re PR target/35491 (wrong ABI for some struct passing with vector code)
[official-gcc.git] / gcc / po / sr.po
blob13aa9eb84d45cb1dfdc2d4a3b443a8cee9d4b5b1
1 # Serbian translation of `gcc'.
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gcc 4.2.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:11+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 12:00+0200\n"
11 "Last-Translator: Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18 #: c-decl.c:4573 c-pretty-print.c:403 c-typeck.c:5590 toplev.c:1652
19 #: cp/error.c:581 cp/error.c:854
20 msgid "<anonymous>"
21 msgstr "<анонимно>"
23 #: c-format.c:363 c-format.c:387 config/i386/msformat-c.c:50
24 msgid "' ' flag"
25 msgstr "заставица ‘ ’"
27 #: c-format.c:363 c-format.c:387 config/i386/msformat-c.c:50
28 msgid "the ' ' printf flag"
29 msgstr "заставица ‘ ’ у printf"
31 #: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:422 c-format.c:434 c-format.c:493
32 #: config/i386/msformat-c.c:51
33 msgid "'+' flag"
34 msgstr "заставица ‘+’"
36 #: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:422 c-format.c:434
37 #: config/i386/msformat-c.c:51
38 msgid "the '+' printf flag"
39 msgstr "заставица ‘+’ у printf"
41 #: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:435 c-format.c:469
42 #: config/i386/msformat-c.c:52 config/i386/msformat-c.c:87
43 msgid "'#' flag"
44 msgstr "заставица ‘#’"
46 #: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:435 config/i386/msformat-c.c:52
47 msgid "the '#' printf flag"
48 msgstr "заставица ‘#’ у printf"
50 #: c-format.c:366 c-format.c:390 c-format.c:467 config/i386/msformat-c.c:53
51 msgid "'0' flag"
52 msgstr "заставица ‘0’"
54 #: c-format.c:366 c-format.c:390 config/i386/msformat-c.c:53
55 msgid "the '0' printf flag"
56 msgstr "заставица ‘0’ у printf"
58 #: c-format.c:367 c-format.c:391 c-format.c:466 c-format.c:496
59 #: config/i386/msformat-c.c:54
60 msgid "'-' flag"
61 msgstr "заставица ‘-’"
63 #: c-format.c:367 c-format.c:391 config/i386/msformat-c.c:54
64 msgid "the '-' printf flag"
65 msgstr "заставица ‘-’ у printf"
67 #: c-format.c:368 c-format.c:449 config/i386/msformat-c.c:55
68 #: config/i386/msformat-c.c:75
69 msgid "''' flag"
70 msgstr "заставица ‘'’"
72 #: c-format.c:368 config/i386/msformat-c.c:55
73 msgid "the ''' printf flag"
74 msgstr "заставица ‘'’ у printf"
76 #: c-format.c:369 c-format.c:450
77 msgid "'I' flag"
78 msgstr "заставица ‘I’"
80 #: c-format.c:369
81 msgid "the 'I' printf flag"
82 msgstr "заставица ‘I’ у printf"
84 #: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:447 c-format.c:470 c-format.c:497
85 #: c-format.c:1621 config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:56
86 #: config/i386/msformat-c.c:73
87 msgid "field width"
88 msgstr "ширина поља"
90 #: c-format.c:370 c-format.c:392 config/sol2-c.c:45
91 #: config/i386/msformat-c.c:56
92 msgid "field width in printf format"
93 msgstr "ширина поља у формату printf"
95 #: c-format.c:371 c-format.c:393 c-format.c:424 c-format.c:437
96 #: config/i386/msformat-c.c:57
97 msgid "precision"
98 msgstr "тачност"
100 #: c-format.c:371 c-format.c:393 c-format.c:424 c-format.c:437
101 #: config/i386/msformat-c.c:57
102 msgid "precision in printf format"
103 msgstr "тачност у формату printf"
105 #: c-format.c:372 c-format.c:394 c-format.c:425 c-format.c:438 c-format.c:448
106 #: c-format.c:500 config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:58
107 #: config/i386/msformat-c.c:74
108 msgid "length modifier"
109 msgstr "модификатор дужине"
111 #: c-format.c:372 c-format.c:394 c-format.c:425 c-format.c:438
112 #: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:58
113 msgid "length modifier in printf format"
114 msgstr "модификатор дужине у формату printf"
116 #: c-format.c:423 c-format.c:436
117 msgid "'q' flag"
118 msgstr "заставица ‘q’"
120 #: c-format.c:423 c-format.c:436
121 msgid "the 'q' diagnostic flag"
122 msgstr "дијагностичка заставица ‘q’"
124 #: c-format.c:444 config/i386/msformat-c.c:71
125 msgid "assignment suppression"
126 msgstr "потискивање доделе"
128 #: c-format.c:444 config/i386/msformat-c.c:71
129 msgid "the assignment suppression scanf feature"
130 msgstr "могућност scanf за потискивање доделе"
132 #: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:72
133 msgid "'a' flag"
134 msgstr "заставица ‘a’"
136 #: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:72
137 msgid "the 'a' scanf flag"
138 msgstr "заставица ‘a’ у scanf"
140 #: c-format.c:446
141 #, fuzzy
142 msgid "'m' flag"
143 msgstr "заставица ‘ ’"
145 #: c-format.c:446
146 #, fuzzy
147 msgid "the 'm' scanf flag"
148 msgstr "заставица ‘a’ у scanf"
150 #: c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:73
151 msgid "field width in scanf format"
152 msgstr "ширина поља у формату scanf"
154 #: c-format.c:448 config/i386/msformat-c.c:74
155 msgid "length modifier in scanf format"
156 msgstr "модификатор дужине у формату scanf"
158 #: c-format.c:449 config/i386/msformat-c.c:75
159 msgid "the ''' scanf flag"
160 msgstr "заставица ‘'’ у scanf"
162 #: c-format.c:450
163 msgid "the 'I' scanf flag"
164 msgstr "заставица ‘I’ у scanf"
166 #: c-format.c:465
167 msgid "'_' flag"
168 msgstr "заставица ‘_’"
170 #: c-format.c:465
171 msgid "the '_' strftime flag"
172 msgstr "заставица ‘_’ у strftime"
174 #: c-format.c:466
175 msgid "the '-' strftime flag"
176 msgstr "заставица ‘-’ у strftime"
178 #: c-format.c:467
179 msgid "the '0' strftime flag"
180 msgstr "заставица ‘0’ у strftime"
182 #: c-format.c:468 c-format.c:492
183 msgid "'^' flag"
184 msgstr "заставица ‘^’"
186 #: c-format.c:468
187 msgid "the '^' strftime flag"
188 msgstr "заставица ‘^’ у strftime"
190 #: c-format.c:469 config/i386/msformat-c.c:87
191 msgid "the '#' strftime flag"
192 msgstr "заставица ‘#’ у strftime"
194 #: c-format.c:470
195 msgid "field width in strftime format"
196 msgstr "ширина поља у формату strftime"
198 #: c-format.c:471
199 msgid "'E' modifier"
200 msgstr "модификатор ‘E’"
202 #: c-format.c:471
203 msgid "the 'E' strftime modifier"
204 msgstr "модификатор ‘E’ у strftime"
206 #: c-format.c:472
207 msgid "'O' modifier"
208 msgstr "модификатор ‘O’ у strftime"
210 #: c-format.c:472
211 msgid "the 'O' strftime modifier"
212 msgstr "модификатор ‘O’ у strftime"
214 #: c-format.c:473
215 msgid "the 'O' modifier"
216 msgstr "модификатор ‘O’"
218 #: c-format.c:491
219 msgid "fill character"
220 msgstr "знак за попуну"
222 #: c-format.c:491
223 msgid "fill character in strfmon format"
224 msgstr "знак за попуну у формату strfmon"
226 #: c-format.c:492
227 msgid "the '^' strfmon flag"
228 msgstr "заставица ‘^’ у strfmon"
230 #: c-format.c:493
231 msgid "the '+' strfmon flag"
232 msgstr "заставица ‘+’ у strfmon"
234 #: c-format.c:494
235 msgid "'(' flag"
236 msgstr "заставица ‘(’"
238 #: c-format.c:494
239 msgid "the '(' strfmon flag"
240 msgstr "заставица ‘(’ у strfmon"
242 #: c-format.c:495
243 msgid "'!' flag"
244 msgstr "заставица ‘!’"
246 #: c-format.c:495
247 msgid "the '!' strfmon flag"
248 msgstr "заставица ‘!’ у strfmon"
250 #: c-format.c:496
251 msgid "the '-' strfmon flag"
252 msgstr "заставица ‘-’ у strfmon"
254 #: c-format.c:497
255 msgid "field width in strfmon format"
256 msgstr "ширина поља у формату strfmon"
258 #: c-format.c:498
259 msgid "left precision"
260 msgstr "лева тачност"
262 #: c-format.c:498
263 msgid "left precision in strfmon format"
264 msgstr "лева тачност у формату strfmon"
266 #: c-format.c:499
267 msgid "right precision"
268 msgstr "десна тачност"
270 #: c-format.c:499
271 msgid "right precision in strfmon format"
272 msgstr "десна тачност у формату strfmon"
274 #: c-format.c:500
275 msgid "length modifier in strfmon format"
276 msgstr "модификатор дужине у формату strfmon"
278 #: c-format.c:1724
279 msgid "field precision"
280 msgstr "тачност поља"
282 #: c-objc-common.c:164
283 #, fuzzy
284 msgid "({anonymous})"
285 msgstr "<анонимно>"
287 #: c-opts.c:1501 tree.c:3970 cp/error.c:999 fortran/cpp.c:552
288 msgid "<built-in>"
289 msgstr "<уграђено>"
291 #. Handle deferred options from command-line.
292 #: c-opts.c:1519 fortran/cpp.c:557
293 msgid "<command-line>"
294 msgstr "<командна-линија>"
296 #: c-parser.c:736
297 #, fuzzy
298 msgid "expected end of line"
299 msgstr "Неочекиван крај модула"
301 #: c-parser.c:1375 c-parser.c:3463 c-parser.c:3897 c-parser.c:4158
302 #: c-parser.c:4228 c-parser.c:4239 c-parser.c:4389 c-parser.c:6264
303 #: c-parser.c:6298 c-parser.c:6330 c-parser.c:6377 c-parser.c:6513
304 #: c-parser.c:7899 c-parser.c:8043 c-parser.c:8081 c-parser.c:1944
305 #, gcc-internal-format
306 msgid "expected %<;%>"
307 msgstr "очекивано је %<;%>"
309 #: c-parser.c:1883 c-parser.c:2147 c-parser.c:2788 c-parser.c:2840
310 #: c-parser.c:2845 c-parser.c:3941 c-parser.c:4074 c-parser.c:4189
311 #: c-parser.c:4325 c-parser.c:4451 c-parser.c:5492 c-parser.c:5529
312 #: c-parser.c:5615 c-parser.c:5653 c-parser.c:5692 c-parser.c:5707
313 #: c-parser.c:5731 c-parser.c:6721 c-parser.c:6761 c-parser.c:7253
314 #: c-parser.c:7274 c-parser.c:7324 c-parser.c:7434 c-parser.c:7507
315 #: c-parser.c:7575 c-parser.c:8006 c-parser.c:7397
316 #, gcc-internal-format
317 msgid "expected %<(%>"
318 msgstr "очекивано је %<(%>"
320 #: c-parser.c:1898 c-parser.c:2182 c-parser.c:2389 c-parser.c:2550
321 #: c-parser.c:2610 c-parser.c:2684 c-parser.c:2795 c-parser.c:2962
322 #: c-parser.c:2973 c-parser.c:2982 c-parser.c:3944 c-parser.c:4078
323 #: c-parser.c:4246 c-parser.c:4383 c-parser.c:4462 c-parser.c:5017
324 #: c-parser.c:5203 c-parser.c:5262 c-parser.c:5438 c-parser.c:5455
325 #: c-parser.c:5476 c-parser.c:5508 c-parser.c:5609 c-parser.c:5637
326 #: c-parser.c:5677 c-parser.c:5700 c-parser.c:5723 c-parser.c:5744
327 #: c-parser.c:5884 c-parser.c:6134 c-parser.c:6558 c-parser.c:6578
328 #: c-parser.c:6729 c-parser.c:6765 c-parser.c:7256 c-parser.c:7277
329 #: c-parser.c:7355 c-parser.c:7440 c-parser.c:7556 c-parser.c:7638
330 #: c-parser.c:7935 c-parser.c:8051 c-parser.c:8092
331 #, fuzzy
332 msgid "expected %<)%>"
333 msgstr "очекивано је %<{%>"
335 #: c-parser.c:2472 c-parser.c:3254 c-parser.c:3286 c-parser.c:4443
336 #: c-parser.c:5601 c-parser.c:5764 c-parser.c:5871
337 #, fuzzy
338 msgid "expected %<]%>"
339 msgstr "очекивано је %<{%>"
341 #: c-parser.c:2654
342 #, fuzzy
343 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
344 msgstr "очекивано је %<,%>, %<;%> или %<}%>"
346 #: c-parser.c:3124
347 #, fuzzy
348 msgid "expected %<}%>"
349 msgstr "очекивано је %<{%>"
351 #: c-parser.c:3404 c-parser.c:6731 c-parser.c:8335 c-parser.c:1765
352 #: c-parser.c:1960 c-parser.c:6441
353 #, gcc-internal-format
354 msgid "expected %<{%>"
355 msgstr "очекивано је %<{%>"
357 #: c-parser.c:3622 c-parser.c:3631 c-parser.c:4347 c-parser.c:4683
358 #: c-parser.c:6571 c-parser.c:6871 c-parser.c:6928 c-parser.c:7545
359 #, fuzzy
360 msgid "expected %<:%>"
361 msgstr "очекивано је %<{%>"
363 #: c-parser.c:4152
364 #, fuzzy
365 msgid "expected %<while%>"
366 msgstr "очекивано је %<{%>"
368 #: c-parser.c:5499 c-parser.c:5540 c-parser.c:5622 c-parser.c:5629
369 #: c-parser.c:5664
370 #, fuzzy
371 msgid "expected %<,%>"
372 msgstr "очекивано је %<{%>"
374 #: c-parser.c:6144 c-parser.c:6176 c-parser.c:6390
375 #, fuzzy
376 msgid "expected %<@end%>"
377 msgstr "очекивано је %<{%>"
379 #: c-parser.c:6692
380 #, fuzzy
381 msgid "expected %<>%>"
382 msgstr "очекивано је %<{%>"
384 #: c-parser.c:7642
385 #, fuzzy
386 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
387 msgstr "очекивано је %<,%> или %<;%>"
389 #: c-parser.c:8033 c-parser.c:3309
390 #, gcc-internal-format
391 msgid "expected %<=%>"
392 msgstr "очекивано је %<=%>"
394 #: c-parser.c:8392 c-parser.c:8382
395 #, gcc-internal-format
396 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
397 msgstr "очекивано је %<#pragma omp section%> или %<}%>"
399 #: c-pretty-print.c:324
400 #, fuzzy
401 msgid "<type-error>"
402 msgstr "грешка у рашчлањивању"
404 #: c-pretty-print.c:363
405 msgid "<unnamed-unsigned:"
406 msgstr ""
408 #: c-pretty-print.c:364
409 msgid "<unnamed-signed:"
410 msgstr ""
412 #: c-pretty-print.c:367
413 msgid "<unnamed-float:"
414 msgstr ""
416 #: c-pretty-print.c:370
417 msgid "<unnamed-fixed:"
418 msgstr ""
420 #: c-pretty-print.c:385
421 msgid "<typedef-error>"
422 msgstr ""
424 #: c-pretty-print.c:398
425 #, fuzzy
426 msgid "<tag-error>"
427 msgstr "синтаксна грешка"
429 #: c-pretty-print.c:1142
430 #, fuzzy
431 msgid "<erroneous-expression>"
432 msgstr "преливање у константном изразу"
434 #: c-pretty-print.c:1146 cp/cxx-pretty-print.c:154
435 msgid "<return-value>"
436 msgstr ""
438 #: c-typeck.c:5707
439 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
440 msgstr "низ успостављен константном ниском у заградама"
442 #: c-typeck.c:5780 c-typeck.c:6651
443 msgid "initialization of a flexible array member"
444 msgstr "успостављање флексибилног чланског низа"
446 #: c-typeck.c:5790 cp/typeck2.c:851
447 #, gcc-internal-format
448 msgid "char-array initialized from wide string"
449 msgstr "char-низ успостављен широком ниском"
451 #: c-typeck.c:5798
452 #, fuzzy
453 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
454 msgstr "wchar_t-низ успостављен не-широком ниском"
456 #: c-typeck.c:5804
457 #, fuzzy
458 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
459 msgstr "wchar_t-низ успостављен не-широком ниском"
461 #: c-typeck.c:5838
462 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
463 msgstr "низ неподесног типа успостављен константном ниском"
465 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
466 #. unprototyped functions.
467 #: c-typeck.c:5906 c-typeck.c:5359 cp/typeck.c:1862
468 #, gcc-internal-format
469 msgid "invalid use of non-lvalue array"
470 msgstr "неисправна употреба не-л-вредносног низа"
472 #: c-typeck.c:5932
473 msgid "array initialized from non-constant array expression"
474 msgstr "низ успостављен не-константним низовним изразом"
476 #: c-typeck.c:5946 c-typeck.c:5949 c-typeck.c:5957 c-typeck.c:5996
477 #: c-typeck.c:7450
478 msgid "initializer element is not constant"
479 msgstr "елемент успостављача није константан"
481 #: c-typeck.c:5962 c-typeck.c:6008 c-typeck.c:7460
482 #, fuzzy
483 msgid "initializer element is not a constant expression"
484 msgstr "елемент успостављача није константан"
486 #: c-typeck.c:6003 c-typeck.c:7455
487 #, gcc-internal-format
488 msgid "initializer element is not computable at load time"
489 msgstr "елемент успостављача се не може израчунати при учитавању"
491 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
492 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
493 #. sense to permit them to be initialized given that
494 #. ordinary VLAs may not be initialized.
495 #: c-typeck.c:6017 c-decl.c:3954 c-decl.c:3969
496 #, gcc-internal-format
497 msgid "variable-sized object may not be initialized"
498 msgstr "објекат променљиве величине не може се успостављати"
500 #: c-typeck.c:6021
501 msgid "invalid initializer"
502 msgstr "неисправан успостављач"
504 #: c-typeck.c:6230
505 #, fuzzy
506 msgid "(anonymous)"
507 msgstr "<анонимно>"
509 #: c-typeck.c:6508
510 msgid "extra brace group at end of initializer"
511 msgstr "сувишна група витичастих заграда на крају успостављача"
513 #: c-typeck.c:6529
514 msgid "missing braces around initializer"
515 msgstr "недостају витичасте заграде око успостављача"
517 #: c-typeck.c:6590
518 msgid "braces around scalar initializer"
519 msgstr "витичасте заграде око скаларног успостављача"
521 #: c-typeck.c:6648
522 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
523 msgstr "успостављање флексибилног чланског низа у угњежденом контексту"
525 #: c-typeck.c:6679
526 msgid "missing initializer"
527 msgstr "недостаје успостављач"
529 #: c-typeck.c:6701
530 msgid "empty scalar initializer"
531 msgstr "празан скаларни успостављач"
533 #: c-typeck.c:6706
534 msgid "extra elements in scalar initializer"
535 msgstr "сувишни елементи у скаларном инцијализатору"
537 #: c-typeck.c:6814 c-typeck.c:6892
538 msgid "array index in non-array initializer"
539 msgstr "индекс низа у не-низовном успостављачу"
541 #: c-typeck.c:6819 c-typeck.c:6948
542 msgid "field name not in record or union initializer"
543 msgstr "име поља није у успостављачу слога или уније"
545 #: c-typeck.c:6865
546 msgid "array index in initializer not of integer type"
547 msgstr "индекс низа у успостављачу није целобројан"
549 #: c-typeck.c:6874 c-typeck.c:6883
550 #, fuzzy
551 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
552 msgstr "индекс низа у успостављачу није целобројан"
554 #: c-typeck.c:6888 c-typeck.c:6890
555 msgid "nonconstant array index in initializer"
556 msgstr "неконстантан индекс низа у успостављачу"
558 #: c-typeck.c:6894 c-typeck.c:6897
559 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
560 msgstr "индекс у успостављачу премашује границе низа"
562 #: c-typeck.c:6911
563 msgid "empty index range in initializer"
564 msgstr "празан индексни опсег у успостављачу"
566 #: c-typeck.c:6920
567 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
568 msgstr "индексни опсег у успостављачу премашује границе низа"
570 #: c-typeck.c:7003 c-typeck.c:7030 c-typeck.c:7549
571 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
572 msgstr "успостављено поље са споредним ефектима пребрисано"
574 #: c-typeck.c:7005 c-typeck.c:7032 c-typeck.c:7551
575 msgid "initialized field overwritten"
576 msgstr "успостављено поље пребрисано"
578 #: c-typeck.c:7477 c-typeck.c:4965
579 #, gcc-internal-format
580 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
581 msgstr ""
583 #: c-typeck.c:7766
584 msgid "excess elements in char array initializer"
585 msgstr "сувишни елементи у успостављачу знаковног низа"
587 #: c-typeck.c:7773 c-typeck.c:7832
588 msgid "excess elements in struct initializer"
589 msgstr "сувишни елементи у успостављачу структуре"
591 #: c-typeck.c:7847
592 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
593 msgstr "нестатичко успостављање флексибилног чланског низа"
595 #: c-typeck.c:7917
596 msgid "excess elements in union initializer"
597 msgstr "сувишни елементи у успостављачу уније"
599 #: c-typeck.c:8006
600 msgid "excess elements in array initializer"
601 msgstr "сувишни елементи у успостављачу низа"
603 #: c-typeck.c:8039
604 msgid "excess elements in vector initializer"
605 msgstr "сувишни елементи у успостављачу вектора"
607 #: c-typeck.c:8070
608 msgid "excess elements in scalar initializer"
609 msgstr "сувишни елементи у успостављачу скалара"
611 #: cfgrtl.c:2013
612 msgid "flow control insn inside a basic block"
613 msgstr "ија контроле тока унутар основног блока"
615 #: cfgrtl.c:2144
616 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
617 msgstr "погрешна ија у пропадном потегу"
619 #: cfgrtl.c:2198
620 msgid "insn outside basic block"
621 msgstr "ија изван основног блока"
623 #: cfgrtl.c:2205
624 msgid "return not followed by barrier"
625 msgstr "повратак није праћен баријером"
627 #: collect2.c:497 gcc.c:7734
628 #, c-format
629 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
630 msgstr "инутрашњи прекид у %s, код %s:%d"
632 #: collect2.c:950
633 #, c-format
634 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set."
635 msgstr ""
637 #: collect2.c:1092
638 #, fuzzy, c-format
639 msgid "too many lto output files"
640 msgstr "превише улазних датотека"
642 #: collect2.c:1308
643 #, c-format
644 msgid "no arguments"
645 msgstr "без аргумената"
647 #: collect2.c:1715 collect2.c:1886 collect2.c:1921
648 #, c-format
649 msgid "fopen %s"
650 msgstr "fopen %s"
652 #: collect2.c:1718 collect2.c:1891 collect2.c:1924
653 #, c-format
654 msgid "fclose %s"
655 msgstr "fclose %s"
657 #: collect2.c:1727
658 #, c-format
659 msgid "collect2 version %s"
660 msgstr "collect2 верзија %s"
662 #: collect2.c:1823
663 #, fuzzy, c-format
664 msgid "%d constructor found\n"
665 msgid_plural "%d constructors found\n"
666 msgstr[0] "нађених конструктора: %d\n"
667 msgstr[1] "нађених конструктора: %d\n"
668 msgstr[2] "нађених конструктора: %d\n"
669 msgstr[3] "нађених конструктора: %d\n"
671 #: collect2.c:1827
672 #, fuzzy, c-format
673 msgid "%d destructor found\n"
674 msgid_plural "%d destructors found\n"
675 msgstr[0] "нађених деструктора: %d\n"
676 msgstr[1] "нађених деструктора: %d\n"
677 msgstr[2] "нађених деструктора: %d\n"
678 msgstr[3] "нађених деструктора: %d\n"
680 #: collect2.c:1831
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid "%d frame table found\n"
683 msgid_plural "%d frame tables found\n"
684 msgstr[0] "нађених табела оквира: %d\n"
685 msgstr[1] "нађених табела оквира: %d\n"
686 msgstr[2] "нађених табела оквира: %d\n"
687 msgstr[3] "нађених табела оквира: %d\n"
689 #: collect2.c:1985 lto-wrapper.c:175
690 #, c-format
691 msgid "can't get program status"
692 msgstr "не могу да добавим стање програма"
694 #: collect2.c:2054
695 #, fuzzy, c-format
696 msgid "could not open response file %s"
697 msgstr "нисам могао да нађем датотеку навода %s\n"
699 #: collect2.c:2059
700 #, fuzzy, c-format
701 msgid "could not write to response file %s"
702 msgstr "нисам могао да нађем датотеку навода %s\n"
704 #: collect2.c:2064
705 #, fuzzy, c-format
706 msgid "could not close response file %s"
707 msgstr "нисам могао да нађем датотеку навода %s\n"
709 #: collect2.c:2082
710 #, c-format
711 msgid "[cannot find %s]"
712 msgstr "[не могу да нађем %s]"
714 #: collect2.c:2097
715 #, c-format
716 msgid "cannot find '%s'"
717 msgstr "не могу да нађем ‘%s’"
719 #: collect2.c:2101 collect2.c:2624 collect2.c:2820 gcc.c:3085
720 #: lto-wrapper.c:147
721 #, c-format
722 msgid "pex_init failed"
723 msgstr "pex_init није прошло"
725 #: collect2.c:2139
726 #, c-format
727 msgid "[Leaving %s]\n"
728 msgstr "[Напуштам %s]\n"
730 #: collect2.c:2371
731 #, c-format
732 msgid ""
733 "\n"
734 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
735 msgstr ""
736 "\n"
737 "write_c_file - излазно име је %s, префикс је %s\n"
739 #: collect2.c:2598
740 #, c-format
741 msgid "cannot find 'nm'"
742 msgstr "не могу да нађем ‘nm’"
744 #: collect2.c:2646
745 #, c-format
746 msgid "can't open nm output"
747 msgstr "не могу да отворим излаз из nm"
749 #: collect2.c:2729
750 #, c-format
751 msgid "init function found in object %s"
752 msgstr "функција init нађена у објекту %s"
754 #: collect2.c:2739
755 #, c-format
756 msgid "fini function found in object %s"
757 msgstr "функција fini нађена у објекту %s"
759 #: collect2.c:2841
760 #, c-format
761 msgid "can't open ldd output"
762 msgstr "не могу да отворим излаз из ldd"
764 #: collect2.c:2844
765 #, c-format
766 msgid ""
767 "\n"
768 "ldd output with constructors/destructors.\n"
769 msgstr ""
770 "\n"
771 "излаз из ldd са конструкторима/деструкторима.\n"
773 #: collect2.c:2859
774 #, c-format
775 msgid "dynamic dependency %s not found"
776 msgstr "динамичка зависност %s није нађена"
778 #: collect2.c:2871
779 #, c-format
780 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
781 msgstr "не могу да отворим динамичку зависност ‘%s’"
783 #: collect2.c:3032
784 #, c-format
785 msgid "%s: not a COFF file"
786 msgstr "%s: није КОФФ датотека"
788 #: collect2.c:3162
789 #, c-format
790 msgid "%s: cannot open as COFF file"
791 msgstr "%s: не могу да отворим као КОФФ датотеку"
793 #: collect2.c:3220
794 #, c-format
795 msgid "library lib%s not found"
796 msgstr "библиотека lib%s није нађена"
798 #: cppspec.c:106
799 #, c-format
800 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
801 msgstr "„%s“ није исправна опција предобрађивача"
803 #: cppspec.c:128
804 #, c-format
805 msgid "too many input files"
806 msgstr "превише улазних датотека"
808 #: diagnostic.c:186
809 #, c-format
810 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
811 msgstr "компиловање је прекинуто услед -Wfatal-errors.\n"
813 #: diagnostic.c:195
814 #, c-format
815 msgid ""
816 "Please submit a full bug report,\n"
817 "with preprocessed source if appropriate.\n"
818 "See %s for instructions.\n"
819 msgstr ""
820 "Молимо поднесите пун извештај о грешци,\n"
821 "са предобрађеним извором ако је подесно.\n"
822 "Погледајте %s за упутства.\n"
824 #: diagnostic.c:204
825 #, c-format
826 msgid "compilation terminated.\n"
827 msgstr "компиловање прекинуто.\n"
829 #: diagnostic.c:382
830 #, c-format
831 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
832 msgstr ""
834 #: diagnostic.c:399
835 #, c-format
836 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
837 msgstr "%s:%d: збуњен претходним грешкама, одустајем\n"
839 #: diagnostic.c:744
840 #, c-format
841 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
842 msgstr "Унутрашња грешка компилатора: Грешка извештавања о рутинама у које је поново уђено.\n"
844 #: final.c:1153
845 msgid "negative insn length"
846 msgstr "негативна дужина ије"
848 #: final.c:2650
849 msgid "could not split insn"
850 msgstr "нисам могао да поделим ију"
852 #: final.c:3084
853 msgid "invalid 'asm': "
854 msgstr "неисправна ‘asm’: "
856 #: final.c:3267
857 #, c-format
858 msgid "nested assembly dialect alternatives"
859 msgstr "алтернативе дијалекта угњежденог асемблера"
861 #: final.c:3284 final.c:3296
862 #, c-format
863 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
864 msgstr "неодређена алтернатива дијалекта асемблера"
866 #: final.c:3343
867 #, c-format
868 msgid "operand number missing after %%-letter"
869 msgstr "број операнда недостаје после %%-слова"
871 #: final.c:3346 final.c:3387
872 #, c-format
873 msgid "operand number out of range"
874 msgstr "број операнда изван опсега"
876 #: final.c:3406
877 #, c-format
878 msgid "invalid %%-code"
879 msgstr "неисправан %%-код"
881 #: final.c:3436
882 #, c-format
883 msgid "'%%l' operand isn't a label"
884 msgstr "операнд уз ‘%%l’ није етикета"
886 #. We can't handle floating point constants;
887 #. PRINT_OPERAND must handle them.
888 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
889 #. handle them.
890 #. We can't handle floating point constants;
891 #. PRINT_OPERAND must handle them.
892 #: final.c:3582 vmsdbgout.c:496 config/i386/i386.c:10813
893 #: config/pdp11/pdp11.c:1682
894 #, c-format
895 msgid "floating constant misused"
896 msgstr "лоша употреба реалне константе"
898 #: final.c:3644 vmsdbgout.c:553 config/i386/i386.c:10900
899 #: config/pdp11/pdp11.c:1729
900 #, c-format
901 msgid "invalid expression as operand"
902 msgstr "неисправан израз као операнд"
904 #: gcc.c:1799
905 #, c-format
906 msgid "Using built-in specs.\n"
907 msgstr "Користим уграђене наводе.\n"
909 #: gcc.c:1984
910 #, c-format
911 msgid ""
912 "Setting spec %s to '%s'\n"
913 "\n"
914 msgstr ""
915 "Постављам навод %s на '%s'\n"
916 "\n"
918 #: gcc.c:2099
919 #, c-format
920 msgid "Reading specs from %s\n"
921 msgstr "Читам наводе из %s\n"
923 #: gcc.c:2195 gcc.c:2214
924 #, c-format
925 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
926 msgstr "наводи: %%include синтакса лоше формирана после %ld знакова"
928 #: gcc.c:2222
929 #, c-format
930 msgid "could not find specs file %s\n"
931 msgstr "нисам могао да нађем датотеку навода %s\n"
933 #: gcc.c:2239 gcc.c:2247 gcc.c:2256 gcc.c:2265
934 #, c-format
935 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
936 msgstr "наводи: %%rename синтакса лоше формирана после %ld знакова"
938 #: gcc.c:2274
939 #, c-format
940 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
941 msgstr "наводи: није утврђено да је навод %s преименован"
943 #: gcc.c:2281
944 #, c-format
945 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
946 msgstr "%s: покушај преименовања навода ‘%s’ у већ дефинисан навод ‘%s’"
948 #: gcc.c:2286
949 #, c-format
950 msgid "rename spec %s to %s\n"
951 msgstr "преименуј навод %s у %s\n"
953 #: gcc.c:2288
954 #, c-format
955 msgid ""
956 "spec is '%s'\n"
957 "\n"
958 msgstr ""
959 "навод је ‘%s’\n"
960 "\n"
962 #: gcc.c:2301
963 #, c-format
964 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
965 msgstr "наводи: непозната %% наредба после %ld знакова"
967 #: gcc.c:2312 gcc.c:2325
968 #, c-format
969 msgid "specs file malformed after %ld characters"
970 msgstr "датотека навода лоше формирана после %ld знакова"
972 #: gcc.c:2377
973 #, c-format
974 msgid "spec file has no spec for linking"
975 msgstr "датотека навода нема навод за повезивање"
977 #: gcc.c:2705 gcc.c:5280
978 #, c-format
979 msgid "%s\n"
980 msgstr "%s\n"
982 #: gcc.c:2906
983 #, c-format
984 msgid "system path '%s' is not absolute"
985 msgstr "системска путања ‘%s’ није апсолутна"
987 #: gcc.c:2978
988 #, c-format
989 msgid "-pipe not supported"
990 msgstr "-pipe није подржано"
992 #: gcc.c:3040
993 #, c-format
994 msgid ""
995 "\n"
996 "Go ahead? (y or n) "
997 msgstr ""
998 "\n"
999 "Наставити? (y или n) "
1001 #: gcc.c:3124
1002 msgid "failed to get exit status"
1003 msgstr "нисам успео да добавим излазни статус"
1005 #: gcc.c:3130
1006 msgid "failed to get process times"
1007 msgstr "нисам успео да добавим времена процеса"
1009 #: gcc.c:3156
1010 #, c-format
1011 msgid ""
1012 "Internal error: %s (program %s)\n"
1013 "Please submit a full bug report.\n"
1014 "See %s for instructions."
1015 msgstr ""
1016 "Унутрашња грешка: %s (програм %s)\n"
1017 "Молимо поднесите пун извештај о грешци.\n"
1018 "Погледајте %s за упутства."
1020 #: gcc.c:3184
1021 #, c-format
1022 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
1023 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
1025 #: gcc.c:3378
1026 #, c-format
1027 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
1028 msgstr "Употреба: %s [опције] датотека...\n"
1030 #: gcc.c:3379
1031 msgid "Options:\n"
1032 msgstr "Опције:\n"
1034 #: gcc.c:3381
1035 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
1036 msgstr "  -pass-exit-codes         Изађи са највишим кодом грешке из фазе\n"
1038 #: gcc.c:3382
1039 msgid "  --help                   Display this information\n"
1040 msgstr "  --help                   Прикажи ове информације\n"
1042 #: gcc.c:3383
1043 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
1044 msgstr "  --target-help            Прикажи опције командне линије посебне за циљ\n"
1046 #: gcc.c:3384
1047 msgid "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
1048 msgstr ""
1050 #: gcc.c:3385
1051 #, fuzzy
1052 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
1053 msgstr "  --target-help            Прикажи опције командне линије посебне за циљ\n"
1055 #: gcc.c:3387
1056 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
1057 msgstr "  (Употребите „-v --help“ за приказ опција командне линије потпроцесâ)\n"
1059 #: gcc.c:3388
1060 #, fuzzy
1061 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
1062 msgstr "  --help                   Прикажи ове информације\n"
1064 #: gcc.c:3389
1065 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
1066 msgstr "  -dumpspecs               Прикажи све уграђене ниске навода\n"
1068 #: gcc.c:3390
1069 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
1070 msgstr "  -dumpversion             Прикажи верзију компилатора\n"
1072 #: gcc.c:3391
1073 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
1074 msgstr "  -dumpmachine             Прикажи компилаторов циљни процесор\n"
1076 #: gcc.c:3392
1077 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
1078 msgstr ""
1079 "  -print-search-dirs       Прикажи директоријуме у компилаторовој путањи\n"
1080 "                           тражења\n"
1082 #: gcc.c:3393
1083 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
1084 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Прикажи име придружене библиотеке компилатора\n"
1086 #: gcc.c:3394
1087 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
1088 msgstr "  -print-file-name=<биб>   Прикажу пуну путању до библиотеке <биб>\n"
1090 #: gcc.c:3395
1091 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
1092 msgstr "  -print-prog-name=<прог>  Прикажи пуну путању до компоненте компилатора <прог>\n"
1094 #: gcc.c:3396
1095 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
1096 msgstr "  -print-multi-directory   Прикажи корени директоријум за верзије libgcc\n"
1098 #: gcc.c:3397
1099 msgid ""
1100 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
1101 "                           multiple library search directories\n"
1102 msgstr ""
1103 "  -print-multi-lib         Прикажи мапирање између опција командне линије и\n"
1104 "                           вишеструких директоријума за тражење библиотека\n"
1106 #: gcc.c:3400
1107 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
1108 msgstr "  -print-multi-os-directory Прикажи релативну путању до библиотека ОСа\n"
1110 #: gcc.c:3401
1111 #, fuzzy
1112 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
1113 msgstr "  -dumpmachine             Прикажи компилаторов циљни процесор\n"
1115 #: gcc.c:3402
1116 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
1117 msgstr ""
1119 #: gcc.c:3403
1120 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
1121 msgstr "  -Wa,<опције>             Проследи зарезима раздвојене <опције> асемблеру\n"
1123 #: gcc.c:3404
1124 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
1125 msgstr "  -Wp,<опције>             Проследи зарезима раздвојене <опције> предобрађивачу\n"
1127 #: gcc.c:3405
1128 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
1129 msgstr "  -Wl,<опције>             Проследи зарезима раздвојене <опције> повезивачу\n"
1131 #: gcc.c:3406
1132 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
1133 msgstr "  -Xassembler <арг>        Проследи <арг> асемблеру\n"
1135 #: gcc.c:3407
1136 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
1137 msgstr "  -Xpreprocessor <арг>     Проследи <арг> предобрађивачу\n"
1139 #: gcc.c:3408
1140 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
1141 msgstr "  -Xlinker <арг>           Проследи <арг> повезивачу\n"
1143 #: gcc.c:3409
1144 msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
1145 msgstr "  -combine                 Проследи одједном више изворних датотека компилатору\n"
1147 #: gcc.c:3410
1148 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
1149 msgstr "  -save-temps              Не бриши међудатотеке\n"
1151 #: gcc.c:3411
1152 #, fuzzy
1153 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
1154 msgstr "  -save-temps              Не бриши међудатотеке\n"
1156 #: gcc.c:3412
1157 msgid ""
1158 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
1159 "                           prefixes to other gcc components\n"
1160 msgstr ""
1162 #: gcc.c:3415
1163 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
1164 msgstr "  -pipe                    Користи цеви пре него међудатотеке\n"
1166 #: gcc.c:3416
1167 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
1168 msgstr "  -time                    Мери време извршавања сваког потпроцеса\n"
1170 #: gcc.c:3417
1171 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
1172 msgstr "  -specs=<датотека>        Потисни уграђене наводе садржајем <датотеке>\n"
1174 #: gcc.c:3418
1175 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
1176 msgstr "  -std=<стандард>          Претпостави да су улазни извори по датом <стандарду>\n"
1178 #: gcc.c:3419
1179 msgid ""
1180 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
1181 "                           and libraries\n"
1182 msgstr ""
1183 "  --sysroot=<директоријум> Користи <директоријум> као корени директоријум за\n"
1184 "                           заглавља и библиотеке\n"
1186 #: gcc.c:3422
1187 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
1188 msgstr "  -B <директоријум>        Додај <директоријум> у компилаторове путање тражења\n"
1190 #: gcc.c:3423
1191 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
1192 msgstr "  -b <машина>              Изврши gcc за циљну <машину>, ако је инсталиран\n"
1194 #: gcc.c:3424
1195 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
1196 msgstr "  -V <верзија>             Изврши gcc дате <верзије>, ако је инсталирана\n"
1198 #: gcc.c:3425
1199 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
1200 msgstr "  -v                       Прикажи програме које компилатор позива\n"
1202 #: gcc.c:3426
1203 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
1204 msgstr ""
1205 "  -###                     Као -v али су опције цитиране и наредбе се не\n"
1206 "                           извршавају\n"
1208 #: gcc.c:3427
1209 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
1210 msgstr ""
1211 "  -E                       Само предобрада; без компиловања, састављања и\n"
1212 "                           повезивања\n"
1214 #: gcc.c:3428
1215 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
1216 msgstr "  -S                       Само компиловање; без састављања или повезивања\n"
1218 #: gcc.c:3429
1219 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
1220 msgstr "  -c                       Компиловање и састављање, али без повезивања\n"
1222 #: gcc.c:3430
1223 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
1224 msgstr "  -o <датотека>            Смести излаз у <датотеку>\n"
1226 #: gcc.c:3431
1227 msgid ""
1228 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
1229 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1230 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
1231 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
1232 msgstr ""
1233 "  -x <језик>               Навођење језика улазних датотека које следе.\n"
1234 "                           Прихватљиви језици су: c c++ assembler none\n"
1235 "                           ‘none’ значи враћање на подразумевано понашање,\n"
1236 "                           погађање језика на основу наставка датотеке\n"
1238 #: gcc.c:3438
1239 #, c-format
1240 msgid ""
1241 "\n"
1242 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1243 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
1244 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1245 msgstr ""
1246 "\n"
1247 "Опције које почињу са -g, -f, -m, -O, -W, или --param аутоматски се\n"
1248 "прослеђују разним потпроцесима које сазива %s. Да би се тим процесима\n"
1249 "проследиле друге опције, мора се употребити -W<слово>.\n"
1251 #: gcc.c:3570
1252 #, c-format
1253 msgid "'-%c' option must have argument"
1254 msgstr "Опција ‘-%c’ мора имати аргумент"
1256 #: gcc.c:3596
1257 #, c-format
1258 msgid "couldn't run '%s': %s"
1259 msgstr "не могу да извршим ‘%s’: %s"
1261 #: gcc.c:3598
1262 #, fuzzy, c-format
1263 msgid "couldn't run '%s': %s: %s"
1264 msgstr "не могу да извршим ‘%s’: %s"
1266 #: gcc.c:3976
1267 #, c-format
1268 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1269 msgstr "недостаје аргумент за ‘-Xlinker’"
1271 #: gcc.c:3984
1272 #, c-format
1273 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1274 msgstr "недостаје аргумент за ‘-Xpreprocessor’"
1276 #: gcc.c:3991
1277 #, c-format
1278 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1279 msgstr "недостаје аргумент за ‘-Xassembler’"
1281 #: gcc.c:3998
1282 #, c-format
1283 msgid "argument to '-l' is missing"
1284 msgstr "недостаје аргумент за ‘-l’"
1286 #: gcc.c:4019
1287 #, c-format
1288 msgid "'%s' is an unknown -save-temps option"
1289 msgstr ""
1291 #: gcc.c:4033
1292 #, c-format
1293 msgid "argument to '-specs' is missing"
1294 msgstr "недостаје аргумент за ‘-specs’"
1296 #: gcc.c:4047
1297 #, c-format
1298 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1299 msgstr "недостаје аргумент за ‘-specs=’"
1301 #: gcc.c:4075
1302 #, fuzzy, c-format
1303 msgid "argument to '-wrapper' is missing"
1304 msgstr "недостаје аргумент за ‘-specs’"
1306 #: gcc.c:4103
1307 #, c-format
1308 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1309 msgstr "‘-%c’ се мора наћи на почетку командне линије"
1311 #: gcc.c:4112
1312 #, c-format
1313 msgid "argument to '-B' is missing"
1314 msgstr "недостаје аргумент за ‘-B’"
1316 #: gcc.c:4505
1317 #, c-format
1318 msgid "argument to '-x' is missing"
1319 msgstr "недостаје аргумент за ‘-x’"
1321 #: gcc.c:4533 gcc.c:4998
1322 #, c-format
1323 msgid "argument to '-%s' is missing"
1324 msgstr "недостаје аргумент за ‘-%s’"
1326 #: gcc.c:4786
1327 #, c-format
1328 msgid "unable to locate default linker script '%s' in the library search paths"
1329 msgstr ""
1331 #: gcc.c:4974
1332 #, c-format
1333 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1334 msgstr "прекидач ‘%s’ не почиње са ‘-’"
1336 #: gcc.c:5090
1337 #, fuzzy, c-format
1338 msgid "could not open temporary response file %s"
1339 msgstr "нисам могао да отворим датотеку пописа %qs: %s"
1341 #: gcc.c:5096
1342 #, fuzzy, c-format
1343 msgid "could not write to temporary response file %s"
1344 msgstr "не могу да направим привремену датотеку"
1346 #: gcc.c:5102
1347 #, fuzzy, c-format
1348 msgid "could not close temporary response file %s"
1349 msgstr "не могу да направим привремену датотеку"
1351 #: gcc.c:5204
1352 #, c-format
1353 msgid "spec '%s' invalid"
1354 msgstr "неисправан навод ‘%s’"
1356 #: gcc.c:5353
1357 #, c-format
1358 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1359 msgstr "навод ‘%s’ има неисправно ‘%%0%c’"
1361 #: gcc.c:5662
1362 #, c-format
1363 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1364 msgstr "навод ‘%s’ има неисправно ‘%%W%c’"
1366 #: gcc.c:5682
1367 #, c-format
1368 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1369 msgstr "навод ‘%s’ има неисправно ‘%%x%c’"
1371 #: gcc.c:5904
1372 #, c-format
1373 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1374 msgstr "Обрађујем навод %c%s%c, који је ‘%s’\n"
1376 #: gcc.c:6029
1377 #, c-format
1378 msgid "unknown spec function '%s'"
1379 msgstr "непозната функција навода ‘%s’"
1381 #: gcc.c:6049
1382 #, c-format
1383 msgid "error in args to spec function '%s'"
1384 msgstr "грешка у аргументима за функцију навода ‘%s’"
1386 #: gcc.c:6098
1387 #, c-format
1388 msgid "malformed spec function name"
1389 msgstr "лоше формирано име функције навода"
1391 #. )
1392 #: gcc.c:6101
1393 #, c-format
1394 msgid "no arguments for spec function"
1395 msgstr "нема аргумената за функцију навода"
1397 #: gcc.c:6120
1398 #, c-format
1399 msgid "malformed spec function arguments"
1400 msgstr "лоше формирани аргументи функције навода"
1402 #: gcc.c:6366
1403 #, c-format
1404 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1405 msgstr "навод ‘%s’ у витичастим заградама није исправан код ‘%c’"
1407 #: gcc.c:6454
1408 #, c-format
1409 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1410 msgstr "тело навода ‘%s’ у витичастим заградама није исправно"
1412 #: gcc.c:7154
1413 #, c-format
1414 msgid "install: %s%s\n"
1415 msgstr "инсталирање: %s%s\n"
1417 #: gcc.c:7157
1418 #, c-format
1419 msgid "programs: %s\n"
1420 msgstr "програми: %s\n"
1422 #: gcc.c:7159
1423 #, c-format
1424 msgid "libraries: %s\n"
1425 msgstr "библиотеке: %s\n"
1427 #. The error status indicates that only one set of fixed
1428 #. headers should be built.
1429 #: gcc.c:7225
1430 #, c-format
1431 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
1432 msgstr ""
1434 #: gcc.c:7234
1435 #, c-format
1436 msgid ""
1437 "\n"
1438 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1439 msgstr ""
1440 "\n"
1441 "За упутства за пријављивање грешака, погледајте:\n"
1443 #: gcc.c:7250
1444 #, fuzzy, c-format
1445 msgid "%s %s%s\n"
1446 msgstr "%s ‘%s’\n"
1448 #: gcc.c:7253 gcov.c:430 fortran/gfortranspec.c:373 java/jcf-dump.c:1170
1449 msgid "(C)"
1450 msgstr "©"
1452 #: gcc.c:7254 java/jcf-dump.c:1171
1453 #, c-format
1454 msgid ""
1455 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1456 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1457 "\n"
1458 msgstr ""
1459 "Ово је слободан софтвер; погледајте изворе за услове копирања. Нема БИЛО КАКВЕ\n"
1460 "ГАРАНЦИЈЕ; чак ни за КОМЕРЦИЈАЛНУ ВРЕДНОСТ или ИСПУЊАВАЊЕ ОДРЕЂЕНЕ ПОТРЕБЕ.\n"
1461 "\n"
1463 #: gcc.c:7271
1464 #, c-format
1465 msgid "Target: %s\n"
1466 msgstr "Циљ: %s\n"
1468 #: gcc.c:7272
1469 #, c-format
1470 msgid "Configured with: %s\n"
1471 msgstr "Конфигурисано помоћу: %s\n"
1473 #: gcc.c:7286
1474 #, c-format
1475 msgid "Thread model: %s\n"
1476 msgstr "Нитни модел: %s\n"
1478 #: gcc.c:7297
1479 #, fuzzy, c-format
1480 msgid "gcc version %s %s\n"
1481 msgstr "gcc верзија %s\n"
1483 #: gcc.c:7299
1484 #, fuzzy, c-format
1485 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
1486 msgstr "gcc драјвер верзије %s извршава gcc верзију %s\n"
1488 #: gcc.c:7307
1489 #, c-format
1490 msgid "no input files"
1491 msgstr "нема улазних датотека"
1493 #: gcc.c:7356
1494 #, fuzzy, c-format
1495 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
1496 msgstr "не може се задати -o са -c или -S кад има више датотека"
1498 #: gcc.c:7390
1499 #, c-format
1500 msgid "spec '%s' is invalid"
1501 msgstr "навод ‘%s’ није исправан"
1503 #: gcc.c:7581
1504 #, c-format
1505 msgid "-fuse-linker-plugin, but liblto_plugin.so not found"
1506 msgstr ""
1508 #: gcc.c:7586
1509 #, fuzzy, c-format
1510 msgid "could not find libgcc.a"
1511 msgstr "не могу да нађем класу %s"
1513 #: gcc.c:7597
1514 #, c-format
1515 msgid ""
1516 "\n"
1517 "Linker options\n"
1518 "==============\n"
1519 "\n"
1520 msgstr ""
1522 #: gcc.c:7598
1523 #, c-format
1524 msgid ""
1525 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
1526 "\n"
1527 msgstr ""
1529 #: gcc.c:7950
1530 #, c-format
1531 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1532 msgstr "вишебиб. навод ‘%s’ није исправан"
1534 #: gcc.c:8141
1535 #, c-format
1536 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1537 msgstr "вишебиб. искључење ‘%s’ није исправно"
1539 #: gcc.c:8199 gcc.c:8340
1540 #, c-format
1541 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1542 msgstr "вишебиб. избор ‘%s’ није исправан"
1544 #: gcc.c:8378
1545 #, c-format
1546 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1547 msgstr "вишебиб. искључење ‘%s’ није исправно"
1549 #: gcc.c:8584
1550 #, fuzzy, c-format
1551 msgid "environment variable \"%s\" not defined"
1552 msgstr "променљива окружења DJGPP није дефинисана"
1554 #: gcc.c:8675 gcc.c:8680
1555 #, c-format
1556 msgid "invalid version number `%s'"
1557 msgstr "неисправан број верзије ‘%s’"
1559 #: gcc.c:8723
1560 #, c-format
1561 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1562 msgstr "премало аргумената за %%:version-compare"
1564 #: gcc.c:8729
1565 #, c-format
1566 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1567 msgstr "премало аргумената за %%:version-compare"
1569 #: gcc.c:8770
1570 #, c-format
1571 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1572 msgstr "непознате оператор ‘%s’ у %%:version-compare"
1574 #: gcc.c:8804
1575 #, c-format
1576 msgid ""
1577 "Assembler options\n"
1578 "=================\n"
1579 "\n"
1580 msgstr ""
1582 #: gcc.c:8805
1583 #, c-format
1584 msgid ""
1585 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
1586 "\n"
1587 msgstr ""
1589 #: gcc.c:8851
1590 #, fuzzy, c-format
1591 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
1592 msgstr "премало аргумената за %%:version-compare"
1594 #: gcc.c:8918
1595 #, fuzzy, c-format
1596 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
1597 msgstr "премало аргумената за %%:version-compare"
1599 #: gcc.c:8953
1600 #, fuzzy, c-format
1601 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
1602 msgstr "премало аргумената за %%:version-compare"
1604 #: gcc.c:8956
1605 #, fuzzy, c-format
1606 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
1607 msgstr "премало аргумената за %%:version-compare"
1609 #: gcc.c:8963
1610 #, c-format
1611 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
1612 msgstr ""
1614 #: gcov.c:403
1615 #, fuzzy, c-format
1616 msgid ""
1617 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
1618 "\n"
1619 msgstr ""
1620 "Употреба: gcov [ОПЦИЈА]... ИЗВОРНА_ДАТОТЕКА\n"
1621 "\n"
1623 #: gcov.c:404
1624 #, c-format
1625 msgid ""
1626 "Print code coverage information.\n"
1627 "\n"
1628 msgstr ""
1629 "Испиши податке о покривености кôда.\n"
1630 "\n"
1632 #: gcov.c:405
1633 #, c-format
1634 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1635 msgstr "  -h, --help                      Испиши ову помоћ, затим изађи\n"
1637 #: gcov.c:406
1638 #, c-format
1639 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1640 msgstr "  -v, --version                   Испиши број верзије, затим изађи\n"
1642 #: gcov.c:407
1643 #, c-format
1644 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
1645 msgstr "  -a, --all-blocks                Прикажи податке за сваки основни блок\n"
1647 #: gcov.c:408
1648 #, c-format
1649 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
1650 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Укључи вероватноће гранања у излаз\n"
1652 #: gcov.c:409
1653 #, c-format
1654 msgid ""
1655 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
1656 "                                    rather than percentages\n"
1657 msgstr ""
1658 "  -c, --branch-counts             Дати збирови извршених гранања\n"
1659 "                                    пре него проценти\n"
1661 #: gcov.c:411
1662 #, c-format
1663 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1664 msgstr "  -n, --no-output                 Не прави излазну датотеку\n"
1666 #: gcov.c:412
1667 #, c-format
1668 msgid ""
1669 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
1670 "                                    source files\n"
1671 msgstr ""
1672 "  -l, --long-file-names           Користи дуга излазна имена датотека за\n"
1673 "                                    изворне датотеке\n"
1675 #: gcov.c:414
1676 #, c-format
1677 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
1678 msgstr "  -f, --function-summaries        Испиши сажетке за сваку функцију\n"
1680 #: gcov.c:415
1681 #, c-format
1682 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1683 msgstr ""
1684 "  -o, --object-directory ДИР|ТЕКА Тражи објектне датотеке у ДИРу или по\n"
1685 "                                  имену ТЕКА\n"
1687 #: gcov.c:416
1688 #, c-format
1689 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
1690 msgstr "  -p, --preserve-paths            Чувај све делове путање\n"
1692 #: gcov.c:417
1693 #, c-format
1694 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
1695 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Прикажи и збирове безусловних гранања\n"
1697 #: gcov.c:418
1698 #, c-format
1699 msgid ""
1700 "\n"
1701 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1702 "%s.\n"
1703 msgstr ""
1704 "\n"
1705 "За упутства за пријаву грешака, погледајте:\n"
1706 "%s.\n"
1708 #: gcov.c:428
1709 #, fuzzy, c-format
1710 msgid "gcov %s%s\n"
1711 msgstr "gcov (ГЦЦ) %s\n"
1713 #: gcov.c:432
1714 #, c-format
1715 msgid ""
1716 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1717 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1718 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1719 "\n"
1720 msgstr ""
1721 "Ово је слободан софтвер; погледајте изворе за услове копирања. Нема БИЛО КАКВЕ\n"
1722 "ГАРАНЦИЈЕ; чак ни за КОМЕРЦИЈАЛНУ ВРЕДНОСТ или ИСПУЊАВАЊЕ ОДРЕЂЕНЕ ПОТРЕБЕ.\n"
1723 "\n"
1725 #: gcov.c:528
1726 #, c-format
1727 msgid "%s:no functions found\n"
1728 msgstr "%s: ниједна функција није нађена\n"
1730 #: gcov.c:560 gcov.c:588
1731 #, c-format
1732 msgid "\n"
1733 msgstr "\n"
1735 #: gcov.c:575
1736 #, c-format
1737 msgid "%s:creating '%s'\n"
1738 msgstr "%s:правим ‘%s’\n"
1740 #: gcov.c:579
1741 #, c-format
1742 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1743 msgstr "%s:грешка при писању у излазну датотеку ‘%s’\n"
1745 #: gcov.c:584
1746 #, c-format
1747 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1748 msgstr "%s:нисам могао да отворим излазну датотеку ‘%s’\n"
1750 #: gcov.c:733
1751 #, c-format
1752 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1753 msgstr "%s:изворна датотека је новија од датотеке графа ‘%s’\n"
1755 #: gcov.c:738
1756 #, c-format
1757 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
1758 msgstr ""
1760 #: gcov.c:762
1761 #, c-format
1762 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1763 msgstr "%s:не могу да отворим датотеку графа\n"
1765 #: gcov.c:768
1766 #, c-format
1767 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1768 msgstr "%s:није датотека графа гкова\n"
1770 #: gcov.c:781
1771 #, c-format
1772 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1773 msgstr "%s:верзија ‘%.4s’, боље је ‘%.4s’\n"
1775 #: gcov.c:833
1776 #, c-format
1777 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1778 msgstr "%s:већ виђени блокови за ‘%s’\n"
1780 #: gcov.c:951
1781 #, c-format
1782 msgid "%s:corrupted\n"
1783 msgstr "%s:искварено\n"
1785 #: gcov.c:1027
1786 #, c-format
1787 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1788 msgstr "%s:не могу да отворим датотеку, претпостављам да није било извршења\n"
1790 #: gcov.c:1034
1791 #, c-format
1792 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1793 msgstr "%s: није датотека података гкова\n"
1795 #: gcov.c:1047
1796 #, c-format
1797 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1798 msgstr "%s:верзија ‘%.4s’, боља је ‘%.4s’\n"
1800 #: gcov.c:1053
1801 #, c-format
1802 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1803 msgstr "%s:неслагање печата са датотеком графа\n"
1805 #: gcov.c:1083
1806 #, c-format
1807 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1808 msgstr "%s:непозната функција ‘%u’\n"
1810 #: gcov.c:1097
1811 #, c-format
1812 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1813 msgstr "%s:неслагање профила за ‘%s’\n"
1815 #: gcov.c:1116
1816 #, c-format
1817 msgid "%s:overflowed\n"
1818 msgstr "%s:преливено\n"
1820 #: gcov.c:1140
1821 #, c-format
1822 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1823 msgstr "%s:‘%s’ нема улазине и/или излазне блокове\n"
1825 #: gcov.c:1145
1826 #, c-format
1827 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1828 msgstr "%s:‘%s’ има лукове до улазног блока\n"
1830 #: gcov.c:1153
1831 #, c-format
1832 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1833 msgstr "%s:‘%s’ има лукове из излазног блока\n"
1835 #: gcov.c:1361
1836 #, c-format
1837 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1838 msgstr "%s:граф је нерешив за ‘%s’\n"
1840 #: gcov.c:1441
1841 #, c-format
1842 msgid "%s '%s'\n"
1843 msgstr "%s ‘%s’\n"
1845 #: gcov.c:1444
1846 #, c-format
1847 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1848 msgstr "Извршено линија:%s од %d\n"
1850 #: gcov.c:1448
1851 #, c-format
1852 msgid "No executable lines\n"
1853 msgstr "Нема извршивих линија\n"
1855 #: gcov.c:1454
1856 #, c-format
1857 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1858 msgstr "Извршених гранања:%s од %d\n"
1860 #: gcov.c:1458
1861 #, c-format
1862 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1863 msgstr "Извршених бар једном:%s од %d\n"
1865 #: gcov.c:1464
1866 #, c-format
1867 msgid "No branches\n"
1868 msgstr "Нема гранања\n"
1870 #: gcov.c:1466
1871 #, c-format
1872 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1873 msgstr "Извршених позива:%s од %d\n"
1875 #: gcov.c:1470
1876 #, c-format
1877 msgid "No calls\n"
1878 msgstr "Нема позива\n"
1880 #: gcov.c:1630
1881 #, c-format
1882 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1883 msgstr "%s:нема линија за ‘%s’\n"
1885 #: gcov.c:1825
1886 #, c-format
1887 msgid "call   %2d returned %s\n"
1888 msgstr "позив   %2d се вратио %s\n"
1890 #: gcov.c:1830
1891 #, c-format
1892 msgid "call   %2d never executed\n"
1893 msgstr "позив   %2d никада није извршен\n"
1895 #: gcov.c:1835
1896 #, c-format
1897 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1898 msgstr "грана %2d извршена %s%s\n"
1900 #: gcov.c:1839
1901 #, c-format
1902 msgid "branch %2d never executed\n"
1903 msgstr "грана %2d никада није извршена\n"
1905 #: gcov.c:1844
1906 #, c-format
1907 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1908 msgstr "безусловни %2d извршен %s\n"
1910 #: gcov.c:1847
1911 #, c-format
1912 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1913 msgstr "безусловни %2d никад није извршен\n"
1915 #: gcov.c:1883
1916 #, c-format
1917 msgid "%s:cannot open source file\n"
1918 msgstr "%s:не могу да отворим изворну датотеку\n"
1920 #: gcse.c:3952
1921 #, fuzzy
1922 msgid "PRE disabled"
1923 msgstr "ГЦСЕ искључен"
1925 #: gcse.c:4433
1926 msgid "GCSE disabled"
1927 msgstr "ГЦСЕ искључен"
1929 #: gcse.c:4950
1930 #, fuzzy
1931 msgid "const/copy propagation disabled"
1932 msgstr "опција -g искључена"
1934 #: incpath.c:76
1935 #, c-format
1936 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1937 msgstr "игноришем директоријум дупликат „%s“\n"
1939 #: incpath.c:79
1940 #, c-format
1941 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1942 msgstr "  пошто је несистемски директоријум који је дупликат системског директоријума\n"
1944 #: incpath.c:83
1945 #, c-format
1946 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1947 msgstr "игноришем непостојећи директоријум „%s“\n"
1949 #: incpath.c:345
1950 #, c-format
1951 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1952 msgstr "Тражење за #include \"...\" почиње овде:\n"
1954 #: incpath.c:349
1955 #, c-format
1956 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1957 msgstr "Тражење за #include <...> почиње овде:\n"
1959 #: incpath.c:354
1960 #, c-format
1961 msgid "End of search list.\n"
1962 msgstr "Крај листе тражења.\n"
1964 #. Opening quotation mark.
1965 #: intl.c:64
1966 msgid "`"
1967 msgstr "‘"
1969 #. Closing quotation mark.
1970 #: intl.c:67
1971 msgid "'"
1972 msgstr "’"
1974 #: langhooks.c:355
1975 msgid "At top level:"
1976 msgstr "На највишем нивоу:"
1978 #: langhooks.c:375 cp/error.c:2690
1979 #, fuzzy, c-format
1980 msgid "In member function %qs"
1981 msgstr "У чланској функцији %qs:"
1983 #: langhooks.c:379 cp/error.c:2693
1984 #, fuzzy, c-format
1985 msgid "In function %qs"
1986 msgstr "У функцији %qs:"
1988 #: langhooks.c:430 cp/error.c:2643
1989 #, fuzzy, c-format
1990 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1991 msgstr "    Укључено код %s:%d:"
1993 #: langhooks.c:435 cp/error.c:2648
1994 #, fuzzy, c-format
1995 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1996 msgstr "    Укључено код %s:%d:"
1998 #: langhooks.c:441 cp/error.c:2654
1999 #, fuzzy, c-format
2000 msgid "    inlined from %qs"
2001 msgstr "complex неисправно за %qs"
2003 #: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1876
2004 msgid "assuming that the loop is not infinite"
2005 msgstr "под претпоставком да петља није бесконачна"
2007 #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1877
2008 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
2009 msgstr "не могу да оптимизујем могуће бесконачне петље"
2011 #: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1881
2012 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
2013 msgstr "под претпоставком да се бројач петље не прелива"
2015 #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1882
2016 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
2017 msgstr "не могу да оптимизујем петљу, бројач петље се може прелити"
2019 #: lto-wrapper.c:184
2020 #, fuzzy, c-format
2021 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
2022 msgstr "%s окончан сигналом %d [%s]%s"
2024 #: lto-wrapper.c:187
2025 #, fuzzy, c-format
2026 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
2027 msgstr "%s окончан сигналом %d [%s]%s"
2029 #: lto-wrapper.c:192 collect2.c:2011
2030 #, gcc-internal-format
2031 msgid "%s returned %d exit status"
2032 msgstr "%s врати излазни статус %d"
2034 #: lto-wrapper.c:207
2035 #, c-format
2036 msgid "deleting LTRANS file %s"
2037 msgstr ""
2039 #: lto-wrapper.c:229
2040 #, fuzzy, c-format
2041 msgid "failed to open %s"
2042 msgstr "класа ‘%s’ није нађена"
2044 #: lto-wrapper.c:234
2045 #, fuzzy, c-format
2046 msgid "could not write to temporary file %s"
2047 msgstr "не могу да направим привремену датотеку"
2049 #: lto-wrapper.c:296 lto-wrapper.c:377
2050 #, fuzzy, c-format
2051 msgid "invalid LTO mode"
2052 msgstr "неисправан %%j кôд"
2054 #: lto-wrapper.c:368
2055 #, fuzzy, c-format
2056 msgid "fopen: %s"
2057 msgstr "fopen %s"
2059 #. What to print when a switch has no documentation.
2060 #: opts.c:341
2061 msgid "This switch lacks documentation"
2062 msgstr "Овом прекидачу недостаје документација"
2064 #: opts.c:1310
2065 msgid "[enabled]"
2066 msgstr ""
2068 #: opts.c:1310
2069 #, fuzzy
2070 msgid "[disabled]"
2071 msgstr "ГЦСЕ искључен"
2073 #: opts.c:1325
2074 #, c-format
2075 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
2076 msgstr ""
2078 #: opts.c:1334
2079 #, c-format
2080 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
2081 msgstr ""
2083 #: opts.c:1340
2084 #, c-format
2085 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
2086 msgstr ""
2088 #: opts.c:1394
2089 #, fuzzy
2090 msgid "The following options are target specific"
2091 msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
2093 #: opts.c:1397
2094 #, fuzzy
2095 msgid "The following options control compiler warning messages"
2096 msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
2098 #: opts.c:1400
2099 #, fuzzy
2100 msgid "The following options control optimizations"
2101 msgstr "Стани код следећих изузетака покретног зареза"
2103 #: opts.c:1403 opts.c:1442
2104 #, fuzzy
2105 msgid "The following options are language-independent"
2106 msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
2108 #: opts.c:1406
2109 #, fuzzy
2110 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
2111 msgstr "Опција --param препознаје следеће параметре:\n"
2113 #: opts.c:1412
2114 #, fuzzy
2115 msgid "The following options are specific to just the language "
2116 msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
2118 #: opts.c:1414
2119 #, fuzzy
2120 msgid "The following options are supported by the language "
2121 msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
2123 #: opts.c:1425
2124 #, fuzzy
2125 msgid "The following options are not documented"
2126 msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
2128 #: opts.c:1427
2129 #, fuzzy
2130 msgid "The following options take separate arguments"
2131 msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
2133 #: opts.c:1429
2134 #, fuzzy
2135 msgid "The following options take joined arguments"
2136 msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
2138 #: opts.c:1440
2139 #, fuzzy
2140 msgid "The following options are language-related"
2141 msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
2143 #: opts.c:1600
2144 #, c-format
2145 msgid "warning: --help argument %.*s is ambiguous, please be more specific\n"
2146 msgstr ""
2148 #: opts.c:1608
2149 #, c-format
2150 msgid "warning: unrecognized argument to --help= option: %.*s\n"
2151 msgstr ""
2153 #: plugin.c:765
2154 msgid "Event"
2155 msgstr ""
2157 #: plugin.c:765
2158 msgid "Plugins"
2159 msgstr ""
2161 #: reload.c:3821
2162 msgid "unable to generate reloads for:"
2163 msgstr "не могу да створим поновљена учитавања за:"
2165 #: reload1.c:2158
2166 msgid "this is the insn:"
2167 msgstr "ово је ија:"
2169 #. It's the compiler's fault.
2170 #: reload1.c:5693
2171 msgid "could not find a spill register"
2172 msgstr "нисам могао да нађем регистар просипања"
2174 #. It's the compiler's fault.
2175 #: reload1.c:7678
2176 msgid "VOIDmode on an output"
2177 msgstr "VOIDmode на излазу"
2179 #: reload1.c:8433
2180 msgid "Failure trying to reload:"
2181 msgstr "Неуспех при покушају поновљеног учитавања:"
2183 #: rtl-error.c:120
2184 msgid "unrecognizable insn:"
2185 msgstr "непрепознатљива ија:"
2187 #: rtl-error.c:122
2188 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2189 msgstr "ија не задовољава своја ограничења:"
2191 #: timevar.c:411
2192 msgid ""
2193 "\n"
2194 "Execution times (seconds)\n"
2195 msgstr ""
2196 "\n"
2197 "Времена извршавања (секунде)\n"
2199 #. Print total time.
2200 #: timevar.c:469
2201 msgid " TOTAL                 :"
2202 msgstr " УКУПНО                :"
2204 #: timevar.c:502
2205 #, c-format
2206 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2207 msgstr "време у %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2209 #: tlink.c:383
2210 #, c-format
2211 msgid "collect: reading %s\n"
2212 msgstr "collect: читам %s\n"
2214 #: tlink.c:477
2215 #, c-format
2216 msgid "removing .rpo file"
2217 msgstr "уклањам .rpo датотеку"
2219 #: tlink.c:479
2220 #, c-format
2221 msgid "renaming .rpo file"
2222 msgstr "преименујем .rpo датотеку"
2224 #: tlink.c:533
2225 #, c-format
2226 msgid "collect: recompiling %s\n"
2227 msgstr "collect: поново компилујем %s\n"
2229 #: tlink.c:740
2230 #, c-format
2231 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2232 msgstr "collect: штелујем %s у %s\n"
2234 #: tlink.c:790
2235 #, c-format
2236 msgid "collect: relinking\n"
2237 msgstr "collect: поново повезујем\n"
2239 #: toplev.c:625
2240 #, c-format
2241 msgid "unrecoverable error"
2242 msgstr "неповратна грешка"
2244 #: toplev.c:1217
2245 #, fuzzy, c-format
2246 msgid ""
2247 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
2248 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
2249 msgstr ""
2250 "%s%s%s верзија %s (%s)\n"
2251 "%s\tкомпиловано Гнуовим Ц-ом верзија %s.\n"
2253 #: toplev.c:1219
2254 #, fuzzy, c-format
2255 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
2256 msgstr "%s%s%s верзија %s (%s) компиловано ЦЦом.\n"
2258 #: toplev.c:1223
2259 #, c-format
2260 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
2261 msgstr ""
2263 #: toplev.c:1225
2264 #, fuzzy, c-format
2265 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
2266 msgstr ""
2267 "%s%s%s верзија %s (%s)\n"
2268 "%s\tкомпиловано Гнуовим Ц-ом верзија %s.\n"
2270 #: toplev.c:1227
2271 #, c-format
2272 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2273 msgstr "%s%sГГЦова хеуристика: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2275 #: toplev.c:1390
2276 msgid "options passed: "
2277 msgstr "прослеђене опције: "
2279 #: toplev.c:1425
2280 msgid "options enabled: "
2281 msgstr "укључене опције: "
2283 #: toplev.c:1560
2284 #, c-format
2285 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2286 msgstr "направљено и употребљено са различитим поставкама за ‘%s’"
2288 #: toplev.c:1562
2289 msgid "out of memory"
2290 msgstr "нема меморије"
2292 #: toplev.c:1577
2293 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2294 msgstr "направљено и употребљено са различитим поставкама за -fpic"
2296 #: toplev.c:1579
2297 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2298 msgstr "направљено и употребљено са различитим поставкама за -fpie"
2300 #: tree-vrp.c:6503
2301 #, fuzzy
2302 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
2303 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при упрошћавању пробе опсега"
2305 #: tree-vrp.c:6507
2306 #, fuzzy
2307 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
2308 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при упрошћавању пробе опсега"
2310 #: cif-code.def:39
2311 msgid "function not considered for inlining"
2312 msgstr "функција се не разматра за уткивање"
2314 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
2315 #: cif-code.def:42
2316 msgid "function body not available"
2317 msgstr "тело функције није доступно"
2319 #: cif-code.def:45
2320 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
2321 msgstr "редефинисане спољашње уткане функције не разматрају се за уткивање"
2323 #. Function is not inlinable.
2324 #: cif-code.def:49
2325 msgid "function not inlinable"
2326 msgstr "функција се не може уткати"
2328 #. Function is not an inlining candidate.
2329 #: cif-code.def:52
2330 #, fuzzy
2331 msgid "function not inline candidate"
2332 msgstr "функција се не може уткати"
2334 #: cif-code.def:56
2335 msgid "--param large-function-growth limit reached"
2336 msgstr "--param large-function-growth ограничење достигнуто"
2338 #: cif-code.def:58
2339 #, fuzzy
2340 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
2341 msgstr "--param large-function-growth ограничење достигнуто"
2343 #: cif-code.def:60
2344 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
2345 msgstr "--param max-inline-insns-single ограничење достигнуто"
2347 #: cif-code.def:62
2348 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
2349 msgstr "--param max-inline-insns-auto ограничење достигнуто"
2351 #: cif-code.def:64
2352 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
2353 msgstr "--param inline-unit-growth ограничење достигнуто"
2355 #. Recursive inlining.
2356 #: cif-code.def:67
2357 msgid "recursive inlining"
2358 msgstr "рекурзивно уткивање"
2360 #. Call is unlikely.
2361 #: cif-code.def:70
2362 msgid "call is unlikely and code size would grow"
2363 msgstr ""
2365 #: cif-code.def:74
2366 msgid "function not declared inline and code size would grow"
2367 msgstr ""
2369 #: cif-code.def:78
2370 msgid "optimizing for size and code size would grow"
2371 msgstr ""
2373 #. Inlining failed because of mismatched options or arguments.
2374 #: cif-code.def:81
2375 #, fuzzy
2376 msgid "target specific option mismatch"
2377 msgstr ""
2378 "\n"
2379 "Опције посебне за циљ:\n"
2381 #: cif-code.def:82
2382 #, fuzzy
2383 msgid "mismatched arguments"
2384 msgstr "неисправан типски аргумент"
2386 #: cif-code.def:86
2387 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2388 msgstr "изворно посредан позив функције се не разматра за уткивање"
2390 #. The remainder are real diagnostic types.
2391 #: diagnostic.def:33
2392 msgid "fatal error: "
2393 msgstr "кобна грешка: "
2395 #: diagnostic.def:34
2396 msgid "internal compiler error: "
2397 msgstr "унутрашња грешка компилатора: "
2399 #: diagnostic.def:35
2400 msgid "error: "
2401 msgstr "грешка: "
2403 #: diagnostic.def:36
2404 msgid "sorry, unimplemented: "
2405 msgstr "извините, није имплементирано: "
2407 #: diagnostic.def:37
2408 msgid "warning: "
2409 msgstr "упозорење: "
2411 #: diagnostic.def:38
2412 msgid "anachronism: "
2413 msgstr "анахронизам: "
2415 #: diagnostic.def:39
2416 msgid "note: "
2417 msgstr "напомена: "
2419 #: diagnostic.def:40
2420 msgid "debug: "
2421 msgstr "исправљање: "
2423 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
2424 #. prefix does not matter.
2425 #: diagnostic.def:43
2426 #, fuzzy
2427 msgid "pedwarn: "
2428 msgstr "упозорење: "
2430 #: diagnostic.def:44
2431 #, fuzzy
2432 msgid "permerror: "
2433 msgstr "грешка: "
2435 #: params.def:48
2436 #, fuzzy
2437 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
2438 msgstr "Праг односа између изведених поља и укупне величине структуре"
2440 #: params.def:55
2441 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
2442 msgstr ""
2444 #: params.def:72
2445 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2446 msgstr "Највећи број инструкција у једној функцији подесној за уткивање"
2448 #: params.def:84
2449 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2450 msgstr "Највећи број инструкција при аутоматском уткивању"
2452 #: params.def:89
2453 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2454 msgstr "Највећи број инструкција до којег уткана функција може нарасти путем рекурзивног уткивања"
2456 #: params.def:94
2457 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2458 msgstr "Највећи број инструкција до којег неуткана функција може нарасти путем рекурзивног уткивања"
2460 #: params.def:99
2461 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2462 msgstr "Највећа дубина рекурзивног уткивања за уткане функције"
2464 #: params.def:104
2465 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2466 msgstr "Највећа дубина рекурзивног уткивања за неуткане функције"
2468 #: params.def:109
2469 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2470 msgstr "Уткивај рекурзивно само када вероватноћа извршавања позива премашује параметар"
2472 #: params.def:117
2473 #, fuzzy
2474 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
2475 msgstr "Највећи број инструкција у једној функцији подесној за уткивање"
2477 #: params.def:124
2478 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2479 msgstr "Ако се користи -fvariable-expansion-in-unroller, највећи број пута који ће поједина променљива бити раширена током одмотавања петље"
2481 #: params.def:130
2482 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
2483 msgstr ""
2485 #: params.def:141
2486 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2487 msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при попуњавању жлеба застоја"
2489 #: params.def:152
2490 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2491 msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при тражењу прецизних података о живим регистрима"
2493 #: params.def:162
2494 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2495 msgstr "Највећа дужина листе наступајућих операција у распоређивању"
2497 #: params.def:167
2498 msgid "The size of function body to be considered large"
2499 msgstr "Величина тела функције која се сматра великом"
2501 #: params.def:171
2502 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2503 msgstr "Највећи раст услед уткивања велике функције (у процентима)"
2505 #: params.def:175
2506 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2507 msgstr "Величина преводилачке јединице која се сматра великом"
2509 #: params.def:179
2510 #, fuzzy
2511 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2512 msgstr "колико дата јединица компиловања може расти услед уткивања (у процентима)"
2514 #: params.def:183
2515 #, fuzzy
2516 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
2517 msgstr "колико дата јединица компиловања може расти услед уткивања (у процентима)"
2519 #: params.def:187
2520 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
2521 msgstr ""
2523 #: params.def:191
2524 #, fuzzy
2525 msgid "The size of stack frame to be considered large"
2526 msgstr "Величина тела функције која се сматра великом"
2528 #: params.def:195
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
2531 msgstr "Највећи раст услед уткивања велике функције (у процентима)"
2533 #: params.def:202
2534 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2535 msgstr "Највећа количина меморије коју ГЦСЕ може да резервише"
2537 #: params.def:213
2538 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2539 msgstr "Праг односа за делимичну елиминацију редунданси после поновљеног учитавања"
2541 #: params.def:220
2542 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2543 msgstr "Праг односа броја извршавања критичних потега који дозвољава делимичну елиминацију редунданси после поновљеног учитавања"
2545 #: params.def:231
2546 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2547 msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при одмотавању петље"
2549 #: params.def:237
2550 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2551 msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при одмотавању петље, у просеку"
2553 #: params.def:242
2554 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2555 msgstr "Највећи број одмотавања једне петље"
2557 #: params.def:247
2558 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2559 msgstr "Највећи број ија сљушћене петље"
2561 #: params.def:252
2562 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2563 msgstr "Највећи број љушћења једне петље"
2565 #: params.def:257
2566 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2567 msgstr "Највећи број ија потпуно сљушћене петље"
2569 #: params.def:262
2570 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2571 msgstr "Највећи број љушћења једне петље која се потпуно љушти"
2573 #: params.def:267
2574 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2575 msgstr "Највећи број ија сљушћене петље која се замотава само једном"
2577 #: params.def:272
2578 #, fuzzy
2579 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
2580 msgstr "Највећи број ија потпуно сљушћене петље"
2582 #: params.def:278
2583 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2584 msgstr "Највећи број ија непребачене петље"
2586 #: params.def:283
2587 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2588 msgstr "Највећи број непребацивања у једној петљи"
2590 #: params.def:290
2591 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2592 msgstr "Граница броја итерација које срачунава алгоритам за анализу броја итерација сировом силом"
2594 #: params.def:296
2595 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
2596 msgstr "Ограничење цене израза за израчунавање броја итерација"
2598 #: params.def:302
2599 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2600 msgstr "Фактор за штеловање горње границе коју окретни модуло-распоређивач користи за распоређивање петље"
2602 #: params.def:306
2603 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2604 msgstr "Број циклуса које окретни модуло-распоређивач разматра при провери сукоба ДФАом"
2606 #: params.def:310
2607 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2608 msgstr "Праг за просечан број петљи који окретни модуло-распоређивач разматра"
2610 #: params.def:315
2611 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2612 msgstr "Део највећег броја понављања основног блока у програму које дати основни блок мора да има да би био сматран врућим"
2614 #: params.def:319
2615 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2616 msgstr "Део највеће учестаности извршавања основног блока у функцији које дати основни блок мора да има да би био сматран врућим"
2618 #: params.def:324
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
2621 msgstr "Део највеће учестаности извршавања основног блока у функцији које дати основни блок мора да има да би био сматран врућим"
2623 #: params.def:329
2624 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
2625 msgstr ""
2627 #: params.def:345
2628 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2629 msgstr "Највећи број итерација петље које предвиђамо статички"
2631 #: params.def:349
2632 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2633 msgstr "Проценат функције, одмерен учестаношћу извршавања, који мора бити покривен формирањем трага. Користи се кад је доступан одзивни профил"
2635 #: params.def:353
2636 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2637 msgstr "Проценат функције, одмерен учестаношћу извршавања, који мора бити покривен формирањем трага. Користи се кад није доступан одзивни профил"
2639 #: params.def:357
2640 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2641 msgstr "Највећи раст кôда услед умножавања репа (у процентима)"
2643 #: params.def:361
2644 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2645 msgstr "Заустави повратни раст ако је повратна вероватноћа најбољег потега мања од овог прага (у процентима)"
2647 #: params.def:365
2648 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2649 msgstr "Заустави чеони раст ако је вероватноћа најбољег потега мања од овог прага (у процентима). Користи се када је доступан одзивни профил"
2651 #: params.def:369
2652 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2653 msgstr "Заустави чеони раст ако је вероватноћа најбољег потега мања од овог прага (у процентима). Користи се када није доступан одзивни профил"
2655 #: params.def:375
2656 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2657 msgstr "Највећи број долазећих потега за разматрање унакрсног скакања"
2659 #: params.def:381
2660 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2661 msgstr "Најмањи број поклапајућих инструкција за разматрање унакрсног скакања"
2663 #: params.def:387
2664 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2665 msgstr "Највећи фактор ширења при копирању основних блокова"
2667 #: params.def:393
2668 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2669 msgstr "Највећи број ија за умножавање при дефакторисању рачунске goto"
2671 #: params.def:399
2672 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2673 msgstr "Највећа дужина путање које се разматра у ЦСЕу"
2675 #: params.def:403
2676 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2677 msgstr "Највише инструкција у процесу ЦСЕа пре испирања"
2679 #: params.def:410
2680 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2681 msgstr "Најмања цена скупог израза у кретању инваријанте петље"
2683 #: params.def:419
2684 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2685 msgstr "Граница броја кандидата испод које се сви кандидати разматрају у нп. оптимизацијама"
2687 #: params.def:427
2688 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2689 msgstr "Граница броја употреба нп. у нп. оптимизацији петљи"
2691 #: params.def:435
2692 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2693 msgstr "Ако је број кандидата у скупу мањи, увек покушавамо да уклонимо неискоришћене нп. током оптимизације"
2695 #: params.def:440
2696 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2697 msgstr "Граница величине израза који се користе у анализатору скаларних еволуција"
2699 #: params.def:445
2700 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
2701 msgstr ""
2703 #: params.def:450
2704 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
2705 msgstr ""
2707 #: params.def:455
2708 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2709 msgstr ""
2711 #: params.def:460
2712 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2713 msgstr ""
2715 #: params.def:465
2716 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2717 msgstr ""
2719 #: params.def:470
2720 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2721 msgstr ""
2723 #: params.def:475
2724 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2725 msgstr ""
2727 #: params.def:480
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2730 msgstr "Граница броја провера током извршавања које умеће векторизаторово верзионисање петљи"
2732 #: params.def:485
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2735 msgstr "Граница броја провера током извршавања које умеће векторизаторово верзионисање петљи"
2737 #: params.def:490
2738 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2739 msgstr "Највећи број меморијских локација које снима cselib"
2741 #: params.def:503
2742 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2743 msgstr "Најмање ширење хрпе које окида сакупљање смећа, као проценат укупне величине хрпе"
2745 #: params.def:508
2746 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2747 msgstr "Најмања величина хрпе пре покретања сакупљања смећа, у килобајтима"
2749 #: params.def:516
2750 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2751 msgstr "Највећи број инструкција које треба претражити уназад када се тражи еквивалентно поновљено учитавање"
2753 #: params.def:521 params.def:531
2754 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2755 msgstr "Највећи број блокова у области која се разматра за мећублоковско распоређивање"
2757 #: params.def:526 params.def:536
2758 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2759 msgstr "Највећи број ија у области која се разматра за мећублоковско распоређивање"
2761 #: params.def:541
2762 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2763 msgstr "Најмања вероватноћа достизања изворног блока за међублоковско спекулативно распоређивање"
2765 #: params.def:546
2766 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2767 msgstr "Највећи број итерација кроз ЦФГ за проширивање области"
2769 #: params.def:551
2770 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2771 msgstr "Највећи број ија у области која се разматра за мећублоковско распоређивање"
2773 #: params.def:556
2774 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2775 msgstr "Најмања вероватноћа успеха спекулације (у процентима), при којој ће се распоређивати спекулативне ије."
2777 #: params.def:561
2778 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2779 msgstr ""
2781 #: params.def:566
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2784 msgstr "Број ија у реду које се могу прерано распоређивати"
2786 #: params.def:571
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2789 msgstr "Највећи број инструкција у једној функцији подесној за уткивање"
2791 #: params.def:576
2792 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2793 msgstr ""
2795 #: params.def:581
2796 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2797 msgstr "Највећи број РТЛ чворова који се може снимити као последња вредност комбинатора"
2799 #: params.def:589
2800 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2801 msgstr "Горња граница за дељење целобројних константи"
2803 #: params.def:608
2804 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2805 msgstr "Најмањи број виртуелних мапирања за разматрање пребацивања на пуна виртуална преименовања"
2807 #: params.def:613
2808 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2809 msgstr "Однос између виртуелних мапирања и виртуелних симбола да би се радила пуна виртуелна преименовања"
2811 #: params.def:618
2812 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2813 msgstr "Доња граница за бафер да би се размотрила заштита разбијања стека"
2815 #: params.def:636
2816 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2817 msgstr "Највећи број наредби дозвољен у блоку којем је потребно умножавање при уплитању скокова"
2819 #: params.def:645
2820 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2821 msgstr "Највећи број поља у структури пре него што анализа показивача сматра структуру као једну променљиву"
2823 #: params.def:650
2824 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2825 msgstr "Највећи број инструкција спремних за издавање који распоређивач узима у обзир током првог пролаза"
2827 #: params.def:660
2828 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2829 msgstr ""
2831 #: params.def:667
2832 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2833 msgstr ""
2835 #: params.def:674
2836 msgid "The size of L1 cache"
2837 msgstr ""
2839 #: params.def:681
2840 msgid "The size of L1 cache line"
2841 msgstr ""
2843 #: params.def:688
2844 msgid "The size of L2 cache"
2845 msgstr ""
2847 #: params.def:699
2848 msgid "Whether to use canonical types"
2849 msgstr ""
2851 #: params.def:704
2852 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2853 msgstr ""
2855 #: params.def:714
2856 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2857 msgstr ""
2859 #: params.def:719
2860 msgid "Max loops number for regional RA"
2861 msgstr ""
2863 #: params.def:724
2864 msgid "Max size of conflict table in MB"
2865 msgstr ""
2867 #: params.def:729
2868 #, fuzzy
2869 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2870 msgstr "Најмања цена скупог израза у кретању инваријанте петље"
2872 #: params.def:737
2873 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2874 msgstr ""
2876 #: params.def:745
2877 msgid "size of tiles for loop blocking"
2878 msgstr ""
2880 #: params.def:752
2881 #, fuzzy
2882 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2883 msgstr "највећа вредност параметра %qs је %u"
2885 #: params.def:759
2886 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2887 msgstr ""
2889 #: params.def:766
2890 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2891 msgstr ""
2893 #: params.def:772
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2896 msgstr "Највећи број ија у области која се разматра за мећублоковско распоређивање"
2898 #: params.def:777
2899 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2900 msgstr ""
2902 #: params.def:783
2903 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2904 msgstr ""
2906 #: params.def:790
2907 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2908 msgstr ""
2910 #: params.def:797
2911 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2912 msgstr ""
2914 #: params.def:802
2915 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2916 msgstr ""
2918 #: config/alpha/alpha.c:5135
2919 #, c-format
2920 msgid "invalid %%H value"
2921 msgstr "неисправна %%H вредност"
2923 #: config/alpha/alpha.c:5156 config/bfin/bfin.c:1683
2924 #, c-format
2925 msgid "invalid %%J value"
2926 msgstr "неисправна %%J вредност"
2928 #: config/alpha/alpha.c:5186 config/ia64/ia64.c:4975
2929 #, c-format
2930 msgid "invalid %%r value"
2931 msgstr "неисправна %%r вредност"
2933 #: config/alpha/alpha.c:5196 config/ia64/ia64.c:4929
2934 #: config/rs6000/rs6000.c:14626 config/xtensa/xtensa.c:2253
2935 #, c-format
2936 msgid "invalid %%R value"
2937 msgstr "неисправна %%R вредност"
2939 #: config/alpha/alpha.c:5202 config/rs6000/rs6000.c:14545
2940 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
2941 #, c-format
2942 msgid "invalid %%N value"
2943 msgstr "неисправна %%N вредност"
2945 #: config/alpha/alpha.c:5210 config/rs6000/rs6000.c:14573
2946 #, c-format
2947 msgid "invalid %%P value"
2948 msgstr "неисправна %%P вредност"
2950 #: config/alpha/alpha.c:5218
2951 #, c-format
2952 msgid "invalid %%h value"
2953 msgstr "неисправна %%h вредност"
2955 #: config/alpha/alpha.c:5226 config/xtensa/xtensa.c:2246
2956 #, c-format
2957 msgid "invalid %%L value"
2958 msgstr "неисправна %%L вредност"
2960 #: config/alpha/alpha.c:5265 config/rs6000/rs6000.c:14527
2961 #, c-format
2962 msgid "invalid %%m value"
2963 msgstr "неисправна %%m вредност"
2965 #: config/alpha/alpha.c:5273 config/rs6000/rs6000.c:14535
2966 #, c-format
2967 msgid "invalid %%M value"
2968 msgstr "неисправна %%M вредност"
2970 #: config/alpha/alpha.c:5317
2971 #, c-format
2972 msgid "invalid %%U value"
2973 msgstr "неисправна %%U вредност"
2975 #: config/alpha/alpha.c:5329 config/alpha/alpha.c:5343
2976 #: config/rs6000/rs6000.c:14634
2977 #, c-format
2978 msgid "invalid %%s value"
2979 msgstr "неисправна %%s вредност"
2981 #: config/alpha/alpha.c:5366
2982 #, c-format
2983 msgid "invalid %%C value"
2984 msgstr "неисправна %%C вредност"
2986 #: config/alpha/alpha.c:5403 config/rs6000/rs6000.c:14381
2987 #, c-format
2988 msgid "invalid %%E value"
2989 msgstr "неисправна %%E вредност"
2991 #: config/alpha/alpha.c:5428 config/alpha/alpha.c:5476
2992 #, c-format
2993 msgid "unknown relocation unspec"
2994 msgstr "непознато unspec релокације"
2996 #: config/alpha/alpha.c:5437 config/crx/crx.c:1092
2997 #: config/rs6000/rs6000.c:14988 config/spu/spu.c:1695
2998 #, c-format
2999 msgid "invalid %%xn code"
3000 msgstr "неисправан %%xn кôд"
3002 #: config/arc/arc.c:1724 config/m32r/m32r.c:1980
3003 #, c-format
3004 msgid "invalid operand to %%R code"
3005 msgstr "неисправан операнд за %%R кôд"
3007 #: config/arc/arc.c:1756 config/m32r/m32r.c:2003
3008 #, c-format
3009 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3010 msgstr "неисправан операнд за %%H/%%L кôд"
3012 #: config/arc/arc.c:1778 config/m32r/m32r.c:2074
3013 #, c-format
3014 msgid "invalid operand to %%U code"
3015 msgstr "неисправан операнд за %%U кôд"
3017 #: config/arc/arc.c:1789
3018 #, c-format
3019 msgid "invalid operand to %%V code"
3020 msgstr "неисправан операнд за %%V кôд"
3022 #. Unknown flag.
3023 #. Undocumented flag.
3024 #: config/arc/arc.c:1796 config/m32r/m32r.c:2101 config/sparc/sparc.c:7164
3025 #, c-format
3026 msgid "invalid operand output code"
3027 msgstr "неисправан кôд излаза операнада"
3029 #: config/arm/arm.c:14854 config/arm/arm.c:14872
3030 #, c-format
3031 msgid "predicated Thumb instruction"
3032 msgstr "предикатна инструкција Тамба"
3034 #: config/arm/arm.c:14860
3035 #, c-format
3036 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
3037 msgstr "предикатна инструкција у условном редоследу"
3039 #: config/arm/arm.c:15030
3040 #, c-format
3041 msgid "invalid shift operand"
3042 msgstr "неисправан операнд помака"
3044 #: config/arm/arm.c:15077 config/arm/arm.c:15087 config/arm/arm.c:15097
3045 #: config/arm/arm.c:15107 config/arm/arm.c:15117 config/arm/arm.c:15156
3046 #: config/arm/arm.c:15174 config/arm/arm.c:15209 config/arm/arm.c:15228
3047 #: config/arm/arm.c:15243 config/arm/arm.c:15270 config/arm/arm.c:15277
3048 #: config/arm/arm.c:15295 config/arm/arm.c:15302 config/arm/arm.c:15310
3049 #: config/arm/arm.c:15331 config/arm/arm.c:15338 config/arm/arm.c:15428
3050 #: config/arm/arm.c:15435 config/arm/arm.c:15453 config/arm/arm.c:15460
3051 #: config/bfin/bfin.c:1696 config/bfin/bfin.c:1703 config/bfin/bfin.c:1710
3052 #: config/bfin/bfin.c:1717 config/bfin/bfin.c:1726 config/bfin/bfin.c:1733
3053 #: config/bfin/bfin.c:1740 config/bfin/bfin.c:1747
3054 #, c-format
3055 msgid "invalid operand for code '%c'"
3056 msgstr "неисправан операнд за кôд ‘%c’"
3058 #: config/arm/arm.c:15169
3059 #, fuzzy, c-format
3060 msgid "instruction never executed"
3061 msgstr "инструкција се никад не извршава"
3063 #: config/arm/arm.c:15472
3064 #, c-format
3065 msgid "missing operand"
3066 msgstr "недостаје операнд"
3068 #: config/arm/arm.c:17746
3069 #, fuzzy
3070 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
3071 msgstr "функција враћа скупинску вредност"
3073 #: config/arm/arm.c:17756
3074 #, fuzzy
3075 msgid "functions cannot return __fp16 type"
3076 msgstr "функција не враћа податак типа ниске"
3078 #: config/avr/avr.c:1069
3079 #, c-format
3080 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3081 msgstr "адресни операнд захтева ограничење за X, Y или Z регистар"
3083 #: config/avr/avr.c:1195
3084 #, fuzzy
3085 msgid "bad address, not a constant):"
3086 msgstr "помак адресе није константа"
3088 #: config/avr/avr.c:1208
3089 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3090 msgstr "лоша адреса, није (reg+disp):"
3092 #: config/avr/avr.c:1215
3093 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3094 msgstr "лоша адреса, није post_inc или pre_dec:"
3096 #: config/avr/avr.c:1226
3097 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
3098 msgstr "унутрашња грешка компилатора. Лоша адреса:"
3100 #: config/avr/avr.c:1251
3101 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
3102 msgstr "унутрашња грешка компилатора. Непознат режим:"
3104 #: config/avr/avr.c:1838 config/avr/avr.c:2526
3105 msgid "invalid insn:"
3106 msgstr "неисправна ија:"
3108 #: config/avr/avr.c:1877 config/avr/avr.c:1963 config/avr/avr.c:2012
3109 #: config/avr/avr.c:2040 config/avr/avr.c:2135 config/avr/avr.c:2304
3110 #: config/avr/avr.c:2565 config/avr/avr.c:2677
3111 msgid "incorrect insn:"
3112 msgstr "нетачна ија:"
3114 #: config/avr/avr.c:2059 config/avr/avr.c:2220 config/avr/avr.c:2375
3115 #: config/avr/avr.c:2743
3116 msgid "unknown move insn:"
3117 msgstr "непозната ија премештања:"
3119 #: config/avr/avr.c:2973
3120 msgid "bad shift insn:"
3121 msgstr "лоша ија помака:"
3123 #: config/avr/avr.c:3089 config/avr/avr.c:3509 config/avr/avr.c:3867
3124 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3125 msgstr "унутрашња грешка компилатора. Нетачан помак:"
3127 #: config/bfin/bfin.c:1645
3128 #, c-format
3129 msgid "invalid %%j value"
3130 msgstr "неисправна %%j вредност"
3132 #: config/bfin/bfin.c:1838
3133 #, c-format
3134 msgid "invalid const_double operand"
3135 msgstr "неисправан const_double операнд"
3137 #: config/cris/cris.c:528 config/moxie/moxie.c:91 c-typeck.c:5656
3138 #: c-typeck.c:5672 c-typeck.c:5689 final.c:3089 final.c:3091 fold-const.c:990
3139 #: gcc.c:5266 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977 rtl-error.c:105 toplev.c:629
3140 #: tree-ssa-loop-niter.c:1885 tree-vrp.c:5707 cp/typeck.c:5126 java/expr.c:411
3141 #, gcc-internal-format
3142 msgid "%s"
3143 msgstr "%s"
3145 #: config/cris/cris.c:579
3146 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3147 msgstr "неочекиван тип индекса у cris_print_index"
3149 #: config/cris/cris.c:596
3150 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3151 msgstr "неочекиван основни тип у cris_print_base"
3153 #: config/cris/cris.c:712
3154 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3155 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘b’"
3157 #: config/cris/cris.c:729
3158 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3159 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘o’"
3161 #: config/cris/cris.c:748
3162 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3163 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘O’"
3165 #: config/cris/cris.c:781
3166 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3167 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘p’"
3169 #: config/cris/cris.c:820
3170 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3171 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘z’"
3173 #: config/cris/cris.c:884 config/cris/cris.c:918
3174 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3175 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘H;’"
3177 #: config/cris/cris.c:894
3178 msgid "bad register"
3179 msgstr "лош регистар"
3181 #: config/cris/cris.c:938
3182 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3183 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘e’"
3185 #: config/cris/cris.c:955
3186 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3187 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘m’"
3189 #: config/cris/cris.c:980
3190 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3191 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘A’"
3193 #: config/cris/cris.c:1003
3194 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3195 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘D’"
3197 #: config/cris/cris.c:1017
3198 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3199 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘T’"
3201 #: config/cris/cris.c:1037 config/moxie/moxie.c:161
3202 msgid "invalid operand modifier letter"
3203 msgstr "неисправно слово модификатора операнда"
3205 #: config/cris/cris.c:1094
3206 msgid "unexpected multiplicative operand"
3207 msgstr "неочекиван множећи операнд"
3209 #: config/cris/cris.c:1114 config/moxie/moxie.c:186
3210 msgid "unexpected operand"
3211 msgstr "неочекиван операнд"
3213 #: config/cris/cris.c:1147 config/cris/cris.c:1157
3214 msgid "unrecognized address"
3215 msgstr "непрепозната адреса"
3217 #: config/cris/cris.c:2265
3218 msgid "unrecognized supposed constant"
3219 msgstr "непрепозната претпостављена константа"
3221 #: config/cris/cris.c:2694 config/cris/cris.c:2758
3222 msgid "unexpected side-effects in address"
3223 msgstr "неочекивани споредни ефекти у адреси"
3225 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
3226 #. right?
