* de.po, fr.po: Update.
[official-gcc.git] / gcc / po / de.po
blobe14d48e21fa719176aa1dc559c151ea02a1caf75
1 # German translation of gcc messages.
2 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
5 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013.
6 # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2015.
7 # Philipp Thomas <pth@suse.de>, 1999, 2000, 2001, 2011, 2016.
8 # Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2015, 2017.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gcc 7.1-b20170226\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
13 "POT-Creation-Date: 2017-02-25 19:14+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2017-03-26 01:34+0100\n"
15 "Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
16 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Language: de\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Generator: Poedit 2.0beta5\n"
25 #: cfgrtl.c:2661
26 msgid "flow control insn inside a basic block"
27 msgstr "Ablaufsteuerungsbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
29 #: cfgrtl.c:2893
30 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
31 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
33 #: cfgrtl.c:2950
34 msgid "insn outside basic block"
35 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
37 #: cfgrtl.c:2957
38 msgid "return not followed by barrier"
39 msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
41 #: collect-utils.c:164
42 #, c-format
43 msgid "[cannot find %s]"
44 msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]"
46 #: collect2.c:1557
47 #, c-format
48 msgid "collect2 version %s\n"
49 msgstr "collect2-Version %s\n"
51 #: collect2.c:1664
52 #, c-format
53 msgid "%d constructor found\n"
54 msgid_plural "%d constructors found\n"
55 msgstr[0] "Einen Konstruktor gefunden\n"
56 msgstr[1] "%d Konstruktoren gefunden\n"
58 #: collect2.c:1668
59 #, c-format
60 msgid "%d destructor found\n"
61 msgid_plural "%d destructors found\n"
62 msgstr[0] "Einen Destruktor gefunden\n"
63 msgstr[1] "%d Destruktoren gefunden\n"
65 #: collect2.c:1672
66 #, c-format
67 msgid "%d frame table found\n"
68 msgid_plural "%d frame tables found\n"
69 msgstr[0] "Eine Rahmentabelle gefunden\n"
70 msgstr[1] "%d Rahmentabellen gefunden\n"
72 #: collect2.c:1836
73 #, c-format
74 msgid "[Leaving %s]\n"
75 msgstr "[%s wird verlassen]\n"
77 #: collect2.c:2068
78 #, c-format
79 msgid ""
80 "\n"
81 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
82 msgstr ""
83 "\n"
84 "write_c_file: Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
86 #: collect2.c:2584
87 #, c-format
88 msgid ""
89 "\n"
90 "ldd output with constructors/destructors.\n"
91 msgstr ""
92 "\n"
93 "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
95 #: cprop.c:1756
96 msgid "const/copy propagation disabled"
97 msgstr "Übertragung von const/copy ausgeschaltet"
99 #: diagnostic.c:224
100 #, c-format
101 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
102 msgstr "%s: Alle Warnungen werden als Fehler behandelt"
104 #: diagnostic.c:229
105 #, c-format
106 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
107 msgstr "%s: Einige Warnungen werden als Fehler behandelt"
109 #: diagnostic.c:310 input.c:191 input.c:1776 c-family/c-opts.c:1358
110 #: fortran/cpp.c:576 fortran/error.c:996 fortran/error.c:1016
111 msgid "<built-in>"
112 msgstr "<eingebaut>"
114 #: diagnostic.c:466
115 #, c-format
116 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
117 msgstr "Kompilierung wegen »-fmax-errors=%u« beendet.\n"
119 #: diagnostic.c:494
120 #, c-format
121 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
122 msgstr "Kompilierung wegen »-Wfatal-errors« beendet.\n"
124 #: diagnostic.c:514
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "Please submit a full bug report,\n"
128 "with preprocessed source if appropriate.\n"
129 msgstr ""
130 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
131 "inclusive vorverarbeitetem Quellcode, wenn es dienlich ist.\n"
133 #: diagnostic.c:520
134 #, c-format
135 msgid "See %s for instructions.\n"
136 msgstr "Weitere Hinweise finden Sie unter »%s«.\n"
138 #: diagnostic.c:529
139 #, c-format
140 msgid "compilation terminated.\n"
141 msgstr "Kompilierung beendet.\n"
143 #: diagnostic.c:923
144 #, c-format
145 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
146 msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
148 #: diagnostic.c:1443
149 #, c-format
150 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
151 msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
153 #: final.c:1197
154 msgid "negative insn length"
155 msgstr "negative Befehlslänge"
157 #: final.c:3025
158 msgid "could not split insn"
159 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
161 #: final.c:3450
162 msgid "invalid 'asm': "
163 msgstr "ungültiges »asm«: "
165 #: final.c:3579
166 #, c-format
167 msgid "nested assembly dialect alternatives"
168 msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
170 #: final.c:3607 final.c:3619
171 #, c-format
172 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
173 msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
175 #: final.c:3761
176 #, c-format
177 msgid "operand number missing after %%-letter"
178 msgstr "Operandennummer fehlt hinter %%-Buchstabe"
180 #: final.c:3764 final.c:3805
181 #, c-format
182 msgid "operand number out of range"
183 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches"
185 #: final.c:3822
186 #, c-format
187 msgid "invalid %%-code"
188 msgstr "ungültiger %%-Code"
190 #: final.c:3852
191 #, c-format
192 msgid "'%%l' operand isn't a label"
193 msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
195 #. We can't handle floating point constants;
196 #. PRINT_OPERAND must handle them.
197 #. We can't handle floating point constants;
198 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
199 #. We can't handle floating point constants;
200 #. PRINT_OPERAND must handle them.
201 #: final.c:3988 config/arc/arc.c:4993 config/i386/i386.c:17052
202 #: config/pdp11/pdp11.c:1698
203 #, c-format
204 msgid "floating constant misused"
205 msgstr "Gleitkommakonstante falsch verwendet"
207 #: final.c:4046 config/arc/arc.c:5090 config/i386/i386.c:17150
208 #: config/pdp11/pdp11.c:1739
209 #, c-format
210 msgid "invalid expression as operand"
211 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
213 #: gcc.c:119
214 #, c-format
215 msgid "%s\n"
216 msgstr "%s\n"
218 #: gcc.c:1714
219 #, c-format
220 msgid "Using built-in specs.\n"
221 msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n"
223 #: gcc.c:1914
224 #, c-format
225 msgid ""
226 "Setting spec %s to '%s'\n"
227 "\n"
228 msgstr ""
229 "Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n"
230 "\n"
232 #: gcc.c:2022
233 #, c-format
234 msgid "Reading specs from %s\n"
235 msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n"
237 #: gcc.c:2149
238 #, c-format
239 msgid "could not find specs file %s\n"
240 msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
242 #: gcc.c:2224
243 #, c-format
244 msgid "rename spec %s to %s\n"
245 msgstr "Spezifikation wird von %s nach %s umbenannt\n"
247 #: gcc.c:2226
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "spec is '%s'\n"
251 "\n"
252 msgstr ""
253 "Spezifikation ist '%s'\n"
254 "\n"
256 # can we use j/n here, too?
257 # 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
258 #: gcc.c:3035
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "\n"
262 "Go ahead? (y or n) "
263 msgstr ""
264 "\n"
265 "Fortfahren? (y oder n) "
267 #: gcc.c:3185
268 #, c-format
269 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
270 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
272 #: gcc.c:3401
273 #, c-format
274 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
275 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
277 #: gcc.c:3402
278 msgid "Options:\n"
279 msgstr "Optionen:\n"
281 #: gcc.c:3404
282 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase.\n"
283 msgstr "  -pass-exit-codes         Mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase beenden.\n"
285 #: gcc.c:3405
286 msgid "  --help                   Display this information.\n"
287 msgstr "  --help                   Diese Informationen anzeigen.\n"
289 #: gcc.c:3406
290 msgid "  --target-help            Display target specific command line options.\n"
291 msgstr "  --target-help            Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen.\n"
293 #: gcc.c:3407
294 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
295 msgstr "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
297 #: gcc.c:3408
298 msgid "                           Display specific types of command line options.\n"
299 msgstr "                           Spezifische Typen der Kommandozeilenoptionen anzeigen.\n"
301 #: gcc.c:3410
302 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
303 msgstr "  (Verwenden Sie »-v --help« zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen).\n"
305 #: gcc.c:3411
306 msgid "  --version                Display compiler version information.\n"
307 msgstr "  --version                Compilerversionsinformation anzeigen.\n"
309 #: gcc.c:3412
310 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings.\n"
311 msgstr "  -dumpspecs               Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen.\n"
313 #: gcc.c:3413
314 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler.\n"
315 msgstr "  -dumpversion             Die Compilerversion anzeigen.\n"
317 #: gcc.c:3414
318 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor.\n"
319 msgstr "  -dumpmachine             Zielprozessor des Compilers anzeigen.\n"
321 #: gcc.c:3415
322 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path.\n"
323 msgstr "  -print-search-dirs       Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen.\n"
325 #: gcc.c:3416
326 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library.\n"
327 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen.\n"
329 #: gcc.c:3417
330 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>.\n"
331 msgstr "  -print-file-name=<Bib>   Vollen Pfad zur Bibliothek <Bib> anzeigen.\n"
333 #: gcc.c:3418
334 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>.\n"
335 msgstr "  -print-prog-name=<Prog>  Vollen Pfad zur Compilerkomponente <Prog> anzeigen\n"
337 #: gcc.c:3419
338 msgid ""
339 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
340 "                           a component in the library path.\n"
341 msgstr ""
342 "  -print-multiarch         Normalisiertes GNU-Tripel für das Ziel anzeigen,\n"
343 "                           welches als Komponente im Bibliothekspfad verwendet wird.\n"
345 #: gcc.c:3422
346 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc.\n"
347 msgstr "  -print-multi-directory   Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen.\n"
349 #: gcc.c:3423
350 msgid ""
351 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
352 "                           multiple library search directories.\n"
353 msgstr ""
354 "  -print-multi-lib         Entspechungen zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
355 "                           mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken ausgeben.\n"
357 #: gcc.c:3426
358 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
359 msgstr "  -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken anzeigen.\n"
361 #: gcc.c:3427
362 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory.\n"
363 msgstr "  -print-sysroot           Verzeichnis der Bibliotheken für die Zielarchitektur ausgeben.\n"
365 #: gcc.c:3428
366 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
367 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Den für die Headersuche verwendeten Sysroot-Anhang ausgeben.\n"
369 #: gcc.c:3429
370 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
371 msgstr "  -Wa,<Optionen>           Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Assembler übergeben.\n"
373 #: gcc.c:3430
374 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
375 msgstr "  -Wp,<Optionen>           Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Präprozessor übergeben.\n"
377 #: gcc.c:3431
378 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
379 msgstr "  -Wl,<Optionen>           Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Linker übergeben.\n"
381 #: gcc.c:3432
382 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler.\n"
383 msgstr "  -Xassembler <arg>        <arg> an den Assembler übergeben.\n"
385 #: gcc.c:3433
386 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
387 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     <arg> an den Präprozessor übergeben.\n"
389 #: gcc.c:3434
390 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker.\n"
391 msgstr "  -Xlinker <arg>           <arg> an den Linker übergeben.\n"
393 #: gcc.c:3435
394 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files.\n"
395 msgstr "  -save-temps              Temporäre Dateien nicht löschen.\n"
397 #: gcc.c:3436
398 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files.\n"
399 msgstr "  -save-temps=<arg>        Temporäre Dateien nicht löschen.\n"
401 #: gcc.c:3437
402 msgid ""
403 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
404 "                           prefixes to other gcc components.\n"
405 msgstr ""
406 "  -no-canonical-prefixes   Pfade beim Erzeugen relativer Präfixe zu anderen\n"
407 "                           GCC-Komponenten nicht kanonisieren\n"
409 #: gcc.c:3440
410 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files.\n"
411 msgstr "  -pipe                    Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n"
413 #: gcc.c:3441
414 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess.\n"
415 msgstr "  -time                    Zeit für die Ausführung jedes Subprozesses festhalten.\n"
417 #: gcc.c:3442
418 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
419 msgstr ""
420 "  -specs=<Datei>           Eingebaute Spezifikationen mit dem Inhalt von <Datei>\n"
421 "                           überschreiben\n"
423 #: gcc.c:3443
424 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>.\n"
425 msgstr "  -std=<Standard>          Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind.\n"
427 #: gcc.c:3444
428 msgid ""
429 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
430 "                           and libraries.\n"
431 msgstr ""
432 "  --sysroot=<Verzeichnis>  <Verzeichnis> als Wurzelverzeichnis für Header und\n"
433 "                           Bibliotheken verwenden.\n"
435 #: gcc.c:3447
436 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
437 msgstr "  -B <Verzeichnis>         <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen.\n"
439 #: gcc.c:3448
440 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler.\n"
441 msgstr "  -v                       Die vom Compiler aufgerufenen Programme ausgeben.\n"
443 #: gcc.c:3449
444 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
445 msgstr ""
446 "  -###                     Wie -v, aber mit zitierten Optionen und ohne Ausführung\n"
447 "                           der Befehlen.\n"
449 #: gcc.c:3450
450 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
451 msgstr ""
452 "  -E                       Nur den Präprozessor ausführen, nicht Kompiler, Assembler oder\n"
453 "                           Linker.\n"
455 #: gcc.c:3451
456 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link.\n"
457 msgstr "  -S                       Nur kompilieren, nicht assemblieren oder linken.\n"
459 #: gcc.c:3452
460 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link.\n"
461 msgstr "  -c                       Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden.\n"
463 #: gcc.c:3453
464 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>.\n"
465 msgstr "  -o <Datei>               Ausgabe in <Datei> schreiben.\n"
467 #: gcc.c:3454
468 msgid "  -pie                     Create a position independent executable.\n"
469 msgstr "  -pie                     Eine ausführbare Datei mit positionsunabhängigem Code erzeugen.\n"
471 #: gcc.c:3455
472 msgid "  -shared                  Create a shared library.\n"
473 msgstr "  -shared                  Eine dynamiache Bibliothek erzeugen.\n"
475 #: gcc.c:3456
476 msgid ""
477 "  -x <language>            Specify the language of the following input files.\n"
478 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
479 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
480 "                           guessing the language based on the file's extension.\n"
481 msgstr ""
482 "  -x <Sprache>             Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
483 "                           Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
484 "                           »none« bedeutet den Rückfall auf das Standardverhalten,\n"
485 "                           die Sprache aufgrund der Dateiendung zu erraten.\n"
487 #: gcc.c:3463
488 #, c-format
489 msgid ""
490 "\n"
491 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
492 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
493 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
494 msgstr ""
495 "\n"
496 "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
497 " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
498 " Um weitere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
499 " -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
501 #: gcc.c:5934
502 #, c-format
503 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
504 msgstr "Spezifikation (%s, ist »%s«) wird verarbeitet\n"
506 #: gcc.c:6638
507 #, c-format
508 msgid "Target: %s\n"
509 msgstr "Ziel: %s\n"
511 #: gcc.c:6639
512 #, c-format
513 msgid "Configured with: %s\n"
514 msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
516 #: gcc.c:6653
517 #, c-format
518 msgid "Thread model: %s\n"
519 msgstr "Thread-Modell: %s\n"
521 #: gcc.c:6664
522 #, c-format
523 msgid "gcc version %s %s\n"
524 msgstr "gcc-Version %s %s\n"
526 #: gcc.c:6667
527 #, c-format
528 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
529 msgstr "gcc-Treiberversion %s %s führt GCC-Version %s aus\n"
531 #: gcc.c:6740 gcc.c:6952
532 #, c-format
533 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
534 msgstr "Der Fehler ist nicht reproduzierbar, daher handelt es sich wahrscheinlich um ein Problem mit der Hardware oder dem Betriebssystem.\n"
536 #: gcc.c:6876
537 #, c-format
538 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
539 msgstr "Vorverarbeiteter Quellcode wurde in Datei %s gespeichert, bitte hängen Sie die an Ihren Fehlerbericht an.\n"
541 #: gcc.c:7829
542 #, c-format
543 msgid "install: %s%s\n"
544 msgstr "installiere: %s%s\n"
546 #: gcc.c:7832
547 #, c-format
548 msgid "programs: %s\n"
549 msgstr "Programme: %s\n"
551 #: gcc.c:7834
552 #, c-format
553 msgid "libraries: %s\n"
554 msgstr "Bibliotheken: %s\n"
556 #: gcc.c:7951
557 #, c-format
558 msgid ""
559 "\n"
560 "For bug reporting instructions, please see:\n"
561 msgstr ""
562 "\n"
563 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
564 "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
565 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden:\n"
567 #: gcc.c:7967 gcov-tool.c:519
568 #, c-format
569 msgid "%s %s%s\n"
570 msgstr "%s %s%s\n"
572 #: gcc.c:7970 gcov-tool.c:521 gcov.c:689 fortran/gfortranspec.c:280
573 msgid "(C)"
574 msgstr "(C)"
576 #: gcc.c:7971 fortran/gfortranspec.c:281
577 msgid ""
578 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
579 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
580 "\n"
581 msgstr ""
582 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
583 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
584 "\n"
586 #: gcc.c:8276
587 #, c-format
588 msgid ""
589 "\n"
590 "Linker options\n"
591 "==============\n"
592 "\n"
593 msgstr ""
594 "\n"
595 "Linkeroptionen\n"
596 "==============\n"
597 "\n"
599 #: gcc.c:8277
600 #, c-format
601 msgid ""
602 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
603 "\n"
604 msgstr ""
605 "»-Wl,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Linker zu übergeben.\n"
606 "\n"
608 #: gcc.c:9580
609 #, c-format
610 msgid ""
611 "Assembler options\n"
612 "=================\n"
613 "\n"
614 msgstr ""
615 "Assembleroptionen\n"
616 "=================\n"
617 "\n"
619 #: gcc.c:9581
620 #, c-format
621 msgid ""
622 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
623 "\n"
624 msgstr ""
625 "»-Wa,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Assembler zu übergeben.\n"
626 "\n"
628 #: gcov-tool.c:166
629 #, c-format
630 msgid "  merge [options] <dir1> <dir2>         Merge coverage file contents\n"
631 msgstr "  merge [Optionen] <Ordner1> <Ordner2>  Abdeckungsdateien zusammenführen\n"
633 #: gcov-tool.c:167 gcov-tool.c:261 gcov-tool.c:411
634 #, c-format
635 msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
636 msgstr "    -v, --verbose                       Ausführlicher Modus\n"
638 #: gcov-tool.c:168 gcov-tool.c:262
639 #, c-format
640 msgid "    -o, --output <dir>                  Output directory\n"
641 msgstr "    -o, --output <Verzeichnis>          Ausgabeverzeichnis\n"
643 #: gcov-tool.c:169
644 #, c-format
645 msgid "    -w, --weight <w1,w2>                Set weights (float point values)\n"
646 msgstr "    -w, --weight <Gewicht1,Gewicht2>    Gewichtung festlegen (Gleitkommazahlen)\n"
648 #: gcov-tool.c:185
649 #, c-format
650 msgid "Merge subcomand usage:"
651 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »merge«:"
653 #: gcov-tool.c:260
654 #, c-format
655 msgid "  rewrite [options] <dir>               Rewrite coverage file contents\n"
656 msgstr "  rewrite [Optionen] <Verzeichnis>      Inhalt der Abdeckungsdatei umschreiben\n"
658 #: gcov-tool.c:263
659 #, c-format
660 msgid "    -s, --scale <float or simple-frac>  Scale the profile counters\n"
661 msgstr "    -s, --scale <Gleitkomma oder einfacher Bruch>  Profilzähler skalieren\n"
663 #: gcov-tool.c:264
664 #, c-format
665 msgid "    -n, --normalize <int64_t>           Normalize the profile\n"
666 msgstr "    -n, --normalize <int64_t>           Profil normalisieren\n"
668 #: gcov-tool.c:281
669 #, c-format
670 msgid "Rewrite subcommand usage:"
671 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »rewrite«:"
673 #: gcov-tool.c:320
674 #, c-format
675 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
676 msgstr "Skalierung und Normalisierung können nicht gleichzeitig aktiv sein; wird übersprungen\n"
678 #: gcov-tool.c:333 gcov-tool.c:343
679 #, c-format
680 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
681 msgstr "Falsches Format der Skalierung; 1/1 wird verwendet\n"
683 #: gcov-tool.c:353
684 #, c-format
685 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
686 msgstr "Normalisierung kann nicht gleichzeitig mit Skalierung aktiv sein\n"
688 #: gcov-tool.c:410
689 #, c-format
690 msgid "  overlap [options] <dir1> <dir2>       Compute the overlap of two profiles\n"
691 msgstr "  overlap [Optionen] <Verz1> <Verz2>    Überlappung zwischen zwei Profilen berechnen\n"
693 #: gcov-tool.c:412
694 #, c-format
695 msgid "    -h, --hotonly                       Only print info for hot objects/functions\n"
696 msgstr "    -h, --hotonly                       Daten nur für heiße Objekte/Funktionen ausgeben\n"
698 #: gcov-tool.c:413
699 #, c-format
700 msgid "    -f, --function                      Print function level info\n"
701 msgstr "    -f, --function                      Daten über Funktionsebene ausgeben\n"
703 #: gcov-tool.c:414
704 #, c-format
705 msgid "    -F, --fullname                      Print full filename\n"
706 msgstr "    -F, --fullname                      Vollständigen Dateinamen ausgeben\n"
708 #: gcov-tool.c:415
709 #, c-format
710 msgid "    -o, --object                        Print object level info\n"
711 msgstr "    -o, --object                        Daten über Objektebene ausgeben\n"
713 #: gcov-tool.c:416
714 #, c-format
715 msgid "    -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
716 msgstr "    -t <Gleitkomma>, --hot_threshold <Gleitkomma>  Schwellwert für Heißheit festlegen\n"
718 #: gcov-tool.c:436
719 #, c-format
720 msgid "Overlap subcomand usage:"
721 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »overlap«:"
723 #: gcov-tool.c:502
724 #, c-format
725 msgid ""
726 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
727 "\n"
728 msgstr ""
729 "Aufruf: %s [Option]… <Teilbefehl> [Option]…\n"
730 "\n"
732 #: gcov-tool.c:503
733 #, c-format
734 msgid ""
735 "Offline tool to handle gcda counts\n"
736 "\n"
737 msgstr ""
738 "Ausgelagertes Werkzeug, um mit gcda-Zähler zu arbeiten\n"
739 "\n"
741 #: gcov-tool.c:504
742 #, c-format
743 msgid "  -h, --help                            Print this help, then exit\n"
744 msgstr "  -h, --help                            Diese Hilfe anzeigen, danach beenden\n"
746 #: gcov-tool.c:505
747 #, c-format
748 msgid "  -v, --version                         Print version number, then exit\n"
749 msgstr "  -v, --version                         Versionsnummer anzeigen, danach beenden\n"
751 #: gcov-tool.c:509 gcov.c:677
752 #, c-format
753 msgid ""
754 "\n"
755 "For bug reporting instructions, please see:\n"
756 "%s.\n"
757 msgstr ""
758 "\n"
759 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
760 "%s.\n"
761 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
763 #: gcov-tool.c:520
764 #, c-format
765 msgid "Copyright %s 2014-2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
766 msgstr "Copyright %s 2014–2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
768 #: gcov-tool.c:523 gcov.c:691
769 #, c-format
770 msgid ""
771 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
772 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
773 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
774 "\n"
775 msgstr ""
776 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
777 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
778 "\n"
780 #: gcov.c:656
781 #, c-format
782 msgid ""
783 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
784 "\n"
785 msgstr ""
786 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLE|OBJ...\n"
787 "\n"
789 #: gcov.c:657
790 #, c-format
791 msgid ""
792 "Print code coverage information.\n"
793 "\n"
794 msgstr ""
795 "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
796 "\n"
798 #: gcov.c:658
799 #, c-format
800 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
801 msgstr "  -h, --help                      Diese Hilfe anzeigen\n"
803 #: gcov.c:659
804 #, c-format
805 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
806 msgstr "  -a, --all-blocks                Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
808 #: gcov.c:660
809 #, c-format
810 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
811 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
813 #: gcov.c:661
814 #, c-format
815 msgid ""
816 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
817 "                                    rather than percentages\n"
818 msgstr ""
819 "  -c, --branch-counts             Anzahl der Zweigdurchläufe statt\n"
820 "                                    Prozentzahlen ausgeben\n"
822 #: gcov.c:663
823 #, c-format
824 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
825 msgstr "  -d, --display-progress          Fortschrittsinformationen anzeigen\n"
827 #: gcov.c:664
828 #, c-format
829 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
830 msgstr "  -f, --function-summaries        Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
832 #: gcov.c:665
833 #, c-format
834 msgid "  -i, --intermediate-format       Output .gcov file in intermediate text format\n"
835 msgstr "  -i, --intermediate-format       .gcov-Dateien im Textformat ausgeben\n"
837 #: gcov.c:666
838 #, c-format
839 msgid ""
840 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
841 "                                    source files\n"
842 msgstr ""
843 "  -l, --long-file-names           In eingefügten Quelldateien lange Dateinamen\n"
844 "                                    für Ausgabedateien verwenden\n"
846 #: gcov.c:668
847 #, c-format
848 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
849 msgstr "  -m, --demangled-names           Entmangelte Funktionsnamen ausgeben\n"
851 #: gcov.c:669
852 #, c-format
853 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
854 msgstr "  -n, --no-output                 Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
856 #: gcov.c:670
857 #, c-format
858 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
859 msgstr ""
860 "  -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
861 "                                  Objektdateien suchen\n"
863 #: gcov.c:671
864 #, c-format
865 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
866 msgstr "  -p, --preserve-paths            Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
868 #: gcov.c:672
869 #, c-format
870 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
871 msgstr "  -r, --relative-only             Nur Daten für relative Quellen zeigen\n"
873 #: gcov.c:673
874 #, c-format
875 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
876 msgstr "  -s, --source-prefix VERZ        wegzulassender Quellen-Präfix\n"
878 #: gcov.c:674
879 #, c-format
880 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
881 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
883 #: gcov.c:675
884 #, c-format
885 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
886 msgstr "  -v, --version                   Versionsnummer anzeigen\n"
888 #: gcov.c:676
889 #, c-format
890 msgid "  -x, --hash-filenames            Hash long pathnames\n"
891 msgstr "  -x, --hash-filenames            lange Dateinamen hashen\n"
893 #: gcov.c:687
894 #, c-format
895 msgid "gcov %s%s\n"
896 msgstr "gcov %s%s\n"
898 #: gcov.c:982
899 #, c-format
900 msgid "Creating '%s'\n"
901 msgstr "»%s« wird erzeugt\n"
903 #: gcov.c:985
904 #, c-format
905 msgid "Error writing output file '%s'\n"
906 msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
908 #: gcov.c:989
909 #, c-format
910 msgid "Could not open output file '%s'\n"
911 msgstr "Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
913 #: gcov.c:994
914 #, c-format
915 msgid "Removing '%s'\n"
916 msgstr "»%s« wird gelöscht\n"
918 #: gcov.c:1022 gcov.c:1077
919 #, c-format
920 msgid "\n"
921 msgstr "\n"
923 #: gcov.c:1043
924 #, c-format
925 msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
926 msgstr "Ausgabedatei %s für Zwischenschritt konnte nicht geöffnet werden\n"
928 #: gcov.c:1326
929 #, c-format
930 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
931 msgstr "%s:Quelldatei ist neuer als Hinweis-Datei »%s«\n"
933 #: gcov.c:1331
934 #, c-format
935 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
936 msgstr "(die Meldung wird pro Quelldatei nur einmal angezeigt)\n"
938 #: gcov.c:1356
939 #, c-format
940 msgid "%s:cannot open notes file\n"
941 msgstr "%s:Hinweis-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
943 #: gcov.c:1362
944 #, c-format
945 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
946 msgstr "%s:keine gcov-Hinweis-Datei\n"
948 #: gcov.c:1375
949 #, c-format
950 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
951 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
953 #: gcov.c:1421
954 #, c-format
955 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
956 msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
958 #: gcov.c:1552
959 #, c-format
960 msgid "%s:corrupted\n"
961 msgstr "%s: beschädigt\n"
963 #: gcov.c:1559
964 #, c-format
965 msgid "%s:no functions found\n"
966 msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
968 #: gcov.c:1578
969 #, c-format
970 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
971 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden, wird als nicht ausgeführt vermutet\n"
973 #: gcov.c:1585
974 #, c-format
975 msgid "%s:not a gcov data file\n"
976 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
978 #: gcov.c:1598
979 #, c-format
980 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
981 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
983 #: gcov.c:1604
984 #, c-format
985 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
986 msgstr "%s: Marke passt nicht zur Hinweis-Datei\n"
988 #: gcov.c:1639
989 #, c-format
990 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
991 msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
993 #: gcov.c:1653
994 #, c-format
995 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
996 msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n"
998 #: gcov.c:1672
999 #, c-format
1000 msgid "%s:overflowed\n"
1001 msgstr "%s: übergelaufen\n"
1003 #: gcov.c:1718
1004 #, c-format
1005 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1006 msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
1008 #: gcov.c:1723
1009 #, c-format
1010 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1011 msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
1013 #: gcov.c:1731
1014 #, c-format
1015 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1016 msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
1018 #: gcov.c:1939
1019 #, c-format
1020 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1021 msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
1023 #: gcov.c:2047
1024 #, c-format
1025 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1026 msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
1028 #: gcov.c:2050
1029 #, c-format
1030 msgid "No executable lines\n"
1031 msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n"
1033 #: gcov.c:2058
1034 #, c-format
1035 msgid "%s '%s'\n"
1036 msgstr "%s: »%s«\n"
1038 #: gcov.c:2065
1039 #, c-format
1040 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1041 msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
1043 #: gcov.c:2069
1044 #, c-format
1045 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1046 msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
1048 #: gcov.c:2075
1049 #, c-format
1050 msgid "No branches\n"
1051 msgstr "Keine Zweige\n"
1053 #: gcov.c:2077
1054 #, c-format
1055 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1056 msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
1058 #: gcov.c:2081
1059 #, c-format
1060 msgid "No calls\n"
1061 msgstr "Keine Aufrufe\n"
1063 #: gcov.c:2362
1064 #, c-format
1065 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1066 msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
1068 #: gcov.c:2464
1069 #, c-format
1070 msgid "call   %2d returned %s\n"
1071 msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
1073 #: gcov.c:2469
1074 #, c-format
1075 msgid "call   %2d never executed\n"
1076 msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
1078 #: gcov.c:2474
1079 #, c-format
1080 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1081 msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s\n"
1083 #: gcov.c:2479
1084 #, c-format
1085 msgid "branch %2d never executed\n"
1086 msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt\n"
1088 #: gcov.c:2484
1089 #, c-format
1090 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1091 msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
1093 #: gcov.c:2487
1094 #, c-format
1095 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1096 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
1098 #: gcov.c:2551
1099 #, c-format
1100 msgid "Cannot open source file %s\n"
1101 msgstr "Quelldatei %s kann nicht geöffnet werden\n"
1103 #: gcse.c:2577
1104 msgid "PRE disabled"
1105 msgstr "PRE ausgeschaltet"
1107 #: gcse.c:3505
1108 msgid "GCSE disabled"
1109 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
1111 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:524 c/c-typeck.c:9996
1112 #, gcc-internal-format
1113 msgid "function returns address of local variable"
1114 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
1116 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:526 gimple-ssa-isolate-paths.c:410
1117 #, gcc-internal-format
1118 msgid "function may return address of local variable"
1119 msgstr "Funktion liefert möglicherweise Adresse einer lokalen Variablen zurück"
1121 #: incpath.c:72
1122 #, c-format
1123 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1124 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1126 #: incpath.c:75
1127 #, c-format
1128 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1129 msgstr "  da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
1131 #: incpath.c:79
1132 #, c-format
1133 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1134 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1136 #: incpath.c:374
1137 #, c-format
1138 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1139 msgstr "Suche für »#include \"...\"« beginnt hier:\n"
1141 #: incpath.c:378
1142 #, c-format
1143 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1144 msgstr "Suche für »#include <...>« beginnt hier:\n"
1146 #: incpath.c:383
1147 #, c-format
1148 msgid "End of search list.\n"
1149 msgstr "Ende der Suchliste.\n"
1151 #. Opening quotation mark.
1152 #: intl.c:62
1153 msgid "`"
1154 msgstr "»"
1156 #. Closing quotation mark.
1157 #: intl.c:65
1158 msgid "'"
1159 msgstr "«"
1161 #: ipa-pure-const.c:187
1162 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1163 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %<%s%> sein"
1165 #: ipa-pure-const.c:188
1166 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1167 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %<%s%> sein, wenn sie als normal zurückkehrend bekannt ist"
1169 #: langhooks.c:366
1170 msgid "At top level:"
1171 msgstr "Auf höchster Ebene:"
1173 #: langhooks.c:386 cp/error.c:3367
1174 #, c-format
1175 msgid "In member function %qs"
1176 msgstr "In Elementfunktion %qs"
1178 #: langhooks.c:390 cp/error.c:3370
1179 #, c-format
1180 msgid "In function %qs"
1181 msgstr "In Funktion %qs"
1183 #: langhooks.c:441 cp/error.c:3320
1184 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1185 msgstr "    eingefügt von %qs bei%r%s:%d:%d%R"
1187 #: langhooks.c:446 cp/error.c:3325
1188 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1189 msgstr "    eingefügt von %qs bei %r%s:%d%R"
1191 #: langhooks.c:452 cp/error.c:3331
1192 #, c-format
1193 msgid "    inlined from %qs"
1194 msgstr "    eingefügt von %qs"
1196 #: lra-assigns.c:1457 reload1.c:2078
1197 msgid "this is the insn:"
1198 msgstr "dies ist der Befehl:"
1200 #: lra-constraints.c:3785 reload.c:3822
1201 msgid "unable to generate reloads for:"
1202 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
1204 #. What to print when a switch has no documentation.
1205 #: opts.c:185
1206 msgid "This option lacks documentation."
1207 msgstr "Diese Option ist undokumentiert"
1209 #: opts.c:186
1210 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1211 msgstr "Die Verwendung dieser Option wird diagnostiziert."
1213 #: opts.c:1096
1214 #, c-format
1215 msgid "default %d minimum %d maximum %d"
1216 msgstr "Standard %d Minimum %d Maximum %d"
1218 #: opts.c:1163
1219 #, c-format
1220 msgid "Same as %s.  Use the latter option instead."
1221 msgstr "Identisch mit %s. Verwenden Sie daher bitte diese Option."
1223 #: opts.c:1171
1224 #, c-format
1225 msgid "%s  Same as %s."
1226 msgstr "%s ist identisch mit %s."
1228 #: opts.c:1242
1229 msgid "[default]"
1230 msgstr "[Standard]"
1232 #: opts.c:1253
1233 msgid "[enabled]"
1234 msgstr "[eingeschaltet]"
1236 #: opts.c:1253
1237 msgid "[disabled]"
1238 msgstr "[ausgeschaltet]"
1240 #: opts.c:1272
1241 #, c-format
1242 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1243 msgstr " Keine Optionen mit den gewünschten Eigenschaften gefunden\n"
1245 #: opts.c:1281
1246 #, c-format
1247 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1248 msgstr " Nichts gefunden. Bitte verwenden Sie »--help=%s«, um *alle* vom Frontend %s unterstützten Optionen anzuzeigen\n"
1250 #: opts.c:1287
1251 #, c-format
1252 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1253 msgstr " Alle Optionen mit den gewünschten Eigenschaften wurden bereits angezeigt\n"
1255 #: opts.c:1372
1256 msgid "The following options are target specific"
1257 msgstr "Die folgenden Optionen sind zielspezifisch"
1259 #: opts.c:1375
1260 msgid "The following options control compiler warning messages"
1261 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Warnmeldungen des Compilers"
1263 #: opts.c:1378
1264 msgid "The following options control optimizations"
1265 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Optimierungen"
1267 #: opts.c:1381 opts.c:1420
1268 msgid "The following options are language-independent"
1269 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig"
1271 #: opts.c:1384
1272 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1273 msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter"
1275 #: opts.c:1390
1276 msgid "The following options are specific to just the language "
1277 msgstr "Die folgenden Optionen sind nur spezifisch für die Sprache "
1279 #: opts.c:1392
1280 msgid "The following options are supported by the language "
1281 msgstr "Die folgenden Optionen werden von der Sprache unterstützt "
1283 #: opts.c:1403
1284 msgid "The following options are not documented"
1285 msgstr "Die folgenden Optionen sind nicht dokumentiert"
1287 #: opts.c:1405
1288 msgid "The following options take separate arguments"
1289 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden separate Argumente"
1291 #: opts.c:1407
1292 msgid "The following options take joined arguments"
1293 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden gemeinsame Argumente"
1295 #: opts.c:1418
1296 msgid "The following options are language-related"
1297 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachbezogen"
1299 #: plugin.c:804
1300 msgid "Event"
1301 msgstr "Ereignis"
1303 #: plugin.c:804
1304 msgid "Plugins"
1305 msgstr "Plugins"
1307 #: plugin.c:836
1308 #, c-format
1309 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1310 msgstr "*** WARNUNG *** es gibt aktive Plugins – bitte Fehler nur dann melden, wenn diese auch ohne alle Plugins reproduziert werden können.\n"
1312 #. It's the compiler's fault.
1313 #: reload1.c:6080
1314 msgid "could not find a spill register"
1315 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
1317 #. It's the compiler's fault.
1318 #: reload1.c:7976
1319 msgid "VOIDmode on an output"
1320 msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
1322 #: reload1.c:8736
1323 msgid "failure trying to reload:"
1324 msgstr "Neuladen gescheitert:"
1326 #: rtl-error.c:116
1327 msgid "unrecognizable insn:"
1328 msgstr "unerkennbarer Befehl:"
1330 #: rtl-error.c:118
1331 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1332 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
1334 #: targhooks.c:1785
1335 #, c-format
1336 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1337 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »%s« verwendet"
1339 #: targhooks.c:1800
1340 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1341 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »-fpic« verwendet"
1343 #: targhooks.c:1802
1344 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1345 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »-fpie« verwendet"
1347 #: tlink.c:387
1348 #, c-format
1349 msgid "collect: reading %s\n"
1350 msgstr "collect: %s wird gelesen\n"
1352 #: tlink.c:543
1353 #, c-format
1354 msgid "collect: recompiling %s\n"
1355 msgstr "collect: %s wird neu kompiliert\n"
1357 #: tlink.c:627
1358 #, c-format
1359 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1360 msgstr "collect: %s wird in %s eingestellt\n"
1362 #: tlink.c:844
1363 #, c-format
1364 msgid "collect: relinking\n"
1365 msgstr "collect: neu binden\n"
1367 #: toplev.c:333
1368 #, c-format
1369 msgid "unrecoverable error"
1370 msgstr "nicht behebbarer Fehler"
1372 #: toplev.c:642
1373 #, c-format
1374 msgid ""
1375 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1376 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1377 msgstr ""
1378 "%s%s%s %sVersion %s (%s)\n"
1379 "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s, "
1381 #: toplev.c:644
1382 #, c-format
1383 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1384 msgstr "%s%s%s %sVersion %s (%s) kompiliert von CC, "
1386 #: toplev.c:648
1387 #, c-format
1388 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1389 msgstr "GMP Version %s, MPFR Version %s, MPC Version %s. isl Versiom %s\n"
1391 #: toplev.c:650
1392 #, c-format
1393 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1394 msgstr "%s%sWarnung: %s-Header-Version %s unterscheidet sich von Bibliotheksversion %s.\n"
1396 #: toplev.c:652
1397 #, c-format
1398 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1399 msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1401 #: toplev.c:824
1402 msgid "options passed: "
1403 msgstr "angegebene Optionen: "
1405 #: toplev.c:852
1406 msgid "options enabled: "
1407 msgstr "eingeschaltete Optionen: "
1409 #: tree-diagnostic.c:293 c/c-decl.c:5366 c/c-typeck.c:6993 cp/error.c:996
1410 #: c-family/c-pretty-print.c:411
1411 #, gcc-internal-format
1412 msgid "<anonymous>"
1413 msgstr "<anonym>"
1415 #: cif-code.def:39
1416 msgid "function not considered for inlining"
1417 msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
1419 #: cif-code.def:43
1420 msgid "caller is not optimized"
1421 msgstr "Aufrufer ist nicht optimiert"
1423 #: cif-code.def:47
1424 msgid "function body not available"
1425 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
1427 #: cif-code.def:51
1428 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1429 msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
1431 #: cif-code.def:56
1432 msgid "function not inlinable"
1433 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
1435 #: cif-code.def:60
1436 msgid "function body can be overwritten at link time"
1437 msgstr "Funktionskörper kann zum Link-Zeitpunkt überschrieben werden"
1439 #: cif-code.def:64
1440 msgid "function not inline candidate"
1441 msgstr "Funktion kein Kandidat für »inline«"
1443 #: cif-code.def:68
1444 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1445 msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
1447 #: cif-code.def:70
1448 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1449 msgstr "--param large-stack-frame-growth: Limit erreicht"
1451 #: cif-code.def:72
1452 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1453 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
1455 #: cif-code.def:74
1456 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1457 msgstr "--param max-inline-insns-auto: Limit erreicht"
1459 #: cif-code.def:76
1460 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1461 msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
1463 #: cif-code.def:80
1464 msgid "recursive inlining"
1465 msgstr "rekursives Inlining"
1467 #: cif-code.def:84
1468 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1469 msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich und Codegröße würde wachsen"
1471 #: cif-code.def:88
1472 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1473 msgstr "Funktion nicht »inline« deklariert und Codegröße würde wachsen"
1475 #: cif-code.def:92
1476 msgid "mismatched arguments"
1477 msgstr "unpassende Argumente"
1479 #: cif-code.def:96
1480 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
1481 msgstr "Unpassende Deklarationen während Linkzeit-Optimierung"
1483 #: cif-code.def:100
1484 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1485 msgstr "ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht"
1487 #: cif-code.def:104
1488 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1489 msgstr "Indirekter Funktionsaufruf mit noch unbekanntem Aufrufer"
1491 #: cif-code.def:108
1492 msgid "exception handling personality mismatch"
1493 msgstr "Fehlzuordnung von Persönlichkeiten bei Ausnahmebehandlung"
1495 #: cif-code.def:113
1496 msgid "non-call exception handling mismatch"
1497 msgstr "Fehlzuordnung bei Ausnahmebehandlung ohne Aufruf"
1499 #: cif-code.def:117
1500 msgid "target specific option mismatch"
1501 msgstr "Fehlzuordnung zielspezifischer Optionen"
1503 #: cif-code.def:121
1504 msgid "optimization level attribute mismatch"
1505 msgstr "Fehlzuordnung von Optimierungsstufenattribut"
1507 #: cif-code.def:125
1508 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1509 msgstr "Aufgerufene Funktion verweist auf comdat-lokale Symbole"
1511 #: cif-code.def:129
1512 msgid "function attribute mismatch"
1513 msgstr "Fehlzuordnung von Funktionsattributen"
1515 #: cif-code.def:133
1516 msgid "caller function contains cilk spawn"
1517 msgstr "Aufrufende Funktion enthält eine Cilk-Spawn"
1519 #: cif-code.def:137
1520 msgid "unreachable"
1521 msgstr "Nicht erreichbar"
1523 #: cif-code.def:141
1524 msgid "caller is instrumentation thunk"
1525 msgstr "Aufrufer ist Instrumentierungs-Thunk"
1527 #. The remainder are real diagnostic types.
1528 #: diagnostic.def:33
1529 msgid "fatal error: "
1530 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
1532 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
1533 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1534 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50
1535 msgid "internal compiler error: "
1536 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
1538 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1539 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1540 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47
1541 msgid "error: "
1542 msgstr "Fehler: "
1544 #: diagnostic.def:36
1545 msgid "sorry, unimplemented: "
1546 msgstr "nicht implementiert: "
1548 #: diagnostic.def:37
1549 msgid "warning: "
1550 msgstr "Warnung: "
1552 #: diagnostic.def:38
1553 msgid "anachronism: "
1554 msgstr "Anachronismus: "
1556 #: diagnostic.def:39
1557 msgid "note: "
1558 msgstr "Anmerkung: "
1560 #: diagnostic.def:40
1561 msgid "debug: "
1562 msgstr "zur Fehlersuche: "
1564 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1565 #. prefix does not matter.
1566 #: diagnostic.def:43
1567 msgid "pedwarn: "
1568 msgstr "Ped. Warnung: "
1570 #: diagnostic.def:44
1571 msgid "permerror: "
1572 msgstr "Perm. Fehler: "
1574 #: params.def:49
1575 #, no-c-format
1576 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
1577 msgstr "Größtes geschätztes Ergebnis eines als vorhersagbar betrachteten Sprunges."
1579 #: params.def:54
1580 #, no-c-format
1581 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
1582 msgstr "Kleinste voraussichtliche Beschleunigung, die dem Inliner erlaubt, inline-insns-single und inline-isnsns-auto zu ignorieren."
1584 #: params.def:71
1585 #, no-c-format
1586 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
1587 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion."
1589 #: params.def:83
1590 #, no-c-format
1591 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
1592 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle für automatisches Inlinen."
1594 #: params.def:88
1595 #, no-c-format
1596 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
1597 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann."
1599 #: params.def:93
1600 #, no-c-format
1601 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
1602 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann."
1604 #: params.def:98
1605 #, no-c-format
1606 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
1607 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen."
1609 #: params.def:103
1610 #, no-c-format
1611 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
1612 msgstr "Größte Tiefe rekursiven Inlinens für Nicht-Inline-Funktionen."
1614 #: params.def:108
1615 #, no-c-format
1616 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
1617 msgstr "Rekursives inlinen nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter überschreitet."
1619 #: params.def:116
1620 #, no-c-format
1621 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
1622 msgstr "Die Höchstzahl von geschachteltem indirektem inlinen wurde bereits durch den frühen Inliner durchgeführt."
1624 #: params.def:122
1625 #, no-c-format
1626 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
1627 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass die COMDAT-Funktion mit anderer Kompilationseinheit geteilt wird."
1629 #: params.def:128
1630 #, no-c-format
1631 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
1632 msgstr "Größte Wahrscheinlichkeit des Einsprung-BB der geteilten Region (in Prozent relativ zum Einsprung-BB der Funktion), um teilweises »inline« durchzuführen."
1634 #: params.def:135
1635 #, no-c-format
1636 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
1637 msgstr "Wenn »-fvariable-expansion-in-unroller« verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine einzelne Variable während Loop-Unrolling expandiert wird"
1639 #: params.def:141
1640 #, no-c-format
1641 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
1642 msgstr "Wenn »-ftree-vectorize« verwendet wird, die minimale Schleifengrenze einer für Vektorisierung zu betrachtenden Schleife."
1644 #: params.def:152
1645 #, no-c-format
1646 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
1647 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Befehle, um einen Verzögerungsschlitz zu füllen."
1649 #: params.def:163
1650 #, no-c-format
1651 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
1652 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Befehle, um richtige aktive Registerinformationen zu finden."
1654 #: params.def:173
1655 #, no-c-format
1656 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
1657 msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen."
1659 #: params.def:180
1660 #, no-c-format
1661 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
1662 msgstr "Die Höchstzahl der Versuche zur Rückverfolgung bei Modulo-Planung von Schleifen."
1664 #: params.def:185
1665 #, no-c-format
1666 msgid "The size of function body to be considered large."
1667 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers."
1669 #: params.def:189
1670 #, no-c-format
1671 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
1672 msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)."
1674 #: params.def:193
1675 #, no-c-format
1676 msgid "The size of translation unit to be considered large."
1677 msgstr "Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit."
1679 #: params.def:197
1680 #, no-c-format
1681 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
1682 msgstr "Wie viel die gegebene Übersetzungseinheit durch das »inline« wachsen kann (in Prozent)."
1684 #: params.def:201
1685 #, no-c-format
1686 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
1687 msgstr "Wie viel die gegebene Übersetzungseinheit durch die interprozedurale Konstantenweitergabe wachsen kann (in Prozent)."
1689 #: params.def:205
1690 #, no-c-format
1691 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
1692 msgstr "Größtes durch frühes »inline« eines einzelnen Aufrufs abgeschätztes Wachstum des Funktionskörpers."
1694 #: params.def:209
1695 #, no-c-format
1696 msgid "The size of stack frame to be considered large."
1697 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Stapelrahmens."
1699 #: params.def:213
1700 #, no-c-format
1701 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
1702 msgstr "Maximales Stapelrahmen-Wachstum durch »inline« (in Prozent)."
1704 #: params.def:220
1705 #, no-c-format
1706 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
1707 msgstr "Höchstmenge des von GCSE zu belegenden Speichers."
1709 #: params.def:227
1710 #, no-c-format
1711 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
1712 msgstr "Das maximale Verhältnis von Einfügungen zu Löschungen von Ausdrücken in GCSE."
1714 #: params.def:238
1715 #, no-c-format
1716 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
1717 msgstr "Der Schwellwert-Anteil für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen."
1719 #: params.def:245
1720 #, no-c-format
1721 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
1722 msgstr "Der Schwellwert-Anteil des Ausführungszählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben."
1724 #: params.def:253
1725 #, no-c-format
1726 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
1727 msgstr "Skalierungsfaktor bei Berechnung der größten Entfernung, um die ein Ausdruck durch GCSE-Optimierungen verschoben werden kann."
1729 #: params.def:259
1730 #, no-c-format
1731 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
1732 msgstr "Kosten, zu denen GCSE-Optimierungen nicht die Entfernung beeinträchtigen werden, um die ein Ausdruck verschoben werden kann."
1734 #: params.def:267
1735 #, no-c-format
1736 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
1737 msgstr "Größte Tiefe der Suche im Dominator-Baum für anzuhebende Ausdrücke."
1739 #: params.def:275
1740 #, no-c-format
1741 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
1742 msgstr "Maximale Verschachtelung von Quadratwurzeln, um Potenzierung mit Gleitkommakonstanten abzubilden."
1744 #: params.def:287
1745 #, no-c-format
1746 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
1747 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Befehle."
1749 #: params.def:293
1750 #, no-c-format
1751 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
1752 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Befehle."
1754 #: params.def:298
1755 #, no-c-format
1756 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
1757 msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife."
1759 #: params.def:303
1760 #, no-c-format
1761 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
1762 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife."
1764 #: params.def:308
1765 #, no-c-format
1766 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
1767 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife."
1769 #: params.def:313
1770 #, no-c-format
1771 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
1772 msgstr "Höchstzahl der Zweige auf dem Pfad durch die geschälte Sequenz."
1774 #: params.def:318
1775 #, no-c-format
1776 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
1777 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife."
1779 #: params.def:323
1780 #, no-c-format
1781 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
1782 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird."
1784 #: params.def:328
1785 #, no-c-format
1786 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
1787 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt."
1789 #: params.def:333
1790 #, no-c-format
1791 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
1792 msgstr "Die maximale Tiefe einer Schleifenschachtelung, die vollständig geschält wird."
1794 #: params.def:339
1795 #, no-c-format
1796 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
1797 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife."
1799 #: params.def:344
1800 #, no-c-format
1801 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
1802 msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife."
1804 #: params.def:351
1805 #, no-c-format
1806 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by he copy loop headers pass."
1807 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle im Schleifenkopf, die während der Schleifenkopfkopier-Phase dupliziert werden."
1809 #: params.def:358
1810 #, no-c-format
1811 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
1812 msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet."
1814 #: params.def:364
1815 #, no-c-format
1816 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
1817 msgstr "Schranke für die Kosten eines Ausdrucks, um die Anzahl der Durchläufe zu berechnen."
1819 #: params.def:370
1820 #, no-c-format
1821 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
1822 msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen."
1824 #: params.def:375
1825 #, no-c-format
1826 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1827 msgstr "Kleinster Wert der Stufenzahl, den der Swing-Modulo-Scheduler erzeugen wird."
1829 #: params.def:379
1830 #, no-c-format
1831 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
1832 msgstr "Anzahl der Zyklen, die der Swing-Modulo-Scheduler bei Konfliktprüfung mit DFA betrachtet."
1834 #: params.def:383
1835 #, no-c-format
1836 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
1837 msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler."
1839 #: params.def:388
1840 #, no-c-format
1841 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution."
1842 msgstr "Ein Basisblock-Profilzähler wird als heiß betrachtet, wenn es zum angegebenen Promilleanteil zum Gesamtprofil beiträgt."
1844 #: params.def:393
1845 #, no-c-format
1846 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot."
1847 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden."
1849 #: params.def:398
1850 #, no-c-format
1851 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely."
1852 msgstr "Der minimale Anteil von Profilingdurchläufen für einen Basisblock, um nicht als »unwahrscheinlich« gewertet zu werden."
1854 #: params.def:403
1855 #, no-c-format
1856 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
1857 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock wird ausgerichtet."
1859 #: params.def:408
1860 #, no-c-format
1861 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment.."
1862 msgstr "Schleifen mit mindestens der angegebenen Durchlaufzahl erhalten Schleifenausrichtung."
1864 #: params.def:424
1865 #, no-c-format
1866 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
1867 msgstr "Die Höchstzahl der Schleifendurchläufe, die statisch vorhergesagt werden."
1869 #: params.def:437
1870 #, no-c-format
1871 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
1872 msgstr "Wahrscheinlichkeit in Prozent für das eingebaute »expect«. Vorgabewert ist 90 % Wahrscheinlichkeit."
1874 #: params.def:441
1875 #, no-c-format
1876 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
1877 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungshäufigkeit, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist."
1879 #: params.def:445
1880 #, no-c-format
1881 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
1882 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungshäufigkeit, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist."
1884 #: params.def:449
1885 #, no-c-format
1886 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
1887 msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)."
1889 #: params.def:453
1890 #, no-c-format
1891 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
1892 msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)."
1894 #: params.def:457
1895 #, no-c-format
1896 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
1897 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist."
1899 #: params.def:461
1900 #, no-c-format
1901 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
1902 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist."
1904 #: params.def:467
1905 #, no-c-format
1906 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
1907 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung."
1909 #: params.def:473
1910 #, no-c-format
1911 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
1912 msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Befehle für Kreuzsprung."
1914 #: params.def:479
1915 #, no-c-format
1916 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
1917 msgstr "Der höchste Erweiterungsfaktor beim Kopieren von Basisblöcken."
1919 #: params.def:485
1920 #, no-c-format
1921 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
1922 msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Befehle, wenn berechnete Gotos expandiert werden."
1924 #: params.def:491
1925 #, no-c-format
1926 msgid "The maximum length of path considered in cse."
1927 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in CSE."
1929 #: params.def:495
1930 #, no-c-format
1931 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
1932 msgstr "Die Höchstzahl der von CSE verarbeiteten Befehle vor dem Rücksetzen."
1934 #: params.def:502
1935 #, no-c-format
1936 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
1937 msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung."
1939 #: params.def:511
1940 #, no-c-format
1941 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
1942 msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden."
1944 #: params.def:519
1945 #, no-c-format
1946 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
1947 msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife."
1949 #: params.def:527
1950 #, no-c-format
1951 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
1952 msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen."
1954 #: params.def:532
1955 #, no-c-format
1956 msgid "Average number of iterations of a loop."
1957 msgstr "Durchschnittliche Anzahl der Iterationen einer Schleife."
1959 #: params.def:537
1960 #, no-c-format
1961 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
1962 msgstr "Maximal Größe (in Bytes) der Objekte, die bei der Eliminierung toter Speicherungen byteweise verfolgt werden."
1964 #: params.def:542
1965 #, no-c-format
1966 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
1967 msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken, die im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet werden."
1969 #: params.def:547
1970 #, no-c-format
1971 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
1972 msgstr "Schranke für die Komplexität von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer."
1974 #: params.def:552
1975 #, no-c-format
1976 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
1977 msgstr "Höchstzahl der Argumente in einem PHI, die einer TREE-if-Umwandlung unterstützt werden, außer wenn die Schleife mit einem SIMD-Pragma markiert ist."
1979 #: params.def:558
1980 #, no-c-format
1981 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
1982 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Ausrichtungsprüfung eingefügt werden."
1984 #: params.def:563
1985 #, no-c-format
1986 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
1987 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Aliasprüfung eingefügt werden."
1989 #: params.def:568
1990 #, no-c-format
1991 msgid "Max number of loop peels to enhancement alignment of data references in a loop."
1992 msgstr "Höchstzahl der Schleifenschälungen, um Ausrichtung von Datenreferenzen in einer Schleife zu verbessern."
1994 #: params.def:573
1995 #, no-c-format
1996 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
1997 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden."
1999 #: params.def:586
2000 #, no-c-format
2001 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
2002 msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap."
2004 #: params.def:591
2005 #, no-c-format
2006 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
2007 msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes."
2009 #: params.def:599
2010 #, no-c-format
2011 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
2012 msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Befehle, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird."
2014 #: params.def:604
2015 #, no-c-format
2016 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
2017 msgstr "Zum Absenken einer Anweisung nötige relative Ausführungsfrequenz des Ziel-Blocks (in Prozent)."
2019 #: params.def:609 params.def:619
2020 #, no-c-format
2021 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
2022 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region."
2024 #: params.def:614 params.def:624
2025 #, no-c-format
2026 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
2027 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Befehle in einer Region."
2029 #: params.def:629
2030 #, no-c-format
2031 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
2032 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für das Erreichen eines Quellblockes für spekulatives Zwischen-Block-Scheduling."
2034 #: params.def:634
2035 #, no-c-format
2036 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
2037 msgstr "Höchstzahl der Iterationen durch CFG zur Regionserweiterung."
2039 #: params.def:639
2040 #, no-c-format
2041 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
2042 msgstr "Höchste Verzögerung bei Konflikt, sodass Befehl für spekulative Bewegung in Betracht kommt."
2044 #: params.def:644
2045 #, no-c-format
2046 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2047 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für spekulativen Erfolg (in Prozent), sodass spekulativer Befehl eingeplant wird."
2049 #: params.def:649
2050 #, no-c-format
2051 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
2052 msgstr "Kleinste Wahrscheinlichkeit einer Kante, sodass bei der Planung ihr Zustand gesichert wird"
2054 #: params.def:654
2055 #, no-c-format
2056 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
2057 msgstr "Maximale Größe des Vorgriffsfensters der wählbaren Planung."
2059 #: params.def:659
2060 #, no-c-format
2061 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
2062 msgstr "Höchstzahl, wie oft ein Befehl geplant werden könnte."
2064 #: params.def:664
2065 #, no-c-format
2066 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
2067 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle in der ausführungsbereiten Liste, die zur Umbenennung in Frage kommen."
2069 #: params.def:669
2070 #, no-c-format
2071 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
2072 msgstr "Kleinster Abstand zwischen möglicherweise in Konflikt stehendem Speichern und Laden."
2074 #: params.def:674
2075 #, no-c-format
2076 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
2077 msgstr "Anzahl der Zyklen in der Vorausschau, die im Prefetch-Befehlsplanungsmodell berücksichtigt werden; bei »0« werden nur Heuristiken zur Befehlsumsortierung eingeschaltet. Per Default ausgeschaltet."
2079 #: params.def:679
2080 #, no-c-format
2081 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
2082 msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können."
2084 #: params.def:684
2085 #, no-c-format
2086 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
2087 msgstr "Höchstzahl von Befehlen, die »combine« zu kombinieren versucht."
2089 #: params.def:693
2090 #, no-c-format
2091 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
2092 msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten."
2094 #: params.def:698
2095 #, no-c-format
2096 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
2097 msgstr "Untere Schranke für einen für Stack-Smashing-Protection betrachteten Puffer."
2099 #: params.def:703
2100 #, no-c-format
2101 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
2102 msgstr "Mindestgröße von Variablen, die sich Stapelspeicher teilen, wenn nicht optimiert wird."
2104 #: params.def:722
2105 #, no-c-format
2106 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
2107 msgstr "Höchstzahl der in einem Block erlaubten Anweisungen, die für Sprungbehandlung vervielfältigt werden müssen."
2109 #: params.def:731
2110 #, no-c-format
2111 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
2112 msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Struktur, bevor Zeigeranalyse sie als einzelne Variable behandelt."
2114 #: params.def:736
2115 #, no-c-format
2116 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
2117 msgstr "Höchstzahl der vom Scheduler während der ersten Planphase fertig zur Ausführung zu betrachtenden Befehle."
2119 #: params.def:742
2120 #, no-c-format
2121 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
2122 msgstr "Höchstzahl der aktiven lokalen Speicherungen bei RTL-Eliminierung toter Speicherungen."
2124 #: params.def:752
2125 #, no-c-format
2126 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
2127 msgstr "Die Anzahl der ausgeführten Befehle, bevor Prefetch abgeschlossen ist."
2129 #: params.def:759
2130 #, no-c-format
2131 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
2132 msgstr "Die Anzahl der Prefetches, die gleichzeitig laufen können."
2134 #: params.def:766
2135 #, no-c-format
2136 msgid "The size of L1 cache."
2137 msgstr "Die Größe des L1-Caches."
2139 #: params.def:773
2140 #, no-c-format
2141 msgid "The size of L1 cache line."
2142 msgstr "Die Größe einer L1-Cacheline."
2144 #: params.def:780
2145 #, no-c-format
2146 msgid "The size of L2 cache."
2147 msgstr "Die Größe des L2-Caches."
2149 #: params.def:791
2150 #, no-c-format
2151 msgid "Whether to use canonical types."
2152 msgstr "Ob kanonische Typen zu verwenden sind."
2154 #: params.def:796
2155 #, no-c-format
2156 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
2157 msgstr "Maximalgröße der partiellen Aufwandsmenge, wenn Baumvoroptimierung ausgeführt wird."
2159 #: params.def:806
2160 #, no-c-format
2161 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function."
2162 msgstr "Maximalgröße eines SCC bevor SCCVN zur Bearbeitung einer Funktion anhält."
2164 #: params.def:817
2165 #, no-c-format
2166 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
2167 msgstr "Höchstzahl der Auflösungen von Mehrdeutigkeiten pro Speicherzugriff."
2169 #: params.def:822
2170 #, no-c-format
2171 msgid "Max loops number for regional RA."
2172 msgstr "Maximale Schleifenanzahl für regionale Registerzuweisung (RA)."
2174 #: params.def:827
2175 #, no-c-format
2176 msgid "Max size of conflict table in MB."
2177 msgstr "Maximale Größe der Konflikttabelle in MB."
2179 #: params.def:832
2180 #, no-c-format
2181 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
2182 msgstr "Die Anzahl der Register in jeder Klasse, die von Schleifeninvariantenbewegung freigehalten werden."
2184 #: params.def:837
2185 #, no-c-format
2186 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
2187 msgstr "Die maximale Anzahl Reload-Pseudos, die beim Auslagern eines Nicht-Reload-Pseudos berücksichtigt werden."
2189 #: params.def:842
2190 #, no-c-format
2191 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
2192 msgstr "Mindestwahrscheinlichkeit in Prozent für Durchfall-Kanten, damit der BB zu geerbten EBB in LRA hinzugefügt wird."
2194 #: params.def:850
2195 #, no-c-format
2196 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
2197 msgstr "Maximales Verhältnis zwischen Feldgröße und Switch-Zweigen, bei dem eine Switch-Umwandlung erfolgt."
2199 #: params.def:858
2200 #, no-c-format
2201 msgid "size of tiles for loop blocking."
2202 msgstr "Größe der Kacheln für Schleifenblockierung."
2204 #: params.def:865
2205 #, no-c-format
2206 msgid "maximum number of parameters in a SCoP."
2207 msgstr "Höchstzahl der Parameter in einem SCoP."
2209 #: params.def:872
2210 #, no-c-format
2211 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite."
2212 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden."
2214 #: params.def:879
2215 #, no-c-format
2216 msgid "maximum number of arrays per scop."
2217 msgstr "Höchstzahl der Arrays in einem SCoP."
2219 #: params.def:886
2220 #, no-c-format
2221 msgid "minimal number of loops per function to be analyzed by Graphite."
2222 msgstr "Mindestzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden."
2224 #: params.def:891
2225 #, no-c-format
2226 msgid "maximum number of isl operations, 0 means unlimited"
2227 msgstr "Höchstzahl der ISL-Operationen, 0 bedeutet unbegrenzt."
2229 #: params.def:897
2230 #, no-c-format
2231 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
2232 msgstr "Höchstzahl der Datenreferenzen in Schleife zum Aufbau der Abhängigkeiten der Schleifendaten."
2234 #: params.def:904
2235 #, no-c-format
2236 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
2237 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in Schleife für Schleifeninvariantenbewegung."
2239 #: params.def:912
2240 #, no-c-format
2241 msgid "use internal function id in profile lookup."
2242 msgstr "Interne Funktions-ID bei Profilnachschlagen verwenden."
2244 #: params.def:920
2245 #, no-c-format
2246 msgid "track topn target addresses in indirect-call profile."
2247 msgstr "Top-n-Zieladressen in Profil für indirekte Aufrufe verfolgen."
2249 #: params.def:926
2250 #, no-c-format
2251 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
2252 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Befehle für SLP-Vektorisierung."
2254 #: params.def:931
2255 #, no-c-format
2256 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
2257 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Prefetches, um Prefetching für eine Schleife mit unbekannter Frequentierung einzuschalten."
2259 #: params.def:937
2260 #, no-c-format
2261 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
2262 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Speicheroperationen, um Prefetching in einer Schleife einzuschalten."
2264 #: params.def:944
2265 #, no-c-format
2266 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
2267 msgstr "Maximale Größe variablenverfolgender Hash-Tabellen."
2269 #: params.def:952
2270 #, no-c-format
2271 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
2272 msgstr "Größte Rekursionstiefe für das Expandieren von variablenverfolgenden Ausdrücken."
2274 #: params.def:960
2275 #, no-c-format
2276 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
2277 msgstr "Maximalgröße der Speicherort-Liste, bei der Umkehrungsoperationen hinzugefügt werden sollen."
2279 #: params.def:967
2280 #, no-c-format
2281 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
2282 msgstr "Kleinste UID für Nicht-Debug-Befehl."
2284 #: params.def:972
2285 #, no-c-format
2286 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
2287 msgstr "Maximal erlaubte Größenzunahme, bis zu der IPA-RSA neue Zeigerparameter auf Aggregate ersetzt."
2289 #: params.def:978
2290 #, no-c-format
2291 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
2292 msgstr "Größe in Bytes, über der thread-lokale Zusammenfassungen mit Logging-Funktionen statt mit Save/Restore-Paaren instrumentiert werden sollten."
2294 #: params.def:985
2295 #, no-c-format
2296 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
2297 msgstr "Maximale Größe (in Speichereinheiten) von Aggregaten, die für Skalarisierung erwägt werden, wenn auf Geschwindigkeit optimiert wird."
2299 #: params.def:991
2300 #, no-c-format
2301 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
2302 msgstr "Maximale Größe (in Speichereinheiten) von Aggregaten, die für Skalarisierung erwägt werden, wenn auf Codegröße optimiert wird."
2304 #: params.def:997
2305 #, no-c-format
2306 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
2307 msgstr "Maximale Größe einer jedem Parameter zugeordneten Liste von Werten für interprozedurale Konstantenweitergabe."
2309 #: params.def:1003
2310 #, no-c-format
2311 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone.."
2312 msgstr "Schwellwert für Auswertung der Möglichkeit von IPA-CP, der noch als vorteilhaft zum Kopieren betrachtet wird."
2314 #: params.def:1009
2315 #, no-c-format
2316 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning.."
2317 msgstr "Prozentuale Strafe für rekursive Funktionen, wenn sie zum Klonen evaluiert werden."
2319 #: params.def:1015
2320 #, no-c-format
2321 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning.."
2322 msgstr "Prozentuale Strafe für Funktionen, die nur einen einzigen Aufruf einer anderen Funktion enthalten, wenn sie zum Klonen evaluiert werden."
2324 #: params.def:1021
2325 #, no-c-format
2326 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
2327 msgstr "Höchstzahl der zusammengesetzten Elemente für einen Parameter in Sprungfunktionen und Gittern."
2329 #: params.def:1027
2330 #, no-c-format
2331 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known.."
2332 msgstr "Übersetzungszeit-Bonus, den IPA-CP an Kandidaten vergibt, die Schleifengrenzen oder Schrittweiten bekannt machen."
2334 #: params.def:1033
2335 #, no-c-format
2336 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known.."
2337 msgstr "Übersetzungszeit-Bonus, den IPA-CP an Kandidaten vergibt, die einen Feldindex bekannt machen."
2339 #: params.def:1039
2340 #, no-c-format
2341 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
2342 msgstr "Höchstzahl der Anweisungen, die von der Analyse der formalen Parameter für IPA besucht werden, basierend auf der Aliasanalyse in einer gegebenen Funktion."
2344 #: params.def:1047
2345 #, no-c-format
2346 msgid "Number of partitions the program should be split to."
2347 msgstr "Anzahl der Partitionen, in die das Programm aufgeteilt werden soll."
2349 #: params.def:1052
2350 #, no-c-format
2351 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2352 msgstr "Kleinste Größe einer Partition für Linkzeitoptimierung (in geschätzten Befehlen)."
2354 #: params.def:1057
2355 #, no-c-format
2356 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2357 msgstr "Kleinste Größe einer Partition für LTO (in geschätzten Befehlen)"
2359 #: params.def:1064
2360 #, no-c-format
2361 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
2362 msgstr "Höchstzahl der Namensräume, in denen alternativ gesucht wird, wenn Nachschlagen eines Namens fehlschlägt."
2364 #: params.def:1071
2365 #, no-c-format
2366 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
2367 msgstr "Höchstzahl von bedingten Speicherpaaren, die ausgegeben werden können."
2369 #: params.def:1079
2370 #, no-c-format
2371 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
2372 msgstr "Kleinste Zahl unterschiedlicher Werte, für die eine Sprungtabelle besser als ein Baum bedingter Sprünge ist; bei 0 wird der Standard für die Zielarchitektur verwendet."
2374 #: params.def:1087
2375 #, no-c-format
2376 msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
2377 msgstr "Zulassen, dass neue Daten-Races bei Schreibzugriffen entstehen."
2379 #: params.def:1093
2380 #, no-c-format
2381 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic.."
2382 msgstr "Höchstzahl der parallel ausgeführten Befehle im neuverbundenen Baum festlegen. Bei 0 die zielabhängige Heuristik verwenden."
2384 #: params.def:1099
2385 #, no-c-format
2386 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
2387 msgstr "Höchstzahl der ähnlichen Basisblöcke, mit denen ein Basisblock verglichen wird."
2389 #: params.def:1104
2390 #, no-c-format
2391 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so"
2392 msgstr "Im Durchlauf, der Speicheroperationen zusammenfasst, unausgerichtete Speicherungen zulassen, sofern es erlaubt ist."
2394 #: params.def:1110
2395 #, no-c-format
2396 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass"
2397 msgstr "Höchstzahl der konstanten Speicherungen, die im Speicherzusammenfassungs-Durchgang zusammengefasst werden."
2399 #: params.def:1116
2400 #, no-c-format
2401 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
2402 msgstr "Höchstzahl der Iterationen des Durchgangs über eine Funktion."
2404 #: params.def:1123
2405 #, no-c-format
2406 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
2407 msgstr "Höchstzahl der Zeichenketten, für die der strlen-Optimierungsdurchgang Zeichenkettenlängen aufzeichnet."
2409 #: params.def:1130
2410 #, no-c-format
2411 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
2412 msgstr "Anzuwendender Algorithmus für »-fsched-pressure«."
2414 #: params.def:1136
2415 #, no-c-format
2416 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
2417 msgstr "Maximallänge von Kandidatenprüfungen für geradlinige Stärkereduktion."
2419 #: params.def:1142
2420 #, no-c-format
2421 msgid "Enable asan stack protection."
2422 msgstr "ASan-Schutz für Stapelspeicher einschalten."
2424 #: params.def:1147
2425 #, no-c-format
2426 msgid "Enable asan globals protection."
2427 msgstr "ASan-Schutz für globale Variablen einschalten."
2429 #: params.def:1152
2430 #, no-c-format
2431 msgid "Enable asan store operations protection."
2432 msgstr "ASan-Schutz für Speicheroperationen einschalten."
2434 #: params.def:1157
2435 #, no-c-format
2436 msgid "Enable asan load operations protection."
2437 msgstr "ASan-Schutz für Ladeoperationen einschalten."
2439 #: params.def:1162
2440 #, no-c-format
2441 msgid "Enable asan builtin functions protection."
2442 msgstr "ASan-Schutz für eingebaute Funktionen einschalten."
2444 #: params.def:1167
2445 #, no-c-format
2446 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
2447 msgstr "ASan-Schutz für Verwendung-nach-Rückkehr-Fehler einschalten."
2449 #: params.def:1172
2450 #, no-c-format
2451 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
2452 msgstr "Rückruffunktionen statt inline-Code generieren, wenn innerhalb der Funktion mindestens diese Anzahl an Zugriffen stattfindet."
2454 #: params.def:1178
2455 #, no-c-format
2456 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
2457 msgstr "Direkt vergiftende/entgiftende Befehle für Variablen verwenden, die maximal die angegebene Größe haben."
2459 #: params.def:1184
2460 #, no-c-format
2461 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
2462 msgstr "Höchstzahl der geschachtelten Aufrufe, die bei der Analyse für uninitialisierte Variablen auf Abhängigkeiten in der Ablaufsteuerung untersucht werden."
2464 #: params.def:1190
2465 #, no-c-format
2466 msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker."
2467 msgstr "Höchstzahl der Anweisungen, die vom Zeigergrenzenprüfer in einen SSA-Konstruktor eingebunden werden."
2469 #: params.def:1196
2470 #, no-c-format
2471 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
2472 msgstr "Skalierungsfaktor für die Anzahl der Anweisungen pro Threadingpfad, verglichen mit der Anzahl der (skalierten) Blöcke."
2474 #: params.def:1201
2475 #, no-c-format
2476 msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
2477 msgstr "Anzahl der Argumente für ein PHI, bis zu der der FSM-Threader versucht, durch dessen Block zu laufen."
2479 #: params.def:1206
2480 #, no-c-format
2481 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
2482 msgstr "Skalierungsfaktor für die Anzahl der Blöcke in einem Threadingpfad, verglichen mit der Anzahl der (skalierten) Anweisungen."
2484 #: params.def:1211
2485 #, no-c-format
2486 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
2487 msgstr "Höchstzahl der zu kopierenden Befehle, wenn Blöcke auf einem Mehrsprungpfad des Zustandsautomaten dupliziert werden."
2489 #: params.def:1216
2490 #, no-c-format
2491 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
2492 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in einem Mehrfachsprung in einem endlichen Automaten."
2494 #: params.def:1221
2495 #, no-c-format
2496 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
2497 msgstr "Höchstzahl der neuen Sprungpfade, die für einen endlichen Automaten erzeugt werden."
2499 #: params.def:1226
2500 #, no-c-format
2501 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
2502 msgstr "Häppchengröße des OMP-Schedulers für Schleifen, die durch parloops parallelisiert wurden."
2504 #: params.def:1231
2505 #, no-c-format
2506 msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2507 msgstr "Schedule-Art des OMP-Schedulers für Schleifen, die von parloops parallelisiert wurden (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2509 #: params.def:1238
2510 #, no-c-format
2511 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
2512 msgstr "Maximal erlaubte Rekursionstiefe beim Abfragen von Eigenschaften eines SSA-Namens."
2514 #: params.def:1244
2515 #, no-c-format
2516 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
2517 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Befehle für RTL-if-Umwandlung."
2519 #: params.def:1250
2520 #, no-c-format
2521 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
2522 msgstr "Maximal erlaubte Kosten für die Befehlsfolge, die vom RTL-if-Umwandlungs-Durchlauf für eine vorhersagbare Verzweigung erzeugt wird."
2524 #: params.def:1257
2525 #, no-c-format
2526 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
2527 msgstr "Maximal erlaubte Kosten für die Befehlsfolge, die vom RTL-if-Umwandlungs-Durchlauf für eine unvorhersagbare Verzweigung erzeugt wird."
2529 #: params.def:1264
2530 #, no-c-format
2531 msgid "Level of hsa debug stores verbosity"
2532 msgstr "Stufe der HSA-Debugspeicherungs-Gesprächigkeit."
2534 #: params.def:1269
2535 #, no-c-format
2536 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively"
2537 msgstr "Höchstzahl der beim spekulativen Devirtualisieren besuchten may-defs."
2539 #: params.def:1274
2540 #, no-c-format
2541 msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP"
2542 msgstr "Höchstzahl der Assertions, die während der VRP entlang der Standardkante einer switch-Anweisung hinzugefügt werden."
2544 #: params.def:1280
2545 #, no-c-format
2546 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
2547 msgstr "Vektorisierung des Schleifen-Epilogs mit kleinerer Vektorgröße einschalten."
2549 #: c-family/c-format.c:376
2550 msgid "format"
2551 msgstr "Format"
2553 #: c-family/c-format.c:377
2554 msgid "field width specifier"
2555 msgstr "Feldbreitenangabe"
2557 #: c-family/c-format.c:378
2558 msgid "field precision specifier"
2559 msgstr "Feldpräzisionsangabe"
2561 #: c-family/c-format.c:495 c-family/c-format.c:519 config/i386/msformat-c.c:42
2562 msgid "' ' flag"
2563 msgstr "» «-Kennzeichen"
2565 #: c-family/c-format.c:495 c-family/c-format.c:519 config/i386/msformat-c.c:42
2566 msgid "the ' ' printf flag"
2567 msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
2569 #: c-family/c-format.c:496 c-family/c-format.c:520 c-family/c-format.c:550
2570 #: c-family/c-format.c:614 config/i386/msformat-c.c:43
2571 msgid "'+' flag"
2572 msgstr "»+«-Kennzeichen"
2574 #: c-family/c-format.c:496 c-family/c-format.c:520 c-family/c-format.c:550
2575 #: config/i386/msformat-c.c:43
2576 msgid "the '+' printf flag"
2577 msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
2579 #: c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:521 c-family/c-format.c:551
2580 #: c-family/c-format.c:590 config/i386/msformat-c.c:44
2581 #: config/i386/msformat-c.c:79
2582 msgid "'#' flag"
2583 msgstr "»#«-Kennzeichen"
2585 #: c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:521 c-family/c-format.c:551
2586 #: config/i386/msformat-c.c:44
2587 msgid "the '#' printf flag"
2588 msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
2590 #: c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:522 c-family/c-format.c:588
2591 #: config/i386/msformat-c.c:45
2592 msgid "'0' flag"
2593 msgstr "»0«-Kennzeichen"
2595 #: c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:522 config/i386/msformat-c.c:45
2596 msgid "the '0' printf flag"
2597 msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
2599 #: c-family/c-format.c:499 c-family/c-format.c:523 c-family/c-format.c:587
2600 #: c-family/c-format.c:617 config/i386/msformat-c.c:46
2601 msgid "'-' flag"
2602 msgstr "»-«-Kennzeichen"
2604 #: c-family/c-format.c:499 c-family/c-format.c:523 config/i386/msformat-c.c:46
2605 msgid "the '-' printf flag"
2606 msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
2608 #: c-family/c-format.c:500 c-family/c-format.c:570 config/i386/msformat-c.c:47
2609 #: config/i386/msformat-c.c:67
2610 msgid "''' flag"
2611 msgstr "»'«-Kennzeichen"
2613 #: c-family/c-format.c:500 config/i386/msformat-c.c:47
2614 msgid "the ''' printf flag"
2615 msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
2617 #: c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:571
2618 msgid "'I' flag"
2619 msgstr "»I«-Kennzeichen"
2621 #: c-family/c-format.c:501
2622 msgid "the 'I' printf flag"
2623 msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
2625 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:524 c-family/c-format.c:568
2626 #: c-family/c-format.c:591 c-family/c-format.c:618 config/sol2-c.c:43
2627 #: config/i386/msformat-c.c:48 config/i386/msformat-c.c:65
2628 msgid "field width"
2629 msgstr "Feldbreite"
2631 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:524 config/sol2-c.c:43
2632 #: config/i386/msformat-c.c:48
2633 msgid "field width in printf format"
2634 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
2636 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:525 c-family/c-format.c:553
2637 #: config/i386/msformat-c.c:49
2638 msgid "precision"
2639 msgstr "Genauigkeit"
2641 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:525 c-family/c-format.c:553
2642 #: config/i386/msformat-c.c:49
2643 msgid "precision in printf format"
2644 msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
2646 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:554
2647 #: c-family/c-format.c:569 c-family/c-format.c:621 config/sol2-c.c:44
2648 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:66
2649 msgid "length modifier"
2650 msgstr "Längenmodifizierer"
2652 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:554
2653 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:50
2654 msgid "length modifier in printf format"
2655 msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
2657 #: c-family/c-format.c:552
2658 msgid "'q' flag"
2659 msgstr "»q«-Kennzeichen"
2661 #: c-family/c-format.c:552
2662 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2663 msgstr "das »q«-Diagnose-Kennzeichen"
2665 #: c-family/c-format.c:565 config/i386/msformat-c.c:63
2666 msgid "assignment suppression"
2667 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
2669 #: c-family/c-format.c:565 config/i386/msformat-c.c:63
2670 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2671 msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
2673 #: c-family/c-format.c:566 config/i386/msformat-c.c:64
2674 msgid "'a' flag"
2675 msgstr "»a«-Kennzeichen"
2677 #: c-family/c-format.c:566 config/i386/msformat-c.c:64
2678 msgid "the 'a' scanf flag"
2679 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
2681 #: c-family/c-format.c:567
2682 msgid "'m' flag"
2683 msgstr "»m«-Kennzeichen"
2685 #: c-family/c-format.c:567
2686 msgid "the 'm' scanf flag"
2687 msgstr "das »m«-scanf-Kennzeichen"
2689 #: c-family/c-format.c:568 config/i386/msformat-c.c:65
2690 msgid "field width in scanf format"
2691 msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
2693 #: c-family/c-format.c:569 config/i386/msformat-c.c:66
2694 msgid "length modifier in scanf format"
2695 msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
2697 #: c-family/c-format.c:570 config/i386/msformat-c.c:67
2698 msgid "the ''' scanf flag"
2699 msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
2701 #: c-family/c-format.c:571
2702 msgid "the 'I' scanf flag"
2703 msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
2705 #: c-family/c-format.c:586
2706 msgid "'_' flag"
2707 msgstr "»_«-Kennzeichen"
2709 #: c-family/c-format.c:586
2710 msgid "the '_' strftime flag"
2711 msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
2713 #: c-family/c-format.c:587
2714 msgid "the '-' strftime flag"
2715 msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
2717 #: c-family/c-format.c:588
2718 msgid "the '0' strftime flag"
2719 msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
2721 #: c-family/c-format.c:589 c-family/c-format.c:613
2722 msgid "'^' flag"
2723 msgstr "»^«-Kennzeichen"
2725 #: c-family/c-format.c:589
2726 msgid "the '^' strftime flag"
2727 msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
2729 #: c-family/c-format.c:590 config/i386/msformat-c.c:79
2730 msgid "the '#' strftime flag"
2731 msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
2733 #: c-family/c-format.c:591
2734 msgid "field width in strftime format"
2735 msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
2737 #: c-family/c-format.c:592
2738 msgid "'E' modifier"
2739 msgstr "»E«-Modifizierer"
2741 #: c-family/c-format.c:592
2742 msgid "the 'E' strftime modifier"
2743 msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
2745 #: c-family/c-format.c:593
2746 msgid "'O' modifier"
2747 msgstr "»O«-Modifizierer"
2749 #: c-family/c-format.c:593
2750 msgid "the 'O' strftime modifier"
2751 msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
2753 #: c-family/c-format.c:594
2754 msgid "the 'O' modifier"
2755 msgstr "der »O«-Modifizierer"
2757 #: c-family/c-format.c:612
2758 msgid "fill character"
2759 msgstr "Füllzeichen"
2761 #: c-family/c-format.c:612
2762 msgid "fill character in strfmon format"
2763 msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
2765 #: c-family/c-format.c:613
2766 msgid "the '^' strfmon flag"
2767 msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
2769 #: c-family/c-format.c:614
2770 msgid "the '+' strfmon flag"
2771 msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
2773 #: c-family/c-format.c:615
2774 msgid "'(' flag"
2775 msgstr "»(«-Kennzeichen"
2777 #: c-family/c-format.c:615
2778 msgid "the '(' strfmon flag"
2779 msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
2781 #: c-family/c-format.c:616
2782 msgid "'!' flag"
2783 msgstr "»!«-Kennzeichen"
2785 #: c-family/c-format.c:616
2786 msgid "the '!' strfmon flag"
2787 msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
2789 #: c-family/c-format.c:617
2790 msgid "the '-' strfmon flag"
2791 msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
2793 #: c-family/c-format.c:618
2794 msgid "field width in strfmon format"
2795 msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
2797 #: c-family/c-format.c:619
2798 msgid "left precision"
2799 msgstr "linke Präzision"
2801 #: c-family/c-format.c:619
2802 msgid "left precision in strfmon format"
2803 msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
2805 #: c-family/c-format.c:620
2806 msgid "right precision"
2807 msgstr "rechte Präzision"
2809 #: c-family/c-format.c:620
2810 msgid "right precision in strfmon format"
2811 msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
2813 #: c-family/c-format.c:621
2814 msgid "length modifier in strfmon format"
2815 msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
2817 #. Handle deferred options from command-line.
2818 #: c-family/c-opts.c:1383 fortran/cpp.c:590
2819 msgid "<command-line>"
2820 msgstr "<Kommandozeile>"
2822 #: config/aarch64/aarch64.c:4929 config/arm/arm.c:21793 config/arm/arm.c:21806
2823 #: config/arm/arm.c:21831 config/nios2/nios2.c:2653
2824 #, c-format
2825 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2826 msgstr "Operand für Code »%c« nicht unterstützt"
2828 #: config/aarch64/aarch64.c:4941 config/aarch64/aarch64.c:4957
2829 #: config/aarch64/aarch64.c:4970 config/aarch64/aarch64.c:4982
2830 #: config/aarch64/aarch64.c:4993 config/aarch64/aarch64.c:5016
2831 #: config/aarch64/aarch64.c:5069 config/aarch64/aarch64.c:5272
2832 #, c-format
2833 msgid "invalid operand for '%%%c'"
2834 msgstr "ungültiger Operand für »%%%c«"
2836 #: config/aarch64/aarch64.c:5036 config/aarch64/aarch64.c:5049
2837 #: config/aarch64/aarch64.c:5059
2838 #, c-format
2839 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
2840 msgstr "unverträglicher Gleitkomma- / Vektorregisteroperand für »%%%c«"
2842 #: config/aarch64/aarch64.c:5105 config/arm/arm.c:22338
2843 #, c-format
2844 msgid "missing operand"
2845 msgstr "fehlender Operand"
2847 #: config/aarch64/aarch64.c:5167
2848 #, c-format
2849 msgid "invalid constant"
2850 msgstr "ungültige Konstante"
2852 #: config/aarch64/aarch64.c:5170
2853 #, c-format
2854 msgid "invalid operand"
2855 msgstr "ungültiger Operand"
2857 #: config/aarch64/aarch64.c:5283
2858 #, c-format
2859 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
2860 msgstr "ungültiger Operandenpräfix »%%%c«"
2862 #: config/alpha/alpha.c:5092 config/i386/i386.c:18248
2863 #: config/rs6000/rs6000.c:23786 config/sparc/sparc.c:8855
2864 #, c-format
2865 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2866 msgstr "»%%&« ohne lokale dynamische TLS-Referenzen verwendet"
2868 #: config/alpha/alpha.c:5150 config/bfin/bfin.c:1424
2869 #, c-format
2870 msgid "invalid %%J value"
2871 msgstr "ungültiger %%J-Wert"
2873 #: config/alpha/alpha.c:5180 config/ia64/ia64.c:5488
2874 #, c-format
2875 msgid "invalid %%r value"
2876 msgstr "ungültiger %%r-Wert"
2878 #: config/alpha/alpha.c:5190 config/ia64/ia64.c:5442
2879 #: config/rs6000/rs6000.c:23466 config/xtensa/xtensa.c:2363
2880 #, c-format
2881 msgid "invalid %%R value"
2882 msgstr "ungültiger %%R-Wert"
2884 #: config/alpha/alpha.c:5196 config/rs6000/rs6000.c:23386
2885 #: config/xtensa/xtensa.c:2330
2886 #, c-format
2887 msgid "invalid %%N value"
2888 msgstr "ungültiger %%N-Wert"
2890 #: config/alpha/alpha.c:5204 config/rs6000/rs6000.c:23414
2891 #, c-format
2892 msgid "invalid %%P value"
2893 msgstr "ungültiger %%P-Wert"
2895 #: config/alpha/alpha.c:5212
2896 #, c-format
2897 msgid "invalid %%h value"
2898 msgstr "ungültiger %%h-Wert"
2900 #: config/alpha/alpha.c:5220 config/xtensa/xtensa.c:2356
2901 #, c-format
2902 msgid "invalid %%L value"
2903 msgstr "ungültiger %%L-Wert"
2905 #: config/alpha/alpha.c:5239
2906 #, c-format
2907 msgid "invalid %%m value"
2908 msgstr "ungültiger %%m-Wert"
2910 #: config/alpha/alpha.c:5245
2911 #, c-format
2912 msgid "invalid %%M value"
2913 msgstr "ungültiger %%M-Wert"
2915 #: config/alpha/alpha.c:5282
2916 #, c-format
2917 msgid "invalid %%U value"
2918 msgstr "ungültiger %%U-Wert"
2920 #: config/alpha/alpha.c:5290 config/alpha/alpha.c:5301
2921 #: config/rs6000/rs6000.c:23474
2922 #, c-format
2923 msgid "invalid %%s value"
2924 msgstr "ungültiger %%s-Wert"
2926 #: config/alpha/alpha.c:5312
2927 #, c-format
2928 msgid "invalid %%C value"
2929 msgstr "ungültiger %%C-Wert"
2931 #: config/alpha/alpha.c:5349 config/rs6000/rs6000.c:23250
2932 #, c-format
2933 msgid "invalid %%E value"
2934 msgstr "ungültiger %%E-Wert"
2936 #: config/alpha/alpha.c:5374 config/alpha/alpha.c:5424
2937 #, c-format
2938 msgid "unknown relocation unspec"
2939 msgstr "Unbekanntes relocation unspec"
2941 #: config/alpha/alpha.c:5383 config/cr16/cr16.c:1534
2942 #: config/rs6000/rs6000.c:23791 config/spu/spu.c:1447
2943 #, c-format
2944 msgid "invalid %%xn code"
2945 msgstr "ungültiger %%xn-Code"
2947 #: config/alpha/alpha.c:5489
2948 #, c-format
2949 msgid "invalid operand address"
2950 msgstr "ungültige Operandenadresse"
2952 #: config/arc/arc.c:3077
2953 #, c-format
2954 msgid "invalid operand to %%Z code"
2955 msgstr "ungültiger Operand für Code %%Z"
2957 #: config/arc/arc.c:3085
2958 #, c-format
2959 msgid "invalid operand to %%z code"
2960 msgstr "ungültiger Operand für Code %%z"
2962 #: config/arc/arc.c:3093
2963 #, c-format
2964 msgid "invalid operand to %%M code"
2965 msgstr "ungültiger Operand für Code %%M"
2967 #: config/arc/arc.c:3101 config/m32r/m32r.c:2083
2968 #, c-format
2969 msgid "invalid operand to %%p code"
2970 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
2972 #: config/arc/arc.c:3112 config/m32r/m32r.c:2076
2973 #, c-format
2974 msgid "invalid operand to %%s code"
2975 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
2977 #: config/arc/arc.c:3260 config/m32r/m32r.c:2109
2978 #, c-format
2979 msgid "invalid operand to %%R code"
2980 msgstr "ungültiger Operand für %%R-Code"
2982 #: config/arc/arc.c:3297 config/m32r/m32r.c:2132
2983 #, c-format
2984 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2985 msgstr "ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
2987 #: config/arc/arc.c:3345 config/m32r/m32r.c:2203
2988 #, c-format
2989 msgid "invalid operand to %%U code"
2990 msgstr "ungültiger Operand für %%U-Code"
2992 #: config/arc/arc.c:3356
2993 #, c-format
2994 msgid "invalid operand to %%V code"
2995 msgstr "ungültiger Operand für %%V-Code"
2997 #: config/arc/arc.c:3413
2998 #, c-format
2999 msgid "invalid operand to %%O code"
3000 msgstr "ungültiger Operand für Code %%O"
3002 #. Unknown flag.
3003 #. Undocumented flag.
3004 #: config/arc/arc.c:3439 config/epiphany/epiphany.c:1289
3005 #: config/m32r/m32r.c:2230 config/nds32/nds32.c:2292 config/sparc/sparc.c:9134
3006 #, c-format
3007 msgid "invalid operand output code"
3008 msgstr "ungültiger Operanden-Ausgabecode"
3010 #: config/arc/arc.c:5078
3011 #, c-format
3012 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
3013 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand: %d"
3015 #: config/arm/arm.c:18802 config/arm/arm.c:18827 config/arm/arm.c:18837
3016 #: config/arm/arm.c:18846 config/arm/arm.c:18855
3017 #, c-format
3018 msgid "invalid shift operand"
3019 msgstr "ungültiger Schiebeoperand"
3021 #: config/arm/arm.c:21669 config/arm/arm.c:21687
3022 #, c-format
3023 msgid "predicated Thumb instruction"
3024 msgstr "bedingter Thumb-Befehl"
3026 #: config/arm/arm.c:21675
3027 #, c-format
3028 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
3029 msgstr "bedingter Befehl in bedingter Sequenz"
3031 #: config/arm/arm.c:21908 config/arm/arm.c:21930 config/arm/arm.c:21940
3032 #: config/arm/arm.c:21950 config/arm/arm.c:21960 config/arm/arm.c:21999
3033 #: config/arm/arm.c:22017 config/arm/arm.c:22042 config/arm/arm.c:22057
3034 #: config/arm/arm.c:22084 config/arm/arm.c:22091 config/arm/arm.c:22109
3035 #: config/arm/arm.c:22116 config/arm/arm.c:22124 config/arm/arm.c:22145
3036 #: config/arm/arm.c:22152 config/arm/arm.c:22285 config/arm/arm.c:22292
3037 #: config/arm/arm.c:22319 config/arm/arm.c:22326 config/bfin/bfin.c:1437
3038 #: config/bfin/bfin.c:1444 config/bfin/bfin.c:1451 config/bfin/bfin.c:1458
3039 #: config/bfin/bfin.c:1467 config/bfin/bfin.c:1474 config/bfin/bfin.c:1481
3040 #: config/bfin/bfin.c:1488
3041 #, c-format
3042 msgid "invalid operand for code '%c'"
3043 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
3045 #: config/arm/arm.c:22012
3046 #, c-format
3047 msgid "instruction never executed"
3048 msgstr "Befehl wird niemals ausgeführt"
3050 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
3051 #: config/arm/arm.c:22033
3052 #, c-format
3053 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
3054 msgstr "veralteter Maverick-Formatcode »%c«"
3056 #: config/avr/avr.c:2436
3057 #, c-format
3058 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3059 msgstr "Adressoperand erfordert Beschränkung für X-, Y- oder Z-Register"
3061 #: config/avr/avr.c:2617
3062 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
3063 msgstr "Operanden für %T/%t müssen reg + const_int sein:"
3065 #: config/avr/avr.c:2667 config/avr/avr.c:2734
3066 msgid "bad address, not an I/O address:"
3067 msgstr "falsche Adresse, keine E/A-Adresse:"
3069 #: config/avr/avr.c:2676
3070 msgid "bad address, not a constant:"
3071 msgstr "falsche Adresse, keine Konstante:"
3073 #: config/avr/avr.c:2694 config/avr/avr.c:2701
3074 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3075 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
3077 #: config/avr/avr.c:2708
3078 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3079 msgstr "Falsche Adresse, nicht post_inc oder pre_dec:"
3081 #: config/avr/avr.c:2720
3082 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
3083 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
3085 #: config/avr/avr.c:2753
3086 #, c-format
3087 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
3088 msgstr "Code »%c« für Festkomma nicht unterstützt:"
3090 #: config/avr/avr.c:2761
3091 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
3092 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
3094 #: config/avr/avr.c:3785 config/avr/avr.c:4729 config/avr/avr.c:5176
3095 msgid "invalid insn:"
3096 msgstr "Ungültiger Befehl:"
3098 #: config/avr/avr.c:3839 config/avr/avr.c:3951 config/avr/avr.c:4009
3099 #: config/avr/avr.c:4061 config/avr/avr.c:4080 config/avr/avr.c:4272
3100 #: config/avr/avr.c:4580 config/avr/avr.c:4865 config/avr/avr.c:5069
3101 #: config/avr/avr.c:5233 config/avr/avr.c:5327 config/avr/avr.c:5526
3102 msgid "incorrect insn:"
3103 msgstr "Falscher Befehl:"
3105 #: config/avr/avr.c:4096 config/avr/avr.c:4371 config/avr/avr.c:4651
3106 #: config/avr/avr.c:4937 config/avr/avr.c:5115 config/avr/avr.c:5383
3107 #: config/avr/avr.c:5584
3108 msgid "unknown move insn:"
3109 msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
3111 #: config/avr/avr.c:6043
3112 msgid "bad shift insn:"
3113 msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
3115 #: config/avr/avr.c:6151 config/avr/avr.c:6632 config/avr/avr.c:7047
3116 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3117 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
3119 #: config/avr/avr.c:8453
3120 msgid "unsupported fixed-point conversion"
3121 msgstr "Festkommaumwandlung nicht unterstützt"
3123 #: config/avr/driver-avr.c:48
3124 #, c-format
3125 msgid ""
3126 "Running spec function '%s' with %d args\n"
3127 "\n"
3128 msgstr ""
3129 "unbekannte Spezifikationsfunktion »%s« mit %d Argumenten\n"
3130 "\n"
3132 #: config/bfin/bfin.c:1386
3133 #, c-format
3134 msgid "invalid %%j value"
3135 msgstr "ungültiger %%j-Wert"
3137 #: config/bfin/bfin.c:1579 config/c6x/c6x.c:2290
3138 #, c-format
3139 msgid "invalid const_double operand"
3140 msgstr "ungültiger const_double-Operand"
3142 #: config/cris/cris.c:604 config/ft32/ft32.c:106 config/moxie/moxie.c:104
3143 #: final.c:3455 final.c:3457 fold-const.c:268 gcc.c:5268 gcc.c:5282
3144 #: rtl-error.c:101 toplev.c:337 tree-vrp.c:7812 cp/typeck.c:6167
3145 #: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338
3146 #: lto/lto-object.c:362
3147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
3148 msgid "%s"
3149 msgstr "%s"
3151 #: config/cris/cris.c:655
3152 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3153 msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
3155 #: config/cris/cris.c:672
3156 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3157 msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base"
3159 #: config/cris/cris.c:736
3160 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3161 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
3163 #: config/cris/cris.c:753
3164 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3165 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
3167 #: config/cris/cris.c:772
3168 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3169 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«"
3171 #: config/cris/cris.c:805
3172 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3173 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
3175 #: config/cris/cris.c:844
3176 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3177 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
3179 #: config/cris/cris.c:908 config/cris/cris.c:942
3180 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3181 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
3183 #: config/cris/cris.c:918
3184 msgid "bad register"
3185 msgstr "falsches Register"
3187 #: config/cris/cris.c:962
3188 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3189 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
3191 #: config/cris/cris.c:979
3192 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3193 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
3195 #: config/cris/cris.c:1004
3196 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3197 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
3199 #: config/cris/cris.c:1074
3200 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3201 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
3203 #: config/cris/cris.c:1088
3204 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3205 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
3207 #: config/cris/cris.c:1108 config/ft32/ft32.c:232 config/moxie/moxie.c:174
3208 msgid "invalid operand modifier letter"
3209 msgstr "ungültiger Modifizierer-Buchstabe für Operand"
3211 #: config/cris/cris.c:1162
3212 msgid "unexpected multiplicative operand"
3213 msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
3215 #: config/cris/cris.c:1182 config/ft32/ft32.c:255 config/moxie/moxie.c:199
3216 msgid "unexpected operand"
3217 msgstr "unerwarteter Operand"
3219 #: config/cris/cris.c:1221 config/cris/cris.c:1231
3220 msgid "unrecognized address"
3221 msgstr "unerkannte Adresse"
3223 #: config/cris/cris.c:2550
3224 msgid "unrecognized supposed constant"
3225 msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
3227 #: config/cris/cris.c:2949 config/cris/cris.c:3007
3228 msgid "unexpected side-effects in address"
3229 msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
3231 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
3232 #: config/cris/cris.c:3835
3233 msgid "unidentifiable call op"
3234 msgstr "Unidentifizierbare Aufrufoperation"
3236 #: config/cris/cris.c:3897
3237 #, c-format
3238 msgid "PIC register isn't set up"
3239 msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
3241 #: config/fr30/fr30.c:500
3242 #, c-format
3243 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3244 msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
3246 #: config/fr30/fr30.c:524
3247 #, c-format
3248 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3249 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
3251 #: config/fr30/fr30.c:544
3252 #, c-format
3253 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3254 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
3256 #: config/fr30/fr30.c:565
3257 #, c-format
3258 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3259 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
3261 #: config/fr30/fr30.c:573
3262 #, c-format
3263 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3264 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
3266 #: config/fr30/fr30.c:590
3267 #, c-format
3268 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3269 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
3271 #: config/fr30/fr30.c:597
3272 #, c-format
3273 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3274 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
3276 #: config/fr30/fr30.c:614
3277 #, c-format
3278 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3279 msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
3281 #: config/fr30/fr30.c:642 config/fr30/fr30.c:651 config/fr30/fr30.c:662
3282 #: config/fr30/fr30.c:675
3283 #, c-format
3284 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3285 msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
3287 #: config/frv/frv.c:2510
3288 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3289 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
3291 #: config/frv/frv.c:2521
3292 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3293 msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3295 #: config/frv/frv.c:2560 config/frv/frv.c:2570 config/frv/frv.c:2579
3296 #: config/frv/frv.c:2600 config/frv/frv.c:2605
3297 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3298 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_reference:"
3300 #: config/frv/frv.c:2691
3301 #, c-format
3302 msgid "bad condition code"
3303 msgstr "Falscher Bedingungscode"
3305 #: config/frv/frv.c:2765
3306 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3307 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
3309 #: config/frv/frv.c:2826
3310 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3311 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
3313 #: config/frv/frv.c:2834
3314 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3315 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
3317 #: config/frv/frv.c:2850
3318 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3319 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
3321 #: config/frv/frv.c:2864
3322 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3323 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »g«:"
3325 #: config/frv/frv.c:2912
3326 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3327 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
3329 #: config/frv/frv.c:2925
3330 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3331 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
3333 #: config/frv/frv.c:2946
3334 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3335 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
3337 #: config/frv/frv.c:2964
3338 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3339 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
3341 #: config/frv/frv.c:2984
3342 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3343 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall »z«:"
3345 #: config/frv/frv.c:3015
3346 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3347 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall 0:"
3349 #: config/frv/frv.c:3020
3350 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3351 msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
3353 #: config/frv/frv.c:4424
3354 msgid "bad output_move_single operand"
3355 msgstr "Falscher Operand für output_move_single"
3357 #: config/frv/frv.c:4551
3358 msgid "bad output_move_double operand"
3359 msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
3361 #: config/frv/frv.c:4693
3362 msgid "bad output_condmove_single operand"
3363 msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
3365 #: config/i386/i386.c:17144
3366 #, c-format
3367 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3368 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
3370 #: config/i386/i386.c:17635
3371 #, c-format
3372 msgid "invalid use of asm flag output"
3373 msgstr "ungültige Verwendung der asm-Schalter-Ausgabe"
3375 #: config/i386/i386.c:17852
3376 #, c-format
3377 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
3378 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »O«"
3380 #: config/i386/i386.c:17887
3381 #, c-format
3382 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
3383 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »z«"
3385 #: config/i386/i386.c:17956
3386 #, c-format
3387 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
3388 msgstr "ungültiger Operandentyp mit Operandencode »Z« verwendet"
3390 #: config/i386/i386.c:17961
3391 #, c-format
3392 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
3393 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »Z«"
3395 #: config/i386/i386.c:18037
3396 #, c-format
3397 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3398 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »Y«"
3400 #: config/i386/i386.c:18116
3401 #, c-format
3402 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3403 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »D«"
3405 #: config/i386/i386.c:18134
3406 #, c-format
3407 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
3408 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »%c«"
3410 #: config/i386/i386.c:18147
3411 #, c-format
3412 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3413 msgstr "Operand ist keine ausgleichbare Speicherreferenz, ungültiger Operandencode »H«"
3415 #: config/i386/i386.c:18162
3416 #, c-format
3417 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
3418 msgstr "Operand ist keine Ganzzahl, ungültiger Operandencode »K«"
3420 #: config/i386/i386.c:18190
3421 #, c-format
3422 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
3423 msgstr "Operand ist keine bestimmte Ganzzahl, ungültiger Operandencode »r«"
3425 #: config/i386/i386.c:18208
3426 #, c-format
3427 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
3428 msgstr "Operand ist keine Ganzzahl, ungültiger Operandencode »R«"
3430 #: config/i386/i386.c:18326
3431 #, c-format
3432 msgid "invalid operand code '%c'"
3433 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
3435 #: config/i386/i386.c:18388
3436 #, c-format
3437 msgid "invalid constraints for operand"
3438 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
3440 #: config/i386/i386.c:28889
3441 msgid "unknown insn mode"
3442 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
3444 #: config/i386/djgpp.h:146
3445 #, c-format
3446 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
3447 msgstr "-f%s ignoriert (nicht für DJGPP unterstützt)\n"
3449 #: config/ia64/ia64.c:5370
3450 #, c-format
3451 msgid "invalid %%G mode"
3452 msgstr "ungültiger Modus %%G"
3454 #: config/ia64/ia64.c:5540
3455 #, c-format
3456 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3457 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
3459 #: config/ia64/ia64.c:11143
3460 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3461 msgstr "ungültige Umwandlung von %<__fpreg%>"
3463 #: config/ia64/ia64.c:11146
3464 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3465 msgstr "ungültige Umwandlung in %<__fpreg%>"
3467 #: config/ia64/ia64.c:11159 config/ia64/ia64.c:11170
3468 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3469 msgstr "ungültige Operation auf %<__fpreg%>"
3471 #: config/iq2000/iq2000.c:3140 config/tilegx/tilegx.c:5316
3472 #: config/tilepro/tilepro.c:4705
3473 #, c-format
3474 msgid "invalid %%P operand"
3475 msgstr "ungültiger %%P-Operand"
3477 #: config/iq2000/iq2000.c:3148 config/rs6000/rs6000.c:23404
3478 #, c-format
3479 msgid "invalid %%p value"
3480 msgstr "ungültiger %%p-Wert"
3482 #: config/iq2000/iq2000.c:3207
3483 #, c-format
3484 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3485 msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
3487 #: config/lm32/lm32.c:510
3488 #, c-format
3489 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3490 msgstr "nur 0.0 kann als Immediate geladen werden"
3492 #: config/lm32/lm32.c:580
3493 msgid "bad operand"
3494 msgstr "ungültiger Operand"
3496 #: config/lm32/lm32.c:592
3497 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3498 msgstr "Nicht-GP-relative absolute Adresse kann nicht verwendet werden"
3500 #: config/lm32/lm32.c:596
3501 msgid "invalid addressing mode"
3502 msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
3504 #: config/m32r/m32r.c:2141
3505 msgid "bad insn for 'A'"
3506 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
3508 #: config/m32r/m32r.c:2188
3509 #, c-format
3510 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3511 msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
3513 #: config/m32r/m32r.c:2211
3514 #, c-format
3515 msgid "invalid operand to %%N code"
3516 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
3518 #: config/m32r/m32r.c:2244
3519 msgid "pre-increment address is not a register"
3520 msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
3522 #: config/m32r/m32r.c:2251
3523 msgid "pre-decrement address is not a register"
3524 msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
3526 #: config/m32r/m32r.c:2258
3527 msgid "post-increment address is not a register"
3528 msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
3530 #: config/m32r/m32r.c:2333 config/m32r/m32r.c:2348
3531 #: config/rs6000/rs6000.c:35517
3532 msgid "bad address"
3533 msgstr "Falsche Adresse"
3535 #: config/m32r/m32r.c:2353
3536 msgid "lo_sum not of register"
3537 msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
3539 #: config/microblaze/microblaze.c:2201
3540 #, c-format
3541 msgid "unknown punctuation '%c'"
3542 msgstr "unbekanntes Zeichen »%c«"
3544 #: config/microblaze/microblaze.c:2210
3545 #, c-format
3546 msgid "null pointer"
3547 msgstr "Null-Zeiger"
3549 #: config/microblaze/microblaze.c:2245
3550 #, c-format
3551 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3552 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
3554 #: config/microblaze/microblaze.c:2274
3555 #, c-format
3556 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3557 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
3559 #: config/microblaze/microblaze.c:2294 config/microblaze/microblaze.c:2469
3560 msgid "insn contains an invalid address !"
3561 msgstr "Befehl enthält eine ungültige Adresse!"
3563 #: config/microblaze/microblaze.c:2309 config/microblaze/microblaze.c:2528
3564 #: config/xtensa/xtensa.c:2460
3565 msgid "invalid address"
3566 msgstr "ungültige Adresse"
3568 #: config/microblaze/microblaze.c:2412
3569 #, c-format
3570 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3571 msgstr "Buchstabe %c gefunden und Befehl war nicht CONST_INT"
3573 #: config/mips/mips.c:8873 config/mips/mips.c:8900 config/mips/mips.c:9083
3574 #, c-format
3575 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3576 msgstr "»%%%c« ist kein gültiger Operandenpräfix"
3578 #: config/mips/mips.c:8972 config/mips/mips.c:8979 config/mips/mips.c:8986
3579 #: config/mips/mips.c:8993 config/mips/mips.c:9006 config/mips/mips.c:9013
3580 #: config/mips/mips.c:9023 config/mips/mips.c:9026 config/mips/mips.c:9038
3581 #: config/mips/mips.c:9041 config/mips/mips.c:9101 config/mips/mips.c:9108
3582 #: config/mips/mips.c:9129 config/mips/mips.c:9144 config/mips/mips.c:9163
3583 #: config/mips/mips.c:9172 config/riscv/riscv.c:2805 config/riscv/riscv.c:2811
3584 #: config/riscv/riscv.c:2820
3585 #, c-format
3586 msgid "invalid use of '%%%c'"
3587 msgstr "ungültige Verwendung von »%%%c«"
3589 #: config/mmix/mmix.c:1551 config/mmix/mmix.c:1681
3590 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3591 msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
3593 #: config/mmix/mmix.c:1630
3594 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3595 msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
3597 #: config/mmix/mmix.c:1649
3598 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3599 msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
3601 #: config/mmix/mmix.c:1659
3602 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3603 msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
3605 #. We need the original here.
3606 #: config/mmix/mmix.c:1743
3607 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3608 msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
3610 #: config/mmix/mmix.c:1799
3611 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3612 msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
3614 #: config/mmix/mmix.c:2675
3615 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3616 msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
3618 #: config/mmix/mmix.c:2682
3619 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3620 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3622 #: config/mmix/mmix.c:2686
3623 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3624 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3626 #: config/mmix/mmix.c:2728
3627 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3628 msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
3630 #: config/msp430/msp430.c:3630
3631 #, c-format
3632 msgid "invalid operand prefix"
3633 msgstr "ungültiges Operandenpräfix"
3635 #: config/msp430/msp430.c:3664
3636 #, c-format
3637 msgid "invalid zero extract"
3638 msgstr "ungültige null-Extraktion"
3640 #: config/rl78/rl78.c:1887 config/rl78/rl78.c:1973
3641 #, c-format
3642 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3643 msgstr "q/Q-Modifizierer für Symbolreferenzen ungültig"
3645 #: config/rs6000/host-darwin.c:94
3646 #, c-format
3647 msgid "Out of stack space.\n"
3648 msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
3650 #: config/rs6000/host-darwin.c:115
3651 #, c-format
3652 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3653 msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
3655 #: config/rs6000/rs6000.c:4151
3656 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
3657 msgstr "-maltivec=le ist nicht für Big-Endian-Zielsysteme erlaubt"
3659 #: config/rs6000/rs6000.c:4163
3660 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3661 msgstr "-mvsx benötigt Hardware-Gleitkommabefehle"
3663 #: config/rs6000/rs6000.c:4171
3664 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3665 msgstr "»-mvsx« und »-mpaired« sind unverträglich"
3667 #: config/rs6000/rs6000.c:4173
3668 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3669 msgstr "-mvsx benötigt indizierte Adressierung"
3671 #: config/rs6000/rs6000.c:4178
3672 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3673 msgstr "»-mvsx« und »-mno-altivec« sind unverträglich"
3675 #: config/rs6000/rs6000.c:4180
3676 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3677 msgstr "-mno-altivec schaltet vsx aus"
3679 #: config/rs6000/rs6000.c:4340
3680 msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
3681 msgstr "-mquad-memory benötigt 64-Bit-Modus"
3683 #: config/rs6000/rs6000.c:4343
3684 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode"
3685 msgstr "-mquad-memory-atomic benötigt 64-Bit-Modus"
3687 #: config/rs6000/rs6000.c:4355
3688 msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode"
3689 msgstr "-mquad-memory ist im Little-Endian-Modus nicht verfügbar"
3691 #: config/rs6000/rs6000.c:4427
3692 msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit"
3693 msgstr "-mtoc-fusion benötigt 64-bit-Zielarchitektur"
3695 #: config/rs6000/rs6000.c:4434
3696 msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model"
3697 msgstr "»-mtoc-fusion« benötigt medium/large-Codemodell"
3699 #: config/rs6000/rs6000.c:11064
3700 msgid "bad move"
3701 msgstr "ungültige Bewegung"
3703 #: config/rs6000/rs6000.c:23047
3704 msgid "Bad 128-bit move"
3705 msgstr "Falsche 128-Bit-Verschiebung"
3707 #: config/rs6000/rs6000.c:23238
3708 #, c-format
3709 msgid "invalid %%e value"
3710 msgstr "ungültiger %%e-Wert"
3712 #: config/rs6000/rs6000.c:23259
3713 #, c-format
3714 msgid "invalid %%f value"
3715 msgstr "ungültiger %%f-Wert"
3717 #: config/rs6000/rs6000.c:23268
3718 #, c-format
3719 msgid "invalid %%F value"
3720 msgstr "ungültiger %%F-Wert"
3722 #: config/rs6000/rs6000.c:23277
3723 #, c-format
3724 msgid "invalid %%G value"
3725 msgstr "ungültiger %%G-Wert"
3727 #: config/rs6000/rs6000.c:23312
3728 #, c-format
3729 msgid "invalid %%j code"
3730 msgstr "ungültiger %%j-Code"
3732 #: config/rs6000/rs6000.c:23322
3733 #, c-format
3734 msgid "invalid %%J code"
3735 msgstr "ungültiger %%J-Code"
3737 #: config/rs6000/rs6000.c:23332
3738 #, c-format
3739 msgid "invalid %%k value"
3740 msgstr "ungültiger %%k-Wert"
3742 #: config/rs6000/rs6000.c:23347 config/xtensa/xtensa.c:2349
3743 #, c-format
3744 msgid "invalid %%K value"
3745 msgstr "ungültiger %%K-Wert"
3747 #: config/rs6000/rs6000.c:23394
3748 #, c-format
3749 msgid "invalid %%O value"
3750 msgstr "ungültiger %%O-Wert"
3752 #: config/rs6000/rs6000.c:23441
3753 #, c-format
3754 msgid "invalid %%q value"
3755 msgstr "ungültiger %%q-Wert"
3757 #: config/rs6000/rs6000.c:23494
3758 #, c-format
3759 msgid "invalid %%T value"
3760 msgstr "ungültiger %%T-Wert"
3762 #: config/rs6000/rs6000.c:23506
3763 #, c-format
3764 msgid "invalid %%u value"
3765 msgstr "ungültiger %%u-Wert"
3767 #: config/rs6000/rs6000.c:23520 config/xtensa/xtensa.c:2319
3768 #, c-format
3769 msgid "invalid %%v value"
3770 msgstr "ungültiger %%v-Wert"
3772 #: config/rs6000/rs6000.c:23587 config/xtensa/xtensa.c:2370
3773 #, c-format
3774 msgid "invalid %%x value"
3775 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
3777 #: config/rs6000/rs6000.c:23735
3778 #, c-format
3779 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3780 msgstr "ungültiger %%y-Wert, bitte »Z«-Bedingung probieren"
3782 #: config/rs6000/rs6000.c:24451
3783 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
3784 msgstr "__float128 und __ibm128 können nicht im selben Ausdruck verwendet werden"
3786 #: config/rs6000/rs6000.c:24457
3787 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
3788 msgstr "__ibm128 und long double können nicht im gleichen Ausdruck verwendet werden"
3790 #: config/rs6000/rs6000.c:24463
3791 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
3792 msgstr "__float128 und long double können nicht im selben Ausdruck verwendet werden"
3794 #: config/rs6000/rs6000.c:38820
3795 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3796 msgstr "AltiVec-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3798 #: config/rs6000/rs6000.c:40543
3799 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3800 msgstr "addis-Wert für Fusion kann nicht erzeugt werden"
3802 #: config/rs6000/rs6000.c:40615
3803 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
3804 msgstr "Lade-/Speicheroffset für Fusion kann nicht generiert werden"
3806 #: config/rs6000/rs6000.c:40719
3807 msgid "Bad GPR fusion"
3808 msgstr "Falsche GPR-Fusion"
3810 #: config/rs6000/rs6000.c:40937
3811 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
3812 msgstr "emit_fusion_p9_load, falsches Register #1"
3814 #: config/rs6000/rs6000.c:40983
3815 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
3816 msgstr "emit_fusion_p9_load, falsches Register #2"
3818 #: config/rs6000/rs6000.c:40986
3819 msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
3820 msgstr "emit_fusion_p9_load kein MEM"
3822 #: config/rs6000/rs6000.c:41024
3823 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
3824 msgstr "emit_fusion_p9_store, falsches Register #1"
3826 #: config/rs6000/rs6000.c:41070
3827 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
3828 msgstr "emit_fusion_p9_store, falsches Register #2"
3830 #: config/rs6000/rs6000.c:41073
3831 msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
3832 msgstr "emit_fusion_p9_store kein MEM"
3834 #: config/s390/s390.c:7354
3835 #, c-format
3836 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3837 msgstr "symbolische Speicherreferenzen werden nur auf z10 oder neuer unterstützt"
3839 #: config/s390/s390.c:7365
3840 #, c-format
3841 msgid "cannot decompose address"
3842 msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
3844 #: config/s390/s390.c:7434
3845 #, c-format
3846 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3847 msgstr "ungültiger Vergleichsoperator für Ausgabemodifizierer »E«"
3849 #: config/s390/s390.c:7457
3850 #, c-format
3851 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3852 msgstr "ungültige Referenz für Ausgabemodifizierer »J«"
3854 #: config/s390/s390.c:7475
3855 #, c-format
3856 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3857 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »O«"
3859 #: config/s390/s390.c:7497
3860 #, c-format
3861 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3862 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »R«"
3864 #: config/s390/s390.c:7515
3865 #, c-format
3866 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3867 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »S« erwartet"
3869 #: config/s390/s390.c:7525
3870 #, c-format
3871 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3872 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »S«"
3874 #: config/s390/s390.c:7546
3875 #, c-format
3876 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3877 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »N« erwartet"
3879 #: config/s390/s390.c:7557
3880 #, c-format
3881 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3882 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »M« erwartet"
3884 #: config/s390/s390.c:7643 config/s390/s390.c:7664
3885 #, c-format
3886 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3887 msgstr "ungültige Konstante für Ausgabemodifizierer »%c«"
3889 #: config/s390/s390.c:7661
3890 #, c-format
3891 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3892 msgstr "Ungültige Konstante – anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3894 #: config/s390/s390.c:7698
3895 #, c-format
3896 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
3897 msgstr "ungültiger konstanter Vektor für Ausgabemodifizierer »%c«"
3899 #: config/s390/s390.c:7705
3900 #, c-format
3901 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3902 msgstr "ungültiger Ausdruck – anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3904 #: config/s390/s390.c:7708
3905 #, c-format
3906 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3907 msgstr "ungültiger Ausdruck für Ausgabemodifizierer »%c«"
3909 #: config/s390/s390.c:11560
3910 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
3911 msgstr "Vektor-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3913 #: config/s390/s390.c:15373
3914 msgid "types differ in signedness"
3915 msgstr "Typen unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
3917 #: config/s390/s390.c:15383
3918 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
3919 msgstr "binärer Operator unterstützt keine zwei bool-Vektor-Operanden"
3921 #: config/s390/s390.c:15386
3922 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
3923 msgstr "Binärer Operator unterstützt Boolean-Vektor-Argument nicht"
3925 #: config/s390/s390.c:15394
3926 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
3927 msgstr "binärer Operator unterstützt nicht, dass bool-Vektor mit Gleitkommavektor vermischt wird"
3929 #: config/sh/sh.c:1185
3930 #, c-format
3931 msgid "invalid operand to %%R"
3932 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
3934 #: config/sh/sh.c:1212
3935 #, c-format
3936 msgid "invalid operand to %%S"
3937 msgstr "ungültiger Operand für %%S"
3939 #: config/sh/sh.c:8632
3940 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3941 msgstr "erzeugt und mit anderen Architekturen / ABIs verwendet"
3943 #: config/sh/sh.c:8634
3944 msgid "created and used with different ABIs"
3945 msgstr "erzeugt und mit anderen ABIs verwendet"
3947 #: config/sh/sh.c:8636
3948 msgid "created and used with different endianness"
3949 msgstr "erzeugt und mit anderer Bytereihenfolge verwendet"
3951 #: config/sparc/sparc.c:8864 config/sparc/sparc.c:8870
3952 #, c-format
3953 msgid "invalid %%Y operand"
3954 msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
3956 #: config/sparc/sparc.c:8957
3957 #, c-format
3958 msgid "invalid %%A operand"
3959 msgstr "ungültiger %%A-Operand"
3961 #: config/sparc/sparc.c:8977
3962 #, c-format
3963 msgid "invalid %%B operand"
3964 msgstr "ungültiger %%B-Operand"
3966 #: config/sparc/sparc.c:9057 config/tilegx/tilegx.c:5103
3967 #: config/tilepro/tilepro.c:4512
3968 #, c-format
3969 msgid "invalid %%C operand"
3970 msgstr "ungültiger %%C-Operand"
3972 #: config/sparc/sparc.c:9089 config/tilegx/tilegx.c:5136
3973 #, c-format
3974 msgid "invalid %%D operand"
3975 msgstr "ungültiger %%D-Operand"
3977 #: config/sparc/sparc.c:9108
3978 #, c-format
3979 msgid "invalid %%f operand"
3980 msgstr "ungültiger %%f-Operand"
3982 #: config/sparc/sparc.c:9120
3983 #, c-format
3984 msgid "invalid %%s operand"
3985 msgstr "ungültiger %%s-Operand"
3987 #: config/sparc/sparc.c:9165
3988 #, c-format
3989 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
3990 msgstr "Gleitkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
3992 #: config/stormy16/stormy16.c:1734 config/stormy16/stormy16.c:1805
3993 #, c-format
3994 msgid "'B' operand is not constant"
3995 msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
3997 #: config/stormy16/stormy16.c:1761
3998 #, c-format
3999 msgid "'B' operand has multiple bits set"
4000 msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
4002 #: config/stormy16/stormy16.c:1787
4003 #, c-format
4004 msgid "'o' operand is not constant"
4005 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
4007 #: config/stormy16/stormy16.c:1819
4008 #, c-format
4009 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
4010 msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
4012 #: config/tilegx/tilegx.c:5088 config/tilepro/tilepro.c:4497
4013 #, c-format
4014 msgid "invalid %%c operand"
4015 msgstr "ungültiger %%c-Operand"
4017 #: config/tilegx/tilegx.c:5119
4018 #, c-format
4019 msgid "invalid %%d operand"
4020 msgstr "ungültiger %%d-Operand"
4022 #: config/tilegx/tilegx.c:5216
4023 #, c-format
4024 msgid "invalid %%H specifier"
4025 msgstr "ungültiger %%H-Spezifizierer"
4027 #: config/tilegx/tilegx.c:5258 config/tilepro/tilepro.c:4526
4028 #, c-format
4029 msgid "invalid %%h operand"
4030 msgstr "ungültiger %%h-Operand"
4032 #: config/tilegx/tilegx.c:5270 config/tilepro/tilepro.c:4590
4033 #, c-format
4034 msgid "invalid %%I operand"
4035 msgstr "ungültiger %%I-Operand"
4037 #: config/tilegx/tilegx.c:5282 config/tilepro/tilepro.c:4602
4038 #, c-format
4039 msgid "invalid %%i operand"
4040 msgstr "ungültiger %%i-Operand"
4042 #: config/tilegx/tilegx.c:5303 config/tilepro/tilepro.c:4623
4043 #, c-format
4044 msgid "invalid %%j operand"
4045 msgstr "ungültiger %%j-Operand"
4047 #: config/tilegx/tilegx.c:5334
4048 #, c-format
4049 msgid "invalid %%%c operand"
4050 msgstr "ungültiger %%%c-Operand"
4052 #: config/tilegx/tilegx.c:5349 config/tilepro/tilepro.c:4737
4053 #, c-format
4054 msgid "invalid %%N operand"
4055 msgstr "ungültiger %%N-Operand"
4057 #: config/tilegx/tilegx.c:5393
4058 #, c-format
4059 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
4060 msgstr "ungültiger Operand für Spezifizierer »r«"
4062 #: config/tilegx/tilegx.c:5417 config/tilepro/tilepro.c:4818
4063 #, c-format
4064 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
4065 msgstr "Operand kann noch nicht ausgegeben werden; Code == %d (%c)"
4067 #: config/tilepro/tilepro.c:4562
4068 #, c-format
4069 msgid "invalid %%H operand"
4070 msgstr "ungültiger %%H-Operand"
4072 #: config/tilepro/tilepro.c:4662
4073 #, c-format
4074 msgid "invalid %%L operand"
4075 msgstr "ungültiger %%L-Operand"
4077 #: config/tilepro/tilepro.c:4722
4078 #, c-format
4079 msgid "invalid %%M operand"
4080 msgstr "ungültiger %%M-Operand"
4082 #: config/tilepro/tilepro.c:4765
4083 #, c-format
4084 msgid "invalid %%t operand"
4085 msgstr "ungültiger %%t-Operand"
4087 #: config/tilepro/tilepro.c:4772
4088 #, c-format
4089 msgid "invalid %%t operand '"
4090 msgstr "ungültiger %%t-Operand '"
4092 #: config/tilepro/tilepro.c:4793
4093 #, c-format
4094 msgid "invalid %%r operand"
4095 msgstr "ungültiger %%r-Operand"
4097 #: config/v850/v850.c:294
4098 msgid "const_double_split got a bad insn:"
4099 msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
4101 #: config/v850/v850.c:900
4102 msgid "output_move_single:"
4103 msgstr "output_move_single:"
4105 #: config/vax/vax.c:457
4106 #, c-format
4107 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
4108 msgstr "Zeichen sowohl mit Basis- als auch Index-Registern verwendet"
4110 #: config/vax/vax.c:466
4111 #, c-format
4112 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
4113 msgstr "Symbol mit Offset im PIC-Modus verwendet"
4115 #: config/vax/vax.c:554
4116 #, c-format
4117 msgid "symbol used as immediate operand"
4118 msgstr "Zeichen als Immediate-Operand verwendet"
4120 #: config/vax/vax.c:1583
4121 msgid "illegal operand detected"
4122 msgstr "ungültiger Operand wurde gefunden"
4124 #: config/visium/visium.c:3293
4125 msgid "illegal operand "
4126 msgstr "ungültiger Operand "
4128 #: config/visium/visium.c:3344
4129 msgid "illegal operand address (1)"
4130 msgstr "ungültige Operandenadresse (1)"
4132 #: config/visium/visium.c:3351
4133 msgid "illegal operand address (2)"
4134 msgstr "ungültige Operandenadresse (2)"
4136 #: config/visium/visium.c:3366
4137 msgid "illegal operand address (3)"
4138 msgstr "ungültige Operandenadresse (3)"
4140 #: config/visium/visium.c:3374
4141 msgid "illegal operand address (4)"
4142 msgstr "ungültige Operandenadresse (4)"
4144 #: config/xtensa/xtensa.c:774 config/xtensa/xtensa.c:806
4145 #: config/xtensa/xtensa.c:815
4146 msgid "bad test"
4147 msgstr "Falscher Test"
4149 #: config/xtensa/xtensa.c:2307
4150 #, c-format
4151 msgid "invalid %%D value"
4152 msgstr "ungültiger %%D-Wert"
4154 #: config/xtensa/xtensa.c:2344
4155 msgid "invalid mask"
4156 msgstr "ungültige Maske"
4158 #: config/xtensa/xtensa.c:2377
4159 #, c-format
4160 msgid "invalid %%d value"
4161 msgstr "ungültiger %%d-Wert"
4163 #: config/xtensa/xtensa.c:2396 config/xtensa/xtensa.c:2406
4164 #, c-format
4165 msgid "invalid %%t/%%b value"
4166 msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
4168 #: config/xtensa/xtensa.c:2485
4169 msgid "no register in address"
4170 msgstr "Kein Register in Adresse"
4172 #: config/xtensa/xtensa.c:2493
4173 msgid "address offset not a constant"
4174 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
4176 #: c/c-objc-common.c:160
4177 msgid "aka"
4178 msgstr "alias"
4180 #: c/c-objc-common.c:187
4181 msgid "({anonymous})"
4182 msgstr "({anonym})"
4184 #: c/c-parser.c:2157 c/c-parser.c:2171 c/c-parser.c:4794 c/c-parser.c:5248
4185 #: c/c-parser.c:5395 c/c-parser.c:5820 c/c-parser.c:5989 c/c-parser.c:6020
4186 #: c/c-parser.c:6204 c/c-parser.c:8957 c/c-parser.c:8992 c/c-parser.c:9023
4187 #: c/c-parser.c:9070 c/c-parser.c:9251 c/c-parser.c:10032 c/c-parser.c:10102
4188 #: c/c-parser.c:10145 c/c-parser.c:14746 c/c-parser.c:14770 c/c-parser.c:14788
4189 #: c/c-parser.c:15007 c/c-parser.c:15050 c/gimple-parser.c:149
4190 #: c/gimple-parser.c:189 c/gimple-parser.c:198 c/gimple-parser.c:227
4191 #: c/gimple-parser.c:1320 c/gimple-parser.c:1344 c/gimple-parser.c:1424
4192 #: c/gimple-parser.c:1451 c/c-parser.c:2973 c/c-parser.c:9244
4193 #: c/gimple-parser.c:1228 c/gimple-parser.c:1267 cp/parser.c:27227
4194 #: cp/parser.c:27800
4195 #, gcc-internal-format
4196 msgid "expected %<;%>"
4197 msgstr "%<;%> erwartet"
4199 #. Look for the two `(' tokens.
4200 #: c/c-parser.c:2198 c/c-parser.c:2911 c/c-parser.c:3208 c/c-parser.c:3275
4201 #: c/c-parser.c:3937 c/c-parser.c:4127 c/c-parser.c:4132 c/c-parser.c:5438
4202 #: c/c-parser.c:5692 c/c-parser.c:5905 c/c-parser.c:6140 c/c-parser.c:6263
4203 #: c/c-parser.c:7325 c/c-parser.c:7748 c/c-parser.c:7789 c/c-parser.c:7924
4204 #: c/c-parser.c:8118 c/c-parser.c:8135 c/c-parser.c:8161 c/c-parser.c:9542
4205 #: c/c-parser.c:9614 c/c-parser.c:10672 c/c-parser.c:10867 c/c-parser.c:11007
4206 #: c/c-parser.c:11062 c/c-parser.c:11159 c/c-parser.c:11339 c/c-parser.c:11384
4207 #: c/c-parser.c:11429 c/c-parser.c:11474 c/c-parser.c:11519 c/c-parser.c:11565
4208 #: c/c-parser.c:11602 c/c-parser.c:11670 c/c-parser.c:11922 c/c-parser.c:12063
4209 #: c/c-parser.c:12189 c/c-parser.c:12354 c/c-parser.c:12458 c/c-parser.c:12502
4210 #: c/c-parser.c:12550 c/c-parser.c:12596 c/c-parser.c:12664 c/c-parser.c:12702
4211 #: c/c-parser.c:12831 c/c-parser.c:12913 c/c-parser.c:13021 c/c-parser.c:13058
4212 #: c/c-parser.c:13108 c/c-parser.c:13166 c/c-parser.c:14954 c/c-parser.c:16915
4213 #: c/c-parser.c:17128 c/c-parser.c:17570 c/c-parser.c:17628 c/c-parser.c:18054
4214 #: c/gimple-parser.c:364 c/gimple-parser.c:783 c/gimple-parser.c:835
4215 #: c/gimple-parser.c:861 c/gimple-parser.c:1148 c/gimple-parser.c:1289
4216 #: c/gimple-parser.c:1378 c/c-parser.c:11138 cp/parser.c:24937
4217 #: cp/parser.c:27803
4218 #, gcc-internal-format
4219 msgid "expected %<(%>"
4220 msgstr "%<(%> erwartet"
4222 #: c/c-parser.c:2204 c/c-parser.c:7352 c/c-parser.c:7756 c/c-parser.c:7797
4223 #: c/c-parser.c:7935 c/c-parser.c:11927 cp/parser.c:27225 cp/parser.c:27818
4224 #, gcc-internal-format
4225 msgid "expected %<,%>"
4226 msgstr "%<,%> erwartet"
4228 #: c/c-parser.c:2225 c/c-parser.c:2589 c/c-parser.c:2926 c/c-parser.c:3249
4229 #: c/c-parser.c:3286 c/c-parser.c:3502 c/c-parser.c:3689 c/c-parser.c:3751
4230 #: c/c-parser.c:3803 c/c-parser.c:3944 c/c-parser.c:4227 c/c-parser.c:4243
4231 #: c/c-parser.c:4252 c/c-parser.c:5441 c/c-parser.c:5707 c/c-parser.c:6052
4232 #: c/c-parser.c:6198 c/c-parser.c:6271 c/c-parser.c:6853 c/c-parser.c:7083
4233 #: c/c-parser.c:7166 c/c-parser.c:7266 c/c-parser.c:7467 c/c-parser.c:7668
4234 #: c/c-parser.c:7687 c/c-parser.c:7711 c/c-parser.c:7766 c/c-parser.c:7875
4235 #: c/c-parser.c:7950 c/c-parser.c:8127 c/c-parser.c:8152 c/c-parser.c:8176
4236 #: c/c-parser.c:8403 c/c-parser.c:8800 c/c-parser.c:9336 c/c-parser.c:9357
4237 #: c/c-parser.c:9565 c/c-parser.c:9620 c/c-parser.c:10004 c/c-parser.c:10709
4238 #: c/c-parser.c:10870 c/c-parser.c:11010 c/c-parser.c:11096 c/c-parser.c:11240
4239 #: c/c-parser.c:11347 c/c-parser.c:11392 c/c-parser.c:11437 c/c-parser.c:11482
4240 #: c/c-parser.c:11527 c/c-parser.c:11573 c/c-parser.c:11630 c/c-parser.c:11637
4241 #: c/c-parser.c:11678 c/c-parser.c:11834 c/c-parser.c:11892 c/c-parser.c:11947
4242 #: c/c-parser.c:12009 c/c-parser.c:12161 c/c-parser.c:12300 c/c-parser.c:12362
4243 #: c/c-parser.c:12466 c/c-parser.c:12510 c/c-parser.c:12577 c/c-parser.c:12619
4244 #: c/c-parser.c:12651 c/c-parser.c:12681 c/c-parser.c:12719 c/c-parser.c:12861
4245 #: c/c-parser.c:12879 c/c-parser.c:12885 c/c-parser.c:12969 c/c-parser.c:12980
4246 #: c/c-parser.c:13000 c/c-parser.c:13010 c/c-parser.c:13029 c/c-parser.c:13065
4247 #: c/c-parser.c:13079 c/c-parser.c:13127 c/c-parser.c:13135 c/c-parser.c:13170
4248 #: c/c-parser.c:14176 c/c-parser.c:14830 c/c-parser.c:15015 c/c-parser.c:15061
4249 #: c/c-parser.c:17107 c/c-parser.c:17185 c/c-parser.c:17606 c/c-parser.c:17690
4250 #: c/c-parser.c:18063 c/gimple-parser.c:296 c/gimple-parser.c:393
4251 #: c/gimple-parser.c:793 c/gimple-parser.c:815 c/gimple-parser.c:842
4252 #: c/gimple-parser.c:865 c/gimple-parser.c:988 c/gimple-parser.c:1159
4253 #: c/gimple-parser.c:1170 c/gimple-parser.c:1292 c/gimple-parser.c:1381
4254 #: cp/parser.c:24970 cp/parser.c:27848
4255 #, gcc-internal-format
4256 msgid "expected %<)%>"
4257 msgstr "%<)%> erwartet"
4259 #: c/c-parser.c:3607 c/c-parser.c:4561 c/c-parser.c:4597 c/c-parser.c:6255
4260 #: c/c-parser.c:7866 c/c-parser.c:8224 c/c-parser.c:8377 c/c-parser.c:10824
4261 #: c/c-parser.c:17966 c/c-parser.c:17968 c/c-parser.c:18307
4262 #: c/gimple-parser.c:965 cp/parser.c:7114 cp/parser.c:27812
4263 #, gcc-internal-format
4264 msgid "expected %<]%>"
4265 msgstr "%<]%> erwartet"
4267 #: c/c-parser.c:3784
4268 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
4269 msgstr "%<;%>, %<,%> oder %<)%> erwartet"
4271 #: c/c-parser.c:4417 c/c-parser.c:14771 c/gimple-parser.c:1493
4272 #: cp/parser.c:27806 cp/parser.c:29733
4273 #, gcc-internal-format
4274 msgid "expected %<}%>"
4275 msgstr "%<}%> erwartet"
4277 #: c/c-parser.c:4731 c/c-parser.c:9585 c/c-parser.c:15497 c/c-parser.c:18333
4278 #: c/gimple-parser.c:142 c/gimple-parser.c:1384 c/c-parser.c:2791
4279 #: c/c-parser.c:2994 c/c-parser.c:9139 cp/parser.c:17783 cp/parser.c:27809
4280 #, gcc-internal-format
4281 msgid "expected %<{%>"
4282 msgstr "%<{%> erwartet"
4284 #: c/c-parser.c:4971 c/c-parser.c:4980 c/c-parser.c:6162 c/c-parser.c:6507
4285 #: c/c-parser.c:7401 c/c-parser.c:9350 c/c-parser.c:9734 c/c-parser.c:9795
4286 #: c/c-parser.c:10807 c/c-parser.c:11616 c/c-parser.c:11751 c/c-parser.c:12120
4287 #: c/c-parser.c:12212 c/c-parser.c:12865 c/c-parser.c:16972 c/c-parser.c:17031
4288 #: c/gimple-parser.c:1432 c/gimple-parser.c:1459 c/c-parser.c:11232
4289 #: cp/parser.c:27842 cp/parser.c:28944 cp/parser.c:31606
4290 #, gcc-internal-format
4291 msgid "expected %<:%>"
4292 msgstr "%<:%> erwartet"
4294 #: c/c-parser.c:5269 cp/semantics.c:613
4295 msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression"
4296 msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Ausdruck für berechnetes Goto verwendet werden"
4298 #: c/c-parser.c:5328
4299 msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression"
4300 msgstr "Cilk-Feldnotation kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
4302 #: c/c-parser.c:5703 cp/semantics.c:1144
4303 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement"
4304 msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für switch-Anweisung verwendet werden"
4306 #: c/c-parser.c:5754 cp/semantics.c:799
4307 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement"
4308 msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für while-Schleife verwendet werden"
4310 #: c/c-parser.c:5806 cp/parser.c:27736
4311 #, gcc-internal-format
4312 msgid "expected %<while%>"
4313 msgstr "%<while%> erwartet"
4315 #: c/c-parser.c:5813 cp/semantics.c:858
4316 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
4317 msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für eine do-while-Schleife verwendet werden"
4319 #: c/c-parser.c:6016 cp/semantics.c:977
4320 msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
4321 msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für eine for-Schleife verwendet werden"
4323 #: c/c-parser.c:7617
4324 msgid "expected %<.%>"
4325 msgstr "%<.%> erwartet"
4327 #: c/c-parser.c:8810 c/c-parser.c:8842 c/c-parser.c:9082 cp/parser.c:29518
4328 #: cp/parser.c:29592
4329 #, gcc-internal-format
4330 msgid "expected %<@end%>"
4331 msgstr "%<@end%> erwartet"
4333 #: c/c-parser.c:9499 c/gimple-parser.c:778 cp/parser.c:27827
4334 #, gcc-internal-format
4335 msgid "expected %<>%>"
4336 msgstr "%<>%> erwartet"
4338 #: c/c-parser.c:12304 c/c-parser.c:13083 cp/parser.c:27851
4339 #, gcc-internal-format
4340 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
4341 msgstr "%<,%> oder %<)%> erwartet"
4343 #. All following cases are statements with LHS.
4344 #: c/c-parser.c:14483 c/c-parser.c:14527 c/c-parser.c:14755 c/c-parser.c:14996
4345 #: c/c-parser.c:17169 c/c-parser.c:17792 c/gimple-parser.c:287
4346 #: c/c-parser.c:4620 cp/parser.c:27830
4347 #, gcc-internal-format
4348 msgid "expected %<=%>"
4349 msgstr "%<=%> erwartet"
4351 #: c/c-parser.c:15540 c/c-parser.c:15530 cp/parser.c:35013
4352 #, gcc-internal-format
4353 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
4354 msgstr "%<#pragma omp section%> oder %<}%> erwartet"
4356 #: c/c-parser.c:17954 c/c-parser.c:10759 cp/parser.c:27815 cp/parser.c:30875
4357 #, gcc-internal-format
4358 msgid "expected %<[%>"
4359 msgstr "%<[%> erwartet"
4361 #: c/c-typeck.c:7583
4362 msgid "(anonymous)"
4363 msgstr "(anonym)"
4365 #: c/gimple-parser.c:767 cp/parser.c:15438 cp/parser.c:27824
4366 #, gcc-internal-format
4367 msgid "expected %<<%>"
4368 msgstr "%<%> erwartet"
4370 #: c/gimple-parser.c:1428 c/gimple-parser.c:1455 c/gimple-parser.c:1483
4371 msgid "expected label"
4372 msgstr "Sprungmarke erwartet"
4374 #: cp/call.c:9903
4375 msgid "candidate 1:"
4376 msgstr "Kandidat 1:"
4378 #: cp/call.c:9904
4379 msgid "candidate 2:"
4380 msgstr "Kandidat 2:"
4382 #: cp/decl2.c:704
4383 msgid "candidates are: %+#D"
4384 msgstr "Kandidaten sind: %+#D"
4386 #: cp/decl2.c:706
4387 msgid "candidate is: %+#D"
4388 msgstr "Kandidat ist: %+#D"
4390 #: cp/error.c:321
4391 msgid "<missing>"
4392 msgstr "<fehlt>"
4394 #: cp/error.c:419
4395 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4396 msgstr "<geschweift geklammerte Initialisierungsliste>"
4398 #: cp/error.c:421
4399 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4400 msgstr "<unaufgelöster überladener Funktionstyp>"
4402 #: cp/error.c:583
4403 msgid "<type error>"
4404 msgstr "<Typfehler>"
4406 #: cp/error.c:684 objc/objc-act.c:6180 cp/cxx-pretty-print.c:161
4407 #, gcc-internal-format
4408 msgid "<unnamed>"
4409 msgstr "<unbenannt>"
4411 #: cp/error.c:686
4412 #, c-format
4413 msgid "<unnamed %s>"
4414 msgstr "<unbenanntes %s>"
4416 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4417 #: cp/error.c:691
4418 msgid "<lambda"
4419 msgstr "<lambda"
4421 #: cp/error.c:821
4422 msgid "<typeprefixerror>"
4423 msgstr "<Typpräfixfehler>"
4425 #: cp/error.c:950
4426 #, c-format
4427 msgid "(static initializers for %s)"
4428 msgstr "(statische Initialisierungen für %s)"
4430 #: cp/error.c:952
4431 #, c-format
4432 msgid "(static destructors for %s)"
4433 msgstr "(statische Destruktoren für %s)"
4435 #: cp/error.c:1097
4436 msgid "vtable for "
4437 msgstr "vtable für "
4439 #: cp/error.c:1121
4440 msgid "<return value> "
4441 msgstr "<Rückgabewert> "
4443 #: cp/error.c:1136
4444 msgid "{anonymous}"
4445 msgstr "{anonym}"
4447 #: cp/error.c:1138
4448 msgid "(anonymous namespace)"
4449 msgstr "(anonymer Namensraum)"
4451 #: cp/error.c:1245
4452 msgid "<template arguments error>"
4453 msgstr "<Template-Argumente-Fehler>"
4455 #: cp/error.c:1267
4456 msgid "<enumerator>"
4457 msgstr "{Aufzählung}"
4459 #: cp/error.c:1318
4460 msgid "<declaration error>"
4461 msgstr "<Deklarationsfehler>"
4463 #: cp/error.c:1868 cp/error.c:1888
4464 msgid "<template parameter error>"
4465 msgstr "<Template-Parameter-Fehler>"
4467 #: cp/error.c:2018
4468 msgid "<statement>"
4469 msgstr "<Anweisung>"
4471 #: cp/error.c:2046 cp/error.c:3095 c-family/c-pretty-print.c:2168
4472 #, gcc-internal-format
4473 msgid "<unknown>"
4474 msgstr "<unbekannt>"
4476 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4477 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4478 #: cp/error.c:2064
4479 msgid "<throw-expression>"
4480 msgstr "<throw-Ausdruck>"
4482 #: cp/error.c:2165
4483 msgid "<ubsan routine call>"
4484 msgstr "<ubsan-Unterprogramm-Aufruf>"
4486 #: cp/error.c:2623
4487 msgid "<unparsed>"
4488 msgstr "<nicht-analysiert>"
4490 #: cp/error.c:2778
4491 msgid "<lambda>"
4492 msgstr "<lambda>"
4494 #: cp/error.c:2821
4495 msgid "*this"
4496 msgstr "*this"
4498 #: cp/error.c:2831
4499 msgid "<expression error>"
4500 msgstr "<Ausdrucksfehler>"
4502 #: cp/error.c:2846
4503 msgid "<unknown operator>"
4504 msgstr "<unbekannter Operator>"
4506 #: cp/error.c:3139
4507 msgid "{unknown}"
4508 msgstr "{unbekannt}"
4510 #: cp/error.c:3251
4511 msgid "At global scope:"
4512 msgstr "Im globalen Gültigkeitsbereich:"
4514 #: cp/error.c:3357
4515 #, c-format
4516 msgid "In static member function %qs"
4517 msgstr "In statischer Elementfunktion %qs"
4519 #: cp/error.c:3359
4520 #, c-format
4521 msgid "In copy constructor %qs"
4522 msgstr "In Kopierkonstruktor %qs"
4524 #: cp/error.c:3361
4525 #, c-format
4526 msgid "In constructor %qs"
4527 msgstr "In Konstruktor %qs"
4529 #: cp/error.c:3363
4530 #, c-format
4531 msgid "In destructor %qs"
4532 msgstr "In Destruktor %qs"
4534 #: cp/error.c:3365
4535 msgid "In lambda function"
4536 msgstr "In Lambda-Funktion"
4538 #: cp/error.c:3385
4539 #, c-format
4540 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4541 msgstr "%s: In Ersetzung von %qS:\n"
4543 #: cp/error.c:3386
4544 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4545 msgstr "%s: In Instanziierung von %q#D:\n"
4547 #: cp/error.c:3411
4548 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
4549 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   "
4551 #: cp/error.c:3414
4552 msgid "%r%s:%d:%R   "
4553 msgstr "%r%s:%d:%R   "
4555 #: cp/error.c:3422
4556 #, c-format
4557 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4558 msgstr "rekursiv erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
4560 #: cp/error.c:3423
4561 #, c-format
4562 msgid "required by substitution of %qS\n"
4563 msgstr "erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
4565 #: cp/error.c:3428
4566 msgid "recursively required from %q#D\n"
4567 msgstr "rekursiv erfordert von %q#D\n"
4569 #: cp/error.c:3429
4570 msgid "required from %q#D\n"
4571 msgstr "erfordert durch %q#D\n"
4573 #: cp/error.c:3436
4574 msgid "recursively required from here\n"
4575 msgstr "rekursiv erfordert von hier\n"
4577 #: cp/error.c:3437
4578 msgid "required from here\n"
4579 msgstr "von hier erfordert\n"
4581 #: cp/error.c:3489
4582 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4583 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, »-ftemplate-backtrace-limit=0« zum Ausschalten verwenden ]\n"
4585 #: cp/error.c:3495
4586 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4587 msgstr "%r%s:%d:%R   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, »-ftemplate-backtrace-limit=0« zum Ausschalten verwenden ]\n"
4589 #: cp/error.c:3549
4590 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4591 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   in constexpr-Ersetzung von %qs"
4593 #: cp/error.c:3553
4594 msgid "%r%s:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4595 msgstr "%r%s:%d:%R   in constexpr-Ersetzung von %qs"
4597 #: cp/pt.c:1950 cp/semantics.c:5249
4598 msgid "candidates are:"
4599 msgstr "Kandidaten sind:"
4601 #: cp/pt.c:21851
4602 msgid "candidate is:"
4603 msgid_plural "candidates are:"
4604 msgstr[0] "Kandidat ist:"
4605 msgstr[1] "Kandidaten sind:"
4607 #: cp/rtti.c:546
4608 msgid "target is not pointer or reference to class"
4609 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf Klasse"
4611 #: cp/rtti.c:551
4612 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4613 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf vollständigen Typen"
4615 #: cp/rtti.c:557
4616 msgid "target is not pointer or reference"
4617 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz"
4619 #: cp/rtti.c:573
4620 msgid "source is not a pointer"
4621 msgstr "Quelle ist kein Zeiger"
4623 #: cp/rtti.c:578
4624 msgid "source is not a pointer to class"
4625 msgstr "Quelle ist kein Zeiger auf Klasse"
4627 #: cp/rtti.c:583
4628 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4629 msgstr "Quelle ist ein Zeiger auf unvollständigen Typen"
4631 #: cp/rtti.c:598
4632 msgid "source is not of class type"
4633 msgstr "Quelle hat nicht Klassentypen"
4635 #: cp/rtti.c:603
4636 msgid "source is of incomplete class type"
4637 msgstr "Quelle hat unvollständigen Klassentypen"
4639 #: cp/rtti.c:612
4640 msgid "conversion casts away constness"
4641 msgstr "Umformung verwirft Konstantheit"
4643 #: cp/rtti.c:768
4644 msgid "source type is not polymorphic"
4645 msgstr "Quellentyp ist nicht polymorph"
4647 #: cp/typeck.c:5897 c/c-typeck.c:4222
4648 #, gcc-internal-format
4649 msgid "wrong type argument to unary minus"
4650 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
4652 #: cp/typeck.c:5898 c/c-typeck.c:4209
4653 #, gcc-internal-format
4654 msgid "wrong type argument to unary plus"
4655 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
4657 #: cp/typeck.c:5925 c/c-typeck.c:4264
4658 #, gcc-internal-format
4659 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4660 msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
4662 #: cp/typeck.c:5941 c/c-typeck.c:4272
4663 #, gcc-internal-format
4664 msgid "wrong type argument to abs"
4665 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
4667 #: cp/typeck.c:5953 c/c-typeck.c:4284
4668 #, gcc-internal-format
4669 msgid "wrong type argument to conjugation"
4670 msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
4672 #: cp/typeck.c:5971
4673 msgid "in argument to unary !"
4674 msgstr "in Argument für unäres !"
4676 #: cp/typeck.c:6017
4677 msgid "no pre-increment operator for type"
4678 msgstr "kein Präinkrementoperator für Typ"
4680 #: cp/typeck.c:6019
4681 msgid "no post-increment operator for type"
4682 msgstr "kein Postinkrementoperator für Typ"
4684 #: cp/typeck.c:6021
4685 msgid "no pre-decrement operator for type"
4686 msgstr "kein Prädekrementoperator für Typ"
4688 #: cp/typeck.c:6023
4689 msgid "no post-decrement operator for type"
4690 msgstr "kein Postdekrementoperator für Typ"
4692 #: fortran/arith.c:95
4693 msgid "Arithmetic OK at %L"
4694 msgstr "Arithmetik OK bei %L"
4696 #: fortran/arith.c:98
4697 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4698 msgstr "Arithmetik-Überlauf bei %L"
4700 #: fortran/arith.c:101
4701 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4702 msgstr "Arithmetik-Unterlauf bei %L"
4704 #: fortran/arith.c:104
4705 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4706 msgstr "Arithmetisches NaN bei %L"
4708 #: fortran/arith.c:107
4709 msgid "Division by zero at %L"
4710 msgstr "Division durch Null bei %L"
4712 #: fortran/arith.c:110
4713 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4714 msgstr "Feld-Operanden sind unzureichend bei %L"
4716 #: fortran/arith.c:114
4717 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4718 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereichs wegen Standard-Fortran bei %L"
4720 #: fortran/arith.c:1374
4721 msgid "elemental binary operation"
4722 msgstr "Elementare Binäroperation"
4724 #: fortran/check.c:2142 fortran/check.c:3133 fortran/check.c:3187
4725 #, c-format
4726 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4727 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches %s"
4729 #: fortran/check.c:2939
4730 #, c-format
4731 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4732 msgstr "Argumente »a%d« und »a%d« für intrinsisches »%s«"
4734 #: fortran/check.c:3502 fortran/intrinsic.c:4522
4735 #, c-format
4736 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4737 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches »%s«"
4739 #: fortran/error.c:871
4740 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4741 msgstr "Fortran 2008: Veraltete Funktion:"
4743 #: fortran/error.c:880
4744 msgid "GNU Extension:"
4745 msgstr "GNU-Erweiterung"
4747 #: fortran/error.c:883
4748 msgid "Legacy Extension:"
4749 msgstr "Alte Erweiterung:"
4751 #: fortran/error.c:886
4752 msgid "Obsolescent feature:"
4753 msgstr "Veraltete Funktion:"
4755 #: fortran/error.c:889
4756 msgid "Deleted feature:"
4757 msgstr "Gelöschte Funktion:"
4759 #: fortran/expr.c:3241
4760 msgid "array assignment"
4761 msgstr "Feld-Zuweisung"
4763 #: fortran/gfortranspec.c:425
4764 #, c-format
4765 msgid "Driving:"
4766 msgstr "Angesteuert:"
4768 #: fortran/interface.c:3145 fortran/intrinsic.c:4217
4769 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4770 msgstr "effektives Argument für INTENT = OUT/INOUT"
4772 #: fortran/io.c:585
4773 msgid "Positive width required"
4774 msgstr "Positive Breite benötigt"
4776 #: fortran/io.c:586
4777 msgid "Nonnegative width required"
4778 msgstr "Nicht-negative Breite benötigt"
4780 #: fortran/io.c:587
4781 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
4782 msgstr "Unerwartetes Element %qc in Formatzeichenkette bei %L"
4784 #: fortran/io.c:589
4785 msgid "Unexpected end of format string"
4786 msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette"
4788 #: fortran/io.c:590
4789 msgid "Zero width in format descriptor"
4790 msgstr "Breite null in Formatbeschreibung"
4792 #: fortran/io.c:610
4793 msgid "Missing leading left parenthesis"
4794 msgstr "Führende linke Klammer fehlt"
4796 #: fortran/io.c:639
4797 msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
4798 msgstr "Linke Klammer benötigt nach %<*%>"
4800 #: fortran/io.c:670
4801 msgid "Expected P edit descriptor"
4802 msgstr "P-Edit-Deskriptor erwartet"
4804 #. P requires a prior number.
4805 #: fortran/io.c:678
4806 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4807 msgstr "P-Deskriptor benötigt führenden Skalierungsfaktor"
4809 #: fortran/io.c:726
4810 #, c-format
4811 msgid "Right parenthesis expected at %C"
4812 msgstr "Schließende Klammer erwartet bei %C"
4814 #: fortran/io.c:819 fortran/io.c:833
4815 msgid "Comma required after P descriptor"
4816 msgstr "Nach P-Deskriptor Komma benötigt"
4818 #: fortran/io.c:847
4819 msgid "Positive width required with T descriptor"
4820 msgstr "Mit T-Deskriptor positive Breite benötigt"
4822 #: fortran/io.c:930
4823 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4824 msgstr "E-Symbol nicht erlaubt mit g0-Deskriptor"
4826 #: fortran/io.c:1000
4827 msgid "Positive exponent width required"
4828 msgstr "Positive Exponentenbreite erforderlich"
4830 #: fortran/io.c:1030
4831 msgid "Period required in format specifier"
4832 msgstr "Punkt in Formatspezifikation erforderlich"
4834 #: fortran/io.c:1748
4835 #, c-format
4836 msgid "%s tag"
4837 msgstr "%s-Symbol"
4839 #: fortran/io.c:3217
4840 msgid "internal unit in WRITE"
4841 msgstr "interne Einheit in WRITE"
4843 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4844 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4845 #: fortran/io.c:4484
4846 #, c-format
4847 msgid "%s tag with INQUIRE"
4848 msgstr "%s-Symbol mit INQUIRE"
4850 #: fortran/matchexp.c:28
4851 #, c-format
4852 msgid "Syntax error in expression at %C"
4853 msgstr "Syntaxfehler in Ausdruck bei %C"
4855 #: fortran/module.c:1208
4856 msgid "Unexpected EOF"
4857 msgstr "Unerwartetes EOF"
4859 #: fortran/module.c:1292
4860 msgid "Integer overflow"
4861 msgstr "Ganzzahlüberlauf"
4863 #: fortran/module.c:1322
4864 msgid "Name too long"
4865 msgstr "Name zu lang"
4867 #: fortran/module.c:1424 fortran/module.c:1527
4868 msgid "Bad name"
4869 msgstr "Schlechter Name"
4871 #: fortran/module.c:1551
4872 msgid "Expected name"
4873 msgstr "Name erwartet"
4875 #: fortran/module.c:1554
4876 msgid "Expected left parenthesis"
4877 msgstr "Linke Klammer erwartet"
4879 #: fortran/module.c:1557
4880 msgid "Expected right parenthesis"
4881 msgstr "Rechte Klammer erwartet"
4883 #: fortran/module.c:1560
4884 msgid "Expected integer"
4885 msgstr "Ganzzahl erwartet"
4887 #: fortran/module.c:1563 fortran/module.c:2559
4888 msgid "Expected string"
4889 msgstr "Zeichenkette erwartet"
4891 #: fortran/module.c:1588
4892 msgid "find_enum(): Enum not found"
4893 msgstr "find_enum(): Enum not found"
4895 #: fortran/module.c:2274
4896 msgid "Expected attribute bit name"
4897 msgstr "Attributbitname erwartet"
4899 #: fortran/module.c:3163
4900 msgid "Expected integer string"
4901 msgstr "Ganzzahlzeichenkette erwartet"
4903 #: fortran/module.c:3167
4904 msgid "Error converting integer"
4905 msgstr "Fehler beim Umwandeln einer Ganzzahl"
4907 #: fortran/module.c:3189
4908 msgid "Expected real string"
4909 msgstr "Echte Zeichenkette erwartet"
4911 #: fortran/module.c:3413
4912 msgid "Expected expression type"
4913 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
4915 #: fortran/module.c:3493
4916 msgid "Bad operator"
4917 msgstr "Falscher Operator"
4919 #: fortran/module.c:3608
4920 msgid "Bad type in constant expression"
4921 msgstr "Falscher Typ in Konstanten-Ausdruck"
4923 #: fortran/module.c:6971
4924 msgid "Unexpected end of module"
4925 msgstr "Unerwartetes Modulende"
4927 #: fortran/parse.c:1747
4928 msgid "arithmetic IF"
4929 msgstr "arithmetisches IF"
4931 #: fortran/parse.c:1756
4932 msgid "attribute declaration"
4933 msgstr "Attribut-Deklaration"
4935 #: fortran/parse.c:1792
4936 msgid "data declaration"
4937 msgstr "Daten-Deklaration"
4939 #: fortran/parse.c:1810
4940 msgid "derived type declaration"
4941 msgstr "Deklaration eines abgeleiteten Typs"
4943 #: fortran/parse.c:1922
4944 msgid "block IF"
4945 msgstr "Block-IF"
4947 #: fortran/parse.c:1931
4948 msgid "implied END DO"
4949 msgstr "impliziertes END DO"
4951 #: fortran/parse.c:2025 fortran/resolve.c:10941
4952 msgid "assignment"
4953 msgstr "Zuweisung"
4955 #: fortran/parse.c:2028 fortran/resolve.c:10992 fortran/resolve.c:10995
4956 msgid "pointer assignment"
4957 msgstr "Zeigerzuweisung"
4959 #: fortran/parse.c:2046
4960 msgid "simple IF"
4961 msgstr "einfaches IF"
4963 #: fortran/resolve.c:620
4964 msgid "module procedure"
4965 msgstr "Modulprozedur"
4967 #: fortran/resolve.c:621
4968 msgid "internal function"
4969 msgstr "interne Funktion"
4971 #: fortran/resolve.c:2160 fortran/resolve.c:2354
4972 msgid "elemental procedure"
4973 msgstr "Elementares Unterprogramm"
4975 #: fortran/resolve.c:2257
4976 msgid "allocatable argument"
4977 msgstr "allozierbares Argument"
4979 #: fortran/resolve.c:2262
4980 msgid "asynchronous argument"
4981 msgstr "asynchrones Argument"
4983 #: fortran/resolve.c:2267
4984 msgid "optional argument"
4985 msgstr "optionales Argument"
4987 #: fortran/resolve.c:2272
4988 msgid "pointer argument"
4989 msgstr "Zeigerargument"
4991 #: fortran/resolve.c:2277
4992 msgid "target argument"
4993 msgstr "Zielargument"
4995 #: fortran/resolve.c:2282
4996 msgid "value argument"
4997 msgstr "Wertargument"
4999 #: fortran/resolve.c:2287
5000 msgid "volatile argument"
5001 msgstr "flüchtiges Argument"
5003 #: fortran/resolve.c:2292
5004 msgid "assumed-shape argument"
5005 msgstr "Argument mit angenommener Form"
5007 #: fortran/resolve.c:2297
5008 msgid "assumed-rank argument"
5009 msgstr "Argument mit angenommenem Rang"
5011 #: fortran/resolve.c:2302
5012 msgid "coarray argument"
5013 msgstr "Coarray-Argument"
5015 #: fortran/resolve.c:2307
5016 msgid "parametrized derived type argument"
5017 msgstr "parametrisiertes abgeleitetes Typargument"
5019 #: fortran/resolve.c:2312
5020 msgid "polymorphic argument"
5021 msgstr "polymorphes Argument"
5023 #: fortran/resolve.c:2317
5024 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
5025 msgstr "NO_ARG_CHECK-Attribut"
5027 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
5028 #. See also TS 29113, Note 6.1.
5029 #: fortran/resolve.c:2324
5030 msgid "assumed-type argument"
5031 msgstr "Argument von angenommenem Typ"
5033 #: fortran/resolve.c:2335
5034 msgid "array result"
5035 msgstr "Feldresultat"
5037 #: fortran/resolve.c:2340
5038 msgid "pointer or allocatable result"
5039 msgstr "Zeiger oder allozierbares Resultat"
5041 #: fortran/resolve.c:2347
5042 msgid "result with non-constant character length"
5043 msgstr "Resultat mit nicht konstanter Zeichenlänge"
5045 #: fortran/resolve.c:2359
5046 msgid "bind(c) procedure"
5047 msgstr "bind(c)-Prozedur"
5049 #: fortran/resolve.c:3651
5050 #, c-format
5051 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
5052 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %%L"
5054 #: fortran/resolve.c:3667
5055 #, c-format
5056 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5057 msgstr "Operand des unären numerischen Operators %%<%s%%> bei %%L ist %s"
5059 #: fortran/resolve.c:3683
5060 #, c-format
5061 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5062 msgstr "Operanden des binären numerischen Operators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
5064 #: fortran/resolve.c:3698
5065 #, c-format
5066 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
5067 msgstr "Operanden des Zeichenkettenverkettungsoperators bei %%L sind %s/%s"
5069 #: fortran/resolve.c:3731
5070 #, c-format
5071 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5072 msgstr "Operanden des logischen Operators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
5074 #: fortran/resolve.c:3754
5075 #, c-format
5076 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
5077 msgstr "Operand des Operators .not. bei %%L ist %s"
5079 #: fortran/resolve.c:3768
5080 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
5081 msgstr "COMPLEX-Größen können nicht bei %L verglichen werden"
5083 #: fortran/resolve.c:3820
5084 #, c-format
5085 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
5086 msgstr "Logische Werte bei %%L müssen mit %s statt mit %s verglichen werden"
5088 #: fortran/resolve.c:3826
5089 #, c-format
5090 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5091 msgstr "Operanden des Vergleichsoperators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
5093 #: fortran/resolve.c:3834
5094 #, c-format
5095 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
5096 msgstr "Unbekannter Operator %%<%s%%> bei %%L"
5098 #: fortran/resolve.c:3837
5099 #, c-format
5100 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5101 msgstr "Operand des Benutzeroperators %%<%s%%> bei %%L ist %s"
5103 #: fortran/resolve.c:3841
5104 #, c-format
5105 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5106 msgstr "Operanden des Benutzeroperators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
5108 #: fortran/resolve.c:3929
5109 #, c-format
5110 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
5111 msgstr "Ränge für Operator bei %%L und %%L stimmen nicht überein"
5113 #: fortran/resolve.c:6634
5114 msgid "Loop variable"
5115 msgstr "Schleifenvariable"
5117 #: fortran/resolve.c:6638
5118 msgid "iterator variable"
5119 msgstr "Iteratorvariable"
5121 #: fortran/resolve.c:6642
5122 msgid "Start expression in DO loop"
5123 msgstr "Anfangs-Ausdruck in DO-Schleife"
5125 #: fortran/resolve.c:6646
5126 msgid "End expression in DO loop"
5127 msgstr "End-Ausdruck in DO-Schleife"
5129 #: fortran/resolve.c:6650
5130 msgid "Step expression in DO loop"
5131 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife"
5133 #: fortran/resolve.c:6935 fortran/resolve.c:6938
5134 msgid "DEALLOCATE object"
5135 msgstr "DEALLOCATE Objekt"
5137 #: fortran/resolve.c:7305 fortran/resolve.c:7308
5138 msgid "ALLOCATE object"
5139 msgstr "ALLOCATE Objekt"
5141 #: fortran/resolve.c:7500 fortran/resolve.c:9166
5142 msgid "STAT variable"
5143 msgstr "STAT-Variable"
5145 #: fortran/resolve.c:7544 fortran/resolve.c:9178
5146 msgid "ERRMSG variable"
5147 msgstr "ERRMSG-Variable"
5149 #: fortran/resolve.c:8961
5150 msgid "item in READ"
5151 msgstr "Element in READ"
5153 #: fortran/resolve.c:9190
5154 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
5155 msgstr "Variable ACQUIRED_LOCK"
5157 #: fortran/trans-array.c:1438
5158 #, c-format
5159 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
5160 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%ld/%ld) in Feldkonstruktor"
5162 #: fortran/trans-array.c:5587
5163 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
5164 msgstr "Ganzzahlüberlauf bei der Berechnung des zu reservierenden Speichers"
5166 #: fortran/trans-decl.c:5657
5167 #, c-format
5168 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5169 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge passt nicht zur deklarierten für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
5171 #: fortran/trans-decl.c:5665
5172 #, c-format
5173 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5174 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge ist kürzer als die deklarierte für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
5176 #: fortran/trans-expr.c:8615
5177 #, c-format
5178 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
5179 msgstr "Ziel für neue Rangabbildung ist zu klein (%ld < %ld)"
5181 #: fortran/trans-expr.c:9981
5182 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
5183 msgstr "Zuweisung von Skalar zu unalloziertem Array"
5185 #: fortran/trans-intrinsic.c:894
5186 #, c-format
5187 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
5188 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld/%ld) in %s"
5190 #: fortran/trans-intrinsic.c:7806
5191 #, c-format
5192 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
5193 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist negativ (sein Wert ist %ld)"
5195 #: fortran/trans-intrinsic.c:7838
5196 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
5197 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist zu groß"
5199 #: fortran/trans-io.c:582
5200 msgid "Unit number in I/O statement too small"
5201 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu klein"
5203 #: fortran/trans-io.c:591
5204 msgid "Unit number in I/O statement too large"
5205 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu groß"
5207 #: fortran/trans-stmt.c:156
5208 msgid "Assigned label is not a target label"
5209 msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Zielmarke"
5211 #: fortran/trans-stmt.c:1105
5212 #, c-format
5213 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
5214 msgstr "Ungültige Bildanzahl %d in SYNC IMAGES"
5216 #: fortran/trans-stmt.c:1920
5217 msgid "Loop iterates infinitely"
5218 msgstr "Schleife läuft endlos"
5220 #: fortran/trans-stmt.c:1940 fortran/trans-stmt.c:2196
5221 msgid "Loop variable has been modified"
5222 msgstr "Schleifenvariable wurde geändert"
5224 #: fortran/trans-stmt.c:2049
5225 msgid "DO step value is zero"
5226 msgstr "DO-Schrittwert ist Null"
5228 #: fortran/trans.c:47
5229 msgid "Array reference out of bounds"
5230 msgstr "Feldreferenz außerhalb des Wertebereichs"
5232 #: fortran/trans.c:48
5233 msgid "Incorrect function return value"
5234 msgstr "Falscher Funktions-Rückgabewert"
5236 #: fortran/trans.c:606
5237 msgid "Memory allocation failed"
5238 msgstr "Speicherreservierung gescheitert"
5240 #: fortran/trans.c:684 fortran/trans.c:1667
5241 msgid "Allocation would exceed memory limit"
5242 msgstr "Reservierung würde Speichergrenze überschreiten"
5244 #: fortran/trans.c:893
5245 #, c-format
5246 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
5247 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable »%s« zu reservieren"
5249 #: fortran/trans.c:899
5250 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
5251 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable zu reservieren"
5253 #: fortran/trans.c:1352 fortran/trans.c:1511
5254 #, c-format
5255 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
5256 msgstr "Versuch, nicht reserviertes »%s« freizugeben"
5258 #. The remainder are real diagnostic types.
5259 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
5260 msgid "Fatal Error"
5261 msgstr "Schwerwiegender Fehler"
5263 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
5264 #. when reporting fatal signal in the compiler.
5265 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
5266 msgid "internal compiler error"
5267 msgstr "interner Compiler-Fehler"
5269 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
5270 msgid "Error"
5271 msgstr "Fehler"
5273 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
5274 msgid "sorry, unimplemented"
5275 msgstr "nicht implementiert"
5277 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
5278 msgid "Warning"
5279 msgstr "Warnung"
5281 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
5282 msgid "anachronism"
5283 msgstr "Anachronismus"
5285 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
5286 msgid "note"
5287 msgstr "Hinweis"
5289 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
5290 msgid "debug"
5291 msgstr "Fehlersuche"
5293 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
5294 #. prefix does not matter.
5295 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
5296 msgid "pedwarn"
5297 msgstr "Ped. Warnung"
5299 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
5300 msgid "permerror"
5301 msgstr "Perm. Fehler"
5303 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
5304 #. due to -Werror and -Werror=warning.
5305 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
5306 msgid "error"
5307 msgstr "Fehler"
5309 #: go/go-backend.c:159
5310 msgid "lseek failed while reading export data"
5311 msgstr "lseek beim Lesen von Exportdaten gescheitert"
5313 #: go/go-backend.c:166
5314 msgid "memory allocation failed while reading export data"
5315 msgstr "Speicherreservierung beim Lesen der Export-Daten gescheitert"
5317 #: go/go-backend.c:174
5318 msgid "read failed while reading export data"
5319 msgstr "Lesen der Export-Daten gescheitert"
5321 #: go/go-backend.c:180
5322 msgid "short read while reading export data"
5323 msgstr "zu wenig Export-Daten gelesen"
5325 #: gcc.c:748 gcc.c:752 gcc.c:807
5326 msgid "-gz is not supported in this configuration"
5327 msgstr "-gz wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5329 #: gcc.c:758 gcc.c:818
5330 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
5331 msgstr "-gz=zlib wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5333 #: gcc.c:964
5334 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5335 msgstr "-fuse-linker-plugin wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5337 #: gcc.c:979
5338 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5339 msgstr "»-static« kann nicht mit »-fsanitize=Adresse« angegeben werden"
5341 #: gcc.c:981
5342 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
5343 msgstr "»-static« kann nicht mit »-fsanitize=thread« angegeben werden"
5345 #: gcc.c:1003
5346 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
5347 msgstr "-fvtable-verify=std wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5349 #: gcc.c:1005
5350 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
5351 msgstr "-fvtable-verify=preinit wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5353 #: gcc.c:1135 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
5354 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5355 msgstr "»-pg« und »-fomit-frame-pointer« sind unverträglich"
5357 #: gcc.c:1314
5358 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5359 msgstr "GNU C unterstützt »-traditional« ohne »-E« nicht mehr"
5361 #: gcc.c:1323
5362 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5363 msgstr "»-E« oder »-x« benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
5365 #: config/darwin.h:171
5366 msgid "rdynamic is not supported"
5367 msgstr "rdynamic wird nicht unterstützt"
5369 #: config/darwin.h:260
5370 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5371 msgstr "»-current_version« ist nur mit »-dynamiclib« erlaubt"
5373 #: config/darwin.h:262
5374 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5375 msgstr "»-install_name« ist nur mit »-dynamiclib« erlaubt"
5377 #: config/darwin.h:267
5378 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5379 msgstr "»-bundle« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
5381 #: config/darwin.h:268
5382 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5383 msgstr "»-bundle_loader« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
5385 #: config/darwin.h:269
5386 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5387 msgstr "»-client_name« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
5389 #: config/darwin.h:274
5390 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5391 msgstr "»-force_flat_namespace« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
5393 #: config/darwin.h:276
5394 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5395 msgstr "»-keep_private_externs« ist mit »-dynamiclib« nicht erlaubt"
5397 #: config/darwin.h:277
5398 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5399 msgstr "»-private_bundle« ist mit »-dynamiclib« nicht erlaubt"
5401 #: config/dragonfly.h:76 config/alpha/freebsd.h:33 config/i386/freebsd.h:82
5402 #: config/i386/freebsd64.h:35 config/ia64/freebsd.h:26
5403 #: config/rs6000/sysv4.h:736 config/sparc/freebsd.h:45
5404 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5405 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwendet"
5407 #: config/lynx.h:69
5408 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5409 msgstr "mthreads und mlegacy-threads können nicht zusammen verwendet werden"
5411 #: config/lynx.h:94
5412 msgid "cannot use mshared and static together"
5413 msgstr "mshared und static können nicht zusammen verwendet werden"
5415 #: config/sol2.h:288 config/sol2.h:293
5416 msgid "does not support multilib"
5417 msgstr "unterstützt nicht multilib"
5419 #: config/sol2.h:385
5420 msgid "-pie is not supported in this configuration"
5421 msgstr "-pie wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5423 #: config/vxworks.h:70
5424 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5425 msgstr "»-Xbind-now« und »-Xbind-lazy« sind unverträglich"
5427 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
5428 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1) "
5429 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwenden"
5431 #: config/arc/arc.h:98 config/mips/mips.h:1399
5432 msgid "may not use both -EB and -EL"
5433 msgstr "»-EB« und »-EL« können nicht gleichzeitig verwendet werden"
5435 #: config/arm/arm.h:85
5436 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5437 msgstr "»-mfloat-abi=soft« und »-mfloat-abi=hard« dürfen nicht zusammen verwendet werden"
5439 #: config/arm/arm.h:87 config/tilegx/tilegx.h:546 config/tilegx/tilegx.h:551
5440 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5441 msgstr "»-mbig-endian« und »-mlittle-endian« dürfen nicht zusammen verwendet werden"
5443 #: config/avr/specs.h:70
5444 msgid "shared is not supported"
5445 msgstr "shared wird nicht unterstützt"
5447 #: config/bfin/elf.h:55
5448 msgid "no processor type specified for linking"
5449 msgstr "kein Prozessortyp zum Binden angegeben"
5451 #: config/cris/cris.h:184
5452 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5453 msgstr "»-march=« und »-mcpu=« dürfen nicht zusammen verwendet werden"
5455 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:129
5456 #: config/i386/mingw-w64.h:87 config/i386/mingw32.h:119
5457 msgid "shared and mdll are not compatible"
5458 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
5460 #: config/mcore/mcore.h:53
5461 msgid "the m210 does not have little endian support"
5462 msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung"
5464 #: config/mips/r3900.h:37
5465 msgid "-mhard-float not supported"
5466 msgstr "-mhard-float wird nicht unterstützt"
5468 #: config/mips/r3900.h:39
5469 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5470 msgstr "»-msingle-float« und »-msoft-float« dürfen nicht zusammen angegeben werden"
5472 #: config/moxie/moxiebox.h:43
5473 msgid "this target is little-endian"
5474 msgstr "Diese Zielarchitektur ist »Little Endian«"
5476 #: config/nios2/elf.h:44
5477 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5478 msgstr "Option »-msys-crt0=« erwartet eine C-Programmstart-Datei"
5480 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
5481 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
5482 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
5483 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
5484 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
5485 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5486 msgstr "Warnung: Evtl. mit »-static« linken, da Systembibliotheken mit"
5488 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
5489 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
5490 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
5491 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
5492 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
5493 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
5494 msgstr "  Profiling-Unterstützung nur im Archivformat unterstützt werden"
5496 #: config/rs6000/darwin.h:95
5497 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5498 msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet"
5500 #: config/rs6000/freebsd64.h:171
5501 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5502 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwenden"
5504 #: config/rx/rx.h:80
5505 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5506 msgstr "»-mas100-syntax« ist unverträglich mit »-gdwarf«"
5508 #: config/rx/rx.h:81
5509 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
5510 msgstr "CPU rx100 hat keine FPU-Hardware"
5512 #: config/rx/rx.h:82
5513 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5514 msgstr "CPU rx200 hat keine FPU-Hardware"
5516 #: config/s390/tpf.h:121
5517 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5518 msgstr "static wird auf TPF-OS nicht unterstützt"
5520 #: config/sh/sh.h:297 config/sh/sh.h:300
5521 msgid "SH2a does not support little-endian"
5522 msgstr "SH2a unterstützt nicht Little-Endian"
5524 #: config/sparc/linux64.h:149 config/sparc/linux64.h:156
5525 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5526 #: config/sparc/sol2.h:228 config/sparc/sol2.h:234
5527 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5528 msgstr "»-m32« und »-m64« können nicht zusammen angegeben werden"
5530 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5531 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5532 msgstr "Die Option »-shared« wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt"
5534 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
5535 msgid "profiling not supported with -mg"
5536 msgstr "Profiling wird mit »-mg« nicht unterstützt"
5538 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5539 msgid "-c or -S required for Ada"
5540 msgstr "Für Ada wird »-c« oder »-S« benötigt"
5542 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
5543 msgid "-c required for gnat2why"
5544 msgstr "Für gnat2why wird »-c« benötigt"
5546 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
5547 msgid "-c required for gnat2scil"
5548 msgstr "Für gnat2scil wird -c benötigt"
5550 #: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
5551 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5552 msgstr "gfortran unterstützt nicht -E ohne -cpp"
5554 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
5555 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5556 msgstr "GNU Objective C unterstützt keine traditionelle Übersetzung mehr"
5558 #: objc/lang-specs.h:55
5559 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5560 msgstr "objc-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c-cpp-output verwenden"
5562 #: objcp/lang-specs.h:58
5563 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5564 msgstr "objc++-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c++-cpp-output verwenden"
5566 #: fortran/lang.opt:146
5567 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
5568 msgstr "-J<Verzeichnis>\tMODULE-Dateien in »Verzeichnis« ablegen."
5570 #: fortran/lang.opt:198
5571 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
5572 msgstr "Bei möglichem Aliasing von Dummy-Argumenten warnen."
5574 #: fortran/lang.opt:202
5575 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
5576 msgstr "Bei Ausrichtung von COMMON-Blöcken warnen."
5578 #: fortran/lang.opt:206
5579 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
5580 msgstr "Bei fehlendem »&« in fortgesetzten Zeichenkonstanten warnen."
5582 #: fortran/lang.opt:210
5583 msgid "Warn about creation of array temporaries."
5584 msgstr "Bei Erzeugung temporärer Felder warnen."
5586 #: fortran/lang.opt:214
5587 msgid "Warn about type and rank mismatches between arguments and parameters."
5588 msgstr "Warnen, wenn der Rang oder Typ von Argumenten und Parametern nicht übereinstimmt."
5590 #: fortran/lang.opt:218
5591 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
5592 msgstr "Bei Unverträglichkeit eines Variablentyps mit C warnen."
5594 #: fortran/lang.opt:226
5595 msgid "Warn about truncated character expressions."
5596 msgstr "Bei abgeschnittenen Zeichenausdrücken warnen."
5598 #: fortran/lang.opt:230
5599 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
5600 msgstr "Bei Prüfung auf Gleichheit mit REAL- oder COMPLEX-Ausdrücken warnen."
5602 #: fortran/lang.opt:238
5603 msgid "Warn about most implicit conversions."
5604 msgstr "Bei den meisten impliziten Umwandlungen warnen."
5606 #: fortran/lang.opt:246
5607 msgid "Warn about function call elimination."
5608 msgstr "Beim Entfernen von Funktionsaufrufen warnen."
5610 #: fortran/lang.opt:250
5611 msgid "Warn about calls with implicit interface."
5612 msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen."
5614 #: fortran/lang.opt:254
5615 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
5616 msgstr "Bei Aufrufen nicht explizit deklarierter Prozeduren warnen."
5618 #: fortran/lang.opt:258
5619 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
5620 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen mit abgeschnittenem Ergebnis warnen."
5622 #: fortran/lang.opt:262
5623 msgid "Warn about truncated source lines."
5624 msgstr "Bei abgeschnittenen Quelltextzeilen warnen."
5626 #: fortran/lang.opt:266
5627 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
5628 msgstr "Bei Intrinsics, die nicht im gewählten Standard vorhanden sind, warnen."
5630 #: fortran/lang.opt:278
5631 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
5632 msgstr "Bei USE-Anweisungen, die keinen ONLY-Qualifizierer haben, warnen."
5634 #: fortran/lang.opt:290
5635 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
5636 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten-Literalen mit Exponentenbuchstaben »q« warnen."
5638 #: fortran/lang.opt:294
5639 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
5640 msgstr "Warnen, wenn Feldvariable auf linker Seite wiederholt reserviert wird."
5642 #: fortran/lang.opt:298
5643 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
5644 msgstr "Warnen, wenn Variable auf linker Seite wiederholt reserviert wird."
5646 #: fortran/lang.opt:302
5647 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
5648 msgstr "Warnen, wenn der Zeiger in einer Zeigerzuweisung sein Ziel überleben könnte."
5650 #: fortran/lang.opt:310
5651 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
5652 msgstr "Bei »verdächtigen« Konstrukten warnen."
5654 #: fortran/lang.opt:314
5655 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
5656 msgstr "Unpassende Verwendungen des TAB-Zeichens erlauben."
5658 #: fortran/lang.opt:318
5659 msgid "Warn about an invalid DO loop."
5660 msgstr "Bei ungültigen DO-Schleifen warnen."
5662 #: fortran/lang.opt:322
5663 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
5664 msgstr "Bei Unterlauf numerischer Konstantenausdrücke warnen."
5666 #: fortran/lang.opt:330
5667 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
5668 msgstr "Warnen, wenn eine Benutzer-Prozedur denselben Namen wie ein Intrinsic hat."
5670 #: fortran/lang.opt:338
5671 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5672 msgstr "Bei nicht verwendeten Dummy-Argumenten warnen"
5674 #: fortran/lang.opt:342
5675 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
5676 msgstr "Bei DO-Schleifen mit null Durchläufen warnen."
5678 #: fortran/lang.opt:346
5679 msgid "Enable preprocessing."
5680 msgstr "Vorverarbeitung einschalten."
5682 #: fortran/lang.opt:354
5683 msgid "Disable preprocessing."
5684 msgstr "Vorverarbeitung ausschalten."
5686 #: fortran/lang.opt:362
5687 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
5688 msgstr "Mehrere Funktionsaufrufe auch für unreine Funktionen entfernen."
5690 #: fortran/lang.opt:366
5691 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
5692 msgstr "Ausrichtung von COMMON-Blöcken einschalten."
5694 #: fortran/lang.opt:370
5695 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
5696 msgstr "Alle intrinsischen Prozeduren sind ungeachtet des gewählten Standards verfügbar."
5698 #: fortran/lang.opt:378
5699 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
5700 msgstr "Lokale Variablen und COMMON-Blöcke behandeln, als ob sie in SAVE-Anweisungen benannt worden wären."
5702 #: fortran/lang.opt:382
5703 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
5704 msgstr "Angeben, dass Backslashes in Zeichenketten ein Fluchtzeichen einleiten."
5706 #: fortran/lang.opt:386
5707 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
5708 msgstr "Backtrace erzeugen, wenn Laufzeitfehler auftritt."
5710 #: fortran/lang.opt:390
5711 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
5712 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tGröße der kleinsten Matrix, für die matmul BLAS verwendet."
5714 #: fortran/lang.opt:394
5715 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
5716 msgstr "Warnung zur Laufzeit erzeugen, wenn ein temporäres Feld für Prozedurargument erzeugt wurde."
5718 #: fortran/lang.opt:398
5719 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
5720 msgstr "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> Die Endianess, die für unformatierte Dateien verwendet wird."
5722 #: fortran/lang.opt:401
5723 #, c-format
5724 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
5725 msgstr "Unbekannte Option für Endianess-Wert: %qs"
5727 #: fortran/lang.opt:417
5728 msgid "Use the Cray Pointer extension."
5729 msgstr "Die Cray-Zeiger-Erweiterung verwenden."
5731 #: fortran/lang.opt:421
5732 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
5733 msgstr "»D« in Spalte eins in statischer Form ignorieren."
5735 #: fortran/lang.opt:425
5736 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
5737 msgstr "Zeilen mit »D« in Spalte eins als Kommentar behandeln."
5739 #: fortran/lang.opt:429
5740 msgid "Enable all DEC language extensions."
5741 msgstr "Alle DEC-Spracherweiterungen zulassen."
5743 #: fortran/lang.opt:433
5744 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
5745 msgstr "Artspezifische Varianten der intrinsischen Ganzzahlfunktionen einschalten."
5747 #: fortran/lang.opt:437
5748 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
5749 msgstr "Intrinsische Altlasten-Mathematik-Funktionen für Kompatibilität einschaltet."
5751 #: fortran/lang.opt:441
5752 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
5753 msgstr "Unterstützung für DEC STRUCTURE/RECORD einschalten."
5755 #: fortran/lang.opt:445
5756 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
5757 msgstr "STATIC- und AUTOMATIC-Attribute im DEC-Stil einschalten."
5759 #: fortran/lang.opt:449
5760 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
5761 msgstr "Standard-Doppelpräzisionsart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5763 #: fortran/lang.opt:453
5764 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
5765 msgstr "Standard-Ganzzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5767 #: fortran/lang.opt:457
5768 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
5769 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5771 #: fortran/lang.opt:461
5772 msgid "Allow dollar signs in entity names."
5773 msgstr "Dollarzeichen in Entitätsnamen erlauben."
5775 #: fortran/lang.opt:465 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:758
5776 #: common.opt:956 common.opt:960 common.opt:964 common.opt:968 common.opt:1495
5777 #: common.opt:1551 common.opt:1652 common.opt:1656 common.opt:1886
5778 #: common.opt:2048 common.opt:2717
5779 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5780 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
5782 #: fortran/lang.opt:469
5783 msgid "Display the code tree after parsing."
5784 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen."
5786 #: fortran/lang.opt:473
5787 msgid "Display the code tree after front end optimization."
5788 msgstr "Codebaum nach Frontend-Optimierung anzeigen."
5790 #: fortran/lang.opt:477
5791 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
5792 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen; veraltete Option."
5794 #: fortran/lang.opt:481
5795 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
5796 msgstr "Angeben, dass eine externe BLAS-Bibliothek für matmul-Aufrufe mit großen Feldern verwendet werden sollte."
5798 #: fortran/lang.opt:485
5799 msgid "Use f2c calling convention."
5800 msgstr "f2c-Aufrufkonvention verwenden."
5802 #: fortran/lang.opt:489
5803 msgid "Assume that the source file is fixed form."
5804 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in fester Form vorliegt."
5806 #: fortran/lang.opt:493
5807 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
5808 msgstr "Erzeugen von temporären Variablen erzwingen, um Code für selten ausgeführtes »forall« zu testen."
5810 #: fortran/lang.opt:497
5811 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
5812 msgstr "Jeden INTEGER(4) als INTEGER(8) interpretieren."
5814 #: fortran/lang.opt:501 fortran/lang.opt:505
5815 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
5816 msgstr "Angeben, wo die kompilierten intrinsischen Module zu finden sind."
5818 #: fortran/lang.opt:509
5819 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
5820 msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben."
5822 #: fortran/lang.opt:513
5823 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
5824 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm festen Modus n als Zeilenlänge verwenden."
5826 #: fortran/lang.opt:517
5827 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
5828 msgstr "-ffpe-trap=[…]\tBei folgenden Gleitkommaausnahmen anhalten."
5830 #: fortran/lang.opt:521
5831 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
5832 msgstr "-ffpe-summary=[…]\tZusammenfassung für Gleitkommaausnahmen ausgeben."
5834 #: fortran/lang.opt:525
5835 msgid "Assume that the source file is free form."
5836 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in freier Form vorliegt."
5838 #: fortran/lang.opt:529
5839 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
5840 msgstr "Im freien Modus beliebig lange Zeilen erlauben."
5842 #: fortran/lang.opt:533
5843 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
5844 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm freien Modus n als Zeilenlänge verwenden."
5846 #: fortran/lang.opt:537
5847 msgid "Enable front end optimization."
5848 msgstr "Frontend-Optimierung einschalten."
5850 #: fortran/lang.opt:541
5851 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
5852 msgstr "Angeben, dass keine implizite Typisierung erlaubt ist, außer es wird durch explizite IMPLICIT-Anweisungen überschrieben."
5854 #: fortran/lang.opt:545
5855 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
5856 msgstr "-finit-character=<n>\tLokale Zeichenvariablen auf ASCII-Wert n initialisieren."
5858 #: fortran/lang.opt:549
5859 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
5860 msgstr "Komponenten von abgeleiteten Typvariablen gemäß anderer init-Schalter initialisieren."
5862 #: fortran/lang.opt:553
5863 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
5864 msgstr "-finit-integer=<n>\tLokale Ganzzahlvariablen auf n initialisieren."
5866 #: fortran/lang.opt:557
5867 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
5868 msgstr "Lokale Variablen auf Null initialisieren (von g77)."
5870 #: fortran/lang.opt:561
5871 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
5872 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tLokale logische Variablen initialisieren."
5874 #: fortran/lang.opt:565
5875 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
5876 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tLokale Real-Variablen initialisieren."
5878 #: fortran/lang.opt:568
5879 #, c-format
5880 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
5881 msgstr "Unbekannte Option für Gleitkomma-Initialisierungswert: %qs"
5883 #: fortran/lang.opt:587
5884 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
5885 msgstr "-finline-matmul-limit=<n>\tGröße der größten Matrix, für die matmul geinlinet wird."
5887 #: fortran/lang.opt:591
5888 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
5889 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tHöchstzahl der Objekte in einem Feldkonstruktor."
5891 #: fortran/lang.opt:595
5892 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
5893 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tGrößte Bezeichnerlänge."
5895 #: fortran/lang.opt:599
5896 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
5897 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tGrößte Länge für Teildatensätze."
5899 #: fortran/lang.opt:603
5900 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
5901 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tGröße des größten Feldes, das auf dem Stapel abgelegt wird, in Bytes."
5903 #: fortran/lang.opt:607
5904 msgid "Put all local arrays on stack."
5905 msgstr "Alle lokalen Felder über Stapel übergeben."
5907 #: fortran/lang.opt:611
5908 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5909 msgstr "Standardzugriff von Modulentitäten auf PRIVATE setzen."
5911 #: fortran/lang.opt:631
5912 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
5913 msgstr "Versuchen, abgeleitete Typen so kompakt wie möglich anzuordnen."
5915 #: fortran/lang.opt:639
5916 msgid "Protect parentheses in expressions."
5917 msgstr "Klammern in Ausdrücken schützen."
5919 #: fortran/lang.opt:643
5920 msgid "Enable range checking during compilation."
5921 msgstr "Bereichsprüfung während Kompilierung einschalten."
5923 #: fortran/lang.opt:647
5924 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
5925 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(8) interpretieren."
5927 #: fortran/lang.opt:651
5928 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
5929 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(10) interpretieren."
5931 #: fortran/lang.opt:655
5932 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
5933 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(16) interpretieren."
5935 #: fortran/lang.opt:659
5936 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
5937 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(4) interpretieren."
5939 #: fortran/lang.opt:663
5940 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
5941 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(10) interpretieren."
5943 #: fortran/lang.opt:667
5944 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
5945 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(16) interpretieren."
5947 #: fortran/lang.opt:671
5948 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
5949 msgstr "LHS in Zuweisungen neu reservieren."
5951 #: fortran/lang.opt:675
5952 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
5953 msgstr "Eine 4-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden."
5955 #: fortran/lang.opt:679
5956 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
5957 msgstr "Eine 8-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden."
5959 #: fortran/lang.opt:683
5960 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
5961 msgstr "Lokale Variablen auf Stapel anlegen, um indirekte Rekursion zu ermöglichen."
5963 #: fortran/lang.opt:687
5964 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
5965 msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren."
5967 #: fortran/lang.opt:691
5968 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
5969 msgstr "-fcoarray=<none|single|lib>\tAngeben, welche Koarray-Parallelisierung verwendet wird."
5971 #: fortran/lang.opt:694
5972 #, c-format
5973 msgid "Unrecognized option: %qs"
5974 msgstr "unbekannte Option %qs"
5976 #: fortran/lang.opt:707
5977 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
5978 msgstr "-fcheck=[...]\tDurchgeführte Laufzeitprüfungen."
5980 #: fortran/lang.opt:711
5981 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
5982 msgstr "Einen zweiten Unterstrich anhängen, wenn der Name bereits einen Unterstrich enthält."
5984 #: fortran/lang.opt:719
5985 msgid "Apply negative sign to zero values."
5986 msgstr "Negatives Vorzeichen auf Null-Werte anwenden."
5988 #: fortran/lang.opt:723
5989 msgid "Append underscores to externally visible names."
5990 msgstr "Unterstriche an extern sichtbare Namen anhängen."
5992 #: fortran/lang.opt:727 c-family/c.opt:1307 c-family/c.opt:1335
5993 #: c-family/c.opt:1573 config/pa/pa.opt:42 config/pa/pa.opt:70 common.opt:1121
5994 #: common.opt:1371 common.opt:1616 common.opt:1739 common.opt:2101
5995 #: common.opt:2137 common.opt:2230 common.opt:2234 common.opt:2334
5996 #: common.opt:2425 common.opt:2433 common.opt:2441 common.opt:2449
5997 #: common.opt:2550 common.opt:2602 common.opt:2681
5998 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
5999 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
6001 #: fortran/lang.opt:767
6002 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
6003 msgstr "GNU Fortran Hilfsbibliothek (libgfortran) statisch binden."
6005 #: fortran/lang.opt:771
6006 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
6007 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen."
6009 #: fortran/lang.opt:775
6010 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
6011 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 übereinstimmen."
6013 #: fortran/lang.opt:779
6014 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
6015 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 inkl. TS 29113 übereinstimmen."
6017 #: fortran/lang.opt:783
6018 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
6019 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 95 übereinstimmen."
6021 #: fortran/lang.opt:787
6022 msgid "Conform to nothing in particular."
6023 msgstr "Mit nichts besonderem übereinstimmen."
6025 #: fortran/lang.opt:791
6026 msgid "Accept extensions to support legacy code."
6027 msgstr "Erweiterungen akzeptieren, um alten Code zu unterstützen."
6029 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
6030 #, c-format
6031 msgid "assertion missing after %qs"
6032 msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs"
6034 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
6035 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:256
6036 #, c-format
6037 msgid "macro name missing after %qs"
6038 msgstr "Makroname fehlt hinter %qs"
6040 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
6041 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
6042 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1794 c-family/c.opt:1802 brig/lang.opt:39
6043 #: config/darwin.opt:56 common.opt:332 common.opt:335 common.opt:2940
6044 #, c-format
6045 msgid "missing filename after %qs"
6046 msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
6048 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
6049 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1790
6050 #: c-family/c.opt:1810 c-family/c.opt:1814 c-family/c.opt:1818
6051 #, c-format
6052 msgid "missing path after %qs"
6053 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
6055 #: c-family/c.opt:182
6056 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
6057 msgstr "-A<Frage>=<Antwort>\tDie <Antwort> auf eine <Frage> annehmen. Angabe von »-« vor <Frage> schaltet die <Antwort> auf <Frage> aus."
6059 #: c-family/c.opt:186
6060 msgid "Do not discard comments."
6061 msgstr "Kommentare nicht verwerfen."
6063 #: c-family/c.opt:190
6064 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
6065 msgstr "Kommentare in Makroexpansionen nicht verwerfen."
6067 #: c-family/c.opt:194
6068 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
6069 msgstr "-D<Makro>[=<Wert>]\tEin <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> angegeben wird, wird <Wert> auf 1 gesetzt."
6071 #: c-family/c.opt:201
6072 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
6073 msgstr "-F <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades des Frameworks anfügen."
6075 #: c-family/c.opt:205
6076 msgid "Enable parsing GIMPLE."
6077 msgstr "GIMPLE-Parsen einschalten."
6079 #: c-family/c.opt:209
6080 msgid "Print the name of header files as they are used."
6081 msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden."
6083 #: c-family/c.opt:213
6084 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
6085 msgstr "-I <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen."
6087 #: c-family/c.opt:217
6088 msgid "Generate make dependencies."
6089 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen."
6091 #: c-family/c.opt:221
6092 msgid "Generate make dependencies and compile."
6093 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen und Code übersetzen."
6095 #: c-family/c.opt:225
6096 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
6097 msgstr "-MF <Datei>\tAbhängigkeiten in angegebene Datei schreiben."
6099 #: c-family/c.opt:229
6100 msgid "Treat missing header files as generated files."
6101 msgstr "Fehlende Header-Dateien als generierte Dateien behandeln."
6103 #: c-family/c.opt:233
6104 msgid "Like -M but ignore system header files."
6105 msgstr "Wie -M, aber System-Header-Dateien ignorieren."
6107 #: c-family/c.opt:237
6108 msgid "Like -MD but ignore system header files."
6109 msgstr "Wie -MD, aber System-Header-Dateien ignorieren."
6111 #: c-family/c.opt:241
6112 msgid "Generate phony targets for all headers."
6113 msgstr "Unechte Ziele für alle Header erzeugen."
6115 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
6116 #, c-format
6117 msgid "missing makefile target after %qs"
6118 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
6120 #: c-family/c.opt:245
6121 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
6122 msgstr "-MQ <Ziel>\tMAKE-zitiertes Ziel hinzufügen."
6124 #: c-family/c.opt:249
6125 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
6126 msgstr "-MT <Ziel>\tEin Ziel ohne Anführungszeichen hinzufügen."
6128 #: c-family/c.opt:253
6129 msgid "Do not generate #line directives."
6130 msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen."
6132 #: c-family/c.opt:257
6133 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
6134 msgstr "-U<Makro>\t<Makro>-Definition aufheben."
6136 #: c-family/c.opt:261
6137 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
6138 msgstr "Bei Dingen warnen, die sich bei der Übersetzung mit einem ABI-konformen Compiler ändern werden."
6140 #: c-family/c.opt:265
6141 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
6142 msgstr "Bei Dingen warnen, die sich zwischen der aktuellen »-fabi-version« und der angegebenen Version ändern."
6144 #: c-family/c.opt:269
6145 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
6146 msgstr "Bei Teilobjekt mit Attribut abi_tag warnen, das das Gesamtobjekt nicht hat."
6148 #: c-family/c.opt:276
6149 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
6150 msgstr "Vor verdächtigem Gebrauch von Speicheradressen warnen."
6152 #: c-family/c.opt:279
6153 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
6154 msgstr "Argument %qs für %<-Waligned-new%> nicht bekannt"
6156 #: c-family/c.opt:292
6157 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
6158 msgstr "Warnen, wenn »new« für Typen mit großer Ausrichtung aufgerufen wird, ohne dass »-faligned-new« angegeben ist."
6160 #: c-family/c.opt:296
6161 msgid "-Waligned-new=all Warn even if 'new' uses a class member allocation function."
6162 msgstr "-Waligned-new=all Selbst dann warnen, wenn »new« Klassenelementfunktionen verwendet."
6164 #: c-family/c.opt:300 ada/gcc-interface/lang.opt:57
6165 msgid "Enable most warning messages."
6166 msgstr "Die meisten Warnungen einschalten."
6168 #: c-family/c.opt:304
6169 msgid "Warn on any use of alloca."
6170 msgstr "Bei jeglicher Verwendung von alloca warnen."
6172 #: c-family/c.opt:308
6173 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes> Warn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
6174 msgstr "-Walloc-size-larger-than=<Bytes> Bei Aufrufen von Allozierungsfunktionen warnen, mit denen Objekte erzeugt werden, die größer als »Bytes« sind."
6176 #: c-family/c.opt:313
6177 msgid "-Walloc-zero Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
6178 msgstr "-Walloc-zero Bei Aufrufen von Allozierungsfunktionen warnen, bei denen als Größe 0 angegeben ist."
6180 #: c-family/c.opt:317
6181 msgid "-Walloca-larger-than=<number> Warn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
6182 msgstr "-Walloca-larger-than=<Anzahl>\tBei Aufrufen von alloca warnen, deren Größe unbeschränkt ist oder deren Größe zwar beschränkt ist, aber mehr als <Anzahl> Bytes betragen kann."
6184 #: c-family/c.opt:331
6185 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
6186 msgstr "Immer warnen, wenn eine Objective-C-Zuweisung vom Garbage Collector abgefangen wird."
6188 #: c-family/c.opt:335
6189 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
6190 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden."
6192 #: c-family/c.opt:339
6193 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
6194 msgstr "Warnen, wenn ein boolescher Ausdruck mit einer Ganzzahl verglichen wird, deren Wert ungleich true/false ist."
6196 #: c-family/c.opt:343
6197 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
6198 msgstr "Bei bestimmten Operationen auf booleschen Ausdrücken warnen."
6200 #: c-family/c.opt:347
6201 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
6202 msgstr "Warnen, wenn __builtin_frame_address oder __builtin_return_address auf unsichere Weise verwendet werden."
6204 #: c-family/c.opt:351
6205 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
6206 msgstr "Warnen, wenn eine eingebaute Funktion mit der falschen Signatur deklariert wird."
6208 #: c-family/c.opt:355
6209 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
6210 msgstr "Bei undefiniertem oder redefiniertem eingebauten Präprozessormakro warnen."
6212 #: c-family/c.opt:359
6213 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
6214 msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C99, aber noch nicht in ISO C90 verfügbar sind, warnen."
6216 #: c-family/c.opt:363
6217 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
6218 msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C11, aber noch nicht in ISO C99 verfügbar sind, warnen"
6220 #: c-family/c.opt:367
6221 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
6222 msgstr "Bei C-Konstrukten, die nicht in gemeinsamer Teilmenge von C und C++ sind, warnen."
6224 #: c-family/c.opt:374
6225 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
6226 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 1998 und ISO C++ 2011 unterscheidet, warnen."
6228 #: c-family/c.opt:378
6229 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
6230 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2011 und ISO C++ 2014 unterscheidet, warnen."
6232 #: c-family/c.opt:382
6233 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and (forthcoming) ISO C++ 201z(7?)."
6234 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2014 und (zukünftigem) ISO C++ 201z unterscheidet, warnen."
6236 #: c-family/c.opt:389
6237 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
6238 msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen."
6240 #: c-family/c.opt:393
6241 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
6242 msgstr "Vor Indizes mit Typ »char« warnen."
6244 #: c-family/c.opt:397
6245 msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
6246 msgstr "Warnen, wenn der Zeigergrenzenprüfer Speicherzugriffsfehler findet."
6248 #: c-family/c.opt:401
6249 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
6250 msgstr "Bei Variablen, die von »longjmp« oder »vfork« geändert werden könnten, warnen."
6252 #: c-family/c.opt:405
6253 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
6254 msgstr "Bei möglicherweise geschachtelten Blockkommentaren und C++-Kommentaren, die mehr als eine physikalische Zeile umfassen, warnen."
6256 #: c-family/c.opt:409
6257 msgid "Synonym for -Wcomment."
6258 msgstr "Synonym für -Wcomment."
6260 #: c-family/c.opt:413
6261 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
6262 msgstr "Bei Verwendung von bedingt unterstützten Konstrukten warnen."
6264 #: c-family/c.opt:417
6265 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
6266 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die einen Wert ändern könnten."
6268 #: c-family/c.opt:421
6269 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
6270 msgstr "Bei Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ oder umgekehrt warnen."
6272 #: c-family/c.opt:429
6273 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
6274 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind."
6276 #: c-family/c.opt:433
6277 msgid "Warn about dangling else."
6278 msgstr "Bei »hängendem else« warnen."
6280 #: c-family/c.opt:437
6281 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
6282 msgstr "Bei Verwendung von __TIME__, __DATE__ oder __TIMESTAMP__ warnen."
6284 #: c-family/c.opt:441
6285 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
6286 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration hinter einer Anweisung gefunden wird."
6288 #: c-family/c.opt:445
6289 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
6290 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger auf unvollständigen Typen gelöscht wird."
6292 #: c-family/c.opt:449
6293 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
6294 msgstr "Beim Löschen polymorpher Objekte mit nicht-virtuellen Destruktoren warnen."
6296 #: c-family/c.opt:453
6297 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
6298 msgstr "Warnen, wenn veraltetes Compiler-Merkmal, Klasse, Methode oder Feld verwendet wird."
6300 #: c-family/c.opt:457
6301 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
6302 msgstr "Bei positioneller Initialisierung von Strukturen warnen, die designierte Initialisierungen erfordern."
6304 #: c-family/c.opt:461
6305 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
6306 msgstr "Warnen, wenn Qualifizierer von Arrays gestrichen werden, die Zeigerziele sind."
6308 #: c-family/c.opt:465
6309 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
6310 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer von Zeigern ignoriert werden."
6312 #: c-family/c.opt:469
6313 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
6314 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen durch Null zur Übersetzungszeit warnen."
6316 #: c-family/c.opt:473
6317 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
6318 msgstr "Bei doppelten Zweigen in if-else-Anweisungen warnen."
6320 #: c-family/c.opt:477
6321 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
6322 msgstr "Warnen, wenn in einer if-else-if-Kette doppelte Bedingungen auftauchen."
6324 #: c-family/c.opt:481
6325 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
6326 msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen."
6328 #: c-family/c.opt:485
6329 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
6330 msgstr "Bei leerem Körper in einer if- oder else-Anweisung warnen."
6332 #: c-family/c.opt:489
6333 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif."
6334 msgstr "Bei verirrten Symbolen hinter #elif und #endif warnen."
6336 #: c-family/c.opt:493
6337 msgid "Warn about comparison of different enum types."
6338 msgstr "Beim Vergleich verschiedener Enum-Typen warnen."
6340 #: c-family/c.opt:501
6341 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
6342 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Werror=implicit-function-declaration verwenden."
6344 #: c-family/c.opt:509
6345 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
6346 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die die Präzision von Gleitkommazahlen reduzieren."
6348 #: c-family/c.opt:513
6349 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
6350 msgstr "Bei Test von Gleitkommawerten auf Gleichheit warnen."
6352 #: c-family/c.opt:517 c-family/c.opt:559
6353 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
6354 msgstr "Bei Unregelmäßigkeiten in printf/scanf/strftime/strfmon-Formatstrings warnen."
6356 #: c-family/c.opt:521
6357 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
6358 msgstr "Bei Formatstrings, die NUL-Bytes enthalten, warnen."
6360 #: c-family/c.opt:525
6361 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
6362 msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen."
6364 #: c-family/c.opt:529
6365 msgid "Warn about format strings that are not literals."
6366 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen."
6368 #: c-family/c.opt:533
6369 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region.  Same as -Wformat-overflow=1."
6370 msgstr "Bei Funktionsaufrufen mit Formatzeichenketten warnen, die hinter das Ende der Zielregion schreiben. Entspricht -Wformat-overflow=1."
6372 #: c-family/c.opt:538
6373 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
6374 msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen."
6376 #: c-family/c.opt:542
6377 msgid "Warn about sign differences with format functions."
6378 msgstr "Vor Vorzeichenunterschieden mit Formatfunktionen warnen."
6380 #: c-family/c.opt:546
6381 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
6382 msgstr "Bei Aufrufen von snprintf und ähnlichen Funktionen warnen, wenn sie die Ausgabe abschneiden. Entspricht -Wformat-truncation=1."
6384 #: c-family/c.opt:551
6385 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
6386 msgstr "Bei strftime-Formaten, die 2-stellige Jahreszahlen erzeugen, warnen."
6388 #: c-family/c.opt:555
6389 msgid "Warn about zero-length formats."
6390 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen."
6392 #: c-family/c.opt:563
6393 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
6394 msgstr "Bei Funktionsaufrufen mit Formatzeichenketten warnen, die hinter das Ende der Zielregion schreiben."
6396 #: c-family/c.opt:568
6397 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
6398 msgstr "Warnen, wenn Aufrufe für snprintf und ähnliche Funktionen die Ausgabe abschneiden."
6400 #: c-family/c.opt:572
6401 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6402 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer ignoriert werden."
6404 #: c-family/c.opt:576
6405 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
6406 msgstr "Warnen, wenn Attribute ignoriert werden."
6408 #: c-family/c.opt:580
6409 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
6410 msgstr "Bei Zeiger-Umwandlungen zwischen inkompatiblen Zeigertypen warnen."
6412 #: c-family/c.opt:584
6413 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
6414 msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen."
6416 #: c-family/c.opt:588
6417 msgid "Warn about implicit declarations."
6418 msgstr "Bei impliziten Deklarationen warnen."
6420 #: c-family/c.opt:596
6421 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
6422 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen von »float« nach »double« warnen."
6424 #: c-family/c.opt:600
6425 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
6426 msgstr "Warnen, wenn »defined« außerhalb von »#if« verwendet wird."
6428 #: c-family/c.opt:604
6429 msgid "Warn about implicit function declarations."
6430 msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen."
6432 #: c-family/c.opt:608
6433 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
6434 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration keinen Typ angibt."
6436 #: c-family/c.opt:615
6437 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
6438 msgstr "Bei vererbten Konstruktoren in C++11 warnen, wenn die Basisklasse variadischen Konstruktor hat."
6440 #: c-family/c.opt:619
6441 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
6442 msgstr "Bei inkompatiblen Umwandlungen zwischen Zahlen und Zeigern (in beide Richtungen) warnen."
6444 #: c-family/c.opt:623
6445 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
6446 msgstr "Bei verdächtigen Ganzzahl-Ausdrücken im Boolean-Kontext warnen."
6448 #: c-family/c.opt:627
6449 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
6450 msgstr "Bei Typumwandlung in Zeiger von Ganzzahl anderer Größe warnen."
6452 #: c-family/c.opt:631
6453 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
6454 msgstr "Bei ungültigen Verwendungen des Makros »offsetof« warnen."
6456 #: c-family/c.opt:635
6457 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
6458 msgstr "Bei PCH-Dateien, die gefunden, aber nicht verwendet werden, warnen."
6460 #: c-family/c.opt:639
6461 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
6462 msgstr "Warnen, wenn ein Sprung die Initialisierung einer Variable überspringt."
6464 #: c-family/c.opt:643
6465 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
6466 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette oder Zeichenliteral gefolgt von UD-Suffix auftritt, der nicht mit Unterstrich anfängt."
6468 #: c-family/c.opt:647
6469 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
6470 msgstr "Warnen, wenn ein logischer Operator verdächtigerweise immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet."
6472 #: c-family/c.opt:651
6473 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
6474 msgstr "Warnen, wenn ein logisches Nicht im linken Operanden eines Vergleichs verwendet wird."
6476 #: c-family/c.opt:655
6477 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
6478 msgstr "Nicht bei Verwendung von »long long« mit -pedantic warnen."
6480 #: c-family/c.opt:659
6481 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
6482 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von »main« warnen."
6484 #: c-family/c.opt:667
6485 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
6486 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen von memset warnen, wenn das dritte Argument eine Null ist, das zweite jedoch nicht."
6488 #: c-family/c.opt:671
6489 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
6490 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen von memset warnen, wenn das dritte Argument die Anzahl der Elemente enthält, aber nicht mit der Elementgröße multipliziert."
6492 #: c-family/c.opt:675
6493 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
6494 msgstr "Warnen, wenn die Einrückung des Codes nicht der Blockstruktur entspricht."
6496 #: c-family/c.opt:679
6497 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
6498 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen."
6500 #: c-family/c.opt:683
6501 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
6502 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen."
6504 #: c-family/c.opt:687
6505 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
6506 msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen."
6508 #: c-family/c.opt:691
6509 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
6510 msgstr "Bei direkter Mehrfachvererbung warnen."
6512 #: c-family/c.opt:695
6513 msgid "Warn on namespace definition."
6514 msgstr "Bei Namensraum-Definition warnen."
6516 #: c-family/c.opt:699
6517 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
6518 msgstr "Warnen, wenn Deallokationsfunktionen mit expliziter Größenangabe fehlen."
6520 #: c-family/c.opt:703
6521 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
6522 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen bestimmter Zeichenkettenfunktionen warnen, wenn im Argument sizeof vorkommt."
6524 #: c-family/c.opt:707
6525 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
6526 msgstr "Warnen, wenn sizeof auf einen Funktionsparameter angewendet wird, der als Feld deklariert ist."
6528 #: c-family/c.opt:711
6529 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6530 msgstr "Bei Pufferüberlauf in Stringfunktionen wie memcpy und strcpy warnen."
6532 #: c-family/c.opt:716
6533 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6534 msgstr "Unter der Kontrolle des Object-Size-Typs warnen, wenn Pufferüberläufe in Stringmanipulationsfunktionen wie memcpy und strcpy auftreten."
6536 #: c-family/c.opt:721
6537 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
6538 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen."
6540 #: c-family/c.opt:725
6541 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
6542 msgstr "Vorschlagen, dass das Schlüsselwort »override« für Deklarationen von virtuellen Funktionen verwendet wird, die andere Funktionen übersteuern."
6544 #: c-family/c.opt:730
6545 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
6546 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen, denen ein Fall fehlt und die kein »default:« haben, warnen."
6548 #: c-family/c.opt:734
6549 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
6550 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen ohne »default:«-Fall warnen."
6552 #: c-family/c.opt:738
6553 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
6554 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen, denen ein Fall fehlt, warnen."
6556 #: c-family/c.opt:742
6557 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
6558 msgstr "Bei switch-Anweisungen mit booleschem Steuerausdruck warnen."
6560 #: c-family/c.opt:746
6561 msgid "Warn on primary template declaration."
6562 msgstr "Bei primärer Deklaration von Templates warnen."
6564 #: c-family/c.opt:754
6565 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
6566 msgstr "Bei durch den Benutzer angegebenen Einfügepfaden, die nicht vorhanden sind, warnen."
6568 #: c-family/c.opt:758
6569 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
6570 msgstr "Bei Funktionen im K&R-Stil, die Parameter ohne Typangabe haben, warnen."
6572 #: c-family/c.opt:762
6573 msgid "Warn about global functions without prototypes."
6574 msgstr "Bei globalen Funktionen ohne Prototypen warnen."
6576 #: c-family/c.opt:765 c-family/c.opt:1170 c-family/c.opt:1177
6577 #: c-family/c.opt:1361 c-family/c.opt:1380 c-family/c.opt:1403
6578 #: c-family/c.opt:1409 c-family/c.opt:1416 c-family/c.opt:1444
6579 #: c-family/c.opt:1455 c-family/c.opt:1458 c-family/c.opt:1461
6580 #: c-family/c.opt:1464 c-family/c.opt:1467 c-family/c.opt:1508
6581 #: c-family/c.opt:1643 c-family/c.opt:1670 c-family/c.opt:1710
6582 #: c-family/c.opt:1741 c-family/c.opt:1745 c-family/c.opt:1761
6583 #: config/ia64/ia64.opt:167 config/ia64/ia64.opt:170 c-family/c-opts.c:433
6584 #, gcc-internal-format
6585 msgid "switch %qs is no longer supported"
6586 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
6588 #: c-family/c.opt:769
6589 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
6590 msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen."
6592 #: c-family/c.opt:773
6593 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
6594 msgstr "Bei verengenden Umwandlungen innerhalb von { }, die in C++11 unzulässig sind, warnen."
6596 #: c-family/c.opt:777
6597 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
6598 msgstr "Bei »extern«-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen."
6600 #: c-family/c.opt:781
6601 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
6602 msgstr "Warnen, wenn ein »noexcept«-Ausdruck zu »falsch« auswertet, obwohl der Ausdruck nicht werfen kann."
6604 #: c-family/c.opt:785
6605 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
6606 msgstr "Warnen, wenn Nicht-Template-Friend-Funktionen innerhalb eines Templates deklariert werden."
6608 #: c-family/c.opt:789
6609 msgid "Warn about non-virtual destructors."
6610 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen."
6612 #: c-family/c.opt:793
6613 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
6614 msgstr "Warnen, wenn NULL an Argumentstellen, die als nicht-NULL erfordernd markiert sind, übergeben wird."
6616 #: c-family/c.opt:809
6617 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
6618 msgstr "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tBei nicht-normalisierten Unicode-Zeichenketten warnen."
6620 #: c-family/c.opt:816
6621 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
6622 msgstr "Argument %qs für %<-Wnormalized%> nicht erkannt"
6624 #: c-family/c.opt:832
6625 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
6626 msgstr "Warnen, wenn eine Typumwandlung im C-Stil im Programm verwendet wird."
6628 #: c-family/c.opt:836
6629 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
6630 msgstr "Bei veralteter Verwendung in einer Deklaration warnen."
6632 #: c-family/c.opt:840
6633 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
6634 msgstr "Warnen, wenn eine Parameterdefinition im alten Stil verwendet wird."
6636 #: c-family/c.opt:844
6637 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
6638 msgstr "Warnen, wenn eine SIMD-Direktive vom Vektorisierer-Kostenmodell übersteuert wird."
6640 #: c-family/c.opt:848
6641 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
6642 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette länger als die größte vom Standard angegebene portable Länge ist."
6644 #: c-family/c.opt:852
6645 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
6646 msgstr "Bei überladenen virtuellen Funktionsnamen warnen."
6648 #: c-family/c.opt:856
6649 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
6650 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen ohne Seiteneffekte warnen."
6652 #: c-family/c.opt:860
6653 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
6654 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen mit Seiteneffekten warnen."
6656 #: c-family/c.opt:864
6657 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
6658 msgstr "Bei gepackten Bitfeldern, deren Offset sich in GCC 4.4 geändert hat, warnen."
6660 #: c-family/c.opt:868
6661 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
6662 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern warnen."
6664 #: c-family/c.opt:876
6665 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
6666 msgstr "Bei Umwandlung des Typs von Zeigern auf Elementfunktionen warnen."
6668 #: c-family/c.opt:880
6669 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
6670 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen."
6672 #: c-family/c.opt:884
6673 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
6674 msgstr "Warnen, wenn sich ein Zeiger im Vorzeichenbesitz in einer Zuweisung unterscheidet."
6676 #: c-family/c.opt:888
6677 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
6678 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger mit '\\0' verglichen wird."
6680 #: c-family/c.opt:892
6681 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
6682 msgstr "Bei Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite warnen."
6684 #: c-family/c.opt:896
6685 msgid "Warn about misuses of pragmas."
6686 msgstr "Bei Missbrauch von Pragmas warnen."
6688 #: c-family/c.opt:900
6689 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
6690 msgstr "Warnen, wenn für eine Eigenschaft eines Objective-C-Objektes keine Zuweisungssemantik spezifiert ist."
6692 #: c-family/c.opt:904
6693 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
6694 msgstr "Warnen, wenn geerbte Methoden nicht implementiert sind."
6696 #: c-family/c.opt:908 c-family/c.opt:912
6697 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
6698 msgstr "Bei Placement-New-Ausdrücken mit undefiniertem Verhalten warnen."
6700 #: c-family/c.opt:916
6701 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
6702 msgstr "Bei mehreren Deklarationen desselben Objektes warnen."
6704 #: c-family/c.opt:920
6705 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
6706 msgstr "Bei Verwendung der Speicherklassenangabe »register« warnen."
6708 #: c-family/c.opt:924
6709 msgid "Warn when the compiler reorders code."
6710 msgstr "Warnen, wenn der Compiler Code umsortiert."
6712 #: c-family/c.opt:928
6713 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
6714 msgstr "Bei Standardrückgabetyp »int« für Funktionen (C) und inkonsistenten Rückgabetypen (C++) warnen."
6716 #: c-family/c.opt:932
6717 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
6718 msgstr "Bei verdächtigen Konstrukten waren, an denen die umgekehrte skalare Speicherreihenfolge beteiligt ist."
6720 #: c-family/c.opt:936
6721 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
6722 msgstr "Warnen, wenn ein Selektor mehrere Methoden hat."
6724 #: c-family/c.opt:940
6725 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
6726 msgstr "Bei möglichen Verstößen gegen Sequenzpunktregeln warnen."
6728 #: c-family/c.opt:944
6729 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
6730 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Deklaration von %qE eine Instanzvariable verdeckt."
6732 #: c-family/c.opt:948 c-family/c.opt:952
6733 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
6734 msgstr "Warnen, wenn das Linksschieben eines vorzeichenbehafteten Werts überläuft."
6736 #: c-family/c.opt:956
6737 msgid "Warn if shift count is negative."
6738 msgstr "Warnen, wenn Schiebe-Anzahl negativ ist."
6740 #: c-family/c.opt:960
6741 msgid "Warn if shift count >= width of type."
6742 msgstr "Warnen, wenn Rechts-Schiebe-Anzahl >= Breite des Typs ist."
6744 #: c-family/c.opt:964
6745 msgid "Warn if left shifting a negative value."
6746 msgstr "Warnen, wenn eine negative Zahl nach links geschoben wird."
6748 #: c-family/c.opt:968
6749 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
6750 msgstr "Bei Vergleichen von vorzeichenbehaftet mit vorzeichenlos warnen."
6752 #: c-family/c.opt:976
6753 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
6754 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlen warnen."
6756 #: c-family/c.opt:980
6757 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
6758 msgstr "Warnen, wenn Überladung zur Umwandlung von vorzeichenbehaftet zu vorzeichenlos führt."
6760 #: c-family/c.opt:984
6761 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
6762 msgstr "Bei als Wächter verwendetem, nicht umgewandeltem NULL warnen."
6764 #: c-family/c.opt:988
6765 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
6766 msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen."
6768 #: c-family/c.opt:1000
6769 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
6770 msgstr "Wenn Typsignaturen der Kandidatenmethoden nicht exakt passen, warnen."
6772 #: c-family/c.opt:1004
6773 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
6774 msgstr "Warnen, wenn die eingebauten Funktionen __sync_fetch_and_nand und __sync_nand_and_fetch verwendet werden."
6776 #: c-family/c.opt:1008
6777 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
6778 msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
6780 #: c-family/c.opt:1016
6781 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
6782 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet."
6784 #: c-family/c.opt:1020
6785 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
6786 msgstr "Warnen, wenn ein throw-Ausdruck garantiert in einem Aufruf von terminate() endet."
6788 #: c-family/c.opt:1024
6789 msgid "Warn about features not present in traditional C."
6790 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen."
6792 #: c-family/c.opt:1028
6793 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
6794 msgstr "Bei Prototypen warnen, die zu anderen Typumwandlungen führen würden, wenn der Prototyp nicht angegeben wäre."
6796 #: c-family/c.opt:1032
6797 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
6798 msgstr "Warnen, wenn Trigraphen auftreten, die die Bedeutung des Programmes beeinflussen könnten."
6800 #: c-family/c.opt:1036
6801 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
6802 msgstr "Bei @selector() ohne vorher deklarierte Methoden warnen."
6804 #: c-family/c.opt:1040
6805 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
6806 msgstr "Warnen, wenn ein undefiniertes Makro in einer #if-Anweisung verwendet wird."
6808 #: c-family/c.opt:1052
6809 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
6810 msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen."
6812 #: c-family/c.opt:1056
6813 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
6814 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten ohne Suffix warnen."
6816 #: c-family/c.opt:1064
6817 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
6818 msgstr "Bei lokal in Funktionen definierten, aber nicht verwendeten Typedefs warnen."
6820 #: c-family/c.opt:1068
6821 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
6822 msgstr "Bei in der Hauptdatei definierten, ungenutzten Makros warnen."
6824 #: c-family/c.opt:1072
6825 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
6826 msgstr "Warnen, wenn der Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion ignoriert wird."
6828 #: c-family/c.opt:1080 c-family/c.opt:1084
6829 msgid "Warn when a const variable is unused."
6830 msgstr "Warnen, wenn eine konstante Variable nicht verwendet wird."
6832 #: c-family/c.opt:1088
6833 msgid "Warn about using variadic macros."
6834 msgstr "Bei Verwendung variadischer Makros warnen."
6836 #: c-family/c.opt:1092
6837 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
6838 msgstr "Bei fragwürdiger Verwendung der Makros, die variable Argumente ermitteln, warnen."
6840 #: c-family/c.opt:1096
6841 msgid "Warn if a variable length array is used."
6842 msgstr "Warnen, wenn ein Feld veränderbarer Länge verwendet wird."
6844 #: c-family/c.opt:1100
6845 msgid "-Wvla-larger-than=<number> Warn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
6846 msgstr "-Wvla-larger-than=<Anzahl> Bei unbeschränkten Verwendungen von Arrays variabler Länge warnen, und bei Verwendung von Arrays variabler Länge, wenn die Länge <Anzahl> überschreiten kann."
6848 #: c-family/c.opt:1106
6849 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
6850 msgstr "Warnen, wenn eine Registervariable als »volatile« deklariert ist."
6852 #: c-family/c.opt:1110
6853 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
6854 msgstr "Bei direkter virtueller Vererbung warnen."
6856 #: c-family/c.opt:1114
6857 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
6858 msgstr "Warnen, wenn virtuelle Basis einen nicht trivialen Zuweisungsoperator (move) hat."
6860 #: c-family/c.opt:1118
6861 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
6862 msgstr "In C++ bedeutet ungleich Null die Warnung vor veralteter Umwandlung von Zeichenkettenliteralen in »char *«. In C erfolgt eine ähnliche Warnung, nur ist die Umwandlung nat. laut ISO-C-Standard nicht veraltet."
6864 #: c-family/c.opt:1122
6865 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
6866 msgstr "Warnen, wenn ein Literal 0 als NULL-Zeiger verwendet wird."
6868 #: c-family/c.opt:1126
6869 msgid "Warn about useless casts."
6870 msgstr "Bei unnützen Typumwandlungen warnen."
6872 #: c-family/c.opt:1130
6873 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
6874 msgstr "Warnen, wenn ein Klassentyp eine Basis oder ein Feld hat, deren Typ den unbenannten Namensraum verwendet oder von einem Typen ohne Bindung abhängt."
6876 #: c-family/c.opt:1134
6877 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
6878 msgstr "Warnen, wenn in einer Deklaration const, volatile, restrict oder _Atomic doppelt angegeben ist."
6880 #: c-family/c.opt:1138
6881 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
6882 msgstr "Warnen, wenn ein Argument für einen »restrict«-Parameter auch in einem anderen Argument vorkommt."
6884 #: c-family/c.opt:1143
6885 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
6886 msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)."
6888 #: c-family/c.opt:1151
6889 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
6890 msgstr "Die Version der C++-ABI, die für »-Wabi«-Warnungen und Bindungskompatibilitätsaliase verwendet wird."
6892 #: c-family/c.opt:1155
6893 msgid "Enforce class member access control semantics."
6894 msgstr "Semantik der Zugriffskontrolle für Klassenelemente erzwingen."
6896 #: c-family/c.opt:1159
6897 msgid "-fada-spec-parent=unit  Dump Ada specs as child units of given parent."
6898 msgstr "-fada-spec-parent=Einheit Ada-Spezifikationen als Kind-Einheiten der angegebenen Elterneinheit ausgeben."
6900 #: c-family/c.opt:1163
6901 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
6902 msgstr "C++17-Allozierung von überausgerichteten Typen unterstützen."
6904 #: c-family/c.opt:1167
6905 msgid "-faligned-new=<N> Use C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
6906 msgstr "-faligned-new=<N> Überausgerichtete Typallozierung aus C++17 für Typen mit Ausrichtung größer N verwenden."
6908 #: c-family/c.opt:1174
6909 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
6910 msgstr "Variadische Funktionen ohne benannte Parameter erlauben."
6912 #: c-family/c.opt:1178 c-family/c.opt:1417 c-family/c.opt:1742
6913 #: c-family/c.opt:1746 c-family/c.opt:1762
6914 msgid "No longer supported."
6915 msgstr "Wird nicht mehr unterstützt."
6917 #: c-family/c.opt:1182
6918 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
6919 msgstr "Das »asm«-Schlüsselwort erkennen."
6921 #: c-family/c.opt:1190
6922 msgid "Recognize built-in functions."
6923 msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen."
6925 #: c-family/c.opt:1197
6926 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
6927 msgstr "Falls kürzer, kanonische Pfade zu System-Headern verwenden."
6929 #: c-family/c.opt:1201
6930 msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation.  fchkp-* flags are used to control instrumentation.  Currently available for C, C++ and ObjC."
6931 msgstr "Instrumentierung durch Zeigergrenzenprüfer hinzufügen. Die »-fchkp-*«-Schalter steuern die Instrumentierung. Derzeit verfügbar für C, C++ und Objective-C."
6933 #: c-family/c.opt:1206
6934 msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type."
6935 msgstr "Zeigergrenzenprüfungen für Variablen mit unvollständigem Typ erzeugen."
6937 #: c-family/c.opt:1210
6938 msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function.  It helps when instrumented binaries are used with legacy libs."
6939 msgstr "Grenze 0 für alle ankommenden Argumente in »main« verwenden. Das hilft, wenn instrumentierte Programme mit Altbibliotheken verwendet werden."
6941 #: c-family/c.opt:1215
6942 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first field in the structure.  By default pointer to the first field has the same bounds as pointer to the whole structure."
6943 msgstr "Den Zeigergrenzenprüfer zwingen, eingeengte Grenzen für Adressen des ersten Feldes in der Struktur zu verwenden. Die Standardeinstellung ist, dass der Zeiger auf das erste Feld dieselben Grenzen wie Zeiger auf die ganze Struktur haben."
6945 #: c-family/c.opt:1221
6946 msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields.  When narrowing is on, field bounds are used.  Otherwise full object bounds are used."
6947 msgstr "Steuern, wie der Zeigergrenzenprüfer Zeiger auf Objektfelder behandelt. Wenn das Einengen eingeschaltet ist, werden die Feldgrenzen verwendet. Ansonsten werden die Grenzen des ganzen Objekts verwendet."
6949 #: c-family/c.opt:1226
6950 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of nested static arrays access.  By default outermost array is used."
6951 msgstr "Den Zeigergrenzenprüfer zwingen, die Grenzen des innersten Arrays im Fall von geschachteltem Zugriff auf statische Arrays zu verwenden. Standardverhalten ist, das äußerste Array zu verwenden."
6953 #: c-family/c.opt:1231
6954 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to treat all trailing arrays in structures as possibly flexible.  By default only arrays fields with zero length or that are marked with attribute bnd_variable_size are treated as flexible."
6955 msgstr "Zwingt den Zeigergrenzenprüfer, alle angehängten Arrays in Strukturen als potenziell flexibel anzusehen. Standardeinstellung ist, dass nur Arrayfelder der Länge 0 oder die mit dem Attribut »bnd_variable_size« markiert sind, als flexibel angesehen werden."
6957 #: c-family/c.opt:1237
6958 msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations.  By default allowed on optimization levels >0."
6959 msgstr "Zeigergrenzenprüfer-Optimierungen erlauben. Standardeinstellung ist erlaubt bei Optimierungsstufe > 0."
6961 #: c-family/c.opt:1242
6962 msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
6963 msgstr "Erlauben, die »*_nobnd«-Versionen der Stringfunktionen des Zeigergrenzenprüfers zu verwenden."
6965 #: c-family/c.opt:1246
6966 msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
6967 msgstr "Erlauben, die »*_nochk«-Versionen der Stringfunktionen des Zeigergrenzenprüfers zu verwenden."
6969 #: c-family/c.opt:1250
6970 msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of generating them each time it is required."
6971 msgstr "Statisch initialisierte Variable für Variablengrenzen verwenden, anstatt sie jedes Mal neu zu erzeugen."
6973 #: c-family/c.opt:1255
6974 msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of generating them each time it is required."
6975 msgstr "Statisch initialisierte Variable für Konstantengrenzen verwenden, anstatt sie jedes Mal neu zu erzeugen."
6977 #: c-family/c.opt:1260
6978 msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with incomplete type will be treated as infinite."
6979 msgstr "Bewirkt, dass Objekte von unvollständigem Typ, deren dynamische Größe 0 ist, als unendlich groß behandelt werden."
6981 #: c-family/c.opt:1265
6982 msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
6983 msgstr "Prüfungen für alle Lesezugriffe im Speicher erzeugen."
6985 #: c-family/c.opt:1269
6986 msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
6987 msgstr "Prüfungen für alle Schreibzugriffe im Speicher erzeugen."
6989 #: c-family/c.opt:1273
6990 msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
6991 msgstr "Speicherung der Grenzen für Schreibzugriffe auf Zeiger erzeugen."
6993 #: c-family/c.opt:1277
6994 msgid "Generate bounds passing for calls."
6995 msgstr "Übergabe der Grenzen für Aufrufe erzeugen."
6997 #: c-family/c.opt:1281
6998 msgid "Instrument only functions marked with bnd_instrument attribute."
6999 msgstr "Nur solche Funktionen instrumentieren, die mit dem Attribut »bnd_instrument« gekennzeichnet sind."
7001 #: c-family/c.opt:1285
7002 msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
7003 msgstr "Aufrufe von instrumentierten eingebauten Funktionen in Aufrufe der Wrapper verwandeln."
7005 #: c-family/c.opt:1295
7006 msgid "Enable Cilk Plus."
7007 msgstr "Cilk-Plus einschalten."
7009 #: c-family/c.opt:1299
7010 msgid "Enable support for C++ concepts."
7011 msgstr "Unterstützung für C++-Konzepte einschalten."
7013 #: c-family/c.opt:1303
7014 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
7015 msgstr "Verschiedene Typen für die Argumente des »?«-Operators erlauben."
7017 #: c-family/c.opt:1310
7018 #, c-format
7019 msgid "no class name specified with %qs"
7020 msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben"
7022 #: c-family/c.opt:1311
7023 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
7024 msgstr "-fconst-string-class=<Name>\tKlasse <Name> für konstante Zeichenketten verwenden."
7026 #: c-family/c.opt:1315
7027 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
7028 msgstr "-fconstexpr-depth=<Zahl>\tGrößte Rekursionstiefe für konstante Ausdrücke angeben."
7030 #: c-family/c.opt:1319
7031 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
7032 msgstr "-fconstexpr-loop-limit=<Anzahl>\tMaximale Anzahl der Schleifeniterationen für »constexpr« angeben."
7034 #: c-family/c.opt:1323
7035 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
7036 msgstr "Debug-Kommentare während der Vorverarbeitung ausgeben."
7038 #: c-family/c.opt:1327
7039 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
7040 msgstr "-fdeduce-init-list\tAbleitung einer std::initializer_list für den Typ-Parameter eines Templates von einer in Klammern eingeschlossenen Initialisierungsliste einschalten."
7042 #: c-family/c.opt:1331
7043 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
7044 msgstr "Komplexe Konstruktoren und Destruktoren ausfaktorisieren, um Speicherplatz gegenüber Geschwindigkeit zu gewinnen."
7046 #: c-family/c.opt:1339
7047 msgid "Preprocess directives only."
7048 msgstr "Nur Direktiven vorverarbeiten."
7050 #: c-family/c.opt:1343
7051 msgid "Permit '$' as an identifier character."
7052 msgstr "»$« als Bezeichnerzeichen zulassen."
7054 #: c-family/c.opt:1347
7055 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
7056 msgstr "Alle Deklarationen in Ada-Code transitiv schreiben."
7058 #: c-family/c.opt:1351
7059 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
7060 msgstr "Alle Deklarationen in Ada-Code nur für angegebene Datei schreiben."
7062 #: c-family/c.opt:1358
7063 msgid "Generate code to check exception specifications."
7064 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen."
7066 #: c-family/c.opt:1365
7067 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
7068 msgstr "-fexec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in <Zeichensatz> umwandeln."
7070 #: c-family/c.opt:1369
7071 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
7072 msgstr "Universelle Zeichennamen (\\u und \\U) in Bezeichnern zulassen."
7074 #: c-family/c.opt:1373
7075 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
7076 msgstr "-finput-charset=<Zeichensatz>\tStandard-Zeichensatz für Quelldateien angeben."
7078 #: c-family/c.opt:1377
7079 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
7080 msgstr "Dynamische Initialisierung thread-lokaler Variablen in anderer Übersetzungseinheit unterstützen."
7082 #: c-family/c.opt:1384
7083 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop."
7084 msgstr "Sichtbarkeitsbereich der Variablen aus einer for-Initialisierungs-Anweisung ist für die Schleife lokal."
7086 #: c-family/c.opt:1388
7087 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
7088 msgstr "Nicht annehmen, dass Standard-C-Bibliotheken und »main« vorhanden sind."
7090 #: c-family/c.opt:1392
7091 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
7092 msgstr "GNU-definierte Schlüsselworte erkennen."
7094 #: c-family/c.opt:1396
7095 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
7096 msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen."
7098 #: c-family/c.opt:1400
7099 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
7100 msgstr "Traditionelle GNU-Semantik für Inline-Funktionen verwenden."
7102 #: c-family/c.opt:1406
7103 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
7104 msgstr "-fhandle-exceptions wurde in -fexceptions umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
7106 #: c-family/c.opt:1413
7107 msgid "Assume normal C execution environment."
7108 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten."
7110 #: c-family/c.opt:1421
7111 msgid "Export functions even if they can be inlined."
7112 msgstr "Funktionen exportieren, auch wenn sie »inline« sein können."
7114 #: c-family/c.opt:1425
7115 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
7116 msgstr "Implizite Instanziierungen von »inline«-Templates ausgeben."
7118 #: c-family/c.opt:1429
7119 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
7120 msgstr "Implizite Instanziierungen von Templates ausgeben."
7122 #: c-family/c.opt:1433
7123 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
7124 msgstr "C++17-Semantik für erbende Konstruktoren umsetzen."
7126 #: c-family/c.opt:1437
7127 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
7128 msgstr "Friend-Funktionen in umgebenden Namensraum einfügen."
7130 #: c-family/c.opt:1441
7131 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
7132 msgstr "Keine DLL-exportierten Inline-Funktionen erzeugen, außer wenn nötig."
7134 #: c-family/c.opt:1448
7135 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
7136 msgstr "Implizite Umwandlungen zwischen Vektoren mit unterschiedlicher Anzahl der Teile und/oder abweichenden Elementtypen erlauben."
7138 #: c-family/c.opt:1452
7139 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
7140 msgstr "Nicht bei Verwendung von Microsoft-Erweiterungen warnen."
7142 #: c-family/c.opt:1471
7143 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
7144 msgstr "Auflösung von DR 150 für Mustervergleich von Template-Template-Argumenten umsetzen."
7146 #: c-family/c.opt:1475
7147 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
7148 msgstr "Code für die NeXT-(Apple macOS X)-Laufzeitumgebung erzeugen."
7150 #: c-family/c.opt:1479
7151 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
7152 msgstr "Annehmen, dass Empfänger von Objective-C-Nachrichten nil sein können."
7154 #: c-family/c.opt:1483
7155 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
7156 msgstr "Zugriff auf Instanzvariablen erlauben, als ob sie lokale Deklarationen innerhalb der Instanzmethoden-Implementierungen wären."
7158 #: c-family/c.opt:1487
7159 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
7160 msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tStandard-Symbolsichtbarkeit festlegen."
7162 #: c-family/c.opt:1490
7163 #, c-format
7164 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
7165 msgstr "unbekannter ivar-Sichtbarkeitswert %qs"
7167 #: c-family/c.opt:1512
7168 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
7169 msgstr "Um Codegröße zu verbessern, eine throw()-Ausnahmespezifikation als »noexcept« behandeln."
7171 #: c-family/c.opt:1516
7172 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
7173 msgstr "Zu verwendendes ABI für Code der Objective-C-Familie und Metadaten angeben"
7175 #: c-family/c.opt:1522
7176 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
7177 msgstr "Wenn nötig, spezielle Objective-C-Methoden zur Initialisierung/Zerstörung von nicht-POD C++ ivars, erzeugen."
7179 #: c-family/c.opt:1526
7180 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
7181 msgstr "Schnelle Sprünge zum Nachrichten-Dispatcher erlauben."
7183 #: c-family/c.opt:1532
7184 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
7185 msgstr "Objective-C-Ausnahme- und -Synchronisations-Syntax einschalten."
7187 #: c-family/c.opt:1536
7188 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
7189 msgstr "Garbage Collection (GC) in Objective-C/Objective-C++-Programmen einschalten."
7191 #: c-family/c.opt:1540
7192 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
7193 msgstr "»inline«-Prüfungen für NIL-Empfänger mit NeXT-Laufzeitumgebung und ABI-Version 2 einschalten"
7195 #: c-family/c.opt:1545
7196 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
7197 msgstr "Laufzeitbibliothek zur Objective-C setjmp-Ausnahmebehandlung einschalten."
7199 #: c-family/c.opt:1549
7200 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
7201 msgstr "Mit der in GCC 4.0 implementierten Version Objective-C 1.0 übereinstimmen."
7203 #: c-family/c.opt:1553
7204 msgid "Enable OpenACC."
7205 msgstr "OpenACC einschalten."
7207 #: c-family/c.opt:1557
7208 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
7209 msgstr "Standard-OpenACC-Berechnungsdimensionen angeben."
7211 #: c-family/c.opt:1561
7212 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
7213 msgstr "OpenMP einschalten (bringt »-frecursive« in Fortran mit sich)."
7215 #: c-family/c.opt:1565
7216 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
7217 msgstr "SIMD-Direktiven von OpenMP einschalten."
7219 #: c-family/c.opt:1569
7220 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
7221 msgstr "C++-Schlüsselworte wie »compl« und »xor« erkennen."
7223 #: c-family/c.opt:1580
7224 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
7225 msgstr "PCH-Dateien suchen und verwenden, sogar bei Vorverarbeitung."
7227 #: c-family/c.opt:1584
7228 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
7229 msgstr "Übereinstimmungsfehler zu Warnungen degradieren."
7231 #: c-family/c.opt:1588
7232 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
7233 msgstr "Plan-9-Spracherweiterungen einschalten."
7235 #: c-family/c.opt:1592
7236 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
7237 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln."
7239 #: c-family/c.opt:1600
7240 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
7241 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Orte der aus Makroersetzung entstehenden Zeichen verfolgen und in Fehlermeldungen anzeigen."
7243 #: c-family/c.opt:1604
7244 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
7245 msgstr "-fno-pretty-templates Template-Spezialisierungen nicht für die Ausgabe umformatieren als Template-Signatur gefolgt von den Argumenten."
7247 #: c-family/c.opt:1608
7248 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
7249 msgstr "Bekannte sprintf-Rückgabewerte als Konstanten behandeln."
7251 #: c-family/c.opt:1612
7252 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
7253 msgstr "Im Fix-and-Continue-Modus verwendet, um anzuzeigen, dass Objektdateien zur Laufzeit eingetauscht werden können (»swap«)."
7255 #: c-family/c.opt:1616
7256 msgid "Enable automatic template instantiation."
7257 msgstr "Automatische Template-Instanziierung einschalten."
7259 #: c-family/c.opt:1620
7260 msgid "Generate run time type descriptor information."
7261 msgstr "Informationen zur Typbeschreibung zur Laufzeit erzeugen."
7263 #: c-family/c.opt:1624 ada/gcc-interface/lang.opt:77
7264 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
7265 msgstr "Den schmalstmöglichen Ganzzahltyp für Aufzählungstypen verwenden."
7267 #: c-family/c.opt:1628
7268 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
7269 msgstr "Den für »wchar_t« zugrundeliegenden Typen auf »unsigned short« zwingen."
7271 #: c-family/c.opt:1632
7272 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
7273 msgstr "Wenn weder »signed« noch »unsigned« angegeben wurden, das Bitfeld vorzeichenbehaftet machen."
7275 #: c-family/c.opt:1636 ada/gcc-interface/lang.opt:81
7276 msgid "Make \"char\" signed by default."
7277 msgstr "Macht »char« standardmäßig vorzeichenbehaftet."
7279 #: c-family/c.opt:1640
7280 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
7281 msgstr "Unterstützung für Deallozierung mit Größenangabe aus C++14 einschalten."