3227 #: config/cris/cris.c:3595
3228 msgid "Unidentifiable call op"
3229 msgstr "Неидентификован оп. позива"
3231 #: config/cris/cris.c:3647
3232 #, c-format
3233 msgid "PIC register isn't set up"
3234 msgstr "ПИЦ регистар није постављен"
3236 #: config/fr30/fr30.c:481
3237 #, c-format
3238 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3239 msgstr "fr30_print_operand_address: необрађена адреса"
3241 #: config/fr30/fr30.c:505
3242 #, c-format
3243 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3244 msgstr "fr30_print_operand: непрепознат %%p кôд"
3246 #: config/fr30/fr30.c:525
3247 #, c-format
3248 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3249 msgstr "fr30_print_operand: непрепознат %%b кôд"
3251 #: config/fr30/fr30.c:546
3252 #, c-format
3253 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3254 msgstr "fr30_print_operand: непрепознат %%B кôд"
3256 #: config/fr30/fr30.c:554
3257 #, c-format
3258 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3259 msgstr "fr30_print_operand: неисправан операнд за %%A кôд"
3261 #: config/fr30/fr30.c:571
3262 #, c-format
3263 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3264 msgstr "fr30_print_operand: неисправан %%x кôд"
3266 #: config/fr30/fr30.c:578
3267 #, c-format
3268 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3269 msgstr "fr30_print_operand: неисправан %%F кôд"
3271 #: config/fr30/fr30.c:595
3272 #, c-format
3273 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3274 msgstr "fr30_print_operand: непознат кôд"
3276 #: config/fr30/fr30.c:623 config/fr30/fr30.c:632 config/fr30/fr30.c:643
3277 #: config/fr30/fr30.c:656
3278 #, c-format
3279 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3280 msgstr "fr30_print_operand: необрађен MEM"
3282 #: config/frv/frv.c:2601
3283 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3284 msgstr "лоша ија за frv_print_operand_address:"
3286 #: config/frv/frv.c:2612
3287 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3288 msgstr "лош регистар за frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3290 #: config/frv/frv.c:2651 config/frv/frv.c:2661 config/frv/frv.c:2670
3291 #: config/frv/frv.c:2691 config/frv/frv.c:2696
3292 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3293 msgstr "лоша ија за frv_print_operand_memory_reference:"
3295 #: config/frv/frv.c:2782
3296 #, c-format
3297 msgid "bad condition code"
3298 msgstr "лош условни кôд"
3300 #: config/frv/frv.c:2857
3301 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3302 msgstr "лоша ија у frv_print_operand, лош const_double"
3304 #: config/frv/frv.c:2918
3305 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3306 msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘e’:"
3308 #: config/frv/frv.c:2926
3309 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3310 msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘F’:"
3312 #: config/frv/frv.c:2942
3313 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3314 msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘f’:"
3316 #: config/frv/frv.c:2956
3317 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3318 msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘g’:"
3320 #: config/frv/frv.c:3004
3321 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3322 msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘L’:"
3324 #: config/frv/frv.c:3017
3325 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3326 msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘M/N’:"
3328 #: config/frv/frv.c:3038
3329 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3330 msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘O’:"
3332 #: config/frv/frv.c:3056
3333 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3334 msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘P’:"
3336 #: config/frv/frv.c:3076
3337 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3338 msgstr "лоша ија у frv_print_operand, случај z"
3340 #: config/frv/frv.c:3107
3341 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3342 msgstr "лоша ија у frv_print_operand, случај 0"
3344 #: config/frv/frv.c:3112
3345 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3346 msgstr "frv_print_operand: непознат кôд"
3348 #: config/frv/frv.c:4494
3349 msgid "bad output_move_single operand"
3350 msgstr "лош операнд output_move_single"
3352 #: config/frv/frv.c:4621
3353 msgid "bad output_move_double operand"
3354 msgstr "лош операнд output_move_double"
3356 #: config/frv/frv.c:4763
3357 msgid "bad output_condmove_single operand"
3358 msgstr "лош операнд output_condmove_single"
3360 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3361 #. particular machine description choice.  Every machine description should
3362 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
3364 #. #ifdef MOTOROLA
3365 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3366 #. #else
3367 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3368 #. #endif
3369 #: config/frv/frv.h:328
3370 #, c-format
3371 msgid " (frv)"
3372 msgstr " (frv)"
3374 #: config/i386/i386.c:10894
3375 #, c-format
3376 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3377 msgstr "неисправан УНСПЕЦ као операнд"
3379 #: config/i386/i386.c:11440
3380 #, c-format
3381 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
3382 msgstr ""
3384 #: config/i386/i386.c:11531 config/i386/i386.c:11606
3385 #, fuzzy, c-format
3386 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
3387 msgstr "неисправан операнд за кôд ‘%c’"
3389 #: config/i386/i386.c:11601
3390 #, fuzzy, c-format
3391 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
3392 msgstr "неисправан операнд за кôд ‘%c’"
3394 #: config/i386/i386.c:11681 config/i386/i386.c:11721
3395 #, fuzzy, c-format
3396 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3397 msgstr "операнд није ни константа ни условни кôд, неисправан кôд аргумента ‘c’"
3399 #: config/i386/i386.c:11747
3400 #, fuzzy, c-format
3401 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
3402 msgstr "операнд није ни константа ни условни кôд, неисправан кôд аргумента ‘c’"
3404 #: config/i386/i386.c:11757
3405 #, fuzzy, c-format
3406 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
3407 msgstr "операнд није ни константа ни условни кôд, неисправан кôд аргумента ‘c’"
3409 #: config/i386/i386.c:11775
3410 #, c-format
3411 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3412 msgstr "операнд није ни константа ни условни кôд, неисправан кôд аргумента ‘c’"
3414 #: config/i386/i386.c:11785
3415 #, fuzzy, c-format
3416 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
3417 msgstr "операнд није ни константа ни условни кôд, неисправан кôд аргумента ‘c’"
3419 #: config/i386/i386.c:11888
3420 #, fuzzy, c-format
3421 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3422 msgstr "операнд није ни константа ни условни кôд, неисправан кôд аргумента ‘c’"
3424 #: config/i386/i386.c:11903
3425 #, c-format
3426 msgid "invalid operand code '%c'"
3427 msgstr "неисправан кôд операнда ‘%c;’"
3429 #: config/i386/i386.c:11953
3430 #, c-format
3431 msgid "invalid constraints for operand"
3432 msgstr "неисправна ограничења за операнд"
3434 #: config/i386/i386.c:19549
3435 msgid "unknown insn mode"
3436 msgstr "непознат режим ије"
3438 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3439 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3440 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3441 #, c-format
3442 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3443 msgstr "променљива окружења DJGPP није дефинисана"
3445 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3446 #, c-format
3447 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3448 msgstr "променљива окружења DJGPP указује на недостајућу датотеку ‘%s’"
3450 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3451 #, c-format
3452 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3453 msgstr "променљива окружења DJGPP указује на искварену датотеку ‘%s’"
3455 #: config/ia64/ia64.c:4857
3456 #, fuzzy, c-format
3457 msgid "invalid %%G mode"
3458 msgstr "неисправан %%j кôд"
3460 #: config/ia64/ia64.c:5027
3461 #, c-format
3462 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3463 msgstr "ia64_print_operand: непознат кôд"
3465 #: config/ia64/ia64.c:10572
3466 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3467 msgstr "неисправно претварање из %<__fpreg%>"
3469 #: config/ia64/ia64.c:10575
3470 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3471 msgstr "неисправно претварање у %<__fpreg%>"
3473 #: config/ia64/ia64.c:10588 config/ia64/ia64.c:10599
3474 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3475 msgstr "неисправна операција на %<__fpreg%>"
3477 #: config/iq2000/iq2000.c:3165
3478 #, c-format
3479 msgid "invalid %%P operand"
3480 msgstr "неисправан %%P операнд"
3482 #: config/iq2000/iq2000.c:3173 config/rs6000/rs6000.c:14563
3483 #, c-format
3484 msgid "invalid %%p value"
3485 msgstr "неисправна %%p вредност"
3487 #: config/iq2000/iq2000.c:3229
3488 #, c-format
3489 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3490 msgstr "неисправна употреба %%d, %%x, или %%X"
3492 #: config/lm32/lm32.c:500
3493 #, c-format
3494 msgid "Only 0.0 can be loaded as an immediate"
3495 msgstr ""
3497 #: config/lm32/lm32.c:570
3498 #, fuzzy
3499 msgid "bad operand"
3500 msgstr "Лош оператор"
3502 #: config/lm32/lm32.c:582
3503 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3504 msgstr ""
3506 #: config/lm32/lm32.c:586
3507 #, fuzzy
3508 msgid "invalid addressing mode"
3509 msgstr "неисправна адреса"
3511 #: config/m32r/m32r.c:1950
3512 #, c-format
3513 msgid "invalid operand to %%s code"
3514 msgstr "неисправан операнд за %%s кôд"
3516 #: config/m32r/m32r.c:1957
3517 #, c-format
3518 msgid "invalid operand to %%p code"
3519 msgstr "неисправан операнд за %%p кôд"
3521 #: config/m32r/m32r.c:2012
3522 msgid "bad insn for 'A'"
3523 msgstr "лоша ија за ‘A’"
3525 #: config/m32r/m32r.c:2059
3526 #, c-format
3527 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3528 msgstr "неисправан операнд за %%T/%%B кôд"
3530 #: config/m32r/m32r.c:2082
3531 #, c-format
3532 msgid "invalid operand to %%N code"
3533 msgstr "неисправан операнд за %%N кôд"
3535 #: config/m32r/m32r.c:2115
3536 msgid "pre-increment address is not a register"
3537 msgstr "адреса предувећања није регистар"
3539 #: config/m32r/m32r.c:2122
3540 msgid "pre-decrement address is not a register"
3541 msgstr "адреса предумањења није регистар"
3543 #: config/m32r/m32r.c:2129
3544 msgid "post-increment address is not a register"
3545 msgstr "адреса постувећања није регистар"
3547 #: config/m32r/m32r.c:2205 config/m32r/m32r.c:2219
3548 #: config/rs6000/rs6000.c:23777
3549 msgid "bad address"
3550 msgstr "лоша адреса"
3552 #: config/m32r/m32r.c:2224
3553 msgid "lo_sum not of register"
3554 msgstr "lo_sum није од регистра"
3556 #. !!!! SCz wrong here.
3557 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3204 config/m68hc11/m68hc11.c:3582
3558 msgid "move insn not handled"
3559 msgstr "ија премештања није обрађена"
3561 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3428 config/m68hc11/m68hc11.c:3512
3562 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3785
3563 msgid "invalid register in the move instruction"
3564 msgstr "неисправан регистар у инструкцији премештања"
3566 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3462
3567 msgid "invalid operand in the instruction"
3568 msgstr "неисправан операнд у инструкцији"
3570 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3759
3571 msgid "invalid register in the instruction"
3572 msgstr "неисправан регистар у инструкцији"
3574 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3792
3575 msgid "operand 1 must be a hard register"
3576 msgstr "операнд 1 мора бити чврсти регистар"
3578 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3806
3579 msgid "invalid rotate insn"
3580 msgstr "неисправна ија ротације"
3582 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4234
3583 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3584 msgstr "регистри IX, IY и Z употребљени у истој ији"
3586 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4567 config/m68hc11/m68hc11.c:4867
3587 msgid "cannot do z-register replacement"
3588 msgstr "не могу да обавим замену регистра Z"
3590 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4930
3591 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3592 msgstr "неисправна замена регистра Z за ију"
3594 #: config/mep/mep.c:3394
3595 #, fuzzy, c-format
3596 msgid "invalid %%L code"
3597 msgstr "неисправан %%j кôд"
3599 #: config/mips/mips.c:7424 config/mips/mips.c:7445 config/mips/mips.c:7557
3600 #, fuzzy, c-format
3601 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3602 msgstr "‘%s’ није исправно име класе"
3604 #: config/mips/mips.c:7494 config/mips/mips.c:7501 config/mips/mips.c:7508
3605 #: config/mips/mips.c:7515 config/mips/mips.c:7575 config/mips/mips.c:7589
3606 #: config/mips/mips.c:7602 config/mips/mips.c:7611
3607 #, fuzzy, c-format
3608 msgid "invalid use of '%%%c'"
3609 msgstr "неисправна употреба %qD"
3611 #: config/mips/mips.c:7833
3612 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3613 msgstr "mips_debugger_offset позван без показивача на стек/оквир/арг"
3615 #: config/mmix/mmix.c:1494 config/mmix/mmix.c:1624
3616 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3617 msgstr "MMIX унутрашње: Очекиван је CONST_INT, не ово"
3619 #: config/mmix/mmix.c:1573
3620 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3621 msgstr "MMIX унутрашње: Лоша вредност за ‘m’, није CONST_INT"
3623 #: config/mmix/mmix.c:1592
3624 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3625 msgstr "MMIX унутрашње: Очекиван је регистар, не ово"
3627 #: config/mmix/mmix.c:1602
3628 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3629 msgstr "MMIX унутрашње: Очекивана је константа, не ово"
3631 #. We need the original here.
3632 #: config/mmix/mmix.c:1686
3633 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3634 msgstr "MMIX унутрашње: Не могу да декодирам овај операнд"
3636 #: config/mmix/mmix.c:1743
3637 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3638 msgstr "MMIX унутрашње: Ово није препозната адреса"
3640 #: config/mmix/mmix.c:2620
3641 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3642 msgstr "MMIX унутрашње: Покушавам да испишем неисправно обрнут услов:"
3644 #: config/mmix/mmix.c:2627
3645 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3646 msgstr "MMIX унутрашње: Шта је CC за ово?"
3648 #: config/mmix/mmix.c:2631
3649 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3650 msgstr "MMIX унутрашње: Шта је CC за ово?"
3652 #: config/mmix/mmix.c:2695
3653 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3654 msgstr "MMIX унутрашње: Ово није константа:"
3656 #: config/picochip/picochip.c:2410
3657 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3658 msgstr ""
3660 #: config/picochip/picochip.c:2669
3661 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3662 msgstr ""
3664 #: config/picochip/picochip.c:2715 config/picochip/picochip.c:2747
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3667 msgstr "лоша адреса, није (reg+disp):"
3669 #: config/picochip/picochip.c:2761
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Bad address, not register:"
3672 msgstr "лоша адреса, није (reg+disp):"
3674 #: config/rs6000/host-darwin.c:97
3675 #, c-format
3676 msgid "Out of stack space.\n"
3677 msgstr "Нема места на стеку.\n"
3679 #: config/rs6000/host-darwin.c:118
3680 #, c-format
3681 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3682 msgstr "Покушајте да покренете ‘%s’ у шкољци да повећате ограничење.\n"
3684 #: config/rs6000/rs6000.c:2419
3685 #, fuzzy
3686 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3687 msgstr "Користи хардверски покретан зарез"
3689 #: config/rs6000/rs6000.c:2424
3690 #, fuzzy
3691 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3692 msgstr "-f%s и -msdata=%s нису сагласни"
3694 #: config/rs6000/rs6000.c:2429
3695 #, fuzzy
3696 msgid "-mvsx used with little endian code"
3697 msgstr "Произведи кôд мале крајности"
3699 #: config/rs6000/rs6000.c:2431
3700 #, fuzzy
3701 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3702 msgstr "Искључи индексно адресирање"
3704 #: config/rs6000/rs6000.c:2435
3705 #, fuzzy
3706 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3707 msgstr "-f%s и -msdata=%s нису сагласни"
3709 #: config/rs6000/rs6000.c:2437
3710 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3711 msgstr ""
3713 #: config/rs6000/rs6000.c:6691
3714 #, fuzzy
3715 msgid "bad move"
3716 msgstr "лоша проба"
3718 #: config/rs6000/rs6000.c:14362
3719 #, fuzzy, c-format
3720 msgid "invalid %%c value"
3721 msgstr "неисправна %%H вредност"
3723 #: config/rs6000/rs6000.c:14390
3724 #, c-format
3725 msgid "invalid %%f value"
3726 msgstr "неисправна %%f вредност"
3728 #: config/rs6000/rs6000.c:14399
3729 #, c-format
3730 msgid "invalid %%F value"
3731 msgstr "неисправна %%F вредност"
3733 #: config/rs6000/rs6000.c:14408
3734 #, c-format
3735 msgid "invalid %%G value"
3736 msgstr "неисправна %%G вредност"
3738 #: config/rs6000/rs6000.c:14443
3739 #, c-format
3740 msgid "invalid %%j code"
3741 msgstr "неисправан %%j кôд"
3743 #: config/rs6000/rs6000.c:14453
3744 #, c-format
3745 msgid "invalid %%J code"
3746 msgstr "неисправан %%J кôд"
3748 #: config/rs6000/rs6000.c:14463
3749 #, c-format
3750 msgid "invalid %%k value"
3751 msgstr "неисправна %%k вредност"
3753 #: config/rs6000/rs6000.c:14483 config/xtensa/xtensa.c:2239
3754 #, c-format
3755 msgid "invalid %%K value"
3756 msgstr "неисправна %%K вредност"
3758 #: config/rs6000/rs6000.c:14553
3759 #, c-format
3760 msgid "invalid %%O value"
3761 msgstr "неисправна %%O вредност"
3763 #: config/rs6000/rs6000.c:14600
3764 #, c-format
3765 msgid "invalid %%q value"
3766 msgstr "неисправна %%q вредност"
3768 #: config/rs6000/rs6000.c:14644
3769 #, c-format
3770 msgid "invalid %%S value"
3771 msgstr "неисправна %%S вредност"
3773 #: config/rs6000/rs6000.c:14684
3774 #, c-format
3775 msgid "invalid %%T value"
3776 msgstr "неисправна %%T вредност"
3778 #: config/rs6000/rs6000.c:14694
3779 #, c-format
3780 msgid "invalid %%u value"
3781 msgstr "неисправна %%u вредност"
3783 #: config/rs6000/rs6000.c:14703 config/xtensa/xtensa.c:2209
3784 #, c-format
3785 msgid "invalid %%v value"
3786 msgstr "неисправна %%v вредност"
3788 #: config/rs6000/rs6000.c:14802 config/xtensa/xtensa.c:2260
3789 #, c-format
3790 msgid "invalid %%x value"
3791 msgstr "неисправна %%x вредност"
3793 #: config/rs6000/rs6000.c:14947
3794 #, fuzzy, c-format
3795 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3796 msgstr "неисправна интерпункција %qc у ограничењу"
3798 #: config/rs6000/rs6000.c:25750
3799 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3800 msgstr "алтивек аргумент прослеђен непрототипизираној функцији"
3802 #: config/s390/s390.c:4952
3803 #, c-format
3804 msgid "cannot decompose address"
3805 msgstr "не могу да разложим адресу"
3807 #: config/s390/s390.c:5175
3808 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3809 msgstr "НЕПОЗНАТА у print_operand !?"
3811 #: config/score/score3.c:1282 config/score/score3.c:1302
3812 #: config/score/score7.c:1270
3813 #, c-format
3814 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3815 msgstr "неисправан операнд за кôд: ‘%c’"
3817 #: config/sh/sh.c:1125
3818 #, c-format
3819 msgid "invalid operand to %%R"
3820 msgstr "неисправан операнд за %%R"
3822 #: config/sh/sh.c:1152
3823 #, c-format
3824 msgid "invalid operand to %%S"
3825 msgstr "неисправан операнд за %%S"
3827 #: config/sh/sh.c:8968
3828 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3829 msgstr "направљено и употребљено на различитим архитектурама / АБИјима"
3831 #: config/sh/sh.c:8970
3832 msgid "created and used with different ABIs"
3833 msgstr "направљено и употребљено са различитим АБИјима"
3835 #: config/sh/sh.c:8972
3836 msgid "created and used with different endianness"
3837 msgstr "направљено и употребељно са различитом крајношћу"
3839 #: config/sparc/sparc.c:6972 config/sparc/sparc.c:6978
3840 #, c-format
3841 msgid "invalid %%Y operand"
3842 msgstr "неисправан %%Y операнд"
3844 #: config/sparc/sparc.c:7048
3845 #, c-format
3846 msgid "invalid %%A operand"
3847 msgstr "неисправан %%A операнд"
3849 #: config/sparc/sparc.c:7058
3850 #, c-format
3851 msgid "invalid %%B operand"
3852 msgstr "неисправан %%B операнд"
3854 #: config/sparc/sparc.c:7097
3855 #, c-format
3856 msgid "invalid %%c operand"
3857 msgstr "неисправан %%c операнд"
3859 #: config/sparc/sparc.c:7119
3860 #, c-format
3861 msgid "invalid %%d operand"
3862 msgstr "неисправан %%d операнд"
3864 #: config/sparc/sparc.c:7136
3865 #, c-format
3866 msgid "invalid %%f operand"
3867 msgstr "неисправан %%f операнд"
3869 #: config/sparc/sparc.c:7150
3870 #, c-format
3871 msgid "invalid %%s operand"
3872 msgstr "неисправан %%s операнд"
3874 #: config/sparc/sparc.c:7204
3875 #, c-format
3876 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3877 msgstr "long long константа није прихватљив непосредни операнд"
3879 #: config/sparc/sparc.c:7207
3880 #, c-format
3881 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3882 msgstr "реална константа није прихватљив непосредни операнд"
3884 #: config/stormy16/stormy16.c:1755 config/stormy16/stormy16.c:1826
3885 #, c-format
3886 msgid "'B' operand is not constant"
3887 msgstr "‘B’ операнд није константа"
3889 #: config/stormy16/stormy16.c:1782
3890 #, c-format
3891 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3892 msgstr "‘B’ операнд има више постављених битова"
3894 #: config/stormy16/stormy16.c:1808
3895 #, c-format
3896 msgid "'o' operand is not constant"
3897 msgstr "‘o’ операнд није константа"
3899 #: config/stormy16/stormy16.c:1840
3900 #, c-format
3901 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3902 msgstr "xstormy16_print_operand: непознат кôд"
3904 #: config/v850/v850.c:408
3905 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3906 msgstr "const_double_split доби лошу ију:"
3908 #: config/v850/v850.c:979
3909 msgid "output_move_single:"
3910 msgstr "output_move_single:"
3912 #: config/vax/vax.c:399
3913 #, c-format
3914 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3915 msgstr ""
3917 #: config/vax/vax.c:408
3918 #, fuzzy, c-format
3919 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3920 msgstr "модела кôда %s није подржан у ПИЦ режиму"
3922 #: config/vax/vax.c:494
3923 #, fuzzy, c-format
3924 msgid "symbol used as immediate operand"
3925 msgstr "неопходна л-вредност као операнд увећања"
3927 #: config/vax/vax.c:1519
3928 #, fuzzy
3929 msgid "illegal operand detected"
3930 msgstr "неисправно слово модификатора операнда"
3932 #: config/xtensa/xtensa.c:705 config/xtensa/xtensa.c:737
3933 #: config/xtensa/xtensa.c:746
3934 msgid "bad test"
3935 msgstr "лоша проба"
3937 #: config/xtensa/xtensa.c:2197
3938 #, c-format
3939 msgid "invalid %%D value"
3940 msgstr "неисправна %%D вредност"
3942 #: config/xtensa/xtensa.c:2234
3943 msgid "invalid mask"
3944 msgstr "неисправна маска"
3946 #: config/xtensa/xtensa.c:2267
3947 #, c-format
3948 msgid "invalid %%d value"
3949 msgstr "неисправна %%d вредност"
3951 #: config/xtensa/xtensa.c:2288 config/xtensa/xtensa.c:2298
3952 #, c-format
3953 msgid "invalid %%t/%%b value"
3954 msgstr "неисправна %%t/%%b вредност"
3956 #: config/xtensa/xtensa.c:2340
3957 msgid "invalid address"
3958 msgstr "неисправна адреса"
3960 #: config/xtensa/xtensa.c:2365
3961 msgid "no register in address"
3962 msgstr "нема регистара у адреси"
3964 #: config/xtensa/xtensa.c:2373
3965 msgid "address offset not a constant"
3966 msgstr "помак адресе није константа"
3968 #: cp/call.c:2779 cp/pt.c:1701 cp/pt.c:16017
3969 msgid "candidates are:"
3970 msgstr "кандидати су:"
3972 #: cp/call.c:2779 cp/pt.c:16017
3973 #, fuzzy
3974 msgid "candidate is:"
3975 msgstr "кандидат 1:"
3977 #: cp/call.c:7360
3978 msgid "candidate 1:"
3979 msgstr "кандидат 1:"
3981 #: cp/call.c:7361
3982 msgid "candidate 2:"
3983 msgstr "кандидат 2:"
3985 #: cp/cxx-pretty-print.c:173 cp/error.c:923 objc/objc-act.c:7141
3986 msgid "<unnamed>"
3987 msgstr ""
3989 #: cp/cxx-pretty-print.c:2067
3990 #, fuzzy
3991 msgid "template-parameter-"
3992 msgstr "шаблонски параметар %q+#D"
3994 #: cp/decl2.c:721
3995 msgid "candidates are: %+#D"
3996 msgstr "кандидати су: %+#D"
3998 #: cp/decl2.c:723 cp/pt.c:1697
3999 #, gcc-internal-format
4000 msgid "candidate is: %+#D"
4001 msgstr "кандидат је: %+#D"
4003 #: cp/error.c:297
4004 #, fuzzy
4005 msgid "<missing>"
4006 msgstr "недостаје број"
4008 #: cp/error.c:338
4009 #, fuzzy
4010 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4011 msgstr "витичасте заграде око скаларног успостављача"
4013 #: cp/error.c:340
4014 #, fuzzy
4015 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4016 msgstr "%s не може да разреши адресу препуњене функције"
4018 #: cp/error.c:483
4019 #, fuzzy
4020 msgid "<type error>"
4021 msgstr "грешка у рашчлањивању"
4023 #: cp/error.c:583
4024 #, fuzzy, c-format
4025 msgid "<anonymous %s>"
4026 msgstr "<анонимно>"
4028 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4029 #: cp/error.c:588
4030 msgid "<lambda"
4031 msgstr ""
4033 #: cp/error.c:714
4034 msgid "<typeprefixerror>"
4035 msgstr ""
4037 #: cp/error.c:825
4038 #, fuzzy, c-format
4039 msgid "(static initializers for %s)"
4040 msgstr "превише успостављача за %qT"
4042 #: cp/error.c:827
4043 #, c-format
4044 msgid "(static destructors for %s)"
4045 msgstr ""
4047 #: cp/error.c:898
4048 msgid "vtable for "
4049 msgstr ""
4051 #: cp/error.c:910
4052 msgid "<return value> "
4053 msgstr ""
4055 #: cp/error.c:1038
4056 msgid "<enumerator>"
4057 msgstr ""
4059 #: cp/error.c:1078
4060 #, fuzzy
4061 msgid "<declaration error>"
4062 msgstr "декларација %q#D"
4064 #: cp/error.c:1318
4065 msgid "with"
4066 msgstr ""
4068 #: cp/error.c:1481 cp/error.c:1501
4069 #, fuzzy
4070 msgid "<template parameter error>"
4071 msgstr "шаблонски параметар %q+#D"
4073 #: cp/error.c:1627
4074 #, fuzzy
4075 msgid "<statement>"
4076 msgstr "очекивана је наредба"
4078 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4079 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4080 #: cp/error.c:1656
4081 #, fuzzy
4082 msgid "<throw-expression>"
4083 msgstr "  у баченом изразу"
4085 #: cp/error.c:2102
4086 msgid "<unparsed>"
4087 msgstr ""
4089 #: cp/error.c:2251
4090 #, fuzzy
4091 msgid "<expression error>"
4092 msgstr "грешка у рашчлањивању"
4094 #: cp/error.c:2265
4095 #, fuzzy
4096 msgid "<unknown operator>"
4097 msgstr "Лош оператор"
4099 #: cp/error.c:2472
4100 #, fuzzy
4101 msgid "<unknown>"
4102 msgstr "Непознат извор"
4104 #: cp/error.c:2492
4105 #, fuzzy
4106 msgid "{unknown}"
4107 msgstr "Непознат извор"
4109 #: cp/error.c:2574
4110 msgid "At global scope:"
4111 msgstr ""
4113 #: cp/error.c:2680
4114 #, fuzzy, c-format
4115 msgid "In static member function %qs"
4116 msgstr "У чланској функцији %qs:"
4118 #: cp/error.c:2682
4119 #, c-format
4120 msgid "In copy constructor %qs"
4121 msgstr ""
4123 #: cp/error.c:2684
4124 #, fuzzy, c-format
4125 msgid "In constructor %qs"
4126 msgstr "У функцији %qs:"
4128 #: cp/error.c:2686
4129 #, fuzzy, c-format
4130 msgid "In destructor %qs"
4131 msgstr "У функцији %qs:"
4133 #: cp/error.c:2688
4134 #, fuzzy
4135 msgid "In lambda function"
4136 msgstr "У чланској функцији %qs:"
4138 #: cp/error.c:2718
4139 #, fuzzy, c-format
4140 msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
4141 msgstr "  у извођењу шаблона %qT"
4143 #: cp/error.c:2747
4144 #, c-format
4145 msgid "%s:%d:%d:   instantiated from %qs\n"
4146 msgstr ""
4148 #: cp/error.c:2751
4149 #, c-format
4150 msgid "%s:%d:   instantiated from %qs\n"
4151 msgstr ""
4153 #: cp/error.c:2755
4154 #, c-format
4155 msgid "%s:%d:%d:   instantiated from here"
4156 msgstr ""
4158 #: cp/error.c:2758
4159 #, c-format
4160 msgid "%s:%d:   instantiated from here"
4161 msgstr ""
4163 #: cp/error.c:2794
4164 #, c-format
4165 msgid "%s:%d:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
4166 msgstr ""
4168 #: cp/error.c:2798
4169 #, c-format
4170 msgid "%s:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
4171 msgstr ""
4173 #: cp/g++spec.c:261 java/jvspec.c:403
4174 #, c-format
4175 msgid "argument to '%s' missing\n"
4176 msgstr "аргумент за ‘%s’ недостаје\n"
4178 #: cp/rtti.c:529
4179 #, fuzzy
4180 msgid "target is not pointer or reference to class"
4181 msgstr "стварање показивача на члан упућивачког типа %qT"
4183 #: cp/rtti.c:534
4184 #, fuzzy
4185 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4186 msgstr "аритметика са показивачем на непотпун тип"
4188 #: cp/rtti.c:540
4189 #, fuzzy
4190 msgid "target is not pointer or reference"
4191 msgstr "стварање показивача на члан упућивачког типа %qT"
4193 #: cp/rtti.c:551
4194 #, fuzzy
4195 msgid "source is not a pointer"
4196 msgstr "основни операнд за %<->%> није показивач"
4198 #: cp/rtti.c:556
4199 msgid "source is not a pointer to class"
4200 msgstr ""
4202 #: cp/rtti.c:561
4203 #, fuzzy
4204 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4205 msgstr "не може се %s показивач на непотпуни тип %qT"
4207 #: cp/rtti.c:574
4208 #, fuzzy
4209 msgid "source is not of class type"
4210 msgstr "%qE нема класни тип"
4212 #: cp/rtti.c:579
4213 #, fuzzy
4214 msgid "source is of incomplete class type"
4215 msgstr "повратни тип је непотпун тип"
4217 #: cp/rtti.c:592
4218 msgid "conversion casts away constness"
4219 msgstr ""
4221 #: cp/rtti.c:752
4222 msgid "source type is not polymorphic"
4223 msgstr ""
4225 #: cp/typeck.c:4679 c-typeck.c:3345
4226 #, gcc-internal-format
4227 msgid "wrong type argument to unary minus"
4228 msgstr "погрешан тип аргумента уз унарно минус"
4230 #: cp/typeck.c:4680 c-typeck.c:3332
4231 #, gcc-internal-format
4232 msgid "wrong type argument to unary plus"
4233 msgstr "погрешан тип аргумента уз унарно плус"
4235 #: cp/typeck.c:4703 c-typeck.c:3371
4236 #, gcc-internal-format
4237 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4238 msgstr "погрешан тип аргумента уз битски комплемент"
4240 #: cp/typeck.c:4710 c-typeck.c:3379
4241 #, gcc-internal-format
4242 msgid "wrong type argument to abs"
4243 msgstr "погрешан тип аргумента за abs"
4245 #: cp/typeck.c:4718 c-typeck.c:3391
4246 #, gcc-internal-format
4247 msgid "wrong type argument to conjugation"
4248 msgstr "погрешан тип аргумента за конјугацију"
4250 #: cp/typeck.c:4729
4251 #, fuzzy
4252 msgid "in argument to unary !"
4253 msgstr "погрешан тип аргумента уз унарно плус"
4255 #: cp/typeck.c:4790
4256 msgid "no pre-increment operator for type"
4257 msgstr ""
4259 #: cp/typeck.c:4792
4260 msgid "no post-increment operator for type"
4261 msgstr ""
4263 #: cp/typeck.c:4794
4264 msgid "no pre-decrement operator for type"
4265 msgstr ""
4267 #: cp/typeck.c:4796
4268 msgid "no post-decrement operator for type"
4269 msgstr ""
4271 #: fortran/arith.c:94
4272 msgid "Arithmetic OK at %L"
4273 msgstr "Аритметичко OK код %L"
4275 #: fortran/arith.c:97
4276 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4277 msgstr "Аритметичко преливање код %L"
4279 #: fortran/arith.c:100
4280 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4281 msgstr "Аритметичко подливање код %L"
4283 #: fortran/arith.c:103
4284 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4285 msgstr "Аритметичко НаН код %L"
4287 #: fortran/arith.c:106
4288 msgid "Division by zero at %L"
4289 msgstr "Дељење нулом код %L"
4291 #: fortran/arith.c:109
4292 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4293 msgstr "Низовни операнди су несамерљиви код %L"
4295 #: fortran/arith.c:113
4296 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4297 msgstr "Цео број ван симетричног опсега имплицираног стандардним фортраном код %L"
4299 #: fortran/arith.c:1398
4300 #, fuzzy
4301 msgid "elemental binary operation"
4302 msgstr "Елементална бинарна операција"
4304 #: fortran/check.c:1171 fortran/check.c:2024 fortran/check.c:2078
4305 #, fuzzy, c-format
4306 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4307 msgstr "различити облици аргумената ‘%s’ и ‘%s’ код %L за сопствено ‘dot_product’"
4309 #: fortran/check.c:1830
4310 #, fuzzy, c-format
4311 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4312 msgstr "различити облици аргумената ‘%s’ и ‘%s’ код %L за сопствено ‘dot_product’"
4314 #: fortran/check.c:2238 fortran/intrinsic.c:3640
4315 #, fuzzy, c-format
4316 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4317 msgstr "различити облици аргумената ‘%s’ и ‘%s’ код %L за сопствено ‘dot_product’"
4319 #: fortran/error.c:738 fortran/error.c:792 fortran/error.c:827
4320 #: fortran/error.c:902
4321 msgid "Warning:"
4322 msgstr "Упозорење:"
4324 #: fortran/error.c:794 fortran/error.c:882 fortran/error.c:932
4325 msgid "Error:"
4326 msgstr "Грешка:"
4328 #: fortran/error.c:956
4329 msgid "Fatal Error:"
4330 msgstr "Кобна грешка:"
4332 #: fortran/expr.c:257
4333 #, c-format
4334 msgid "Constant expression required at %C"
4335 msgstr "Неопходан константан израз код %C"
4337 #: fortran/expr.c:260
4338 #, c-format
4339 msgid "Integer expression required at %C"
4340 msgstr "Неопходан целобројни израз код %C"
4342 #: fortran/expr.c:265
4343 #, c-format
4344 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4345 msgstr "Превелика целобројна вредност у изразу код %C"
4347 #: fortran/expr.c:3023
4348 #, fuzzy
4349 msgid "array assignment"
4350 msgstr "Низовна додела"
4352 #: fortran/gfortranspec.c:245
4353 #, c-format
4354 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
4355 msgstr "преливена листа излазних аргумената за ‘%s’"
4357 #: fortran/gfortranspec.c:374
4358 #, c-format
4359 msgid ""
4360 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4361 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4362 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4363 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4364 "\n"
4365 msgstr ""
4366 "Гнуов фортран долази БЕЗ ГАРАНЦИЈА, колико је допуштено законом.\n"
4367 "Можете делити копије Гнуовог фортрана\n"
4368 "под условима Гнуове Опште јавне лиценце.\n"
4369 "За више информација о овоме, погледајте датотеку по имену COPYING\n"
4371 #: fortran/gfortranspec.c:396 fortran/gfortranspec.c:435
4372 #, c-format
4373 msgid "argument to '%s' missing"
4374 msgstr "недостаје аргумент за ‘%s’"
4376 #: fortran/gfortranspec.c:400
4377 #, c-format
4378 msgid "no input files; unwilling to write output files"
4379 msgstr "нема улазних датотека; безвољан да запишем излазне"
4381 #: fortran/gfortranspec.c:422
4382 #, fuzzy, c-format
4383 msgid "Warning: Using -M <directory> is deprecated, use -J instead\n"
4384 msgstr "Овај прекидач је превазиђен; користите -Wextra"
4386 #: fortran/gfortranspec.c:557
4387 #, c-format
4388 msgid "Driving:"
4389 msgstr "Погон:"
4391 #: fortran/io.c:548
4392 msgid "Positive width required"
4393 msgstr "Потребна је позитивна ширина"
4395 #: fortran/io.c:549
4396 msgid "Nonnegative width required"
4397 msgstr "Потребна је ненегативна ширина"
4399 #: fortran/io.c:550
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4402 msgstr "Неочекивани крај форматирајуће ниске"
4404 #: fortran/io.c:552
4405 msgid "Unexpected end of format string"
4406 msgstr "Неочекивани крај форматирајуће ниске"
4408 #: fortran/io.c:553
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Zero width in format descriptor"
4411 msgstr "нулта дужина у формату %s"
4413 #: fortran/io.c:573
4414 msgid "Missing leading left parenthesis"
4415 msgstr "Недостаје водећа лева заграда"
4417 #: fortran/io.c:602
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4420 msgstr "gfortran: Потребан је директоријум после -M\n"
4422 #: fortran/io.c:633
4423 msgid "Expected P edit descriptor"
4424 msgstr "Очекиван је описник уређивања P"
4426 #. P requires a prior number.
4427 #: fortran/io.c:641
4428 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4429 msgstr "Описник P захтева водећи фактор размере"
4431 #: fortran/io.c:736 fortran/io.c:750
4432 msgid "Comma required after P descriptor"
4433 msgstr ""
4435 #: fortran/io.c:764
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Positive width required with T descriptor"
4438 msgstr "Потребна је позитивна ширина"
4440 #: fortran/io.c:843
4441 #, fuzzy
4442 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4443 msgstr "Очекиван је описник уређивања P"
4445 #: fortran/io.c:913
4446 msgid "Positive exponent width required"
4447 msgstr "Потребна је позитивна ширина изложиоца"
4449 #: fortran/io.c:943
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Period required in format specifier"
4452 msgstr "Потребна тачка у наводиоцу формата код %C"
4454 #: fortran/matchexp.c:28
4455 #, c-format
4456 msgid "Syntax error in expression at %C"
4457 msgstr "Синтаксна грешка у изразу код %C"
4459 #: fortran/module.c:983
4460 msgid "Unexpected EOF"
4461 msgstr "Неочекивано EOF"
4463 #: fortran/module.c:1015
4464 msgid "Unexpected end of module in string constant"
4465 msgstr "Неочекиван крај модула у константној ниски"
4467 #: fortran/module.c:1069
4468 msgid "Integer overflow"
4469 msgstr "Целобројно преливање"
4471 #: fortran/module.c:1100
4472 msgid "Name too long"
4473 msgstr "Предугачко име"
4475 #: fortran/module.c:1207
4476 msgid "Bad name"
4477 msgstr "Лоше име"
4479 #: fortran/module.c:1251
4480 msgid "Expected name"
4481 msgstr "Очекивано је име"
4483 #: fortran/module.c:1254
4484 msgid "Expected left parenthesis"
4485 msgstr "Очекивана је лева заграда"
4487 #: fortran/module.c:1257
4488 msgid "Expected right parenthesis"
4489 msgstr "Очекивана је десна заграда"
4491 #: fortran/module.c:1260
4492 msgid "Expected integer"
4493 msgstr "Очекиван је цео број"
4495 #: fortran/module.c:1263
4496 msgid "Expected string"
4497 msgstr "Очекивана је ниска"
4499 #: fortran/module.c:1287
4500 msgid "find_enum(): Enum not found"
4501 msgstr "find_enum(): Енумерација није нађена"
4503 #: fortran/module.c:1887
4504 msgid "Expected attribute bit name"
4505 msgstr "Очекивано је име атрибутског бита"
4507 #: fortran/module.c:2746
4508 msgid "Expected integer string"
4509 msgstr "Очекивана је целобројна ниска"
4511 #: fortran/module.c:2750
4512 msgid "Error converting integer"
4513 msgstr "Грешка при претварању целог броја"
4515 #: fortran/module.c:2772
4516 msgid "Expected real string"
4517 msgstr "Очекивана је реална ниска"
4519 #: fortran/module.c:2989
4520 msgid "Expected expression type"
4521 msgstr "Очекиван је тип израза"
4523 #: fortran/module.c:3043
4524 msgid "Bad operator"
4525 msgstr "Лош оператор"
4527 #: fortran/module.c:3132
4528 msgid "Bad type in constant expression"
4529 msgstr "Лош тип у константном изразу"
4531 #: fortran/module.c:5522
4532 msgid "Unexpected end of module"
4533 msgstr "Неочекиван крај модула"
4535 #: fortran/parse.c:1144
4536 msgid "arithmetic IF"
4537 msgstr "аритметичко IF"
4539 #: fortran/parse.c:1150
4540 msgid "attribute declaration"
4541 msgstr "декларација атрибута"
4543 #: fortran/parse.c:1183
4544 msgid "data declaration"
4545 msgstr "декларација података"
4547 #: fortran/parse.c:1192
4548 msgid "derived type declaration"
4549 msgstr "декларација изведеног типа"
4551 #: fortran/parse.c:1277
4552 msgid "block IF"
4553 msgstr "блоковско IF"
4555 #: fortran/parse.c:1286
4556 msgid "implied END DO"
4557 msgstr "имплицитно END DO"
4559 #: fortran/parse.c:1362
4560 msgid "assignment"
4561 msgstr "додела"
4563 #: fortran/parse.c:1365
4564 msgid "pointer assignment"
4565 msgstr "додела показивача"
4567 #: fortran/parse.c:1383
4568 msgid "simple IF"
4569 msgstr "једноставно IF"
4571 #: fortran/resolve.c:386
4572 msgid "module procedure"
4573 msgstr ""
4575 #: fortran/resolve.c:387
4576 #, fuzzy
4577 msgid "internal function"
4578 msgstr "функција враћа функцију"
4580 #: fortran/resolve.c:1686
4581 #, fuzzy
4582 msgid "elemental procedure"
4583 msgstr "елементални потпрограм"
4585 #: fortran/resolve.c:3330
4586 #, fuzzy, c-format
4587 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4588 msgstr "Неисправна врста за %s код %L"
4590 #: fortran/resolve.c:3346
4591 #, c-format
4592 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4593 msgstr "Операнд унарног бројевног оператора ‘%s’ код %%L је %s"
4595 #: fortran/resolve.c:3362
4596 #, c-format
4597 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4598 msgstr "Операнди бинарног бројевног оператора ‘%s’ код %%L су %s/%s"
4600 #: fortran/resolve.c:3377
4601 #, c-format
4602 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4603 msgstr "Операнди оператора надовезивања ниски код %%L су %s/%s"
4605 #: fortran/resolve.c:3396
4606 #, c-format
4607 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4608 msgstr "Операнди логичког оператора ‘%s’ код %%L су %s/%s"
4610 #: fortran/resolve.c:3410
4611 #, fuzzy, c-format
4612 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4613 msgstr "Операнд оператора .NOT. код %%L је %s"
4615 #: fortran/resolve.c:3424
4616 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4617 msgstr "Комплексне величине се не могу поредити код %L"
4619 #: fortran/resolve.c:3453
4620 #, c-format
4621 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4622 msgstr "Логичке код %%L морају бити поређене са %s уместо %s"
4624 #: fortran/resolve.c:3459
4625 #, c-format
4626 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4627 msgstr "Операнди оператора поређења ‘%s’ код %%L су %s/%s"
4629 #: fortran/resolve.c:3467
4630 #, fuzzy, c-format
4631 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4632 msgstr "непознате оператор ‘%s’ у %%:version-compare"
4634 #: fortran/resolve.c:3469
4635 #, c-format
4636 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4637 msgstr "Операнд корисничког оператора ‘%s’ код %%L је %s"
4639 #: fortran/resolve.c:3472
4640 #, c-format
4641 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4642 msgstr "Операнди корисничког оператора ‘%s’ код %%L су %s/%s"
4644 #: fortran/resolve.c:3558
4645 #, fuzzy, c-format
4646 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4647 msgstr "Неусаглашени рангови за оператор код %L и %L"
4649 #: fortran/resolve.c:5722
4650 msgid "Loop variable"
4651 msgstr ""
4653 #: fortran/resolve.c:5734
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Start expression in DO loop"
4656 msgstr "Израз за корак у петљи DO код %L не може бити нула"
4658 #: fortran/resolve.c:5738
4659 #, fuzzy
4660 msgid "End expression in DO loop"
4661 msgstr "неисправан израз као операнд"
4663 #: fortran/resolve.c:5742
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Step expression in DO loop"
4666 msgstr "Израз за корак у петљи DO код %L не може бити нула"
4668 #: fortran/trans-array.c:1134
4669 #, c-format
4670 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4671 msgstr ""
4673 #: fortran/trans-decl.c:3982
4674 #, c-format
4675 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4676 msgstr ""
4678 #: fortran/trans-decl.c:3990
4679 #, c-format
4680 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4681 msgstr ""
4683 #: fortran/trans-expr.c:1624
4684 msgid "internal error: bad hash value in dynamic dispatch"
4685 msgstr ""
4687 #: fortran/trans-intrinsic.c:777
4688 #, c-format
4689 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4690 msgstr ""
4692 #: fortran/trans-intrinsic.c:4863
4693 #, fuzzy, c-format
4694 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %lld)"
4695 msgstr "Аргумент NCOPIES уз сопствено REPEAT негативан је"
4697 #: fortran/trans-intrinsic.c:4895
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4700 msgstr "Аргумент NCOPIES уз сопствено REPEAT негативан је"
4702 #: fortran/trans-io.c:488
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4705 msgstr "Синтаксна грешка у наредби %s код %C"
4707 #: fortran/trans-io.c:496
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4710 msgstr "Синтаксна грешка у наредби %s код %C"
4712 #: fortran/trans-stmt.c:158
4713 msgid "Assigned label is not a target label"
4714 msgstr "Додељена етикета није етикета циља"
4716 #: fortran/trans-stmt.c:882 fortran/trans-stmt.c:1152
4717 msgid "Loop variable has been modified"
4718 msgstr ""
4720 #: fortran/trans-stmt.c:1015
4721 msgid "DO step value is zero"
4722 msgstr ""
4724 #: fortran/trans.c:50
4725 msgid "Array bound mismatch"
4726 msgstr "Неслагање граница низа"
4728 #: fortran/trans.c:51
4729 msgid "Array reference out of bounds"
4730 msgstr "Упућивач низа ван граница"
4732 #: fortran/trans.c:52
4733 msgid "Incorrect function return value"
4734 msgstr "Нетачна вредност повратка из функције"
4736 #: fortran/trans.c:533
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Memory allocation failed"
4739 msgstr "гимплификација није успела"
4741 #: fortran/trans.c:619
4742 msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
4743 msgstr ""
4745 #: fortran/trans.c:653 fortran/trans.c:966
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Out of memory"
4748 msgstr "нема меморије"
4750 #: fortran/trans.c:746
4751 #, c-format
4752 msgid "Attempting to allocate already allocated array '%s'"
4753 msgstr ""
4755 #: fortran/trans.c:752
4756 msgid "Attempting to allocate already allocatedarray"
4757 msgstr ""
4759 #: fortran/trans.c:863
4760 #, c-format
4761 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4762 msgstr ""
4764 #: fortran/trans.c:947
4765 msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
4766 msgstr ""
4768 #: java/jcf-dump.c:1068
4769 #, c-format
4770 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
4771 msgstr "Није исправна јаванска класна датотека.\n"
4773 #: java/jcf-dump.c:1074
4774 #, c-format
4775 msgid "error while parsing constant pool\n"
4776 msgstr "грешка при рашчлањивању депоа константи\n"
4778 #: java/jcf-dump.c:1080 java/jcf-parse.c:1433
4779 #, gcc-internal-format
4780 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
4781 msgstr "грешка у депоу константи, унос #%d\n"
4783 #: java/jcf-dump.c:1090
4784 #, c-format
4785 msgid "error while parsing fields\n"
4786 msgstr "грешка при рашчлањивању поља\n"
4788 #: java/jcf-dump.c:1096
4789 #, c-format
4790 msgid "error while parsing methods\n"
4791 msgstr "грешка при рашчлањивању метода\n"
4793 #: java/jcf-dump.c:1102
4794 #, c-format
4795 msgid "error while parsing final attributes\n"
4796 msgstr "грешка при рашчлањивању коначних атрибута\n"
4798 #: java/jcf-dump.c:1139
4799 #, c-format
4800 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
4801 msgstr "Покушајте ‘jcf-dump --help’ за више података.\n"
4803 #: java/jcf-dump.c:1146
4804 #, c-format
4805 msgid ""
4806 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4807 "\n"
4808 msgstr ""
4809 "Употреба: jcf-dump [ОПЦИЈА]... КЛАСА...\n"
4810 "\n"
4812 #: java/jcf-dump.c:1147
4813 #, c-format
4814 msgid ""
4815 "Display contents of a class file in readable form.\n"
4816 "\n"
4817 msgstr ""
4818 "Приказује садржај класне датотеке у читљивом облику.\n"
4819 "\n"
4821 #: java/jcf-dump.c:1148
4822 #, c-format
4823 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
4824 msgstr "  -c                      Растави тела метода\n"
4826 #: java/jcf-dump.c:1149
4827 #, c-format
4828 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
4829 msgstr "  --javap                 Стварај излаз као из javap\n"
4831 #: java/jcf-dump.c:1151
4832 #, c-format
4833 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
4834 msgstr "  --classpath ПУТАЊА      Постави путању за тражење класних датотека\n"
4836 #: java/jcf-dump.c:1152
4837 #, c-format
4838 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
4839 msgstr "  -IДИР                   Прикачи директоријум класној путањи\n"
4841 #: java/jcf-dump.c:1153
4842 #, c-format
4843 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
4844 msgstr "  --bootclasspath ПУТАЊА  Потисни уграђену класну путању\n"
4846 #: java/jcf-dump.c:1154
4847 #, c-format
4848 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
4849 msgstr "  --extdirs ПУТАЊА        Постави путању директоријума проширења\n"
4851 #: java/jcf-dump.c:1155
4852 #, c-format
4853 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
4854 msgstr "  -o ДАТОТЕКА             Постави име излазне датотеке\n"
4856 #: java/jcf-dump.c:1157
4857 #, c-format
4858 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
4859 msgstr "  --help                  Испиши ову помоћ, затим изађи\n"
4861 #: java/jcf-dump.c:1158
4862 #, c-format
4863 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
4864 msgstr "  --version               Испиши број верзије, затим изађи\n"
4866 #: java/jcf-dump.c:1159
4867 #, c-format
4868 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
4869 msgstr "  -v, --verbose           Исписуј додатне податке у току рада\n"
4871 #: java/jcf-dump.c:1161
4872 #, c-format
4873 msgid ""
4874 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4875 "%s.\n"
4876 msgstr ""
4877 "За упутства о пријављивању грешака, погледајте:\n"
4878 "%s.\n"
4880 #: java/jcf-dump.c:1189 java/jcf-dump.c:1257
4881 #, c-format
4882 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
4883 msgstr "jcf-dump: није наведена ниједна класа\n"
4885 #: java/jcf-dump.c:1277
4886 #, c-format
4887 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
4888 msgstr "Не могу да отворим ‘%s’ за излаз.\n"
4890 #: java/jcf-dump.c:1322
4891 #, c-format
4892 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
4893 msgstr "лош формат ЗИП/ЈАР архиве\n"
4895 #: java/jcf-dump.c:1440
4896 #, c-format
4897 msgid "Bad byte codes.\n"
4898 msgstr "Лоши бајткодови.\n"
4900 #: java/jvgenmain.c:47
4901 #, c-format
4902 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
4903 msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ]... ИМЕКЛАСЕmain [ИЗЛАЗНА_ДАТОТЕКА]\n"
4905 #: java/jvgenmain.c:109
4906 #, c-format
4907 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
4908 msgstr "%s: Не могу да отворим излазну датотеку: %s\n"
4910 #: java/jvgenmain.c:151
4911 #, c-format
4912 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
4913 msgstr "%s: Нисам успео да затворим излазну датотеку %s\n"
4915 #: java/jvspec.c:406
4916 #, c-format
4917 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
4918 msgstr "не може се задати ‘-D’ без ‘--main’\n"
4920 #: java/jvspec.c:409
4921 #, c-format
4922 msgid "'%s' is not a valid class name"
4923 msgstr "‘%s’ није исправно име класе"
4925 #: java/jvspec.c:415
4926 #, c-format
4927 msgid "--resource requires -o"
4928 msgstr "--resource захтева -o"
4930 #: java/jvspec.c:429
4931 #, c-format
4932 msgid "cannot specify both -C and -o"
4933 msgstr "не могу се задати и -C и -o"
4935 #: java/jvspec.c:441
4936 #, c-format
4937 msgid "cannot create temporary file"
4938 msgstr "не могу да направим привремену датотеку"
4940 #: java/jvspec.c:463
4941 #, c-format
4942 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
4943 msgstr "коришћење и @FILE и вишеструких датотека није имплементирано"
4945 #: java/jvspec.c:585
4946 #, c-format
4947 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
4948 msgstr "не може се задати главна класа када се не повезује"
4950 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4951 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4952 msgstr "опција -shared тренутно није подржана за ВАКСов ЕЛФ"
4954 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
4955 #, fuzzy
4956 msgid "profiling not supported with -mg"
4957 msgstr "профилисање није подржано уз -mg\n"
4959 #: config/i386/linux-unwind.h:186
4960 msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
4961 msgstr ""
4963 #: config/darwin.h:311
4964 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4965 msgstr "-current_version дозвољено само са -dynamiclib"
4967 #: config/darwin.h:313
4968 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4969 msgstr "-install_name дозвољено само са -dynamiclib"
4971 #: config/darwin.h:318
4972 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4973 msgstr "-bundle није дозвољено са -dynamiclib"
4975 #: config/darwin.h:319
4976 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4977 msgstr "-bundle_loader није дозвољено са -dynamiclib"
4979 #: config/darwin.h:320
4980 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4981 msgstr "-client_name није дозвољено са -dynamiclib"
4983 #: config/darwin.h:325
4984 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4985 msgstr "-force_flat_namespace није дозвољено са -dynamiclib"
4987 #: config/darwin.h:327
4988 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4989 msgstr "-keep_private_externs није дозвољено са -dynamiclib"
4991 #: config/darwin.h:328
4992 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4993 msgstr "-private_bundle није дозвољено са -dynamiclib"
4995 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
4996 #, fuzzy
4997 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4998 msgstr "ГЦЦ не подржава -C или -CC без -E"
5000 #: config/arc/arc.h:61 config/mips/mips.h:1230
5001 msgid "may not use both -EB and -EL"
5002 msgstr "не могу се навести и -EB и -EL"
5004 #: config/mcore/mcore.h:54
5005 msgid "the m210 does not have little endian support"
5006 msgstr "М210 нема подршку мале крајности"
5008 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 gcc.c:896 java/jvspec.c:81
5009 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5010 msgstr "-pg и -fomit-frame-pointer нису сагласни"
5012 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5013 msgid "-c or -S required for Ada"
5014 msgstr "потребно је -c или -S за аду"
5016 #: config/sparc/freebsd.h:34 config/rs6000/sysv4.h:870
5017 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/i386/freebsd.h:103
5018 #: config/alpha/freebsd.h:33
5019 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5020 msgstr ""
5022 #: config/sparc/linux64.h:165 config/sparc/linux64.h:176
5023 #: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
5024 #: config/sparc/sol2-bi.h:240 config/sparc/sol2-bi.h:250
5025 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5026 msgstr "не могу се навести и -m32 и -m64"
5028 #: java/lang-specs.h:33
5029 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
5030 msgstr "-fjni и -femit-class-files нису сагласни"
5032 #: java/lang-specs.h:34
5033 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
5034 msgstr "-fjni и -femit-class-file нису сагласни"
5036 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
5037 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
5038 msgstr "-femit-class-file треба користити само уз -fsyntax-only"
5040 #: config/sparc/sol2-bi.h:212 config/sparc/sol2-bi.h:217
5041 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:40 config/sparc/sol2-gld-bi.h:45
5042 msgid "does not support multilib"
5043 msgstr "не подржава вишебиб"
5045 #: gcc.c:868
5046 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
5047 msgstr "ГЦЦ не подржава -C или -CC без -E"
5049 #: gcc.c:1073
5050 #, fuzzy
5051 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5052 msgstr "ГЦЦ не подржава -C или -CC без -E"
5054 #: gcc.c:1089
5055 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5056 msgstr "потребно је -E или -x када је улаз са стандардног улаза"
5058 #: config/i386/mingw-w64.h:61 config/i386/mingw32.h:81
5059 #: config/i386/cygwin.h:123
5060 msgid "shared and mdll are not compatible"
5061 msgstr "shared и mdll нису сагласни"
5063 #: config/rs6000/sysv4.h:907 config/rs6000/sysv4.h:909
5064 #: config/alpha/linux-elf.h:33 config/alpha/linux-elf.h:35
5065 #: config/rs6000/linux64.h:356 config/rs6000/linux64.h:358 config/linux.h:111
5066 #: config/linux.h:113
5067 msgid "-mglibc and -muclibc used together"
5068 msgstr "-mglibc и -muclibc употребљени заједно"
5070 #: config/pa/pa-hpux10.h:87 config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:98
5071 #: config/pa/pa-hpux10.h:101 config/pa/pa-hpux11.h:108
5072 #: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
5073 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
5074 msgid "Warning: consider linking with `-static' as system libraries with"
5075 msgstr ""
5077 #: config/pa/pa-hpux10.h:88 config/pa/pa-hpux10.h:91 config/pa/pa-hpux10.h:99
5078 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux11.h:109
5079 #: config/pa/pa-hpux11.h:112 config/pa/pa64-hpux.h:31 config/pa/pa64-hpux.h:34
5080 #: config/pa/pa64-hpux.h:43 config/pa/pa64-hpux.h:46
5081 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
5082 msgstr ""
5084 #: config/rs6000/darwin.h:95
5085 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5086 msgstr " употребљени су сукобљени прекидачи стила генерисања кôда"
5088 #: config/arm/arm.h:154
5089 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
5090 msgstr "-msoft-float и -mhard_float не могу се користити заједно"
5092 #: config/arm/arm.h:156
5093 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5094 msgstr "-mbig-endian и -mlittle-endian не могу се користити заједно"
5096 #: config/vxworks.h:71
5097 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5098 msgstr "-Xbind-now и -Xbind-lazy нису сагласни"
5100 #: config/bfin/elf.h:54
5101 #, fuzzy
5102 msgid "no processor type specified for linking"
5103 msgstr "датотека навода нема навод за повезивање"
5105 #: config/i386/nwld.h:34
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Static linking is not supported."
5108 msgstr "Статичко повезивање није подржано.\n"
5110 #: config/i386/cygwin.h:28
5111 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
5112 msgstr "mno-cygwin и mno-win32 нису сагласни"
5114 #: config/sh/sh.h:463
5115 msgid "SH2a does not support little-endian"
5116 msgstr "СХ2а не подржава малу крајност"
5118 #: config/rx/rx.h:63
5119 #, fuzzy
5120 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5121 msgstr "тврдња: %s је доделом сагласно са %s"
5123 #: config/rx/rx.h:64
5124 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5125 msgstr ""
5127 #: config/arm/freebsd.h:31
5128 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1) "
5129 msgstr ""
5131 #: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:46
5132 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5133 msgstr ""
5135 #: config/cris/cris.h:207
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5138 msgstr "не могу се задати и -C и -o"
5140 #: config/i386/i386.h:543
5141 #, fuzzy
5142 msgid "`-mcpu=' is deprecated. Use `-mtune=' or '-march=' instead."
5143 msgstr "-mtune=x86-64 је превазиђено. Користите -mtune=k8 или -mtune=generic уместо тога."
5145 #: config/i386/i386.h:546
5146 msgid "`-mintel-syntax' is deprecated. Use `-masm=intel' instead."
5147 msgstr ""
5149 #: config/i386/i386.h:548
5150 msgid "'-msse5' was removed."
5151 msgstr ""
5153 #: config/i386/i386.h:550
5154 msgid "`-mno-intel-syntax' is deprecated. Use `-masm=att' instead."
5155 msgstr ""
5157 #: config/s390/tpf.h:119
5158 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5159 msgstr "static није подржано на ТПФ-ОСу"
5161 #: config/mips/r3900.h:34
5162 msgid "-mhard-float not supported"
5163 msgstr "-mhard-float није подржано"
5165 #: config/mips/r3900.h:36
5166 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5167 msgstr "не могу се задати и -msingle-float и -msoft-float"
5169 #: config/lynx.h:70
5170 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5171 msgstr "не могу се заједно користити mthreads и mlegacy-threads"
5173 #: config/lynx.h:95
5174 msgid "cannot use mshared and static together"
5175 msgstr "не могу се заједно користити mshared и static"
5177 #: java/lang.opt:69
5178 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
5179 msgstr "Упозори ако се нађе превазиђена празна наредба"
5181 #: java/lang.opt:73
5182 msgid "Warn if .class files are out of date"
5183 msgstr "Упозори ако су класне датотеке застареле"
5185 #: java/lang.opt:77
5186 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
5187 msgstr "Упозори ако су модификатори задати када није неопходно"
5189 #: java/lang.opt:81
5190 #, fuzzy
5191 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
5192 msgstr "Превазиђено; користите --classpath"
5194 #: java/lang.opt:88
5195 msgid "Permit the use of the assert keyword"
5196 msgstr "Дозволи употребу кључне речи assert"
5198 #: java/lang.opt:110
5199 #, fuzzy
5200 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
5201 msgstr "Замени системску путању"
5203 #: java/lang.opt:114
5204 msgid "Generate checks for references to NULL"
5205 msgstr "Стварај провере за упућиваче на NULL"
5207 #: java/lang.opt:118
5208 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
5209 msgstr ""
5211 #: java/lang.opt:125
5212 msgid "Output a class file"
5213 msgstr "Испиши класну датотеку"
5215 #: java/lang.opt:129
5216 msgid "Alias for -femit-class-file"
5217 msgstr "Други назив за -femit-class-file"
5219 #: java/lang.opt:133
5220 #, fuzzy
5221 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
5222 msgstr "Изаберите улазно кодирање (подразумевано из локалитета)"
5224 #: java/lang.opt:137
5225 #, fuzzy
5226 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
5227 msgstr "Постави путању директоријума проширења"
5229 #: java/lang.opt:144
5230 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
5231 msgstr "Улазна датотека је датотека са листом имена за компиловање"
5233 #: java/lang.opt:151
5234 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
5235 msgstr "Увек проверавај да ли су архиве класа створене ГЦЈом"
5237 #: java/lang.opt:155
5238 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
5239 msgstr "Претпостави да машина користи хрпу да мапира објекат у своју синхронизациону структуру"
5241 #: java/lang.opt:159
5242 msgid "Generate instances of Class at runtime"
5243 msgstr "Стварај примерке Class при извршавању"
5245 #: java/lang.opt:163
5246 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
5247 msgstr "Користи табеле помака за позиве виртуелних метода"
5249 #: java/lang.opt:170
5250 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
5251 msgstr "Претпостави да су урођене функције имплементиране ЈНИјем"
5253 #: java/lang.opt:174
5254 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
5255 msgstr "Укључи оптимизацију статичког кода за успостављање класе"
5257 #: java/lang.opt:181
5258 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
5259 msgstr "Смањи количину створених метаподатака рефлекције"
5261 #: java/lang.opt:185
5262 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
5263 msgstr "Укључи провере додељивости за сладиштења у објектне низове"
5265 #: java/lang.opt:189
5266 msgid "Generate code for the Boehm GC"
5267 msgstr "Створи кôд за ГЦ Боем"
5269 #: java/lang.opt:193
5270 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
5271 msgstr "Зови библиотечку рутину за целобројна дељења"
5273 #: java/lang.opt:197
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
5276 msgstr "Створи кôд за велику крајност"
5278 #: java/lang.opt:201
5279 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
5280 msgstr "Створено треба учитавати самоуздижућим учитавачем"
5282 #: java/lang.opt:205
5283 msgid "Set the source language version"
5284 msgstr ""
5286 #: java/lang.opt:209
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Set the target VM version"
5289 msgstr "Постави циљни тип ЦПУа"
5291 #: ada/gcc-interface/lang.opt:100
5292 #, fuzzy
5293 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
5294 msgstr "Наведите опције ГНАТу"
5296 #: fortran/lang.opt:57
5297 #, fuzzy
5298 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
5299 msgstr "Стави датотеке модула у дати директоријум"
5301 #: fortran/lang.opt:73
5302 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
5303 msgstr "Упозори на могућу дволичност лажних аргумената"
5305 #: fortran/lang.opt:77
5306 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
5307 msgstr ""
5309 #: fortran/lang.opt:81
5310 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
5311 msgstr "Упозори на недостајуће & у настављеним знаковним константама"
5313 #: fortran/lang.opt:85
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Warn about creation of array temporaries"
5316 msgstr "Упозори на аритметику са функцијским показивачима"
5318 #: fortran/lang.opt:89
5319 msgid "Warn about truncated character expressions"
5320 msgstr "Упозори на подсечене знаковне изразе"
5322 #: fortran/lang.opt:97
5323 msgid "Warn about calls with implicit interface"
5324 msgstr "Упозори на позиве са имплицитним сучељима"
5326 #: fortran/lang.opt:101
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
5329 msgstr "Упозори на позиве са имплицитним сучељима"
5331 #: fortran/lang.opt:105
5332 msgid "Warn about truncated source lines"
5333 msgstr "Упозори на одсечене изворне линије"
5335 #: fortran/lang.opt:109
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
5338 msgstr "Сопствено ‘%s’ код %L није укључено у изабрани стандард"
5340 #: fortran/lang.opt:117
5341 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
5342 msgstr "Упозори на „сумњиве“ конструкције"
5344 #: fortran/lang.opt:121
5345 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
5346 msgstr "Дозволи употребе табулатора противне стандарду"
5348 #: fortran/lang.opt:125
5349 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
5350 msgstr "Упозори на подливање бројевних константних израза"
5352 #: fortran/lang.opt:129
5353 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
5354 msgstr ""
5356 #: fortran/lang.opt:133
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Enable preprocessing"
5359 msgstr "Укључи традиционалну предобраду"
5361 #: fortran/lang.opt:137
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Disable preprocessing"
5364 msgstr "Искључи индексно адресирање"
5366 #: fortran/lang.opt:145
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5369 msgstr "Нитно-приватна променљива код %C елемент је заједничког блока"
5371 #: fortran/lang.opt:149
5372 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5373 msgstr "Све сопствене процедуре су доступне без обзира на изабрани стандард"
5375 #: fortran/lang.opt:157
5376 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5377 msgstr "Не сматрај да су локалне променљиве и заједнички блокови именовани у наредбама SAVE"
5379 #: fortran/lang.opt:161
5380 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5381 msgstr "Наведите да контракроз у ниски уводи избегавајући знак"
5383 #: fortran/lang.opt:165
5384 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5385 msgstr ""
5387 #: fortran/lang.opt:169
5388 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5389 msgstr ""
5391 #: fortran/lang.opt:173
5392 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5393 msgstr ""
5395 #: fortran/lang.opt:177
5396 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
5397 msgstr "Користи формат мале крајности за неформатиране датотеке"
5399 #: fortran/lang.opt:181
5400 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
5401 msgstr "Користи формат мале крајности за неформатиране датотеке"
5403 #: fortran/lang.opt:185
5404 msgid "Use native format for unformatted files"
5405 msgstr "Користи урођени формат за неформатиране датотеке"
5407 #: fortran/lang.opt:189
5408 msgid "Swap endianness for unformatted files"
5409 msgstr "Размени крајност за неформатиране датотеке"
5411 #: fortran/lang.opt:193
5412 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5413 msgstr "Користи проширење Крејовог показивача"
5415 #: fortran/lang.opt:197
5416 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5417 msgstr "Игнориши ‘D’ у првој колони у фиксном облику"
5419 #: fortran/lang.opt:201
5420 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5421 msgstr "Сматрај линије са ‘D’ у првој колони за коментаре"
5423 #: fortran/lang.opt:205
5424 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5425 msgstr "Постави подразумевану врсту двоструке тачности на 8-битни тип"
5427 #: fortran/lang.opt:209
5428 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5429 msgstr "Постави подразумевану врсту целог броја на 8-битни тип"
5431 #: fortran/lang.opt:213
5432 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5433 msgstr "Постави подразумевану врсту реалног броја на 8-битни тип"
5435 #: fortran/lang.opt:217
5436 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5437 msgstr "Дозволи долар у именима ентитета"
5439 #: fortran/lang.opt:221
5440 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
5441 msgstr ""
5443 #: fortran/lang.opt:225
5444 msgid "Display the code tree after parsing"
5445 msgstr "Прикажи стабло кôда после рашчлањивања"
5447 #: fortran/lang.opt:229
5448 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5449 msgstr ""
5451 #: fortran/lang.opt:233
5452 msgid "Use f2c calling convention"
5453 msgstr "Користи конвенцију позивања f2c"
5455 #: fortran/lang.opt:237
5456 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5457 msgstr "Претпостави да је извор у фиксном облику"
5459 #: fortran/lang.opt:241
5460 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5461 msgstr ""
5463 #: fortran/lang.opt:245
5464 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5465 msgstr "Дозволи произвољну дужину линије у фиксном режиму"
5467 #: fortran/lang.opt:249
5468 #, fuzzy
5469 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5470 msgstr "Користи n као дужину линије у фиксном режиму"
5472 #: fortran/lang.opt:253
5473 #, fuzzy
5474 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5475 msgstr "Стани код следећих изузетака покретног зареза"
5477 #: fortran/lang.opt:257
5478 msgid "Assume that the source file is free form"
5479 msgstr "Претпостави да је извор у слободном облику"
5481 #: fortran/lang.opt:261
5482 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5483 msgstr "Дозволи произвољну дужину линије у слободном режиму"
5485 #: fortran/lang.opt:265
5486 #, fuzzy
5487 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5488 msgstr "Користи n као дужину линије у слободном режиму"
5490 #: fortran/lang.opt:269
5491 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5492 msgstr "Наведите да имплицитни типови нису дозвољени, осим ако се не потисне експлицитном наредбом IMPLICIT"
5494 #: fortran/lang.opt:273
5495 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5496 msgstr ""
5498 #: fortran/lang.opt:277
5499 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5500 msgstr ""
5502 #: fortran/lang.opt:281
5503 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5504 msgstr ""
5506 #: fortran/lang.opt:285
5507 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5508 msgstr ""
5510 #: fortran/lang.opt:289
5511 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5512 msgstr ""
5514 #: fortran/lang.opt:293
5515 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5516 msgstr ""
5518 #: fortran/lang.opt:297
5519 #, fuzzy
5520 msgid "-fmax-errors=<n>\tMaximum number of errors to report"
5521 msgstr "Највећи број грешака за пријављивање"
5523 #: fortran/lang.opt:301
5524 #, fuzzy
5525 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5526 msgstr "Највећа дужина идентификатора"
5528 #: fortran/lang.opt:305
5529 #, fuzzy
5530 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5531 msgstr "Највећа дужина за подслогове"
5533 #: fortran/lang.opt:309
5534 #, fuzzy
5535 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5536 msgstr "Величина у бајтовима највећег низа који ће бити стављен на стек"
5538 #: fortran/lang.opt:313
5539 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5540 msgstr ""
5542 #: fortran/lang.opt:321
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5545 msgstr "Покушај да распоредиш изведене типове што збијеније"
5547 #: fortran/lang.opt:329
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Protect parentheses in expressions"
5550 msgstr "Очекивана је десна заграда у изразу код %C"
5552 #: fortran/lang.opt:333
5553 msgid "Enable range checking during compilation"
5554 msgstr "Укључи проверу опсега током компилације"
5556 #: fortran/lang.opt:337
5557 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5558 msgstr "Користи 4-бајтни обележивач слога за неформатиране датотеке"
5560 #: fortran/lang.opt:341
5561 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5562 msgstr "Користи 8-бајтни обележивач слога за неформатиране датотеке"
5564 #: fortran/lang.opt:345
5565 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5566 msgstr ""
5568 #: fortran/lang.opt:349
5569 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5570 msgstr "Копирај одељке низа у непрекидан блок при улазу у процедуру"
5572 #: fortran/lang.opt:353
5573 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5574 msgstr ""
5576 #: fortran/lang.opt:357
5577 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5578 msgstr "Додај другу подвлаку ако име већ садржи подвлаку"
5580 #: fortran/lang.opt:365
5581 msgid "Apply negative sign to zero values"
5582 msgstr ""
5584 #: fortran/lang.opt:369
5585 msgid "Append underscores to externally visible names"
5586 msgstr "Додај подвлаке споља видљивим именима"
5588 #: fortran/lang.opt:373
5589 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
5590 msgstr ""
5592 #: fortran/lang.opt:413
5593 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5594 msgstr ""
5596 #: fortran/lang.opt:417
5597 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5598 msgstr "Поштуј ИСО стандард фортрана 2003"
5600 #: fortran/lang.opt:421
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5603 msgstr "Поштуј ИСО стандард фортрана 2003"
5605 #: fortran/lang.opt:425
5606 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5607 msgstr "Поштуј ИСО стандард фортрана 95"
5609 #: fortran/lang.opt:429
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Conform to nothing in particular"
5612 msgstr "Не поштуј ништа посебно"
5614 #: fortran/lang.opt:433
5615 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5616 msgstr "Прихвати проширења за подршку старог кода"
5618 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:201
5619 msgid "Do not use hardware fp"
5620 msgstr "Не користи хардверски ФП"
5622 #: config/alpha/alpha.opt:27
5623 msgid "Use fp registers"
5624 msgstr "Користи ФП регистре"
5626 #: config/alpha/alpha.opt:31
5627 msgid "Assume GAS"
5628 msgstr "Претпостави ГАС"
5630 #: config/alpha/alpha.opt:35
5631 msgid "Do not assume GAS"
5632 msgstr "Не претпостављај ГАС"
5634 #: config/alpha/alpha.opt:39
5635 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
5636 msgstr "Захтевај рутине математичке библиотеке које поштују ИЕЕЕ (OSF/1)"
5638 #: config/alpha/alpha.opt:43
5639 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
5640 msgstr "Емитуј кôд који поштује ИЕЕЕ, без нетачних изузетака"
5642 #: config/alpha/alpha.opt:50
5643 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
5644 msgstr "Не емитуј комплексне целобројне константе у само-за-читање меморију"
5646 #: config/alpha/alpha.opt:54
5647 msgid "Use VAX fp"
5648 msgstr "Користи ВАКСов ФП"
5650 #: config/alpha/alpha.opt:58
5651 msgid "Do not use VAX fp"
5652 msgstr "Не користи ВАКСов ФП"
5654 #: config/alpha/alpha.opt:62
5655 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
5656 msgstr "Емитуј кôд за бајт/реч ИСА проширење"
5658 #: config/alpha/alpha.opt:66
5659 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
5660 msgstr "Емитуј кôд за видео ИСА проширење"
5662 #: config/alpha/alpha.opt:70
5663 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
5664 msgstr "Емитуј кôд за fp move и sqrt ИСА проширење"
5666 #: config/alpha/alpha.opt:74
5667 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
5668 msgstr "Емитуј кôд за бројачко ИСА проширење"
5670 #: config/alpha/alpha.opt:78
5671 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
5672 msgstr "Емитуј кôд користећи екплицитне релокационе директиве"
5674 #: config/alpha/alpha.opt:82
5675 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
5676 msgstr "Емитуј 16-битне релокације у мале области података"
5678 #: config/alpha/alpha.opt:86
5679 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
5680 msgstr "Емитуј 32-битне релокације у мале области података"
5682 #: config/alpha/alpha.opt:90
5683 msgid "Emit direct branches to local functions"
5684 msgstr "Емитуј непосредна гранања у локалне функције"
5686 #: config/alpha/alpha.opt:94
5687 msgid "Emit indirect branches to local functions"
5688 msgstr "Емитуј посредна гранања у локалне функције"
5690 #: config/alpha/alpha.opt:98
5691 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
5692 msgstr "Емитуј rdval уместо rduniq за показивач нити"
5694 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59
5695 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
5696 msgid "Use 128-bit long double"
5697 msgstr "Користи 128-битни long double"
5699 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63
5700 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
5701 msgid "Use 64-bit long double"
5702 msgstr "Користи 64-битни long double"
5704 #: config/alpha/alpha.opt:110
5705 msgid "Use features of and schedule given CPU"
5706 msgstr "Користи могућности и распоређуј за дати ЦПУ"
5708 #: config/alpha/alpha.opt:114
5709 msgid "Schedule given CPU"
5710 msgstr "Rаспоређуј дати ЦПУ"
5712 #: config/alpha/alpha.opt:118
5713 msgid "Control the generated fp rounding mode"
5714 msgstr "Контролиши створени ФП режим заокруживања"
5716 #: config/alpha/alpha.opt:122
5717 msgid "Control the IEEE trap mode"
5718 msgstr "Контролиши ИЕЕЕ режим клопки"
5720 #: config/alpha/alpha.opt:126
5721 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
5722 msgstr "Контролиши тачност дату ФП изузецима"
5724 #: config/alpha/alpha.opt:130
5725 msgid "Tune expected memory latency"
5726 msgstr "Наштелуј очекивано кашњење меморије"
5728 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:111
5729 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
5730 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
5731 msgstr "Наведите битску величину непосредних ТЛС помака"
5733 #: config/frv/frv.opt:23
5734 msgid "Use 4 media accumulators"
5735 msgstr "Користи 4 медија-акумулатора"
5737 #: config/frv/frv.opt:27
5738 msgid "Use 8 media accumulators"
5739 msgstr "Користи 8 медија-акумулатора"
5741 #: config/frv/frv.opt:31
5742 msgid "Enable label alignment optimizations"
5743 msgstr "Укључи оптимизацију равнања етикета"
5745 #: config/frv/frv.opt:35
5746 msgid "Dynamically allocate cc registers"
5747 msgstr "Динамички резервиши цц регистре"
5749 #: config/frv/frv.opt:42
5750 msgid "Set the cost of branches"
5751 msgstr "Постави цену гранањâ"
5753 #: config/frv/frv.opt:46
5754 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
5755 msgstr "Укључи условно извршавања осим померања/сцц"
5757 #: config/frv/frv.opt:50
5758 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
5759 msgstr "Промени највећу дужину условно извршаваних редоследа"
5761 #: config/frv/frv.opt:54
5762 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
5763 msgstr "Промени број привремених регистара доступних условно извршаваним редоследима"
5765 #: config/frv/frv.opt:58
5766 msgid "Enable conditional moves"
5767 msgstr "Укључи условна померања"
5769 #: config/frv/frv.opt:62
5770 msgid "Set the target CPU type"
5771 msgstr "Постави циљни тип ЦПУа"
5773 #: config/frv/frv.opt:84
5774 msgid "Use fp double instructions"
5775 msgstr "Користи ФП двоструке тачности"
5777 #: config/frv/frv.opt:88
5778 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
5779 msgstr "Промени АБИ да дозволи дворечне ије"
5781 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
5782 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
5783 msgstr "Укључи ПИЦ режим описника функција"
5785 #: config/frv/frv.opt:96
5786 msgid "Just use icc0/fcc0"
5787 msgstr "Само користи icc0/fcc0"
5789 #: config/frv/frv.opt:100
5790 msgid "Only use 32 FPRs"
5791 msgstr "Користи само 32 ФПРа"
5793 #: config/frv/frv.opt:104
5794 msgid "Use 64 FPRs"
5795 msgstr "Користи 64 ФПРа"
5797 #: config/frv/frv.opt:108
5798 msgid "Only use 32 GPRs"
5799 msgstr "Користи само 32 ГПРа"
5801 #: config/frv/frv.opt:112
5802 msgid "Use 64 GPRs"
5803 msgstr "Користи 64 ГПРа"
5805 #: config/frv/frv.opt:116
5806 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
5807 msgstr "Укључи употребу ГПРЕЛа за само-за-читање податке у ФДПИЦу"
5809 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:112
5810 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
5811 msgid "Use hardware floating point"
5812 msgstr "Користи хардверски покретан зарез"
5814 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
5815 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
5816 msgstr "Укључи уткивање ПЛТа у позивима функција"
5818 #: config/frv/frv.opt:128
5819 msgid "Enable PIC support for building libraries"
5820 msgstr "Укључи ПИЦ подршку за грађење библиотека"
5822 #: config/frv/frv.opt:132
5823 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
5824 msgstr "Прати ЕАБИ захтеве повезивости"
5826 #: config/frv/frv.opt:136
5827 msgid "Disallow direct calls to global functions"
5828 msgstr "Забрани непосредне позиве глобалних функција"
5830 #: config/frv/frv.opt:140
5831 msgid "Use media instructions"
5832 msgstr "Користи медија-инструкције"
5834 #: config/frv/frv.opt:144
5835 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
5836 msgstr "Користи инструкције множење-додавање/одузимање"
5838 #: config/frv/frv.opt:148
5839 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
5840 msgstr "Укључи оптимизацију &&/|| у условном извршавању"
5842 #: config/frv/frv.opt:152
5843 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
5844 msgstr "Укључи оптимизацију угњежденог условног извршавања"
5846 #: config/frv/frv.opt:157
5847 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
5848 msgstr "Не означавај промене АБИја у e_flags"
5850 #: config/frv/frv.opt:161
5851 msgid "Remove redundant membars"
5852 msgstr "Уклони сувишне мембарове"
5854 #: config/frv/frv.opt:165
5855 msgid "Pack VLIW instructions"
5856 msgstr "Пакуј ВЛИВ инструкције"
5858 #: config/frv/frv.opt:169
5859 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
5860 msgstr "Укључи постављање ГПРова на резултате поређења"
5862 #: config/frv/frv.opt:173
5863 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
5864 msgstr "Промени распон гледања унапред распоређивача"
5866 #: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
5867 msgid "Use software floating point"
5868 msgstr "Користи софтверски покретан зарез"
5870 #: config/frv/frv.opt:181
5871 msgid "Assume a large TLS segment"
5872 msgstr "Претпостави велики ТЛС сегмент"
5874 #: config/frv/frv.opt:185
5875 msgid "Do not assume a large TLS segment"
5876 msgstr "Не претпостављај велики ТЛС сегмент"
5878 #: config/frv/frv.opt:190
5879 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
5880 msgstr "Нека ГАС исписује томкет статистику"
5882 #: config/frv/frv.opt:195
5883 msgid "Link with the library-pic libraries"
5884 msgstr "Повезуј са ПИЦ библиотекама"
5886 #: config/frv/frv.opt:199
5887 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
5888 msgstr "Дозволи да гранања буду упакована са другим инструкцијама"
5890 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
5891 msgid "Target the AM33 processor"
5892 msgstr "Циљај процесор АМ33"
5894 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
5895 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
5896 msgstr "Циљај процесор АМ33/2.0"
5898 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
5899 msgid "Work around hardware multiply bug"
5900 msgstr "Заобиђи хардверску грешку у множењу"
5902 #: config/mn10300/mn10300.opt:36
5903 msgid "Enable linker relaxations"
5904 msgstr "Укључи релаксације повезивача"
5906 #: config/mn10300/mn10300.opt:40
5907 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
5908 msgstr "Враћај показиваче и у a0 и у d0"
5910 #: config/s390/tpf.opt:23
5911 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
5912 msgstr "Укључи кôд за праћење ТПФ-ОСа"
5914 #: config/s390/tpf.opt:27
5915 msgid "Specify main object for TPF-OS"
5916 msgstr "Наведите главни објекат за ТПФ-ОС"
5918 #: config/s390/s390.opt:23
5919 msgid "31 bit ABI"
5920 msgstr "31-битни АБИ"
5922 #: config/s390/s390.opt:27
5923 msgid "64 bit ABI"
5924 msgstr "64-битни АБИ"
5926 #: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:97 config/spu/spu.opt:80
5927 msgid "Generate code for given CPU"
5928 msgstr "Створи кôд за дати ЦПУ"
5930 #: config/s390/s390.opt:35
5931 msgid "Maintain backchain pointer"
5932 msgstr "Одржавај показивач контраланца"
5934 #: config/s390/s390.opt:39
5935 msgid "Additional debug prints"
5936 msgstr "Додатно исправљачко исписивање"
5938 #: config/s390/s390.opt:43
5939 msgid "ESA/390 architecture"
5940 msgstr "Архитектура ЕСА/390"
5942 #: config/s390/s390.opt:47
5943 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
5944 msgstr "Укључи инструкције стопљеног множења-додавања"
5946 #: config/s390/s390.opt:51
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
5949 msgstr "децимални покретни зарез није подржан за овај циљ"
5951 #: config/s390/s390.opt:55
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Enable hardware floating point"
5954 msgstr "Користи хардверски покретан зарез"
5956 #: config/s390/s390.opt:67
5957 msgid "Use packed stack layout"
5958 msgstr "Користи распоред пакованог стека"
5960 #: config/s390/s390.opt:71
5961 msgid "Use bras for executable < 64k"
5962 msgstr "Користи bras за извршне датотеке < 64k"
5964 #: config/s390/s390.opt:75
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Disable hardware floating point"
5967 msgstr "Користи хардверски покретан зарез"
5969 #: config/s390/s390.opt:79
5970 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
5971 msgstr "Постави највећи број бајтова који се мора одложити на стек пре него што се окине инструкција клопке"
5973 #: config/s390/s390.opt:83
5974 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
5975 msgstr "Емитуј додатни кôд у прологу функције ради клопке кад величина стека премашује дато ограничење"
5977 #: config/s390/s390.opt:87 config/ia64/ia64.opt:115 config/sparc/sparc.opt:95
5978 #: config/i386/i386.opt:229 config/spu/spu.opt:84
5979 msgid "Schedule code for given CPU"
5980 msgstr "Распореди кôд за дати ЦПУ"
5982 #: config/s390/s390.opt:91
5983 msgid "mvcle use"
5984 msgstr "Употреба mvcle"
5986 #: config/s390/s390.opt:95
5987 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
5988 msgstr "Упозори ако функција користи alloca или прави низ динамичке величине"
5990 #: config/s390/s390.opt:99
5991 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
5992 msgstr "Упозори ако величина оквира једне функције премашује дату величину"
5994 #: config/s390/s390.opt:103
5995 msgid "z/Architecture"
5996 msgstr "Архитектура z/"
5998 #: config/ia64/ilp32.opt:3
5999 msgid "Generate ILP32 code"
6000 msgstr "Створи ИЛП32 кôд"
6002 #: config/ia64/ilp32.opt:7
6003 msgid "Generate LP64 code"
6004 msgstr "Створи ЛП64 кôд"
6006 #: config/ia64/ia64.opt:21
6007 msgid "Generate big endian code"
6008 msgstr "Створи кôд велике крајности"
6010 #: config/ia64/ia64.opt:25
6011 msgid "Generate little endian code"
6012 msgstr "Створи кôд мале крајности"
6014 #: config/ia64/ia64.opt:29
6015 msgid "Generate code for GNU as"
6016 msgstr "Створи кôд за Гнуов as"
6018 #: config/ia64/ia64.opt:33
6019 msgid "Generate code for GNU ld"
6020 msgstr "Створи кôд за Гнуов ld"
6022 #: config/ia64/ia64.opt:37
6023 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
6024 msgstr "Емитуј битове заустављања пре и после непостојаних проширених асмова"
6026 #: config/ia64/ia64.opt:41
6027 msgid "Use in/loc/out register names"
6028 msgstr "Користи имена регистара in/loc/out"
6030 #: config/ia64/ia64.opt:48
6031 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
6032 msgstr "Укључи употребу sdata/scommon/sbss"
6034 #: config/ia64/ia64.opt:52
6035 msgid "Generate code without GP reg"
6036 msgstr "Створи кôд без ГП регистра"
6038 #: config/ia64/ia64.opt:56
6039 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
6040 msgstr "ГП је константан (али чувај/враћај ГП при посредним позивима)"
6042 #: config/ia64/ia64.opt:60
6043 msgid "Generate self-relocatable code"
6044 msgstr "Створи саморелокациони кôд"
6046 #: config/ia64/ia64.opt:64
6047 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
6048 msgstr "Стварај уткано дељење у покретном зарезу, оптимизуј за кашњење"
6050 #: config/ia64/ia64.opt:68
6051 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
6052 msgstr "Стварај уткано дељење у покретном зарезу, оптимизуј за пропусност"
6054 #: config/ia64/ia64.opt:75
6055 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
6056 msgstr "Стварај уткано целобројно дељење, оптимизуј за кашњење"
6058 #: config/ia64/ia64.opt:79
6059 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
6060 msgstr "Стварај уткано целобројно дељење, оптимизуј за пропусност"
6062 #: config/ia64/ia64.opt:83
6063 msgid "Do not inline integer division"
6064 msgstr "Не уткивај целобројно дељење"
6066 #: config/ia64/ia64.opt:87
6067 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
6068 msgstr "Стварај уткани квадратни корен, оптимизуј за кашњење"
6070 #: config/ia64/ia64.opt:91
6071 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
6072 msgstr "Стварај уткани квадратни корен, оптимизуј за пропусност"
6074 #: config/ia64/ia64.opt:95
6075 msgid "Do not inline square root"
6076 msgstr "Не уткивај квадратни корен"
6078 #: config/ia64/ia64.opt:99
6079 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
6080 msgstr "Укључи исправљачке податке ДВАРФ 2 преко Гнуовог as"
6082 #: config/ia64/ia64.opt:103
6083 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
6084 msgstr "Укључи раније постављање битова заустављања ради бољег распоређивања"
6086 #: config/ia64/ia64.opt:107 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:253
6087 #: config/pa/pa.opt:51
6088 msgid "Specify range of registers to make fixed"
6089 msgstr "Наведите опсег регистара које треба фиксирати"
6091 #: config/ia64/ia64.opt:119
6092 msgid "Use data speculation before reload"
6093 msgstr "Користи спекулацију података пре поновног учитавања"
6095 #: config/ia64/ia64.opt:123
6096 msgid "Use data speculation after reload"
6097 msgstr "Користи спекулацију података после поновног учитавања"
6099 #: config/ia64/ia64.opt:127
6100 msgid "Use control speculation"
6101 msgstr "Направи спекулацију контроле"
6103 #: config/ia64/ia64.opt:131
6104 msgid "Use in block data speculation before reload"
6105 msgstr "Користи спекулацију података у блоку пре поновног учитавања"
6107 #: config/ia64/ia64.opt:135
6108 msgid "Use in block data speculation after reload"
6109 msgstr "Користи спекулацију података у блоку после поновног учитавања"
6111 #: config/ia64/ia64.opt:139
6112 msgid "Use in block control speculation"
6113 msgstr "Користи спекулацију контроле у блоку"
6115 #: config/ia64/ia64.opt:143
6116 msgid "Use simple data speculation check"
6117 msgstr "Користи једноставну проверу спекулације података"
6119 #: config/ia64/ia64.opt:147
6120 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
6121 msgstr "Користи једноставну проверу спекулације података за спекулацију контроле"
6123 #: config/ia64/ia64.opt:151
6124 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
6125 msgstr "Ако је постављено, инструкције спекулације података биће узете за распоређивање само ако у датом тренутку нема другог избора"
6127 #: config/ia64/ia64.opt:155
6128 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
6129 msgstr "Ако је постављено, инструкције спекулације контроле биће узете за распоређивање само ако у датом тренутку нема другог избора"
6131 #: config/ia64/ia64.opt:159
6132 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
6133 msgstr "Преброј спекулативне зависности током израчунавања приоритета инструкција"
6135 #: config/ia64/ia64.opt:163
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
6138 msgstr "Укључи раније постављање битова заустављања ради бољег распоређивања"
6140 #: config/ia64/ia64.opt:167
6141 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
6142 msgstr ""
6144 #: config/ia64/ia64.opt:171
6145 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
6146 msgstr ""
6148 #: config/ia64/ia64.opt:175
6149 msgid "Disallow more than `msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is `soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
6150 msgstr ""
6152 #: config/ia64/ia64.opt:179
6153 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
6154 msgstr ""
6156 #: config/ia64/ia64.opt:183
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract instructions"
6159 msgstr "Укључи ФП инструкције стопљеног множења-додавања и множења-одузимања"
6161 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:3
6162 msgid "! It would be better to auto-generate this file."
6163 msgstr ""
6165 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:7
6166 msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
6167 msgstr ""
6169 #: config/m32c/m32c.opt:24
6170 #, fuzzy
6171 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
6172 msgstr "Користи симулаторско извршавање"
6174 #: config/m32c/m32c.opt:28
6175 #, fuzzy
6176 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
6177 msgstr "Компилуј кôд за варијанте Р8Ц"
6179 #: config/m32c/m32c.opt:32
6180 #, fuzzy
6181 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
6182 msgstr "Компилуј кôд за варијанте М16Ц"
6184 #: config/m32c/m32c.opt:36
6185 #, fuzzy
6186 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
6187 msgstr "Компилуј кôд за варијанте М32ЦМ"
6189 #: config/m32c/m32c.opt:40
6190 #, fuzzy
6191 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
6192 msgstr "Компилуј кôд за варијанте М32Ц"
6194 #: config/m32c/m32c.opt:44
6195 #, fuzzy
6196 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
6197 msgstr "Број бајтова мемрегова (подразумевано: 16, опсег: 0..16)"
6199 #: config/sparc/little-endian.opt:23
6200 msgid "Generate code for little-endian"
6201 msgstr "Створи кôд за малу крајност"
6203 #: config/sparc/little-endian.opt:27
6204 msgid "Generate code for big-endian"
6205 msgstr "Створи кôд за велику крајност"
6207 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
6208 msgid "Use hardware FP"
6209 msgstr "Користи хардверски ФП"
6211 #: config/sparc/sparc.opt:31
6212 msgid "Do not use hardware FP"
6213 msgstr "Не користи хардверски ФП"
6215 #: config/sparc/sparc.opt:35
6216 msgid "Assume possible double misalignment"
6217 msgstr "Претпостави могуће двоструко неравнање"
6219 #: config/sparc/sparc.opt:39
6220 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
6221 msgstr "Проследи -assert pure-text повезивачу"
6223 #: config/sparc/sparc.opt:43
6224 msgid "Use ABI reserved registers"
6225 msgstr "Користи регистре резервисане АБИјем"
6227 #: config/sparc/sparc.opt:47
6228 msgid "Use hardware quad FP instructions"
6229 msgstr "Користи хардверске четворне ФП инструкције"
6231 #: config/sparc/sparc.opt:51
6232 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
6233 msgstr "Не користи хардверске четворне ФП инструкције"
6235 #: config/sparc/sparc.opt:55
6236 msgid "Compile for V8+ ABI"
6237 msgstr "Компилуј за АБИ В8+"
6239 #: config/sparc/sparc.opt:59
6240 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
6241 msgstr "Користи скуп визуелних инструкција (ВИС) УлтраСПАРКа"
6243 #: config/sparc/sparc.opt:63
6244 msgid "Pointers are 64-bit"
6245 msgstr "Показивачи су 64-битни"
6247 #: config/sparc/sparc.opt:67
6248 msgid "Pointers are 32-bit"
6249 msgstr "Показивачи су 32-битни"
6251 #: config/sparc/sparc.opt:71
6252 msgid "Use 64-bit ABI"
6253 msgstr "Користи 64-битни АБИ"
6255 #: config/sparc/sparc.opt:75
6256 msgid "Use 32-bit ABI"
6257 msgstr "Користи 32-битни АБИ"
6259 #: config/sparc/sparc.opt:79
6260 msgid "Use stack bias"
6261 msgstr "Користи нагињање стека"
6263 #: config/sparc/sparc.opt:83
6264 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
6265 msgstr "Користи структуре на јачем равнању за дворечне копије"
6267 #: config/sparc/sparc.opt:87
6268 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
6269 msgstr "Оптимизуј инструкције репних позива у асемблеру и повезивачу"
6271 #: config/sparc/sparc.opt:91
6272 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
6273 msgstr "Користи могућности и распоређуј кôд за дати ЦПУ"
6275 #: config/sparc/sparc.opt:99
6276 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
6277 msgstr "Користи дати модел кôда СПАРКа В9"
6279 #: config/sparc/sparc.opt:103
6280 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
6281 msgstr "Укључи строгу проверу враћања структуре за 32-битни псАБИ."
6283 #: config/m32r/m32r.opt:23
6284 msgid "Compile for the m32rx"
6285 msgstr "Компилуј за m32rx"
6287 #: config/m32r/m32r.opt:27
6288 msgid "Compile for the m32r2"
6289 msgstr "Компилуј за m32r2"
6291 #: config/m32r/m32r.opt:31
6292 msgid "Compile for the m32r"
6293 msgstr "Компилуј за m32r"
6295 #: config/m32r/m32r.opt:35
6296 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
6297 msgstr "Поравнај све петље на 32-бајтну границу"
6299 #: config/m32r/m32r.opt:39
6300 msgid "Prefer branches over conditional execution"
6301 msgstr "Боље гранања него условно извршавање"
6303 #: config/m32r/m32r.opt:43
6304 msgid "Give branches their default cost"
6305 msgstr "Дај гранањима њихову подразумевану цену"
6307 #: config/m32r/m32r.opt:47
6308 msgid "Display compile time statistics"
6309 msgstr "Прикажи статистике за време компиловања"
6311 #: config/m32r/m32r.opt:51
6312 msgid "Specify cache flush function"
6313 msgstr "Наведите функцију за спирање оставе"
6315 #: config/m32r/m32r.opt:55
6316 msgid "Specify cache flush trap number"
6317 msgstr "Наведите број клопке за спирање оставе"
6319 #: config/m32r/m32r.opt:59
6320 msgid "Only issue one instruction per cycle"
6321 msgstr "Издај само једну инструкцију по циклусу"
6323 #: config/m32r/m32r.opt:63
6324 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
6325 msgstr "Дозволи издавање две инструкције по циклусу"
6327 #: config/m32r/m32r.opt:67
6328 msgid "Code size: small, medium or large"
6329 msgstr "Величина кôда: small, medium или large"
6331 #: config/m32r/m32r.opt:71
6332 msgid "Don't call any cache flush functions"
6333 msgstr "Не позивај функције за спирање оставе"
6335 #: config/m32r/m32r.opt:75
6336 msgid "Don't call any cache flush trap"
6337 msgstr "Не позивај клопке за спирање оставе"
6339 #: config/m32r/m32r.opt:82
6340 msgid "Small data area: none, sdata, use"
6341 msgstr "Мала област података: none, sdata, use"
6343 #: config/m68k/m68k.opt:23
6344 msgid "Generate code for a 520X"
6345 msgstr "Створи кôд за 520X"
6347 #: config/m68k/m68k.opt:27
6348 msgid "Generate code for a 5206e"
6349 msgstr "Створи кôд за 5206e"
6351 #: config/m68k/m68k.opt:31
6352 msgid "Generate code for a 528x"
6353 msgstr "Створи кôд за 528x"
6355 #: config/m68k/m68k.opt:35
6356 msgid "Generate code for a 5307"
6357 msgstr "Створи кôд за 5307"
6359 #: config/m68k/m68k.opt:39
6360 msgid "Generate code for a 5407"
6361 msgstr "Створи кôд за 5407"
6363 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
6364 msgid "Generate code for a 68000"
6365 msgstr "Створи кôд за 68000"
6367 #: config/m68k/m68k.opt:47
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Generate code for a 68010"
6370 msgstr "Створи кôд за 68000"
6372 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
6373 msgid "Generate code for a 68020"
6374 msgstr "Створи кôд за 68020"
6376 #: config/m68k/m68k.opt:55
6377 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
6378 msgstr "Створи кôд за 68040, без икаквих нових инструкција"
6380 #: config/m68k/m68k.opt:59
6381 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
6382 msgstr "Створи кôд за 68060, без икаквих нових инструкција"
6384 #: config/m68k/m68k.opt:63
6385 msgid "Generate code for a 68030"
6386 msgstr "Створи кôд за 68030"
6388 #: config/m68k/m68k.opt:67
6389 msgid "Generate code for a 68040"
6390 msgstr "Створи кôд за 68040"
6392 #: config/m68k/m68k.opt:71
6393 msgid "Generate code for a 68060"
6394 msgstr "Створи кôд за 68060"
6396 #: config/m68k/m68k.opt:75
6397 msgid "Generate code for a 68302"
6398 msgstr "Створи кôд за 68302"
6400 #: config/m68k/m68k.opt:79
6401 msgid "Generate code for a 68332"
6402 msgstr "Створи кôд за 68332"
6404 #: config/m68k/m68k.opt:84
6405 msgid "Generate code for a 68851"
6406 msgstr "Створи кôд за 68851"
6408 #: config/m68k/m68k.opt:88
6409 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
6410 msgstr "Створи кôд који користи инструкције од 68881 за рачунање у покретном зарезу"
6412 #: config/m68k/m68k.opt:92
6413 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
6414 msgstr "Поравнај променљиве на 32-бајтну границу"
6416 #: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:63
6417 msgid "Specify the name of the target architecture"
6418 msgstr "Наведите име циљне архитектуре"
6420 #: config/m68k/m68k.opt:100
6421 msgid "Use the bit-field instructions"
6422 msgstr "Користи инструкције битског нивоа"
6424 #: config/m68k/m68k.opt:112
6425 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
6426 msgstr "Створи кôд за Колдфајер в4e"
6428 #: config/m68k/m68k.opt:116
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Specify the target CPU"
6431 msgstr "Изаберите циљни МЦУ"
6433 #: config/m68k/m68k.opt:120
6434 msgid "Generate code for a cpu32"
6435 msgstr "Створи кôд за cpu32"
6437 #: config/m68k/m68k.opt:124
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
6440 msgstr "Користи хардверске четворне ФП инструкције"
6442 #: config/m68k/m68k.opt:128
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Generate code for a Fido A"
6445 msgstr "Створи кôд за ДЛЛ"
6447 #: config/m68k/m68k.opt:132
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
6450 msgstr "Створи кôд који користи инструкције од 68881 за рачунање у покретном зарезу"
6452 #: config/m68k/m68k.opt:136
6453 msgid "Enable ID based shared library"
6454 msgstr "Укључи дељене библиотеке на основу ИДа"
6456 #: config/m68k/m68k.opt:140
6457 msgid "Do not use the bit-field instructions"
6458 msgstr "Не користи инструкције битског нивоа"
6460 #: config/m68k/m68k.opt:144
6461 msgid "Use normal calling convention"
6462 msgstr "Користи нормалну конвенцију позивања"
6464 #: config/m68k/m68k.opt:148
6465 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
6466 msgstr "Сматрај да тип ‘int’ има 32 бита"
6468 #: config/m68k/m68k.opt:152
6469 msgid "Generate pc-relative code"
6470 msgstr "Прави ПЦ-релативан кôд"
6472 #: config/m68k/m68k.opt:156
6473 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
6474 msgstr "Користи различиту конвенцију позивања користећи ‘rtd’"
6476 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
6477 msgid "Enable separate data segment"
6478 msgstr "Укључи раздвојени сегмент података"
6480 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
6481 msgid "ID of shared library to build"
6482 msgstr "ИД дељене библиотеке за градњу"
6484 #: config/m68k/m68k.opt:168
6485 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
6486 msgstr "Сматрај да тип ‘int’ има 16 битова"
6488 #: config/m68k/m68k.opt:172
6489 msgid "Generate code with library calls for floating point"
6490 msgstr "Створи кôд са библиотечким позивима за покретни зарез"
6492 #: config/m68k/m68k.opt:176
6493 msgid "Do not use unaligned memory references"
6494 msgstr "Не користи непоравнате меморијске упућиваче"
6496 #: config/m68k/m68k.opt:180
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
6499 msgstr "Наведите име циљне архитектуре"
6501 #: config/m68k/m68k.opt:184
6502 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
6503 msgstr ""
6505 #: config/m68k/m68k.opt:188
6506 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
6507 msgstr ""
6509 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:137
6510 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
6511 msgstr "Користи ИЕЕЕ математику за ФП поређења"
6513 #: config/i386/djgpp.opt:25
6514 msgid "Ignored (obsolete)"
6515 msgstr "Игнорисано (застарело)"
6517 #: config/i386/mingw.opt:23
6518 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
6519 msgstr ""
6521 #: config/i386/mingw.opt:27
6522 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
6523 msgstr ""
6525 #: config/i386/i386.opt:61
6526 msgid "sizeof(long double) is 16"
6527 msgstr "sizeof(long double) је 16"
6529 #: config/i386/i386.opt:65 config/i386/i386.opt:133
6530 msgid "Use hardware fp"
6531 msgstr "Користи хардверски ФП"
6533 #: config/i386/i386.opt:69
6534 msgid "sizeof(long double) is 12"
6535 msgstr "sizeof(long double) је 12"
6537 #: config/i386/i386.opt:73
6538 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
6539 msgstr "Резервиши простор за одлазеће аргументе у прологу функције"
6541 #: config/i386/i386.opt:77
6542 msgid "Align some doubles on dword boundary"
6543 msgstr "Поравнај неке двоструке на граници д-речи"
6545 #: config/i386/i386.opt:81
6546 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
6547 msgstr "Почеци функција су поравнати на овај степен двојке"
6549 #: config/i386/i386.opt:85
6550 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
6551 msgstr "Циљеви скокова су поравнати на овај степен двојке"
6553 #: config/i386/i386.opt:89
6554 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
6555 msgstr "Кôд петље је поравнат на овај степен двојке"
6557 #: config/i386/i386.opt:93
6558 msgid "Align destination of the string operations"
6559 msgstr "Поравнај одредиште операција над нискама"
6561 #: config/i386/i386.opt:101
6562 msgid "Use given assembler dialect"
6563 msgstr "Користи дати дијалект асемблера"
6565 #: config/i386/i386.opt:105
6566 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
6567 msgstr "Гранања оволико коштају (1-5, произвољне јединице)"
6569 #: config/i386/i386.opt:109
6570 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
6571 msgstr "Подаци већи од датог прага ће отићи у одељак .ldata у средњем моделу икс86-64"
6573 #: config/i386/i386.opt:113
6574 msgid "Use given x86-64 code model"
6575 msgstr "Користи дати модел кôда икс86-64"
6577 #: config/i386/i386.opt:117
6578 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
6579 msgstr "Створи sin, cos, sqrt за ФПУ"
6581 #: config/i386/i386.opt:121
6582 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
6583 msgstr ""
6585 #: config/i386/i386.opt:125
6586 msgid "Return values of functions in FPU registers"
6587 msgstr "Враћај вредности функција у регистрима ФПУа"
6589 #: config/i386/i386.opt:129
6590 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
6591 msgstr "Стварај математику у покретном зарезу користећи дати скуп инструкција"
6593 #: config/i386/i386.opt:141
6594 msgid "Inline all known string operations"
6595 msgstr "Уткај све познате операције над нискама"
6597 #: config/i386/i386.opt:145
6598 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
6599 msgstr ""
6601 #: config/i386/i386.opt:153
6602 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
6603 msgstr "Користи урођени (МСов) распоред битских поља"
6605 #: config/i386/i386.opt:169
6606 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
6607 msgstr "Изостави показивач оквира у функцијама-листовима"
6609 #: config/i386/i386.opt:173
6610 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6611 msgstr ""
6613 #: config/i386/i386.opt:177
6614 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
6615 msgstr "Покушај да одржиш стек поравнат на овом степену двојке"
6617 #: config/i386/i386.opt:181
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
6620 msgstr "Покушај да одржиш стек поравнат на овом степену двојке"
6622 #: config/i386/i386.opt:185
6623 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
6624 msgstr "Користи инструкције гурања за чување одлазећих аргумената"
6626 #: config/i386/i386.opt:189
6627 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
6628 msgstr "Користи црвену зону у кôду за икс86-64"
6630 #: config/i386/i386.opt:193
6631 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
6632 msgstr "Број регистара који се користи за прослеђивање целобројних аргумената"
6634 #: config/i386/i386.opt:197
6635 msgid "Alternate calling convention"
6636 msgstr "Алтернативна конвенција позивања"
6638 #: config/i386/i386.opt:205
6639 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
6640 msgstr "Користи ССЕ конвенције прослеђивања регистара за режиме СФ и ДФ"
6642 #: config/i386/i386.opt:209
6643 msgid "Realign stack in prologue"
6644 msgstr "Поново поравнај стек у прологу"
6646 #: config/i386/i386.opt:213
6647 msgid "Enable stack probing"
6648 msgstr "Укључи сондирање стека"
6650 #: config/i386/i386.opt:217
6651 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
6652 msgstr ""
6654 #: config/i386/i386.opt:221
6655 msgid "Use given thread-local storage dialect"
6656 msgstr "Користи дати дијалект нитно-локалног складиштења"
6658 #: config/i386/i386.opt:225
6659 #, c-format
6660 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
6661 msgstr "Користи непосредне упућиваче за %gs при приступању ТЛС подацима"
6663 #: config/i386/i386.opt:233
6664 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
6665 msgstr "Створи кôд који поштује дати АБИ"
6667 #: config/i386/i386.opt:237
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Vector library ABI to use"
6670 msgstr "Наведите АБИ који се користи"
6672 #: config/i386/i386.opt:241
6673 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
6674 msgstr ""
6676 #: config/i386/i386.opt:245
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
6679 msgstr "Резервиши простор за одлазеће аргументе у прологу функције"
6681 #: config/i386/i386.opt:249
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
6684 msgstr "Стварај инструкције множење-додавање у покретном зарезу"
6686 #: config/i386/i386.opt:257
6687 msgid "Generate 32bit i386 code"
6688 msgstr "Створи 32-битни кôд за и386"
6690 #: config/i386/i386.opt:261
6691 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
6692 msgstr "Створи 64-битни кôд за икс86-64"
6694 #: config/i386/i386.opt:265
6695 msgid "Support MMX built-in functions"
6696 msgstr "Подржи уграђене ММИкс функције"
6698 #: config/i386/i386.opt:269
6699 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
6700 msgstr "Подржи уграђене 3DNow! функције"
6702 #: config/i386/i386.opt:273
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
6705 msgstr "Подржи уграђене 3DNow! функције"
6707 #: config/i386/i386.opt:277
6708 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
6709 msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
6711 #: config/i386/i386.opt:281
6712 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
6713 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ и ССЕ2 функције и стварање кôда"
6715 #: config/i386/i386.opt:285
6716 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
6717 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
6719 #: config/i386/i386.opt:289
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
6722 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
6724 #: config/i386/i386.opt:293
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
6727 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
6729 #: config/i386/i386.opt:297 config/i386/i386.opt:301
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6732 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
6734 #: config/i386/i386.opt:305
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6737 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ и ССЕ2 функције и стварање кôда"
6739 #: config/i386/i386.opt:309
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
6742 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
6744 #: config/i386/i386.opt:313
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
6747 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
6749 #: config/i386/i386.opt:317
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
6752 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
6754 #: config/i386/i386.opt:321
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
6757 msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
6759 #: config/i386/i386.opt:325
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
6762 msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
6764 #: config/i386/i386.opt:329
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
6767 msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
6769 #: config/i386/i386.opt:333
6770 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
6771 msgstr ""
6773 #: config/i386/i386.opt:337
6774 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
6775 msgstr ""
6777 #: config/i386/i386.opt:341
6778 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
6779 msgstr ""
6781 #: config/i386/i386.opt:345
6782 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
6783 msgstr ""
6785 #: config/i386/i386.opt:349
6786 msgid "Support code generation of movbe instruction."
6787 msgstr ""
6789 #: config/i386/i386.opt:353
6790 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
6791 msgstr ""
6793 #: config/i386/i386.opt:357
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
6796 msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
6798 #: config/i386/i386.opt:361
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
6801 msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
6803 #: config/i386/i386.opt:365
6804 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
6805 msgstr ""
6807 #: config/i386/cygming.opt:23
6808 msgid "Create console application"
6809 msgstr "Направи терминалски програм"
6811 #: config/i386/cygming.opt:27
6812 msgid "Use the Cygwin interface"
6813 msgstr "Користи суљеље Сигвина"
6815 #: config/i386/cygming.opt:31
6816 msgid "Generate code for a DLL"
6817 msgstr "Створи кôд за ДЛЛ"
6819 #: config/i386/cygming.opt:35
6820 msgid "Ignore dllimport for functions"
6821 msgstr "Игнориши dllimport за функције"
6823 #: config/i386/cygming.opt:39
6824 msgid "Use Mingw-specific thread support"
6825 msgstr "Користи подршку нити посебну за Мингв"
6827 #: config/i386/cygming.opt:43
6828 msgid "Set Windows defines"
6829 msgstr "Постави дефиниције за Виндоуз"
6831 #: config/i386/cygming.opt:47
6832 msgid "Create GUI application"
6833 msgstr "Направи ГУИ програм"
6835 #: config/i386/cygming.opt:51
6836 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
6837 msgstr ""
6839 #: config/i386/cygming.opt:55
6840 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
6841 msgstr ""
6843 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
6844 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
6845 msgstr ""
6847 #: config/rs6000/aix.opt:24 config/rs6000/rs6000.opt:195
6848 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
6849 msgstr "Поштуј ближе семантику ИБМовог ИксЛЦа"
6851 #: config/rs6000/darwin.opt:24 config/rs6000/sysv4.opt:129
6852 msgid "Generate 64-bit code"
6853 msgstr "Створи 64-битни кôд"
6855 #: config/rs6000/darwin.opt:28 config/rs6000/sysv4.opt:133
6856 msgid "Generate 32-bit code"
6857 msgstr "Створи 32-битни кôд"
6859 #: config/rs6000/darwin.opt:32
6860 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
6861 msgstr "Створи кôд погодан за извршне (НЕ за дељене библиотеке)"
6863 #: config/rs6000/rs6000.opt:24
6864 msgid "Use POWER instruction set"
6865 msgstr "Користи скуп инструкција Пауера"
6867 #: config/rs6000/rs6000.opt:28
6868 msgid "Do not use POWER instruction set"
6869 msgstr "Не користи скуп инструкција Пауера"
6871 #: config/rs6000/rs6000.opt:32
6872 msgid "Use POWER2 instruction set"
6873 msgstr "Користи скуп инструкција Пауера2"
6875 #: config/rs6000/rs6000.opt:36
6876 msgid "Use PowerPC instruction set"
6877 msgstr "Користи скуп инструкција ПауерПЦа"
6879 #: config/rs6000/rs6000.opt:40
6880 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
6881 msgstr "Не користи скуп инструкција ПауерПЦа"
6883 #: config/rs6000/rs6000.opt:44
6884 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
6885 msgstr "Користи скуп инструкција ПауерПЦа-64"
6887 #: config/rs6000/rs6000.opt:48
6888 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
6889 msgstr "Користи опционе инструкције ПауерПЦа из групе за општу употребу"
6891 #: config/rs6000/rs6000.opt:52
6892 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
6893 msgstr "Користи опционе инструкције ПауерПЦа из графичке групе"
6895 #: config/rs6000/rs6000.opt:56
6896 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
6897 msgstr "Користи инструкцију mfcr са једним пољем, ПауерПЦа в2.01"
6899 #: config/rs6000/rs6000.opt:60
6900 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
6901 msgstr "Користи инструкцију popcntb ПауерПЦа в2.02"
6903 #: config/rs6000/rs6000.opt:64
6904 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
6905 msgstr "Користи инструкције ПауерПЦа в2.02 за заокруживање у покретном зарезу"
6907 #: config/rs6000/rs6000.opt:68
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
6910 msgstr "Користи инструкцију popcntb ПауерПЦа в2.02"
6912 #: config/rs6000/rs6000.opt:72
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
6915 msgstr "Користи инструкције ПауерПЦа в2.02 за заокруживање у покретном зарезу"
6917 #: config/rs6000/rs6000.opt:76
6918 msgid "Use AltiVec instructions"
6919 msgstr "Користи алтивек инструкције"
6921 #: config/rs6000/rs6000.opt:80
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Use decimal floating point instructions"
6924 msgstr "Користи упарене једноструке инструкције покретног зареза"
6926 #: config/rs6000/rs6000.opt:84
6927 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
6928 msgstr "Користи 4xx инструкције множења полу-речи"
6930 #: config/rs6000/rs6000.opt:88
6931 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
6932 msgstr "Користи 4xx инструкцију тражења у ниски dlmzb"
6934 #: config/rs6000/rs6000.opt:92
6935 msgid "Generate load/store multiple instructions"
6936 msgstr "Стварај инструкције вишеструког учитавања/складиштења"
6938 #: config/rs6000/rs6000.opt:96
6939 msgid "Generate string instructions for block moves"
6940 msgstr "Стварај инструкције ниски за премештања блокова"
6942 #: config/rs6000/rs6000.opt:100
6943 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
6944 msgstr "Користи нову мнемонику за архитектуру ПауерПЦа"
6946 #: config/rs6000/rs6000.opt:104
6947 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
6948 msgstr "Користи стару мнемонику за архитектуру ПауерПЦа"
6950 #: config/rs6000/rs6000.opt:108 config/pdp11/pdp11.opt:83
6951 msgid "Do not use hardware floating point"
6952 msgstr "Не користи хардверски покретан зарез"
6954 #: config/rs6000/rs6000.opt:116
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
6957 msgstr "Користи инструкцију popcntb ПауерПЦа в2.02"
6959 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
6962 msgstr "Користи медија-инструкције"
6964 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
6965 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
6966 msgstr "Не стварај инструкције учитавања/складиштења са ажурирањем"
6968 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
6969 msgid "Generate load/store with update instructions"
6970 msgstr "Стварај инструкције учитавања/складиштења са ажурирањем"
6972 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
6973 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
6974 msgstr ""
6976 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
6977 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
6978 msgstr "Стварај инструкције стопљеног множења-додавања"
6980 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
6983 msgstr "%<__builtin_next_arg%> позвано без аргумената"
6985 #: config/rs6000/rs6000.opt:183
6986 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
6987 msgstr "Распоређуј почетак и крај процедуре"
6989 #: config/rs6000/rs6000.opt:187
6990 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
6991 msgstr "Враћај све структуре у меморији (подразумевано за Аикс)"
6993 #: config/rs6000/rs6000.opt:191
6994 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
6995 msgstr "Враћај мале структуре у регистрима (подразумевано за СВР4)"
6997 #: config/rs6000/rs6000.opt:199
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Generate software reciprocal sqrt for better throughput"
7000 msgstr "Стварај софтверско дељење у покретном зарезу ради боље пропусности"
7002 #: config/rs6000/rs6000.opt:203
7003 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
7004 msgstr "Не стављај константе покретног зареза у ТОЦ"
7006 #: config/rs6000/rs6000.opt:207
7007 msgid "Place floating point constants in TOC"
7008 msgstr "Стављај константе покретног зареза у ТОЦ"
7010 #: config/rs6000/rs6000.opt:211
7011 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
7012 msgstr "Не стављај константе симбола+помака у ТОЦ"
7014 #: config/rs6000/rs6000.opt:215
7015 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
7016 msgstr "Стављај константе симбола+помака у ТОЦ"
7018 #: config/rs6000/rs6000.opt:226
7019 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
7020 msgstr "Користи само један ТОЦ по процедури"
7022 #: config/rs6000/rs6000.opt:230
7023 msgid "Put everything in the regular TOC"
7024 msgstr "Стави све у регуларан ТОЦ"
7026 #: config/rs6000/rs6000.opt:234
7027 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
7028 msgstr "Стварај инструкције VRSAVE при састављању алтивек кода"
7030 #: config/rs6000/rs6000.opt:238
7031 #, fuzzy
7032 msgid "-mvrsave=yes/no\tDeprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
7033 msgstr "Превазиђена опција; користите -mvrsave и -mno-vrsave"
7035 #: config/rs6000/rs6000.opt:242
7036 msgid "Generate isel instructions"
7037 msgstr "Стварај инструкције isel"
7039 #: config/rs6000/rs6000.opt:246
7040 #, fuzzy
7041 msgid "-misel=yes/no\tDeprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
7042 msgstr "Превазиђена опција; користите -misel и -mno-isel"
7044 #: config/rs6000/rs6000.opt:250
7045 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
7046 msgstr "Стварај СПЕ СИМД инструкције на Е500"
7048 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
7051 msgstr "Стварај инструкције isel"
7053 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
7054 #, fuzzy
7055 msgid "-mspe=yes/no\tDeprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
7056 msgstr "Превазиђена опција; користите -mspe и -mno-spe"
7058 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
7059 #, fuzzy
7060 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
7061 msgstr "Укључи исправљачки излаз"
7063 #: config/rs6000/rs6000.opt:266
7064 #, fuzzy
7065 msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
7066 msgstr "Наведите АБИ који се користи"
7068 #: config/rs6000/rs6000.opt:270
7069 #, fuzzy
7070 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
7071 msgstr "Користи могућности и распоређуј кôд за дати ЦПУ"
7073 #: config/rs6000/rs6000.opt:274
7074 #, fuzzy
7075 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
7076 msgstr "Распореди кôд за дати ЦПУ"
7078 #: config/rs6000/rs6000.opt:278
7079 #, fuzzy
7080 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
7081 msgstr "Изаберите пуну или делимичну табелу повратног трага, или без ње"
7083 #: config/rs6000/rs6000.opt:282
7084 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
7085 msgstr "Избегавај сва ограничења опсега при позивним инструкцијама"
7087 #: config/rs6000/rs6000.opt:286
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Generate Cell microcode"
7090 msgstr "Створи кôд за СХ2е"
7092 #: config/rs6000/rs6000.opt:290
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
7095 msgstr "Упозори када су сви конструктори и деструктори приватни"
7097 #: config/rs6000/rs6000.opt:294
7098 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
7099 msgstr "Упозори на превазиђену употребу алтивек типа ‘vector long ...’"
7101 #: config/rs6000/rs6000.opt:298
7102 #, fuzzy
7103 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
7104 msgstr "Изаберите метод покретног зареза за ГПР"
7106 #: config/rs6000/rs6000.opt:302
7107 #, fuzzy
7108 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
7109 msgstr "Наведите величину за ‘long double’ (64 или 128 битова)"
7111 #: config/rs6000/rs6000.opt:306
7112 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
7113 msgstr "Одредите које зависности између ија се сматрају скупим"
7115 #: config/rs6000/rs6000.opt:310
7116 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
7117 msgstr "Наведите коју шему пост-распоређивања за уметање НОПа треба применити"
7119 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
7120 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
7121 msgstr "Наведите равнање поља структуре, подразумевано/природно"
7123 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
7124 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
7125 msgstr "Наведите приоритет распоређивања за ије ограничене жлебом одашиљања"
7127 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Single-precision floating point unit"
7130 msgstr "неуређено поређење са не-реалним аргументом"
7132 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Double-precision floating point unit"
7135 msgstr "неуређено поређење са не-реалним аргументом"
7137 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
7140 msgstr "децимални покретни зарез није подржан за овај циљ"
7142 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
7143 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
7144 msgstr ""
7146 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Specify Xilinx FPU."
7149 msgstr "Наведите АБИ"
7151 #: config/rs6000/aix64.opt:24
7152 msgid "Compile for 64-bit pointers"
7153 msgstr "Компилуј за 64-битне показиваче"
7155 #: config/rs6000/aix64.opt:28
7156 msgid "Compile for 32-bit pointers"
7157 msgstr "Компилуј за 32-битне показиваче"
7159 #: config/rs6000/aix64.opt:32
7160 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
7161 msgstr "Подржи прослеђивање помоћу паралелног окружења"
7163 #: config/rs6000/linux64.opt:24
7164 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
7165 msgstr "Позивај mcount за профилисање пре пролога функције"
7167 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
7168 msgid "Select ABI calling convention"
7169 msgstr "Изаберите конвенцију позивања АБИја"
7171 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
7172 msgid "Select method for sdata handling"
7173 msgstr "Изаберите метод руковања с-подацима"
7175 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
7176 msgid "Align to the base type of the bit-field"
7177 msgstr "Равнај на основни тип битског поља"
7179 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
7180 msgid "Produce code relocatable at runtime"
7181 msgstr "Произведи кôд релокабилан при извршавању"
7183 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
7184 msgid "Produce little endian code"
7185 msgstr "Произведи кôд мале крајности"
7187 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
7188 msgid "Produce big endian code"
7189 msgstr "Произведи кôд велике крајности"
7191 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
7192 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:125
7193 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
7194 msgid "no description yet"
7195 msgstr "још увек без описа"
7197 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
7198 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
7199 msgstr "Претпостави да све варарг функције имају прототипе"
7201 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
7202 msgid "Use EABI"
7203 msgstr "Користи ЕАБИ"
7205 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
7206 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
7207 msgstr "Дозволи битским пољима да прелазе границе речи"
7209 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
7210 msgid "Use alternate register names"
7211 msgstr "Користи алтернативна имена регистара"
7213 #: config/rs6000/sysv4.opt:101
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Use default method for sdata handling"
7216 msgstr "Изаберите метод руковања с-подацима"
7218 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
7219 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
7220 msgstr "Повежи са libsim.a, libc.a и sim-crt0.o"
7222 #: config/rs6000/sysv4.opt:109
7223 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
7224 msgstr "Повежи са libads.a, libc.a и crt0.o"
7226 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
7227 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
7228 msgstr "Повежи са libyk.a, libc.a и crt0.o"
7230 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
7231 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
7232 msgstr "Повежи са libmvme.a, libc.a и crt0.o"
7234 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
7235 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
7236 msgstr "Постави бит PPC_EMB у заглављу ЕЛФ заставица"
7238 #: config/rs6000/sysv4.opt:141
7239 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
7240 msgstr "Створи кôд који користи неизвршне PLT и GOT"
7242 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
7243 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
7244 msgstr "Створи кôд за стари извршни BSS PLT"
7246 #: config/spu/spu.opt:20
7247 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
7248 msgstr ""
7250 #: config/spu/spu.opt:24
7251 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
7252 msgstr ""
7254 #: config/spu/spu.opt:28
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
7257 msgstr "Постави цену гранањâ"
7259 #: config/spu/spu.opt:32
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
7262 msgstr "Стварај инструкције учитавања/складиштења са ажурирањем"
7264 #: config/spu/spu.opt:36
7265 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
7266 msgstr ""
7268 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
7269 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
7270 msgstr ""
7272 #: config/spu/spu.opt:48
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Use standard main function as entry for startup"
7275 msgstr "Користи jsr и rts за позиве и повратке из функција"
7277 #: config/spu/spu.opt:52
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Generate branch hints for branches"
7280 msgstr "Стварај инструкције ниски за премештања блокова"
7282 #: config/spu/spu.opt:56
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
7285 msgstr "Највећи број грешака за пријављивање"
7287 #: config/spu/spu.opt:60
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
7290 msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при одмотавању петље"
7292 #: config/spu/spu.opt:64
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
7295 msgstr "Створи кôд за велику крајност"
7297 #: config/spu/spu.opt:68
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
7300 msgstr "Створи кôд за велику крајност"
7302 #: config/spu/spu.opt:76
7303 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
7304 msgstr ""
7306 #: config/spu/spu.opt:88
7307 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
7308 msgstr ""
7310 #: config/spu/spu.opt:92
7311 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
7312 msgstr ""
7314 #: config/spu/spu.opt:96
7315 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
7316 msgstr ""
7318 #: config/spu/spu.opt:100
7319 msgid "Size (in KB) of software data cache"
7320 msgstr ""
7322 #: config/spu/spu.opt:104
7323 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
7324 msgstr ""
7326 #: config/mcore/mcore.opt:23
7327 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7328 msgstr "Створи кôд за М*Језгро М210"
7330 #: config/mcore/mcore.opt:27
7331 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7332 msgstr "Створи кôд за М*Језгро М340"
7334 #: config/mcore/mcore.opt:31
7335 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
7336 msgstr "Спроведи поравнање функција на 4-бајтну границу"
7338 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
7339 msgid "Generate big-endian code"
7340 msgstr "Створи кôд велике крајности"
7342 #: config/mcore/mcore.opt:39
7343 msgid "Emit call graph information"
7344 msgstr "Емитуј информације за граф позива"
7346 #: config/mcore/mcore.opt:43
7347 msgid "Use the divide instruction"
7348 msgstr "Користи инструкције дељења"
7350 #: config/mcore/mcore.opt:47
7351 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
7352 msgstr "Уткивај константе ако је могуће у 2 или мање ија"
7354 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
7355 msgid "Generate little-endian code"
7356 msgstr "Створи кôд мале крајности"
7358 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7359 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
7360 msgstr ""
7362 #: config/mcore/mcore.opt:60
7363 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
7364 msgstr "Користи непосредне произвољне величине у битским операцијама"
7366 #: config/mcore/mcore.opt:64
7367 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
7368 msgstr "Боље приступ речима него бајтовима"
7370 #: config/mcore/mcore.opt:68
7371 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
7372 msgstr "Постави највећу вредност једне операције увећања стека"
7374 #: config/mcore/mcore.opt:72
7375 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
7376 msgstr "Увек сматрај да су битска поља величина инта"
7378 #: config/arc/arc.opt:32
7379 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
7380 msgstr "Додај име ЦПУа на почетак имена свих јавних симбола"
7382 #: config/arc/arc.opt:42
7383 #, fuzzy
7384 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
7385 msgstr "Компилуј кôд за АРЦ"
7387 #: config/arc/arc.opt:46
7388 #, fuzzy
7389 msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
7390 msgstr "Стави функције у SECTION"
7392 #: config/arc/arc.opt:50
7393 #, fuzzy
7394 msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
7395 msgstr "Стави податке у SECTION"
7397 #: config/arc/arc.opt:54
7398 #, fuzzy
7399 msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
7400 msgstr "Стави само-за-читање податке у SECTION"
7402 #: config/sh/sh.opt:44
7403 msgid "Generate SH1 code"
7404 msgstr "Створи кôд за СХ1"
7406 #: config/sh/sh.opt:48
7407 msgid "Generate SH2 code"
7408 msgstr "Створи кôд за СХ2"
7410 #: config/sh/sh.opt:52
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
7413 msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ2а"
7415 #: config/sh/sh.opt:56
7416 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
7417 msgstr "Створи кôд за СХ2а без ФПУа"
7419 #: config/sh/sh.opt:60
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
7422 msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ2а"
7424 #: config/sh/sh.opt:64
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
7427 msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ2а"
7429 #: config/sh/sh.opt:68
7430 msgid "Generate SH2e code"
7431 msgstr "Створи кôд за СХ2е"
7433 #: config/sh/sh.opt:72
7434 msgid "Generate SH3 code"
7435 msgstr "Створи кôд за СХ3"
7437 #: config/sh/sh.opt:76
7438 msgid "Generate SH3e code"
7439 msgstr "Створи кôд за СХ3е"
7441 #: config/sh/sh.opt:80
7442 msgid "Generate SH4 code"
7443 msgstr "Створи кôд за СХ4"
7445 #: config/sh/sh.opt:84
7446 msgid "Generate SH4-100 code"
7447 msgstr "Створи кôд за СХ4-100"
7449 #: config/sh/sh.opt:88
7450 msgid "Generate SH4-200 code"
7451 msgstr "Створи кôд за СХ4-200"
7453 #: config/sh/sh.opt:94
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Generate SH4-300 code"
7456 msgstr "Створи кôд за СХ4-100"
7458 #: config/sh/sh.opt:98
7459 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
7460 msgstr "Створи кôд за СХ4 без ФПУа"
7462 #: config/sh/sh.opt:102
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
7465 msgstr "Створи кôд за СХ4 без ФПУа"
7467 #: config/sh/sh.opt:106
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
7470 msgstr "Створи кôд за СХ4 без ФПУа"
7472 #: config/sh/sh.opt:110
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
7475 msgstr "Створи кôд за СХ4 без ФПУа"
7477 #: config/sh/sh.opt:114
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
7480 msgstr "Створи кôд за серију СХ4-400 (без ММУа/ФПУа)"
7482 #: config/sh/sh.opt:119
7483 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
7484 msgstr "Створи кôд за серију СХ4-400 (без ММУа/ФПУа)"
7486 #: config/sh/sh.opt:124
7487 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
7488 msgstr "Створи кôд за серију СХ4-500 (без ФПУа)"
7490 #: config/sh/sh.opt:129
7491 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
7492 msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ4"
7494 #: config/sh/sh.opt:133
7495 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
7496 msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ4-100"
7498 #: config/sh/sh.opt:137
7499 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
7500 msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ4-200"
7502 #: config/sh/sh.opt:141
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
7505 msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ4-100"
7507 #: config/sh/sh.opt:145
7508 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
7509 msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ4"
7511 #: config/sh/sh.opt:149
7512 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
7513 msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ4-100"
7515 #: config/sh/sh.opt:153
7516 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
7517 msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ4-200"
7519 #: config/sh/sh.opt:157
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
7522 msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ4-100"
7524 #: config/sh/sh.opt:161
7525 msgid "Generate SH4a code"
7526 msgstr "Створи кôд за СХ4а"
7528 #: config/sh/sh.opt:165
7529 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
7530 msgstr "Створи кôд за СХ4а без ФПУа"
7532 #: config/sh/sh.opt:169
7533 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
7534 msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ4а"
7536 #: config/sh/sh.opt:173
7537 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
7538 msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ4а"
7540 #: config/sh/sh.opt:177
7541 msgid "Generate SH4al-dsp code"
7542 msgstr "Створи кôд за СХ4ал-дсп"
7544 #: config/sh/sh.opt:181
7545 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
7546 msgstr "Створи 32-битни кôд за СХмедију"
7548 #: config/sh/sh.opt:185
7549 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
7550 msgstr "Створи 32-битни кôд за СХмедију без ФПУа"
7552 #: config/sh/sh.opt:189
7553 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
7554 msgstr "Створи 64-битни кôд за СХмедију"
7556 #: config/sh/sh.opt:193
7557 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
7558 msgstr "Створи 64-битни кôд за СХмедију без ФПУа"
7560 #: config/sh/sh.opt:197
7561 msgid "Generate SHcompact code"
7562 msgstr "Створи кôд за СХкомпакт"
7564 #: config/sh/sh.opt:201
7565 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
7566 msgstr "Створи кôд за СХкомпакт без ФПУа"
7568 #: config/sh/sh.opt:205
7569 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
7570 msgstr "Смањи одмотавање да би избегао млаћење циљних регистара осим ако се одмотавањем ипак постиже укупан добитак"
7572 #: config/sh/sh.opt:209
7573 msgid "Generate code in big endian mode"
7574 msgstr "Стварај кôд у режиму велике крајности"
7576 #: config/sh/sh.opt:213
7577 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
7578 msgstr "Створи 32-битне помаке у прекидачким табелама"
7580 #: config/sh/sh.opt:217
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Generate bit instructions"
7583 msgstr "Стварај инструкције isel"
7585 #: config/sh/sh.opt:221
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Cost to assume for a branch insn"
7588 msgstr "Претпостављена цена за ију gettr"
7590 #: config/sh/sh.opt:225
7591 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
7592 msgstr ""
7594 #: config/sh/sh.opt:229
7595 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
7596 msgstr ""
7598 #: config/sh/sh.opt:233
7599 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
7600 msgstr "Укључи заобилазак cut2 за СХ5"
7602 #: config/sh/sh.opt:237
7603 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
7604 msgstr "Поравнај све двоструке на 64-битним границама"
7606 #: config/sh/sh.opt:241
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
7609 msgstr "Стратегија дељења, једно од: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp call-div1 call-fp call-table"
7611 #: config/sh/sh.opt:245
7612 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
7613 msgstr "Наведите име за функцију означеног 32-битног дељења"
7615 #: config/sh/sh.opt:249
7616 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
7617 msgstr ""
7619 #: config/sh/sh.opt:257
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
7622 msgstr "Укључи употребу инструкције кратког учитавања"
7624 #: config/sh/sh.opt:261
7625 msgid "Cost to assume for gettr insn"
7626 msgstr "Претпостављена цена за ију gettr"
7628 #: config/sh/sh.opt:265 config/sh/sh.opt:315
7629 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
7630 msgstr "Прати Ренесасову (бившу Хитачијеву) конвенцију позивања СуперХ"
7632 #: config/sh/sh.opt:269
7633 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
7634 msgstr "Повећај сагласност кôда покретног зареза са ИЕЕЕом"
7636 #: config/sh/sh.opt:273
7637 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
7638 msgstr "Укључи употребу индексног адресног режима за СХмедију32/СХкомпакт"
7640 #: config/sh/sh.opt:277
7641 #, fuzzy
7642 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
7643 msgstr "Створи позив библиотечке функције за поништавање ставки у остави инструкција после поправке трамполине"
7645 #: config/sh/sh.opt:281
7646 msgid "Assume symbols might be invalid"
7647 msgstr "Претпостави да симболи могу бити неважећи"
7649 #: config/sh/sh.opt:285
7650 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
7651 msgstr "Придодај инструкцијама асемблера процењене адресе"
7653 #: config/sh/sh.opt:289
7654 msgid "Generate code in little endian mode"
7655 msgstr "Створи кôд у режиму мале крајности"
7657 #: config/sh/sh.opt:293
7658 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
7659 msgstr "Означи регистар MAC као позивом продрман"
7661 #: config/sh/sh.opt:299
7662 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
7663 msgstr "Нека структуре буду умношци 4 бајта (упозорење: измењен АБИ)"
7665 #: config/sh/sh.opt:303
7666 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
7667 msgstr "Емитуј позиве функција користећи глобалну табелу помака при стварању ПИЦа"
7669 #: config/sh/sh.opt:307
7670 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
7671 msgstr "Претпостваи да pt* инструкције не бацају клопке"
7673 #: config/sh/sh.opt:311
7674 msgid "Shorten address references during linking"
7675 msgstr "Скрати упућиваче адреса при повезивању"
7677 #: config/sh/sh.opt:319
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
7680 msgstr "Превазиђено; користите -Os"
7682 #: config/sh/sh.opt:323
7683 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
7684 msgstr "Претпостављена цена за ију множења"
7686 #: config/sh/sh.opt:327
7687 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
7688 msgstr ""
7690 #: config/sh/sh.opt:333
7691 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
7692 msgstr "Претварај се да је гранање-око-премештања условно премештање."
7694 #: config/sh/superh.opt:6
7695 msgid "Board name [and memory region]."
7696 msgstr "Име табле [и меморијске области]."
7698 #: config/sh/superh.opt:10
7699 msgid "Runtime name."
7700 msgstr "Име при извршавању."
7702 #: config/arm/eabi.opt:23
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Generate code for the Android operating system."
7705 msgstr "Створи кôд за дату ИСУ"
7707 #: config/arm/arm.opt:23
7708 msgid "Specify an ABI"
7709 msgstr "Наведите АБИ"
7711 #: config/arm/arm.opt:27
7712 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
7713 msgstr "Створи позив за прекидање ако се неповратна функција врати"
7715 #: config/arm/arm.opt:34
7716 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
7717 msgstr "Прослеђуј ФП аргументе у ФП регистрима"
7719 #: config/arm/arm.opt:38
7720 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
7721 msgstr "Стварај оквире стека сагласне са АПЦСом"
7723 #: config/arm/arm.opt:42
7724 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
7725 msgstr "Створи вишеулазни, ПИЦ кôд"
7727 #: config/arm/arm.opt:56
7728 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7729 msgstr "Претпостави да је циљни ЦПУ постављен на велику крајност"
7731 #: config/arm/arm.opt:60
7732 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
7733 msgstr "Тамб: Претпостави да се нестатичке функције могу позвати из АРМ кôда"
7735 #: config/arm/arm.opt:64
7736 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
7737 msgstr "Тамб: Претпостави да функцијски показивачи могу водити у кôд несвестан Тамба"
7739 #: config/arm/arm.opt:68
7740 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
7741 msgstr "Цирус: Стављај НОПе да би избегао неважеће комбинације инструкција"
7743 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
7744 msgid "Specify the name of the target CPU"
7745 msgstr "Наведите име циљног ЦПУа"
7747 #: config/arm/arm.opt:76
7748 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
7749 msgstr "Наведите да ли да се користи хардвер за покретан зарез"
7751 #: config/arm/arm.opt:83
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
7754 msgstr "Наведите име циљног хардвера/формата за покретан зарез"
7756 #: config/arm/arm.opt:94
7757 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
7758 msgstr "Наведите име циљног хардвера/формата за покретан зарез"
7760 #: config/arm/arm.opt:98
7761 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
7762 msgstr "Други назив за -mfloat-abi=hard"
7764 #: config/arm/arm.opt:102
7765 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7766 msgstr "Претпостави да је циљни ЦПУ постављен на малу крајност"
7768 #: config/arm/arm.opt:106
7769 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
7770 msgstr "Стварај ије позива као посредне позиве, ако је неопходно"
7772 #: config/arm/arm.opt:110
7773 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
7774 msgstr "Наведите регистар који се користи за ПИЦ адресирање"
7776 #: config/arm/arm.opt:114
7777 msgid "Store function names in object code"
7778 msgstr "Складишти имена функција у објектном коду"
7780 #: config/arm/arm.opt:118
7781 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
7782 msgstr "Дозволи распоређивање пролошког редоследа функције"
7784 #: config/arm/arm.opt:122
7785 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
7786 msgstr "Не учитавај ПИЦ регистре у пролозима функција"
7788 #: config/arm/arm.opt:126
7789 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
7790 msgstr "Други назив за -mfloat-abi=soft"
7792 #: config/arm/arm.opt:130
7793 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
7794 msgstr "Наведите најмање битско равнање структура"
7796 #: config/arm/arm.opt:134
7797 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
7798 msgstr "Компилуј за Тамб, не за АРМ"
7800 #: config/arm/arm.opt:138
7801 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
7802 msgstr "Подржи позиве између Тамба и скупа инструкција АРМа"
7804 #: config/arm/arm.opt:142
7805 msgid "Specify how to access the thread pointer"
7806 msgstr "Наведите како приступати показивачу нити"
7808 #: config/arm/arm.opt:146
7809 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
7810 msgstr "Тамб: Стварај (нелиснате) оквире стека чак и ако није потребно"
7812 #: config/arm/arm.opt:150
7813 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
7814 msgstr "Тамб: Стварај (лиснате) оквире стека чак и ако није потребно"
7816 #: config/arm/arm.opt:154
7817 msgid "Tune code for the given processor"
7818 msgstr "Наштелуј кôд за дати процесор"
7820 #: config/arm/arm.opt:158
7821 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
7822 msgstr "Претпостави бајтове велике крајности, речи мале"
7824 #: config/arm/arm.opt:162
7825 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
7826 msgstr ""
7828 #: config/arm/arm.opt:166
7829 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
7830 msgstr ""
7832 #: config/arm/arm.opt:170
7833 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
7834 msgstr ""
7836 #: config/arm/pe.opt:23
7837 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
7838 msgstr "Игнориши атрибут dllimport за функције"
7840 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
7841 msgid "Generate code for an 11/10"
7842 msgstr "Створи кôд за 11/10"
7844 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
7845 msgid "Generate code for an 11/40"
7846 msgstr "Створи кôд за 11/40"
7848 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
7849 msgid "Generate code for an 11/45"
7850 msgstr "Створи кôд за 11/45"
7852 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
7853 msgid "Use 16-bit abs patterns"
7854 msgstr "Користи 16-битне abs шеме"
7856 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
7857 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
7858 msgstr "Враћај резултат покретног зареза у ac0 (fr0 у Униксовој синтакси асемблера)"
7860 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
7861 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
7862 msgstr "Не користи уткане шеме за копирање меморије"
7864 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
7865 msgid "Use inline patterns for copying memory"
7866 msgstr "Користи уткане шеме за копирање меморије"
7868 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
7869 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
7870 msgstr "Не претварај се да су гранања скупа"
7872 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
7873 msgid "Pretend that branches are expensive"
7874 msgstr "Претварај се да су гранања скупа"
7876 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
7877 msgid "Use the DEC assembler syntax"
7878 msgstr "Користи синтаксу ДЕЦовог асемблера"
7880 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
7881 msgid "Use 32 bit float"
7882 msgstr "Користи 32-битни једноструки"
7884 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
7885 msgid "Use 64 bit float"
7886 msgstr "Користи 64-битни једноструки"
7888 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
7889 msgid "Use 16 bit int"
7890 msgstr "Користи 16-битни целобројни"
7892 #: config/pdp11/pdp11.opt:79
7893 msgid "Use 32 bit int"
7894 msgstr "Користи 32-битни целобројни"
7896 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
7897 msgid "Target has split I&D"
7898 msgstr "Циљ има подељен I&D"
7900 #: config/pdp11/pdp11.opt:91
7901 msgid "Use UNIX assembler syntax"
7902 msgstr "Користи Униксову синтаксу асемблера"
7904 #: config/avr/avr.opt:23
7905 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
7906 msgstr "Користи потпрограме за прологе и епилоге функција"
7908 #: config/avr/avr.opt:27
7909 #, fuzzy
7910 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
7911 msgstr "Изаберите циљни МЦУ"
7913 #: config/avr/avr.opt:34
7914 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
7915 msgstr "Користи 8-битни тип ‘int’"
7917 #: config/avr/avr.opt:38
7918 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
7919 msgstr "Мењај показивач стека без искључивања прекида"
7921 #: config/avr/avr.opt:48
7922 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
7923 msgstr "Користи rjmp/rcall (ограничен опсег) на >8k уређајима"
7925 #: config/avr/avr.opt:52
7926 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
7927 msgstr "Мењај само доњих 8 битова показивача стека"
7929 #: config/avr/avr.opt:56
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Relax branches"
7932 msgstr "Нема гранања\n"
7934 #: config/avr/avr.opt:60
7935 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occures."
7936 msgstr ""
7938 #: config/crx/crx.opt:23
7939 msgid "Support multiply accumulate instructions"
7940 msgstr "Подржи инструкције вишеструке акумулације"
7942 #: config/crx/crx.opt:27
7943 msgid "Do not use push to store function arguments"
7944 msgstr "Не користи push за складиштење аргумената функције"
7946 #: config/crx/crx.opt:31
7947 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
7948 msgstr "Ограничи doloop на дати ниво угњеждења"
7950 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
7951 msgid "Generate cpp defines for server IO"
7952 msgstr "Стварај Ц++ дефиниције за У/И сервера"
7954 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
7955 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
7956 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
7957 msgstr "Одредите стандард Уникса за предефиниције и повезивање"
7959 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
7960 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
7961 msgstr "Стварај Ц++ дефиниције за У/И радне станице"
7963 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
7964 msgid "Generate PA1.0 code"
7965 msgstr "Створи ПА1.0 кôд"
7967 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
7968 msgid "Generate PA1.1 code"
7969 msgstr "Створи ПА1.1 кôд"
7971 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
7972 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
7973 msgstr "Створи ПА2.0 кôд (захтева binutils 2.10 или новији)"
7975 #: config/pa/pa.opt:35
7976 msgid "Generate code for huge switch statements"
7977 msgstr "Створи кôд за огромне наредбе прекидача"
7979 #: config/pa/pa.opt:39
7980 msgid "Disable FP regs"
7981 msgstr "Искључи ФП регистре"
7983 #: config/pa/pa.opt:43
7984 msgid "Disable indexed addressing"
7985 msgstr "Искључи индексно адресирање"
7987 #: config/pa/pa.opt:47
7988 msgid "Generate fast indirect calls"
7989 msgstr "Стварај брзе посредне позиве"
7991 #: config/pa/pa.opt:55
7992 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
7993 msgstr "Претпостави да ће кôд саставити ГАС"
7995 #: config/pa/pa.opt:59
7996 msgid "Put jumps in call delay slots"
7997 msgstr "Стављај скокове у жлебове застоја позива"
7999 #: config/pa/pa.opt:64
8000 msgid "Enable linker optimizations"
8001 msgstr "Укључи оптимизације повезивача"
8003 #: config/pa/pa.opt:68
8004 msgid "Always generate long calls"
8005 msgstr "Увек стварај дуге позиве"
8007 #: config/pa/pa.opt:72
8008 msgid "Emit long load/store sequences"
8009 msgstr "Емитуј дуге редоследе учитавања/уписивања"
8011 #: config/pa/pa.opt:80
8012 msgid "Disable space regs"
8013 msgstr "Искључи регистре размака"
8015 #: config/pa/pa.opt:96
8016 msgid "Use portable calling conventions"
8017 msgstr "Користи преносиве конвенције позивања"
8019 #: config/pa/pa.opt:100
8020 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
8021 msgstr "Одредите ЦПУ ради распоређивања. Могући аргументи су 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, и 8000"
8023 #: config/pa/pa.opt:112
8024 msgid "Do not disable space regs"
8025 msgstr "Не искључуј регистре размака"
8027 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
8028 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
8029 msgstr "Претпостави да ће кôд повезивати Гнуов ld"
8031 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
8032 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
8033 msgstr "Претпостави да ће кôд повезивати ХПов ld"
8035 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
8036 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
8037 msgstr "Користи КОНСТ16 инструкцију за учитавање константи"
8039 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
8040 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
8041 msgstr "Укључи ФП инструкције стопљеног множења-додавања и множења-одузимања"
8043 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
8044 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
8045 msgstr "Користи посредне инструкције CALLXn за велике програме"
8047 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
8048 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
8049 msgstr "Аутоматски равнај циљеве гранања ради смањења губитака при грањању"
8051 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
8052 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
8053 msgstr "Умешај депое дословних ниски са кôдом у текстуалном одељку"
8055 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
8056 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
8057 msgstr ""
8059 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
8060 msgid "Provide libraries for the simulator"
8061 msgstr "Пружи библиотеке за симулатор"
8063 #: config/mips/mips.opt:23
8064 #, fuzzy
8065 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
8066 msgstr "Створи кôд који поштује дати АБИ"
8068 #: config/mips/mips.opt:27
8069 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
8070 msgstr "Створи кôд који се може користити у динамичким објектима стила СВР4"
8072 #: config/mips/mips.opt:31
8073 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
8074 msgstr "Користи инструкције mad у стилу ПМЦа"
8076 #: config/mips/mips.opt:35
8077 #, fuzzy
8078 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
8079 msgstr "Створи кôд за дату ИСУ"
8081 #: config/mips/mips.opt:39
8082 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
8083 msgstr ""
8085 #: config/mips/mips.opt:43
8086 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
8087 msgstr "Користи инструкције извесног гранања, потискујући подразумевано за архитектуру"
8089 #: config/mips/mips.opt:47
8090 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
8091 msgstr ""
8093 #: config/mips/mips.opt:51
8094 msgid "Trap on integer divide by zero"
8095 msgstr "Хватај целобројно дељење нулом"
8097 #: config/mips/mips.opt:55
8098 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
8099 msgstr ""
8101 #: config/mips/mips.opt:59
8102 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
8103 msgstr "Користи редоследе гранања-и-прекида ради провере целобројног дељења нулом"
8105 #: config/mips/mips.opt:63
8106 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
8107 msgstr "Користи инструкције клопки ради провере целобројног дељења нулом"
8109 #: config/mips/mips.opt:67
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
8112 msgstr "Укључи употребу ДБ инструкција"
8114 #: config/mips/mips.opt:71
8115 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
8116 msgstr "Дозволи хардверским ФП инструкцијама да покрију и 32-битне и 64-битне операције"
8118 #: config/mips/mips.opt:75
8119 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
8120 msgstr "Користи инструкције МИПСа-ДСП"
8122 #: config/mips/mips.opt:79
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
8125 msgstr "Користи инструкције МИПСа-ДСП"
8127 #: config/mips/mips.opt:89 config/mep/mep.opt:80
8128 msgid "Use big-endian byte order"
8129 msgstr "Користи редослед бајтова велике крајности"
8131 #: config/mips/mips.opt:93 config/mep/mep.opt:84
8132 msgid "Use little-endian byte order"
8133 msgstr "Користи редослед бајтова мале крајности"
8135 #: config/mips/mips.opt:97 config/iq2000/iq2000.opt:31
8136 msgid "Use ROM instead of RAM"
8137 msgstr "Користи РОМ уместо РАМа"
8139 #: config/mips/mips.opt:101
8140 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
8141 msgstr "Користи асемблерске операторе %reloc() у стилу ЊуАБИја"
8143 #: config/mips/mips.opt:105
8144 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
8145 msgstr ""
8147 #: config/mips/mips.opt:109
8148 msgid "Work around certain R4000 errata"
8149 msgstr "Заобиђи извесне грешке у Р4000у"
8151 #: config/mips/mips.opt:113
8152 msgid "Work around certain R4400 errata"
8153 msgstr "Заобиђи извесне грешке у Р4400у"
8155 #: config/mips/mips.opt:117
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Work around certain R10000 errata"
8158 msgstr "Заобиђи извесне грешке у Р4000у"
8160 #: config/mips/mips.opt:121
8161 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
8162 msgstr "Заобиђи грешке у раним језгрима СБ-1 ревизије 2"
8164 #: config/mips/mips.opt:125
8165 msgid "Work around certain VR4120 errata"
8166 msgstr "Заобиђи извесне грешке у ВР4120"
8168 #: config/mips/mips.opt:129
8169 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
8170 msgstr "Зобиђи грешке код mflo/mfhi у ВР4130"
8172 #: config/mips/mips.opt:133
8173 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
8174 msgstr "Забиђи хардверску грешку у раним 4300"
8176 #: config/mips/mips.opt:137
8177 msgid "FP exceptions are enabled"
8178 msgstr "ФП изузеци су укључени"
8180 #: config/mips/mips.opt:141
8181 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
8182 msgstr "Користи 32-битне регистре покретног зареза"
8184 #: config/mips/mips.opt:145
8185 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
8186 msgstr "Користи 64-битне регистре покретног зареза"
8188 #: config/mips/mips.opt:149
8189 #, fuzzy
8190 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
8191 msgstr "Користи FUNC за спирање оставе пре звања трамполина са стека"
8193 #: config/mips/mips.opt:153
8194 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
8195 msgstr "Стварај инструкције множење-додавање у покретном зарезу"
8197 #: config/mips/mips.opt:157
8198 msgid "Use 32-bit general registers"
8199 msgstr "Користи 32-битне опште регистре"
8201 #: config/mips/mips.opt:161
8202 msgid "Use 64-bit general registers"
8203 msgstr "Користи 64-битне опште регистре"
8205 #: config/mips/mips.opt:165
8206 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
8207 msgstr ""
8209 #: config/mips/mips.opt:169
8210 #, fuzzy
8211 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
8212 msgstr "При генерисању кôда -mabicalls, учини кôд подесним за употребу у дељеним библиотекама"
8214 #: config/mips/mips.opt:173
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
8217 msgstr "Дозволи употребу хардверских инструкција покретног зареза"
8219 #: config/mips/mips.opt:177
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
8222 msgstr "Створи кôд који се може користити у динамичким објектима стила СВР4"
8224 #: config/mips/mips.opt:181
8225 #, fuzzy
8226 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
8227 msgstr "Створи кôд за ИСУ нивоа N"
8229 #: config/mips/mips.opt:185
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Generate MIPS16 code"
8232 msgstr "Створи кôд за СХ1"
8234 #: config/mips/mips.opt:189
8235 msgid "Use MIPS-3D instructions"
8236 msgstr "Користи МИПС-3Д инструкције"
8238 #: config/mips/mips.opt:193
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
8241 msgstr "Користи инструкције множење-додавање/одузимање"
8243 #: config/mips/mips.opt:197
8244 msgid "Use -G for object-local data"
8245 msgstr ""
8247 #: config/mips/mips.opt:201
8248 msgid "Use indirect calls"
8249 msgstr "Користи посредне позиве"
8251 #: config/mips/mips.opt:205
8252 msgid "Use a 32-bit long type"
8253 msgstr "Користи 32-битан тип long"
8255 #: config/mips/mips.opt:209
8256 msgid "Use a 64-bit long type"
8257 msgstr "Користи 64-битан тип long"
8259 #: config/mips/mips.opt:213
8260 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
8261 msgstr ""
8263 #: config/mips/mips.opt:217
8264 msgid "Don't optimize block moves"
8265 msgstr "Не оптимизуј блоковска померања"
8267 #: config/mips/mips.opt:221
8268 msgid "Use the mips-tfile postpass"
8269 msgstr "Користи постпролаз mips-tfile"
8271 #: config/mips/mips.opt:225
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Allow the use of MT instructions"
8274 msgstr "Укључи употребу инструкције RPTB"
8276 #: config/mips/mips.opt:229
8277 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
8278 msgstr "Не користи функцију за спирање оставе пре звања трамполина са стека"
8280 #: config/mips/mips.opt:233
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Do not use MDMX instructions"
8283 msgstr "Не користи МИПС-3Д инструкције"
8285 #: config/mips/mips.opt:237
8286 msgid "Generate normal-mode code"
8287 msgstr "Стварај кôд нормалног режима"
8289 #: config/mips/mips.opt:241
8290 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
8291 msgstr "Не користи МИПС-3Д инструкције"
8293 #: config/mips/mips.opt:245
8294 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
8295 msgstr "Користи упарене једноструке инструкције покретног зареза"
8297 #: config/mips/mips.opt:249
8298 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
8299 msgstr ""
8301 #: config/mips/mips.opt:253
8302 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
8303 msgstr ""
8305 #: config/mips/mips.opt:257
8306 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
8307 msgstr "При генерисању кôда -mabicalls, учини кôд подесним за употребу у дељеним библиотекама"
8309 #: config/mips/mips.opt:261
8310 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
8311 msgstr "Ограничи употребу хардверских инструкција покретног зареза на 32-битне операције"
8313 #: config/mips/mips.opt:265
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Use SmartMIPS instructions"
8316 msgstr "Користи МИПС-3Д инструкције"
8318 #: config/mips/mips.opt:269
8319 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
8320 msgstr "Спречи употребу свих хардверских инструкција покретног зареза"
8322 #: config/mips/mips.opt:273
8323 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
8324 msgstr "Оптимизуј учитавања адреса код lui/addiu"
8326 #: config/mips/mips.opt:277
8327 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
8328 msgstr "Претпостави да сви симболи имају 32-битне вредности"
8330 #: config/mips/mips.opt:281
8331 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
8332 msgstr ""
8334 #: config/mips/mips.opt:285
8335 #, fuzzy
8336 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
8337 msgstr "Оптимизуј излаз за дати процесор"
8339 #: config/mips/mips.opt:289 config/iq2000/iq2000.opt:44
8340 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
8341 msgstr "Стави неуспостављене константе у РОМу (захтева -membedded-data)"
8343 #: config/mips/mips.opt:293
8344 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
8345 msgstr "Оптимизуј равнање посебно за ВР4130"
8347 #: config/mips/mips.opt:297
8348 msgid "Lift restrictions on GOT size"
8349 msgstr "Отпусти ограничења на величину GOT"
8351 #: config/mips/sdemtk.opt:23
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
8354 msgstr "Спречи употребу свих хардверских инструкција покретног зареза"
8356 #: config/fr30/fr30.opt:23
8357 msgid "Assume small address space"
8358 msgstr "Претпостави мали адресни простор"
8360 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
8361 msgid "Compile for a 68HC11"
8362 msgstr "Компилуј за 68ХЦ11"
8364 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
8365 msgid "Compile for a 68HC12"
8366 msgstr "Компилуј за 68ХЦ12"
8368 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
8369 msgid "Compile for a 68HCS12"
8370 msgstr "Компилуј за 68ХЦС12"
8372 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
8373 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
8374 msgstr "Аутоматско пред/пост увећање/умањење дозвољено"
8376 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
8377 msgid "Min/max instructions allowed"
8378 msgstr "Инструкције min/max дозвољене"
8380 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
8381 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
8382 msgstr "Користи call и rtc за позиве и повратке из функција"
8384 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
8385 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
8386 msgstr "Аутоматско пред/пост увећање/умањење није дозвољено"
8388 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
8389 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
8390 msgstr "Користи jsr и rts за позиве и повратке из функција"
8392 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
8393 msgid "Min/max instructions not allowed"
8394 msgstr "Инструкције min/max нису дозвољене"
8396 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
8397 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
8398 msgstr "Користи режим непосредног адресирања за меке регистре"
8400 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
8401 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
8402 msgstr "Компилуј са 32-битним целобројним режимом"
8404 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
8405 msgid "Specify the register allocation order"
8406 msgstr "Одредите редослед резервисања регистара"
8408 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
8409 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
8410 msgstr "Не користи режим непосредног адресирања за меке регистре"
8412 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
8413 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
8414 msgstr "Компилуј са 16-битним целобројним режимом"
8416 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
8417 msgid "Indicate the number of soft registers available"
8418 msgstr "Наведите број доступних меких регистара"
8420 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
8421 msgid "Target DFLOAT double precision code"
8422 msgstr "Циљ је кôд двоструке тачности DFLOAT"
8424 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
8425 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
8426 msgstr "Створи кôд двоструке тачности GFLOAT"
8428 #: config/vax/vax.opt:39
8429 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
8430 msgstr "Створи кôд за Гнуов асемблер (gas)"
8432 #: config/vax/vax.opt:43
8433 msgid "Generate code for UNIX assembler"
8434 msgstr "Створи кôд за Униксов асемблер"
8436 #: config/vax/vax.opt:47
8437 msgid "Use VAXC structure conventions"
8438 msgstr "Користи конвенције VAXC за структуре"
8440 #: config/vax/vax.opt:51
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
8443 msgstr "Користи 16-битне abs шеме"
8445 #: config/cris/linux.opt:27
8446 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
8447 msgstr "Заједно са -fpic и -fPIC, не користи упућивања GOTPLT"
8449 #: config/cris/cris.opt:45
8450 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
8451 msgstr "Заобиђи грешку у инструкцији множења"
8453 #: config/cris/cris.opt:51
8454 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
8455 msgstr "Компилуј за Етракс 4 (КРИС в3)"
8457 #: config/cris/cris.opt:56
8458 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
8459 msgstr "Компилуј за Етракс 100 (КРИС в8)"
8461 #: config/cris/cris.opt:64
8462 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
8463 msgstr "Емитуј опширне исправљачке информације у асемблерском кôду"
8465 #: config/cris/cris.opt:71
8466 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
8467 msgstr "Не користи условне кôдове из нормалних инструкција"
8469 #: config/cris/cris.opt:80
8470 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
8471 msgstr "Не емитуј адресне режиме уз доделу са споредним ефектима"
8473 #: config/cris/cris.opt:89
8474 msgid "Do not tune stack alignment"
8475 msgstr "Не подешавај равнање стека"
8477 #: config/cris/cris.opt:98
8478 msgid "Do not tune writable data alignment"
8479 msgstr "Не подешавај равнање уписивих података"
8481 #: config/cris/cris.opt:107
8482 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
8483 msgstr "Не подешавај равнање података кôда и оних само-за-читање"
8485 #: config/cris/cris.opt:116
8486 msgid "Align code and data to 32 bits"
8487 msgstr "Равнај кôд и податке на 32 бита"
8489 #: config/cris/cris.opt:133
8490 msgid "Don't align items in code or data"
8491 msgstr "Не равнај ставке у кôду и подацима"
8493 #: config/cris/cris.opt:142
8494 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
8495 msgstr "Не емитуј пролог и епилог функција"
8497 #: config/cris/cris.opt:149
8498 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
8499 msgstr "Користи опцију која пружа највише могућности дозвољених другим опцијама"
8501 #: config/cris/cris.opt:158
8502 msgid "Override -mbest-lib-options"
8503 msgstr "Потисни -mbest-lib-options"
8505 #: config/cris/cris.opt:165
8506 #, fuzzy
8507 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
8508 msgstr "Створи кôд за наведени чип или верзију ЦПУа"
8510 #: config/cris/cris.opt:169
8511 #, fuzzy
8512 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
8513 msgstr "Подеси равнање за наведени чип или верзију ЦПУа"
8515 #: config/cris/cris.opt:173
8516 #, fuzzy
8517 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
8518 msgstr "Упозори када је оквир стека већи од одређене величине"
8520 #: config/h8300/h8300.opt:23
8521 msgid "Generate H8S code"
8522 msgstr "Створи кôд за Х8С"
8524 #: config/h8300/h8300.opt:27
8525 msgid "Generate H8SX code"
8526 msgstr "Створи кôд за Х8СИкс"
8528 #: config/h8300/h8300.opt:31
8529 msgid "Generate H8S/2600 code"
8530 msgstr "Створи кôд за Х8С/2600"
8532 #: config/h8300/h8300.opt:35
8533 msgid "Make integers 32 bits wide"
8534 msgstr "Нека целобројни тип буде 32-битни"
8536 #: config/h8300/h8300.opt:42
8537 msgid "Use registers for argument passing"
8538 msgstr "Користи регистре за прослеђивање аргумената"
8540 #: config/h8300/h8300.opt:46
8541 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
8542 msgstr "Сматрај спорим приступ меморији бајтне величине"
8544 #: config/h8300/h8300.opt:50
8545 msgid "Enable linker relaxing"
8546 msgstr "Укључи опуштање при повезивању"
8548 #: config/h8300/h8300.opt:54
8549 msgid "Generate H8/300H code"
8550 msgstr "Створи кôд за Х8/300Х"
8552 #: config/h8300/h8300.opt:58
8553 msgid "Enable the normal mode"
8554 msgstr "Укључи нормалан режим"
8556 #: config/h8300/h8300.opt:62
8557 msgid "Use H8/300 alignment rules"
8558 msgstr "Користи правила равнања за Х8/300"
8560 #: config/v850/v850.opt:23
8561 msgid "Use registers r2 and r5"
8562 msgstr "Користи регистре r2 и r5"
8564 #: config/v850/v850.opt:27
8565 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8566 msgstr "Користи 4-бајтне уносе у табелама пребацивања"
8568 #: config/v850/v850.opt:31
8569 msgid "Enable backend debugging"
8570 msgstr "Укључи исправљање зачеља"
8572 #: config/v850/v850.opt:35
8573 msgid "Do not use the callt instruction"
8574 msgstr "Не користи инструкцију callt"
8576 #: config/v850/v850.opt:39
8577 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8578 msgstr "Поново користи r30 од функције до функције"
8580 #: config/v850/v850.opt:43
8581 msgid "Support Green Hills ABI"
8582 msgstr "Подржи АБИ Грин Хилс"
8584 #: config/v850/v850.opt:47
8585 msgid "Prohibit PC relative function calls"
8586 msgstr "Забрани позиве функција у односу на ПЦ"
8588 #: config/v850/v850.opt:51
8589 msgid "Use stubs for function prologues"
8590 msgstr "Користи клице за прологе функција"
8592 #: config/v850/v850.opt:55
8593 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
8594 msgstr "Највећа величина података подесних за област СДА"
8596 #: config/v850/v850.opt:59
8597 msgid "Enable the use of the short load instructions"
8598 msgstr "Укључи употребу инструкције кратког учитавања"
8600 #: config/v850/v850.opt:63
8601 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8602 msgstr "Исто као: -mep -mprolog-function"
8604 #: config/v850/v850.opt:67
8605 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
8606 msgstr "Највећа величина података подесних за област ТДА"
8608 #: config/v850/v850.opt:71
8609 msgid "Enforce strict alignment"
8610 msgstr "Спроведи строго равнање"
8612 #: config/v850/v850.opt:78
8613 msgid "Compile for the v850 processor"
8614 msgstr "Компилуј за процесор в850"
8616 #: config/v850/v850.opt:82
8617 msgid "Compile for the v850e processor"
8618 msgstr "Компилуј за процесор в850е"
8620 #: config/v850/v850.opt:86
8621 msgid "Compile for the v850e1 processor"
8622 msgstr "Компилуј за процесор в850е1"
8624 #: config/v850/v850.opt:90
8625 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
8626 msgstr "Највећа величина података подесних за област ЗДА"
8628 #: config/mmix/mmix.opt:24
8629 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8630 msgstr "За библиотеку сопствених: прослеђуј све параметре у регистрима"
8632 #: config/mmix/mmix.opt:28
8633 msgid "Use register stack for parameters and return value"
8634 msgstr "Користи стек регистара за параметре и повратне вредности"
8636 #: config/mmix/mmix.opt:32
8637 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8638 msgstr "Користи позивом продрмане регистре за параметре и повратне вредности"
8640 #: config/mmix/mmix.opt:37
8641 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8642 msgstr "Користи поредбене инструкције у покретном зарезу које поштују епсилон"
8644 #: config/mmix/mmix.opt:41
8645 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8646 msgstr "Користи меморијска учитавања која проширују нулом, а не знаком"
8648 #: config/mmix/mmix.opt:45
8649 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
8650 msgstr "Стварај резултате дељења са остатком који има исти знак као делилац (а не дељеник)"
8652 #: config/mmix/mmix.opt:49
8653 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
8654 msgstr "Додај „:“ на почетак глобалних симбола (за употребу са PREFIX)"
8656 #: config/mmix/mmix.opt:53
8657 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
8658 msgstr "Не пружај подразумевану почетну адресу програма 0x100"
8660 #: config/mmix/mmix.opt:57
8661 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
8662 msgstr "Повезивање даје програм у формату ЕЛФ (пре него ммо)"
8664 #: config/mmix/mmix.opt:61
8665 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
8666 msgstr "Користи П-мнемонику за грањања за која је статички предвиђено да ће бити извршена"
8668 #: config/mmix/mmix.opt:65
8669 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
8670 msgstr "Не користи П-мнемонику за гранања"
8672 #: config/mmix/mmix.opt:79
8673 msgid "Use addresses that allocate global registers"
8674 msgstr "Користи адресе које резервишу глобалне регистре"
8676 #: config/mmix/mmix.opt:83
8677 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
8678 msgstr "Не користи адресе које резервишу глобалне регистре"
8680 #: config/mmix/mmix.opt:87
8681 msgid "Generate a single exit point for each function"
8682 msgstr "Створи јединствену излазну тачку за сваку функцију"
8684 #: config/mmix/mmix.opt:91
8685 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
8686 msgstr "Не стварај јединствену излазну тачку за сваку функцију"
8688 #: config/mmix/mmix.opt:95
8689 msgid "Set start-address of the program"
8690 msgstr "Постави почетну адресу програма"
8692 #: config/mmix/mmix.opt:99
8693 msgid "Set start-address of data"
8694 msgstr "Постави почетну адресу података"
8696 #: config/iq2000/iq2000.opt:23
8697 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
8698 msgstr "Наведите ЦПУ у сврху стварања кода"
8700 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
8701 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
8702 msgstr "Одредите ЦПУ ради распоређивања"
8704 #: config/iq2000/iq2000.opt:35
8705 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
8706 msgstr "Користи одељке sdata/sbss релативне према GP"
8708 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
8709 msgid "No default crt0.o"
8710 msgstr "Без подразумеване crt0.o"
8712 #: config/bfin/bfin.opt:23 config/mep/mep.opt:138
8713 msgid "Use simulator runtime"
8714 msgstr "Користи симулаторско извршавање"
8716 #: config/bfin/bfin.opt:31
8717 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
8718 msgstr "Изостави показивач оквира за функције-листове"
8720 #: config/bfin/bfin.opt:35
8721 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
8722 msgstr "Програм се у потпуности смешта у доњих 64 kB меморије"
8724 #: config/bfin/bfin.opt:39
8725 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
8726 msgstr "Заобиђи хардвеску неправилност додајући неколико НОП пре a"
8728 #: config/bfin/bfin.opt:44
8729 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8730 msgstr "Избегавај спекулативна учитавања ради заобилажења хардверске неправилности."
8732 #: config/bfin/bfin.opt:48
8733 msgid "Enabled ID based shared library"
8734 msgstr "Укључи дељене библиотеке на основу ИДа"
8736 #: config/bfin/bfin.opt:52
8737 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
8738 msgstr ""
8740 #: config/bfin/bfin.opt:65
8741 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
8742 msgstr "Избегавај стварање позива у односу на ПЦу; користи индирекцију"
8744 #: config/bfin/bfin.opt:69
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Link with the fast floating-point library"
8747 msgstr "Повезуј са ПИЦ библиотекама"
8749 #: config/bfin/bfin.opt:81
8750 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
8751 msgstr ""
8753 #: config/bfin/bfin.opt:85
8754 msgid "Enable multicore support"
8755 msgstr ""
8757 #: config/bfin/bfin.opt:89
8758 msgid "Build for Core A"
8759 msgstr ""
8761 #: config/bfin/bfin.opt:93
8762 msgid "Build for Core B"
8763 msgstr ""
8765 #: config/bfin/bfin.opt:97
8766 msgid "Build for SDRAM"
8767 msgstr ""
8769 #: config/bfin/bfin.opt:101
8770 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8771 msgstr ""
8773 #: config/picochip/picochip.opt:23
8774 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
8775 msgstr ""
8777 #: config/picochip/picochip.opt:27
8778 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
8779 msgstr ""
8781 #: config/picochip/picochip.opt:31
8782 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
8783 msgstr ""
8785 #: config/picochip/picochip.opt:35
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Enable debug output to be generated."
8788 msgstr "Укључи исправљачки излаз"
8790 #: config/picochip/picochip.opt:39
8791 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
8792 msgstr ""
8794 #: config/picochip/picochip.opt:43
8795 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
8796 msgstr ""
8798 #: config/vxworks.opt:24
8799 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
8800 msgstr "Претпостави ВиксВорксово окружење РТП"
8802 #: config/vxworks.opt:31
8803 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
8804 msgstr "Претпостави ВиксВорксово окружење вТредс"
8806 #: config/darwin.opt:23
8807 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
8808 msgstr "Створи кôд погодан за исправљање при брзим обртима"
8810 #: config/darwin.opt:31
8811 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
8812 msgstr "Најранија верзија МекОСа X на којој ће овај програм радити"
8814 #: config/darwin.opt:35
8815 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
8816 msgstr "Постави sizeof(bool) на 1"
8818 #: config/darwin.opt:39
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
8821 msgstr "Створи кôд за проширења језгра Дарвин за учитавање"
8823 #: config/darwin.opt:43
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
8826 msgstr "Створи кôд за проширења језгра или проширења језгра за учитавање"
8828 #: config/darwin.opt:47
8829 #, fuzzy
8830 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
8831 msgstr "Додај <dir> на крај главне путање укључивања радног оквира"
8833 #: config/lynx.opt:23
8834 msgid "Support legacy multi-threading"
8835 msgstr "Подржи застарелу вишенитност"
8837 #: config/lynx.opt:27
8838 msgid "Use shared libraries"
8839 msgstr "Користи дељене библиотеке"
8841 #: config/lynx.opt:31
8842 msgid "Support multi-threading"
8843 msgstr "Подржи вишенитност"
8845 #: config/score/score.opt:31
8846 msgid "Disable bcnz instruction"
8847 msgstr "Искључи инструкцију bcnz"
8849 #: config/score/score.opt:35
8850 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
8851 msgstr "Укључи инструкције непоравнатог учитавања/складиштења"
8853 #: config/score/score.opt:39
8854 msgid "Support SCORE 5 ISA"
8855 msgstr "Подршка за СКОР 5 ИСА"
8857 #: config/score/score.opt:43
8858 msgid "Support SCORE 5U ISA"
8859 msgstr "Подршка за СКОР 5У ИСА"
8861 #: config/score/score.opt:47
8862 msgid "Support SCORE 7 ISA"
8863 msgstr "Подршка за СКОР 7 ИСА"
8865 #: config/score/score.opt:51
8866 msgid "Support SCORE 7D ISA"
8867 msgstr "Подршка за СКОР 7Д ИСА"
8869 #: config/score/score.opt:55
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Support SCORE 3 ISA"
8872 msgstr "Подршка за СКОР 5 ИСА"
8874 #: config/score/score.opt:59
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Support SCORE 3d ISA"
8877 msgstr "Подршка за СКОР 5 ИСА"
8879 #: config/linux.opt:24
8880 msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
8881 msgstr "Користи Глибц уместо уЦлибц"
8883 #: config/linux.opt:28
8884 msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
8885 msgstr "Користи уЦлибц уместо Глибц"
8887 #: config/mep/mep.opt:21
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Enable absolute difference instructions"
8890 msgstr "Укључи инструкцију mac"
8892 #: config/mep/mep.opt:25
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Enable all optional instructions"
8895 msgstr "Укључи паралелне инструкције"
8897 #: config/mep/mep.opt:29
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Enable average instructions"
8900 msgstr "Укључи паралелне инструкције"
8902 #: config/mep/mep.opt:33
8903 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
8904 msgstr ""
8906 #: config/mep/mep.opt:37
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Enable bit manipulation instructions"
8909 msgstr "Укључи инструкцију mac"
8911 #: config/mep/mep.opt:41
8912 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
8913 msgstr ""
8915 #: config/mep/mep.opt:45
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Enable clip instructions"
8918 msgstr "Укључи инструкцију mac"
8920 #: config/mep/mep.opt:49
8921 msgid "Configuration name"
8922 msgstr ""
8924 #: config/mep/mep.opt:53
8925 msgid "Enable MeP Coprocessor"
8926 msgstr ""
8928 #: config/mep/mep.opt:57
8929 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
8930 msgstr ""
8932 #: config/mep/mep.opt:61
8933 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
8934 msgstr ""
8936 #: config/mep/mep.opt:65
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Enable IVC2 scheduling"
8939 msgstr "Укључи исправљање"
8941 #: config/mep/mep.opt:69
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Const variables default to the near section"
8944 msgstr "недовољно променљивих аргумената да би се уклопио стражар"
8946 #: config/mep/mep.opt:76
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
8949 msgstr "Користи инструкције дељења"
8951 #: config/mep/mep.opt:88
8952 msgid "__io vars are volatile by default"
8953 msgstr ""
8955 #: config/mep/mep.opt:92
8956 msgid "All variables default to the far section"
8957 msgstr ""
8959 #: config/mep/mep.opt:96
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Enable leading zero instructions"
8962 msgstr "Укључи инструкцију mac"
8964 #: config/mep/mep.opt:103
8965 #, fuzzy
8966 msgid "All variables default to the near section"
8967 msgstr "Стављај податке у њихов сопствени одељак"
8969 #: config/mep/mep.opt:107
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Enable min/max instructions"
8972 msgstr "Укључи инструкцију mac"
8974 #: config/mep/mep.opt:111
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
8977 msgstr "Укључи инструкције стопљеног множења-додавања"
8979 #: config/mep/mep.opt:115
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Disable all optional instructions"
8982 msgstr "Искључи инструкцију bcnz"
8984 #: config/mep/mep.opt:122
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
8987 msgstr "Не користи инструкцију callt"
8989 #: config/mep/mep.opt:126
8990 #, fuzzy
8991 msgid "All variables default to the tiny section"
8992 msgstr "Стављај податке у њихов сопствени одељак"
8994 #: config/mep/mep.opt:130
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Enable saturation instructions"
8997 msgstr "Укључи паралелне инструкције"
8999 #: config/mep/mep.opt:134
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Use sdram version of runtime"
9002 msgstr "Користи симулаторско извршавање"
9004 #: config/mep/mep.opt:142
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Use simulator runtime without vectors"
9007 msgstr "Користи симулаторско извршавање"
9009 #: config/mep/mep.opt:146
9010 #, fuzzy
9011 msgid "All functions default to the far section"
9012 msgstr "Стави сваку функцију у њен сопствени одељак"
9014 #: config/mep/mep.opt:150
9015 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
9016 msgstr ""
9018 #: config/vms/vms.opt:21
9019 msgid "Malloc data into P2 space"
9020 msgstr ""
9022 #: config/vms/vms.opt:25
9023 msgid "Set name of main routine for the debugger"
9024 msgstr ""
9026 #: config/rx/rx.opt:26
9027 msgid "Store doubles in 64 bits."
9028 msgstr ""
9030 #: config/rx/rx.opt:30
9031 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
9032 msgstr ""
9034 #: config/rx/rx.opt:34
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
9037 msgstr "Укључи употребу инструкције RPTB"
9039 #: config/rx/rx.opt:41
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
9042 msgstr "Укључи употребу инструкције RPTB"
9044 #: config/rx/rx.opt:47
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Specify the target RX cpu type."
9047 msgstr "Постави циљни тип ЦПУа"
9049 #: config/rx/rx.opt:51
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Alias for -mcpu."
9052 msgstr "Други назив за -femit-class-file"
9054 #: config/rx/rx.opt:57
9055 msgid "Data is stored in big-endian format."
9056 msgstr ""
9058 #: config/rx/rx.opt:61
9059 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
9060 msgstr ""
9062 #: config/rx/rx.opt:67
9063 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
9064 msgstr ""
9066 #: config/rx/rx.opt:73
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Use the simulator runtime."
9069 msgstr "Користи симулаторско извршавање"
9071 #: config/rx/rx.opt:79
9072 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatable syntax."
9073 msgstr ""
9075 #: config/rx/rx.opt:85
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Enable linker relaxation."
9078 msgstr "Укључи релаксације повезивача"
9080 #: config/rx/rx.opt:91
9081 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
9082 msgstr ""
9084 #: config/rx/rx.opt:97
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
9087 msgstr "Наведите регистар који се користи за ПИЦ адресирање"
9089 #: config/rx/rx.opt:103
9090 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
9091 msgstr ""
9093 #: config/lm32/lm32.opt:24
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Enable multiply instructions"
9096 msgstr "Укључи инструкције стопљеног множења-додавања"
9098 #: config/lm32/lm32.opt:28
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Enable divide and modulus instructions"
9101 msgstr "Укључи инструкције стопљеног множења-додавања"
9103 #: config/lm32/lm32.opt:32
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Enable barrel shift instructions"
9106 msgstr "Укључи паралелне инструкције"
9108 #: config/lm32/lm32.opt:36
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Enable sign extend instructions"
9111 msgstr "Укључи инструкцију mac"
9113 #: config/lm32/lm32.opt:40
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Enable user-defined instructions"
9116 msgstr "Укључи употребу ДБ инструкција"
9118 #: c.opt:42
9119 #, fuzzy
9120 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
9121 msgstr "Потврди да се <answer> и <question> поклапају.  Стављањем ‘-’ испред <question> искључује се дати <answer> и <question>"
9123 #: c.opt:46
9124 msgid "Do not discard comments"
9125 msgstr "Не одбацуј коментаре"
9127 #: c.opt:50
9128 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
9129 msgstr "Не одбацуј коментаре при ширењу макроа"
9131 #: c.opt:54
9132 #, fuzzy
9133 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
9134 msgstr "Дефиниши <macro> чија је вредност <val>.  Ако је дат само <macro>, за <val> се узима 1"
9136 #: c.opt:61
9137 #, fuzzy
9138 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
9139 msgstr "Додај <dir> на крај главне путање укључивања радног оквира"
9141 #: c.opt:65
9142 msgid "Print the name of header files as they are used"
9143 msgstr "Исписуј имена заглавља које се користе"
9145 #: c.opt:69
9146 #, fuzzy
9147 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
9148 msgstr "Додај <dir> на крај главне путање укључивања"
9150 #: c.opt:73
9151 msgid "Generate make dependencies"
9152 msgstr "Створи зависности за справљач"
9154 #: c.opt:77
9155 msgid "Generate make dependencies and compile"
9156 msgstr "Створи зависности за справљач и компилуј"
9158 #: c.opt:81
9159 #, fuzzy
9160 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
9161 msgstr "Испиши зависности у дату датотеку"
9163 #: c.opt:85
9164 msgid "Treat missing header files as generated files"
9165 msgstr "Сматрај недостајућа заглавља за изведене датотеке"
9167 #: c.opt:89
9168 msgid "Like -M but ignore system header files"
9169 msgstr "Као -M али игнориши системска заглавља"
9171 #: c.opt:93
9172 msgid "Like -MD but ignore system header files"
9173 msgstr "Као -MD али игнориши системска заглавља"
9175 #: c.opt:97
9176 msgid "Generate phony targets for all headers"
9177 msgstr "Створи лажне циљеве за сва заглавља"
9179 #: c.opt:101
9180 #, fuzzy
9181 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
9182 msgstr "Додај циљ цитран за справљач"
9184 #: c.opt:105
9185 #, fuzzy
9186 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
9187 msgstr "Додај нецитиран циљ"
9189 #: c.opt:109
9190 msgid "Do not generate #line directives"
9191 msgstr "Не стварај директиве #line"
9193 #: c.opt:113
9194 #, fuzzy
9195 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
9196 msgstr "Оддефиниши <macro>"
9198 #: c.opt:117
9199 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
9200 msgstr "Упозори на ствари које ће се променити када се компилује компилатором који поштује АБИ"
9202 #: c.opt:124
9203 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
9204 msgstr "Упозори на сумњиве употребе меморијских адреса"
9206 #: c.opt:128
9207 msgid "Enable most warning messages"
9208 msgstr "Укључи већину порука упозорења"
9210 #: c.opt:132
9211 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
9212 msgstr "Упозори кад год сакупљач смећа пресретне доделу у објективном Ц-у"
9214 #: c.opt:136
9215 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
9216 msgstr "Упозори на претапање функција у несагласне типове"
9218 #: c.opt:140
9219 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
9220 msgstr ""
9222 #: c.opt:144
9223 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
9224 msgstr "Упозори на Ц конструкције које нису у заједничком подскупу Ц-а и Ц++а"
9226 #: c.opt:148
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
9229 msgstr "Упозори на Ц конструкције које нису у заједничком подскупу Ц-а и Ц++а"
9231 #: c.opt:152
9232 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
9233 msgstr "Упозори на претапања која одбацују одредбе"
9235 #: c.opt:156
9236 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
9237 msgstr "Упозори на индексе типа „char“"
9239 #: c.opt:160
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
9242 msgstr "променљива %q+D може бити продрмана са %<longjmp%> или %<vfork%>"
9244 #: c.opt:164
9245 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
9246 msgstr "Упозори на могуће угњеждене блоковске коментаре, и Ц++ коментаре који премашују једну физичку линију"
9248 #: c.opt:168
9249 msgid "Synonym for -Wcomment"
9250 msgstr "Синоним за -Wcomment"
9252 #: c.opt:172
9253 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
9254 msgstr ""
9256 #: c.opt:176
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
9259 msgstr "претварање NULL у непоказивачки тип"
9261 #: c.opt:180
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
9264 msgstr "поређење означених и неозначених целобројних израза"
9266 #: c.opt:184
9267 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
9268 msgstr "Упозори када су сви конструктори и деструктори приватни"
9270 #: c.opt:188
9271 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
9272 msgstr "Упозори када наиђе декларација после наредбе"
9274 #: c.opt:192
9275 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
9276 msgstr "Упозори ако се употреби превазиђена могућност компилатора, класа, метод или поље"
9278 #: c.opt:196
9279 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
9280 msgstr "Упозори на дељење нулом при компиловању"
9282 #: c.opt:200
9283 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
9284 msgstr "Упозори на кршења стилских правила датих у Делотворном Ц++у"
9286 #: c.opt:204
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
9289 msgstr "%Hпразно тело у наредби else"
9291 #: c.opt:208
9292 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
9293 msgstr "Упозори на залутале целине после #elif и #endif"
9295 #: c.opt:212
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Warn about comparison of different enum types"
9298 msgstr "Упозори на кршења стилских правила датих у Делотворном Ц++у"
9300 #: c.opt:220
9301 #, fuzzy
9302 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
9303 msgstr "Овај прекидач је превазиђен; користите -Wextra"
9305 #: c.opt:224
9306 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
9307 msgstr "Упозори на проверу једнакости бројева у покретном зарезу"
9309 #: c.opt:228
9310 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
9311 msgstr "Упозори на аномалије у формату за printf/scanf/strftime/strfmon"
9313 #: c.opt:232
9314 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
9315 msgstr "Упозори ако се функцији прослеђује превише аргумената за форматирајућу ниску"
9317 #: c.opt:236
9318 msgid "Warn about format strings that are not literals"
9319 msgstr "Упозори на форматирајуће ниске које нису дословне"
9321 #: c.opt:240
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
9324 msgstr "Упозори на форматирајуће ниске које нису дословне"
9326 #: c.opt:244
9327 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
9328 msgstr "Упозори на могуће безбедносне проблеме са форматским функцијама"
9330 #: c.opt:248
9331 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
9332 msgstr "Упозори на формате за strftime који дају двоцифрене године"
9334 #: c.opt:252
9335 msgid "Warn about zero-length formats"
9336 msgstr "Упозори на формате нулте дужине"
9338 #: c.opt:259
9339 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
9340 msgstr ""
9342 #: c.opt:263
9343 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
9344 msgstr "Упозори на променљиве које се саме успостављају"
9346 #: c.opt:270
9347 msgid "Warn about implicit function declarations"
9348 msgstr "Упозори на имплицитне декларације функција"
9350 #: c.opt:274
9351 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
9352 msgstr "Упозори када декларација не наводи тип"
9354 #: c.opt:281
9355 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
9356 msgstr "Упозори на претапање у показивач из целобројног различите величине"
9358 #: c.opt:285
9359 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
9360 msgstr "Упозори на неисправне употребе макроа „offsetof“"
9362 #: c.opt:289
9363 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
9364 msgstr "Упозори на нађене ПЦХ датотеке које се не користе"
9366 #: c.opt:293
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
9369 msgstr "Упозори када се регистарска променљива прогласи непостојаном"
9371 #: c.opt:297
9372 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
9373 msgstr ""
9375 #: c.opt:301
9376 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
9377 msgstr "Не упозоравај на употребу „long long“ при -pedantic"
9379 #: c.opt:305
9380 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
9381 msgstr "Упозори на сумњиве декларације „main“"
9383 #: c.opt:309
9384 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
9385 msgstr "Упозори на могуће недостајуће витичасте заграде око успостављачâ"
9387 #: c.opt:313
9388 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
9389 msgstr "Упозори на глобалне функције без претходне декларације"
9391 #: c.opt:317
9392 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
9393 msgstr "Упозори на недостајућа поља у успостављачима структура"
9395 #: c.opt:321
9396 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
9397 msgstr "Упозори на функције које могу бити кандидати за форматске атрибуте"
9399 #: c.opt:325
9400 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
9401 msgstr "Упозори на непостојеће директоријуме за укључивање које је корисник задао"
9403 #: c.opt:329
9404 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
9405 msgstr ""
9407 #: c.opt:333
9408 msgid "Warn about global functions without prototypes"
9409 msgstr "Упозори на глобалне функције без прототипа"
9411 #: c.opt:337
9412 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
9413 msgstr "Упозори на употребу вишезнаковних знаковних константи"
9415 #: c.opt:341
9416 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
9417 msgstr "Упозори на декларације „extern“ ван досега датотеке"
9419 #: c.opt:345
9420 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
9421 msgstr "Упозори када се нешаблонске пријатељске функције декларишу унутар шаблона"
9423 #: c.opt:349
9424 msgid "Warn about non-virtual destructors"
9425 msgstr "Упозори на невиртуелне деструкторе"
9427 #: c.opt:353
9428 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
9429 msgstr "Упозори на прослеђивање NULL на позицији аргумента за који се захтева не-NULL"
9431 #: c.opt:357
9432 #, fuzzy
9433 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
9434 msgstr "Упозори на ненормализоване уникодске ниске"
9436 #: c.opt:361
9437 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
9438 msgstr "Упозори на употребу претапања у стилу Ц-а"
9440 #: c.opt:365
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
9443 msgstr "Упозори на имплицитне декларације функција"
9445 #: c.opt:369
9446 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
9447 msgstr "Упозори на старовремску дефиницију параметара"
9449 #: c.opt:373
9450 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
9451 msgstr "Упозори када је ниска дужа од највеће преносиве дужине одређене стандардом"
9453 #: c.opt:377
9454 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
9455 msgstr "Упозори на препуњена имена виртуелних функција"
9457 #: c.opt:381
9458 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
9459 msgstr "Упозори на потискивања успостављача без споредних ефеката"
9461 #: c.opt:385
9462 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
9463 msgstr ""
9465 #: c.opt:389
9466 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
9467 msgstr "Упозори на могуће недостајуће заграде"
9469 #: c.opt:393
9470 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
9471 msgstr "Упозори када се претварају типови показивача на чланске функције"
9473 #: c.opt:397
9474 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
9475 msgstr "Упозори на аритметику са функцијским показивачима"
9477 #: c.opt:401
9478 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
9479 msgstr "Упозори када се показивач претапа у целобројни различите величине"
9481 #: c.opt:405
9482 msgid "Warn about misuses of pragmas"
9483 msgstr "Упозори на злоупотребе прагми"
9485 #: c.opt:409
9486 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
9487 msgstr "Упозори када наслеђени методи нису имплементирани"
9489 #: c.opt:413
9490 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
9491 msgstr "Упозори на вишеструке декларације истог објекта"
9493 #: c.opt:417
9494 msgid "Warn when the compiler reorders code"
9495 msgstr "Упозори када компилатор преуреди кôд"
9497 #: c.opt:421
9498 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
9499 msgstr "Упозори када повратни тип функције спадне на „int“ (Ц), или на неусаглашене повратне типове (Ц++)"
9501 #: c.opt:425
9502 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
9503 msgstr "Упозори када селектор има вишеструке методе"
9505 #: c.opt:429
9506 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
9507 msgstr "Упозори на могућа кршења правила секвенцијалних тачака"
9509 #: c.opt:433
9510 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
9511 msgstr "Упозори на поређење означеног и неозначеног"
9513 #: c.opt:437
9514 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
9515 msgstr "Упозори када препуњавање прелази из неозначеног у означено"
9517 #: c.opt:441
9518 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
9519 msgstr "Упозори на непретопљено NULL у улози стражара"
9521 #: c.opt:445
9522 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
9523 msgstr "Упозори на непрототипизиране декларације функција"
9525 #: c.opt:449
9526 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
9527 msgstr "Упозори аке се типски потписи кандидатских метода не поклапају тачно"
9529 #: c.opt:453
9530 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
9531 msgstr ""
9533 #: c.opt:457
9534 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
9535 msgstr "Превазиђено.  Овај прекидач нема ефекта"
9537 #: c.opt:465
9538 msgid "Warn about features not present in traditional C"
9539 msgstr "Упозори на могућности које нису присутне у традиционалном Ц-у"
9541 #: c.opt:469
9542 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
9543 msgstr ""
9545 #: c.opt:473
9546 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
9547 msgstr "Упозори када наиђу триграфи који могу утицати на значење програма"
9549 #: c.opt:477
9550 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
9551 msgstr "Упозори на селекторе без претходно декларисаних метода"
9553 #: c.opt:481
9554 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
9555 msgstr "Упозори ако се у директиви #if употреби недефинисани макро"
9557 #: c.opt:485
9558 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
9559 msgstr "Упозори на непрепознате прагме"
9561 #: c.opt:489
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
9564 msgstr "Упозори на „сумњиве“ конструкције"
9566 #: c.opt:493
9567 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
9568 msgstr "Упозори на макрое дефинисане у главној датотеци који нису употребљени"
9570 #: c.opt:497
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
9573 msgstr "%Hигноришем повратну вредност функције декларисану уз атрибут warn_unused_result"
9575 #: c.opt:501
9576 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
9577 msgstr "Не упозоравај на употребу варијадичких макроа при -pedantic"
9579 #: c.opt:505
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Warn if a variable length array is used"
9582 msgstr "Упозори када се променљива не користи"
9584 #: c.opt:509
9585 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
9586 msgstr "Упозори када се регистарска променљива прогласи непостојаном"
9588 #: c.opt:513
9589 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
9590 msgstr "У Ц++у, ненулта вредност значи упозоравање на превазиђено претварање из дословних ниски у ‘char *’. У Ц-у значи слично упозорење, осим што претварање наравно није превазиђено по стандарду ИСО Ц-а."
9592 #: c.opt:517
9593 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
9594 msgstr "Упозори када се показивач у додели разликује по означености"
9596 #: c.opt:521
9597 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
9598 msgstr "Синоним за -std=c89 (за Ц) или -std=c++98 (за Ц++)"
9600 #: c.opt:529
9601 msgid "Enforce class member access control semantics"
9602 msgstr "Спроведи семантику контроле приступа члановима класе"
9604 #: c.opt:536
9605 msgid "Change when template instances are emitted"
9606 msgstr "Промени када се емитују примерци шаблона"
9608 #: c.opt:540
9609 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
9610 msgstr "Препознај кључну реч „asm“"
9612 #: c.opt:544
9613 msgid "Recognize built-in functions"
9614 msgstr "Препознај уграђене функције"
9616 #: c.opt:551
9617 msgid "Check the return value of new"
9618 msgstr "Провери повратни тип за new"
9620 #: c.opt:555
9621 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
9622 msgstr "Дозволи да аргументи оператора ‘?’ имају различите типове"
9624 #: c.opt:559
9625 msgid "Reduce the size of object files"
9626 msgstr "Смањи величину објектних датотека"
9628 #: c.opt:563
9629 #, fuzzy
9630 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
9631 msgstr "Користи класу <name> за константне ниске"
9633 #: c.opt:567
9634 msgid "-fno-deduce-init-list\tdisable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
9635 msgstr ""
9637 #: c.opt:571
9638 msgid "Inline member functions by default"
9639 msgstr "Подразумевано уткивај чланске функције"
9641 #: c.opt:575
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Preprocess directives only."
9644 msgstr "Обради директиве #ident"
9646 #: c.opt:579
9647 msgid "Permit '$' as an identifier character"
9648 msgstr "Дозволи „$“ као знак у идентификатору"
9650 #: c.opt:586
9651 msgid "Generate code to check exception specifications"
9652 msgstr "Створи кôд за проверу одредница изузетака"
9654 #: c.opt:593
9655 #, fuzzy
9656 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
9657 msgstr "Претвори све ниске и знаковне константе у скуп знакова <cset>"
9659 #: c.opt:597
9660 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
9661 msgstr "Дозволи универзална имена знакова (\\u и \\U) у идентификаторима"
9663 #: c.opt:601
9664 #, fuzzy
9665 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
9666 msgstr "Наведи подразумевани скуп знакова за изворне датотеке"
9668 #: c.opt:609
9669 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
9670 msgstr "Досег променљивих у успостављачу петље је локалан за петљу"
9672 #: c.opt:613
9673 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
9674 msgstr "Не претпостављај да стандардне Ц библиотеке и „main“ постоје"
9676 #: c.opt:617
9677 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
9678 msgstr "Препознаје кључне речи које дефинише Гну"
9680 #: c.opt:621
9681 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
9682 msgstr "Створи кôд за Гнуово извршно окружење"
9684 #: c.opt:625
9685 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
9686 msgstr "Користи традиционалну Гнуову семантику за уткане функције"
9688 #: c.opt:638
9689 msgid "Assume normal C execution environment"
9690 msgstr "Претпостави нормално извршно окружење Ц-а"
9692 #: c.opt:642
9693 msgid "Enable support for huge objects"
9694 msgstr "Укључи подршку за огромне објекте"
9696 #: c.opt:646
9697 msgid "Export functions even if they can be inlined"
9698 msgstr "Извези функције чак и ако се могу уткати"
9700 #: c.opt:650
9701 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
9702 msgstr "Емитуј имплицитна извођења утканих шаблона"
9704 #: c.opt:654
9705 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
9706 msgstr "Емитуј имплицитна извођења шаблона"
9708 #: c.opt:658
9709 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
9710 msgstr "Убаци пријатељске функције у обухватајући именски простор"
9712 #: c.opt:665
9713 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
9714 msgstr ""
9716 #: c.opt:669
9717 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
9718 msgstr "Не упозоравај на употребе Мајкрософтових проширења"
9720 #: c.opt:679
9721 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
9722 msgstr "Створи кôд за извршно окружење НеКСТа (Еплов МекОС X)"
9724 #: c.opt:683
9725 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
9726 msgstr "Претпостави да примаоци порука у објективном Ц-у могу бити нулти"
9728 #: c.opt:695
9729 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
9730 msgstr "Стварај посебне методе у објективном Ц-у за успостављање/уништавање не-ПОД Ц++ и-променљивих, када је потребно"
9732 #: c.opt:699
9733 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
9734 msgstr "Дозволи брзе скокове до отправника порука"
9736 #: c.opt:705
9737 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
9738 msgstr "Укључи синтаксу објективног Ц-а за изузетке и синхронизацију"
9740 #: c.opt:709
9741 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
9742 msgstr "Укључи сакупљање смећа (ГЦ) у програмима у објективном Ц-у/објективном Ц++у"
9744 #: c.opt:714
9745 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
9746 msgstr "Укључи извршни део објективног Ц-а за руковање setjmp изузецима"
9748 #: c.opt:718
9749 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
9750 msgstr ""
9752 #: c.opt:722
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
9755 msgstr "Препознај кључне речи Ц++а као „compl“ и „xor“"
9757 #: c.opt:726
9758 msgid "Enable optional diagnostics"
9759 msgstr "Укључи опциону дијагоностику"
9761 #: c.opt:733
9762 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
9763 msgstr "Тражи и користи ПЦХ датотеке чак и током предобраде"
9765 #: c.opt:737
9766 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
9767 msgstr "Ражалуј грешке у поштовању на упозорења"
9769 #: c.opt:741
9770 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
9771 msgstr "Сматрај улазну датотеку већ предобрађеном"
9773 #: c.opt:745
9774 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
9775 msgstr ""
9777 #: c.opt:749
9778 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
9779 msgstr "Користи се у режиму фиксирај-и-настави за указивање да се објектне датотеке могу размењивати при извршавању"
9781 #: c.opt:753
9782 msgid "Enable automatic template instantiation"
9783 msgstr "Укључи аутоматско извођење шаблона"
9785 #: c.opt:757
9786 msgid "Generate run time type descriptor information"
9787 msgstr "Стварај описе типова при извршавању"
9789 #: c.opt:761
9790 msgid "Use the same size for double as for float"
9791 msgstr "Користи исту величину за double као за float"
9793 #: c.opt:765
9794 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
9795 msgstr "За набројиве типове користи најужи целобројни тип могућ"
9797 #: c.opt:769
9798 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
9799 msgstr "Спроведи да „unsigned short“ буде подметнут за „wchar_t“"
9801 #: c.opt:773
9802 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
9803 msgstr "Нека битско поље буде означено када није дато ни „signed“ ни „unsigned“"
9805 #: c.opt:777
9806 msgid "Make \"char\" signed by default"
9807 msgstr "Нека „char“ подразумевано буде означен"
9809 #: c.opt:784
9810 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
9811 msgstr "Прикажи статистику срачунату током компилације"
9813 #: c.opt:791
9814 #, fuzzy
9815 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
9816 msgstr "Величина табулатора за пријављивање колона"
9818 #: c.opt:798
9819 #, fuzzy
9820 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
9821 msgstr "Одредите највећу дубину извођења шаблона"
9823 #: c.opt:805
9824 #, fuzzy
9825 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
9826 msgstr "Не стварај нитно-безбедан кôд за успостављање локалних статика"
9828 #: c.opt:809
9829 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
9830 msgstr "Нека битско поље буде неозначено када није дато ни „signed“ ни „unsigned“"
9832 #: c.opt:813
9833 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
9834 msgstr "Нека „char“ подразумевано буде неозначен"
9836 #: c.opt:817
9837 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
9838 msgstr "Користи __cxa_atexit за регистрацију деструкторâ"
9840 #: c.opt:821
9841 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
9842 msgstr "Користи __cxa_get_exception_ptr у руковању изузецима"
9844 #: c.opt:825
9845 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
9846 msgstr "Означи скривање видљивости свим утканим методима"
9848 #: c.opt:829
9849 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
9850 msgstr ""
9852 #: c.opt:833
9853 msgid "Discard unused virtual functions"
9854 msgstr "Одбаци неупотребљене виртуелне функције"
9856 #: c.opt:837
9857 msgid "Implement vtables using thunks"
9858 msgstr "Имплементирај в-табеле користећи смрзеве"
9860 #: c.opt:841
9861 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
9862 msgstr "Емитуј наизглед заједничке симболе као слабе симболе"
9864 #: c.opt:845
9865 #, fuzzy
9866 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
9867 msgstr "Претвори све широке ниске и знаковне константе у скуп знакова <cset>"
9869 #: c.opt:849
9870 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
9871 msgstr "Створи директиву #line која показује на текући радни директоријум"
9873 #: c.opt:853
9874 msgid "Emit cross referencing information"
9875 msgstr "Емитуј информације о укрштеном упућивању"
9877 #: c.opt:857
9878 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
9879 msgstr "Стварај лењу потрагу класа (преко objc_getClass()) за употребу у режиму Зиро-Линка"
9881 #: c.opt:861
9882 msgid "Dump declarations to a .decl file"
9883 msgstr "Попиши декларације у .decl датотеку"
9885 #: c.opt:865
9886 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
9887 msgstr ""
9889 #: c.opt:869
9890 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
9891 msgstr ""
9893 #: c.opt:873
9894 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
9895 msgstr ""
9897 #: c.opt:877
9898 #, fuzzy
9899 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9900 msgstr "Додај <dir> на крај системске путање укључивања"
9902 #: c.opt:881
9903 #, fuzzy
9904 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
9905 msgstr "Прихвати дефиниције макроа из <file>"
9907 #: c.opt:885
9908 #, fuzzy
9909 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
9910 msgstr "-imultilib <дир> Постави <дир> као поддиректоријум укључивања за вишебиба"
9912 #: c.opt:889
9913 #, fuzzy
9914 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
9915 msgstr "Укључи садржај <file> пре других датотека"
9917 #: c.opt:893
9918 #, fuzzy
9919 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
9920 msgstr "Одреди <path> као префикс за следеће две опције"
9922 #: c.opt:897
9923 #, fuzzy
9924 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
9925 msgstr "Постави да <dir> буде корени директоријум система"
9927 #: c.opt:901
9928 #, fuzzy
9929 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
9930 msgstr "Додај <dir> на почетак системске путање укључивања"
9932 #: c.opt:905
9933 #, fuzzy
9934 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
9935 msgstr "Додај <dir> на крај цитиране путање укључивања"
9937 #: c.opt:909
9938 #, fuzzy
9939 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9940 msgstr "Додај <dir> на крај системске путање укључивања"
9942 #: c.opt:913
9943 #, fuzzy
9944 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
9945 msgstr "Додај <dir> на крај главне путање укључивања"
9947 #: c.opt:923
9948 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
9949 msgstr "Не тражи стандардне системске директоријуме укључивања (што је наведено помоћу -isystem ће и даље бити коришћено)"
9951 #: c.opt:927
9952 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
9953 msgstr "Не тражи стандардне системске директоријуме укључивања за Ц++"
9955 #: c.opt:943
9956 msgid "Generate C header of platform-specific features"
9957 msgstr "Створи Ц заглавље са особинама посебним за платформу"
9959 #: c.opt:947
9960 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
9961 msgstr "Испиши контролни збир извршне датотеке за проверу ПЦХа и стани"
9963 #: c.opt:951
9964 msgid "Remap file names when including files"
9965 msgstr "Премапирај имена датотека при укључивању датотека"
9967 #: c.opt:955
9968 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
9969 msgstr "Поштуј стандард Ц++а ИСО 1998"
9971 #: c.opt:959
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
9974 msgstr "Поштуј стандард Ц++а ИСО 1998, са Гнуовим проширењима"
9976 #: c.opt:966 c.opt:970 c.opt:1009
9977 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
9978 msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1990"
9980 #: c.opt:974 c.opt:1017
9981 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
9982 msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1999"
9984 #: c.opt:978
9985 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
9986 msgstr "Превазиђено, боље -std=c99"
9988 #: c.opt:982
9989 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
9990 msgstr "Поштуј стандард Ц++а ИСО 1998, са Гнуовим проширењима"
9992 #: c.opt:986
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
9995 msgstr "Поштуј стандард Ц++а ИСО 1998, са Гнуовим проширењима"
9997 #: c.opt:993 c.opt:997
9998 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
9999 msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1990, са Гнуовим проширењима"
10001 #: c.opt:1001
10002 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
10003 msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1999, са Гнуовим проширењима"
10005 #: c.opt:1005
10006 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
10007 msgstr "Превазиђено, боље -std=gnu99"
10009 #: c.opt:1013
10010 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
10011 msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1990, са допунама из 1994."