7283 #: c-family/c.opt:1647
7284 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
7285 msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tStandardspeicherreihenfolge für Skalare festlegen."
7287 #: c-family/c.opt:1650
7288 #, c-format
7289 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
7290 msgstr "unbekannter Wert %qs für Speicherreihenfolge von Skalaren"
7292 #: c-family/c.opt:1663
7293 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
7294 msgstr "Während der Übersetzung angesammelte Statistik anzeigen."
7296 #: c-family/c.opt:1667
7297 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
7298 msgstr "Annehmen, dass die Werte einer Aufzählung immer im kleinsten Bereich des Typs liegen."
7300 #: c-family/c.opt:1674 c-family/c.opt:1679
7301 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
7302 msgstr "Die C++17-Anforderungen für die Auswertungsreihenfolge von Zuweisungsausdrücken, Bitverschiebungen, Elementfunktionsaufrufe, etc. befolgen."
7304 #: c-family/c.opt:1696
7305 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
7306 msgstr "-ftabstop=<Zahl>\tTabulatorentfernungen für Spaltenmeldungen."
7308 #: c-family/c.opt:1700
7309 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
7310 msgstr "Höchstzahl der Template-Instanziierungshinweise für einzelne Warnung oder Fehler festlegen."
7312 #: c-family/c.opt:1707
7313 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
7314 msgstr "-ftemplate-depth=<Zahl>\tGrößte Template-Instanziierungstiefe angeben."
7316 #: c-family/c.opt:1714
7317 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
7318 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tKeinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte erzeugen."
7320 #: c-family/c.opt:1718
7321 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
7322 msgstr "Wenn weder »signed« noch »unsigned« angegeben ist, das Bitfeld vorzeichenlos machen."
7324 #: c-family/c.opt:1722
7325 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
7326 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenlos machen."
7328 #: c-family/c.opt:1726
7329 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
7330 msgstr "__cxa_atexit verwenden, um Destruktoren zu registrieren."
7332 #: c-family/c.opt:1730
7333 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
7334 msgstr "__cxa_get_exception_ptr in Ausnahmebehandlung verwenden."
7336 #: c-family/c.opt:1734
7337 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
7338 msgstr "Alle inline-Funktionen und -Methoden mit versteckter Sichtbarkeit markieren."
7340 #: c-family/c.opt:1738
7341 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
7342 msgstr "Sichtbarkeit wird geändert, um standardmäßig zu Microsoft Visual Studio zu passen."
7344 #: c-family/c.opt:1750
7345 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
7346 msgstr "Common-ähnliche Symbole als schwache Symbole ausgeben."
7348 #: c-family/c.opt:1754
7349 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
7350 msgstr "-fwide-exec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichensatz <Zeichensatz> umwandeln."
7352 #: c-family/c.opt:1758
7353 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
7354 msgstr "Eine auf das aktuelle Verzeichnis verweisende #line-Anweisung erzeugen."
7356 #: c-family/c.opt:1766
7357 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
7358 msgstr "Lockeres Nachschlagen von Klassen (mit objc_getClass()) für Verwendung im Null-Verknüpfungs-Modus erzeugen."
7360 #: c-family/c.opt:1770
7361 msgid "Dump declarations to a .decl file."
7362 msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben."
7364 #: c-family/c.opt:1774
7365 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
7366 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressiv reduzierte Debuginfo für Strukturen."
7368 #: c-family/c.opt:1778
7369 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
7370 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativ reduzierte Debuginfo für Strukturen."
7372 #: c-family/c.opt:1782
7373 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
7374 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>Ausführliche reduzierte Debuginfo für Strukturen."
7376 #: c-family/c.opt:1786
7377 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
7378 msgstr "Imaginäre, Festkomma, oder andere GNU-Zahlenauffixe als das korrespondieren Zahlenliteral statt eines benutzerdefinierten Zahlenliterals interpretieren."
7380 #: c-family/c.opt:1791
7381 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7382 msgstr "-idirafter <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen."
7384 #: c-family/c.opt:1795
7385 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
7386 msgstr "-imacros <Datei>\tDefinition von Makros in <Datei> akzeptieren."
7388 #: c-family/c.opt:1799
7389 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
7390 msgstr "-imultilib <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multilib-include-Verzeichnis setzen."
7392 #: c-family/c.opt:1803
7393 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
7394 msgstr "-include <Datei>\tInhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen."
7396 #: c-family/c.opt:1807
7397 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
7398 msgstr "-iprefix <Pfad>\t<Pfad> als ein Präfix für die nächsten zwei Optionen angeben."
7400 #: c-family/c.opt:1811
7401 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
7402 msgstr "-isysroot <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als System-Wurzelverzeichnis setzen."
7404 #: c-family/c.opt:1815
7405 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
7406 msgstr "-isystem <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen."
7408 #: c-family/c.opt:1819
7409 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
7410 msgstr "-iquote <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> am Ende des Einfügepfades für »#include \"…\"« anfügen."
7412 #: c-family/c.opt:1823
7413 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7414 msgstr "-iwithprefix <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen."
7416 #: c-family/c.opt:1827
7417 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
7418 msgstr "-iwithprefixbefore <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades anfügen."
7420 #: c-family/c.opt:1837
7421 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
7422 msgstr "Standard-System-Einfügepfade nicht durchsuchen (die mit -isystem angegebenen werden trotzdem noch verwendet)."
7424 #: c-family/c.opt:1841
7425 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
7426 msgstr "Standard-System-Einfügeverzeichnisse nicht für C++ durchsuchen."
7428 #: c-family/c.opt:1853
7429 msgid "Generate C header of platform-specific features."
7430 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen."
7432 #: c-family/c.opt:1857
7433 msgid "Remap file names when including files."
7434 msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden."
7436 #: c-family/c.opt:1861 c-family/c.opt:1865
7437 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
7438 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ (inclusive technischer Korrekturen von 2003) übereinstimmen."
7440 #: c-family/c.opt:1869
7441 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
7442 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C++ übereinstimmen."
7444 #: c-family/c.opt:1873
7445 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
7446 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++11."
7448 #: c-family/c.opt:1877
7449 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
7450 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++14."
7452 #: c-family/c.opt:1881
7453 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
7454 msgstr "Mit dem Standard ISO 2014 C++ übereinstimmen."
7456 #: c-family/c.opt:1885
7457 msgid "Conform to the ISO 2017(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
7458 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standardentwurf 2017(?) übereinstimmen (experimentelle und unvollständige Unterstützung)."
7460 #: c-family/c.opt:1892 c-family/c.opt:1989
7461 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
7462 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C übereinstimmen."
7464 #: c-family/c.opt:1896
7465 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
7466 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c11."
7468 #: c-family/c.opt:1900 c-family/c.opt:1904 c-family/c.opt:1973
7469 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
7470 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C übereinstimmen."
7472 #: c-family/c.opt:1908 c-family/c.opt:1981
7473 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
7474 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C übereinstimmen."
7476 #: c-family/c.opt:1912
7477 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
7478 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99."
7480 #: c-family/c.opt:1916 c-family/c.opt:1921
7481 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
7482 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ (inclusive technischer Korrekturen von 2003 sowie GNU-Erweiterungen) übereinstimmen."
7484 #: c-family/c.opt:1926
7485 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
7486 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7488 #: c-family/c.opt:1930
7489 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
7490 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++11."
7492 #: c-family/c.opt:1934
7493 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
7494 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++14."
7496 #: c-family/c.opt:1938
7497 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
7498 msgstr "Mit dem Standard ISO 2014 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7500 #: c-family/c.opt:1942
7501 msgid "Conform to the ISO 201z(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7502 msgstr "Mit dem Standardentwurf ISO 201z(7?) C++ mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen."
7504 #: c-family/c.opt:1949
7505 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
7506 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7508 #: c-family/c.opt:1953
7509 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
7510 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu11."
7512 #: c-family/c.opt:1957 c-family/c.opt:1961
7513 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
7514 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7516 #: c-family/c.opt:1965
7517 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
7518 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7520 #: c-family/c.opt:1969
7521 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
7522 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99."
7524 #: c-family/c.opt:1977
7525 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
7526 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C, wie 1994 ergänzt, übereinstimmen."
7528 #: c-family/c.opt:1985
7529 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
7530 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=iso9899:1999."
7532 #: c-family/c.opt:1996
7533 msgid "Enable traditional preprocessing."
7534 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten."
7536 #: c-family/c.opt:2000
7537 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
7538 msgstr "-trigraphs\tTrigraphen nach ISO C unterstützen."
7540 #: c-family/c.opt:2004
7541 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
7542 msgstr "Keine system- oder GCC-spezifischen Makros vordefinieren."
7544 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
7545 msgid "Synonym of -gnatk8."
7546 msgstr "Synonym für -gnatk8."
7548 #: ada/gcc-interface/lang.opt:69
7549 msgid "Do not look for object files in standard path."
7550 msgstr "Nicht nach Objekten im Standardverzeichnis suchen."
7552 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
7553 msgid "Select the runtime."
7554 msgstr "Laufzeitumgebung auswählen."
7556 #: ada/gcc-interface/lang.opt:85
7557 msgid "Catch typos."
7558 msgstr "Tippfehler abfangen."
7560 #: ada/gcc-interface/lang.opt:89
7561 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
7562 msgstr "Namen der ALI-Ausgabedatei setzen (interner Schalter)."
7564 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
7565 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
7566 msgstr "-gnat<Optionen>\tOptionen für GNAT angeben."
7568 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
7569 msgid "Ignored."
7570 msgstr "Ignoriert."
7572 #: go/lang.opt:42
7573 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
7574 msgstr "-fgo-c-header=<Datei>\tGo-struct-Definitionen als C-Code in <Datei> schreiben."
7576 #: go/lang.opt:46
7577 msgid "Add explicit checks for division by zero."
7578 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Division durch Null hinzufügen."
7580 #: go/lang.opt:50
7581 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
7582 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Divisionsüberlauf in INT_MIN / -1 hinzufügen."
7584 #: go/lang.opt:54
7585 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
7586 msgstr "Besondere Regeln anwenden, um Paket für die Laufzeitumgebung zu kompilieren."
7588 #: go/lang.opt:58
7589 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
7590 msgstr "-fgo-dump-<Typ>\tInterne Information des Go-Frontends in Datei ausgeben."
7592 #: go/lang.opt:62
7593 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
7594 msgstr "-fgo-optimize-<type>\tOptimierungsdurchläufe im Frontend einschalten."
7596 #: go/lang.opt:66
7597 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
7598 msgstr "-fgo-pkgpath=<Zeichenkette>\tGo-Paketpfad festlegen."
7600 #: go/lang.opt:70
7601 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
7602 msgstr "-fgo-prefix=<Zeichenkette>\tPaketspezifisches Präfix für exportierte Go-Namen festlegen."
7604 #: go/lang.opt:74
7605 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
7606 msgstr "-fgo-relative-import-path=<Pfad>\tRelativen Import als relativ zum Pfad behandeln."
7608 #: go/lang.opt:78
7609 msgid "Functions which return values must end with return statements."
7610 msgstr "Funktionen, die Werte zurückgeben, müssen mit return-Anweisungen enden."
7612 #: go/lang.opt:82
7613 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
7614 msgstr "Debuginformation für den Escape-Analyse-Durchlauf ausgeben, wenn mit -fgo-optimize-allocs aufgerufen."
7616 #: config/vms/vms.opt:27
7617 msgid "Malloc data into P2 space."
7618 msgstr "Daten im P2-Raum reservieren."
7620 #: config/vms/vms.opt:31
7621 msgid "Set name of main routine for the debugger."
7622 msgstr "Name der Hauptroutine für den Debugger festlegen."
7624 #: config/vms/vms.opt:35
7625 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
7626 msgstr "Exitcodes von VMS statt POSIX verwenden."
7628 #: config/vms/vms.opt:39
7629 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
7630 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tStandardgröße für Zeiger festlegen."
7632 #: config/vms/vms.opt:42
7633 #, c-format
7634 msgid "unknown pointer size model %qs"
7635 msgstr "unbekanntes Zeigergrößenmodell %qs"
7637 #: config/mcore/mcore.opt:23
7638 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7639 msgstr "Code für M*Core M210 erzeugen"
7641 #: config/mcore/mcore.opt:27
7642 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7643 msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen"
7645 #: config/mcore/mcore.opt:31
7646 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
7647 msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen."
7649 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23
7650 msgid "Generate big-endian code."
7651 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
7653 #: config/mcore/mcore.opt:39
7654 msgid "Emit call graph information."
7655 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben."
7657 #: config/mcore/mcore.opt:43
7658 msgid "Use the divide instruction."
7659 msgstr "Divisionsbefehl verwenden."
7661 #: config/mcore/mcore.opt:47
7662 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
7663 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht."
7665 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27
7666 msgid "Generate little-endian code."
7667 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
7669 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7670 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
7671 msgstr "Annehmen, dass Laufzeitunterstützung vorhanden ist, und daher -lsim von Linker-Kommandozeile auslassen."
7673 #: config/mcore/mcore.opt:60
7674 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
7675 msgstr "Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen."
7677 #: config/mcore/mcore.opt:64
7678 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
7679 msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)."
7681 #: config/mcore/mcore.opt:71
7682 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
7683 msgstr "Größten Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation festlegen."
7685 #: config/mcore/mcore.opt:75
7686 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
7687 msgstr "Bitfelder immer als gleichgroß wie »int« ansehen."
7689 #: config/linux-android.opt:23
7690 msgid "Generate code for the Android platform."
7691 msgstr "Erzeugt Code für die Android-Plattform"
7693 #: config/mmix/mmix.opt:24
7694 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
7695 msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben."
7697 #: config/mmix/mmix.opt:28
7698 msgid "Use register stack for parameters and return value."
7699 msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden."
7701 #: config/mmix/mmix.opt:32
7702 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
7703 msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden."
7705 #: config/mmix/mmix.opt:37
7706 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
7707 msgstr "Epsilon beachtende Gleitkomma-Vergleichsbefehle verwenden."
7709 #: config/mmix/mmix.opt:41
7710 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
7711 msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde."
7713 #: config/mmix/mmix.opt:45
7714 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
7715 msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen."
7717 #: config/mmix/mmix.opt:49
7718 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
7719 msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)."
7721 #: config/mmix/mmix.opt:53
7722 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
7723 msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen."
7725 #: config/mmix/mmix.opt:57
7726 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
7727 msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format zu erzeugen (statt mmo)."
7729 #: config/mmix/mmix.opt:61
7730 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
7731 msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden."
7733 #: config/mmix/mmix.opt:65
7734 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
7735 msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden."
7737 #: config/mmix/mmix.opt:79
7738 msgid "Use addresses that allocate global registers."
7739 msgstr "Adressen verwenden, die globale Register belegen."
7741 #: config/mmix/mmix.opt:83
7742 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
7743 msgstr "Adressen, die globale Register belegen, nicht verwenden."
7745 #: config/mmix/mmix.opt:87
7746 msgid "Generate a single exit point for each function."
7747 msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen."
7749 #: config/mmix/mmix.opt:91
7750 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
7751 msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen."
7753 #: config/mmix/mmix.opt:95
7754 msgid "Set start-address of the program."
7755 msgstr "Start-Adresse des Programmes festlegen."
7757 #: config/mmix/mmix.opt:99
7758 msgid "Set start-address of data."
7759 msgstr "Start-Adresse der Daten festlegen."
7761 #: config/darwin.opt:117
7762 msgid "Generate compile-time CFString objects."
7763 msgstr "CFString-Objekte zum Kompilierungszeitpunkt generieren."
7765 #: config/darwin.opt:214
7766 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
7767 msgstr "Warnen, wenn konstante CFString-Objekte unportable Zeichen enthalten."
7769 #: config/darwin.opt:219
7770 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
7771 msgstr "Stubs im AT&T-Stil für Mach-O erzeugen."
7773 #: config/darwin.opt:223
7774 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
7775 msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen."
7777 #: config/darwin.opt:227
7778 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
7779 msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen."
7781 #: config/darwin.opt:235
7782 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
7783 msgstr "Die älteste macOS-X-Version, auf der dieses Programm laufen wird."
7785 #: config/darwin.opt:239
7786 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
7787 msgstr "sizeof(bool) auf 1 festlegen."
7789 #: config/darwin.opt:243
7790 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
7791 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen erzeugen."
7793 #: config/darwin.opt:247
7794 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
7795 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen oder Kernel erzeugen."
7797 #: config/darwin.opt:251
7798 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
7799 msgstr "-iframework <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des System-Frameworks anfügen."
7801 #: config/darwin.opt:401
7802 msgid "The version of ld64 in use for this toolchain."
7803 msgstr "Die Version von ld64, die für diese Toolchain verwendet wird."
7805 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
7806 msgid "Use simulator runtime."
7807 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
7809 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:102
7810 msgid "Specify the name of the target CPU."
7811 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben."
7813 #: config/bfin/bfin.opt:48
7814 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
7815 msgstr "Rahmenzeiger für Blattfunktionen auslassen."
7817 #: config/bfin/bfin.opt:52
7818 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
7819 msgstr "Programm befindet sich vollständig in unteren 64k des Speichers."
7821 #: config/bfin/bfin.opt:56
7822 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
7823 msgstr "Hardwarebesonderheit umgehen, indem jedem CSYNC und SSYNC mehrere NOPs vorangestellt werden."
7825 #: config/bfin/bfin.opt:61
7826 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
7827 msgstr "Spekulative Ladeoperationen verhindern, um Hardwarebesonderheiten zu umgehen"
7829 #: config/bfin/bfin.opt:65
7830 msgid "Enabled ID based shared library."
7831 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten."
7833 #: config/bfin/bfin.opt:69
7834 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
7835 msgstr "Code erzeugen, der nicht mit anderen ID-shared Libraries gelinkt werden würde, aber als Shared Library verwendet werden kann."
7837 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
7838 msgid "ID of shared library to build."
7839 msgstr "ID der zu bauenden Shared Library."
7841 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
7842 msgid "Enable separate data segment."
7843 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten."
7845 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
7846 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
7847 msgstr "Erzeugung PC-relativer Aufrufe verhindern; Indirektion verwenden."
7849 #: config/bfin/bfin.opt:86
7850 msgid "Link with the fast floating-point library."
7851 msgstr "Mit schneller Gleitkomma-Bibliothek linken."
7853 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
7854 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
7855 msgstr "Funktionsdeskriptor-PIC-Modus einschalten."
7857 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
7858 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
7859 msgstr "Inlining von PLT in Funktionsaufrufen einschalten."
7861 #: config/bfin/bfin.opt:98
7862 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
7863 msgstr "Stapel-Überprüfung mit Grenzen im L1-Zwischenspeicher durchführen."
7865 #: config/bfin/bfin.opt:102
7866 msgid "Enable multicore support."
7867 msgstr "Multicore-Unterstützung einschalten."
7869 #: config/bfin/bfin.opt:106
7870 msgid "Build for Core A."
7871 msgstr "Für Kern A bauen."
7873 #: config/bfin/bfin.opt:110
7874 msgid "Build for Core B."
7875 msgstr "Für Kern B bauen."
7877 #: config/bfin/bfin.opt:114
7878 msgid "Build for SDRAM."
7879 msgstr "Für SDRAM bauen."
7881 #: config/bfin/bfin.opt:118
7882 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
7883 msgstr "Annahme, dass ICPLBs zur Laufzeit eingeschaltet sind."
7885 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
7886 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
7887 msgstr "Bekannte M68K-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
7889 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
7890 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
7891 msgstr "Bekannte M68K-Mikroarchitekturen (für Verwendung mit Option -mtune=):"
7893 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
7894 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
7895 msgstr "Bekannte M68K-ISAs (für Verwendung mit Option -march=):"
7897 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:364
7898 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
7899 msgstr "IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden."
7901 #: config/m68k/m68k.opt:30
7902 msgid "Generate code for a 520X."
7903 msgstr "Code für einen 520X erzeugen."
7905 #: config/m68k/m68k.opt:34
7906 msgid "Generate code for a 5206e."
7907 msgstr "Code für einen 5206e erzeugen."
7909 #: config/m68k/m68k.opt:38
7910 msgid "Generate code for a 528x."
7911 msgstr "Code für einen 528x erzeugen."
7913 #: config/m68k/m68k.opt:42
7914 msgid "Generate code for a 5307."
7915 msgstr "Code für einen 5307 erzeugen."
7917 #: config/m68k/m68k.opt:46
7918 msgid "Generate code for a 5407."
7919 msgstr "Code für einen 5407 erzeugen."
7921 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
7922 msgid "Generate code for a 68000."
7923 msgstr "Code für 68000 erzeugen."
7925 #: config/m68k/m68k.opt:54
7926 msgid "Generate code for a 68010."
7927 msgstr "Code für 68010 erzeugen."
7929 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
7930 msgid "Generate code for a 68020."
7931 msgstr "Code für 68020 erzeugen."
7933 #: config/m68k/m68k.opt:62
7934 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
7935 msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen."
7937 #: config/m68k/m68k.opt:66
7938 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
7939 msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen."
7941 #: config/m68k/m68k.opt:70
7942 msgid "Generate code for a 68030."
7943 msgstr "Code für einen 68030 erzeugen."
7945 #: config/m68k/m68k.opt:74
7946 msgid "Generate code for a 68040."
7947 msgstr "Code für einen 68040 erzeugen."
7949 #: config/m68k/m68k.opt:78
7950 msgid "Generate code for a 68060."
7951 msgstr "Code für einen 68060 erzeugen."
7953 #: config/m68k/m68k.opt:82
7954 msgid "Generate code for a 68302."
7955 msgstr "Code für einen 68302 erzeugen."
7957 #: config/m68k/m68k.opt:86
7958 msgid "Generate code for a 68332."
7959 msgstr "Code für einen 68332 erzeugen."
7961 #: config/m68k/m68k.opt:91
7962 msgid "Generate code for a 68851."
7963 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen."
7965 #: config/m68k/m68k.opt:95
7966 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
7967 msgstr "Code erzeugen, der 68881-Gleitkommabefehle verwendet."
7969 #: config/m68k/m68k.opt:99
7970 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
7971 msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten."
7973 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:77 config/nios2/nios2.opt:570
7974 #: config/nds32/nds32.opt:66 config/c6x/c6x.opt:67
7975 msgid "Specify the name of the target architecture."
7976 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben."
7978 #: config/m68k/m68k.opt:107
7979 msgid "Use the bit-field instructions."
7980 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden."
7982 #: config/m68k/m68k.opt:119
7983 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
7984 msgstr "Code für ColdFire v4e erzeugen."
7986 #: config/m68k/m68k.opt:123
7987 msgid "Specify the target CPU."
7988 msgstr "Die Ziel-CPU auswählen."
7990 #: config/m68k/m68k.opt:127
7991 msgid "Generate code for a cpu32."
7992 msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen."
7994 #: config/m68k/m68k.opt:131
7995 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
7996 msgstr "Hardware-Divisionsbefehle auf ColdFire verwenden."
7998 #: config/m68k/m68k.opt:135
7999 msgid "Generate code for a Fido A."
8000 msgstr "Code für Fido A erzeugen."
8002 #: config/m68k/m68k.opt:139
8003 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
8004 msgstr "Code erzeugen, der Hardware-Gleitkommabefehle verwendet."
8006 #: config/m68k/m68k.opt:143
8007 msgid "Enable ID based shared library."
8008 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten."
8010 #: config/m68k/m68k.opt:147
8011 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
8012 msgstr "In Sprungtabellen 32-Bit-Offsets statt 16-Bit-Offsets verwenden."
8014 #: config/m68k/m68k.opt:151
8015 msgid "Do not use the bit-field instructions."
8016 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden."
8018 #: config/m68k/m68k.opt:155
8019 msgid "Use normal calling convention."
8020 msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden."
8022 #: config/m68k/m68k.opt:159
8023 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
8024 msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen."
8026 #: config/m68k/m68k.opt:163
8027 msgid "Generate pc-relative code."
8028 msgstr "PC-relativen Code erzeugen."
8030 #: config/m68k/m68k.opt:167
8031 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
8032 msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden."
8034 #: config/m68k/m68k.opt:179
8035 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
8036 msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen."
8038 #: config/m68k/m68k.opt:183
8039 msgid "Generate code with library calls for floating point."
8040 msgstr "Code mit Bibliotheksaufrufen für Gleitkommaarithmetik erzeugen."
8042 #: config/m68k/m68k.opt:187
8043 msgid "Do not use unaligned memory references."
8044 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden."
8046 #: config/m68k/m68k.opt:191
8047 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
8048 msgstr "Für angegebene Ziel-CPU oder Architektur optimieren."
8050 #: config/m68k/m68k.opt:195
8051 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
8052 msgstr "Mehr als 8192 GOT-Einträge auf ColdFire unterstützen."
8054 #: config/m68k/m68k.opt:199
8055 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
8056 msgstr "TLS-Segment größer als 64K unterstützen."
8058 #: config/riscv/riscv.opt:26
8059 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
8060 msgstr "-mbranch-cost=N\tSprungkosten auf ungefähr N Befehle setzen."
8062 #: config/riscv/riscv.opt:30
8063 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
8064 msgstr "Bei Erzeugung von »-fpic«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs zu verwenden. Ignoriert für »-fno-pic«."
8066 #: config/riscv/riscv.opt:34
8067 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
8068 msgstr "Aufrufkonventionen für Ganzzahl und Gleitkomma angeben."
8070 #: config/riscv/riscv.opt:38
8071 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
8072 msgstr "Unterstützte ABIs (für Verwendung mit Option »-mabi=«):"
8074 #: config/riscv/riscv.opt:60
8075 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
8076 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle für Division und Quadratwurzel verwenden."
8078 #: config/riscv/riscv.opt:64
8079 msgid "Use hardware instructions for integer division."
8080 msgstr "Hardwarebefehle für Ganzzahldivision verwenden."
8082 #: config/riscv/riscv.opt:68
8083 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM).  ISA strings must be lower-case."
8084 msgstr "-march=\tCode für die angegebene RISC-V-ISA (z.B. RV64IM) erzeugen. ISA-Zeichenketten müssen in Kleinbuchstaben angegeben werden."
8086 #: config/riscv/riscv.opt:73 config/mips/mips.opt:401
8087 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
8088 msgstr "-mtune=PROZESSOR\tAusgabe für PROZESSOR optimieren."
8090 #: config/riscv/riscv.opt:77
8091 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
8092 msgstr "-msmall-data-limit=N\tGlobale und statische Daten kleiner als <N> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)."
8094 #: config/riscv/riscv.opt:81
8095 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
8096 msgstr "Kleineren, aber langsameren Code für Funktionsprologe und -epiloge verwenden."
8098 #: config/riscv/riscv.opt:85 config/aarch64/aarch64.opt:85
8099 msgid "Specify the code model."
8100 msgstr "Codemodell angeben."
8102 #: config/riscv/riscv.opt:89 config/i386/i386.opt:283
8103 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
8104 #: config/tilegx/tilegx.opt:57
8105 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
8106 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
8108 #: config/riscv/riscv.opt:99
8109 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
8110 msgstr "%reloc()-Operatoren statt Assemblermakros verwenden, um Adressen zu laden."
8112 #: config/m32c/m32c.opt:23
8113 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
8114 msgstr "-msim\tSimulator-Laufzeitumgebung verwenden."
8116 #: config/m32c/m32c.opt:27
8117 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
8118 msgstr "-mcpu=r8c\tCode für R8C-Varianten kompilieren."
8120 #: config/m32c/m32c.opt:31
8121 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
8122 msgstr "-mcpu=m16c\tCode für M16C-Varianten kompilieren."
8124 #: config/m32c/m32c.opt:35
8125 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
8126 msgstr "-mcpu=m32cm\tCode für M32CM-Varianten kompilieren."
8128 #: config/m32c/m32c.opt:39
8129 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
8130 msgstr "-mcpu=m32c\tCode für M32C-Varianten kompilieren."
8132 #: config/m32c/m32c.opt:43
8133 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
8134 msgstr "-memregs=\tAnzahl der Memreg-Bytes (Standard: 16, Bereich: 0..16)."
8136 #: config/msp430/msp430.opt:7
8137 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
8138 msgstr "Erzwingen, dass die Assembler-Ausgabe immer Hexadezimalkonstanten verwendet."
8140 #: config/msp430/msp430.opt:11
8141 msgid "Specify the MCU to build for."
8142 msgstr "MCU angeben, für die gebaut wird."
8144 #: config/msp430/msp430.opt:15
8145 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
8146 msgstr "Warnen, wenn ein MCU-Name unbekannt ist oder mit anderen Optionen unverträglich ist (Vorgabe: eingeschaltet)."
8148 #: config/msp430/msp430.opt:19
8149 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
8150 msgstr "ISA angeben, für die gebaut wird: msp430, msp430x, msp430xv2."
8152 #: config/msp430/msp430.opt:23
8153 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
8154 msgstr "Großes Speichermodell wählen – 20-Bit-Adressen/-Zeiger."
8156 #: config/msp430/msp430.opt:27
8157 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
8158 msgstr "Kleines Speichermodell wählen – 16-Bit-Adressen/-Zeiger (Voreinstellung)."
8160 #: config/msp430/msp430.opt:31
8161 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
8162 msgstr "Opcodegrößen zur Linkzeit optimieren."
8164 #: config/msp430/msp430.opt:38
8165 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
8166 msgstr "Minimale Laufzeitumgebung (keine statischen Initialisierer oder Konstruktoren) für speicherarme Geräte verwenden"
8168 #: config/msp430/msp430.opt:45
8169 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
8170 msgstr "Art der Hardware-Multiplikation angeben."
8172 #: config/msp430/msp430.opt:67
8173 msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
8174 msgstr "Angabe, ob Funktionen in den niedrigen oder hohen Speicherbereich platziert werden."
8176 #: config/msp430/msp430.opt:71
8177 msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
8178 msgstr "Angeben, ob Variablen in den niedrigen oder hohen Speicher platziert werden."
8180 #: config/msp430/msp430.opt:90
8181 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
8182 msgstr "Gibt an den Assembler eine Anforderung weiter, damit dieser diverse Chipfehler umgeht."
8184 #: config/msp430/msp430.opt:94
8185 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
8186 msgstr "Gibt an den Assembler eine Anforderung weiter, damit dieser bei diversen Chipfehlern warnt."
8188 #: config/aarch64/aarch64.opt:40
8189 msgid "The possible TLS dialects:"
8190 msgstr "Mögliche TLS-Dialekte:"
8192 #: config/aarch64/aarch64.opt:52
8193 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
8194 msgstr "Codemodell-Optionsnamen für -mcmodel:"
8196 #: config/aarch64/aarch64.opt:65 config/arm/arm.opt:90
8197 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
8198 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
8199 msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen."
8201 #: config/aarch64/aarch64.opt:69 config/i386/i386.opt:929
8202 msgid "Generate code which uses only the general registers."
8203 msgstr "Code erzeugen, der nur die allgemeinen Register verwendet."
8205 #: config/aarch64/aarch64.opt:73
8206 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
8207 msgstr "Umgehung von Erratum 835769 für ARM-Cortex-A53."
8209 #: config/aarch64/aarch64.opt:77
8210 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
8211 msgstr "Umgehung von Erratum 843419 für ARM-Cortex-A53."
8213 #: config/aarch64/aarch64.opt:81 config/arm/arm.opt:155
8214 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
8215 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
8216 msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen."
8218 #: config/aarch64/aarch64.opt:89
8219 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
8220 msgstr "Nicht annehmen, dass unausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden."
8222 #: config/aarch64/aarch64.opt:93 config/i386/i386.opt:396
8223 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
8224 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen."
8226 #: config/aarch64/aarch64.opt:97
8227 msgid "Specify TLS dialect."
8228 msgstr "TLS-Dialekt angeben."
8230 #: config/aarch64/aarch64.opt:101
8231 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets.  Valid values are 12, 24, 32, 48."
8232 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben. Gültige Werte sind 12, 24, 32, 48."
8234 #: config/aarch64/aarch64.opt:120
8235 msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH."
8236 msgstr "-march=ARCH\tEigenschaften der Architektur ARCH verwenden."
8238 #: config/aarch64/aarch64.opt:124
8239 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU."
8240 msgstr "-mcpu=CPU\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und dafür optimieren."
8242 #: config/aarch64/aarch64.opt:128
8243 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU."
8244 msgstr "-mtune=CPU\tFür CPU optimieren."
8246 #: config/aarch64/aarch64.opt:132
8247 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI."
8248 msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
8250 #: config/aarch64/aarch64.opt:136
8251 msgid "-moverride=STRING\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
8252 msgstr "-moverride=ZEICHENKETTE\tNur für Powernutzer! CPU-Optimierungsparameter übersteuern."
8254 #: config/aarch64/aarch64.opt:140
8255 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
8256 msgstr "Bekannte AArch64-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
8258 #: config/aarch64/aarch64.opt:150
8259 msgid "PC relative literal loads."
8260 msgstr "Ladebefehle relativ zum PC."
8262 #: config/aarch64/aarch64.opt:154
8263 msgid "Select return address signing scope."
8264 msgstr "Gültigkeitsbereich der signierten Rückgabeadressen."
8266 #: config/aarch64/aarch64.opt:158
8267 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
8268 msgstr "Unterstützte Rückgabeadress-Signierbereiche für AArch64 (für die Option »-msign-return-address=«):"
8270 #: config/aarch64/aarch64.opt:171
8271 msgid "Enable the reciprocal square root approximation.  Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8272 msgstr "Annäherung der reziproken Quadratwurzel einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der reziproken Quadratwurzelergebnisse auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit."
8274 #: config/aarch64/aarch64.opt:177
8275 msgid "Enable the square root approximation.  Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
8276 msgstr "Annäherung der Quadratwurzel einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der Quadratwurzelergebnisse auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit. Wenn eingeschaltet, bringt es »-mlow-precition-recip-sqrt« mit sich."
8278 #: config/aarch64/aarch64.opt:184
8279 msgid "Enable the division approximation.  Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8280 msgstr "Annäherung der Division einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der Division auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit."
8282 #: config/aarch64/aarch64.opt:190
8283 msgid "Enables verbose cost model dummping in the debug dump files."
8284 msgstr "Ausführliche Ausgabe des Kostenmodells in den Debug-Dumpdateien einschalten."
8286 #: config/linux.opt:24
8287 msgid "Use Bionic C library."
8288 msgstr "Bionic-C-Bibliothek verwenden."
8290 #: config/linux.opt:28
8291 msgid "Use GNU C library."
8292 msgstr "GNU-C-Bibliothek verwenden."
8294 #: config/linux.opt:32
8295 msgid "Use uClibc C library."
8296 msgstr "uClibc-C-Bibliothek verwenden."
8298 #: config/linux.opt:36
8299 msgid "Use musl C library."
8300 msgstr "musl-C-Bibliothek verwenden."
8302 #: config/ia64/ilp32.opt:3
8303 msgid "Generate ILP32 code."
8304 msgstr "ILP32-Code erzeugen."
8306 #: config/ia64/ilp32.opt:7
8307 msgid "Generate LP64 code."
8308 msgstr "LP64-Code erzeugen."
8310 #: config/ia64/ia64.opt:28
8311 msgid "Generate big endian code."
8312 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
8314 #: config/ia64/ia64.opt:32
8315 msgid "Generate little endian code."
8316 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
8318 #: config/ia64/ia64.opt:36
8319 msgid "Generate code for GNU as."
8320 msgstr "Code für GNU as erzeugen."
8322 #: config/ia64/ia64.opt:40
8323 msgid "Generate code for GNU ld."
8324 msgstr "Code für GNU ld erzeugen."
8326 #: config/ia64/ia64.opt:44
8327 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
8328 msgstr "Vor und nach »volatile extended«-asms Stopp-Bits ausgeben."
8330 #: config/ia64/ia64.opt:48
8331 msgid "Use in/loc/out register names."
8332 msgstr "in/loc/out-Registernamen ausgeben."
8334 #: config/ia64/ia64.opt:55
8335 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
8336 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten."
8338 #: config/ia64/ia64.opt:59
8339 msgid "Generate code without GP reg."
8340 msgstr "Code ohne Register für globalen Zeiger erzeugen."
8342 #: config/ia64/ia64.opt:63
8343 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
8344 msgstr "Globaler Zeiger ist konstant (trotzdem bei indirekten Aufrufen sichern/wiederherstellen)."
8346 #: config/ia64/ia64.opt:67
8347 msgid "Generate self-relocatable code."
8348 msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen."
8350 #: config/ia64/ia64.opt:71
8351 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
8352 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
8354 #: config/ia64/ia64.opt:75
8355 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
8356 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
8358 #: config/ia64/ia64.opt:82
8359 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
8360 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
8362 #: config/ia64/ia64.opt:86
8363 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
8364 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
8366 #: config/ia64/ia64.opt:90
8367 msgid "Do not inline integer division."
8368 msgstr "Ganzzahldivision nicht »inline« generieren."
8370 #: config/ia64/ia64.opt:94
8371 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
8372 msgstr "Quadratwurzel »inline« erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
8374 #: config/ia64/ia64.opt:98
8375 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
8376 msgstr "Quadratwurzel »inline« erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
8378 #: config/ia64/ia64.opt:102
8379 msgid "Do not inline square root."
8380 msgstr "Quadratwurzel nicht »inline« generieren."
8382 #: config/ia64/ia64.opt:106
8383 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
8384 msgstr "Dwarf-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten."
8386 #: config/ia64/ia64.opt:110
8387 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
8388 msgstr "Frühere Stopp-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten."
8390 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:62
8391 #: config/sh/sh.opt:227
8392 msgid "Specify range of registers to make fixed."
8393 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben."
8395 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/rs6000/sysv4.opt:32
8396 #: config/alpha/alpha.opt:130
8397 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
8398 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben."
8400 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:510
8401 #: config/s390/s390.opt:194 config/sparc/sparc.opt:138
8402 #: config/visium/visium.opt:49
8403 msgid "Schedule code for given CPU."
8404 msgstr "Code für die gegebene CPU planen."
8406 #: config/ia64/ia64.opt:126
8407 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
8408 msgstr "Bekannte Itanium-CPUs (für Verwendung mit Option -mtune=):"
8410 #: config/ia64/ia64.opt:136
8411 msgid "Use data speculation before reload."
8412 msgstr "Datenspekulation vor Neuladen verwenden."
8414 #: config/ia64/ia64.opt:140
8415 msgid "Use data speculation after reload."
8416 msgstr "Datenspekulation nach Neuladen verwenden."
8418 #: config/ia64/ia64.opt:144
8419 msgid "Use control speculation."
8420 msgstr "Steuerungsspekulation verwenden."
8422 #: config/ia64/ia64.opt:148
8423 msgid "Use in block data speculation before reload."
8424 msgstr "Blockweise Datenspekulation vor Neuladen verwenden."
8426 #: config/ia64/ia64.opt:152
8427 msgid "Use in block data speculation after reload."
8428 msgstr "Blockweise Datenspekulation nach Neuladen verwenden."
8430 #: config/ia64/ia64.opt:156
8431 msgid "Use in block control speculation."
8432 msgstr "Blockweise Steuerungsspekulation verwenden."
8434 #: config/ia64/ia64.opt:160
8435 msgid "Use simple data speculation check."
8436 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest verwenden."
8438 #: config/ia64/ia64.opt:164
8439 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
8440 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest für Steuerungsspekulation verwenden."
8442 #: config/ia64/ia64.opt:174
8443 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
8444 msgstr "Spekulative Abhängigkeiten während Prioritätsberechnung der Befehle zählen."
8446 #: config/ia64/ia64.opt:178
8447 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
8448 msgstr "Bei Planung ein Stopp-Bit nach jedem Takt einfügen."
8450 #: config/ia64/ia64.opt:182
8451 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
8452 msgstr "Annehmen, dass Gleitkomma-Speichern und -Laden wahrscheinlich keinen Konflikt verursachen, wenn sie in dieselbe Befehlsgruppe gelegt werden."
8454 #: config/ia64/ia64.opt:186
8455 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1."
8456 msgstr "Weiche Grenzen für Anzahl der Speicherzugriffsbefehle pro Befehlsgruppe. Späteren Speicherbefehlen, die versuchen, in gleicher Befehlsgruppe zu planen, wird niedrigere Priorität gegeben. Oft hilfreich, um Konflikte von Cachebänken zu vermeiden. Standard: 1."
8458 #: config/ia64/ia64.opt:190
8459 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
8460 msgstr "Mehr als »msched-max-memory-insns« in Befehlsgruppe verbieten. Ansonsten ist Grenze »weich« (Nicht-Speicheroperationen beim Erreichen der Grenze bevorzugen)."
8462 #: config/ia64/ia64.opt:194
8463 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
8464 msgstr "Keine Prüfungen für Steuerungs-Spekulation in selektiver Planung."
8466 #: config/spu/spu.opt:20
8467 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
8468 msgstr "Warnen, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden."
8470 #: config/spu/spu.opt:24
8471 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
8472 msgstr "Fehler melden, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden."
8474 #: config/spu/spu.opt:28
8475 msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
8476 msgstr "Sprungkosten angeben (Standard: 20)."
8478 #: config/spu/spu.opt:32
8479 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
8480 msgstr "Sicherstellen, dass Laden/Speichern nicht hinter DMA-Befehle verschoben wird."
8482 #: config/spu/spu.opt:36
8483 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
8484 msgstr "»volatile« muss für jeden Speicher angegeben werden, der von DMA beeinflusst wird."
8486 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
8487 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
8488 msgstr "NOPs einfügen, wenn es die Leistung durch Doppelausführung erhöht (Standard)."
8490 #: config/spu/spu.opt:48
8491 msgid "Use standard main function as entry for startup."
8492 msgstr "Die Standard-main-Funktion als Einsprungpunkt zum Starten verwenden."
8494 #: config/spu/spu.opt:52
8495 msgid "Generate branch hints for branches."
8496 msgstr "Sprunghinweise für Sprünge erzeugen."
8498 #: config/spu/spu.opt:56
8499 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
8500 msgstr "Höchstzahl der für einen Hinweis einzufügenden NOPs (Standard: 2)."
8502 #: config/spu/spu.opt:60
8503 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
8504 msgstr "Ungefähre Höchstzahl der zwischen einem Hinweis und seinem Zweig erlaubten Befehlen [125]."
8506 #: config/spu/spu.opt:64
8507 msgid "Generate code for 18 bit addressing."
8508 msgstr "Code für 18-Bit-Adressierung erzeugen."
8510 #: config/spu/spu.opt:68
8511 msgid "Generate code for 32 bit addressing."
8512 msgstr "Code für 32-Bit-Adressierung erzeugen."
8514 #: config/spu/spu.opt:76
8515 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
8516 msgstr "HBRP-Befehle nach angedeuteten Sprungzielen einfügen, um SPU-Hängeproblem zu vermeiden."
8518 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:253 config/s390/s390.opt:56
8519 msgid "Generate code for given CPU."
8520 msgstr "Code für die angegebene CPU erzeugen."
8522 #: config/spu/spu.opt:88
8523 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
8524 msgstr "Auf Variablen in 32-Bit-PPU-Objekten zugreifen (Standard)."
8526 #: config/spu/spu.opt:92
8527 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
8528 msgstr "Auf Variablen in 64-Bit-PPU-Objekten zugreifen."
8530 #: config/spu/spu.opt:96
8531 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
8532 msgstr "Umwandlungen zwischen __ea und allgemeinen Zeigern erlauben (Standard)."
8534 #: config/spu/spu.opt:100
8535 msgid "Size (in KB) of software data cache."
8536 msgstr "Größe (in KB) des Software-Datencache."
8538 #: config/spu/spu.opt:104
8539 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
8540 msgstr "Zeilen des Software-Datencache atomar zurückschreiben (Standard)."
8542 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
8543 msgid "Don't use any of r32..r63."
8544 msgstr "r32..r63 nicht verwenden"
8546 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
8547 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
8548 msgstr "vorzugsweise Register reservieren, die kurze Befehle ermöglichen"
8550 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
8551 msgid "Set branch cost."
8552 msgstr "Sprungkosten festlegen."
8554 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
8555 msgid "enable conditional move instruction usage."
8556 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten"
8558 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
8559 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern."
8560 msgstr "Anzahl der zu erzeugenden NOPs vor jeder Befehlsfolge festlegen."
8562 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
8563 msgid "Use software floating point comparisons."
8564 msgstr "Software-Gleitkommavergleiche verwenden."
8566 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
8567 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
8568 msgstr "Aufteilung von 32-Bit-Immediates in oberen/unteren Teil einschalten."
8570 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
8571 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
8572 msgstr "Verwendung von POST_INC / POST_DEC einschalten."
8574 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
8575 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
8576 msgstr "Verwendung von POST_MODIFY einschalten."
8578 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
8579 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
8580 msgstr "Anzahl der reservierten Bytes für die aufgerufene Funktion auf dem Stapel."
8582 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
8583 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
8584 msgstr "Rundung zur nächsten Ganzzahl für Zwecke der Planung annehmen."
8586 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
8587 msgid "Generate call insns as indirect calls."
8588 msgstr "Sprungbefehle als indirekte Sprünge erzeugen."
8590 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
8591 msgid "Generate call insns as direct calls."
8592 msgstr "Sprungbefehle als direkte Sprünge erzeugen."
8594 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
8595 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
8596 msgstr "Annahme, dass Marken und Symbole mit absoluten 16-Bit-Adressen adressiert werden können."
8598 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
8599 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
8600 msgstr "Abschneiden von Gleitkomma- zu Ganzzahl darf durch Rundung ersetzt werden, um Modusumschaltung zu verhindern."
8602 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
8603 msgid "Vectorize for double-word operations."
8604 msgstr "Für Doppelwort-Operationen vektorisieren."
8606 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
8607 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
8608 msgstr "Nicht ausgerichtete 8-Byte-Vektor-Bewegungen vor Nach-Bewegungs-Adresserzeugung aufteilen"
8610 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
8611 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
8612 msgstr "Gleitkommaeinheit für Ganzzahladdition und -subtraktion verwenden"
8614 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
8615 msgid "Set register to hold -1."
8616 msgstr "Register auf -1 setzen"
8618 #: config/ft32/ft32.opt:23
8619 msgid "target the software simulator."
8620 msgstr "Auf den Software-Simulator abzielen."
8622 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:225 config/mips/mips.opt:389
8623 msgid "Use LRA instead of reload."
8624 msgstr "LRA statt »reload« verwenden."
8626 #: config/ft32/ft32.opt:31
8627 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions"
8628 msgstr "Verwendung von DIV- und MOD-Befehlen erlauben."
8630 #: config/h8300/h8300.opt:23
8631 msgid "Generate H8S code."
8632 msgstr "H8S-Code erzeugen."
8634 #: config/h8300/h8300.opt:27
8635 msgid "Generate H8SX code."
8636 msgstr "H8SX-Code erzeugen."
8638 #: config/h8300/h8300.opt:31
8639 msgid "Generate H8S/2600 code."
8640 msgstr "H8S/2600-Code erzeugen."
8642 #: config/h8300/h8300.opt:35
8643 msgid "Make integers 32 bits wide."
8644 msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen."
8646 #: config/h8300/h8300.opt:42
8647 msgid "Use registers for argument passing."
8648 msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden."
8650 #: config/h8300/h8300.opt:46
8651 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
8652 msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten."
8654 #: config/h8300/h8300.opt:50
8655 msgid "Enable linker relaxing."
8656 msgstr "Binderlockerung einschalten."
8658 #: config/h8300/h8300.opt:54
8659 msgid "Generate H8/300H code."
8660 msgstr "H8/300H-Code erzeugen."
8662 #: config/h8300/h8300.opt:58
8663 msgid "Enable the normal mode."
8664 msgstr "Normalen Modus einschalten."
8666 #: config/h8300/h8300.opt:62
8667 msgid "Use H8/300 alignment rules."
8668 msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden."
8670 #: config/h8300/h8300.opt:66
8671 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
8672 msgstr "In Überwachungsfunktionen erweiterte Register auf Stapel sichern."
8674 #: config/h8300/h8300.opt:70
8675 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
8676 msgstr "In Überwachungsfunktionen erweiterte Register nicht auf Stapel sichern."
8678 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
8679 msgid "Generate code for an 11/10."
8680 msgstr "Code für eine 11/10 erzeugen."
8682 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
8683 msgid "Generate code for an 11/40."
8684 msgstr "Code für eine 11/40 erzeugen."
8686 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
8687 msgid "Generate code for an 11/45."
8688 msgstr "Code für eine 11/45 erzeugen."
8690 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
8691 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
8692 msgstr "Gleitkommaergebnisse über ac0 zurückgeben (fr0 in Unix-Assemblersyntax)."
8694 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
8695 msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
8696 msgstr "Keine Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden."
8698 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
8699 msgid "Use inline patterns for copying memory."
8700 msgstr "Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden."
8702 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
8703 msgid "Do not pretend that branches are expensive."
8704 msgstr "Nicht vorgeben, dass Sprünge teuer sind."
8706 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
8707 msgid "Pretend that branches are expensive."
8708 msgstr "Vorgeben, dass Sprünge teuer sind."
8710 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
8711 msgid "Use the DEC assembler syntax."
8712 msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden."
8714 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
8715 msgid "Use 32 bit float."
8716 msgstr "32-Bit float verwenden."
8718 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
8719 msgid "Use 64 bit float."
8720 msgstr "64-Bit float verwenden."
8722 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/rs6000/rs6000.opt:177
8723 #: config/frv/frv.opt:158
8724 msgid "Use hardware floating point."
8725 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
8727 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
8728 msgid "Use 16 bit int."
8729 msgstr "16-Bit int verwenden."
8731 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
8732 msgid "Use 32 bit int."
8733 msgstr "32-Bit int verwenden."
8735 #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/rs6000/rs6000.opt:173
8736 msgid "Do not use hardware floating point."
8737 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
8739 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
8740 msgid "Target has split I&D."
8741 msgstr "Ziel hat separates I&D."
8743 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
8744 msgid "Use UNIX assembler syntax."
8745 msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden."
8747 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
8748 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
8749 msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden."
8751 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
8752 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
8753 msgstr "Lageunabhängigen Code (PIC) für Verwendung in BS-Kernelcode ausschalten."
8755 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
8756 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
8757 msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden."
8759 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
8760 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
8761 msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern."
8763 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
8764 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
8765 msgstr "Im »text«-Abschnitt Literalbereiche mit Codebereichen verweben."
8767 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
8768 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
8769 msgstr "Literale in Assembler lockern und automatisch in den »text«-Abschnitt platzieren."
8771 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
8772 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
8773 msgstr "-mno-serialize-volatile\t»volatile«-Speicherreferenzen nicht mit MEMW-Befehlen serialisieren."
8775 #: config/i386/cygming.opt:23
8776 msgid "Create console application."
8777 msgstr "Konsolenanwendung erzeugen."
8779 #: config/i386/cygming.opt:27
8780 msgid "Generate code for a DLL."
8781 msgstr "Code für DLL erzeugen."
8783 #: config/i386/cygming.opt:31
8784 msgid "Ignore dllimport for functions."
8785 msgstr "dllimport für Funktionen ignorieren."
8787 #: config/i386/cygming.opt:35
8788 msgid "Use Mingw-specific thread support."
8789 msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden."
8791 #: config/i386/cygming.opt:39
8792 msgid "Set Windows defines."
8793 msgstr "Windows-defines festlegen."
8795 #: config/i386/cygming.opt:43
8796 msgid "Create GUI application."
8797 msgstr "GUI-Anwendung erzeugen."
8799 #: config/i386/cygming.opt:47
8800 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
8801 msgstr "GNU-Erweiterung für PE-Format für ausgerichtete gemeinsame Daten verwenden."
8803 #: config/i386/cygming.opt:51
8804 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
8805 msgstr "Code übersetzen, der Cygwin DLL-Wrapper benötigt, um C++-Operator new/delete zu ersetzen."
8807 #: config/i386/cygming.opt:58
8808 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
8809 msgstr "Umgelagerte Nur-Lese-Daten in .data-Abschnitt legen"
8811 #: config/i386/mingw.opt:29
8812 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
8813 msgstr "Bei fehlenden ISO msvcrt scanf/printf Breiten-Erweiterungen warnen."
8815 #: config/i386/mingw.opt:33
8816 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
8817 msgstr "Für geschachtelte Funktionen auf dem Stapel werden Ausführrechte gesetzt."
8819 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
8820 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
8821 msgstr "Unicode-Start verwenden und UNICODE-Makro definieren."
8823 #: config/i386/i386.opt:188
8824 msgid "sizeof(long double) is 16."
8825 msgstr "sizeof(long double) ist 16."
8827 #: config/i386/i386.opt:192 config/i386/i386.opt:360
8828 msgid "Use hardware fp."
8829 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
8831 #: config/i386/i386.opt:196
8832 msgid "sizeof(long double) is 12."
8833 msgstr "sizeof(long double) ist 12."
8835 #: config/i386/i386.opt:200
8836 msgid "Use 80-bit long double."
8837 msgstr "80-bit long double verwenden."
8839 #: config/i386/i386.opt:204 config/s390/s390.opt:154
8840 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
8841 msgid "Use 64-bit long double."
8842 msgstr "64-bit long double verwenden."
8844 #: config/i386/i386.opt:208 config/s390/s390.opt:150
8845 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
8846 msgid "Use 128-bit long double."
8847 msgstr "128-bit long double verwenden."
8849 #: config/i386/i386.opt:212 config/sh/sh.opt:179
8850 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
8851 msgstr "Platz für Ausgabeargumente in Funktionsprolog reservieren."
8853 #: config/i386/i386.opt:216
8854 msgid "Align some doubles on dword boundary."
8855 msgstr "Einige Doubles auf DWord-Grenze ausrichten."
8857 #: config/i386/i386.opt:220
8858 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
8859 msgstr "Funktionsanfänge werden an dieser Potenz von 2 ausgerichtet."
8861 #: config/i386/i386.opt:224
8862 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
8863 msgstr "Sprungziele werden an dieser Potenz von 2 ausgerichtet."
8865 #: config/i386/i386.opt:228
8866 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
8867 msgstr "Schleifen an dieser Potenz von 2 ausrichten."
8869 #: config/i386/i386.opt:232
8870 msgid "Align destination of the string operations."
8871 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten."
8873 #: config/i386/i386.opt:236
8874 msgid "Use the given data alignment."
8875 msgstr "Die angegebene Datenausrichtung verwenden."
8877 #: config/i386/i386.opt:240
8878 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
8879 msgstr "Bekannte Datenausrichtungen (für Verwendung mit Option -malign-data=):"
8881 #: config/i386/i386.opt:257
8882 msgid "Use given assembler dialect."
8883 msgstr "Angegebenen Assemblerdialekt verwenden."
8885 #: config/i386/i386.opt:261
8886 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
8887 msgstr "Bekannte Assemblerdialekte (für Verwendung mit Option »-masm=«):"
8889 #: config/i386/i386.opt:271
8890 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)."
8891 msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (1-5, beliebige Einheit)."
8893 #: config/i386/i386.opt:275
8894 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
8895 msgstr "Daten größer als angegebener Schwellwert werden in .ldata-Abschnitt im x86-64 Medium-Modell gehen."
8897 #: config/i386/i386.opt:279
8898 msgid "Use given x86-64 code model."
8899 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden."
8901 #: config/i386/i386.opt:302
8902 msgid "Use given address mode."
8903 msgstr "Angegebenen Adressierungsmodus verwenden."
8905 #: config/i386/i386.opt:306
8906 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
8907 msgstr "Bekannter Adressmodus (für Verwendung mit Option -maddress-mode=):"
8909 #: config/i386/i386.opt:315
8910 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
8911 msgstr "%<-mcpu=%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mtune=%> oder %<-march=%>"
8913 #: config/i386/i386.opt:319
8914 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
8915 msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen."
8917 #: config/i386/i386.opt:323
8918 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
8919 msgstr "Immer Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) verwenden, um den Stapel neu auszurichten."
8921 #: config/i386/i386.opt:327
8922 msgid "Return values of functions in FPU registers."
8923 msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurückgeben."
8925 #: config/i386/i386.opt:331
8926 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
8927 msgstr "Gleitkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen."
8929 #: config/i386/i386.opt:335
8930 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
8931 msgstr "Gültige Argumente für -mfpmath=:"
8933 #: config/i386/i386.opt:368
8934 msgid "Inline all known string operations."
8935 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)."
8937 #: config/i386/i386.opt:372
8938 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
8939 msgstr "Zeichenkettenoperationen memset/memcpy als »inline« einfügen, aber Inline-Version nur für kleine Blöcke durchführen."
8941 #: config/i386/i386.opt:375
8942 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
8943 msgstr "%<-mintel-syntax%> und %<-mno-intel-syntax%> sind veraltet; stattdessen %<-masm=intel%> und %<-masm=att%> verwenden"
8945 #: config/i386/i386.opt:380
8946 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
8947 msgstr "Native MS-Bitfeld-Anordnung verwenden."
8949 #: config/i386/i386.opt:400
8950 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
8951 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 32 Bit setzen."
8953 #: config/i386/i386.opt:404
8954 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
8955 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 64 Bit setzen."
8957 #: config/i386/i386.opt:408
8958 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
8959 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 80 Bit setzen."
8961 #: config/i386/i386.opt:412
8962 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
8963 msgstr "Versuch, den Stapel an dieser Potenz von 2 auszurichten."
8965 #: config/i386/i386.opt:416
8966 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
8967 msgstr "Annehmen, dass der ankommende Stapel an dieser Potenz von 2 ausgerichtet ist."
8969 #: config/i386/i386.opt:420
8970 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
8971 msgstr "Push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern."
8973 #: config/i386/i386.opt:424
8974 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
8975 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden."
8977 #: config/i386/i386.opt:428
8978 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
8979 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register."
8981 #: config/i386/i386.opt:432
8982 msgid "Alternate calling convention."
8983 msgstr "Alternative Aufrufkonvention."
8985 #: config/i386/i386.opt:436 config/alpha/alpha.opt:23
8986 msgid "Do not use hardware fp."
8987 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
8989 #: config/i386/i386.opt:440
8990 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
8991 msgstr "SSE-Register-Übergabekonventionen für SF- und DF-Modus verwenden."
8993 #: config/i386/i386.opt:444
8994 msgid "Realign stack in prologue."
8995 msgstr "Stapel in Prolog neu ausrichten."
8997 #: config/i386/i386.opt:448
8998 msgid "Enable stack probing."
8999 msgstr "Stapelsondierung einschalten."
9001 #: config/i386/i386.opt:452
9002 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
9003 msgstr "Expansionsstrategie für memcpy bei bekannter erwarteter Größe angeben."
9005 #: config/i386/i386.opt:456
9006 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
9007 msgstr "Expansionsstrategie für memset bei bekannter erwarteter Größe angeben."
9009 #: config/i386/i386.opt:460
9010 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
9011 msgstr "Strategie zur Erzeugung von Zeichenkettenoperationen wählen."
9013 #: config/i386/i386.opt:464
9014 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
9015 msgstr "Gültige Arguments für -mstringop-strategy=:"
9017 #: config/i386/i386.opt:492
9018 msgid "Use given thread-local storage dialect."
9019 msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden."
9021 #: config/i386/i386.opt:496
9022 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
9023 msgstr "Bekannte TLS-Dialekte (für Verwendung mit Option -mtls-dialect=):"
9025 #: config/i386/i386.opt:506
9026 #, c-format
9027 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
9028 msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden."
9030 #: config/i386/i386.opt:514
9031 msgid "Fine grain control of tune features."
9032 msgstr "Detaillierte Steuerung der Tuningfeatures."
9034 #: config/i386/i386.opt:518
9035 msgid "Clear all tune features."
9036 msgstr "Alle Tuningfeatures zurücksetzen."
9038 #: config/i386/i386.opt:525
9039 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
9040 msgstr "Code erzeugen, der zum Intel-MCU-psABI passt."
9042 #: config/i386/i386.opt:529
9043 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
9044 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
9046 #: config/i386/i386.opt:533
9047 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
9048 msgstr "Bekannte ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
9050 #: config/i386/i386.opt:543 config/rs6000/rs6000.opt:189
9051 msgid "Vector library ABI to use."
9052 msgstr "Zu verwendendes Vektorbibliotheks-ABI."
9054 #: config/i386/i386.opt:547
9055 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
9056 msgstr "Bekannte ABIs für Vektorisierungs-Bibliothek (für Verwendung mit Schalter -mveclibabi=):"
9058 #: config/i386/i386.opt:557
9059 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
9060 msgstr "8-Byte-Vektoren über Speicher zurückgeben."
9062 #: config/i386/i386.opt:561
9063 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
9064 msgstr "Reziproke statt divss und sqrtss erzeugen."
9066 #: config/i386/i386.opt:565
9067 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
9068 msgstr "Erstellen der Steuerung für Kehrwertabschätzungen."
9070 #: config/i386/i386.opt:569
9071 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
9072 msgstr "Im Funktionsprolog cld-Befehle erzeugen."
9074 #: config/i386/i386.opt:573
9075 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
9076 msgstr "»vzeroupper«-Befehl erzeugen, bevor der Ablauf die Funktion verlässt."
9078 #: config/i386/i386.opt:578
9079 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
9080 msgstr "Durchlauf für Skalar-nach-Vektor-Optimierung ausschalten, der 64-Bit-Ganzzahlberechnungen in Vektorberechnungen umwandelt."
9082 #: config/i386/i386.opt:583
9083 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
9084 msgstr "Dispatch-Planung durchführen, wenn Prozessor bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 oder znver1 ist und Haifa-Planung ausgewählt ist."
9086 #: config/i386/i386.opt:588
9087 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
9088 msgstr "128-Bit-AVX-Befehle statt 256-Bit-AVX-Befehlen in Auto-Vektorisierer verwenden."
9090 #: config/i386/i386.opt:594
9091 msgid "Generate 32bit i386 code."
9092 msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen."
9094 #: config/i386/i386.opt:598
9095 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
9096 msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen."
9098 #: config/i386/i386.opt:602
9099 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
9100 msgstr "32-Bit-x86-64-Code erzeugen."
9102 #: config/i386/i386.opt:606
9103 msgid "Generate 16bit i386 code."
9104 msgstr "16-Bit-i386-Code erzeugen."
9106 #: config/i386/i386.opt:610
9107 msgid "Support MMX built-in functions."
9108 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen."
9110 #: config/i386/i386.opt:614
9111 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
9112 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen."
9114 #: config/i386/i386.opt:618
9115 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
9116 msgstr "Eingebaute Athlon-3Dnow!-Funktionen unterstützen."
9118 #: config/i386/i386.opt:622
9119 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
9120 msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9122 #: config/i386/i386.opt:626
9123 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
9124 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9126 #: config/i386/i386.opt:630
9127 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
9128 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9130 #: config/i386/i386.opt:634
9131 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
9132 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9134 #: config/i386/i386.opt:638
9135 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
9136 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- und SSE4.1-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9138 #: config/i386/i386.opt:642 config/i386/i386.opt:646
9139 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9140 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9142 #: config/i386/i386.opt:650
9143 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9144 msgstr "Eingebaute SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen."
9146 #: config/i386/i386.opt:653
9147 msgid "%<-msse5%> was removed"
9148 msgstr "%<-msse5%> wurde entfernt"
9150 #: config/i386/i386.opt:658
9151 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
9152 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- und AVX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9154 #: config/i386/i386.opt:662
9155 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
9156 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und AVX2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9158 #: config/i386/i386.opt:666
9159 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
9160 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- und AVX512F-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9162 #: config/i386/i386.opt:670
9163 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
9164 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512PF-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9166 #: config/i386/i386.opt:674
9167 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
9168 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512ER-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9170 #: config/i386/i386.opt:678
9171 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
9172 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512CD-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9174 #: config/i386/i386.opt:682
9175 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
9176 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512DQ-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9178 #: config/i386/i386.opt:686
9179 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
9180 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512BW-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9182 #: config/i386/i386.opt:690
9183 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
9184 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512VL-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9186 #: config/i386/i386.opt:694
9187 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
9188 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512IFMA-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9190 #: config/i386/i386.opt:698
9191 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
9192 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512VBMI-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9194 #: config/i386/i386.opt:702
9195 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
9196 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX5124FMAPS-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9198 #: config/i386/i386.opt:706
9199 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
9200 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX5124VNNIW-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9202 #: config/i386/i386.opt:710
9203 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
9204 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512VPOPCNTDQ-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9206 #: config/i386/i386.opt:714
9207 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
9208 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und FMA-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9210 #: config/i386/i386.opt:718
9211 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
9212 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSE4A-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9214 #: config/i386/i386.opt:722
9215 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
9216 msgstr "Eingebaute FMA4-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9218 #: config/i386/i386.opt:726
9219 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
9220 msgstr "Eingebaute XOP-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9222 #: config/i386/i386.opt:730
9223 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
9224 msgstr "Eingebaute LWP-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9226 #: config/i386/i386.opt:734
9227 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
9228 msgstr "Codeerzeugung der Advanced Bit Manipulation Befehle (ABM) unterstützen."
9230 #: config/i386/i386.opt:738
9231 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
9232 msgstr "Codeerzeugung von popcnt-Befehlen unterstützen."
9234 #: config/i386/i386.opt:742
9235 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
9236 msgstr "Eingebaute SGX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9238 #: config/i386/i386.opt:746
9239 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
9240 msgstr "Eingebaute RDPID-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9242 #: config/i386/i386.opt:750
9243 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
9244 msgstr "Eingebaute BMI-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9246 #: config/i386/i386.opt:754
9247 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
9248 msgstr "Eingebaute BMI2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9250 #: config/i386/i386.opt:758
9251 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
9252 msgstr "Eingebaute LZCNT-Funktion und Codeerzeugung unterstützen."
9254 #: config/i386/i386.opt:762
9255 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
9256 msgstr "Präfixe für Hardware-Lock-Auslassung unterstützen."
9258 #: config/i386/i386.opt:766
9259 msgid "Support RDSEED instruction."
9260 msgstr "RDSEED-Befehl unterstützen."
9262 #: config/i386/i386.opt:770
9263 msgid "Support PREFETCHW instruction."
9264 msgstr "PREFETCHW-Befehl unterstützen."
9266 #: config/i386/i386.opt:774
9267 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
9268 msgstr "Flag-erhaltende Add-Carry-Befehle unterstützen."
9270 #: config/i386/i386.opt:778
9271 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
9272 msgstr "CLFLUSHOPT-Befehle unterstützen."
9274 #: config/i386/i386.opt:782
9275 msgid "Support CLWB instruction."
9276 msgstr "CLWB-Befehl unterstützen."
9278 #: config/i386/i386.opt:785
9279 msgid "%<-mpcommit%> was deprecated"
9280 msgstr "%<-mpcommit%> ist veraltet"
9282 #: config/i386/i386.opt:790
9283 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
9284 msgstr "FXSAVE- und FXRSTOR-Befehle unterstützen."
9286 #: config/i386/i386.opt:794
9287 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
9288 msgstr "XSAVE- und XRSTOR-Befehle unterstützen."
9290 #: config/i386/i386.opt:798
9291 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
9292 msgstr "XSAVEOPT-Befehl unterstützen."
9294 #: config/i386/i386.opt:802
9295 msgid "Support XSAVEC instructions."
9296 msgstr "XSAVEC-Befehle unterstützen."
9298 #: config/i386/i386.opt:806
9299 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
9300 msgstr "XSAVES- und XRSTORS-Befehle unterstützen."
9302 #: config/i386/i386.opt:810
9303 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
9304 msgstr "Eingebaute TBM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9306 #: config/i386/i386.opt:814
9307 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
9308 msgstr "Codeerzeugung von cmpxchg16b-Befehlen unterstützen."
9310 #: config/i386/i386.opt:818
9311 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
9312 msgstr "Codeerzeugung von sahf-Befehlen in 64-Bit x86-64-Code unterstützen."
9314 #: config/i386/i386.opt:822
9315 msgid "Support code generation of movbe instruction."
9316 msgstr "Codeerzeugung von movbe-Befehlen unterstützen."
9318 #: config/i386/i386.opt:826
9319 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
9320 msgstr "Codeerzeugung von crc32-Befehlen unterstützen."
9322 #: config/i386/i386.opt:830
9323 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
9324 msgstr "Eingebaute AES-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9326 #: config/i386/i386.opt:834
9327 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
9328 msgstr "Eingebaute SHA1- und SHA256-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9330 #: config/i386/i386.opt:838
9331 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
9332 msgstr "Eingebaute PCLMUL-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9334 #: config/i386/i386.opt:842
9335 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
9336 msgstr "SSE-Befehle mit VEX-Präfix kodieren."
9338 #: config/i386/i386.opt:846
9339 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
9340 msgstr "Eingebaute FSGSBASE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9342 #: config/i386/i386.opt:850
9343 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
9344 msgstr "Eingebaute RDRND-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9346 #: config/i386/i386.opt:854
9347 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
9348 msgstr "Eingebaute F16C-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9350 #: config/i386/i386.opt:858
9351 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
9352 msgstr "Eingebaute PREFETCHWT1-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9354 #: config/i386/i386.opt:862
9355 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
9356 msgstr "Profiling-Zähleraufruf am Funktionsanfang vor Prolog ausgeben."
9358 #: config/i386/i386.opt:866
9359 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
9360 msgstr "Separaten »__mcount_loc«-Abschnitt erzeugen, der alle Aufrufe von »mcount« und »__fentry__« enthält."
9362 #: config/i386/i386.opt:870
9363 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
9364 msgstr "Aufrufe von »mcount«/»__fentry__« als NOPs erzeugen. Um sie einzuschalten, müssen sie hineingepatcht werden."
9366 #: config/i386/i386.opt:875
9367 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
9368 msgstr "Beim Übergeben von variablen Argumenten das Einrichten des RAX-Registers überspringen."
9370 #: config/i386/i386.opt:879
9371 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
9372 msgstr "32-/64-Bit-Ganzzahldivision in vorzeichenlose 8-Bit-Ganzzahldivision mit Laufzeitprüfung erweitern."
9374 #: config/i386/i386.opt:883
9375 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
9376 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Laden auftrennen."
9378 #: config/i386/i386.opt:887
9379 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
9380 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Speichern auftrennen."
9382 #: config/i386/i386.opt:891
9383 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
9384 msgstr "Eingebaute RTM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9386 #: config/i386/i386.opt:895
9387 msgid "Support MPX code generation."
9388 msgstr "Eingebaute MPX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9390 #: config/i386/i386.opt:899
9391 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
9392 msgstr "Eingebaute MWAITX- und MONITORX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9394 #: config/i386/i386.opt:903
9395 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
9396 msgstr "Eingebaute CLZERO-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9398 #: config/i386/i386.opt:907
9399 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
9400 msgstr "Eingebaute PKU-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9402 #: config/i386/i386.opt:911 config/rs6000/rs6000.opt:678
9403 msgid "Use given stack-protector guard."
9404 msgstr "Angegebenen Stapelschutz-Wächter verwenden."
9406 #: config/i386/i386.opt:915
9407 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
9408 msgstr "Bekannte Stapelschutz-Wächter (für Verwendung mit Option -mstack-protector-guard=):"
9410 #: config/i386/i386.opt:925
9411 msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
9412 msgstr "Möglichst Befehlsfolgen erzeugen, die keine RET-Bytes enthalten."
9414 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
9415 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
9416 msgstr "Annehmen, dass der Code später mit GNU ld gebunden wird."
9418 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
9419 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
9420 msgstr "Annehmen, dass der Code später mit HP ld gebunden wird."
9422 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
9423 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
9424 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
9425 msgstr "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben."
9427 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
9428 msgid "Generate cpp defines for server IO."
9429 msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen."
9431 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
9432 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
9433 msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen."
9435 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:87 config/pa/pa.opt:95
9436 msgid "Generate PA1.0 code."
9437 msgstr "PA1.0-Code erzeugen."
9439 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:99 config/pa/pa.opt:140
9440 msgid "Generate PA1.1 code."
9441 msgstr "PA1.1-Code erzeugen."
9443 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:103
9444 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
9445 msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)."
9447 #: config/pa/pa.opt:46
9448 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
9449 msgstr "Der Aufrufer kopiert Funktionsargumente, die über versteckte Referenzen übergeben werden."
9451 #: config/pa/pa.opt:50
9452 msgid "Disable FP regs."
9453 msgstr "Gleitkommaregister ausschalten."
9455 #: config/pa/pa.opt:54
9456 msgid "Disable indexed addressing."
9457 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten."
9459 #: config/pa/pa.opt:58
9460 msgid "Generate fast indirect calls."
9461 msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen."
9463 #: config/pa/pa.opt:66
9464 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
9465 msgstr "Annehmen, dass der Code mit GAS assembliert wird."
9467 #: config/pa/pa.opt:75
9468 msgid "Enable linker optimizations."
9469 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten."
9471 #: config/pa/pa.opt:79
9472 msgid "Always generate long calls."
9473 msgstr "Immer weite Aufrufe erzeugen."
9475 #: config/pa/pa.opt:83
9476 msgid "Emit long load/store sequences."
9477 msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben."
9479 #: config/pa/pa.opt:91
9480 msgid "Disable space regs."
9481 msgstr "Leerregister ausschalten."
9483 #: config/pa/pa.opt:107
9484 msgid "Use portable calling conventions."
9485 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden."
9487 #: config/pa/pa.opt:111
9488 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
9489 msgstr "CPU für Planungszwecke angeben. Gültige Argumente sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000."
9491 #: config/pa/pa.opt:136 config/frv/frv.opt:215
9492 msgid "Use software floating point."
9493 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden."
9495 #: config/pa/pa.opt:144
9496 msgid "Do not disable space regs."
9497 msgstr "Leerregister nicht ausschalten."
9499 #: config/v850/v850.opt:29
9500 msgid "Use registers r2 and r5."
9501 msgstr "Register r2 und r5 verwenden."
9503 #: config/v850/v850.opt:33
9504 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
9505 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden."
9507 #: config/v850/v850.opt:37
9508 msgid "Enable backend debugging."
9509 msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten."
9511 #: config/v850/v850.opt:41
9512 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
9513 msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden (Standard)."
9515 #: config/v850/v850.opt:45
9516 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
9517 msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden."
9519 #: config/v850/v850.opt:52
9520 msgid "Prohibit PC relative function calls."
9521 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten."
9523 #: config/v850/v850.opt:56
9524 msgid "Use stubs for function prologues."
9525 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden."
9527 #: config/v850/v850.opt:60
9528 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
9529 msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten festlegen."
9531 #: config/v850/v850.opt:67
9532 msgid "Enable the use of the short load instructions."
9533 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten."
9535 #: config/v850/v850.opt:71
9536 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
9537 msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function."
9539 #: config/v850/v850.opt:75
9540 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
9541 msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten festlegen."
9543 #: config/v850/v850.opt:82
9544 msgid "Do not enforce strict alignment."
9545 msgstr "Strenge Ausrichtung nicht erzwingen."
9547 #: config/v850/v850.opt:86
9548 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
9549 msgstr "Sprungtabellen für »switch«-Anweisungen in den .data-Abschnitt statt in den .code-Abschnitt einfügen."
9551 #: config/v850/v850.opt:93
9552 msgid "Compile for the v850 processor."
9553 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen."
9555 #: config/v850/v850.opt:97
9556 msgid "Compile for the v850e processor."
9557 msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen."
9559 #: config/v850/v850.opt:101
9560 msgid "Compile for the v850e1 processor."
9561 msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen."
9563 #: config/v850/v850.opt:105
9564 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
9565 msgstr "Für die v850es-Variante des v850e1 übersetzen."
9567 #: config/v850/v850.opt:109
9568 msgid "Compile for the v850e2 processor."
9569 msgstr "Für v850e2-Prozessor übersetzen."
9571 #: config/v850/v850.opt:113
9572 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
9573 msgstr "Für v850e2v3-Prozessor übersetzen."
9575 #: config/v850/v850.opt:117
9576 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
9577 msgstr "Für v850e3v5-Prozessor übersetzen."
9579 #: config/v850/v850.opt:124
9580 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
9581 msgstr "Schleifenbefehle für v850e3v5 einschalten."
9583 #: config/v850/v850.opt:128
9584 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
9585 msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen."
9587 #: config/v850/v850.opt:135
9588 msgid "Enable relaxing in the assembler."
9589 msgstr "Lockerung im Assembler einschalten."
9591 #: config/v850/v850.opt:139
9592 msgid "Prohibit PC relative jumps."
9593 msgstr "PC-relative Sprünge verbieten."
9595 #: config/v850/v850.opt:143
9596 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
9597 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommabefehlen unterdrücken."
9599 #: config/v850/v850.opt:147
9600 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
9601 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommabefehlen für V850E2V3 und aufwärts erlauben."
9603 #: config/v850/v850.opt:151
9604 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default."
9605 msgstr "Unterstützung für RH850-ABI einschalten. Dies ist der Standard."
9607 #: config/v850/v850.opt:155
9608 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
9609 msgstr "Unterstützung für altes GCC-ABI einschalten."
9611 #: config/v850/v850.opt:159
9612 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
9613 msgstr "Ausrichtungen von bis zu 64 Bits unterstützen."
9615 #: config/g.opt:27
9616 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
9617 msgstr "-G<Anzahl>\tGlobale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)."
9619 #: config/lynx.opt:23
9620 msgid "Support legacy multi-threading."
9621 msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen."
9623 #: config/lynx.opt:27
9624 msgid "Use shared libraries."
9625 msgstr "Shared Libraries verwenden."
9627 #: config/lynx.opt:31
9628 msgid "Support multi-threading."
9629 msgstr "Multi-Threading unterstützen."
9631 #: config/nvptx/nvptx.opt:22
9632 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
9633 msgstr "Code für 32-Bit-ABI erzeugen."
9635 #: config/nvptx/nvptx.opt:26
9636 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
9637 msgstr "Code für 64-Bit-ABI erzeugen."
9639 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
9640 msgid "Link in code for a __main kernel."
9641 msgstr "Code für einen __main-Kernel einbinden."
9643 #: config/nvptx/nvptx.opt:34
9644 msgid "Optimize partition neutering."
9645 msgstr "Partitionsneutralisierung optimieren."
9647 #: config/nvptx/nvptx.opt:38
9648 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
9649 msgstr "Eigene Stacks statt lokalem Speicher für automatischen Speicher verwenden."
9651 #: config/nvptx/nvptx.opt:42
9652 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
9653 msgstr "Code erzeugen, der lokalen Zustand in allen Bahnen einheitlich halten kann."
9655 #: config/nvptx/nvptx.opt:46
9656 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
9657 msgstr "Code für OpenMP-Auslagerung erzeugen: schaltet »-msoft-stack« und »-muniform-simt« ein."
9659 #: config/vxworks.opt:36
9660 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
9661 msgstr "VxWorks RTP-Umgebung vermuten."
9663 #: config/vxworks.opt:43
9664 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
9665 msgstr "VxWorks vThreads-Umgebung vermuten."
9667 #: config/cr16/cr16.opt:23
9668 msgid "-msim   Use simulator runtime."
9669 msgstr "-msim   Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
9671 #: config/cr16/cr16.opt:27
9672 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
9673 msgstr "SBIT, CBIT-Befehle erzeugen."
9675 #: config/cr16/cr16.opt:31
9676 msgid "Support multiply accumulate instructions."
9677 msgstr "Multiplizier-Addier-Befehle unterstützen."
9679 #: config/cr16/cr16.opt:38
9680 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
9681 msgstr "Datenreferenzen als near, far oder medium behandeln. Standard ist medium."
9683 #: config/cr16/cr16.opt:42
9684 msgid "Generate code for CR16C architecture."
9685 msgstr "Code für CR16C-Architektur erzeugen."
9687 #: config/cr16/cr16.opt:46
9688 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
9689 msgstr "Code für CR16C+-Architektur erzeugen (Standard)."
9691 #: config/cr16/cr16.opt:50
9692 msgid "Treat integers as 32-bit."
9693 msgstr "Ganzzahlen als 32 Bit behandeln"
9695 #: config/avr/avr.opt:23
9696 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
9697 msgstr "Für Funktionsprologe und -epiloge Unterprogramme verwenden."
9699 #: config/avr/avr.opt:26
9700 #, c-format
9701 msgid "missing device or architecture after %qs"
9702 msgstr "fehlendes Gerät oder Architektur hinter %qs"
9704 #: config/avr/avr.opt:27
9705 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
9706 msgstr "-mmcu=MCU\tDie Ziel-MCU auswählen."
9708 #: config/avr/avr.opt:31
9709 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
9710 msgstr "Anzahl der 64-KiB-Flash-Segmente festlegen."
9712 #: config/avr/avr.opt:35
9713 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
9714 msgstr "Auf Anwesenheit von Prozessorfehlern hinweisen."
9716 #: config/avr/avr.opt:39
9717 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
9718 msgstr "Verwendung von Read-Modify-Write-Befehlen (RMW) einschalten."
9720 #: config/avr/avr.opt:49
9721 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
9722 msgstr "8-Bit-»int«-Typ verwenden."
9724 #: config/avr/avr.opt:53
9725 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
9726 msgstr "Stapelzeiger ändern, ohne Unterbrechungen (Interrupts) auszuschalten."
9728 #: config/avr/avr.opt:57
9729 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
9730 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Angemessene Werte sind kleine, nicht-negative Ganzzahlen. Standard: 0"
9732 #: config/avr/avr.opt:67
9733 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
9734 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern."
9736 #: config/avr/avr.opt:71
9737 msgid "Relax branches."
9738 msgstr "Zweige entspannen."
9740 #: config/avr/avr.opt:75
9741 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
9742 msgstr "Maschine zur Binder-Entspannung soll annehmen, dass ein Befehlszählerübersprung auftritt."
9744 #: config/avr/avr.opt:79
9745 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
9746 msgstr "Ausgehende Funktionsargumente sammeln und den nötigen Stapelspeicher für ausgehende Argumente im Prolog/Epilog der Funktion reservieren/freigeben. Ohne diese Option werden ausgehende Argumente auf den Stapel geschoben und hinter zurückgeholt. Diese Option kann für Funktionen, die viele Funktionen mit Argumentübergabe über den Stapel aufrufen, z.B. printf, zu kleinerem Code führen."
9748 #: config/avr/avr.opt:83
9749 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
9750 msgstr "Bei RAM-Zugriff X wie durch Hardware vorgegeben verwenden, d.h. Pre-Dekrement, Post-Inkrement und indirekte Adressierung mit dem X-Register. Ohne diese Option nimmt der Compiler an, dass es einen Adressierungsmodus X+const, ähnlich zu Y+const und Z+const gibt und erzeugt Befehle, die diesen Adressierungsmodus für X emulieren."
9752 #: config/avr/avr.opt:88
9753 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
9754 msgstr "Das Gerät hat kein Spezialfunktionsregister SPH. Diese Option wird vom Compilertreiber mit dem korrekten Wert überschrieben, wenn An-/Abwesenheit von SPH von -mmcu=MCU abgeleitet werden kann."
9756 #: config/avr/avr.opt:92
9757 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
9758 msgstr "Warnen, wenn sich der Adressraum einer Adresse ändert."
9760 #: config/avr/avr.opt:96
9761 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
9762 msgstr "Warnen, wenn die ISR falschgeschrieben ist, beispielsweise ohne __vector-Präfix. Voreinstellung: eingeschaltet."
9764 #: config/avr/avr.opt:100
9765 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
9766 msgstr "Für Festkomma-Bruchzahlen das Abschneiden statt Runden erlauben."
9768 #: config/avr/avr.opt:104
9769 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS.  This option is only useful for reduced Tiny devices."
9770 msgstr "Annemhne, dass auf alle Daten im statischen Speicher via LDS/STS zugegriffen werden kann. Diese Option ist nur für eingeschränkte Tiny-Geräte sinnvoll."
9772 #: config/avr/avr.opt:108
9773 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
9774 msgstr "Nicht gegen die Geräte-spezifische Bibliothek lib<MCU>.a binden."
9776 #: config/m32r/m32r.opt:34
9777 msgid "Compile for the m32rx."
9778 msgstr "Für m32rx übersetzen."
9780 #: config/m32r/m32r.opt:38
9781 msgid "Compile for the m32r2."
9782 msgstr "Für m32r2 übersetzen."
9784 #: config/m32r/m32r.opt:42
9785 msgid "Compile for the m32r."
9786 msgstr "Für m32r übersetzen."
9788 #: config/m32r/m32r.opt:46
9789 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
9790 msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten."
9792 #: config/m32r/m32r.opt:50
9793 msgid "Prefer branches over conditional execution."
9794 msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen."
9796 #: config/m32r/m32r.opt:54
9797 msgid "Give branches their default cost."
9798 msgstr "Sprüngen ihre Standardkosten zuweisen."
9800 #: config/m32r/m32r.opt:58
9801 msgid "Display compile time statistics."
9802 msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen."
9804 #: config/m32r/m32r.opt:62
9805 msgid "Specify cache flush function."
9806 msgstr "Funktion zum Entleeren des Cache angeben."
9808 #: config/m32r/m32r.opt:66
9809 msgid "Specify cache flush trap number."
9810 msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Cache angeben."
9812 #: config/m32r/m32r.opt:70
9813 msgid "Only issue one instruction per cycle."
9814 msgstr "Nur einen Befehl pro Taktzyklus ausgeben."
9816 #: config/m32r/m32r.opt:74
9817 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
9818 msgstr "Zwei Befehle pro Taktzyklus erlauben."
9820 #: config/m32r/m32r.opt:78
9821 msgid "Code size: small, medium or large."
9822 msgstr "Code-Größe: small, medium oder large."
9824 #: config/m32r/m32r.opt:94
9825 msgid "Don't call any cache flush functions."
9826 msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Cache aufrufen."
9828 #: config/m32r/m32r.opt:98
9829 msgid "Don't call any cache flush trap."
9830 msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Cache aufrufen."
9832 #: config/m32r/m32r.opt:105
9833 msgid "Small data area: none, sdata, use."
9834 msgstr "Bereich für kleine Daten: none, sdata, use."
9836 #: config/s390/tpf.opt:23
9837 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
9838 msgstr "TPF-OS-Tracing-Code einschalten."
9840 #: config/s390/tpf.opt:27
9841 msgid "Specify main object for TPF-OS."
9842 msgstr "Hauptobjekt für TPF-OS angeben."
9844 #: config/s390/s390.opt:48
9845 msgid "31 bit ABI."
9846 msgstr "31-Bit-ABI."
9848 #: config/s390/s390.opt:52
9849 msgid "64 bit ABI."
9850 msgstr "64-Bit-ABI."
9852 #: config/s390/s390.opt:120
9853 msgid "Maintain backchain pointer."
9854 msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen."
9856 #: config/s390/s390.opt:124
9857 msgid "Additional debug prints."
9858 msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke."
9860 #: config/s390/s390.opt:128
9861 msgid "ESA/390 architecture."
9862 msgstr "ESA/390-Architektur."
9864 #: config/s390/s390.opt:132
9865 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
9866 msgstr "Hardwareunterstützung für dezimales Gleitkomma einschalten."
9868 #: config/s390/s390.opt:136
9869 msgid "Enable hardware floating point."
9870 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle einschalten."
9872 #: config/s390/s390.opt:140
9873 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first.  Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label.  Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size.  Using 0 for both values disables hotpatching."
9874 msgstr "Akzeptiert zwei durch Komma getrennte nichtnegative ganze Zahlen. Die erste Zahl gibt an, wie viele Zwei-Byte-NOP-Befehle vor der Funktionssprungmarke eingefügt werden. Die zweite Zahl gibt an, wie viele Halbwörter nach der Funktionssprungmarke mit NOP-Befehlen aufgefüllt werden. Es werden immer die größtmöglichen NOP-Befehle (6, 4 oder 2 Bytes) verwendet. Die Angabe von »0,0« schaltet das Hotpatching aus."
9876 #: config/s390/s390.opt:158
9877 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
9878 msgstr "Hardware-Transaktionsausführungs-Befehle verwenden."
9880 #: config/s390/s390.opt:162
9881 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
9882 msgstr "Hardware-Vektorbefehle verwenden und die Vektor-ABI einschalten."
9884 #: config/s390/s390.opt:166
9885 msgid "Use packed stack layout."
9886 msgstr "Gepacktes Stapellayout verwenden."
9888 #: config/s390/s390.opt:170
9889 msgid "Use bras for executable < 64k."
9890 msgstr "bras für ausführbare Datei < 64k verwenden."
9892 #: config/s390/s390.opt:174
9893 msgid "Disable hardware floating point."
9894 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle ausschalten."
9896 #: config/s390/s390.opt:178
9897 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
9898 msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stapel übrig sind, bevor ein Trap-Befehl ausgelöst wird."
9900 #: config/s390/s390.opt:182
9901 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
9902 msgstr "Die Option »-mstack-guard« ausschalten."
9904 #: config/s390/s390.opt:186
9905 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
9906 msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten des angegebenen Limits für die Stapelgröße abzufangen (trap)."
9908 #: config/s390/s390.opt:190
9909 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
9910 msgstr "Die Option »-mstack-size« ausschalten."
9912 #: config/s390/s390.opt:198
9913 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
9914 msgstr "mvcle-Befehl für Blockkopieroperationen verwenden."
9916 #: config/s390/s390.opt:202
9917 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
9918 msgstr "Die z-Vektor-Spracherweiterung einschalten, die das kontextabhängige Vektormakro einschaltet und eingebaute Funktionen im Altivec-Stil aus vecintrin.h einschaltet."
9920 #: config/s390/s390.opt:207
9921 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
9922 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Feld dynamischer Größe erzeugt."
9924 #: config/s390/s390.opt:211
9925 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
9926 msgstr "Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die angegebene Rahmengröße überschreitet."
9928 #: config/s390/s390.opt:215
9929 msgid "z/Architecture."
9930 msgstr "z/Architektur."
9932 #: config/s390/s390.opt:219
9933 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 1."
9934 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Angemessene Werte sind kleine, nicht-negative Ganzzahlen. Standard ist 1."
9936 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
9937 msgid "Use the simulator runtime."
9938 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden"
9940 #: config/rl78/rl78.opt:31
9941 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
9942 msgstr "Wählt die zu verwendende Art der Hardware-Multiplikation und -division aus (none/g13/g14)."
9944 #: config/rl78/rl78.opt:50
9945 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
9946 msgstr "Alle Register verwenden, dadurch keine für Interrupthandler reservieren."
9948 #: config/rl78/rl78.opt:54
9949 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
9950 msgstr "Lockerung des Assemblers und Linkers einschalten. Per Vorgabe eingeschaltet bei -Os."
9952 #: config/rl78/rl78.opt:58
9953 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14).  The default is the G14.  If set, also selects the hardware multiply support to be used."
9954 msgstr "Wählt die Art der Ziel-RL78-Kerne aus (g10/g13/g14). Voreinstellung ist der G14. Wenn angegeben, wird auch die verwendete Hardwaremultiplikation ausgewählt."
9956 #: config/rl78/rl78.opt:77
9957 msgid "Alias for -mcpu=g10."
9958 msgstr "Alias für --mcpu=g10."
9960 #: config/rl78/rl78.opt:81
9961 msgid "Alias for -mcpu=g13."
9962 msgstr "Alias für -mcpu=g13."
9964 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
9965 msgid "Alias for -mcpu=g14."
9966 msgstr "Alias für -mcpu=g14."
9968 #: config/rl78/rl78.opt:93
9969 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
9970 msgstr "Annehmen, dass ES während der gesamten Laufzeit 0 ist; verwenden Sie ES: für schreibgeschützte Daten."
9972 #: config/rl78/rl78.opt:97
9973 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
9974 msgstr "Sichert die MDUC-Register in Interrupt-Handlern für die G13-Zielarchitektur."
9976 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
9977 msgid "Provide libraries for the simulator."
9978 msgstr "Bibliotheken für den Simulator bereitstellen."
9980 #: config/arm/arm-tables.opt:25
9981 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
9982 msgstr "Bekannte ARM-CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
9984 #: config/arm/arm-tables.opt:359
9985 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
9986 msgstr "Bekannte ARM-Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
9988 #: config/arm/arm-tables.opt:471
9989 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
9990 msgstr "Bekannte ARM-FPUs (für Verwendung mit Option -mfpu=):"
9992 #: config/arm/arm.opt:26
9993 msgid "TLS dialect to use:"
9994 msgstr "Zu verwendende TLS-Dialekte:"
9996 #: config/arm/arm.opt:36
9997 msgid "Specify an ABI."
9998 msgstr "ABI angeben."
10000 #: config/arm/arm.opt:40
10001 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
10002 msgstr "Bekannte ARM-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
10004 #: config/arm/arm.opt:59
10005 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
10006 msgstr "Die Funktion »abort« aufrufen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt."
10008 #: config/arm/arm.opt:66
10009 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
10010 msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen."
10012 #: config/arm/arm.opt:70
10013 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
10014 msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen."
10016 #: config/arm/arm.opt:86
10017 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
10018 msgstr "Code im 32-Bit-ARM-Zustand erzeugen."
10020 #: config/arm/arm.opt:94
10021 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
10022 msgstr "Thumb: Annehmen, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können."
10024 #: config/arm/arm.opt:98
10025 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
10026 msgstr "Thumb: Annehmen, dass Funktionszeiger an Code übergeben werden können, der nichts von Thumb weiß."
10028 #: config/arm/arm.opt:106
10029 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
10030 msgstr "Angeben, ob Gleitkommahardware verwendet werden sollte."
10032 #: config/arm/arm.opt:110
10033 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
10034 msgstr "Angeben, dass der Compiler auf sicheren Code gemäß ARMv8-M-Security-Extensions abzielen soll."
10036 #: config/arm/arm.opt:114
10037 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
10038 msgstr "Bekannte Gleitkomma-ABIs (für Verwendung mit Option -mfloat-abi=):"
10040 #: config/arm/arm.opt:127
10041 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
10042 msgstr "ARM/Thumb-Modus pro Funktion abwechselnd an- und ausschalten, um den Compiler zu testen."
10044 #: config/arm/arm.opt:131
10045 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
10046 msgstr "Gleitkommaformat __fp16 angeben."
10048 #: config/arm/arm.opt:135
10049 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
10050 msgstr "Bekannte __fp16-Formate (für Verwendung mit der Option -mfp16-format=):"
10052 #: config/arm/arm.opt:148
10053 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
10054 msgstr "Namen der Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben."
10056 #: config/arm/arm.opt:159
10057 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
10058 msgstr "Falls nötig, »call«-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen."
10060 #: config/arm/arm.opt:163
10061 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
10062 msgstr "Annehmen, dass Datensegmente relativ zum Textsegment liegen."
10064 #: config/arm/arm.opt:167
10065 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
10066 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben."
10068 #: config/arm/arm.opt:171
10069 msgid "Store function names in object code."
10070 msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern."
10072 #: config/arm/arm.opt:175
10073 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
10074 msgstr "Planung einer Funktionsprologsequenz erlauben."
10076 #: config/arm/arm.opt:179 config/rs6000/rs6000.opt:248
10077 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
10078 msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprologen laden."
10080 #: config/arm/arm.opt:186
10081 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures."
10082 msgstr "Minimale Bitausrichtung von Strukturen angeben."
10084 #: config/arm/arm.opt:190
10085 msgid "Generate code for Thumb state."
10086 msgstr "Code für Thumb-Zustand erzeugen."
10088 #: config/arm/arm.opt:194
10089 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
10090 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen."
10092 #: config/arm/arm.opt:198
10093 msgid "Specify thread local storage scheme."
10094 msgstr "Schema für thread-lokalen Speicher angeben."
10096 #: config/arm/arm.opt:202
10097 msgid "Specify how to access the thread pointer."
10098 msgstr "Angeben, wie auf den Threadzeiger zugegriffen wird."
10100 #: config/arm/arm.opt:206
10101 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
10102 msgstr "Gültige Argumente für -mtp=:"
10104 #: config/arm/arm.opt:219
10105 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
10106 msgstr "Thumb: (Nicht-Blatt-)Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich."
10108 #: config/arm/arm.opt:223
10109 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
10110 msgstr "Thumb: (Blatt-)Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich."
10112 #: config/arm/arm.opt:227 config/mn10300/mn10300.opt:42
10113 msgid "Tune code for the given processor."
10114 msgstr "Code für angegebenen Prozessor optimieren."
10116 #: config/arm/arm.opt:231
10117 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
10118 msgstr "CPU-Feinabstimmung als Kommentar in Assemblerdatei ausgeben. Diese Option wird nur für Regressionstest des Compilers verwendet und ist nicht für den normalen Betrieb vorgesehen."
10120 #: config/arm/arm.opt:242
10121 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
10122 msgstr "Neon-Quad-Word (statt Double-Word) Register für Vektorisierung verwenden."
10124 #: config/arm/arm.opt:246
10125 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
10126 msgstr "Neon-Double-Word (statt Quad-Word) Register für Vektorisierung verwenden."
10128 #: config/arm/arm.opt:250
10129 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
10130 msgstr "Absolute Auslagerungen nur bei Werten mit Wordgrößen erzeugen."
10132 #: config/arm/arm.opt:254
10133 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
10134 msgstr "Für den ARMv8 angemessene IT-Blöcke erzeugen."
10136 #: config/arm/arm.opt:258
10137 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
10138 msgstr "Sich überschneidende Ziel- und Adressregister bei solchen LDRD-Befehlen vermeiden, die Cortex-M3-Errata auslösen können."
10140 #: config/arm/arm.opt:263 config/arc/arc.opt:488
10141 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
10142 msgstr "Nicht ausgerichtete Wort- und Halbwortzugriffe auf gepackte Daten einschalten"
10144 #: config/arm/arm.opt:267
10145 msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
10146 msgstr "Neon statt Kernregistern für 64-Bit-Operationen verwenden."
10148 #: config/arm/arm.opt:271
10149 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
10150 msgstr "Annehmen, dass das Datenladen aus dem Flashspeicher langsamer ist als Befehle zu laden."
10152 #: config/arm/arm.opt:275
10153 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
10154 msgstr "Einheitliche Syntax für Inline-Assemblercode annehmen."
10156 #: config/arm/arm.opt:279
10157 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
10158 msgstr "Verbieten, dass konstante Daten in Codeabschnitten platziert werden."
10160 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
10161 #: config/visium/visium.opt:37
10162 msgid "Use hardware FP."
10163 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
10165 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
10166 msgid "Do not use hardware FP."
10167 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
10169 #: config/sparc/sparc.opt:42
10170 msgid "Use flat register window model."
10171 msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden."
10173 #: config/sparc/sparc.opt:46
10174 msgid "Assume possible double misalignment."
10175 msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen."
10177 #: config/sparc/sparc.opt:50
10178 msgid "Use ABI reserved registers."
10179 msgstr "ABI-reservierte Register verwenden."
10181 #: config/sparc/sparc.opt:54
10182 msgid "Use hardware quad FP instructions."
10183 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle verwenden."
10185 #: config/sparc/sparc.opt:58
10186 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
10187 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
10189 #: config/sparc/sparc.opt:62 config/rs6000/rs6000.opt:482
10190 msgid "Enable Local Register Allocation."
10191 msgstr "Lokale Registerzuordnung einschalten."
10193 #: config/sparc/sparc.opt:66
10194 msgid "Compile for V8+ ABI."
10195 msgstr "Für V8+-ABI-übersetzen."
10197 #: config/sparc/sparc.opt:70
10198 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
10199 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 1.0 für UltraSPARC verwenden."
10201 #: config/sparc/sparc.opt:74
10202 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
10203 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 2.0 für UltraSPARC verwenden."
10205 #: config/sparc/sparc.opt:78
10206 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
10207 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 3.0 für UltraSPARC verwenden."
10209 #: config/sparc/sparc.opt:82
10210 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
10211 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 4.0 für UltraSPARC verwenden."
10213 #: config/sparc/sparc.opt:86
10214 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
10215 msgstr "Vergleich-und-Sprung-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden."
10217 #: config/sparc/sparc.opt:90
10218 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
10219 msgstr "Multiplizier-Addier-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden."
10221 #: config/sparc/sparc.opt:94
10222 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
10223 msgstr "Bitzähl-Befehl für UltraSPARC verwenden."
10225 #: config/sparc/sparc.opt:98
10226 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
10227 msgstr "Befehl für erweitertes Subtrahieren mit Übertrag für UltraSPARC verwenden."
10229 #: config/sparc/sparc.opt:102
10230 msgid "Pointers are 64-bit."
10231 msgstr "Zeiger sind 64 Bit."
10233 #: config/sparc/sparc.opt:106
10234 msgid "Pointers are 32-bit."
10235 msgstr "Zeiger sind 32 Bit."
10237 #: config/sparc/sparc.opt:110
10238 msgid "Use 64-bit ABI."
10239 msgstr "64-Bit-ABI verwenden."
10241 #: config/sparc/sparc.opt:114
10242 msgid "Use 32-bit ABI."
10243 msgstr "32-Bit-ABI verwenden."
10245 #: config/sparc/sparc.opt:118
10246 msgid "Use stack bias."
10247 msgstr "Stapelversatz verwenden."
10249 #: config/sparc/sparc.opt:122
10250 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
10251 msgstr "Structs an stärkeren Grenzen ausrichten, um Daten doppelwortweise zu kopieren."
10253 #: config/sparc/sparc.opt:126
10254 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
10255 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren."
10257 #: config/sparc/sparc.opt:130
10258 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
10259 msgstr "Keinen Code generieren, der nur im Supervisor-Modus läuft (Standard)."
10261 #: config/sparc/sparc.opt:134 config/visium/visium.opt:45
10262 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
10263 msgstr "Eigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
10265 #: config/sparc/sparc.opt:214
10266 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
10267 msgstr "Gegebenes SPARC-V9-Codemodell verwenden."
10269 #: config/sparc/sparc.opt:218
10270 msgid "Enable debug output."
10271 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten."
10273 #: config/sparc/sparc.opt:222
10274 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
10275 msgstr "Strenge Prüfung für 32-bit psABI Strukturrückgabe einschalten"
10277 #: config/sparc/sparc.opt:226
10278 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
10279 msgstr "Workaround für einzelnes Erratum des AT697F-Prozessors einschalten (entspricht Erratum #13 des Prozessors AT697E)."
10281 #: config/sparc/sparc.opt:231
10282 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
10283 msgstr "Workaround für Errata des UT699-Prozessors einschalten."
10285 #: config/sparc/sparc.opt:260
10286 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
10287 msgstr "Für Programm zu verwendendes Speichermodell angeben"
10289 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:141
10290 msgid "Generate 64-bit code."
10291 msgstr "64-Bit-Code erzeugen."
10293 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:145
10294 msgid "Generate 32-bit code."
10295 msgstr "32-Bit-Code erzeugen."
10297 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
10298 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
10299 msgstr "Bekannte CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
10301 #: config/rs6000/476.opt:24
10302 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
10303 msgstr "Bindestapel des PowerPC 476 durch Anpassen eines blr an bcl/bl-Befehle für GOT-Zugriffe beibehalten."
10305 #: config/rs6000/aix64.opt:24
10306 msgid "Compile for 64-bit pointers."
10307 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren."
10309 #: config/rs6000/aix64.opt:28
10310 msgid "Compile for 32-bit pointers."
10311 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren."
10313 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
10314 msgid "Select code model."
10315 msgstr "Codemodell auswählen."
10317 #: config/rs6000/aix64.opt:49
10318 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
10319 msgstr "Message-Passing mit der Parallel Environment unterstützen."
10321 #: config/rs6000/linux64.opt:24
10322 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
10323 msgstr "mcount für Profiling vor Funktionsprolog aufrufen."
10325 #: config/rs6000/rs6000.opt:109
10326 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
10327 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden."
10329 #: config/rs6000/rs6000.opt:113
10330 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
10331 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden."
10333 #: config/rs6000/rs6000.opt:117
10334 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
10335 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden."
10337 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
10338 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
10339 msgstr "Einzelfeld-mfcr-Befehl des PowerPC V2.01 verwenden."
10341 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
10342 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
10343 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb-Befehl verwenden."
10345 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
10346 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
10347 msgstr "PowerPC V2.02 Gleitkomma-Rundungsbefehle verwenden."
10349 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
10350 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
10351 msgstr "PowerPC V2.05 Bytevergleichs-Befehl verwenden."
10353 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
10354 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
10355 msgstr "Erweiterte Befehle zum Kopieren von Gleitkomma in/aus Allzweckregister bei PowerPC V2.05 verwenden."
10357 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
10358 msgid "Use AltiVec instructions."
10359 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden."
10361 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
10362 msgid "Generate AltiVec instructions using little-endian element order."
10363 msgstr "AltiVec-Befehle mit Little-Endian-Element-Reihenfolge generieren."
10365 #: config/rs6000/rs6000.opt:149
10366 msgid "Generate AltiVec instructions using big-endian element order."
10367 msgstr "AltiVec-Befehle mit Big-Endian-Element-Reihenfolge generieren."
10369 #: config/rs6000/rs6000.opt:153
10370 msgid "Use decimal floating point instructions."
10371 msgstr "Dezimale Gleitkommabefehle verwenden."
10373 #: config/rs6000/rs6000.opt:157
10374 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
10375 msgstr "4xx-Halbwort-Multiplikationsbefehle verwenden."
10377 #: config/rs6000/rs6000.opt:161
10378 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
10379 msgstr "4xx-dlmzb-Befehl zur Zeichenkettensuche verwenden."
10381 #: config/rs6000/rs6000.opt:165
10382 msgid "Generate load/store multiple instructions."
10383 msgstr "Befehle zum gleichzeitigen Laden/Speichern mehrerer Daten erzeugen."
10385 #: config/rs6000/rs6000.opt:169
10386 msgid "Generate string instructions for block moves."
10387 msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen."
10389 #: config/rs6000/rs6000.opt:181
10390 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
10391 msgstr "PowerPC V2.06 popcntd-Befehl verwenden."
10393 #: config/rs6000/rs6000.opt:185
10394 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
10395 msgstr "Unter -ffast-math einen FRIZ-Befehl für (double)(long long)-Umwandlungen erzeugen."
10397 #: config/rs6000/rs6000.opt:193
10398 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
10399 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden."
10401 #: config/rs6000/rs6000.opt:240
10402 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
10403 msgstr "Keine Befehle für Laden/Speichern mit Aktualisierung erzeugen."
10405 #: config/rs6000/rs6000.opt:244
10406 msgid "Generate load/store with update instructions."
10407 msgstr "Befehle für Laden/Speichern mit Aktualisierung erzeugen."
10409 #: config/rs6000/rs6000.opt:252
10410 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
10411 msgstr "Erzeugung indizierter Laden/Speichern-Befehle verhindern, wo möglich."
10413 #: config/rs6000/rs6000.opt:256
10414 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
10415 msgstr "__tls_get_addr-Aufrufe mit Argumentinfo markieren."
10417 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
10418 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
10419 msgstr "Anfang und Ende der Prozedur planen."
10421 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
10422 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
10423 msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)."
10425 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
10426 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
10427 msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)."
10429 #: config/rs6000/rs6000.opt:275
10430 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
10431 msgstr "Näher der IBM XLC-Semantik entsprechen."
10433 #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
10434 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
10435 msgstr "Reziproke Division und Quadratwurzel in Software für besseren Durchsatz erzeugen."
10437 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
10438 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
10439 msgstr "Annahme, dass die reziproken abschätzenden Befehle höhere Genauigkeit bieten."
10441 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
10442 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
10443 msgstr "Gleitkommakonstanten nicht ins TOC legen."
10445 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
10446 msgid "Place floating point constants in TOC."
10447 msgstr "Gleitkommakonstanten ins TOC legen."
10449 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
10450 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
10451 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen."
10453 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
10454 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
10455 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen."
10457 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
10458 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
10459 msgstr "Nur einen TOC-Eintrag pro Prozedur verwenden."
10461 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
10462 msgid "Put everything in the regular TOC."
10463 msgstr "Alles in reguläres TOC legen."
10465 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
10466 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
10467 msgstr "Beim Erzeugen von AltiVec-Code VRSAVE-Befehle erzeugen."
10469 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
10470 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead."
10471 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-vrsave verwenden."
10473 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
10474 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead."
10475 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mvrsave verwenden."
10477 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
10478 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove."
10479 msgstr "Angabe, wie viele Bytes inline kopiert werden, bevor memcpy/memmove aufgerufen wird."
10481 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
10482 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to memcmp will be generated instead."
10483 msgstr "Die Höchstzahl an Befehlspaaren angeben, die für den Vergleich inline erzeugt wird. Wenn mehr benötigt werden, wird stattdessen die Funktion »memcmp« aufgerufen."
10485 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
10486 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to strncmp will be generated instead."
10487 msgstr "Die Höchstzahl an Befehlspaaren angeben, die für den Vergleich inline erzeugt wird. Wenn mehr benötigt werden, wird stattdessen die Funktion »strncmp« aufgerufen."
10489 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
10490 msgid "Generate isel instructions."
10491 msgstr "isel-Befehle erzeugen."
10493 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
10494 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead."
10495 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-isel verwenden."
10497 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
10498 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead."
10499 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -misel verwenden."
10501 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
10502 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500."
10503 msgstr "SPE SIMD Befehle auf E500 erzeugen."
10505 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
10506 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions."
10507 msgstr "Paarweise Befehle für einfach genaue Gleitkommazahlen für PPC750CL erzeugen."
10509 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
10510 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead."
10511 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-spe verwenden."
10513 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
10514 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead."
10515 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mspe verwenden."
10517 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
10518 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
10519 msgstr "-mdebug=\tAusgaben zur Fehlersuche einschalten."
10521 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
10522 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
10523 msgstr "Die AltiVec-ABI-Erweiterungen verwenden."
10525 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
10526 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
10527 msgstr "AltiVec-ABI-Erweiterungen nicht verwenden."
10529 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
10530 msgid "Use the SPE ABI extensions."
10531 msgstr "Die SPE-ABI-Erweiterungen verwenden."
10533 #: config/rs6000/rs6000.opt:390
10534 msgid "Do not use the SPE ABI extensions."
10535 msgstr "Die SPE-ABI-Erweiterungen nicht verwenden."
10537 #: config/rs6000/rs6000.opt:394
10538 msgid "Use the ELFv1 ABI."
10539 msgstr "ELFv1-ABI verwenden."
10541 #: config/rs6000/rs6000.opt:398
10542 msgid "Use the ELFv2 ABI."
10543 msgstr "ELFv2-ABI verwenden."
10545 #: config/rs6000/rs6000.opt:405
10546 msgid "using darwin64 ABI"
10547 msgstr "darwin64-ABI wird verwendet"
10549 #: config/rs6000/rs6000.opt:408
10550 msgid "using old darwin ABI"
10551 msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet"
10553 #: config/rs6000/rs6000.opt:411
10554 msgid "using IEEE extended precision long double"
10555 msgstr "IEEE long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
10557 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
10558 msgid "using IBM extended precision long double"
10559 msgstr "IBM long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
10561 #: config/rs6000/rs6000.opt:418
10562 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
10563 msgstr "-mcpu=\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
10565 #: config/rs6000/rs6000.opt:422
10566 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
10567 msgstr "-mtune=\tCode für die angegebene CPU planen."
10569 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
10570 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
10571 msgstr "-mtraceback=\tVoll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle (full, part, no)."
10573 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
10574 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
10575 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden."
10577 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
10578 msgid "Generate Cell microcode."
10579 msgstr "Cell-Mikrocode erzeugen."
10581 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
10582 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
10583 msgstr "Warnen, wenn mikrocodierte Cell-Befehle ausgegeben werden."
10585 #: config/rs6000/rs6000.opt:454
10586 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
10587 msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warnen."
10589 #: config/rs6000/rs6000.opt:458
10590 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method."
10591 msgstr "-mfloat-gprs=\tGPR-Gleitkommamethode auswählen."
10593 #: config/rs6000/rs6000.opt:462
10594 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
10595 msgstr "Gültige Argumente für -mfloat-gprs=:"
10597 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
10598 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
10599 msgstr "-mlong-double-<n>\tGröße von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)."
10601 #: config/rs6000/rs6000.opt:486
10602 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
10603 msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden."
10605 #: config/rs6000/rs6000.opt:490
10606 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
10607 msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von NOPs nach der Planung angewendet werden soll."
10609 #: config/rs6000/rs6000.opt:494
10610 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
10611 msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder als Standard/natürlich angeben."
10613 #: config/rs6000/rs6000.opt:498
10614 msgid "Valid arguments to -malign-:"
10615 msgstr "Gültige Argumente für -malign-:"
10617 #: config/rs6000/rs6000.opt:508
10618 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
10619 msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben."
10621 #: config/rs6000/rs6000.opt:512
10622 msgid "Single-precision floating point unit."
10623 msgstr "Gleitkommaeinheit mit einfacher Genauigkeit."
10625 #: config/rs6000/rs6000.opt:516
10626 msgid "Double-precision floating point unit."
10627 msgstr "Gleitkommaeinheit mit doppelter Genauigkeit."
10629 #: config/rs6000/rs6000.opt:520
10630 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt."
10631 msgstr "Gleitkommaeinheit unterstützt nicht Division und Quadratwurzel."
10633 #: config/rs6000/rs6000.opt:524
10634 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)."
10635 msgstr "-mfpu=\tFP angeben (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (bringt »-mxilinx-fpu« mit sich)."
10637 #: config/rs6000/rs6000.opt:546
10638 msgid "Specify Xilinx FPU."
10639 msgstr "Xilinx-FPU angeben"
10641 #: config/rs6000/rs6000.opt:550
10642 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
10643 msgstr "r11 verwenden/nicht verwenden, um die statische Bindung in Funktionsaufrufen über Zeiger zu speichern."
10645 #: config/rs6000/rs6000.opt:554
10646 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
10647 msgstr "TOC für indirekte Aufrufe im Prolog sichern, statt vor jedem Aufruf."
10649 #: config/rs6000/rs6000.opt:558
10650 msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers."
10651 msgstr "128-Bit-Ganzzahlen in VSX-Registern zulassen."
10653 #: config/rs6000/rs6000.opt:562
10654 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
10655 msgstr "Bestimmte Ganzzahloperationen verschmelzen, um die Performance auf power8 zu steigern."
10657 #: config/rs6000/rs6000.opt:566
10658 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
10659 msgstr "Vorzeichenerweiterung in Fusionsoperationen erlauben."
10661 #: config/rs6000/rs6000.opt:570
10662 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
10663 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden, die in ISA 2.07 hinzugefügt wurden."
10665 #: config/rs6000/rs6000.opt:574
10666 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
10667 msgstr "Befehle aus ISA 2.07 Category:Vector.AES und Category:Vector.SHA2 verwenden."
10669 #: config/rs6000/rs6000.opt:578
10670 msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions."
10671 msgstr "Befehle für direktes Kopieren zwischen GPR- und VSX-Registern verwenden, wie in ISA 2.07 angegeben."
10673 #: config/rs6000/rs6000.opt:582
10674 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
10675 msgstr "Befehle aus ISA 2.07 für transaktionalen Speicher (HTM) verwenden."
10677 #: config/rs6000/rs6000.opt:586
10678 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
10679 msgstr "Befehle zum Laden/Speichern von Quadwords (lq/stq) erzeugen."
10681 #: config/rs6000/rs6000.opt:590
10682 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
10683 msgstr "Atomare Quadword-Befehle zum Speicherzugriff verwenden (lqarx/stqcx)."
10685 #: config/rs6000/rs6000.opt:594
10686 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
10687 msgstr "Code zum Übergeben von Aggregaten mit maximal 64-Bit-Ausrichtung erzeugen."
10689 #: config/rs6000/rs6000.opt:598
10690 msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
10691 msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power7« oder »-mvsx« »double«-Variablen in oberen Registern erlauben."
10693 #: config/rs6000/rs6000.opt:602
10694 msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector."
10695 msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power8« oder »-mpower8-vector« »float«-Variablen in oberen Registern erlauben."
10697 #: config/rs6000/rs6000.opt:606
10698 msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it."
10699 msgstr "»float«- und »double«-Variablen in oberen Registern erlauben, wenn die CPU es erlaubt."
10701 #: config/rs6000/rs6000.opt:610
10702 msgid "Allow 64-bit integer variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
10703 msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power7« oder »-mvsx« 64-Bit-Ganzzahlvariablen in oberen Registern erlauben."
10705 #: config/rs6000/rs6000.opt:614
10706 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
10707 msgstr "Doppelwort-Vertauschungen aus VSX-Berechnungen analysieren und entfernen."
10709 #: config/rs6000/rs6000.opt:618
10710 msgid "Fuse certain operations together for better performance on power9."
10711 msgstr "Bestimmte Operationen verschmelzen, um die Performance auf power9 zu steigern."
10713 #: config/rs6000/rs6000.opt:622
10714 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
10715 msgstr "Bestimmte skalare Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10717 #: config/rs6000/rs6000.opt:626
10718 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
10719 msgstr "Vektor-Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10721 #: config/rs6000/rs6000.opt:630
10722 msgid "Use scalar register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10723 msgstr "Skalare Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10725 #: config/rs6000/rs6000.opt:634
10726 msgid "Use vector register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10727 msgstr "Vektorielle Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10729 #: config/rs6000/rs6000.opt:638
10730 msgid "Use register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10731 msgstr "Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10733 #: config/rs6000/rs6000.opt:642
10734 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
10735 msgstr "Min-/Max-Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10737 #: config/rs6000/rs6000.opt:646
10738 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
10739 msgstr "Verweise auf das Inhaltsverzeichnis für medium/large-Codemodell mit Speicherzugriffsbefehlen verschmelzen."
10741 #: config/rs6000/rs6000.opt:650
10742 msgid "Generate the integer modulo instructions."
10743 msgstr "Ganzzahl-Modulo-Befehle erzeugen."
10745 #: config/rs6000/rs6000.opt:658
10746 msgid "Allow the IEEE 128-bit types without requiring the __float128 keyword."
10747 msgstr "Die IEEE-128-Bit-Typen erlauben, ohne das Schlüsselwort »__float128« zu erfordern."
10749 #: config/rs6000/rs6000.opt:662
10750 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
10751 msgstr "IEEE-128-Bit-Gleitkommazahlen mittels Schlüsselwort »__float128« einschalten."
10753 #: config/rs6000/rs6000.opt:666
10754 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
10755 msgstr "IEEE-128-Bit-Gleitkomma-Befehle einschalten."
10757 #: config/rs6000/rs6000.opt:670
10758 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
10759 msgstr "Standardumwandlungen zwischen »__float128« und »long double« einschalten."
10761 #: config/rs6000/rs6000.opt:674
10762 msgid "Enable small integers to be in VSX registers."
10763 msgstr "Zulassen, dass kleine Ganzzahlen in VSX-Registern gespeichert werden."
10765 #: config/rs6000/rs6000.opt:682
10766 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
10767 msgstr "Gültige Argumente für -mstack-protector-guart=:"
10769 #: config/rs6000/rs6000.opt:692
10770 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
10771 msgstr "Angegebenes Basisregister zur Adressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
10773 #: config/rs6000/rs6000.opt:699
10774 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
10775 msgstr "Angegebenen Offset zur Addressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
10777 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
10778 msgid "Select ABI calling convention."
10779 msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen."
10781 #: config/rs6000/sysv4.opt:28 config/c6x/c6x.opt:42
10782 msgid "Select method for sdata handling."
10783 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen."
10785 #: config/rs6000/sysv4.opt:48
10786 msgid "Align to the base type of the bit-field."
10787 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten."
10789 #: config/rs6000/sysv4.opt:52
10790 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
10791 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten. Nicht annehmen, dass unausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden."
10793 #: config/rs6000/sysv4.opt:57 config/rs6000/sysv4.opt:61
10794 msgid "Produce code relocatable at runtime."
10795 msgstr "Code erzeugen, der zur Laufzeit verschiebbar ist."
10797 #: config/rs6000/sysv4.opt:65 config/rs6000/sysv4.opt:69
10798 msgid "Produce little endian code."
10799 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
10801 #: config/rs6000/sysv4.opt:73 config/rs6000/sysv4.opt:77
10802 msgid "Produce big endian code."
10803 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
10805 #: config/rs6000/sysv4.opt:82 config/rs6000/sysv4.opt:86
10806 #: config/rs6000/sysv4.opt:95 config/rs6000/sysv4.opt:137
10807 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
10808 msgid "no description yet."
10809 msgstr "Noch keine Beschreibung."
10811 #: config/rs6000/sysv4.opt:90
10812 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
10813 msgstr "Annehmen, dass alle Funktionen mit variablen Argumenten Prototypen haben."
10815 #: config/rs6000/sysv4.opt:99
10816 msgid "Use EABI."
10817 msgstr "EABI verwenden."
10819 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
10820 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
10821 msgstr "Zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden."
10823 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
10824 msgid "Use alternate register names."
10825 msgstr "Alternative Registernamen verwenden."
10827 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
10828 msgid "Use default method for sdata handling."
10829 msgstr "Standardmethode für sdata-Behandlung verwenden."
10831 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
10832 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
10833 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden."
10835 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
10836 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
10837 msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden."
10839 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
10840 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
10841 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden."
10843 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
10844 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
10845 msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden."
10847 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
10848 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
10849 msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen."
10851 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
10852 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
10853 msgstr "Code erzeugen, der nicht ausführbares PLT und GOT enthält."
10855 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
10856 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
10857 msgstr "Code für altes ausführbares BSS PLT erzeugen."
10859 #: config/rs6000/sysv4.opt:161
10860 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
10861 msgstr "».gnu_attribute«-Etiketten erzeugen."
10863 #: config/alpha/alpha.opt:27
10864 msgid "Use fp registers."
10865 msgstr "FP-Register verwenden."
10867 #: config/alpha/alpha.opt:35
10868 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
10869 msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern."
10871 #: config/alpha/alpha.opt:39
10872 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
10873 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen."
10875 #: config/alpha/alpha.opt:46
10876 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
10877 msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen."
10879 #: config/alpha/alpha.opt:50
10880 msgid "Use VAX fp."
10881 msgstr "VAX-FP verwenden."
10883 #: config/alpha/alpha.opt:54
10884 msgid "Do not use VAX fp."
10885 msgstr "VAX-FP nicht verwenden."
10887 #: config/alpha/alpha.opt:58
10888 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
10889 msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen."
10891 #: config/alpha/alpha.opt:62
10892 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
10893 msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen."
10895 #: config/alpha/alpha.opt:66
10896 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
10897 msgstr "Code für die FP-Move- und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen."
10899 #: config/alpha/alpha.opt:70
10900 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
10901 msgstr "Code für die Zählen-ISA-Erweiterung erzeugen."
10903 #: config/alpha/alpha.opt:74
10904 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
10905 msgstr "Code mit expliziten Adressverschiebungsbefehlen erzeugen."
10907 #: config/alpha/alpha.opt:78
10908 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
10909 msgstr "16-bit-Adressverschiebungen in kleinen Datenbereichen ablegen."
10911 #: config/alpha/alpha.opt:82
10912 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
10913 msgstr "32-bit-Adressverschiebungen in kleinen Datenbereichen erzeugen."
10915 #: config/alpha/alpha.opt:86
10916 msgid "Emit direct branches to local functions."
10917 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen."
10919 #: config/alpha/alpha.opt:90
10920 msgid "Emit indirect branches to local functions."
10921 msgstr "Indirekte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen."
10923 #: config/alpha/alpha.opt:94
10924 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
10925 msgstr "rdval statt rduniq für Thread-Zeiger erzeugen."
10927 #: config/alpha/alpha.opt:106
10928 msgid "Use features of and schedule given CPU."
10929 msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden."
10931 #: config/alpha/alpha.opt:110
10932 msgid "Schedule given CPU."
10933 msgstr "Für angegebene CPU planen."
10935 #: config/alpha/alpha.opt:114
10936 msgid "Control the generated fp rounding mode."
10937 msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern."
10939 #: config/alpha/alpha.opt:118
10940 msgid "Control the IEEE trap mode."
10941 msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern."
10943 #: config/alpha/alpha.opt:122
10944 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
10945 msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern."
10947 #: config/alpha/alpha.opt:126
10948 msgid "Tune expected memory latency."
10949 msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen."
10951 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
10952 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
10953 msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren (einzige unterstützte Option)."
10955 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
10956 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
10957 msgstr "-mcpu=CPU\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
10959 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
10960 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
10961 msgstr "Bekannte TILEPro-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
10963 #: config/lm32/lm32.opt:24
10964 msgid "Enable multiply instructions."
10965 msgstr "Multiplikationsbefehle einschalten."
10967 #: config/lm32/lm32.opt:28
10968 msgid "Enable divide and modulus instructions."
10969 msgstr "Divisions- und Modulobefehle einschalten."
10971 #: config/lm32/lm32.opt:32
10972 msgid "Enable barrel shift instructions."
10973 msgstr "Rohr-Bitschiebebefehle einschalten."
10975 #: config/lm32/lm32.opt:36
10976 msgid "Enable sign extend instructions."
10977 msgstr "Vorzeichenerweiternde Befehle einschalten."
10979 #: config/lm32/lm32.opt:40
10980 msgid "Enable user-defined instructions."
10981 msgstr "Benutzerdefinierte Befehle einschalten."
10983 #: config/nios2/elf.opt:26
10984 msgid "Link with a limited version of the C library."
10985 msgstr "Mit eingeschränkter Version der C-Bibliothek linken."
10987 #: config/nios2/elf.opt:30
10988 msgid "Name of system library to link against."
10989 msgstr "Name der Systembibliothek, gegen die gelinkt wird."
10991 #: config/nios2/elf.opt:34
10992 msgid "Name of the startfile."
10993 msgstr "Name der Startdatei."
10995 #: config/nios2/elf.opt:38
10996 msgid "Link with HAL BSP."
10997 msgstr "Mit HAL BSP verlinken."
10999 #: config/nios2/nios2.opt:35
11000 msgid "Enable DIV, DIVU."
11001 msgstr "DIV und DIVU einschalten."
11003 #: config/nios2/nios2.opt:39
11004 msgid "Enable MUL instructions."
11005 msgstr "MUL-Befehle einschalten."
11007 #: config/nios2/nios2.opt:43
11008 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
11009 msgstr "MULX-Befehle einschalten, schnelle Bitverschiebung annehmen."
11011 #: config/nios2/nios2.opt:47
11012 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
11013 msgstr "Tabellenbasierte schnelle Division verwenden (Standard bei -O3)."
11015 #: config/nios2/nios2.opt:51
11016 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
11017 msgstr "Alle Speicherzugriffe nutzen I/O-load/store-Befehle."
11019 #: config/nios2/nios2.opt:55
11020 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
11021 msgstr "Zugriffe auf flüchtigen Speicher nutzen I/O-load/store-Befehle."
11023 #: config/nios2/nios2.opt:59
11024 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
11025 msgstr "Zugriffe auf flüchtigen Speicher nutzen I/O-load/store-Befehle nicht."
11027 #: config/nios2/nios2.opt:63
11028 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
11029 msgstr "Adressierung relativ zu GP ein-/ausschalten."
11031 #: config/nios2/nios2.opt:67
11032 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
11033 msgstr "Gültige Optionen für GP-relative Adressierung (für -mgpopt):"
11035 #: config/nios2/nios2.opt:86
11036 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
11037 msgstr "Äquivalent zu »-mgpopt=local«."
11039 #: config/nios2/nios2.opt:90
11040 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
11041 msgstr "Äquivalent zu »-mgpopt=none«."
11043 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
11044 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
11045 msgid "Use big-endian byte order."
11046 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden."
11048 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
11049 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
11050 msgid "Use little-endian byte order."
11051 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden."
11053 #: config/nios2/nios2.opt:102
11054 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
11055 msgstr "Name der Konfiguration für eigene Gleitkommabefehle."
11057 #: config/nios2/nios2.opt:106
11058 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
11059 msgstr "Den eigenen Befehl ftruncds nicht verwenden."
11061 #: config/nios2/nios2.opt:110
11062 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
11063 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftruncds«."
11065 #: config/nios2/nios2.opt:114
11066 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
11067 msgstr "Spezifischen Befehl »fextsd« nicht verwenden."
11069 #: config/nios2/nios2.opt:118
11070 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
11071 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fextsd«."
11073 #: config/nios2/nios2.opt:122
11074 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
11075 msgstr "Spezifischen Befehl »fixdu« nicht verwenden."
11077 #: config/nios2/nios2.opt:126
11078 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
11079 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixdu«."
11081 #: config/nios2/nios2.opt:130
11082 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
11083 msgstr "Spezifischen Befehl »fixdi« nicht verwenden."
11085 #: config/nios2/nios2.opt:134
11086 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
11087 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixdi«."
11089 #: config/nios2/nios2.opt:138
11090 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
11091 msgstr "Spezifischen Befehl »fixsu« nicht verwenden."
11093 #: config/nios2/nios2.opt:142
11094 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
11095 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixsu«."
11097 #: config/nios2/nios2.opt:146
11098 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
11099 msgstr "Spezifischen Befehl »fixsi« nicht verwenden."
11101 #: config/nios2/nios2.opt:150
11102 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
11103 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixsi«."
11105 #: config/nios2/nios2.opt:154
11106 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
11107 msgstr "Spezifischen Befehl »floatud« nicht verwenden."
11109 #: config/nios2/nios2.opt:158
11110 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
11111 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatud«."
11113 #: config/nios2/nios2.opt:162
11114 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
11115 msgstr "Spezifischen Befehl »floatid« nicht verwenden."
11117 #: config/nios2/nios2.opt:166
11118 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
11119 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatid«."
11121 #: config/nios2/nios2.opt:170
11122 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
11123 msgstr "Spezifischen Befehl »floatus« nicht verwenden."
11125 #: config/nios2/nios2.opt:174
11126 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
11127 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatus«."
11129 #: config/nios2/nios2.opt:178
11130 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
11131 msgstr "Spezifischen Befehl »floatis« nicht verwenden."
11133 #: config/nios2/nios2.opt:182
11134 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
11135 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatis«."
11137 #: config/nios2/nios2.opt:186
11138 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
11139 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpned« nicht verwenden."
11141 #: config/nios2/nios2.opt:190
11142 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
11143 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpned«."
11145 #: config/nios2/nios2.opt:194
11146 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
11147 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpeqd« nicht verwenden."
11149 #: config/nios2/nios2.opt:198
11150 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
11151 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpeqd«."
11153 #: config/nios2/nios2.opt:202
11154 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
11155 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpged« nicht verwenden."
11157 #: config/nios2/nios2.opt:206
11158 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
11159 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpged«."
11161 #: config/nios2/nios2.opt:210
11162 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
11163 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpgtd« nicht verwenden."
11165 #: config/nios2/nios2.opt:214
11166 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
11167 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpgtd«."
11169 #: config/nios2/nios2.opt:218
11170 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
11171 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpled« nicht verwenden."
11173 #: config/nios2/nios2.opt:222
11174 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
11175 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpled«."
11177 #: config/nios2/nios2.opt:226
11178 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
11179 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpltd« nicht verwenden."
11181 #: config/nios2/nios2.opt:230
11182 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
11183 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpltd«."
11185 #: config/nios2/nios2.opt:234
11186 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
11187 msgstr "Spezifischen Befehl »flogd« nicht verwenden."
11189 #: config/nios2/nios2.opt:238
11190 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
11191 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »flogd«."
11193 #: config/nios2/nios2.opt:242
11194 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
11195 msgstr "Spezifischen Befehl »fexpd« nicht verwenden."
11197 #: config/nios2/nios2.opt:246
11198 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
11199 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fexpd«."
11201 #: config/nios2/nios2.opt:250
11202 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
11203 msgstr "Spezifischen Befehl »fatand« nicht verwenden."
11205 #: config/nios2/nios2.opt:254
11206 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
11207 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fatand«."
11209 #: config/nios2/nios2.opt:258
11210 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
11211 msgstr "Spezifischen Befehl »ftand« nicht verwenden."
11213 #: config/nios2/nios2.opt:262
11214 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
11215 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftand«."
11217 #: config/nios2/nios2.opt:266
11218 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
11219 msgstr "Spezifischen Befehl »fsind« nicht verwenden."
11221 #: config/nios2/nios2.opt:270
11222 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
11223 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsind«."
11225 #: config/nios2/nios2.opt:274
11226 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
11227 msgstr "Spezifischen Befehl »fcosd« nicht verwenden."
11229 #: config/nios2/nios2.opt:278
11230 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
11231 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcosd«."
11233 #: config/nios2/nios2.opt:282
11234 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
11235 msgstr "Spezifischen Befehl »fsqrtd« nicht verwenden."
11237 #: config/nios2/nios2.opt:286
11238 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
11239 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsqrtd«."
11241 #: config/nios2/nios2.opt:290
11242 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
11243 msgstr "Spezifischen Befehl »fabsd« nicht verwenden."
11245 #: config/nios2/nios2.opt:294
11246 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
11247 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fabsd«."
11249 #: config/nios2/nios2.opt:298
11250 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
11251 msgstr "Spezifischen Befehl »fnegd« nicht verwenden."
11253 #: config/nios2/nios2.opt:302
11254 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
11255 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fnegd«."
11257 #: config/nios2/nios2.opt:306
11258 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
11259 msgstr "Spezifischen Befehl »fmaxd« nicht verwenden."
11261 #: config/nios2/nios2.opt:310
11262 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
11263 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmaxd«."
11265 #: config/nios2/nios2.opt:314
11266 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
11267 msgstr "Spezifischen Befehl »fmind« nicht verwenden."
11269 #: config/nios2/nios2.opt:318
11270 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
11271 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmind«."
11273 #: config/nios2/nios2.opt:322
11274 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
11275 msgstr "Spezifischen Befehl »fdivd« nicht verwenden."
11277 #: config/nios2/nios2.opt:326
11278 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
11279 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fdivd«."
11281 #: config/nios2/nios2.opt:330
11282 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
11283 msgstr "Spezifischen Befehl »fmuld« nicht verwenden."
11285 #: config/nios2/nios2.opt:334
11286 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
11287 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmuld«."
11289 #: config/nios2/nios2.opt:338
11290 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
11291 msgstr "Spezifischen Befehl »fsubd« nicht verwenden."
11293 #: config/nios2/nios2.opt:342
11294 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
11295 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsubd«."
11297 #: config/nios2/nios2.opt:346
11298 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
11299 msgstr "Spezifischen Befehl »faddd« nicht verwenden."
11301 #: config/nios2/nios2.opt:350
11302 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
11303 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »faddd«."
11305 #: config/nios2/nios2.opt:354
11306 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
11307 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpnes« nicht verwenden."
11309 #: config/nios2/nios2.opt:358
11310 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
11311 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpnes«."
11313 #: config/nios2/nios2.opt:362
11314 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
11315 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpeqs« nicht verwenden."
11317 #: config/nios2/nios2.opt:366
11318 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
11319 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpeqs«."
11321 #: config/nios2/nios2.opt:370
11322 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
11323 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpges« nicht verwenden."
11325 #: config/nios2/nios2.opt:374
11326 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
11327 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpges«."
11329 #: config/nios2/nios2.opt:378
11330 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
11331 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpgts« nicht verwenden."
11333 #: config/nios2/nios2.opt:382
11334 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
11335 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpgts«."
11337 #: config/nios2/nios2.opt:386
11338 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
11339 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmples« nicht verwenden."
11341 #: config/nios2/nios2.opt:390
11342 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
11343 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmples«."
11345 #: config/nios2/nios2.opt:394
11346 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
11347 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmplts« nicht verwenden."
11349 #: config/nios2/nios2.opt:398
11350 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
11351 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmplts«."
11353 #: config/nios2/nios2.opt:402
11354 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
11355 msgstr "Spezifischen Befehl »flogs« nicht verwenden."
11357 #: config/nios2/nios2.opt:406
11358 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
11359 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »flogs«."
11361 #: config/nios2/nios2.opt:410
11362 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
11363 msgstr "Spezifischen Befehl »fexps« nicht verwenden."
11365 #: config/nios2/nios2.opt:414
11366 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
11367 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fexps«."
11369 #: config/nios2/nios2.opt:418
11370 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
11371 msgstr "Spezifischen Befehl »fatans« nicht verwenden."
11373 #: config/nios2/nios2.opt:422
11374 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
11375 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fatans«."
11377 #: config/nios2/nios2.opt:426
11378 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
11379 msgstr "Spezifischen Befehl »ftans« nicht verwenden."
11381 #: config/nios2/nios2.opt:430
11382 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
11383 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftans«."
11385 #: config/nios2/nios2.opt:434
11386 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
11387 msgstr "Spezifischen Befehl »fsins« nicht verwenden."
11389 #: config/nios2/nios2.opt:438
11390 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
11391 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsins«."
11393 #: config/nios2/nios2.opt:442
11394 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
11395 msgstr "Spezifischen Befehl »fcoss« nicht verwenden."
11397 #: config/nios2/nios2.opt:446
11398 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
11399 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcoss«."
11401 #: config/nios2/nios2.opt:450
11402 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
11403 msgstr "Spezifischen Befehl »fsqrts« nicht verwenden."
11405 #: config/nios2/nios2.opt:454
11406 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
11407 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsqrts«."
11409 #: config/nios2/nios2.opt:458
11410 msgid "Do not use the fabss custom instr."
11411 msgstr "Spezifischen Befehl »fabss« nicht verwenden."
11413 #: config/nios2/nios2.opt:462
11414 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
11415 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fabss«."
11417 #: config/nios2/nios2.opt:466
11418 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
11419 msgstr "Spezifischen Befehl »fnegs« nicht verwenden."
11421 #: config/nios2/nios2.opt:470
11422 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
11423 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fnegs«."
11425 #: config/nios2/nios2.opt:474
11426 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
11427 msgstr "Spezifischen Befehl »fmaxs« nicht verwenden."
11429 #: config/nios2/nios2.opt:478
11430 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
11431 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmaxs«."
11433 #: config/nios2/nios2.opt:482
11434 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
11435 msgstr "Spezifischen Befehl »fmins« nicht verwenden."
11437 #: config/nios2/nios2.opt:486
11438 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
11439 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmins«."
11441 #: config/nios2/nios2.opt:490
11442 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
11443 msgstr "Spezifischen Befehl »fdivs« nicht verwenden."
11445 #: config/nios2/nios2.opt:494
11446 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
11447 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fdivs«."
11449 #: config/nios2/nios2.opt:498
11450 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
11451 msgstr "Spezifischen Befehl »fmuls« nicht verwenden."
11453 #: config/nios2/nios2.opt:502
11454 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
11455 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmuls«."
11457 #: config/nios2/nios2.opt:506
11458 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
11459 msgstr "Spezifischen Befehl »fsubs« nicht verwenden."
11461 #: config/nios2/nios2.opt:510
11462 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
11463 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsubs«."
11465 #: config/nios2/nios2.opt:514
11466 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
11467 msgstr "Spezifischen Befehl »fadds« nicht verwenden."
11469 #: config/nios2/nios2.opt:518
11470 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
11471 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fadds«."
11473 #: config/nios2/nios2.opt:522
11474 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
11475 msgstr "Spezifischen Befehl »frdy« nicht verwenden."
11477 #: config/nios2/nios2.opt:526
11478 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
11479 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdy«."
11481 #: config/nios2/nios2.opt:530
11482 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
11483 msgstr "Spezifischen Befehl »frdxhi« nicht verwenden."
11485 #: config/nios2/nios2.opt:534
11486 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
11487 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdxhi«."
11489 #: config/nios2/nios2.opt:538
11490 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
11491 msgstr "Spezifischen Befehl »frdxlo« nicht verwenden."
11493 #: config/nios2/nios2.opt:542
11494 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
11495 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdxlo«."
11497 #: config/nios2/nios2.opt:546
11498 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
11499 msgstr "Spezifischen Befehl »fwry« nicht verwenden."
11501 #: config/nios2/nios2.opt:550
11502 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
11503 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fwry«."
11505 #: config/nios2/nios2.opt:554
11506 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
11507 msgstr "Spezifischen Befehl »fwrx« nicht verwenden."
11509 #: config/nios2/nios2.opt:558
11510 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
11511 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fwrx«."
11513 #: config/nios2/nios2.opt:562
11514 msgid "Do not use the round custom instruction."
11515 msgstr "Spezifischen Befehl »round« nicht verwenden."
11517 #: config/nios2/nios2.opt:566
11518 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
11519 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »round«."
11521 #: config/nios2/nios2.opt:574
11522 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
11523 msgstr "Gültige Stufen für Nios-II-ISA (für -march):"
11525 #: config/nios2/nios2.opt:584
11526 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
11527 msgstr "Erzeugen von R2-BMX-Befehlen einschalten."
11529 #: config/nios2/nios2.opt:588
11530 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
11531 msgstr "Erzeugen von R2-CDX-Befehlen einschalten."
11533 #: config/rx/rx.opt:29
11534 msgid "Store doubles in 64 bits."
11535 msgstr "Doubles in 64 Bits speichern."
11537 #: config/rx/rx.opt:33
11538 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
11539 msgstr "Doubles in 32 Bits speichern. Dies ist Standard."
11541 #: config/rx/rx.opt:37
11542 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
11543 msgstr "Verwendung der RX-FPU-Befehle ausschalten."
11545 #: config/rx/rx.opt:44
11546 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
11547 msgstr "Verwendung des RX-FPU-Befehls einschalten. Dies ist Standard."
11549 #: config/rx/rx.opt:50
11550 msgid "Specify the target RX cpu type."
11551 msgstr "Typ der Ziel-RX-CPU auswählen."
11553 #: config/rx/rx.opt:71
11554 msgid "Data is stored in big-endian format."
11555 msgstr "Daten werden im Big-Endian-Format gespeichert."
11557 #: config/rx/rx.opt:75
11558 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
11559 msgstr "Daten werden im Little-Endian-Format gespeichert (Standard)."
11561 #: config/rx/rx.opt:81
11562 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
11563 msgstr "Maximalgröße einer globalen oder statischen Variable, die in kleine Datenbereiche gelegt wird."
11565 #: config/rx/rx.opt:93
11566 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
11567 msgstr "Assemblerausgabe erzeugen, die mit Renesas AS100-Assembler verträglich ist. Dies schränkt einige Compilerfähigkeiten ein. Standard: GAS-verträgliche Syntax."
11569 #: config/rx/rx.opt:99
11570 msgid "Enable linker relaxation."
11571 msgstr "Binderlockerung einschalten."
11573 #: config/rx/rx.opt:105
11574 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
11575 msgstr "Maximalgröße der als Operanden erlaubten Konstantenwerte in Bytes."
11577 #: config/rx/rx.opt:111
11578 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
11579 msgstr "Anzahl der für Interrupthandler zu reservierenden Register."
11581 #: config/rx/rx.opt:117
11582 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
11583 msgstr "Angabe, ob Interruptfunktionen das Akkumulator-Register sichern und wiederherstellen sollen."
11585 #: config/rx/rx.opt:123
11586 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
11587 msgstr "Betriebsart für positionsunabhängige Daten (PID) einschalten"
11589 #: config/rx/rx.opt:129
11590 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
11591 msgstr "Warnen, wenn mehrere unterschiedliche schnelle Interruptbehandlungsroutinen in Übersetzungseinheit sind"
11593 #: config/rx/rx.opt:135
11594 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
11595 msgstr "Verwendung des alten, defekten ABI, wobei alle Funktionsargumente auf dem Stapel auf 32 Bits ausgerichtet sind"
11597 #: config/rx/rx.opt:139
11598 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
11599 msgstr "Verwendung des Standard-RX-ABI, wobei alle Funktionsargumente auf dem Stapel natürlich ausgerichtet sind. (Voreinstellung.)"
11601 #: config/rx/rx.opt:145
11602 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
11603 msgstr "Verwendung des LRA-Registerallozierers einschalten."
11605 #: config/rx/rx.opt:151
11606 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions.  Enabled by default."
11607 msgstr "Ein-/ausschalten der Verwendung der Befehle SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE und RMPA. Vorgabe: eingeschaltet."
11609 #: config/rx/rx.opt:157
11610 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
11611 msgstr "Immer JSR für Aufrufe verwenden, niemals BSR."
11613 #: config/visium/visium.opt:25
11614 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
11615 msgstr "Mit libc.a und libdebug.a binden."
11617 #: config/visium/visium.opt:29
11618 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
11619 msgstr "Mit libc.a und libsim.a binden."
11621 #: config/visium/visium.opt:33
11622 msgid "Use hardware FP (default)."
11623 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden (Standard)."
11625 #: config/visium/visium.opt:65
11626 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
11627 msgstr "Code für Supervisor-Modus generieren (Standard)."
11629 #: config/visium/visium.opt:69
11630 msgid "Generate code for the user mode."
11631 msgstr "Code für User-Modus generieren."
11633 #: config/visium/visium.opt:73
11634 msgid "Only retained for backward compatibility."
11635 msgstr "Nur für Rückwärtskompatibilität erhalten."
11637 #: config/fused-madd.opt:22
11638 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
11639 msgstr "%<-mfused-madd%> ist veraltet; stattdessen %<-ffp-contract=%> verwenden"
11641 #: config/sol2.opt:32
11642 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
11643 msgstr "Hardwarefähigkeiten beim Linken löschen."
11645 #: config/sol2.opt:36
11646 msgid "Pass -z text to linker."
11647 msgstr "»-z text« an den Linker übergeben."
11649 #: config/moxie/moxie.opt:31
11650 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
11651 msgstr "Befehle MUL.X und UMUL.X einschalten."
11653 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
11654 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
11655 msgstr "Software-Gleitkomma-Emulation verwenden (Standard)."
11657 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
11658 msgid "Use hardware floating point instructions."
11659 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
11661 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
11662 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
11663 msgstr "Tabellenbasierte Optimierung für die Division kleiner vorzeichenbehafteter Ganzzahlen verwenden."
11665 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
11666 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
11667 msgstr "-mcpu=CPU\t\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
11669 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
11670 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
11671 msgstr "Blockverschiebungen nicht optimieren, sondern »memcpy« verwenden."
11673 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
11674 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
11675 msgstr "Verwendet die Software-Multiplikationsemulation (Vorgabe)."
11677 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
11678 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
11679 msgstr "Umverteilungsbefehle verwenden (Austausch und umgekehrte Bytereihenfolge beim Laden/Speichern; Voreinstellung)."
11681 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
11682 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
11683 msgstr "Softwareemulation für Divisionen verwenden (Vorgabe)."
11685 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
11686 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
11687 msgstr "Hardware-Barrel-Shifter statt der Emulation verwenden."
11689 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
11690 msgid "Use pattern compare instructions."
11691 msgstr "Mustervergleichsbefehle verwenden."
11693 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
11694 #, c-format
11695 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
11696 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fstack-check verwenden"
11698 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
11699 msgid "Check for stack overflow at runtime."
11700 msgstr "Zur Laufzeit auf Stapelüberlauf prüfen."
11702 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
11703 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
11704 msgstr "sdata/sbss-Abschnitte relativ zum GP verwenden."
11706 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
11707 #, c-format
11708 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
11709 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fno-zero-initialized-in-bss verwenden"
11711 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
11712 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
11713 msgstr "BSS komplett löschen und mit Null initialisierte Werte in BSS platzieren."
11715 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
11716 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
11717 msgstr "Verwendet »multiply high«-Befehle für den oberen Teil einer 32×32-Multiplikation."
11719 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
11720 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
11721 msgstr "Hardware-Gleitkommakonvertierungsbefehle verwenden."
11723 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
11724 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
11725 msgstr "Hardware-Gleitkomma-Wurzel-Befehl verwenden."
11727 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
11728 msgid "Description for mxl-mode-executable."
11729 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
11731 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
11732 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
11733 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
11735 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
11736 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
11737 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
11739 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
11740 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
11741 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
11743 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
11744 msgid "Use hardware prefetch instruction"
11745 msgstr "Hardware-»prefetch«-Befehle verwenden."
11747 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
11748 msgid "Target DFLOAT double precision code."
11749 msgstr "DFLOAT-Code mit doppelter Genauigkeit generieren."
11751 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
11752 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
11753 msgstr "GFLOAT-Code mit doppelter Genauigkeit generieren."
11755 #: config/vax/vax.opt:39
11756 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
11757 msgstr "Code für GNU Assembler (gas) erzeugen."
11759 #: config/vax/vax.opt:43
11760 msgid "Generate code for UNIX assembler."
11761 msgstr "Code für UNIX-Assembler erzeugen."
11763 #: config/vax/vax.opt:47
11764 msgid "Use VAXC structure conventions."
11765 msgstr "VAXC-Strukturkonventionen verwenden."
11767 #: config/vax/vax.opt:51
11768 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
11769 msgstr "Neue adddi3/subdi3-Muster verwenden."
11771 #: config/frv/frv.opt:30
11772 msgid "Use 4 media accumulators."
11773 msgstr "4 Medien-Register verwenden."
11775 #: config/frv/frv.opt:34
11776 msgid "Use 8 media accumulators."
11777 msgstr "8 Medien-Register verwenden."
11779 #: config/frv/frv.opt:38
11780 msgid "Enable label alignment optimizations."
11781 msgstr "Sprungmarkenausrichtungs-Optimierungen einschalten."
11783 #: config/frv/frv.opt:42
11784 msgid "Dynamically allocate cc registers."
11785 msgstr "CC-Register dynamisch belegen."
11787 #: config/frv/frv.opt:49
11788 msgid "Set the cost of branches."
11789 msgstr "Sprungkosten festlegen."
11791 #: config/frv/frv.opt:53
11792 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
11793 msgstr "Bedingte Ausführung (für andere Befehle als Kopieren/scc) einschalten."
11795 #: config/frv/frv.opt:57
11796 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
11797 msgstr "Größte Länge der bedingt ausgeführten Sequenzen ändern."
11799 #: config/frv/frv.opt:61
11800 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
11801 msgstr "Anzahl der temporären Register ändern, die für bedingt ausgeführte Sequenzen zur Verfügung stehen."
11803 #: config/frv/frv.opt:65
11804 msgid "Enable conditional moves."
11805 msgstr "Bedingte Kopierbefehle einschalten."
11807 #: config/frv/frv.opt:69
11808 msgid "Set the target CPU type."
11809 msgstr "Ziel-CPU-Typ angeben."
11811 #: config/frv/frv.opt:73
11812 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11813 msgstr "Bekannte FR-V-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
11815 #: config/frv/frv.opt:122
11816 msgid "Use fp double instructions."
11817 msgstr "Gleitkomma-double-Befehle verwenden."
11819 #: config/frv/frv.opt:126
11820 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
11821 msgstr "ABI ändern, um Doppelwortbefehle zuzulassen."
11823 #: config/frv/frv.opt:134
11824 msgid "Just use icc0/fcc0."
11825 msgstr "Einfach icc0/fcc0 verwenden."
11827 #: config/frv/frv.opt:138
11828 msgid "Only use 32 FPRs."
11829 msgstr "Nur 32 FPRs verwenden."
11831 #: config/frv/frv.opt:142
11832 msgid "Use 64 FPRs."
11833 msgstr "64 FPRs verwenden."
11835 #: config/frv/frv.opt:146
11836 msgid "Only use 32 GPRs."
11837 msgstr "Nur 32 GPRs verwenden."
11839 #: config/frv/frv.opt:150
11840 msgid "Use 64 GPRs."
11841 msgstr "64 GPRs verwenden."
11843 #: config/frv/frv.opt:154
11844 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
11845 msgstr "Verwendung von GPREL für Nur-Lese-Daten in FDPIC einschalten."
11847 #: config/frv/frv.opt:166
11848 msgid "Enable PIC support for building libraries."
11849 msgstr "PIC-Unterstützung beim Bauen von Bibliotheken einschalten."
11851 #: config/frv/frv.opt:170
11852 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
11853 msgstr "EABI-Bindeanforderungen befolgen."
11855 #: config/frv/frv.opt:174
11856 msgid "Disallow direct calls to global functions."
11857 msgstr "Direkte Aufrufe von globalen Funktionen verbieten."
11859 #: config/frv/frv.opt:178
11860 msgid "Use media instructions."
11861 msgstr "Media-Befehle verwenden."
11863 #: config/frv/frv.opt:182
11864 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
11865 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden."
11867 #: config/frv/frv.opt:186
11868 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
11869 msgstr "Optimierung von &&/|| in bedingter Ausführung einschalten."
11871 #: config/frv/frv.opt:190
11872 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
11873 msgstr "Optimierungen für geschachtelte bedingte Ausführung einschalten."
11875 #: config/frv/frv.opt:195
11876 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
11877 msgstr "ABI-Schalter nicht in e_flags markieren."
11879 #: config/frv/frv.opt:199
11880 msgid "Remove redundant membars."
11881 msgstr "Redundante Membars entfernen."
11883 #: config/frv/frv.opt:203
11884 msgid "Pack VLIW instructions."
11885 msgstr "VLIW-Befehle packen."
11887 #: config/frv/frv.opt:207
11888 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
11889 msgstr "Setzen von GPRs auf das Ergebnis von Vergleichen einschalten."
11891 #: config/frv/frv.opt:211
11892 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
11893 msgstr "Menge der Vorausplanung ändern."
11895 #: config/frv/frv.opt:219
11896 msgid "Assume a large TLS segment."
11897 msgstr "Von einem großen TLS-Segment ausgehen."
11899 #: config/frv/frv.opt:223
11900 msgid "Do not assume a large TLS segment."
11901 msgstr "Nicht von einem großen TLS-Segment ausgehen."
11903 #: config/frv/frv.opt:228
11904 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
11905 msgstr "Gas veranlassen, Tomcat-Statistiken auszugeben."
11907 #: config/frv/frv.opt:233
11908 msgid "Link with the library-pic libraries."
11909 msgstr "Mit Library-PIC-Bibliotheken linken."
11911 #: config/frv/frv.opt:237
11912 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
11913 msgstr "Erlauben, Sprünge mit anderen Befehlen zu packen."
11915 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
11916 msgid "Target the AM33 processor."
11917 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen."
11919 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
11920 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
11921 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen."
11923 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
11924 msgid "Target the AM34 processor."
11925 msgstr "Auf AM34-Prozessor abzielen."
11927 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
11928 msgid "Work around hardware multiply bug."
11929 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen."
11931 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
11932 msgid "Enable linker relaxations."
11933 msgstr "Binderlockerungen einschalten."
11935 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
11936 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
11937 msgstr "Zeiger sowohl in a0 als auch in d0 zurückgeben."
11939 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
11940 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
11941 msgstr "GCC erlauben, LIW-Befehle zu verwenden."
11943 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
11944 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
11945 msgstr "GCC erlauben, SETLB- und Lcc-Befehle zu verwenden."
11947 #: config/nds32/nds32.opt:26
11948 msgid "Generate code in big-endian mode."
11949 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen."
11951 #: config/nds32/nds32.opt:30
11952 msgid "Generate code in little-endian mode."
11953 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen."
11955 #: config/nds32/nds32.opt:34
11956 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
11957 msgstr "Eingeschränkten Registersatz für die Allozierung verwenden."
11959 #: config/nds32/nds32.opt:38
11960 msgid "Use full-set registers for register allocation."
11961 msgstr "Vollständigen Registersatz für die Allozierung verwenden."
11963 #: config/nds32/nds32.opt:42
11964 msgid "Generate conditional move instructions."
11965 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten."
11967 #: config/nds32/nds32.opt:46
11968 msgid "Generate performance extension instructions."
11969 msgstr "Performance-Erweiterungsbefehle einschalten."
11971 #: config/nds32/nds32.opt:50
11972 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
11973 msgstr "v3-push25/pop25-Befehle erzeugen."
11975 #: config/nds32/nds32.opt:54
11976 msgid "Generate 16-bit instructions."
11977 msgstr "16-Bit-Befehle erzeugen."
11979 #: config/nds32/nds32.opt:58
11980 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
11981 msgstr "Die Größe jedes Interrupt-Vektors (muss 4 oder 16 sein)."
11983 #: config/nds32/nds32.opt:62
11984 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
11985 msgstr "Die Größe jedes Cache-Blocks (muss eine Zweierpotenz zwischen 4 und 512 sein)."
11987 #: config/nds32/nds32.opt:70
11988 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
11989 msgstr "Bekannte Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
11991 #: config/nds32/nds32.opt:83
11992 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
11993 msgstr "Strategie zur Adresserzeugung für das Codemodell angeben."
11995 #: config/nds32/nds32.opt:87
11996 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
11997 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
11999 #: config/nds32/nds32.opt:100
12000 msgid "Enable constructor/destructor feature."
12001 msgstr "Konstruktor-/Destruktor-Feature einschalten."
12003 #: config/nds32/nds32.opt:104
12004 msgid "Guide linker to relax instructions."
12005 msgstr "Linker anweisen, Befehle zu lockern."
12007 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
12008 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
12009 msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben."
12011 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
12012 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
12013 msgstr "CPU für Planzwecke angeben."
12015 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
12016 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12017 msgstr "Bekannte IQ2000-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
12019 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
12020 msgid "Use ROM instead of RAM."
12021 msgstr "ROM statt RAM verwenden."
12023 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
12024 msgid "No default crt0.o."
12025 msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o."
12027 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:405
12028 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
12029 msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)."
12031 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
12032 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
12033 msgstr "Bekannte C6X ISAs (für Verwendung mit der Option -march=):"
12035 #: config/c6x/c6x.opt:46
12036 msgid "Valid arguments for the -msdata= option."
12037 msgstr "Gültige Argumente für die Option -msdata=."
12039 #: config/c6x/c6x.opt:59
12040 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
12041 msgstr "Für das DSBT-Shared-Library-ABI kompilieren."
12043 #: config/cris/linux.opt:27
12044 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
12045 msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden."
12047 #: config/cris/cris.opt:45
12048 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
12049 msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen."
12051 #: config/cris/cris.opt:51
12052 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
12053 msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen."
12055 #: config/cris/cris.opt:56
12056 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
12057 msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen."
12059 #: config/cris/cris.opt:64
12060 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
12061 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben."
12063 #: config/cris/cris.opt:71
12064 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
12065 msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden."
12067 #: config/cris/cris.opt:80
12068 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
12069 msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen erzeugen."
12071 #: config/cris/cris.opt:89
12072 msgid "Do not tune stack alignment."
12073 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren."
12075 #: config/cris/cris.opt:98
12076 msgid "Do not tune writable data alignment."
12077 msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren."
12079 #: config/cris/cris.opt:107
12080 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
12081 msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren."
12083 #: config/cris/cris.opt:116
12084 msgid "Align code and data to 32 bits."
12085 msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten."
12087 #: config/cris/cris.opt:133
12088 msgid "Don't align items in code or data."
12089 msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten."
12091 #: config/cris/cris.opt:142
12092 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
12093 msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog erzeugen."
12095 #: config/cris/cris.opt:149
12096 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
12097 msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind."
12099 #: config/cris/cris.opt:158
12100 msgid "Override -mbest-lib-options."
12101 msgstr "-mbest-lib-options überschreiben."
12103 #: config/cris/cris.opt:165
12104 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
12105 msgstr "-march=ARCH\tCode für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen."
12107 #: config/cris/cris.opt:169
12108 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
12109 msgstr "-mtune=ARCH\tAusrichtung für angegebene Chip- oder CPU-Version optimieren."
12111 #: config/cris/cris.opt:173
12112 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
12113 msgstr "-mmax-stackframe=GRÖẞE\tWarnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist."
12115 #: config/cris/cris.opt:180
12116 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
12117 msgstr "Traps als »break 8« ausgeben, voreingestellt für CRIS v3 und aufwärts. Wenn ausgeschaltet, werden Aufrufe von abort() verwendet."
12119 #: config/cris/cris.opt:184
12120 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
12121 msgstr "Prüfungen generieren, die bei Anwendung atomarer eingebauter Operationen auf unausgerichtetem Speicher zu »break 8«-Befehlen führen."
12123 #: config/cris/cris.opt:188
12124 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
12125 msgstr "Bibliotheksfunktionen aufrufen, wenn atomare eingebaute Operationen auf unausgerichteten Speicher angewendet werden können. Hebt -mtrap-unaligned-atomic auf."
12127 #: config/sh/superh.opt:6
12128 msgid "Board name [and memory region]."
12129 msgstr "Boardname [und Speicherbereich]."
12131 #: config/sh/superh.opt:10
12132 msgid "Runtime name."
12133 msgstr "Laufzeitname."
12135 #: config/sh/sh.opt:42
12136 msgid "Generate SH1 code."
12137 msgstr "SH1-Code erzeugen."
12139 #: config/sh/sh.opt:46
12140 msgid "Generate SH2 code."
12141 msgstr "SH2-Code erzeugen."
12143 #: config/sh/sh.opt:50
12144 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
12145 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen."
12147 #: config/sh/sh.opt:54
12148 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
12149 msgstr "FPU-freien SH2a-Code erzeugen."
12151 #: config/sh/sh.opt:58
12152 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
12153 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12155 #: config/sh/sh.opt:62
12156 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
12157 msgstr "SH2a-FPU-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12159 #: config/sh/sh.opt:66
12160 msgid "Generate SH2e code."
12161 msgstr "SH2e-Code erzeugen."
12163 #: config/sh/sh.opt:70
12164 msgid "Generate SH3 code."
12165 msgstr "SH3-Code erzeugen."
12167 #: config/sh/sh.opt:74
12168 msgid "Generate SH3e code."
12169 msgstr "SH3e-Code erzeugen."
12171 #: config/sh/sh.opt:78
12172 msgid "Generate SH4 code."
12173 msgstr "SH4-Code erzeugen."
12175 #: config/sh/sh.opt:82
12176 msgid "Generate SH4-100 code."
12177 msgstr "SH4-100-Code erzeugen."
12179 #: config/sh/sh.opt:86
12180 msgid "Generate SH4-200 code."
12181 msgstr "SH4-200-Code erzeugen."
12183 #: config/sh/sh.opt:92
12184 msgid "Generate SH4-300 code."
12185 msgstr "SH4-300-Code erzeugen."
12187 #: config/sh/sh.opt:96
12188 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
12189 msgstr "FPU-freien SH4-Code erzeugen."
12191 #: config/sh/sh.opt:100
12192 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
12193 msgstr "FPU-freien SH4-100-Code erzeugen."
12195 #: config/sh/sh.opt:104
12196 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
12197 msgstr "FPU-freien SH4-200-Code erzeugen."
12199 #: config/sh/sh.opt:108
12200 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
12201 msgstr "FPU-freien SH4-300-Code erzeugen."
12203 #: config/sh/sh.opt:112
12204 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
12205 msgstr "Code für Serie SH4 340 erzeugen (ohne MMU/FPU)."
12207 #: config/sh/sh.opt:117
12208 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
12209 msgstr "Code für Serie SH4 400 erzeugen (ohne MMU/FPU)."
12211 #: config/sh/sh.opt:122
12212 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
12213 msgstr "Code für Serie SH4 500 erzeugen (ohne FPU)"
12215 #: config/sh/sh.opt:127
12216 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
12217 msgstr "Standard SH4-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12219 #: config/sh/sh.opt:131
12220 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
12221 msgstr "Standard SH4-100-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12223 #: config/sh/sh.opt:135
12224 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
12225 msgstr "Standard SH4-200-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12227 #: config/sh/sh.opt:139
12228 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
12229 msgstr "Standard SH4-300-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12231 #: config/sh/sh.opt:143
12232 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
12233 msgstr "SH4-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12235 #: config/sh/sh.opt:147
12236 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
12237 msgstr "SH4-100-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12239 #: config/sh/sh.opt:151
12240 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
12241 msgstr "SH4-200-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12243 #: config/sh/sh.opt:155
12244 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
12245 msgstr "SH4-300-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12247 #: config/sh/sh.opt:159
12248 msgid "Generate SH4a code."
12249 msgstr "SH4a-Code erzeugen."
12251 #: config/sh/sh.opt:163
12252 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
12253 msgstr "FPU-freien SH4a-Code erzeugen."
12255 #: config/sh/sh.opt:167
12256 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
12257 msgstr "Standard SH4a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12259 #: config/sh/sh.opt:171
12260 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
12261 msgstr "SH4a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12263 #: config/sh/sh.opt:175
12264 msgid "Generate SH4al-dsp code."
12265 msgstr "SH4al-dsp-Code erzeugen."
12267 #: config/sh/sh.opt:183
12268 msgid "Generate code in big endian mode."
12269 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen."
12271 #: config/sh/sh.opt:187
12272 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
12273 msgstr "32-Bit-Versatz in switch-Tabellen erzeugen."
12275 #: config/sh/sh.opt:191
12276 msgid "Generate bit instructions."
12277 msgstr "Bit-Befehle erzeugen."
12279 #: config/sh/sh.opt:195
12280 msgid "Cost to assume for a branch insn."
12281 msgstr "Für Sprungbefehl anzunehmende Kosten."
12283 #: config/sh/sh.opt:199
12284 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
12285 msgstr "Annehmen, dass bedingte Sprünge mit Weite Null schnell sind."
12287 #: config/sh/sh.opt:203
12288 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
12289 msgstr "Verwendung der Delay-Slots für bedingte Sprünge erzwingen."
12291 #: config/sh/sh.opt:207
12292 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
12293 msgstr "Doubles auf 64-Bit-Grenzen ausrichten."
12295 #: config/sh/sh.opt:211
12296 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
12297 msgstr "Divisionsstrategie, eine von: call-div1, call-fp, call-table."
12299 #: config/sh/sh.opt:215
12300 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
12301 msgstr "Namen für die Funktion zur vorzeichenbehafteten 32-Bit-Division angeben."
12303 #: config/sh/sh.opt:219
12304 msgid "Generate ELF FDPIC code."
12305 msgstr "ELF-FDPIC-Code erzeugen."
12307 #: config/sh/sh.opt:223
12308 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
12309 msgstr "Verwendung von 64-Bit Gleitkommaregistern in FMOV-Befehlen einschalten. Siehe auch -mdalign, wenn 64-Bit-Ausrichtung benötigt wird."
12311 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
12312 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
12313 msgstr "Renesas-(vormals Hitachi)/SuperH-Aufrufkonventionen folgen."
12315 #: config/sh/sh.opt:235
12316 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
12317 msgstr "IEEE-Befolgung für Gleitkommavergleiche erhöhen."
12319 #: config/sh/sh.opt:239
12320 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
12321 msgstr "Code inline einbetten, um Befehlscache nach dem Aufsetzen verschachtelter Funktionstrampoline zu verwerfen."
12323 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:242
12324 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
12325 msgstr "Assemblerbefehle mit geschätzten Adressen kommentieren."
12327 #: config/sh/sh.opt:247
12328 msgid "Generate code in little endian mode."
12329 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen."
12331 #: config/sh/sh.opt:251
12332 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
12333 msgstr "MAC-Register als Aufruf-zerstört markieren."
12335 #: config/sh/sh.opt:257
12336 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
12337 msgstr "Structs auf Vielfache von 4 Bytes vergrößern (Warnung: ABI geändert)."
12339 #: config/sh/sh.opt:261
12340 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
12341 msgstr "Bei PIC-Erzeugung Funktionsaufrufe ausgeben, die die globale Offsettabelle verwenden."
12343 #: config/sh/sh.opt:265
12344 msgid "Shorten address references during linking."
12345 msgstr "Beim Binden Adressreferenzen verkürzen."
12347 #: config/sh/sh.opt:273
12348 msgid "Specify the model for atomic operations."
12349 msgstr "Das Modell für atomare Operationen angeben."
12351 #: config/sh/sh.opt:277
12352 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
12353 msgstr "Befehl tas.b für __atomic_test_and_set verwenden."
12355 #: config/sh/sh.opt:281
12356 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
12357 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten."
12359 #: config/sh/sh.opt:285
12360 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
12361 msgstr "Keinen Code nur für privilegierten Modus erzeugen; bringt »-mno-inline-ic_invalidate« mit sich, wenn der »inline«-Code nicht im Usermodus funktionieren würde"
12363 #: config/sh/sh.opt:291
12364 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
12365 msgstr "Vorgeben, dass Sprung-um-Sprung ein bedingter Sprung ist"
12367 #: config/sh/sh.opt:295
12368 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
12369 msgstr "Verwendung des fsca-Befehls einschalten."
12371 #: config/sh/sh.opt:299
12372 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
12373 msgstr "Verwendung des fsrra-Befehls einschalten."
12375 #: config/sh/sh.opt:303
12376 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
12377 msgstr "LRA statt Neuladen verwenden (übergangsweise)."
12379 #: config/fr30/fr30.opt:23
12380 msgid "Assume small address space."
12381 msgstr "Kleinen Adressraum annehmen."
12383 #: config/mips/mips.opt:32
12384 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
12385 msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
12387 #: config/mips/mips.opt:36
12388 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
12389 msgstr "Bekannte MIPS-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
12391 #: config/mips/mips.opt:55
12392 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
12393 msgstr "Code erzeugen, der in dynamischen Objekten im SVR4-Stil verwendet werden kann."
12395 #: config/mips/mips.opt:59
12396 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
12397 msgstr "»mad«-Befehle im PMC-Stil verwenden."
12399 #: config/mips/mips.opt:63
12400 msgid "Use integer madd/msub instructions."
12401 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden."
12403 #: config/mips/mips.opt:67
12404 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
12405 msgstr "-march=ISA\tCode für das gegebene ISA erzeugen."
12407 #: config/mips/mips.opt:71
12408 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
12409 msgstr "-mbranch-cost=KOSTEN\tSprungkosten auf ungefähr KOSTEN Befehle setzen."
12411 #: config/mips/mips.opt:75
12412 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
12413 msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur überschreiben."
12415 #: config/mips/mips.opt:79
12416 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
12417 msgstr "MIPS16 ASE bei abwechselnden Funktionen für Compilertest ein-/ausschalten."
12419 #: config/mips/mips.opt:83
12420 msgid "Trap on integer divide by zero."
12421 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen."
12423 #: config/mips/mips.opt:87
12424 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
12425 msgstr "-mcode-readable=SETTING\tAngeben, wann Befehle zum Codezugriff erlaubt sind."
12427 #: config/mips/mips.opt:91
12428 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
12429 msgstr "Gültige Argumente für -mcode-readable=:"
12431 #: config/mips/mips.opt:104
12432 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
12433 msgstr "Sprung-und-Abbruch-Sequenzen verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen."
12435 #: config/mips/mips.opt:108
12436 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
12437 msgstr "Trap-Befehle verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen."
12439 #: config/mips/mips.opt:112
12440 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
12441 msgstr "Verwendung von MDMX-Befehlen erlauben."
12443 #: config/mips/mips.opt:116
12444 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
12445 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle erlauben, um 32-Bit- und 64-Bit-Befehle abzudecken."
12447 #: config/mips/mips.opt:120
12448 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
12449 msgstr "MIPS-DSP-Befehle verwenden."
12451 #: config/mips/mips.opt:124
12452 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
12453 msgstr "MIPS-DSP-Befehle REV 2 verwenden."
12455 #: config/mips/mips.opt:146
12456 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
12457 msgstr "Befehle zur Erweiterten Virtuellen Adressierung verwenden."
12459 #: config/mips/mips.opt:150
12460 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
12461 msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren im NewABI-Stil verwenden."
12463 #: config/mips/mips.opt:154
12464 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
12465 msgstr "-G für Daten verwenden, die nicht von aktuellem Objekt definiert wurden."
12467 #: config/mips/mips.opt:158
12468 msgid "Work around certain 24K errata."
12469 msgstr "Bestimmte 24K-Errata umgehen."
12471 #: config/mips/mips.opt:162
12472 msgid "Work around certain R4000 errata."
12473 msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen."
12475 #: config/mips/mips.opt:166
12476 msgid "Work around certain R4400 errata."
12477 msgstr "Bestimmte R4400-Errata umgehen."
12479 #: config/mips/mips.opt:170
12480 msgid "Work around certain RM7000 errata."
12481 msgstr "Bestimmte RM7000-Errata umgehen."
12483 #: config/mips/mips.opt:174
12484 msgid "Work around certain R10000 errata."
12485 msgstr "Bestimmte R10000-Errata umgehen."
12487 #: config/mips/mips.opt:178
12488 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
12489 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen."
12491 #: config/mips/mips.opt:182
12492 msgid "Work around certain VR4120 errata."
12493 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata umgehen."
12495 #: config/mips/mips.opt:186
12496 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
12497 msgstr "Errata für VR4130 mflo/mfhi umgehen."
12499 #: config/mips/mips.opt:190
12500 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
12501 msgstr "Einen frühen 4300-Hardware-Bug umgehen."
12503 #: config/mips/mips.opt:194
12504 msgid "FP exceptions are enabled."
12505 msgstr "Gleitkomma-Ausnahmen sind eingeschaltet."
12507 #: config/mips/mips.opt:198
12508 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
12509 msgstr "32-Bit-Gleitkommaregister verwenden."
12511 #: config/mips/mips.opt:202
12512 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
12513 msgstr "Der ABI o32-FPXX entsprechen."
12515 #: config/mips/mips.opt:206
12516 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
12517 msgstr "64-Bit-Gleitkommaregister verwenden."
12519 #: config/mips/mips.opt:210
12520 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
12521 msgstr "-mflush-func=FUNC\tFUNC verwenden, um den Cache zu entleeren, bevor Stapel-Trampoline aufgerufen werden."
12523 #: config/mips/mips.opt:214
12524 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
12525 msgstr "-mabs=MODUS\tDen Modus für IEEE-754-ABS/NEG-Befehle auswählen."
12527 #: config/mips/mips.opt:218
12528 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
12529 msgstr "-mnan=CODIERUNG\tDatencodierung für IEEE-754-NaN angeben."
12531 #: config/mips/mips.opt:222
12532 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
12533 msgstr "Bekannte MIPS-IEEE-754-Einstellungen (für Verwendung mit Optionen -mabs= und -mnan=):"
12535 #: config/mips/mips.opt:232
12536 msgid "Use 32-bit general registers."
12537 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden."
12539 #: config/mips/mips.opt:236
12540 msgid "Use 64-bit general registers."
12541 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden."
12543 #: config/mips/mips.opt:240
12544 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
12545 msgstr "GP-relative Adressierung verwenden, auf um kleine Daten zuzugreifen."
12547 #: config/mips/mips.opt:244
12548 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
12549 msgstr "Bei Erzeugung von »-mabicalls«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs und Kopierauslagerungen zu verwenden."
12551 #: config/mips/mips.opt:248
12552 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
12553 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkomma-ABI und -befehlen erlauben."
12555 #: config/mips/mips.opt:252
12556 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
12557 msgstr "Code erzeugen, der sicher mit MIPS16- und microMIPS-Code gebunden werden kann."
12559 #: config/mips/mips.opt:256
12560 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
12561 msgstr "Alias für -minterlink-compressed; für Rückwärtskompatibilität erhalten."
12563 #: config/mips/mips.opt:260
12564 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
12565 msgstr "-mipsN\tCode für ISA Stufe N erzeugen."
12567 #: config/mips/mips.opt:264
12568 msgid "Generate MIPS16 code."
12569 msgstr "MIPS16-Code erzeugen."
12571 #: config/mips/mips.opt:268
12572 msgid "Use MIPS-3D instructions."
12573 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden."
12575 #: config/mips/mips.opt:272
12576 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
12577 msgstr "Befehle ll, sc und sync verwenden."
12579 #: config/mips/mips.opt:276
12580 msgid "Use -G for object-local data."
12581 msgstr "-G für objekt-lokale Daten verwenden."
12583 #: config/mips/mips.opt:280
12584 msgid "Use indirect calls."
12585 msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden."
12587 #: config/mips/mips.opt:284
12588 msgid "Use a 32-bit long type."
12589 msgstr "Einen 32-Bit-»long«-Typ verwenden."
12591 #: config/mips/mips.opt:288
12592 msgid "Use a 64-bit long type."
12593 msgstr "Einen 64-Bit-»long«-Typ verwenden."
12595 #: config/mips/mips.opt:292
12596 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
12597 msgstr "Adresse der RA-Speicherstelle an _mcount in $12 übergeben."
12599 #: config/mips/mips.opt:296
12600 msgid "Don't optimize block moves."
12601 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren."
12603 #: config/mips/mips.opt:300
12604 msgid "Use microMIPS instructions."
12605 msgstr "microMIPS-Befehle verwenden."
12607 #: config/mips/mips.opt:304
12608 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
12609 msgstr "Befehle der MIPS-MSA-Erweiterung verwenden."
12611 #: config/mips/mips.opt:308
12612 msgid "Allow the use of MT instructions."
12613 msgstr "Verwendung von MT-Befehlen erlauben."
12615 #: config/mips/mips.opt:312
12616 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
12617 msgstr "Verwendung aller Gleitkommaoperationen verhindern."
12619 #: config/mips/mips.opt:316
12620 msgid "Use MCU instructions."
12621 msgstr "MCU-Befehle verwenden."
12623 #: config/mips/mips.opt:320
12624 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
12625 msgstr "Keine Cache entleerende Funktion verwenden, bevor Stapel-Trampoline aufgerufen werden."
12627 #: config/mips/mips.opt:324
12628 msgid "Do not use MDMX instructions."
12629 msgstr "Keine MDMX-Befehle verwenden."
12631 #: config/mips/mips.opt:328
12632 msgid "Generate normal-mode code."
12633 msgstr "Code im normalen Modus erzeugen."
12635 #: config/mips/mips.opt:332
12636 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
12637 msgstr "Keine MIPS-3D-Befehle verwenden."
12639 #: config/mips/mips.opt:336
12640 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
12641 msgstr "Paarweise-single Gleitkommabefehle verwenden."
12643 #: config/mips/mips.opt:340
12644 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
12645 msgstr "-mr10k-cache-barrier=EINSTELLUNG\tAngabe, wann r10k-Cachegrenzen eingefügt werden sollen."
12647 #: config/mips/mips.opt:344
12648 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
12649 msgstr "Gültige Argumente für -mr10k-cache-barrier=:"
12651 #: config/mips/mips.opt:357
12652 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
12653 msgstr "Dem Linker erlauben, PIC-Aufrufe in direkte Aufrufe umzuwandeln."
12655 #: config/mips/mips.opt:361
12656 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
12657 msgstr "Bei Erzeugung von -mabicalls den Code tauglich für gemeinsam genutzte Bibliotheken machen."
12659 #: config/mips/mips.opt:365
12660 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
12661 msgstr "Verwendung der Hardware-Gleitkomma-Befehle auf 32-Bit-Operationen beschränken."
12663 #: config/mips/mips.opt:369
12664 msgid "Use SmartMIPS instructions."
12665 msgstr "SmartMIPS-Befehle verwenden."
12667 #: config/mips/mips.opt:373
12668 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
12669 msgstr "Verwendung aller Hardware-Gleitkommabefehle verhindern."
12671 #: config/mips/mips.opt:377
12672 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
12673 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren."
12675 #: config/mips/mips.opt:381
12676 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
12677 msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben."
12679 #: config/mips/mips.opt:385
12680 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
12681 msgstr "synci-Befehl verwenden, um i-Cache ungültig zu machen."
12683 #: config/mips/mips.opt:393
12684 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
12685 msgstr "Die Befehle lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 verwenden, wo möglich."
12687 #: config/mips/mips.opt:397
12688 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
12689 msgstr "Die 4-Operanden-Befehle madd.s/madd.d und ähnliche verwenden, wo möglich."
12691 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80057
12692 #: config/mips/mips.opt:409
12693 msgid "Use Virtualization Application Specific instructions."
12694 msgstr "Virtualisierungsbefehle verwenden."
12696 #: config/mips/mips.opt:413
12697 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
12698 msgstr "Befehle für Erweiterte Physikalische Adresse (XPA) verwenden."
12700 #: config/mips/mips.opt:417
12701 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
12702 msgstr "VR4130-spezifische Ausrichtungs-Optimierungen durchführen."
12704 #: config/mips/mips.opt:421
12705 msgid "Lift restrictions on GOT size."
12706 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben."
12708 #: config/mips/mips.opt:425
12709 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
12710 msgstr "Verwendung der ungeraden Register für Gleitkomma einfacher Genauigkeit erlauben."
12712 #: config/mips/mips.opt:429
12713 msgid "Optimize frame header."
12714 msgstr "Code für Rahmenkopf optimieren."
12716 #: config/mips/mips.opt:436
12717 msgid "Enable load/store bonding."
12718 msgstr "Zusammenfassen von benachbarten Lade-/Speicherbefehlen einschalten."
12720 #: config/mips/mips.opt:440
12721 msgid "Specify the compact branch usage policy."
12722 msgstr "Verwendungsrichtlinie für kompakte Verzweigungen angeben."
12724 #: config/mips/mips.opt:444
12725 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
12726 msgstr "Mögliche Richtlinien für »-mcompact-branches=«:"
12728 #: config/mips/mips-tables.opt:24
12729 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
12730 msgstr "Bekannte MIPS-CPUs (für Verwendung mit Optionen -march= und -mtune=):"
12732 #: config/mips/mips-tables.opt:28
12733 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
12734 msgstr "Bekannte MIPS-ISA-Stufen (für Verwendung mit Option -mips):"
12736 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
12737 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12738 msgstr "Bekannte TILE-Gx CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
12740 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
12741 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
12742 msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren"
12744 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
12745 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
12746 msgstr "Mit 64-Bit Longs und Zeigern kompilieren"
12748 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
12749 msgid "Use given TILE-Gx code model."
12750 msgstr "Gegebenes Codemodell TILE-Gx verwenden."
12752 #: config/arc/arc-tables.opt:25
12753 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12754 msgstr "Bekannte ARC-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
12756 #: config/arc/arc.opt:26
12757 msgid "Compile code for big endian mode."
12758 msgstr "Code für »Big Endian«-Modus erzeugen."
12760 #: config/arc/arc.opt:30
12761 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default."
12762 msgstr "Code für »Little Endian-Modus erzeugen. Dies ist der Standard."
12764 #: config/arc/arc.opt:34
12765 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
12766 msgstr "ARCompact-spezifischen Durchlauf, um Befehle für bedingte Ausführung zu erzeugen, ausschalten."
12768 #: config/arc/arc.opt:38
12769 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
12770 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC600-Prozessor erzeugen."
12772 #: config/arc/arc.opt:42
12773 msgid "Same as -mA6."
12774 msgstr "Identisch zu -mA6."
12776 #: config/arc/arc.opt:46
12777 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
12778 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC601-Prozessor erzeugen."
12780 #: config/arc/arc.opt:50
12781 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
12782 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC700-Prozessor erzeugen."
12784 #: config/arc/arc.opt:54
12785 msgid "Same as -mA7."
12786 msgstr "Identisch zu -mA7."
12788 #: config/arc/arc.opt:58
12789 msgid "-mmpy-option=MPY Compile ARCv2 code with a multiplier design option."
12790 msgstr "-mmpy-option=MPY ARCv2-Code mit einer Option für das Multiplizierer-Design kompilieren."
12792 #: config/arc/arc.opt:128
12793 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
12794 msgstr "DIV-REM-Befehle für ARCv2 einschalten."
12796 #: config/arc/arc.opt:132
12797 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
12798 msgstr "Codedichte-Befehle für ARCv2 einschalten."
12800 #: config/arc/arc.opt:136
12801 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
12802 msgstr "Registerbelegung feinkalibrieren, um 16-Bit-Befehle zu generieren."
12804 #: config/arc/arc.opt:146
12805 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
12806 msgstr "Gewöhnlich gecachete Speicherzugriffe für flüchtige Referenzen verwenden."
12808 #: config/arc/arc.opt:150
12809 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
12810 msgstr "Cache-Umgehung für flüchtige Referenzen umgehen."
12812 #: config/arc/arc.opt:154
12813 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
12814 msgstr "Befehle generieren, die vom Barrel-Shifter unterstützt werden."
12816 #: config/arc/arc.opt:158
12817 msgid "Generate norm instruction."
12818 msgstr "norm-Befehl erzeugen."
12820 #: config/arc/arc.opt:162
12821 msgid "Generate swap instruction."
12822 msgstr "swap-Befehl erzeugen."
12824 #: config/arc/arc.opt:166
12825 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
12826 msgstr "mul64- und mulu64-Befehle erzeugen."
12828 #: config/arc/arc.opt:169 config/arc/arc.opt:338 config/arc/arc.opt:342
12829 #: config/arc/arc.opt:346 config/arc/arc.opt:350 config/arc/arc.opt:353
12830 #: config/arc/arc.opt:356 config/arc/arc.opt:373
12831 #, c-format
12832 msgid "%qs is deprecated"
12833 msgstr "%qs ist veraltet"
12835 #: config/arc/arc.opt:170
12836 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
12837 msgstr "Keine mpy-Befehle für ARC700 erzeugen."
12839 #: config/arc/arc.opt:174
12840 msgid "Generate Extended arithmetic instructions.  Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported."
12841 msgstr "Erweiterte arithmetische Befehle erzeugen. Derzeit werden nur divaw, adds, subs und sat16 unterstützt."
12843 #: config/arc/arc.opt:178
12844 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
12845 msgstr "Dummyflag. Dies ist die Voreinstellung, außer wenn FPX-Schalter explizit angegeben werden."
12847 #: config/arc/arc.opt:182
12848 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
12849 msgstr "Aufrufbefehle als indirekte Registeraufrufe erzeugen."
12851 #: config/arc/arc.opt:186
12852 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
12853 msgstr "Keine BRcc-Befehle in arc_reorg erzeugen."
12855 #: config/arc/arc.opt:190
12856 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
12857 msgstr "SData-Referenzen erzeugen. Dies ist die Voreinstellung, außer wenn PIC erzeugt wird."
12859 #: config/arc/arc.opt:194
12860 msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)."
12861 msgstr "Keine Millicode-Thunks erzeugen (nur bei -Os nötig)."
12863 #: config/arc/arc.opt:198 config/arc/arc.opt:202
12864 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
12865 msgstr "FPX: kompakte FPX-Befehle für einfache Genauigkeit erzeugen."
12867 #: config/arc/arc.opt:206
12868 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
12869 msgstr "FPX: schnelle FPX-Befehle für einfache Genauigkeit erzeugen."
12871 #: config/arc/arc.opt:210
12872 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
12873 msgstr "FPX: Gleitkommaerweiterungen für doppelte Genauigkeit für Argonaut-ARC-CPU einschalten."
12875 #: config/arc/arc.opt:214 config/arc/arc.opt:218
12876 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
12877 msgstr "FPX: kompakte FPX-Befehle für doppelte Genauigkeit erzeugen."
12879 #: config/arc/arc.opt:222
12880 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
12881 msgstr "FPX: schnelle FPX-Befehle für doppelte Genauigkeit erzeugen."
12883 #: config/arc/arc.opt:226
12884 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
12885 msgstr "LR- und SR-Befehle davon abhalten, FPX-Erweiterungsregister zu verwenden."
12887 #: config/arc/arc.opt:230
12888 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
12889 msgstr "Erzeugen von ARC-SIMD-Befehlen mithilfe von zielspezifischen eingebauten Funktionen zu erzeugen."
12891 #: config/arc/arc.opt:234
12892 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
12893 msgstr "-mcpu=CPU\tCode für ARC-Variante CPU planen."
12895 #: config/arc/arc.opt:238
12896 msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
12897 msgstr "Größenoptimierungsstufe: 0:keine 1:vorteilhaft 2:regalloc 3:drop align, -Os."
12899 #: config/arc/arc.opt:246
12900 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
12901 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten; 4 entspricht einem normalen Befehl."
12903 #: config/arc/arc.opt:250
12904 msgid "Tune for ARC600 cpu."
12905 msgstr "Für ARC600-CPU feintunen."
12907 #: config/arc/arc.opt:254
12908 msgid "Tune for ARC601 cpu."
12909 msgstr "Für ARC601-CPU feintunen."
12911 #: config/arc/arc.opt:258
12912 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block."
12913 msgstr "Für ARC700-R4.2-CPU mit Standard-Multiplizier-Block feintunen."
12915 #: config/arc/arc.opt:262 config/arc/arc.opt:266 config/arc/arc.opt:270
12916 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with XMAC block."
12917 msgstr "Für ARC700-R4.2-CPU mit XMAC-Block feintunen."
12919 #: config/arc/arc.opt:274
12920 msgid "Enable the use of indexed loads."
12921 msgstr "Verwendung von indexierten Ladebefehlen einschalten."
12923 #: config/arc/arc.opt:278
12924 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
12925 msgstr "Verwendung von Pre-/Post-Modifikationen mit Registerversatz einschalten."
12927 #: config/arc/arc.opt:282
12928 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
12929 msgstr "32x16-Multiplizier sowie Multiplizier+Addier-Befehle generieren."
12931 #: config/arc/arc.opt:288
12932 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
12933 msgstr "Wahrscheinlichkeitsgrenze für unausgerichtete Zweige festlegen."
12935 #: config/arc/arc.opt:292
12936 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
12937 msgstr "Mindestens 25-Bit-Addressraum für Aufrufe verwenden."
12939 #: config/arc/arc.opt:296
12940 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
12941 msgstr "Erläutern, welche Ausrichtungsüberlegungen zu der Entscheidung führen, einen Befehl lang oder kurz zu machen."
12943 #: config/arc/arc.opt:300
12944 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
12945 msgstr "Adressausrichtung von Aufrufbefehlen durchführen."
12947 #: config/arc/arc.opt:304
12948 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
12949 msgstr "Rcq-Constraint-Handling einschalten – der Großteil der Kurzcodeerzeugung hängt davon ab."
12951 #: config/arc/arc.opt:308
12952 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
12953 msgstr "Rcq-Constraint-Handling einschalten – ccfsm-condexec hängt zum großen Teil davon ab."
12955 #: config/arc/arc.opt:312
12956 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
12957 msgstr "Vorausschauende Verwendung von »cbranchsi«-Mustern einschalten."
12959 #: config/arc/arc.opt:316
12960 msgid "Enable bbit peephole2."
12961 msgstr "Bbit-Peephole2 einschalten."
12963 #: config/arc/arc.opt:320
12964 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
12965 msgstr "PC-relative switch-Tabellen verwenden – dies erlaubt kürzere Fallunterscheidungs-Tabellen."
12967 #: config/arc/arc.opt:324
12968 msgid "Enable compact casesi pattern."
12969 msgstr "Kompakte casesi-Muster einschalten."
12971 #: config/arc/arc.opt:328
12972 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
12973 msgstr "Alternativen für q-Befehl einschalten."
12975 #: config/arc/arc.opt:332
12976 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
12977 msgstr "Im Zuge der RTL-Erzeugung die Befehle adddi3 und subdi3 in add.f/adc usw. expandieren."
12979 #: config/arc/arc.opt:339
12980 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
12981 msgstr "Variable polynomiale CRC-Erweiterung einschalten."
12983 #: config/arc/arc.opt:343
12984 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
12985 msgstr "DSP-3.1-Paket-A-Erweiterungen einschalten."
12987 #: config/arc/arc.opt:347
12988 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
12989 msgstr "Erweiterung Dual-Virterbi-Butterfly einschalten."
12991 #: config/arc/arc.opt:357
12992 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
12993 msgstr "Befehle mit einem oder zwei Operanden für Telefonie einschalten."
12995 #: config/arc/arc.opt:361
12996 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
12997 msgstr "XY-Speicher-Erweiterung (DSP Version 3) einschalten."
12999 #: config/arc/arc.opt:366
13000 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
13001 msgstr "Erweiterung für gesperrte Load/Store-Conditional-Befehle einschalten."
13003 #: config/arc/arc.opt:370
13004 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
13005 msgstr "Erweiterung für Bytevertauschbefehle einschalten."
13007 #: config/arc/arc.opt:374
13008 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
13009 msgstr "Erweiterung für 64-Bit-Zeitstempel-Befehl einschalten."
13011 #: config/arc/arc.opt:378
13012 msgid "Pass -EB option through to linker."
13013 msgstr "Option -EB an den Linker übergeben."
13015 #: config/arc/arc.opt:382
13016 msgid "Pass -EL option through to linker."
13017 msgstr "Option -EL an den Linker übergeben."
13019 #: config/arc/arc.opt:386
13020 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
13021 msgstr "Option -marclinux an den Linker übergeben."
13023 #: config/arc/arc.opt:390
13024 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
13025 msgstr "Option -marclinux_prof an den Linker übergeben."
13027 #: config/arc/arc.opt:398
13028 msgid "Enable lra."
13029 msgstr "LRA einschalten."
13031 #: config/arc/arc.opt:402
13032 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13033 msgstr "Keine Priorität mit TARGET_REGISTER_PRIORITY ausdrücken."
13035 #: config/arc/arc.opt:406
13036 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13037 msgstr "Priorität für r0..r3 / r12..r15 mit TARGET_REGISTER_PRIORITY ausdrücken."
13039 #: config/arc/arc.opt:410
13040 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13041 msgstr "Priorität für r0..r3 / r12..r15 mit TARGET_REGISTER_PRIORITY reduzieren."
13043 #: config/arc/arc.opt:422
13044 msgid "Enable atomic instructions."
13045 msgstr "Atomare Befehle einschalten."
13047 #: config/arc/arc.opt:426
13048 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
13049 msgstr "Doppelte Load/Store-Befehle für ARC HS einschalten."
13051 #: config/arc/arc.opt:430
13052 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
13053 msgstr "Name der Gleitkommakonfiguration des Ziels angeben."
13055 #: config/arc/arc.opt:473
13056 msgid "Specify thread pointer register number."
13057 msgstr "Registernummer für Threadzeiger angeben."
13059 #: config/arc/arc.opt:480
13060 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
13061 msgstr "Verwendung der NPS400-Bitbefehle einschalten."
13063 #: config/arc/arc.opt:484
13064 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
13065 msgstr "Erweiterung für xld/xst für NPS400 einschalten."
13067 #: lto/lang.opt:28
13068 #, c-format
13069 msgid "unknown linker output %qs"
13070 msgstr "unbekannte Linkerausgabe %qs"
13072 #: lto/lang.opt:47
13073 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)"
13074 msgstr "Ausgabeart des Linkers festlegen (wird intern während der LTO-Optimierung verwendet)."
13076 #: lto/lang.opt:52
13077 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
13078 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im lokalen Transformationsmodus (LTRANS) laufen lassen."
13080 #: lto/lang.opt:56
13081 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
13082 msgstr "Gibt die Datei an, welche die Liste der von LTRANS ausgegebenen Dateien geschrieben wird."
13084 #: lto/lang.opt:60
13085 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
13086 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im Modus »komplettes Programm« (WPA) laufen lassen."
13088 #: lto/lang.opt:64
13089 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
13090 msgstr "Modus für Ganzprogrammanalyse (WPA) mit Anzahl der parallelen Jobs angegeben."
13092 #: lto/lang.opt:68
13093 msgid "The resolution file."
13094 msgstr "Die Datei mit den Auflösungen."
13096 #: common.opt:231
13097 msgid "Enable coverage-guided fuzzing code instrumentation. Inserts call to __sanitizer_cov_trace_pc into every basic block."
13098 msgstr "Fuzzing-Codeinstrumentierung anhand der Codeabdeckung einschalten. Fügt Aufruf von __sanitizer_cov_trace_pc in jeden Basisblock ein."
13100 #: common.opt:298
13101 msgid "Display this information."
13102 msgstr "Diese Informationen anzeigen."
13104 #: common.opt:302
13105 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
13106 msgstr "--help=<Klasse>\tBeschreibungen für eine bestimmte Klasse von Optionen anzeigen. <Klasse> ist ein oder mehrere Elemente aus optimizers, target, warnings, undocumented, param."
13108 #: common.opt:420
13109 msgid "Alias for --help=target."
13110 msgstr "Alias für --help=target."
13112 #: common.opt:445
13113 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters."
13114 msgstr "--param <Param>=<Wert>\tParameter <Param> auf <Wert> setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste."
13116 #: common.opt:473
13117 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
13118 msgstr "-O<Zahl>\tOptimierungsstufe auf <Zahl> setzen."
13120 #: common.opt:477
13121 msgid "Optimize for space rather than speed."
13122 msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren."
13124 #: common.opt:481
13125 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
13126 msgstr "Auf Geschwindigkeit optimieren, unter Missachtung genauer Standardkonformität."
13128 #: common.opt:485
13129 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
13130 msgstr "Auf Fehlersuchmöglichkeiten statt Geschwindigkeit oder Größe optimieren."
13132 #: common.opt:525
13133 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
13134 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden."
13136 #: common.opt:538
13137 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
13138 msgstr "Bei zurückgegebenen Strukturen, Unions oder Feldern warnen."
13140 #: common.opt:542
13141 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
13142 msgstr "Warnen, wenn Schleife mit konstanter Anzahl von Durchläufen zu undefiniertem Verhalten führt."
13144 #: common.opt:546 common.opt:550
13145 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
13146 msgstr "Warnen, wenn auf ein Feld außerhalb der Grenzen zugegriffen wird."
13148 #: common.opt:554
13149 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
13150 msgstr "Bei unpassender Attributverwendung warnen."
13152 #: common.opt:558
13153 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
13154 msgstr "Warnen, wenn Zeigerumwandlungen die Ausrichtung vergrößern."
13156 #: common.opt:562
13157 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
13158 msgstr "Warnen, wenn eine #warning-Direktive verwendet wird."
13160 #: common.opt:566
13161 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
13162 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((deprecated)) warnen."
13164 #: common.opt:570
13165 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
13166 msgstr "Warnen, wenn ein Optimierungsdurchgang ausgeschaltet ist."
13168 #: common.opt:574
13169 msgid "Treat all warnings as errors."
13170 msgstr "Alle Warnungen als Fehler behandeln."
13172 #: common.opt:578
13173 msgid "Treat specified warning as error."
13174 msgstr "Angegebene Warnung als Fehler behandeln."
13176 #: common.opt:582
13177 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
13178 msgstr "Zusätzliche (möglicherweise ungewollte) Warnungen ausgeben."
13180 #: common.opt:586
13181 msgid "Exit on the first error occurred."
13182 msgstr "Beim ersten auftretenden Fehler beenden."
13184 #: common.opt:590
13185 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes."
13186 msgstr "-Wframe-larger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn der Stapelrahmen einer Funktion mehr als <Anzahl> Bytes benötigt."
13188 #: common.opt:594
13189 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
13190 msgstr "Beim Versuch der Freigabe eines Nicht-Heap-Objektes warnen."
13192 #: common.opt:598
13193 msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
13194 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion nicht zu HSAIL expandiert werden kann."
13196 #: common.opt:605
13197 msgid "Warn when a switch case falls through."
13198 msgstr "Warnen, wenn in einem switch-Block ein case durchfällt."
13200 #: common.opt:609
13201 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
13202 msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann."
13204 #: common.opt:613
13205 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
13206 msgstr "Warnen, wenn ein Parameter des atomaren Speichermodells erkennbar außerhalb des Wertebereiches ist"
13208 #: common.opt:620
13209 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes."
13210 msgstr "-Wlarger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist."
13212 #: common.opt:624
13213 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
13214 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger mit »nonnull«-Attribut mit NULL verglichen wird."
13216 #: common.opt:628
13217 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
13218 msgstr "Warnen, wenn das Dereferenzieren eines Nullzeigers zu fehlerhaftem oder undefiniertem Verhalten führen kann."
13220 #: common.opt:632
13221 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
13222 msgstr "Warnen, wenn Schleife wegen nichttrivialer Annahmen nicht optimiert werden kann."
13224 #: common.opt:639
13225 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
13226 msgstr "Während der Optimierungen zur Linkzeit bei einigen Verletzungen der One-Definition-Rule aus C++ warnen."
13228 #: common.opt:643
13229 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
13230 msgstr "Bei Überlauf in arithmetischen Ausdrücken warnen."
13232 #: common.opt:647
13233 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
13234 msgstr "Während der Optimierungen zur Linkzeit bei unpassenden Typen von globalen Deklarationen warnen."
13236 #: common.opt:651
13237 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
13238 msgstr "Warnen, wenn das »packed«-Attribut keine Auswirkung auf Strukturanordnung hat."
13240 #: common.opt:655
13241 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
13242 msgstr "Warnen, wenn Auffüllen benötigt wird, um Strukturelemente auszurichten."
13244 #: common.opt:659
13245 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
13246 msgstr "Für strikte Standardbefolgung benötigte Warnungen ausgeben."
13248 #: common.opt:663
13249 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
13250 msgstr "Bei Rückgabe eines Zeigers/Referenz an lokale oder temporäre Variable warnen."
13252 #: common.opt:667
13253 msgid "Warn when one variable shadows another.  Same as -Wshadow=global."
13254 msgstr "Warnen, wenn eine Variable eine andere überdeckt. Entspricht -Wshadow=global."
13256 #: common.opt:671
13257 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
13258 msgstr "Warnen, wenn eine Variable eine andere überdeckt (global)."
13260 #: common.opt:675
13261 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
13262 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere lokale Variable oder einen Parameter überdeckt."
13264 #: common.opt:682
13265 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
13266 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere lokale Variable oder einen Parameter mit gleichem Typ überdeckt."
13268 #: common.opt:689
13269 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
13270 msgstr "Warnen, wenn Stapelzerstörungsschutz aus irgendeinem Grund nicht erzeugt wird."
13272 #: common.opt:693
13273 msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount."
13274 msgstr "Warnen, wenn Stapelverwendung den angegebenen Betrag überschreitet."
13276 #: common.opt:697 common.opt:701
13277 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
13278 msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte."
13280 #: common.opt:705 common.opt:709
13281 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
13282 msgstr "Bei Optimierungen, die annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf undefiniert ist, warnen."
13284 #: common.opt:713
13285 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
13286 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((const)) sein könnten, warnen."
13288 #: common.opt:717
13289 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
13290 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((pure)) sein könnten, warnen."
13292 #: common.opt:721
13293 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
13294 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sein könnten, warnen."
13296 #: common.opt:725
13297 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
13298 msgstr "Bei polymorphen Typen in C++ warnen, bei denen das Schlüsselwort »final« die Codequalität verbessern würde."
13300 #: common.opt:729
13301 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
13302 msgstr "Bei virtuellen Methoden in C++ warnen, bei denen das Schlüsselwort »final« die Codequalität verbessern würde."
13304 #: common.opt:733
13305 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
13306 msgstr "Bei Anweisungen warnen, die zwischen »switch (...)« und dem ersten »case:« stehen."
13308 #: common.opt:738
13309 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
13310 msgstr "Warnungen aus System-Headern nicht unterdrücken."
13312 #: common.opt:742
13313 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
13314 msgstr "Warnen, wenn ein Trampolin generiert wird."
13316 #: common.opt:746
13317 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
13318 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr« oder »unwahr« ist."
13320 #: common.opt:750
13321 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
13322 msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen."
13324 #: common.opt:754
13325 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
13326 msgstr "Bei möglicherweise nicht initialisierten automatischen Variablen warnen."
13328 #: common.opt:762
13329 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
13330 msgstr "Alle -Wunused- Warnungen einschalten."
13332 #: common.opt:766
13333 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
13334 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter zwar gesetzt, aber nicht verwendet wird."
13336 #: common.opt:770
13337 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
13338 msgstr "Warnen, wenn eine Variable zwar gesetzt, aber nicht verwendet wird."
13340 #: common.opt:774
13341 msgid "Warn when a function is unused."
13342 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion ungenutzt bleibt."
13344 #: common.opt:778
13345 msgid "Warn when a label is unused."
13346 msgstr "Warnen, wenn eine Sprungmarke ungenutzt bleibt."
13348 #: common.opt:782
13349 msgid "Warn when a function parameter is unused."
13350 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird."
13352 #: common.opt:786
13353 msgid "Warn when an expression value is unused."
13354 msgstr "Warnen, wenn ein Ausdruckswert nicht verwendet wird."
13356 #: common.opt:790
13357 msgid "Warn when a variable is unused."
13358 msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird."
13360 #: common.opt:794
13361 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
13362 msgstr "Warnen, wenn Profile in -fprofile-use nicht zueinander passen."
13364 #: common.opt:798
13365 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
13366 msgstr "Warnen, wenn Vektoroperation außerhalb von SIMD kompiliert wird."
13368 #: common.opt:814
13369 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
13370 msgstr "-aux-info <Datei>\tDeklarationsinformationen in <Datei> ausgeben."
13372 #: common.opt:833
13373 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
13374 msgstr "-d<Buchstaben>\tAusgaben von bestimmten Durchläufen des Compilers einschalten."
13376 #: common.opt:837
13377 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
13378 msgstr "-dumpbase <Datei>\tDen Basis-Dateinamen für Ausgaben setzen."
13380 #: common.opt:841
13381 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
13382 msgstr "-dumpdir <Verzeichnis>\tDen Basis-Verzeichnisnamen für Ausgaben setzen."
13384 #: common.opt:917
13385 msgid "The version of the C++ ABI in use."
13386 msgstr "Die Version der C++-ABI, die verwendet wird."
13388 #: common.opt:921
13389 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
13390 msgstr "Schleifen aggressiv optimieren, dabei sprachspezifische Einschränkungen einbeziehen."
13392 #: common.opt:925
13393 msgid "Align the start of functions."
13394 msgstr "Funktionsanfänge ausrichten."
13396 #: common.opt:935
13397 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
13398 msgstr "Marken ausrichten, die nur mit Sprüngen erreicht werden können."
13400 #: common.opt:942
13401 msgid "Align all labels."
13402 msgstr "Alle Marken ausrichten."
13404 #: common.opt:949
13405 msgid "Align the start of loops."
13406 msgstr "Schleifenanfänge ausrichten."
13408 #: common.opt:972
13409 msgid "Select what to sanitize."
13410 msgstr "Auswählen, was bereinigt werden soll."
13412 #: common.opt:976
13413 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
13414 msgstr "-fasan-shadow-offset=<Zahl>\tSpezifischen Offset für Schattenspeicher verwenden."
13416 #: common.opt:980
13417 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
13418 msgstr "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tGlobale Variablen in benutzerdefinierten Abschnitten bereinigen."
13420 #: common.opt:985
13421 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
13422 msgstr "Nach dem Erkennen von undefiniertem Verhalten versuchen, die Ausführung fortzusetzen."
13424 #: common.opt:989
13425 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
13426 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -fsanitize-recover= verwenden."
13428 #: common.opt:996
13429 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
13430 msgstr "Für das Bereinigen von undefiniertem Verhalten eine Trap statt einer Bibliotheksfunktion verwenden."
13432 #: common.opt:1000
13433 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
13434 msgstr "Abwicklungstabellen erzeugen, die genau an jeder Befehlsgrenze liegen."
13436 #: common.opt:1004
13437 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
13438 msgstr "Auto-inc/dec-Befehle erzeugen."
13440 #: common.opt:1008
13441 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
13442 msgstr "Profilierungsinformationen für Aufrufgraph-Knotengewichtungen verwenden. Vorgabe ist die Datei fbdata.afdo im aktuellen Arbeitsverzeichnis."
13444 #: common.opt:1013
13445 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
13446 msgstr "Profilierungsinformationen für Aufrufgraph-Knotengewichtungen verwenden. Die Profilierungsdatei ist im Argument angegeben."
13448 #: common.opt:1022
13449 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
13450 msgstr "Code zur Überprüfung der Grenzen vor Feldindizierung erzeugen."
13452 #: common.opt:1026
13453 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
13454 msgstr "Addieren, Vergleichen, Verzweigen mit Verzweigung anhand des Zählregisters ersetzen."
13456 #: common.opt:1030
13457 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
13458 msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden."
13460 #: common.opt:1034
13461 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
13462 msgstr "Ladeoptimierungen für Sprungziele vor Prolog/Epilog-Behandlung ausführen."
13464 #: common.opt:1038
13465 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
13466 msgstr "Ladeoptimierung für Sprungziele nach Prolog/Epilog-Behandlung ausführen."
13468 #: common.opt:1042
13469 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
13470 msgstr "In Basis-Blöcken keine Register bei der Ziel-Lade-Bewegung wiederverwenden."
13472 #: common.opt:1046
13473 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
13474 msgstr "-fcall-saved-<Register>\t<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren."
13476 #: common.opt:1050
13477 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
13478 msgstr "-fcall-used-<Register>\t<Register> als durch Funktionsaufrufe beschädigt markieren."
13480 #: common.opt:1057
13481 msgid "Save registers around function calls."
13482 msgstr "Register bei Funktionsaufrufen sichern."
13484 #: common.opt:1061
13485 msgid "This switch is deprecated; do not use."
13486 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; nicht verwenden."
13488 #: common.opt:1065
13489 msgid "Check the return value of new in C++."
13490 msgstr "Rückgabewert des C++-Operators new prüfen."
13492 #: common.opt:1069 common.opt:1073
13493 msgid "Perform internal consistency checkings."
13494 msgstr "Interne Konsistenzprüfungen durchführen."
13496 #: common.opt:1077
13497 msgid "Enable code hoisting."
13498 msgstr "Codeanhebung einschalten."
13500 #: common.opt:1081
13501 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
13502 msgstr "Sucht Möglichkeiten, Stapel-Anpassungen und Stapel-Referenzen zu reduzieren."
13504 #: common.opt:1085
13505 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section."
13506 msgstr "Keine uninitialisierten globalen Symbole in gemeinsamen Abschnitt legen."
13508 #: common.opt:1093
13509 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
13510 msgstr "-fcompare-debug[=<Optionen>]\tMit und ohne z.B. -gtoggle kompilieren, und den Dump der »final-insns« vergleichen."
13512 #: common.opt:1097
13513 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
13514 msgstr "Nur die zweite Kompilierung von -fcompare-debug laufen lassen."
13516 #: common.opt:1101
13517 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
13518 msgstr "Beseitigung von Vergleichen nach Registerreservierung durchführen."
13520 #: common.opt:1105
13521 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
13522 msgstr "Keine Optimierungen durchführen, die die Stapelverwendung deutlich erhöhen."
13524 #: common.opt:1109
13525 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
13526 msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen."
13528 #: common.opt:1113
13529 msgid "Perform cross-jumping optimization."
13530 msgstr "Optimierung zum Kreuzsprung durchführen."
13532 #: common.opt:1117
13533 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
13534 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: Sprüngen zu ihren Zielen folgen."
13536 #: common.opt:1125
13537 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
13538 msgstr "Schritt zur Bereichsverkleinerung auslassen, wenn komplexe Division durchgeführt wird."
13540 #: common.opt:1129
13541 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
13542 msgstr "Komplexe Multiplikation und Division befolgen Fortran-Regeln."
13544 #: common.opt:1133
13545 msgid "Place data items into their own section."
13546 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen."
13548 #: common.opt:1137
13549 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
13550 msgstr "Alle verfügbaren Fehleranalysezähler mit ihren Grenzen und Werten auflisten."
13552 #: common.opt:1141
13553 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit."
13554 msgstr "-fdbg-cnt=<Zähler>:<Grenze>[,<Zähler>:<Grenze>,...]\tGrenze des Fehlersuchzählers setzen."
13556 #: common.opt:1145
13557 msgid "Map one directory name to another in debug information."
13558 msgstr "In Fehlersuchinfo einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden."
13560 #: common.opt:1149
13561 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
13562 msgstr ".debug_types-Abschnitt ausgeben, wenn DWARF v4-Debuginfo verwendet wird"
13564 #: common.opt:1155
13565 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
13566 msgstr "Zurückholen der Funktionsargumente vom Stapel bis auf weiteres hinauszögern."
13568 #: common.opt:1159
13569 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
13570 msgstr "Versuchen, die Verzögerungsschlitze der Sprungbefehle auszufüllen."
13572 #: common.opt:1163
13573 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
13574 msgstr "Unerreichbare Befehle löschen, die Ausnahmen werfen können."
13576 #: common.opt:1167
13577 msgid "Delete useless null pointer checks."
13578 msgstr "Unnötige Nullzeigerprüfungen löschen."
13580 #: common.opt:1171
13581 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
13582 msgstr "Zusätzliche Daten verarbeiten, um in LTO-lokalem Umwandlungsmodus aggressiver zu devirtualisieren."
13584 #: common.opt:1175
13585 msgid "Perform speculative devirtualization."
13586 msgstr "Spekulative Devirtualisierung durchführen."
13588 #: common.opt:1179
13589 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
13590 msgstr "Versuchen, virtuelle Sprünge in direkte umzuwandeln."
13592 #: common.opt:1183
13593 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
13594 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tWie oft die Quelltext-Position am Zeilenanfang ausgegeben wird, wenn die Diagnose über mehrere Zeilen geht."
13596 #: common.opt:1200
13597 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
13598 msgstr "Quellzeile mit Einschaltungszeichen anzeigen, um die Spalte zu kennzeichnen."
13600 #: common.opt:1208
13601 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
13602 msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tDiagnosemeldungen einfärben."
13604 #: common.opt:1228
13605 msgid "Print fixit hints in machine-readable form."
13606 msgstr "Behebungshinweise in maschinenlesbarer Form ausgeben."
13608 #: common.opt:1232
13609 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
13610 msgstr "Behebungshinweise in vereinheitlichtem Diff-Format auf stderr ausgeben."
13612 #: common.opt:1236
13613 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
13614 msgstr "Die geeignete Diagnosemeldung mit der Kommandozeilenoption anreichern, die sie steuert."
13616 #: common.opt:1240
13617 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass."
13618 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2 schaltet einen Optimierungsdurchgang aus."
13620 #: common.opt:1244
13621 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass."
13622 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2 schaltet einen Optimierungsdurchgang ein."
13624 #: common.opt:1248
13625 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
13626 msgstr "-fdump-<type>\tVerschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen."
13628 #: common.opt:1255
13629 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
13630 msgstr "-fdump-final-insns=<Datei>\tDie Befehle am Ende der Übersetzung in Datei abziehen."
13632 #: common.opt:1259
13633 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
13634 msgstr "-fdump-go-spec=<Datei>\tAlle Deklarationen als Go-Code in <Datei> schreiben."
13636 #: common.opt:1263
13637 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
13638 msgstr "Ausgabe von Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
13640 #: common.opt:1267
13641 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
13642 msgstr "Im Falle eines internen Fehlers im C/C++-Compiler die Debuginformationen sammeln und in temporäre Datei ausgeben."
13644 #: common.opt:1272
13645 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
13646 msgstr "Detaillierte Informationen über die GCC-interne Repräsentation von Quellcode-Stellen ausgeben."
13648 #: common.opt:1276
13649 msgid "Dump optimization passes."
13650 msgstr "Optimierungsdurchläufe ausgeben."
13652 #: common.opt:1280
13653 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
13654 msgstr "Ausgabe von Befehlszahlen, Zeilennummernangaben und Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
13656 #: common.opt:1284
13657 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
13658 msgstr "Ausgabe der vorigen und nächsten Befehlsnummern in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
13660 #: common.opt:1288
13661 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
13662 msgstr "CFI-Tabellen über GAS-Assembler-Direktiven einschalten"
13664 #: common.opt:1292
13665 msgid "Perform early inlining."
13666 msgstr "Frühes Inlining durchführen."
13668 #: common.opt:1296
13669 msgid "Perform DWARF duplicate elimination."
13670 msgstr "DWARF-Doppelungsbeseitigung durchführen."
13672 #: common.opt:1300
13673 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
13674 msgstr "Zwischenprozedurale Reduktion von Aggregaten durchführen."
13676 #: common.opt:1304
13677 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
13678 msgstr "Ungenutzte Symbole aus Info zur Fehlersuche entfernen."
13680 #: common.opt:1308
13681 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
13682 msgstr "Ungenutzte Typen aus Info zur Fehlersuche entfernen."
13684 #: common.opt:1312
13685 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
13686 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen für C++-Klassen unterdrücken"
13688 #: common.opt:1316
13689 msgid "Enable exception handling."
13690 msgstr "Ausnahmebehandlung einschalten."
13692 #: common.opt:1320
13693 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
13694 msgstr "Eine Reihe kleiner, aber teurer, Optimierungen durchführen."
13696 #: common.opt:1324
13697 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
13698 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tBehandlung überschüssiger Gleitkommagenauigkeit bestimmen."
13700 #: common.opt:1327
13701 #, c-format
13702 msgid "unknown excess precision style %qs"
13703 msgstr "unbekannte Art überschüssiger Genauigkeit %qs"
13705 #: common.opt:1339
13706 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
13707 msgstr "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tAngeben, welche Werte von FLT_EVAL_METHOD erlaubt sind."
13709 #: common.opt:1342
13710 #, c-format
13711 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
13712 msgstr "unbekannte Spezifikation für die Menge der FLT_EVAL_METHOD-Werte, um %qs zu erlauben"
13714 #: common.opt:1355
13715 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
13716 msgstr "LTO-Objekte ausgeben, die sowohl Zwischensprache als auch Binärausgabe enthalten"
13718 #: common.opt:1359
13719 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
13720 msgstr "Annehmen, dass keine NaNs oder Unendlichkeiten erzeugt werden."
13722 #: common.opt:1363
13723 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
13724 msgstr "-ffixed-<Register>\t<Register> als für den Compiler nicht verfügbar markieren."
13726 #: common.opt:1367
13727 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
13728 msgstr "Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren."
13730 #: common.opt:1375
13731 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
13732 msgstr "Schritt zur Vorwärts-Übertragung auf RTL durchführen."
13734 #: common.opt:1379
13735 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
13736 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast] Schrumpfung von Gleitkommaausdrücken durchführen"
13738 #: common.opt:1382
13739 #, c-format
13740 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
13741 msgstr "unbekannte Art der Gleitkomma-Kürzung %qs"
13743 #: common.opt:1396
13744 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
13745 msgstr "Den eingebauten Funktionen ceil, floor, round, trunc erlauben, »inexact«-Exceptions zu werfen."
13747 #: common.opt:1403
13748 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
13749 msgstr "Vorhalten von Funktionsadressen in Registern erlauben."
13751 #: common.opt:1407
13752 msgid "Place each function into its own section."
13753 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren."
13755 #: common.opt:1411
13756 msgid "Perform global common subexpression elimination."
13757 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
13759 #: common.opt:1415
13760 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
13761 msgstr "Erweiterte Ladebewegung während Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
13763 #: common.opt:1419
13764 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
13765 msgstr "Speicherbewegung nach Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
13767 #: common.opt:1423
13768 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
13769 msgstr "Beseitigung überflüssigen Ladens nach dem Abspeichern in globalem gemeinsamem Teilausdruck durchführen."
13771 #: common.opt:1428
13772 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
13773 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke nach Registerreservierung durchführen."
13775 #: common.opt:1445
13776 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information"
13777 msgstr "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tGleichgewicht zwischen GNAT-Encodings und Standard-DWARF auswählen, die in den Debuginformationen landen"
13779 #: common.opt:1450
13780 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
13781 msgstr "Ein- und Ausgabe der Graphite-Repräsentierung einschalten."
13783 #: common.opt:1454
13784 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
13785 msgstr "Transformation der Graphite-Identität einschalten."
13787 #: common.opt:1458
13788 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
13789 msgstr "Herausziehen aufeinanderfolgender Ladeoperationen einschalten, um Erzeugung bedingter Kopieroperationen zu fördern."
13791 #: common.opt:1467
13792 msgid "Mark all loops as parallel."
13793 msgstr "Alle Schleifen als parallel markieren."
13795 #: common.opt:1471 common.opt:1475 common.opt:1479 common.opt:1483
13796 #: common.opt:2514
13797 msgid "Enable loop nest transforms.  Same as -floop-nest-optimize."
13798 msgstr "Schleifenschachtelungs-Umwandlungen einschalten. Entspricht -floop-next-optimize."
13800 #: common.opt:1487
13801 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
13802 msgstr "Unterstützung für GNU-Transaktionsspeicher einschalten."
13804 #: common.opt:1491
13805 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
13806 msgstr "STB_GNU_UNIQUE verwenden, sofern der Assembler es unterstützt."
13808 #: common.opt:1499
13809 msgid "Enable the loop nest optimizer."
13810 msgstr "Optimierer für geschachtelte Schleifen einschalten."
13812 #: common.opt:1503
13813 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
13814 msgstr "Bitfeld-Zugriffe zwingen, zu ihrer Typbreite zu passen."
13816 #: common.opt:1507
13817 msgid "Merge adjacent stores."
13818 msgstr "Nebeneinanderliegende Speicheroperationen zusammenfassen."
13820 #: common.opt:1511
13821 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
13822 msgstr "Erraten der Sprungwahrscheinlichkeiten einschalten."
13824 #: common.opt:1519
13825 msgid "Process #ident directives."
13826 msgstr "#ident-Direktiven verarbeiten."
13828 #: common.opt:1523
13829 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
13830 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in zweiglose Äquivalente durchführen."
13832 #: common.opt:1527
13833 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
13834 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen."
13836 #: common.opt:1531
13837 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Set stack reuse level for local variables."
13838 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Stufe der Stapel-Wiederverwendung für lokale Variablen setzen"
13840 #: common.opt:1534
13841 #, c-format
13842 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
13843 msgstr "Unbekannte Stufe %qs für Stapel-Wiederverwendung"
13845 #: common.opt:1547
13846 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
13847 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in innersten Schleifen in zweiglose Äquivalente durchführen."
13849 #: common.opt:1559
13850 msgid "Do not generate .size directives."
13851 msgstr "Keine .size-Direktiven erzeugen."
13853 #: common.opt:1563
13854 msgid "Perform indirect inlining."
13855 msgstr "Indirektes Inlining durchführen."
13857 #: common.opt:1569
13858 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
13859 msgstr "Einschalten des Inlining von »inline«-Funktionen, ansonsten wird jegliches Inlining ausgeschaltet."
13861 #: common.opt:1573
13862 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
13863 msgstr "Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn Codegröße als nicht wachsend bekannt ist."
13865 #: common.opt:1577
13866 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
13867 msgstr "Nicht als »inline« deklarierte Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn gewinnbringend."
13869 #: common.opt:1581
13870 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
13871 msgstr "Nur an einer Stelle aufgerufene Funktionen in ihre Aufrufer einfügen."
13873 #: common.opt:1588
13874 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
13875 msgstr "-finline-limit=<Zahl>\tGröße von »inline«-Funktionen auf <Zahl> beschränken."
13877 #: common.opt:1592
13878 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
13879 msgstr "__atomic-Operationen »inline« erzeugen, wenn Lock-freie Befehlssequenz verfügbar ist"
13881 #: common.opt:1596
13882 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
13883 msgstr "Ein- und Austritte von Funktionen beim Profilieren von Aufrufen verwenden."
13885 #: common.opt:1600
13886 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions."
13887 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Aufgezählte Funktionen nicht instrumentieren."
13889 #: common.opt:1604
13890 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files."
13891 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  In Dateien aufgezählte Funktionen nicht instrumentieren."
13893 #: common.opt:1608
13894 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
13895 msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen."
13897 #: common.opt:1612
13898 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
13899 msgstr "Kopien erzeugen, um zwischenprozedurale Konstantenweitergabe zu verstärken."
13901 #: common.opt:1620
13902 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
13903 msgstr "Zwischenprozedurale bitweise Konstantenweitergabe durchführen."
13905 #: common.opt:1624
13906 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
13907 msgstr "Zwischenprozedurale Profilweitergabe durchführen."
13909 #: common.opt:1628
13910 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
13911 msgstr "Zwischenprozedurale Zeigt-auf-Analyse durchführen."
13913 #: common.opt:1632
13914 msgid "Discover pure and const functions."
13915 msgstr "Reine und konstante Funktionen entdecken."
13917 #: common.opt:1636
13918 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
13919 msgstr "Identischen Code für Funktionen und schreibgeschützte Variablen zusammenfassen."
13921 #: common.opt:1640
13922 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
13923 msgstr "Identischen Code für Funktionen zusammenfassen."
13925 #: common.opt:1644
13926 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
13927 msgstr "Identischen Code für Variablen zusammenfassen."
13929 #: common.opt:1648
13930 msgid "Discover readonly and non addressable static variables."
13931 msgstr "Nur-lese und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken."
13933 #: common.opt:1660
13934 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
13935 msgstr "Informationen über IPA-Wertebereiche weitergeben."
13937 #: common.opt:1664
13938 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm."
13939 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Verwendeten IRA-Algorithmus festlegen."
13941 #: common.opt:1667
13942 #, c-format
13943 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
13944 msgstr "unbekannter IRA-Algorithmus %qs"
13946 #: common.opt:1677
13947 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA."
13948 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Regionen für IRA festlegen."
13950 #: common.opt:1680
13951 #, c-format
13952 msgid "unknown IRA region %qs"
13953 msgstr "unbekannte IRA-Region %qs"
13955 #: common.opt:1693
13956 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
13957 msgstr "IRA-basierte Registerdruckberechnungen in RTL-Optimierungen zum Anheben verwenden."
13959 #: common.opt:1698
13960 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
13961 msgstr "IRA-basierte Registerdruckberechnungen in RTL-Schleifenoptimierungen verwenden."
13963 #: common.opt:1703
13964 msgid "Share slots for saving different hard registers."
13965 msgstr "Schlitze gemeinsam verwenden, um verschiedene harte Register zu sichern."
13967 #: common.opt:1707
13968 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
13969 msgstr "Stapel-Schlitze für übergelaufene Pseudo-Register gemeinsam verwenden."
13971 #: common.opt:1711
13972 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
13973 msgstr "-fira-verbose=<Zahl<\tStufe der IRA Diagnosemeldungen steuern."
13975 #: common.opt:1715
13976 msgid "Optimize induction variables on trees."
13977 msgstr "Induktionsvariablen auf Bäumen optimieren."
13979 #: common.opt:1719
13980 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
13981 msgstr "Sprungtabellen für hinreichend große switch-Anweisungen verwenden."
13983 #: common.opt:1723
13984 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
13985 msgstr "Code für Funktionen erzeugen, auch wenn sie vollständig »inline« sind."
13987 #: common.opt:1727
13988 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
13989 msgstr "Code für static-Funktionen erzeugen, auch wenn sie nie aufgerufen werden."
13991 #: common.opt:1731
13992 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
13993 msgstr "static-const-Variablen erzeugen, auch wenn sie nicht verwendet werden."
13995 #: common.opt:1735
13996 msgid "Give external symbols a leading underscore."
13997 msgstr "Externen Symbolen einen führenden Unterstrich geben."
13999 #: common.opt:1743
14000 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
14001 msgstr "In LRA die ablaufsensitive Rematerialisierung durchführen."
14003 #: common.opt:1747
14004 msgid "Enable link-time optimization."
14005 msgstr "Optimierungen zur Bindezeit einschalten"
14007 #: common.opt:1751
14008 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
14009 msgstr "Optimierungen zur Bindezeit mit Anzahl paralleler Jobs oder Jobserver."
14011 #: common.opt:1754
14012 #, c-format
14013 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
14014 msgstr "Unbekanntes LTO-Partitionierungs-Modell %qs."
14016 #: common.opt:1773
14017 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
14018 msgstr "Algorithmus, mit dem Symbole und Variablen zur Linkzeit partitioniert werden."
14020 #: common.opt:1778
14021 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL."
14022 msgstr "-flto-compression-level=<Stufe>\tZlib-Kompressionsstufe <Stufe> für IL verwenden."
14024 #: common.opt:1782
14025 msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
14026 msgstr "C++-Typen mithilfe der One-Definition-Rule zusammenfassen."
14028 #: common.opt:1786
14029 msgid "Report various link-time optimization statistics."
14030 msgstr "Verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben."
14032 #: common.opt:1790
14033 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
14034 msgstr "Nur in WPA verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben."
14036 #: common.opt:1794
14037 msgid "Set errno after built-in math functions."
14038 msgstr "Nach eingebauten Mathematikfunktionen errno setzen."
14040 #: common.opt:1798
14041 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
14042 msgstr "-fmax-errors=<Anzahl>\tHöchstzahl der zu meldenden Fehler."
14044 #: common.opt:1802
14045 msgid "Report on permanent memory allocation."
14046 msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten."
14048 #: common.opt:1806
14049 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
14050 msgstr "Nur in WPA über dauerhafte Speicherreservierung berichten."
14052 #: common.opt:1813
14053 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
14054 msgstr "Versuchen, identische Konstanten und konstante Variablen zu verschmelzen."
14056 #: common.opt:1817
14057 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
14058 msgstr "Versuchen, identische Konstanten über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen."
14060 #: common.opt:1821
14061 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
14062 msgstr "Versuchen, identische Zeichenketten zur Fehlersuche über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen."
14064 #: common.opt:1825
14065 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping."
14066 msgstr "-fmessage-length=<Anzahl>\tDiagnosemeldungen auf <Anzahl> Zeichen pro Zeile beschränken. 0 unterdrückt Zeilenumbruch."
14068 #: common.opt:1829
14069 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
14070 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungsdurchlauf durchführen."
14072 #: common.opt:1833
14073 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
14074 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung mit erlaubten Register-Verschiebungen durchführen."
14076 #: common.opt:1837
14077 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
14078 msgstr "Berechnung der Schleifeninvarianten außerhalb der Schleifen legen."
14080 #: common.opt:1841
14081 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
14082 msgstr "Den RTL-Durchlauf zur Entfernung toten Codes verwenden."
14084 #: common.opt:1845
14085 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
14086 msgstr "Den RTL-Durchlauf zur Entfernung toter Speicherungen verwenden."
14088 #: common.opt:1849
14089 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
14090 msgstr "Traditionelle Planung in Schleifen, die bereits Modulo-Planung unterzogen wurden, einschalten/ausschalten."
14092 #: common.opt:1853
14093 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
14094 msgstr "Synchrone Nicht-Aufruf-Ausnahmen unterstützen."
14096 #: common.opt:1856
14097 #, c-format
14098 msgid "options or targets missing after %qs"
14099 msgstr "Optionen oder Zielarchitekturen fehlen hinter %qs"
14101 #: common.opt:1857
14102 msgid "-foffload=<targets>=<options>  Specify offloading targets and options for them."
14103 msgstr "-foffload=<Ziele>=<Optionen>  Offloading-Ziele und deren Optionen angeben."
14105 #: common.opt:1861
14106 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Set the ABI to use in an offload compiler."
14107 msgstr "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Festlegen, welche ABI in einem Offload-Compiler verwendet wird."
14109 #: common.opt:1864
14110 #, c-format
14111 msgid "unknown offload ABI %qs"
14112 msgstr "Unbekannte Offload-ABI %qs"
14114 #: common.opt:1874
14115 msgid "When possible do not generate stack frames."
14116 msgstr "Wenn möglich, keine Stapelrahmen erzeugen."
14118 #: common.opt:1878
14119 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
14120 msgstr "Alle Informationen über Optimierungen auf stderr einschalten."
14122 #: common.opt:1882
14123 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
14124 msgstr "-fopt-info[-<Typ>=Dateiname]\tOptimierungsdetails des Compilers ausgeben."
14126 #: common.opt:1890
14127 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
14128 msgstr "Geschwister- und endrekursive Aufrufe optimieren."
14130 #: common.opt:1894
14131 msgid "Perform partial inlining."
14132 msgstr "Teilweises Inlining durchführen."
14134 #: common.opt:1898 common.opt:1902
14135 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
14136 msgstr "Über Speicherbelegung vor zwischenprozeduraler Optimierung berichten."
14138 #: common.opt:1906
14139 msgid "Pack structure members together without holes."
14140 msgstr "Strukturelemente ohne Lücken zusammenpacken."
14142 #: common.opt:1910
14143 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
14144 msgstr "-fpack-struct=<Zahl>\tAnfängliche größte Ausrichtung für Strukturelemente festlegen."
14146 #: common.opt:1914
14147 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
14148 msgstr "Kleine Aggregate über Speicher, nicht Register, zurückgeben."
14150 #: common.opt:1918
14151 msgid "Perform loop peeling."
14152 msgstr "Schleifen-Schälung durchführen."
14154 #: common.opt:1922
14155 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
14156 msgstr "Maschinenspezifische Guckloch-Optimierungen einschalten."
14158 #: common.opt:1926
14159 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
14160 msgstr "Einen RTL-Guckloch-Durchlauf vor sched2 einschalten."
14162 #: common.opt:1930
14163 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
14164 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)."
14166 #: common.opt:1934
14167 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
14168 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (large mode)."
14170 #: common.opt:1938
14171 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
14172 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code erzeugen (small mode)."
14174 #: common.opt:1942
14175 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
14176 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (small mode)."
14178 #: common.opt:1946
14179 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
14180 msgstr "PLT für PIC-Aufrufe verwenden (-fno-plt: die Adresse beim Aufrufer aus der GOT laden)."
14182 #: common.opt:1950
14183 msgid "Specify a plugin to load."
14184 msgstr "Zu ladendes Plugin angeben."
14186 #: common.opt:1954
14187 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
14188 msgstr "-fplugin-arg-<Name>-<Schlüssel>[=<Wert>]\tArgument <Schlüssel>=<Wert> für Plugin <Name> angeben."
14190 #: common.opt:1958
14191 msgid "Run predictive commoning optimization."
14192 msgstr "Vorhersehende vereinheitlichende Optimierung durchlaufen."
14194 #: common.opt:1962
14195 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
14196 msgstr "Wenn verfügbar, Prefetch-Befehle für Felder in Schleifen erzeugen."
14198 #: common.opt:1966
14199 msgid "Enable basic program profiling code."
14200 msgstr "Einfachen Programm-Profilierungscode einschalten."
14202 #: common.opt:1970
14203 msgid "Insert arc-based program profiling code."
14204 msgstr "Arc-basierten Programm-Profilierungscode einfügen."
14206 #: common.opt:1974
14207 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
14208 msgstr "Basisverzeichnis zum Speichern der Profildaten setzen. Vorgabe ist das aktuelle Verzeichnis."
14210 #: common.opt:1979
14211 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
14212 msgstr "Korrektur fluss-unstimmiger Profildateneingabe einschalten."
14214 #: common.opt:1983
14215 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
14216 msgstr "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tMethode für Profilupdates festlegen."
14218 #: common.opt:1986
14219 #, c-format
14220 msgid "unknown profile update method %qs"
14221 msgstr "Unbekannte Profil-Aktualisierungs-Methode %qs"
14223 #: common.opt:1999
14224 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
14225 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten."
14227 #: common.opt:2003
14228 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14229 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen."
14231 #: common.opt:2007
14232 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
14233 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten."
14235 #: common.opt:2011
14236 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14237 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen."
14239 #: common.opt:2015
14240 msgid "Insert code to profile values of expressions."
14241 msgstr "Code einfügen, um Ausdrücke zu profilen."
14243 #: common.opt:2019
14244 msgid "Report on consistency of profile."
14245 msgstr "Über Konsistenz des Profils berichten."
14247 #: common.opt:2023
14248 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
14249 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
14251 #: common.opt:2030
14252 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
14253 msgstr "-frandom-seed=<Zeichenkette>\tÜbersetzung mit <Zeichenkette> reproduzierbar machen."
14255 #: common.opt:2040
14256 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
14257 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in Objektdateien aufzeichnen."
14259 #: common.opt:2044
14260 msgid "Return small aggregates in registers."
14261 msgstr "Kleine Aggregate über Register zurückgeben."
14263 #: common.opt:2052
14264 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
14265 msgstr "DSE mitteilen, dass der Speicher für ein C++-Objekt tot ist, wenn der Konstruktor anfängt und wenn der Destruktor aufhört."
14267 #: common.opt:2060
14268 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
14269 msgstr "Entlastung des Registerdrucks durch Live-Bereichs-Schrumpfung."
14271 #: common.opt:2064
14272 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
14273 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen."
14275 #: common.opt:2068
14276 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
14277 msgstr "Einen zielabhängigen Optimierungsdurchgang zur Befehlsfusion durchführen."
14279 #: common.opt:2072
14280 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
14281 msgstr "Basisblöcke umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
14283 #: common.opt:2076
14284 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc] Set the used basic block reordering algorithm."
14285 msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc] Algorithmus zum Anordnen der Basisblöcke festlegen."
14287 #: common.opt:2079
14288 #, c-format
14289 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
14290 msgstr "unbekannter Basisblock-Umsortierungs-Algorithmus %qs"
14292 #: common.opt:2089
14293 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
14294 msgstr "Basisblöcke und in heiße und kalte Abschnitte umordnen und partitionieren."
14296 #: common.opt:2093
14297 msgid "Reorder functions to improve code placement."
14298 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
14300 #: common.opt:2097
14301 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
14302 msgstr "Einen Durchlauf zur Entfernung von Teilausdrücken nach Schleifenoptimierungen hinzufügen."
14304 #: common.opt:2105
14305 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
14306 msgstr "Optimierungen, die Standard-Rundungsverhalten für Gleitkomma annehmen, ausschalten."
14308 #: common.opt:2109
14309 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
14310 msgstr "Planung über Basisblöcke hinaus einschalten."
14312 #: common.opt:2113
14313 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
14314 msgstr "Registerdruckempfindliche Befehlsplanung einschalten."
14316 #: common.opt:2117
14317 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
14318 msgstr "Spekulative Bewegung von Nicht-Lade-Befehlen erlauben."
14320 #: common.opt:2121
14321 msgid "Allow speculative motion of some loads."
14322 msgstr "Spekulative Bewegung bei einigen Ladebefehlen erlauben."
14324 #: common.opt:2125
14325 msgid "Allow speculative motion of more loads."
14326 msgstr "Spekulative Bewegung bei mehr Ladebefehlen erlauben."
14328 #: common.opt:2129
14329 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
14330 msgstr "-fsched-verbose=<Stufe>\tStufe der Wortfülle des Planers angeben."
14332 #: common.opt:2133
14333 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
14334 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Superblock-Planung."
14336 #: common.opt:2141
14337 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
14338 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen."
14340 #: common.opt:2145
14341 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
14342 msgstr "Befehle nach Registerbelegung neu planen."
14344 #: common.opt:2152
14345 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
14346 msgstr "Befehle mit selektivem Planungs-Algorithmus einplanen."
14348 #: common.opt:2156
14349 msgid "Run selective scheduling after reload."
14350 msgstr "Ausgewählte Planung nach Neuladen durchführen."
14352 #: common.opt:2160
14353 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
14354 msgstr "Selbsttests durchführen, mit dem angegebenen Pfad, um die Testdateien zu finden."
14356 #: common.opt:2164
14357 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
14358 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining innerer Schleifen durchführen."
14360 #: common.opt:2168
14361 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
14362 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining äußerer Schleifen durchführen."
14364 #: common.opt:2172
14365 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
14366 msgstr "Regionen mit Pipelining ohne Pipelining neu planen."
14368 #: common.opt:2176
14369 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
14370 msgstr "Erlauben, dass der dynamische Linker Funktionen und Variablen mit solchen unterschiedlicher Semantik (oder Initialisierungen) gemischt platzieren darf."
14372 #: common.opt:2182
14373 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
14374 msgstr "Nicht ausgereifte Planung von eingereihten Befehlen erlauben."
14376 #: common.opt:2186
14377 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
14378 msgstr "-fsched-stalled-insns=<Anzahl>\tAnzahl der eingereihten Befehle festlegen, die unausgereift geplant werden können."
14380 #: common.opt:2194
14381 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
14382 msgstr "Prüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen festlegen."
14384 #: common.opt:2198
14385 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
14386 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<Zahl>\tAbhängigkeitsentfernung für Prüfung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen festlegen."
14388 #: common.opt:2202
14389 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
14390 msgstr "Gruppenheuristik im Planer einschalten."
14392 #: common.opt:2206
14393 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
14394 msgstr "Critical-Path-Heuristik im Planer einschalten."
14396 #: common.opt:2210
14397 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
14398 msgstr "Heuristik für spekulative Befehle im Planer einschalten."
14400 #: common.opt:2214
14401 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
14402 msgstr "Rang-Heuristik im Planer einschalten."
14404 #: common.opt:2218
14405 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
14406 msgstr "Heuristik für letzte Befehle im Planer einschalten."
14408 #: common.opt:2222
14409 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
14410 msgstr "Heuristik für Abhängigkeits-Zähler bei Planung einschalten."
14412 #: common.opt:2226
14413 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
14414 msgstr "Auf Daten im gleichen Abschnitt von gemeinsam verwendeten Ankerpunkten zugreifen."
14416 #: common.opt:2238
14417 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
14418 msgstr "Redundante Erweiterungsentfernung einschalten"
14420 #: common.opt:2242
14421 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on."
14422 msgstr "Spaltenzahlen in Diagnose zeigen, wenn verfügbar. Standard: Ein."
14424 #: common.opt:2246
14425 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
14426 msgstr "Funktionsprologe nur vor Teilen der Funktion erzeugen, die diese benötigt, statt am Anfang der Funktion."
14428 #: common.opt:2251
14429 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
14430 msgstr "Teile des Prologs und Epilogs separat an den nötigen Stellen erzeugen."
14432 #: common.opt:2255
14433 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
14434 msgstr "Von IEEE-Signalisierungs-NaNs wahrnehmbare Optimierungen ausschalten."
14436 #: common.opt:2259
14437 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
14438 msgstr "Gleitkommaoptimierungen ausschalten, die die IEEE-Vorzeichenbehaftung von Null nicht beachten."
14440 #: common.opt:2263
14441 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
14442 msgstr "Gleitkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit umwandeln."
14444 #: common.opt:2267
14445 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
14446 msgstr "Lebensdauer von Induktionsvariablen aufteilen, wenn Schleifen abgerollt werden."
14448 #: common.opt:2271
14449 msgid "Generate discontiguous stack frames."
14450 msgstr "Nicht zusammenhängende Stapelrahmen erzeugen."
14452 #: common.opt:2275
14453 msgid "Split wide types into independent registers."
14454 msgstr "Breite Typen in unabhängige Register aufteilen."
14456 #: common.opt:2279
14457 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
14458 msgstr "Rückwärtsübermittlung von Nutzungseigenschaften auf SSA-Ebene einschalten."
14460 #: common.opt:2283
14461 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
14462 msgstr "Bedingte Ausdrücke mittels SSA-PHI-Knoten optimieren."
14464 #: common.opt:2287
14465 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
14466 msgstr "Anzahl der stdarg-Register optimieren, die am Anfang einer Funktion auf dem Stapel gespeichert werden."
14468 #: common.opt:2291
14469 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
14470 msgstr "Variablenerweiterung anwenden, wenn Schleifen abgerollt werden."
14472 #: common.opt:2295
14473 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
14474 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tCode zur Stapelprüfung in das Programm einfügen."
14476 #: common.opt:2299
14477 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific."
14478 msgstr "Code zur Stapelprüfung in das Programm einfügen. Dasselbe wie -fstack-check=specific."
14480 #: common.opt:2306
14481 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
14482 msgstr "-fstack-limit-register=<Register>\tWenn der Stapel über <Register> hinausgeht, abfangen (»trap«)."
14484 #: common.opt:2310
14485 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
14486 msgstr "-fstack-limit-symbol=<Name>\tWenn der Stapel über das Symbol <Name> hinausgeht, abfangen (»trap«)."
14488 #: common.opt:2314
14489 msgid "Use propolice as a stack protection method."
14490 msgstr "Propolice als Stapelschutzmethode verwenden."
14492 #: common.opt:2318
14493 msgid "Use a stack protection method for every function."
14494 msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden."
14496 #: common.opt:2322
14497 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
14498 msgstr "Eine schlaue Stapelschutzmethode für gewisse Funktionen verwenden."
14500 #: common.opt:2326
14501 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
14502 msgstr "Stapelschutzmethode nur für Funktionen mit dem Attribut »stack_protect« verwenden."
14504 #: common.opt:2330
14505 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
14506 msgstr "Information über Stapelverwendung auf Funktionsbasis ausgeben."
14508 #: common.opt:2342
14509 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
14510 msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln gelten."
14512 #: common.opt:2346
14513 msgid "Treat signed overflow as undefined."
14514 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf als undefiniertes Verhalten behandeln."
14516 #: common.opt:2350
14517 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
14518 msgstr "__atomic-Operationen über Bibliotheksaufrufe alter __sync-Funktionen durchführen."
14520 #: common.opt:2354
14521 msgid "Check for syntax errors, then stop."
14522 msgstr "Auf Syntaxfehler prüfen, dann anhalten."
14524 #: common.opt:2358
14525 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
14526 msgstr "Von »gcov« benötigte Dateien anlegen."
14528 #: common.opt:2362
14529 msgid "Perform jump threading optimizations."
14530 msgstr "Sprung-Threading-Optimierungen durchführen."
14532 #: common.opt:2366
14533 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
14534 msgstr "Benötigte Zeit für jeden Compilerdurchlauf ausgeben."
14536 #: common.opt:2370
14537 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
14538 msgstr "Dauer der Teilphasen separat aufzeichnen."
14540 #: common.opt:2374
14541 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
14542 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tDas standardmäßige Codeerzeugungsmodell für Thread-lokalen Speicher angeben."
14544 #: common.opt:2377
14545 #, c-format
14546 msgid "unknown TLS model %qs"
14547 msgstr "unbekanntes TLS-Modell %qs"
14549 #: common.opt:2393
14550 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
14551 msgstr "Funktionen, Variablen und asms höchster Ebene umordnen."
14553 #: common.opt:2397
14554 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
14555 msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen."
14557 #: common.opt:2401
14558 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
14559 msgstr "Für Ziele, die normalerweise Trampoline für geschachtelte Funktionen benötigen, diese stets generieren, statt Deskriptoren zu verwenden."
14561 #: common.opt:2409
14562 msgid "Assume floating-point operations can trap."
14563 msgstr "Annehmen, dass Gleitkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)."
14565 #: common.opt:2413
14566 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
14567 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf in Addition, Subtraktion und Multiplikation abfangen (»trap«)."
14569 #: common.opt:2417
14570 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
14571 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
14573 #: common.opt:2421
14574 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
14575 msgstr "SSA-BIT-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
14577 #: common.opt:2429
14578 msgid "Enable loop header copying on trees."
14579 msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten."
14581 #: common.opt:2437
14582 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
14583 msgstr "Zusammenfassen von nutzersichtbaren Variablen während des SSA-Durchlaufs einschalten."
14585 #: common.opt:2445
14586 msgid "Enable copy propagation on trees."
14587 msgstr "Kopieweitergabe auf Bäumen einschalten."
14589 #: common.opt:2453
14590 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
14591 msgstr "Bedingte Speicherbefehle in unbedingte umwandeln."
14593 #: common.opt:2457
14594 msgid "Perform conversions of switch initializations."
14595 msgstr "Umwandlungen von »switch«-Initialisierungen durchführen."
14597 #: common.opt:2461
14598 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
14599 msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten."
14601 #: common.opt:2465
14602 msgid "Enable dominator optimizations."
14603 msgstr "Dominator-Optimierungen einschalten."