10013 #: c.opt:1021
10014 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
10015 msgstr "Превазиђено, боље -std=iso9899:1999"
10017 #: c.opt:1025
10018 msgid "Enable traditional preprocessing"
10019 msgstr "Укључи традиционалну предобраду"
10021 #: c.opt:1029
10022 #, fuzzy
10023 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
10024 msgstr "Подржи триграфе ИСО Ц-а"
10026 #: c.opt:1033
10027 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
10028 msgstr "Не предефиниши макрое посебне за систем и ГЦЦ"
10030 #: c.opt:1037
10031 msgid "Enable verbose output"
10032 msgstr "Укључи опширан излаз"
10034 #: lto/lang.opt:29
10035 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
10036 msgstr ""
10038 #: lto/lang.opt:33
10039 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
10040 msgstr ""
10042 #: lto/lang.opt:37
10043 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
10044 msgstr ""
10046 #: lto/lang.opt:41
10047 msgid "The resolution file"
10048 msgstr ""
10050 #: common.opt:28
10051 msgid "Display this information"
10052 msgstr "Прикажи ову информацију"
10054 #: common.opt:32
10055 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
10056 msgstr ""
10058 #: common.opt:36
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Alias for --help=target"
10061 msgstr "Други назив за -mfloat-abi=hard"
10063 #: common.opt:55
10064 #, fuzzy
10065 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
10066 msgstr "Постави параметар <param> на вредност.  Види ниже целокупну листу параметара"
10068 #: common.opt:62
10069 #, fuzzy
10070 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
10071 msgstr "Стави глобалне и статичке податке мање од <number> бајтова у посебан одељак (на неким циљевима)"
10073 #: common.opt:66
10074 #, fuzzy
10075 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
10076 msgstr "Постави ниво оптимизације на <number>"
10078 #: common.opt:70
10079 msgid "Optimize for space rather than speed"
10080 msgstr "Оптимизуј величину пре него брзину"
10082 #: common.opt:74
10083 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
10084 msgstr "Овај прекидач је превазиђен; користите -Wextra"
10086 #: common.opt:78
10087 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
10088 msgstr "Упозори на враћање структура, унија или низова"
10090 #: common.opt:82
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
10093 msgstr "Упозори ако су класне датотеке застареле"
10095 #: common.opt:86
10096 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
10097 msgstr "Упозори на неприкладну употребу атрибута"
10099 #: common.opt:90
10100 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
10101 msgstr "Упозори на претапања показивача која увећавају равнање"
10103 #: common.opt:94
10104 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
10105 msgstr "Упозори на употребе декларација __attribute__((deprecated))"
10107 #: common.opt:98
10108 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
10109 msgstr "Упозори када је оптимизациони пролаз искључен"
10111 #: common.opt:102
10112 msgid "Treat all warnings as errors"
10113 msgstr "Сматрај сва упозорења грешкама"
10115 #: common.opt:106
10116 msgid "Treat specified warning as error"
10117 msgstr "Сматрај наведено упозорење грешком"
10119 #: common.opt:110
10120 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
10121 msgstr "Исписуј додатна (могуће нежељена) упозорења"
10123 #: common.opt:114
10124 msgid "Exit on the first error occurred"
10125 msgstr "Изађи код прве сусретнуте грешке"
10127 #: common.opt:118
10128 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
10129 msgstr ""
10131 #: common.opt:122
10132 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
10133 msgstr "Упозори када се уткана функција не може уткати"
10135 #: common.opt:129
10136 #, fuzzy
10137 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
10138 msgstr "Упозори ако је објекат већи од <number> бајтова"
10140 #: common.opt:133
10141 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
10142 msgstr "Упозори ако се петља не може оптимизовати услед нетривијалних претпоставки."
10144 #: common.opt:137
10145 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
10146 msgstr "Упозори на функције које могу бити кандидати за __attribute__((noreturn))"
10148 #: common.opt:141
10149 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
10150 msgstr ""
10152 #: common.opt:145
10153 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
10154 msgstr "Упозори на преливање у аритметичким изразима"
10156 #: common.opt:149
10157 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
10158 msgstr "Упозори када атрибут паковања нема ефекта на распоред структуре"
10160 #: common.opt:153
10161 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
10162 msgstr "Упозори када се захтева уметање ради равнања чланова структуре"
10164 #: common.opt:157
10165 msgid "Warn when one local variable shadows another"
10166 msgstr "Упозори када једна локална променљива заклања другу"
10168 #: common.opt:161
10169 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
10170 msgstr "Упозори када се из неког разлога не издаје заштита од разбијања стека"
10172 #: common.opt:165 common.opt:169
10173 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
10174 msgstr "Упозори на кôд који може прекршити правила строге дволичности"
10176 #: common.opt:173 common.opt:177
10177 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
10178 msgstr "Упозори на оптимизације које претпостављају да је означено преливање недефинисано"
10180 #: common.opt:181
10181 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
10182 msgstr "Упозори на набројиве прекидаче без подразумеване гране, којима недостаје случај"
10184 #: common.opt:185
10185 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
10186 msgstr "Упозори на набројиве прекидаче којима недостаје наредба „default:“"
10188 #: common.opt:189
10189 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
10190 msgstr "Упозори на све набројиве прекидаче којима недостаје одређени случај"
10192 #: common.opt:193
10193 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
10194 msgstr "Не сузбијај упозорења из системских заглавља"
10196 #: common.opt:197
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
10199 msgstr "поређење је увек нетачно услед ограниченог опсега типа"
10201 #: common.opt:201
10202 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
10203 msgstr "Упозори на неуспостављене аутоматске променљиве"
10205 #: common.opt:205
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
10208 msgstr "Не ради ништа. Остављено ради сагласности уназад."
10210 #: common.opt:209
10211 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
10212 msgstr "Укључи сва упозорења -Wunused-*"
10214 #: common.opt:213
10215 msgid "Warn when a function is unused"
10216 msgstr "Упозори када се функција не користи"
10218 #: common.opt:217
10219 msgid "Warn when a label is unused"
10220 msgstr "Упозори када се етикета не користи"
10222 #: common.opt:221
10223 msgid "Warn when a function parameter is unused"
10224 msgstr "Упозори када се параметар функције не користи"
10226 #: common.opt:225
10227 msgid "Warn when an expression value is unused"
10228 msgstr "Упозори када се вредност израза не користи"
10230 #: common.opt:229
10231 msgid "Warn when a variable is unused"
10232 msgstr "Упозори када се променљива не користи"
10234 #: common.opt:233
10235 msgid "Warn instead of error in case profiles in -fprofile-use do not match"
10236 msgstr ""
10238 #: common.opt:237
10239 #, fuzzy
10240 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
10241 msgstr "Емитуј податке о декларацијама у <file>"
10243 #: common.opt:250
10244 #, fuzzy
10245 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
10246 msgstr "Укључи пописе из одређених пролаза компилатора"
10248 #: common.opt:254
10249 #, fuzzy
10250 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
10251 msgstr "Постави основно име датотека за пописе"
10253 #: common.opt:258
10254 #, fuzzy
10255 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
10256 msgstr "Постави основно име датотека за пописе"
10258 #: common.opt:284
10259 msgid "Align the start of functions"
10260 msgstr "Поравнај почетке функција"
10262 #: common.opt:291
10263 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
10264 msgstr "Поравнај етикете које се достижу једино скакањем"
10266 #: common.opt:298
10267 msgid "Align all labels"
10268 msgstr "Поравнај све етикете"
10270 #: common.opt:305
10271 msgid "Align the start of loops"
10272 msgstr "Поравнај почетке петљи"
10274 #: common.opt:320
10275 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
10276 msgstr "Претпостави да аргументи могу бити дволични, међусобно и са глобалнима"
10278 #: common.opt:324
10279 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
10280 msgstr "Претпостави да аргументи могу бити дволични са глобалнима, али не и међусобно"
10282 #: common.opt:328
10283 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
10284 msgstr "Претпостави да аргументи не могу бити дволични, ни међусобно ни са глобалнима"
10286 #: common.opt:332
10287 msgid "Assume arguments alias no other storage"
10288 msgstr "Претпостави да аргументи нису дволични са било чим"
10290 #: common.opt:336
10291 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
10292 msgstr "Стварај табеле одмотавања које су тачне на свакој граници инструкција"
10294 #: common.opt:340
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
10297 msgstr "Стварај инструкције isel"
10299 #: common.opt:348
10300 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
10301 msgstr "Стварај кôд за проверу граница пре индексирања низова"
10303 #: common.opt:352
10304 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
10305 msgstr "Замени додавање-упоређивање-гранање регистром за гранање-на-збир"
10307 #: common.opt:356
10308 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
10309 msgstr "Користи профилишуће информације за вероватноће гранања"
10311 #: common.opt:360
10312 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
10313 msgstr "Оптимизуј учитавање циља гранања пре плетења пролога или епилога"
10315 #: common.opt:364
10316 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
10317 msgstr "Оптимизуј учитавање циља гранања после плетења пролога или епилога"
10319 #: common.opt:368
10320 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
10321 msgstr "Спречи миграцију учитавања циља да користи исте регистре у било којем основном блоку"
10323 #: common.opt:372
10324 #, fuzzy
10325 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
10326 msgstr "Означи да се <register> очувава преко функција"
10328 #: common.opt:376
10329 #, fuzzy
10330 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
10331 msgstr "Означи да се <register> квари позивима функција"
10333 #: common.opt:383
10334 msgid "Save registers around function calls"
10335 msgstr "Сачувавај регистре око позива функција"
10337 #: common.opt:387
10338 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
10339 msgstr ""
10341 #: common.opt:391
10342 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
10343 msgstr "Не стављај неуспостављене глобалне у заједнички одељак"
10345 #: common.opt:395
10346 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
10347 msgstr ""
10349 #: common.opt:399
10350 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
10351 msgstr ""
10353 #: common.opt:403
10354 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
10355 msgstr ""
10357 #: common.opt:407
10358 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
10359 msgstr "Изврши оптимизацију за распростирање копирања преко регистара"
10361 #: common.opt:411
10362 msgid "Perform cross-jumping optimization"
10363 msgstr "Изврши оптимизацију за укрштање скокова"
10365 #: common.opt:415
10366 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
10367 msgstr "При извршавању ЦСЕа прати скокове до њихових циљева"
10369 #: common.opt:419 common.opt:548 common.opt:769 common.opt:1011
10370 #: common.opt:1047 common.opt:1132 common.opt:1191 common.opt:1250
10371 #: common.opt:1266 common.opt:1338
10372 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
10373 msgstr "Не ради ништа. Остављено ради сагласности уназад."
10375 #: common.opt:423
10376 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
10377 msgstr "Изостави корак свођења опсега при комплексним дељењима"
10379 #: common.opt:427
10380 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
10381 msgstr ""
10383 #: common.opt:431
10384 msgid "Place data items into their own section"
10385 msgstr "Стављај податке у њихов сопствени одељак"
10387 #: common.opt:435
10388 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
10389 msgstr ""
10391 #: common.opt:439
10392 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit.   "
10393 msgstr ""
10395 #: common.opt:443
10396 msgid "Map one directory name to another in debug information"
10397 msgstr ""
10399 #: common.opt:449
10400 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
10401 msgstr "Одложи за касније подизање аргумената са стека"
10403 #: common.opt:453
10404 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
10405 msgstr "Покушај да испуниш жлебове застоја за инструкције гранања"
10407 #: common.opt:457
10408 msgid "Delete useless null pointer checks"
10409 msgstr "Обриши бескорисне провере нултог показивача"
10411 #: common.opt:461
10412 #, fuzzy
10413 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
10414 msgstr "Колико често емитовати локацију у извору на почетку дијагностике преломљене у више линија"
10416 #: common.opt:465
10417 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
10418 msgstr "Допуни одговарајуће дијагностичке поруке опцијом командне линије које их контролишу"
10420 #: common.opt:469
10421 #, fuzzy
10422 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
10423 msgstr "Попиши разне унутрашње ствари компилатора у датотеку"
10425 #: common.opt:473
10426 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
10427 msgstr ""
10429 #: common.opt:477
10430 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
10431 msgstr "Сузбиј испис адреса у исправљачким пописима"
10433 #: common.opt:481
10434 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
10435 msgstr "Сузбиј испис бројева инструкција, бројева линија и адреса у исправљачким пописима"
10437 #: common.opt:485
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
10440 msgstr "Сузбиј испис адреса у исправљачким пописима"
10442 #: common.opt:489
10443 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
10444 msgstr ""
10446 #: common.opt:493
10447 msgid "Perform early inlining"
10448 msgstr "Изврши рано уткивање"
10450 #: common.opt:497
10451 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
10452 msgstr "Изврши елиминацију дупликата ДВАРФ 2"
10454 #: common.opt:501
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
10457 msgstr "Изврши међупроцедурално распростирање константи"
10459 #: common.opt:505 common.opt:509
10460 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
10461 msgstr "Елиминиши неупотребље типове у исправљачким информацијама"
10463 #: common.opt:513
10464 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
10465 msgstr "Не сузбијај исправљачке податке Ц++ класа."
10467 #: common.opt:517
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
10470 msgstr "Стварај исправљачке информације у проширеном формату ИксКОФФа"
10472 #: common.opt:521
10473 msgid "Enable exception handling"
10474 msgstr "Укључи руковање изузецима"
10476 #: common.opt:525
10477 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
10478 msgstr "Изврши и неке мање, а скупе оптимизације"
10480 #: common.opt:529
10481 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
10482 msgstr ""
10484 #: common.opt:536
10485 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
10486 msgstr "Претпостави да се не стварају ни НаНи ни бесконачности"
10488 #: common.opt:540
10489 #, fuzzy
10490 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
10491 msgstr "Означи да <register> није доступан компилатору"
10493 #: common.opt:544
10494 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
10495 msgstr "Не резервиши једноструке и двоструке у регистрима проширене тачности"
10497 #: common.opt:552
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
10500 msgstr "Изврши распростирање опсега вредности на стаблима"
10502 #: common.opt:559
10503 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
10504 msgstr "Дозволи држање адреса функција у регистрима"
10506 #: common.opt:563
10507 msgid "Place each function into its own section"
10508 msgstr "Стави сваку функцију у њен сопствени одељак"
10510 #: common.opt:567
10511 msgid "Perform global common subexpression elimination"
10512 msgstr "Елиминиши глобалне заједничке подизразе"
10514 #: common.opt:571
10515 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
10516 msgstr "Изврши побољшано кретање учитавања током елиминације глобалних заједничких подизраза"
10518 #: common.opt:575
10519 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
10520 msgstr "Изврши кретање складиштења током елиминације глобалних заједничких подизраза"
10522 #: common.opt:579
10523 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
10524 msgstr "Елиминиши непотребно учитавање после складиштења у глобалном заједничком подизразу"
10526 #: common.opt:584
10527 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
10528 msgstr "Елиминиши глобалне заједничке подизразе после резервисања регистара"
10530 #: common.opt:590
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
10533 msgstr "Укључи елиминацију мртвих складиштења"
10535 #: common.opt:594
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
10538 msgstr "Емитуј информације за граф позива"
10540 #: common.opt:598
10541 msgid "Mark all loops as parallel"
10542 msgstr ""
10544 #: common.opt:602
10545 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
10546 msgstr ""
10548 #: common.opt:606
10549 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
10550 msgstr ""
10552 #: common.opt:610
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
10555 msgstr "Укључи проверу опсега током компилације"
10557 #: common.opt:614
10558 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
10559 msgstr "Укључи погађање вероватноћа гранања"
10561 #: common.opt:622
10562 msgid "Process #ident directives"
10563 msgstr "Обради директиве #ident"
10565 #: common.opt:626
10566 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
10567 msgstr "Претвори условне скокове у безгране еквиваленте"
10569 #: common.opt:630
10570 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
10571 msgstr "Претвори условне скокове у условно извршавање"
10573 #: common.opt:638
10574 msgid "Do not generate .size directives"
10575 msgstr "Не стварај директиве .size"
10577 #: common.opt:642
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Perform indirect inlining"
10580 msgstr "Изврши рано уткивање"
10582 #: common.opt:651
10583 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
10584 msgstr "Обраћај пажњу на кључну реч „inline“"
10586 #: common.opt:655
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
10589 msgstr "Интегриши једноставне функције у њихове позиваче"
10591 #: common.opt:659
10592 msgid "Integrate simple functions into their callers"
10593 msgstr "Интегриши једноставне функције у њихове позиваче"
10595 #: common.opt:663
10596 msgid "Integrate functions called once into their callers"
10597 msgstr "Интегриши функције једном позване у њихове позиваче"
10599 #: common.opt:670
10600 #, fuzzy
10601 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
10602 msgstr "Ограничи број утканих функција на <number>"
10604 #: common.opt:674
10605 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
10606 msgstr "Опреми улаз и излаз функција профилишућим позивима"
10608 #: common.opt:678
10609 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
10610 msgstr ""
10612 #: common.opt:682
10613 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
10614 msgstr ""
10616 #: common.opt:686
10617 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
10618 msgstr "Изврши међупроцедурално распростирање константи"
10620 #: common.opt:690
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
10623 msgstr "Изврши међупроцедурално распростирање константи"
10625 #: common.opt:694
10626 msgid "Discover pure and const functions"
10627 msgstr "Откривај чисте и константне функције"
10629 #: common.opt:698
10630 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
10631 msgstr "Изврши међупроцедуралну анализу показује-на"
10633 #: common.opt:702
10634 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
10635 msgstr "Откривај статичке променљиве које су само за читање и не могу се адресирати"
10637 #: common.opt:706
10638 msgid "Type based escape and alias analysis"
10639 msgstr "Анализа бегова и дволичности на основу типова"
10641 #: common.opt:710
10642 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
10643 msgstr ""
10645 #: common.opt:715
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Perform structure layout optimizations based"
10648 msgstr "Изврши оптимизације плетења скокова"
10650 #: common.opt:720
10651 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
10652 msgstr ""
10654 #: common.opt:724
10655 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
10656 msgstr ""
10658 #: common.opt:728
10659 msgid "Do optimistic coalescing."
10660 msgstr ""
10662 #: common.opt:732
10663 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
10664 msgstr ""
10666 #: common.opt:737
10667 msgid "Share slots for saving different hard registers."
10668 msgstr ""
10670 #: common.opt:741
10671 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
10672 msgstr ""
10674 #: common.opt:745
10675 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
10676 msgstr ""
10678 #: common.opt:749
10679 msgid "Optimize induction variables on trees"
10680 msgstr "Оптимизуј индукционе променљиве на стаблима"
10682 #: common.opt:753
10683 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
10684 msgstr "Користи табеле скокова за довољно велике наредбе прекидача"
10686 #: common.opt:757
10687 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
10688 msgstr "Стварај кôд за функције чак и ако су потпуно уткане"
10690 #: common.opt:761
10691 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
10692 msgstr "Емитуј статичке константне променљиве чак и ако се не користе"
10694 #: common.opt:765
10695 msgid "Give external symbols a leading underscore"
10696 msgstr "Додај спољашњим симболима водећу подвлаку"
10698 #: common.opt:773
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Enable link-time optimization."
10701 msgstr "Укључи оптимизације повезивача"
10703 #: common.opt:778
10704 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
10705 msgstr ""
10707 #: common.opt:782
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Report various link-time optimization statistics"
10710 msgstr "Изврши пролаз оптимизације преименовањем регистара"
10712 #: common.opt:786
10713 msgid "Set errno after built-in math functions"
10714 msgstr "Постави errno после уграђених математичких фја"
10716 #: common.opt:790
10717 msgid "Report on permanent memory allocation"
10718 msgstr "Извештавај о трајном резервисању меморије"
10720 #: common.opt:797
10721 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
10722 msgstr "Покушај да стопиш истоветне константе и константне променљиве"
10724 #: common.opt:801
10725 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
10726 msgstr "Покушај да стопиш истоветне константе преко компилационих јединица"
10728 #: common.opt:805
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
10731 msgstr "Покушај да стопиш истоветне константе преко компилационих јединица"
10733 #: common.opt:809
10734 #, fuzzy
10735 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
10736 msgstr "Ограничи дијагностику на <number> знакова по линији.  0 сузбија преламање линија"
10738 #: common.opt:813
10739 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
10740 msgstr "Изврши окретно модуло-распоређивање на основу СМСа пре првог распоређивачког пролаза"
10742 #: common.opt:817
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
10745 msgstr "Изврши окретно модуло-распоређивање на основу СМСа пре првог распоређивачког пролаза"
10747 #: common.opt:821
10748 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
10749 msgstr "Премести инваријантна рачунања изван петљи"
10751 #: common.opt:825
10752 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
10753 msgstr "Додај блатобранску проверу граница за једнонитни програм"
10755 #: common.opt:829
10756 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
10757 msgstr "Додај блатобранску проверу граница за вишенитни програм"
10759 #: common.opt:833
10760 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
10761 msgstr "Игнориши операције читања при опремању блатобраном"
10763 #: common.opt:837
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
10766 msgstr "Укључи елиминацију мртвих складиштења"
10768 #: common.opt:841
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
10771 msgstr "Укључи елиминацију мртвих складиштења"
10773 #: common.opt:845
10774 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
10775 msgstr "Укључи/искључи традиционално распоређивање у петљама које су већ прошле кроз модуло-распоређивање"
10777 #: common.opt:849
10778 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
10779 msgstr "Подржи синхроне непозивне изузетке"
10781 #: common.opt:853
10782 msgid "When possible do not generate stack frames"
10783 msgstr "Када је могуће не стварај оквире стека"
10785 #: common.opt:857
10786 msgid "Do the full register move optimization pass"
10787 msgstr "Изврши потпуни пролаз оптимизације померањем регистара"
10789 #: common.opt:861
10790 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
10791 msgstr "Оптимизуј сродничке и репно рекурзивне позиве"
10793 #: common.opt:865 common.opt:869
10794 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
10795 msgstr ""
10797 #: common.opt:873
10798 msgid "Pack structure members together without holes"
10799 msgstr "Пакуј чланове структура заједно без рупа"
10801 #: common.opt:877
10802 #, fuzzy
10803 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
10804 msgstr "Постави почетно највеће равнање чланова структуре"
10806 #: common.opt:881
10807 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
10808 msgstr "Враћај мале скупине у меморији, не у регистрима"
10810 #: common.opt:885
10811 msgid "Perform loop peeling"
10812 msgstr "Изврши љушћење петљи"
10814 #: common.opt:889
10815 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
10816 msgstr "Укључи машински-зависне окнасте оптимизације"
10818 #: common.opt:893
10819 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
10820 msgstr "Укључи окнасти РТЛ пролаз пре sched2"
10822 #: common.opt:897
10823 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
10824 msgstr "Стварај положајно-независни кôд ако је могуће (велики режим)"
10826 #: common.opt:901
10827 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
10828 msgstr "Стварај положајно-независни кôд за извршне ако је могуће (велики режим)"
10830 #: common.opt:905
10831 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
10832 msgstr "Стварај положајно-независни кôд ако је могуће (мали режим)"
10834 #: common.opt:909
10835 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
10836 msgstr "Стварај положајно-независни кôд за извршне ако је могуће (мали режим)"
10838 #: common.opt:913
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Specify a plugin to load"
10841 msgstr "Наведите опције ГНАТу"
10843 #: common.opt:917
10844 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
10845 msgstr ""
10847 #: common.opt:921
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Run predictive commoning optimization."
10850 msgstr "Укључи оптимизацију померањем регистара"
10852 #: common.opt:925
10853 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
10854 msgstr "Стварај инструкције предохватања, ако су доступне, за низове у петљама"
10856 #: common.opt:929
10857 msgid "Enable basic program profiling code"
10858 msgstr "Укључи основни кôд за профилисање програма"
10860 #: common.opt:933
10861 msgid "Insert arc-based program profiling code"
10862 msgstr "Убаци кôд за профилисање програма на основу лукова"
10864 #: common.opt:937
10865 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
10866 msgstr ""
10868 #: common.opt:942
10869 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
10870 msgstr ""
10872 #: common.opt:946
10873 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
10874 msgstr "Укључи уобичајене опције за стварање профилних информација, ради оптимизација на основу одзива профилисања"
10876 #: common.opt:950
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
10879 msgstr "Укључи уобичајене опције за стварање профилних информација, ради оптимизација на основу одзива профилисања"
10881 #: common.opt:954
10882 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
10883 msgstr "Укључи уобичајене опције за оптимизације на основу одзива профилисања"
10885 #: common.opt:958
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
10888 msgstr "Укључи уобичајене опције за оптимизације на основу одзива профилисања"
10890 #: common.opt:962
10891 msgid "Insert code to profile values of expressions"
10892 msgstr "Умећи кôд за профилисање вредности израза"
10894 #: common.opt:969
10895 #, fuzzy
10896 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
10897 msgstr "Учини компилацију поновљивом користећи <string>"
10899 #: common.opt:979
10900 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
10901 msgstr ""
10903 #: common.opt:983
10904 msgid "Return small aggregates in registers"
10905 msgstr "Враћај мале скупине у регистрима"
10907 #: common.opt:987
10908 msgid "Enables a register move optimization"
10909 msgstr "Укључи оптимизацију померањем регистара"
10911 #: common.opt:991
10912 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
10913 msgstr "Изврши пролаз оптимизације преименовањем регистара"
10915 #: common.opt:995
10916 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
10917 msgstr "Прераспореди основне блокове ради побољшања постављења кôда"
10919 #: common.opt:999
10920 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
10921 msgstr "Прераспореди основне блокове и подели на вруће и хладне одељке"
10923 #: common.opt:1003
10924 msgid "Reorder functions to improve code placement"
10925 msgstr "Прераспореди функције ради побољшања постављења кôда"
10927 #: common.opt:1007
10928 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
10929 msgstr "Додај пролаз елиминације заједничких подизраза после оптимизација петље"
10931 #: common.opt:1015
10932 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
10933 msgstr "Искључи оптимизације које претпостављају подразумевано понашање ФП заокруживања"
10935 #: common.opt:1019
10936 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
10937 msgstr "Укључи распоређивање преко основних блокова"
10939 #: common.opt:1023
10940 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
10941 msgstr ""
10943 #: common.opt:1027
10944 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
10945 msgstr "Дозволи спекулативно кретање не-учитавања"
10947 #: common.opt:1031
10948 msgid "Allow speculative motion of some loads"
10949 msgstr "Дозволи спекулативно кретање неких учитавања"
10951 #: common.opt:1035
10952 msgid "Allow speculative motion of more loads"
10953 msgstr "Дозволи спекулативно кретање више учитавања"
10955 #: common.opt:1039
10956 #, fuzzy
10957 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
10958 msgstr "Постави ниво опширности распоређивача"
10960 #: common.opt:1043
10961 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
10962 msgstr "Ако се распоређује после поновљеног учитавања, изврши суперблоковско распоређивање"
10964 #: common.opt:1051
10965 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
10966 msgstr "Прераспореди инструкције пре резервисања регистара"
10968 #: common.opt:1055
10969 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
10970 msgstr "Прераспореди инструкције после резервисања регистара"
10972 #: common.opt:1062
10973 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
10974 msgstr ""
10976 #: common.opt:1066
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Run selective scheduling after reload"
10979 msgstr "Користи спекулацију података после поновног учитавања"
10981 #: common.opt:1070
10982 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
10983 msgstr ""
10985 #: common.opt:1074
10986 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
10987 msgstr ""
10989 #: common.opt:1078
10990 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
10991 msgstr ""
10993 #: common.opt:1084
10994 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
10995 msgstr "Дозволи прерано распоређивање ија у реду"
10997 #: common.opt:1088
10998 #, fuzzy
10999 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
11000 msgstr "Број ија у реду које се могу прерано распоређивати"
11002 #: common.opt:1096
11003 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
11004 msgstr "Провера растојања зависности у прераном распоређивању ија у реду"
11006 #: common.opt:1100
11007 #, fuzzy
11008 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
11009 msgstr "Провера растојања зависности у прераном распоређивању ија у реду"
11011 #: common.opt:1104
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
11014 msgstr "Постави ниво опширности распоређивача"
11016 #: common.opt:1108
11017 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
11018 msgstr ""
11020 #: common.opt:1112
11021 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
11022 msgstr ""
11024 #: common.opt:1116
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
11027 msgstr "Постави ниво опширности распоређивача"
11029 #: common.opt:1120
11030 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
11031 msgstr ""
11033 #: common.opt:1124
11034 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
11035 msgstr ""
11037 #: common.opt:1128
11038 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
11039 msgstr "Приступај подацима у истом одељку из дељених сидришних тачака"
11041 #: common.opt:1136
11042 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
11043 msgstr "Приказуј бројеве колона у дијагностици, ако су доступни.  Подразумевано укључено."
11045 #: common.opt:1140
11046 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
11047 msgstr "Искључи оптимизације приметне при ИЕЕЕ издавању НаНа"
11049 #: common.opt:1144
11050 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
11051 msgstr ""
11053 #: common.opt:1148
11054 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
11055 msgstr "Претвори константе у покретном зарезу у једноструку прецизност"
11057 #: common.opt:1152
11058 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
11059 msgstr "Подели времена живота индукционих променљивих када се петље одмотавају"
11061 #: common.opt:1156
11062 msgid "Split wide types into independent registers"
11063 msgstr ""
11065 #: common.opt:1160
11066 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
11067 msgstr "Примени ширење променљивих када се петље одмотавају"
11069 #: common.opt:1164
11070 #, fuzzy
11071 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
11072 msgstr "Уметни кôд за проверу стека у програм"
11074 #: common.opt:1168
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
11077 msgstr "Уметни кôд за проверу стека у програм"
11079 #: common.opt:1175
11080 #, fuzzy
11081 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
11082 msgstr "Хватај ако стек прође поред <register>"
11084 #: common.opt:1179
11085 #, fuzzy
11086 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
11087 msgstr "Хватај ако стек прође поред симбола <name>"
11089 #: common.opt:1183
11090 msgid "Use propolice as a stack protection method"
11091 msgstr "Користи propolice као метод заштите стека"
11093 #: common.opt:1187
11094 msgid "Use a stack protection method for every function"
11095 msgstr "Користи метод заштите стека за сваку функцију"
11097 #: common.opt:1199
11098 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
11099 msgstr "Претпостави правила строге дволичности"
11101 #: common.opt:1203
11102 msgid "Treat signed overflow as undefined"
11103 msgstr "Сматрај означено преливање за недефинисано"
11105 #: common.opt:1207
11106 msgid "Check for syntax errors, then stop"
11107 msgstr "Провери синтаксне грешке, па стани"
11109 #: common.opt:1211
11110 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
11111 msgstr "Створи датотеке потребне за „gcov“"
11113 #: common.opt:1215
11114 msgid "Perform jump threading optimizations"
11115 msgstr "Изврши оптимизације плетења скокова"
11117 #: common.opt:1219
11118 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
11119 msgstr "Извести о времену потрошеном у сваком компилаторском пролазу"
11121 #: common.opt:1223
11122 #, fuzzy
11123 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
11124 msgstr "Подразумевани модел стварања кôда за нитно-локално складиштење"
11126 #: common.opt:1227
11127 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
11128 msgstr "Преуреди редослед функција, променљива и асмова највишег нивоа"
11130 #: common.opt:1231
11131 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
11132 msgstr "Формирај суперблокове преко умножавања репа"
11134 #: common.opt:1238
11135 msgid "Assume floating-point operations can trap"
11136 msgstr "Претпостави да операције у покретном зарезу могу да хватају"
11138 #: common.opt:1242
11139 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
11140 msgstr "Хватај преливање означених при додавању, одузимању и множењу"
11142 #: common.opt:1246
11143 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
11144 msgstr "Укључи ССА-ЦЦП оптимизацију над стаблима"
11146 #: common.opt:1254
11147 msgid "Enable loop header copying on trees"
11148 msgstr "Укључи копирање заглавља петље на стаблима"
11150 #: common.opt:1258
11151 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
11152 msgstr "Смени ССА привремене бољим именима у копијама"
11154 #: common.opt:1262
11155 msgid "Enable copy propagation on trees"
11156 msgstr "Укључи распростирање копирања на стаблима"
11158 #: common.opt:1270
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
11161 msgstr "Претвори условне скокове у условно извршавање"
11163 #: common.opt:1274
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Perform conversions of switch initializations."
11166 msgstr "Претвори условне скокове у условно извршавање"
11168 #: common.opt:1278
11169 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
11170 msgstr "Укључи ССА оптимизацију елиминације мртвог кôда на стаблима"
11172 #: common.opt:1282
11173 msgid "Enable dominator optimizations"
11174 msgstr "Укључи доминаторске оптимизације"
11176 #: common.opt:1286
11177 msgid "Enable dead store elimination"
11178 msgstr "Укључи елиминацију мртвих складиштења"
11180 #: common.opt:1290
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Enable forward propagation on trees"
11183 msgstr "Укључи распростирање копирања на стаблима"
11185 #: common.opt:1294
11186 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
11187 msgstr "Укључи пуну елиминацију сувишности (ФРЕ) на стаблима"
11189 #: common.opt:1298
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Enable loop distribution on trees"
11192 msgstr "Укључи векторизацију петљи на стаблима"
11194 #: common.opt:1302
11195 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
11196 msgstr "Укључи кретање инваријанти петље на стаблима"
11198 #: common.opt:1306
11199 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
11200 msgstr "Укључи линеарне трансформације петљи на стаблима"
11202 #: common.opt:1310
11203 msgid "Create canonical induction variables in loops"
11204 msgstr "Стварај каноничке индукционе променљиве у петљама"
11206 #: common.opt:1314
11207 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
11208 msgstr "Укључи оптимизације петљи на нивоу стабла"
11210 #: common.opt:1318
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
11213 msgstr "Укључи аутоматско извођење шаблона"
11215 #: common.opt:1322
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
11218 msgstr "Укључи условна померања"
11220 #: common.opt:1326
11221 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
11222 msgstr "Укључи ССА-ПРЕ оптимизацију на стаблима"
11224 #: common.opt:1330
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
11227 msgstr "Изврши међупроцедуралну анализу показује-на"
11229 #: common.opt:1334
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Enable reassociation on tree level"
11232 msgstr "Укључи оптимизације петљи на нивоу стабла"
11234 #: common.opt:1342
11235 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
11236 msgstr "Укључи ССА потапање кôда на стаблима"
11238 #: common.opt:1346
11239 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
11240 msgstr "Изврши скаларну замену скупина"
11242 #: common.opt:1350
11243 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
11244 msgstr "Замени привремене изразе у пролазу ССА->нормално"
11246 #: common.opt:1354
11247 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
11248 msgstr "Изврши поделу опсега уживо током пролаза ССА->нормално"
11250 #: common.opt:1358
11251 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
11252 msgstr "Изврши распростирање опсега вредности на стаблима"
11254 #: common.opt:1362
11255 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
11256 msgstr "Компилуј целу компилациону јединицу у једном тренутку"
11258 #: common.opt:1366
11259 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
11260 msgstr "Одмотај петљу када се зна број итерација"
11262 #: common.opt:1370
11263 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
11264 msgstr "Одмотај све петље"
11266 #: common.opt:1377
11267 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
11268 msgstr "Дозволи да оптимизације петље претпоставе да се петље нормално понашају"
11270 #: common.opt:1381
11271 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
11272 msgstr ""
11274 #: common.opt:1386
11275 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
11276 msgstr ""
11278 #: common.opt:1394
11279 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
11280 msgstr "Дозволи математичке оптимизације које могу прекршити ИЕЕЕ или ИСО стандарде"
11282 #: common.opt:1398
11283 msgid "Perform loop unswitching"
11284 msgstr "Изврши одусловљавање петљи"
11286 #: common.opt:1402
11287 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
11288 msgstr "Само створи табеле одмотавања за руковање изузецима"
11290 #: common.opt:1409
11291 msgid "Perform variable tracking"
11292 msgstr "Изврши праћење променљивих"
11294 #: common.opt:1413
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
11297 msgstr "Изврши праћење променљивих"
11299 #: common.opt:1417
11300 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
11301 msgstr ""
11303 #: common.opt:1421
11304 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
11305 msgstr ""
11307 #: common.opt:1425
11308 msgid "Enable loop vectorization on trees"
11309 msgstr "Укључи векторизацију петљи на стаблима"
11311 #: common.opt:1429
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
11314 msgstr "Укључи векторизацију петљи на стаблима"
11316 #: common.opt:1433
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
11319 msgstr "Укључи употребу ДБ инструкција"
11321 #: common.opt:1437
11322 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
11323 msgstr "Укључи верзионисање петље при векторизацији на стаблима"
11325 #: common.opt:1441
11326 #, fuzzy
11327 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
11328 msgstr "Постави ниво опширности векторизатора"
11330 #: common.opt:1445
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
11333 msgstr "Укључи распростирање копирања за складиштења и учитавања"
11335 #: common.opt:1455
11336 msgid "Add extra commentary to assembler output"
11337 msgstr "Додај допунске коментаре у испису асемблера"
11339 #: common.opt:1459
11340 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
11341 msgstr ""
11343 #: common.opt:1464
11344 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
11345 msgstr "Користи профиле вредности израза у оптимизацијама"
11347 #: common.opt:1468
11348 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
11349 msgstr "Конструиши мреже и подели неповезане употребе једне променљиве"
11351 #: common.opt:1472
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Enable partitioned link-time optimization."
11354 msgstr "Укључи оптимизације повезивача"
11356 #: common.opt:1476
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
11359 msgstr "Укључи ССА оптимизацију елиминације мртвог кôда на стаблима"
11361 #: common.opt:1480
11362 msgid "Perform whole program optimizations"
11363 msgstr "Изврши оптимизације целог програма"
11365 #: common.opt:1484
11366 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
11367 msgstr "Претпостави да се преливање означене аритметике омотава"
11369 #: common.opt:1488
11370 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
11371 msgstr "Стави податке успостављене на нулу у одељак bss"
11373 #: common.opt:1492
11374 msgid "Generate debug information in default format"
11375 msgstr "Стварај исправљачке информације у подразумеваном формату"
11377 #: common.opt:1496
11378 msgid "Generate debug information in COFF format"
11379 msgstr "Стварај исправљачке информације у формату КОФФа"
11381 #: common.opt:1500
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
11384 msgstr "Стварај исправљачке информације у формату ДВАРФа 2"
11386 #: common.opt:1504
11387 msgid "Generate debug information in default extended format"
11388 msgstr "Стварај исправљачке информације у подразумеваном проширеном формату"
11390 #: common.opt:1508
11391 msgid "Generate debug information in STABS format"
11392 msgstr "Стварај исправљачке информације у формату СТАБСа"
11394 #: common.opt:1512
11395 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
11396 msgstr "Стварај исправљачке информације у проширеном формату СТАБСа"
11398 #: common.opt:1516
11399 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
11400 msgstr ""
11402 #: common.opt:1520
11403 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
11404 msgstr ""
11406 #: common.opt:1524
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Toggle debug information generation"
11409 msgstr "Стварај исправљачке информације у формату ВМСа"
11411 #: common.opt:1528
11412 msgid "Generate debug information in VMS format"
11413 msgstr "Стварај исправљачке информације у формату ВМСа"
11415 #: common.opt:1532
11416 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
11417 msgstr "Стварај исправљачке информације у формату ИксКОФФа"
11419 #: common.opt:1536
11420 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
11421 msgstr "Стварај исправљачке информације у проширеном формату ИксКОФФа"
11423 #: common.opt:1540
11424 #, fuzzy
11425 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
11426 msgstr "Стави излаз у <file>"
11428 #: common.opt:1544
11429 msgid "Enable function profiling"
11430 msgstr "Укључи профилисање функција"
11432 #: common.opt:1548
11433 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
11434 msgstr "Издај упозорења потребна за строго поштовање стандарда"
11436 #: common.opt:1552
11437 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
11438 msgstr "Као -pedantic али их издај као грешке"
11440 #: common.opt:1556
11441 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
11442 msgstr "Не приказуј компиловане функције или протекло време"
11444 #: common.opt:1560
11445 msgid "Display the compiler's version"
11446 msgstr "Прикажи верзију компилатора"
11448 #: common.opt:1564
11449 msgid "Suppress warnings"
11450 msgstr "Сузбиј упозорења"
11452 #: common.opt:1568
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Create a shared library"
11455 msgstr "Укључи дељене библиотеке на основу ИДа"
11457 #: common.opt:1572
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Create a position independent executable"
11460 msgstr "Стварај положајно-независни кôд за извршне ако је могуће (велики режим)"
11462 #: attribs.c:295
11463 #, fuzzy, gcc-internal-format
11464 msgid "%qE attribute directive ignored"
11465 msgstr "атрибутска директива %qs игнорисана"
11467 #: attribs.c:303
11468 #, fuzzy, gcc-internal-format
11469 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
11470 msgstr "погрешан број аргумената наведне за атрибут %qs"
11472 #: attribs.c:321
11473 #, fuzzy, gcc-internal-format
11474 msgid "%qE attribute does not apply to types"
11475 msgstr "атрибут %qs није примењив на типове"
11477 #: attribs.c:373
11478 #, fuzzy, gcc-internal-format
11479 msgid "%qE attribute only applies to function types"
11480 msgstr "атрибут %qs је примењив само на функцијске типове"
11482 #: attribs.c:383
11483 #, gcc-internal-format
11484 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
11485 msgstr "атрибути типа игноришу се пошто је тип већ дефинисан"
11487 #: bb-reorder.c:1875
11488 #, gcc-internal-format
11489 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
11490 msgstr "вишеструки хладни/врући прелази нађени (об. %i)"
11492 #: bt-load.c:1546
11493 #, gcc-internal-format
11494 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
11495 msgstr "оптимизацију учитавања циља гранања у регистар не треба покретати двапут"
11497 #: builtins.c:503
11498 #, gcc-internal-format
11499 msgid "offset outside bounds of constant string"
11500 msgstr "померај ван граница константне ниске"
11502 #: builtins.c:1067
11503 #, gcc-internal-format
11504 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11505 msgstr "други аргумент за %<__builtin_prefetch%> мора бити константа"
11507 #: builtins.c:1074
11508 #, gcc-internal-format
11509 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11510 msgstr "неисправан други аргумент за %<__builtin_prefetch%>; користим нулу"
11512 #: builtins.c:1082
11513 #, gcc-internal-format
11514 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11515 msgstr "трећи аргумент за %<__builtin_prefetch%> мора бити константа"
11517 #: builtins.c:1089
11518 #, gcc-internal-format
11519 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11520 msgstr "неисправан трећи аргумент за %<__builtin_prefetch%>; користим нулу"
11522 #: builtins.c:4318
11523 #, gcc-internal-format
11524 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
11525 msgstr "аргумент за %<__builtin_args_info%> мора бити константа"
11527 #: builtins.c:4324
11528 #, gcc-internal-format
11529 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
11530 msgstr "аргумент за %<__builtin_args_info%> ван опсега"
11532 #: builtins.c:4330
11533 #, gcc-internal-format
11534 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
11535 msgstr "недостаје аргумент за %<__builtin_args_info%>"
11537 #: builtins.c:4467 gimplify.c:2271
11538 #, gcc-internal-format
11539 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
11540 msgstr "премало аргумената за функцију %<va_start%>"
11542 #: builtins.c:4629
11543 #, gcc-internal-format
11544 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
11545 msgstr "први аргумент за %<va_arg%> није типа %<va_list%>"
11547 #: builtins.c:4645
11548 #, gcc-internal-format
11549 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
11550 msgstr "%qT се унапређује у %qT при прослеђивању кроз %<...%>"
11552 #: builtins.c:4650
11553 #, gcc-internal-format
11554 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
11555 msgstr "(стога би требало да проследите %qT уместо %qT за %<va_arg%>)"
11557 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
11558 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
11559 #: builtins.c:4657 c-typeck.c:2664
11560 #, gcc-internal-format
11561 msgid "if this code is reached, the program will abort"
11562 msgstr "ако се овај кôд досегне, програм ће се прекинути"
11564 #: builtins.c:4784
11565 #, gcc-internal-format
11566 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
11567 msgstr "неисправан аргумент за %<__builtin_frame_address%>"
11569 #: builtins.c:4786
11570 #, gcc-internal-format
11571 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
11572 msgstr "неисправан аргумент за %<__builtin_return_address%>"
11574 #: builtins.c:4799
11575 #, gcc-internal-format
11576 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
11577 msgstr "неподржан аргумент за %<__builtin_frame_address%>"
11579 #: builtins.c:4801
11580 #, gcc-internal-format
11581 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
11582 msgstr "неподржан аргумент за %<__builtin_return_address%>"
11584 #: builtins.c:5056
11585 #, fuzzy, gcc-internal-format
11586 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
11587 msgstr "трећи аргумент за %<__builtin_prefetch%> мора бити константа"
11589 #: builtins.c:5435 builtins.c:5449
11590 #, gcc-internal-format
11591 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
11592 msgstr ""
11594 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
11595 #. inlining.
11596 #: builtins.c:5839 expr.c:9229
11597 #, fuzzy
11598 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
11599 msgstr "неисправан аргумент за %<__builtin_frame_address%>"
11601 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
11602 #. inlining.
11603 #: builtins.c:5845
11604 #, fuzzy
11605 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
11606 msgstr "неисправан аргумент за %<__builtin_frame_address%>"
11608 #: builtins.c:6073
11609 #, gcc-internal-format
11610 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
11611 msgstr "%<__builtin_longjmp%> други аргумент мора бити 1"
11613 #: builtins.c:6673
11614 #, gcc-internal-format
11615 msgid "target format does not support infinity"
11616 msgstr "циљни формат не подржава бесконачност"
11618 #: builtins.c:11419
11619 #, gcc-internal-format
11620 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
11621 msgstr "%<va_start%> употребљено у функцији са фиксним аргументима"
11623 #: builtins.c:11427
11624 #, fuzzy, gcc-internal-format
11625 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
11626 msgstr "премало аргумената за функцију %<va_start%>"
11628 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
11629 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
11630 #: builtins.c:11440
11631 #, gcc-internal-format
11632 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
11633 msgstr "%<__builtin_next_arg%> позвано без аргумената"
11635 #: builtins.c:11445
11636 #, fuzzy, gcc-internal-format
11637 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
11638 msgstr "премало аргумената за функцију %<va_start%>"
11640 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
11641 #. not the last argument even though the user used the last
11642 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
11643 #. argument so that we will get wrong-code because of
11644 #. it.
11645 #: builtins.c:11475
11646 #, gcc-internal-format
11647 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
11648 msgstr "други параметар за %<va_start%> није последњи именовани аргумент"
11650 #: builtins.c:11485
11651 #, gcc-internal-format
11652 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
11653 msgstr ""
11655 #: builtins.c:11601
11656 #, fuzzy
11657 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
11658 msgstr "%Hпрви аргумент за %D мора бити показивач, а други целобројна константа"
11660 #: builtins.c:11614
11661 #, fuzzy
11662 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
11663 msgstr "%Hпоследњи аргумент за %D није целобројна константа између 0 и 3"
11665 #: builtins.c:11659 builtins.c:11810 builtins.c:11867
11666 #, fuzzy
11667 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
11668 msgstr "%Hпозив за %D ће увек прелити одредишни бафер"
11670 #: builtins.c:11800
11671 #, fuzzy
11672 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
11673 msgstr "%Hпозив за %D ће увек прелити одредишни бафер"
11675 #: builtins.c:11888
11676 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
11677 msgstr ""
11679 #: builtins.c:11891
11680 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
11681 msgstr ""
11683 #: c-common.c:1008
11684 #, gcc-internal-format
11685 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
11686 msgstr "%qD није дефинисано изван досега функције"
11688 #: c-common.c:1058
11689 #, gcc-internal-format
11690 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
11691 msgstr "дужина ниске %qd већа је од дужине %qd коју ИСО компилатори Ц%d морају да подрже"
11693 #: c-common.c:1551 c-common.c:1563
11694 #, gcc-internal-format
11695 msgid "overflow in constant expression"
11696 msgstr "преливање у константном изразу"
11698 #: c-common.c:1586
11699 #, gcc-internal-format
11700 msgid "integer overflow in expression"
11701 msgstr "целобројно преливање у изразу"
11703 #: c-common.c:1591
11704 #, gcc-internal-format
11705 msgid "floating point overflow in expression"
11706 msgstr "преливање покретног зареза у изразу"
11708 #: c-common.c:1595
11709 #, fuzzy, gcc-internal-format
11710 msgid "fixed-point overflow in expression"
11711 msgstr "преливање покретног зареза у изразу"
11713 #: c-common.c:1599
11714 #, gcc-internal-format
11715 msgid "vector overflow in expression"
11716 msgstr "векторско преливање у изразу"
11718 #: c-common.c:1605
11719 #, fuzzy, gcc-internal-format
11720 msgid "complex integer overflow in expression"
11721 msgstr "целобројно преливање у изразу"
11723 #: c-common.c:1608
11724 #, fuzzy, gcc-internal-format
11725 msgid "complex floating point overflow in expression"
11726 msgstr "преливање покретног зареза у изразу"
11728 #: c-common.c:1651
11729 #, gcc-internal-format
11730 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
11731 msgstr ""
11733 #: c-common.c:1654
11734 #, gcc-internal-format
11735 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
11736 msgstr ""
11738 #: c-common.c:1699
11739 #, fuzzy, gcc-internal-format
11740 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
11741 msgstr "%<and%> међусобно искључивих тестова једнакости је увек 0"
11743 #: c-common.c:1703
11744 #, fuzzy, gcc-internal-format
11745 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
11746 msgstr "%<and%> међусобно искључивих тестова једнакости је увек 0"
11748 #: c-common.c:1738
11749 #, gcc-internal-format
11750 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
11751 msgstr "типско преметање у непотпун тип може прекршити правила строге дволичности"
11753 #: c-common.c:1753
11754 #, gcc-internal-format
11755 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
11756 msgstr "разрешавање типски преметнутог показивача ће прекршити правила строге дволичности"
11758 #: c-common.c:1760 c-common.c:1778
11759 #, gcc-internal-format
11760 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
11761 msgstr "разрешавање типски преметнутог показивача може прекршити правила строге дволичности"
11763 #: c-common.c:1809
11764 #, gcc-internal-format
11765 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
11766 msgstr "први аргумент за %q+D треба да је %<int%>"
11768 #: c-common.c:1818
11769 #, gcc-internal-format
11770 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
11771 msgstr "други аргумент за %q+D треба да је %<char **%>"
11773 #: c-common.c:1827
11774 #, gcc-internal-format
11775 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
11776 msgstr "трећи аргумент за %q+D вероватно треба да је %<char **%>"
11778 #: c-common.c:1837
11779 #, gcc-internal-format
11780 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
11781 msgstr "%q+D прима или ниједан или два аргумента"
11783 #: c-common.c:1886
11784 #, gcc-internal-format
11785 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
11786 msgstr ""
11788 #: c-common.c:2041
11789 #, fuzzy, gcc-internal-format
11790 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
11791 msgstr "претварање у %qT из %qT"
11793 #: c-common.c:2063
11794 #, gcc-internal-format
11795 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
11796 msgstr "негативни целобројни имплицитно претворен у неозначени тип"
11798 #: c-common.c:2065
11799 #, gcc-internal-format
11800 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
11801 msgstr ""
11803 #: c-common.c:2092
11804 #, fuzzy, gcc-internal-format
11805 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
11806 msgstr "двосмислено претварање из %qT у %qT"
11808 #: c-common.c:2184
11809 #, fuzzy, gcc-internal-format
11810 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
11811 msgstr "двосмислено претварање %qE из %qT у %qT"
11813 #: c-common.c:2221
11814 #, fuzzy, gcc-internal-format
11815 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
11816 msgstr "двосмислено претварање %qE из %qT у %qT"
11818 #: c-common.c:2249
11819 #, gcc-internal-format
11820 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
11821 msgstr "велики целобројни имплицитно подсечен на неозначени тип"
11823 #: c-common.c:2255 c-common.c:2262 c-common.c:2270
11824 #, gcc-internal-format
11825 msgid "overflow in implicit constant conversion"
11826 msgstr "преливање у имплицитном претварању константе"
11828 #: c-common.c:2443
11829 #, gcc-internal-format
11830 msgid "operation on %qE may be undefined"
11831 msgstr "операција над %qE може бити недефинисана"
11833 #: c-common.c:2751
11834 #, gcc-internal-format
11835 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
11836 msgstr "етикета случаја се не своди на целобројну константу"
11838 #: c-common.c:2791
11839 #, gcc-internal-format
11840 msgid "case label value is less than minimum value for type"
11841 msgstr "етикета случаја је мања од најмање вредности типа"
11843 #: c-common.c:2799
11844 #, gcc-internal-format
11845 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
11846 msgstr "етикета случаја премашује највећу вредност типа"
11848 #: c-common.c:2807
11849 #, gcc-internal-format
11850 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
11851 msgstr "доња вредност у опсегу етикета случаја мања од најмање вредности типа"
11853 #: c-common.c:2816
11854 #, gcc-internal-format
11855 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
11856 msgstr "горња вредност у опсегу етикета случаја премашује највећу вредност типа"
11858 #: c-common.c:2890
11859 #, gcc-internal-format
11860 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
11861 msgstr ""
11863 #: c-common.c:3377
11864 #, fuzzy, gcc-internal-format
11865 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
11866 msgstr "неисправни операнди за бинарно %s"
11868 #: c-common.c:3613
11869 #, gcc-internal-format
11870 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
11871 msgstr "поређење је увек нетачно услед ограниченог опсега типа"
11873 #: c-common.c:3615
11874 #, gcc-internal-format
11875 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
11876 msgstr "поређење је увек тачно услед ограниченог опсега типа"
11878 #: c-common.c:3694
11879 #, gcc-internal-format
11880 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
11881 msgstr "поређење неозначеног израза >= 0 је увек тачно"
11883 #: c-common.c:3704
11884 #, gcc-internal-format
11885 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
11886 msgstr "поређење неозначеног израза < 0 је увек тачно"
11888 #: c-common.c:3746
11889 #, gcc-internal-format
11890 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
11891 msgstr "показивач типа %<void *%> употребљен у аритметици"
11893 #: c-common.c:3752
11894 #, gcc-internal-format
11895 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
11896 msgstr "показивач на функцију употребљен у аритметици"
11898 #: c-common.c:3758
11899 #, gcc-internal-format
11900 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
11901 msgstr "показивач на чланску функцију употребљен у аритметици"
11903 #: c-common.c:3964
11904 #, gcc-internal-format
11905 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
11906 msgstr "адреса за %qD ће увек бити израчуната као %<true%>"
11908 #: c-common.c:4065 cp/semantics.c:593 cp/typeck.c:7135
11909 #, gcc-internal-format
11910 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
11911 msgstr "предлажем заграде око израза употребљеног као истинитосна вредност"
11913 #: c-common.c:4147 c-decl.c:3611 c-typeck.c:10296
11914 #, gcc-internal-format
11915 msgid "invalid use of %<restrict%>"
11916 msgstr "неисправна употреба %<restrict%>"
11918 #: c-common.c:4370
11919 #, gcc-internal-format
11920 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
11921 msgstr "неисправна примена %<sizeof%> на функцијски тип"
11923 #: c-common.c:4383
11924 #, gcc-internal-format
11925 msgid "invalid application of %qs to a void type"
11926 msgstr "неисправна примена %qs на празан тип"
11928 #: c-common.c:4391
11929 #, gcc-internal-format
11930 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
11931 msgstr "неисправна примена %qs на непотпун тип %qT"
11933 #: c-common.c:4433
11934 #, gcc-internal-format
11935 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
11936 msgstr "%<__alignof%> примењено на битско поље"
11938 #: c-common.c:5142
11939 #, gcc-internal-format
11940 msgid "cannot disable built-in function %qs"
11941 msgstr "не могу да искључим уграђену функцију %qs"
11943 #: c-common.c:5334
11944 #, gcc-internal-format
11945 msgid "pointers are not permitted as case values"
11946 msgstr "показивачи нису дозвољени као вредности случаја"
11948 #: c-common.c:5341
11949 #, gcc-internal-format
11950 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
11951 msgstr "изрази опсега у наредбама прекидача нису стандардни"
11953 #: c-common.c:5367
11954 #, gcc-internal-format
11955 msgid "empty range specified"
11956 msgstr "наведен је празан опсег"
11958 #: c-common.c:5427
11959 #, gcc-internal-format
11960 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
11961 msgstr "удвостручена (или преклапајућа) вредност случаја"
11963 #: c-common.c:5429
11964 #, fuzzy, gcc-internal-format
11965 msgid "this is the first entry overlapping that value"
11966 msgstr "%Jово је први унос који преклапа ту вредност"
11968 #: c-common.c:5433
11969 #, gcc-internal-format
11970 msgid "duplicate case value"
11971 msgstr "удвостручена вредност случаја"
11973 #: c-common.c:5434
11974 #, fuzzy, gcc-internal-format
11975 msgid "previously used here"
11976 msgstr "%Jпретходно употребљена овде"
11978 #: c-common.c:5438
11979 #, gcc-internal-format
11980 msgid "multiple default labels in one switch"
11981 msgstr "вишеструке етикете подразумеваног у истом прекидачу"
11983 #: c-common.c:5440
11984 #, fuzzy, gcc-internal-format
11985 msgid "this is the first default label"
11986 msgstr "%Jово је прва етикета подразумеваног"
11988 #: c-common.c:5492
11989 #, fuzzy, gcc-internal-format
11990 msgid "case value %qs not in enumerated type"
11991 msgstr "%Jвредност случаја %qs није у набројивом типу"
11993 #: c-common.c:5497
11994 #, fuzzy, gcc-internal-format
11995 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
11996 msgstr "%Jвредност случаја %qs није у набројивом типу %qT"
11998 #: c-common.c:5556
11999 #, fuzzy, gcc-internal-format
12000 msgid "switch missing default case"
12001 msgstr "%Hпрекидачу недостаје подразумевани случај"
12003 #: c-common.c:5628
12004 #, fuzzy, gcc-internal-format
12005 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
12006 msgstr "%Hнабројива вредност %qE није обрађена у прекидачу"
12008 #: c-common.c:5654
12009 #, gcc-internal-format
12010 msgid "taking the address of a label is non-standard"
12011 msgstr "узимање адресе етикете није стандардно"
12013 #: c-common.c:5827
12014 #, gcc-internal-format
12015 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
12016 msgstr "атрибут %qE се игнорише за поље типа %qT"
12018 #: c-common.c:5838 c-common.c:5857 c-common.c:5875 c-common.c:5902
12019 #: c-common.c:5929 c-common.c:5955 c-common.c:5974 c-common.c:5991
12020 #: c-common.c:6015 c-common.c:6038 c-common.c:6061 c-common.c:6082
12021 #: c-common.c:6103 c-common.c:6127 c-common.c:6153 c-common.c:6190
12022 #: c-common.c:6217 c-common.c:6260 c-common.c:6344 c-common.c:6374
12023 #: c-common.c:6394 c-common.c:6732 c-common.c:6748 c-common.c:6796
12024 #: c-common.c:6819 c-common.c:6883 c-common.c:7011 c-common.c:7079
12025 #: c-common.c:7123 c-common.c:7171 c-common.c:7249 c-common.c:7273
12026 #: c-common.c:7559 c-common.c:7582 c-common.c:7621 c-common.c:7710
12027 #: c-common.c:7852 tree.c:5307 tree.c:5319 tree.c:5329 config/darwin.c:1455
12028 #: config/arm/arm.c:4561 config/arm/arm.c:4589 config/arm/arm.c:4606
12029 #: config/avr/avr.c:4818 config/h8300/h8300.c:5367 config/h8300/h8300.c:5391
12030 #: config/i386/i386.c:4452 config/i386/i386.c:26044 config/ia64/ia64.c:635
12031 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1142 config/rs6000/rs6000.c:23564
12032 #: config/spu/spu.c:3909
12033 #, gcc-internal-format
12034 msgid "%qE attribute ignored"
12035 msgstr "атрибут %qE се игнорише"
12037 #: c-common.c:5920 c-common.c:5946
12038 #, fuzzy, gcc-internal-format
12039 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
12040 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
12042 #: c-common.c:6184
12043 #, gcc-internal-format
12044 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
12045 msgstr "атрибут %qE има утицаја само у јавним објектима"
12047 #: c-common.c:6281
12048 #, fuzzy, gcc-internal-format
12049 msgid "destructor priorities are not supported"
12050 msgstr "трамполине нису подржане"
12052 #: c-common.c:6283
12053 #, fuzzy, gcc-internal-format
12054 msgid "constructor priorities are not supported"
12055 msgstr "трамполине нису подржане"
12057 #: c-common.c:6300
12058 #, gcc-internal-format
12059 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
12060 msgstr ""
12062 #: c-common.c:6305
12063 #, gcc-internal-format
12064 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
12065 msgstr ""
12067 #: c-common.c:6313
12068 #, gcc-internal-format
12069 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
12070 msgstr ""
12072 #: c-common.c:6316
12073 #, gcc-internal-format
12074 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
12075 msgstr ""
12077 #: c-common.c:6438
12078 #, fuzzy, gcc-internal-format
12079 msgid "unknown machine mode %qE"
12080 msgstr "непознат машински режим %qs"
12082 #: c-common.c:6467
12083 #, gcc-internal-format
12084 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
12085 msgstr "превазиђено задавање векторских типова помоћу __attribute__ ((режим))"
12087 #: c-common.c:6470
12088 #, gcc-internal-format
12089 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
12090 msgstr "употребите __attribute__ ((величина_вектора)) уместо тога"
12092 #: c-common.c:6479
12093 #, gcc-internal-format
12094 msgid "unable to emulate %qs"
12095 msgstr "не могу да емулирам %qs"
12097 #: c-common.c:6490
12098 #, gcc-internal-format
12099 msgid "invalid pointer mode %qs"
12100 msgstr "неисправан режим показивача %qs"
12102 #: c-common.c:6507
12103 #, gcc-internal-format
12104 msgid "signness of type and machine mode %qs don't match"
12105 msgstr ""
12107 #: c-common.c:6518
12108 #, gcc-internal-format
12109 msgid "no data type for mode %qs"
12110 msgstr "нема типа података за режим %qs"
12112 #: c-common.c:6528
12113 #, gcc-internal-format
12114 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
12115 msgstr "не могу да користим режим %qs за бројевне типове"
12117 #: c-common.c:6555
12118 #, gcc-internal-format
12119 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
12120 msgstr "режим %qs примењен на неодговарајући тип"
12122 #: c-common.c:6587
12123 #, fuzzy, gcc-internal-format
12124 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
12125 msgstr "%Jатрибут одељка се не може навести за локалне променљиве"
12127 #: c-common.c:6598 config/bfin/bfin.c:5652 config/bfin/bfin.c:5703
12128 #: config/bfin/bfin.c:5730 config/bfin/bfin.c:5743
12129 #, gcc-internal-format
12130 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
12131 msgstr "одељак за %q+D коси се са претходном декларацијом"
12133 #: c-common.c:6606
12134 #, fuzzy, gcc-internal-format
12135 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
12136 msgstr "%q+#D не може бити препуњено"
12138 #: c-common.c:6614
12139 #, gcc-internal-format
12140 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
12141 msgstr "атрибут одељка није допуштен за %q+D"
12143 #: c-common.c:6621
12144 #, fuzzy, gcc-internal-format
12145 msgid "section attributes are not supported for this target"
12146 msgstr "%Jатрибути одељка нису подржани за овај циљ"
12148 #: c-common.c:6653
12149 #, gcc-internal-format
12150 msgid "requested alignment is not a constant"
12151 msgstr "захтевано равнање није константа"
12153 #: c-common.c:6658
12154 #, gcc-internal-format
12155 msgid "requested alignment is not a power of 2"
12156 msgstr "захтевано равнање није степен двојке"
12158 #: c-common.c:6663
12159 #, gcc-internal-format
12160 msgid "requested alignment is too large"
12161 msgstr "захтевано равнање је превелико"
12163 #: c-common.c:6689
12164 #, gcc-internal-format
12165 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
12166 msgstr "равнање се не може навести за %q+D"
12168 #: c-common.c:6696
12169 #, gcc-internal-format
12170 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
12171 msgstr ""
12173 #: c-common.c:6700
12174 #, fuzzy, gcc-internal-format
12175 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
12176 msgstr "Стварни аргумент за ‘%s’ код %L мора бити показивач"
12178 #: c-common.c:6725
12179 #, fuzzy, gcc-internal-format
12180 msgid "inline function %q+D cannot be declared weak"
12181 msgstr "функција %qs не може бити декларисана %<mutable%>"
12183 #: c-common.c:6759
12184 #, gcc-internal-format
12185 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
12186 msgstr "%q+D дефинисано и нормално и као алијас"
12188 #: c-common.c:6775
12189 #, gcc-internal-format
12190 msgid "alias argument not a string"
12191 msgstr "аргумент алијаса није ниска"
12193 #: c-common.c:6841
12194 #, fuzzy, gcc-internal-format
12195 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
12196 msgstr "%Jатрибут слабог упућивања мора се јавити пре атрибута алијаса"
12198 #: c-common.c:6870
12199 #, gcc-internal-format
12200 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
12201 msgstr "атрибут %qE се игнорише на не-класним типовима"
12203 #: c-common.c:6876
12204 #, gcc-internal-format
12205 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
12206 msgstr "атрибут %qE се игнорише јер је %qT већ дефинисан"
12208 #: c-common.c:6889
12209 #, gcc-internal-format
12210 msgid "visibility argument not a string"
12211 msgstr "видљивост аргумента није ниска"
12213 #: c-common.c:6901
12214 #, gcc-internal-format
12215 msgid "%qE attribute ignored on types"
12216 msgstr "атрибут %qE се игнорише на типовима"
12218 #: c-common.c:6917
12219 #, gcc-internal-format
12220 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
12221 msgstr "аргумент видљивости мора бити једно од „default“, „hidden“, „protected“ или „internal“"
12223 #: c-common.c:6928
12224 #, gcc-internal-format
12225 msgid "%qD redeclared with different visibility"
12226 msgstr "%qD поново декларисано са другачијом видљивошћу"
12228 #: c-common.c:6931 c-common.c:6935
12229 #, fuzzy, gcc-internal-format
12230 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
12231 msgstr "%qD поново декларисано са другачијом видљивошћу"
12233 #: c-common.c:7019
12234 #, gcc-internal-format
12235 msgid "tls_model argument not a string"
12236 msgstr "аргумент за tls_model није ниска"
12238 #: c-common.c:7032
12239 #, gcc-internal-format
12240 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
12241 msgstr "аргумент за tls_model мора бити једно од „local-exec“, „initial-exec“, „local-dynamic“ или „global-dynamic“"
12243 #: c-common.c:7052 c-common.c:7144 config/m32c/m32c.c:2853
12244 #, fuzzy, gcc-internal-format
12245 msgid "%qE attribute applies only to functions"
12246 msgstr "%Jатрибут %qE примењује се само на функције"
12248 #: c-common.c:7058 c-common.c:7150
12249 #, fuzzy, gcc-internal-format
12250 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
12251 msgstr "%Jатрибут %qE не може се поставити после дефиниције"
12253 #: c-common.c:7104
12254 #, gcc-internal-format
12255 msgid "alloc_size parameter outside range"
12256 msgstr ""
12258 #: c-common.c:7207
12259 #, fuzzy, gcc-internal-format
12260 msgid "deprecated message is not a string"
12261 msgstr "захтевано равнање није константа"
12263 #: c-common.c:7247
12264 #, gcc-internal-format
12265 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
12266 msgstr "атрибут %qE се игнорише за %qE"
12268 #: c-common.c:7307
12269 #, gcc-internal-format
12270 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
12271 msgstr "неисправан тип вектора за атрибут %qE"
12273 #: c-common.c:7313 ada/gcc-interface/utils.c:5481
12274 #: ada/gcc-interface/utils.c:5575
12275 #, gcc-internal-format
12276 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
12277 msgstr "величина вектора није целобројни умножак величине компоненте"
12279 #: c-common.c:7319 ada/gcc-interface/utils.c:5487
12280 #: ada/gcc-interface/utils.c:5581
12281 #, gcc-internal-format
12282 msgid "zero vector size"
12283 msgstr "нулта величина вектора"
12285 #: c-common.c:7327 ada/gcc-interface/utils.c:5495
12286 #: ada/gcc-interface/utils.c:5588
12287 #, gcc-internal-format
12288 msgid "number of components of the vector not a power of two"
12289 msgstr "број компоненти вектора није степен двојке"
12291 #: c-common.c:7355 ada/gcc-interface/utils.c:5235
12292 #, gcc-internal-format
12293 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
12294 msgstr "ненулти атрибут без аргумената код непрототипа"
12296 #: c-common.c:7370 ada/gcc-interface/utils.c:5250
12297 #, gcc-internal-format
12298 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
12299 msgstr "ненулти аргумент има неисправан број операнада (аргумент %lu)"
12301 #: c-common.c:7389 ada/gcc-interface/utils.c:5269
12302 #, gcc-internal-format
12303 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
12304 msgstr "ненулти аргумент са бројем операнада ван опсега (аргумент %lu, операнд %lu)"
12306 #: c-common.c:7397 ada/gcc-interface/utils.c:5277
12307 #, gcc-internal-format
12308 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
12309 msgstr "ненулти аргумент упућује на непоказивачки операнд (аргумент %lu, операнд %lu)"
12311 #: c-common.c:7473
12312 #, gcc-internal-format
12313 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
12314 msgstr "недовољно променљивих аргумената да би се уклопио стражар"
12316 #: c-common.c:7487
12317 #, gcc-internal-format
12318 msgid "missing sentinel in function call"
12319 msgstr "недостаје стражар у позиву функције"
12321 #: c-common.c:7528
12322 #, gcc-internal-format
12323 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
12324 msgstr "нулти аргумент где је неопходан ненулти (аргумент %lu)"
12326 #: c-common.c:7593
12327 #, gcc-internal-format
12328 msgid "cleanup argument not an identifier"
12329 msgstr "чистачки аргумент није идентификатор"
12331 #: c-common.c:7600
12332 #, gcc-internal-format
12333 msgid "cleanup argument not a function"
12334 msgstr "чистачки аргумент није функција"
12336 #: c-common.c:7639
12337 #, gcc-internal-format
12338 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
12339 msgstr "атрибут %qE захтева прототипове са именованим аргументима"
12341 #: c-common.c:7650
12342 #, gcc-internal-format
12343 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
12344 msgstr "атрибут %qE је примењив само на варијадичке функције"
12346 #: c-common.c:7662 ada/gcc-interface/utils.c:5323
12347 #, gcc-internal-format
12348 msgid "requested position is not an integer constant"
12349 msgstr "захтевани положај није целобројна константа"
12351 #: c-common.c:7670 ada/gcc-interface/utils.c:5330
12352 #, gcc-internal-format
12353 msgid "requested position is less than zero"
12354 msgstr "захтевани положај је мањи од нуле"
12356 #: c-common.c:7794
12357 #, gcc-internal-format
12358 msgid "Bad option %s to optimize attribute."
12359 msgstr ""
12361 #: c-common.c:7797
12362 #, gcc-internal-format
12363 msgid "Bad option %s to pragma attribute"
12364 msgstr ""
12366 #: c-common.c:7994
12367 #, fuzzy, gcc-internal-format
12368 msgid "not enough arguments to function %qE"
12369 msgstr "премало аргумената за функцију %qE"
12371 #: c-common.c:8000 c-typeck.c:2818
12372 #, gcc-internal-format
12373 msgid "too many arguments to function %qE"
12374 msgstr "превише аргумената за функцију %qE"
12376 #: c-common.c:8030 c-common.c:8076
12377 #, fuzzy, gcc-internal-format
12378 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
12379 msgstr "аргумент који није у покретном зарезу за функцију %qs"
12381 #: c-common.c:8053
12382 #, fuzzy, gcc-internal-format
12383 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
12384 msgstr "аргумент који није у покретном зарезу за функцију %qs"
12386 #: c-common.c:8069
12387 #, fuzzy, gcc-internal-format
12388 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
12389 msgstr "аргумент који није у покретном зарезу за функцију %qs"
12391 #: c-common.c:8359
12392 #, gcc-internal-format
12393 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
12394 msgstr "не могу применити %<offsetof%> на статички члански податак %qD"
12396 #: c-common.c:8364
12397 #, gcc-internal-format
12398 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
12399 msgstr "не могу применити %<offsetof%> када је %<operator[]%> препуњен"
12401 #: c-common.c:8371
12402 #, fuzzy, gcc-internal-format
12403 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
12404 msgstr "не може се применити %<offsetof%> на чланску функцију %qD"
12406 #: c-common.c:8384 cp/typeck.c:5091
12407 #, gcc-internal-format
12408 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
12409 msgstr "покушај узимања адресе битског поља %qD у структури"
12411 #: c-common.c:8443
12412 #, gcc-internal-format
12413 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
12414 msgstr ""
12416 #: c-common.c:8480
12417 #, gcc-internal-format
12418 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
12419 msgstr "неопходна л-вредност као леви операнд у додели"
12421 #: c-common.c:8483
12422 #, gcc-internal-format
12423 msgid "lvalue required as increment operand"
12424 msgstr "неопходна л-вредност као операнд увећања"
12426 #: c-common.c:8486
12427 #, gcc-internal-format
12428 msgid "lvalue required as decrement operand"
12429 msgstr "неопходна л-вредност као операнд умањења"
12431 #: c-common.c:8489
12432 #, gcc-internal-format
12433 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
12434 msgstr "неопходна л-вредност као операнд унарног %<&%>"
12436 #: c-common.c:8492
12437 #, gcc-internal-format
12438 msgid "lvalue required in asm statement"
12439 msgstr "неопходна л-вредност у asm наредби"
12441 #: c-common.c:8622
12442 #, fuzzy, gcc-internal-format
12443 msgid "size of array is too large"
12444 msgstr "величина низа %qs је превелика"
12446 #: c-common.c:8658 c-common.c:8709 c-typeck.c:3045
12447 #, gcc-internal-format
12448 msgid "too few arguments to function %qE"
12449 msgstr "премало аргумената за функцију %qE"
12451 #: c-common.c:8675 c-typeck.c:5406 config/mep/mep.c:6321
12452 #, gcc-internal-format
12453 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
12454 msgstr "несагласни тип за аргумент %d у %qE"
12456 #: c-common.c:8872
12457 #, gcc-internal-format
12458 msgid "array subscript has type %<char%>"
12459 msgstr "индекс низа је типа %<char%>"
12461 #: c-common.c:8907
12462 #, fuzzy, gcc-internal-format
12463 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
12464 msgstr "предложи заграде око + или - унутар помака"
12466 #: c-common.c:8910
12467 #, fuzzy, gcc-internal-format
12468 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
12469 msgstr "предложи заграде око + или - унутар помака"
12471 #: c-common.c:8916
12472 #, fuzzy, gcc-internal-format
12473 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
12474 msgstr "предложи заграде око + или - унутар помака"
12476 #: c-common.c:8919
12477 #, fuzzy, gcc-internal-format
12478 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
12479 msgstr "предложи заграде око + или - унутар помака"
12481 #: c-common.c:8925
12482 #, fuzzy, gcc-internal-format
12483 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
12484 msgstr "предложи заграде око && унутар ||"
12486 #: c-common.c:8934
12487 #, fuzzy, gcc-internal-format
12488 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
12489 msgstr "предложи заграде око аритметике у операнду уз |"
12491 #: c-common.c:8939
12492 #, fuzzy, gcc-internal-format
12493 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
12494 msgstr "предложи заграде око поређења у операнду уз |"
12496 #: c-common.c:8943
12497 #, gcc-internal-format
12498 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
12499 msgstr ""
12501 #: c-common.c:8953
12502 #, fuzzy, gcc-internal-format
12503 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
12504 msgstr "предложи заграде око аритметике у операнду уз ^"
12506 #: c-common.c:8958
12507 #, fuzzy, gcc-internal-format
12508 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
12509 msgstr "предложи заграде око поређења у операнду уз ^"
12511 #: c-common.c:8964
12512 #, fuzzy, gcc-internal-format
12513 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
12514 msgstr "предложи заграде око + или - у операнду уз &"
12516 #: c-common.c:8967
12517 #, fuzzy, gcc-internal-format
12518 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
12519 msgstr "предложи заграде око + или - у операнду уз &"
12521 #: c-common.c:8972
12522 #, fuzzy, gcc-internal-format
12523 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
12524 msgstr "предложи заграде око поређења у операнду уз &"
12526 #: c-common.c:8976
12527 #, gcc-internal-format
12528 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
12529 msgstr ""
12531 #: c-common.c:8984
12532 #, fuzzy, gcc-internal-format
12533 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
12534 msgstr "предложи заграде око поређења у операнду уз |"
12536 #: c-common.c:8990
12537 #, fuzzy, gcc-internal-format
12538 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
12539 msgstr "предложи заграде око поређења у операнду уз |"
12541 #: c-common.c:9001
12542 #, fuzzy, gcc-internal-format
12543 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
12544 msgstr "поређења као X<=Y<=Z немају своје математичко значење"
12546 #: c-common.c:9016
12547 #, gcc-internal-format
12548 msgid "label %q+D defined but not used"
12549 msgstr "етикета %q+D дефинисана али неупотребљена"
12551 #: c-common.c:9018
12552 #, gcc-internal-format
12553 msgid "label %q+D declared but not defined"
12554 msgstr "етикета %q+D декларисана али недефинисана"
12556 #: c-common.c:9038
12557 #, gcc-internal-format
12558 msgid "division by zero"
12559 msgstr "дељење нулом"
12561 #: c-common.c:9070
12562 #, fuzzy, gcc-internal-format
12563 msgid "comparison between types %qT and %qT"
12564 msgstr "поређење између типова %q#T и %q#T"
12566 #: c-common.c:9121
12567 #, gcc-internal-format
12568 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
12569 msgstr "поређење означених и неозначених целобројних израза"
12571 #: c-common.c:9172
12572 #, gcc-internal-format
12573 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
12574 msgstr ""
12576 #: c-common.c:9175
12577 #, gcc-internal-format
12578 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
12579 msgstr "поређење унапређеног ~неозначеног са константом"
12581 #: c-common.c:9185
12582 #, gcc-internal-format
12583 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
12584 msgstr "поређење унапређеног ~неозначеног са неозначеним"
12586 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
12587 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
12588 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
12589 #. making it a constraint in that case was rejected in
12590 #. DR#252.
12591 #: c-convert.c:102 c-typeck.c:1900 c-typeck.c:4982 cp/typeck.c:1836
12592 #: cp/typeck.c:6415 cp/typeck.c:7040 fortran/convert.c:88
12593 #, gcc-internal-format
12594 msgid "void value not ignored as it ought to be"
12595 msgstr "празна вредност није игнорисана а требало би"
12597 #: c-convert.c:156 fortran/convert.c:121 java/typeck.c:151
12598 #, gcc-internal-format
12599 msgid "conversion to non-scalar type requested"
12600 msgstr "затражено је претварање у нескаларни тип"
12602 #: c-decl.c:696
12603 #, gcc-internal-format
12604 msgid "array %q+D assumed to have one element"
12605 msgstr "претпоставља се да низ %q+D има један елемент"
12607 #: c-decl.c:737
12608 #, gcc-internal-format
12609 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
12610 msgstr ""
12612 #: c-decl.c:742
12613 #, gcc-internal-format
12614 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
12615 msgstr ""
12617 #: c-decl.c:954
12618 #, gcc-internal-format
12619 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
12620 msgstr "ГЦЦ подржава само %u угњеждених досега"
12622 #: c-decl.c:1102 cp/decl.c:356
12623 #, gcc-internal-format
12624 msgid "label %q+D used but not defined"
12625 msgstr "етикета %q+D употребљена али недефинисана"
12627 #: c-decl.c:1147
12628 #, gcc-internal-format
12629 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
12630 msgstr "угњеждена функција %q+D декларисана али нигде дефинисана"
12632 #: c-decl.c:1159
12633 #, fuzzy, gcc-internal-format
12634 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
12635 msgstr "угњеждена функција %q+D декларисана али нигде дефинисана"
12637 #: c-decl.c:1174 cp/decl.c:599
12638 #, gcc-internal-format
12639 msgid "unused variable %q+D"
12640 msgstr "неупотребљена променљива %q+D"
12642 #: c-decl.c:1178
12643 #, gcc-internal-format
12644 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
12645 msgstr "тип низа %q+D довршен несагласно са имплицитним успостављањем"
12647 #: c-decl.c:1462 c-decl.c:5690 c-decl.c:6475 c-decl.c:7076
12648 #, fuzzy, gcc-internal-format
12649 msgid "originally defined here"
12650 msgstr "првобитна етикета је овде"
12652 #: c-decl.c:1533
12653 #, gcc-internal-format
12654 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
12655 msgstr "листа параметара са тротачком не може поклопити декларацију празне листе имена параметара"
12657 #: c-decl.c:1540
12658 #, gcc-internal-format
12659 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
12660 msgstr "тип аргумента који има подразумевано унапређење не може поклопити декларацију празне листе имена параметара"
12662 #: c-decl.c:1581
12663 #, gcc-internal-format
12664 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
12665 msgstr "протитип за %q+D декларише више аргумената од претходне старовремске дефиниције"
12667 #: c-decl.c:1587
12668 #, gcc-internal-format
12669 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
12670 msgstr "протитип за %q+D декларише мање аргумената од претходне старовремске дефиниције"
12672 #: c-decl.c:1596
12673 #, gcc-internal-format
12674 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
12675 msgstr "протитип за %q+D декларише %d са несагласним типом"
12677 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
12678 #. for this poor-style construct.
12679 #: c-decl.c:1609
12680 #, gcc-internal-format
12681 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
12682 msgstr "протитип за %q+D прати непрототипску дефиницију"
12684 #: c-decl.c:1624
12685 #, gcc-internal-format
12686 msgid "previous definition of %q+D was here"
12687 msgstr "претходна дефиниција %q+D беше овде"
12689 #: c-decl.c:1626
12690 #, gcc-internal-format
12691 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
12692 msgstr "претходна имплицитна декларација %q+D беше овде"
12694 #: c-decl.c:1628
12695 #, gcc-internal-format
12696 msgid "previous declaration of %q+D was here"
12697 msgstr "претходна декларација %q+D беше овде"
12699 #: c-decl.c:1668
12700 #, gcc-internal-format
12701 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
12702 msgstr "%q+D поново декларисано као различита врста симбола"
12704 #: c-decl.c:1672
12705 #, gcc-internal-format
12706 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
12707 msgstr "уграђена функција %q+D декларисана као нефункција"
12709 #: c-decl.c:1675 c-decl.c:1822 c-decl.c:2514
12710 #, gcc-internal-format
12711 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
12712 msgstr "декларација %q+D заклања уграђену функцију"
12714 #: c-decl.c:1684
12715 #, gcc-internal-format
12716 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
12717 msgstr "поновљена декларација набрајача %q+D"
12719 #. If types don't match for a built-in, throw away the
12720 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
12721 #. won't print anything.
12722 #: c-decl.c:1705
12723 #, gcc-internal-format
12724 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
12725 msgstr "сукобљени типови за уграђену функцију %q+D"
12727 #: c-decl.c:1730 c-decl.c:1743 c-decl.c:1779
12728 #, gcc-internal-format
12729 msgid "conflicting types for %q+D"
12730 msgstr "сукобљени типови за %q+D"
12732 #: c-decl.c:1759
12733 #, gcc-internal-format
12734 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
12735 msgstr ""
12737 #: c-decl.c:1763
12738 #, fuzzy, gcc-internal-format
12739 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
12740 msgstr "сукобљен повратни тип наведен за %q+#D"
12742 #: c-decl.c:1767
12743 #, fuzzy, gcc-internal-format
12744 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
12745 msgstr "сукобљени типови за %q+D"
12747 #: c-decl.c:1776
12748 #, gcc-internal-format
12749 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
12750 msgstr "сукобљене одредбе типа за %q+D"
12752 #. Allow OLDDECL to continue in use.
12753 #: c-decl.c:1797
12754 #, gcc-internal-format
12755 msgid "redefinition of typedef %q+D"
12756 msgstr "поновљена дефиниција типа %q+D"
12758 #: c-decl.c:1848 c-decl.c:1951
12759 #, gcc-internal-format
12760 msgid "redefinition of %q+D"
12761 msgstr "поновљена дефиниција %q+D"
12763 #: c-decl.c:1883 c-decl.c:1989
12764 #, gcc-internal-format
12765 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
12766 msgstr "статичка декларација %q+D прати нестатичку декларацију"
12768 #: c-decl.c:1893 c-decl.c:1901 c-decl.c:1979 c-decl.c:1986
12769 #, gcc-internal-format
12770 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
12771 msgstr "нестатичка декларација %q+D прати статичку декларацију"
12773 #: c-decl.c:1917
12774 #, gcc-internal-format
12775 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
12776 msgstr ""
12778 #: c-decl.c:1920
12779 #, fuzzy, gcc-internal-format
12780 msgid "but not here"
12781 msgstr "  одавде"
12783 #: c-decl.c:1938
12784 #, gcc-internal-format
12785 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
12786 msgstr "нитно-локална декларација %q+D прати не-нитно-локалну декларацију"
12788 #: c-decl.c:1941
12789 #, gcc-internal-format
12790 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
12791 msgstr "не-нитно-локална декларација %q+D прати нитно-локалну декларацију"
12793 #: c-decl.c:1971
12794 #, gcc-internal-format
12795 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
12796 msgstr "декларација спољашњег %q+D прати декларацију без повезивости"
12798 #: c-decl.c:2007
12799 #, gcc-internal-format
12800 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
12801 msgstr "декларација %q+D без повезивости прати декларацију спољашњег"
12803 #: c-decl.c:2013
12804 #, gcc-internal-format
12805 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
12806 msgstr "поновљена декларација %q+D без повезивости"
12808 #: c-decl.c:2039
12809 #, gcc-internal-format
12810 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
12811 msgstr "поновљена декларација %q+D са различитом видљивошћу (чува се стара видљивост)"
12813 #: c-decl.c:2050
12814 #, gcc-internal-format
12815 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
12816 msgstr "уткана декларација %q+D прати декларацију без атрибута noinline"
12818 #: c-decl.c:2057
12819 #, gcc-internal-format
12820 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
12821 msgstr "декларација %q+D са атрибутом noinline прати уткану декларацију "
12823 #: c-decl.c:2075
12824 #, gcc-internal-format
12825 msgid "redefinition of parameter %q+D"
12826 msgstr "поновљена дефиниција параметра %q+D"
12828 #: c-decl.c:2102
12829 #, gcc-internal-format
12830 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
12831 msgstr "сувишна поновљена декларација %q+D"
12833 #: c-decl.c:2501
12834 #, gcc-internal-format
12835 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
12836 msgstr "декларација %q+D заклања претходну не-променљиву"
12838 #: c-decl.c:2506
12839 #, gcc-internal-format
12840 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
12841 msgstr "декларација %q+D заклања параметар"
12843 #: c-decl.c:2509
12844 #, gcc-internal-format
12845 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
12846 msgstr "декларација %q+D заклања глобалну декларацију"
12848 #: c-decl.c:2519
12849 #, gcc-internal-format
12850 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
12851 msgstr "декларација %q+D заклања претходну локалну"
12853 #: c-decl.c:2523 cp/name-lookup.c:1050 cp/name-lookup.c:1083
12854 #: cp/name-lookup.c:1092
12855 #, fuzzy, gcc-internal-format
12856 msgid "shadowed declaration is here"
12857 msgstr "%Jзаклоњена декларација је овде"
12859 #: c-decl.c:2650
12860 #, gcc-internal-format
12861 msgid "nested extern declaration of %qD"
12862 msgstr "угњеждена декларација %qD"
12864 #: c-decl.c:2818 c-decl.c:2821
12865 #, gcc-internal-format
12866 msgid "implicit declaration of function %qE"
12867 msgstr "имплицитна декларација функције %qE"
12869 #: c-decl.c:2884
12870 #, gcc-internal-format
12871 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
12872 msgstr "несагласна имплицитна декларација уграђене функције %qD"
12874 #: c-decl.c:2893
12875 #, gcc-internal-format
12876 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
12877 msgstr "несагласна имплицитна декларација функције %qD"
12879 #: c-decl.c:2946
12880 #, fuzzy, gcc-internal-format
12881 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
12882 msgstr "%H%qE недекларисано овде (не у функцији)"
12884 #: c-decl.c:2951
12885 #, fuzzy, gcc-internal-format
12886 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
12887 msgstr "%H%qE недекларисано (прва употреба у овој функцији)"
12889 #: c-decl.c:2954
12890 #, fuzzy, gcc-internal-format
12891 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
12892 msgstr "%H(Сваки недекларисани идентификатор пријављен је само једном"
12894 #: c-decl.c:3004 cp/decl.c:2446
12895 #, gcc-internal-format
12896 msgid "label %qE referenced outside of any function"
12897 msgstr "на етикету %qE упућено ван било које функције"
12899 #: c-decl.c:3040
12900 #, gcc-internal-format
12901 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
12902 msgstr "скок у досег идентификатора са променљиво измењивим типом"
12904 #: c-decl.c:3043
12905 #, fuzzy, gcc-internal-format
12906 msgid "jump skips variable initialization"
12907 msgstr "Недостаје успостављач променљиве"
12909 #: c-decl.c:3044 c-decl.c:3100 c-decl.c:3185
12910 #, fuzzy, gcc-internal-format
12911 msgid "label %qD defined here"
12912 msgstr "етикета %q+D дефинисана али неупотребљена"
12914 #: c-decl.c:3045 c-decl.c:3309
12915 #, fuzzy, gcc-internal-format
12916 msgid "%qD declared here"
12917 msgstr "%q+D декларисано овде"
12919 #: c-decl.c:3099 c-decl.c:3184
12920 #, gcc-internal-format
12921 msgid "jump into statement expression"
12922 msgstr "скок у наредбени израз"
12924 #: c-decl.c:3121
12925 #, gcc-internal-format
12926 msgid "duplicate label declaration %qE"
12927 msgstr "Удвостручена декларација етикете %qE"
12929 #: c-decl.c:3215 cp/decl.c:2755
12930 #, gcc-internal-format
12931 msgid "duplicate label %qD"
12932 msgstr "удвостручена етикета %qD"
12934 #: c-decl.c:3246
12935 #, fuzzy, gcc-internal-format
12936 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
12937 msgstr "%Hтрадиционалном Ц-у недостаје одвојени именски простор за етикете, те је идентификатор %qE у сукобу"
12939 #: c-decl.c:3307
12940 #, fuzzy, gcc-internal-format
12941 msgid "switch jumps over variable initialization"
12942 msgstr "несагласни типови у успостављању"
12944 #: c-decl.c:3308 c-decl.c:3319
12945 #, gcc-internal-format
12946 msgid "switch starts here"
12947 msgstr ""
12949 #: c-decl.c:3318
12950 #, fuzzy, gcc-internal-format
12951 msgid "switch jumps into statement expression"
12952 msgstr "скок у наредбени израз"
12954 #: c-decl.c:3389
12955 #, fuzzy, gcc-internal-format
12956 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
12957 msgstr "%H%qE дефинисан као погрешна врста ознаке"
12959 #: c-decl.c:3621
12960 #, gcc-internal-format
12961 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
12962 msgstr "неименована структура/унија која не дефинише ниједан примерак"
12964 #: c-decl.c:3630
12965 #, gcc-internal-format
12966 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
12967 msgstr "празна декларација са наводиоцем складишне класе која не редекларише ознаку"
12969 #: c-decl.c:3643
12970 #, gcc-internal-format
12971 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
12972 msgstr "празна декларација са одредом типа која не редекларише ознаку"
12974 #: c-decl.c:3665 c-decl.c:3672
12975 #, gcc-internal-format
12976 msgid "useless type name in empty declaration"
12977 msgstr "бескорисно име типа у празној декларацији"
12979 #: c-decl.c:3680
12980 #, gcc-internal-format
12981 msgid "%<inline%> in empty declaration"
12982 msgstr "%<inline%> у празној декларацији"
12984 #: c-decl.c:3686
12985 #, gcc-internal-format
12986 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
12987 msgstr "%<auto%> у празној декларацији у досегу датотеке"
12989 #: c-decl.c:3692
12990 #, gcc-internal-format
12991 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
12992 msgstr "%<register%> у празној декларацији у досегу датотеке"
12994 #: c-decl.c:3698
12995 #, gcc-internal-format
12996 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
12997 msgstr "бескорисан наводилац складишне класе у празној декларацији"
12999 #: c-decl.c:3704
13000 #, gcc-internal-format
13001 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
13002 msgstr "бескорисно %<__thread%> у празној декларацији"
13004 #: c-decl.c:3713
13005 #, gcc-internal-format
13006 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
13007 msgstr "бескорисна одредба типа у празној декларацији"
13009 #: c-decl.c:3720 c-parser.c:1198
13010 #, gcc-internal-format
13011 msgid "empty declaration"
13012 msgstr "празна декларација"
13014 #: c-decl.c:3791
13015 #, gcc-internal-format
13016 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
13017 msgstr "ИСО Ц 90 не подржава %<static%> или одредбе типа у параметарским деклараторима низова"
13019 #: c-decl.c:3795
13020 #, gcc-internal-format
13021 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
13022 msgstr "ИСО Ц 90 не подржава деклараторе низова %<[*]%>"
13024 #. C99 6.7.5.2p4
13025 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
13026 #. C99 6.7.5.2p4
13027 #: c-decl.c:3802 c-decl.c:6064
13028 #, gcc-internal-format
13029 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
13030 msgstr "%<[*]%> није дозвољено другде осим у досегу прототипа функције"
13032 #: c-decl.c:3915
13033 #, gcc-internal-format
13034 msgid "%q+D is usually a function"
13035 msgstr "%q+D је обично функција"
13037 #: c-decl.c:3924
13038 #, gcc-internal-format
13039 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
13040 msgstr "дефиниција типа %qD је успостављена (употребите __typeof__)"
13042 #: c-decl.c:3929
13043 #, gcc-internal-format
13044 msgid "function %qD is initialized like a variable"
13045 msgstr "функција %qD је успостављена као променљива"
13047 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
13048 #: c-decl.c:3935
13049 #, gcc-internal-format
13050 msgid "parameter %qD is initialized"
13051 msgstr "параметар %qD је успостављен"
13053 #: c-decl.c:3960
13054 #, gcc-internal-format
13055 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
13056 msgstr "променљива %qD има успостављач али је непотпуног типа"
13058 #: c-decl.c:4049 cp/decl.c:4174 cp/decl.c:11712
13059 #, gcc-internal-format
13060 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
13061 msgstr "утканој функцији %q+D дат је атрибут noinline"
13063 #: c-decl.c:4146
13064 #, gcc-internal-format
13065 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
13066 msgstr "успостављач не одређује величину за %q+D"
13068 #: c-decl.c:4151
13069 #, gcc-internal-format
13070 msgid "array size missing in %q+D"
13071 msgstr "недостаје величина низа у %q+D"
13073 #: c-decl.c:4163
13074 #, gcc-internal-format
13075 msgid "zero or negative size array %q+D"
13076 msgstr "нулта или негативна величина низа %q+D"
13078 #: c-decl.c:4218 varasm.c:2180
13079 #, gcc-internal-format
13080 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
13081 msgstr "величина складишта за %q+D није позната"
13083 #: c-decl.c:4229
13084 #, gcc-internal-format
13085 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
13086 msgstr "величина складишта за %q+D није константна"
13088 #: c-decl.c:4276
13089 #, gcc-internal-format
13090 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
13091 msgstr "игноришем наводилац asm за нестатичку локалну променљиву %q+D"
13093 #: c-decl.c:4304
13094 #, gcc-internal-format
13095 msgid "cannot put object with volatile field into register"
13096 msgstr "не могу да ставим објекат са непостојаним пољем у регистар"
13098 #: c-decl.c:4394
13099 #, fuzzy, gcc-internal-format
13100 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
13101 msgstr "неуспостављена константа %qD"
13103 #: c-decl.c:4440
13104 #, gcc-internal-format
13105 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
13106 msgstr "ИСО Ц забрањује унапредне декларације параметара"
13108 #: c-decl.c:4527
13109 #, gcc-internal-format
13110 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
13111 msgstr ""
13113 #: c-decl.c:4579 c-decl.c:4594
13114 #, gcc-internal-format
13115 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
13116 msgstr "ширина битског поља %qs није целобројна константа"
13118 #: c-decl.c:4589
13119 #, fuzzy, gcc-internal-format
13120 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
13121 msgstr "ширина битског поља %qs није целобројна константа"
13123 #: c-decl.c:4600
13124 #, gcc-internal-format
13125 msgid "negative width in bit-field %qs"
13126 msgstr "негативна ширина у битском пољу %qs"
13128 #: c-decl.c:4605
13129 #, gcc-internal-format
13130 msgid "zero width for bit-field %qs"
13131 msgstr "нулта ширина за битско поље %qs"
13133 #: c-decl.c:4615
13134 #, gcc-internal-format
13135 msgid "bit-field %qs has invalid type"
13136 msgstr "битско поље %qs има неисправан тип"
13138 #: c-decl.c:4625
13139 #, gcc-internal-format
13140 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
13141 msgstr "тип битског поља %qs је проширење ГЦЦа"
13143 #: c-decl.c:4631
13144 #, gcc-internal-format
13145 msgid "width of %qs exceeds its type"
13146 msgstr "ширина %qs премашује свој тип"
13148 #: c-decl.c:4644
13149 #, gcc-internal-format
13150 msgid "%qs is narrower than values of its type"
13151 msgstr "%qs је уже од вредности свог типа"
13153 #: c-decl.c:4663
13154 #, fuzzy, gcc-internal-format
13155 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
13156 msgstr "ИСО Ц 90 забрањује низ %qs чија се величина не може израчунати"
13158 #: c-decl.c:4667
13159 #, fuzzy, gcc-internal-format
13160 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
13161 msgstr "ИСО Ц 90 забрањује низ %qs чија се величина не може израчунати"
13163 #: c-decl.c:4674
13164 #, fuzzy, gcc-internal-format
13165 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
13166 msgstr "ИСО Ц 90 забрањује низ променљиве величине %qs"
13168 #: c-decl.c:4677
13169 #, fuzzy, gcc-internal-format
13170 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
13171 msgstr "ИСО Ц 90 забрањује низ променљиве величине %qs"
13173 #: c-decl.c:4686
13174 #, fuzzy, gcc-internal-format
13175 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
13176 msgstr "величина типа не може бити експлицитно израчуната"
13178 #: c-decl.c:4690
13179 #, fuzzy, gcc-internal-format
13180 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
13181 msgstr "величина типа не може бити експлицитно израчуната"
13183 #: c-decl.c:4696
13184 #, gcc-internal-format
13185 msgid "variable length array %qE is used"
13186 msgstr ""
13188 #: c-decl.c:4700 cp/decl.c:7366
13189 #, gcc-internal-format
13190 msgid "variable length array is used"
13191 msgstr ""
13193 #: c-decl.c:4878 c-decl.c:5224 c-decl.c:5234
13194 #, fuzzy, gcc-internal-format
13195 msgid "variably modified %qE at file scope"
13196 msgstr "променљиво измењиво %qs у досегу датотеке"
13198 #: c-decl.c:4880
13199 #, fuzzy, gcc-internal-format
13200 msgid "variably modified field at file scope"
13201 msgstr "променљиво измењиво %qs у досегу датотеке"
13203 #: c-decl.c:4900
13204 #, fuzzy, gcc-internal-format
13205 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
13206 msgstr "тип спада на %<int%> у декларацији %qs"
13208 #: c-decl.c:4904
13209 #, fuzzy, gcc-internal-format
13210 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
13211 msgstr "тип спада на %<int%> у декларацији %qs"
13213 #: c-decl.c:4937
13214 #, gcc-internal-format
13215 msgid "duplicate %<const%>"
13216 msgstr "удвостручено %<const%>"
13218 #: c-decl.c:4939
13219 #, gcc-internal-format
13220 msgid "duplicate %<restrict%>"
13221 msgstr "удвостручено %<restrict%>"
13223 #: c-decl.c:4941
13224 #, gcc-internal-format
13225 msgid "duplicate %<volatile%>"
13226 msgstr "удвостручено %<volatile%>"
13228 #: c-decl.c:4945
13229 #, fuzzy, gcc-internal-format
13230 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
13231 msgstr "сукобљено име наткласе %qs"
13233 #: c-decl.c:4967
13234 #, gcc-internal-format
13235 msgid "function definition declared %<auto%>"
13236 msgstr "дефиниција функције декларисана као %<auto%>"
13238 #: c-decl.c:4969
13239 #, gcc-internal-format
13240 msgid "function definition declared %<register%>"
13241 msgstr "дефиниција функције декларисана као %<register%>"
13243 #: c-decl.c:4971
13244 #, gcc-internal-format
13245 msgid "function definition declared %<typedef%>"
13246 msgstr "дефиниција функције декларисана као %<typedef%>"
13248 #: c-decl.c:4973
13249 #, gcc-internal-format
13250 msgid "function definition declared %<__thread%>"
13251 msgstr "дефиниција функције декларисана као %<__thread%>"
13253 #: c-decl.c:4990
13254 #, fuzzy, gcc-internal-format
13255 msgid "storage class specified for structure field %qE"
13256 msgstr "складишна класа наведена за поље структуре %qs"
13258 #: c-decl.c:4993
13259 #, fuzzy, gcc-internal-format
13260 msgid "storage class specified for structure field"
13261 msgstr "складишна класа наведена за поље структуре %qs"
13263 #: c-decl.c:4997
13264 #, fuzzy, gcc-internal-format
13265 msgid "storage class specified for parameter %qE"
13266 msgstr "складишна класа наведена за параметар %qs"
13268 #: c-decl.c:5000
13269 #, fuzzy, gcc-internal-format
13270 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
13271 msgstr "складишна класа наведена за параметар %qs"
13273 #: c-decl.c:5003 cp/decl.c:8294
13274 #, gcc-internal-format
13275 msgid "storage class specified for typename"
13276 msgstr "складишна класа наведена за име типа"
13278 #: c-decl.c:5020
13279 #, fuzzy, gcc-internal-format
13280 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
13281 msgstr "%qs успостављено и декларисано као %<extern%>"
13283 #: c-decl.c:5024
13284 #, fuzzy, gcc-internal-format
13285 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
13286 msgstr "%qs има и %<extern%> и успостављач"
13288 #: c-decl.c:5029
13289 #, fuzzy, gcc-internal-format
13290 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
13291 msgstr "декларација датотечног досега за %qs наводи %<auto%>"
13293 #: c-decl.c:5033
13294 #, fuzzy, gcc-internal-format
13295 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
13296 msgstr "декларација датотечног досега за %qs наводи %<register%>"
13298 #: c-decl.c:5038
13299 #, fuzzy, gcc-internal-format
13300 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
13301 msgstr "угњеждена функција %qs декларисана као %<extern%>"
13303 #: c-decl.c:5041
13304 #, fuzzy, gcc-internal-format
13305 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
13306 msgstr "%qs досега функције имплицитно аутоматска и декларасина као %<__thread%>"
13308 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
13309 #. array type which is converted to pointer type)
13310 #. may have static or type qualifiers.
13311 #: c-decl.c:5088 c-decl.c:5418
13312 #, gcc-internal-format
13313 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
13314 msgstr "статичка или одредба типа у непараметарском декларатору низа"
13316 #: c-decl.c:5136
13317 #, fuzzy, gcc-internal-format
13318 msgid "declaration of %qE as array of voids"
13319 msgstr "декларација %qs као низа празних"
13321 #: c-decl.c:5138
13322 #, fuzzy, gcc-internal-format
13323 msgid "declaration of type name as array of voids"
13324 msgstr "декларација %qs као низа празних"
13326 #: c-decl.c:5145
13327 #, fuzzy, gcc-internal-format
13328 msgid "declaration of %qE as array of functions"
13329 msgstr "декларација %qs као низа функција"
13331 #: c-decl.c:5148
13332 #, fuzzy, gcc-internal-format
13333 msgid "declaration of type name as array of functions"
13334 msgstr "декларација %qs као низа функција"
13336 #: c-decl.c:5155 c-decl.c:6862
13337 #, gcc-internal-format
13338 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
13339 msgstr "неисправна употреба структуре са флексибилним чланским низом"
13341 #: c-decl.c:5181
13342 #, fuzzy, gcc-internal-format
13343 msgid "size of array %qE has non-integer type"
13344 msgstr "величина низа %qs има нецелобројни тип"
13346 #: c-decl.c:5185
13347 #, fuzzy, gcc-internal-format
13348 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
13349 msgstr "величина низа %qs има нецелобројни тип"
13351 #: c-decl.c:5195
13352 #, fuzzy, gcc-internal-format
13353 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
13354 msgstr "ИСО Ц забрањује нулту величину низа %qs"
13356 #: c-decl.c:5198
13357 #, fuzzy, gcc-internal-format
13358 msgid "ISO C forbids zero-size array"
13359 msgstr "ИСО Ц++ забрањује низ нулте величине"
13361 #: c-decl.c:5207
13362 #, fuzzy, gcc-internal-format
13363 msgid "size of array %qE is negative"
13364 msgstr "величина низа %qs је негативна"
13366 #: c-decl.c:5209
13367 #, fuzzy, gcc-internal-format
13368 msgid "size of unnamed array is negative"
13369 msgstr "негативна величина низа"
13371 #: c-decl.c:5285 c-decl.c:5649
13372 #, fuzzy, gcc-internal-format
13373 msgid "size of array %qE is too large"
13374 msgstr "величина низа %qs је превелика"
13376 #: c-decl.c:5288 c-decl.c:5651
13377 #, fuzzy, gcc-internal-format
13378 msgid "size of unnamed array is too large"
13379 msgstr "величина низа %qs је превелика"
13381 #: c-decl.c:5325
13382 #, gcc-internal-format
13383 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
13384 msgstr "ИСО Ц 90 не подржава флексибилне чланске низове"
13386 #. C99 6.7.5.2p4
13387 #: c-decl.c:5346
13388 #, fuzzy, gcc-internal-format
13389 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
13390 msgstr "%<[*]%> није дозвољено другде осим у декларацији"
13392 #: c-decl.c:5359
13393 #, gcc-internal-format
13394 msgid "array type has incomplete element type"
13395 msgstr "низовни тип има непотпун тип елемента"
13397 #: c-decl.c:5451
13398 #, fuzzy, gcc-internal-format
13399 msgid "%qE declared as function returning a function"
13400 msgstr "%qs декларисано као функција која враћа функцију"
13402 #: c-decl.c:5454
13403 #, fuzzy, gcc-internal-format
13404 msgid "type name declared as function returning a function"
13405 msgstr "%qs декларисано као функција која враћа функцију"
13407 #: c-decl.c:5461
13408 #, fuzzy, gcc-internal-format
13409 msgid "%qE declared as function returning an array"
13410 msgstr "%qs декларисано као функција која враћа низ"
13412 #: c-decl.c:5464
13413 #, fuzzy, gcc-internal-format
13414 msgid "type name declared as function returning an array"
13415 msgstr "%qs декларисано као функција која враћа низ"
13417 #: c-decl.c:5494
13418 #, gcc-internal-format
13419 msgid "function definition has qualified void return type"
13420 msgstr "дефиниција функције има одређен празан повратни тип"
13422 #: c-decl.c:5497 cp/decl.c:8400
13423 #, gcc-internal-format
13424 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
13425 msgstr "одредбе типова се игноришу на повратном типу функције"
13427 #: c-decl.c:5527 c-decl.c:5665 c-decl.c:5775 c-decl.c:5868
13428 #, gcc-internal-format
13429 msgid "ISO C forbids qualified function types"
13430 msgstr "ИСО Ц забрањује одређене функцијске типове"
13432 #: c-decl.c:5594
13433 #, fuzzy, gcc-internal-format
13434 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
13435 msgstr "сукобљене одредбе типа за %q+D"
13437 #: c-decl.c:5598
13438 #, gcc-internal-format
13439 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
13440 msgstr ""
13442 #: c-decl.c:5604
13443 #, fuzzy, gcc-internal-format
13444 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
13445 msgstr "%Hнеисправан тип променљиве итерације %qE"
13447 #: c-decl.c:5620
13448 #, fuzzy, gcc-internal-format
13449 msgid "%qs specified for parameter %qE"
13450 msgstr "складишна класа наведена за параметар %qs"
13452 #: c-decl.c:5623
13453 #, fuzzy, gcc-internal-format
13454 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
13455 msgstr "складишна класа наведена за параметар %qs"
13457 #: c-decl.c:5629
13458 #, fuzzy, gcc-internal-format
13459 msgid "%qs specified for structure field %qE"
13460 msgstr "складишна класа наведена за поље структуре %qs"
13462 #: c-decl.c:5632
13463 #, fuzzy, gcc-internal-format
13464 msgid "%qs specified for structure field"
13465 msgstr "складишна класа наведена за поље структуре %qs"
13467 #: c-decl.c:5673
13468 #, gcc-internal-format
13469 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
13470 msgstr "дефиниција типа %q+D декларисана као %<inline%>"
13472 #: c-decl.c:5709
13473 #, gcc-internal-format
13474 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
13475 msgstr "ИСО Ц забрањује константне или непостојане функцијске типове"
13477 #. C99 6.7.2.1p8
13478 #: c-decl.c:5719
13479 #, gcc-internal-format
13480 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
13481 msgstr "члан структуре или уније не може имати променљиво измењив тип"
13483 #: c-decl.c:5736 cp/decl.c:7580
13484 #, gcc-internal-format
13485 msgid "variable or field %qE declared void"
13486 msgstr "променљива или поље %qE декларисано празним"
13488 #: c-decl.c:5767
13489 #, gcc-internal-format
13490 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
13491 msgstr "атрибути у параметарском декларатору низа игнорисани"
13493 #: c-decl.c:5801
13494 #, gcc-internal-format
13495 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
13496 msgstr "параметар %q+D декларисан као %<inline%>"
13498 #: c-decl.c:5814
13499 #, fuzzy, gcc-internal-format
13500 msgid "field %qE declared as a function"
13501 msgstr "поље %qs декларисано као функција"
13503 #: c-decl.c:5821
13504 #, fuzzy, gcc-internal-format
13505 msgid "field %qE has incomplete type"
13506 msgstr "поље %qs има непотпун тип"
13508 #: c-decl.c:5823
13509 #, fuzzy, gcc-internal-format
13510 msgid "unnamed field has incomplete type"
13511 msgstr "име %qT има непотпун тип"
13513 #: c-decl.c:5840 c-decl.c:5851 c-decl.c:5854
13514 #, fuzzy, gcc-internal-format
13515 msgid "invalid storage class for function %qE"
13516 msgstr "неисправна складишна класа за функцију %qs"
13518 #: c-decl.c:5874
13519 #, gcc-internal-format
13520 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
13521 msgstr "функција са %<noreturn%> враћа непразну вредност"
13523 #: c-decl.c:5910
13524 #, gcc-internal-format
13525 msgid "cannot inline function %<main%>"
13526 msgstr "функција %<main%> се не може уткати"
13528 #: c-decl.c:5939
13529 #, gcc-internal-format
13530 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
13531 msgstr "променљива претходно декларисана као %<static%> поново декларисана као %<extern%>"
13533 #: c-decl.c:5949
13534 #, gcc-internal-format
13535 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
13536 msgstr "променљива %q+D декларисана као %<inline%>"
13538 #: c-decl.c:5984
13539 #, fuzzy, gcc-internal-format
13540 msgid "non-nested function with variably modified type"
13541 msgstr "скок у досег идентификатора са променљиво измењивим типом"
13543 #: c-decl.c:5986
13544 #, gcc-internal-format
13545 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
13546 msgstr "објекат променљиво измењивог типа не може имати повезивост"
13548 #: c-decl.c:6069 c-decl.c:7492
13549 #, gcc-internal-format
13550 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
13551 msgstr "декларација функције није прототип"
13553 #: c-decl.c:6077
13554 #, gcc-internal-format
13555 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
13556 msgstr "имена параметара (без типова) у декларацији функције"
13558 #: c-decl.c:6112
13559 #, gcc-internal-format
13560 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
13561 msgstr "параметар %u (%q+D) има непотпун тип"
13563 #: c-decl.c:6116
13564 #, fuzzy, gcc-internal-format
13565 msgid "parameter %u has incomplete type"
13566 msgstr "%Jпараметар %u има непотпун тип"
13568 #: c-decl.c:6127
13569 #, gcc-internal-format
13570 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
13571 msgstr "параметар %u (%q+D) има празан тип"
13573 #: c-decl.c:6131
13574 #, fuzzy, gcc-internal-format
13575 msgid "parameter %u has void type"
13576 msgstr "%Jпараметар %u има празан тип"
13578 #: c-decl.c:6202
13579 #, gcc-internal-format
13580 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
13581 msgstr "%<void%> као једини параметар не може бити одређен"
13583 #: c-decl.c:6206 c-decl.c:6240
13584 #, gcc-internal-format
13585 msgid "%<void%> must be the only parameter"
13586 msgstr "%<void%> мора бити једини параметар"
13588 #: c-decl.c:6234
13589 #, gcc-internal-format
13590 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
13591 msgstr "параметар %q+D има само унапредну декларацију"
13593 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
13594 #: c-decl.c:6279
13595 #, gcc-internal-format
13596 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
13597 msgstr "%<%s %E%> декларисано унутар параметарске листе"
13599 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
13600 #: c-decl.c:6283
13601 #, gcc-internal-format
13602 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
13603 msgstr "анонимно %s декларисано унутар листе"
13605 #: c-decl.c:6288
13606 #, gcc-internal-format
13607 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
13608 msgstr "има досег само у овој дефиницији или декларацији, што вероватно није оно што желите"
13610 #: c-decl.c:6386
13611 #, fuzzy, gcc-internal-format
13612 msgid "enum type defined here"
13613 msgstr "%q+#D претходно дефинисано овде"
13615 #: c-decl.c:6392
13616 #, fuzzy, gcc-internal-format
13617 msgid "struct defined here"
13618 msgstr "%q+#D претходно дефинисано овде"
13620 #: c-decl.c:6398
13621 #, fuzzy, gcc-internal-format
13622 msgid "union defined here"
13623 msgstr "%q+#D претходно дефинисано овде"
13625 #: c-decl.c:6471
13626 #, gcc-internal-format
13627 msgid "redefinition of %<union %E%>"
13628 msgstr "поновна дефиниција %<union %E%>"
13630 #: c-decl.c:6473
13631 #, gcc-internal-format
13632 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
13633 msgstr "поновна дефиниција %<struct %E%>"
13635 #: c-decl.c:6482
13636 #, gcc-internal-format
13637 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
13638 msgstr "угњеждена поновна дефиниција %<union %E%>"
13640 #: c-decl.c:6484
13641 #, gcc-internal-format
13642 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
13643 msgstr "угњеждена поновна дефиниција %<struct %E%>"
13645 #: c-decl.c:6516 c-decl.c:7094
13646 #, gcc-internal-format
13647 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
13648 msgstr ""
13650 #: c-decl.c:6583 cp/decl.c:3910
13651 #, gcc-internal-format
13652 msgid "declaration does not declare anything"
13653 msgstr "декларација ништа не декларише"
13655 #: c-decl.c:6586
13656 #, gcc-internal-format
13657 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
13658 msgstr "ИСО Ц не подржава неименоване струкутре/уније"
13660 #: c-decl.c:6649 c-decl.c:6665
13661 #, gcc-internal-format
13662 msgid "duplicate member %q+D"
13663 msgstr "удвостручени члан %q+D"
13665 #: c-decl.c:6768
13666 #, gcc-internal-format
13667 msgid "union has no named members"
13668 msgstr "унија нема именованих чланова"
13670 #: c-decl.c:6770
13671 #, gcc-internal-format
13672 msgid "union has no members"
13673 msgstr "унија нема чланова"
13675 #: c-decl.c:6775
13676 #, gcc-internal-format
13677 msgid "struct has no named members"
13678 msgstr "структура нема именованих чланова"
13680 #: c-decl.c:6777
13681 #, gcc-internal-format
13682 msgid "struct has no members"
13683 msgstr "структура нема чланова"
13685 #: c-decl.c:6842
13686 #, fuzzy, gcc-internal-format
13687 msgid "flexible array member in union"
13688 msgstr "%Jфлексибилан члански низ у унији"
13690 #: c-decl.c:6848
13691 #, fuzzy, gcc-internal-format
13692 msgid "flexible array member not at end of struct"
13693 msgstr "%Jфлексибилан члански низ није на крају структуре"
13695 #: c-decl.c:6854
13696 #, fuzzy, gcc-internal-format
13697 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
13698 msgstr "%Jфлексибилан члански низ у иначе празној структури"
13700 #: c-decl.c:6971
13701 #, gcc-internal-format
13702 msgid "union cannot be made transparent"
13703 msgstr "унија не може бити учињена провидном"
13705 #: c-decl.c:7067
13706 #, gcc-internal-format
13707 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
13708 msgstr "угњеждена поновна дефиниција %<enum %E%>"
13710 #. This enum is a named one that has been declared already.
13711 #: c-decl.c:7074
13712 #, gcc-internal-format
13713 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
13714 msgstr "поновљена декларација %<enum %E%>"
13716 #: c-decl.c:7149
13717 #, gcc-internal-format
13718 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
13719 msgstr "вредности у набрајању премашују опсег највећег целог броја"
13721 #: c-decl.c:7166
13722 #, gcc-internal-format
13723 msgid "specified mode too small for enumeral values"
13724 msgstr "наведени режим је премали за набројиве вредности"
13726 #: c-decl.c:7270 c-decl.c:7286
13727 #, gcc-internal-format
13728 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
13729 msgstr "вредност набрајача за %qE није целобројна константа"
13731 #: c-decl.c:7281
13732 #, fuzzy, gcc-internal-format
13733 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
13734 msgstr "вредност набрајача за %qE није целобројна константа"
13736 #: c-decl.c:7305
13737 #, gcc-internal-format
13738 msgid "overflow in enumeration values"
13739 msgstr "преливање у вредностима набрајача"
13741 #: c-decl.c:7313
13742 #, gcc-internal-format
13743 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
13744 msgstr "ИСО Ц ограничава вредности набрајача на опсег %<int%>"
13746 #: c-decl.c:7398
13747 #, fuzzy, gcc-internal-format
13748 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
13749 msgstr "утканој функцији %q+D дат је атрибут noinline"
13751 #: c-decl.c:7416
13752 #, gcc-internal-format
13753 msgid "return type is an incomplete type"
13754 msgstr "повратни тип је непотпун тип"
13756 #: c-decl.c:7426
13757 #, gcc-internal-format
13758 msgid "return type defaults to %<int%>"
13759 msgstr "повратни тип спада на %<int%>"
13761 #: c-decl.c:7500
13762 #, fuzzy, gcc-internal-format
13763 msgid "no previous prototype for %qD"
13764 msgstr "нема претходног прототипа за %q+D"
13766 #: c-decl.c:7509
13767 #, fuzzy, gcc-internal-format
13768 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
13769 msgstr "%q+D је употребљено без прототипа пре дефиниције"
13771 #: c-decl.c:7516
13772 #, fuzzy, gcc-internal-format
13773 msgid "no previous declaration for %qD"
13774 msgstr "нема претходне декларације за %q+D"
13776 #: c-decl.c:7526
13777 #, fuzzy, gcc-internal-format
13778 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
13779 msgstr "%q+D је употребљено без декларације пре дефиниције"
13781 #: c-decl.c:7549
13782 #, fuzzy, gcc-internal-format
13783 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
13784 msgstr "повратни тип за %q+D није %<int%>"
13786 #: c-decl.c:7555
13787 #, fuzzy, gcc-internal-format
13788 msgid "%qD is normally a non-static function"
13789 msgstr "%q+D је обично нестатичка функција"
13791 #: c-decl.c:7590
13792 #, fuzzy, gcc-internal-format
13793 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
13794 msgstr "%Jстаровремска декларација параметара у дефиницији функције са прототипом"
13796 #: c-decl.c:7604
13797 #, fuzzy, gcc-internal-format
13798 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
13799 msgstr "%Jтрадиционални Ц одбија дефиниције функција у стилу ИСО Ц-а"
13801 #: c-decl.c:7620
13802 #, fuzzy, gcc-internal-format
13803 msgid "parameter name omitted"
13804 msgstr "%Jизостављено име параметра"
13806 #: c-decl.c:7657
13807 #, fuzzy, gcc-internal-format
13808 msgid "old-style function definition"
13809 msgstr "%Jстаровремска дефиниција функције"
13811 #: c-decl.c:7666
13812 #, fuzzy, gcc-internal-format
13813 msgid "parameter name missing from parameter list"
13814 msgstr "%Jнедостаје име параметра у листи параметара"
13816 #: c-decl.c:7678
13817 #, fuzzy, gcc-internal-format
13818 msgid "%qD declared as a non-parameter"
13819 msgstr "%q+D декларисано као не-параметарско"
13821 #: c-decl.c:7684
13822 #, fuzzy, gcc-internal-format
13823 msgid "multiple parameters named %qD"
13824 msgstr "више параметара по имену %q+D"
13826 #: c-decl.c:7693
13827 #, fuzzy, gcc-internal-format
13828 msgid "parameter %qD declared with void type"
13829 msgstr "параметар %q+D декларисан са празним типом"
13831 #: c-decl.c:7722 c-decl.c:7726
13832 #, fuzzy, gcc-internal-format
13833 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
13834 msgstr "тип за %q+D спада на %<int%>"
13836 #: c-decl.c:7746
13837 #, fuzzy, gcc-internal-format
13838 msgid "parameter %qD has incomplete type"
13839 msgstr "параметар %q+D има непотпун тип"
13841 #: c-decl.c:7753
13842 #, fuzzy, gcc-internal-format
13843 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
13844 msgstr "декларација за параметар %q+D, али нема таквог"
13846 #: c-decl.c:7805
13847 #, gcc-internal-format
13848 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
13849 msgstr "број аргумената не одговора уграђеном прототипу"
13851 #: c-decl.c:7816
13852 #, gcc-internal-format
13853 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
13854 msgstr "број аргумената не одговара прототипу"
13856 #: c-decl.c:7819 c-decl.c:7861 c-decl.c:7875
13857 #, fuzzy, gcc-internal-format
13858 msgid "prototype declaration"
13859 msgstr "%Hдекларација прототипа"
13861 #: c-decl.c:7853
13862 #, gcc-internal-format
13863 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13864 msgstr "унапређени аргумент %qD не одговара уграђеном прототипу"
13866 #: c-decl.c:7858
13867 #, gcc-internal-format
13868 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
13869 msgstr "унапређени аргумент %qD не одговара прототипу"
13871 #: c-decl.c:7868
13872 #, gcc-internal-format
13873 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13874 msgstr "аргумент %qD не одговара уграђеном прототипу"
13876 #: c-decl.c:7873
13877 #, gcc-internal-format
13878 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
13879 msgstr "аргумент %qD не одговара прототипу"
13881 #: c-decl.c:8059 cp/decl.c:12560
13882 #, gcc-internal-format
13883 msgid "no return statement in function returning non-void"
13884 msgstr "нема повратне наредбе у функцији која враћа непразан тип"
13886 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
13887 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
13888 #. allow it.
13889 #: c-decl.c:8132
13890 #, fuzzy, gcc-internal-format
13891 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
13892 msgstr "Почетна декларација у %<for%> петљи употребљена ван режима Ц-а 99"
13894 #: c-decl.c:8137
13895 #, gcc-internal-format
13896 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
13897 msgstr ""
13899 #: c-decl.c:8171
13900 #, fuzzy, gcc-internal-format
13901 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13902 msgstr "декларација статичке променљиве %q+D у почетној декларацији %<for%> петље"
13904 #: c-decl.c:8175
13905 #, fuzzy, gcc-internal-format
13906 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13907 msgstr "декларација спољашње променљиве %q+D у почетној декларацији %<for%> петље"
13909 #: c-decl.c:8182
13910 #, gcc-internal-format
13911 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13912 msgstr "%<struct %E%> декларисана у почетној декларацији %<for%> петље"
13914 #: c-decl.c:8187
13915 #, gcc-internal-format
13916 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13917 msgstr "%<union %E%> декларисана у почетној декларацији %<for%> петље"
13919 #: c-decl.c:8191
13920 #, gcc-internal-format
13921 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13922 msgstr "%<enum %E%> декларисан у почетној декларацији %<for%> петље"
13924 #: c-decl.c:8195
13925 #, fuzzy, gcc-internal-format
13926 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13927 msgstr "декларација не-променљиве %q+D у почетној декларацији %<for%> петље"
13929 #: c-decl.c:8446
13930 #, gcc-internal-format
13931 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
13932 msgstr ""
13934 #: c-decl.c:8485 c-decl.c:8782 c-decl.c:9148
13935 #, gcc-internal-format
13936 msgid "duplicate %qE"
13937 msgstr "удвостручено %qE"
13939 #: c-decl.c:8511 c-decl.c:8793 c-decl.c:9025
13940 #, gcc-internal-format
13941 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
13942 msgstr "два или више типова података у наводиоцима декларације"
13944 #: c-decl.c:8523 cp/parser.c:2187
13945 #, gcc-internal-format
13946 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
13947 msgstr "%<long long long%> је предуго за ГЦЦ"
13949 #: c-decl.c:8536
13950 #, gcc-internal-format
13951 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
13952 msgstr "ИСО Ц 90 не подржава %<long long%>"
13954 #: c-decl.c:8694
13955 #, gcc-internal-format
13956 msgid "ISO C90 does not support complex types"
13957 msgstr "ИСО Ц 90 не подржава комплексне типове"
13959 #: c-decl.c:8733
13960 #, fuzzy, gcc-internal-format
13961 msgid "ISO C does not support saturating types"
13962 msgstr "ИСО Ц не подржава комплексне целобројне типове"
13964 #: c-decl.c:8984
13965 #, gcc-internal-format
13966 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
13967 msgstr "ИСО Ц не подржава децимални покретни зарез"
13969 #: c-decl.c:9006 c-decl.c:9209 c-parser.c:5372
13970 #, fuzzy, gcc-internal-format
13971 msgid "fixed-point types not supported for this target"
13972 msgstr "-fdata-sections није подржано за овај циљ"
13974 #: c-decl.c:9008
13975 #, fuzzy, gcc-internal-format
13976 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
13977 msgstr "ИСО Ц не подржава комплексне целобројне типове"
13979 #: c-decl.c:9042
13980 #, gcc-internal-format
13981 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
13982 msgstr ""
13984 #: c-decl.c:9055
13985 #, gcc-internal-format
13986 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
13987 msgstr "%qE није ни по дефиницији типа ни уграђени тип"
13989 #: c-decl.c:9099
13990 #, gcc-internal-format
13991 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
13992 msgstr "%qE није на почетку декларације"
13994 #: c-decl.c:9113
13995 #, gcc-internal-format
13996 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
13997 msgstr "%<__thread%> употребљено уз %<auto%>"
13999 #: c-decl.c:9115
14000 #, gcc-internal-format
14001 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
14002 msgstr "%<__thread%> употребљено уз %<register%>"
14004 #: c-decl.c:9117
14005 #, gcc-internal-format
14006 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
14007 msgstr "%<__thread%> употребљено уз %<typedef%>"
14009 #: c-decl.c:9128
14010 #, gcc-internal-format
14011 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
14012 msgstr "%<__thread%> пре %<extern%>"
14014 #: c-decl.c:9137
14015 #, gcc-internal-format
14016 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
14017 msgstr "%<__thread%> пре %<static%>"
14019 #: c-decl.c:9153
14020 #, gcc-internal-format
14021 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
14022 msgstr "вишеструке складишне класе у наводиоцима декларације"
14024 #: c-decl.c:9160
14025 #, gcc-internal-format
14026 msgid "%<__thread%> used with %qE"
14027 msgstr "%<__thread%> употребљено уз %qE"
14029 #: c-decl.c:9207
14030 #, fuzzy, gcc-internal-format
14031 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
14032 msgstr "%<@try%> без %<@catch%> или %<@finally%>"
14034 #: c-decl.c:9221
14035 #, gcc-internal-format
14036 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
14037 msgstr "ИСО Ц не подржава да обичан %<complex%> значи %<double complex%>"
14039 #: c-decl.c:9266 c-decl.c:9292
14040 #, gcc-internal-format
14041 msgid "ISO C does not support complex integer types"
14042 msgstr "ИСО Ц не подржава комплексне целобројне типове"
14044 #: c-decl.c:9446 toplev.c:866
14045 #, gcc-internal-format
14046 msgid "%q+F used but never defined"
14047 msgstr "%q+F употребљено али недефинисано"
14049 #: c-format.c:98 c-format.c:209
14050 #, gcc-internal-format
14051 msgid "format string has invalid operand number"
14052 msgstr "форматирајућа ниска има неисправан број операнада"
14054 #: c-format.c:115
14055 #, gcc-internal-format
14056 msgid "function does not return string type"
14057 msgstr "функција не враћа податак типа ниске"
14059 #: c-format.c:144
14060 #, gcc-internal-format
14061 msgid "format string argument not a string type"
14062 msgstr "аргумент форматирајуће ниске није типа ниске"
14064 #: c-format.c:187
14065 #, gcc-internal-format
14066 msgid "unrecognized format specifier"
14067 msgstr "непрепознат наводилац формата"
14069 #: c-format.c:201
14070 #, gcc-internal-format
14071 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
14072 msgstr "%qE је непрепознат тип форматирајуће функције"
14074 #: c-format.c:215
14075 #, gcc-internal-format
14076 msgid "%<...%> has invalid operand number"
14077 msgstr "%<...%> има неисправан број операнада"
14079 #: c-format.c:222
14080 #, gcc-internal-format
14081 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
14082 msgstr "аргумент форматирајуће ниске прати аргументе које треба форматирати"
14084 #: c-format.c:923
14085 #, gcc-internal-format
14086 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
14087 msgstr "функција може бити могући кандидат за форматски атрибут %qs"
14089 #: c-format.c:1015 c-format.c:1036 c-format.c:2060
14090 #, gcc-internal-format
14091 msgid "missing $ operand number in format"
14092 msgstr "недостаје број операнда $ у формату"
14094 #: c-format.c:1045
14095 #, gcc-internal-format
14096 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
14097 msgstr "%s не подржава формат %%n$ за број операнда"
14099 #: c-format.c:1052
14100 #, gcc-internal-format
14101 msgid "operand number out of range in format"
14102 msgstr "број операнда ван опсега у формату"
14104 #: c-format.c:1075
14105 #, gcc-internal-format
14106 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
14107 msgstr "форматирајући аргумент %d употребљен више од једанпут у формату %s"
14109 #: c-format.c:1107
14110 #, gcc-internal-format
14111 msgid "$ operand number used after format without operand number"
14112 msgstr "број операнда $ употребљен после формата без броја операнда"
14114 #: c-format.c:1138
14115 #, gcc-internal-format
14116 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
14117 msgstr "форматирајући аргумент %d није употребљен пре употребљеног аргумента %d у формату типа $"
14119 #: c-format.c:1233
14120 #, gcc-internal-format
14121 msgid "format not a string literal, format string not checked"
14122 msgstr "формат није дословна ниска, формат није проверен"
14124 #: c-format.c:1248 c-format.c:1251
14125 #, gcc-internal-format
14126 msgid "format not a string literal and no format arguments"
14127 msgstr "формат није дословна ниска и нема форматирајућих аргумената"
14129 #: c-format.c:1254
14130 #, gcc-internal-format
14131 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
14132 msgstr "формат није дословна ниска, типови аргумената нису проверени"
14134 #: c-format.c:1267
14135 #, gcc-internal-format
14136 msgid "too many arguments for format"
14137 msgstr "превише аргумената за формат"
14139 #: c-format.c:1270
14140 #, gcc-internal-format
14141 msgid "unused arguments in $-style format"
14142 msgstr "неупотребљени аргументи у формату типа $"
14144 #: c-format.c:1273
14145 #, gcc-internal-format
14146 msgid "zero-length %s format string"
14147 msgstr "форматирајућа ниска %s нулте дужине"
14149 #: c-format.c:1277
14150 #, gcc-internal-format
14151 msgid "format is a wide character string"
14152 msgstr "формат је широкознаковна ниска"
14154 #: c-format.c:1280
14155 #, gcc-internal-format
14156 msgid "unterminated format string"
14157 msgstr "неодређена форматирајућа ниска"
14159 #: c-format.c:1489
14160 #, gcc-internal-format
14161 msgid "embedded %<\\0%> in format"
14162 msgstr "угњеждено %<\\0%> у формату"
14164 #: c-format.c:1504
14165 #, gcc-internal-format
14166 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
14167 msgstr "сувишно пратеће %<%%%> у формату"
14169 #: c-format.c:1548 c-format.c:1823
14170 #, gcc-internal-format
14171 msgid "repeated %s in format"
14172 msgstr "поновљено %s у формату"
14174 #: c-format.c:1561
14175 #, gcc-internal-format
14176 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
14177 msgstr "недостаје знак попуне на крају формата strfmon"
14179 #: c-format.c:1605 c-format.c:1708 c-format.c:2007 c-format.c:2072
14180 #, gcc-internal-format
14181 msgid "too few arguments for format"
14182 msgstr "премало аргумената за формат"
14184 #: c-format.c:1647
14185 #, gcc-internal-format
14186 msgid "zero width in %s format"
14187 msgstr "нулта дужина у формату %s"
14189 #: c-format.c:1665
14190 #, gcc-internal-format
14191 msgid "empty left precision in %s format"
14192 msgstr "празна лева тачност у формату %s"
14194 #: c-format.c:1739
14195 #, gcc-internal-format
14196 msgid "empty precision in %s format"
14197 msgstr "празна тачност у формату %s"
14199 #: c-format.c:1807
14200 #, gcc-internal-format
14201 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
14202 msgstr "%s не подржава модификатор дужине %qs за %s"
14204 #: c-format.c:1840
14205 #, gcc-internal-format
14206 msgid "conversion lacks type at end of format"
14207 msgstr "претварању недостаје тип на крају формата"
14209 #: c-format.c:1851
14210 #, gcc-internal-format
14211 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
14212 msgstr "непознат знак типа претварања %qc у формату"
14214 #: c-format.c:1854
14215 #, gcc-internal-format
14216 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
14217 msgstr "непознат знак типа претварања 0x%x у формату"
14219 #: c-format.c:1861
14220 #, gcc-internal-format
14221 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
14222 msgstr "%s не подржава %<%%%c%> формат за %s"
14224 #: c-format.c:1877
14225 #, gcc-internal-format
14226 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
14227 msgstr "%s употребљено уз %<%%%c%> формат за %s"
14229 #: c-format.c:1886
14230 #, gcc-internal-format
14231 msgid "%s does not support %s"
14232 msgstr "%s не подржава %s"
14234 #: c-format.c:1896
14235 #, gcc-internal-format
14236 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
14237 msgstr "%s не подржава %s са %<%%%c%> форматом за %s"
14239 #: c-format.c:1932
14240 #, gcc-internal-format
14241 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
14242 msgstr "%s игнорисано са %s и %<%%%c%> форматом за %s"
14244 #: c-format.c:1936
14245 #, gcc-internal-format
14246 msgid "%s ignored with %s in %s format"
14247 msgstr "%s игнорисано са %s у формату %s"
14249 #: c-format.c:1943
14250 #, gcc-internal-format
14251 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
14252 msgstr "употреба %s и %s заједно са %<%%%c%> форматом за %s"
14254 #: c-format.c:1947
14255 #, gcc-internal-format
14256 msgid "use of %s and %s together in %s format"
14257 msgstr "употреба %s и %s заједно у формату %s"
14259 #: c-format.c:1966
14260 #, gcc-internal-format
14261 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
14262 msgstr "%<%%%c%> даје само последње две цифре године у неким локалитетима"
14264 #: c-format.c:1969
14265 #, gcc-internal-format
14266 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
14267 msgstr "%<%%%c%> даје само последње две цифре године"
14269 #. The end of the format string was reached.
14270 #: c-format.c:1986
14271 #, gcc-internal-format
14272 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
14273 msgstr "нема затварајућег %<]%> за формат %<%%[%>"
14275 #: c-format.c:2000
14276 #, gcc-internal-format
14277 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
14278 msgstr "употреба модификатора дужине %qs са знаком типа %qc"
14280 #: c-format.c:2022
14281 #, gcc-internal-format
14282 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
14283 msgstr "%s не подржава %<%%%s%c%> формат за %s"
14285 #: c-format.c:2039
14286 #, gcc-internal-format
14287 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
14288 msgstr "број операнда наведен са сузбијеном доделом"
14290 #: c-format.c:2042
14291 #, gcc-internal-format
14292 msgid "operand number specified for format taking no argument"
14293 msgstr "број операнда наведен за формат који не узима ниједан аргумент"
14295 #: c-format.c:2178
14296 #, gcc-internal-format
14297 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
14298 msgstr "писање кроз нулти показивач (аргумент %d)"
14300 #: c-format.c:2186
14301 #, gcc-internal-format
14302 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
14303 msgstr "читање кроз нулти показивач (аргумент %d)"
14305 #: c-format.c:2206
14306 #, gcc-internal-format
14307 msgid "writing into constant object (argument %d)"
14308 msgstr "писање у константан објекат (аргумент %d)"
14310 #: c-format.c:2217
14311 #, gcc-internal-format
14312 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
14313 msgstr "сувишна одредба типа у форматирајућем аргументу (аргумент %d)"
14315 #: c-format.c:2334
14316 #, gcc-internal-format
14317 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
14318 msgstr "%s треба да је типа %<%s%s%>, али аргумент %d је типа %qT"
14320 #: c-format.c:2338
14321 #, gcc-internal-format
14322 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
14323 msgstr "формат %q.*s очекује тип %<%s%s%>, али аргумент %d је типа %qT"
14325 #: c-format.c:2346
14326 #, gcc-internal-format
14327 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
14328 msgstr "%s треба да је типа %<%T%s%>, али аргумент %d је типа %qT"
14330 #: c-format.c:2350
14331 #, gcc-internal-format
14332 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
14333 msgstr "формат %q.*s очекује тип %<%T%s%>, али аргумент %d је типа %qT"
14335 #: c-format.c:2409 c-format.c:2415 c-format.c:2566
14336 #, gcc-internal-format
14337 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
14338 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> није дефинисано као тип"
14340 #: c-format.c:2422 c-format.c:2576
14341 #, gcc-internal-format
14342 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
14343 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> није дефинисано као %<long%> или %<long long%>"
14345 #: c-format.c:2472
14346 #, gcc-internal-format
14347 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
14348 msgstr "%<locus%> није дефинисано као тип"
14350 #: c-format.c:2525
14351 #, gcc-internal-format
14352 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
14353 msgstr "%<location_t%> није дефинисано као тип"
14355 #: c-format.c:2542
14356 #, gcc-internal-format
14357 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
14358 msgstr "%<tree%> није дефинисано као тип"
14360 #: c-format.c:2547
14361 #, gcc-internal-format
14362 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
14363 msgstr "%<tree%> није дефинисано као показивачки тип"
14365 #: c-format.c:2818
14366 #, gcc-internal-format
14367 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
14368 msgstr "аргументи за форматирање нису %<...%>"
14370 #: c-format.c:2830
14371 #, gcc-internal-format
14372 msgid "strftime formats cannot format arguments"
14373 msgstr "формати strftime не могу форматирати аргументе"
14375 #: c-lex.c:232
14376 #, gcc-internal-format
14377 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
14378 msgstr "лоше угњеждено Ц заглавље из предобрађивача"
14380 #: c-lex.c:267
14381 #, fuzzy, gcc-internal-format
14382 msgid "ignoring #pragma %s %s"
14383 msgstr "%Hигноришем #pragma %s %s"
14385 #. ... or not.
14386 #: c-lex.c:383
14387 #, fuzzy, gcc-internal-format
14388 msgid "stray %<@%> in program"
14389 msgstr "%Hзалутало %<@%> у програму"
14391 #: c-lex.c:398
14392 #, gcc-internal-format
14393 msgid "stray %qs in program"
14394 msgstr "залутало %qs у програму"
14396 #: c-lex.c:408
14397 #, gcc-internal-format
14398 msgid "missing terminating %c character"
14399 msgstr "недостаје окончавајући знак %c"
14401 #: c-lex.c:410
14402 #, gcc-internal-format
14403 msgid "stray %qc in program"
14404 msgstr "залутало %qc у програму"
14406 #: c-lex.c:412
14407 #, gcc-internal-format
14408 msgid "stray %<\\%o%> in program"
14409 msgstr "залутало %<\\%o%> у програму"
14411 #: c-lex.c:572
14412 #, gcc-internal-format
14413 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
14414 msgstr "ова декадна константа је неозначена само у ИЦО Ц-у 90"
14416 #: c-lex.c:576
14417 #, gcc-internal-format
14418 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
14419 msgstr "ова декадна константа би била неозначена у ИЦО Ц-у 90"
14421 #: c-lex.c:596
14422 #, fuzzy, gcc-internal-format
14423 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
14424 msgstr "целобројна константа превелика за тип %qs"
14426 #: c-lex.c:633
14427 #, fuzzy, gcc-internal-format
14428 msgid "unsuffixed float constant"
14429 msgstr "величина складишта није константна"
14431 #: c-lex.c:665
14432 #, gcc-internal-format
14433 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
14434 msgstr ""
14436 #: c-lex.c:671
14437 #, gcc-internal-format
14438 msgid "non-standard suffix on floating constant"
14439 msgstr ""
14441 #: c-lex.c:725 c-lex.c:727
14442 #, gcc-internal-format
14443 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
14444 msgstr "реална константа премашује опсег за %qT"
14446 #: c-lex.c:736
14447 #, fuzzy, gcc-internal-format
14448 msgid "floating constant truncated to zero"
14449 msgstr "лоша употреба реалне константе"
14451 #: c-lex.c:933 cp/parser.c:3005
14452 #, gcc-internal-format
14453 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
14454 msgstr ""
14456 #: c-lex.c:955
14457 #, gcc-internal-format
14458 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
14459 msgstr "традиционални Ц одбија надовезивање константних ниски"
14461 #: c-omp.c:126
14462 #, gcc-internal-format
14463 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
14464 msgstr "неисправан тип израз за %<#pragma omp atomic%>"
14466 #: c-omp.c:260 cp/semantics.c:4501
14467 #, fuzzy, gcc-internal-format
14468 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
14469 msgstr "%Hнеисправан тип променљиве итерације %qE"
14471 #: c-omp.c:273
14472 #, fuzzy, gcc-internal-format
14473 msgid "%qE is not initialized"
14474 msgstr "%H%qE није успостављено"
14476 #: c-omp.c:290 cp/semantics.c:4416
14477 #, fuzzy, gcc-internal-format
14478 msgid "missing controlling predicate"
14479 msgstr "%Hнедостаје контролишући предикат"
14481 #: c-omp.c:368 cp/semantics.c:4173
14482 #, fuzzy, gcc-internal-format
14483 msgid "invalid controlling predicate"
14484 msgstr "%Hнеисправан контролишући предикат"
14486 #: c-omp.c:375 cp/semantics.c:4422
14487 #, fuzzy, gcc-internal-format
14488 msgid "missing increment expression"
14489 msgstr "%Hнедостаје израз увећања"
14491 #: c-omp.c:444 cp/semantics.c:4278
14492 #, fuzzy, gcc-internal-format
14493 msgid "invalid increment expression"
14494 msgstr "%Hнеисправан израз увећања"
14496 #: c-opts.c:151
14497 #, gcc-internal-format
14498 msgid "no class name specified with %qs"
14499 msgstr "нема имена класе наведеног помоћу %qs"
14501 #: c-opts.c:155
14502 #, gcc-internal-format
14503 msgid "assertion missing after %qs"
14504 msgstr "недостаје тврдња после %qs"
14506 #: c-opts.c:160
14507 #, gcc-internal-format
14508 msgid "macro name missing after %qs"
14509 msgstr "недостаје име макроа после %qs"
14511 #: c-opts.c:169
14512 #, gcc-internal-format
14513 msgid "missing path after %qs"
14514 msgstr "недостаје путања после %qs"
14516 #: c-opts.c:178
14517 #, gcc-internal-format
14518 msgid "missing filename after %qs"
14519 msgstr "недостаје име датотеке после %qs"
14521 #: c-opts.c:183
14522 #, gcc-internal-format
14523 msgid "missing makefile target after %qs"
14524 msgstr "недостаје справљачки циљ после %qs"
14526 #: c-opts.c:326
14527 #, gcc-internal-format
14528 msgid "-I- specified twice"
14529 msgstr "-I- наведено двапут"
14531 #: c-opts.c:329
14532 #, gcc-internal-format
14533 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
14534 msgstr "употребљена застарела опција -I-, користите -iquote уместо ње"
14536 #: c-opts.c:513
14537 #, gcc-internal-format
14538 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
14539 msgstr "аргумент %qs за %<-Wnormalized%> није препознат"
14541 #: c-opts.c:596
14542 #, gcc-internal-format
14543 msgid "switch %qs is no longer supported"
14544 msgstr "прекидач %qs више није подржан"
14546 #: c-opts.c:703
14547 #, gcc-internal-format
14548 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
14549 msgstr "-fhandle-exceptions је преименовано у -fexceptions (и сада је подразумевано укључено)"
14551 #: c-opts.c:911 fortran/cpp.c:381
14552 #, gcc-internal-format
14553 msgid "output filename specified twice"
14554 msgstr "излазна датотека наведена двапут"
14556 #: c-opts.c:1046
14557 #, gcc-internal-format
14558 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
14559 msgstr ""
14561 #: c-opts.c:1059
14562 #, fuzzy, gcc-internal-format
14563 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
14564 msgstr "-fno-gnu89-inline није подржано"
14566 #: c-opts.c:1138
14567 #, gcc-internal-format
14568 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
14569 msgstr "-Wformat-y2k се игнорише без -Wformat"
14571 #: c-opts.c:1140
14572 #, gcc-internal-format
14573 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
14574 msgstr "-Wformat-extra-args се игнорише без -Wformat"
14576 #: c-opts.c:1142
14577 #, gcc-internal-format
14578 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
14579 msgstr "-Wformat-zero-length се игнорише без -Wformat"
14581 #: c-opts.c:1144
14582 #, gcc-internal-format
14583 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
14584 msgstr "-Wformat-nonliteral се игнорише без -Wformat"
14586 #: c-opts.c:1146
14587 #, fuzzy, gcc-internal-format
14588 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
14589 msgstr "-Wformat-nonliteral се игнорише без -Wformat"
14591 #: c-opts.c:1148
14592 #, gcc-internal-format
14593 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
14594 msgstr "-Wformat-security се игнорише без -Wformat"
14596 #: c-opts.c:1172
14597 #, gcc-internal-format
14598 msgid "opening output file %s: %m"
14599 msgstr "отварам улазну датотеку %s: %m"
14601 #: c-opts.c:1177
14602 #, gcc-internal-format
14603 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
14604 msgstr "задато је превише датотека.  Упишите %s --help за употребу"
14606 #: c-opts.c:1257
14607 #, fuzzy, gcc-internal-format
14608 msgid "The C parser does not support -dy, option ignored"
14609 msgstr "Вишеулазни кôд АПЦСа није подржан, игноришем"
14611 #: c-opts.c:1261
14612 #, gcc-internal-format
14613 msgid "The Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
14614 msgstr ""
14616 #: c-opts.c:1264
14617 #, fuzzy, gcc-internal-format
14618 msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored"
14619 msgstr "Вишеулазни кôд АПЦСа није подржан, игноришем"
14621 #: c-opts.c:1268
14622 #, gcc-internal-format
14623 msgid "The Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
14624 msgstr ""
14626 #: c-opts.c:1319
14627 #, gcc-internal-format
14628 msgid "opening dependency file %s: %m"
14629 msgstr "отварам датотеку зависности %s: %m"
14631 #: c-opts.c:1329
14632 #, gcc-internal-format
14633 msgid "closing dependency file %s: %m"
14634 msgstr "затварам датотеку зависности %s: %m"
14636 #: c-opts.c:1332
14637 #, gcc-internal-format
14638 msgid "when writing output to %s: %m"
14639 msgstr "када уписујем излаз у %s: %m"
14641 #: c-opts.c:1412
14642 #, gcc-internal-format
14643 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
14644 msgstr "да бисте створили зависности морате навести или -M или -MM"
14646 #: c-opts.c:1435
14647 #, fuzzy, gcc-internal-format
14648 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
14649 msgstr "-mn се користи без -mh или -ms"
14651 #: c-opts.c:1465
14652 #, fuzzy, gcc-internal-format
14653 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
14654 msgstr "-findirect-dispatch није сагласно са -freduced-reflection"
14656 #: c-opts.c:1467
14657 #, fuzzy, gcc-internal-format
14658 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
14659 msgstr "-findirect-dispatch није сагласно са -freduced-reflection"
14661 #: c-opts.c:1605
14662 #, gcc-internal-format
14663 msgid "too late for # directive to set debug directory"
14664 msgstr "прекасно за # директиву да постави исправљачки директоријум"
14666 #: c-parser.c:232
14667 #, gcc-internal-format
14668 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
14669 msgstr ""
14671 #: c-parser.c:996
14672 #, fuzzy, gcc-internal-format
14673 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
14674 msgstr "ИСО Ц забрањује празну изворну датотеку"
14676 #: c-parser.c:1082 c-parser.c:6474
14677 #, gcc-internal-format
14678 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
14679 msgstr "ИСО Ц не дозвољава додатно %<;%> изван функције"
14681 #: c-parser.c:1186 c-parser.c:7036
14682 #, gcc-internal-format
14683 msgid "expected declaration specifiers"
14684 msgstr "очекивани су наводиоци декларације"
14686 #: c-parser.c:1234
14687 #, gcc-internal-format
14688 msgid "data definition has no type or storage class"
14689 msgstr "дефиниција података нема тип или складишну класу"
14691 #: c-parser.c:1292
14692 #, gcc-internal-format
14693 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
14694 msgstr "очекивано је %<,%> или %<;%>"
14696 #. This can appear in many cases looking nothing like a
14697 #. function definition, so we don't give a more specific
14698 #. error suggesting there was one.
14699 #: c-parser.c:1299 c-parser.c:1315
14700 #, gcc-internal-format
14701 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
14702 msgstr "очекивано је %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> или %<__attribute__%>"
14704 #: c-parser.c:1307
14705 #, gcc-internal-format
14706 msgid "ISO C forbids nested functions"
14707 msgstr "ИСО Ц забрањује угњеждене функције"
14709 #: c-parser.c:1710 c-parser.c:2530 c-parser.c:3181 c-parser.c:3450
14710 #: c-parser.c:4438 c-parser.c:4528 c-parser.c:5146 c-parser.c:5585
14711 #: c-parser.c:5607 c-parser.c:5714 c-parser.c:5911 c-parser.c:5940
14712 #: c-parser.c:6116 c-parser.c:6128 c-parser.c:6153 c-parser.c:6287
14713 #: c-parser.c:6316 c-parser.c:6324 c-parser.c:6352 c-parser.c:6366
14714 #: c-parser.c:6582 c-parser.c:6681 c-parser.c:7210 c-parser.c:7938
14715 #, gcc-internal-format
14716 msgid "expected identifier"
14717 msgstr "очекиван је идентификатор"
14719 #: c-parser.c:1743 cp/parser.c:12734
14720 #, gcc-internal-format
14721 msgid "comma at end of enumerator list"
14722 msgstr "зарез на крају листе набрајања"
14724 #: c-parser.c:1749
14725 #, gcc-internal-format
14726 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
14727 msgstr "очекивано је %<,%> или %<}%>"
14729 #: c-parser.c:1779
14730 #, gcc-internal-format
14731 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
14732 msgstr "ИСО Ц забрањује помињања унапред за %<enum%> типове"
14734 #: c-parser.c:1893
14735 #, gcc-internal-format
14736 msgid "expected class name"
14737 msgstr "очекивано је име класе"
14739 #: c-parser.c:1912 c-parser.c:6220
14740 #, gcc-internal-format
14741 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
14742 msgstr "сувишна тачка-зарез у структури или унији"
14744 #: c-parser.c:1941
14745 #, gcc-internal-format
14746 msgid "no semicolon at end of struct or union"
14747 msgstr "недостаје тачка-зарез на крају структуре или уније"
14749 #: c-parser.c:2027 c-parser.c:3006
14750 #, gcc-internal-format
14751 msgid "expected specifier-qualifier-list"
14752 msgstr "очекивана је листа наводилаца-одредби"
14754 #: c-parser.c:2037
14755 #, gcc-internal-format
14756 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
14757 msgstr "ИСО Ц забрањује чланске декларације без чланова"
14759 #: c-parser.c:2113
14760 #, gcc-internal-format
14761 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
14762 msgstr "очекивано је %<,%>, %<;%> или %<}%>"
14764 #: c-parser.c:2120
14765 #, gcc-internal-format
14766 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
14767 msgstr "очекивано је %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> или %<__attribute__%>"
14769 #: c-parser.c:2173
14770 #, gcc-internal-format
14771 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
14772 msgstr "%<typeof%> примењено на битско поље"
14774 #: c-parser.c:2397
14775 #, gcc-internal-format
14776 msgid "expected identifier or %<(%>"
14777 msgstr "очекиван је идентификатор или %<(%>"
14779 #: c-parser.c:2600
14780 #, gcc-internal-format
14781 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
14782 msgstr "ИСО Ц захтева именовани аргумент пре %<...%>"
14784 #: c-parser.c:2708
14785 #, gcc-internal-format
14786 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
14787 msgstr "очекивани су наводиоци декларације или %<...%>"
14789 #: c-parser.c:2759
14790 #, gcc-internal-format
14791 msgid "wide string literal in %<asm%>"
14792 msgstr "широка дословна ниска у %<asm%>"
14794 #: c-parser.c:2765 c-parser.c:7091 cp/parser.c:22966
14795 #, gcc-internal-format
14796 msgid "expected string literal"
14797 msgstr "очекивана је дословна ниска"
14799 #: c-parser.c:3099
14800 #, gcc-internal-format
14801 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
14802 msgstr "ИСО Ц забрањује празне витичасте заграде успостављача"
14804 #: c-parser.c:3147
14805 #, gcc-internal-format
14806 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
14807 msgstr "застарела употреба утврђеног успостављача са %<:%>"
14809 #: c-parser.c:3282
14810 #, gcc-internal-format
14811 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
14812 msgstr "ИСО Ц забрањује навођење опсега елемената за успостављање"
14814 #: c-parser.c:3295
14815 #, gcc-internal-format
14816 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
14817 msgstr "ИСО Ц 90 забрањује навођење подобјекта за успостављање"
14819 #: c-parser.c:3302
14820 #, gcc-internal-format
14821 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
14822 msgstr "застарела употреба утврђеног успостављача без %<=%>"
14824 #: c-parser.c:3465
14825 #, gcc-internal-format
14826 msgid "ISO C forbids label declarations"
14827 msgstr "ИСО Ц забрањује декларације етикета"
14829 #: c-parser.c:3471 c-parser.c:3551
14830 #, gcc-internal-format
14831 msgid "expected declaration or statement"
14832 msgstr "очекивана је декларација или наредба"
14834 #: c-parser.c:3503 c-parser.c:3532
14835 #, fuzzy, gcc-internal-format
14836 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
14837 msgstr "%HИСО Ц 90 забрањује мешање декларација и кода"
14839 #: c-parser.c:3559
14840 #, fuzzy, gcc-internal-format
14841 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
14842 msgstr "очекивано је %<,%> или %<;%>"
14844 #: c-parser.c:3564 cp/parser.c:7917
14845 #, gcc-internal-format
14846 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
14847 msgstr ""
14849 #: c-parser.c:3581
14850 #, gcc-internal-format
14851 msgid "label at end of compound statement"
14852 msgstr "етикета на крају сложене наредбе"
14854 #: c-parser.c:3626
14855 #, gcc-internal-format
14856 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
14857 msgstr "очекивано је %<:%> или %<...%>"
14859 #: c-parser.c:3659
14860 #, gcc-internal-format
14861 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
14862 msgstr ""
14864 #: c-parser.c:3823
14865 #, gcc-internal-format
14866 msgid "expected identifier or %<*%>"
14867 msgstr "очекиван је идентификатор или %<*%>"
14869 #. Avoid infinite loop in error recovery:
14870 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
14871 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
14872 #. it to proceed further.
14873 #: c-parser.c:3887
14874 #, gcc-internal-format
14875 msgid "expected statement"
14876 msgstr "очекивана је наредба"
14878 #: c-parser.c:3985 cp/parser.c:7999
14879 #, fuzzy, gcc-internal-format
14880 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
14881 msgstr "%Hпразно тело у наредби if"
14883 #: c-parser.c:4013 cp/parser.c:8022
14884 #, fuzzy, gcc-internal-format
14885 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
14886 msgstr "%Hпразно тело у наредби else"
14888 #: c-parser.c:4144
14889 #, gcc-internal-format
14890 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
14891 msgstr ""
14893 #: c-parser.c:4305
14894 #, gcc-internal-format
14895 msgid "%E qualifier ignored on asm"
14896 msgstr "одредба %E се игнорише уз asm"
14898 #: c-parser.c:4656
14899 #, gcc-internal-format
14900 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
14901 msgstr "ИСО Ц забрањује изостављање средњег члана ?: израза"
14903 #: c-parser.c:5111
14904 #, gcc-internal-format
14905 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
14906 msgstr "традиционални Ц одбија оператор унарни плус"
14908 #: c-parser.c:5235
14909 #, gcc-internal-format
14910 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
14911 msgstr "%<sizeof%> примењено на битско поље"
14913 #: c-parser.c:5401 c-parser.c:5751 c-parser.c:5771
14914 #, gcc-internal-format
14915 msgid "expected expression"
14916 msgstr "очекиван је израз"
14918 #: c-parser.c:5427
14919 #, gcc-internal-format
14920 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
14921 msgstr "витичасто заграђена група унутар израза дозвољена је само у оквиру функције"
14923 #: c-parser.c:5440
14924 #, gcc-internal-format
14925 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
14926 msgstr "ИСО Ц забрањује витичасто заграђене групе унутар израза"
14928 #: c-parser.c:5645
14929 #, gcc-internal-format
14930 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
14931 msgstr "први аргумент за %<__builtin_choose_expr%> није константа"
14933 #: c-parser.c:5806
14934 #, gcc-internal-format
14935 msgid "compound literal has variable size"
14936 msgstr "сложена дословна ниска има променљиву величину"
14938 #: c-parser.c:5817
14939 #, gcc-internal-format
14940 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
14941 msgstr ""
14943 #: c-parser.c:5822
14944 #, gcc-internal-format
14945 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
14946 msgstr "ИСО Ц 90 забрањује сложене дословне ниске"
14948 #: c-parser.c:6437
14949 #, gcc-internal-format
14950 msgid "extra semicolon in method definition specified"
14951 msgstr "сувишна тачка-зарез у дефиницији метода"
14953 #: c-parser.c:6985 cp/parser.c:23010
14954 #, gcc-internal-format
14955 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
14956 msgstr "%<#pragma omp barrier%> може бити употребљено само у сложеним наредбама"
14958 #: c-parser.c:6996 cp/parser.c:23025
14959 #, gcc-internal-format
14960 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
14961 msgstr "%<#pragma omp flush%> може бити употребљено само у сложеним наредбама"
14963 #: c-parser.c:7007 cp/parser.c:23041
14964 #, fuzzy, gcc-internal-format
14965 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
14966 msgstr "%<#pragma omp barrier%> може бити употребљено само у сложеним наредбама"
14968 #: c-parser.c:7020 cp/parser.c:23069
14969 #, gcc-internal-format
14970 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
14971 msgstr "%<#pragma omp section%> може бити употребљено само у конструкцији %<#pragma omp sections%>"
14973 #: c-parser.c:7026 cp/parser.c:23000
14974 #, gcc-internal-format
14975 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
14976 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> мора бити прво"
14978 #: c-parser.c:7185 cp/parser.c:21289
14979 #, gcc-internal-format
14980 msgid "too many %qs clauses"
14981 msgstr "превише %qs одредби"
14983 #: c-parser.c:7287 cp/parser.c:21403
14984 #, fuzzy, gcc-internal-format
14985 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
14986 msgstr "поређење означених и неозначених целобројних израза"
14988 #: c-parser.c:7353
14989 #, gcc-internal-format
14990 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
14991 msgstr "очекивано је %<none%> или %<shared%>"
14993 #: c-parser.c:7444 c-parser.c:7636
14994 #, gcc-internal-format
14995 msgid "expected integer expression"
14996 msgstr "очекиван је целобројни израз"
14998 #: c-parser.c:7456
14999 #, gcc-internal-format
15000 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
15001 msgstr "вредност %<num_threads%> мора бити позитивна"
15003 #: c-parser.c:7539
15004 #, gcc-internal-format
15005 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
15006 msgstr "очекивано је %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%> или %<||%>"
15008 #: c-parser.c:7627 cp/parser.c:21691
15009 #, gcc-internal-format
15010 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
15011 msgstr "распоред %<runtime%> не узима параметар %<chunk_size%>"
15013 #: c-parser.c:7631 cp/parser.c:21694
15014 #, fuzzy, gcc-internal-format
15015 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
15016 msgstr "распоред %<runtime%> не узима параметар %<chunk_size%>"
15018 #: c-parser.c:7649
15019 #, gcc-internal-format
15020 msgid "invalid schedule kind"
15021 msgstr "неисправна врста распореда"
15023 #: c-parser.c:7769
15024 #, gcc-internal-format
15025 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
15026 msgstr "очекивана је одредба %<#pragma omp%>"
15028 #: c-parser.c:7778 cp/parser.c:21842
15029 #, gcc-internal-format
15030 msgid "%qs is not valid for %qs"
15031 msgstr "%qs није исправно за %qs"
15033 #: c-parser.c:7882
15034 #, gcc-internal-format
15035 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
15036 msgstr "неисправан оператор за %<#pragma omp atomic%>"
15038 #: c-parser.c:7941 c-parser.c:7962
15039 #, gcc-internal-format
15040 msgid "expected %<(%> or end of line"
15041 msgstr "очекивано је %<(%> или крај линије"
15043 #: c-parser.c:7996
15044 #, gcc-internal-format
15045 msgid "for statement expected"
15046 msgstr "очекивана је наредба for"
15048 #: c-parser.c:8049 cp/semantics.c:4406 cp/semantics.c:4476
15049 #, gcc-internal-format
15050 msgid "expected iteration declaration or initialization"
15051 msgstr "очекивано је успостављање или декларација итерације"
15053 #: c-parser.c:8129
15054 #, gcc-internal-format
15055 msgid "not enough perfectly nested loops"
15056 msgstr ""
15058 #: c-parser.c:8182 cp/parser.c:22547
15059 #, gcc-internal-format
15060 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
15061 msgstr ""
15063 #: c-parser.c:8220 cp/parser.c:22391 cp/parser.c:22429 cp/pt.c:11410
15064 #, fuzzy, gcc-internal-format
15065 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
15066 msgstr "не би требало да променљива итерације %qs буде firstprivate"
15068 #: c-parser.c:8665
15069 #, fuzzy, gcc-internal-format
15070 msgid "%qD is not a variable"
15071 msgstr "%qD није променљива у одредби %qs"
15073 #: c-parser.c:8667 cp/semantics.c:4031
15074 #, gcc-internal-format
15075 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
15076 msgstr "%qE декларисано као нитно-локално после прве употребе"
15078 #: c-parser.c:8669 cp/semantics.c:4033
15079 #, gcc-internal-format
15080 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
15081 msgstr "аутоматска променљива %qE не може бити нитно-локална"
15083 #: c-parser.c:8673 cp/semantics.c:4035
15084 #, gcc-internal-format
15085 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
15086 msgstr "нитно-локално %qE има непотпун тип"
15088 #: c-pch.c:132
15089 #, gcc-internal-format
15090 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
15091 msgstr "не могу да направим прекомпиловано заглавље %s: %m"
15093 #: c-pch.c:154
15094 #, gcc-internal-format
15095 msgid "can%'t write to %s: %m"
15096 msgstr "не могу да пишем у %s: %m"
15098 #: c-pch.c:160
15099 #, gcc-internal-format
15100 msgid "%qs is not a valid output file"
15101 msgstr "%qs није исправна излазна датотека"
15103 #: c-pch.c:189 c-pch.c:204 c-pch.c:218
15104 #, gcc-internal-format
15105 msgid "can%'t write %s: %m"
15106 msgstr "не могу да упишем %s: %m"
15108 #: c-pch.c:194 c-pch.c:211
15109 #, gcc-internal-format
15110 msgid "can%'t seek in %s: %m"
15111 msgstr "не могу да тражим у %s: %m"
15113 #: c-pch.c:202 c-pch.c:244 c-pch.c:285 c-pch.c:336
15114 #, gcc-internal-format
15115 msgid "can%'t read %s: %m"
15116 msgstr "не могу да читам %s: %m"
15118 #: c-pch.c:467
15119 #, gcc-internal-format
15120 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
15121 msgstr "прагма pch_preprocess треба да се користи само уз -fpreprocessed"
15123 #: c-pch.c:468
15124 #, gcc-internal-format
15125 msgid "use #include instead"
15126 msgstr "користите #include уместо тога"
15128 #: c-pch.c:474
15129 #, gcc-internal-format
15130 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
15131 msgstr "%s: не могу да отворим ПЦХ датотеку: %m"
15133 #: c-pch.c:479
15134 #, gcc-internal-format
15135 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
15136 msgstr "употребите -Winvalid-pch за више информација"
15138 #: c-pch.c:480
15139 #, gcc-internal-format
15140 msgid "%s: PCH file was invalid"
15141 msgstr "%s: ПЦХ датотека није исправна"
15143 #: c-pragma.c:102
15144 #, gcc-internal-format
15145 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
15146 msgstr "сусретнуто #pragma pack (pop) без поклапајућег #pragma pack (push)"
15148 #: c-pragma.c:115
15149 #, fuzzy, gcc-internal-format
15150 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
15151 msgstr "сусретнуто #pragma pack(pop, %s) без поклапајућег #pragma pack(push, %s)"
15153 #: c-pragma.c:129
15154 #, gcc-internal-format
15155 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
15156 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) није подржано на овом циљу"
15158 #: c-pragma.c:131
15159 #, gcc-internal-format
15160 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
15161 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) није подржано на овом циљу"
15163 #: c-pragma.c:152
15164 #, gcc-internal-format
15165 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
15166 msgstr "недостаје %<(%> после %<#pragma pack%> — игноришем"
15168 #: c-pragma.c:163 c-pragma.c:195
15169 #, gcc-internal-format
15170 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
15171 msgstr "неисправна константа у %<#pragma pack%> — игноришем"
15173 #: c-pragma.c:167 c-pragma.c:209
15174 #, gcc-internal-format
15175 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
15176 msgstr "лоше формирано %<#pragma pack%> — игноришем"
15178 #: c-pragma.c:172
15179 #, gcc-internal-format
15180 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
15181 msgstr "лоше формирано %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> — игноришем"
15183 #: c-pragma.c:174
15184 #, gcc-internal-format
15185 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
15186 msgstr "лоше формирано %<#pragma pack(pop[, id])%> — игноришем"
15188 #: c-pragma.c:183
15189 #, fuzzy, gcc-internal-format
15190 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
15191 msgstr "непозната радња %qs за %<#pragma pack%> — игноришем"
15193 #: c-pragma.c:212
15194 #, gcc-internal-format
15195 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
15196 msgstr "смеће на крају %<#pragma pack%>"
15198 #: c-pragma.c:215
15199 #, gcc-internal-format
15200 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
15201 msgstr "#pragma pack нема ефекта уз -fpack-struct — игноришем"
15203 #: c-pragma.c:235
15204 #, gcc-internal-format
15205 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
15206 msgstr "равнање мора бити мали степен двојке, не %d"
15208 #: c-pragma.c:268
15209 #, gcc-internal-format
15210 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
15211 msgstr "примена #pragma weak %q+D после прве употребе доводи до неодређеног понашања"
15213 #: c-pragma.c:343 c-pragma.c:348
15214 #, gcc-internal-format
15215 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
15216 msgstr "лоше формирано #pragma weak, игноришем"
15218 #: c-pragma.c:352
15219 #, gcc-internal-format
15220 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
15221 msgstr "смеће на крају %<#pragma weak%>"
15223 #: c-pragma.c:420 c-pragma.c:422
15224 #, gcc-internal-format
15225 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
15226 msgstr "лоше формирано #pragma redefine_extname, игноришем"
15228 #: c-pragma.c:425
15229 #, gcc-internal-format
15230 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
15231 msgstr "смеће на крају %<#pragma redefine_extname%>"
15233 #: c-pragma.c:440 c-pragma.c:527
15234 #, gcc-internal-format
15235 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
15236 msgstr "#pragma redefine_extname игнорисано услед сукоба са претходним преименовањем"
15238 #: c-pragma.c:463
15239 #, gcc-internal-format
15240 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
15241 msgstr "#pragma redefine_extname игнорисано услед сукоба са претходним #pragma redefine_extname"
15243 #: c-pragma.c:482
15244 #, gcc-internal-format
15245 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
15246 msgstr "лоше формирано #pragma extern_prefix, игноришем"
15248 #: c-pragma.c:485
15249 #, gcc-internal-format
15250 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
15251 msgstr "смеће на крају %<#pragma extern_prefix%>"
15253 #: c-pragma.c:492
15254 #, gcc-internal-format
15255 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
15256 msgstr "#pragma extern_prefix није подржано на овом циљу"
15258 #: c-pragma.c:518
15259 #, gcc-internal-format
15260 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
15261 msgstr "asm декларација игнорисана услед сукоба са претходним преименовањем"
15263 #: c-pragma.c:549
15264 #, gcc-internal-format
15265 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
15266 msgstr "#pragma redefine_extname игнорисано услед сукоба са декларацијом __asm__"
15268 #: c-pragma.c:612
15269 #, gcc-internal-format
15270 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
15271 msgstr "#pragma GCC visibility push() мора задати default, internal, hidden или protected"
15273 #: c-pragma.c:654
15274 #, gcc-internal-format
15275 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
15276 msgstr "#pragma GCC visibility мора пратити push или pop"
15278 #: c-pragma.c:660
15279 #, gcc-internal-format
15280 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
15281 msgstr "нема поклапајућег push за %<#pragma GCC visibility pop%>"
15283 #: c-pragma.c:665 c-pragma.c:672
15284 #, gcc-internal-format
15285 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
15286 msgstr "недостаје %<(%> после %<#pragma GCC visibility push%> — игноришем"
15288 #: c-pragma.c:668
15289 #, gcc-internal-format
15290 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
15291 msgstr "лоше формирано #pragma GCC visibility push"
15293 #: c-pragma.c:676
15294 #, gcc-internal-format
15295 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
15296 msgstr "смеће на крају %<#pragma GCC visibility%>"
15298 #: c-pragma.c:692
15299 #, gcc-internal-format
15300 msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
15301 msgstr "#pragma GCC diagnostic није дозвољено унутар функција"
15303 #: c-pragma.c:698
15304 #, gcc-internal-format
15305 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
15306 msgstr "недостаје [error|warning|ignored] после %<#pragma GCC diagnostic%>"
15308 #: c-pragma.c:707
15309 #, gcc-internal-format
15310 msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
15311 msgstr "очекивано је [error|warning|ignored] после %<#pragma GCC diagnostic%>"
15313 #: c-pragma.c:711
15314 #, gcc-internal-format
15315 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
15316 msgstr "недостаје опција после врсте %<#pragma GCC diagnostic%>"
15318 #: c-pragma.c:725
15319 #, gcc-internal-format
15320 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
15321 msgstr "непозната опција после врсте %<#pragma GCC diagnostic%>"
15323 #: c-pragma.c:738
15324 #, fuzzy, gcc-internal-format
15325 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
15326 msgstr "#pragma GCC diagnostic није дозвољено унутар функција"
15328 #: c-pragma.c:751
15329 #, fuzzy, gcc-internal-format
15330 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
15331 msgstr "%<#pragma%> није дозвољена овде"
15333 #: c-pragma.c:778
15334 #, gcc-internal-format
15335 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
15336 msgstr ""
15338 #: c-pragma.c:784
15339 #, gcc-internal-format
15340 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
15341 msgstr ""
15343 #: c-pragma.c:807
15344 #, fuzzy, gcc-internal-format
15345 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
15346 msgstr "#pragma GCC diagnostic није дозвољено унутар функција"
15348 #: c-pragma.c:820
15349 #, gcc-internal-format
15350 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
15351 msgstr ""
15353 #: c-pragma.c:846
15354 #, gcc-internal-format
15355 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
15356 msgstr ""
15358 #: c-pragma.c:852
15359 #, gcc-internal-format
15360 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
15361 msgstr ""
15363 #: c-pragma.c:894
15364 #, fuzzy, gcc-internal-format
15365 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
15366 msgstr "смеће на крају „#pragma options“"
15368 #: c-pragma.c:924
15369 #, fuzzy, gcc-internal-format
15370 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
15371 msgstr "смеће на крају „#pragma options“"
15373 #: c-pragma.c:931
15374 #, gcc-internal-format
15375 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
15376 msgstr ""
15378 #: c-pragma.c:972
15379 #, fuzzy, gcc-internal-format
15380 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
15381 msgstr "смеће на крају „#pragma options“"
15383 #: c-pragma.c:1009 c-pragma.c:1016
15384 #, fuzzy, gcc-internal-format
15385 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
15386 msgstr "очекивано је [error|warning|ignored] после %<#pragma GCC diagnostic%>"
15388 #: c-pragma.c:1011
15389 #, fuzzy, gcc-internal-format
15390 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
15391 msgstr "лоше формирано #pragma weak, игноришем"
15393 #: c-pragma.c:1021
15394 #, fuzzy, gcc-internal-format
15395 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
15396 msgstr "смеће на крају %<#pragma weak%>"
15398 #: c-pragma.c:1024
15399 #, fuzzy, gcc-internal-format
15400 msgid "#pragma message: %s"
15401 msgstr "програми: %s\n"
15403 #: c-pragma.c:1061
15404 #, fuzzy, gcc-internal-format
15405 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
15406 msgstr "неисправна константа у %<#pragma pack%> — игноришем"
15408 #: c-pragma.c:1068 c-pragma.c:1082
15409 #, fuzzy, gcc-internal-format
15410 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
15411 msgstr "лоше формирано %<#pragma pack%> — игноришем"
15413 #: c-pragma.c:1088
15414 #, fuzzy, gcc-internal-format
15415 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
15416 msgstr "смеће на крају #pragma %s"
15418 #: c-pragma.c:1106
15419 #, gcc-internal-format
15420 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
15421 msgstr ""
15423 #: c-pragma.c:1115
15424 #, fuzzy, gcc-internal-format
15425 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
15426 msgstr "#pragma extern_prefix није подржано на овом циљу"
15428 #: c-pragma.c:1121
15429 #, gcc-internal-format
15430 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
15431 msgstr ""
15433 #: c-typeck.c:215
15434 #, gcc-internal-format
15435 msgid "%qD has an incomplete type"
15436 msgstr "%qD има непотпун тип"
15438 #: c-typeck.c:236 cp/call.c:3088
15439 #, gcc-internal-format
15440 msgid "invalid use of void expression"
15441 msgstr "неисправна употреба израза празног типа"
15443 #: c-typeck.c:244
15444 #, gcc-internal-format
15445 msgid "invalid use of flexible array member"
15446 msgstr "неисправна употреба флексибилног чланског низа"
15448 #: c-typeck.c:250 cp/typeck2.c:489
15449 #, gcc-internal-format
15450 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
15451 msgstr "неисправна употреба низа са ненаведеним границама"
15453 #: c-typeck.c:258
15454 #, gcc-internal-format
15455 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
15456 msgstr "неисправна употреба недефинисаног типа %<%s %E%>"
15458 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
15459 #: c-typeck.c:262
15460 #, gcc-internal-format
15461 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
15462 msgstr "неисправна употреба непотпуног typedef %qD"
15464 #: c-typeck.c:328
15465 #, gcc-internal-format
15466 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
15467 msgstr ""
15469 #: c-typeck.c:570 c-typeck.c:595
15470 #, gcc-internal-format
15471 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
15472 msgstr "функцијски типови нису истински сагласни у ИСО Ц-у "
15474 #: c-typeck.c:739
15475 #, gcc-internal-format
15476 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
15477 msgstr "не могу се мешати операнди децималног реалног и векторског типа"
15479 #: c-typeck.c:744
15480 #, gcc-internal-format
15481 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
15482 msgstr "не могу се мешати операнди децималног реалног и комплексног типа"
15484 #: c-typeck.c:749
15485 #, gcc-internal-format
15486 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
15487 msgstr "не могу се мешати операнди децималног реалног и других реалних типова"
15489 #: c-typeck.c:1194
15490 #, gcc-internal-format
15491 msgid "types are not quite compatible"
15492 msgstr "типови нису сасвим сагласни"
15494 #: c-typeck.c:1198
15495 #, fuzzy, gcc-internal-format
15496 msgid "pointer target types incompatible in C++"
15497 msgstr "тип показивача на члан %qT није сагласан са типом објекта %qT"
15499 #: c-typeck.c:1528
15500 #, gcc-internal-format
15501 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
15502 msgstr "повратни типови функција нису сагласни услед %<volatile%>"
15504 #: c-typeck.c:1690 c-typeck.c:3257
15505 #, gcc-internal-format
15506 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
15507 msgstr "аритметика са показивачем на непотпун тип"
15509 #: c-typeck.c:2043
15510 #, gcc-internal-format
15511 msgid "%qT has no member named %qE"
15512 msgstr "%qT нема члан по имену %qE"
15514 #: c-typeck.c:2097
15515 #, gcc-internal-format
15516 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
15517 msgstr "захтев за члан %qE у нечему што није ни структура ни унија"
15519 #: c-typeck.c:2146
15520 #, gcc-internal-format
15521 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
15522 msgstr "разрешавање показивача на непотпун тип"
15524 #: c-typeck.c:2150
15525 #, gcc-internal-format
15526 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
15527 msgstr "разрешавање %<void *%> показивача"
15529 #: c-typeck.c:2172
15530 #, fuzzy, gcc-internal-format
15531 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
15532 msgstr "неисправан аргумент типа за %qs"
15534 #: c-typeck.c:2177
15535 #, fuzzy, gcc-internal-format
15536 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
15537 msgstr "неисправан аргумент типа за %qs"
15539 #: c-typeck.c:2182
15540 #, fuzzy, gcc-internal-format
15541 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
15542 msgstr "неисправан аргумент типа за %qs"
15544 #: c-typeck.c:2218 cp/typeck.c:2951
15545 #, gcc-internal-format
15546 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
15547 msgstr "индексирана вредност није ни низ ни показивач"
15549 #: c-typeck.c:2229 cp/typeck.c:2866 cp/typeck.c:2956
15550 #, gcc-internal-format
15551 msgid "array subscript is not an integer"
15552 msgstr "индекс низа није целобројан"
15554 #: c-typeck.c:2235
15555 #, gcc-internal-format
15556 msgid "subscripted value is pointer to function"
15557 msgstr "индексирана вредност је показивач на функцију"
15559 #: c-typeck.c:2283
15560 #, gcc-internal-format
15561 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
15562 msgstr "ИСО Ц забрањује %<register%> низове"
15564 #: c-typeck.c:2286
15565 #, gcc-internal-format
15566 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
15567 msgstr "ИСО Ц 90 забрањује индексирање не-л-вредносног низа"
15569 #: c-typeck.c:2394
15570 #, gcc-internal-format
15571 msgid "enum constant defined here"
15572 msgstr ""
15574 #: c-typeck.c:2625
15575 #, gcc-internal-format
15576 msgid "called object %qE is not a function"
15577 msgstr "позвани објекат %qE није функција"
15579 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
15580 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
15581 #. executions of the program must execute the code.
15582 #: c-typeck.c:2661
15583 #, gcc-internal-format
15584 msgid "function called through a non-compatible type"
15585 msgstr "функција позвана кроз несагласан тип"
15587 #: c-typeck.c:2675 c-typeck.c:2729
15588 #, fuzzy, gcc-internal-format
15589 msgid "function with qualified void return type called"
15590 msgstr "дефиниција функције има одређен празан повратни тип"
15592 #: c-typeck.c:2820 c-typeck.c:3047 cp/typeck.c:3315 cp/typeck.c:3429
15593 #, fuzzy, gcc-internal-format
15594 msgid "declared here"
15595 msgstr "%q+D декларисано овде"
15597 #: c-typeck.c:2855
15598 #, gcc-internal-format
15599 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
15600 msgstr "тип формалног параметра %d није потпун"
15602 #: c-typeck.c:2870
15603 #, gcc-internal-format
15604 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
15605 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као целобројног уместо као реалног, због прототипа"
15607 #: c-typeck.c:2875
15608 #, gcc-internal-format
15609 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
15610 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као целобројног уместо као комплексног, због прототипа"
15612 #: c-typeck.c:2880
15613 #, gcc-internal-format
15614 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
15615 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као комплексног уместо као реалног, због прототипа"
15617 #: c-typeck.c:2885
15618 #, gcc-internal-format
15619 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
15620 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као реалног уместо као целобројног, због прототипа"
15622 #: c-typeck.c:2890
15623 #, gcc-internal-format
15624 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
15625 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као комплексног уместо као целобројног, због прототипа"
15627 #: c-typeck.c:2895
15628 #, gcc-internal-format
15629 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
15630 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као реалног уместо као комплексног, због прототипа"
15632 #: c-typeck.c:2908
15633 #, gcc-internal-format
15634 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
15635 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као %<float%> уместо као %<double%>, због прототипа"
15637 #: c-typeck.c:2933
15638 #, gcc-internal-format
15639 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
15640 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као %qT уместо као %qT, због прототипа"
15642 #: c-typeck.c:2955
15643 #, gcc-internal-format
15644 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
15645 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE са различитом ширином, због прототипа"
15647 #: c-typeck.c:2979
15648 #, gcc-internal-format
15649 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
15650 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као неозначеног, због прототипа"
15652 #: c-typeck.c:2984
15653 #, gcc-internal-format
15654 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
15655 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као означеног, због прототипа"
15657 #: c-typeck.c:3127 c-typeck.c:3132
15658 #, fuzzy, gcc-internal-format
15659 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
15660 msgstr "поређење са дословном ниском резултује неодређеним понашањем"
15662 #: c-typeck.c:3146
15663 #, fuzzy, gcc-internal-format
15664 msgid "comparison between %qT and %qT"
15665 msgstr "поређење између %q#T и %q#T"
15667 #: c-typeck.c:3198
15668 #, gcc-internal-format
15669 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
15670 msgstr "показивачи типа %<void *%> употребљени у одузимању"
15672 #: c-typeck.c:3201
15673 #, gcc-internal-format
15674 msgid "pointer to a function used in subtraction"
15675 msgstr "показивач на функцију употребљен у одузимању"
15677 #: c-typeck.c:3365
15678 #, gcc-internal-format
15679 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
15680 msgstr "ИСО Ц не подржава %<~%> за комплексну конјугацију"
15682 #: c-typeck.c:3404
15683 #, gcc-internal-format
15684 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
15685 msgstr "погрешан тип аргумента уз унарни знак узвика"
15687 #: c-typeck.c:3468
15688 #, gcc-internal-format
15689 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
15690 msgstr ""
15692 #: c-typeck.c:3471
15693 #, gcc-internal-format
15694 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
15695 msgstr ""
15697 #: c-typeck.c:3484
15698 #, gcc-internal-format
15699 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
15700 msgstr "ИСО Ц не подржава %<++%> и %<--%> за комплексне типове"
15702 #: c-typeck.c:3503 c-typeck.c:3535
15703 #, gcc-internal-format
15704 msgid "wrong type argument to increment"
15705 msgstr "погрешан тип аргумента уз увећање"
15707 #: c-typeck.c:3505 c-typeck.c:3538
15708 #, gcc-internal-format
15709 msgid "wrong type argument to decrement"
15710 msgstr "погрешан тип аргумента уз умањење"
15712 #: c-typeck.c:3525
15713 #, gcc-internal-format
15714 msgid "increment of pointer to unknown structure"
15715 msgstr "увећање показивача на непознату структуру"
15717 #: c-typeck.c:3528
15718 #, gcc-internal-format
15719 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
15720 msgstr "умањење показивача на непознату структуру"
15722 #: c-typeck.c:3605
15723 #, fuzzy, gcc-internal-format
15724 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
15725 msgstr "узимање адресе привременог"
15727 #: c-typeck.c:3774
15728 #, gcc-internal-format
15729 msgid "assignment of read-only member %qD"
15730 msgstr "додела само-за-читање члану %qD"
15732 #: c-typeck.c:3775
15733 #, gcc-internal-format
15734 msgid "increment of read-only member %qD"
15735 msgstr "увећање само-за-читање члана %qD"
15737 #: c-typeck.c:3776
15738 #, gcc-internal-format
15739 msgid "decrement of read-only member %qD"
15740 msgstr "умањење само-за-читање члана %qD"
15742 #: c-typeck.c:3777
15743 #, gcc-internal-format
15744 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
15745 msgstr "само-за-читање члан %qD употребљен као %<asm%> излаз"
15747 #: c-typeck.c:3781 cp/typeck2.c:141
15748 #, gcc-internal-format
15749 msgid "assignment of read-only variable %qD"
15750 msgstr "додела само-за-читање променљивој %qD"
15752 #: c-typeck.c:3782 cp/typeck2.c:145
15753 #, gcc-internal-format
15754 msgid "increment of read-only variable %qD"
15755 msgstr "увећање само-за-читање променљиве %qD"
15757 #: c-typeck.c:3783 cp/typeck2.c:147
15758 #, gcc-internal-format
15759 msgid "decrement of read-only variable %qD"
15760 msgstr "умањење само-за-читање променљиве %qD"
15762 #: c-typeck.c:3784
15763 #, gcc-internal-format
15764 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
15765 msgstr "само-за-читање променљива %qD употребљена као %<asm%> излаз"
15767 #: c-typeck.c:3787 c-typeck.c:3803 cp/typeck2.c:196
15768 #, fuzzy, gcc-internal-format
15769 msgid "assignment of read-only location %qE"
15770 msgstr "додела само-за-читање локацији"
15772 #: c-typeck.c:3788 c-typeck.c:3806 cp/typeck2.c:200
15773 #, fuzzy, gcc-internal-format
15774 msgid "increment of read-only location %qE"
15775 msgstr "увећање само-за-читање локације"
15777 #: c-typeck.c:3789 c-typeck.c:3809 cp/typeck2.c:202
15778 #, fuzzy, gcc-internal-format
15779 msgid "decrement of read-only location %qE"
15780 msgstr "умањење само-за-читање локације"
15782 #: c-typeck.c:3790
15783 #, fuzzy, gcc-internal-format
15784 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
15785 msgstr "само-за-читање локација употребљена као %<asm%> излаз"
15787 #: c-typeck.c:3849
15788 #, gcc-internal-format
15789 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
15790 msgstr "не може се узети адреса битског поља %qD"
15792 #: c-typeck.c:3877
15793 #, gcc-internal-format
15794 msgid "global register variable %qD used in nested function"
15795 msgstr "глобална регистарска променљива %qD употребљена у угњежденој функцији"
15797 #: c-typeck.c:3880
15798 #, gcc-internal-format
15799 msgid "register variable %qD used in nested function"
15800 msgstr "регистарска променљива %qD употребљена у угњежденој функцији"
15802 #: c-typeck.c:3885
15803 #, gcc-internal-format
15804 msgid "address of global register variable %qD requested"
15805 msgstr "затражена адреса глобалне регистарске променљиве %qD"
15807 #: c-typeck.c:3887
15808 #, gcc-internal-format
15809 msgid "address of register variable %qD requested"
15810 msgstr "затражена адреса регистарске променљиве %qD"
15812 #: c-typeck.c:3982
15813 #, gcc-internal-format
15814 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
15815 msgstr "не-л-вредносни низ у условном изразу"
15817 #: c-typeck.c:4110
15818 #, gcc-internal-format
15819 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
15820 msgstr "ИСО Ц забрањује условне изразе са само једном празном страном"
15822 #: c-typeck.c:4127
15823 #, fuzzy, gcc-internal-format
15824 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
15825 msgstr "неслагање показивачких типова у условном изразу"
15827 #: c-typeck.c:4135 c-typeck.c:4144
15828 #, gcc-internal-format
15829 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
15830 msgstr "ИСО Ц забрањује условни израз између %<void *%> и функцијског показивача"
15832 #: c-typeck.c:4155
15833 #, gcc-internal-format
15834 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
15835 msgstr "неслагање показивачких типова у условном изразу"
15837 #: c-typeck.c:4164 c-typeck.c:4175
15838 #, gcc-internal-format
15839 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
15840 msgstr "неслагање типова показивача или целобројних у условном изразу"
15842 #: c-typeck.c:4189
15843 #, gcc-internal-format
15844 msgid "type mismatch in conditional expression"
15845 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
15847 #: c-typeck.c:4283
15848 #, gcc-internal-format
15849 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
15850 msgstr "леви операнд зарез-израза нема ефекта"
15852 #: c-typeck.c:4351
15853 #, gcc-internal-format
15854 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
15855 msgstr "претапање додаје нове одредбе функцијском типу"
15857 #: c-typeck.c:4357
15858 #, gcc-internal-format
15859 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
15860 msgstr "претапање одбацује одредбе са циљног типа показивача"
15862 #: c-typeck.c:4427
15863 #, gcc-internal-format
15864 msgid "cast specifies array type"
15865 msgstr "претапање наводи низовни тип"
15867 #: c-typeck.c:4433
15868 #, gcc-internal-format
15869 msgid "cast specifies function type"
15870 msgstr "претапање наводи функцијски тип"
15872 #: c-typeck.c:4449
15873 #, gcc-internal-format
15874 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
15875 msgstr "ИСО Ц забрањује претапање нескалара у исти тип"
15877 #: c-typeck.c:4466
15878 #, gcc-internal-format
15879 msgid "ISO C forbids casts to union type"
15880 msgstr "ИСО Ц забрањује претапање у унијски тип"
15882 #: c-typeck.c:4476
15883 #, gcc-internal-format
15884 msgid "cast to union type from type not present in union"
15885 msgstr "претапање у унијски тип из типа који не чини унију"
15887 #: c-typeck.c:4511
15888 #, gcc-internal-format
15889 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
15890 msgstr ""
15892 #: c-typeck.c:4516
15893 #, gcc-internal-format
15894 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
15895 msgstr ""
15897 #: c-typeck.c:4521
15898 #, gcc-internal-format
15899 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
15900 msgstr ""
15902 #: c-typeck.c:4541
15903 #, gcc-internal-format
15904 msgid "cast increases required alignment of target type"
15905 msgstr "претапање увећава неопходно равнање циљног типа"
15907 #: c-typeck.c:4552
15908 #, gcc-internal-format
15909 msgid "cast from pointer to integer of different size"
15910 msgstr "претапање из показивача у целобројни различите величине"
15912 #: c-typeck.c:4557
15913 #, gcc-internal-format
15914 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
15915 msgstr "претапање из функцијског позива типа %qT у непоклапајући тип %qT"
15917 #: c-typeck.c:4566
15918 #, gcc-internal-format
15919 msgid "cast to pointer from integer of different size"
15920 msgstr "претапање из целобројног у показивач различите величине"
15922 #: c-typeck.c:4580
15923 #, gcc-internal-format
15924 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
15925 msgstr "ИСО Ц забрањује претварање показивача на функцију у показивач на објекат"
15927 #: c-typeck.c:4589
15928 #, gcc-internal-format
15929 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
15930 msgstr "ИСО Ц забрањује претварање показивача на објекат у показивач на функцијски тип"
15932 #: c-typeck.c:4671
15933 #, gcc-internal-format
15934 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
15935 msgstr ""
15937 #: c-typeck.c:4796 c-typeck.c:4963
15938 #, gcc-internal-format
15939 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
15940 msgstr ""
15942 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
15943 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
15944 #. compile time.