14605 #: common.opt:2469
14606 msgid "Enable tail merging on trees."
14607 msgstr "Enden-Zusammenfassung auf Bäumen einschalten."
14609 #: common.opt:2473
14610 msgid "Enable dead store elimination."
14611 msgstr "Entfernung toter Speicherungen einschalten."
14613 #: common.opt:2477
14614 msgid "Enable forward propagation on trees."
14615 msgstr "Vorwärts-Übertragung auf Bäumen einschalten."
14617 #: common.opt:2481
14618 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
14619 msgstr "Vollständige Redundanzentfernung (FRE) auf Bäumen einschalten."
14621 #: common.opt:2485
14622 msgid "Enable string length optimizations on trees."
14623 msgstr "Zeichenkettenlängen-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
14625 #: common.opt:2489
14626 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
14627 msgstr "Ausführungspfade erkennen, die durch Dereferenzieren eines Nullzeigers fehlerhaftes oder undefiniertes Verhalten auslösen. Solche Pfade werden aus dem Hauptablauf herausgenommen und durch eine Trap ersetzt."
14629 #: common.opt:2495
14630 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
14631 msgstr "Ausführungspfade erkennen, die ausgelöst werden, indem ein Nullwert auf eine Weise verwendet wird, die durch ein »returns_nonnull«- oder »nonnull«-Attribut verboten ist. Solche Pfade werden aus dem Hauptablauf herausgenommen und durch eine Trap ersetzt."
14633 #: common.opt:2502
14634 msgid "Enable loop distribution on trees."
14635 msgstr "Schleifenverteilung auf Bäumen einschalten."
14637 #: common.opt:2506
14638 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
14639 msgstr "Schleifenverteilung für in Bibliotheksaufruf umgewandelte Muster einschalten."
14641 #: common.opt:2510
14642 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
14643 msgstr "Bewegung der Schleifeninvariante auf Bäumen einschalten."
14645 #: common.opt:2518
14646 msgid "Create canonical induction variables in loops."
14647 msgstr "Kanonische Induktionsvariablen in Schleifen erzeugen."
14649 #: common.opt:2522
14650 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
14651 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten."
14653 #: common.opt:2526
14654 msgid "Enable automatic parallelization of loops."
14655 msgstr "Automatische Parallelisierung von Schleifen einschalten."
14657 #: common.opt:2530
14658 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
14659 msgstr "Herausziehen von Ladeoperationen aus bedingten Zeigern einschalten"
14661 #: common.opt:2534
14662 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
14663 msgstr "SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
14665 #: common.opt:2538
14666 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
14667 msgstr "In SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen Teils-Teils-Redundanz eliminieren."
14669 #: common.opt:2542
14670 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
14671 msgstr "Funktionslokale Analyse von Zeigerzielen auf Bäumen durchführen."
14673 #: common.opt:2546
14674 msgid "Enable reassociation on tree level."
14675 msgstr "Neuverbindung auf Baumebene einschalten."
14677 #: common.opt:2554
14678 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
14679 msgstr "SSA-Codeversenkung auf Bäumen einschalten."
14681 #: common.opt:2558
14682 msgid "Perform straight-line strength reduction."
14683 msgstr "Geradlinige Stärkereduktion durchführen."
14685 #: common.opt:2562
14686 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
14687 msgstr "Skalarersetzung von Aggregaten durchführen."
14689 #: common.opt:2566
14690 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
14691 msgstr "Vorübergehende Ausdrücke im SSA->Normal-Durchlauf ersetzen."
14693 #: common.opt:2570
14694 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
14695 msgstr "Lebensdaueraufteilung während des »SSA -> Normal«-Durchlaufs durchführen"
14697 #: common.opt:2574
14698 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
14699 msgstr "Wertebereichsweitergabe auf Bäumen durchführen."
14701 #: common.opt:2578
14702 msgid "Split paths leading to loop backedges."
14703 msgstr "Pfade aufteilen, die zu Schleifen-Rückkanten führen."
14705 #: common.opt:2582
14706 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
14707 msgstr "Annehmen, dass gemeinsame Deklaration durch solche übersteuert werden dürfen, die ein längeres hintangestelltes Array haben."
14709 #: common.opt:2587
14710 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
14711 msgstr "Ganze Übersetzungseinheit auf einmal übersetzen."
14713 #: common.opt:2591
14714 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
14715 msgstr "Schleifenabwicklung durchführen, wenn Anzahl der Wiederholungen bekannt ist."
14717 #: common.opt:2595
14718 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
14719 msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen."
14721 #: common.opt:2606
14722 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
14723 msgstr "Optimierung für Gleitkommaarithmetik erlauben, auch wenn durch Runden ein anderes Ergebnis herauskommen kann."
14725 #: common.opt:2611
14726 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
14727 msgstr "Das gleiche wie -fassociative-math für Ausdrücke, die Division enthalten."
14729 #: common.opt:2619
14730 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
14731 msgstr "Mathematische Optimierungen erlauben, die IEEE- oder ISO-Standards verletzen könnten."
14733 #: common.opt:2623
14734 msgid "Perform loop unswitching."
14735 msgstr "Schleifenausschaltung durchführen."
14737 #: common.opt:2627
14738 msgid "Perform loop splitting."
14739 msgstr "Schleifen-Aufteilung durchführen."
14741 #: common.opt:2631
14742 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
14743 msgstr "Einfach Abwicklungstabellen für Ausnahmebehandlung erzeugen."
14745 #: common.opt:2635
14746 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
14747 msgstr "BFD-Linker statt Standardlinker verwenden."
14749 #: common.opt:2639
14750 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
14751 msgstr "Gold-Linker statt Standardlinker verwenden."
14753 #: common.opt:2651
14754 msgid "Perform variable tracking."
14755 msgstr "Variablenverfolgung durchführen."
14757 #: common.opt:2659
14758 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
14759 msgstr "Variablenverfolgung durch Zuweisungsanmerkungen durchführen."
14761 #: common.opt:2665
14762 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
14763 msgstr "-fvar-tracking-assignments umschalten."
14765 #: common.opt:2673
14766 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
14767 msgstr "Variablenverfolgung durchführen und auch Variablen markieren, die uninitialisiert sind."
14769 #: common.opt:2677
14770 msgid "Enable vectorization on trees."
14771 msgstr "Vektorisierung auf Bäumen einschalten."
14773 #: common.opt:2685
14774 msgid "Enable loop vectorization on trees."
14775 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten."
14777 #: common.opt:2689
14778 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
14779 msgstr "Vektorisierung von Basisblöcken (SLP) auf Bäumen einschalten."
14781 #: common.opt:2693
14782 msgid "Specifies the cost model for vectorization."
14783 msgstr "Kostenmodell für Vektorisierung angeben."
14785 #: common.opt:2697
14786 msgid "Specifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
14787 msgstr "Vektorisierungs-Kostenmodell angeben, das für mit einer SIMD-Direktive markierten Code verwendet wird."
14789 #: common.opt:2700
14790 #, c-format
14791 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
14792 msgstr "Unbekanntes Vektorisierer-Kostenmodell %qs"
14794 #: common.opt:2713
14795 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
14796 msgstr "Schaltet das dynamische Vektorisierer-Kostenmodell ein. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
14798 #: common.opt:2721
14799 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
14800 msgstr "Kopieweitergabe von Informationen über Skalar-Evolution einschalten."
14802 #: common.opt:2731
14803 msgid "Add extra commentary to assembler output."
14804 msgstr "Zusätzliche Anmerkungen an Assemblerausgabe anfügen."
14806 #: common.opt:2735
14807 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
14808 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tStandard-Symbolsichtbarkeit festlegen."
14810 #: common.opt:2738
14811 #, c-format
14812 msgid "unrecognized visibility value %qs"
14813 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert %qs"
14815 #: common.opt:2754
14816 msgid "Validate vtable pointers before using them."
14817 msgstr "VTable-Zeiger validieren, bevor sie verwendet werden."
14819 #: common.opt:2757
14820 #, c-format
14821 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
14822 msgstr "Unbekannte Initialisierungspriorität %qs für VTable-Verifikation"
14824 #: common.opt:2770
14825 msgid "Output vtable verification counters."
14826 msgstr "Verifikationszähler für VTables ausgeben."
14828 #: common.opt:2774
14829 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
14830 msgstr "Informationen über Zeigermengen der VTable-Verifikation ausgeben."
14832 #: common.opt:2778
14833 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
14834 msgstr "Profile von Ausdruckswerten in Optimierungen verwenden."
14836 #: common.opt:2782
14837 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
14838 msgstr "Netze konstruieren und nicht zusammenhängende Verwendungen einzelner Variablen aufteilen."
14840 #: common.opt:2786
14841 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
14842 msgstr "Beseitigung von bedingt totem Code für Aufrufe eingebauter Funktionen einschalten."
14844 #: common.opt:2790
14845 msgid "Perform whole program optimizations."
14846 msgstr "Gesamtprogrammoptimierung durchführen."
14848 #: common.opt:2794
14849 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
14850 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär überschlagen (Wraparound)."
14852 #: common.opt:2798
14853 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
14854 msgstr "Null-initialisierte Daten in den bss-Abschnitt legen."
14856 #: common.opt:2802
14857 msgid "Generate debug information in default format."
14858 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen."
14860 #: common.opt:2806
14861 msgid "Generate debug information in COFF format."
14862 msgstr "Fehlersuchinformationen im COFF-Format erzeugen."
14864 #: common.opt:2810
14865 msgid "Don't record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
14866 msgstr "DW_AT_decl_column und DW_AT_call_column nicht in DWARF aufzeichnen."
14868 #: common.opt:2814
14869 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
14870 msgstr "DW_AT_decl_column und DW_AT_call_column in DWARF aufzeichnen."
14872 #: common.opt:2818
14873 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
14874 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardversion des DWARF-Formats erzeugen."
14876 #: common.opt:2822
14877 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
14878 msgstr "Fehlersuchinformationen im DWARF-v2-Format (oder neuer) erzeugen."
14880 #: common.opt:2826
14881 msgid "Generate debug information in default extended format."
14882 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen."
14884 #: common.opt:2830
14885 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
14886 msgstr "Keine DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen"
14888 #: common.opt:2834
14889 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
14890 msgstr "DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen"
14892 #: common.opt:2838
14893 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
14894 msgstr "DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes mit GNU-Erweiterungen erzeugen."
14896 #: common.opt:2842
14897 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
14898 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter nicht in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
14900 #: common.opt:2846
14901 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
14902 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
14904 #: common.opt:2850
14905 msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files."
14906 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen in separaten .dwo-Dateien erzeugen."
14908 #: common.opt:2854
14909 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
14910 msgstr "Fehlersuchinformationen in separaten .dwo-Dateien erzeugen."
14912 #: common.opt:2858
14913 msgid "Generate debug information in STABS format."
14914 msgstr "Fehlersuchinformationen im STABS-Format erzeugen."
14916 #: common.opt:2862
14917 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
14918 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten STABS-Format erzeugen."
14920 #: common.opt:2866
14921 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version."
14922 msgstr "DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben."
14924 #: common.opt:2870
14925 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
14926 msgstr "Keine DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus erzeugen."
14928 #: common.opt:2874
14929 msgid "Toggle debug information generation."
14930 msgstr "Erzeugung von Fehlersuchinformationen umschalten."
14932 #: common.opt:2878
14933 msgid "Generate debug information in VMS format."
14934 msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen."
14936 #: common.opt:2882
14937 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
14938 msgstr "Fehlersuchinformationen im XCOFF-Format erzeugen."
14940 #: common.opt:2886
14941 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
14942 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen."
14944 #: common.opt:2904
14945 msgid "Generate compressed debug sections."
14946 msgstr "Komprimierte Fehlersuchinformationen erzeugen."
14948 #: common.opt:2908
14949 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
14950 msgstr "-gz=<Format>\tKomprimierte Debugabschnitte im Format <Format> erzeugen."
14952 #: common.opt:2915
14953 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
14954 msgstr "-iplugindir=<Verz>\t<Verz> als Standard-Plugin-Verzeichnis festlegen."
14956 #: common.opt:2919
14957 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
14958 msgstr "-imultiarch <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multiarch-include-Verzeichnis festlegen."
14960 #: common.opt:2941
14961 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
14962 msgstr "-o <Datei>\tAusgabe in <Datei> schreiben."
14964 #: common.opt:2945
14965 msgid "Enable function profiling."
14966 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten."
14968 #: common.opt:2955
14969 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
14970 msgstr "Wie -pedantic, aber als Fehler ausgeben."
14972 #: common.opt:2995
14973 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
14974 msgstr "Übersetzte Funktionen oder verstrichene Zeit nicht ausgeben."
14976 #: common.opt:3027
14977 msgid "Enable verbose output."
14978 msgstr "Wortreiche Ausgabe einschalten."
14980 #: common.opt:3031
14981 msgid "Display the compiler's version."
14982 msgstr "Compiler-Version anzeigen."
14984 #: common.opt:3035
14985 msgid "Suppress warnings."
14986 msgstr "Warnungen unterdrücken."
14988 #: common.opt:3045
14989 msgid "Create a shared library."
14990 msgstr "Shared Library erzeugen."
14992 #: common.opt:3090
14993 msgid "Don't create a position independent executable."
14994 msgstr "Keine lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
14996 #: common.opt:3094
14997 msgid "Create a position independent executable."
14998 msgstr "Lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
15000 #: common.opt:3101
15001 msgid "Use caller save register across calls if possible."
15002 msgstr "Vom Aufrufer zu sichernde Register über Aufrufe hinweg verwenden, wenn möglich."
15004 #: go/gofrontend/expressions.cc:95 c-family/c-warn.c:479 cp/cvt.c:1297
15005 #: cp/cvt.c:1548
15006 #, gcc-internal-format
15007 msgid "value computed is not used"
15008 msgstr "berechneter Wert ist unbenutzt"
15010 #: go/gofrontend/expressions.cc:615
15011 msgid "invalid use of type"
15012 msgstr "ungültige Typ-Verwendung"
15014 #: go/gofrontend/expressions.cc:2841 go/gofrontend/expressions.cc:2907
15015 #: go/gofrontend/expressions.cc:2923
15016 msgid "constant refers to itself"
15017 msgstr "Konstante verweist auf sich selbst"
15019 #: go/gofrontend/expressions.cc:3735 go/gofrontend/expressions.cc:4223
15020 msgid "expected pointer"
15021 msgstr "Zeiger erwartet"
15023 #: go/gofrontend/expressions.cc:4194
15024 msgid "expected numeric type"
15025 msgstr "numerischer Typ erwartet"
15027 #: go/gofrontend/expressions.cc:4199
15028 msgid "expected boolean type"
15029 msgstr "boolescher Typ erwartet"
15031 #: go/gofrontend/expressions.cc:4204 c/c-parser.c:12777 c/c-parser.c:12784
15032 #: cp/parser.c:32583 cp/parser.c:32590
15033 #, gcc-internal-format
15034 msgid "expected integer"
15035 msgstr "Ganzzahl erwartet"
15037 #: go/gofrontend/expressions.cc:5814
15038 msgid "invalid comparison of nil with nil"
15039 msgstr "ungültiger Vergleich von nil mit nil"
15041 #: go/gofrontend/expressions.cc:5820 go/gofrontend/expressions.cc:5838
15042 msgid "incompatible types in binary expression"
15043 msgstr "inkompatible Typen in binärem Ausdruck"
15045 #: go/gofrontend/expressions.cc:5858
15046 msgid "integer division by zero"
15047 msgstr "Ganzzahldivision durch Null"
15049 #: go/gofrontend/expressions.cc:5866
15050 msgid "shift of non-integer operand"
15051 msgstr "Schiebeoperation eines Nicht-Ganzzahloperanden"
15053 #: go/gofrontend/expressions.cc:5869 go/gofrontend/expressions.cc:5873
15054 #: go/gofrontend/expressions.cc:5881
15055 msgid "shift count not unsigned integer"
15056 msgstr "Schiebeweite ist keine vorzeichenlose Ganzzahl"
15058 #: go/gofrontend/expressions.cc:5886
15059 msgid "negative shift count"
15060 msgstr "negative Schiebeweite"
15062 #: go/gofrontend/expressions.cc:6697
15063 msgid "object is not a method"
15064 msgstr "Objekt ist keine Methode"
15066 #: go/gofrontend/expressions.cc:6714
15067 msgid "method type does not match object type"
15068 msgstr "Methodentyp passt nicht zum Objekttyp"
15070 #: go/gofrontend/expressions.cc:7221
15071 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
15072 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit eingebauter Funktion"
15074 #: go/gofrontend/expressions.cc:7232
15075 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
15076 msgstr "ungültige Verwendung eines Methodenwerts als Argument von Offsetof"
15078 #: go/gofrontend/expressions.cc:7246
15079 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
15080 msgstr "Argument von Offsetof bringt Indirektion eines eingebetteten Feldes mit sich"
15082 #: go/gofrontend/expressions.cc:7271 go/gofrontend/expressions.cc:7308
15083 #: go/gofrontend/expressions.cc:7450 go/gofrontend/expressions.cc:8485
15084 #: go/gofrontend/expressions.cc:8634 go/gofrontend/expressions.cc:8680
15085 #: go/gofrontend/expressions.cc:8712 go/gofrontend/expressions.cc:8788
15086 #: go/gofrontend/expressions.cc:10038 go/gofrontend/expressions.cc:10055
15087 #: go/gofrontend/expressions.cc:10071
15088 msgid "not enough arguments"
15089 msgstr "Nicht genug Argumente"
15091 #: go/gofrontend/expressions.cc:7273 go/gofrontend/expressions.cc:7310
15092 #: go/gofrontend/expressions.cc:8490 go/gofrontend/expressions.cc:8617
15093 #: go/gofrontend/expressions.cc:8639 go/gofrontend/expressions.cc:8717
15094 #: go/gofrontend/expressions.cc:8790 go/gofrontend/expressions.cc:9586
15095 #: go/gofrontend/expressions.cc:10043 go/gofrontend/expressions.cc:10057
15096 #: go/gofrontend/expressions.cc:10078
15097 msgid "too many arguments"
15098 msgstr "zu viele Argumente"
15100 #: go/gofrontend/expressions.cc:7312
15101 msgid "argument 1 must be a map"
15102 msgstr "Argument 1 muss eine Abbildung sein"
15104 #: go/gofrontend/expressions.cc:7476
15105 msgid "invalid type for make function"
15106 msgstr "ungültiger Typ für »make«-Funktion"
15108 #: go/gofrontend/expressions.cc:7489
15109 msgid "length required when allocating a slice"
15110 msgstr "Bei Reservierung einer Scheibe wird Länge benötigt"
15112 #: go/gofrontend/expressions.cc:7522
15113 msgid "len larger than cap"
15114 msgstr "Länge größer als Kapazität"
15116 #: go/gofrontend/expressions.cc:7531
15117 msgid "too many arguments to make"
15118 msgstr "zu viele Argumente für make"
15120 #: go/gofrontend/expressions.cc:8534
15121 msgid "argument must be array or slice or channel"
15122 msgstr "Argument muss Feld oder Scheibe oder Kanal sein"
15124 #: go/gofrontend/expressions.cc:8544
15125 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
15126 msgstr "Argument muss Zeichenkette oder Feld oder Scheibe oder Abbildung oder Kanal sein"
15128 #: go/gofrontend/expressions.cc:8590
15129 msgid "unsupported argument type to builtin function"
15130 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp für eingebaute Funktion"
15132 #: go/gofrontend/expressions.cc:8601
15133 msgid "argument must be channel"
15134 msgstr "Argument muss ein Kanal sein"
15136 #: go/gofrontend/expressions.cc:8603
15137 msgid "cannot close receive-only channel"
15138 msgstr "Nur-Empfangs-Kanal kann nicht geschlossen werden"
15140 #: go/gofrontend/expressions.cc:8625
15141 msgid "argument must be a field reference"
15142 msgstr "Argument muss eine Feldreferenz sein"
15144 #: go/gofrontend/expressions.cc:8655
15145 msgid "left argument must be a slice"
15146 msgstr "linkes Argument muss eine Scheibe sein"
15148 #: go/gofrontend/expressions.cc:8663
15149 msgid "element types must be the same"
15150 msgstr "Elementtypen müssen dieselben sein"
15152 #: go/gofrontend/expressions.cc:8668
15153 msgid "first argument must be []byte"
15154 msgstr "erstes Argument muss []byte sein"
15156 #: go/gofrontend/expressions.cc:8671
15157 msgid "second argument must be slice or string"
15158 msgstr "zweites Argument muss eine Scheibe oder Zeichenkette sein"
15160 #: go/gofrontend/expressions.cc:8780
15161 msgid "argument must have complex type"
15162 msgstr "Argument muss komplexen Typen haben"
15164 #: go/gofrontend/expressions.cc:8798
15165 msgid "complex arguments must have identical types"
15166 msgstr "komplexe Argumente müssen identische Typen haben"
15168 #: go/gofrontend/expressions.cc:8800
15169 msgid "complex arguments must have floating-point type"
15170 msgstr "komplexe Argumente müssen Gleitkommatyp haben"
15172 #: go/gofrontend/expressions.cc:9357 go/gofrontend/expressions.cc:9984
15173 #: go/gofrontend/expressions.cc:10380
15174 msgid "expected function"
15175 msgstr "Funktion erwartet"
15177 #: go/gofrontend/expressions.cc:9385
15178 msgid "multiple-value argument in single-value context"
15179 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert."
15181 #: go/gofrontend/expressions.cc:9590
15182 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
15183 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit Nicht-Slice"
15185 #: go/gofrontend/expressions.cc:9992
15186 msgid "function result count mismatch"
15187 msgstr "Unpassende Anzahl der Rückgabewerte"
15189 #: go/gofrontend/expressions.cc:10010
15190 msgid "incompatible type for receiver"
15191 msgstr "inkompatible Typen für Empfänger"
15193 #: go/gofrontend/expressions.cc:10028
15194 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
15195 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> bei Aufruf einer nicht-variadischen Funktion"
15197 #: go/gofrontend/expressions.cc:10389 go/gofrontend/expressions.cc:10403
15198 msgid "number of results does not match number of values"
15199 msgstr "Anzahl der Ergebnisse passt nicht zur Anzahl der Werte"
15201 #: go/gofrontend/expressions.cc:10692 go/gofrontend/expressions.cc:11198
15202 msgid "index must be integer"
15203 msgstr "Index muss eine Ganzzahl sein"
15205 #: go/gofrontend/expressions.cc:10700 go/gofrontend/expressions.cc:11206
15206 msgid "slice end must be integer"
15207 msgstr "Scheibenende muss eine Ganzzahl sein"
15209 #: go/gofrontend/expressions.cc:10708
15210 msgid "slice capacity must be integer"
15211 msgstr "Scheibenkapazität muss ganzzahlig sein"
15213 #: go/gofrontend/expressions.cc:10758 go/gofrontend/expressions.cc:11240
15214 msgid "inverted slice range"
15215 msgstr "umgekehrter Scheibenbereich"
15217 #: go/gofrontend/expressions.cc:10801
15218 msgid "slice of unaddressable value"
15219 msgstr "Scheibe ohne adressierbaren Wert"
15221 #: go/gofrontend/expressions.cc:11465
15222 msgid "incompatible type for map index"
15223 msgstr "inkompatible Typen für Abbildungsindex"
15225 #: go/gofrontend/expressions.cc:11833
15226 msgid "expected interface or pointer to interface"
15227 msgstr "Schnittstelle oder Zeiger auf Schnittstelle erwartet"
15229 #: go/gofrontend/expressions.cc:12534
15230 msgid "too many expressions for struct"
15231 msgstr "zu viele Ausdrücke für Struktur"
15233 #: go/gofrontend/expressions.cc:12547
15234 msgid "too few expressions for struct"
15235 msgstr "zu wenige Ausdrücke für Struktur"
15237 #: go/gofrontend/expressions.cc:14143 go/gofrontend/statements.cc:1625
15238 msgid "type assertion only valid for interface types"
15239 msgstr "Typbehauptung nur gültig für Schnittstellentypen"
15241 #: go/gofrontend/expressions.cc:14155
15242 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
15243 msgstr "unmögliche Typenbehauptung: Typ implementiert nicht Schnittstelle"
15245 #: go/gofrontend/expressions.cc:14283 go/gofrontend/expressions.cc:14303
15246 #: go/gofrontend/statements.cc:1470
15247 msgid "expected channel"
15248 msgstr "Kanal erwartet"
15250 #: go/gofrontend/expressions.cc:14308 go/gofrontend/statements.cc:1475
15251 msgid "invalid receive on send-only channel"
15252 msgstr "ungültiges Empfangen auf Nur-Sende-Kanal"
15254 #: go/gofrontend/parse.cc:3107
15255 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
15256 msgstr "Um dieses zusammengesetzte Literal sind Klammern erforderlich, um Mehrdeutigkeit zu vermeiden"
15258 #: go/gofrontend/parse.cc:4665
15259 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
15260 msgstr "fallthrough ist bei letztem Fall einer switch-Anweisung unmöglich"
15262 #: go/gofrontend/statements.cc:774
15263 msgid "invalid left hand side of assignment"
15264 msgstr "ungültige linke Seite einer Zuweisung"
15266 #: go/gofrontend/statements.cc:785 go/gofrontend/statements.cc:1187
15267 msgid "use of untyped nil"
15268 msgstr "Verwendung von ungetyptem nil"
15270 #: go/gofrontend/statements.cc:1309
15271 msgid "expected map index on right hand side"
15272 msgstr "Abbildungsindex auf rechter Seite erwartet"
15274 #: go/gofrontend/statements.cc:2710 go/gofrontend/statements.cc:2740
15275 msgid "not enough arguments to return"
15276 msgstr "Nicht genug Argumente für Rückgabe"
15278 #: go/gofrontend/statements.cc:2718
15279 msgid "return with value in function with no return type"
15280 msgstr "Rückgabe eines Wertes in Funktion ohne Rückgabetyp"
15282 #: go/gofrontend/statements.cc:2746
15283 msgid "too many values in return statement"
15284 msgstr "zu viele Werte in Rückgabeanweisung"
15286 #: go/gofrontend/statements.cc:3153
15287 msgid "expected boolean expression"
15288 msgstr "boolescher Ausdruck erwartet"
15290 #: go/gofrontend/statements.cc:4244
15291 msgid "cannot type switch on non-interface value"
15292 msgstr "Typ-Switch mit Nicht-Interface-Wert ist nicht möglich"
15294 #: go/gofrontend/statements.cc:4379
15295 msgid "incompatible types in send"
15296 msgstr "inkompatible Typen in »send«"
15298 #: go/gofrontend/statements.cc:4384
15299 msgid "invalid send on receive-only channel"
15300 msgstr "ungültiges »send« auf Nur-Empfangs-Kanal"
15302 #: go/gofrontend/statements.cc:5335
15303 msgid "too many variables for range clause with channel"
15304 msgstr "zu viele Variablen in Bereichsklausel mit Kanal"
15306 #: go/gofrontend/statements.cc:5342
15307 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
15308 msgstr "Bereichsklausel muss Feld, Scheibe, Zeichenkette, Abbildung oder Kanaltyp haben"
15310 #: go/gofrontend/types.cc:513
15311 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
15312 msgstr "ungültiger Vergleich ungeordneter Typen"
15314 #: go/gofrontend/types.cc:529
15315 msgid "slice can only be compared to nil"
15316 msgstr "Ausschnitt kann nur mit nil verglichen werden"
15318 #: go/gofrontend/types.cc:531
15319 msgid "map can only be compared to nil"
15320 msgstr "Abbildung kann nur mit nil verglichen werden"
15322 #: go/gofrontend/types.cc:533
15323 msgid "func can only be compared to nil"
15324 msgstr "Funktion kann nur mit nil verglichen werden"
15326 #: go/gofrontend/types.cc:539
15327 #, c-format
15328 msgid "invalid operation (%s)"
15329 msgstr "ungültige Operation (%s)"
15331 #: go/gofrontend/types.cc:562
15332 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
15333 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Typs"
15335 #: go/gofrontend/types.cc:575
15336 msgid "invalid comparison of generated struct"
15337 msgstr "ungültiger Vergleich mit einer generierten Struktur"
15339 #: go/gofrontend/types.cc:586
15340 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
15341 msgstr "ungültiger Vergleich einer nicht-vergleichbaren Struktur"
15343 #: go/gofrontend/types.cc:596
15344 msgid "invalid comparison of generated array"
15345 msgstr "ungültiger Vergleich eines generierten Feldes"
15347 #: go/gofrontend/types.cc:603
15348 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
15349 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Feldes"
15351 #: go/gofrontend/types.cc:631
15352 msgid "multiple-value function call in single-value context"
15353 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert"
15355 #: go/gofrontend/types.cc:708
15356 msgid "need explicit conversion"
15357 msgstr "ausdrückliche Umwandlungen erforderlich"
15359 #: go/gofrontend/types.cc:715
15360 #, c-format
15361 msgid "cannot use type %s as type %s"
15362 msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
15364 #: go/gofrontend/types.cc:3815
15365 msgid "different receiver types"
15366 msgstr "unterschiedliche Empfängertypen"
15368 #: go/gofrontend/types.cc:3835 go/gofrontend/types.cc:3848
15369 #: go/gofrontend/types.cc:3863
15370 msgid "different number of parameters"
15371 msgstr "unterschiedliche Parameteranzahl"
15373 #: go/gofrontend/types.cc:3856
15374 msgid "different parameter types"
15375 msgstr "unterschiedliche Parametertypen"
15377 #: go/gofrontend/types.cc:3871
15378 msgid "different varargs"
15379 msgstr "unterschiedliche variable Argumente"
15381 #: go/gofrontend/types.cc:3880 go/gofrontend/types.cc:3893
15382 #: go/gofrontend/types.cc:3908
15383 msgid "different number of results"
15384 msgstr "unterschiedliche Ergebnisanzahl"
15386 #: go/gofrontend/types.cc:3901
15387 msgid "different result types"
15388 msgstr "unterschiedliche Ergebnistypen"
15390 #: go/gofrontend/types.cc:8389
15391 #, c-format
15392 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
15393 msgstr "explizite Umwandlung nötig; Methode %s%s%s fehlt"
15395 #: go/gofrontend/types.cc:8406 go/gofrontend/types.cc:8548
15396 #, c-format
15397 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
15398 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s"
15400 #: go/gofrontend/types.cc:8410 go/gofrontend/types.cc:8552
15401 #, c-format
15402 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
15403 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s (%s)"
15405 #: go/gofrontend/types.cc:8489 go/gofrontend/types.cc:8502
15406 msgid "pointer to interface type has no methods"
15407 msgstr "Zeiger auf Schnittstellentyp hat keine Methoden"
15409 #: go/gofrontend/types.cc:8491 go/gofrontend/types.cc:8504
15410 msgid "type has no methods"
15411 msgstr "Typ hat keine Methoden"
15413 #: go/gofrontend/types.cc:8525
15414 #, c-format
15415 msgid "ambiguous method %s%s%s"
15416 msgstr "mehrdeutige Methode %s%s%s"
15418 #: go/gofrontend/types.cc:8528
15419 #, c-format
15420 msgid "missing method %s%s%s"
15421 msgstr "fehlende Methode %s%s%s"
15423 #: go/gofrontend/types.cc:8569
15424 #, c-format
15425 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
15426 msgstr "Methode %s%s%s erfordert einen Zeigerempfänger"
15428 #: go/gofrontend/types.cc:8587
15429 #, c-format
15430 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
15431 msgstr "Methode %s%s%s ist als go:nointerface gekennzeichnet"
15433 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
15434 #: attribs.c:436 c-family/c-attribs.c:2400 objc/objc-act.c:4957
15435 #: objc/objc-act.c:6926 objc/objc-act.c:8113 objc/objc-act.c:8164
15436 #, gcc-internal-format
15437 msgid "%qE attribute directive ignored"
15438 msgstr "Attribut-Direktive %qE ignoriert"
15440 #: attribs.c:440
15441 #, gcc-internal-format
15442 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
15443 msgstr "Attribut-Direktive im Bereich %<%E::%E%> ignoriert"
15445 #: attribs.c:449
15446 #, gcc-internal-format
15447 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
15448 msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qE angegeben"
15450 #. This is a c++11 attribute that appertains to a
15451 #. type-specifier, outside of the definition of, a class
15452 #. type.  Ignore it.
15453 #: attribs.c:462
15454 #, gcc-internal-format
15455 msgid "attribute ignored"
15456 msgstr "Attribut wird ignoriert"
15458 #: attribs.c:464
15459 #, gcc-internal-format
15460 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
15461 msgstr "ein Attribut, das sich auf eine Typspezifizierung bezieht, wird ignoriert"
15463 #: attribs.c:481
15464 #, gcc-internal-format
15465 msgid "%qE attribute does not apply to types"
15466 msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Typen angewandt werden"
15468 #: attribs.c:529
15469 #, gcc-internal-format
15470 msgid "%qE attribute only applies to function types"
15471 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
15473 #: attribs.c:539
15474 #, gcc-internal-format
15475 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
15476 msgstr "Typattribute ignoriert, nachdem Typ bereits definiert ist"
15478 #: auto-profile.c:347
15479 #, gcc-internal-format
15480 msgid "Offset exceeds 16 bytes."
15481 msgstr "Offset überschreitet 16 Bytes."
15483 #: auto-profile.c:854
15484 #, gcc-internal-format
15485 msgid "Not expected TAG."
15486 msgstr "Unerwartetes TAG."
15488 #: auto-profile.c:920
15489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15490 msgid "Cannot open profile file %s."
15491 msgstr "Profilingdatei %s kann nicht geöffnet werden."
15493 #: auto-profile.c:926
15494 #, gcc-internal-format
15495 msgid "AutoFDO profile magic number does not match."
15496 msgstr "Erkennungszahl des AutoFDO-Profils passt nicht."
15498 #: auto-profile.c:934
15499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15500 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u."
15501 msgstr "Version %u des AutoFDO-Profils passt nicht zu %u."
15503 #: auto-profile.c:946
15504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15505 msgid "Cannot read string table from %s."
15506 msgstr "Zeichenkettentabelle aus %s konnte nicht gelesen werden."
15508 #: auto-profile.c:954
15509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15510 msgid "Cannot read function profile from %s."
15511 msgstr "Funktionsprofil aus %s kann nicht gelesen werden."
15513 #: auto-profile.c:964
15514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15515 msgid "Cannot read working set from %s."
15516 msgstr "Arbeitspaket aus %s kann nicht gelesen werden."
15518 #: bt-load.c:1564
15519 #, gcc-internal-format
15520 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
15521 msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
15523 #: builtins.c:644
15524 #, gcc-internal-format
15525 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
15526 msgstr "Adressabstand %wi ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
15528 #: builtins.c:1242
15529 #, gcc-internal-format
15530 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15531 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
15533 #: builtins.c:1249
15534 #, gcc-internal-format
15535 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15536 msgstr "Ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
15538 #: builtins.c:1257
15539 #, gcc-internal-format
15540 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15541 msgstr "Drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
15543 #: builtins.c:1264
15544 #, gcc-internal-format
15545 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15546 msgstr "Ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
15548 #: builtins.c:3131
15549 #, gcc-internal-format
15550 msgid "%K%qD: specified size %wu exceeds maximum object size %wu"
15551 msgstr "%K%qD: angegebene Größe %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
15553 #: builtins.c:3138
15554 #, gcc-internal-format
15555 msgid "%K%qD: specified size between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
15556 msgstr "%K%qD: angegebene Größe zwischen %wu und %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
15558 #: builtins.c:3163
15559 #, gcc-internal-format
15560 msgid "%K%qD: writing at least %wu byte into a region of size %wu overflows the destination"
15561 msgstr "%K%qD: das Schreiben von mindestens %wu Byte in eine Region der Größe %wu lässt die Zielregion überlaufen"
15563 #: builtins.c:3170
15564 #, gcc-internal-format
15565 msgid "%K%qD: writing %wu byte into a region of size %wu overflows the destination"
15566 msgstr "%K%qD: das Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu lässt die Zielregion überlaufen"
15568 #: builtins.c:3172
15569 #, gcc-internal-format
15570 msgid "%K%qD writing %wu bytes into a region of size %wu overflows the destination"
15571 msgstr "%K%qD: das Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu lässt die Zielregion überlaufen"
15573 #: builtins.c:3178
15574 #, gcc-internal-format
15575 msgid "%K%qD: writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu overflows the destination"
15576 msgstr "%K%qD: das Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu lässt die Zielregion überlaufen"
15578 #: builtins.c:3207
15579 #, gcc-internal-format
15580 msgid "%K%qD: specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
15581 msgstr "%K%qD: angegebene Grenze %wu überschreitet die maximale Objektgröße %wu"
15583 #: builtins.c:3214
15584 #, gcc-internal-format
15585 msgid "%K%qD: specified bound between %wu and %wu  exceeds maximum object size %wu"
15586 msgstr "%K%qD: angegebene Grenze zwischen %wu und %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
15588 #: builtins.c:3228
15589 #, gcc-internal-format
15590 msgid "%K%qD: specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination"
15591 msgstr "%K%qD: angegebene Grenze %wu überschreitet die Größe %wu des Ziels"
15593 #: builtins.c:3235
15594 #, gcc-internal-format
15595 msgid "%K%qD: specified bound between %wu and %wu  exceeds the size %wu of the destination"
15596 msgstr "%K%qD: angegebene Grenze zwischen %wu und %wu überschreitet die Größe %wu des Ziels"
15598 #: builtins.c:3733 builtins.c:3797
15599 #, gcc-internal-format
15600 msgid "specified bound %wu equals the size of the destination"
15601 msgstr "angegebene Grenze %wu ist genau die Größe des Ziels"
15603 #: builtins.c:4640 gimplify.c:3147
15604 #, gcc-internal-format
15605 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
15606 msgstr "Zu wenige Argumente für %<va_start%>"
15608 #: builtins.c:4740
15609 #, gcc-internal-format
15610 msgid "invalid argument to %qD"
15611 msgstr "ungültiges Argument für %qD"
15613 #: builtins.c:4753
15614 #, gcc-internal-format
15615 msgid "unsupported argument to %qD"
15616 msgstr "nicht unterstütztes Argument für %qD"
15618 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
15619 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
15620 #: builtins.c:4761
15621 #, gcc-internal-format
15622 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
15623 msgstr "das Aufrufen von %qD mit einem nicht-null-Argument ist unsicher"
15625 #: builtins.c:5028
15626 #, gcc-internal-format
15627 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
15628 msgstr "beide Argumente für %<__builtin___clear_cache%> müssen Zeiger sein"
15630 #: builtins.c:5127
15631 #, gcc-internal-format
15632 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
15633 msgstr "Trampolin für geschachtelte Funktion %qD erzeugt"
15635 #: builtins.c:5471 builtins.c:5484
15636 #, gcc-internal-format
15637 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
15638 msgstr "%qD hat neue Semantik in GCC 4.4"
15640 #: builtins.c:5590
15641 #, gcc-internal-format
15642 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
15643 msgstr "Unbekannte Architekturspezifikation in Speichermodell für eingebaute Funktion"
15645 #: builtins.c:5598
15646 #, gcc-internal-format
15647 msgid "invalid memory model argument to builtin"
15648 msgstr "ungültiges Speichermodell-Argument für eingebaute Funktion"
15650 #: builtins.c:5659 builtins.c:5783
15651 #, gcc-internal-format
15652 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
15653 msgstr "Fehler-Speichermodell kann nicht stärker als Erfolgs-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%> sein"
15655 #: builtins.c:5667 builtins.c:5791
15656 #, gcc-internal-format
15657 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
15658 msgstr "ungültiges Fehler-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%>"
15660 #: builtins.c:5849
15661 #, gcc-internal-format
15662 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
15663 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_load%>"
15665 #: builtins.c:5881 builtins.c:6068
15666 #, gcc-internal-format
15667 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
15668 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_store%>"
15670 #: builtins.c:6186
15671 #, gcc-internal-format
15672 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
15673 msgstr "nicht-konstantes Argument 1 für __atomic_always_lock_free"
15675 #: builtins.c:6228
15676 #, gcc-internal-format
15677 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
15678 msgstr "nicht-ganzzahliges Argument 1 für __atomic_is_lock_free"
15680 #: builtins.c:6292
15681 #, gcc-internal-format
15682 msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
15683 msgstr "__builtin_thread_pointer wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
15685 #: builtins.c:6312
15686 #, gcc-internal-format
15687 msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
15688 msgstr "__builtin_set_thread_pointer wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
15690 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
15691 #. inlining.
15692 #: builtins.c:6572 expr.c:10784
15693 #, gcc-internal-format
15694 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
15695 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
15697 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
15698 #. inlining.
15699 #: builtins.c:6578
15700 #, gcc-internal-format
15701 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
15702 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
15704 #: builtins.c:6815
15705 #, gcc-internal-format
15706 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
15707 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
15709 #. Software implementation of Pointer Bounds Checker is NYI.
15710 #. Target support is required.
15711 #: builtins.c:7457
15712 #, gcc-internal-format
15713 msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
15714 msgstr "Zielformat unterstützt »-fcheck-pointer-bounds« nicht"
15716 #: builtins.c:7776
15717 #, gcc-internal-format
15718 msgid "target format does not support infinity"
15719 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
15721 #: builtins.c:9394
15722 #, gcc-internal-format
15723 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
15724 msgstr "%<va_start%> in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet"
15726 #: builtins.c:9402
15727 #, gcc-internal-format
15728 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
15729 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<va_start%>"
15731 #: builtins.c:9417
15732 #, gcc-internal-format
15733 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
15734 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
15736 #: builtins.c:9422
15737 #, gcc-internal-format
15738 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
15739 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<__builtin_next_arg%>"
15741 #: builtins.c:9454
15742 #, gcc-internal-format
15743 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
15744 msgstr "Zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
15746 #: builtins.c:9467
15747 #, gcc-internal-format
15748 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
15749 msgstr "undefiniertes Verhalten, wenn zweiter Parameter von %<va_start%> mit %<register%>-Speicherklasse deklariert wird"
15751 #: builtins.c:9496
15752 #, gcc-internal-format
15753 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
15754 msgstr "%Kerstes Argument von %D muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante sein"
15756 #: builtins.c:9509
15757 #, gcc-internal-format
15758 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
15759 msgstr "%Kletztes Argument von %D ist keine Ganzzahlkonstante zwischen 0 und 3"
15761 #: builtins.c:9783
15762 #, gcc-internal-format
15763 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
15764 msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt %qD freizugeben"
15766 #: builtins.c:9786
15767 #, gcc-internal-format
15768 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
15769 msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt freizugeben"
15771 #: calls.c:1371
15772 #, gcc-internal-format
15773 msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
15774 msgstr "%KArgument %i Wert %qE ist negativ"
15776 #: calls.c:1389
15777 #, gcc-internal-format
15778 msgid "%Kargument %i value is zero"
15779 msgstr "%KArgument %i Wert ist null"
15781 #: calls.c:1406
15782 #, gcc-internal-format
15783 msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
15784 msgstr "%KArgument %i Wert %qE übersteigt maximale Objektgröße %E"
15786 #: calls.c:1420
15787 #, gcc-internal-format
15788 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] is negative"
15789 msgstr "%KArgument %i Bereich [%E, %E] ist negativ"
15791 #: calls.c:1427
15792 #, gcc-internal-format
15793 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
15794 msgstr "%KArgument %i Bereich [%E, %E] übersteigt maximal Objektgröße %E"
15796 #: calls.c:1457
15797 #, gcc-internal-format
15798 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
15799 msgstr "%KProdukt %<%E * %E%> der Argumente %i und %i überschreitet %<SIZE_MAX%>"
15801 #: calls.c:1463
15802 #, gcc-internal-format
15803 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
15804 msgstr "%KProdukt %<%E * %E%> der Argumente %i und %i überschreitet maximale Objektgröße %E"
15806 #: calls.c:1474 calls.c:1477
15807 #, gcc-internal-format
15808 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
15809 msgstr "Argument %i im Bereich [%E, %E]"
15811 #: calls.c:1488
15812 #, gcc-internal-format
15813 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
15814 msgstr "in einem Aufruf der eingebauten Allokationsfunktion %qD"
15816 #: calls.c:1491
15817 #, gcc-internal-format
15818 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
15819 msgstr "in einem Aufruf der hier deklarierten Allokationsfunktion %qD"
15821 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80188
15822 #: calls.c:1505
15823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15824 msgid "cannot tail-call: %s"
15825 msgstr "Tail-Call nicht möglich: %s"
15827 #: calls.c:3068
15828 #, gcc-internal-format
15829 msgid "function call has aggregate value"
15830 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
15832 #: calls.c:3745
15833 #, gcc-internal-format
15834 msgid "passing too large argument on stack"
15835 msgstr "Übergabe von zu großem Argument auf dem Stapel"
15837 #: cfgexpand.c:1645 function.c:993 varasm.c:2179
15838 #, gcc-internal-format
15839 msgid "size of variable %q+D is too large"
15840 msgstr "Größe der Variablen %q+D ist zu hoch"
15842 #: cfgexpand.c:1657
15843 #, gcc-internal-format
15844 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function."
15845 msgstr "Stapelspeicher für Variable %q+D kann nicht angefordert werden, nackte Funktion"
15847 #: cfgexpand.c:2734
15848 #, gcc-internal-format
15849 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
15850 msgstr "zu viele Alternativen in %<asm%>"
15852 #: cfgexpand.c:2741
15853 #, gcc-internal-format
15854 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
15855 msgstr "Operandenbedingungen für %<asm%> unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
15857 #: cfgexpand.c:2762
15858 #, gcc-internal-format
15859 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
15860 msgstr "asm-Spezifizierer für Variable %qE steht in Konflikt mit asm-Konflikt-Liste"
15862 #: cfgexpand.c:2836
15863 #, gcc-internal-format
15864 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
15865 msgstr "mehr als %d Operanden in %<asm%>"
15867 #. ??? Diagnose during gimplification?
15868 #: cfgexpand.c:2889
15869 #, gcc-internal-format
15870 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
15871 msgstr "unbekannter Registername %qs in %<asm%>"
15873 #. ??? Diagnose during gimplification?
15874 #: cfgexpand.c:2910
15875 #, gcc-internal-format
15876 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
15877 msgstr "PIC-Register durch %qs in %<asm%> zerstört"
15879 #: cfgexpand.c:3015
15880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15881 msgid "output number %d not directly addressable"
15882 msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
15884 #: cfgexpand.c:3096
15885 #, gcc-internal-format
15886 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
15887 msgstr "asm-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
15889 #: cfgexpand.c:3279
15890 #, gcc-internal-format
15891 msgid "asm clobber conflict with output operand"
15892 msgstr "asm-Konflikt mit Ausgabeoperand"
15894 #: cfgexpand.c:3283
15895 #, gcc-internal-format
15896 msgid "asm clobber conflict with input operand"
15897 msgstr "asm-Konflikt mit Eingabeoperand"
15899 #: cfgexpand.c:6240
15900 #, gcc-internal-format
15901 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
15902 msgstr "Stapelschutz schützt nicht lokale Variablen: Puffer variabler Größe"
15904 #: cfgexpand.c:6244
15905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15906 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
15907 msgstr "Stapelschutz schützt nicht Funktion: Alle lokalen Felder sind kleiner als %d Bytes"
15909 #: cfghooks.c:111
15910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15911 msgid "bb %d on wrong place"
15912 msgstr "bb %d an falscher Stelle"
15914 #: cfghooks.c:117
15915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15916 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
15917 msgstr "prev_bb von %d sollte %d sein, nicht %d"
15919 #: cfghooks.c:134
15920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15921 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
15922 msgstr "verify_flow_info: Block %i hat loop_father, aber es gibt keine Schleifen"
15924 #: cfghooks.c:140
15925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15926 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
15927 msgstr "verify_flow_info: Block %i fehlt loop_father"
15929 #: cfghooks.c:146
15930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15931 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
15932 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockzahl %i %i"
15934 #: cfghooks.c:152
15935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15936 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
15937 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
15939 #: cfghooks.c:160
15940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15941 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
15942 msgstr "verify_flow_info: Doppelte Kante %i->%i"
15944 #: cfghooks.c:166
15945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15946 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
15947 msgstr "verify_flow_info: Falsche Wahrscheinlichkeit der Kante %i->%i %i"
15949 #: cfghooks.c:172
15950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15951 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
15952 msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
15954 #: cfghooks.c:184
15955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15956 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
15957 msgstr "verify_flow_info: Nachfolgekante des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
15959 #: cfghooks.c:198
15960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15961 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
15962 msgstr "falscher Betrag der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
15964 #: cfghooks.c:206 cfghooks.c:217
15965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15966 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
15967 msgstr "Vorgänger des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
15969 #: cfghooks.c:218
15970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15971 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
15972 msgstr "sein dest_idx sollte %d sein, nicht %d"
15974 #: cfghooks.c:247
15975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15976 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
15977 msgstr "Kantenlisten des Basis-Blockes %i sind beschädigt"
15979 #: cfghooks.c:260
15980 #, gcc-internal-format
15981 msgid "verify_flow_info failed"
15982 msgstr "verify_flow_info gescheitert"
15984 #: cfghooks.c:310
15985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15986 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
15987 msgstr "%s unterstützt nicht dump_bb_for_graph"
15989 #: cfghooks.c:353
15990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15991 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
15992 msgstr "%s does not support redirect_edge_and_branch"
15994 #: cfghooks.c:373
15995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15996 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
15997 msgstr "%s does not support can_remove_branch_p"
15999 #: cfghooks.c:470
16000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16001 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
16002 msgstr "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
16004 #: cfghooks.c:508
16005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16006 msgid "%s does not support split_block"
16007 msgstr "%s does not support split_block"
16009 #: cfghooks.c:575
16010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16011 msgid "%s does not support move_block_after"
16012 msgstr "%s does not support move_block_after"
16014 #: cfghooks.c:588
16015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16016 msgid "%s does not support delete_basic_block"
16017 msgstr "%s does not support delete_basic_block"
16019 #: cfghooks.c:635
16020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16021 msgid "%s does not support split_edge"
16022 msgstr "%s does not support split_edge"
16024 #: cfghooks.c:710
16025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16026 msgid "%s does not support create_basic_block"
16027 msgstr "%s does not support create_basic_block"
16029 #: cfghooks.c:751
16030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16031 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
16032 msgstr "%s does not support can_merge_blocks_p"
16034 #: cfghooks.c:762
16035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16036 msgid "%s does not support predict_edge"
16037 msgstr "%s does not support predict_edge"
16039 #: cfghooks.c:771
16040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16041 msgid "%s does not support predicted_by_p"
16042 msgstr "%s does not support predicted_by_p"
16044 #: cfghooks.c:785
16045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16046 msgid "%s does not support merge_blocks"
16047 msgstr "%s does not support merge_blocks"
16049 #: cfghooks.c:866
16050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16051 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
16052 msgstr "%s does not support make_forwarder_block"
16054 #: cfghooks.c:1022
16055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16056 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
16057 msgstr "%s does not support force_nonfallthru"
16059 #: cfghooks.c:1056
16060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16061 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
16062 msgstr "%s does not support can_duplicate_block_p"
16064 #: cfghooks.c:1078
16065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16066 msgid "%s does not support duplicate_block"
16067 msgstr "%s does not support duplicate_block"
16069 #: cfghooks.c:1172
16070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16071 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
16072 msgstr "%s does not support block_ends_with_call_p"
16074 #: cfghooks.c:1183
16075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16076 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
16077 msgstr "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
16079 #: cfghooks.c:1201
16080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16081 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
16082 msgstr "%s does not support flow_call_edges_add"
16084 #: cfgloop.c:1326
16085 #, gcc-internal-format
16086 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
16087 msgstr "Schleifenverifikation auf Schleifenbaum, der repariert werden muss"
16089 #: cfgloop.c:1342
16090 #, gcc-internal-format
16091 msgid "corrupt loop tree root"
16092 msgstr "Kaputte Wurzel des Schleifenbaums"
16094 #: cfgloop.c:1352
16095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16096 msgid "loop with header %d marked for removal"
16097 msgstr "Schleife mit Kopf %d zum Löschen markiert"
16099 #: cfgloop.c:1357
16100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16101 msgid "loop with header %d not in loop tree"
16102 msgstr "Schleife mit Kopf %d nicht in Schleifenbaum"
16104 #: cfgloop.c:1363
16105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16106 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
16107 msgstr "Nicht-Schleife mit Kopf %d nicht zum Löschen markiert"
16109 #: cfgloop.c:1377
16110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16111 msgid "removed loop %d in loop tree"
16112 msgstr "Schleife %d aus Schleifenbaum entfernt"
16114 #: cfgloop.c:1385
16115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16116 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
16117 msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d"
16119 #: cfgloop.c:1396
16120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16121 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
16122 msgstr "BB %d gehört nicht zur Schleife %d"
16124 #: cfgloop.c:1408
16125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16126 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
16127 msgstr "BB %d hat Vaterschleife %d, sollte Schleife %d sein"
16129 #: cfgloop.c:1424
16130 #, gcc-internal-format
16131 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
16132 msgstr "Kopf der Schleife %d ist kein Schleifenkopf"
16134 #: cfgloop.c:1430
16135 #, gcc-internal-format
16136 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
16137 msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge"
16139 #: cfgloop.c:1437
16140 #, gcc-internal-format
16141 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
16142 msgstr "Falle der Schleife %d hat keine Kante zu ihrem Kopf"
16144 #: cfgloop.c:1442
16145 #, gcc-internal-format
16146 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
16147 msgstr "Falle der Schleife %d wird nicht durch ihren Kopf bestimmt"
16149 #: cfgloop.c:1450
16150 #, gcc-internal-format
16151 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
16152 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht genau einen Nachfolger"
16154 #: cfgloop.c:1455
16155 #, gcc-internal-format
16156 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
16157 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger"
16159 #: cfgloop.c:1460
16160 #, gcc-internal-format
16161 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
16162 msgstr "Falle der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
16164 #: cfgloop.c:1466
16165 #, gcc-internal-format
16166 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
16167 msgstr "Kopf der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
16169 #: cfgloop.c:1472
16170 #, gcc-internal-format
16171 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
16172 msgstr "Falle der Schleife %d ist als Teil einer irreduziblen Region markiert"
16174 #: cfgloop.c:1505
16175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16176 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
16177 msgstr "Basisblock %d sollte als irreduzibel markiert werden"
16179 #: cfgloop.c:1511
16180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16181 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
16182 msgstr "Basisblock %d sollte nicht als irreduzibel markiert sein"
16184 #: cfgloop.c:1519
16185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16186 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
16187 msgstr "Kante von %d nach %d sollte als irreduzibel markiert sein"
16189 #: cfgloop.c:1526
16190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16191 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
16192 msgstr "Kante von %d nach %d sollte nicht als irreduzibel markiert sein"
16194 #: cfgloop.c:1540
16195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16196 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
16197 msgstr "beschädigter Kopf der Ausgangsliste von Schleife %d"
16199 #: cfgloop.c:1558
16200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16201 msgid "corrupted exits list of loop %d"
16202 msgstr "beschädigte Ausgangsliste der Schleife %d"
16204 #: cfgloop.c:1567
16205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16206 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
16207 msgstr "Nichtleere Ausgangsliste der Schleife %d, aber Ausgänge werden nicht aufgezeichnet"
16209 #: cfgloop.c:1594
16210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16211 msgid "exit %d->%d not recorded"
16212 msgstr "Ausgang %d->%d nicht aufgezeichnet"
16214 #: cfgloop.c:1617
16215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16216 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
16217 msgstr "Falsche Liste der beendeten Schleifen für Kante %d->%d"
16219 #: cfgloop.c:1626
16220 #, gcc-internal-format
16221 msgid "too many loop exits recorded"
16222 msgstr "Zu viele Schleifenausgänge aufgezeichnet"
16224 #: cfgloop.c:1637
16225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16226 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
16227 msgstr "%d Ausgänge für Schleife %d (mit %d Ausgängen) aufgezeichnet"
16229 #: cfgrtl.c:2333
16230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16231 msgid "non-cold basic block %d dominated by a block in the cold partition (%d)"
16232 msgstr "nichtkalter Basisblock %d ist dominiert von einem Block in der kalten Partition (%d)"
16234 #: cfgrtl.c:2410
16235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16236 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
16237 msgstr "Mehrere heiße/kalte Übergänge gefunden (bb %i)"
16239 #: cfgrtl.c:2418
16240 #, gcc-internal-format
16241 msgid "partition found but function partition flag not set"
16242 msgstr "Partition gefunden, aber Funktionspartitionsschalter ist nicht gesetzt"
16244 #: cfgrtl.c:2456
16245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16246 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
16247 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
16249 #: cfgrtl.c:2477
16250 #, gcc-internal-format
16251 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
16252 msgstr "EDGE_CROSSING falsch gesetzt im selben Abschnitt"
16254 #: cfgrtl.c:2482
16255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16256 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
16257 msgstr "Fall-Through-Kante überschreitet Abschnittsgrenze in BB %i"
16259 #: cfgrtl.c:2488
16260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16261 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
16262 msgstr "EH-Kante überschneidet Abschnittsgrenze in BB %i"
16264 #: cfgrtl.c:2494
16265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16266 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
16267 msgstr "Interner Fehler: No region crossing jump at section boundary in bb %i"
16269 #: cfgrtl.c:2501
16270 #, gcc-internal-format
16271 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
16272 msgstr "EDGE_CROSSING fehlt bei Übertretung von Abschnittsgrenze"
16274 #: cfgrtl.c:2531
16275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16276 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
16277 msgstr "regionsübergreifender Sprung über denselben Abschnitt in Basisblock %i"
16279 #: cfgrtl.c:2538
16280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16281 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
16282 msgstr "fehlender Vermerk von REG_EH_REGION am Ende vom bb %i"
16284 #: cfgrtl.c:2543
16285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16286 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
16287 msgstr "zu viele Ausnahmebehandlungskanten in BB %i"
16289 #: cfgrtl.c:2551
16290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16291 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
16292 msgstr "zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
16294 #: cfgrtl.c:2556
16295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16296 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
16297 msgstr "Fallthru-Kante nach bedingungslosem Sprung in BB %i"
16299 #: cfgrtl.c:2561
16300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16301 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
16302 msgstr "falsche Anzahl der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung in BB %i"
16304 #: cfgrtl.c:2568
16305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16306 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
16307 msgstr "falsche Anzahl der Zweig-Kanten nach bedingtem Sprung in BB %i"
16309 #: cfgrtl.c:2574
16310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16311 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
16312 msgstr "unpassende Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl in BB %i"
16314 #: cfgrtl.c:2579
16315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16316 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
16317 msgstr "Sibcall-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl in BB %i"
16319 #: cfgrtl.c:2589
16320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16321 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
16322 msgstr "abnormale Kanten ohne Zweck in BB %i"
16324 #: cfgrtl.c:2627 cfgrtl.c:2637
16325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16326 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
16327 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK fehlt für Block %d"
16329 #: cfgrtl.c:2650
16330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16331 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
16332 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in der Mitte des Basis-Blocks %d"
16334 #: cfgrtl.c:2660
16335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16336 msgid "in basic block %d:"
16337 msgstr "im Basis-Block %d:"
16339 #: cfgrtl.c:2686
16340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16341 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
16342 msgstr "Kennzeichen BB_RTL ist für Block %d nicht gesetzt"
16344 #: cfgrtl.c:2693
16345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16346 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
16347 msgstr "Basisblockzeiger des Befehls %d ist %d, sollte %d sein"
16349 #: cfgrtl.c:2704
16350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16351 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
16352 msgstr "Befehl %d im Kopf des Basisblockes %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
16354 #: cfgrtl.c:2712
16355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16356 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
16357 msgstr "Befehl %d am Ende des Basisblocks %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
16359 #: cfgrtl.c:2785 cfgrtl.c:2833
16360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16361 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
16362 msgstr "Befehl %d außerhalb eines Basis-Blockes hat Nicht-NULL als Basisblockfeld"
16364 #: cfgrtl.c:2793
16365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16366 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
16367 msgstr "Ende-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
16369 #: cfgrtl.c:2806
16370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16371 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
16372 msgstr "Befehl %d ist in mehreren Basisblöcken (%d und %d)"
16374 #: cfgrtl.c:2818
16375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16376 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
16377 msgstr "Kopf-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
16379 #: cfgrtl.c:2866
16380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16381 msgid "missing barrier after block %i"
16382 msgstr "fehlende Sperre nach Block %i"
16384 #: cfgrtl.c:2882
16385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16386 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
16387 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blöcke für »fallthru« %i->%i"
16389 #: cfgrtl.c:2891
16390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16391 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
16392 msgstr "verify_flow_info: Falsches »fallthru« %i->%i"
16394 #: cfgrtl.c:2927
16395 #, gcc-internal-format
16396 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
16397 msgstr "Basis-Blöcke sind nicht fortlaufend"
16399 #: cfgrtl.c:2965
16400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16401 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16402 msgstr "Anzahl der bb-Vermerke in Befehlskette (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16404 #: cgraph.c:2984
16405 #, gcc-internal-format
16406 msgid "caller edge count is negative"
16407 msgstr "Rufer-Kantenzähler ist negativ"
16409 #: cgraph.c:2989
16410 #, gcc-internal-format
16411 msgid "caller edge frequency is negative"
16412 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist negativ"
16414 #: cgraph.c:2994
16415 #, gcc-internal-format
16416 msgid "caller edge frequency is too large"
16417 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist zu groß"
16419 #: cgraph.c:3078
16420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16421 msgid "aux field set for edge %s->%s"
16422 msgstr "aux field set for edge %s->%s"
16424 #: cgraph.c:3085
16425 #, gcc-internal-format
16426 msgid "execution count is negative"
16427 msgstr "Ausführungszähler ist negativ"
16429 #: cgraph.c:3090
16430 #, gcc-internal-format
16431 msgid "inline clone in same comdat group list"
16432 msgstr "»inline«-Clone in gleicher Comdat-Gruppenliste"
16434 #: cgraph.c:3095
16435 #, gcc-internal-format
16436 msgid "local symbols must be defined"
16437 msgstr "lokale Symbole müssen definiert sein"
16439 #: cgraph.c:3100
16440 #, gcc-internal-format
16441 msgid "externally visible inline clone"
16442 msgstr "extern sichtbare Inline-Kopie"
16444 #: cgraph.c:3105
16445 #, gcc-internal-format
16446 msgid "inline clone with address taken"
16447 msgstr "Inline-Kopie mit Adresse genommen"
16449 #: cgraph.c:3110
16450 #, gcc-internal-format
16451 msgid "inline clone is forced to output"
16452 msgstr "Ausgabe für Inline-Kopie erzwungen"
16454 #: cgraph.c:3117
16455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16456 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
16457 msgstr "aux field set for indirect edge from %s"
16459 #: cgraph.c:3124
16460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16461 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
16462 msgstr "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
16464 #: cgraph.c:3139
16465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16466 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
16467 msgstr "comdat-local function called by %s outside its comdat"
16469 #: cgraph.c:3149
16470 #, gcc-internal-format
16471 msgid "inlined_to pointer is wrong"
16472 msgstr "inlined_to-Zeiger ist falsch"
16474 #: cgraph.c:3154
16475 #, gcc-internal-format
16476 msgid "multiple inline callers"
16477 msgstr "mehrere Inline-Aufrufer"
16479 #: cgraph.c:3161
16480 #, gcc-internal-format
16481 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
16482 msgstr "inlined_to-Zeiger für Nicht-Inline-Aufrufer gesetzt"
16484 #: cgraph.c:3181
16485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16486 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
16487 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit %i passt nicht zur BB-Häufigkeit %i"
16489 #: cgraph.c:3199
16490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16491 msgid "indirect call frequency %i does not match BB frequency %i"
16492 msgstr "Häufigkeit %i der indirekten Aufrufe entspricht nicht der BB-Häufigkeit %i"
16494 #: cgraph.c:3208
16495 #, gcc-internal-format
16496 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
16497 msgstr "inlined_to-Zeiger gesetzt, aber keine Vorgänger gefunden"
16499 #: cgraph.c:3213
16500 #, gcc-internal-format
16501 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
16502 msgstr "Inlined_to-Zeiger verweist auf sich selbst"
16504 #: cgraph.c:3225
16505 #, gcc-internal-format
16506 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
16507 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong clone_of"
16509 #: cgraph.c:3237
16510 #, gcc-internal-format
16511 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
16512 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong clone list"
16514 #: cgraph.c:3243
16515 #, gcc-internal-format
16516 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
16517 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node is in clone list but it is not clone"
16519 #: cgraph.c:3248
16520 #, gcc-internal-format
16521 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
16522 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
16524 #: cgraph.c:3253
16525 #, gcc-internal-format
16526 msgid "double linked list of clones corrupted"
16527 msgstr "doppelt verkettete Liste des Clones ist beschädigt"
16529 #: cgraph.c:3265
16530 #, gcc-internal-format
16531 msgid "Alias has call edges"
16532 msgstr "Alias hat Aufruf-Kanten"
16534 #: cgraph.c:3273
16535 #, gcc-internal-format
16536 msgid "Alias has non-alias reference"
16537 msgstr "Alias hat Nicht-Alias-Referenz"
16539 #: cgraph.c:3278
16540 #, gcc-internal-format
16541 msgid "Alias has more than one alias reference"
16542 msgstr "Alias hat mehr als eine Alias-Reference"
16544 #: cgraph.c:3285
16545 #, gcc-internal-format
16546 msgid "Analyzed alias has no reference"
16547 msgstr "Analysierter Alias hat keine Referenz"
16549 #: cgraph.c:3294
16550 #, gcc-internal-format
16551 msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
16552 msgstr "Instrumentationsklon verweist nicht auf den ursprünglichen Knoten"
16554 #: cgraph.c:3301
16555 #, gcc-internal-format
16556 msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
16557 msgstr "Interner Fehler: Not instrumented node has non-NULL original declaration"
16559 #: cgraph.c:3311
16560 #, gcc-internal-format
16561 msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
16562 msgstr "Interner Fehler: Instrumented node has wrong original declaration"
16564 #: cgraph.c:3329
16565 #, gcc-internal-format
16566 msgid "Node has more than one chkp reference"
16567 msgstr "Interner Fehler: Node has more than one chkp reference"
16569 #: cgraph.c:3334
16570 #, gcc-internal-format
16571 msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
16572 msgstr "Interner Fehler: Wrong node is referenced with chkp reference"
16574 #: cgraph.c:3342
16575 #, gcc-internal-format
16576 msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
16577 msgstr "Interner Fehler: Analyzed node has no reference to instrumented version"
16579 #: cgraph.c:3356
16580 #, gcc-internal-format
16581 msgid "Alias chain for instrumented node is broken"
16582 msgstr "Aliaskette für instrumentierten Knoten ist zerbrochen"
16584 #: cgraph.c:3365
16585 #, gcc-internal-format
16586 msgid "No edge out of thunk node"
16587 msgstr "Keine Kante aus Thunk-Knoten"
16589 #: cgraph.c:3370
16590 #, gcc-internal-format
16591 msgid "More than one edge out of thunk node"
16592 msgstr "Mehr als eine Kante aus Thunk-Knoten"
16594 #: cgraph.c:3375
16595 #, gcc-internal-format
16596 msgid "Thunk is not supposed to have body"
16597 msgstr "Thunk sollte keinen Körper haben"
16599 #: cgraph.c:3381
16600 #, gcc-internal-format
16601 msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
16602 msgstr "Instrumentationsthunk hat falschen Kantenaufrufer"
16604 #: cgraph.c:3417
16605 #, gcc-internal-format
16606 msgid "shared call_stmt:"
16607 msgstr "Gemeinsam genutztes call_stmt:"
16609 #: cgraph.c:3425
16610 #, gcc-internal-format
16611 msgid "edge points to wrong declaration:"
16612 msgstr "Kante zeigt auf falsche Deklaration:"
16614 #: cgraph.c:3434
16615 #, gcc-internal-format
16616 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
16617 msgstr "eine indirekte Kante mit unbekanntem Aufrufziel korrespondiert mit einem call_stmt mit einer unbekannten Deklaration:"
16619 #: cgraph.c:3444
16620 #, gcc-internal-format
16621 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
16622 msgstr "Fehlende Aufrufgraph-Kante für call stmt:"
16624 #: cgraph.c:3454
16625 #, gcc-internal-format
16626 msgid "reference to dead statement"
16627 msgstr "Interner Fehler: reference to dead statement"
16629 #: cgraph.c:3467
16630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16631 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
16632 msgstr "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
16634 #: cgraph.c:3479
16635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16636 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
16637 msgstr "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
16639 #: cgraph.c:3490
16640 #, gcc-internal-format
16641 msgid "verify_cgraph_node failed"
16642 msgstr "verify_cgraph gescheitert"
16644 #: cgraph.c:3597 varpool.c:304
16645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16646 msgid "%s: section %s is missing"
16647 msgstr "%s: Abschnitt %s fehlt"
16649 #: cgraphunit.c:712
16650 #, gcc-internal-format
16651 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
16652 msgstr "Attribut %<weakref%> sollte von Attribut %<alias%> begleitet werden"
16654 #: cgraphunit.c:764 cgraphunit.c:800
16655 #, gcc-internal-format
16656 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
16657 msgstr "Attribut %<externally_visible%> wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
16659 #: cgraphunit.c:771
16660 #, gcc-internal-format
16661 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
16662 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Funktion bereits definiert ist"
16664 #: cgraphunit.c:783
16665 #, gcc-internal-format
16666 msgid "always_inline function might not be inlinable"
16667 msgstr "always_inline könnte nicht als inline erzeugt werden"
16669 #: cgraphunit.c:808
16670 #, gcc-internal-format
16671 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
16672 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Variable bereits initialisiert ist"
16674 #. include_self=
16675 #: cgraphunit.c:968 c/c-decl.c:11114
16676 #, gcc-internal-format
16677 msgid "%q+F used but never defined"
16678 msgstr "%q+F verwendet, aber nirgendwo definiert"
16680 #: cgraphunit.c:970 c/c-decl.c:11123
16681 #, gcc-internal-format
16682 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
16683 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
16685 #: cgraphunit.c:1014
16686 #, gcc-internal-format
16687 msgid "%qD defined but not used"
16688 msgstr "%qD definiert, aber nicht verwendet"
16690 #: cgraphunit.c:1319 c-family/c-pragma.c:337
16691 #, gcc-internal-format
16692 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
16693 msgstr "%q+D als Alias für undefiniertes Symbol %qE"
16695 #: cgraphunit.c:1335
16696 #, gcc-internal-format
16697 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
16698 msgstr "%q+D als Alias für externes Symbol %qE"
16700 #: cgraphunit.c:1356
16701 #, gcc-internal-format
16702 msgid "%q+D alias in between function and variable is not supported"
16703 msgstr "Alias %q+D zwischen Funktion und Variable wird nicht unterstützt"
16705 #: cgraphunit.c:1358
16706 #, gcc-internal-format
16707 msgid "%q+D aliased declaration"
16708 msgstr "Alias-Deklaration %q+D"
16710 #: cgraphunit.c:1429
16711 #, gcc-internal-format
16712 msgid "failed to reclaim unneeded function"
16713 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion gescheitert"
16715 #: cgraphunit.c:1457
16716 #, gcc-internal-format
16717 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
16718 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion in gleicher Comdat-Gruppe gescheitert"
16720 #: cgraphunit.c:1701
16721 #, gcc-internal-format
16722 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
16723 msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode %qD mit %<...%> scheitert"
16725 #: cgraphunit.c:2064
16726 #, gcc-internal-format
16727 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
16728 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist %u Bytes"
16730 #: cgraphunit.c:2067
16731 #, gcc-internal-format
16732 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
16733 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist größer als %wd Bytes"
16735 #: cgraphunit.c:2562
16736 #, gcc-internal-format
16737 msgid "nodes with unreleased memory found"
16738 msgstr "Knoten mit nicht freigegebenem Speicher gefunden"
16740 #: collect-utils.c:68
16741 #, gcc-internal-format
16742 msgid "can't get program status: %m"
16743 msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden: %m"
16745 #: collect-utils.c:82
16746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16747 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
16748 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
16750 #: collect-utils.c:98
16751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16752 msgid "%s returned %d exit status"
16753 msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
16755 #: collect-utils.c:133
16756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16757 msgid "could not open response file %s"
16758 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
16760 #: collect-utils.c:139
16761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16762 msgid "could not write to response file %s"
16763 msgstr "in Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
16765 #: collect-utils.c:145
16766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16767 msgid "could not close response file %s"
16768 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
16770 #: collect-utils.c:179
16771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16772 msgid "cannot find '%s'"
16773 msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
16775 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2361 collect2.c:2560 gcc.c:3080 gcc.c:6787
16776 #, gcc-internal-format
16777 msgid "pex_init failed: %m"
16778 msgstr "pex_init gescheitert: %m"
16780 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2370 collect2.c:2568 gcc.c:8428
16781 #, gcc-internal-format
16782 msgid "%s: %m"
16783 msgstr "%s: %m"
16785 #: collect2.c:702
16786 #, gcc-internal-format
16787 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
16788 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER muss gesetzt sein"
16790 #: collect2.c:966 gcc.c:7313 lto-wrapper.c:1479
16791 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:554 config/nvptx/mkoffload.c:403
16792 #, gcc-internal-format
16793 msgid "atexit failed"
16794 msgstr "atexit gescheitert"
16796 #: collect2.c:1064
16797 #, gcc-internal-format
16798 msgid "no arguments"
16799 msgstr "Keine Argumente"
16801 #: collect2.c:1303 opts.c:904
16802 #, gcc-internal-format
16803 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
16804 msgstr "LTO-Unterstützung wurde in dieser Konfiguration nicht eingeschaltet"
16806 #: collect2.c:1344
16807 #, gcc-internal-format
16808 msgid "can't open %s: %m"
16809 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
16811 #: collect2.c:1450
16812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16813 msgid "unknown demangling style '%s'"
16814 msgstr "unbekannter Mangelstil »%s«"
16816 #: collect2.c:1546 collect2.c:1729 collect2.c:1769
16817 #, gcc-internal-format
16818 msgid "fopen %s: %m"
16819 msgstr "fopen %s: %m"
16821 #: collect2.c:1549 collect2.c:1734 collect2.c:1772
16822 #, gcc-internal-format
16823 msgid "fclose %s: %m"
16824 msgstr "fclose %s: %m"
16826 #: collect2.c:2335
16827 #, gcc-internal-format
16828 msgid "cannot find 'nm'"
16829 msgstr "»nm« kann nicht gefunden werden"
16831 #: collect2.c:2383
16832 #, gcc-internal-format
16833 msgid "can't open nm output: %m"
16834 msgstr "nm-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
16836 #: collect2.c:2467
16837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16838 msgid "init function found in object %s"
16839 msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
16841 #: collect2.c:2478
16842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16843 msgid "fini function found in object %s"
16844 msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
16846 #: collect2.c:2535
16847 #, gcc-internal-format
16848 msgid "cannot find 'ldd'"
16849 msgstr "»ldd« kann nicht gefunden werden"
16851 #: collect2.c:2581
16852 #, gcc-internal-format
16853 msgid "can't open ldd output: %m"
16854 msgstr "ldd-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
16856 #: collect2.c:2599
16857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16858 msgid "dynamic dependency %s not found"
16859 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« nicht gefunden"
16861 #: collect2.c:2611
16862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16863 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
16864 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« kann nicht geöffnet werden"
16866 #: collect2.c:2775
16867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16868 msgid "%s: not a COFF file"
16869 msgstr "%s: keine COFF-Datei"
16871 #: collect2.c:2933
16872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16873 msgid "%s: cannot open as COFF file"
16874 msgstr "%s kann nicht als COFF-Datei geöffnet werden"
16876 #: collect2.c:2992
16877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16878 msgid "library lib%s not found"
16879 msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
16881 #: convert.c:93
16882 #, gcc-internal-format
16883 msgid "cannot convert to a pointer type"
16884 msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
16886 #: convert.c:389
16887 #, gcc-internal-format
16888 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
16889 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
16891 #: convert.c:393
16892 #, gcc-internal-format
16893 msgid "aggregate value used where a float was expected"
16894 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
16896 #: convert.c:439
16897 #, gcc-internal-format
16898 msgid "conversion to incomplete type"
16899 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
16901 #: convert.c:945
16902 #, gcc-internal-format
16903 msgid "can%'t convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
16904 msgstr "Vektor vom Typ %qT kann nicht in Typ %qT konvertiert werden, da sie unterschiedlich groß sind"
16906 #: convert.c:953
16907 #, gcc-internal-format
16908 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
16909 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
16911 #: convert.c:1038
16912 #, gcc-internal-format
16913 msgid "pointer value used where a complex was expected"
16914 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
16916 #: convert.c:1042
16917 #, gcc-internal-format
16918 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
16919 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
16921 #: convert.c:1076
16922 #, gcc-internal-format
16923 msgid "can%'t convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
16924 msgstr "Wert vom Typ %qT kann nicht in Vektortyp %qT konvertiert werden, da sie unterschiedlich groß sind"
16926 #: convert.c:1084
16927 #, gcc-internal-format
16928 msgid "can%'t convert value to a vector"
16929 msgstr "Wert kann nicht in einen Vektor umgewandelt werden"
16931 #: convert.c:1123
16932 #, gcc-internal-format
16933 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
16934 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Festkomma erwartet wurde"
16936 #: coverage.c:200
16937 #, gcc-internal-format
16938 msgid "%qs is not a gcov data file"
16939 msgstr "%qs ist keine gcov-Datei"
16941 #: coverage.c:211
16942 #, gcc-internal-format
16943 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
16944 msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet"
16946 #: coverage.c:293 coverage.c:303
16947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16948 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
16949 msgstr "Profildaten für Funktion %u ist beschädigt"
16951 #: coverage.c:294
16952 #, gcc-internal-format
16953 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
16954 msgstr "Prüfsumme ist (%x,%x) statt (%x,%x)"
16956 #: coverage.c:304
16957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16958 msgid "number of counters is %d instead of %d"
16959 msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
16961 #: coverage.c:311
16962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16963 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
16964 msgstr "separate »%s«-Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
16966 #: coverage.c:330
16967 #, gcc-internal-format
16968 msgid "%qs has overflowed"
16969 msgstr "%qs übergelaufen"
16971 #: coverage.c:388
16972 #, gcc-internal-format
16973 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
16974 msgstr "Kontrollfluss der Funktion %qE passt nicht zu seinen Profildaten (Zähler %qs)"
16976 #: coverage.c:404
16977 #, gcc-internal-format
16978 msgid "execution counts estimated\n"
16979 msgstr "Ausführungszähler geschätzt\n"
16981 #: coverage.c:405
16982 #, gcc-internal-format
16983 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
16984 msgstr "Ausführungszähler als null angenommen\n"
16986 #: coverage.c:417
16987 #, gcc-internal-format
16988 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
16989 msgstr "Quellorte der Funktion %qE haben sich geändert, Profildaten möglicherweise veraltet"
16991 #: coverage.c:681
16992 #, gcc-internal-format
16993 msgid "error writing %qs"
16994 msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
16996 #: coverage.c:1243
16997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16998 msgid "cannot open %s"
16999 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
17001 #: data-streamer-in.c:53
17002 #, gcc-internal-format
17003 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
17004 msgstr "Bytecode-Strom: Zeichenkette zu lang für Zeichenkettentabelle"
17006 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
17007 #, gcc-internal-format
17008 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
17009 msgstr "Bytecode-Strom: Nicht nullterminierte Zeichenkette gefunden"
17011 #: dbgcnt.c:133
17012 #, gcc-internal-format
17013 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
17014 msgstr "Es kann kein gültiges Zähler:Wert-Paar gefunden werden:"
17016 #: dbgcnt.c:134
17017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17018 msgid "-fdbg-cnt=%s"
17019 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
17021 #: dbgcnt.c:135
17022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17023 msgid "          %s"
17024 msgstr "          %s"
17026 #: dbxout.c:3336
17027 #, gcc-internal-format
17028 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
17029 msgstr "Gemeinsame Symbol-Debuginfo ist nicht als Symbol+Offset strukturiert"
17031 #: dbxout.c:3808
17032 #, gcc-internal-format
17033 msgid "global destructors not supported on this target"
17034 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
17036 #: dbxout.c:3825
17037 #, gcc-internal-format
17038 msgid "global constructors not supported on this target"
17039 msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
17041 #: diagnostic.c:1461
17042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17043 msgid "in %s, at %s:%d"
17044 msgstr "in %s, bei %s:%d"
17046 #: dominance.c:1169
17047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17048 msgid "dominator of %d status unknown"
17049 msgstr "unbekannter Status für Herrscher über %d"
17051 #: dominance.c:1177
17052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17053 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
17054 msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
17056 #: dumpfile.c:321 dumpfile.c:485 dumpfile.c:578
17057 #, gcc-internal-format
17058 msgid "could not open dump file %qs: %m"
17059 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
17061 #: dumpfile.c:820
17062 #, gcc-internal-format
17063 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
17064 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fdump-%s%> wird ignoriert"
17066 #: dumpfile.c:928
17067 #, gcc-internal-format
17068 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
17069 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
17071 #: dumpfile.c:960
17072 #, gcc-internal-format
17073 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
17074 msgstr "möglicherweise in Konflikt stehende Option %<-fopt-info-%s%> wird ignoriert"
17076 #: dwarf2out.c:1093
17077 #, gcc-internal-format
17078 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
17079 msgstr "Mehrere EH-Persönlichkeiten werden nur mit Assemblern unterstützt, die die Direktive .cfi_personality unterstützen"
17081 #: dwarf2out.c:13669
17082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17083 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
17084 msgstr "Nicht-Delegitimiertes UNSPEC %s (%d) am Variablenort gefunden"
17086 #: dwarf2out.c:27256
17087 #, gcc-internal-format
17088 msgid "-feliminate-dwarf2-dups is broken for C++, ignoring"
17089 msgstr "-feliminate-dwarf2-dups ist in C++ kaputt, wird ignoriert"
17091 #: emit-rtl.c:2770
17092 #, gcc-internal-format
17093 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
17094 msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Verwendung in Befehl gefunden"
17096 #: emit-rtl.c:2772
17097 #, gcc-internal-format
17098 msgid "shared rtx"
17099 msgstr "Gemeinsames rtx"
17101 #: emit-rtl.c:2774
17102 #, gcc-internal-format
17103 msgid "internal consistency failure"
17104 msgstr "internes Konsistenzproblem"
17106 #: emit-rtl.c:3880
17107 #, gcc-internal-format
17108 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
17109 msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n"
17111 #: errors.c:133
17112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17113 msgid "abort in %s, at %s:%d"
17114 msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
17116 #: except.c:2124
17117 #, gcc-internal-format
17118 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
17119 msgstr "Argument für »__builtin_eh_return_regno« muss konstant sein"
17121 #: except.c:2259
17122 #, gcc-internal-format
17123 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
17124 msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
17126 #: except.c:3315 except.c:3340
17127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17128 msgid "region_array is corrupted for region %i"
17129 msgstr "region_array ist für Region %i beschädigt"
17131 #: except.c:3328 except.c:3359
17132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17133 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
17134 msgstr "lp_array ist für lp %i beschädigt"
17136 #: except.c:3345
17137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17138 msgid "outer block of region %i is wrong"
17139 msgstr "äußerer Block der Region %i ist falsch"
17141 #: except.c:3350
17142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17143 msgid "negative nesting depth of region %i"
17144 msgstr "negative Verschachtelungstiefe der Region %i"
17146 #: except.c:3364
17147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17148 msgid "region of lp %i is wrong"
17149 msgstr "Region von lp %i ist falsch"
17151 #: except.c:3391
17152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17153 msgid "tree list ends on depth %i"
17154 msgstr "Baumliste endet bei Tiefe %i"
17156 #: except.c:3396
17157 #, gcc-internal-format
17158 msgid "region_array does not match region_tree"
17159 msgstr "region_array passt nicht zum region_tree"
17161 #: except.c:3401
17162 #, gcc-internal-format
17163 msgid "lp_array does not match region_tree"
17164 msgstr "lp_array passt nicht zum region_tree"
17166 #: except.c:3408
17167 #, gcc-internal-format
17168 msgid "verify_eh_tree failed"
17169 msgstr "verify_eh_tree gescheitert"
17171 #: explow.c:1476
17172 #, gcc-internal-format
17173 msgid "stack limits not supported on this target"
17174 msgstr "Stapelgrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
17176 #: expmed.c:338
17177 #, gcc-internal-format
17178 msgid "reverse scalar storage order"
17179 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für Skalare"
17181 #: expmed.c:355
17182 #, gcc-internal-format
17183 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
17184 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für Gleitkommaskalare"
17186 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79858
17187 #: expmed.c:399
17188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17189 msgid "reverse storage order for %smode"
17190 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für »%smode«"
17192 #: expmed.c:642
17193 #, gcc-internal-format
17194 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
17195 msgstr "Schreiben von %wu Bit Daten außerhalb der Grenzen des Zielobjekts, Daten wurden auf %wu Bit abgeschnitten"
17197 #: expr.c:10791
17198 #, gcc-internal-format
17199 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
17200 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributfehler deklariert: %s"
17202 #: expr.c:10798
17203 #, gcc-internal-format
17204 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
17205 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributwarnung deklariert: %s"
17207 #: final.c:1538
17208 #, gcc-internal-format
17209 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
17210 msgstr "ungültiges Argument %qs für -fdebug-prefix-map"
17212 #: final.c:1841
17213 #, gcc-internal-format
17214 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
17215 msgstr "die Rahmengröße von %wd Bytes überschreitet %wd Bytes"
17217 #: final.c:4635 toplev.c:1388 tree-cfgcleanup.c:1148
17218 #, gcc-internal-format
17219 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
17220 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Befehle konnte nicht geöffnet werden: %m"
17222 #: final.c:4688 tree-cfgcleanup.c:1164
17223 #, gcc-internal-format
17224 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
17225 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m"
17227 #: fixed-value.c:128
17228 #, gcc-internal-format
17229 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
17230 msgstr "große Festkommakonstante implizit auf Festkommatypen abgeschnitten"
17232 #: fold-const.c:4031 fold-const.c:4041
17233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17234 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
17235 msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
17237 #: fold-const.c:5302 tree-ssa-reassoc.c:2344 tree-ssa-reassoc.c:2975
17238 #, gcc-internal-format
17239 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
17240 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
17242 #: fold-const.c:5751 fold-const.c:5765
17243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17244 msgid "comparison is always %d"
17245 msgstr "Vergleich ist immer %d"
17247 #: fold-const.c:5902
17248 #, gcc-internal-format
17249 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
17250 msgstr "»oder« nicht passender Ungleichheits-Tests ist immer 1"
17252 #: fold-const.c:5907
17253 #, gcc-internal-format
17254 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
17255 msgstr "»und« sich gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
17257 #: fold-const.c:8162
17258 #, gcc-internal-format
17259 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
17260 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstante in Vergleich verringert wird"
17262 #: fold-const.c:8543
17263 #, gcc-internal-format
17264 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
17265 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstanten um einen Vergleich kombiniert werden"
17267 #: fold-const.c:12006
17268 #, gcc-internal-format
17269 msgid "fold check: original tree changed by fold"
17270 msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
17272 #: function.c:242
17273 #, gcc-internal-format
17274 msgid "total size of local objects too large"
17275 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte zu hoch"
17277 #: function.c:1765 gimplify.c:6101
17278 #, gcc-internal-format
17279 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
17280 msgstr "unmögliche Bedingung in »asm«"
17282 #: function.c:4390
17283 #, gcc-internal-format
17284 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17285 msgstr "Variable %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
17287 #: function.c:4411
17288 #, gcc-internal-format
17289 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17290 msgstr "Argument %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
17292 #: function.c:5056
17293 #, gcc-internal-format
17294 msgid "function returns an aggregate"
17295 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
17297 #: gcc.c:2119 gcc.c:2140
17298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17299 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
17300 msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
17302 #: gcc.c:2167 gcc.c:2177 gcc.c:2188 gcc.c:2199
17303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17304 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
17305 msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
17307 #: gcc.c:2210
17308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17309 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
17310 msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
17312 #: gcc.c:2218
17313 #, gcc-internal-format
17314 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
17315 msgstr "%s: Versuch, Spezifikation %qs in bereits definierte Spezifikation %qs umzubenennen"
17317 #: gcc.c:2240
17318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17319 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
17320 msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
17322 #: gcc.c:2252 gcc.c:2266
17323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17324 msgid "specs file malformed after %ld characters"
17325 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
17327 #: gcc.c:2321
17328 #, gcc-internal-format
17329 msgid "spec file has no spec for linking"
17330 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
17332 #: gcc.c:2869
17333 #, gcc-internal-format
17334 msgid "system path %qs is not absolute"
17335 msgstr "System-Pfad %qs ist nicht absolut"
17337 #: gcc.c:2957
17338 #, gcc-internal-format
17339 msgid "-pipe not supported"
17340 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
17342 #: gcc.c:3119
17343 #, gcc-internal-format
17344 msgid "failed to get exit status: %m"
17345 msgstr "Ende-Status konnte nicht ermittelt werden: %m"
17347 #: gcc.c:3125
17348 #, gcc-internal-format
17349 msgid "failed to get process times: %m"
17350 msgstr "Verarbeitungszeiten konnten nicht ermittelt werden: %m"
17352 #: gcc.c:3151
17353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17354 msgid "%s (program %s)"
17355 msgstr "%s (Programm %s)"
17357 #: gcc.c:3628 opts-common.c:1195 opts-common.c:1219 opts-global.c:136
17358 #, gcc-internal-format
17359 msgid "unrecognized command line option %qs"
17360 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %qs"
17362 #: gcc.c:3693
17363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17364 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
17365 msgstr "GCC ist nicht dafür konfiguriert, %s als Offload-Ziel zu unterstützen"
17367 #: gcc.c:3996
17368 #, gcc-internal-format
17369 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
17370 msgstr "%qs ist eine unbekannte Option für -save-temps"
17372 #: gcc.c:4471 toplev.c:893
17373 #, gcc-internal-format
17374 msgid "input file %qs is the same as output file"
17375 msgstr "Eingabedatei %qs ist dieselbe wie die Ausgabedatei"
17377 #: gcc.c:4498
17378 #, gcc-internal-format
17379 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
17380 msgstr "-pipe ignoriert, da -save-temps angegeben"
17382 #: gcc.c:4586
17383 #, gcc-internal-format
17384 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
17385 msgstr "%<-x %s%> hinter letzter Eingabedatei hat keine Auswirkung"
17387 #: gcc.c:4768
17388 #, gcc-internal-format
17389 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
17390 msgstr "Standard-Linkerscript %qs kann nicht in den Bibliotheks-Suchpfaden gefunden werden"
17392 #: gcc.c:4973
17393 #, gcc-internal-format
17394 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
17395 msgstr "Schalter %qs beginnt nicht mit %<-%>"
17397 #: gcc.c:4977
17398 #, gcc-internal-format
17399 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
17400 msgstr "aus Spezifikation erzeugtes switch ist nur %<-%>"
17402 #: gcc.c:5070
17403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17404 msgid "could not open temporary response file %s"
17405 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
17407 #: gcc.c:5077
17408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17409 msgid "could not write to temporary response file %s"
17410 msgstr "in temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
17412 #: gcc.c:5083
17413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17414 msgid "could not close temporary response file %s"
17415 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
17417 #: gcc.c:5206
17418 #, gcc-internal-format
17419 msgid "spec %qs invalid"
17420 msgstr "Spezifikation %qs ist ungültig"
17422 #: gcc.c:5356
17423 #, gcc-internal-format
17424 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
17425 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%0%c%>"
17427 #: gcc.c:5677
17428 #, gcc-internal-format
17429 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
17430 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%W%c%>"
17432 #: gcc.c:5700
17433 #, gcc-internal-format
17434 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
17435 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%x%c%>"
17437 #. Catch the case where a spec string contains something like
17438 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
17439 #. hand side of the :.
17440 #: gcc.c:5911
17441 #, gcc-internal-format
17442 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
17443 msgstr "Spezifikationsfehler: %<%%*%> wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
17445 #: gcc.c:5954
17446 #, gcc-internal-format
17447 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
17448 msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Spezifikationsoption »%c«"
17450 #: gcc.c:6016
17451 #, gcc-internal-format
17452 msgid "unknown spec function %qs"
17453 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion %qs"
17455 #: gcc.c:6046
17456 #, gcc-internal-format
17457 msgid "error in args to spec function %qs"
17458 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion %qs"
17460 #: gcc.c:6100
17461 #, gcc-internal-format
17462 msgid "malformed spec function name"
17463 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
17465 #. )
17466 #: gcc.c:6103
17467 #, gcc-internal-format
17468 msgid "no arguments for spec function"
17469 msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
17471 #: gcc.c:6122
17472 #, gcc-internal-format
17473 msgid "malformed spec function arguments"
17474 msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
17476 #: gcc.c:6396
17477 #, gcc-internal-format
17478 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
17479 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation %qs ist bei %qc ungültig"
17481 #: gcc.c:6491
17482 #, gcc-internal-format
17483 msgid "braced spec body %qs is invalid"
17484 msgstr "geschweift geklammerter Spezifikationskörper %qs ist ungültig"
17486 #: gcc.c:7097
17487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17488 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
17489 msgstr "%s: Größe der Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht ermittelt werden"
17491 #: gcc.c:7108
17492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17493 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
17494 msgstr "%s: -fcompare-debug ist fehlgeschlagen (Länge)"
17496 #: gcc.c:7118 gcc.c:7159
17497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17498 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
17499 msgstr "%s: Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
17501 #: gcc.c:7138 gcc.c:7175
17502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17503 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
17504 msgstr "%s: -fcompare-debug ist fehlgeschlagen"
17506 #: gcc.c:7483
17507 #, gcc-internal-format
17508 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17509 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17511 #: gcc.c:7507
17512 #, gcc-internal-format
17513 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17514 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17516 #: gcc.c:7812
17517 #, gcc-internal-format
17518 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
17519 msgstr "unbekannte Kommandozeilenoption %<-%s%>; meinten Sie %<-%s%>?"
17521 #: gcc.c:7816
17522 #, gcc-internal-format
17523 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
17524 msgstr "unbekannte Kommandozeilenoption %<-%s%>"
17526 #: gcc.c:7942
17527 #, gcc-internal-format
17528 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
17529 msgstr "nicht mit sysroot-Header-Suffix konfiguriert"
17531 #: gcc.c:8003
17532 #, gcc-internal-format
17533 msgid "no input files"
17534 msgstr "keine Eingabedateien"
17536 #: gcc.c:8054
17537 #, gcc-internal-format
17538 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
17539 msgstr "-o kann nicht mit -c, -S oder -E mit mehreren Dateien angegeben werden"
17541 #: gcc.c:8095
17542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17543 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
17544 msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
17546 #: gcc.c:8119
17547 #, gcc-internal-format
17548 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
17549 msgstr "Neuübersetzung mit -fcompare-debug"
17551 #: gcc.c:8135
17552 #, gcc-internal-format
17553 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
17554 msgstr "während Neuübersetzung mit -fcompare-debug"
17556 #: gcc.c:8144
17557 #, gcc-internal-format
17558 msgid "comparing final insns dumps"
17559 msgstr "Vergleich der endgültigen Befehlslisten"
17561 #: gcc.c:8261
17562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17563 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
17564 msgstr "-fuse-linker-plugin, aber %s nicht gefunden"
17566 #: gcc.c:8294
17567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17568 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
17569 msgstr "%s: Eingabedatei des Linkers unbenutzt, da das Linken nicht durchgeführt wird"
17571 #: gcc.c:8350 c-family/c-opts.c:749
17572 #, gcc-internal-format
17573 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
17574 msgstr "der Eingabedateiname für einen vorkompilierten Header darf nicht %<-%> sein"
17576 #: gcc.c:8356
17577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17578 msgid "language %s not recognized"
17579 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
17581 #: gcc.c:8596
17582 #, gcc-internal-format
17583 msgid "multilib spec %qs is invalid"
17584 msgstr "Multilib-Spezifikation %qs ist ungültig"
17586 #: gcc.c:8798
17587 #, gcc-internal-format
17588 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
17589 msgstr "Multilib-Ausschlüsse %qs sind ungültig"
17591 #: gcc.c:8862
17592 #, gcc-internal-format
17593 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
17594 msgstr "Multilib-select %qs %qs ist ungültig"
17596 #: gcc.c:9024
17597 #, gcc-internal-format
17598 msgid "multilib select %qs is invalid"
17599 msgstr "Multilib-select %qs ist ungültig"
17601 #: gcc.c:9064
17602 #, gcc-internal-format
17603 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
17604 msgstr "Multilib-Ausschluss %qs ist ungültig"
17606 #: gcc.c:9279
17607 #, gcc-internal-format
17608 msgid "environment variable %qs not defined"
17609 msgstr "Umgebungsvariable %qs nicht definiert"
17611 #: gcc.c:9418 gcc.c:9423
17612 #, gcc-internal-format
17613 msgid "invalid version number %qs"
17614 msgstr "ungültige Versionsnummer %qs"
17616 #: gcc.c:9466
17617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17618 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
17619 msgstr "zu wenige Argumente für %%:version-compare"
17621 #: gcc.c:9472
17622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17623 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
17624 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
17626 #: gcc.c:9514
17627 #, gcc-internal-format
17628 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
17629 msgstr "unbekannter Operator %qs in %%:version-compare"
17631 #: gcc.c:9638
17632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17633 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
17634 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
17636 #: gcc.c:9711
17637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17638 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
17639 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-self-opt"
17641 #: gcc.c:9747
17642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17643 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17644 msgstr "zu wenige Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
17646 #: gcc.c:9751
17647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17648 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17649 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
17651 #: gcc.c:9758
17652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17653 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
17654 msgstr "Argument für %%:compare-debug-auxbase-opt endet nicht mit .pk"
17656 #: gcc.c:9832
17657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17658 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
17659 msgstr "zu wenige Argumente für %%:replace-extension"
17661 #: gcc.c:9885
17662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17663 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
17664 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %%:debug-level-gt"
17666 #: gcov-tool.c:72
17667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17668 msgid "error in removing %s\n"
17669 msgstr "Fehler beim Löschen von %s\n"
17671 #: gcov-tool.c:103
17672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17673 msgid "Cannot make directory %s"
17674 msgstr "Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden"
17676 #: gcov-tool.c:111
17677 #, gcc-internal-format
17678 msgid "Cannot get current directory name"
17679 msgstr "Name des aktuellen Verzeichnisses kann nicht ermittelt werden"
17681 #: gcov-tool.c:115 gcov-tool.c:121
17682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17683 msgid "Cannot change directory to %s"
17684 msgstr "Verzeichnis %s kann nicht gewechselt werden"
17686 #: gcov-tool.c:214
17687 #, gcc-internal-format
17688 msgid "weights need to be non-negative\n"
17689 msgstr "Gewichte müssen nichtnegativ sein\n"
17691 #: gcov-tool.c:349
17692 #, gcc-internal-format
17693 msgid "scale needs to be non-negative\n"
17694 msgstr "Skalierung muss nichtnegativ sein\n"
17696 #: gcse.c:3980
17697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17698 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
17699 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
17701 #: gcse.c:3992
17702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17703 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase --param max-gcse-memory above %d"
17704 msgstr "%s: %d Basisblöcke und %d Register; erhöhen Sie --param max-gcse-memory auf mehr als %d"
17706 #: gencfn-macros.c:183
17707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17708 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
17709 msgstr "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) hat keine verknüpften eingebauten Funktionen"
17711 #: gencfn-macros.c:190
17712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17713 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
17714 msgstr "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) hat keine verknüpften eingebauten Funktionen"
17716 #: gentarget-def.c:126
17717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17718 msgid "invalid prototype for '%s'"
17719 msgstr "ungültiger Prototyp für »%s«"
17721 #: gentarget-def.c:131
17722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17723 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
17724 msgstr "Prototyp für »%s« hat Pflichtoperanden hinter optionalen Operanden"
17726 #: gentarget-def.c:148
17727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17728 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
17729 msgstr "Argument %d von »%s« hatte nicht den erwarteten Namen"
17731 #: gentarget-def.c:168
17732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17733 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
17734 msgstr "»%s« muss %d Operanden haben (außer match_dups)"
17736 #: gentarget-def.c:172
17737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17738 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
17739 msgstr "»%s« muss mindestens %d Operanden haben (außer match_dups)"
17741 #: gentarget-def.c:176
17742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17743 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
17744 msgstr "»%s« darf höchstens %d Operanden haben (außer match_dups)"
17746 #: gentarget-def.c:276
17747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17748 msgid "duplicate definition of '%s'"
17749 msgstr "doppelte Definition von »%s«"
17751 #: ggc-common.c:393 ggc-common.c:401 ggc-common.c:470 ggc-common.c:488
17752 #: ggc-page.c:2458 ggc-page.c:2489 ggc-page.c:2496
17753 #, gcc-internal-format
17754 msgid "can%'t write PCH file: %m"
17755 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
17757 #: ggc-common.c:481 config/i386/host-cygwin.c:55
17758 #, gcc-internal-format
17759 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
17760 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
17762 #: ggc-common.c:491
17763 #, gcc-internal-format
17764 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
17765 msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
17767 #: ggc-common.c:613 ggc-common.c:621 ggc-common.c:624 ggc-common.c:634
17768 #: ggc-common.c:637 ggc-page.c:2590
17769 #, gcc-internal-format
17770 msgid "can%'t read PCH file: %m"
17771 msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
17773 #: ggc-common.c:629
17774 #, gcc-internal-format
17775 msgid "had to relocate PCH"
17776 msgstr "PCH musste verschoben werden"
17778 #: ggc-page.c:1726
17779 #, gcc-internal-format
17780 msgid "open /dev/zero: %m"
17781 msgstr "/dev/zero kann nicht geöffnet werden: %m"
17783 #: ggc-page.c:2474 ggc-page.c:2480
17784 #, gcc-internal-format
17785 msgid "can%'t write PCH file"
17786 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
17788 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:274
17789 #, gcc-internal-format
17790 msgid "potential null pointer dereference"
17791 msgstr "Mögliche Dereferenzierung eines Nullzeigers"
17793 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:314
17794 #, gcc-internal-format
17795 msgid "null pointer dereference"
17796 msgstr "Dereferenzierung eines Nullzeigers"
17798 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:413 gimple-ssa-isolate-paths.c:531 tree.c:12854
17799 #: tree.c:12891 c/c-typeck.c:2906 c/c-typeck.c:2990 c/c-typeck.c:9903
17800 #: c/c-typeck.c:9920 c/gimple-parser.c:1556 c/gimple-parser.c:1564
17801 #: cp/call.c:6454 cp/call.c:7933 cp/constexpr.c:777 cp/constexpr.c:2168
17802 #: cp/cvt.c:992 cp/cvt.c:1019 cp/decl.c:7219 cp/decl2.c:5072 cp/pt.c:7990
17803 #: cp/semantics.c:1764 cp/typeck.c:1648 cp/typeck.c:1843 cp/typeck.c:3719
17804 #, gcc-internal-format
17805 msgid "declared here"
17806 msgstr "hier deklariert"
17808 #: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102
17809 #, gcc-internal-format
17810 msgid "nonnull argument %qD compared to NULL"
17811 msgstr "nichtnull-Argument %qD wird mit NULL verglichen"
17813 #: gimple-ssa-sprintf.c:2194 gimple-ssa-sprintf.c:2322
17814 #, gcc-internal-format
17815 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
17816 msgstr "%qE-Ausgabe könnte vor dem letzten Formatzeichen abgeschnitten sein"
17818 #: gimple-ssa-sprintf.c:2196 gimple-ssa-sprintf.c:2324
17819 #, gcc-internal-format
17820 msgid "%qE output truncated before the last format character"
17821 msgstr "%qE-Ausgabe ist vor dem letzten Formatzeichen abgeschnitten"
17823 #: gimple-ssa-sprintf.c:2198 gimple-ssa-sprintf.c:2326
17824 #, gcc-internal-format
17825 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
17826 msgstr "%qE könnte ein abschließendes NUL hinter das Ende des Ziels schreiben"
17828 #: gimple-ssa-sprintf.c:2200 gimple-ssa-sprintf.c:2328
17829 #, gcc-internal-format
17830 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
17831 msgstr "%qE schreibt ein abschließendes NUL hinter das Ende des Ziels"
17833 #: gimple-ssa-sprintf.c:2213
17834 #, gcc-internal-format
17835 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
17836 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
17838 #: gimple-ssa-sprintf.c:2215
17839 #, gcc-internal-format
17840 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
17841 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
17843 #: gimple-ssa-sprintf.c:2217
17844 #, gcc-internal-format
17845 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
17846 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
17848 #: gimple-ssa-sprintf.c:2221
17849 #, gcc-internal-format
17850 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
17851 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17853 #: gimple-ssa-sprintf.c:2223
17854 #, gcc-internal-format
17855 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
17856 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17858 #: gimple-ssa-sprintf.c:2225
17859 #, gcc-internal-format
17860 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
17861 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17863 #: gimple-ssa-sprintf.c:2238
17864 #, gcc-internal-format
17865 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
17866 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17868 #: gimple-ssa-sprintf.c:2240
17869 #, gcc-internal-format
17870 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
17871 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17873 #: gimple-ssa-sprintf.c:2242
17874 #, gcc-internal-format
17875 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
17876 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17878 #: gimple-ssa-sprintf.c:2258
17879 #, gcc-internal-format
17880 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
17881 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
17883 #: gimple-ssa-sprintf.c:2260
17884 #, gcc-internal-format
17885 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
17886 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
17888 #: gimple-ssa-sprintf.c:2262
17889 #, gcc-internal-format
17890 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
17891 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
17893 #: gimple-ssa-sprintf.c:2275
17894 #, gcc-internal-format
17895 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
17896 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17898 #: gimple-ssa-sprintf.c:2277
17899 #, gcc-internal-format
17900 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
17901 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17903 #: gimple-ssa-sprintf.c:2279
17904 #, gcc-internal-format
17905 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
17906 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17908 #: gimple-ssa-sprintf.c:2291
17909 #, gcc-internal-format
17910 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
17911 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
17913 #: gimple-ssa-sprintf.c:2293
17914 #, gcc-internal-format
17915 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
17916 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
17918 #: gimple-ssa-sprintf.c:2295
17919 #, gcc-internal-format
17920 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
17921 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
17923 #: gimple-ssa-sprintf.c:2341
17924 #, gcc-internal-format
17925 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
17926 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17928 #: gimple-ssa-sprintf.c:2343
17929 #, gcc-internal-format
17930 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
17931 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17933 #: gimple-ssa-sprintf.c:2345
17934 #, gcc-internal-format
17935 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
17936 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17938 #: gimple-ssa-sprintf.c:2349
17939 #, gcc-internal-format
17940 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
17941 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17943 #: gimple-ssa-sprintf.c:2351
17944 #, gcc-internal-format
17945 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
17946 msgstr "Ausgabe %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17948 #: gimple-ssa-sprintf.c:2353
17949 #, gcc-internal-format
17950 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
17951 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17953 #: gimple-ssa-sprintf.c:2367
17954 #, gcc-internal-format
17955 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
17956 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17958 #: gimple-ssa-sprintf.c:2370
17959 #, gcc-internal-format
17960 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
17961 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17963 #: gimple-ssa-sprintf.c:2373
17964 #, gcc-internal-format
17965 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
17966 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17968 #: gimple-ssa-sprintf.c:2389
17969 #, gcc-internal-format
17970 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
17971 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17973 #: gimple-ssa-sprintf.c:2392
17974 #, gcc-internal-format
17975 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
17976 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17978 #: gimple-ssa-sprintf.c:2395
17979 #, gcc-internal-format
17980 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
17981 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17983 #: gimple-ssa-sprintf.c:2408
17984 #, gcc-internal-format
17985 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
17986 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17988 #: gimple-ssa-sprintf.c:2411
17989 #, gcc-internal-format
17990 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
17991 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17993 #: gimple-ssa-sprintf.c:2414
17994 #, gcc-internal-format
17995 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
17996 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17998 #: gimple-ssa-sprintf.c:2426
17999 #, gcc-internal-format
18000 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18001 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18003 #: gimple-ssa-sprintf.c:2429
18004 #, gcc-internal-format
18005 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18006 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18008 #: gimple-ssa-sprintf.c:2432
18009 #, gcc-internal-format
18010 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18011 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18013 #: gimple-ssa-sprintf.c:2597
18014 #, gcc-internal-format
18015 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
18016 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes könnte die minimal erforderliche Größe von 4095 überschreiten"
18018 #: gimple-ssa-sprintf.c:2599
18019 #, gcc-internal-format
18020 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
18021 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes überschreitet die minimal erforderliche Größe von 4095"
18023 #: gimple-ssa-sprintf.c:2638
18024 #, gcc-internal-format
18025 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
18026 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes macht das Ergebnis größer als %<INT_MAX%>"
18028 #: gimple-ssa-sprintf.c:2640
18029 #, gcc-internal-format
18030 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
18031 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes könnte das Ergebnis größer als %<INT_MAX%> machen"
18033 #: gimple-ssa-sprintf.c:2654
18034 #, gcc-internal-format
18035 msgid "assuming directive output of %wu byte"
18036 msgstr "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Byte groß ist"
18038 #: gimple-ssa-sprintf.c:2655
18039 #, gcc-internal-format
18040 msgid "assuming directive output of %wu bytes"
18041 msgstr "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Bytes groß ist"
18043 #: gimple-ssa-sprintf.c:2662
18044 #, gcc-internal-format
18045 msgid "directive argument %qE"
18046 msgstr "Direktiven-Argument %qE"
18048 #: gimple-ssa-sprintf.c:2664
18049 #, gcc-internal-format
18050 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
18051 msgstr "Direktiven-Argument im Bereich [%E, %E]"
18053 #: gimple-ssa-sprintf.c:2668
18054 #, gcc-internal-format
18055 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
18056 msgstr "das Intervall [%E, %E] wird für das Argument der Direktive verwendet"
18058 #: gimple-ssa-sprintf.c:2688
18059 #, gcc-internal-format
18060 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
18061 msgstr "%qE gibt %wu Byte in das Ziel der Größe %wu aus"
18063 #: gimple-ssa-sprintf.c:2689
18064 #, gcc-internal-format
18065 msgid "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
18066 msgstr "%qE gibt %wu Bytes in das Ziel der Größe %wu aus"
18068 #: gimple-ssa-sprintf.c:2693
18069 #, gcc-internal-format
18070 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
18071 msgstr "%qE gibt zwischen %wu und %wu Bytes in das Ziel der Größe %wu aus"
18073 #: gimple-ssa-sprintf.c:2698
18074 #, gcc-internal-format
18075 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
18076 msgstr "%qE gibt %wu oder mehr Bytes (angenommen %wu) in das Ziel der Größe %wu aus"
18078 #: gimple-ssa-sprintf.c:2703
18079 #, gcc-internal-format
18080 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
18081 msgstr "%qE gibt %wu oder mehr Bytes in das Ziel der Größe %wu aus"
18083 #: gimple-ssa-sprintf.c:3475
18084 #, gcc-internal-format
18085 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
18086 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
18088 #: gimple-ssa-sprintf.c:3481
18089 #, gcc-internal-format
18090 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX %>"
18091 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet %<INT_MAX%>"
18093 #: gimple-ssa-sprintf.c:3534
18094 #, gcc-internal-format
18095 msgid "null destination pointer"
18096 msgstr "Zielzeiger ist NULL"
18098 #: gimple-ssa-sprintf.c:3551
18099 #, gcc-internal-format
18100 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
18101 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet die Größe %wu des Zielobjekts"
18103 #: gimple-ssa-sprintf.c:3563
18104 #, gcc-internal-format
18105 msgid "null format string"
18106 msgstr "NULL-Formatzeichenkette"
18108 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:460
18109 #, gcc-internal-format
18110 msgid "use of %<alloca%>"
18111 msgstr "Verwendung von %<alloca%>"
18113 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:482
18114 #, gcc-internal-format
18115 msgid "argument to variable-length array may be too large"
18116 msgstr "Argument für Array mit variabler Länge könnte zu groß sein"
18118 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:484
18119 #, gcc-internal-format
18120 msgid "argument to %<alloca%> may be too large"
18121 msgstr "Argument für %<alloca%> könnte zu groß sein"
18123 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:488
18124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18125 msgid "limit is %u bytes, but argument may be as large as %s"
18126 msgstr "Grenze ist %u Bytes, Argument hat jedoch bis zu %s Bytes"
18128 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:495
18129 #, gcc-internal-format
18130 msgid "argument to variable-length array is too large"
18131 msgstr "Argument für Array mit variabler Länge ist zu groß"
18133 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:497
18134 #, gcc-internal-format
18135 msgid "argument to %<alloca%> is too large"
18136 msgstr "Argument für %<alloca%> ist zu groß"
18138 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:501
18139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18140 msgid "limit is %u bytes, but argument is %s"
18141 msgstr "Grenze ist %u Bytes, Argument hat jedoch %s Bytes"
18143 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:507
18144 #, gcc-internal-format
18145 msgid "variable-length array bound is unknown"
18146 msgstr "Array variabler Länge hat unbekannte Obergrenze"
18148 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:508
18149 #, gcc-internal-format
18150 msgid "%<alloca%> bound is unknown"
18151 msgstr "Obergrenze von %<alloca%> ist unbekannt"
18153 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:512
18154 #, gcc-internal-format
18155 msgid "unbounded use of variable-length array"
18156 msgstr "unbegrenzte Verwendung von Array mit variabler Länge"
18158 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:513
18159 #, gcc-internal-format
18160 msgid "unbounded use of %<alloca%>"
18161 msgstr "unbegrenzte Verwendung von %<auto%>"
18163 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:517
18164 #, gcc-internal-format
18165 msgid "use of %<alloca%> within a loop"
18166 msgstr "Verwendung von %<alloca%> innerhalb einer Schleife"
18168 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:522
18169 #, gcc-internal-format
18170 msgid "argument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
18171 msgstr "Argument für Array variabler Länge könnte aufgrund der Umwandlung von %qT in %qT zu groß sein"
18173 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:525
18174 #, gcc-internal-format
18175 msgid "argument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
18176 msgstr "Argument für %<alloca%> könnte aufgrund der Umwandlung von %qT in %qT zu groß sein"
18178 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:531
18179 #, gcc-internal-format
18180 msgid "argument to variable-length array is zero"
18181 msgstr "Argument für Array variabler Länge ist null"
18183 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:533
18184 #, gcc-internal-format
18185 msgid "argument to %<alloca%> is zero"
18186 msgstr "Argument für %<alloca%> ist null"
18188 #: gimple-streamer-in.c:210
18189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18190 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
18191 msgstr "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
18193 #: gimple.c:1172
18194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18195 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
18196 msgstr "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
18198 #: gimplify.c:1799
18199 #, gcc-internal-format
18200 msgid "statement will never be executed"
18201 msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
18203 #: gimplify.c:2102 gimplify.c:2110
18204 #, gcc-internal-format
18205 msgid "this statement may fall through"
18206 msgstr "diese Anweisung könnte durchfallen"
18208 #: gimplify.c:2112
18209 #, gcc-internal-format
18210 msgid "here"
18211 msgstr "hier"
18213 #: gimplify.c:2219
18214 #, gcc-internal-format
18215 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
18216 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ist nicht direkt vor einer case-Marke oder einer default-Marke"
18218 #: gimplify.c:3287
18219 #, gcc-internal-format
18220 msgid "using result of function returning %<void%>"
18221 msgstr "Ergebnis einer %<void%> zurückgebenden Funktion verwendet"
18223 #: gimplify.c:5959
18224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18225 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
18226 msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Ausgabe %d"
18228 #: gimplify.c:6102
18229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18230 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
18231 msgstr "Eingabe von Nicht-Speicher %d muss im Speicher bleiben"
18233 #: gimplify.c:6142 gimplify.c:6151
18234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18235 msgid "memory input %d is not directly addressable"
18236 msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar"
18238 #: gimplify.c:6746
18239 #, gcc-internal-format
18240 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
18241 msgstr "threadprivate Variable %qE in Zielregion verwendet"
18243 #: gimplify.c:6748
18244 #, gcc-internal-format
18245 msgid "enclosing target region"
18246 msgstr "umgebende Zielregion"
18248 #: gimplify.c:6760
18249 #, gcc-internal-format
18250 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
18251 msgstr "threadprivate Variable %qE in unverknüpfter Task verwendet"
18253 #: gimplify.c:6762
18254 #, gcc-internal-format
18255 msgid "enclosing task"
18256 msgstr "umgebende Task"
18258 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80189
18259 #: gimplify.c:6824
18260 #, gcc-internal-format
18261 msgid "%qE not specified in enclosing %s"
18262 msgstr "%qE in umgebendem »%s« nicht angegeben"
18264 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80189
18265 #: gimplify.c:6826
18266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18267 msgid "enclosing %s"
18268 msgstr "umgebendes »%s«"
18270 #: gimplify.c:6936
18271 #, gcc-internal-format
18272 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
18273 msgstr "%qE in umgebendem OpenACC-%qs-Konstrukt nicht angegeben"
18275 #: gimplify.c:6938
18276 #, gcc-internal-format
18277 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
18278 msgstr "umgebendes OpenACC-%qs-Konstrukt"
18280 #: gimplify.c:6989
18281 #, gcc-internal-format
18282 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
18283 msgstr "%qE mit %<link%>-Klausel wird in %<routine%>-Funktion verwendet"
18285 #: gimplify.c:6997
18286 #, gcc-internal-format
18287 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
18288 msgstr "%qE erfordert eine %<declare%>-Direktive, um in einer %<routine%>-Funktion verwendet zu werden"
18290 #: gimplify.c:7063 gimplify.c:7662
18291 #, gcc-internal-format
18292 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
18293 msgstr "Variable %qE in umgebender %<host_data%>-Region deklariert"
18295 #: gimplify.c:7084
18296 #, gcc-internal-format
18297 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
18298 msgstr "Zielregion verweist auf %qD, aber der Ausdruck hat keinen zuordenbaren Typ"
18300 #: gimplify.c:7202 gimplify.c:7234
18301 #, gcc-internal-format
18302 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
18303 msgstr "Iterationsvariable %qE ist vorbestimmt linear"
18305 #: gimplify.c:7205
18306 #, gcc-internal-format
18307 msgid "iteration variable %qE should be private"
18308 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte »private« sein"
18310 #: gimplify.c:7219
18311 #, gcc-internal-format
18312 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
18313 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht »firstprivate« sein"
18315 #: gimplify.c:7222
18316 #, gcc-internal-format
18317 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
18318 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht Reduktion sein"
18320 #: gimplify.c:7225
18321 #, gcc-internal-format
18322 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
18323 msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »linear« sein"
18325 #: gimplify.c:7228
18326 #, gcc-internal-format
18327 msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
18328 msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »lastprivate« sein"
18330 #: gimplify.c:7231
18331 #, gcc-internal-format
18332 msgid "iteration variable %qE should not be private"
18333 msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »private« sein"
18335 #: gimplify.c:7532
18336 #, gcc-internal-format
18337 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
18338 msgstr "%<linear%>-Klausel für Variable, die keine Schleifeniterationsvariable ist, wurde für ein mit %<distribute%> kombiniertes Konstrukt angegeben"
18340 #: gimplify.c:7739
18341 #, gcc-internal-format
18342 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
18343 msgstr "Feld %qE der Struktur variabler Länger wird zugeordnet"
18345 #: gimplify.c:7950
18346 #, gcc-internal-format
18347 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
18348 msgstr "%qE tritt in Mapklauseln mehrfach auf"
18350 #: gimplify.c:8254
18351 #, gcc-internal-format
18352 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
18353 msgstr "»copyprivate«-Variable %qE ist im äußeren Kontext weder »threadprivate« noch »private«"
18355 #: gimplify.c:8274
18356 #, gcc-internal-format
18357 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
18358 msgstr "»%s«-Variable %qE ist im äußeren Kontext »private«"
18360 #: gimplify.c:8300
18361 #, gcc-internal-format
18362 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
18363 msgstr "%qs %<if%>-Klausel-Modifizierer anstelle %qs erwartet"
18365 #: gimplify.c:8566
18366 #, gcc-internal-format
18367 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
18368 msgstr "%<_Atomic%> %qD in implizier %<map%>-Klausel"
18370 #: gimplify.c:8599
18371 #, gcc-internal-format
18372 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
18373 msgstr "%<_Atomic%> %qD in impliziter %<firstprivate%>-Klausel am %<target%>-Konstrukt"
18375 #: gimplify.c:8772
18376 #, gcc-internal-format
18377 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
18378 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%>-Klausel am %<target%>-Konstrukt"
18380 #: gimplify.c:8823
18381 #, gcc-internal-format
18382 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
18383 msgstr "selbe Variable wird in %<firstprivate%>- und %<lastprivate%>-Klauseln am %<distribute%>-Konstrukt"
18385 #: gimplify.c:8905
18386 #, gcc-internal-format
18387 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to present_or_copy"
18388 msgstr "inkompatible Datenklausel mit Reduktion an %qE; wird zu »present_or_copy« befördert"
18390 #: gimplify.c:9050
18391 #, gcc-internal-format
18392 msgid "invalid private reduction on %qE"
18393 msgstr "ungültige »private«-Reduktion auf %qE"
18395 #: gimplify.c:10858 omp-low.c:2812
18396 #, gcc-internal-format
18397 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
18398 msgstr "%<ordered%>-Konstrukt mit %<depend%>-Klausel muss innerhalb einer Schleife mit %<ordered%>-Klausel und Parameter eng geschachtelt sein"
18400 #: gimplify.c:10876
18401 #, gcc-internal-format
18402 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
18403 msgstr "Variable %qE ist keine Iteration der äußersten Schleife %d, jedoch %qE erwartet"
18405 #: gimplify.c:10889
18406 #, gcc-internal-format
18407 msgid "number of variables in %<depend(sink)%> clause does not match number of iteration variables"
18408 msgstr "Anzahl der Variablen in %<depend(sink)%>-Klausel passt nicht zur Anzahl der Iterationsvariablen"
18410 #: gimplify.c:10902
18411 #, gcc-internal-format
18412 msgid "more than one %<depend(source)%> clause on an %<ordered%> construct"
18413 msgstr "mehr als eine %<depend(source)%>-Klausel an einem %<ordered%>-Konstrukt"
18415 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79999
18416 #: gimplify.c:10913
18417 #, gcc-internal-format
18418 msgid "%<depend(source)%> clause specified together with %<depend(sink:)%> clauses on the same construct"
18419 msgstr "%<depend(source)%>-Klausel zusammen mit %<depend(sink:)%>-Klausel an demselben Konstrukt"
18421 #: gimplify.c:11856
18422 #, gcc-internal-format
18423 msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
18424 msgstr "%<_Cilk_spawn%> vor %<_Cilk_sync%> erwartet"
18426 #: gimplify.c:12155
18427 #, gcc-internal-format
18428 msgid "gimplification failed"
18429 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
18431 #: gimplify.c:12683
18432 #, gcc-internal-format
18433 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
18434 msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>"
18436 #: gimplify.c:12688
18437 #, gcc-internal-format
18438 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
18439 msgstr "(Es sollte also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben werden)"
18441 #: gimplify.c:12695
18442 #, gcc-internal-format
18443 msgid "if this code is reached, the program will abort"
18444 msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen"
18446 #: godump.c:1425
18447 #, gcc-internal-format
18448 msgid "could not close Go dump file: %m"
18449 msgstr "Go-Abzugsdatei konnte nicht geschlossen werden: %m"
18451 #: godump.c:1437
18452 #, gcc-internal-format
18453 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
18454 msgstr "Go-Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
18456 #: graph.c:55 toplev.c:1505 objc/objc-act.c:461
18457 #, gcc-internal-format
18458 msgid "can%'t open %s: %m"
18459 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
18461 #: graphite.c:350
18462 #, gcc-internal-format
18463 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
18464 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (ISL ist nicht verfügbar)."
18466 #: hsa-brig.c:908
18467 #, gcc-internal-format
18468 msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
18469 msgstr "Unterstützung für HSA implementiert keine 16-Bit-FPU-Operanden"
18471 #: hsa-common.c:241
18472 #, gcc-internal-format
18473 msgid "HSA image ops not handled"
18474 msgstr "HSA-Bildbefehle nicht behandelt"
18476 #: hsa-gen.c:1185
18477 #, gcc-internal-format
18478 msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
18479 msgstr "HSA-SSA-Name wurde von Befehl definiert, der ihn jedoch verwenden sollte"
18481 #: hsa-gen.c:1189 hsa-gen.c:1202
18482 #, gcc-internal-format
18483 msgid "HSA SSA verification failed"
18484 msgstr "HSA-SSA-Verifikation fehlgeschlagen"
18486 #: hsa-gen.c:1198
18487 #, gcc-internal-format
18488 msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
18489 msgstr "HSA-SSA-Name ist nicht unter den Operanden von Befehlen, die ihn verwenden sollten"
18491 #: hsa-gen.c:1458
18492 #, gcc-internal-format
18493 msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
18494 msgstr "HSA-Befehl verwendet ein Register, ist aber nicht in den aufgezeichneten Registerverwendungen"
18496 #: hsa-gen.c:1462
18497 #, gcc-internal-format
18498 msgid "HSA instruction verification failed"
18499 msgstr "HSA-Befehlsverifikation fehlgeschlagen"
18501 #: input.c:1147
18502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18503 msgid "expansion point is location %i"
18504 msgstr "Expansionspunkt ist Ort %i"
18506 #: input.c:1177
18507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18508 msgid "token %u has x-location == y-location == %u"
18509 msgstr "Token %u hat x-location == y-location == %u"
18511 #: input.c:1185
18512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18513 msgid "token %u has x-location == %u"
18514 msgstr "Token %u hat x-location == %u"
18516 #: input.c:1186
18517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18518 msgid "token %u has y-location == %u"
18519 msgstr "Token %u hat y-location == %u"
18521 #: internal-fn.c:413
18522 #, gcc-internal-format
18523 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
18524 msgstr "ungültige Verwendung des Attributs %<fallthrough%>"
18526 #: ipa-chkp.c:667
18527 #, gcc-internal-format
18528 msgid "function cannot be instrumented"
18529 msgstr "Funktion kann nicht instrumentiert werden"
18531 #: ipa-devirt.c:752 ipa-devirt.c:903
18532 #, gcc-internal-format
18533 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
18534 msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD verletzt die One-Definition-Rule"
18536 #: ipa-devirt.c:755
18537 #, gcc-internal-format
18538 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
18539 msgstr "Variable mit demselben Assemblernamen wie die virtuelle Tabelle ist in anderer Übersetzungseinheit definiert"
18541 #: ipa-devirt.c:794
18542 #, gcc-internal-format
18543 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
18544 msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD enthält RTTI-Information"
18546 #: ipa-devirt.c:800
18547 #, gcc-internal-format
18548 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
18549 msgstr "wird aber überragt von einer Tabelle ohne RTTI-Informationen aus anderer Übersetzungseinheit"
18551 #: ipa-devirt.c:804
18552 #, gcc-internal-format
18553 msgid "RTTI will not work on this type"
18554 msgstr "RTTI wird für diesen Typ nicht funktionieren"
18556 #: ipa-devirt.c:834 ipa-devirt.c:862 ipa-devirt.c:933
18557 #, gcc-internal-format
18558 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule  "
18559 msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD verletzt die One-Definition-Rule"
18561 #: ipa-devirt.c:840
18562 #, gcc-internal-format
18563 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
18564 msgstr "die virtuelle Tabelle des in Konflikt stehenden Typs aus der anderen Übersetzungseinheit ist unterschiedlich groß"
18566 #: ipa-devirt.c:868
18567 #, gcc-internal-format
18568 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
18569 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat unterschiedliche RTTI-Information"
18571 #: ipa-devirt.c:911 ipa-devirt.c:941
18572 #, gcc-internal-format
18573 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
18574 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit"
18576 #: ipa-devirt.c:915
18577 #, gcc-internal-format
18578 msgid "contains additional virtual method %qD"
18579 msgstr "enthält zusätzliche virtuelle Methode %qD"
18581 #: ipa-devirt.c:922
18582 #, gcc-internal-format
18583 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
18584 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat virtuelle Tabelle mit mehr Einträgen"
18586 #: ipa-devirt.c:947
18587 #, gcc-internal-format
18588 msgid "virtual method %qD"
18589 msgstr "virtuelle Methode %qD"
18591 #: ipa-devirt.c:951
18592 #, gcc-internal-format
18593 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
18594 msgstr "sollte der virtuellen Methode %qD entsprechen, tut es aber nicht"
18596 #: ipa-devirt.c:957
18597 #, gcc-internal-format
18598 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
18599 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat virtuelle Tabelle mit unterschiedlichem Inhalt"
18601 #: ipa-devirt.c:987
18602 #, gcc-internal-format
18603 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
18604 msgstr "Typ %qT verletzt die One-Definition-Rule von C++"
18606 #: ipa-devirt.c:998 ipa-devirt.c:1013 ipa-devirt.c:1263 ipa-devirt.c:1355
18607 #: ipa-devirt.c:1394 ipa-devirt.c:1412
18608 #, gcc-internal-format
18609 msgid "a different type is defined in another translation unit"
18610 msgstr "ein unterschiedlicher Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18612 #: ipa-devirt.c:1005
18613 #, gcc-internal-format
18614 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
18615 msgstr "der erste Unterschied der entsprechenden Definitionen ist Feld %qD"
18617 #: ipa-devirt.c:1015
18618 #, gcc-internal-format
18619 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
18620 msgstr "der erste Unterschied der entsprechenden Definitionen ist Methode %qD"
18622 #: ipa-devirt.c:1109
18623 #, gcc-internal-format
18624 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match type %qT across the translation unit boundary"
18625 msgstr "Typ %qT (in unbenanntem Namensraum definiert) kann nicht zum Typ %qT passen (über Grenzen von Übersetzungseinheiten hinaus)"
18627 #: ipa-devirt.c:1114
18628 #, gcc-internal-format
18629 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match across the translation unit boundary"
18630 msgstr "Typ %qT (in unbenanntem Namensraum definiert) kann nicht passen (über Grenzen von Übersetzungseinheiten hinaus)"
18632 #: ipa-devirt.c:1119
18633 #, gcc-internal-format
18634 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
18635 msgstr "der inkompatible Typ, der in einer anderen Übersetzungseinheit definiert ist"
18637 #: ipa-devirt.c:1142
18638 #, gcc-internal-format
18639 msgid "type name %<%s%> should match type name %<%s%>"
18640 msgstr "Typname %<%s%> sollte dem Typnamen %<%s%> entsprechen"
18642 #: ipa-devirt.c:1146 ipa-devirt.c:1238
18643 #, gcc-internal-format
18644 msgid "the incompatible type is defined here"
18645 msgstr "der inkompatible Typ ist hier definiert"
18647 #: ipa-devirt.c:1174
18648 #, gcc-internal-format
18649 msgid "array types have different bounds"
18650 msgstr "Feldtypen haben unterschiedliche Grenzen"
18652 #: ipa-devirt.c:1189
18653 #, gcc-internal-format
18654 msgid "return value type mismatch"
18655 msgstr "unverträgliche Rückgabetypen"
18657 #: ipa-devirt.c:1204
18658 #, gcc-internal-format
18659 msgid "implicit this pointer type mismatch"
18660 msgstr "Fehlzuordnung in implizitem this-Zeiger"
18662 #: ipa-devirt.c:1207
18663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18664 msgid "type mismatch in parameter %i"
18665 msgstr "unverträgliche Typen in Parameter %i"
18667 #: ipa-devirt.c:1218
18668 #, gcc-internal-format
18669 msgid "types have different parameter counts"
18670 msgstr "Typen haben unterschiedliche Anzahl von Parametern"
18672 #: ipa-devirt.c:1229
18673 #, gcc-internal-format
18674 msgid "type %qT itself violate the C++ One Definition Rule"
18675 msgstr "Typ %qT verletzt für sich genommen die One-Definition-Rule von C++"
18677 #: ipa-devirt.c:1235
18678 #, gcc-internal-format
18679 msgid "type %qT should match type %qT"
18680 msgstr "Typ %qT sollte Typ %qT entsprechen"
18682 #: ipa-devirt.c:1270
18683 #, gcc-internal-format
18684 msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
18685 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Qualifizierern ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18687 #: ipa-devirt.c:1288
18688 #, gcc-internal-format
18689 msgid "a type with different attributes is defined in another translation unit"
18690 msgstr "Ein Typ mit unterschiedlichen Attributen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18692 #: ipa-devirt.c:1303
18693 #, gcc-internal-format
18694 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
18695 msgstr "eine Aufzählung mit unterschiedlichen Wertnamen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18697 #: ipa-devirt.c:1312
18698 #, gcc-internal-format
18699 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
18700 msgstr "eine Aufzählung mit anderen Werten ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18702 #: ipa-devirt.c:1320
18703 #, gcc-internal-format
18704 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
18705 msgstr "eine Aufzählung mit unterschiedlich vielen Werten ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18707 #: ipa-devirt.c:1338
18708 #, gcc-internal-format
18709 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
18710 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Genauigkeit ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18712 #: ipa-devirt.c:1345
18713 #, gcc-internal-format
18714 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
18715 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichem Vorzeichen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18717 #: ipa-devirt.c:1370
18718 #, gcc-internal-format
18719 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
18720 msgstr "er ist in einer anderen Übersetzungseinheit als Zeiger in unterschiedlichem Adressraum definiert"
18722 #: ipa-devirt.c:1379
18723 #, gcc-internal-format
18724 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
18725 msgstr "er ist in einer anderen Übersetzungseinheit als Zeiger auf einen anderen Typen definiert"
18727 #: ipa-devirt.c:1439
18728 #, gcc-internal-format
18729 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
18730 msgstr "ein Array unterschiedlicher Größe ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18732 #: ipa-devirt.c:1454
18733 #, gcc-internal-format
18734 msgid "has different return value in another translation unit"
18735 msgstr "hat unterschiedlichen Rückgabetyp in einer anderen Übersetzungseinheit"
18737 #: ipa-devirt.c:1477 ipa-devirt.c:1489
18738 #, gcc-internal-format
18739 msgid "has different parameters in another translation unit"
18740 msgstr "hat unterschiedliche Parameter in einer anderen Übersetzungseinheit"
18742 #: ipa-devirt.c:1512
18743 #, gcc-internal-format
18744 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
18745 msgstr "ein Typ aus einer anderen Übersetzungseinheit ist nicht polymorph"
18747 #: ipa-devirt.c:1516
18748 #, gcc-internal-format
18749 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
18750 msgstr "ein Typ aus einer anderen Übersetzungseinheit ist polymorph"
18752 #: ipa-devirt.c:1534 ipa-devirt.c:1590
18753 #, gcc-internal-format
18754 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
18755 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Zeigern in der virtuellen Tabelle ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18757 #: ipa-devirt.c:1541 ipa-devirt.c:1595
18758 #, gcc-internal-format
18759 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
18760 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Basistypen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18762 #: ipa-devirt.c:1549
18763 #, gcc-internal-format
18764 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
18765 msgstr "ein Feld mit unterschiedlichem Namen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18767 #: ipa-devirt.c:1563
18768 #, gcc-internal-format
18769 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
18770 msgstr "ein Feld mit selbem Namen aber unterschiedlichem Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18772 #: ipa-devirt.c:1576
18773 #, gcc-internal-format
18774 msgid "fields has different layout in another translation unit"
18775 msgstr "Felder haben unterschiedliches Layout in einer anderen Übersetzungseinheit"
18777 #: ipa-devirt.c:1599
18778 #, gcc-internal-format
18779 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
18780 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Anzahl von Feldern ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18782 #: ipa-devirt.c:1623
18783 #, gcc-internal-format
18784 msgid "a different method of same type is defined in another translation unit"
18785 msgstr "eine unterschiedliche Methode desselben Typs ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18787 #: ipa-devirt.c:1631
18788 #, gcc-internal-format
18789 msgid "a definition that differs by virtual keyword in another translation unit"
18790 msgstr "eine Definition in einer anderen Übersetzungseinheit, die sich im Schlüsselwort »virtual« unterscheidet"
18792 #: ipa-devirt.c:1638
18793 #, gcc-internal-format
18794 msgid "virtual table layout differs in another translation unit"
18795 msgstr "Layout der virtuellen Tabelle ist in einer anderen Übersetzungseinheit unterschiedlich"
18797 #: ipa-devirt.c:1647
18798 #, gcc-internal-format
18799 msgid "method with incompatible type is defined in another translation unit"
18800 msgstr "Methode mit inkompatiblem Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18802 #: ipa-devirt.c:1655
18803 #, gcc-internal-format
18804 msgid "a type with different number of methods is defined in another translation unit"
18805 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Anzahl von Methode ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18807 #: ipa-devirt.c:1677
18808 #, gcc-internal-format
18809 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
18810 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Größe ist in einer anderer Übersetzungseinheit definiert"
18812 #: ipa-devirt.c:1685
18813 #, gcc-internal-format
18814 msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
18815 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Ausrichtung ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18817 #: ipa-devirt.c:1808
18818 #, gcc-internal-format
18819 msgid "the extra base is defined here"
18820 msgstr "die zusätzliche Basisklasse ist hier definiert"
18822 #: ipa-devirt.c:3777
18823 #, gcc-internal-format
18824 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
18825 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18826 msgstr[0] "wenn Typ %qD »final« wäre, würde %i Aufruf devirtualisiert werden"
18827 msgstr[1] "wenn Typ %qD »final« wäre, würden %i Aufrufe devirtualisiert werden"
18829 #: ipa-devirt.c:3786
18830 #, gcc-internal-format
18831 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18832 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18833 msgstr[0] "wenn Typ %qD »final« wäre, würde %i Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, devirtualisiert werden"
18834 msgstr[1] "wenn Typ %qD »final« wäre, würden %i Aufrufe, die %lli-mal ausgeführt wurden, devirtualisiert werden"
18836 #: ipa-devirt.c:3815
18837 #, gcc-internal-format
18838 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
18839 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18840 msgstr[0] "wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf einschalten"
18841 msgstr[1] "wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen einschalten"
18843 #: ipa-devirt.c:3823
18844 #, gcc-internal-format
18845 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
18846 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18847 msgstr[0] "wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf einschalten"
18848 msgstr[1] "wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen einschalten"
18850 #: ipa-devirt.c:3831
18851 #, gcc-internal-format
18852 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18853 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18854 msgstr[0] "wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, einschalten"
18855 msgstr[1] "wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen, die %lli-mal ausgeführt wurden, einschalten"
18857 #: ipa-devirt.c:3841
18858 #, gcc-internal-format
18859 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18860 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18861 msgstr[0] "wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, einschalten"
18862 msgstr[1] "wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen, die %lli-mal ausgeführt wurden, einschalten"
18864 #: ipa-hsa.c:57
18865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18866 msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
18867 msgstr "HSAIL konnte für Funktion %s nicht erzeugt werden: Funktion kann nicht geklont werden"
18869 #: ipa-inline-analysis.c:4400
18870 #, gcc-internal-format
18871 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
18872 msgstr "IPA-Inline-Zusammenfassung fehlt in Eingabedatei"
18874 #: ipa-reference.c:1182
18875 #, gcc-internal-format
18876 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
18877 msgstr "IPA-Referenzzusammenfassung fehlt in ltrans-Einheit"
18879 #: ira.c:2322 ira.c:2336
18880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18881 msgid "%s cannot be used in asm here"
18882 msgstr "»%s« kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
18884 #: ira.c:5537
18885 #, gcc-internal-format
18886 msgid "frame pointer required, but reserved"
18887 msgstr "Rahmenzeiger benötigt, aber reserviert"
18889 #: ira.c:5538
18890 #, gcc-internal-format
18891 msgid "for %qD"
18892 msgstr "für %qD"
18894 #: ira.c:5552
18895 #, gcc-internal-format
18896 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
18897 msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Stapelüberprüfung"
18899 #: lra-assigns.c:1435 reload1.c:1245
18900 #, gcc-internal-format
18901 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
18902 msgstr "%<asm%>-Operand hat unmögliche Nebenbedingungen"
18904 #: lra-assigns.c:1456
18905 #, gcc-internal-format
18906 msgid "unable to find a register to spill"
18907 msgstr "Kein Register zum Auslagern gefunden"
18909 #: lra-assigns.c:1684
18910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18911 msgid "Maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)\n"
18912 msgstr "Höchstzahl der Durchläufe für LRA-Bedingungen ist erreicht (%d)\n"
18914 #: lra-constraints.c:3787 reload.c:3823 reload.c:4078
18915 #, gcc-internal-format
18916 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
18917 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
18919 #: lra-constraints.c:4677
18920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18921 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
18922 msgstr "Höchstzahl der erzeugten Neuladebefehle pro Befehl ist erreicht (%d)\n"
18924 #: lto-cgraph.c:1293
18925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18926 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
18927 msgstr "Bytecode-Strom: Mehrere Instanzen des Cgraph-Knoten mit UID %d gefunden"
18929 #: lto-cgraph.c:1472
18930 #, gcc-internal-format
18931 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
18932 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Aufrufer beim Lesen der Kante gefunden"
18934 #: lto-cgraph.c:1478
18935 #, gcc-internal-format
18936 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
18937 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Gerufener beim Lesen der Kante gefunden"
18939 #: lto-cgraph.c:1553
18940 #, gcc-internal-format
18941 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
18942 msgstr "Bytecode-Strom: Leeren Cgraph-Knoten gefunden"
18944 #: lto-cgraph.c:1731
18945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18946 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
18947 msgstr "Es werden höchstens %i Profildurchläufe unterstützt. Evtl. beschädigte Datei?"
18949 #: lto-cgraph.c:1818
18950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18951 msgid "Profile information in %s corrupted"
18952 msgstr "Profilinformation in %s ist beschädigt"
18954 #: lto-cgraph.c:1851
18955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18956 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
18957 msgstr "LTO cgraph kann in %s nicht gefunden werden"
18959 #: lto-cgraph.c:1861
18960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18961 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
18962 msgstr "LTO-Abschnittsreferenzen können in %s nicht gefunden werden"
18964 #: lto-cgraph.c:1942
18965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18966 msgid "invalid offload table in %s"
18967 msgstr "ungültige offload-Tabelle in %s"
18969 #: lto-compress.c:193 lto-compress.c:201 lto-compress.c:222 lto-compress.c:285
18970 #: lto-compress.c:293 lto-compress.c:314
18971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18972 msgid "compressed stream: %s"
18973 msgstr "komprimierter Strom: %s"
18975 #: lto-section-in.c:445
18976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18977 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
18978 msgstr "Bytecode-Strom: Versuch, %d Bytes nach Ende des Eingabepuffers zu lesen"
18980 #: lto-section-in.c:456
18981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18982 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
18983 msgstr "%s außerhalb des Wertebereiches: Bereich ist %i bis %i, Wert ist %i"
18985 #: lto-streamer-in.c:79
18986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18987 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
18988 msgstr "Bytecode-Strom: unerwartete Marke %s"
18990 #: lto-streamer-in.c:903 lto-streamer-in.c:913
18991 #, gcc-internal-format
18992 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
18993 msgstr "Index der Cgraph-Kantenanweisung außerhalb des gültigen Bereichs"
18995 #: lto-streamer-in.c:907 lto-streamer-in.c:916
18996 #, gcc-internal-format
18997 msgid "Cgraph edge statement index not found"
18998 msgstr "Index der Cgraph-Kantenanweisung nicht gefunden"
19000 #: lto-streamer-in.c:923
19001 #, gcc-internal-format
19002 msgid "Reference statement index out of range"
19003 msgstr "Index der Referenzanweisung außerhalb des gültigen Bereichs"
19005 #: lto-streamer-in.c:926
19006 #, gcc-internal-format
19007 msgid "Reference statement index not found"
19008 msgstr "Index der Referenzanweisung nicht gefunden"
19010 #: lto-streamer-in.c:1545
19011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19012 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
19013 msgstr "LTO-Modus-Tabelle kann nicht aus %s gelesen werden"
19015 #: lto-streamer-in.c:1643
19016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19017 msgid "unsupported mode %s\n"
19018 msgstr "nicht unterstützter Modus %s\n"
19020 #: lto-streamer-out.c:420 lto-streamer-out.c:664
19021 #, gcc-internal-format
19022 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
19023 msgstr "Baumcode %qs wird in LTO-Strömen nicht unterstützt"
19025 #: lto-streamer.c:162
19026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19027 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
19028 msgstr "Bytecode-Strom: unerwarteter LTO-Abschnitt %s"
19030 #: lto-streamer.c:383
19031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19032 msgid "bytecode stream in file '%s' generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
19033 msgstr "Bytecode-Strom in Datei »%s« mit LTO-Version %d.%d statt des erwarteten %d.%d erzeugt"
19035 #: lto-wrapper.c:114
19036 #, gcc-internal-format
19037 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
19038 msgstr "LTRANS-Datei %s kann nicht gelöscht werden: %m"
19040 #: lto-wrapper.c:151
19041 #, gcc-internal-format
19042 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
19043 msgstr "ungültige COLLECT_GCC_OPTIONS"
19045 #: lto-wrapper.c:307
19046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19047 msgid "Option %s with different values"
19048 msgstr "Option %s mit unterschiedlichen Werten"
19050 #: lto-wrapper.c:318 lto-wrapper.c:330
19051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19052 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
19053 msgstr "Option %s nicht konsistent in allen LTO-Eingabedateien verwendet"
19055 #: lto-wrapper.c:815
19056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19057 msgid "problem with building target image for %s\n"
19058 msgstr "Problem beim Erstellen des Zielbilds für %s\n"
19060 #: lto-wrapper.c:835
19061 #, gcc-internal-format
19062 msgid "reading input file"
19063 msgstr "Eingabedatei wird gelesen"
19065 #: lto-wrapper.c:840
19066 #, gcc-internal-format
19067 msgid "writing output file"
19068 msgstr "Ausgabedatei wird geschrieben"
19070 #: lto-wrapper.c:870
19071 #, gcc-internal-format
19072 msgid "installation error, can't find crtoffloadtable.o"
19073 msgstr "Installationsfehler, crtoffloadtable.o kann nicht gefunden werden"
19075 #: lto-wrapper.c:974
19076 #, gcc-internal-format
19077 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
19078 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
19080 #: lto-wrapper.c:978 config/nvptx/mkoffload.c:361
19081 #, gcc-internal-format
19082 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
19083 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC_OPTIONS muss gesetzt sein"
19085 #: lto-wrapper.c:1135 lto-wrapper.c:1191
19086 #, gcc-internal-format
19087 msgid "cannot open %s: %m"
19088 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
19090 #: lto-wrapper.c:1138 lto-wrapper.c:1197
19091 #, gcc-internal-format
19092 msgid "cannot read %s: %m"
19093 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
19095 #: lto-wrapper.c:1165
19096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19097 msgid "invalid format of %s"
19098 msgstr "ungültiges Format von %s"
19100 #: lto-wrapper.c:1301
19101 #, gcc-internal-format
19102 msgid "fopen: %s: %m"
19103 msgstr "fopen %s: %m"
19105 #: multiple_target.c:67
19106 #, gcc-internal-format
19107 msgid "the call requires ifunc, which is not supported by this target"
19108 msgstr "der Aufruf erfordert ifunc, was in dieser Konfiguration nicht unterstützt wird"
19110 #: multiple_target.c:76
19111 #, gcc-internal-format
19112 msgid "default target_clones attribute was not set"
19113 msgstr "Standard-»target_clones«-Attribut wurde nicht gesetzt"
19115 #: multiple_target.c:251
19116 #, gcc-internal-format
19117 msgid "single target_clones attribute is ignored"
19118 msgstr "einzelnes »target_clones«-Attribut wird ignoriert"
19120 #: multiple_target.c:263
19121 #, gcc-internal-format
19122 msgid "default target was not set"
19123 msgstr "Standard-Ziel wurde nicht gesetzt"
19125 #: omp-expand.c:2029
19126 #, gcc-internal-format
19127 msgid "%<depend(sink)%> clause waiting for lexically later iteration"
19128 msgstr "%<depend(sink)%>-Klausel wartet auf lexikalisch spätere Iteration"
19130 #: omp-expand.c:2166
19131 #, gcc-internal-format
19132 msgid "%<depend(sink)%> refers to iteration never in the iteration space"
19133 msgstr "%<depend(sink)%> verweist auf Iteration, die niemals im Iterationsraum ist"
19135 #: omp-general.c:592
19136 #, gcc-internal-format
19137 msgid "multiple loop axes specified for routine"
19138 msgstr "Mehrere Schleifenachsen für Routine angegeben"
19140 #: omp-low.c:2118 omp-offload.c:1120
19141 #, gcc-internal-format
19142 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
19143 msgstr "%<seq%> übersteuert andere OpenACC-Schleifenspezifizierer"
19145 #: omp-low.c:2121
19146 #, gcc-internal-format
19147 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
19148 msgstr "%<auto%> steht in Konflikt mit anderen OpenACC-Schleifenspezifizierern"
19150 #: omp-low.c:2125
19151 #, gcc-internal-format
19152 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
19153 msgstr "innere Schleife verwendet denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
19155 #: omp-low.c:2172
19156 #, gcc-internal-format
19157 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%>"
19158 msgstr "Argument an %qs-Klausel in OpenACC-%<parallel%> nicht erlaubt"
19160 #: omp-low.c:2441
19161 #, gcc-internal-format
19162 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
19163 msgstr "Nicht-OpenACC-Konstrukt innerhalb einer OpenACC-Routine"
19165 #: omp-low.c:2450
19166 #, gcc-internal-format
19167 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
19168 msgstr "Nicht-OpenACC-Konstrukt innerhalb einer OpenACC-Region"
19170 #: omp-low.c:2475
19171 #, gcc-internal-format
19172 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
19173 msgstr "%<ordered simd threads%> muss innerhalb der %<for simd%>-Region eng geschachtelt sein"
19175 #: omp-low.c:2483
19176 #, gcc-internal-format
19177 msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> may not be nested inside %<simd%> region"
19178 msgstr "OpenMP-Konstrukte außer %<#pragma omp ordered simd%> dürfen nicht innerhalb von %<simd%>-Regionen geschachtelt sein"
19180 #: omp-low.c:2495
19181 #, gcc-internal-format
19182 msgid "only %<distribute%> or %<parallel%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
19183 msgstr "nur %<distribute%>- und %<parallel%>-Regionen dürfen innerhalb einer %<teams%>-Region streng geschachtelt sein"
19185 #: omp-low.c:2512
19186 #, gcc-internal-format
19187 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
19188 msgstr "%<distribute%>-Region muss innerhalb eines %<teams%>-Konstrukts streng geschachtelt sein"
19190 #: omp-low.c:2553
19191 #, gcc-internal-format
19192 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
19193 msgstr "OpenACC-Schleifendirektive muss mit einer OpenACC-Berechnungsregion verknüpft sein"
19195 #: omp-low.c:2575
19196 #, gcc-internal-format
19197 msgid "orphaned %qs construct"
19198 msgstr "verwaistes %qs-Konstrukt"
19200 #: omp-low.c:2604
19201 #, gcc-internal-format
19202 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
19203 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> innerhalb von %<nowait%>-for-Konstrukt"
19205 #: omp-low.c:2609
19206 #, gcc-internal-format
19207 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
19208 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> innerhalb von %<ordered%>-for-Konstrukt"
19210 #: omp-low.c:2629 omp-low.c:2642
19211 #, gcc-internal-format
19212 msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
19213 msgstr "%<#pragma omp cancel sections%> innerhalb %<nowait%>-Abschnittskonstrukt"
19215 #: omp-low.c:2668
19216 #, gcc-internal-format
19217 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
19218 msgstr "%<%s taskgroup%>-Konstrukt nicht eng geschachtelt innerhalb von %<taskgroup%>-Region"
19220 #: omp-low.c:2682
19221 #, gcc-internal-format
19222 msgid "invalid arguments"
19223 msgstr "ungültige Argumente"
19225 #: omp-low.c:2688
19226 #, gcc-internal-format
19227 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
19228 msgstr "%<%s %s%>-Konstrukt innerhalb von %qs nicht eng geschachtelt"
19230 #: omp-low.c:2716
19231 #, gcc-internal-format
19232 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19233 msgstr "Sperrregion darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
19235 #: omp-low.c:2723
19236 #, gcc-internal-format
19237 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19238 msgstr "arbeitsteilende Region darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
19240 #: omp-low.c:2752
19241 #, gcc-internal-format
19242 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19243 msgstr "%<master%>-Region darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
19245 #: omp-low.c:2776 omp-low.c:2915
19246 #, gcc-internal-format
19247 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
19248 msgstr "%<depend(%s)%> ist nur in %<omp ordered%> erlaubt"
19250 #: omp-low.c:2804
19251 #, gcc-internal-format
19252 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
19253 msgstr "%<ordered%>-Konstrukt mit %<depend%>-Klausel muss innerhalb einer %<ordered%>-Schleife eng geschachtelt sein"
19255 #: omp-low.c:2821
19256 #, gcc-internal-format
19257 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
19258 msgstr "ungültige Abhängigkeitsart in omp %<ordered%> %<depend%>"
19260 #: omp-low.c:2836
19261 #, gcc-internal-format
19262 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
19263 msgstr "%<ordered%> %<simd%> muss innerhalb einer %<simd%>-Region eng geschachtelt sein"
19265 #: omp-low.c:2849
19266 #, gcc-internal-format
19267 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19268 msgstr "%<ordered%>-Region darf innerhalb einer Region, die %<critical%>, %<ordered%>, expliziten %<task%> oder %<taskloop%> ist, nicht eng geschachtelt sein"
19270 #: omp-low.c:2860 omp-low.c:2873
19271 #, gcc-internal-format
19272 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
19273 msgstr "%<ordered%>-Region muss eng geschachtelt sein, wenn sie innerhalb einer Schleifenregion mit %<ordered%>-Klausel auftritt"
19275 #: omp-low.c:2890
19276 #, gcc-internal-format
19277 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
19278 msgstr "%<critical%>-Region darf innerhalb einer gleichnamigen %<critical%>-Region nicht eng geschachtelt sein"
19280 #: omp-low.c:2902
19281 #, gcc-internal-format
19282 msgid "%<teams%> construct not closely nested inside of %<target%> construct"
19283 msgstr "%<teams%>-Konstrukt noch eng geschachtelt innerhalb von %<target%>-Konstrukt"
19285 #: omp-low.c:2923
19286 #, gcc-internal-format
19287 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
19288 msgstr "OpenACC-Region innerhalb einer OpenACC-Routine, geschachtelter Parallelismus wird noch nicht unterstützt"
19290 #: omp-low.c:2936
19291 #, gcc-internal-format
19292 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
19293 msgstr "OpenACC-Konstrukt innerhalb einer Nicht-OpenACC-Region"
19295 #: omp-low.c:2981
19296 #, gcc-internal-format
19297 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
19298 msgstr "%s-%qs-Konstrukt innerhalb einer %s-%qs-Region"
19300 #: omp-low.c:2994 omp-low.c:3001
19301 #, gcc-internal-format
19302 msgid "%qs construct inside of %qs region"
19303 msgstr "%qs-Konstrukt innerhalb einer %qs-Region"
19305 #: omp-low.c:3113
19306 #, gcc-internal-format
19307 msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
19308 msgstr "setjmp/longjmp innerhalb eines SIMD-Konstrukts"
19310 #: omp-low.c:6281
19311 #, gcc-internal-format
19312 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
19313 msgstr "»sink«-Klausel wird ignoriert, da der Offset kein Vielfaches der Schrittweite ist"
19315 #: omp-low.c:6304
19316 #, gcc-internal-format
19317 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
19318 msgstr "erster Offset muss in umgedrehter Richtung der Schleifeniterationen sein"
19320 #: omp-low.c:9027
19321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19322 msgid "invalid exit from %s structured block"
19323 msgstr "ungültiger Austritt aus strukturiertem %s-Block"
19325 #: omp-low.c:9029 omp-low.c:9034
19326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19327 msgid "invalid entry to %s structured block"
19328 msgstr "ungültiger Eintritt in strukturierten %s-Block"
19330 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
19331 #: omp-low.c:9038
19332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19333 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
19334 msgstr "ungültiger Zweig zu/von strukturiertem %s-Block"
19336 #: omp-offload.c:597
19337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19338 msgid "-fopenacc-dim operand is malformed at '%s'"
19339 msgstr "Operand für »-fopenacc-dim« bei »%s« ist falsch"
19341 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80001
19342 #: omp-offload.c:1152
19343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19344 msgid "%s uses same OpenACC parallelism as containing loop"
19345 msgstr "»%s« verwenden denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
19347 #: omp-offload.c:1154 omp-offload.c:1183
19348 #, gcc-internal-format
19349 msgid "containing loop here"
19350 msgstr "enthaltende Schleife ist hier"
19352 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80001
19353 #: omp-offload.c:1158
19354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19355 msgid "%s uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
19356 msgstr "»%s« verwendet OpenACC-Parallelismus, der von der umgebenden Routine ausgeschaltet wurde"
19358 #: omp-offload.c:1163
19359 #, gcc-internal-format
19360 msgid "routine %qD declared here"
19361 msgstr "Routine %qD ist hier deklariert"
19363 #: omp-offload.c:1176
19364 #, gcc-internal-format
19365 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
19366 msgstr "falsch geschachtelter OpenACC-Schleifenparallelismus"
19368 #: omp-offload.c:1317
19369 #, gcc-internal-format
19370 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
19371 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um die Elementschleife zu parallelisieren"
19373 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80001
19374 #: omp-offload.c:1324
19375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19376 msgid "insufficient partitioning available to parallelize%s loop"
19377 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um »%s«-Schleife zu parallelisieren"
19379 #: omp-simd-clone.c:192
19380 #, gcc-internal-format
19381 msgid "ignoring large linear step"
19382 msgstr "große lineare Schrittweite wird ignoriert"
19384 #: omp-simd-clone.c:199
19385 #, gcc-internal-format
19386 msgid "ignoring zero linear step"
19387 msgstr "Schrittweite 0 wird ignoriert"
19389 #: omp-simd-clone.c:258
19390 #, gcc-internal-format
19391 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
19392 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> an Funktion mit %<_Atomic%>-qualifiziertem Rückgabetyp wird ignoriert"
19394 #: omp-simd-clone.c:269
19395 #, gcc-internal-format
19396 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
19397 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> an Funktion mit %<_Atomic%>-qualifiziertem nicht-%<uniform%>-Argument wird ignoriert"
19399 #: optabs.c:4195
19400 #, gcc-internal-format
19401 msgid "indirect jumps are not available on this target"
19402 msgstr "indirekte Sprünge sind auf dieser Zielmaschine nicht verfügbar"
19404 #: opts-common.c:1119
19405 #, gcc-internal-format
19406 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
19407 msgstr "Kommandozeilenoption %qs wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
19409 #: opts-common.c:1129 opts.c:1773
19410 #, gcc-internal-format
19411 msgid "missing argument to %qs"
19412 msgstr "fehlendes Argument für %qs"
19414 #: opts-common.c:1135
19415 #, gcc-internal-format
19416 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
19417 msgstr "Argument von %qs sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
19419 #: opts-common.c:1149
19420 #, gcc-internal-format
19421 msgid "unrecognized argument in option %qs"
19422 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument in Option %qs"
19424 #: opts-common.c:1160 config/i386/i386.c:4719
19425 #, gcc-internal-format
19426 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
19427 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s; meinten Sie %qs?"
19429 #: opts-common.c:1163 config/i386/i386.c:4722
19430 #, gcc-internal-format
19431 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
19432 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s"
19434 #: opts-global.c:99
19435 #, gcc-internal-format
19436 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
19437 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für den Treiber, aber nicht für %s"
19439 #. Eventually this should become a hard error IMO.
19440 #: opts-global.c:105
19441 #, gcc-internal-format
19442 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
19443 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
19445 #: opts-global.c:364
19446 #, gcc-internal-format
19447 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
19448 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fdump-%s%>"
19450 #: opts-global.c:369
19451 #, gcc-internal-format
19452 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
19453 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fopt-info-%s%>"
19455 #: opts-global.c:390 opts-global.c:398
19456 #, gcc-internal-format
19457 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
19458 msgstr "Plugin-Unterstützung ist ausgeschaltet; mit --enable-plugin konfigurieren"
19460 #: opts-global.c:422
19461 #, gcc-internal-format
19462 msgid "unrecognized register name %qs"
19463 msgstr "unbekannter Registername %qs"
19465 #: opts-global.c:440
19466 #, gcc-internal-format
19467 msgid "-fasan-shadow-offset should only be used with -fsanitize=kernel-address"
19468 msgstr "»-fasan-shadow-offset« sollte nur zusammen mit »-fsanitize=kernel-address« verwendet werden"
19470 #: opts-global.c:443
19471 #, gcc-internal-format
19472 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
19473 msgstr "unerkannter Schatten-Adressoffset %qs"
19475 #: opts.c:90
19476 #, gcc-internal-format
19477 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
19478 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> nicht erkannt"
19480 #: opts.c:126
19481 #, gcc-internal-format
19482 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
19483 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> unbekannt"
19485 #: opts.c:133
19486 #, gcc-internal-format
19487 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
19488 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> muss zumindest so viel wie %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%> erlauben"
19490 #: opts.c:586
19491 #, gcc-internal-format
19492 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
19493 msgstr "Argument von %<-O%> sollte eine nicht-negative Ganzzahl, %<g%>, %<s%> oder %<fast%> sein"
19495 #: opts.c:739
19496 #, gcc-internal-format
19497 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
19498 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
19500 #: opts.c:743
19501 #, gcc-internal-format
19502 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
19503 msgstr "Toplevel-Neuordnung muss ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
19505 #: opts.c:757
19506 #, gcc-internal-format
19507 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
19508 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von Nicht-Aufruf-Ausnahmen nicht unterstützt"
19510 #: opts.c:772
19511 #, gcc-internal-format
19512 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
19513 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn Toplevel-Neuordnung ausgeschaltet ist"
19515 #: opts.c:827 config/darwin.c:3167
19516 #, gcc-internal-format
19517 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
19518 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht mit Ausnahmen"
19520 #: opts.c:843
19521 #, gcc-internal-format
19522 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
19523 msgstr "-freorder-blocks-and-partition unterstützt auf dieser Architektur nicht Unwind-Info"
19525 #: opts.c:861 config/pa/pa.c:532
19526 #, gcc-internal-format
19527 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
19528 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
19530 #: opts.c:912
19531 #, gcc-internal-format
19532 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin"
19533 msgstr "-fno-fat-lto-objects werden nur mit Linker-Plugin unterstützt"
19535 #: opts.c:925
19536 #, gcc-internal-format
19537 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
19538 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird von dieser Compilerkonfiguration nicht unterstützt"
19540 #: opts.c:957
19541 #, gcc-internal-format
19542 msgid "-fsanitize=address is incompatible with -fsanitize=kernel-address"
19543 msgstr "-fsanitize=address ist mit -fsanitize=kernel-address unverträglich"
19545 #: opts.c:964
19546 #, gcc-internal-format
19547 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are incompatible with -fsanitize=thread"
19548 msgstr "»-fsanitize=address« und »-fsanitize=kernel-address« sind inkompatibel mit »-fsanitize=thread«"
19550 #: opts.c:970
19551 #, gcc-internal-format
19552 msgid "-fsanitize=leak is incompatible with -fsanitize=thread"
19553 msgstr "-fsanitize=leak ist mit -fsanitize=thread unverträglich"
19555 #: opts.c:976
19556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19557 msgid "-fsanitize-recover=%s is not supported"
19558 msgstr "-fsanitize-recover=%s wird nicht unterstützt"
19560 #: opts.c:1005
19561 #, gcc-internal-format
19562 msgid "-fsanitize-address-use-after-scope requires -fstack-reuse=none option"
19563 msgstr "»-fsanitize-address-use-after-scope« erfordert »-fstack-reuse=none«"
19565 #: opts.c:1410
19566 #, gcc-internal-format
19567 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
19568 msgstr "nicht erkanntes include_flags 0x%x an print_specific_help weitergegeben"
19570 #: opts.c:1610
19571 #, gcc-internal-format
19572 msgid "-fsanitize=all option is not valid"
19573 msgstr "Option »-fsanitize=all« ist ungültig"
19575 #: opts.c:1642
19576 #, gcc-internal-format
19577 msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s; did you mean %qs"
19578 msgstr "unbekanntes Argument für »-f%ssanitize%s=«: %q.*s; meinten Sie %qs?"
19580 #: opts.c:1649
19581 #, gcc-internal-format
19582 msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s"
19583 msgstr "unbekanntes Argument für »-f%ssanitize%s=«: %q.*s"
19585 #: opts.c:1828
19586 #, gcc-internal-format
19587 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
19588 msgstr "Argument %q.*s für --help ist mehrdeutig, bitte präzisieren"
19590 #: opts.c:1837
19591 #, gcc-internal-format
19592 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
19593 msgstr "Argument %q.*s für Option --help= nicht erkannt"
19595 #: opts.c:2078
19596 #, gcc-internal-format
19597 msgid "HSA has not been enabled during configuration"
19598 msgstr "HSA wurde in dieser Konfiguration nicht eingeschaltet"
19600 #: opts.c:2090
19601 #, gcc-internal-format
19602 msgid "-foffload-abi option can be specified only for offload compiler"
19603 msgstr "Option »-foffload-abi« kann nur für Offload-Compiler angegeben werden"
19605 #: opts.c:2098
19606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19607 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
19608 msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
19610 #: opts.c:2217
19611 #, gcc-internal-format
19612 msgid "unknown stack check parameter %qs"
19613 msgstr "unbekannter Stapel-Überprüfungsparameter %qs"
19615 #: opts.c:2249
19616 #, gcc-internal-format
19617 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf -g%s%> for debug level"
19618 msgstr "%<-gdwarf%s%> ist mehrdeutig; verwenden Sie %<-gdwarf-%s%> für DWARF-Version und %<-gdwarf -g%s%> für Debugstufe"
19620 #: opts.c:2260
19621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19622 msgid "dwarf version %d is not supported"
19623 msgstr "Dwarf-Version %d wird nicht unterstützt"
19625 #: opts.c:2360
19626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19627 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
19628 msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
19630 #: opts.c:2371
19631 #, gcc-internal-format
19632 msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
19633 msgstr "ungültiger Name %qs für --param; meinten Sie %qs?"
19635 #: opts.c:2374
19636 #, gcc-internal-format
19637 msgid "invalid --param name %qs"
19638 msgstr "ungültiger Name %qs für --param"
19640 #: opts.c:2382
19641 #, gcc-internal-format
19642 msgid "invalid --param value %qs"
19643 msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
19645 #: opts.c:2504
19646 #, gcc-internal-format
19647 msgid "target system does not support debug output"
19648 msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
19650 #: opts.c:2513
19651 #, gcc-internal-format
19652 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
19653 msgstr "Debugformat %qs steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
19655 #: opts.c:2531
19656 #, gcc-internal-format
19657 msgid "unrecognized debug output level %qs"
19658 msgstr "Unbekannte Debugausgabestufe %qs"
19660 #: opts.c:2533
19661 #, gcc-internal-format
19662 msgid "debug output level %qs is too high"
19663 msgstr "Debugausgabestufe %qs ist zu groß"
19665 #: opts.c:2553
19666 #, gcc-internal-format
19667 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
19668 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit kann nicht geholt werden: %m"
19670 #: opts.c:2557
19671 #, gcc-internal-format
19672 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
19673 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit kann nicht gesetzt werden: %m"
19675 #: opts.c:2602
19676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19677 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
19678 msgstr "GCC-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
19680 #: opts.c:2627
19681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19682 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
19683 msgstr "-Werror=%s: Keine Option -%s"
19685 #: opts.c:2629
19686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19687 msgid "-Werror=%s: -%s is not an option that controls warnings"
19688 msgstr "-Werror=%s: -%s ist keine Option, die Warnungen steuert"
19690 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
19691 #: params.c:198
19692 #, gcc-internal-format
19693 msgid "invalid parameter %qs"
19694 msgstr "ungültiger Parameter %qs"
19696 #: params.c:204
19697 #, gcc-internal-format
19698 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
19699 msgstr "minimaler Wert des Parameters %qs ist %u"
19701 #: params.c:209
19702 #, gcc-internal-format
19703 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
19704 msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
19706 #: passes.c:81
19707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19708 msgid "pass %s does not support cloning"
19709 msgstr "pass %s does not support cloning"
19711 #: passes.c:87
19712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19713 msgid "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
19714 msgstr "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
19716 #: passes.c:1020
19717 #, gcc-internal-format
19718 msgid "unrecognized option -fenable"
19719 msgstr "unbekannte Option -fenable"
19721 #: passes.c:1022
19722 #, gcc-internal-format
19723 msgid "unrecognized option -fdisable"
19724 msgstr "unbekannte Option -fdisable"
19726 #: passes.c:1030
19727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19728 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
19729 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in -fenable angegeben"
19731 #: passes.c:1032
19732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19733 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
19734 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in -fdisable angegeben"
19736 #: passes.c:1057 passes.c:1146
19737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19738 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
19739 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] einschalten"
19741 #: passes.c:1060 passes.c:1157
19742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19743 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
19744 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] ausschalten"
19746 #: passes.c:1096 passes.c:1124
19747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19748 msgid "Invalid range %s in option %s"
19749 msgstr "Ungültiger Bereich %s in Option %s"
19751 #: passes.c:1142
19752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19753 msgid "enable pass %s for function %s"
19754 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s einschalten"
19756 #: passes.c:1153
19757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19758 msgid "disable pass %s for function %s"
19759 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s ausschalten"
19761 #: passes.c:1382
19762 #, gcc-internal-format
19763 msgid "invalid pass positioning operation"
19764 msgstr "ungültige Durchlaufpositionierungsoperation"
19766 #: passes.c:1444
19767 #, gcc-internal-format
19768 msgid "plugin cannot register a missing pass"
19769 msgstr "Plugin kann keinen fehlenden Durchlauf registrieren"
19771 #: passes.c:1447
19772 #, gcc-internal-format
19773 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
19774 msgstr "Plugin kann keinen unbenannten Durchlauf registrieren"
19776 #: passes.c:1452
19777 #, gcc-internal-format
19778 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
19779 msgstr "Plugin kann keinen Durchlauf %qs ohne Referenzdurchlaufnamen registrieren"
19781 #: passes.c:1471
19782 #, gcc-internal-format
19783 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
19784 msgstr "Durchlauf %qs nicht gefunden, wird jedoch von neuem Durchlauf %qs referenziert"
19786 #: plugin.c:177
19787 #, gcc-internal-format
19788 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
19789 msgstr "Zugriff auf nicht zugreifbare Plugin-Datei %s (aus kurzem Plugin-Namen %s erzeugt) nicht möglich: %m"
19791 #: plugin.c:198
19792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19793 msgid ""
19794 "plugin %s was specified with different paths:\n"
19795 "%s\n"
19796 "%s"
19797 msgstr ""
19798 "Plugin %s wurde mit anderen Pfaden angegeben:\n"
19799 "%s\n"
19800 "%s"
19802 #: plugin.c:257
19803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19804 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
19805 msgstr "falsche Option -fplugin-arg-%s (fehlendes -<Schlüssel>[=<Wert>])"
19807 #: plugin.c:319
19808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19809 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
19810 msgstr "Plugin %s sollte vor -fplugin-arg-%s in der Kommandozeile angegeben werden"
19812 #: plugin.c:337
19813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19814 msgid "unable to register info for plugin '%s' - plugin name not found"
19815 msgstr "Informationen für Plugin »%s« können nicht registriert werden: Pluginname nicht gefunden"
19817 #: plugin.c:433
19818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19819 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
19820 msgstr "unbekanntes Callback-Ereignis von Plugin %s registriert"
19822 #: plugin.c:465
19823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19824 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
19825 msgstr "Plugin %s hat eine Null-Callback-Funktion für Ereignis %s registriert"
19827 #: plugin.c:588
19828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19829 msgid ""
19830 "cannot load plugin %s\n"
19831 "%s"
19832 msgstr ""
19833 "Plugin %s kann nicht geladen werden\n"
19834 "%s"
19836 #: plugin.c:598
19837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19838 msgid ""
19839 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
19840 "%s"
19841 msgstr ""
19842 "Plugin %s ist nicht unter einer GPL-kompatiblen Lizenz lizenziert\n"
19843 "%s"
19845 #: plugin.c:607
19846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19847 msgid ""
19848 "cannot find %s in plugin %s\n"
19849 "%s"
19850 msgstr ""
19851 "%s kann nicht in Plugin %s gefunden werden\n"
19852 "%s"
19854 #: plugin.c:615
19855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19856 msgid "fail to initialize plugin %s"
19857 msgstr "Plugin %s kann nicht initialisiert werden"
19859 #: plugin.c:897
19860 #, gcc-internal-format
19861 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
19862 msgstr "Option -iplugindir <Verz> nicht vom GCC-Treiber übergeben"
19864 #: predict.c:3197
19865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19866 msgid "Missing counts for called function %s/%i"
19867 msgstr "Fehlende Zähler für aufgerufene Funktion %s/%i"
19869 #: profile.c:452
19870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19871 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
19872 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
19874 #: profile.c:532
19875 #, gcc-internal-format
19876 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
19877 msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
19879 #: profile.c:715
19880 #, gcc-internal-format
19881 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
19882 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Profildaten sind nicht Fluss-konsistent"
19884 #: profile.c:732
19885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19886 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
19887 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
19889 #: profile.c:753
19890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19891 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
19892 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
19894 #: read-rtl-function.c:262
19895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19896 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
19897 msgstr "Befehl mit UID %i nicht gefunden für Operand %i (»%s«) von Befehl %i"
19899 #: read-rtl-function.c:266
19900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19901 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
19902 msgstr "Befehl mit UID %i nicht gefunden für Operand %i von Befehl %i"
19904 #: read-rtl-function.c:707
19905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19906 msgid "unrecognized edge flag: '%s'"
19907 msgstr "unbekannter Kantenschalter: »%s«"
19909 #: read-rtl-function.c:850
19910 #, gcc-internal-format
19911 msgid "more than one 'crtl' directive"
19912 msgstr "mehr als eine »crtl«-Direktiven"
19914 #: read-rtl-function.c:978
19915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19916 msgid "unrecognized enum value: '%s'"
19917 msgstr "unbekannter enum-Wert: »%s«"
19919 #: read-rtl-function.c:1133 read-rtl-function.c:1175
19920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19921 msgid "was expecting `%s'"
19922 msgstr "»%s« wurde erwartet"
19924 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79873
19925 #: read-rtl-function.c:1552
19926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19927 msgid "duplicate insn UID: %i"
19928 msgstr "duplicate insn UID: %i"
19930 #: read-rtl-function.c:1612
19931 #, gcc-internal-format
19932 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
19933 msgstr "Anfang/Ende von RTL-Fragment sind in verschiedenen Dateien"
19935 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79873
19936 #: read-rtl-function.c:1618
19937 #, gcc-internal-format
19938 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
19939 msgstr "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
19941 #: reg-stack.c:536
19942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19943 msgid "output constraint %d must specify a single register"
19944 msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
19946 #: reg-stack.c:546
19947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19948 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
19949 msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit »%s« angegeben werden"
19951 #: reg-stack.c:569
19952 #, gcc-internal-format
19953 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
19954 msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
19956 #: reg-stack.c:609
19957 #, gcc-internal-format
19958 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
19959 msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
19961 #: reg-stack.c:626
19962 #, gcc-internal-format
19963 msgid "explicitly used regs must be grouped at top of stack"
19964 msgstr "explizit verwendete Register müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
19966 #: reg-stack.c:645
19967 #, gcc-internal-format
19968 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
19969 msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden"
19971 #: regcprop.c:1193
19972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19973 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
19974 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches next_regno für leere Kette (%u)"
19976 #: regcprop.c:1205
19977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19978 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
19979 msgstr "validate_value_data: Zyklus in regno-Kette (%u)"
19981 #: regcprop.c:1208
19982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19983 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
19984 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches oldest_regno (%u)"
19986 #: regcprop.c:1220
19987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19988 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
19989 msgstr "validate_value_data: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
19991 #: reginfo.c:710
19992 #, gcc-internal-format
19993 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
19994 msgstr "%qs kann nicht als ein rufgesichertes Register verwendet werden"
19996 #: reginfo.c:714
19997 #, gcc-internal-format
19998 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
19999 msgstr "%qs kann nicht als ein rufverwendetes Register verwendet werden"
20001 #: reginfo.c:726
20002 #, gcc-internal-format
20003 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
20004 msgstr "%qs kann nicht als ein festes Register verwendet werden"
20006 #: reginfo.c:752 config/ia64/ia64.c:5946 config/ia64/ia64.c:5953
20007 #: config/pa/pa.c:443 config/pa/pa.c:450 config/sh/sh.c:8243
20008 #: config/sh/sh.c:8250 config/spu/spu.c:4906 config/spu/spu.c:4913
20009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20010 msgid "unknown register name: %s"
20011 msgstr "unbekannter Registername: %s"
20013 #: reginfo.c:765
20014 #, gcc-internal-format
20015 msgid "stack register used for global register variable"
20016 msgstr "Stapelregister für globale Registervariable verwendet"
20018 #: reginfo.c:771
20019 #, gcc-internal-format
20020 msgid "global register variable follows a function definition"
20021 msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
20023 #: reginfo.c:776
20024 #, gcc-internal-format
20025 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
20026 msgstr "Register von %qD für mehrere globale Registervariablen verwendet"
20028 #: reginfo.c:779 config/rs6000/rs6000.c:31616
20029 #, gcc-internal-format
20030 msgid "conflicts with %qD"
20031 msgstr "Konflikt mit %qD"
20033 #: reginfo.c:784
20034 #, gcc-internal-format
20035 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
20036 msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
20038 #: reload.c:1308
20039 #, gcc-internal-format
20040 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
20041 msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in %<asm%> nicht neu geladen werden"
20043 #: reload.c:1322
20044 #, gcc-internal-format
20045 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
20046 msgstr "unmögliche Registerbedingung in %<asm%>"
20048 #: reload.c:3680
20049 #, gcc-internal-format
20050 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
20051 msgstr "%<&%>-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
20053 #: reload1.c:2065
20054 #, gcc-internal-format
20055 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
20056 msgstr "in der Klasse %qs konnte während des Neuladens von %<asm%> kein Register gefunden werden"
20058 #: reload1.c:2070
20059 #, gcc-internal-format
20060 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
20061 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
20063 #: reload1.c:4664
20064 #, gcc-internal-format
20065 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
20066 msgstr "%<asm%>-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
20068 #: reload1.c:6085
20069 #, gcc-internal-format
20070 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
20071 msgstr "%<asm%>-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
20073 #: reload1.c:7977
20074 #, gcc-internal-format
20075 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
20076 msgstr "Ausgabeoperand ist in %<asm%> konstant"
20078 #: rtl.c:798
20079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20080 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
20081 msgstr "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
20083 #: rtl.c:808
20084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20085 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
20086 msgstr "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
20088 #: rtl.c:818
20089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20090 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
20091 msgstr "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
20093 #: rtl.c:827
20094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20095 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
20096 msgstr "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
20098 #: rtl.c:837
20099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20100 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
20101 msgstr "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
20103 #: rtl.c:864
20104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20105 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
20106 msgstr "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
20108 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
20109 #: rtl.c:874
20110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20111 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
20112 msgstr "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
20114 #: rtl.c:884
20115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20116 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
20117 msgstr "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
20119 #: rtl.c:895
20120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20121 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
20122 msgstr "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
20124 #: stmt.c:238
20125 #, gcc-internal-format
20126 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
20127 msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert %<=%>"
20129 #: stmt.c:253
20130 #, gcc-internal-format
20131 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
20132 msgstr "Ausgabebedingung %qc für Operand %d steht nicht am Anfang"
20134 #: stmt.c:276
20135 #, gcc-internal-format
20136 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
20137 msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes %<+%> oder %<=%>"
20139 #: stmt.c:283 stmt.c:367
20140 #, gcc-internal-format
20141 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
20142 msgstr "%<%%%>-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
20144 #: stmt.c:299
20145 #, gcc-internal-format
20146 msgid "matching constraint not valid in output operand"
20147 msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
20149 #: stmt.c:358
20150 #, gcc-internal-format
20151 msgid "input operand constraint contains %qc"
20152 msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält %qc"
20154 #: stmt.c:397
20155 #, gcc-internal-format
20156 msgid "matching constraint references invalid operand number"
20157 msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
20159 #: stmt.c:431
20160 #, gcc-internal-format
20161 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
20162 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
20164 #: stmt.c:447
20165 #, gcc-internal-format
20166 msgid "matching constraint does not allow a register"
20167 msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
20169 #: stmt.c:541
20170 #, gcc-internal-format
20171 msgid "duplicate asm operand name %qs"
20172 msgstr "doppelter asm-Operandenname %qs"
20174 #: stmt.c:638
20175 #, gcc-internal-format
20176 msgid "missing close brace for named operand"
20177 msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
20179 #: stmt.c:663
20180 #, gcc-internal-format
20181 msgid "undefined named operand %qs"
20182 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
20184 #: stor-layout.c:755
20185 #, gcc-internal-format
20186 msgid "size of %q+D is %d bytes"
20187 msgstr "Größe von %q+D ist %d Bytes"
20189 #: stor-layout.c:757
20190 #, gcc-internal-format
20191 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
20192 msgstr "Größe von %q+D überschreitet %wd Bytes"
20194 #: stor-layout.c:1194
20195 #, gcc-internal-format
20196 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
20197 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %q+D"
20199 #: stor-layout.c:1198
20200 #, gcc-internal-format
20201 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
20202 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %q+D"
20204 #: stor-layout.c:1215
20205 #, gcc-internal-format
20206 msgid "padding struct to align %q+D"
20207 msgstr "struct wird aufgefüllt, um %q+D auszurichten"
20209 #: stor-layout.c:1276
20210 #, gcc-internal-format
20211 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
20212 msgstr "Offset des gepackten Bitfeldes %qD hat sich in GCC 4.4 geändert"
20214 #: stor-layout.c:1583
20215 #, gcc-internal-format
20216 msgid "padding struct size to alignment boundary"
20217 msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
20219 #: stor-layout.c:1611
20220 #, gcc-internal-format
20221 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
20222 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qE"
20224 #: stor-layout.c:1615
20225 #, gcc-internal-format
20226 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
20227 msgstr "gepacktes Attribut ist für %qE unnötig"
20229 #: stor-layout.c:1621
20230 #, gcc-internal-format
20231 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
20232 msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
20234 #: stor-layout.c:1623
20235 #, gcc-internal-format
20236 msgid "packed attribute is unnecessary"
20237 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
20239 #: stor-layout.c:2353
20240 #, gcc-internal-format
20241 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
20242 msgstr "Ausrichtung der Feldelemente ist größer als Elementgröße"
20244 #: substring-locations.c:164
20245 #, gcc-internal-format
20246 msgid "format string is defined here"
20247 msgstr "Formatzeichenkette ist hier definiert"
20249 #: symtab.c:299
20250 #, gcc-internal-format
20251 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
20252 msgstr "%D nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
20254 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20255 #: symtab.c:970
20256 #, gcc-internal-format
20257 msgid "function symbol is not function"
20258 msgstr "Interner Fehler: function symbol is not function"
20260 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20261 #: symtab.c:978
20262 #, gcc-internal-format
20263 msgid "variable symbol is not variable"
20264 msgstr "Interner Fehler: variable symbol is not variable"
20266 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20267 #: symtab.c:984
20268 #, gcc-internal-format
20269 msgid "node has unknown type"
20270 msgstr "Interner Fehler: node has unknown type"
20272 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20273 #: symtab.c:993
20274 #, gcc-internal-format
20275 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20276 msgstr "Interner Fehler: node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20278 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20279 #: symtab.c:1001
20280 #, gcc-internal-format
20281 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20282 msgstr "Interner Fehler: node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20284 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20285 #: symtab.c:1010
20286 #, gcc-internal-format
20287 msgid "assembler name hash list corrupted"
20288 msgstr "Interner Fehler: assembler name hash list corrupted"
20290 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20291 #: symtab.c:1023
20292 #, gcc-internal-format
20293 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
20294 msgstr "Interner Fehler: node not found in symtab assembler name hash"
20296 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20297 #: symtab.c:1030
20298 #, gcc-internal-format
20299 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
20300 msgstr "Interner Fehler: double linked list of assembler names corrupted"
20302 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20303 #: symtab.c:1035
20304 #, gcc-internal-format
20305 msgid "node has body_removed but is definition"
20306 msgstr "Interner Fehler: node has body_removed but is definition"
20308 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20309 #: symtab.c:1040
20310 #, gcc-internal-format
20311 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
20312 msgstr "Interner Fehler: node is analyzed but it is not a definition"
20314 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20315 #: symtab.c:1045
20316 #, gcc-internal-format
20317 msgid "node is alias but not implicit alias"
20318 msgstr "Interner Fehler: node is alias but not implicit alias"
20320 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20321 #: symtab.c:1050
20322 #, gcc-internal-format
20323 msgid "node is alias but not definition"
20324 msgstr "Interner Fehler: node is alias but not definition"
20326 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20327 #: symtab.c:1055
20328 #, gcc-internal-format
20329 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
20330 msgstr "Interner Fehler: node is weakref but not an transparent_alias"
20332 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20333 #: symtab.c:1060
20334 #, gcc-internal-format
20335 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
20336 msgstr "Interner Fehler: node is transparent_alias but not an alias"
20338 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20339 #: symtab.c:1069
20340 #, gcc-internal-format
20341 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
20342 msgstr "Interner Fehler: node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
20344 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20345 #: symtab.c:1074
20346 #, gcc-internal-format
20347 msgid "same_comdat_group list across different groups"
20348 msgstr "Interner Fehler: same_comdat_group list across different groups"
20350 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20351 #: symtab.c:1079
20352 #, gcc-internal-format
20353 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
20354 msgstr "Interner Fehler: mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
20356 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20357 #: symtab.c:1084
20358 #, gcc-internal-format
20359 msgid "node is alone in a comdat group"
20360 msgstr "Interner Fehler: node is alone in a comdat group"
20362 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20363 #: symtab.c:1091
20364 #, gcc-internal-format
20365 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
20366 msgstr "Interner Fehler: same_comdat_group is not a circular list"
20368 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20369 #: symtab.c:1106
20370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20371 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
20372 msgstr "Interner Fehler: comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
20374 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20375 #: symtab.c:1116
20376 #, gcc-internal-format
20377 msgid "implicit_section flag is set but section isn't"
20378 msgstr "Interner Fehler: implicit_section flag is set but section isn't"
20380 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20381 #: symtab.c:1123
20382 #, gcc-internal-format
20383 msgid "Both section and comdat group is set"
20384 msgstr "Interner Fehler: Both section and comdat group is set"
20386 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20387 #: symtab.c:1135
20388 #, gcc-internal-format
20389 msgid "Alias and target's section differs"
20390 msgstr "Interner Fehler: Alias and target's section differs"
20392 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20393 #: symtab.c:1142
20394 #, gcc-internal-format
20395 msgid "Alias and target's comdat groups differs"
20396 msgstr "Interner Fehler: Alias and target's comdat groups differs"
20398 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20399 #: symtab.c:1157
20400 #, gcc-internal-format
20401 msgid "Transparent alias and target's assembler names differs"
20402 msgstr "Interner Fehler: Transparent alias and target's assembler names differs"
20404 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20405 #: symtab.c:1165
20406 #, gcc-internal-format
20407 msgid "Chained transparent aliases"
20408 msgstr "Interner Fehler: Chained transparent aliases"
20410 #: symtab.c:1188 symtab.c:1225
20411 #, gcc-internal-format
20412 msgid "symtab_node::verify failed"
20413 msgstr "Interner Fehler: symtab_node::verify failed"
20415 #: symtab.c:1221
20416 #, gcc-internal-format
20417 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
20418 msgstr "Interner Fehler: Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
20420 #: symtab.c:1630
20421 #, gcc-internal-format
20422 msgid "function %q+D part of alias cycle"
20423 msgstr "Funktion %q+D Teil des Alias-Zyklus"
20425 #: symtab.c:1632
20426 #, gcc-internal-format
20427 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
20428 msgstr "Variable %q+D Teil des Alias-Zyklus"
20430 #: symtab.c:1660
20431 #, gcc-internal-format
20432 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
20433 msgstr "Abschnitt des Aliases %q+D muss zum Abschnitt seines Ziels passen"
20435 #: targhooks.c:181
20436 #, gcc-internal-format
20437 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
20438 msgstr "__builtin_saveregs wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
20440 #: targhooks.c:960
20441 #, gcc-internal-format
20442 msgid "nested functions not supported on this target"
20443 msgstr "geschachtelte Funktionen werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
20445 #: targhooks.c:973
20446 #, gcc-internal-format
20447 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
20448 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20450 #: targhooks.c:1421
20451 #, gcc-internal-format
20452 msgid "target attribute is not supported on this machine"
20453 msgstr "Ziel-Attribut wird auf dieser Maschine nicht unterstützt"
20455 #: targhooks.c:1435
20456 #, gcc-internal-format
20457 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
20458 msgstr "#pragma GCC target wird für diese Maschine nicht unterstützt"
20460 #: tlink.c:487
20461 #, gcc-internal-format
20462 msgid "removing .rpo file: %m"
20463 msgstr ".rpo-Datei kann nicht gelöscht werden: %m"
20465 #: tlink.c:489
20466 #, gcc-internal-format
20467 msgid "renaming .rpo file: %m"
20468 msgstr ".rpo-Datei kann nicht umbenannt werden: %m"
20470 #: tlink.c:493
20471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20472 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
20473 msgstr "Repository-Datei »%s« enthält keine Kommandozeilenargumente"
20475 #: tlink.c:619
20476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20477 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
20478 msgstr "»%s« wurde an »%s« zugewiesen, war aber nicht während Rekompilierung definiert, oder umgekehrt"
20480 #: tlink.c:856
20481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20482 msgid "ld returned %d exit status"
20483 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
20485 #: toplev.c:897
20486 #, gcc-internal-format
20487 msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
20488 msgstr "%qs kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
20490 #: toplev.c:919
20491 #, gcc-internal-format
20492 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
20493 msgstr "-frecord-gcc-switches wird für das aktuelle Ziel nicht unterstützt"
20495 #: toplev.c:968
20496 #, gcc-internal-format
20497 msgid "stack usage computation not supported for this target"
20498 msgstr "Stapelverbrauchsberechnung wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20500 #: toplev.c:1037
20501 #, gcc-internal-format
20502 msgid "stack usage might be unbounded"
20503 msgstr "Stapelverbrauch möglicherweise unbegrenzt"
20505 #: toplev.c:1042
20506 #, gcc-internal-format
20507 msgid "stack usage might be %wd bytes"
20508 msgstr "Stapelverbrauch könnte %wd Bytes sein"
20510 #: toplev.c:1045
20511 #, gcc-internal-format
20512 msgid "stack usage is %wd bytes"
20513 msgstr "Stapelverbrauch ist %wd Bytes"
20515 #: toplev.c:1061
20516 #, gcc-internal-format
20517 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
20518 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
20520 #: toplev.c:1237
20521 #, gcc-internal-format
20522 msgid "this target does not support %qs"
20523 msgstr "dieses Ziel unterstützt nicht %qs"
20525 #: toplev.c:1263
20526 #, gcc-internal-format
20527 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all)"
20528 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (ISL ist nicht verfügbar) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all)"
20530 #: toplev.c:1273
20531 #, gcc-internal-format
20532 msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported for this target"
20533 msgstr "-fcheck-pointer-bounds wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20535 #: toplev.c:1280
20536 #, gcc-internal-format
20537 msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with Address Sanitizer"
20538 msgstr "-fcheck-pointer-bounds kann nicht mit Address Sanitizer kombiniert werden"
20540 #: toplev.c:1288
20541 #, gcc-internal-format
20542 msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with -fsanitize=bounds"
20543 msgstr "-fcheck-pointer-bounds und -fsanitize=bounds können nicht kombiniert werden"
20545 #: toplev.c:1304
20546 #, gcc-internal-format
20547 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
20548 msgstr "%<-fabi-version=1$> wird nicht mehr unterstützt"
20550 #: toplev.c:1332
20551 #, gcc-internal-format
20552 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
20553 msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
20555 #: toplev.c:1336
20556 #, gcc-internal-format
20557 msgid "this target machine does not have delayed branches"
20558 msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
20560 #: toplev.c:1350
20561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20562 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
20563 msgstr "-f%sleading-underscore wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
20565 #: toplev.c:1395
20566 #, gcc-internal-format
20567 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
20568 msgstr "Abzugsdatei %qs genullter Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m"
20570 #: toplev.c:1432
20571 #, gcc-internal-format
20572 msgid "target system does not support the %qs debug format"
20573 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat %qs"
20575 #: toplev.c:1445
20576 #, gcc-internal-format
20577 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
20578 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nutzlos ohne Debug-Info"
20580 #: toplev.c:1449
20581 #, gcc-internal-format
20582 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
20583 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nicht von diesem Debug-Format unterstützt"
20585 #: toplev.c:1487
20586 #, gcc-internal-format
20587 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
20588 msgstr "var-tracking-assignments ändert selektive Planung"
20590 #: toplev.c:1513
20591 #, gcc-internal-format
20592 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
20593 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20595 #: toplev.c:1519
20596 #, gcc-internal-format
20597 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
20598 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20600 #: toplev.c:1527
20601 #, gcc-internal-format
20602 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
20603 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20605 #: toplev.c:1533
20606 #, gcc-internal-format
20607 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
20608 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
20610 #: toplev.c:1543
20611 #, gcc-internal-format
20612 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
20613 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird nicht mit -Os unterstützt"
20615 #: toplev.c:1555
20616 #, gcc-internal-format
20617 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
20618 msgstr "-fassociative-math abgeschaltet; andere Optionen haben Vorrang"
20620 #: toplev.c:1573
20621 #, gcc-internal-format
20622 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
20623 msgstr "-fstack-protector wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20625 #: toplev.c:1585
20626 #, gcc-internal-format
20627 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are not supported for this target"
20628 msgstr "»-fsanitize=address« und »-fsanitize=kernel-address« werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
20630 #: toplev.c:1594
20631 #, gcc-internal-format
20632 msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
20633 msgstr "-fsanitize=Adresse wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20635 #: toplev.c:1890
20636 #, gcc-internal-format
20637 msgid "error writing to %s: %m"
20638 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
20640 #: toplev.c:1892
20641 #, gcc-internal-format
20642 msgid "error closing %s: %m"
20643 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
20645 #: toplev.c:2038
20646 #, gcc-internal-format
20647 msgid "self-tests incompatible with -E"
20648 msgstr "Selbsttests sind unverträglich mit »-E«"
20650 #: toplev.c:2053
20651 #, gcc-internal-format
20652 msgid "self-tests are not enabled in this build"
20653 msgstr "Selbsttests sind in diesem Build nicht eingeschaltet"
20655 #: trans-mem.c:620
20656 #, gcc-internal-format
20657 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
20658 msgstr "ungültige Verwendung eines volative lvalue innerhalb einer Transaktion"
20660 #: trans-mem.c:623
20661 #, gcc-internal-format
20662 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
20663 msgstr "in %<transaction_safe%>-Funktion ist kein volatile lvalue erlaubt"
20665 #: trans-mem.c:655
20666 #, gcc-internal-format
20667 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
20668 msgstr "Funktionsaufruf von %<transaction_may_cancel_outer%> nicht innerhalb von äußerer Transaktion oder %<transaction_may_cancel_outer%>"
20670 #: trans-mem.c:724 trans-mem.c:4841
20671 #, gcc-internal-format
20672 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
20673 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von atomarer Transaktion"
20675 #: trans-mem.c:731
20676 #, gcc-internal-format
20677 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
20678 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von atomarer Transaktion"
20680 #: trans-mem.c:735
20681 #, gcc-internal-format
20682 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
20683 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von atomarer Transaktion"
20685 #: trans-mem.c:743 trans-mem.c:4773
20686 #, gcc-internal-format
20687 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
20688 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
20690 #: trans-mem.c:750
20691 #, gcc-internal-format
20692 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
20693 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
20695 #: trans-mem.c:754
20696 #, gcc-internal-format
20697 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
20698 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
20700 #: trans-mem.c:769 trans-mem.c:4813
20701 #, gcc-internal-format
20702 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
20703 msgstr "in atomarer Transaktion ist kein asm erlaubt"
20705 #: trans-mem.c:772
20706 #, gcc-internal-format
20707 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
20708 msgstr "in %<transaction_safe%>-Funktion ist kein asm erlaubt"
20710 #: trans-mem.c:784
20711 #, gcc-internal-format
20712 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
20713 msgstr "entspannte Transaktion in atomarer Transaktion"
20715 #: trans-mem.c:787
20716 #, gcc-internal-format
20717 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
20718 msgstr "entspannte Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
20720 #: trans-mem.c:794
20721 #, gcc-internal-format
20722 msgid "outer transaction in transaction"
20723 msgstr "äußere Transaktion in Transaktion"
20725 #: trans-mem.c:797
20726 #, gcc-internal-format
20727 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
20728 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
20730 #: trans-mem.c:801
20731 #, gcc-internal-format
20732 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
20733 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
20735 #: trans-mem.c:4439
20736 #, gcc-internal-format
20737 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
20738 msgstr "%Kasm in %<transaction_safe%>-Funktion ist nicht erlaubt"
20740 #: tree-cfg.c:343
20741 #, gcc-internal-format
20742 msgid "ignoring loop annotation"
20743 msgstr "Schleifenannotation wird ignoriert"
20745 #: tree-cfg.c:2833
20746 #, gcc-internal-format
20747 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
20748 msgstr "Konstante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
20750 #: tree-cfg.c:2838
20751 #, gcc-internal-format
20752 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
20753 msgstr "Seiteneffekte werden bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
20755 #: tree-cfg.c:2849
20756 #, gcc-internal-format
20757 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
20758 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P auf einer Variable mit verwendeter Adresse gesetzt"
20760 #: tree-cfg.c:2878
20761 #, gcc-internal-format
20762 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
20763 msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert"
20765 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
20766 #: tree-cfg.c:2893
20767 #, gcc-internal-format
20768 msgid "Local declaration from a different function"
20769 msgstr "Lokale Deklaration aus einer anderen Funktion heraus"
20771 #: tree-cfg.c:2900 tree-cfg.c:4316
20772 #, gcc-internal-format
20773 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
20774 msgstr "INDIRECT_REF in GIMPLE-IL"
20776 #: tree-cfg.c:2908
20777 #, gcc-internal-format
20778 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
20779 msgstr "ungültiger erster Operand von MEM_REF"
20781 #: tree-cfg.c:2914
20782 #, gcc-internal-format
20783 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
20784 msgstr "ungültiger Offset-Operand von MEM_REF"
20786 #: tree-cfg.c:2932
20787 #, gcc-internal-format
20788 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
20789 msgstr "ASSERT_EXPR mit immer falscher Bedingung"
20791 #: tree-cfg.c:2938
20792 #, gcc-internal-format
20793 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
20794 msgstr "MODIFY_EXPR nicht erwartet während es Tupel gibt"
20796 #: tree-cfg.c:2965 tree-ssa.c:982
20797 #, gcc-internal-format
20798 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
20799 msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt"
20801 #: tree-cfg.c:2976
20802 #, gcc-internal-format
20803 msgid "non-integral used in condition"
20804 msgstr "Nicht-Ganzzahltyp in Bedingung verwendet"
20806 #: tree-cfg.c:2981
20807 #, gcc-internal-format
20808 msgid "invalid conditional operand"
20809 msgstr "ungültiger bedingter Operand"
20811 #: tree-cfg.c:3004
20812 #, gcc-internal-format
20813 msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
20814 msgstr "nicht-skalare BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR oder REALPART_EXPR"
20816 #: tree-cfg.c:3016
20817 #, gcc-internal-format
20818 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
20819 msgstr "ungültiger Positions- oder Größenoperand für BIT_FIELD_REF"
20821 #: tree-cfg.c:3023
20822 #, gcc-internal-format
20823 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
20824 msgstr "Präzision des eingebauten Ergebnistypen passt nicht zur Feldgröße des BIT_FIELD_REF"
20826 #: tree-cfg.c:3032
20827 #, gcc-internal-format
20828 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
20829 msgstr "Betriebsart-Größe des nicht-ganzzahligen Ergebnisses passt nicht zur Feldgröße des BIT_FIELD_REF"
20831 #: tree-cfg.c:3040
20832 #, gcc-internal-format
20833 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
20834 msgstr "Position plus Größe überschreitet die Größe des referenzierten Objekts in BIT_FIELD_REF"
20836 #: tree-cfg.c:3073
20837 #, gcc-internal-format
20838 msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
20839 msgstr "BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR oder REALPART_EXPR außerhalb der höchsten Ebene"
20841 #: tree-cfg.c:3083
20842 #, gcc-internal-format
20843 msgid "invalid reference prefix"
20844 msgstr "ungültiger Referenzpräfix"
20846 #: tree-cfg.c:3095
20847 #, gcc-internal-format
20848 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
20849 msgstr "ungültiger Operand für Plus/Minus, Typ ist ein Zeiger"
20851 #: tree-cfg.c:3106
20852 #, gcc-internal-format
20853 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
20854 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, erster Operand ist kein Zeiger"
20856 #: tree-cfg.c:3112
20857 #, gcc-internal-format
20858 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
20859 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, zweiter Operand ist kein Ganzzahltyp mit passender Breite"
20861 #: tree-cfg.c:3163
20862 #, gcc-internal-format
20863 msgid "invalid CASE_CHAIN"
20864 msgstr "ungültiges CASE_CHAIN"
20866 #: tree-cfg.c:3191
20867 #, gcc-internal-format
20868 msgid "invalid expression for min lvalue"
20869 msgstr "ungültiger Ausdruck für Min-L-Wert"
20871 #: tree-cfg.c:3202
20872 #, gcc-internal-format
20873 msgid "invalid operand in indirect reference"
20874 msgstr "ungültiger Operand in indirekter Referenz"
20876 #: tree-cfg.c:3231
20877 #, gcc-internal-format
20878 msgid "invalid operands to array reference"
20879 msgstr "ungültige Operanden in Feldreferenz"
20881 #: tree-cfg.c:3242
20882 #, gcc-internal-format
20883 msgid "type mismatch in array reference"
20884 msgstr "Typ passt nicht in Feldreferenz"
20886 #: tree-cfg.c:3251
20887 #, gcc-internal-format
20888 msgid "type mismatch in array range reference"
20889 msgstr "Typ passt nicht in Feldbereichsreferenz"
20891 #: tree-cfg.c:3262
20892 #, gcc-internal-format
20893 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
20894 msgstr "Typ passt nicht in Referenz auf realen/imaginären Anteil "
20896 #: tree-cfg.c:3272
20897 #, gcc-internal-format
20898 msgid "type mismatch in component reference"
20899 msgstr "Typ passt nicht in Komponentenreferenz"
20901 #: tree-cfg.c:3289
20902 #, gcc-internal-format
20903 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
20904 msgstr "Umwandlung eines SSA_NAME auf der linken Seite"
20906 #: tree-cfg.c:3296
20907 #, gcc-internal-format
20908 msgid "conversion of register to a different size"
20909 msgstr "Umwandlung eines Registers auf eine andere Größe"
20911 #: tree-cfg.c:3311
20912 #, gcc-internal-format
20913 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
20914 msgstr "ungültiger Adressoperand in MEM_REF"
20916 #: tree-cfg.c:3318
20917 #, gcc-internal-format
20918 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
20919 msgstr "ungültiger Offset-Operand in MEM_REF"
20921 #: tree-cfg.c:3328
20922 #, gcc-internal-format
20923 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
20924 msgstr "ungültiger Adressoperand in TARGET_MEM_REF"
20926 #: tree-cfg.c:3335
20927 #, gcc-internal-format
20928 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
20929 msgstr "ungültiger Offset-Operand in TARGET_MEM_REF"
20931 #: tree-cfg.c:3389
20932 #, gcc-internal-format
20933 msgid "gimple call has two targets"
20934 msgstr "Gimple-Aufruf hat zwei Ziele"
20936 #: tree-cfg.c:3403
20937 #, gcc-internal-format
20938 msgid "gimple call has no target"
20939 msgstr "Gimple-Aufruf hat kein Ziel"
20941 #: tree-cfg.c:3410
20942 #, gcc-internal-format
20943 msgid "invalid function in gimple call"
20944 msgstr "ungültige Funktion in GIMPLE-Aufruf"
20946 #: tree-cfg.c:3420
20947 #, gcc-internal-format
20948 msgid "non-function in gimple call"
20949 msgstr "Nicht-Funktion in GIMPLE-Aufruf"
20951 #: tree-cfg.c:3431
20952 #, gcc-internal-format
20953 msgid "invalid pure const state for function"
20954 msgstr "ungültiger »pure const«-Status für Funktion"
20956 #: tree-cfg.c:3440
20957 #, gcc-internal-format
20958 msgid "invalid LHS in gimple call"
20959 msgstr "ungültige LHS in GIMPLE-Aufruf"
20961 #: tree-cfg.c:3448
20962 #, gcc-internal-format
20963 msgid "LHS in noreturn call"
20964 msgstr "LHS in »noreturn«-Aufruf"
20966 #: tree-cfg.c:3464
20967 #, gcc-internal-format
20968 msgid "invalid conversion in gimple call"
20969 msgstr "ungültige Umwandlung in GIMPLE-Aufruf"
20971 #: tree-cfg.c:3473
20972 #, gcc-internal-format
20973 msgid "invalid static chain in gimple call"
20974 msgstr "ungültige statische Kette in GIMPLE-Aufruf"
20976 #: tree-cfg.c:3484
20977 #, gcc-internal-format
20978 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
20979 msgstr "statische Kette mit Funktion, die keine verwendet"
20981 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
20982 #. undefined behavior sanitizer.  Front-ends do check users do not
20983 #. call them that way but we also produce calls to
20984 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
20985 #. out a call cannot happen in a legal program.  In such cases,
20986 #. we must make sure arguments are stripped off.
20987 #: tree-cfg.c:3502
20988 #, gcc-internal-format
20989 msgid "__builtin_unreachable or __builtin_trap call with arguments"
20990 msgstr "Aufruf von »__builtin_unreachable« oder »__builtin_trap« mit Argumenten"
20992 #: tree-cfg.c:3525
20993 #, gcc-internal-format
20994 msgid "invalid argument to gimple call"
20995 msgstr "ungültiges Argument für GIMPLE-Aufruf"
20997 #: tree-cfg.c:3545
20998 #, gcc-internal-format
20999 msgid "invalid operands in gimple comparison"
21000 msgstr "ungültige Operanden in GIMPLE-Vergleich"
21002 #: tree-cfg.c:3561
21003 #, gcc-internal-format
21004 msgid "mismatching comparison operand types"
21005 msgstr "Vergleichsoperandentypen passen nicht"
21007 #: tree-cfg.c:3578
21008 #, gcc-internal-format
21009 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
21010 msgstr "In booleschem Vektorvergleich ist die Operation oder der Typ nicht unterstützt"
21012 #: tree-cfg.c:3593
21013 #, gcc-internal-format
21014 msgid "non-vector operands in vector comparison"
21015 msgstr "Nicht-Vektoroperanden in Vektorvergleich"
21017 #: tree-cfg.c:3601
21018 #, gcc-internal-format
21019 msgid "invalid vector comparison resulting type"
21020 msgstr "ungültiger Ergebnistyp in Vektorvergleich"
21022 #: tree-cfg.c:3608
21023 #, gcc-internal-format
21024 msgid "bogus comparison result type"
21025 msgstr "falscher Ergebnistyp bei Vergleich"
21027 #: tree-cfg.c:3630
21028 #, gcc-internal-format
21029 msgid "non-register as LHS of unary operation"
21030 msgstr "Nicht-Register als LHS von unärer Operation"
21032 #: tree-cfg.c:3636
21033 #, gcc-internal-format
21034 msgid "invalid operand in unary operation"
21035 msgstr "ungültiger Operand in unärer Operation"
21037 #: tree-cfg.c:3668
21038 #, gcc-internal-format
21039 msgid "invalid types in nop conversion"
21040 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
21042 #: tree-cfg.c:3683
21043 #, gcc-internal-format
21044 msgid "invalid types in address space conversion"
21045 msgstr "ungültige Typen in Adressraumumwandlung"
21047 #: tree-cfg.c:3697
21048 #, gcc-internal-format
21049 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
21050 msgstr "ungültige Typen Festkomma-Umwandlung"
21052 #: tree-cfg.c:3712
21053 #, gcc-internal-format
21054 msgid "invalid types in conversion to floating point"
21055 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung zu Gleitkomma"
21057 #: tree-cfg.c:3727
21058 #, gcc-internal-format
21059 msgid "invalid types in conversion to integer"
21060 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung in Ganzzahl"
21062 #: tree-cfg.c:3741
21063 #, gcc-internal-format
21064 msgid "reduction should convert from vector to element type"
21065 msgstr "Reduktion sollte von Vektor- nach Elementtyp konvertieren"
21067 #: tree-cfg.c:3769
21068 #, gcc-internal-format
21069 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
21070 msgstr "nicht-triviale Umwandlung in unärer Operation"
21072 #: tree-cfg.c:3794
21073 #, gcc-internal-format
21074 msgid "non-register as LHS of binary operation"
21075 msgstr "Nicht-Register als LHS von binärer Operation"
21077 #: tree-cfg.c:3801
21078 #, gcc-internal-format
21079 msgid "invalid operands in binary operation"
21080 msgstr "ungültige Operanden in binärer Operation"
21082 #: tree-cfg.c:3816
21083 #, gcc-internal-format
21084 msgid "type mismatch in complex expression"
21085 msgstr "Typ passt nicht in komplexem Ausdruck"
21087 #: tree-cfg.c:3845
21088 #, gcc-internal-format
21089 msgid "type mismatch in shift expression"
21090 msgstr "Typ passt nicht in Schiebeausdruck"
21092 #: tree-cfg.c:3862 tree-cfg.c:3883
21093 #, gcc-internal-format
21094 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
21095 msgstr "Typ passt nicht bei Erweiterung von Vektorschiebeausdruck"
21097 #: tree-cfg.c:3904
21098 #, gcc-internal-format
21099 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
21100 msgstr "ungültige Nicht-Vektor-Operanden für vektorwertiges Plus"
21102 #: tree-cfg.c:3915
21103 #, gcc-internal-format
21104 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
21105 msgstr "ungültige (Zeiger-) Operanden für Plus/Minus"
21107 #: tree-cfg.c:3929
21108 #, gcc-internal-format
21109 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
21110 msgstr "Typ passt nicht in Zeigeradditionsausdruck"
21112 #: tree-cfg.c:4009
21113 #, gcc-internal-format
21114 msgid "type mismatch in binary expression"
21115 msgstr "Typ passt nicht in binärem Ausdruck"
21117 #: tree-cfg.c:4037
21118 #, gcc-internal-format
21119 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
21120 msgstr "Nicht-Register als LHS von ternärer Operation"
21122 #: tree-cfg.c:4046
21123 #, gcc-internal-format
21124 msgid "invalid operands in ternary operation"
21125 msgstr "ungültige Operanden in ternärer Operation"
21127 #: tree-cfg.c:4062
21128 #, gcc-internal-format
21129 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
21130 msgstr "Typ passt nicht in verbreiterndem Multiplizier-Akkumulier-Ausdruck"
21132 #: tree-cfg.c:4076
21133 #, gcc-internal-format
21134 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
21135 msgstr "Typ passt nicht in vereinigtem Multiplizier-Addier-Ausdruck"
21137 #: tree-cfg.c:4090
21138 #, gcc-internal-format
21139 msgid "the first argument of a VEC_COND_EXPR must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
21140 msgstr "das erste Argument eines VEC_COND_EXPR-Ausdrucks muss von booleschem Vektortyp sein und gleich viele Elemente wie das Ergebnis haben"
21142 #: tree-cfg.c:4102 c/c-typeck.c:5131
21143 #, gcc-internal-format
21144 msgid "type mismatch in conditional expression"
21145 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
21147 #: tree-cfg.c:4114
21148 #, gcc-internal-format
21149 msgid "type mismatch in vector permute expression"
21150 msgstr "Typ passt nicht in Vektorpermutationsausdruck"
21152 #: tree-cfg.c:4126
21153 #, gcc-internal-format
21154 msgid "vector types expected in vector permute expression"
21155 msgstr "in Vektorpermutationsausdruck werden Vektortypen erwartet"
21157 #: tree-cfg.c:4140
21158 #, gcc-internal-format
21159 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
21160 msgstr "Vektoren unterschiedlicher Elementanzahl in Vektorpermutationsausdruck gefunden"
21162 #: tree-cfg.c:4153
21163 #, gcc-internal-format
21164 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
21165 msgstr "ungültiger Maskentyp in Vektorpermutationsausdruck"
21167 #: tree-cfg.c:4169
21168 #, gcc-internal-format
21169 msgid "type mismatch in sad expression"
21170 msgstr "Typen passen nicht in sad-Ausdruck"
21172 #: tree-cfg.c:4181
21173 #, gcc-internal-format
21174 msgid "vector types expected in sad expression"
21175 msgstr "Vektortypen erwartet in sad-Ausdruck"
21177 #: tree-cfg.c:4194
21178 #, gcc-internal-format
21179 msgid "type mismatch in BIT_INSERT_EXPR"
21180 msgstr "Typkonflikt in BIT_INSERT_EXPR"
21182 #: tree-cfg.c:4204
21183 #, gcc-internal-format
21184 msgid "not allowed type combination in BIT_INSERT_EXPR"
21185 msgstr "unerlaubte Typkombination in BIT_INSERT_EXPR"
21187 #: tree-cfg.c:4212
21188 #, gcc-internal-format
21189 msgid "invalid position or size in BIT_INSERT_EXPR"
21190 msgstr "ungültige Position oder Größe für BIT_INSERT_EXPR"
21192 #: tree-cfg.c:4222
21193 #, gcc-internal-format
21194 msgid "insertion out of range in BIT_INSERT_EXPR"
21195 msgstr "Einschub außerhalb des gültigen Bereichs in BIT_INSERT_EXPR"
21197 #: tree-cfg.c:4232
21198 #, gcc-internal-format
21199 msgid "vector insertion not at element boundary"
21200 msgstr "Vektoreinschub nicht an Elementgrenze"
21202 #: tree-cfg.c:4264
21203 #, gcc-internal-format
21204 msgid "non-trivial conversion at assignment"
21205 msgstr "nicht-triviale Umwandlung bei Zuweisung"
21207 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21208 #: tree-cfg.c:4273
21209 #, gcc-internal-format
21210 msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
21211 msgstr "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
21213 #: tree-cfg.c:4291
21214 #, gcc-internal-format
21215 msgid "invalid operand in unary expression"
21216 msgstr "ungültiger Operand in unärem Ausdruck"
21218 #: tree-cfg.c:4305
21219 #, gcc-internal-format
21220 msgid "type mismatch in address expression"
21221 msgstr "Typ passt nicht in Adressausdruck"
21223 #: tree-cfg.c:4331 tree-cfg.c:4357
21224 #, gcc-internal-format
21225 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
21226 msgstr "ungültige RHS für GIMPLE-Speicherung"
21228 #: tree-cfg.c:4391 tree-cfg.c:4409 tree-cfg.c:4423
21229 #, gcc-internal-format
21230 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
21231 msgstr "falscher Typ der Elemente eines Vektorkonstruktors"
21233 #: tree-cfg.c:4400 tree-cfg.c:4416
21234 #, gcc-internal-format
21235 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
21236 msgstr "falsche Anzahl der Elemente eines Vektorkonstruktors"
21238 #: tree-cfg.c:4432
21239 #, gcc-internal-format
21240 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
21241 msgstr "Elementindex in Vektorkonstruktor ist nicht Null"
21243 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21244 #: tree-cfg.c:4438
21245 #, gcc-internal-format
21246 msgid "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
21247 msgstr "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
21249 #: tree-cfg.c:4446
21250 #, gcc-internal-format
21251 msgid "non-vector CONSTRUCTOR with elements"
21252 msgstr "nichtvektor-CONSTRUCTOR mit Elementen"
21254 #: tree-cfg.c:4505
21255 #, gcc-internal-format
21256 msgid "invalid operand in return statement"
21257 msgstr "ungültiger Operand in »return«-Anweisung"
21259 #: tree-cfg.c:4520 c/gimple-parser.c:1562
21260 #, gcc-internal-format
21261 msgid "invalid conversion in return statement"
21262 msgstr "ungültige Umwandlung in »return«-Anweisung"
21264 #: tree-cfg.c:4544
21265 #, gcc-internal-format
21266 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
21267 msgstr "Goto-Ziel ist weder eine Marke noch ein Zeiger"
21269 #: tree-cfg.c:4563
21270 #, gcc-internal-format
21271 msgid "invalid operand to switch statement"
21272 msgstr "ungültiger Operand für switch-Anweisung"
21274 #: tree-cfg.c:4571
21275 #, gcc-internal-format
21276 msgid "non-integral type switch statement"
21277 msgstr "switch-Anweisung ohne eingebauten Typ"
21279 #: tree-cfg.c:4579
21280 #, gcc-internal-format
21281 msgid "invalid default case label in switch statement"
21282 msgstr "ungültige %<default%>-Marke in switch-Anweisung"
21284 #: tree-cfg.c:4591
21285 #, gcc-internal-format
21286 msgid "invalid case label in switch statement"
21287 msgstr "ungültige »case«-Marke in switch-Anweisung"
21289 #: tree-cfg.c:4598
21290 #, gcc-internal-format
21291 msgid "invalid case range in switch statement"
21292 msgstr "ungültiger »case«-Bereich in switch-Anweisung"
21294 #: tree-cfg.c:4608
21295 #, gcc-internal-format
21296 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
21297 msgstr "unpassender Typ für »case«-Marke in switch-Anweisung"
21299 #: tree-cfg.c:4618
21300 #, gcc-internal-format
21301 msgid "type precision mismatch in switch statement"
21302 msgstr "unpassende Präzision für Typ in switch-Anweisung"
21304 #: tree-cfg.c:4627
21305 #, gcc-internal-format
21306 msgid "case labels not sorted in switch statement"
21307 msgstr "unsortierte case-Marken in switch-Anweisung"
21309 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21310 #: tree-cfg.c:4670
21311 #, gcc-internal-format
21312 msgid "label's context is not the current function decl"
21313 msgstr "label's context is not the current function decl"
21315 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21316 #: tree-cfg.c:4679
21317 #, gcc-internal-format
21318 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
21319 msgstr "incorrect entry in label_to_block_map"
21321 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21322 #: tree-cfg.c:4689
21323 #, gcc-internal-format
21324 msgid "incorrect setting of landing pad number"
21325 msgstr "incorrect setting of landing pad number"
21327 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21328 #: tree-cfg.c:4705
21329 #, gcc-internal-format
21330 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
21331 msgstr "invalid comparison code in gimple cond"
21333 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21334 #: tree-cfg.c:4713
21335 #, gcc-internal-format
21336 msgid "invalid labels in gimple cond"
21337 msgstr "Ungültiger Marken in GIMPLE-Bedingung"
21339 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21340 #: tree-cfg.c:4796 tree-cfg.c:4805
21341 #, gcc-internal-format
21342 msgid "invalid PHI result"
21343 msgstr "invalid PHI result"
21345 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21346 #: tree-cfg.c:4815
21347 #, gcc-internal-format
21348 msgid "missing PHI def"
21349 msgstr "missing PHI def"
21351 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21352 #: tree-cfg.c:4829
21353 #, gcc-internal-format
21354 msgid "invalid PHI argument"
21355 msgstr "invalid PHI argument"
21357 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21358 #: tree-cfg.c:4836
21359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21360 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
21361 msgstr "incompatible types in PHI argument %u"
21363 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21364 #: tree-cfg.c:4934 tree-cfg.c:5266
21365 #, gcc-internal-format
21366 msgid "verify_gimple failed"
21367 msgstr "verify_gimple failed"
21369 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21370 #: tree-cfg.c:4994
21371 #, gcc-internal-format
21372 msgid "dead STMT in EH table"
21373 msgstr "dead STMT in EH table"
21375 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21376 #: tree-cfg.c:5010
21377 #, gcc-internal-format
21378 msgid "location references block not in block tree"
21379 msgstr "location references block not in block tree"
21381 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21382 #: tree-cfg.c:5132
21383 #, gcc-internal-format
21384 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
21385 msgstr "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
21387 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21388 #: tree-cfg.c:5141
21389 #, gcc-internal-format
21390 msgid "PHI node with location"
21391 msgstr "PHI node with location"
21393 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21394 #: tree-cfg.c:5152 tree-cfg.c:5201
21395 #, gcc-internal-format
21396 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
21397 msgstr "incorrect sharing of tree nodes"
21399 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21400 #: tree-cfg.c:5160
21401 #, gcc-internal-format
21402 msgid "virtual PHI with argument locations"
21403 msgstr "virtual PHI with argument locations"
21405 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21406 #: tree-cfg.c:5189
21407 #, gcc-internal-format
21408 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
21409 msgstr "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
21411 #: tree-cfg.c:5225
21412 #, gcc-internal-format
21413 msgid "in statement"
21414 msgstr "in Anweisung"
21416 #: tree-cfg.c:5242
21417 #, gcc-internal-format
21418 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
21419 msgstr "Anweisung für throw markiert, wirft jedoch nichts"
21421 #: tree-cfg.c:5248
21422 #, gcc-internal-format
21423 msgid "statement marked for throw in middle of block"
21424 msgstr "Anweisung inmitten eines Blocks für throw markiert"
21426 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21427 #: tree-cfg.c:5288
21428 #, gcc-internal-format
21429 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
21430 msgstr "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
21432 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21433 #: tree-cfg.c:5295
21434 #, gcc-internal-format
21435 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
21436 msgstr "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
21438 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21439 #: tree-cfg.c:5302
21440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21441 msgid "fallthru to exit from bb %d"
21442 msgstr "fallthru to exit from bb %d"
21444 #: tree-cfg.c:5326
21445 #, gcc-internal-format
21446 msgid "nonlocal label "
21447 msgstr "nichtlokale Marke "
21449 #: tree-cfg.c:5335
21450 #, gcc-internal-format
21451 msgid "EH landing pad label "
21452 msgstr "EH Landefeld-Marke "
21454 #: tree-cfg.c:5344 tree-cfg.c:5353 tree-cfg.c:5378
21455 #, gcc-internal-format
21456 msgid "label "
21457 msgstr "Marke "
21459 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21460 #: tree-cfg.c:5368
21461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21462 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
21463 msgstr "control flow in the middle of basic block %d"
21465 #: tree-cfg.c:5401
21466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21467 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
21468 msgstr "Fallthru-Kante hinter einer Kontrollanweisung in bb %d"
21470 #: tree-cfg.c:5414
21471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21472 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
21473 msgstr "Wahr/Falsch-Kante hinter einer Nicht-GIMPLE_COND in bb %d"
21475 #: tree-cfg.c:5437 tree-cfg.c:5459 tree-cfg.c:5476 tree-cfg.c:5546
21476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21477 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
21478 msgstr "Falsche ausgehende Kantenmarken am Ende des bb %d"
21480 #: tree-cfg.c:5447
21481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21482 msgid "explicit goto at end of bb %d"
21483 msgstr "Explizites Goto am Ende von bb %d"
21485 #: tree-cfg.c:5481
21486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21487 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
21488 msgstr "Return-Kante zeigt nicht auf Ausgang in bb %d"
21490 #: tree-cfg.c:5512
21491 #, gcc-internal-format
21492 msgid "found default case not at the start of case vector"
21493 msgstr "Standard-Fall nicht am Anfang des case-Vektors gefunden"
21495 #: tree-cfg.c:5520
21496 #, gcc-internal-format
21497 msgid "case labels not sorted: "
21498 msgstr "Case-Marken nicht sortiert: "
21500 #: tree-cfg.c:5537
21501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21502 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
21503 msgstr "Zusätzliche ausgehende Kante %d->%d"
21505 #: tree-cfg.c:5560
21506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21507 msgid "missing edge %i->%i"
21508 msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
21510 #: tree-cfg.c:8890
21511 #, gcc-internal-format
21512 msgid "%<noreturn%> function does return"
21513 msgstr "%<noreturn%>-Funktion kehrt zurück"
21515 #: tree-cfg.c:8911
21516 #, gcc-internal-format
21517 msgid "control reaches end of non-void function"
21518 msgstr "Kontrollfluss erreicht Ende von Nicht-void-Funktion"
21520 #: tree-cfg.c:8977 cp/cvt.c:1016
21521 #, gcc-internal-format
21522 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
21523 msgstr "Der Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
21525 #: tree-cfg.c:8982 cp/cvt.c:1023
21526 #, gcc-internal-format
21527 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
21528 msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion wird ignoriert"
21530 #: tree-chkp-opt.c:718
21531 #, gcc-internal-format
21532 msgid "memory access check always fail"
21533 msgstr "Speicherzugriffsprüfung schlägt immer fehl"
21535 #: tree-chkp.c:1994
21536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21537 msgid "-fcheck-pointer-bounds requires '%s' name for internal usage"
21538 msgstr "-fcheck-pointer-bounds erfordert »%s«-Name für interne Verwendung"
21540 #: tree-chkp.c:2771
21541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21542 msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
21543 msgstr "Zeigergrenzen sind aufgrund des unerwarteten Ausdrucks »%s« verlorengegangen"
21545 #: tree-chkp.c:2859
21546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21547 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
21548 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
21550 #: tree-chkp.c:2902
21551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21552 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
21553 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
21555 #: tree-chkp.c:3528
21556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21557 msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
21558 msgstr "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
21560 #: tree-chkp.c:3681
21561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21562 msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
21563 msgstr "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
21565 #: tree-chkp.c:3692
21566 #, gcc-internal-format
21567 msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
21568 msgstr "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
21570 #: tree-chkp.c:3808
21571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21572 msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
21573 msgstr "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
21575 #: tree-diagnostic.c:202
21576 #, gcc-internal-format
21577 msgid "in definition of macro %qs"
21578 msgstr "in Definition des Makros %qs"
21580 #: tree-diagnostic.c:219
21581 #, gcc-internal-format
21582 msgid "in expansion of macro %qs"
21583 msgstr "bei Substitution des Makros %qs"
21585 #: tree-eh.c:4657
21586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21587 msgid "BB %i has multiple EH edges"
21588 msgstr "BB %i hat mehrere EH-Kanten"
21590 #: tree-eh.c:4669
21591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21592 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
21593 msgstr "BB %i kann nicht werfen, hat aber eine EH-Kante"
21595 #: tree-eh.c:4677
21596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21597 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
21598 msgstr "BB %i: letzte Anweisung hat falsch gesetztes LP"
21600 #: tree-eh.c:4683
21601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21602 msgid "BB %i is missing an EH edge"
21603 msgstr "dem BB %i fehlt eine EH-Kante"
21605 #: tree-eh.c:4689
21606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21607 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
21608 msgstr "falsche EH-Kante %i->%i"
21610 #: tree-eh.c:4723 tree-eh.c:4742
21611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21612 msgid "BB %i is missing an edge"
21613 msgstr "dem BB %i fehlt eine Kante"
21615 #: tree-eh.c:4759
21616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21617 msgid "BB %i too many fallthru edges"
21618 msgstr "BB %i hat zu viele »fallthru«-Kanten"
21620 #: tree-eh.c:4768
21621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21622 msgid "BB %i has incorrect edge"
21623 msgstr "BB %i hat falsche Kante"
21625 #: tree-eh.c:4774
21626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21627 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
21628 msgstr "BB %i hat falsche »fallthru«-Kante"
21630 #: tree-inline.c:3541
21631 #, gcc-internal-format
21632 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
21633 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
21635 #: tree-inline.c:3548
21636 #, gcc-internal-format
21637 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
21638 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie die Adresse einer lokalen Marke in statischer Variablen speichert"
21640 #: tree-inline.c:3588
21641 #, gcc-internal-format
21642 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
21643 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
21645 #: tree-inline.c:3602
21646 #, gcc-internal-format
21647 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
21648 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
21650 #: tree-inline.c:3616
21651 #, gcc-internal-format
21652 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
21653 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
21655 #: tree-inline.c:3628
21656 #, gcc-internal-format
21657 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
21658 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
21660 #: tree-inline.c:3636
21661 #, gcc-internal-format
21662 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
21663 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
21665 #: tree-inline.c:3648
21666 #, gcc-internal-format
21667 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
21668 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie __builtin_return oder __builtin_apply_args verwendet"
21670 #: tree-inline.c:3668
21671 #, gcc-internal-format
21672 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
21673 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
21675 #: tree-inline.c:3769
21676 #, gcc-internal-format
21677 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
21678 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da dies mit -fno-inline unterdrückt wird"
21680 #: tree-inline.c:3777
21681 #, gcc-internal-format
21682 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
21683 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
21685 #: tree-inline.c:4443
21686 #, gcc-internal-format
21687 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
21688 msgstr "»inline« beim Aufruf von always_inline %q+F gescheitert: %s"
21690 #: tree-inline.c:4446 tree-inline.c:4466
21691 #, gcc-internal-format
21692 msgid "called from here"
21693 msgstr "von hier aufgerufen"
21695 #: tree-inline.c:4449 tree-inline.c:4469
21696 #, gcc-internal-format
21697 msgid "called from this function"
21698 msgstr "von dieser Funktion aus aufgerufen"
21700 #: tree-inline.c:4462
21701 #, gcc-internal-format
21702 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
21703 msgstr "»inline« beim Aufruf von %q+F gescheitert: %s"
21705 #: tree-into-ssa.c:3287
21706 #, gcc-internal-format
21707 msgid "statement uses released SSA name:"
21708 msgstr "Anweisung verwendet freigegebenen SSA-Namen:"
21710 #: tree-into-ssa.c:3299
21711 #, gcc-internal-format
21712 msgid "cannot update SSA form"
21713 msgstr "SSA-Form kann nicht aktualisiert werden"
21715 #: tree-into-ssa.c:3390 tree-outof-ssa.c:824 tree-outof-ssa.c:883
21716 #: tree-ssa-coalesce.c:1010
21717 #, gcc-internal-format
21718 msgid "SSA corruption"
21719 msgstr "SSA-Beschädigung"
21721 #: tree-profile.c:602
21722 #, gcc-internal-format
21723 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
21724 msgstr "Ziel unterstützt kein Aktualisieren des atomaren Profils, einfacher Modus wird ausgewählt"
21726 #: tree-ssa-ccp.c:3385
21727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21728 msgid "argument %u null where non-null expected"
21729 msgstr "Argument %u ist null, aber nichtnull wird erwartet"
21731 #: tree-ssa-ccp.c:3390
21732 #, gcc-internal-format
21733 msgid "in a call to built-in function %qD"
21734 msgstr "in einem Aufruf der eingebauten Funktion %qD"
21736 #: tree-ssa-ccp.c:3394
21737 #, gcc-internal-format
21738 msgid "in a call to function %qD declared here"
21739 msgstr "in einem Aufruf der hier deklarierten Funktion %qD"
21741 #: tree-ssa-loop-niter.c:2367
21742 #, gcc-internal-format
21743 msgid "missed loop optimization, the loop counter may overflow"
21744 msgstr "Schleifenoptimierung übersprungen, die Schleifen-Zählvariable könnte überlaufen"
21746 #: tree-ssa-loop-niter.c:2957
21747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21748 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
21749 msgstr "Durchlauf %s führt zu undefiniertem Verhalten"
21751 #: tree-ssa-loop-niter.c:2958
21752 #, gcc-internal-format
21753 msgid "within this loop"
21754 msgstr "innerhalb dieser Schleife"
21756 #: tree-ssa-operands.c:975
21757 #, gcc-internal-format
21758 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
21759 msgstr "virtuelle Definition der Anweisung nicht aktuell"
21761 #: tree-ssa-operands.c:982
21762 #, gcc-internal-format
21763 msgid "virtual def operand missing for stmt"
21764 msgstr "für Anweisung fehlt virtueller Def-Operand"
21766 #: tree-ssa-operands.c:992
21767 #, gcc-internal-format
21768 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
21769 msgstr "virtuelle Verwendung von Anweisung nicht aktuell"
21771 #: tree-ssa-operands.c:999
21772 #, gcc-internal-format
21773 msgid "virtual use operand missing for stmt"
21774 msgstr "für Anweisung fehlt virtueller Verwendungs-Operand"
21776 #: tree-ssa-operands.c:1016
21777 #, gcc-internal-format
21778 msgid "excess use operand for stmt"
21779 msgstr "überzähliger Verwendungs-Operand für Anweisung"
21781 #: tree-ssa-operands.c:1026
21782 #, gcc-internal-format
21783 msgid "use operand missing for stmt"
21784 msgstr "für Anweisung fehlt Verwendungs-Operand"
21786 #: tree-ssa-operands.c:1033
21787 #, gcc-internal-format
21788 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
21789 msgstr "volatile-Kennzeichen für Anweisung nicht aktuell"
21791 #: tree-ssa-uninit.c:190 varasm.c:328
21792 #, gcc-internal-format
21793 msgid "%qD was declared here"
21794 msgstr "%qD wurde hier deklariert"
21796 #: tree-ssa-uninit.c:230
21797 #, gcc-internal-format
21798 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
21799 msgstr "%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
21801 #: tree-ssa-uninit.c:235 tree-ssa-uninit.c:2471
21802 #, gcc-internal-format
21803 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
21804 msgstr "%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
21806 #: tree-ssa-uninit.c:265
21807 #, gcc-internal-format
21808 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
21809 msgstr "%qE wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
21811 #: tree-ssa-uninit.c:270
21812 #, gcc-internal-format
21813 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
21814 msgstr "%qE könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
21816 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21817 #: tree-ssa.c:642
21818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21819 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
21820 msgstr "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
21822 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21823 #: tree-ssa.c:656 tree-ssa.c:685
21824 #, gcc-internal-format
21825 msgid "virtual definition is not an SSA name"
21826 msgstr "virtual definition is not an SSA name"
21828 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21829 #: tree-ssa.c:672
21830 #, gcc-internal-format
21831 msgid "stmt with wrong VUSE"
21832 msgstr "stmt with wrong VUSE"
21834 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21835 #: tree-ssa.c:702
21836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21837 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
21838 msgstr "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
21840 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21841 #: tree-ssa.c:728
21842 #, gcc-internal-format
21843 msgid "expected an SSA_NAME object"
21844 msgstr "expected an SSA_NAME object"
21846 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21847 #: tree-ssa.c:734
21848 #, gcc-internal-format
21849 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
21850 msgstr "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
21852 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21853 #: tree-ssa.c:741
21854 #, gcc-internal-format
21855 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
21856 msgstr "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
21858 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21859 #: tree-ssa.c:747
21860 #, gcc-internal-format
21861 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
21862 msgstr "found a virtual definition for a GIMPLE register"
21864 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21865 #: tree-ssa.c:753
21866 #, gcc-internal-format
21867 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
21868 msgstr "virtual SSA name for non-VOP decl"
21870 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21871 #: tree-ssa.c:759
21872 #, gcc-internal-format
21873 msgid "found a real definition for a non-register"
21874 msgstr "found a real definition for a non-register"
21876 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21877 #: tree-ssa.c:766
21878 #, gcc-internal-format
21879 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
21880 msgstr "found a default name with a non-empty defining statement"
21882 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21883 #: tree-ssa.c:796
21884 #, gcc-internal-format
21885 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
21886 msgstr "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
21888 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21889 #: tree-ssa.c:802
21890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21891 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
21892 msgstr "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
21894 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21895 #: tree-ssa.c:811 tree-ssa.c:1145
21896 #, gcc-internal-format
21897 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
21898 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
21900 #: tree-ssa.c:863
21901 #, gcc-internal-format
21902 msgid "missing definition"
21903 msgstr "fehlende Definition"
21905 #: tree-ssa.c:869
21906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21907 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
21908 msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i"
21910 #: tree-ssa.c:877
21911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21912 msgid "definition in block %i follows the use"
21913 msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung"
21915 #: tree-ssa.c:884
21916 #, gcc-internal-format
21917 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
21918 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein"
21920 #: tree-ssa.c:892
21921 #, gcc-internal-format
21922 msgid "no immediate_use list"
21923 msgstr "Keine Liste zur sofortigen Verwendung"
21925 #: tree-ssa.c:904
21926 #, gcc-internal-format
21927 msgid "wrong immediate use list"
21928 msgstr "Falsche Liste zur sofortigen Verwendung"
21930 #: tree-ssa.c:938
21931 #, gcc-internal-format
21932 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
21933 msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente"
21935 #: tree-ssa.c:952
21936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21937 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
21938 msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d"
21940 #: tree-ssa.c:961
21941 #, gcc-internal-format
21942 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
21943 msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant"
21945 #: tree-ssa.c:989
21946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21947 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
21948 msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument"
21950 #: tree-ssa.c:1064
21951 #, gcc-internal-format
21952 msgid "shared SSA name info"
21953 msgstr "Gemeinsam genutzte SSA-Namen-Info"
21955 #: tree-ssa.c:1091
21956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21957 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
21958 msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert"
21960 #: tree-ssa.c:1117
21961 #, gcc-internal-format
21962 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
21963 msgstr "Anweisung (%p) nach Optimierungsdurchgang als geändert markiert: "
21965 #: tree-ssa.c:1184
21966 #, gcc-internal-format
21967 msgid "verify_ssa failed"
21968 msgstr "verify_ssa gescheitert"
21970 #: tree-streamer-in.c:342
21971 #, gcc-internal-format
21972 msgid "machine independent builtin code out of range"
21973 msgstr "maschinenunabhängiger eingebauter Code außerhalb des Wertebereiches"
21975 #: tree-streamer-in.c:348
21976 #, gcc-internal-format
21977 msgid "target specific builtin not available"
21978 msgstr "zielspezifische eingebaute Funktion ist nicht verfügbar"
21980 #: tree-vect-generic.c:265
21981 #, gcc-internal-format
21982 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
21983 msgstr "Vektoroperation wird stückweise ausgeweitet"
21985 #: tree-vect-generic.c:268
21986 #, gcc-internal-format
21987 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
21988 msgstr "Vektoroperation wird parallel ausgeweitet"
21990 #: tree-vect-generic.c:319
21991 #, gcc-internal-format
21992 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
21993 msgstr "Vektoroperation wird mit einzelner skalarer Operation ausgeweitet"
21995 #: tree-vect-generic.c:887
21996 #, gcc-internal-format
21997 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
21998 msgstr "Vektorbedingung wird stückweise ausgeweitet"
22000 #: tree-vect-generic.c:1304
22001 #, gcc-internal-format
22002 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
22003 msgstr "Vektorumverteilungsoperation wird stückweise ausgeweitet"
22005 #: tree-vect-loop.c:3513
22006 #, gcc-internal-format
22007 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
22008 msgstr "Vektorisierung für eine SIMD-Schleife nicht durchgeführt"
22010 #: tree-vrp.c:6860 tree-vrp.c:6900 tree-vrp.c:6981
22011 #, gcc-internal-format
22012 msgid "array subscript is above array bounds"
22013 msgstr "Feldindex ist oberhalb der Feldgrenzen"
22015 #: tree-vrp.c:6884
22016 #, gcc-internal-format
22017 msgid "array subscript is outside array bounds"
22018 msgstr "Feldindex ist außerhalb der Feldgrenzen"
22020 #: tree-vrp.c:6913 tree-vrp.c:6968
22021 #, gcc-internal-format
22022 msgid "array subscript is below array bounds"
22023 msgstr "Feldindex ist unterhalb der Feldgrenzen"
22025 #: tree-vrp.c:7794
22026 #, gcc-internal-format
22027 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
22028 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bedingung zu Konstante vereinfacht wird"
22030 #: tree-vrp.c:7800 tree-vrp.c:9936 tree-vrp.c:9980 tree-vrp.c:10043
22031 #, gcc-internal-format
22032 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
22033 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf bei Vereinfachung der Bedingung nicht auftritt"
22035 #: tree-vrp.c:7844
22036 #, gcc-internal-format
22037 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
22038 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
22040 #: tree-vrp.c:7846
22041 #, gcc-internal-format
22042 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
22043 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
22045 #: tree-vrp.c:9535
22046 #, gcc-internal-format
22047 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
22048 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %</%> oder %<%%%> auf %<>>%> oder %<&%> vereinfacht wird"
22050 #: tree-vrp.c:9601
22051 #, gcc-internal-format
22052 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
22053 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<min/max (X,Y)%> zu %<X%> oder %<Y%> vereinfacht wird"
22055 #: tree-vrp.c:9652
22056 #, gcc-internal-format
22057 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
22058 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<abs (X)%> auf %<X%> oder %<-X%> vereinfacht wird"
22060 #: tree.c:1832
22061 #, gcc-internal-format
22062 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
22063 msgstr "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
22065 #: tree.c:1834
22066 #, gcc-internal-format
22067 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
22068 msgstr "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
22070 #: tree.c:4835
22071 #, gcc-internal-format
22072 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
22073 msgstr "auf %qT nach einer Definition angewandte Attribute werden ignoriert"
22075 #: tree.c:6314
22076 #, gcc-internal-format
22077 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
22078 msgstr "%q+D bereits mit Attribut »dllimport« deklariert: »dllimport« ignoriert"
22080 #: tree.c:6326
22081 #, gcc-internal-format
22082 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
22083 msgstr "%q+D ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dll-Bindung referenziert wurde"
22085 #: tree.c:6340
22086 #, gcc-internal-format
22087 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
22088 msgstr "%qD ohne Attribut »dllimport« redeklariert: vorheriges »dllimport« ignoriert"
22090 #: tree.c:6383 tree.c:6393 tree.c:6403 c-family/c-attribs.c:420
22091 #: c-family/c-attribs.c:439 c-family/c-attribs.c:457 c-family/c-attribs.c:487
22092 #: c-family/c-attribs.c:515 c-family/c-attribs.c:543 c-family/c-attribs.c:559
22093 #: c-family/c-attribs.c:574 c-family/c-attribs.c:592 c-family/c-attribs.c:617
22094 #: c-family/c-attribs.c:649 c-family/c-attribs.c:666 c-family/c-attribs.c:683
22095 #: c-family/c-attribs.c:721 c-family/c-attribs.c:744 c-family/c-attribs.c:761
22096 #: c-family/c-attribs.c:790 c-family/c-attribs.c:811 c-family/c-attribs.c:832
22097 #: c-family/c-attribs.c:859 c-family/c-attribs.c:889 c-family/c-attribs.c:926
22098 #: c-family/c-attribs.c:979 c-family/c-attribs.c:1037
22099 #: c-family/c-attribs.c:1095 c-family/c-attribs.c:1184
22100 #: c-family/c-attribs.c:1214 c-family/c-attribs.c:1268
22101 #: c-family/c-attribs.c:1680 c-family/c-attribs.c:1717
22102 #: c-family/c-attribs.c:1773 c-family/c-attribs.c:1829
22103 #: c-family/c-attribs.c:1907 c-family/c-attribs.c:1989
22104 #: c-family/c-attribs.c:2048 c-family/c-attribs.c:2067
22105 #: c-family/c-attribs.c:2175 c-family/c-attribs.c:2191
22106 #: c-family/c-attribs.c:2207 c-family/c-attribs.c:2228
22107 #: c-family/c-attribs.c:2298 c-family/c-attribs.c:2325
22108 #: c-family/c-attribs.c:2373 c-family/c-attribs.c:2553
22109 #: c-family/c-attribs.c:2574 c-family/c-attribs.c:2687
22110 #: c-family/c-attribs.c:2714 c-family/c-attribs.c:2875
22111 #: c-family/c-attribs.c:2898 c-family/c-attribs.c:2937
22112 #: c-family/c-attribs.c:3019 c-family/c-attribs.c:3062
22113 #: c-family/c-attribs.c:3078 c-family/c-attribs.c:3172
22114 #: c-family/c-common.c:5641 config/darwin.c:2062 config/arm/arm.c:6705
22115 #: config/arm/arm.c:6733 config/arm/arm.c:6750 config/avr/avr.c:9457
22116 #: config/h8300/h8300.c:5480 config/h8300/h8300.c:5504 config/i386/i386.c:7716
22117 #: config/i386/i386.c:41351 config/ia64/ia64.c:762
22118 #: config/rs6000/rs6000.c:35286 config/spu/spu.c:3741
22119 #: ada/gcc-interface/utils.c:6124 ada/gcc-interface/utils.c:6141
22120 #: ada/gcc-interface/utils.c:6157 ada/gcc-interface/utils.c:6183
22121 #: lto/lto-lang.c:241
22122 #, gcc-internal-format
22123 msgid "%qE attribute ignored"
22124 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
22126 #: tree.c:6421
22127 #, gcc-internal-format
22128 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
22129 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
22131 #: tree.c:6429
22132 #, gcc-internal-format
22133 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
22134 msgstr "Funktionsdefinition von %q+D ist als »dllimport« markiert"
22136 #: tree.c:6437
22137 #, gcc-internal-format
22138 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
22139 msgstr "Variablendefinition von %q+D ist als dllimport markiert"
22141 #: tree.c:6463
22142 #, gcc-internal-format
22143 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
22144 msgstr "für Symbol %q+D wird wegen des Attributes %qE externe Bindung benötigt"
22146 #: tree.c:6477
22147 #, gcc-internal-format
22148 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
22149 msgstr "%qE bringt Standardsichtbarkeit mit sich, aber %qD wurde bereits mit anderer Sichtbarkeit deklariert"
22151 #: tree.c:8358
22152 #, gcc-internal-format
22153 msgid "arrays of functions are not meaningful"
22154 msgstr "Felder von Funktionen sind sinnlos"
22156 #: tree.c:8527
22157 #, gcc-internal-format
22158 msgid "function return type cannot be function"
22159 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
22161 #: tree.c:9813 tree.c:9898 tree.c:9959
22162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22163 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
22164 msgstr "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
22166 #: tree.c:9850
22167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22168 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
22169 msgstr "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
22171 #: tree.c:9863
22172 #, gcc-internal-format
22173 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
22174 msgstr "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
22176 #: tree.c:9912
22177 #, gcc-internal-format
22178 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
22179 msgstr "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
22181 #: tree.c:9925
22182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22183 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
22184 msgstr "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
22186 #: tree.c:9985
22187 #, gcc-internal-format
22188 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
22189 msgstr "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
22191 #: tree.c:9999
22192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22193 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
22194 msgstr "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
22196 #: tree.c:10011
22197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22198 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
22199 msgstr "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
22201 #: tree.c:10024
22202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22203 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
22204 msgstr "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
22206 #: tree.c:10037
22207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22208 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
22209 msgstr "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
22211 #: tree.c:12849
22212 #, gcc-internal-format
22213 msgid "%qD is deprecated: %s"
22214 msgstr "%qD ist veraltet: %s"
22216 #: tree.c:12852
22217 #, gcc-internal-format
22218 msgid "%qD is deprecated"
22219 msgstr "%qD ist veraltet"
22221 #: tree.c:12876 tree.c:12898
22222 #, gcc-internal-format
22223 msgid "%qE is deprecated: %s"
22224 msgstr "%qE ist veraltet: %s"
22226 #: tree.c:12879 tree.c:12901
22227 #, gcc-internal-format
22228 msgid "%qE is deprecated"
22229 msgstr "%qE ist veraltet"
22231 #: tree.c:12885 tree.c:12906
22232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22233 msgid "type is deprecated: %s"
22234 msgstr "Typ ist veraltet: %s"
22236 #: tree.c:12888 tree.c:12909
22237 #, gcc-internal-format
22238 msgid "type is deprecated"
22239 msgstr "Typ ist veraltet"
22241 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80021
22242 #. Type variant can differ by:
22244 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
22245 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
22246 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
22247 #. in this case some values may not be set in the variant types
22248 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
22249 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
22250 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
22251 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
22252 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
22253 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
22254 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
22255 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
22256 #. of TREE_TYPE of their main variants.
22257 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
22258 #. the main variant TYPE_FIELDS.
22259 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
22260 #. - TYPE_METHODS is always NULL for variant types and maintained for
22261 #. main variant only.
22263 #. Convenience macro for matching individual fields.
22264 #: tree.c:13336
22265 #, gcc-internal-format
22266 msgid "type variant differs by "
22267 msgstr "bla bla bla kann eh nicht übersetzt werden"
22269 #: tree.c:13377
22270 #, gcc-internal-format
22271 msgid "type variant has different TYPE_SIZE_UNIT"
22272 msgstr "Typvariante hat unterschiedliche TYPE_SIZE_UNIT"
22274 #: tree.c:13379
22275 #, gcc-internal-format
22276 msgid "type variant's TYPE_SIZE_UNIT"
22277 msgstr "TYPE_SIZE_UNIT der Typvariante"
22279 #: tree.c:13381
22280 #, gcc-internal-format
22281 msgid "type's TYPE_SIZE_UNIT"
22282 msgstr "TYPE_SIZE_UNIT des Typs"
22284 #: tree.c:13401
22285 #, gcc-internal-format
22286 msgid "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
22287 msgstr "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
22289 #: tree.c:13414
22290 #, gcc-internal-format
22291 msgid "type variant has different TYPE_VFIELD"
22292 msgstr "type variant has different TYPE_VFIELD"
22294 #: tree.c:13431
22295 #, gcc-internal-format
22296 msgid "type variant has TYPE_METHODS"
22297 msgstr "type variant has TYPE_METHODS"
22299 #: tree.c:13456
22300 #, gcc-internal-format
22301 msgid "type variant has different TYPE_BINFO"
22302 msgstr "type variant has different TYPE_BINFO"
22304 #: tree.c:13458
22305 #, gcc-internal-format
22306 msgid "type variant's TYPE_BINFO"
22307 msgstr "type variant's TYPE_BINFO"
22309 #: tree.c:13460
22310 #, gcc-internal-format
22311 msgid "type's TYPE_BINFO"
22312 msgstr "type's TYPE_BINFO"
22314 #: tree.c:13498
22315 #, gcc-internal-format
22316 msgid "type variant has different TYPE_FIELDS"
22317 msgstr "type variant has different TYPE_FIELDS"
22319 #: tree.c:13500
22320 #, gcc-internal-format
22321 msgid "first mismatch is field"
22322 msgstr "first mismatch is field"
22324 #: tree.c:13502
22325 #, gcc-internal-format
22326 msgid "and field"
22327 msgstr "and field"
22329 #: tree.c:13519
22330 #, gcc-internal-format
22331 msgid "type variant has different TREE_TYPE"
22332 msgstr "type variant has different TREE_TYPE"
22334 #: tree.c:13521 tree.c:13532
22335 #, gcc-internal-format
22336 msgid "type variant's TREE_TYPE"
22337 msgstr "type variant's TREE_TYPE"
22339 #: tree.c:13523 tree.c:13534
22340 #, gcc-internal-format
22341 msgid "type's TREE_TYPE"
22342 msgstr "type's TREE_TYPE"
22344 #: tree.c:13530
22345 #, gcc-internal-format
22346 msgid "type is not compatible with its variant"
22347 msgstr "type is not compatible with its variant"
22349 #: tree.c:13833
22350 #, gcc-internal-format
22351 msgid "Main variant is not defined"
22352 msgstr "Main variant is not defined"
22354 #: tree.c:13838
22355 #, gcc-internal-format
22356 msgid "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
22357 msgstr "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
22359 #: tree.c:13850
22360 #, gcc-internal-format
22361 msgid "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
22362 msgstr "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
22364 #: tree.c:13868
22365 #, gcc-internal-format
22366 msgid "TYPE_CANONICAL is not compatible"
22367 msgstr "TYPE_CANONICAL is not compatible"
22369 #: tree.c:13876
22370 #, gcc-internal-format
22371 msgid "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
22372 msgstr "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
22374 #: tree.c:13884
22375 #, gcc-internal-format
22376 msgid "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
22377 msgstr "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
22379 #: tree.c:13900
22380 #, gcc-internal-format
22381 msgid "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
22382 msgstr "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
22384 #: tree.c:13910
22385 #, gcc-internal-format
22386 msgid "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
22387 msgstr "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
22389 #: tree.c:13920
22390 #, gcc-internal-format
22391 msgid "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
22392 msgstr "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
22394 #: tree.c:13938
22395 #, gcc-internal-format
22396 msgid "TYPE_MINVAL non-NULL"
22397 msgstr "TYPE_MINVAL non-NULL"
22399 #: tree.c:13950
22400 #, gcc-internal-format
22401 msgid "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
22402 msgstr "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
22404 #: tree.c:13961
22405 #, gcc-internal-format
22406 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
22407 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
22409 #: tree.c:13972
22410 #, gcc-internal-format
22411 msgid "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
22412 msgstr "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
22414 #: tree.c:13990
22415 #, gcc-internal-format
22416 msgid "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
22417 msgstr "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
22419 #: tree.c:13997
22420 #, gcc-internal-format
22421 msgid "TYPE_MAXVAL non-NULL"
22422 msgstr "TYPE_MAXVAL non-NULL"
22424 #: tree.c:14009
22425 #, gcc-internal-format
22426 msgid "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
22427 msgstr "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
22429 #: tree.c:14017
22430 #, gcc-internal-format
22431 msgid "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
22432 msgstr "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
22434 #: tree.c:14024
22435 #, gcc-internal-format
22436 msgid "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
22437 msgstr "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
22439 #: tree.c:14040
22440 #, gcc-internal-format
22441 msgid "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
22442 msgstr "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
22444 #: tree.c:14048
22445 #, gcc-internal-format
22446 msgid "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
22447 msgstr "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
22449 #: tree.c:14055
22450 #, gcc-internal-format
22451 msgid "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
22452 msgstr "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
22454 #: tree.c:14065
22455 #, gcc-internal-format
22456 msgid "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
22457 msgstr "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
22459 #: tree.c:14074
22460 #, gcc-internal-format
22461 msgid "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
22462 msgstr "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
22464 #: tree.c:14094
22465 #, gcc-internal-format
22466 msgid "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
22467 msgstr "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
22469 #: tree.c:14109
22470 #, gcc-internal-format
22471 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
22472 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
22474 #: tree.c:14115
22475 #, gcc-internal-format
22476 msgid "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
22477 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
22479 #: tree.c:14128
22480 #, gcc-internal-format
22481 msgid "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
22482 msgstr "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
22484 #: tree.c:14141
22485 #, gcc-internal-format
22486 msgid "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
22487 msgstr "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
22489 #: tree.c:14147
22490 #, gcc-internal-format
22491 msgid "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
22492 msgstr "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
22494 #: tree.c:14154
22495 #, gcc-internal-format
22496 msgid "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
22497 msgstr "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
22499 #: tree.c:14166
22500 #, gcc-internal-format
22501 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
22502 msgstr "Interner Fehler: TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
22504 #: tree.c:14172
22505 #, gcc-internal-format
22506 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
22507 msgstr "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
22509 #: tree.c:14184
22510 #, gcc-internal-format
22511 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
22512 msgstr "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
22514 #: tree.c:14196
22515 #, gcc-internal-format
22516 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
22517 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
22519 #: tree.c:14203
22520 #, gcc-internal-format
22521 msgid "verify_type failed"
22522 msgstr "verify_type failed"
22524 #: value-prof.c:515
22525 #, gcc-internal-format
22526 msgid "dead histogram"
22527 msgstr "dead histogram"
22529 #: value-prof.c:544
22530 #, gcc-internal-format
22531 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
22532 msgstr "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
22534 #: value-prof.c:556
22535 #, gcc-internal-format
22536 msgid "verify_histograms failed"
22537 msgstr "verify_histograms failed"
22539 #: value-prof.c:613
22540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22541 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
22542 msgstr "kaputtes Werteprofil: %s-Profilzähler (%d von %d) ist inkonsistent zu Basisblock-Zähler (%d)"
22544 #: var-tracking.c:7125
22545 #, gcc-internal-format
22546 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
22547 msgstr "Obere Größengrenze zur Variablenverfolgung mit -fvar-tracking-assignments überschritten; neuer Versuch ohne"
22549 #: var-tracking.c:7129
22550 #, gcc-internal-format
22551 msgid "variable tracking size limit exceeded"
22552 msgstr "Grenze zur Variablenverfolgung überschritten"
22554 #: varasm.c:323
22555 #, gcc-internal-format
22556 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
22557 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt mit %D aus"
22559 #: varasm.c:326
22560 #, gcc-internal-format
22561 msgid "section type conflict with %D"
22562 msgstr "Abschnittstypkonflikt mit %D"
22564 #: varasm.c:331
22565 #, gcc-internal-format
22566 msgid "%+D causes a section type conflict"
22567 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
22569 #: varasm.c:333
22570 #, gcc-internal-format
22571 msgid "section type conflict"
22572 msgstr "Abschnittstypkonflikt"
22574 #: varasm.c:1008
22575 #, gcc-internal-format
22576 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
22577 msgstr "Ausrichtung von %q+D ist größer als maximale Objektdateiausrichtung %d"
22579 #: varasm.c:1160
22580 #, gcc-internal-format
22581 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
22582 msgstr "In Abschnitt %qs sind nur 0-Initialisierungen erlaubt"
22584 #: varasm.c:1367 varasm.c:1376
22585 #, gcc-internal-format
22586 msgid "register name not specified for %q+D"
22587 msgstr "für %q+D wurde kein Registername angegeben"
22589 #: varasm.c:1378
22590 #, gcc-internal-format
22591 msgid "invalid register name for %q+D"
22592 msgstr "ungültiger Registername für %q+D"
22594 #: varasm.c:1380
22595 #, gcc-internal-format
22596 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
22597 msgstr "Datentyp von %q+D ist nicht für Register geeignet"
22599 #: varasm.c:1383
22600 #, gcc-internal-format
22601 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
22602 msgstr "für %q+D angegebenes Register kann vom aktuellen Ziel nicht zugegriffen werden"
22604 #: varasm.c:1386
22605 #, gcc-internal-format
22606 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
22607 msgstr "für %q+D angegebenes Register ist nicht allgemein genug, um als eine Registervariable verwendet zu werden"
22609 #: varasm.c:1389
22610 #, gcc-internal-format
22611 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
22612 msgstr "für %q+D angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
22614 #: varasm.c:1399
22615 #, gcc-internal-format
22616 msgid "global register variable has initial value"
22617 msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
22619 #: varasm.c:1403
22620 #, gcc-internal-format
22621 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
22622 msgstr "Optimierung kann Lese- und/oder Schreiboperationen auf Registervariablen entfernen"
22624 #: varasm.c:1449
22625 #, gcc-internal-format
22626 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
22627 msgstr "Registername für Nicht-Registervariable %q+D angegeben"
22629 #: varasm.c:2017
22630 #, gcc-internal-format
22631 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
22632 msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
22634 #: varasm.c:2050
22635 #, gcc-internal-format
22636 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
22637 msgstr "angeforderte Ausrichtung für %q+D ist größer als die implementierte Ausrichtung von %wu"
22639 #: varasm.c:2153 c/c-decl.c:4982 c/c-parser.c:1358
22640 #, gcc-internal-format
22641 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
22642 msgstr "Speichergröße von %q+D ist unbekannt"
22644 #: varasm.c:4805
22645 #, gcc-internal-format
22646 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
22647 msgstr "Initialisierung für Ganzzahl-/Gleitkommazahlwert ist zu kompliziert"
22649 #: varasm.c:4810
22650 #, gcc-internal-format
22651 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
22652 msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
22654 #: varasm.c:5119
22655 #, gcc-internal-format
22656 msgid "invalid initial value for member %qE"
22657 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qE"
22659 #: varasm.c:5379
22660 #, gcc-internal-format
22661 msgid "%+D declared weak after being used"
22662 msgstr "%+D als schwach deklariert, nachdem es verwendet wurde"
22664 #: varasm.c:5431
22665 #, gcc-internal-format
22666 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
22667 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird auf bereits existierende »static«-Definition angewandt"
22669 #: varasm.c:5467
22670 #, gcc-internal-format
22671 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
22672 msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss öffentlich sein"
22674 #: varasm.c:5471
22675 #, gcc-internal-format
22676 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
22677 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird nicht unterstützt"
22679 #: varasm.c:5500 varasm.c:5804
22680 #, gcc-internal-format
22681 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
22682 msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
22684 #: varasm.c:5694
22685 #, gcc-internal-format
22686 msgid "weakref is not supported in this configuration"
22687 msgstr "weakref wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
22689 #: varasm.c:5726
22690 #, gcc-internal-format
22691 msgid "ifunc is not supported on this target"
22692 msgstr "ifunc wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
22694 #: varasm.c:5784
22695 #, gcc-internal-format
22696 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
22697 msgstr "weakref %q+D zielt letztendlich auf sich selbst ab"
22699 #: varasm.c:5786
22700 #, gcc-internal-format
22701 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
22702 msgstr "schwache Referenz %q+D muss statische Bindung haben"
22704 #: varasm.c:5793
22705 #, gcc-internal-format
22706 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
22707 msgstr "Alias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
22709 #: varasm.c:5801
22710 #, gcc-internal-format
22711 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
22712 msgstr "ifunc wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
22714 #: varasm.c:6019 config/sol2.c:158 config/i386/winnt.c:261
22715 #, gcc-internal-format
22716 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
22717 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
22719 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
22720 #: xcoffout.c:193
22721 #, gcc-internal-format
22722 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
22723 msgstr "no sclass for %s stab (0x%x)"
22725 #: lto-streamer.h:1014
22726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22727 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
22728 msgstr "Bytecode-Strom: Marke %s statt %s erwartet"
22730 #: lto-streamer.h:1024
22731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22732 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
22733 msgstr "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
22735 #: c-family/array-notation-common.c:71
22736 #, gcc-internal-format
22737 msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
22738 msgstr "Parameter für __sec_implicit_index muss ein konstanter Ganzzahlausdruck sein"
22740 #: c-family/array-notation-common.c:107
22741 #, gcc-internal-format
22742 msgid "length mismatch in expression"
22743 msgstr "unpassende Längen in Ausdruck"
22745 #: c-family/array-notation-common.c:282 c-family/array-notation-common.c:310
22746 #: c/c-array-notation.c:731 cp/cp-array-notation.c:611
22747 #, gcc-internal-format
22748 msgid "rank mismatch between %qE and %qE"
22749 msgstr "unpassende Ränge zwischen %qE und %qE"
22751 #. Here the original expression is printed as a "heads-up"
22752 #. to the programmer.  This is because since there is no
22753 #. location information for the offending argument, the
22754 #. error could be in some internally generated code that is
22755 #. not visible for the programmer.  Thus, the correct fix
22756 #. may lie in the original expression.
22757 #: c-family/array-notation-common.c:291
22758 #, gcc-internal-format
22759 msgid "rank mismatch in expression %qE"
22760 msgstr "unpassende Ränge in Ausdruck %qE"
22762 #: c-family/array-notation-common.c:669
22763 #, gcc-internal-format
22764 msgid "__sec_implicit_index argument %d must be less than the rank of %qE"
22765 msgstr "Argument %d für __sec_implicit_index muss weniger als der Rang von %qE sein"
22767 #: c-family/c-attribs.c:409
22768 #, gcc-internal-format
22769 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
22770 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Feld vom Typ %qT"
22772 #: c-family/c-attribs.c:506 c-family/c-attribs.c:534 c-family/c-attribs.c:640
22773 #: ada/gcc-interface/utils.c:6115
22774 #, gcc-internal-format
22775 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
22776 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
22778 #: c-family/c-attribs.c:704 c-family/c-attribs.c:710 c-family/c-attribs.c:3024
22779 #: c-family/c-attribs.c:3046 c-family/c-attribs.c:3052
22780 #, gcc-internal-format
22781 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
22782 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
22784 #: c-family/c-attribs.c:766 lto/lto-lang.c:246
22785 #, gcc-internal-format
22786 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
22787 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf einheits-lokale Funktionen aus"
22789 #: c-family/c-attribs.c:920
22790 #, gcc-internal-format
22791 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
22792 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
22794 #: c-family/c-attribs.c:949
22795 #, gcc-internal-format
22796 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
22797 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Toplevel-Objekte"
22799 #: c-family/c-attribs.c:1003
22800 #, gcc-internal-format
22801 msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform"
22802 msgstr "scalar_storage_order wird nicht unterstützt, da die Endianess nicht einheitlich ist"
22804 #: c-family/c-attribs.c:1020
22805 #, gcc-internal-format
22806 msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
22807 msgstr "Argument für scalar_storage_order muss entweder »big-endian« oder »little-endian« sein"
22809 #: c-family/c-attribs.c:1116
22810 #, gcc-internal-format
22811 msgid "destructor priorities are not supported"
22812 msgstr "Destruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
22814 #: c-family/c-attribs.c:1118
22815 #, gcc-internal-format
22816 msgid "constructor priorities are not supported"
22817 msgstr "Konstruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
22819 #: c-family/c-attribs.c:1140
22820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22821 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
22822 msgstr "Destruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
22824 #: c-family/c-attribs.c:1145
22825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22826 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
22827 msgstr "Konstruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
22829 #: c-family/c-attribs.c:1153
22830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22831 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
22832 msgstr "Destruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
22834 #: c-family/c-attribs.c:1156
22835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22836 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
22837 msgstr "Konstruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
22839 #: c-family/c-attribs.c:1312
22840 #, gcc-internal-format
22841 msgid "unknown machine mode %qE"
22842 msgstr "Unbekannter Maschinenzustand %qE"
22844 #: c-family/c-attribs.c:1341
22845 #, gcc-internal-format
22846 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
22847 msgstr "Angabe von Vektortypen mit __attribute__ ((Modus)) ist veraltet"
22849 #: c-family/c-attribs.c:1344
22850 #, gcc-internal-format
22851 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
22852 msgstr "Stattdessen __attribute__ ((Vektorgröße)) verwenden"
22854 #: c-family/c-attribs.c:1353
22855 #, gcc-internal-format
22856 msgid "unable to emulate %qs"
22857 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
22859 #: c-family/c-attribs.c:1364
22860 #, gcc-internal-format
22861 msgid "invalid pointer mode %qs"
22862 msgstr "Ungültiger Zeigermodus %qs"
22864 #: c-family/c-attribs.c:1381
22865 #, gcc-internal-format
22866 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
22867 msgstr "Vorzeicheneigenschaft des Typen und Maschinenmodus %qs passen nicht zusammen"
22869 #: c-family/c-attribs.c:1392
22870 #, gcc-internal-format
22871 msgid "no data type for mode %qs"
22872 msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
22874 #: c-family/c-attribs.c:1402
22875 #, gcc-internal-format
22876 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
22877 msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden"
22879 #: c-family/c-attribs.c:1429
22880 #, gcc-internal-format
22881 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
22882 msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet"
22884 #: c-family/c-attribs.c:1451
22885 #, gcc-internal-format
22886 msgid "section attributes are not supported for this target"
22887 msgstr "Abschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
22889 #: c-family/c-attribs.c:1457
22890 #, gcc-internal-format
22891 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
22892 msgstr "Abschnitts-Attribut nicht erlaubt für %q+D"
22894 #: c-family/c-attribs.c:1463
22895 #, gcc-internal-format
22896 msgid "section attribute argument not a string constant"
22897 msgstr "Argument des Abschnittsattributs ist keine Zeichenkettenkonstante"
22899 #: c-family/c-attribs.c:1472
22900 #, gcc-internal-format
22901 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
22902 msgstr "Abschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
22904 #: c-family/c-attribs.c:1482 config/bfin/bfin.c:4774 config/bfin/bfin.c:4825
22905 #: config/bfin/bfin.c:4851 config/bfin/bfin.c:4864
22906 #, gcc-internal-format
22907 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
22908 msgstr "Abschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
22910 #: c-family/c-attribs.c:1490
22911 #, gcc-internal-format
22912 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
22913 msgstr "Abschnitt von %q+D kann nicht aufgehoben werden"
22915 #: c-family/c-attribs.c:1555
22916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22917 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
22918 msgstr "verlangte Ausrichtung %d ist größer als %d"
22920 #: c-family/c-attribs.c:1621
22921 #, gcc-internal-format
22922 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
22923 msgstr "Für %q+D darf keine Ausrichtung angegeben werden"
22925 #: c-family/c-attribs.c:1639
22926 #, gcc-internal-format
22927 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
22928 msgstr "Ausrichtung für %q+D wurde zuvor als %d angegeben und kann nicht verringert werden"
22930 #: c-family/c-attribs.c:1643
22931 #, gcc-internal-format
22932 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
22933 msgstr "Ausrichtung für %q+D muss mindestens %d sein"
22935 #: c-family/c-attribs.c:1668
22936 #, gcc-internal-format
22937 msgid "inline function %q+D declared weak"
22938 msgstr "»inline«-Funktion %q+D als »schwach« deklariert"
22940 #: c-family/c-attribs.c:1673
22941 #, gcc-internal-format
22942 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
22943 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »schwach« deklariert werden"
22945 #: c-family/c-attribs.c:1697
22946 #, gcc-internal-format
22947 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
22948 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
22950 #: c-family/c-attribs.c:1728
22951 #, gcc-internal-format
22952 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
22953 msgstr "%q+D sowohl normal als auch als Attribut %qE definiert"
22955 #: c-family/c-attribs.c:1736
22956 #, gcc-internal-format
22957 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
22958 msgstr "schwaches %q+D kann nicht als %qE definiert werden"
22960 #: c-family/c-attribs.c:1753 c-family/c-attribs.c:2269
22961 #, gcc-internal-format
22962 msgid "attribute %qE argument not a string"
22963 msgstr "Attributargument von %qE ist keine Zeichenkette"
22965 #: c-family/c-attribs.c:1783
22966 #, gcc-internal-format
22967 msgid "%+D declared alias after being used"
22968 msgstr "%+D als »alias« deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
22970 #: c-family/c-attribs.c:1785
22971 #, gcc-internal-format
22972 msgid "%+D declared ifunc after being used"
22973 msgstr "%+D als »ifunc« deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
22975 #: c-family/c-attribs.c:1836
22976 #, gcc-internal-format
22977 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
22978 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »weakref« deklariert werden"
22980 #: c-family/c-attribs.c:1858
22981 #, gcc-internal-format
22982 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
22983 msgstr "Attribut weakref muss vor Attribut alias auftreten"
22985 #: c-family/c-attribs.c:1870
22986 #, gcc-internal-format
22987 msgid "%+D declared weakref after being used"
22988 msgstr "%+D als »weakref« deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
22990 #: c-family/c-attribs.c:1894
22991 #, gcc-internal-format
22992 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
22993 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
22995 #: c-family/c-attribs.c:1900
22996 #, gcc-internal-format
22997 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
22998 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qT bereits definiert ist"
23000 #: c-family/c-attribs.c:1913
23001 #, gcc-internal-format
23002 msgid "visibility argument not a string"
23003 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
23005 #: c-family/c-attribs.c:1925
23006 #, gcc-internal-format
23007 msgid "%qE attribute ignored on types"
23008 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
23010 #: c-family/c-attribs.c:1941
23011 #, gcc-internal-format
23012 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
23013 msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
23015 #: c-family/c-attribs.c:1952
23016 #, gcc-internal-format
23017 msgid "%qD redeclared with different visibility"
23018 msgstr "%qD mit anderer Sichtbarkeit redeklariert"
23020 #: c-family/c-attribs.c:1955 c-family/c-attribs.c:1959
23021 #, gcc-internal-format
23022 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
23023 msgstr "%qD wurde als %qs deklariert, was Standardsichtbarkeit mit sich bringt"
23025 #: c-family/c-attribs.c:1997
23026 #, gcc-internal-format
23027 msgid "tls_model argument not a string"
23028 msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
23030 #: c-family/c-attribs.c:2010
23031 #, gcc-internal-format
23032 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
23033 msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
23035 #: c-family/c-attribs.c:2030 c-family/c-attribs.c:2346
23036 #: c-family/c-attribs.c:3120 config/m32c/m32c.c:2938
23037 #, gcc-internal-format
23038 msgid "%qE attribute applies only to functions"
23039 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
23041 #: c-family/c-attribs.c:2094
23042 #, gcc-internal-format
23043 msgid "alloc_size parameter outside range"
23044 msgstr "Parameter alloc_size außerhalb des Wertebereiches"
23046 #: c-family/c-attribs.c:2120
23047 #, gcc-internal-format
23048 msgid "alloc_align parameter outside range"
23049 msgstr "Parameter für »alloc_size« außerhalb des Wertebereiches"
23051 #: c-family/c-attribs.c:2144
23052 #, gcc-internal-format
23053 msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
23054 msgstr "Parameter für »assume_aligned« ist keine Ganzzahlkonstante"
23056 #: c-family/c-attribs.c:2255 c/c-parser.c:16716
23057 #, gcc-internal-format
23058 msgid "%<__simd__%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
23059 msgstr "%<__simd__%>-Attribut kann nicht in derselben Funktion verwendet werden, die bereits als Cilk-Plus-SIMD markiert ist"
23061 #: c-family/c-attribs.c:2283
23062 #, gcc-internal-format
23063 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
23064 msgstr "nur die Schalter %<inbranch%> und %<notinbranch%> sind für das %<__simd__%>-Attribut erlaubt"
23066 #: c-family/c-attribs.c:2352 c-family/c-attribs.c:3126
23067 #, gcc-internal-format
23068 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
23069 msgstr "Attribut %qE kann nicht nach der Definition gesetzt werden"
23071 #: c-family/c-attribs.c:2410
23072 #, gcc-internal-format
23073 msgid "%qE attribute duplicated"
23074 msgstr "doppeltes Attribut %qE"
23076 #: c-family/c-attribs.c:2412
23077 #, gcc-internal-format
23078 msgid "%qE attribute follows %qE"
23079 msgstr "Attribut %qE folgt auf %qE"
23081 #: c-family/c-attribs.c:2511
23082 #, gcc-internal-format
23083 msgid "type was previously declared %qE"
23084 msgstr "Typ war vorher als %qE deklariert"
23086 #: c-family/c-attribs.c:2524 cp/class.c:4713
23087 #, gcc-internal-format
23088 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
23089 msgstr "%<transaction_safe_dynamic%> kann nur für virtuelle Funktionen angegeben werden"
23091 #: c-family/c-attribs.c:2582
23092 #, gcc-internal-format
23093 msgid "%qE argument not an identifier"
23094 msgstr "Argument %qE ist kein Bezeichner"
23096 #: c-family/c-attribs.c:2593
23097 #, gcc-internal-format
23098 msgid "%qD is not compatible with %qD"
23099 msgstr "%qD ist mit %qD unverträglich"
23101 #: c-family/c-attribs.c:2596
23102 #, gcc-internal-format
23103 msgid "%qE argument is not a function"
23104 msgstr "Argument %qE ist keine Funktion"
23106 #: c-family/c-attribs.c:2644
23107 #, gcc-internal-format
23108 msgid "deprecated message is not a string"
23109 msgstr "Veraltete Meldung ist keine Zeichenkette"
23111 #: c-family/c-attribs.c:2685
23112 #, gcc-internal-format
23113 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
23114 msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
23116 #: c-family/c-attribs.c:2748
23117 #, gcc-internal-format
23118 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
23119 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
23121 #: c-family/c-attribs.c:2754 ada/gcc-interface/utils.c:3831
23122 #, gcc-internal-format
23123 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
23124 msgstr "Vektorgröße kein ganzzahliges Vielfaches der Komponentengröße"
23126 #: c-family/c-attribs.c:2760 ada/gcc-interface/utils.c:3838
23127 #, gcc-internal-format
23128 msgid "zero vector size"
23129 msgstr "Vektorgröße Null"
23131 #: c-family/c-attribs.c:2768
23132 #, gcc-internal-format
23133 msgid "number of components of the vector not a power of two"
23134 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
23136 #: c-family/c-attribs.c:2801 ada/gcc-interface/utils.c:5972
23137 #, gcc-internal-format
23138 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
23139 msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
23141 #: c-family/c-attribs.c:2820 ada/gcc-interface/utils.c:5986
23142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23143 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
23144 msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandennummer (Argument %lu)"
23146 #: c-family/c-attribs.c:2842 ada/gcc-interface/utils.c:6008
23147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23148 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
23149 msgstr "Nicht-Null-Argument mit Operandennummer außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
23151 #: c-family/c-attribs.c:2851 ada/gcc-interface/utils.c:6017
23152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23153 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
23154 msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
23156 #: c-family/c-attribs.c:2909
23157 #, gcc-internal-format
23158 msgid "cleanup argument not an identifier"
23159 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
23161 #: c-family/c-attribs.c:2916
23162 #, gcc-internal-format
23163 msgid "cleanup argument not a function"
23164 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
23166 #: c-family/c-attribs.c:2953
23167 #, gcc-internal-format
23168 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
23169 msgstr "Attribut %qE benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
23171 #: c-family/c-attribs.c:2961
23172 #, gcc-internal-format
23173 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
23174 msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
23176 #: c-family/c-attribs.c:2977 ada/gcc-interface/utils.c:6059
23177 #, gcc-internal-format
23178 msgid "requested position is not an integer constant"
23179 msgstr "Angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
23181 #: c-family/c-attribs.c:2985 ada/gcc-interface/utils.c:6066
23182 #, gcc-internal-format
23183 msgid "requested position is less than zero"
23184 msgstr "Angeforderte Position ist kleiner als Null"
23186 #: c-family/c-attribs.c:3143
23187 #, gcc-internal-format
23188 msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
23189 msgstr "»returns_nonnull«-Attribut an einer Funktion, die keinen Zeiger zurückgibt"
23191 #: c-family/c-attribs.c:3158
23192 #, gcc-internal-format
23193 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
23194 msgstr "Attribut %qE kann nur auf %<struct%>-Typen angewandt werden"
23196 #: c-family/c-cilkplus.c:38
23197 #, gcc-internal-format
23198 msgid "iteration variable cannot be volatile"
23199 msgstr "Iterationsvariable kann nicht »volatile« sein"
23201 #: c-family/c-common.c:724
23202 #, gcc-internal-format
23203 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
23204 msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
23206 #: c-family/c-common.c:774
23207 #, gcc-internal-format
23208 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
23209 msgstr "Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
23211 #: c-family/c-common.c:958
23212 #, gcc-internal-format
23213 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
23214 msgstr "-flax-vector-conversions verwenden, um Umwandlung zwischen Vektoren mit unterschiedlichen Elementtypen oder Anzahl der Teile zu erlauben"
23216 #: c-family/c-common.c:998
23217 #, gcc-internal-format
23218 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
23219 msgstr "Das letzte Argument von __builtin_shuffle muss Ganzzahlvektor sein"
23221 #: c-family/c-common.c:1007
23222 #, gcc-internal-format
23223 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
23224 msgstr "Argumente für __builtin_shuffle müssen Vektoren sein"
23226 #: c-family/c-common.c:1014
23227 #, gcc-internal-format
23228 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
23229 msgstr "Vektorargumente von __builtin_shuffle müssen gleichen Typ haben"
23231 #: c-family/c-common.c:1025
23232 #, gcc-internal-format
23233 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
23234 msgstr "Anzahl der Elemente des/der Argumentvektors/en und des Maskenvektors für __builtin_shuffle sollten gleich sein"
23236 #: c-family/c-common.c:1035
23237 #, gcc-internal-format
23238 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
23239 msgstr "Innere Typen des/der Argumentvektors/en und Maske von __builtin_shuffle müssen gleiche Größe haben"
23241 #: c-family/c-common.c:1262
23242 #, gcc-internal-format
23243 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
23244 msgstr "Negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
23246 #: c-family/c-common.c:1268
23247 #, gcc-internal-format
23248 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
23249 msgstr "Umwandlung eines vorzeichenlosen konstanten Wertes in negative Ganzzahl"
23251 #: c-family/c-common.c:1419 c-family/c-common.c:1481
23252 #, gcc-internal-format
23253 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
23254 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte das Vorzeichen des Ergebnisses ändern"
23256 #: c-family/c-common.c:1667
23257 #, gcc-internal-format
23258 msgid "operation on %qE may be undefined"
23259 msgstr "Operation auf %qE könnte undefiniert sein"
23261 #: c-family/c-common.c:1977
23262 #, gcc-internal-format
23263 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
23264 msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
23266 #: c-family/c-common.c:2023
23267 #, gcc-internal-format
23268 msgid "case label value is less than minimum value for type"
23269 msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs"
23271 #: c-family/c-common.c:2033
23272 #, gcc-internal-format
23273 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
23274 msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs"
23276 #: c-family/c-common.c:2042
23277 #, gcc-internal-format
23278 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
23279 msgstr "Unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
23281 #: c-family/c-common.c:2052
23282 #, gcc-internal-format
23283 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
23284 msgstr "Oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
23286 #: c-family/c-common.c:2135
23287 #, gcc-internal-format
23288 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
23289 msgstr "GCC kann keine Operatoren mit Ganzzahl- und Festkommatypen unterstützen, die zusammen zu viele Ganzzahl- und Bruch-Bits haben"
23291 #: c-family/c-common.c:2675
23292 #, gcc-internal-format
23293 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
23294 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s (haben %qT und %qT)"
23296 #: c-family/c-common.c:2924
23297 #, gcc-internal-format
23298 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
23299 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
23301 #: c-family/c-common.c:2927
23302 #, gcc-internal-format
23303 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
23304 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
23306 #: c-family/c-common.c:3017
23307 #, gcc-internal-format
23308 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
23309 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«"
23311 #: c-family/c-common.c:3024
23312 #, gcc-internal-format
23313 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
23314 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«"
23316 #: c-family/c-common.c:3067
23317 #, gcc-internal-format
23318 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
23319 msgstr "Zeiger auf Typen %<void *%> in Arithmetik verwendet"
23321 #: c-family/c-common.c:3076
23322 #, gcc-internal-format
23323 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
23324 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
23326 #: c-family/c-common.c:3266
23327 #, gcc-internal-format
23328 msgid "enum constant in boolean context"
23329 msgstr "enum-Konstante in booleschem Zusammenhang"
23331 #: c-family/c-common.c:3293
23332 #, gcc-internal-format
23333 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
23334 msgstr "Die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
23336 #: c-family/c-common.c:3336
23337 #, gcc-internal-format
23338 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
23339 msgstr "%<*%> in booleschem Kontext, stattdessen ist %<&&%> empfohlen"
23341 #: c-family/c-common.c:3348
23342 #, gcc-internal-format
23343 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%> ?"
23344 msgstr "%<<<%> in booleschem Kontext, meinten Sie %<<%>?"
23346 #: c-family/c-common.c:3364
23347 #, gcc-internal-format
23348 msgid "?: using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
23349 msgstr "?: mit Ganzzahlkonstanten in booleschem Zusammenhang; der Ausdruck evaluiert immer zu %<true%>"
23351 #: c-family/c-common.c:3373
23352 #, gcc-internal-format
23353 msgid "?: using integer constants in boolean context"
23354 msgstr "?: mit Ganzzahlkonstanten in booleschem Kontext"
23356 #: c-family/c-common.c:3409
23357 #, gcc-internal-format
23358 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
23359 msgstr "der Compiler kann davon ausgehen, dass die Adresse von %qD immer zu %<true%> evaluiert"
23361 #: c-family/c-common.c:3436 cp/semantics.c:660 cp/typeck.c:8593
23362 #, gcc-internal-format
23363 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
23364 msgstr "Um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen"
23366 #: c-family/c-common.c:3516 c/c-decl.c:4289 c/c-decl.c:6370 c/c-typeck.c:13951
23367 #, gcc-internal-format
23368 msgid "invalid use of %<restrict%>"
23369 msgstr "Ungültige Verwendung von %<restrict%>"
23371 #: c-family/c-common.c:3701
23372 #, gcc-internal-format
23373 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
23374 msgstr "Ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
23376 #: c-family/c-common.c:3711
23377 #, gcc-internal-format
23378 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
23379 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<alignof%>"
23381 #: c-family/c-common.c:3714
23382 #, gcc-internal-format
23383 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
23384 msgstr "ISO-C erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<_Alignof%>"
23386 #: c-family/c-common.c:3725
23387 #, gcc-internal-format
23388 msgid "invalid application of %qs to a void type"
23389 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
23391 #: c-family/c-common.c:3734
23392 #, gcc-internal-format
23393 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
23394 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
23396 #: c-family/c-common.c:3742
23397 #, gcc-internal-format
23398 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
23399 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf Feldtyp %qT mit unvollständigem Elementtyp"
23401 #: c-family/c-common.c:3784
23402 #, gcc-internal-format
23403 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
23404 msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt"
23406 #: c-family/c-common.c:4567
23407 #, gcc-internal-format
23408 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
23409 msgstr "Erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
23411 #: c-family/c-common.c:4687
23412 #, gcc-internal-format
23413 msgid "cannot disable built-in function %qs"
23414 msgstr "Eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
23416 #: c-family/c-common.c:4879
23417 #, gcc-internal-format
23418 msgid "pointers are not permitted as case values"
23419 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
23421 #: c-family/c-common.c:4886
23422 #, gcc-internal-format
23423 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
23424 msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
23426 #: c-family/c-common.c:4912
23427 #, gcc-internal-format
23428 msgid "empty range specified"
23429 msgstr "Leerer Wertebereich angegeben"
23431 #: c-family/c-common.c:4973
23432 #, gcc-internal-format
23433 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
23434 msgstr "Doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
23436 #: c-family/c-common.c:4975
23437 #, gcc-internal-format
23438 msgid "this is the first entry overlapping that value"
23439 msgstr "Dies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
23441 #: c-family/c-common.c:4979
23442 #, gcc-internal-format
23443 msgid "duplicate case value"
23444 msgstr "Doppelter case-Wert"
23446 #: c-family/c-common.c:4980 c-family/c-warn.c:1995
23447 #, gcc-internal-format
23448 msgid "previously used here"
23449 msgstr "Bereits hier verwendet"
23451 #: c-family/c-common.c:4984
23452 #, gcc-internal-format
23453 msgid "multiple default labels in one switch"
23454 msgstr "Mehrere Standardmarken in einem »switch«"
23456 #: c-family/c-common.c:4986
23457 #, gcc-internal-format
23458 msgid "this is the first default label"
23459 msgstr "Dies ist die erste Standardmarke"
23461 #: c-family/c-common.c:5022
23462 #, gcc-internal-format
23463 msgid "taking the address of a label is non-standard"
23464 msgstr "Das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
23466 #: c-family/c-common.c:5190
23467 #, gcc-internal-format
23468 msgid "requested alignment is not an integer constant"
23469 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Ganzzahlkonstante"
23471 #: c-family/c-common.c:5198
23472 #, gcc-internal-format
23473 msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
23474 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz"
23476 #: c-family/c-common.c:5203
23477 #, gcc-internal-format
23478 msgid "requested alignment is too large"
23479 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist zu groß"
23481 #: c-family/c-common.c:5349
23482 #, gcc-internal-format
23483 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
23484 msgstr "Zu wenige variable Argumente, um zu einem Wächter zu passen"
23486 #: c-family/c-common.c:5363
23487 #, gcc-internal-format
23488 msgid "missing sentinel in function call"
23489 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
23491 #: c-family/c-common.c:5452
23492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23493 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
23494 msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
23496 #: c-family/c-common.c:5547 c-family/c-common.c:5594
23497 #, gcc-internal-format
23498 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
23499 msgstr "schlechte Option %qs für Attribut %<optimize%>"
23501 #: c-family/c-common.c:5550 c-family/c-common.c:5598
23502 #, gcc-internal-format
23503 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
23504 msgstr "schlechte Option %qs für Pragma %<optimize%>"
23506 #: c-family/c-common.c:5630
23507 #, gcc-internal-format
23508 msgid "%<fallthrough%> attribute specified multiple times"
23509 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ist mehrfach angegeben"
23511 #: c-family/c-common.c:5634
23512 #, gcc-internal-format
23513 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
23514 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut mit einem Parameter angegeben"
23516 #: c-family/c-common.c:5772 c-family/c-common.c:6578 c-family/c-common.c:6649
23517 #: c/c-typeck.c:3557
23518 #, gcc-internal-format
23519 msgid "too few arguments to function %qE"
23520 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
23522 #: c-family/c-common.c:5777 c-family/c-common.c:6675 c/c-typeck.c:3286
23523 #, gcc-internal-format
23524 msgid "too many arguments to function %qE"
23525 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
23527 #: c-family/c-common.c:5823
23528 #, gcc-internal-format
23529 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
23530 msgstr "zweites Argument für Funktion %qE muss eine konstante Zweierpotenz zwischen %qi und %qu Bits sein"
23532 #: c-family/c-common.c:5844 c-family/c-common.c:5888
23533 #, gcc-internal-format
23534 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
23535 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument in Aufruf von Funktion %qE"
23537 #: c-family/c-common.c:5867
23538 #, gcc-internal-format
23539 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
23540 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argumente in Aufruf von Funktion %qE"
23542 #: c-family/c-common.c:5881
23543 #, gcc-internal-format
23544 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
23545 msgstr "Nicht-konstantes Ganzzahl-Argument %u in Aufruf von Funktion %qE"
23547 #: c-family/c-common.c:5901
23548 #, gcc-internal-format
23549 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
23550 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Argument 3 in Aufruf von Funktion %qE"
23552 #: c-family/c-common.c:5918 c-family/c-common.c:5954
23553 #, gcc-internal-format
23554 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
23555 msgstr "Argument %u in Aufruf von %qE muss ein Ganzzahltyp sein"
23557 #: c-family/c-common.c:5925
23558 #, gcc-internal-format
23559 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
23560 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE muss Zeiger auf Ganzzahltyp sein"
23562 #: c-family/c-common.c:5931
23563 #, gcc-internal-format
23564 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
23565 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein Zeiger auf enum-Typ sein"
23567 #: c-family/c-common.c:5937
23568 #, gcc-internal-format
23569 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
23570 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein Zeiger auf booleschen Typ sein"
23572 #: c-family/c-common.c:5960
23573 #, gcc-internal-format
23574 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
23575 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein enum-Typ sein"
23577 #: c-family/c-common.c:5966
23578 #, gcc-internal-format
23579 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
23580 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein boolescher Typ sein"
23582 #: c-family/c-common.c:6279
23583 #, gcc-internal-format
23584 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
23585 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
23587 #: c-family/c-common.c:6284
23588 #, gcc-internal-format
23589 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
23590 msgstr "%<offsetof%> kann nicht angewandt werden, wenn %<operator[]%> überladen ist"
23592 #: c-family/c-common.c:6291
23593 #, gcc-internal-format
23594 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
23595 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf nicht-konstante Adresse angewandt werden"
23597 #: c-family/c-common.c:6304
23598 #, gcc-internal-format
23599 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
23600 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements %qD zu ermitteln"
23602 #: c-family/c-common.c:6356
23603 #, gcc-internal-format
23604 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
23605 msgstr "Index %E markiert einen Offset größer als die Größe von %qT"
23607 #: c-family/c-common.c:6523 cp/init.c:2895 cp/init.c:2914
23608 #, gcc-internal-format
23609 msgid "size of array is too large"
23610 msgstr "Feldgröße ist zu groß"
23612 #: c-family/c-common.c:6608
23613 #, gcc-internal-format
23614 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
23615 msgstr "Operandentyp %qT ist inkompatibel mit Argument %d von %qE"
23617 #: c-family/c-common.c:6742
23618 #, gcc-internal-format
23619 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
23620 msgstr "Falsche Anzahl der Argumente für Funktion %qE"
23622 #: c-family/c-common.c:6757
23623 #, gcc-internal-format
23624 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
23625 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Nicht-Void-Zeigertyp sein"
23627 #: c-family/c-common.c:6766
23628 #, gcc-internal-format
23629 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
23630 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
23632 #: c-family/c-common.c:6777
23633 #, gcc-internal-format
23634 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
23635 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Objekt breiter als Null sein"
23637 #: c-family/c-common.c:6792
23638 #, gcc-internal-format
23639 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
23640 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Zeigertyp sein"
23642 #: c-family/c-common.c:6800
23643 #, gcc-internal-format
23644 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
23645 msgstr "Argument %d von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
23647 #: c-family/c-common.c:6806
23648 #, gcc-internal-format
23649 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
23650 msgstr "Argument %d von %qE darf kein Zeiger auf eine Funktion sein"
23652 #: c-family/c-common.c:6814
23653 #, gcc-internal-format
23654 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
23655 msgstr "Unpassende Größe in Argument %d von %qE"
23657 #: c-family/c-common.c:6830
23658 #, gcc-internal-format
23659 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
23660 msgstr "ungültiges Argument %d für Speichermodell von %qE"
23662 #: c-family/c-common.c:6837
23663 #, gcc-internal-format
23664 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
23665 msgstr "Nicht-Ganzzahlargument %d für Speichermodell von %qE"
23667 #: c-family/c-common.c:7753
23668 #, gcc-internal-format
23669 msgid "index value is out of bound"
23670 msgstr "Indexwert ist außerhalb der Grenzen"
23672 #: c-family/c-common.c:7794 c-family/c-common.c:7842 c-family/c-common.c:7857
23673 #: cp/call.c:4836 cp/call.c:4843
23674 #, gcc-internal-format
23675 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
23676 msgstr "Umwandlung von Skalar %qT in Vektor %qT führt zum Abschneiden"
23678 #. Reject arguments that are built-in functions with
23679 #. no library fallback.
23680 #: c-family/c-common.c:7943
23681 #, gcc-internal-format
23682 msgid "built-in function %qE must be directly called"
23683 msgstr "eingebaute Funktion %qE muss direkt aufgerufen werden"
23685 #: c-family/c-common.c:7965 c/c-decl.c:6117
23686 #, gcc-internal-format
23687 msgid "size of array %qE is too large"
23688 msgstr "Feldgröße von %qE ist zu groß"
23690 #: c-family/c-common.c:7967 c/c-decl.c:6120
23691 #, gcc-internal-format
23692 msgid "size of unnamed array is too large"
23693 msgstr "Größe des unbenannten Feldes ist zu groß"
23695 #: c-family/c-common.c:7997
23696 #, gcc-internal-format
23697 msgid "environment variable SOURCE_DATE_EPOCH must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
23698 msgstr "Umgebungsvariable SOURCE_DATE_EPOCH muss ganzzahlig sein und zwischen 0 und %wd liegen"
23700 #: c-family/c-format.c:134 c-family/c-format.c:321
23701 #, gcc-internal-format
23702 msgid "format string has invalid operand number"
23703 msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandennummer"
23705 #: c-family/c-format.c:150
23706 #, gcc-internal-format
23707 msgid "function does not return string type"
23708 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
23710 #: c-family/c-format.c:184
23711 #, gcc-internal-format
23712 msgid "format string argument is not a string type"
23713 msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
23715 #: c-family/c-format.c:210
23716 #, gcc-internal-format
23717 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
23718 msgstr "eine %<%s%>-Referenz wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
23720 #: c-family/c-format.c:213
23721 #, gcc-internal-format
23722 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
23723 msgstr "ein %qT wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
23725 #: c-family/c-format.c:223
23726 #, gcc-internal-format
23727 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
23728 msgstr "Formatargument sollte eine %<%s%>-Referenz sein, aber eine Zeichenkette wurde gefunden"
23730 #: c-family/c-format.c:245
23731 #, gcc-internal-format
23732 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
23733 msgstr "Formatargument sollte eine %<%s%>-Referenz sein"
23735 #: c-family/c-format.c:289
23736 #, gcc-internal-format
23737 msgid "unrecognized format specifier"
23738 msgstr "unerkannte Formatangabe"
23740 #: c-family/c-format.c:304
23741 #, gcc-internal-format
23742 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
23743 msgstr "%qE ist nur in Objective-C-Dialekten erlaubt"
23745 #: c-family/c-format.c:313
23746 #, gcc-internal-format
23747 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
23748 msgstr "%qE ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
23750 #: c-family/c-format.c:327
23751 #, gcc-internal-format
23752 msgid "%<...%> has invalid operand number"
23753 msgstr "%<...%> hat ungültige Operandennummer"
23755 #: c-family/c-format.c:334
23756 #, gcc-internal-format
23757 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
23758 msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
23760 #: c-family/c-format.c:1106
23761 #, gcc-internal-format
23762 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
23763 msgstr "Funktion %qD könnte ein Kandidat für Formatattribut %qs sein"
23765 #: c-family/c-format.c:1197 c-family/c-format.c:1218 c-family/c-format.c:2601
23766 #, gcc-internal-format
23767 msgid "missing $ operand number in format"
23768 msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
23770 #: c-family/c-format.c:1227
23771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23772 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
23773 msgstr "%s unterstützt %%n$-Operandennummerformate nicht"
23775 #: c-family/c-format.c:1234
23776 #, gcc-internal-format
23777 msgid "operand number out of range in format"
23778 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
23780 #: c-family/c-format.c:1257
23781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23782 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
23783 msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
23785 #: c-family/c-format.c:1289
23786 #, gcc-internal-format
23787 msgid "$ operand number used after format without operand number"
23788 msgstr "$-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben"
23790 #: c-family/c-format.c:1320
23791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23792 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
23793 msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor verwendetem Argument %d im $-Stil-Format"
23795 #: c-family/c-format.c:1419
23796 #, gcc-internal-format
23797 msgid "format not a string literal, format string not checked"
23798 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
23800 #: c-family/c-format.c:1434 c-family/c-format.c:1437
23801 #, gcc-internal-format
23802 msgid "format not a string literal and no format arguments"
23803 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
23805 #: c-family/c-format.c:1440
23806 #, gcc-internal-format
23807 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
23808 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
23810 #: c-family/c-format.c:1457
23811 #, gcc-internal-format
23812 msgid "too many arguments for format"
23813 msgstr "zu viele Argumente für Format"
23815 #: c-family/c-format.c:1461
23816 #, gcc-internal-format
23817 msgid "unused arguments in $-style format"
23818 msgstr "unverwendete Argumente in $-Stil-Format"
23820 #: c-family/c-format.c:1464
23821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23822 msgid "zero-length %s format string"
23823 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
23825 #: c-family/c-format.c:1468
23826 #, gcc-internal-format
23827 msgid "format is a wide character string"
23828 msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
23830 #: c-family/c-format.c:1471
23831 #, gcc-internal-format
23832 msgid "unterminated format string"
23833 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
23835 #: c-family/c-format.c:1868
23836 #, gcc-internal-format
23837 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
23838 msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s"
23840 #: c-family/c-format.c:1878
23841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23842 msgid "%s does not support %s"
23843 msgstr "%s unterstützt %s nicht"
23845 #: c-family/c-format.c:1888
23846 #, gcc-internal-format
23847 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
23848 msgstr "%s unterstützt %s mit dem Format %<%%%c%> %s nicht"
23850 #: c-family/c-format.c:2009 c-family/c-format.c:2340
23851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23852 msgid "repeated %s in format"
23853 msgstr "wiederholtes %s im Format"
23855 #: c-family/c-format.c:2020
23856 #, gcc-internal-format
23857 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
23858 msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
23860 #: c-family/c-format.c:2122
23861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23862 msgid "zero width in %s format"
23863 msgstr "Breite null im Format %s"
23865 #: c-family/c-format.c:2145
23866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23867 msgid "empty left precision in %s format"
23868 msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
23870 #: c-family/c-format.c:2236
23871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23872 msgid "empty precision in %s format"
23873 msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
23875 #: c-family/c-format.c:2314
23876 #, gcc-internal-format
23877 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
23878 msgstr "%s unterstützt den Längenmodifizierer %qs für %s nicht"
23880 #: c-family/c-format.c:2370
23881 #, gcc-internal-format
23882 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
23883 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
23885 #: c-family/c-format.c:2382
23886 #, gcc-internal-format
23887 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
23888 msgstr "%s unterstützt das Format %<%%%c%> für %s nicht"
23890 #: c-family/c-format.c:2414
23891 #, gcc-internal-format
23892 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
23893 msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> für %s"
23895 #: c-family/c-format.c:2419
23896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23897 msgid "%s ignored with %s in %s format"
23898 msgstr "%s ignoriert mit %s im Format für %s"
23900 #: c-family/c-format.c:2426
23901 #, gcc-internal-format
23902 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
23903 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> für %s"
23905 #: c-family/c-format.c:2431
23906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23907 msgid "use of %s and %s together in %s format"
23908 msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s"
23910 #: c-family/c-format.c:2458
23911 #, gcc-internal-format
23912 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
23913 msgstr "%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
23915 #: c-family/c-format.c:2462
23916 #, gcc-internal-format
23917 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
23918 msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
23920 #: c-family/c-format.c:2489
23921 #, gcc-internal-format
23922 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
23923 msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format"
23925 #: c-family/c-format.c:2518
23926 #, gcc-internal-format
23927 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
23928 msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen hat entweder keine Auswirkung oder undefiniertes Verhalten"
23930 #: c-family/c-format.c:2540
23931 #, gcc-internal-format
23932 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
23933 msgstr "%s unterstützt das Format %<%%%s%c%> für %s nicht"
23935 #: c-family/c-format.c:2578
23936 #, gcc-internal-format
23937 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
23938 msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
23940 #: c-family/c-format.c:2582
23941 #, gcc-internal-format
23942 msgid "operand number specified for format taking no argument"
23943 msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
23945 #: c-family/c-format.c:2718
23946 #, gcc-internal-format
23947 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
23948 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
23950 #: c-family/c-format.c:2776
23951 #, gcc-internal-format
23952 msgid "conversion lacks type at end of format"
23953 msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
23955 #: c-family/c-format.c:2828
23956 #, gcc-internal-format
23957 msgid "embedded %<\\0%> in format"
23958 msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
23960 #: c-family/c-format.c:2956
23961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23962 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
23963 msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)"
23965 #: c-family/c-format.c:2964
23966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23967 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
23968 msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)"
23970 #: c-family/c-format.c:2984
23971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23972 msgid "writing into constant object (argument %d)"
23973 msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
23975 #: c-family/c-format.c:2996
23976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23977 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
23978 msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
23980 #: c-family/c-format.c:3469
23981 #, gcc-internal-format
23982 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
23983 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
23985 #: c-family/c-format.c:3479
23986 #, gcc-internal-format
23987 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
23988 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%s%s%>"
23990 #: c-family/c-format.c:3490
23991 #, gcc-internal-format
23992 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
23993 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
23995 #: c-family/c-format.c:3500
23996 #, gcc-internal-format
23997 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
23998 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%T%s%>"
24000 #: c-family/c-format.c:3562 c-family/c-format.c:3568 c-family/c-format.c:3719
24001 #, gcc-internal-format
24002 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
24003 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als Typ definiert"
24005 #: c-family/c-format.c:3575 c-family/c-format.c:3729
24006 #, gcc-internal-format
24007 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
24008 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als %<long%> oder %<long long%> definiert"
24010 #: c-family/c-format.c:3625
24011 #, gcc-internal-format
24012 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
24013 msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert"
24015 #: c-family/c-format.c:3678
24016 #, gcc-internal-format
24017 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
24018 msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert"
24020 #: c-family/c-format.c:3695
24021 #, gcc-internal-format
24022 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
24023 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Typ definiert"
24025 #: c-family/c-format.c:3700
24026 #, gcc-internal-format
24027 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
24028 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Zeigertyp definiert"
24030 #: c-family/c-format.c:3973
24031 #, gcc-internal-format
24032 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
24033 msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>"
24035 #: c-family/c-format.c:3985
24036 #, gcc-internal-format
24037 msgid "strftime formats cannot format arguments"
24038 msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
24040 #: c-family/c-indentation.c:66
24041 #, gcc-internal-format
24042 msgid "-Wmisleading-indentation is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
24043 msgstr "-Wmisleading-indentation ist von diesem Punkt an ausgeschaltet, da die Spalten-Verfolgung aufgrund der Größe des Codes/Headers ausgeschaltet wurde"
24045 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79921
24046 #: c-family/c-indentation.c:607
24047 #, gcc-internal-format
24048 msgid "this %qs clause does not guard..."
24049 msgstr "diese %qs-Klausel beschützt nicht …"
24051 #: c-family/c-lex.c:224
24052 #, gcc-internal-format
24053 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
24054 msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
24056 #: c-family/c-lex.c:259
24057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24058 msgid "ignoring #pragma %s %s"
24059 msgstr "»#pragma %s %s« wird ignoriert"
24061 #. ... or not.
24062 #: c-family/c-lex.c:501 c-family/c-lex.c:1215
24063 #, gcc-internal-format
24064 msgid "stray %<@%> in program"
24065 msgstr "verirrtes %<@%> im Programm"
24067 #: c-family/c-lex.c:516
24068 #, gcc-internal-format
24069 msgid "stray %qs in program"
24070 msgstr "verirrtes %qs im Programm"
24072 #: c-family/c-lex.c:526
24073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24074 msgid "missing terminating %c character"
24075 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
24077 #: c-family/c-lex.c:528
24078 #, gcc-internal-format
24079 msgid "stray %qc in program"
24080 msgstr "verirrtes %qc im Programm"
24082 #: c-family/c-lex.c:530
24083 #, gcc-internal-format
24084 msgid "stray %<\\%o%> in program"
24085 msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm"
24087 #: c-family/c-lex.c:750
24088 #, gcc-internal-format
24089 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
24090 msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
24092 #: c-family/c-lex.c:754
24093 #, gcc-internal-format
24094 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
24095 msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
24097 #: c-family/c-lex.c:774
24098 #, gcc-internal-format
24099 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
24100 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %<unsigned long%>-Typ"
24102 #: c-family/c-lex.c:814
24103 #, gcc-internal-format
24104 msgid "unsuffixed float constant"
24105 msgstr "Gleitkommakonstante ohne Suffix"
24107 #: c-family/c-lex.c:846 c-family/c-lex.c:870
24108 #, gcc-internal-format
24109 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
24110 msgstr "nicht unterstützter Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
24112 #: c-family/c-lex.c:851 c-family/c-lex.c:874
24113 #, gcc-internal-format
24114 msgid "non-standard suffix on floating constant"
24115 msgstr "Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
24117 #: c-family/c-lex.c:953 c-family/c-lex.c:956
24118 #, gcc-internal-format
24119 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
24120 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %qT"
24122 #: c-family/c-lex.c:971
24123 #, gcc-internal-format
24124 msgid "floating constant truncated to zero"
24125 msgstr "Gleitkommakonstante auf Null abgeschnitten"
24127 #: c-family/c-lex.c:1172
24128 #, gcc-internal-format
24129 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
24130 msgstr "wiederholtes %<@%> vor Objective-C-Zeichenkette"
24132 #: c-family/c-lex.c:1191 cp/parser.c:3974
24133 #, gcc-internal-format
24134 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
24135 msgstr "nicht unterstützte Nicht-Standard-Verkettung von Zeichenkettenliteralen"
24137 #: c-family/c-lex.c:1227
24138 #, gcc-internal-format
24139 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
24140 msgstr "traditionelles C weist Zeichenkettenkonstantenverkettung zurück"
24142 #: c-family/c-omp.c:199
24143 #, gcc-internal-format
24144 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
24145 msgstr "ungültiger Ausdruckstyp für %<#pragma omp atomic%>"
24147 #: c-family/c-omp.c:204
24148 #, gcc-internal-format
24149 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
24150 msgstr "%<_Atomic%>-Ausdruck in %<#pragma omp atomic%>"
24152 #: c-family/c-omp.c:281
24153 #, gcc-internal-format
24154 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
24155 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
24157 #: c-family/c-omp.c:284 c-family/c-omp.c:297
24158 #, gcc-internal-format
24159 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
24160 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
24162 #: c-family/c-omp.c:485 cp/semantics.c:8195
24163 #, gcc-internal-format
24164 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
24165 msgstr "ungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
24167 #: c-family/c-omp.c:490
24168 #, gcc-internal-format
24169 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
24170 msgstr "%<_Atomic%>-Iterationsvariable %qE"
24172 #: c-family/c-omp.c:506
24173 #, gcc-internal-format
24174 msgid "%qE is not initialized"
24175 msgstr "%qE ist nicht initialisiert"
24177 #: c-family/c-omp.c:527 cp/semantics.c:8083
24178 #, gcc-internal-format
24179 msgid "missing controlling predicate"
24180 msgstr "Steuerprädikat fehlt"
24182 #: c-family/c-omp.c:612 cp/semantics.c:7739
24183 #, gcc-internal-format
24184 msgid "invalid controlling predicate"
24185 msgstr "Steuerprädikat ungültig"
24187 #: c-family/c-omp.c:619 cp/semantics.c:8089
24188 #, gcc-internal-format
24189 msgid "missing increment expression"
24190 msgstr "Erhöhungsausdruck fehlt"
24192 #: c-family/c-omp.c:683 cp/semantics.c:7854
24193 #, gcc-internal-format
24194 msgid "invalid increment expression"
24195 msgstr "Erhöhungsausdruck ungültig"
24197 #: c-family/c-omp.c:746
24198 #, gcc-internal-format
24199 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
24200 msgstr "Initialisierungsausdruck verweist auf Iterationsvariable %qD"
24202 #: c-family/c-omp.c:750
24203 #, gcc-internal-format
24204 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
24205 msgstr "Bedingungsausdruck verweist auf Iterationsvariable %qD"
24207 #: c-family/c-omp.c:754
24208 #, gcc-internal-format
24209 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
24210 msgstr "Inkrementausdruck verweist auf Schleifenvariable %qD"
24212 #: c-family/c-omp.c:1330
24213 #, gcc-internal-format
24214 msgid "expected %<parallel%> or %<target%> %<if%> clause modifier"
24215 msgstr "Modifizierer %<parallel%> oder %<target%> für die %<if%>-Klausel erwartet"
24217 #: c-family/c-omp.c:1440 c-family/c-omp.c:1455
24218 #, gcc-internal-format
24219 msgid "%qD is not an function argument"
24220 msgstr "%qD ist kein Funktionsargument"
24222 #: c-family/c-opts.c:324
24223 #, gcc-internal-format
24224 msgid "-I- specified twice"
24225 msgstr "-I- doppelt angegeben"
24227 #: c-family/c-opts.c:327
24228 #, gcc-internal-format
24229 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
24230 msgstr "veraltete Option -I- verwendet, bitte stattdessen -iquote verwenden"
24232 #: c-family/c-opts.c:385
24233 #, gcc-internal-format
24234 msgid "-Walloca-larger-than=0 is meaningless"
24235 msgstr "-Walloca-larger-than=0 ist bedeutungslos"
24237 #: c-family/c-opts.c:390
24238 #, gcc-internal-format
24239 msgid "-Wvla-larger-than=0 is meaningless"
24240 msgstr "-Wvla-larger-than=0 ist bedeutungslos"
24242 #: c-family/c-opts.c:415
24243 #, gcc-internal-format
24244 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
24245 msgstr "%<-Wabi=1%> wird nicht unterstützt; stattdessen wird »=2« verwendet"
24247 #: c-family/c-opts.c:607 fortran/cpp.c:350
24248 #, gcc-internal-format
24249 msgid "output filename specified twice"
24250 msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
24252 #: c-family/c-opts.c:778
24253 #, gcc-internal-format
24254 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
24255 msgstr "-fexcess-precision=standard für C++"
24257 #: c-family/c-opts.c:813
24258 #, gcc-internal-format
24259 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
24260 msgstr "-fno-gnu89-inline wird nur im Modus GNU99 oder C99 unterstützt"
24262 #: c-family/c-opts.c:859
24263 #, gcc-internal-format
24264 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
24265 msgstr "-Wformat-y2k wird ohne -Wformat ignoriert"
24267 #: c-family/c-opts.c:861
24268 #, gcc-internal-format
24269 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
24270 msgstr "-Wformat-extra-args wird ohne -Wformat ignoriert"
24272 #: c-family/c-opts.c:863
24273 #, gcc-internal-format
24274 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
24275 msgstr "-Wformat-zero-length wird ohne -Wformat ignoriert"
24277 #: c-family/c-opts.c:865
24278 #, gcc-internal-format
24279 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
24280 msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert"
24282 #: c-family/c-opts.c:867
24283 #, gcc-internal-format
24284 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
24285 msgstr "-Wformat-contains-nul wird ohne -Wformat ignoriert"
24287 #: c-family/c-opts.c:869
24288 #, gcc-internal-format
24289 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
24290 msgstr "-Wformat-security wird ohne -Wformat ignoriert"
24292 #: c-family/c-opts.c:907
24293 #, gcc-internal-format
24294 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
24295 msgstr "%<-fabi-compat-version=1%> wird nicht unterstützt; stattdessen wird »=2« verwendet"
24297 #: c-family/c-opts.c:966
24298 #, gcc-internal-format
24299 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
24300 msgstr "externe Funktionen zur TLS-Initialisierung werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
24302 #: c-family/c-opts.c:986
24303 #, gcc-internal-format
24304 msgid "opening output file %s: %m"
24305 msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
24307 #: c-family/c-opts.c:991
24308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24309 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
24310 msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Für Hilfe »%s --help« eingeben"
24312 #: c-family/c-opts.c:1010
24313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24314 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
24315 msgstr "Das Debug-Format »%s« kann nicht mit vorkompilierten Headers verwendet werden"
24317 #: c-family/c-opts.c:1171
24318 #, gcc-internal-format
24319 msgid "opening dependency file %s: %m"
24320 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
24322 #: c-family/c-opts.c:1182
24323 #, gcc-internal-format
24324 msgid "closing dependency file %s: %m"
24325 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
24327 #: c-family/c-opts.c:1185
24328 #, gcc-internal-format
24329 msgid "when writing output to %s: %m"
24330 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
24332 #: c-family/c-opts.c:1265
24333 #, gcc-internal-format
24334 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
24335 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder -M oder -MM angeben"
24337 #: c-family/c-opts.c:1288
24338 #, gcc-internal-format
24339 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
24340 msgstr "-MG darf nur mit -M oder -MM verwendet werden"
24342 #: c-family/c-opts.c:1321
24343 #, gcc-internal-format
24344 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
24345 msgstr "-fdirectives-only ist mit -Wunused_macros unverträglich"
24347 #: c-family/c-opts.c:1323
24348 #, gcc-internal-format
24349 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
24350 msgstr "-fdirectives-only ist mit -traditional unverträglich"
24352 #: c-family/c-opts.c:1515
24353 #, gcc-internal-format
24354 msgid "too late for # directive to set debug directory"
24355 msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
24357 #: c-family/c-pch.c:110
24358 #, gcc-internal-format
24359 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
24360 msgstr "der vorkompilierte Header »%s« kann nicht erzeugt werden: %m"
24362 #: c-family/c-pch.c:133
24363 #, gcc-internal-format
24364 msgid "can%'t write to %s: %m"
24365 msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
24367 #: c-family/c-pch.c:191
24368 #, gcc-internal-format
24369 msgid "can%'t write %s: %m"
24370 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
24372 #: c-family/c-pch.c:219 c-family/c-pch.c:260 c-family/c-pch.c:311
24373 #, gcc-internal-format
24374 msgid "can%'t read %s: %m"
24375 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
24377 #: c-family/c-pch.c:417
24378 #, gcc-internal-format
24379 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
24380 msgstr "pch_preprocess-Pragma sollte nur mit -fpreprocessed verwendet werden"
24382 #: c-family/c-pch.c:418
24383 #, gcc-internal-format
24384 msgid "use #include instead"
24385 msgstr "stattdessen #include verwenden"
24387 #: c-family/c-pch.c:424
24388 #, gcc-internal-format
24389 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
24390 msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m"
24392 #: c-family/c-pch.c:429
24393 #, gcc-internal-format
24394 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
24395 msgstr "-Winvalid-pch für weitere Informationen verwenden"
24397 #: c-family/c-pch.c:430
24398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24399 msgid "%s: PCH file was invalid"
24400 msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig"
24402 #: c-family/c-pragma.c:93
24403 #, gcc-internal-format
24404 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
24405 msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push)"
24407 #: c-family/c-pragma.c:106
24408 #, gcc-internal-format
24409 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
24410 msgstr "#pragma pack(pop, %E) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %E)"
24412 #: c-family/c-pragma.c:136
24413 #, gcc-internal-format
24414 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
24415 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
24417 #: c-family/c-pragma.c:147 c-family/c-pragma.c:179
24418 #, gcc-internal-format
24419 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
24420 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert"
24422 #: c-family/c-pragma.c:151 c-family/c-pragma.c:193
24423 #, gcc-internal-format
24424 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
24425 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
24427 #: c-family/c-pragma.c:156
24428 #, gcc-internal-format
24429 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
24430 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoriert"
24432 #: c-family/c-pragma.c:158
24433 #, gcc-internal-format
24434 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
24435 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert"
24437 #: c-family/c-pragma.c:167
24438 #, gcc-internal-format
24439 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
24440 msgstr "unbekannte Aktion %qE für %<#pragma pack%> - ignoriert"
24442 #: c-family/c-pragma.c:196
24443 #, gcc-internal-format
24444 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
24445 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
24447 #: c-family/c-pragma.c:199
24448 #, gcc-internal-format
24449 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
24450 msgstr "#pragma pack hat mit -fpack-struct keinen Effekt - ignoriert"
24452 #: c-family/c-pragma.c:220
24453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24454 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
24455 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
24457 #: c-family/c-pragma.c:259
24458 #, gcc-internal-format
24459 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
24460 msgstr "Anwendung von #pragma weak %q+D nach erster Verwendung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten"
24462 #: c-family/c-pragma.c:356 c-family/c-pragma.c:361
24463 #, gcc-internal-format
24464 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
24465 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
24467 #: c-family/c-pragma.c:365
24468 #, gcc-internal-format
24469 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
24470 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma weak%>"
24472 #: c-family/c-pragma.c:371
24473 #, gcc-internal-format
24474 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
24475 msgstr "%<#pragma weak%>-Deklaration von %q+D nicht erlaubt; wird ignoriert"
24477 #: c-family/c-pragma.c:418
24478 #, gcc-internal-format
24479 msgid "scalar_storage_order is not supported"
24480 msgstr "»scalar_storage_order« wird nicht unterstützt"
24482 #: c-family/c-pragma.c:422
24483 #, gcc-internal-format
24484 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
24485 msgstr "fehlendes [big-endian|little-endian|default] hinter %<#pragma scalar_storage_order%>"
24487 #: c-family/c-pragma.c:431
24488 #, gcc-internal-format
24489 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
24490 msgstr "fehlendes [big-endian|little-endian|default] hinter %<#pragma scalar_storage_order%>"
24492 #: c-family/c-pragma.c:485 c-family/c-pragma.c:487
24493 #, gcc-internal-format
24494 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
24495 msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert"
24497 #: c-family/c-pragma.c:490
24498 #, gcc-internal-format
24499 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
24500 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma redefine_extname%>"
24502 #: c-family/c-pragma.c:518 c-family/c-pragma.c:591
24503 #, gcc-internal-format
24504 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
24505 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
24507 #: c-family/c-pragma.c:546
24508 #, gcc-internal-format
24509 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
24510 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorherigem #pragma redefine_extname ignoriert"
24512 #: c-family/c-pragma.c:582
24513 #, gcc-internal-format
24514 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
24515 msgstr "asm-Deklaration wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
24517 #: c-family/c-pragma.c:613
24518 #, gcc-internal-format
24519 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
24520 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit __asm__-Deklaration ignoriert"
24522 #: c-family/c-pragma.c:674
24523 #, gcc-internal-format
24524 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
24525 msgstr "#pragma GCC visibility push() muss default, internal, hidden oder protected angeben"
24527 #: c-family/c-pragma.c:716
24528 #, gcc-internal-format
24529 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
24530 msgstr "#pragma GCC visibility muss von push oder pop gefolgt werden"
24532 #: c-family/c-pragma.c:722
24533 #, gcc-internal-format
24534 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
24535 msgstr "kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
24537 #: c-family/c-pragma.c:727 c-family/c-pragma.c:734
24538 #, gcc-internal-format
24539 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
24540 msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert"
24542 #: c-family/c-pragma.c:730
24543 #, gcc-internal-format
24544 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
24545 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push"
24547 #: c-family/c-pragma.c:738
24548 #, gcc-internal-format
24549 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
24550 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>"
24552 #: c-family/c-pragma.c:750
24553 #, gcc-internal-format
24554 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
24555 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] nach %<#pragma GCC diagnostic%> fehlt"
24557 #: c-family/c-pragma.c:776
24558 #, gcc-internal-format
24559 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
24560 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] nach %<#pragma GCC diagnostic%> erwartet"
24562 #: c-family/c-pragma.c:785
24563 #, gcc-internal-format
24564 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
24565 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%>-Variante fehlt"
24567 #: c-family/c-pragma.c:796
24568 #, gcc-internal-format
24569 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
24570 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art unbekannt"
24572 #: c-family/c-pragma.c:802
24573 #, gcc-internal-format
24574 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
24575 msgstr "%qs ist keine Option, die Warnungen steuert"
24577 #: c-family/c-pragma.c:810
24578 #, gcc-internal-format
24579 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
24580 msgstr "Option %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
24582 #: c-family/c-pragma.c:842
24583 #, gcc-internal-format
24584 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
24585 msgstr "#pragma GCC option nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
24587 #: c-family/c-pragma.c:855
24588 #, gcc-internal-format
24589 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
24590 msgstr "%<#pragma GCC option%> ist keine Zeichenkette"
24592 #: c-family/c-pragma.c:882
24593 #, gcc-internal-format
24594 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
24595 msgstr "%<#pragma GCC target (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
24597 #: c-family/c-pragma.c:888
24598 #, gcc-internal-format
24599 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
24600 msgstr "#pragma GCC target Zeichenkette... ist fehlerhaft"
24602 #: c-family/c-pragma.c:911
24603 #, gcc-internal-format
24604 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
24605 msgstr "#pragma GCC optimize ist nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
24607 #: c-family/c-pragma.c:924
24608 #, gcc-internal-format
24609 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
24610 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> ist keine Zeichenkette oder Zahl"
24612 #: c-family/c-pragma.c:950
24613 #, gcc-internal-format
24614 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
24615 msgstr "%<#pragma GCC optimize (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
24617 #: c-family/c-pragma.c:956
24618 #, gcc-internal-format
24619 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
24620 msgstr "#pragma GCC optimize Zeichenkette... ist fehlerhaft"
24622 #: c-family/c-pragma.c:997
24623 #, gcc-internal-format
24624 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
24625 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma push_options%>"
24627 #: c-family/c-pragma.c:1027
24628 #, gcc-internal-format
24629 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
24630 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pop_options%>"
24632 #: c-family/c-pragma.c:1034
24633 #, gcc-internal-format
24634 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
24635 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> ohne zugehöriges %<#pragma GCC push_options%>"
24637 #: c-family/c-pragma.c:1076
24638 #, gcc-internal-format
24639 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
24640 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma reset_options%>"
24642 #: c-family/c-pragma.c:1114 c-family/c-pragma.c:1121
24643 #, gcc-internal-format
24644 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
24645 msgstr "hinter %<#pragma message%> wird eine Zeichenkette erwartet"
24647 #: c-family/c-pragma.c:1116
24648 #, gcc-internal-format
24649 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
24650 msgstr "falsch geformtes %<#pragma message%>, ignoriert"
24652 #: c-family/c-pragma.c:1126
24653 #, gcc-internal-format
24654 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
24655 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma message%>"
24657 #: c-family/c-pragma.c:1129
24658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24659 msgid "#pragma message: %s"
24660 msgstr "#pragma message: %s"
24662 #: c-family/c-pragma.c:1166
24663 #, gcc-internal-format
24664 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
24665 msgstr "ungültiger Ort für %<pragma %s%>, ignoriert"
24667 #: c-family/c-pragma.c:1173 c-family/c-pragma.c:1187
24668 #, gcc-internal-format
24669 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
24670 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, ignoriert"
24672 #: c-family/c-pragma.c:1193
24673 #, gcc-internal-format
24674 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
24675 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma %s%>"
24677 #: c-family/c-pragma.c:1211
24678 #, gcc-internal-format
24679 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
24680 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird für C++ nicht unterstützt"
24682 #: c-family/c-pragma.c:1220
24683 #, gcc-internal-format
24684 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
24685 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
24687 #: c-family/c-pragma.c:1226
24688 #, gcc-internal-format
24689 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
24690 msgstr "ISO C unterstützt nicht %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
24692 #: c-family/c-pretty-print.c:327
24693 #, gcc-internal-format
24694 msgid "<type-error>"
24695 msgstr "<Typ-Fehler>"
24697 #: c-family/c-pretty-print.c:369
24698 #, gcc-internal-format
24699 msgid "<unnamed-unsigned:"
24700 msgstr "<unbenannt-vorzeichenlos:"
24702 #: c-family/c-pretty-print.c:373
24703 #, gcc-internal-format
24704 msgid "<unnamed-float:"
24705 msgstr "<unbenannt-Gleitkomma:"
24707 #: c-family/c-pretty-print.c:376
24708 #, gcc-internal-format
24709 msgid "<unnamed-fixed:"
24710 msgstr "<unbenannt-Festkomma:"
24712 #: c-family/c-pretty-print.c:391
24713 #, gcc-internal-format
24714 msgid "<typedef-error>"
24715 msgstr "<typedef-Fehler>"
24717 #: c-family/c-pretty-print.c:406
24718 #, gcc-internal-format
24719 msgid "<tag-error>"
24720 msgstr "<Markierungsfehler>"
24722 #: c-family/c-pretty-print.c:1227
24723 #, gcc-internal-format
24724 msgid "<erroneous-expression>"
24725 msgstr "<fehlerhafter-Ausdruck>"
24727 #: c-family/c-pretty-print.c:1231 cp/cxx-pretty-print.c:140
24728 #, gcc-internal-format
24729 msgid "<return-value>"
24730 msgstr "<Rückgabewert>"
24732 #: c-family/c-semantics.c:152
24733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24734 msgid "wrong type argument to %s"
24735 msgstr "Argument falschen Typs für %s"
24737 #: c-family/c-warn.c:49 c-family/c-warn.c:62 cp/constexpr.c:1751
24738 #: cp/constexpr.c:3874
24739 #, gcc-internal-format
24740 msgid "overflow in constant expression"
24741 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
24743 #: c-family/c-warn.c:85
24744 #, gcc-internal-format
24745 msgid "integer overflow in expression"
24746 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
24748 #: c-family/c-warn.c:90
24749 #, gcc-internal-format
24750 msgid "floating point overflow in expression"
24751 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
24753 #: c-family/c-warn.c:94
24754 #, gcc-internal-format
24755 msgid "fixed-point overflow in expression"
24756 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck"
24758 #: c-family/c-warn.c:98
24759 #, gcc-internal-format
24760 msgid "vector overflow in expression"
24761 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck"
24763 #: c-family/c-warn.c:104
24764 #, gcc-internal-format
24765 msgid "complex integer overflow in expression"
24766 msgstr "komplexer Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
24768 #: c-family/c-warn.c:107
24769 #, gcc-internal-format
24770 msgid "complex floating point overflow in expression"
24771 msgstr "komplexer Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
24773 #: c-family/c-warn.c:161
24774 #, gcc-internal-format
24775 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
24776 msgstr "Logisches %<or%> auf Nicht-Boolesche Konstante angewandt"
24778 #: c-family/c-warn.c:164
24779 #, gcc-internal-format
24780 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
24781 msgstr "logisches %<und%> auf nicht-boolesche Konstante angewendet"
24783 #: c-family/c-warn.c:234
24784 #, gcc-internal-format
24785 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
24786 msgstr "logisches %<oder%> gemeinsam erschöpfender Tests ist immer »wahr«"
24788 #: c-family/c-warn.c:238
24789 #, gcc-internal-format
24790 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
24791 msgstr "logisches %<und%> sich gegenseitig ausschließender Tests ist immer »falsch«"
24793 #: c-family/c-warn.c:248
24794 #, gcc-internal-format
24795 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
24796 msgstr "logisches Oder von gleichen Ausdrücken"
24798 #: c-family/c-warn.c:251
24799 #, gcc-internal-format
24800 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
24801 msgstr "logisches Und von gleichen Ausdrücken"
24803 #: c-family/c-warn.c:321
24804 #, gcc-internal-format
24805 msgid "self-comparison always evaluates to true"
24806 msgstr "Vergleich mit sich selbst ergibt immer »true«"
24808 #: c-family/c-warn.c:324
24809 #, gcc-internal-format
24810 msgid "self-comparison always evaluates to false"
24811 msgstr "Vergleich mit sich selbst ergibt immer »false«"
24813 #: c-family/c-warn.c:374
24814 #, gcc-internal-format
24815 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
24816 msgstr "logisches Nicht bezieht sich nur auf die linke Seite des Vergleichs"
24818 #: c-family/c-warn.c:382
24819 #, gcc-internal-format
24820 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
24821 msgstr "klammern Sie den Ausdruck auf der linken Seite ein, um diese Warnung zu beheben"
24823 #: c-family/c-warn.c:512
24824 #, gcc-internal-format
24825 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
24826 msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
24828 #: c-family/c-warn.c:529
24829 #, gcc-internal-format
24830 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
24831 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
24833 #: c-family/c-warn.c:536 c-family/c-warn.c:553
24834 #, gcc-internal-format
24835 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
24836 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln verletzen"
24838 #: c-family/c-warn.c:687
24839 #, gcc-internal-format
24840 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
24841 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte addressof entfernt werden?"
24843 #: c-family/c-warn.c:694
24844 #, gcc-internal-format
24845 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
24846 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
24848 #: c-family/c-warn.c:699
24849 #, gcc-internal-format
24850 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
24851 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte es dereferenziert werden?"
24853 #: c-family/c-warn.c:711
24854 #, gcc-internal-format
24855 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
24856 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie das Ziel; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
24858 #: c-family/c-warn.c:727
24859 #, gcc-internal-format
24860 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
24861 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
24863 #: c-family/c-warn.c:734
24864 #, gcc-internal-format
24865 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
24866 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
24868 #: c-family/c-warn.c:739
24869 #, gcc-internal-format
24870 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
24871 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
24873 #: c-family/c-warn.c:751
24874 #, gcc-internal-format
24875 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
24876 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
24878 #: c-family/c-warn.c:767
24879 #, gcc-internal-format
24880 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
24881 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
24883 #: c-family/c-warn.c:774
24884 #, gcc-internal-format
24885 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
24886 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
24888 #: c-family/c-warn.c:779
24889 #, gcc-internal-format
24890 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
24891 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
24893 #: c-family/c-warn.c:791
24894 #, gcc-internal-format
24895 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
24896 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die erste Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
24898 #: c-family/c-warn.c:807
24899 #, gcc-internal-format
24900 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
24901 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
24903 #: c-family/c-warn.c:814
24904 #, gcc-internal-format
24905 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
24906 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
24908 #: c-family/c-warn.c:819
24909 #, gcc-internal-format
24910 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
24911 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
24913 #: c-family/c-warn.c:831
24914 #, gcc-internal-format
24915 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
24916 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die zweite Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
24918 #: c-family/c-warn.c:860 c-family/c-warn.c:867
24919 #, gcc-internal-format
24920 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
24921 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Parametertyp %qT von %q+D"
24923 #: c-family/c-warn.c:877
24924 #, gcc-internal-format
24925 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
24926 msgstr "erstes Argument von %q+D sollte %<int%> sein"
24928 #: c-family/c-warn.c:886
24929 #, gcc-internal-format
24930 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
24931 msgstr "zweites Argument von %q+D sollte %<char **%> sein"
24933 #: c-family/c-warn.c:895
24934 #, gcc-internal-format
24935 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
24936 msgstr "drittes Argument von %q+D sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
24938 #: c-family/c-warn.c:906
24939 #, gcc-internal-format
24940 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
24941 msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente"
24943 #: c-family/c-warn.c:910
24944 #, gcc-internal-format
24945 msgid "%q+D declared as variadic function"
24946 msgstr "%q+D als variadische Funktion deklariert"
24948 #: c-family/c-warn.c:952
24949 #, gcc-internal-format
24950 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
24951 msgstr "Umwandlung in %qT aus booleschem Ausdruck"
24953 #: c-family/c-warn.c:961 c-family/c-warn.c:965
24954 #, gcc-internal-format
24955 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
24956 msgstr "Umformung in %qT ändert konstanten Wert von %qT"
24958 #: c-family/c-warn.c:985 c-family/c-warn.c:993
24959 #, gcc-internal-format
24960 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
24961 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte den Wert ändern"
24963 #: c-family/c-warn.c:989
24964 #, gcc-internal-format
24965 msgid "conversion to %qT from %qT discards imaginary component"
24966 msgstr "Umwandlung von %2$qT in %1$qT verwirft imaginäre Komponente"
24968 #: c-family/c-warn.c:1024
24969 #, gcc-internal-format
24970 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
24971 msgstr "Große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
24973 #: c-family/c-warn.c:1030 c-family/c-warn.c:1037 c-family/c-warn.c:1045
24974 #, gcc-internal-format
24975 msgid "overflow in implicit constant conversion"
24976 msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
24978 #: c-family/c-warn.c:1068
24979 #, gcc-internal-format
24980 msgid "case value %qs not in enumerated type"
24981 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
24983 #: c-family/c-warn.c:1073
24984 #, gcc-internal-format
24985 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
24986 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT"
24988 #: c-family/c-warn.c:1134
24989 #, gcc-internal-format
24990 msgid "switch missing default case"
24991 msgstr "Die Standardfallbehandlung in switch fehlt"
24993 #: c-family/c-warn.c:1179
24994 #, gcc-internal-format
24995 msgid "switch condition has boolean value"
24996 msgstr "switch-Bedingung hat booleschen Wert"
24998 #: c-family/c-warn.c:1252
24999 #, gcc-internal-format
25000 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
25001 msgstr "Aufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt"
25003 #: c-family/c-warn.c:1280
25004 #, gcc-internal-format
25005 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
25006 msgstr "Der ausgelassene mittlere Operand in ?: wird immer %<wahr%> sein; ausdrücklicher mittlerer Operand wird empfohlen"
25008 #: c-family/c-warn.c:1301
25009 #, gcc-internal-format
25010 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
25011 msgstr "Zuweisung von Element %qD in schreibgeschütztem Objekt"
25013 #: c-family/c-warn.c:1303
25014 #, gcc-internal-format
25015 msgid "increment of member %qD in read-only object"
25016 msgstr "Erhöhung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
25018 #: c-family/c-warn.c:1305
25019 #, gcc-internal-format
25020 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
25021 msgstr "Verringerung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
25023 #: c-family/c-warn.c:1307
25024 #, gcc-internal-format
25025 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
25026 msgstr "Element %qD in schreibgeschütztem Objekt als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
25028 #: c-family/c-warn.c:1311
25029 #, gcc-internal-format
25030 msgid "assignment of read-only member %qD"
25031 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
25033 #: c-family/c-warn.c:1312
25034 #, gcc-internal-format
25035 msgid "increment of read-only member %qD"
25036 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
25038 #: c-family/c-warn.c:1313
25039 #, gcc-internal-format
25040 msgid "decrement of read-only member %qD"
25041 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
25043 #: c-family/c-warn.c:1314
25044 #, gcc-internal-format
25045 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
25046 msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
25048 #: c-family/c-warn.c:1318
25049 #, gcc-internal-format
25050 msgid "assignment of read-only variable %qD"
25051 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
25053 #: c-family/c-warn.c:1319
25054 #, gcc-internal-format
25055 msgid "increment of read-only variable %qD"
25056 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
25058 #: c-family/c-warn.c:1320
25059 #, gcc-internal-format
25060 msgid "decrement of read-only variable %qD"
25061 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD"
25063 #: c-family/c-warn.c:1321
25064 #, gcc-internal-format
25065 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
25066 msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
25068 #: c-family/c-warn.c:1324
25069 #, gcc-internal-format
25070 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
25071 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Parameters %qD"
25073 #: c-family/c-warn.c:1325
25074 #, gcc-internal-format
25075 msgid "increment of read-only parameter %qD"
25076 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Parameters %qD"
25078 #: c-family/c-warn.c:1326
25079 #, gcc-internal-format
25080 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
25081 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Parameters %qD"
25083 #: c-family/c-warn.c:1327
25084 #, gcc-internal-format
25085 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
25086 msgstr "schreibgeschützter Parameter %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
25088 #: c-family/c-warn.c:1332
25089 #, gcc-internal-format
25090 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
25091 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
25093 #: c-family/c-warn.c:1334
25094 #, gcc-internal-format
25095 msgid "increment of read-only named return value %qD"
25096 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
25098 #: c-family/c-warn.c:1336
25099 #, gcc-internal-format
25100 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
25101 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
25103 #: c-family/c-warn.c:1338
25104 #, gcc-internal-format
25105 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
25106 msgstr "schreibgeschützter benannter Rückgabewert %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
25108 #: c-family/c-warn.c:1343
25109 #, gcc-internal-format
25110 msgid "assignment of function %qD"
25111 msgstr "Zuweisung der Funktion %qD"
25113 #: c-family/c-warn.c:1344
25114 #, gcc-internal-format
25115 msgid "increment of function %qD"
25116 msgstr "Erhöhung der Funktion %qD"
25118 #: c-family/c-warn.c:1345
25119 #, gcc-internal-format
25120 msgid "decrement of function %qD"
25121 msgstr "Verringerung der Funktion %qD"
25123 #: c-family/c-warn.c:1346
25124 #, gcc-internal-format
25125 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
25126 msgstr "Funktion %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
25128 #: c-family/c-warn.c:1349 c/c-typeck.c:4725
25129 #, gcc-internal-format
25130 msgid "assignment of read-only location %qE"
25131 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
25133 #: c-family/c-warn.c:1350 c/c-typeck.c:4728
25134 #, gcc-internal-format
25135 msgid "increment of read-only location %qE"
25136 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
25138 #: c-family/c-warn.c:1351 c/c-typeck.c:4731
25139 #, gcc-internal-format
25140 msgid "decrement of read-only location %qE"
25141 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
25143 #: c-family/c-warn.c:1352
25144 #, gcc-internal-format
25145 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
25146 msgstr "schreibgeschützte Stelle %qE als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
25148 #: c-family/c-warn.c:1366
25149 #, gcc-internal-format
25150 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
25151 msgstr "Als linker Operand einer Zuweisung wird L-Wert erfordert"
25153 #: c-family/c-warn.c:1369
25154 #, gcc-internal-format
25155 msgid "lvalue required as increment operand"
25156 msgstr "Als Erhöhungsoperand wird L-Wert erfordert"
25158 #: c-family/c-warn.c:1372
25159 #, gcc-internal-format
25160 msgid "lvalue required as decrement operand"
25161 msgstr "Als Verringerungsoperand wird L-Wert erfordert"
25163 #: c-family/c-warn.c:1375
25164 #, gcc-internal-format
25165 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
25166 msgstr "Als Operand für unäres %<&%> wird L-Wert erfordert"
25168 #: c-family/c-warn.c:1378
25169 #, gcc-internal-format
25170 msgid "lvalue required in asm statement"
25171 msgstr "In asm-Anweisung wird L-Wert erfordert"
25173 #: c-family/c-warn.c:1395
25174 #, gcc-internal-format
25175 msgid "invalid type argument (have %qT)"
25176 msgstr "ungültiger Typ %qT"
25178 #: c-family/c-warn.c:1399
25179 #, gcc-internal-format
25180 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
25181 msgstr "ungültiger Typ %qT für Arrayindex"
25183 #: c-family/c-warn.c:1404
25184 #, gcc-internal-format
25185 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
25186 msgstr "ungültiger Typ %qT für unäres %<*%>"
25188 #: c-family/c-warn.c:1409
25189 #, gcc-internal-format
25190 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
25191 msgstr "ungültiger Typ %qT für %<->%>"
25193 #: c-family/c-warn.c:1414
25194 #, gcc-internal-format
25195 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
25196 msgstr "ungültiger Typ %qT für %<->*%>"
25198 #: c-family/c-warn.c:1419
25199 #, gcc-internal-format
25200 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
25201 msgstr "ungültiger Argumenttyp %qT für implizite Umwandlung"
25203 #: c-family/c-warn.c:1440
25204 #, gcc-internal-format
25205 msgid "array subscript has type %<char%>"
25206 msgstr "Arrayindex hat Typ %<char%>"
25208 #: c-family/c-warn.c:1475 c-family/c-warn.c:1478
25209 #, gcc-internal-format
25210 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
25211 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<<<%> empfohlen"
25213 #: c-family/c-warn.c:1481 c-family/c-warn.c:1484
25214 #, gcc-internal-format
25215 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
25216 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<<<%>"
25218 #: c-family/c-warn.c:1490 c-family/c-warn.c:1493
25219 #, gcc-internal-format
25220 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
25221 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
25223 #: c-family/c-warn.c:1496 c-family/c-warn.c:1499
25224 #, gcc-internal-format
25225 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
25226 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
25228 #: c-family/c-warn.c:1505 c-family/c-warn.c:1508
25229 #, gcc-internal-format
25230 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
25231 msgstr "Klammern um %<&&%> innerhalb von %<||%> empfohlen"
25233 #: c-family/c-warn.c:1515 c-family/c-warn.c:1519
25234 #, gcc-internal-format
25235 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
25236 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<|%> empfohlen"
25238 #: c-family/c-warn.c:1523 c-family/c-warn.c:1526
25239 #, gcc-internal-format
25240 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
25241 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<|%> empfohlen"
25243 #: c-family/c-warn.c:1531
25244 #, gcc-internal-format
25245 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
25246 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<|%> in %<||%> oder %<!%> in %<~%>"
25248 #: c-family/c-warn.c:1539 c-family/c-warn.c:1543
25249 #, gcc-internal-format
25250 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
25251 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<^%> empfohlen"
25253 #: c-family/c-warn.c:1547 c-family/c-warn.c:1550
25254 #, gcc-internal-format
25255 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
25256 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<^%> empfohlen"
25258 #: c-family/c-warn.c:1556 c-family/c-warn.c:1559
25259 #, gcc-internal-format
25260 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
25261 msgstr "Klammern um %<+%> in Operand von %<&%> empfohlen"
25263 #: c-family/c-warn.c:1562 c-family/c-warn.c:1565
25264 #, gcc-internal-format
25265 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
25266 msgstr "Klammern um %<-%> in Operand von %<&%> empfohlen"
25268 #: c-family/c-warn.c:1569 c-family/c-warn.c:1572
25269 #, gcc-internal-format
25270 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
25271 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<&%> empfohlen"
25273 #: c-family/c-warn.c:1577
25274 #, gcc-internal-format
25275 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
25276 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<&%> in %<&&%> oder %<!%> in %<~%>"
25278 #: c-family/c-warn.c:1584 c-family/c-warn.c:1587
25279 #, gcc-internal-format
25280 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
25281 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<==%> empfohlen"
25283 #: c-family/c-warn.c:1592 c-family/c-warn.c:1595
25284 #, gcc-internal-format
25285 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
25286 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<!=%> empfohlen"
25288 #: c-family/c-warn.c:1605 c-family/c-warn.c:1611
25289 #, gcc-internal-format
25290 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
25291 msgstr "Vergleiche wie %<X<=Y<=Z%> haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
25293 #: c-family/c-warn.c:1627
25294 #, gcc-internal-format
25295 msgid "label %q+D defined but not used"
25296 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
25298 #: c-family/c-warn.c:1629
25299 #, gcc-internal-format
25300 msgid "label %q+D declared but not defined"
25301 msgstr "Marke %q+D deklariert, aber nicht definiert"
25303 #: c-family/c-warn.c:1652
25304 #, gcc-internal-format
25305 msgid "division by zero"
25306 msgstr "Division durch Null"
25308 #: c-family/c-warn.c:1669
25309 #, gcc-internal-format
25310 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
25311 msgstr "%<memset%> mit konstanter Länge 0 verwendet; das könnte heißen, dass die Parameter vertauscht sind"
25313 #: c-family/c-warn.c:1692
25314 #, gcc-internal-format
25315 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
25316 msgstr "im Aufruf von %<memset%> ist die Länge gleich der Anzahl der Elemente angegeben, ohne sie mit der Elementgröße zu multiplizieren"
25318 #: c-family/c-warn.c:1728 c/c-typeck.c:11285 c/c-typeck.c:11444
25319 #: cp/typeck.c:4897
25320 #, gcc-internal-format
25321 msgid "comparison between types %qT and %qT"
25322 msgstr "Vergleich zwischen den Typen %qT und %qT"
25324 #: c-family/c-warn.c:1779
25325 #, gcc-internal-format
25326 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
25327 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
25329 #: c-family/c-warn.c:1830
25330 #, gcc-internal-format
25331 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
25332 msgstr "weitergegebenes ~vorzeichenlos ist immer Nicht-Null"
25334 #: c-family/c-warn.c:1833
25335 #, gcc-internal-format
25336 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
25337 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante"
25339 #: c-family/c-warn.c:1843
25340 #, gcc-internal-format
25341 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
25342 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned"
25344 #: c-family/c-warn.c:1897
25345 #, gcc-internal-format
25346 msgid "unused parameter %qD"
25347 msgstr "unverwendeter Parameter %qD"
25349 #: c-family/c-warn.c:1959
25350 #, gcc-internal-format
25351 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
25352 msgstr "typedef %qD lokal definiert, aber nicht verwendet"
25354 #: c-family/c-warn.c:1994
25355 #, gcc-internal-format
25356 msgid "duplicated %<if%> condition"
25357 msgstr "doppelte %<if%>-Bedingung"
25359 #: c-family/c-warn.c:2023
25360 #, gcc-internal-format
25361 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
25362 msgstr "Optimierungsattribut von %qD folgt auf die Definition, aber die Attribute passen nicht zusammen"
25364 #: c-family/c-warn.c:2031
25365 #, gcc-internal-format
25366 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
25367 msgstr "inline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut noinline"
25369 #: c-family/c-warn.c:2036
25370 #, gcc-internal-format
25371 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
25372 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut noinline folgt inline-Deklaration "
25374 #: c-family/c-warn.c:2040 c-family/c-warn.c:2045 c-family/c-warn.c:2050
25375 #: c-family/c-warn.c:2055
25376 #, gcc-internal-format
25377 msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows declaration with attribute %qs"
25378 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut %qs folgt auf die Deklaration mit Attribut %qs"
25380 #: c-family/c-warn.c:2102
25381 #, gcc-internal-format
25382 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
25383 msgstr "Ergebnis von %qE erfordert %u Bits, aber %qT hat nur %u Bits"
25385 #: c-family/c-warn.c:2140 c-family/c-warn.c:2164
25386 #, gcc-internal-format
25387 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
25388 msgstr "Vergleich der Konstanten %qE mit booleschem Ausdruck ist stets »false«"
25390 #: c-family/c-warn.c:2143 c-family/c-warn.c:2161
25391 #, gcc-internal-format
25392 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
25393 msgstr "Vergleich der Konstanten %qE mit booleschem Ausdruck ist stets »true«"
25395 #: c-family/c-warn.c:2210
25396 msgid "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with argument %Z"
25397 msgid_plural "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with arguments %Z"
25398 msgstr[0] "Argument %i ist als »restrict« markiert, wird aber auch in Argument %Z übergeben"
25399 msgstr[1] "Argument %i ist als »restrict« markiert, wird aber auch in Argumenten %Z übergeben"
25401 #: c-family/c-warn.c:2275 c/c-typeck.c:5207 cp/call.c:5316
25402 #, gcc-internal-format
25403 msgid "this condition has identical branches"
25404 msgstr "diese Bedingung hat identische Zweige"
25406 #: c-family/cilk.c:93 cp/parser.c:6569
25407 #, gcc-internal-format
25408 msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
25409 msgstr "%<_Cilk_spawn%> kann nur innerhalb einer Funktion verwendet werden"
25411 #: c-family/cilk.c:106
25412 #, gcc-internal-format
25413 msgid "only function calls can be spawned"
25414 msgstr "nur Funktionen können gespawnt werden"
25416 #: c-family/cilk.c:250
25417 #, gcc-internal-format
25418 msgid "invalid use of %<_Cilk_spawn%>"
25419 msgstr "ungültige Verwendung von %<_Cilk_spawn%>"
25421 #: c-family/cilk.c:393
25422 #, gcc-internal-format
25423 msgid "explicit register variable %qD may not be modified in spawn"
25424 msgstr "explizit als »register« gekennzeichnete Variable %qD darf nicht in »spawn« verändert werden"
25426 #: c-family/cilk.c:474
25427 #, gcc-internal-format
25428 msgid "cannot spawn call to function that returns twice"
25429 msgstr "Funktion, die mehrfach zurückkehrt, kann nicht gespawnt werden"
25431 #: c-family/cilk.c:495
25432 #, gcc-internal-format
25433 msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
25434 msgstr "ungültige Verwendung von %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
25436 #: c-family/cilk.c:996
25437 #, gcc-internal-format
25438 msgid "register assignment ignored for %qD used in Cilk block"
25439 msgstr "Registerzuordnung für im Cilk-Block verwendetes %qD ignoriert"
25441 #: c-family/cppspec.c:93
25442 #, gcc-internal-format
25443 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
25444 msgstr "%qs ist keine gültige Präprozessoroption"
25446 #: c-family/cppspec.c:112
25447 #, gcc-internal-format
25448 msgid "too many input files"
25449 msgstr "zu viele Eingabedateien"
25451 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:313 config/aarch64/aarch64.c:8754
25452 #, gcc-internal-format
25453 msgid "unknown value %qs for -mcpu"
25454 msgstr "unbekannter Wert %qs für -mcpu"
25456 #: common/config/alpha/alpha-common.c:76
25457 #, gcc-internal-format
25458 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
25459 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtls-size"
25461 #: common/config/arc/arc-common.c:81
25462 #, gcc-internal-format
25463 msgid "multiple -mcpu= options specified."
25464 msgstr "mehrere »-mcpu=«-Optionen angegeben"
25466 #: common/config/arc/arc-common.c:87
25467 #, gcc-internal-format
25468 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
25469 msgstr "Nicht unterstützter Wert für »-mmpy-option«"
25471 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
25472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25473 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
25474 msgstr "-mshared-library-id=%s ist nicht zwischen 0 und %d"
25476 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
25477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25478 msgid "-mcpu=%s is not valid"
25479 msgstr "-mcpu=%s ist nicht gültig"
25481 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
25482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25483 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
25484 msgstr "-mcpu=%s hat ungültige Silizium-Revision"
25486 #: common/config/i386/i386-common.c:1093
25487 #, gcc-internal-format
25488 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
25489 msgstr "-malign-loops ist veraltet, Ersatz: -falign-loops"
25491 #: common/config/i386/i386-common.c:1095
25492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25493 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
25494 msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
25496 #: common/config/i386/i386-common.c:1102
25497 #, gcc-internal-format
25498 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
25499 msgstr "-malign-jumps ist veraltet, Ersatz: -falign-jumps"
25501 #: common/config/i386/i386-common.c:1104
25502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25503 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
25504 msgstr "-malign-jumps=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
25506 #: common/config/i386/i386-common.c:1112
25507 #, gcc-internal-format
25508 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
25509 msgstr "-malign-functions ist veraltet, Ersatz: -falign-functions"
25511 #: common/config/i386/i386-common.c:1114
25512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25513 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
25514 msgstr "-malign-functions=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
25516 #: common/config/i386/i386-common.c:1123
25517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25518 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
25519 msgstr "-mbranch-cost=%d ist nicht zwischen 0 und 5"
25521 #: common/config/i386/i386-common.c:1177
25522 #, gcc-internal-format
25523 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
25524 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf GNU/Linux unterstützt"
25526 #: common/config/i386/i386-common.c:1183
25527 #, gcc-internal-format
25528 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
25529 msgstr "%<-fsplit-stack%> erfordert Assemblerunterstützung für CFI-Direktiven"
25531 #: common/config/ia64/ia64-common.c:59
25532 #, gcc-internal-format
25533 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
25534 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtls-size="
25536 #: common/config/msp430/msp430-common.c:57
25537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25538 msgid "unrecognized argument of -mcpu: %s"
25539 msgstr "Argument für Option -mcpu= nicht erkannt: %s"
25541 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
25542 #, gcc-internal-format
25543 msgid "for the option -misr-vector-size=X, the valid X must be: 4 or 16"
25544 msgstr "für die Option »-misr-vector-size=X« sind nur die Werte 4 oder 16 gültig"
25546 #: common/config/nds32/nds32-common.c:60
25547 #, gcc-internal-format
25548 msgid "for the option -mcache-block-size=X, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
25549 msgstr "für die Option »-mcache-block-size=X« sind nur die Werte 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256 oder 512 gültig"
25551 #: common/config/riscv/riscv-common.c:43
25552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25553 msgid "-march=%s: ISA string must begin with rv32 or rv64"
25554 msgstr "-march=%s: ISA-Zeichenkette muss mit »rv32« or »rv64« anfangen"
25556 #: common/config/riscv/riscv-common.c:82
25557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25558 msgid "-march=%s: invalid ISA string"
25559 msgstr "-march=%s: ungültige ISA-Zeichenkette"
25561 #: common/config/riscv/riscv-common.c:92
25562 #, gcc-internal-format
25563 msgid "-march=%s: unsupported ISA substring %qs"
25564 msgstr "-march=%s: nicht unterstützte ISA-Teilzeichenkette %qs"
25566 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:174 config/sparc/sparc.c:1371
25567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25568 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
25569 msgstr "unbekannter Schalter -mdebug-%s"
25571 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:222
25572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25573 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
25574 msgstr "unbekannter Schalter -mlong-double-%s"
25576 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:232
25577 #, gcc-internal-format
25578 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
25579 msgstr "Option -msingle-float ist äquivalent zu -mhard-float"
25581 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:248
25582 #, gcc-internal-format
25583 msgid "-msimple-fpu option ignored"
25584 msgstr "Option -msimple-fpu ignoriert"
25586 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:314
25587 #, gcc-internal-format
25588 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
25589 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf PowerPC64 GNU/Linux mit glibc-2.18 oder neuer unterstützt"
25591 #: common/config/rx/rx-common.c:61
25592 #, gcc-internal-format
25593 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
25594 msgstr "Die RX200-CPU hat keine FPU-Hardware"
25596 #: common/config/rx/rx-common.c:63
25597 #, gcc-internal-format
25598 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
25599 msgstr "Die RX100-CPU hat keine FPU-Hardware"
25601 #: common/config/s390/s390-common.c:95
25602 #, gcc-internal-format
25603 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
25604 msgstr "Stapel-Überwachungswert muss eine exakte Zweierpotenz sein"
25606 #: common/config/s390/s390-common.c:100
25607 #, gcc-internal-format
25608 msgid "stack size must be an exact power of 2"
25609 msgstr "Stapelgröße muss eine exakte Zweierpotenz sein"
25611 #: common/config/v850/v850-common.c:47
25612 #, gcc-internal-format
25613 msgid "value passed in %qs is too large"
25614 msgstr "in %qs übergebener Wert ist zu groß"
25616 #: config/darwin-c.c:82
25617 #, gcc-internal-format
25618 msgid "too many #pragma options align=reset"
25619 msgstr "zu viele #pragma options align=reset"
25621 #: config/darwin-c.c:102 config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:107
25622 #: config/darwin-c.c:109
25623 #, gcc-internal-format
25624 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
25625 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options', ignoriert"
25627 #: config/darwin-c.c:112
25628 #, gcc-internal-format
25629 msgid "junk at end of '#pragma options'"
25630 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
25632 #: config/darwin-c.c:122
25633 #, gcc-internal-format
25634 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
25635 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoriert"
25637 #: config/darwin-c.c:134
25638 #, gcc-internal-format
25639 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
25640 msgstr "Fehlendes '(' hinter '#pragma unused', ignoriert"
25642 #: config/darwin-c.c:155
25643 #, gcc-internal-format
25644 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
25645 msgstr "Fehlendes ')' hinter '#pragma unused', ignoriert"
25647 #: config/darwin-c.c:158
25648 #, gcc-internal-format
25649 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
25650 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma unused'"
25652 #: config/darwin-c.c:169
25653 #, gcc-internal-format
25654 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
25655 msgstr "Falsch geformtes '#pragma ms_struct', ignoriert"
25657 #: config/darwin-c.c:177
25658 #, gcc-internal-format
25659 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
25660 msgstr "Falsch geformtes »#pragma ms_struct {on|off|reset}«, ignoriert"
25662 #: config/darwin-c.c:180
25663 #, gcc-internal-format
25664 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
25665 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma ms_struct«"
25667 #: config/darwin-c.c:406
25668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25669 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
25670 msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
25672 #: config/darwin-c.c:718
25673 #, gcc-internal-format
25674 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
25675 msgstr "unbekannter Wert %qs von -mmacosx-version-min"
25677 #: config/darwin-driver.c:50
25678 #, gcc-internal-format
25679 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
25680 msgstr "sysctl für kern.osversion gescheitert: %m"
25682 #: config/darwin-driver.c:85
25683 #, gcc-internal-format
25684 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
25685 msgstr "kern.osversion nicht erkannt: %q.*s"
25687 #. Arbitrary limit, number should be like xx.yy.zz
25688 #: config/darwin-driver.c:125
25689 #, gcc-internal-format
25690 msgid "couldn%'t understand version %s\n"
25691 msgstr "Unbekannte Version %s\n"
25693 #: config/darwin-driver.c:178
25694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25695 msgid "this compiler does not support %s"
25696 msgstr "dieser Compiler unterstützt %s nicht"
25698 #: config/darwin-driver.c:233
25699 #, gcc-internal-format
25700 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
25701 msgstr "dieser Compiler unterstützt PowerPC nicht (arch-Flags werden ignoriert)"
25703 #: config/darwin-driver.c:237
25704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25705 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
25706 msgstr "%s steht in Konflikt mit i386 (arch-Flags werden ignoriert)"
25708 #: config/darwin-driver.c:245
25709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25710 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
25711 msgstr "%s steht in Konflikt mit x86_64 (arch-Flags werden ignoriert)"
25713 #: config/darwin-driver.c:252
25714 #, gcc-internal-format
25715 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
25716 msgstr "dieser Compiler unterstützt X86 nicht (arch-Flags werden ignoriert)"
25718 #: config/darwin-driver.c:256
25719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25720 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
25721 msgstr "%s steht in Konflikt mit ppc (arch-Flags werden ignoriert)"
25723 #: config/darwin-driver.c:264
25724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25725 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
25726 msgstr "%s steht in Konflikt mit ppc64 (arch-Flags werden ignoriert)"
25728 #: config/darwin.c:1691
25729 #, gcc-internal-format
25730 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
25731 msgstr "die Verwendung von Variablennamen mit Präfix _OBJC_ zur Metadatenauswahl ist bei 4.6 veraltet und wird in 4.7 entfernt"
25733 #: config/darwin.c:1946
25734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25735 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
25736 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht für LTO-Ausgaben geöffnet werden"
25738 #: config/darwin.c:2035
25739 #, gcc-internal-format
25740 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
25741 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur zu, wenn ein »kext« kompiliert wird"
25743 #: config/darwin.c:2042
25744 #, gcc-internal-format
25745 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
25746 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur für C++-Klassen zu"
25748 #: config/darwin.c:2758
25749 #, gcc-internal-format
25750 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
25751 msgstr "geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
25753 #: config/darwin.c:2947
25754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25755 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
25756 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht mit LTO-Ausgabe geöffnet werden"
25758 #: config/darwin.c:3126
25759 #, gcc-internal-format
25760 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
25761 msgstr "für %<-m64%>-Ziele mit %<-fnext-runtime%> muss %<-fobjc-abi-version%> >= 2 verwendet werden"
25763 #: config/darwin.c:3130
25764 #, gcc-internal-format
25765 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
25766 msgstr "auf %<-m32%>-Zielen mit %<-fnext-runtime%> wird %<-fobjc-abi-version%> >= 2 nicht unterstützt"
25768 #: config/darwin.c:3215
25769 #, gcc-internal-format
25770 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
25771 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> übersteuert %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> oder %<-fPIE%>"
25773 #: config/darwin.c:3403
25774 #, gcc-internal-format
25775 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
25776 msgstr "eingebaute Funktion %qD erfordert das Kennzeichen %<-mconstant-cfstrings%>"
25778 #: config/darwin.c:3410
25779 #, gcc-internal-format
25780 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
25781 msgstr "eingebaute Funktion %qD nimmt nur ein Argument"
25783 #: config/darwin.c:3496
25784 #, gcc-internal-format
25785 msgid "CFString literal is missing"
25786 msgstr "CFString-Literal fehlt"
25788 #: config/darwin.c:3507
25789 #, gcc-internal-format
25790 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
25791 msgstr "CFString-Literalausdruck ist keine Zeichenkettenkonstante"
25793 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80190
25794 #: config/darwin.c:3530
25795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25796 msgid "%s in CFString literal"
25797 msgstr "»%s« in CFString-Literal"
25799 #: config/host-darwin.c:61
25800 #, gcc-internal-format
25801 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
25802 msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m"
25804 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
25805 #, gcc-internal-format
25806 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
25807 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
25809 #: config/sol2-c.c:100
25810 #, gcc-internal-format
25811 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
25812 msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert"
25814 #: config/sol2-c.c:115
25815 #, gcc-internal-format
25816 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
25817 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %D auftreten, ignoriert"
25819 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
25820 #, gcc-internal-format
25821 msgid "malformed %<#pragma align%>"
25822 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
25824 #: config/sol2-c.c:134
25825 #, gcc-internal-format
25826 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
25827 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>"
25829 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
25830 #, gcc-internal-format
25831 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
25832 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert"
25834 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
25835 #, gcc-internal-format
25836 msgid "malformed %<#pragma init%>"
25837 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>"
25839 #: config/sol2-c.c:193
25840 #, gcc-internal-format
25841 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
25842 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>"
25844 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
25845 #, gcc-internal-format
25846 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
25847 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert"
25849 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
25850 #, gcc-internal-format
25851 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
25852 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>"
25854 #: config/sol2-c.c:252
25855 #, gcc-internal-format
25856 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
25857 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
25859 #: config/sol2.c:56
25860 #, gcc-internal-format
25861 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
25862 msgstr "%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %q+D ignoriert"
25864 #: config/vxworks.c:145
25865 #, gcc-internal-format
25866 msgid "PIC is only supported for RTPs"
25867 msgstr "PIC wird nur für RTPs unterstützt"
25869 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
25870 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
25871 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
25872 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
25873 #. are not supported.
25874 #: config/darwin.h:476
25875 #, gcc-internal-format
25876 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
25877 msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
25879 #. No profiling.
25880 #: config/vx-common.h:89
25881 #, gcc-internal-format
25882 msgid "profiler support for VxWorks"
25883 msgstr "Profilerunterstützung für VxWorks"
25885 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1089 config/arm/arm-builtins.c:2246
25886 #, gcc-internal-format
25887 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
25888 msgstr "%KArgument %d muss eine direkt angegebene Konstante sein"
25890 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1160 config/arm/arm-builtins.c:2471
25891 #, gcc-internal-format
25892 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
25893 msgstr "%KSpurindex muss eine direkt angegebene Konstante sein"
25895 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1163
25896 #, gcc-internal-format
25897 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
25898 msgstr "%KGesamtgröße und Elementgröße müssen positive, direkt angegebene Konstanten sein"
25900 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79924
25901 #: config/aarch64/aarch64.c:927
25902 #, gcc-internal-format
25903 msgid "%qs is incompatible with %s %s"
25904 msgstr "%qs ist mit »%s« »%s« unverträglich"
25906 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79924
25907 #: config/aarch64/aarch64.c:929
25908 #, gcc-internal-format
25909 msgid "%qs feature modifier is incompatible with %s %s"
25910 msgstr "%qs Feature-Modifizierer ist inkompatibel zu »%s« »%s«"
25912 #: config/aarch64/aarch64.c:8377
25913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25914 msgid "unknown flag passed in -moverride=%s (%s)"
25915 msgstr "unbekanntes Flag wurde in »-moverride=%s« übergeben (%s)"
25917 #: config/aarch64/aarch64.c:8421
25918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25919 msgid "%s string ill-formed\n"
25920 msgstr "Zeichenkette für %s falsch geformt\n"
25922 #: config/aarch64/aarch64.c:8478
25923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25924 msgid "tuning string missing in option (%s)"
25925 msgstr "Tuning-Zeichenkette fehlt in Option »%s«"
25927 #: config/aarch64/aarch64.c:8496
25928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25929 msgid "unknown tuning option (%s)"
25930 msgstr "unbekannte Tuning-Option »%s«"
25932 #: config/aarch64/aarch64.c:8710
25933 #, gcc-internal-format
25934 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
25935 msgstr "gültige Argumente sind: %s; meinten Sie %qs?"
25937 #: config/aarch64/aarch64.c:8751
25938 #, gcc-internal-format
25939 msgid "missing cpu name in -mcpu=%qs"
25940 msgstr "fehlender CPU-Name in -mcpu=%qs"
25942 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79925
25943 #: config/aarch64/aarch64.c:8758
25944 #, gcc-internal-format
25945 msgid "invalid feature modifier in -mcpu=%qs"
25946 msgstr "unbekannter Feature-Modifizierer in -mcpu=%qs"
25948 #: config/aarch64/aarch64.c:8785
25949 #, gcc-internal-format
25950 msgid "missing arch name in -march=%qs"
25951 msgstr "fehlender Architekturname in -march=%qs"
25953 #: config/aarch64/aarch64.c:8788
25954 #, gcc-internal-format
25955 msgid "unknown value %qs for -march"
25956 msgstr "unbekannter Wert %qs für -march"
25958 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79925
25959 #: config/aarch64/aarch64.c:8792
25960 #, gcc-internal-format
25961 msgid "invalid feature modifier in -march=%qs"
25962 msgstr "unbekannter Feature-Modifizierer in -march=%qs"
25964 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79925
25965 #: config/aarch64/aarch64.c:8818
25966 #, gcc-internal-format
25967 msgid "missing cpu name in -mtune=%qs"
25968 msgstr "fehlender CPU-Name in -mtune=%qs"
25970 #: config/aarch64/aarch64.c:8821
25971 #, gcc-internal-format
25972 msgid "unknown value %qs for -mtune"
25973 msgstr "unbekannter Wert %qs für -mtune"
25975 #: config/aarch64/aarch64.c:8924 config/arm/arm.c:3093
25976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25977 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
25978 msgstr "Schalter -mcpu=%s steht mit dem Schalter -march=%s in Konflikt"
25980 #: config/aarch64/aarch64.c:8959
25981 #, gcc-internal-format
25982 msgid "Assembler does not support -mabi=ilp32"
25983 msgstr "Assembler unterstützt »-mabi=ilp32« nicht"
25985 #: config/aarch64/aarch64.c:8963
25986 #, gcc-internal-format
25987 msgid "Return address signing is only supported for -mabi=lp64"
25988 msgstr "Signieren der Rückgabeadresse wird nur für -mabi=lp64 unterstützt"
25990 #: config/aarch64/aarch64.c:9025
25991 #, gcc-internal-format
25992 msgid "code model %qs with -f%s"
25993 msgstr "Codemodell %qs mit -f%s"
25995 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
25996 #: config/aarch64/aarch64.c:9190
25997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25998 msgid "missing architecture name in 'arch' target %s"
25999 msgstr "fehlender Architekturname in »arch«-Ziel »%s«"
26001 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26002 #: config/aarch64/aarch64.c:9193
26003 #, gcc-internal-format
26004 msgid "unknown value %qs for 'arch' target %s"
26005 msgstr "unbekannter Wert %qs für »arch«-Ziel »%s«"
26007 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26008 #: config/aarch64/aarch64.c:9197
26009 #, gcc-internal-format
26010 msgid "invalid feature modifier %qs for 'arch' target %s"
26011 msgstr "fehlender Feature-Modifizierer %qs für »arch«-Ziel »%s«"
26013 # pragma_or_attr
26014 #: config/aarch64/aarch64.c:9231
26015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26016 msgid "missing cpu name in 'cpu' target %s"
26017 msgstr "fehlender CPU-Name in »cpu«-Ziel »%s«"
26019 # pragma_or_attr
26020 #: config/aarch64/aarch64.c:9234
26021 #, gcc-internal-format
26022 msgid "unknown value %qs for 'cpu' target %s"
26023 msgstr "unbekannter Wert %qs für »cpu«-Ziel %qs"
26025 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26026 #: config/aarch64/aarch64.c:9238
26027 #, gcc-internal-format
26028 msgid "invalid feature modifier %qs for 'cpu' target %s"
26029 msgstr "fehlender Eigenschaftsmodifizierer %qs für »cpu«-Ziel %qs"
26031 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26032 #: config/aarch64/aarch64.c:9269
26033 #, gcc-internal-format
26034 msgid "unknown value %qs for 'tune' target %s"
26035 msgstr "unbekannter Wert %qs für »tune«-Ziel %qs"
26037 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26038 #: config/aarch64/aarch64.c:9310
26039 #, gcc-internal-format
26040 msgid "missing feature modifier in target %s %qs"
26041 msgstr "fehlender Eigenschaftsmodifizierer in Ziel%qs %qs"
26043 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26044 #: config/aarch64/aarch64.c:9315
26045 #, gcc-internal-format
26046 msgid "invalid feature modifier in target %s %qs"
26047 msgstr "ungültiger Eigenschaftsmodifizierer in Ziel%qs %qs"
26049 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26050 #: config/aarch64/aarch64.c:9367
26051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26052 msgid "malformed target %s"
26053 msgstr "kaputtes Ziel»%s«"
26055 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26056 #: config/aarch64/aarch64.c:9415
26057 #, gcc-internal-format
26058 msgid "target %s %qs does not accept an argument"
26059 msgstr "Ziel%qs %qs akzeptiert keine Argumente"
26061 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26062 #: config/aarch64/aarch64.c:9424
26063 #, gcc-internal-format
26064 msgid "target %s %qs does not allow a negated form"
26065 msgstr "Ziel%qs %qs erlaubt keine negierte Form"
26067 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26068 #: config/aarch64/aarch64.c:9479
26069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26070 msgid "target %s %s=%s is not valid"
26071 msgstr "Ziel»%s« %s=%s ist ungültig"
26073 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26074 #: config/aarch64/aarch64.c:9545
26075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26076 msgid "malformed target %s value"
26077 msgstr "malformed target %s value"
26079 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26080 #: config/aarch64/aarch64.c:9562
26081 #, gcc-internal-format
26082 msgid "target %s %qs is invalid"
26083 msgstr "target %s %qs is invalid"
26085 #: config/aarch64/aarch64.c:9571
26086 #, gcc-internal-format
26087 msgid "malformed target %s list %qs"
26088 msgstr "falsch geformte Ziel-»%s«-Liste %qs"
26090 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79872
26091 #: config/aarch64/aarch64.c:11419
26092 #, gcc-internal-format
26093 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
26094 msgstr "%KSpur %wd außerhalb des Wertebereiches %wd bis %wd"
26096 #: config/aarch64/aarch64.c:11421
26097 #, gcc-internal-format
26098 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
26099 msgstr "Spur %wd ist außerhalb des Wertebereiches %wd bis %wd"
26101 #: config/alpha/alpha.c:414
26102 #, gcc-internal-format
26103 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
26104 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter -mtrap-precision"
26106 #: config/alpha/alpha.c:428
26107 #, gcc-internal-format
26108 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
26109 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-rounding-mode"
26111 #: config/alpha/alpha.c:443
26112 #, gcc-internal-format
26113 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
26114 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-trap-mode"
26116 #: config/alpha/alpha.c:460
26117 #, gcc-internal-format
26118 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
26119 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu"
26121 #: config/alpha/alpha.c:475
26122 #, gcc-internal-format
26123 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
26124 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtune"
26126 #: config/alpha/alpha.c:496
26127 #, gcc-internal-format
26128 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
26129 msgstr "FP-Software-Vervollständigung benötigt -mtrap-precision=i"
26131 #: config/alpha/alpha.c:512
26132 #, gcc-internal-format
26133 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
26134 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
26136 #: config/alpha/alpha.c:517
26137 #, gcc-internal-format
26138 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
26139 msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
26141 #: config/alpha/alpha.c:521
26142 #, gcc-internal-format
26143 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
26144 msgstr "128-bit long double nicht unterstützt für VAX floats"
26146 #: config/alpha/alpha.c:549
26147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26148 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
26149 msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
26151 #: config/alpha/alpha.c:564
26152 #, gcc-internal-format
26153 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
26154 msgstr "Falscher Wert %qs für -mmemory-latency"
26156 #: config/alpha/alpha.c:6663 config/alpha/alpha.c:6666 config/arc/arc.c:5745
26157 #: config/arc/arc.c:6024 config/s390/s390.c:853 config/tilegx/tilegx.c:3542
26158 #: config/tilepro/tilepro.c:3106
26159 #, gcc-internal-format
26160 msgid "bad builtin fcode"
26161 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
26163 #: config/arc/arc.c:711
26164 #, gcc-internal-format
26165 msgid "-mno-mpy supported only for ARC700 or ARCv2"
26166 msgstr "-mno-mpy wird nur für ARC700 oder ARCv2"
26168 #: config/arc/arc.c:714
26169 #, gcc-internal-format
26170 msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp"
26171 msgstr "-mno-dpfp-lrsr wird nur mit -mdpfp unterstützt"
26173 #: config/arc/arc.c:719
26174 #, gcc-internal-format
26175 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
26176 msgstr "FPX-Optionen »fast« und »compact« schließen sich aus"
26178 #: config/arc/arc.c:723
26179 #, gcc-internal-format
26180 msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
26181 msgstr "-mspfp_fast ist auf ARC600 und ARC601 nicht verfügbar"
26183 #: config/arc/arc.c:728
26184 #, gcc-internal-format
26185 msgid "No FPX/FPU mixing allowed"
26186 msgstr "Mischen von FPX/FPU ist nicht erlaubt"
26188 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80022
26189 #: config/arc/arc.c:734
26190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26191 msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
26192 msgstr "PIC wird für %s nicht unterstützt. Nur der positionsabhängige Code wird generiert"
26194 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79869
26195 #. Check options against architecture options.  Throw an error if
26196 #. option is not allowed.
26197 #: config/arc/arc.c:844 config/arc/arc.c:852
26198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26199 msgid "%s is not available for %s architecture"
26200 msgstr "»%s« ist für die %s-Architektur nicht verfügbar"
26202 #: config/arc/arc.c:873
26203 #, gcc-internal-format
26204 msgid "compact-casesi is not applicable to ARCv2"
26205 msgstr "compact-casesi ist für ARCv2 keine gültige Option"
26207 #: config/arc/arc.c:1372
26208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26209 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
26210 msgstr "Multiplizieroption bringt mit sich, dass r%d festgelegt ist"
26212 #: config/arc/arc.c:1573 config/epiphany/epiphany.c:492
26213 #: config/epiphany/epiphany.c:532
26214 #, gcc-internal-format
26215 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
26216 msgstr "Argument des Attributes %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
26218 #: config/arc/arc.c:1582
26219 #, gcc-internal-format
26220 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
26221 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder »ilink1« oder »ilink2«"
26223 #: config/arc/arc.c:1590
26224 #, gcc-internal-format
26225 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\""
26226 msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht »ilink«"
26228 #: config/arc/arc.c:5644
26229 #, gcc-internal-format
26230 msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
26231 msgstr "%<__builtin_arc_aligned%> mit variabler Ausrichtung"
26233 #: config/arc/arc.c:5652
26234 #, gcc-internal-format
26235 msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
26236 msgstr "Ungültiger Ausrichtungswert für %<__builtin_arc_aligned%>"
26238 #: config/arc/arc.c:5779
26239 #, gcc-internal-format
26240 msgid "builtin operand should be an unsigned 6-bit value"
26241 msgstr "Eingebauter Operand sollte ein vorzeichenloser 6-Bit-Wert sein"
26243 #: config/arc/arc.c:5820
26244 #, gcc-internal-format
26245 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
26246 msgstr "Operand 1 sollte eine vorzeichenlose 3-Bit-Konstante sein"
26248 #: config/arc/arc.c:5861 config/arc/arc.c:5958
26249 #, gcc-internal-format
26250 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
26251 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
26253 #: config/arc/arc.c:5894 config/arc/arc.c:5926
26254 #, gcc-internal-format
26255 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
26256 msgstr "Operand 1 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
26258 #: config/arc/arc.c:5898 config/arc/arc.c:5930
26259 #, gcc-internal-format
26260 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
26261 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein"
26263 #: config/arc/arc.c:5962
26264 #, gcc-internal-format
26265 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
26266 msgstr "Operand 3 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein"
26268 #: config/arc/arc.c:5995
26269 #, gcc-internal-format
26270 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
26271 msgstr "Operand 4 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein (0–255)"
26273 #: config/arc/arc.c:5999
26274 #, gcc-internal-format
26275 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
26276 msgstr "Operand 3 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
26278 #: config/arc/arc.c:6006
26279 #, gcc-internal-format
26280 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
26281 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (subreg 0–7)"
26283 #: config/arc/arc.c:6009
26284 #, gcc-internal-format
26285 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
26286 msgstr "Operand 2 sollte ein gerader 3-Bit-Wert sein (subreg 0,2,4,6)"
26288 #: config/arc/arc.c:6056
26289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26290 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
26291 msgstr "Operand %d der eingebauten Funktion muss konstant sein"
26293 #: config/arc/arc.c:6061
26294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26295 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
26296 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 6-Bit-Konstante sein"
26298 #: config/arc/arc.c:6065
26299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26300 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
26301 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 8-Bit-Konstante sein"
26303 #: config/arc/arc.c:6069
26304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26305 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
26306 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 3-Bit-Konstante sein"
26308 #: config/arc/arc.c:6072
26309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26310 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
26311 msgstr "unbekannter eingebauter direkter Operandentyp für Operand %d"
26313 #: config/arc/arc.c:6123
26314 #, gcc-internal-format
26315 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
26316 msgstr "Registernummer muss bereits zur Kompilierzeit eine Konstante sein. Probieren Sie eine stärkere Optimierungsstufe"
26318 #: config/arc/arc.c:6144
26319 #, gcc-internal-format
26320 msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
26321 msgstr "Operand für »sleep«-Befehl muss eine ganzzahlige Kompilierzeit-Konstante zwischen 0 und 63 sein"
26323 #: config/arc/arc.c:6732
26324 #, gcc-internal-format
26325 msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
26326 msgstr "Befehlsadresse nicht festgelegt, nachdem shorten_branches aufgerufen wurde"
26328 #: config/arc/arc.c:6941
26329 #, gcc-internal-format
26330 msgid "insn addresses not freed"
26331 msgstr "Befehlsadressen nicht freigegeben"
26333 #: config/arm/arm-builtins.c:2349
26334 #, gcc-internal-format
26335 msgid "this builtin is not supported for this target"
26336 msgstr "diese eingebaute Funktion wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
26338 #: config/arm/arm-builtins.c:2454
26339 #, gcc-internal-format
26340 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) to use these intrinsics."
26341 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie NEON-Befehle einschalten (zum Beispiel mit »-mfloat-abi=softfp -mfpu=neon«)."
26343 #: config/arm/arm-builtins.c:2492
26344 #, gcc-internal-format
26345 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
26346 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie VFP-Befehle einschalten."
26348 #: config/arm/arm-builtins.c:2552
26349 #, gcc-internal-format
26350 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon...) to use these intrinsics."
26351 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie Krypto-Befehle einschalten (zum Beispiel mit »-mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon«)"
26353 #. @@@ better error message
26354 #: config/arm/arm-builtins.c:2610 config/arm/arm-builtins.c:2714
26355 #, gcc-internal-format
26356 msgid "selector must be an immediate"
26357 msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
26359 #: config/arm/arm-builtins.c:2618 config/arm/arm-builtins.c:2663
26360 #: config/arm/arm-builtins.c:2721 config/arm/arm-builtins.c:2730
26361 #, gcc-internal-format
26362 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
26363 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 7 sein"
26365 #: config/arm/arm-builtins.c:2623 config/arm/arm-builtins.c:2732
26366 #, gcc-internal-format
26367 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
26368 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 3 sein"
26370 #: config/arm/arm-builtins.c:2628 config/arm/arm-builtins.c:2734
26371 #, gcc-internal-format
26372 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
26373 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 1 sein"
26375 #: config/arm/arm-builtins.c:2800
26376 #, gcc-internal-format
26377 msgid "mask must be an immediate"
26378 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
26380 #: config/arm/arm-builtins.c:2805
26381 #, gcc-internal-format
26382 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
26383 msgstr "der Wertebereich der Maske ist 0 bis 255"
26385 #: config/arm/arm-builtins.c:2993
26386 #, gcc-internal-format
26387 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
26388 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_rori_pi16 im Code prüfen."
26390 #: config/arm/arm-builtins.c:2995
26391 #, gcc-internal-format
26392 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
26393 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_rori_pi32 im Code prüfen."
26395 #: config/arm/arm-builtins.c:2997
26396 #, gcc-internal-format
26397 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
26398 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_ror_pi16 im Code prüfen."
26400 #: config/arm/arm-builtins.c:2999
26401 #, gcc-internal-format
26402 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
26403 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_ror_pi32 im Code prüfen."
26405 #: config/arm/arm-builtins.c:3005
26406 #, gcc-internal-format
26407 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
26408 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 64. Bitte intrinsisches _mm_rori_si64 im Code prüfen."
26410 #: config/arm/arm-builtins.c:3007
26411 #, gcc-internal-format
26412 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
26413 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 64. Bitte intrinsisches _mm_ror_si64 im Code prüfen."
26415 #: config/arm/arm-builtins.c:3012
26416 #, gcc-internal-format
26417 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
26418 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srli_pi16 im Code prüfen."
26420 #: config/arm/arm-builtins.c:3014
26421 #, gcc-internal-format
26422 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
26423 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srli_pi32 im Code prüfen."
26425 #: config/arm/arm-builtins.c:3016
26426 #, gcc-internal-format
26427 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
26428 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srli_si64 im Code prüfen."
26430 #: config/arm/arm-builtins.c:3018
26431 #, gcc-internal-format
26432 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
26433 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_slli_pi16 im Code prüfen."
26435 #: config/arm/arm-builtins.c:3020
26436 #, gcc-internal-format
26437 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
26438 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_slli_pi32 im Code prüfen."
26440 #: config/arm/arm-builtins.c:3022
26441 #, gcc-internal-format
26442 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
26443 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_slli_si64 im Code prüfen."
26445 #: config/arm/arm-builtins.c:3024
26446 #, gcc-internal-format
26447 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
26448 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srai_pi16 im Code prüfen."
26450 #: config/arm/arm-builtins.c:3026
26451 #, gcc-internal-format
26452 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
26453 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srai_pi32 im Code prüfen."
26455 #: config/arm/arm-builtins.c:3028
26456 #, gcc-internal-format
26457 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
26458 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srai_si64 im Code prüfen."
26460 #: config/arm/arm-builtins.c:3030
26461 #, gcc-internal-format
26462 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
26463 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srl_pi16 im Code prüfen."
26465 #: config/arm/arm-builtins.c:3032
26466 #, gcc-internal-format
26467 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
26468 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srl_pi32 im Code prüfen."
26470 #: config/arm/arm-builtins.c:3034
26471 #, gcc-internal-format
26472 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
26473 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srl_si64 im Code prüfen."
26475 #: config/arm/arm-builtins.c:3036
26476 #, gcc-internal-format
26477 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
26478 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sll_pi16 im Code prüfen."
26480 #: config/arm/arm-builtins.c:3038
26481 #, gcc-internal-format
26482 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
26483 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sll_pi32 im Code prüfen."
26485 #: config/arm/arm-builtins.c:3040
26486 #, gcc-internal-format
26487 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
26488 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sll_si64 im Code prüfen."
26490 #: config/arm/arm-builtins.c:3042
26491 #, gcc-internal-format
26492 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
26493 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sra_pi16 im Code prüfen."
26495 #: config/arm/arm-builtins.c:3044
26496 #, gcc-internal-format
26497 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
26498 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sra_pi32 im Code prüfen."
26500 #: config/arm/arm-builtins.c:3046
26501 #, gcc-internal-format
26502 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
26503 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sra_si64 im Code prüfen."
26505 #: config/arm/arm.c:2799
26506 #, gcc-internal-format
26507 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
26508 msgstr "iWMMXt und NEON sind unverträglich"
26510 #: config/arm/arm.c:2805
26511 #, gcc-internal-format
26512 msgid "target CPU does not support ARM mode"
26513 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht ARM-Modus"
26515 #: config/arm/arm.c:2809
26516 #, gcc-internal-format
26517 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
26518 msgstr "Das Einschalten der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
26520 #: config/arm/arm.c:2812
26521 #, gcc-internal-format
26522 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
26523 msgstr "Das Einschalten der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
26525 #: config/arm/arm.c:2820
26526 #, gcc-internal-format
26527 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
26528 msgstr "-g mit -mno-apcs-frame könnte vernünftige Fehlersuche verhindern"
26530 #: config/arm/arm.c:2824
26531 #, gcc-internal-format
26532 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
26533 msgstr "iWMMXt wird im Thumb-Modus nicht unterstützt"
26535 #: config/arm/arm.c:2827
26536 #, gcc-internal-format
26537 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
26538 msgstr "-mtp=cp15 kann nicht mit 16-Bit-Thumb verwendet werden"
26540 #: config/arm/arm.c:2831
26541 #, gcc-internal-format
26542 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
26543 msgstr "RTP PIC ist mit Thumb unverträglich"
26545 #: config/arm/arm.c:2839
26546 #, gcc-internal-format
26547 msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
26548 msgstr "-mslow-flash-data unterstützt auf ARMv7M-Zielen nur positionsabhängigen Code"
26550 #: config/arm/arm.c:2844
26551 #, gcc-internal-format
26552 msgid "-mpure-code only supports non-pic code on armv7-m targets"
26553 msgstr "-mpure-code unterstützt auf ARMv7M-Zielen nur positionsabhängigen Code"
26555 #: config/arm/arm.c:2947
26556 #, gcc-internal-format
26557 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
26558 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
26560 #: config/arm/arm.c:2992
26561 #, gcc-internal-format
26562 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
26563 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine unausgerichteten Zugriffe"
26565 #. To support this we need to be able to parse FPU feature options
26566 #. from the architecture string.
26567 #: config/arm/arm.c:3246
26568 #, gcc-internal-format
26569 msgid "-mfpu=auto not currently supported without an explicit CPU."
26570 msgstr "-mftp=auto wird derzeit nur unterstützt, wenn die CPU explizit angegeben ist."
26572 #: config/arm/arm.c:3321
26573 #, gcc-internal-format
26574 msgid "target CPU does not support interworking"
26575 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
26577 #: config/arm/arm.c:3327
26578 #, gcc-internal-format
26579 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
26580 msgstr "-mapcs-stack-check inkompatibel mit -mno-apcs-frame"
26582 #: config/arm/arm.c:3335
26583 #, gcc-internal-format
26584 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
26585 msgstr "-fpic und -mapcs-reent sind inkompatibel"
26587 #: config/arm/arm.c:3338
26588 #, gcc-internal-format
26589 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
26590 msgstr "wiedereinsprungsfähiger APCS-Code nicht unterstützt. Ignoriert."
26592 #: config/arm/arm.c:3373
26593 #, gcc-internal-format
26594 msgid "selected fp16 options are incompatible."
26595 msgstr "die ausgewählten fp16-Optionen sind inkompatibel"
26597 #: config/arm/arm.c:3404
26598 #, gcc-internal-format
26599 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
26600 msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-kompatibles ABI für den richtigen Einsatz"
26602 #: config/arm/arm.c:3407
26603 #, gcc-internal-format
26604 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
26605 msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU"
26607 #: config/arm/arm.c:3418
26608 #, gcc-internal-format
26609 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
26610 msgstr "AAPCS unterstützt nicht -mcaller-super-interworking"
26612 #: config/arm/arm.c:3421
26613 #, gcc-internal-format
26614 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
26615 msgstr "AAPCS unterstützt nicht -mcallee-super-interworking"
26617 #: config/arm/arm.c:3426
26618 #, gcc-internal-format
26619 msgid "__fp16 and no ldrh"
26620 msgstr "__fp16 ohne ldrh"
26622 #: config/arm/arm.c:3437
26623 #, gcc-internal-format
26624 msgid "-mfloat-abi=hard: selected processor lacks an FPU"
26625 msgstr "-mfloat-abi=hard: ausgewählter Prozessor hat keine FPU"
26627 #: config/arm/arm.c:3445
26628 #, gcc-internal-format
26629 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
26630 msgstr "-mfloat-abi=hard und VFP"
26632 #: config/arm/arm.c:3481
26633 #, gcc-internal-format
26634 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
26635 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8, 32 oder 64 gesetzt werden"
26637 #: config/arm/arm.c:3483
26638 #, gcc-internal-format
26639 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
26640 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8 oder 32 gesetzt werden"
26642 #: config/arm/arm.c:3508
26643 #, gcc-internal-format
26644 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
26645 msgstr "RTP PIC ist mit -msingle-pic-base unverträglich"
26647 #: config/arm/arm.c:3520
26648 #, gcc-internal-format
26649 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
26650 msgstr "-mpic-register= ist ohne -fpic nutzlos"
26652 #: config/arm/arm.c:3529
26653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26654 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
26655 msgstr "»%s« kann nicht für PIC-Register verwendet werden"
26657 #: config/arm/arm.c:3548
26658 #, gcc-internal-format
26659 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
26660 msgstr "-freorder-blocks-and-partition wird auf dieser Architektur nicht unterstützt"
26662 #: config/arm/arm.c:3639
26663 #, gcc-internal-format
26664 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
26665 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine ARMv8-M-Security-Erweiterungen"
26667 #: config/arm/arm.c:5707
26668 #, gcc-internal-format
26669 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
26670 msgstr "von nicht-AAPCS abgeleitete PCS-Variante"
26672 #: config/arm/arm.c:5709
26673 #, gcc-internal-format
26674 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
26675 msgstr "variadische Funktionen müssen die AAPCS-Basisvariante verwenden"
26677 #: config/arm/arm.c:5728
26678 #, gcc-internal-format
26679 msgid "PCS variant"
26680 msgstr "PCS-Variante"
26682 #: config/arm/arm.c:5923
26683 #, gcc-internal-format
26684 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
26685 msgstr "Thumb-1 Hardware-Gleitkomma VFP ABI"
26687 #: config/arm/arm.c:6673 config/arm/arm.c:6691 config/arm/arm.c:6866
26688 #: config/avr/avr.c:9477 config/avr/avr.c:9493 config/bfin/bfin.c:4673
26689 #: config/bfin/bfin.c:4734 config/bfin/bfin.c:4763
26690 #: config/epiphany/epiphany.c:475 config/h8300/h8300.c:5456
26691 #: config/i386/i386.c:7671 config/i386/i386.c:13036 config/i386/i386.c:41255
26692 #: config/i386/i386.c:41305 config/i386/i386.c:41375 config/m68k/m68k.c:760
26693 #: config/mcore/mcore.c:3056 config/nvptx/nvptx.c:4149 config/rl78/rl78.c:781
26694 #: config/rs6000/rs6000.c:35212 config/rx/rx.c:2696 config/rx/rx.c:2722
26695 #: config/s390/s390.c:1062 config/sh/sh.c:8394 config/sh/sh.c:8412
26696 #: config/sh/sh.c:8436 config/sh/sh.c:8507 config/sh/sh.c:8530
26697 #: config/spu/spu.c:3683 config/stormy16/stormy16.c:2212
26698 #: config/v850/v850.c:2083 config/visium/visium.c:705
26699 #, gcc-internal-format
26700 msgid "%qE attribute only applies to functions"
26701 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
26703 #: config/arm/arm.c:6815
26704 #, gcc-internal-format
26705 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
26706 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die Argumente auf dem Stack übergeben"
26708 #: config/arm/arm.c:6827
26709 #, gcc-internal-format
26710 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
26711 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die variable Anzahl von Argumenten haben"
26713 #: config/arm/arm.c:6836
26714 #, gcc-internal-format
26715 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
26716 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die Argumente auf dem Stack zurückgeben"
26718 #: config/arm/arm.c:6858 config/arm/arm.c:6910
26719 #, gcc-internal-format
26720 msgid "%qE attribute ignored without -mcmse option."
26721 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da die Option »-mcmse« nicht angegeben ist."
26723 #: config/arm/arm.c:6877
26724 #, gcc-internal-format
26725 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
26726 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf Funktionen mit »static«-Bindung aus"
26728 #: config/arm/arm.c:6926
26729 #, gcc-internal-format
26730 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
26731 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Basistypen von Funktionszeiger angewandt werden"
26733 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79871
26734 #: config/arm/arm.c:12206
26735 #, gcc-internal-format
26736 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
26737 msgstr "%K»%s« %wd ist außerhalb des gültigen Bereichs von %wd bis %wd"
26739 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79871
26740 #: config/arm/arm.c:12209
26741 #, gcc-internal-format
26742 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
26743 msgstr "»%s« %wd ist außerhalb des gültigen Bereichs von %wd bis %wd"
26745 #: config/arm/arm.c:23456
26746 #, gcc-internal-format
26747 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
26748 msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
26750 #: config/arm/arm.c:24109
26751 #, gcc-internal-format
26752 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
26753 msgstr "Unexpected thumb1 far jump"
26755 #: config/arm/arm.c:24373
26756 #, gcc-internal-format
26757 msgid "no low registers available for popping high registers"
26758 msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
26760 #: config/arm/arm.c:24622
26761 #, gcc-internal-format
26762 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
26763 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden"
26765 #: config/arm/arm.c:24851
26766 #, gcc-internal-format
26767 msgid "-fstack-check=specific for Thumb-1"
26768 msgstr "-fstack-check=specific für Thumb-1"
26770 #: config/arm/arm.c:30366 config/i386/i386.c:6773 config/s390/s390.c:14868
26771 #, gcc-internal-format
26772 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
26773 msgstr "Argument für Attribut %<target%> ist keine Zeichenkette"
26775 #: config/arm/arm.c:30390
26776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26777 msgid "invalid fpu for attribute(target(\"%s\"))"
26778 msgstr "ungültige FPU für »attribute(target(\"%s\"))«"
26780 #. This doesn't really make sense until we support
26781 #. general dynamic selection of the architecture and all
26782 #. sub-features.
26783 #: config/arm/arm.c:30398
26784 #, gcc-internal-format
26785 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
26786 msgstr "automatische FPU-Auswahl ist hier momentan nicht erlaubt"
26788 #: config/arm/arm.c:30405 config/i386/i386.c:6839 config/i386/i386.c:6886
26789 #: config/s390/s390.c:14934 config/s390/s390.c:14984 config/s390/s390.c:15001
26790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26791 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
26792 msgstr "attribute(target(\"%s\")) ist unbekannt"
26794 #: config/arm/freebsd.h:121
26795 #, gcc-internal-format
26796 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
26797 msgstr "Ziel-Betriebssystem unterstützt keine unausgerichteten Zugriffe"
26799 #: config/avr/avr-c.c:63 config/avr/avr-c.c:188
26800 #, gcc-internal-format
26801 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
26802 msgstr "%qs erfordert 1 Argument, aber %d wurden angegeben"
26804 #: config/avr/avr-c.c:74
26805 #, gcc-internal-format
26806 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
26807 msgstr "%qs erwartet einen Festkommawert als Argument"
26809 #: config/avr/avr-c.c:100
26810 #, gcc-internal-format
26811 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
26812 msgstr "Verwendung von %qs mit vorzeichenlosem Typ hat keinen Effekt"
26814 #: config/avr/avr-c.c:105 config/avr/avr-c.c:171 config/avr/avr-c.c:228
26815 #, gcc-internal-format
26816 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
26817 msgstr "keine passende Festkomma-Überladung für %qs gefunden"
26819 #: config/avr/avr-c.c:122
26820 #, gcc-internal-format
26821 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
26822 msgstr "%qs erwartet 2 Argumente, aber %d wurden angegeben"
26824 #: config/avr/avr-c.c:134 config/avr/avr-c.c:199
26825 #, gcc-internal-format
26826 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
26827 msgstr "%qs erwartet einen Festkommawert als erstes Argument"
26829 #: config/avr/avr-c.c:142
26830 #, gcc-internal-format
26831 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
26832 msgstr "%qs erwartet einen Ganzzahlwert als zweites Argument"
26834 #: config/avr/avr-devices.c:203
26835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26836 msgid "devices natively supported:%s"
26837 msgstr "Nativ unterstützte Geräte:%s"
26839 #: config/avr/avr-devices.c:212
26840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26841 msgid "supported core architectures:%s"
26842 msgstr "Unterstützte Kernarchitekturen:%s"
26844 #. Reached the end of `avr_mcu_types'.  This should actually never
26845 #. happen as options are provided by device-specs.  It could be a
26846 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
26847 #. with -mmcu=<device>.
26848 #: config/avr/avr.c:700
26849 #, gcc-internal-format
26850 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
26851 msgstr "Unbekannte Kernarchitektur %qs in %qs angegeben"
26853 #: config/avr/avr.c:766 config/visium/visium.c:387
26854 #, gcc-internal-format
26855 msgid "-fpic is not supported"
26856 msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
26858 #: config/avr/avr.c:768 config/visium/visium.c:389
26859 #, gcc-internal-format
26860 msgid "-fPIC is not supported"
26861 msgstr "-fPIC wird nicht unterstützt"
26863 #: config/avr/avr.c:770
26864 #, gcc-internal-format
26865 msgid "-fpie is not supported"
26866 msgstr "-fpie wird nicht unterstützt"
26868 #: config/avr/avr.c:772
26869 #, gcc-internal-format
26870 msgid "-fPIE is not supported"
26871 msgstr "-fPIE wird nicht unterstützt"
26873 #: config/avr/avr.c:1037
26874 #, gcc-internal-format
26875 msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive"
26876 msgstr "Funktionsattribute %qs, %qs und %qs schließen sich gegenseitig aus"
26878 #: config/avr/avr.c:1044
26879 #, gcc-internal-format
26880 msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
26881 msgstr "Funktionsattribute %qs und %qs haben keine Auswirkung auf Funktion %qs"
26883 #: config/avr/avr.c:1071
26884 #, gcc-internal-format
26885 msgid "%qs function cannot have arguments"
26886 msgstr "Funktion %qs kann keine Argumente haben"
26888 #: config/avr/avr.c:1074
26889 #, gcc-internal-format
26890 msgid "%qs function cannot return a value"
26891 msgstr "Funktion %qs kann keinen Wert zurückgeben"
26893 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79883
26894 #: config/avr/avr.c:1081
26895 #, gcc-internal-format
26896 msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler, missing __vector prefix"
26897 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener %qs-Handler zu sein, __vector-Präfix fehlt"
26899 #: config/avr/avr.c:1308
26900 #, gcc-internal-format
26901 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
26902 msgstr "%<builtin_return_address%> enthält nur 2 Adressbytes"
26904 #: config/avr/avr.c:2540
26905 #, gcc-internal-format
26906 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
26907 msgstr "Zeigeroffset von Symbol könnte falsch sein"
26909 #: config/avr/avr.c:2679
26910 #, gcc-internal-format
26911 msgid "accessing data memory with program memory address"
26912 msgstr "Zugriff auf Datenspeicher mit Programmspeicheradresse"
26914 #: config/avr/avr.c:2740
26915 #, gcc-internal-format
26916 msgid "accessing program memory with data memory address"
26917 msgstr "Zugriff auf Programmspeicher mit Datenspeicheradresse"
26919 #: config/avr/avr.c:3219
26920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26921 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
26922 msgstr "festes Register %s zur Parameterübergabe an Funktion verwendet"
26924 #: config/avr/avr.c:3489
26925 #, gcc-internal-format
26926 msgid "writing to address space %qs not supported"
26927 msgstr "Schreibzugriff auf Adressraum %qs wird nicht unterstützt"
26929 #: config/avr/avr.c:9512
26930 #, gcc-internal-format
26931 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
26932 msgstr "Attribut %qE kann nur für »static«-Variablen verwendet werden"
26934 #: config/avr/avr.c:9519
26935 #, gcc-internal-format
26936 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
26937 msgstr "Attribut %qE wird nur für reduzierte Tiny-Kerne unterstützt"
26939 #: config/avr/avr.c:9536 config/bfin/bfin.c:4795 config/i386/winnt.c:59
26940 #: config/nvptx/nvptx.c:4172
26941 #, gcc-internal-format
26942 msgid "%qE attribute only applies to variables"
26943 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Variablen"
26945 #: config/avr/avr.c:9547
26946 #, gcc-internal-format
26947 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
26948 msgstr "Attribut %qE erlaubt nur eine Ganzzahlkonstante als Argument"
26950 #: config/avr/avr.c:9557
26951 #, gcc-internal-format
26952 msgid "%qE attribute address out of range"
26953 msgstr "Adresse von Attribut %qE außerhalb des gültigen Bereichs"
26955 #: config/avr/avr.c:9570
26956 #, gcc-internal-format
26957 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
26958 msgstr "sowohl »%s« als auch das %qE-Attribut geben die Adresse an"
26960 #: config/avr/avr.c:9580
26961 #, gcc-internal-format
26962 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
26963 msgstr "Attribut %qE an nicht-»volatile«-Variable"
26965 #: config/avr/avr.c:9650
26966 #, gcc-internal-format
26967 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
26968 msgstr "Adressräume werden auf reduzierten Tiny-Kernen nicht unterstützt"
26970 #: config/avr/avr.c:9657
26971 #, gcc-internal-format
26972 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
26973 msgstr "Adressraum %qs wird auf Geräten mit Flashspeicher bis zu %d KiB nicht unterstützt"
26975 #: config/avr/avr.c:9828
26976 #, gcc-internal-format
26977 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
26978 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %qT konstant sein"
26980 #: config/avr/avr.c:9831
26981 #, gcc-internal-format
26982 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
26983 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %s %q+D konstant sein"
26985 #: config/avr/avr.c:9877
26986 #, gcc-internal-format
26987 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
26988 msgstr "Variable %q+D muss konstant sein, um mit %qs in Nur-Lese-Abschnitt gelegt zu werden"
26990 #: config/avr/avr.c:9916
26991 #, gcc-internal-format
26992 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
26993 msgstr "»static IO«-Deklaration von %q+D erfordert eine Adresse"
26995 #: config/avr/avr.c:9948
26996 #, gcc-internal-format
26997 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
26998 msgstr "IO-Definition für %q+D erfordert eine Adresse"
27000 #: config/avr/avr.c:10055
27001 #, gcc-internal-format
27002 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
27003 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden"
27005 #: config/avr/avr.c:10130
27006 #, gcc-internal-format
27007 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
27008 msgstr "nicht initialisierte Variable %q+D in Programmspeicherbereich platziert"
27010 #: config/avr/avr.c:10216
27011 #, gcc-internal-format
27012 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
27013 msgstr "%q+D hat unverträgliche Attribute %qs und %qs"
27015 #: config/avr/avr.c:10279
27016 #, gcc-internal-format
27017 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
27018 msgstr "Architektur %qs wird nur für Assemblierung unterstützt"
27020 #: config/avr/avr.c:12815
27021 #, gcc-internal-format
27022 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
27023 msgstr "Umwandlung von Adressraum %qs in Adressraum %qs"
27025 #: config/avr/avr.c:13908 config/avr/avr.c:13921
27026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27027 msgid "%s expects a compile time integer constant"
27028 msgstr "%s erwartet eine Ganzzahlkonstante zur Kompilierzeit"
27030 #: config/avr/avr.c:13935
27031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27032 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
27033 msgstr "%s erwartet eine Long-Ganzzahlkonstante als erstes Argument zur Kompilierzeit"
27035 #: config/avr/avr.c:13963
27036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27037 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
27038 msgstr "Rundung auf %d Bits hat keinen Effekt für Festkommawert mit %d Bit Nachkommaanteil"
27040 #: config/avr/avr.c:13972
27041 #, gcc-internal-format
27042 msgid "rounding result will always be 0"
27043 msgstr "Rundungsergebnis wird immer 0 sein"
27045 #: config/avr/driver-avr.c:56
27046 #, gcc-internal-format
27047 msgid "bad usage of spec function %qs"
27048 msgstr "falsche Verwendung der spec-Funktion %qs"
27050 #: config/avr/driver-avr.c:84
27051 #, gcc-internal-format
27052 msgid "specified option %qs more than once"
27053 msgstr "Option %qs wurde mehrmals angegeben"
27055 #: config/avr/driver-avr.c:98
27056 #, gcc-internal-format
27057 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
27058 msgstr "Merkwürdiger Gerätename %qs nach %qs: falsches Zeichen %qc"
27060 #: config/bfin/bfin.c:2349
27061 #, gcc-internal-format
27062 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
27063 msgstr "-mfdpic wird nicht unterstützt, bitte »bfin-linux-uclibc-Ziel« verwenden"
27065 #: config/bfin/bfin.c:2354
27066 #, gcc-internal-format
27067 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
27068 msgstr "-mshared-library-id= ohne -mid-shared-library angegeben"
27070 #: config/bfin/bfin.c:2358
27071 #, gcc-internal-format
27072 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
27073 msgstr "Optionen -fstack-limit- werden mit -mfdpic ignoriert; stattdessen -mstack-check-l1 verwenden"
27075 #: config/bfin/bfin.c:2363
27076 #, gcc-internal-format
27077 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
27078 msgstr "Es können nicht mehrere Stapelprüfungsmethoden gleichzeitig verwendet werden"
27080 #: config/bfin/bfin.c:2366
27081 #, gcc-internal-format
27082 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
27083 msgstr "ID-gemeinsam genutzte Bibliotheken und FD-PIC-Modus können nicht zusammen verwendet werden"
27085 #: config/bfin/bfin.c:2371 config/m68k/m68k.c:562
27086 #, gcc-internal-format
27087 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
27088 msgstr "-msep-data und -mid-shared-library können nicht zusammen angegeben werden"
27090 #: config/bfin/bfin.c:2391
27091 #, gcc-internal-format
27092 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
27093 msgstr "-mmulticore kann nur mit BF561 verwendet werden"
27095 #: config/bfin/bfin.c:2394
27096 #, gcc-internal-format
27097 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
27098 msgstr "-mcorea sollte mit -mmulticore verwendet werden"
27100 #: config/bfin/bfin.c:2397
27101 #, gcc-internal-format
27102 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
27103 msgstr "-mcoreb sollte mit -mmulticore verwendet werden"
27105 #: config/bfin/bfin.c:2400
27106 #, gcc-internal-format
27107 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
27108 msgstr "-mcorea und -mcoreb können nicht zusammen verwendet werden"
27110 #: config/bfin/bfin.c:4678
27111 #, gcc-internal-format
27112 msgid "multiple function type attributes specified"
27113 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
27115 #: config/bfin/bfin.c:4745
27116 #, gcc-internal-format
27117 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
27118 msgstr "Die Attribute longcall und shortcall können nicht gleichzeitig für die gleiche Funktion verwendet werden"
27120 #: config/bfin/bfin.c:4802
27121 #, gcc-internal-format
27122 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
27123 msgstr "Attribut %qE kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
27125 #: config/c6x/c6x.c:239
27126 #, gcc-internal-format
27127 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
27128 msgstr "-fpic und -fPIC werden ohne -mdsbt für dieses Ziel nicht unterstützt"
27130 #: config/c6x/c6x.h:365 config/nvptx/nvptx.h:181
27131 #, gcc-internal-format
27132 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
27133 msgstr "Profiling ist für dieses Ziel noch nicht implementiert"
27135 #: config/cr16/cr16.c:294
27136 #, gcc-internal-format
27137 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
27138 msgstr "data-modem=far ist für Architektur CR16C ungültig"
27140 #: config/cr16/cr16.c:297
27141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27142 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
27143 msgstr "Ungültige Option für Datenmodell -mdata-model=%s"
27145 #: config/cr16/cr16.h:431
27146 #, gcc-internal-format
27147 msgid "profiler support for CR16"
27148 msgstr "Profilerunterstützung für CR16"
27150 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
27151 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
27152 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
27153 #. we notice.
27154 #: config/cris/cris.c:557
27155 #, gcc-internal-format
27156 msgid "MULT case in cris_op_str"
27157 msgstr "MULT-Fall in cris_op_str"
27159 #: config/cris/cris.c:885
27160 #, gcc-internal-format
27161 msgid "invalid use of ':' modifier"
27162 msgstr "ungültige Verwendung des Modifizierers »:«"
27164 #: config/cris/cris.c:1119 config/moxie/moxie.c:182
27165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27166 msgid "internal error: bad register: %d"
27167 msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
27169 #: config/cris/cris.c:1870
27170 #, gcc-internal-format
27171 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
27172 msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
27174 #: config/cris/cris.c:1967
27175 #, gcc-internal-format
27176 msgid "unknown cc_attr value"
27177 msgstr "Unbekannter Wert für cc_attr"
27179 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
27180 #: config/cris/cris.c:2394
27181 #, gcc-internal-format
27182 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
27183 msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden"
27185 #: config/cris/cris.c:2633
27186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27187 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
27188 msgstr "-max-stackframe=%d ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
27190 #: config/cris/cris.c:2661
27191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27192 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
27193 msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in »-march=« oder »-mcpu=«: %s"
27195 #: config/cris/cris.c:2697
27196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27197 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
27198 msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in »-mtune=«: %s"
27200 #: config/cris/cris.c:2718
27201 #, gcc-internal-format
27202 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
27203 msgstr "-fPIC und -fpic werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
27205 #: config/cris/cris.c:2967
27206 #, gcc-internal-format
27207 msgid "unknown src"
27208 msgstr "unbekannte Quelle"
27210 #: config/cris/cris.c:3022
27211 #, gcc-internal-format
27212 msgid "unknown dest"
27213 msgstr "unbekanntes Ziel"
27215 #: config/cris/cris.c:3303
27216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27217 msgid "stackframe too big: %d bytes"
27218 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
27220 #: config/cris/cris.c:3791 config/cris/cris.c:3819
27221 #, gcc-internal-format
27222 msgid "expand_binop failed in movsi got"
27223 msgstr "expand_binop in movsi got gescheitert"
27225 #: config/cris/cris.c:3914
27226 #, gcc-internal-format
27227 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
27228 msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
27230 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
27231 #. Copyright (C) 1998-2017 Free Software Foundation, Inc.
27232 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
27234 #. This file is part of GCC.
27236 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
27237 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
27238 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
27239 #. any later version.
27241 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
27242 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
27243 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
27244 #. GNU General Public License for more details.
27246 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
27247 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
27248 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
27249 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
27250 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
27251 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
27252 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
27253 #. really, but needs an update anyway.
27255 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
27256 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
27257 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
27258 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
27259 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
27260 #. the section-comment is present.
27261 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
27262 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
27263 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
27264 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
27265 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
27266 #. compiled out.
27267 #: config/cris/cris.h:42
27268 #, gcc-internal-format
27269 msgid "CRIS-port assertion failed: "
27270 msgstr "CRIS-Port-Behauptung gescheitert: "
27272 #. Node: Caller Saves
27273 #. (no definitions)
27274 #. Node: Function entry
27275 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
27276 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
27277 #. Node: Profiling
27278 #: config/cris/cris.h:749
27279 #, gcc-internal-format
27280 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
27281 msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS"
27283 #: config/epiphany/epiphany.c:483
27284 #, gcc-internal-format
27285 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
27286 msgstr "Interrupthandler können keine Argumente haben"
27288 #: config/epiphany/epiphany.c:507
27289 #, gcc-internal-format
27290 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
27291 msgstr "Argument des Attributs %qE ist nicht »reset«, »software_exception«, »page_miss«, »timer0«, »timer1«, »message«, »dma0«, »dma1«, »wand« oder »swi«"
27293 #: config/epiphany/epiphany.c:1525
27294 #, gcc-internal-format
27295 msgid "stack_offset must be at least 4"
27296 msgstr "stack_offset muss mindestens 4 sein"
27298 #: config/epiphany/epiphany.c:1527
27299 #, gcc-internal-format
27300 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
27301 msgstr "stack_offset muss ein Vielfaches von 4 sein"
27303 #: config/frv/frv.c:8593
27304 #, gcc-internal-format
27305 msgid "accumulator is not a constant integer"
27306 msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
27308 #: config/frv/frv.c:8598
27309 #, gcc-internal-format
27310 msgid "accumulator number is out of bounds"
27311 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
27313 #: config/frv/frv.c:8609
27314 #, gcc-internal-format
27315 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
27316 msgstr "unpassender Akkumulator für %qs"
27318 #: config/frv/frv.c:8685
27319 #, gcc-internal-format
27320 msgid "invalid IACC argument"
27321 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
27323 #: config/frv/frv.c:8708
27324 #, gcc-internal-format
27325 msgid "%qs expects a constant argument"
27326 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
27328 #: config/frv/frv.c:8713
27329 #, gcc-internal-format
27330 msgid "constant argument out of range for %qs"
27331 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs"
27333 #: config/frv/frv.c:9194
27334 #, gcc-internal-format
27335 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
27336 msgstr "Medienfunktionen sind ohne -mmedia nicht verfügbar"
27338 #: config/frv/frv.c:9206
27339 #, gcc-internal-format
27340 msgid "this media function is only available on the fr500"
27341 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
27343 #: config/frv/frv.c:9234
27344 #, gcc-internal-format
27345 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
27346 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 und fr550 verfügbar"
27348 #: config/frv/frv.c:9253
27349 #, gcc-internal-format
27350 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
27351 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr405 und fr450 verfügbar"
27353 #: config/frv/frv.c:9262
27354 #, gcc-internal-format
27355 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
27356 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr500 und fr550 verfügbar"
27358 #: config/frv/frv.c:9274
27359 #, gcc-internal-format
27360 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
27361 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
27363 #: config/ft32/ft32.c:177
27364 #, gcc-internal-format
27365 msgid "'h' applied to non-register operand"
27366 msgstr "»h« auf nicht-Register-Operand angewandt"
27368 #: config/ft32/ft32.c:202
27369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27370 msgid "bad alignment: %d"
27371 msgstr "falsche Ausrichtung: %d"
27373 #: config/ft32/ft32.c:497
27374 #, gcc-internal-format
27375 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
27376 msgstr "Stapelrahmen muss kleiner als 64k sein"
27378 #: config/h8300/h8300.c:326
27379 #, gcc-internal-format
27380 msgid "-msx is not supported in coff"
27381 msgstr "-msx wird in COFF nicht unterstützt"
27383 #: config/h8300/h8300.c:348
27384 #, gcc-internal-format
27385 msgid "-ms2600 is used without -ms"
27386 msgstr "-ms2600 ohne -ms verwendet"
27388 #: config/h8300/h8300.c:354
27389 #, gcc-internal-format
27390 msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
27391 msgstr "-mn ohne -mh, -ms oder -msx verwendet"
27393 #: config/h8300/h8300.c:360
27394 #, gcc-internal-format
27395 msgid "-mexr is used without -ms"
27396 msgstr "-mexr ohne -ms verwendet"
27398 #: config/h8300/h8300.c:366
27399 #, gcc-internal-format
27400 msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
27401 msgstr "-mint32 wird für Ziele H8300 und H8300L nicht unterstützt"
27403 #: config/h8300/h8300.c:372
27404 #, gcc-internal-format
27405 msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
27406 msgstr "-mexr ohne -ms oder -msx verwendet"
27408 #: config/h8300/h8300.c:378
27409 #, gcc-internal-format
27410 msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx                   - Option ignored!"
27411 msgstr "-mno-exr nur mit -ms oder -msx gültig                  - Option ignoriert!"
27413 #: config/h8300/h8300.c:385
27414 #, gcc-internal-format
27415 msgid "-mn is not supported for linux targets"
27416 msgstr "»-mn« wird für Linux-Ziele nicht unterstützt"
27418 #: config/i386/host-cygwin.c:62
27419 #, gcc-internal-format
27420 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
27421 msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
27423 #: config/i386/host-cygwin.c:73
27424 #, gcc-internal-format
27425 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
27426 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht gesetzt werden: %m"
27428 #: config/i386/i386.c:4690
27429 #, gcc-internal-format
27430 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
27431 msgstr "falsches Argument %qs für Option %qs"
27433 #: config/i386/i386.c:4696
27434 #, gcc-internal-format
27435 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
27436 msgstr "Größenbereiche der Option %qs sollten aufsteigend sein"
27438 #: config/i386/i386.c:4706
27439 #, gcc-internal-format
27440 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
27441 msgstr "falscher Strategiename %qs für Option %qs angegeben"
27443 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
27444 #: config/i386/i386.c:4732
27445 #, gcc-internal-format
27446 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
27447 msgstr "Strategiename %qs für Option %qs angegeben, wird jedoch für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
27449 #: config/i386/i386.c:4745
27450 #, gcc-internal-format
27451 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
27452 msgstr "unbekannte Ausrichtung %qs für Option %qs angegeben"
27454 #: config/i386/i386.c:4755
27455 #, gcc-internal-format
27456 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
27457 msgstr "der Maximalwert für den letzten Größenbereich sollte für Option %qs -1 sein"
27459 #: config/i386/i386.c:4762
27460 #, gcc-internal-format
27461 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
27462 msgstr "zu viele Größenbereiche in Option %qs angegeben"
27464 #: config/i386/i386.c:4815
27465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27466 msgid "Unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
27467 msgstr "Unbekannter Parameter für Option »-mtune-ctrl«: %s"
27469 #: config/i386/i386.c:5219
27470 #, gcc-internal-format
27471 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
27472 msgstr "Intel-MCU-psABI wird im %s-Modus nicht unterstützt"
27474 #: config/i386/i386.c:5268
27475 #, gcc-internal-format
27476 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
27477 msgstr "%<-mtune=x86-64%> ist veraltet; stattdessen entsprechend %<-mtune=k8%> oder %<-mtune=generic%> verwenden"
27479 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
27480 #: config/i386/i386.c:5297
27481 #, gcc-internal-format
27482 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
27483 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte wird für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
27485 #: config/i386/i386.c:5314
27486 #, gcc-internal-format
27487 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
27488 msgstr "Adressmodus %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
27490 #: config/i386/i386.c:5340 config/i386/i386.c:5349 config/i386/i386.c:5361
27491 #: config/i386/i386.c:5372 config/i386/i386.c:5383
27492 #, gcc-internal-format
27493 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
27494 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
27496 #: config/i386/i386.c:5352 config/i386/i386.c:5364
27497 #, gcc-internal-format
27498 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
27499 msgstr "Codemodell %qs wird im x32-Modus nicht unterstützt"
27501 #: config/i386/i386.c:5370 config/i386/i386.c:5379 config/i386/i386.c:6557
27502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27503 msgid "code model %s does not support PIC mode"
27504 msgstr "Codemodell %s unterstützt keinen PIC-Modus"
27506 #: config/i386/i386.c:5407
27507 #, gcc-internal-format
27508 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
27509 msgstr "-masm=intel wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
27511 #: config/i386/i386.c:5412
27512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27513 msgid "%i-bit mode not compiled in"
27514 msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
27516 #: config/i386/i386.c:5421
27517 #, gcc-internal-format
27518 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
27519 msgstr "%<generic%>-CPU kann nur für %<-mtune=%>-Schalter verwendet werden"
27521 #: config/i386/i386.c:5429
27522 #, gcc-internal-format
27523 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
27524 msgstr "%<intel%>-CPU kann nur für %<-mtune%>-Schalter verwendet werden"
27526 #: config/i386/i386.c:5438 config/i386/i386.c:5714
27527 #, gcc-internal-format
27528 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
27529 msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64 Befehlssatz"
27531 #: config/i386/i386.c:5651 config/i386/i386.c:5654
27532 #, gcc-internal-format
27533 msgid "Intel MPX does not support x32"
27534 msgstr "Intel MPX unterstützt x32 nicht"
27536 #: config/i386/i386.c:5659
27537 #, gcc-internal-format
27538 msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
27539 msgstr "falscher Wert (%qs) für Schalter %<-march=%>"
27541 #: config/i386/i386.c:5677
27542 #, gcc-internal-format
27543 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
27544 msgstr "gültige Argumente für %<-march=%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
27546 #: config/i386/i386.c:5684
27547 #, gcc-internal-format
27548 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
27549 msgstr "gültige Argumente für %<-march=%> sind: %s"
27551 #: config/i386/i386.c:5732
27552 #, gcc-internal-format
27553 msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
27554 msgstr "falscher Wert (%qs) für Schalter %<-mtune=%>"
27556 #: config/i386/i386.c:5748
27557 #, gcc-internal-format
27558 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
27559 msgstr "gültige Argumente für %<-mtune=%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
27561 #: config/i386/i386.c:5755
27562 #, gcc-internal-format
27563 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
27564 msgstr "gültige Argumente für %<-mtune=%> sind: %s"
27566 #: config/i386/i386.c:5822
27567 #, gcc-internal-format
27568 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
27569 msgstr "-mregparm wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
27571 #: config/i386/i386.c:5824
27572 #, gcc-internal-format
27573 msgid "-mregparm is ignored for Intel MCU psABI"
27574 msgstr "-mregparm wird für Intel-MCU-psABI ignoriert"
27576 #: config/i386/i386.c:5827
27577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27578 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
27579 msgstr "-mregparm=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
27581 #: config/i386/i386.c:5859
27582 #, gcc-internal-format
27583 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
27584 msgstr "%<-mrtd%> wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
27586 #: config/i386/i386.c:5934
27587 #, gcc-internal-format
27588 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
27589 msgstr "-mpreferred-stack-boundary wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
27591 #: config/i386/i386.c:5937
27592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27593 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
27594 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und %d"
27596 #: config/i386/i386.c:5960
27597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27598 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
27599 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und 12"
27601 #: config/i386/i386.c:5973
27602 #, gcc-internal-format
27603 msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
27604 msgstr "-mnop-mcount ist nicht mit diesem Ziel kompatibel"
27606 #: config/i386/i386.c:5976
27607 #, gcc-internal-format
27608 msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC"
27609 msgstr "-mnop-mcount ist für -fPIC nicht implementiert"
27611 #: config/i386/i386.c:5982
27612 #, gcc-internal-format
27613 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
27614 msgstr "%<-msseregparm%> verwendet, ohne dass SSE eingeschaltet ist"
27616 #: config/i386/i386.c:5993
27617 #, gcc-internal-format
27618 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
27619 msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
27621 #: config/i386/i386.c:6000
27622 #, gcc-internal-format
27623 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
27624 msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
27626 #: config/i386/i386.c:6050
27627 #, gcc-internal-format
27628 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
27629 msgstr "Stapel-Überprüfung erfordert %<-maccumulate-outgoing-args%> für Korrektheit"
27631 #: config/i386/i386.c:6065
27632 #, gcc-internal-format
27633 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
27634 msgstr "feststehendes ebp-Register erfordert %<-maccumulate-outgoing-args%>"
27636 #: config/i386/i386.c:6179
27637 #, gcc-internal-format
27638 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
27639 msgstr "-mfentry wird für 32 Bit in Kombination mit -fpic nicht unterstützt"
27641 #: config/i386/i386.c:6186
27642 #, gcc-internal-format
27643 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
27644 msgstr "-mno-fentry ist nicht mit SEH verträglich"
27646 #: config/i386/i386.c:6253 config/rs6000/rs6000.c:5290
27647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27648 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
27649 msgstr "unbekannte Option für -mrecip=%s"
27651 #: config/i386/i386.c:6867
27652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27653 msgid "option(\"%s\") was already specified"
27654 msgstr "option(\"%s\") wurde bereits spezifiziert"
27656 #: config/i386/i386.c:7169
27657 #, gcc-internal-format
27658 msgid "Only DWARF debug format is supported for interrupt service routine."
27659 msgstr "Nur das DWARF-Debugformat ist für Interrupt-Service-Routinen unterstützt."
27661 #: config/i386/i386.c:7268
27662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27663 msgid "%s instructions aren't allowed in %s service routine"
27664 msgstr "%s-Befehle sind in »%s«-Serviceroutine nicht erlaubt"
27666 #: config/i386/i386.c:7272
27667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27668 msgid "%s instructions aren't allowed in function with no_caller_saved_registers attribute"
27669 msgstr "%s-Befehle sind in Funktionen mit »no_caller_saved_registers«-Attribut nicht erlaubt"
27671 #: config/i386/i386.c:7684 config/i386/i386.c:7735
27672 #, gcc-internal-format
27673 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
27674 msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
27676 #: config/i386/i386.c:7689
27677 #, gcc-internal-format
27678 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
27679 msgstr "Attribute regparam und thiscall sind nicht verträglich"
27681 #: config/i386/i386.c:7696 config/i386/i386.c:41275
27682 #, gcc-internal-format
27683 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
27684 msgstr "Attribut %qE benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
27686 #: config/i386/i386.c:7702
27687 #, gcc-internal-format
27688 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
27689 msgstr "Argument für Attribut %qE ist größer als %d"
27691 #: config/i386/i386.c:7727 config/i386/i386.c:7770
27692 #, gcc-internal-format
27693 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
27694 msgstr "Attribute fastcall und cdecl sind nicht verträglich"
27696 #: config/i386/i386.c:7731
27697 #, gcc-internal-format
27698 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
27699 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
27701 #: config/i386/i386.c:7739 config/i386/i386.c:7788
27702 #, gcc-internal-format
27703 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
27704 msgstr "Attribute fastcall und thiscall sind nicht verträglich"
27706 #: config/i386/i386.c:7749 config/i386/i386.c:7766
27707 #, gcc-internal-format
27708 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
27709 msgstr "Attribute stdcall und cdecl sind nicht verträglich"
27711 #: config/i386/i386.c:7753
27712 #, gcc-internal-format
27713 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
27714 msgstr "Attribute stdcall und fastcall sind nicht verträglich"
27716 #: config/i386/i386.c:7757 config/i386/i386.c:7784
27717 #, gcc-internal-format
27718 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
27719 msgstr "Attribute stdcall und thiscall sind nicht verträglich"
27721 #: config/i386/i386.c:7774 config/i386/i386.c:7792
27722 #, gcc-internal-format
27723 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
27724 msgstr "Attribute cdecl und thiscall sind nicht verträglich"
27726 #: config/i386/i386.c:7780
27727 #, gcc-internal-format
27728 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
27729 msgstr "Attribut %qE wird für Nicht-Klassen-Methode verwendet"
27731 #: config/i386/i386.c:8018
27732 #, gcc-internal-format
27733 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
27734 msgstr "Aufruf von %qD mit Attribut sseregparam, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
27736 #: config/i386/i386.c:8021
27737 #, gcc-internal-format
27738 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
27739 msgstr "Aufruf von %qT mit Attribut sseregparam, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
27741 #: config/i386/i386.c:8337
27742 #, gcc-internal-format
27743 msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
27744 msgstr "X32 unterstützt »ms_abi«-Attribut nicht"
27746 #: config/i386/i386.c:8369
27747 #, gcc-internal-format
27748 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
27749 msgstr "ms_hook_prologue ist mit geschachtelter Funktion nicht verträglich"
27751 #: config/i386/i386.c:8682
27752 #, gcc-internal-format
27753 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
27754 msgstr "AVX512F-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX512F ändert das ABI"
27756 #: config/i386/i386.c:8688
27757 #, gcc-internal-format
27758 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
27759 msgstr "AVX512F-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes AVX512F ändert das ABI"
27761 #: config/i386/i386.c:8702
27762 #, gcc-internal-format
27763 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
27764 msgstr "AVX-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
27766 #: config/i386/i386.c:8708
27767 #, gcc-internal-format
27768 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
27769 msgstr "AVX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
27771 #: config/i386/i386.c:8724
27772 #, gcc-internal-format
27773 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
27774 msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
27776 #: config/i386/i386.c:8730
27777 #, gcc-internal-format
27778 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
27779 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
27781 #: config/i386/i386.c:8746
27782 #, gcc-internal-format
27783 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
27784 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
27786 #: config/i386/i386.c:8752
27787 #, gcc-internal-format
27788 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
27789 msgstr "MMX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
27791 #: config/i386/i386.c:8934
27792 #, gcc-internal-format
27793 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
27794 msgstr "Das ABI der Struct-Übergabe mit einem flexiblen Feldelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
27796 #: config/i386/i386.c:9051
27797 #, gcc-internal-format
27798 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
27799 msgstr "Das ABI der Union-Übergabe mit »long double« hat sich in GCC 4.4 geändert"
27801 #: config/i386/i386.c:9169
27802 #, gcc-internal-format
27803 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
27804 msgstr "Das ABI der Strukturübergabe mit komplexem Gleitkommaelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
27806 #: config/i386/i386.c:9332
27807 #, gcc-internal-format
27808 msgid "SSE register return with SSE disabled"
27809 msgstr "SSE-Registerrückgabe mit SSE ausgeschaltet"
27811 #: config/i386/i386.c:9338
27812 #, gcc-internal-format
27813 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
27814 msgstr "SSE-Registerargument mit SSE ausgeschaltet"
27816 #: config/i386/i386.c:9354
27817 #, gcc-internal-format
27818 msgid "x87 register return with x87 disabled"
27819 msgstr "x87-Registerrückgabe mit ausgeschaltetem x87"
27821 #: config/i386/i386.c:9650 config/i386/i386.c:9921 config/i386/i386.c:10444
27822 #, gcc-internal-format
27823 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
27824 msgstr "Aufruf von %qD mit SSE-Aufrufkonvention, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
27826 #: config/i386/i386.c:9652 config/i386/i386.c:9923 config/i386/i386.c:10446
27827 #, gcc-internal-format
27828 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
27829 msgstr "dies ist ein GCC-Bug; ein Workaround ist, die aufgerufene Funktion mit dem »used«-Attribut zu markieren"
27831 #: config/i386/i386.c:10346
27832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27833 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
27834 msgstr "Das ABI der Parameterübergabe mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 4.6 geändert"
27836 #: config/i386/i386.c:13729
27837 #, gcc-internal-format
27838 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
27839 msgstr "Attribut ms_hook_prologue ist mit -mfentry für 32 Bit nicht verträglich"
27841 #: config/i386/i386.c:13819
27842 #, gcc-internal-format
27843 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine.  This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
27844 msgstr "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) wird in Interrupt-Service-Routinen nicht unterstützt. Ein Workaround ist, Funktionen mit Aggregat-Rückgabetypen zu vermeiden."
27846 #: config/i386/i386.c:14831
27847 #, gcc-internal-format
27848 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
27849 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht fastcall mit geschachtelter Funktion"
27851 #: config/i386/i386.c:14851
27852 #, gcc-internal-format
27853 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
27854 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht 2 Registerparameter für eine geschachtelte Funktion"
27856 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
27857 #. around the addition and comparison.
27858 #: config/i386/i386.c:14862
27859 #, gcc-internal-format
27860 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
27861 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht 3 Registerparameter"
27863 #: config/i386/i386.c:17688
27864 #, gcc-internal-format
27865 msgid "extended registers have no high halves"
27866 msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
27868 #: config/i386/i386.c:17703
27869 #, gcc-internal-format
27870 msgid "unsupported operand size for extended register"
27871 msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
27873 #: config/i386/i386.c:17894
27874 #, gcc-internal-format
27875 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
27876 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Operand mit Operandencode »z« verwendet"
27878 #: config/i386/i386.c:28252
27879 #, gcc-internal-format
27880 msgid "interrupt service routine can't be called directly"
27881 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht direkt aufgerufen werden"
27883 #: config/i386/i386.c:32519
27884 #, gcc-internal-format
27885 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
27886 msgstr "Kein Dispatcher für versionierte Attribute gefunden"
27888 #: config/i386/i386.c:32569
27889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27890 msgid "No dispatcher found for %s"
27891 msgstr "Kein Dispatcher für %s gefunden"
27893 #: config/i386/i386.c:32579
27894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27895 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
27896 msgstr "Kein Dispatcher für versionierte Attribute gefunden: %s"
27898 #: config/i386/i386.c:32827
27899 #, gcc-internal-format
27900 msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
27901 msgstr "Funktionsversionen können nicht als gnu_inline markiert werden, Körper müssen generiert werden"
27903 #: config/i386/i386.c:32832 config/i386/i386.c:33260
27904 #, gcc-internal-format
27905 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
27906 msgstr "Multiversionierung virtueller Funktionen wird nicht unterstützt"
27908 #: config/i386/i386.c:32895
27909 #, gcc-internal-format
27910 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %D"
27911 msgstr "Attribut %<target%> fehlt für multiversioniertes %D"
27913 #: config/i386/i386.c:32898
27914 #, gcc-internal-format
27915 msgid "previous declaration of %D"
27916 msgstr "vorherige Deklaration von %D"
27918 #: config/i386/i386.c:33117
27919 #, gcc-internal-format
27920 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
27921 msgstr "Multiversionierung erfordert »ifunc«, was in dieser Konfiguration nicht unterstützt wird"
27923 #: config/i386/i386.c:33509
27924 #, gcc-internal-format
27925 msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
27926 msgstr "Parameter für eingebaute Funktion muss Zeichenkettenkonstante oder Literal sein"
27928 #: config/i386/i386.c:33534 config/i386/i386.c:33584
27929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27930 msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
27931 msgstr "Parameter für eingebaute Funktion ist ungültig: %s"
27933 #: config/i386/i386.c:34261 config/i386/i386.c:35629
27934 #, gcc-internal-format
27935 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
27936 msgstr "Das letzte Argument muss ein 2-Bit-Immediate sein"
27938 #: config/i386/i386.c:34656
27939 #, gcc-internal-format
27940 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
27941 msgstr "fünftes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
27943 #: config/i386/i386.c:34751
27944 #, gcc-internal-format
27945 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
27946 msgstr "drittes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
27948 #: config/i386/i386.c:35560
27949 #, gcc-internal-format
27950 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
27951 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
27953 #: config/i386/i386.c:35575
27954 #, gcc-internal-format
27955 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
27956 msgstr "das letzte Argument muss ein 3-Bit-Immediate sein"
27958 #: config/i386/i386.c:35608
27959 #, gcc-internal-format
27960 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
27961 msgstr "Das letzte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
27963 #: config/i386/i386.c:35648
27964 #, gcc-internal-format
27965 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
27966 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
27968 #: config/i386/i386.c:35661
27969 #, gcc-internal-format
27970 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
27971 msgstr "Das letzte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
27973 #: config/i386/i386.c:35671
27974 #, gcc-internal-format
27975 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
27976 msgstr "Das vorletzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
27978 #: config/i386/i386.c:35676 config/i386/i386.c:36466
27979 #, gcc-internal-format
27980 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
27981 msgstr "Das letzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
27983 #: config/i386/i386.c:35844
27984 #, gcc-internal-format
27985 msgid "the third argument must be comparison constant"
27986 msgstr "das dritte Argument muss eine Vergleichskonstante sein"
27988 #: config/i386/i386.c:35849
27989 #, gcc-internal-format
27990 msgid "incorrect comparison mode"
27991 msgstr "Falscher Vergleichsmodus"
27993 #: config/i386/i386.c:35855 config/i386/i386.c:36056
27994 #, gcc-internal-format
27995 msgid "incorrect rounding operand"
27996 msgstr "Falscher Rundungsoperand"
27998 #: config/i386/i386.c:36038
27999 #, gcc-internal-format
28000 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
28001 msgstr "Der direkte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
28003 #: config/i386/i386.c:36044
28004 #, gcc-internal-format
28005 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
28006 msgstr "Das direkte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
28008 #: config/i386/i386.c:36047
28009 #, gcc-internal-format
28010 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
28011 msgstr "Das direkte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
28013 #: config/i386/i386.c:36464
28014 #, gcc-internal-format
28015 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
28016 msgstr "Das letzte Argument muss ein 32-Bit-Immediate sein"
28018 #: config/i386/i386.c:36546 config/rs6000/rs6000.c:15787
28019 #, gcc-internal-format
28020 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
28021 msgstr "Selektor eine Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%wi sein"
28023 #: config/i386/i386.c:36751
28024 #, gcc-internal-format
28025 msgid "%qE needs unknown isa option"
28026 msgstr "%qE erfordert unbekannte ISA-Option"
28028 #: config/i386/i386.c:36755
28029 #, gcc-internal-format
28030 msgid "%qE needs isa option %s"
28031 msgstr "%qE erfordert ISA-Option %s"
28033 #: config/i386/i386.c:37503
28034 #, gcc-internal-format
28035 msgid "last argument must be an immediate"
28036 msgstr "das letzte Argument muss ein Immediate sein"
28038 #: config/i386/i386.c:38196 config/i386/i386.c:38378
28039 #, gcc-internal-format
28040 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
28041 msgstr "Das letzte muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
28043 #: config/i386/i386.c:38431
28044 #, gcc-internal-format
28045 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
28046 msgstr "Das vierte Argument muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
28048 #: config/i386/i386.c:38437
28049 #, gcc-internal-format
28050 msgid "incorrect hint operand"
28051 msgstr "Falscher Hinweis-Operand"
28053 #: config/i386/i386.c:38456
28054 #, gcc-internal-format
28055 msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
28056 msgstr "Das Argument für xabort muss ein 8-Bit-Immediate sein"
28058 #: config/i386/i386.c:41262
28059 #, gcc-internal-format
28060 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
28061 msgstr "Attribut %qE nur für 32 Bit verfügbar"
28063 #: config/i386/i386.c:41283
28064 #, gcc-internal-format
28065 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
28066 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder Null noch Eins"
28068 #: config/i386/i386.c:41316 config/i386/i386.c:41325
28069 #, gcc-internal-format
28070 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
28071 msgstr "Attribute ms_abi und sysv_abi sind nicht verträglich"
28073 #: config/i386/i386.c:41361 config/rs6000/rs6000.c:35295
28074 #, gcc-internal-format
28075 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
28076 msgstr "%qE-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
28078 #: config/i386/i386.c:41405
28079 #, gcc-internal-format
28080 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
28081 msgstr "in Interrupt-Service-Routinen sollte das erste Argument ein Zeiger sein"
28083 #: config/i386/i386.c:41412
28084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28085 msgid "interrupt service routine should have unsigned %sint as the second argument"
28086 msgstr "in Interrupt-Service-Routinen sollte das zweite Argument vom Typ »unsigned %sint« sein"
28088 #: config/i386/i386.c:41422
28089 #, gcc-internal-format
28090 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
28091 msgstr "Interrupt-Service-Routine darf nur ein Zeiger- und ein optionales Ganzzahl-Argument haben"
28093 #: config/i386/i386.c:41425
28094 #, gcc-internal-format
28095 msgid "interrupt service routine can't have non-void return value"
28096 msgstr "Interrupt-Service-Routine muss den Rückgabetyp »void« haben"
28098 #: config/i386/i386.c:44321
28099 #, gcc-internal-format
28100 msgid "alternatives not allowed in asm flag output"
28101 msgstr "Alternativen sind in asm-Flag-Ausgabe nicht erlaubt"
28103 #: config/i386/i386.c:44385
28104 #, gcc-internal-format
28105 msgid "unknown asm flag output %qs"
28106 msgstr "unbekannte Ausgabe %qs des asm-Schalters"
28108 #: config/i386/i386.c:44414
28109 #, gcc-internal-format
28110 msgid "invalid type for asm flag output"
28111 msgstr "ungültiger Typ für asm-Flag-Ausgabe"
28113 #: config/i386/i386.c:50650
28114 #, gcc-internal-format
28115 msgid "Unknown architecture specific memory model"
28116 msgstr "Unbekanntes architekturspezifisches Speichermodell«"
28118 #: config/i386/i386.c:50657
28119 #, gcc-internal-format
28120 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
28121 msgstr "HLE_ACQUIRE nicht mit ACQUIRE oder stärkerem Speichermodell verwendet"
28123 #: config/i386/i386.c:50663
28124 #, gcc-internal-format
28125 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
28126 msgstr "HLE_RELEASE nicht mit RELEASE oder stärkerem Speichermodell verwendet"
28128 #: config/i386/i386.c:50687 config/i386/i386.c:50808
28129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28130 msgid "unsupported simdlen %d"
28131 msgstr "nicht unterstützte simdlen %d"
28133 #: config/i386/i386.c:50706
28134 #, gcc-internal-format
28135 msgid "unsupported return type %qT for simd\n"
28136 msgstr "nicht unterstützter Rückgabetyp %qT für SIMD\n"
28138 #: config/i386/i386.c:50728
28139 #, gcc-internal-format
28140 msgid "unsupported argument type %qT for simd\n"
28141 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp %qT für SIMD\n"
28143 #: config/i386/i386.c:51054
28144 #, gcc-internal-format
28145 msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
28146 msgstr "Zeigerprüfer benötigt MPX-Unterstützung auf diesem Ziel. Verwenden Sie »-mmpx«, um MPX einzuschalten."
28148 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:71 config/nvptx/mkoffload.c:85
28149 #, gcc-internal-format
28150 msgid "deleting file %s: %m"
28151 msgstr "Datei %s kann nicht gelöscht werden: %m"
28153 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:253 config/i386/intelmic-mkoffload.c:317
28154 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:358 config/nvptx/mkoffload.c:524
28155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28156 msgid "cannot open '%s'"
28157 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
28159 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:465
28160 #, gcc-internal-format
28161 msgid "output file not specified"
28162 msgstr "keine Ausgabedatei angegeben"
28164 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:558
28165 #, gcc-internal-format
28166 msgid "COLLECT_GCC must be set"
28167 msgstr "COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
28169 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:563 config/nvptx/mkoffload.c:455
28170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28171 msgid "offload compiler %s not found"
28172 msgstr "Offload-Compiler %s nicht gefunden"
28174 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:582 config/nvptx/mkoffload.c:475
28175 #, gcc-internal-format
28176 msgid "unrecognizable argument of option "
28177 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument von Option "
28179 #: config/i386/winnt.c:79
28180 #, gcc-internal-format
28181 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
28182 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf initialisierte Variablen mit externer Bindung"
28184 #: config/i386/winnt.c:152
28185 #, gcc-internal-format
28186 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
28187 msgstr "Definition des statischen Datenelementes %q+D einer »dllimport«-ierten Klasse"
28189 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
28190 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
28191 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
28192 #, gcc-internal-format
28193 msgid "environment variable DJGPP not defined"
28194 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
28196 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
28197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28198 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
28199 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei »%s«"
28201 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
28202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28203 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
28204 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei »%s«"
28206 #: config/ia64/ia64-c.c:48
28207 #, gcc-internal-format
28208 msgid "malformed #pragma builtin"
28209 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
28211 #: config/ia64/ia64.c:728
28212 #, gcc-internal-format
28213 msgid "invalid argument of %qE attribute"
28214 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qE"
28216 #: config/ia64/ia64.c:741
28217 #, gcc-internal-format
28218 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
28219 msgstr "für lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
28221 #: config/ia64/ia64.c:748
28222 #, gcc-internal-format
28223 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
28224 msgstr "Adressbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
28226 #: config/ia64/ia64.c:756
28227 #, gcc-internal-format
28228 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
28229 msgstr "Adressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
28231 #: config/ia64/ia64.c:789
28232 #, gcc-internal-format
28233 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
28234 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
28236 #: config/ia64/ia64.c:5934 config/pa/pa.c:431 config/sh/sh.c:8232
28237 #: config/spu/spu.c:4895
28238 #, gcc-internal-format
28239 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
28240 msgstr "Wert von -mfixed-range muss die Form REG1-REG2 haben"
28242 #: config/ia64/ia64.c:5961 config/pa/pa.c:458 config/sh/sh.c:8258
28243 #: config/spu/spu.c:4921
28244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28245 msgid "%s-%s is an empty range"
28246 msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
28248 #: config/ia64/ia64.c:11190
28249 #, gcc-internal-format
28250 msgid "version attribute is not a string"
28251 msgstr "Versionsattribut ist keine Zeichenkette"
28253 #: config/iq2000/iq2000.c:1836
28254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28255 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
28256 msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als Null"
28258 #: config/iq2000/iq2000.c:2603
28259 #, gcc-internal-format
28260 msgid "argument %qd is not a constant"
28261 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
28263 #: config/iq2000/iq2000.c:2907 config/xtensa/xtensa.c:2455
28264 #, gcc-internal-format
28265 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
28266 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
28268 #: config/iq2000/iq2000.c:3062
28269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28270 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
28271 msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen '%c'"
28273 #: config/iq2000/iq2000.c:3071 config/xtensa/xtensa.c:2299
28274 #, gcc-internal-format
28275 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
28276 msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger"
28278 #: config/m32c/m32c-pragma.c:52
28279 #, gcc-internal-format
28280 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
28281 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC memregs [0..16]"
28283 #: config/m32c/m32c-pragma.c:59
28284 #, gcc-internal-format
28285 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
28286 msgstr "#pragma GCC memregs muss vor allen Funktionsdeklarationen stehen"
28288 #: config/m32c/m32c-pragma.c:67 config/m32c/m32c-pragma.c:74
28289 #, gcc-internal-format
28290 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
28291 msgstr "#pragma GCC memregs nimmt eine Zahl [0..16]"
28293 #: config/m32c/m32c-pragma.c:102
28294 #, gcc-internal-format
28295 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
28296 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ADDRESS"
28298 #: config/m32c/m32c-pragma.c:107
28299 #, gcc-internal-format
28300 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
28301 msgstr "Falsch geformtes #pragma ADDRESS <Variable> <Adresse>"
28303 #: config/m32c/m32c.c:414
28304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28305 msgid "invalid target memregs value '%d'"
28306 msgstr "ungültiger Wert »%d« für Ziel-Memregs"
28308 #: config/m32c/m32c.c:2930
28309 #, gcc-internal-format
28310 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
28311 msgstr "Attribut %qE wird für Ziel R8C nicht unterstützt"
28313 #. The argument must be a constant integer.
28314 #: config/m32c/m32c.c:2946 config/sh/sh.c:8444 config/sh/sh.c:8539
28315 #, gcc-internal-format
28316 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
28317 msgstr "Attributargument %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
28319 #: config/m32c/m32c.c:2955
28320 #, gcc-internal-format
28321 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
28322 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 18 und 255 sein"
28324 #: config/m32c/m32c.c:4076
28325 #, gcc-internal-format
28326 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
28327 msgstr "%<bank_switch%> hat auf Nicht-Interrupt-Funktionen keine Auswirkung"
28329 #: config/m32c/m32c.c:4183
28330 #, gcc-internal-format
28331 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
28332 msgstr "Direktive des Attributes %<fast_interrupt%> ignoriert"
28334 #: config/m32r/m32r.c:393
28335 #, gcc-internal-format
28336 msgid "invalid argument of %qs attribute"
28337 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
28339 #: config/m68k/m68k.c:503
28340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28341 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
28342 msgstr "-mcpu=%s steht in Konflikt mit -march=%s"
28344 #: config/m68k/m68k.c:574
28345 #, gcc-internal-format
28346 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
28347 msgstr "-mpcrel -fPIC wird derzeit nicht für die ausgewählte CPU unterstützt"
28349 #: config/m68k/m68k.c:636
28350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28351 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
28352 msgstr "-falign-labels=%d wird nicht unterstützt"
28354 #: config/m68k/m68k.c:641
28355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28356 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
28357 msgstr "-falign-loops=%d wird nicht unterstützt"
28359 #: config/m68k/m68k.c:649
28360 #, gcc-internal-format
28361 msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
28362 msgstr "Optionen für -fstack-limit- werden auf dieser CPU nicht unterstützt"
28364 #: config/m68k/m68k.c:767
28365 #, gcc-internal-format
28366 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
28367 msgstr "mehrere Interruptattribute sind nicht erlaubt"
28369 #: config/m68k/m68k.c:774
28370 #, gcc-internal-format
28371 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
28372 msgstr "interrupt_thread ist nur auf Fido verfügbar"
28374 #: config/m68k/m68k.c:1108 config/rs6000/rs6000.c:27967
28375 #, gcc-internal-format
28376 msgid "stack limit expression is not supported"
28377 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
28379 #: config/mcore/mcore.c:2949
28380 #, gcc-internal-format
28381 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
28382 msgstr "initialisierte Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
28384 #: config/microblaze/microblaze.c:1690
28385 #, gcc-internal-format
28386 msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
28387 msgstr "-fPIC/-fpic werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
28389 #: config/microblaze/microblaze.c:1702
28390 #, gcc-internal-format
28391 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
28392 msgstr "%qs ist ein ungültiges Argument für -mcpu="
28394 #: config/microblaze/microblaze.c:1751
28395 #, gcc-internal-format
28396 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
28397 msgstr "-mxl-multiply-high kann nur mit -mcpu=v6.00.a oder höher verwendet werden"
28399 #: config/microblaze/microblaze.c:1767
28400 #, gcc-internal-format
28401 msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
28402 msgstr "-mxl-reorder kann nur mit -mcpu=v8.30.a oder höher verwendet werden"
28404 #: config/microblaze/microblaze.c:1773
28405 #, gcc-internal-format
28406 msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
28407 msgstr "-mxl-reorder erfordert -mxl-pattern-compare für -mcpu=v8.30.a"
28409 #: config/microblaze/microblaze.c:1778
28410 #, gcc-internal-format
28411 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
28412 msgstr "-mxl-multiply-high erfordert -mno-xl-soft-mul"
28414 #: config/mips/mips.c:1391 config/mips/mips.c:1395
28415 #, gcc-internal-format
28416 msgid "%qs attribute only applies to functions"
28417 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
28419 #: config/mips/mips.c:1405 config/mips/mips.c:1411
28420 #, gcc-internal-format
28421 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
28422 msgstr "%qE kann nicht gleichzeitig die Attribute %qs und %qs haben"
28424 #: config/mips/mips.c:1440 config/mips/mips.c:1446 config/nios2/nios2.c:3994
28425 #, gcc-internal-format
28426 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
28427 msgstr "%qE mit in Konflikt stehenden Attributen %qs redeklariert"
28429 #: config/mips/mips.c:1478 config/mips/mips.c:1532
28430 #, gcc-internal-format
28431 msgid "%qE attribute requires a string argument"
28432 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
28434 #: config/mips/mips.c:1486
28435 #, gcc-internal-format
28436 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
28437 msgstr "Argument des Attributs %qE ist weder »eic« noch »vector=<line>«"
28439 #: config/mips/mips.c:1502
28440 #, gcc-internal-format
28441 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
28442 msgstr "Interruptvektor für %qE-Attribut ist nicht vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
28444 #: config/mips/mips.c:1539
28445 #, gcc-internal-format
28446 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
28447 msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht »intstack«"
28449 #: config/mips/mips.c:7691
28450 #, gcc-internal-format
28451 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
28452 msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden"
28454 #: config/mips/mips.c:10924
28455 #, gcc-internal-format
28456 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
28457 msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert einen MIPS32r2-Prozessor oder neuer"
28459 #: config/mips/mips.c:10926
28460 #, gcc-internal-format
28461 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
28462 msgstr "Interrupthandler können keine MIPS16-Funktionen sein"
28464 #: config/mips/mips.c:11917
28465 #, gcc-internal-format
28466 msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
28467 msgstr "-fstack-check=specific nicht für MIPS16 implementiert"
28469 #: config/mips/mips.c:16834
28470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28471 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
28472 msgstr "Argument %d der eingebauten Funktion muss eine Konstante aus dem Bereich %d bis %d sein"
28474 #: config/mips/mips.c:16840 config/nds32/nds32-intrinsic.c:60
28475 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:88 config/nds32/nds32-intrinsic.c:118
28476 #: config/nios2/nios2.c:3146 config/riscv/riscv-builtins.c:216
28477 #, gcc-internal-format
28478 msgid "invalid argument to built-in function"
28479 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
28481 #: config/mips/mips.c:16954
28482 #, gcc-internal-format
28483 msgid "failed to expand built-in function"
28484 msgstr "eingebaute Funktion konnte nicht expandiert werden"
28486 #: config/mips/mips.c:17085
28487 #, gcc-internal-format
28488 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
28489 msgstr "eingebaute Funktion %qE nicht für MIPS16 unterstützt"
28491 #: config/mips/mips.c:17693
28492 #, gcc-internal-format
28493 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
28494 msgstr "%qs unterstützt keinen MIPS16-Code"
28496 #: config/mips/mips.c:19430
28497 #, gcc-internal-format
28498 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
28499 msgstr "MIPS16 PIC für ABIs außer o32 und o64"
28501 #: config/mips/mips.c:19433
28502 #, gcc-internal-format
28503 msgid "MIPS16 -mxgot code"
28504 msgstr "MIPS16 -mxgot Code"
28506 #: config/mips/mips.c:19436
28507 #, gcc-internal-format
28508 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
28509 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle für MIPS16 für ABIs außer o32 und o64"
28511 #: config/mips/mips.c:19439
28512 #, gcc-internal-format
28513 msgid "MSA MIPS16 code"
28514 msgstr "MSA-MIPS16-Code"
28516 #: config/mips/mips.c:19614 config/mips/mips.c:19619 config/mips/mips.c:19701
28517 #: config/mips/mips.c:19703 config/mips/mips.c:19733 config/mips/mips.c:19743
28518 #: config/mips/mips.c:19849 config/mips/mips.c:19879
28519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28520 msgid "unsupported combination: %s"
28521 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
28523 #: config/mips/mips.c:19653
28524 #, gcc-internal-format
28525 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
28526 msgstr "%<-%s%> steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen %s-Prozessor angeben"
28528 #: config/mips/mips.c:19663
28529 #, gcc-internal-format
28530 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
28531 msgstr "%<-march=%s%> ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
28533 #: config/mips/mips.c:19678
28534 #, gcc-internal-format
28535 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
28536 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
28538 #: config/mips/mips.c:19680
28539 #, gcc-internal-format
28540 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
28541 msgstr "%<-mgp32%> mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
28543 #: config/mips/mips.c:19682
28544 #, gcc-internal-format
28545 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
28546 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
28548 #: config/mips/mips.c:19698
28549 #, gcc-internal-format
28550 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
28551 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-mfp32%> nicht"
28553 #: config/mips/mips.c:19707
28554 #, gcc-internal-format
28555 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
28556 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn das Ziel die Befehle mfhc1 und mthc1 unterstützt"
28558 #: config/mips/mips.c:19710
28559 #, gcc-internal-format
28560 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
28561 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn o32-ABI verwendet wird"
28563 #: config/mips/mips.c:19731
28564 #, gcc-internal-format
28565 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
28566 msgstr "%<-mfpxx%> kann nur mit dem o32-ABI verwendet werden"
28568 #: config/mips/mips.c:19735
28569 #, gcc-internal-format
28570 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
28571 msgstr "%<-march=%s%> erfordert %<-mfp32%>"
28573 #: config/mips/mips.c:19737
28574 #, gcc-internal-format
28575 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
28576 msgstr "%<-mfpxx%> erfordert %<-mlra%>"
28578 #: config/mips/mips.c:19753 config/mips/mips.c:19755 config/mips/mips.c:19768
28579 #, gcc-internal-format
28580 msgid "%qs is incompatible with %qs"
28581 msgstr "%qs ist mit %qs unverträglich"
28583 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
28584 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
28585 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
28586 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
28587 #. an error.
28588 #: config/mips/mips.c:19762
28589 #, gcc-internal-format
28590 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
28591 msgstr "die Kombination von %qs und %qs ist mit %qs unverträglich"
28593 #: config/mips/mips.c:19815
28594 #, gcc-internal-format
28595 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
28596 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit"
28598 #: config/mips/mips.c:19830
28599 #, gcc-internal-format
28600 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
28601 msgstr "die Architektur %qs unterstützt die Befehle »madd« und »msub« nicht"
28603 #: config/mips/mips.c:19844
28604 #, gcc-internal-format
28605 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
28606 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine ungeraden Register für einfache Genauigkeit"
28608 #: config/mips/mips.c:19857 config/mips/mips.c:19863
28609 #, gcc-internal-format
28610 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
28611 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %qs%s %s"
28613 #: config/mips/mips.c:19872
28614 #, gcc-internal-format
28615 msgid "unsupported combination: %qs %s"
28616 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %qs %s"
28618 #: config/mips/mips.c:19887
28619 #, gcc-internal-format
28620 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
28621 msgstr "für %qs kann kein lageunabhängiger Code erzeugt werden"
28623 #: config/mips/mips.c:19890
28624 #, gcc-internal-format
28625 msgid "position-independent code requires %qs"
28626 msgstr "lageunabhängiger Code erfordert %qs"
28628 #: config/mips/mips.c:19923
28629 #, gcc-internal-format
28630 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
28631 msgstr "%<-mno-gpopt%> erfordert %<-mexplicit-relocs%>"
28633 #: config/mips/mips.c:19931 config/mips/mips.c:19934
28634 #, gcc-internal-format
28635 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
28636 msgstr "Kleindatenzugriffe für %qs nicht möglich"
28638 #: config/mips/mips.c:19949
28639 #, gcc-internal-format
28640 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
28641 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-m%s=legacy%> nicht"
28643 #: config/mips/mips.c:19956
28644 #, gcc-internal-format
28645 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
28646 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-m%s=2008%>"
28648 #: config/mips/mips.c:19974
28649 #, gcc-internal-format
28650 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
28651 msgstr "%<-mips3d%> erfordert %<-mpaired-single%>"
28653 #: config/mips/mips.c:19984
28654 #, gcc-internal-format
28655 msgid "%qs must be used with %qs"
28656 msgstr "%qs muss mit %qs verwendet werden"
28658 #: config/mips/mips.c:19994
28659 #, gcc-internal-format
28660 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
28661 msgstr "%<-mmsa%> muss zusammen mit %<-mfp64%> und %<-mhard-float%> verwendet werden"
28663 #: config/mips/mips.c:20001
28664 #, gcc-internal-format
28665 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
28666 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine paarweisen Einzel-Befehle"
28668 #: config/mips/mips.c:20010
28669 #, gcc-internal-format
28670 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
28671 msgstr "%qs erfordert ein Ziel, das den %qs-Befehl unterstützt"
28673 #: config/mips/mips.c:20021
28674 #, gcc-internal-format
28675 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
28676 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine DSP-Befehle"
28678 #: config/mips/mips.c:20123
28679 #, gcc-internal-format
28680 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
28681 msgstr "%qs erfordert sprungwahrscheinliche Befehle"
28683 #: config/mips/mips.c:20127
28684 #, gcc-internal-format
28685 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
28686 msgstr "die Architektur %qs unterstützt nicht den synci-Befehl"
28688 #: config/mips/mips.c:20962
28689 #, gcc-internal-format
28690 msgid "mips16 function profiling"
28691 msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
28693 #: config/mmix/mmix.c:300
28694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28695 msgid "-f%s not supported: ignored"
28696 msgstr "-f%s nicht unterstützt: ignoriert"
28698 #: config/mmix/mmix.c:730
28699 #, gcc-internal-format
28700 msgid "support for mode %qs"
28701 msgstr "Unterstützung für Modus %qs"
28703 #: config/mmix/mmix.c:744
28704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28705 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
28706 msgstr "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
28708 #: config/mmix/mmix.c:923
28709 #, gcc-internal-format
28710 msgid "function_profiler support for MMIX"
28711 msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX"
28713 #: config/mmix/mmix.c:947
28714 #, gcc-internal-format
28715 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
28716 msgstr "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
28718 #: config/mmix/mmix.c:1559 config/mmix/mmix.c:1583 config/mmix/mmix.c:1699
28719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28720 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
28721 msgstr "MMIX Internal: Bad register: %d"
28723 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
28724 #: config/mmix/mmix.c:1691
28725 #, gcc-internal-format
28726 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
28727 msgstr "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
28729 #: config/mmix/mmix.c:1976
28730 #, gcc-internal-format
28731 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
28732 msgstr "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
28734 #: config/mmix/mmix.c:2214
28735 #, gcc-internal-format
28736 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
28737 msgstr "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
28739 #: config/mmix/mmix.c:2500 config/mmix/mmix.c:2559
28740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28741 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
28742 msgstr "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
28744 #: config/mn10300/mn10300.c:103
28745 #, gcc-internal-format
28746 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
28747 msgstr "-mtune= erwartet mn10300, am33, am33-2, oder am34"
28749 #: config/msp430/driver-msp430.c:659
28750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28751 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
28752 msgstr "unerwartetes Argument für msp430_select_hwmult_lib: %s"
28754 #: config/msp430/driver-msp430.c:700
28755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28756 msgid "unrecognized hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
28757 msgstr "unbekanntes hwpy-Feld in msp430_mcu_data[%d]: %d"
28759 #: config/msp430/driver-msp430.c:707
28760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28761 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
28762 msgstr "unerwartetes erstes Argument für msp430_select_hwmult_lib: %s"
28764 #: config/msp430/driver-msp430.c:711
28765 #, gcc-internal-format
28766 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
28767 msgstr "msp430_select_hwmult_lib erfordert mindestens ein Argument"
28769 #: config/msp430/msp430.c:776
28770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28771 msgid "MCU '%s' supports %s ISA but -mcpu option is set to %s"
28772 msgstr "MCU »%s« unterstützt %s-ISA, aber »-mcpu=« ist auf %s gesetzt"
28774 #: config/msp430/msp430.c:782
28775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28776 msgid "MCU '%s' does not have hardware multiply support, but -mhwmult is set to %s"
28777 msgstr "MCU »%s« unterstützt keine Hardware-Multiplikation, aber »-mhwmult=« ist auf %s gesetzt"
28779 #: config/msp430/msp430.c:789
28780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28781 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 16-bit"
28782 msgstr "MCU »%s« unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber »-mhwmult=16-bit« ist gesetzt"
28784 #: config/msp430/msp430.c:792
28785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28786 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 32-bit"
28787 msgstr "MCU »%s« unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber »-mhwmult=32-bit« ist gesetzt"
28789 #: config/msp430/msp430.c:795
28790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28791 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to f5series"
28792 msgstr "MCU »%s« unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber »-mhwmult=f5series« ist gesetzt"
28794 #: config/msp430/msp430.c:811
28795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28796 msgid ""
28797 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
28798 "Use the -mcpu and -mhwmult options to set these explicitly."
28799 msgstr ""
28800 "unbekannter MCU-Name »%s«, daher wird angenommen, dass es ein MSP430 ohne Hardware-Multiplikation ist.\n"
28801 "Verwenden Sie die Optionen -mcpu= und -mhwmult=, um diese explizit einzustellen."
28803 #: config/msp430/msp430.c:818
28804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28805 msgid ""
28806 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it has no hardware multiply.\n"
28807 "Use the -mhwmult option to set this explicitly."
28808 msgstr ""
28809 "unbekannter MCU-Name »%s«, daher wird angenommen, dass er keine Hardware-Multiplikation kann.\n"
28810 "Verwenden Sie die Option -mhwmult=, um diese explizit einzustellen."
28812 #: config/msp430/msp430.c:830
28813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28814 msgid ""
28815 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
28816 "Use the -mcpu option to set the ISA explicitly."
28817 msgstr ""
28818 "unbekannter MCU-Name »%s«, daher wird angenommen, dass er lediglich das MSP430-ISA unterstützt.\n"
28819 "Verwenden Sie die Option -mcpu=, um dieses explizit einzustellen."
28821 #: config/msp430/msp430.c:838
28822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28823 msgid "Unrecognized MCU name '%s'."
28824 msgstr "unbekannter MCU-Name »%s«"
28826 #: config/msp430/msp430.c:847
28827 #, gcc-internal-format
28828 msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
28829 msgstr "»-mlarge« erfordert ein 430X-kompatibles »-mmcpu=«"
28831 #: config/msp430/msp430.c:850
28832 #, gcc-internal-format
28833 msgid "-mcode-region=upper requires 430X-compatible cpu"
28834 msgstr "»-mcode-region=upper« erfordert eine 430X-kompatible CPU"
28836 #: config/msp430/msp430.c:852
28837 #, gcc-internal-format
28838 msgid "-mdata-region=upper requires 430X-compatible cpu"
28839 msgstr "»-mdata-region=upper« erfordert eine 430X-kompatible CPU"
28841 #: config/msp430/msp430.c:1859
28842 #, gcc-internal-format
28843 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
28844 msgstr "unbekanntes Interrupt-Vektor-Argument für Attribut %qE"
28846 #: config/msp430/msp430.c:1868
28847 #, gcc-internal-format
28848 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
28849 msgstr "numerisches Argument des Attributs %qE muss im Bereich 0..63 liegen"
28851 #: config/msp430/msp430.c:1874
28852 #, gcc-internal-format
28853 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
28854 msgstr "Argument des Attributs %qE ist weder Zeichenkettenkonstante noch Zahl"
28856 #: config/msp430/msp430.c:2124
28857 #, gcc-internal-format
28858 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
28859 msgstr "Argument für »interrupt«-Attribut wird für »weak«-Funktionen nicht unterstützt"
28861 #: config/msp430/msp430.c:2494
28862 #, gcc-internal-format
28863 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
28864 msgstr "__delay_cycles() erlaubt nur Konstanten als Argument"
28866 #: config/msp430/msp430.c:2504
28867 #, gcc-internal-format
28868 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts."
28869 msgstr "__delay_cycles kann nur mit nichtnegative Zyklusanzahlen umgehen"
28871 #: config/msp430/msp430.c:2524
28872 #, gcc-internal-format
28873 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts."
28874 msgstr "__delay_cycles ist auf 32-Bit-Schleifendurchläufe beschränkt"
28876 #: config/msp430/msp430.c:2594
28877 #, gcc-internal-format
28878 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
28879 msgstr "eingebaute MSP430-Funktionen sind nur innerhalb von Interrupt-Handlern einsetzbar"
28881 #: config/msp430/msp430.c:2606 config/rx/rx.c:2635 config/xtensa/xtensa.c:3375
28882 #: config/xtensa/xtensa.c:3401
28883 #, gcc-internal-format
28884 msgid "bad builtin code"
28885 msgstr "Falscher eingebauter Code"
28887 #: config/nds32/nds32-isr.c:337
28888 #, gcc-internal-format
28889 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
28890 msgstr "mehrere Registerspeicher-Attribute für Funktion %qD"
28892 #: config/nds32/nds32-isr.c:348
28893 #, gcc-internal-format
28894 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
28895 msgstr "mehrere Attribute für geschachtelte Typen für Funktion %qD"
28897 #: config/nds32/nds32-isr.c:360
28898 #, gcc-internal-format
28899 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
28900 msgstr "mehrere Interruptattribute für Funktion %qD"
28902 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
28903 #: config/nds32/nds32.c:1742 config/nds32/nds32.c:1796
28904 #: config/nds32/nds32.c:2308 config/nds32/nds32.c:2355
28905 #: config/nds32/nds32.c:2370 config/nds32/nds32.c:2376
28906 #: config/nds32/nds32.c:2436 config/nds32/nds32.c:2442
28907 #: config/nds32/nds32.c:2474
28908 #, gcc-internal-format
28909 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
28910 msgstr "geschachtelte Funktionen werden bei reduzierter Registeranzahl nicht unterstützt"
28912 #. The enum index value for array size is out of range.
28913 #: config/nds32/nds32.c:2277
28914 #, gcc-internal-format
28915 msgid "intrinsic register index is out of range"
28916 msgstr "intrinsischer Registerindex ist außerhalb des gültigen Bereichs"
28918 #: config/nds32/nds32.c:2582
28919 #, gcc-internal-format
28920 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
28921 msgstr "ungültiger ID-Wert für Interrupt-/Exception-Attribut"
28923 #: config/nds32/nds32.c:2610
28924 #, gcc-internal-format
28925 msgid "invalid id value for reset attribute"
28926 msgstr "ungültiger ID-Wert für »reset«-Attribut"
28928 #: config/nds32/nds32.c:2626
28929 #, gcc-internal-format
28930 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
28931 msgstr "ungültige NMI-Funktion für »reset«-Attribut"
28933 #: config/nds32/nds32.c:2639
28934 #, gcc-internal-format
28935 msgid "invalid warm function for reset attribute"
28936 msgstr "ungültige »warm«-Funktion für »reset«-Attribut"
28938 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79928
28939 #: config/nds32/nds32.c:2707
28940 #, gcc-internal-format
28941 msgid "not support -fpic"
28942 msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
28944 #: config/nios2/nios2.c:561
28945 #, gcc-internal-format
28946 msgid "Unknown form for stack limit expression"
28947 msgstr "Unbekannte Form für Ausdruck für Stapelgrenze"
28949 #: config/nios2/nios2.c:1168
28950 #, gcc-internal-format
28951 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
28952 msgstr "Option %<-mcustom-%s%> wird für doppeltgenaue Gleitkomma benötigt"
28954 #: config/nios2/nios2.c:1181
28955 #, gcc-internal-format
28956 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -funsafe-math-optimizations is specified"
28957 msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn »-funsafe-math-optimizations« angegeben ist"
28959 #: config/nios2/nios2.c:1190
28960 #, gcc-internal-format
28961 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -ffinite-math-only is specified"
28962 msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn »-ffinite-math-only« angegeben ist"
28964 #: config/nios2/nios2.c:1199
28965 #, gcc-internal-format
28966 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -fno-math-errno is specified"
28967 msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn »-fno-math-errno« angegeben ist"
28969 #: config/nios2/nios2.c:1204
28970 #, gcc-internal-format
28971 msgid "conflicting use of -mcustom switches, target attributes, and/or __builtin_custom_ functions"
28972 msgstr "Fehlerhafte Verwendung von »-mcustom«-Schaltern, Zielattributen und/oder »__builtin_custom_«-Funktionen"
28974 #: config/nios2/nios2.c:1306
28975 #, gcc-internal-format
28976 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
28977 msgstr "unbekannter Wert %<%s%> für Schalter %<-mcustom-fpu-cfg%> wird ignoriert"
28979 #: config/nios2/nios2.c:1325
28980 #, gcc-internal-format
28981 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
28982 msgstr "Wert %2$d für Schalter %<-mcustom-%1$s%> muss zwischen 0 und 255 liegen"
28984 #: config/nios2/nios2.c:1348
28985 #, gcc-internal-format
28986 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
28987 msgstr "lageunabhängiger Code erfordert das Linux-ABI"
28989 #: config/nios2/nios2.c:1351
28990 #, gcc-internal-format
28991 msgid "PIC support for -fstack-limit-symbol"
28992 msgstr "PIC-Unterstützung für -fstack-limit-symbol"
28994 #: config/nios2/nios2.c:1377
28995 #, gcc-internal-format
28996 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
28997 msgstr "BMX-Befehle werden nur auf der R2-Architektur unterstützt"
28999 #: config/nios2/nios2.c:1379
29000 #, gcc-internal-format
29001 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
29002 msgstr "CDX-Befehle werden nur auf der R2-Architektur unterstützt"
29004 #: config/nios2/nios2.c:1384
29005 #, gcc-internal-format
29006 msgid "R2 architecture is little-endian only"
29007 msgstr "Die R2-Architektur ist ausschließlich Little-Endian"
29009 #: config/nios2/nios2.c:3130
29010 #, gcc-internal-format
29011 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
29012 msgstr "%<__builtin_custom_%s%> kann nur aufgerufen werden, wenn %<-mcustom-%s%> angegeben ist"
29014 #: config/nios2/nios2.c:3238
29015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29016 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for __builtin_custom_%s"
29017 msgstr "eigener Befehlsopcode für »__builtin_custom_%s« muss bereits zur Kompilierzeit eine Konstante im Bereich 0 bis 255 sein"
29019 #: config/nios2/nios2.c:3384
29020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29021 msgid "invalid argument to built-in function %s"
29022 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion »%s«"
29024 #: config/nios2/nios2.c:3443
29025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29026 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
29027 msgstr "Steuerregisternummer muss für »%s« im Bereich von 0 bis 31 liegen"
29029 #: config/nios2/nios2.c:3471
29030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29031 msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
29032 msgstr "Registernummer muss für »%s« im Bereich 0 bis 31 sein"
29034 #: config/nios2/nios2.c:3478
29035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29036 msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
29037 msgstr "Der Direktwert für »%2$s« muss in eine %1$d-Bit-Ganzzahl passen"
29039 #: config/nios2/nios2.c:3528
29040 #, gcc-internal-format
29041 msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
29042 msgstr "Operand für den ENI-Befehl muss entweder 0 oder 1 sein"
29044 #: config/nios2/nios2.c:3556
29045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29046 msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
29047 msgstr "eingebaute Funktion %s erfordert Nios II R%d"
29049 #: config/nios2/nios2.c:3636
29050 #, gcc-internal-format
29051 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
29052 msgstr "Option %<-mcustom-%s%> steht mit Option %<-mcustom-%s%> in Konflikt"
29054 #: config/nios2/nios2.c:3642 config/nios2/nios2.c:3652
29055 #, gcc-internal-format
29056 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
29057 msgstr "Aufruf von %<__builtin_custom_%s%> steht in Konflikt mit Schalter %<-mcustom-%s%>"
29059 #: config/nios2/nios2.c:3758
29060 #, gcc-internal-format
29061 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
29062 msgstr "Option »custom-fpu-cfg« unterstützt kein %<no-%>"
29064 #: config/nios2/nios2.c:3763
29065 #, gcc-internal-format
29066 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
29067 msgstr "Option »custom-fpu-cfg« erfordert Konfigurationsargument"
29069 #: config/nios2/nios2.c:3792
29070 #, gcc-internal-format
29071 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
29072 msgstr "%<no-custom-%s%> akzeptiert keine Argumente"
29074 #: config/nios2/nios2.c:3807
29075 #, gcc-internal-format
29076 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
29077 msgstr "%<custom-%s=%> erfordert Argument"
29079 #: config/nios2/nios2.c:3817
29080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29081 msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
29082 msgstr "Argument für »custom-%s=« muss aus Ziffern bestehen"
29084 #: config/nios2/nios2.c:3829
29085 #, gcc-internal-format
29086 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
29087 msgstr "%<custom-%s=%> ist nicht als ein FPU-Befehl bekannt"
29089 #: config/nios2/nios2.c:3836
29090 #, gcc-internal-format
29091 msgid "%<%s%> is unknown"
29092 msgstr "%<%s%> ist unbekannt"
29094 #: config/nvptx/mkoffload.c:107
29095 #, gcc-internal-format
29096 msgid "malformed ptx file"
29097 msgstr "kaputte PTX-Datei"
29099 #: config/nvptx/mkoffload.c:407
29100 #, gcc-internal-format
29101 msgid "COLLECT_GCC must be set."
29102 msgstr "COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
29104 #: config/nvptx/mkoffload.c:488
29105 #, gcc-internal-format
29106 msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
29107 msgstr "entweder -fopenacc oder -fopenmp muss angegeben sein"
29109 #: config/nvptx/mkoffload.c:552
29110 #, gcc-internal-format
29111 msgid "cannot open intermediate ptx file"
29112 msgstr "zwischenzeitliche ptx-Datei kann nicht geöffnet werden"
29114 #: config/nvptx/nvptx.c:158
29115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29116 msgid "option %s is not supported together with -fopenacc"
29117 msgstr "Option »%s« wird zusammen mit »-fopenacc« nicht unterstützt"
29119 #: config/nvptx/nvptx.c:260
29120 #, gcc-internal-format
29121 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
29122 msgstr "statische Initialisierung der Variablen %q+D in %<.shared%>-Speicher wird nicht unterstützt"
29124 #: config/nvptx/nvptx.c:1812
29125 #, gcc-internal-format
29126 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
29127 msgstr "in PTX-Assembler können keine unausgerichteten Zeiger erzeugt werden"
29129 #: config/nvptx/nvptx.c:2002
29130 #, gcc-internal-format
29131 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
29132 msgstr "PTX unterstützt keine schwachen Deklarationen (nur schwache Definitionen)"
29134 #: config/nvptx/nvptx.c:4154
29135 #, gcc-internal-format
29136 msgid "%qE attribute requires a void return type"
29137 msgstr "Attribut %qE erfordert den Rückgabetyp »void«"
29139 #: config/nvptx/nvptx.c:4177
29140 #, gcc-internal-format
29141 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
29142 msgstr "Attribut %qE nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
29144 #: config/nvptx/nvptx.c:4545
29145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29146 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
29147 msgstr "vector_length (%d) wird verwendet, %d wird ignoriert"
29149 #: config/nvptx/nvptx.c:4556
29150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29151 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
29152 msgstr "num_workers (%d) wird verwendet, %d wird ignoriert"
29154 #: config/pa/pa.c:507
29155 #, gcc-internal-format
29156 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
29157 msgstr "PIC-Codeerzeugung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt"
29159 #: config/pa/pa.c:512
29160 #, gcc-internal-format
29161 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
29162 msgstr "PIC-Codeerzeugung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich"
29164 #: config/pa/pa.c:517
29165 #, gcc-internal-format
29166 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
29167 msgstr "-g wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt"
29169 #: config/pa/pa.c:518
29170 #, gcc-internal-format
29171 msgid "-g option disabled"
29172 msgstr "Option -g ausgeschaltet"
29174 #: config/pa/pa.c:8769
29175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29176 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
29177 msgstr "Ausrichtung (%u) für »%s« überschreitet maximale Ausrichtung für globale gemeinsame Daten. Es wird %u verwendet"
29179 #: config/riscv/riscv.c:333
29180 #, gcc-internal-format
29181 msgid "unknown cpu %qs for -mtune"
29182 msgstr "unbekannte CPU %qs für »-mtune«"
29184 #: config/riscv/riscv.c:3775
29185 #, gcc-internal-format
29186 msgid "-mdiv requires -march to subsume the %<M%> extension"
29187 msgstr "-mdiv erfordert -march, um die %<M%>-Erweiterung zu ermitteln"
29189 #: config/riscv/riscv.c:3805
29190 #, gcc-internal-format
29191 msgid "requested ABI requires -march to subsume the %qc extension"
29192 msgstr "die angeforderte ABI erfordert -march, um die %qc-Erweiterung zu ermitteln"
29194 #: config/riscv/riscv.c:3810
29195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29196 msgid "ABI requires -march=rv%d"
29197 msgstr "ABI erfordert -march=rv%d"
29199 #. Address spaces are currently only supported by C.
29200 #: config/rl78/rl78.c:367
29201 #, gcc-internal-format
29202 msgid "-mes0 can only be used with C"
29203 msgstr "-mes0 kann nur zusammen mit C verwendet werden"
29205 #: config/rl78/rl78.c:370
29206 #, gcc-internal-format
29207 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
29208 msgstr "mdoc-Register werden nur für G13-Ziel gesichert"
29210 #: config/rl78/rl78.c:385
29211 #, gcc-internal-format
29212 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g10"
29213 msgstr "-mmul=g13 kann nicht zusammen mit -mcpu=g10 verwendet werden"
29215 #: config/rl78/rl78.c:386
29216 #, gcc-internal-format
29217 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g10"
29218 msgstr "-mmul=g14 kann nicht zusammen mit -mcpu=g10 verwendet werden"
29220 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
29221 #: config/rl78/rl78.c:397
29222 #, gcc-internal-format
29223 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g13"
29224 msgstr "-mmul=g14 kann nicht zusammen mit -mcpu=g13 verwendet werden"
29226 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
29227 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
29228 #: config/rl78/rl78.c:409
29229 #, gcc-internal-format
29230 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g14"
29231 msgstr "-mmul=g13 kann nicht zusammen mit -mcpu=g14 verwendet werden"
29233 #: config/rl78/rl78.c:804
29234 #, gcc-internal-format
29235 msgid "naked attribute only applies to functions"
29236 msgstr "nacktes Attribut bezieht sich nur auf Funktionen"
29238 #: config/rl78/rl78.c:828
29239 #, gcc-internal-format
29240 msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
29241 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nicht auf Funktionen"
29243 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
29244 #. bits.
29245 #: config/rl78/rl78.c:1170
29246 #, gcc-internal-format
29247 msgid "converting far pointer to near pointer"
29248 msgstr "far-Zeiger wird in near-Zeiger umgewandelt"
29250 #: config/rs6000/host-darwin.c:59
29251 #, gcc-internal-format
29252 msgid "Segmentation Fault (code)"
29253 msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
29255 #: config/rs6000/host-darwin.c:129
29256 #, gcc-internal-format
29257 msgid "Segmentation Fault"
29258 msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
29260 #: config/rs6000/host-darwin.c:143
29261 #, gcc-internal-format
29262 msgid "While setting up signal stack: %m"
29263 msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
29265 #: config/rs6000/host-darwin.c:149
29266 #, gcc-internal-format
29267 msgid "While setting up signal handler: %m"
29268 msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
29270 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
29272 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
29274 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
29276 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
29277 #. whether or not new function declarations receive a longcall
29278 #. attribute by default.
29279 #: config/rs6000/rs6000-c.c:50
29280 #, gcc-internal-format
29281 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
29282 msgstr "Falsch geformtes #pragma longcall wird ignoriert"
29284 #: config/rs6000/rs6000-c.c:63
29285 #, gcc-internal-format
29286 msgid "missing open paren"
29287 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
29289 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
29290 #, gcc-internal-format
29291 msgid "missing number"
29292 msgstr "Fehlende Zahl"
29294 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
29295 #, gcc-internal-format
29296 msgid "missing close paren"
29297 msgstr "Fehlende schließende Klammer"
29299 #: config/rs6000/rs6000-c.c:70
29300 #, gcc-internal-format
29301 msgid "number must be 0 or 1"
29302 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
29304 #: config/rs6000/rs6000-c.c:73
29305 #, gcc-internal-format
29306 msgid "junk at end of #pragma longcall"
29307 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
29309 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5267
29310 #, gcc-internal-format
29311 msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
29312 msgstr "vec_lvsl ist für Little-Endian veraltet; verwenden Sie Zuweisungen für unausgerichtete Speicherzugriffe"
29314 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5271
29315 #, gcc-internal-format
29316 msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
29317 msgstr "vec_lvsr ist für Little-Endian veraltet; verwenden Sie Zuweisungen für unausgerichtete Speicherzugriffe"
29319 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5281
29320 #, gcc-internal-format
29321 msgid "vec_mul only accepts 2 arguments"
29322 msgstr "vec_mul akzeptiert nur 2 Argumente"
29324 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5332
29325 #, gcc-internal-format
29326 msgid "vec_cmpne only accepts 2 arguments"
29327 msgstr "vec_cmpne akzeptiert nur 2 Argumente"
29329 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5400
29330 #, gcc-internal-format
29331 msgid "vec_adde only accepts 3 arguments"
29332 msgstr "vec_adde akzeptiert nur 3 Argumente"
29334 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5463
29335 #, gcc-internal-format
29336 msgid "vec_addec only accepts 3 arguments"
29337 msgstr "vec_addec akzeptiert nur 3 Argumente"
29339 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5550
29340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29341 msgid "%s only accepts %d arguments"
29342 msgstr "%s akzeptiert nur %d Argumente"
29344 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5555
29345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29346 msgid "%s only accepts 1 argument"
29347 msgstr "%s akzeptiert nur 1 Argument"
29349 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5560
29350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29351 msgid "%s only accepts 2 arguments"
29352 msgstr "%s akzeptiert nur 2 Argumente"
29354 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5626
29355 #, gcc-internal-format
29356 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
29357 msgstr "vec_extract akzeptiert nur 2 Argumente"
29359 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5795
29360 #, gcc-internal-format
29361 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
29362 msgstr "vec_insert akzeptiert nur 3 Argumente"
29364 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6069
29365 #, gcc-internal-format
29366 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
29367 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
29369 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6123
29370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29371 msgid "Builtin function %s not supported in this compiler configuration"
29372 msgstr "Eingebaute Funktion %s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
29374 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6131
29375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29376 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %s"
29377 msgstr "ungültige Parameterkombination für AltiVec-spezifisches intrinsisches %s"
29379 #: config/rs6000/rs6000.c:3636
29380 #, gcc-internal-format
29381 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
29382 msgstr "-mrecip erfordert -ffinite-math oder -ffast-math"
29384 #: config/rs6000/rs6000.c:3638
29385 #, gcc-internal-format
29386 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
29387 msgstr "-mrecip erfordert -fno-trapping-math oder -ffast-math"
29389 #: config/rs6000/rs6000.c:3640
29390 #, gcc-internal-format
29391 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
29392 msgstr "-mrecip erfordert -freciprocal-math oder -ffast-math"
29394 #: config/rs6000/rs6000.c:3740
29395 #, gcc-internal-format
29396 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
29397 msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
29399 #: config/rs6000/rs6000.c:3858
29400 #, gcc-internal-format
29401 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
29402 msgstr "-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
29404 #: config/rs6000/rs6000.c:3949
29405 #, gcc-internal-format
29406 msgid "will not generate power9 instructions because assembler lacks power9 support"
29407 msgstr "power9-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power9 nicht unterstützt"
29409 #: config/rs6000/rs6000.c:3958
29410 #, gcc-internal-format
29411 msgid "will not generate power8 instructions because assembler lacks power8 support"
29412 msgstr "power8-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power8 nicht unterstützt"
29414 #: config/rs6000/rs6000.c:3967
29415 #, gcc-internal-format
29416 msgid "will not generate power7 instructions because assembler lacks power7 support"
29417 msgstr "power7-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power7 nicht unterstützt"
29419 #: config/rs6000/rs6000.c:3976
29420 #, gcc-internal-format
29421 msgid "will not generate power6 instructions because assembler lacks power6 support"
29422 msgstr "power6-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power6 nicht unterstützt"
29424 #: config/rs6000/rs6000.c:3985
29425 #, gcc-internal-format
29426 msgid "will not generate power5 instructions because assembler lacks power5 support"
29427 msgstr "power5-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power5 nicht unterstützt"
29429 #: config/rs6000/rs6000.c:4073
29430 #, gcc-internal-format
29431 msgid "not configured for SPE ABI"
29432 msgstr "nicht für SPE-ABI konfiguriert"
29434 #: config/rs6000/rs6000.c:4078
29435 #, gcc-internal-format
29436 msgid "not configured for SPE instruction set"
29437 msgstr "Nicht für SPE-Befehlssatz konfiguriert"
29439 #: config/rs6000/rs6000.c:4084
29440 #, gcc-internal-format
29441 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
29442 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert SPE ABI"
29444 #: config/rs6000/rs6000.c:4091
29445 #, gcc-internal-format
29446 msgid "AltiVec not supported in this target"
29447 msgstr "AltiVec wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
29449 #: config/rs6000/rs6000.c:4093 config/rs6000/rs6000.c:4098
29450 #, gcc-internal-format
29451 msgid "SPE not supported in this target"
29452 msgstr "SPE wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
29454 #: config/rs6000/rs6000.c:4126
29455 #, gcc-internal-format
29456 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
29457 msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
29459 #: config/rs6000/rs6000.c:4133
29460 #, gcc-internal-format
29461 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
29462 msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
29464 #: config/rs6000/rs6000.c:4229
29465 #, gcc-internal-format
29466 msgid "-mcrypto requires -maltivec"
29467 msgstr "-mcrypto erfordert -maltivec"
29469 #: config/rs6000/rs6000.c:4236
29470 #, gcc-internal-format
29471 msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
29472 msgstr "-mdirect-move benötigt -mvsx"
29474 #: config/rs6000/rs6000.c:4243
29475 #, gcc-internal-format
29476 msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
29477 msgstr "-mpower8-vector erfordert -maltivec"
29479 #: config/rs6000/rs6000.c:4250
29480 #, gcc-internal-format
29481 msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
29482 msgstr "-mpower8-vector benötigt -mvsx"
29484 #: config/rs6000/rs6000.c:4257
29485 #, gcc-internal-format
29486 msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
29487 msgstr "-mvsx-timode benötigt -mvsx"
29489 #: config/rs6000/rs6000.c:4264
29490 #, gcc-internal-format
29491 msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
29492 msgstr "-mhard-dfp benötigt -mhard-float"
29494 #: config/rs6000/rs6000.c:4317
29495 #, gcc-internal-format
29496 msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
29497 msgstr "-mupper-regs-df benötigt -mvsx"
29499 #: config/rs6000/rs6000.c:4324
29500 #, gcc-internal-format
29501 msgid "-mupper-regs-di requires -mvsx"
29502 msgstr "-mupper-regs-di benötigt -mvsx"
29504 #: config/rs6000/rs6000.c:4331
29505 #, gcc-internal-format
29506 msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
29507 msgstr "-mupper-regs-sf erfordert -mpower8-vector"
29509 #: config/rs6000/rs6000.c:4380
29510 #, gcc-internal-format
29511 msgid "-mpower8-fusion-sign requires -mpower8-fusion"
29512 msgstr "-mpower8-fusion-sign benötigt -mpower8-fusion"
29514 #: config/rs6000/rs6000.c:4383
29515 #, gcc-internal-format
29516 msgid "-mtoc-fusion requires -mpower8-fusion"
29517 msgstr "-mtoc-fusion benötigt -mpower8-fusion"
29519 #. We prefer to not mention undocumented options in
29520 #. error messages.  However, if users have managed to select
29521 #. power9-fusion without selecting power8-fusion, they
29522 #. already know about undocumented flags.