15945 #: c-typeck.c:4901 c-typeck.c:5409
15946 #, fuzzy, gcc-internal-format
15947 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
15948 msgstr "формат %q.*s очекује тип %<%T%s%>, али аргумент %d је типа %qT"
15950 #: c-typeck.c:4961
15951 #, fuzzy, gcc-internal-format
15952 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
15953 msgstr "циљеви показивача у прослеђивању аргумента %d за %qE разликују се у означености"
15955 #: c-typeck.c:4967
15956 #, gcc-internal-format
15957 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
15958 msgstr ""
15960 #: c-typeck.c:4996
15961 #, gcc-internal-format
15962 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
15963 msgstr "д-вредност се не може проследити упућивачком параметру"
15965 #: c-typeck.c:5126 c-typeck.c:5331
15966 #, gcc-internal-format
15967 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
15968 msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE прави одређени функцијски показивач од неодређеног"
15970 #: c-typeck.c:5129 c-typeck.c:5334
15971 #, gcc-internal-format
15972 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
15973 msgstr "додела прави одређени функцијски показивач од неодређеног"
15975 #: c-typeck.c:5132 c-typeck.c:5336
15976 #, gcc-internal-format
15977 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
15978 msgstr "успостављање прави одређени функцијски показивач од неодређеног"
15980 #: c-typeck.c:5135 c-typeck.c:5338
15981 #, gcc-internal-format
15982 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
15983 msgstr "повратак прави одређени функцијски показивач од неодређеног"
15985 #: c-typeck.c:5141 c-typeck.c:5295
15986 #, gcc-internal-format
15987 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
15988 msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE одбацује одредбе са циљног типа показивача"
15990 #: c-typeck.c:5143 c-typeck.c:5297
15991 #, gcc-internal-format
15992 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
15993 msgstr "додела одбацује одредбе са циљног типа показивача"
15995 #: c-typeck.c:5145 c-typeck.c:5299
15996 #, gcc-internal-format
15997 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
15998 msgstr "успостављање одбацује одредбе са циљног типа показивача"
16000 #: c-typeck.c:5147 c-typeck.c:5301
16001 #, gcc-internal-format
16002 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
16003 msgstr "повратак одбацује одредбе са циљног типа показивача"
16005 #: c-typeck.c:5155
16006 #, gcc-internal-format
16007 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
16008 msgstr "ИСО Ц забрањује претварање аргумента у унијски тип"
16010 #: c-typeck.c:5191
16011 #, gcc-internal-format
16012 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
16013 msgstr "захтев за имплицтно претварање из %qT у %qT није дозвољен у Ц++у"
16015 #: c-typeck.c:5203
16016 #, fuzzy, gcc-internal-format
16017 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
16018 msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE из несагласног показивачког типа"
16020 #: c-typeck.c:5207
16021 #, fuzzy, gcc-internal-format
16022 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
16023 msgstr "претапање из показивача у целобројни различите величине"
16025 #: c-typeck.c:5211
16026 #, fuzzy, gcc-internal-format
16027 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
16028 msgstr "успостављање из несагласног показивачког типа"
16030 #: c-typeck.c:5215
16031 #, gcc-internal-format
16032 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
16033 msgstr ""
16035 #: c-typeck.c:5233
16036 #, gcc-internal-format
16037 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
16038 msgstr "аргумент %d од %qE може бити кандидат за форматски атрибут"
16040 #: c-typeck.c:5239
16041 #, gcc-internal-format
16042 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
16043 msgstr "лева страна доделе може бити кандидат за форматски атрибут"
16045 #: c-typeck.c:5244
16046 #, gcc-internal-format
16047 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
16048 msgstr "лева страна успостављања може бити кандидат за форматски атрибут"
16050 #: c-typeck.c:5249
16051 #, gcc-internal-format
16052 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
16053 msgstr "повратни тип може бити кандидат за форматски атрибут"
16055 #: c-typeck.c:5273
16056 #, gcc-internal-format
16057 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
16058 msgstr "ИСО Ц забрањује прослеђивање аргумента %d од %qE између функцијског показивача и %<void *%>"
16060 #: c-typeck.c:5276
16061 #, gcc-internal-format
16062 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
16063 msgstr "ИСО Ц забрањује доделу између функцијског показивача и %<void *%>"
16065 #: c-typeck.c:5278
16066 #, gcc-internal-format
16067 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
16068 msgstr "ИСО Ц забрањује успостављање између функцијског показивача и %<void *%>"
16070 #: c-typeck.c:5280
16071 #, gcc-internal-format
16072 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
16073 msgstr "ИСО Ц забрањује повратак између функцијског показивача и %<void *%>"
16075 #: c-typeck.c:5312
16076 #, gcc-internal-format
16077 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
16078 msgstr "циљеви показивача у прослеђивању аргумента %d за %qE разликују се у означености"
16080 #: c-typeck.c:5314
16081 #, gcc-internal-format
16082 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
16083 msgstr "циљеви показивача у додели разликују се у означености"
16085 #: c-typeck.c:5316
16086 #, gcc-internal-format
16087 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
16088 msgstr "циљеви показивача у успостављању разликују се у означености"
16090 #: c-typeck.c:5318
16091 #, gcc-internal-format
16092 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
16093 msgstr "циљеви показивача у повратку разликују се у означености"
16095 #: c-typeck.c:5346
16096 #, gcc-internal-format
16097 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
16098 msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE из несагласног показивачког типа"
16100 #: c-typeck.c:5348
16101 #, gcc-internal-format
16102 msgid "assignment from incompatible pointer type"
16103 msgstr "додела из несагласног показивачког типа"
16105 #: c-typeck.c:5349
16106 #, gcc-internal-format
16107 msgid "initialization from incompatible pointer type"
16108 msgstr "успостављање из несагласног показивачког типа"
16110 #: c-typeck.c:5351
16111 #, gcc-internal-format
16112 msgid "return from incompatible pointer type"
16113 msgstr "повратак из несагласног показивачког типа"
16115 #: c-typeck.c:5369
16116 #, gcc-internal-format
16117 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
16118 msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE прави показивач од целобројног без претапања"
16120 #: c-typeck.c:5371
16121 #, gcc-internal-format
16122 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
16123 msgstr "додела прави показивач од целобројног без претапања"
16125 #: c-typeck.c:5373
16126 #, gcc-internal-format
16127 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
16128 msgstr "успостављање прави показивач од целобројног без претапања"
16130 #: c-typeck.c:5375
16131 #, gcc-internal-format
16132 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
16133 msgstr "повратак прави показивач од целобројног без претапања"
16135 #: c-typeck.c:5383
16136 #, gcc-internal-format
16137 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
16138 msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE прави целобројни од показивача без претапања"
16140 #: c-typeck.c:5385
16141 #, gcc-internal-format
16142 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
16143 msgstr "додела прави целобројни од показивача без претапања"
16145 #: c-typeck.c:5387
16146 #, gcc-internal-format
16147 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
16148 msgstr "успостављање прави целобројни од показивача без претапања"
16150 #: c-typeck.c:5389
16151 #, gcc-internal-format
16152 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
16153 msgstr "повратак прави целобројни од показивача без претапања"
16155 #: c-typeck.c:5412
16156 #, fuzzy, gcc-internal-format
16157 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
16158 msgstr "несагласни типови у додели %qT у %qT"
16160 #: c-typeck.c:5417
16161 #, fuzzy, gcc-internal-format
16162 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
16163 msgstr "несагласни типови у успостављању"
16165 #: c-typeck.c:5422
16166 #, fuzzy, gcc-internal-format
16167 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
16168 msgstr "несагласни типови у додели %qT у %qT"
16170 #: c-typeck.c:5486
16171 #, gcc-internal-format
16172 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
16173 msgstr "традиционални Ц одбија аутоматску успостављање скупина"
16175 #: c-typeck.c:5659 c-typeck.c:5675 c-typeck.c:5692
16176 #, gcc-internal-format
16177 msgid "(near initialization for %qs)"
16178 msgstr "(близу успостављања за %qs)"
16180 #: c-typeck.c:6295 cp/decl.c:5227
16181 #, gcc-internal-format
16182 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
16183 msgstr "непрозирни векторски типови не могу бити успостављени"
16185 #: c-typeck.c:6960
16186 #, gcc-internal-format
16187 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
16188 msgstr "непознато поље %qE наведено у успостављачу"
16190 #: c-typeck.c:7939
16191 #, gcc-internal-format
16192 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
16193 msgstr "традиционални Ц одбија успостављање унија"
16195 #: c-typeck.c:8278
16196 #, gcc-internal-format
16197 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
16198 msgstr "ИСО Ц забрањује %<goto *expr;%>"
16200 #: c-typeck.c:8300 cp/typeck.c:7323
16201 #, gcc-internal-format
16202 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
16203 msgstr "функција декларисана са %<noreturn%> има наредбу %<return%>"
16205 #: c-typeck.c:8323
16206 #, gcc-internal-format
16207 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
16208 msgstr "%<return%> без вредности у функцији која не враћа празан тип"
16210 #: c-typeck.c:8333
16211 #, gcc-internal-format
16212 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
16213 msgstr "%<return%> са вредношћу у функцији која враћа празан тип"
16215 #: c-typeck.c:8335
16216 #, fuzzy, gcc-internal-format
16217 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
16218 msgstr "%<return%> са вредношћу у функцији која враћа празан тип"
16220 #: c-typeck.c:8396
16221 #, gcc-internal-format
16222 msgid "function returns address of local variable"
16223 msgstr "функција враћа адресу на локалну променљиву"
16225 #: c-typeck.c:8469 cp/semantics.c:951
16226 #, gcc-internal-format
16227 msgid "switch quantity not an integer"
16228 msgstr "величина у прекидачу није целобројна"
16230 #: c-typeck.c:8482
16231 #, gcc-internal-format
16232 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
16233 msgstr "%<long%> израз у прекидачу не претвара се у %<int%> у ИСО Ц-у"
16235 #: c-typeck.c:8518 c-typeck.c:8526
16236 #, fuzzy, gcc-internal-format
16237 msgid "case label is not an integer constant expression"
16238 msgstr "величина низа није интегралан констатан израз"
16240 #: c-typeck.c:8532 cp/parser.c:7757
16241 #, gcc-internal-format
16242 msgid "case label not within a switch statement"
16243 msgstr "етикета случаја није у оквиру наредбе прекидача"
16245 #: c-typeck.c:8534
16246 #, gcc-internal-format
16247 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
16248 msgstr "етикета %<default%> није у оквиру наредбе прекидача"
16250 #: c-typeck.c:8617 cp/parser.c:8048
16251 #, fuzzy, gcc-internal-format
16252 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
16253 msgstr "%Hпредложи експлицитне витичасте заграде ради избегавања двосмисленог %<else%>"
16255 #: c-typeck.c:8726 cp/cp-gimplify.c:92 cp/parser.c:8398
16256 #, gcc-internal-format
16257 msgid "break statement not within loop or switch"
16258 msgstr "наредба искакања није у оквиру петље или прекидача"
16260 #: c-typeck.c:8728 cp/parser.c:8419
16261 #, gcc-internal-format
16262 msgid "continue statement not within a loop"
16263 msgstr "наредба настављања није у оквиру петље"
16265 #: c-typeck.c:8733 cp/parser.c:8409
16266 #, gcc-internal-format
16267 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
16268 msgstr "наредба искакања употребљена са ОпенМПом за петљу"
16270 #: c-typeck.c:8759 cp/cp-gimplify.c:412
16271 #, gcc-internal-format
16272 msgid "statement with no effect"
16273 msgstr "наредба без ефекта"
16275 #: c-typeck.c:8783
16276 #, gcc-internal-format
16277 msgid "expression statement has incomplete type"
16278 msgstr "наредба израза има непотпун тип"
16280 #: c-typeck.c:9360 cp/typeck.c:3825
16281 #, gcc-internal-format
16282 msgid "right shift count is negative"
16283 msgstr "негативан десни помак"
16285 #: c-typeck.c:9371 cp/typeck.c:3832
16286 #, gcc-internal-format
16287 msgid "right shift count >= width of type"
16288 msgstr "десни помак >= од ширине типа"
16290 #: c-typeck.c:9397 cp/typeck.c:3854
16291 #, gcc-internal-format
16292 msgid "left shift count is negative"
16293 msgstr "негативан леви помак"
16295 #: c-typeck.c:9404 cp/typeck.c:3860
16296 #, gcc-internal-format
16297 msgid "left shift count >= width of type"
16298 msgstr "леви помак >= од ширине типа"
16300 #: c-typeck.c:9424 cp/typeck.c:3906
16301 #, gcc-internal-format
16302 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
16303 msgstr "поређење реалних помоћу == или != није безбедно"
16305 #: c-typeck.c:9452 c-typeck.c:9540
16306 #, fuzzy, gcc-internal-format
16307 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
16308 msgstr "поређењу различитих показивачких типова недостаје претапање"
16310 #: c-typeck.c:9459 c-typeck.c:9465
16311 #, gcc-internal-format
16312 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
16313 msgstr "ИСО Ц забрањује поређење %<void *%> и функцијског показивача"
16315 #: c-typeck.c:9472 c-typeck.c:9550
16316 #, gcc-internal-format
16317 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
16318 msgstr "поређењу различитих показивачких типова недостаје претапање"
16320 #: c-typeck.c:9486 c-typeck.c:9495 cp/typeck.c:3929 cp/typeck.c:3941
16321 #, gcc-internal-format
16322 msgid "the address of %qD will never be NULL"
16323 msgstr "адреса за %qD никако не може бити NULL"
16325 #: c-typeck.c:9502 c-typeck.c:9507 c-typeck.c:9572 c-typeck.c:9577
16326 #, gcc-internal-format
16327 msgid "comparison between pointer and integer"
16328 msgstr "поређење између показивача и целобројног"
16330 #: c-typeck.c:9533
16331 #, gcc-internal-format
16332 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
16333 msgstr "поређење потпуног и непотпуног показивача"
16335 #: c-typeck.c:9535
16336 #, gcc-internal-format
16337 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
16338 msgstr "ИСО Ц забрањује поређена уређености показивача на функције"
16340 #: c-typeck.c:9558 c-typeck.c:9561 c-typeck.c:9567
16341 #, gcc-internal-format
16342 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
16343 msgstr "поређење уређености показивача са целобројном нулом"
16345 #: c-typeck.c:9887
16346 #, gcc-internal-format
16347 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
16348 msgstr "употребљен низ који се не може претворити у показивач где се захтева скалар"
16350 #: c-typeck.c:9891
16351 #, gcc-internal-format
16352 msgid "used struct type value where scalar is required"
16353 msgstr "употребљена вредност структурног типа где се захтева скалар"
16355 #: c-typeck.c:9895
16356 #, gcc-internal-format
16357 msgid "used union type value where scalar is required"
16358 msgstr "употребљена вредност унијског типа где се захтева скалар"
16360 #: c-typeck.c:10052 cp/semantics.c:3914
16361 #, gcc-internal-format
16362 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
16363 msgstr "%qE има неисправан тип за %<reduction%>"
16365 #: c-typeck.c:10087 cp/semantics.c:3927
16366 #, gcc-internal-format
16367 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
16368 msgstr "%qE има неисправан тип за %<reduction(%s)%>"
16370 #: c-typeck.c:10104 cp/semantics.c:3937
16371 #, gcc-internal-format
16372 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
16373 msgstr "%qE мора бити нитно-локално за %<copyin%>"
16375 #: c-typeck.c:10114 cp/semantics.c:3734
16376 #, gcc-internal-format
16377 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
16378 msgstr "%qE није променљива у одредби %qs"
16380 #: c-typeck.c:10122 c-typeck.c:10144 c-typeck.c:10166
16381 #, gcc-internal-format
16382 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
16383 msgstr "%qE се појављује више од једном у одредбама података"
16385 #: c-typeck.c:10137 cp/semantics.c:3757
16386 #, gcc-internal-format
16387 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
16388 msgstr "%qE није променљива у одредби %<firstprivate%>"
16390 #: c-typeck.c:10159 cp/semantics.c:3779
16391 #, gcc-internal-format
16392 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
16393 msgstr "%qE није променљива у одредби %<lastprivate%>"
16395 #: c-typeck.c:10221 cp/semantics.c:3978
16396 #, gcc-internal-format
16397 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
16398 msgstr "%qE је предодређено као %qs за %qs"
16400 #: c-typeck.c:10310
16401 #, gcc-internal-format
16402 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
16403 msgstr ""
16405 #: calls.c:2051
16406 #, gcc-internal-format
16407 msgid "function call has aggregate value"
16408 msgstr "позив функције има скупинску вредност"
16410 #: cfgexpand.c:984 function.c:919 varasm.c:2208
16411 #, gcc-internal-format
16412 msgid "size of variable %q+D is too large"
16413 msgstr "величина променљиве %q+D је превелика"
16415 #: cfgexpand.c:3767
16416 #, gcc-internal-format
16417 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
16418 msgstr "не штитим локалне променљиве: бафер променљиве величине"
16420 #: cfgexpand.c:3770
16421 #, gcc-internal-format
16422 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
16423 msgstr "не штитим функцију: нема бафера великог бар %d бајтова"
16425 #: cfghooks.c:110
16426 #, gcc-internal-format
16427 msgid "bb %d on wrong place"
16428 msgstr "об. %d на погрешном месту"
16430 #: cfghooks.c:116
16431 #, gcc-internal-format
16432 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
16433 msgstr "prev_bb за %d треба да је %d, а не %d"
16435 #: cfghooks.c:133
16436 #, gcc-internal-format
16437 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
16438 msgstr ""
16440 #: cfghooks.c:139
16441 #, fuzzy, gcc-internal-format
16442 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
16443 msgstr "verify_flow_info: Искварена наследне ивица основног блока %d"
16445 #: cfghooks.c:145
16446 #, gcc-internal-format
16447 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
16448 msgstr "verify_flow_info: Погрешан збир блока %i %i"
16450 #: cfghooks.c:151
16451 #, gcc-internal-format
16452 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
16453 msgstr "verify_flow_info: Погрешна учестаност блока %i %i"
16455 #: cfghooks.c:159
16456 #, gcc-internal-format
16457 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
16458 msgstr "verify_flow_info: Удвостручена ивица %i->%i"
16460 #: cfghooks.c:165
16461 #, gcc-internal-format
16462 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
16463 msgstr "verify_flow_info: Погрешна вероватноћа ивице %i->%i %i"
16465 #: cfghooks.c:171
16466 #, gcc-internal-format
16467 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
16468 msgstr "verify_flow_info: Погрешан збир ивице %i->%i %i"
16470 #: cfghooks.c:183
16471 #, gcc-internal-format
16472 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
16473 msgstr "verify_flow_info: Искварена наследне ивица основног блока %d"
16475 #: cfghooks.c:197
16476 #, gcc-internal-format
16477 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
16478 msgstr "погрешан број гранских ивица после безусловног скока %i"
16480 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
16481 #, gcc-internal-format
16482 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
16483 msgstr "искварена претходна ивица основног блока %d"
16485 #: cfghooks.c:217
16486 #, gcc-internal-format
16487 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
16488 msgstr "њен dest_idx треба да је %d, не %d"
16490 #: cfghooks.c:246
16491 #, gcc-internal-format
16492 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
16493 msgstr "искварене листе ивица основног блока %i"
16495 #: cfghooks.c:259
16496 #, gcc-internal-format
16497 msgid "verify_flow_info failed"
16498 msgstr "verify_flow_info није успело"
16500 #: cfghooks.c:320
16501 #, gcc-internal-format
16502 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
16503 msgstr "%s не подржава redirect_edge_and_branch"
16505 #: cfghooks.c:340
16506 #, fuzzy, gcc-internal-format
16507 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
16508 msgstr "%s не подржава can_merge_blocks_p"
16510 #: cfghooks.c:394
16511 #, gcc-internal-format
16512 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
16513 msgstr "%s не подржава redirect_edge_and_branch_force"
16515 #: cfghooks.c:431
16516 #, gcc-internal-format
16517 msgid "%s does not support split_block"
16518 msgstr "%s не подржава split_block"
16520 #: cfghooks.c:483
16521 #, gcc-internal-format
16522 msgid "%s does not support move_block_after"
16523 msgstr "%s не подржава move_block_after"
16525 #: cfghooks.c:496
16526 #, gcc-internal-format
16527 msgid "%s does not support delete_basic_block"
16528 msgstr "%s не подржава delete_basic_block"
16530 #: cfghooks.c:546
16531 #, gcc-internal-format
16532 msgid "%s does not support split_edge"
16533 msgstr "%s не подржава split_edge"
16535 #: cfghooks.c:619
16536 #, gcc-internal-format
16537 msgid "%s does not support create_basic_block"
16538 msgstr "%s не подржава create_basic_block"
16540 #: cfghooks.c:647
16541 #, gcc-internal-format
16542 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
16543 msgstr "%s не подржава can_merge_blocks_p"
16545 #: cfghooks.c:658
16546 #, gcc-internal-format
16547 msgid "%s does not support predict_edge"
16548 msgstr "%s не подржава predict_edge"
16550 #: cfghooks.c:667
16551 #, gcc-internal-format
16552 msgid "%s does not support predicted_by_p"
16553 msgstr "%s не подржава predicted_by_p"
16555 #: cfghooks.c:681
16556 #, gcc-internal-format
16557 msgid "%s does not support merge_blocks"
16558 msgstr "%s не подржава merge_blocks"
16560 #: cfghooks.c:734
16561 #, gcc-internal-format
16562 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
16563 msgstr "%s не подржава make_forwarder_block"
16565 #: cfghooks.c:881
16566 #, gcc-internal-format
16567 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
16568 msgstr "%s не подржава can_duplicate_block_p"
16570 #: cfghooks.c:903
16571 #, gcc-internal-format
16572 msgid "%s does not support duplicate_block"
16573 msgstr "%s не подржава duplicate_block"
16575 #: cfghooks.c:980
16576 #, gcc-internal-format
16577 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
16578 msgstr "%s не подржава block_ends_with_call_p"
16580 #: cfghooks.c:991
16581 #, gcc-internal-format
16582 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
16583 msgstr "%s не подржава block_ends_with_condjump_p"
16585 #: cfghooks.c:1009
16586 #, gcc-internal-format
16587 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
16588 msgstr "%s не подржава flow_call_edges_add"
16590 #: cfgloop.c:1346
16591 #, gcc-internal-format
16592 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
16593 msgstr "величина петље %d треба да је %d, не %d"
16595 #: cfgloop.c:1360
16596 #, gcc-internal-format
16597 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
16598 msgstr "об. %d не припада петљи %d"
16600 #: cfgloop.c:1375
16601 #, gcc-internal-format
16602 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
16603 msgstr "заглавље петље %d нема тачно две ставке"
16605 #: cfgloop.c:1382
16606 #, gcc-internal-format
16607 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
16608 msgstr "реза петље %d нема тачно један наследник"
16610 #: cfgloop.c:1387
16611 #, gcc-internal-format
16612 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
16613 msgstr "реза петље %d нема једно заглавље као наследник"
16615 #: cfgloop.c:1392
16616 #, gcc-internal-format
16617 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
16618 msgstr "реза петље %d не припада петљи непосредно"
16620 #: cfgloop.c:1398
16621 #, gcc-internal-format
16622 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
16623 msgstr "заглавље петље %d не припада петљи непосредно"
16625 #: cfgloop.c:1404
16626 #, gcc-internal-format
16627 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
16628 msgstr "реза петље %d је означена као део несводљиве области"
16630 #: cfgloop.c:1437
16631 #, gcc-internal-format
16632 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
16633 msgstr "основни блок %d треба да је означен несводљивим"
16635 #: cfgloop.c:1443
16636 #, gcc-internal-format
16637 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
16638 msgstr "основни блок %d не треба да је означен несводљивим"
16640 #: cfgloop.c:1451
16641 #, gcc-internal-format
16642 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
16643 msgstr "ивица од %d до %d треба да је означена несводљивом"
16645 #: cfgloop.c:1458
16646 #, gcc-internal-format
16647 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
16648 msgstr "ивица од %d до %d не треба да је означена несводљивом"
16650 #: cfgloop.c:1473
16651 #, gcc-internal-format
16652 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
16653 msgstr ""
16655 #: cfgloop.c:1491
16656 #, gcc-internal-format
16657 msgid "corrupted exits list of loop %d"
16658 msgstr ""
16660 #: cfgloop.c:1500
16661 #, gcc-internal-format
16662 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
16663 msgstr ""
16665 #: cfgloop.c:1526
16666 #, gcc-internal-format
16667 msgid "Exit %d->%d not recorded"
16668 msgstr ""
16670 #: cfgloop.c:1544
16671 #, gcc-internal-format
16672 msgid "Wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
16673 msgstr ""
16675 #: cfgloop.c:1553
16676 #, gcc-internal-format
16677 msgid "Too many loop exits recorded"
16678 msgstr ""
16680 #: cfgloop.c:1564
16681 #, fuzzy, gcc-internal-format
16682 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
16683 msgstr "једноструки излаз није забележен за петљу %d"
16685 #: cfgrtl.c:1817
16686 #, gcc-internal-format
16687 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
16688 msgstr "заставица BB_RTL није постављена за блок %d"
16690 #: cfgrtl.c:1824
16691 #, gcc-internal-format
16692 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
16693 msgstr ""
16695 #: cfgrtl.c:1835
16696 #, gcc-internal-format
16697 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
16698 msgstr ""
16700 #: cfgrtl.c:1843
16701 #, gcc-internal-format
16702 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
16703 msgstr ""
16705 #: cfgrtl.c:1865
16706 #, gcc-internal-format
16707 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
16708 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB се не поклапа са конф. %wi %i"
16710 #: cfgrtl.c:1880
16711 #, gcc-internal-format
16712 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
16713 msgstr "пропадна ивица пресеца границе одељка (об. %i)"
16715 #: cfgrtl.c:1904
16716 #, gcc-internal-format
16717 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
16718 msgstr "недостаје REG_EH_REGION белешка на крају об. %i"
16720 #: cfgrtl.c:1909
16721 #, fuzzy, gcc-internal-format
16722 msgid "too many eh edges %i"
16723 msgstr "превише излазних гранских ивица из об. %i"
16725 #: cfgrtl.c:1917
16726 #, gcc-internal-format
16727 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
16728 msgstr "превише излазних гранских ивица из об. %i"
16730 #: cfgrtl.c:1922
16731 #, gcc-internal-format
16732 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
16733 msgstr "пропадна ивица после безусловног скока %i"
16735 #: cfgrtl.c:1927
16736 #, fuzzy, gcc-internal-format
16737 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
16738 msgstr "погрешан број гранских ивица после безусловног скока %i"
16740 #: cfgrtl.c:1934
16741 #, gcc-internal-format
16742 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
16743 msgstr "погрешна количина гранских ивица после безусловног скока %i"
16745 #: cfgrtl.c:1940
16746 #, gcc-internal-format
16747 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
16748 msgstr "позивне ивице за не-позивну ију у об. %i"
16750 #: cfgrtl.c:1949
16751 #, gcc-internal-format
16752 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
16753 msgstr "абнормалне ивице без сврхе у об. %i"
16755 #: cfgrtl.c:1961
16756 #, gcc-internal-format
16757 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
16758 msgstr "ија %d унутар основног блока %d али block_for_insn јесте NULL"
16760 #: cfgrtl.c:1965
16761 #, gcc-internal-format
16762 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
16763 msgstr "ија %d унутар основног блока %d али block_for_insn јесте %i"
16765 #: cfgrtl.c:1979 cfgrtl.c:1989
16766 #, gcc-internal-format
16767 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
16768 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK недостаје за блок %d"
16770 #: cfgrtl.c:2002
16771 #, gcc-internal-format
16772 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
16773 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d усред основног блока %d"
16775 #: cfgrtl.c:2012
16776 #, gcc-internal-format
16777 msgid "in basic block %d:"
16778 msgstr "у основном блоку %d:"
16780 #: cfgrtl.c:2065 cfgrtl.c:2157
16781 #, fuzzy, gcc-internal-format
16782 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
16783 msgstr "ија изван основног блока"
16785 #: cfgrtl.c:2073
16786 #, gcc-internal-format
16787 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
16788 msgstr "крајња ија %d за блок %d није нађена у току ија"
16790 #: cfgrtl.c:2086
16791 #, gcc-internal-format
16792 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
16793 msgstr "ија %d је у више основних блокова (%d и %d)"
16795 #: cfgrtl.c:2098
16796 #, gcc-internal-format
16797 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
16798 msgstr "заглавна ија %d за блок %d није нађена у току ија"
16800 #: cfgrtl.c:2117
16801 #, gcc-internal-format
16802 msgid "missing barrier after block %i"
16803 msgstr "недостаје баријера после блока %i"
16805 #: cfgrtl.c:2133
16806 #, gcc-internal-format
16807 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
16808 msgstr "verify_flow_info: нетачни блокови за пропад %i->%i"
16810 #: cfgrtl.c:2142
16811 #, gcc-internal-format
16812 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
16813 msgstr "verify_flow_info: нетачан пропад %i->%i"
16815 #: cfgrtl.c:2175
16816 #, gcc-internal-format
16817 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
16818 msgstr "основни блокови нису положени надовезујуће"
16820 #: cfgrtl.c:2212
16821 #, gcc-internal-format
16822 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16823 msgstr "број об. белешки у ланцу ија (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16825 #: cgraph.c:1799
16826 #, gcc-internal-format
16827 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
16828 msgstr "%D преименован пошто је поменут у асемблеру"
16830 #: cgraphunit.c:585
16831 #, gcc-internal-format
16832 msgid "aux field set for edge %s->%s"
16833 msgstr "помоћно поље постављено за ивицу %s->%s"
16835 #: cgraphunit.c:592
16836 #, gcc-internal-format
16837 msgid "Execution count is negative"
16838 msgstr "Број извршавања је негативан"
16840 #: cgraphunit.c:597
16841 #, gcc-internal-format
16842 msgid "Externally visible inline clone"
16843 msgstr ""
16845 #: cgraphunit.c:602
16846 #, gcc-internal-format
16847 msgid "Inline clone with address taken"
16848 msgstr ""
16850 #: cgraphunit.c:607
16851 #, gcc-internal-format
16852 msgid "Inline clone is needed"
16853 msgstr ""
16855 #: cgraphunit.c:614
16856 #, gcc-internal-format
16857 msgid "caller edge count is negative"
16858 msgstr "број ивица позивача је негативан"
16860 #: cgraphunit.c:619
16861 #, fuzzy, gcc-internal-format
16862 msgid "caller edge frequency is negative"
16863 msgstr "број ивица позивача је негативан"
16865 #: cgraphunit.c:624
16866 #, fuzzy, gcc-internal-format
16867 msgid "caller edge frequency is too large"
16868 msgstr "број ивица позивача је негативан"
16870 #: cgraphunit.c:633
16871 #, gcc-internal-format
16872 msgid "caller edge frequency %i does not match BB freqency %i"
16873 msgstr ""
16875 #: cgraphunit.c:645
16876 #, gcc-internal-format
16877 msgid "inlined_to pointer is wrong"
16878 msgstr "показивач inlined_to је погрешан"
16880 #: cgraphunit.c:650
16881 #, gcc-internal-format
16882 msgid "multiple inline callers"
16883 msgstr "вишеструки уткани позивачи"
16885 #: cgraphunit.c:657
16886 #, gcc-internal-format
16887 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
16888 msgstr "показивач inlined_to постављен за неуткане позиваче"
16890 #: cgraphunit.c:663
16891 #, gcc-internal-format
16892 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
16893 msgstr "показивач inlined_to постављен али нема претходника"
16895 #: cgraphunit.c:668
16896 #, gcc-internal-format
16897 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
16898 msgstr "показивач inlined_to упућује на самог себе"
16900 #: cgraphunit.c:674
16901 #, gcc-internal-format
16902 msgid "node not found in cgraph_hash"
16903 msgstr "чвор није нађен у cgraph_hash"
16905 #: cgraphunit.c:686
16906 #, gcc-internal-format
16907 msgid "node has wrong clone_of"
16908 msgstr ""
16910 #: cgraphunit.c:698
16911 #, gcc-internal-format
16912 msgid "node has wrong clone list"
16913 msgstr ""
16915 #: cgraphunit.c:704
16916 #, gcc-internal-format
16917 msgid "node is in clone list but it is not clone"
16918 msgstr ""
16920 #: cgraphunit.c:709
16921 #, gcc-internal-format
16922 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
16923 msgstr ""
16925 #: cgraphunit.c:714
16926 #, gcc-internal-format
16927 msgid "double linked list of clones corrupted"
16928 msgstr ""
16930 #: cgraphunit.c:744
16931 #, gcc-internal-format
16932 msgid "shared call_stmt:"
16933 msgstr "дељени call_stmt:"
16935 #: cgraphunit.c:750
16936 #, fuzzy, gcc-internal-format
16937 msgid "edge points to same body alias:"
16938 msgstr "ивица показује на погрешну декларацију:"
16940 #: cgraphunit.c:758
16941 #, gcc-internal-format
16942 msgid "edge points to wrong declaration:"
16943 msgstr "ивица показује на погрешну декларацију:"
16945 #: cgraphunit.c:768
16946 #, gcc-internal-format
16947 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
16948 msgstr "недостаје графпоз ивица за call_stmt:"
16950 #: cgraphunit.c:784
16951 #, gcc-internal-format
16952 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
16953 msgstr "ивица %s->%s нема одговарајући call_stmt"
16955 #: cgraphunit.c:796
16956 #, gcc-internal-format
16957 msgid "verify_cgraph_node failed"
16958 msgstr "verify_cgraph_node није успело"
16960 #: cgraphunit.c:901 cgraphunit.c:921
16961 #, fuzzy, gcc-internal-format
16962 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
16963 msgstr "%Jатрибут %<externally_visible%> има утицаја само на јавне објекте"
16965 #: cgraphunit.c:1163 cgraphunit.c:1184
16966 #, gcc-internal-format
16967 msgid "failed to reclaim unneeded function"
16968 msgstr "нисам успео да повратим непотребну функцију"
16970 #: cgraphunit.c:1906
16971 #, fuzzy, gcc-internal-format
16972 msgid "nodes with unreleased memory found"
16973 msgstr "нађени чворови без ослобођене меморије"
16975 #: collect2.c:1530 opts.c:1134
16976 #, fuzzy, gcc-internal-format
16977 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
16978 msgstr "-m64 није подржано у овој конфигурацији"
16980 #: collect2.c:1623
16981 #, gcc-internal-format
16982 msgid "unknown demangling style '%s'"
16983 msgstr "непознат стил распетљавања „%s“"
16985 #: collect2.c:1993 lto/lto.c:1241
16986 #, gcc-internal-format
16987 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
16988 msgstr "%s окончан сигналом %d [%s]%s"
16990 #: collect2.c:2795
16991 #, gcc-internal-format
16992 msgid "cannot find 'ldd'"
16993 msgstr "не могу да нађем „ldd“"
16995 #: convert.c:89
16996 #, gcc-internal-format
16997 msgid "cannot convert to a pointer type"
16998 msgstr "не могу да претворим у показивачки тип"
17000 #: convert.c:390
17001 #, gcc-internal-format
17002 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
17003 msgstr "показивачка вредност употребљена где се очекивала реална"
17005 #: convert.c:394
17006 #, gcc-internal-format
17007 msgid "aggregate value used where a float was expected"
17008 msgstr "скупинска вредност употребљена где се очекивала реална"
17010 #: convert.c:419
17011 #, gcc-internal-format
17012 msgid "conversion to incomplete type"
17013 msgstr "претварање у непотпун тип"
17015 #: convert.c:854 convert.c:930
17016 #, gcc-internal-format
17017 msgid "can't convert between vector values of different size"
17018 msgstr "не могу да претварам између векторских вредности различитих величина"
17020 #: convert.c:860
17021 #, gcc-internal-format
17022 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
17023 msgstr "скупинска вредност употребљена где се очекивала целобројна"
17025 #: convert.c:910
17026 #, gcc-internal-format
17027 msgid "pointer value used where a complex was expected"
17028 msgstr "показивачка вредност употребљена где се очекивала комплексна"
17030 #: convert.c:914
17031 #, gcc-internal-format
17032 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
17033 msgstr "скупинска вредност употребљена где се очекивала комплексна"
17035 #: convert.c:936
17036 #, gcc-internal-format
17037 msgid "can't convert value to a vector"
17038 msgstr "не могу да претворим вредност у вектор"
17040 #: convert.c:975
17041 #, fuzzy, gcc-internal-format
17042 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
17043 msgstr "скупинска вредност употребљена где се очекивала реална"
17045 #: coverage.c:185
17046 #, gcc-internal-format
17047 msgid "%qs is not a gcov data file"
17048 msgstr "%qs није датотека података гкова"
17050 #: coverage.c:196
17051 #, gcc-internal-format
17052 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
17053 msgstr "%qs је верзија %q.*s, а очекивана је %q.*s"
17055 #: coverage.c:276 coverage.c:284
17056 #, gcc-internal-format
17057 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
17058 msgstr "неслагање покривача за функцију %u у току читања извршних бројача"
17060 #: coverage.c:278 coverage.c:372
17061 #, gcc-internal-format
17062 msgid "checksum is %x instead of %x"
17063 msgstr "контролни збир је %x уместо %x"
17065 #: coverage.c:286 coverage.c:374
17066 #, gcc-internal-format
17067 msgid "number of counters is %d instead of %d"
17068 msgstr "број бројача је %d уместо %d"
17070 #: coverage.c:292
17071 #, gcc-internal-format
17072 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
17073 msgstr "не могу да стопим засебних %s бројача за функцију %u"
17075 #: coverage.c:313
17076 #, gcc-internal-format
17077 msgid "%qs has overflowed"
17078 msgstr "%qs се прелило"
17080 #: coverage.c:350
17081 #, fuzzy, gcc-internal-format
17082 msgid "no coverage for function %qE found"
17083 msgstr "покривач за функцију %qs није нађен"
17085 #: coverage.c:363 coverage.c:366
17086 #, fuzzy, gcc-internal-format
17087 msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
17088 msgstr "неслагање покривача за функцију %qs у току читања бројача %qs"
17090 #: coverage.c:382
17091 #, gcc-internal-format
17092 msgid "coverage mismatch ignored due to -Wcoverage-mismatch"
17093 msgstr ""
17095 #: coverage.c:384
17096 #, fuzzy, gcc-internal-format
17097 msgid "execution counts estimated"
17098 msgstr "Број извршавања је негативан"
17100 #: coverage.c:387
17101 #, gcc-internal-format
17102 msgid "this can result in poorly optimized code"
17103 msgstr ""
17105 #: coverage.c:570
17106 #, gcc-internal-format
17107 msgid "cannot open %s"
17108 msgstr "не могу да отворим %s"
17110 #: coverage.c:605
17111 #, gcc-internal-format
17112 msgid "error writing %qs"
17113 msgstr "грешка при писању %qs"
17115 #: dbgcnt.c:135
17116 #, gcc-internal-format
17117 msgid "Can not find a valid counter:value pair:"
17118 msgstr ""
17120 #: dbgcnt.c:136
17121 #, gcc-internal-format
17122 msgid "-fdbg-cnt=%s"
17123 msgstr ""
17125 #: dbgcnt.c:137
17126 #, fuzzy, gcc-internal-format
17127 msgid "          %s"
17128 msgstr "        %qD"
17130 #: dbxout.c:3258
17131 #, gcc-internal-format
17132 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
17133 msgstr ""
17135 #: diagnostic.c:763
17136 #, gcc-internal-format
17137 msgid "in %s, at %s:%d"
17138 msgstr "у %s, код %s:%d"
17140 #: dominance.c:1010
17141 #, gcc-internal-format
17142 msgid "dominator of %d status unknown"
17143 msgstr "доминатор %d статуса непознат"
17145 #: dominance.c:1017
17146 #, gcc-internal-format
17147 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
17148 msgstr "доминатор %d треба да је %d, не %d"
17150 #: dwarf2out.c:4007
17151 #, gcc-internal-format
17152 msgid "Multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi.personality directive."
17153 msgstr ""
17155 #: dwarf2out.c:5393
17156 #, gcc-internal-format
17157 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
17158 msgstr "DW_LOC_OP %s није имплементирано"
17160 #: dwarf2out.c:12859
17161 #, gcc-internal-format
17162 msgid "non-delegitimized UNSPEC %d found in variable location"
17163 msgstr ""
17165 #: emit-rtl.c:2460
17166 #, gcc-internal-format
17167 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
17168 msgstr "неисправно rtl дељење нађено у ији"
17170 #: emit-rtl.c:2462
17171 #, gcc-internal-format
17172 msgid "shared rtx"
17173 msgstr "дељено rtx"
17175 #: emit-rtl.c:2464
17176 #, gcc-internal-format
17177 msgid "internal consistency failure"
17178 msgstr "неуспех услед унутрашње неусаглашености"
17180 #: emit-rtl.c:3626
17181 #, gcc-internal-format
17182 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
17183 msgstr "ИЦЕ: emit_insn употребљено где је потребно emit_jump_insn:\n"
17185 #: errors.c:133
17186 #, gcc-internal-format
17187 msgid "abort in %s, at %s:%d"
17188 msgstr "прекид у %s, код %s:%d"
17190 #: except.c:223
17191 #, gcc-internal-format
17192 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
17193 msgstr "руковање изузецима је искључено, укључите помоћу -fexceptions"
17195 #: except.c:2032
17196 #, gcc-internal-format
17197 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
17198 msgstr "аргумент за %<__builtin_eh_return_regno%> мора бити константа"
17200 #: except.c:2169
17201 #, gcc-internal-format
17202 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
17203 msgstr "__builtin_eh_return није подржан на овом циљу"
17205 #: except.c:3340 except.c:3365
17206 #, gcc-internal-format
17207 msgid "region_array is corrupted for region %i"
17208 msgstr "region_array је искварен за област %i"
17210 #: except.c:3353 except.c:3384
17211 #, fuzzy, gcc-internal-format
17212 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
17213 msgstr "region_array је искварен за област %i"
17215 #: except.c:3370
17216 #, gcc-internal-format
17217 msgid "outer block of region %i is wrong"
17218 msgstr "погрешан спољашњи блок области %i"
17220 #: except.c:3375
17221 #, gcc-internal-format
17222 msgid "negative nesting depth of region %i"
17223 msgstr "негативна дубина угњеждења области %i"
17225 #: except.c:3389
17226 #, fuzzy, gcc-internal-format
17227 msgid "region of lp %i is wrong"
17228 msgstr "погрешан спољашњи блок области %i"
17230 #: except.c:3416
17231 #, gcc-internal-format
17232 msgid "tree list ends on depth %i"
17233 msgstr "листа стабла се завршава на дубини %i"
17235 #: except.c:3421
17236 #, fuzzy, gcc-internal-format
17237 msgid "region_array does not match region_tree"
17238 msgstr "низ не одговара стаблу области"
17240 #: except.c:3426
17241 #, fuzzy, gcc-internal-format
17242 msgid "lp_array does not match region_tree"
17243 msgstr "низ не одговара стаблу области"
17245 #: except.c:3433
17246 #, gcc-internal-format
17247 msgid "verify_eh_tree failed"
17248 msgstr "verify_eh_tree није успело"
17250 #: explow.c:1304
17251 #, gcc-internal-format
17252 msgid "stack limits not supported on this target"
17253 msgstr "ограничења стека нису подржана на овом циљу"
17255 #: expr.c:9236
17256 #, fuzzy
17257 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
17258 msgstr "функција %q+D поново декларисана са атрибутом неуткане"
17260 #: expr.c:9243
17261 #, fuzzy
17262 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
17263 msgstr "функција %q+D поново декларисана са атрибутом неуткане"
17265 #: final.c:1460
17266 #, fuzzy, gcc-internal-format
17267 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
17268 msgstr "неисправан аргумент за атрибут %qs"
17270 #: final.c:1577
17271 #, fuzzy, gcc-internal-format
17272 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
17273 msgstr "величина %q+D је већа од %wd бајтова"
17275 #: final.c:4370 toplev.c:1936
17276 #, fuzzy, gcc-internal-format
17277 msgid "could not open final insn dump file %qs: %s"
17278 msgstr "нисам могао да отворим датотеку пописа %qs: %s"
17280 #: final.c:4428
17281 #, fuzzy, gcc-internal-format
17282 msgid "could not close final insn dump file %qs: %s"
17283 msgstr "нисам могао да отворим датотеку пописа %qs: %s"
17285 #: fixed-value.c:104
17286 #, fuzzy, gcc-internal-format
17287 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
17288 msgstr "велики целобројни имплицитно подсечен на неозначени тип"
17290 #: fold-const.c:1364
17291 #, gcc-internal-format
17292 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
17293 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при негирању дељења"
17295 #: fold-const.c:4275 fold-const.c:4287
17296 #, gcc-internal-format
17297 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
17298 msgstr "поређење је увек %d услед ширине битског поља"
17300 #: fold-const.c:5627
17301 #, gcc-internal-format
17302 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
17303 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при упрошћавању пробе опсега"
17305 #: fold-const.c:6022 fold-const.c:6037
17306 #, gcc-internal-format
17307 msgid "comparison is always %d"
17308 msgstr "поређење је увек %d"
17310 #: fold-const.c:6172
17311 #, gcc-internal-format
17312 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
17313 msgstr "%<or%> непоклопљених тестова неједнакости је увек 1"
17315 #: fold-const.c:6177
17316 #, gcc-internal-format
17317 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
17318 msgstr "%<and%> међусобно искључивих тестова једнакости је увек 0"
17320 #: fold-const.c:9158
17321 #, fuzzy, gcc-internal-format
17322 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
17323 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при негирању дељења"
17325 #: fold-const.c:9530
17326 #, fuzzy, gcc-internal-format
17327 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
17328 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при негирању дељења"
17330 #: fold-const.c:14233
17331 #, gcc-internal-format
17332 msgid "fold check: original tree changed by fold"
17333 msgstr "провера сажимања: првобитно дрво измењено сажимањем"
17335 #: function.c:254
17336 #, fuzzy, gcc-internal-format
17337 msgid "total size of local objects too large"
17338 msgstr "%Jукупна величина локалних објеката је превелика"
17340 #: function.c:1645 gimplify.c:4983
17341 #, gcc-internal-format
17342 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
17343 msgstr "немогуће ограничење у %<asm%>"
17345 #: function.c:3770
17346 #, gcc-internal-format
17347 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17348 msgstr "променљива %q+D може бити продрмана са %<longjmp%> или %<vfork%>"
17350 #: function.c:3791
17351 #, gcc-internal-format
17352 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17353 msgstr "аргумент %q+D може бити продрман са %<longjmp%> или %<vfork%>"
17355 #: function.c:4236
17356 #, gcc-internal-format
17357 msgid "function returns an aggregate"
17358 msgstr "функција враћа скупинску вредност"
17360 #: function.c:4630
17361 #, gcc-internal-format
17362 msgid "unused parameter %q+D"
17363 msgstr "неупотребљен параметар %q+D"
17365 #: gcc.c:1376
17366 #, gcc-internal-format
17367 msgid "ambiguous abbreviation %s"
17368 msgstr "двосмислена скраћеница %s"
17370 #: gcc.c:1403
17371 #, gcc-internal-format
17372 msgid "incomplete '%s' option"
17373 msgstr "непотпуна опција „%s“"
17375 #: gcc.c:1414
17376 #, gcc-internal-format
17377 msgid "missing argument to '%s' option"
17378 msgstr "опцији „%s“ недостаје аргумент"
17380 #: gcc.c:1427
17381 #, gcc-internal-format
17382 msgid "extraneous argument to '%s' option"
17383 msgstr "сувишан аргумент за опцију „%s“"
17385 #: gcc.c:4289
17386 #, gcc-internal-format
17387 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
17388 msgstr "упозорење: -pipe се игнорише јер је задато -save-temps"
17390 #: gcc.c:4623
17391 #, gcc-internal-format
17392 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
17393 msgstr "упозорење: „-x %s“ после последње улазне датотеке нема ефекта"
17395 #. Catch the case where a spec string contains something like
17396 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
17397 #. hand side of the :.
17398 #: gcc.c:5877
17399 #, gcc-internal-format
17400 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
17401 msgstr "крах навода: „%%*“ није успостављено шематским поклапањем"
17403 #: gcc.c:5886
17404 #, gcc-internal-format
17405 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
17406 msgstr "упозорење: употреба застарелог оператора %%[ у наводима"
17408 #: gcc.c:5967
17409 #, gcc-internal-format
17410 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
17411 msgstr "крах навода: непрепозната опција навода „%c“"
17413 #: gcc.c:6703
17414 #, fuzzy, gcc-internal-format
17415 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
17416 msgstr "%s:нисам могао да отворим излазну датотеку ‘%s’\n"
17418 #: gcc.c:6714
17419 #, gcc-internal-format
17420 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
17421 msgstr ""
17423 #: gcc.c:6724 gcc.c:6765
17424 #, fuzzy, gcc-internal-format
17425 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
17426 msgstr "%s:нисам могао да отворим излазну датотеку ‘%s’\n"
17428 #: gcc.c:6744 gcc.c:6781
17429 #, gcc-internal-format
17430 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
17431 msgstr ""
17433 #: gcc.c:7017
17434 #, gcc-internal-format
17435 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17436 msgstr "крах навода: више од једног аргумента за SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17438 #: gcc.c:7040
17439 #, gcc-internal-format
17440 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17441 msgstr "крах навода: више од једног аргумента за SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17443 #: gcc.c:7148
17444 #, gcc-internal-format
17445 msgid "unrecognized option '-%s'"
17446 msgstr "непрепозната опција „-%s“"
17448 #: gcc.c:7381 gcc.c:7444
17449 #, gcc-internal-format
17450 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
17451 msgstr "%s: компилатор за %s није инсталиран на овом систему"
17453 #: gcc.c:7468
17454 #, gcc-internal-format
17455 msgid "Recompiling with -fcompare-debug"
17456 msgstr ""
17458 #: gcc.c:7482
17459 #, gcc-internal-format
17460 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
17461 msgstr ""
17463 #: gcc.c:7491
17464 #, gcc-internal-format
17465 msgid "Comparing final insns dumps"
17466 msgstr ""
17468 #: gcc.c:7615
17469 #, gcc-internal-format
17470 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
17471 msgstr "%s: улазна датотека повезивача се не користи је се повезивање не извршава"
17473 #: gcc.c:7655
17474 #, gcc-internal-format
17475 msgid "language %s not recognized"
17476 msgstr "језик %s није препознат"
17478 #: gcc.c:7726 lto/lto.c:1231
17479 #, gcc-internal-format
17480 msgid "%s: %s"
17481 msgstr "%s: %s"
17483 #: gcse.c:4918
17484 #, gcc-internal-format
17485 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
17486 msgstr "%s: %d основних блокова и %d ивица по основном блоку"
17488 #: gcse.c:4931
17489 #, gcc-internal-format
17490 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
17491 msgstr "%s: %d основних блокова и %d регистара"
17493 #: ggc-common.c:466 ggc-common.c:474 ggc-common.c:542 ggc-common.c:561
17494 #: ggc-page.c:2198 ggc-page.c:2229 ggc-page.c:2236 ggc-zone.c:2442
17495 #: ggc-zone.c:2453 ggc-zone.c:2457
17496 #, gcc-internal-format
17497 msgid "can't write PCH file: %m"
17498 msgstr "не могу да запишем ПЦХ датотеку: %m"
17500 #: ggc-common.c:554 config/i386/host-cygwin.c:57
17501 #, gcc-internal-format
17502 msgid "can't get position in PCH file: %m"
17503 msgstr "не могу да добавим положај у ПЦХ датотеци: %m"
17505 #: ggc-common.c:564
17506 #, gcc-internal-format
17507 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
17508 msgstr "не могу да запишем уметање у ПЦХ датотеку: %m"
17510 #: ggc-common.c:619 ggc-common.c:627 ggc-common.c:634 ggc-common.c:637
17511 #: ggc-common.c:647 ggc-common.c:650 ggc-page.c:2326 ggc-zone.c:2476
17512 #, gcc-internal-format
17513 msgid "can't read PCH file: %m"
17514 msgstr "не могу да читам ПЦХ датотеку: %m"
17516 #: ggc-common.c:642
17517 #, gcc-internal-format
17518 msgid "had to relocate PCH"
17519 msgstr "морадох преместим ПЦХ"
17521 #: ggc-page.c:1524
17522 #, gcc-internal-format
17523 msgid "open /dev/zero: %m"
17524 msgstr "отварање /dev/zero: %m"
17526 #: ggc-page.c:2214 ggc-page.c:2220
17527 #, gcc-internal-format
17528 msgid "can't write PCH file"
17529 msgstr "не могу да запишем ПЦХ датотеку"
17531 #: ggc-zone.c:2439 ggc-zone.c:2450
17532 #, gcc-internal-format
17533 msgid "can't seek PCH file: %m"
17534 msgstr "не могу да тражим у ПЦХ датотеци: %m"
17536 #: gimple.c:1032
17537 #, fuzzy, gcc-internal-format
17538 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
17539 msgstr "провера стабла: очекивах класу %qs, имам %qs (%s) у %s, код %s:%d"
17541 #: gimplify.c:2373
17542 #, fuzzy, gcc-internal-format
17543 msgid "using result of function returning %<void%>"
17544 msgstr "нема повратне наредбе у функцији која враћа непразан тип"
17546 #: gimplify.c:4868
17547 #, gcc-internal-format
17548 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
17549 msgstr "неисправна л-вредност у излазу асемблера %d"
17551 #: gimplify.c:4984
17552 #, gcc-internal-format
17553 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
17554 msgstr "немеморијски улаз %d мора остати у меморији"
17556 #: gimplify.c:4999
17557 #, gcc-internal-format
17558 msgid "memory input %d is not directly addressable"
17559 msgstr "меморијски улаз %d не може се непосредно адресирати"
17561 #: gimplify.c:5500
17562 #, fuzzy, gcc-internal-format
17563 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
17564 msgstr "%qs није наведено у обухватајућем паралелном"
17566 #: gimplify.c:5502
17567 #, fuzzy, gcc-internal-format
17568 msgid "enclosing parallel"
17569 msgstr "%Hобухватајуће паралелно"
17571 #: gimplify.c:5607
17572 #, fuzzy, gcc-internal-format
17573 msgid "iteration variable %qE should be private"
17574 msgstr "требало би да променљива итерације %qs буде приватна"
17576 #: gimplify.c:5621
17577 #, fuzzy, gcc-internal-format
17578 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
17579 msgstr "не би требало да променљива итерације %qs буде firstprivate"
17581 #: gimplify.c:5624
17582 #, fuzzy, gcc-internal-format
17583 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
17584 msgstr "не би требало да променљива итерације %qs буде свођена"
17586 #: gimplify.c:5787
17587 #, fuzzy, gcc-internal-format
17588 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
17589 msgstr "%s променљива %qs је приватна у спољашњем контексту"
17591 #: gimplify.c:7307
17592 #, gcc-internal-format
17593 msgid "gimplification failed"
17594 msgstr "гимплификација није успела"
17596 #: graph.c:401 java/jcf-parse.c:1748 java/jcf-parse.c:1889 objc/objc-act.c:524
17597 #, gcc-internal-format
17598 msgid "can't open %s: %m"
17599 msgstr "не могу да отворим %s: %m"
17601 #: graphite.c:289 toplev.c:1851
17602 #, fuzzy, gcc-internal-format
17603 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
17604 msgstr "Укључи оптимизације петљи на нивоу стабла"
17606 #: haifa-sched.c:185
17607 #, gcc-internal-format
17608 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
17609 msgstr "fix_sched_param: непознат параметар %s"
17611 #: ira.c:1475 ira.c:1488 ira.c:1502
17612 #, gcc-internal-format
17613 msgid "%s cannot be used in asm here"
17614 msgstr "%s се не може користити овде у асемблеру"
17616 #: lto-cgraph.c:607
17617 #, gcc-internal-format
17618 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
17619 msgstr ""
17621 #: lto-cgraph.c:678
17622 #, gcc-internal-format
17623 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
17624 msgstr ""
17626 #: lto-cgraph.c:682
17627 #, gcc-internal-format
17628 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
17629 msgstr ""
17631 #: lto-cgraph.c:731
17632 #, gcc-internal-format
17633 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
17634 msgstr ""
17636 #: lto-cgraph.c:797
17637 #, gcc-internal-format
17638 msgid "Combining units with different profiles is not supported."
17639 msgstr ""
17641 #: lto-compress.c:190 lto-compress.c:198 lto-compress.c:219 lto-compress.c:280
17642 #: lto-compress.c:288 lto-compress.c:309
17643 #, gcc-internal-format
17644 msgid "compressed stream: %s"
17645 msgstr ""
17647 #: lto-section-in.c:66
17648 #, gcc-internal-format
17649 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
17650 msgstr ""
17652 #: lto-streamer-in.c:81
17653 #, gcc-internal-format
17654 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
17655 msgstr ""
17657 #: lto-streamer-in.c:92
17658 #, gcc-internal-format
17659 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
17660 msgstr ""
17662 #: lto-streamer-in.c:106
17663 #, gcc-internal-format
17664 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
17665 msgstr ""
17667 #: lto-streamer-in.c:150
17668 #, gcc-internal-format
17669 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
17670 msgstr ""
17672 #: lto-streamer-in.c:210
17673 #, gcc-internal-format
17674 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
17675 msgstr ""
17677 #: lto-streamer-in.c:1133
17678 #, gcc-internal-format
17679 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
17680 msgstr ""
17682 #: lto-streamer-in.c:2418
17683 #, fuzzy, gcc-internal-format
17684 msgid "optimization options not supported yet"
17685 msgstr "израз ограничења стека није подржан"
17687 #: lto-streamer-in.c:2423
17688 #, fuzzy, gcc-internal-format
17689 msgid "target optimization options not supported yet"
17690 msgstr "циљни формат не подржава бесконачност"
17692 #: lto-streamer-in.c:2566
17693 #, gcc-internal-format
17694 msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
17695 msgstr ""
17697 #: lto-streamer-in.c:2610
17698 #, gcc-internal-format
17699 msgid "target specific builtin not available"
17700 msgstr ""
17702 #: lto-streamer-out.c:1180
17703 #, gcc-internal-format
17704 msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
17705 msgstr ""
17707 #: lto-streamer-out.c:1183
17708 #, gcc-internal-format
17709 msgid "gimple bytecode streams do not support the target attribute"
17710 msgstr ""
17712 #: lto-streamer-out.c:1201
17713 #, fuzzy, gcc-internal-format
17714 msgid "tree code %qs is not supported in gimple streams"
17715 msgstr "-mcmodel= није подржано на 32-битним системима"
17717 #: lto-streamer-out.c:1245
17718 #, gcc-internal-format
17719 msgid "gimple bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
17720 msgstr ""
17722 #: lto-streamer.c:179
17723 #, gcc-internal-format
17724 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
17725 msgstr ""
17727 #: lto-streamer.c:862
17728 #, gcc-internal-format
17729 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
17730 msgstr ""
17732 #: lto-symtab.c:435
17733 #, fuzzy, gcc-internal-format
17734 msgid "%qD has already been defined"
17735 msgstr "%qD је већ дефинисано у %qT"
17737 #: lto-symtab.c:437
17738 #, fuzzy, gcc-internal-format
17739 msgid "previously defined here"
17740 msgstr "%q+#D претходно дефинисано овде"
17742 #: lto-symtab.c:507
17743 #, fuzzy, gcc-internal-format
17744 msgid "type of %qD does not match original declaration"
17745 msgstr "ид. шаблона %qD за %q+D не одговара ниједној декларацији шаблона"
17747 #: lto-symtab.c:514
17748 #, fuzzy, gcc-internal-format
17749 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
17750 msgstr "додела (не успостављање) у декларацији"
17752 #: lto-symtab.c:520 lto-symtab.c:617
17753 #, fuzzy, gcc-internal-format
17754 msgid "previously declared here"
17755 msgstr "%q+#D претходно декларисано овде"
17757 #: lto-symtab.c:600
17758 #, fuzzy, gcc-internal-format
17759 msgid "variable %qD redeclared as function"
17760 msgstr "поље %qs декларисано као функција"
17762 #: lto-symtab.c:606
17763 #, fuzzy, gcc-internal-format
17764 msgid "function %qD redeclared as variable"
17765 msgstr "функција %q+D поново декларисана као уткана"
17767 #: omp-low.c:1838
17768 #, fuzzy, gcc-internal-format
17769 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
17770 msgstr "подељена област не може бити блиско угњеждена унутар подељене, критичне, уређене или главне области"
17772 #: omp-low.c:1843
17773 #, fuzzy, gcc-internal-format
17774 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
17775 msgstr "подељена област не може бити блиско угњеждена унутар подељене, критичне, уређене или главне области"
17777 #: omp-low.c:1861
17778 #, fuzzy, gcc-internal-format
17779 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
17780 msgstr "главна област не може бити блиско угњеждена унутар дељене"
17782 #: omp-low.c:1876
17783 #, fuzzy, gcc-internal-format
17784 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
17785 msgstr "уређена област не може бити блиско угњеждена унутар критичне"
17787 #: omp-low.c:1882
17788 #, gcc-internal-format
17789 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
17790 msgstr "уређена област мора бити блиско угњеждена унутар петље са одредбом уређености"
17792 #: omp-low.c:1897
17793 #, gcc-internal-format
17794 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
17795 msgstr "критична област не може бити угњеждена унутар истоимене критичне области"
17797 #: omp-low.c:6751 cp/decl.c:2719 cp/parser.c:8406 cp/parser.c:8426
17798 #, gcc-internal-format
17799 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
17800 msgstr "неисправан излаз из структуираног блока ОпенМПа"
17802 #: omp-low.c:6753 omp-low.c:6758
17803 #, gcc-internal-format
17804 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
17805 msgstr "неисправан улаз у структуирани блок ОпенМПа"
17807 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
17808 #: omp-low.c:6761
17809 #, fuzzy, gcc-internal-format
17810 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
17811 msgstr "неисправан излаз из структуираног блока ОпенМПа"
17813 #: opts.c:171
17814 #, fuzzy, gcc-internal-format
17815 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
17816 msgstr "аргумент %qs за %<-Wnormalized%> није препознат"
17818 #: opts.c:205
17819 #, gcc-internal-format
17820 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
17821 msgstr ""
17823 #: opts.c:211
17824 #, gcc-internal-format
17825 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
17826 msgstr ""
17828 #. Eventually this should become a hard error IMO.
17829 #: opts.c:451
17830 #, gcc-internal-format
17831 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
17832 msgstr "опција командне линије „%s“ исправна је за %s али не за %s"
17834 #: opts.c:482 opts.c:765
17835 #, gcc-internal-format
17836 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
17837 msgstr "непрепозната опција командне линије „%s“"
17839 #: opts.c:543
17840 #, gcc-internal-format
17841 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
17842 msgstr "опција командне линије %qs није подржана овом конфигурацијом"
17844 #: opts.c:596
17845 #, gcc-internal-format
17846 msgid "missing argument to \"%s\""
17847 msgstr "недостаје аргумент за „%s“"
17849 #: opts.c:606
17850 #, gcc-internal-format
17851 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
17852 msgstr "аргумент за „%s“ треба да је ненегативан цео број"
17854 #: opts.c:1007
17855 #, gcc-internal-format
17856 msgid "Section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
17857 msgstr ""
17859 #: opts.c:1011
17860 #, gcc-internal-format
17861 msgid "Toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
17862 msgstr ""
17864 #: opts.c:1026
17865 #, gcc-internal-format
17866 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
17867 msgstr ""
17869 #: opts.c:1062 config/darwin.c:1723 config/sh/sh.c:907
17870 #, fuzzy, gcc-internal-format
17871 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
17872 msgstr "-freorder-blocks-and-partition не ради на овој архитектури"
17874 #: opts.c:1079 config/sh/sh.c:915
17875 #, fuzzy, gcc-internal-format
17876 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
17877 msgstr "-freorder-blocks-and-partition не ради на овој архитектури"
17879 #: opts.c:1098
17880 #, gcc-internal-format
17881 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
17882 msgstr "-freorder-blocks-and-partition не ради на овој архитектури"
17884 #: opts.c:1112
17885 #, fuzzy, gcc-internal-format
17886 msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
17887 msgstr "-freorder-blocks-and-partition не ради на овој архитектури"
17889 #: opts.c:1141
17890 #, fuzzy, gcc-internal-format
17891 msgid "-flto and -fwhopr are mutually exclusive"
17892 msgstr "-G и -static су међусобно искључиви"
17894 #: opts.c:1432
17895 #, gcc-internal-format
17896 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
17897 msgstr ""
17899 #: opts.c:1774
17900 #, fuzzy, gcc-internal-format
17901 msgid "unknown excess precision style \"%s\""
17902 msgstr "непознат стил распетљавања „%s“"
17904 #: opts.c:1811
17905 #, gcc-internal-format
17906 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
17907 msgstr "равнање структуре мора бити мали степен двојке, не %d"
17909 #: opts.c:1827 opts.c:1835
17910 #, gcc-internal-format
17911 msgid "Plugin support is disabled.  Configure with --enable-plugin."
17912 msgstr ""
17914 #: opts.c:1914
17915 #, gcc-internal-format
17916 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
17917 msgstr "непрепозната вредност видљивости „%s“"
17919 #: opts.c:1972
17920 #, fuzzy, gcc-internal-format
17921 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
17922 msgstr "непознат машински режим %qs"
17924 #: opts.c:1998
17925 #, gcc-internal-format
17926 msgid "unrecognized register name \"%s\""
17927 msgstr "непрепознато име регистра „%s“"
17929 #: opts.c:2022
17930 #, gcc-internal-format
17931 msgid "unknown tls-model \"%s\""
17932 msgstr "непознат ТЛС модел „%s“"
17934 #: opts.c:2031
17935 #, fuzzy, gcc-internal-format
17936 msgid "unknown ira algorithm \"%s\""
17937 msgstr "непознато име регистра: %s"
17939 #: opts.c:2042
17940 #, fuzzy, gcc-internal-format
17941 msgid "unknown ira region \"%s\""
17942 msgstr "непознато име регистра: %s"
17944 #: opts.c:2087
17945 #, fuzzy, gcc-internal-format
17946 msgid "dwarf version %d is not supported"
17947 msgstr "израз ограничења стека није подржан"
17949 #: opts.c:2157
17950 #, gcc-internal-format
17951 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
17952 msgstr "%s: аргументи за --param треба да су облика ИМЕ=ВРЕДНОСТ"
17954 #: opts.c:2162
17955 #, gcc-internal-format
17956 msgid "invalid --param value %qs"
17957 msgstr "неисправна вредност %qs за --param"
17959 #: opts.c:2265
17960 #, gcc-internal-format
17961 msgid "target system does not support debug output"
17962 msgstr "циљни систем не подржава исправљачки излаз"
17964 #: opts.c:2272
17965 #, gcc-internal-format
17966 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
17967 msgstr "исправљачки формат „%s“ коси се са претходним избором"
17969 #: opts.c:2288
17970 #, gcc-internal-format
17971 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
17972 msgstr "непрепознат ниво исправљачког излаза „%s“"
17974 #: opts.c:2290
17975 #, gcc-internal-format
17976 msgid "debug output level %s is too high"
17977 msgstr "ниво исправљачког излаза %s је превисок"
17979 #: opts.c:2410
17980 #, gcc-internal-format
17981 msgid "-Werror=%s: No option -%s"
17982 msgstr "-Werror=%s: нема опције -%s"
17984 #: params.c:68
17985 #, gcc-internal-format
17986 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
17987 msgstr "најмања вредност параметра %qs је %u"
17989 #: params.c:73
17990 #, gcc-internal-format
17991 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
17992 msgstr "највећа вредност параметра %qs је %u"
17994 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
17995 #: params.c:85
17996 #, gcc-internal-format
17997 msgid "invalid parameter %qs"
17998 msgstr "неисправан параметар %qs"
18000 #: passes.c:599
18001 #, fuzzy, gcc-internal-format
18002 msgid "Invalid pass positioning operation"
18003 msgstr "Уткај све познате операције над нискама"
18005 #: passes.c:641
18006 #, fuzzy, gcc-internal-format
18007 msgid "plugin cannot register a missing pass"
18008 msgstr "нема регистара у адреси"
18010 #: passes.c:644
18011 #, fuzzy, gcc-internal-format
18012 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
18013 msgstr "непознато име регистра: %s"
18015 #: passes.c:648
18016 #, fuzzy, gcc-internal-format
18017 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
18018 msgstr "д-вредност се не може проследити упућивачком параметру"
18020 #: passes.c:666
18021 #, fuzzy, gcc-internal-format
18022 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
18023 msgstr "не могу да нађем ознаку упућивача за класу %qs"
18025 #: plugin.c:153
18026 #, gcc-internal-format
18027 msgid ""
18028 "Plugin %s was specified with different paths:\n"
18029 "%s\n"
18030 "%s"
18031 msgstr ""
18033 #: plugin.c:199
18034 #, gcc-internal-format
18035 msgid "Malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
18036 msgstr ""
18038 #: plugin.c:215
18039 #, gcc-internal-format
18040 msgid "Malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
18041 msgstr ""
18043 #: plugin.c:277
18044 #, gcc-internal-format
18045 msgid "Plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
18046 msgstr ""
18048 #: plugin.c:397
18049 #, gcc-internal-format
18050 msgid "Unknown callback event registered by plugin %s"
18051 msgstr ""
18053 #: plugin.c:425
18054 #, gcc-internal-format
18055 msgid "Plugin %s registered a null callback function for event %s"
18056 msgstr ""
18058 #: plugin.c:550
18059 #, fuzzy, gcc-internal-format
18060 msgid ""
18061 "Cannot load plugin %s\n"
18062 "%s"
18063 msgstr "не могу да отворим %s"
18065 #: plugin.c:559
18066 #, gcc-internal-format
18067 msgid ""
18068 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
18069 "%s"
18070 msgstr ""
18072 #: plugin.c:568
18073 #, fuzzy, gcc-internal-format
18074 msgid ""
18075 "Cannot find %s in plugin %s\n"
18076 "%s"
18077 msgstr "Не могу да нађем %s %<%s(%s)%> у типу %qs%s"
18079 #: plugin.c:576
18080 #, fuzzy, gcc-internal-format
18081 msgid "Fail to initialize plugin %s"
18082 msgstr "не може се успостављати пријатељска функција %qs"
18084 #: profile.c:414
18085 #, gcc-internal-format
18086 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
18087 msgstr "искварени подаци профила: ивица из %i у %i премашује највећи збир"
18089 #: profile.c:458
18090 #, gcc-internal-format
18091 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
18092 msgstr "искварени подаци профила: run_max * runs < sum_max"
18094 #: profile.c:464
18095 #, gcc-internal-format
18096 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
18097 msgstr "искварени подаци профила: sum_all је мање од sum_max"
18099 #: profile.c:630
18100 #, gcc-internal-format
18101 msgid "correcting inconsistent profile data"
18102 msgstr ""
18104 #: profile.c:640
18105 #, fuzzy, gcc-internal-format
18106 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
18107 msgstr "искварени подаци профила: ивица из %i у %i премашује највећи збир"
18109 #: profile.c:657
18110 #, gcc-internal-format
18111 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
18112 msgstr "искварени подаци профила: број итерација за основни блок %d је предвиђен као %i"
18114 #: profile.c:678
18115 #, gcc-internal-format
18116 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
18117 msgstr "искварени подаци профила: број извршавања за ивицу %d-%d је предвиђен као %i"
18119 #: reg-stack.c:537
18120 #, gcc-internal-format
18121 msgid "output constraint %d must specify a single register"
18122 msgstr "излазно ограничење %d мора навести један једини регистар"
18124 #: reg-stack.c:547
18125 #, gcc-internal-format
18126 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
18127 msgstr "излазно ограничење %d не може бити наведено заједно са продрмом „%s“"
18129 #: reg-stack.c:570
18130 #, gcc-internal-format
18131 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
18132 msgstr "излазни регистри морају бити груписани на врху стека"
18134 #: reg-stack.c:607
18135 #, gcc-internal-format
18136 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
18137 msgstr "имплицитно подигнути регистри морају бити груписани на врху стека"
18139 #: reg-stack.c:626
18140 #, gcc-internal-format
18141 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
18142 msgstr "излазни операнд %d мора користити ограничење %<&%>"
18144 #: regcprop.c:1129
18145 #, gcc-internal-format
18146 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
18147 msgstr "validate_value_data: [%u] Лош next_regno за празан ланац (%u)"
18149 #: regcprop.c:1141
18150 #, gcc-internal-format
18151 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
18152 msgstr "validate_value_data: Петља у regno ланцу (%u)"
18154 #: regcprop.c:1144
18155 #, gcc-internal-format
18156 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
18157 msgstr "validate_value_data: [%u] Лош oldest_regno (%u)"
18159 #: regcprop.c:1156
18160 #, gcc-internal-format
18161 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
18162 msgstr "validate_value_data: [%u] Непразан рег. у ланцу (%s %u %i)"
18164 #: reginfo.c:819
18165 #, gcc-internal-format
18166 msgid "can't use '%s' as a %s register"
18167 msgstr "„%s“ се не може користити као %s регистар"
18169 #: reginfo.c:834 config/ia64/ia64.c:5396 config/ia64/ia64.c:5403
18170 #: config/pa/pa.c:383 config/pa/pa.c:390 config/sh/sh.c:8575
18171 #: config/sh/sh.c:8582 config/spu/spu.c:5052 config/spu/spu.c:5059
18172 #, gcc-internal-format
18173 msgid "unknown register name: %s"
18174 msgstr "непознато име регистра: %s"
18176 #: reginfo.c:843
18177 #, gcc-internal-format
18178 msgid "global register variable follows a function definition"
18179 msgstr "глобална регистарска променљива прати дефиницију функције"
18181 #: reginfo.c:847
18182 #, gcc-internal-format
18183 msgid "register used for two global register variables"
18184 msgstr "регистар се користи за две глобалне регистарске променљиве"
18186 #: reginfo.c:852
18187 #, gcc-internal-format
18188 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
18189 msgstr "позивом продрман регистар користи се за глобалну регистарску променљиву"
18191 #: reload.c:1262
18192 #, gcc-internal-format
18193 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
18194 msgstr "не може се поново учитати целобројни константни операнд у %<asm%>"
18196 #: reload.c:1276
18197 #, gcc-internal-format
18198 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
18199 msgstr "немогуће регистарско ограничење у %<asm%>"
18201 #: reload.c:3625
18202 #, gcc-internal-format
18203 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
18204 msgstr "%<&%> ограничење употребљено без регистарске класе"
18206 #: reload.c:3822 reload.c:4083
18207 #, gcc-internal-format
18208 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
18209 msgstr "неусаглашена ограничења операнда у %<asm%>"
18211 #: reload1.c:1385
18212 #, gcc-internal-format
18213 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
18214 msgstr "операнд у %<asm%> има немогућа ограничења"
18216 #: reload1.c:1405
18217 #, gcc-internal-format
18218 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
18219 msgstr "величина оквира превелика за поуздану проверу стека"
18221 #: reload1.c:1408
18222 #, gcc-internal-format
18223 msgid "try reducing the number of local variables"
18224 msgstr "покушајте да смањите број локалних променљивих"
18226 #: reload1.c:2145
18227 #, gcc-internal-format
18228 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
18229 msgstr "не могу да нађем регистар у класи %qs при поновном учитавању %<asm%>"
18231 #: reload1.c:2150
18232 #, gcc-internal-format
18233 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
18234 msgstr "не могу да нађем регистар за просипање у класи %qs"
18236 #: reload1.c:4309
18237 #, gcc-internal-format
18238 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
18239 msgstr "операнд у %<asm%> захтева немогуће поновно учитавање"
18241 #: reload1.c:5698
18242 #, gcc-internal-format
18243 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
18244 msgstr "ограничење операнда у %<asm%> несагласно са величином операнда"
18246 #: reload1.c:7679
18247 #, gcc-internal-format
18248 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
18249 msgstr "излазни операнд је константан у %<asm%>"
18251 #: rtl.c:635
18252 #, gcc-internal-format
18253 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
18254 msgstr "РТЛ провера: приступ елта %d у „%s“ последњим елтом %d у %s, код %s:%d"
18256 #: rtl.c:645
18257 #, gcc-internal-format
18258 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
18259 msgstr "РТЛ провера: очекивах је елт %d типа „%c“, добих „%c“ (rtx %s) у %s, код %s:%d"
18261 #: rtl.c:655
18262 #, gcc-internal-format
18263 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
18264 msgstr "РТЛ провера: очекивах је елт %d типа „%c“ или „%c“, добих „%c“ (rtx %s) у %s, код %s:%d"
18266 #: rtl.c:664
18267 #, gcc-internal-format
18268 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
18269 msgstr "РТЛ провера: очекивах кôд „%s“, добих „%s“ у %s, код %s:%d"
18271 #: rtl.c:674
18272 #, gcc-internal-format
18273 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
18274 msgstr "РТЛ провера: очекивах кôд „%s“ или „%s“, добих „%s“ у %s, код %s:%d"
18276 #: rtl.c:701
18277 #, gcc-internal-format
18278 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
18279 msgstr "РТЛ провера: покушај узимања не-блоковског симбола као блоковског у %s, код %s:%d"
18281 #: rtl.c:711
18282 #, gcc-internal-format
18283 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
18284 msgstr "РТЛ провера: приступ елта %d вектора последњим елтом %d у %s, код %s:%d"
18286 #: rtl.c:722
18287 #, gcc-internal-format
18288 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
18289 msgstr "РТЛ провера заставице: %s употребљена са неочекиваним rtx кодом „%s“ у „%s“, код %s:%d"
18291 #: stmt.c:312
18292 #, gcc-internal-format
18293 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
18294 msgstr "ограничењу излазног операнда недостаје %<=%>"
18296 #: stmt.c:327
18297 #, gcc-internal-format
18298 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
18299 msgstr "излазно ограничење %qc за операнд %d није на почетку"
18301 #: stmt.c:350
18302 #, gcc-internal-format
18303 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
18304 msgstr "ограничење операнда садржи нетачно позиционирано %<+%> или %<=%>"
18306 #: stmt.c:357 stmt.c:456
18307 #, gcc-internal-format
18308 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
18309 msgstr "ограничење %<%%%> употребљено са последњим операндом"
18311 #: stmt.c:376
18312 #, gcc-internal-format
18313 msgid "matching constraint not valid in output operand"
18314 msgstr "поклапајуће ограничење није исправно у излазном операнду"
18316 #: stmt.c:447
18317 #, gcc-internal-format
18318 msgid "input operand constraint contains %qc"
18319 msgstr "ограничење улазног операнда садржи %qc"
18321 #: stmt.c:489
18322 #, gcc-internal-format
18323 msgid "matching constraint references invalid operand number"
18324 msgstr "поклапајуће ограничење упућује на неисправан број операнда"
18326 #: stmt.c:527
18327 #, gcc-internal-format
18328 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
18329 msgstr "неисправна интерпункција %qc у ограничењу"
18331 #: stmt.c:551
18332 #, gcc-internal-format
18333 msgid "matching constraint does not allow a register"
18334 msgstr "поклапајуће ограничење не дозвољава регистар"
18336 #: stmt.c:605
18337 #, fuzzy, gcc-internal-format
18338 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
18339 msgstr "наводилац asm за променљиву %qs коси се са asm листом продрмавања"
18341 #: stmt.c:696
18342 #, gcc-internal-format
18343 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
18344 msgstr "непознато име регистра %qs у %<asm%>"
18346 #: stmt.c:704
18347 #, gcc-internal-format
18348 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
18349 msgstr "ПИЦ регистар %qs продрман у %<asm%>"
18351 #: stmt.c:751
18352 #, gcc-internal-format
18353 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
18354 msgstr "више од %d операнада у %<asm%>"
18356 #: stmt.c:814
18357 #, gcc-internal-format
18358 msgid "output number %d not directly addressable"
18359 msgstr "излазни број %d не може се непосредно адресирати"
18361 #: stmt.c:900
18362 #, gcc-internal-format
18363 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
18364 msgstr "asm операнд %d вероватно не одговара ограничењима"
18366 #: stmt.c:910
18367 #, gcc-internal-format
18368 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
18369 msgstr "превазиђена употреба меморијског улаза без л-вредности у asm операнду %d"
18371 #: stmt.c:1065
18372 #, gcc-internal-format
18373 msgid "asm clobber conflict with output operand"
18374 msgstr "сукоб asm продрмавања са излазним операндом"
18376 #: stmt.c:1070
18377 #, gcc-internal-format
18378 msgid "asm clobber conflict with input operand"
18379 msgstr "сукоб asm продрмавања са улазним операндом"
18381 #: stmt.c:1196
18382 #, gcc-internal-format
18383 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
18384 msgstr "превише алтернатива у %<asm%>"
18386 #: stmt.c:1208
18387 #, gcc-internal-format
18388 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
18389 msgstr "ограничења операнда за %<asm%> разликују се у броју алтернатива"
18391 #: stmt.c:1275
18392 #, gcc-internal-format
18393 msgid "duplicate asm operand name %qs"
18394 msgstr "удвостручено име asm операнда %qs"
18396 #: stmt.c:1372
18397 #, gcc-internal-format
18398 msgid "missing close brace for named operand"
18399 msgstr "недостаје затворена витичаста заграда за именовани операнд"
18401 #: stmt.c:1397
18402 #, gcc-internal-format
18403 msgid "undefined named operand %qs"
18404 msgstr "недефинисани именовани операнд %qs"
18406 #: stmt.c:1542 cp/cvt.c:918 cp/cvt.c:1034
18407 #, gcc-internal-format
18408 msgid "value computed is not used"
18409 msgstr "израчуната вредност се не користи"
18411 #: stor-layout.c:160
18412 #, gcc-internal-format
18413 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
18414 msgstr "величина типа не може бити експлицитно израчуната"
18416 #: stor-layout.c:162
18417 #, gcc-internal-format
18418 msgid "variable-size type declared outside of any function"
18419 msgstr "тип променљиве величине декларисан изван било које функције"
18421 #: stor-layout.c:680
18422 #, gcc-internal-format
18423 msgid "size of %q+D is %d bytes"
18424 msgstr "величина %q+D је %d бајтова"
18426 #: stor-layout.c:682
18427 #, gcc-internal-format
18428 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
18429 msgstr "величина %q+D је већа од %wd бајтова"
18431 #: stor-layout.c:1101
18432 #, gcc-internal-format
18433 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
18434 msgstr "атрибут паковања доводи до неефикасног равнања за %q+D"
18436 #: stor-layout.c:1105
18437 #, gcc-internal-format
18438 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
18439 msgstr "атрибут паковања непотребан за %q+D"
18441 #: stor-layout.c:1123
18442 #, gcc-internal-format
18443 msgid "padding struct to align %q+D"
18444 msgstr "убацујем уметак у структуру ради равнања %q+D"
18446 #: stor-layout.c:1184
18447 #, gcc-internal-format
18448 msgid "Offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
18449 msgstr ""
18451 #: stor-layout.c:1491
18452 #, gcc-internal-format
18453 msgid "padding struct size to alignment boundary"
18454 msgstr "убацујем уметак за величину структуре до границе равнања"
18456 #: stor-layout.c:1521
18457 #, fuzzy, gcc-internal-format
18458 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
18459 msgstr "атрибут паковања доводи до неефикасног равнања за %qs"
18461 #: stor-layout.c:1525
18462 #, fuzzy, gcc-internal-format
18463 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
18464 msgstr "атрибут паковања непотребан за %qs"
18466 #: stor-layout.c:1531
18467 #, gcc-internal-format
18468 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
18469 msgstr "атрибут паковања доводи до неефикасног равнања"
18471 #: stor-layout.c:1533
18472 #, gcc-internal-format
18473 msgid "packed attribute is unnecessary"
18474 msgstr "атрибут паковања непотребан"
18476 #: stor-layout.c:2048
18477 #, gcc-internal-format
18478 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
18479 msgstr "равнање елемената низа је веће од величине елемента"
18481 #: targhooks.c:163
18482 #, gcc-internal-format
18483 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
18484 msgstr "__builtin_saveregs није подржано овим циљем"
18486 #: targhooks.c:658
18487 #, fuzzy, gcc-internal-format
18488 msgid "nested functions not supported on this target"
18489 msgstr "глобални деструктори нису подржани на овом циљу"
18491 #: targhooks.c:671
18492 #, fuzzy, gcc-internal-format
18493 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
18494 msgstr "-ffunction-sections није подржано за овај циљ"
18496 #: targhooks.c:948
18497 #, fuzzy, gcc-internal-format
18498 msgid "target attribute is not supported on this machine"
18499 msgstr "атрибут %qE није подржан на овој платформи"
18501 #: targhooks.c:958
18502 #, fuzzy, gcc-internal-format
18503 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
18504 msgstr "#pragma extern_prefix није подржано на овом циљу"
18506 #: tlink.c:483
18507 #, gcc-internal-format
18508 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
18509 msgstr "датотека складишта „%s“ не садржи аргументе командне линије"
18511 #: tlink.c:731
18512 #, gcc-internal-format
18513 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
18514 msgstr "„%s“ је додељено у „%s“ али није дефинисано током поновне компилације, или обрнуто"
18516 #: tlink.c:801
18517 #, gcc-internal-format
18518 msgid "ld returned %d exit status"
18519 msgstr "ld врати излазни статус %d"
18521 #: toplev.c:555
18522 #, gcc-internal-format
18523 msgid "invalid option argument %qs"
18524 msgstr "неисправан аргумент опције %qs"
18526 #: toplev.c:645
18527 #, gcc-internal-format
18528 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
18529 msgstr "добављам ограничење највеће величине датотеке језгра: %m"
18531 #: toplev.c:648
18532 #, gcc-internal-format
18533 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
18534 msgstr "постављам ограничење највеће величине датотеке језгра: %m"
18536 #: toplev.c:868
18537 #, gcc-internal-format
18538 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
18539 msgstr "%q+F декларисано као %<static%> али нигде дефинисано"
18541 #: toplev.c:896
18542 #, gcc-internal-format
18543 msgid "%q+D defined but not used"
18544 msgstr "%q+D дефинисано али неупотребљено"
18546 #: toplev.c:963
18547 #, fuzzy, gcc-internal-format
18548 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18549 msgstr "%qs је превазиђено (декларисано код %s:%d)"
18551 #: toplev.c:967
18552 #, fuzzy, gcc-internal-format
18553 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
18554 msgstr "%qs је превазиђено (декларисано код %s:%d)"
18556 #: toplev.c:992
18557 #, fuzzy, gcc-internal-format
18558 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18559 msgstr "%qs је превазиђено (декларисано код %s:%d)"
18561 #: toplev.c:996
18562 #, fuzzy, gcc-internal-format
18563 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
18564 msgstr "%qs је превазиђено (декларисано код %s:%d)"
18566 #: toplev.c:1003
18567 #, fuzzy, gcc-internal-format
18568 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18569 msgstr "тип је превазиђен (декларисан код %s:%d)"
18571 #: toplev.c:1007
18572 #, gcc-internal-format
18573 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
18574 msgstr "тип је превазиђен (декларисан код %s:%d)"
18576 #: toplev.c:1016
18577 #, fuzzy, gcc-internal-format
18578 msgid "%qE is deprecated: %s"
18579 msgstr "%qs је превазиђено"
18581 #: toplev.c:1019
18582 #, fuzzy, gcc-internal-format
18583 msgid "%qE is deprecated"
18584 msgstr "%qs је превазиђено"
18586 #: toplev.c:1024
18587 #, fuzzy, gcc-internal-format
18588 msgid "type is deprecated: %s"
18589 msgstr "тип је превазиђен"
18591 #: toplev.c:1027
18592 #, gcc-internal-format
18593 msgid "type is deprecated"
18594 msgstr "тип је превазиђен"
18596 #: toplev.c:1197
18597 #, gcc-internal-format
18598 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
18599 msgstr "непрепозната исправљачка опција: %c"
18601 #: toplev.c:1462
18602 #, gcc-internal-format
18603 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
18604 msgstr "не могу да отворим %s за писање: %m"
18606 #: toplev.c:1483
18607 #, fuzzy, gcc-internal-format
18608 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
18609 msgstr "-fdata-sections није подржано за овај циљ"
18611 #: toplev.c:1824
18612 #, gcc-internal-format
18613 msgid "this target does not support %qs"
18614 msgstr "овај циљ не подржава %qs"
18616 #: toplev.c:1881
18617 #, gcc-internal-format
18618 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
18619 msgstr "распоређивање инструкција није подржано на овој циљној машини"
18621 #: toplev.c:1885
18622 #, gcc-internal-format
18623 msgid "this target machine does not have delayed branches"
18624 msgstr "ова циљна машина нема одгођена гранања"
18626 #: toplev.c:1899
18627 #, gcc-internal-format
18628 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
18629 msgstr "-f%sleading-underscore није подржано на овој циљној машини"
18631 #: toplev.c:1942
18632 #, fuzzy, gcc-internal-format
18633 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %s"
18634 msgstr "нисам могао да отворим датотеку пописа %qs: %s"
18636 #: toplev.c:2007
18637 #, gcc-internal-format
18638 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
18639 msgstr "циљни систем не подржава исправљачки формат „%s“"
18641 #: toplev.c:2019
18642 #, gcc-internal-format
18643 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
18644 msgstr "праћење променљивих затражено, али бескорисно без стварања исправљачких података"
18646 #: toplev.c:2022
18647 #, gcc-internal-format
18648 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
18649 msgstr "праћење променљивих затражено, али неподржано овим исправљачким фоматом"
18651 #: toplev.c:2050
18652 #, gcc-internal-format
18653 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
18654 msgstr ""
18656 #: toplev.c:2066
18657 #, gcc-internal-format
18658 msgid "can%'t open %s: %m"
18659 msgstr "не могу да отворим %s: %m"
18661 #: toplev.c:2073
18662 #, gcc-internal-format
18663 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
18664 msgstr "-ffunction-sections није подржано за овај циљ"
18666 #: toplev.c:2078
18667 #, gcc-internal-format
18668 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
18669 msgstr "-fdata-sections није подржано за овај циљ"
18671 #: toplev.c:2085
18672 #, gcc-internal-format
18673 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
18674 msgstr "-ffunction-sections искључено јер би онемогућило профилисање"
18676 #: toplev.c:2092
18677 #, gcc-internal-format
18678 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
18679 msgstr "-fprefetch-loop-arrays није подржано за овај циљ"
18681 #: toplev.c:2098
18682 #, gcc-internal-format
18683 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
18684 msgstr "-fprefetch-loop-arrays није подржано за овај циљ (покушајте нешто од -march)"
18686 #: toplev.c:2107
18687 #, gcc-internal-format
18688 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
18689 msgstr "-fprefetch-loop-arrays није подржано уз -O варијанте"
18691 #: toplev.c:2118
18692 #, gcc-internal-format
18693 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
18694 msgstr ""
18696 #: toplev.c:2134
18697 #, gcc-internal-format
18698 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
18699 msgstr "-fstack-protector није подржано за овај циљ"
18701 #: toplev.c:2147
18702 #, fuzzy, gcc-internal-format
18703 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
18704 msgstr "табеле одмотавања тренутно захтевају показивач оквира ради исправности"
18706 #: toplev.c:2372
18707 #, gcc-internal-format
18708 msgid "error writing to %s: %m"
18709 msgstr "грешка при упису у %s: %m"
18711 #: toplev.c:2374 java/jcf-parse.c:1767
18712 #, gcc-internal-format
18713 msgid "error closing %s: %m"
18714 msgstr "грешка при затварању %s: %m"
18716 #: tree-cfg.c:2507
18717 #, gcc-internal-format
18718 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
18719 msgstr "ССА име у листи слободних, али се упућује на њ"
18721 #: tree-cfg.c:2516
18722 #, gcc-internal-format
18723 msgid "Indirect reference's operand is not a register or a constant."
18724 msgstr ""
18726 #: tree-cfg.c:2525
18727 #, gcc-internal-format
18728 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
18729 msgstr "ASSERT_EXPR са увек нетачним условом"
18731 #: tree-cfg.c:2531
18732 #, gcc-internal-format
18733 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples."
18734 msgstr ""
18736 #: tree-cfg.c:2552
18737 #, gcc-internal-format
18738 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
18739 msgstr "константа није поново израчуната када се ADDR_EXPR промени"
18741 #: tree-cfg.c:2557
18742 #, gcc-internal-format
18743 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
18744 msgstr "споредни ефекти нису поново израчунати када се ADDR_EXPR промени"
18746 #: tree-cfg.c:2575 tree-ssa.c:826
18747 #, gcc-internal-format
18748 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
18749 msgstr "адреса узета, али бит ADDRESSABLE није постављен"
18751 #: tree-cfg.c:2580
18752 #, gcc-internal-format
18753 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
18754 msgstr ""
18756 #: tree-cfg.c:2591
18757 #, fuzzy, gcc-internal-format
18758 msgid "non-integral used in condition"
18759 msgstr "не-логичка вредност употребљена у услову"
18761 #: tree-cfg.c:2596
18762 #, gcc-internal-format
18763 msgid "invalid conditional operand"
18764 msgstr "неисправан операнд услова"
18766 #: tree-cfg.c:2643
18767 #, fuzzy, gcc-internal-format
18768 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
18769 msgstr "неисправна ограничења за операнд"
18771 #: tree-cfg.c:2650
18772 #, gcc-internal-format
18773 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
18774 msgstr ""
18776 #: tree-cfg.c:2658
18777 #, gcc-internal-format
18778 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
18779 msgstr ""
18781 #: tree-cfg.c:2669
18782 #, gcc-internal-format
18783 msgid "invalid reference prefix"
18784 msgstr "неисправан префикс упућивача"
18786 #: tree-cfg.c:2680
18787 #, fuzzy, gcc-internal-format
18788 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
18789 msgstr "неисправан операнд у инструкцији"
18791 #: tree-cfg.c:2691
18792 #, gcc-internal-format
18793 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
18794 msgstr ""
18796 #: tree-cfg.c:2699
18797 #, gcc-internal-format
18798 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype."
18799 msgstr ""
18801 #: tree-cfg.c:2770
18802 #, fuzzy, gcc-internal-format
18803 msgid "invalid expression for min lvalue"
18804 msgstr "неисправан израз као операнд"
18806 #: tree-cfg.c:2781
18807 #, fuzzy, gcc-internal-format
18808 msgid "invalid operand in indirect reference"
18809 msgstr "неисправан операнд у инструкцији"
18811 #: tree-cfg.c:2788
18812 #, fuzzy, gcc-internal-format
18813 msgid "type mismatch in indirect reference"
18814 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
18816 #: tree-cfg.c:2817
18817 #, fuzzy, gcc-internal-format
18818 msgid "invalid operands to array reference"
18819 msgstr "Неисправан облик упућивача низа код %C"
18821 #: tree-cfg.c:2828
18822 #, fuzzy, gcc-internal-format
18823 msgid "type mismatch in array reference"
18824 msgstr "Неслагање рангова у упућивачу низа код %L (%d/%d)"
18826 #: tree-cfg.c:2837
18827 #, fuzzy, gcc-internal-format
18828 msgid "type mismatch in array range reference"
18829 msgstr "Неслагање рангова у упућивачу низа код %L (%d/%d)"
18831 #: tree-cfg.c:2848
18832 #, fuzzy, gcc-internal-format
18833 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
18834 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
18836 #: tree-cfg.c:2858
18837 #, fuzzy, gcc-internal-format
18838 msgid "type mismatch in component reference"
18839 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
18841 #: tree-cfg.c:2875
18842 #, gcc-internal-format
18843 msgid "Conversion of an SSA_NAME on the left hand side."