29523 #: config/rs6000/rs6000.c:4400
29524 #, gcc-internal-format
29525 msgid "-mpower9-fusion requires -mpower8-fusion"
29526 msgstr "-mpower9-fusion benötigt -mpower8-fusion"
29528 #: config/rs6000/rs6000.c:4452
29529 #, gcc-internal-format
29530 msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
29531 msgstr "-mpower9-vector benötigt -mpower8-vector"
29533 #: config/rs6000/rs6000.c:4483
29534 #, gcc-internal-format
29535 msgid "-mpower9-dform requires -mpower9-vector"
29536 msgstr "-mpower9-dform benötigt -mpower9-vector"
29538 #: config/rs6000/rs6000.c:4495
29539 #, gcc-internal-format
29540 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-df"
29541 msgstr "-mpower9-dform benötigt -mupper-regs-df"
29543 #: config/rs6000/rs6000.c:4502
29544 #, gcc-internal-format
29545 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-sf"
29546 msgstr "-mpower9-dform benötigt -mupper-regs-sf"
29548 #: config/rs6000/rs6000.c:4522
29549 #, gcc-internal-format
29550 msgid "-mvsx-timode might need -mlra"
29551 msgstr "-mvsx-timode erfordert möglicherweise -mlra"
29553 #: config/rs6000/rs6000.c:4547
29554 #, gcc-internal-format
29555 msgid "-mallow-movmisalign requires -mvsx"
29556 msgstr "-mallow-movmisalign benötigt -mvsx"
29558 #: config/rs6000/rs6000.c:4562
29559 #, gcc-internal-format
29560 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mvsx"
29561 msgstr "-mefficient-unaligned-vsx benötigt -mvsx"
29563 #: config/rs6000/rs6000.c:4570
29564 #, gcc-internal-format
29565 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mallow-movmisalign"
29566 msgstr "-mefficient-unaligned-vsx erfordert -mallow-movmisalign"
29568 #: config/rs6000/rs6000.c:4584
29569 #, gcc-internal-format
29570 msgid "-mvsx-small-integer requires -mpower8-vector, -mupper-regs-di, and -mdirect-move"
29571 msgstr "-mvsx-small-integer erfordert -mpower8-vector, -mupper-regs-di, und -mdirect-move"
29573 #: config/rs6000/rs6000.c:4596
29574 #, gcc-internal-format
29575 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
29576 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Größe von long double"
29578 #: config/rs6000/rs6000.c:4622
29579 #, gcc-internal-format
29580 msgid "-mfloat128 requires VSX support"
29581 msgstr "-mfloat128 erfordert VSX-Unterstützung"
29583 #: config/rs6000/rs6000.c:4632
29584 #, gcc-internal-format
29585 msgid "-mfloat128-type requires VSX support"
29586 msgstr "-mfloat128-type erfordert VSX-Unterstützung"
29588 #: config/rs6000/rs6000.c:4648
29589 #, gcc-internal-format
29590 msgid "-mfloat128 requires -mfloat128-type"
29591 msgstr "-mfloat128 erfordert -mfloat128-type"
29593 #: config/rs6000/rs6000.c:4661
29594 #, gcc-internal-format
29595 msgid "-mfloat128-hardware requires -mfloat128-type"
29596 msgstr "-mfloat128-hardware benötigt -mfloat128-type"
29598 #: config/rs6000/rs6000.c:4684
29599 #, gcc-internal-format
29600 msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
29601 msgstr "-mfloat128-hardware erfordert vollständige Unterstützung von ISA 3.0"
29603 #: config/rs6000/rs6000.c:4748
29604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29605 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
29606 msgstr "unbekannte ABI-Typ (%s) für Vektorisierungsbibliothek bei Schalter -mveclibabi="
29608 #: config/rs6000/rs6000.c:4769 config/rs6000/rs6000.c:4784
29609 #, gcc-internal-format
29610 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
29611 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert AltiVec ABI"
29613 #: config/rs6000/rs6000.c:4797
29614 #, gcc-internal-format
29615 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
29616 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert darwin64 ABI"
29618 #: config/rs6000/rs6000.c:4863
29619 #, gcc-internal-format
29620 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
29621 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit einfacher Genauigkeit"
29623 #: config/rs6000/rs6000.c:4866
29624 #, gcc-internal-format
29625 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
29626 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit doppelter Genauigkeit"
29628 #: config/rs6000/rs6000.c:4968
29629 #, gcc-internal-format
29630 msgid "%qs is not a valid number in -mstack-protector-guard-offset="
29631 msgstr "%qs ist keine gültige Zahl in -mstack-protector-guard-offset="
29633 #: config/rs6000/rs6000.c:4973
29634 #, gcc-internal-format
29635 msgid "%qs is not a valid offset in -mstack-protector-guard-offset="
29636 msgstr "%qs ist kein gültiger Offset in »-mstack-protector-guard-offset=«"
29638 #: config/rs6000/rs6000.c:4985
29639 #, gcc-internal-format
29640 msgid "%qs is not a valid base register in -mstack-protector-guard-reg="
29641 msgstr "%qs ist kein gültiges Basisregister in -mstack-protector-guard-reg="
29643 #: config/rs6000/rs6000.c:4993
29644 #, gcc-internal-format
29645 msgid "-mstack-protector-guard=tls needs a valid base register"
29646 msgstr "-mstack-protector-guard=tls erfordert ein gültiges Basisregister"
29648 #: config/rs6000/rs6000.c:7990
29649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29650 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
29651 msgstr "das Layout von Aggregaten, die Vektoren mit %d-Byte-Ausrichtung enthalten, hat sich in GCC 5 geändert"
29653 #: config/rs6000/rs6000.c:11403
29654 #, gcc-internal-format
29655 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
29656 msgstr "GCC-Vektor per Referenz zurückgegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
29658 #: config/rs6000/rs6000.c:11565
29659 #, gcc-internal-format
29660 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
29661 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
29663 #: config/rs6000/rs6000.c:11765
29664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29665 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
29666 msgstr "das ABI der Parameterübergabe für Aggregate mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 5 geändert"
29668 #: config/rs6000/rs6000.c:12034
29669 #, gcc-internal-format
29670 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
29671 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
29673 #: config/rs6000/rs6000.c:12886
29674 #, gcc-internal-format
29675 msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
29676 msgstr "das ABI für die Übergabe von homogenen float-Aggregaten hat sich in GCC 5 geändert"
29678 #: config/rs6000/rs6000.c:13061
29679 #, gcc-internal-format
29680 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
29681 msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
29683 #: config/rs6000/rs6000.c:13855
29684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29685 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
29686 msgstr "internal error: builtin function %s already processed"
29688 #: config/rs6000/rs6000.c:14359
29689 #, gcc-internal-format
29690 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
29691 msgstr "Argument 1 muss ein 8-Bit-Feldwert sein"
29693 #: config/rs6000/rs6000.c:14405
29694 #, gcc-internal-format
29695 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
29696 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
29698 #: config/rs6000/rs6000.c:14508 config/rs6000/rs6000.c:16371
29699 #, gcc-internal-format
29700 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
29701 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
29703 #: config/rs6000/rs6000.c:14526
29704 #, gcc-internal-format
29705 msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
29706 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenloses 6-Bit-Literal sein"
29708 #: config/rs6000/rs6000.c:14540
29709 #, gcc-internal-format
29710 msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
29711 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 7-Bit-Literal sein"
29713 #: config/rs6000/rs6000.c:14579
29714 #, gcc-internal-format
29715 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
29716 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
29718 #: config/rs6000/rs6000.c:14636
29719 #, gcc-internal-format
29720 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
29721 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
29723 #: config/rs6000/rs6000.c:15124
29724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29725 msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
29726 msgstr "Eingebaute Funktion %s kann nur im 64-Bit-Modus verwendet werden"
29728 #: config/rs6000/rs6000.c:15173
29729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29730 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
29731 msgstr "Argument %d muss ein vorzeichenloses Literal sein"
29733 #: config/rs6000/rs6000.c:15175
29734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29735 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
29736 msgstr "Argument %d ist ein vorzeichenloses Literal, aber außerhalb des gültigen Bereichs"
29738 #: config/rs6000/rs6000.c:15313
29739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29740 msgid "builtin %s only accepts a string argument"
29741 msgstr "Eingebaute Funktion %s akzeptiert nur ein Zeichenkettenargument"
29743 #. Invalid CPU argument.
29744 #: config/rs6000/rs6000.c:15332
29745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29746 msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
29747 msgstr "CPU %s ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %s"
29749 #. Invalid HWCAP argument.
29750 #: config/rs6000/rs6000.c:15360
29751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29752 msgid "hwcap %s is an invalid argument to builtin %s"
29753 msgstr "hwcap %s ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %s"
29755 #: config/rs6000/rs6000.c:15434
29756 #, gcc-internal-format
29757 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
29758 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
29760 #: config/rs6000/rs6000.c:15454
29761 #, gcc-internal-format
29762 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
29763 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
29765 #: config/rs6000/rs6000.c:15474
29766 #, gcc-internal-format
29767 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
29768 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Symbol sein"
29770 #: config/rs6000/rs6000.c:15486
29771 #, gcc-internal-format
29772 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
29773 msgstr "Argument 1 muss 0 oder 2 sein"
29775 #: config/rs6000/rs6000.c:15498
29776 #, gcc-internal-format
29777 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
29778 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Literal sein"
29780 #: config/rs6000/rs6000.c:15512
29781 #, gcc-internal-format
29782 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
29783 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 6-Bit-Literal sein"
29785 #: config/rs6000/rs6000.c:15524
29786 #, gcc-internal-format
29787 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
29788 msgstr "Argument 2 muss 0 oder 1 sein"
29790 #: config/rs6000/rs6000.c:15531
29791 #, gcc-internal-format
29792 msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
29793 msgstr "Argument 3 muss im Bereich 0..15 liegen"
29795 #: config/rs6000/rs6000.c:15720
29796 #, gcc-internal-format
29797 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
29798 msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
29800 #: config/rs6000/rs6000.c:15877
29801 #, gcc-internal-format
29802 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
29803 msgstr "ungelöste Überladung des eingebauten Altivec %qF"
29805 #: config/rs6000/rs6000.c:16051
29806 #, gcc-internal-format
29807 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
29808 msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
29810 #: config/rs6000/rs6000.c:16099
29811 #, gcc-internal-format
29812 msgid "second argument to vec_vextract4b must be 0..12"
29813 msgstr "zweites Argument für vec_vextract4b muss zwischen 0 und 12 liegen"
29815 #: config/rs6000/rs6000.c:16116
29816 #, gcc-internal-format
29817 msgid "third argument to vec_vinsert4b must be 0..12"
29818 msgstr "Drittes Argument für »vec_vinsert4b« muss im Bereich 0..12 sein"
29820 #: config/rs6000/rs6000.c:16491
29821 #, gcc-internal-format
29822 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
29823 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate muss eine Konstante sein"
29825 #: config/rs6000/rs6000.c:16538
29826 #, gcc-internal-format
29827 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
29828 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
29830 #: config/rs6000/rs6000.c:16563
29831 #, gcc-internal-format
29832 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
29833 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
29835 #: config/rs6000/rs6000.c:16635
29836 #, gcc-internal-format
29837 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
29838 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
29840 #: config/rs6000/rs6000.c:16717
29841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29842 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
29843 msgstr "Eingebaute Funktion %s ist nur für den Cell-Prozessor gültig"
29845 #: config/rs6000/rs6000.c:16719
29846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29847 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
29848 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mvsx"
29850 #: config/rs6000/rs6000.c:16721
29851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29852 msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
29853 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhtm"
29855 #: config/rs6000/rs6000.c:16723
29856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29857 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
29858 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -maltivec"
29860 #: config/rs6000/rs6000.c:16725
29861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29862 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
29863 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpaired"
29865 #: config/rs6000/rs6000.c:16727
29866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29867 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
29868 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mspe"
29870 #: config/rs6000/rs6000.c:16730
29871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29872 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
29873 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Optionen -mhard-dfp und -mpower8-vector"
29875 #: config/rs6000/rs6000.c:16733
29876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29877 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
29878 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-dfp"
29880 #: config/rs6000/rs6000.c:16735
29881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29882 msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
29883 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpower8-vector"
29885 #: config/rs6000/rs6000.c:16738 config/rs6000/rs6000.c:16744
29886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29887 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 and -m64 options"
29888 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Optionen -mcpu=power9 und -m64"
29890 #: config/rs6000/rs6000.c:16741 config/rs6000/rs6000.c:16747
29891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29892 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 option"
29893 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mcpu=power9"
29895 #: config/rs6000/rs6000.c:16750
29896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29897 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
29898 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-float und -mlong-double-128"
29900 #: config/rs6000/rs6000.c:16753
29901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29902 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
29903 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-float"
29905 #: config/rs6000/rs6000.c:16755
29906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29907 msgid "Builtin function %s requires the -mfloat128 option"
29908 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mfloat128"
29910 #: config/rs6000/rs6000.c:16757
29911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29912 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
29913 msgstr "Eingebaute Funktion %s wird mit den aktuellen Optionen nicht unterstützt"
29915 #: config/rs6000/rs6000.c:18635
29916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29917 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
29918 msgstr "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
29920 #: config/rs6000/rs6000.c:18652
29921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29922 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
29923 msgstr "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
29925 #: config/rs6000/rs6000.c:27936
29926 #, gcc-internal-format
29927 msgid "stack frame too large"
29928 msgstr "Stapelrahmen zu groß"
29930 #: config/rs6000/rs6000.c:31614
29931 #, gcc-internal-format
29932 msgid "-fsplit-stack uses register r29"
29933 msgstr "-fsplit-stack verwendet Register r29"
29935 #: config/rs6000/rs6000.c:31622
29936 #, gcc-internal-format
29937 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for -fsplit-stack"
29938 msgstr "Stapelrahmen größer als 2G wird für -fsplit-stack nicht unterstützt"
29940 #: config/rs6000/rs6000.c:32610
29941 #, gcc-internal-format
29942 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
29943 msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
29945 #: config/rs6000/rs6000.c:34982
29946 #, gcc-internal-format
29947 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
29948 msgstr "Bei Verwendung der Option -mno-pointers-to-nested-functions kann nicht die Adresse einer geschachtelten Funktion verwendet werden."
29950 #: config/rs6000/rs6000.c:35064
29951 #, gcc-internal-format
29952 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
29953 msgstr "Verwendung von %<long double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
29955 #: config/rs6000/rs6000.c:35066
29956 #, gcc-internal-format
29957 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
29958 msgstr "Verwendung boolescher Typen in AltiVec-Typen ist ungültig"
29960 #: config/rs6000/rs6000.c:35068
29961 #, gcc-internal-format
29962 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
29963 msgstr "Verwendung von %<complex%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
29965 #: config/rs6000/rs6000.c:35070
29966 #, gcc-internal-format
29967 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
29968 msgstr "Verwendung dezimaler Gleitkommatypen in AltiVec-Typen ist ungültig"
29970 #: config/rs6000/rs6000.c:35076
29971 #, gcc-internal-format
29972 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
29973 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ohne -mvsx ungültig"
29975 #: config/rs6000/rs6000.c:35079
29976 #, gcc-internal-format
29977 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
29978 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist veraltet; %<int%> verwenden"
29980 #: config/rs6000/rs6000.c:35084
29981 #, gcc-internal-format
29982 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
29983 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
29985 #: config/rs6000/rs6000.c:35087
29986 #, gcc-internal-format
29987 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
29988 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
29990 #: config/rs6000/rs6000.c:38855
29991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29992 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
29993 msgstr "Ausgabe des Mikrocode-Befehls %s\t[%s] #%d"
29995 #: config/rs6000/rs6000.c:38859
29996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29997 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
29998 msgstr "Ausgabe des bedingten Mikrocode-Befehls %s\t[%s] #%d"
30000 #: config/rs6000/rs6000.c:39167
30001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30002 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
30003 msgstr "ungültige CPU »%s« für %s\"%s\"%s"
30005 #: config/rs6000/rs6000.c:39170
30006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30007 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
30008 msgstr "%s\"%s\"%s ist nicht erlaubt"
30010 #: config/rs6000/rs6000.c:39172
30011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30012 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
30013 msgstr "%s\"%s\"%s ist ungültig"
30015 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30016 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
30017 #. Copyright (C) 1998-2017 Free Software Foundation, Inc.
30018 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30020 #. This file is part of GCC.
30022 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30023 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30024 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30025 #. option) any later version.
30027 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30028 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30029 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30030 #. License for more details.
30032 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30033 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30034 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30035 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30036 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30037 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30038 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
30039 #. Copyright (C) 2001-2017 Free Software Foundation, Inc.
30040 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30042 #. This file is part of GCC.
30044 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30045 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30046 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30047 #. option) any later version.
30049 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30050 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30051 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30052 #. License for more details.
30054 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30055 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30056 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30057 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30058 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30059 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30060 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
30061 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
30062 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30064 #. This file is part of GCC.
30066 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30067 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30068 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30069 #. option) any later version.
30071 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30072 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30073 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30074 #. License for more details.
30076 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30077 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30078 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30079 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30080 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30081 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30082 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
30083 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
30084 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30086 #. This file is part of GCC.
30088 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30089 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30090 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30091 #. option) any later version.
30093 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30094 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30095 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30096 #. License for more details.
30098 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30099 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30100 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30101 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30102 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30103 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30104 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
30105 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
30106 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30108 #. This file is part of GCC.
30110 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30111 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30112 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30113 #. option) any later version.
30115 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30116 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30117 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30118 #. License for more details.
30120 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30121 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30122 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30123 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30124 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30125 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30126 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
30127 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
30128 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30130 #. This file is part of GCC.
30132 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30133 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30134 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30135 #. option) any later version.
30137 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30138 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30139 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30140 #. License for more details.
30142 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30143 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30144 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30145 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30146 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30147 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
30148 #: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30
30149 #, gcc-internal-format
30150 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
30151 msgstr "-maix64 setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
30153 #: config/rs6000/aix43.h:36 config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36
30154 #: config/rs6000/aix61.h:36 config/rs6000/aix71.h:36
30155 #, gcc-internal-format
30156 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
30157 msgstr "soft-float und long-double-128 sind unverträglich"
30159 #: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
30160 #: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40
30161 #, gcc-internal-format
30162 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
30163 msgstr "-maix64 benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt"
30165 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47
30166 #: config/rs6000/freebsd64.h:120 config/rs6000/linux64.h:142
30167 #, gcc-internal-format
30168 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
30169 msgstr "-mcmodel unverträglich mit anderen TOC-Optionen"
30171 #: config/rs6000/e500.h:37
30172 #, gcc-internal-format
30173 msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
30174 msgstr "AltiVec- und SPE-Befehle können nicht koexistieren"
30176 #: config/rs6000/e500.h:39
30177 #, gcc-internal-format
30178 msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
30179 msgstr "VSX- und SPE-Befehle können nicht koexistieren"
30181 #: config/rs6000/e500.h:41
30182 #, gcc-internal-format
30183 msgid "64-bit SPE not supported"
30184 msgstr "64-Bit-SPE wird nicht unterstützt"
30186 #: config/rs6000/e500.h:43
30187 #, gcc-internal-format
30188 msgid "E500 and FPRs not supported"
30189 msgstr "E500 und FPRs werden nicht unterstützt"
30191 #: config/rs6000/freebsd64.h:98 config/rs6000/linux64.h:115
30192 #, gcc-internal-format
30193 msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2"
30194 msgstr "-mcall-aixdesc ist unverträglich mit -mabi=elfv2"
30196 #: config/rs6000/freebsd64.h:113 config/rs6000/linux64.h:135
30197 #, gcc-internal-format
30198 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
30199 msgstr "-m64 benötigt eine PowerPC64-CPU"
30201 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30202 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30203 #: config/rs6000/sysv4.h:111
30204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30205 msgid "bad value for -mcall-%s"
30206 msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
30208 #: config/rs6000/sysv4.h:127
30209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30210 msgid "bad value for -msdata=%s"
30211 msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
30213 #: config/rs6000/sysv4.h:144
30214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30215 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
30216 msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
30218 #: config/rs6000/sysv4.h:153
30219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30220 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
30221 msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
30223 #: config/rs6000/sysv4.h:162
30224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30225 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
30226 msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
30228 #: config/rs6000/sysv4.h:171
30229 #, gcc-internal-format
30230 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
30231 msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
30233 #: config/rs6000/sysv4.h:177
30234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30235 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
30236 msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
30238 #: config/rs6000/sysv4.h:184
30239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30240 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
30241 msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
30243 #: config/rs6000/sysv4.h:190
30244 #, gcc-internal-format
30245 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
30246 msgstr "-msecure-plt wird vom Assembler nicht unterstützt"
30248 #: config/rs6000/sysv4.h:218
30249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30250 msgid "-m%s not supported in this configuration"
30251 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
30253 #: config/rx/rx.c:644
30254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30255 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
30256 msgstr "unbekannte Steuerregisterzahl: %d - 'psw' wird verwendet"
30258 #: config/rx/rx.c:1382
30259 #, gcc-internal-format
30260 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
30261 msgstr "mehrere schnelle Interruptroutinen gefunden: %qE und %qE"
30263 #: config/rx/rx.c:2573
30264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30265 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
30266 msgstr "__builtin_rx_%s benötigt 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I' oder 'U'"
30268 #: config/rx/rx.c:2575
30269 #, gcc-internal-format
30270 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
30271 msgstr "__builtin_rx_mvtc (0, ... ) verwenden, um beliebige Werte in PSW zu schreiben"
30273 #: config/rx/rx.c:2622
30274 #, gcc-internal-format
30275 msgid "-mno-allow-string-insns forbids the generation of the RMPA instruction"
30276 msgstr "-mno-allow-string-insns verbietet das Erzeugen des RMPA-Befehls"
30278 #: config/rx/rx.c:2769
30279 #, gcc-internal-format
30280 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
30281 msgstr "RX-FPU-Befehle unterstützen keine NaNs und Unendlichkeiten"
30283 #: config/s390/s390-c.c:469
30284 #, gcc-internal-format
30285 msgid "builtin vec_step can only be used on vector types."
30286 msgstr "das eingebaute vec_step kann nur mit Vektortypen verwendet werden"
30288 #: config/s390/s390-c.c:689
30289 #, gcc-internal-format
30290 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
30291 msgstr "gültive Werte für eingebautes %qF, Argument %d, sind 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, und 4096"
30293 #: config/s390/s390-c.c:859
30294 #, gcc-internal-format
30295 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only."
30296 msgstr "eingebautes %qF ist nur für interne GCC-Nutzung"
30298 #: config/s390/s390-c.c:876
30299 #, gcc-internal-format
30300 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
30301 msgstr "Konflikt in Anzahl der Argumente für eingebautes %qF. %d erwartet, %d bekommen"
30303 #: config/s390/s390-c.c:925
30304 #, gcc-internal-format
30305 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
30306 msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches %qs"
30308 #: config/s390/s390-c.c:931
30309 #, gcc-internal-format
30310 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
30311 msgstr "mehrdeutiges Überladen für intrinsisches %qs"
30313 #: config/s390/s390-c.c:971
30314 #, gcc-internal-format
30315 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
30316 msgstr "Konstantes Argument %d für eingebautes %qF außerhalb des Wertebereiches für Zieltyp"
30318 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79846
30319 #: config/s390/s390.c:755
30320 #, gcc-internal-format
30321 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0.."
30322 msgstr "bla %d %qF"
30324 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79846
30325 #: config/s390/s390.c:772
30326 #, gcc-internal-format
30327 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range ("
30328 msgstr "bla %d %qF"
30330 #: config/s390/s390.c:823
30331 #, gcc-internal-format
30332 msgid "builtin %qF is not supported without -mhtm (default with -march=zEC12 and higher)."
30333 msgstr "eingebautes %qF wird nur mit -mhtm unterstützt (standardmäßig für -march=zEC12 und höher eingeschaltet)"
30335 #: config/s390/s390.c:829
30336 #, gcc-internal-format
30337 msgid "builtin %qF is not supported without -mvx (default with -march=z13 and higher)."
30338 msgstr "eingebautes %qF wird nur mit -mvx unterstützt (standardmäßig für -march=z13 und höher eingeschaltet)"
30340 #: config/s390/s390.c:849
30341 #, gcc-internal-format
30342 msgid "unresolved overloaded builtin"
30343 msgstr "unaufgelöste überladene eingebaute Funktion"
30345 #: config/s390/s390.c:856 config/tilegx/tilegx.c:3545
30346 #: config/tilepro/tilepro.c:3109
30347 #, gcc-internal-format
30348 msgid "bad builtin icode"
30349 msgstr "Falscher eingebauter ICode"
30351 #: config/s390/s390.c:893
30352 #, gcc-internal-format
30353 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
30354 msgstr "Konstanter Wert erwartet für Argument %2$d der eingebauten Funktion %1$qF"
30356 #: config/s390/s390.c:984
30357 #, gcc-internal-format
30358 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
30359 msgstr "Ungültiges Argument %d für eingebaute Funktion %qF"
30361 #: config/s390/s390.c:1085
30362 #, gcc-internal-format
30363 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
30364 msgstr "das angeforderte %qE-Attribut ist kein kommaseparierter Paar von nichtnegativen ganzzahligen Konstanten, oder es ist zu groß (maximal %d)"
30366 #: config/s390/s390.c:9845
30367 #, gcc-internal-format
30368 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
30369 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur"
30371 #: config/s390/s390.c:10951
30372 #, gcc-internal-format
30373 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
30374 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, größer als benutzerdefinierte Stapelgrenze von %d Bytes. Eine unbedingte Falle wird gesetzt."
30376 #: config/s390/s390.c:10967
30377 #, gcc-internal-format
30378 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
30379 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, mehr als die Hälfte der Stapelgröße. Dynamische Prüfung wäre nicht zuverlässig. Für diese Funktion wird keine Prüfung ausgegeben."
30381 #: config/s390/s390.c:10995
30382 #, gcc-internal-format
30383 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
30384 msgstr "Rahmengröße von %qs ist %wd Bytes"
30386 #: config/s390/s390.c:10999
30387 #, gcc-internal-format
30388 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
30389 msgstr "%qs verwendet dynamische Stapelanforderung"
30391 #: config/s390/s390.c:11377
30392 #, gcc-internal-format
30393 msgid "CPUs older than z900 are not supported for -fsplit-stack"
30394 msgstr "CPUs älter als z900 werden für -fsplit-stack nicht unterstützt"
30396 #: config/s390/s390.c:14521
30397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30398 msgid "%sarch=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %sarch=z900%s"
30399 msgstr "%sarch=%s%s ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version entfernt; verwenden Sie mindestens %sarch=z900%s"
30401 #: config/s390/s390.c:14533
30402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30403 msgid "%stune=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %stune=z900%s"
30404 msgstr "%stune=%s%s ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version entfernt; verwenden Sie mindestens %stune=z900%s"
30406 #: config/s390/s390.c:14545
30407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30408 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
30409 msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s"
30411 #: config/s390/s390.c:14548
30412 #, gcc-internal-format
30413 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
30414 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
30416 #: config/s390/s390.c:14565
30417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30418 msgid "hardware vector support not available on %s"
30419 msgstr "Hardware-Vektorunterstützung ist auf %s nicht verfügbar"
30421 #: config/s390/s390.c:14568
30422 #, gcc-internal-format
30423 msgid "hardware vector support not available with -msoft-float"
30424 msgstr "Hardware-Vektorunterstützung ist mit -msoft-float nicht verfügbar"
30426 #: config/s390/s390.c:14596
30427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30428 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
30429 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkommabefehle sind auf %s nicht verfügbar"
30431 #: config/s390/s390.c:14600
30432 #, gcc-internal-format
30433 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
30434 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkommabefehle sind im ESA/390-Modus nicht verfügbar"
30436 #: config/s390/s390.c:14612
30437 #, gcc-internal-format
30438 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
30439 msgstr "-mhard-dfp kann nicht in Verbindung mit -msoft-float verwendet werden"
30441 #: config/s390/s390.c:14620
30442 #, gcc-internal-format
30443 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
30444 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float werden in dieser Kombination nicht unterstützt"
30446 #: config/s390/s390.c:14626
30447 #, gcc-internal-format
30448 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
30449 msgstr "Stapelgröße muss größer als der Stapel-Überwachungswert sein"
30451 #: config/s390/s390.c:14628
30452 #, gcc-internal-format
30453 msgid "stack size must not be greater than 64k"
30454 msgstr "Stapelgröße darf nicht größer als 64k sein"
30456 #: config/s390/s390.c:14631
30457 #, gcc-internal-format
30458 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
30459 msgstr "-mstack-guard bringt -mstack-size mit sich"
30461 #. argument is not a plain number
30462 #: config/s390/s390.c:14725
30463 #, gcc-internal-format
30464 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
30465 msgstr "Argumente von %qs sollten nicht-negative Ganzzahlen sein"
30467 #: config/s390/s390.c:14732
30468 #, gcc-internal-format
30469 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
30470 msgstr "Argument für %qs ist zu groß (max. %d)"
30472 #. Value is not allowed for the target attribute.
30473 #: config/s390/s390.c:14940
30474 #, gcc-internal-format
30475 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
30476 msgstr "Wert %qs wird von Attribut %<target%> nicht unterstützt"
30478 #: config/sh/sh.c:912
30479 #, gcc-internal-format
30480 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
30481 msgstr "-fschedule-insns wird wegen Ausnahmebehandlungsfehler ignoriert"
30483 #: config/sh/sh.c:929
30484 #, gcc-internal-format
30485 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
30486 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder -maccumulate-outgoing-args für Korrektheit"
30488 #: config/sh/sh.c:7366
30489 #, gcc-internal-format
30490 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
30491 msgstr "__builtin_saveregs wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
30493 #: config/sh/sh.c:8318
30494 #, gcc-internal-format
30495 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
30496 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Interruptfunktionen"
30498 #: config/sh/sh.c:8388
30499 #, gcc-internal-format
30500 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
30501 msgstr "Attribut %qE wird nur auf SH2A unterstützt"
30503 #: config/sh/sh.c:8430
30504 #, gcc-internal-format
30505 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
30506 msgstr "Attribut %qE gilt nur für SH2A"
30508 #: config/sh/sh.c:8452
30509 #, gcc-internal-format
30510 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
30511 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 0 und 255 sein"
30513 #. The argument must be a constant string.
30514 #: config/sh/sh.c:8514
30515 #, gcc-internal-format
30516 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
30517 msgstr "Argument des Attributs %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
30519 #: config/sh/sh.c:10762
30520 #, gcc-internal-format
30521 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
30522 msgstr "r0 muss als aufrufzerstörtes Register verfügbar sein"
30524 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
30525 #: config/sh/vxworks.h:43
30526 #, gcc-internal-format
30527 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
30528 msgstr "-mrelax wird nur für RTP PIC unterstützt"
30530 #: config/sparc/sparc.c:1393
30531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30532 msgid "%s is not supported by this configuration"
30533 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
30535 #: config/sparc/sparc.c:1400
30536 #, gcc-internal-format
30537 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
30538 msgstr "-mlong-double-64 ist mit -m64 nicht erlaubt"
30540 #: config/sparc/sparc.c:1420
30541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30542 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
30543 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
30545 #: config/sparc/sparc.c:1425
30546 #, gcc-internal-format
30547 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
30548 msgstr "-mcmodel= wird auf 32-Bit-Systemen nicht unterstützt"
30550 #: config/sparc/sparc.c:1432
30551 #, gcc-internal-format
30552 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
30553 msgstr "-fcall-saved-REG wird für Ausgaberegister nicht unterstützt"
30555 #: config/spu/spu-c.c:131
30556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30557 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
30558 msgstr "Zu wenig Argumente für überladene Funktion %s"
30560 #: config/spu/spu-c.c:162
30561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30562 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
30563 msgstr "Zu viele Argumente für überladene Funktion %s"
30565 #: config/spu/spu-c.c:174
30566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30567 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
30568 msgstr "Parameterliste passt zu keiner gültigen Signatur für %s()"
30570 #: config/spu/spu.c:256
30571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30572 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
30573 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -march="
30575 #: config/spu/spu.c:267
30576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30577 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
30578 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
30580 #: config/spu/spu.c:5175 config/spu/spu.c:5178
30581 #, gcc-internal-format
30582 msgid "creating run-time relocation for %qD"
30583 msgstr "Laufzeit-Relocation für %qD wird erzeugt"
30585 #: config/spu/spu.c:5183 config/spu/spu.c:5185
30586 #, gcc-internal-format
30587 msgid "creating run-time relocation"
30588 msgstr "Laufzeit-Relocation wird erzeugt"
30590 #: config/spu/spu.c:6320
30591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30592 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
30593 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]"
30595 #: config/spu/spu.c:6340
30596 #, gcc-internal-format
30597 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
30598 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]. (%wd)"
30600 #: config/spu/spu.c:6369
30601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30602 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
30603 msgstr "%d niederwertigste Bits von %s werden ignoriert"
30605 #: config/stormy16/stormy16.c:1044
30606 #, gcc-internal-format
30607 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
30608 msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität"
30610 #: config/stormy16/stormy16.c:1201
30611 #, gcc-internal-format
30612 msgid "function_profiler support"
30613 msgstr "function_profiler-Unterstützung"
30615 #: config/stormy16/stormy16.c:1295
30616 #, gcc-internal-format
30617 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
30618 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
30620 #: config/stormy16/stormy16.c:1863
30621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30622 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
30623 msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge ist zu groß"
30625 #: config/stormy16/stormy16.c:2235
30626 #, gcc-internal-format
30627 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
30628 msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> bezieht sich nur auf Variablen"
30630 #: config/stormy16/stormy16.c:2242
30631 #, gcc-internal-format
30632 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
30633 msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
30635 #: config/tilegx/tilegx.c:3586 config/tilepro/tilepro.c:3135
30636 #, gcc-internal-format
30637 msgid "operand must be an immediate of the right size"
30638 msgstr "Operand muss »immediate« mit korrekter Größe sein"
30640 #: config/v850/v850-c.c:65
30641 #, gcc-internal-format
30642 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
30643 msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden"
30645 #: config/v850/v850-c.c:68
30646 #, gcc-internal-format
30647 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
30648 msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX"
30650 #: config/v850/v850-c.c:94
30651 #, gcc-internal-format
30652 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
30653 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
30655 #: config/v850/v850-c.c:102
30656 #, gcc-internal-format
30657 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
30658 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
30660 #: config/v850/v850-c.c:151
30661 #, gcc-internal-format
30662 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
30663 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section"
30665 #: config/v850/v850-c.c:168
30666 #, gcc-internal-format
30667 msgid "unrecognized section name %qE"
30668 msgstr "nicht erkannter Abschnittsname %qE"
30670 #: config/v850/v850-c.c:182
30671 #, gcc-internal-format
30672 msgid "malformed #pragma ghs section"
30673 msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section"
30675 #: config/v850/v850-c.c:201
30676 #, gcc-internal-format
30677 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
30678 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt"
30680 #: config/v850/v850-c.c:212
30681 #, gcc-internal-format
30682 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
30683 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
30685 #: config/v850/v850-c.c:223
30686 #, gcc-internal-format
30687 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
30688 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda"
30690 #: config/v850/v850-c.c:234
30691 #, gcc-internal-format
30692 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
30693 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda"
30695 #: config/v850/v850-c.c:245
30696 #, gcc-internal-format
30697 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
30698 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda"
30700 #: config/v850/v850-c.c:256
30701 #, gcc-internal-format
30702 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
30703 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda"
30705 #: config/v850/v850-c.c:267
30706 #, gcc-internal-format
30707 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
30708 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda"
30710 #: config/v850/v850.c:2120
30711 #, gcc-internal-format
30712 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
30713 msgstr "Datenbereichsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
30715 #: config/v850/v850.c:2131
30716 #, gcc-internal-format
30717 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
30718 msgstr "Datenbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
30720 #: config/v850/v850.c:2262
30721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30722 msgid "bogus JR construction: %d"
30723 msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d"
30725 #: config/v850/v850.c:2280 config/v850/v850.c:2387
30726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30727 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
30728 msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
30730 #: config/v850/v850.c:2367
30731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30732 msgid "bogus JARL construction: %d"
30733 msgstr "falsche JARL-Konstruktion: %d"
30735 #: config/v850/v850.c:2665
30736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30737 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
30738 msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d"
30740 #: config/v850/v850.c:2684
30741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30742 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
30743 msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %d"
30745 #: config/v850/v850.c:2786
30746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30747 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
30748 msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d"
30750 #: config/v850/v850.c:2803
30751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30752 msgid "too much stack space to prepare: %d"
30753 msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
30755 #: config/visium/visium.c:711
30756 #, gcc-internal-format
30757 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with -muser-mode"
30758 msgstr "Ein Interrupt-Handler kann nicht mit -muser-mode kompiliert werden"
30760 #: config/vms/vms-c.c:42
30761 #, gcc-internal-format
30762 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
30763 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __nostandard"
30765 #: config/vms/vms-c.c:53
30766 #, gcc-internal-format
30767 msgid "junk at end of #pragma __standard"
30768 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __standard"
30770 #: config/vms/vms-c.c:78
30771 #, gcc-internal-format
30772 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
30773 msgstr "Falsch geformtes »#pragma member_alignment«, ignoriert"
30775 #: config/vms/vms-c.c:93
30776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30777 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
30778 msgstr "unbekannter Name %s für »#pragma member_alignment«"
30780 #: config/vms/vms-c.c:98
30781 #, gcc-internal-format
30782 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
30783 msgstr "Falsch geformtes »#pragma member_alignment«"
30785 #: config/vms/vms-c.c:132
30786 #, gcc-internal-format
30787 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
30788 msgstr "unbehandelte Ausrichtung für »#pragma nomember_alignment«"
30790 #: config/vms/vms-c.c:145
30791 #, gcc-internal-format
30792 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
30793 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma nomember_alignment«'"
30795 #: config/vms/vms-c.c:200
30796 #, gcc-internal-format
30797 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
30798 msgstr "Falsch geformtes »#pragma extern_model«, ignoriert"
30800 #: config/vms/vms-c.c:221
30801 #, gcc-internal-format
30802 msgid "extern model globalvalue"
30803 msgstr "Globaler Wert mit externem Modell"
30805 #: config/vms/vms-c.c:226
30806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30807 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
30808 msgstr "unbekanntes Modell »%s« für »#pragma extern_model«"
30810 #: config/vms/vms-c.c:232
30811 #, gcc-internal-format
30812 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
30813 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma extern_model«"
30815 #: config/vms/vms-c.c:246
30816 #, gcc-internal-format
30817 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
30818 msgstr "vms »#pragma __message« wird ignoriert"
30820 #: config/vms/vms-c.c:271 config/vms/vms-c.c:277
30821 #, gcc-internal-format
30822 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
30823 msgstr "falsch geformtes »#pragma __extern_prefix«, wird ignoriert"
30825 #: config/vms/vms-c.c:310 config/vms/vms-c.c:330
30826 #, gcc-internal-format
30827 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
30828 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, wird ignoriert"
30830 #: config/vms/vms-c.c:326
30831 #, gcc-internal-format
30832 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
30833 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma %s%>"
30835 #: config/xtensa/xtensa.c:2185
30836 #, gcc-internal-format
30837 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
30838 msgstr "Boolesche Register für die Gleitkommaoption benötigt"
30840 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
30841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30842 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
30843 msgstr "-f%s wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
30845 #: config/xtensa/xtensa.c:2227
30846 #, gcc-internal-format
30847 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
30848 msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
30850 #: config/xtensa/xtensa.c:3543
30851 #, gcc-internal-format
30852 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
30853 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert werden"
30855 #: ada/gcc-interface/misc.c:158
30856 #, gcc-internal-format
30857 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
30858 msgstr "%<-gnat%> falsch buchstabiert als %<-gant%>"
30860 #: ada/gcc-interface/misc.c:259
30861 #, gcc-internal-format
30862 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
30863 msgstr "-fexcess-precision=standard für Ada"
30865 #: ada/gcc-interface/misc.c:276
30866 #, gcc-internal-format
30867 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
30868 msgstr "STABS-Debuginfos für Ada ist abgelaufen und wird nicht mehr unterstützt"
30870 #: ada/gcc-interface/trans.c:1525
30871 #, gcc-internal-format
30872 msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
30873 msgstr "Unterprogramm %q+F nicht als Inline_Always markiert"
30875 #: ada/gcc-interface/trans.c:1526 ada/gcc-interface/trans.c:1532
30876 #, gcc-internal-format
30877 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
30878 msgstr "Eltern-Unterprogramm kann nicht geinlinet werden"
30880 #: ada/gcc-interface/trans.c:1530
30881 #, gcc-internal-format
30882 msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
30883 msgstr "Unterprogramm %q+F nicht als Inline markiert"
30885 #: ada/gcc-interface/trans.c:6324
30886 #, gcc-internal-format
30887 msgid "out-of-bounds access may be optimized away"
30888 msgstr "Zugriff außerhalb der Grenzen könnte wegoptimiert werden"
30890 #: ada/gcc-interface/trans.c:6326
30891 #, gcc-internal-format
30892 msgid "containing loop"
30893 msgstr "enthaltene Schleife"
30895 #: ada/gcc-interface/utils.c:3822
30896 #, gcc-internal-format
30897 msgid "invalid element type for attribute %qs"
30898 msgstr "ungültiger Elementtyp für Attribut %qs"
30900 #: ada/gcc-interface/utils.c:3846
30901 #, gcc-internal-format
30902 msgid "number of components of vector not a power of two"
30903 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
30905 #: ada/gcc-interface/utils.c:5917 ada/gcc-interface/utils.c:6095
30906 #: ada/gcc-interface/utils.c:6202
30907 #, gcc-internal-format
30908 msgid "%qs attribute ignored"
30909 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
30911 #: ada/gcc-interface/utils.c:6038
30912 #, gcc-internal-format
30913 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
30914 msgstr "Attribut %qs benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
30916 #: ada/gcc-interface/utils.c:6047
30917 #, gcc-internal-format
30918 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
30919 msgstr "Attribut %qs gilt nur für variadische Funktionen"
30921 #: ada/gcc-interface/utils.c:6162
30922 #, gcc-internal-format
30923 msgid "%qE attribute has no effect"
30924 msgstr "Attribut %qE hat keinen Effekt"
30926 #: ada/gcc-interface/utils.c:6286
30927 #, gcc-internal-format
30928 msgid "attribute %qs applies to array types only"
30929 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Feldtypen"
30931 #: brig/brig-lang.c:194
30932 #, gcc-internal-format
30933 msgid "could not read the BRIG file"
30934 msgstr "BRIG-Datei konnte nicht gelesen werden"
30936 #: c/c-array-notation.c:217 c/c-array-notation.c:246 cp/call.c:8203
30937 #: cp/cp-array-notation.c:250
30938 #, gcc-internal-format
30939 msgid "Invalid builtin arguments"
30940 msgstr "Ungültige Argumente für eingebaute Funktion"
30942 #: c/c-array-notation.c:253 cp/cp-array-notation.c:257
30943 #, gcc-internal-format
30944 msgid "__sec_reduce_min_ind or __sec_reduce_max_ind cannot have arrays with dimension greater than 1"
30945 msgstr "__sec_reduce_min_ind oder __sec_reduce_max_ind können nicht mit Arrays umgehen, deren Dimension größer als 1 ist"
30947 #: c/c-array-notation.c:718 c/c-array-notation.c:724
30948 #: cp/cp-array-notation.c:606
30949 #, gcc-internal-format
30950 msgid "%qE cannot be scalar when %qE is not"
30951 msgstr "%qE kann nur dann skalar sein, wenn %qE es auch ist"
30953 #: c/c-array-notation.c:786 cp/cp-array-notation.c:659
30954 #, gcc-internal-format
30955 msgid "length mismatch between LHS and RHS"
30956 msgstr "Unpassende Längen zwischen linker und rechter Seite"
30958 #: c/c-array-notation.c:1343 cp/cp-array-notation.c:1430
30959 #, gcc-internal-format
30960 msgid "start-index of array notation triplet is not an integer"
30961 msgstr "Startindex von Feldnotationstripel ist keine Ganzzahl"
30963 #: c/c-array-notation.c:1348 cp/cp-array-notation.c:1435
30964 #, gcc-internal-format
30965 msgid "length of array notation triplet is not an integer"
30966 msgstr "Länge von Feldnotationstripel ist keine Ganzzahl"
30968 #: c/c-array-notation.c:1355 cp/cp-array-notation.c:1440
30969 #, gcc-internal-format
30970 msgid "stride of array notation triplet is not an integer"
30971 msgstr "Schrittweite von Feldnotationstripel ist keine Ganzzahl"
30973 #: c/c-array-notation.c:1376
30974 #, gcc-internal-format
30975 msgid "rank of an array notation triplet's start-index is not zero"
30976 msgstr "Rang des Indexes des Arraynotationstripels ist nicht null"
30978 #: c/c-array-notation.c:1382
30979 #, gcc-internal-format
30980 msgid "rank of an array notation triplet's length is not zero"
30981 msgstr "Rang der Länge des Arraynotationstripels ist nicht null"
30983 #: c/c-array-notation.c:1387
30984 #, gcc-internal-format
30985 msgid "rank of array notation triplet's stride is not zero"
30986 msgstr "Rang der Schrittweite des Arraynotationstripels ist nicht null"
30988 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
30989 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
30990 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
30991 #. making it a constraint in that case was rejected in
30992 #. DR#252.
30993 #: c/c-convert.c:98 c/c-typeck.c:2161 c/c-typeck.c:6312 c/c-typeck.c:11894
30994 #: cp/typeck.c:1972 cp/typeck.c:7673 cp/typeck.c:8430
30995 #, gcc-internal-format
30996 msgid "void value not ignored as it ought to be"
30997 msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
30999 #: c/c-convert.c:195
31000 #, gcc-internal-format
31001 msgid "conversion to non-scalar type requested"
31002 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
31004 #: c/c-decl.c:815
31005 #, gcc-internal-format
31006 msgid "array %q+D assumed to have one element"
31007 msgstr "Feld %q+D als einelementig betrachtet"
31009 #: c/c-decl.c:856
31010 #, gcc-internal-format
31011 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
31012 msgstr "%qD ist statisch, wird jedoch in Inline-Funktion %qD verwendet, was nicht statisch ist"
31014 #: c/c-decl.c:861
31015 #, gcc-internal-format
31016 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
31017 msgstr "%q+D ist statisch, aber in Inline-Funktion %qD deklariert, was nicht statisch ist"
31019 #: c/c-decl.c:1046
31020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31021 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
31022 msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
31024 #: c/c-decl.c:1198 cp/decl.c:360
31025 #, gcc-internal-format
31026 msgid "label %q+D used but not defined"
31027 msgstr "Marke %q+D verwendet, aber nicht definiert"
31029 #: c/c-decl.c:1243
31030 #, gcc-internal-format
31031 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
31032 msgstr "Geschachtelte Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
31034 #: c/c-decl.c:1257
31035 #, gcc-internal-format
31036 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
31037 msgstr "Inline-Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
31039 #: c/c-decl.c:1274
31040 #, gcc-internal-format
31041 msgid "unused variable %q+D"
31042 msgstr "Variable %q+D wird nicht verwendet"
31044 #: c/c-decl.c:1278 cp/decl.c:680
31045 #, gcc-internal-format
31046 msgid "variable %qD set but not used"
31047 msgstr "Variable %qD gesetzt, aber nicht verwendet"
31049 #: c/c-decl.c:1283
31050 #, gcc-internal-format
31051 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
31052 msgstr "Typ des Feldes %q+D vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter Initialisierung"
31054 #: c/c-decl.c:1564 c/c-decl.c:6617 c/c-decl.c:7481 c/c-decl.c:8215
31055 #, gcc-internal-format
31056 msgid "originally defined here"
31057 msgstr "ursprünglich hier definiert"
31059 #: c/c-decl.c:1694
31060 #, gcc-internal-format
31061 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
31062 msgstr "Eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration"
31064 #: c/c-decl.c:1701
31065 #, gcc-internal-format
31066 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
31067 msgstr "Ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration"
31069 #: c/c-decl.c:1748
31070 #, gcc-internal-format
31071 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
31072 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
31074 #: c/c-decl.c:1754
31075 #, gcc-internal-format
31076 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
31077 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
31079 #: c/c-decl.c:1763
31080 #, gcc-internal-format
31081 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
31082 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
31084 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
31085 #. for this poor-style construct.
31086 #: c/c-decl.c:1776
31087 #, gcc-internal-format
31088 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
31089 msgstr "Prototyp für %q+D folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
31091 #: c/c-decl.c:1792
31092 #, gcc-internal-format
31093 msgid "previous definition of %q+D was here"
31094 msgstr "Vorherige Definition von %q+D war hier"
31096 #: c/c-decl.c:1794
31097 #, gcc-internal-format
31098 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
31099 msgstr "Vorherige implizite Deklaration von %q+D war hier"
31101 #: c/c-decl.c:1796
31102 #, gcc-internal-format
31103 msgid "previous declaration of %q+D was here"
31104 msgstr "Vorherige Deklaration von %q+D war hier"
31106 #: c/c-decl.c:1836
31107 #, gcc-internal-format
31108 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
31109 msgstr "%q+D als andere Symbolart redeklariert"
31111 #: c/c-decl.c:1840
31112 #, gcc-internal-format
31113 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
31114 msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert"
31116 #: c/c-decl.c:1843 c/c-decl.c:2014 c/c-decl.c:2802
31117 #, gcc-internal-format
31118 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
31119 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine eingebaute Funktion"
31121 #: c/c-decl.c:1852
31122 #, gcc-internal-format
31123 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
31124 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
31126 #: c/c-decl.c:1874
31127 #, gcc-internal-format
31128 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
31129 msgstr "In Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %q+D"
31131 #: c/c-decl.c:1899 c/c-decl.c:1912 c/c-decl.c:1948
31132 #, gcc-internal-format
31133 msgid "conflicting types for %q+D"
31134 msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D"
31136 #: c/c-decl.c:1928
31137 #, gcc-internal-format
31138 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
31139 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (generisch und %s) für %q+D"
31141 #: c/c-decl.c:1932
31142 #, gcc-internal-format
31143 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
31144 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und generisch) für %q+D"
31146 #: c/c-decl.c:1936
31147 #, gcc-internal-format
31148 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
31149 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s) für %q+D"
31151 #: c/c-decl.c:1945
31152 #, gcc-internal-format
31153 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
31154 msgstr "In Konflikt stehende Typqualifizierer für %q+D"
31156 #: c/c-decl.c:1970
31157 #, gcc-internal-format
31158 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
31159 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit anderem Typ"
31161 #: c/c-decl.c:1983
31162 #, gcc-internal-format
31163 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
31164 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit variabel modifiziertem Typ"
31166 #: c/c-decl.c:1988
31167 #, gcc-internal-format
31168 msgid "redefinition of typedef %q+D"
31169 msgstr "Redefinition des typedef %q+D"
31171 #: c/c-decl.c:2040 c/c-decl.c:2143
31172 #, gcc-internal-format
31173 msgid "redefinition of %q+D"
31174 msgstr "Redefinition von %q+D"
31176 #: c/c-decl.c:2075 c/c-decl.c:2181
31177 #, gcc-internal-format
31178 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
31179 msgstr "Statische Deklaration von %q+D folgt nicht-statischer Deklaration"
31181 #: c/c-decl.c:2085 c/c-decl.c:2093 c/c-decl.c:2171 c/c-decl.c:2178
31182 #, gcc-internal-format
31183 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
31184 msgstr "Nicht-statische Deklaration von %q+D folgt statischer Deklaration"
31186 #: c/c-decl.c:2109
31187 #, gcc-internal-format
31188 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
31189 msgstr "Attribut %<gnu_inline%> vorhanden bei %q+D"
31191 #: c/c-decl.c:2112
31192 #, gcc-internal-format
31193 msgid "but not here"
31194 msgstr "aber nicht hier"
31196 #: c/c-decl.c:2130
31197 #, gcc-internal-format
31198 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
31199 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
31201 #: c/c-decl.c:2133
31202 #, gcc-internal-format
31203 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
31204 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt Thread-lokaler Deklaration"
31206 #: c/c-decl.c:2163
31207 #, gcc-internal-format
31208 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
31209 msgstr "extern-Deklaration von %q+D folgt Deklaration ohne Bindung"
31211 #: c/c-decl.c:2199
31212 #, gcc-internal-format
31213 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
31214 msgstr "Deklaration von %q+D ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
31216 #: c/c-decl.c:2205
31217 #, gcc-internal-format
31218 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
31219 msgstr "Redeklaration von %q+D ohne Bindung"
31221 #: c/c-decl.c:2231
31222 #, gcc-internal-format
31223 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
31224 msgstr "Redeklaration von %q+D mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
31226 #: c/c-decl.c:2251
31227 #, gcc-internal-format
31228 msgid "redefinition of parameter %q+D"
31229 msgstr "Redefinition des Parameters %q+D"
31231 #: c/c-decl.c:2278
31232 #, gcc-internal-format
31233 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
31234 msgstr "Redundante Redeklaration von %q+D"
31236 #: c/c-decl.c:2763
31237 #, gcc-internal-format
31238 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
31239 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable"
31241 #: c/c-decl.c:2782
31242 #, gcc-internal-format
31243 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
31244 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen Parameter"
31246 #: c/c-decl.c:2795 cp/name-lookup.c:1324
31247 #, gcc-internal-format
31248 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
31249 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
31251 #: c/c-decl.c:2821 cp/name-lookup.c:1262
31252 #, gcc-internal-format
31253 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
31254 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
31256 #: c/c-decl.c:2827 cp/name-lookup.c:1267 cp/name-lookup.c:1309
31257 #: cp/name-lookup.c:1327
31258 #, gcc-internal-format
31259 msgid "shadowed declaration is here"
31260 msgstr "verdeckte Deklaration ist hier"
31262 #: c/c-decl.c:2954
31263 #, gcc-internal-format
31264 msgid "nested extern declaration of %qD"
31265 msgstr "Geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
31267 #: c/c-decl.c:3137
31268 #, gcc-internal-format
31269 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
31270 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE; meinten Sie %qs?"
31272 #: c/c-decl.c:3142 c/c-decl.c:3155
31273 #, gcc-internal-format
31274 msgid "implicit declaration of function %qE"
31275 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE"
31277 #: c/c-decl.c:3150
31278 #, gcc-internal-format
31279 msgid "implicit declaration of function %qE;did you mean %qs?"
31280 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE; meinten Sie %qs?"
31282 #: c/c-decl.c:3401
31283 #, gcc-internal-format
31284 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
31285 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
31287 #: c/c-decl.c:3408
31288 #, gcc-internal-format
31289 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
31290 msgstr "binden Sie %qs ein oder stellen Sie eine Deklaration von %qD bereit"
31292 #: c/c-decl.c:3417
31293 #, gcc-internal-format
31294 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
31295 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
31297 #: c/c-decl.c:3477
31298 #, gcc-internal-format
31299 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
31300 msgstr "%qE ist hier (außerhalb einer Funktion) nicht deklariert; meinten Sie %qs?"
31302 #: c/c-decl.c:3482
31303 #, gcc-internal-format
31304 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
31305 msgstr "%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
31307 #: c/c-decl.c:3496
31308 #, gcc-internal-format
31309 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
31310 msgstr "%qE nicht deklariert (erstmalige Verwendung in dieser Funktion); meinten Sie %qs?"
31312 #: c/c-decl.c:3501
31313 #, gcc-internal-format
31314 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
31315 msgstr "%qE nicht deklariert (erste Verwendung in dieser Funktion)"
31317 #: c/c-decl.c:3505
31318 #, gcc-internal-format
31319 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
31320 msgstr "jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal für jede Funktion, in der er vorkommt, gemeldet"
31322 #: c/c-decl.c:3553 cp/decl.c:3049
31323 #, gcc-internal-format
31324 msgid "label %qE referenced outside of any function"
31325 msgstr "Marke %qE außerhalb einer Funktion referenziert"
31327 #: c/c-decl.c:3589
31328 #, gcc-internal-format
31329 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
31330 msgstr "in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen springen"
31332 #: c/c-decl.c:3592
31333 #, gcc-internal-format
31334 msgid "jump skips variable initialization"
31335 msgstr "Sprung lässt Variableninitialisierung aus"
31337 #: c/c-decl.c:3593 c/c-decl.c:3648 c/c-decl.c:3737
31338 #, gcc-internal-format
31339 msgid "label %qD defined here"
31340 msgstr "Marke %qD hier definiert"
31342 #: c/c-decl.c:3594 c/c-decl.c:3865 c/c-typeck.c:8081 cp/class.c:1480
31343 #: cp/class.c:3377 cp/decl.c:3907 cp/decl.c:10524 cp/decl.c:10931
31344 #: cp/friend.c:383 cp/friend.c:392 cp/parser.c:3166 cp/parser.c:3259
31345 #: cp/parser.c:3290 cp/parser.c:6042 cp/parser.c:20676
31346 #, gcc-internal-format
31347 msgid "%qD declared here"
31348 msgstr "%qD hier deklariert"
31350 #: c/c-decl.c:3647 c/c-decl.c:3736
31351 #, gcc-internal-format
31352 msgid "jump into statement expression"
31353 msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
31355 #: c/c-decl.c:3669
31356 #, gcc-internal-format
31357 msgid "duplicate label declaration %qE"
31358 msgstr "Doppelte Markendeklaration %qE"
31360 #: c/c-decl.c:3767 cp/decl.c:3444
31361 #, gcc-internal-format
31362 msgid "duplicate label %qD"
31363 msgstr "doppelte Marke %qD"
31365 #: c/c-decl.c:3798
31366 #, gcc-internal-format
31367 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
31368 msgstr "traditionelles C bietet keinen separaten Namensraum für Marken an, Bezeichner %qE steht in Konflikt"
31370 #: c/c-decl.c:3863
31371 #, gcc-internal-format
31372 msgid "switch jumps over variable initialization"
31373 msgstr "switch springt über Variableninitialisierung"
31375 #: c/c-decl.c:3864 c/c-decl.c:3875
31376 #, gcc-internal-format
31377 msgid "switch starts here"
31378 msgstr "switch beginnt hier"
31380 #: c/c-decl.c:3874
31381 #, gcc-internal-format
31382 msgid "switch jumps into statement expression"
31383 msgstr "switch springt in Anweisungs-Ausdruck"
31385 #: c/c-decl.c:3957
31386 #, gcc-internal-format
31387 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
31388 msgstr "%qE als falsche Symbolart definiert"
31390 #: c/c-decl.c:4299
31391 #, gcc-internal-format
31392 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
31393 msgstr "Unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
31395 #: c/c-decl.c:4309
31396 #, gcc-internal-format
31397 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
31398 msgstr "Leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
31400 #: c/c-decl.c:4324
31401 #, gcc-internal-format
31402 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
31403 msgstr "Leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
31405 #: c/c-decl.c:4335
31406 #, gcc-internal-format
31407 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
31408 msgstr "Leere Deklaration mit %<_Alignas%> redeklariert nicht Symbol"
31410 #: c/c-decl.c:4357 c/c-decl.c:4365
31411 #, gcc-internal-format
31412 msgid "useless type name in empty declaration"
31413 msgstr "Nutzloser Typname in leerer Deklaration"
31415 #: c/c-decl.c:4373
31416 #, gcc-internal-format
31417 msgid "%<inline%> in empty declaration"
31418 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
31420 #: c/c-decl.c:4379
31421 #, gcc-internal-format
31422 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
31423 msgstr "%<_Noreturn%> in leerer Deklaration"
31425 #: c/c-decl.c:4385
31426 #, gcc-internal-format
31427 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
31428 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
31430 #: c/c-decl.c:4391
31431 #, gcc-internal-format
31432 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
31433 msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
31435 #: c/c-decl.c:4398
31436 #, gcc-internal-format
31437 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
31438 msgstr "Nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
31440 #: c/c-decl.c:4404
31441 #, gcc-internal-format
31442 msgid "useless %qs in empty declaration"
31443 msgstr "nutzloses %qs in leerer Deklaration"
31445 #: c/c-decl.c:4417
31446 #, gcc-internal-format
31447 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
31448 msgstr "Nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
31450 #: c/c-decl.c:4424
31451 #, gcc-internal-format
31452 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
31453 msgstr "nutzloses %<_Alignas%> in leerer Deklaration"
31455 #: c/c-decl.c:4431 c/c-parser.c:1680
31456 #, gcc-internal-format
31457 msgid "empty declaration"
31458 msgstr "Leere Deklaration"
31460 #: c/c-decl.c:4502
31461 #, gcc-internal-format
31462 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
31463 msgstr "ISO-C90 unterstützt kein %<static%> oder Typkennzeichner in Parameterfelddeklaratoren"
31465 #: c/c-decl.c:4506
31466 #, gcc-internal-format
31467 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
31468 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<[*]%>-Felddeklaratoren"
31470 #. C99 6.7.5.2p4
31471 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
31472 #. C99 6.7.5.2p4
31473 #: c/c-decl.c:4512 c/c-decl.c:7059
31474 #, gcc-internal-format
31475 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
31476 msgstr "%<[*]%> außerhalb des Bereichs des Funktionsprototypen nicht erlaubt"
31478 #: c/c-decl.c:4599 cp/decl2.c:1408
31479 #, gcc-internal-format
31480 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
31481 msgstr "%q+D in »declare target«-Direktive hat keinen zuordenbaren Typ"
31483 #: c/c-decl.c:4648
31484 #, gcc-internal-format
31485 msgid "%q+D is usually a function"
31486 msgstr "%q+D ist üblicherweise eine Funktion"
31488 #: c/c-decl.c:4657
31489 #, gcc-internal-format
31490 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
31491 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)"
31493 #: c/c-decl.c:4662
31494 #, gcc-internal-format
31495 msgid "function %qD is initialized like a variable"
31496 msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert"
31498 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
31499 #: c/c-decl.c:4668
31500 #, gcc-internal-format
31501 msgid "parameter %qD is initialized"
31502 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
31504 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
31505 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
31506 #. sense to permit them to be initialized given that
31507 #. ordinary VLAs may not be initialized.
31508 #: c/c-decl.c:4687 c/c-decl.c:4702 c/c-typeck.c:7366
31509 #, gcc-internal-format
31510 msgid "variable-sized object may not be initialized"
31511 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
31513 #: c/c-decl.c:4693
31514 #, gcc-internal-format
31515 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
31516 msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
31518 #: c/c-decl.c:4782
31519 #, gcc-internal-format
31520 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
31521 msgstr "inline-Funktion %q+D wurde das Attribut »noinline« gegeben"
31523 #: c/c-decl.c:4832
31524 #, gcc-internal-format
31525 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
31526 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qT ist in C++ ungültig"
31528 #: c/c-decl.c:4834
31529 #, gcc-internal-format
31530 msgid "%qD should be initialized"
31531 msgstr "%qD sollte initialisiert werden"
31533 #: c/c-decl.c:4910
31534 #, gcc-internal-format
31535 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
31536 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %q+D an"
31538 #: c/c-decl.c:4915
31539 #, gcc-internal-format
31540 msgid "array size missing in %q+D"
31541 msgstr "Feldgröße fehlt in %q+D"
31543 #: c/c-decl.c:4927
31544 #, gcc-internal-format
31545 msgid "zero or negative size array %q+D"
31546 msgstr "Feldgröße von %q+D ist null oder negativ"
31548 #: c/c-decl.c:4998
31549 #, gcc-internal-format
31550 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
31551 msgstr "Speichergröße von %q+D ist nicht konstant"
31553 #: c/c-decl.c:5048
31554 #, gcc-internal-format
31555 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
31556 msgstr "asm-Symbol für nicht-statische lokale Variable %q+D wird ignoriert"
31558 #: c/c-decl.c:5078
31559 #, gcc-internal-format
31560 msgid "cannot put object with volatile field into register"
31561 msgstr "Objekt mit volatile-Feld kann nicht in Register geladen werden"
31563 #: c/c-decl.c:5164
31564 #, gcc-internal-format
31565 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
31566 msgstr "nicht initialisiertes const %qD ist in C++ ungültig"
31568 #: c/c-decl.c:5221
31569 #, gcc-internal-format
31570 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
31571 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
31573 #: c/c-decl.c:5318
31574 #, gcc-internal-format
31575 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
31576 msgstr "Definition eines Typs in einem zusammengesetzten Literal ist in C++ ungültig"
31578 #: c/c-decl.c:5372 c/c-decl.c:5387
31579 #, gcc-internal-format
31580 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
31581 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
31583 #: c/c-decl.c:5382
31584 #, gcc-internal-format
31585 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
31586 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
31588 #: c/c-decl.c:5393
31589 #, gcc-internal-format
31590 msgid "negative width in bit-field %qs"
31591 msgstr "Negative Breite in Bitfeld %qs"
31593 #: c/c-decl.c:5398
31594 #, gcc-internal-format
31595 msgid "zero width for bit-field %qs"
31596 msgstr "Breite Null für Bitfeld %qs"
31598 #: c/c-decl.c:5408
31599 #, gcc-internal-format
31600 msgid "bit-field %qs has invalid type"
31601 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
31603 #: c/c-decl.c:5418
31604 #, gcc-internal-format
31605 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
31606 msgstr "Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
31608 #: c/c-decl.c:5424
31609 #, gcc-internal-format
31610 msgid "width of %qs exceeds its type"
31611 msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen"
31613 #: c/c-decl.c:5437
31614 #, gcc-internal-format
31615 msgid "%qs is narrower than values of its type"
31616 msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs"
31618 #: c/c-decl.c:5452
31619 #, gcc-internal-format
31620 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
31621 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qE, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
31623 #: c/c-decl.c:5455
31624 #, gcc-internal-format
31625 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
31626 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
31628 #: c/c-decl.c:5462
31629 #, gcc-internal-format
31630 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
31631 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qE variabler Größe"
31633 #: c/c-decl.c:5464
31634 #, gcc-internal-format
31635 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
31636 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld variabler Größe"
31638 #: c/c-decl.c:5673 c/c-decl.c:6047 c/c-decl.c:6057
31639 #, gcc-internal-format
31640 msgid "variably modified %qE at file scope"
31641 msgstr "variabel modifiziertes %qE im Dateibereich"
31643 #: c/c-decl.c:5675
31644 #, gcc-internal-format
31645 msgid "variably modified field at file scope"
31646 msgstr "variabel modifiziertes Feld im Dateibereich"
31648 #: c/c-decl.c:5695
31649 #, gcc-internal-format
31650 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
31651 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qE"
31653 #: c/c-decl.c:5699
31654 #, gcc-internal-format
31655 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
31656 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Typ-Deklaration"
31658 #: c/c-decl.c:5731
31659 #, gcc-internal-format
31660 msgid "duplicate %<const%>"
31661 msgstr "doppeltes %<const%>"
31663 #: c/c-decl.c:5733
31664 #, gcc-internal-format
31665 msgid "duplicate %<restrict%>"
31666 msgstr "doppeltes %<restrict%>"
31668 #: c/c-decl.c:5735
31669 #, gcc-internal-format
31670 msgid "duplicate %<volatile%>"
31671 msgstr "doppeltes %<volatile%>"
31673 #: c/c-decl.c:5737
31674 #, gcc-internal-format
31675 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
31676 msgstr "doppeltes %<_Atomic%>"
31678 #: c/c-decl.c:5740
31679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31680 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
31681 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s)"
31683 #: c/c-decl.c:5763 c/c-parser.c:2593
31684 #, gcc-internal-format
31685 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
31686 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Arraytyp"
31688 #: c/c-decl.c:5777
31689 #, gcc-internal-format
31690 msgid "function definition declared %<auto%>"
31691 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>"
31693 #: c/c-decl.c:5779
31694 #, gcc-internal-format
31695 msgid "function definition declared %<register%>"
31696 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>"
31698 #: c/c-decl.c:5781
31699 #, gcc-internal-format
31700 msgid "function definition declared %<typedef%>"
31701 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<typedef%>"
31703 #: c/c-decl.c:5783
31704 #, gcc-internal-format
31705 msgid "function definition declared %qs"
31706 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %qs"
31708 #: c/c-decl.c:5801
31709 #, gcc-internal-format
31710 msgid "storage class specified for structure field %qE"
31711 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qE angegeben"
31713 #: c/c-decl.c:5804
31714 #, gcc-internal-format
31715 msgid "storage class specified for structure field"
31716 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld angegeben"
31718 #: c/c-decl.c:5808
31719 #, gcc-internal-format
31720 msgid "storage class specified for parameter %qE"
31721 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qE angegeben"
31723 #: c/c-decl.c:5811
31724 #, gcc-internal-format
31725 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
31726 msgstr "Speicherklasse für unbenannten Parameter angegeben"
31728 #: c/c-decl.c:5814 cp/decl.c:10706
31729 #, gcc-internal-format
31730 msgid "storage class specified for typename"
31731 msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
31733 #: c/c-decl.c:5831
31734 #, gcc-internal-format
31735 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
31736 msgstr "%qE initialisiert und als %<extern%> deklariert"
31738 #: c/c-decl.c:5835
31739 #, gcc-internal-format
31740 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
31741 msgstr "%qE hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
31743 #: c/c-decl.c:5840
31744 #, gcc-internal-format
31745 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
31746 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<auto%>"
31748 #: c/c-decl.c:5844
31749 #, gcc-internal-format
31750 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
31751 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<register%>"
31753 #: c/c-decl.c:5849
31754 #, gcc-internal-format
31755 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
31756 msgstr "geschachtelte Funktion %qE als %<extern%> deklariert"
31758 #: c/c-decl.c:5852
31759 #, gcc-internal-format
31760 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
31761 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qE ist implizit auto, jedoch als %qs deklariert"
31763 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
31764 #. array type which is converted to pointer type)
31765 #. may have static or type qualifiers.
31766 #: c/c-decl.c:5899 c/c-decl.c:6268
31767 #, gcc-internal-format
31768 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
31769 msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Felddeklarator"
31771 #: c/c-decl.c:5947
31772 #, gcc-internal-format
31773 msgid "declaration of %qE as array of voids"
31774 msgstr "Deklaration von %qE als Feld von voids"
31776 #: c/c-decl.c:5949
31777 #, gcc-internal-format
31778 msgid "declaration of type name as array of voids"
31779 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Feld von voids"
31781 #: c/c-decl.c:5956
31782 #, gcc-internal-format
31783 msgid "declaration of %qE as array of functions"
31784 msgstr "Deklaration von %qE als Feld von Funktionen"
31786 #: c/c-decl.c:5959
31787 #, gcc-internal-format
31788 msgid "declaration of type name as array of functions"
31789 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Feld von Funktionen"
31791 #: c/c-decl.c:5967 c/c-decl.c:7973
31792 #, gcc-internal-format
31793 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
31794 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feldelement"
31796 #: c/c-decl.c:5993
31797 #, gcc-internal-format
31798 msgid "size of array %qE has non-integer type"
31799 msgstr "Feldgröße von %qE hat Nicht-Ganzzahltyp"
31801 #: c/c-decl.c:5997
31802 #, gcc-internal-format
31803 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
31804 msgstr "Feldgröße eines unbenannten Feldes hat Nicht-Ganzzahltyp"
31806 #: c/c-decl.c:6004
31807 #, gcc-internal-format
31808 msgid "size of array %qE has incomplete type"
31809 msgstr "Feldgröße von %qE hat unvollständigen Typ"
31811 #: c/c-decl.c:6007
31812 #, gcc-internal-format
31813 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
31814 msgstr "Feldgröße eines unbenannten Feldes hat unvollständigen Typ"
31816 #: c/c-decl.c:6018
31817 #, gcc-internal-format
31818 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
31819 msgstr "ISO-C verbietet Feld %qE der Größe null"
31821 #: c/c-decl.c:6021
31822 #, gcc-internal-format
31823 msgid "ISO C forbids zero-size array"
31824 msgstr "ISO-C verbietet Feld der Größe null"
31826 #: c/c-decl.c:6030
31827 #, gcc-internal-format
31828 msgid "size of array %qE is negative"
31829 msgstr "Größe des Feldes %qE ist negativ"
31831 #: c/c-decl.c:6032
31832 #, gcc-internal-format
31833 msgid "size of unnamed array is negative"
31834 msgstr "Größe des unbenannten Feldes ist negativ"
31836 #: c/c-decl.c:6156 c/c-decl.c:6787
31837 #, gcc-internal-format
31838 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
31839 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Felder als Elemente"
31841 #. C99 6.7.5.2p4
31842 #: c/c-decl.c:6178
31843 #, gcc-internal-format
31844 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
31845 msgstr "%<[*]%> nicht in einer Deklaration"
31847 #: c/c-decl.c:6191
31848 #, gcc-internal-format
31849 msgid "array type has incomplete element type %qT"
31850 msgstr "Feldtyp hat unvollständigen Elementtypen %qT"
31852 #: c/c-decl.c:6197
31853 #, gcc-internal-format
31854 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
31855 msgstr "Deklaration von %qE als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
31857 #: c/c-decl.c:6201
31858 #, gcc-internal-format
31859 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
31860 msgstr "Deklaration von multidimensionalem Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
31862 #: c/c-decl.c:6304
31863 #, gcc-internal-format
31864 msgid "%qE declared as function returning a function"
31865 msgstr "%qE als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
31867 #: c/c-decl.c:6307
31868 #, gcc-internal-format
31869 msgid "type name declared as function returning a function"
31870 msgstr "Typname als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
31872 #: c/c-decl.c:6314
31873 #, gcc-internal-format
31874 msgid "%qE declared as function returning an array"
31875 msgstr "%qE als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
31877 #: c/c-decl.c:6317
31878 #, gcc-internal-format
31879 msgid "type name declared as function returning an array"
31880 msgstr "Typname als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
31882 #: c/c-decl.c:6358
31883 #, gcc-internal-format
31884 msgid "function definition has qualified void return type"
31885 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
31887 #: c/c-decl.c:6361 cp/decl.c:10836
31888 #, gcc-internal-format
31889 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
31890 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
31892 #: c/c-decl.c:6399 c/c-decl.c:6583 c/c-decl.c:6637 c/c-decl.c:6721
31893 #: c/c-decl.c:6839 c/c-parser.c:2595
31894 #, gcc-internal-format
31895 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
31896 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Funktionstyp"
31898 #: c/c-decl.c:6405 c/c-decl.c:6589 c/c-decl.c:6726 c/c-decl.c:6844
31899 #, gcc-internal-format
31900 msgid "ISO C forbids qualified function types"
31901 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
31903 #: c/c-decl.c:6474
31904 #, gcc-internal-format
31905 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
31906 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<auto%> für %qE kombiniert"
31908 #: c/c-decl.c:6478
31909 #, gcc-internal-format
31910 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
31911 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<register%> für %qE kombiniert"
31913 #: c/c-decl.c:6484
31914 #, gcc-internal-format
31915 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
31916 msgstr "%qs für »auto«-Variable %qE angegeben"
31918 #: c/c-decl.c:6500
31919 #, gcc-internal-format
31920 msgid "%qs specified for parameter %qE"
31921 msgstr "%qs für Parameter %qE angegeben"
31923 #: c/c-decl.c:6503
31924 #, gcc-internal-format
31925 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
31926 msgstr "%qs für unbenannten Parameter angegeben"
31928 #: c/c-decl.c:6509
31929 #, gcc-internal-format
31930 msgid "%qs specified for structure field %qE"
31931 msgstr "%qs für Strukturfeld %qE angegeben"
31933 #: c/c-decl.c:6512
31934 #, gcc-internal-format
31935 msgid "%qs specified for structure field"
31936 msgstr "%qs für Strukturfeld angegeben"
31938 #: c/c-decl.c:6527
31939 #, gcc-internal-format
31940 msgid "bit-field %qE has atomic type"
31941 msgstr "Bitfeld %qE hat atomaren Typen"
31943 #: c/c-decl.c:6529
31944 #, gcc-internal-format
31945 msgid "bit-field has atomic type"
31946 msgstr "Bitfeld hat atomaren Typen"
31948 #: c/c-decl.c:6538
31949 #, gcc-internal-format
31950 msgid "alignment specified for typedef %qE"
31951 msgstr "Ausrichtung für typedef %qE angegeben"
31953 #: c/c-decl.c:6540
31954 #, gcc-internal-format
31955 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
31956 msgstr "Ausrichtung für %<register%>-Objekt %qE angegeben"
31958 #: c/c-decl.c:6545
31959 #, gcc-internal-format
31960 msgid "alignment specified for parameter %qE"
31961 msgstr "Ausrichtung für Parameter %qE angegeben"
31963 #: c/c-decl.c:6547
31964 #, gcc-internal-format
31965 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
31966 msgstr "Ausrichtung für unbenannten Parameter angegeben"
31968 #: c/c-decl.c:6552
31969 #, gcc-internal-format
31970 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
31971 msgstr "Ausrichtung für Bitfeld %qE angegeben"
31973 #: c/c-decl.c:6554
31974 #, gcc-internal-format
31975 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
31976 msgstr "Ausrichtung für unbenanntes Bitfeld angegeben"
31978 #: c/c-decl.c:6557
31979 #, gcc-internal-format
31980 msgid "alignment specified for function %qE"
31981 msgstr "Ausrichtung für Funktion %qE angegeben"
31983 #: c/c-decl.c:6564
31984 #, gcc-internal-format
31985 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
31986 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung von %qE reduzieren"
31988 #: c/c-decl.c:6567
31989 #, gcc-internal-format
31990 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
31991 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung eines unbenannten Feldes reduzieren"
31993 #: c/c-decl.c:6598
31994 #, gcc-internal-format
31995 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
31996 msgstr "typedef %q+D als %<inline%> deklariert"
31998 #: c/c-decl.c:6600
31999 #, gcc-internal-format
32000 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
32001 msgstr "typedef %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
32003 #: c/c-decl.c:6643
32004 #, gcc-internal-format
32005 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
32006 msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
32008 #. C99 6.7.2.1p8
32009 #: c/c-decl.c:6654
32010 #, gcc-internal-format
32011 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
32012 msgstr "Ein Element einer Struktur oder Union kann nicht variabel modifizierten Typ haben"
32014 #: c/c-decl.c:6671 cp/decl.c:9797
32015 #, gcc-internal-format
32016 msgid "variable or field %qE declared void"
32017 msgstr "Variable oder Feld %qE als »void« deklariert"
32019 #: c/c-decl.c:6711
32020 #, gcc-internal-format
32021 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
32022 msgstr "Attribute in Parameterfelddeklarator ignoriert"
32024 #: c/c-decl.c:6753
32025 #, gcc-internal-format
32026 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
32027 msgstr "Parameter %q+D als %<inline%> deklariert"
32029 #: c/c-decl.c:6755
32030 #, gcc-internal-format
32031 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
32032 msgstr "Parameter %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
32034 #: c/c-decl.c:6768
32035 #, gcc-internal-format
32036 msgid "field %qE declared as a function"
32037 msgstr "Feld %qE als Funktion deklariert"
32039 #: c/c-decl.c:6775
32040 #, gcc-internal-format
32041 msgid "field %qE has incomplete type"
32042 msgstr "Feld %qE hat unvollständigen Typen"
32044 #: c/c-decl.c:6777
32045 #, gcc-internal-format
32046 msgid "unnamed field has incomplete type"
32047 msgstr "unbenanntes Feld hat unvollständigen Typen"
32049 #: c/c-decl.c:6810 c/c-decl.c:6821 c/c-decl.c:6824
32050 #, gcc-internal-format
32051 msgid "invalid storage class for function %qE"
32052 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qE"
32054 #: c/c-decl.c:6881
32055 #, gcc-internal-format
32056 msgid "cannot inline function %<main%>"
32057 msgstr "%<main%> ist nicht als »inline« möglich"
32059 #: c/c-decl.c:6883
32060 #, gcc-internal-format
32061 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
32062 msgstr "%<main%> als %<_Noreturn%> deklariert"
32064 #: c/c-decl.c:6894
32065 #, gcc-internal-format
32066 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
32067 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
32069 #: c/c-decl.c:6897
32070 #, gcc-internal-format
32071 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
32072 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
32074 #: c/c-decl.c:6926
32075 #, gcc-internal-format
32076 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
32077 msgstr "als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert"
32079 #: c/c-decl.c:6936
32080 #, gcc-internal-format
32081 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
32082 msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
32084 #: c/c-decl.c:6938
32085 #, gcc-internal-format
32086 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
32087 msgstr "Variable %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
32089 #: c/c-decl.c:6973
32090 #, gcc-internal-format
32091 msgid "non-nested function with variably modified type"
32092 msgstr "nicht geschachtelte Funktion mit variabel modifiziertem Typen"
32094 #: c/c-decl.c:6975
32095 #, gcc-internal-format
32096 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
32097 msgstr "Objekt mit variabel geändertem Typ darf keine Bindung haben"
32099 #: c/c-decl.c:7065 c/c-decl.c:8655
32100 #, gcc-internal-format
32101 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
32102 msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
32104 #: c/c-decl.c:7074
32105 #, gcc-internal-format
32106 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
32107 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
32109 #: c/c-decl.c:7111
32110 #, gcc-internal-format
32111 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
32112 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat unvollständigen Typen"
32114 #: c/c-decl.c:7115
32115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32116 msgid "parameter %u has incomplete type"
32117 msgstr "Parameter %u hat unvollständigen Typen"
32119 #: c/c-decl.c:7126
32120 #, gcc-internal-format
32121 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
32122 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat void-Typen"
32124 #: c/c-decl.c:7130
32125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32126 msgid "parameter %u has void type"
32127 msgstr "Parameter %u hat void-Typen"
32129 #: c/c-decl.c:7204
32130 #, gcc-internal-format
32131 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
32132 msgstr "%<void%> kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden"
32134 #: c/c-decl.c:7208 c/c-decl.c:7244
32135 #, gcc-internal-format
32136 msgid "%<void%> must be the only parameter"
32137 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
32139 #: c/c-decl.c:7238
32140 #, gcc-internal-format
32141 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
32142 msgstr "Parameter %q+D hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
32144 #: c/c-decl.c:7284
32145 #, gcc-internal-format
32146 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
32147 msgstr "das innerhalb der Parameterliste deklarierte %<%s %E%> ist außerhalb dieser Definition oder Deklaration nicht sichtbar"
32149 #: c/c-decl.c:7290
32150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32151 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
32152 msgstr "das innerhalb der Parameterliste deklarierte anonyme »%s« ist außerhalb dieser Definition oder Deklaration nicht sichtbar"
32154 #: c/c-decl.c:7392
32155 #, gcc-internal-format
32156 msgid "enum type defined here"
32157 msgstr "»enum«-Typ hier definiert"
32159 #: c/c-decl.c:7398
32160 #, gcc-internal-format
32161 msgid "struct defined here"
32162 msgstr "»struct« wurde hier definiert"
32164 #: c/c-decl.c:7404
32165 #, gcc-internal-format
32166 msgid "union defined here"
32167 msgstr "»union« wurde hier definiert"
32169 #: c/c-decl.c:7477
32170 #, gcc-internal-format
32171 msgid "redefinition of %<union %E%>"
32172 msgstr "Redefinition von %<union %E%>"
32174 #: c/c-decl.c:7479
32175 #, gcc-internal-format
32176 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
32177 msgstr "Redefinition von %<struct %E%>"
32179 #: c/c-decl.c:7488
32180 #, gcc-internal-format
32181 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
32182 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %E%>"
32184 #: c/c-decl.c:7490
32185 #, gcc-internal-format
32186 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
32187 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %E%>"
32189 #: c/c-decl.c:7520 c/c-decl.c:8234
32190 #, gcc-internal-format
32191 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
32192 msgstr "Typdefinition in Ausdruck %qs ist in C++ ungültig"
32194 #: c/c-decl.c:7588 cp/decl.c:4731
32195 #, gcc-internal-format
32196 msgid "declaration does not declare anything"
32197 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
32199 #: c/c-decl.c:7593
32200 #, gcc-internal-format
32201 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
32202 msgstr "ISO-C99 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
32204 #: c/c-decl.c:7596
32205 #, gcc-internal-format
32206 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
32207 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
32209 #: c/c-decl.c:7687 c/c-decl.c:7705 c/c-decl.c:7766
32210 #, gcc-internal-format
32211 msgid "duplicate member %q+D"
32212 msgstr "doppeltes Element %q+D"
32214 #: c/c-decl.c:7792
32215 #, gcc-internal-format
32216 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
32217 msgstr "leere Struktur hat Größe 0 in C, aber 1 in C++"
32219 #: c/c-decl.c:7795
32220 #, gcc-internal-format
32221 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
32222 msgstr "leere Union hat Größe 0 in C, aber 1 in C++"
32224 #: c/c-decl.c:7881
32225 #, gcc-internal-format
32226 msgid "union has no named members"
32227 msgstr "Union hat keine benannten Elemente"
32229 #: c/c-decl.c:7883
32230 #, gcc-internal-format
32231 msgid "union has no members"
32232 msgstr "Union hat keine Elemente"
32234 #: c/c-decl.c:7888
32235 #, gcc-internal-format
32236 msgid "struct has no named members"
32237 msgstr "struct hat keine benannten Elemente"
32239 #: c/c-decl.c:7890
32240 #, gcc-internal-format
32241 msgid "struct has no members"
32242 msgstr "struct hat keine Elemente"
32244 #: c/c-decl.c:7952 cp/decl.c:11823
32245 #, gcc-internal-format
32246 msgid "flexible array member in union"
32247 msgstr "flexibles Feldelement in Union"
32249 #: c/c-decl.c:7958
32250 #, gcc-internal-format
32251 msgid "flexible array member not at end of struct"
32252 msgstr "flexibles Feld-Element nicht am Ende von struct"
32254 #: c/c-decl.c:7964
32255 #, gcc-internal-format
32256 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
32257 msgstr "flexibles Arrayelement in einer Struktur ohne benannte Elemente"
32259 #: c/c-decl.c:7995
32260 #, gcc-internal-format
32261 msgid "type %qT is too large"
32262 msgstr "Typ %qT ist zu groß"
32264 #: c/c-decl.c:8118
32265 #, gcc-internal-format
32266 msgid "union cannot be made transparent"
32267 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
32269 #: c/c-decl.c:8206
32270 #, gcc-internal-format
32271 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
32272 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %E%>"
32274 #. This enum is a named one that has been declared already.
32275 #: c/c-decl.c:8213
32276 #, gcc-internal-format
32277 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
32278 msgstr "Redeklaration von %<enum %E%>"
32280 #: c/c-decl.c:8292 cp/decl.c:14235
32281 #, gcc-internal-format
32282 msgid "specified mode too small for enumeral values"
32283 msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte"
32285 #: c/c-decl.c:8307
32286 #, gcc-internal-format
32287 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
32288 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
32290 #: c/c-decl.c:8421 c/c-decl.c:8437
32291 #, gcc-internal-format
32292 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
32293 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
32295 #: c/c-decl.c:8432
32296 #, gcc-internal-format
32297 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
32298 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
32300 #: c/c-decl.c:8456
32301 #, gcc-internal-format
32302 msgid "overflow in enumeration values"
32303 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
32305 #: c/c-decl.c:8464
32306 #, gcc-internal-format
32307 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
32308 msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von %<int%>"
32310 #: c/c-decl.c:8550 cp/decl.c:5033 cp/decl.c:14759
32311 #, gcc-internal-format
32312 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
32313 msgstr "inline-Funktion %qD wurde das Attribut »noinline« gegeben"
32315 #: c/c-decl.c:8568
32316 #, gcc-internal-format
32317 msgid "return type is an incomplete type"
32318 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
32320 #: c/c-decl.c:8579
32321 #, gcc-internal-format
32322 msgid "return type defaults to %<int%>"
32323 msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt"
32325 #: c/c-decl.c:8605
32326 #, gcc-internal-format
32327 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
32328 msgstr "%q+D ist als variadische Funktion ohne Prototyp definiert"
32330 #: c/c-decl.c:8664
32331 #, gcc-internal-format
32332 msgid "no previous prototype for %qD"
32333 msgstr "kein vorheriger Prototyp für %qD"
32335 #: c/c-decl.c:8673
32336 #, gcc-internal-format
32337 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
32338 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
32340 #: c/c-decl.c:8681 cp/decl.c:14902
32341 #, gcc-internal-format
32342 msgid "no previous declaration for %qD"
32343 msgstr "keine vorherige Deklaration für %qD"
32345 #: c/c-decl.c:8691
32346 #, gcc-internal-format
32347 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
32348 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
32350 #: c/c-decl.c:8710
32351 #, gcc-internal-format
32352 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
32353 msgstr "Rückgabetyp von %qD ist nicht %<int%>"
32355 #: c/c-decl.c:8712
32356 #, gcc-internal-format
32357 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
32358 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Rückgabetyp von %qD"
32360 #: c/c-decl.c:8719
32361 #, gcc-internal-format
32362 msgid "%qD is normally a non-static function"
32363 msgstr "%qD ist normalerweise eine nicht-statische Funktion"
32365 #: c/c-decl.c:8756
32366 #, gcc-internal-format
32367 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
32368 msgstr "Parameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
32370 #: c/c-decl.c:8771
32371 #, gcc-internal-format
32372 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
32373 msgstr "traditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
32375 #: c/c-decl.c:8787
32376 #, gcc-internal-format
32377 msgid "parameter name omitted"
32378 msgstr "Parametername ausgelassen"
32380 #: c/c-decl.c:8824
32381 #, gcc-internal-format
32382 msgid "old-style function definition"
32383 msgstr "Funktionsdefinition im alten Stil"
32385 #: c/c-decl.c:8833
32386 #, gcc-internal-format
32387 msgid "parameter name missing from parameter list"
32388 msgstr "Parametername fehlt in Parameterliste"
32390 #: c/c-decl.c:8849
32391 #, gcc-internal-format
32392 msgid "%qD declared as a non-parameter"
32393 msgstr "%qD als Nicht-Parameter deklariert"
32395 #: c/c-decl.c:8857
32396 #, gcc-internal-format
32397 msgid "multiple parameters named %qD"
32398 msgstr "mehrere Parameter wurden %qD genannt"
32400 #: c/c-decl.c:8866
32401 #, gcc-internal-format
32402 msgid "parameter %qD declared with void type"
32403 msgstr "Parameter %qD als void deklariert"
32405 #: c/c-decl.c:8895 c/c-decl.c:8900
32406 #, gcc-internal-format
32407 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
32408 msgstr "Typ von %qD ist auf %<int%> voreingestellt"
32410 #: c/c-decl.c:8920
32411 #, gcc-internal-format
32412 msgid "parameter %qD has incomplete type"
32413 msgstr "Parameter %qD hat unvollständigen Typen"
32415 #: c/c-decl.c:8927
32416 #, gcc-internal-format
32417 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
32418 msgstr "Deklaration für nicht vorhandenen Parameter %qD"
32420 #: c/c-decl.c:8977
32421 #, gcc-internal-format
32422 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
32423 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum eingebauten Prototypen"
32425 #: c/c-decl.c:8988
32426 #, gcc-internal-format
32427 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
32428 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
32430 #: c/c-decl.c:8991 c/c-decl.c:9038 c/c-decl.c:9052
32431 #, gcc-internal-format
32432 msgid "prototype declaration"
32433 msgstr "Prototyp-Deklaration"
32435 #: c/c-decl.c:9030
32436 #, gcc-internal-format
32437 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
32438 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
32440 #: c/c-decl.c:9035
32441 #, gcc-internal-format
32442 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
32443 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
32445 #: c/c-decl.c:9045
32446 #, gcc-internal-format
32447 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
32448 msgstr "Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
32450 #: c/c-decl.c:9050
32451 #, gcc-internal-format
32452 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
32453 msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
32455 #: c/c-decl.c:9307 cp/decl.c:15657
32456 #, gcc-internal-format
32457 msgid "no return statement in function returning non-void"
32458 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
32460 #: c/c-decl.c:9327 cp/decl.c:15689
32461 #, gcc-internal-format
32462 msgid "parameter %qD set but not used"
32463 msgstr "Parameter %qD gesetzt, jedoch nicht verwendet"
32465 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
32466 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
32467 #. allow it.
32468 #: c/c-decl.c:9423
32469 #, gcc-internal-format
32470 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
32471 msgstr "Anfangsdeklarationen in %<for%>-Schleifen sind nur im C99- oder C11-Modus erlaubt"
32473 #: c/c-decl.c:9428
32474 #, gcc-internal-format
32475 msgid "use option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 or -std=gnu11 to compile your code"
32476 msgstr "-std=c99, -std=gnu99, -std=c11 oder -std=gnu11 verwenden, um den Code zu übersetzen"
32478 #: c/c-decl.c:9463
32479 #, gcc-internal-format
32480 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
32481 msgstr "Deklaration der »static«-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
32483 #: c/c-decl.c:9467
32484 #, gcc-internal-format
32485 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
32486 msgstr "Deklaration der %<extern%>-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
32488 #: c/c-decl.c:9474
32489 #, gcc-internal-format
32490 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
32491 msgstr "%<struct %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
32493 #: c/c-decl.c:9479
32494 #, gcc-internal-format
32495 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
32496 msgstr "%<union %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
32498 #: c/c-decl.c:9483
32499 #, gcc-internal-format
32500 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
32501 msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
32503 #: c/c-decl.c:9487
32504 #, gcc-internal-format
32505 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
32506 msgstr "Deklaration der Nicht-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
32508 #: c/c-decl.c:9735
32509 #, gcc-internal-format
32510 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
32511 msgstr "Inkompatible Adressraumkennzeichen %qs und %qs"
32513 #: c/c-decl.c:9793 c/c-decl.c:9800
32514 #, gcc-internal-format
32515 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
32516 msgstr "Doppelter Deklarationsspezifizierer %qE"
32518 #: c/c-decl.c:9827 c/c-decl.c:10211 c/c-decl.c:10601
32519 #, gcc-internal-format
32520 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
32521 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration"
32523 #: c/c-decl.c:9839 cp/parser.c:27647
32524 #, gcc-internal-format
32525 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
32526 msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang"
32528 #: c/c-decl.c:9852
32529 #, gcc-internal-format
32530 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
32531 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
32533 #: c/c-decl.c:10081 c/c-parser.c:8065
32534 #, gcc-internal-format
32535 msgid "ISO C90 does not support complex types"
32536 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
32538 #: c/c-decl.c:10127
32539 #, gcc-internal-format
32540 msgid "ISO C does not support saturating types"
32541 msgstr "ISO-C unterstützt keine sättigenden Typen"
32543 #: c/c-decl.c:10198 c/c-decl.c:10758
32544 #, gcc-internal-format
32545 msgid "duplicate %qE"
32546 msgstr "doppeltes %qE"
32548 #: c/c-decl.c:10254
32549 #, gcc-internal-format
32550 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
32551 msgstr "ISO-C unterstützt die Typen %<__int%d%> nicht"
32553 #: c/c-decl.c:10276
32554 #, gcc-internal-format
32555 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
32556 msgstr "%<__int%d%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
32558 #: c/c-decl.c:10319
32559 #, gcc-internal-format
32560 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
32561 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine booleschen Typen"
32563 #: c/c-decl.c:10438
32564 #, gcc-internal-format
32565 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
32566 msgstr "ISO-C unterstützt den Typen %<_Float%d%s%> nicht"
32568 #: c/c-decl.c:10488
32569 #, gcc-internal-format
32570 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
32571 msgstr "%<_Float%d%s%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
32573 #: c/c-decl.c:10559
32574 #, gcc-internal-format
32575 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
32576 msgstr "ISO-C unterstützt kein dezimales Gleitkomma"
32578 #: c/c-decl.c:10582 c/c-decl.c:10848 c/c-parser.c:7563
32579 #, gcc-internal-format
32580 msgid "fixed-point types not supported for this target"
32581 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
32583 #: c/c-decl.c:10584
32584 #, gcc-internal-format
32585 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
32586 msgstr "ISO-C unterstützt keine Ganzzahltypen"
32588 #: c/c-decl.c:10619
32589 #, gcc-internal-format
32590 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
32591 msgstr "Nachschlagen von %qD würde in C++ ein Feld, keinen Typen zurückgeben"
32593 #: c/c-decl.c:10632
32594 #, gcc-internal-format
32595 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
32596 msgstr "%qE ist kein typedef oder eingebauter Typ"
32598 #: c/c-decl.c:10680
32599 #, gcc-internal-format
32600 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
32601 msgstr "%qE ist nicht am Anfang einer Deklaration"
32603 #: c/c-decl.c:10701
32604 #, gcc-internal-format
32605 msgid "%qE used with %<auto%>"
32606 msgstr "%qE mit %<auto%> verwendet"
32608 #: c/c-decl.c:10703
32609 #, gcc-internal-format
32610 msgid "%qE used with %<register%>"
32611 msgstr "%qE mit %<register%> verwendet"
32613 #: c/c-decl.c:10705
32614 #, gcc-internal-format
32615 msgid "%qE used with %<typedef%>"
32616 msgstr "%qE mit %<typedef%> verwendet"
32618 #: c/c-decl.c:10719 c/c-parser.c:7145
32619 #, gcc-internal-format
32620 msgid "ISO C99 does not support %qE"
32621 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %qE"
32623 #: c/c-decl.c:10722 c/c-parser.c:7148
32624 #, gcc-internal-format
32625 msgid "ISO C90 does not support %qE"
32626 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %qE"
32628 #: c/c-decl.c:10734
32629 #, gcc-internal-format
32630 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
32631 msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>"
32633 #: c/c-decl.c:10743
32634 #, gcc-internal-format
32635 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
32636 msgstr "%<__thread%> vor %<static%>"
32638 #: c/c-decl.c:10756
32639 #, gcc-internal-format
32640 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
32641 msgstr "doppeltes %<_Thread_local%> oder %<__thread%>"
32643 #: c/c-decl.c:10764
32644 #, gcc-internal-format
32645 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
32646 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration"
32648 #: c/c-decl.c:10772
32649 #, gcc-internal-format
32650 msgid "%qs used with %qE"
32651 msgstr "%qs mit %qE verwendet"
32653 #: c/c-decl.c:10845
32654 #, gcc-internal-format
32655 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
32656 msgstr "%<_Sat%> ohne %<_Fract%> oder %<_Accum%> verwendet"
32658 #: c/c-decl.c:10860
32659 #, gcc-internal-format
32660 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
32661 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
32663 #: c/c-decl.c:10911 c/c-decl.c:10924 c/c-decl.c:10950
32664 #, gcc-internal-format
32665 msgid "ISO C does not support complex integer types"
32666 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
32668 #: c/c-decl.c:11358 cp/semantics.c:5329
32669 #, gcc-internal-format
32670 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
32671 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-Kombinierer verweist auf Variable %qD, die weder %<omp_out%> noch %<omp_in%> ist"
32673 #: c/c-decl.c:11362 cp/semantics.c:5333
32674 #, gcc-internal-format
32675 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
32676 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-Initialisierung verweist auf Variable %qD, die weder %<omp_priv%> noch %<omp_orig%> ist"
32678 #: c/c-fold.c:319 c/c-typeck.c:11213 cp/typeck.c:4530
32679 #, gcc-internal-format
32680 msgid "left shift of negative value"
32681 msgstr "left shift of negative value"
32683 #: c/c-fold.c:329 c/c-typeck.c:11222 cp/typeck.c:4538
32684 #, gcc-internal-format
32685 msgid "left shift count is negative"
32686 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
32688 #: c/c-fold.c:330 c/c-typeck.c:11154 cp/typeck.c:4484
32689 #, gcc-internal-format
32690 msgid "right shift count is negative"
32691 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
32693 #: c/c-fold.c:338 c/c-typeck.c:11241 cp/typeck.c:4546
32694 #, gcc-internal-format
32695 msgid "left shift count >= width of type"
32696 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
32698 #: c/c-fold.c:339 c/c-typeck.c:11178 cp/typeck.c:4492
32699 #, gcc-internal-format
32700 msgid "right shift count >= width of type"
32701 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
32703 #: c/c-fold.c:346 c/c-typeck.c:11233
32704 #, gcc-internal-format
32705 msgid "left shift count >= width of vector element"
32706 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Vektorelements"
32708 #: c/c-fold.c:347 c/c-typeck.c:11165
32709 #, gcc-internal-format
32710 msgid "right shift count >= width of vector element"
32711 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Vektorelements"
32713 #: c/c-parser.c:273
32714 #, gcc-internal-format
32715 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
32716 msgstr "Bezeichner %qE steht mit C++-Schlüsselwort in Konflikt"
32718 #: c/c-parser.c:876 cp/parser.c:2802
32719 #, gcc-internal-format
32720 msgid "version control conflict marker in file"
32721 msgstr "Konfliktmarker für Versionskontrolle in Datei"
32723 #: c/c-parser.c:1034 cp/parser.c:27854
32724 #, gcc-internal-format
32725 msgid "expected end of line"
32726 msgstr "Zeilenende erwartet"
32728 #: c/c-parser.c:1339
32729 #, gcc-internal-format
32730 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
32731 msgstr "ISO-C verbietet eine leere Quelldatei"
32733 #: c/c-parser.c:1443 c/c-parser.c:9186
32734 #, gcc-internal-format
32735 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
32736 msgstr "ISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion"
32738 #: c/c-parser.c:1603
32739 #, gcc-internal-format
32740 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
32741 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<struct%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
32743 #: c/c-parser.c:1611
32744 #, gcc-internal-format
32745 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
32746 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<union%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
32748 #: c/c-parser.c:1619
32749 #, gcc-internal-format
32750 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
32751 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<enum%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
32753 #: c/c-parser.c:1630 c/c-parser.c:3841
32754 #, gcc-internal-format
32755 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
32756 msgstr "Unbekannter Typname %qE; meinten Sie %qs?"
32758 #: c/c-parser.c:1634 c/c-parser.c:2422 c/c-parser.c:3845
32759 #, gcc-internal-format
32760 msgid "unknown type name %qE"
32761 msgstr "unbekannter Typname: %qE"
32763 #: c/c-parser.c:1655 c/c-parser.c:10360 c/c-parser.c:15442 c/c-parser.c:15869
32764 #: c/c-parser.c:16348 cp/parser.c:35346 cp/parser.c:38365
32765 #, gcc-internal-format
32766 msgid "expected declaration specifiers"
32767 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
32769 #: c/c-parser.c:1665
32770 #, gcc-internal-format
32771 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
32772 msgstr "%<__auto_type%> in leerer Deklaration"
32774 #: c/c-parser.c:1695 c/c-parser.c:3111
32775 #, gcc-internal-format
32776 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
32777 msgstr "%<;%>, Bezeichner oder %<(%> erwartet"
32779 #: c/c-parser.c:1713 cp/parser.c:29507 cp/parser.c:29581
32780 #, gcc-internal-format
32781 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
32782 msgstr "Präfixattribute werden für Methoden ignoriert"
32784 #: c/c-parser.c:1748
32785 #, gcc-internal-format
32786 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
32787 msgstr "Präfixattribute werden für Implementierungen ignoriert"
32789 #: c/c-parser.c:1769
32790 #, gcc-internal-format
32791 msgid "unexpected attribute"
32792 msgstr "unerwartetes Attribut"
32794 #: c/c-parser.c:1779 c/c-parser.c:5023 c/c-parser.c:5364 cp/parser.c:10716
32795 #: cp/parser.c:10903
32796 #, gcc-internal-format
32797 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
32798 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ohne darauffolgendes %<;%>"
32800 #: c/c-parser.c:1812
32801 #, gcc-internal-format
32802 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
32803 msgstr "%<__auto_type%> erfordert einen einfachen Bezeichner als Deklarator"
32805 #: c/c-parser.c:1829
32806 #, gcc-internal-format
32807 msgid "data definition has no type or storage class"
32808 msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
32810 #. This means there is an attribute specifier after
32811 #. the declarator in a function definition.  Provide
32812 #. some more information for the user.
32813 #: c/c-parser.c:1844
32814 #, gcc-internal-format
32815 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
32816 msgstr "Attribute sollten in einer Funktionsdefinition vor dem Deklarator angegeben werden"
32818 #: c/c-parser.c:1865
32819 #, gcc-internal-format
32820 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
32821 msgstr "%<__auto_type%> wird mit einem Bitfeld-Initialisierer verwendet"
32823 #: c/c-parser.c:1936 c/c-parser.c:2023
32824 #, gcc-internal-format
32825 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
32826 msgstr "%<__auto_type%> benötigt eine initialisierte Datendeklaration"
32828 #: c/c-parser.c:1986
32829 #, gcc-internal-format
32830 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
32831 msgstr "%<__auto_type%> kann nur mit einem einzelnen Deklarator verwendet werden"
32833 #: c/c-parser.c:2015 cp/parser.c:12719 cp/parser.c:12876
32834 #, gcc-internal-format
32835 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
32836 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
32838 #. This can appear in many cases looking nothing like a
32839 #. function definition, so we don't give a more specific
32840 #. error suggesting there was one.
32841 #: c/c-parser.c:2029 c/c-parser.c:2045
32842 #, gcc-internal-format
32843 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
32844 msgstr " %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> oder %<__attribute__%> erwartet"
32846 #: c/c-parser.c:2037
32847 #, gcc-internal-format
32848 msgid "ISO C forbids nested functions"
32849 msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
32851 #: c/c-parser.c:2193
32852 #, gcc-internal-format
32853 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
32854 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
32856 #: c/c-parser.c:2196
32857 #, gcc-internal-format
32858 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
32859 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
32861 #: c/c-parser.c:2221 c/c-parser.c:3913 c/c-parser.c:10418 cp/parser.c:38028
32862 #, gcc-internal-format
32863 msgid "expected string literal"
32864 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
32866 #: c/c-parser.c:2229
32867 #, gcc-internal-format
32868 msgid "expression in static assertion is not an integer"
32869 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist keine Ganzzahl"
32871 #: c/c-parser.c:2238
32872 #, gcc-internal-format
32873 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
32874 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
32876 #: c/c-parser.c:2243
32877 #, gcc-internal-format
32878 msgid "expression in static assertion is not constant"
32879 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist nicht konstant"
32881 #: c/c-parser.c:2248
32882 #, gcc-internal-format
32883 msgid "static assertion failed: %E"
32884 msgstr "statische Behauptung gescheitert: %E"
32886 #: c/c-parser.c:2564
32887 #, gcc-internal-format
32888 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
32889 msgstr "%<_Atomic%> in Objective-C"
32891 #: c/c-parser.c:2567
32892 #, gcc-internal-format
32893 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
32894 msgstr "ISO-C99 unterstützt den %<_Atomic%>-Qualifizierer nicht"
32896 #: c/c-parser.c:2570
32897 #, gcc-internal-format
32898 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
32899 msgstr "ISO-C90 unterstützt den %<_Atomic%>-Qualifizierer nicht"
32901 #: c/c-parser.c:2597
32902 #, gcc-internal-format
32903 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
32904 msgstr "%<_Atomic%> auf einen qualifizierten Typen angewandt"
32906 #: c/c-parser.c:2627
32907 #, gcc-internal-format
32908 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with -fgimple"
32909 msgstr "%<__GIMPLE%> ist nur mit -fgimple gültig"
32911 #: c/c-parser.c:2726
32912 #, gcc-internal-format
32913 msgid "empty enum is invalid"
32914 msgstr "Leeres Enum ist ungültig"
32916 #: c/c-parser.c:2730 c/c-parser.c:3674 c/c-parser.c:4484 c/c-parser.c:4781
32917 #: c/c-parser.c:6250 c/c-parser.c:6337 c/c-parser.c:7015 c/c-parser.c:7624
32918 #: c/c-parser.c:7846 c/c-parser.c:7872 c/c-parser.c:8142 c/c-parser.c:8454
32919 #: c/c-parser.c:8491 c/c-parser.c:8770 c/c-parser.c:8819 c/c-parser.c:8979
32920 #: c/c-parser.c:9009 c/c-parser.c:9017 c/c-parser.c:9046 c/c-parser.c:9059
32921 #: c/c-parser.c:9364 c/c-parser.c:9488 c/c-parser.c:9929 c/c-parser.c:9964
32922 #: c/c-parser.c:10017 c/c-parser.c:10070 c/c-parser.c:10086 c/c-parser.c:10132
32923 #: c/c-parser.c:10732 c/c-parser.c:10773 c/c-parser.c:12745 c/c-parser.c:12979
32924 #: c/c-parser.c:14833 c/c-parser.c:17635 c/c-parser.c:17964
32925 #: c/gimple-parser.c:1008 c/gimple-parser.c:1046 cp/parser.c:27857
32926 #: cp/parser.c:30350 cp/parser.c:30380 cp/parser.c:30450 cp/parser.c:32549
32927 #: cp/parser.c:37742 cp/parser.c:38509
32928 #, gcc-internal-format
32929 msgid "expected identifier"
32930 msgstr "Bezeichner erwartet"
32932 #: c/c-parser.c:2768 cp/parser.c:18011
32933 #, gcc-internal-format
32934 msgid "comma at end of enumerator list"
32935 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
32937 #: c/c-parser.c:2774
32938 #, gcc-internal-format
32939 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
32940 msgstr "%<,%> oder %<}%> erwartet"
32942 #: c/c-parser.c:2805
32943 #, gcc-internal-format
32944 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
32945 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen"
32947 #: c/c-parser.c:2921
32948 #, gcc-internal-format
32949 msgid "expected class name"
32950 msgstr "Klassenname erwartet"
32952 #: c/c-parser.c:2940
32953 #, gcc-internal-format
32954 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
32955 msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
32957 #: c/c-parser.c:2969
32958 #, gcc-internal-format
32959 msgid "no semicolon at end of struct or union"
32960 msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
32962 #: c/c-parser.c:3073 c/c-parser.c:4280
32963 #, gcc-internal-format
32964 msgid "expected specifier-qualifier-list"
32965 msgstr "Spezifizierer-Qualifizierer-Liste erwartet"
32967 #: c/c-parser.c:3084
32968 #, gcc-internal-format
32969 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
32970 msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
32972 #: c/c-parser.c:3174
32973 #, gcc-internal-format
32974 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
32975 msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet"
32977 #: c/c-parser.c:3181
32978 #, gcc-internal-format
32979 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
32980 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> oder %<__attribute__%> erwartet"
32982 #: c/c-parser.c:3234
32983 #, gcc-internal-format
32984 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
32985 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
32987 #: c/c-parser.c:3271
32988 #, gcc-internal-format
32989 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
32990 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
32992 #: c/c-parser.c:3274
32993 #, gcc-internal-format
32994 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
32995 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
32997 #: c/c-parser.c:3510
32998 #, gcc-internal-format
32999 msgid "expected identifier or %<(%>"
33000 msgstr "Bezeichner oder %<(%> erwartet"
33002 #: c/c-parser.c:3571 c/c-parser.c:3600
33003 #, gcc-internal-format
33004 msgid "array notations cannot be used in declaration"
33005 msgstr "In Deklarationen dürfen keine Feldnotationen verwendet werden"
33007 #: c/c-parser.c:3740
33008 #, gcc-internal-format
33009 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
33010 msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>"
33012 #: c/c-parser.c:3852
33013 #, gcc-internal-format
33014 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
33015 msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet"
33017 #: c/c-parser.c:3907
33018 #, gcc-internal-format
33019 msgid "wide string literal in %<asm%>"
33020 msgstr "Wide-Zeichenkettenliteral in %<asm%>"
33022 #: c/c-parser.c:4389
33023 #, gcc-internal-format
33024 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
33025 msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
33027 #: c/c-parser.c:4448
33028 #, gcc-internal-format
33029 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
33030 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>"
33032 #: c/c-parser.c:4593
33033 #, gcc-internal-format
33034 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
33035 msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Elementebereiches"
33037 #: c/c-parser.c:4605
33038 #, gcc-internal-format
33039 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
33040 msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
33042 #: c/c-parser.c:4613
33043 #, gcc-internal-format
33044 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
33045 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>"
33047 #: c/c-parser.c:4796
33048 #, gcc-internal-format
33049 msgid "ISO C forbids label declarations"
33050 msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen"
33052 #: c/c-parser.c:4802 c/c-parser.c:4883 c/gimple-parser.c:162
33053 #, gcc-internal-format
33054 msgid "expected declaration or statement"
33055 msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
33057 #: c/c-parser.c:4834 c/c-parser.c:4862
33058 #, gcc-internal-format
33059 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
33060 msgstr "ISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
33062 #: c/c-parser.c:4891
33063 #, gcc-internal-format
33064 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
33065 msgstr "%<}%> vor %<else%> erwartet"
33067 #: c/c-parser.c:4896 cp/parser.c:11021
33068 #, gcc-internal-format
33069 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
33070 msgstr "%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
33072 #: c/c-parser.c:4913
33073 #, gcc-internal-format
33074 msgid "label at end of compound statement"
33075 msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung"
33077 #: c/c-parser.c:4975
33078 #, gcc-internal-format
33079 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
33080 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
33082 #: c/c-parser.c:5027 c/c-parser.c:5368
33083 #, gcc-internal-format
33084 msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
33085 msgstr "Nur das Attribut %<fallthrough%> kann auf eine leere Anweisung angewendet werden"
33087 #: c/c-parser.c:5033
33088 #, gcc-internal-format
33089 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
33090 msgstr "eine Marke kann nur Teil einer Anweisung sein, und eine Deklaration ist keine Anweisung"
33092 #: c/c-parser.c:5240 cp/parser.c:10568
33093 #, gcc-internal-format
33094 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_for%>"
33095 msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_for%> zu verwenden"
33097 #: c/c-parser.c:5250 cp/parser.c:10594
33098 #, gcc-internal-format
33099 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
33100 msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_sync%> zu verwenden"
33102 #: c/c-parser.c:5277
33103 #, gcc-internal-format
33104 msgid "expected identifier or %<*%>"
33105 msgstr "Bezeichner oder %<*%> erwartet"
33107 #. Avoid infinite loop in error recovery:
33108 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
33109 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
33110 #. it to proceed further.
33111 #: c/c-parser.c:5385 c/gimple-parser.c:1391 cp/parser.c:10672
33112 #, gcc-internal-format
33113 msgid "expected statement"
33114 msgstr "Anweisung erwartet"
33116 #: c/c-parser.c:5489 cp/parser.c:12254
33117 #, gcc-internal-format
33118 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
33119 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<if%>-Anweisung empfohlen"
33121 #: c/c-parser.c:5523 cp/parser.c:12257
33122 #, gcc-internal-format
33123 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
33124 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<else%>-Anweisung empfohlen"
33126 #: c/c-parser.c:5605
33127 #, gcc-internal-format
33128 msgid "if statement cannot contain %<Cilk_spawn%>"
33129 msgstr "if-Anweisung darf kein %<Cilk_spawn%> enthalten"
33131 #: c/c-parser.c:5655 cp/parser.c:11256
33132 #, gcc-internal-format
33133 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
33134 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
33136 #: c/c-parser.c:5798
33137 #, gcc-internal-format
33138 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
33139 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung empfohlen"
33141 #: c/c-parser.c:5927 c/c-parser.c:5957
33142 #, gcc-internal-format
33143 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
33144 msgstr "mehrere Schleifenvariablen in schneller Aufzählung"
33146 #: c/c-parser.c:5981
33147 #, gcc-internal-format
33148 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
33149 msgstr "ungültiges Schleifenvariable in schneller Aufzählung"
33151 #: c/c-parser.c:6002 cp/parser.c:11457
33152 #, gcc-internal-format
33153 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
33154 msgstr "fehlende Schleifenbedingung in Schleife mit %<GCC ivdep%>-Pragma"
33156 #: c/c-parser.c:6034
33157 #, gcc-internal-format
33158 msgid "missing collection in fast enumeration"
33159 msgstr "die Sammlung in schneller Aufzählung fehlt"
33161 #: c/c-parser.c:6120
33162 #, gcc-internal-format
33163 msgid "%E qualifier ignored on asm"
33164 msgstr "%E-Qualifizierer für asm ignoriert"
33166 #: c/c-parser.c:6475
33167 #, gcc-internal-format
33168 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
33169 msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes"
33171 #: c/c-parser.c:6978
33172 #, gcc-internal-format
33173 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
33174 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
33176 #: c/c-parser.c:7119
33177 #, gcc-internal-format
33178 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
33179 msgstr "%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
33181 #: c/c-parser.c:7206
33182 #, gcc-internal-format
33183 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
33184 msgstr "ISO-C erlaubt kein %<%E (Ausdruck)%>"
33186 #: c/c-parser.c:7237
33187 #, gcc-internal-format
33188 msgid "cannot take address of %qs"
33189 msgstr "die Adresse von %qs kann nicht ermittelt werden"
33191 #: c/c-parser.c:7320
33192 #, gcc-internal-format
33193 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
33194 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Generic%>"
33196 #: c/c-parser.c:7323
33197 #, gcc-internal-format
33198 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
33199 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Generic%>"
33201 #: c/c-parser.c:7390
33202 #, gcc-internal-format
33203 msgid "%<_Generic%> association has function type"
33204 msgstr "%<_Generic%>-Zuordnung hat Funktionstyp"
33206 #: c/c-parser.c:7393
33207 #, gcc-internal-format
33208 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
33209 msgstr "%<_Generic%>-Zuordnung hat unvollständigen Typ"
33211 #: c/c-parser.c:7397
33212 #, gcc-internal-format
33213 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
33214 msgstr "%<_Generic%>-Verbindung hat variable Typlänge"
33216 #: c/c-parser.c:7421
33217 #, gcc-internal-format
33218 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
33219 msgstr "doppelter %<default%>-Fall in %<_Generic%>"
33221 #: c/c-parser.c:7422
33222 #, gcc-internal-format
33223 msgid "original %<default%> is here"
33224 msgstr "das ursprüngliche %<default%> ist hier"
33226 #: c/c-parser.c:7430
33227 #, gcc-internal-format
33228 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
33229 msgstr "%<_Generic%> gibt zwei kompatible Typen an"
33231 #: c/c-parser.c:7431
33232 #, gcc-internal-format
33233 msgid "compatible type is here"
33234 msgstr "der kompatible Typ ist hier"
33236 #: c/c-parser.c:7454
33237 #, gcc-internal-format
33238 msgid "%<_Generic> selector matches multiple associations"
33239 msgstr "%<_Generic%>-Selektor passt zu mehreren Zuordnungen"
33241 #: c/c-parser.c:7456
33242 #, gcc-internal-format
33243 msgid "other match is here"
33244 msgstr "andere Fundstelle ist hier"
33246 #: c/c-parser.c:7475
33247 #, gcc-internal-format
33248 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
33249 msgstr "%<_Generic%>-Selektor vom Typ %qT ist mit keiner der Zuordnungen kompatibel"
33251 #: c/c-parser.c:7638 c/c-parser.c:8210 c/c-parser.c:8232 c/gimple-parser.c:928
33252 #: c/gimple-parser.c:934 c/gimple-parser.c:1408
33253 #, gcc-internal-format
33254 msgid "expected expression"
33255 msgstr "Ausdruck erwartet"
33257 #: c/c-parser.c:7656
33258 #, gcc-internal-format
33259 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
33260 msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in einer Funktion erlaubt"
33262 #: c/c-parser.c:7670
33263 #, gcc-internal-format
33264 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
33265 msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
33267 #: c/c-parser.c:7718
33268 #, gcc-internal-format
33269 msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
33270 msgstr "ISO-C unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__FUNCTION__%> nicht"
33272 #: c/c-parser.c:7727
33273 #, gcc-internal-format
33274 msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
33275 msgstr "ISO-C unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__PRETTY_FUNCTION__%> nicht"
33277 #: c/c-parser.c:7736
33278 #, gcc-internal-format
33279 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
33280 msgstr "ISO-C90 unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__func__%> nicht"
33282 #: c/c-parser.c:7899
33283 #, gcc-internal-format
33284 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
33285 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_choose_expr%>"
33287 #: c/c-parser.c:7915
33288 #, gcc-internal-format
33289 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
33290 msgstr "erstes Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
33292 #: c/c-parser.c:7986
33293 #, gcc-internal-format
33294 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
33295 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_call_with_static_chain%>"
33297 #: c/c-parser.c:7999
33298 #, gcc-internal-format
33299 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
33300 msgstr "Erstes Argument für %<__builtin_call_with_static_chain%> muss ein Aufrufausdruck sein"
33302 #: c/c-parser.c:8003
33303 #, gcc-internal-format
33304 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
33305 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_call_with_static_chain%> muss ein Zeigertyp sein"
33307 #: c/c-parser.c:8029
33308 #, gcc-internal-format
33309 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
33310 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_complex%>"
33312 #: c/c-parser.c:8051
33313 #, gcc-internal-format
33314 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
33315 msgstr "Operand von %<__builtin_complex%> nicht realer binärer Gleitkommatyp"
33317 #: c/c-parser.c:8060
33318 #, gcc-internal-format
33319 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
33320 msgstr "Operanden von %<__builtin_complex%> unterschiedlichen Typs"
33322 #: c/c-parser.c:8108 cp/parser.c:6675
33323 #, gcc-internal-format
33324 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
33325 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_shuffle%>"
33327 #: c/c-parser.c:8189 cp/parser.c:6586
33328 #, gcc-internal-format
33329 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_spawn%>"
33330 msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_spawn%> zu verwenden"
33332 #: c/c-parser.c:8196 cp/parser.c:6592
33333 #, gcc-internal-format
33334 msgid "consecutive %<_Cilk_spawn%> keywords are not permitted"
33335 msgstr "aufeinanderfolgende %<_Cilk_spawn%>-Schlüsselwörter sind nicht erlaubt"
33337 #: c/c-parser.c:8269
33338 #, gcc-internal-format
33339 msgid "compound literal has variable size"
33340 msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe"
33342 #: c/c-parser.c:8280
33343 #, gcc-internal-format
33344 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
33345 msgstr "Verbundliteral durch Adressraumqualifizierer qualifiziert"
33347 #: c/c-parser.c:8284
33348 #, gcc-internal-format
33349 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
33350 msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
33352 #: c/c-parser.c:8790
33353 #, gcc-internal-format
33354 msgid "expected identifier or %<)%>"
33355 msgstr "Bezeichner oder %<)%> erwartet"
33357 #: c/c-parser.c:8886
33358 #, gcc-internal-format
33359 msgid "extra semicolon"
33360 msgstr "zusätzliches Semikolon"
33362 #: c/c-parser.c:9134
33363 #, gcc-internal-format
33364 msgid "extra semicolon in method definition specified"
33365 msgstr "zusätzliches Semikolon in Methodendefinition angegeben"
33367 #: c/c-parser.c:9266
33368 #, gcc-internal-format
33369 msgid "method attributes must be specified at the end only"
33370 msgstr "Methodenattribute dürfen nur am Ende angegeben werden"
33372 #: c/c-parser.c:9286
33373 #, gcc-internal-format
33374 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
33375 msgstr "%<;%> or %<{%> nach Definition der Methodenattribute erwartet"
33377 #: c/c-parser.c:9407
33378 #, gcc-internal-format
33379 msgid "objective-c method declaration is expected"
33380 msgstr "Methodendeklaration in Objective-C erwartet"
33382 #: c/c-parser.c:9843
33383 #, gcc-internal-format
33384 msgid "no type or storage class may be specified here,"
33385 msgstr "hier darf kein Typ oder Speicherklasse angegeben werden,"
33387 #: c/c-parser.c:9933 c/c-parser.c:9990 cp/parser.c:30410
33388 #, gcc-internal-format
33389 msgid "unknown property attribute"
33390 msgstr "unbekanntes Eigenschaftsattribut"
33392 #: c/c-parser.c:9954 cp/parser.c:30370
33393 #, gcc-internal-format
33394 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
33395 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<getter%>)"
33397 #: c/c-parser.c:9957 cp/parser.c:30373
33398 #, gcc-internal-format
33399 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
33400 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<setter%>)"
33402 #: c/c-parser.c:9971 cp/parser.c:30388
33403 #, gcc-internal-format
33404 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
33405 msgstr "das %<setter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
33407 #: c/c-parser.c:9976 cp/parser.c:30394
33408 #, gcc-internal-format
33409 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
33410 msgstr "Setter-Name muss mit %<:%> beendet werden"
33412 #: c/c-parser.c:9983 cp/parser.c:30402
33413 #, gcc-internal-format
33414 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
33415 msgstr "das %<getter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
33417 #: c/c-parser.c:10173 c/c-parser.c:10348 cp/parser.c:38196
33418 #, gcc-internal-format
33419 msgid "%<#pragma acc enter data%> may only be used in compound statements"
33420 msgstr "%<#pragma acc enter data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33422 #: c/c-parser.c:10184 cp/parser.c:38208
33423 #, gcc-internal-format
33424 msgid "%<#pragma acc exit data%> may only be used in compound statements"
33425 msgstr "%<#pragma acc exit data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33427 #: c/c-parser.c:10195 cp/parser.c:38221
33428 #, gcc-internal-format
33429 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
33430 msgstr "%<#pragma acc routine%> darf nur im Datei-Gültigkeitsbereich auftreten"
33432 #: c/c-parser.c:10206 cp/parser.c:38230
33433 #, gcc-internal-format
33434 msgid "%<#pragma acc update%> may only be used in compound statements"
33435 msgstr "%<#pragma acc update%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33437 #: c/c-parser.c:10217 cp/parser.c:38106
33438 #, gcc-internal-format
33439 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
33440 msgstr "%<#pragma omp barrier%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33442 #: c/c-parser.c:10228 cp/parser.c:38121
33443 #, gcc-internal-format
33444 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
33445 msgstr "%<#pragma omp flush%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33447 #: c/c-parser.c:10239 cp/parser.c:38137
33448 #, gcc-internal-format
33449 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
33450 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33452 #: c/c-parser.c:10250 cp/parser.c:38153
33453 #, gcc-internal-format
33454 msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
33455 msgstr "%<#pragma omp taskyield%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33457 #: c/c-parser.c:10261 cp/parser.c:38169
33458 #, gcc-internal-format
33459 msgid "%<#pragma omp cancel%> may only be used in compound statements"
33460 msgstr "%<#pragma omp cancel%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33462 #: c/c-parser.c:10285 cp/parser.c:38300
33463 #, gcc-internal-format
33464 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
33465 msgstr "%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
33467 #: c/c-parser.c:10304 cp/parser.c:38319
33468 #, gcc-internal-format
33469 msgid "for, while or do statement expected"
33470 msgstr "for-, while- oder do-Anweisung erwartet"
33472 #: c/c-parser.c:10316 cp/parser.c:38096
33473 #, gcc-internal-format
33474 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
33475 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> muss zuerst kommen"
33477 #: c/c-parser.c:10329
33478 #, gcc-internal-format
33479 msgid "%<#pragma grainsize%> ignored because -fcilkplus is not enabled"
33480 msgstr "%<#pragma grainsize%> ignoriert, da -fcilkplus nicht eingeschaltet ist"
33482 #: c/c-parser.c:10337
33483 #, gcc-internal-format
33484 msgid "%<#pragma grainsize%> must be inside a function"
33485 msgstr "%<#pragma grainsize%> muss innerhalb einer Funktion sein"
33487 #: c/c-parser.c:10658 cp/parser.c:30800
33488 #, gcc-internal-format
33489 msgid "too many %qs clauses"
33490 msgstr "zu viele %qs-Klauseln"
33492 #: c/c-parser.c:10679 cp/parser.c:31332
33493 #, gcc-internal-format
33494 msgid "expected integer expression before ')'"
33495 msgstr "Ganzzahlausdruck vor »)« erwartet"
33497 #: c/c-parser.c:10694
33498 #, gcc-internal-format
33499 msgid "expression must be integral"
33500 msgstr "Ausdruck muss ganzzahlig sein"
33502 #: c/c-parser.c:10977 c/c-parser.c:17496
33503 #, gcc-internal-format
33504 msgid "%qD is not a variable"
33505 msgstr "%qD ist keine Variable"
33507 #: c/c-parser.c:10981 cp/semantics.c:6814
33508 #, gcc-internal-format
33509 msgid "%qD is not a pointer variable"
33510 msgstr "%qD ist keine Zeigervariable"
33512 #: c/c-parser.c:11022 cp/parser.c:31410
33513 #, gcc-internal-format
33514 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
33515 msgstr "Collapse-Argument erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
33517 #: c/c-parser.c:11092 cp/parser.c:31467
33518 #, gcc-internal-format
33519 msgid "expected %<none%>"
33520 msgstr "%<none%> erwartet"
33522 #: c/c-parser.c:11094 cp/parser.c:31469
33523 #, gcc-internal-format
33524 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
33525 msgstr "%<none%> oder %<shared%> erwartet"
33527 #: c/c-parser.c:11194 cp/parser.c:31569
33528 #, gcc-internal-format
33529 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
33530 msgstr "%<data%>, %<update%>, %<enter%> oder %<exit%> erwartet"
33532 #: c/c-parser.c:11214 c/c-parser.c:16177 c/c-parser.c:16262 cp/parser.c:31587
33533 #: cp/parser.c:35629 cp/parser.c:35717
33534 #, gcc-internal-format
33535 msgid "expected %<data%>"
33536 msgstr "%<data%> erwartet"
33538 #: c/c-parser.c:11261 cp/parser.c:31640
33539 #, gcc-internal-format
33540 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
33541 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln mit %qs-Modifizierer"
33543 #: c/c-parser.c:11268 cp/parser.c:31647
33544 #, gcc-internal-format
33545 msgid "too many %<if%> clauses"
33546 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln"
33548 #: c/c-parser.c:11270 cp/parser.c:31649
33549 #, gcc-internal-format
33550 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
33551 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln ohne Modifizierer"
33553 #: c/c-parser.c:11276 cp/parser.c:31655
33554 #, gcc-internal-format
33555 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
33556 msgstr "wenn eine der %<if%>-Klauseln einen Modifizierer verwendet, müssen alle %<if%>-Klauseln Modifizierer verwenden"
33558 #: c/c-parser.c:11351 c/c-parser.c:11396 c/c-parser.c:11441 c/c-parser.c:11486
33559 #: c/c-parser.c:11531 c/c-parser.c:11577 c/c-parser.c:11682 c/c-parser.c:11809
33560 #: c/c-parser.c:11890 c/c-parser.c:12298 c/c-parser.c:12366 c/c-parser.c:12470
33561 #: c/c-parser.c:12514 c/c-parser.c:13033
33562 #, gcc-internal-format
33563 msgid "expected integer expression"
33564 msgstr "Ganzzahlausdruck erwartet"
33566 #: c/c-parser.c:11362
33567 #, gcc-internal-format
33568 msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
33569 msgstr "Wert von %<num_gangs%> muss positiv sein"
33571 #: c/c-parser.c:11407
33572 #, gcc-internal-format
33573 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
33574 msgstr "Wert von %<num_threads%> muss positiv sein"
33576 #: c/c-parser.c:11452
33577 #, gcc-internal-format
33578 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
33579 msgstr "Wert von %<num_tasks%> muss positiv sein"
33581 #: c/c-parser.c:11497 cp/semantics.c:6998
33582 #, gcc-internal-format
33583 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
33584 msgstr "Wert von %<grainsize%> muss positiv sein"
33586 #: c/c-parser.c:11543 cp/semantics.c:7027
33587 #, gcc-internal-format
33588 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
33589 msgstr "Wert von %<priority%> muss positiv sein"
33591 #: c/c-parser.c:11606 c/c-parser.c:11612 cp/parser.c:31866 cp/parser.c:31873
33592 #, gcc-internal-format
33593 msgid "expected %<tofrom%>"
33594 msgstr "%<tofrom%> erwartet"
33596 #: c/c-parser.c:11620 c/c-parser.c:11626 cp/parser.c:31882 cp/parser.c:31889
33597 #, gcc-internal-format
33598 msgid "expected %<scalar%>"
33599 msgstr "%<scalar%> erwartet"
33601 #: c/c-parser.c:11693
33602 #, gcc-internal-format
33603 msgid "%<num_workers%> value must be positive"
33604 msgstr "Wert von %<num_workers%> muss positiv sein"
33606 #: c/c-parser.c:11757 cp/parser.c:31191
33607 #, gcc-internal-format
33608 msgid "too many %<static%> arguments"
33609 msgstr "zu viele %<static%>-Argumente"
33611 #: c/c-parser.c:11791 cp/parser.c:31224
33612 #, gcc-internal-format
33613 msgid "unexpected argument"
33614 msgstr "unerwartetes Argument"
33616 #: c/c-parser.c:11818
33617 #, gcc-internal-format
33618 msgid "%<%s%> value must be positive"
33619 msgstr "Wert von %<%s%> muss positiv sein"
33621 #: c/c-parser.c:11957 cp/semantics.c:7127
33622 #, gcc-internal-format
33623 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
33624 msgstr "%<tile%>-Argument muss eine positive, ganzzahlige Konstante sein"
33626 #: c/c-parser.c:12022 cp/parser.c:31946
33627 #, gcc-internal-format
33628 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
33629 msgstr "%<ordered%>-Argument muss ein positiver, ganzzahliger Ausdruck sein"
33631 #: c/c-parser.c:12113
33632 #, gcc-internal-format
33633 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
33634 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> oder %<max%> erwartet"
33636 #: c/c-parser.c:12222 cp/parser.c:32159
33637 #, gcc-internal-format
33638 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
33639 msgstr "widersprüchliche Modifizierer %<monotonic%> und %<nonmonotonic%> angegeben"
33641 #: c/c-parser.c:12276 cp/parser.c:32175
33642 #, gcc-internal-format
33643 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
33644 msgstr "Ablauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
33646 #: c/c-parser.c:12280 cp/parser.c:32178
33647 #, gcc-internal-format
33648 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
33649 msgstr "Ablauf %<auto%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
33651 #: c/c-parser.c:12292 cp/semantics.c:6394
33652 #, gcc-internal-format
33653 msgid "chunk size value must be positive"
33654 msgstr "Wert der Chunkgröße muss positiv sein"
33656 #: c/c-parser.c:12315 cp/parser.c:32198
33657 #, gcc-internal-format
33658 msgid "invalid schedule kind"
33659 msgstr "ungültige Ablaufart"
33661 #: c/c-parser.c:12377
33662 #, gcc-internal-format
33663 msgid "%<vector_length%> value must be positive"
33664 msgstr "Wert von %<vector_length%> muss positiv sein"
33666 #: c/c-parser.c:12480
33667 #, gcc-internal-format
33668 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
33669 msgstr "Wert von %<num_teams%> muss positiv sein"
33671 #: c/c-parser.c:12524 cp/semantics.c:6485
33672 #, gcc-internal-format
33673 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
33674 msgstr "Wert von %<thread_limit%> muss positiv sein"
33676 #: c/c-parser.c:12568 cp/semantics.c:6595
33677 #, gcc-internal-format
33678 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
33679 msgstr "Ausdruck für %<aligned%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
33681 #: c/c-parser.c:12631 cp/parser.c:32456
33682 #, gcc-internal-format
33683 msgid "using parameters for %<linear%> step is not supported yet"
33684 msgstr "das Verwenden von Parametern für den %<linear%>-Schritt wird noch nicht unterstützt"
33686 #: c/c-parser.c:12636
33687 #, gcc-internal-format
33688 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
33689 msgstr "Schrittweite der %<linear%>-Klausel muss ganzzahlig sein"
33691 #: c/c-parser.c:12676
33692 #, gcc-internal-format
33693 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
33694 msgstr "Ausdruck der %<safelen%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
33696 #: c/c-parser.c:12714
33697 #, gcc-internal-format
33698 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
33699 msgstr "Ausdruck der %<simdlen%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
33701 #: c/c-parser.c:12883 cp/parser.c:32692 cp/parser.c:32915
33702 #, gcc-internal-format
33703 msgid "invalid depend kind"
33704 msgstr "ungültige Abhängigkeitsart"
33706 #: c/c-parser.c:12967 cp/parser.c:32765
33707 #, gcc-internal-format
33708 msgid "invalid map kind"
33709 msgstr "ungültige Zuordnungsart"
33711 #: c/c-parser.c:13063 cp/parser.c:32862
33712 #, gcc-internal-format
33713 msgid "invalid dist_schedule kind"
33714 msgstr "ungültige »dist_schedule«-Art"
33716 #: c/c-parser.c:13134
33717 #, gcc-internal-format
33718 msgid "invalid proc_bind kind"
33719 msgstr "ungültige »proc_bind«-Art"
33721 #: c/c-parser.c:13347 cp/parser.c:33140
33722 #, gcc-internal-format
33723 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
33724 msgstr "Klausel %<#pragma acc%> erwartet"
33726 #: c/c-parser.c:13358 c/c-parser.c:13641 cp/parser.c:33151 cp/parser.c:33467
33727 #, gcc-internal-format
33728 msgid "%qs is not valid for %qs"
33729 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
33731 #: c/c-parser.c:13504 cp/parser.c:33327
33732 #, gcc-internal-format
33733 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
33734 msgstr "%qs muss die erste Klausel von %qs sein"
33736 #: c/c-parser.c:13630 cp/parser.c:33456
33737 #, gcc-internal-format
33738 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
33739 msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet"
33741 #: c/c-parser.c:13768 cp/parser.c:36142
33742 #, gcc-internal-format
33743 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
33744 msgstr "keine gültigen Klauseln in %<#pragma acc declare%> angegeben"
33746 #: c/c-parser.c:13778 cp/parser.c:36152
33747 #, gcc-internal-format
33748 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
33749 msgstr "Feldabschnitt in %<#pragma acc declare%>"
33751 #: c/c-parser.c:13798 cp/parser.c:36172
33752 #, gcc-internal-format
33753 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
33754 msgstr "In %<#pragma acc declare link%> muss %qD eine globale Variable sein"
33756 #: c/c-parser.c:13809 cp/parser.c:36183
33757 #, gcc-internal-format
33758 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
33759 msgstr "ungültige OpenACC-Klausel im Datei-Gültigkeitsbereich"
33761 #: c/c-parser.c:13816 cp/parser.c:36190
33762 #, gcc-internal-format
33763 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
33764 msgstr "ungültige Verwendung der %<extern%>-Variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
33766 #: c/c-parser.c:13824 cp/parser.c:36198
33767 #, gcc-internal-format
33768 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
33769 msgstr "ungültige Verwendung der %<global%>-Variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
33771 #: c/c-parser.c:13836 cp/parser.c:36210
33772 #, gcc-internal-format
33773 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
33774 msgstr "Variable %qD wird in %<#pragma acc declare%> mehr als einmal verwendet"
33776 #: c/c-parser.c:13929 cp/parser.c:36297
33777 #, gcc-internal-format
33778 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc enter%>"
33779 msgstr "hinter %<#pragma acc enter%> wird %<data%> erwartet"
33781 #: c/c-parser.c:13946
33782 #, gcc-internal-format
33783 msgid "%<#pragma acc enter data%> has no data movement clause"
33784 msgstr "%<#pragma acc enter data%> hat keine Datenverschiebungs-Klausel"
33786 #: c/c-parser.c:14169 cp/parser.c:2845
33787 #, gcc-internal-format
33788 msgid "%qE has not been declared"
33789 msgstr "%qE wurde nicht deklariert"
33791 #: c/c-parser.c:14173
33792 #, gcc-internal-format
33793 msgid "expected function name"
33794 msgstr "Funktionsname erwartet"
33796 #: c/c-parser.c:14188 cp/parser.c:37458
33797 #, gcc-internal-format
33798 msgid "%qD does not refer to a function"
33799 msgstr "%qD bezeichnet keine Funktion"
33801 #: c/c-parser.c:14208 c/c-parser.c:14256 cp/parser.c:1395
33802 #, gcc-internal-format
33803 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
33804 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss direkt vor einer Funktionsdeklaration oder -definition auftreten"
33806 #: c/c-parser.c:14248 cp/parser.c:37512 cp/parser.c:37554
33807 #, gcc-internal-format
33808 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
33809 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss direkt vor einer Deklaration oder Definition einer einzelnen Funktion auftreten"
33811 #: c/c-parser.c:14265 cp/parser.c:37568
33812 #, gcc-internal-format
33813 msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %qD"
33814 msgstr "%<#pragma acc routine%> wird bereits auf %qD angewendet"
33816 #: c/c-parser.c:14273 cp/parser.c:37576
33817 #, gcc-internal-format
33818 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before %s"
33819 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss vor %s angewendet werden"
33821 #: c/c-parser.c:14316 cp/parser.c:36489
33822 #, gcc-internal-format
33823 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
33824 msgstr "%<#pragma acc update%> muss mindestens eine %<device%>- oder %<host%>- or %<self%>-Klausel enthalten"
33826 #: c/c-parser.c:14724 cp/parser.c:33838 cp/parser.c:33864
33827 #, gcc-internal-format
33828 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
33829 msgstr "ungültige Form von %<#pragma omp atomic%>"
33831 #: c/c-parser.c:14728 cp/parser.c:33895 cp/parser.c:33911
33832 #, gcc-internal-format
33833 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
33834 msgstr "ungültiger Operator für %<#pragma omp atomic%>"
33836 #: c/c-parser.c:14777 cp/semantics.c:8524 cp/semantics.c:8534
33837 #, gcc-internal-format
33838 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
33839 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Audrücke für Speicher"
33841 #: c/c-parser.c:14842 c/c-parser.c:14864
33842 #, gcc-internal-format
33843 msgid "expected %<(%> or end of line"
33844 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
33846 #: c/c-parser.c:14908 cp/parser.c:34442
33847 #, gcc-internal-format
33848 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
33849 msgstr "%<ordered%>-Klauselparameter ist weniger als %<collapse%>"
33851 #: c/c-parser.c:14919 cp/parser.c:34453
33852 #, gcc-internal-format
33853 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
33854 msgstr "%<linear%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<ordered%>-Klausel mit einem Parameter angegeben werden"
33856 #: c/c-parser.c:14938 cp/parser.c:34481 cp/parser.c:38686
33857 #, gcc-internal-format
33858 msgid "for statement expected"
33859 msgstr "für Anweisung erwartet"
33861 #: c/c-parser.c:14944 cp/parser.c:34488
33862 #, gcc-internal-format
33863 msgid "_Cilk_for statement expected"
33864 msgstr "_Cilk_for-Anweisung erwartet"
33866 #: c/c-parser.c:15013 cp/semantics.c:8073 cp/semantics.c:8160
33867 #, gcc-internal-format
33868 msgid "expected iteration declaration or initialization"
33869 msgstr "Schleifendeklaration oder Initialisierung erwartet"
33871 #: c/c-parser.c:15098
33872 #, gcc-internal-format
33873 msgid "not enough perfectly nested loops"
33874 msgstr "nicht genügend perfekt geschachtelte Schleifen"
33876 #: c/c-parser.c:15157 cp/parser.c:34714
33877 #, gcc-internal-format
33878 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
33879 msgstr "zusammengelegte Schleifen sind nicht perfekt geschachtelt"
33881 #: c/c-parser.c:15204 cp/parser.c:34531 cp/parser.c:34573 cp/pt.c:15479
33882 #, gcc-internal-format
33883 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
33884 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte nicht »firstprivate« sein"
33886 #: c/c-parser.c:15295 cp/parser.c:34787
33887 #, gcc-internal-format
33888 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
33889 msgstr "%<ordered%>-Klausel mit Parameter darf nicht beim %qs-Konstruk angegeben werden"
33891 #: c/c-parser.c:15456
33892 #, gcc-internal-format
33893 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend> clause may only be used in compound statements"
33894 msgstr "%<#pragma omp ordered%> mit %<depend%>-Klausel darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33896 #: c/c-parser.c:15659 cp/parser.c:35138
33897 #, gcc-internal-format
33898 msgid "expected %<for%> after %qs"
33899 msgstr "%<for%> hinter %qs erwartet"
33901 #: c/c-parser.c:15858 cp/parser.c:35334
33902 #, gcc-internal-format
33903 msgid "expected %<point%>"
33904 msgstr "%<point%> erwartet"
33906 #: c/c-parser.c:15866 cp/parser.c:35343
33907 #, gcc-internal-format
33908 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> may only be used in compound statements"
33909 msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33911 #: c/c-parser.c:16077 cp/parser.c:35571
33912 #, gcc-internal-format
33913 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
33914 msgstr "%<#pragma omp target data%> mit Zuordnungstyp außer %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
33916 #: c/c-parser.c:16090 cp/parser.c:35584
33917 #, gcc-internal-format
33918 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> clause"
33919 msgstr "%<#pragma omp target data%> muss mindestens eine %<map%>-Klausel enthalten"
33921 #: c/c-parser.c:16125 cp/parser.c:35796
33922 #, gcc-internal-format
33923 msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
33924 msgstr "%<#pragma omp target update%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33926 #: c/c-parser.c:16138 cp/parser.c:35809
33927 #, gcc-internal-format
33928 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
33929 msgstr "%<#pragma omp target update%> muss mindestens eine %<from%>- oder %<to%>-Klausel enthalten"
33931 #: c/c-parser.c:16185 cp/parser.c:35637
33932 #, gcc-internal-format
33933 msgid "%<#pragma omp target enter data%> may only be used in compound statements"
33934 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33936 #: c/c-parser.c:16211 cp/parser.c:35664
33937 #, gcc-internal-format
33938 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
33939 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> mit Zuordnungstyp außer %<to%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
33941 #: c/c-parser.c:16223 cp/parser.c:35676
33942 #, gcc-internal-format
33943 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
33944 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> muss mindestens eine %<map%>-Klausel enthalten"
33946 #: c/c-parser.c:16270 cp/parser.c:35725
33947 #, gcc-internal-format
33948 msgid "%<#pragma omp target exit data%> may only be used in compound statements"
33949 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33951 #: c/c-parser.c:16298
33952 #, gcc-internal-format
33953 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release> or %<delete%> on %<map%> clause"
33954 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> mit Zuordnungstyp außer %<from%>, %<release%> oder %<delete%> an %<map%>-Klausel"
33956 #: c/c-parser.c:16311 cp/parser.c:35766
33957 #, gcc-internal-format
33958 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
33959 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> muss mindestens eine %<map%>-Klausel enthalten"
33961 #: c/c-parser.c:16525 cp/parser.c:36019
33962 #, gcc-internal-format
33963 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
33964 msgstr "%<#pragma omp target%> mit Zuordnungstyp außer %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
33966 #: c/c-parser.c:16575
33967 #, gcc-internal-format
33968 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
33969 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> muss von einer Funktionsdeklaration oder -definition oder einem weiteren %<#pragma omp declare simd%> gefolgt werden"
33971 #: c/c-parser.c:16624 c/c-parser.c:16652
33972 #, gcc-internal-format
33973 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
33974 msgstr "%<#pragma omp declare simpl%> muss vor der Deklaration oder Definition einer Funktion auftreten"
33976 #: c/c-parser.c:16672 cp/parser.c:36612
33977 #, gcc-internal-format
33978 msgid "%<#pragma omp declare simd%> or %<simd%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
33979 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> oder %<simd%>-Attribut darf nicht in derselben Funktion verwendet werden, die auch als Cilk-Plus-SIMD-aktivierte Funktion markiert ist"
33981 #: c/c-parser.c:16686
33982 #, gcc-internal-format
33983 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
33984 msgstr "hinter %<#pragma omp declare simd%> muss direkt eine Funktionsdeklaration oder -definition stehen"
33986 #: c/c-parser.c:16694 cp/parser.c:36671
33987 #, gcc-internal-format
33988 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
33989 msgstr "hinter %<#pragma omp declare simd%> muss direkt eine einzelne Funktionsdeklaration oder -definition stehen"
33991 #: c/c-parser.c:16810 cp/parser.c:36741
33992 #, gcc-internal-format
33993 msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
33994 msgstr "%<#pragma omp declare target%> mit Klauseln zwischen %<#pragma omp declare target%> ohne Klauseln und %<#pragma omp end declare target%>"
33996 #: c/c-parser.c:16829 cp/parser.c:36760
33997 #, gcc-internal-format
33998 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
33999 msgstr "%qD ist sowohl in %<link%>- als auch %<to%>-Klauseln des Deklarationsziels angegeben"
34001 #: c/c-parser.c:16870 cp/parser.c:36807
34002 #, gcc-internal-format
34003 msgid "expected %<target%>"
34004 msgstr "%<target%> erwartet"
34006 #: c/c-parser.c:16877 cp/parser.c:36814
34007 #, gcc-internal-format
34008 msgid "expected %<declare%>"
34009 msgstr "%<declare%> erwartet"
34011 #: c/c-parser.c:16883 cp/parser.c:36821
34012 #, gcc-internal-format
34013 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
34014 msgstr "%<#pragma opt end declare target%> ohne zugehöriges %<#pragma omp declare target%>"
34016 #: c/c-parser.c:16911
34017 #, gcc-internal-format
34018 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
34019 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> darf nur im Datei- oder Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
34021 #: c/c-parser.c:16961
34022 #, gcc-internal-format
34023 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or identifier"
34024 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%>, %<max%> oder Bezeichner erwartet"
34026 #: c/c-parser.c:16988
34027 #, gcc-internal-format
34028 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
34029 msgstr "vordefinierter arithmetischer Typ in %<#pragma omp declare reduction%>"
34031 #: c/c-parser.c:16992
34032 #, gcc-internal-format
34033 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
34034 msgstr "Funktions- oder Arraytyp in %<#pragma omp declare reduction%>"
34036 #: c/c-parser.c:16995
34037 #, gcc-internal-format
34038 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
34039 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Typ in %<#pragma omp declare reduction%>"
34041 #: c/c-parser.c:16998
34042 #, gcc-internal-format
34043 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
34044 msgstr "mit const, volatile oder restrict qualifizierter Typ in %<#pramga omp declare reduction%>"
34046 #: c/c-parser.c:17006
34047 #, gcc-internal-format
34048 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
34049 msgstr "Redeklaration von %qs %<#pragma omp declare reduction%> für Typ %qT"
34051 #: c/c-parser.c:17015
34052 #, gcc-internal-format
34053 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
34054 msgstr "vorheriges %<#pragma omp declare reduction%>"
34056 #: c/c-parser.c:17132
34057 #, gcc-internal-format
34058 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
34059 msgstr "%<omp_priv%> oder Funktionsname erwartet"
34061 #: c/c-parser.c:17143
34062 #, gcc-internal-format
34063 msgid "expected function-name %<(%>"
34064 msgstr "Funktionsname und %<(%> erwartet"
34066 #: c/c-parser.c:17162
34067 #, gcc-internal-format
34068 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
34069 msgstr "eins der Argumente für den Initialisierungsaufruf sollte %<&omp_priv%> sein"
34071 #: c/c-parser.c:17283 cp/parser.c:37266
34072 #, gcc-internal-format
34073 msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
34074 msgstr "%<simd%> oder %<reduction%> oder %<target%> erwartet"
34076 #: c/c-parser.c:17498 cp/semantics.c:7538
34077 #, gcc-internal-format
34078 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
34079 msgstr "%qE nach erster Verwendung als %<threadprivate%> deklariert"
34081 #: c/c-parser.c:17500 cp/semantics.c:7540
34082 #, gcc-internal-format
34083 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
34084 msgstr "automatische Variable %qE kann nicht %<threadprivate%> sein"
34086 #: c/c-parser.c:17504 cp/semantics.c:7542
34087 #, gcc-internal-format
34088 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
34089 msgstr "%<threadprivate%> %qE hat unvollständigen Typen"
34091 #: c/c-parser.c:17535
34092 #, gcc-internal-format
34093 msgid "pragma simd ignored because -fcilkplus is not enabled"
34094 msgstr "»pragma simd« wird ignoriert, da »-fcilkplus« nicht eingeschaltet ist"
34096 #: c/c-parser.c:17541
34097 #, gcc-internal-format
34098 msgid "pragma simd must be inside a function"
34099 msgstr "»pragma simd« muss innerhalb einer Funktion sein"
34101 #: c/c-parser.c:17585 cp/parser.c:38457
34102 #, gcc-internal-format
34103 msgid "vectorlength must be an integer constant"
34104 msgstr "»vectorlength« muss eine Ganzzahlkonstante sein"
34106 #: c/c-parser.c:17587 cp/parser.c:38460
34107 #, gcc-internal-format
34108 msgid "vectorlength must be a power of 2"
34109 msgstr "»vectorlength« muss eine Zweierpotenz sein"
34111 #: c/c-parser.c:17670 cp/parser.c:38567
34112 #, gcc-internal-format
34113 msgid "step size must be an integer constant expression or an integer variable"
34114 msgstr "Schrittweite muss eine ganzzahliger Konstantenausdruck oder eine Ganzzahlvariable sein"
34116 #: c/c-parser.c:17769 cp/parser.c:38660
34117 #, gcc-internal-format
34118 msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
34119 msgstr "%<#pragma simd%>-Klausel erwartet"
34121 #: c/c-parser.c:17813 cp/parser.c:38067
34122 #, gcc-internal-format
34123 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> is not followed by %<_Cilk_for%>"
34124 msgstr "%<#pragma cilk gransize%> ist nicht gefolgt von %<_Cilk_for%>"
34126 #: c/c-parser.c:18113 cp/parser.c:37959
34127 #, gcc-internal-format
34128 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
34129 msgstr "%<__transaction_cancel%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsbasierten Speicher"
34131 #: c/c-parser.c:18119 cp/parser.c:37965
34132 #, gcc-internal-format
34133 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
34134 msgstr "%<__transaction_cancel%> innerhalb eines %<__transaction_relaxed%>"
34136 #: c/c-parser.c:18128 cp/parser.c:37974
34137 #, gcc-internal-format
34138 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
34139 msgstr "äußeres %<__transaction_cancel%> nicht innerhalb des äußeren %<__transaction_atomic%>"
34141 #: c/c-parser.c:18130 cp/parser.c:37977
34142 #, gcc-internal-format
34143 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
34144 msgstr "  oder einer %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
34146 #: c/c-parser.c:18136 cp/parser.c:37983
34147 #, gcc-internal-format
34148 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
34149 msgstr "%<__transaction_cancel%> nicht innerhalb von %<__transaction_atomic%>"
34151 #: c/c-parser.c:18204 cp/cp-array-notation.c:1411
34152 #, gcc-internal-format
34153 msgid "base of array section must be pointer or array type"
34154 msgstr "Basis des Arrayabschnitts muss Zeiger- oder Arraytyp sein"
34156 #: c/c-parser.c:18213 cp/parser.c:7103
34157 #, gcc-internal-format
34158 msgid "expected %<:%> or numeral"
34159 msgstr "%<:%> oder Zahl erwartet"
34161 #: c/c-parser.c:18224
34162 #, gcc-internal-format
34163 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in pointers"
34164 msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in Zeigern zu verwenden"
34166 #: c/c-parser.c:18231 c/c-parser.c:18274
34167 #, gcc-internal-format
34168 msgid "array notations cannot be used with function type"
34169 msgstr "Arraynotationen können nicht zusammen mit Funktionstypen verwendet werden"
34171 #: c/c-parser.c:18240
34172 #, gcc-internal-format
34173 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in dimensionless arrays"
34174 msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in dimensionslosen Arrays zu verwenden"
34176 #: c/c-parser.c:18252
34177 #, gcc-internal-format
34178 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in variable-length arrays"
34179 msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in Arrays variabler Länge zu verwenden"
34181 #: c/c-parser.c:18302 c/c-parser.c:18305
34182 #, gcc-internal-format
34183 msgid "expected array notation expression"
34184 msgstr "Arraynotations-Ausdruck erwartet"
34186 #: c/c-parser.c:18356
34187 #, gcc-internal-format
34188 msgid "no closing brace"
34189 msgstr "fehlende schließende geschweifte Klammer"
34191 #: c/c-typeck.c:220
34192 #, gcc-internal-format
34193 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
34194 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ %qT"
34196 #: c/c-typeck.c:234 c/c-typeck.c:9731 c/c-typeck.c:9773 cp/call.c:4090
34197 #, gcc-internal-format
34198 msgid "invalid use of void expression"
34199 msgstr "falsche Verwendung eines void-Ausdruckes"
34201 #: c/c-typeck.c:242
34202 #, gcc-internal-format
34203 msgid "invalid use of flexible array member"
34204 msgstr "falsche Verwendung eines flexiblen Feldelements"
34206 #: c/c-typeck.c:248 cp/typeck2.c:503
34207 #, gcc-internal-format
34208 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
34209 msgstr "falsche Verwendung eines Feldes mit unbekannten Grenzen"
34211 #: c/c-typeck.c:256
34212 #, gcc-internal-format
34213 msgid "invalid use of undefined type %qT"
34214 msgstr "falsche Verwendung des undefinierten Typs %qT"
34216 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
34217 #: c/c-typeck.c:259
34218 #, gcc-internal-format
34219 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
34220 msgstr "falsche Verwendung des unvollständigen typedef %qT"
34222 #: c/c-typeck.c:332
34223 #, gcc-internal-format
34224 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
34225 msgstr "%qT und %qT sind in disjunkt benannten Adressräumen"
34227 #: c/c-typeck.c:573 c/c-typeck.c:598
34228 #, gcc-internal-format
34229 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
34230 msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
34232 #: c/c-typeck.c:742
34233 #, gcc-internal-format
34234 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
34235 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und Vektortypen können nicht gemischt werden"
34237 #: c/c-typeck.c:747
34238 #, gcc-internal-format
34239 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
34240 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und komplexen Typen können nicht gemischt werden"
34242 #: c/c-typeck.c:752
34243 #, gcc-internal-format
34244 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
34245 msgstr "Operanden von dezimalen und anderen Gleitkommatypen können nicht gemischt werden"
34247 #: c/c-typeck.c:1290
34248 #, gcc-internal-format
34249 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
34250 msgstr "Zeiger auf Arrays mit unterschiedlichen Qualifizierern sind in ISO-C inkompatibel"
34252 #: c/c-typeck.c:1294
34253 #, gcc-internal-format
34254 msgid "types are not quite compatible"
34255 msgstr "Typen nicht ganz kompatibel"
34257 #: c/c-typeck.c:1298
34258 #, gcc-internal-format
34259 msgid "pointer target types incompatible in C++"
34260 msgstr "Zeiger-Zieltypen sind in C++ inkompatibel"
34262 #: c/c-typeck.c:1630
34263 #, gcc-internal-format
34264 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
34265 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
34267 #: c/c-typeck.c:1880
34268 #, gcc-internal-format
34269 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
34270 msgstr "Umwandlung eines zusammengesetzten Feldliterals ist in C++ ungültig"
34272 #: c/c-typeck.c:2404 c/c-typeck.c:8378
34273 #, gcc-internal-format
34274 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
34275 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE; meinten Sie %qE?"
34277 #: c/c-typeck.c:2408 c/c-typeck.c:8382
34278 #, gcc-internal-format
34279 msgid "%qT has no member named %qE"
34280 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE"
34282 #: c/c-typeck.c:2417
34283 #, gcc-internal-format
34284 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
34285 msgstr "Zugriff auf ein Element %qE einer atomaren Struktur %qE"
34287 #: c/c-typeck.c:2420
34288 #, gcc-internal-format
34289 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
34290 msgstr "Zugriff auf ein Element %qE einer atomaren Union %qE"
34292 #: c/c-typeck.c:2480
34293 #, gcc-internal-format
34294 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
34295 msgstr "%qE ist ein Zeiger; meinten Sie %<->%>?"
34297 #: c/c-typeck.c:2486
34298 #, gcc-internal-format
34299 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
34300 msgstr "Anfrage nach Element %qE in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
34302 #: c/c-typeck.c:2537
34303 #, gcc-internal-format
34304 msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
34305 msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen %qT"
34307 #: c/c-typeck.c:2544
34308 #, gcc-internal-format
34309 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
34310 msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers"
34312 #: c/c-typeck.c:2597
34313 #, gcc-internal-format
34314 msgid "rank of the array's index is greater than 1"
34315 msgstr "Rang des Arrayindexes ist größer als 1"
34317 #: c/c-typeck.c:2610
34318 #, gcc-internal-format
34319 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
34320 msgstr "indizierter Wert ist weder Feld noch Zeiger noch Vektor"
34322 #: c/c-typeck.c:2620 cp/typeck.c:3201 cp/typeck.c:3288
34323 #, gcc-internal-format
34324 msgid "array subscript is not an integer"
34325 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
34327 #: c/c-typeck.c:2626
34328 #, gcc-internal-format
34329 msgid "subscripted value is pointer to function"
34330 msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion"
34332 #: c/c-typeck.c:2680
34333 #, gcc-internal-format
34334 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
34335 msgstr "ISO-C verbietet, ein %<register%>-Feld zu indizieren"
34337 #: c/c-typeck.c:2683
34338 #, gcc-internal-format
34339 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
34340 msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Feld zu indizieren"
34342 #: c/c-typeck.c:2797
34343 #, gcc-internal-format
34344 msgid "enum constant defined here"
34345 msgstr "enum-Konstante hier definiert"
34347 #: c/c-typeck.c:2903 cp/typeck.c:1646
34348 #, gcc-internal-format
34349 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
34350 msgstr "%<sizeof%> auf Array-Funktionsparameter %qE gibt die Größe von %qT zurück"
34352 #: c/c-typeck.c:3053
34353 #, gcc-internal-format
34354 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
34355 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
34357 #: c/c-typeck.c:3058
34358 #, gcc-internal-format
34359 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
34360 msgstr "gerufenes Objekt %qD ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
34362 #: c/c-typeck.c:3064
34363 #, gcc-internal-format
34364 msgid "called object is not a function or function pointer"
34365 msgstr "gerufenes Objekt ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
34367 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
34368 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
34369 #. executions of the program must execute the code.
34370 #: c/c-typeck.c:3094
34371 #, gcc-internal-format
34372 msgid "function called through a non-compatible type"
34373 msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
34375 #: c/c-typeck.c:3099 c/c-typeck.c:3152
34376 #, gcc-internal-format
34377 msgid "function with qualified void return type called"
34378 msgstr "Funktion mit qualifiziertem void-Rückgabetypen aufgerufen"
34380 #: c/c-typeck.c:3284
34381 #, gcc-internal-format
34382 msgid "too many arguments to method %qE"
34383 msgstr "zu viele Argumente für Methode %qE"
34385 #: c/c-typeck.c:3346
34386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34387 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
34388 msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
34390 #: c/c-typeck.c:3363
34391 #, gcc-internal-format
34392 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
34393 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
34395 #: c/c-typeck.c:3369
34396 #, gcc-internal-format
34397 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
34398 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
34400 #: c/c-typeck.c:3375
34401 #, gcc-internal-format
34402 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
34403 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
34405 #: c/c-typeck.c:3381
34406 #, gcc-internal-format
34407 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
34408 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
34410 #: c/c-typeck.c:3387
34411 #, gcc-internal-format
34412 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
34413 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
34415 #: c/c-typeck.c:3393
34416 #, gcc-internal-format
34417 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
34418 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
34420 #: c/c-typeck.c:3407
34421 #, gcc-internal-format
34422 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
34423 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %<float%> statt %<double%> aufgrund des Prototyps"
34425 #: c/c-typeck.c:3433
34426 #, gcc-internal-format
34427 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
34428 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %qT statt %qT aufgrund des Prototyps"
34430 #: c/c-typeck.c:3458
34431 #, gcc-internal-format
34432 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
34433 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
34435 #: c/c-typeck.c:3482
34436 #, gcc-internal-format
34437 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
34438 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
34440 #: c/c-typeck.c:3487
34441 #, gcc-internal-format
34442 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
34443 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
34445 #: c/c-typeck.c:3518 cp/call.c:7086
34446 #, gcc-internal-format
34447 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
34448 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT bei Übergabe von Argument an Funktion"
34450 #: c/c-typeck.c:3732 c/c-typeck.c:3752 cp/typeck.c:4599 cp/typeck.c:4853
34451 #, gcc-internal-format
34452 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
34453 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu unspezifiziertem Verhalten"
34455 #: c/c-typeck.c:3738 c/c-typeck.c:3745 cp/typeck.c:4622 cp/typeck.c:4642
34456 #, gcc-internal-format
34457 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
34458 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und '\\0'"
34460 #: c/c-typeck.c:3740 c/c-typeck.c:3747 cp/typeck.c:4625 cp/typeck.c:4645
34461 #, gcc-internal-format
34462 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
34463 msgstr "wollten Sie vielleicht den Zeiger dereferenzieren?"
34465 #: c/c-typeck.c:3766
34466 #, gcc-internal-format
34467 msgid "comparison between %qT and %qT"
34468 msgstr "Vergleich zwischen %qT und %qT"
34470 #: c/c-typeck.c:3815
34471 #, gcc-internal-format
34472 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
34473 msgstr "Zeiger des Typs %<void *%> in Subtraktion verwendet"
34475 #: c/c-typeck.c:3818
34476 #, gcc-internal-format
34477 msgid "pointer to a function used in subtraction"
34478 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
34480 #: c/c-typeck.c:3830
34481 #, gcc-internal-format
34482 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
34483 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
34485 #: c/c-typeck.c:3835 cp/typeck.c:5371
34486 #, gcc-internal-format
34487 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
34488 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf leeres Aggregat"
34490 #: c/c-typeck.c:4244
34491 #, gcc-internal-format
34492 msgid "%<~%> on a boolean expression"
34493 msgstr "%<~%> auf booleschem Ausdruck"
34495 #: c/c-typeck.c:4248
34496 #, gcc-internal-format
34497 msgid "did you mean to use logical not?"
34498 msgstr "meinten Sie ein logisches Nicht (%<!%>)?"
34500 #: c/c-typeck.c:4258
34501 #, gcc-internal-format
34502 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
34503 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation"
34505 #: c/c-typeck.c:4297
34506 #, gcc-internal-format
34507 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
34508 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
34510 #: c/c-typeck.c:4355
34511 #, gcc-internal-format
34512 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
34513 msgstr "Schrittweite von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
34515 #: c/c-typeck.c:4358
34516 #, gcc-internal-format
34517 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
34518 msgstr "Verringerung von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
34520 #: c/c-typeck.c:4365
34521 #, gcc-internal-format
34522 msgid "increment of a boolean expression"
34523 msgstr "Inkrementieren eines booleschen Ausdrucks"
34525 #: c/c-typeck.c:4368
34526 #, gcc-internal-format
34527 msgid "decrement of a boolean expression"
34528 msgstr "Dekrementieren eines booleschen Ausdrucks"
34530 #: c/c-typeck.c:4384
34531 #, gcc-internal-format
34532 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
34533 msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen"
34535 #: c/c-typeck.c:4409 c/c-typeck.c:4443
34536 #, gcc-internal-format
34537 msgid "wrong type argument to increment"
34538 msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
34540 #: c/c-typeck.c:4411 c/c-typeck.c:4446
34541 #, gcc-internal-format
34542 msgid "wrong type argument to decrement"
34543 msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
34545 #: c/c-typeck.c:4431
34546 #, gcc-internal-format
34547 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
34548 msgstr "Inkrementieren eines Zeigers auf unvollständigen Typ %qT"
34550 #: c/c-typeck.c:4435
34551 #, gcc-internal-format
34552 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
34553 msgstr "Dekrementieren eines Zeigers auf unvollständigen Typ %qT"
34555 #: c/c-typeck.c:4539
34556 #, gcc-internal-format
34557 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
34558 msgstr "Adresse des Ausdrucks des Typs %<void%> wird genommen"
34560 #: c/c-typeck.c:4598
34561 #, gcc-internal-format
34562 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
34563 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
34565 #: c/c-typeck.c:4611
34566 #, gcc-internal-format
34567 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
34568 msgstr "Adresse eines Skalars mit umgekehrter Speicherreihenfolge kann nicht ermittelt werden"
34570 #: c/c-typeck.c:4619
34571 #, gcc-internal-format
34572 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
34573 msgstr "Adresse eines Arrays mit umgekehrter Speicherreihenfolge angefordert"
34575 #: c/c-typeck.c:4791
34576 #, gcc-internal-format
34577 msgid "global register variable %qD used in nested function"
34578 msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
34580 #: c/c-typeck.c:4794
34581 #, gcc-internal-format
34582 msgid "register variable %qD used in nested function"
34583 msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
34585 #: c/c-typeck.c:4799
34586 #, gcc-internal-format
34587 msgid "address of global register variable %qD requested"
34588 msgstr "Adresse der globalen Variablen %qD angefordert"
34590 #: c/c-typeck.c:4801
34591 #, gcc-internal-format
34592 msgid "address of register variable %qD requested"
34593 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
34595 #: c/c-typeck.c:4902
34596 #, gcc-internal-format
34597 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
34598 msgstr "Nicht-L-Wert-Feld in bedingtem Ausdruck"
34600 #: c/c-typeck.c:4960 cp/call.c:5232
34601 #, gcc-internal-format
34602 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
34603 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT um an anderes Ergebnis von Bedingung anzupassen"
34605 #: c/c-typeck.c:5034
34606 #, gcc-internal-format
34607 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
34608 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
34610 #: c/c-typeck.c:5051
34611 #, gcc-internal-format
34612 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
34613 msgstr "Zeiger auf disjunkte Adressräume in bedingtem Ausdruck verwendet"
34615 #: c/c-typeck.c:5062 c/c-typeck.c:5079
34616 #, gcc-internal-format
34617 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
34618 msgstr "Zeiger auf Array verliert durch den Bedingungsausdruck Qualifizierer"
34620 #: c/c-typeck.c:5067 c/c-typeck.c:5084
34621 #, gcc-internal-format
34622 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
34623 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen %<void *%> und Funktionszeiger"
34625 #: c/c-typeck.c:5097
34626 #, gcc-internal-format
34627 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
34628 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
34630 #: c/c-typeck.c:5106 c/c-typeck.c:5117
34631 #, gcc-internal-format
34632 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
34633 msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
34635 # *vermehrter
34636 #: c/c-typeck.c:5229 cp/typeck.c:6536
34637 #, gcc-internal-format
34638 msgid "spawned function call cannot be part of a comma expression"
34639 msgstr "ein vermehrter Funktionsaufruf kann nicht in einem Komma-Ausdruck auftreten"
34641 #: c/c-typeck.c:5263
34642 #, gcc-internal-format
34643 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
34644 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
34646 #: c/c-typeck.c:5281 c/c-typeck.c:10422
34647 #, gcc-internal-format
34648 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
34649 msgstr "rechter Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
34651 #: c/c-typeck.c:5350
34652 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
34653 msgstr "Typumwandlung fügt Qualifizierer %q#v zu Funktionstyp hinzu"
34655 #: c/c-typeck.c:5356
34656 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
34657 msgstr "Typumwandlung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
34659 #: c/c-typeck.c:5391
34660 #, gcc-internal-format
34661 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
34662 msgstr "zur Sicherheit müssen alle vorübergehenden Zeiger in Umwandlung von %qT in %qT mit %<const%> qualifiziert sein"
34664 #: c/c-typeck.c:5428
34665 #, gcc-internal-format
34666 msgid "cast specifies array type"
34667 msgstr "Typkonvertierung gibt Feldtyp an"
34669 #: c/c-typeck.c:5434
34670 #, gcc-internal-format
34671 msgid "cast specifies function type"
34672 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
34674 #: c/c-typeck.c:5449
34675 #, gcc-internal-format
34676 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
34677 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
34679 #: c/c-typeck.c:5469
34680 #, gcc-internal-format
34681 msgid "ISO C forbids casts to union type"
34682 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
34684 #: c/c-typeck.c:5479
34685 #, gcc-internal-format
34686 msgid "cast to union type from type not present in union"
34687 msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
34689 #: c/c-typeck.c:5514
34690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34691 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
34692 msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger aus getrenntem allgemeinen Adressraumzeiger"
34694 #: c/c-typeck.c:5519
34695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34696 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
34697 msgstr "Umwandlung in allgemeinen Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger"
34699 #: c/c-typeck.c:5524
34700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34701 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
34702 msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger"
34704 #: c/c-typeck.c:5543
34705 #, gcc-internal-format
34706 msgid "cast increases required alignment of target type"
34707 msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
34709 #: c/c-typeck.c:5554
34710 #, gcc-internal-format
34711 msgid "cast from pointer to integer of different size"
34712 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
34714 #: c/c-typeck.c:5559
34715 #, gcc-internal-format
34716 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
34717 msgstr "Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT"
34719 #: c/c-typeck.c:5568 cp/typeck.c:7505
34720 #, gcc-internal-format
34721 msgid "cast to pointer from integer of different size"
34722 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
34724 #: c/c-typeck.c:5582
34725 #, gcc-internal-format
34726 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
34727 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
34729 #: c/c-typeck.c:5591
34730 #, gcc-internal-format
34731 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
34732 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
34734 #: c/c-typeck.c:5678
34735 #, gcc-internal-format
34736 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
34737 msgstr "Definition eines Typs in einer Umwandlung ist in C++ ungültig"
34739 #: c/c-typeck.c:5720
34740 #, gcc-internal-format
34741 msgid "assignment to expression with array type"
34742 msgstr "Zuweisung an Ausdruck von Arraytyp"
34744 #: c/c-typeck.c:5843 c/c-typeck.c:6293
34745 #, gcc-internal-format
34746 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
34747 msgstr "enum-Umwandlung in Zuweisung ist in C++ ungültig"
34749 #: c/c-typeck.c:6035 c/c-typeck.c:6058 c/c-typeck.c:6082
34750 #, gcc-internal-format
34751 msgid "(near initialization for %qs)"
34752 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
34754 #: c/c-typeck.c:6097
34755 #, gcc-internal-format
34756 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
34757 msgstr "Feld mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
34759 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
34760 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
34761 #. compile time.
34762 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
34763 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
34764 #. compile time.  It is the same as PEDWARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
34765 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
34766 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
34767 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
34768 #. compile time.  It is the same as PEDWARN_FOR_QUALIFIERS but uses
34769 #. warning_at instead of pedwarn.
34770 #: c/c-typeck.c:6173 c/c-typeck.c:6202 c/c-typeck.c:6231 c/c-typeck.c:6809
34771 #, gcc-internal-format
34772 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
34773 msgstr "%qT erwartet, aber Argument hat Typ %qT"
34775 #: c/c-typeck.c:6291
34776 #, gcc-internal-format
34777 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
34778 msgstr "Enum-Umwandlung bei Übergabe des Arguments %d von %qE ist in C++ ungültig"
34780 #: c/c-typeck.c:6295 c/c-typeck.c:8946
34781 #, gcc-internal-format
34782 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
34783 msgstr "enum-Umwandlung in Initialisierung ist in C++ ungültig"
34785 #: c/c-typeck.c:6297
34786 #, gcc-internal-format
34787 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
34788 msgstr "enum-Umwandlung in Rückgabe ist in C++ ungültig"
34790 #: c/c-typeck.c:6328
34791 #, gcc-internal-format
34792 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
34793 msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
34795 #: c/c-typeck.c:6461 c/c-typeck.c:6726
34796 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
34797 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
34799 #: c/c-typeck.c:6464 c/c-typeck.c:6729
34800 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
34801 msgstr "Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
34803 #: c/c-typeck.c:6467 c/c-typeck.c:6731
34804 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
34805 msgstr "Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
34807 #: c/c-typeck.c:6470 c/c-typeck.c:6733
34808 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
34809 msgstr "return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
34811 #: c/c-typeck.c:6478 c/c-typeck.c:6645 c/c-typeck.c:6688
34812 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
34813 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner %qv von Zeiger-Ziel-Typ"
34815 #: c/c-typeck.c:6480 c/c-typeck.c:6647 c/c-typeck.c:6690
34816 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
34817 msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
34819 #: c/c-typeck.c:6482 c/c-typeck.c:6649 c/c-typeck.c:6692
34820 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
34821 msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
34823 #: c/c-typeck.c:6484 c/c-typeck.c:6651 c/c-typeck.c:6694
34824 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
34825 msgstr "return streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
34827 #: c/c-typeck.c:6493
34828 #, gcc-internal-format
34829 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
34830 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
34832 #: c/c-typeck.c:6555
34833 #, gcc-internal-format
34834 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
34835 msgstr "Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt"
34837 #: c/c-typeck.c:6567
34838 #, gcc-internal-format
34839 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
34840 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
34842 #: c/c-typeck.c:6571
34843 #, gcc-internal-format
34844 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
34845 msgstr "Zuweisung von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
34847 #: c/c-typeck.c:6575
34848 #, gcc-internal-format
34849 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
34850 msgstr "Initialisierung von Zeiger auf nicht enthaltenen Adressraum"
34852 #: c/c-typeck.c:6579
34853 #, gcc-internal-format
34854 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
34855 msgstr "Rückgabe von Pointer auf nicht enthaltenen Adressraum"
34857 #: c/c-typeck.c:6597
34858 #, gcc-internal-format
34859 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
34860 msgstr "Argument %d von %qE könnte Kandidat für Formatattribut sein"
34862 #: c/c-typeck.c:6603
34863 #, gcc-internal-format
34864 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
34865 msgstr "Links-Zuweisung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
34867 #: c/c-typeck.c:6608
34868 #, gcc-internal-format
34869 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
34870 msgstr "Linke-Initialisierung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
34872 #: c/c-typeck.c:6613 cp/typeck.c:8568
34873 #, gcc-internal-format
34874 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
34875 msgstr "Rückgabetyp könnte Kandidat für Formatattribut sein"
34877 #: c/c-typeck.c:6662
34878 #, gcc-internal-format
34879 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
34880 msgstr "ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
34882 #: c/c-typeck.c:6665
34883 #, gcc-internal-format
34884 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
34885 msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
34887 #: c/c-typeck.c:6667
34888 #, gcc-internal-format
34889 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
34890 msgstr "ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
34892 #: c/c-typeck.c:6669
34893 #, gcc-internal-format
34894 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
34895 msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
34897 #: c/c-typeck.c:6706
34898 #, gcc-internal-format
34899 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
34900 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
34902 #: c/c-typeck.c:6708
34903 #, gcc-internal-format
34904 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
34905 msgstr "Zeigerziele in Zuweisung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
34907 #: c/c-typeck.c:6710
34908 #, gcc-internal-format
34909 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
34910 msgstr "Zeigerziele in Initialisierung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
34912 #: c/c-typeck.c:6712
34913 #, gcc-internal-format
34914 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
34915 msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
34917 #: c/c-typeck.c:6743
34918 #, gcc-internal-format
34919 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
34920 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
34922 #: c/c-typeck.c:6745
34923 #, gcc-internal-format
34924 msgid "assignment from incompatible pointer type"
34925 msgstr "Zuweisung von inkompatiblem Zeigertyp"
34927 #: c/c-typeck.c:6746
34928 #, gcc-internal-format
34929 msgid "initialization from incompatible pointer type"
34930 msgstr "Initialisierung von inkompatiblem Zeigertyp"
34932 #: c/c-typeck.c:6748
34933 #, gcc-internal-format
34934 msgid "return from incompatible pointer type"
34935 msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp"
34937 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
34938 #. unprototyped functions.
34939 #: c/c-typeck.c:6756 c/c-typeck.c:7250 cp/typeck.c:2008
34940 #, gcc-internal-format
34941 msgid "invalid use of non-lvalue array"
34942 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
34944 #: c/c-typeck.c:6767
34945 #, gcc-internal-format
34946 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
34947 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
34949 #: c/c-typeck.c:6769
34950 #, gcc-internal-format
34951 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
34952 msgstr "Zuweisung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
34954 #: c/c-typeck.c:6771
34955 #, gcc-internal-format
34956 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
34957 msgstr "Initialisierung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
34959 #: c/c-typeck.c:6773
34960 #, gcc-internal-format
34961 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
34962 msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
34964 #: c/c-typeck.c:6782
34965 #, gcc-internal-format
34966 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
34967 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE  erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
34969 #: c/c-typeck.c:6784
34970 #, gcc-internal-format
34971 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
34972 msgstr "Zuweisung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
34974 #: c/c-typeck.c:6786
34975 #, gcc-internal-format
34976 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
34977 msgstr "Initialisierung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
34979 #: c/c-typeck.c:6788
34980 #, gcc-internal-format
34981 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
34982 msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
34984 #: c/c-typeck.c:6805
34985 #, gcc-internal-format
34986 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
34987 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
34989 #: c/c-typeck.c:6812
34990 #, gcc-internal-format
34991 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
34992 msgstr "unverträgliche Typen bei Zuweisung an Typ %qT von Typ %qT"
34994 #: c/c-typeck.c:6817
34995 #, gcc-internal-format
34996 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
34997 msgstr "inkompatible Typen bei Initialisierung von Typ %qT mit Typ %qT"
34999 #: c/c-typeck.c:6822
35000 #, gcc-internal-format
35001 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
35002 msgstr "unverträgliche Typen bei Rückgabe von Typ %qT, aber %qT wurde erwartet"
35004 #: c/c-typeck.c:6886
35005 #, gcc-internal-format
35006 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
35007 msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
35009 #: c/c-typeck.c:7123 c/c-typeck.c:8020 cp/typeck2.c:1026
35010 #, gcc-internal-format
35011 msgid "initialization of a flexible array member"
35012 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements"
35014 #: c/c-typeck.c:7133 cp/typeck2.c:1041
35015 #, gcc-internal-format
35016 msgid "char-array initialized from wide string"
35017 msgstr "char-Feld mit wide-Zeichenkette initialisiert"
35019 #: c/c-typeck.c:7142
35020 #, gcc-internal-format
35021 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
35022 msgstr "Feld von wide character mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
35024 #: c/c-typeck.c:7148
35025 #, gcc-internal-format
35026 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
35027 msgstr "Feld von wide character mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
35029 #: c/c-typeck.c:7182
35030 #, gcc-internal-format
35031 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
35032 msgstr "Feld unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert"
35034 #: c/c-typeck.c:7269 c/c-typeck.c:7293 c/c-typeck.c:7296 c/c-typeck.c:7304
35035 #: c/c-typeck.c:7344 c/c-typeck.c:8869 c/c-typeck.c:8919
35036 #, gcc-internal-format
35037 msgid "initializer element is not constant"
35038 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
35040 #: c/c-typeck.c:7278
35041 #, gcc-internal-format
35042 msgid "array initialized from non-constant array expression"
35043 msgstr "Feld mit nicht konstantem Feldausdruck initialisiert"
35045 #: c/c-typeck.c:7309 c/c-typeck.c:7357 c/c-typeck.c:8929
35046 #, gcc-internal-format
35047 msgid "initializer element is not a constant expression"
35048 msgstr "Initialisierungselement ist kein konstanter Ausdruck"
35050 #: c/c-typeck.c:7351 c/c-typeck.c:8924
35051 #, gcc-internal-format
35052 msgid "initializer element is not computable at load time"
35053 msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
35055 #: c/c-typeck.c:7370
35056 #, gcc-internal-format
35057 msgid "invalid initializer"
35058 msgstr "ungültige Initialisierung"
35060 #: c/c-typeck.c:7648 cp/decl.c:6280
35061 #, gcc-internal-format
35062 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
35063 msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
35065 #: c/c-typeck.c:7868
35066 #, gcc-internal-format
35067 msgid "extra brace group at end of initializer"
35068 msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
35070 #: c/c-typeck.c:7951
35071 #, gcc-internal-format
35072 msgid "braces around scalar initializer"
35073 msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
35075 #: c/c-typeck.c:8017 c/c-typeck.c:9351
35076 #, gcc-internal-format
35077 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
35078 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements in geschachteltem Kontext"
35080 #: c/c-typeck.c:8054
35081 #, gcc-internal-format
35082 msgid "missing braces around initializer"
35083 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
35085 #: c/c-typeck.c:8077
35086 #, gcc-internal-format
35087 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
35088 msgstr "fehlende Initialisierung für Feld %qD von %qT fehlt"
35090 #: c/c-typeck.c:8101
35091 #, gcc-internal-format
35092 msgid "empty scalar initializer"
35093 msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
35095 #: c/c-typeck.c:8106
35096 #, gcc-internal-format
35097 msgid "extra elements in scalar initializer"
35098 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
35100 #: c/c-typeck.c:8219 c/c-typeck.c:8301
35101 #, gcc-internal-format
35102 msgid "array index in non-array initializer"
35103 msgstr "Feldindex in Nicht-Feld-Initialisierung"
35105 #: c/c-typeck.c:8224 c/c-typeck.c:8363
35106 #, gcc-internal-format
35107 msgid "field name not in record or union initializer"
35108 msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
35110 #: c/c-typeck.c:8274
35111 #, gcc-internal-format
35112 msgid "array index in initializer not of integer type"
35113 msgstr "Feldindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
35115 #: c/c-typeck.c:8283 c/c-typeck.c:8292
35116 #, gcc-internal-format
35117 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
35118 msgstr "Feldindex in Initialisierung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
35120 #: c/c-typeck.c:8297 c/c-typeck.c:8299
35121 #, gcc-internal-format
35122 msgid "nonconstant array index in initializer"
35123 msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
35125 #: c/c-typeck.c:8303 c/c-typeck.c:8306
35126 #, gcc-internal-format
35127 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
35128 msgstr "Feldindex in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
35130 #: c/c-typeck.c:8325
35131 #, gcc-internal-format
35132 msgid "empty index range in initializer"
35133 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
35135 #: c/c-typeck.c:8334
35136 #, gcc-internal-format
35137 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
35138 msgstr "Feldindexbereich in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
35140 #: c/c-typeck.c:8437 c/c-typeck.c:8467 c/c-typeck.c:9010
35141 #, gcc-internal-format
35142 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
35143 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
35145 #: c/c-typeck.c:8441 c/c-typeck.c:8471 c/c-typeck.c:9013
35146 #, gcc-internal-format
35147 msgid "initialized field overwritten"
35148 msgstr "initialisiertes Feld überschrieben"
35150 #: c/c-typeck.c:9232
35151 #, gcc-internal-format
35152 msgid "excess elements in char array initializer"
35153 msgstr "Elementüberschreitung in char-Feld-Initialisierung"
35155 #: c/c-typeck.c:9239 c/c-typeck.c:9310
35156 #, gcc-internal-format
35157 msgid "excess elements in struct initializer"
35158 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
35160 #: c/c-typeck.c:9254
35161 #, gcc-internal-format
35162 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
35163 msgstr "positionelle Initialisierung eines Feldes in %<struct%>, die mit dem %<designated_init%>-Attribut deklariert wurde"
35165 #: c/c-typeck.c:9325
35166 #, gcc-internal-format
35167 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
35168 msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Feldelements"
35170 #: c/c-typeck.c:9424
35171 #, gcc-internal-format
35172 msgid "excess elements in union initializer"
35173 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
35175 #: c/c-typeck.c:9446
35176 #, gcc-internal-format
35177 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
35178 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
35180 #: c/c-typeck.c:9514
35181 #, gcc-internal-format
35182 msgid "excess elements in array initializer"
35183 msgstr "Elementüberschreitung in Feldinitialisierung"
35185 #: c/c-typeck.c:9548
35186 #, gcc-internal-format
35187 msgid "excess elements in vector initializer"
35188 msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
35190 #: c/c-typeck.c:9580
35191 #, gcc-internal-format
35192 msgid "excess elements in scalar initializer"
35193 msgstr "Elementüberschreitung in Skalarinitialisierung"
35195 #: c/c-typeck.c:9822
35196 #, gcc-internal-format
35197 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
35198 msgstr "ISO-C verbietet %<goto *expr;%>"
35200 #: c/c-typeck.c:9850 c/gimple-parser.c:1544 cp/typeck.c:8797
35201 #, gcc-internal-format
35202 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
35203 msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
35205 #: c/c-typeck.c:9860 cp/cp-array-notation.c:1087
35206 #, gcc-internal-format
35207 msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
35208 msgstr "Arraynotations-Ausdruck kann nicht als Rückgabewert verwendet werden"
35210 #: c/c-typeck.c:9867 cp/typeck.c:8788
35211 #, gcc-internal-format
35212 msgid "use of %<_Cilk_spawn%> in a return statement is not allowed"
35213 msgstr "%<_Cilk_spawn%> darf nicht in einer return-Anweisung verwendet werden"
35215 #: c/c-typeck.c:9895 c/c-typeck.c:9899
35216 #, gcc-internal-format
35217 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
35218 msgstr "%<return%> ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion"
35220 #: c/c-typeck.c:9913 c/gimple-parser.c:1554
35221 #, gcc-internal-format
35222 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
35223 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
35225 #: c/c-typeck.c:9916
35226 #, gcc-internal-format
35227 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
35228 msgstr "ISO-C verbietet %<return%> mit Ausdruck, in void zurückgebender Funktion"
35230 #: c/c-typeck.c:9992
35231 #, gcc-internal-format
35232 msgid "function returns address of label"
35233 msgstr "Funktion liefert Adresse einer Sprungmarke zurück"
35235 #: c/c-typeck.c:10083 cp/semantics.c:1154
35236 #, gcc-internal-format
35237 msgid "switch quantity not an integer"
35238 msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl"
35240 #: c/c-typeck.c:10108
35241 #, gcc-internal-format
35242 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
35243 msgstr "%<long%> switch-Ausdruck nicht nach »int« konvertiert in ISO C"
35245 #: c/c-typeck.c:10146 c/c-typeck.c:10154
35246 #, gcc-internal-format
35247 msgid "case label is not an integer constant expression"
35248 msgstr "»case«-Marke ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
35250 #: c/c-typeck.c:10160 cp/parser.c:10819
35251 #, gcc-internal-format
35252 msgid "case label not within a switch statement"
35253 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
35255 #: c/c-typeck.c:10162
35256 #, gcc-internal-format
35257 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
35258 msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
35260 #: c/c-typeck.c:10233
35261 #, gcc-internal-format
35262 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the then-block"
35263 msgstr "Rangkonflikt zwischen der Bedingung der if-Anweisung und dem then-Block"
35265 #: c/c-typeck.c:10239
35266 #, gcc-internal-format
35267 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the else-block"
35268 msgstr "Rangkonflikt zwischen der Bedingung der if-Anweisung und dem else-Block"
35270 #: c/c-typeck.c:10364 cp/parser.c:12089
35271 #, gcc-internal-format
35272 msgid "break statement not within loop or switch"
35273 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
35275 #: c/c-typeck.c:10366 cp/parser.c:12115
35276 #, gcc-internal-format
35277 msgid "continue statement not within a loop"
35278 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
35280 #: c/c-typeck.c:10371 cp/parser.c:12102
35281 #, gcc-internal-format
35282 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
35283 msgstr "break-Anweisung mit OpenMP für Schleife verwendet"
35285 #: c/c-typeck.c:10376
35286 #, gcc-internal-format
35287 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
35288 msgstr "break-Anweisung innerhalb einer %<#pragma simd%>-Schleife"
35290 #: c/c-typeck.c:10378 cp/parser.c:12119
35291 #, gcc-internal-format
35292 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
35293 msgstr "continue-Anweisung innerhalb einer %<#pragma simd%>-Schleife"
35295 #: c/c-typeck.c:10404 cp/cp-gimplify.c:445
35296 #, gcc-internal-format
35297 msgid "statement with no effect"
35298 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
35300 #: c/c-typeck.c:10448
35301 #, gcc-internal-format
35302 msgid "expression statement has incomplete type"
35303 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
35305 #: c/c-typeck.c:11263 c/c-typeck.c:11422 cp/typeck.c:4867
35306 #, gcc-internal-format
35307 msgid "comparing vectors with different element types"
35308 msgstr "Vergleich von Vektoren mit verschiedenen Element-Typen"
35310 #: c/c-typeck.c:11270 c/c-typeck.c:11429 cp/typeck.c:4879
35311 #, gcc-internal-format
35312 msgid "comparing vectors with different number of elements"
35313 msgstr "Vergleich von Vektoren mit unterschiedlicher Elementanzahl"
35315 #: c/c-typeck.c:11301 cp/typeck.c:4593
35316 #, gcc-internal-format
35317 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
35318 msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher"
35320 #: c/c-typeck.c:11319 c/c-typeck.c:11340
35321 #, gcc-internal-format
35322 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
35323 msgstr "Vergleich wird stets als %<false%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
35325 #: c/c-typeck.c:11325 c/c-typeck.c:11346
35326 #, gcc-internal-format
35327 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
35328 msgstr "Vergleich wird stets als %<true%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
35330 #: c/c-typeck.c:11367 c/c-typeck.c:11487
35331 #, gcc-internal-format
35332 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
35333 msgstr "Vergleich von Zeigern auf disjunkte Adressräume"
35335 #: c/c-typeck.c:11374 c/c-typeck.c:11380
35336 #, gcc-internal-format
35337 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
35338 msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von %<void *%> mit Funktionszeiger"
35340 #: c/c-typeck.c:11387 c/c-typeck.c:11497
35341 #, gcc-internal-format
35342 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
35343 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
35345 #: c/c-typeck.c:11399 c/c-typeck.c:11404 c/c-typeck.c:11523 c/c-typeck.c:11528
35346 #, gcc-internal-format
35347 msgid "comparison between pointer and integer"
35348 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
35350 #: c/c-typeck.c:11475
35351 #, gcc-internal-format
35352 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
35353 msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
35355 #: c/c-typeck.c:11477
35356 #, gcc-internal-format
35357 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
35358 msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
35360 #: c/c-typeck.c:11482
35361 #, gcc-internal-format
35362 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
35363 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Null-Zeiger"
35365 #: c/c-typeck.c:11505 c/c-typeck.c:11508 c/c-typeck.c:11515 c/c-typeck.c:11518
35366 #: cp/typeck.c:4930 cp/typeck.c:4937
35367 #, gcc-internal-format
35368 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
35369 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
35371 #: c/c-typeck.c:11569 cp/typeck.c:5016
35372 #, gcc-internal-format
35373 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
35374 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT zur Anpassung an anderen Operanden des Binärausdrucks"
35376 #: c/c-typeck.c:11882
35377 #, gcc-internal-format
35378 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
35379 msgstr "Feld, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten Skalars verwendet"
35381 #: c/c-typeck.c:11886
35382 #, gcc-internal-format
35383 msgid "used struct type value where scalar is required"
35384 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
35386 #: c/c-typeck.c:11890
35387 #, gcc-internal-format
35388 msgid "used union type value where scalar is required"
35389 msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
35391 #: c/c-typeck.c:11906
35392 #, gcc-internal-format
35393 msgid "used vector type where scalar is required"
35394 msgstr "Vektortyp verwendet, wo Skalars benötigt wird"
35396 #: c/c-typeck.c:12096 cp/semantics.c:8631
35397 #, gcc-internal-format
35398 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
35399 msgstr "%<#pragma omp cancel%> muss eine der Klauseln %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> oder %<taskgroup%> angeben"
35401 #: c/c-typeck.c:12135 cp/semantics.c:8668
35402 #, gcc-internal-format
35403 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
35404 msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> muss eine der Klauseln %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> oder %<taskgroup%> angeben"
35406 #: c/c-typeck.c:12179 c/c-typeck.c:13354 c/c-typeck.c:13415 c/c-typeck.c:13477
35407 #, gcc-internal-format
35408 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
35409 msgstr "%<_Atomic%>-Ausdruck %qE in %qs-Klausel"
35411 #: c/c-typeck.c:12192 c/c-typeck.c:13401 cp/semantics.c:4534
35412 #: cp/semantics.c:6723
35413 #, gcc-internal-format
35414 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
35415 msgstr "Bitfeld %qE in %qs-Klausel"
35417 #: c/c-typeck.c:12201 c/c-typeck.c:13425 cp/semantics.c:4544
35418 #: cp/semantics.c:6741
35419 #, gcc-internal-format
35420 msgid "%qE is a member of a union"
35421 msgstr "%qE ist ein Element eines Union-Typs"
35423 #: c/c-typeck.c:12211 cp/semantics.c:4558 cp/semantics.c:6766
35424 #, gcc-internal-format
35425 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
35426 msgstr "%qD in %qs-Klausel muss eine Variable sein"
35428 #: c/c-typeck.c:12215 c/c-typeck.c:13442 cp/semantics.c:4562
35429 #: cp/semantics.c:6769
35430 #, gcc-internal-format
35431 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
35432 msgstr "%qE in %qs-Klausel muss eine Variable sein"
35434 #: c/c-typeck.c:12222
35435 #, gcc-internal-format
35436 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
35437 msgstr "%<_Atomic%>-Deklaration %qD in %qs-Klausel"
35439 #: c/c-typeck.c:12231 c/c-typeck.c:13449 c/c-typeck.c:13551
35440 #: cp/semantics.c:4579 cp/semantics.c:6775 cp/semantics.c:6937
35441 #, gcc-internal-format
35442 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
35443 msgstr "%qD in %qs-Klausel ist eine threadprivate Variable"
35445 #: c/c-typeck.c:12267 cp/semantics.c:4611
35446 #, gcc-internal-format
35447 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
35448 msgstr "Untere Grenze %qE des Arrayabschnitts muss Ganzzahltyp haben"
35450 #: c/c-typeck.c:12274 cp/semantics.c:4618
35451 #, gcc-internal-format
35452 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
35453 msgstr "Länge %qE des Arrayabschnitts muss Ganzzahltyp haben"
35455 #: c/c-typeck.c:12301 c/c-typeck.c:12365 c/c-typeck.c:12623
35456 #: cp/semantics.c:4654 cp/semantics.c:4718
35457 #, gcc-internal-format
35458 msgid "zero length array section in %qs clause"
35459 msgstr "Arrayabschnitt der Länge 0 in %qs-Klausel"
35461 #: c/c-typeck.c:12320 cp/semantics.c:4673
35462 #, gcc-internal-format
35463 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
35464 msgstr "für Arraytyp mit unbekannten Grenzen muss ein Längenausdruck angegeben werden"
35466 #: c/c-typeck.c:12328 cp/semantics.c:4681
35467 #, gcc-internal-format
35468 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
35469 msgstr "negative untere Grenze in Arrayabschnitt in %qs-Klausel"
35471 #: c/c-typeck.c:12337 c/c-typeck.c:12447 cp/semantics.c:4690
35472 #: cp/semantics.c:4800
35473 #, gcc-internal-format
35474 msgid "negative length in array section in %qs clause"
35475 msgstr "Arrayabschnitt mit negativer Länge in %qs-Klausel"
35477 #: c/c-typeck.c:12354 cp/semantics.c:4707
35478 #, gcc-internal-format
35479 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
35480 msgstr "untere Grenze %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
35482 #: c/c-typeck.c:12391 cp/semantics.c:4744
35483 #, gcc-internal-format
35484 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
35485 msgstr "Länge %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
35487 #: c/c-typeck.c:12406 cp/semantics.c:4759
35488 #, gcc-internal-format
35489 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
35490 msgstr "obere Grenze %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
35492 #: c/c-typeck.c:12439 cp/semantics.c:4792
35493 #, gcc-internal-format
35494 msgid "for pointer type length expression must be specified"
35495 msgstr "für Zeigertyp muss der Längenausdruck angegeben werden"
35497 #: c/c-typeck.c:12457 c/c-typeck.c:12566 cp/semantics.c:4810
35498 #: cp/semantics.c:4922
35499 #, gcc-internal-format
35500 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
35501 msgstr "Arrayabschnitt ist in %qs-Klausel nicht zusammenhängend"
35503 #: c/c-typeck.c:12465 cp/semantics.c:4818
35504 #, gcc-internal-format
35505 msgid "%qE does not have pointer or array type"
35506 msgstr "%qE hat weder Zeiger- noch Arraytyp"
35508 #: c/c-typeck.c:12859 c/c-typeck.c:12869
35509 #, gcc-internal-format
35510 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
35511 msgstr "%qD in %<reduction%>-Klausel ist ein Array der Länge 0"
35513 #: c/c-typeck.c:12886
35514 #, gcc-internal-format
35515 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
35516 msgstr "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%>-Klausel"
35518 #: c/c-typeck.c:12934
35519 #, gcc-internal-format
35520 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
35521 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction(%s)%>"
35523 #: c/c-typeck.c:12943 cp/semantics.c:5733
35524 #, gcc-internal-format
35525 msgid "user defined reduction not found for %qE"
35526 msgstr "benutzerdefinierte Reduktion für %qE nicht gefunden"
35528 #: c/c-typeck.c:13031
35529 #, gcc-internal-format
35530 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
35531 msgstr "Elementtyp variabler Länge in %<reduction%>-Klausel eines Arrays"
35533 #: c/c-typeck.c:13049 c/c-typeck.c:13609 cp/semantics.c:7256
35534 #, gcc-internal-format
35535 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
35536 msgstr "%<nowait%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<copyprivate%> verwendet werden"
35538 #: c/c-typeck.c:13061 cp/semantics.c:7296
35539 #, gcc-internal-format
35540 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
35541 msgstr "%qE muss für %<copyin%> %<threadprivate%> sein"
35543 #: c/c-typeck.c:13075 cp/semantics.c:5907
35544 #, gcc-internal-format
35545 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
35546 msgstr "Modifizierer sollte an %<simd%>- oder %<for%>-Konstrukten nicht in %<linear%>-Klausel angegeben werden"
35548 #: c/c-typeck.c:13086
35549 #, gcc-internal-format
35550 msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with type %qT"
35551 msgstr "»linear«-Klausel auf Variable vom Typ %qT angewendet, die weder Ganzzahl noch Gleitkomma noch Zeiger ist"
35553 #: c/c-typeck.c:13099
35554 #, gcc-internal-format
35555 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
35556 msgstr "»linear«-Klausel auf Variable vom Typ %qT angewendet, die weder Ganzzahl noch Zeiger ist"
35558 #: c/c-typeck.c:13107
35559 #, gcc-internal-format
35560 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
35561 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<linear%>-Klausel"
35563 #: c/c-typeck.c:13127 cp/semantics.c:5990
35564 #, gcc-internal-format
35565 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
35566 msgstr "Schrittweite %qE der %<linear%>-Klausel muss konstant oder ein Parameter sein"
35568 #: c/c-typeck.c:13157 c/c-typeck.c:13544 cp/semantics.c:6074
35569 #: cp/semantics.c:6930
35570 #, gcc-internal-format
35571 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
35572 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
35574 #: c/c-typeck.c:13166 cp/semantics.c:6083
35575 #, gcc-internal-format
35576 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
35577 msgstr "%qD tritt in Reduktionsklauseln mehrfach auf"
35579 #: c/c-typeck.c:13177 c/c-typeck.c:13207 c/c-typeck.c:13236
35580 #, gcc-internal-format
35581 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
35582 msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf"
35584 #: c/c-typeck.c:13184 c/c-typeck.c:13213 c/c-typeck.c:13373 c/c-typeck.c:13487
35585 #: c/c-typeck.c:13493 c/c-typeck.c:13506 c/c-typeck.c:13515
35586 #: cp/semantics.c:6093 cp/semantics.c:6100 cp/semantics.c:6151
35587 #: cp/semantics.c:6157 cp/semantics.c:6194 cp/semantics.c:6686
35588 #: cp/semantics.c:6823 cp/semantics.c:6829 cp/semantics.c:6842
35589 #: cp/semantics.c:6851
35590 #, gcc-internal-format
35591 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
35592 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
35594 #: c/c-typeck.c:13186 c/c-typeck.c:13215 c/c-typeck.c:13495 c/c-typeck.c:13517
35595 #: cp/semantics.c:6102 cp/semantics.c:6159 cp/semantics.c:6831
35596 #: cp/semantics.c:6853
35597 #, gcc-internal-format
35598 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
35599 msgstr "%qD tritt in Daten- und Zuordnungsklauseln mehrfach auf"
35601 #: c/c-typeck.c:13200 cp/semantics.c:6145
35602 #, gcc-internal-format
35603 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
35604 msgstr "%qE ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
35606 #: c/c-typeck.c:13229 cp/semantics.c:6188
35607 #, gcc-internal-format
35608 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
35609 msgstr "%qE ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
35611 #: c/c-typeck.c:13248 cp/semantics.c:6551
35612 #, gcc-internal-format
35613 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
35614 msgstr "%qE ist %<aligned%>-Klausel keine Variable"
35616 #: c/c-typeck.c:13255
35617 #, gcc-internal-format
35618 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
35619 msgstr "%qE in %<aligned%>-Klausel ist weder Zeiger noch Array"
35621 #: c/c-typeck.c:13262
35622 #, gcc-internal-format
35623 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
35624 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%>-Klausel"
35626 #: c/c-typeck.c:13269
35627 #, gcc-internal-format
35628 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
35629 msgstr "%qE tritt in %<aligned%>-Klausel mehrfach auf"
35631 #: c/c-typeck.c:13324 cp/semantics.c:6633
35632 #, gcc-internal-format
35633 msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
35634 msgstr "%qE ist in %<depends%>-Klausel keine Variable"
35636 #: c/c-typeck.c:13346 cp/semantics.c:6664
35637 #, gcc-internal-format
35638 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
35639 msgstr "Feldabschnitt in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
35641 #: c/c-typeck.c:13370 c/c-typeck.c:13504 cp/semantics.c:6683
35642 #: cp/semantics.c:6840
35643 #, gcc-internal-format
35644 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
35645 msgstr "%qD tritt in Bewegungsklausel mehrfach auf"
35647 #: c/c-typeck.c:13376 c/c-typeck.c:13508 cp/semantics.c:6689
35648 #: cp/semantics.c:6844
35649 #, gcc-internal-format
35650 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
35651 msgstr "%qD tritt in Zuordnungsklauseln mehrfach auf"
35653 #: c/c-typeck.c:13408 cp/semantics.c:6730
35654 #, gcc-internal-format
35655 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
35656 msgstr "%qE in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
35658 #: c/c-typeck.c:13468 c/c-typeck.c:13558 cp/semantics.c:6805
35659 #: cp/semantics.c:6944
35660 #, gcc-internal-format
35661 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
35662 msgstr "%qD in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
35664 #: c/c-typeck.c:13539 cp/semantics.c:6924
35665 #, gcc-internal-format
35666 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
35667 msgstr "%qE in %qs-Klausel ist weder Variablen- noch Funktionsname"
35669 #: c/c-typeck.c:13567 cp/semantics.c:6953
35670 #, gcc-internal-format
35671 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
35672 msgstr "%qE tritt in derselben %<declare target%>-Direktive mehrfach auf"
35674 #: c/c-typeck.c:13581 cp/semantics.c:6968
35675 #, gcc-internal-format
35676 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
35677 msgstr "%qD in %<uniform%>-Klausel ist kein Argument"
35679 #: c/c-typeck.c:13584 cp/semantics.c:6970
35680 #, gcc-internal-format
35681 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
35682 msgstr "%qE in %<uniform%>-Klausel ist kein Argument"
35684 #: c/c-typeck.c:13599
35685 #, gcc-internal-format
35686 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
35687 msgstr "Variable %qs ist weder Zeiger noch Feld"
35689 #: c/c-typeck.c:13674 cp/semantics.c:6350
35690 #, gcc-internal-format
35691 msgid "%<nonmonotonic%> modifier specified for %qs schedule kind"
35692 msgstr "%<nonmonotonic%>-Modifizierer für Planungsart %qs angegeben"
35694 #: c/c-typeck.c:13705 cp/semantics.c:7148
35695 #, gcc-internal-format
35696 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
35697 msgstr "%<inbranch%>-Klausel ist inkompatibel mit %<notinbranch%>"
35699 #: c/c-typeck.c:13755 cp/semantics.c:7339
35700 #, gcc-internal-format
35701 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
35702 msgstr "%qE ist vorbestimmt %qs für %qs"
35704 #: c/c-typeck.c:13775 cp/semantics.c:7230
35705 #, gcc-internal-format
35706 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
35707 msgstr "%<simdlen%>-Klauselwert ist größer als %<safelen%>-Klauselwert"
35709 #: c/c-typeck.c:13787 cp/semantics.c:7243
35710 #, gcc-internal-format
35711 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
35712 msgstr "%<nonmonotonic%>-Planungsmodifizierer zusammen mit %<ordered%>-Klausel angegeben"
35714 #: c/c-typeck.c:13805 cp/semantics.c:7210
35715 #, gcc-internal-format
35716 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
35717 msgstr "%<linear%>-Klauselschritt ist ein Parameter %qD, der nicht in der %<uniform%>-Klausel angegeben ist"
35719 #: c/c-typeck.c:13978
35720 #, gcc-internal-format
35721 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
35722 msgstr "%<va_arg%> kann nicht zusammen mit umgedreher Speicherreihenfolge verwendet werden"
35724 #: c/c-typeck.c:13983
35725 #, gcc-internal-format
35726 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
35727 msgstr "zweites Argument für %<va_arg%> ist vom unvollständigen Typ %qT"
35729 #: c/c-typeck.c:13989
35730 #, gcc-internal-format
35731 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
35732 msgstr "C++ erfordert weitergegebenen Typ, nicht Enum-Typ, in %<va_arg%>"
35734 #: c/gimple-parser.c:523
35735 #, gcc-internal-format
35736 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
35737 msgstr "%<&&%> ist in GIMPLE ungültig"
35739 #: c/gimple-parser.c:526
35740 #, gcc-internal-format
35741 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
35742 msgstr "%<||%> ist in GIMPLE ungültig"
35744 #: c/gimple-parser.c:593
35745 #, gcc-internal-format
35746 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
35747 msgstr "%<!%> ist in GIMPLE ungültig"
35749 #: c/gimple-parser.c:665
35750 #, gcc-internal-format
35751 msgid "SSA name undeclared"
35752 msgstr "SSA-Name nicht deklariert"
35754 #: c/gimple-parser.c:687
35755 #, gcc-internal-format
35756 msgid "base variable or SSA name undeclared"
35757 msgstr "Basisvariable oder SSA-Name nicht deklariert"
35759 #: c/gimple-parser.c:850
35760 #, gcc-internal-format
35761 msgid "invalid _Literal"
35762 msgstr "ungültiges _Literal"
35764 #: c/gimple-parser.c:869
35765 #, gcc-internal-format
35766 msgid "invalid number of operands to __FMA"
35767 msgstr "ungültige Anzahl von Operanden für __FMA"
35769 #: c/gimple-parser.c:904
35770 #, gcc-internal-format
35771 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
35772 msgstr "unbenannter SSA-Name darf keine Default-Definition haben"
35774 #: c/gimple-parser.c:1153
35775 #, gcc-internal-format
35776 msgid "expected pass name"
35777 msgstr "Durchlaufsname erwartet"
35779 #: c/gimple-parser.c:1165
35780 #, gcc-internal-format
35781 msgid "invalid operation"
35782 msgstr "ungültige Operation"
35784 #: c/gimple-parser.c:1325 c/gimple-parser.c:1349
35785 #, gcc-internal-format
35786 msgid "expected goto expression"
35787 msgstr "goto-Ausdruck erwartet"
35789 #: c/gimple-parser.c:1333
35790 #, gcc-internal-format
35791 msgid "expected else statement"
35792 msgstr "else-Anweisung erwartet"
35794 #: c/gimple-parser.c:1478
35795 #, gcc-internal-format
35796 msgid "expected semicolon"
35797 msgstr "Semikolon erwartet"
35799 #: c/gimple-parser.c:1488
35800 #, gcc-internal-format
35801 msgid "expected case label or goto statement"
35802 msgstr "case-Marke oder goto-Anweisung erwartet"
35804 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
35805 #: cp/call.c:3400
35806 #, gcc-internal-format
35807 msgid "  passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
35808 msgstr "  Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument streicht Qualifizierer"
35810 #: cp/call.c:3404
35811 #, gcc-internal-format
35812 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
35813 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für impliziten %<this%>-Parameter von %qT nach %qT"
35815 #: cp/call.c:3411
35816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35817 msgid "  conversion of argument %d would be ill-formed:"
35818 msgstr "  Umwandlung von Argument %d wäre unzulässig:"
35820 #. Conversion of conversion function return value failed.
35821 #: cp/call.c:3418
35822 #, gcc-internal-format
35823 msgid "  no known conversion from %qT to %qT"
35824 msgstr "  keine bekannte Umwandlung von %qT nach %qT"
35826 #: cp/call.c:3421
35827 #, gcc-internal-format
35828 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
35829 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für Argument %d von %qT nach %qT"
35831 #: cp/call.c:3432 cp/pt.c:6229
35832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35833 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
35834 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
35835 msgstr[0] "  Kandidat erwartet %d Argument, %d angegeben"
35836 msgstr[1] "  Kandidat erwartet %d Argumente, %d angegeben"
35838 #: cp/call.c:3460
35839 #, gcc-internal-format
35840 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
35841 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <eingebaut>"
35843 #: cp/call.c:3465
35844 #, gcc-internal-format
35845 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
35846 msgstr "%s%D(%T, %T) <eingebaut>"
35848 #: cp/call.c:3469
35849 #, gcc-internal-format
35850 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
35851 msgstr "%s%D(%T) <eingebaut>"
35853 #: cp/call.c:3473
35854 #, gcc-internal-format
35855 msgid "%s%T <conversion>"
35856 msgstr "%s%T <Umformung>"
35858 #: cp/call.c:3475
35859 #, gcc-internal-format
35860 msgid "%s%#D <near match>"
35861 msgstr "%s%#D <nahe Übereinstimmung>"
35863 #: cp/call.c:3477
35864 #, gcc-internal-format
35865 msgid "%s%#D <deleted>"
35866 msgstr "%s%#D <gelöscht>"
35868 #: cp/call.c:3479
35869 #, gcc-internal-format
35870 msgid "%s%#D"
35871 msgstr "%s%#D"
35873 #: cp/call.c:3483
35874 #, gcc-internal-format
35875 msgid "  inherited here"
35876 msgstr "  hier geerbt"
35878 #: cp/call.c:3503
35879 #, gcc-internal-format
35880 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
35881 msgstr " Rückgabetyp %qT der expliziten Umwandlungsfunktion kann nicht mit Qualifizierungsänderung in %qT umgewandelt werden"
35883 #: cp/call.c:3509
35884 #, gcc-internal-format
35885 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
35886 msgstr " Umwandlung von Rückgabetyp %qT der Spezialisierung der Template-Umwandlungsfunktion in %qT passt nicht exakt"
35888 #: cp/call.c:3520
35889 #, gcc-internal-format
35890 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
35891 msgstr " Ersetzung der ermittelten Templateargumente führte zu obigen Fehlern"
35893 #. Re-run template unification with diagnostics.
35894 #: cp/call.c:3525
35895 #, gcc-internal-format
35896 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
35897 msgstr "  Herleitung/Ersetzung von Templateargument gescheitert:"
35899 #: cp/call.c:3539
35900 #, gcc-internal-format
35901 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
35902 msgstr " Ein Konstruktor, der ein einzelnes Argument seines eigenen Klassentyps hat, ist ungültig"
35904 #: cp/call.c:3550
35905 #, gcc-internal-format
35906 msgid "  an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
35907 msgstr "  ein geerbter Konstruktor ist kein Kandidat für Initialisierung aus einem Ausdruck desselben oder eines abgeleiteten Typs"
35909 #: cp/call.c:3928
35910 #, gcc-internal-format
35911 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
35912 msgstr "Umformung von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
35914 #: cp/call.c:4055
35915 #, gcc-internal-format
35916 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
35917 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT für Nicht-Typ-Templateargument nicht betrachtet"
35919 #: cp/call.c:4181
35920 #, gcc-internal-format
35921 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
35922 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
35924 #: cp/call.c:4184
35925 #, gcc-internal-format
35926 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
35927 msgstr "Aufruf des überladenen %<%D(%A)%> ist nicht eindeutig"
35929 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
35930 #. pointer-to-member-function.
35931 #: cp/call.c:4429
35932 #, gcc-internal-format
35933 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
35934 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %E kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; Beispiele: .* oder ->*"
35936 #: cp/call.c:4500
35937 #, gcc-internal-format
35938 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
35939 msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von %<(%T) (%A)%>"
35941 #: cp/call.c:4513
35942 #, gcc-internal-format
35943 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
35944 msgstr "Aufruf von %<(%T) (%A)%> ist nicht eindeutig"
35946 #: cp/call.c:4564
35947 #, gcc-internal-format
35948 msgid "ambiguous overload for "
35949 msgstr "mehrdeutiges Überladen für "
35951 #: cp/call.c:4565
35952 #, gcc-internal-format
35953 msgid "no match for "
35954 msgstr "keine Übereinstimmung für "
35956 #: cp/call.c:4568
35957 #, gcc-internal-format
35958 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
35959 msgstr " (Operandentypen sind %qT, %qT und %qT)"
35961 #: cp/call.c:4570
35962 #, gcc-internal-format
35963 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
35964 msgstr " (Operandentypen sind %qT und %qT)"
35966 #: cp/call.c:4572
35967 #, gcc-internal-format
35968 msgid " (operand type is %qT)"
35969 msgstr " (Operandentyp ist %qT)"
35971 #: cp/call.c:4592
35972 #, gcc-internal-format
35973 msgid "ternary %<operator?:%>"
35974 msgstr "ternärer %<operator?:%>"
35976 #: cp/call.c:4596
35977 #, gcc-internal-format
35978 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
35979 msgstr "ternärer %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
35981 #: cp/call.c:4605 cp/call.c:4636 cp/call.c:4645
35982 #, gcc-internal-format
35983 msgid "%<operator%s%>"
35984 msgstr "%<operator%s%>"
35986 #: cp/call.c:4608
35987 #, gcc-internal-format
35988 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
35989 msgstr "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
35991 #: cp/call.c:4615
35992 #, gcc-internal-format
35993 msgid "%<operator[]%>"
35994 msgstr "%<operator[]%>"
35996 #: cp/call.c:4618
35997 #, gcc-internal-format
35998 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
35999 msgstr "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
36001 #: cp/call.c:4626
36002 #, gcc-internal-format
36003 msgid "%qs"
36004 msgstr "%qs"
36006 #: cp/call.c:4629
36007 #, gcc-internal-format
36008 msgid "%qs in %<%s %E%>"
36009 msgstr "%qs in %<%s %E%>"
36011 #: cp/call.c:4639
36012 #, gcc-internal-format
36013 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
36014 msgstr "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
36016 #: cp/call.c:4648
36017 #, gcc-internal-format
36018 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
36019 msgstr "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
36021 #: cp/call.c:4757
36022 #, gcc-internal-format
36023 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
36024 msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines »?:«-Ausdruckes"
36026 #: cp/call.c:4819
36027 #, gcc-internal-format
36028 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
36029 msgstr "abgeleiteter skalarer Typ %qT muss ein Ganzzahl- oder Gleitkommatyp derselben Größe wie %qT sein"
36031 #: cp/call.c:4896
36032 #, gcc-internal-format
36033 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
36034 msgstr "unverträgliche Vektortypen in bedingtem Ausdruck: %qT, %qT und %qT"
36036 #: cp/call.c:4986
36037 #, gcc-internal-format
36038 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
36039 msgstr "zweiter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der dritte Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
36041 #: cp/call.c:4991
36042 #, gcc-internal-format
36043 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
36044 msgstr "dritter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der zweite Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
36046 #: cp/call.c:5041 cp/call.c:5157 cp/call.c:5300
36047 #, gcc-internal-format
36048 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
36049 msgstr "Operanden für ?: haben verschiedene Typen: %qT und %qT"
36051 #: cp/call.c:5044
36052 #, gcc-internal-format
36053 msgid "  and each type can be converted to the other"
36054 msgstr "  und jeder Typ kann zu jedem anderen konvertiert werden"
36056 #: cp/call.c:5245
36057 #, gcc-internal-format
36058 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
36059 msgstr "Aufzählungsfehler in bedingtem Ausdruck: %qT vs. %qT"
36061 #: cp/call.c:5257
36062 #, gcc-internal-format
36063 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
36064 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
36066 #: cp/call.c:5761
36067 #, gcc-internal-format
36068 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
36069 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
36071 #: cp/call.c:5763
36072 #, gcc-internal-format
36073 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
36074 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert"
36076 #: cp/call.c:5885
36077 #, gcc-internal-format
36078 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
36079 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
36081 #: cp/call.c:6229
36082 #, gcc-internal-format
36083 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement operator delete"
36084 msgstr "Exceptionaufräumen für dieses Placement-New wählt delete-Operator für Nicht-Placement"
36086 #: cp/call.c:6232
36087 #, gcc-internal-format
36088 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
36089 msgstr "%qD ist eine übliche (nicht-placement) Deallokationsfunktion in C++14 (oder mit -fsized-deallocation)"
36091 #: cp/call.c:6267
36092 #, gcc-internal-format
36093 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
36094 msgstr "%qD ist eine gewöhnliche (nicht-Platzierungs) Deallokationsfunktion"
36096 #: cp/call.c:6400
36097 #, gcc-internal-format
36098 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
36099 msgstr "keine passende Freigabefunktion für %qD"
36101 #: cp/call.c:6406
36102 #, gcc-internal-format
36103 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
36104 msgstr "kein geeignetes %<operator %s%> für %qT"
36106 #: cp/call.c:6441
36107 #, gcc-internal-format
36108 msgid "%q#D is private within this context"
36109 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang »private«"
36111 #: cp/call.c:6443 cp/decl.c:7227
36112 #, gcc-internal-format
36113 msgid "declared private here"
36114 msgstr "hier als »private« deklariert"
36116 #: cp/call.c:6447
36117 #, gcc-internal-format
36118 msgid "%q#D is protected within this context"
36119 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang »protected«"
36121 #: cp/call.c:6449
36122 #, gcc-internal-format
36123 msgid "declared protected here"
36124 msgstr "hier als »protected« deklariert"
36126 #: cp/call.c:6453
36127 #, gcc-internal-format
36128 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
36129 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang unzugänglich"
36131 #: cp/call.c:6515
36132 #, gcc-internal-format
36133 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
36134 msgstr "Übergabe von NULL an Nicht-Zeiger-Argument %P von %qD"
36136 #: cp/call.c:6519
36137 #, gcc-internal-format
36138 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
36139 msgstr "Konvertierung in Nicht-Zeiger-Typ %qT von NULL"
36141 #: cp/call.c:6528
36142 #, gcc-internal-format
36143 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
36144 msgstr "%<false%> wird für Argument %P von %qD in Zeigertyp umgewandelt"
36146 #: cp/call.c:6532
36147 #, gcc-internal-format
36148 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
36149 msgstr "%<false%> wird in Zeigertyp %qT umgewandelt"
36151 #: cp/call.c:6595
36152 #, gcc-internal-format
36153 msgid "too many braces around initializer for %qT"
36154 msgstr "zu viele geschweifte Klammern um Initialisierung für %qT"
36156 #: cp/call.c:6606
36157 #, gcc-internal-format
36158 msgid "converting to %qT from %qT requires direct-initialization"
36159 msgstr "Umwandlung von %1$qT nach %2$qT erfordert direkte Initialisierung"
36161 #: cp/call.c:6614
36162 #, gcc-internal-format
36163 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
36164 msgstr "ungültige benutzerdefinierte Umwandlung von %qT in %qT"
36166 #: cp/call.c:6631 cp/call.c:6655 cp/call.c:6771 cp/call.c:6863 cp/call.c:6913
36167 #: cp/call.c:6941
36168 #, gcc-internal-format
36169 msgid "  initializing argument %P of %qD"
36170 msgstr "  Argument %P von %qD wird initialisiert"
36172 #: cp/call.c:6651 cp/cvt.c:224
36173 #, gcc-internal-format
36174 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
36175 msgstr "ungültige Umwandlung von %qT in %qT"
36177 #: cp/call.c:6685 cp/call.c:6692
36178 #, gcc-internal-format
36179 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
36180 msgstr "Umwandlung in %qT von Initialisierungsliste würde expliziten Konstruktor %qD verwenden"
36182 #: cp/call.c:6688
36183 #, gcc-internal-format
36184 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
36185 msgstr "in C++11 und neuer kann ein Defaultkonstruktor explizit sein"
36187 #: cp/call.c:6927
36188 #, gcc-internal-format
36189 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qT to lvalue of type %qT"
36190 msgstr "rvalue-Referenz vom Typ %qT kann nicht an lvalue vom Typ %qT gebunden werden"
36192 #: cp/call.c:6931
36193 #, gcc-internal-format
36194 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qT to an rvalue of type %qT"
36195 msgstr "nicht-konstante lvalue-Referenz vom Typ %qT kann nicht an rvalue vom Typ %qT gebunden werden"
36197 #: cp/call.c:6934
36198 #, gcc-internal-format
36199 msgid "binding reference of type %qT to %qT discards qualifiers"
36200 msgstr "Das Binden der Referenz vom Typ %qT an %qT streicht Qualifizierer"
36202 #: cp/call.c:6970
36203 #, gcc-internal-format
36204 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
36205 msgstr "das Bitfeld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
36207 #: cp/call.c:6973 cp/call.c:6990
36208 #, gcc-internal-format
36209 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
36210 msgstr "das gepackte Feld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
36212 #: cp/call.c:6976
36213 #, gcc-internal-format
36214 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
36215 msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
36217 #: cp/call.c:7103 cp/cvt.c:1862
36218 #, gcc-internal-format
36219 msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before -fabi-version=6, %qT after"
36220 msgstr "enum %qT mit eingeschränkter Sichtbarkeit wird vor »-fabi-version=6« als Typ %qT, später jedoch als %qT durch »...« übergeben"
36222 #: cp/call.c:7144
36223 #, gcc-internal-format
36224 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
36225 msgstr "Das Übergeben des nicht trivial-kopierbaren Typs %q#T über %<...%> ist »conditionally-supported« ([expr.call] 5.2.2/7)"
36227 #: cp/call.c:7175
36228 #, gcc-internal-format
36229 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
36230 msgstr "Referenztyp %qT kann nicht über %<...%> empfangen werden"
36232 #: cp/call.c:7185
36233 #, gcc-internal-format
36234 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
36235 msgstr "Das Übergeben des nicht trivial-kopierbaren Typs %q#T über %<...%> ist »conditionally-supported« ([expr.call] 5.2.2/7)"
36237 #: cp/call.c:7253
36238 #, gcc-internal-format
36239 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
36240 msgstr "rekursive Auswertung des Standardarguments für %q#D"
36242 #: cp/call.c:7262
36243 #, gcc-internal-format
36244 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
36245 msgstr "Aufruf von %qD verwendet das Standardargument für Parameter %P, der noch nicht definiert wurde"
36247 #: cp/call.c:7364
36248 #, gcc-internal-format
36249 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
36250 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
36252 #: cp/call.c:7419
36253 #, gcc-internal-format
36254 msgid "use of multiversioned function without a default"
36255 msgstr "Verwendung einer multiversionierten Funktion ohne Standardargument"
36257 #: cp/call.c:7710
36258 #, gcc-internal-format
36259 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
36260 msgstr "Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument streicht Qualifizierer"
36262 #: cp/call.c:7713 cp/call.c:7829 cp/call.c:9585 cp/name-lookup.c:5963
36263 #, gcc-internal-format
36264 msgid "  in call to %qD"
36265 msgstr "  in Aufruf von %qD"
36267 #: cp/call.c:7743
36268 #, gcc-internal-format
36269 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
36270 msgstr "%qT ist keine erreichbare Basis von %qT"
36272 #: cp/call.c:7825
36273 #, gcc-internal-format
36274 msgid "deducing %qT as %qT"
36275 msgstr "%qT ermittelt als %qT"
36277 #: cp/call.c:7831
36278 #, gcc-internal-format
36279 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
36280 msgstr "  (dies kann mit -fno-deduce-init-list abgeschaltet werden)"
36282 #: cp/call.c:7931
36283 #, gcc-internal-format
36284 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
36285 msgstr "Argumente werden an Auslassungspunkte des geerbten Konstruktors %qD übergeben"
36287 #: cp/call.c:8273
36288 #, gcc-internal-format
36289 msgid "constructor delegates to itself"
36290 msgstr "Konstruktor verweist auf sich selbst"
36292 #: cp/call.c:8523
36293 #, gcc-internal-format
36294 msgid "call to non-function %qD"
36295 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
36297 #: cp/call.c:8569 cp/pt.c:14180 cp/typeck.c:2808
36298 #, gcc-internal-format
36299 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
36300 msgstr "Konstruktor %<%T::%D%> kann nicht direkt aufgerufen werden"
36302 #: cp/call.c:8571
36303 #, gcc-internal-format
36304 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
36305 msgstr "um eine funktionsartige Umwandlung zu erreichen, entfernen Sie das redundante %<::%D%>"
36307 #: cp/call.c:8706
36308 #, gcc-internal-format
36309 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
36310 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
36312 #: cp/call.c:8722
36313 #, gcc-internal-format
36314 msgid "no matching function for call to %<%T::%E(%A)%#V%>"
36315 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%E(%A)%#V%>"
36317 #: cp/call.c:8746
36318 #, gcc-internal-format
36319 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
36320 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%s(%A)%>"
36322 #: cp/call.c:8749
36323 #, gcc-internal-format
36324 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
36325 msgstr "Aufruf des überladenen %<%s(%A)%> ist mehrdeutig"
36327 #: cp/call.c:8770
36328 #, gcc-internal-format
36329 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
36330 msgstr "pure virtuelle %q#D aus nichtstatischem Datenelement-Initialisierer heraus aufgerufen"
36332 #: cp/call.c:8799
36333 #, gcc-internal-format
36334 msgid "cannot call member function %qD without object"
36335 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
36337 #: cp/call.c:9583
36338 #, gcc-internal-format
36339 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
36340 msgstr "Übergabe von %qT wählt %qT statt %qT"
36342 #: cp/call.c:9643
36343 #, gcc-internal-format
36344 msgid "choosing %qD over %qD"
36345 msgstr "Wahl von %qD statt %qD"
36347 #: cp/call.c:9644
36348 #, gcc-internal-format
36349 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
36350 msgstr "  für Umwandlung von %qT in %qT"
36352 #: cp/call.c:9647
36353 #, gcc-internal-format
36354 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
36355 msgstr "  denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
36357 #: cp/call.c:9849
36358 #, gcc-internal-format
36359 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
36360 msgstr "Zuordnungsfehler der Standardargumente in Überladungsauflösung"
36362 #: cp/call.c:9853
36363 #, gcc-internal-format
36364 msgid " candidate 1: %q#F"
36365 msgstr " Kandidat 1: %q#F"
36367 #: cp/call.c:9855
36368 #, gcc-internal-format
36369 msgid " candidate 2: %q#F"
36370 msgstr " Kandidat 2: %q#F"
36372 #: cp/call.c:9900
36373 #, gcc-internal-format
36374 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
36375 msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:"
36377 #: cp/call.c:10078
36378 #, gcc-internal-format
36379 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
36380 msgstr "%qE konnte nicht von %qT nach %qT umgewandelt werden"
36382 #: cp/call.c:10272
36383 #, gcc-internal-format
36384 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
36385 msgstr "eine vorübergehende Bindung an %qD besteht nur, bis der Konstruktor beendet ist"
36387 #: cp/call.c:10395
36388 #, gcc-internal-format
36389 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
36390 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qT von R-Wert des Typs %qT"
36392 #: cp/call.c:10399
36393 #, gcc-internal-format
36394 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
36395 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qT von Ausdruck des Typs %qT"
36397 #: cp/class.c:326
36398 #, gcc-internal-format
36399 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
36400 msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Basisklasse %qT in Zeiger auf abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse virtuell ist"
36402 #: cp/class.c:330
36403 #, gcc-internal-format
36404 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
36405 msgstr "Umwandlung von Basisklasse %qT in abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse virtuell ist"
36407 #: cp/class.c:337
36408 #, gcc-internal-format
36409 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
36410 msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Basisklasse %qT in Zeiger auf abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse %qT virtuell ist"
36412 #: cp/class.c:342
36413 #, gcc-internal-format
36414 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
36415 msgstr "Umwandlung von Basisklasse %qT in abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse %qT virtuell ist"
36417 #: cp/class.c:1216
36418 #, gcc-internal-format
36419 msgid "%q#D"
36420 msgstr "%q#D"
36422 #: cp/class.c:1218
36423 #, gcc-internal-format
36424 msgid "conflicts with version inherited from %qT"
36425 msgstr "in Konflikt mit von %qT geerbter Version"
36427 #: cp/class.c:1239
36428 #, gcc-internal-format
36429 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
36430 msgstr "%q+#D kann nicht überladen werden"
36432 #: cp/class.c:1240
36433 #, gcc-internal-format
36434 msgid "with %q+#D"
36435 msgstr "mit %q+#D"
36437 #: cp/class.c:1319
36438 #, gcc-internal-format
36439 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
36440 msgstr "Zugriffsangaben für Methode %q+D stehen in Konflikt, ignoriert"
36442 #: cp/class.c:1322
36443 #, gcc-internal-format
36444 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
36445 msgstr "Zugriffsangaben für Feld %qE stehen in Konflikt, ignoriert"
36447 #: cp/class.c:1392 cp/class.c:1400
36448 #, gcc-internal-format
36449 msgid "%q+D invalid in %q#T"
36450 msgstr "%q+D ungültig in %q#T"
36452 #: cp/class.c:1393
36453 #, gcc-internal-format
36454 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
36455 msgstr "  wegen lokaler Methode %q+#D mit gleichem Namen"
36457 #: cp/class.c:1401
36458 #, gcc-internal-format
36459 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
36460 msgstr "  wegen lokalem Element %q+#D mit gleichem Namen"
36462 #: cp/class.c:1456
36463 #, gcc-internal-format
36464 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
36465 msgstr "%qD erbt das %E-ABI-Tag, das %qT (im Rückgabetyp verwendet) hat"
36467 #: cp/class.c:1459 cp/class.c:1465 cp/class.c:1471 cp/class.c:1482
36468 #: cp/cvt.c:1005
36469 #, gcc-internal-format
36470 msgid "%qT declared here"
36471 msgstr "%qT hier deklariert"
36473 #: cp/class.c:1463
36474 #, gcc-internal-format
36475 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
36476 msgstr "%qD erbt das %E-ABI-Tag, das %qT (im Typ verwendet) hat"
36478 #: cp/class.c:1469
36479 #, gcc-internal-format
36480 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
36481 msgstr "%qT hat nicht das ABI-Tag %E, das die Basis %qT hat"
36483 #: cp/class.c:1476
36484 #, gcc-internal-format
36485 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
36486 msgstr "%qT hat nicht das ABI-Tag %E, das %qT (im Typ von %qD verwendet) hat"
36488 #: cp/class.c:1781
36489 #, gcc-internal-format
36490 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
36491 msgstr "Es kann nicht von %<final%>-Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT abgeleitet werden"
36493 #: cp/class.c:2229
36494 #, gcc-internal-format
36495 msgid "all member functions in class %qT are private"
36496 msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse %qT sind privat"
36498 #: cp/class.c:2241
36499 #, gcc-internal-format
36500 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
36501 msgstr "%q#T definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
36503 #: cp/class.c:2286
36504 #, gcc-internal-format
36505 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
36506 msgstr "%q#T definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
36508 #: cp/class.c:2679
36509 #, gcc-internal-format
36510 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
36511 msgstr "%qD wurde nicht eindeutig und endgültig in %qT überschrieben"
36513 #: cp/class.c:3040
36514 #, gcc-internal-format
36515 msgid "%qD can be marked override"
36516 msgstr "%qD kann als »override« markiert werden"
36518 #: cp/class.c:3052
36519 #, gcc-internal-format
36520 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
36521 msgstr "%q+#D als %<final%> markiert, ist aber nicht »virtual«"
36523 #: cp/class.c:3054
36524 #, gcc-internal-format
36525 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
36526 msgstr "%q+#D als %<override%> markiert, überschreibt aber nicht"
36528 #: cp/class.c:3124
36529 #, gcc-internal-format
36530 msgid "%qD was hidden"
36531 msgstr "%qD war versteckt"
36533 #: cp/class.c:3126
36534 #, gcc-internal-format
36535 msgid "  by %qD"
36536 msgstr "  von %qD"
36538 #: cp/class.c:3160 cp/decl2.c:1483
36539 #, gcc-internal-format
36540 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
36541 msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
36543 #: cp/class.c:3164
36544 #, gcc-internal-format
36545 msgid "%q#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
36546 msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Struktur kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
36548 #: cp/class.c:3176 cp/decl2.c:1490
36549 #, gcc-internal-format
36550 msgid "private member %q#D in anonymous union"
36551 msgstr "privates Element %q#D in anonymer Union"
36553 #: cp/class.c:3179
36554 #, gcc-internal-format
36555 msgid "private member %q#D in anonymous struct"
36556 msgstr "privates Element %q#D in anonymer struct"
36558 #: cp/class.c:3185 cp/decl2.c:1493
36559 #, gcc-internal-format
36560 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
36561 msgstr "geschütztes Element %q#D in anonymer Union"
36563 #: cp/class.c:3188
36564 #, gcc-internal-format
36565 msgid "protected member %q#D in anonymous struct"
36566 msgstr "geschütztes Element %q#D in anonymer struct"
36568 #: cp/class.c:3376
36569 #, gcc-internal-format
36570 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
36571 msgstr "die Auslassung in %qD wurde nicht vererbt"
36573 #: cp/class.c:3545
36574 #, gcc-internal-format
36575 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
36576 msgstr "Bit-Feld %q+#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
36578 #: cp/class.c:3561
36579 #, gcc-internal-format
36580 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
36581 msgstr "Breite des Bitfeldes %q+D ist keine Ganzzahlkonstante"
36583 #: cp/class.c:3566
36584 #, gcc-internal-format
36585 msgid "negative width in bit-field %q+D"
36586 msgstr "negative Breite in Bitfeld %q+D"
36588 #: cp/class.c:3571
36589 #, gcc-internal-format
36590 msgid "zero width for bit-field %q+D"
36591 msgstr "Breite Null für Bitfeld %q+D"
36593 #: cp/class.c:3581
36594 #, gcc-internal-format
36595 msgid "width of %qD exceeds its type"
36596 msgstr "Breite von %qD übersteigt seinen Typen"
36598 #: cp/class.c:3586
36599 #, gcc-internal-format
36600 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
36601 msgstr "%qD ist zu klein, um alle Werte von %q#T aufzunehmen"
36603 #: cp/class.c:3646
36604 #, gcc-internal-format
36605 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
36606 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
36608 #: cp/class.c:3649
36609 #, gcc-internal-format
36610 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
36611 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
36613 #: cp/class.c:3651
36614 #, gcc-internal-format
36615 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
36616 msgstr "Element %q+#D mit Copy-Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
36618 #: cp/class.c:3655
36619 #, gcc-internal-format
36620 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36621 msgstr "uneingeschränkte »Unions« nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
36623 #: cp/class.c:3779
36624 #, gcc-internal-format
36625 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
36626 msgstr "%q+D kann in C++98 nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
36628 #: cp/class.c:3786
36629 #, gcc-internal-format
36630 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
36631 msgstr "nicht-statisches Datenelement %q+D in einer Union darf keinen Referenztypen %qT haben"
36633 #: cp/class.c:3796
36634 #, gcc-internal-format
36635 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
36636 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Funktionstypen"
36638 #: cp/class.c:3802
36639 #, gcc-internal-format
36640 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
36641 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
36643 #: cp/class.c:3862
36644 #, gcc-internal-format
36645 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
36646 msgstr "»packed«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld %q#D wird ignoriert"
36648 #: cp/class.c:3910
36649 #, gcc-internal-format
36650 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
36651 msgstr "Element %q+D darf nicht gleichzeitig als %<const%> und %<mutable%> deklariert sein"
36653 #: cp/class.c:3916
36654 #, gcc-internal-format
36655 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
36656 msgstr "Element %q+D darf nicht als %<mutable%>-Referenz deklariert sein"
36658 #: cp/class.c:3942
36659 #, gcc-internal-format
36660 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
36661 msgstr "in Union %qT werden mehrere Felder initialisiert"
36663 #: cp/class.c:3983
36664 #, gcc-internal-format
36665 msgid "field %q#D with same name as class"
36666 msgstr "Feld %q#D mit gleichem Namen wie Klasse"
36668 #: cp/class.c:4006
36669 #, gcc-internal-format
36670 msgid "%q#T has pointer data members"
36671 msgstr "%q#T hat Zeigertypen als Elemente"
36673 #: cp/class.c:4011
36674 #, gcc-internal-format
36675 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
36676 msgstr "  aber überschreibt nicht %<%T(const %T&)%>"
36678 #: cp/class.c:4013
36679 #, gcc-internal-format
36680 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
36681 msgstr "  oder %<operator=(const %T&)%>"
36683 #: cp/class.c:4017
36684 #, gcc-internal-format
36685 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
36686 msgstr "  aber überschreibt nicht %<operator=(const %T&)%>"
36688 #: cp/class.c:4422
36689 #, gcc-internal-format
36690 msgid "alignment of %qD increased in -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
36691 msgstr "Ausrichtung von %qD wurde in -fabi-version=9 (GCC 5.2) erhöht"
36693 #: cp/class.c:4425
36694 #, gcc-internal-format
36695 msgid "alignment of %qD will increase in -fabi-version=9"
36696 msgstr "Ausrichtung von %qD wird in »-fabi-version=9« ansteigen"
36698 #: cp/class.c:4696
36699 #, gcc-internal-format
36700 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
36701 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %q+D angegeben"
36703 #: cp/class.c:5153
36704 #, gcc-internal-format
36705 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
36706 msgstr "Methode überschreibt Methoden %<transaction_pure%> und %qE"
36708 #: cp/class.c:5174
36709 #, gcc-internal-format
36710 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
36711 msgstr "als %qE deklarierte Methode überschreibt Methode %qE"
36713 #: cp/class.c:5769 cp/constexpr.c:218
36714 #, gcc-internal-format
36715 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
36716 msgstr "umschließende Klasse der nicht-statischen Elementfunktion %q+#D als konstanter Ausdruck ist kein Literaltyp"
36718 #: cp/class.c:5794
36719 #, gcc-internal-format
36720 msgid "%q+T is not literal because:"
36721 msgstr "%q+T ist kein Literal, denn: "
36723 #: cp/class.c:5796
36724 #, gcc-internal-format
36725 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
36726 msgstr "  %q+T hat einen nicht-trivialen Destruktor"
36728 #: cp/class.c:5801
36729 #, gcc-internal-format
36730 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
36731 msgstr " %q+T ist kein Aggregat, hat keinen trivialen Standardkonstruktor und hat keinen Konstruktor mit konstantem Ausdruck, der kein Kopier- oder Bewegungskonstruktor ist"
36733 #: cp/class.c:5836
36734 #, gcc-internal-format
36735 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
36736 msgstr "  Basisklasse %qT von %q+T ist kein Literal"
36738 #: cp/class.c:5851
36739 #, gcc-internal-format
36740 msgid "  non-static data member %qD has non-literal type"
36741 msgstr "  nicht-statisches Datenelement %qD hat nicht-literalen Typ"
36743 #: cp/class.c:5858
36744 #, gcc-internal-format
36745 msgid "  non-static data member %qD has volatile type"
36746 msgstr "  nicht-statisches Datenelement %qD hat nicht-literalen Typ"
36748 #: cp/class.c:5976
36749 #, gcc-internal-format
36750 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
36751 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen zugänglichen nicht-virtuellen Destruktor"
36753 #: cp/class.c:6005
36754 #, gcc-internal-format
36755 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
36756 msgstr "nicht-statische Referenz %q#D in Klasse ohne Konstruktor"
36758 #: cp/class.c:6011
36759 #, gcc-internal-format
36760 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
36761 msgstr "nicht-statisches const-Element %q#D in Klasse ohne einen Konstruktor"
36763 #. If the function is defaulted outside the class, we just
36764 #. give the synthesis error.
36765 #: cp/class.c:6037
36766 #, gcc-internal-format
36767 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
36768 msgstr "%q+D mit Eingabe einer konstanten Referenz deklariert, aber implizite Deklaration würde nicht-Konstante annehmen"
36770 #: cp/class.c:6314
36771 #, gcc-internal-format
36772 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
36773 msgstr "direkte Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
36775 #: cp/class.c:6326
36776 #, gcc-internal-format
36777 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
36778 msgstr "virtuelle Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
36780 #: cp/class.c:6554
36781 #, gcc-internal-format
36782 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
36783 msgstr "Offset von %qD ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
36785 #: cp/class.c:6709
36786 #, gcc-internal-format
36787 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
36788 msgstr "Größe des Typs %qT ist zu groß (%qE Bytes)"
36790 #: cp/class.c:7007
36791 #, gcc-internal-format
36792 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
36793 msgstr "ungültige Verwendung von %q#T mit Array der Größe 0 in %q#D"
36795 #: cp/class.c:7009
36796 #, gcc-internal-format
36797 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
36798 msgstr "ungültige Verwendung von %q#T mit flexiblem Feldelement in %q#T"
36800 #: cp/class.c:7014
36801 #, gcc-internal-format
36802 msgid "array member %q#D declared here"
36803 msgstr "Arrayelement %q#D hier deklariert"
36805 #: cp/class.c:7041
36806 #, gcc-internal-format
36807 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
36808 msgstr "Arrayelement %qD mit Länge 0 befindet sich nicht am Ende von %q#T"
36810 #: cp/class.c:7043
36811 #, gcc-internal-format
36812 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
36813 msgstr "Arrayelement %qD mit Länge 0 in ansonsten leerem %q#T"
36815 #: cp/class.c:7051 cp/class.c:7081
36816 #, gcc-internal-format
36817 msgid "in the definition of %q#T"
36818 msgstr "in der Definition von %q#T"
36820 #: cp/class.c:7059
36821 #, gcc-internal-format
36822 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
36823 msgstr "flexibles Arrayelement %qD nicht am Ende von %q#T"
36825 #: cp/class.c:7061
36826 #, gcc-internal-format
36827 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
36828 msgstr "flexibles Arrayelement %qD in ansonsten leerem %q#T"
36830 #: cp/class.c:7079
36831 #, gcc-internal-format
36832 msgid "next member %q#D declared here"
36833 msgstr "nächstes Feld %q#D hier deklariert"
36835 #: cp/class.c:7191 cp/parser.c:22768
36836 #, gcc-internal-format
36837 msgid "redefinition of %q#T"
36838 msgstr "Redefinition von %q#T"
36840 #: cp/class.c:7335
36841 #, gcc-internal-format
36842 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
36843 msgstr "%q#T hat virtuelle Funktionen und erreichbaren nicht-virtuellen Destruktor"
36845 #: cp/class.c:7363
36846 #, gcc-internal-format
36847 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
36848 msgstr "typtransparentes %q#T hat keine Felder"
36850 #: cp/class.c:7369
36851 #, gcc-internal-format
36852 msgid "type transparent class %qT has base classes"
36853 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat Basisklassen"
36855 #: cp/class.c:7373
36856 #, gcc-internal-format
36857 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
36858 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat virtuelle Funktionen"
36860 #: cp/class.c:7379
36861 #, gcc-internal-format
36862 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
36863 msgstr "typtransparentes %q#T kann nicht transparent gemacht werden, weil der Typ des ersten Feldes anderes ABI als gesamte Klasse hat"
36865 #: cp/class.c:7543
36866 #, gcc-internal-format
36867 msgid "definition of std::initializer_list does not match #include <initializer_list>"
36868 msgstr "Definition von std::initializer_list entspricht nicht #include <initializer_list>"
36870 #: cp/class.c:7554
36871 #, gcc-internal-format
36872 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
36873 msgstr "Lesen der struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
36875 #: cp/class.c:8070
36876 #, gcc-internal-format
36877 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
36878 msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
36880 #: cp/class.c:8160
36881 #, gcc-internal-format
36882 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
36883 msgstr "überladene Funktion %qD konnte nicht durch Umwandlung in Typ %qT aufgelöst werden"
36885 #: cp/class.c:8315
36886 #, gcc-internal-format
36887 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
36888 msgstr "bei der Umwandlung der Funktion %qD in den Typ %q#T gab es keine Übereinstimmungen"
36890 #: cp/class.c:8343
36891 #, gcc-internal-format
36892 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
36893 msgstr "Umwandung der überladenen Funktion %qD in den Typ %q#T ist mehrdeutig"
36895 #: cp/class.c:8370
36896 #, gcc-internal-format
36897 msgid "assuming pointer to member %qD"
36898 msgstr "Zeiger auf Element %qD wird angenommen"
36900 #: cp/class.c:8373
36901 #, gcc-internal-format
36902 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
36903 msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit %<»&%E%> erzeugt werden)"
36905 #: cp/class.c:8448 cp/class.c:8485
36906 #, gcc-internal-format
36907 msgid "not enough type information"
36908 msgstr "zu wenig Typinformationen"
36910 #: cp/class.c:8468 cp/cvt.c:171 cp/cvt.c:198 cp/cvt.c:247
36911 #, gcc-internal-format
36912 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
36913 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qT in den Typ %qT umgewandelt werden"
36915 #. [basic.scope.class]
36917 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
36918 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
36919 #. S.
36920 #: cp/class.c:8754
36921 #, gcc-internal-format
36922 msgid "declaration of %q#D"
36923 msgstr "Deklaration von %q#D"
36925 #: cp/class.c:8756
36926 #, gcc-internal-format
36927 msgid "changes meaning of %qD from %q#D"
36928 msgstr "verändert die Bedeutung von %qD von %q#D"
36930 #: cp/constexpr.c:96
36931 #, gcc-internal-format
36932 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
36933 msgstr "der Typ %qT der Variable %qD als konstanter Ausdruck ist kein Literal"
36935 #: cp/constexpr.c:104
36936 #, gcc-internal-format
36937 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
36938 msgstr "Variable %qD des nicht-literalen Typs %qT in %<constexpr%>-Funktion"
36940 #: cp/constexpr.c:179
36941 #, gcc-internal-format
36942 msgid "inherited constructor %qD is not constexpr"
36943 msgstr "geerbter Konstruktor %qD ist nicht »constexpr«"
36945 #: cp/constexpr.c:191
36946 #, gcc-internal-format
36947 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
36948 msgstr "ungültiger Typ für Parameter %d der Funktion %q+#D als konstantem Ausdruck"
36950 #: cp/constexpr.c:206
36951 #, gcc-internal-format
36952 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
36953 msgstr "ungültiger Rückgabetyp %qT der Funktion %q+D als konstantem Ausdruck"
36955 #: cp/constexpr.c:228
36956 #, gcc-internal-format
36957 msgid "%q#T has virtual base classes"
36958 msgstr "%q#T hat virtuelle Basisklassen"
36960 #: cp/constexpr.c:488
36961 #, gcc-internal-format
36962 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
36963 msgstr "Konstruktor mit konstantem Ausdruck hat keinen leeren Körper"
36965 #: cp/constexpr.c:594
36966 #, gcc-internal-format
36967 msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
36968 msgstr "Körper des %<constexpr%>-Konstruktor kann kein Funktions-»try«-Block sein"
36970 #: cp/constexpr.c:723
36971 #, gcc-internal-format
36972 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
36973 msgstr "%<constexpr%>-Konstruktor für Union %qT muss genau ein nicht-statisches Datenelement initialisieren"
36975 #: cp/constexpr.c:775
36976 #, gcc-internal-format
36977 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
36978 msgstr "Element %qD in %<constexpr%> muss von »mem-initializer« initialisiert werden"
36980 #: cp/constexpr.c:816
36981 #, gcc-internal-format
36982 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
36983 msgstr "Körper der Funktion %qD mit konstantem Ausdruck ist keine Rückgabeanweisung"
36985 #: cp/constexpr.c:876
36986 #, gcc-internal-format
36987 msgid "%qD is not usable as a constexpr function because:"
36988 msgstr "%qD ist nicht als »constexpr«-Funktion verwendbar, denn:"
36990 #: cp/constexpr.c:1176 cp/constexpr.c:1185 cp/constexpr.c:1744
36991 #, gcc-internal-format
36992 msgid "%q+E is not a constant expression"
36993 msgstr "%q+E ist kein Konstantenausdruck"
36995 #: cp/constexpr.c:1363 cp/constexpr.c:5090
36996 #, gcc-internal-format
36997 msgid "call to internal function %qE"
36998 msgstr "Aufruf für interne Funktion %qE"
37000 #: cp/constexpr.c:1426
37001 #, gcc-internal-format
37002 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
37003 msgstr "Ausdruck %qE bezeichnet keine Funktion mit konstantem Ausdruck"
37005 #: cp/constexpr.c:1444 cp/constexpr.c:5108
37006 #, gcc-internal-format
37007 msgid "call to non-constexpr function %qD"
37008 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die kein konstanter Ausdruck ist"
37010 #: cp/constexpr.c:1515
37011 #, gcc-internal-format
37012 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
37013 msgstr "%qD in konstantem Ausdruck aufgerufen, bevor die Definition vollständig war"
37015 #: cp/constexpr.c:1522
37016 #, gcc-internal-format
37017 msgid "%qD called in a constant expression"
37018 msgstr "%qD in konstantem Ausdruck aufgerufen"
37020 #: cp/constexpr.c:1526
37021 #, gcc-internal-format
37022 msgid "%qD used before its definition"
37023 msgstr "%qD vor seiner Definition verwendet"
37025 #: cp/constexpr.c:1566
37026 #, gcc-internal-format
37027 msgid "call has circular dependency"
37028 msgstr "Aufruf hat ringförmige Abhängigkeit"
37030 #: cp/constexpr.c:1577
37031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37032 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
37033 msgstr "Auswertungstiefe des konstanten Ausdrucks überschreitet Höchstwert %d (-fconstexpr-depth= verwenden, um dies zu erhöhen)"
37035 #: cp/constexpr.c:1660
37036 #, gcc-internal-format
37037 msgid "constexpr call flows off the end of the function"
37038 msgstr "Kontrollfluss für constexpr-Aufruf fällt hinten aus der Funktion"
37040 #: cp/constexpr.c:1784
37041 #, gcc-internal-format
37042 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
37043 msgstr "rechter Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist negativ"
37045 #: cp/constexpr.c:1791
37046 #, gcc-internal-format
37047 msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand"
37048 msgstr "rechter Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist mindestens so groß wie die Genauigkeit des linken Operanden"
37050 #: cp/constexpr.c:1809
37051 #, gcc-internal-format
37052 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
37053 msgstr "linker Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist negativ"
37055 #: cp/constexpr.c:1828
37056 #, gcc-internal-format
37057 msgid "shift expression %q+E overflows"
37058 msgstr "Schiebeausdruck %q+E läuft über"
37060 #: cp/constexpr.c:1972
37061 #, gcc-internal-format
37062 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
37063 msgstr "Arithmetik mit Nullzeiger in %qE"
37065 #: cp/constexpr.c:2166
37066 #, gcc-internal-format
37067 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
37068 msgstr "Arrayindexwert %qE ist außerhalb der Grenzen des Arrays %qD vom Typ %qT"
37070 #: cp/constexpr.c:2171
37071 #, gcc-internal-format
37072 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
37073 msgstr "Arrayindexwert %qE ist außerhalb der Grenzen des Arraytyps %qT"
37075 #: cp/constexpr.c:2318
37076 #, gcc-internal-format
37077 msgid "accessing uninitialized array element"
37078 msgstr "Zugriff auf uninitialisiertes Arrayelement"
37080 #: cp/constexpr.c:2349
37081 #, gcc-internal-format
37082 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
37083 msgstr "Dereferenzierung eines Nullzeigers in %qE"
37085 #: cp/constexpr.c:2363 cp/constexpr.c:2453 cp/constexpr.c:3966
37086 #, gcc-internal-format
37087 msgid "%qE is not a constant expression"
37088 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck"
37090 #: cp/constexpr.c:2369
37091 #, gcc-internal-format
37092 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
37093 msgstr "veränderliches %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
37095 #: cp/constexpr.c:2394
37096 #, gcc-internal-format
37097 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
37098 msgstr "Zugriff auf Element %qD statt auf initialisiertes Element %qD in Konstantenausdruck"
37100 #: cp/constexpr.c:2413
37101 #, gcc-internal-format
37102 msgid "accessing uninitialized member %qD"
37103 msgstr "Zugriff auf uninitialisiertes Element %qD"
37105 #: cp/constexpr.c:3116 cp/constexpr.c:4375
37106 #, gcc-internal-format
37107 msgid "dereferencing a null pointer"
37108 msgstr "Dereferenzierung eines Null-Zeigers"
37110 #: cp/constexpr.c:3135
37111 #, gcc-internal-format
37112 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
37113 msgstr "auf Wert von %qE wird über ein %qT GL-Wert in Konstantenausdruck zugegriffen"
37115 #: cp/constexpr.c:3176
37116 #, gcc-internal-format
37117 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
37118 msgstr "der Wert von %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
37120 #: cp/constexpr.c:3183
37121 #, gcc-internal-format
37122 msgid "%qD used in its own initializer"
37123 msgstr "%qD in seiner eigenen Initialisierung verwendet"
37125 #: cp/constexpr.c:3188
37126 #, gcc-internal-format
37127 msgid "%q#D is not const"
37128 msgstr "%q#D ist nicht konstant"
37130 #: cp/constexpr.c:3191
37131 #, gcc-internal-format
37132 msgid "%q#D is volatile"
37133 msgstr "%q#D ist volatile"
37135 #: cp/constexpr.c:3196 cp/constexpr.c:3203
37136 #, gcc-internal-format
37137 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
37138 msgstr "%qD wurde nicht mit konstantem Ausdruck initialisiert"
37140 #: cp/constexpr.c:3209
37141 #, gcc-internal-format
37142 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
37143 msgstr "%qD wurde nicht als %<constexpr%> definiert"
37145 #: cp/constexpr.c:3212
37146 #, gcc-internal-format
37147 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
37148 msgstr "%qD hat keinen Ganzzahl- oder Aufzählungstyp"
37150 #: cp/constexpr.c:3406
37151 #, gcc-internal-format
37152 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
37153 msgstr "Modifikation von %qE ist kein konstanter Ausdruck"
37155 #: cp/constexpr.c:3777
37156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37157 msgid "constexpr loop iteration count exceeds limit of %d (use -fconstexpr-loop-limit= to increase the limit)"
37158 msgstr "Anzahl der Schleifendurchläufe in »constexpr« überschreitet Höchstwert %d (»-fconstexpr-depth=« verwenden, um diesen zu erhöhen)"
37160 #: cp/constexpr.c:3884
37161 #, gcc-internal-format
37162 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
37163 msgstr "Wert %qE vom Typ %qT ist kein Konstantenausdruck"
37165 #: cp/constexpr.c:4012 cp/constexpr.c:5537
37166 #, gcc-internal-format
37167 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
37168 msgstr "Zwischenergebnis des nicht-literalen Typs %qT in konstantem Ausdruck"
37170 #: cp/constexpr.c:4361
37171 #, gcc-internal-format
37172 msgid "a reinterpret_cast is not a constant expression"
37173 msgstr "Ein »reinterpret_cast« ist kein Konstantenausdruck"
37175 #: cp/constexpr.c:4387
37176 #, gcc-internal-format
37177 msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
37178 msgstr "Umwandlung eines Nullpointers vom Typ %qT in %qT ist kein Konstantenausdruck"
37180 #: cp/constexpr.c:4402
37181 #, gcc-internal-format
37182 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
37183 msgstr "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> ist kein Konstantenausdruck"
37185 #: cp/constexpr.c:4465 cp/constexpr.c:5398 cp/constexpr.c:5713
37186 #, gcc-internal-format
37187 msgid "expression %qE is not a constant expression"
37188 msgstr "Ausdruck %qE ist kein Konstantenausdruck"
37190 #: cp/constexpr.c:4554
37191 #, gcc-internal-format
37192 msgid "statement is not a constant expression"
37193 msgstr "Anweisung ist kein Konstantenausdruck"
37195 #: cp/constexpr.c:4557
37196 #, gcc-internal-format
37197 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
37198 msgstr "unexpected expression %qE of kind %s"
37200 #: cp/constexpr.c:4627
37201 #, gcc-internal-format
37202 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
37203 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck, da er auf veränderliche Teilobjekte von %qT verweist"
37205 #: cp/constexpr.c:4636
37206 #, gcc-internal-format
37207 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
37208 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck, da er auf eine unvollständig initialisierte Variable verweist"
37210 #: cp/constexpr.c:4650
37211 #, gcc-internal-format
37212 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
37213 msgstr "Umwandlung von Zeigertyp %qT in arithmetischen Typ %qT in Konstantenausdruck"
37215 #: cp/constexpr.c:5008
37216 #, gcc-internal-format
37217 msgid "expression %qE has side-effects"
37218 msgstr "Ausdruck %qE hat Seiteneffekte"
37220 #: cp/constexpr.c:5202
37221 #, gcc-internal-format
37222 msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
37223 msgstr "reinterpret_cast von Integer nach Zeiger"
37225 #: cp/constexpr.c:5234
37226 #, gcc-internal-format
37227 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
37228 msgstr "Adresse eines Objektes %qE mit thread-lokalem oder automatischem Speicher ist kein konstanter Ausdruck"
37230 #: cp/constexpr.c:5268
37231 #, gcc-internal-format
37232 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
37233 msgstr "Verwendung von %<this%> in Konstantenausdruck"
37235 #: cp/constexpr.c:5410
37236 #, gcc-internal-format
37237 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
37238 msgstr "Typeid-Ausdruck ist kein konstanter Ausdruck, da %qE polymorphen Typ hat"
37240 #: cp/constexpr.c:5471
37241 #, gcc-internal-format
37242 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
37243 msgstr "Umwandlung in Nicht-Ganzzahltyp %qT in konstantem Ausdruck"
37245 #: cp/constexpr.c:5504 cp/decl.c:5163
37246 #, gcc-internal-format
37247 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
37248 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Funktion als %<static%> deklariert"
37250 #: cp/constexpr.c:5511 cp/decl.c:5160
37251 #, gcc-internal-format
37252 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
37253 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Funktion als %<thread_local%> deklariert"
37255 #: cp/constexpr.c:5518 cp/decl.c:5581
37256 #, gcc-internal-format
37257 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
37258 msgstr "uninitialisierte Variable %qD in %<constexpr%>-Funktion"
37260 #: cp/constexpr.c:5586
37261 #, gcc-internal-format
37262 msgid "division by zero is not a constant expression"
37263 msgstr "Division durch Null ist kein konstanter Ausdruck"
37265 #: cp/constexpr.c:5690
37266 #, gcc-internal-format
37267 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
37268 msgstr "%<delete[]%> ist kein Konstantenausdruck"
37270 #: cp/constexpr.c:5721
37271 #, gcc-internal-format
37272 msgid "non-constant array initialization"
37273 msgstr "nicht konstante Feldinitialisierung"
37275 #: cp/constexpr.c:5742
37276 #, gcc-internal-format
37277 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
37278 msgstr "%<goto%> ist kein Konstantenausdruck"
37280 #: cp/constexpr.c:5754
37281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37282 msgid "unexpected AST of kind %s"
37283 msgstr "unerwarteter AST der Art %s"
37285 #: cp/cp-array-notation.c:819 cp/cp-array-notation.c:825
37286 #: cp/cp-array-notation.c:850 cp/cp-array-notation.c:856
37287 #, gcc-internal-format
37288 msgid "rank mismatch with controlling expression of parent if-statement"
37289 msgstr "Rangkonflikt mit steuerndem Ausdruck der umschließenden if-Anweisung"
37291 #: cp/cp-array-notation.c:1265
37292 #, gcc-internal-format
37293 msgid "array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
37294 msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine for-Schleife verwendet werden"
37296 #: cp/cp-array-notation.c:1298
37297 #, gcc-internal-format
37298 msgid "array notation cannot be used as a condition for switch statement"
37299 msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung in einer switch-Anweisung verwendet werden"
37301 #: cp/cp-array-notation.c:1311
37302 #, gcc-internal-format
37303 msgid "array notation cannot be used as a condition for while statement"
37304 msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine while-Schleife verwendet werden"
37306 #: cp/cp-array-notation.c:1322
37307 #, gcc-internal-format
37308 msgid "array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
37309 msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine do-while-Schleife verwendet werden"
37311 #: cp/cp-array-notation.c:1367
37312 #, gcc-internal-format
37313 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation in pointers or records"
37314 msgstr "Startindex und Längenfeld sind erforderlich, um Arraynotation in Zeigern oder Datensätzen zu verwenden"
37316 #: cp/cp-array-notation.c:1374
37317 #, gcc-internal-format
37318 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation with array of unknown bound"
37319 msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotation mit Array unbekannter Größe zu verwenden"
37321 #: cp/cp-array-notation.c:1445
37322 #, gcc-internal-format
37323 msgid "array notation cannot be used with function type"
37324 msgstr "Arraynotation kann nicht zusammen mit Funktionstypen verwendet werden"
37326 #: cp/cp-array-notation.c:1455
37327 #, gcc-internal-format
37328 msgid "rank of an array notation triplet%'s start-index is not zero"
37329 msgstr "Rank des Startindex eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
37331 #: cp/cp-array-notation.c:1461
37332 #, gcc-internal-format
37333 msgid "rank of an array notation triplet%'s length is not zero"
37334 msgstr "Rang der Länge eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
37336 #: cp/cp-array-notation.c:1466
37337 #, gcc-internal-format
37338 msgid "rank of array notation triplet%'s stride is not zero"
37339 msgstr "Rang der Schrittweite eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
37341 #: cp/cp-cilkplus.c:153
37342 #, gcc-internal-format
37343 msgid "throw expressions are not allowed inside loops marked with pragma simd"
37344 msgstr "throw-Ausdrücke sind innerhalb von »#pragma simd«-Schleifen nicht erlaubt"
37346 #: cp/cp-cilkplus.c:160
37347 #, gcc-internal-format
37348 msgid "try statements are not allowed inside loops marked with #pragma simd"
37349 msgstr "try-Anweisungen sind innerhalb von »#pragma simd«-Schleifen nicht erlaubt"
37351 #: cp/cp-gimplify.c:1429
37352 #, gcc-internal-format
37353 msgid "throw will always call terminate()"
37354 msgstr "throw wird immer terminate() aufrufen"
37356 #: cp/cp-gimplify.c:1432
37357 #, gcc-internal-format
37358 msgid "in C++11 destructors default to noexcept"
37359 msgstr "in C++11 sind Destruktoren per Default »noexcept«"
37361 #: cp/cp-gimplify.c:1443
37362 #, gcc-internal-format
37363 msgid "in C++11 this throw will terminate because destructors default to noexcept"
37364 msgstr "in C++11 löst das ein »throw« aus, da Destruktoren per Default »noexcept« sind"
37366 #: cp/cvt.c:89
37367 #, gcc-internal-format
37368 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
37369 msgstr "unvollständiger Typ %qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
37371 #: cp/cvt.c:99
37372 #, gcc-internal-format
37373 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
37374 msgstr "Umwandlung von %qE von %qT nach %qT ist mehrdeutig"
37376 #: cp/cvt.c:382
37377 #, gcc-internal-format
37378 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
37379 msgstr "Initialisierung des %<volatile%>-Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
37381 #: cp/cvt.c:385
37382 #, gcc-internal-format
37383 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
37384 msgstr "Umwandlung in »volatile« Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
37386 #: cp/cvt.c:388
37387 #, gcc-internal-format
37388 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
37389 msgstr "Initialisierung eines nicht-konstanten Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
37391 #: cp/cvt.c:391
37392 #, gcc-internal-format
37393 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
37394 msgstr "Umwandlung in nicht-konstanten Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
37396 #: cp/cvt.c:467
37397 #, gcc-internal-format
37398 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
37399 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT löscht Qualifizierer"
37401 #: cp/cvt.c:489 cp/typeck.c:7086
37402 #, gcc-internal-format
37403 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
37404 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT dereferenziert nicht den Zeiger"
37406 #: cp/cvt.c:517
37407 #, gcc-internal-format
37408 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
37409 msgstr "Typ %qT kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
37411 #: cp/cvt.c:755
37412 #, gcc-internal-format
37413 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
37414 msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
37416 #: cp/cvt.c:772
37417 #, gcc-internal-format
37418 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
37419 msgstr "das Ergebnis der Umwandlung ist nicht spezifiziert, da %qE außerhalb des Wertebereichs des Typs %qT liegt"
37421 #: cp/cvt.c:783 cp/cvt.c:835
37422 #, gcc-internal-format
37423 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
37424 msgstr "%q#T verwendet, wo %qT erwartet wurde"
37426 #: cp/cvt.c:792
37427 #, gcc-internal-format
37428 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
37429 msgstr "%qE konnte nicht von %<void%> nach %<bool%> umgewandelt werden"
37431 #: cp/cvt.c:851
37432 #, gcc-internal-format
37433 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
37434 msgstr "%q#T verwendet, wo ein Gleitkommawert erwartet wurde"
37436 #: cp/cvt.c:910
37437 #, gcc-internal-format
37438 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
37439 msgstr "Umwandlung von %qT in nicht-skalaren Typen %qT angefordert"
37441 #: cp/cvt.c:990
37442 #, gcc-internal-format
37443 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute nodiscard"
37444 msgstr "Der Rückgabewert von %qD (mit »nodiscard«-Attribut markiert) wird ignoriert"
37446 #: cp/cvt.c:998
37447 #, gcc-internal-format
37448 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute nodiscard"
37449 msgstr "Der Rückgabewert von Typ %qT (mit »nodiscard«-Attribut markiert) wird ignoriert"
37451 #: cp/cvt.c:1003
37452 #, gcc-internal-format
37453 msgid "in call to %qD, declared here"
37454 msgstr "im Aufruf von %qD, hier deklariert"
37456 #: cp/cvt.c:1082
37457 #, gcc-internal-format
37458 msgid "pseudo-destructor is not called"
37459 msgstr "Pseudo-Destruktor wird nicht aufgerufen"
37461 #: cp/cvt.c:1160
37462 #, gcc-internal-format
37463 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
37464 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des unvollständigen Typs %qT zu"
37466 #: cp/cvt.c:1164
37467 #, gcc-internal-format
37468 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
37469 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
37471 #: cp/cvt.c:1169
37472 #, gcc-internal-format
37473 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
37474 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
37476 #: cp/cvt.c:1174
37477 #, gcc-internal-format
37478 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
37479 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
37481 #: cp/cvt.c:1179
37482 #, gcc-internal-format
37483 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
37484 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
37486 #: cp/cvt.c:1184
37487 #, gcc-internal-format
37488 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
37489 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Anweisung zu"
37491 #: cp/cvt.c:1188
37492 #, gcc-internal-format
37493 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
37494 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
37496 #: cp/cvt.c:1204
37497 #, gcc-internal-format
37498 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
37499 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des Typs %qT zu"
37501 #: cp/cvt.c:1208
37502 #, gcc-internal-format
37503 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
37504 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
37506 #: cp/cvt.c:1213
37507 #, gcc-internal-format
37508 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
37509 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
37511 #: cp/cvt.c:1218
37512 #, gcc-internal-format
37513 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
37514 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
37516 #: cp/cvt.c:1223
37517 #, gcc-internal-format
37518 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
37519 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
37521 #: cp/cvt.c:1228
37522 #, gcc-internal-format
37523 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
37524 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Anweisung zu"
37526 #: cp/cvt.c:1232
37527 #, gcc-internal-format
37528 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
37529 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
37531 #: cp/cvt.c:1246
37532 #, gcc-internal-format
37533 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
37534 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT zu"
37536 #: cp/cvt.c:1251
37537 #, gcc-internal-format
37538 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
37539 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
37541 #: cp/cvt.c:1256
37542 #, gcc-internal-format
37543 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
37544 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
37546 #: cp/cvt.c:1261
37547 #, gcc-internal-format
37548 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
37549 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im rechten Operanden des Kommaoperators zu"
37551 #: cp/cvt.c:1266
37552 #, gcc-internal-format
37553 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
37554 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im linken Operanden des Kommaoperators zu"
37556 #: cp/cvt.c:1271
37557 #, gcc-internal-format
37558 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
37559 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Anweisung zu"
37561 #: cp/cvt.c:1276
37562 #, gcc-internal-format
37563 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
37564 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
37566 #: cp/cvt.c:1314
37567 #, gcc-internal-format
37568 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
37569 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT zu"
37571 #: cp/cvt.c:1318
37572 #, gcc-internal-format
37573 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
37574 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
37576 #: cp/cvt.c:1323
37577 #, gcc-internal-format
37578 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
37579 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
37581 #: cp/cvt.c:1328
37582 #, gcc-internal-format
37583 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
37584 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im rechten Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
37586 #: cp/cvt.c:1333
37587 #, gcc-internal-format
37588 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
37589 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im linken Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
37591 #: cp/cvt.c:1338
37592 #, gcc-internal-format
37593 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
37594 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Anweisung nicht zugegriffen"
37596 #: cp/cvt.c:1342
37597 #, gcc-internal-format
37598 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
37599 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Erhöhungsausdruck nicht zugegriffen"
37601 #: cp/cvt.c:1394
37602 #, gcc-internal-format
37603 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
37604 msgstr "Umwandlung in void kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
37606 #: cp/cvt.c:1398
37607 #, gcc-internal-format
37608 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
37609 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
37611 #: cp/cvt.c:1402
37612 #, gcc-internal-format
37613 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
37614 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
37616 #: cp/cvt.c:1406
37617 #, gcc-internal-format
37618 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
37619 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
37621 #: cp/cvt.c:1410
37622 #, gcc-internal-format
37623 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
37624 msgstr "linker Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
37626 #: cp/cvt.c:1414
37627 #, gcc-internal-format
37628 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
37629 msgstr "Anweisung kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
37631 #: cp/cvt.c:1418
37632 #, gcc-internal-format
37633 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
37634 msgstr "Erhöhungsausdruck kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
37636 #: cp/cvt.c:1434
37637 #, gcc-internal-format
37638 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
37639 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
37641 #: cp/cvt.c:1439
37642 #, gcc-internal-format
37643 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
37644 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
37646 #: cp/cvt.c:1444
37647 #, gcc-internal-format
37648 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
37649 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
37651 #: cp/cvt.c:1449
37652 #, gcc-internal-format
37653 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
37654 msgstr "linker Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
37656 #: cp/cvt.c:1454
37657 #, gcc-internal-format
37658 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
37659 msgstr "Anweisung ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
37661 #: cp/cvt.c:1459
37662 #, gcc-internal-format
37663 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
37664 msgstr "Erhöhungsausdruck ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
37666 #: cp/cvt.c:1486
37667 #, gcc-internal-format
37668 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
37669 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
37671 #: cp/cvt.c:1491
37672 #, gcc-internal-format
37673 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
37674 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
37676 #: cp/cvt.c:1496
37677 #, gcc-internal-format
37678 msgid "right operand of comma operator has no effect"
37679 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
37681 #: cp/cvt.c:1500
37682 #, gcc-internal-format
37683 msgid "left operand of comma operator has no effect"
37684 msgstr "linker Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
37686 #: cp/cvt.c:1504
37687 #, gcc-internal-format
37688 msgid "statement has no effect"
37689 msgstr "Anweisung hat keinen Effekt"
37691 #: cp/cvt.c:1508
37692 #, gcc-internal-format
37693 msgid "for increment expression has no effect"
37694 msgstr "Erhöhungsausdruck hat keinen Effekt"
37696 #: cp/cvt.c:1663
37697 #, gcc-internal-format
37698 msgid "converting NULL to non-pointer type"
37699 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
37701 #: cp/cvt.c:1778
37702 #, gcc-internal-format
37703 msgid "default type conversion can't deduce template argument for %qD"
37704 msgstr "Template-Argument für %qD kann nicht aus Default-Typumwandlungen bestimmt werden"
37706 #: cp/cvt.c:1793
37707 #, gcc-internal-format
37708 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
37709 msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von %qT"
37711 #: cp/cvt.c:1796
37712 #, gcc-internal-format
37713 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
37714 msgstr "  in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD und %qD ein"
37716 #: cp/cxx-pretty-print.c:2219
37717 #, gcc-internal-format
37718 msgid "template-parameter-"
37719 msgstr "Template-Parameter-"
37721 #: cp/decl.c:672
37722 #, gcc-internal-format
37723 msgid "unused variable %qD"
37724 msgstr "Variable %qD wird nicht verwendet"
37726 #: cp/decl.c:938
37727 #, gcc-internal-format
37728 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
37729 msgstr "%qF als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
37731 #: cp/decl.c:963
37732 #, gcc-internal-format
37733 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
37734 msgstr "odr-verwendete Inline-Variable %qD ist nicht definiert"
37736 #: cp/decl.c:1241
37737 #, gcc-internal-format
37738 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
37739 msgstr "%qD wurde %<extern%> deklariert und später %<static%>"
37741 #: cp/decl.c:1243 cp/decl.c:1982 cp/decl.c:1992 cp/decl.c:2552 cp/decl.c:2967
37742 #, gcc-internal-format
37743 msgid "previous declaration of %qD"
37744 msgstr "vorherige Deklaration von %qD"
37746 #: cp/decl.c:1277
37747 #, gcc-internal-format
37748 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
37749 msgstr "Deklaration von %qF hat unterschiedlichen Exceptionspezifizierer"
37751 #: cp/decl.c:1290
37752 #, gcc-internal-format
37753 msgid "from previous declaration %qF"
37754 msgstr "von vorheriger Deklaration %qF"
37756 #: cp/decl.c:1325
37757 #, gcc-internal-format
37758 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%> from previous declaration"
37759 msgstr "Redeklaration %qD unterscheidet sich in %<constexpr%> von vorheriger Deklaration"
37761 #: cp/decl.c:1328 cp/decl.c:13670
37762 #, gcc-internal-format
37763 msgid "previous declaration %qD"
37764 msgstr "vorherige Deklaration %qD"
37766 #: cp/decl.c:1357
37767 #, gcc-internal-format
37768 msgid "cannot specialize concept %q#D"
37769 msgstr "Konzept %q#D kann nicht spezialisiert werden"
37771 #: cp/decl.c:1379
37772 #, gcc-internal-format
37773 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
37774 msgstr "Redeklaration von %q#D hat möglicherweise keine Default-Argumente"
37776 #: cp/decl.c:1426
37777 #, gcc-internal-format
37778 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
37779 msgstr "Literales Operatortemplate %q+D steht mit rohem Literaloperator %qD in Konflikt"
37781 #: cp/decl.c:1431
37782 #, gcc-internal-format
37783 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
37784 msgstr "roher Literaloperator %q+D steht mit literalem Operatortemplate %qD in Konflikt"
37786 #: cp/decl.c:1442
37787 #, gcc-internal-format
37788 msgid "previous definition of %qD was here"
37789 msgstr "vorherige Definition von %qD war hier"
37791 #: cp/decl.c:1445
37792 #, gcc-internal-format
37793 msgid "previous declaration of %qD was here"
37794 msgstr "vorherige Deklaration von %qD war hier"
37796 #: cp/decl.c:1467 cp/decl.c:1579
37797 #, gcc-internal-format
37798 msgid "shadowing built-in function %q#D"
37799 msgstr "eingebaute Funktion %q#D wird überdeckt"
37801 #: cp/decl.c:1468 cp/decl.c:1580
37802 #, gcc-internal-format
37803 msgid "shadowing library function %q#D"
37804 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D wird überdeckt"
37806 #: cp/decl.c:1476
37807 #, gcc-internal-format
37808 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
37809 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D als Nicht-Funktion %q#D redeklariert"
37811 #: cp/decl.c:1479 cp/decl.c:1561
37812 #, gcc-internal-format
37813 msgid "declaration of %q+#D conflicts with built-in declaration %q#D"
37814 msgstr "Deklaration von %q+#D steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
37816 #: cp/decl.c:1487
37817 #, gcc-internal-format
37818 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
37819 msgstr "Redeklaration von %<pragma omp declare reduction%>"
37821 #: cp/decl.c:1489
37822 #, gcc-internal-format
37823 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
37824 msgstr "vorherige Deklaration von %<pragma omp declare reduction%>"
37826 #: cp/decl.c:1574
37827 #, gcc-internal-format
37828 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
37829 msgstr "neue Deklaration %q#D macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
37831 #: cp/decl.c:1665
37832 #, gcc-internal-format
37833 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
37834 msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
37836 #: cp/decl.c:1669 cp/decl.c:1690 cp/decl.c:1722 cp/name-lookup.c:616
37837 #, gcc-internal-format
37838 msgid "previous declaration %q#D"
37839 msgstr "vorherige Deklaration von %q#D"
37841 #: cp/decl.c:1688
37842 #, gcc-internal-format
37843 msgid "conflicting declaration of template %q+#D"
37844 msgstr "unverträgliche Deklaration des Templates %q+#D"
37846 #: cp/decl.c:1707
37847 #, gcc-internal-format
37848 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
37849 msgstr "mehrdeutig machende neue Deklaration %q+#D"
37851 #: cp/decl.c:1709 cp/decl.c:1737
37852 #, gcc-internal-format
37853 msgid "old declaration %q#D"
37854 msgstr "alte Deklaration %q#D"
37856 #: cp/decl.c:1719
37857 #, gcc-internal-format
37858 msgid "conflicting declaration of C function %q+#D"
37859 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration für C-Funktion %q+#D"
37861 #: cp/decl.c:1735
37862 #, gcc-internal-format
37863 msgid "ambiguating new declaration of %q+#D"
37864 msgstr "macht neue Deklaration %q+#D mehrdeutig"
37866 #: cp/decl.c:1745
37867 #, gcc-internal-format
37868 msgid "conflicting declaration %q+#D"
37869 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q+#D"
37871 #: cp/decl.c:1747
37872 #, gcc-internal-format
37873 msgid "previous declaration as %q#D"
37874 msgstr "bisherige Deklaration als %q#D"
37876 #. [namespace.alias]
37878 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
37879 #. the name of any other entity in the same declarative region.
37880 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
37881 #. declared as the name of any other entity in any global scope
37882 #. of the program.
37883 #: cp/decl.c:1799
37884 #, gcc-internal-format
37885 msgid "conflicting declaration of namespace %q+D"
37886 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration von Namensraum %q+D"
37888 #: cp/decl.c:1801
37889 #, gcc-internal-format
37890 msgid "previous declaration of namespace %qD here"
37891 msgstr "bisherige Deklaration von Namensraum %qD hier"
37893 #: cp/decl.c:1813
37894 #, gcc-internal-format
37895 msgid "%q#D previously defined here"
37896 msgstr "%q#D wurde bereits hier definiert"
37898 #: cp/decl.c:1814 cp/name-lookup.c:1200 cp/name-lookup.c:1223
37899 #, gcc-internal-format
37900 msgid "%q#D previously declared here"
37901 msgstr "%q#D wurde bereits hier deklariert"
37903 #: cp/decl.c:1824
37904 #, gcc-internal-format
37905 msgid "prototype specified for %q#D"
37906 msgstr "Prototyp für %q#D angegeben"
37908 #: cp/decl.c:1826
37909 #, gcc-internal-format
37910 msgid "previous non-prototype definition here"
37911 msgstr "vorherige Nicht-Prototyp-Definition hier"
37913 #: cp/decl.c:1865
37914 #, gcc-internal-format
37915 msgid "conflicting declaration of %q+#D with %qL linkage"
37916 msgstr "steht mit neuer Deklaration von %q+#D mit %qL-Bindung in Konflikt"
37918 #: cp/decl.c:1868
37919 #, gcc-internal-format
37920 msgid "previous declaration with %qL linkage"
37921 msgstr "bisherige Deklaration mit %qL-Bindung"
37923 #: cp/decl.c:1902 cp/decl.c:1910
37924 #, gcc-internal-format
37925 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
37926 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
37928 #: cp/decl.c:1905 cp/decl.c:1913
37929 #, gcc-internal-format
37930 msgid "previous specification in %q#D here"
37931 msgstr "bisherige Spezifikation in %q+#D hier"
37933 #: cp/decl.c:1979
37934 #, gcc-internal-format
37935 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
37936 msgstr "redundante Redeklaration von %qD im selben Gültigkeitsbereich"
37938 #: cp/decl.c:1990
37939 #, gcc-internal-format
37940 msgid "deleted definition of %q+D"
37941 msgstr "Definition von %q+D gelöscht"
37943 #. From [temp.expl.spec]:
37945 #. If a template, a member template or the member of a class
37946 #. template is explicitly specialized then that
37947 #. specialization shall be declared before the first use of
37948 #. that specialization that would cause an implicit
37949 #. instantiation to take place, in every translation unit in
37950 #. which such a use occurs.
37951 #: cp/decl.c:2409
37952 #, gcc-internal-format
37953 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
37954 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Verwendung"
37956 #: cp/decl.c:2549
37957 #, gcc-internal-format
37958 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
37959 msgstr "%qD: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es in Konflikt mit vorheriger Deklaration steht"
37961 #. Reject two definitions.
37962 #: cp/decl.c:2799 cp/decl.c:2828 cp/decl.c:2861 cp/decl.c:2878 cp/decl.c:2972
37963 #, gcc-internal-format
37964 msgid "redefinition of %q#D"
37965 msgstr "Redefinition von %q#D"
37967 #: cp/decl.c:2815
37968 #, gcc-internal-format
37969 msgid "%qD conflicts with used function"
37970 msgstr "%qD steht mit verwendeter Funktion in Konflikt"
37972 #: cp/decl.c:2825
37973 #, gcc-internal-format
37974 msgid "%q#D not declared in class"
37975 msgstr "%q#D nicht in Klasse deklariert"
37977 #: cp/decl.c:2839 cp/decl.c:2888
37978 #, gcc-internal-format
37979 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
37980 msgstr "%q+D mit Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
37982 #: cp/decl.c:2842 cp/decl.c:2891
37983 #, gcc-internal-format
37984 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
37985 msgstr "%q+D ohne Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
37987 #. is_primary=
37988 #. is_partial=
37989 #. is_friend_decl=
37990 #: cp/decl.c:2908
37991 #, gcc-internal-format
37992 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
37993 msgstr "Redeklaration des »friend« %q#D kann keine Standardtemplateargumente haben"
37995 #: cp/decl.c:2922
37996 #, gcc-internal-format
37997 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
37998 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
38000 #: cp/decl.c:2925
38001 #, gcc-internal-format
38002 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
38003 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt Thread-lokaler Deklaration"
38005 #: cp/decl.c:2940 cp/decl.c:2980 cp/name-lookup.c:612 cp/name-lookup.c:1198
38006 #: cp/name-lookup.c:1221
38007 #, gcc-internal-format
38008 msgid "redeclaration of %q#D"
38009 msgstr "Redeklaration von %q#D"
38011 #: cp/decl.c:2964
38012 #, gcc-internal-format
38013 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
38014 msgstr "redundante Redeklaration von %<constexpr%>static-Datenmember %qD"
38016 #: cp/decl.c:3129
38017 #, gcc-internal-format
38018 msgid "jump to label %qD"
38019 msgstr "Sprung zur Marke %qD"
38021 #: cp/decl.c:3130
38022 #, gcc-internal-format
38023 msgid "jump to case label"
38024 msgstr "Sprung zur case-Marke"
38026 #: cp/decl.c:3132
38027 #, gcc-internal-format
38028 msgid "  from here"
38029 msgstr "  von hier"
38031 #: cp/decl.c:3155 cp/decl.c:3391
38032 #, gcc-internal-format
38033 msgid "  exits OpenMP structured block"
38034 msgstr "  beendet OpenMP-strukturierten Block"
38036 #: cp/decl.c:3182
38037 #, gcc-internal-format
38038 msgid "  crosses initialization of %q#D"
38039 msgstr "  überschneidet Initialisierung von %q#D"
38041 #: cp/decl.c:3185 cp/decl.c:3352
38042 #, gcc-internal-format
38043 msgid "  enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
38044 msgstr "  Eintritt in Gültigkeitsbereich von %q#D mit nicht-trivialem Destruktor"
38046 #: cp/decl.c:3203 cp/decl.c:3360
38047 #, gcc-internal-format
38048 msgid "  enters try block"
38049 msgstr "  tritt in try-Block ein"
38051 #: cp/decl.c:3205 cp/decl.c:3342 cp/decl.c:3362
38052 #, gcc-internal-format
38053 msgid "  enters catch block"
38054 msgstr "  tritt in catch-Block ein"
38056 #: cp/decl.c:3218 cp/decl.c:3372
38057 #, gcc-internal-format
38058 msgid "  enters OpenMP structured block"
38059 msgstr "  tritt in OpenMP-strukturierten Block ein"
38061 #: cp/decl.c:3231 cp/decl.c:3364
38062 #, gcc-internal-format
38063 msgid "  enters synchronized or atomic statement"
38064 msgstr "  synchronisierte oder atomare Anweisung wird betreten"
38066 #: cp/decl.c:3245 cp/decl.c:3366
38067 #, gcc-internal-format
38068 msgid "  enters constexpr if statement"
38069 msgstr "  betritt if-Anweisung mit constexpr"
38071 #: cp/decl.c:3349
38072 #, gcc-internal-format
38073 msgid "  skips initialization of %q#D"
38074 msgstr "  überspringt Initialisierung von %q#D"
38076 #: cp/decl.c:3408 cp/parser.c:12099 cp/parser.c:12126
38077 #, gcc-internal-format
38078 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
38079 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block"
38081 #: cp/decl.c:3440
38082 #, gcc-internal-format
38083 msgid "label named wchar_t"
38084 msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
38086 #: cp/decl.c:3759
38087 #, gcc-internal-format
38088 msgid "%qD is not a type"
38089 msgstr "%qD ist kein Typ"
38091 #: cp/decl.c:3766 cp/parser.c:6081
38092 #, gcc-internal-format
38093 msgid "%qD used without template parameters"
38094 msgstr "%qD ohne Template-Parameter verwendet"
38096 #: cp/decl.c:3775
38097 #, gcc-internal-format
38098 msgid "%q#T is not a class"
38099 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
38101 #: cp/decl.c:3803 cp/decl.c:3896
38102 #, gcc-internal-format
38103 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
38104 msgstr "kein Klassentemplate namens %q#T in %q#T"
38106 #: cp/decl.c:3804
38107 #, gcc-internal-format
38108 msgid "no type named %q#T in %q#T"
38109 msgstr "kein Typ namens %q#T in %q#T"
38111 #: cp/decl.c:3817
38112 #, gcc-internal-format
38113 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
38114 msgstr "Nachschlagen von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
38116 #: cp/decl.c:3826
38117 #, gcc-internal-format
38118 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
38119 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Klassentemplate ist"
38121 #: cp/decl.c:3833
38122 #, gcc-internal-format
38123 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
38124 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Typ ist"
38126 #: cp/decl.c:3905
38127 #, gcc-internal-format
38128 msgid "template parameters do not match template %qD"
38129 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template %qD"
38131 #: cp/decl.c:4178
38132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38133 msgid "-faligned-new=%d is not a power of two"
38134 msgstr "-faligned-new=%d ist keine Zweierpotenz"
38136 #: cp/decl.c:4641
38137 #, gcc-internal-format
38138 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
38139 msgstr "eine anonyme struct kann keine Funktionselemente haben"
38141 #: cp/decl.c:4644
38142 #, gcc-internal-format
38143 msgid "an anonymous union cannot have function members"
38144 msgstr "eine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
38146 #: cp/decl.c:4662
38147 #, gcc-internal-format
38148 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
38149 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
38151 #: cp/decl.c:4665
38152 #, gcc-internal-format
38153 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
38154 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
38156 #: cp/decl.c:4668
38157 #, gcc-internal-format
38158 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
38159 msgstr "Element %q+#D mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
38161 #: cp/decl.c:4686
38162 #, gcc-internal-format
38163 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
38164 msgstr "Attribut in Deklaration von %q#T ignoriert"
38166 #: cp/decl.c:4689
38167 #, gcc-internal-format
38168 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
38169 msgstr "Attribut für %q#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen"
38171 #: cp/decl.c:4712
38172 #, gcc-internal-format
38173 msgid "multiple types in one declaration"
38174 msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
38176 #: cp/decl.c:4717
38177 #, gcc-internal-format
38178 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
38179 msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs %qT"
38181 #: cp/decl.c:4735
38182 #, gcc-internal-format
38183 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
38184 msgstr "%<auto%> kann nur für Variablen oder Funktionsdeklarationen angegeben werden"
38186 #: cp/decl.c:4761
38187 #, gcc-internal-format
38188 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
38189 msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
38191 #: cp/decl.c:4769
38192 #, gcc-internal-format
38193 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
38194 msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
38196 #: cp/decl.c:4776
38197 #, gcc-internal-format
38198 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
38199 msgstr "%<inline%> kann nur für Funktionen angegeben werden"
38201 #: cp/decl.c:4779
38202 #, gcc-internal-format
38203 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
38204 msgstr "%<virtual%> kann nur für Funktionen angegeben werden"
38206 #: cp/decl.c:4784
38207 #, gcc-internal-format
38208 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
38209 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
38211 #: cp/decl.c:4787
38212 #, gcc-internal-format
38213 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
38214 msgstr "%<explicit%> kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
38216 #: cp/decl.c:4790
38217 #, gcc-internal-format
38218 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
38219 msgstr "eine Speicherklasse kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
38221 #: cp/decl.c:4794
38222 #, gcc-internal-format
38223 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
38224 msgstr "%<const%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
38226 #: cp/decl.c:4798
38227 #, gcc-internal-format
38228 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
38229 msgstr "%<volatile%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
38231 #: cp/decl.c:4802
38232 #, gcc-internal-format
38233 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
38234 msgstr "%<__restrict%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
38236 #: cp/decl.c:4806
38237 #, gcc-internal-format
38238 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
38239 msgstr "%<__thread%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
38241 #: cp/decl.c:4810
38242 #, gcc-internal-format
38243 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
38244 msgstr "%<typedef%> wurde in dieser Deklaration ignoriert"
38246 #: cp/decl.c:4813
38247 #, gcc-internal-format
38248 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
38249 msgstr "%<constexpr%> kann nicht für Typdeklarationen verwendet werden"
38251 #: cp/decl.c:4835
38252 #, gcc-internal-format
38253 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
38254 msgstr "Attribut in expliter Instanziierung %q#T ignoriert"
38256 #: cp/decl.c:4838
38257 #, gcc-internal-format
38258 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
38259 msgstr "auf explizite Instanziierung kann kein Attribut angewendet werden"
38261 #: cp/decl.c:4910
38262 #, gcc-internal-format
38263 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
38264 msgstr "auf Klassentyp %qT angewandte Attribute außerhalb einer Definition werden ignoriert"
38266 #. A template type parameter or other dependent type.
38267 #: cp/decl.c:4914
38268 #, gcc-internal-format
38269 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
38270 msgstr "auf abhängigen Typ %qT angewandte Attribute ohne zugehörige Deklaration werden ignoriert"
38272 #: cp/decl.c:4983 cp/decl2.c:815
38273 #, gcc-internal-format
38274 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
38275 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen decltype verwenden)"
38277 #: cp/decl.c:4991
38278 #, gcc-internal-format
38279 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
38280 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
38282 #: cp/decl.c:5020
38283 #, gcc-internal-format
38284 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
38285 msgstr "Definition von %q#D ist als »dllimport« markiert"
38287 #: cp/decl.c:5044
38288 #, gcc-internal-format
38289 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
38290 msgstr "%q+#D ist kein static-Datenelement von %q#T"
38292 #: cp/decl.c:5053
38293 #, gcc-internal-format
38294 msgid "non-member-template declaration of %qD"
38295 msgstr "Nichtelement-Templatedeklaration von %qD"
38297 #: cp/decl.c:5054
38298 #, gcc-internal-format
38299 msgid "does not match member template declaration here"
38300 msgstr "entspricht nicht der Element-Templatedeklaration hier"
38302 #: cp/decl.c:5067
38303 #, gcc-internal-format
38304 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
38305 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, %<%T::%D%> als %<%T::%D%> zu definieren"
38307 #: cp/decl.c:5079
38308 #, gcc-internal-format
38309 msgid "duplicate initialization of %qD"
38310 msgstr "doppelte Initialisierung von %qD"
38312 #: cp/decl.c:5084
38313 #, gcc-internal-format
38314 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
38315 msgstr "%qD außerhalb seiner Klasse als %<constexpr%> deklariert"
38317 #: cp/decl.c:5127
38318 #, gcc-internal-format
38319 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
38320 msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
38322 #: cp/decl.c:5228
38323 #, gcc-internal-format
38324 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
38325 msgstr "Variable %q#D hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
38327 #: cp/decl.c:5234 cp/decl.c:6144
38328 #, gcc-internal-format
38329 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
38330 msgstr "Elemente des Feldes %q#D haben unvollständigen Typ"
38332 #: cp/decl.c:5243
38333 #, gcc-internal-format
38334 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
38335 msgstr "Aggregat %q#D hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
38337 #: cp/decl.c:5277
38338 #, gcc-internal-format
38339 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
38340 msgstr "%qD als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
38342 #: cp/decl.c:5334
38343 #, gcc-internal-format
38344 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
38345 msgstr "Name in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
38347 #: cp/decl.c:5340
38348 #, gcc-internal-format
38349 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
38350 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
38352 #: cp/decl.c:5356 cp/typeck2.c:1288 cp/typeck2.c:1401
38353 #, gcc-internal-format
38354 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
38355 msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen nicht unterstützt"
38357 #: cp/decl.c:5359
38358 #, gcc-internal-format
38359 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
38360 msgstr "C99-Designator %qE ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
38362 #: cp/decl.c:5409
38363 #, gcc-internal-format
38364 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
38365 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
38367 #: cp/decl.c:5416
38368 #, gcc-internal-format
38369 msgid "array size missing in %qD"
38370 msgstr "Feldgröße fehlt in %qD"
38372 #: cp/decl.c:5428
38373 #, gcc-internal-format
38374 msgid "zero-size array %qD"
38375 msgstr "Feld %qD der Größe null"
38377 #: cp/decl.c:5468
38378 #, gcc-internal-format
38379 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
38380 msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
38382 #: cp/decl.c:5492
38383 #, gcc-internal-format
38384 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
38385 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
38387 #: cp/decl.c:5540
38388 #, gcc-internal-format
38389 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
38390 msgstr "Entschuldigung: Semantik der Inline-Variable %q#D ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
38392 #: cp/decl.c:5544
38393 #, gcc-internal-format
38394 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
38395 msgstr "Entschuldigung: Semantik von static-Variable %q#D in inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
38397 #: cp/decl.c:5550
38398 #, gcc-internal-format
38399 msgid "you can work around this by removing the initializer"
38400 msgstr "dies kann durch das Löschen der Initialisierung umgangen werden"
38402 #: cp/decl.c:5577
38403 #, gcc-internal-format
38404 msgid "uninitialized const %qD"
38405 msgstr "nicht initialisiertes const %qD"
38407 #: cp/decl.c:5591
38408 #, gcc-internal-format
38409 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
38410 msgstr "%q#T hat keinen benutzerdefinierten Default-Konstruktor"
38412 #: cp/decl.c:5595
38413 #, gcc-internal-format
38414 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
38415 msgstr "Konstruktor ist nicht benutzerdefiniert, da er im Klassenkörper ausdrücklich standardisiert ist"
38417 #: cp/decl.c:5598
38418 #, gcc-internal-format
38419 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
38420 msgstr "und der implizit definierte Konstruktor initialisiert %q#D nicht"
38422 #: cp/decl.c:5738
38423 #, gcc-internal-format
38424 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
38425 msgstr "Ungültiger Typ %qT als Initialisierung für einen Vektor des Typs %qT"
38427 #: cp/decl.c:5779
38428 #, gcc-internal-format
38429 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
38430 msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein"
38432 #: cp/decl.c:5805
38433 #, gcc-internal-format
38434 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
38435 msgstr "%<[%E] =%> in benannter Initialisierung im GNU-Stil für Klasse %qT verwendet"
38437 #: cp/decl.c:5813
38438 #, gcc-internal-format
38439 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
38440 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
38442 #: cp/decl.c:5833
38443 #, gcc-internal-format
38444 msgid "invalid initializer for %q#D"
38445 msgstr "ungültige Initialisierung für %q#D"
38447 #: cp/decl.c:5863
38448 #, gcc-internal-format
38449 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
38450 msgstr "C99-Bezeichner %qE außerhalb von Aggregatinitialisierung"
38452 #: cp/decl.c:5900 cp/decl.c:6118 cp/typeck2.c:1275 cp/typeck2.c:1487
38453 #: cp/typeck2.c:1532 cp/typeck2.c:1579
38454 #, gcc-internal-format
38455 msgid "too many initializers for %qT"
38456 msgstr "zu viele Initialisierer für %qT"
38458 #: cp/decl.c:5939
38459 #, gcc-internal-format
38460 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
38461 msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
38463 #: cp/decl.c:6048
38464 #, gcc-internal-format
38465 msgid "missing braces around initializer for %qT"
38466 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung für %qT"
38468 #: cp/decl.c:6146
38469 #, gcc-internal-format
38470 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
38471 msgstr "Elemente des Feldes %q#T haben unvollständigen Typ"
38473 #: cp/decl.c:6154
38474 #, gcc-internal-format
38475 msgid "variable-sized compound literal"
38476 msgstr "zusammengesetztes Literal variabler Größe"
38478 #: cp/decl.c:6209
38479 #, gcc-internal-format
38480 msgid "%q#D has incomplete type"
38481 msgstr "%q#D hat unvollständigen Typ"
38483 #: cp/decl.c:6230
38484 #, gcc-internal-format
38485 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
38486 msgstr "skalares Objekt %qD erfordert ein Element in Initialisierung"
38488 #: cp/decl.c:6274
38489 #, gcc-internal-format
38490 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
38491 msgstr "in C++98 muss %qD mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit %<{...}%>"
38493 #: cp/decl.c:6371
38494 #, gcc-internal-format
38495 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
38496 msgstr "Feld %qD mit geklammerter Zeichenkettenkonstante %qE initialisiert"
38498 #: cp/decl.c:6404
38499 #, gcc-internal-format
38500 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
38501 msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
38503 #: cp/decl.c:6406
38504 #, gcc-internal-format
38505 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
38506 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
38508 #: cp/decl.c:6409
38509 #, gcc-internal-format
38510 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
38511 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
38513 #: cp/decl.c:6414
38514 #, gcc-internal-format
38515 msgid "(an out of class initialization is required)"
38516 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
38518 #: cp/decl.c:6593
38519 #, gcc-internal-format
38520 msgid "reference %qD is initialized with itself"
38521 msgstr "Referenz %qD wird mit sich selbst initialisiert"
38523 #: cp/decl.c:6765
38524 #, gcc-internal-format
38525 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
38526 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
38528 #: cp/decl.c:6783 cp/decl.c:12365
38529 #, gcc-internal-format
38530 msgid "ISO C++1z does not allow %<register%> storage class specifier"
38531 msgstr "ISO-C++1z erlaubt Speicherklassenangabe %<register%> nicht"
38533 #: cp/decl.c:6787 cp/decl.c:12369
38534 #, gcc-internal-format
38535 msgid "%<register%> storage class specifier used"
38536 msgstr "%<register%>-Speicherklassenangabe verwendet"
38538 #: cp/decl.c:6837
38539 #, gcc-internal-format
38540 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type (did you forget the %<()%> ?)"
38541 msgstr "Initialisierung für %<decltype(auto) %D%> hat Funktionstyp (%<()%> vergessen?)"
38543 #: cp/decl.c:6940
38544 #, gcc-internal-format
38545 msgid "variable concept has no initializer"
38546 msgstr "Variablenkonzept hat keine Initialisierung"
38548 #: cp/decl.c:6968
38549 #, gcc-internal-format
38550 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
38551 msgstr "vorherige Typdeklaration von %q#D wird überschattet"
38553 #: cp/decl.c:7154
38554 #, gcc-internal-format
38555 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
38556 msgstr "Funktion %q#D ist wie eine Variable initialisiert"
38558 #: cp/decl.c:7214
38559 #, gcc-internal-format
38560 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
38561 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da er ein unbenanntes Strukturelement hat"
38563 #: cp/decl.c:7217
38564 #, gcc-internal-format
38565 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
38566 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da er ein unbenanntes Unionelement hat"
38568 #: cp/decl.c:7224
38569 #, gcc-internal-format
38570 msgid "cannot decompose non-public member %qD of %qT"
38571 msgstr "nicht-public-Element %qD von %qT kann nicht dekomponiert werden"
38573 #: cp/decl.c:7249
38574 #, gcc-internal-format
38575 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
38576 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da sowohl er als auch seine Basisklasse %qT nichtstatische Datenelemente haben"
38578 #: cp/decl.c:7261
38579 #, gcc-internal-format
38580 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
38581 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da seine Basisklassen %qT und %qT nichtstatische Datenelemente haben"
38583 #: cp/decl.c:7453
38584 #, gcc-internal-format
38585 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
38586 msgstr "Array mit variabler Länge %qT kann nicht dekomponiert werden"
38588 #: cp/decl.c:7461
38589 #, gcc-internal-format
38590 msgid "%u names provided while %qT decomposes into %wu elements"
38591 msgstr "%u Namen verfügbar, %qT dekomponiert jedoch in %wu Elemente"
38593 #: cp/decl.c:7464
38594 #, gcc-internal-format
38595 msgid "only %u names provided while %qT decomposes into %wu elements"
38596 msgstr "nur %u Namen verfügbar, %qT dekomponiert jedoch in %wu Elemente"
38598 #: cp/decl.c:7524
38599 #, gcc-internal-format
38600 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
38601 msgstr "%<std::tuple_size<%T>::value%> ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
38603 #: cp/decl.c:7544
38604 #, gcc-internal-format
38605 msgid "in initialization of decomposition variable %qD"
38606 msgstr "in Initialisierung der Dekompositionsvariable %qD"
38608 #: cp/decl.c:7565
38609 #, gcc-internal-format
38610 msgid "cannot decompose union type %qT"
38611 msgstr "Union-Typ %qT kann nicht dekomponiert werden"
38613 #: cp/decl.c:7570
38614 #, gcc-internal-format
38615 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
38616 msgstr "nicht-Array-nicht-Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden"
38618 #: cp/decl.c:7575
38619 #, gcc-internal-format
38620 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
38621 msgstr "Lambda-Abschluss-Typ %qT kann nicht dekomponiert werden"
38623 #: cp/decl.c:7585
38624 #, gcc-internal-format
38625 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
38626 msgstr "Klassentyp %qT ohne nicht-static-Datenelemente kann nicht dekomponiert werden"
38628 #: cp/decl.c:8014
38629 #, gcc-internal-format
38630 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
38631 msgstr "nicht-lokale %<__thread%>-Variable %qD erfordert dynamische Initialisierung"
38633 #: cp/decl.c:8017
38634 #, gcc-internal-format
38635 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
38636 msgstr "nicht-lokale %<__thread%>-Variable %qD hat einen nicht-trivialen Destruktor"
38638 #: cp/decl.c:8023
38639 #, gcc-internal-format
38640 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
38641 msgstr "%<thread_local%> in C++11 erlaubt dynamische Initialisierung und Zerstörung"
38643 #: cp/decl.c:8250
38644 #, gcc-internal-format
38645 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
38646 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qT an"
38648 #: cp/decl.c:8254
38649 #, gcc-internal-format
38650 msgid "array size missing in %qT"
38651 msgstr "Feldgröße fehlt in %qT"
38653 #: cp/decl.c:8257
38654 #, gcc-internal-format
38655 msgid "zero-size array %qT"
38656 msgstr "Feld %qT der Größe null"
38658 #: cp/decl.c:8273
38659 #, gcc-internal-format
38660 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
38661 msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
38663 #: cp/decl.c:8275
38664 #, gcc-internal-format
38665 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
38666 msgstr "Konstruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
38668 #: cp/decl.c:8299
38669 #, gcc-internal-format
38670 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
38671 msgstr "%qD als eine %<virtual%> Variable deklariert"
38673 #: cp/decl.c:8301
38674 #, gcc-internal-format
38675 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
38676 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Variablendeklaration"
38678 #: cp/decl.c:8306
38679 #, gcc-internal-format
38680 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
38681 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Parameter deklariert"
38683 #: cp/decl.c:8308
38684 #, gcc-internal-format
38685 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
38686 msgstr "%qD als ein %<inline%> Parameter deklariert"
38688 #: cp/decl.c:8310
38689 #, gcc-internal-format
38690 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
38691 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Parameterdeklaration"
38693 #: cp/decl.c:8315
38694 #, gcc-internal-format
38695 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
38696 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Typ deklariert"
38698 #: cp/decl.c:8317
38699 #, gcc-internal-format
38700 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
38701 msgstr "%qD als ein %<inline%> Typ deklariert"
38703 #: cp/decl.c:8319
38704 #, gcc-internal-format
38705 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
38706 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Typdeklaration"
38708 #: cp/decl.c:8324
38709 #, gcc-internal-format
38710 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
38711 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Feld deklariert"
38713 #: cp/decl.c:8326
38714 #, gcc-internal-format
38715 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
38716 msgstr "%qD als ein %<inline%> Feld deklariert"
38718 #: cp/decl.c:8328
38719 #, gcc-internal-format
38720 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
38721 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Felddeklaration"
38723 #: cp/decl.c:8335
38724 #, gcc-internal-format
38725 msgid "%q+D declared as a friend"
38726 msgstr "%q+D als »friend« deklariert"
38728 #: cp/decl.c:8342
38729 #, gcc-internal-format
38730 msgid "%q+D declared with an exception specification"
38731 msgstr "%q+D mit einer Ausnahmespezifikation deklariert"
38733 #: cp/decl.c:8374
38734 #, gcc-internal-format
38735 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
38736 msgstr "Deklaration von %qD ist nicht in einem Namensbereich um %qT"
38738 #: cp/decl.c:8414
38739 #, gcc-internal-format
38740 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
38741 msgstr "statische Elementfunktion %q#D mit Typqualifizierern deklariert"
38743 #: cp/decl.c:8424
38744 #, gcc-internal-format
38745 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
38746 msgstr "Konzept %q#D mit Funktionsparametern deklariert"
38748 #: cp/decl.c:8430
38749 #, gcc-internal-format
38750 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
38751 msgstr "Konzept %q#D mit hergeleitetem Rückgabetyp deklariert"
38753 #: cp/decl.c:8432
38754 #, gcc-internal-format
38755 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
38756 msgstr "Konzept %q#D mit nicht-%<bool%>-Rückgabetyp %qT"
38758 #: cp/decl.c:8503
38759 #, gcc-internal-format
38760 msgid "concept %qD has no definition"
38761 msgstr "Konzept %qD hat keine Definition"
38763 #: cp/decl.c:8571
38764 #, gcc-internal-format
38765 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
38766 msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung %qD in friend-Deklaration"
38768 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
38769 #: cp/decl.c:8581
38770 #, gcc-internal-format
38771 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
38772 msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID %qD in Deklaration des ursprünglichen Templates"
38774 #: cp/decl.c:8599
38775 #, gcc-internal-format
38776 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
38777 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
38779 #: cp/decl.c:8607
38780 #, gcc-internal-format
38781 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
38782 msgstr "%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
38784 #: cp/decl.c:8654
38785 #, gcc-internal-format
38786 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
38787 msgstr "%<::main%> kann nicht als Template deklariert werden"
38789 #: cp/decl.c:8656
38790 #, gcc-internal-format
38791 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
38792 msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
38794 #: cp/decl.c:8658
38795 #, gcc-internal-format
38796 msgid "cannot declare %<::main%> to be constexpr"
38797 msgstr "%<::main%> kann nicht als »constexpr« deklariert werden"
38799 #: cp/decl.c:8660
38800 #, gcc-internal-format
38801 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
38802 msgstr "%<::main%> kann nicht statisch deklariert werden"
38804 #: cp/decl.c:8717
38805 #, gcc-internal-format
38806 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
38807 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
38809 #: cp/decl.c:8718
38810 #, gcc-internal-format
38811 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
38812 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
38814 #: cp/decl.c:8726
38815 #, gcc-internal-format
38816 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
38817 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann keinen ref-Qualifizierer haben"
38819 #: cp/decl.c:8727
38820 #, gcc-internal-format
38821 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
38822 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann keinen ref-Qualifizierer haben"
38824 #: cp/decl.c:8737
38825 #, gcc-internal-format
38826 msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
38827 msgstr "Herleitungshinweis %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
38829 #: cp/decl.c:8743
38830 #, gcc-internal-format
38831 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
38832 msgstr "Herleitungshinweis %qD darf keinen Funktionskörper haben"
38834 #: cp/decl.c:8756
38835 #, gcc-internal-format
38836 msgid "literal operator with C linkage"
38837 msgstr "literaler Operator mit C-Bindung"
38839 #: cp/decl.c:8765
38840 #, gcc-internal-format
38841 msgid "%qD has invalid argument list"
38842 msgstr "%qD hat ungültige Argumentliste"
38844 #: cp/decl.c:8773
38845 #, gcc-internal-format
38846 msgid "integer suffix %<%s%> shadowed by implementation"
38847 msgstr "Ganzzahl-Suffix %<%s%> durch Implementierung überdeckt"
38849 #: cp/decl.c:8779
38850 #, gcc-internal-format
38851 msgid "floating point suffix %<%s%> shadowed by implementation"
38852 msgstr "Gleitkomma-Suffix %<%s%> durch Implementierung überdeckt"
38854 #: cp/decl.c:8785
38855 #, gcc-internal-format
38856 msgid "%qD must be a non-member function"
38857 msgstr "%qD muss eine Nicht-Elementfunktion sein"
38859 #: cp/decl.c:8864
38860 #, gcc-internal-format
38861 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
38862 msgstr "%<::main%> muss %<int%> zurückgeben"
38864 #: cp/decl.c:8904
38865 #, gcc-internal-format
38866 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
38867 msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD"
38869 #: cp/decl.c:8909
38870 #, gcc-internal-format
38871 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
38872 msgstr "Definition des explizit standardisierten %q+D"
38874 #: cp/decl.c:8911
38875 #, gcc-internal-format
38876 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
38877 msgstr "%q#D wurde hat hier ausdrücklichen Standardwert bekommen"
38879 #: cp/decl.c:8928 cp/decl2.c:713
38880 #, gcc-internal-format
38881 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
38882 msgstr "keine Elementfunktion %q#D in Klasse %qT deklariert"
38884 #: cp/decl.c:9117
38885 #, gcc-internal-format
38886 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
38887 msgstr "%<::main%> kann nicht als globale Variable deklariert werden"
38889 #: cp/decl.c:9125
38890 #, gcc-internal-format
38891 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
38892 msgstr "eine Nicht-Template-Variable kann nicht %<concept%> sein"
38894 #: cp/decl.c:9132
38895 #, gcc-internal-format
38896 msgid "concept must have type %<bool%>"
38897 msgstr "Konzept muss Typ %<bool%> haben"
38899 #: cp/decl.c:9251
38900 #, gcc-internal-format
38901 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
38902 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit unvollständigem Typ"
38904 #: cp/decl.c:9255
38905 #, gcc-internal-format
38906 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
38907 msgstr "%<constexpr%> erforderlich für Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
38909 #: cp/decl.c:9259
38910 #, gcc-internal-format
38911 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
38912 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
38914 #: cp/decl.c:9273
38915 #, gcc-internal-format
38916 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
38917 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
38919 #: cp/decl.c:9280
38920 #, gcc-internal-format
38921 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
38922 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse"
38924 #: cp/decl.c:9285
38925 #, gcc-internal-format
38926 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
38927 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante %qD vom nicht eingebauten Typen %qT"
38929 #: cp/decl.c:9380 cp/decl.c:9407
38930 #, gcc-internal-format
38931 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
38932 msgstr "Feldgröße von %qD hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
38934 #: cp/decl.c:9383 cp/decl.c:9409
38935 #, gcc-internal-format
38936 msgid "size of array has non-integral type %qT"
38937 msgstr "Feldgröße hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
38939 #: cp/decl.c:9440 cp/decl.c:9493
38940 #, gcc-internal-format
38941 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
38942 msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
38944 #: cp/decl.c:9459
38945 #, gcc-internal-format
38946 msgid "size of array %qD is negative"
38947 msgstr "Größe des Feldes %qD ist negativ"
38949 #: cp/decl.c:9461 cp/init.c:3539
38950 #, gcc-internal-format
38951 msgid "size of array is negative"
38952 msgstr "Größe des Feldes ist negativ"
38954 #: cp/decl.c:9475
38955 #, gcc-internal-format
38956 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
38957 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD der Größe null"
38959 #: cp/decl.c:9477
38960 #, gcc-internal-format
38961 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
38962 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld der Größe null"
38964 #: cp/decl.c:9490
38965 #, gcc-internal-format
38966 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
38967 msgstr "Größe des Feldes %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
38969 #: cp/decl.c:9499
38970 #, gcc-internal-format
38971 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
38972 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD variabler Länge"
38974 #: cp/decl.c:9501
38975 #, gcc-internal-format
38976 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
38977 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld variabler Länge"
38979 #: cp/decl.c:9507
38980 #, gcc-internal-format
38981 msgid "variable length array %qD is used"
38982 msgstr "Feld %qD variabler Länge wird verwendet"
38984 #: cp/decl.c:9510
38985 #, gcc-internal-format
38986 msgid "variable length array is used"
38987 msgstr "Feld variabler Größe wird verwendet"
38989 #: cp/decl.c:9561
38990 #, gcc-internal-format
38991 msgid "overflow in array dimension"
38992 msgstr "Überlauf in Feldgröße"
38994 #: cp/decl.c:9614
38995 #, gcc-internal-format
38996 msgid "%qD declared as array of %qT"
38997 msgstr "%qD als Feld von %qT deklariert"
38999 #: cp/decl.c:9624
39000 #, gcc-internal-format
39001 msgid "declaration of %qD as array of void"
39002 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von voids"
39004 #: cp/decl.c:9626
39005 #, gcc-internal-format
39006 msgid "creating array of void"
39007 msgstr "Feld von void wird erzeugt"
39009 #: cp/decl.c:9631
39010 #, gcc-internal-format
39011 msgid "declaration of %qD as array of functions"
39012 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionen"
39014 #: cp/decl.c:9633
39015 #, gcc-internal-format
39016 msgid "creating array of functions"
39017 msgstr "Feld von Funktionen wird erzeugt"
39019 #: cp/decl.c:9638
39020 #, gcc-internal-format
39021 msgid "declaration of %qD as array of references"
39022 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Referenzen"
39024 #: cp/decl.c:9640
39025 #, gcc-internal-format
39026 msgid "creating array of references"
39027 msgstr "Feld von Referenzen wird erzeugt"
39029 #: cp/decl.c:9645
39030 #, gcc-internal-format
39031 msgid "declaration of %qD as array of function members"
39032 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionselementen"
39034 #: cp/decl.c:9647
39035 #, gcc-internal-format
39036 msgid "creating array of function members"
39037 msgstr "Feld von Funktionselementen wird erzeugt"
39039 #: cp/decl.c:9661
39040 #, gcc-internal-format
39041 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
39042 msgstr "Deklaration von %qD als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
39044 #: cp/decl.c:9665
39045 #, gcc-internal-format
39046 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
39047 msgstr "multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
39049 #: cp/decl.c:9724
39050 #, gcc-internal-format
39051 msgid "return type specification for constructor invalid"
39052 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
39054 #: cp/decl.c:9727
39055 #, gcc-internal-format
39056 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
39057 msgstr "Qualifizierer sind bei Konstruktordeklarationen nicht erlaubt"
39059 #: cp/decl.c:9737
39060 #, gcc-internal-format
39061 msgid "return type specification for destructor invalid"
39062 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
39064 #: cp/decl.c:9740
39065 #, gcc-internal-format
39066 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
39067 msgstr "Qualifizierer sind bei Destruktordeklarationen nicht erlaubt"
39069 #: cp/decl.c:9752
39070 #, gcc-internal-format
39071 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
39072 msgstr "Rückgabetyp für %<operator %T%> angegeben"
39074 #: cp/decl.c:9755
39075 #, gcc-internal-format
39076 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
39077 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von %<operator %T%> nicht erlaubt"
39079 #: cp/decl.c:9763
39080 #, gcc-internal-format
39081 msgid "return type specified for deduction guide"
39082 msgstr "Rückgabetyp für Herleitungshinweis angegeben"
39084 #: cp/decl.c:9766
39085 #, gcc-internal-format
39086 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
39087 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von Herleitungshinweis nicht erlaubt"
39089 #: cp/decl.c:9772
39090 #, gcc-internal-format
39091 msgid "decl-specifier in declaration of deduction guide"
39092 msgstr "decl-specifier in Deklaration von Ableitungshinweis"
39094 #: cp/decl.c:9793
39095 #, gcc-internal-format
39096 msgid "unnamed variable or field declared void"
39097 msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
39099 #: cp/decl.c:9800
39100 #, gcc-internal-format
39101 msgid "variable or field declared void"
39102 msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
39104 #: cp/decl.c:9815
39105 #, gcc-internal-format
39106 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
39107 msgstr "%<inline%>-Spezifizierer ungültig für Variable %qD mit Gültigkeitsbereich Block"
39109 #: cp/decl.c:9821
39110 #, gcc-internal-format
39111 msgid "inline variables are only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
39112 msgstr "»inline«-Variablen sind nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
39114 #: cp/decl.c:10031
39115 #, gcc-internal-format
39116 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
39117 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<::%D%>"
39119 #: cp/decl.c:10034 cp/decl.c:10054
39120 #, gcc-internal-format
39121 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
39122 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%T::%D%>"
39124 #: cp/decl.c:10037
39125 #, gcc-internal-format
39126 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
39127 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%D::%D%>"
39129 #: cp/decl.c:10046
39130 #, gcc-internal-format
39131 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
39132 msgstr "%q#T ist keine Klasse oder Namensbereich"
39134 #: cp/decl.c:10070 cp/decl.c:10170 cp/decl.c:10179 cp/decl.c:11724
39135 #, gcc-internal-format
39136 msgid "declaration of %qD as non-function"
39137 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion"
39139 #: cp/decl.c:10076
39140 #, gcc-internal-format
39141 msgid "declaration of %qD as non-member"
39142 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Element"
39144 #: cp/decl.c:10112
39145 #, gcc-internal-format
39146 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
39147 msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort %qD wird verwendet"
39149 #: cp/decl.c:10162
39150 #, gcc-internal-format
39151 msgid "function definition does not declare parameters"
39152 msgstr "Funktionsdefinition deklariert keine Parameter"
39154 #: cp/decl.c:10187
39155 #, gcc-internal-format
39156 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
39157 msgstr "Deklaration von %qD als %<typedef%>"
39159 #: cp/decl.c:10192
39160 #, gcc-internal-format
39161 msgid "declaration of %qD as parameter"
39162 msgstr "Deklaration von %qD als Parameter"
39164 #: cp/decl.c:10225
39165 #, gcc-internal-format
39166 msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
39167 msgstr "%<concept%> darf nicht in typedef-Deklarationen auftreten"
39169 #: cp/decl.c:10231
39170 #, gcc-internal-format
39171 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
39172 msgstr "%<constexpr%> kann nicht in typedef-Deklaration auftreten"
39174 #: cp/decl.c:10239
39175 #, gcc-internal-format
39176 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
39177 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
39179 #: cp/decl.c:10245
39180 #, gcc-internal-format
39181 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
39182 msgstr "in Konflikt stehende Spezifikationen für Deklaration von %qs"
39184 #: cp/decl.c:10286
39185 #, gcc-internal-format
39186 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
39187 msgstr "ISO-C++ unterstützt nicht, dass einfaches %<complex%> %<double complex%> bedeutet"
39189 #: cp/decl.c:10335 cp/decl.c:10338 cp/decl.c:10341
39190 #, gcc-internal-format
39191 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
39192 msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von %qs ohne Typ"
39194 #: cp/decl.c:10357
39195 #, gcc-internal-format
39196 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
39197 msgstr "%<__int%d%> wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
39199 #: cp/decl.c:10363
39200 #, gcc-internal-format
39201 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
39202 msgstr "ISO-C++ unterstützt %<__int%d%> for %qs nicht"
39204 #: cp/decl.c:10385 cp/decl.c:10405
39205 #, gcc-internal-format
39206 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
39207 msgstr "%<signed%> oder %<unsigned%> ungültig für %qs"
39209 #: cp/decl.c:10387
39210 #, gcc-internal-format
39211 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
39212 msgstr "%<signed%> und %<unsigned%> für %qs gleichzeitig angegeben"
39214 #: cp/decl.c:10389
39215 #, gcc-internal-format
39216 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
39217 msgstr "%<long long%> ungültig für %qs"
39219 #: cp/decl.c:10391
39220 #, gcc-internal-format
39221 msgid "%<long%> invalid for %qs"
39222 msgstr "%<long%> ungültig für %qs"
39224 #: cp/decl.c:10393
39225 #, gcc-internal-format
39226 msgid "%<short%> invalid for %qs"
39227 msgstr "%<short%> ungültig für %qs"
39229 #: cp/decl.c:10395
39230 #, gcc-internal-format
39231 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
39232 msgstr "%<long%> oder %<short%> ungültig für %qs"
39234 #: cp/decl.c:10397
39235 #, gcc-internal-format
39236 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
39237 msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> oder %<char%> ungültig für %qs"
39239 #: cp/decl.c:10399
39240 #, gcc-internal-format
39241 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
39242 msgstr "%<long%> oder %<short%> mit »char« für %qs angegeben"
39244 #: cp/decl.c:10401
39245 #, gcc-internal-format
39246 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
39247 msgstr "%<long%> und %<short%> für %qs gleichzeitig angegeben"
39249 #: cp/decl.c:10407
39250 #, gcc-internal-format
39251 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
39252 msgstr "%<short%> oder %<long%> ungültig für %qs"
39254 #: cp/decl.c:10415
39255 #, gcc-internal-format
39256 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
39257 msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für %qs"
39259 #: cp/decl.c:10483
39260 #, gcc-internal-format
39261 msgid "complex invalid for %qs"
39262 msgstr "complex ungültig für %qs"
39264 #: cp/decl.c:10522
39265 #, gcc-internal-format
39266 msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
39267 msgstr "Template-Platzhaltertyp %qT muss von einer einfachen declarator-id gefolgt sein"
39269 #: cp/decl.c:10540
39270 #, gcc-internal-format
39271 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
39272 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig %<virtual%> und %<static%> sein"
39274 #: cp/decl.c:10546
39275 #, gcc-internal-format
39276 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<constexpr%>"
39277 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig %<virtual%> und %<constexpr%> sein"
39279 #: cp/decl.c:10556
39280 #, gcc-internal-format
39281 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
39282 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
39284 #: cp/decl.c:10561
39285 #, gcc-internal-format
39286 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
39287 msgstr "Speicherklasse für Template-Parameter %qs angegeben"
39289 #: cp/decl.c:10567
39290 #, gcc-internal-format
39291 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
39292 msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
39294 #: cp/decl.c:10571
39295 #, gcc-internal-format
39296 msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
39297 msgstr "ein Parameter kann nicht als %<concept%> deklariert sein"
39299 #: cp/decl.c:10576
39300 #, gcc-internal-format
39301 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
39302 msgstr "ein Parameter kann nicht als %<constexpr%> deklariert sein"
39304 #: cp/decl.c:10586
39305 #, gcc-internal-format
39306 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
39307 msgstr "%<virtual%> außerhalb einer Klassendeklaration"
39309 #: cp/decl.c:10596
39310 #, gcc-internal-format
39311 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<inline%>"
39312 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<inline%> deklariert werden"
39314 #: cp/decl.c:10599
39315 #, gcc-internal-format
39316 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<typedef%>"
39317 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<typedef%> deklariert werden"
39319 #: cp/decl.c:10601
39320 #, gcc-internal-format
39321 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<constexpr%>"
39322 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<constexpr%> deklariert werden"
39324 #: cp/decl.c:10605
39325 #, gcc-internal-format
39326 msgid "decomposition declaration cannot be declared %qs"
39327 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %qs deklariert werden"
39329 #: cp/decl.c:10610
39330 #, gcc-internal-format
39331 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<concept%>"
39332 msgstr "ein Parameter kann nicht als %<concept%> deklariert sein"
39334 #: cp/decl.c:10616
39335 #, gcc-internal-format
39336 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<register%>"
39337 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<register%> deklariert werden"
39339 #: cp/decl.c:10620
39340 #, gcc-internal-format
39341 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<static%>"
39342 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<static%> deklariert werden"
39344 #: cp/decl.c:10624
39345 #, gcc-internal-format
39346 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<extern%>"
39347 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<extern%> deklariert werden"
39349 #: cp/decl.c:10628
39350 #, gcc-internal-format
39351 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<mutable%>"
39352 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<mutable%> deklariert werden"
39354 #: cp/decl.c:10632
39355 #, gcc-internal-format
39356 msgid "decomposition declaration cannot be declared C++98 %<auto%>"
39357 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als C++98 %<auto%> deklariert werden"
39359 #: cp/decl.c:10643
39360 #, gcc-internal-format
39361 msgid "decomposition declaration cannot be declared with type %qT"
39362 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht mit Typ %qT deklariert werden"
39364 #: cp/decl.c:10646
39365 #, gcc-internal-format
39366 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
39367 msgstr "Typ muss cv-qualifizierter %<auto%> oder Referenz auf cv-qualifizierten %<auto%> sein"
39369 #: cp/decl.c:10677
39370 #, gcc-internal-format
39371 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
39372 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von %qs"
39374 #: cp/decl.c:10700
39375 #, gcc-internal-format
39376 msgid "storage class specified for %qs"
39377 msgstr "Speicherklasse %qs angegeben"
39379 #: cp/decl.c:10704
39380 #, gcc-internal-format
39381 msgid "storage class specified for parameter %qs"
39382 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
39384 #: cp/decl.c:10717
39385 #, gcc-internal-format
39386 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
39387 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
39389 #: cp/decl.c:10721
39390 #, gcc-internal-format
39391 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
39392 msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
39394 #: cp/decl.c:10728
39395 #, gcc-internal-format
39396 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
39397 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
39399 #: cp/decl.c:10740
39400 #, gcc-internal-format
39401 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
39402 msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
39404 #: cp/decl.c:10848
39405 #, gcc-internal-format
39406 msgid "%qs declared as function returning a function"
39407 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
39409 #: cp/decl.c:10853
39410 #, gcc-internal-format
39411 msgid "%qs declared as function returning an array"
39412 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
39414 #: cp/decl.c:10877
39415 #, gcc-internal-format
39416 msgid "requires-clause on return type"
39417 msgstr "»requires«-Klausel für Rückgabetyp"
39419 #: cp/decl.c:10897
39420 #, gcc-internal-format
39421 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
39422 msgstr "Funktion %qs verwendet Typspezifikation %<auto%> ohne folgenden Rückgabetypen"
39424 #: cp/decl.c:10900
39425 #, gcc-internal-format
39426 msgid "deduced return type only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
39427 msgstr "hergeleiteter Rückgabetyp nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
39429 #: cp/decl.c:10906
39430 #, gcc-internal-format
39431 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
39432 msgstr "virtuelle Funktionen kann keinen hergeleiteten Rückgabetyp haben"
39434 #: cp/decl.c:10913
39435 #, gcc-internal-format
39436 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
39437 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen hat %qT als seinen Typ statt einfaches %<auto%>"
39439 #: cp/decl.c:10923
39440 #, gcc-internal-format
39441 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
39442 msgstr "Herleitungshinweis für %qT muss angehängten Rückgabetyp haben"
39444 #: cp/decl.c:10927
39445 #, gcc-internal-format
39446 msgid "deduced class type %qT in function return type"
39447 msgstr "hergeleiteter Klassentyp %qT in Rückgabetyp von Funktion"
39449 #: cp/decl.c:10939
39450 #, gcc-internal-format
39451 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
39452 msgstr "angehängter Rückgabetyp %qT den Ableitungshinweises ist keine Spezialisierung von %qT"
39454 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
39455 #. always be an error.
39456 #: cp/decl.c:10950
39457 #, gcc-internal-format
39458 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39459 msgstr "folgender Rückgabetyp nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
39461 #: cp/decl.c:10953
39462 #, gcc-internal-format
39463 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
39464 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen nicht mit Typspezifikation %<auto%> deklariert"
39466 #: cp/decl.c:10989
39467 #, gcc-internal-format
39468 msgid "destructor cannot be static member function"
39469 msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
39471 #: cp/decl.c:10990
39472 #, gcc-internal-format
39473 msgid "constructor cannot be static member function"
39474 msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
39476 #: cp/decl.c:10994
39477 #, gcc-internal-format
39478 msgid "destructors may not be cv-qualified"
39479 msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
39481 #: cp/decl.c:10995
39482 #, gcc-internal-format
39483 msgid "constructors may not be cv-qualified"
39484 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
39486 #: cp/decl.c:11003
39487 #, gcc-internal-format
39488 msgid "destructors may not be ref-qualified"
39489 msgstr "Destruktoren dürfen nicht ref-qualifiziert sein"
39491 #: cp/decl.c:11022
39492 #, gcc-internal-format
39493 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
39494 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht als %<virtual%> deklariert sein"
39496 #. Cannot be both friend and virtual.
39497 #: cp/decl.c:11037
39498 #, gcc-internal-format
39499 msgid "virtual functions cannot be friends"
39500 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
39502 #: cp/decl.c:11041
39503 #, gcc-internal-format
39504 msgid "friend declaration not in class definition"
39505 msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
39507 #: cp/decl.c:11043
39508 #, gcc-internal-format
39509 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
39510 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden"
39512 #: cp/decl.c:11055
39513 #, gcc-internal-format
39514 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
39515 msgstr "eine Umwandlungsfunktion darf keinen angehängten Rückgabetyp haben"
39517 #: cp/decl.c:11071
39518 #, gcc-internal-format
39519 msgid "destructors may not have parameters"
39520 msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
39522 #: cp/decl.c:11111
39523 #, gcc-internal-format
39524 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
39525 msgstr "Zeiger auf %q#T kann nicht deklariert werden"
39527 #: cp/decl.c:11124 cp/decl.c:11131
39528 #, gcc-internal-format
39529 msgid "cannot declare reference to %q#T"
39530 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
39532 #: cp/decl.c:11133
39533 #, gcc-internal-format
39534 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
39535 msgstr "Zeiger auf Element %q#T kann nicht deklariert werden"
39537 #: cp/decl.c:11162
39538 #, gcc-internal-format
39539 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
39540 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
39542 #: cp/decl.c:11163
39543 #, gcc-internal-format
39544 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
39545 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
39547 #: cp/decl.c:11236
39548 #, gcc-internal-format
39549 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
39550 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden, da letzteres weder Typedef noch Templatetyp-Argument ist"
39552 #: cp/decl.c:11306
39553 #, gcc-internal-format
39554 msgid "template-id %qD used as a declarator"
39555 msgstr "Template-ID %qD als Deklarator verwendet"
39557 #: cp/decl.c:11331
39558 #, gcc-internal-format
39559 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
39560 msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
39562 #: cp/decl.c:11337
39563 #, gcc-internal-format
39564 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
39565 msgstr "zusätzliche Qualifizierung %<%T::%> an Element %qs"
39567 #: cp/decl.c:11367
39568 #, gcc-internal-format
39569 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
39570 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> innerhalb von %<%T%> kann nicht definiert werden"
39572 #: cp/decl.c:11369
39573 #, gcc-internal-format
39574 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
39575 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht in %<%T%> deklariert werden"
39577 #: cp/decl.c:11377
39578 #, gcc-internal-format
39579 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
39580 msgstr "Element %<%T::%s%> kann nicht in %qT deklariert werden"
39582 #: cp/decl.c:11410
39583 #, gcc-internal-format
39584 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
39585 msgstr "Nicht-Parameter %qs kann kein Parameterpack sein"
39587 #: cp/decl.c:11418
39588 #, gcc-internal-format
39589 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
39590 msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
39592 #: cp/decl.c:11420
39593 #, gcc-internal-format
39594 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
39595 msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
39597 #: cp/decl.c:11431
39598 #, gcc-internal-format
39599 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
39600 msgstr "%<explicit%> außerhalb einer Klassendeklaration"
39602 #: cp/decl.c:11434
39603 #, gcc-internal-format
39604 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
39605 msgstr "%<explicit%> in »friend«-Deklaration"
39607 #: cp/decl.c:11437
39608 #, gcc-internal-format
39609 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
39610 msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren und Umwandlungsoperatoren können %<explicit%> sein"
39612 #: cp/decl.c:11446
39613 #, gcc-internal-format
39614 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
39615 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
39617 #: cp/decl.c:11451
39618 #, gcc-internal-format
39619 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
39620 msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
39622 #: cp/decl.c:11457
39623 #, gcc-internal-format
39624 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
39625 msgstr "Funktion %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
39627 #: cp/decl.c:11462
39628 #, gcc-internal-format
39629 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
39630 msgstr "statisches %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
39632 #: cp/decl.c:11467
39633 #, gcc-internal-format
39634 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
39635 msgstr "Konstante %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
39637 #: cp/decl.c:11472
39638 #, gcc-internal-format
39639 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
39640 msgstr "Referenz %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
39642 #: cp/decl.c:11503
39643 #, gcc-internal-format
39644 msgid "typedef declared %<auto%>"
39645 msgstr "»typedef« als %<auto%> deklariert"
39647 #: cp/decl.c:11508
39648 #, gcc-internal-format
39649 msgid "requires-clause on typedef"
39650 msgstr "requires-clause an Typedef"
39652 #: cp/decl.c:11516
39653 #, gcc-internal-format
39654 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
39655 msgstr "typedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
39657 #: cp/decl.c:11537
39658 #, gcc-internal-format
39659 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
39660 msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen %qD mit gleichem Namen wie umschließende Klasse"
39662 #: cp/decl.c:11653
39663 #, gcc-internal-format
39664 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
39665 msgstr "%<inline%> für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
39667 #: cp/decl.c:11661
39668 #, gcc-internal-format
39669 msgid "template parameters cannot be friends"
39670 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
39672 #: cp/decl.c:11663
39673 #, gcc-internal-format
39674 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
39675 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend class %T::%D%>"
39677 #: cp/decl.c:11667
39678 #, gcc-internal-format
39679 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
39680 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend %#T%>"
39682 #: cp/decl.c:11680
39683 #, gcc-internal-format
39684 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
39685 msgstr "Versuch, die Klasse %qT zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen"
39687 #: cp/decl.c:11700
39688 #, gcc-internal-format
39689 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
39690 msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
39692 #: cp/decl.c:11704
39693 #, gcc-internal-format
39694 msgid "requires-clause on type-id"
39695 msgstr "requires-clause an type-id"
39697 #: cp/decl.c:11714
39698 #, gcc-internal-format
39699 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
39700 msgstr "abstrakter Deklarator %qT als Deklaration verwendet"
39702 #: cp/decl.c:11732
39703 #, gcc-internal-format
39704 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
39705 msgstr "»requires«-Klausel in Deklaration von Nichtfunktionstyp %qT"
39707 #: cp/decl.c:11750
39708 #, gcc-internal-format
39709 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
39710 msgstr "%<::%> kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
39712 #: cp/decl.c:11756
39713 #, gcc-internal-format
39714 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
39715 msgstr "%<auto%>-Parameter darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
39717 #: cp/decl.c:11758
39718 #, gcc-internal-format
39719 msgid "parameter declared %<auto%>"
39720 msgstr "Parameter als %<auto%> deklariert"
39722 #: cp/decl.c:11806 cp/decl.c:12328 cp/parser.c:3161
39723 #, gcc-internal-format
39724 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
39725 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste"
39727 #: cp/decl.c:11810
39728 #, gcc-internal-format
39729 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
39730 msgstr "nicht-statisches Datenelement mit Platzhalter %qT deklariert"
39732 #: cp/decl.c:11834
39733 #, gcc-internal-format
39734 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %<%s%>"
39735 msgstr "ISO-C++ verbietet flexibles Arrayelement %<%s%>"
39737 #: cp/decl.c:11837
39738 #, gcc-internal-format
39739 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
39740 msgstr "ISO-C++ verbietet flexible Arrayelemente"
39742 #. Something like struct S { int N::j; };
39743 #: cp/decl.c:11853
39744 #, gcc-internal-format
39745 msgid "invalid use of %<::%>"
39746 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
39748 #: cp/decl.c:11875
39749 #, gcc-internal-format
39750 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
39751 msgstr "Deklaration der Funktion %qD in ungültigem Kontext"
39753 #: cp/decl.c:11884
39754 #, gcc-internal-format
39755 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
39756 msgstr "Funktion %qD wurde innerhalb einer Union als »virtual« deklariert"
39758 #: cp/decl.c:11893
39759 #, gcc-internal-format
39760 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
39761 msgstr "%qD kann nicht als »virtual« deklariert werden, da es immer statisch ist"
39763 #: cp/decl.c:11909
39764 #, gcc-internal-format
39765 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
39766 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
39768 #: cp/decl.c:11916
39769 #, gcc-internal-format
39770 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
39771 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
39773 #: cp/decl.c:11922
39774 #, gcc-internal-format
39775 msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
39776 msgstr "ein Destruktor kann nicht %<concept%> sein"
39778 #: cp/decl.c:11927
39779 #, gcc-internal-format
39780 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
39781 msgstr "Destruktor kann nicht %<constexpr%> sein"
39783 #: cp/decl.c:11933
39784 #, gcc-internal-format
39785 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
39786 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Konstruktor %qD erwartet"
39788 #: cp/decl.c:11941
39789 #, gcc-internal-format
39790 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
39791 msgstr "ein Konstruktor kann nicht %<concept%> sein"
39793 #: cp/decl.c:11946
39794 #, gcc-internal-format
39795 msgid "a concept cannot be a member function"
39796 msgstr "ein Konzept kann keine Elementfunktion sein"
39798 #: cp/decl.c:11955
39799 #, gcc-internal-format
39800 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
39801 msgstr "Spezialisierung des Variablentemplates %qD als Funktion deklariert"
39803 #: cp/decl.c:11958
39804 #, gcc-internal-format
39805 msgid "variable template declared here"
39806 msgstr "Variablentemplate hier deklariert"
39808 #: cp/decl.c:12013
39809 #, gcc-internal-format
39810 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
39811 msgstr "Feld %qD hat unvollständigen Typen %qT"
39813 #: cp/decl.c:12018
39814 #, gcc-internal-format
39815 msgid "name %qT has incomplete type"
39816 msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen"
39818 #: cp/decl.c:12028
39819 #, gcc-internal-format
39820 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
39821 msgstr "%qE ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
39823 #: cp/decl.c:12074
39824 #, gcc-internal-format
39825 msgid "static data member %qE declared %<concept%>"
39826 msgstr "statisches Datenelement %qE als %<constexpr%> deklariert"
39828 #: cp/decl.c:12078
39829 #, gcc-internal-format
39830 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
39831 msgstr "statisches Datenelement %qD (constexpr) muss Initialisierung haben"
39833 #: cp/decl.c:12106
39834 #, gcc-internal-format
39835 msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
39836 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<concept%> deklariert"
39838 #: cp/decl.c:12110
39839 #, gcc-internal-format
39840 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
39841 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<constexpr%> deklariert"
39843 #: cp/decl.c:12161
39844 #, gcc-internal-format
39845 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
39846 msgstr "Speicherklasse %<auto%> ungültig für Funktion %qs"
39848 #: cp/decl.c:12163
39849 #, gcc-internal-format
39850 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
39851 msgstr "Speicherklasse %<register%> ungültig für Funktion %qs"
39853 #: cp/decl.c:12167
39854 #, gcc-internal-format
39855 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
39856 msgstr "Speicherklasse %<__thread%> ungültig für Funktion %qs"
39858 #: cp/decl.c:12170
39859 #, gcc-internal-format
39860 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
39861 msgstr "Speicherklasse %<thread_local%> ungültig für Funktion %qs"
39863 #: cp/decl.c:12175
39864 #, gcc-internal-format
39865 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
39866 msgstr "virt-Spezifikation in %qs ist außerhalb einer Klassendefinition nicht erlaubt"
39868 #: cp/decl.c:12186
39869 #, gcc-internal-format
39870 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
39871 msgstr "%<static%> ist für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs ungültig"
39873 #: cp/decl.c:12190
39874 #, gcc-internal-format
39875 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
39876 msgstr "%<inline%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
39878 #: cp/decl.c:12198
39879 #, gcc-internal-format
39880 msgid "virtual non-class function %qs"
39881 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
39883 #: cp/decl.c:12205
39884 #, gcc-internal-format
39885 msgid "%qs defined in a non-class scope"
39886 msgstr "%qs nicht in Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
39888 #: cp/decl.c:12206
39889 #, gcc-internal-format
39890 msgid "%qs declared in a non-class scope"
39891 msgstr "%qs in einem Nicht-Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
39893 #: cp/decl.c:12241
39894 #, gcc-internal-format
39895 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
39896 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
39898 #. 7.1.1: There can be no static function declarations within a
39899 #. block.
39900 #: cp/decl.c:12249
39901 #, gcc-internal-format
39902 msgid "cannot declare static function inside another function"
39903 msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
39905 #: cp/decl.c:12285
39906 #, gcc-internal-format
39907 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
39908 msgstr "%<static%> darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden"
39910 #: cp/decl.c:12292
39911 #, gcc-internal-format
39912 msgid "static member %qD declared %<register%>"
39913 msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
39915 #: cp/decl.c:12298
39916 #, gcc-internal-format
39917 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
39918 msgstr "Element %q#D kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
39920 #: cp/decl.c:12305
39921 #, gcc-internal-format
39922 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
39923 msgstr "Deklaration der constexpr-Variable %qD ist keine Definition"
39925 #: cp/decl.c:12330
39926 #, gcc-internal-format
39927 msgid "class template argument deduction requires an initializer"
39928 msgstr "Argumentherleitung für Klassentemplate erfordert einen Initialisierer"
39930 #: cp/decl.c:12334
39931 #, gcc-internal-format
39932 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
39933 msgstr "Deklaration von %q#D hat keine Initialisierung"
39935 #: cp/decl.c:12345
39936 #, gcc-internal-format
39937 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
39938 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
39940 #: cp/decl.c:12349
39941 #, gcc-internal-format
39942 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
39943 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
39945 #: cp/decl.c:12509
39946 #, gcc-internal-format
39947 msgid "default argument %qE uses %qD"
39948 msgstr "Standardargument %qE verwendet %qD"
39950 #: cp/decl.c:12512
39951 #, gcc-internal-format
39952 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
39953 msgstr "Standardargument %qE verwendet lokale Variable %qD"
39955 #: cp/decl.c:12596
39956 #, gcc-internal-format
39957 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
39958 msgstr "ungültige Verwendung von cv-qualifiziertem Typ %qT in Parameterdeklaration"
39960 #: cp/decl.c:12600
39961 #, gcc-internal-format
39962 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
39963 msgstr "ungültige Verwendung von Typ %<void%> in Parameterdeklaration"
39965 #: cp/decl.c:12623
39966 #, gcc-internal-format
39967 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
39968 msgstr "Parameter %qD deklariert ungültigerweise Methodentyp"
39970 #: cp/decl.c:12648
39971 #, gcc-internal-format
39972 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
39973 msgstr "Parameter %qD bezieht Zeiger auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
39975 #: cp/decl.c:12650
39976 #, gcc-internal-format
39977 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
39978 msgstr "Parameter %qD bezieht Referenz auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
39980 #. [class.copy]
39982 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
39983 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
39984 #. and either there are no other parameters or else all other
39985 #. parameters have default arguments.
39987 #. We *don't* complain about member template instantiations that
39988 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
39989 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
39990 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
39991 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
39992 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
39993 #. existence.  Theoretically, they should never even be
39994 #. instantiated, but that's hard to forestall.
39995 #: cp/decl.c:12900
39996 #, gcc-internal-format
39997 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
39998 msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war %<%T (const %T&)%> gemeint"
40000 #: cp/decl.c:13022
40001 #, gcc-internal-format
40002 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
40003 msgstr "%qD darf nicht innerhalb eines Namensbereiches definiert werden"
40005 #: cp/decl.c:13027
40006 #, gcc-internal-format
40007 msgid "%qD may not be declared as static"
40008 msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden"
40010 #: cp/decl.c:13053
40011 #, gcc-internal-format
40012 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
40013 msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
40015 #: cp/decl.c:13062
40016 #, gcc-internal-format
40017 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
40018 msgstr "%qD muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein"
40020 #: cp/decl.c:13084
40021 #, gcc-internal-format
40022 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
40023 msgstr "%qD muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
40025 #: cp/decl.c:13113
40026 #, gcc-internal-format
40027 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
40028 msgstr "Umwandlung in Referenz auf void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
40030 #: cp/decl.c:13115
40031 #, gcc-internal-format
40032 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
40033 msgstr "Umwandlung in void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
40035 #: cp/decl.c:13122
40036 #, gcc-internal-format
40037 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
40038 msgstr "Umwandlung in Referenz auf gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
40040 #: cp/decl.c:13124
40041 #, gcc-internal-format
40042 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
40043 msgstr "Umwandlung in gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
40045 #: cp/decl.c:13132
40046 #, gcc-internal-format
40047 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
40048 msgstr "Umwandlung in Referenz auf Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
40050 #: cp/decl.c:13134
40051 #, gcc-internal-format
40052 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
40053 msgstr "Umwandlung in Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
40055 #. 13.4.0.3
40056 #: cp/decl.c:13143
40057 #, gcc-internal-format
40058 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
40059 msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen des Operators ?:"
40061 #: cp/decl.c:13148
40062 #, gcc-internal-format
40063 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
40064 msgstr "»%qD« darf keine variable Argumentanzahl haben"
40066 #: cp/decl.c:13199
40067 #, gcc-internal-format
40068 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
40069 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein Argument nehmen"
40071 #: cp/decl.c:13202
40072 #, gcc-internal-format
40073 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
40074 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein zweites Argument nehmen"
40076 #: cp/decl.c:13210
40077 #, gcc-internal-format
40078 msgid "%qD must take either zero or one argument"
40079 msgstr "%qD muss entweder null oder ein Argument nehmen"
40081 #: cp/decl.c:13212
40082 #, gcc-internal-format
40083 msgid "%qD must take either one or two arguments"
40084 msgstr "»%D« muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
40086 #: cp/decl.c:13234
40087 #, gcc-internal-format
40088 msgid "prefix %qD should return %qT"
40089 msgstr "Präfix-%qD sollte %qT zurückgeben"
40091 #: cp/decl.c:13240
40092 #, gcc-internal-format
40093 msgid "postfix %qD should return %qT"
40094 msgstr "Suffix-%qD sollte %qT zurückgeben"
40096 #: cp/decl.c:13249
40097 #, gcc-internal-format
40098 msgid "%qD must take %<void%>"
40099 msgstr "%qD muss %<void%> nehmen"
40101 #: cp/decl.c:13251 cp/decl.c:13260
40102 #, gcc-internal-format
40103 msgid "%qD must take exactly one argument"
40104 msgstr "%qD muss genau ein Argument nehmen"
40106 #: cp/decl.c:13262
40107 #, gcc-internal-format
40108 msgid "%qD must take exactly two arguments"
40109 msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen"
40111 #: cp/decl.c:13271
40112 #, gcc-internal-format
40113 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
40114 msgstr "benutzerdefiniertes %qD wertet immer beide Argumente aus"
40116 #: cp/decl.c:13285
40117 #, gcc-internal-format
40118 msgid "%qD should return by value"
40119 msgstr "%qD sollte Wert zurückgeben"
40121 #: cp/decl.c:13296 cp/decl.c:13301
40122 #, gcc-internal-format
40123 msgid "%qD cannot have default arguments"
40124 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
40126 #: cp/decl.c:13359
40127 #, gcc-internal-format
40128 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
40129 msgstr "Templatetyp-Parameter %qT wird nach %qs verwendet"
40131 #: cp/decl.c:13382
40132 #, gcc-internal-format
40133 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
40134 msgstr "Templatespezialisierung alias %qT hinter %qs wird verwendet"
40136 #: cp/decl.c:13385
40137 #, gcc-internal-format
40138 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
40139 msgstr "typedef-Name %qD wird nach %qs verwendet"
40141 #: cp/decl.c:13387
40142 #, gcc-internal-format
40143 msgid "%qD has a previous declaration here"
40144 msgstr "%qD hat eine vorherige Deklaration hier"
40146 #: cp/decl.c:13395
40147 #, gcc-internal-format
40148 msgid "%qT referred to as %qs"
40149 msgstr "%qT als %qs verwendet"
40151 #: cp/decl.c:13396 cp/decl.c:13403
40152 #, gcc-internal-format
40153 msgid "%qT has a previous declaration here"
40154 msgstr "%qT hat hier eine vorherige Deklaration"
40156 #: cp/decl.c:13402
40157 #, gcc-internal-format
40158 msgid "%qT referred to as enum"
40159 msgstr "%qT als enum verwendet"
40161 #. If a class template appears as elaborated type specifier
40162 #. without a template header such as:
40164 #. template <class T> class C {};
40165 #. void f(class C);             // No template header here
40167 #. then the required template argument is missing.
40168 #: cp/decl.c:13417
40169 #, gcc-internal-format
40170 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
40171 msgstr "Template-Argument für %<%s %T%> benötigt"
40173 #: cp/decl.c:13471 cp/name-lookup.c:3251
40174 #, gcc-internal-format
40175 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
40176 msgstr "%qD hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde"
40178 #: cp/decl.c:13501 cp/friend.c:304 cp/parser.c:2987 cp/parser.c:6140
40179 #: cp/pt.c:8559
40180 #, gcc-internal-format
40181 msgid "%qT is not a template"
40182 msgstr "%qT ist kein Template"
40184 #: cp/decl.c:13502 cp/friend.c:305 cp/tree.c:3987
40185 #, gcc-internal-format
40186 msgid "previous declaration here"
40187 msgstr "vorherige Deklaration hier"
40189 #: cp/decl.c:13506
40190 #, gcc-internal-format
40191 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
40192 msgstr "Sie könnten ein explizites %<%T::%> hinzufügen"
40194 #: cp/decl.c:13515 cp/name-lookup.c:2741 cp/name-lookup.c:3581
40195 #: cp/name-lookup.c:3626 cp/parser.c:6091 cp/parser.c:25687
40196 #, gcc-internal-format
40197 msgid "reference to %qD is ambiguous"
40198 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
40200 #: cp/decl.c:13636
40201 #, gcc-internal-format
40202 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
40203 msgstr "Verwendung des enum %q#D ohne vorherige Deklaration"
40205 #: cp/decl.c:13669
40206 #, gcc-internal-format
40207 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
40208 msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template"
40210 #: cp/decl.c:13805
40211 #, gcc-internal-format
40212 msgid "derived union %qT invalid"
40213 msgstr "abgeleitete Union %qT ist ungültig"
40215 #: cp/decl.c:13810
40216 #, gcc-internal-format
40217 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
40218 msgstr "%qT ist mit mehreren direkten Basisklassen definiert"
40220 #: cp/decl.c:13818
40221 #, gcc-internal-format
40222 msgid "%qT defined with direct virtual base"
40223 msgstr "%qT ist mit direkter virtueller Basisklasse definiert"
40225 #: cp/decl.c:13843
40226 #, gcc-internal-format
40227 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
40228 msgstr "Basistyp %qT ist kein struct- oder Klassentyp"
40230 #: cp/decl.c:13873
40231 #, gcc-internal-format
40232 msgid "recursive type %qT undefined"
40233 msgstr "rekursiver Typ %qT nicht definiert"
40235 #: cp/decl.c:13875
40236 #, gcc-internal-format
40237 msgid "duplicate base type %qT invalid"
40238 msgstr "doppelter Basistyp %qT ungültig"
40240 #: cp/decl.c:14020
40241 #, gcc-internal-format
40242 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
40243 msgstr "falsche Zuordnung zwischen innerhalb und außerhalb eines Gültigkeitsbereiches in enum %q#T"
40245 #: cp/decl.c:14023 cp/decl.c:14031 cp/decl.c:14043 cp/parser.c:17911
40246 #, gcc-internal-format
40247 msgid "previous definition here"
40248 msgstr "vorherige Definition hier"
40250 #: cp/decl.c:14028
40251 #, gcc-internal-format
40252 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
40253 msgstr "falsche Zuordnung des zugrunde liegenden Typs in enum %q#T"
40255 #: cp/decl.c:14040
40256 #, gcc-internal-format
40257 msgid "different underlying type in enum %q#T"
40258 msgstr "anderer zugrunde liegender Typ in enum %q#T"
40260 #: cp/decl.c:14112
40261 #, gcc-internal-format
40262 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
40263 msgstr "zugrunde liegender Typ %<%T%> von %<%T%> muss ein eingebauter Typ sein"
40265 #. DR 377
40267 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
40268 #. enumeration is ill-formed.
40269 #: cp/decl.c:14259
40270 #, gcc-internal-format
40271 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
40272 msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für %qT darstellen"
40274 #: cp/decl.c:14428
40275 #, gcc-internal-format
40276 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
40277 msgstr "Aufzählungswert für %qD muss ganzzahligen oder Aufzählungstyp ohne Gültigkeitsbereich haben"
40279 #: cp/decl.c:14438
40280 #, gcc-internal-format
40281 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
40282 msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
40284 #: cp/decl.c:14486
40285 #, gcc-internal-format
40286 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
40287 msgstr "erhöhter Aufzählungswert ist zu groß für %<unsigned long%>"
40289 #: cp/decl.c:14498
40290 #, gcc-internal-format
40291 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
40292 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei %qD"
40294 #: cp/decl.c:14518
40295 #, gcc-internal-format
40296 msgid "enumerator value %E is outside the range of underlying type %<%T%>"
40297 msgstr "Aufzählungswert %E ist außerhalb des Gültigkeitsbereichs des zugrundeliegenden Typen %<%T%>"
40299 #: cp/decl.c:14629
40300 #, gcc-internal-format
40301 msgid "return type %q#T is incomplete"
40302 msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig"
40304 #: cp/decl.c:14801 cp/typeck.c:8965
40305 #, gcc-internal-format
40306 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
40307 msgstr "%<operator=%> sollte eine Referenz auf %<*this%> zurückgeben"
40309 #: cp/decl.c:15144
40310 #, gcc-internal-format
40311 msgid "invalid function declaration"
40312 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
40314 #: cp/decl.c:15568
40315 #, gcc-internal-format
40316 msgid "no return statements in function returning %qT"
40317 msgstr "keine return-Anweisungen in %qT zurückgebender Funktion"
40319 #: cp/decl.c:15570 cp/typeck.c:8846
40320 #, gcc-internal-format
40321 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
40322 msgstr "nur einfacher Rückgabetyp %<auto%> kann zu %<void%> hergeleitet werden"
40324 #: cp/decl.c:15780
40325 #, gcc-internal-format
40326 msgid "invalid member function declaration"
40327 msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
40329 #: cp/decl.c:15794
40330 #, gcc-internal-format
40331 msgid "%qD is already defined in class %qT"
40332 msgstr "%qD ist bereits in Klasse %qT definiert"
40334 #: cp/decl.c:16168
40335 #, gcc-internal-format
40336 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
40337 msgstr "Verwendung von %qD vor Herleitung von %<auto%>"
40339 #: cp/decl2.c:332
40340 #, gcc-internal-format
40341 msgid "name missing for member function"
40342 msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
40344 #: cp/decl2.c:409 cp/decl2.c:423
40345 #, gcc-internal-format
40346 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
40347 msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
40349 #: cp/decl2.c:417
40350 #, gcc-internal-format
40351 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
40352 msgstr "ungültige Typen %<%T[%T]%> für Feldindex"
40354 #: cp/decl2.c:466
40355 #, gcc-internal-format
40356 msgid "deleting array %q#E"
40357 msgstr "Feld %q#E wird gelöscht"
40359 #: cp/decl2.c:472
40360 #, gcc-internal-format
40361 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
40362 msgstr "Argument vom Typ %q#T wurde an %<delete%> übergeben, Zeiger erwartet"
40364 #: cp/decl2.c:484
40365 #, gcc-internal-format
40366 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
40367 msgstr "Eine Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für %<delete%>"
40369 #: cp/decl2.c:492
40370 #, gcc-internal-format
40371 msgid "deleting %qT is undefined"
40372 msgstr "Löschen von %qT ist nicht definiert"
40374 #: cp/decl2.c:540 cp/pt.c:5298
40375 #, gcc-internal-format
40376 msgid "template declaration of %q#D"
40377 msgstr "Templatedeklaration von %q#D"
40379 #: cp/decl2.c:584
40380 #, gcc-internal-format
40381 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
40382 msgstr "angegebene Template-Parameterlisten passen nicht zu Templateparametern von %qD"
40384 #. [temp.mem]
40386 #. A destructor shall not be a member template.
40387 #: cp/decl2.c:599 cp/pt.c:5257
40388 #, gcc-internal-format
40389 msgid "destructor %qD declared as member template"
40390 msgstr "Destruktor %qD als Element-Template deklariert"
40392 #: cp/decl2.c:675
40393 #, gcc-internal-format
40394 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
40395 msgstr "Prototyp für %q#D passt zu nichts in Klasse %qT"
40397 #: cp/decl2.c:761
40398 #, gcc-internal-format
40399 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
40400 msgstr "lokale Klasse %q#T darf kein statisches Datenelement %q#D haben"
40402 #: cp/decl2.c:769
40403 #, gcc-internal-format
40404 msgid "static data member %qD in unnamed class"
40405 msgstr "statisches Datenelement %qD in unbenannter Klasse"
40407 #: cp/decl2.c:771
40408 #, gcc-internal-format
40409 msgid "unnamed class defined here"
40410 msgstr "unbenannte Klasse wurde hier definiert"
40412 #: cp/decl2.c:830
40413 #, gcc-internal-format
40414 msgid "explicit template argument list not allowed"
40415 msgstr "explizite Templateargumentliste nicht erlaubt"
40417 #: cp/decl2.c:836
40418 #, gcc-internal-format
40419 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
40420 msgstr "Element %qD steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
40422 #: cp/decl2.c:878
40423 #, gcc-internal-format
40424 msgid "%qD is already defined in %qT"
40425 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
40427 #: cp/decl2.c:905 cp/decl2.c:913
40428 #, gcc-internal-format
40429 msgid "invalid initializer for member function %qD"
40430 msgstr "ungültige Initialisierung für Elementfunktion %qD"
40432 #: cp/decl2.c:920
40433 #, gcc-internal-format
40434 msgid "initializer specified for friend function %qD"
40435 msgstr "Initialisierung für »friend«-Funktion %qD angegeben"
40437 #: cp/decl2.c:923
40438 #, gcc-internal-format
40439 msgid "initializer specified for static member function %qD"
40440 msgstr "Initialisierung für statische Element-Funktion %qD angegeben"
40442 #: cp/decl2.c:967
40443 #, gcc-internal-format
40444 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
40445 msgstr "%<asm%>-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
40447 #: cp/decl2.c:1020
40448 #, gcc-internal-format
40449 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
40450 msgstr "Bit-Feld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
40452 #: cp/decl2.c:1026
40453 #, gcc-internal-format
40454 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
40455 msgstr "%qD kann nicht als Bitfeldtyp deklariert werden"
40457 #: cp/decl2.c:1036
40458 #, gcc-internal-format
40459 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
40460 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
40462 #: cp/decl2.c:1043
40463 #, gcc-internal-format
40464 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
40465 msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
40467 #: cp/decl2.c:1050
40468 #, gcc-internal-format
40469 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
40470 msgstr "statisches Element %qD kann kein Bitfeld sein"
40472 #: cp/decl2.c:1060
40473 #, gcc-internal-format
40474 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
40475 msgstr "Breite des Bit-Feldes %qD hat Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
40477 #: cp/decl2.c:1403
40478 #, gcc-internal-format
40479 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
40480 msgstr "statisches Datenelement %q+D innerhalb von »declare target«-Direktive"
40482 #: cp/decl2.c:1467
40483 #, gcc-internal-format
40484 msgid "anonymous struct not inside named type"
40485 msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
40487 #: cp/decl2.c:1558
40488 #, gcc-internal-format
40489 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
40490 msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
40492 #: cp/decl2.c:1567
40493 #, gcc-internal-format
40494 msgid "anonymous union with no members"
40495 msgstr "anonyme Union ohne Element"
40497 #: cp/decl2.c:1600
40498 #, gcc-internal-format
40499 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
40500 msgstr "%<operator new%> muss Typ %qT zurückgeben"
40502 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
40504 #. The first parameter shall not have an associated default
40505 #. argument.
40506 #: cp/decl2.c:1611
40507 #, gcc-internal-format
40508 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
40509 msgstr "der erste Parameter von %<operator_new%> kann nicht das Standardargument haben"
40511 #: cp/decl2.c:1627
40512 #, gcc-internal-format
40513 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
40514 msgstr "%<operator new%> nimmt Typ %<size_t%> (%qT) als ersten Parameter"
40516 #: cp/decl2.c:1656
40517 #, gcc-internal-format
40518 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
40519 msgstr "%<operator delete%> muss Typ %qT zurückgeben"
40521 #: cp/decl2.c:1665
40522 #, gcc-internal-format
40523 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
40524 msgstr "%<operator delete%> nimmt Typ %qT als ersten Parameter"
40526 #: cp/decl2.c:2527
40527 #, gcc-internal-format
40528 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
40529 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ keine Bindung hat"
40531 #: cp/decl2.c:2531
40532 #, gcc-internal-format
40533 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
40534 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ vom Typ %qT abhängt, der wiederum keine Bindung hat"
40536 #: cp/decl2.c:2536
40537 #, gcc-internal-format
40538 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
40539 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
40541 #: cp/decl2.c:2544
40542 #, gcc-internal-format
40543 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
40544 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als der Typ seines Feldes %qD deklariert"
40546 #: cp/decl2.c:2562
40547 #, gcc-internal-format
40548 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
40549 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ keine Bindung hat"
40551 #: cp/decl2.c:2566
40552 #, gcc-internal-format
40553 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
40554 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ von Typ %qT abhängt, der wiederum keine Bindung hat"
40556 #: cp/decl2.c:2571
40557 #, gcc-internal-format
40558 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
40559 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
40561 #: cp/decl2.c:2578
40562 #, gcc-internal-format
40563 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
40564 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als seine Basis %qT deklariert"
40566 #: cp/decl2.c:4187
40567 #, gcc-internal-format
40568 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
40569 msgstr "%q#D (durch einen unbenannten Typen deklariert) wird verwendet, aber nirgends definiert"
40571 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
40572 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
40573 #. entities.  Since it's not always an error in the
40574 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
40575 #: cp/decl2.c:4196
40576 #, gcc-internal-format
40577 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
40578 msgstr "unbenannter Typ ohne Bindung wird verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
40580 #: cp/decl2.c:4200
40581 #, gcc-internal-format
40582 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
40583 msgstr "unbenannter Typ ohne Bindung wird verwendet, um Funktion %q#D mit Bindung zu deklarieren"
40585 #: cp/decl2.c:4204
40586 #, gcc-internal-format
40587 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
40588 msgstr "%q#D verweist nicht auf den unqualifizierten Typen und wird daher nicht zum Binden verwendet"
40590 #: cp/decl2.c:4212
40591 #, gcc-internal-format
40592 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
40593 msgstr "%q#D (durch lokalen Typen %qT deklariert) wird verwendet, aber nirgends definiert"
40595 #: cp/decl2.c:4216
40596 #, gcc-internal-format
40597 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
40598 msgstr "Typ %qT ohne Bindung verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
40600 #: cp/decl2.c:4219
40601 #, gcc-internal-format
40602 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
40603 msgstr "Typ %qT ohne Bindung für Funktionsdeklaration %q#D mit Bindung deklariert"
40605 #: cp/decl2.c:4407 cp/decl2.c:4410
40606 #, gcc-internal-format
40607 msgid "the program should also define %qD"
40608 msgstr "das Programm sollte auch %qD definieren"
40610 #: cp/decl2.c:4775
40611 #, gcc-internal-format
40612 msgid "inline function %qD used but never defined"
40613 msgstr "inline-Funktion %qD verwendet, aber nirgendwo definiert"
40615 #: cp/decl2.c:4963
40616 #, gcc-internal-format
40617 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
40618 msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von %q+#D"
40620 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
40621 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
40622 #: cp/decl2.c:5063
40623 #, gcc-internal-format
40624 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
40625 msgstr "%<...%> verwendendes Lambda wird in Funktionszeiger umgewandelt"
40627 #: cp/decl2.c:5070
40628 #, gcc-internal-format
40629 msgid "use of deleted function %qD"
40630 msgstr "gelöschte Funktion %qD wird verwendet"
40632 #: cp/error.c:1492
40633 #, gcc-internal-format
40634 msgid "with"
40635 msgstr "mit"
40637 #: cp/error.c:3649
40638 #, gcc-internal-format
40639 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40640 msgstr "erweiterte Initialisierungsliste nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40642 #: cp/error.c:3654
40643 #, gcc-internal-format
40644 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40645 msgstr "explizite Umwandlungsoperatoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40647 #: cp/error.c:3659
40648 #, gcc-internal-format
40649 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40650 msgstr "variadische Templates nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40652 #: cp/error.c:3664
40653 #, gcc-internal-format
40654 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40655 msgstr "Lambda-Ausdrücke nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40657 #: cp/error.c:3669
40658 #, gcc-internal-format
40659 msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40660 msgstr "C++11 »auto« ist nur mit »-std=c++11« oder »-std=gnu++11« verfügbar"
40662 #: cp/error.c:3673
40663 #, gcc-internal-format
40664 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40665 msgstr "enums mit Gültigkeitsbereich nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40667 #: cp/error.c:3677
40668 #, gcc-internal-format
40669 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40670 msgstr "Standard- und gelöschte Funktionen nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40672 #: cp/error.c:3682
40673 #, gcc-internal-format
40674 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40675 msgstr "»inline« Namensräume nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40677 #: cp/error.c:3687
40678 #, gcc-internal-format
40679 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40680 msgstr "Überschreibsteuerung (override/final) nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40682 #: cp/error.c:3692
40683 #, gcc-internal-format
40684 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40685 msgstr "nicht-statische Initialisierungen für Datenelemente nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40687 #: cp/error.c:3697
40688 #, gcc-internal-format
40689 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40690 msgstr "benutzerdefinierte Literale nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40692 #: cp/error.c:3702
40693 #, gcc-internal-format
40694 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40695 msgstr "delegierende Konstruktoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40697 #: cp/error.c:3707
40698 #, gcc-internal-format
40699 msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40700 msgstr "erbende Konstruktoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40702 #: cp/error.c:3712
40703 #, gcc-internal-format
40704 msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40705 msgstr "C++11-Attribute nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40707 #: cp/error.c:3717
40708 #, gcc-internal-format
40709 msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40710 msgstr "ref-Qualifizierer sind nur mit »-std=c++11« oder »-std=gnu++11« verfügbar"
40712 #: cp/error.c:3767
40713 #, gcc-internal-format
40714 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
40715 msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
40717 #: cp/error.c:3771
40718 #, gcc-internal-format
40719 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
40720 msgstr "Referenz auf %<%T::%D%> ist mehrdeutig"
40722 #: cp/error.c:3776 cp/typeck.c:2355
40723 #, gcc-internal-format
40724 msgid "%qD is not a member of %qT"
40725 msgstr "%qD ist kein Element von %qT"
40727 #: cp/error.c:3780 cp/typeck.c:2792
40728 #, gcc-internal-format
40729 msgid "%qD is not a member of %qD"
40730 msgstr "%qD ist kein Element von %qD"
40732 #: cp/error.c:3786
40733 #, gcc-internal-format
40734 msgid "%<::%D%> has not been declared"
40735 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert"
40737 #: cp/except.c:351
40738 #, gcc-internal-format
40739 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
40740 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, »-fexeptions« schaltet sie ein"
40742 #: cp/except.c:602
40743 #, gcc-internal-format
40744 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
40745 msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
40747 #: cp/except.c:710
40748 #, gcc-internal-format
40749 msgid "  in thrown expression"
40750 msgstr "  in geworfenem Ausdruck"
40752 #: cp/except.c:849
40753 #, gcc-internal-format
40754 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
40755 msgstr "Catch-Parameter kann nicht mit R-Wert-Referenztyp %qT deklariert werden"
40757 #: cp/except.c:856
40758 #, gcc-internal-format
40759 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
40760 msgstr "Audruck vom Typ %qT kann nicht geworfen werden, da Typen mit variabler Größe beteiligt sind"
40762 #: cp/except.c:859
40763 #, gcc-internal-format
40764 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
40765 msgstr "Exception vom Typ %qT kann nicht gefangen werden, da Typen mit variabler Größe beteiligt sind"
40767 #: cp/except.c:955
40768 #, gcc-internal-format
40769 msgid "exception of type %qT will be caught"
40770 msgstr "Ausnahme des Typs %qT wird gefangen werden"
40772 #: cp/except.c:958
40773 #, gcc-internal-format
40774 msgid "   by earlier handler for %qT"
40775 msgstr "   von früherem Behandler für %qT"
40777 #: cp/except.c:987
40778 #, gcc-internal-format
40779 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
40780 msgstr "%<...%>-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
40782 #: cp/except.c:1068
40783 #, gcc-internal-format
40784 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
40785 msgstr "noexcept-Ausdruck wird wegen Aufruf von %qD zu %<false%> ausgewertet"
40787 #: cp/except.c:1071
40788 #, gcc-internal-format
40789 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
40790 msgstr "aber %qD wirft nicht; vielleicht sollte sie als %<noexcept%> deklariert werden"
40792 #: cp/friend.c:192
40793 #, gcc-internal-format
40794 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
40795 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« der Klasse %qT"
40797 #: cp/friend.c:276
40798 #, gcc-internal-format
40799 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
40800 msgstr "ungültiger Typ %qT als %<friend%> deklariert"
40802 #. [temp.friend]
40803 #. Friend declarations shall not declare partial
40804 #. specializations.
40805 #. template <class U> friend class T::X<U>;
40806 #. [temp.friend]
40807 #. Friend declarations shall not declare partial
40808 #. specializations.
40809 #: cp/friend.c:297 cp/friend.c:339
40810 #, gcc-internal-format
40811 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
40812 msgstr "Teilspezialisierung %qT als %<friend%> deklariert"
40814 #: cp/friend.c:309
40815 #, gcc-internal-format
40816 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
40817 msgstr "vielleicht brauchen Sie explizite Templateargumente im »nested-name-specifier«"
40819 #: cp/friend.c:317
40820 #, gcc-internal-format
40821 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
40822 msgstr "Klasse %qT ist implizit »friend« von ihr selbst"
40824 #: cp/friend.c:375
40825 #, gcc-internal-format
40826 msgid "%qT is not a member of %qT"
40827 msgstr "%qT ist kein Element von %qT"
40829 #: cp/friend.c:380
40830 #, gcc-internal-format
40831 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
40832 msgstr "%qT ist kein Elementklassentemplate von %qT"
40834 #: cp/friend.c:389
40835 #, gcc-internal-format
40836 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
40837 msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
40839 #. template <class T> friend class T;
40840 #: cp/friend.c:403
40841 #, gcc-internal-format
40842 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
40843 msgstr "Template-Parameter-Typ %qT als %<friend%> deklariert"
40845 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
40846 #: cp/friend.c:411
40847 #, gcc-internal-format
40848 msgid "%q#T is not a template"
40849 msgstr "%q#T ist kein Template"
40851 #: cp/friend.c:434
40852 #, gcc-internal-format
40853 msgid "%qD is already a friend of %qT"
40854 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« von %qT"
40856 #: cp/friend.c:444
40857 #, gcc-internal-format
40858 msgid "%qT is already a friend of %qT"
40859 msgstr "%qT ist bereits ein »friend« von %qT"
40861 #: cp/friend.c:484
40862 #, gcc-internal-format
40863 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
40864 msgstr "»friend«-Deklaration %qD darf keine »virt-specifier« haben"
40866 #: cp/friend.c:577
40867 #, gcc-internal-format
40868 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
40869 msgstr "Element %qD als »friend« deklariert, bevor Typ %qT definiert wurde"
40871 #: cp/friend.c:626
40872 #, gcc-internal-format
40873 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
40874 msgstr "Friend-Deklaration %qD in lokaler Klasse ohne vorherige Deklaration"
40876 #: cp/friend.c:649
40877 #, gcc-internal-format
40878 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
40879 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
40881 #: cp/friend.c:653
40882 #, gcc-internal-format
40883 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
40884 msgstr "(wenn das nicht beabsichtigt war, sollte sichergestellt werden, dass das Funktions-Template bereits deklariert wurde, und <> hier hinter Funktionsnamen eingefügt wurde) "
40886 #: cp/init.c:383
40887 #, gcc-internal-format
40888 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
40889 msgstr "Wertinitialisierung des unvollständigen Typen %qT"
40891 #: cp/init.c:452
40892 #, gcc-internal-format
40893 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
40894 msgstr "Feld mit unbekannter Grenze %qT kann nicht mit Werten initialisiert werden"
40896 #: cp/init.c:491
40897 #, gcc-internal-format
40898 msgid "value-initialization of function type %qT"
40899 msgstr "Wertinitialisierung des Funktionstypen %qT"
40901 #: cp/init.c:497
40902 #, gcc-internal-format
40903 msgid "value-initialization of reference type %qT"
40904 msgstr "Wertinitialisierung des Referenztypen %qT"
40906 #: cp/init.c:556
40907 #, gcc-internal-format
40908 msgid "recursive instantiation of non-static data member initializer for %qD"
40909 msgstr "rekursive Instanziierung von Initialisierer für nichtstatisches Datenelement für %qD"
40911 #: cp/init.c:580
40912 #, gcc-internal-format
40913 msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
40914 msgstr "Konstruktor erforderlich, bevor nicht-statisches Datenelement von %qD eingelesen wird"
40916 #: cp/init.c:624
40917 #, gcc-internal-format
40918 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
40919 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Arrayelements %q#D"
40921 #: cp/init.c:650
40922 #, gcc-internal-format
40923 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
40924 msgstr "%qD sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden"
40926 #: cp/init.c:671
40927 #, gcc-internal-format
40928 msgid "%qD is initialized with itself"
40929 msgstr "%qD wird mit sich selbst initialisiert"
40931 #: cp/init.c:782
40932 #, gcc-internal-format
40933 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
40934 msgstr "ungültige Initialisierung für Feldelement %q#D"
40936 #: cp/init.c:796 cp/init.c:820 cp/init.c:2323 cp/method.c:1344
40937 #, gcc-internal-format
40938 msgid "uninitialized const member in %q#T"
40939 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T"
40941 #: cp/init.c:798 cp/init.c:815 cp/init.c:822 cp/init.c:2308 cp/init.c:2336
40942 #: cp/method.c:1347 cp/method.c:1358
40943 #, gcc-internal-format
40944 msgid "%q#D should be initialized"
40945 msgstr "%q#D sollte initialisiert werden"
40947 #: cp/init.c:813 cp/init.c:2295 cp/method.c:1355
40948 #, gcc-internal-format
40949 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
40950 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T"
40952 #: cp/init.c:992
40953 #, gcc-internal-format
40954 msgid "%qD will be initialized after"
40955 msgstr "%qD wird initialisiert nach"
40957 #: cp/init.c:995
40958 #, gcc-internal-format
40959 msgid "base %qT will be initialized after"
40960 msgstr "Basis %qT wird initialisiert nach"
40962 #: cp/init.c:999
40963 #, gcc-internal-format
40964 msgid "  %q#D"
40965 msgstr "  %q#D"
40967 #: cp/init.c:1001
40968 #, gcc-internal-format
40969 msgid "  base %qT"
40970 msgstr "  Basis %qT"
40972 #: cp/init.c:1003
40973 #, gcc-internal-format
40974 msgid "  when initialized here"
40975 msgstr "  während es hier initialisiert wurde"
40977 #: cp/init.c:1020
40978 #, gcc-internal-format
40979 msgid "multiple initializations given for %qD"
40980 msgstr "mehrere Initialisierungen für %qD angegeben"
40982 #: cp/init.c:1024
40983 #, gcc-internal-format
40984 msgid "multiple initializations given for base %qT"
40985 msgstr "mehrere Initialisierungen für Basis %qT angegeben"
40987 #: cp/init.c:1109
40988 #, gcc-internal-format
40989 msgid "initializations for multiple members of %qT"
40990 msgstr "Initialisierungen für mehrere Elemente von %qT"
40992 #: cp/init.c:1195
40993 #, gcc-internal-format
40994 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
40995 msgstr "Basisklasse %q#T sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden"
40997 #: cp/init.c:1419 cp/init.c:1438
40998 #, gcc-internal-format
40999 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
41000 msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
41002 #: cp/init.c:1425
41003 #, gcc-internal-format
41004 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
41005 msgstr "%q#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition initialisiert werden"
41007 #: cp/init.c:1432
41008 #, gcc-internal-format
41009 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
41010 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
41012 #: cp/init.c:1471
41013 #, gcc-internal-format
41014 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
41015 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das keine Basisklassen hat"
41017 #: cp/init.c:1479
41018 #, gcc-internal-format
41019 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
41020 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das Mehrfachvererbung verwendet"
41022 #: cp/init.c:1526
41023 #, gcc-internal-format
41024 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
41025 msgstr "%qD ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis"
41027 #: cp/init.c:1534
41028 #, gcc-internal-format
41029 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
41030 msgstr "Typ %qT ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT"
41032 #: cp/init.c:1537
41033 #, gcc-internal-format
41034 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
41035 msgstr "Typ %qT ist keine direkte Basis von %qT"
41037 #: cp/init.c:1631
41038 #, gcc-internal-format
41039 msgid "bad array initializer"
41040 msgstr "schlechte Feldinitialisierung"
41042 #: cp/init.c:1949 cp/semantics.c:3191
41043 #, gcc-internal-format
41044 msgid "%qT is not a class type"
41045 msgstr "%qT ist kein Klassentyp"
41047 #: cp/init.c:2005
41048 #, gcc-internal-format
41049 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
41050 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
41052 #: cp/init.c:2019
41053 #, gcc-internal-format
41054 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
41055 msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld %qD"
41057 #: cp/init.c:2100 cp/typeck.c:1841
41058 #, gcc-internal-format
41059 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
41060 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
41062 #: cp/init.c:2107 cp/semantics.c:1763
41063 #, gcc-internal-format
41064 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
41065 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
41067 #: cp/init.c:2292
41068 #, gcc-internal-format
41069 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
41070 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
41072 #: cp/init.c:2300
41073 #, gcc-internal-format
41074 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
41075 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in Basis %q#T von %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
41077 #: cp/init.c:2304
41078 #, gcc-internal-format
41079 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
41080 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in Basis %q#T von %q#T"
41082 #: cp/init.c:2320
41083 #, gcc-internal-format
41084 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
41085 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
41087 #: cp/init.c:2328
41088 #, gcc-internal-format
41089 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
41090 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in Basis %q#T von %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
41092 #: cp/init.c:2332
41093 #, gcc-internal-format
41094 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
41095 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in Basis %q#T von %q#T"
41097 #: cp/init.c:2613
41098 #, gcc-internal-format
41099 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
41100 msgstr "Placement-New konstruiert ein Objekt vom Typ %<%T [%wu]%> und Größe %qwu in einer Region von Typ %qT und Größe %qwi"
41102 #: cp/init.c:2625
41103 #, gcc-internal-format
41104 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
41105 msgstr "Placement-New konstruiert ein Array vom Typ %qT und Größe %qwu in einer Region von Typ %qT und Größe %qwi"
41107 #: cp/init.c:2636
41108 #, gcc-internal-format
41109 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
41110 msgstr "Placement-New konstruiert ein Objekt vom Typ %qT und Größe %qwu in einer Region von Typ %qT und Größe %qwi"
41112 #: cp/init.c:2768
41113 #, gcc-internal-format
41114 msgid "integer overflow in array size"
41115 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Feldgröße"
41117 #: cp/init.c:2778
41118 #, gcc-internal-format
41119 msgid "array size in new-expression must be constant"
41120 msgstr "Arraygröße in »new«-Ausdruck muss konstant sein"
41122 #: cp/init.c:2792
41123 #, gcc-internal-format
41124 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
41125 msgstr "im »new«-Ausdruck ist kein variabel modifizierter Typ erlaubt"
41127 #: cp/init.c:2823
41128 #, gcc-internal-format
41129 msgid "invalid type %<void%> for new"
41130 msgstr "ungültiger Typ %<void%> für %<new%>"
41132 #: cp/init.c:2866
41133 #, gcc-internal-format
41134 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
41135 msgstr "nicht initialisierte Konstante in %<new%> von %q#T"
41137 #: cp/init.c:2992
41138 #, gcc-internal-format
41139 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
41140 msgstr "Kein passendes %qD in Klasse %qT gefunden"
41142 #: cp/init.c:2999 cp/search.c:1183
41143 #, gcc-internal-format
41144 msgid "request for member %qD is ambiguous"
41145 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist mehrdeutig"
41147 #: cp/init.c:3072
41148 #, gcc-internal-format
41149 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
41150 msgstr "%<new%> für Typ %qT mit erweiterter Ausrichtung %d"
41152 #: cp/init.c:3074
41153 #, gcc-internal-format
41154 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
41155 msgstr "verwendet %qD, das jedoch keinen Ausrichtungsparameter hat"
41157 #: cp/init.c:3077
41158 #, gcc-internal-format
41159 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
41160 msgstr "verwenden Sie %<-faligned-new%>, um die C++17-Unterstützung für überausgerichtetes New einzuschalten"
41162 #: cp/init.c:3259
41163 #, gcc-internal-format
41164 msgid "parenthesized initializer in array new"
41165 msgstr "geklammerte Initialisierung in Feld-»new«"
41167 #: cp/init.c:3521
41168 #, gcc-internal-format
41169 msgid "size in array new must have integral type"
41170 msgstr "Größe des Feldes bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
41172 #: cp/init.c:3553
41173 #, gcc-internal-format
41174 msgid "new cannot be applied to a reference type"
41175 msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden"
41177 #: cp/init.c:3562
41178 #, gcc-internal-format
41179 msgid "new cannot be applied to a function type"
41180 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
41182 #: cp/init.c:3631
41183 #, gcc-internal-format
41184 msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
41185 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete[]«-Operators erkannt"
41187 #: cp/init.c:3635
41188 #, gcc-internal-format
41189 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
41190 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete[]« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
41192 #: cp/init.c:4142
41193 #, gcc-internal-format
41194 msgid "initializer ends prematurely"
41195 msgstr "Initialisierung endet vorzeitig"
41197 #: cp/init.c:4229
41198 #, gcc-internal-format
41199 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
41200 msgstr "mehrdimensionales Feld kann nicht initialisiert werden"
41202 #: cp/init.c:4436
41203 #, gcc-internal-format
41204 msgid "unknown array size in delete"
41205 msgstr "unbekannte Feldgröße in »delete«"
41207 #: cp/init.c:4460
41208 #, gcc-internal-format
41209 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
41210 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete«-Operators erkannt"
41212 #: cp/init.c:4465
41213 #, gcc-internal-format
41214 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
41215 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
41217 #: cp/init.c:4480
41218 #, gcc-internal-format
41219 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
41220 msgstr "Löschen des Objekts mit abstraktem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt undefiniertes Verhalten"
41222 #: cp/init.c:4485
41223 #, gcc-internal-format
41224 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
41225 msgstr "Löschen des Objekts mit polymorphem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt möglicherweise undefiniertes Verhalten"
41227 #: cp/init.c:4793
41228 #, gcc-internal-format
41229 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
41230 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
41232 #: cp/lambda.c:498
41233 #, gcc-internal-format
41234 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
41235 msgstr "Array mit Laufzeitgrenzen kann nicht durch Kopie eingefangen werden, sondern nur über eine Referenz"
41237 #: cp/lambda.c:513
41238 #, gcc-internal-format
41239 msgid "capture of variable-size type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
41240 msgstr "Einfangen des Typs %qT variabler Größe, der nicht ein N3639-Array mit Laufzeitgrenzen ist"
41242 #: cp/lambda.c:517
41243 #, gcc-internal-format
41244 msgid "because the array element type %qT has variable size"
41245 msgstr "da der Arrayelementtyp %qT variable Größe hat"
41247 #: cp/lambda.c:541
41248 #, gcc-internal-format
41249 msgid "cannot capture %qE by reference"
41250 msgstr "%qE kann nicht per Referenz aufgefangen werden"
41252 #: cp/lambda.c:549
41253 #, gcc-internal-format
41254 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
41255 msgstr "Einfangen per Kopie von unvollständigem Typ %qT"
41257 #: cp/lambda.c:573
41258 #, gcc-internal-format
41259 msgid "already captured %qD in lambda expression"
41260 msgstr "%qD bereits in Lambda-Ausdruck erfasst"
41262 #: cp/lambda.c:772
41263 #, gcc-internal-format
41264 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
41265 msgstr "%<this%> wurde für diese Lambda-Funktion nicht aufgefangen"
41267 #: cp/lex.c:320
41268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41269 msgid "junk at end of #pragma %s"
41270 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
41272 #: cp/lex.c:327
41273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41274 msgid "invalid #pragma %s"
41275 msgstr "ungültiges #pragma %s"
41277 #: cp/lex.c:335
41278 #, gcc-internal-format
41279 msgid "#pragma vtable no longer supported"
41280 msgstr "#pragma vtable wird nicht mehr unterstützt"
41282 #: cp/lex.c:407
41283 #, gcc-internal-format
41284 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
41285 msgstr "#pragma implementation für %qs erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde"
41287 #: cp/lex.c:437
41288 #, gcc-internal-format
41289 msgid "%qD not defined"
41290 msgstr "%qD nicht definiert"
41292 #: cp/lex.c:443
41293 #, gcc-internal-format
41294 msgid "%qD was not declared in this scope"
41295 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
41297 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
41298 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
41299 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
41300 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
41301 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
41302 #. is going wrong.
41304 #. Note that we have the exact wording of the following message in
41305 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
41306 #. be kept in synch.
41307 #: cp/lex.c:487
41308 #, gcc-internal-format
41309 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
41310 msgstr "es gibt keine Argumente für %qD, die von einem Templateparameter abhängen, weshalb eine Deklaration von %qD verfügbar sein muss"
41312 #: cp/lex.c:496
41313 #, gcc-internal-format
41314 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
41315 msgstr "(mit %<-fpermissive%> wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)"
41317 #: cp/mangle.c:2335
41318 #, gcc-internal-format
41319 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
41320 msgstr "defektes typeof, stattdessen decltype verwenden"
41322 #: cp/mangle.c:2339
41323 #, gcc-internal-format
41324 msgid "mangling __underlying_type"
41325 msgstr "__underlying_type wird vernichtet"
41327 #: cp/mangle.c:2622
41328 #, gcc-internal-format
41329 msgid "mangling unknown fixed point type"
41330 msgstr "unbekannter Festkommatyp wird vernichtet"
41332 #: cp/mangle.c:3233
41333 #, gcc-internal-format
41334 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
41335 msgstr "Verwendung der eingebauten Eigenschaft %qE in Funktionssignatur; stattdessen sollten Bibliothekseigenschaften verwendet werden"
41337 #: cp/mangle.c:3238
41338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41339 msgid "mangling %C"
41340 msgstr "%C wird gemangelt"
41342 #: cp/mangle.c:3315
41343 #, gcc-internal-format
41344 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
41345 msgstr "ausgelassener mittlerer Operand für Operator %<?:%> kann nicht verarbeitet werden"
41347 #: cp/mangle.c:3402
41348 #, gcc-internal-format
41349 msgid "string literal in function template signature"
41350 msgstr "Zeichenkettenliteral in Signatur des Funktionstemplate"
41352 #: cp/mangle.c:3860
41353 #, gcc-internal-format
41354 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
41355 msgstr "gemangelter Name für %qD wird sich ich C++17 ändern, da die Exceptionangabe Teil des Funktionstyps ist"
41357 #: cp/mangle.c:3894
41358 #, gcc-internal-format
41359 msgid "a later -fabi-version= (or =0) avoids this error with a change in mangling"
41360 msgstr "Eine spätere Option -fabi-version= (oder =0) verhindert diesen Fehler mit einer Änderung im Mangeln"
41362 #: cp/mangle.c:3923
41363 #, gcc-internal-format
41364 msgid "the mangled name of %qD changed between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
41365 msgstr "der gemangelte Name von %qD hat sich zwischen »-fabi-version=%d« (%D) und »-fabi-version=%d« (%D) geändert"
41367 #: cp/mangle.c:3929
41368 #, gcc-internal-format
41369 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
41370 msgstr "der gemangelte Name von %qD ändert sich zwischen »-fabi-version=%d« (%D) und »-fabi-version=%d« (%D)"
41372 #: cp/mangle.c:4271
41373 #, gcc-internal-format
41374 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
41375 msgstr "der gemangelte Name eines Thunks für %qD ändert sich zwischen »-fabi-version=%d« und »-fabi-version=%d«"
41377 #: cp/mangle.c:4276
41378 #, gcc-internal-format
41379 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
41380 msgstr "der gemangelte Name von %qD ändert sich zwischen »-fabi-version=%d« und »-fabi-version=%d«"
41382 #: cp/mangle.c:4281
41383 #, gcc-internal-format
41384 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
41385 msgstr "der gemangelte Name der Initialisierungswächter-Variable für %qD ändert sich zwischen »-fabi-version=%d« und »-fabi-version=%d«"
41387 #: cp/method.c:844 cp/method.c:1300
41388 #, gcc-internal-format
41389 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
41390 msgstr "nicht-statisches konstantes Element %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
41392 #: cp/method.c:850 cp/method.c:1306
41393 #, gcc-internal-format
41394 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
41395 msgstr "nicht-statisches Referenzelement %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
41397 #: cp/method.c:968
41398 #, gcc-internal-format
41399 msgid "synthesized method %qD first required here "
41400 msgstr "erzeugte Methode %qD zuerst hier erfordert "
41402 #: cp/method.c:1255
41403 #, gcc-internal-format
41404 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
41405 msgstr "Union-Element %q+D mit nichttrivialem %qD"
41407 #: cp/method.c:1265
41408 #, gcc-internal-format
41409 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %qD"
41410 msgstr "standardisierter Konstruktor ruft nicht-konstanten Ausdruck %qD auf"
41412 #: cp/method.c:1323
41413 #, gcc-internal-format
41414 msgid "initializer for %q#D is invalid"
41415 msgstr "Initialisierung für %q#D ist ungültig"
41417 #: cp/method.c:1375
41418 #, gcc-internal-format
41419 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
41420 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert %q#D nicht"
41422 #: cp/method.c:1386
41423 #, gcc-internal-format
41424 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
41425 msgstr "Kopieren von nicht-statischem Datenelement %q#D von rvalue-Referenztyp"
41427 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
41428 #: cp/method.c:1604
41429 #, gcc-internal-format
41430 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
41431 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert kein nicht-statisches Datenelement"
41433 #: cp/method.c:1645
41434 #, gcc-internal-format
41435 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
41436 msgstr "Standard-Kopierzuweisung für %qT ruft nichttrivialen Operator zur Kopierzuweisung für virtuelle Basis %qT auf"
41438 #: cp/method.c:1755
41439 #, gcc-internal-format
41440 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
41441 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Standardkonstruktor"
41443 #: cp/method.c:1758
41444 #, gcc-internal-format
41445 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
41446 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Kopier-Zuweisungsoperator"
41448 #: cp/method.c:1769
41449 #, gcc-internal-format
41450 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
41451 msgstr "%q#D ist implizit als gelöscht deklariert, da %qT einen Bewegungskonstruktor oder Bewegungs-Zuweisungsoperator deklariert"
41453 #: cp/method.c:1780
41454 #, gcc-internal-format
41455 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
41456 msgstr "%q#D erbt von mehreren Basis-Teilobjekten"
41458 #: cp/method.c:1800
41459 #, gcc-internal-format
41460 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
41461 msgstr "%q#D wird implizit gelöscht, da die Standarddefinition ungültig wäre:"
41463 #: cp/method.c:1809
41464 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
41465 msgstr "%q#F wird implizit gelöscht, da ihre Ausnahme-Spezifikation nicht zur impliziten Ausnahme-Spezifikation %qX passt"
41467 #: cp/method.c:2129
41468 #, gcc-internal-format
41469 msgid "defaulted declaration %q+D"
41470 msgstr "Vorgabe-Deklaration %q+D"
41472 #: cp/method.c:2131
41473 #, gcc-internal-format
41474 msgid "does not match expected signature %qD"
41475 msgstr "passt nicht zur erwarteten Signatur %qD"
41477 #: cp/method.c:2163
41478 msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
41479 msgstr "Funktion %q+D bekam durch »default« eine Exception-Spezifikation, die sich von er impliziten Exception-Spezifikation %qX unterscheidet"
41481 #: cp/method.c:2185
41482 #, gcc-internal-format
41483 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
41484 msgstr "Explizit standardisierte Funktion %q+D kann nicht als konstanter Ausdruck deklariert werden, da die implizite Deklaration kein konstanter Ausdruck ist:"
41486 #: cp/method.c:2231
41487 #, gcc-internal-format
41488 msgid "a template cannot be defaulted"
41489 msgstr "ein Template kann nicht vorbelegt werden"
41491 #: cp/method.c:2259
41492 #, gcc-internal-format
41493 msgid "%qD cannot be defaulted"
41494 msgstr "%qD kann nicht vorgegeben werden"
41496 #: cp/method.c:2268
41497 #, gcc-internal-format
41498 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
41499 msgstr "vorgegebene Funktion %q+D mit Standardargument"
41501 #: cp/name-lookup.c:614
41502 #, gcc-internal-format
41503 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
41504 msgstr "%q#D steht mit vorheriger Deklaration in Konflikt"
41506 #: cp/name-lookup.c:827
41507 #, gcc-internal-format
41508 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
41509 msgstr "Redeklaration von %<wchar_t%> als %qT"
41511 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
41512 #. previous one.
41514 #. [basic.start.main]
41516 #. This function shall not be overloaded.
41517 #: cp/name-lookup.c:857
41518 #, gcc-internal-format
41519 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
41520 msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
41522 #: cp/name-lookup.c:858
41523 #, gcc-internal-format
41524 msgid "as %qD"
41525 msgstr "als %qD"
41527 #: cp/name-lookup.c:899 cp/name-lookup.c:915
41528 #, gcc-internal-format
41529 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
41530 msgstr "Deklaration von %q#D mit C-Sprachen-Bindung"
41532 #: cp/name-lookup.c:902 cp/name-lookup.c:917
41533 #, gcc-internal-format
41534 msgid "conflicts with previous declaration %q#D"
41535 msgstr "steht mit vorheriger Deklaration %q#D in Konflikt"
41537 #: cp/name-lookup.c:905
41538 #, gcc-internal-format
41539 msgid "due to different exception specifications"
41540 msgstr "durch andere Ausnahmespezifikationen"
41542 #: cp/name-lookup.c:1016
41543 #, gcc-internal-format
41544 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
41545 msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von %q#D"
41547 #: cp/name-lookup.c:1019
41548 #, gcc-internal-format
41549 msgid "previous external decl of %q#D"
41550 msgstr "vorherige externe Deklaration von %q#D"
41552 #: cp/name-lookup.c:1107
41553 #, gcc-internal-format
41554 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
41555 msgstr "externe Deklaration von %q#D passt nicht"
41557 #: cp/name-lookup.c:1109
41558 #, gcc-internal-format
41559 msgid "global declaration %q#D"
41560 msgstr "globale Deklaration von %q#D"
41562 #: cp/name-lookup.c:1163 cp/name-lookup.c:1255
41563 #, gcc-internal-format
41564 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
41565 msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
41567 #: cp/name-lookup.c:1258
41568 #, gcc-internal-format
41569 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
41570 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine Lambda-Erfassung"
41572 #: cp/name-lookup.c:1305
41573 #, gcc-internal-format
41574 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
41575 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt ein Element von %qT"
41577 #: cp/name-lookup.c:1460
41578 #, gcc-internal-format
41579 msgid "name lookup of %qD changed"
41580 msgstr "Suche nach %qD hat sich geändert"
41582 #: cp/name-lookup.c:1462
41583 #, gcc-internal-format
41584 msgid "  matches this %qD under ISO standard rules"
41585 msgstr "  passt nach ISO-Standardregeln zu diesem %qD"
41587 #: cp/name-lookup.c:1465
41588 #, gcc-internal-format
41589 msgid "  matches this %qD under old rules"
41590 msgstr "  passt nach den alten Regeln zu diesem %qD"
41592 #: cp/name-lookup.c:1483 cp/name-lookup.c:1491
41593 #, gcc-internal-format
41594 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
41595 msgstr "Namenssuche von %qD hat sich für ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert"
41597 #: cp/name-lookup.c:1485
41598 #, gcc-internal-format
41599 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
41600 msgstr "  veraltete Bindung bei %q+D kann nicht verwendet werden, weil es einen Destruktor hat"
41602 #: cp/name-lookup.c:1495
41603 #, gcc-internal-format
41604 msgid "  using obsolete binding at %qD"
41605 msgstr "  bei %qD wird veraltete Bindung verwendet"
41607 #: cp/name-lookup.c:1501
41608 #, gcc-internal-format
41609 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
41610 msgstr "(G++ wird den Code mit »-fpermissive« akzeptieren)"
41612 #: cp/name-lookup.c:1556
41613 #, gcc-internal-format
41614 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
41615 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
41617 #: cp/name-lookup.c:1559
41618 #, gcc-internal-format
41619 msgid "%s %s %p %d\n"
41620 msgstr "%s %s %p %d\n"
41622 #: cp/name-lookup.c:2432
41623 #, gcc-internal-format
41624 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
41625 msgstr "%q#D verdeckt Konstruktor für %q#T"
41627 #: cp/name-lookup.c:2470
41628 #, gcc-internal-format
41629 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
41630 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D einer Nicht-Funktion"
41632 #: cp/name-lookup.c:2471
41633 #, gcc-internal-format
41634 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
41635 msgstr "steht mit Funktionsdeklaration %q#D in Konflikt"
41637 #: cp/name-lookup.c:2563
41638 #, gcc-internal-format
41639 msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
41640 msgstr "%qT ist weder Namensraum noch enum ohne eigenen Gültigkeitsbereich"
41642 #. 7.3.3/5
41643 #. A using-declaration shall not name a template-id.
41644 #: cp/name-lookup.c:2573
41645 #, gcc-internal-format
41646 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
41647 msgstr "eine %<using%>-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen %<using %D%> versuchen"
41649 #: cp/name-lookup.c:2580
41650 #, gcc-internal-format
41651 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
41652 msgstr "namespace %qD in %<using%>-Deklaration nicht erlaubt"
41654 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
41655 #. This can only be using-declaration for class member.
41656 #: cp/name-lookup.c:2588
41657 #, gcc-internal-format
41658 msgid "%qT is not a namespace"
41659 msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
41661 #. C++11 7.3.3/10.
41662 #: cp/name-lookup.c:2604 cp/name-lookup.c:2651 cp/name-lookup.c:2733
41663 #: cp/name-lookup.c:2748
41664 #, gcc-internal-format
41665 msgid "%qD is already declared in this scope"
41666 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert"
41668 #: cp/name-lookup.c:2624
41669 #, gcc-internal-format
41670 msgid "%qD not declared"
41671 msgstr "%qD nicht deklariert"
41673 #: cp/name-lookup.c:3398
41674 #, gcc-internal-format
41675 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
41676 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
41678 #: cp/name-lookup.c:3405
41679 #, gcc-internal-format
41680 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
41681 msgstr "%<%T::%D%> benennt Destruktor"
41683 #: cp/name-lookup.c:3419
41684 #, gcc-internal-format
41685 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
41686 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
41688 #: cp/name-lookup.c:3459
41689 #, gcc-internal-format
41690 msgid "cannot inherit constructors from indirect base %qT"
41691 msgstr "Konstruktoren können nicht von indirekter Basis %qT geerbt werden"
41693 #: cp/name-lookup.c:3467
41694 #, gcc-internal-format
41695 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
41696 msgstr "kein Element passt zu %<%T::%D%> in %q#T"
41698 #: cp/name-lookup.c:3559
41699 #, gcc-internal-format
41700 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
41701 msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
41703 #: cp/name-lookup.c:3567
41704 #, gcc-internal-format
41705 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
41706 msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von %qD"
41708 #: cp/name-lookup.c:3640
41709 #, gcc-internal-format
41710 msgid "%qD has not been declared within %D"
41711 msgstr "%qD wurde nicht innerhalb von %D deklariert"
41713 #: cp/name-lookup.c:3641
41714 #, gcc-internal-format
41715 msgid "only here as a friend"
41716 msgstr "sondern nur hier als »friend«"
41718 #: cp/name-lookup.c:3657
41719 #, gcc-internal-format
41720 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
41721 msgstr "%qD sollte innerhalb von %qD deklariert werden"
41723 #: cp/name-lookup.c:3702
41724 #, gcc-internal-format
41725 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
41726 msgstr "Attribut %qD erfordert ein einzelnes NTBS-Argument"
41728 #: cp/name-lookup.c:3709
41729 #, gcc-internal-format
41730 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
41731 msgstr "Attribut %qD ist bedeutungslos, da die Elemente des anonymen Namensraums lokale Symbole erhalten"
41733 #: cp/name-lookup.c:3719
41734 #, gcc-internal-format
41735 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
41736 msgstr "Attribut %qD an nicht-»inline«-Namensraum wird ignoriert"
41738 #: cp/name-lookup.c:3725
41739 #, gcc-internal-format
41740 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
41741 msgstr "Attribut %qD an unbenanntem Namensraum wird ignoriert"
41743 #: cp/name-lookup.c:3744 cp/name-lookup.c:4165
41744 #, gcc-internal-format
41745 msgid "%qD attribute directive ignored"
41746 msgstr "Attribut-Anweisung %qD wird ignoriert"
41748 #: cp/name-lookup.c:3809
41749 #, gcc-internal-format
41750 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
41751 msgstr "Namensbereich-Alias %qD ist hier nicht erlaubt, %qD angenommen"
41753 #: cp/name-lookup.c:4150
41754 #, gcc-internal-format
41755 msgid "strong using is deprecated; use inline namespaces instead"
41756 msgstr "»using« mit Attribut »strong« ist veraltet; verwenden Sie stattdessen inline-Namensräume"
41758 #: cp/name-lookup.c:4153
41759 #, gcc-internal-format
41760 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
41761 msgstr "starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll"
41763 #: cp/name-lookup.c:4157
41764 #, gcc-internal-format
41765 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
41766 msgstr "aktueller Namensbereich %qD schließt nicht stark verwendeten Namensbereich %qD ein"
41768 #: cp/name-lookup.c:4506
41769 #, gcc-internal-format
41770 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
41771 msgstr "obere Grenze von %d Namensräumen für %qE durchsucht"
41773 #: cp/name-lookup.c:4522 cp/name-lookup.c:4563
41774 #, gcc-internal-format
41775 msgid "suggested alternative: %qs"
41776 msgstr "empfohlene Alternative: %qs"
41778 #: cp/name-lookup.c:4530
41779 #, gcc-internal-format
41780 msgid "suggested alternative:"
41781 msgid_plural "suggested alternatives:"
41782 msgstr[0] "empfohlene Alternative:"
41783 msgstr[1] "empfohlene Alternativen:"
41785 #: cp/name-lookup.c:4534
41786 #, gcc-internal-format
41787 msgid "  %qE"
41788 msgstr "  %qE"
41790 #: cp/name-lookup.c:5962
41791 #, gcc-internal-format
41792 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
41793 msgstr "Argumentabhängiges Nachschlagen findet %q+D"
41795 #: cp/name-lookup.c:6517
41796 #, gcc-internal-format
41797 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
41798 msgstr "XXX Eintritt in pop_everything ()\n"
41800 #: cp/name-lookup.c:6526
41801 #, gcc-internal-format
41802 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
41803 msgstr "XXX pop_everything () wird verlassen\n"
41805 #: cp/optimize.c:581
41806 #, gcc-internal-format
41807 msgid "making multiple clones of %qD"
41808 msgstr "mehrfache Kopien von %qD werden erzeugt"
41810 #: cp/parser.c:825
41811 #, gcc-internal-format
41812 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
41813 msgstr "Bezeichner %qE wird in C++11 zum Schlüsselwort"
41815 #: cp/parser.c:1321 cp/parser.c:1334
41816 #, gcc-internal-format
41817 msgid "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
41818 msgstr "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
41820 #: cp/parser.c:1359 cp/parser.c:36591
41821 #, gcc-internal-format
41822 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
41823 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> ist nicht direkt gefolgt von Funktionsdeklaration oder -definition"
41825 #: cp/parser.c:2789
41826 #, gcc-internal-format
41827 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
41828 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
41830 #: cp/parser.c:2833
41831 #, gcc-internal-format
41832 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
41833 msgstr "%<%E::%E%> wurde nicht deklariert"
41835 #: cp/parser.c:2836
41836 #, gcc-internal-format
41837 msgid "%<::%E%> has not been declared"
41838 msgstr "%<::%E%> wurde nicht deklariert"
41840 #: cp/parser.c:2839
41841 #, gcc-internal-format
41842 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
41843 msgstr "Abfrage des Elementes %qE in Nicht-Klassentyp %qT"
41845 #: cp/parser.c:2842 cp/parser.c:17849
41846 #, gcc-internal-format
41847 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
41848 msgstr "%<%T::%E%> wurde nicht deklariert"
41850 #: cp/parser.c:2852
41851 #, gcc-internal-format
41852 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
41853 msgstr "%<%E::%E%> ist kein Typ"
41855 #: cp/parser.c:2856
41856 #, gcc-internal-format
41857 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
41858 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
41860 #: cp/parser.c:2861
41861 #, gcc-internal-format
41862 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
41863 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
41865 #: cp/parser.c:2874
41866 #, gcc-internal-format
41867 msgid "%<::%E%> is not a type"
41868 msgstr "%<::%E%> ist kein Typ"
41870 #: cp/parser.c:2877
41871 #, gcc-internal-format
41872 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
41873 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
41875 #: cp/parser.c:2881
41876 #, gcc-internal-format
41877 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
41878 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
41880 #: cp/parser.c:2893
41881 #, gcc-internal-format
41882 msgid "%qE is not a type"
41883 msgstr "%qE ist kein Typ"
41885 #: cp/parser.c:2896
41886 #, gcc-internal-format
41887 msgid "%qE is not a class or namespace"
41888 msgstr "%qE ist keine Klasse oder Namensbereich"
41890 #: cp/parser.c:2900
41891 #, gcc-internal-format
41892 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
41893 msgstr "%qE ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
41895 #: cp/parser.c:2963
41896 #, gcc-internal-format
41897 msgid "new types may not be defined in a return type"
41898 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
41900 #: cp/parser.c:2965
41901 #, gcc-internal-format
41902 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
41903 msgstr "(vielleicht fehlt ein Semikolon hinter der Definition von %qT)"
41905 #: cp/parser.c:2991
41906 #, gcc-internal-format
41907 msgid "%qE is not a class template"
41908 msgstr "%qE ist kein Klassentemplate"
41910 #: cp/parser.c:2993
41911 #, gcc-internal-format
41912 msgid "%qE is not a template"
41913 msgstr "%qE ist kein Template"
41915 #: cp/parser.c:2996
41916 #, gcc-internal-format
41917 msgid "invalid template-id"
41918 msgstr "ungültige Template-ID"
41920 #: cp/parser.c:3030
41921 #, gcc-internal-format
41922 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
41923 msgstr "ISO-C++ verbietet Gleitkommaliterale in Konstanten-Ausdrücken"
41925 #: cp/parser.c:3034 cp/pt.c:16704
41926 #, gcc-internal-format
41927 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
41928 msgstr "Eine Typumwandlung, die weder zu ganzzahligen noch Aufzählungstypen führt, kann nicht in einem Konstantenausdruck auftreten"
41930 #: cp/parser.c:3039
41931 #, gcc-internal-format
41932 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
41933 msgstr "%<typeid%>-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
41935 #: cp/parser.c:3043
41936 #, gcc-internal-format
41937 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
41938 msgstr "nicht-konstantes zusammengesetztes Literal kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
41940 #: cp/parser.c:3047
41941 #, gcc-internal-format
41942 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
41943 msgstr "ein Funktionsaufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
41945 #: cp/parser.c:3051
41946 #, gcc-internal-format
41947 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
41948 msgstr "eine Erhöhung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
41950 #: cp/parser.c:3055
41951 #, gcc-internal-format
41952 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
41953 msgstr "eine Verringerung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
41955 #: cp/parser.c:3059
41956 #, gcc-internal-format
41957 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
41958 msgstr "eine Feldreferenz kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
41960 #: cp/parser.c:3063
41961 #, gcc-internal-format
41962 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
41963 msgstr "die Adresse einer Marke kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
41965 #: cp/parser.c:3067
41966 #, gcc-internal-format
41967 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
41968 msgstr "Aufrufe überladener Operatoren können nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
41970 #: cp/parser.c:3071
41971 #, gcc-internal-format
41972 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
41973 msgstr "eine Zuweisung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
41975 #: cp/parser.c:3074
41976 #, gcc-internal-format
41977 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
41978 msgstr "ein Komma-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
41980 #: cp/parser.c:3078
41981 #, gcc-internal-format
41982 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
41983 msgstr "ein Konstruktoraufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
41985 #: cp/parser.c:3082
41986 #, gcc-internal-format
41987 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
41988 msgstr "ein Transaktionsausdruck kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
41990 #: cp/parser.c:3128
41991 #, gcc-internal-format
41992 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
41993 msgstr "%qs kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
41995 #: cp/parser.c:3164
41996 #, gcc-internal-format
41997 msgid "class template argument deduction is only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
41998 msgstr "Argumentherleitung von Klassentemplates ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42000 #: cp/parser.c:3169
42001 #, gcc-internal-format
42002 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
42003 msgstr "ungültige Verwendung des Destruktors %qD als Typ"
42005 #. Something like 'unsigned A a;'
42006 #: cp/parser.c:3172
42007 #, gcc-internal-format
42008 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
42009 msgstr "ungültige Kombination mehrerer Typ-Spezifizierer"
42011 #: cp/parser.c:3184
42012 #, gcc-internal-format
42013 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
42014 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ; meinten Sie %qs?"
42016 #: cp/parser.c:3188
42017 #, gcc-internal-format
42018 msgid "%qE does not name a type"
42019 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
42021 #: cp/parser.c:3197
42022 #, gcc-internal-format
42023 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42024 msgstr "%<constexpr%> von C++11 nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
42026 #: cp/parser.c:3200
42027 #, gcc-internal-format
42028 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42029 msgstr "%<noexcept%> von C++11 ist nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
42031 #: cp/parser.c:3205
42032 #, gcc-internal-format
42033 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42034 msgstr "%<thread_local%> von C++11 ist nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
42036 #: cp/parser.c:3208
42037 #, gcc-internal-format
42038 msgid "%<concept%> only available with -fconcepts"
42039 msgstr "%<concept%> ist nur mit »-fconcepts« verfügbar"
42041 #: cp/parser.c:3234
42042 #, gcc-internal-format
42043 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
42044 msgstr "(vielleicht war %<typename %T::%E%> beabsichtigt)"
42046 #: cp/parser.c:3252
42047 #, gcc-internal-format
42048 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
42049 msgstr "%qE in Namensraum %qE bezeichnet keinen Templatetyp"
42051 #: cp/parser.c:3256
42052 #, gcc-internal-format
42053 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
42054 msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
42056 #. A<T>::A<T>()
42057 #: cp/parser.c:3265
42058 #, gcc-internal-format
42059 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
42060 msgstr "%<%T::%E%> benennt den Konstruktor, nicht den Typ"
42062 #: cp/parser.c:3268
42063 #, gcc-internal-format
42064 msgid "and %qT has no template constructors"
42065 msgstr "und %qT hat keinen Template-Konstruktor"
42067 #: cp/parser.c:3273
42068 #, gcc-internal-format
42069 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
42070 msgstr "vor %<%T::%E%> ist %<typename%> erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
42072 #: cp/parser.c:3283
42073 #, gcc-internal-format
42074 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
42075 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Templatetypen"
42077 #: cp/parser.c:3287
42078 #, gcc-internal-format
42079 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
42080 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Typen"
42082 #: cp/parser.c:3890
42083 #, gcc-internal-format
42084 msgid "expected string-literal"
42085 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
42087 #: cp/parser.c:3955
42088 #, gcc-internal-format
42089 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
42090 msgstr "widersprüchliche benutzerdefinierte literale Suffixe %qD und %qD in Zeichenkettenliteral"
42092 #: cp/parser.c:4009
42093 #, gcc-internal-format
42094 msgid "a wide string is invalid in this context"
42095 msgstr "eine Wide-Zeichenkette ist in diesem Kontext ungültig"
42097 #: cp/parser.c:4124
42098 #, gcc-internal-format
42099 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
42100 msgstr "Operator %qD für Zeichenliterale mit Argument %qT kann nicht gefunden werden"
42102 #: cp/parser.c:4225
42103 #, gcc-internal-format
42104 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
42105 msgstr "Ganzzahlliteral überschreitet Wertebereich des Typs %qT"
42107 #: cp/parser.c:4232
42108 #, gcc-internal-format
42109 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
42110 msgstr "Gleitkommaliteral überschreitet Wertebereich des Typs %qT"
42112 #: cp/parser.c:4236
42113 #, gcc-internal-format
42114 msgid "floating literal truncated to zero"
42115 msgstr "Gleitkommaliteral auf Null abgeschnitten"
42117 #: cp/parser.c:4276
42118 #, gcc-internal-format
42119 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
42120 msgstr "numerischer literaler Operator %qD konnte nicht gefunden werden"
42122 #: cp/parser.c:4278
42123 #, gcc-internal-format
42124 msgid "use -std=gnu++11 or -fext-numeric-literals to enable more built-in suffixes"
42125 msgstr "verwenden Sie -std=gnu++11 oder -fext-numeric-literals, um weitere eingebaute Suffixe einzuschalten"
42127 #: cp/parser.c:4330
42128 #, gcc-internal-format
42129 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
42130 msgstr "literaler Operator für Zeichenketten %qD mit Argumenten %qT, %qT konnte nicht gefunden werden"
42132 #: cp/parser.c:4390 cp/parser.c:12663
42133 #, gcc-internal-format
42134 msgid "expected declaration"
42135 msgstr "Deklaration erwartet"
42137 #: cp/parser.c:4652 cp/parser.c:4667
42138 #, gcc-internal-format
42139 msgid "expected binary operator"
42140 msgstr "binärer Operator erwartet"
42142 #: cp/parser.c:4673
42143 #, gcc-internal-format
42144 msgid "expected ..."
42145 msgstr "%<...%> erwartet"
42147 #: cp/parser.c:4685
42148 #, gcc-internal-format
42149 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
42150 msgstr "binärer Ausdruck in Operand von Faltungsausdruck"
42152 #: cp/parser.c:4688
42153 #, gcc-internal-format
42154 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
42155 msgstr "bedingter Ausdruck in Operand von Faltungsausdruck"
42157 #: cp/parser.c:4696
42158 #, gcc-internal-format
42159 msgid "mismatched operator in fold-expression"
42160 msgstr "unpassender Operator in Faltungsausdruck"
42162 #: cp/parser.c:4800
42163 #, gcc-internal-format
42164 msgid "fixed-point types not supported in C++"
42165 msgstr "Festkommatypen werden in C++ nicht unterstützt"
42167 #: cp/parser.c:4881
42168 #, gcc-internal-format
42169 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
42170 msgstr "ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken"
42172 #: cp/parser.c:4893
42173 #, gcc-internal-format
42174 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
42175 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind weder außerhalb von Funktionen noch in Template-Argumenten erlaubt"
42177 #: cp/parser.c:4932
42178 #, gcc-internal-format
42179 msgid "fold-expressions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42180 msgstr "Faltungsausdrücke sind nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42182 #: cp/parser.c:4990 cp/parser.c:5163 cp/parser.c:5341
42183 #, gcc-internal-format
42184 msgid "expected primary-expression"
42185 msgstr "übergeordneter Ausdruck erwartet"
42187 #: cp/parser.c:5020
42188 #, gcc-internal-format
42189 msgid "%<this%> may not be used in this context"
42190 msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
42192 #: cp/parser.c:5157
42193 #, gcc-internal-format
42194 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
42195 msgstr "eine Template-Deklaration kann nicht im Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
42197 #: cp/parser.c:5316
42198 #, gcc-internal-format
42199 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
42200 msgstr "lokale Variable %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
42202 #: cp/parser.c:5493
42203 #, gcc-internal-format
42204 msgid "expected id-expression"
42205 msgstr "ID-Ausdruck erwartet"
42207 #: cp/parser.c:5625
42208 #, gcc-internal-format
42209 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
42210 msgstr "Bereich %qT vor %<~%> ist kein Klassenname"
42212 #: cp/parser.c:5654 cp/parser.c:7674
42213 #, gcc-internal-format
42214 msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42215 msgstr "%<~auto%> ist nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
42217 #: cp/parser.c:5765
42218 #, gcc-internal-format
42219 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
42220 msgstr "Deklaration von %<~%T%> als Element von %qT"
42222 #: cp/parser.c:5780
42223 #, gcc-internal-format
42224 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
42225 msgstr "typedef-Name %qD als Destruktor-Deklarator verwendet"
42227 #: cp/parser.c:5816
42228 #, gcc-internal-format
42229 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
42230 msgstr "Literale Operator-Suffixe ohne vorangehendes %<_%> sind für zukünftige Standardisierungen reserviert"
42232 #: cp/parser.c:5827 cp/parser.c:19879
42233 #, gcc-internal-format
42234 msgid "expected unqualified-id"
42235 msgstr "unqualifizierte ID erwartet"
42237 #: cp/parser.c:5934
42238 #, gcc-internal-format
42239 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
42240 msgstr "%<:%> in Spezifikation mit geschachteltem Namen gefunden, %<::%> erwartet"
42242 #: cp/parser.c:6003
42243 #, gcc-internal-format
42244 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
42245 msgstr "decltype wird zu %qT ausgewertet, was keine Klasse oder Aufzählungstyp ist"
42247 #: cp/parser.c:6029
42248 #, gcc-internal-format
42249 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
42250 msgstr "Bezeichner %qD für Funktionstemplate ist geschachteltem Namens-Spezifizierer"
42252 #: cp/parser.c:6037
42253 #, gcc-internal-format
42254 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
42255 msgstr "Bezeichner %qD für Variablentemplate ist geschachteltem Namens-Spezifizierer"
42257 #: cp/parser.c:6141 cp/typeck.c:2626 cp/typeck.c:2629 cp/typeck.c:2649
42258 #, gcc-internal-format
42259 msgid "%qD is not a template"
42260 msgstr "%qD ist kein Template"
42262 #: cp/parser.c:6219
42263 #, gcc-internal-format
42264 msgid "expected nested-name-specifier"
42265 msgstr "Spezifikation mit geschachteltem Namen erwartet"
42267 #: cp/parser.c:6420 cp/parser.c:8654
42268 #, gcc-internal-format
42269 msgid "types may not be defined in casts"
42270 msgstr "Typen dürfen nicht in Typumwandlungen definiert werden"
42272 #: cp/parser.c:6504
42273 #, gcc-internal-format
42274 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
42275 msgstr "Typen dürfen nicht in einem %<typeid%>-Ausdruck definiert werden"
42277 #: cp/parser.c:6562
42278 #, gcc-internal-format
42279 msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression"
42280 msgstr "%<_Cilk_spawn%> muss von einem Ausdruck gefolgt sein"
42282 #: cp/parser.c:6646
42283 #, gcc-internal-format
42284 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
42285 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %<__builtin_addressof%>"
42287 #: cp/parser.c:6658 cp/pt.c:17276
42288 #, gcc-internal-format
42289 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
42290 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %<__builtin_launder%>"
42292 #: cp/parser.c:6750
42293 #, gcc-internal-format
42294 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
42295 msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
42297 #: cp/parser.c:6809
42298 #, gcc-internal-format
42299 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
42300 msgstr "zwei aufeinander folgende %<[%> dürfen nur ein Attribut einführen"
42302 #: cp/parser.c:7209
42303 #, gcc-internal-format
42304 msgid "braced list index is not allowed with array notation"
42305 msgstr "mit Arraynotation darf der Arrayindex keine {Initialisierungsliste} sein"
42307 #: cp/parser.c:7419 cp/typeck.c:2514
42308 #, gcc-internal-format
42309 msgid "invalid use of %qD"
42310 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
42312 #: cp/parser.c:7428
42313 #, gcc-internal-format
42314 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
42315 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Klassenelement"
42317 #: cp/parser.c:7726
42318 #, gcc-internal-format
42319 msgid "non-scalar type"
42320 msgstr "nicht-skalarer Typ"
42322 #: cp/parser.c:7825
42323 #, gcc-internal-format
42324 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
42325 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein %<alignof%> mit einem Nicht-Typ"
42327 #: cp/parser.c:7910
42328 #, gcc-internal-format
42329 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
42330 msgstr "Typen dürfen nicht in %<noexcept%>-Ausdrücken definiert werden"
42332 #: cp/parser.c:8188
42333 #, gcc-internal-format
42334 msgid "types may not be defined in a new-expression"
42335 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new«-Ausdruck definiert werden"
42337 #: cp/parser.c:8204
42338 #, gcc-internal-format
42339 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
42340 msgstr "Feldgrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
42342 #: cp/parser.c:8206
42343 #, gcc-internal-format
42344 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
42345 msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden"
42347 #: cp/parser.c:8237
42348 #, gcc-internal-format
42349 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
42350 msgstr "Initialisierung des new-Ausdrucks für Typ %<auto%> erfordert genau ein Element"
42352 #: cp/parser.c:8285
42353 #, gcc-internal-format
42354 msgid "expected expression-list or type-id"
42355 msgstr "»expression-list« oder »type-id« erwartet"
42357 #: cp/parser.c:8314
42358 #, gcc-internal-format
42359 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
42360 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new-type-id« definiert werden"
42362 #: cp/parser.c:8442
42363 #, gcc-internal-format
42364 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
42365 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
42367 #: cp/parser.c:8750
42368 #, gcc-internal-format
42369 msgid "use of old-style cast"
42370 msgstr "Verwendung einer Typumwandlung im alten Stil"
42372 #: cp/parser.c:8897
42373 #, gcc-internal-format
42374 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
42375 msgstr "Operator %<>>%> wird in C++11 wie zwei spitze schließende Klammern behandelt"
42377 #: cp/parser.c:8900
42378 #, gcc-internal-format
42379 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
42380 msgstr "Klammern um %<>>%>-Ausdruck empfohlen"
42382 #: cp/parser.c:9096
42383 #, gcc-internal-format
42384 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
42385 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht ?: mit ausgelassenem mittleren Operanden"
42387 #: cp/parser.c:9808
42388 #, gcc-internal-format
42389 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
42390 msgstr "Lambda-Ausdruck in ungeprüftem Kontext"
42392 #: cp/parser.c:9817
42393 #, gcc-internal-format
42394 msgid "lambda-expression in template-argument"
42395 msgstr "Lambda-Ausdruck in Templateargument"
42397 #: cp/parser.c:9970
42398 #, gcc-internal-format
42399 msgid "expected end of capture-list"
42400 msgstr "unerwartetes Ende der Auffangliste"
42402 #: cp/parser.c:9984
42403 #, gcc-internal-format
42404 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
42405 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %<this%> ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
42407 #: cp/parser.c:10001
42408 #, gcc-internal-format
42409 msgid "%<*this%> capture only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42410 msgstr "%<*this%>-Capture ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42412 #: cp/parser.c:10046
42413 #, gcc-internal-format
42414 msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42415 msgstr "Initialisierungen für Lambda-Captures sind nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
42417 #: cp/parser.c:10053
42418 #, gcc-internal-format
42419 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
42420 msgstr "nicht-leere Initialisierung »init-capture« eines Lambdas"
42422 #: cp/parser.c:10076
42423 #, gcc-internal-format
42424 msgid "capture of non-variable %qD "
42425 msgstr "Erfassung von Nicht-Variable %qD"
42427 #: cp/parser.c:10079 cp/parser.c:10089 cp/semantics.c:3370 cp/semantics.c:3382
42428 #, gcc-internal-format
42429 msgid "%q#D declared here"
42430 msgstr "%q#D hier deklariert"
42432 #: cp/parser.c:10085
42433 #, gcc-internal-format
42434 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
42435 msgstr "Erfassung der Variable %qD ohne automatische Speicherdauer"
42437 #: cp/parser.c:10123
42438 #, gcc-internal-format
42439 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
42440 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %qD ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
42442 #: cp/parser.c:10128
42443 #, gcc-internal-format
42444 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
42445 msgstr "Explizite Erfassung (als Referenz) von %qD ist mit Standarderfassung (als Referenz) gedoppelt"
42447 #: cp/parser.c:10177
42448 #, gcc-internal-format
42449 msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42450 msgstr "Lambda-Templates sind nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
42452 #: cp/parser.c:10181
42453 #, gcc-internal-format
42454 msgid "ISO C++ does not support lambda templates"
42455 msgstr "ISO-C++ unterstützt keine Lambda-Templates"
42457 #: cp/parser.c:10211
42458 #, gcc-internal-format
42459 msgid "default argument specified for lambda parameter"
42460 msgstr "Standardargument für Lambda-Parameter angegeben"
42462 #: cp/parser.c:10229
42463 #, gcc-internal-format
42464 msgid "duplicate %<mutable%>"
42465 msgstr "doppeltes %<mutable%>"
42467 #: cp/parser.c:10277
42468 #, gcc-internal-format
42469 msgid "%<constexpr%> lambda only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42470 msgstr "%<constexpr%>-Lambda ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42472 #: cp/parser.c:10729 cp/parser.c:10910
42473 #, gcc-internal-format
42474 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
42475 msgstr "Attribute am Anfang der Anweisung werden ignoriert"
42477 #: cp/parser.c:10757
42478 #, gcc-internal-format
42479 msgid "expected labeled-statement"
42480 msgstr "benannte Anweisung erwartet"
42482 #: cp/parser.c:10803
42483 #, gcc-internal-format
42484 msgid "case label %qE not within a switch statement"
42485 msgstr "case-Marke %qE nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
42487 #: cp/parser.c:10917
42488 #, gcc-internal-format
42489 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
42490 msgstr "%<typename%> vor %qE erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
42492 #: cp/parser.c:10926
42493 #, gcc-internal-format
42494 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
42495 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor, nicht den Typ"
42497 #: cp/parser.c:10973
42498 #, gcc-internal-format
42499 msgid "compound-statement in constexpr function"
42500 msgstr "zusammengesetzte Anweisung in Funktion als konstantem Ausdruck"
42502 #: cp/parser.c:11100
42503 #, gcc-internal-format
42504 msgid "%<if constexpr%> only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42505 msgstr "%<if constexpr%> ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42507 #: cp/parser.c:11126
42508 #, gcc-internal-format
42509 msgid "init-statement in selection statements only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42510 msgstr "»init-statement in Auswahlanweisungen« ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42512 #: cp/parser.c:11296 cp/parser.c:27860
42513 #, gcc-internal-format
42514 msgid "expected selection-statement"
42515 msgstr "Auswahl-Anweisung erwartet"
42517 #: cp/parser.c:11329
42518 #, gcc-internal-format
42519 msgid "types may not be defined in conditions"
42520 msgstr "Typen dürfen nicht in Bedingungen definiert werden"
42522 #: cp/parser.c:11752
42523 #, gcc-internal-format
42524 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
42525 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat unvollständigen Typ"
42527 #: cp/parser.c:11790
42528 #, gcc-internal-format
42529 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
42530 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<end%>-Element, aber kein %<begin%>"
42532 #: cp/parser.c:11796
42533 #, gcc-internal-format
42534 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
42535 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<begin%>-Element, aber kein %<end%>"
42537 #: cp/parser.c:11848
42538 #, gcc-internal-format
42539 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
42540 msgstr "unvereinbare Anfang-/Ende-Typen in bereichsbasierter %<for%>-Anweisung: %qT und %qT"
42542 #: cp/parser.c:11983 cp/parser.c:27863
42543 #, gcc-internal-format
42544 msgid "expected iteration-statement"
42545 msgstr "Iterationsanweisung erwartet"
42547 #: cp/parser.c:12031
42548 #, gcc-internal-format
42549 msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42550 msgstr "Bereichsbasierte %<for%>-Schleifen sind nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
42552 #: cp/parser.c:12105
42553 #, gcc-internal-format
42554 msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
42555 msgstr "break-Anweisung mit Cilk Plus für Schleife verwendet"
42557 #: cp/parser.c:12165
42558 #, gcc-internal-format
42559 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
42560 msgstr "%<goto%> in %<constexpr%>-Funktion"
42562 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
42563 #: cp/parser.c:12173
42564 #, gcc-internal-format
42565 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
42566 msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos"
42568 #: cp/parser.c:12186 cp/parser.c:27866
42569 #, gcc-internal-format
42570 msgid "expected jump-statement"
42571 msgstr "Sprunganweisung erwartet"
42573 #: cp/parser.c:12343 cp/parser.c:23110
42574 #, gcc-internal-format
42575 msgid "extra %<;%>"
42576 msgstr "zusätzliches %<;%>"
42578 #: cp/parser.c:12586
42579 #, gcc-internal-format
42580 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
42581 msgstr "%<__label__%> nicht am Anfang eines Blocks"
42583 #: cp/parser.c:12800
42584 #, gcc-internal-format
42585 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
42586 msgstr "Nicht-Variable %qD in Deklaration mit mehr als einem Deklarator mit Platzhaltertyp"
42588 #: cp/parser.c:12820
42589 #, gcc-internal-format
42590 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
42591 msgstr "widersprüchliche Herleitung für %qT: %qT und dann %qT"
42593 #: cp/parser.c:12841
42594 #, gcc-internal-format
42595 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
42596 msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten"
42598 #: cp/parser.c:12865
42599 #, gcc-internal-format
42600 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
42601 msgstr "in einer for-Bereichs-Deklaration dürfen keine Typen definiert werden"
42603 #: cp/parser.c:12920
42604 #, gcc-internal-format
42605 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
42606 msgstr "Initialisierung in bereichsbasierter %<for%>-Schleife"
42608 #: cp/parser.c:12923
42609 #, gcc-internal-format
42610 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
42611 msgstr "mehrere Deklarationen in bereichsbasierter %<for%>-Schleife"
42613 #: cp/parser.c:12974
42614 #, gcc-internal-format
42615 msgid "decomposition declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42616 msgstr "Dekompositionsdeklaration ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42618 #: cp/parser.c:13023
42619 #, gcc-internal-format
42620 msgid "empty decomposition declaration"
42621 msgstr "Leere Dekompositions-Deklaration"
42623 #: cp/parser.c:13196
42624 #, gcc-internal-format
42625 msgid "%<friend%> used outside of class"
42626 msgstr "%<friend%> außerhalb einer Klasse verwendet"
42628 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
42629 #. we're complaining about C++0x compatibility.
42630 #: cp/parser.c:13260
42631 #, gcc-internal-format
42632 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
42633 msgstr "Bedeutung von %<auto%> ändert in C++11 die Bedeutung; Bitte entfernen"
42635 #: cp/parser.c:13296
42636 #, gcc-internal-format
42637 msgid "decl-specifier invalid in condition"
42638 msgstr "decl-Spezifizierung in Bedingung ungültig"
42640 #: cp/parser.c:13302
42641 #, gcc-internal-format
42642 msgid "%qD invalid in lambda"
42643 msgstr "%qD ungültig in Lambda"
42645 #: cp/parser.c:13395
42646 #, gcc-internal-format
42647 msgid "class definition may not be declared a friend"
42648 msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein"
42650 #: cp/parser.c:13465 cp/parser.c:23517
42651 #, gcc-internal-format
42652 msgid "templates may not be %<virtual%>"
42653 msgstr "Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
42655 #: cp/parser.c:13505
42656 #, gcc-internal-format
42657 msgid "invalid linkage-specification"
42658 msgstr "ungültige Bindungsspezifikation"
42660 #: cp/parser.c:13592
42661 #, gcc-internal-format
42662 msgid "static_assert without a message only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42663 msgstr "static_assert ohne Text ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42665 #: cp/parser.c:13786
42666 #, gcc-internal-format
42667 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
42668 msgstr "Typen dürfen nicht in %<decltype%>-Ausdrücken definiert werden"
42670 #: cp/parser.c:13929
42671 #, gcc-internal-format
42672 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
42673 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »conversion-type-id« definiert werden"
42675 #: cp/parser.c:13956
42676 #, gcc-internal-format
42677 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
42678 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator"
42680 #: cp/parser.c:13960
42681 #, gcc-internal-format
42682 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
42683 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator von Elementtemplate kann niemals hergeleitet werden"
42685 #: cp/parser.c:14049
42686 #, gcc-internal-format
42687 msgid "only constructors take member initializers"
42688 msgstr "nur Konstruktoren nehmen Elementinitialisierungen"
42690 #: cp/parser.c:14071
42691 #, gcc-internal-format
42692 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
42693 msgstr "Initialisierung für Element %<%D%> kann nicht aufgelöst werden"
42695 #: cp/parser.c:14083
42696 #, gcc-internal-format
42697 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
42698 msgstr "Speicherinitialisierung für %qD folgt Konstruktordelegation"
42700 #: cp/parser.c:14095
42701 #, gcc-internal-format
42702 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
42703 msgstr "Konstruktordelegation folgt Speicherinitialisierung für %qD"
42705 #: cp/parser.c:14147
42706 #, gcc-internal-format
42707 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
42708 msgstr "veraltete Basisklasseninitialisierung"
42710 #: cp/parser.c:14217
42711 #, gcc-internal-format
42712 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
42713 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> in diesem Kontext nicht erlaubt (eine qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)"
42715 #: cp/parser.c:14578
42716 #, gcc-internal-format
42717 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
42718 msgstr "unerwartetes Schlüsselwort; entfernen Sie Leerzeichen zwischen Anführungszeichen und Suffixbezeichner"
42720 #: cp/parser.c:14584
42721 #, gcc-internal-format
42722 msgid "expected suffix identifier"
42723 msgstr "Suffixbezeichner erwartet"
42725 #: cp/parser.c:14593
42726 #, gcc-internal-format
42727 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
42728 msgstr "hinter Schlüsselwort %<operator%> wird leere Zeichenkette erwartet"
42730 #: cp/parser.c:14599
42731 #, gcc-internal-format
42732 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
42733 msgstr "ungültiges Encoding-Präfix in Literal-Operator"
42735 #: cp/parser.c:14622
42736 #, gcc-internal-format
42737 msgid "expected operator"
42738 msgstr "Operator erwartet"
42740 #. Warn that we do not support `export'.
42741 #: cp/parser.c:14667
42742 #, gcc-internal-format
42743 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
42744 msgstr "Schlüsselwort %<export%> nicht implementiert, und wird ignoriert"
42746 #: cp/parser.c:14837
42747 #, gcc-internal-format
42748 msgid "invalid constrained type parameter"
42749 msgstr "ungültiger beschränkter Typparameter"
42751 #: cp/parser.c:14845
42752 #, gcc-internal-format
42753 msgid "cv-qualified type parameter"
42754 msgstr "cv-qualifizierter Typparameter"
42756 #: cp/parser.c:14930
42757 #, gcc-internal-format
42758 msgid "variadic constraint introduced without %<...%>"
42759 msgstr "variadische Einschränkung ohne %<...%> eingeführt"
42761 #: cp/parser.c:14994
42762 #, gcc-internal-format
42763 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
42764 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Default-Templateargument"
42766 #: cp/parser.c:15229 cp/parser.c:15315 cp/parser.c:21343
42767 #, gcc-internal-format
42768 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
42769 msgstr "Templateparameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
42771 #: cp/parser.c:15233 cp/parser.c:15319
42772 #, gcc-internal-format
42773 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
42774 msgstr "Template-Parameterpacks können keine Standardargumente haben"
42776 #: cp/parser.c:15385
42777 #, gcc-internal-format
42778 msgid "expected template-id"
42779 msgstr "Template-ID erwartet"
42781 #: cp/parser.c:15445
42782 #, gcc-internal-format
42783 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
42784 msgstr "%<<::%> kann keine Templateargumentliste einleiten"
42786 #: cp/parser.c:15449
42787 #, gcc-internal-format
42788 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
42789 msgstr "%<<:%> ist eine andere Schreibweise für %<[%>. Leerraum zwischen %<<%> und %<::%> einfügen"
42791 #: cp/parser.c:15453
42792 #, gcc-internal-format
42793 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
42794 msgstr "(bei Verwendung von %<-fpermissive%>, %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> wird G++ den Code akzeptieren)"
42796 #: cp/parser.c:15560
42797 #, gcc-internal-format
42798 msgid "parse error in template argument list"
42799 msgstr "Syntaxfehler in Templateargumentliste"
42801 #. The name does not name a template.
42802 #: cp/parser.c:15629 cp/parser.c:15756 cp/parser.c:15971
42803 #, gcc-internal-format
42804 msgid "expected template-name"
42805 msgstr "Templatename erwartet"
42807 #. Explain what went wrong.
42808 #: cp/parser.c:15675
42809 #, gcc-internal-format
42810 msgid "non-template %qD used as template"
42811 msgstr "Nicht-Template %qD als Template verwendet"
42813 #: cp/parser.c:15677
42814 #, gcc-internal-format
42815 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
42816 msgstr "%<%T::template %D%> verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen"
42818 #: cp/parser.c:15823
42819 #, gcc-internal-format
42820 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
42821 msgstr "Parameterbündel vor %<...%> erwartet"
42823 #: cp/parser.c:15932 cp/parser.c:15950 cp/parser.c:16117
42824 #, gcc-internal-format
42825 msgid "expected template-argument"
42826 msgstr "Templateargument erwartet"
42828 #: cp/parser.c:16092
42829 #, gcc-internal-format
42830 msgid "invalid non-type template argument"
42831 msgstr "ungültiges Templateargument ohne Typ"
42833 #: cp/parser.c:16219
42834 #, gcc-internal-format
42835 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
42836 msgstr "explizite Instanziierung darf kein %<inline%> verwenden"
42838 #: cp/parser.c:16223
42839 #, gcc-internal-format
42840 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
42841 msgstr "explizite Instanziierung darf kein %<constexpr%> verwenden"
42843 #: cp/parser.c:16282
42844 #, gcc-internal-format
42845 msgid "template specialization with C linkage"
42846 msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben"
42848 #: cp/parser.c:16502
42849 #, gcc-internal-format
42850 msgid "expected type specifier"
42851 msgstr "Typspezifizierer erwartet"
42853 #: cp/parser.c:16686
42854 #, gcc-internal-format
42855 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42856 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Lambda-Parameterdeklaration benötigt -std=c++14 oder -std=gnu++14"
42858 #: cp/parser.c:16692
42859 #, gcc-internal-format
42860 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42861 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration benötigt -std=c++14 oder -std=gnu++14"
42863 #: cp/parser.c:16697
42864 #, gcc-internal-format
42865 msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
42866 msgstr "ISO-C++ verbietet Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration"
42868 #: cp/parser.c:16842
42869 #, gcc-internal-format
42870 msgid "expected template-id for type"
42871 msgstr "Template-ID für Typ erwartet"
42873 #: cp/parser.c:16911
42874 #, gcc-internal-format
42875 msgid "expected type-name"
42876 msgstr "Typ-Name erwartet"
42878 #: cp/parser.c:17260
42879 #, gcc-internal-format
42880 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
42881 msgstr "ausführliche Typ-Spezifikation für einen enum mit Gültigkeitsbereich darf nicht das Schlüsselwort %<%D%> verwenden"
42883 #: cp/parser.c:17483
42884 #, gcc-internal-format
42885 msgid "declaration %qD does not declare anything"
42886 msgstr "Deklaration %qD deklariert nichts"
42888 #: cp/parser.c:17570
42889 #, gcc-internal-format
42890 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
42891 msgstr "Attribute an instanziiertem Typen ignoriert"
42893 #: cp/parser.c:17574
42894 #, gcc-internal-format
42895 msgid "attributes ignored on template instantiation"
42896 msgstr "Attribute an Templateinstanziierung ignoriert"
42898 #: cp/parser.c:17579
42899 #, gcc-internal-format
42900 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
42901 msgstr "Attribute an Spezifizierer ausführlichen Typs ignoriert, der keine Vorwärtsdeklaration ist"
42903 #: cp/parser.c:17713
42904 #, gcc-internal-format
42905 msgid "%qD is an enumeration template"
42906 msgstr "%qD ist ein Aufzählungstemplate"
42908 #: cp/parser.c:17724
42909 #, gcc-internal-format
42910 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
42911 msgstr "%qD benennt keinen Aufzählungstyp in %qT"
42913 #: cp/parser.c:17739
42914 #, gcc-internal-format
42915 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
42916 msgstr "unbenanntes »enum« mit Gültigkeitsbereich ist nicht erlaubt"
42918 #: cp/parser.c:17794
42919 #, gcc-internal-format
42920 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
42921 msgstr "%<;%> oder %<{%> erwartet"
42923 #: cp/parser.c:17843
42924 #, gcc-internal-format
42925 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
42926 msgstr "Aufzählungsliste kann nicht zu Template-Instanziierung hinzugefügt werden"
42928 #: cp/parser.c:17857
42929 #, gcc-internal-format
42930 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
42931 msgstr "geschachtelter Namensgeber %qT für enum-Deklaration benennt weder Klasse noch Namensraum"
42933 #: cp/parser.c:17869 cp/parser.c:22600
42934 #, gcc-internal-format
42935 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
42936 msgstr "Deklaration von %qD in Namensraum %qD, der nicht %qD einschließt"
42938 #: cp/parser.c:17874 cp/parser.c:22605
42939 #, gcc-internal-format
42940 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
42941 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
42943 #: cp/parser.c:17886 cp/parser.c:22619
42944 #, gcc-internal-format
42945 msgid "extra qualification not allowed"
42946 msgstr "zusätzliche Qualifizierung nicht erlaubt"
42948 #: cp/parser.c:17909
42949 #, gcc-internal-format
42950 msgid "multiple definition of %q#T"
42951 msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
42953 #: cp/parser.c:17922
42954 #, gcc-internal-format
42955 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
42956 msgstr "ISO-C++ verbietet leere unbenannte Aufzählung"
42958 #: cp/parser.c:17942
42959 #, gcc-internal-format
42960 msgid "opaque-enum-specifier without name"
42961 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation ohne Namen"
42963 #: cp/parser.c:17945
42964 #, gcc-internal-format
42965 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
42966 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation muss einfachen Bezeichner verwenden"
42968 #: cp/parser.c:18123
42969 #, gcc-internal-format
42970 msgid "%qD is not a namespace-name"
42971 msgstr "%qD ist kein Namensbereichs-Name"
42973 #: cp/parser.c:18124
42974 #, gcc-internal-format
42975 msgid "expected namespace-name"
42976 msgstr "Namensraumname erwartet"
42978 #: cp/parser.c:18202
42979 #, gcc-internal-format
42980 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
42981 msgstr "eine verschachtelte Namensraum-Definition darf keine Attribute haben"
42983 #: cp/parser.c:18205
42984 #, gcc-internal-format
42985 msgid "nested namespace definitions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42986 msgstr "verschachtelte Namensraumdefinitionen sind nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42988 #: cp/parser.c:18208
42989 #, gcc-internal-format
42990 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
42991 msgstr "eine verschachtelte Namensraumdefinition darf nicht inline sein"
42993 #: cp/parser.c:18216
42994 #, gcc-internal-format
42995 msgid "nested identifier required"
42996 msgstr "verschachtelter Bezeichner benötigt"
42998 #: cp/parser.c:18244
42999 #, gcc-internal-format
43000 msgid "namespace %qD entered"
43001 msgstr "Namensbereich %qD betreten"
43003 #: cp/parser.c:18297
43004 #, gcc-internal-format
43005 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
43006 msgstr "%<namespace%>-Definition ist hier nicht erlaubt"
43008 #: cp/parser.c:18448
43009 #, gcc-internal-format
43010 msgid "pack expansion in using-declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43011 msgstr "Pack-Expansion in using-Deklaration ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
43013 #: cp/parser.c:18463
43014 #, gcc-internal-format
43015 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
43016 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
43018 #: cp/parser.c:18510
43019 #, gcc-internal-format
43020 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43021 msgstr "kommagetrennte Liste in using-Deklaration ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
43023 #: cp/parser.c:18520
43024 #, gcc-internal-format
43025 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
43026 msgstr "Zugriffsdeklarationen sind zugunsten von %<using%>-Deklarationen veraltet; Vorschlag: %<using%> hinzufügen"
43028 #: cp/parser.c:18585
43029 #, gcc-internal-format
43030 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
43031 msgstr "Typen dürfen nicht in Alias-Templatedeklarationen definiert werden"
43033 #: cp/parser.c:18738
43034 #, gcc-internal-format
43035 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
43036 msgstr "%<asm%> in %<constexpr%>-Funktion"
43038 #: cp/parser.c:19125
43039 #, gcc-internal-format
43040 msgid "a function-definition is not allowed here"
43041 msgstr "eine Funktionsdefinition ist hier nicht erlaubt"
43043 #: cp/parser.c:19136
43044 #, gcc-internal-format
43045 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
43046 msgstr "asm-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
43048 #: cp/parser.c:19140
43049 #, gcc-internal-format
43050 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
43051 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
43053 #: cp/parser.c:19191
43054 #, gcc-internal-format
43055 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
43056 msgstr "Konstruktor, Destruktor oder Typumwandlung erwartet"
43058 #. Anything else is an error.
43059 #: cp/parser.c:19230 cp/parser.c:21534
43060 #, gcc-internal-format
43061 msgid "expected initializer"
43062 msgstr "Initialisierung erwartet"
43064 #: cp/parser.c:19311
43065 #, gcc-internal-format
43066 msgid "initializer provided for function"
43067 msgstr "Initialisierung für Funktion bereitgestellt"
43069 #: cp/parser.c:19345
43070 #, gcc-internal-format
43071 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
43072 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
43074 #: cp/parser.c:19350
43075 #, gcc-internal-format
43076 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
43077 msgstr "Nicht-Funktion %qD als implizites Template deklariert"
43079 #: cp/parser.c:19799
43080 #, gcc-internal-format
43081 msgid "array bound is not an integer constant"
43082 msgstr "Feldgrenze ist keine Ganzzahlkonstante"
43084 #: cp/parser.c:19925
43085 #, gcc-internal-format
43086 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
43087 msgstr "Element des abhängigen Typedef %qT kann nicht definiert werden"
43089 #: cp/parser.c:19929
43090 #, gcc-internal-format
43091 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
43092 msgstr "%<%T::%E%> ist kein Typ"
43094 #: cp/parser.c:19957
43095 #, gcc-internal-format
43096 msgid "invalid use of constructor as a template"
43097 msgstr "ungültige Verwendung des Konstruktors als Template"
43099 #: cp/parser.c:19959
43100 #, gcc-internal-format
43101 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
43102 msgstr "%<%T::%D%> statt %<%T::%D%> verwenden, um den Konstruktor mit qualifiziertem Namen zu benennen"
43104 #. We do not attempt to print the declarator
43105 #. here because we do not have enough
43106 #. information about its original syntactic
43107 #. form.
43108 #: cp/parser.c:19976
43109 #, gcc-internal-format
43110 msgid "invalid declarator"
43111 msgstr "ungültiger Deklarator"
43113 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
43114 #. function.
43115 #: cp/parser.c:20046
43116 #, gcc-internal-format
43117 msgid "qualified-id in declaration"
43118 msgstr "qualified-id in Deklaration"
43120 #: cp/parser.c:20071
43121 #, gcc-internal-format
43122 msgid "expected declarator"
43123 msgstr "Deklarator erwartet"
43125 #: cp/parser.c:20174
43126 #, gcc-internal-format
43127 msgid "%qD is a namespace"
43128 msgstr "%qD ist ein Namensbereich"
43130 #: cp/parser.c:20176
43131 #, gcc-internal-format
43132 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
43133 msgstr "Zeiger auf Element der Nicht-Klasse %q#T kann nicht erzeugt werden"
43135 #: cp/parser.c:20197
43136 #, gcc-internal-format
43137 msgid "expected ptr-operator"
43138 msgstr "Ptr-Operator erwartet"
43140 #: cp/parser.c:20256
43141 #, gcc-internal-format
43142 msgid "duplicate cv-qualifier"
43143 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
43145 #: cp/parser.c:20310
43146 #, gcc-internal-format
43147 msgid "multiple ref-qualifiers"
43148 msgstr "mehrere ref-qualifier"
43150 #: cp/parser.c:20347
43151 #, gcc-internal-format
43152 msgid "%E requires %<-fgnu-tm%>"
43153 msgstr "%E benötigt %<-fgnu-tm%>"
43155 #: cp/parser.c:20403
43156 #, gcc-internal-format
43157 msgid "duplicate virt-specifier"
43158 msgstr "doppelter Virt-Spezifizierer"
43160 #: cp/parser.c:20674
43161 #, gcc-internal-format
43162 msgid "missing template arguments after %qT"
43163 msgstr "fehlende Templateargumente nach %qT"
43165 #: cp/parser.c:20680 cp/typeck2.c:493 cp/typeck2.c:1966
43166 #, gcc-internal-format
43167 msgid "invalid use of %qT"
43168 msgstr "ungültige Verwendung von %qT"
43170 #: cp/parser.c:20701
43171 #, gcc-internal-format
43172 msgid "types may not be defined in template arguments"
43173 msgstr "in Template-Argumenten dürfen keine Typen definiert werden"
43175 #: cp/parser.c:20706
43176 #, gcc-internal-format
43177 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
43178 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Templateargument"
43180 #: cp/parser.c:20794
43181 #, gcc-internal-format
43182 msgid "expected type-specifier"
43183 msgstr "Typspezifikation erwartet"
43185 #: cp/parser.c:21100
43186 #, gcc-internal-format
43187 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
43188 msgstr "%<,%> oder %<...%> erwartet"
43190 #: cp/parser.c:21175
43191 #, gcc-internal-format
43192 msgid "types may not be defined in parameter types"
43193 msgstr "Typen dürfen nicht in Parametertypen definiert werden"
43195 #: cp/parser.c:21327
43196 #, gcc-internal-format
43197 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
43198 msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen"
43200 #: cp/parser.c:21345
43201 #, gcc-internal-format
43202 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
43203 msgstr "Parameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
43205 #: cp/parser.c:21351
43206 #, gcc-internal-format
43207 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
43208 msgstr "Templateparameterpack kann kein Standardargument haben"
43210 #: cp/parser.c:21353
43211 #, gcc-internal-format
43212 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
43213 msgstr "Parameterpack kann kein Standardargument haben"
43215 #: cp/parser.c:21740
43216 #, gcc-internal-format
43217 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
43218 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
43220 #: cp/parser.c:21754
43221 #, gcc-internal-format
43222 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
43223 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen von C99"
43225 #: cp/parser.c:21874 cp/parser.c:22000
43226 #, gcc-internal-format
43227 msgid "expected class-name"
43228 msgstr "Klassenname erwartet"
43230 #: cp/parser.c:22201
43231 #, gcc-internal-format
43232 msgid "expected %<;%> after class definition"
43233 msgstr "%<;%> hinter Klassendefinition erwartet"
43235 #: cp/parser.c:22204
43236 #, gcc-internal-format
43237 msgid "expected %<;%> after struct definition"
43238 msgstr "%<;%> hinter Strukturdefinition erwartet"
43240 #: cp/parser.c:22207
43241 #, gcc-internal-format
43242 msgid "expected %<;%> after union definition"
43243 msgstr "%<;%> hinter Uniondefinition erwartet"
43245 #: cp/parser.c:22548
43246 #, gcc-internal-format
43247 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
43248 msgstr "%<{%> oder %<:%> erwartet"
43250 #: cp/parser.c:22559
43251 #, gcc-internal-format
43252 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
43253 msgstr "für eine Klasse kann kein %<override%> angegeben werden"
43255 #: cp/parser.c:22567
43256 #, gcc-internal-format
43257 msgid "global qualification of class name is invalid"
43258 msgstr "globale Qualifizierung von Klassenname ist ungültig"
43260 #: cp/parser.c:22574
43261 #, gcc-internal-format
43262 msgid "qualified name does not name a class"
43263 msgstr "qualifizierter Name benennt keine Klasse"
43265 #: cp/parser.c:22586
43266 #, gcc-internal-format
43267 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
43268 msgstr "ungültiger Klassenname in Deklaration von %qD"
43270 #: cp/parser.c:22645
43271 #, gcc-internal-format
43272 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
43273 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss %<template <>%> vorausgehen"
43275 #: cp/parser.c:22675
43276 #, gcc-internal-format
43277 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
43278 msgstr "Funktions-Template %qD als Klassentemplate redeklariert"
43280 #: cp/parser.c:22711
43281 #, gcc-internal-format
43282 msgid "could not resolve typename type"
43283 msgstr "Typnamen-Typ kann nicht aufgelöst werden"
43285 #: cp/parser.c:22770
43286 #, gcc-internal-format
43287 msgid "previous definition of %q#T"
43288 msgstr "vorherige Definition von %q#T"
43290 #: cp/parser.c:22860 cp/parser.c:27869
43291 #, gcc-internal-format
43292 msgid "expected class-key"
43293 msgstr "Klassenschlüssel erwartet"
43295 #: cp/parser.c:22884
43296 #, gcc-internal-format
43297 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43298 msgstr "ISO-C++ verbietet Typname-Schlüssel in Template-Template-Parameter; verwenden Sie -std=c++1z oder -std=gnu++1z"
43300 #: cp/parser.c:22888
43301 #, gcc-internal-format
43302 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
43303 msgstr "%<class%> oder %<typename%> erwartet"
43305 #: cp/parser.c:23130
43306 #, gcc-internal-format
43307 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
43308 msgstr "in C++03 muss bei Deklaration eines »friend« ein Klassenschlüssel verwendet werden"
43310 #: cp/parser.c:23148
43311 #, gcc-internal-format
43312 msgid "friend declaration does not name a class or function"
43313 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
43315 #: cp/parser.c:23166
43316 #, gcc-internal-format
43317 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
43318 msgstr "Speicherklasse an anonymem Aggregat im Klassenbereich ist nicht erlaubt"
43320 #: cp/parser.c:23370
43321 #, gcc-internal-format
43322 msgid "pure-specifier on function-definition"
43323 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
43325 #: cp/parser.c:23425
43326 #, gcc-internal-format
43327 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
43328 msgstr "überflüssiges %<,%> am Ende der Elementdeklaration"
43330 #: cp/parser.c:23437
43331 #, gcc-internal-format
43332 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
43333 msgstr "%<;%> am Ende von Elementdeklaration erwartet"
43335 #: cp/parser.c:23511
43336 #, gcc-internal-format
43337 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
43338 msgstr "ungültige reine Spezifikation (nur %<= 0%> ist erlaubt)"
43340 #: cp/parser.c:23546
43341 #, gcc-internal-format
43342 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
43343 msgstr "eine geschweift geklammerte Initialisierung ist hier nicht erlaubt"
43345 #: cp/parser.c:23675
43346 #, gcc-internal-format
43347 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
43348 msgstr "%<virtual%> mehr als einmal in Basisspezifikation angegeben"
43350 #: cp/parser.c:23695
43351 #, gcc-internal-format
43352 msgid "more than one access specifier in base-specified"
43353 msgstr "mehr als ein Zugriff in Basisspezifikation angegeben"
43355 #: cp/parser.c:23719
43356 #, gcc-internal-format
43357 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
43358 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt"
43360 #: cp/parser.c:23722
43361 #, gcc-internal-format
43362 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
43363 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht erlaubt in diesem Kontext (die Basisklasse ist implizit ein Typ)"
43365 #: cp/parser.c:23815 cp/parser.c:23892
43366 #, gcc-internal-format
43367 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
43368 msgstr "Typen dürfen nicht in einer Ausnahmespezifikation definiert werden"
43370 #: cp/parser.c:23900
43371 #, gcc-internal-format
43372 msgid "ISO C++1z does not allow dynamic exception specifications"
43373 msgstr "ISO C++1z erlaubt keine dynamischen Ausnahmespezifikationen"
43375 #: cp/parser.c:23906
43376 #, gcc-internal-format
43377 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
43378 msgstr "dynamische Ausnahmespezifikationen sind in C++11 veraltet"
43380 #: cp/parser.c:23950
43381 #, gcc-internal-format
43382 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
43383 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Ausnahmespezifikation"
43385 #: cp/parser.c:23989
43386 #, gcc-internal-format
43387 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
43388 msgstr "%<try%> in %<constexpr%>-Funktion"
43390 #: cp/parser.c:24102
43391 #, gcc-internal-format
43392 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
43393 msgstr "Typen dürfen nicht in Ausnahmedeklarationen definiert werden"
43395 #: cp/parser.c:24706
43396 #, gcc-internal-format
43397 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
43398 msgstr "Attribut, das Präfix verwendet, wird zusammen mit Gültigkeitsbereich-Attribut-Token verwendet"
43400 #: cp/parser.c:24720
43401 #, gcc-internal-format
43402 msgid "expected an identifier for the attribute name"
43403 msgstr "Bezeichner für den Attributnamen erwartet"
43405 #: cp/parser.c:24801
43406 #, gcc-internal-format
43407 msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
43408 msgstr "Attribut %<noreturn%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
43410 #: cp/parser.c:24805
43411 #, gcc-internal-format
43412 msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
43413 msgstr "Attribut %<deprecated%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
43415 #: cp/parser.c:24842
43416 #, gcc-internal-format
43417 msgid "expected attribute before %<...%>"
43418 msgstr "Attribut vor %<...%> erwartet"
43420 #: cp/parser.c:24899
43421 #, gcc-internal-format
43422 msgid "attribute using prefix only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43423 msgstr "Attribut mit Präfix ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
43425 #: cp/parser.c:25113
43426 #, gcc-internal-format
43427 msgid "%<requires%> only available with -fconcepts"
43428 msgstr "%<requires%> ist nur mit -fconcepts verfügbar"
43430 #: cp/parser.c:25145
43431 #, gcc-internal-format
43432 msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
43433 msgstr "ein requires-Ausdruck darf nicht außerhalb eines Templates auftreten"
43435 #: cp/parser.c:25847
43436 #, gcc-internal-format
43437 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
43438 msgstr "spezialisierendes Element %<%T::%E%> erfordert Syntax %<template<>%>"
43440 #: cp/parser.c:25852
43441 #, gcc-internal-format
43442 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
43443 msgstr "ungültige Deklaration von %<%T::%E%>"
43445 #: cp/parser.c:25856
43446 #, gcc-internal-format
43447 msgid "too few template-parameter-lists"
43448 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten"
43450 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
43451 #. something like:
43453 #. template <class T> template <class U> void S::f();
43454 #: cp/parser.c:25863
43455 #, gcc-internal-format
43456 msgid "too many template-parameter-lists"
43457 msgstr "zu viele Templateparameterlisten"
43459 #: cp/parser.c:26213
43460 #, gcc-internal-format
43461 msgid "named return values are no longer supported"
43462 msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
43464 #: cp/parser.c:26379
43465 #, gcc-internal-format
43466 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...> or <typename CharT, CharT...>"
43467 msgstr "Literales Operatortemplate %qD hat ungültige Parameterliste. Nicht-Typ Templateargumentpack <char…> oder <typename CharT, CharT…> erwartet"
43469 #: cp/parser.c:26384
43470 #, gcc-internal-format
43471 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
43472 msgstr "Literales Operatortemplate %qD hat ungültige Parameterliste. Template für Nicht-Typ Argumentpack <char...> erwartet"
43474 #: cp/parser.c:26453
43475 #, gcc-internal-format
43476 msgid "empty introduction-list"
43477 msgstr "leere introduction-list"
43479 #: cp/parser.c:26477
43480 #, gcc-internal-format
43481 msgid "no matching concept for template-introduction"
43482 msgstr "kein passendes Konzept für template-introduction"
43484 #: cp/parser.c:26499
43485 #, gcc-internal-format
43486 msgid "invalid declaration of member template in local class"
43487 msgstr "ungültige Deklaration eines Elementtemplates in lokaler Klasse"
43489 #: cp/parser.c:26508
43490 #, gcc-internal-format
43491 msgid "template with C linkage"
43492 msgstr "Template mit C-Bindung"
43494 #: cp/parser.c:26527
43495 #, gcc-internal-format
43496 msgid "invalid explicit specialization"
43497 msgstr "ungültige explizite Spezialisierung"
43499 #: cp/parser.c:26631
43500 #, gcc-internal-format
43501 msgid "template declaration of %<typedef%>"
43502 msgstr "Templatedeklaration von %<typedef%>"
43504 #: cp/parser.c:26682
43505 #, gcc-internal-format
43506 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
43507 msgstr "eine Klassen-Templatedeklaration darf nichts anderes deklarieren"
43509 #: cp/parser.c:26728
43510 #, gcc-internal-format
43511 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
43512 msgstr "explizite Template-Spezialisierung kann keine Speicherklasse haben"
43514 #: cp/parser.c:27036
43515 #, gcc-internal-format
43516 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
43517 msgstr "%<>>%> sollte innerhalb einer geschachtelten Templateargumentliste %<> >%> sein"
43519 #: cp/parser.c:27049
43520 #, gcc-internal-format
43521 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
43522 msgstr "falsches %<>>%>; %<>%> verwenden, um eine Templateargumentliste zu beenden"
43524 #: cp/parser.c:27348
43525 #, gcc-internal-format
43526 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
43527 msgstr "Argument von %<sizeof...%> muss mit Klammern umschlossen werden"
43529 #: cp/parser.c:27504
43530 #, gcc-internal-format
43531 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
43532 msgstr "ungültige Verwendung von %qD in Spezifizierung der Bindung"
43534 #: cp/parser.c:27519
43535 #, gcc-internal-format
43536 msgid "%<__thread%> before %qD"
43537 msgstr "%<__thread%> vor %qD"
43539 #: cp/parser.c:27653
43540 #, gcc-internal-format
43541 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
43542 msgstr "ISO-C++ 1998 unterstützt nicht %<long long%>"
43544 #: cp/parser.c:27661
43545 #, gcc-internal-format
43546 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
43547 msgstr "sowohl %<__thread%> als auch %<thread_local%> angegeben"
43549 #: cp/parser.c:27663
43550 #, gcc-internal-format
43551 msgid "duplicate %qD"
43552 msgstr "doppeltes %qD"
43554 #: cp/parser.c:27685
43555 #, gcc-internal-format
43556 msgid "duplicate %qs"
43557 msgstr "doppeltes %qs"
43559 #: cp/parser.c:27727
43560 #, gcc-internal-format
43561 msgid "expected %<new%>"
43562 msgstr "%<new%> erwartet"
43564 #: cp/parser.c:27730
43565 #, gcc-internal-format
43566 msgid "expected %<delete%>"
43567 msgstr "%<delete%> erwartet"
43569 #: cp/parser.c:27733
43570 #, gcc-internal-format
43571 msgid "expected %<return%>"
43572 msgstr "%<return%> erwartet"
43574 #: cp/parser.c:27739
43575 #, gcc-internal-format
43576 msgid "expected %<extern%>"
43577 msgstr "%<extern%> erwartet"
43579 #: cp/parser.c:27742
43580 #, gcc-internal-format
43581 msgid "expected %<static_assert%>"
43582 msgstr "%<static_assert%> erwartet"
43584 #: cp/parser.c:27745
43585 #, gcc-internal-format
43586 msgid "expected %<decltype%>"
43587 msgstr "%<decltype%> erwartet"
43589 #: cp/parser.c:27748
43590 #, gcc-internal-format
43591 msgid "expected %<operator%>"
43592 msgstr "%<operator%> erwartet"
43594 #: cp/parser.c:27751
43595 #, gcc-internal-format
43596 msgid "expected %<class%>"
43597 msgstr "%<class%> erwartet"
43599 #: cp/parser.c:27754
43600 #, gcc-internal-format
43601 msgid "expected %<template%>"
43602 msgstr "%<template%> erwartet"
43604 #: cp/parser.c:27757
43605 #, gcc-internal-format
43606 msgid "expected %<namespace%>"
43607 msgstr "%<namespace%> erwartet"
43609 #: cp/parser.c:27760
43610 #, gcc-internal-format
43611 msgid "expected %<using%>"
43612 msgstr "%<using%> erwartet"
43614 #: cp/parser.c:27763
43615 #, gcc-internal-format
43616 msgid "expected %<asm%>"
43617 msgstr "%<asm%> erwartet"
43619 #: cp/parser.c:27766
43620 #, gcc-internal-format
43621 msgid "expected %<try%>"
43622 msgstr "%<try%> erwartet"
43624 #: cp/parser.c:27769
43625 #, gcc-internal-format
43626 msgid "expected %<catch%>"
43627 msgstr "%<catch%> erwartet"
43629 #: cp/parser.c:27772
43630 #, gcc-internal-format
43631 msgid "expected %<throw%>"
43632 msgstr "%<throw%> erwartet"
43634 #: cp/parser.c:27775
43635 #, gcc-internal-format
43636 msgid "expected %<__label__%>"
43637 msgstr "%<__label__%> erwartet"
43639 #: cp/parser.c:27778
43640 #, gcc-internal-format
43641 msgid "expected %<@try%>"
43642 msgstr "%<@try%> erwartet"
43644 #: cp/parser.c:27781
43645 #, gcc-internal-format
43646 msgid "expected %<@synchronized%>"
43647 msgstr "%<@synchronized%> erwartet"
43649 #: cp/parser.c:27784
43650 #, gcc-internal-format
43651 msgid "expected %<@throw%>"
43652 msgstr "%<@throw%> erwartet"
43654 #: cp/parser.c:27787
43655 #, gcc-internal-format
43656 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
43657 msgstr "%<__transaction_atomic%> erwartet"
43659 #: cp/parser.c:27790
43660 #, gcc-internal-format
43661 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
43662 msgstr "%<__transaction_relaxed%> erwartet"
43664 #: cp/parser.c:27821
43665 #, gcc-internal-format
43666 msgid "expected %<::%>"
43667 msgstr "%<::%> erwartet"
43669 #: cp/parser.c:27833
43670 #, gcc-internal-format
43671 msgid "expected %<...%>"
43672 msgstr "%<...%> erwartet"
43674 #: cp/parser.c:27836
43675 #, gcc-internal-format
43676 msgid "expected %<*%>"
43677 msgstr "%<*%> erwartet"
43679 #: cp/parser.c:27839
43680 #, gcc-internal-format
43681 msgid "expected %<~%>"
43682 msgstr "%<~%> erwartet"
43684 #: cp/parser.c:27845
43685 #, gcc-internal-format
43686 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
43687 msgstr "%<:%> oder %<::%> erwartet"
43689 #: cp/parser.c:27873
43690 #, gcc-internal-format
43691 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
43692 msgstr "%<class%>, %<typename%> oder %<template%> erwartet"
43694 #: cp/parser.c:28135
43695 #, gcc-internal-format
43696 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
43697 msgstr "Markierung %qs bei Benennung von %q#T verwendet"
43699 #: cp/parser.c:28140
43700 #, gcc-internal-format
43701 msgid "%q#T was previously declared here"
43702 msgstr "%q#T wurde vorher hier deklariert"
43704 #: cp/parser.c:28161
43705 #, gcc-internal-format
43706 msgid "%qD redeclared with different access"
43707 msgstr "%qD mit anderem Zugriff redeklariert"
43709 #: cp/parser.c:28182
43710 #, gcc-internal-format
43711 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
43712 msgstr "in C++98 ist %<template%> (zum eindeutig machen) nur innerhalb von Templates erlaubt"
43714 #: cp/parser.c:28425
43715 #, gcc-internal-format
43716 msgid "file ends in default argument"
43717 msgstr "Datei endet in Standardargument"
43719 #: cp/parser.c:28654 cp/parser.c:29963 cp/parser.c:30149
43720 #, gcc-internal-format
43721 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
43722 msgstr "unpassendes Objective-C++-Konstrukt %<@%D%>"
43724 #: cp/parser.c:28723
43725 #, gcc-internal-format
43726 msgid "objective-c++ message receiver expected"
43727 msgstr "Objective-C++-Nachrichtenempfänger erwartet"
43729 #: cp/parser.c:28793
43730 #, gcc-internal-format
43731 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
43732 msgstr "Objective-C++ Nachrichtenargument(e) erwartet"
43734 #: cp/parser.c:28823
43735 #, gcc-internal-format
43736 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
43737 msgstr "%<@encode%> muss als Argument einen Typen angeben"
43739 #: cp/parser.c:29229
43740 #, gcc-internal-format
43741 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
43742 msgstr "Ungültiger Objective-C++-Selektorname"
43744 #: cp/parser.c:29304 cp/parser.c:29322
43745 #, gcc-internal-format
43746 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
43747 msgstr "Objective-C++ Methodendeklaration erwartet"
43749 #: cp/parser.c:29316 cp/parser.c:29381
43750 #, gcc-internal-format
43751 msgid "method attributes must be specified at the end"
43752 msgstr "Methodenattribute müssen am Ende angegeben werden"
43754 #: cp/parser.c:29424
43755 #, gcc-internal-format
43756 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
43757 msgstr "überflüssiges %qs zwischen Objective-C++ Methoden"
43759 #: cp/parser.c:29630 cp/parser.c:29637 cp/parser.c:29644
43760 #, gcc-internal-format
43761 msgid "invalid type for instance variable"
43762 msgstr "ungültiger Typ für Instanzvariable"
43764 #: cp/parser.c:29757
43765 #, gcc-internal-format
43766 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
43767 msgstr "Bezeichner nach %<@protocol%> erwartet"
43769 #: cp/parser.c:29928
43770 #, gcc-internal-format
43771 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
43772 msgstr "Attribute dürfen nicht vor dem Objective-C++-Schlüsselwort %<@%D%> angegeben werden"
43774 #: cp/parser.c:29935
43775 #, gcc-internal-format
43776 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
43777 msgstr "Präfix-Attribute vor %<@%D%> werden ignoriert"
43779 #: cp/parser.c:30208 cp/parser.c:30215 cp/parser.c:30222
43780 #, gcc-internal-format
43781 msgid "invalid type for property"
43782 msgstr "ungültiger Typ für Eigenschaft"
43784 #: cp/parser.c:31349
43785 #, gcc-internal-format
43786 msgid "%<wait%> expression must be integral"
43787 msgstr "%<wait%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
43789 #: cp/parser.c:32044
43790 #, gcc-internal-format
43791 msgid "invalid reduction-identifier"
43792 msgstr "ungültiger reduction-identifier"
43794 #: cp/parser.c:34243
43795 #, gcc-internal-format
43796 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
43797 msgstr "geklammerte Initialisierung ist in OpenMP-%<for%>-Schleife nicht erlaubt"
43799 #: cp/parser.c:34246
43800 #, gcc-internal-format
43801 msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
43802 msgstr "geklammerte Initialisierung ist in for-Schleife nicht erlaubt"
43804 #: cp/parser.c:34342
43805 #, gcc-internal-format
43806 msgid "%<_Cilk_for%> allows expression instead of declaration only in C, not in C++"
43807 msgstr "%<_Cilk_for%> erlaubt nur in C einen Ausdruck statt einer Deklaration, nicht jedoch in C++"
43809 #: cp/parser.c:34578 cp/pt.c:15486
43810 #, gcc-internal-format
43811 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
43812 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte keine Reduktion sein"
43814 #: cp/parser.c:34663
43815 #, gcc-internal-format
43816 msgid "not enough for loops to collapse"
43817 msgstr "zu wenige for-Schleifen um sie einzuklappen"
43819 #: cp/parser.c:34945
43820 #, gcc-internal-format
43821 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
43822 msgstr "%<#pragma omp ordered%> mit %<depend%>-Klausel darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
43824 #: cp/parser.c:35753
43825 #, gcc-internal-format
43826 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
43827 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> mit Zuordnungstyp außer %<from%>, %<release%> oder %<delete%> an %<map%>-Klausel"
43829 #: cp/parser.c:36314
43830 #, gcc-internal-format
43831 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
43832 msgstr "%<#pragma acc %s data%> hat keine Datenverschiebeklausel"
43834 #: cp/parser.c:36622
43835 #, gcc-internal-format
43836 msgid "vector attribute not immediately followed by a single function declaration or definition"
43837 msgstr "Vektorattribut nicht direkt gefolgt von einer einzelnen Funktionsdeklaration oder -definition"
43839 #: cp/parser.c:36918
43840 #, gcc-internal-format
43841 msgid "invalid initializer clause"
43842 msgstr "ungültige Initialisierungsklausel"
43844 #: cp/parser.c:36946
43845 #, gcc-internal-format
43846 msgid "expected id-expression (arguments)"
43847 msgstr "»id-expression (arguments)« erwartet"
43849 #: cp/parser.c:36958
43850 #, gcc-internal-format
43851 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
43852 msgstr "eins der Aufrufargumente für die Initialisierung sollte %<omp_priv%> oder %<&omp_priv%> sein"
43854 #: cp/parser.c:37039
43855 #, gcc-internal-format
43856 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
43857 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> oder Bezeichner erwartet"
43859 #: cp/parser.c:37058
43860 #, gcc-internal-format
43861 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
43862 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
43864 #: cp/parser.c:37080 cp/semantics.c:5386
43865 #, gcc-internal-format
43866 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
43867 msgstr "vordeklarierter arithmetischer Typ %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
43869 #: cp/parser.c:37085 cp/semantics.c:5395
43870 #, gcc-internal-format
43871 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
43872 msgstr "Funktions- oder Arraytyp %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
43874 #: cp/parser.c:37088 cp/pt.c:12298 cp/semantics.c:5401
43875 #, gcc-internal-format
43876 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
43877 msgstr "Referenztyp %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
43879 #: cp/parser.c:37091 cp/semantics.c:5407
43880 #, gcc-internal-format
43881 msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
43882 msgstr "const-, volatile- oder __restrict-qualifizierter Typ %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
43884 #: cp/parser.c:37441
43885 #, gcc-internal-format
43886 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
43887 msgstr "%<#pragma acc routine%> benennt eine Menge von Überladungen"
43889 #: cp/parser.c:37451
43890 #, gcc-internal-format
43891 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
43892 msgstr "%qD bezeichnet keine Funktion innerhalb eines Namensraum"
43894 #. cancel-and-throw is unimplemented.
43895 #: cp/parser.c:37784
43896 #, gcc-internal-format
43897 msgid "atomic_cancel"
43898 msgstr "atomic_cancel"
43900 #: cp/parser.c:37827 cp/semantics.c:8698
43901 #, gcc-internal-format
43902 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
43903 msgstr "%<__transaction_relaxed%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
43905 #: cp/parser.c:37829 cp/semantics.c:8700
43906 #, gcc-internal-format
43907 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
43908 msgstr "%<__transaction_atomic%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
43910 #: cp/parser.c:38025
43911 #, gcc-internal-format
43912 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
43913 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
43915 #: cp/parser.c:38058
43916 #, gcc-internal-format
43917 msgid "invalid grainsize for _Cilk_for"
43918 msgstr "ungültige Korngröße für _Cilk_for"
43920 #: cp/parser.c:38242
43921 #, gcc-internal-format
43922 msgid "%<#pragma acc wait%> may only be used in compound statements"
43923 msgstr "%<#pragma acc wait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
43925 #: cp/parser.c:38309
43926 #, gcc-internal-format
43927 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
43928 msgstr "%<#pragma GCC ivdep%> muss innerhalb einer Funktion sein"
43930 #: cp/parser.c:38330
43931 #, gcc-internal-format
43932 msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
43933 msgstr "%<#pragma simd%> muss innerhalb einer Funktion sein"
43935 #: cp/parser.c:38342
43936 #, gcc-internal-format
43937 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
43938 msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> muss innerhalb einer Funktion sein"
43940 #: cp/parser.c:38354
43941 #, gcc-internal-format
43942 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<#pragma cilk grainsize%>"
43943 msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<#pragma cilk grainsize%> zu verwenden"
43945 #: cp/parser.c:38411
43946 #, gcc-internal-format
43947 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
43948 msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert für C++"
43950 #: cp/parser.c:38521
43951 #, gcc-internal-format
43952 msgid "expected variable-name"
43953 msgstr "»variable-name« erwartet"
43955 #: cp/parser.c:38585
43956 #, gcc-internal-format
43957 msgid "expected %<,%> or %<)%> after %qE"
43958 msgstr "%<,%> oder %<)%> nach %qE erwartet"
43960 #: cp/parser.c:38984
43961 #, gcc-internal-format
43962 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
43963 msgstr "Implizite Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
43965 #: cp/pt.c:294
43966 #, gcc-internal-format
43967 msgid "data member %qD cannot be a member template"
43968 msgstr "Datenelement %qD kann kein Elementtemplate sein"
43970 #: cp/pt.c:306
43971 #, gcc-internal-format
43972 msgid "invalid member template declaration %qD"
43973 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD"
43975 #: cp/pt.c:685
43976 #, gcc-internal-format
43977 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
43978 msgstr "explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches %qD"
43980 #: cp/pt.c:699
43981 #, gcc-internal-format
43982 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
43983 msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
43985 #: cp/pt.c:783
43986 #, gcc-internal-format
43987 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
43988 msgstr "Spezialisierung von %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
43990 #: cp/pt.c:795
43991 #, gcc-internal-format
43992 msgid "specialization of %qD in different namespace"
43993 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
43995 #: cp/pt.c:797 cp/pt.c:1024
43996 #, gcc-internal-format
43997 msgid "  from definition of %q#D"
43998 msgstr "  aus Definition von %q#D"
44000 #: cp/pt.c:814
44001 #, gcc-internal-format
44002 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
44003 msgstr "explizite Instanziierung von %qD in Namensbereich %qD (das nicht Namensbereich %qD einschließt)"
44005 #: cp/pt.c:934
44006 #, gcc-internal-format
44007 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
44008 msgstr "Name der Klasse verdeckt Template-Templateparameter %qD"
44010 #: cp/pt.c:946
44011 #, gcc-internal-format
44012 msgid "specialization of alias template %qD"
44013 msgstr "Spezialisierung des Alias-Template %qD"
44015 #: cp/pt.c:949 cp/pt.c:1086
44016 #, gcc-internal-format
44017 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
44018 msgstr "explizite Spezialisierung des Nicht-Templates %qT"
44020 #: cp/pt.c:981
44021 #, gcc-internal-format
44022 msgid "specialization of %qT after instantiation"
44023 msgstr "Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung"
44025 #: cp/pt.c:1022
44026 #, gcc-internal-format
44027 msgid "specializing %q#T in different namespace"
44028 msgstr "%q#T wird in anderem Namensbereich spezialisiert"
44030 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
44031 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
44032 #: cp/pt.c:1064
44033 #, gcc-internal-format
44034 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
44035 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
44037 #: cp/pt.c:1082
44038 #, gcc-internal-format
44039 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
44040 msgstr "Templatespezialisierung von %qD durch ISO C++ nicht erlaubt"
44042 #: cp/pt.c:1544
44043 #, gcc-internal-format
44044 msgid "specialization of %qD after instantiation"
44045 msgstr "Spezialisierung von %qD nach Instanziierung"
44047 #: cp/pt.c:1946
44048 #, gcc-internal-format
44049 msgid "candidate is: %#D"
44050 msgstr "Kandidat ist: %#D"
44052 #: cp/pt.c:1953 cp/semantics.c:5255
44053 #, gcc-internal-format
44054 msgid "%s %#D"
44055 msgstr "%s %#D"
44057 #: cp/pt.c:2094
44058 #, gcc-internal-format
44059 msgid "%qD is not a function template"
44060 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
44062 #: cp/pt.c:2099
44063 #, gcc-internal-format
44064 msgid "%qD is not a variable template"
44065 msgstr "%qD ist kein variadisches Template"
44067 #: cp/pt.c:2353
44068 #, gcc-internal-format
44069 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
44070 msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
44072 #: cp/pt.c:2356
44073 #, gcc-internal-format
44074 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
44075 msgstr "%d %<template<>%> gefunden, %d werden für Spezialisierung eines Elementfunktionstemplates benötigt"
44077 #: cp/pt.c:2367
44078 #, gcc-internal-format
44079 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
44080 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D"
44082 #: cp/pt.c:2577
44083 #, gcc-internal-format
44084 msgid "variable templates only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
44085 msgstr "variadische Templates nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
44087 #: cp/pt.c:2586
44088 #, gcc-internal-format
44089 msgid "too many template headers for %D (should be %d)"
44090 msgstr "zu viele Templateheader für %D (sollte %d sein)"
44092 #: cp/pt.c:2591
44093 #, gcc-internal-format
44094 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
44095 msgstr "Elemente einer explizit spezialisierten Klasse sind ohne Templateheader definiert"
44097 #: cp/pt.c:2615
44098 #, gcc-internal-format
44099 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
44100 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD außerhalb seines Namensraums muss einen nested-name-specifier verwenden"
44102 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
44103 #: cp/pt.c:2620
44104 #, gcc-internal-format
44105 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
44106 msgstr "explizite Instanziierung von %qD außerhalb seines Namensraums muss einen nested-name-specifier verwenden"
44108 #. This case handles bogus declarations like template <>
44109 #. template <class T> void f<int>();
44110 #: cp/pt.c:2710 cp/pt.c:2769
44111 #, gcc-internal-format
44112 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
44113 msgstr "Template-ID %qD in Deklaration des ersten Templates"
44115 #: cp/pt.c:2723
44116 #, gcc-internal-format
44117 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
44118 msgstr "Templateparameterliste in expliziter Instanziierung verwendet"
44120 #: cp/pt.c:2729
44121 #, gcc-internal-format
44122 msgid "definition provided for explicit instantiation"
44123 msgstr "Definition für explizite Instanziierung angegeben"
44125 #: cp/pt.c:2737
44126 #, gcc-internal-format
44127 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
44128 msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
44130 #: cp/pt.c:2740
44131 #, gcc-internal-format
44132 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
44133 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
44135 #: cp/pt.c:2742
44136 #, gcc-internal-format
44137 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
44138 msgstr "der expliziten Spezialisierung von %D muss %<template <>%> vorausgehen"
44140 #: cp/pt.c:2748
44141 #, gcc-internal-format
44142 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
44143 msgstr "explizite Spezialisierung als %<concept%> deklariert"
44145 #: cp/pt.c:2779
44146 #, gcc-internal-format
44147 msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
44148 msgstr "Nichttyp-Teilspezialisierung %qD ist nicht erlaubt"
44150 #: cp/pt.c:2782
44151 #, gcc-internal-format
44152 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed"
44153 msgstr "Teilspezialisierung %qD, die weder »class« noch »variable« ist, ist nicht erlaubt"
44155 #: cp/pt.c:2815
44156 #, gcc-internal-format
44157 msgid "default argument specified in explicit specialization"
44158 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
44160 #: cp/pt.c:2853
44161 #, gcc-internal-format
44162 msgid "%qD is not a template function"
44163 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
44165 #. From [temp.expl.spec]:
44167 #. If such an explicit specialization for the member
44168 #. of a class template names an implicitly-declared
44169 #. special member function (clause _special_), the
44170 #. program is ill-formed.
44172 #. Similar language is found in [temp.explicit].
44173 #: cp/pt.c:2918
44174 #, gcc-internal-format
44175 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
44176 msgstr "Spezialisierung der implizit deklarierten speziellen Elementfunktion"
44178 #: cp/pt.c:2962
44179 #, gcc-internal-format
44180 msgid "no member function %qD declared in %qT"
44181 msgstr "keine Elementfunktion %qD in %qT deklariert"
44183 #: cp/pt.c:2993
44184 #, gcc-internal-format
44185 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
44186 msgstr "»friend«-Deklaration %qD ist für explizite Spezialisierung nicht sichtbar"
44188 #: cp/pt.c:2996
44189 #, gcc-internal-format
44190 msgid "friend declaration here"
44191 msgstr "%<friend%>-Deklaration hier"
44193 #: cp/pt.c:3104
44194 #, gcc-internal-format
44195 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
44196 msgstr "explizite Spezialisierung des Funktionskonzepts %qD"
44198 #: cp/pt.c:3704
44199 #, gcc-internal-format
44200 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
44201 msgstr "Auflösung der Basisinitialisierung %<%T%> enthält keine Parameterpacks"
44203 #: cp/pt.c:3768
44204 #, gcc-internal-format
44205 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
44206 msgstr "Auflösungsmuster %<%T%> enthält keine Argumentpacks"
44208 #: cp/pt.c:3770
44209 #, gcc-internal-format
44210 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
44211 msgstr "Auflösungsmuster %<%E%> enthält keine Argumentpacks"
44213 #: cp/pt.c:3815
44214 #, gcc-internal-format
44215 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
44216 msgstr "Parameterbündel nicht mit %<...%> aufgelöst:"
44218 #: cp/pt.c:3830 cp/pt.c:4585
44219 #, gcc-internal-format
44220 msgid "        %qD"
44221 msgstr "        %qD"
44223 #: cp/pt.c:3832
44224 #, gcc-internal-format
44225 msgid "        <anonymous>"
44226 msgstr "        <anonym>"
44228 #: cp/pt.c:3959
44229 #, gcc-internal-format
44230 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
44231 msgstr "Deklaration des Templateparameters %q+D überdeckt einen Templateparameter"
44233 #: cp/pt.c:3962
44234 #, gcc-internal-format
44235 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
44236 msgstr "Deklaration von %q+#D überdeckt einen Templateparameter"
44238 #: cp/pt.c:3964
44239 #, gcc-internal-format
44240 msgid "template parameter %qD declared here"
44241 msgstr "Templateparameter %qD hier deklariert"
44243 #: cp/pt.c:4521
44244 #, gcc-internal-format
44245 msgid "specialization of variable concept %q#D"
44246 msgstr "Spezialisierung des Variablenkonzepts %q#D"
44248 #: cp/pt.c:4580
44249 #, gcc-internal-format
44250 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
44251 msgstr "Templateparameter nicht in partieller Spezialisierung herleitbar:"
44253 #: cp/pt.c:4604
44254 #, gcc-internal-format
44255 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments"
44256 msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente"
44258 #: cp/pt.c:4607
44259 #, gcc-internal-format
44260 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than"
44261 msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente und ist nicht eingeschränkter als"
44263 #: cp/pt.c:4609 cp/pt.c:4620
44264 #, gcc-internal-format
44265 msgid "primary template here"
44266 msgstr "ursprüngliches Template hier"
44268 #: cp/pt.c:4617
44269 #, gcc-internal-format
44270 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
44271 msgstr "partielle Spezialisierung ist nicht näher spezialisiert als das ursprüngliche Template, da es mehrere Parameter mit einer »pack«-Erweiterung ersetzt"
44273 #: cp/pt.c:4632
44274 #, gcc-internal-format
44275 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
44276 msgstr "Teilspezialisierung %qD ist nicht spezialisierter als"
44278 #: cp/pt.c:4634
44279 #, gcc-internal-format
44280 msgid "primary template %qD"
44281 msgstr "primäres Template %qD"
44283 #: cp/pt.c:4681
44284 #, gcc-internal-format
44285 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
44286 msgstr "Argument %qE für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
44288 #: cp/pt.c:4684
44289 #, gcc-internal-format
44290 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
44291 msgstr "Argument %qT für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
44293 #: cp/pt.c:4705
44294 #, gcc-internal-format
44295 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
44296 msgstr "Templateargument %qE betrifft Templateparameter"
44298 #: cp/pt.c:4751
44299 #, gcc-internal-format
44300 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
44301 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
44302 msgstr[0] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter ab"
44303 msgstr[1] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparametern ab"
44305 #: cp/pt.c:4813
44306 #, gcc-internal-format
44307 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
44308 msgstr "Deklaration von %qD macht vorherige Template-Instanziierung für %qD mehrdeutig"
44310 #: cp/pt.c:4817
44311 #, gcc-internal-format
44312 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
44313 msgstr "teilweise Spezialisierung von %qD nach Instanziierung von %qD"
44315 #: cp/pt.c:4993
44316 #, gcc-internal-format
44317 msgid "no default argument for %qD"
44318 msgstr "kein Standard-Argument für %qD"
44320 #. A primary class template can only have one
44321 #. parameter pack, at the end of the template
44322 #. parameter list.
44323 #: cp/pt.c:5015
44324 #, gcc-internal-format
44325 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
44326 msgstr "Parameterpack %q+D muss am Ende der Templateparameterliste sein"
44328 #: cp/pt.c:5051
44329 #, gcc-internal-format
44330 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
44331 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Redeklaration eines Funktionstemplates nicht verwendet werden"
44333 #: cp/pt.c:5054
44334 #, gcc-internal-format
44335 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
44336 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Deklaration eines Funktionstemplates nicht verwendet werden"
44338 #: cp/pt.c:5057
44339 #, gcc-internal-format
44340 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
44341 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in Funktionstemplates nicht ohne -std=c++11 und -std=gnu++11 verwendet werden"
44343 #: cp/pt.c:5060
44344 #, gcc-internal-format
44345 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
44346 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in teilweiser Spezialisierung nicht verwendet werden"
44348 #: cp/pt.c:5063 cp/pt.c:5121
44349 #, gcc-internal-format
44350 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
44351 msgstr "Standardargument für Template-Parameter für %qD umschließende Klasse"
44353 #: cp/pt.c:5235
44354 #, gcc-internal-format
44355 msgid "template %qD declared"
44356 msgstr "Template %qD deklariert"
44358 #: cp/pt.c:5242
44359 #, gcc-internal-format
44360 msgid "template class without a name"
44361 msgstr "Templateklasse ohne Namen"
44363 #: cp/pt.c:5250
44364 #, gcc-internal-format
44365 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
44366 msgstr "Element-Template %qD darf keine virt-Spezifizierer haben"
44368 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
44370 #. An allocation function can be a function
44371 #. template. ... Template allocation functions shall
44372 #. have two or more parameters.
44373 #: cp/pt.c:5272
44374 #, gcc-internal-format
44375 msgid "invalid template declaration of %qD"
44376 msgstr "ungültige Templatedeklaration von %qD"
44378 #: cp/pt.c:5412
44379 #, gcc-internal-format
44380 msgid "template definition of non-template %q#D"
44381 msgstr "Template-Definition eines Nicht-Templates %q#D"
44383 #: cp/pt.c:5455
44384 #, gcc-internal-format
44385 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
44386 msgstr "%d Ebenen von Template-Parametern für %q#D erwartet, %d erhalten"
44388 #: cp/pt.c:5469
44389 #, gcc-internal-format
44390 msgid "got %d template parameters for %q#D"
44391 msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten"
44393 #: cp/pt.c:5472
44394 #, gcc-internal-format
44395 msgid "got %d template parameters for %q#T"
44396 msgstr "%d Template-Parameter für %q#T erhalten"
44398 #: cp/pt.c:5474
44399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44400 msgid "  but %d required"
44401 msgstr "  aber %d benötigt"
44403 #: cp/pt.c:5495
44404 #, gcc-internal-format
44405 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
44406 msgstr "Template-Argumente für %qD passen nicht zum ursprünglichen Template %qD"
44408 #: cp/pt.c:5499
44409 #, gcc-internal-format
44410 msgid "use template<> for an explicit specialization"
44411 msgstr "template<> für eine explizite Spezialisierung verwenden"
44413 #: cp/pt.c:5637
44414 #, gcc-internal-format
44415 msgid "%qT is not a template type"
44416 msgstr "%qT ist kein Template-Typ"
44418 #: cp/pt.c:5650
44419 #, gcc-internal-format
44420 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
44421 msgstr "keine Templatespezifizierer in Deklaration von %qD angegeben"
44423 #: cp/pt.c:5661
44424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44425 msgid "redeclared with %d template parameter"
44426 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
44427 msgstr[0] "mit %d Template-Parameter redeklariert"
44428 msgstr[1] "mit %d Template-Parametern redeklariert"
44430 #: cp/pt.c:5665
44431 #, gcc-internal-format
44432 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
44433 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
44434 msgstr[0] "vorherige Deklaration %qD verwendete %d Template-Parameter"
44435 msgstr[1] "vorherige Deklaration %qD verwendete %d Template-Parameter"
44437 #: cp/pt.c:5702
44438 #, gcc-internal-format
44439 msgid "template parameter %q+#D"
44440 msgstr "Template-Parameter %q+#D"
44442 #: cp/pt.c:5703
44443 #, gcc-internal-format
44444 msgid "redeclared here as %q#D"
44445 msgstr "hier als %q#D redeklariert"
44447 #. We have in [temp.param]:
44449 #. A template-parameter may not be given default arguments
44450 #. by two different declarations in the same scope.