18844 msgstr ""
18846 #: tree-cfg.c:2933
18847 #, fuzzy, gcc-internal-format
18848 msgid "invalid function in gimple call"
18849 msgstr "неисправно претапање у функцијски тип %qT"
18851 #: tree-cfg.c:2942
18852 #, fuzzy, gcc-internal-format
18853 msgid "non-function in gimple call"
18854 msgstr "функција се не може уткати"
18856 #: tree-cfg.c:2950
18857 #, fuzzy, gcc-internal-format
18858 msgid "invalid LHS in gimple call"
18859 msgstr "неисправан ПЦ у табели бројева линија"
18861 #: tree-cfg.c:2956
18862 #, gcc-internal-format
18863 msgid "LHS in noreturn call"
18864 msgstr ""
18866 #: tree-cfg.c:2972
18867 #, fuzzy, gcc-internal-format
18868 msgid "invalid conversion in gimple call"
18869 msgstr "неисправан број верзије ‘%s’"
18871 #: tree-cfg.c:2981
18872 #, fuzzy, gcc-internal-format
18873 msgid "invalid static chain in gimple call"
18874 msgstr "неисправан ПЦ у табели бројева линија"
18876 #: tree-cfg.c:2993
18877 #, gcc-internal-format
18878 msgid "static chain in indirect gimple call"
18879 msgstr ""
18881 #: tree-cfg.c:3000
18882 #, gcc-internal-format
18883 msgid "static chain with function that doesn't use one"
18884 msgstr ""
18886 #: tree-cfg.c:3015
18887 #, fuzzy, gcc-internal-format
18888 msgid "invalid argument to gimple call"
18889 msgstr "неисправан аргумент за уграђену функцију"
18891 #: tree-cfg.c:3034
18892 #, fuzzy, gcc-internal-format
18893 msgid "invalid operands in gimple comparison"
18894 msgstr "неисправан операнд у инструкцији"
18896 #: tree-cfg.c:3052
18897 #, fuzzy, gcc-internal-format
18898 msgid "type mismatch in comparison expression"
18899 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
18901 #: tree-cfg.c:3078
18902 #, gcc-internal-format
18903 msgid "non-register as LHS of unary operation"
18904 msgstr ""
18906 #: tree-cfg.c:3084
18907 #, fuzzy, gcc-internal-format
18908 msgid "invalid operand in unary operation"
18909 msgstr "неисправан операнд у инструкцији"
18911 #: tree-cfg.c:3119
18912 #, fuzzy, gcc-internal-format
18913 msgid "invalid types in nop conversion"
18914 msgstr "Неисправан типски израз"
18916 #: tree-cfg.c:3134
18917 #, fuzzy, gcc-internal-format
18918 msgid "invalid types in address space conversion"
18919 msgstr "неисправан израз као операнд"
18921 #: tree-cfg.c:3148
18922 #, fuzzy, gcc-internal-format
18923 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
18924 msgstr "Неисправан типски израз"
18926 #: tree-cfg.c:3161
18927 #, fuzzy, gcc-internal-format
18928 msgid "invalid types in conversion to floating point"
18929 msgstr "неисправно претварање у %<__fpreg%>"
18931 #: tree-cfg.c:3174
18932 #, fuzzy, gcc-internal-format
18933 msgid "invalid types in conversion to integer"
18934 msgstr "неисправно претварање у %<__fpreg%>"
18936 #: tree-cfg.c:3209
18937 #, gcc-internal-format
18938 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
18939 msgstr ""
18941 #: tree-cfg.c:3236
18942 #, fuzzy, gcc-internal-format
18943 msgid "non-register as LHS of binary operation"
18944 msgstr "Елементална бинарна операција"
18946 #: tree-cfg.c:3243
18947 #, fuzzy, gcc-internal-format
18948 msgid "invalid operands in binary operation"
18949 msgstr "неисправни операнди за бинарно %s"
18951 #: tree-cfg.c:3258
18952 #, fuzzy, gcc-internal-format
18953 msgid "type mismatch in complex expression"
18954 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
18956 #: tree-cfg.c:3287
18957 #, fuzzy, gcc-internal-format
18958 msgid "type mismatch in shift expression"
18959 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
18961 #: tree-cfg.c:3309
18962 #, fuzzy, gcc-internal-format
18963 msgid "type mismatch in vector shift expression"
18964 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
18966 #: tree-cfg.c:3322
18967 #, gcc-internal-format
18968 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
18969 msgstr ""
18971 #: tree-cfg.c:3340
18972 #, gcc-internal-format
18973 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
18974 msgstr ""
18976 #: tree-cfg.c:3364
18977 #, fuzzy, gcc-internal-format
18978 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
18979 msgstr "неисправни операнди за бинарно %s"
18981 #: tree-cfg.c:3379
18982 #, fuzzy, gcc-internal-format
18983 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
18984 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
18986 #: tree-cfg.c:3402
18987 #, fuzzy, gcc-internal-format
18988 msgid "type mismatch in binary truth expression"
18989 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
18991 #: tree-cfg.c:3470
18992 #, fuzzy, gcc-internal-format
18993 msgid "type mismatch in binary expression"
18994 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
18996 #: tree-cfg.c:3495
18997 #, fuzzy, gcc-internal-format
18998 msgid "non-trivial conversion at assignment"
18999 msgstr "несагласни типови у додели"
19001 #: tree-cfg.c:3512
19002 #, fuzzy, gcc-internal-format
19003 msgid "invalid operand in unary expression"
19004 msgstr "неисправни операнди за бинарно %s"
19006 #: tree-cfg.c:3520
19007 #, fuzzy, gcc-internal-format
19008 msgid "type mismatch in address expression"
19009 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
19011 #: tree-cfg.c:3544 tree-cfg.c:3570
19012 #, fuzzy, gcc-internal-format
19013 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
19014 msgstr "неисправна посредна меморијска адреса"
19016 #: tree-cfg.c:3634
19017 #, fuzzy, gcc-internal-format
19018 msgid "invalid operand in return statement"
19019 msgstr "неисправан операнд у инструкцији"
19021 #: tree-cfg.c:3646
19022 #, fuzzy, gcc-internal-format
19023 msgid "invalid conversion in return statement"
19024 msgstr "Неисправна успостављачка наредба"
19026 #: tree-cfg.c:3670
19027 #, fuzzy, gcc-internal-format
19028 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
19029 msgstr "индексирана вредност није ни низ ни показивач"
19031 #: tree-cfg.c:3685
19032 #, fuzzy, gcc-internal-format
19033 msgid "invalid operand to switch statement"
19034 msgstr "неисправан операнд за %%s кôд"
19036 #: tree-cfg.c:3705
19037 #, fuzzy, gcc-internal-format
19038 msgid "Invalid PHI result"
19039 msgstr "неодговарајући аргумент за IACC"
19041 #: tree-cfg.c:3717
19042 #, fuzzy, gcc-internal-format
19043 msgid "Invalid PHI argument"
19044 msgstr "неодговарајући аргумент за IACC"
19046 #: tree-cfg.c:3723
19047 #, fuzzy, gcc-internal-format
19048 msgid "Incompatible types in PHI argument %u"
19049 msgstr "несагласни типови у додели"
19051 #: tree-cfg.c:3770
19052 #, fuzzy, gcc-internal-format
19053 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
19054 msgstr "неисправан операнд за %%p кôд"
19056 #: tree-cfg.c:3778
19057 #, fuzzy, gcc-internal-format
19058 msgid "invalid labels in gimple cond"
19059 msgstr "неисправна л-вредност у излазу асемблера %d"
19061 #: tree-cfg.c:3877
19062 #, fuzzy, gcc-internal-format
19063 msgid "verify_gimple failed"
19064 msgstr "verify_stmts није успело"
19066 #: tree-cfg.c:3912
19067 #, fuzzy, gcc-internal-format
19068 msgid "invalid function in call statement"
19069 msgstr "Неисправна успостављачка наредба"
19071 #: tree-cfg.c:3923
19072 #, fuzzy, gcc-internal-format
19073 msgid "invalid pure const state for function"
19074 msgstr "неисправна складишна класа за функцију %qs"
19076 #: tree-cfg.c:3936 tree-ssa.c:1001 tree-ssa.c:1010
19077 #, fuzzy, gcc-internal-format
19078 msgid "in statement"
19079 msgstr "Неисправна успостављачка наредба"
19081 #: tree-cfg.c:3956
19082 #, gcc-internal-format
19083 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
19084 msgstr "наредба означена за бацање, али не чини то"
19086 #: tree-cfg.c:3962
19087 #, gcc-internal-format
19088 msgid "statement marked for throw in middle of block"
19089 msgstr "наредба означена за бацање усред блока"
19091 #: tree-cfg.c:4034
19092 #, gcc-internal-format
19093 msgid "Dead STMT in EH table"
19094 msgstr ""
19096 #: tree-cfg.c:4072
19097 #, fuzzy, gcc-internal-format
19098 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
19099 msgstr "bb_for_stmt (phi) постављено на погрешан основни блок"
19101 #: tree-cfg.c:4083
19102 #, fuzzy, gcc-internal-format
19103 msgid "missing PHI def"
19104 msgstr "недостаје дефиниција"
19106 #: tree-cfg.c:4094
19107 #, fuzzy, gcc-internal-format
19108 msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
19109 msgstr "ПХИ дефиниција није ГИМПЛЕ вредност"
19111 #: tree-cfg.c:4103 tree-cfg.c:4176
19112 #, gcc-internal-format
19113 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
19114 msgstr "нетачно дељење чворова стабла"
19116 #: tree-cfg.c:4126
19117 #, fuzzy, gcc-internal-format
19118 msgid "invalid GIMPLE statement"
19119 msgstr "није исправна ГИМПЛЕ наредба"
19121 #: tree-cfg.c:4135
19122 #, fuzzy, gcc-internal-format
19123 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
19124 msgstr "bb_for_stmt (stmt) постављено на погрешан основни блок"
19126 #: tree-cfg.c:4148
19127 #, gcc-internal-format
19128 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
19129 msgstr ""
19131 #: tree-cfg.c:4158
19132 #, fuzzy, gcc-internal-format
19133 msgid "incorrect setting of landing pad number"
19134 msgstr "форматирајућа ниска има неисправан број операнада"
19136 #: tree-cfg.c:4192
19137 #, gcc-internal-format
19138 msgid "verify_stmts failed"
19139 msgstr "verify_stmts није успело"
19141 #: tree-cfg.c:4215
19142 #, fuzzy, gcc-internal-format
19143 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
19144 msgstr "ENTRY_BLOCK има придружену листу наредби"
19146 #: tree-cfg.c:4221
19147 #, fuzzy, gcc-internal-format
19148 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
19149 msgstr "EXIT_BLOCK има придружену листу наредби"
19151 #: tree-cfg.c:4228
19152 #, gcc-internal-format
19153 msgid "fallthru to exit from bb %d"
19154 msgstr "пропад до излаза из об. %d"
19156 #: tree-cfg.c:4252
19157 #, gcc-internal-format
19158 msgid "nonlocal label "
19159 msgstr "нелокална етикета "
19161 #: tree-cfg.c:4261
19162 #, gcc-internal-format
19163 msgid "EH landing pad label "
19164 msgstr ""
19166 #: tree-cfg.c:4270 tree-cfg.c:4279 tree-cfg.c:4304
19167 #, gcc-internal-format
19168 msgid "label "
19169 msgstr "етикета "
19171 #: tree-cfg.c:4294
19172 #, gcc-internal-format
19173 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
19174 msgstr "контролни ток усред основног блока %d"
19176 #: tree-cfg.c:4327
19177 #, gcc-internal-format
19178 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
19179 msgstr "пропадна ивица после контролне наредбе у об. %d"
19181 #: tree-cfg.c:4340
19182 #, fuzzy, gcc-internal-format
19183 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
19184 msgstr "ивица тачно/нетачно после не-COND_EXPR у об. %d"
19186 #: tree-cfg.c:4363 tree-cfg.c:4385 tree-cfg.c:4398 tree-cfg.c:4467
19187 #, gcc-internal-format
19188 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
19189 msgstr "погрешне заставице излазне ивице на крају об. %d"
19191 #: tree-cfg.c:4373
19192 #, gcc-internal-format
19193 msgid "explicit goto at end of bb %d"
19194 msgstr "експлицитно goto на крају об. %d"
19196 #: tree-cfg.c:4403
19197 #, gcc-internal-format
19198 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
19199 msgstr "повратна ивица не показује на излаз у об. %d"
19201 #: tree-cfg.c:4433
19202 #, fuzzy, gcc-internal-format
19203 msgid "found default case not at the start of case vector"
19204 msgstr "нађен подразумевани случај који није на крају вектора случаја"
19206 #: tree-cfg.c:4441
19207 #, gcc-internal-format
19208 msgid "case labels not sorted: "
19209 msgstr "етикете случајева нису сортиране: "
19211 #: tree-cfg.c:4458
19212 #, gcc-internal-format
19213 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
19214 msgstr "сувишна излазна ивица %d->%d"
19216 #: tree-cfg.c:4481
19217 #, gcc-internal-format
19218 msgid "missing edge %i->%i"
19219 msgstr "недостаје ивица %i->%i"
19221 #: tree-cfg.c:7109
19222 #, fuzzy, gcc-internal-format
19223 msgid "%<noreturn%> function does return"
19224 msgstr "%H%<noreturn%> функција ипак враћа"
19226 #: tree-cfg.c:7129
19227 #, fuzzy, gcc-internal-format
19228 msgid "control reaches end of non-void function"
19229 msgstr "%Hконтрола стиже до краја функције непразног типа"
19231 #: tree-cfg.c:7192
19232 #, fuzzy, gcc-internal-format
19233 msgid "function might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
19234 msgstr "%Jфункција може бити кандидат за атрибут %<noreturn%>"
19236 #: tree-cfg.c:7263
19237 #, fuzzy, gcc-internal-format
19238 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
19239 msgstr "%Hигноришем повратну вредност из %qD декларисану уз атрибут warn_unused_result"
19241 #: tree-cfg.c:7268
19242 #, fuzzy, gcc-internal-format
19243 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
19244 msgstr "%Hигноришем повратну вредност функције декларисану уз атрибут warn_unused_result"
19246 #: tree-dump.c:930
19247 #, gcc-internal-format
19248 msgid "could not open dump file %qs: %s"
19249 msgstr "нисам могао да отворим датотеку пописа %qs: %s"
19251 #: tree-dump.c:1063
19252 #, gcc-internal-format
19253 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
19254 msgstr "игноришем непознату опцију %q.*s у %<-fdump-%s%>"
19256 #: tree-eh.c:3923
19257 #, fuzzy, gcc-internal-format
19258 msgid "BB %i has multiple EH edges"
19259 msgstr "Об. %i не може да баци али има ЕХ ивице"
19261 #: tree-eh.c:3935
19262 #, fuzzy, gcc-internal-format
19263 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
19264 msgstr "Об. %i не може да баци али има ЕХ ивице"
19266 #: tree-eh.c:3943
19267 #, fuzzy, gcc-internal-format
19268 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
19269 msgstr "Последња наредба у об. %i има неисправно постављену област"
19271 #: tree-eh.c:3949
19272 #, gcc-internal-format
19273 msgid "BB %i is missing an EH edge"
19274 msgstr ""
19276 #: tree-eh.c:3955
19277 #, fuzzy, gcc-internal-format
19278 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
19279 msgstr "непотребна ЕХ ивица %i->%i"
19281 #: tree-eh.c:3989 tree-eh.c:4008
19282 #, gcc-internal-format
19283 msgid "BB %i is missing an edge"
19284 msgstr ""
19286 #: tree-eh.c:4025
19287 #, fuzzy, gcc-internal-format
19288 msgid "BB %i too many fallthru edges"
19289 msgstr "погрешна ија у пропадном потегу"
19291 #: tree-eh.c:4034
19292 #, fuzzy, gcc-internal-format
19293 msgid "BB %i has incorrect edge"
19294 msgstr "Последња наредба у об. %i има неисправно постављену област"
19296 #: tree-eh.c:4040
19297 #, fuzzy, gcc-internal-format
19298 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
19299 msgstr "погрешна ија у пропадном потегу"
19301 #: tree-inline.c:2751
19302 #, fuzzy, gcc-internal-format
19303 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
19304 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер прима нелокално goto"
19306 #: tree-inline.c:2768
19307 #, fuzzy, gcc-internal-format
19308 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
19309 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи променљиве променљиве величине"
19311 #: tree-inline.c:2806
19312 #, gcc-internal-format
19313 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
19314 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи alloca (потисните атрибутом always_inline)"
19316 #: tree-inline.c:2820
19317 #, gcc-internal-format
19318 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
19319 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи setjmp"
19321 #: tree-inline.c:2834
19322 #, gcc-internal-format
19323 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
19324 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи променљиву листу аргумената"
19326 #: tree-inline.c:2846
19327 #, gcc-internal-format
19328 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
19329 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи јер користи руковање изузецима типа setjmp-longjmp"
19331 #: tree-inline.c:2854
19332 #, gcc-internal-format
19333 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
19334 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи нелокално goto"
19336 #: tree-inline.c:2866
19337 #, gcc-internal-format
19338 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
19339 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи __builtin_return или __builtin_apply_args"
19341 #: tree-inline.c:2886
19342 #, gcc-internal-format
19343 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
19344 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи рачунско goto"
19346 #: tree-inline.c:2966
19347 #, gcc-internal-format
19348 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
19349 msgstr "функција %q+F не може никако бити уткана јер је то сузбијено помоћу -fno-inline"
19351 #: tree-inline.c:2980
19352 #, gcc-internal-format
19353 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
19354 msgstr "функција %q+F не може никако бити уткана јер користи атрибуте сукобљене са уткивањем"
19356 #: tree-inline.c:3551 tree-inline.c:3562
19357 #, gcc-internal-format
19358 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
19359 msgstr "уткивање није успело у позиву %q+F: %s"
19361 #: tree-inline.c:3553 tree-inline.c:3564
19362 #, gcc-internal-format
19363 msgid "called from here"
19364 msgstr "позвано одавде"
19366 #: tree-mudflap.c:907
19367 #, gcc-internal-format
19368 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
19369 msgstr "блатобранска провера још увек није имплементирана за ARRAY_RANGE_REF"
19371 #: tree-mudflap.c:1114
19372 #, fuzzy, gcc-internal-format
19373 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
19374 msgstr "блатобран не може да прати %qs у клици функције"
19376 #: tree-mudflap.c:1358
19377 #, fuzzy, gcc-internal-format
19378 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
19379 msgstr "блатобран не може да прати спољашње %qs непознате величине"
19381 #: tree-nomudflap.c:49
19382 #, gcc-internal-format
19383 msgid "mudflap: this language is not supported"
19384 msgstr "блатобран: овај језик није подржан"
19386 #: tree-optimize.c:441
19387 #, gcc-internal-format
19388 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
19389 msgstr "величина повратне вредности %q+D је %u бајтова"
19391 #: tree-optimize.c:444
19392 #, gcc-internal-format
19393 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
19394 msgstr "величина повратне вредности %q+D је већа од %wd бајтова"
19396 #: tree-outof-ssa.c:777 tree-outof-ssa.c:834 tree-ssa-coalesce.c:959
19397 #: tree-ssa-coalesce.c:974 tree-ssa-coalesce.c:1196 tree-ssa-live.c:1184
19398 #, gcc-internal-format
19399 msgid "SSA corruption"
19400 msgstr "ССА искварење"
19402 #: tree-profile.c:396
19403 #, gcc-internal-format
19404 msgid "unimplemented functionality"
19405 msgstr "неимплементирана фунционалност"
19407 #: tree-ssa.c:581
19408 #, gcc-internal-format
19409 msgid "expected an SSA_NAME object"
19410 msgstr "очекиван објекат типа SSA_NAME"
19412 #: tree-ssa.c:587
19413 #, gcc-internal-format
19414 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
19415 msgstr "неслагање типова између SSA_NAME и његовог симбола"
19417 #: tree-ssa.c:593
19418 #, gcc-internal-format
19419 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
19420 msgstr "нађен SSA_NAME који је ослобољен у депо слободних"
19422 #: tree-ssa.c:599
19423 #, gcc-internal-format
19424 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
19425 msgstr "нађена виртуелна дефиниција за ГИМПЛЕ регистар"
19427 #: tree-ssa.c:605
19428 #, gcc-internal-format
19429 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
19430 msgstr ""
19432 #: tree-ssa.c:611
19433 #, gcc-internal-format
19434 msgid "found a real definition for a non-register"
19435 msgstr "нађена стварна дефиниција за не-регистар"
19437 #: tree-ssa.c:618
19438 #, gcc-internal-format
19439 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
19440 msgstr ""
19442 #: tree-ssa.c:646
19443 #, gcc-internal-format
19444 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
19445 msgstr "SSA_NAME направљен у два различита блока %i и %i"
19447 #: tree-ssa.c:655 tree-ssa.c:1028
19448 #, gcc-internal-format
19449 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
19450 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT је погрешно"
19452 #: tree-ssa.c:707
19453 #, gcc-internal-format
19454 msgid "missing definition"
19455 msgstr "недостаје дефиниција"
19457 #: tree-ssa.c:713
19458 #, gcc-internal-format
19459 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
19460 msgstr "дефиниција у блоку %i не доминира употребом у блоку %i"
19462 #: tree-ssa.c:721
19463 #, gcc-internal-format
19464 msgid "definition in block %i follows the use"
19465 msgstr "дефиниција у блоку %i прати употребу"
19467 #: tree-ssa.c:728
19468 #, gcc-internal-format
19469 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
19470 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI треба да је постављено"
19472 #: tree-ssa.c:736
19473 #, gcc-internal-format
19474 msgid "no immediate_use list"
19475 msgstr "нема листе непосредне употребе"
19477 #: tree-ssa.c:748
19478 #, gcc-internal-format
19479 msgid "wrong immediate use list"
19480 msgstr "погрешна листа непосредне употребе"
19482 #: tree-ssa.c:782
19483 #, gcc-internal-format
19484 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
19485 msgstr "долазна ивица се не поклапа са бројем ПХИ аргумената"
19487 #: tree-ssa.c:796
19488 #, gcc-internal-format
19489 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
19490 msgstr "недостаје ПХИ аргумент за ивицу %d->%d"
19492 #: tree-ssa.c:805
19493 #, gcc-internal-format
19494 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
19495 msgstr "ПХИ аргумент није SSA_NAME нити инваријанта"
19497 #: tree-ssa.c:833
19498 #, gcc-internal-format
19499 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
19500 msgstr "погрешна ивица %d->%d за ПХИ аргумент"
19502 #: tree-ssa.c:914
19503 #, gcc-internal-format
19504 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
19505 msgstr "АУКС показивач успостављен за ивицу %d->%d"
19507 #: tree-ssa.c:940
19508 #, fuzzy, gcc-internal-format
19509 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
19510 msgstr "наредба (%p) означена измењеном после оптимизујућег пролаза: "
19512 #: tree-ssa.c:959
19513 #, fuzzy, gcc-internal-format
19514 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
19515 msgstr "наредба чини складиштење у меморију, али нема V_MAY_DEFS нити V_MUST_DEFS"
19517 #: tree-ssa.c:974
19518 #, gcc-internal-format
19519 msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
19520 msgstr ""
19522 #: tree-ssa.c:979
19523 #, gcc-internal-format
19524 msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
19525 msgstr ""
19527 #: tree-ssa.c:985
19528 #, gcc-internal-format
19529 msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
19530 msgstr ""
19532 #: tree-ssa.c:994
19533 #, gcc-internal-format
19534 msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
19535 msgstr ""
19537 #: tree-ssa.c:1057
19538 #, gcc-internal-format
19539 msgid "verify_ssa failed"
19540 msgstr "verify_ssa није успело"
19542 #: tree-ssa.c:1677
19543 #, fuzzy, gcc-internal-format
19544 msgid "%qD was declared here"
19545 msgstr "%J%qD декларисано овде"
19547 #: tree-ssa.c:1749
19548 #, fuzzy, gcc-internal-format
19549 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
19550 msgstr "%H%qD у овој функцији користи се неуспостављено"
19552 #: tree-ssa.c:1752 tree-ssa.c:1791
19553 #, fuzzy, gcc-internal-format
19554 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
19555 msgstr "%H%qD у овој функцији може бити бити употребљено неуспостављено"
19557 #: tree-vrp.c:5025
19558 #, fuzzy, gcc-internal-format
19559 msgid "array subscript is outside array bounds"
19560 msgstr "индекс низа није целобројан"
19562 #: tree-vrp.c:5040
19563 #, fuzzy, gcc-internal-format
19564 msgid "array subscript is above array bounds"
19565 msgstr "индекс низа није целобројан"
19567 #: tree-vrp.c:5047
19568 #, fuzzy, gcc-internal-format
19569 msgid "array subscript is below array bounds"
19570 msgstr "индекс низа није целобројан"
19572 #: tree-vrp.c:5689
19573 #, gcc-internal-format
19574 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
19575 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при упрошћавању услова до константе"
19577 #: tree-vrp.c:5695
19578 #, gcc-internal-format
19579 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
19580 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при упрошћавању услова"
19582 #: tree-vrp.c:5739
19583 #, fuzzy, gcc-internal-format
19584 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
19585 msgstr "поређење је увек нетачно услед ограниченог опсега типа"
19587 #: tree-vrp.c:5741
19588 #, fuzzy, gcc-internal-format
19589 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
19590 msgstr "поређење је увек тачно услед ограниченог опсега типа"
19592 #: tree-vrp.c:6589
19593 #, fuzzy, gcc-internal-format
19594 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
19595 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при упрошћавању пробе опсега"
19597 #: tree-vrp.c:6671
19598 #, fuzzy, gcc-internal-format
19599 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
19600 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при упрошћавању пробе опсега"
19602 #: tree.c:4084
19603 #, fuzzy, gcc-internal-format
19604 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
19605 msgstr "атрибут %qE може се применити само на дефиниције класа"
19607 #: tree.c:5220
19608 #, gcc-internal-format
19609 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
19610 msgstr "%q+D већ декларисано са атрибутом dllexport: dllimport се игнорише"
19612 #: tree.c:5232
19613 #, gcc-internal-format
19614 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
19615 msgstr "%q+D поново декларисано без атрибута dllimport пошто је на њ упућено ДЛЛ повезивошћу"
19617 #: tree.c:5247
19618 #, gcc-internal-format
19619 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
19620 msgstr "%q+D поново декларисано без атрибута dllimport: претходно dllimport се игнорише"
19622 #: tree.c:5347
19623 #, gcc-internal-format
19624 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
19625 msgstr "уткана функција %q+D поново декларисана као dllimport: атрибут се игнорише"
19627 #: tree.c:5355
19628 #, gcc-internal-format
19629 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
19630 msgstr "дефиниција функције %q+D означена као dllimport"
19632 #: tree.c:5363 config/sh/symbian-c.c:144 config/sh/symbian-cxx.c:576
19633 #, gcc-internal-format
19634 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
19635 msgstr "дефиниција променљиве %q+D означена као dllimport"
19637 #: tree.c:5390 config/sh/symbian-c.c:164 config/sh/symbian-cxx.c:651
19638 #, fuzzy, gcc-internal-format
19639 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
19640 msgstr "спољашња повезивост неопходна за симбол %q+D због атрибута %qs"
19642 #: tree.c:5404
19643 #, fuzzy, gcc-internal-format
19644 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
19645 msgstr "%qD поново декларисано са другачијом видљивошћу"
19647 #: tree.c:7004
19648 #, gcc-internal-format
19649 msgid "arrays of functions are not meaningful"
19650 msgstr "низови функција немају смисла"
19652 #: tree.c:7141
19653 #, gcc-internal-format
19654 msgid "function return type cannot be function"
19655 msgstr "повратни тип функције не може бити функција"
19657 #: tree.c:8361 tree.c:8446 tree.c:8507
19658 #, gcc-internal-format
19659 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
19660 msgstr "провера стабла: %s, имам %s у %s, код %s:%d"
19662 #: tree.c:8398
19663 #, gcc-internal-format
19664 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
19665 msgstr "провера стабла: не очекивах ниједно од %s, имам %s у %s, код %s:%d"
19667 #: tree.c:8411
19668 #, gcc-internal-format
19669 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
19670 msgstr "провера стабла: очекивах класу %qs, имам %qs (%s) у %s, код %s:%d"
19672 #: tree.c:8460
19673 #, gcc-internal-format
19674 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
19675 msgstr "провера стабла: нисам очекивао класу %qs, имам %qs (%s) у %s, код %s:%d"
19677 #: tree.c:8473
19678 #, gcc-internal-format
19679 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
19680 msgstr "провера стабла: очекивах omp_clause %s, имам %s у %s, код %s:%d"
19682 #: tree.c:8533
19683 #, fuzzy, gcc-internal-format
19684 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
19685 msgstr "провера стабла: очекивах стабло које садржи структуру %qs, имам %qs у %s, код %s:%d"
19687 #: tree.c:8547
19688 #, gcc-internal-format
19689 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
19690 msgstr "провера стабла: приступих елту %d у tree_vec са %d елтова у %s, код %s:%d"
19692 #: tree.c:8560
19693 #, gcc-internal-format
19694 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
19695 msgstr "провера стабла: приступих операнду %d од %s са %d операнада у %s, код %s:%d"
19697 #: tree.c:8573
19698 #, gcc-internal-format
19699 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
19700 msgstr "провера стабла: приступих операнду %d од omp_clause %s са %d операнада у %s, код %s:%d"
19702 #: value-prof.c:376
19703 #, gcc-internal-format
19704 msgid "Dead histogram"
19705 msgstr ""
19707 #: value-prof.c:407
19708 #, gcc-internal-format
19709 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
19710 msgstr ""
19712 #: value-prof.c:420
19713 #, fuzzy, gcc-internal-format
19714 msgid "verify_histograms failed"
19715 msgstr "verify_stmts није успело"
19717 #: value-prof.c:467
19718 #, fuzzy, gcc-internal-format
19719 msgid "Correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
19720 msgstr "%HИскварена вредност профила: укупни број профилизатора %s (%d) не поклапа се са бројем об. (%d)"
19722 #: value-prof.c:477
19723 #, fuzzy, gcc-internal-format
19724 msgid "Corrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
19725 msgstr "%HИскварена вредност профила: укупни број профилизатора %s (%d) не поклапа се са бројем об. (%d)"
19727 #: var-tracking.c:6051
19728 #, gcc-internal-format
19729 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
19730 msgstr ""
19732 #: var-tracking.c:6055
19733 #, gcc-internal-format
19734 msgid "variable tracking size limit exceeded"
19735 msgstr ""
19737 #: varasm.c:580
19738 #, gcc-internal-format
19739 msgid "%+D causes a section type conflict"
19740 msgstr "%+D изазива сукоб типа одељка"
19742 #: varasm.c:1130
19743 #, gcc-internal-format
19744 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
19745 msgstr "равнање за %q+D веће је од највећег равнања објектне датотеке.  Користим %d"
19747 #: varasm.c:1364 varasm.c:1372
19748 #, gcc-internal-format
19749 msgid "register name not specified for %q+D"
19750 msgstr "име регистра није наведено за %q+D"
19752 #: varasm.c:1374
19753 #, gcc-internal-format
19754 msgid "invalid register name for %q+D"
19755 msgstr "неисправно име регистра за %q+D"
19757 #: varasm.c:1376
19758 #, gcc-internal-format
19759 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
19760 msgstr "тип податка за %q+D није погодан за регистар"
19762 #: varasm.c:1379
19763 #, gcc-internal-format
19764 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
19765 msgstr "регистар наведен за %q+D није погодан за тип податка"
19767 #: varasm.c:1389
19768 #, gcc-internal-format
19769 msgid "global register variable has initial value"
19770 msgstr "глобална регистарска променљива има почетну вредност"
19772 #: varasm.c:1393
19773 #, gcc-internal-format
19774 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
19775 msgstr "оптимизација може уклонити читања и/или писања у регистарске променљиве"
19777 #: varasm.c:1431
19778 #, gcc-internal-format
19779 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
19780 msgstr "име регистра дато за нерегистарску променљиву %q+D"
19782 #: varasm.c:1548
19783 #, gcc-internal-format
19784 msgid "global destructors not supported on this target"
19785 msgstr "глобални деструктори нису подржани на овом циљу"
19787 #: varasm.c:1614
19788 #, gcc-internal-format
19789 msgid "global constructors not supported on this target"
19790 msgstr "глобални конструктори нису подржани на овом циљу"
19792 #: varasm.c:2001
19793 #, gcc-internal-format
19794 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
19795 msgstr "нитно-локални COMMON подаци нису имплементирани"
19797 #: varasm.c:2030
19798 #, gcc-internal-format
19799 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
19800 msgstr "захтевано равнање за %q+D веће је од имплементираног равнања за %wu"
19802 #: varasm.c:4665
19803 #, fuzzy, gcc-internal-format
19804 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
19805 msgstr "успостављач за целобројну вредност је превише компликован"
19807 #: varasm.c:4670
19808 #, gcc-internal-format
19809 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
19810 msgstr "успостављач за реалну вредност није реална константа"
19812 #: varasm.c:4976
19813 #, fuzzy, gcc-internal-format
19814 msgid "invalid initial value for member %qE"
19815 msgstr "неисправна почетна вредност за члан %qs"
19817 #: varasm.c:5285 varasm.c:5329
19818 #, gcc-internal-format
19819 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
19820 msgstr "слаба декларација %q+D мора претходити дефиницији"
19822 #: varasm.c:5293
19823 #, gcc-internal-format
19824 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
19825 msgstr "слаба декларација %q+D после прве употребе резултује неодређеним понашањем"
19827 #: varasm.c:5327
19828 #, gcc-internal-format
19829 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
19830 msgstr "слаба декларација %q+D мора бити јавна"
19832 #: varasm.c:5331
19833 #, gcc-internal-format
19834 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
19835 msgstr "слаба декларација %q+D није подржана"
19837 #: varasm.c:5360 varasm.c:5766
19838 #, gcc-internal-format
19839 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
19840 msgstr "само слаби алијаси су подржани у овој конфигурацији"
19842 #: varasm.c:5581
19843 #, fuzzy, gcc-internal-format
19844 msgid "weakref is not supported in this configuration"
19845 msgstr "%Jслаби упућивач није подржан у овој конфигурацији"
19847 #: varasm.c:5695
19848 #, fuzzy, gcc-internal-format
19849 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
19850 msgstr "%q+D удволичено са недефинисаним симболом %qs"
19852 #: varasm.c:5705
19853 #, fuzzy, gcc-internal-format
19854 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
19855 msgstr "%q+D удволичено са спољашњим симболом %qs"
19857 #: varasm.c:5744
19858 #, gcc-internal-format
19859 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
19860 msgstr "слаби упућивач %q+D на крају циља самог себе"
19862 #: varasm.c:5753
19863 #, gcc-internal-format
19864 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
19865 msgstr "слаби упућивач %q+D мора имати статичку повезивост"
19867 #: varasm.c:5760
19868 #, fuzzy, gcc-internal-format
19869 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
19870 msgstr "%Jдефиниције алијаса нису подржане у овој конфигурацији"
19872 #: varasm.c:5822 config/sol2.c:156
19873 #, gcc-internal-format
19874 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
19875 msgstr "атрибут видљивости није подржан у овој конфигурацији, игноришем"
19877 #: varray.c:197
19878 #, gcc-internal-format
19879 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
19880 msgstr "виртуелни низ %s[%lu]: елемент %lu ван граница у %s, код %s:%d"
19882 #: varray.c:207
19883 #, gcc-internal-format
19884 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
19885 msgstr "подливен виртуелни низ %s у %s, код %s:%d"
19887 #: vec.c:523
19888 #, gcc-internal-format
19889 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
19890 msgstr "вектор %s грешке домена %s, у %s код %s:%u"
19892 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
19893 #: xcoffout.c:187
19894 #, gcc-internal-format
19895 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
19896 msgstr "нема sclass за %s stab (0x%x)"
19898 #: config/darwin-c.c:85
19899 #, gcc-internal-format
19900 msgid "too many #pragma options align=reset"
19901 msgstr "превише #pragma options align=reset"
19903 #: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
19904 #: config/darwin-c.c:112
19905 #, gcc-internal-format
19906 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
19907 msgstr "лоше формирано „#pragma options“, игноришем"
19909 #: config/darwin-c.c:115
19910 #, gcc-internal-format
19911 msgid "junk at end of '#pragma options'"
19912 msgstr "смеће на крају „#pragma options“"
19914 #: config/darwin-c.c:125
19915 #, gcc-internal-format
19916 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
19917 msgstr "лоше формирано „#pragma options align={mac68k|power|reset}“, игноришем"
19919 #: config/darwin-c.c:137
19920 #, gcc-internal-format
19921 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
19922 msgstr "недостаје „(“ после „#pragma unused“, игноришем"
19924 #: config/darwin-c.c:155
19925 #, gcc-internal-format
19926 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
19927 msgstr "недостаје „)“ после „#pragma unused“, игноришем"
19929 #: config/darwin-c.c:158
19930 #, gcc-internal-format
19931 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
19932 msgstr "смеће на крају „#pragma unused“"
19934 #: config/darwin-c.c:169
19935 #, gcc-internal-format
19936 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
19937 msgstr "лоше формирано „#pragma ms_struct“, игноришем"
19939 #: config/darwin-c.c:177
19940 #, gcc-internal-format
19941 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
19942 msgstr "лоше формирано „#pragma ms_struct {on|off|reset}“, игноришем"
19944 #: config/darwin-c.c:180
19945 #, gcc-internal-format
19946 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
19947 msgstr "смеће на крају „#pragma ms_struct“"
19949 #: config/darwin-c.c:406
19950 #, gcc-internal-format
19951 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
19952 msgstr "укључивање радног подоквира %s коси се са укључивањем радног оквира"
19954 #: config/darwin-c.c:589
19955 #, gcc-internal-format
19956 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
19957 msgstr "Непозната вредност %qs за -mmacosx-version-min"
19959 #: config/darwin.c:1428
19960 #, fuzzy, gcc-internal-format
19961 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
19962 msgstr "%<%s%> атрибут сагласности в-табела са 2.95 примењује се само при компилацији у kext"
19964 #: config/darwin.c:1435
19965 #, fuzzy, gcc-internal-format
19966 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
19967 msgstr "%<%s%> атрибут сагласности в-табела са 2.95 примењује се само на Ц++ класе"
19969 #: config/darwin.c:1560
19970 #, gcc-internal-format
19971 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
19972 msgstr "атрибути унутрашње и заштићене видљивости нису подржани у овој конфигурацији, игноришем"
19974 #: config/host-darwin.c:62
19975 #, gcc-internal-format
19976 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
19977 msgstr "нисам могао да демапирам pch_address_space: %m"
19979 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
19980 #, gcc-internal-format
19981 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
19982 msgstr "лоше формирано %<#pragma align%>, игноришем"
19984 #: config/sol2-c.c:102
19985 #, gcc-internal-format
19986 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
19987 msgstr "неисправно равнање за %<#pragma align%>, игноришем"
19989 #: config/sol2-c.c:117
19990 #, gcc-internal-format
19991 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
19992 msgstr "%<#pragma align%> мора да се јави пре декларације %D, игноришем"
19994 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
19995 #, gcc-internal-format
19996 msgid "malformed %<#pragma align%>"
19997 msgstr "лоше формирано %<#pragma align%>"
19999 #: config/sol2-c.c:136
20000 #, gcc-internal-format
20001 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
20002 msgstr "смеће на крају %<#pragma align%>"
20004 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
20005 #, gcc-internal-format
20006 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
20007 msgstr "лоше формирано %<#pragma init%>, игноришем"
20009 #: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
20010 #, gcc-internal-format
20011 msgid "malformed %<#pragma init%>"
20012 msgstr "лоше формирано %<#pragma init%>"
20014 #: config/sol2-c.c:195
20015 #, gcc-internal-format
20016 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
20017 msgstr "смеће на крају %<#pragma init%>"
20019 #: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
20020 #, gcc-internal-format
20021 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
20022 msgstr "лоше формирано %<#pragma fini%>, игноришем"
20024 #: config/sol2-c.c:247 config/sol2-c.c:259
20025 #, gcc-internal-format
20026 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
20027 msgstr "лоше формирано %<#pragma fini%>"
20029 #: config/sol2-c.c:254
20030 #, gcc-internal-format
20031 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
20032 msgstr "смеће на крају %<#pragma fini%>"
20034 #: config/sol2.c:54
20035 #, gcc-internal-format
20036 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
20037 msgstr "игноришем %<#pragma align%> за експлицитно поравнато %q+D"
20039 #: config/vxworks.c:146
20040 #, fuzzy, gcc-internal-format
20041 msgid "PIC is only supported for RTPs"
20042 msgstr "static није подржано на ТПФ-ОСу"
20044 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
20045 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
20046 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
20047 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
20048 #. are not supported.
20049 #: config/darwin.h:497
20050 #, gcc-internal-format
20051 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
20052 msgstr "дефиниције алијаса нису подржане у Маху-О, игноришем"
20054 #. No profiling.
20055 #: config/vx-common.h:89
20056 #, gcc-internal-format
20057 msgid "profiler support for VxWorks"
20058 msgstr "подршка профилисања за ВиксВоркс"
20060 #: config/alpha/alpha.c:230 config/rs6000/rs6000.c:3144
20061 #, gcc-internal-format
20062 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
20063 msgstr "лоша вредност %qs за прекидач -mtls-size"
20065 #: config/alpha/alpha.c:284
20066 #, gcc-internal-format
20067 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
20068 msgstr "-f%s игнорисано за Уникос/Мк (није подржано)"
20070 #: config/alpha/alpha.c:308
20071 #, gcc-internal-format
20072 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
20073 msgstr "-mieee није подржано на Уникосу/Мк"
20075 #: config/alpha/alpha.c:319
20076 #, gcc-internal-format
20077 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
20078 msgstr "-mieee-with-inexact није подржано на Уникосу/Мк"
20080 #: config/alpha/alpha.c:336
20081 #, gcc-internal-format
20082 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
20083 msgstr "лоша вредност %qs за прекидач -mtrap-precision"
20085 #: config/alpha/alpha.c:350
20086 #, gcc-internal-format
20087 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
20088 msgstr "лоша вредност %qs за прекидач -mfp-rounding-mode"
20090 #: config/alpha/alpha.c:365
20091 #, gcc-internal-format
20092 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
20093 msgstr "лоша вредност %qs за прекидач -mfp-trap-mode"
20095 #: config/alpha/alpha.c:379
20096 #, gcc-internal-format
20097 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
20098 msgstr "лоша вредност %qs за прекидач -mcpu"
20100 #: config/alpha/alpha.c:391
20101 #, fuzzy, gcc-internal-format
20102 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
20103 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -mtune="
20105 #: config/alpha/alpha.c:398
20106 #, gcc-internal-format
20107 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
20108 msgstr "режим клопки није подржан на Уникосу/Мк"
20110 #: config/alpha/alpha.c:405
20111 #, gcc-internal-format
20112 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
20113 msgstr "ФП софтверско довршавање захтева -mtrap-precision=i"
20115 #: config/alpha/alpha.c:421
20116 #, gcc-internal-format
20117 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
20118 msgstr "режим заокруживања није подржан за ВАКСове реалне"
20120 #: config/alpha/alpha.c:426
20121 #, gcc-internal-format
20122 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
20123 msgstr "режим клопки није подржан за ВАКСове реалне"
20125 #: config/alpha/alpha.c:430
20126 #, gcc-internal-format
20127 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
20128 msgstr "128-битни дуги реални није подржан за ВАКСове реалне"
20130 #: config/alpha/alpha.c:458
20131 #, gcc-internal-format
20132 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
20133 msgstr "Кашњење L%d оставе непознато за %s"
20135 #: config/alpha/alpha.c:473
20136 #, gcc-internal-format
20137 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
20138 msgstr "лоша вредност %qs за -mmemory-latency"
20140 #: config/alpha/alpha.c:6732 config/alpha/alpha.c:6735 config/s390/s390.c:8824
20141 #: config/s390/s390.c:8827
20142 #, gcc-internal-format
20143 msgid "bad builtin fcode"
20144 msgstr "лош уграђени fcode"
20146 #: config/arc/arc.c:393
20147 #, fuzzy, gcc-internal-format
20148 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
20149 msgstr "аргумент атрибута %qs није константна ниска"
20151 #: config/arc/arc.c:401
20152 #, fuzzy, gcc-internal-format
20153 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
20154 msgstr "аргумент атрибута %qs није „ilink1“ или „ilink2“"
20156 #: config/arm/arm.c:1337
20157 #, gcc-internal-format
20158 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
20159 msgstr "прекидач -mcpu=%s коси се са -march="
20161 #: config/arm/arm.c:1347 config/rs6000/rs6000.c:2363 config/sparc/sparc.c:776
20162 #, gcc-internal-format
20163 msgid "bad value (%s) for %s switch"
20164 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач %s"
20166 #: config/arm/arm.c:1460
20167 #, fuzzy, gcc-internal-format
20168 msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
20169 msgstr "неисправна опција покретног зареза: -mfpu=%s"
20171 #: config/arm/arm.c:1477
20172 #, gcc-internal-format
20173 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
20174 msgstr "неисправна опција АБИја: -mabi=%s"
20176 #: config/arm/arm.c:1485
20177 #, fuzzy, gcc-internal-format
20178 msgid "target CPU does not support ARM mode"
20179 msgstr "циљни ЦПУ не подржава интерворкинг"
20181 #: config/arm/arm.c:1491
20182 #, gcc-internal-format
20183 msgid "target CPU does not support interworking"
20184 msgstr "циљни ЦПУ не подржава интерворкинг"
20186 #: config/arm/arm.c:1497
20187 #, gcc-internal-format
20188 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
20189 msgstr "циљни ЦПУ не подржава инструкције Тамба"
20191 #: config/arm/arm.c:1515
20192 #, gcc-internal-format
20193 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20194 msgstr "укључивање подршке за контраход има смисла само када се компилује за Тамб"
20196 #: config/arm/arm.c:1518
20197 #, gcc-internal-format
20198 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20199 msgstr "укључивање подршке за интерворкинг позваних има смисла само када се компилује за Тамб"
20201 #: config/arm/arm.c:1521
20202 #, gcc-internal-format
20203 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20204 msgstr "укључивање подршке за интерворкинг позивача има смисла само када се компилује за Тамб"
20206 #: config/arm/arm.c:1525
20207 #, gcc-internal-format
20208 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
20209 msgstr "-mapcs-stack-check није сагласно са -mno-apcs-frame"
20211 #: config/arm/arm.c:1533
20212 #, gcc-internal-format
20213 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
20214 msgstr "-fpic и -mapcs-reent нису сагласни"
20216 #: config/arm/arm.c:1536
20217 #, gcc-internal-format
20218 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
20219 msgstr "Вишеулазни кôд АПЦСа није подржан, игноришем"
20221 #: config/arm/arm.c:1544
20222 #, gcc-internal-format
20223 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
20224 msgstr "-g уз -mno-apcs-frame може дати бесмислено исправљање"
20226 #: config/arm/arm.c:1547
20227 #, gcc-internal-format
20228 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
20229 msgstr "прослеђивање аргумената у покретном зарезу у ФП регистрима још увек није подржано"
20231 #: config/arm/arm.c:1605
20232 #, gcc-internal-format
20233 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
20234 msgstr "iWMMXt захтева ААПЦС-сагласан АБИ за правилан рад"
20236 #: config/arm/arm.c:1608
20237 #, gcc-internal-format
20238 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
20239 msgstr "iWMMXt АБИ захтева iWMMXt-способан ЦПУ"
20241 #: config/arm/arm.c:1617
20242 #, gcc-internal-format
20243 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
20244 msgstr "неисправна опција емулације покретног зареза: -mfpe=%s"
20246 #: config/arm/arm.c:1645
20247 #, gcc-internal-format
20248 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
20249 msgstr "неисправна опција покретног зареза: -mfpu=%s"
20251 #: config/arm/arm.c:1684
20252 #, gcc-internal-format
20253 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
20254 msgstr "неисправан АБИ покретног зареза: -mfloat-abi=%s"
20256 #: config/arm/arm.c:1692
20257 #, gcc-internal-format
20258 msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
20259 msgstr ""
20261 #: config/arm/arm.c:1697
20262 #, fuzzy, gcc-internal-format
20263 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
20264 msgstr "циљни ЦПУ не подржава интерворкинг"
20266 #: config/arm/arm.c:1700
20267 #, fuzzy, gcc-internal-format
20268 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
20269 msgstr "циљни ЦПУ не подржава интерворкинг"
20271 #: config/arm/arm.c:1707
20272 #, gcc-internal-format
20273 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
20274 msgstr "iWMMXt и хардверски покретан зарез"
20276 #: config/arm/arm.c:1711
20277 #, gcc-internal-format
20278 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
20279 msgstr ""
20281 #: config/arm/arm.c:1715
20282 #, gcc-internal-format
20283 msgid "__fp16 and no ldrh"
20284 msgstr ""
20286 #: config/arm/arm.c:1735
20287 #, gcc-internal-format
20288 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
20289 msgstr "-mfloat-abi=hard и ВФП"
20291 #: config/arm/arm.c:1759
20292 #, gcc-internal-format
20293 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
20294 msgstr "неисправна опција показивача нити: -mtp=%s"
20296 #: config/arm/arm.c:1772
20297 #, fuzzy, gcc-internal-format
20298 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
20299 msgstr "не може се користити -mtp=cp15 уз -mthumb"
20301 #: config/arm/arm.c:1786
20302 #, gcc-internal-format
20303 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
20304 msgstr "граница величине структура може бити постављена само на %s"
20306 #: config/arm/arm.c:1792
20307 #, fuzzy, gcc-internal-format
20308 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
20309 msgstr "%<-G%> није сагласно са %<-mabicalls%>"
20311 #: config/arm/arm.c:1801
20312 #, fuzzy, gcc-internal-format
20313 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
20314 msgstr "%<-G%> није сагласно са %<-mabicalls%>"
20316 #: config/arm/arm.c:1813
20317 #, gcc-internal-format
20318 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
20319 msgstr "-mpic-register= је бескорисно без -fpic"
20321 #: config/arm/arm.c:1822
20322 #, gcc-internal-format
20323 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
20324 msgstr "не могу да користим „%s“ за ПИЦ регистар"
20326 #: config/arm/arm.c:1875
20327 #, fuzzy, gcc-internal-format
20328 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
20329 msgstr "-freorder-blocks-and-partition не ради на овој архитектури"
20331 #: config/arm/arm.c:3630
20332 #, gcc-internal-format
20333 msgid "Non-AAPCS derived PCS variant"
20334 msgstr ""
20336 #: config/arm/arm.c:3632
20337 #, gcc-internal-format
20338 msgid "Variadic functions must use the base AAPCS variant"
20339 msgstr ""
20341 #: config/arm/arm.c:3651
20342 #, gcc-internal-format
20343 msgid "PCS variant"
20344 msgstr ""
20346 #: config/arm/arm.c:4529 config/arm/arm.c:4547 config/avr/avr.c:4838
20347 #: config/avr/avr.c:4854 config/bfin/bfin.c:5551 config/bfin/bfin.c:5612
20348 #: config/bfin/bfin.c:5641 config/h8300/h8300.c:5343 config/i386/i386.c:4413
20349 #: config/i386/i386.c:25989 config/i386/i386.c:26069
20350 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1168 config/m68k/m68k.c:806
20351 #: config/mcore/mcore.c:3036 config/mep/mep.c:4042 config/mep/mep.c:4056
20352 #: config/mep/mep.c:4130 config/rs6000/rs6000.c:23490 config/rx/rx.c:2099
20353 #: config/sh/sh.c:8716 config/sh/sh.c:8734 config/sh/sh.c:8763
20354 #: config/sh/sh.c:8845 config/sh/sh.c:8868 config/spu/spu.c:3851
20355 #: config/stormy16/stormy16.c:2230 config/v850/v850.c:2080
20356 #, fuzzy, gcc-internal-format
20357 msgid "%qE attribute only applies to functions"
20358 msgstr "атрибут %qs примењује се само на функције"
20360 #: config/arm/arm.c:16401
20361 #, gcc-internal-format
20362 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
20363 msgstr "не могу да срачунам стварну локацију параметра на стеку"
20365 #: config/arm/arm.c:17981
20366 #, fuzzy, gcc-internal-format
20367 msgid "argument must be a constant"
20368 msgstr "аргумент %qd није константа"
20370 #. @@@ better error message
20371 #: config/arm/arm.c:18289 config/arm/arm.c:18326
20372 #, gcc-internal-format
20373 msgid "selector must be an immediate"
20374 msgstr "селектор мора бити непосредни"
20376 #. @@@ better error message
20377 #: config/arm/arm.c:18369
20378 #, gcc-internal-format
20379 msgid "mask must be an immediate"
20380 msgstr "маска мора бити непосредна"
20382 #: config/arm/arm.c:19031
20383 #, gcc-internal-format
20384 msgid "no low registers available for popping high registers"
20385 msgstr "нема доступних ниских регистара за подизање високих регистара"
20387 #: config/arm/arm.c:19254
20388 #, gcc-internal-format
20389 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
20390 msgstr "сервисне рутине прекида не могу бити кодиране у режиму Тамба"
20392 #: config/arm/arm.c:21374
20393 #, gcc-internal-format
20394 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
20395 msgstr ""
20397 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2911
20398 #, gcc-internal-format
20399 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
20400 msgstr "успостављена променљива %q+D означена је као dllimport"
20402 #: config/arm/pe.c:167
20403 #, gcc-internal-format
20404 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
20405 msgstr "статичка променљива %q+D означена је као dllimport"
20407 #: config/avr/avr.c:425
20408 #, gcc-internal-format
20409 msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
20410 msgstr ""
20412 #: config/avr/avr.c:1141
20413 #, gcc-internal-format
20414 msgid "Pointer offset from symbol maybe incorrect."
20415 msgstr ""
20417 #: config/avr/avr.c:1198
20418 #, gcc-internal-format
20419 msgid "accessing data memory with program memory address"
20420 msgstr ""
20422 #: config/avr/avr.c:1238
20423 #, gcc-internal-format
20424 msgid "accessing program  memory with data memory address"
20425 msgstr ""
20427 #: config/avr/avr.c:4652
20428 #, gcc-internal-format
20429 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
20430 msgstr "%qs изгледа као погрешно написан руковалац прекидима"
20432 #: config/avr/avr.c:4661
20433 #, gcc-internal-format
20434 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
20435 msgstr "%qs изгледа као погрешно написан руковалац сигналима"
20437 #: config/avr/avr.c:4811
20438 #, gcc-internal-format
20439 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
20440 msgstr "само успостављене променљиве могу се сместити у меморијску област програма"
20442 #: config/avr/avr.c:4945
20443 #, gcc-internal-format
20444 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
20445 msgstr "само неуспостављене променљиве могу се сместити у одељак .noint"
20447 #: config/avr/avr.c:4959
20448 #, gcc-internal-format
20449 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
20450 msgstr "МЦУ %qs подржан само за асемблер"
20452 #: config/bfin/bfin.c:2555 config/m68k/m68k.c:523
20453 #, gcc-internal-format
20454 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
20455 msgstr "-mshared-library-id=%s није између 0 и %d"
20457 #: config/bfin/bfin.c:2575
20458 #, fuzzy, gcc-internal-format
20459 msgid "-mcpu=%s is not valid"
20460 msgstr "%qs није исправно за %qs"
20462 #: config/bfin/bfin.c:2611
20463 #, gcc-internal-format
20464 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
20465 msgstr ""
20467 #: config/bfin/bfin.c:2676
20468 #, gcc-internal-format
20469 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
20470 msgstr "-mshared-library-id= наведено без -mid-shared-library"
20472 #: config/bfin/bfin.c:2679
20473 #, fuzzy, gcc-internal-format
20474 msgid "Can't use multiple stack checking methods together."
20475 msgstr "Уметни кôд за проверу стека у програм"
20477 #: config/bfin/bfin.c:2682
20478 #, gcc-internal-format
20479 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
20480 msgstr "дељене библиотеке са ИДом и режим FD-PIC не могу бити употребљени заједно."
20482 #: config/bfin/bfin.c:2687 config/m68k/m68k.c:631
20483 #, gcc-internal-format
20484 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
20485 msgstr "не могу се навести и -msep-data и -mid-shared-library"
20487 #: config/bfin/bfin.c:2707
20488 #, gcc-internal-format
20489 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
20490 msgstr ""
20492 #: config/bfin/bfin.c:2710
20493 #, fuzzy, gcc-internal-format
20494 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
20495 msgstr "-frepo мора бити коришћено уз -c"
20497 #: config/bfin/bfin.c:2713
20498 #, fuzzy, gcc-internal-format
20499 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
20500 msgstr "-frepo мора бити коришћено уз -c"
20502 #: config/bfin/bfin.c:2716
20503 #, fuzzy, gcc-internal-format
20504 msgid "-mcorea and -mcoreb can't be used together"
20505 msgstr "-mips16 и -mdsp не могу бити употребљени заједно"
20507 #: config/bfin/bfin.c:5556
20508 #, gcc-internal-format
20509 msgid "multiple function type attributes specified"
20510 msgstr "наведени вишеструки атрибути типа функције"
20512 #: config/bfin/bfin.c:5623
20513 #, gcc-internal-format
20514 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
20515 msgstr "не могу се на исту функцију применити атрибути и longcall и shortcall"
20517 #: config/bfin/bfin.c:5673 config/i386/winnt.c:59 config/mep/mep.c:3946
20518 #: config/mep/mep.c:4084
20519 #, fuzzy, gcc-internal-format
20520 msgid "%qE attribute only applies to variables"
20521 msgstr "атрибут %qs примењује се само на променљиве"
20523 #: config/bfin/bfin.c:5680
20524 #, fuzzy, gcc-internal-format
20525 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
20526 msgstr "%Jатрибут одељка се не може навести за локалне променљиве"
20528 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
20529 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
20530 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
20531 #. we notice.
20532 #: config/cris/cris.c:471
20533 #, gcc-internal-format
20534 msgid "MULT case in cris_op_str"
20535 msgstr "MULT случај у cris_op_str"
20537 #: config/cris/cris.c:861
20538 #, gcc-internal-format
20539 msgid "invalid use of ':' modifier"
20540 msgstr "неисправна употреба модификатора „:“"
20542 #: config/cris/cris.c:1048 config/moxie/moxie.c:169
20543 #, gcc-internal-format
20544 msgid "internal error: bad register: %d"
20545 msgstr "унутрашња грешка: лош регистар %d"
20547 #: config/cris/cris.c:1615
20548 #, gcc-internal-format
20549 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
20550 msgstr "унутрашња грешка: ија за споредни ефекат утиче на главни ефекат"
20552 #: config/cris/cris.c:1712
20553 #, gcc-internal-format
20554 msgid "unknown cc_attr value"
20555 msgstr "непозната вредност cc_attr"
20557 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
20558 #: config/cris/cris.c:2096
20559 #, gcc-internal-format
20560 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
20561 msgstr "унутрашња грешка: cris_side_effect_mode_ok са лошим операндима"
20563 #: config/cris/cris.c:2388
20564 #, gcc-internal-format
20565 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
20566 msgstr "-max-stackframe=%d није употребљиво, није између 0 и %d"
20568 #: config/cris/cris.c:2416
20569 #, gcc-internal-format
20570 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
20571 msgstr "непозната одредница верзије КРИСа у -march= или -mcpu= : %s"
20573 #: config/cris/cris.c:2452
20574 #, gcc-internal-format
20575 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
20576 msgstr "непозната одредница верзије КРИСа у -mtune= : %s"
20578 #: config/cris/cris.c:2473
20579 #, gcc-internal-format
20580 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
20581 msgstr "-fPIC и -fpic нису подржани у овој конфигурацији"
20583 #: config/cris/cris.c:2488
20584 #, gcc-internal-format
20585 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
20586 msgstr "та конкретна опција -g није исправна уз -maout и -melinux"
20588 #: config/cris/cris.c:2714
20589 #, gcc-internal-format
20590 msgid "Unknown src"
20591 msgstr "Непознат извор"
20593 #: config/cris/cris.c:2775
20594 #, gcc-internal-format
20595 msgid "Unknown dest"
20596 msgstr "Непознато одредиште"
20598 #: config/cris/cris.c:3060
20599 #, gcc-internal-format
20600 msgid "stackframe too big: %d bytes"
20601 msgstr "оквир стека превелик: %d бајтова"
20603 #: config/cris/cris.c:3554 config/cris/cris.c:3582
20604 #, gcc-internal-format
20605 msgid "expand_binop failed in movsi got"
20606 msgstr "expand_binop није успело у movsi got"
20608 #: config/cris/cris.c:3664
20609 #, gcc-internal-format
20610 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
20611 msgstr "емитује се ПИЦ операнд, али ПИЦ регистар није постављен"
20613 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
20614 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
20615 #. 2009 Free Software Foundation, Inc.
20616 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
20618 #. This file is part of GCC.
20620 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
20621 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
20622 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
20623 #. any later version.
20625 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
20626 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
20627 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
20628 #. GNU General Public License for more details.
20630 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
20631 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
20632 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
20633 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
20634 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
20635 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
20636 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
20637 #. really, but needs an update anyway.
20639 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
20640 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
20641 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
20642 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
20643 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
20644 #. the section-comment is present.
20645 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
20646 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
20647 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
20648 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
20649 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
20650 #. compiled out.
20651 #: config/cris/cris.h:43
20652 #, gcc-internal-format
20653 msgid "CRIS-port assertion failed: "
20654 msgstr "Тврдња КРИС-порта није прошла: "
20656 #. Node: Caller Saves
20657 #. (no definitions)
20658 #. Node: Function entry
20659 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
20660 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
20661 #. Node: Profiling
20662 #: config/cris/cris.h:929
20663 #, gcc-internal-format
20664 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
20665 msgstr "недостаје FUNCTION_PROFILER за КРИС"
20667 #: config/crx/crx.h:363
20668 #, gcc-internal-format
20669 msgid "Profiler support for CRX"
20670 msgstr "Подршка профилисања за ЦРИкс"
20672 #: config/frv/frv.c:8732
20673 #, gcc-internal-format
20674 msgid "accumulator is not a constant integer"
20675 msgstr "акумулатор није целобројна константа"
20677 #: config/frv/frv.c:8737
20678 #, gcc-internal-format
20679 msgid "accumulator number is out of bounds"
20680 msgstr "број акумулатора је ван граница"
20682 #: config/frv/frv.c:8748
20683 #, gcc-internal-format
20684 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
20685 msgstr "неодговарајући акумулатор за %qs"
20687 #: config/frv/frv.c:8825
20688 #, gcc-internal-format
20689 msgid "invalid IACC argument"
20690 msgstr "неодговарајући аргумент за IACC"
20692 #: config/frv/frv.c:8848
20693 #, gcc-internal-format
20694 msgid "%qs expects a constant argument"
20695 msgstr "%qs очекује константан аргумент"
20697 #: config/frv/frv.c:8853
20698 #, gcc-internal-format
20699 msgid "constant argument out of range for %qs"
20700 msgstr "константан аргумент ван опсега за %qs"
20702 #: config/frv/frv.c:9334
20703 #, gcc-internal-format
20704 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
20705 msgstr "медијске функције нису доступне ако се не укључи -mmedia"
20707 #: config/frv/frv.c:9346
20708 #, gcc-internal-format
20709 msgid "this media function is only available on the fr500"
20710 msgstr "ова медијска функција доступна је само на фр500"
20712 #: config/frv/frv.c:9374
20713 #, gcc-internal-format
20714 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
20715 msgstr "ова медијска функција доступна је само на фр400 и фр550"
20717 #: config/frv/frv.c:9393
20718 #, gcc-internal-format
20719 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
20720 msgstr "ова уграђена функција доступна је само на фр405 и фр450"
20722 #: config/frv/frv.c:9402
20723 #, gcc-internal-format
20724 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
20725 msgstr "ова уграђена функција доступна је само на фр500 и фр550"
20727 #: config/frv/frv.c:9414
20728 #, gcc-internal-format
20729 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
20730 msgstr "ова уграђена функција доступна је само на фр450"
20732 #: config/h8300/h8300.c:332
20733 #, gcc-internal-format
20734 msgid "-ms2600 is used without -ms"
20735 msgstr "-ms2600 се користи без -ms"
20737 #: config/h8300/h8300.c:338
20738 #, gcc-internal-format
20739 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
20740 msgstr "-mn се користи без -mh или -ms"
20742 #: config/i386/host-cygwin.c:64
20743 #, gcc-internal-format
20744 msgid "can't extend PCH file: %m"
20745 msgstr "не могу да проширим ПЦХ датотеку: %m"
20747 #: config/i386/host-cygwin.c:75
20748 #, gcc-internal-format
20749 msgid "can't set position in PCH file: %m"
20750 msgstr "не могу да поставим положај у ПЦХ датотеци: %m"
20752 #: config/i386/i386.c:2832 config/i386/i386.c:3081
20753 #, fuzzy, gcc-internal-format
20754 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
20755 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -mtune="
20757 #: config/i386/i386.c:2835
20758 #, fuzzy, gcc-internal-format
20759 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated.  Use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate."
20760 msgstr "-mtune=x86-64 је превазиђено. Користите -mtune=k8 или -mtune=generic уместо тога."
20762 #: config/i386/i386.c:2881
20763 #, fuzzy, gcc-internal-format
20764 msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
20765 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач %s"
20767 #: config/i386/i386.c:2898
20768 #, fuzzy, gcc-internal-format
20769 msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
20770 msgstr "наведен непознат АБИ: „%s“"
20772 #: config/i386/i386.c:2913
20773 #, fuzzy, gcc-internal-format
20774 msgid "code model %s does not support PIC mode"
20775 msgstr "модела кôда %s није подржан у ПИЦ режиму"
20777 #: config/i386/i386.c:2919
20778 #, fuzzy, gcc-internal-format
20779 msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
20780 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -mcmodel="
20782 #: config/i386/i386.c:2943
20783 #, fuzzy, gcc-internal-format
20784 msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
20785 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -masm="
20787 #: config/i386/i386.c:2947
20788 #, gcc-internal-format
20789 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
20790 msgstr "модела кôда %qs није подржан у %s-битном режиму"
20792 #: config/i386/i386.c:2950
20793 #, gcc-internal-format
20794 msgid "%i-bit mode not compiled in"
20795 msgstr "%i-битни режим није укомпилован"
20797 #: config/i386/i386.c:2962 config/i386/i386.c:3066
20798 #, gcc-internal-format
20799 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
20800 msgstr "ЦПУ који сте изабрали не подржава скуп инструкција икс86-64"
20802 #: config/i386/i386.c:3038
20803 #, fuzzy, gcc-internal-format
20804 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
20805 msgstr "генерички ЦПУ може бити употребљен само за прекидач -mtune="
20807 #: config/i386/i386.c:3041
20808 #, fuzzy, gcc-internal-format
20809 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
20810 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -march="
20812 #: config/i386/i386.c:3100
20813 #, gcc-internal-format
20814 msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
20815 msgstr ""
20817 #: config/i386/i386.c:3103
20818 #, fuzzy, gcc-internal-format
20819 msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
20820 msgstr "-mregparm=%d није између 0 и %d"
20822 #: config/i386/i386.c:3116
20823 #, fuzzy, gcc-internal-format
20824 msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
20825 msgstr "-malign-loops је застарело, користите -falign-loops"
20827 #: config/i386/i386.c:3122 config/i386/i386.c:3137 config/i386/i386.c:3152
20828 #, fuzzy, gcc-internal-format
20829 msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
20830 msgstr "-malign-loops=%d није између 0 и %d"
20832 #: config/i386/i386.c:3131
20833 #, fuzzy, gcc-internal-format
20834 msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
20835 msgstr "-malign-jumps је застарело, користите -falign-jumps"
20837 #: config/i386/i386.c:3146
20838 #, fuzzy, gcc-internal-format
20839 msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
20840 msgstr "-malign-functions је застарело, користите -falign-functions"
20842 #: config/i386/i386.c:3181
20843 #, fuzzy, gcc-internal-format
20844 msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
20845 msgstr "-mbranch-cost=%d није између 0 и 5"
20847 #: config/i386/i386.c:3189
20848 #, fuzzy, gcc-internal-format
20849 msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
20850 msgstr "-mlarge-data-threshold=%d је негативно"
20852 #: config/i386/i386.c:3201
20853 #, fuzzy, gcc-internal-format
20854 msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
20855 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -mtls-dialect="
20857 #: config/i386/i386.c:3209
20858 #, gcc-internal-format
20859 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
20860 msgstr ""
20862 #: config/i386/i386.c:3225
20863 #, gcc-internal-format
20864 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
20865 msgstr ""
20867 #: config/i386/i386.c:3280
20868 #, fuzzy, gcc-internal-format
20869 msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and 12"
20870 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d није између %d и 12"
20872 #: config/i386/i386.c:3299
20873 #, fuzzy, gcc-internal-format
20874 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
20875 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d није између %d и 12"
20877 #: config/i386/i386.c:3312
20878 #, fuzzy, gcc-internal-format
20879 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
20880 msgstr "-msseregparm употребљено без укључених ССЕ инструкција"
20882 #: config/i386/i386.c:3323 config/i386/i386.c:3337
20883 #, gcc-internal-format
20884 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
20885 msgstr "скуп ССЕ инструкција искључен, користим 387 аритметику"
20887 #: config/i386/i386.c:3342
20888 #, gcc-internal-format
20889 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
20890 msgstr "скуп 387 инструкција искључен, користим ССЕ аритметику"
20892 #: config/i386/i386.c:3349
20893 #, fuzzy, gcc-internal-format
20894 msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
20895 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -mfpmath="
20897 #: config/i386/i386.c:3365
20898 #, gcc-internal-format
20899 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
20900 msgstr ""
20902 #: config/i386/i386.c:3385
20903 #, fuzzy, gcc-internal-format
20904 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
20905 msgstr "табеле одмотавања тренутно захтевају или показивач оквира или -maccumulate-outgoing-args за исправност"
20907 #: config/i386/i386.c:3398
20908 #, fuzzy, gcc-internal-format
20909 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
20910 msgstr "табеле одмотавања тренутно захтевају или показивач оквира или -maccumulate-outgoing-args за исправност"
20912 #: config/i386/i386.c:3809
20913 #, gcc-internal-format
20914 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
20915 msgstr ""
20917 #: config/i386/i386.c:3831
20918 #, fuzzy, gcc-internal-format
20919 msgid "option(\"%s\") was already specified"
20920 msgstr "Одредница ACCESS код %L је већ наведена "
20922 #: config/i386/i386.c:4426 config/i386/i386.c:4471
20923 #, gcc-internal-format
20924 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
20925 msgstr "атрибути fastcall и regparm нису сагласни"
20927 #: config/i386/i386.c:4433
20928 #, fuzzy, gcc-internal-format
20929 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
20930 msgstr "атрибут %qs захтева целобројну константу као аргумент"
20932 #: config/i386/i386.c:4439
20933 #, fuzzy, gcc-internal-format
20934 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
20935 msgstr "аргумент за атрибут %qs већи од %d"
20937 #: config/i386/i386.c:4463 config/i386/i386.c:4498
20938 #, gcc-internal-format
20939 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
20940 msgstr "атрибути fastcall и cdecl нису сагласни"
20942 #: config/i386/i386.c:4467
20943 #, gcc-internal-format
20944 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
20945 msgstr "атрибути fastcall и stdcall нису сагласни"
20947 #: config/i386/i386.c:4481 config/i386/i386.c:4494
20948 #, gcc-internal-format
20949 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
20950 msgstr "атрибути stdcall и cdecl нису сагласни"
20952 #: config/i386/i386.c:4485
20953 #, gcc-internal-format
20954 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
20955 msgstr "атрибути stdcall и fastcall нису сагласни"
20957 #: config/i386/i386.c:4628
20958 #, gcc-internal-format
20959 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
20960 msgstr "Позивање %qD са атрибутом sseregparm без укључених ССЕ/ССЕ2"
20962 #: config/i386/i386.c:4631
20963 #, gcc-internal-format
20964 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
20965 msgstr "Позивање %qT са атрибутом sseregparm без укључених ССЕ/ССЕ2"
20967 #: config/i386/i386.c:4836
20968 #, fuzzy, gcc-internal-format
20969 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
20970 msgstr "-march=%s није сагласно са изабраним АБИјем"
20972 #: config/i386/i386.c:4909
20973 #, gcc-internal-format
20974 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
20975 msgstr ""
20977 #: config/i386/i386.c:5028
20978 #, fuzzy, gcc-internal-format
20979 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
20980 msgstr "ММИкс векторски аргумент без укључених ММИкс мења АБИ"
20982 #: config/i386/i386.c:5210
20983 #, gcc-internal-format
20984 msgid "The ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
20985 msgstr ""
20987 #: config/i386/i386.c:5326
20988 #, gcc-internal-format
20989 msgid "The ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
20990 msgstr ""
20992 #: config/i386/i386.c:5441
20993 #, gcc-internal-format
20994 msgid "The ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
20995 msgstr ""
20997 #: config/i386/i386.c:5587
20998 #, gcc-internal-format
20999 msgid "SSE register return with SSE disabled"
21000 msgstr "ССЕ враћање регистра уз искључене ССЕ"
21002 #: config/i386/i386.c:5593
21003 #, gcc-internal-format
21004 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
21005 msgstr "ССЕ регистарски аргумент уз искључене ССЕ"
21007 #: config/i386/i386.c:5609
21008 #, gcc-internal-format
21009 msgid "x87 register return with x87 disabled"
21010 msgstr "враћање из регистра x87 када је x87 искључено"
21012 #: config/i386/i386.c:5979
21013 #, gcc-internal-format
21014 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
21015 msgstr "ССЕ векторски аргумент без укључених ССЕ мења АБИ"
21017 #: config/i386/i386.c:6017
21018 #, gcc-internal-format
21019 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
21020 msgstr "ММИкс векторски аргумент без укључених ММИкс мења АБИ"
21022 #: config/i386/i386.c:6619
21023 #, gcc-internal-format
21024 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
21025 msgstr "ССЕ векторско враћање без укључених ССЕ мења АБИ"
21027 #: config/i386/i386.c:6629
21028 #, gcc-internal-format
21029 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
21030 msgstr "ММИкс векторско враћање без укључених ММИкс мења АБИ"
21032 #: config/i386/i386.c:11279
21033 #, gcc-internal-format
21034 msgid "extended registers have no high halves"
21035 msgstr "проширени регистри немају високе половине"
21037 #: config/i386/i386.c:11294
21038 #, gcc-internal-format
21039 msgid "unsupported operand size for extended register"
21040 msgstr "неподржана величина операнда за проширени регистар"
21042 #: config/i386/i386.c:11538
21043 #, fuzzy, gcc-internal-format
21044 msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
21045 msgstr "неисправан кôд операнда ‘%c;’"
21047 #: config/i386/i386.c:22959
21048 #, fuzzy, gcc-internal-format
21049 msgid "last argument must be an immediate"
21050 msgstr "маска мора бити непосредна"
21052 #: config/i386/i386.c:23256
21053 #, fuzzy, gcc-internal-format
21054 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
21055 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
21057 #: config/i386/i386.c:23351
21058 #, fuzzy, gcc-internal-format
21059 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
21060 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
21062 #: config/i386/i386.c:23704
21063 #, fuzzy, gcc-internal-format
21064 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
21065 msgstr "аргумент 3 мора бити четворобитна неозначена константа"
21067 #: config/i386/i386.c:23713
21068 #, fuzzy, gcc-internal-format
21069 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
21070 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
21072 #: config/i386/i386.c:23722
21073 #, fuzzy, gcc-internal-format
21074 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
21075 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
21077 #: config/i386/i386.c:23731
21078 #, fuzzy, gcc-internal-format
21079 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
21080 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
21082 #: config/i386/i386.c:23740
21083 #, fuzzy, gcc-internal-format
21084 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
21085 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
21087 #: config/i386/i386.c:23744 config/i386/i386.c:23942
21088 #, fuzzy, gcc-internal-format
21089 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
21090 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
21092 #: config/i386/i386.c:23940
21093 #, fuzzy, gcc-internal-format
21094 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
21095 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
21097 #: config/i386/i386.c:24006 config/rs6000/rs6000.c:10239
21098 #, gcc-internal-format
21099 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
21100 msgstr "селектор мора бити целобројна константа у опсегу 0..%wi"
21102 #: config/i386/i386.c:24149
21103 #, gcc-internal-format
21104 msgid "%qE needs unknown isa option"
21105 msgstr ""
21107 #: config/i386/i386.c:24153
21108 #, gcc-internal-format
21109 msgid "%qE needs isa option %s"
21110 msgstr ""
21112 #: config/i386/i386.c:25996
21113 #, fuzzy, gcc-internal-format
21114 msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
21115 msgstr "атрибут %qs примењује се само на променљиве"
21117 #: config/i386/i386.c:26007 config/i386/i386.c:26016
21118 #, fuzzy, gcc-internal-format
21119 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
21120 msgstr "атрибути fastcall и stdcall нису сагласни"
21122 #: config/i386/i386.c:26054 config/rs6000/rs6000.c:23573
21123 #, fuzzy, gcc-internal-format
21124 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
21125 msgstr "%qs несагласан атрибут игнорисан"
21127 #: config/i386/i386.c:26077
21128 #, fuzzy, gcc-internal-format
21129 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
21130 msgstr "атрибут %qs примењује се само на променљиве"
21132 #: config/i386/i386.c:26083
21133 #, gcc-internal-format
21134 msgid "ms_hook_prologue attribute needs assembler swap suffix support"
21135 msgstr ""
21137 #: config/i386/i386.c:30003
21138 #, fuzzy, gcc-internal-format
21139 msgid "vector permutation requires vector constant"
21140 msgstr "‘o’ операнд није константа"
21142 #: config/i386/i386.c:30013
21143 #, fuzzy, gcc-internal-format
21144 msgid "invalid vector permutation constant"
21145 msgstr "неисправна интерпункција %qc у ограничењу"
21147 #: config/i386/i386.c:30061
21148 #, gcc-internal-format
21149 msgid "vector permutation (%d %d)"
21150 msgstr ""
21152 #: config/i386/i386.c:30064
21153 #, gcc-internal-format
21154 msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
21155 msgstr ""
21157 #: config/i386/i386.c:30068
21158 #, gcc-internal-format
21159 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
21160 msgstr ""
21162 #: config/i386/i386.c:30073
21163 #, gcc-internal-format
21164 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
21165 msgstr ""
21167 #: config/i386/winnt.c:81
21168 #, fuzzy, gcc-internal-format
21169 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
21170 msgstr "атрибут %qs примењује се само на успостављене променљиве са спољашњом повезивошћу"
21172 #: config/i386/winnt.c:143 config/sh/symbian-c.c:96
21173 #: config/sh/symbian-cxx.c:120
21174 #, gcc-internal-format
21175 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
21176 msgstr "дефиниција статичког чланског податка %q+D dllimport класе"
21178 #: config/i386/winnt.c:292
21179 #, gcc-internal-format
21180 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
21181 msgstr "%q+D: атрибут selectany примењује се само на успостављене објекте"
21183 #: config/i386/winnt.c:440
21184 #, gcc-internal-format
21185 msgid "%q+D causes a section type conflict"
21186 msgstr "%q+D доводи до сукоба типова одељка"
21188 #: config/i386/cygming.h:150
21189 #, gcc-internal-format
21190 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
21191 msgstr "-f%s игнорисано за циљ (сав кôд је зависан од положаја)"
21193 #: config/i386/djgpp.h:180
21194 #, gcc-internal-format
21195 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
21196 msgstr "-mbnu210 се игнорише (опција је застарела)"
21198 #: config/i386/i386-interix.h:256
21199 #, gcc-internal-format
21200 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
21201 msgstr "МСова битска поља нису подржана за објективни Ц"
21203 #. Don't allow flag_pic to propagate since invalid relocations will
21204 #. result otherwise.
21205 #: config/i386/netware.h:81
21206 #, fuzzy, gcc-internal-format
21207 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
21208 msgstr "-fPIC и -fpic нису подржани у овој конфигурацији"
21210 #: config/ia64/ia64-c.c:51
21211 #, gcc-internal-format
21212 msgid "malformed #pragma builtin"
21213 msgstr "лоше формирано уграђено #pragma"
21215 #: config/ia64/ia64.c:601
21216 #, fuzzy, gcc-internal-format
21217 msgid "invalid argument of %qE attribute"
21218 msgstr "неисправан аргумент за атрибут %qs"
21220 #: config/ia64/ia64.c:614
21221 #, fuzzy, gcc-internal-format
21222 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
21223 msgstr "%Jатрибут адресне области не може бити наведен за локалне променљиве"
21225 #: config/ia64/ia64.c:621
21226 #, gcc-internal-format
21227 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
21228 msgstr "адресна област за %q+D коси се са претходном декларацијом"
21230 #: config/ia64/ia64.c:629
21231 #, fuzzy, gcc-internal-format
21232 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
21233 msgstr "%Jадресна област атрибута не може бити наведена за функције"
21235 #: config/ia64/ia64.c:670
21236 #, fuzzy, gcc-internal-format
21237 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
21238 msgstr "атрибут %qs захтева целобројну константу као аргумент"
21240 #: config/ia64/ia64.c:5384 config/pa/pa.c:371 config/sh/sh.c:8564
21241 #: config/spu/spu.c:5041
21242 #, gcc-internal-format
21243 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
21244 msgstr "вредност уз -mfixed-range мора бити облика РЕГ1-РЕГ2"
21246 #: config/ia64/ia64.c:5411 config/pa/pa.c:398 config/sh/sh.c:8590
21247 #: config/spu/spu.c:5067
21248 #, gcc-internal-format
21249 msgid "%s-%s is an empty range"
21250 msgstr "%s-%s је празан опсег"
21252 #: config/ia64/ia64.c:5439
21253 #, gcc-internal-format
21254 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
21255 msgstr "лоша вредност %<%s%> за прекидач -mtls-size="
21257 #: config/ia64/ia64.c:5464
21258 #, gcc-internal-format
21259 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
21260 msgstr "лоша вредност %<%s%> за прекидач -mtune="
21262 #: config/ia64/ia64.c:10634
21263 #, fuzzy, gcc-internal-format
21264 msgid "version attribute is not a string"
21265 msgstr "аргумент атрибута %qs није константна ниска"
21267 #: config/iq2000/iq2000.c:1831
21268 #, gcc-internal-format
21269 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
21270 msgstr "gp_offset (%ld) или end_offset (%ld) мањи је од нуле"
21272 #: config/iq2000/iq2000.c:2630
21273 #, gcc-internal-format
21274 msgid "argument %qd is not a constant"
21275 msgstr "аргумент %qd није константа"
21277 #: config/iq2000/iq2000.c:2932 config/xtensa/xtensa.c:2335
21278 #, gcc-internal-format
21279 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
21280 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, нулти показивач"
21282 #: config/iq2000/iq2000.c:3087
21283 #, gcc-internal-format
21284 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
21285 msgstr "PRINT_OPERAND: Непозната интерпункција „%c“"
21287 #: config/iq2000/iq2000.c:3096 config/xtensa/xtensa.c:2189
21288 #, gcc-internal-format
21289 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
21290 msgstr "PRINT_OPERAND нулти показивач"
21292 #: config/m32c/m32c-pragma.c:63
21293 #, gcc-internal-format
21294 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
21295 msgstr "смеће на крају #pragma GCC memregs [0..16]"
21297 #: config/m32c/m32c-pragma.c:70
21298 #, gcc-internal-format
21299 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
21300 msgstr "#pragma GCC memregs мора претходити свим декларацијама функција"
21302 #: config/m32c/m32c-pragma.c:81 config/m32c/m32c-pragma.c:88
21303 #, gcc-internal-format
21304 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
21305 msgstr "#pragma GCC memregs узима број из [0..16]"
21307 #: config/m32c/m32c.c:424
21308 #, gcc-internal-format
21309 msgid "invalid target memregs value '%d'"
21310 msgstr "неисрпавна вредност „%d“ за memregs"
21312 #: config/m32c/m32c.c:2845
21313 #, fuzzy, gcc-internal-format
21314 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
21315 msgstr "атрибут %qE није подржан на овој платформи"
21317 #. The argument must be a constant integer.
21318 #: config/m32c/m32c.c:2861 config/sh/sh.c:8771 config/sh/sh.c:8877
21319 #, fuzzy, gcc-internal-format
21320 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
21321 msgstr "аргумент атрибута %qs није целобројна константа"
21323 #: config/m32c/m32c.c:2870
21324 #, fuzzy, gcc-internal-format
21325 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
21326 msgstr "аргумент атрибута %qs није целобројна константа"
21328 #: config/m32c/m32c.c:4001
21329 #, gcc-internal-format
21330 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
21331 msgstr ""
21333 #: config/m32c/m32c.c:4102
21334 #, fuzzy, gcc-internal-format
21335 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
21336 msgstr "атрибутска директива %qs игнорисана"
21338 #: config/m32r/m32r.c:382
21339 #, gcc-internal-format
21340 msgid "invalid argument of %qs attribute"
21341 msgstr "неисправан аргумент за атрибут %qs"
21343 #: config/m68hc11/m68hc11.c:301
21344 #, gcc-internal-format
21345 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
21346 msgstr "-f%s игнорисано код 68ХЦ11/68ХЦ12 (није подржано)"
21348 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1253
21349 #, gcc-internal-format
21350 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
21351 msgstr "атрибути %<trap%> и %<far%> нису сагласни, игноришем %<far%>"
21353 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1260
21354 #, gcc-internal-format
21355 msgid "%<trap%> attribute is already used"
21356 msgstr "атрибут %<trap%> је већ употребљен"
21358 #: config/m68k/m68k.c:572
21359 #, fuzzy, gcc-internal-format
21360 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
21361 msgstr "прекидач -mcpu=%s коси се са -march="
21363 #: config/m68k/m68k.c:643
21364 #, fuzzy, gcc-internal-format
21365 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
21366 msgstr "-fPIC тренутно није подржано на 68000 и 68010"
21368 #: config/m68k/m68k.c:705
21369 #, fuzzy, gcc-internal-format
21370 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
21371 msgstr "-fno-gnu89-inline није подржано"
21373 #: config/m68k/m68k.c:710
21374 #, fuzzy, gcc-internal-format
21375 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
21376 msgstr "-malign-loops=%d није између 0 и %d"
21378 #: config/m68k/m68k.c:813
21379 #, fuzzy, gcc-internal-format
21380 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
21381 msgstr "наведени вишеструки атрибути типа функције"
21383 #: config/m68k/m68k.c:820
21384 #, gcc-internal-format
21385 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
21386 msgstr ""
21388 #: config/m68k/m68k.c:1149 config/rs6000/rs6000.c:18071
21389 #, gcc-internal-format
21390 msgid "stack limit expression is not supported"
21391 msgstr "израз ограничења стека није подржан"
21393 #: config/mep/mep-pragma.c:65
21394 #, fuzzy, gcc-internal-format
21395 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
21396 msgstr "смеће на крају #pragma longcall"
21398 #: config/mep/mep-pragma.c:79
21399 #, gcc-internal-format
21400 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
21401 msgstr ""
21403 #: config/mep/mep-pragma.c:118
21404 #, fuzzy, gcc-internal-format
21405 msgid "invalid coprocessor register range"
21406 msgstr "неисправан израз као операнд"
21408 #: config/mep/mep-pragma.c:138
21409 #, fuzzy, gcc-internal-format
21410 msgid "invalid coprocessor register %qE"
21411 msgstr "неисправан тип вектора за атрибут %qE"
21413 #: config/mep/mep-pragma.c:161
21414 #, gcc-internal-format
21415 msgid "malformed coprocessor register"
21416 msgstr ""
21418 #: config/mep/mep-pragma.c:248
21419 #, fuzzy, gcc-internal-format
21420 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
21421 msgstr "смеће на крају %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
21423 #: config/mep/mep-pragma.c:255
21424 #, gcc-internal-format
21425 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
21426 msgstr ""
21428 #: config/mep/mep-pragma.c:275
21429 #, gcc-internal-format
21430 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
21431 msgstr ""
21433 #: config/mep/mep-pragma.c:280
21434 #, gcc-internal-format
21435 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
21436 msgstr ""
21438 #: config/mep/mep-pragma.c:298
21439 #, fuzzy, gcc-internal-format
21440 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
21441 msgstr "лоше формирано #pragma GCC visibility push"
21443 #: config/mep/mep-pragma.c:320
21444 #, fuzzy, gcc-internal-format
21445 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
21446 msgstr "лоше формирано уграђено #pragma"
21448 #: config/mep/mep-pragma.c:334
21449 #, fuzzy, gcc-internal-format
21450 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
21451 msgstr "лоше формирано #pragma weak, игноришем"
21453 #: config/mep/mep-pragma.c:339
21454 #, fuzzy, gcc-internal-format
21455 msgid "coprocessor not enabled"
21456 msgstr "укључене опције: "
21458 #: config/mep/mep-pragma.c:350
21459 #, fuzzy, gcc-internal-format
21460 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
21461 msgstr "смеће на крају %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
21463 #: config/mep/mep-pragma.c:372
21464 #, fuzzy, gcc-internal-format
21465 msgid "malformed #pragma call"
21466 msgstr "лоше формирано %<#pragma align%>"
21468 #: config/mep/mep.c:388
21469 #, fuzzy, gcc-internal-format
21470 msgid "-fpic is not supported"
21471 msgstr "-pipe није подржано"
21473 #: config/mep/mep.c:390
21474 #, fuzzy, gcc-internal-format
21475 msgid "-fPIC is not supported"
21476 msgstr "-pipe није подржано"
21478 #: config/mep/mep.c:392
21479 #, gcc-internal-format
21480 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
21481 msgstr ""
21483 #: config/mep/mep.c:394
21484 #, gcc-internal-format
21485 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
21486 msgstr ""
21488 #: config/mep/mep.c:396
21489 #, gcc-internal-format
21490 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
21491 msgstr ""
21493 #: config/mep/mep.c:398
21494 #, gcc-internal-format
21495 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
21496 msgstr ""
21498 #: config/mep/mep.c:400
21499 #, gcc-internal-format
21500 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
21501 msgstr ""
21503 #: config/mep/mep.c:402
21504 #, gcc-internal-format
21505 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
21506 msgstr ""
21508 #: config/mep/mep.c:409
21509 #, gcc-internal-format
21510 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
21511 msgstr ""
21513 #: config/mep/mep.c:1534
21514 #, gcc-internal-format
21515 msgid "unusual TP-relative address"
21516 msgstr ""
21518 #: config/mep/mep.c:3510
21519 #, fuzzy, gcc-internal-format
21520 msgid "unconvertible operand %c %qs"
21521 msgstr "недефинисани именовани операнд %qs"
21523 #: config/mep/mep.c:3953 config/mep/mep.c:4016
21524 #, fuzzy, gcc-internal-format
21525 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
21526 msgstr "атрибут __BELOW100__ није дозвољен са аутом. складишном класом"
21528 #: config/mep/mep.c:3959 config/mep/mep.c:4022
21529 #, gcc-internal-format
21530 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
21531 msgstr ""
21533 #: config/mep/mep.c:4008
21534 #, fuzzy, gcc-internal-format
21535 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
21536 msgstr "атрибут %qE је примењив само на варијадичке функције"
21538 #: config/mep/mep.c:4028 config/mep/mep.c:4316
21539 #, gcc-internal-format
21540 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
21541 msgstr ""
21543 #: config/mep/mep.c:4062
21544 #, fuzzy, gcc-internal-format
21545 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
21546 msgstr "не може се користити va_start у функцији прекида"
21548 #: config/mep/mep.c:4068
21549 #, gcc-internal-format
21550 msgid "interrupt function must have return type of void"
21551 msgstr ""
21553 #: config/mep/mep.c:4073
21554 #, fuzzy, gcc-internal-format
21555 msgid "interrupt function must have no arguments"
21556 msgstr "Опција ‘-%c’ мора имати аргумент"
21558 #: config/mep/mep.c:4094
21559 #, fuzzy, gcc-internal-format
21560 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
21561 msgstr "атрибут %qs захтева целобројну константу као аргумент"
21563 #: config/mep/mep.c:4127
21564 #, fuzzy, gcc-internal-format
21565 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
21566 msgstr "атрибут %qs примењује се само на функције"
21568 #: config/mep/mep.c:4137
21569 #, fuzzy, gcc-internal-format
21570 msgid "To describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:"
21571 msgstr "показивач на функцију употребљен у аритметици"
21573 #: config/mep/mep.c:4138
21574 #, gcc-internal-format
21575 msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
21576 msgstr ""
21578 #: config/mep/mep.c:4145
21579 #, gcc-internal-format
21580 msgid "To describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:"
21581 msgstr ""
21583 #: config/mep/mep.c:4146
21584 #, gcc-internal-format
21585 msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
21586 msgstr ""
21588 #: config/mep/mep.c:4151
21589 #, fuzzy, gcc-internal-format
21590 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
21591 msgstr "атрибути нису дозвољени на дефиницији функције"
21593 #: config/mep/mep.c:4299
21594 #, gcc-internal-format
21595 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
21596 msgstr ""
21598 #: config/mep/mep.c:4441
21599 #, gcc-internal-format
21600 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
21601 msgstr ""
21603 #: config/mep/mep.c:4589
21604 #, gcc-internal-format
21605 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
21606 msgstr ""
21608 #: config/mep/mep.c:4687
21609 #, fuzzy, gcc-internal-format
21610 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
21611 msgstr "променљива %qD можда није успостављена"
21613 #: config/mep/mep.c:4692
21614 #, fuzzy, gcc-internal-format
21615 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
21616 msgstr "променљива %qD можда није успостављена"
21618 #: config/mep/mep.c:6145
21619 #, fuzzy, gcc-internal-format
21620 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
21621 msgstr "опција командне линије %qs није подржана овом конфигурацијом"
21623 #: config/mep/mep.c:6148
21624 #, fuzzy, gcc-internal-format
21625 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
21626 msgstr "%qD није шаблонска функција"
21628 #: config/mep/mep.c:6151
21629 #, fuzzy, gcc-internal-format
21630 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
21631 msgstr "%q+D је обично нестатичка функција"
21633 #: config/mep/mep.c:6313 config/mep/mep.c:6431
21634 #, fuzzy, gcc-internal-format
21635 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
21636 msgstr "Аргумент у ATANH код %L мора бити у опсегу -1 до 1"
21638 #: config/mep/mep.c:6316
21639 #, fuzzy, gcc-internal-format
21640 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
21641 msgstr "аргумент %d од %qE може бити кандидат за форматски атрибут"
21643 #: config/mep/mep.c:6370
21644 #, fuzzy, gcc-internal-format
21645 msgid "too few arguments to %qE"
21646 msgstr "премало аргумената за %s %q+#D"
21648 #: config/mep/mep.c:6375
21649 #, fuzzy, gcc-internal-format
21650 msgid "too many arguments to %qE"
21651 msgstr "превише аргумената за %s %q+#D"
21653 #: config/mep/mep.c:6393
21654 #, fuzzy, gcc-internal-format
21655 msgid "argument %d of %qE must be an address"
21656 msgstr "Аргумент димензије код %L мора бити скалар"
21658 #: config/mep/mep.c:7189
21659 #, fuzzy, gcc-internal-format
21660 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
21661 msgstr "стандардна претварања нису дозвољена у овом контексту"
21663 #: config/mep/mep.c:7195
21664 #, fuzzy, gcc-internal-format
21665 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
21666 msgstr "предикатна инструкција Тамба"
21668 #: config/mips/mips.c:1343 config/mips/mips.c:1345
21669 #, gcc-internal-format
21670 msgid "%qs attribute only applies to functions"
21671 msgstr "атрибут %qs примењује се само на функције"
21673 #: config/mips/mips.c:1355
21674 #, gcc-internal-format
21675 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
21676 msgstr ""
21678 #: config/mips/mips.c:1377 config/mips/mips.c:1380
21679 #, fuzzy, gcc-internal-format
21680 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
21681 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
21683 #: config/mips/mips.c:2895
21684 #, gcc-internal-format
21685 msgid "MIPS16 TLS"
21686 msgstr ""
21688 #: config/mips/mips.c:6374
21689 #, gcc-internal-format
21690 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
21691 msgstr "не могу да обрадим неусаглашене позиве за %qs"
21693 #: config/mips/mips.c:9181
21694 #, gcc-internal-format
21695 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
21696 msgstr ""
21698 #: config/mips/mips.c:9183
21699 #, gcc-internal-format
21700 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
21701 msgstr ""
21703 #: config/mips/mips.c:9185
21704 #, gcc-internal-format
21705 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
21706 msgstr ""
21708 #: config/mips/mips.c:13094
21709 #, fuzzy, gcc-internal-format
21710 msgid "invalid argument to built-in function"
21711 msgstr "неисправан аргумент за уграђену функцију"
21713 #: config/mips/mips.c:13335
21714 #, fuzzy, gcc-internal-format
21715 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
21716 msgstr "Уткане функције Ц-а 99 нису подржане; користим Гну 89"
21718 #: config/mips/mips.c:13925
21719 #, fuzzy, gcc-internal-format
21720 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
21721 msgstr "%s не подржава %s"
21723 #: config/mips/mips.c:15129
21724 #, gcc-internal-format
21725 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
21726 msgstr ""
21728 #: config/mips/mips.c:15132
21729 #, gcc-internal-format
21730 msgid "MIPS16 -mxgot code"
21731 msgstr ""
21733 #: config/mips/mips.c:15135
21734 #, gcc-internal-format
21735 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
21736 msgstr ""
21738 #: config/mips/mips.c:15266
21739 #, fuzzy, gcc-internal-format
21740 msgid "CPU names must be lower case"
21741 msgstr "име ЦПУа мора бити малим словима"
21743 #: config/mips/mips.c:15409
21744 #, fuzzy, gcc-internal-format
21745 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
21746 msgstr "-%s се коси са осталим опцијама архитектуре, које наводе процесор %s"
21748 #: config/mips/mips.c:15425
21749 #, fuzzy, gcc-internal-format
21750 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
21751 msgstr "-march=%s није сагласно са изабраним АБИјем"
21753 #: config/mips/mips.c:15440
21754 #, fuzzy, gcc-internal-format
21755 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
21756 msgstr "-mgp64 употребљено са 32-битним процесором"
21758 #: config/mips/mips.c:15442
21759 #, fuzzy, gcc-internal-format
21760 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
21761 msgstr "-mgp32 употребљено са 64-битним АБИјем"
21763 #: config/mips/mips.c:15444
21764 #, fuzzy, gcc-internal-format
21765 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
21766 msgstr "-mgp64 употребљено са 32-битним АБИјем"
21768 #: config/mips/mips.c:15460 config/mips/mips.c:15462 config/mips/mips.c:15529
21769 #, gcc-internal-format
21770 msgid "unsupported combination: %s"
21771 msgstr "неподржана комбинација: %s"
21773 #: config/mips/mips.c:15466
21774 #, gcc-internal-format
21775 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
21776 msgstr ""
21778 #: config/mips/mips.c:15469
21779 #, gcc-internal-format
21780 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
21781 msgstr ""
21783 #: config/mips/mips.c:15523
21784 #, fuzzy, gcc-internal-format
21785 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
21786 msgstr "циљни ЦПУ не подржава инструкције Тамба"
21788 #: config/mips/mips.c:15563
21789 #, gcc-internal-format
21790 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
21791 msgstr ""
21793 #: config/mips/mips.c:15571 config/mips/mips.c:15574
21794 #, gcc-internal-format
21795 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
21796 msgstr ""
21798 #: config/mips/mips.c:15588
21799 #, fuzzy, gcc-internal-format
21800 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
21801 msgstr "-mips3d захтева -mpaired-single"
21803 #: config/mips/mips.c:15597
21804 #, fuzzy, gcc-internal-format
21805 msgid "%qs must be used with %qs"
21806 msgstr "-frepo мора бити коришћено уз -c"
21808 #: config/mips/mips.c:15604
21809 #, fuzzy, gcc-internal-format
21810 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
21811 msgstr "циљни ЦПУ не подржава инструкције Тамба"
21813 #: config/mips/mips.c:15610
21814 #, gcc-internal-format
21815 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
21816 msgstr ""
21818 #: config/mips/mips.c:15715
21819 #, fuzzy, gcc-internal-format
21820 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
21821 msgstr "Користи инструкције битског нивоа"
21823 #: config/mips/mips.c:15719
21824 #, fuzzy, gcc-internal-format
21825 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
21826 msgstr "циљни ЦПУ не подржава инструкције Тамба"
21828 #: config/mips/mips.c:16186
21829 #, gcc-internal-format
21830 msgid "mips16 function profiling"
21831 msgstr "профилисање функција мипса16"
21833 #: config/mmix/mmix.c:239
21834 #, gcc-internal-format
21835 msgid "-f%s not supported: ignored"
21836 msgstr "-f%s није подржано, игноришем"
21838 #: config/mmix/mmix.c:687
21839 #, gcc-internal-format
21840 msgid "support for mode %qs"
21841 msgstr "подршка за режим %qs"
21843 #: config/mmix/mmix.c:701
21844 #, gcc-internal-format
21845 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
21846 msgstr "превелик тип вредности функције, захтева %d регистара, а имам их само %d за ово"
21848 #: config/mmix/mmix.c:871
21849 #, gcc-internal-format
21850 msgid "function_profiler support for MMIX"
21851 msgstr "function_profiler подршка за ММИИкс"
21853 #: config/mmix/mmix.c:893
21854 #, gcc-internal-format
21855 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
21856 msgstr "ММИИкс-унутрашње: Последње именовано варарг није могло да стане у регистар"
21858 #: config/mmix/mmix.c:1502 config/mmix/mmix.c:1526 config/mmix/mmix.c:1642
21859 #, gcc-internal-format
21860 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
21861 msgstr "ММИИкс-унутрашње: Лош регистар: %d"
21863 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
21864 #: config/mmix/mmix.c:1634
21865 #, gcc-internal-format
21866 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
21867 msgstr "ММИИкс-унутрашње: Недостаје случај %qc у mmix_print_operand"
21869 #: config/mmix/mmix.c:1920
21870 #, gcc-internal-format
21871 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
21872 msgstr "оквир стека није умножак 8 бајтова: %wd"
21874 #: config/mmix/mmix.c:2156
21875 #, gcc-internal-format
21876 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
21877 msgstr "оквир стека није умножак октабајта: %wd"
21879 #: config/mmix/mmix.c:2440 config/mmix/mmix.c:2504
21880 #, gcc-internal-format
21881 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
21882 msgstr "ММИИкс-унутрашње: %s није помицљив целобројни"
21884 #: config/pa/pa.c:503
21885 #, gcc-internal-format
21886 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
21887 msgstr "стварање ПИЦ кôда није подржано преносивим моделом извршавања"
21889 #: config/pa/pa.c:508
21890 #, gcc-internal-format
21891 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
21892 msgstr "стварање ПИЦ кôда није сагласно са брзим посредним позивима"
21894 #: config/pa/pa.c:513
21895 #, gcc-internal-format
21896 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
21897 msgstr "-g је подржано само када се користи ГАС на овом процесору,"
21899 #: config/pa/pa.c:514
21900 #, gcc-internal-format
21901 msgid "-g option disabled"
21902 msgstr "опција -g искључена"
21904 #: config/pa/pa.c:8466
21905 #, gcc-internal-format
21906 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
21907 msgstr "равнање (%u) за %s премашује највеће равнање за глобалне заједничке податке. Користим %u"
21909 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
21910 #, gcc-internal-format
21911 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
21912 msgstr "опција -munix=98 потребна за могућности из амандмана 1 Ц-а 89.\n"
21914 #: config/picochip/picochip.c:383
21915 #, fuzzy, gcc-internal-format
21916 msgid "invalid AE type specified (%s)\n"
21917 msgstr "неисправан аргумент типа за %qs"
21919 #: config/picochip/picochip.c:406
21920 #, gcc-internal-format
21921 msgid "Invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
21922 msgstr ""
21924 #: config/picochip/picochip.c:638
21925 #, gcc-internal-format
21926 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register\n"
21927 msgstr ""
21929 #: config/picochip/picochip.c:805
21930 #, gcc-internal-format
21931 msgid "Defaulting to stack for %s register creation\n"
21932 msgstr ""
21934 #: config/picochip/picochip.c:1342
21935 #, gcc-internal-format
21936 msgid "LCFI labels have already been deferred."
21937 msgstr ""
21939 #: config/picochip/picochip.c:1405
21940 #, gcc-internal-format
21941 msgid "LM label has already been deferred."
21942 msgstr ""
21944 #: config/picochip/picochip.c:1685
21945 #, gcc-internal-format
21946 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s\n"
21947 msgstr ""
21949 #: config/picochip/picochip.c:1788
21950 #, gcc-internal-format
21951 msgid "picochip_asm_output_opcode - can't output unknown operator %c\n"
21952 msgstr ""
21954 #: config/picochip/picochip.c:2040 config/picochip/picochip.c:2099
21955 #, gcc-internal-format
21956 msgid "%s: At least one operand can't be handled"
21957 msgstr ""
21959 #: config/picochip/picochip.c:2180
21960 #, gcc-internal-format
21961 msgid "Unknown short branch in %s (type %d)\n"
21962 msgstr ""
21964 #: config/picochip/picochip.c:2217
21965 #, gcc-internal-format
21966 msgid "Unknown long branch in %s (type %d)\n"
21967 msgstr ""
21969 #: config/picochip/picochip.c:2257 config/picochip/picochip.c:2325
21970 #, gcc-internal-format
21971 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
21972 msgstr ""
21974 #: config/picochip/picochip.c:2291
21975 #, gcc-internal-format
21976 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
21977 msgstr ""
21979 #: config/picochip/picochip.c:3134
21980 #, gcc-internal-format
21981 msgid "Too many ALU instructions emitted (%d)\n"
21982 msgstr ""
21984 #: config/picochip/picochip.c:3765 config/picochip/picochip.c:3858
21985 #, fuzzy, gcc-internal-format
21986 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
21987 msgstr "‘o’ операнд није константа"
21989 #: config/picochip/picochip.c:3768 config/picochip/picochip.c:3819
21990 #: config/picochip/picochip.c:3861
21991 #, fuzzy, gcc-internal-format
21992 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
21993 msgstr "‘o’ операнд није константа"
21995 #: config/picochip/picochip.c:3822
21996 #, fuzzy, gcc-internal-format
21997 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
21998 msgstr "‘o’ операнд није константа"
22000 #: config/picochip/picochip.c:4132
22001 #, gcc-internal-format
22002 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
22003 msgstr ""
22005 #: config/rs6000/host-darwin.c:62
22006 #, gcc-internal-format
22007 msgid "Segmentation Fault (code)"
22008 msgstr "Сегментна грешка (кôд)"
22010 #: config/rs6000/host-darwin.c:132
22011 #, gcc-internal-format
22012 msgid "Segmentation Fault"
22013 msgstr "Сегментна грешка"
22015 #: config/rs6000/host-darwin.c:146
22016 #, gcc-internal-format
22017 msgid "While setting up signal stack: %m"
22018 msgstr "При постављању стека сигнала: %m"
22020 #: config/rs6000/host-darwin.c:152
22021 #, gcc-internal-format
22022 msgid "While setting up signal handler: %m"
22023 msgstr "При постављању руковаоца сигналима: %m"
22025 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
22027 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
22029 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
22031 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
22032 #. whether or not new function declarations receive a longcall
22033 #. attribute by default.
22034 #: config/rs6000/rs6000-c.c:52
22035 #, gcc-internal-format
22036 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
22037 msgstr "игноришем лоше формирано #pragma longcall"
22039 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
22040 #, gcc-internal-format
22041 msgid "missing open paren"
22042 msgstr "недостаје отворена заграда"
22044 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
22045 #, gcc-internal-format
22046 msgid "missing number"
22047 msgstr "недостаје број"
22049 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
22050 #, gcc-internal-format
22051 msgid "missing close paren"
22052 msgstr "недостаје затворена заграда"
22054 #: config/rs6000/rs6000-c.c:72
22055 #, gcc-internal-format
22056 msgid "number must be 0 or 1"
22057 msgstr "број мора бити 0 или 1"
22059 #: config/rs6000/rs6000-c.c:75
22060 #, gcc-internal-format
22061 msgid "junk at end of #pragma longcall"
22062 msgstr "смеће на крају #pragma longcall"
22064 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3246
22065 #, fuzzy, gcc-internal-format
22066 msgid "%s only accepts %d arguments"
22067 msgstr "%q+D прима или ниједан или два аргумента"
22069 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3251
22070 #, fuzzy, gcc-internal-format
22071 msgid "%s only accepts 1 argument"
22072 msgstr "%q+D прима или ниједан или два аргумента"
22074 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3256
22075 #, fuzzy, gcc-internal-format
22076 msgid "%s only accepts 2 arguments"
22077 msgstr "%q+D прима или ниједан или два аргумента"
22079 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3321
22080 #, gcc-internal-format
22081 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
22082 msgstr ""
22084 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3397
22085 #, gcc-internal-format
22086 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
22087 msgstr ""
22089 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3500
22090 #, gcc-internal-format
22091 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
22092 msgstr "прослеђивање арга %d за %qE одбацује одредбе типа показивачког циља"
22094 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3543
22095 #, gcc-internal-format
22096 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
22097 msgstr "неисправна комбинација параметара за алтивек сопствену"
22099 #: config/rs6000/rs6000.c:2108
22100 #, gcc-internal-format
22101 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
22102 msgstr "-mdynamic-no-pic потискује -fpic и -fPIC"
22104 #: config/rs6000/rs6000.c:2119
22105 #, gcc-internal-format
22106 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
22107 msgstr "-m64 захтева архитектуру ПауерПЦ-64, укључујем"
22109 #: config/rs6000/rs6000.c:2371
22110 #, fuzzy, gcc-internal-format
22111 msgid "AltiVec not supported in this target"
22112 msgstr "ограничења стека нису подржана на овом циљу"
22114 #: config/rs6000/rs6000.c:2373
22115 #, fuzzy, gcc-internal-format
22116 msgid "Spe not supported in this target"
22117 msgstr "ограничења стека нису подржана на овом циљу"
22119 #: config/rs6000/rs6000.c:2400
22120 #, gcc-internal-format
22121 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
22122 msgstr "-mmultiple није подржано на системима мале крајности"
22124 #: config/rs6000/rs6000.c:2407
22125 #, gcc-internal-format
22126 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
22127 msgstr "-mstring није подржано на системима мале крајности"
22129 #: config/rs6000/rs6000.c:2466
22130 #, gcc-internal-format
22131 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
22132 msgstr "непознат прекидач -mdebug-%s"
22134 #: config/rs6000/rs6000.c:2506
22135 #, gcc-internal-format
22136 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
22137 msgstr "непознат арг %qs за -mtraceback; очекивах %<full%>, %<partial%> или %<none%>"
22139 #: config/rs6000/rs6000.c:3127
22140 #, gcc-internal-format
22141 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
22142 msgstr "непозната опција типа -m%s=: „%s“"
22144 #: config/rs6000/rs6000.c:3173
22145 #, fuzzy, gcc-internal-format
22146 msgid "unknown value %s for -mfpu"
22147 msgstr "лоша вредност %qs за прекидач -mcpu"
22149 #: config/rs6000/rs6000.c:3504
22150 #, gcc-internal-format
22151 msgid "not configured for ABI: '%s'"
22152 msgstr "није подешено за АБИ: „%s“"
22154 #: config/rs6000/rs6000.c:3517
22155 #, gcc-internal-format
22156 msgid "Using darwin64 ABI"
22157 msgstr "Користим АБИ Дарвина64"
22159 #: config/rs6000/rs6000.c:3522
22160 #, gcc-internal-format
22161 msgid "Using old darwin ABI"
22162 msgstr "Користим стари АБИ Дарвина"
22164 #: config/rs6000/rs6000.c:3529
22165 #, gcc-internal-format
22166 msgid "Using IBM extended precision long double"
22167 msgstr "Користим ИБМов дугачки двоструки проширене тачности"
22169 #: config/rs6000/rs6000.c:3535
22170 #, gcc-internal-format
22171 msgid "Using IEEE extended precision long double"
22172 msgstr "Користим ИЕЕЕ дугачки двоструки проширене тачности"
22174 #: config/rs6000/rs6000.c:3540
22175 #, gcc-internal-format
22176 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
22177 msgstr "наведен непознат АБИ: „%s“"
22179 #: config/rs6000/rs6000.c:3567
22180 #, gcc-internal-format
22181 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
22182 msgstr "неисправна опција за -mfloat-gprs: „%s“"
22184 #: config/rs6000/rs6000.c:3577
22185 #, gcc-internal-format
22186 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
22187 msgstr "Непознат прекицач -mlong-double-%s"
22189 #: config/rs6000/rs6000.c:3598
22190 #, gcc-internal-format
22191 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
22192 msgstr "-malign-power није подржано на 64-битном Дарвину; није сагласно са инсталираним Ц и Ц++ библиотекама"
22194 #: config/rs6000/rs6000.c:3606
22195 #, gcc-internal-format
22196 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
22197 msgstr "наведена непозната опција -malign-XXXXX: „%s“"
22199 #: config/rs6000/rs6000.c:3613
22200 #, gcc-internal-format
22201 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
22202 msgstr ""
22204 #: config/rs6000/rs6000.c:3629
22205 #, gcc-internal-format
22206 msgid "-msimple-fpu option ignored"
22207 msgstr ""
22209 #: config/rs6000/rs6000.c:6779
22210 #, gcc-internal-format
22211 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
22212 msgstr "ГЦЦ вектор враћен упућивачем: нестандарно проширење АБИја, без јемства сагласности"
22214 #: config/rs6000/rs6000.c:6852
22215 #, gcc-internal-format
22216 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
22217 msgstr "вредност се не може вратити у векторском регистру јер су алтивек инструкције искључене; употребите -maltivec да их укључите"
22219 #: config/rs6000/rs6000.c:7111
22220 #, gcc-internal-format
22221 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
22222 msgstr "вредност се не може проследити у векторском регистру јер су алтивек инструкције искључене; употребите -maltivec да их укључите"
22224 #: config/rs6000/rs6000.c:8013
22225 #, gcc-internal-format
22226 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
22227 msgstr "ГЦЦ вектор прослеђен упућивачем: нестандарно проширење АБИја, без јемства сагласности"
22229 #: config/rs6000/rs6000.c:8595
22230 #, gcc-internal-format
22231 msgid "internal error: builtin function to %s already processed."