44451 #: cp/pt.c:5713
44452 #, gcc-internal-format
44453 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
44454 msgstr "Redefinition des Standardarguments für %q#D"
44456 #: cp/pt.c:5715
44457 #, gcc-internal-format
44458 msgid "original definition appeared here"
44459 msgstr "ursprüngliche Definition trat hier auf"
44461 #: cp/pt.c:5740
44462 #, gcc-internal-format
44463 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
44464 msgstr "Redeklaration %q#D mit unterschiedlichen Constraints"
44466 #: cp/pt.c:5743
44467 #, gcc-internal-format
44468 msgid "original declaration appeared here"
44469 msgstr "ursprüngliche Deklaration trat hier auf"
44471 #: cp/pt.c:6002 cp/pt.c:6058
44472 #, gcc-internal-format
44473 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
44474 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT"
44476 #: cp/pt.c:6005
44477 #, gcc-internal-format
44478 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
44479 msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
44481 #: cp/pt.c:6008
44482 #, gcc-internal-format
44483 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
44484 msgstr "es muss der Name einer Funktion mit externer Bindung sein"
44486 #: cp/pt.c:6020
44487 #, gcc-internal-format
44488 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
44489 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
44491 #: cp/pt.c:6024
44492 #, gcc-internal-format
44493 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
44494 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
44496 #: cp/pt.c:6060
44497 #, gcc-internal-format
44498 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
44499 msgstr "es muss ein Zeiger auf ein Element der Form %<&X::Y%> sein"
44501 #: cp/pt.c:6111
44502 #, gcc-internal-format
44503 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
44504 msgstr " Template-Parameter %qD konnte nicht ermittelt werden"
44506 #: cp/pt.c:6126
44507 #, gcc-internal-format
44508 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
44509 msgstr " Typen %qT und %qT haben unverträgliche CV-Qualifizierer"
44511 #: cp/pt.c:6135
44512 #, gcc-internal-format
44513 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
44514 msgstr " unpassende Typen %qT und %qT"
44516 #: cp/pt.c:6144
44517 #, gcc-internal-format
44518 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
44519 msgstr " Templateparameter %qD ist kein Parameterpack wie Argument %qD"
44521 #: cp/pt.c:6155
44522 #, gcc-internal-format
44523 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
44524 msgstr " Templateargumente %qE passt nicht zum konstanten Zeiger auf Element %qE"
44526 #: cp/pt.c:6165
44527 #, gcc-internal-format
44528 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
44529 msgstr " %qE entspricht nicht %qE"
44531 #: cp/pt.c:6174
44532 #, gcc-internal-format
44533 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
44534 msgstr " unpassende Herleitung von Parameterpack mit %qT und %qT"
44536 #: cp/pt.c:6186
44537 #, gcc-internal-format
44538 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
44539 msgstr " hergeleitete Typen für Parameter %qT stehen in Konflikt (%qT und %qT)"
44541 #: cp/pt.c:6190
44542 #, gcc-internal-format
44543 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
44544 msgstr " hergeleitete Werte für Nicht-Typ-Parameter %qE stehen in Konflikt (%qE und %qE)"
44546 #: cp/pt.c:6201
44547 #, gcc-internal-format
44548 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
44549 msgstr " Feldtyp %qT mit veränderlicher Größe ist kein gültiges Templateargument"
44551 #: cp/pt.c:6212
44552 #, gcc-internal-format
44553 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
44554 msgstr " Typ %qT von Elementfunktion ist kein gültiges Templateargument"
44556 #: cp/pt.c:6224
44557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44558 msgid "  candidate expects at least %d argument, %d provided"
44559 msgid_plural "  candidate expects at least %d arguments, %d provided"
44560 msgstr[0] "  Kandidat erwartet mindestens %d Argument, %d angegeben"
44561 msgstr[1] "  Kandidat erwartet mindestens %d Argumente, %d angegeben"
44563 #: cp/pt.c:6255
44564 #, gcc-internal-format
44565 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
44566 msgstr " %qE (Typ %qT) kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
44568 #: cp/pt.c:6268
44569 #, gcc-internal-format
44570 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
44571 msgstr " %qT ist mehrdeutige Basisklasse von %qT"
44573 #: cp/pt.c:6272
44574 #, gcc-internal-format
44575 msgid "  %qT is not derived from %qT"
44576 msgstr " %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
44578 #: cp/pt.c:6283
44579 #, gcc-internal-format
44580 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
44581 msgstr " Templateparameter eines Template-Templatearguments sind mit anderen hergeleiteten Templateargumenten unverträglich"
44583 #: cp/pt.c:6293
44584 #, gcc-internal-format
44585 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
44586 msgstr " für %qT kann kein Template aus Nicht-Templatetyp %qT hergeleitet werden"
44588 #: cp/pt.c:6303
44589 #, gcc-internal-format
44590 msgid "  template argument %qE does not match %qE"
44591 msgstr " Template-Argument %qE passt nicht zu %qE"
44593 #: cp/pt.c:6312
44594 #, gcc-internal-format
44595 msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
44596 msgstr " Adresse von überladener Funktion %qE konnte nicht aufgelöst werden"
44598 #: cp/pt.c:6351
44599 #, gcc-internal-format
44600 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
44601 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da Zeichenkettensymbole in diesem Zusammenhang nicht verwendet werden können"
44603 #: cp/pt.c:6518
44604 #, gcc-internal-format
44605 msgid "in template argument for type %qT "
44606 msgstr "in Templateargument für Typ %qT"
44608 #: cp/pt.c:6565
44609 #, gcc-internal-format
44610 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
44611 msgstr "%qD ist kein gültiges Templateargument, weil %qD eine Variable und nicht die Adresse einer Variable ist"
44613 #: cp/pt.c:6573
44614 #, gcc-internal-format
44615 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
44616 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für %qT, da es keine Adresse einer Variable ist"
44618 #: cp/pt.c:6591
44619 #, gcc-internal-format
44620 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
44621 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qE keine Variable ist"
44623 #: cp/pt.c:6598
44624 #, gcc-internal-format
44625 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
44626 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument des Typs %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
44628 #: cp/pt.c:6606
44629 #, gcc-internal-format
44630 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
44631 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
44633 #: cp/pt.c:6636
44634 #, gcc-internal-format
44635 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
44636 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da es in CV-Qualifikation in Konflikt steht"
44638 #: cp/pt.c:6644
44639 #, gcc-internal-format
44640 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
44641 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein L-Wert ist"
44643 #: cp/pt.c:6662
44644 #, gcc-internal-format
44645 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
44646 msgstr "%q#D ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil eine Referenzvariable keine konstante Adresse hat"
44648 #: cp/pt.c:6674
44649 #, gcc-internal-format
44650 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with linkage"
44651 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein Objekt mit Bindung ist"
44653 #: cp/pt.c:6685
44654 #, gcc-internal-format
44655 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD does not have linkage"
44656 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine Bindung hat"
44658 #: cp/pt.c:6732
44659 #, gcc-internal-format
44660 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
44661 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
44663 #: cp/pt.c:6734
44664 #, gcc-internal-format
44665 msgid "try using %qE instead"
44666 msgstr "stattdessen %qE verwenden"
44668 #: cp/pt.c:6780 cp/pt.c:6812
44669 #, gcc-internal-format
44670 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
44671 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es vom Typ %qT ist"
44673 #: cp/pt.c:6786
44674 #, gcc-internal-format
44675 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
44676 msgstr "Standardumwandlungen sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
44678 #: cp/pt.c:7332
44679 #, gcc-internal-format
44680 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
44681 msgstr "Attribute an Templateargument %qT werden ignoriert"
44683 #: cp/pt.c:7348
44684 #, gcc-internal-format
44685 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
44686 msgstr "Attribute an Templateargument %qE werden ignoriert"
44688 #: cp/pt.c:7458
44689 #, gcc-internal-format
44690 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
44691 msgstr "eingegebener Klassenname %qD als Template-Templateargument verwendet"
44693 #: cp/pt.c:7487
44694 #, gcc-internal-format
44695 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
44696 msgstr "ungültige Verwendung des Destruktors %qE als Typ"
44698 #: cp/pt.c:7492
44699 #, gcc-internal-format
44700 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
44701 msgstr "um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, %<typename %E%> verwenden"
44703 #: cp/pt.c:7508 cp/pt.c:7530 cp/pt.c:7583
44704 #, gcc-internal-format
44705 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
44706 msgstr "Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für %qD"
44708 #: cp/pt.c:7513
44709 #, gcc-internal-format
44710 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
44711 msgstr "  Konstante des Typs %qT erwartet, %qT erhalten"
44713 #: cp/pt.c:7518
44714 #, gcc-internal-format
44715 msgid "  expected a class template, got %qE"
44716 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qE erhalten"
44718 #: cp/pt.c:7521
44719 #, gcc-internal-format
44720 msgid "  expected a type, got %qE"
44721 msgstr "  einen Typ erwartet, %qE erhalten"
44723 #: cp/pt.c:7535
44724 #, gcc-internal-format
44725 msgid "  expected a type, got %qT"
44726 msgstr "  einen Typ erwartet, %qT erhalten"
44728 #: cp/pt.c:7538
44729 #, gcc-internal-format
44730 msgid "  expected a class template, got %qT"
44731 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qT erhalten"
44733 #: cp/pt.c:7587
44734 #, gcc-internal-format
44735 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
44736 msgstr "  ein Template des Typs %qD erwartet, %qT erhalten"
44738 #: cp/pt.c:7601
44739 #, gcc-internal-format
44740 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
44741 msgstr "unpassende Beschränkungen für Argument %d in Template-Parameterliste für %qD"
44743 #: cp/pt.c:7604
44744 #, gcc-internal-format
44745 msgid "  expected %qD but got %qD"
44746 msgstr "  %qD erwartet, %qD erhalten"
44748 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
44749 #. to be robust.
44750 #: cp/pt.c:7649
44751 #, gcc-internal-format
44752 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
44753 msgstr "Typ passt nicht in Nichttypen-Parameterbündel"
44755 #: cp/pt.c:7672
44756 #, gcc-internal-format
44757 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
44758 msgstr "Templateargument %qE konnte nicht von %qT in %qT umgewandelt werden"
44760 #: cp/pt.c:7809 cp/pt.c:8115
44761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44762 msgid "template argument %d is invalid"
44763 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
44765 #: cp/pt.c:7824 cp/pt.c:7954 cp/pt.c:8140
44766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44767 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
44768 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
44770 #: cp/pt.c:7950
44771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44772 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
44773 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte mindestens %d sein)"
44775 #: cp/pt.c:7959
44776 #, gcc-internal-format
44777 msgid "provided for %qD"
44778 msgstr "für %qD bereitgestellt"
44780 #: cp/pt.c:7984
44781 #, gcc-internal-format
44782 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
44783 msgstr "gepacktes Expansionsargument für Parameter %qD ohne »pack« von Alias-Template %qD"
44785 #: cp/pt.c:7988
44786 #, gcc-internal-format
44787 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
44788 msgstr "gepacktes Expansionsargument für Parameter %qD ohne »pack« von Konzept %qD"
44790 #: cp/pt.c:8081
44791 #, gcc-internal-format
44792 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
44793 msgstr "jegliche Instanziierung mit nichtleerer Parameterpackung wäre unzulässig"
44795 #: cp/pt.c:8143
44796 #, gcc-internal-format
44797 msgid "provided for %q+D"
44798 msgstr "für %q+D bereitgestellt"
44800 #: cp/pt.c:8404
44801 #, gcc-internal-format
44802 msgid "%q#D is not a function template"
44803 msgstr "%q#D ist kein Funktionstemplate"
44805 #: cp/pt.c:8571
44806 #, gcc-internal-format
44807 msgid "non-template type %qT used as a template"
44808 msgstr "Nicht-Template-Typ %qT als Template verwendet"
44810 #: cp/pt.c:8573
44811 #, gcc-internal-format
44812 msgid "for template declaration %q+D"
44813 msgstr "Für Template-Deklaration %q+D"
44815 #: cp/pt.c:8696
44816 #, gcc-internal-format
44817 msgid "template constraint failure"
44818 msgstr "Template-Einschränkung fehlgeschlagen"
44820 #: cp/pt.c:9041
44821 #, gcc-internal-format
44822 msgid "use of invalid variable template %qE"
44823 msgstr "Verwendung des ungültigen Variablentemplates %qE"
44825 #: cp/pt.c:9477
44826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44827 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
44828 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen)"
44830 #: cp/pt.c:11078
44831 #, gcc-internal-format
44832 msgid "fold of empty expansion over %O"
44833 msgstr "Falten einer leeren Expansion über %O"
44835 #: cp/pt.c:11397
44836 #, gcc-internal-format
44837 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
44838 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%T%>"
44840 #: cp/pt.c:11401
44841 #, gcc-internal-format
44842 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
44843 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%E%>"
44845 #: cp/pt.c:11968
44846 #, gcc-internal-format
44847 msgid "  when instantiating default argument for call to %D"
44848 msgstr "  bei Instanziierung des Standardarguments für Aufruf von %D"
44850 #. It may seem that this case cannot occur, since:
44852 #. typedef void f();
44853 #. void g() { f x; }
44855 #. declares a function, not a variable.  However:
44857 #. typedef void f();
44858 #. template <typename T> void g() { T t; }
44859 #. template void g<f>();
44861 #. is an attempt to declare a variable with function
44862 #. type.
44863 #: cp/pt.c:12828
44864 #, gcc-internal-format
44865 msgid "variable %qD has function type"
44866 msgstr "Variable %qD hat Funktionstyp"
44868 #: cp/pt.c:13000
44869 #, gcc-internal-format
44870 msgid "invalid parameter type %qT"
44871 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
44873 #: cp/pt.c:13002
44874 #, gcc-internal-format
44875 msgid "in declaration %q+D"
44876 msgstr "in Deklaration %q+D"
44878 #: cp/pt.c:13113
44879 #, gcc-internal-format
44880 msgid "function returning an array"
44881 msgstr "Funktion gibt ein Feld zurück"
44883 #: cp/pt.c:13115
44884 #, gcc-internal-format
44885 msgid "function returning a function"
44886 msgstr "Funktion gibt eine Funktion"
44888 #: cp/pt.c:13155
44889 #, gcc-internal-format
44890 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
44891 msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps %qT"
44893 #: cp/pt.c:13763
44894 #, gcc-internal-format
44895 msgid "forming reference to void"
44896 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
44898 #: cp/pt.c:13765
44899 #, gcc-internal-format
44900 msgid "forming pointer to reference type %qT"
44901 msgstr "Zeiger auf Referenztyp %qT wird geformt"
44903 #: cp/pt.c:13767
44904 #, gcc-internal-format
44905 msgid "forming reference to reference type %qT"
44906 msgstr "Referenz auf Referenztyp %qT wird geformt"
44908 #: cp/pt.c:13780
44909 #, gcc-internal-format
44910 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
44911 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT wird geformt"
44913 #: cp/pt.c:13783
44914 #, gcc-internal-format
44915 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
44916 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT wird geformt"
44918 #: cp/pt.c:13831
44919 #, gcc-internal-format
44920 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
44921 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
44923 #: cp/pt.c:13837
44924 #, gcc-internal-format
44925 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
44926 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
44928 #: cp/pt.c:13843
44929 #, gcc-internal-format
44930 msgid "creating pointer to member of type void"
44931 msgstr "Zeiger auf Element mit Typ »void« wird erzeugt"
44933 #: cp/pt.c:13909
44934 #, gcc-internal-format
44935 msgid "creating array of %qT"
44936 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
44938 #: cp/pt.c:13942
44939 #, gcc-internal-format
44940 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
44941 msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
44943 #: cp/pt.c:13979
44944 #, gcc-internal-format
44945 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
44946 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist"
44948 #: cp/pt.c:13987
44949 #, gcc-internal-format
44950 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
44951 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Klassentyp ist"
44953 #: cp/pt.c:14051
44954 #, gcc-internal-format
44955 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
44956 msgstr "leere Initialisierung in »init-capture« für Lambda"
44958 #: cp/pt.c:14130
44959 #, gcc-internal-format
44960 msgid "use of %qs in template"
44961 msgstr "Verwendung von %qs in Template"
44963 #: cp/pt.c:14294
44964 #, gcc-internal-format
44965 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
44966 msgstr "qualifizierender Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
44968 #: cp/pt.c:14309
44969 #, gcc-internal-format
44970 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
44971 msgstr "Abhängigenname %qE wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung liefert einen Typ"
44973 #: cp/pt.c:14311
44974 #, gcc-internal-format
44975 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
44976 msgstr "%<typename %E%> sagen, wenn ein Typ gemeint ist"
44978 #: cp/pt.c:14529
44979 #, gcc-internal-format
44980 msgid "using invalid field %qD"
44981 msgstr "ungültiges Feld %qD wird verwendet"
44983 #: cp/pt.c:14984 cp/pt.c:16403
44984 #, gcc-internal-format
44985 msgid "invalid use of pack expansion expression"
44986 msgstr "falsche Verwendung eines Packauflösungs-Ausdruckes"
44988 #: cp/pt.c:14988 cp/pt.c:16407
44989 #, gcc-internal-format
44990 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
44991 msgstr "%<...%> verwenden, um Argumentpack aufzulösen"
44993 #: cp/pt.c:17222
44994 #, gcc-internal-format
44995 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
44996 msgstr "Deklarationen in abhängiger Basis %qT wurden bei unqualifizierter Suche nicht gefunden"
44998 #: cp/pt.c:17227
44999 #, gcc-internal-format
45000 msgid "use %<this->%D%> instead"
45001 msgstr "stattdessen %<this->%D%> verwenden"
45003 #: cp/pt.c:17230
45004 #, gcc-internal-format
45005 msgid "use %<%T::%D%> instead"
45006 msgstr "stattdessen %<%T::%D%> verwenden"
45008 #: cp/pt.c:17235
45009 #, gcc-internal-format
45010 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
45011 msgstr "%qD hier deklariert, später in der Übersetzungseinheit"
45013 #: cp/pt.c:17568
45014 #, gcc-internal-format
45015 msgid "%qT is not a class or namespace"
45016 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
45018 #: cp/pt.c:17571
45019 #, gcc-internal-format
45020 msgid "%qD is not a class or namespace"
45021 msgstr "%qD ist keine Klasse oder Namensbereich"
45023 #: cp/pt.c:17938
45024 #, gcc-internal-format
45025 msgid "%qT is/uses unnamed type"
45026 msgstr "%qT ist/verwendet anonymen Typen"
45028 #: cp/pt.c:17940
45029 #, gcc-internal-format
45030 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
45031 msgstr "Templateargument für %qD verwendet lokalen Typ %qT"
45033 #: cp/pt.c:17950
45034 #, gcc-internal-format
45035 msgid "%qT is a variably modified type"
45036 msgstr "%qT ist ein variabel modifizierter Typ"
45038 #: cp/pt.c:17965
45039 #, gcc-internal-format
45040 msgid "integral expression %qE is not constant"
45041 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
45043 #: cp/pt.c:17983
45044 #, gcc-internal-format
45045 msgid "  trying to instantiate %qD"
45046 msgstr "  Versuch, %qD zu instanziieren"
45048 #: cp/pt.c:21848
45049 #, gcc-internal-format
45050 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
45051 msgstr "mehrdeutige Template-Instanziierung für %q#T"
45053 #: cp/pt.c:21850
45054 #, gcc-internal-format
45055 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
45056 msgstr "mehrdeutige Template-Instanziierung für %q#D"
45058 #: cp/pt.c:21856
45059 msgid "%s %#S"
45060 msgstr "%s %#S"
45062 #: cp/pt.c:21880 cp/pt.c:21967
45063 #, gcc-internal-format
45064 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
45065 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
45067 #: cp/pt.c:21899
45068 #, gcc-internal-format
45069 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
45070 msgstr "%qD ist kein statisches Datenelement eines Klassentemplates"
45072 #: cp/pt.c:21905 cp/pt.c:21962
45073 #, gcc-internal-format
45074 msgid "no matching template for %qD found"
45075 msgstr "kein passendes Template für %qD gefunden"
45077 #: cp/pt.c:21910
45078 #, gcc-internal-format
45079 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
45080 msgstr "Typ %qT für explizite Instanziierung %qD passt nicht zum deklarierten Typ %qT"
45082 #: cp/pt.c:21918
45083 #, gcc-internal-format
45084 msgid "explicit instantiation of %q#D"
45085 msgstr "explizite Instanziierung von %q#D"
45087 #: cp/pt.c:21954
45088 #, gcc-internal-format
45089 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
45090 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#D"
45092 #: cp/pt.c:21977 cp/pt.c:22074
45093 #, gcc-internal-format
45094 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
45095 msgstr "ISO-C++ 1998 verbietet die Verwendung von %<extern%> bei expliziten Instanziierungen"
45097 #: cp/pt.c:21982 cp/pt.c:22091
45098 #, gcc-internal-format
45099 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
45100 msgstr "Speicherklasse %qD auf Templateinstanziierung angewendet"
45102 #: cp/pt.c:22050
45103 #, gcc-internal-format
45104 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
45105 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Klassen-Templates %qD"
45107 #: cp/pt.c:22052
45108 #, gcc-internal-format
45109 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
45110 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
45112 #: cp/pt.c:22061
45113 #, gcc-internal-format
45114 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
45115 msgstr "explizite Instanziierung von %q#T vor Definition des Templates"
45117 #: cp/pt.c:22079
45118 #, gcc-internal-format
45119 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
45120 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %qE bei expliziten Instanziierungen"
45122 #: cp/pt.c:22125
45123 #, gcc-internal-format
45124 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
45125 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#T"
45127 #. [temp.explicit]
45129 #. The definition of a non-exported function template, a
45130 #. non-exported member function template, or a non-exported
45131 #. member function or static data member of a class template
45132 #. shall be present in every translation unit in which it is
45133 #. explicitly instantiated.
45134 #: cp/pt.c:22675
45135 #, gcc-internal-format
45136 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
45137 msgstr "explizite Instanziierung von %qD, aber keine Definition verfügbar"
45139 #: cp/pt.c:22927
45140 #, gcc-internal-format
45141 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
45142 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise von Erzeugung der virtuellen Tabelle"
45144 #: cp/pt.c:23269
45145 #, gcc-internal-format
45146 msgid "invalid template non-type parameter"
45147 msgstr "ungültiger Nicht-Typ-Parameter für Template"
45149 #: cp/pt.c:23271
45150 #, gcc-internal-format
45151 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
45152 msgstr "%q#T ist kein gültiger Typ für einen Nicht-Typ-Parameter eines Templates"
45154 #: cp/pt.c:24690
45155 #, gcc-internal-format
45156 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
45157 msgstr "Ermittlung aus geschweift geklammerter Initialisierungsliste erfordert #include <initializer_list>"
45159 #: cp/pt.c:25080
45160 #, gcc-internal-format
45161 msgid "non-class template %qT used without template arguments"
45162 msgstr "Nicht-Klassen-Template %qT ohne Template-Argumente verwendet"
45164 #: cp/pt.c:25142
45165 #, gcc-internal-format
45166 msgid "cannot deduce template arguments for %qT, as it has no deduction guides or user-declared constructors"
45167 msgstr "Templateargumente für %qT können nicht abgeleitet werden, da es keine Ableitungshinweise oder benutzerdeklarierten Konstruktoren gibt"
45169 #: cp/pt.c:25167
45170 #, gcc-internal-format
45171 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
45172 msgstr "Templateargumente für die Kopierinitialisierung von %qT können nicht abgeleitet werden, da es keine expliziten Ableitungshinweise oder benutzerdeklarierten Konstruktoren gibt"
45174 #: cp/pt.c:25181
45175 #, gcc-internal-format
45176 msgid "class template argument deduction failed:"
45177 msgstr "Argumentherleitung für Klassentemplate gescheitert:"
45179 #: cp/pt.c:25185
45180 #, gcc-internal-format
45181 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
45182 msgstr "Explizite Herleitungshinweise werden nicht für »copy-initialization« berücksichtigt"
45184 #: cp/pt.c:25255
45185 #, gcc-internal-format
45186 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
45187 msgstr "direct-list-initialization von %<auto%> erfordert genau ein Element"
45189 #: cp/pt.c:25258
45190 #, gcc-internal-format
45191 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
45192 msgstr "um %<std::initializer_list%> herzuleiten, verwenden Sie einen copy-list-initialization (also mit %<=%> vor dem %<{%>)"
45194 #: cp/pt.c:25290
45195 #, gcc-internal-format
45196 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
45197 msgstr "%qT als Typ statt als einfaches %<decltype(auto)%>"
45199 #: cp/pt.c:25325
45200 #, gcc-internal-format
45201 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
45202 msgstr "Lambda-Rückgabewert von %qE kann nicht hergeleitet werden"
45204 #: cp/pt.c:25327
45205 #, gcc-internal-format
45206 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
45207 msgstr "%qT kann nicht aus %qE hergeleitet werden"
45209 #: cp/pt.c:25360
45210 #, gcc-internal-format
45211 msgid "placeholder constraints not satisfied"
45212 msgstr "Platzhalter-Beschränkungen nicht erfüllt"
45214 #: cp/pt.c:25364
45215 #, gcc-internal-format
45216 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
45217 msgstr "hergeleiteter Initialisierer erfüllt die Platzhalter-Beschränkungen nicht"
45219 #: cp/pt.c:25368
45220 #, gcc-internal-format
45221 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
45222 msgstr "hergeleiteter Rückgabetyp erfüllt die Platzhalter-Beschränkungen nicht"
45224 #: cp/pt.c:25372
45225 #, gcc-internal-format
45226 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
45227 msgstr "hergeleiteter Ausdruckstyp erfüllt die Platzhalterbeschränkungen nicht"
45229 #: cp/repo.c:113
45230 #, gcc-internal-format
45231 msgid "-frepo must be used with -c"
45232 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
45234 #: cp/repo.c:203
45235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45236 msgid "mysterious repository information in %s"
45237 msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s"
45239 #: cp/repo.c:221
45240 #, gcc-internal-format
45241 msgid "can%'t create repository information file %qs"
45242 msgstr "Repository-Informationsdatei %qs kann nicht erzeugt werden"
45244 #: cp/rtti.c:288
45245 #, gcc-internal-format
45246 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
45247 msgstr "typeid kann nicht mit -fno-rtti verwendet werden"
45249 #: cp/rtti.c:294
45250 #, gcc-internal-format
45251 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
45252 msgstr "vor Verwendung von typeid muss #include <typeinfo> angegeben werden"
45254 #: cp/rtti.c:396
45255 #, gcc-internal-format
45256 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
45257 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil dies Typen variabler Größe umfasst"
45259 #: cp/rtti.c:486
45260 #, gcc-internal-format
45261 msgid "typeid of qualified function type %qT"
45262 msgstr "Typ-ID qualifizierten Funktionstypen %qT"
45264 #: cp/rtti.c:667 cp/rtti.c:682
45265 #, gcc-internal-format
45266 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
45267 msgstr "dynamic_cast von %q#D nach %q#T kann nie erfolgreich sein"
45269 #: cp/rtti.c:693
45270 #, gcc-internal-format
45271 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
45272 msgstr "%<dynamic_cast%> ist nicht mit -fno-rtti erlaubt"
45274 #: cp/rtti.c:772
45275 #, gcc-internal-format
45276 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
45277 msgstr "dynamic_cast %qE (des Typs %q#T) in Typ %q#T (%s) kann nicht vorgenommen werden"
45279 #: cp/search.c:248
45280 #, gcc-internal-format
45281 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
45282 msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT"
45284 #: cp/search.c:264
45285 #, gcc-internal-format
45286 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
45287 msgstr "%qT ist eine nicht erreichbare Basis von %qT"
45289 #: cp/search.c:2058
45290 #, gcc-internal-format
45291 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
45292 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q#D"
45294 #: cp/search.c:2060
45295 #, gcc-internal-format
45296 msgid "  overriding %q#D"
45297 msgstr "  %q#D wird überschrieben"
45299 #: cp/search.c:2073
45300 #, gcc-internal-format
45301 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
45302 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
45304 #: cp/search.c:2074 cp/search.c:2079 cp/search.c:2106
45305 #, gcc-internal-format
45306 msgid "  overriding %q+#D"
45307 msgstr "  %q+#D wird überschrieben"
45309 #: cp/search.c:2078
45310 #, gcc-internal-format
45311 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
45312 msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q+#D angegeben"
45314 #: cp/search.c:2093
45315 #, gcc-internal-format
45316 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
45317 msgstr "lockerer »throw«-Spezifizierer für %q+#F"
45319 #: cp/search.c:2094
45320 #, gcc-internal-format
45321 msgid "  overriding %q+#F"
45322 msgstr "  %q+#F wird überschrieben"
45324 #: cp/search.c:2105
45325 #, gcc-internal-format
45326 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
45327 msgstr "in Konflikt stehenden Typattribute für %q+#D angegeben"
45329 #: cp/search.c:2121
45330 #, gcc-internal-format
45331 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
45332 msgstr "%qD als %<transaction_safe_dynamic%> deklariert"
45334 #: cp/search.c:2123
45335 #, gcc-internal-format
45336 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
45337 msgstr "übersteuert %qD, was als %<transaction_safe%> deklariert ist"
45339 #: cp/search.c:2130
45340 #, gcc-internal-format
45341 msgid "deleted function %q+D"
45342 msgstr "Funktion %q+D gelöscht"
45344 #: cp/search.c:2131
45345 #, gcc-internal-format
45346 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
45347 msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D aufgehoben"
45349 #: cp/search.c:2136
45350 #, gcc-internal-format
45351 msgid "non-deleted function %q+D"
45352 msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D"
45354 #: cp/search.c:2137
45355 #, gcc-internal-format
45356 msgid "overriding deleted function %q+D"
45357 msgstr "gelöschte Funktion %q+D aufgehoben"
45359 #: cp/search.c:2143
45360 #, gcc-internal-format
45361 msgid "virtual function %q+D"
45362 msgstr "virtuelle Funktion %q+D"
45364 #: cp/search.c:2144
45365 #, gcc-internal-format
45366 msgid "overriding final function %q+D"
45367 msgstr "finale Funktion %q+D wird überschrieben"
45369 #. A static member function cannot match an inherited
45370 #. virtual member function.
45371 #: cp/search.c:2240
45372 #, gcc-internal-format
45373 msgid "%q+#D cannot be declared"
45374 msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden"
45376 #: cp/search.c:2241
45377 #, gcc-internal-format
45378 msgid "  since %q+#D declared in base class"
45379 msgstr "  denn %q+#D ist in Basisklasse deklariert"
45381 #: cp/semantics.c:848
45382 #, gcc-internal-format
45383 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
45384 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung zu setzen"
45386 #: cp/semantics.c:1516
45387 #, gcc-internal-format
45388 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
45389 msgstr "Typ des asm-Operanden %qE konnte nicht ermittelt werden"
45391 #: cp/semantics.c:1581
45392 #, gcc-internal-format
45393 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
45394 msgstr "__label__-Deklarationen sind nur im Funktionsgültigkeitsbereich erlaubt"
45396 #: cp/semantics.c:1761
45397 #, gcc-internal-format
45398 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
45399 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %qD in statischer Elementfunktion"
45401 #: cp/semantics.c:2447
45402 #, gcc-internal-format
45403 msgid "arguments to destructor are not allowed"
45404 msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
45406 #: cp/semantics.c:2544
45407 #, gcc-internal-format
45408 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
45409 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
45411 #: cp/semantics.c:2546
45412 #, gcc-internal-format
45413 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
45414 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
45416 #: cp/semantics.c:2548
45417 #, gcc-internal-format
45418 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
45419 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> auf höchster Ebene"
45421 #: cp/semantics.c:2570
45422 #, gcc-internal-format
45423 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
45424 msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name"
45426 #: cp/semantics.c:2578 cp/typeck.c:2546
45427 #, gcc-internal-format
45428 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
45429 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
45431 #: cp/semantics.c:2600
45432 #, gcc-internal-format
45433 msgid "%qE is not of type %qT"
45434 msgstr "%qE ist nicht vom Typ %qT"
45436 #: cp/semantics.c:2671
45437 #, gcc-internal-format
45438 msgid "compound literal of non-object type %qT"
45439 msgstr "zusammengesetztes Literal vom Nicht-Objekt-Typ %qT"
45441 #: cp/semantics.c:2799
45442 #, gcc-internal-format
45443 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
45444 msgstr "Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort %<class%> oder %<typename%> verwenden"
45446 #: cp/semantics.c:2849
45447 #, gcc-internal-format
45448 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
45449 msgstr "ungültige Verwendung des Typs %qT als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
45451 #: cp/semantics.c:2852
45452 #, gcc-internal-format
45453 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
45454 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
45456 #: cp/semantics.c:2869
45457 #, gcc-internal-format
45458 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
45459 msgstr "Definition von %q#T in Templateparameterliste"
45461 #: cp/semantics.c:2900
45462 #, gcc-internal-format
45463 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
45464 msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen %qT"
45466 #: cp/semantics.c:3186
45467 #, gcc-internal-format
45468 msgid "invalid base-class specification"
45469 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
45471 #: cp/semantics.c:3347
45472 #, gcc-internal-format
45473 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
45474 msgstr "Element %qD von unbenannter Union kann nicht eingefangen werden"
45476 #: cp/semantics.c:3360 cp/semantics.c:9402
45477 #, gcc-internal-format
45478 msgid "%qD is not captured"
45479 msgstr "%qD ist nicht eingefangen"
45481 #: cp/semantics.c:3365
45482 #, gcc-internal-format
45483 msgid "the lambda has no capture-default"
45484 msgstr "das Lambda hat keinen »capture-default«"
45486 #: cp/semantics.c:3367
45487 #, gcc-internal-format
45488 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
45489 msgstr "Lambda in lokaler Klasse %q+T kann Variablen aus dem umschließenden Kontext nicht einfangen"
45491 #: cp/semantics.c:3379
45492 #, gcc-internal-format
45493 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
45494 msgstr "Verwendung lokaler Variable mit automatischer Speicherklasse aus enthaltender Funktion"
45496 #: cp/semantics.c:3381
45497 #, gcc-internal-format
45498 msgid "use of parameter from containing function"
45499 msgstr "Verwendung eines Parameters aus enthaltender Funktion"
45501 #: cp/semantics.c:3550
45502 #, gcc-internal-format
45503 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
45504 msgstr "Templateparameter %qD vom Typ %qT ist in ganzzahligem Konstantenausdruck nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat"
45506 #: cp/semantics.c:3647
45507 #, gcc-internal-format
45508 msgid "use of namespace %qD as expression"
45509 msgstr "Verwendung des Namensbereiches %qD als Ausdruck"
45511 #: cp/semantics.c:3652
45512 #, gcc-internal-format
45513 msgid "use of class template %qT as expression"
45514 msgstr "Verwendung des Klassentemplates %qT als Ausdruck"
45516 #. Ambiguous reference to base members.
45517 #: cp/semantics.c:3658
45518 #, gcc-internal-format
45519 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
45520 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig"
45522 #: cp/semantics.c:3684
45523 #, gcc-internal-format
45524 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
45525 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
45527 #: cp/semantics.c:3817
45528 #, gcc-internal-format
45529 msgid "type of %qE is unknown"
45530 msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
45532 #: cp/semantics.c:3846
45533 #, gcc-internal-format
45534 msgid "%qT is not an enumeration type"
45535 msgstr "%qT ist kein Aufzählungstyp"
45537 #. Parameter packs can only be used in templates
45538 #: cp/semantics.c:4001
45539 #, gcc-internal-format
45540 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
45541 msgstr "Parameterpack __bases nur in Templatedeklaration gültig"
45543 #: cp/semantics.c:4030
45544 #, gcc-internal-format
45545 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
45546 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Destruktor %<~%T%> angewandt werden"
45548 #: cp/semantics.c:4039
45549 #, gcc-internal-format
45550 msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
45551 msgstr "zweiter Operand von %<offsetof%> ist weder ein einzelner Bezeichner noch eine Folge von Elementzugriffen und Arrayreferenzen"
45553 #: cp/semantics.c:4047
45554 #, gcc-internal-format
45555 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
45556 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion %qD angewandt werden"
45558 #: cp/semantics.c:4060
45559 #, gcc-internal-format
45560 msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is undefined"
45561 msgstr "offsetof innerhalb von »non-standard-layout«-Typ %qT ist undefiniert"
45563 #: cp/semantics.c:4571 cp/semantics.c:6060 cp/semantics.c:6131
45564 #: cp/semantics.c:6174 cp/semantics.c:6539 cp/semantics.c:6638
45565 #: cp/semantics.c:6781
45566 #, gcc-internal-format
45567 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
45568 msgstr "%<this%> ist in OpenMP nur innerhalb von %<declare simd%>-Klauseln erlaubt"
45570 #: cp/semantics.c:5252
45571 #, gcc-internal-format
45572 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
45573 msgstr "benutzerdefinierte Reduktionsauflösung ist mehrdeutig"
45575 #: cp/semantics.c:5525
45576 #, gcc-internal-format
45577 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
45578 msgstr "%qE in %<reduction%>-Klausel ist ein Array der Länge 0"
45580 #: cp/semantics.c:5573
45581 #, gcc-internal-format
45582 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
45583 msgstr "%qE hat konstanten Typ für %<reduction%>"
45585 #: cp/semantics.c:5685
45586 #, gcc-internal-format
45587 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
45588 msgstr "benutzerdefinierte Reduktion mit Konstruktorinitialisierung für Basisklasse %qT"
45590 #: cp/semantics.c:5919
45591 #, gcc-internal-format
45592 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
45593 msgstr "»linear«-Klausel mit Modifizierer %qs wird auf Nicht-Referenz-Variable mit Typ %qT angewandt"
45595 #: cp/semantics.c:5934
45596 #, gcc-internal-format
45597 msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with %qT type"
45598 msgstr "»linear«-Klausel wird auf Variable vom Typ %qT angewandt, die weder ganzzahlig noch Gleitkomma noch Zeiger ist"
45600 #: cp/semantics.c:5946
45601 #, gcc-internal-format
45602 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
45603 msgstr "»linear«-Klausel wird auf Variable vom Typ %qT angewandt, die weder ganzzahlig noch Zeiger ist"
45605 #: cp/semantics.c:5968
45606 #, gcc-internal-format
45607 msgid "linear step expression must be integral"
45608 msgstr "Ausdruck für »linear«-Schrittweite muss ganzzahlig sein"
45610 #: cp/semantics.c:6071
45611 #, gcc-internal-format
45612 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
45613 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
45615 #: cp/semantics.c:6143
45616 #, gcc-internal-format
45617 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
45618 msgstr "%qD ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
45620 #: cp/semantics.c:6186
45621 #, gcc-internal-format
45622 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
45623 msgstr "%qD ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
45625 #: cp/semantics.c:6231
45626 #, gcc-internal-format
45627 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
45628 msgstr "statischer %<gang%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
45630 #: cp/semantics.c:6245
45631 #, gcc-internal-format
45632 msgid "%<gang%> static value must be positive"
45633 msgstr "statischer %<gang%>-Ausdruck muss positiv sein"
45635 #: cp/semantics.c:6279
45636 #, gcc-internal-format
45637 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
45638 msgstr "Ausdruck für %<gang%>-Nummer muss ganzzahlig sein"
45640 #: cp/semantics.c:6282
45641 #, gcc-internal-format
45642 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
45643 msgstr "Ausdruck für %<vector%>-Länge muss ganzzahlig sein"
45645 #: cp/semantics.c:6286
45646 #, gcc-internal-format
45647 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
45648 msgstr "Ausdruck für %<worker%>-Nummer muss ganzzahlig sein"
45650 #: cp/semantics.c:6290
45651 #, gcc-internal-format
45652 msgid "%qs expression must be integral"
45653 msgstr "%qs-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
45655 #: cp/semantics.c:6308
45656 #, gcc-internal-format
45657 msgid "%<gang%> num value must be positive"
45658 msgstr "Wert von %<gang%> muss positiv sein"
45660 #: cp/semantics.c:6312
45661 #, gcc-internal-format
45662 msgid "%<vector%> length value must be positive"
45663 msgstr "Wert der %<vector%>-Länge muss positiv sein"
45665 #: cp/semantics.c:6317
45666 #, gcc-internal-format
45667 msgid "%<worker%> num value must be positive"
45668 msgstr "Wert der %<worker%>-Nummer muss positiv sein"
45670 #: cp/semantics.c:6322
45671 #, gcc-internal-format
45672 msgid "%qs value must be positive"
45673 msgstr "Wert %qs muss positiv sein"
45675 #: cp/semantics.c:6369
45676 #, gcc-internal-format
45677 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
45678 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
45680 #: cp/semantics.c:6412
45681 #, gcc-internal-format
45682 msgid "%qs length expression must be integral"
45683 msgstr "Ausdruck für %qs-Länge muss ganzzahlig sein"
45685 #: cp/semantics.c:6425
45686 #, gcc-internal-format
45687 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
45688 msgstr "Ausdruck für %qs-Länge muss ganzzahlig, positiv und konstant sein"
45690 #: cp/semantics.c:6444
45691 #, gcc-internal-format
45692 msgid "%<async%> expression must be integral"
45693 msgstr "%<async%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
45695 #: cp/semantics.c:6472
45696 #, gcc-internal-format
45697 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
45698 msgstr "%<thread_limit%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
45700 #: cp/semantics.c:6501
45701 #, gcc-internal-format
45702 msgid "%<device%> id must be integral"
45703 msgstr "%<device%>-ID muss ganzzahlig sein"
45705 #: cp/semantics.c:6522
45706 #, gcc-internal-format
45707 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
45708 msgstr "Ausdruck für %<dist_schedule%>-Chunkgröße muss ganzzahlig sein"
45710 #: cp/semantics.c:6549
45711 #, gcc-internal-format
45712 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
45713 msgstr "%qD ist in %<aligned%>-Klausel keine Variable"
45715 #: cp/semantics.c:6563
45716 #, gcc-internal-format
45717 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
45718 msgstr "%qE in %<aligned%>-Klausel ist weder Zeiger noch Array noch Referenz auf Zeiger oder Array"
45720 #: cp/semantics.c:6569
45721 #, gcc-internal-format
45722 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
45723 msgstr "%qD tritt in %<aligned%>-Klausel mehrfach auf"
45725 #: cp/semantics.c:6582
45726 #, gcc-internal-format
45727 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
45728 msgstr "Ausdruck für Ausrichtung der %<aligned%>-Klausel muss ganzzahlig sein"
45730 #: cp/semantics.c:6631
45731 #, gcc-internal-format
45732 msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
45733 msgstr "%qD ist in %<depend%>-Klausel keine Variable"
45735 #: cp/semantics.c:6916
45736 #, gcc-internal-format
45737 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
45738 msgstr "überladener Funktionsname %qE in Klausel %qs"
45740 #: cp/semantics.c:6920
45741 #, gcc-internal-format
45742 msgid "template %qE in clause %qs"
45743 msgstr "Template %qE in Klausel %qs"
45745 #: cp/semantics.c:6985
45746 #, gcc-internal-format
45747 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
45748 msgstr "Ausdruck für %<grainsize%> muss ganzzahlig sein"
45750 #: cp/semantics.c:7014
45751 #, gcc-internal-format
45752 msgid "%<priority%> expression must be integral"
45753 msgstr "Ausdruck für %<priority%> muss ganzzahlig sein"
45755 #: cp/semantics.c:7043
45756 #, gcc-internal-format
45757 msgid "%<num_tasks%> expression must be integral"
45758 msgstr "Ausdruck für %<num_tasks%> muss ganzzahlig sein"
45760 #: cp/semantics.c:7072
45761 #, gcc-internal-format
45762 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
45763 msgstr "Variable %qs ist weder Zeiger noch Array noch Referenz auf Zeiger oder Array"
45765 #: cp/semantics.c:7112
45766 #, gcc-internal-format
45767 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
45768 msgstr "Argument für %<tile%> erfordert ganzzahligen Typ"
45770 #: cp/semantics.c:7531
45771 #, gcc-internal-format
45772 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
45773 msgstr "%<threadprivate%> %qD ist weder Datei-, Namens- noch Blockbereichsvariable"
45775 #: cp/semantics.c:7545
45776 #, gcc-internal-format
45777 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
45778 msgstr "%<threadprivate%> Direktive %qE nicht in Definition von %qT"
45780 #: cp/semantics.c:7750
45781 #, gcc-internal-format
45782 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
45783 msgstr "Unterschied zwischen %qE und %qD hat keinen Ganzzahltyp"
45785 #: cp/semantics.c:8178
45786 #, gcc-internal-format
45787 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
45788 msgstr "%<#pragma omp simd%> zusammen mit Iterationsvariable %qE verwendet"
45790 #: cp/semantics.c:8521 cp/semantics.c:8531
45791 #, gcc-internal-format
45792 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
45793 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Ausdrücke für Speicher"
45795 #: cp/semantics.c:8824
45796 #, gcc-internal-format
45797 msgid "static assertion failed"
45798 msgstr "statische Behauptung gescheitert"
45800 #: cp/semantics.c:8826
45801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45802 msgid "static assertion failed: %s"
45803 msgstr "statische Erklärung gescheitert: %s"
45805 #: cp/semantics.c:8831
45806 #, gcc-internal-format
45807 msgid "non-constant condition for static assertion"
45808 msgstr "Nicht-konstante Bedingung für statische Behauptung"
45810 #: cp/semantics.c:8861
45811 #, gcc-internal-format
45812 msgid "argument to decltype must be an expression"
45813 msgstr "Argument für decltype muss ein Ausdruck sein"
45815 #: cp/semantics.c:8889
45816 #, gcc-internal-format
45817 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
45818 msgstr "decltype kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
45820 #: cp/semantics.c:9441
45821 #, gcc-internal-format
45822 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
45823 msgstr "Operand des Faltungsausdrucks hat keine unexpandierten Parameterpackungen"
45825 #: cp/semantics.c:9494
45826 #, gcc-internal-format
45827 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
45828 msgstr "beide Argumente in binärer Faltung haben unexpandierte Parameterpackungen"
45830 #: cp/semantics.c:9496
45831 #, gcc-internal-format
45832 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
45833 msgstr "keine unexpandierten Parameterpackungen in binärer Faltung"
45835 #: cp/semantics.c:9514
45836 #, gcc-internal-format
45837 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
45838 msgstr "Argument, das kein Zeiger ist, in %<__builtin_launder%>"
45840 #: cp/tree.c:1225
45841 #, gcc-internal-format
45842 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
45843 msgstr "%qV-Qualifizierer können nicht auf %qT angewendet werden"
45845 #: cp/tree.c:1716
45846 #, gcc-internal-format
45847 msgid "lambda-expression in a constant expression"
45848 msgstr "Lambda-Ausdruck in konstantem Ausdruck"
45850 #: cp/tree.c:3844
45851 #, gcc-internal-format
45852 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
45853 msgstr "Attribut %qE auf %qD mit Rückgabetyp »void« angewendet"
45855 #: cp/tree.c:3851
45856 #, gcc-internal-format
45857 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
45858 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen oder auf Klasse- oder Aufzählungstypen angewendet werden"
45860 #: cp/tree.c:3903
45861 #, gcc-internal-format
45862 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
45863 msgstr "angeforderte »init_priority« muss ganzzahlig und konstant sein"
45865 #: cp/tree.c:3925
45866 #, gcc-internal-format
45867 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
45868 msgstr "nur Attribut %qE kann für Definitionen von Objekten eines Klassentyps im Datei-Gültigkeitsbereich verwendet werden"
45870 #: cp/tree.c:3933
45871 #, gcc-internal-format
45872 msgid "requested init_priority is out of range"
45873 msgstr "angefordertes init_priority ist außerhalb des Wertebereiches"
45875 #: cp/tree.c:3943
45876 #, gcc-internal-format
45877 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
45878 msgstr "angefordertes init_priority ist für interne Verwendung reserviert"
45880 #: cp/tree.c:3954
45881 #, gcc-internal-format
45882 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
45883 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
45885 #: cp/tree.c:3981
45886 #, gcc-internal-format
45887 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %E"
45888 msgstr "Redeklaration von %qD fügt ABI-Marke %E hinzu"
45890 #: cp/tree.c:4001
45891 #, gcc-internal-format
45892 msgid "the %qE attribute requires arguments"
45893 msgstr "Attribut %qE erfordert Argumente"
45895 #: cp/tree.c:4012
45896 #, gcc-internal-format
45897 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
45898 msgstr "Argumente für Attribut %qE müssen enge Zeichenkettenliterale sein"
45900 #: cp/tree.c:4025 cp/tree.c:4038
45901 #, gcc-internal-format
45902 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
45903 msgstr "Argumente für Attribut %qE müssen gültige Bezeichner enthalten"
45905 #: cp/tree.c:4027
45906 #, gcc-internal-format
45907 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
45908 msgstr "%<%c%> ist kein gültiges Anfangszeichen für einen Bezeichner"
45910 #: cp/tree.c:4040
45911 #, gcc-internal-format
45912 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
45913 msgstr "%<%c%> ist kein gültiges Zeichen in einem Bezeichner"
45915 #: cp/tree.c:4064
45916 #, gcc-internal-format
45917 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
45918 msgstr "Attribut %qE auf Nicht-Klassen-, Nicht-Enum-Typ %qT angewendet"
45920 #: cp/tree.c:4070
45921 #, gcc-internal-format
45922 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
45923 msgstr "Attribut %qE auf %qT nach seiner Definition angewendet"
45925 #: cp/tree.c:4077
45926 #, gcc-internal-format
45927 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
45928 msgstr "%qE-Attribut wird für Templateinstanziierung %qT ignoriert"
45930 #: cp/tree.c:4084
45931 #, gcc-internal-format
45932 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
45933 msgstr "%qE-Attribut wird für Templatespezialisierung %qT ignoriert"
45935 #: cp/tree.c:4106
45936 #, gcc-internal-format
45937 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
45938 msgstr "%qE-Attribut wird auf %qD angewendet, das weder Funktion noch Variable ist"
45940 #: cp/tree.c:4112
45941 #, gcc-internal-format
45942 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
45943 msgstr "Attribut %qE wird auf »extern \"C\"«-Deklaration %qD angewendet"
45945 #: cp/tree.c:4840
45946 #, gcc-internal-format
45947 msgid "zero as null pointer constant"
45948 msgstr "Null als Nullzeigerkonstante"
45950 #: cp/tree.c:4853
45951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45952 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
45953 msgstr "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
45955 #: cp/typeck.c:463
45956 #, gcc-internal-format
45957 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
45958 msgstr "Vergleich zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
45960 #: cp/typeck.c:469
45961 #, gcc-internal-format
45962 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
45963 msgstr "Umwandlung zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
45965 #: cp/typeck.c:475
45966 #, gcc-internal-format
45967 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
45968 msgstr "Bedingungsausdruck mit den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
45970 #: cp/typeck.c:612
45971 #, gcc-internal-format
45972 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
45973 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
45975 #: cp/typeck.c:617
45976 #, gcc-internal-format
45977 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
45978 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
45980 #: cp/typeck.c:622
45981 #, gcc-internal-format
45982 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
45983 msgstr "ISO-C++ verbietet Bedingungsausdruck mit Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
45985 #: cp/typeck.c:701
45986 #, gcc-internal-format
45987 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
45988 msgstr "beim Vergleich zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
45990 #: cp/typeck.c:706
45991 #, gcc-internal-format
45992 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
45993 msgstr "bei Umwandlung zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
45995 #: cp/typeck.c:711
45996 #, gcc-internal-format
45997 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
45998 msgstr "im Bedingungsausdruck mit unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
46000 #: cp/typeck.c:1433
46001 #, gcc-internal-format
46002 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
46003 msgstr "kanonische Typen unterscheiden sich für identische Typen %T und %T"
46005 #: cp/typeck.c:1440
46006 #, gcc-internal-format
46007 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
46008 msgstr "gleicher kanonischer Typknoten für die unterschiedlichen Typen %T und %T"
46010 #: cp/typeck.c:1570
46011 #, gcc-internal-format
46012 msgid "invalid application of %qs to a member function"
46013 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf Elementfunktion"
46015 #: cp/typeck.c:1656
46016 #, gcc-internal-format
46017 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
46018 msgstr "ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf ein Bitfeld"
46020 #: cp/typeck.c:1664
46021 #, gcc-internal-format
46022 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
46023 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<sizeof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
46025 #: cp/typeck.c:1713
46026 #, gcc-internal-format
46027 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
46028 msgstr "ungültige Anwendung von %<__alignof%> auf ein Bitfeld"
46030 #: cp/typeck.c:1724
46031 #, gcc-internal-format
46032 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
46033 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<__alignof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
46035 #: cp/typeck.c:1801
46036 #, gcc-internal-format
46037 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
46038 msgstr "Argument für %<alignas%> hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
46040 #: cp/typeck.c:1846
46041 #, gcc-internal-format
46042 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
46043 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion vom Typ %qT"
46045 #: cp/typeck.c:2017
46046 #, gcc-internal-format
46047 msgid "taking address of temporary array"
46048 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird verwendet"
46050 #: cp/typeck.c:2180
46051 #, gcc-internal-format
46052 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
46053 msgstr "ISO C++ verbietet, eine Zeichenkettenkonstante in %qT zu konvertieren"
46055 #: cp/typeck.c:2184
46056 #, gcc-internal-format
46057 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
46058 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
46060 #: cp/typeck.c:2318 cp/typeck.c:2722
46061 #, gcc-internal-format
46062 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
46063 msgstr "Anforderung des Elements %qD in %qE, das vom Zeigertyp %qT ist (vielleicht war %<->%> gemeint?)"
46065 #: cp/typeck.c:2322 cp/typeck.c:2726
46066 #, gcc-internal-format
46067 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
46068 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in %qE, das vom Nicht-Klassentyp %qT ist"
46070 #: cp/typeck.c:2353
46071 #, gcc-internal-format
46072 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
46073 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelements %qE"
46075 #: cp/typeck.c:2412
46076 #, gcc-internal-format
46077 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
46078 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD in virtueller Basis des NULL-Objektes"
46080 #: cp/typeck.c:2561
46081 #, gcc-internal-format
46082 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
46083 msgstr "Objekttyp %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
46085 #: cp/typeck.c:2570
46086 #, gcc-internal-format
46087 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
46088 msgstr "der zerstörte Typ ist %qT, aber der Destruktor verweist auf %qT"
46090 #: cp/typeck.c:2756 cp/typeck.c:2784
46091 #, gcc-internal-format
46092 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
46093 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT"
46095 #: cp/typeck.c:2823
46096 #, gcc-internal-format
46097 msgid "%qT is not a base of %qT"
46098 msgstr "%qT ist keine Basis von %qT"
46100 #: cp/typeck.c:2857
46101 #, gcc-internal-format
46102 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
46103 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE; meinten Sie %qE?"
46105 #: cp/typeck.c:2863
46106 #, gcc-internal-format
46107 msgid "%q#T has no member named %qE"
46108 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE"
46110 #: cp/typeck.c:2892
46111 #, gcc-internal-format
46112 msgid "%qD is not a member template function"
46113 msgstr "%qD ist keine Elementtemplatefunktion"
46115 #: cp/typeck.c:3061
46116 #, gcc-internal-format
46117 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
46118 msgstr "%qT ist kein Zeiger auf Objekt"
46120 #: cp/typeck.c:3092
46121 #, gcc-internal-format
46122 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
46123 msgstr "ungültige Verwendung von Feldindizierung bei Zeiger auf Element"
46125 #: cp/typeck.c:3095
46126 #, gcc-internal-format
46127 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
46128 msgstr "ungültige Verwendung des unären %<*%> bei Zeiger auf Element"
46130 #: cp/typeck.c:3098
46131 #, gcc-internal-format
46132 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
46133 msgstr "ungültige Verwendung impliziter Umwandlung bei Zeiger auf Element"
46135 #: cp/typeck.c:3101
46136 #, gcc-internal-format
46137 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
46138 msgstr "linker Operand von %<->*%> muss Zeiger auf Klasse sein, ist aber ein Zeiger auf Element des Typs %qT"
46140 #: cp/typeck.c:3137
46141 #, gcc-internal-format
46142 msgid "subscript missing in array reference"
46143 msgstr "Index fehlt in Feldreferenz"
46145 #: cp/typeck.c:3153
46146 #, gcc-internal-format
46147 msgid "rank of the array%'s index is greater than 1"
46148 msgstr "Rang des Arrayindexes ist größer als 1"
46150 #: cp/typeck.c:3248
46151 #, gcc-internal-format
46152 msgid "subscripting array declared %<register%>"
46153 msgstr "Indizierung eines als %<register%> deklarierten Feldes"
46155 #: cp/typeck.c:3282
46156 #, gcc-internal-format
46157 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
46158 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Feld noch ein Zeiger"
46160 #: cp/typeck.c:3355
46161 #, gcc-internal-format
46162 msgid "object missing in use of %qE"
46163 msgstr "bei Verwendung von %qE fehlt Objekt"
46165 #: cp/typeck.c:3586
46166 #, gcc-internal-format
46167 msgid "cannot call function %qD"
46168 msgstr "Funktion %qD kann nicht aufgerufen werden"
46170 #: cp/typeck.c:3601
46171 #, gcc-internal-format
46172 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
46173 msgstr "ISO-C++ verbietet den Aufruf von %<::main%> vom Programm aus"
46175 #: cp/typeck.c:3622
46176 #, gcc-internal-format
46177 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
46178 msgstr "%<.*%> oder %<->*%> muss verwendet werden, um Zeiger auf Element als Funktion in %<%E (...)%> aufzurufen, z.B. %<(... ->* %E) (...)%>"
46180 #: cp/typeck.c:3639
46181 #, gcc-internal-format
46182 msgid "%qE cannot be used as a function"
46183 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
46185 #: cp/typeck.c:3642
46186 #, gcc-internal-format
46187 msgid "%qD cannot be used as a function"
46188 msgstr "%qD kann nicht als Funktion verwendet werden"
46190 #: cp/typeck.c:3645
46191 #, gcc-internal-format
46192 msgid "expression cannot be used as a function"
46193 msgstr "Ausdruck kann nicht als Funktion verwendet werden"
46195 #: cp/typeck.c:3702
46196 #, gcc-internal-format
46197 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
46198 msgstr "zu viele Argumente für Konstruktor %q#D"
46200 #: cp/typeck.c:3703
46201 #, gcc-internal-format
46202 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
46203 msgstr "zu wenige Argumente für Konstruktor %q#D"
46205 #: cp/typeck.c:3708
46206 #, gcc-internal-format
46207 msgid "too many arguments to member function %q#D"
46208 msgstr "zu viele Argumente für Elementfunktion %q#D"
46210 #: cp/typeck.c:3709
46211 #, gcc-internal-format
46212 msgid "too few arguments to member function %q#D"
46213 msgstr "Zu wenige Argumente für Elementfunktion %q#D"
46215 #: cp/typeck.c:3715
46216 #, gcc-internal-format
46217 msgid "too many arguments to function %q#D"
46218 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %q#D"
46220 #: cp/typeck.c:3716
46221 #, gcc-internal-format
46222 msgid "too few arguments to function %q#D"
46223 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion %q#D"
46225 #: cp/typeck.c:3726
46226 #, gcc-internal-format
46227 msgid "too many arguments to method %q#D"
46228 msgstr "zu viele Argumente für Methode %q#D"
46230 #: cp/typeck.c:3727
46231 #, gcc-internal-format
46232 msgid "too few arguments to method %q#D"
46233 msgstr "zu wenige Argumente für Methode %q#D"
46235 #: cp/typeck.c:3730
46236 #, gcc-internal-format
46237 msgid "too many arguments to function"
46238 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
46240 #: cp/typeck.c:3731
46241 #, gcc-internal-format
46242 msgid "too few arguments to function"
46243 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
46245 #: cp/typeck.c:3810
46246 #, gcc-internal-format
46247 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
46248 msgstr "Parameter %P von %qD hat unvollständigen Typen %qT"
46250 #: cp/typeck.c:3813
46251 #, gcc-internal-format
46252 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
46253 msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen %qT"
46255 #: cp/typeck.c:4057
46256 #, gcc-internal-format
46257 msgid "the address of %qD will never be NULL"
46258 msgstr "Die Adresse von %qD wird nie NULL sein"
46260 #: cp/typeck.c:4068
46261 #, gcc-internal-format
46262 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
46263 msgstr "der Compiler kann annehmen, dass die Adresse von %qD niemals NULL ist"
46265 #: cp/typeck.c:4187 cp/typeck.c:4198
46266 #, gcc-internal-format
46267 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
46268 msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
46270 #: cp/typeck.c:4244
46271 #, gcc-internal-format
46272 msgid "NULL used in arithmetic"
46273 msgstr "NULL in Arithmetik verwendet"
46275 #: cp/typeck.c:4568
46276 #, gcc-internal-format
46277 msgid "left rotate count is negative"
46278 msgstr "linker Rotationszähler ist negativ"
46280 #: cp/typeck.c:4569
46281 #, gcc-internal-format
46282 msgid "right rotate count is negative"
46283 msgstr "rechter Rotationszähler ist negativ"
46285 #: cp/typeck.c:4575
46286 #, gcc-internal-format
46287 msgid "left rotate count >= width of type"
46288 msgstr "linker Rotationszähler >= Breite des Typs"
46290 #: cp/typeck.c:4576
46291 #, gcc-internal-format
46292 msgid "right rotate count >= width of type"
46293 msgstr "rechter Rotationszähler >= Breite des Typs"
46295 #: cp/typeck.c:4659 cp/typeck.c:4667 cp/typeck.c:4946 cp/typeck.c:4954
46296 #, gcc-internal-format
46297 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
46298 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
46300 #: cp/typeck.c:4869 cp/typeck.c:4881
46301 #, gcc-internal-format
46302 msgid "operand types are %qT and %qT"
46303 msgstr "Operandentypen sind %qT und %qT"
46305 #: cp/typeck.c:4907
46306 #, gcc-internal-format
46307 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
46308 msgstr "kein ganzzahliger Typ mit derselben Größe wie %qT gefunden"
46310 #: cp/typeck.c:4971
46311 #, gcc-internal-format
46312 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
46313 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
46315 #: cp/typeck.c:5026
46316 #, gcc-internal-format
46317 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
46318 msgstr "ungültige Operanden der Typen %qT und %qT für binäres %qO"
46320 #: cp/typeck.c:5327
46321 #, gcc-internal-format
46322 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
46323 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers des Typs %<void *%> in Subtraktion"
46325 #: cp/typeck.c:5335
46326 #, gcc-internal-format
46327 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
46328 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf eine Funktion in Subtraktion"
46330 #: cp/typeck.c:5343
46331 #, gcc-internal-format
46332 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
46333 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf Methode in Subtraktion"
46335 #: cp/typeck.c:5362
46336 #, gcc-internal-format
46337 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
46338 msgstr "ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in Zeigerarithmetik"
46340 #: cp/typeck.c:5437
46341 #, gcc-internal-format
46342 msgid "taking address of constructor %qE"
46343 msgstr "Adresse des Konstruktors %qE wird genommen"
46345 #: cp/typeck.c:5438
46346 #, gcc-internal-format
46347 msgid "taking address of destructor %qE"
46348 msgstr "Adresse des Destruktors %qE wird genommen"
46350 #: cp/typeck.c:5454
46351 #, gcc-internal-format
46352 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
46353 msgstr "ungültige Verwendung von %qE um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
46355 #: cp/typeck.c:5457
46356 #, gcc-internal-format
46357 msgid "  a qualified-id is required"
46358 msgstr "  eine qualifizierte ID ist erforderlich"
46360 #: cp/typeck.c:5464
46361 #, gcc-internal-format
46362 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
46363 msgstr "Klammern um %qE können nicht verwendet werden, einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
46365 #. An expression like &memfn.
46366 #: cp/typeck.c:5635
46367 #, gcc-internal-format
46368 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
46369 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer nicht qualifizierten oder geklammerten nicht-statischen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
46371 #: cp/typeck.c:5640
46372 #, gcc-internal-format
46373 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
46374 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer gebundenen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
46376 #. Make this a permerror because we used to accept it.
46377 #: cp/typeck.c:5677
46378 #, gcc-internal-format
46379 msgid "taking address of temporary"
46380 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird ermittelt"
46382 #: cp/typeck.c:5679
46383 #, gcc-internal-format
46384 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
46385 msgstr "Adresse eines X-Wertes (R-Wert-Referenz) wird genommen"
46387 #: cp/typeck.c:5696
46388 #, gcc-internal-format
46389 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
46390 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse der Funktion %<::main%>"
46392 #: cp/typeck.c:5766
46393 #, gcc-internal-format
46394 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
46395 msgstr "Zeiger auf Referenzelement %qD kann nicht erzeugt werden"
46397 #: cp/typeck.c:5786
46398 #, gcc-internal-format
46399 msgid "attempt to take address of bit-field"
46400 msgstr "Versuch, die Adresse eines Bitfelds zu bestimmen"
46402 #: cp/typeck.c:5931
46403 #, gcc-internal-format
46404 msgid "%<~%> on an expression of type bool"
46405 msgstr "%<~%> auf einem Ausdruck vom Typ »bool«"
46407 #: cp/typeck.c:5932
46408 #, gcc-internal-format
46409 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
46410 msgstr "meinten Sie ein logisches Nicht (%<!%>)?"
46412 #: cp/typeck.c:6053
46413 #, gcc-internal-format
46414 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
46415 msgstr "ISO-C++ verbietet erhöhen einer Aufzählung"
46417 #: cp/typeck.c:6054
46418 #, gcc-internal-format
46419 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
46420 msgstr "ISO-C++ verbietet verringern einer Aufzählung"
46422 #: cp/typeck.c:6070
46423 #, gcc-internal-format
46424 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
46425 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht erhöht werden"
46427 #: cp/typeck.c:6071
46428 #, gcc-internal-format
46429 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
46430 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
46432 #: cp/typeck.c:6082
46433 #, gcc-internal-format
46434 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
46435 msgstr "ISO-C++ verbietet Erhöhen eines Zeigers vom Typ %qT"
46437 #: cp/typeck.c:6083
46438 #, gcc-internal-format
46439 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
46440 msgstr "ISO-C++ verbietet Verringern eines Zeigers vom Typ %qT"
46442 #: cp/typeck.c:6118
46443 #, gcc-internal-format
46444 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
46445 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator--%> ist verboten"
46447 #: cp/typeck.c:6127
46448 #, gcc-internal-format
46449 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++1z"
46450 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator++%> ist in C++1z verboten"
46452 #: cp/typeck.c:6134
46453 #, gcc-internal-format
46454 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
46455 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator++%> ist veraltet"
46457 #: cp/typeck.c:6296
46458 #, gcc-internal-format
46459 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
46460 msgstr "Adresse von %<this%> kann nicht ermittelt werden, das ein R-Wert-Ausdruck ist"
46462 #: cp/typeck.c:6318
46463 #, gcc-internal-format
46464 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
46465 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
46467 #: cp/typeck.c:6323
46468 #, gcc-internal-format
46469 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
46470 msgstr "Adresse für %qD angefordert, was als %<register%> deklariert ist"
46472 #: cp/typeck.c:6402
46473 #, gcc-internal-format
46474 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
46475 msgstr "Listeninitialisierung für Nicht-Klassentyp darf nicht geklammert sein"
46477 #: cp/typeck.c:6414
46478 #, gcc-internal-format
46479 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
46480 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Initialisierung behandelt"
46482 #: cp/typeck.c:6418
46483 #, gcc-internal-format
46484 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
46485 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Speicherinitialisierung behandelt"
46487 #: cp/typeck.c:6422
46488 #, gcc-internal-format
46489 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
46490 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in funktionaler Umwandlung behandelt"
46492 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80191
46493 #: cp/typeck.c:6459
46494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46495 msgid "%s expression list treated as compound expression"
46496 msgstr "Ausdrucksliste für »%s« wird als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
46498 #: cp/typeck.c:6556
46499 #, gcc-internal-format
46500 msgid "no context to resolve type of %qE"
46501 msgstr "kein Kontext, um Typ von %qE aufzulösen"
46503 #: cp/typeck.c:6589
46504 #, gcc-internal-format
46505 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
46506 msgstr "Umwandlung des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
46508 #: cp/typeck.c:6595
46509 #, gcc-internal-format
46510 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
46511 msgstr "static_cast des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
46513 #: cp/typeck.c:6601
46514 #, gcc-internal-format
46515 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
46516 msgstr "reinterpret_cast des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
46518 #: cp/typeck.c:6624
46519 #, gcc-internal-format
46520 msgid "useless cast to type %qT"
46521 msgstr "nutzlose Umwandlung in Typ %qT"
46523 #: cp/typeck.c:6995
46524 #, gcc-internal-format
46525 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
46526 msgstr "ungültiges static_cast vom Typ %qT in den Typ %qT"
46528 #: cp/typeck.c:7021
46529 #, gcc-internal-format
46530 msgid "converting from %qT to %qT"
46531 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT"
46533 #: cp/typeck.c:7073
46534 #, gcc-internal-format
46535 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
46536 msgstr "ungültige Typumwandlung eines R-Wert-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT"
46538 #: cp/typeck.c:7143
46539 #, gcc-internal-format
46540 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
46541 msgstr "Typumwandlung von %qT nach %qT verliert Genauigkeit"
46543 #: cp/typeck.c:7183
46544 #, gcc-internal-format
46545 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
46546 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT erhöht erforderliche Ausrichtung des Zieltyps"
46548 #: cp/typeck.c:7201
46549 #, gcc-internal-format
46550 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
46551 msgstr "Umwandlung zwischen Zeiger auf Funktion und Zeiger auf Objekt ist bedingt unterstützt"
46553 #: cp/typeck.c:7215
46554 #, gcc-internal-format
46555 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
46556 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %qT in Typ %qT"
46558 #: cp/typeck.c:7276
46559 #, gcc-internal-format
46560 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
46561 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das weder Zeiger, Referenz, noch vom Typ eines Zeigers auf Datenelement ist"
46563 #: cp/typeck.c:7285
46564 #, gcc-internal-format
46565 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
46566 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das ein Zeiger oder Referenz auf Funktionstyp ist"
46568 #: cp/typeck.c:7323
46569 #, gcc-internal-format
46570 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
46571 msgstr "ungültiges const_cast eines R-Wertes des Typs %qT in Typ %qT"
46573 #: cp/typeck.c:7384
46574 #, gcc-internal-format
46575 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
46576 msgstr "ungültiges const_cast von Typ %qT in Typ %qT"
46578 #: cp/typeck.c:7477 cp/typeck.c:7485
46579 #, gcc-internal-format
46580 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
46581 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in Feldtyp %qT"
46583 #: cp/typeck.c:7494
46584 #, gcc-internal-format
46585 msgid "invalid cast to function type %qT"
46586 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
46588 #: cp/typeck.c:7807
46589 #, gcc-internal-format
46590 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
46591 msgstr "  in Auswertung von %<%Q(%#T, %#T)%>"
46593 #: cp/typeck.c:7868
46594 #, gcc-internal-format
46595 msgid "assigning to an array from an initializer list"
46596 msgstr "Zuweisung an Feld von Initialisierungsliste"
46598 #: cp/typeck.c:7894
46599 #, gcc-internal-format
46600 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
46601 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
46603 #: cp/typeck.c:7908
46604 #, gcc-internal-format
46605 msgid "array used as initializer"
46606 msgstr "Feld als Initialisierung verwendet"
46608 #: cp/typeck.c:7910
46609 #, gcc-internal-format
46610 msgid "invalid array assignment"
46611 msgstr "Ungültiger Feldzuweisung"
46613 #: cp/typeck.c:8044
46614 #, gcc-internal-format
46615 msgid "   in pointer to member function conversion"
46616 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Elementfunktion"
46618 #: cp/typeck.c:8058
46619 #, gcc-internal-format
46620 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
46621 msgstr "Umwandlung in Zeiger auf Element über virtuelle Basis %qT"
46623 #: cp/typeck.c:8105 cp/typeck.c:8124
46624 #, gcc-internal-format
46625 msgid "   in pointer to member conversion"
46626 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Element"
46628 #: cp/typeck.c:8205
46629 #, gcc-internal-format
46630 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
46631 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %qT von Typ %qT"
46633 #: cp/typeck.c:8492
46634 #, gcc-internal-format
46635 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
46636 msgstr "%qT kann nicht nach %qT für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
46638 #: cp/typeck.c:8498
46639 #, gcc-internal-format
46640 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
46641 msgstr "%qT kann nicht nach %qT im Standardargument umgewandelt werden"
46643 #: cp/typeck.c:8502
46644 #, gcc-internal-format
46645 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
46646 msgstr "%qT kann nicht nach %qT bei Argumentübergabe umgewandelt werden"
46648 #: cp/typeck.c:8506
46649 #, gcc-internal-format
46650 msgid "cannot convert %qT to %qT"
46651 msgstr "%qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
46653 #: cp/typeck.c:8510
46654 #, gcc-internal-format
46655 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
46656 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Initialisierung umgewandelt werden"
46658 #: cp/typeck.c:8514
46659 #, gcc-internal-format
46660 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
46661 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Rückgabe umgewandelt werden"
46663 #: cp/typeck.c:8518
46664 #, gcc-internal-format
46665 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
46666 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Zuweisung umgewandelt werden"
46668 #: cp/typeck.c:8531
46669 #, gcc-internal-format
46670 msgid "class type %qT is incomplete"
46671 msgstr "Klassentyp %qT ist unvollständig"
46673 #: cp/typeck.c:8549
46674 #, gcc-internal-format
46675 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
46676 msgstr "Parameter %qP von %qD könnte Kandidat für Formatattribut sein"
46678 #: cp/typeck.c:8553
46679 #, gcc-internal-format
46680 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
46681 msgstr "Parameter könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
46683 #: cp/typeck.c:8558
46684 #, gcc-internal-format
46685 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
46686 msgstr "Ziel der Umwandlung könnte Kandidat ein für ein Formatattribut sein"
46688 #: cp/typeck.c:8563
46689 #, gcc-internal-format
46690 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
46691 msgstr "Ziel der Initialisierung könnte ein Kandidat für Formatattribut sein"
46693 #: cp/typeck.c:8573
46694 #, gcc-internal-format
46695 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
46696 msgstr "linke Seite der Zuweisung könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
46698 #: cp/typeck.c:8668
46699 #, gcc-internal-format
46700 msgid "in passing argument %P of %qD"
46701 msgstr "bei Übergabe des Arguments %P von %qD"
46703 #: cp/typeck.c:8727
46704 #, gcc-internal-format
46705 msgid "returning reference to temporary"
46706 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
46708 #: cp/typeck.c:8734
46709 #, gcc-internal-format
46710 msgid "reference to non-lvalue returned"
46711 msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben"
46713 #: cp/typeck.c:8749
46714 #, gcc-internal-format
46715 msgid "reference to local variable %qD returned"
46716 msgstr "Referenz auf lokale Variable %qD zurückgegeben"
46718 #: cp/typeck.c:8753
46719 #, gcc-internal-format
46720 msgid "address of label %qD returned"
46721 msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD zurückgegeben"
46723 #: cp/typeck.c:8757
46724 #, gcc-internal-format
46725 msgid "address of local variable %qD returned"
46726 msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD zurückgegeben"
46728 #: cp/typeck.c:8803
46729 #, gcc-internal-format
46730 msgid "returning a value from a destructor"
46731 msgstr "Wert von Destruktor zurückgegeben"
46733 #. If a return statement appears in a handler of the
46734 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
46735 #: cp/typeck.c:8811
46736 #, gcc-internal-format
46737 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
46738 msgstr "vom Behandler eines Funktions-try-Blocks eines Konstruktors kann nicht zurückgekehrt werden"
46740 #. You can't return a value from a constructor.
46741 #: cp/typeck.c:8814
46742 #, gcc-internal-format
46743 msgid "returning a value from a constructor"
46744 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
46746 #. Give a helpful error message.
46747 #: cp/typeck.c:8844 cp/typeck.c:8890
46748 #, gcc-internal-format
46749 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
46750 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in %qT zurückgebender Funktion"
46752 #: cp/typeck.c:8852
46753 #, gcc-internal-format
46754 msgid "returning initializer list"
46755 msgstr "Initialisierungsliste wird zurückgegeben"
46757 #: cp/typeck.c:8871
46758 #, gcc-internal-format
46759 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
46760 msgstr "widersprüchliche Typen %qT und %qT für Lambda-Rückgabetypen hergeleitet"
46762 #: cp/typeck.c:8874
46763 #, gcc-internal-format
46764 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
46765 msgstr "widersprüchliche Herleitung für automatischen Rückgabetyp: %qT und dann %qT"
46767 #: cp/typeck.c:8909
46768 #, gcc-internal-format
46769 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
46770 msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
46772 #: cp/typeck.c:8939
46773 #, gcc-internal-format
46774 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
46775 msgstr "%<operator new%> darf nicht NULL zurückgeben, außer es ist mit %<throw()%> deklariert (oder -fcheck-new ist eingeschaltet)"
46777 #. Make this a permerror because we used to accept it.
46778 #: cp/typeck.c:9541
46779 #, gcc-internal-format
46780 msgid "using temporary as lvalue"
46781 msgstr "temporärer Wert wird als L-Wert verwendet"
46783 #: cp/typeck.c:9543
46784 #, gcc-internal-format
46785 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
46786 msgstr "X-Wert (R-Wert-Referenz) wird als L-Wert verwendet"
46788 #: cp/typeck2.c:48
46789 #, gcc-internal-format
46790 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
46791 msgstr "Typ %qT ist kein Basistyp für Typ %qT"
46793 #: cp/typeck2.c:103
46794 #, gcc-internal-format
46795 msgid "assignment of constant field %qD"
46796 msgstr "Zuweisung des konstanten Feldes %qD"
46798 #: cp/typeck2.c:105
46799 #, gcc-internal-format
46800 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
46801 msgstr "konstantes Feld %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
46803 #: cp/typeck2.c:107
46804 #, gcc-internal-format
46805 msgid "increment of constant field %qD"
46806 msgstr "Erhöhung des konstanten Feldes %qD"
46808 #: cp/typeck2.c:109
46809 #, gcc-internal-format
46810 msgid "decrement of constant field %qD"
46811 msgstr "Verringerung des konstanten Feldes %qD"
46813 #: cp/typeck2.c:116
46814 #, gcc-internal-format
46815 msgid "assignment of read-only reference %qD"
46816 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Referenz %qD"
46818 #: cp/typeck2.c:118
46819 #, gcc-internal-format
46820 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
46821 msgstr "schreibgeschützte Referenz %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
46823 #: cp/typeck2.c:120
46824 #, gcc-internal-format
46825 msgid "increment of read-only reference %qD"
46826 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Referenz %qD"
46828 #: cp/typeck2.c:122
46829 #, gcc-internal-format
46830 msgid "decrement of read-only reference %qD"
46831 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Referenz %qD"
46833 #: cp/typeck2.c:320
46834 #, gcc-internal-format
46835 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
46836 msgstr "Variable %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
46838 #: cp/typeck2.c:325
46839 #, gcc-internal-format
46840 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
46841 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
46843 #: cp/typeck2.c:328
46844 #, gcc-internal-format
46845 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
46846 msgstr "Parameter kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
46848 #: cp/typeck2.c:332
46849 #, gcc-internal-format
46850 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
46851 msgstr "Feld %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
46853 #: cp/typeck2.c:336
46854 #, gcc-internal-format
46855 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
46856 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Elementfunktion %q+#D"
46858 #: cp/typeck2.c:338
46859 #, gcc-internal-format
46860 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
46861 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
46863 #. Here we do not have location information.
46864 #: cp/typeck2.c:341
46865 #, gcc-internal-format
46866 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
46867 msgstr "ungültiger abstrakter Typ %qT für %qE"
46869 #: cp/typeck2.c:343
46870 #, gcc-internal-format
46871 msgid "invalid abstract type for %q+D"
46872 msgstr "ungültiger abstrakter Typ für %q+D"
46874 #: cp/typeck2.c:348
46875 #, gcc-internal-format
46876 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
46877 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
46879 #: cp/typeck2.c:351
46880 #, gcc-internal-format
46881 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
46882 msgstr "ungültige Umwandlung in abstrakte Klasse %qT"
46884 #: cp/typeck2.c:354
46885 #, gcc-internal-format
46886 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
46887 msgstr "ungültiger new-Ausdruck für abstrakte Klasse %qT"
46889 #: cp/typeck2.c:357
46890 #, gcc-internal-format
46891 msgid "invalid abstract return type %qT"
46892 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp %qT"
46894 #: cp/typeck2.c:360
46895 #, gcc-internal-format
46896 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
46897 msgstr "ungültiger abstrakter Parametertyp %qT"
46899 #: cp/typeck2.c:363
46900 #, gcc-internal-format
46901 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
46902 msgstr "Ausdruck von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
46904 #: cp/typeck2.c:367
46905 #, gcc-internal-format
46906 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
46907 msgstr "Catch-Parameter kann nicht mit abstraktem Klassentyp %qT deklariert werden"
46909 #: cp/typeck2.c:371
46910 #, gcc-internal-format
46911 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
46912 msgstr "es kann kein Objekt des abstrakten Typs %qT belegt werden"
46914 #: cp/typeck2.c:381
46915 #, gcc-internal-format
46916 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
46917 msgstr "  denn die folgenden virtuellen Funktionen sind rein innerhalb %qT:"
46919 #: cp/typeck2.c:387
46920 #, gcc-internal-format
46921 msgid "\t%#D"
46922 msgstr "\t%#D"
46924 #: cp/typeck2.c:440
46925 #, gcc-internal-format
46926 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
46927 msgstr "Definition von %q#T ist erst nach der schließenden Klammer vollendet."
46929 #: cp/typeck2.c:443
46930 #, gcc-internal-format
46931 msgid "forward declaration of %q#T"
46932 msgstr "Vorwärtsdeklaration von %q#T"
46934 #: cp/typeck2.c:445
46935 #, gcc-internal-format
46936 msgid "declaration of %q#T"
46937 msgstr "Deklaration von %q#T"
46939 #: cp/typeck2.c:472
46940 #, gcc-internal-format
46941 msgid "%qD has incomplete type"
46942 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ"
46944 #: cp/typeck2.c:485
46945 #, gcc-internal-format
46946 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
46947 msgstr "falsche Verwendung des unvollständigen Typs %q#T"
46949 #: cp/typeck2.c:515
46950 #, gcc-internal-format
46951 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
46952 msgstr "ungültige Verwendung von Elementfunktion %qD (%<()%> vergessen?)"
46954 #: cp/typeck2.c:519
46955 #, gcc-internal-format
46956 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
46957 msgstr "ungültige Verwendung des Elements %qD (%<&%> vergessen?)"
46959 #: cp/typeck2.c:527
46960 #, gcc-internal-format
46961 msgid "invalid use of %<auto%>"
46962 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%>"
46964 #: cp/typeck2.c:530
46965 #, gcc-internal-format
46966 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
46967 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Templatetyp"
46969 #: cp/typeck2.c:535
46970 #, gcc-internal-format
46971 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
46972 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Template-Templateparameter"
46974 #: cp/typeck2.c:542
46975 #, gcc-internal-format
46976 msgid "invalid use of dependent type %qT"
46977 msgstr "ungültige Verwendung des abhängigen Typen %qT"
46979 #: cp/typeck2.c:549
46980 #, gcc-internal-format
46981 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
46982 msgstr "ungültige Verwendung von geschweift geklammerter Initialisierungsliste"
46984 #: cp/typeck2.c:557
46985 #, gcc-internal-format
46986 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
46987 msgstr "Adresse einer überladenen Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
46989 #: cp/typeck2.c:561
46990 #, gcc-internal-format
46991 msgid "overloaded function with no contextual type information"
46992 msgstr "überladene Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
46994 #: cp/typeck2.c:564
46995 #, gcc-internal-format
46996 msgid "insufficient contextual information to determine type"
46997 msgstr "unzureichende Informationen für Typbestimmung aus Kontext"
46999 #: cp/typeck2.c:785
47000 #, gcc-internal-format
47001 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
47002 msgstr "Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ %qT deklariert"
47004 #: cp/typeck2.c:947
47005 #, gcc-internal-format
47006 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
47007 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qT nach %qT in { } ist in C++11 ungültig"
47009 #: cp/typeck2.c:958 cp/typeck2.c:972
47010 #, gcc-internal-format
47011 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
47012 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qT nach %qT in { }"
47014 #: cp/typeck2.c:962
47015 #, gcc-internal-format
47016 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
47017 msgstr " der Ausdruck hat einen konstanten Wert, ist aber kein konstanter Ausdruck im Sinne von C++"
47019 #: cp/typeck2.c:1051
47020 #, gcc-internal-format
47021 msgid "int-array initialized from non-wide string"
47022 msgstr "int-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
47024 #: cp/typeck2.c:1057
47025 #, gcc-internal-format
47026 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
47027 msgstr "Ganzzahlfeld mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
47029 #: cp/typeck2.c:1078
47030 #, gcc-internal-format
47031 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
47032 msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Feld ist zu lang"
47034 #: cp/typeck2.c:1131
47035 #, gcc-internal-format
47036 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
47037 msgstr "Aggregat des Typs %qT kann nicht mit zusammengesetztem Literal initialisiert werden"
47039 #: cp/typeck2.c:1149
47040 #, gcc-internal-format
47041 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
47042 msgstr "Feld muss mit Initialisierung mit umgebenden geschweiften Klammern initialisiert werden"
47044 #: cp/typeck2.c:1435 cp/typeck2.c:1462
47045 #, gcc-internal-format
47046 msgid "missing initializer for member %qD"
47047 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
47049 #: cp/typeck2.c:1443
47050 #, gcc-internal-format
47051 msgid "member %qD is uninitialized reference"
47052 msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz"
47054 #: cp/typeck2.c:1450
47055 #, gcc-internal-format
47056 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
47057 msgstr "Element %qD mit nicht initialisierten Feldern"
47059 #: cp/typeck2.c:1554
47060 #, gcc-internal-format
47061 msgid "no field %qD found in union being initialized"
47062 msgstr "kein Feld %qD in initialisierter Union gefunden"
47064 #: cp/typeck2.c:1565
47065 #, gcc-internal-format
47066 msgid "index value instead of field name in union initializer"
47067 msgstr "Indexwert statt Feldname in Union-Initialisierung"
47069 #: cp/typeck2.c:1750
47070 #, gcc-internal-format
47071 msgid "circular pointer delegation detected"
47072 msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt"
47074 #: cp/typeck2.c:1764
47075 #, gcc-internal-format
47076 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
47077 msgstr "Basisoperand von %<->%> hat Nicht-Zeiger-Typ %qT"
47079 #: cp/typeck2.c:1790
47080 #, gcc-internal-format
47081 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
47082 msgstr "Ergebnis von %<operator->()%> ergibt Nicht-Zeiger-Ergebnis"
47084 #: cp/typeck2.c:1792
47085 #, gcc-internal-format
47086 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
47087 msgstr "Basisoperand von %<->%> ist kein Zeiger"
47089 #: cp/typeck2.c:1819
47090 #, gcc-internal-format
47091 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
47092 msgstr "%qE kann nicht als Elementzeiger verwendet werden, da es vom Typ %qT ist"
47094 #: cp/typeck2.c:1828
47095 #, gcc-internal-format
47096 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
47097 msgstr "Elementzeiger %qE kann nicht auf %qE angewandt werden, da letzteres vom Nicht-Klassen-Typ %qT ist"
47099 #: cp/typeck2.c:1850
47100 #, gcc-internal-format
47101 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
47102 msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
47104 #: cp/typeck2.c:1909
47105 #, gcc-internal-format
47106 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
47107 msgstr "Typ für Zeiger auf Elementfunktion %qT braucht einen rvalue"
47109 #: cp/typeck2.c:1916
47110 #, gcc-internal-format
47111 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
47112 msgstr "Typ für Zeiger auf Elementfunktion %qT braucht einen lvalue"
47114 #: cp/typeck2.c:1957
47115 #, gcc-internal-format
47116 msgid "functional cast to array type %qT"
47117 msgstr "funktionale Umwandlung in Feldtyp %qT"
47119 #: cp/typeck2.c:1972
47120 #, gcc-internal-format
47121 msgid "cannot deduce template arguments for %qT from ()"
47122 msgstr "Templateargumente für %qT von () können nicht hergeleitet werden"
47124 #: cp/typeck2.c:1990
47125 #, gcc-internal-format
47126 msgid "invalid value-initialization of reference type"
47127 msgstr "ungültige Wert-Initialisierung von Referenztyp"
47129 #: cp/typeck2.c:2217
47130 #, gcc-internal-format
47131 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
47132 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
47134 #: cp/typeck2.c:2220
47135 #, gcc-internal-format
47136 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
47137 msgstr "Aufruf einer Funktion, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
47139 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
47140 #, gcc-internal-format
47141 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
47142 msgstr "Logdatei %<vtv_class_set_sizes.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
47144 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
47145 #, gcc-internal-format
47146 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
47147 msgstr "Logdatei %<vtv_set_ptr_data.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
47149 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
47150 #, gcc-internal-format
47151 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
47152 msgstr "Logdatei %<vtv_count_data.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
47154 #: fortran/arith.c:45
47155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47156 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
47157 msgstr "Umwandlung einer Unendlichkeit oder NaN bei %L in INTEGER"
47159 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47160 #: fortran/arith.c:117 fortran/arith.c:1969
47161 #, gcc-internal-format
47162 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
47163 msgstr "gfc_arith_error(): Bad error code"
47165 #: fortran/arith.c:150
47166 #, gcc-internal-format
47167 msgid "Fix min_int calculation"
47168 msgstr "Fix min_int calculation"
47170 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47171 #: fortran/arith.c:530
47172 #, gcc-internal-format
47173 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
47174 msgstr "gfc_range_check(): Bad type"
47176 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47177 #: fortran/arith.c:603
47178 #, gcc-internal-format
47179 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
47180 msgstr "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
47182 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47183 #: fortran/arith.c:637
47184 #, gcc-internal-format
47185 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
47186 msgstr "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
47188 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47189 #: fortran/arith.c:671
47190 #, gcc-internal-format
47191 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
47192 msgstr "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
47194 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47195 #: fortran/arith.c:706
47196 #, gcc-internal-format
47197 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
47198 msgstr "gfc_arith_times(): Bad basic type"
47200 #: fortran/arith.c:745
47201 #, gcc-internal-format
47202 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
47203 msgstr "Ganzzahldivision bei %2$L zu Konstante %1$qs abgeschnitten"
47205 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47206 #: fortran/arith.c:791
47207 #, gcc-internal-format
47208 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
47209 msgstr "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
47211 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47212 #: fortran/arith.c:837
47213 #, gcc-internal-format
47214 msgid "arith_power(): Bad base"
47215 msgstr "arith_power(): Bad base"
47217 #: fortran/arith.c:878
47218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47219 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
47220 msgstr "Negativer Exponent der Ganzzahl bei %L ergibt 0 als Ergebnis"
47222 #: fortran/arith.c:928 fortran/arith.c:953
47223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47224 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
47225 msgstr "Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
47227 #: fortran/arith.c:939
47228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47229 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
47230 msgstr "Erhöhung eines negativen REAL bei %L zu einer REAL-Potenz ist verboten"
47232 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47233 #: fortran/arith.c:967
47234 #, gcc-internal-format
47235 msgid "arith_power(): unknown type"
47236 msgstr "arith_power(): unknown type"
47238 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47239 #: fortran/arith.c:1033
47240 #, gcc-internal-format
47241 msgid "compare_real(): Bad operator"
47242 msgstr "compare_real(): Bad operator"
47244 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47245 #: fortran/arith.c:1068
47246 #, gcc-internal-format
47247 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
47248 msgstr "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
47250 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47251 #: fortran/arith.c:1579
47252 #, gcc-internal-format
47253 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
47254 msgstr "eval_intrinsic(): Bad operator"
47256 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47257 #: fortran/arith.c:1628
47258 #, gcc-internal-format
47259 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
47260 msgstr "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
47262 #: fortran/arith.c:1937
47263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47264 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
47265 msgstr "Arithmetik OK beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
47267 #: fortran/arith.c:1941
47268 #, gcc-internal-format
47269 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
47270 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
47272 #: fortran/arith.c:1946
47273 #, gcc-internal-format
47274 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
47275 msgstr "Arithmetischer Unterlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
47277 #: fortran/arith.c:1951
47278 #, gcc-internal-format
47279 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
47280 msgstr "Arithmetisches NaN bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
47282 #: fortran/arith.c:1956
47283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47284 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
47285 msgstr "Division durch Null beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
47287 #: fortran/arith.c:1960
47288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47289 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
47290 msgstr "Feldoperanden sind unzureichend beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
47292 #: fortran/arith.c:1964
47293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47294 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
47295 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereiches wegen Standard-Fortran-Konvertierung von %s in %s bei %L"
47297 #: fortran/arith.c:2050 fortran/arith.c:2159 fortran/arith.c:2219
47298 #: fortran/arith.c:2271 fortran/arith.c:2331 fortran/arith.c:2400
47299 #: fortran/arith.c:2467
47300 #, gcc-internal-format
47301 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
47302 msgstr "Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
47304 #: fortran/arith.c:2079 fortran/arith.c:2112 fortran/arith.c:2151
47305 #: fortran/arith.c:2209 fortran/arith.c:2261 fortran/arith.c:2321
47306 #: fortran/arith.c:2390
47307 #, gcc-internal-format
47308 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
47309 msgstr "Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
47311 #: fortran/arith.c:2307 fortran/arith.c:2376
47312 #, gcc-internal-format
47313 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
47314 msgstr "Mögliche Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
47316 #: fortran/arith.c:2459
47317 #, gcc-internal-format
47318 msgid "Change of value in conversion from  %qs to %qs at %L"
47319 msgstr "Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
47321 #: fortran/arith.c:2532
47322 #, gcc-internal-format
47323 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
47324 msgstr "Hollerith-Konstante bei %L ist zu lang, um sie in %qs umzuwandeln"
47326 #: fortran/array.c:95
47327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47328 msgid "Expected array subscript at %C"
47329 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
47331 #: fortran/array.c:104
47332 #, gcc-internal-format
47333 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
47334 msgstr "Unerwartetes %<*%> in Coarray-Index bei %C"
47336 #: fortran/array.c:128
47337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47338 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
47339 msgstr "Schrittweiten in Coarray-Index bei %C nicht erlaubt"
47341 #: fortran/array.c:136
47342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47343 msgid "Expected array subscript stride at %C"
47344 msgstr "Feldindexsprung erwartet bei %C"
47346 #: fortran/array.c:195
47347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47348 msgid "Invalid form of array reference at %C"
47349 msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C"
47351 #: fortran/array.c:200 fortran/array.c:288
47352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47353 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
47354 msgstr "Feldreferenz bei %C kann nicht mehr als %d Dimensionen haben"
47356 #: fortran/array.c:215 fortran/array.c:642 fortran/check.c:2660
47357 #: fortran/check.c:5008 fortran/check.c:5046 fortran/check.c:5088
47358 #: fortran/check.c:5288 fortran/match.c:1812 fortran/match.c:3100
47359 #: fortran/match.c:3295 fortran/match.c:3491 fortran/simplify.c:4892
47360 #, gcc-internal-format
47361 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
47362 msgstr "Coarrays bei %C ausgeschaltet, %<-fcoarray=%> schaltet sie ein"
47364 #: fortran/array.c:221
47365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47366 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
47367 msgstr "Unerwarteter Coarray-Bezeichner bei %C"
47369 #: fortran/array.c:242
47370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47371 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
47372 msgstr "Attribut »STAT=« in %C fehlplatziert"
47374 #: fortran/array.c:251
47375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47376 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
47377 msgstr "Zu wenige Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
47379 #: fortran/array.c:257
47380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47381 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
47382 msgstr "Zu viele Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
47384 #: fortran/array.c:267 fortran/array.c:275
47385 #, gcc-internal-format
47386 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
47387 msgstr "Unerwartetes %<*%> für Codimension %d von %d bei %C"
47389 #: fortran/array.c:270
47390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47391 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
47392 msgstr "Ungültige Form der Coarray-Referenz bei %C"
47394 #: fortran/array.c:282
47395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47396 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
47397 msgstr "Ungültige Codimension %d bei %C, nur %d Codimensionen existieren"
47399 #: fortran/array.c:334
47400 #, gcc-internal-format
47401 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
47402 msgstr "Variable %qs bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
47404 #: fortran/array.c:337
47405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47406 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
47407 msgstr "Ausdruck bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
47409 #: fortran/array.c:435
47410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47411 msgid "Expected expression in array specification at %C"
47412 msgstr "Erwarteter Ausdruck in Feldspezifikation bei %C"
47414 #: fortran/array.c:448 fortran/array.c:480
47415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47416 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
47417 msgstr "Skalaren INTEGER-Ausdruck bei %C erwartet, aber %s gefunden"
47419 #: fortran/array.c:517
47420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47421 msgid "Assumed-rank array at %C"
47422 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %C"
47424 #: fortran/array.c:551
47425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47426 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
47427 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit implizit gebildeter Form bei %C"
47429 #: fortran/array.c:567 fortran/array.c:680
47430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47431 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
47432 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit explizit gebildeter Form bei %C"
47434 #: fortran/array.c:577 fortran/array.c:690
47435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47436 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
47437 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit durch Vermutung gebildeter Form bei %C"
47439 #: fortran/array.c:591 fortran/array.c:704
47440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47441 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
47442 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit zurückgestellter Form bei %C"
47444 #: fortran/array.c:601 fortran/array.c:708
47445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47446 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
47447 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
47449 #: fortran/array.c:613 fortran/array.c:720
47450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47451 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
47452 msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet"
47454 #: fortran/array.c:619 fortran/array.c:648 fortran/array.c:726
47455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47456 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
47457 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
47459 #: fortran/array.c:625
47460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47461 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
47462 msgstr "Feldspezifikation bei %C mit mehr als 7 Dimensionen"
47464 #: fortran/array.c:637
47465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47466 msgid "Coarray declaration at %C"
47467 msgstr "Coarray-Deklaration bei %C"
47469 #: fortran/array.c:734
47470 #, gcc-internal-format
47471 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
47472 msgstr "Obere Grenze der letzten Coarray-Dimension muss %<*%> sein, bei %C"
47474 #: fortran/array.c:802
47475 #, gcc-internal-format
47476 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
47477 msgstr "Das Feld %qs bei %L mit vermutetem Rang darf keine Kodimension haben"
47479 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47480 #: fortran/array.c:886
47481 #, gcc-internal-format
47482 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
47483 msgstr "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
47485 #: fortran/array.c:962
47486 #, gcc-internal-format
47487 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
47488 msgstr "DO-Iterator %qs bei %L ist innerhalb eines Iterators mit gleichem Namen"
47490 #: fortran/array.c:1054 fortran/array.c:1236
47491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47492 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
47493 msgstr "Syntaxfehler in Feldkonstruktor bei %C"
47495 #: fortran/array.c:1110
47496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47497 msgid "[...] style array constructors at %C"
47498 msgstr "Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
47500 #: fortran/array.c:1130
47501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47502 msgid "Array constructor including type specification at %C"
47503 msgstr "Feldkonstruktor mit Typspezifikation bei %C"
47505 #: fortran/array.c:1136 fortran/match.c:3921
47506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47507 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
47508 msgstr "Typspezifikation bei %L kann keine Parameter mit aufgeschobenem Typ haben"
47510 #: fortran/array.c:1144
47511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47512 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
47513 msgstr "Typspezifikation bei %L darf kein Sternchen für einen Typparameter enthalten"
47515 #: fortran/array.c:1162
47516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47517 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
47518 msgstr "Leerer Feldkonstruktor bei %C ist nicht erlaubt"
47520 #: fortran/array.c:1199 fortran/array.c:1209
47521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47522 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
47523 msgstr "Unverträgliche Typangabe für Feldelement bei %L"
47525 #: fortran/array.c:1283
47526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47527 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
47528 msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
47530 #: fortran/array.c:1614
47531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47532 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
47533 msgstr "Iteratorschritt bei %L kann nicht Null sein"
47535 #: fortran/array.c:1751
47536 #, gcc-internal-format
47537 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See %<-fmax-array-constructor%> option"
47538 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option »-fmax-array-constructor«"
47540 #: fortran/array.c:1921
47541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47542 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
47543 msgstr "erster Ausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
47545 #: fortran/array.c:1928
47546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47547 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
47548 msgstr "letzter Ausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
47550 #: fortran/array.c:1935
47551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47552 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
47553 msgstr "Schrittausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
47555 #: fortran/array.c:1947
47556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47557 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
47558 msgstr "Wert für Feldkonstruktor bei %L darf nicht unbegrenzt polymorph sein [F2008: C4106]"
47560 #: fortran/array.c:2030
47561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47562 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
47563 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%d, %d) in Feldkonstruktor bei %L"
47565 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47566 #: fortran/array.c:2148
47567 #, gcc-internal-format
47568 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
47569 msgstr "spec_dimen_size(): Bad dimension"
47571 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47572 #: fortran/array.c:2206
47573 #, gcc-internal-format
47574 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
47575 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
47577 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47578 #: fortran/array.c:2336
47579 #, gcc-internal-format
47580 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
47581 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
47583 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47584 #: fortran/array.c:2387
47585 #, gcc-internal-format
47586 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
47587 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
47589 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47590 #: fortran/array.c:2432
47591 #, gcc-internal-format
47592 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
47593 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
47595 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47596 #: fortran/array.c:2580
47597 #, gcc-internal-format
47598 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
47599 msgstr "gfc_find_array_ref(): No ref found"
47601 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47602 #. if (c == 0)
47603 #: fortran/bbt.c:119
47604 #, gcc-internal-format
47605 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found!"
47606 msgstr "insert_bbt(): Duplicate key found!"
47608 #: fortran/check.c:46
47609 #, gcc-internal-format
47610 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
47611 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Skalar sein"
47613 #: fortran/check.c:62
47614 #, gcc-internal-format
47615 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
47616 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss %s sein"
47618 #: fortran/check.c:96
47619 #, gcc-internal-format
47620 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
47621 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein numerischer Typ sein"
47623 #: fortran/check.c:111
47624 #, gcc-internal-format
47625 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
47626 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
47628 #: fortran/check.c:128
47629 #, gcc-internal-format
47630 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
47631 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss REAL oder COMPLEX sein"
47633 #: fortran/check.c:145
47634 #, gcc-internal-format
47635 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
47636 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss INTEGER oder PROCEDURE sein"
47638 #: fortran/check.c:174 fortran/check.c:6430
47639 #, gcc-internal-format
47640 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
47641 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Konstante sein"
47643 #: fortran/check.c:183
47644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47645 msgid "Invalid kind for %s at %L"
47646 msgstr "Ungültige Art für %s bei %L"
47648 #: fortran/check.c:202
47649 #, gcc-internal-format
47650 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
47651 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss doppelte Genauigkeit haben"
47653 #: fortran/check.c:225
47654 #, gcc-internal-format
47655 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
47656 msgstr "Coarray-Variable als Argument %qs für intrinsisches %s bei %L erwartet"
47658 #: fortran/check.c:242
47659 #, gcc-internal-format
47660 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
47661 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein logisches Feld sein"
47663 #: fortran/check.c:268
47664 #, gcc-internal-format
47665 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
47666 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Feld sein"
47668 #: fortran/check.c:289
47669 #, gcc-internal-format
47670 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
47671 msgstr "%qs bei %L darf nicht negativ sein"
47673 #: fortran/check.c:320
47674 #, gcc-internal-format
47675 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
47676 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
47678 #: fortran/check.c:331
47679 #, gcc-internal-format
47680 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
47681 msgstr "%qs bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
47683 #: fortran/check.c:341
47684 #, gcc-internal-format
47685 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
47686 msgstr "%qs bei %L muss kleiner als BIT_SIZE(%qs) sein"
47688 #: fortran/check.c:368
47689 #, gcc-internal-format
47690 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
47691 msgstr "%qs bei %L muss kleiner oder gleich der BIT_SIZE von INTEGER(KIND=%d) sein"
47693 #: fortran/check.c:394
47694 #, gcc-internal-format
47695 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
47696 msgstr "%<%s + %s%> bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
47698 #: fortran/check.c:420
47699 #, gcc-internal-format
47700 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
47701 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs sein"
47703 #: fortran/check.c:437
47704 #, gcc-internal-format
47705 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
47706 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Rang %d sein"
47708 #: fortran/check.c:452
47709 #, gcc-internal-format
47710 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
47711 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
47713 #: fortran/check.c:473
47714 #, gcc-internal-format
47715 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
47716 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ALLOCATABLE sein"
47718 #: fortran/check.c:491
47719 #, gcc-internal-format
47720 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
47721 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss von der Art %d sein"
47723 #: fortran/check.c:529
47724 #, gcc-internal-format
47725 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
47726 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L kann nicht INTENT(IN) sein"
47728 #: fortran/check.c:550
47729 #, gcc-internal-format
47730 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
47731 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Variable sein"
47733 #: fortran/check.c:599
47734 #, gcc-internal-format
47735 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
47736 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Codimensionsindex"
47738 #: fortran/check.c:649
47739 #, gcc-internal-format
47740 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
47741 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
47743 #: fortran/check.c:752
47744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47745 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
47746 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld, %ld) in %s bei %L"
47748 #: fortran/check.c:885 fortran/check.c:6374
47749 #, gcc-internal-format
47750 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
47751 msgstr "Argumente %qs und %qs des intrinsischen %qs bei %L müssen denselben Typ haben"
47753 #: fortran/check.c:894 fortran/check.c:2297 fortran/check.c:2423
47754 #: fortran/check.c:2497 fortran/check.c:2924
47755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47756 msgid "Different type kinds at %L"
47757 msgstr "Verschiedene Typ-Arten bei %L"
47759 #: fortran/check.c:930
47760 #, gcc-internal-format
47761 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
47762 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein POINTER sein"
47764 #: fortran/check.c:939 fortran/check.c:975 fortran/check.c:3482
47765 #, gcc-internal-format
47766 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
47767 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf keinen Koindex haben"
47769 #: fortran/check.c:957
47770 #, gcc-internal-format
47771 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
47772 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Zeiger oder Ziel VARIABLE oder FUNCTION sein"
47774 #: fortran/check.c:966
47775 #, gcc-internal-format
47776 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
47777 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein POINTER oder ein TARGET sein"
47779 #: fortran/check.c:991
47780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47781 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
47782 msgstr "Feldabschnitt mit Vektorindex bei %L darf nicht das Ziel eines Zeigers sein"
47784 #: fortran/check.c:1002
47785 #, gcc-internal-format
47786 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
47787 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion %qs erlaubt"
47789 #: fortran/check.c:1045
47790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47791 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
47792 msgstr "ATOM-Argument bei %L für intrinsische Funktion %s muss eine ATOMIC_INT_KIND-Ganzzahl oder ein ATOMIC_LOGICAL_KIND-Logikwert sein"
47794 #: fortran/check.c:1053
47795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47796 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
47797 msgstr "ATOM-Argument bei %L der intrinsischen Funktion %s muss Koarray oder koindiziert sein"
47799 #: fortran/check.c:1060
47800 #, gcc-internal-format
47801 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
47802 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs bei %L sein"
47804 #: fortran/check.c:1078 fortran/check.c:1223
47805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47806 msgid "STAT= argument to %s at %L"
47807 msgstr "STAT=-Argument für %s bei %L"
47809 #: fortran/check.c:1097 fortran/check.c:1163 fortran/check.c:1260
47810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47811 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
47812 msgstr "ATOM-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
47814 #: fortran/check.c:1111 fortran/check.c:1243
47815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47816 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
47817 msgstr "ATOM-Argument bei %L für intrinsische Funktion %s muss eine ATOMIC_INT_KIND-Ganzzahl sein"
47819 #: fortran/check.c:1131
47820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47821 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
47822 msgstr "VALUE-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
47824 #: fortran/check.c:1170 fortran/check.c:1267
47825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47826 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
47827 msgstr "OLD-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
47829 #: fortran/check.c:1185
47830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47831 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
47832 msgstr "EVENT-Argument bei %L für die intrinsische EVENT_QUERY muss vom Typ EVENT_TYPE sein"
47834 #: fortran/check.c:1195
47835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47836 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
47837 msgstr "COUNT-Argument der intrinsischen Funktion »EVENT_QUERY« bei %L muss definierbar sein"
47839 #: fortran/check.c:1208
47840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47841 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
47842 msgstr "COUNT-Argument der intrinsischen Funktion EVENT_QUERY bei %L muss mindestens den Gültigkeitsbereich von Standard-Integer abdecken"
47844 #: fortran/check.c:1287
47845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47846 msgid "Negative argument N at %L"
47847 msgstr "Negatives Argument N bei %L"
47849 #: fortran/check.c:1459 fortran/check.c:1916
47850 #, gcc-internal-format
47851 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
47852 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht vorhanden sein, wenn %<x%> COMPLEX ist"
47854 #: fortran/check.c:1468 fortran/check.c:1925
47855 #, gcc-internal-format
47856 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
47857 msgstr "%qs-Argument des intrinsischen %qs bei %L muss vom Typ REAL oder INTEGER sein"
47859 #: fortran/check.c:1482 fortran/check.c:1488
47860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47861 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
47862 msgstr "Umwandlung von %s in standardartiges COMPLEX(%d) bei %L könnte Genauigkeit verlieren, evtl. KIND-Argument verwenden"
47864 #: fortran/check.c:1510
47865 #, gcc-internal-format
47866 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
47867 msgstr "Argument %<A%> mit INTENT(OUT) bei %L des intrinsischen Unterprogramms %s darf keinen Vektorindex haben"
47869 #: fortran/check.c:1518
47870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47871 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
47872 msgstr "Argument A bei %L des intrinsischen %s darf keinen Koindex haben"
47874 #: fortran/check.c:1541
47875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47876 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
47877 msgstr "Das Argument »stat=« bei %L muss INTEGER-Variable mit »kind=4« sein"
47879 #: fortran/check.c:1557
47880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47881 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
47882 msgstr "Das Argument »errmsg=« bei %L muss eine standardartige Zeichenvariable sein"
47884 #: fortran/check.c:1565
47885 #, gcc-internal-format
47886 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
47887 msgstr "Koarrays bei %L ausgeschaltet, %<-fcoarray=%> schaltet sie ein"
47889 #: fortran/check.c:1580
47890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47891 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
47892 msgstr "Unterstützung für das A-Argument bei %L, das ein polymorphes A-Argument ist oder allozierbare Komponenten hat, ist noch nicht implementiert"
47894 #: fortran/check.c:1599
47895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47896 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
47897 msgstr "Das A-Argument bei %L von CO_REDUCE darf nicht polymorph sein"
47899 #: fortran/check.c:1606
47900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47901 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
47902 msgstr "Unterstützung für das A-Argument bei %L mit allozierbaren Komponenten ist noch nicht implementiert"
47904 #: fortran/check.c:1620
47905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47906 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
47907 msgstr "OPERATOR-Argument bei %L muss eine PURE-Funktion sein"
47909 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
47910 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
47911 #. as actual argument.
47912 #: fortran/check.c:1630
47913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47914 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
47915 msgstr "Intrinsische Funktion »%s« bei %L ist nicht für CO_REDUCE erlaubt"
47917 #: fortran/check.c:1647
47918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47919 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
47920 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss zwei Argumente haben"
47922 #: fortran/check.c:1657
47923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47924 msgid "A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
47925 msgstr "A-Argument bei %L hat Typ »%s«, aber die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wurde, gibt »%s« zurück"
47927 #: fortran/check.c:1666
47928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47929 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
47930 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wurde, hat Argumente vom Typ »%s« und »%s«, muss aber Typ »%s« haben"
47932 #: fortran/check.c:1677
47933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47934 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
47935 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss Argumente haben, die nichtallozierbar und keine Zeiger sind, und der Rückgabewert muss nichtallozierbar, kein Zeiger und skalar sein"
47937 #: fortran/check.c:1685
47938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47939 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
47940 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das VALUE-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
47942 #: fortran/check.c:1692
47943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47944 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
47945 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das TARGET-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
47947 #: fortran/check.c:1699
47948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47949 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
47950 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das ASYNCHRONOUS-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
47952 #: fortran/check.c:1707
47953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47954 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
47955 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, darf bei keinem der Argumente das OPTIONAL-Attribut haben"
47957 #: fortran/check.c:1737
47958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47959 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
47960 msgstr "Die Zeichenlänge des A-Arguments bei %L und die Länge der Argumente für den OPERATOR bei %L muss dieselbe sein"
47962 #: fortran/check.c:1744
47963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47964 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
47965 msgstr "Die Zeichenlänge des A-Arguments bei %L und die Länge des Funktionsergebnisses des OPERATORs bei %L muss dieselbe sein"
47967 #: fortran/check.c:1762
47968 #, gcc-internal-format
47969 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
47970 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Typ integer, read oder character sein"
47972 #: fortran/check.c:1810 fortran/check.c:2342 fortran/check.c:2445
47973 #: fortran/check.c:2646 fortran/check.c:2691 fortran/check.c:4042
47974 #: fortran/check.c:4176 fortran/check.c:4231 fortran/check.c:5274
47975 #: fortran/check.c:5403
47976 #, gcc-internal-format
47977 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
47978 msgstr "intrinsisches %qs mit KIND-Argument bei %L"
47980 #: fortran/check.c:1857 fortran/check.c:2108
47981 #, gcc-internal-format
47982 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
47983 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat ungültige Form in Dimension %d (%ld/%ld)"
47985 #: fortran/check.c:1872 fortran/check.c:2123 fortran/check.c:2151
47986 #, gcc-internal-format
47987 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
47988 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss Rang %d haben oder ein Skalar sein"
47990 #: fortran/check.c:1975 fortran/check.c:3018 fortran/check.c:3026
47991 #, gcc-internal-format
47992 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
47993 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss numerisch oder LOGICAL sein"
47995 #: fortran/check.c:1989
47996 #, gcc-internal-format
47997 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
47998 msgstr "Unterschiedliche Form für Argumente %qs und %qs bei %L für intrinsisches %<dot_product%>"
48000 #: fortran/check.c:2009 fortran/check.c:2017
48001 #, gcc-internal-format
48002 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
48003 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Standard-Real sein"
48005 #: fortran/check.c:2038
48006 #, gcc-internal-format
48007 msgid "%<I%> at %L and %<J%>' at %L cannot both be BOZ literal constants"
48008 msgstr "»I« bei %L und »J« bei %L können nicht beide literale BOZ-Konstanten sein"
48010 #: fortran/check.c:2169
48011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48012 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
48013 msgstr "Nicht-Standard Argument der Art INTEGER für intrinsisches »%s« bei %L"
48015 #: fortran/check.c:2229
48016 #, gcc-internal-format
48017 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
48018 msgstr "COMPLEX-Argument %qs ist Argument des intrinsischen %qs bei %L"
48020 #: fortran/check.c:2393
48021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48022 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
48023 msgstr "Argument von %s bei %L muss von der Länge eins sein"
48025 #: fortran/check.c:2452
48026 #, gcc-internal-format
48027 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
48028 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss von der selben Art wie %qs sein"
48030 #: fortran/check.c:2542
48031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48032 msgid "SIZE at %L must be positive"
48033 msgstr "SIZE bei %L muss positiv sein"
48035 #: fortran/check.c:2554
48036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48037 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
48038 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich SIZE bei %L sein"
48040 #: fortran/check.c:2615
48041 #, gcc-internal-format
48042 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
48043 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein intrinsischer Typ sein"
48045 #: fortran/check.c:2622
48046 #, gcc-internal-format
48047 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
48048 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Datenentität sein"
48050 #: fortran/check.c:2833
48051 #, gcc-internal-format
48052 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
48053 msgstr "Das intrinsische %qs bei %L muss mindestens zwei Argumente haben"
48055 #: fortran/check.c:2881
48056 #, gcc-internal-format
48057 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
48058 msgstr "Fehlendes %qs-Argument für %qs bei %L"
48060 #: fortran/check.c:2896
48061 #, gcc-internal-format
48062 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
48063 msgstr "Doppeltes Argument %qs bei %L für intrinsisches %s"
48065 #: fortran/check.c:2901
48066 #, gcc-internal-format
48067 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
48068 msgstr "Unbekanntes Argument %qs bei %L für intrinsisches %s"
48070 #: fortran/check.c:2930
48071 #, gcc-internal-format
48072 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
48073 msgstr "Argument %<a%d%> des intrinsischen %qs bei %L muss %s(%d) sein"
48075 #: fortran/check.c:2961
48076 #, gcc-internal-format
48077 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
48078 msgstr "intrinsisches %qs mit CHARACTER-Argument bei %L"
48080 #: fortran/check.c:2968
48081 #, gcc-internal-format
48082 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
48083 msgstr "Argument »a1« des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
48085 #: fortran/check.c:3035
48086 #, gcc-internal-format
48087 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
48088 msgstr "Argumenttypen des intrinsischen %qs bei %L müssen passen (%s/%s)"
48090 #: fortran/check.c:3049
48091 #, gcc-internal-format
48092 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
48093 msgstr "Andere Form bei Dimension 1 für Argumente %qs und %qs bei %L für intrinsisches matmul"
48095 #: fortran/check.c:3068
48096 #, gcc-internal-format
48097 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
48098 msgstr "Andere Form bei Dimension 2 für Argument %qs und Dimension 1 für Argument %qs bei %L für intrinsisches matmul"
48100 #: fortran/check.c:3077
48101 #, gcc-internal-format
48102 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
48103 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Rang 1 oder 2 sein"
48105 #: fortran/check.c:3252
48106 #, gcc-internal-format
48107 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
48108 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein INTEGER sein"
48110 #: fortran/check.c:3312
48111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48112 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
48113 msgstr "Das FROM-Argument für MOVE_ALLOC bei %L darf keinen Koindex haben"
48115 #: fortran/check.c:3323
48116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48117 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
48118 msgstr "Das TO-Argument für MOVE_ALLOC bei %L darf keinen Koindex haben"
48120 #: fortran/check.c:3330
48121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48122 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
48123 msgstr "Die TO-Argumente in MOVE_ALLOC bei %L müssen polymorph sein, wenn FROM polymorph ist"
48125 #: fortran/check.c:3341
48126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48127 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
48128 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente des intrinsischen MOVE_ALLOC bei %L müssen den selben Rang %d/%d haben"
48130 #: fortran/check.c:3350
48131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48132 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
48133 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente des intrinsischen MOVE_ALLOC bei %L müssen den selben Ko-Rang %d/%d haben"
48135 #: fortran/check.c:3390
48136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48137 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
48138 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente bei %L verletzen die Aliasing-Beschränkungen (F2003 12.4.1.7)"
48140 #: fortran/check.c:3417
48141 #, gcc-internal-format
48142 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
48143 msgstr "Argument 'S' von NEAREST bei %L darf nicht Null sein"
48145 #: fortran/check.c:3467
48146 #, gcc-internal-format
48147 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
48148 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss POINTER, ALLOCATABLE oder Prozedurzeiger sein"
48150 #: fortran/check.c:3475
48151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48152 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
48153 msgstr "intrinsisches NULL mit reservierbarem MOLD bei %L"
48155 #: fortran/check.c:3554 fortran/check.c:5350
48156 #, gcc-internal-format
48157 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
48158 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss mindestens so viele Elemente haben wie es .TRUE.-Werte %qs (%ld/%d) gibt"
48160 #: fortran/check.c:3612
48161 #, gcc-internal-format
48162 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
48163 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Scheinvariable sein"
48165 #: fortran/check.c:3620
48166 #, gcc-internal-format
48167 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
48168 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine OPTIONALe Scheinvariable sein"
48170 #: fortran/check.c:3639
48171 #, gcc-internal-format
48172 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
48173 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf kein Unterobjekt von %qs sein"
48175 #: fortran/check.c:3687
48176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48177 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
48178 msgstr "Argument des intrinsischen RANK bei %L muss ein Datenobjekt sein"
48180 #: fortran/check.c:3791
48181 #, gcc-internal-format
48182 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
48183 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L muss ein Feld konstanter Größe sein"
48185 #: fortran/check.c:3801
48186 #, gcc-internal-format
48187 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
48188 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist leer"
48190 #: fortran/check.c:3808
48191 #, gcc-internal-format
48192 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
48193 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L hat mehr als %d Elemente"
48195 #: fortran/check.c:3825
48196 #, gcc-internal-format
48197 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
48198 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat negatives Element (%d)"
48200 #: fortran/check.c:3857
48201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48202 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
48203 msgstr "Element %d des tatsächlichen Arguments von RESHAPE bei %L darf nicht negativ sein"
48205 #: fortran/check.c:3895
48206 #, gcc-internal-format
48207 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
48208 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat falsche Anzahl der Elemente (%d/%d)"
48210 #: fortran/check.c:3913
48211 #, gcc-internal-format
48212 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
48213 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat Dimension außerhalb des Wertebereiches (%d)"
48215 #: fortran/check.c:3922
48216 #, gcc-internal-format
48217 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
48218 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat ungültige Permutation der Dimensionen (Dimension %qd doppelt)"
48220 #: fortran/check.c:3958
48221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48222 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
48223 msgstr "Ohne Auffüllen gibt es nicht genügend Elemente in intrinsischer RESHAPE-Quelle bei %L, um zur Form zu passen"
48225 #: fortran/check.c:3975 fortran/check.c:3994
48226 #, gcc-internal-format
48227 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
48228 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L kann nicht Typ %s haben"
48230 #: fortran/check.c:3985 fortran/check.c:4004
48231 #, gcc-internal-format
48232 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
48233 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss erweiterbaren Typ haben"
48235 #: fortran/check.c:4103
48236 #, gcc-internal-format
48237 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
48238 msgstr "SELECTED_REAL_KIND ohne Argument »P« oder »R« bei %L"
48240 #: fortran/check.c:4134
48241 #, gcc-internal-format
48242 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
48243 msgstr "intrinsisches %qs mit RADIX-Argument bei %L"
48245 #: fortran/check.c:4169
48246 #, gcc-internal-format
48247 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
48248 msgstr "Argument »source« des intrinsischen »shape« bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
48250 #: fortran/check.c:4246 fortran/check.c:6413
48251 #, gcc-internal-format
48252 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
48253 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf keine Prozedur sein"
48255 #: fortran/check.c:4259 fortran/check.c:4398 fortran/check.c:6405
48256 #, gcc-internal-format
48257 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
48258 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht TYPE(*) sein"
48260 #: fortran/check.c:4270 fortran/check.c:4410
48261 #, gcc-internal-format
48262 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
48263 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
48265 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
48266 #: fortran/check.c:4340
48267 #, gcc-internal-format
48268 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
48269 msgstr "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
48271 #: fortran/check.c:4389
48272 #, gcc-internal-format
48273 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
48274 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss austauschbare Datenentität sein: %s"
48276 #: fortran/check.c:4428
48277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48278 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
48279 msgstr "Argument C_PTR_1 bei %L für C_ASSOCIATED muss den Typ TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) haben"
48281 #: fortran/check.c:4442
48282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48283 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
48284 msgstr "Argument C_PTR_2 bei %L für C_ASSOCIATED muss denselben Typ wie C_PTR_1 haben: %s statt %s"
48286 #: fortran/check.c:4466
48287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48288 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
48289 msgstr "Argument CPTR bei %L für C_F_POINTER muss den Typen TYPE(C_PTR) haben"
48291 #: fortran/check.c:4478
48292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48293 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
48294 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_POINTER muss ein Zeiger sein"
48296 #: fortran/check.c:4485
48297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48298 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
48299 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht polymorph sein"
48301 #: fortran/check.c:4492
48302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48303 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
48304 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht koindiziert sein"
48306 #: fortran/check.c:4499
48307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48308 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
48309 msgstr "Unerwartetes SHAPE-Argument bei %L für C_F_POINTER mit skalarem FPTR"
48311 #: fortran/check.c:4505
48312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48313 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
48314 msgstr "SHAPE-Argument für C_F_POINTER mit Array-FPTR bei %L erwartet"
48316 #: fortran/check.c:4524
48317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48318 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
48319 msgstr "SHAPE-Argument bei %L für C_F_POINTER muss dieselbe Größe haben wie der RANK des FPTR"
48321 #: fortran/check.c:4534
48322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48323 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
48324 msgstr "Polymorpher FPTR bei %L für C_F_POINTER"
48326 #: fortran/check.c:4539
48327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48328 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
48329 msgstr "Unverträglicher Feld-FPTR bei %L für C_F_POINTER: %s"
48331 #: fortran/check.c:4555
48332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48333 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
48334 msgstr "Argument CPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER muss den Typen TYPE(C_FUNPTR) haben"
48336 #: fortran/check.c:4567
48337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48338 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
48339 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER muss ein Prozedurzeiger sein"
48341 #: fortran/check.c:4574
48342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48343 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
48344 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER darf nicht koindiziert sein"
48346 #: fortran/check.c:4580
48347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48348 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
48349 msgstr "Unverträglicher Prozedurzeiger bei %L für C_F_PROCPOINTER"
48351 #: fortran/check.c:4594
48352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48353 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
48354 msgstr "Argument X bei %L für C_FUNLOC darf nicht koindiziert sein"
48356 #: fortran/check.c:4609
48357 #, gcc-internal-format
48358 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
48359 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L ist als X-Argument für C_FUNLOC ungültig"
48361 #: fortran/check.c:4617
48362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48363 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
48364 msgstr "Argument X bei %L für C_FUNLOC muss eine Prozedur oder ein Prozedurzeiger sein"
48366 #: fortran/check.c:4623
48367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48368 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
48369 msgstr "Unverträgliche Prozedur bei %L für C_FUNLOC"
48371 #: fortran/check.c:4637
48372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48373 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
48374 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC darf nicht koindiziert sein"
48376 #: fortran/check.c:4643
48377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48378 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
48379 msgstr "X-Argument bei %L für C_LOC darf nicht polymorph sein"
48381 #: fortran/check.c:4654
48382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48383 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
48384 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC muss entweder POINTER- oder TARGET-Attribut haben"
48386 #: fortran/check.c:4662
48387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48388 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
48389 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC darf keine Zeichenkette der Länge 0 sein"
48391 #: fortran/check.c:4671
48392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48393 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
48394 msgstr "Argument bei %L für C_LOC darf nicht polymorph sein"
48396 #: fortran/check.c:4678
48397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48398 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
48399 msgstr "Unverträgliches Feld bei %L als Argument für C_LOC: %s"
48401 #: fortran/check.c:4689
48402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48403 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
48404 msgstr "Feld von interoperablem Typ bei %L für C_LOC; es ist nichtallozierbar und hat weder angenommene noch explizite Größe"
48406 #: fortran/check.c:4694
48407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48408 msgid "Array section at %L to C_LOC"
48409 msgstr "Feldabschnitt bei %L für C_LOC"
48411 #: fortran/check.c:4722
48412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48413 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
48414 msgstr "REAL-Argument ohne doppelte Genauigkeit für intrinsisches %s bei %L"
48416 #: fortran/check.c:4735
48417 #, gcc-internal-format
48418 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
48419 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss geringer als Rang %d sein"
48421 #: fortran/check.c:4754
48422 #, gcc-internal-format
48423 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
48424 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
48426 #: fortran/check.c:5017
48427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48428 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
48429 msgstr "Argument »%s« für IMAGE_INDEX muss Feld mit Rang 1 bei %L sein"
48431 #: fortran/check.c:5028
48432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48433 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
48434 msgstr "Die Anzahl der Feldelemente des SUB-Arguments für IMAGE_INDEX bei %L muss %d (Korang) sein, nicht %d"
48436 #: fortran/check.c:5061
48437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48438 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
48439 msgstr "Argument DISTANCE= für NUM_IMAGES bei %L"
48441 #: fortran/check.c:5074
48442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48443 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
48444 msgstr "Argument FAILED= für NUM_IMAGES bei %L"
48446 #: fortran/check.c:5097
48447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48448 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
48449 msgstr "DIM-Argument ohne COARRAY-Argument ist für intrinsisches THIS_IMAGE bei %L nicht erlaubt"
48451 #: fortran/check.c:5104
48452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48453 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
48454 msgstr "Das DISTANCE-Argument darf in intrinsischer Routine bei %L nicht zusammen mit COARRAY- oder DIM-Argument angegeben werden"
48456 #: fortran/check.c:5115
48457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48458 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
48459 msgstr "Unerwartetes DIM-Argument mit Nicht-COARRAY-Argument bei %L"
48461 #: fortran/check.c:5133
48462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48463 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
48464 msgstr "Argument DISTANCE= für THIS_IMAGE bei %L"
48466 #: fortran/check.c:5213
48467 #, gcc-internal-format
48468 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
48469 msgstr "Argument %<MOLD%> des intrinsischen %<TRANSFER%> bei %L darf nicht %s sein"
48471 #: fortran/check.c:5242
48472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48473 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
48474 msgstr "Intrinsisches TRANSFER bei %L hat teilweise undefiniertes Ergebnis: Quellgröße %ld < Ergebnisgröße %ld"
48476 #: fortran/check.c:5364
48477 #, gcc-internal-format
48478 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
48479 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss den selben Rang wie %qs haben oder skalar sein"
48481 #: fortran/check.c:5377
48482 #, gcc-internal-format
48483 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
48484 msgstr "Argumente %qs und %qs des intrinsischen %qs bei %L müssen gleiche Form haben."
48486 #: fortran/check.c:5633 fortran/check.c:5665
48487 #, gcc-internal-format
48488 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
48489 msgstr "Größe des Arguments %qs des intrinsischen %qs bei %L ist zu klein (%i/%i)"
48491 #: fortran/check.c:5673
48492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48493 msgid "Too many arguments to %s at %L"
48494 msgstr "Zu viele Argumente für %s bei %L"
48496 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
48497 #: fortran/check.c:5691
48498 #, gcc-internal-format
48499 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
48500 msgstr "fe_runtime_error string must be null terminated"
48502 #: fortran/check.c:5703
48503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48504 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
48505 msgstr "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
48507 #: fortran/check.c:5743
48508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48509 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
48510 msgstr "Das COUNT-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
48512 #: fortran/check.c:5762
48513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48514 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
48515 msgstr "Reelles COUNT_RATE-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L"
48517 #: fortran/check.c:5772
48518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48519 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
48520 msgstr "Das COUNT_RATE-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
48522 #: fortran/check.c:5789
48523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48524 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
48525 msgstr "Das COUNT_MAX-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
48527 #: fortran/check.c:6006
48528 #, gcc-internal-format
48529 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
48530 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf von der Art nicht breiter als der Standard (%d) sein"
48532 #: fortran/check.c:6358 fortran/check.c:6366
48533 #, gcc-internal-format
48534 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
48535 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss INTEGER oder LOGICAL sein"
48537 #: fortran/check.c:6397
48538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48539 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
48540 msgstr "Intrinsische Funktion NULL bei %L kann kein tatsächliches Argument für STORAGE_SIZE sein, da es einen disassoziierten Zeiger zurückgibt"
48542 #: fortran/class.c:617
48543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48544 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
48545 msgstr "Polymorphe Objekte oder Komponenten mit vermuteter Größe, so wie bei %C, wurden noch nicht implementiert"
48547 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
48548 #. up to 255 extension levels.
48549 #: fortran/class.c:728 fortran/decl.c:9010
48550 #, gcc-internal-format
48551 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
48552 msgstr "Höchste Erweiterungsstufe mit Typ %qs bei %L erreicht"
48554 #: fortran/class.c:2875 fortran/class.c:2949
48555 #, gcc-internal-format
48556 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
48557 msgstr "%qs von %qs bei %L ist PRIVATE"
48559 #: fortran/cpp.c:450
48560 #, gcc-internal-format
48561 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
48562 msgstr "Zum Einschalten der Vorverarbeitung %<-cpp%> verwenden"
48564 #: fortran/cpp.c:548 fortran/cpp.c:559 fortran/cpp.c:666
48565 #, gcc-internal-format
48566 msgid "opening output file %qs: %s"
48567 msgstr "Ausgabedatei %qs wird geöffnet: %s"
48569 #: fortran/data.c:65
48570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48571 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
48572 msgstr "nichtkonstantes Feld in DATA-Anweisung %L"
48574 #: fortran/data.c:137
48575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48576 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
48577 msgstr "Fehlschlag bei Vereinfachung der Teil-Zeichenketten-Referenz in DATA-Anweisung bei %L"
48579 #: fortran/data.c:170
48580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48581 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
48582 msgstr "Unbenutzte Initialisierungszeichenkette bei %L, da die Variable die Länge 0 hat"
48584 #: fortran/data.c:176
48585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48586 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
48587 msgstr "Initialisierungszeichenkette bei %L wurde abgeschnitten, um zur Variable zu passen (%d/%d)"
48589 #: fortran/data.c:266
48590 #, gcc-internal-format
48591 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
48592 msgstr "%qs bei %L wurde bereits bei %L initialisiert"
48594 #: fortran/data.c:290
48595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48596 msgid "Data element below array lower bound at %L"
48597 msgstr "Datenelement unterhalb der unteren Feldgrenze bei %L"
48599 #: fortran/data.c:307 fortran/data.c:396
48600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48601 msgid "Data element above array upper bound at %L"
48602 msgstr "Datenelement oberhalb der oberen Feldgrenze bei %L"
48604 #: fortran/data.c:337 fortran/data.c:506
48605 #, gcc-internal-format
48606 msgid "re-initialization of %qs at %L"
48607 msgstr "Reinitialisierung von %qs bei %L"
48609 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
48610 #: fortran/data.c:706
48611 #, gcc-internal-format
48612 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
48613 msgstr "TODO: Vector sections in data statements"
48615 #: fortran/decl.c:278
48616 #, gcc-internal-format
48617 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
48618 msgstr "Mit Host verbundene Variable %qs darf nicht in DATA-Anweisung bei %C stehen"
48620 #: fortran/decl.c:285
48621 #, gcc-internal-format
48622 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
48623 msgstr "Initialisierung der allgemeinen Blockvariable %qs in DATA-Anweisung bei %C"
48625 #: fortran/decl.c:396
48626 #, gcc-internal-format
48627 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
48628 msgstr "Symbol %qs muss ein PARAMETER in DATA-Anweisung bei %C sein"
48630 #: fortran/decl.c:422
48631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48632 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
48633 msgstr "Ungültige Initialisierung %s in Data-Anweisung bei %C"
48635 #: fortran/decl.c:524
48636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48637 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
48638 msgstr "Initialisierung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
48640 #: fortran/decl.c:561
48641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48642 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
48643 msgstr "DATA-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
48645 #: fortran/decl.c:593
48646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48647 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
48648 msgstr "DATA-Anweisung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
48650 #: fortran/decl.c:639
48651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48652 msgid "Empty old style initializer list at %C"
48653 msgstr "Leere Initialisierungsliste im alten Stil bei %C"
48655 #: fortran/decl.c:659
48656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48657 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
48658 msgstr "Ungültige Wiederholungsangabe in Skalar-Initialisierung bei %C"
48660 #: fortran/decl.c:664
48661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48662 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
48663 msgstr "Wiederholungsangabe bei %C muss eine Ganzzahl sein"
48665 #: fortran/decl.c:673
48666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48667 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
48668 msgstr "Datenkonstante nach Wiederholungsangabe bei %C erwartet"
48670 #: fortran/decl.c:704
48671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48672 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
48673 msgstr "Ende der skalaren Initialisierung bei %C erwartet"
48675 #: fortran/decl.c:731
48676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48677 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
48678 msgstr "Nicht genug Element in Feldinitialisierung bei %C"
48680 #: fortran/decl.c:733
48681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48682 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
48683 msgstr "Zu viele Elemente in Feldinitialisierung bei %C"
48685 #: fortran/decl.c:752
48686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48687 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
48688 msgstr "Syntaxfehler in Initialisierungsliste im alten Stil bei %C"
48690 #: fortran/decl.c:775
48691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48692 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
48693 msgstr "Das Feld vermuteten Ranges bei %C darf keine Kodimension haben"
48695 #: fortran/decl.c:843
48696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48697 msgid "Bad INTENT specification at %C"
48698 msgstr "Falsche INTENT-Spezifikation bei %C"
48700 #: fortran/decl.c:864
48701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48702 msgid "deferred type parameter at %C"
48703 msgstr "Parameter mit zurückgestelltem Typ bei %C"
48705 #: fortran/decl.c:947
48706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48707 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
48708 msgstr "Skalarer INTEGER-Ausdruck bei %L erwartet"
48710 #: fortran/decl.c:973
48711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48712 msgid "Old-style character length at %C"
48713 msgstr "Zeichenlänge alten Stils bei %C"
48715 #: fortran/decl.c:1004
48716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48717 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
48718 msgstr "Syntaxfehler in Zeichenlängenangabe bei %C"
48720 #: fortran/decl.c:1157
48721 #, gcc-internal-format
48722 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
48723 msgstr "Prozedur %qs bei %C wurde bereits bei %L definiert"
48725 #: fortran/decl.c:1165
48726 #, gcc-internal-format
48727 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
48728 msgstr "Name %qs bei %C ist bereits als eine allgemeine Schnittstelle bei %L definiert"
48730 #: fortran/decl.c:1178
48731 #, gcc-internal-format
48732 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
48733 msgstr "Prozedur %qs bei %C hat eine explizite Schnittstelle und darf bei %L keine Attribute deklariert haben"
48735 #: fortran/decl.c:1249
48736 #, gcc-internal-format
48737 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
48738 msgstr "Prozedur %qs bei %L muss das BIND(C)-Attribut haben, um mit C interoperabel zu sein"
48740 #: fortran/decl.c:1276
48741 #, gcc-internal-format
48742 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
48743 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, jedoch nicht interoperabel mit C, da der abgeleitete Typ %qs nicht mit C interoperabel ist"
48745 #: fortran/decl.c:1283
48746 #, gcc-internal-format
48747 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
48748 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, jedoch nicht interoperabel mit C, da sie polymorph ist"
48750 #: fortran/decl.c:1290
48751 #, gcc-internal-format
48752 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
48753 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, könnte jedoch unverträglich mit C sein"
48755 #: fortran/decl.c:1305
48756 #, gcc-internal-format
48757 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
48758 msgstr "Zeichenargument %qs bei %L muss Länge 1 haben, da Prozedur %qs BIND(C) ist"
48760 #: fortran/decl.c:1318
48761 #, gcc-internal-format
48762 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
48763 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die BIND(C) ist"
48765 #: fortran/decl.c:1326
48766 #, gcc-internal-format
48767 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
48768 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die BIND(C) ist"
48770 #: fortran/decl.c:1335
48771 #, gcc-internal-format
48772 msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
48773 msgstr "Skalare Variable %qs bei %L mit POINTER oder ALLOCATABLE in Prozedur %qs mit BIND(C) wird noch nicht unterstützt"
48775 #: fortran/decl.c:1344
48776 #, gcc-internal-format
48777 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
48778 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute OPTIONAL und VALUE haben, da Prozedur %qs BIND(C) ist"
48780 #: fortran/decl.c:1351
48781 #, gcc-internal-format
48782 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
48783 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die jedoch BIND(C) ist"
48785 #: fortran/decl.c:1362
48786 #, gcc-internal-format
48787 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
48788 msgstr "Feld mit angenommener Form %qs bei %L als Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs bei %L"
48790 #: fortran/decl.c:1412
48791 #, gcc-internal-format
48792 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
48793 msgstr "Symbol %qs bei %C ist bereits bei %L als ein Typ deklariert"
48795 #: fortran/decl.c:1471
48796 #, gcc-internal-format
48797 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
48798 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %C muss mit einer mit C interoperablen Art deklariert sein, da der gemeinsame Block %qs BIND(C) ist"
48800 #: fortran/decl.c:1505
48801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48802 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
48803 msgstr "CHARACTER-Länge bei %L muss konstant sein"
48805 #: fortran/decl.c:1520
48806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48807 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
48808 msgstr "CHARACTER-Ausdruck bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
48810 #: fortran/decl.c:1527
48811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48812 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
48813 msgstr "Die CHARACTER-Elemente des Feldkonstruktors bei %L müssen die gleiche Länge haben (%d/%d)"
48815 #: fortran/decl.c:1617
48816 #, gcc-internal-format
48817 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
48818 msgstr "Initialisierer nicht erlaubt für PARAMETER %qs bei %C"
48820 #: fortran/decl.c:1627
48821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48822 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
48823 msgstr "fehlende Initialisierung für PARAMETER bei %L"
48825 #: fortran/decl.c:1637
48826 #, gcc-internal-format
48827 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
48828 msgstr "Variable %qs bei %C mit Initialisierung tritt bereits in einer DATA-Anweisung auf"
48830 #: fortran/decl.c:1680
48831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48832 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
48833 msgstr "Parameter-Feld bei %L kann nicht mit Elementen variabler Länge initialisiert werden"
48835 #: fortran/decl.c:1741
48836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48837 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
48838 msgstr "Feld mit implizierter Form bei %L kann nicht mit Skalar initialisiert werden"
48840 #: fortran/decl.c:1776
48841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48842 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
48843 msgstr "Nicht-konstante untere Grenze in Deklaration mit impliziter Form bei %L"
48845 #: fortran/decl.c:1862 fortran/decl.c:1869
48846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48847 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
48848 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
48850 #: fortran/decl.c:1878
48851 #, gcc-internal-format
48852 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
48853 msgstr "Komponente %qs mit CLASS bei %C muss allozierbar oder Zeiger sein"
48855 #: fortran/decl.c:1887
48856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48857 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
48858 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss explizite oder aufgeschobene Form haben"
48860 #: fortran/decl.c:1911
48861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48862 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
48863 msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
48865 #: fortran/decl.c:1953
48866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48867 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
48868 msgstr "Zeigerfeld-Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
48870 #: fortran/decl.c:1962
48871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48872 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
48873 msgstr "Allozierbare Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
48875 #: fortran/decl.c:1971
48876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48877 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
48878 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss eine explizite Form haben"
48880 #: fortran/decl.c:2020
48881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48882 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
48883 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C ist mehrdeutig"
48885 #: fortran/decl.c:2037
48886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48887 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
48888 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C könnte kein MOLD haben"
48890 #: fortran/decl.c:2054
48891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48892 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
48893 msgstr "Initialisierung des Zeigers bei %C ist nicht in einer PURE-Prozedur erlaubt"
48895 #: fortran/decl.c:2075
48896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48897 msgid "Error in pointer initialization at %C"
48898 msgstr "Fehler in Zeigerinitialisierung bei %C"
48900 #: fortran/decl.c:2082
48901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48902 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
48903 msgstr "Nicht-NULL-Zeigerinitialisierung bei %C"
48905 #: fortran/decl.c:2105
48906 #, gcc-internal-format
48907 msgid "Function name %qs not allowed at %C"
48908 msgstr "Funktionsname %qs nicht erlaubt bei %C"
48910 #: fortran/decl.c:2172
48911 #, gcc-internal-format
48912 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L can't be implied-shape"
48913 msgstr "Nicht-PARAMETER-Symbol %qs bei %L kann nicht implizite Form haben"
48915 #: fortran/decl.c:2182
48916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48917 msgid "Implied-shape array at %L"
48918 msgstr "Feld mit impliziter Form bei %L"
48920 #: fortran/decl.c:2235
48921 #, gcc-internal-format
48922 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
48923 msgstr "%qs bei %C ist eine Redefinition der Deklaration in der entsprechenden Schnittstelle für MODUL PROCEDURE %qs"
48925 #: fortran/decl.c:2264 fortran/decl.c:7361
48926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48927 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
48928 msgstr "Doppelte Feldspezifikation für Cray-Zeigerende bei %C"
48930 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
48931 #: fortran/decl.c:2272
48932 #, gcc-internal-format
48933 msgid "Couldn't set pointee array spec."
48934 msgstr "Couldn't set pointee array spec."
48936 #: fortran/decl.c:2335
48937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48938 msgid "Old-style initialization at %C"
48939 msgstr "Initialisierung im alten Stil bei %C"
48941 #: fortran/decl.c:2343
48942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48943 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
48944 msgstr "Ungültige Initialisierung im alten Stil für abgeleitete Typkomponente bei %C"
48946 #: fortran/decl.c:2356
48947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48948 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
48949 msgstr "Syntaxfehler in Initialisierung im alten Stil von %s bei %C"
48951 #: fortran/decl.c:2376 fortran/decl.c:5653
48952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48953 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
48954 msgstr "Initialisierung bei %C ist nicht für eine Zeigervariable"
48956 #: fortran/decl.c:2389
48957 #, gcc-internal-format
48958 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
48959 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt %<=>%>, nicht %<=%>"
48961 #: fortran/decl.c:2398 fortran/decl.c:9159
48962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48963 msgid "Expected an initialization expression at %C"
48964 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
48966 #: fortran/decl.c:2405
48967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48968 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
48969 msgstr "Initialisierung einer Variablen bei %C ist in einer PURE-Prozedur nicht erlaubt"
48971 #: fortran/decl.c:2422
48972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48973 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
48974 msgstr "Initialisierung einer allozierbaren Komponente bei %C ist nicht erlaubt"
48976 #: fortran/decl.c:2482 fortran/decl.c:2518
48977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48978 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
48979 msgstr "Deklaration %s*%d im alten Stil wird bei %C nicht unterstützt"
48981 #: fortran/decl.c:2524
48982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48983 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
48984 msgstr "Nicht-Standard Typ-Deklaration %s*%d bei %C"
48986 #: fortran/decl.c:2574 fortran/decl.c:2647
48987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48988 msgid "Missing right parenthesis at %C"
48989 msgstr "Fehlende rechte Klammer bei %C"
48991 #: fortran/decl.c:2587 fortran/decl.c:2718
48992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48993 msgid "Expected initialization expression at %C"
48994 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
48996 #: fortran/decl.c:2595 fortran/decl.c:2724
48997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48998 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
48999 msgstr "Skalaren Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
49001 #: fortran/decl.c:2623
49002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49003 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
49004 msgstr "Die Art %d wird für Typ %s bei %C nicht unterstützt"
49006 #: fortran/decl.c:2636
49007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49008 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
49009 msgstr "Typ-Parameter nach C-Art ist für Typ %s, aber Typ bei %L ist %s"
49011 #: fortran/decl.c:2645
49012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49013 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
49014 msgstr "Fehlende rechte Klammer oder Komma bei %C"
49016 #: fortran/decl.c:2743
49017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49018 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
49019 msgstr "Die Art %d wird für CHARACTER bei %C nicht unterstützt"
49021 #: fortran/decl.c:2875
49022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49023 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
49024 msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C"
49026 #: fortran/decl.c:2943
49027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49028 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with -fdec-structure"
49029 msgstr "RECORD bei %C ist eine Erweiterung, muss mit »-fdec-structure« eingeschaltet werden"
49031 #: fortran/decl.c:2956
49032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49033 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
49034 msgstr "Strukturname nach RECORD bei %C erwartet"
49036 #: fortran/decl.c:2995
49037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49038 msgid "BYTE type at %C"
49039 msgstr "BYTE-Typ bei %C"
49041 #: fortran/decl.c:3000
49042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49043 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
49044 msgstr "Bei %C verwendeter BYTE-Typ ist auf der Zielmaschine nicht verfügbar"
49046 #: fortran/decl.c:3022
49047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49048 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
49049 msgstr "Vermuteter Typ bei %C ist für Komponenten nicht erlaubt"
49051 #: fortran/decl.c:3025
49052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49053 msgid "Assumed type at %C"
49054 msgstr "Vermuteter Typ bei %C"
49056 #: fortran/decl.c:3048 fortran/decl.c:3079 fortran/decl.c:3108
49057 #: fortran/decl.c:3324
49058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49059 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
49060 msgstr "TYPE mit intrinsischer Typspezifikation bei %C"
49062 #: fortran/decl.c:3104
49063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49064 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
49065 msgstr "DOUBLE COMPLEX bei %C"
49067 #: fortran/decl.c:3141
49068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49069 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
49070 msgstr "Typname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
49072 #: fortran/decl.c:3217
49073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49074 msgid "CLASS statement at %C"
49075 msgstr "CLASS-Anweisung bei %C"
49077 #: fortran/decl.c:3250 fortran/decl.c:3263 fortran/decl.c:3719
49078 #: fortran/decl.c:3727
49079 #, gcc-internal-format
49080 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
49081 msgstr "Typname %qs bei %C ist mehrdeutig"
49083 #: fortran/decl.c:3278
49084 #, gcc-internal-format
49085 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
49086 msgstr "Typname %qs bei %C in Konflikt mit vorher deklarierter Entität bei %L, die den gleichen Namen hat"
49088 #: fortran/decl.c:3395
49089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49090 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
49091 msgstr "Doppelte IMPLICIT NONE-Anweisung bei %C"
49093 #: fortran/decl.c:3404
49094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49095 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
49096 msgstr "IMPORT NONE mit Angabenliste bei %C"
49098 #: fortran/decl.c:3463
49099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49100 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
49101 msgstr "Fehlender Zeichenbereich in IMPLICIT bei %C"
49103 #: fortran/decl.c:3509
49104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49105 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
49106 msgstr "Buchstaben in IMPLICIT-Anweisung bei %C müssen in alphabetischer Reihenfolge sein"
49108 #: fortran/decl.c:3562
49109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49110 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
49111 msgstr "IMPLICIT-Anweisung bei %C folgt auf IMPLICIT NONE (Typ-)Anweisung"
49113 #: fortran/decl.c:3572
49114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49115 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
49116 msgstr "Leere IMPLICIT-Anweisung bei %C"
49118 #: fortran/decl.c:3678
49119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49120 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
49121 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C ist nur in einem INTERFACE-Körper erlaubt"
49123 #: fortran/decl.c:3685
49124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49125 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
49126 msgstr "F2008: C1210 IMPORT-Anweisung bei %C ist im Körper einer Schnittstelle für Modulprozedur nicht erlaubt"
49128 #: fortran/decl.c:3690
49129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49130 msgid "IMPORT statement at %C"
49131 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C"
49133 #: fortran/decl.c:3704
49134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49135 msgid "Expecting list of named entities at %C"
49136 msgstr "Liste benannter Einträge bei %C erwartet"
49138 #: fortran/decl.c:3733
49139 #, gcc-internal-format
49140 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
49141 msgstr "IMPORT %qs aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C nicht möglich - existiert nicht"
49143 #: fortran/decl.c:3740
49144 #, gcc-internal-format
49145 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
49146 msgstr "%qs bereits aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C IMPORTiert"
49148 #: fortran/decl.c:3781
49149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49150 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
49151 msgstr "Syntaxfehler in IMPORT-Anweisung bei %C"
49153 #: fortran/decl.c:4107
49154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49155 msgid "Missing codimension specification at %C"
49156 msgstr "Fehlende Kodimensionsangabe bei %C"
49158 #: fortran/decl.c:4109
49159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49160 msgid "Missing dimension specification at %C"
49161 msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C"
49163 #: fortran/decl.c:4198
49164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49165 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
49166 msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
49168 #: fortran/decl.c:4213
49169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49170 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with -fdec-static"
49171 msgstr "%s bei %L ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
49173 #: fortran/decl.c:4229
49174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49175 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
49176 msgstr "Attribut ALLOCATABLE bei %C in einer TYPE-Definition"
49178 #: fortran/decl.c:4238
49179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49180 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
49181 msgstr "Attribut bei %L ist in TYPE-Definition nicht erlaubt"
49183 #: fortran/decl.c:4256
49184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49185 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
49186 msgstr "Attribut %s bei %L in einer TYPE-Definition"
49188 #: fortran/decl.c:4266
49189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49190 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
49191 msgstr "Attribut %s bei %L ist außerhalb des Spezifikationsabschnitts eines Moduls nicht erlaubt"
49193 #: fortran/decl.c:4280
49194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49195 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
49196 msgstr "ASYNCHRONOUS-Attribut bei %C"
49198 #: fortran/decl.c:4291
49199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49200 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
49201 msgstr "CONTIGUOUS-Attribut bei %C"
49203 #: fortran/decl.c:4338 fortran/decl.c:7673
49204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49205 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
49206 msgstr "PROTECTED bei %C nur in Spezifikationsabschnitts eines Moduls erlaubt"
49208 #: fortran/decl.c:4344
49209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49210 msgid "PROTECTED attribute at %C"
49211 msgstr "PROTECTED-Attribut bei %C"
49213 #: fortran/decl.c:4378
49214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49215 msgid "VALUE attribute at %C"
49216 msgstr "VALUE-Attribut bei %C"
49218 #: fortran/decl.c:4385
49219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49220 msgid "VOLATILE attribute at %C"
49221 msgstr "VOLATILE-Attribut bei %C"
49223 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49224 #: fortran/decl.c:4392
49225 #, gcc-internal-format
49226 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
49227 msgstr "match_attr_spec(): Bad attribute"
49229 #: fortran/decl.c:4432
49230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49231 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
49232 msgstr "Mehrere Bezeichner mit einzelner Spezifikation NAME= bei %C angegeben"
49234 #: fortran/decl.c:4530
49235 #, gcc-internal-format
49236 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
49237 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Funktion %qs bei %L ist möglicherweise nicht interoperabel mit C"
49239 #: fortran/decl.c:4552
49240 #, gcc-internal-format
49241 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
49242 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %L könnte inkompatibel mit C sein, obwohl gemeinsamer Block %qs BIND(C) ist"
49244 #: fortran/decl.c:4561
49245 #, gcc-internal-format
49246 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
49247 msgstr "Typdeklaration %qs bei %L ist nicht C-kompatibel, aber sie ist BIND(C)"
49249 #: fortran/decl.c:4565
49250 #, gcc-internal-format
49251 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
49252 msgstr "Variable %qs bei %L könnte mit C inkompatibel sein, aber sie ist BIND(C)"
49254 #: fortran/decl.c:4577
49255 #, gcc-internal-format
49256 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
49257 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %L kann nicht mit BIND(C) deklariert werden, da sie nicht global ist"
49259 #: fortran/decl.c:4591
49260 #, gcc-internal-format
49261 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
49262 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute POINTER und BIND(C) haben"
49264 #: fortran/decl.c:4599
49265 #, gcc-internal-format
49266 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
49267 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute ALLOCATABLE und BIND(C) haben"
49269 #: fortran/decl.c:4611
49270 #, gcc-internal-format
49271 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
49272 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion %qs bei %L kann kein Feld sein"
49274 #: fortran/decl.c:4619
49275 #, gcc-internal-format
49276 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be a character string"
49277 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion %qs bei %L kann keine Zeichenkette sein"
49279 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
49280 #. just because of this.
49281 #: fortran/decl.c:4630
49282 #, gcc-internal-format
49283 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
49284 msgstr "Symbol %qs bei %L ist als PRIVATE markiert, aber wurde mit Bindung %qs markiert"
49286 #: fortran/decl.c:4704
49287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49288 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
49289 msgstr "Entweder Entität oder Name eines gemeinsamen Blocks für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C erforderlich"
49291 #: fortran/decl.c:4749
49292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49293 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
49294 msgstr "Entität oder Name eines gemeinsamen Blocks für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C fehlt"
49296 #: fortran/decl.c:4756
49297 #, gcc-internal-format
49298 msgid "Missing symbol"
49299 msgstr "Fehlendes Symbol"
49301 #: fortran/decl.c:4785
49302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49303 msgid "BIND(C) statement at %C"
49304 msgstr "BIND(C)-Anweisung bei %C"
49306 #: fortran/decl.c:4869
49307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49308 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
49309 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C wurde vorher nicht definiert und kann daher nicht in einer abgeleiteten Typdefinition auftreten"
49311 #: fortran/decl.c:4911
49312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49313 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
49314 msgstr "Syntaxfehler in anonymer Struktur-Deklaration bei %C"
49316 #: fortran/decl.c:4920
49317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49318 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
49319 msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
49321 #: fortran/decl.c:4963
49322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49323 msgid "MODULE prefix at %C"
49324 msgstr "MODULE-Präfix bei %C"
49326 #: fortran/decl.c:5008
49327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49328 msgid "IMPURE procedure at %C"
49329 msgstr "IMPURE-Prozedur bei %C"
49331 #: fortran/decl.c:5020
49332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49333 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
49334 msgstr "PURE und IMPURE dürfen bei %C nicht gleichzeitig stehen"
49336 #: fortran/decl.c:5066
49337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49338 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
49339 msgstr "ELEMENTAL-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
49341 #: fortran/decl.c:5073
49342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49343 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
49344 msgstr "PURE-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
49346 #: fortran/decl.c:5080
49347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49348 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
49349 msgstr "RECURSIVE-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
49351 #: fortran/decl.c:5143 fortran/primary.c:1783
49352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49353 msgid "Alternate-return argument at %C"
49354 msgstr "Argument für Alternativrückgabe bei %C"
49356 #: fortran/decl.c:5189
49357 #, gcc-internal-format
49358 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
49359 msgstr "Name %qs bei %C ist der Name der Prozedur"
49361 #: fortran/decl.c:5201
49362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49363 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
49364 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
49366 #: fortran/decl.c:5218
49367 #, gcc-internal-format
49368 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
49369 msgstr "Doppeltes Symbol %qs in formaler Argumentliste bei %C"
49371 #: fortran/decl.c:5257
49372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49373 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
49374 msgstr "Konflikt in formalen Argumentnamen (%s/%s) von MODULE PROCEDURE bei %C"
49376 #: fortran/decl.c:5263
49377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49378 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
49379 msgstr "Konflikt in Anzahl der formalen Argumente von MODULE PROCEDURE bei %C"
49381 #: fortran/decl.c:5302
49382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49383 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
49384 msgstr "RESULT-Variable bei %C muss vom Funktionsnamen verschieden sein"
49386 #: fortran/decl.c:5379
49387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49388 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
49389 msgstr "Unerwartete Angaben hinter Funktionsdeklaration bei %C"
49391 #: fortran/decl.c:5389 fortran/decl.c:6486
49392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49393 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
49394 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nicht für eine interne Prozedur angegeben werden"
49396 #: fortran/decl.c:5592
49397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49398 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
49399 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %C erfordert eine Schnittstelle mit BIND(C)"
49401 #: fortran/decl.c:5599
49402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49403 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
49404 msgstr "BIND(C)-Prozedur mit NAME darf kein POINTER-Attribut bei %C haben"
49406 #: fortran/decl.c:5605
49407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49408 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
49409 msgstr "Scheinprozedur bei %C kann kein BIND(C)-Attribut mit NAME haben"
49411 #: fortran/decl.c:5628
49412 #, gcc-internal-format
49413 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
49414 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
49416 #: fortran/decl.c:5674 fortran/decl.c:5862 fortran/decl.c:9642
49417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49418 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
49419 msgstr "Syntaxfehler in PROCEDURE-Anweisung bei %C"
49421 #: fortran/decl.c:5723 fortran/decl.c:9542
49422 #, gcc-internal-format
49423 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
49424 msgstr "%<::%> nach Bindeattributen bei %C erwartet"
49426 #: fortran/decl.c:5730
49427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49428 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
49429 msgstr "NOPASS oder explizite Schnittstelle bei %C erforderlich"
49431 #: fortran/decl.c:5734
49432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49433 msgid "Procedure pointer component at %C"
49434 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
49436 #: fortran/decl.c:5806
49437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49438 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
49439 msgstr "Syntaxfehler in Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
49441 #: fortran/decl.c:5824
49442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49443 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
49444 msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein"
49446 #: fortran/decl.c:5833 fortran/decl.c:8378
49447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49448 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
49449 msgstr "»::« in MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %L"
49451 #: fortran/decl.c:5903
49452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49453 msgid "PROCEDURE statement at %C"
49454 msgstr "PROCEDURE-Anweisung bei %C"
49456 #: fortran/decl.c:5975
49457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49458 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
49459 msgstr "Formale Argumentliste in Funktionsdefinition bei %C erwartet"
49461 #: fortran/decl.c:5999 fortran/decl.c:6003 fortran/decl.c:6258
49462 #: fortran/decl.c:6262 fortran/decl.c:6454 fortran/decl.c:6458
49463 #: fortran/symbol.c:1772
49464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49465 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
49466 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nur für Variablen oder gemeinsame Blöcke verwendet werden"
49468 #: fortran/decl.c:6156
49469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49470 msgid "ENTRY statement at %C"
49471 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C"
49473 #: fortran/decl.c:6165
49474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49475 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
49476 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines PROGRAMmes auftreten"
49478 #: fortran/decl.c:6168
49479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49480 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
49481 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines MODULEs auftreten"
49483 #: fortran/decl.c:6171
49484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49485 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
49486 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SUBMODULEs auftreten"
49488 #: fortran/decl.c:6174
49489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49490 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
49491 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von BLOCK DATA auftreten"
49493 #: fortran/decl.c:6178 fortran/decl.c:6223
49494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49495 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
49496 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
49498 #: fortran/decl.c:6182
49499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49500 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
49501 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines STRUCTURE-Blockes auftreten"
49503 #: fortran/decl.c:6186
49504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49505 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
49506 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DERIVED TYPE Blockes auftreten"
49508 #: fortran/decl.c:6190
49509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49510 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
49511 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines IF-THEN-Blockes auftreten"
49513 #: fortran/decl.c:6195
49514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49515 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
49516 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DO-Blockes auftreten"
49518 #: fortran/decl.c:6199
49519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49520 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
49521 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SELECT-Blockes auftreten"
49523 #: fortran/decl.c:6203
49524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49525 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
49526 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines FORALL-Blockes auftreten"
49528 #: fortran/decl.c:6207
49529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49530 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
49531 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines WHERE-Blockes auftreten"
49533 #: fortran/decl.c:6211
49534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49535 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
49536 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines enthaltenen Subprogrammes auftreten"
49538 #: fortran/decl.c:6215
49539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49540 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
49541 msgstr "Unerwartete ENTRY-Anweisung bei %C"
49543 #: fortran/decl.c:6236
49544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49545 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
49546 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht in einer enthaltenen Prozedur auftreten"
49548 #: fortran/decl.c:6287 fortran/decl.c:6493
49549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49550 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
49551 msgstr "Erforderte Klammern vor BIND(C) bei %C fehlen"
49553 #: fortran/decl.c:6555 fortran/decl.c:6562
49554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49555 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
49556 msgstr "Ungültiger C-Name in NAME=-Spezifizierung bei %C"
49558 #: fortran/decl.c:6602
49559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49560 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
49561 msgstr "Syntaxfehler in NAME=-Spezifikation für Bindungsmarke bei %C"
49563 #: fortran/decl.c:6618
49564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49565 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
49566 msgstr "Spezifikation NAME= bei %C sollte ein konstanter Ausdruck sein"
49568 #: fortran/decl.c:6626
49569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49570 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
49571 msgstr "NAME=-Angabe bei %C sollte ein Skalar der Standardzeichenart sein"
49573 #: fortran/decl.c:6645
49574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49575 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
49576 msgstr "Schließende Klammer für Bindungsmarke bei %C fehlt"
49578 #: fortran/decl.c:6651
49579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49580 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
49581 msgstr "In BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
49583 #: fortran/decl.c:6657
49584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49585 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
49586 msgstr "For Schein-Prozedur %s in BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
49588 #: fortran/decl.c:6686
49589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49590 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
49591 msgstr "NAME nicht erlaubt bei BIND(C) für ABSTRACT INTERFACE bei %C"
49593 #: fortran/decl.c:6931
49594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49595 msgid "Unexpected END statement at %C"
49596 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
49598 #: fortran/decl.c:6940
49599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49600 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
49601 msgstr "END-Anweisung statt %s-Anweisung bei %L"
49603 #. We would have required END [something].
49604 #: fortran/decl.c:6949
49605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49606 msgid "%s statement expected at %L"
49607 msgstr "%s-Anweisung bei %L erwartet"
49609 #: fortran/decl.c:6960
49610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49611 msgid "Expecting %s statement at %L"
49612 msgstr "»%s«-Anweisung bei %L erwartet"
49614 #: fortran/decl.c:6980
49615 #, gcc-internal-format
49616 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
49617 msgstr "Blocknamen von %qs in »%s«-Anweisung bei %L erwartet"
49619 #: fortran/decl.c:6997
49620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49621 msgid "Expected terminating name at %C"
49622 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
49624 #: fortran/decl.c:7011 fortran/decl.c:7019
49625 #, gcc-internal-format
49626 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
49627 msgstr "Marke %qs für »%s«-Anweisung bei %C erwartet"
49629 #: fortran/decl.c:7118
49630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49631 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
49632 msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung"
49634 #: fortran/decl.c:7126
49635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49636 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
49637 msgstr "Für %s bei %L wurden Dimensionen nach dessen Initialisierung angegeben"
49639 #: fortran/decl.c:7134
49640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49641 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
49642 msgstr "Feldspezifikation bei %L in CODIMENSION-Anweisung fehlt"
49644 #: fortran/decl.c:7143
49645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49646 msgid "Array specification must be deferred at %L"
49647 msgstr "Feldspezifikation muss bei %L aufgeschoben werden"
49649 #: fortran/decl.c:7241
49650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49651 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
49652 msgstr "Unerwartetes Zeichen in Variablenliste bei %C"
49654 #: fortran/decl.c:7278
49655 #, gcc-internal-format
49656 msgid "Expected %<(%> at %C"
49657 msgstr "%<(%> bei %C erwartet"
49659 #: fortran/decl.c:7292 fortran/decl.c:7332
49660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49661 msgid "Expected variable name at %C"
49662 msgstr "Variablennamen bei %C erwartet"
49664 #: fortran/decl.c:7308
49665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49666 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
49667 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein"
49669 #: fortran/decl.c:7312
49670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49671 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
49672 msgstr "Cray-Zeiger bei %C hat %d Bytes Genauigkeit; Speicheradressen benötigen %d Bytes"
49674 #: fortran/decl.c:7318
49675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49676 msgid "Expected \",\" at %C"
49677 msgstr "»,« bei %C erwartet"
49679 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49680 #: fortran/decl.c:7357
49681 #, gcc-internal-format
49682 msgid "Couldn't set Cray pointee array spec."
49683 msgstr "Couldn't set Cray pointee array spec."
49685 #: fortran/decl.c:7381
49686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49687 msgid "Expected \")\" at %C"
49688 msgstr "»)« bei %C erwartet"
49690 #: fortran/decl.c:7393
49691 #, gcc-internal-format
49692 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
49693 msgstr "%<,%> oder Ende der Anweisung bei %C erwartet"
49695 #: fortran/decl.c:7419
49696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49697 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
49698 msgstr "INTENT ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
49700 #: fortran/decl.c:7451
49701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49702 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
49703 msgstr "OPTIONAL ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
49705 #: fortran/decl.c:7470
49706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49707 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
49708 msgstr "Cray-Zeiger-Deklaration bei %C benötigt den Schalter -fcray-pointer"
49710 #: fortran/decl.c:7509
49711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49712 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
49713 msgstr "CONTIGUOUS-Anweisung bei %C"
49715 #: fortran/decl.c:7579
49716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49717 msgid "The GENERIC DTIO INTERFACE at %C is not present in the MODULE '%s'"
49718 msgstr "Das GENERIC DTIO INTERFACE bei %C ist im Modul »%s« nicht vorhanden"
49720 #: fortran/decl.c:7623
49721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49722 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
49723 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators %s bei %C wurde bereits spezifiziert"
49725 #: fortran/decl.c:7640
49726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49727 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
49728 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators .%s. bei %C wurde bereits spezifiziert"
49730 #: fortran/decl.c:7679
49731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49732 msgid "PROTECTED statement at %C"
49733 msgstr "PROTECTED-Anweisung bei %C"
49735 #: fortran/decl.c:7717
49736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49737 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
49738 msgstr "Syntaxfehler in PROTECTED-Anweisung bei %C"
49740 #: fortran/decl.c:7741
49741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49742 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
49743 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
49745 #: fortran/decl.c:7778
49746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49747 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
49748 msgstr "PUBLIC-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
49750 #: fortran/decl.c:7806
49751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49752 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
49753 msgstr "Variablennamen bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
49755 #: fortran/decl.c:7813
49756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49757 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
49758 msgstr "Zeichen »=« in PARAMETER-Anweisung bei %C erwartet"
49760 #: fortran/decl.c:7819
49761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49762 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
49763 msgstr "Ausdruck bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
49765 #: fortran/decl.c:7839
49766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49767 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
49768 msgstr "Initialisierung einer bereits initialisierten Variablen bei %C"
49770 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
49771 #: fortran/decl.c:7864
49772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49773 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
49774 msgstr "PARAMETER ohne »()« bei %C"
49776 #: fortran/decl.c:7880
49777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49778 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
49779 msgstr "Unerwartete Zeichen in PARAMETER-Anweisung bei %C"
49781 #: fortran/decl.c:7899
49782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49783 msgid "AUTOMATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
49784 msgstr "AUTOMATIC bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
49786 #: fortran/decl.c:7932
49787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49788 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
49789 msgstr "In AUTOMATIC-Anweisung bei %C wird eine »entity-list« erwartet"
49791 #: fortran/decl.c:7939
49792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49793 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
49794 msgstr "Syntaxfehler in AUTOMATIC-Anweisung bei %C"
49796 #: fortran/decl.c:7953
49797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49798 msgid "STATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
49799 msgstr "STATIC bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
49801 #: fortran/decl.c:7986
49802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49803 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
49804 msgstr "»entity-list« in STATIC-Anweisung bei %C erwartet"
49806 #: fortran/decl.c:7993
49807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49808 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
49809 msgstr "Syntaxfehler in STATIC-Anweisung bei %C"
49811 #: fortran/decl.c:8012
49812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49813 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
49814 msgstr "Umfassende SAVE-Anweisung bei %C folgt vorheriger SAVE-Anweisung"
49816 #: fortran/decl.c:8023
49817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49818 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
49819 msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung"
49821 #: fortran/decl.c:8069
49822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49823 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
49824 msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C"
49826 #: fortran/decl.c:8083
49827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49828 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
49829 msgstr "VALUE ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
49831 #: fortran/decl.c:8087
49832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49833 msgid "VALUE statement at %C"
49834 msgstr "VALUE-Anweisung bei %C"
49836 #: fortran/decl.c:8125
49837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49838 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
49839 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
49841 #: fortran/decl.c:8136
49842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49843 msgid "VOLATILE statement at %C"
49844 msgstr "VOLATILE-Anweisung bei %C"
49846 #: fortran/decl.c:8159
49847 #, gcc-internal-format
49848 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
49849 msgstr "VOLATILE für Coarray-Variable %qs bei %C angegeben, die use-/host-assoziiert ist"
49851 #: fortran/decl.c:8184
49852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49853 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
49854 msgstr "Syntaxfehler in VOLATILE-Anweisung bei %C"
49856 #: fortran/decl.c:8195
49857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49858 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
49859 msgstr "ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
49861 #: fortran/decl.c:8235
49862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49863 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
49864 msgstr "Syntaxfehler in ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
49866 #: fortran/decl.c:8260
49867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49868 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
49869 msgstr "MODULE-PROCEDURE-Deklaration bei %C"
49871 #: fortran/decl.c:8353
49872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49873 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
49874 msgstr "MODULE PROCEDURE bei %C muss in einer generischen Modulschnittstelle sein"
49876 #: fortran/decl.c:8411
49877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49878 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
49879 msgstr "Intrinsische Prozedur bei %L kann keine MODULE PROCEDURE sein"
49881 #: fortran/decl.c:8460
49882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49883 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
49884 msgstr "Mehrdeutiges Symbol in TYPE-Definition bei %C"
49886 #: fortran/decl.c:8469
49887 #, gcc-internal-format
49888 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
49889 msgstr "Symbol %qs bei %C wurde vorher noch nicht definiert"
49891 #: fortran/decl.c:8475
49892 #, gcc-internal-format
49893 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
49894 msgstr "%qs in EXTENDS-Ausdruck bei %C ist kein abgeleiteter Typ"
49896 #: fortran/decl.c:8482
49897 #, gcc-internal-format
49898 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
49899 msgstr "%qs kann bei %C nicht erweitert werden, da es BIND(C) ist"
49901 #: fortran/decl.c:8489
49902 #, gcc-internal-format
49903 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
49904 msgstr "%qs kann bei %C nicht erweitert werden, da es ein SEQUENCE-Typ ist"
49906 #: fortran/decl.c:8512
49907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49908 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
49909 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PRIVATE im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
49911 #: fortran/decl.c:8524
49912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49913 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
49914 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
49916 #: fortran/decl.c:8545
49917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49918 msgid "ABSTRACT type at %C"
49919 msgstr "ABSTRACT-Typ bei %C"
49921 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49922 #: fortran/decl.c:8591
49923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49924 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
49925 msgstr "Failed to create structure type '%s' at %C"
49927 #: fortran/decl.c:8597
49928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49929 msgid "Type definition of '%s' at %C was already defined at %L"
49930 msgstr "Typdefinition von »%s« bei %C wurde bereits bei %L definiert"
49932 #: fortran/decl.c:8644
49933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49934 msgid "Junk after MAP statement at %C"
49935 msgstr "Ausschuss hinter MAP-Anweisung bei %C"
49937 #: fortran/decl.c:8677
49938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49939 msgid "Junk after UNION statement at %C"
49940 msgstr "Ausschuss hinter UNION-Anweisung bei %C"
49942 #: fortran/decl.c:8712
49943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49944 msgid "STRUCTURE at %C is a DEC extension, enable with -fdec-structure"
49945 msgstr "STRUCTURE bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
49947 #: fortran/decl.c:8725
49948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49949 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
49950 msgstr "Strukturname erwartet in unverschachtelter Strukturdeklaration bei %C"
49952 #: fortran/decl.c:8743
49953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49954 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
49955 msgstr "Ausschuss hinter unverschachtelter STRUCTURE-Anweisung bei %C"
49957 #: fortran/decl.c:8750
49958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49959 msgid "Structure name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
49960 msgstr "Strukturname »%s« bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
49962 #: fortran/decl.c:8904
49963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49964 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
49965 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
49967 #: fortran/decl.c:8915
49968 #, gcc-internal-format
49969 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
49970 msgstr "Typname %qs bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
49972 #: fortran/decl.c:8925
49973 #, gcc-internal-format
49974 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
49975 msgstr "Abgeleiteter Typname %qs bei %C hat bereits einen Basistypen von %s"
49977 #: fortran/decl.c:8942
49978 #, gcc-internal-format
49979 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
49980 msgstr "Abgeleitete Typdefinition von %qs bei %C wurde bereits definiert"
49982 #: fortran/decl.c:9045
49983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49984 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
49985 msgstr "Cray-Zeigerende bei %C kann nicht Feld mit impliziter Form sein"
49987 #: fortran/decl.c:9065
49988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49989 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
49990 msgstr "ENUM und ENUMERATOR bei %C"
49992 #: fortran/decl.c:9097
49993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49994 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
49995 msgstr "Zähler übersteigt den C-Ganzzahltyp bei %C"
49997 #: fortran/decl.c:9176
49998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49999 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
50000 msgstr "ENUMERATOR %L nicht mit Ganzzahlausdruck initialisiert"
50002 #: fortran/decl.c:9224
50003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50004 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
50005 msgstr "Anweisung zur ENUM-Definition vor %C erwartet"
50007 #: fortran/decl.c:9260
50008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50009 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
50010 msgstr "Syntaxfehler in ENUMERATOR-Definition bei %C"
50012 #: fortran/decl.c:9307 fortran/decl.c:9322
50013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50014 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
50015 msgstr "Doppelte Zugriffsspezifikation bei %C"
50017 #: fortran/decl.c:9342
50018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50019 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
50020 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges NOPASS bei %C"
50022 #: fortran/decl.c:9362
50023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50024 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
50025 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges PASS bei %C"
50027 #: fortran/decl.c:9389
50028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50029 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
50030 msgstr "Doppeltes POINTER-Attribut bei %C"
50032 #: fortran/decl.c:9407
50033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50034 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
50035 msgstr "Doppeltes NON_OVERRIDABLE bei %C"
50037 #: fortran/decl.c:9423
50038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50039 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
50040 msgstr "Doppeltes DEFERRED bei %C"
50042 #: fortran/decl.c:9436
50043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50044 msgid "Expected access-specifier at %C"
50045 msgstr "Zugriffsspezifikation bei %C erwartet"
50047 #: fortran/decl.c:9438
50048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50049 msgid "Expected binding attribute at %C"
50050 msgstr "Bindeattribut bei %C erwartet"
50052 #: fortran/decl.c:9446
50053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50054 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
50055 msgstr "NON_OVERRIDABLE und DEFERRED können nicht gleichzeitig bei %C auftreten"
50057 #: fortran/decl.c:9458
50058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50059 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
50060 msgstr "POINTER-Attribut ist für Prozedurzeiger-Komponente bei %C erforderlich"
50062 #: fortran/decl.c:9500
50063 #, gcc-internal-format
50064 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
50065 msgstr "Schnittstellenname nach %<(%> bei %C erforderlich"
50067 #: fortran/decl.c:9506
50068 #, gcc-internal-format
50069 msgid "%<)%> expected at %C"
50070 msgstr "%<)%> bei %C erwartet"
50072 #: fortran/decl.c:9526
50073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50074 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
50075 msgstr "Schnittstelle muss für DEFERRED-Bindung bei %C angegeben werden"
50077 #: fortran/decl.c:9531
50078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50079 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
50080 msgstr "PROCEDURE(Schnittstelle) bei %C sollte als DEFERRED deklariert sein"
50082 #: fortran/decl.c:9554
50083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50084 msgid "Expected binding name at %C"
50085 msgstr "Bindungsname bei %C erwartet"
50087 #: fortran/decl.c:9558
50088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50089 msgid "PROCEDURE list at %C"
50090 msgstr "PROCEDURE-Liste bei %C"
50092 #: fortran/decl.c:9570
50093 #, gcc-internal-format
50094 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
50095 msgstr "%<=> target%> ist ungültig für DEFERRED-Bindung bei %C"
50097 #: fortran/decl.c:9576
50098 #, gcc-internal-format
50099 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
50100 msgstr "%<::%> in PROCEDURE-Bindung mit explizitem Ziel bei %C erforderlich"
50102 #: fortran/decl.c:9586
50103 #, gcc-internal-format
50104 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
50105 msgstr "Bindungsziel hinter %<=>%> bei %C erforderlich"
50107 #: fortran/decl.c:9603
50108 #, gcc-internal-format
50109 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
50110 msgstr "Typ %qs mit DEFERRED-Bindung bei %C ist nicht ABSTRACT"
50112 #: fortran/decl.c:9614
50113 #, gcc-internal-format
50114 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
50115 msgstr "Es gibt bereits eine Prozedur mit Bindungsname %qs für den abgeleiteten Typ %qs bei %C"
50117 #: fortran/decl.c:9665
50118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50119 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
50120 msgstr "GENERIC bei %C muss innerhalb eines CONTAINS eines abgeleiteten Typs sein"
50122 #: fortran/decl.c:9685
50123 #, gcc-internal-format
50124 msgid "Expected %<::%> at %C"
50125 msgstr "%<::%> bei %C erwartet"
50127 #: fortran/decl.c:9697
50128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50129 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
50130 msgstr "Generischer Name oder Operatordeskriptor bei %C erwartet"
50132 #: fortran/decl.c:9718
50133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50134 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
50135 msgstr "Kaputte GENERIC-Anweisung bei %C"
50137 #: fortran/decl.c:9729
50138 #, gcc-internal-format
50139 msgid "Expected %<=>%> at %C"
50140 msgstr "%<=>%> bei %C erwartet"
50142 #: fortran/decl.c:9765
50143 #, gcc-internal-format
50144 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
50145 msgstr "Es gibt bereits eine nicht-generische Prozedur mit Bindungsname %qs für den abgeleiteten Typ %qs bei %C"
50147 #: fortran/decl.c:9773
50148 #, gcc-internal-format
50149 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
50150 msgstr "Bindung bei %C muss denselben Zugriff wie bereits definierte Bindung %qs haben"
50152 #: fortran/decl.c:9821
50153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50154 msgid "Expected specific binding name at %C"
50155 msgstr "Spezifischer Bindungsname bei %C erwartet"
50157 #: fortran/decl.c:9831
50158 #, gcc-internal-format
50159 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
50160 msgstr "%qs bereits als spezifische Bindung für das generische %qs bei %C definiert"
50162 #: fortran/decl.c:9849
50163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50164 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
50165 msgstr "Ausschuss hinter GENERIC-Bindung bei %C"
50167 #: fortran/decl.c:9884
50168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50169 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
50170 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb eines CONTAINS-Abschnitts eines abgeleiteten Typs stehen"
50172 #: fortran/decl.c:9895
50173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50174 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
50175 msgstr "Deklaration abgeleiteten Typs mit FINAL bei %C muss im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
50177 #: fortran/decl.c:9917
50178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50179 msgid "Empty FINAL at %C"
50180 msgstr "Leeres FINAL bei %C"
50182 #: fortran/decl.c:9924
50183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50184 msgid "Expected module procedure name at %C"
50185 msgstr "Prozedurname im Modul bei %C erwartet"
50187 #: fortran/decl.c:9934
50188 #, gcc-internal-format
50189 msgid "Expected %<,%> at %C"
50190 msgstr "%<,%> bei %C erwartet"
50192 #: fortran/decl.c:9940
50193 #, gcc-internal-format
50194 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
50195 msgstr "Unbekannter Prozedurname %qs bei %C"
50197 #: fortran/decl.c:9953
50198 #, gcc-internal-format
50199 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure!"
50200 msgstr "%qs bei %C ist bereits als FINAL-Prozedur definiert"
50202 #: fortran/decl.c:10023
50203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50204 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
50205 msgstr "Unbekanntes Attribut in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
50207 #: fortran/decl.c:10069
50208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50209 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
50210 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
50212 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50213 #: fortran/dependency.c:105
50214 #, gcc-internal-format
50215 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
50216 msgstr "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
50218 #: fortran/dependency.c:193
50219 #, gcc-internal-format
50220 msgid "are_identical_variables: Bad type"
50221 msgstr "are_identical_variables: Bad type"
50223 #. We are told not to check dependencies.
50224 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
50225 #. If a dependency is found in the case
50226 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
50227 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
50228 #: fortran/dependency.c:976
50229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50230 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
50231 msgstr "Effektives Argument von INTENT(%s) bei %L könnte effektives Argument bei %L stören"
50233 #: fortran/dependency.c:1280
50234 #, gcc-internal-format
50235 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
50236 msgstr "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
50238 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50239 #: fortran/dump-parse-tree.c:201
50240 #, gcc-internal-format
50241 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
50242 msgstr "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
50244 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50245 #: fortran/dump-parse-tree.c:280
50246 #, gcc-internal-format
50247 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
50248 msgstr "show_array_ref(): Unknown array reference"
50250 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50251 #: fortran/dump-parse-tree.c:312
50252 #, gcc-internal-format
50253 msgid "show_ref(): Bad component code"
50254 msgstr "show_ref(): Bad component code"
50256 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50257 #: fortran/dump-parse-tree.c:576
50258 #, gcc-internal-format
50259 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression!"
50260 msgstr "show_expr(): Bad intrinsic in expression!"
50262 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50263 #: fortran/dump-parse-tree.c:619
50264 #, gcc-internal-format
50265 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
50266 msgstr "show_expr(): Don't know how to show expr"
50268 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50269 #: fortran/dump-parse-tree.c:2752
50270 #, gcc-internal-format
50271 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
50272 msgstr "show_code_node(): Bad statement code"
50274 #: fortran/error.c:335
50275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50276 msgid "    Included at %s:%d:"
50277 msgstr "    Eingefügt bei %s:%d:"
50279 #: fortran/error.c:421
50280 #, gcc-internal-format
50281 msgid "<During initialization>\n"
50282 msgstr "<Während Initialisierung>\n"
50284 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50285 #: fortran/expr.c:148
50286 #, gcc-internal-format
50287 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
50288 msgstr "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
50290 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50291 #: fortran/expr.c:347
50292 #, gcc-internal-format
50293 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
50294 msgstr "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
50296 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50297 #: fortran/expr.c:494
50298 #, gcc-internal-format
50299 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
50300 msgstr "free_expr0(): Bad expr type"
50302 #: fortran/expr.c:624 fortran/expr.c:626
50303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50304 msgid "Constant expression required at %C"
50305 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich bei %C"
50307 #: fortran/expr.c:633 fortran/expr.c:635
50308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50309 msgid "Integer expression required at %C"
50310 msgstr "Ganzzahlausdruck erforderlich bei %C"
50312 #: fortran/expr.c:643 fortran/expr.c:645
50313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50314 msgid "Integer value too large in expression at %C"
50315 msgstr "Ganzzahlwert zu groß in Ausdruck bei %C"
50317 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50318 #: fortran/expr.c:967
50319 #, gcc-internal-format
50320 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
50321 msgstr "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
50323 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50324 #: fortran/expr.c:1119
50325 #, gcc-internal-format
50326 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
50327 msgstr "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
50329 #: fortran/expr.c:1225
50330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50331 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
50332 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
50334 #: fortran/expr.c:1413 fortran/expr.c:1464
50335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50336 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
50337 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
50339 #: fortran/expr.c:1540
50340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50341 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
50342 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option -fmax-array-constructor"
50344 #: fortran/expr.c:2068
50345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50346 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
50347 msgstr "elementare Funktionsargumente bei %C sind nicht konform"
50349 #: fortran/expr.c:2112
50350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50351 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
50352 msgstr "Numerische oder CHARACTER-Operanden benötigt in Ausdruck bei %L"
50354 #: fortran/expr.c:2137
50355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50356 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
50357 msgstr "Verkettungsoperator in Ausdruck bei %L muss zwei CHARACTER-Operanden haben"
50359 #: fortran/expr.c:2144
50360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50361 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
50362 msgstr "Verkettungsoperator bei %L muss Zeichenketten der gleichen Sorte verketten"
50364 #: fortran/expr.c:2154
50365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50366 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
50367 msgstr ".NOT.-Operator in Ausdruck bei %L muss einen LOGICAL-Operanden haben"
50369 #: fortran/expr.c:2170
50370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50371 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
50372 msgstr "LOGICAL-Operanden werden in Ausdruck bei %L benötigt"
50374 #: fortran/expr.c:2181
50375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50376 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
50377 msgstr "Nur intrinsische Operatoren können in Ausdruck bei %L verwendet werden"
50379 #: fortran/expr.c:2189
50380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50381 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
50382 msgstr "In Ausdruck bei %L werden numerische Operanden benötigt"
50384 #: fortran/expr.c:2212
50385 #, gcc-internal-format
50386 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
50387 msgstr "Ungültiger Initialisierungsausdruck für ALLOCATABLE-Komponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L"
50389 #: fortran/expr.c:2323
50390 #, gcc-internal-format
50391 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs  in constant expression at %L"
50392 msgstr "Variable %qs mit vermuteter oder aufgeschobener Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
50394 #: fortran/expr.c:2389
50395 #, gcc-internal-format
50396 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50397 msgstr "Transformierende intrinsische Routine %qs bei %L ist in einem Initialisierungs-Ausdruck nicht erlaubt"
50399 #: fortran/expr.c:2420
50400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50401 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
50402 msgstr "Auswertung des nicht standardisierten Initialisierungsausdrucks bei %L"
50404 #: fortran/expr.c:2497 fortran/resolve.c:2579
50405 #, gcc-internal-format
50406 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
50407 msgstr "Funktion %qs in Initialisierungs-Ausdruck bei %L muss eine intrinsische Funktion sein"
50409 #: fortran/expr.c:2509
50410 #, gcc-internal-format
50411 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50412 msgstr "Intrinsische Funktion %qs bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
50414 #: fortran/expr.c:2544
50415 #, gcc-internal-format
50416 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
50417 msgstr "PARAMETER %qs wird bei %L verwendet, bevor dessen Definition vollständig ist"
50419 #: fortran/expr.c:2564
50420 #, gcc-internal-format
50421 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50422 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
50424 #: fortran/expr.c:2570
50425 #, gcc-internal-format
50426 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50427 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
50429 #: fortran/expr.c:2576
50430 #, gcc-internal-format
50431 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50432 msgstr "Aufgeschobenes Feld %qs bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
50434 #: fortran/expr.c:2582
50435 #, gcc-internal-format
50436 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
50437 msgstr "Feld %qs bei %L ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
50439 #: fortran/expr.c:2592
50440 #, gcc-internal-format
50441 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
50442 msgstr "Parameter %qs bei %L wurde nicht deklariert oder ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
50444 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50445 #: fortran/expr.c:2646
50446 #, gcc-internal-format
50447 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
50448 msgstr "check_init_expr(): Unknown expression type"
50450 #: fortran/expr.c:2773
50451 #, gcc-internal-format
50452 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
50453 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann keine Anweisungsfunktion sein"
50455 #: fortran/expr.c:2780
50456 #, gcc-internal-format
50457 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
50458 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann keine interne Funktion sein"
50460 #: fortran/expr.c:2787
50461 #, gcc-internal-format
50462 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
50463 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L muss PURE sein"
50465 #: fortran/expr.c:2795
50466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50467 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
50468 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann nicht RECURSIVE sein"
50470 #: fortran/expr.c:2941
50471 #, gcc-internal-format
50472 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
50473 msgstr "Scheinargument %qs ist im Ausdruck bei %L nicht erlaubt"
50475 #: fortran/expr.c:2948
50476 #, gcc-internal-format
50477 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
50478 msgstr "Scheinargument %qs bei %L kann nicht OPTIONAL sein"
50480 #: fortran/expr.c:2955
50481 #, gcc-internal-format
50482 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
50483 msgstr "Scheinargument %qs bei %L kann nicht INTENT(OUT) sein"
50485 #: fortran/expr.c:2984
50486 #, gcc-internal-format
50487 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
50488 msgstr "Variable %qs kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
50490 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50491 #: fortran/expr.c:3015
50492 #, gcc-internal-format
50493 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
50494 msgstr "check_restricted(): Unknown expression type"
50496 #: fortran/expr.c:3035
50497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50498 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
50499 msgstr "Ausdruck bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
50501 #: fortran/expr.c:3047
50502 #, gcc-internal-format
50503 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
50504 msgstr "Funktion %qs bei %L muss PURE sein"
50506 #: fortran/expr.c:3056
50507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50508 msgid "Expression at %L must be scalar"
50509 msgstr "Ausdruck bei %L muss skalar sein"
50511 #: fortran/expr.c:3090
50512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50513 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
50514 msgstr "Unverträgliche Ränge in %s (%d und %d) bei %L"
50516 #: fortran/expr.c:3104
50517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50518 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
50519 msgstr "andere Form für %s bei %L für Dimension %d (%d und %d)"
50521 #: fortran/expr.c:3200
50522 #, gcc-internal-format
50523 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
50524 msgstr "%qs bei %L ist kein VALUE"
50526 #: fortran/expr.c:3207
50527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50528 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
50529 msgstr "Unverträgliche Ränge %d und %d in Zuweisung bei %L"
50531 #: fortran/expr.c:3214
50532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50533 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
50534 msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
50536 #: fortran/expr.c:3226
50537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50538 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
50539 msgstr "Auf rechter Seite in Zuweisung bei %L tritt NULL auf"
50541 #: fortran/expr.c:3236
50542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50543 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
50544 msgstr "POINTER-wertige Funktion tritt auf rechter Seite der Zuweisung bei %L auf"
50546 #: fortran/expr.c:3246
50547 #, gcc-internal-format
50548 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
50549 msgstr "BOZ-Literal bei %L verwendet, um Nicht-Ganzzahlvariable %qs zu initialisieren"
50551 #: fortran/expr.c:3251 fortran/resolve.c:9948
50552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50553 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
50554 msgstr "BOZ-Literal bei %L außerhalb einer DATA-Anweisung und außerhalb von INT/REAL/DBLE/CMPLX"
50556 #: fortran/expr.c:3262 fortran/resolve.c:9959
50557 #, gcc-internal-format
50558 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
50559 msgstr "BOZ-Literal bei %L ist bitweise übertragenes Nicht-Ganzzahlsymbol %qs"
50561 #: fortran/expr.c:3270 fortran/resolve.c:9968
50562 #, gcc-internal-format
50563 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
50564 msgstr "Arithmetischer Unterlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
50566 #: fortran/expr.c:3274 fortran/resolve.c:9972
50567 #, gcc-internal-format
50568 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
50569 msgstr "Arithmetischer Überlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
50571 #: fortran/expr.c:3278 fortran/resolve.c:9976
50572 #, gcc-internal-format
50573 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
50574 msgstr "Arithmetisches NaN des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
50576 #: fortran/expr.c:3300
50577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50578 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
50579 msgstr "Unverträgliche Typen in DATA-Anweisung bei %L; versuchte Umwandlung von %s an %s"
50581 #: fortran/expr.c:3339
50582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50583 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
50584 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel ist kein POINTER bei %L"
50586 #: fortran/expr.c:3347
50587 #, gcc-internal-format
50588 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
50589 msgstr "%qs in Zeigerzuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
50591 #: fortran/expr.c:3370
50592 #, gcc-internal-format
50593 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
50594 msgstr "Grenzen für %qs bei %L erwartet"
50596 #: fortran/expr.c:3375
50597 #, gcc-internal-format
50598 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
50599 msgstr "Grenzenangabe für %qs in Zeigerzuweisung bei %L"
50601 #: fortran/expr.c:3388
50602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50603 msgid "Lower bound has to be present at %L"
50604 msgstr "Bei %L muss untere Grenze vorhanden sein"
50606 #: fortran/expr.c:3394
50607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50608 msgid "Stride must not be present at %L"
50609 msgstr "Bei %L darf kein Schritt vorhanden sein"
50611 #: fortran/expr.c:3406
50612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50613 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
50614 msgstr "Bei %L müssen entweder alle oberen Grenzen oder keine obere Grenze angegeben werden"
50616 #: fortran/expr.c:3432
50617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50618 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
50619 msgstr "Zeigerobjekt bei %L darf keinen Koindex haben"
50621 #: fortran/expr.c:3453
50622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50623 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
50624 msgstr "Ungültige Zuweisung eines Prozedurzeigers bei %L"
50626 #: fortran/expr.c:3477
50627 #, gcc-internal-format
50628 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
50629 msgstr "Funktionsergebnis %qs ist als Prozedurziel in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
50631 #: fortran/expr.c:3486
50632 #, gcc-internal-format
50633 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
50634 msgstr "Abstrakte Schnittstelle %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
50636 #: fortran/expr.c:3496
50637 #, gcc-internal-format
50638 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
50639 msgstr "Anweisungsfunktion %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
50641 #: fortran/expr.c:3502
50642 #, gcc-internal-format
50643 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
50644 msgstr "Interne Prozedur %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
50646 #: fortran/expr.c:3509
50647 #, gcc-internal-format
50648 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
50649 msgstr "Eingebautes %qs bei %L ist in Zuweisung des Prozedurzeigers ungültig"
50651 #: fortran/expr.c:3517
50652 #, gcc-internal-format
50653 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
50654 msgstr "Nichtintrinsische elementare Prozedur %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
50656 #: fortran/expr.c:3540
50657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50658 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
50659 msgstr "Unpassende Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: Unpassende Aufrufkonvention"
50661 #: fortran/expr.c:3593
50662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50663 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: '%s' is not a subroutine"
50664 msgstr "Unpassende Schnittstellen bei Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: %s ist kein Unterprogramm"
50666 #: fortran/expr.c:3605 fortran/expr.c:3612 fortran/resolve.c:2457
50667 #, gcc-internal-format
50668 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
50669 msgstr "Explizite Schnittstelle für %qs bei %L erforderlich: %s"
50671 #: fortran/expr.c:3620
50672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50673 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
50674 msgstr "Unpassende Schnittstellen bei Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: %s"
50676 #: fortran/expr.c:3629
50677 #, gcc-internal-format
50678 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
50679 msgstr "Prozedurzeigerziel %qs bei %L muss entweder eine intrinsische Funktion, host- oder use-assoziiert oder referenziert sein, oder aber das EXTERNAL-Attribut haben"
50681 #: fortran/expr.c:3646
50682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50683 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
50684 msgstr "Datenzeigerobjekt bei %L muss unbegrenzt polymorph oder von einem Typ mit BIND- oder SEQUENCE-Attribut sein, um zum unbegrenzt polymorphen Ziel zu passen"
50686 #: fortran/expr.c:3651
50687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50688 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
50689 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L; Versuch der Zuweisung von %s an %s"
50691 #: fortran/expr.c:3660
50692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50693 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
50694 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
50696 #: fortran/expr.c:3667
50697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50698 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
50699 msgstr "Verschiedene Ränge in Zeigerzuweisung bei %L"
50701 #: fortran/expr.c:3686
50702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50703 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
50704 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist kleiner als die Größe des Zeigers (%ld < %ld) bei %L"
50706 #: fortran/expr.c:3699
50707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50708 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
50709 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung muss Rang 1 oder einfach fortlaufend bei %L sein"
50711 #: fortran/expr.c:3703
50712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50713 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
50714 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist nicht Rang 1 bei %L"
50716 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
50717 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
50718 #. are allowed.
50719 #: fortran/expr.c:3735 fortran/expr.c:3783
50720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50721 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
50722 msgstr "Datenziel bei %L darf keinen Koindex haben"
50724 #: fortran/expr.c:3738
50725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50726 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
50727 msgstr "Zielausdruck in Zeigerzuweisung bei %L muss ein Zeigerergebnis liefern"
50729 #: fortran/expr.c:3746
50730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50731 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
50732 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel bei %L ist weder TARGET noch POINTER"
50734 #: fortran/expr.c:3753
50735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50736 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
50737 msgstr "Falsches Ziel in Zeigerzuweisung in PURE-Prozedur bei %L"
50739 #: fortran/expr.c:3762
50740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50741 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
50742 msgstr "Zeigerzuweisung mit Vektorindex für rhs bei %L"
50744 #: fortran/expr.c:3770
50745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50746 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
50747 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel hat PROTECTED-Attribut bei %L"
50749 #: fortran/expr.c:3824
50750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50751 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
50752 msgstr "Zeiger bei %L in Zeigerzuweisung könnte Zeigerziel überdauern"
50754 #: fortran/expr.c:3900
50755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50756 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
50757 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
50759 #: fortran/expr.c:3906
50760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50761 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
50762 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das TARGET-Attribut haben"
50764 #: fortran/expr.c:3921 fortran/resolve.c:1349
50765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50766 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
50767 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das SAVE-Attribut haben"
50769 #: fortran/expr.c:3933
50770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50771 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
50772 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung für Prozedur bei %L darf kein Prozedurzeiger sein"
50774 #: fortran/expr.c:5218
50775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50776 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
50777 msgstr "Fortran 2008: Zeigerfunktionen in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
50779 #: fortran/expr.c:5226
50780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50781 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
50782 msgstr "Nicht-variabler Ausdruck in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
50784 #: fortran/expr.c:5234
50785 #, gcc-internal-format
50786 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
50787 msgstr "Benannte Konstante %qs in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
50789 #: fortran/expr.c:5243
50790 #, gcc-internal-format
50791 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
50792 msgstr "%qs in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L ist keine Variable"
50794 #: fortran/expr.c:5254
50795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50796 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
50797 msgstr "Nicht-POINTER in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
50799 #: fortran/expr.c:5263
50800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50801 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
50802 msgstr "Typ nicht zugreifbar in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
50804 #: fortran/expr.c:5276
50805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50806 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
50807 msgstr "LOCK_TYPE in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
50809 #: fortran/expr.c:5289
50810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50811 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
50812 msgstr "LOCK_EVENT in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
50814 #: fortran/expr.c:5319
50815 #, gcc-internal-format
50816 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
50817 msgstr "Scheinargument %qs mit INTENT(IN) in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
50819 #: fortran/expr.c:5327
50820 #, gcc-internal-format
50821 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
50822 msgstr "Scheinargument %qs mit INTENT(IN) in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
50824 #: fortran/expr.c:5340
50825 #, gcc-internal-format
50826 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
50827 msgstr "Variable %qs ist PROTECTED und kann nicht in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L auftreten"
50829 #: fortran/expr.c:5348
50830 #, gcc-internal-format
50831 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
50832 msgstr "Variable %qs ist PROTECTED und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten"
50834 #: fortran/expr.c:5360
50835 #, gcc-internal-format
50836 msgid "Variable %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
50837 msgstr "Variable %qs kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L in PURE-Prozedur auftreten"
50839 #: fortran/expr.c:5419
50840 #, gcc-internal-format
50841 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
50842 msgstr "%qs ist bei %L mit vektorindiziertem Ziel verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
50844 #: fortran/expr.c:5423
50845 #, gcc-internal-format
50846 msgid "%qs at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
50847 msgstr "%qs ist bei %L mit Ausdruck verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
50849 #: fortran/expr.c:5434
50850 #, gcc-internal-format
50851 msgid "Associate-name %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
50852 msgstr "Verbundener Name %qs kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten, da sein Ziel bei %L es auch nicht kann"
50854 #: fortran/expr.c:5476
50855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50856 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
50857 msgstr "Elemente mit demselben Wert bei %L und %L in Vektorindex in einem Variablen-Definitionskontext (%s)"
50859 #: fortran/f95-lang.c:251
50860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50861 msgid "can't open input file: %s"
50862 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
50864 #: fortran/frontend-passes.c:167
50865 #, gcc-internal-format
50866 msgid "No location in statement"
50867 msgstr "Keine Quellcodeposition in Anweisung"
50869 #: fortran/frontend-passes.c:182
50870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50871 msgid "No location in expression near %L"
50872 msgstr "Keine Quellcodeposition in Ausdruck nahe %L"
50874 #: fortran/frontend-passes.c:381
50875 #, gcc-internal-format
50876 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
50877 msgstr "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
50879 #: fortran/frontend-passes.c:781 fortran/trans-array.c:1044
50880 #: fortran/trans-array.c:6232 fortran/trans-array.c:7633
50881 #: fortran/trans-intrinsic.c:7031
50882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50883 msgid "Creating array temporary at %L"
50884 msgstr "Zwischenergebnis-Feld bei %L wird erzeugt"
50886 #: fortran/frontend-passes.c:806 fortran/frontend-passes.c:810
50887 #, gcc-internal-format
50888 msgid "Removing call to function %qs at %L"
50889 msgstr "Aufruf von Funktion %qs bei %L wird entfernt"
50891 #: fortran/frontend-passes.c:1797
50892 #, gcc-internal-format
50893 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
50894 msgstr "illegal OP in optimize_comparison"
50896 #: fortran/frontend-passes.c:1989
50897 #, gcc-internal-format
50898 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
50899 msgstr "Variable %qs bei %L auf undefinierten Wert innerhalb der bei %L beginnenden Schleife gesetzt, als INTENT(OUT)-Argument für Unterprogramm %qs"
50901 #: fortran/frontend-passes.c:1996
50902 #, gcc-internal-format
50903 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
50904 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife als INTENT(INOUT)-Argument für Unterprogramm %qs definiert werden"
50906 #: fortran/frontend-passes.c:2061
50907 #, gcc-internal-format
50908 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
50909 msgstr "Variable %qs bei %L auf undefinierten Wert innerhalb der bei %L beginnenden Schleife gesetzt, als INTENT(OUT)-Argument für Funktion %qs"
50911 #: fortran/frontend-passes.c:2067
50912 #, gcc-internal-format
50913 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
50914 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife als INTENT(INOUT)-Argument für Funktion %qs definiert werden"
50916 #: fortran/frontend-passes.c:2315 fortran/trans-expr.c:1526
50917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50918 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
50919 msgstr "Code zur Neu-Reservierung des reservierbaren Feldes bei %L wird hinzugefügt"
50921 #: fortran/frontend-passes.c:2794
50922 #, gcc-internal-format
50923 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
50924 msgstr "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
50926 #: fortran/gfortranspec.c:145
50927 #, gcc-internal-format
50928 msgid "overflowed output arg list for %qs"
50929 msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für %qs"
50931 #: fortran/gfortranspec.c:299
50932 #, gcc-internal-format
50933 msgid "no input files; unwilling to write output files"
50934 msgstr "keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben"
50936 #: fortran/interface.c:225
50937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50938 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
50939 msgstr "Syntaxfehler in allgemeiner Spezifikation bei %C"
50941 #: fortran/interface.c:252
50942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50943 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
50944 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in INTERFACE-Anweisung bei %C"
50946 #: fortran/interface.c:272
50947 #, gcc-internal-format
50948 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
50949 msgstr "Scheinprozedur %qs bei %C kann keine allgemeine Schnittstelle haben"
50951 #: fortran/interface.c:305
50952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50953 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
50954 msgstr "ABSTRACT INTERFACE bei %C"
50956 #: fortran/interface.c:312
50957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50958 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
50959 msgstr "Syntaxfehler in ABSTRACT INTERFACE-Anweisung bei %C"
50961 #: fortran/interface.c:343
50962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50963 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
50964 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in END INTERFACE-Anweisung bei %C"
50966 #: fortran/interface.c:356
50967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50968 msgid "Expected a nameless interface at %C"
50969 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
50971 #: fortran/interface.c:369
50972 #, gcc-internal-format
50973 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
50974 msgstr "%<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> bei %C erwartet"
50976 #: fortran/interface.c:400
50977 #, gcc-internal-format
50978 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
50979 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> bei %C erwartet"
50981 #: fortran/interface.c:403
50982 #, gcc-internal-format
50983 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
50984 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> bei %C erwartet, aber %qs erhalten"
50986 #: fortran/interface.c:417
50987 #, gcc-internal-format
50988 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
50989 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> bei %C erwartet"
50991 #: fortran/interface.c:429
50992 #, gcc-internal-format
50993 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
50994 msgstr "%<END INTERFACE %s%> bei %C erwartet"
50996 #: fortran/interface.c:619
50997 #, gcc-internal-format
50998 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
50999 msgstr "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
51001 #: fortran/interface.c:866
51002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51003 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
51004 msgstr "Alternative Rückgabe kann nicht in Operatorschnittstelle bei %L auftreten"
51006 #: fortran/interface.c:895
51007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51008 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
51009 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L muss zwei Argumente haben"
51011 #: fortran/interface.c:898
51012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51013 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
51014 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L hat falsche Argumentanzahl"
51016 #: fortran/interface.c:911
51017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51018 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
51019 msgstr "Schnittstelle für Zuweisungsoperator bei %L muss eine SUBROUTINE sein"
51021 #: fortran/interface.c:929
51022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51023 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
51024 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L darf keine INTRINSIC Typzuweisung redefinieren"
51026 #: fortran/interface.c:938
51027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51028 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
51029 msgstr "Schnittstelle des intrinsischen Operators bei %L muss eine FUNCTION sein"
51031 #: fortran/interface.c:949
51032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51033 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
51034 msgstr "Erstes Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(OUT) oder INTENT(INOUT) sein"
51036 #: fortran/interface.c:956
51037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51038 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
51039 msgstr "Zweites Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN)"
51041 #: fortran/interface.c:965 fortran/resolve.c:15909
51042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51043 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
51044 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
51046 #: fortran/interface.c:972 fortran/resolve.c:15927
51047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51048 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
51049 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
51051 #: fortran/interface.c:1077
51052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51053 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
51054 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L steht mit intrinsischer Schnittstelle in Konflikt"
51056 #: fortran/interface.c:1409 fortran/interface.c:1468
51057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51058 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51059 msgstr "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51061 #: fortran/interface.c:1581
51062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51063 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51064 msgstr "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51066 #: fortran/interface.c:1628
51067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51068 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51069 msgstr "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51071 #: fortran/interface.c:1796
51072 #, gcc-internal-format
51073 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
51074 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
51076 #: fortran/interface.c:1799
51077 #, gcc-internal-format
51078 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
51079 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine"
51081 #: fortran/interface.c:1811
51082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51083 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
51084 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren entweder SUBROUTINE oder FUNCTION sein"
51086 #: fortran/interface.c:1815
51087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51088 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
51089 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren auch FUNCTIONs sein, da der allgemeine Name auch der Name des abgeleiteten Typs ist"
51091 #: fortran/interface.c:1823
51092 #, gcc-internal-format
51093 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
51094 msgstr "Interne Prozedur %qs in %s bei %L"
51096 #: fortran/interface.c:1880 fortran/interface.c:1885
51097 #, gcc-internal-format
51098 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
51099 msgstr "Mehrdeutige Schnittstellen in %s für %qs bei %L und %qs bei %L"
51101 #: fortran/interface.c:1890
51102 #, gcc-internal-format
51103 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
51104 msgstr "Obwohl nicht referenziert, hat %qs mehrdeutige Schnittstellen bei %L"
51106 #: fortran/interface.c:1925
51107 #, gcc-internal-format
51108 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
51109 msgstr "%qs bei %L ist keine Modulprozedur"
51111 #: fortran/interface.c:2128
51112 #, gcc-internal-format
51113 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
51114 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L erfordert Scheinargument %qs mit vermutetem Rang"
51116 #: fortran/interface.c:2131
51117 #, gcc-internal-format
51118 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
51119 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Skalar und Rang-%d)"
51121 #: fortran/interface.c:2134
51122 #, gcc-internal-format
51123 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
51124 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Rang-%d und Skalar)"
51126 #: fortran/interface.c:2137
51127 #, gcc-internal-format
51128 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
51129 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Rang-%d und Rang-%d)"
51131 #: fortran/interface.c:2179
51132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51133 msgid "Invalid procedure argument at %L"
51134 msgstr "Ungültiges Argument für Prozedur bei %L"
51136 #: fortran/interface.c:2188 fortran/interface.c:2216
51137 #, gcc-internal-format
51138 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
51139 msgstr "Schnittstelle in Scheinprozedur %qs bei %L passt nicht: %s"
51141 #: fortran/interface.c:2227
51142 #, gcc-internal-format
51143 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
51144 msgstr "Effektives Argument für fortlaufenden Schein-Zeiger %qs bei %L muss einfach fortlaufend sein"
51146 #: fortran/interface.c:2247
51147 #, gcc-internal-format
51148 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
51149 msgstr "Unpassender Typ in Argument %qs bei %L; %s wurde an %s übergeben"
51151 #: fortran/interface.c:2256
51152 #, gcc-internal-format
51153 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
51154 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L erfordert Scheinargument %qs mit vermutetem Rang"
51156 #: fortran/interface.c:2272
51157 #, gcc-internal-format
51158 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
51159 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss polymorph sein"
51161 #: fortran/interface.c:2282
51162 #, gcc-internal-format
51163 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
51164 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss denselben deklarierten Typ haben"
51166 #: fortran/interface.c:2297
51167 #, gcc-internal-format
51168 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
51169 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss unbegrenzt polymorph sein, da das formale Argument ein Zeiger oder reservierbare unbegrenzt polymorphe Entität ist [F2008: 12.5.2.5]"
51171 #: fortran/interface.c:2308
51172 #, gcc-internal-format
51173 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
51174 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L sein muss Koarray sein"
51176 #: fortran/interface.c:2327
51177 #, gcc-internal-format
51178 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
51179 msgstr "Unpassender Korang in Argument %qs bei %L (%d und %d)"
51181 #: fortran/interface.c:2345
51182 #, gcc-internal-format
51183 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
51184 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss einfach fortlaufend oder ein Element eines solchen Feldes sein"
51186 #: fortran/interface.c:2360
51187 #, gcc-internal-format
51188 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
51189 msgstr "Effektives Argument für Nicht-INTENT(INOUT)-Platzhalter %qs bei %L mit Typ LOCK_TYPE oder einer Komponente LOCK_TYPE"
51191 #: fortran/interface.c:2375
51192 #, gcc-internal-format
51193 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
51194 msgstr "Effektives Argument für Nicht-INTENT(INOUT)-Platzhalter %qs bei %L mit Typ EVENT_TYPE oder einer EVENT_TYPE-Komponente"
51196 #: fortran/interface.c:2394
51197 #, gcc-internal-format
51198 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
51199 msgstr "Scheinargument %qs muss Zeiger oder Feld mit angenommener Form ohne CONTIGUOUS-Attribut sein, da das effektive Argument bei %L nicht einfach fortlaufend ist und beide ASYNCHRONOUS oder VOLATILE sind"
51201 #: fortran/interface.c:2407
51202 #, gcc-internal-format
51203 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
51204 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray, INTENT(OUT) Scheinargument %qs übergeben"
51206 #: fortran/interface.c:2414
51207 #, gcc-internal-format
51208 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
51209 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray-Scheinargument %qs übergeben, das ungültig wird, wenn der Reservierungsstatus geändert wird"
51211 #: fortran/interface.c:2477
51212 #, gcc-internal-format
51213 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
51214 msgstr "Polymorphes Skalar wird an Feld-Scheinargument %qs bei %L übergeben"
51216 #: fortran/interface.c:2486
51217 #, gcc-internal-format
51218 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
51219 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form oder Zeigerfeld wird an Feld-Scheinargument %qs bei %L übergeben"
51221 #: fortran/interface.c:2498
51222 #, gcc-internal-format
51223 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
51224 msgstr "Erweiterung: Skalares effektives nicht-standardartiges, nicht-C_CHAR CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument %qs bei %L"
51226 #: fortran/interface.c:2506
51227 #, gcc-internal-format
51228 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
51229 msgstr "Fortran 2003: Skalares effektives CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument %qs bei %L"
51231 #: fortran/interface.c:2833
51232 #, gcc-internal-format
51233 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
51234 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist nicht in der Prozedur"
51236 #: fortran/interface.c:2841
51237 #, gcc-internal-format
51238 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
51239 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist bereits mit einem anderen effektiven Argument verbunden"
51241 #: fortran/interface.c:2851
51242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51243 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
51244 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Prozeduraufruf bei %L"
51246 #: fortran/interface.c:2863 fortran/interface.c:3243
51247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51248 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
51249 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
51251 #: fortran/interface.c:2871
51252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51253 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
51254 msgstr "Unerwartete alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
51256 #: fortran/interface.c:2898
51257 #, gcc-internal-format
51258 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
51259 msgstr "Unerwartetes intrinsisches NULL() bei %L für Schein-%qs"
51261 #: fortran/interface.c:2901
51262 #, gcc-internal-format
51263 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
51264 msgstr "Fortran 2008: Nullzeiger bei %L an Nicht-Zeiger-Schein-%qs"
51266 #: fortran/interface.c:2925
51267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51268 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
51269 msgstr "Effektives Argument bei %L für Scheinparameter vermuteten Typs hat abgeleiteten Typ mit typgebundenen oder FINAL-Prozeduren"
51271 #: fortran/interface.c:2948
51272 #, gcc-internal-format
51273 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
51274 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Zeiger oder reservierbarem Scheinargument %qs bei %L"
51276 #: fortran/interface.c:2956
51277 #, gcc-internal-format
51278 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
51279 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Scheinargument %qs mit vermuteter Form bei %L"
51281 #: fortran/interface.c:2970
51282 #, gcc-internal-format
51283 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
51284 msgstr "Effektives Argument bei %L an reservierbares oder Zeiger-Scheinargument %qs muss Parameter mit Typ aufgeschobener Länge haben, genau dann, wenn das Scheinargument einen solchen hat"
51286 #: fortran/interface.c:2988
51287 #, gcc-internal-format
51288 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
51289 msgstr "Zeichenlänge des effektiven Arguments kürzer als das des Scheinarguments %qs (%lu/%lu) bei %L"
51291 #: fortran/interface.c:2994
51292 #, gcc-internal-format
51293 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
51294 msgstr "Effektives Argument enthält zuwenige Elemente für Scheinargument %qs (%lu/%lu) bei %L"
51296 #: fortran/interface.c:3013
51297 #, gcc-internal-format
51298 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
51299 msgstr "Prozedurzeiger für Argument %qs bei %L erwartet"
51301 #: fortran/interface.c:3029
51302 #, gcc-internal-format
51303 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
51304 msgstr "Prozedur für Argument %qs bei %L erwartet"
51306 #: fortran/interface.c:3043
51307 #, gcc-internal-format
51308 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
51309 msgstr "Effektives Argument für %qs kann nicht Feld vermuteter Größe bei %L sein"
51311 #: fortran/interface.c:3052
51312 #, gcc-internal-format
51313 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
51314 msgstr "Effektives Argument für %qs muss ein Zeiger bei %L sein"
51316 #: fortran/interface.c:3062
51317 #, gcc-internal-format
51318 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
51319 msgstr "Fortran 2008: Effektives Nicht-Zeiger-Argument bei %L an Scheinzeiger %qs"
51321 #: fortran/interface.c:3072
51322 #, gcc-internal-format
51323 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
51324 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an Scheinzeiger %qs"
51326 #: fortran/interface.c:3085
51327 #, gcc-internal-format
51328 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
51329 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an scheinreservierbares %qs erfordert INTENT(IN)"
51331 #: fortran/interface.c:3099
51332 #, gcc-internal-format
51333 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
51334 msgstr "Koindiziertes effektives ASYNCHRONOUS- oder VOLATILE-Argument bei %L erfordert, dass Schein-%qs weder ASYNCHRONOUS noch VOLATILE hat"
51336 #: fortran/interface.c:3113
51337 #, gcc-internal-format
51338 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
51339 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit reservierbarer endgültiger Komponente für Schein-%qs erfordert entweder VALUE oder INTENT(IN)"
51341 #: fortran/interface.c:3125
51342 #, gcc-internal-format
51343 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
51344 msgstr "Effektives CLASS-Feldargument für %qs muss ein vollständiges Feld bei %L sein"
51346 #: fortran/interface.c:3135
51347 #, gcc-internal-format
51348 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
51349 msgstr "Effektives Argument für %qs muss ALLOCATABLE bei %L sein"
51351 #: fortran/interface.c:3164
51352 #, gcc-internal-format
51353 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
51354 msgstr "Feldbereich mit Vektorindex als effektives Argument bei %L ist unverträglich mit INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE- und ASYNCHRONOUS-Attribut des Scheinarguments %qs"
51356 #: fortran/interface.c:3183
51357 #, gcc-internal-format
51358 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
51359 msgstr "Effektives Argument mit vermuteter Form bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form %qs"
51361 #: fortran/interface.c:3200
51362 #, gcc-internal-format
51363 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
51364 msgstr "Feldbereich als effektives Argument bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form %qs"
51366 #: fortran/interface.c:3220
51367 #, gcc-internal-format
51368 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
51369 msgstr "Zeigerfeld als effektives Argument bei %L erfordert wegen VOLATILE-Attribut ein Scheinargument %qs mit vermuteter Form oder als Zeigerfeld"
51371 #: fortran/interface.c:3250
51372 #, gcc-internal-format
51373 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
51374 msgstr "Fehlendes effektives Argument für Argument %qs bei %L"
51376 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51377 #: fortran/interface.c:3367
51378 #, gcc-internal-format
51379 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
51380 msgstr "compare_actual_expr(): Bad component code"
51382 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51383 #: fortran/interface.c:3396
51384 #, gcc-internal-format
51385 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
51386 msgstr "check_some_aliasing(): List mismatch"
51388 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51389 #: fortran/interface.c:3422
51390 #, gcc-internal-format
51391 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
51392 msgstr "check_some_aliasing(): corrupted data"
51394 #: fortran/interface.c:3432
51395 #, gcc-internal-format
51396 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
51397 msgstr "Gleiches effektives Argument mit INTENT(%s)-Argument %qs und INTENT(%s)-Argument %qs bei %L verbunden"
51399 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51400 #: fortran/interface.c:3462
51401 #, gcc-internal-format
51402 msgid "check_intents(): List mismatch"
51403 msgstr "check_intents(): List mismatch"
51405 #: fortran/interface.c:3482
51406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51407 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
51408 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und hat das POINTER-Attribut"
51410 #: fortran/interface.c:3494
51411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51412 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
51413 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an INTENT(%s)-Argument übergeben"
51415 #: fortran/interface.c:3504
51416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51417 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
51418 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an POINTER-Scheinargument übergeben"
51420 #: fortran/interface.c:3515
51421 #, gcc-internal-format
51422 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
51423 msgstr "Koindiziertem polymorphen effektiven Argument bei %L wird polymorphes Scheinargument %qs übergeben"
51425 #: fortran/interface.c:3543 fortran/interface.c:3553
51426 #, gcc-internal-format
51427 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
51428 msgstr "Prozedur %qs, die bei %L aufgerufen wird, ist nicht explizit deklariert"
51430 #: fortran/interface.c:3549
51431 #, gcc-internal-format
51432 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
51433 msgstr "Prozedur %qs mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
51435 #: fortran/interface.c:3563
51436 #, gcc-internal-format
51437 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
51438 msgstr "Das Zeigerobjekt %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
51440 #: fortran/interface.c:3571
51441 #, gcc-internal-format
51442 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
51443 msgstr "Das reservierbare Objekt %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
51445 #: fortran/interface.c:3579
51446 #, gcc-internal-format
51447 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
51448 msgstr "Reservierbare Funktion %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben"
51450 #: fortran/interface.c:3589
51451 #, gcc-internal-format
51452 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
51453 msgstr "Schlüsselwort-Argument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedur %qs bei %L"
51455 #: fortran/interface.c:3598
51456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51457 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
51458 msgstr "Argument »%s« bei %L vermuteten Typs erfordert eine explizite Schnittstelle"
51460 #: fortran/interface.c:3611
51461 #, gcc-internal-format
51462 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
51463 msgstr "Effektives Argument mit LOCK_TYPE oder mit LOCK_TYPE-Komponente bei %L erfordert eine explizite Schnittstelle für Prozedur %qs"
51465 #: fortran/interface.c:3624
51466 #, gcc-internal-format
51467 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
51468 msgstr "Effektives Argument mit EVENT_TYPE oder mit EVENT_TYPE-Komponente bei %L erfordert eine explizite Schnittstelle für Prozedur %qs"
51470 #: fortran/interface.c:3633
51471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51472 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
51473 msgstr "MOLD-Argument an NULL bei %L erforderlich"
51475 #: fortran/interface.c:3641
51476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51477 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
51478 msgstr "Argument vermuteten Ranges erfordert eine explizite Schnittstelle bei %L"
51480 #: fortran/interface.c:3679
51481 #, gcc-internal-format
51482 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
51483 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
51485 #: fortran/interface.c:3690
51486 #, gcc-internal-format
51487 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
51488 msgstr "Schlüsselwortargument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedurzeigerkomponente %qs bei %L"
51490 #: fortran/interface.c:3775
51491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51492 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
51493 msgstr "In NULL()-Argument bei %L wird MOLD= benötigt: Mehrdeutig zwischen spezifischen Funktionen %s und %s"
51495 #: fortran/interface.c:3845
51496 #, gcc-internal-format
51497 msgid "Unable to find symbol %qs"
51498 msgstr "Symbol %qs kann nicht gefunden werden"
51500 #: fortran/interface.c:4212
51501 #, gcc-internal-format
51502 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
51503 msgstr "Entität %qs bei %L ist bereits in der Schnittstelle vorhanden"
51505 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51506 #: fortran/interface.c:4329
51507 #, gcc-internal-format
51508 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
51509 msgstr "gfc_add_interface(): Bad interface type"
51511 #: fortran/interface.c:4423
51512 #, gcc-internal-format
51513 msgid "Can't overwrite GENERIC %qs at %L"
51514 msgstr "GENERIC %qs bei %L kann nicht überschrieben werden"
51516 #: fortran/interface.c:4435
51517 #, gcc-internal-format
51518 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
51519 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Prozedurbindung, die als NON_OVERRIDABLE deklariert ist"
51521 #: fortran/interface.c:4443
51522 #, gcc-internal-format
51523 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
51524 msgstr "%qs bei %L darf nicht DEFERRED sein, da es eine Nicht-DEFERRED-Bindung überschreibt"
51526 #: fortran/interface.c:4451
51527 #, gcc-internal-format
51528 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
51529 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine PURE-Prozedur und muss auch PURE sein"
51531 #: fortran/interface.c:4460
51532 #, gcc-internal-format
51533 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
51534 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine ELEMENTAL-Prozedur und muss auch ELEMENTAL sein"
51536 #: fortran/interface.c:4466
51537 #, gcc-internal-format
51538 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
51539 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Nicht-ELEMENTAL-Prozedur und darf ebenfalls nicht ELEMENTAL sein"
51541 #: fortran/interface.c:4475
51542 #, gcc-internal-format
51543 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
51544 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine SUBROUTINE und muss auch eine SUBROUTINE sein"
51546 #: fortran/interface.c:4486
51547 #, gcc-internal-format
51548 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
51549 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine FUNCTION und muss auch eine FUNCTION sein"
51551 #: fortran/interface.c:4494
51552 #, gcc-internal-format
51553 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
51554 msgstr "Unpassendes Ergebnis für die überschreibende Prozedur %qs bei %L: %s"
51556 #: fortran/interface.c:4505
51557 #, gcc-internal-format
51558 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
51559 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine PUBLIC-Prozedur und darf nicht PRIVATE sein"
51561 #: fortran/interface.c:4535
51562 #, gcc-internal-format
51563 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
51564 msgstr "Scheinargument %qs von %qs bei %L sollte %qs genannt werden, um zum zugehörigen Argument der überschriebenen Prozedur zu passen"
51566 #: fortran/interface.c:4547
51567 #, gcc-internal-format
51568 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
51569 msgstr "Unpassende Argumente für die überschreibende Prozedur %qs bei %L: %s"
51571 #: fortran/interface.c:4556
51572 #, gcc-internal-format
51573 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
51574 msgstr "%qs bei %L muss die gleiche Anzahl formaler Argumente wie die überschriebene Prozedur haben"
51576 #: fortran/interface.c:4565
51577 #, gcc-internal-format
51578 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
51579 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine NOPASS-Bindung und muss ebenfalls NOPASS sein"
51581 #: fortran/interface.c:4576
51582 #, gcc-internal-format
51583 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
51584 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Bindung mit PASS und muss ebenfalls PASS sein"
51586 #: fortran/interface.c:4583
51587 #, gcc-internal-format
51588 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
51589 msgstr "Scheinargument des übergebenen Objektes von %qs bei %L muss an der gleichen Stelle wie das Scheinargument des übergebenen Objektes der überschriebenen Prozedur stehen"
51591 #: fortran/interface.c:4604
51592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51593 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
51594 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss vom Typ %s sein"
51596 #: fortran/interface.c:4611
51597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51598 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
51599 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss von KIND = %d sein"
51601 #: fortran/interface.c:4618
51602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51603 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
51604 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss ein Skalar sein"
51606 #: fortran/interface.c:4622
51607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51608 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
51609 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss ein ASSUMED SHAPE ARRAY sein"
51611 #: fortran/interface.c:4626
51612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51613 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
51614 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss INTENT %s haben"
51616 #: fortran/interface.c:4685 fortran/interface.c:4729
51617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51618 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
51619 msgstr "Alternativer Rücksprung bei %L ist in einer DTIO-Prozedur nicht erlaubt"
51621 #: fortran/interface.c:4697
51622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51623 msgid "DTIO procedure '%s' at %L must be a subroutine"
51624 msgstr "DTIO-Prozedur »%s« bei %L muss ein Unterprogramm sein"
51626 #: fortran/interface.c:4706
51627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51628 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure '%s' at %L"
51629 msgstr "Zu wenige Scheinargumente in DTIO-Prozedur »%s« bei %L"
51631 #: fortran/interface.c:4713
51632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51633 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure '%s' at %L"
51634 msgstr "Zu viele Scheinargumente in DTIO-Prozedur »%s« bei %L"
51636 #: fortran/intrinsic.c:196
51637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51638 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
51639 msgstr "Variable mit Attribut NO_ARG_CHECK bei %L ist nur als Argument der intrinsischen Funktionen C_LOC und PRESENT erlaubt"
51641 #: fortran/intrinsic.c:211
51642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51643 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
51644 msgstr "Argument bei %L mit angenommenem Typ ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Routine »%s« erlaubt"
51646 #: fortran/intrinsic.c:218
51647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51648 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
51649 msgstr "Argument bei %L mit angenommenem Typ ist nur als erstes Argument der intrinsischen Routine »%s« erlaubt"
51651 #: fortran/intrinsic.c:225
51652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51653 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
51654 msgstr "Argument mit angenommenem Rang bei %L ist nur als effektives Argument der intrinsischen Abfragefunktionen erlaubt"
51656 #: fortran/intrinsic.c:232
51657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51658 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
51659 msgstr "Argument mit angenommenem Rang bei %L ist nur als erstes effektives Argument der intrinsischen Abfragefunktion »%s« erlaubt"
51661 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51662 #: fortran/intrinsic.c:280
51663 #, gcc-internal-format
51664 msgid "do_check(): too many args"
51665 msgstr "do_check(): too many args"
51667 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51668 #: fortran/intrinsic.c:360
51669 #, gcc-internal-format
51670 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
51671 msgstr "add_sym(): Bad sizing mode"
51673 #: fortran/intrinsic.c:1077
51674 #, gcc-internal-format
51675 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
51676 msgstr "Das intrinsische %qs bei %L ist nicht im ausgewählten Standard enthalten, aber %s und %qs werden wie mit EXTERNAL deklariert behandelt. Passende Option -std=* verwenden oder -fall-intrinsics definieren, um dies zuzulassen"
51678 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51679 #: fortran/intrinsic.c:1112
51680 #, gcc-internal-format
51681 msgid "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
51682 msgstr "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
51684 #: fortran/intrinsic.c:4094
51685 #, gcc-internal-format
51686 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
51687 msgstr "Zu viele Argumente in Aufruf von %qs bei %L"
51689 #: fortran/intrinsic.c:4109
51690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51691 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
51692 msgstr "Die Argumentlistenfunktionen %%VAL, %%LOC oder %%REF bei %L sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
51694 #: fortran/intrinsic.c:4112
51695 #, gcc-internal-format
51696 msgid "Can't find keyword named %qs in call to %qs at %L"
51697 msgstr "Schlüsselwort %qs in Aufruf von %qs bei %L kann nicht gefunden werden"
51699 #: fortran/intrinsic.c:4119
51700 #, gcc-internal-format
51701 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
51702 msgstr "Argument %qs tritt im Aufruf von %qs bei %L doppelt auf"
51704 #: fortran/intrinsic.c:4133
51705 #, gcc-internal-format
51706 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
51707 msgstr "Fehlendes Argument %qs in Aufruf von %qs bei %L"
51709 #: fortran/intrinsic.c:4148
51710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51711 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
51712 msgstr "ALTERNATE RETURN bei %L nicht erlaubt"
51714 #: fortran/intrinsic.c:4205
51715 #, gcc-internal-format
51716 msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
51717 msgstr "Typ des Arguments %qs in Aufruf von %qs bei %L sollte %s sein, nicht %s"
51719 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51720 #: fortran/intrinsic.c:4311
51721 #, gcc-internal-format
51722 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
51723 msgstr "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
51725 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51726 #: fortran/intrinsic.c:4406
51727 #, gcc-internal-format
51728 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
51729 msgstr "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
51731 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51732 #: fortran/intrinsic.c:4445
51733 #, gcc-internal-format
51734 msgid "init_arglist(): too many arguments"
51735 msgstr "init_arglist(): too many arguments"
51737 #: fortran/intrinsic.c:4595
51738 #, gcc-internal-format
51739 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
51740 msgstr "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
51742 #: fortran/intrinsic.c:4604
51743 #, gcc-internal-format
51744 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
51745 msgstr "Intrinsisches %qs (ist %s) wird bei %L verwendet"
51747 #: fortran/intrinsic.c:4675
51748 #, gcc-internal-format
51749 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
51750 msgstr "Funktion %qs als Initialisierungsausdruck bei %L"
51752 #: fortran/intrinsic.c:4693
51753 #, gcc-internal-format
51754 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
51755 msgstr "Transformierende Funktion %qs bei %L darf nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck auftreten"
51757 #: fortran/intrinsic.c:4772
51758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51759 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
51760 msgstr "Elementare Funktion als Initialisierungsausdruck mit Nicht-Ganzzahl-/Nicht-Zeichen-Argumenten bei %L"
51762 #: fortran/intrinsic.c:4843
51763 #, gcc-internal-format
51764 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
51765 msgstr "Unterprogrammaufruf von intrinsischem %qs in »DO CONCURRENT«-Block bei %L ist nicht PURE"
51767 #: fortran/intrinsic.c:4850
51768 #, gcc-internal-format
51769 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
51770 msgstr "Unterprogrammaufruf des intrinsischen %qs bei %L ist nicht PURE"
51772 #: fortran/intrinsic.c:4926
51773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51774 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
51775 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
51777 #: fortran/intrinsic.c:4962 fortran/intrinsic.c:4979
51778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51779 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
51780 msgstr "Mögliche Wertänderung bei Umwandlung von %s in %s bei %L"
51782 #: fortran/intrinsic.c:4967 fortran/intrinsic.c:4988
51783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51784 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
51785 msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
51787 #: fortran/intrinsic.c:5043
51788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51789 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
51790 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
51792 #: fortran/intrinsic.c:5048
51793 #, gcc-internal-format
51794 msgid "Can't convert %qs to %qs at %L"
51795 msgstr "Can't convert %qs to %qs at %L"
51797 #: fortran/intrinsic.c:5140
51798 #, gcc-internal-format
51799 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
51800 msgstr "Bei %2$L deklariertes %1$qs überdeckt intrinsische Funktion mit gleichem Namen. Um die aufzurufen, sind explizite INTRINSIC-Deklarationen erforderlich."
51802 #: fortran/intrinsic.c:5146
51803 #, gcc-internal-format
51804 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
51805 msgstr "Bei %2$L deklariertes %1$qs ist auch der Name einer intrinsischen Funktion. Sie kann nur über eine explizite Schnittstelle oder als EXTERNAL deklariert aufgerufen werden."
51807 #: fortran/io.c:176 fortran/primary.c:922
51808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51809 msgid "Extension: backslash character at %C"
51810 msgstr "Erweiterung: Zeichen Backslash bei %C"
51812 #: fortran/io.c:210
51813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51814 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
51815 msgstr "Tab-Zeichen in Format bei %C passt nicht"
51817 #: fortran/io.c:453
51818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51819 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
51820 msgstr "DP-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
51822 #: fortran/io.c:460
51823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51824 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
51825 msgstr "DC-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
51827 #: fortran/io.c:467
51828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51829 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
51830 msgstr "Fortran 2003: DT-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
51832 #: fortran/io.c:685
51833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51834 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
51835 msgstr "X-Deskriptor erfordert führenden Leerzeichenzähler bei %L"
51837 #: fortran/io.c:762
51838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51839 msgid "$ descriptor at %L"
51840 msgstr "$-Deskriptor bei %L"
51842 #: fortran/io.c:766
51843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51844 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
51845 msgstr "$ sollte das letzte Spezifikationssymbol in Format bei %L sein"
51847 #: fortran/io.c:865 fortran/io.c:869
51848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51849 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
51850 msgstr "Erweiterung: Nullbreite hinter L-Deskriptor bei %L"
51852 #: fortran/io.c:881
51853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51854 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
51855 msgstr "Positive Breite hinter L-Deskriptor bei %L fehlt"
51857 #: fortran/io.c:912
51858 #, gcc-internal-format
51859 msgid "%<G0%> in format at %L"
51860 msgstr "%<G0%> in Format bei %L"
51862 #: fortran/io.c:940
51863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51864 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
51865 msgstr "Positive Breite in Formatspezifizierung %s bei %L erforderlich"
51867 #: fortran/io.c:956 fortran/io.c:963
51868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51869 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
51870 msgstr "Formatspezifikation %s bei %L erfordert Punkt"
51872 #: fortran/io.c:1035
51873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51874 msgid "Period required in format specifier at %L"
51875 msgstr "Formatspezifikation bei %L erfordert Punkt"
51877 #: fortran/io.c:1057
51878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51879 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
51880 msgstr "Das Formatspezifikationssymbol H bei %L ist eine in Fortran 95 entfernte Besonderheit"
51882 #: fortran/io.c:1145 fortran/io.c:1207
51883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51884 msgid "Missing comma at %L"
51885 msgstr "Fehlendes Komma bei %L"
51887 #: fortran/io.c:1225
51888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51889 msgid "%s in format string at %L"
51890 msgstr "%s in Formatzeichenkette bei %L"
51892 #: fortran/io.c:1263
51893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51894 msgid "Extraneous characters in format at %L"
51895 msgstr "Überschüssige Zeichen im Format bei %L"
51897 #: fortran/io.c:1285
51898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51899 msgid "Format statement in module main block at %C"
51900 msgstr "Formatanweisung im Hauptblock des Modules bei %C"
51902 #: fortran/io.c:1294
51903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51904 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
51905 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
51907 #: fortran/io.c:1300
51908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51909 msgid "Missing format label at %C"
51910 msgstr "Fehlende Format-Marke bei %C"
51912 #: fortran/io.c:1348
51913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51914 msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
51915 msgstr "IOMSG bei %L muss eine skalare Standardzeichenvariable sein"
51917 #: fortran/io.c:1362
51918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51919 msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
51920 msgstr "%s bei %L erfordert eine scalar-default-char-expr"
51922 #: fortran/io.c:1385 fortran/io.c:1416 fortran/io.c:1482
51923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51924 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
51925 msgstr "Ungültiger Wert für Spezifikation %s bei %C"
51927 #: fortran/io.c:1391 fortran/io.c:1422 fortran/io.c:1564 fortran/io.c:1577
51928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51929 msgid "Duplicate %s specification at %C"
51930 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
51932 #: fortran/io.c:1429
51933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51934 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
51935 msgstr "Variable %s kann nicht INTENT(IN) bei %C sein"
51937 #: fortran/io.c:1437
51938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51939 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
51940 msgstr "Variable %s kann nicht in PURE-Prozedur bei %C zugewiesen werden"
51942 #: fortran/io.c:1488
51943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51944 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
51945 msgstr "Doppelte Markenspezifikation %s bei %C"
51947 #: fortran/io.c:1508 fortran/io.c:1525 fortran/io.c:1546
51948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51949 msgid "%s is a DEC extension at %C, re-compile with -fdec to enable"
51950 msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung; übersetzen Sie erneut mit -fdec, um diese einzuschalten"
51952 #: fortran/io.c:1599
51953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51954 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
51955 msgstr "Konstanter Ausdruck in FORMAT-Markierung bei %L muss vom Standard-CHARACTER-Typ sein"
51957 #: fortran/io.c:1617
51958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51959 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
51960 msgstr "FORMAT-Markierung bei %L muss vom Typ Standard-CHARACTER oder INTEGER sein"
51962 #: fortran/io.c:1623
51963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51964 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
51965 msgstr "ASSIGNED-Variable in FORMAT-Markierung bei %L"
51967 #: fortran/io.c:1628
51968 #, gcc-internal-format
51969 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
51970 msgstr "Variable %qs bei %L wurde keine Formatmarke zugewiesen"
51972 #: fortran/io.c:1635
51973 #, gcc-internal-format
51974 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
51975 msgstr "Skalares %qs in FORMAT-Marke bei %L ist keine ASSIGNED-Variable"
51977 #: fortran/io.c:1647
51978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51979 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
51980 msgstr "Nicht-Zeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
51982 #: fortran/io.c:1653
51983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51984 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
51985 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
51987 #: fortran/io.c:1660
51988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51989 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
51990 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Größe aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
51992 #: fortran/io.c:1667
51993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51994 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
51995 msgstr "Element eines Zeigerfeldes aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
51997 #: fortran/io.c:1693
51998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51999 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
52000 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
52002 #: fortran/io.c:1700
52003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52004 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
52005 msgstr "Markierung %s bei %L muss Standard-Zeichenkette sein"
52007 #: fortran/io.c:1707
52008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52009 msgid "%s tag at %L must be scalar"
52010 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
52012 #: fortran/io.c:1713
52013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52014 msgid "IOMSG tag at %L"
52015 msgstr "IOMSG-Markierung bei %L"
52017 #: fortran/io.c:1721
52018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52019 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
52020 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in %s-Marke bei %L"
52022 #: fortran/io.c:1730
52023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52024 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
52025 msgstr "Nicht-Standard-LOGICAL in %s-Marke bei %L"
52027 #: fortran/io.c:1737
52028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52029 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
52030 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer bei %L"
52032 #: fortran/io.c:1755
52033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52034 msgid "CONVERT tag at %L"
52035 msgstr "CONVERT-Marke bei %L"
52037 #: fortran/io.c:1965
52038 #, gcc-internal-format
52039 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
52040 msgstr "Fortran 2003: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert %qs"
52042 #: fortran/io.c:1973 fortran/io.c:2000
52043 #, gcc-internal-format
52044 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
52045 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert %qs"
52047 #: fortran/io.c:1992
52048 #, gcc-internal-format
52049 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
52050 msgstr "Erweiterung: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert %qs"
52052 #: fortran/io.c:2014 fortran/io.c:2022
52053 #, gcc-internal-format
52054 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
52055 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat ungültigen Wert %qs"
52057 #: fortran/io.c:2075
52058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52059 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
52060 msgstr "OPEN-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
52062 #: fortran/io.c:2088
52063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52064 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
52065 msgstr "UNIT-Spezifizierer mit NEWUNIT bei %C nicht erlaubt"
52067 #: fortran/io.c:2098
52068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52069 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
52070 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer muss FILE= oder STATUS='scratch' bei %C haben"
52072 #: fortran/io.c:2106
52073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52074 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
52075 msgstr "OPEN-Anweisung bei %C muss UNIT oder NEWUNIT haben"
52077 #: fortran/io.c:2144
52078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52079 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %C"
52080 msgstr "ACTION-Typ bei %C steht in Konflikt mit READONLY-Spezifizierer"
52082 #: fortran/io.c:2158
52083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52084 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
52085 msgstr "ASYNCHRONOUS= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52087 #: fortran/io.c:2179 fortran/io.c:3712
52088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52089 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
52090 msgstr "BLANK= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52092 #: fortran/io.c:2216 fortran/io.c:3688
52093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52094 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
52095 msgstr "DECIMAL= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52097 #: fortran/io.c:2254
52098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52099 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
52100 msgstr "ENCODING= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52102 #: fortran/io.c:2317 fortran/io.c:3761
52103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52104 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
52105 msgstr "ROUND= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52107 #: fortran/io.c:2356
52108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52109 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
52110 msgstr "SIGN= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52112 #: fortran/io.c:2577
52113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52114 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
52115 msgstr "CLOSE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
52117 #: fortran/io.c:2639
52118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52119 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
52120 msgstr "CLOSE-Anweisung bei %L erfordert eine UNIT-Zahl"
52122 #: fortran/io.c:2647
52123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52124 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
52125 msgstr "UNIT-Zahl in CLOSE-Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
52127 #: fortran/io.c:2745 fortran/match.c:2936
52128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52129 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
52130 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
52132 #: fortran/io.c:2779
52133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52134 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
52135 msgstr "Fehlende UNIT-Zahl in Anweisung bei %L"
52137 #: fortran/io.c:2787 fortran/io.c:3230
52138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52139 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
52140 msgstr "UNIT-Zahl in Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
52142 #: fortran/io.c:2820
52143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52144 msgid "FLUSH statement at %C"
52145 msgstr "FLUSH-Anweisung bei %C"
52147 #: fortran/io.c:2861
52148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52149 msgid "Missing format with default unit at %C"
52150 msgstr "Fehlendes Format mit Standard-Einheit bei %C"
52152 #: fortran/io.c:2881
52153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52154 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
52155 msgstr "Doppelte UNIT-Spezifikation bei %C"
52157 #: fortran/io.c:2955
52158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52159 msgid "Duplicate format specification at %C"
52160 msgstr "Doppelte Format-Spezifikation bei %C"
52162 #: fortran/io.c:2972
52163 #, gcc-internal-format
52164 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
52165 msgstr "Symbol %qs in Namensliste %qs ist INTENT(IN) bei %C"
52167 #: fortran/io.c:3008
52168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52169 msgid "Duplicate NML specification at %C"
52170 msgstr "Doppelte NML-Spezifikation bei %C"
52172 #: fortran/io.c:3017
52173 #, gcc-internal-format
52174 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
52175 msgstr "Symbol %qs bei %C muss ein NAMELIST-Gruppenname sein"
52177 #: fortran/io.c:3087
52178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52179 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
52180 msgstr "END-Tag bei %C in Ausgabe-Anweisung nicht erlaubt"
52182 #: fortran/io.c:3164
52183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52184 msgid "UNIT not specified at %L"
52185 msgstr "bei %L wurde kein UNIT angegeben"
52187 #: fortran/io.c:3176
52188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52189 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
52190 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
52192 #: fortran/io.c:3198
52193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52194 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
52195 msgstr "Ungültige Form der WRITE-Anweisung bei %L, UNIT erforderlich"
52197 #: fortran/io.c:3209
52198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52199 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
52200 msgstr "Interne Einheit mit Vektor-Index bei %L"
52202 #: fortran/io.c:3223
52203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52204 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
52205 msgstr "Externe IO UNIT kann kein Feld bei %L sein"
52207 #: fortran/io.c:3251
52208 #, gcc-internal-format
52209 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
52210 msgstr "NAMELIST %qs in READ-Anweisung bei %L enthält Symbol %qs, das im Kontext zur Variablendefinition nicht auftreten darf"
52212 #: fortran/io.c:3261
52213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52214 msgid "Comma before i/o item list at %L"
52215 msgstr "Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %L"
52217 #: fortran/io.c:3271
52218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52219 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
52220 msgstr "ERR-Marke %d bei %L nicht definiert"
52222 #: fortran/io.c:3283
52223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52224 msgid "END tag label %d at %L not defined"
52225 msgstr "END-Marke %d bei %L nicht definiert"
52227 #: fortran/io.c:3295
52228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52229 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
52230 msgstr "EOR-Marke %d bei %L nicht definiert"
52232 #: fortran/io.c:3305
52233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52234 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
52235 msgstr "FORMAT-Marke %d bei %L nicht definiert"
52237 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52238 #: fortran/io.c:3336
52239 #, gcc-internal-format
52240 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
52241 msgstr "io_kind_name(): bad I/O-kind"
52243 #: fortran/io.c:3425
52244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52245 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
52246 msgstr "Syntaxfehler in E/A-Iterator bei %C"
52248 #: fortran/io.c:3456
52249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52250 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
52251 msgstr "Variable in READ-Anweisung bei %C erwartet"
52253 #: fortran/io.c:3462
52254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52255 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
52256 msgstr "Ausdruck in %s-Anweisung bei %C erwartet"
52258 #. A general purpose syntax error.
52259 #: fortran/io.c:3519 fortran/io.c:4179 fortran/gfortran.h:2810
52260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52261 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
52262 msgstr "Syntaxfehler in Anweisung %s bei %C"
52264 #: fortran/io.c:3603
52265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52266 msgid "Internal file at %L with namelist"
52267 msgstr "Interne Datei bei %L mit Namensliste"
52269 #: fortran/io.c:3659
52270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52271 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
52272 msgstr "Spezifikation ASYNCHRONOUS= bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
52274 #: fortran/io.c:3737
52275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52276 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
52277 msgstr "PAD= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52279 #: fortran/io.c:3813
52280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52281 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
52282 msgstr "DELIM= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52284 #: fortran/io.c:3965
52285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52286 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
52287 msgstr "PRINT-Namensliste bei %C ist eine Erweiterung"
52289 #: fortran/io.c:4146
52290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52291 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
52292 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
52294 #: fortran/io.c:4213
52295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52296 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
52297 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
52299 #: fortran/io.c:4380 fortran/io.c:4442
52300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52301 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
52302 msgstr "INQUIRE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
52304 #: fortran/io.c:4408
52305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52306 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
52307 msgstr "IOLENGTH-Markierung in INQUIRE-Anweisung bei %C ungültig"
52309 #: fortran/io.c:4418 fortran/trans-io.c:1327
52310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52311 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
52312 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht sowohl FILE- als auch UNIT-Spezifikationssymbole enthalten"
52314 #: fortran/io.c:4425
52315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52316 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
52317 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
52319 #: fortran/io.c:4435
52320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52321 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L can not be %d"
52322 msgstr "UNIT-Zahl in INQUIRE-Anweisung bei %L darf nicht %d sein"
52324 #: fortran/io.c:4450
52325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52326 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
52327 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert PENDING= mit Spezifizierung ID="
52329 #: fortran/io.c:4628
52330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52331 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
52332 msgstr "WAIT bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52334 #: fortran/io.c:4634
52335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52336 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
52337 msgstr "WAIT-Anweisung ist in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
52339 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52340 #: fortran/match.c:115
52341 #, gcc-internal-format
52342 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
52343 msgstr "gfc_op2string(): Bad code"
52345 #: fortran/match.c:192
52346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52347 msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
52348 msgstr "Name einer Strukturkomponente oder eines Operators nach ».« bei %C erwartet"
52350 #: fortran/match.c:224
52351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52352 msgid "'%s' is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
52353 msgstr "in der gepunkteten Zeichenkette bei %2$C ist »%1$s« ist weder ein definierter Operator noch eine Strukturkomponente"
52355 #: fortran/match.c:294
52356 #, gcc-internal-format
52357 msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
52358 msgstr "Fehlendes %<)%> in Anweisung bei oder vor %L"
52360 #: fortran/match.c:299
52361 #, gcc-internal-format
52362 msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
52363 msgstr "Fehlendes %<(%> in Anweisung bei oder vor %L"
52365 #: fortran/match.c:496
52366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52367 msgid "Integer too large at %C"
52368 msgstr "Ganzzahl bei %C zu groß"
52370 #: fortran/match.c:577 fortran/parse.c:1124
52371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52372 msgid "Too many digits in statement label at %C"
52373 msgstr "Zu viele Ziffern in Anweisungsmarke bei %C"
52375 #: fortran/match.c:583
52376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52377 msgid "Statement label at %C is zero"
52378 msgstr "Anweisungsmarke bei %C ist Null"
52380 #: fortran/match.c:616
52381 #, gcc-internal-format
52382 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
52383 msgstr "Markenname %qs bei %C ist mehrdeutig"
52385 #: fortran/match.c:622
52386 #, gcc-internal-format
52387 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
52388 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke %qs bei %C"
52390 #: fortran/match.c:656
52391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52392 msgid "Invalid character in name at %C"
52393 msgstr "Ungültiges Zeichen in Name bei %C"
52395 #: fortran/match.c:669
52396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52397 msgid "Name at %C is too long"
52398 msgstr "Name bei %C ist zu lang"
52400 #: fortran/match.c:680
52401 #, gcc-internal-format
52402 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
52403 msgstr "Ungültiges Zeichen %<$%> bei %L. %<-fdollar-ok%> verwenden, um es als Erweiterung zuzulassen"
52405 #: fortran/match.c:956
52406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52407 msgid ".XOR. operator at %C"
52408 msgstr ".XOR.-Operator bei %C"
52410 #: fortran/match.c:1011
52411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52412 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
52413 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein Koarray sein"
52415 #: fortran/match.c:1018
52416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52417 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
52418 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein Koarray sein"
52420 #: fortran/match.c:1024
52421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52422 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
52423 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
52425 #: fortran/match.c:1058
52426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52427 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
52428 msgstr "Schrittvariable in Iterator bei %C erwartet"
52430 #: fortran/match.c:1070
52431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52432 msgid "Syntax error in iterator at %C"
52433 msgstr "Syntaxfehler in Iterator bei %C"
52435 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52436 #: fortran/match.c:1238
52437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52438 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
52439 msgstr "gfc_match(): Bad match code %c"
52441 #: fortran/match.c:1311
52442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52443 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
52444 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
52446 #: fortran/match.c:1441 fortran/match.c:1521
52447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52448 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
52449 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
52451 #: fortran/match.c:1496
52452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52453 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
52454 msgstr "Syntaxfehler in IF-Ausdruck bei %C"
52456 #: fortran/match.c:1507
52457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52458 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
52459 msgstr "Blockmarke passt nicht zu arithmetischer IF-Anweisung bei %C"
52461 #: fortran/match.c:1544
52462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52463 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
52464 msgstr "Blockmarke ist ungeeignet für IF-Anweisung bei %C"
52466 #: fortran/match.c:1635
52467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52468 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
52469 msgstr "An benannte Konstante bei %C kann nicht zugewiesen werden"
52471 #: fortran/match.c:1645
52472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52473 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
52474 msgstr "Anweisung in IF-Klausel bei %C nicht klassifizierbar"
52476 #: fortran/match.c:1652
52477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52478 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
52479 msgstr "Syntaxfehler in IF-Klausel bei %C"
52481 #: fortran/match.c:1695
52482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52483 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
52484 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
52486 #: fortran/match.c:1701 fortran/match.c:1736
52487 #, gcc-internal-format
52488 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
52489 msgstr "Marke %qs bei %C passt nicht zur IF-Marke %qs"
52491 #: fortran/match.c:1730
52492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52493 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
52494 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
52496 #: fortran/match.c:1794
52497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52498 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
52499 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
52501 #: fortran/match.c:1800
52502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52503 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
52504 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
52506 #: fortran/match.c:1807
52507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52508 msgid "CRITICAL statement at %C"
52509 msgstr "CRITICAL-Anweisung bei %C"
52511 #: fortran/match.c:1819
52512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52513 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
52514 msgstr "Geschachtelter CRITICAL-Block bei %C"
52516 #: fortran/match.c:1871
52517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52518 msgid "Expected association list at %C"
52519 msgstr "Verknüpfungsliste bei %C erwartet"
52521 #: fortran/match.c:1884
52522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52523 msgid "Expected association at %C"
52524 msgstr "Verknüpfung bei %C erwartet"
52526 #: fortran/match.c:1893
52527 #, gcc-internal-format
52528 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
52529 msgstr "Doppelter Name %qs in Verknüpfung bei %C"
52531 #: fortran/match.c:1901
52532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52533 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
52534 msgstr "Verknüpfungsziel bei %C darf nicht koindiziert sein"
52536 #: fortran/match.c:1919
52537 #, gcc-internal-format
52538 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
52539 msgstr "%<)%> oder %<,%> bei %C erwartet"
52541 #: fortran/match.c:1937
52542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52543 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
52544 msgstr "Ausschuss hinter ASSOCIATE-Anweisung bei %C"
52546 #: fortran/match.c:2007
52547 #, gcc-internal-format
52548 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
52549 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
52551 #: fortran/match.c:2075 fortran/match.c:2141 fortran/match.c:2162
52552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52553 msgid "Invalid type-spec at %C"
52554 msgstr "Ungültiges Typspezifikation bei %C"
52556 #: fortran/match.c:2257
52557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52558 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
52559 msgstr "Syntaxfehler in FORALL-Iterator bei %C"
52561 #: fortran/match.c:2522
52562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52563 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
52564 msgstr "DO CONCURRENT-Konstrukt bei %C"
52566 #: fortran/match.c:2647
52567 #, gcc-internal-format
52568 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
52569 msgstr "Name %qs in %s-Anweisung bei %C ist unbekannt"
52571 #: fortran/match.c:2655
52572 #, gcc-internal-format
52573 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
52574 msgstr "Name %qs in %s-Anweisung bei %C ist kein Konstruktname"
52576 #: fortran/match.c:2667
52577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52578 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
52579 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt CRITICAL-Konstrukt"
52581 #. F2008, C821 & C845.
52582 #: fortran/match.c:2675
52583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52584 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
52585 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt"
52587 #: fortran/match.c:2687
52588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52589 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
52590 msgstr "Anweisung %s bei %C ist nicht innerhalb eines Konstrukts"
52592 #: fortran/match.c:2690
52593 #, gcc-internal-format
52594 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
52595 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb des Konstrukts %qs"
52597 #: fortran/match.c:2715
52598 #, gcc-internal-format
52599 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
52600 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C ist nicht auf Nicht-Schleifenkonstrukt %qs anwendbar"
52602 #: fortran/match.c:2720
52603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52604 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
52605 msgstr "EXIT-Anweisung ohne DO-CONSTRUCT-Name bei %C"
52607 #: fortran/match.c:2726
52608 #, gcc-internal-format
52609 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
52610 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht auf Konstrukt %qs anwendbar"
52612 #: fortran/match.c:2734
52613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52614 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
52615 msgstr "Anweisung %s bei %C verlässt OpenACC-strukturierten Block"
52617 #: fortran/match.c:2759
52618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52619 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
52620 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet »!$ACC LOOP«-Schleife"
52622 #: fortran/match.c:2764
52623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52624 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
52625 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste eingeklappte »!$ACC LOOP«-Schleife"
52627 #: fortran/match.c:2793
52628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52629 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
52630 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
52632 #: fortran/match.c:2798
52633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52634 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
52635 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste eingestürzte !$OMP DO-Schleife"
52637 #: fortran/match.c:2885
52638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52639 msgid "Blank required in %s statement near %C"
52640 msgstr "Leerzeichen in %s-Anweisung in der Nähe von %C erwartet"
52642 #: fortran/match.c:2903
52643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52644 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
52645 msgstr "STOP-Code bei %C darf nicht negativ sein"
52647 #: fortran/match.c:2909
52648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52649 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
52650 msgstr "STOP-Code bei %C enthält zu viele Ziffern"
52652 #: fortran/match.c:2930
52653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52654 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
52655 msgstr "Anweisung %s bei %C in PURE-Prozedur"
52657 #: fortran/match.c:2946
52658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52659 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
52660 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
52662 #: fortran/match.c:2951
52663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52664 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
52665 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
52667 #: fortran/match.c:2962
52668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52669 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
52670 msgstr "STOP-Code bei %L muss eine skalare CHARACTER-Konstante oder Ziffer[Ziffer[Ziffer[Ziffer[Ziffer]]]] sein"
52672 #: fortran/match.c:2975
52673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52674 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
52675 msgstr "STOP-Code bei %L muss entweder INTEGER- oder CHARACTER-Typ haben"
52677 #: fortran/match.c:2982
52678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52679 msgid "STOP code at %L must be scalar"
52680 msgstr "STOP-Code bei %L muss Skalar sein"
52682 #: fortran/match.c:2989
52683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52684 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
52685 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardzeichentyp KIND=%d sein"
52687 #: fortran/match.c:2996
52688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52689 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
52690 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardganzzahltyp KIND=%d sein"
52692 #: fortran/match.c:3044
52693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52694 msgid "PAUSE statement at %C"
52695 msgstr "PAUSE-Anweisung bei %C"
52697 #: fortran/match.c:3065
52698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52699 msgid "ERROR STOP statement at %C"
52700 msgstr "ERROR STOP-Anweisung bei %C"
52702 #: fortran/match.c:3091
52703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52704 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
52705 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
52707 #: fortran/match.c:3106
52708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52709 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
52710 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
52712 #: fortran/match.c:3113
52713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52714 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
52715 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
52717 #: fortran/match.c:3143 fortran/match.c:3338 fortran/match.c:3550
52718 #: fortran/match.c:4060 fortran/match.c:4397
52719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52720 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
52721 msgstr "Redundante STAT-Marke bei %L gefunden"
52723 #: fortran/match.c:3164 fortran/match.c:3359 fortran/match.c:3570
52724 #: fortran/match.c:4086 fortran/match.c:4422
52725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52726 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
52727 msgstr "Redundante ERRMSG-Marke bei %L gefunden"
52729 #: fortran/match.c:3185
52730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52731 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L "
52732 msgstr "Redundantes UNTIL_COUNT bei %L gefunden"
52734 #: fortran/match.c:3251
52735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52736 msgid "EVENT POST statement at %C"
52737 msgstr "»EVENT POST«-Anweisung bei %C"
52739 #: fortran/match.c:3261
52740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52741 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
52742 msgstr "»EVENT WAIT«-Anweisung bei %C"
52744 #: fortran/match.c:3286
52745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52746 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
52747 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
52749 #: fortran/match.c:3301
52750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52751 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
52752 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
52754 #: fortran/match.c:3308
52755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52756 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
52757 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
52759 #: fortran/match.c:3380
52760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52761 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
52762 msgstr "Redundante ACQUIRED_LOCK-Marke bei %L gefunden"
52764 #: fortran/match.c:3445
52765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52766 msgid "LOCK statement at %C"
52767 msgstr "LOCK-Anweisung bei %C"
52769 #: fortran/match.c:3455
52770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52771 msgid "UNLOCK statement at %C"
52772 msgstr "UNLOCK-Anweisung bei %C"
52774 #: fortran/match.c:3480
52775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52776 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
52777 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
52779 #: fortran/match.c:3486
52780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52781 msgid "SYNC statement at %C"
52782 msgstr "SYNC-Anweisung bei %C"
52784 #: fortran/match.c:3498
52785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52786 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
52787 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
52789 #: fortran/match.c:3504
52790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52791 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
52792 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
52794 #: fortran/match.c:3684
52795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52796 msgid "ASSIGN statement at %C"
52797 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %C"
52799 #: fortran/match.c:3728
52800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52801 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
52802 msgstr "Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
52804 #: fortran/match.c:3772 fortran/match.c:3823
52805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52806 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
52807 msgstr "Anweisungsmarkenliste in GOTO bei %C kann nicht leer sein"
52809 #: fortran/match.c:3833
52810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52811 msgid "Computed GOTO at %C"
52812 msgstr "Berechnetes GOTO bei %C"
52814 #: fortran/match.c:3905
52815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52816 msgid "Error in type-spec at %L"
52817 msgstr "Fehler in Typspezifikation bei %L"
52819 #: fortran/match.c:3915
52820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52821 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
52822 msgstr "Typspezifikation in ALLOCATE bei %L"
52824 #: fortran/match.c:3958
52825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52826 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
52827 msgstr "Falsches Reservierungs-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
52829 #: fortran/match.c:3982
52830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52831 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
52832 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
52834 #: fortran/match.c:3987
52835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52836 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
52837 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
52839 #: fortran/match.c:4009
52840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52841 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
52842 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist weder ein Datenzeiger noch eine reservierbare Variable"
52844 #: fortran/match.c:4021
52845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52846 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
52847 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Typspezifikation unverträglich"
52849 #: fortran/match.c:4029
52850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52851 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
52852 msgstr "Parameter mit KIND-Typ für Entität bei %L unterscheidet sich vom Parameter mit KIND-Typ der Typspezifikation"
52854 #: fortran/match.c:4043
52855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52856 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
52857 msgstr "Formspezifikation für reservierbares Skalar bei %C"
52859 #: fortran/match.c:4080
52860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52861 msgid "ERRMSG tag at %L"
52862 msgstr "ERRMSG-Markierung bei %L"
52864 #: fortran/match.c:4103
52865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52866 msgid "SOURCE tag at %L"
52867 msgstr "SOURCE-Marke bei %L"
52869 #: fortran/match.c:4109
52870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52871 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
52872 msgstr "Überflüssige SOURCE-Marke bei %L gefunden"
52874 #: fortran/match.c:4116
52875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52876 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
52877 msgstr "SOURCE-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
52879 #: fortran/match.c:4122
52880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52881 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
52882 msgstr "SOURCE-Marke bei %L mit mehr als einem reservierbaren Objekt"
52884 #: fortran/match.c:4140
52885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52886 msgid "MOLD tag at %L"
52887 msgstr "MOLD-Marke bei %L"
52889 #: fortran/match.c:4146
52890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52891 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
52892 msgstr "Überflüssige MOLD-Marke bei %L gefunden"
52894 #: fortran/match.c:4153
52895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52896 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
52897 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
52899 #: fortran/match.c:4179
52900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52901 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
52902 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit SOURCE-Marke bei %L in Konflikt"
52904 #: fortran/match.c:4187
52905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52906 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
52907 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L mit Parameter aufgeschobenen Typs erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
52909 #: fortran/match.c:4199
52910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52911 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
52912 msgstr "Unbeschränkt polymorphes ALLOCATE-Objekt bei %L erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
52914 #: fortran/match.c:4261
52915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52916 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
52917 msgstr "Zeigerobjekt bei %C darf nicht koindiziert sein"
52919 #: fortran/match.c:4347
52920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52921 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
52922 msgstr "Unzulässiges ALLOCATE-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
52924 #: fortran/match.c:4357
52925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52926 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
52927 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
52929 #: fortran/match.c:4364
52930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52931 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
52932 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
52934 #: fortran/match.c:4380
52935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52936 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
52937 msgstr "Allocate-Objekt bei %C ist kein Nicht-Prozedur-Zeiger oder reservierbare Variable"
52939 #: fortran/match.c:4417
52940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52941 msgid "ERRMSG at %L"
52942 msgstr "ERRMSG bei %L"
52944 #: fortran/match.c:4474
52945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52946 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
52947 msgstr "RETURN-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
52949 #: fortran/match.c:4480
52950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52951 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
52952 msgstr "PRINT-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
52954 #: fortran/match.c:4489
52955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52956 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
52957 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %C ist nur innerhalb einer SUBROUTINE erlaubt"
52959 #: fortran/match.c:4520
52960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52961 msgid "RETURN statement in main program at %C"
52962 msgstr "RETURN-Anweisung im Hauptprogramm bei %C"
52964 #: fortran/match.c:4548
52965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52966 msgid "Expected component reference at %C"
52967 msgstr "Referenz auf Komponente bei %C erwartet"
52969 #: fortran/match.c:4557
52970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52971 msgid "Junk after CALL at %C"
52972 msgstr "Ausschuss hinter CALL bei %C"
52974 #: fortran/match.c:4568
52975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52976 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
52977 msgstr "Typgebundene Prozedur oder Prozedurzeiger-Komponente bei %C erwartet"
52979 #: fortran/match.c:4789
52980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52981 msgid "Syntax error in common block name at %C"
52982 msgstr "Syntaxfehler im allgemeinen Blocknamen bei %C"
52984 #. If we find an error, just print it and continue,
52985 #. cause it's just semantic, and we can see if there
52986 #. are more errors.
52987 #: fortran/match.c:4856
52988 #, gcc-internal-format
52989 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
52990 msgstr "Variable %qs bei %L in Common-Block %qs bei %C muss in einer C-kompatiblen Art deklariert sein, da Common-Block %qs bind(c) ist"
52992 #: fortran/match.c:4865
52993 #, gcc-internal-format
52994 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C can not be bind(c) since it is not global"
52995 msgstr "Variable %qs in Common-Block %qs bei %C kann nicht bind(c) sein, da sie nicht global ist"
52997 #: fortran/match.c:4872
52998 #, gcc-internal-format
52999 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
53000 msgstr "Symbol %qs bei %C ist bereits in einem COMMON-Block"
53002 #: fortran/match.c:4880
53003 #, gcc-internal-format
53004 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
53005 msgstr "Initialisiertes Symbol %qs bei %C kann nur COMMON in BLOCK DATA sein"
53007 #: fortran/match.c:4896
53008 #, gcc-internal-format
53009 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
53010 msgstr "Feldspezifikation für Symbol %qs in COMMON bei %C muss explizit sein"
53012 #: fortran/match.c:4906
53013 #, gcc-internal-format
53014 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
53015 msgstr "Symbol %qs in COMMON bei %C kann kein POINTER-Feld sein"
53017 #: fortran/match.c:4952
53018 #, gcc-internal-format
53019 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
53020 msgstr "Symbol %qs in COMMON-Block %qs bei %C wird indirekt verglichen mit anderem COMMON-Block %qs"
53022 #: fortran/match.c:5080
53023 #, gcc-internal-format
53024 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
53025 msgstr "Gruppenname %qs der Namensliste bei %C hat bereits einen Basistypen von %qs"
53027 #: fortran/match.c:5088
53028 #, gcc-internal-format
53029 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
53030 msgstr "Gruppenname %qs der Namensliste bei %C ist bereits USE-verbunden und kann nicht respezifiziert werden."
53032 #: fortran/match.c:5114
53033 #, gcc-internal-format
53034 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
53035 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Namensliste %qs bei %C ist nicht erlaubt"
53037 #: fortran/match.c:5248
53038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53039 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
53040 msgstr "Komponente %C abgeleiteten Typs ist kein zulässiges EQUIVALENCE-Element"
53042 #: fortran/match.c:5256
53043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53044 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
53045 msgstr "Feldreferenz in EQUIVALENCE bei %C kann kein Feldabschnitt sein"
53047 #: fortran/match.c:5284
53048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53049 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
53050 msgstr "EQUIVALENCE bei %C erfordert zwei oder mehr Objekte"
53052 #: fortran/match.c:5298
53053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53054 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
53055 msgstr "Versuch, die COMMON-Blöcke %s und %s durch EQUIVALENCE bei %C indirekt zu überschneiden"
53057 #: fortran/match.c:5311
53058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53059 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
53060 msgstr "Komma in EQUIVALENCE bei %C erwartet"
53062 #: fortran/match.c:5427
53063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53064 msgid "Statement function at %L is recursive"
53065 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
53067 #: fortran/match.c:5437
53068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53069 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
53070 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L darf nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
53072 #: fortran/match.c:5442
53073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53074 msgid "Statement function at %C"
53075 msgstr "Anweisungsfunktion bei %C"
53077 #: fortran/match.c:5567 fortran/match.c:5583
53078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53079 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
53080 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L darf nicht %s sein"
53082 #: fortran/match.c:5605
53083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53084 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
53085 msgstr "Erwarteter Initialisierungsausdruck in CASE bei %C"
53087 #: fortran/match.c:5637
53088 #, gcc-internal-format
53089 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
53090 msgstr "Blockname %qs des SELECT-Konstrukts bei %C erwartet"
53092 #: fortran/match.c:5924
53093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53094 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
53095 msgstr "Syntaxfehler in »SELECT TYPE«-Anweisung bei %C"
53097 #: fortran/match.c:5948
53098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53099 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
53100 msgstr "Selektor in SELECT TYPE bei %C ist keine benannte Variable; associate-name=> verwendet"
53102 #: fortran/match.c:5986
53103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53104 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
53105 msgstr "Unerwartete CASE-Anweisung bei %C"
53107 #: fortran/match.c:6038
53108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53109 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
53110 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
53112 #: fortran/match.c:6056
53113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53114 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
53115 msgstr "Unerwartete TYPE IS-Anweisung bei %C"
53117 #: fortran/match.c:6088
53118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53119 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
53120 msgstr "Typspezifikation darf keinen Sequenz-abgeleiteten Typ oder Typ mit BIND-Attribut in SELECT TYPE bei %C beschreiben [F2003:C815]"
53122 #: fortran/match.c:6100
53123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53124 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
53125 msgstr "Syntaxfehler in TYPE IS-Spezifikation bei %C"
53127 #: fortran/match.c:6176
53128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53129 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
53130 msgstr "Syntaxfehler in CLASS IS-Spezifikation bei %C"
53132 #: fortran/match.c:6299
53133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53134 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
53135 msgstr "ELSEWHERE-Anweisung bei %C nicht eingeschlossen in WHERE-Block"
53137 #: fortran/match.c:6337
53138 #, gcc-internal-format
53139 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
53140 msgstr "Marke %qs bei %C passt nicht zur WHERE-Marke %qs"
53142 #: fortran/matchexp.c:72
53143 #, gcc-internal-format
53144 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
53145 msgstr "Ungültiges Zeichen %qc in OPERATOR-Name bei %C"
53147 #: fortran/matchexp.c:80
53148 #, gcc-internal-format
53149 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
53150 msgstr "Der Name %qs bei %C kann nicht als ein definierter Operator verwendet werden"
53152 #: fortran/matchexp.c:173
53153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53154 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
53155 msgstr "Rechte Klammer in Ausdruck bei %C erwartet"
53157 #: fortran/matchexp.c:281
53158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53159 msgid "Expected exponent in expression at %C"
53160 msgstr "Exponent in Ausdruck bei %C erwartet"
53162 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
53163 #: fortran/matchexp.c:433
53164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53165 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
53166 msgstr "Erweiterung: Unärer Operator hinter arithmetischem Operator bei %C (Klammern verwenden)"
53168 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53169 #: fortran/matchexp.c:665
53170 #, gcc-internal-format
53171 msgid "match_level_4(): Bad operator"
53172 msgstr "match_level_4(): Bad operator"
53174 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53175 #: fortran/misc.c:108
53176 #, gcc-internal-format
53177 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
53178 msgstr "gfc_basic_typename(): Undefined type"
53180 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53181 #: fortran/misc.c:173
53182 #, gcc-internal-format
53183 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
53184 msgstr "gfc_typename(): Undefined type"
53186 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53187 #: fortran/misc.c:193
53188 #, gcc-internal-format
53189 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
53190 msgstr "gfc_code2string(): Bad code"
53192 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53193 #: fortran/module.c:240
53194 #, gcc-internal-format
53195 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
53196 msgstr "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
53198 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53199 #: fortran/module.c:457
53200 #, gcc-internal-format
53201 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
53202 msgstr "associate_integer_pointer(): Already associated"
53204 #: fortran/module.c:539
53205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53206 msgid "module nature in USE statement at %C"
53207 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
53209 #: fortran/module.c:551
53210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53211 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
53212 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C muss entweder INTRINSIC oder NON_INTRINSIC sein"
53214 #: fortran/module.c:564
53215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53216 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
53217 msgstr "\"::\" nach Modul-Eigenschaft bei %C erwartet, aber nicht gefunden"
53219 #: fortran/module.c:574
53220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53221 msgid "\"USE :: module\" at %C"
53222 msgstr "\"USE :: module\" bei %C"
53224 #: fortran/module.c:633
53225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53226 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
53227 msgstr "Fehlende allgemeine Spezifikation in USE-Anweisung bei %C"
53229 #: fortran/module.c:641
53230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53231 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
53232 msgstr "Umbenennungsoperatoren in USE-Anweisungen bei %C"
53234 #: fortran/module.c:682
53235 #, gcc-internal-format
53236 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name."
53237 msgstr "Der Name %qs bei %C wurde bereits als ein externer Modulname verwendet"
53239 #: fortran/module.c:745
53240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53241 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
53242 msgstr "SUBMODULE-Deklaration bei %C"
53244 #: fortran/module.c:818
53245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53246 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
53247 msgstr "Syntaxfehler in SUBMODULE-Anweisung bei %C"
53249 #: fortran/module.c:1163
53250 #, gcc-internal-format
53251 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
53252 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d wird gelesen: %s"
53254 #: fortran/module.c:1167
53255 #, gcc-internal-format
53256 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
53257 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d wird geschrieben: %s"
53259 #: fortran/module.c:1171
53260 #, gcc-internal-format
53261 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
53262 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d: %s"
53264 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53265 #: fortran/module.c:1566
53266 #, gcc-internal-format
53267 msgid "require_atom(): bad atom type required"
53268 msgstr "require_atom(): bad atom type required"
53270 #: fortran/module.c:1615
53271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53272 msgid "Error writing modules file: %s"
53273 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei: %s"
53275 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53276 #: fortran/module.c:1659
53277 #, gcc-internal-format
53278 msgid "write_atom(): Writing negative integer"
53279 msgstr "write_atom(): Writing negative integer"
53281 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53282 #: fortran/module.c:1666
53283 #, gcc-internal-format
53284 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
53285 msgstr "write_atom(): Trying to write dab atom"
53287 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53288 #: fortran/module.c:1872
53289 #, gcc-internal-format
53290 msgid "unquote_string(): got bad string"
53291 msgstr "unquote_string(): got bad string"
53293 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53294 #: fortran/module.c:2674
53295 #, gcc-internal-format
53296 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
53297 msgstr "mio_array_ref(): Unknown array ref"
53299 #: fortran/module.c:3650
53300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53301 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
53302 msgstr "Namensliste %s kann nicht mit USE-Verbindung in %s umbenannt werden"
53304 #: fortran/module.c:4771
53305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53306 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
53307 msgstr "Mehrdeutiges !$OMP DECLARE REDUCTION von Modul %s bei %L"
53309 #: fortran/module.c:4774
53310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53311 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
53312 msgstr "Vorherige !$OMP DECLARE REDUCTION von Modul %s bei %L"
53314 #: fortran/module.c:4968
53315 #, gcc-internal-format
53316 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
53317 msgstr "Bei %3$C importiertes %1$qs von Modul %2$qs ist auch der Name der aktuellen Programmeinheit"
53319 #: fortran/module.c:5330
53320 #, gcc-internal-format
53321 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
53322 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
53324 #: fortran/module.c:5337
53325 #, gcc-internal-format
53326 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
53327 msgstr "Bei %2$L referenzierter Benutzeroperator %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
53329 #: fortran/module.c:5342
53330 #, gcc-internal-format
53331 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
53332 msgstr "Bei %2$L referenzierter intrinsischer Operator %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
53334 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53335 #: fortran/module.c:5577
53336 #, gcc-internal-format
53337 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
53338 msgstr "write_symbol(): bad module symbol %qs"
53340 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53341 #: fortran/module.c:5910
53342 #, gcc-internal-format
53343 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
53344 msgstr "write_symtree(): Symbol not written"
53346 #: fortran/module.c:6097
53347 #, gcc-internal-format
53348 msgid "Can't open module file %qs for writing at %C: %s"
53349 msgstr "Moduldatei %qs kann bei %C nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
53351 #: fortran/module.c:6116
53352 #, gcc-internal-format
53353 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
53354 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei %qs: %s"
53356 #: fortran/module.c:6127
53357 #, gcc-internal-format
53358 msgid "Can't delete module file %qs: %s"
53359 msgstr "Moduldatei %qs kann nicht gelöscht werden: %s"
53361 #: fortran/module.c:6130
53362 #, gcc-internal-format
53363 msgid "Can't rename module file %qs to %qs: %s"
53364 msgstr "Moduldatei %qs kann nicht in %qs umbenannt werden: %s"
53366 #: fortran/module.c:6136
53367 #, gcc-internal-format
53368 msgid "Can't delete temporary module file %qs: %s"
53369 msgstr "Temporäre Moduldatei %qs kann nicht gelöscht werden: %s"
53371 #: fortran/module.c:6179
53372 #, gcc-internal-format
53373 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
53374 msgstr "Symbol %qs bei %C bereits deklariert"
53376 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53377 #: fortran/module.c:6250
53378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53379 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
53380 msgstr "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
53382 #: fortran/module.c:6358 fortran/module.c:6702
53383 #, gcc-internal-format
53384 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
53385 msgstr "Das bei %2$L referenzierte Symbol %1$qs ist nicht im gewählten Standard vorhanden"
53387 #: fortran/module.c:6486
53388 #, gcc-internal-format
53389 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
53390 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im Modul ISO_C_BINDING gefunden"
53392 #: fortran/module.c:6507 fortran/module.c:6540 fortran/module.c:6582
53393 #, gcc-internal-format
53394 msgid "Symbol %qs already declared"
53395 msgstr "Symbol %qs bereits deklariert"
53397 # https://german.stackexchange.com/questions/35158/deklination-mehrerer-attributiver-adjektive
53398 #: fortran/module.c:6687
53399 #, gcc-internal-format
53400 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
53401 msgstr "Verwendung des intrinsischen Moduls %qs bei %C steht mit nicht-intrinsischem vorher verwendeten Modulnamen in Konflikt"
53403 #: fortran/module.c:6709
53404 #, gcc-internal-format
53405 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
53406 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %L ist mit Option %qs unverträglich"
53408 #: fortran/module.c:6777
53409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53410 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
53411 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C ist mit Option %s unverträglich"
53413 #: fortran/module.c:6831
53414 #, gcc-internal-format
53415 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
53416 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV gefunden"
53418 #: fortran/module.c:6857
53419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53420 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
53421 msgstr "USE-Anweisung bei %C hat keinen ONLY-Qualifizierer"
53423 #: fortran/module.c:6886
53424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53425 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
53426 msgstr "Intrinsisches Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C"
53428 #: fortran/module.c:6898
53429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53430 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
53431 msgstr "Modul ISO_C_BINDING bei %C"
53433 #: fortran/module.c:6911
53434 #, gcc-internal-format
53435 msgid "Can't find an intrinsic module named %qs at %C"
53436 msgstr "Intrinsisches Modul %qs bei %C nicht gefunden"
53438 #: fortran/module.c:6917
53439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53440 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
53441 msgstr "IEEE_FEATURES-Modul bei %C"
53443 #: fortran/module.c:6923
53444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53445 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
53446 msgstr "IEEE_EXCEPTIONS-Modul bei %C"
53448 #: fortran/module.c:6929
53449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53450 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
53451 msgstr "IEEE_ARITHMETIC-Modul bei %C"
53453 #: fortran/module.c:6939
53454 #, gcc-internal-format
53455 msgid "Can't open module file %qs for reading at %C: %s"
53456 msgstr "Moduldatei %qs kann bei %C nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
53458 #: fortran/module.c:6942
53459 #, gcc-internal-format
53460 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
53461 msgstr "Moduldatei %qs wurde nicht generiert, entweder weil das Modul keine MODULE PROCEDURE enthält oder weil es einen Fehler in dem Modul gibt."
53463 #: fortran/module.c:6953
53464 #, gcc-internal-format
53465 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
53466 msgstr "Verwendung des nicht-intrinsischen Moduls %qs bei %C steht mit vorher verwendetem intrinsischen Modulnamen in Konflikt"
53468 #: fortran/module.c:6976
53469 #, gcc-internal-format
53470 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
53471 msgstr "Bei %2$C geöffnete Datei %1$qs ist keine GNU-Fortran-Moduldatei"
53473 #: fortran/module.c:6984
53474 #, gcc-internal-format
53475 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
53476 msgstr "Bei %2$C geöffnete Moduldatei %1$qs kann nicht gelesen werden, da sie von einer anderen Version von GNU Fortran erstellt wurde"
53478 #: fortran/module.c:6999
53479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53480 msgid "Can't USE the same %smodule we're building!"
53481 msgstr "Das %sModul, das gerade gebaut wird, kann nicht gleichzeitig mit USE verwendet werden"
53483 #: fortran/openmp.c:296 fortran/openmp.c:397 fortran/openmp.c:692
53484 #: fortran/openmp.c:3162
53485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53486 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
53487 msgstr "COMMON-Block /%s/ bei %C nicht gefunden"
53489 #: fortran/openmp.c:335 fortran/openmp.c:425
53490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53491 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
53492 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-Variablenliste bei %C"
53494 #: fortran/openmp.c:499
53495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53496 msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
53497 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-»DEPEND SINK«-Liste bei %C"
53499 #: fortran/openmp.c:561
53500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53501 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
53502 msgstr "Syntaxfehler in OpenACC-Ausdrucksliste bei %C"
53504 #: fortran/openmp.c:628
53505 #, gcc-internal-format
53506 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
53507 msgstr "Unerwarteter OpenACC-Parallelismus"
53509 #: fortran/openmp.c:660
53510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53511 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
53512 msgstr "Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
53514 #: fortran/openmp.c:720
53515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53516 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
53517 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$ACC DECLARE« bei %C"
53519 #: fortran/openmp.c:730
53520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53521 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
53522 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC DECLARE«-Liste bei %C"
53524 #: fortran/openmp.c:1032
53525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53526 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
53527 msgstr "Argument der COLLAPSE-Klausel ist keine konstante positive Ganzzahl bei %C"
53529 #: fortran/openmp.c:1488
53530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53531 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
53532 msgstr "Argument der ORDERED-Klausel bei %C ist keine konstante positive Ganzzahl"
53534 #: fortran/openmp.c:1671
53535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53536 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
53537 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s nicht gefunden bei %L"
53539 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80010
53540 #: fortran/openmp.c:2062
53541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53542 msgid "Invalid clause in module with $!ACC DECLARE at %L"
53543 msgstr "Ungültige Klausel in Modul mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
53545 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80010
53546 #: fortran/openmp.c:2072
53547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53548 msgid "Variable is USE-associated with $!ACC DECLARE at %L"
53549 msgstr "Variable ist USE-verknüpft mit !$ACC DECLARE bei %L"
53551 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80010
53552 #: fortran/openmp.c:2080
53553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53554 msgid "Assumed-size dummy array with $!ACC DECLARE at %L"
53555 msgstr "Dummyfeld mit vermuteter Größe mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
53557 #: fortran/openmp.c:2127
53558 #, gcc-internal-format
53559 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
53560 msgstr "%<acc update%> bei %L muss mindestens eine %<device%>- oder %<host%>- oder %<self%>-Klausel enthalten"
53562 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80010
53563 #: fortran/openmp.c:2175
53564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53565 msgid "Invalid argument to $!ACC WAIT at %L"
53566 msgstr "Ungültiges Argument von »!$ACC WAIT« bei %L"
53568 #: fortran/openmp.c:2184
53569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53570 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
53571 msgstr "WAIT-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
53573 #: fortran/openmp.c:2217
53574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53575 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
53576 msgstr "ACC-CACHE-Direktive bei %C muss innerhalb einer Schleife sein"
53578 #: fortran/openmp.c:2248
53579 #, gcc-internal-format
53580 msgid "Multiple loop axes specified for routine"
53581 msgstr "Mehrere Schleifenachsen für Routine angegeben"
53583 #: fortran/openmp.c:2274
53584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53585 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
53586 msgstr "Nur die Form !$ACC ROUTINE ohne Liste ist im Schnittstellenblock bei %C erlaubt"
53588 #: fortran/openmp.c:2301
53589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53590 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %s"
53591 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %C, ungültiger Funktionsname %s"
53593 #: fortran/openmp.c:2310
53594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53595 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
53596 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %C"
53598 #: fortran/openmp.c:2317
53599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53600 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
53601 msgstr "Syntaxfehler in !$ACC ROUTINE ( NAME ) bei %C, hinter NAME wird »)« erwartet"
53603 #: fortran/openmp.c:2452 fortran/openmp.c:2476
53604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53605 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
53606 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP CRITICAL-Anweisung bei %C"
53608 #: fortran/openmp.c:2543
53609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53610 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
53611 msgstr "Unerwarteter Ausschuss inter $OMP FLUSH-Anweisung bei %C"
53613 #: fortran/openmp.c:2937 fortran/openmp.c:6206
53614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53615 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
53616 msgstr "Redefinition der vordefinierten !$OMP DECLARE REDUCTION »%s« bei %L"
53618 #: fortran/openmp.c:2941 fortran/openmp.c:6210
53619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53620 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
53621 msgstr "Redefinition der vordefinierten !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
53623 #: fortran/openmp.c:2946
53624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53625 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
53626 msgstr "Redefinition von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
53628 #: fortran/openmp.c:2948
53629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53630 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
53631 msgstr "Vorherige !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
53633 #: fortran/openmp.c:2968
53634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53635 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
53636 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$OMP DECLARE REDUCTION« bei %C"
53638 #: fortran/openmp.c:3005
53639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53640 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
53641 msgstr "Nur die Form !$OMP DECLARE TARGET ohne Klauseln ist im Schnittstellenblock bei %C erlaubt"
53643 #: fortran/openmp.c:3020
53644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53645 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
53646 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$OMP DECLARE TARGET« bei %C"
53648 #: fortran/openmp.c:3043
53649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53650 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
53651 msgstr "»OMP DECLARE TARGET«-Variable bei %L ist ein Element eines COMMON-Blocks"
53653 #: fortran/openmp.c:3048
53654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53655 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
53656 msgstr "OMP-DECLARE-TARGET-Variable bei %L wurde vorher in LINK-Klausel und später in TO-Klausel erwähnt"
53658 #: fortran/openmp.c:3054
53659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53660 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
53661 msgstr "OMP-DECLARE-TARGET-Variable bei %L wurde vorher in TO-Klausel und später in LINK-Klausel erwähnt"
53663 #: fortran/openmp.c:3058
53664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53665 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
53666 msgstr "Variable bei %L wird mehrfach in Klauseln derselben OMP-DECLARE-TARGET-Direktive erwähnt"
53668 #: fortran/openmp.c:3073
53669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53670 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
53671 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON bei %L wurde vorher in LINK-Klausel und später in TO-Klausel erwähnt"
53673 #: fortran/openmp.c:3079
53674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53675 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
53676 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON bei %L wurde vorher in TO-Klausel und später in LINK-Klausel erwähnt"
53678 #: fortran/openmp.c:3083
53679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53680 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
53681 msgstr "COMMON bei %L wird mehrfach in Klauseln derselben OMP-DECLARE-TARGET-Direktive erwähnt"
53683 #: fortran/openmp.c:3110
53684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53685 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
53686 msgstr "Syntaxfehler in »!$OMP DECLARE TARGET«-Liste bei %C"
53688 #: fortran/openmp.c:3142
53689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53690 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
53691 msgstr "Threadprivate Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
53693 #: fortran/openmp.c:3179
53694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53695 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
53696 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »OMP THREADPRIVATE« bei %C"
53698 #: fortran/openmp.c:3186
53699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53700 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
53701 msgstr "Syntaxfehler in !$OMP THREADPRIVATE Liste bei %C"
53703 #: fortran/openmp.c:3400
53704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53705 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
53706 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKWAIT-Klausel bei %C"
53708 #: fortran/openmp.c:3414
53709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53710 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
53711 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKYIELD-Klausel bei %C"
53713 #: fortran/openmp.c:3473
53714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53715 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
53716 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP WORKSHARE-Anweisung bei %C"
53718 #: fortran/openmp.c:3487
53719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53720 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
53721 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP MASTER-Anweisung bei %C"
53723 #: fortran/openmp.c:3546
53724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53725 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
53726 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP ATOMIC-Anweisung bei %C"
53728 #: fortran/openmp.c:3573
53729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53730 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
53731 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP BARRIER-Anweisung bei %C"
53733 #: fortran/openmp.c:3587
53734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53735 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
53736 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »$OMP TASKGROUP«-Anweisung bei %C"
53738 #: fortran/openmp.c:3637
53739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53740 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
53741 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »$OMP CANCELLATION POINT«-Anweisung bei %C"
53743 #: fortran/openmp.c:3657
53744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53745 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
53746 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter NOWAIT-Klausel bei %C"
53748 #: fortran/openmp.c:3699
53749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53750 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
53751 msgstr "Klausel %s bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
53753 #: fortran/openmp.c:3710
53754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53755 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
53756 msgstr "INTEGER-Ausdruck von %s-Klausel bei %L muss positiv sein"
53758 #: fortran/openmp.c:3721
53759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53760 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
53761 msgstr "INTEGER-Ausdruck von %s-Klausel bei %L darf nicht negativ sein"
53763 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79841
53764 #: fortran/openmp.c:3732
53765 #, gcc-internal-format
53766 msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
53767 msgstr "POINTER-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in Klausel %s bei %L"
53769 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79841
53770 #: fortran/openmp.c:3735
53771 #, gcc-internal-format
53772 msgid "Cray pointer object of derived type %qs in %s clause at %L"
53773 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in Klausel %s bei %L"
53775 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79841
53776 #: fortran/openmp.c:3738
53777 #, gcc-internal-format
53778 msgid "Cray pointee object of derived type %qs in %s clause at %L"
53779 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in Klausel %s bei %L"
53781 #: fortran/openmp.c:3744 fortran/openmp.c:4682
53782 #, gcc-internal-format
53783 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
53784 msgstr "POINTER-Objekt %qs von polymorphem Typ in Klausel %s bei %L"
53786 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79841
53787 #: fortran/openmp.c:3749
53788 #, gcc-internal-format
53789 msgid "Cray pointer object of polymorphic type %qs in %s clause at %L"
53790 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt %qs von polymorphem Typ in Klausel %s bei %L"
53792 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79841
53793 #: fortran/openmp.c:3754
53794 #, gcc-internal-format
53795 msgid "Cray pointee object of polymorphic type %qs in %s clause at %L"
53796 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs von polymorphem Typ in Klausel %s bei %L"
53798 #: fortran/openmp.c:3764 fortran/openmp.c:4380 fortran/openmp.c:4485
53799 #, gcc-internal-format
53800 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
53801 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Klausel %s bei %L"
53803 #: fortran/openmp.c:3767
53804 #, gcc-internal-format
53805 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
53806 msgstr "Feld %qs mit vermutetem Rang in Klausel %s bei %L"
53808 #: fortran/openmp.c:3771
53809 #, gcc-internal-format
53810 msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
53811 msgstr "Unzusammenhängendes Feld %qs mit verzögerter Form in Klausel %s bei %L"
53813 #: fortran/openmp.c:3779
53814 #, gcc-internal-format
53815 msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
53816 msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in Klausel %s bei %L"
53818 #: fortran/openmp.c:3784
53819 #, gcc-internal-format
53820 msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
53821 msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs von polymorphem Typ in Klausel %s bei %L"
53823 #: fortran/openmp.c:3796 fortran/openmp.c:4475
53824 #, gcc-internal-format
53825 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
53826 msgstr "POINTER-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
53828 #: fortran/openmp.c:3801 fortran/openmp.c:4686
53829 #, gcc-internal-format
53830 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
53831 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
53833 #: fortran/openmp.c:3806 fortran/openmp.c:4689
53834 #, gcc-internal-format
53835 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
53836 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
53838 #: fortran/openmp.c:3811 fortran/openmp.c:4677
53839 #, gcc-internal-format
53840 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
53841 msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
53843 #: fortran/openmp.c:3814
53844 #, gcc-internal-format
53845 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
53846 msgstr "VALUE-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
53848 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80011
53849 #: fortran/openmp.c:3857
53850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53851 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L "
53852 msgstr "Implizit deklarierte Funktion %s wird in !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L verwendet"
53854 #: fortran/openmp.c:3906
53855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53856 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L "
53857 msgstr "Implizit deklariertes Unterprogramm %s wird in !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L verwendet"
53859 #: fortran/openmp.c:3939
53860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53861 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
53862 msgstr "ORDERED-Parameter der Klausel bei %L ist weniger als COLLAPSE"
53864 #: fortran/openmp.c:3947 fortran/openmp.c:3958 fortran/resolve.c:9777
53865 #: fortran/resolve.c:11040
53866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53867 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
53868 msgstr "IF-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
53870 #: fortran/openmp.c:3962
53871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53872 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
53873 msgstr "IF-Klausel ohne Modifizierer bei %L wird zusammen mit IF-Klauseln mit Modifizierert verwendet"
53875 #: fortran/openmp.c:4039
53876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53877 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
53878 msgstr "IF-Klausel-Modifizierer »%s« bei %L ist dem aktuellen OpenMP-Konstrukt nicht angemessen"
53880 #: fortran/openmp.c:4049
53881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53882 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
53883 msgstr "FINAL-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
53885 #: fortran/openmp.c:4059
53886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53887 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
53888 msgstr "chunk_size der Klausel SCHEDULE bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
53890 #: fortran/openmp.c:4064
53891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53892 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
53893 msgstr "INTEGER-Ausdruck der »chunk_size« der SCHEDULE-Klausel bei %L muss positiv sein"
53895 #: fortran/openmp.c:4079
53896 #, gcc-internal-format
53897 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
53898 msgstr "Variable %qs bei %L ist kein Dummyargument"
53900 #: fortran/openmp.c:4111
53901 #, gcc-internal-format
53902 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
53903 msgstr "Objekt %qs bei %L ist keine Variable"
53905 #: fortran/openmp.c:4127 fortran/openmp.c:4138 fortran/openmp.c:4146
53906 #: fortran/openmp.c:4157 fortran/openmp.c:4169 fortran/openmp.c:4184
53907 #: fortran/openmp.c:6004
53908 #, gcc-internal-format
53909 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
53910 msgstr "Symbol %qs bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
53912 #: fortran/openmp.c:4191
53913 #, gcc-internal-format
53914 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
53915 msgstr "Feld %qs ist nicht in Reduzierung bei %L erlaubt"
53917 #: fortran/openmp.c:4204
53918 #, gcc-internal-format
53919 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
53920 msgstr "Symbol %qs tritt bei %L sowohl in der FROM- als auch in der TO-Klausel auf"
53922 #: fortran/openmp.c:4226
53923 #, gcc-internal-format
53924 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
53925 msgstr "Nicht-THREADPRIVATE-Objekt %qs in Klausel COPYIN bei %L"
53927 #: fortran/openmp.c:4234
53928 #, gcc-internal-format
53929 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
53930 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Klausel COPYPRIVATE bei %L"
53932 #: fortran/openmp.c:4237
53933 #, gcc-internal-format
53934 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
53935 msgstr "INTENT(IN)-Zeiger %qs in COPYPRIVATE-Klausel bei %L"
53937 #: fortran/openmp.c:4245
53938 #, gcc-internal-format
53939 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
53940 msgstr "THREADPRIVATE-Objekt %qs in SHARED-Klausel bei %L"
53942 #: fortran/openmp.c:4248
53943 #, gcc-internal-format
53944 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
53945 msgstr "Cray-Zeigerziel %qs in Klausel SHARED bei %L"
53947 #: fortran/openmp.c:4251
53948 #, gcc-internal-format
53949 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
53950 msgstr "ASSOCIATE-Name %qs in SHARED-Klausel bei %L"
53952 #: fortran/openmp.c:4266
53953 #, gcc-internal-format
53954 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
53955 msgstr "%qs in ALIGNED-Klausel bei %L muss POINTER, ALLOCATABLE, Cray-Zeiger oder C_PTR sein"
53957 #: fortran/openmp.c:4278
53958 #, gcc-internal-format
53959 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
53960 msgstr "%qs in ALIGNED-Klausel bei %L erfordert einen skalaren, positiven, konstanten Ganzzahlausdruck für die Ausrichtung"
53962 #: fortran/openmp.c:4297
53963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53964 msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
53965 msgstr "SINK-Abhängigkeitstyp bei %L ist nur in ORDERED-Direktive erlaubt"
53967 #: fortran/openmp.c:4301
53968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53969 msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
53970 msgstr "DEPEND SINK kann nicht zusammen mit DEPEND SOURCE an demselben Konstrukt bei %L verwendet werden "
53972 #: fortran/openmp.c:4311
53973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53974 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
53975 msgstr "SINK-Summand bei %L ist keine konstante Ganzzahl"
53977 #: fortran/openmp.c:4317
53978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53979 msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
53980 msgstr "Nur SOURCE- oder SINK-Abhängigkeitstypen sind an ORDERED-Direktive bei %L erlaubt"
53982 #: fortran/openmp.c:4328 fortran/openmp.c:4349
53983 #, gcc-internal-format
53984 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
53985 msgstr "%qs in %s-Klausel bei %L ist kein korrekter Feldabschnitt"
53987 #: fortran/openmp.c:4332
53988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53989 msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
53990 msgstr "Coarrays werden nicht unterstützt in %s-Klausel bei %L"
53992 #: fortran/openmp.c:4341
53993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53994 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
53995 msgstr "Schrittweite sollte für Feldabschnitt in %s-Klausel bei %L nicht angegeben werden"
53997 #: fortran/openmp.c:4362
53998 #, gcc-internal-format
53999 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
54000 msgstr "%qs in DEPEND-Klausel bei %L ist ein Feldabschnitt der Größe 0"
54002 #: fortran/openmp.c:4398
54003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54004 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
54005 msgstr "TARGET%s mit Zuordnungstyp außer TO, FROM, TOFROM oder ALLOC an MAP-Klausel bei %L"
54007 #: fortran/openmp.c:4414
54008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54009 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
54010 msgstr "TARGET ENTER DATA mit Zuordnungstyp außer TO oder ALLOC an MAP-Klausel bei %L"
54012 #: fortran/openmp.c:4429
54013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54014 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
54015 msgstr "TARGET EXIT DATA mit Zuordnungstyp außer FROM, RELEASE oder DELETE MAP-Klausel bei %L"
54017 #: fortran/openmp.c:4445 fortran/openmp.c:4461
54018 #, gcc-internal-format
54019 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
54020 msgstr "THREADPRIVATE-Objekt %qs in %s-Klausel bei %L"
54022 #: fortran/openmp.c:4448 fortran/openmp.c:4464
54023 #, gcc-internal-format
54024 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
54025 msgstr "Cray-Zeigerziel %qs in %s-Klausel bei %L"
54027 #: fortran/openmp.c:4467
54028 #, gcc-internal-format
54029 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
54030 msgstr "ASSOCIATE-Name %qs in %s-Klausel bei %L"
54032 #: fortran/openmp.c:4472
54033 #, gcc-internal-format
54034 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
54035 msgstr "Prozedurzeiger %qs in %s-Klausel bei %L"
54037 #: fortran/openmp.c:4478
54038 #, gcc-internal-format
54039 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
54040 msgstr "Cray-Zeiger %qs in %s-Klausel bei %L"
54042 #: fortran/openmp.c:4488
54043 #, gcc-internal-format
54044 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
54045 msgstr "Variable %qs in %s-Klausel wird in NAMELIST-Anweisung bei %L verwendet"
54047 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
54048 #: fortran/openmp.c:4498
54049 #, gcc-internal-format
54050 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
54051 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs in Klausel %s bei %L"
54053 #: fortran/openmp.c:4591
54054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54055 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
54056 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION »%s« für Typ %s bei %L nicht gefunden"
54058 #: fortran/openmp.c:4617
54059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54060 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
54061 msgstr "LINEAR-Klauselmodifizierer wird bei %L an DO- oder SIMD-Konstrukt verwendet"
54063 #: fortran/openmp.c:4622
54064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54065 msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
54066 msgstr "für Argument bei %L ist LINEAR-Klausel zusammen mit ORDERED-Klausel angegeben"
54068 #: fortran/openmp.c:4627
54069 #, gcc-internal-format
54070 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
54071 msgstr "LINEAR-Variable %qs bei %L muss INTEGER sein"
54073 #: fortran/openmp.c:4632
54074 #, gcc-internal-format
54075 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
54076 msgstr "LINEAR-Dummy-Argument %qs mit VALUE-Attribut mit %s-Modifizierer bei %L"
54078 #: fortran/openmp.c:4643
54079 #, gcc-internal-format
54080 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
54081 msgstr "%qs in LINEAR-Klausel bei %L benötigt einen skalaren, ganzzahligen linear-step-Ausdruck"
54083 #: fortran/openmp.c:4660
54084 #, gcc-internal-format
54085 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
54086 msgstr "%qs in LINEAR-Klausel bei %L benötigt einen konstanten, ganzzahligen linear-step-Ausdruck oder ein Dummy-Argument, das in der UNIFORM-Klausel angegeben ist"
54088 #: fortran/openmp.c:4694
54089 #, gcc-internal-format
54090 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
54091 msgstr "%s-Klausel-Variable %qs bei %L ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
54093 #: fortran/openmp.c:4726
54094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54095 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
54096 msgstr "Die chunk_size der DIST_SCHEDULE-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
54098 #: fortran/openmp.c:4758
54099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54100 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
54101 msgstr "Unverträgliche Verwendung von TILE und COLLAPSE bei %L"
54103 #: fortran/openmp.c:4760
54104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54105 msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
54106 msgstr "SOURCE Abhängigkeitstyp ist nur an ORDERED-Direktive erlaubt bei %L"
54108 #: fortran/openmp.c:4773
54109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54110 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
54111 msgstr "%s bei %L muss mindestens eine MAP-Klausel enthalten"
54113 #: fortran/openmp.c:4870
54114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54115 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
54116 msgstr "Unerwarteter »!$OMP ATOMIC«Ausdruck bei %L"
54118 #: fortran/openmp.c:4899
54119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54120 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
54121 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
54123 #: fortran/openmp.c:4924
54124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54125 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
54126 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC READ muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
54128 #: fortran/openmp.c:4929
54129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54130 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
54131 msgstr "Ausdruck in !$OMP ATOMIC WRITE-Zuweisung »var = expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
54133 #: fortran/openmp.c:4951 fortran/openmp.c:5242
54134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54135 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
54136 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
54138 #: fortran/openmp.c:4966
54139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54140 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
54141 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Updateanweisung muss bei %L skalare Variable intrinsischen Typs setzen"
54143 #: fortran/openmp.c:4973 fortran/openmp.c:5249
54144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54145 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
54146 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung liest bei %L von anderer Variable als die Update-Anweisung schreibt"
54148 #: fortran/openmp.c:4989
54149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54150 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
54151 msgstr "!$OMP ATOMIC mit ALLOCATABLE-Variable bei %L"
54153 #: fortran/openmp.c:5031
54154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54155 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
54156 msgstr "Zuweisungsoperator »!$OMP ATOMIC« muss bei %L ein binäres +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. oder .NEQV. sein"
54158 #: fortran/openmp.c:5079
54159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54160 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
54161 msgstr "Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L »var = var op expr« oder »var = expr op var« sein"
54163 #: fortran/openmp.c:5093
54164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54165 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
54166 msgstr "!$OMP ATOMIC »var op expr« bei %L ist nicht mathematisch äquivalent mit »var = var op (expr)«"
54168 #: fortran/openmp.c:5125
54169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54170 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
54171 msgstr "Ausdruck in Zuweisung !$OMP ATOMIC »var = var op expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
54173 #: fortran/openmp.c:5149
54174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54175 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
54176 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC IAND, IOR oder IEOR muss bei %L zwei Argumente haben"
54178 #: fortran/openmp.c:5156
54179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54180 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
54181 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L MIN, MAX, IAND, IOR oder IEOR sein"
54183 #: fortran/openmp.c:5173
54184 #, gcc-internal-format
54185 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
54186 msgstr "Von den intrinsischen Argumenten für %<!$OMP ATOMIC%> bei %2$L darf höchstens eins auf %1$qs verweisen"
54188 #: fortran/openmp.c:5180
54189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54190 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
54191 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente müssen bei %L skalar sein"
54193 #: fortran/openmp.c:5188
54194 #, gcc-internal-format
54195 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
54196 msgstr "Erstes oder letztes intrinsisches Argument zu !$OMP ATOMIC muss bei %2$L %1$qs sein"
54198 #: fortran/openmp.c:5206
54199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54200 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
54201 msgstr "!$OMP ATOMIC Zuweisung muss auf der rechten Seite bei %L Operator oder Intrinsic haben"
54203 #: fortran/openmp.c:5220
54204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54205 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
54206 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
54208 #: fortran/openmp.c:5521
54209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54210 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
54211 msgstr "%s kann weder DO WHILE noch DO sein, ohne Schleifensteuerung bei %L"
54213 #: fortran/openmp.c:5527
54214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54215 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
54216 msgstr "%s kann bei %L keine DO-CONCURRENT-Schleife sein"
54218 #: fortran/openmp.c:5533
54219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54220 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
54221 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L muss vom Typ integer sein"
54223 #: fortran/openmp.c:5537
54224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54225 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
54226 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L darf nicht THREADPRIVATE sein"
54228 #: fortran/openmp.c:5550
54229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54230 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
54231 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als PRIVATE oder LASTPRIVATE gefunden"
54233 #: fortran/openmp.c:5554
54234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54235 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
54236 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als LASTPRIVATE gefunden"
54238 #: fortran/openmp.c:5558
54239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54240 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
54241 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als LINEAR gefunden"
54243 #: fortran/openmp.c:5576
54244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54245 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
54246 msgstr "Zusammengefallene »%s«-Schleifen formen bei %L keinen rechteckigen Wiederholungsraum"
54248 #: fortran/openmp.c:5590
54249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54250 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
54251 msgstr "Zusammengefallene »%s«-Schleifen bei %L nicht perfekt geschachtelt"
54253 #: fortran/openmp.c:5599 fortran/openmp.c:5607
54254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54255 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
54256 msgstr "zu wenige DO-Schleifen für zusammengefallenes %s bei %L"
54258 #: fortran/openmp.c:5691 fortran/openmp.c:5704
54259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54260 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
54261 msgstr "Die %1$s-Direktive bei %3$L darf nicht innerhalb einer %2$s-Region angegeben werden"
54263 #: fortran/openmp.c:5723
54264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54265 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
54266 msgstr "!$ACC LOOP darf ohne Schleifensteuerung bei %L kein DO WHILE oder DO sein"
54268 #: fortran/openmp.c:5729
54269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54270 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
54271 msgstr "!$ACC-LOOP-Iterationsvariable bei %L muss vom Typ integer sein"
54273 #: fortran/openmp.c:5745
54274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54275 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
54276 msgstr "»%s !$ACC LOOP«-Schleifen bei %L formen keinen rechteckigen Wiederholungsraum"
54278 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79861
54279 #: fortran/openmp.c:5759
54280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54281 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
54282 msgstr "»%s !$ACC LOOP«-Schleifen bei %L nicht perfekt geschachtelt"
54284 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79861
54285 #: fortran/openmp.c:5769 fortran/openmp.c:5778
54286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54287 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
54288 msgstr "zu wenige DO-Schleifen für »%s !$ACC LOOP« bei %L"
54290 #: fortran/openmp.c:5793 fortran/openmp.c:5800
54291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54292 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
54293 msgstr "!$ACC LOOP %s in PARALLEL-Region erlaubt keine »%s«-Argumente bei %L"
54295 #: fortran/openmp.c:5822
54296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54297 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
54298 msgstr "gangübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen gangübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
54300 #: fortran/openmp.c:5826 fortran/openmp.c:5830
54301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54302 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
54303 msgstr "gangübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer workerübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
54305 #: fortran/openmp.c:5837
54306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54307 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
54308 msgstr "workerübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen workerübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
54310 #: fortran/openmp.c:5841
54311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54312 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
54313 msgstr "workerübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen vektorübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
54315 #: fortran/openmp.c:5847
54316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54317 msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
54318 msgstr "vektorübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen vektorübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
54320 #: fortran/openmp.c:5859
54321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54322 msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
54323 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit INDEPENDENT bei %L"
54325 #: fortran/openmp.c:5861
54326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54327 msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
54328 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit GANG bei %L"
54330 #: fortran/openmp.c:5863
54331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54332 msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
54333 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit WORKER bei %L"
54335 #: fortran/openmp.c:5865
54336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54337 msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
54338 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit VECTOR bei %L"
54340 #: fortran/openmp.c:5867
54341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54342 msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
54343 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit AUTO bei %L"
54345 #: fortran/openmp.c:5872
54346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54347 msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
54348 msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit GANG bei %L"
54350 #: fortran/openmp.c:5874
54351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54352 msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
54353 msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit WORKER bei %L"
54355 #: fortran/openmp.c:5876
54356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54357 msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
54358 msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit VECTOR bei %L"
54360 #: fortran/openmp.c:5880
54361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54362 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
54363 msgstr "Gekachelte Schleife bei %L kann nicht über Gangs, Worker oder Vektoren übergreifend parallelisiert werden"
54365 #: fortran/openmp.c:5915
54366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54367 msgid "TILE requires constant expression at %L"
54368 msgstr "TILE bei %L erfordert konstanten Ausdruck"
54370 #: fortran/openmp.c:5980
54371 #, gcc-internal-format
54372 msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
54373 msgstr "PARAMETER-Objekt %qs ist bei %L nicht erlaubt"
54375 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80010
54376 #: fortran/openmp.c:5987
54377 #, gcc-internal-format
54378 msgid "Array sections: %qs not allowed in $!ACC DECLARE at %L"
54379 msgstr "Feldabschnitte: %qs ist in !$ACC DECLARE bei %L nicht erlaubt"
54381 #: fortran/openmp.c:6114
54382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54383 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
54384 msgstr "OMP TARGET UPDATE bei %L erfordert mindestens eine TO- oder FROM-Klausel"
54386 #: fortran/openmp.c:6136
54387 #, gcc-internal-format
54388 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
54389 msgstr "!$OMP DECLARE SIMD bei %2$L sollte auf die enthaltende Prozedur %1$qs verweisen"
54391 #: fortran/openmp.c:6160
54392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54393 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54394 msgstr "Variable außer OMP_PRIV oder OMP_ORIG wird bei %L in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION verwendet"
54396 #: fortran/openmp.c:6168
54397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54398 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54399 msgstr "Variable außer OMP_OUT oder OMP_IN wird bei %L in Kombinierer von !$OMP DECLARE REDUCTION verwendet"
54401 #: fortran/openmp.c:6197
54402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54403 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
54404 msgstr "Ungültiger Operator für !$OMP DECLARE REDUCTION %s bei %L"
54406 #: fortran/openmp.c:6219
54407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54408 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
54409 msgstr "CHARACTER-Länge in !$OMP DECLARE REDUCTION %s ist bei %L nicht konstant"
54411 #: fortran/openmp.c:6235
54412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54413 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54414 msgstr "Unterprogrammaufruf mit alternativen Rückgaben in Kombinierer von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
54416 #: fortran/openmp.c:6250
54417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54418 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54419 msgstr "Unterprogrammaufruf mit alternativen Rückgaben in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
54421 #: fortran/openmp.c:6260
54422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54423 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
54424 msgstr "Eins der tatsächlichen Argumente in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L muss OMP_PRIV sein"
54426 #: fortran/openmp.c:6268
54427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54428 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
54429 msgstr "Fehlende INITIALIZER-Klausel für !$OMP DECLARE REDUCTION von abgeleitetem Typ ohne Defaultinitialisierer bei %L"
54431 #: fortran/options.c:227
54432 #, gcc-internal-format
54433 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
54434 msgstr "-fexcess-precision=standard für Fortran"
54436 #: fortran/options.c:314
54437 #, gcc-internal-format
54438 msgid "Reading file %qs as free form"
54439 msgstr "Datei %qs wird in Freiform gelesen"
54441 #: fortran/options.c:324
54442 #, gcc-internal-format
54443 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
54444 msgstr "%<-fd-lines-as-comments%> hat in Freiform keine Auswirkung"
54446 #: fortran/options.c:327
54447 #, gcc-internal-format
54448 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
54449 msgstr "%<-fd-lines-as-code%> hat in Freiform keine Auswirkung"
54451 #: fortran/options.c:358
54452 #, gcc-internal-format
54453 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
54454 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
54456 #: fortran/options.c:361
54457 #, gcc-internal-format
54458 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
54459 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-frecursive%>"
54461 #: fortran/options.c:363
54462 #, gcc-internal-format
54463 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
54464 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-frecursive%> (ausgelöst durch %<-fopenmp%>)"
54466 #: fortran/options.c:366
54467 #, gcc-internal-format
54468 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
54469 msgstr "Schalter %<-frecursive%> überschreibt %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
54471 #: fortran/options.c:369
54472 #, gcc-internal-format
54473 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
54474 msgstr "Schalter %<-fmax-stack-var-size=%d%> überschreibt %<-frecursive%> (ausgelöst durch %<-fopenmp%>)"
54476 #: fortran/options.c:406
54477 #, gcc-internal-format
54478 msgid "Fixed line length must be at least seven"
54479 msgstr "Feste Zeilenlänge muss mindestens sieben sein"
54481 #: fortran/options.c:409
54482 #, gcc-internal-format
54483 msgid "Free line length must be at least three"
54484 msgstr "Freie Zeilenlänge muss mindestens drei sein"
54486 #: fortran/options.c:412
54487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54488 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
54489 msgstr "Höchste Teildatensatzlänge kann %d nicht überschreiten"
54491 #: fortran/options.c:431
54492 #, gcc-internal-format
54493 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
54494 msgstr "gfortran: Nur eine Option %<-J%> erlaubt"
54496 #: fortran/options.c:503
54497 #, gcc-internal-format
54498 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
54499 msgstr "Argument für %<-ffpe-trap%> ist ungültig: %s"
54501 #: fortran/options.c:505
54502 #, gcc-internal-format
54503 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
54504 msgstr "Argument für %<-ffpe-trap%> ist ungültig: %s"
54506 #: fortran/options.c:554
54507 #, gcc-internal-format
54508 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
54509 msgstr "Argument für %<-fcheck%> ist ungültig: %s"
54511 #: fortran/options.c:603
54512 #, gcc-internal-format
54513 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
54514 msgstr "%<-static-libgfortran%> wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
54516 #: fortran/options.c:626
54517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54518 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
54519 msgstr "Höchste unterstützte Bezeichnerlänge ist %d"
54521 #: fortran/options.c:646
54522 #, gcc-internal-format
54523 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
54524 msgstr "Unbekannte Option für %<-finit-logical%>: %s"
54526 #: fortran/options.c:662
54527 #, gcc-internal-format
54528 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
54529 msgstr "Der Wert von n in %<-finit-character=n%> muss zwischen 0 und 127 liegen"
54531 #: fortran/parse.c:588
54532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54533 msgid "Unclassifiable statement at %C"
54534 msgstr "Nicht klassifizierbare Anweisung bei %C"
54536 #: fortran/parse.c:624
54537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54538 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
54539 msgstr "OpenACC-Anweisungen bei %C dürfen in PURE-Prozeduren nicht auftreten"
54541 #: fortran/parse.c:700
54542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54543 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
54544 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenACC-Anweisung bei %C"
54546 #: fortran/parse.c:826 fortran/parse.c:1033
54547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54548 msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
54549 msgstr "OpenMP-Direktiven außer SIMD und DECLARE TARGET bei %C dürfen in PURE- oder ELEMENTAL-Prozeduren nicht auftreten"
54551 #: fortran/parse.c:1017
54552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54553 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
54554 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
54556 #: fortran/parse.c:1068
54557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54558 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
54559 msgstr "Nicht klassifizierbare GCC-Anweisung bei %C"
54561 #: fortran/parse.c:1127 fortran/parse.c:1354
54562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54563 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
54564 msgstr "Null ist keine gültige Anweisungsmarke bei %C"
54566 #: fortran/parse.c:1134 fortran/parse.c:1346
54567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54568 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
54569 msgstr "Nicht-numerisches Zeichen in Anweisungsmarke bei %C"
54571 #: fortran/parse.c:1146 fortran/parse.c:1395
54572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54573 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
54574 msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen"
54576 #: fortran/parse.c:1153 fortran/parse.c:1410
54577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54578 msgid "Statement label without statement at %L"
54579 msgstr "Anweisungsmarke in leerer Anweisung bei %L"
54581 #: fortran/parse.c:1216 fortran/parse.c:1397
54582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54583 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
54584 msgstr "Fortran 2008: Semikolon bei %C ohne vorausgehende Anweisung"
54586 #: fortran/parse.c:1239 fortran/parse.c:1373
54587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54588 msgid "Bad continuation line at %C"
54589 msgstr "Falsche Fortsetzungszeile bei %C"
54591 #: fortran/parse.c:1669
54592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54593 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
54594 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %L hat keine Anweisungsmarke"
54596 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54597 #: fortran/parse.c:2410
54598 #, gcc-internal-format
54599 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
54600 msgstr "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
54602 #: fortran/parse.c:2552
54603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54604 msgid "Unexpected %s statement at %C"
54605 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C"
54607 #: fortran/parse.c:2707
54608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54609 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
54610 msgstr "Anweisung %s bei %C kann nicht auf Anweisung %s bei %L folgen"
54612 #: fortran/parse.c:2724
54613 #, gcc-internal-format
54614 msgid "Unexpected end of file in %qs"
54615 msgstr "Unerwartetes Dateiende in %qs"
54617 #: fortran/parse.c:2756
54618 #, gcc-internal-format
54619 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
54620 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C mit SEQUENCE darf keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
54622 #: fortran/parse.c:2759
54623 #, gcc-internal-format
54624 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
54625 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C mit BIND(C) darf keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
54627 #: fortran/parse.c:2779
54628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54629 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
54630 msgstr "Komponenten in TYPE bei %C müssen CONTAINS vorausgehen"
54632 #: fortran/parse.c:2783
54633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54634 msgid "Type-bound procedure at %C"
54635 msgstr "Typgebundene Prozedur bei %C"
54637 #: fortran/parse.c:2791
54638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54639 msgid "GENERIC binding at %C"
54640 msgstr "GENERIC-Bindung bei %C"
54642 #: fortran/parse.c:2799
54643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54644 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
54645 msgstr "FINAL-Prozedurdeklaration bei %C"
54647 #: fortran/parse.c:2811
54648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54649 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
54650 msgstr "Definition eines abgeleiteten Typs bei %C mit leerem CONTAINS-Abschnitt"
54652 #: fortran/parse.c:2821 fortran/parse.c:3276
54653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54654 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
54655 msgstr "PRIVATE-Anweisung in TYPE bei %C muss innerhalb eines MODULEs sein"
54657 #: fortran/parse.c:2828
54658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54659 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
54660 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Prozedurbindungen vorausgehen"
54662 #: fortran/parse.c:2835 fortran/parse.c:3289
54663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54664 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
54665 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
54667 #: fortran/parse.c:2845
54668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54669 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
54670 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss CONTAINS vorausgehen"
54672 #: fortran/parse.c:2849
54673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54674 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
54675 msgstr "Bereits in CONTAINS-Block bei %C"
54677 #: fortran/parse.c:2968
54678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54679 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
54680 msgstr "Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder eine Subkomponente eines Koarrays sein, was wegen des Zeigerattributs der Komponente nicht möglich ist"
54682 #: fortran/parse.c:2974
54683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54684 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
54685 msgstr "Zeigerkomponente %s bei %L hat eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Type LOCK_TYPE, die eine Kodimension haben muss oder eine Subkomponente eines Koarrays sein muss"
54687 #: fortran/parse.c:2979
54688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54689 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
54690 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben"
54692 #: fortran/parse.c:2983
54693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54694 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
54695 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L muss eine Kodimension haben, da es eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Typs LOCK_TYPE hat"
54697 #: fortran/parse.c:2988
54698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54699 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
54700 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da es bereits eine Koarray-Subkomponente gibt.)"
54702 #: fortran/parse.c:2995
54703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54704 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
54705 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da %s bei %L eine Kodimension oder Koarray-Subkomponente hat.)"
54707 #: fortran/parse.c:3005
54708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54709 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
54710 msgstr "Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder eine Subkomponente eines Koarrays sein, was wegen des Zeigerattributs der Komponente nicht möglich ist"
54712 #: fortran/parse.c:3011
54713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54714 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
54715 msgstr "Zeigerkomponente %s bei %L hat eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Type EVENT_TYPE, die eine Kodimension haben muss oder eine Subkomponente eines Koarrays sein muss"
54717 #: fortran/parse.c:3016
54718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54719 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
54720 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben"
54722 #: fortran/parse.c:3020
54723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54724 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
54725 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L muss eine Kodimension haben, da sie eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Typs EVENT_TYPE hat"
54727 #: fortran/parse.c:3025
54728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54729 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
54730 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da es bereits eine Koarray-Subkomponente gibt.)"
54732 #: fortran/parse.c:3032
54733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54734 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
54735 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da %s bei %L eine Kodimension oder Koarray-Subkomponente hat.)"
54737 #: fortran/parse.c:3084
54738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54739 msgid "failed to create map component '%s'"
54740 msgstr "failed to create map component '%s'"
54742 #: fortran/parse.c:3117
54743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54744 msgid "failed to create union component '%s'"
54745 msgstr "failed to create union component '%s'"
54747 #: fortran/parse.c:3172
54748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54749 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
54750 msgstr "Syntaxfehler in geschachtelter Struktur-Deklaration bei %C"
54752 #: fortran/parse.c:3259
54753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54754 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
54755 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb von CONTAINS sein"
54757 #: fortran/parse.c:3267
54758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54759 msgid "Derived type definition at %C without components"
54760 msgstr "Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
54762 #: fortran/parse.c:3283
54763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54764 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
54765 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
54767 #: fortran/parse.c:3300
54768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54769 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
54770 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
54772 #: fortran/parse.c:3306
54773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54774 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
54775 msgstr "SEQUENCE-Attribut bei %C bereits in TYPE-Anweisung angegeben"
54777 #: fortran/parse.c:3311
54778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54779 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
54780 msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C"
54782 #: fortran/parse.c:3321
54783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54784 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
54785 msgstr "CONTAINS-Block in Definition des abgeleiteten Typs bei %C"
54787 #: fortran/parse.c:3379
54788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54789 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
54790 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
54792 #: fortran/parse.c:3466
54793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54794 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
54795 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in INTERFACE-Block bei %C"
54797 #: fortran/parse.c:3490
54798 #, gcc-internal-format
54799 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
54800 msgstr "Name %qs des ABSTRACT INTERFACE bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
54802 #: fortran/parse.c:3524
54803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54804 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
54805 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C in INTERFACE-Körper"
54807 #: fortran/parse.c:3542
54808 #, gcc-internal-format
54809 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
54810 msgstr "INTERFACE-Prozedur %qs bei %L hat denselben Namen wie die umgebende Prozedur"
54812 #: fortran/parse.c:3672
54813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54814 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
54815 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb eines BLOCKs bei %C nicht erlaubt"
54817 #: fortran/parse.c:3703
54818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54819 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
54820 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb von BLOCK DATA bei %C nicht erlaubt"
54822 #: fortran/parse.c:3793
54823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54824 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
54825 msgstr "Anweisung %s muss in einem MODULE auftreten"
54827 #: fortran/parse.c:3801
54828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54829 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
54830 msgstr "Anweisung %s bei %C folgt einer anderen Zugriffsspezifikation"
54832 #: fortran/parse.c:3853
54833 #, gcc-internal-format
54834 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
54835 msgstr "Falscher Art-Ausdruck für Funktion %qs bei %L"
54837 #: fortran/parse.c:3857
54838 #, gcc-internal-format
54839 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
54840 msgstr "Der Typ für Funktion %qs bei %L ist nicht zugreifbar"
54842 #: fortran/parse.c:3917
54843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54844 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
54845 msgstr "Anweisung ELSEWHERE bei %C folgt zuvor unmaskiertem ELSEWHERE"
54847 #: fortran/parse.c:3939
54848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54849 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
54850 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in WHERE-Block bei %C"
54852 #: fortran/parse.c:3998
54853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54854 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
54855 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in FORALL-Block bei %C"
54857 #: fortran/parse.c:4049
54858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54859 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
54860 msgstr "ELSE-IF-Anweisung bei %C kann nicht auf eine ELSE-Anweisung bei %L folgen"
54862 #: fortran/parse.c:4067
54863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54864 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
54865 msgstr "Doppelte ELSE-Anweisungen bei %L und %C"
54867 #: fortran/parse.c:4128
54868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54869 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
54870 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
54872 #: fortran/parse.c:4212
54873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54874 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
54875 msgstr "TYPE IS-, CLASS IS- oder END SELECT-Anweisung hinter SELECT TYPE bei %C erwartet"
54877 #: fortran/parse.c:4274
54878 #, gcc-internal-format
54879 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
54880 msgstr "Variable %qs bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife redefiniert werden"
54882 #: fortran/parse.c:4307
54883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54884 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
54885 msgstr "Ende der DO-Anweisung ohne Block bei %C ist innerhalb eines anderen Blockes"
54887 #: fortran/parse.c:4317
54888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54889 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
54890 msgstr "Ende der DO-Anweisung bei %C ist mit anderer DO-Schleife verwoben"
54892 #: fortran/parse.c:4343
54893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54894 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
54895 msgstr "CRITICAL-Block innerhalb von OpenACC-Region bei %C"
54897 #: fortran/parse.c:4370
54898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54899 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
54900 msgstr "Anweisungsmarke in END CRITICAL bei %C passt nicht zur CRITICAL-Marke"
54902 #: fortran/parse.c:4439
54903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54904 msgid "BLOCK construct at %C"
54905 msgstr "BLOCK-Konstrukt bei %C"
54907 #: fortran/parse.c:4473
54908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54909 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
54910 msgstr "ASSOCIATE-Konstrukt bei %C"
54912 #: fortran/parse.c:4654
54913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54914 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
54915 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
54917 #: fortran/parse.c:4670
54918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54919 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
54920 msgstr "Benanntes Block-DO bei %L erfordert passenden ENDDO-Namen"
54922 #: fortran/parse.c:4861
54923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54924 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
54925 msgstr "!$OMP END ATOMIC fehlt hinter !$OMP ATOMIC CAPTURE bei %C"
54927 #: fortran/parse.c:4877 fortran/parse.c:4936
54928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54929 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
54930 msgstr "OpenACC-Direktive innerhalb von CRITICAL-Block bei %C"
54932 #: fortran/parse.c:4911
54933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54934 msgid "Expecting %s at %C"
54935 msgstr "%s bei %C erwartet"
54937 #: fortran/parse.c:4955
54938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54939 msgid "Expected DO loop at %C"
54940 msgstr "DO-Schleife bei %C erwartet"
54942 #: fortran/parse.c:4975
54943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54944 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
54945 msgstr "Redundantes !$ACC END LOOP bei %C"
54947 #: fortran/parse.c:5189
54948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54949 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
54950 msgstr "Name hinter »!$omp critical« und »!$omp end critical« passt nicht bei %C"
54952 #: fortran/parse.c:5247
54953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54954 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
54955 msgstr "Anweisung %s bei %C kann keine DO-Schleife ohne Block beenden"
54957 #: fortran/parse.c:5261
54958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54959 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
54960 msgstr "DATA-Anweisung bei %C hinter der ersten ausführbaren Anweisung"
54962 #: fortran/parse.c:5499
54963 #, gcc-internal-format
54964 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
54965 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %C ist bereits mehrdeutig"
54967 #: fortran/parse.c:5556
54968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54969 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
54970 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
54972 #: fortran/parse.c:5581
54973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54974 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
54975 msgstr "CONTAINS-Anweisung ohne FUNCTION- oder SUBROUTINE-Anweisung bei %L"
54977 #: fortran/parse.c:5693
54978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54979 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
54980 msgstr "CONTAINS-Anweisung bei %C ist bereits in einer enthaltenen Programmeinheit"
54982 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54983 #: fortran/parse.c:5739
54984 #, gcc-internal-format
54985 msgid "gfc_global_used(): Bad type"
54986 msgstr "gfc_global_used(): Bad type"
54988 #: fortran/parse.c:5744
54989 #, gcc-internal-format
54990 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
54991 msgstr "Globaler Bindungs-Name %qs bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
54993 #: fortran/parse.c:5747
54994 #, gcc-internal-format
54995 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
54996 msgstr "Globaler Name %qs bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
54998 #: fortran/parse.c:5768
54999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55000 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
55001 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
55003 #: fortran/parse.c:5794
55004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55005 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
55006 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in BLOCK DATA bei %C"
55008 #: fortran/parse.c:5898
55009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55010 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
55011 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in MODULE bei %C"
55013 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
55014 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
55015 #. statements, we're in for lots of errors.
55016 #: fortran/parse.c:6279
55017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55018 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
55019 msgstr "Zwei Haupt-PROGRAMme bei %L und %C"
55021 #: fortran/primary.c:103
55022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55023 msgid "Missing kind-parameter at %C"
55024 msgstr "Fehlender Art-Parameter bei %C"
55026 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55027 #: fortran/primary.c:136
55028 #, gcc-internal-format
55029 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
55030 msgstr "gfc_check_digit(): bad radix"
55032 #: fortran/primary.c:230
55033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55034 msgid "Integer kind %d at %C not available"
55035 msgstr "Ganzzahlart %d bei %C nicht verfügbar"
55037 #: fortran/primary.c:239
55038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55039 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
55040 msgstr "Ganzzahl zu groß für ihre Art bei %C. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
55042 #: fortran/primary.c:267
55043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55044 msgid "Hollerith constant at %C"
55045 msgstr "Hollerithkonstante bei %C"
55047 #: fortran/primary.c:274
55048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55049 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
55050 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
55052 #: fortran/primary.c:280
55053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55054 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
55055 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: Ganzzahlart bei %L sollte Standard sein"
55057 #: fortran/primary.c:300
55058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55059 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
55060 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante bei %L enthält ein Wide-Zeichen"
55062 #: fortran/primary.c:386
55063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55064 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
55065 msgstr "Hexadezimalkonstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Syntax"
55067 #: fortran/primary.c:395
55068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55069 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
55070 msgstr "Leere Ziffernmenge in BOZ-Konstante bei %C"
55072 #: fortran/primary.c:401
55073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55074 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
55075 msgstr "Unzulässiges Zeichen in BOZ-Konstante bei %C"
55077 #: fortran/primary.c:424
55078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55079 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
55080 msgstr "BOZ-Konstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Postfix-Syntax"
55082 #: fortran/primary.c:454
55083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55084 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
55085 msgstr "Ganzzahl zu groß für Ganzzahlart %i bei %C"
55087 #: fortran/primary.c:460
55088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55089 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
55090 msgstr "BOZ außerhalb einer DATA-Anweisung bei %C verwendet"
55092 #: fortran/primary.c:551
55093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55094 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
55095 msgstr "Exponent-Buchstabe »q« in Real-Literalkonstante bei %C"
55097 #: fortran/primary.c:556
55098 #, gcc-internal-format
55099 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
55100 msgstr "Erweiterung: Exponentbuchstabe %<q%> in literaler Realkonstante bei %C"
55102 #: fortran/primary.c:577
55103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55104 msgid "Missing exponent in real number at %C"
55105 msgstr "Fehlender Exponent in Realzahl bei %C"
55107 #: fortran/primary.c:636
55108 #, gcc-internal-format
55109 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
55110 msgstr "Realzahl bei %C hat einen %<d%>-Exponenten und eine explizite Art"
55112 #: fortran/primary.c:666
55113 #, gcc-internal-format
55114 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
55115 msgstr "Realzahl bei %C hat einen %<q%>-Exponenten und eine explizite Art"
55117 #: fortran/primary.c:680
55118 #, gcc-internal-format
55119 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
55120 msgstr "Ungültiger Exponent-Buchstabe %<q%> in literaler Realkonstante bei %C"
55122 #: fortran/primary.c:713
55123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55124 msgid "Invalid real kind %d at %C"
55125 msgstr "Unzulässige Realart %d bei %C"
55127 #: fortran/primary.c:728
55128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55129 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
55130 msgstr "Realkonstante überschreitet seine Art bei %C"
55132 #: fortran/primary.c:733
55133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55134 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
55135 msgstr "Realkonstante unterschreitet seine Art bei %C"
55137 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55138 #: fortran/primary.c:738
55139 #, gcc-internal-format
55140 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
55141 msgstr "gfc_range_check() returned bad value"
55143 #: fortran/primary.c:785
55144 #, gcc-internal-format
55145 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
55146 msgstr "Irrelevante Ziffern in %qs-Zahl bei %C, möglicherweise falsche KIND"
55148 #: fortran/primary.c:877
55149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55150 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
55151 msgstr "Syntaxfehler in SUBSTRING-Spezifikation bei %C"
55153 #: fortran/primary.c:1084
55154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55155 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
55156 msgstr "Ungültige Art %d für CHARACTER-Konstante bei %C"
55158 #: fortran/primary.c:1105
55159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55160 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
55161 msgstr "Unbeendete Zeichenkonstante beginnend bei %C"
55163 #: fortran/primary.c:1135
55164 #, gcc-internal-format
55165 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
55166 msgstr "Zeichen %qs in Zeichenkette bei %C ist in Zeichenart %d nicht repräsentierbar"
55168 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55169 #: fortran/primary.c:1148
55170 #, gcc-internal-format
55171 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
55172 msgstr "match_string_constant(): Delimiter not found"
55174 #: fortran/primary.c:1218
55175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55176 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
55177 msgstr "Falsche Art für Logikkonstante bei %C"
55179 #: fortran/primary.c:1250
55180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55181 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
55182 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C erwartet"
55184 #: fortran/primary.c:1259
55185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55186 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
55187 msgstr "Numerischer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erforderlich"
55189 #: fortran/primary.c:1265
55190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55191 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
55192 msgstr "Skalarer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erwartet"
55194 #: fortran/primary.c:1269
55195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55196 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
55197 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C"
55199 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55200 #: fortran/primary.c:1292
55201 #, gcc-internal-format
55202 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
55203 msgstr "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
55205 #: fortran/primary.c:1299
55206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55207 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
55208 msgstr "Fehler bei Umwandlung von PARAMETER-Konstante in komplexer Konstante bei %C"
55210 #: fortran/primary.c:1431
55211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55212 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
55213 msgstr "Syntaxfehler in COMPLEX-Konstante bei %C"
55215 #: fortran/primary.c:1558
55216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55217 msgid "Namelist '%s' can not be an argument at %L"
55218 msgstr "Namensliste »%s bei %L kann kein Argument sein"
55220 #: fortran/primary.c:1644
55221 #, gcc-internal-format
55222 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
55223 msgstr "Schlüsselwort %qs bei %C bereits in aktueller Argumentliste aufgetreten"
55225 #: fortran/primary.c:1711
55226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55227 msgid "argument list function at %C"
55228 msgstr "Argumentlistenfunktion bei %C"
55230 #: fortran/primary.c:1779
55231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55232 msgid "Expected alternate return label at %C"
55233 msgstr "Alternative Rücksprungmarke bei %C erwartet"
55235 #: fortran/primary.c:1801
55236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55237 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
55238 msgstr "Fehlender Schlüsselwortname in effektiver Argumentliste bei %C"
55240 #: fortran/primary.c:1847
55241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55242 msgid "Syntax error in argument list at %C"
55243 msgstr "Syntaxfehler in Argumentliste bei %C"
55245 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55246 #: fortran/primary.c:1868
55247 #, gcc-internal-format
55248 msgid "extend_ref(): Bad tail"
55249 msgstr "extend_ref(): Bad tail"
55251 #: fortran/primary.c:1907
55252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55253 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
55254 msgstr "Feldauswahlbezeichner, z.B. »(:)«, wird neben dem Koarray-Bezeichner »[...]« bei %C benötigt"
55256 #: fortran/primary.c:1915
55257 #, gcc-internal-format
55258 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
55259 msgstr "Koarray-Bezeichner bei %C, aber %qs ist kein Koarray"
55261 #: fortran/primary.c:2013
55262 #, gcc-internal-format
55263 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
55264 msgstr "Symbol %qs bei %C hat keinen IMPLICIT-Typ"
55266 #: fortran/primary.c:2019
55267 #, gcc-internal-format
55268 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
55269 msgstr "Unerwartetes %<%c%> für Variable %qs nicht-abgeleiteten Typs bei %C"
55271 #: fortran/primary.c:2037
55272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55273 msgid "Expected structure component name at %C"
55274 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
55276 #: fortran/primary.c:2088
55277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55278 msgid "Expected argument list at %C"
55279 msgstr "Argumentliste bei %C erwartet"
55281 #: fortran/primary.c:2128
55282 #, gcc-internal-format
55283 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
55284 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs erfordert eine Argumentliste bei %C"
55286 #: fortran/primary.c:2217
55287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55288 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
55289 msgstr "Nichtpolymorphe Referenz auf abstrakten Typ bei %C"
55291 #: fortran/primary.c:2224
55292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55293 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
55294 msgstr "Koindizierte Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
55296 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55297 #: fortran/primary.c:2259
55298 #, gcc-internal-format
55299 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
55300 msgstr "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
55302 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55303 #: fortran/primary.c:2314
55304 #, gcc-internal-format
55305 msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
55306 msgstr "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
55308 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55309 #: fortran/primary.c:2434
55310 #, gcc-internal-format
55311 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
55312 msgstr "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
55314 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55315 #: fortran/primary.c:2491
55316 #, gcc-internal-format
55317 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
55318 msgstr "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
55320 #: fortran/primary.c:2663
55321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55322 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
55323 msgstr "Strukturkonstruktor mit fehlenden optionalen Argumenten bei %C"
55325 #: fortran/primary.c:2672
55326 #, gcc-internal-format
55327 msgid "No initializer for allocatable component '%qs' given in the structure constructor at %C"
55328 msgstr "Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für allozierbare Komponente %1$qs angegeben"
55330 #: fortran/primary.c:2679
55331 #, gcc-internal-format
55332 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C!"
55333 msgstr "Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für Komponente %1$qs angegeben"
55335 #: fortran/primary.c:2727
55336 #, gcc-internal-format
55337 msgid "Can't construct ABSTRACT type %qs at %L"
55338 msgstr "ABSTRACT-Typ %qs bei %L kann nicht konstruiert werden"
55340 #: fortran/primary.c:2747
55341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55342 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
55343 msgstr "Strukturkonstruktor mit benannten Argumenten bei %C"
55345 #: fortran/primary.c:2762
55346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55347 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
55348 msgstr "Komponenteninitialisierung ohne Namen hinter Komponente namens »%s« bei %L!"
55350 #: fortran/primary.c:2767
55351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55352 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
55353 msgstr "Zu viele Komponenten in Strukturkonstruktor bei %L!"
55355 #: fortran/primary.c:2804
55356 #, gcc-internal-format
55357 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L!"
55358 msgstr "Komponente %qs wird im Strukturkonstruktor bei %L doppelt initialisiert"
55360 #: fortran/primary.c:2816
55361 #, gcc-internal-format
55362 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L!"
55363 msgstr "Koindizierter Ausdruck auf Zeigerkomponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L"
55365 #: fortran/primary.c:2870
55366 #, gcc-internal-format
55367 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
55368 msgstr "Komponente %qs bei %L wurde bereits von Konstruktor für abgeleitete Typen durch einen Elternteil gesetzt"
55370 #: fortran/primary.c:3025
55371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55372 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
55373 msgstr "%%LOC() als rvalue bei %C"
55375 #: fortran/primary.c:3084
55376 #, gcc-internal-format
55377 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
55378 msgstr "%qs bei %C ist der Name einer rekursiven Funktion und verweist damit auf die Ergebnisvariable. Für direkte Rekursion, eine explizite RESULT-Variable verwenden (12.5.2.1)"
55380 #: fortran/primary.c:3208
55381 #, gcc-internal-format
55382 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
55383 msgstr "Unerwartete Verwendung des Unterprogrammnamens %qs bei %C"
55385 #: fortran/primary.c:3240
55386 #, gcc-internal-format
55387 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
55388 msgstr "Anweisungsfunktion %qs erfordert Argumentliste bei %C"
55390 #: fortran/primary.c:3243
55391 #, gcc-internal-format
55392 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
55393 msgstr "Funktion %qs erfordert eine Argumentliste bei %C"
55395 #: fortran/primary.c:3293
55396 #, gcc-internal-format
55397 msgid "Missing argument to %qs at %C"
55398 msgstr "Fehlendes Argument für %qs bei %C"
55400 #: fortran/primary.c:3306
55401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55402 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref can not be a function reference at %C"
55403 msgstr "Bei %C darf das am weitesten links stehende part-ref in einem data-ref keine Funktionsreferenz sein"
55405 #: fortran/primary.c:3460
55406 #, gcc-internal-format
55407 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
55408 msgstr "Fehlende Argumentliste in Funktion %qs bei %C"
55410 #: fortran/primary.c:3504
55411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55412 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
55413 msgstr "Symbol bei %C passt nicht zu einem Ausdruck"
55415 #: fortran/primary.c:3574
55416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55417 msgid "Derived type '%s' cannot be used as a variable at %C"
55418 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« kann bei %C nicht als Variable verwendet werden"
55420 #: fortran/primary.c:3615
55421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55422 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
55423 msgstr "Benannte Konstante bei %C in EQUIVALENCE"
55425 #: fortran/primary.c:3650
55426 #, gcc-internal-format
55427 msgid "%qs at %C is not a variable"
55428 msgstr "%qs bei %C ist keine Variable"
55430 #: fortran/resolve.c:123
55431 #, gcc-internal-format
55432 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
55433 msgstr "%qs bei %L ist vom ABSTRACT-Typ %qs"
55435 #: fortran/resolve.c:126
55436 #, gcc-internal-format
55437 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
55438 msgstr "ABSTRACT-Typ %qs bei %L verwendet"
55440 #: fortran/resolve.c:143
55441 #, gcc-internal-format
55442 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
55443 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
55445 #: fortran/resolve.c:156
55446 #, gcc-internal-format
55447 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
55448 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L kann nicht allgemein sein"
55450 #: fortran/resolve.c:163
55451 #, gcc-internal-format
55452 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
55453 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L darf keine Anweisungsfunktion sein"
55455 #: fortran/resolve.c:172
55456 #, gcc-internal-format
55457 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
55458 msgstr "Intrinsische Prozedur %qs ist in PROCEDURE-Anweisung bei %L nicht erlaubt"
55460 #: fortran/resolve.c:178
55461 #, gcc-internal-format
55462 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
55463 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L muss explizit sein"
55465 #: fortran/resolve.c:200
55466 #, gcc-internal-format
55467 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
55468 msgstr "PROCEDURE %qs bei %L darf nicht als ihre eigene Schnittstelle verwendet werden"
55470 #: fortran/resolve.c:300
55471 #, gcc-internal-format
55472 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
55473 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in elementarem Unterprogramm %qs bei %L ist nicht erlaubt"
55475 #: fortran/resolve.c:304
55476 #, gcc-internal-format
55477 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
55478 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in Funktion %qs bei %L ist nicht erlaubt"
55480 #: fortran/resolve.c:315
55481 #, gcc-internal-format
55482 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
55483 msgstr "Selbstreferenzielles Argument %qs bei %L ist nicht erlaubt"
55485 #: fortran/resolve.c:387
55486 #, gcc-internal-format
55487 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
55488 msgstr "Scheinprozedur %qs der PURE-Prozedur bei %L muss auch PURE sein"
55490 #: fortran/resolve.c:397
55491 #, gcc-internal-format
55492 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
55493 msgstr "Argument %qs der reinen Funktion %qs bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT(IN)"
55495 #: fortran/resolve.c:402
55496 #, gcc-internal-format
55497 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
55498 msgstr "Argument %qs der reinen Funktion %qs bei %L muss INTENT(IN) oder VALUE sein"
55500 #: fortran/resolve.c:410
55501 #, gcc-internal-format
55502 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
55503 msgstr "Argument %qs des reinen Unterprogrammes %qs bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT"
55505 #: fortran/resolve.c:415
55506 #, gcc-internal-format
55507 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
55508 msgstr "Für Argument %qs des reinen Unterprogrammes %qs bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
55510 #: fortran/resolve.c:425
55511 #, gcc-internal-format
55512 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
55513 msgstr "Argument %1$qs bei %3$L für die reine Prozedur %2$qs ist INTENT(OUT) und darf daher nicht polymorph sein"
55515 #: fortran/resolve.c:458
55516 #, gcc-internal-format
55517 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
55518 msgstr "Koarray-Scheinargument %qs bei %L für elementare Prozedur"
55520 #: fortran/resolve.c:466
55521 #, gcc-internal-format
55522 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
55523 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
55525 #: fortran/resolve.c:475
55526 #, gcc-internal-format
55527 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
55528 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L kann kein ALLOCATABLE-Attribut haben"
55530 #: fortran/resolve.c:485
55531 #, gcc-internal-format
55532 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
55533 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
55535 #: fortran/resolve.c:493
55536 #, gcc-internal-format
55537 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
55538 msgstr "Scheinprozedur %qs nicht in elementarer Prozedur %qs bei %L erlaubt"
55540 #: fortran/resolve.c:502
55541 #, gcc-internal-format
55542 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
55543 msgstr "Für Argument %qs des elementaren Unterprogrammes %qs bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
55545 #: fortran/resolve.c:515
55546 #, gcc-internal-format
55547 msgid "Argument %qs of statement function at %L must be scalar"
55548 msgstr "Argument %qs der Anweisungs-Funktion bei %L muss skalar sein"
55550 #: fortran/resolve.c:525
55551 #, gcc-internal-format
55552 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
55553 msgstr "Zeichenwertiges Argument %qs der Anweisungsfunktion bei %L muss konstante Länge haben"
55555 #: fortran/resolve.c:574
55556 #, gcc-internal-format
55557 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
55558 msgstr "Schnittstellenprozedur %qs bei %L hat denselben Namen wie die umgebende Prozedur"
55560 #: fortran/resolve.c:591
55561 #, gcc-internal-format
55562 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
55563 msgstr "Enthaltene Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
55565 #: fortran/resolve.c:594
55566 #, gcc-internal-format
55567 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
55568 msgstr "Ergebnis %qs der enthaltenen Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
55570 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79860
55571 #: fortran/resolve.c:618
55572 #, gcc-internal-format
55573 msgid "Character-valued %s %qs at %L must not be assumed length"
55574 msgstr "Zeichenwertige %s %qs bei %L darf keine vermutete Länge haben"
55576 #: fortran/resolve.c:792
55577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55578 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
55579 msgstr "Funktion %s bei %L hat Einträge mit unpassenden Feldspezifikationen"
55581 #: fortran/resolve.c:809
55582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55583 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
55584 msgstr "Funktion %s bei %L mit Einträgen, die Variablen mit verschiedenen Zeichenkettenlängen zurückgeben"
55586 #: fortran/resolve.c:836
55587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55588 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
55589 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
55591 #: fortran/resolve.c:840
55592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55593 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
55594 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
55596 #: fortran/resolve.c:847
55597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55598 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
55599 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
55601 #: fortran/resolve.c:851
55602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55603 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
55604 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
55606 #: fortran/resolve.c:889
55607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55608 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
55609 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
55611 #: fortran/resolve.c:894
55612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55613 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
55614 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
55616 #: fortran/resolve.c:943
55617 #, gcc-internal-format
55618 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
55619 msgstr "Variable %qs bei %L ist in COMMON, aber Initialisierung ist nur in BLOCK DATA erlaubt"
55621 #: fortran/resolve.c:947
55622 #, gcc-internal-format
55623 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
55624 msgstr "Initialisierte Variable %qs bei %L ist in leerem COMMON, aber Initialisierung ist nur in benannten COMMON-Blöcken erlaubt"
55626 #: fortran/resolve.c:954
55627 #, gcc-internal-format
55628 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
55629 msgstr "%qs kann nicht in COMMON bei %L auftreten [F2008:C5100]"
55631 #: fortran/resolve.c:962
55632 #, gcc-internal-format
55633 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
55634 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat weder das SEQUENCE- noch das BIND(C)-Attribut"
55636 #: fortran/resolve.c:966
55637 #, gcc-internal-format
55638 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
55639 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat eine endgültige Komponente, die allozierbar ist"
55641 #: fortran/resolve.c:970
55642 #, gcc-internal-format
55643 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
55644 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L darf nicht Standardinitialisierung haben"
55646 #: fortran/resolve.c:1014
55647 #, gcc-internal-format
55648 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
55649 msgstr "In Fortran 2003 ist der COMMON-Block %qs bei %L ein globaler Bezeichner und muss daher den selben Bindungsnamen haben wie der gleichbenannte COMMON-Block bei %L: %s vs. %s"
55651 #: fortran/resolve.c:1028
55652 #, gcc-internal-format
55653 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
55654 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L verwendet denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %L"
55656 #: fortran/resolve.c:1036
55657 #, gcc-internal-format
55658 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
55659 msgstr "Fortran 2008: COMMON-Block %qs mit Binde-Marke bei %L teilt sich Bezeichner mit gobaler nicht-COMMON-Blockentität bei %L"
55661 #: fortran/resolve.c:1058
55662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55663 msgid "COMMON block at %L with binding label %s uses the same global identifier as entity at %L"
55664 msgstr "COMMON-Block bei %L mit Bindungsmarke %s verwendet denselben globalen Bezeichner wie Entität bei %L"
55666 #: fortran/resolve.c:1079
55667 #, gcc-internal-format
55668 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
55669 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L wird bei %L als PARAMETER verwendet"
55671 #: fortran/resolve.c:1083
55672 #, gcc-internal-format
55673 msgid "COMMON block %qs at %L can not have the EXTERNAL attribute"
55674 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L kann nicht das EXTERNAL-Attribut haben"
55676 #: fortran/resolve.c:1087
55677 #, gcc-internal-format
55678 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
55679 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L ist auch eine intrinsische Prozedur"
55681 #: fortran/resolve.c:1091
55682 #, gcc-internal-format
55683 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
55684 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L, der auch ein Funktionsergebnis ist"
55686 #: fortran/resolve.c:1096
55687 #, gcc-internal-format
55688 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
55689 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L, der auch eine globale Prozedur ist"
55691 #: fortran/resolve.c:1194
55692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55693 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
55694 msgstr "Der Rang des Elements im Strukturkonstruktor bei %L passt nicht zu dem der Komponente (%d/%d)"
55696 #: fortran/resolve.c:1215
55697 #, gcc-internal-format
55698 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
55699 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente %qs ist %s, sollte aber %s sein"
55701 #: fortran/resolve.c:1281
55702 #, gcc-internal-format
55703 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
55704 msgstr "Das NULL im Strukturkonstruktor bei %L wird auf Komponente %qs angewandt, die aber weder ein POINTER noch ein ALLOCATABLE ist"
55706 #: fortran/resolve.c:1316
55707 #, gcc-internal-format
55708 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
55709 msgstr "Unpassende Schnittstelle für Prozedurzeiger-Komponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L: %s"
55711 #: fortran/resolve.c:1332
55712 #, gcc-internal-format
55713 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
55714 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente %qs sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
55716 #: fortran/resolve.c:1343
55717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55718 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
55719 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
55721 #: fortran/resolve.c:1361
55722 #, gcc-internal-format
55723 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
55724 msgstr "Ungültiger Ausdruck im Strukturkonstruktor für Zeigerkomponente %qs bei %L in PURE-Prozedur"
55726 #: fortran/resolve.c:1485
55727 #, gcc-internal-format
55728 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
55729 msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension muss in der Referenz auf das Feld %qs vermuteter Größe bei %L auftreten"
55731 #: fortran/resolve.c:1547
55732 #, gcc-internal-format
55733 msgid "%qs at %L is ambiguous"
55734 msgstr "%qs bei %L ist mehrdeutig"
55736 #: fortran/resolve.c:1551
55737 #, gcc-internal-format
55738 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
55739 msgstr "GENERIC-Prozedur %qs ist bei %L nicht als effektives Argument erlaubt"
55741 #: fortran/resolve.c:1672
55742 #, gcc-internal-format
55743 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
55744 msgstr "Für intrinsische Funktion %qs angegebener Typ bei %L wird ignoriert"
55746 #: fortran/resolve.c:1685
55747 #, gcc-internal-format
55748 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
55749 msgstr "Intrinsisches Unterprogramm %qs bei %L darf keine Typspezifizierung haben"
55751 #: fortran/resolve.c:1696
55752 #, gcc-internal-format
55753 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
55754 msgstr "INTRINSIC deklariertes %qs bei %L existiert nicht"
55756 #: fortran/resolve.c:1709
55757 #, gcc-internal-format
55758 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
55759 msgstr "Das bei %2$L deklarierte INTRINSIC %1$qs ist in den derzeitigen Standardeinstellungen nicht verfügbar, außer %3$s. Entsprechende Option »-std=*« verwenden, oder »-fall-intrinsics« einschalten, um es zu verwenden."
55761 #: fortran/resolve.c:1745
55762 #, gcc-internal-format
55763 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
55764 msgstr "Nicht-RECURSIVE Prozedur %qs bei %L ruft sich möglicherweise rekursiv selbst auf. Sollte als RECURSIVE oder mit »-frecursive« verwendet werden"
55766 #: fortran/resolve.c:1784 fortran/resolve.c:9309 fortran/resolve.c:10967
55767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55768 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
55769 msgstr "Marke %d wird bei %L referenziert, aber nirgendwo definiert"
55771 #: fortran/resolve.c:1827
55772 #, gcc-internal-format
55773 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
55774 msgstr "Anweisungsfunktion %qs bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
55776 #: fortran/resolve.c:1835
55777 #, gcc-internal-format
55778 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
55779 msgstr "Eingebautes %qs bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
55781 #: fortran/resolve.c:1842
55782 #, gcc-internal-format
55783 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
55784 msgstr "Interne Prozedur %qs wird als effektives Argument bei %L verwendet"
55786 #: fortran/resolve.c:1850
55787 #, gcc-internal-format
55788 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
55789 msgstr "ELEMENTAL, nicht-INTRINSIC-Prozedur %qs ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
55791 #: fortran/resolve.c:1877
55792 #, gcc-internal-format
55793 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
55794 msgstr "Spezifische INTRINSIC-Prozedur für Referenz %qs bei %L kann nicht gefunden werden"
55796 #: fortran/resolve.c:1899
55797 #, gcc-internal-format
55798 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
55799 msgstr "Symbol %qs bei %L ist mehrdeutig"
55801 #: fortran/resolve.c:1954
55802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55803 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
55804 msgstr "Wertargument bei %L hat keinen numerischen Typ"
55806 #: fortran/resolve.c:1961
55807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55808 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
55809 msgstr "Wertargument bei %L kann kein Feld oder Feldabschnitt sein"
55811 #: fortran/resolve.c:1975
55812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55813 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
55814 msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
55816 #: fortran/resolve.c:1987
55817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55818 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
55819 msgstr "Übergabe der eingebauten Prozedur über die Speicherstelle ist bei %L nicht erlaubt"
55821 #: fortran/resolve.c:1998
55822 #, gcc-internal-format
55823 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
55824 msgstr "ELEMENTAL Prozedurzeigerkomponente %qs ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
55826 #: fortran/resolve.c:2007
55827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55828 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
55829 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit endgültiger Zeigerkomponente"
55831 #: fortran/resolve.c:2139
55832 #, gcc-internal-format
55833 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
55834 msgstr "%qs bei %L ist ein Feld und OPTIONAL; wenn es fehlt, kann es nicht das effektive Argument einer ELEMENTAL-Prozedur sein, es sei denn, es gibt ein nicht-optionales Argument mit demselben Rang (12.4.1.5)"
55836 #: fortran/resolve.c:2176
55837 #, gcc-internal-format
55838 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
55839 msgstr "Effektives Argument bei %L für INTENT(%s)-Dummy %qs von ELEMENTAL-Unterprogramm %qs ist skalar, aber ein anderes effektives Argument ist ein Feld"
55841 #: fortran/resolve.c:2448
55842 #, gcc-internal-format
55843 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
55844 msgstr "Unpassender Rückgabetyp der Funktion %qs bei %L (%s/%s)"
55846 #: fortran/resolve.c:2470
55847 #, gcc-internal-format
55848 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s "
55849 msgstr "Schnittstelle in globaler Prozedur %qs bei %L passt nicht: %s"
55851 #: fortran/resolve.c:2583
55852 #, gcc-internal-format
55853 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
55854 msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine %qs bei %L"
55856 #: fortran/resolve.c:2601
55857 #, gcc-internal-format
55858 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
55859 msgstr "Generische Funktion %qs bei %L ist nicht mit spezifischer intrinsischer Schnittstelle vereinbar"
55861 #: fortran/resolve.c:2639
55862 #, gcc-internal-format
55863 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
55864 msgstr "Funktion %qs bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit einer intrinsischen Funktion verträglich"
55866 #: fortran/resolve.c:2694
55867 #, gcc-internal-format
55868 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
55869 msgstr "Spezifische Funktion %qs bei %L kann nicht aufgelöst werden"
55871 #: fortran/resolve.c:2750 fortran/resolve.c:15841
55872 #, gcc-internal-format
55873 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
55874 msgstr "Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
55876 #: fortran/resolve.c:2859
55877 #, gcc-internal-format
55878 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
55879 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb eines FORALL %s"
55881 #: fortran/resolve.c:2866
55882 #, gcc-internal-format
55883 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
55884 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb eines DO CONCURRENT %s"
55886 #: fortran/resolve.c:2873
55887 #, gcc-internal-format
55888 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
55889 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb einer PURE-Prozedur"
55891 #: fortran/resolve.c:2943
55892 #, gcc-internal-format
55893 msgid "%qs at %L is not a function"
55894 msgstr "%qs bei %L ist keine Funktion"
55896 #: fortran/resolve.c:2951 fortran/resolve.c:3421
55897 #, gcc-internal-format
55898 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
55899 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs darf bei %L nicht referenziert werden"
55901 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
55902 #: fortran/resolve.c:2994
55903 #, gcc-internal-format
55904 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
55905 msgstr "Funktion %qs ist als CHARACTER(*) deklariert und kann nicht bei %L verwendet werden, da es kein Scheinargument ist"
55907 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55908 #: fortran/resolve.c:3028
55909 #, gcc-internal-format
55910 msgid "resolve_function(): bad function type"
55911 msgstr "resolve_function(): bad function type"
55913 #: fortran/resolve.c:3048
55914 #, gcc-internal-format
55915 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
55916 msgstr "Benutzerdefinierte nicht-ELEMENTAL-Funktion %qs bei %L ist in WORKSHARE-Konstrukt nicht erlaubt"
55918 #: fortran/resolve.c:3110
55919 #, gcc-internal-format
55920 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
55921 msgstr "ENTRY %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Funktion %qs nicht RECURSIVE ist"
55923 #: fortran/resolve.c:3114
55924 #, gcc-internal-format
55925 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
55926 msgstr "Funktion %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
55928 #: fortran/resolve.c:3165
55929 #, gcc-internal-format
55930 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
55931 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs in FORALL-Block bei %L ist nicht PURE"
55933 #: fortran/resolve.c:3171
55934 #, gcc-internal-format
55935 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
55936 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs in »DO CONCURRENT«-Block bei %L ist nicht PURE"
55938 #: fortran/resolve.c:3177
55939 #, gcc-internal-format
55940 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
55941 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs bei %L ist nicht PURE"
55943 #: fortran/resolve.c:3245
55944 #, gcc-internal-format
55945 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
55946 msgstr "Es gibt kein spezifisches Unterprogramm für allgemeines %qs bei %L"
55948 #: fortran/resolve.c:3254
55949 #, gcc-internal-format
55950 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
55951 msgstr "Generisches Unterprogramm %qs bei %L ist nicht mit intrinsischer Unterprogrammschnittstelle vereinbar"
55953 #: fortran/resolve.c:3289
55954 #, gcc-internal-format
55955 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
55956 msgstr "Unterprogramm %qs bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit intrinsischer Funktion verträglich"
55958 #: fortran/resolve.c:3334
55959 #, gcc-internal-format
55960 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
55961 msgstr "Spezifisches Unterprogramm %qs bei %L kann nicht aufgelöst werden"
55963 #: fortran/resolve.c:3392
55964 #, gcc-internal-format
55965 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
55966 msgstr "%qs bei %L hat einen Typen, der nicht zum CALL bei %L passt"
55968 #: fortran/resolve.c:3431
55969 #, gcc-internal-format
55970 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
55971 msgstr "ENTRY %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Unterprogramm %qs nicht RECURSIVE ist"
55973 #: fortran/resolve.c:3435
55974 #, gcc-internal-format
55975 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
55976 msgstr "SUBROUTINE %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
55978 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55979 #: fortran/resolve.c:3480
55980 #, gcc-internal-format
55981 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
55982 msgstr "resolve_subroutine(): bad function type"
55984 #: fortran/resolve.c:3518
55985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55986 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
55987 msgstr "Formen der Operanden bei %L und %L stimmen nicht überein"
55989 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55990 #: fortran/resolve.c:3570
55991 #, gcc-internal-format
55992 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
55993 msgstr "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
55995 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55996 #: fortran/resolve.c:3856
55997 #, gcc-internal-format
55998 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
55999 msgstr "resolve_operator(): Bad intrinsic"
56001 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56002 #: fortran/resolve.c:4026 fortran/resolve.c:4049
56003 #, gcc-internal-format
56004 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
56005 msgstr "compare_bound_int(): Bad expression"
56007 #: fortran/resolve.c:4144
56008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56009 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
56010 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
56012 #: fortran/resolve.c:4149
56013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56014 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
56015 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld < %ld) in Kodimension %d"
56017 #: fortran/resolve.c:4159
56018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56019 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
56020 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
56022 #: fortran/resolve.c:4164
56023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56024 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
56025 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld > %ld) in Kodimension %d"
56027 #: fortran/resolve.c:4184
56028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56029 msgid "Illegal stride of zero at %L"
56030 msgstr "Unzulässiger Schritt von Null bei %L"
56032 #: fortran/resolve.c:4201
56033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56034 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
56035 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
56037 #: fortran/resolve.c:4209
56038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56039 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
56040 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
56042 #: fortran/resolve.c:4225
56043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56044 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
56045 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
56047 #: fortran/resolve.c:4234
56048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56049 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
56050 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
56052 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56053 #: fortran/resolve.c:4250
56054 #, gcc-internal-format
56055 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
56056 msgstr "check_dimension(): Bad array reference"
56058 #: fortran/resolve.c:4273
56059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56060 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
56061 msgstr "Rechte obere Schranke des Feldabschnitts angenommener Größe nicht angegeben bei %L"
56063 #: fortran/resolve.c:4283
56064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56065 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
56066 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
56068 #: fortran/resolve.c:4291
56069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56070 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
56071 msgstr "Unpassende Ränge des Koindex in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
56073 #: fortran/resolve.c:4307
56074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56075 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
56076 msgstr "Koindex der Kodimension %d muss bei %L ein Skalar sein"
56078 #: fortran/resolve.c:4335
56079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56080 msgid "Array index at %L must be scalar"
56081 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
56083 #: fortran/resolve.c:4341
56084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56085 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
56086 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
56088 #: fortran/resolve.c:4347
56089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56090 msgid "REAL array index at %L"
56091 msgstr "REAL-Feld-Index bei %L"
56093 #: fortran/resolve.c:4386
56094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56095 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
56096 msgstr "Argument dim bei %L muss skalar sein"
56098 #: fortran/resolve.c:4393
56099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56100 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
56101 msgstr "Argument dim bei %L muss INTEGER-Typ haben"
56103 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56104 #: fortran/resolve.c:4438
56105 #, gcc-internal-format
56106 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
56107 msgstr "find_array_spec(): Missing spec"
56109 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56110 #: fortran/resolve.c:4449
56111 #, gcc-internal-format
56112 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
56113 msgstr "find_array_spec(): unused as(1)"
56115 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56116 #: fortran/resolve.c:4460
56117 #, gcc-internal-format
56118 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
56119 msgstr "find_array_spec(): unused as(2)"
56121 #: fortran/resolve.c:4503
56122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56123 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
56124 msgstr "Feldindex bei %L ist ein Feld mit Rang %d"
56126 #: fortran/resolve.c:4601
56127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56128 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
56129 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
56131 #: fortran/resolve.c:4608
56132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56133 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
56134 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
56136 #: fortran/resolve.c:4617
56137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56138 msgid "Substring start index at %L is less than one"
56139 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L ist kleiner als Eins"
56141 #: fortran/resolve.c:4630
56142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56143 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
56144 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
56146 #: fortran/resolve.c:4637
56147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56148 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
56149 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
56151 #: fortran/resolve.c:4647
56152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56153 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
56154 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L überschreitet Zeichenkettenlänge"
56156 #: fortran/resolve.c:4657
56157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56158 msgid "Substring end index at %L is too large"
56159 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L ist zu groß"
56161 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56162 #: fortran/resolve.c:4810
56163 #, gcc-internal-format
56164 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
56165 msgstr "resolve_ref(): Bad array reference"
56167 #: fortran/resolve.c:4824
56168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56169 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
56170 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang größer Null darf kein POINTER-Attribut bei %L haben"
56172 #: fortran/resolve.c:4834
56173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56174 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
56175 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang ungleich Null darf bei %L kein Attribut ALLOCATABLE haben"
56177 #: fortran/resolve.c:4853
56178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56179 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
56180 msgstr "Zwei oder mehr Teilreferenzen mit Rang größer Null dürfen nicht bei %L angegeben werden"
56182 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56183 #: fortran/resolve.c:4951
56184 #, gcc-internal-format
56185 msgid "expression_rank(): Two array specs"
56186 msgstr "expression_rank(): Two array specs"
56188 #: fortran/resolve.c:5033
56189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56190 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
56191 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut kann nur als effektives Argument verwendet werden"
56193 #: fortran/resolve.c:5043
56194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56195 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
56196 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
56198 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
56199 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
56200 #. that the function-name resolution happens too late in that
56201 #. function.
56202 #: fortran/resolve.c:5053
56203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56204 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
56205 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L als effektives Argument für Abfragefunktion muss das erste Argument sein"
56207 #: fortran/resolve.c:5068
56208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56209 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
56210 msgstr "Variable %s vermuteten Ranges bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
56212 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
56213 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
56214 #. that the function-name resolution happens too late in that
56215 #. function.
56216 #: fortran/resolve.c:5078
56217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56218 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
56219 msgstr "Variable %s vermuteten Ranges bei %L als effektives Argument für Abfragefunktion muss das erste Argument sein"
56221 #: fortran/resolve.c:5089
56222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56223 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
56224 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
56226 #: fortran/resolve.c:5098
56227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56228 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
56229 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
56231 #: fortran/resolve.c:5113
56232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56233 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
56234 msgstr "Variable »%s« vermuteten Ranges bei %L darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
56236 #: fortran/resolve.c:5275
56237 #, gcc-internal-format
56238 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
56239 msgstr "In Spezifikationsausdruck verwendete Variable %qs wird bei %L vor Anweisung ENTRY referenziert, in der sie ein Parameter ist"
56241 #: fortran/resolve.c:5280
56242 #, gcc-internal-format
56243 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
56244 msgstr "Variable %qs wird bei %L vor Anweisung ENTRY verwendet, in der sie ein Parameter ist"
56246 #: fortran/resolve.c:5350
56247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56248 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
56249 msgstr "Polymorphes Subobjekt des koindizierten Objektes bei %L"
56251 #: fortran/resolve.c:5363
56252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56253 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
56254 msgstr "Koindiziertes Objekt mit polymorpher reservierbarer Subkomponente bei %L"
56256 #: fortran/resolve.c:5704
56257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56258 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
56259 msgstr "Weitergegebenes Objekt bei %L muss Skalar sein"
56261 #: fortran/resolve.c:5711
56262 #, gcc-internal-format
56263 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
56264 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der Prozedurzeigerkomponente bei %L hat ABSTRACT-Typ %qs"
56266 #: fortran/resolve.c:5746
56267 #, gcc-internal-format
56268 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
56269 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen Prozedur bei %L hat ABSTRACT-Typ %qs"
56271 #: fortran/resolve.c:5755
56272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56273 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
56274 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen NOPASS-Prozedur bei %L muss skalar sein"
56276 #. Nothing matching found!
56277 #: fortran/resolve.c:5943
56278 #, gcc-internal-format
56279 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
56280 msgstr "Keine passende spezifische Bindung für Aufruf des GENERIC %qs bei %L gefunden"
56282 #: fortran/resolve.c:5970
56283 #, gcc-internal-format
56284 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
56285 msgstr "%qs bei %L sollte eine SUBROUTINE sein"
56287 #: fortran/resolve.c:6021
56288 #, gcc-internal-format
56289 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
56290 msgstr "%qs bei %L sollte eine FUNCTION sein"
56292 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56293 #: fortran/resolve.c:6571
56294 #, gcc-internal-format
56295 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
56296 msgstr "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
56298 #: fortran/resolve.c:6597
56299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56300 msgid "%s at %L must be a scalar"
56301 msgstr "%s bei %L muss skalar sein"
56303 #: fortran/resolve.c:6607
56304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56305 msgid "%s at %L must be integer"
56306 msgstr "%s bei %L muss ganzzahlig sein"
56308 #: fortran/resolve.c:6611 fortran/resolve.c:6618
56309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56310 msgid "%s at %L must be INTEGER"
56311 msgstr "%s bei %L muss INTEGER sein"
56313 #: fortran/resolve.c:6660
56314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56315 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
56316 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife bei %L kann nicht Null sein"
56318 #: fortran/resolve.c:6696
56319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56320 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
56321 msgstr "DO-Schleife bei %L wird null mal ausgeführt"
56323 #: fortran/resolve.c:6713
56324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56325 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
56326 msgstr "DO-Schleife bei %L ist undefiniert, da sie überläuft"
56328 #: fortran/resolve.c:6719
56329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56330 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
56331 msgstr "DO-Schleife bei %L ist undefiniert, da sie unterläuft"
56333 #: fortran/resolve.c:6780
56334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56335 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
56336 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
56338 #: fortran/resolve.c:6785
56339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56340 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
56341 msgstr "FORALL-Anfangsausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
56343 #: fortran/resolve.c:6792
56344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56345 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
56346 msgstr "FORALL-Endausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
56348 #: fortran/resolve.c:6800
56349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56350 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
56351 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L muss skalares %s sein"
56353 #: fortran/resolve.c:6805
56354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56355 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
56356 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L kann nicht Null sein"
56358 #: fortran/resolve.c:6818
56359 #, gcc-internal-format
56360 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
56361 msgstr "FORALL-Index %qs kann nicht in Tripel-Spezifikation bei %L auftreten"
56363 #: fortran/resolve.c:6921 fortran/resolve.c:7213
56364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56365 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
56366 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
56368 #: fortran/resolve.c:6929 fortran/resolve.c:7178
56369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56370 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
56371 msgstr "Koindiziertes reservierbares Objekt bei %L"
56373 #: fortran/resolve.c:7035
56374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56375 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
56376 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L muss skalar sein oder den selben Rang wie das ALLOCATE-Objekt bei %L haben"
56378 #: fortran/resolve.c:7066
56379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56380 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
56381 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L und ALLOCATE-Objekt bei %L müssen dieselbe Form haben"
56383 #: fortran/resolve.c:7224
56384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56385 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
56386 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Quellausdruck bei %L typunverträglich"
56388 #: fortran/resolve.c:7236
56389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56390 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
56391 msgstr "Das ALLOCATE-Objekt bei %L und der Quellausdruck bei %L müssen Typparameter der gleichen Art haben"
56393 #: fortran/resolve.c:7250
56394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56395 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
56396 msgstr "Der Quellausdruck bei %L darf weder vom Typ LOCK_TYPE sein noch eine LOCK_TYPE-Komponente haben, wenn ALLOCATE-Objekt bei %L ein Koarray ist"
56398 #: fortran/resolve.c:7265
56399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56400 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
56401 msgstr "Der Quellausdruck bei %L darf weder vom Typ EVENT_TYPE sein noch eine EVENT_TYPE-Komponente haben, wenn ALLOCATE-Objekt bei %L ein Koarray ist"
56403 #: fortran/resolve.c:7278
56404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56405 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
56406 msgstr "Reservierung von %s mit ABSTRACT-Basistyp bei %L erfordert Typspezifikation oder Quellausdruck"
56408 #: fortran/resolve.c:7291
56409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56410 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
56411 msgstr "Reservierung von %s bei %L mit Typspezifikation erfordert den selben Zeichenkettenlängenparameter wie in der Deklaration"
56413 #: fortran/resolve.c:7372 fortran/resolve.c:7387
56414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56415 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
56416 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
56418 #: fortran/resolve.c:7379
56419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56420 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
56421 msgstr "Feldspezifikation oder feldwertiger SOURCE=-Ausdruck erforderlich in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
56423 #: fortran/resolve.c:7402
56424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56425 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
56426 msgstr "Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L erforderlich"
56428 #: fortran/resolve.c:7429
56429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56430 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
56431 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
56433 #: fortran/resolve.c:7448
56434 #, gcc-internal-format
56435 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
56436 msgstr "%qs darf nicht bei %L in einer Feldspezifikation in der gleichen ALLOCATE-Anweisung auftreten, wo es selbst alloziert wird"
56438 #: fortran/resolve.c:7463
56439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56440 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
56441 msgstr "In Koindex-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L wird »*« erwartet"
56443 #: fortran/resolve.c:7474
56444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56445 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
56446 msgstr "Falsche Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
56448 #: fortran/resolve.c:7506
56449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56450 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
56451 msgstr "Stat-Variable bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
56453 #: fortran/resolve.c:7529
56454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56455 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
56456 msgstr "Stat-Variable bei %L darf nicht %s innerhalb der gleichen %s-Anweisung sein"
56458 #: fortran/resolve.c:7540
56459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56460 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
56461 msgstr "ERRMSG bei %L ist ohne STAT-Marke nutzlos"
56463 #: fortran/resolve.c:7551
56464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56465 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
56466 msgstr "ERRMSG-Variable bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
56468 #: fortran/resolve.c:7574
56469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56470 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
56471 msgstr "ERRMSG-Variable bei %L darf nicht »%s« innerhalb der selben »%s«-Anweisung sein"
56473 #: fortran/resolve.c:7604
56474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56475 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
56476 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L tritt auch bei %L auf"
56478 #: fortran/resolve.c:7610 fortran/resolve.c:7616
56479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56480 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
56481 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist Subobjekt des Objekts bei %L"
56483 #. The cases overlap, or they are the same
56484 #. element in the list.  Either way, we must
56485 #. issue an error and get the next case from P.
56486 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
56487 #: fortran/resolve.c:7844
56488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56489 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
56490 msgstr "CASE-Marke bei %L überschneidet sich mit CASE-Marke bei %L"
56492 #: fortran/resolve.c:7895
56493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56494 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
56495 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
56497 #: fortran/resolve.c:7906
56498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56499 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
56500 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss von der Art %d sein"
56502 #: fortran/resolve.c:7919
56503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56504 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
56505 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss skalar sein"
56507 #: fortran/resolve.c:7965
56508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56509 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
56510 msgstr "Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ganzzahlausdruck sein"
56512 #: fortran/resolve.c:7984
56513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56514 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
56515 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L kann nicht %s sein"
56517 #: fortran/resolve.c:7994
56518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56519 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
56520 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
56522 #: fortran/resolve.c:8012 fortran/resolve.c:8020
56523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56524 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
56525 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L ist nicht im Bereich von %s"
56527 #: fortran/resolve.c:8082 fortran/resolve.c:8624
56528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56529 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
56530 msgstr "Der DEFAULT CASE bei %L kann nicht von zweitem DEFAULT CASE bei %L gefolgt werden"
56532 #: fortran/resolve.c:8108
56533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56534 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
56535 msgstr "Logischer Bereich in CASE-Anweisung bei %L ist nicht erlaubt"
56537 #: fortran/resolve.c:8120
56538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56539 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
56540 msgstr "Konstanter logischer Wert in CASE-Anweisung wird bei %L wiederholt"
56542 #: fortran/resolve.c:8135
56543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56544 msgid "Range specification at %L can never be matched"
56545 msgstr "Bereichsspezifikation bei %L kann nie passen"
56547 #: fortran/resolve.c:8238
56548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56549 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
56550 msgstr "Logischer SELECT CASE Block bei %L hat mehr als zwei Fälle"
56552 #: fortran/resolve.c:8313
56553 #, gcc-internal-format
56554 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
56555 msgstr "Zugeordneter Name %qs bei %L wird als Feld verwendet"
56557 #: fortran/resolve.c:8324
56558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56559 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
56560 msgstr "CLASS-Selektor bei %L erfordert Zwischenspeicher, was noch nicht implementiert ist"
56562 #: fortran/resolve.c:8517
56563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56564 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
56565 msgstr "Selektor muss in SELECT TYPE-Anweisung bei %L polymorph sein"
56567 #: fortran/resolve.c:8534 fortran/resolve.c:8546
56568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56569 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
56570 msgstr "Selektor bei %L darf nicht koindiziert sein"
56572 #: fortran/resolve.c:8575
56573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56574 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
56575 msgstr "TYPE IS bei %L überlappt sich mit TYPE IS bei %L"
56577 #: fortran/resolve.c:8587
56578 #, gcc-internal-format
56579 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
56580 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L muss erweiterbar sein"
56582 #: fortran/resolve.c:8599
56583 #, gcc-internal-format
56584 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
56585 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L muss eine Erweiterung von %qs sein"
56587 #: fortran/resolve.c:8602
56588 #, gcc-internal-format
56589 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
56590 msgstr "Unerwarteter intrinsischer Typ %qs bei %L"
56592 #: fortran/resolve.c:8612
56593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56594 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
56595 msgstr "Die Typspezifikation bei %L muss angeben, dass jeder Parameter mit Längentyp vermutet ist"
56597 #: fortran/resolve.c:8850
56598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56599 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
56600 msgstr "Doppelter CLASS IS-Block in SELECT TYPE-Anweisung bei %L"
56602 #: fortran/resolve.c:8946
56603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56604 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
56605 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %L"
56607 #: fortran/resolve.c:9009
56608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56609 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
56610 msgstr "DTIO-%s-Prozedur bei %L muss rekursiv sein"
56612 #: fortran/resolve.c:9019
56613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56614 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
56615 msgstr "Element zum Datenaustausch bei %L kann nicht polymorph sein, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
56617 #: fortran/resolve.c:9032
56618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56619 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
56620 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
56622 #: fortran/resolve.c:9041
56623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56624 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
56625 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine Prozedurzeiger-Komponenten haben"
56627 #: fortran/resolve.c:9048
56628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56629 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
56630 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
56632 #: fortran/resolve.c:9059
56633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56634 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
56635 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben"
56637 #: fortran/resolve.c:9065
56638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56639 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
56640 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
56642 #: fortran/resolve.c:9080
56643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56644 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
56645 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine vollständige Referenz auf Feld vermuteter Größe sein"
56647 #: fortran/resolve.c:9137
56648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56649 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
56650 msgstr "Lock-Variable bei %L muss Skalar mit LOCK_TYPE sein"
56652 #: fortran/resolve.c:9147
56653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56654 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
56655 msgstr "Ereignis-Variable bei %L muss Skalar mit EVENT_TYPE sein"
56657 #: fortran/resolve.c:9151
56658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56659 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
56660 msgstr "Argument für Ereignisvariable bei %L muss ein Koarray oder koindiziert sein"
56662 #: fortran/resolve.c:9154
56663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56664 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
56665 msgstr "Argument für Ereignisvariable bei %L muss ein Koarray, aber nicht koindiziert sein"
56667 #: fortran/resolve.c:9161 fortran/resolve.c:9282
56668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56669 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
56670 msgstr "»STAT=«-Argument bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
56672 #: fortran/resolve.c:9173 fortran/resolve.c:9289
56673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56674 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
56675 msgstr "»ERRMSG=«-Argument bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
56677 #: fortran/resolve.c:9185
56678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56679 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
56680 msgstr "»ACQUIRED_LOCK=«-Argument bei %L muss skalare LOGICAL-Variable sein"
56682 #: fortran/resolve.c:9198
56683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56684 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
56685 msgstr "Argument UNTIL_COUNT= bei %L muss ein skalarer INTEGER-Ausdruck sein"
56687 #: fortran/resolve.c:9259
56688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56689 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
56690 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss Skalar oder Rang-1-INTEGER-Ausdruck sein"
56692 #: fortran/resolve.c:9263 fortran/resolve.c:9273
56693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56694 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
56695 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss zwischen 1 und num_images() liegen"
56697 #: fortran/resolve.c:9316
56698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56699 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
56700 msgstr "Anweisung bei %L ist keine gültige Sprungzielanweisung für Sprungziel bei %L"
56702 #: fortran/resolve.c:9326
56703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56704 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
56705 msgstr "Sprung bei %L könnte Endlosschleife bewirken"
56707 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
56708 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
56709 #: fortran/resolve.c:9343 fortran/resolve.c:9366
56710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56711 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
56712 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt CRITICAL-Konstrukt für Marke bei %L"
56714 #: fortran/resolve.c:9347 fortran/resolve.c:9372
56715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56716 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
56717 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt für Marke bei %L"
56719 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
56720 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
56721 #. further checks are necessary in this case.
56722 #: fortran/resolve.c:9387
56723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56724 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
56725 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
56727 #: fortran/resolve.c:9459
56728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56729 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
56730 msgstr "WHERE-Maske bei %L hat ungültige Form"
56732 #: fortran/resolve.c:9475
56733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56734 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
56735 msgstr "WHERE-Zuweisungsziel bei %L hat ungültige Form"
56737 #: fortran/resolve.c:9483 fortran/resolve.c:9570
56738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56739 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
56740 msgstr "Benutzerdefinierte Nicht-ELEMENTAL-Zuweisung in WHERE bei %L"
56742 #: fortran/resolve.c:9493 fortran/resolve.c:9580
56743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56744 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
56745 msgstr "Nicht unterstützte Anweisung in WHERE bei %L"
56747 #: fortran/resolve.c:9524
56748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56749 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
56750 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
56752 #: fortran/resolve.c:9533
56753 #, gcc-internal-format
56754 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
56755 msgstr "Das FORALL mit Index %qs wird nicht auf der linken Seite der Zuweisung bei %L verwendet und könnte somit mehrere Zuweisungen an dieses Objekt auslösen"
56757 #: fortran/resolve.c:9698
56758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56759 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
56760 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
56762 #: fortran/resolve.c:9708
56763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56764 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
56765 msgstr "Ein äußeres FORALL-Konstrukt hat bereits einen Index mit Namen %L"
56767 #: fortran/resolve.c:9785
56768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56769 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
56770 msgstr "Klausel WHERE/ELSEWHERE bei %L erfordert ein LOGICAL-Feld"
56772 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56773 #: fortran/resolve.c:9887
56774 #, gcc-internal-format
56775 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
56776 msgstr "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
56778 #: fortran/resolve.c:10001
56779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56780 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
56781 msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Zuweisung (%d/%d) bei %L abgeschnitten"
56783 #: fortran/resolve.c:10033
56784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56785 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
56786 msgstr "Koindizierter Ausdruck bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen"
56788 #: fortran/resolve.c:10038
56789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56790 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
56791 msgstr "Die unreine Variable bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen (12.6)"
56793 #: fortran/resolve.c:10048
56794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56795 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
56796 msgstr "Zuweisung an koindizierte Variable bei %L in einer PURE-Prozedur"
56798 #: fortran/resolve.c:10080
56799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56800 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
56801 msgstr "Zuweisung an polymorphes Koarray bei %L ist nicht erlaubt"
56803 #: fortran/resolve.c:10084
56804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56805 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
56806 msgstr "Zuweisung an allozierbare polymorphe Variable bei %L"
56808 #: fortran/resolve.c:10089
56809 #, gcc-internal-format
56810 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
56811 msgstr "Zuweisung an allozierbare polymorphe Variable bei %L erfordert %<-frealloc-lhs%>"
56813 #: fortran/resolve.c:10096
56814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56815 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
56816 msgstr "Variable darf in intrinsischer Zuweisung bei %L nicht polymorph sein - bitte prüfen, ob es ein passendes spezifisches Unterprogramm für den »=«-Operator gibt"
56818 #: fortran/resolve.c:10107
56819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56820 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
56821 msgstr "Koindizierte Variable darf keine reservierbare endgültige Komponente in Zuweisung bei %L haben"
56823 #: fortran/resolve.c:10412
56824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56825 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
56826 msgstr "TODO: als typgebunden definierte Zuweisung(en) bei %L nicht durchgeführt, da Feldreferenzen mit mehreren Teilen in Ausdrücken als Zwischenergebnisse auftreten würden"
56828 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
56829 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
56830 #: fortran/resolve.c:10654
56831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56832 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
56833 msgstr "Zuweisung eines Prozedurzeigers bei %L"
56835 #: fortran/resolve.c:10666
56836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56837 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
56838 msgstr "Funktionsergebnis auf der linken Seite der Zuweisung bei %L muss Zeiger-Attribut haben"
56840 #: fortran/resolve.c:10899
56841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56842 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
56843 msgstr "Anweisung ASSIGNED GOTO bei %L erfordert eine INTEGER-Variable"
56845 #: fortran/resolve.c:10902
56846 #, gcc-internal-format
56847 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
56848 msgstr "Variable %qs bei %L wurde keine Zielmarke zugewiesen"
56850 #: fortran/resolve.c:10913
56851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56852 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
56853 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %L erfordert einen SCALAR-INTEGER-Spezifizierer als Rückgabe"
56855 #: fortran/resolve.c:10975
56856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56857 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
56858 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
56860 #: fortran/resolve.c:11023
56861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56862 msgid "Invalid NULL at %L"
56863 msgstr "Ungültiges NULL bei %L"
56865 #: fortran/resolve.c:11027
56866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56867 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
56868 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %L erfordert einen skalaren REAL- oder INTEGER-Ausdruck"
56870 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56871 #: fortran/resolve.c:11083
56872 #, gcc-internal-format
56873 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
56874 msgstr "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
56876 #: fortran/resolve.c:11088
56877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56878 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
56879 msgstr "Abbruchbedingung der DO WHILE-Schleife bei %L muss ein skalarer LOGICAL-Ausdruck sein"
56881 #: fortran/resolve.c:11172
56882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56883 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
56884 msgstr "FORALL-Maskenklausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
56886 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56887 #: fortran/resolve.c:11251
56888 #, gcc-internal-format
56889 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
56890 msgstr "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
56892 #: fortran/resolve.c:11361
56893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56894 msgid "Variable %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
56895 msgstr "Variable %1$s bei %3$L mit Binde-Marke %2$s verwenden denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %4$L"
56897 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
56898 #. isn't the same module, reject it.
56899 #: fortran/resolve.c:11374
56900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56901 msgid "Variable %s from module %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %s"
56902 msgstr "Variable %s von Modul %s mit Bindungsmarke %s bei %L verwendet denselben globalen Bezeichner wie Entität bei %L aus Modul %s"
56904 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
56905 #. exclude references to the same procedure via module association or
56906 #. multiple checks for the same procedure.
56907 #: fortran/resolve.c:11391
56908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56909 msgid "Procedure %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
56910 msgstr "Prozedur %1$s bei %3$L mit Binde-Marke %2$s verwenden denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %4$L"
56912 #: fortran/resolve.c:11468
56913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56914 msgid "String length at %L is too large"
56915 msgstr "Zeichenkettenlänge bei %L ist zu groß"
56917 #: fortran/resolve.c:11697
56918 #, gcc-internal-format
56919 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
56920 msgstr "Reservierbares Feld %qs bei %L muss aufgeschobene Form oder vermuteten Rang haben"
56922 #: fortran/resolve.c:11701
56923 #, gcc-internal-format
56924 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
56925 msgstr "Skalares Objekt %qs bei %L kann nicht ALLOCATABLE sein"
56927 #: fortran/resolve.c:11709
56928 #, gcc-internal-format
56929 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
56930 msgstr "Feldzeiger %qs bei %L muss aufgeschobene Form oder vermuteten Rang haben"
56932 #: fortran/resolve.c:11719
56933 #, gcc-internal-format
56934 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
56935 msgstr "Feld %qs bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
56937 #: fortran/resolve.c:11734
56938 #, gcc-internal-format
56939 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
56940 msgstr "Typ %qs der CLASS-Variable %qs bei %L ist nicht erweiterbar"
56942 #: fortran/resolve.c:11746
56943 #, gcc-internal-format
56944 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
56945 msgstr "CLASS-Variable %qs bei %L muss Attrappe, reservierbar oder Zeiger sein"
56947 #: fortran/resolve.c:11777
56948 #, gcc-internal-format
56949 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
56950 msgstr "Der Typ %qs bei %L darf nicht mit Wirt verbunden sein, da er von unverträglichem bei %L definierten Objekt mit gleichem Namen blockiert wird"
56952 #: fortran/resolve.c:11799
56953 #, gcc-internal-format
56954 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
56955 msgstr "Einbezogenes SAVE für Modulvariable %qs bei %L, benötigt wegen Standardinitialisierung"
56957 #: fortran/resolve.c:11825
56958 #, gcc-internal-format
56959 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
56960 msgstr "Entität %qs bei %L hat Parameter mit aufgeschobenem Typ und benötigt entweder das POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut"
56962 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
56963 #. * needs to be constant.
56964 #: fortran/resolve.c:11866
56965 #, gcc-internal-format
56966 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
56967 msgstr "Das Feld %qs im Modul oder Hauptprogramm bei %L muss konstante Form haben"
56969 #: fortran/resolve.c:11885
56970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56971 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
56972 msgstr "Entität mit vermuteter Zeichenlänge bei %L muss ein Scheinargument oder ein PARAMETER sein"
56974 #: fortran/resolve.c:11906
56975 #, gcc-internal-format
56976 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
56977 msgstr "%qs bei %L muss in diesem Zusammenhang konstante Zeichenlänge haben"
56979 #: fortran/resolve.c:11913
56980 #, gcc-internal-format
56981 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
56982 msgstr "COMMON-Variable %qs bei %L muss konstante Zeichenlänge haben"
56984 #: fortran/resolve.c:11960
56985 #, gcc-internal-format
56986 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
56987 msgstr "Zuordnungsfähiges %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
56989 #: fortran/resolve.c:11963
56990 #, gcc-internal-format
56991 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
56992 msgstr "Externes %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
56994 #: fortran/resolve.c:11967
56995 #, gcc-internal-format
56996 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
56997 msgstr "Schein-%qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
56999 #: fortran/resolve.c:11970
57000 #, gcc-internal-format
57001 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
57002 msgstr "Intrinsisches %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
57004 #: fortran/resolve.c:11973
57005 #, gcc-internal-format
57006 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
57007 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
57009 #: fortran/resolve.c:11976
57010 #, gcc-internal-format
57011 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
57012 msgstr "Automatisches Feld %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
57014 #: fortran/resolve.c:12018
57015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57016 msgid "%s at %L"
57017 msgstr "%s bei %L"
57019 #: fortran/resolve.c:12045
57020 #, gcc-internal-format
57021 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
57022 msgstr "Zeichenwertige Anweisungsfunktion %qs bei %L muss konstante Länge haben"
57024 #: fortran/resolve.c:12067
57025 #, gcc-internal-format
57026 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
57027 msgstr "%qs hat PRIVATE-Typ und kann kein Scheinargument von %qs bei %L sein, das PUBLIC ist"
57029 #: fortran/resolve.c:12089
57030 #, gcc-internal-format
57031 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
57032 msgstr "Prozedur %qs in PUBLIC-Schnittstelle %qs bei %L nimmt Scheinargumente von %qs, das PRIVATE ist"
57034 #: fortran/resolve.c:12107
57035 #, gcc-internal-format
57036 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
57037 msgstr "Funktion %qs bei %L darf keinen Initialisierer haben"
57039 #: fortran/resolve.c:12116
57040 #, gcc-internal-format
57041 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
57042 msgstr "Externes Objekt %qs bei %L darf keinen Initialisierer haben"
57044 #: fortran/resolve.c:12124
57045 #, gcc-internal-format
57046 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
57047 msgstr "ELEMENTAL-Funktion %qs bei %L muss ein skalares Ergebnis haben"
57049 #: fortran/resolve.c:12134
57050 #, gcc-internal-format
57051 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
57052 msgstr "Anweisungsfunktion %qs bei %L darf weder POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut haben"
57054 #: fortran/resolve.c:12153
57055 #, gcc-internal-format
57056 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
57057 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht feld-wertig sein"
57059 #: fortran/resolve.c:12157
57060 #, gcc-internal-format
57061 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
57062 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht zeiger-wertig sein"
57064 #: fortran/resolve.c:12161
57065 #, gcc-internal-format
57066 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
57067 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht rein sein"
57069 #: fortran/resolve.c:12165
57070 #, gcc-internal-format
57071 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
57072 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht rekursiv sein"
57074 #: fortran/resolve.c:12178
57075 #, gcc-internal-format
57076 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
57077 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L"
57079 #: fortran/resolve.c:12187
57080 #, gcc-internal-format
57081 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
57082 msgstr "Prozedurzeiger %qs bei %L darf nicht ELEMENTAL sein"
57084 #: fortran/resolve.c:12193
57085 #, gcc-internal-format
57086 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
57087 msgstr "Scheinprozedur %qs bei %L darf nicht ELEMENTAL sein"
57089 #: fortran/resolve.c:12249
57090 #, gcc-internal-format
57091 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
57092 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut SAVE in %qs bei %L in Konflikt"
57094 #: fortran/resolve.c:12255
57095 #, gcc-internal-format
57096 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
57097 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut INTENT in %qs bei %L in Konflikt"
57099 #: fortran/resolve.c:12261
57100 #, gcc-internal-format
57101 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
57102 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut RESULT in %qs bei %L in Konflikt"
57104 #: fortran/resolve.c:12269
57105 #, gcc-internal-format
57106 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
57107 msgstr "Attribut EXTERNAL steht mit Attribut FUNCTION in %qs bei %L in Konflikt"
57109 #: fortran/resolve.c:12275
57110 #, gcc-internal-format
57111 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
57112 msgstr "Dem Ergebnis %qs als Prozedurzeiger bei %L fehlt das POINTER-Attribut"
57114 #: fortran/resolve.c:12318
57115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57116 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
57117 msgstr "Konflikt in ELEMENTAL-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
57119 #: fortran/resolve.c:12326
57120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57121 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
57122 msgstr "Konflikt in PURE-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
57124 #: fortran/resolve.c:12334
57125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57126 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
57127 msgstr "Konflikt in RECURSIVE-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
57129 #: fortran/resolve.c:12343
57130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57131 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in module %s and the declaration at %L in SUBMODULE %s"
57132 msgstr "%s zwischen der MODULE-PROCEDURE-Deklaration in Modul %s und der Deklaration bei %L in SUBMODULE %s"
57134 #: fortran/resolve.c:12429
57135 #, gcc-internal-format
57136 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
57137 msgstr "FINAL-Prozedur %qs bei %L ist keine SUBROUTINE"
57139 #: fortran/resolve.c:12438
57140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57141 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
57142 msgstr "FINAL-Prozedur bei %L muss genau ein Argument haben"
57144 #: fortran/resolve.c:12447
57145 #, gcc-internal-format
57146 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
57147 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L muss Typ %qs haben"
57149 #: fortran/resolve.c:12455
57150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57151 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
57152 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf kein POINTER sein"
57154 #: fortran/resolve.c:12461
57155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57156 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
57157 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
57159 #: fortran/resolve.c:12467
57160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57161 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
57162 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
57164 #: fortran/resolve.c:12475
57165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57166 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
57167 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht INTENT(OUT) sein"
57169 #: fortran/resolve.c:12484
57170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57171 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
57172 msgstr "Nicht-skalare FINAL-Prozedur bei %L sollte Argument mit vermuteter Form haben"
57174 #: fortran/resolve.c:12506
57175 #, gcc-internal-format
57176 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
57177 msgstr "Bei %2$L deklarierte FINAL-Prozedur %1$qs hat denselben Rang (%3$d) wie %4$qs"
57179 #: fortran/resolve.c:12543
57180 #, gcc-internal-format
57181 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
57182 msgstr "Bei %2$L wurde nur FINAL-Feldprozedur für abgeleiteten Typ %1$qs definiert, skalare wird ebenfalls empfohlen"
57184 #: fortran/resolve.c:12583
57185 #, gcc-internal-format
57186 msgid "%qs and %qs can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
57187 msgstr "%qs und %qs können nicht gemischte FUNCTION/SUBROUTINE für GENERIC %qs bei %L sein"
57189 #: fortran/resolve.c:12619
57190 #, gcc-internal-format
57191 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
57192 msgstr "%qs und %qs für GENERIC %qs bei %L sind mehrdeutig"
57194 #: fortran/resolve.c:12678
57195 #, gcc-internal-format
57196 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
57197 msgstr "Undefinierte spezifische Bindung %qs als Ziel des GENERIC %qs bei %L"
57199 #: fortran/resolve.c:12690
57200 #, gcc-internal-format
57201 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
57202 msgstr "GENERIC %qs bei %L muss auf spezifische Bindung abzielen, %qs ist ebenfalls GENERIC"
57204 #: fortran/resolve.c:12718
57205 #, gcc-internal-format
57206 msgid "GENERIC %qs at %L can't overwrite specific binding with the same name"
57207 msgstr "GENERIC %qs bei %L kann nicht spezifische Bindung mit gleichem Namen überschreiben"
57209 #: fortran/resolve.c:12774
57210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57211 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
57212 msgstr "Typgebundener Operator bei %L kann nicht NOPASS sein"
57214 #: fortran/resolve.c:12966
57215 #, gcc-internal-format
57216 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
57217 msgstr "%qs bei %L muss eine Modulprozedur oder eine externe Prozedur mit expliziter Schnittstelle sein"
57219 #: fortran/resolve.c:13008
57220 #, gcc-internal-format
57221 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
57222 msgstr "Prozedur %qs mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument %qs"
57224 #: fortran/resolve.c:13022
57225 #, gcc-internal-format
57226 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
57227 msgstr "Prozedur %qs mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
57229 #: fortran/resolve.c:13036 fortran/resolve.c:13484
57230 #, gcc-internal-format
57231 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
57232 msgstr "Nicht-polymorphes Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L"
57234 #: fortran/resolve.c:13044
57235 #, gcc-internal-format
57236 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
57237 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ %qs haben"
57239 #: fortran/resolve.c:13053
57240 #, gcc-internal-format
57241 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
57242 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L muss ein Skalar sein"
57244 #: fortran/resolve.c:13059
57245 #, gcc-internal-format
57246 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
57247 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
57249 #: fortran/resolve.c:13065
57250 #, gcc-internal-format
57251 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
57252 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht POINTER sein"
57254 #: fortran/resolve.c:13094
57255 #, gcc-internal-format
57256 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
57257 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat den gleichen Namen wie eine Komponente von %qs"
57259 #: fortran/resolve.c:13104
57260 #, gcc-internal-format
57261 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
57262 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat den selben Namen wie eine vererbte Komponente von %qs"
57264 #: fortran/resolve.c:13196
57265 #, gcc-internal-format
57266 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
57267 msgstr "Bei %2$L deklarierter abgeleiteter Typ %1$qs muss ABSTRACT sein, da %3$qs DEFERRED und nicht überschrieben ist"
57269 #: fortran/resolve.c:13291
57270 #, gcc-internal-format
57271 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
57272 msgstr "Koarray-Komponente %qs bei %L muss reservierbar mit aufgeschobener Form sein"
57274 #: fortran/resolve.c:13300
57275 #, gcc-internal-format
57276 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
57277 msgstr "Komponente %qs bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) darf kein Koarray sein"
57279 #: fortran/resolve.c:13310
57280 #, gcc-internal-format
57281 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
57282 msgstr "Komponente %qs bei %L mit Koarray-Komponente darf ein Nicht-Zeiger und nicht-reservierbares Skalar sein"
57284 #: fortran/resolve.c:13319
57285 #, gcc-internal-format
57286 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
57287 msgstr "Komponente %qs bei %L hat das CONTIGUOUS-Attribut, aber ist kein Feldzeiger"
57289 #: fortran/resolve.c:13417
57290 #, gcc-internal-format
57291 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
57292 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument %qs"
57294 #: fortran/resolve.c:13431
57295 #, gcc-internal-format
57296 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
57297 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
57299 #: fortran/resolve.c:13447
57300 #, gcc-internal-format
57301 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
57302 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ %qs haben"
57304 #: fortran/resolve.c:13457
57305 #, gcc-internal-format
57306 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
57307 msgstr "Parameter %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss skalar sein"
57309 #: fortran/resolve.c:13466
57310 #, gcc-internal-format
57311 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
57312 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L darf kein POINTER-Attribut haben"
57314 #: fortran/resolve.c:13475
57315 #, gcc-internal-format
57316 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
57317 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
57319 #: fortran/resolve.c:13517
57320 #, gcc-internal-format
57321 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
57322 msgstr "Komponente %qs von %qs bei %L hat den gleichen Namen wie eine geerbte typgebundene Prozedur"
57324 #: fortran/resolve.c:13530
57325 #, gcc-internal-format
57326 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
57327 msgstr "Zeichenlänge der Komponente %qs muss ein konstanter Spezifikationsausdruck bei %L sein"
57329 #: fortran/resolve.c:13541
57330 #, gcc-internal-format
57331 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
57332 msgstr "Zeichenkomponente %qs von %qs bei %L mit aufgeschobener Länge muss POINTER oder ALLOCATABLE sein"
57334 #: fortran/resolve.c:13572
57335 #, gcc-internal-format
57336 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
57337 msgstr "Die Komponente %qs ist ein PRIVATE-Typ und kann nicht Komponente von %qs sein, die PUBLIC bei %L ist"
57339 #: fortran/resolve.c:13580
57340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57341 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
57342 msgstr "Polymorphe Komponente %s bei %L in SEQUENCE oder BIND(C)-Typ %s"
57344 #: fortran/resolve.c:13589
57345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57346 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
57347 msgstr "Komponente %s des bei %L deklarierten SEQUENCE-Typen hat kein SEQUENCE-Attribut"
57349 #: fortran/resolve.c:13607 fortran/resolve.c:13619
57350 #, gcc-internal-format
57351 msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
57352 msgstr "Die Zeigerkomponente %qs bei %qs bei %L hat nicht deklarierten Typ"
57354 #: fortran/resolve.c:13692
57355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57356 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
57357 msgstr "In Konflikt stehende Initialisierungen in Union bei %L und %L"
57359 #: fortran/resolve.c:13736
57360 #, gcc-internal-format
57361 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
57362 msgstr "Da der erweiterte Typ %qs bei %L eine Koarray-Komponente hat, muss der Elterntyp %qs auch eine haben"
57364 #: fortran/resolve.c:13749
57365 #, gcc-internal-format
57366 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
57367 msgstr "Nicht-erweiterbarer abgeleiteter Typ %qs bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
57369 #: fortran/resolve.c:13803
57370 #, gcc-internal-format
57371 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
57372 msgstr "Allgemeiner Name %qs der Funktion %qs bei %L ist der gleiche wie der des abgeleiteten Typs bei %L"
57374 #: fortran/resolve.c:13879
57375 #, gcc-internal-format
57376 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
57377 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Namensliste %qs bei %L ist nicht erlaubt"
57379 #: fortran/resolve.c:13885
57380 #, gcc-internal-format
57381 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
57382 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt %qs mit vermuteter Form in Namensliste %qs bei %L"
57384 #: fortran/resolve.c:13891
57385 #, gcc-internal-format
57386 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
57387 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt %qs ohne konstante Form in Namensliste %qs bei %L"
57389 #: fortran/resolve.c:13899
57390 #, gcc-internal-format
57391 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
57392 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs ohne konstante Zeichenlänge in Namensliste %qs bei %L"
57394 #: fortran/resolve.c:13909
57395 #, gcc-internal-format
57396 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
57397 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L ist polymorph und erfordert eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
57399 #: fortran/resolve.c:13919
57400 #, gcc-internal-format
57401 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
57402 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L mit ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten"
57404 #: fortran/resolve.c:13937
57405 #, gcc-internal-format
57406 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
57407 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs wurde als PRIVATE deklariert und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste %qs bei %L sein"
57409 #: fortran/resolve.c:13952
57410 #, gcc-internal-format
57411 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
57412 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs hat Verwendungs-verbundene PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der Namensliste %qs bei %L sein"
57414 #: fortran/resolve.c:13963
57415 #, gcc-internal-format
57416 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
57417 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs hat PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste %qs bei %L sein"
57419 #: fortran/resolve.c:13990
57420 #, gcc-internal-format
57421 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
57422 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in %qs bei %L in Konflikt"
57424 #: fortran/resolve.c:14009
57425 #, gcc-internal-format
57426 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
57427 msgstr "Parameterfeld %qs bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
57429 #: fortran/resolve.c:14025
57430 #, gcc-internal-format
57431 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
57432 msgstr "Implizit angegebener PARAMETER %qs bei %L passt nicht zu früherem IMPLICIT-Typ"
57434 #: fortran/resolve.c:14036
57435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57436 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
57437 msgstr "Unverträglicher abgeleiteter Typ in PARAMETER bei %L"
57439 #: fortran/resolve.c:14044
57440 #, gcc-internal-format
57441 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
57442 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L kann nicht das EXTERNAL-Attribut haben"
57444 #: fortran/resolve.c:14086
57445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57446 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
57447 msgstr "Sorry, allozierbare/Zeiger-Komponenten in polymorphen (CLASS-)getypten Koarrays bei %L werden nicht unterstützt"
57449 #: fortran/resolve.c:14150
57450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57451 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
57452 msgstr "Attribut PROTECTED steht mit Attribut EXTERNAL bei %L in Konflikt"
57454 #: fortran/resolve.c:14153
57455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57456 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
57457 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut PROTECTED bei %L in Konflikt"
57459 #: fortran/resolve.c:14249
57460 #, gcc-internal-format
57461 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
57462 msgstr "%qs bei %L hat Attribut CONTIGUOUS, aber ist kein Feldzeiger oder Feld vermuteter Größe oder Rang"
57464 #: fortran/resolve.c:14267
57465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57466 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
57467 msgstr "Feld mit vermuteter Größe bei %L muss ein Schein-Argument sein"
57469 #: fortran/resolve.c:14270
57470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57471 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
57472 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
57474 #: fortran/resolve.c:14278
57475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57476 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
57477 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L muss ein Scheinargument sein"
57479 #: fortran/resolve.c:14285
57480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57481 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
57482 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L darf kein Attribut VALUE oder CODIMENSION haben"
57484 #: fortran/resolve.c:14298
57485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57486 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
57487 msgstr "Symbol bei %L ist keine Scheinvariable"
57489 #: fortran/resolve.c:14304
57490 #, gcc-internal-format
57491 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
57492 msgstr "%qs bei %L kann nicht das VALUE-Attribut haben, da es kein Scheinargument ist"
57494 #: fortran/resolve.c:14314
57495 #, gcc-internal-format
57496 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
57497 msgstr "Zeichenwertige Scheinvariable %qs bei %L mit VALUE-Attribut muss konstante Länge haben"
57499 #: fortran/resolve.c:14323
57500 #, gcc-internal-format
57501 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
57502 msgstr "C-kompatible zeichenwertige Scheinvariable %qs bei %L mit VALUE-Attribut muss Länge eins haben"
57504 #: fortran/resolve.c:14336 fortran/resolve.c:14503
57505 #, gcc-internal-format
57506 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
57507 msgstr "Der abgeleitete Typ %qs bei %L hat Typ %qs, der nicht definiert wurde"
57509 #: fortran/resolve.c:14350
57510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57511 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
57512 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss ein Scheinargument sein"
57514 #: fortran/resolve.c:14359
57515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57516 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
57517 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss vom Typ TYPE(*) oder von einem numerischen intrinsischen Typ sein"
57519 #: fortran/resolve.c:14368
57520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57521 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
57522 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf nicht die Attribute ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER oder VALUE haben"
57524 #: fortran/resolve.c:14376
57525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57526 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
57527 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf nicht das Attribut INTENT(OUT) haben"
57529 #: fortran/resolve.c:14383
57530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57531 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
57532 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss entweder skalar sein oder ein Feld vermuteter Größe"
57534 #: fortran/resolve.c:14403
57535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57536 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
57537 msgstr "Vermuteter Typ der Variable %s bei %L ist nur für Scheinvariablen erlaubt"
57539 #: fortran/resolve.c:14410
57540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57541 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
57542 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht die Attribute ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER oder VALUE haben"
57544 #: fortran/resolve.c:14417
57545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57546 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
57547 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht das Attribut INTENT(OUT) haben"
57549 #: fortran/resolve.c:14424
57550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57551 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
57552 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf kein Feld mit ausdrücklicher Form sein"
57554 #: fortran/resolve.c:14449
57555 #, gcc-internal-format
57556 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
57557 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht BIND(C) sein, weil es weder ein COMMON-Block noch mit Sichtbarkeit auf Modulebene deklariert ist"
57559 #: fortran/resolve.c:14529
57560 #, gcc-internal-format
57561 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
57562 msgstr "PUBLIC %s %qs bei %L mit abgeleitetem PRIVATE-Typen %qs"
57564 #: fortran/resolve.c:14544
57565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57566 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
57567 msgstr "Variable %s bei %L mit LOCK_TYPE oder mit Subkomponente mit LOCK_TYPE muss ein Koarray sein"
57569 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79866
57570 #: fortran/resolve.c:14557
57571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57572 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
57573 msgstr "Variable %s bei %L mit EVENT_TYPE oder mit Subkomponente mit LOCK_TYPE muss ein Koarray sein"
57575 #: fortran/resolve.c:14575
57576 #, gcc-internal-format
57577 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
57578 msgstr "Das INTENT(OUT)-Scheinargument %qs bei %L hat ASSUMED SIZE und kann damit keine Standardinitialisierung haben"
57580 #: fortran/resolve.c:14587
57581 #, gcc-internal-format
57582 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
57583 msgstr "Scheinargument %qs bei %L mit LOCK_TYPE darf nicht INTENT(OUT) sein"
57585 #: fortran/resolve.c:14596
57586 #, gcc-internal-format
57587 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
57588 msgstr "Scheinargument %qs bei %L mit EVENT_TYPE darf nicht INTENT(OUT) sein"
57590 #: fortran/resolve.c:14608
57591 #, gcc-internal-format
57592 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
57593 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L darf weder Koarray sein noch eine Koarray-Komponente haben"
57595 #: fortran/resolve.c:14617
57596 #, gcc-internal-format
57597 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
57598 msgstr "Variable %qs bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) darf kein Koarray sein"
57600 #: fortran/resolve.c:14629
57601 #, gcc-internal-format
57602 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
57603 msgstr "Variable %qs bei %L mit Koarraykomponente muss ein Nichtzeiger, nichtallozierbares Skalar und damit kein Koarray sein"
57605 #: fortran/resolve.c:14644
57606 #, gcc-internal-format
57607 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
57608 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Koarray und ist weder ALLOCATABLE, SAVE, noch ein Scheinargument"
57610 #: fortran/resolve.c:14652
57611 #, gcc-internal-format
57612 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
57613 msgstr "Koarray-Variable %qs bei %L darf keine Kodimensionen mit aufgeschobener Form haben"
57615 #: fortran/resolve.c:14659
57616 #, gcc-internal-format
57617 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
57618 msgstr "Zuordnungsfähige Koarray-Variable %qs bei %L muss aufgeschobene Form haben"
57620 #: fortran/resolve.c:14671
57621 #, gcc-internal-format
57622 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
57623 msgstr "Variable %qs bei %L ist INTENT(OUT) und kann daher kein reservierbares Coarray sein oder Coarray-Komponenten haben"
57625 #: fortran/resolve.c:14680
57626 #, gcc-internal-format
57627 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
57628 msgstr "Coarray-Scheinvariable %qs bei %L in BIND(C)-Prozedur %qs nicht erlaubt"
57630 #: fortran/resolve.c:14696
57631 #, gcc-internal-format
57632 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
57633 msgstr "LOGICAL-Scheinargument %qs bei %L mit Nicht-C_Bool-Art in BIND(C)-Prozedur %qs"
57635 #: fortran/resolve.c:14702
57636 #, gcc-internal-format
57637 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
57638 msgstr "LOGICAL-Rückgabevariable %qs bei %L mit Nicht-C_Bool-Art in BIND(C)-Prozedur %qs"
57640 #: fortran/resolve.c:14727
57641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57642 msgid "Namelist '%s' can not be an argument to subroutine or function at %L"
57643 msgstr "Namensliste »%s« bei %L kann nicht als Argument für Unterprogramm oder Funktion verwendet werden"
57645 #: fortran/resolve.c:14797
57646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57647 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
57648 msgstr "Threadprivate bei %L ist nicht SAVEd"
57650 #: fortran/resolve.c:14808
57651 #, gcc-internal-format
57652 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
57653 msgstr "»!$OMP DECLARE TARGET«-Variable %qs bei %L ist nicht gespeichert (SAVE)"
57655 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57656 #: fortran/resolve.c:14904
57657 #, gcc-internal-format
57658 msgid "check_data_variable(): Bad expression"
57659 msgstr "check_data_variable(): Bad expression"
57661 #: fortran/resolve.c:14910
57662 #, gcc-internal-format
57663 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
57664 msgstr "BLOCK DATA Element %qs bei %L muss in COMMON sein"
57666 #: fortran/resolve.c:14916
57667 #, gcc-internal-format
57668 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
57669 msgstr "DATA-Feld %qs bei %L muss in vorheriger Deklaration angegeben werden"
57671 #: fortran/resolve.c:14925
57672 #, gcc-internal-format
57673 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
57674 msgstr "DATA-Element %qs bei %L kann keinen Coindex haben"
57676 #: fortran/resolve.c:14939
57677 #, gcc-internal-format
57678 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
57679 msgstr "DATA-Element %qs bei %L ist ein Zeiger und muss daher ein vollständiges Feld sein"
57681 #: fortran/resolve.c:14985
57682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57683 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
57684 msgstr "Abschnitt eines nicht konstanten Feldes bei %L in DATA-Anweisung"
57686 #: fortran/resolve.c:14998
57687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57688 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
57689 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Variablen als Werte"
57691 #: fortran/resolve.c:15097
57692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57693 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
57694 msgstr "Anfang der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
57696 #: fortran/resolve.c:15105
57697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57698 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
57699 msgstr "Ende der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
57701 #: fortran/resolve.c:15113
57702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57703 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
57704 msgstr "Schritt der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
57706 #: fortran/resolve.c:15238
57707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57708 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
57709 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Werte als Variablen"
57711 #: fortran/resolve.c:15403
57712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57713 msgid "Label %d at %L defined but not used"
57714 msgstr "Marke %d bei %L definiert, aber nicht verwendet"
57716 #: fortran/resolve.c:15409
57717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57718 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
57719 msgstr "Marke %d bei %L definiert, kann aber nicht verwendet werden"
57721 #: fortran/resolve.c:15493
57722 #, gcc-internal-format
57723 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
57724 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L muss SEQUENCE-Attribut haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
57726 #: fortran/resolve.c:15502
57727 #, gcc-internal-format
57728 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
57729 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
57731 #: fortran/resolve.c:15510
57732 #, gcc-internal-format
57733 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
57734 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L mit Standardinitialisierung kann nicht in EQUIVALENCE mit einer Variablen in COMMON sein"
57736 #: fortran/resolve.c:15526
57737 #, gcc-internal-format
57738 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
57739 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L mit Zeigerkomponenten kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
57741 #: fortran/resolve.c:15629
57742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57743 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
57744 msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
57746 #: fortran/resolve.c:15644
57747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57748 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
57749 msgstr "Entweder alle oder keines der Objekte in bei %L gesetztem EQUIVALENCE muss das Attribut PROTECTED haben"
57751 #: fortran/resolve.c:15656
57752 #, gcc-internal-format
57753 msgid "Common block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
57754 msgstr "Allgemeines Blockelement %qs bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt in PURE-Prozedur %qs sein"
57756 #: fortran/resolve.c:15665
57757 #, gcc-internal-format
57758 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
57759 msgstr "Benannte Konstante %qs bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
57761 #: fortran/resolve.c:15738
57762 #, gcc-internal-format
57763 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
57764 msgstr "Feld %qs bei %L mit nicht-konstanten Grenzen kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
57766 #: fortran/resolve.c:15749
57767 #, gcc-internal-format
57768 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
57769 msgstr "Strukturkomponente %qs bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
57771 #: fortran/resolve.c:15760
57772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57773 msgid "Substring at %L has length zero"
57774 msgstr "Teilzeichenkette bei %L hat Länge Null"
57776 #: fortran/resolve.c:15851
57777 #, gcc-internal-format
57778 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
57779 msgstr "PUBLIC-Funktion %qs bei %L mit PRIVATE-Typ %qs"
57781 #: fortran/resolve.c:15864
57782 #, gcc-internal-format
57783 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
57784 msgstr "ENTRY %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
57786 #: fortran/resolve.c:15884
57787 #, gcc-internal-format
57788 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
57789 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L muss eine FUNCTION sein"
57791 #: fortran/resolve.c:15894
57792 #, gcc-internal-format
57793 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
57794 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L kann nicht vermutete Zeichenlänge haben"
57796 #: fortran/resolve.c:15902
57797 #, gcc-internal-format
57798 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
57799 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L muss mindestens ein Argument haben"
57801 #: fortran/resolve.c:15916
57802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57803 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
57804 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
57806 #: fortran/resolve.c:15934
57807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57808 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
57809 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
57811 #: fortran/resolve.c:15941
57812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57813 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
57814 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L darf höchstens zwei Argumente haben"
57816 #: fortran/resolve.c:16019
57817 #, gcc-internal-format
57818 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
57819 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
57821 #: fortran/scanner.c:330
57822 #, gcc-internal-format
57823 msgid "Include directory %qs: %s"
57824 msgstr "Include-Verzeichnis %qs: %s"
57826 #: fortran/scanner.c:334
57827 #, gcc-internal-format
57828 msgid "Nonexistent include directory %qs"
57829 msgstr "Include-Verzeichnis %qs ist nicht vorhanden"
57831 #: fortran/scanner.c:339
57832 #, gcc-internal-format
57833 msgid "%qs is not a directory"
57834 msgstr "%qs ist kein Verzeichnis"
57836 #: fortran/scanner.c:742
57837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57838 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
57839 msgstr "!$ACC bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
57841 #: fortran/scanner.c:782
57842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57843 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
57844 msgstr "!$OMP bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
57846 #: fortran/scanner.c:1275 fortran/scanner.c:1467
57847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57848 msgid "Line truncated at %L"
57849 msgstr "Zeile bei %L wird abgeschnitten"
57851 #: fortran/scanner.c:1331 fortran/scanner.c:1544
57852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57853 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
57854 msgstr "Grenze von %d Fortsetzungen in Anweisung bei %C überschritten"
57856 #: fortran/scanner.c:1409 fortran/scanner.c:1505
57857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57858 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
57859 msgstr "Falsche OpenACC-Fortsetzung bei %C: !$ACC erwartet, !$OMP gefunden"
57861 #: fortran/scanner.c:1422
57862 #, gcc-internal-format
57863 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
57864 msgstr "In fortgesetzter Zeichenkonstante bei %C fehlt %<&%>"
57866 #: fortran/scanner.c:1695
57867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57868 msgid "Nonconforming tab character at %C"
57869 msgstr "Tab-Zeichen bei %C passt nicht"
57871 #: fortran/scanner.c:1783 fortran/scanner.c:1786
57872 #, gcc-internal-format
57873 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
57874 msgstr "in Zeile %d ist %<&%> für sich alleine nicht erlaubt"
57876 #: fortran/scanner.c:1845
57877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57878 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
57879 msgstr "Unpassendes Tab-Zeichen in Spalte %d der Zeile %d"
57881 #: fortran/scanner.c:2074
57882 #, gcc-internal-format
57883 msgid "file %qs left but not entered"
57884 msgstr "Datei %qs verlassen, aber nicht betreten"
57886 #: fortran/scanner.c:2112
57887 #, gcc-internal-format
57888 msgid "Illegal preprocessor directive"
57889 msgstr "Ungültige Präprozessordirektive"
57891 #: fortran/scanner.c:2239
57892 #, gcc-internal-format
57893 msgid "Can't open file %qs"
57894 msgstr "Datei %qs kann nicht geöffnet werden"
57896 #: fortran/simplify.c:88
57897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57898 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
57899 msgstr "Ergebnis von %s überschreitet seine Art bei %L"
57901 #: fortran/simplify.c:93
57902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57903 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
57904 msgstr "Ergebnis von %s unterschreitet seine Art bei %L"
57906 #: fortran/simplify.c:98
57907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57908 msgid "Result of %s is NaN at %L"
57909 msgstr "Ergebnis von %s ist NaN bei %L"
57911 #: fortran/simplify.c:102
57912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57913 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
57914 msgstr "Ergebnis von %s ergibt für seine Art einen Bereichsfehler bei %L"
57916 #: fortran/simplify.c:125
57917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57918 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
57919 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
57921 #: fortran/simplify.c:133
57922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57923 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
57924 msgstr "Ungültiger KIND-Parameter von %s bei %L"
57926 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57927 #: fortran/simplify.c:701
57928 #, gcc-internal-format
57929 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
57930 msgstr "gfc_simplify_abs(): Bad type"
57932 #: fortran/simplify.c:722
57933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57934 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
57935 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist negativ"
57937 #: fortran/simplify.c:729
57938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57939 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
57940 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L außerhalb des Wertebereichs [0,127]"
57942 #: fortran/simplify.c:747
57943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57944 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
57945 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist zu groß für die zusammenfassende Sequenz der Art %d"
57947 #: fortran/simplify.c:784
57948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57949 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
57950 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
57952 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57953 #: fortran/simplify.c:798
57954 #, gcc-internal-format
57955 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
57956 msgstr "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
57958 #: fortran/simplify.c:817
57959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57960 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
57961 msgstr "Argument von ACOSH bei %L darf nicht kleiner als 1 sein"
57963 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57964 #: fortran/simplify.c:832
57965 #, gcc-internal-format
57966 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
57967 msgstr "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
57969 #: fortran/simplify.c:1061
57970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57971 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
57972 msgstr "Argument von ASIN bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
57974 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57975 #: fortran/simplify.c:1075
57976 #, gcc-internal-format
57977 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
57978 msgstr "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
57980 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57981 #: fortran/simplify.c:1103
57982 #, gcc-internal-format
57983 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
57984 msgstr "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
57986 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57987 #: fortran/simplify.c:1131
57988 #, gcc-internal-format
57989 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
57990 msgstr "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
57992 #: fortran/simplify.c:1152
57993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57994 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
57995 msgstr "Argument von ATANH bei %L muss im Bereich -1 bis 1 liegen"
57997 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57998 #: fortran/simplify.c:1166
57999 #, gcc-internal-format
58000 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
58001 msgstr "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
58003 #: fortran/simplify.c:1183
58004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58005 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
58006 msgstr "Wenn das erste Argument von ATAN2 %L Null ist, dann darf das zweite Argument nicht Null sein"
58008 #: fortran/simplify.c:1275
58009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58010 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
58011 msgstr "Ergebnis von BESSEL_YN ist -INF bei %L"
58013 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58014 #: fortran/simplify.c:1644
58015 #, gcc-internal-format
58016 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
58017 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
58019 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58020 #: fortran/simplify.c:1663
58021 #, gcc-internal-format
58022 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
58023 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
58025 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58026 #: fortran/simplify.c:1744
58027 #, gcc-internal-format
58028 msgid "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
58029 msgstr "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
58031 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58032 #: fortran/simplify.c:1804
58033 #, gcc-internal-format
58034 msgid "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
58035 msgstr "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
58037 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58038 #: fortran/simplify.c:1822
58039 #, gcc-internal-format
58040 msgid "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
58041 msgstr "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
58043 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58044 #: fortran/simplify.c:1846
58045 #, gcc-internal-format
58046 msgid "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
58047 msgstr "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
58049 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58050 #: fortran/simplify.c:1884
58051 #, gcc-internal-format
58052 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
58053 msgstr "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
58055 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58056 #: fortran/simplify.c:2117
58057 #, gcc-internal-format
58058 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
58059 msgstr "gfc_simplify_dim(): Bad type"
58061 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58062 #: fortran/simplify.c:2425
58063 #, gcc-internal-format
58064 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
58065 msgstr "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
58067 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58068 #: fortran/simplify.c:2592
58069 #, gcc-internal-format
58070 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
58071 msgstr "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
58073 #: fortran/simplify.c:2742
58074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58075 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
58076 msgstr "Argument von IACHAR bei %L muss Länge Eins haben"
58078 #: fortran/simplify.c:2750
58079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58080 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
58081 msgstr "Argument der IACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches 0..127"
58083 #: fortran/simplify.c:2865
58084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58085 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
58086 msgstr "Summe des zweiten und dritten Arguments von IBITS überschreitet Bit-Größe bei %L"
58088 #: fortran/simplify.c:2889
58089 #, gcc-internal-format
58090 msgid "IBITS: Bad bit"
58091 msgstr "IBITS: Bad bit"
58093 #: fortran/simplify.c:2940
58094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58095 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
58096 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
58098 #. Left shift, as in SHIFTL.
58099 #: fortran/simplify.c:3305 fortran/simplify.c:3313
58100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58101 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
58102 msgstr "Zweites Argument von %s ist bei %L negativ"
58104 #: fortran/simplify.c:3325
58105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58106 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
58107 msgstr "Größe des zweiten Arguments von %s überschreitet Bit-Größe bei %L"
58109 #: fortran/simplify.c:3450
58110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58111 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
58112 msgstr "Größenordnung des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %C"
58114 #: fortran/simplify.c:3453
58115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58116 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
58117 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT muss kleiner oder gleich SIZE bei %C sein"
58119 #: fortran/simplify.c:3773 fortran/simplify.c:3905
58120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58121 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
58122 msgstr "DIM-Argument bei %L ist außerhalb der Grenzen"
58124 #: fortran/simplify.c:4088
58125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58126 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
58127 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
58129 #: fortran/simplify.c:4101
58130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58131 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
58132 msgstr "Komplexes Argument von LOG bei %L kann nicht Null sein"
58134 #: fortran/simplify.c:4112
58135 #, gcc-internal-format
58136 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
58137 msgstr "gfc_simplify_log: bad type"
58139 #: fortran/simplify.c:4129
58140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58141 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
58142 msgstr "Argument von LOG10 bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
58144 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58145 #: fortran/simplify.c:4430
58146 #, gcc-internal-format
58147 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
58148 msgstr "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
58150 #. Result is processor-dependent.
58151 #: fortran/simplify.c:4606
58152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58153 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
58154 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
58156 #. Result is processor-dependent.
58157 #: fortran/simplify.c:4617
58158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58159 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
58160 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
58162 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58163 #: fortran/simplify.c:4628
58164 #, gcc-internal-format
58165 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
58166 msgstr "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
58168 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
58169 #. to not handle it at all.
58170 #. Result is processor-dependent.
58171 #: fortran/simplify.c:4654 fortran/simplify.c:4666
58172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58173 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
58174 msgstr "Zweites Argument von MODULO bei %L ist Null"
58176 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58177 #: fortran/simplify.c:4686
58178 #, gcc-internal-format
58179 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
58180 msgstr "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
58182 #: fortran/simplify.c:4734
58183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58184 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
58185 msgstr "Ergebnis von NEAREST ist NaN bei %L"
58187 #: fortran/simplify.c:5209
58188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58189 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
58190 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L negativ"
58192 #: fortran/simplify.c:5264
58193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58194 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
58195 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L zu groß"
58197 #: fortran/simplify.c:5417
58198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58199 msgid "Reshaped array too large at %C"
58200 msgstr "Umgeformtes Feld bei %C zu groß"
58202 #: fortran/simplify.c:5531
58203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58204 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
58205 msgstr "Ergebnis von SCALE überschreitet seine Art bei %L"
58207 #: fortran/simplify.c:6110
58208 #, gcc-internal-format
58209 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
58210 msgstr "Bad type in gfc_simplify_sign"
58212 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58213 #: fortran/simplify.c:6139
58214 #, gcc-internal-format
58215 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
58216 msgstr "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
58218 #: fortran/simplify.c:6266 fortran/simplify.c:6545
58219 #, gcc-internal-format
58220 msgid "Failure getting length of a constant array."
58221 msgstr "Failure getting length of a constant array."
58223 #: fortran/simplify.c:6276
58224 #, gcc-internal-format
58225 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option."
58226 msgstr "Die Anzahl der Elemente (%d) im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>"
58228 #: fortran/simplify.c:6342
58229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58230 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
58231 msgstr "Vereinfachung von SPREAD bei %C ist noch nicht implementiert"
58233 #: fortran/simplify.c:6366
58234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58235 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
58236 msgstr "Argument von SQRT bei %L hat negativen Wert"
58238 #: fortran/simplify.c:6382
58239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58240 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
58241 msgstr "Ungültiges Argument von SQRT bei %L"
58243 #: fortran/simplify.c:6712
58244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58245 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
58246 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und untere Grenze für COARRAY ist %ld"
58248 #: fortran/simplify.c:6735
58249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58250 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
58251 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und obere Grenze für COARRAY ist %ld"
58253 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58254 #: fortran/simplify.c:7070
58255 #, gcc-internal-format
58256 msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
58257 msgstr "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
58259 #: fortran/simplify.c:7156
58260 #, gcc-internal-format
58261 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
58262 msgstr "Zeichen %qs in Zeichenkette bei %L kann nicht in Zeichenart %d umgewandelt werden"
58264 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58265 #: fortran/st.c:272
58266 #, gcc-internal-format
58267 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
58268 msgstr "gfc_free_statement(): Bad statement"
58270 #: fortran/symbol.c:141
58271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58272 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
58273 msgstr "»IMPLICIT NONE (type)«-Anweisung bei %L folgt einer IMPLICIT-Anweisung"
58275 #: fortran/symbol.c:178
58276 #, gcc-internal-format
58277 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
58278 msgstr "Buchstabe %qc wurde bereits in IMPLICIT-Anweisung bei %C gesetzt"
58280 #: fortran/symbol.c:200
58281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58282 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
58283 msgstr "IMPLICIT bei %C kann nicht hinter IMPLICIT NONE angegeben werden"
58285 #: fortran/symbol.c:210
58286 #, gcc-internal-format
58287 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
58288 msgstr "Buchstabe %qc hat bei %C bereits einen IMPLICIT-Typ"
58290 #: fortran/symbol.c:234
58291 #, gcc-internal-format
58292 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
58293 msgstr "Option %<-fallow-leading-underscore%> ist nur für gfortran-Entwickler gedacht und sollte nicht für implizit getypte Variable verwendet werden"
58295 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58296 #: fortran/symbol.c:239
58297 #, gcc-internal-format
58298 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
58299 msgstr "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
58301 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58302 #: fortran/symbol.c:258
58303 #, gcc-internal-format
58304 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
58305 msgstr "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
58307 #: fortran/symbol.c:266
58308 #, gcc-internal-format
58309 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
58310 msgstr "Symbol %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
58312 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
58313 #: fortran/symbol.c:286
58314 #, gcc-internal-format
58315 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
58316 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Variable %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
58318 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
58319 #. they are implicitly typed.
58320 #: fortran/symbol.c:302
58321 #, gcc-internal-format
58322 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
58323 msgstr "Implizit deklarierte Variable %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, ist aber ein Scheinargument für BIND(C)-Prozedur %qs bei %L"
58325 #: fortran/symbol.c:343
58326 #, gcc-internal-format
58327 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
58328 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
58330 #: fortran/symbol.c:440
58331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58332 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
58333 msgstr "Attribut %s ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %L"
58335 #: fortran/symbol.c:465
58336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58337 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
58338 msgstr "Name der Namenslisten-Gruppe bei %L kann kein SAVE-Attribut haben"
58340 #: fortran/symbol.c:479
58341 #, gcc-internal-format
58342 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
58343 msgstr "Interne Prozedur %qs bei %L steht in Konflikt mit DUMMY-Argument"
58345 #: fortran/symbol.c:512
58346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58347 msgid "Procedure pointer at %C"
58348 msgstr "Prozedur-Zeiger bei %C"
58350 #: fortran/symbol.c:705
58351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58352 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
58353 msgstr "Attribut %s auf %s %s bei %L angewendet"
58355 #: fortran/symbol.c:712
58356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58357 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
58358 msgstr "BIND(C) auf %s %s bei %L angewendet"
58360 #: fortran/symbol.c:831 fortran/symbol.c:1659
58361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58362 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
58363 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
58365 #: fortran/symbol.c:834
58366 #, gcc-internal-format
58367 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
58368 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in %qs bei %L in Konflikt"
58370 #: fortran/symbol.c:842
58371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58372 msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
58373 msgstr "Attribut %s mit Attribut %s bei %L"
58375 #: fortran/symbol.c:848
58376 #, gcc-internal-format
58377 msgid "%s attribute with %s attribute in %qs at %L"
58378 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in %qs bei %L in Konflikt"
58380 #: fortran/symbol.c:892
58381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58382 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
58383 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols bei %L können nicht verändert werden"
58385 #: fortran/symbol.c:895
58386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58387 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
58388 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols %s bei %L können nicht verändert werden"
58390 #: fortran/symbol.c:911
58391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58392 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
58393 msgstr "Attribut %s doppelt angegeben bei %L"
58395 #: fortran/symbol.c:953
58396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58397 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
58398 msgstr "ALLOCATABLE außerhalb des INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
58400 #: fortran/symbol.c:970
58401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58402 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
58403 msgstr "Doppeltes AUTOMATIC-Attribut bei %L angegeben"
58405 #: fortran/symbol.c:994
58406 #, gcc-internal-format
58407 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
58408 msgstr "CODIMENSION für %qs außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
58410 #: fortran/symbol.c:1020
58411 #, gcc-internal-format
58412 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
58413 msgstr "DIMENSION für %qs außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
58415 #: fortran/symbol.c:1150
58416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58417 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
58418 msgstr "Cray-Zeigerende bei %L tritt in mehreren pointer()-Anweisungen auf"
58420 #: fortran/symbol.c:1169
58421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58422 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
58423 msgstr "Doppeltes PROTECTED-Attribut bei %L angegeben"
58425 #: fortran/symbol.c:1202
58426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58427 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
58428 msgstr "SAVE-Attribut bei %L kann nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
58430 #: fortran/symbol.c:1213
58431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58432 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
58433 msgstr "SAVE-Attribut doppelt angegeben bei %L"
58435 #: fortran/symbol.c:1233
58436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58437 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
58438 msgstr "Doppeltes VALUE-Attribut bei %L angegeben"
58440 #: fortran/symbol.c:1252
58441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58442 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
58443 msgstr "Doppeltes VOLATILE-Attribut bei %L angegeben"
58445 #: fortran/symbol.c:1271
58446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58447 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
58448 msgstr "Doppeltes ASYNCHRONOUS-Attribut bei %L angegeben"
58450 #: fortran/symbol.c:1655
58451 #, gcc-internal-format
58452 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
58453 msgstr "Attribut %s von %qs steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
58455 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80012
58456 #: fortran/symbol.c:1691
58457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58458 msgid ""
58459 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
58460 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
58461 msgstr ""
58462 "%s-Prozedur bei %L ist bereits als %s-Prozedur deklariert.\n"
58463 "F2008: Eine Zuweisung an eine Zeigerfunktion ist mehrdeutig, wenn dies die erste Anweisung nach dem Spezifikationsblock ist. Bitte fügen Sie davor irgend eine andere ausführbare Anweisung ein. FIXME (steht so im englischen Original.)"
58465 #: fortran/symbol.c:1699
58466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58467 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
58468 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
58470 #: fortran/symbol.c:1734
58471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58472 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
58473 msgstr "INTENT(%s) steht mit INTENT(%s) bei %L in Konflikt"
58475 #: fortran/symbol.c:1758
58476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58477 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
58478 msgstr "ACCESS-Spezifikation bei %L wurde bereits spezifiziert"
58480 #: fortran/symbol.c:1775
58481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58482 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
58483 msgstr "Doppeltes BIND-Attribut bei %L angegeben"
58485 #: fortran/symbol.c:1782
58486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58487 msgid "BIND(C) at %L"
58488 msgstr "BIND(C) bei %L"
58490 #: fortran/symbol.c:1798
58491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58492 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
58493 msgstr "Doppeltes EXTENDS-Attribut bei %L angegeben"
58495 #: fortran/symbol.c:1802
58496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58497 msgid "EXTENDS at %L"
58498 msgstr "EXTENDS bei %L"
58500 #: fortran/symbol.c:1828
58501 #, gcc-internal-format
58502 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
58503 msgstr "Symbol %qs bei %L hat bereits eine explizite Schnittstelle"
58505 #: fortran/symbol.c:1835
58506 #, gcc-internal-format
58507 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
58508 msgstr "%qs bei %L hat außerhalb seines INTERFACE-Körpers spezifizierte Attribute"
58510 #: fortran/symbol.c:1873
58511 #, gcc-internal-format
58512 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
58513 msgstr "Symbol %qs bei %L steht mit Symbol aus Modul %qs in Konflikt, verbunden durch Verwendung bei %L"
58515 #: fortran/symbol.c:1877
58516 #, gcc-internal-format
58517 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
58518 msgstr "Symbol %qs bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
58520 #: fortran/symbol.c:1884
58521 #, gcc-internal-format
58522 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
58523 msgstr "Prozedur %qs bei %L kann nicht grundlegenden Typen %s haben"
58525 #: fortran/symbol.c:1896
58526 #, gcc-internal-format
58527 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
58528 msgstr "Symbol %qs bei %L kann keinen Typen haben"
58530 #: fortran/symbol.c:2127
58531 #, gcc-internal-format
58532 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
58533 msgstr "Komponente %qs bei %C bereits bei %L deklariert"
58535 #: fortran/symbol.c:2139
58536 #, gcc-internal-format
58537 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
58538 msgstr "Komponente %qs bei %C bereits im Elterntypen bei %L deklariert"
58540 #: fortran/symbol.c:2224
58541 #, gcc-internal-format
58542 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
58543 msgstr "Symbol %qs bei %C ist mehrdeutig"
58545 #: fortran/symbol.c:2256
58546 #, gcc-internal-format
58547 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
58548 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C wird verwendet, bevor er definiert wird"
58550 #: fortran/symbol.c:2379
58551 #, gcc-internal-format
58552 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
58553 msgstr "Komponente %qs bei %C ist eine PRIVATE-Komponente von %qs"
58555 #: fortran/symbol.c:2397
58556 #, gcc-internal-format
58557 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
58558 msgstr "%qs bei %C ist kein Element der Struktur %qs"
58560 #: fortran/symbol.c:2556
58561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58562 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
58563 msgstr "Doppelte Anweisungsmarke %d bei %L und %L"
58565 #: fortran/symbol.c:2567
58566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58567 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
58568 msgstr "Marke %d bei %C bereits als Sprungziel referenziert"
58570 #: fortran/symbol.c:2577
58571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58572 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
58573 msgstr "Marke %d bei %C bereits als eine Formatmarke referenziert"
58575 #: fortran/symbol.c:2583
58576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58577 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
58578 msgstr "DO-Abbruchanweisung ist nicht »END DO« oder »CONTINUE« mit Marke %d bei %C"
58580 #: fortran/symbol.c:2625
58581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58582 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
58583 msgstr "Marke %d bei %C vorher als FORMAT-Marke verwendet"
58585 #: fortran/symbol.c:2634
58586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58587 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
58588 msgstr "Marke %d bei %C vorher als Sprungziel verwendet"
58590 #: fortran/symbol.c:2640
58591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58592 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
58593 msgstr "Gemeinsam genutzte DO-Abbruchmarke %d bei %C"
58595 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58596 #: fortran/symbol.c:2956
58597 #, gcc-internal-format
58598 msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
58599 msgstr "new_symbol(): Symbol name too long"
58601 #: fortran/symbol.c:2981
58602 #, gcc-internal-format
58603 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
58604 msgstr "Name %qs bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf %qs vom Modul %qs"
58606 #: fortran/symbol.c:2984
58607 #, gcc-internal-format
58608 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
58609 msgstr "Name %qs bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf %qs von aktueller Programmeinheit"
58611 #. Symbol is from another namespace.
58612 #: fortran/symbol.c:3209
58613 #, gcc-internal-format
58614 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
58615 msgstr "Symbol %qs bei %C wurde bereits mit Host verbunden"
58617 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58618 #: fortran/symbol.c:4195
58619 #, gcc-internal-format
58620 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
58621 msgstr "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
58623 #: fortran/symbol.c:4208
58624 #, gcc-internal-format
58625 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
58626 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-kompatibel zu sein"
58628 #: fortran/symbol.c:4226
58629 #, gcc-internal-format
58630 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
58631 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs mit Attribut BIND(C) bei %L ist leer und könnte für entsprechenden C-Prozessor unzugreifbar sein"
58633 #: fortran/symbol.c:4247
58634 #, gcc-internal-format
58635 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
58636 msgstr "Komponente %qs bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L ist"
58638 #: fortran/symbol.c:4257
58639 #, gcc-internal-format
58640 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
58641 msgstr "Komponente %qs des Prozedurzeigers bei %L kann kein Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L sein"
58643 #: fortran/symbol.c:4268
58644 #, gcc-internal-format
58645 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
58646 msgstr "Komponente %qs bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L ist"
58648 #: fortran/symbol.c:4307
58649 #, gcc-internal-format
58650 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
58651 msgstr "Komponente %qs in abgeleitetem Typ %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, obwohl abgeleiteter Typ %qs BIND(C) ist"
58653 #: fortran/symbol.c:4317
58654 #, gcc-internal-format
58655 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
58656 msgstr "Komponente %qs in abgeleitetem Typ %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
58658 #: fortran/symbol.c:4331
58659 #, gcc-internal-format
58660 msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
58661 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L kann nicht gleichzeitig mit beiden Attributen PRIVATE und BIND(C) deklariert werden"
58663 #: fortran/symbol.c:4339
58664 #, gcc-internal-format
58665 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
58666 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L kann nicht das SEQUENCE-Attribut haben, da er BIND(C) ist"
58668 #: fortran/symbol.c:4816 fortran/symbol.c:4821
58669 #, gcc-internal-format
58670 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
58671 msgstr "Symbol %qs wird bei %L verwendet, bevor es typisiert wird"
58673 #: fortran/target-memory.c:126
58674 #, gcc-internal-format
58675 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
58676 msgstr "Invalid expression in gfc_element_size."
58678 #: fortran/target-memory.c:346
58679 #, gcc-internal-format
58680 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
58681 msgstr "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
58683 #: fortran/target-memory.c:610
58684 #, gcc-internal-format
58685 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
58686 msgstr "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
58688 #: fortran/target-memory.c:683
58689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58690 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
58691 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %L"
58693 #: fortran/target-memory.c:686
58694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58695 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
58696 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %C"
58698 #: fortran/target-memory.c:774
58699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58700 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
58701 msgstr "BOZ-konstante bei %L ist zu groß (%ld vs %ld Bits)"
58703 #. Problems occur when we get something like
58704 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
58705 #: fortran/trans-array.c:5719
58706 #, gcc-internal-format
58707 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
58708 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>"
58710 #: fortran/trans-array.c:7629
58711 #, gcc-internal-format
58712 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
58713 msgstr "Bei %L wird ein vorübergehendes Feld für Argument %qs erzeugt"
58715 #: fortran/trans-array.c:10080
58716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58717 msgid "bad expression type during walk (%d)"
58718 msgstr "Falscher Ausdruckstyp beim Durchlaufen (%d)"
58720 #: fortran/trans-common.c:401
58721 #, gcc-internal-format
58722 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
58723 msgstr "Benannter COMMON-Block %qs bei %L muss die gleiche Größe wie anderswo haben (%lu Bytes gegenüber %lu Bytes)"
58725 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58726 #: fortran/trans-common.c:782
58727 #, gcc-internal-format
58728 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
58729 msgstr "get_mpz(): Not an integer constant"
58731 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58732 #: fortran/trans-common.c:810
58733 #, gcc-internal-format
58734 msgid "element_number(): Bad dimension type"
58735 msgstr "element_number(): Bad dimension type"
58737 #: fortran/trans-common.c:880
58738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58739 msgid "Bad array reference at %L"
58740 msgstr "Ungültige Feldreferenz bei %L"
58742 #: fortran/trans-common.c:888
58743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58744 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
58745 msgstr "Ungültiger Referenztyp bei %L als EQUIVALENCE-Objekt"
58747 #: fortran/trans-common.c:928
58748 #, gcc-internal-format
58749 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
58750 msgstr "Inkonsistente Äquivalenzregeln mit %qs bei %L und %qs bei %L"
58752 #. Aligning this field would misalign a previous field.
58753 #: fortran/trans-common.c:1061
58754 #, gcc-internal-format
58755 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
58756 msgstr "Die Äquivalenzmenge für bei %2$L deklarierte Variable %1$qs verletzt Ausrichtungsanforderungen"
58758 #: fortran/trans-common.c:1126
58759 #, gcc-internal-format
58760 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
58761 msgstr "Äquivalenz für %qs passt nicht zur Anordnung von COMMON %qs bei %L"
58763 #: fortran/trans-common.c:1141
58764 #, gcc-internal-format
58765 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
58766 msgstr "Die Äquivalenzmenge für %qs bewirkt eine ungültige Erweiterung für COMMON %qs bei %L"
58768 #: fortran/trans-common.c:1157
58769 #, gcc-internal-format
58770 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
58771 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor %qs in COMMON %qs bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden"
58773 #: fortran/trans-common.c:1163
58774 #, gcc-internal-format
58775 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
58776 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor %qs in COMMON bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden"
58778 #: fortran/trans-common.c:1184
58779 #, gcc-internal-format
58780 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
58781 msgstr "COMMON %qs bei %L existiert nicht"
58783 #: fortran/trans-common.c:1193
58784 #, gcc-internal-format
58785 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
58786 msgstr "COMMON %qs bei %L erfordert Auffüllen mit %d Bytes; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
58788 #: fortran/trans-common.c:1198
58789 #, gcc-internal-format
58790 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
58791 msgstr "COMMON bei %L erfordert Auffüllen mit %d Bytes; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
58793 #: fortran/trans-const.c:323
58794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58795 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
58796 msgstr "Zuweisung eines anderen Wertes als 0 oder 1 an LOGICAL hat bei %L undefiniertes Ergebnis"
58798 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79854
58799 #: fortran/trans-const.c:360
58800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58801 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
58802 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
58804 #: fortran/trans-const.c:391
58805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58806 msgid "non-constant initialization expression at %L"
58807 msgstr "Nicht-konstanter Initialisierungsausdruck bei %L"
58809 #: fortran/trans-decl.c:1667
58810 #, gcc-internal-format
58811 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
58812 msgstr "innere Variable, die keine Prozedur ist"
58814 #: fortran/trans-decl.c:4157 fortran/trans-decl.c:6384
58815 #, gcc-internal-format
58816 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
58817 msgstr "Rückgabewert der Funktion %qs bei %L nicht gesetzt"
58819 #: fortran/trans-decl.c:4548
58820 #, gcc-internal-format
58821 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
58822 msgstr "Parameter aufgeschobenen Typs wird noch nicht unterstützt"
58824 #: fortran/trans-decl.c:4777
58825 #, gcc-internal-format
58826 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
58827 msgstr "Backend-Deklaration für Modulvariable %qs ist bereits vorhanden"
58829 #: fortran/trans-decl.c:4790
58830 #, gcc-internal-format
58831 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
58832 msgstr "Ungenutzte PRIVATE-Variable %qs bei %L deklariert"
58834 #: fortran/trans-decl.c:5387
58835 #, gcc-internal-format
58836 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
58837 msgstr "Scheinargument %qs bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt"
58839 #: fortran/trans-decl.c:5393
58840 #, gcc-internal-format
58841 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
58842 msgstr "Scheinargument %qs abgeleiteten Typs bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt und hat keine Standardinitialisierung"
58844 #: fortran/trans-decl.c:5403 fortran/trans-decl.c:5544
58845 #, gcc-internal-format
58846 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
58847 msgstr "Ungenutztes Dummyargument %qs bei %L"
58849 #: fortran/trans-decl.c:5418
58850 #, gcc-internal-format
58851 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
58852 msgstr "Ungenutzte Modulvariable »%qs«, die bei %L ausdrücklich importiert wurde"
58854 #: fortran/trans-decl.c:5437
58855 #, gcc-internal-format
58856 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
58857 msgstr "Ungenutzte Variable %qs, bei %L deklariert"
58859 #: fortran/trans-decl.c:5486
58860 #, gcc-internal-format
58861 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
58862 msgstr "Ungenutzter Parameter %qs, bei %L deklariert"
58864 #: fortran/trans-decl.c:5490
58865 #, gcc-internal-format
58866 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
58867 msgstr "Ungenutzter Parameter %qs, der bei %L ausdrücklich importiert wurde"
58869 #: fortran/trans-decl.c:5516
58870 #, gcc-internal-format
58871 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
58872 msgstr "Rückgabewert %1$qs der bei %3$L deklarierten Funktion %2$qs nicht gesetzt"
58874 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80010
58875 #: fortran/trans-decl.c:6110
58876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58877 msgid "Sorry, $!ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
58878 msgstr "Entschuldigung, !$ACC DECLARE bei %L ist in einem BLOCK-Konstrukt nicht erlaubt"
58880 #: fortran/trans-expr.c:897
58881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58882 msgid "Can't compute the length of the char array at %L."
58883 msgstr "Länge des Arrays bei %L kann nicht berechnet werden."
58885 #: fortran/trans-expr.c:1530
58886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58887 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
58888 msgstr "Code zur Neu-Reservierung der reservierbaren Variable bei %L wird hinzugefügt"
58890 #: fortran/trans-expr.c:1828
58891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58892 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
58893 msgstr "Sorry, der koindizierte Zugriff bei %L auf ein unbegrenzt polymorphes Objekt wird nicht unterstützt"
58895 #: fortran/trans-expr.c:1837
58896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58897 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
58898 msgstr "Sorry, der koindizierte Zugriff bei %L auf eine unbegrenzt polymorphe Komponente wird nicht unterstützt"
58900 #: fortran/trans-expr.c:3352
58901 #, gcc-internal-format
58902 msgid "Unknown intrinsic op"
58903 msgstr "unbekannte innere Anweisung"
58905 #: fortran/trans-expr.c:4654
58906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58907 msgid "Unknown argument list function at %L"
58908 msgstr "Unbekannte Argumentlistenfunktion bei %L"
58910 #: fortran/trans-intrinsic.c:855
58911 #, gcc-internal-format
58912 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
58913 msgstr "Intrinsische Funktion %qs (%d) nicht erkannt"
58915 #: fortran/trans-intrinsic.c:2241 fortran/trans-intrinsic.c:2627
58916 #: fortran/trans-intrinsic.c:2823
58917 #, gcc-internal-format
58918 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
58919 msgstr "Argument %<dim%> des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
58921 #: fortran/trans-intrinsic.c:10183 fortran/trans-stmt.c:920
58922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58923 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
58924 msgstr "Sorry, die Event-Komponente des abgeleiteten Typs bei %L wird noch nicht unterstützt"
58926 #: fortran/trans-intrinsic.c:10190
58927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58928 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed "
58929 msgstr "Event-Variable bei %L darf nicht koindiziert sein"
58931 #: fortran/trans-io.c:1920
58932 #, gcc-internal-format
58933 msgid "build_dt: format with namelist"
58934 msgstr "build_dt: Format mit Namensliste"
58936 #: fortran/trans-io.c:2427
58937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58938 msgid "Bad IO basetype (%d)"
58939 msgstr "Falscher IO-Basistyp (%d)"
58941 #: fortran/trans-openmp.c:1058
58942 #, gcc-internal-format
58943 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
58944 msgstr "Implizite Zuordnung von Feld %qD mit angenommener Größe"
58946 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58947 #: fortran/trans-openmp.c:4964
58948 #, gcc-internal-format
58949 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
58950 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
58952 #: fortran/trans-stmt.c:542
58953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58954 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
58955 msgstr "Alternative Rückkehr bei %L ohne ein *-Scheinargument"
58957 #: fortran/trans-stmt.c:723
58958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58959 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
58960 msgstr "Sorry, die Lockkomponente des abgeleiteten Typs bei %L wird noch nicht unterstützt"
58962 #: fortran/trans-stmt.c:1182
58963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58964 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
58965 msgstr "Entschuldigung; für Image-Set bei %2$L ist nur Unterstützung für Ganzzahl-Art %1$d implementiert"
58967 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58968 #: fortran/trans-stmt.c:3083
58969 #, gcc-internal-format
58970 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
58971 msgstr "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
58973 #: fortran/trans-types.c:503
58974 #, gcc-internal-format
58975 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
58976 msgstr "INTEGER(KIND=8) nicht verfügbar für Option %<-fdefault-integer-8%>"
58978 #: fortran/trans-types.c:512
58979 #, gcc-internal-format
58980 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
58981 msgstr "INTEGER(KIND=8) nicht verfügbar für Option %<-finteger-4-integer-8%>"
58983 #: fortran/trans-types.c:531
58984 #, gcc-internal-format
58985 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
58986 msgstr "REAL(KIND=8) nicht verfügbar für Option %<-fdefault-real-8%>"
58988 #: fortran/trans-types.c:539
58989 #, gcc-internal-format
58990 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
58991 msgstr "REAL(KIND=8) nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-8%>"
58993 #: fortran/trans-types.c:547
58994 #, gcc-internal-format
58995 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
58996 msgstr "REAL(KIND=10) nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-10%>"
58998 #: fortran/trans-types.c:555
58999 #, gcc-internal-format
59000 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
59001 msgstr "REAL(KIND=16) nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-16%>"
59003 #: fortran/trans-types.c:570
59004 #, gcc-internal-format
59005 msgid "Use of %<-fdefault-double-8%> requires %<-fdefault-real-8%>"
59006 msgstr "Verwendung von %<-fdefault-double-8%> erfordert %<-fdefault-real-8%>"
59008 #: fortran/trans-types.c:580
59009 #, gcc-internal-format
59010 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
59011 msgstr "REAL(KIND=4) nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-4%>"
59013 #: fortran/trans-types.c:588
59014 #, gcc-internal-format
59015 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
59016 msgstr "REAL(KIND=10) nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-10%>"
59018 #: fortran/trans-types.c:596
59019 #, gcc-internal-format
59020 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
59021 msgstr "REAL(KIND=10) nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-16%>"
59023 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59024 #: fortran/trans-types.c:736
59025 #, gcc-internal-format
59026 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
59027 msgstr "gfc_validate_kind(): Got bad type"
59029 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59030 #: fortran/trans-types.c:740
59031 #, gcc-internal-format
59032 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
59033 msgstr "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
59035 #: fortran/trans-types.c:1478
59036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59037 msgid "Array element size too big at %C"
59038 msgstr "Feldelementgröße bei %C zu groß"
59040 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59041 #: fortran/trans.c:2089
59042 #, gcc-internal-format
59043 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
59044 msgstr "gfc_trans_code(): Bad statement code"
59046 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
59047 #, gcc-internal-format
59048 msgid "too many open parens"
59049 msgstr "zu viele öffnende Klammern"
59051 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
59052 #, gcc-internal-format
59053 msgid "mismatching parens"
59054 msgstr "unpassende Klammern"
59056 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
59057 #, gcc-internal-format
59058 msgid "unable to open file"
59059 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
59061 #: lto/lto-lang.c:811
59062 #, gcc-internal-format
59063 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
59064 msgstr "-fwpa und -fltrans schließen sich gegenseitig aus"
59066 #: lto/lto-object.c:107
59067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59068 msgid "open %s failed: %s"
59069 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s"
59071 #: lto/lto-object.c:151 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283
59072 #: lto/lto-object.c:340 lto/lto-object.c:364
59073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59074 msgid "%s: %s"
59075 msgstr "%s: %s"
59077 #: lto/lto-object.c:153
59078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59079 msgid "%s: %s: %s"
59080 msgstr "%s: %s: %s"
59082 #: lto/lto-object.c:195
59083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59084 msgid "close: %s"
59085 msgstr "close: %s"
59087 #: lto/lto-object.c:251
59088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59089 msgid "two or more sections for %s"
59090 msgstr "zwei oder mehr Abschnitte für %s"
59092 #: lto/lto-partition.c:516
59093 #, gcc-internal-format
59094 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
59095 msgstr "Mindestgröße der Partition darf nicht größer als Höchstgröße der Partition sein"
59097 #: lto/lto-symtab.c:175
59098 #, gcc-internal-format
59099 msgid "%qD is defined with tls model %s"
59100 msgstr "%qD ist mit TLS-Modell %s definiert"
59102 #: lto/lto-symtab.c:177
59103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59104 msgid "previously defined here as %s"
59105 msgstr "vorher hier als %s definiert"
59107 #: lto/lto-symtab.c:447
59108 #, gcc-internal-format
59109 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
59110 msgstr "mehrere vorherrschende Definitionen für %qE"
59112 #: lto/lto-symtab.c:465
59113 #, gcc-internal-format
59114 msgid "%qD has already been defined"
59115 msgstr "%qD wurde bereits definiert"
59117 #: lto/lto-symtab.c:467
59118 #, gcc-internal-format
59119 msgid "previously defined here"
59120 msgstr "vorher hier definiert"
59122 #: lto/lto-symtab.c:675
59123 #, gcc-internal-format
59124 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule "
59125 msgstr "%qD verletzt die One-Definition-Rule von C++"
59127 #: lto/lto-symtab.c:680
59128 #, gcc-internal-format
59129 msgid "type of %qD does not match original declaration"
59130 msgstr "Typ von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
59132 #: lto/lto-symtab.c:700
59133 #, gcc-internal-format
59134 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
59135 msgstr "Ausrichtung von %qD ist größer als ursprüngliche Deklaration"
59137 #: lto/lto-symtab.c:706
59138 #, gcc-internal-format
59139 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
59140 msgstr "Größe von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
59142 #: lto/lto-symtab.c:711
59143 #, gcc-internal-format
59144 msgid "%qD was previously declared here"
59145 msgstr "%qD wurde vorher hier deklariert"
59147 #: lto/lto-symtab.c:714
59148 #, gcc-internal-format
59149 msgid "code may be misoptimized unless -fno-strict-aliasing is used"
59150 msgstr "Code könnte fehloptimiert werden, es sei denn, -fno-strict-aliasing wird angegeben"
59152 #: lto/lto-symtab.c:800
59153 #, gcc-internal-format
59154 msgid "variable %qD redeclared as function"
59155 msgstr "Variable %qD als Funktion redeklariert"
59157 #: lto/lto-symtab.c:807
59158 #, gcc-internal-format
59159 msgid "function %qD redeclared as variable"
59160 msgstr "Funktion %qD als Variable redeklariert"
59162 #: lto/lto-symtab.c:819
59163 #, gcc-internal-format
59164 msgid "previously declared here"
59165 msgstr "vorher hier deklariert"
59167 #: lto/lto.c:1812
59168 #, gcc-internal-format
59169 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
59170 msgstr "Bytecode-Strom: Ausschuss am Ende des »symbols«-Abschnitts"
59172 #: lto/lto.c:1839
59173 #, gcc-internal-format
59174 msgid "could not parse hex number"
59175 msgstr "Hex-Zahl konnte nicht eingelesen werden"
59177 #: lto/lto.c:1871
59178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59179 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
59180 msgstr "unerwarteter Dateiname %s in Linker-Auflösungsdatei. %s erwartet"
59182 #: lto/lto.c:1880
59183 #, gcc-internal-format
59184 msgid "could not parse file offset"
59185 msgstr "Datei-Offset konnte nicht eingelesen werden"
59187 #: lto/lto.c:1883
59188 #, gcc-internal-format
59189 msgid "unexpected offset"
59190 msgstr "unerwarteter Offset"
59192 #: lto/lto.c:1905
59193 #, gcc-internal-format
59194 msgid "invalid line in the resolution file"
59195 msgstr "ungültige Zeile in Auflösungsdatei"
59197 #: lto/lto.c:1916
59198 #, gcc-internal-format
59199 msgid "invalid resolution in the resolution file"
59200 msgstr "ungültige Auflösung in Auflösungsdatei"
59202 #: lto/lto.c:1922
59203 #, gcc-internal-format
59204 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
59205 msgstr "Auflösungs-Sub-ID %wx nicht in Objekt-Datei"
59207 #: lto/lto.c:2034
59208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59209 msgid "cannot read LTO decls from %s"
59210 msgstr "LTO-Deklarationen von %s können nicht gelesen werden"
59212 #: lto/lto.c:2140
59213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59214 msgid "Cannot open %s"
59215 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
59217 #: lto/lto.c:2161
59218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59219 msgid "Cannot map %s"
59220 msgstr "»%s« kann nicht in den Speicher geladen werden"
59222 #: lto/lto.c:2172
59223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59224 msgid "Cannot read %s"
59225 msgstr "»%s« kann nicht gelesen werden"
59227 #: lto/lto.c:2286
59228 #, gcc-internal-format
59229 msgid "lto_obj_file_open() failed"
59230 msgstr "lto_obj_file_open() gescheitert"
59232 #: lto/lto.c:2311
59233 #, gcc-internal-format
59234 msgid "waitpid failed"
59235 msgstr "waitpid gescheitert"
59237 #: lto/lto.c:2314
59238 #, gcc-internal-format
59239 msgid "streaming subprocess failed"
59240 msgstr "Streaming-Kindprozess fehlgeschlagen"
59242 #: lto/lto.c:2317
59243 #, gcc-internal-format
59244 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
59245 msgstr "Der Streaming-Kindprozess wurde durch ein Signal beendet"
59247 #: lto/lto.c:2393
59248 #, gcc-internal-format
59249 msgid "no LTRANS output list filename provided"
59250 msgstr "kein Dateiname für LTRANS-Ausgabeliste angegeben"
59252 #: lto/lto.c:2481
59253 #, gcc-internal-format
59254 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
59255 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
59257 #: lto/lto.c:2487
59258 #, gcc-internal-format
59259 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
59260 msgstr "beim Schreiben in LTRANS-Ausgabeliste %s: %m"
59262 #: lto/lto.c:2498
59263 #, gcc-internal-format
59264 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
59265 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
59267 #: lto/lto.c:2750
59268 #, gcc-internal-format
59269 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
59270 msgstr "Datei zur Symbolauflösung konnte nicht geöffnet werden: %m"
59272 #: lto/lto.c:2891
59273 #, gcc-internal-format
59274 msgid "errors during merging of translation units"
59275 msgstr "Fehler beim Einfügen von Übersetzungseinheiten"
59277 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6780
59278 #, gcc-internal-format
59279 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
59280 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
59282 #: objc/objc-act.c:578
59283 #, gcc-internal-format
59284 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
59285 msgstr "Klassenattribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59287 #: objc/objc-act.c:593
59288 #, gcc-internal-format
59289 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
59290 msgstr "Kategorie-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59292 #: objc/objc-act.c:596
59293 #, gcc-internal-format
59294 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
59295 msgstr "Kategorie-Attribute sind in dieser Version des Kompilers nicht verfügbar (wird ignoriert)"
59297 #: objc/objc-act.c:602
59298 #, gcc-internal-format
59299 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
59300 msgstr "Klassenerweiterungen sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59302 #: objc/objc-act.c:616
59303 #, gcc-internal-format
59304 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
59305 msgstr "Klassenerweiterung für Klasse %qE nach seiner %<@implementation%> deklariert"
59307 #: objc/objc-act.c:631
59308 #, gcc-internal-format
59309 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
59310 msgstr "Protokoll-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59312 #: objc/objc-act.c:696
59313 #, gcc-internal-format
59314 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
59315 msgstr "%<@end%> muss in einem @implementation-Kontext auftreten"
59317 #: objc/objc-act.c:705
59318 #, gcc-internal-format
59319 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
59320 msgstr "%<@package%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59322 #: objc/objc-act.c:707
59323 #, gcc-internal-format
59324 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
59325 msgstr "%<@package%> hat derzeit den gleichen Effekt wie %<@public%>"
59327 #: objc/objc-act.c:718
59328 #, gcc-internal-format
59329 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
59330 msgstr "%<@optional%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59332 #: objc/objc-act.c:720
59333 #, gcc-internal-format
59334 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
59335 msgstr "%<@required%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59337 #: objc/objc-act.c:728
59338 #, gcc-internal-format
59339 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
59340 msgstr "%<@optional%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
59342 #: objc/objc-act.c:730
59343 #, gcc-internal-format
59344 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
59345 msgstr "%<@required%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
59347 #: objc/objc-act.c:837
59348 #, gcc-internal-format
59349 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
59350 msgstr "%<@property%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59352 #: objc/objc-act.c:841
59353 #, gcc-internal-format
59354 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
59355 msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<readwrite%> in Konflikt"
59357 #: objc/objc-act.c:858
59358 #, gcc-internal-format
59359 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
59360 msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<setter%> in Konflikt"
59362 #: objc/objc-act.c:864
59363 #, gcc-internal-format
59364 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
59365 msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<retain%> in Konflikt"
59367 #: objc/objc-act.c:869
59368 #, gcc-internal-format
59369 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
59370 msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
59372 #: objc/objc-act.c:874
59373 #, gcc-internal-format
59374 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
59375 msgstr "Attribut %<retain%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
59377 #: objc/objc-act.c:891
59378 #, gcc-internal-format
59379 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
59380 msgstr "Eigenschaftsdeklaration nicht im @interface- oder @protocol-Kontext"
59382 #: objc/objc-act.c:902
59383 #, gcc-internal-format
59384 msgid "invalid property declaration"
59385 msgstr "ungültige Eigenschaftsdeklaration"
59387 #: objc/objc-act.c:910
59388 #, gcc-internal-format
59389 msgid "property can not be an array"
59390 msgstr "Eigenschaft kann kein Feld sein"
59392 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
59393 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
59394 #. the type of the return value of the getter and the first
59395 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
59396 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
59397 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
59398 #. a different matter.
59399 #: objc/objc-act.c:928
59400 #, gcc-internal-format
59401 msgid "property can not be a bit-field"
59402 msgstr "Eigenschaft kann kein Bitfeld sein"
59404 #: objc/objc-act.c:960
59405 #, gcc-internal-format
59406 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
59407 msgstr "Objekt-Eigenschaft %qD hat kein Attribut %<assign%>, %<retain%> oder %<copy%>; es wird %<assign%> angenommen"
59409 #: objc/objc-act.c:963
59410 #, gcc-internal-format
59411 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
59412 msgstr "%<assign%> kann für Objective-C-Objekte unsicher sein; bitte explizit angeben, falls nötig"
59414 #: objc/objc-act.c:970
59415 #, gcc-internal-format
59416 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
59417 msgstr "Attribut %<retain%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
59419 #: objc/objc-act.c:974
59420 #, gcc-internal-format
59421 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
59422 msgstr "Attribut %<copy%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
59424 #: objc/objc-act.c:1028
59425 #, gcc-internal-format
59426 msgid "redeclaration of property %qD"
59427 msgstr "Redeklaration der Eigenschaft %qD"
59429 #: objc/objc-act.c:1031 objc/objc-act.c:1096 objc/objc-act.c:1106
59430 #: objc/objc-act.c:1119 objc/objc-act.c:1130 objc/objc-act.c:1141
59431 #: objc/objc-act.c:1178 objc/objc-act.c:7551 objc/objc-act.c:7614
59432 #: objc/objc-act.c:7636 objc/objc-act.c:7649 objc/objc-act.c:7667
59433 #: objc/objc-act.c:7766
59434 #, gcc-internal-format
59435 msgid "originally specified here"
59436 msgstr "ursprüngliche hier spezifiziert"
59438 #: objc/objc-act.c:1093
59439 #, gcc-internal-format
59440 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
59441 msgstr "Attribut »nonatomic« der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
59443 #: objc/objc-act.c:1103
59444 #, gcc-internal-format
59445 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
59446 msgstr "»Lese«-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
59448 #: objc/objc-act.c:1116
59449 #, gcc-internal-format
59450 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
59451 msgstr "»Schreib«-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
59453 #: objc/objc-act.c:1127
59454 #, gcc-internal-format
59455 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
59456 msgstr "Attribute der Zuweisungssemantik der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
59458 #: objc/objc-act.c:1138
59459 #, gcc-internal-format
59460 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
59461 msgstr "Attribut »readonly« der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
59463 #: objc/objc-act.c:1176
59464 #, gcc-internal-format
59465 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
59466 msgstr "Typ der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
59468 #: objc/objc-act.c:1649
59469 #, gcc-internal-format
59470 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
59471 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Dot-Syntax"
59473 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
59474 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
59475 #. double-check for safety.
59476 #: objc/objc-act.c:1665
59477 #, gcc-internal-format
59478 msgid "could not find class %qE"
59479 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
59481 #. Again, this should never happen, but we do check.
59482 #: objc/objc-act.c:1673
59483 #, gcc-internal-format
59484 msgid "could not find interface for class %qE"
59485 msgstr "Schnittstelle für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
59487 #: objc/objc-act.c:1679 objc/objc-act.c:6817 objc/objc-act.c:6948
59488 #, gcc-internal-format
59489 msgid "class %qE is deprecated"
59490 msgstr "Klasse %qE ist veraltet"
59492 #: objc/objc-act.c:1708
59493 #, gcc-internal-format
59494 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
59495 msgstr "Setter/Getter für %qE in Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
59497 #: objc/objc-act.c:1744
59498 #, gcc-internal-format
59499 msgid "readonly property can not be set"
59500 msgstr "schreibgeschützte Eigenschaft kann nicht gesetzt werden"
59502 #: objc/objc-act.c:2015
59503 #, gcc-internal-format
59504 msgid "method declaration not in @interface context"
59505 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
59507 #: objc/objc-act.c:2019
59508 #, gcc-internal-format
59509 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
59510 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Methodenattribute"
59512 #: objc/objc-act.c:2039
59513 #, gcc-internal-format
59514 msgid "method definition not in @implementation context"
59515 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
59517 #: objc/objc-act.c:2054
59518 #, gcc-internal-format
59519 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
59520 msgstr "Methodenattribute können nicht im @implementation-Kontext angegeben werden"
59522 #: objc/objc-act.c:2283
59523 #, gcc-internal-format
59524 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
59525 msgstr "Klasse %qs implementiert nicht das Protokoll %qE"
59527 #: objc/objc-act.c:2286
59528 #, gcc-internal-format
59529 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
59530 msgstr "Typ %qs entspricht nicht dem Protokoll %qE"
59532 #: objc/objc-act.c:2567
59533 #, gcc-internal-format
59534 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
59535 msgstr "Im Vergleich verschiedener Objective-C-Typen fehlt Typumwandlung"
59537 #: objc/objc-act.c:2571
59538 #, gcc-internal-format
59539 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
59540 msgstr "Initialisierung von anderem Objective-C-Typ"
59542 #: objc/objc-act.c:2575
59543 #, gcc-internal-format
59544 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
59545 msgstr "Zuweisung von anderem Objective-C-Typ"
59547 #: objc/objc-act.c:2579
59548 #, gcc-internal-format
59549 msgid "distinct Objective-C type in return"
59550 msgstr "Anderer Objective-C-Typ in Rückgabe"
59552 #: objc/objc-act.c:2583
59553 #, gcc-internal-format
59554 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
59555 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von anderem Objective-C-Typ"
59557 #: objc/objc-act.c:2726
59558 #, gcc-internal-format
59559 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
59560 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qE"
59562 #: objc/objc-act.c:2735
59563 #, gcc-internal-format
59564 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
59565 msgstr "Redeklaration der Objective-C-Klasse %qs"
59567 #. This case happens when we are given an 'interface' which
59568 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
59569 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
59570 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
59571 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
59572 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
59573 #. them with Objective-C objects.
59574 #: objc/objc-act.c:2777
59575 #, gcc-internal-format
59576 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
59577 msgstr "nur Objective-C-Objekttypen können mit Protokoll qualifiziert werden"
59579 #: objc/objc-act.c:2841
59580 #, gcc-internal-format
59581 msgid "protocol %qE has circular dependency"
59582 msgstr "Protokoll %qE hat ringförmige Abhängigkeit"
59584 #: objc/objc-act.c:2874 objc/objc-act.c:5681
59585 #, gcc-internal-format
59586 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
59587 msgstr "Protokolldeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
59589 #: objc/objc-act.c:3175 objc/objc-act.c:3830 objc/objc-act.c:6393
59590 #: objc/objc-act.c:6868 objc/objc-act.c:6941 objc/objc-act.c:6994
59591 #, gcc-internal-format
59592 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
59593 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
59595 #: objc/objc-act.c:3179
59596 #, gcc-internal-format
59597 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
59598 msgstr "die Schnittstelle %qE hat keine gültige Form einer konstanten Zeichenkette"
59600 #: objc/objc-act.c:3184
59601 #, gcc-internal-format
59602 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
59603 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
59605 #: objc/objc-act.c:3329
59606 #, gcc-internal-format
59607 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
59608 msgstr "%qE ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
59610 #: objc/objc-act.c:3344 objc/objc-act.c:3375 objc/objc-act.c:6774
59611 #: objc/objc-act.c:8097 objc/objc-act.c:8148
59612 #, gcc-internal-format
59613 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
59614 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
59616 #: objc/objc-act.c:3349
59617 #, gcc-internal-format
59618 msgid "cannot find class %qE"
59619 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
59621 #: objc/objc-act.c:3351
59622 #, gcc-internal-format
59623 msgid "class %qE already exists"
59624 msgstr "Klasse %qE existiert bereits"
59626 #: objc/objc-act.c:3393 objc/objc-act.c:6833
59627 #, gcc-internal-format
59628 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
59629 msgstr "%qE als andere Symbolart redeklariert"
59631 #: objc/objc-act.c:3395 objc/objc-act.c:3981 objc/objc-act.c:4009
59632 #: objc/objc-act.c:4064 objc/objc-act.c:6835
59633 #, gcc-internal-format
59634 msgid "previous declaration of %q+D"
59635 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D"
59637 #: objc/objc-act.c:3684
59638 #, gcc-internal-format
59639 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
59640 msgstr "Zuweisung mit starker Typumwandlung wurde abgefangen"
59642 #: objc/objc-act.c:3726
59643 #, gcc-internal-format
59644 msgid "strong-cast may possibly be needed"
59645 msgstr "Möglicherweise wird starke Typumwandlung benötigt"
59647 #: objc/objc-act.c:3736
59648 #, gcc-internal-format
59649 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
59650 msgstr "Zuweisung der Instanzvariable wurde abgefangen"
59652 #: objc/objc-act.c:3755
59653 #, gcc-internal-format
59654 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
59655 msgstr "Zeigerarithmetik für Objekte mit Garbage-Collection ist nicht erlaubt"
59657 #: objc/objc-act.c:3761
59658 #, gcc-internal-format
59659 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
59660 msgstr "Globale/statische Variablenzuweisung wurde abgefangen"
59662 #: objc/objc-act.c:3978 objc/objc-act.c:4006 objc/objc-act.c:4061
59663 #, gcc-internal-format
59664 msgid "duplicate instance variable %q+D"
59665 msgstr "doppelte Instanzvariable %q+D"
59667 #: objc/objc-act.c:4121
59668 #, gcc-internal-format
59669 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
59670 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> verwenden, um Syntax für Objective-C-Ausnahmen einzuschalten"
59672 #: objc/objc-act.c:4205
59673 #, gcc-internal-format
59674 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
59675 msgstr "»@catch«-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp"
59677 #: objc/objc-act.c:4211
59678 #, gcc-internal-format
59679 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
59680 msgstr "@catch-Parameter kann nicht Protokoll-qualifiziert sein"
59682 #: objc/objc-act.c:4256
59683 #, gcc-internal-format
59684 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
59685 msgstr "Ausnahme des Typs %<%T%> wird gefangen werden"
59687 #: objc/objc-act.c:4258
59688 #, gcc-internal-format
59689 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
59690 msgstr "   von früherem Behandler für %<%T%>"
59692 #: objc/objc-act.c:4305
59693 #, gcc-internal-format
59694 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
59695 msgstr "%<@try%> ohne %<@catch%> oder %<@finally%>"
59697 #: objc/objc-act.c:4333
59698 #, gcc-internal-format
59699 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
59700 msgstr "%<@throw%> (rethrow) außerhalb von »@catch«-Block verwendet"
59702 #: objc/objc-act.c:4346
59703 #, gcc-internal-format
59704 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
59705 msgstr "%<@throw%>-Argument ist kein Objekt"
59707 #: objc/objc-act.c:4367
59708 #, gcc-internal-format
59709 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
59710 msgstr "%<@synchronized%>-Argument ist kein Objekt"
59712 #: objc/objc-act.c:4575
59713 #, gcc-internal-format
59714 msgid "%s %qs"
59715 msgstr "%s %qs"
59717 #: objc/objc-act.c:4598 objc/objc-act.c:4617
59718 #, gcc-internal-format
59719 msgid "inconsistent instance variable specification"
59720 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
59722 #: objc/objc-act.c:4672
59723 #, gcc-internal-format
59724 msgid "can not use an object as parameter to a method"
59725 msgstr "ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden"
59727 #: objc/objc-act.c:4716
59728 #, gcc-internal-format
59729 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
59730 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Attribute für Methodenargumente"
59732 #: objc/objc-act.c:5090
59733 #, gcc-internal-format
59734 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
59735 msgstr "mehrere Methoden namens %<%c%E%> gefunden"
59737 #: objc/objc-act.c:5093
59738 #, gcc-internal-format
59739 msgid "using %<%c%s%>"
59740 msgstr "%<%c%s%> wird verwendet"
59742 #: objc/objc-act.c:5102
59743 #, gcc-internal-format
59744 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
59745 msgstr "mehrere Selektoren namens %<%c%E%> gefunden"
59747 #: objc/objc-act.c:5105
59748 #, gcc-internal-format
59749 msgid "found %<%c%s%>"
59750 msgstr "%<%c%s%> gefunden"
59752 #: objc/objc-act.c:5114
59753 #, gcc-internal-format
59754 msgid "also found %<%c%s%>"
59755 msgstr "auch %<%c%s%> gefunden"
59757 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
59758 #. we have seen no @interface corresponding to that
59759 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
59760 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
59761 #. alloc], where we've never seen the @interface of
59762 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
59763 #. but no actual details of the class methods.  We won't
59764 #. be able to check that the class responds to the
59765 #. method, and we will have to guess the method
59766 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
59767 #. will use any method with a matching name, as if the
59768 #. receiver was of type 'Class').
59769 #. We could not find an @interface declaration, and
59770 #. there are no protocols attached to the receiver,
59771 #. so we can't complete the check that the receiver
59772 #. responds to the method, and we can't retrieve the
59773 #. method prototype.  But, because the receiver has
59774 #. a well-specified class, the programmer did want
59775 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
59776 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
59777 #. warning, either include an @interface for the
59778 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
59779 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
59780 #: objc/objc-act.c:5400 objc/objc-act.c:5534
59781 #, gcc-internal-format
59782 msgid "@interface of class %qE not found"
59783 msgstr "@interface der Klasse %qE nicht gefunden"
59785 #: objc/objc-act.c:5408
59786 #, gcc-internal-format
59787 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
59788 msgstr "keine Basisklasse im @interface für %qE deklariert"
59790 #: objc/objc-act.c:5459
59791 #, gcc-internal-format
59792 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
59793 msgstr "%<-%E%> statt %<+%E%> in Protokoll(en) gefunden"
59795 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
59796 #: objc/objc-act.c:5571
59797 #, gcc-internal-format
59798 msgid "invalid receiver type %qs"
59799 msgstr "ungültiger Empfängertyp %qs"
59801 #: objc/objc-act.c:5588
59802 #, gcc-internal-format
59803 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
59804 msgstr "%<%c%E%> nicht in Protokoll(en) gefunden"
59806 #: objc/objc-act.c:5602
59807 #, gcc-internal-format
59808 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
59809 msgstr "%qE antwortet möglicherweise nicht auf %<%c%E%>"
59811 #: objc/objc-act.c:5610
59812 #, gcc-internal-format
59813 msgid "no %<%c%E%> method found"
59814 msgstr "keine Methode %<%c%E%> gefunden"
59816 #: objc/objc-act.c:5617
59817 #, gcc-internal-format
59818 msgid "(Messages without a matching method signature"
59819 msgstr "(Nachrichten ohne passende Methodensignatur"
59821 #: objc/objc-act.c:5619
59822 #, gcc-internal-format
59823 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
59824 msgstr "werden als %<id%> zurückgebend angenommen und akzeptieren"
59826 #: objc/objc-act.c:5621
59827 #, gcc-internal-format
59828 msgid "%<...%> as arguments.)"
59829 msgstr "%<...%> als Argumente.)"
59831 #: objc/objc-act.c:5730
59832 #, gcc-internal-format
59833 msgid "undeclared selector %qE"
59834 msgstr "nicht deklarierter Selektor %qE"
59836 #. Historically, a class method that produced objects (factory
59837 #. method) would assign `self' to the instance that it
59838 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
59839 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
59840 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
59841 #. violates the simple rule that a class method should not refer
59842 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
59843 #. where this is done unknowingly than to support the above
59844 #. paradigm.
59845 #: objc/objc-act.c:5754
59846 #, gcc-internal-format
59847 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
59848 msgstr "in Klassenmethode wird auf Instanzvariable %qE zugegriffen"
59850 #: objc/objc-act.c:5984 objc/objc-act.c:6004
59851 #, gcc-internal-format
59852 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
59853 msgstr "Methode %<%c%E%> gleichzeitig als %<@optional%> und %<@required%> deklariert"
59855 #: objc/objc-act.c:5988
59856 #, gcc-internal-format
59857 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
59858 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@required%>"
59860 #: objc/objc-act.c:6008
59861 #, gcc-internal-format
59862 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
59863 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@optional%>"
59865 #: objc/objc-act.c:6068
59866 #, gcc-internal-format
59867 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
59868 msgstr "doppelte Deklaration der Methode %<%c%E%> mit in Konflikt stehenden Typen"
59870 #: objc/objc-act.c:6072
59871 #, gcc-internal-format
59872 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
59873 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%>"
59875 #: objc/objc-act.c:6109
59876 #, gcc-internal-format
59877 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
59878 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Kategorie %<%E(%E)%>"
59880 #: objc/objc-act.c:6197
59881 #, gcc-internal-format
59882 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
59883 msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable %qs angegeben"
59885 #: objc/objc-act.c:6208
59886 #, gcc-internal-format
59887 msgid "instance variable %qs has unknown size"
59888 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
59890 #: objc/objc-act.c:6229
59891 #, gcc-internal-format
59892 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
59893 msgstr "Instanzvariable %qs verwendet flexibles Feldelement"
59895 #: objc/objc-act.c:6256
59896 #, gcc-internal-format
59897 msgid "type %qE has no default constructor to call"
59898 msgstr "Typ %qE hat keinen aufrufbaren Standard-Konstruktor"
59900 #: objc/objc-act.c:6262
59901 #, gcc-internal-format
59902 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
59903 msgstr "Destruktor für %qE darf auch nicht abgearbeitet werden"
59905 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
59906 #. initialize them.
59907 #: objc/objc-act.c:6274
59908 #, gcc-internal-format
59909 msgid "type %qE has virtual member functions"
59910 msgstr "Typ %qE hat virtuelle Elementfunktionen"
59912 #: objc/objc-act.c:6275
59913 #, gcc-internal-format
59914 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
59915 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qE für Instanzvariable %qs angegeben"
59917 #: objc/objc-act.c:6285
59918 #, gcc-internal-format
59919 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
59920 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
59922 #: objc/objc-act.c:6287
59923 #, gcc-internal-format
59924 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
59925 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Destruktor"
59927 #: objc/objc-act.c:6291
59928 #, gcc-internal-format
59929 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
59930 msgstr "C++-Konstruktoren und -Destruktoren werden für Objective-C-Felder nicht aufgerufen"
59932 #: objc/objc-act.c:6422
59933 #, gcc-internal-format
59934 msgid "instance variable %qE is declared private"
59935 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »private« deklariert"
59937 #: objc/objc-act.c:6433
59938 #, gcc-internal-format
59939 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
59940 msgstr "Instanzvariable %qE ist »%s«; dies wird zukünftig ein schwerer Fehler sein"
59942 #: objc/objc-act.c:6440
59943 #, gcc-internal-format
59944 msgid "instance variable %qE is declared %s"
59945 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »%s« deklariert"
59947 #: objc/objc-act.c:6551 objc/objc-act.c:6666
59948 #, gcc-internal-format
59949 msgid "incomplete implementation of class %qE"
59950 msgstr "unvollständige Implementierung der Klasse %qE"
59952 #: objc/objc-act.c:6555 objc/objc-act.c:6670
59953 #, gcc-internal-format
59954 msgid "incomplete implementation of category %qE"
59955 msgstr "unvollständige Implementierung der Kategorie %qE"
59957 #: objc/objc-act.c:6564 objc/objc-act.c:6678
59958 #, gcc-internal-format
59959 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
59960 msgstr "Methodendefinition für %<%c%E%> nicht gefunden"
59962 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80192
59963 #: objc/objc-act.c:6719
59964 #, gcc-internal-format
59965 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
59966 msgstr "»%s %E« implementiert das Protokoll %qE nicht vollständig"
59968 #: objc/objc-act.c:6809
59969 #, gcc-internal-format
59970 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
59971 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE, Basisklasse von %qE, kann nicht gefunden werden"
59973 #: objc/objc-act.c:6848
59974 #, gcc-internal-format
59975 msgid "reimplementation of class %qE"
59976 msgstr "Reimplementation der Klasse %qE"
59978 #: objc/objc-act.c:6881
59979 #, gcc-internal-format
59980 msgid "conflicting super class name %qE"
59981 msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qE"
59983 #: objc/objc-act.c:6884
59984 #, gcc-internal-format
59985 msgid "previous declaration of %qE"
59986 msgstr "vorherige Deklaration von %qE"
59988 #: objc/objc-act.c:6886
59989 #, gcc-internal-format
59990 msgid "previous declaration"
59991 msgstr "vorherige Deklaration"
59993 #: objc/objc-act.c:6899 objc/objc-act.c:6901
59994 #, gcc-internal-format
59995 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
59996 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse %qE"
59998 #: objc/objc-act.c:7218 objc/objc-act.c:7414
59999 #, gcc-internal-format
60000 msgid "can not find instance variable associated with property"
60001 msgstr "mit Eigenschaft verbundene Instanzvariable nicht gefunden"
60003 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
60004 #: objc/objc-act.c:7380
60005 #, gcc-internal-format
60006 msgid "invalid setter, it must have one argument"
60007 msgstr "ungültiger Setter, muss ein Argument haben"
60009 #: objc/objc-act.c:7544 objc/objc-act.c:7759
60010 #, gcc-internal-format
60011 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
60012 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@dynamic%> festgelegt"
60014 #: objc/objc-act.c:7547 objc/objc-act.c:7762
60015 #, gcc-internal-format
60016 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
60017 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@synthesize%> festgelegt"
60019 #: objc/objc-act.c:7561 objc/objc-act.c:7776
60020 #, gcc-internal-format
60021 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
60022 msgstr "keine Deklaration der in der Schnittstelle gefundenen Eigenschaft %qs"
60024 #: objc/objc-act.c:7588
60025 #, gcc-internal-format
60026 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
60027 msgstr "von %<@synthesize%>-Deklaration verwendete ivar %qs muss eine existierende ivar sein"
60029 #: objc/objc-act.c:7609
60030 #, gcc-internal-format
60031 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
60032 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet Instanzvariable %qs unverträglichen Typs"
60034 #: objc/objc-act.c:7631
60035 #, gcc-internal-format
60036 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
60037 msgstr "»assign«-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
60039 #: objc/objc-act.c:7644
60040 #, gcc-internal-format
60041 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
60042 msgstr "»atomic«-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
60044 #: objc/objc-act.c:7662
60045 #, gcc-internal-format
60046 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
60047 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet dieselbe Instanzvariable wie die Eigenschaft %qs"
60049 #: objc/objc-act.c:7703
60050 #, gcc-internal-format
60051 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
60052 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@synthesize%>"
60054 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
60055 #. detects the problem while parsing, outputs the error
60056 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
60057 #. the declaration.
60058 #: objc/objc-act.c:7714
60059 #, gcc-internal-format
60060 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
60061 msgstr "%<@synthesize%> nicht in @implementation-Kontext"
60063 #: objc/objc-act.c:7720
60064 #, gcc-internal-format
60065 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
60066 msgstr "%<@synthesize%> kann nicht in Kategorien verwendet werden"
60068 #: objc/objc-act.c:7729
60069 #, gcc-internal-format
60070 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
60071 msgstr "%<@synthesize%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
60073 #: objc/objc-act.c:7812
60074 #, gcc-internal-format
60075 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
60076 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@dynamic%>"
60078 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
60079 #. detects the problem while parsing, outputs the error
60080 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
60081 #. declaration.
60082 #: objc/objc-act.c:7823
60083 #, gcc-internal-format
60084 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
60085 msgstr "%<@dynamic%> nicht in @implementation-Kontext"
60087 #: objc/objc-act.c:7845
60088 #, gcc-internal-format
60089 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
60090 msgstr "%<@dynamic%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
60092 #: objc/objc-act.c:8043
60093 #, gcc-internal-format
60094 msgid "definition of protocol %qE not found"
60095 msgstr "Definition des Protokolls %qE nicht gefunden"
60097 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
60098 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
60099 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
60100 #: objc/objc-act.c:8074
60101 #, gcc-internal-format
60102 msgid "protocol %qE is deprecated"
60103 msgstr "Protokoll %qE ist veraltet"
60105 #: objc/objc-act.c:8193
60106 #, gcc-internal-format
60107 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
60108 msgstr "doppelte Deklaration für Protokoll %qE"
60110 #: objc/objc-act.c:8704
60111 #, gcc-internal-format
60112 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
60113 msgstr "in Konflikt stehende Typen für %<%c%s%>"
60115 #: objc/objc-act.c:8708
60116 #, gcc-internal-format
60117 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
60118 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%s%>"
60120 #: objc/objc-act.c:8808
60121 #, gcc-internal-format
60122 msgid "no super class declared in interface for %qE"
60123 msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qE deklariert"
60125 #: objc/objc-act.c:8835
60126 #, gcc-internal-format
60127 msgid "[super ...] must appear in a method context"
60128 msgstr "[super ...] muss in einem Methodenkontext auftreten"
60130 #: objc/objc-act.c:8875
60131 #, gcc-internal-format
60132 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
60133 msgstr "In Methode fehlt möglicherweise ein [super dealloc]-Aufruf"
60135 #: objc/objc-act.c:9335
60136 #, gcc-internal-format
60137 msgid "instance variable %qs is declared private"
60138 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
60140 #: objc/objc-act.c:9388
60141 #, gcc-internal-format
60142 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
60143 msgstr "lokale Deklaration von %qE verdeckt Instanzvariable"
60145 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
60146 #. should be impossible for real properties, which always
60147 #. have a getter.
60148 #: objc/objc-act.c:9434
60149 #, gcc-internal-format
60150 msgid "no %qs getter found"
60151 msgstr "kein %qs-Getter gefunden"
60153 #: objc/objc-act.c:9674
60154 #, gcc-internal-format
60155 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
60156 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine schnelle Aufzählung"
60158 #: objc/objc-act.c:9684
60159 #, gcc-internal-format
60160 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
60161 msgstr "Zählvariable in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
60163 #: objc/objc-act.c:9690
60164 #, gcc-internal-format
60165 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
60166 msgstr "Sammlung in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
60168 #: objc/objc-encoding.c:130
60169 #, gcc-internal-format
60170 msgid "type %qT does not have a known size"
60171 msgstr "Typ %qT hat keine bekannte Größe"
60173 #: objc/objc-encoding.c:721
60174 #, gcc-internal-format
60175 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
60176 msgstr "unbekannter Typ %<%T%> bei Objective-C-Kodierung gefunden"
60178 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
60179 #: objc/objc-encoding.c:804
60180 #, gcc-internal-format
60181 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
60182 msgstr "es wird versucht, einen Nicht-Ganzzahltyp als Bitfeld zu kodieren"
60184 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:131
60185 #, gcc-internal-format
60186 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
60187 msgstr "%<-fobjc-gc%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
60189 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:139
60190 #, gcc-internal-format
60191 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
60192 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
60194 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2168 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2815
60195 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3587
60196 #, gcc-internal-format
60197 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
60198 msgstr "Nicht-Objective-C-Typ »%T« kann nicht aufgefangen werden"
60200 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:150
60201 #, gcc-internal-format
60202 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
60203 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ist das einzige unterstützte Ausnahmesystem für %<-fnext-runtime%> mit %<-fobjc-abi-version%> < 2"
60205 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:242
60206 #, gcc-internal-format
60207 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
60208 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fnext-runtime%> ignoriert, wenn %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
60210 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:425
60211 #, gcc-internal-format
60212 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
60213 msgstr "für nicht existierende Methode %qE wird Selektor erzeugt"