22232 msgstr ""
22234 #: config/rs6000/rs6000.c:9534
22235 #, gcc-internal-format
22236 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
22237 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
22239 #: config/rs6000/rs6000.c:9637 config/rs6000/rs6000.c:10609
22240 #, gcc-internal-format
22241 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
22242 msgstr "аргумент 2 мора бити петобитна неозначена константа"
22244 #: config/rs6000/rs6000.c:9676
22245 #, gcc-internal-format
22246 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
22247 msgstr "аргумент 1 за __builtin_altivec_predicate мора бити константа"
22249 #: config/rs6000/rs6000.c:9728
22250 #, gcc-internal-format
22251 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
22252 msgstr "аргумент 1 за __builtin_altivec_predicate ван опсега"
22254 #: config/rs6000/rs6000.c:9978
22255 #, gcc-internal-format
22256 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
22257 msgstr "аргумент 3 мора бити четворобитна неозначена константа"
22259 #: config/rs6000/rs6000.c:9996
22260 #, fuzzy, gcc-internal-format
22261 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
22262 msgstr "аргумент 3 мора бити четворобитна неозначена константа"
22264 #: config/rs6000/rs6000.c:10008
22265 #, fuzzy, gcc-internal-format
22266 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
22267 msgstr "аргумент 3 мора бити четворобитна неозначена константа"
22269 #: config/rs6000/rs6000.c:10184
22270 #, gcc-internal-format
22271 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
22272 msgstr "аргумент за %qs мора бити двобитна неозначена константа"
22274 #: config/rs6000/rs6000.c:10328
22275 #, gcc-internal-format
22276 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
22277 msgstr "неразрешено препуњавање за алтивек уграђено %qF"
22279 #: config/rs6000/rs6000.c:10419
22280 #, gcc-internal-format
22281 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
22282 msgstr "аргумент за dss мора бити двобитна неозначена константа"
22284 #: config/rs6000/rs6000.c:10729
22285 #, fuzzy, gcc-internal-format
22286 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
22287 msgstr "аргумент 1 за __builtin_spe_predicate мора бити константа"
22289 #: config/rs6000/rs6000.c:10776
22290 #, fuzzy, gcc-internal-format
22291 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
22292 msgstr "аргумент 1 за __builtin_spe_predicate ван опсега"
22294 #: config/rs6000/rs6000.c:10801
22295 #, gcc-internal-format
22296 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
22297 msgstr "аргумент 1 за __builtin_spe_predicate мора бити константа"
22299 #: config/rs6000/rs6000.c:10873
22300 #, gcc-internal-format
22301 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
22302 msgstr "аргумент 1 за __builtin_spe_predicate ван опсега"
22304 #: config/rs6000/rs6000.c:12219
22305 #, fuzzy, gcc-internal-format
22306 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
22307 msgstr "унутрашња грешка: ија за споредни ефекат утиче на главни ефекат"
22309 #: config/rs6000/rs6000.c:12226
22310 #, gcc-internal-format
22311 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
22312 msgstr ""
22314 #: config/rs6000/rs6000.c:12239
22315 #, gcc-internal-format
22316 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
22317 msgstr ""
22319 #: config/rs6000/rs6000.c:18041
22320 #, gcc-internal-format
22321 msgid "stack frame too large"
22322 msgstr "оквир стека превелик"
22324 #: config/rs6000/rs6000.c:18437
22325 #, gcc-internal-format
22326 msgid "Out-of-line save/restore routines not supported on Darwin"
22327 msgstr ""
22329 #: config/rs6000/rs6000.c:21332
22330 #, gcc-internal-format
22331 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
22332 msgstr "нема профилисања 64-битног кôда за овај АБИ"
22334 #: config/rs6000/rs6000.c:23360
22335 #, gcc-internal-format
22336 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
22337 msgstr "употреба %<long double%> у алтивек типовима није исправна"
22339 #: config/rs6000/rs6000.c:23362
22340 #, gcc-internal-format
22341 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
22342 msgstr "употреба логичких типова у алтивек типовима није исправна"
22344 #: config/rs6000/rs6000.c:23364
22345 #, gcc-internal-format
22346 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
22347 msgstr "употреба %<complex%> у алтивек типовима није исправна"
22349 #: config/rs6000/rs6000.c:23366
22350 #, gcc-internal-format
22351 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
22352 msgstr "употреба децималних реалних типова у алтивек типовима није исправна"
22354 #: config/rs6000/rs6000.c:23372
22355 #, fuzzy, gcc-internal-format
22356 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
22357 msgstr "употреба %<long%> у алтивек типовима није исправна у 64-битном кôду"
22359 #: config/rs6000/rs6000.c:23375
22360 #, gcc-internal-format
22361 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
22362 msgstr "превазиђена употреба %<long%> у алтивек; користите %<int%>"
22364 #: config/rs6000/rs6000.c:23380
22365 #, fuzzy, gcc-internal-format
22366 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
22367 msgstr "употреба %<long long%> у алтивек типовима није исправна"
22369 #: config/rs6000/rs6000.c:23383
22370 #, fuzzy, gcc-internal-format
22371 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
22372 msgstr "употреба %<double%> у алтивек типовима није исправна"
22374 #: config/rs6000/rs6000.c:25785
22375 #, gcc-internal-format
22376 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
22377 msgstr ""
22379 #: config/rs6000/rs6000.c:25789
22380 #, gcc-internal-format
22381 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
22382 msgstr ""
22384 #: config/rs6000/aix43.h:38 config/rs6000/aix51.h:38 config/rs6000/aix52.h:38
22385 #: config/rs6000/aix53.h:38 config/rs6000/aix61.h:38
22386 #, gcc-internal-format
22387 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
22388 msgstr "-maix64 и архитектура Пауера нису сагласни"
22390 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix51.h:43 config/rs6000/aix52.h:43
22391 #: config/rs6000/aix53.h:43 config/rs6000/aix61.h:43
22392 #, gcc-internal-format
22393 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
22394 msgstr "-maix64 захтева да архитектура ПауерПЦ-64 остане укључена"
22396 #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix52.h:49 config/rs6000/aix53.h:49
22397 #: config/rs6000/aix61.h:49
22398 #, gcc-internal-format
22399 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
22400 msgstr "soft-float и long-double-128 нису сагласни"
22402 #: config/rs6000/aix43.h:53 config/rs6000/aix51.h:47 config/rs6000/aix52.h:53
22403 #: config/rs6000/aix53.h:53 config/rs6000/aix61.h:53
22404 #, gcc-internal-format
22405 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
22406 msgstr "потребно је -maix64: 64-битно рачунање са 32-битним адресама још увек није подржано"
22408 #: config/rs6000/e500.h:40
22409 #, gcc-internal-format
22410 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
22411 msgstr "алтивек и Е500 инструкције не могу се користити заједно"
22413 #: config/rs6000/e500.h:42
22414 #, fuzzy, gcc-internal-format
22415 msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
22416 msgstr "алтивек и Е500 инструкције не могу се користити заједно"
22418 #: config/rs6000/e500.h:44
22419 #, fuzzy, gcc-internal-format
22420 msgid "64-bit E500 not supported"
22421 msgstr "-pipe није подржано"
22423 #: config/rs6000/e500.h:46
22424 #, fuzzy, gcc-internal-format
22425 msgid "E500 and FPRs not supported"
22426 msgstr "трамполине нису подржане"
22428 #: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:41
22429 #, gcc-internal-format
22430 msgid "-m64 not supported in this configuration"
22431 msgstr "-m64 није подржано у овој конфигурацији"
22433 #: config/rs6000/linux64.h:115
22434 #, gcc-internal-format
22435 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
22436 msgstr "-m64 захтева ЦПУ типа ПауерПЦ-64"
22438 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
22439 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
22440 #. this.
22441 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
22442 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
22443 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
22444 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
22445 #. (mrs)
22446 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
22447 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
22448 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
22449 #. abi's store the return address.
22450 #: config/rs6000/rs6000.h:1760
22451 #, gcc-internal-format
22452 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
22453 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET није подржано"
22455 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
22456 #. on a particular target machine.  You can define a macro
22457 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
22458 #. defined, is executed once just after all the command options have
22459 #. been parsed.
22461 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
22462 #. get control.
22463 #: config/rs6000/sysv4.h:136
22464 #, gcc-internal-format
22465 msgid "bad value for -mcall-%s"
22466 msgstr "лоша вредност за -mcall-%s"
22468 #: config/rs6000/sysv4.h:152
22469 #, gcc-internal-format
22470 msgid "bad value for -msdata=%s"
22471 msgstr "лоша вредност за -msdata=%s"
22473 #: config/rs6000/sysv4.h:169
22474 #, gcc-internal-format
22475 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
22476 msgstr "-mrelocatable и -msdata=%s нису сагласни"
22478 #: config/rs6000/sysv4.h:178
22479 #, gcc-internal-format
22480 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
22481 msgstr "-f%s и -msdata=%s нису сагласни"
22483 #: config/rs6000/sysv4.h:187
22484 #, gcc-internal-format
22485 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
22486 msgstr "-msdata=%s и -mcall-%s нису сагласни"
22488 #: config/rs6000/sysv4.h:196
22489 #, gcc-internal-format
22490 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
22491 msgstr "-mrelocatable и -mno-minimal-toc нису сагласни"
22493 #: config/rs6000/sysv4.h:202
22494 #, gcc-internal-format
22495 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
22496 msgstr "-mrelocatable и -mcall-%s нису сагласни"
22498 #: config/rs6000/sysv4.h:209
22499 #, gcc-internal-format
22500 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
22501 msgstr "-fPIC и -mcall-%s нису сагласни"
22503 #: config/rs6000/sysv4.h:216
22504 #, gcc-internal-format
22505 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
22506 msgstr "-mcall-aixdesc мора бити велике крајности"
22508 #: config/rs6000/sysv4.h:221
22509 #, gcc-internal-format
22510 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
22511 msgstr "ваш асемблер на подржава -msecure-plt"
22513 #: config/rs6000/sysv4.h:239
22514 #, gcc-internal-format
22515 msgid "-m%s not supported in this configuration"
22516 msgstr "-m%s није подржано у овој конфигурацији"
22518 #: config/rx/rx.c:425
22519 #, fuzzy, gcc-internal-format
22520 msgid "unreocgnized control register number: %d - using 'psw'"
22521 msgstr "непрепознато име регистра „%s“"
22523 #: config/rx/rx.c:2037 config/xtensa/xtensa.c:3025 config/xtensa/xtensa.c:3065
22524 #, fuzzy, gcc-internal-format
22525 msgid "bad builtin code"
22526 msgstr "лош уграђени fcode"
22528 #: config/rx/rx.c:2164
22529 #, fuzzy, gcc-internal-format
22530 msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
22531 msgstr "сувишан аргумент за опцију „%s“"
22533 #: config/rx/rx.c:2169
22534 #, gcc-internal-format
22535 msgid "The RX200 cpu does not have FPU hardware"
22536 msgstr ""
22538 #: config/rx/rx.c:2208
22539 #, gcc-internal-format
22540 msgid "RX FPU instructions are not IEEE compliant"
22541 msgstr ""
22543 #: config/rx/rx.c:2211
22544 #, gcc-internal-format
22545 msgid "Changing the FPU insns/math optimizations pairing is not supported"
22546 msgstr ""
22548 #: config/s390/s390.c:1525
22549 #, gcc-internal-format
22550 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
22551 msgstr "вредност браника стека мора бити тачан степен двојке"
22553 #: config/s390/s390.c:1532
22554 #, gcc-internal-format
22555 msgid "stack size must be an exact power of 2"
22556 msgstr "величина стека мора бити тачан степен двојке"
22558 #: config/s390/s390.c:1577
22559 #, gcc-internal-format
22560 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
22561 msgstr "режим з/Архитектуре није подржан на %s"
22563 #: config/s390/s390.c:1579
22564 #, gcc-internal-format
22565 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
22566 msgstr "64-битни АБИ није подржан у режиму ЕСЕ/390"
22568 #: config/s390/s390.c:1586
22569 #, fuzzy, gcc-internal-format
22570 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available on %s"
22571 msgstr "Ограничи употребу хардверских инструкција покретног зареза на 32-битне операције"
22573 #: config/s390/s390.c:1589
22574 #, gcc-internal-format
22575 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
22576 msgstr ""
22578 #: config/s390/s390.c:1599
22579 #, gcc-internal-format
22580 msgid "-mhard-dfp can't be used in conjunction with -msoft-float"
22581 msgstr ""
22583 #: config/s390/s390.c:1621
22584 #, gcc-internal-format
22585 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
22586 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float нису подржани у комбинацији"
22588 #: config/s390/s390.c:1627
22589 #, gcc-internal-format
22590 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
22591 msgstr "величина стека мора бити већа од вредности браника стека"
22593 #: config/s390/s390.c:1629
22594 #, gcc-internal-format
22595 msgid "stack size must not be greater than 64k"
22596 msgstr "величина стека не сме бити већа од 64k"
22598 #: config/s390/s390.c:1632
22599 #, gcc-internal-format
22600 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
22601 msgstr "-mstack-guard имплицира коришћење -mstack-size"
22603 #: config/s390/s390.c:7096
22604 #, gcc-internal-format
22605 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
22606 msgstr "укупна величина локалних променљивих премашује ограничење архитектуре"
22608 #: config/s390/s390.c:7794 config/s390/s390.c:7810
22609 #, fuzzy, gcc-internal-format
22610 msgid "frame size of function %qs is "
22611 msgstr "величина оквира за %qs је "
22613 #: config/s390/s390.c:7839
22614 #, gcc-internal-format
22615 msgid "frame size of %qs is "
22616 msgstr "величина оквира за %qs је "
22618 #: config/s390/s390.c:7843
22619 #, gcc-internal-format
22620 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
22621 msgstr "%qs користи динамичко резервисање стека"
22623 #: config/score/score3.c:649 config/score/score7.c:648
22624 #, gcc-internal-format
22625 msgid "-fPIC and -G are incompatible"
22626 msgstr "-fPIC и -G нису сагласни"
22628 #: config/sh/sh.c:892
22629 #, gcc-internal-format
22630 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
22631 msgstr "игноришем -fschedule-insns због грешке у руковању изузецима"
22633 #: config/sh/sh.c:7499
22634 #, gcc-internal-format
22635 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
22636 msgstr "__builtin_saveregs није подржано овим подциљем"
22638 #: config/sh/sh.c:8652
22639 #, fuzzy, gcc-internal-format
22640 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
22641 msgstr "атрибут %qs примењив је само на функције прекида"
22643 #: config/sh/sh.c:8710
22644 #, fuzzy, gcc-internal-format
22645 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
22646 msgstr "атрибут %qE није подржан на овој платформи"
22648 #: config/sh/sh.c:8740
22649 #, gcc-internal-format
22650 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
22651 msgstr "атрибут interrupt_handler није сагласан са -m5-compact"
22653 #: config/sh/sh.c:8757
22654 #, fuzzy, gcc-internal-format
22655 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
22656 msgstr "атрибут %qs примењује се само на функције"
22658 #: config/sh/sh.c:8779
22659 #, fuzzy, gcc-internal-format
22660 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
22661 msgstr "аргумент атрибута %qs није целобројна константа"
22663 #. The argument must be a constant string.
22664 #: config/sh/sh.c:8852
22665 #, fuzzy, gcc-internal-format
22666 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
22667 msgstr "аргумент атрибута %qs није константна ниска"
22669 #: config/sh/sh.c:11274
22670 #, gcc-internal-format
22671 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
22672 msgstr "r0 мора бити доступан као позивом продрман регистар"
22674 #: config/sh/sh.c:11295
22675 #, gcc-internal-format
22676 msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
22677 msgstr "Потребан је други позивом продрман регистар опште намене"
22679 #: config/sh/sh.c:11303
22680 #, gcc-internal-format
22681 msgid "Need a call-clobbered target register"
22682 msgstr "Потребан је позивом продрман циљни регистар"
22684 #: config/sh/symbian-base.c:112
22685 #, fuzzy, gcc-internal-format
22686 msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
22687 msgstr "%qs декларисано и као извезено и као увезено у ДЛЛу"
22689 #: config/sh/symbian-base.c:119
22690 #, gcc-internal-format
22691 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
22692 msgstr "крах у поновљеној декларацији %q+D: увезеном симболу недостаје спољашња повезивост"
22694 #: config/sh/symbian-base.c:210
22695 #, gcc-internal-format
22696 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
22697 msgstr "%s %q+D %s пошто је поменута са dllimport повезивошћу"
22699 #: config/sh/symbian-c.c:83 config/sh/symbian-cxx.c:94
22700 #, gcc-internal-format
22701 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
22702 msgstr "функција %q+D је дефинисана после претходне декларације као dllimport: игноришем атрибут"
22704 #: config/sh/symbian-c.c:122 config/sh/symbian-c.c:129
22705 #: config/sh/symbian-cxx.c:554 config/sh/symbian-cxx.c:561
22706 #: ada/gcc-interface/utils.c:5183 ada/gcc-interface/utils.c:5359
22707 #: ada/gcc-interface/utils.c:5379 ada/gcc-interface/utils.c:5439
22708 #, gcc-internal-format
22709 msgid "%qs attribute ignored"
22710 msgstr "атрибут %qs се игнорише"
22712 #: config/sh/symbian-cxx.c:106
22713 #, gcc-internal-format
22714 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
22715 msgstr "уткана функција %q+D је декларисана као dllimport: игноришем атрибут"
22717 #. FIXME
22718 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
22719 #, gcc-internal-format
22720 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
22721 msgstr "неимплементирано профилисање СХмедије"
22723 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
22724 #: config/sh/vxworks.h:43
22725 #, fuzzy, gcc-internal-format
22726 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
22727 msgstr "static није подржано на ТПФ-ОСу"
22729 #: config/sparc/sparc.c:713
22730 #, gcc-internal-format
22731 msgid "%s is not supported by this configuration"
22732 msgstr "%s није подржано овом конфигурацијом"
22734 #: config/sparc/sparc.c:720
22735 #, gcc-internal-format
22736 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
22737 msgstr "-mlong-double-64 није дозвољено уз -m64"
22739 #: config/sparc/sparc.c:740
22740 #, gcc-internal-format
22741 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
22742 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -mcmodel="
22744 #: config/sparc/sparc.c:745
22745 #, gcc-internal-format
22746 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
22747 msgstr "-mcmodel= није подржано на 32-битним системима"
22749 #: config/spu/spu-c.c:141
22750 #, fuzzy, gcc-internal-format
22751 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
22752 msgstr "премало аргумената за функцију %qs"
22754 #: config/spu/spu-c.c:172
22755 #, fuzzy, gcc-internal-format
22756 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
22757 msgstr "превише аргумената за функцију %qs"
22759 #: config/spu/spu-c.c:184
22760 #, gcc-internal-format
22761 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
22762 msgstr ""
22764 #: config/spu/spu.c:516 config/spu/spu.c:527
22765 #, fuzzy, gcc-internal-format
22766 msgid "Unknown architecture '%s'"
22767 msgstr "непознат машински режим %qs"
22769 #: config/spu/spu.c:5321 config/spu/spu.c:5324
22770 #, fuzzy, gcc-internal-format
22771 msgid "creating run-time relocation for %qD"
22772 msgstr "не могу да нађем декларацију сучеља за %qs"
22774 #: config/spu/spu.c:5329 config/spu/spu.c:5331
22775 #, gcc-internal-format
22776 msgid "creating run-time relocation"
22777 msgstr ""
22779 #: config/spu/spu.c:6389
22780 #, fuzzy, gcc-internal-format
22781 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]."
22782 msgstr "селектор мора бити целобројна константа у опсегу 0..%wi"
22784 #: config/spu/spu.c:6409
22785 #, fuzzy, gcc-internal-format
22786 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. ("
22787 msgstr "селектор мора бити целобројна константа у опсегу 0..%wi"
22789 #: config/spu/spu.c:6439
22790 #, gcc-internal-format
22791 msgid "%d least significant bits of %s are ignored."
22792 msgstr ""
22794 #: config/stormy16/stormy16.c:1090
22795 #, gcc-internal-format
22796 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
22797 msgstr "потребна меморија за локалне променљиве премашује капацитете"
22799 #: config/stormy16/stormy16.c:1247
22800 #, gcc-internal-format
22801 msgid "function_profiler support"
22802 msgstr "function_profiler подршка"
22804 #: config/stormy16/stormy16.c:1340
22805 #, gcc-internal-format
22806 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
22807 msgstr "не може се користити va_start у функцији прекида"
22809 #: config/stormy16/stormy16.c:1884
22810 #, gcc-internal-format
22811 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
22812 msgstr "наредба прекидача са %lu уноса је превелика"
22814 #: config/stormy16/stormy16.c:2253
22815 #, gcc-internal-format
22816 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
22817 msgstr "атрибут %<__BELOW100__%> примењује се само на променљиве"
22819 #: config/stormy16/stormy16.c:2260
22820 #, gcc-internal-format
22821 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
22822 msgstr "атрибут __BELOW100__ није дозвољен са аутом. складишном класом"
22824 #: config/v850/v850-c.c:67
22825 #, gcc-internal-format
22826 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
22827 msgstr "нађена #pragma GHS endXXXX без претходне startXXX"
22829 #: config/v850/v850-c.c:70
22830 #, gcc-internal-format
22831 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
22832 msgstr "#pragma GHS endXXXX не поклапа се са претходним startXXX"
22834 #: config/v850/v850-c.c:96
22835 #, gcc-internal-format
22836 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
22837 msgstr "не могу да поставим атрибут прекида: нема текуће функције"
22839 #: config/v850/v850-c.c:104
22840 #, gcc-internal-format
22841 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
22842 msgstr "не могу да поставим атрибут прекида: нема таквог идентификатора"
22844 #: config/v850/v850-c.c:153
22845 #, gcc-internal-format
22846 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
22847 msgstr "смеће на крају #pragma ghs section"
22849 #: config/v850/v850-c.c:170
22850 #, fuzzy, gcc-internal-format
22851 msgid "unrecognized section name %qE"
22852 msgstr "непрепознато име одељка „%s“"
22854 #: config/v850/v850-c.c:185
22855 #, gcc-internal-format
22856 msgid "malformed #pragma ghs section"
22857 msgstr "лоше формирано #pragma ghs section"
22859 #: config/v850/v850-c.c:204
22860 #, gcc-internal-format
22861 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
22862 msgstr "смеће на крају #pragma ghs interrupt"
22864 #: config/v850/v850-c.c:215
22865 #, gcc-internal-format
22866 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
22867 msgstr "смеће на крају #pragma ghs starttda"
22869 #: config/v850/v850-c.c:226
22870 #, gcc-internal-format
22871 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
22872 msgstr "смеће на крају #pragma ghs startsda"
22874 #: config/v850/v850-c.c:237
22875 #, gcc-internal-format
22876 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
22877 msgstr "смеће на крају #pragma ghs startzda"
22879 #: config/v850/v850-c.c:248
22880 #, gcc-internal-format
22881 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
22882 msgstr "смеће на крају #pragma ghs endtda"
22884 #: config/v850/v850-c.c:259
22885 #, gcc-internal-format
22886 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
22887 msgstr "смеће на крају #pragma ghs endsda"
22889 #: config/v850/v850-c.c:270
22890 #, gcc-internal-format
22891 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
22892 msgstr "смеће на крају #pragma ghs endzda"
22894 #: config/v850/v850.c:212
22895 #, gcc-internal-format
22896 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
22897 msgstr "вредност прослеђена уз %<-m%s%> превелика"
22899 #: config/v850/v850.c:2117
22900 #, fuzzy, gcc-internal-format
22901 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
22902 msgstr "%Jатрибути области података не могу се навести за локалне променљиве"
22904 #: config/v850/v850.c:2128
22905 #, gcc-internal-format
22906 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
22907 msgstr "областа података за %q+D коси се са претходном декларацијом"
22909 #: config/v850/v850.c:2258
22910 #, gcc-internal-format
22911 msgid "bogus JR construction: %d"
22912 msgstr "лоша конструкција JR: %d"
22914 #: config/v850/v850.c:2276 config/v850/v850.c:2385
22915 #, gcc-internal-format
22916 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
22917 msgstr "лоша количина уклањања простора на стеку: %d"
22919 #: config/v850/v850.c:2365
22920 #, gcc-internal-format
22921 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
22922 msgstr "лоша конструкција JARL: %d\n"
22924 #: config/v850/v850.c:2664
22925 #, gcc-internal-format
22926 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
22927 msgstr "лоша конструкција DISPOSE: %d"
22929 #: config/v850/v850.c:2683
22930 #, gcc-internal-format
22931 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
22932 msgstr "превише простора на стеку за бацити: %d"
22934 #: config/v850/v850.c:2785
22935 #, gcc-internal-format
22936 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
22937 msgstr "лоша конструкција PREPARE: %d"
22939 #: config/v850/v850.c:2804
22940 #, gcc-internal-format
22941 msgid "too much stack space to prepare: %d"
22942 msgstr "превише простора на стеку за спремити: %d"
22944 #: config/xtensa/xtensa.c:2076
22945 #, gcc-internal-format
22946 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
22947 msgstr "потребни су логички регистри за опцију покретног зареза"
22949 #: config/xtensa/xtensa.c:2111
22950 #, gcc-internal-format
22951 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
22952 msgstr "-f%s није подржано КОНСТ16 инструкцијама"
22954 #: config/xtensa/xtensa.c:2116
22955 #, gcc-internal-format
22956 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
22957 msgstr "ПИЦ је потребан али није подржан КОНСТ16 инструкцијама"
22959 #: config/xtensa/xtensa.c:3175
22960 #, gcc-internal-format
22961 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
22962 msgstr "само неуспостављене променљиве могу бити смештене у одељак .bss"
22964 #: cp/call.c:2710
22965 #, gcc-internal-format
22966 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
22967 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <уграђено>"
22969 #: cp/call.c:2715
22970 #, gcc-internal-format
22971 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
22972 msgstr "%s %D(%T, %T) <уграђено>"
22974 #: cp/call.c:2719
22975 #, gcc-internal-format
22976 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
22977 msgstr "%s %D(%T) <уграђено>"
22979 #: cp/call.c:2723
22980 #, gcc-internal-format
22981 msgid "%s %T <conversion>"
22982 msgstr "%s %T <претварање>"
22984 #: cp/call.c:2725
22985 #, gcc-internal-format
22986 msgid "%s %+#D <near match>"
22987 msgstr "%s %+#D <приближно поклапање>"
22989 #: cp/call.c:2727
22990 #, fuzzy, gcc-internal-format
22991 msgid "%s %+#D <deleted>"
22992 msgstr "%s %+#D <приближно поклапање>"
22994 #: cp/call.c:2729 cp/pt.c:1704
22995 #, gcc-internal-format
22996 msgid "%s %+#D"
22997 msgstr "%s %+#D"
22999 #: cp/call.c:3019
23000 #, gcc-internal-format
23001 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
23002 msgstr "двосмислено претварање из %qT у %qT"
23004 #: cp/call.c:3181 cp/call.c:3202 cp/call.c:3267
23005 #, gcc-internal-format
23006 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
23007 msgstr "нема одговарајуће функције за позив %<%D(%A)%>"
23009 #: cp/call.c:3205 cp/call.c:3270
23010 #, gcc-internal-format
23011 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
23012 msgstr "двосмислен позив препуњене %<%D(%A)%> "
23014 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
23015 #. pointer-to-member-function.
23016 #: cp/call.c:3349
23017 #, gcc-internal-format
23018 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
23019 msgstr "показивач на чланску функцију %E не може бити позван без објекта; покушајте помоћу .* или ->*"
23021 #: cp/call.c:3432
23022 #, gcc-internal-format
23023 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
23024 msgstr "нема поклапања за позив %<(%T) (%A)%>"
23026 #: cp/call.c:3445
23027 #, gcc-internal-format
23028 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
23029 msgstr "двосмислен позив %<(%T) (%A)%>"
23031 #: cp/call.c:3487
23032 #, fuzzy, gcc-internal-format
23033 msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
23034 msgstr "%s за тернарно %<operator?:%> у %<%E ? %E : %E%>"
23036 #: cp/call.c:3490
23037 #, fuzzy, gcc-internal-format
23038 msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
23039 msgstr "%s за тернарно %<operator?:%> у %<%E ? %E : %E%>"
23041 #: cp/call.c:3497
23042 #, fuzzy, gcc-internal-format
23043 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
23044 msgstr "%s за %<operator%s%> у %<%E%s%>"
23046 #: cp/call.c:3500
23047 #, fuzzy, gcc-internal-format
23048 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
23049 msgstr "%s за %<operator%s%> у %<%E%s%>"
23051 #: cp/call.c:3506
23052 #, fuzzy, gcc-internal-format
23053 msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
23054 msgstr "%s за %<operator[]%> у %<%E[%E]%>"
23056 #: cp/call.c:3509
23057 #, fuzzy, gcc-internal-format
23058 msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
23059 msgstr "%s за %<operator[]%> у %<%E[%E]%>"
23061 #: cp/call.c:3516
23062 #, fuzzy, gcc-internal-format
23063 msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
23064 msgstr "%s за %qs у %<%s %E%>"
23066 #: cp/call.c:3519
23067 #, fuzzy, gcc-internal-format
23068 msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
23069 msgstr "%s за %qs у %<%s %E%>"
23071 #: cp/call.c:3526
23072 #, fuzzy, gcc-internal-format
23073 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
23074 msgstr "%s за %<operator%s%> у %<%E %s %E%>"
23076 #: cp/call.c:3529
23077 #, fuzzy, gcc-internal-format
23078 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
23079 msgstr "%s за %<operator%s%> у %<%E %s %E%>"
23081 #: cp/call.c:3533
23082 #, fuzzy, gcc-internal-format
23083 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
23084 msgstr "%s за %<operator%s%> у %<%s%E%>"
23086 #: cp/call.c:3536
23087 #, fuzzy, gcc-internal-format
23088 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
23089 msgstr "%s за %<operator%s%> у %<%s%E%>"
23091 #: cp/call.c:3631
23092 #, gcc-internal-format
23093 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
23094 msgstr "ИСО Ц++ забрањује изостављање средњег члана израза ?:"
23096 #: cp/call.c:3712
23097 #, gcc-internal-format
23098 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
23099 msgstr ""
23101 #: cp/call.c:3717
23102 #, gcc-internal-format
23103 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
23104 msgstr ""
23106 #: cp/call.c:3759 cp/call.c:3997
23107 #, gcc-internal-format
23108 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
23109 msgstr "операнди у ?: различитих су типова %qT и %qT"
23111 #: cp/call.c:3944
23112 #, gcc-internal-format
23113 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
23114 msgstr "неслагање набројивих у условном изразу: %qT пр. %qT"
23116 #: cp/call.c:3955
23117 #, gcc-internal-format
23118 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
23119 msgstr "набројиви и ненабројиви тип у условном изразу"
23121 #: cp/call.c:4302
23122 #, gcc-internal-format
23123 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
23124 msgstr "%<%D(int)%> није декларисано за постфиксно %qs, покушавам смену префиксним оператором"
23126 #: cp/call.c:4304
23127 #, fuzzy, gcc-internal-format
23128 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
23129 msgstr "%<%D(int)%> није декларисано за постфиксно %qs, покушавам смену префиксним оператором"
23131 #: cp/call.c:4398
23132 #, gcc-internal-format
23133 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
23134 msgstr "поређење између %q#T и %q#T"
23136 #: cp/call.c:4642
23137 #, fuzzy, gcc-internal-format
23138 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
23139 msgstr "нема одговарајуће функције за ослобађање меморије за ‘%D’"
23141 #: cp/call.c:4643
23142 #, gcc-internal-format
23143 msgid "selected for placement delete"
23144 msgstr ""
23146 #: cp/call.c:4722
23147 #, fuzzy, gcc-internal-format
23148 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
23149 msgstr "нема одговарајуће функције за ослобађање меморије за ‘%D’"
23151 #: cp/call.c:4727
23152 #, gcc-internal-format
23153 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
23154 msgstr "нема погодног %<operator %s%> за %qT"
23156 #: cp/call.c:4745
23157 #, gcc-internal-format
23158 msgid "%q+#D is private"
23159 msgstr "%q+#D је приватно"
23161 #: cp/call.c:4747
23162 #, gcc-internal-format
23163 msgid "%q+#D is protected"
23164 msgstr "%q+#D је заштићено"
23166 #: cp/call.c:4749
23167 #, gcc-internal-format
23168 msgid "%q+#D is inaccessible"
23169 msgstr "%q+#D није приступно"
23171 #: cp/call.c:4750
23172 #, gcc-internal-format
23173 msgid "within this context"
23174 msgstr "у овом контексту"
23176 #: cp/call.c:4798
23177 #, gcc-internal-format
23178 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
23179 msgstr "прослеђивање NULL непоказивачком аргументу %P од %qD"
23181 #: cp/call.c:4802
23182 #, gcc-internal-format
23183 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
23184 msgstr "претварање у непоказивачки тип %qT из NULL"
23186 #: cp/call.c:4808
23187 #, fuzzy, gcc-internal-format
23188 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
23189 msgstr "не може се претворити %qT у %qT као аргумент %qP за %qD"
23191 #: cp/call.c:4846
23192 #, fuzzy, gcc-internal-format
23193 msgid "too many braces around initializer for %qT"
23194 msgstr "недостају витичасте заграде око успостављача за %qT"
23196 #: cp/call.c:4868 cp/cvt.c:218
23197 #, gcc-internal-format
23198 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
23199 msgstr "неисправно претварање из %qT у %qT"
23201 #: cp/call.c:4870 cp/call.c:5039
23202 #, gcc-internal-format
23203 msgid "  initializing argument %P of %qD"
23204 msgstr "  успостављање аргумента %P од %qD"
23206 #: cp/call.c:4894
23207 #, gcc-internal-format
23208 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
23209 msgstr ""
23211 #: cp/call.c:5054
23212 #, fuzzy, gcc-internal-format
23213 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
23214 msgstr "не може се повезати д-вредност %qE са %qT"
23216 #: cp/call.c:5057
23217 #, fuzzy, gcc-internal-format
23218 msgid "  initializing argument %P of %q+D"
23219 msgstr "  успостављање аргумента %P од %qD"
23221 #: cp/call.c:5084
23222 #, gcc-internal-format
23223 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
23224 msgstr "не може се повезати битско поље %qE са %qT"
23226 #: cp/call.c:5087 cp/call.c:5105
23227 #, gcc-internal-format
23228 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
23229 msgstr "не може се повезати паковано поље %qE са %qT"
23231 #: cp/call.c:5090
23232 #, gcc-internal-format
23233 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
23234 msgstr "не може се повезати д-вредност %qE са %qT"
23236 #: cp/call.c:5209
23237 #, fuzzy, gcc-internal-format
23238 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
23239 msgstr "не могу се проследити објекти не-ПОД типа %q#T кроз %<...%>; позив ће искочити при извршавању"
23241 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
23242 #: cp/call.c:5236
23243 #, fuzzy, gcc-internal-format
23244 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
23245 msgstr "не могу се примати објекти не-ПОД типа %q#T кроз %<...%>; позив ће искочити при извршавању"
23247 #: cp/call.c:5282
23248 #, gcc-internal-format
23249 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
23250 msgstr "подразумевани аргумент за параметер %d у %qD још увек није рашчлањен"
23252 #: cp/call.c:5292
23253 #, fuzzy, gcc-internal-format
23254 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
23255 msgstr "поновљена дефиниција подразумеваног аргумента за %q#D"
23257 #: cp/call.c:5409
23258 #, gcc-internal-format
23259 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
23260 msgstr "аргумент позива функције може бити кандидат за форматски атрибут"
23262 #: cp/call.c:5593
23263 #, gcc-internal-format
23264 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
23265 msgstr "прослеђивање %qT као аргумента %<this%> у %q#D одбацује одредбе"
23267 #: cp/call.c:5615
23268 #, gcc-internal-format
23269 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
23270 msgstr "%qT није приступна основа од %qT"
23272 #: cp/call.c:5667
23273 #, fuzzy, gcc-internal-format
23274 msgid "deducing %qT as %qT"
23275 msgstr "декларација %qD као %s"
23277 #: cp/call.c:5670
23278 #, fuzzy, gcc-internal-format
23279 msgid "  in call to %q+D"
23280 msgstr "  у позиву %qD"
23282 #: cp/call.c:5672
23283 #, gcc-internal-format
23284 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
23285 msgstr ""
23287 #: cp/call.c:5965
23288 #, gcc-internal-format
23289 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
23290 msgstr "не могу да нађем поље class$ у јаванском типу сучеља %qT"
23292 #: cp/call.c:6224
23293 #, gcc-internal-format
23294 msgid "call to non-function %qD"
23295 msgstr "позив не-функције %qD"
23297 #: cp/call.c:6269 cp/typeck.c:2546
23298 #, gcc-internal-format
23299 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
23300 msgstr ""
23302 #: cp/call.c:6271
23303 #, gcc-internal-format
23304 msgid "  for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
23305 msgstr ""
23307 #: cp/call.c:6393
23308 #, gcc-internal-format
23309 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
23310 msgstr "нема одговарајуће функције за позив %<%T::%s(%A)%#V%>"
23312 #: cp/call.c:6418
23313 #, gcc-internal-format
23314 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
23315 msgstr "двосмислен позив препуњене %<%s(%A)%>"
23317 #: cp/call.c:6447
23318 #, gcc-internal-format
23319 msgid "cannot call member function %qD without object"
23320 msgstr "чланска функција %qD не може се позвати без објекта"
23322 #: cp/call.c:7133
23323 #, gcc-internal-format
23324 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
23325 msgstr "прослеђивање %qT бира %qT пре него %qT"
23327 #: cp/call.c:7135 cp/name-lookup.c:5019
23328 #, gcc-internal-format
23329 msgid "  in call to %qD"
23330 msgstr "  у позиву %qD"
23332 #: cp/call.c:7192
23333 #, gcc-internal-format
23334 msgid "choosing %qD over %qD"
23335 msgstr "бирам %qD пре него %qD"
23337 #: cp/call.c:7193
23338 #, gcc-internal-format
23339 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
23340 msgstr "  за претварање из %qT у %qT"
23342 #: cp/call.c:7196
23343 #, gcc-internal-format
23344 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
23345 msgstr "  зато што је редослед претварања за аргумент бољи"
23347 #: cp/call.c:7314
23348 #, fuzzy, gcc-internal-format
23349 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
23350 msgstr "наведен подразумевани аргумент у експлицитној специјализацији"
23352 #: cp/call.c:7317
23353 #, fuzzy, gcc-internal-format
23354 msgid " candidate 1: %q+#F"
23355 msgstr "кандидат је: %+#D"
23357 #: cp/call.c:7319
23358 #, fuzzy, gcc-internal-format
23359 msgid " candidate 2: %q+#F"
23360 msgstr "кандидат је: %+#D"
23362 #: cp/call.c:7357
23363 #, gcc-internal-format
23364 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
23365 msgstr "ИСО Ц++ каже да је ово двосмислено, чак иако је најгоре претварање првог боље од најгорег претварања другог:"
23367 #: cp/call.c:7510
23368 #, gcc-internal-format
23369 msgid "could not convert %qE to %qT"
23370 msgstr "не могу да претворим %qE у %qT"
23372 #: cp/call.c:7728
23373 #, fuzzy, gcc-internal-format
23374 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
23375 msgstr "неисправно успостављање неконстантног упућивача типа %qT привременим типа %qT"
23377 #: cp/call.c:7732
23378 #, gcc-internal-format
23379 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
23380 msgstr "неисправно успостављање упућивача типа %qT изразом типа %qT"
23382 #: cp/class.c:278
23383 #, gcc-internal-format
23384 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
23385 msgstr "не може се претворити из основе %qT у изведени тип %qT преко виртуелне основе %qT"
23387 #: cp/class.c:972
23388 #, gcc-internal-format
23389 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
23390 msgstr "јаванска класа %qT не може имати деструктор"
23392 #: cp/class.c:974
23393 #, gcc-internal-format
23394 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
23395 msgstr "јаванска класа %qT не може имати имплицитни нетривијални деструктор"
23397 #: cp/class.c:1075
23398 #, gcc-internal-format
23399 msgid "repeated using declaration %q+D"
23400 msgstr "поновљена декларација коришћења %q+D"
23402 #: cp/class.c:1077
23403 #, gcc-internal-format
23404 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
23405 msgstr "декларација коришћења %q+D коси се са претходном декларацијом коришћења"
23407 #: cp/class.c:1082
23408 #, gcc-internal-format
23409 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
23410 msgstr "%q+#D не може бити препуњено"
23412 #: cp/class.c:1083
23413 #, gcc-internal-format
23414 msgid "with %q+#D"
23415 msgstr "са %q+#D"
23417 #: cp/class.c:1150
23418 #, gcc-internal-format
23419 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
23420 msgstr "сукобљене одреднице приступа за метод %q+D, игноришем"
23422 #: cp/class.c:1153
23423 #, gcc-internal-format
23424 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
23425 msgstr "сукобљене одреднице приступа за поље %qE, игноришем"
23427 #: cp/class.c:1214 cp/class.c:1222
23428 #, gcc-internal-format
23429 msgid "%q+D invalid in %q#T"
23430 msgstr "%q+D неисправно у %q#T"
23432 #: cp/class.c:1215
23433 #, gcc-internal-format
23434 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
23435 msgstr "  због истоименог локалног метода %q+#D"
23437 #: cp/class.c:1223
23438 #, gcc-internal-format
23439 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
23440 msgstr "  због истоименог локалног члана %q+#D"
23442 #: cp/class.c:1272
23443 #, gcc-internal-format
23444 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
23445 msgstr "основна класа %q#T има не-виртуелни деструктор"
23447 #: cp/class.c:1632
23448 #, gcc-internal-format
23449 msgid "all member functions in class %qT are private"
23450 msgstr "све чланске функције у класи %qT су приватне"
23452 #: cp/class.c:1644
23453 #, gcc-internal-format
23454 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
23455 msgstr "%q#T дефинише само приватни деструктор и нема пријатељâ"
23457 #: cp/class.c:1689
23458 #, gcc-internal-format
23459 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
23460 msgstr "%q#T дефинише само приватне конструкторе и нема пријатељâ"
23462 #: cp/class.c:2082
23463 #, gcc-internal-format
23464 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
23465 msgstr "нема јединственог коначног потискивача за %qD у %qT"
23467 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
23468 #: cp/class.c:2505
23469 #, gcc-internal-format
23470 msgid "%q+D was hidden"
23471 msgstr "%q+D је сакривено"
23473 #: cp/class.c:2506
23474 #, gcc-internal-format
23475 msgid "  by %q+D"
23476 msgstr "  овим %q+D"
23478 #: cp/class.c:2549 cp/decl2.c:1325
23479 #, gcc-internal-format
23480 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
23481 msgstr "%q+#D није исправно; анонимна унија може имати само нестатичке чланске податке"
23483 #: cp/class.c:2552
23484 #, fuzzy, gcc-internal-format
23485 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
23486 msgstr "%q+#D није исправно; анонимна унија може имати само нестатичке чланске податке"
23488 #: cp/class.c:2560 cp/decl2.c:1331
23489 #, gcc-internal-format
23490 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
23491 msgstr "приватни члан %q+#D у анонимној унији"
23493 #: cp/class.c:2562
23494 #, fuzzy, gcc-internal-format
23495 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
23496 msgstr "приватни члан %q+#D у анонимној унији"
23498 #: cp/class.c:2567 cp/decl2.c:1333
23499 #, gcc-internal-format
23500 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
23501 msgstr "заштићени члан %q+#D у анонимној унији"
23503 #: cp/class.c:2569
23504 #, fuzzy, gcc-internal-format
23505 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
23506 msgstr "заштићени члан %q+#D у анонимној унији"
23508 #: cp/class.c:2753
23509 #, gcc-internal-format
23510 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
23511 msgstr "битско поље %q+#D неинтегралног типа"
23513 #: cp/class.c:2766
23514 #, gcc-internal-format
23515 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
23516 msgstr "ширина битског поља %q+D није целобројна константа"
23518 #: cp/class.c:2771
23519 #, gcc-internal-format
23520 msgid "negative width in bit-field %q+D"
23521 msgstr "негативна ширина у бистком пољу %q+D"
23523 #: cp/class.c:2776
23524 #, gcc-internal-format
23525 msgid "zero width for bit-field %q+D"
23526 msgstr "нулта ширина за битско поље %q+D"
23528 #: cp/class.c:2782
23529 #, gcc-internal-format
23530 msgid "width of %q+D exceeds its type"
23531 msgstr "ширина %q+D премашује свој тип"
23533 #: cp/class.c:2792
23534 #, gcc-internal-format
23535 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
23536 msgstr "%q+D је премало да садржи све вредности за %q#T"
23538 #: cp/class.c:2849
23539 #, gcc-internal-format
23540 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
23541 msgstr "члан %q+#D са конструктором није дозвољен у унији"
23543 #: cp/class.c:2852
23544 #, gcc-internal-format
23545 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
23546 msgstr "члан %q+#D са деструктором није дозвољен у унији"
23548 #: cp/class.c:2854
23549 #, gcc-internal-format
23550 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
23551 msgstr "члан %q+#D са оператором копирања-доделе није дозвољен у унији"
23553 #: cp/class.c:2878
23554 #, gcc-internal-format
23555 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
23556 msgstr "успостављена вишеструка поља у унији %qT"
23558 #: cp/class.c:2969
23559 #, gcc-internal-format
23560 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
23561 msgstr "%q+D не може бити статичко зато што је члан уније"
23563 #: cp/class.c:2974
23564 #, gcc-internal-format
23565 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
23566 msgstr "%q+D не може имати тип упућивача %qT зато што је члан уније"
23568 #: cp/class.c:2985
23569 #, gcc-internal-format
23570 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
23571 msgstr "поље %q+D неисправно декларисан функцијски тип"
23573 #: cp/class.c:2991
23574 #, gcc-internal-format
23575 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
23576 msgstr "поље %q+D неисправно декларисан методски тип"
23578 #: cp/class.c:3040
23579 #, gcc-internal-format
23580 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
23581 msgstr "игноришем атрибут паковања због непакованог не-ПОД поља %q+#D"
23583 #: cp/class.c:3123
23584 #, gcc-internal-format
23585 msgid "field %q+#D with same name as class"
23586 msgstr "поље %q+#D истог имена као и класа"
23588 #: cp/class.c:3154
23589 #, gcc-internal-format
23590 msgid "%q#T has pointer data members"
23591 msgstr "%q#T има показивачке чланске податке"
23593 #: cp/class.c:3159
23594 #, gcc-internal-format
23595 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
23596 msgstr "  али не потискује %<%T(const %T&)%>"
23598 #: cp/class.c:3161
23599 #, gcc-internal-format
23600 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
23601 msgstr "  или %<operator=(const %T&)%>"
23603 #: cp/class.c:3165
23604 #, gcc-internal-format
23605 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
23606 msgstr "  али не потискује %<operator=(const %T&)%>"
23608 #: cp/class.c:3628
23609 #, gcc-internal-format
23610 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
23611 msgstr "помак празне основе %qT можда не поштује АБИ и може се изменити у будућим верзијама ГЦЦа"
23613 #: cp/class.c:3755
23614 #, gcc-internal-format
23615 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
23616 msgstr "класа %qT ће бити сматрана скоро празном у будућим верзијама ГЦЦа"
23618 #: cp/class.c:3837
23619 #, gcc-internal-format
23620 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
23621 msgstr "успостављач наведен за невиртуелни метод %q+D"
23623 #: cp/class.c:4426
23624 #, gcc-internal-format
23625 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
23626 msgstr "нестатички упућивач %q+#D у класи без конструктора"
23628 #: cp/class.c:4431
23629 #, gcc-internal-format
23630 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
23631 msgstr "нестатчики константни члан %q+#D у класи без конструктора"
23633 #. If the function is defaulted outside the class, we just
23634 #. give the synthesis error.
23635 #: cp/class.c:4457
23636 #, gcc-internal-format
23637 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
23638 msgstr ""
23640 #: cp/class.c:4460
23641 #, gcc-internal-format
23642 msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
23643 msgstr ""
23645 #: cp/class.c:4681
23646 #, gcc-internal-format
23647 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
23648 msgstr "помак виртуелне основе %qT не поштује АБИ и може се изменити у будућим верзијама ГЦЦа"
23650 #: cp/class.c:4782
23651 #, gcc-internal-format
23652 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
23653 msgstr "непосредна основа %qT није доступна у %qT услед двосмислености"
23655 #: cp/class.c:4794
23656 #, gcc-internal-format
23657 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
23658 msgstr "виртуелна основа %qT није доступна у %qT услед двосмислености"
23660 #: cp/class.c:4973
23661 #, gcc-internal-format
23662 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
23663 msgstr "величина додељена %qT можда не поштује АБИ и може се изменити у будућим верзијама ГЦЦа"
23665 #: cp/class.c:5013
23666 #, gcc-internal-format
23667 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
23668 msgstr "помак за %qD можда не поштује АБИ и може се изменити у будућим верзијама ГЦЦа"
23670 #: cp/class.c:5041
23671 #, gcc-internal-format
23672 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
23673 msgstr "помак за %q+D можда не поштује АБИ и може се изменити у будућим верзијама ГЦЦа"
23675 #: cp/class.c:5051
23676 #, gcc-internal-format
23677 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
23678 msgstr "%q+D садржи празне класе које могу довести до смештања основних класа на различитој локацији у будућим верзијама ГЦЦа"
23680 #: cp/class.c:5139
23681 #, gcc-internal-format
23682 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
23683 msgstr "распоред класа изведених из празне класе %qT може бити промењен у будућим верзијама ГЦЦа"
23685 #: cp/class.c:5292 cp/parser.c:16363
23686 #, gcc-internal-format
23687 msgid "redefinition of %q#T"
23688 msgstr "поновна дефиниција %q#T"
23690 #: cp/class.c:5444
23691 #, fuzzy, gcc-internal-format
23692 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
23693 msgstr "%q#T има виртуелне функције, али невиртуелни деструктор"
23695 #: cp/class.c:5549
23696 #, gcc-internal-format
23697 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
23698 msgstr "у покушају да довршим структуру, али избачен услед претходних грешака у рашчлањивању"
23700 #: cp/class.c:6013
23701 #, gcc-internal-format
23702 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
23703 msgstr "језичка ниска %<\"%E\"%> није препозната"
23705 #: cp/class.c:6103
23706 #, gcc-internal-format
23707 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
23708 msgstr "не могу да разрешим препуњену функцију %qD на основу претварања у тип %qT"
23710 #: cp/class.c:6227
23711 #, gcc-internal-format
23712 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
23713 msgstr "нема поклапања за претварање функције %qD у тип %q#T"
23715 #: cp/class.c:6257
23716 #, gcc-internal-format
23717 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
23718 msgstr "двосмислено претварање препуњене функције %qD у тип %q#T"
23720 #: cp/class.c:6284
23721 #, gcc-internal-format
23722 msgid "assuming pointer to member %qD"
23723 msgstr "претпостављам показивач на члан %qD"
23725 #: cp/class.c:6287
23726 #, gcc-internal-format
23727 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
23728 msgstr "(показивач на члан може бити формиран само помоћу %<&%E%>)"
23730 #: cp/class.c:6349 cp/class.c:6383
23731 #, gcc-internal-format
23732 msgid "not enough type information"
23733 msgstr "нема довољно података о типу"
23735 #: cp/class.c:6366
23736 #, gcc-internal-format
23737 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
23738 msgstr "аргумент типа %qT не поклапа се са %qT"
23740 #. [basic.scope.class]
23742 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
23743 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
23744 #. S.
23745 #: cp/class.c:6668 cp/decl.c:1196 cp/name-lookup.c:525
23746 #, gcc-internal-format
23747 msgid "declaration of %q#D"
23748 msgstr "декларација %q#D"
23750 #: cp/class.c:6669
23751 #, gcc-internal-format
23752 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
23753 msgstr "мења значење за %qD са %q+#D"
23755 #: cp/cp-gimplify.c:94
23756 #, gcc-internal-format
23757 msgid "continue statement not within loop or switch"
23758 msgstr "наредба настављања није у оквиру петље или прекидача"
23760 #: cp/cp-gimplify.c:1201
23761 #, gcc-internal-format
23762 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
23763 msgstr ""
23765 #: cp/cvt.c:91
23766 #, gcc-internal-format
23767 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
23768 msgstr "не може се претворити из непотпуног типа %qT у %qT"
23770 #: cp/cvt.c:100
23771 #, gcc-internal-format
23772 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
23773 msgstr "двосмислено претварање %qE из %qT у %qT"
23775 #: cp/cvt.c:169 cp/cvt.c:194 cp/cvt.c:239
23776 #, gcc-internal-format
23777 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
23778 msgstr "не може се претворити %qE из типа %qT у тип %qT"
23780 #: cp/cvt.c:371
23781 #, fuzzy, gcc-internal-format
23782 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
23783 msgstr "неисправно успостављање упућивача типа %qT изразом типа %qT"
23785 #: cp/cvt.c:374
23786 #, fuzzy, gcc-internal-format
23787 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
23788 msgstr "неисправно успостављање упућивача типа %qT изразом типа %qT"
23790 #: cp/cvt.c:377
23791 #, fuzzy, gcc-internal-format
23792 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
23793 msgstr "неисправно успостављање неконстантног упућивача типа %qT привременим типа %qT"
23795 #: cp/cvt.c:380
23796 #, fuzzy, gcc-internal-format
23797 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
23798 msgstr "неисправно успостављање неконстантног упућивача типа %qT привременим типа %qT"
23800 #: cp/cvt.c:453
23801 #, gcc-internal-format
23802 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
23803 msgstr "претварање из %qT у %qT одбацује одредбе"
23805 #: cp/cvt.c:471 cp/typeck.c:5919
23806 #, gcc-internal-format
23807 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
23808 msgstr "претапање %qT у %qT не разрешава показивач"
23810 #: cp/cvt.c:499
23811 #, gcc-internal-format
23812 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
23813 msgstr "не може се претворити из типа %qT у %qT"
23815 #: cp/cvt.c:670
23816 #, gcc-internal-format
23817 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
23818 msgstr "претварање из %q#T у %q#T"
23820 #: cp/cvt.c:685
23821 #, gcc-internal-format
23822 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
23823 msgstr ""
23825 #: cp/cvt.c:696 cp/cvt.c:716
23826 #, gcc-internal-format
23827 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
23828 msgstr "%q#T употребљено где је %qT очекивано"
23830 #: cp/cvt.c:731
23831 #, gcc-internal-format
23832 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
23833 msgstr "%q#T употребљено где је очекивана вредност у покретном зарезу"
23835 #: cp/cvt.c:791
23836 #, gcc-internal-format
23837 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
23838 msgstr "захтевано претварање из %qT у нескаларни тип %qT"
23840 #: cp/cvt.c:830
23841 #, gcc-internal-format
23842 msgid "pseudo-destructor is not called"
23843 msgstr "псеудодеструктор се не позива"
23845 #: cp/cvt.c:893
23846 #, gcc-internal-format
23847 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
23848 msgstr "објекту непотпуног типа %qT неће се приступити у %s"
23850 #: cp/cvt.c:901
23851 #, gcc-internal-format
23852 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
23853 msgstr "објекту типа %qT неће се приступити у %s"
23855 #: cp/cvt.c:932
23856 #, gcc-internal-format
23857 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
23858 msgstr "објекту %qE непотпуног типа %qT неће се приступити у %s"
23860 #: cp/cvt.c:972
23861 #, gcc-internal-format
23862 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
23863 msgstr "%s не може да разреши адресу препуњене функције"
23865 #: cp/cvt.c:982
23866 #, gcc-internal-format
23867 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
23868 msgstr "%s је упућивач, а не позив, за функцију %qE"
23870 #: cp/cvt.c:1000
23871 #, gcc-internal-format
23872 msgid "%s has no effect"
23873 msgstr "%s нема ефекта"
23875 #: cp/cvt.c:1145
23876 #, gcc-internal-format
23877 msgid "converting NULL to non-pointer type"
23878 msgstr "претварање NULL у непоказивачки тип"
23880 #: cp/cvt.c:1259
23881 #, gcc-internal-format
23882 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
23883 msgstr "двосмислено подразумевано претварање типа из %qT"
23885 #: cp/cvt.c:1261
23886 #, gcc-internal-format
23887 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
23888 msgstr "  могућа претварања укључују %qD и %qD"
23890 #: cp/decl.c:1058
23891 #, gcc-internal-format
23892 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
23893 msgstr "%qD је прво декларисано као %<extern%> а касније %<static%>"
23895 #: cp/decl.c:1059 cp/decl.c:1609 objc/objc-act.c:2986 objc/objc-act.c:7602
23896 #, gcc-internal-format
23897 msgid "previous declaration of %q+D"
23898 msgstr "претходна декларација %q+D"
23900 #: cp/decl.c:1092
23901 #, gcc-internal-format
23902 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
23903 msgstr "декларација %qF баца различите изузетке"
23905 #: cp/decl.c:1093
23906 #, gcc-internal-format
23907 msgid "from previous declaration %q+F"
23908 msgstr "од претходне декларације %q+F"
23910 #: cp/decl.c:1149
23911 #, gcc-internal-format
23912 msgid "function %q+D redeclared as inline"
23913 msgstr "функција %q+D поново декларисана као уткана"
23915 #: cp/decl.c:1151
23916 #, gcc-internal-format
23917 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
23918 msgstr "претходна декларација %q+D са атрибутом неуткане"
23920 #: cp/decl.c:1158
23921 #, gcc-internal-format
23922 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
23923 msgstr "функција %q+D поново декларисана са атрибутом неуткане"
23925 #: cp/decl.c:1160
23926 #, gcc-internal-format
23927 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
23928 msgstr "претходна декларација %q+D била је уткано"
23930 #: cp/decl.c:1184 cp/decl.c:1258
23931 #, fuzzy, gcc-internal-format
23932 msgid "shadowing built-in function %q#D"
23933 msgstr "заклањање %s функције %q#D"
23935 #: cp/decl.c:1185 cp/decl.c:1259
23936 #, fuzzy, gcc-internal-format
23937 msgid "shadowing library function %q#D"
23938 msgstr "заклањање %s функције %q#D"
23940 #: cp/decl.c:1192
23941 #, gcc-internal-format
23942 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
23943 msgstr "библиотечка функција %q#D поново декларисана као не-функција %q#D"
23945 #: cp/decl.c:1197
23946 #, gcc-internal-format
23947 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
23948 msgstr "коси се са декларацијом уграђеног %q#D"
23950 #: cp/decl.c:1251 cp/decl.c:1378 cp/decl.c:1394
23951 #, gcc-internal-format
23952 msgid "new declaration %q#D"
23953 msgstr "нова декларација %q#D"
23955 #: cp/decl.c:1252
23956 #, gcc-internal-format
23957 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
23958 msgstr "чини декларацију уграђеног %q#D двосмисленом"
23960 #: cp/decl.c:1342
23961 #, gcc-internal-format
23962 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
23963 msgstr "%q#D поново декларисано као другачија врста симбола"
23965 #: cp/decl.c:1345
23966 #, gcc-internal-format
23967 msgid "previous declaration of %q+#D"
23968 msgstr "претходна декларација %q+#D"
23970 #: cp/decl.c:1364
23971 #, gcc-internal-format
23972 msgid "declaration of template %q#D"
23973 msgstr "декларација шаблона %q#D"
23975 #: cp/decl.c:1365 cp/name-lookup.c:526 cp/name-lookup.c:812
23976 #: cp/name-lookup.c:823
23977 #, gcc-internal-format
23978 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
23979 msgstr "коси се са претходном декларацијом %q+#D"
23981 #: cp/decl.c:1379 cp/decl.c:1395
23982 #, gcc-internal-format
23983 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
23984 msgstr "чини стару декларацију %q+#D двосмисленом"
23986 #: cp/decl.c:1387
23987 #, gcc-internal-format
23988 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
23989 msgstr "декларација Ц функције %q#D коси се са"
23991 #: cp/decl.c:1389
23992 #, gcc-internal-format
23993 msgid "previous declaration %q+#D here"
23994 msgstr "претходном декларацијом %q+#D овде"
23996 #: cp/decl.c:1403
23997 #, gcc-internal-format
23998 msgid "conflicting declaration %q#D"
23999 msgstr "сукобљена декларација %q#D"
24001 #: cp/decl.c:1404
24002 #, gcc-internal-format
24003 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
24004 msgstr "%q+D има претходну декларацију као %q#D"
24006 #. [namespace.alias]
24008 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
24009 #. the name of any other entity in the same declarative region.
24010 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
24011 #. declared as the name of any other entity in any global scope
24012 #. of the program.
24013 #: cp/decl.c:1456
24014 #, gcc-internal-format
24015 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
24016 msgstr "декларација именског простора %qD коси се са"
24018 #: cp/decl.c:1457
24019 #, gcc-internal-format
24020 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
24021 msgstr "претходном декларацијом именског простора %q+D овде"
24023 #: cp/decl.c:1468
24024 #, gcc-internal-format
24025 msgid "%q+#D previously defined here"
24026 msgstr "%q+#D претходно дефинисано овде"
24028 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
24029 #: cp/decl.c:1478
24030 #, gcc-internal-format
24031 msgid "prototype for %q+#D"
24032 msgstr "прототип за %q+#D"
24034 #: cp/decl.c:1480
24035 #, fuzzy, gcc-internal-format
24036 msgid "follows non-prototype definition here"
24037 msgstr "%Jпрати не-прототипску дефиницију овде"
24039 #: cp/decl.c:1520
24040 #, gcc-internal-format
24041 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
24042 msgstr "претходна декларација %q+#D са повезивошћу %qL"
24044 #: cp/decl.c:1522
24045 #, gcc-internal-format
24046 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
24047 msgstr "коси се са новом декларацијом са повезивошћу %qL"
24049 #: cp/decl.c:1545 cp/decl.c:1551
24050 #, gcc-internal-format
24051 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
24052 msgstr "подразумевани аргумент дат за параметар %d у %q#D"
24054 #: cp/decl.c:1547 cp/decl.c:1553
24055 #, gcc-internal-format
24056 msgid "after previous specification in %q+#D"
24057 msgstr "после претходног навода у %q+#D"
24059 #: cp/decl.c:1608
24060 #, gcc-internal-format
24061 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
24062 msgstr "сувишна поновна декларација %qD у истом досегу"
24064 #: cp/decl.c:1614
24065 #, fuzzy, gcc-internal-format
24066 msgid "deleted definition of %qD"
24067 msgstr "поновљена дефиниција %q+D"
24069 #: cp/decl.c:1615
24070 #, fuzzy, gcc-internal-format
24071 msgid "after previous declaration %q+D"
24072 msgstr "претходна декларација %q+D"
24074 #. From [temp.expl.spec]:
24076 #. If a template, a member template or the member of a class
24077 #. template is explicitly specialized then that
24078 #. specialization shall be declared before the first use of
24079 #. that specialization that would cause an implicit
24080 #. instantiation to take place, in every translation unit in
24081 #. which such a use occurs.
24082 #: cp/decl.c:1966
24083 #, gcc-internal-format
24084 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
24085 msgstr "експлицитна специјализација %qD после прве употребе"
24087 #: cp/decl.c:2063
24088 #, gcc-internal-format
24089 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
24090 msgstr "%q+D: атрибут видљивости игнорисан зато што"
24092 #: cp/decl.c:2065
24093 #, fuzzy, gcc-internal-format
24094 msgid "conflicts with previous declaration here"
24095 msgstr "%Jсе коси са претходном декларацијом овде"
24097 #. Reject two definitions.
24098 #: cp/decl.c:2216 cp/decl.c:2245 cp/decl.c:2274 cp/decl.c:2291 cp/decl.c:2363
24099 #, fuzzy, gcc-internal-format
24100 msgid "redefinition of %q#D"
24101 msgstr "поновљена дефиниција %q+D"
24103 #: cp/decl.c:2232
24104 #, fuzzy, gcc-internal-format
24105 msgid "%qD conflicts with used function"
24106 msgstr "%q#D се коси са претходном декларацијом употребе %q#D"
24108 #: cp/decl.c:2242
24109 #, fuzzy, gcc-internal-format
24110 msgid "%q#D not declared in class"
24111 msgstr "%qD није декларисано у %qD"
24113 #: cp/decl.c:2256 cp/decl.c:2301
24114 #, fuzzy, gcc-internal-format
24115 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
24116 msgstr "%q+D декларисано уткано после своје дефиниције"
24118 #: cp/decl.c:2259 cp/decl.c:2304
24119 #, fuzzy, gcc-internal-format
24120 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
24121 msgstr "%q+D декларисано уткано после своје дефиниције"
24123 #. is_primary=
24124 #. is_partial=
24125 #. is_friend_decl=
24126 #: cp/decl.c:2320
24127 #, fuzzy, gcc-internal-format
24128 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
24129 msgstr "%qD не може имати подразумеване аргументе"
24131 #: cp/decl.c:2334
24132 #, fuzzy, gcc-internal-format
24133 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
24134 msgstr "нитно-локална декларација %q+D прати не-нитно-локалну декларацију"
24136 #: cp/decl.c:2337
24137 #, fuzzy, gcc-internal-format
24138 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
24139 msgstr "не-нитно-локална декларација %q+D прати нитно-локалну декларацију"
24141 #: cp/decl.c:2352 cp/decl.c:2371
24142 #, fuzzy, gcc-internal-format
24143 msgid "redeclaration of %q#D"
24144 msgstr "декларација %q#D"
24146 #: cp/decl.c:2514
24147 #, gcc-internal-format
24148 msgid "jump to label %qD"
24149 msgstr "скок на етикету %qD"
24151 #: cp/decl.c:2516
24152 #, gcc-internal-format
24153 msgid "jump to case label"
24154 msgstr "скок на етикету случаја"
24156 #: cp/decl.c:2518 cp/decl.c:2658 cp/decl.c:2699
24157 #, gcc-internal-format
24158 msgid "  from here"
24159 msgstr "  одавде"
24161 #: cp/decl.c:2537 cp/decl.c:2702
24162 #, gcc-internal-format
24163 msgid "  exits OpenMP structured block"
24164 msgstr "  излази из структуираног блока ОпенМПа"
24166 #: cp/decl.c:2558
24167 #, gcc-internal-format
24168 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
24169 msgstr "  пресеца успостављање %q+#D"
24171 #: cp/decl.c:2560 cp/decl.c:2676
24172 #, fuzzy, gcc-internal-format
24173 msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
24174 msgstr "основна класа %q#T има не-виртуелни деструктор"
24176 #: cp/decl.c:2574 cp/decl.c:2681
24177 #, gcc-internal-format
24178 msgid "  enters try block"
24179 msgstr "  улази у блок покушаја"
24181 #. Can't skip init of __exception_info.
24182 #: cp/decl.c:2576 cp/decl.c:2670 cp/decl.c:2683
24183 #, gcc-internal-format
24184 msgid "  enters catch block"
24185 msgstr "  улази у блок хватања"
24187 #: cp/decl.c:2586 cp/decl.c:2686
24188 #, gcc-internal-format
24189 msgid "  enters OpenMP structured block"
24190 msgstr "  улази структуирани блок ОпенМПа"
24192 #: cp/decl.c:2657 cp/decl.c:2698
24193 #, gcc-internal-format
24194 msgid "jump to label %q+D"
24195 msgstr "скок на етикету %q+D"
24197 #: cp/decl.c:2674
24198 #, gcc-internal-format
24199 msgid "  skips initialization of %q+#D"
24200 msgstr "  прескаче успостављање %q+#D"
24202 #: cp/decl.c:2751
24203 #, gcc-internal-format
24204 msgid "label named wchar_t"
24205 msgstr "етикета по имену wchar_t"
24207 #: cp/decl.c:3022
24208 #, gcc-internal-format
24209 msgid "%qD is not a type"
24210 msgstr "%qD није тип"
24212 #: cp/decl.c:3028 cp/parser.c:4240
24213 #, gcc-internal-format
24214 msgid "%qD used without template parameters"
24215 msgstr "%qD употребљено без параметара шаблона"
24217 #: cp/decl.c:3037
24218 #, gcc-internal-format
24219 msgid "%q#T is not a class"
24220 msgstr "%q#T није класа"
24222 #: cp/decl.c:3061 cp/decl.c:3148
24223 #, gcc-internal-format
24224 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
24225 msgstr "нема шаблона класе по имену %q#T у %q#T"
24227 #: cp/decl.c:3074
24228 #, fuzzy, gcc-internal-format
24229 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
24230 msgstr "двосмислено претварање из %qT у %qT"
24232 #: cp/decl.c:3083
24233 #, gcc-internal-format
24234 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
24235 msgstr "%<typename %T::%D%> именује %q#T, што није шаблон класе"
24237 #: cp/decl.c:3090
24238 #, gcc-internal-format
24239 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
24240 msgstr "%<typename %T::%D%> именује %q#T, што није тип"
24242 #: cp/decl.c:3157
24243 #, gcc-internal-format
24244 msgid "template parameters do not match template"
24245 msgstr "параметри шаблона се не поклапају са шаблоном"
24247 #: cp/decl.c:3158 cp/friend.c:321 cp/friend.c:329
24248 #, gcc-internal-format
24249 msgid "%q+D declared here"
24250 msgstr "%q+D декларисано овде"
24252 #: cp/decl.c:3840
24253 #, fuzzy, gcc-internal-format
24254 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
24255 msgstr "%Jанонимна унија не може имати чланске функције"
24257 #: cp/decl.c:3843
24258 #, fuzzy, gcc-internal-format
24259 msgid "an anonymous union cannot have function members"
24260 msgstr "%Jанонимна унија не може имати чланске функције"
24262 #: cp/decl.c:3861
24263 #, gcc-internal-format
24264 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
24265 msgstr "члан %q+#D са конструктором није дозвољен у анонимној скупини"
24267 #: cp/decl.c:3864
24268 #, gcc-internal-format
24269 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
24270 msgstr "члан %q+#D са деструктором није дозвољен у анонимној скупини"
24272 #: cp/decl.c:3867
24273 #, gcc-internal-format
24274 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
24275 msgstr "члан %q+#D са оператором копирања-доделе није дозвољен у анонимној скупини"
24277 #: cp/decl.c:3892
24278 #, gcc-internal-format
24279 msgid "multiple types in one declaration"
24280 msgstr "вишеструки типови у једној декларацији"
24282 #: cp/decl.c:3896
24283 #, gcc-internal-format
24284 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
24285 msgstr "поновљена декларација Ц++ уграђеног типа %qT"
24287 #: cp/decl.c:3933
24288 #, gcc-internal-format
24289 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
24290 msgstr "недостаје име типа у наредби typedef"
24292 #: cp/decl.c:3940
24293 #, gcc-internal-format
24294 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
24295 msgstr "ИСО Ц++ забрањује анонимне структуре"
24297 #: cp/decl.c:3947
24298 #, gcc-internal-format
24299 msgid "%qs can only be specified for functions"
24300 msgstr "%qs може бити наведено само за функције"
24302 #: cp/decl.c:3953
24303 #, gcc-internal-format
24304 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
24305 msgstr "%<friend%> може бити наведено само унутар класе"
24307 #: cp/decl.c:3955
24308 #, gcc-internal-format
24309 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
24310 msgstr "%<explicit%> може бити наведено само за конструкторе"
24312 #: cp/decl.c:3957
24313 #, gcc-internal-format
24314 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
24315 msgstr "складишна класа може бити наведена само за објекте и функције"
24317 #: cp/decl.c:3963
24318 #, gcc-internal-format
24319 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
24320 msgstr "одредбе могу бити наведене само за објекте и функције"
24322 #: cp/decl.c:3966
24323 #, fuzzy, gcc-internal-format
24324 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
24325 msgstr "декларација typedef није исправна у декларацији параметра"
24327 #: cp/decl.c:3968
24328 #, fuzzy, gcc-internal-format
24329 msgid "%<constexpr> cannot be used for type declarations"
24330 msgstr "Класа %qs не налази се у декларацији типа"
24332 #: cp/decl.c:3997
24333 #, gcc-internal-format
24334 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
24335 msgstr "атрибут игнорисан у декларацији %q+#T"
24337 #: cp/decl.c:3998
24338 #, gcc-internal-format
24339 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
24340 msgstr "атрибут за %q+#T мора пратити кључну реч %qs"
24342 #: cp/decl.c:4043
24343 #, fuzzy, gcc-internal-format
24344 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
24345 msgstr "атрибут %qE може се применити само на дефиниције класа"
24347 #. A template type parameter or other dependent type.
24348 #: cp/decl.c:4047
24349 #, gcc-internal-format
24350 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
24351 msgstr ""
24353 #: cp/decl.c:4120 cp/decl2.c:820
24354 #, fuzzy, gcc-internal-format
24355 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
24356 msgstr "дефиниција типа %qD је успостављена (употребите __typeof__)"
24358 #: cp/decl.c:4138
24359 #, gcc-internal-format
24360 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
24361 msgstr "декларација %q#D има %<extern%> и ипак је успостављена"
24363 #: cp/decl.c:4163
24364 #, gcc-internal-format
24365 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
24366 msgstr "дефиниција %q+D означена као %<dllimport%>"
24368 #: cp/decl.c:4182
24369 #, gcc-internal-format
24370 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
24371 msgstr "%q#D није статички члан у %q#T"
24373 #: cp/decl.c:4188
24374 #, gcc-internal-format
24375 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
24376 msgstr "ИСО Ц++ не дозвољава да %<%T::%D%> буде дефинисано као %<%T::%D%>"
24378 #: cp/decl.c:4197
24379 #, gcc-internal-format
24380 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
24381 msgstr "заглавље шаблона није дозвољено у дефиницији члана експлицитно специјализоване класе"
24383 #: cp/decl.c:4205
24384 #, gcc-internal-format
24385 msgid "duplicate initialization of %qD"
24386 msgstr "удвостручено успостављање %qD"
24388 #: cp/decl.c:4210
24389 #, fuzzy, gcc-internal-format
24390 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
24391 msgstr "%qE декларисано као нитно-локално после прве употребе"
24393 #: cp/decl.c:4247
24394 #, gcc-internal-format
24395 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
24396 msgstr "декларација %q#D изван класе није дефиниција"
24398 #: cp/decl.c:4345
24399 #, gcc-internal-format
24400 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
24401 msgstr "променљива %q#D има успостављач али је непотпуног типа"
24403 #: cp/decl.c:4351 cp/decl.c:5102
24404 #, gcc-internal-format
24405 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
24406 msgstr "елементи низа %q#D имају непотпун тип"
24408 #: cp/decl.c:4358 cp/decl.c:5598
24409 #, fuzzy, gcc-internal-format
24410 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
24411 msgstr "декларација %q#D има %<extern%> и ипак је успостављена"
24413 #: cp/decl.c:4360
24414 #, gcc-internal-format
24415 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
24416 msgstr "скупина %q#D има непотпун тип и не може се дефинисати"
24418 #: cp/decl.c:4396
24419 #, gcc-internal-format
24420 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
24421 msgstr "%qD декларисано као упућивач али није успостављено"
24423 #: cp/decl.c:4421
24424 #, gcc-internal-format
24425 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
24426 msgstr "%qT се не може успоставити из %qT"
24428 #: cp/decl.c:4485
24429 #, fuzzy, gcc-internal-format
24430 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
24431 msgstr "име %qD употребљено у успостављачу низа утврђеном као Гну-стил"
24433 #: cp/decl.c:4490
24434 #, gcc-internal-format
24435 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
24436 msgstr "име %qD употребљено у успостављачу низа утврђеном као Гну-стил"
24438 #: cp/decl.c:4540
24439 #, gcc-internal-format
24440 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
24441 msgstr "успостављач не одређује величину %qD"
24443 #: cp/decl.c:4547
24444 #, gcc-internal-format
24445 msgid "array size missing in %qD"
24446 msgstr "недостаје величина низа у %qD"
24448 #: cp/decl.c:4559
24449 #, gcc-internal-format
24450 msgid "zero-size array %qD"
24451 msgstr "низ %qD нулте величине"
24453 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
24454 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
24455 #. message in grokdeclarator.
24456 #: cp/decl.c:4602
24457 #, gcc-internal-format
24458 msgid "storage size of %qD isn't known"
24459 msgstr "величина складиштења за %qD није позната"
24461 #: cp/decl.c:4625
24462 #, gcc-internal-format
24463 msgid "storage size of %qD isn't constant"
24464 msgstr "величина складиштења за %qD није константа"
24466 #: cp/decl.c:4671
24467 #, gcc-internal-format
24468 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
24469 msgstr "извините: семантика статичких података уткане функције %q+#D је погрешна (доћи ће до вишеструких копија)"
24471 #: cp/decl.c:4675
24472 #, fuzzy, gcc-internal-format
24473 msgid "  you can work around this by removing the initializer"
24474 msgstr "%J  можете ово заобићи уклањањем успостављача"
24476 #: cp/decl.c:4695
24477 #, fuzzy, gcc-internal-format
24478 msgid "missing initializer for constexpr %qD"
24479 msgstr "недостаје успостављач за члан %qD"
24481 #: cp/decl.c:4705
24482 #, gcc-internal-format
24483 msgid "uninitialized const %qD"
24484 msgstr "неуспостављена константа %qD"
24486 #: cp/decl.c:4817
24487 #, gcc-internal-format
24488 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
24489 msgstr "неисправан тип %qT као успостављач за вектор типа %qT"
24491 #: cp/decl.c:4859
24492 #, gcc-internal-format
24493 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
24494 msgstr "успостављач за %qT мора бити у витичастим заградама"
24496 #: cp/decl.c:4877
24497 #, gcc-internal-format
24498 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
24499 msgstr "%qT нема нестатички члански податак по имену %qD"
24501 #: cp/decl.c:4936
24502 #, gcc-internal-format
24503 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
24504 msgstr "витичасте заграде око скаларног успостављача за тип %qT"
24506 #: cp/decl.c:5027
24507 #, gcc-internal-format
24508 msgid "missing braces around initializer for %qT"
24509 msgstr "недостају витичасте заграде око успостављача за %qT"
24511 #: cp/decl.c:5084 cp/typeck2.c:1019 cp/typeck2.c:1194 cp/typeck2.c:1217
24512 #: cp/typeck2.c:1260
24513 #, gcc-internal-format
24514 msgid "too many initializers for %qT"
24515 msgstr "превише успостављача за %qT"
24517 #: cp/decl.c:5104
24518 #, fuzzy, gcc-internal-format
24519 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
24520 msgstr "елементи низа %q#D имају непотпун тип"
24522 #: cp/decl.c:5113
24523 #, gcc-internal-format
24524 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
24525 msgstr "објекат %qD променљиве величине не може се успостављати"
24527 #: cp/decl.c:5115
24528 #, fuzzy, gcc-internal-format
24529 msgid "variable-sized compound literal"
24530 msgstr "ИСО Ц 90 забрањује сложене дословне ниске"
24532 #: cp/decl.c:5169
24533 #, gcc-internal-format
24534 msgid "%qD has incomplete type"
24535 msgstr "%qD има непотпун тип"
24537 #: cp/decl.c:5189
24538 #, gcc-internal-format
24539 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
24540 msgstr "скаларни објекат %qD захтева један елемент у успостављачу"
24542 #: cp/decl.c:5220
24543 #, fuzzy, gcc-internal-format
24544 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
24545 msgstr "%qD мора бити успостављен конструктором, не помоћу %<{...}%>"
24547 #: cp/decl.c:5252
24548 #, gcc-internal-format
24549 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
24550 msgstr "низ %qD успостављен заграђеном константном ниском %qE"
24552 #: cp/decl.c:5266
24553 #, gcc-internal-format
24554 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
24555 msgstr "структура %qD са неуспостављеним константним члановима"
24557 #: cp/decl.c:5268
24558 #, gcc-internal-format
24559 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
24560 msgstr "структура %qD са неуспостављеним упућивачким члановима"
24562 #: cp/decl.c:5565
24563 #, gcc-internal-format
24564 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
24565 msgstr "додела (не успостављање) у декларацији"
24567 #: cp/decl.c:5706
24568 #, gcc-internal-format
24569 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
24570 msgstr "заклањање претходне декларације типа за %q#D"
24572 #: cp/decl.c:5738
24573 #, fuzzy, gcc-internal-format
24574 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
24575 msgstr "%qD не може бити нитно-локално зато што је не-ПОД типа %qT"
24577 #: cp/decl.c:5781
24578 #, gcc-internal-format
24579 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
24580 msgstr ""
24582 #: cp/decl.c:5798
24583 #, gcc-internal-format
24584 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
24585 msgstr "%qD је нитно-локално и стога се не може динамички успостављати"
24587 #: cp/decl.c:5816
24588 #, gcc-internal-format
24589 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
24590 msgstr "%qD се не може успостављати не-константним изразом када се декларише"
24592 #: cp/decl.c:5865
24593 #, fuzzy, gcc-internal-format
24594 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
24595 msgstr "дефиниција статичког чланског податка %q+D dllimport класе"
24597 #: cp/decl.c:5929
24598 #, gcc-internal-format
24599 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
24600 msgstr "функција %q#D успостављена као променљива"
24602 #: cp/decl.c:6509
24603 #, gcc-internal-format
24604 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
24605 msgstr "деструктор за туђинску класу %qT не може бити члан"
24607 #: cp/decl.c:6511
24608 #, gcc-internal-format
24609 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
24610 msgstr "конструктор за туђинску класу %qT не може бити члан"
24612 #: cp/decl.c:6532
24613 #, gcc-internal-format
24614 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
24615 msgstr "%qD декларисано као %<virtual%> %s"
24617 #: cp/decl.c:6534
24618 #, gcc-internal-format
24619 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
24620 msgstr "%qD декларисано као %<inline%> %s"
24622 #: cp/decl.c:6536
24623 #, gcc-internal-format
24624 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
24625 msgstr "наводиоци функције %<const%> и %<volatile%> за %qD нису исправни у декларацији %s"
24627 #: cp/decl.c:6540
24628 #, gcc-internal-format
24629 msgid "%q+D declared as a friend"
24630 msgstr "%q+D декларисано као пријатељ"
24632 #: cp/decl.c:6546
24633 #, gcc-internal-format
24634 msgid "%q+D declared with an exception specification"
24635 msgstr "%q+D декларисано са одредницом изузетака"
24637 #: cp/decl.c:6580
24638 #, gcc-internal-format
24639 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
24640 msgstr "дефиниција %qD није у именском простору који обухвата %qT"
24642 #: cp/decl.c:6701
24643 #, gcc-internal-format
24644 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
24645 msgstr "дефиниција експлицитне специјализације %qD у декларацији пријатеља"
24647 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
24648 #: cp/decl.c:6711
24649 #, gcc-internal-format
24650 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
24651 msgstr "неисправна употреба ид. шаблона %qD у декларацији примарног шаблона"
24653 #: cp/decl.c:6741
24654 #, gcc-internal-format
24655 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
24656 msgstr "подразумевани аргументи нису дозвољени у декларацији пријатељске специјализације шаблона %qD"
24658 #: cp/decl.c:6749
24659 #, gcc-internal-format
24660 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
24661 msgstr "%<inline%> није дозвољено у декларацији пријатељске специјализације шаблона %qD"
24663 #: cp/decl.c:6792
24664 #, gcc-internal-format
24665 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
24666 msgstr "%<::main%> се не може декларисати као шаблон"
24668 #: cp/decl.c:6794
24669 #, gcc-internal-format
24670 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
24671 msgstr "%<::main%> се не може декларисати као уткано"
24673 #: cp/decl.c:6796
24674 #, gcc-internal-format
24675 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
24676 msgstr "%<::main%> се не може декларисати као статичко"
24678 #: cp/decl.c:6824
24679 #, gcc-internal-format
24680 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
24681 msgstr "не-локална функција %q#D користи анониман тип"
24683 #: cp/decl.c:6827 cp/decl.c:7110 cp/decl2.c:3480
24684 #, gcc-internal-format
24685 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
24686 msgstr "%q+#D не упућује на неодређени тип, тако да се не користи за повезивост"
24688 #: cp/decl.c:6833
24689 #, gcc-internal-format
24690 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
24691 msgstr "не-локална функција %q#D користи локални тип %qT"
24693 #: cp/decl.c:6852
24694 #, fuzzy, gcc-internal-format
24695 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
24696 msgstr "%sчланска функција %qD не може имати кн-одредбу"
24698 #: cp/decl.c:6853
24699 #, fuzzy, gcc-internal-format
24700 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
24701 msgstr "%sчланска функција %qD не може имати кн-одредбу"
24703 #: cp/decl.c:6898
24704 #, gcc-internal-format
24705 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
24706 msgstr "%<::main%> мора враћати %<int%>"
24708 #: cp/decl.c:6938
24709 #, gcc-internal-format
24710 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
24711 msgstr "дефиниција имплицитно декларисаног %qD"
24713 #: cp/decl.c:6955 cp/decl2.c:730
24714 #, gcc-internal-format
24715 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
24716 msgstr "чланска функција %q#D није декларисана у класи %qT"
24718 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
24719 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
24720 #. entities.  Since it's not always an error in the
24721 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
24722 #: cp/decl.c:7107
24723 #, gcc-internal-format
24724 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
24725 msgstr "не-локална променљива %q#D користи анониман тип"
24727 #: cp/decl.c:7116
24728 #, gcc-internal-format
24729 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
24730 msgstr "не-локална променљива %q#D користи локални тип %qT"
24732 #: cp/decl.c:7237
24733 #, gcc-internal-format
24734 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
24735 msgstr "неисправно успостављање унутар класе статичког чланског податка неинтегралног типа %qT"
24737 #: cp/decl.c:7247
24738 #, gcc-internal-format
24739 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
24740 msgstr "ИСО Ц++ забрањује успостављање унутар класе неконстантног статичког члана %qD"
24742 #: cp/decl.c:7251
24743 #, gcc-internal-format
24744 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
24745 msgstr "ИСО Ц++ забрањује успостављање чланске константе %qD неинтегралног типа %qT"
24747 #: cp/decl.c:7276
24748 #, gcc-internal-format
24749 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
24750 msgstr "величина низа %qD има неинтегрални тип %qT"
24752 #: cp/decl.c:7278
24753 #, gcc-internal-format
24754 msgid "size of array has non-integral type %qT"
24755 msgstr "величина низа има неинтегрални тип %qT"
24757 #: cp/decl.c:7327
24758 #, gcc-internal-format
24759 msgid "size of array %qD is negative"
24760 msgstr "негативна величина низа %qD"
24762 #: cp/decl.c:7329
24763 #, gcc-internal-format
24764 msgid "size of array is negative"
24765 msgstr "негативна величина низа"
24767 #: cp/decl.c:7337
24768 #, gcc-internal-format
24769 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
24770 msgstr "ИСО Ц++ забрањује низ нулте величине %qD"
24772 #: cp/decl.c:7339
24773 #, gcc-internal-format
24774 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
24775 msgstr "ИСО Ц++ забрањује низ нулте величине"
24777 #: cp/decl.c:7346
24778 #, gcc-internal-format
24779 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
24780 msgstr "величина низа %qD није интегралан констатан израз"
24782 #: cp/decl.c:7349
24783 #, gcc-internal-format
24784 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
24785 msgstr "величина низа није интегралан констатан израз"
24787 #: cp/decl.c:7355
24788 #, fuzzy, gcc-internal-format
24789 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
24790 msgstr "ИСО Ц++ забрањује низ променљиве величине %qD"
24792 #: cp/decl.c:7357
24793 #, fuzzy, gcc-internal-format
24794 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
24795 msgstr "ИСО Ц++ забрањује низ променљиве величине"
24797 #: cp/decl.c:7363
24798 #, gcc-internal-format
24799 msgid "variable length array %qD is used"
24800 msgstr ""
24802 #: cp/decl.c:7399
24803 #, gcc-internal-format
24804 msgid "overflow in array dimension"
24805 msgstr "преливање у димензији низа"
24807 #: cp/decl.c:7455
24808 #, fuzzy, gcc-internal-format
24809 msgid "declaration of %qD as array of void"
24810 msgstr "декларација %qs као низа празних"
24812 #: cp/decl.c:7457
24813 #, fuzzy, gcc-internal-format
24814 msgid "creating array of void"
24815 msgstr "стварање низа типа %qT"
24817 #: cp/decl.c:7462
24818 #, fuzzy, gcc-internal-format
24819 msgid "declaration of %qD as array of functions"
24820 msgstr "декларација %qs као низа функција"
24822 #: cp/decl.c:7464
24823 #, fuzzy, gcc-internal-format
24824 msgid "creating array of functions"
24825 msgstr "стварање низа типа %qT"
24827 #: cp/decl.c:7469
24828 #, fuzzy, gcc-internal-format
24829 msgid "declaration of %qD as array of references"
24830 msgstr "декларација %qs као низа функција"
24832 #: cp/decl.c:7471
24833 #, fuzzy, gcc-internal-format
24834 msgid "creating array of references"
24835 msgstr "стварање низа типа %qT"
24837 #: cp/decl.c:7476
24838 #, fuzzy, gcc-internal-format
24839 msgid "declaration of %qD as array of function members"
24840 msgstr "декларација %qs као низа функција"
24842 #: cp/decl.c:7478
24843 #, fuzzy, gcc-internal-format
24844 msgid "creating array of function members"
24845 msgstr "декларација %qs као низа функција"
24847 #: cp/decl.c:7492
24848 #, gcc-internal-format
24849 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
24850 msgstr "декларација %qD као вишедимензионог низа мора имати границе за све димензије осим прве"
24852 #: cp/decl.c:7496
24853 #, gcc-internal-format
24854 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
24855 msgstr "вишедимензиони низ мора имати границе за све димензије осим прве"
24857 #: cp/decl.c:7531
24858 #, gcc-internal-format
24859 msgid "return type specification for constructor invalid"
24860 msgstr "навод повратног типа за конструктор није исправан"
24862 #: cp/decl.c:7541
24863 #, gcc-internal-format
24864 msgid "return type specification for destructor invalid"
24865 msgstr "навод повратног типа за деструктор није исправан"
24867 #: cp/decl.c:7554
24868 #, gcc-internal-format
24869 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
24870 msgstr "наведен повратни тип за %<operator %T%>"
24872 #: cp/decl.c:7576
24873 #, gcc-internal-format
24874 msgid "unnamed variable or field declared void"
24875 msgstr "неименована променљива или поље декларисано празним"
24877 #: cp/decl.c:7583
24878 #, gcc-internal-format
24879 msgid "variable or field declared void"
24880 msgstr "променљива или поље декларисано празним"
24882 #: cp/decl.c:7762
24883 #, gcc-internal-format
24884 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
24885 msgstr "неисправна употреба одређеног имена %<::%D%>"
24887 #: cp/decl.c:7765
24888 #, gcc-internal-format
24889 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
24890 msgstr "неисправна употреба одређеног имена %<%T::%D%>"
24892 #: cp/decl.c:7768
24893 #, gcc-internal-format
24894 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
24895 msgstr "неисправна употреба одређеног имена %<%D::%D%>"
24897 #: cp/decl.c:7780
24898 #, gcc-internal-format
24899 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
24900 msgstr "тип %qT није изведен из типа %qT"
24902 #: cp/decl.c:7796 cp/decl.c:7888 cp/decl.c:9157
24903 #, gcc-internal-format
24904 msgid "declaration of %qD as non-function"
24905 msgstr "декларација %qD као не-функције"
24907 #: cp/decl.c:7802
24908 #, gcc-internal-format
24909 msgid "declaration of %qD as non-member"
24910 msgstr "декларација %qD као не-члана"
24912 #: cp/decl.c:7833
24913 #, gcc-internal-format
24914 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
24915 msgstr "недостаје ид. декларатора; користи се резервисана реч %qD"
24917 #: cp/decl.c:7880
24918 #, gcc-internal-format
24919 msgid "function definition does not declare parameters"
24920 msgstr "дефиниција функције не декларише параметре"
24922 #: cp/decl.c:7922
24923 #, gcc-internal-format
24924 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
24925 msgstr "два или више типова података у декларацији %qs"
24927 #: cp/decl.c:7928
24928 #, gcc-internal-format
24929 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
24930 msgstr "сукобљени наводиоци у декларацији %qs"
24932 #: cp/decl.c:7999 cp/decl.c:8002 cp/decl.c:8005
24933 #, gcc-internal-format
24934 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
24935 msgstr "ИСО Ц++ забрањује декларацију %qs без типа"
24937 #: cp/decl.c:8030 cp/decl.c:8048
24938 #, gcc-internal-format
24939 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
24940 msgstr "%<signed%> или %<unsigned%> неисправни за %qs"
24942 #: cp/decl.c:8032
24943 #, gcc-internal-format
24944 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
24945 msgstr "%<signed%> и %<unsigned%> наведени заједно за %qs"
24947 #: cp/decl.c:8034
24948 #, gcc-internal-format
24949 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
24950 msgstr "%<long long%> неисправно за %qs"
24952 #: cp/decl.c:8036
24953 #, gcc-internal-format
24954 msgid "%<long%> invalid for %qs"
24955 msgstr "%<long%> неисправно за %qs"
24957 #: cp/decl.c:8038
24958 #, gcc-internal-format
24959 msgid "%<short%> invalid for %qs"
24960 msgstr "%<short%> неисправно за %qs"
24962 #: cp/decl.c:8040
24963 #, gcc-internal-format
24964 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
24965 msgstr "%<long%> или %<short%> неисправни за %qs"
24967 #: cp/decl.c:8042
24968 #, gcc-internal-format
24969 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
24970 msgstr "%<long%> или %<short%> наведено уз char за %qs"
24972 #: cp/decl.c:8044
24973 #, gcc-internal-format
24974 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
24975 msgstr "%<long%> и %<short%> наведени заједно за %qs"
24977 #: cp/decl.c:8050
24978 #, fuzzy, gcc-internal-format
24979 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
24980 msgstr "%<long%> или %<short%> неисправни за %qs"
24982 #: cp/decl.c:8058
24983 #, gcc-internal-format
24984 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
24985 msgstr "long, short, signed или unsigned употребљени неисправно за %qs"
24987 #: cp/decl.c:8122
24988 #, gcc-internal-format
24989 msgid "complex invalid for %qs"
24990 msgstr "complex неисправно за %qs"
24992 #: cp/decl.c:8153
24993 #, gcc-internal-format
24994 msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
24995 msgstr ""
24997 #: cp/decl.c:8162
24998 #, gcc-internal-format
24999 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
25000 msgstr "одредбе нису дозвољене уз декларацију %<operator %T%>"
25002 #: cp/decl.c:8175 cp/typeck.c:7831
25003 #, gcc-internal-format
25004 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
25005 msgstr "игнорисање %qV одредбе додате функцијском типу %qT"
25007 #: cp/decl.c:8198
25008 #, gcc-internal-format
25009 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
25010 msgstr "члан %qD не може бити декларисан и као виртуелни и као статички"
25012 #: cp/decl.c:8206
25013 #, gcc-internal-format
25014 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
25015 msgstr "%<%T::%D%> није исправан декларатор"
25017 #: cp/decl.c:8215
25018 #, gcc-internal-format
25019 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
25020 msgstr "декларација typedef није исправна у декларацији параметра"
25022 #: cp/decl.c:8220
25023 #, fuzzy, gcc-internal-format
25024 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
25025 msgstr "складишна класа наведена за параметар %qs"
25027 #: cp/decl.c:8226
25028 #, gcc-internal-format
25029 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
25030 msgstr "наводиоци складишне класе нису исправни у декларацијама параметара"
25032 #: cp/decl.c:8230
25033 #, fuzzy, gcc-internal-format
25034 msgid "parameter declared %<auto%>"
25035 msgstr "параметар %q+D декларисан као %<inline%>"
25037 #: cp/decl.c:8238
25038 #, fuzzy, gcc-internal-format
25039 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
25040 msgstr "не-члан %qs не може бити декларисан %<mutable%>"
25042 #: cp/decl.c:8247
25043 #, fuzzy, gcc-internal-format
25044 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
25045 msgstr "virtual изван декларације класе"
25047 #: cp/decl.c:8265
25048 #, gcc-internal-format
25049 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
25050 msgstr "вишеструке складишне класе у декларацији %qs"
25052 #: cp/decl.c:8288
25053 #, gcc-internal-format
25054 msgid "storage class specified for %qs"
25055 msgstr "складишна класа наведена за %qs"
25057 #: cp/decl.c:8292
25058 #, gcc-internal-format
25059 msgid "storage class specified for parameter %qs"
25060 msgstr "складишна класа наведена за параметар %qs"
25062 #: cp/decl.c:8305
25063 #, gcc-internal-format
25064 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
25065 msgstr "угњеждена функција %qs декларисана као %<extern%>"
25067 #: cp/decl.c:8309
25068 #, gcc-internal-format
25069 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
25070 msgstr "декларација %qs на највишем нивоу наводи %<auto%>"
25072 #: cp/decl.c:8315
25073 #, gcc-internal-format
25074 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
25075 msgstr "%qs досега функције имплицитно аутоматска и декларасина као %<__thread%>"
25077 #: cp/decl.c:8322
25078 #, gcc-internal-format
25079 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
25080 msgstr "наводиоци складишне класе нису исправни у декларацијама пријатељских функција"
25082 #: cp/decl.c:8416
25083 #, gcc-internal-format
25084 msgid "%qs declared as function returning a function"
25085 msgstr "%qs декларисано као функција која враћа функцију"
25087 #: cp/decl.c:8421
25088 #, gcc-internal-format
25089 msgid "%qs declared as function returning an array"
25090 msgstr "%qs декларисано као функција која враћа низ"
25092 #: cp/decl.c:8442
25093 #, gcc-internal-format
25094 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
25095 msgstr ""
25097 #: cp/decl.c:8448
25098 #, gcc-internal-format
25099 msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
25100 msgstr ""
25102 #: cp/decl.c:8456
25103 #, gcc-internal-format
25104 msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
25105 msgstr ""
25107 #: cp/decl.c:8489
25108 #, gcc-internal-format
25109 msgid "destructor cannot be static member function"
25110 msgstr "деструктор не може бити статичка чланска функција"
25112 #: cp/decl.c:8494
25113 #, gcc-internal-format
25114 msgid "destructors may not be cv-qualified"
25115 msgstr "деструктори не могу бити кн-одређени"
25117 #: cp/decl.c:8512
25118 #, gcc-internal-format
25119 msgid "constructors cannot be declared virtual"
25120 msgstr "конструктор не може бити виртуелан"
25122 #: cp/decl.c:8525
25123 #, gcc-internal-format
25124 msgid "can't initialize friend function %qs"
25125 msgstr "не може се успостављати пријатељска функција %qs"
25127 #. Cannot be both friend and virtual.
25128 #: cp/decl.c:8529
25129 #, gcc-internal-format
25130 msgid "virtual functions cannot be friends"
25131 msgstr "виртуелне функције не могу бити пријатељи"
25133 #: cp/decl.c:8533
25134 #, gcc-internal-format
25135 msgid "friend declaration not in class definition"
25136 msgstr "декларација пријатеља није у дефиницији класе"
25138 #: cp/decl.c:8535
25139 #, gcc-internal-format
25140 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
25141 msgstr "не може се дефинисати пријатељска функција %qs у дефиницији локалне класе"
25143 #: cp/decl.c:8553
25144 #, gcc-internal-format
25145 msgid "the %<constexpr%> specifier cannot be used in a function declaration that is not a definition"
25146 msgstr ""
25148 #: cp/decl.c:8571
25149 #, gcc-internal-format
25150 msgid "destructors may not have parameters"
25151 msgstr "деструктори не могу имати параметре"
25153 #: cp/decl.c:8590
25154 #, gcc-internal-format
25155 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
25156 msgstr "не може се декларисати показивач на %q#T"
25158 #: cp/decl.c:8603 cp/decl.c:8610
25159 #, gcc-internal-format
25160 msgid "cannot declare reference to %q#T"
25161 msgstr "не може се декларисати упућивач на %q#T"
25163 #: cp/decl.c:8612
25164 #, gcc-internal-format
25165 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
25166 msgstr "не може се декларисати показивач на члан %q#T"
25168 #: cp/decl.c:8633
25169 #, fuzzy, gcc-internal-format
25170 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
25171 msgstr "не може се декларисати упућивач на %q#T"
25173 #: cp/decl.c:8634
25174 #, fuzzy, gcc-internal-format
25175 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
25176 msgstr "не може се декларисати битско поље %qD са функцијским типом"
25178 #: cp/decl.c:8670
25179 #, gcc-internal-format
25180 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
25181 msgstr ""
25183 #: cp/decl.c:8714
25184 #, gcc-internal-format
25185 msgid "template-id %qD used as a declarator"
25186 msgstr "ид. шаблона %qD употребљен као декларатор"
25188 #: cp/decl.c:8765
25189 #, gcc-internal-format
25190 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
25191 msgstr "чланске функције су имплицитно пријатељи својих класа"
25193 #: cp/decl.c:8770
25194 #, gcc-internal-format
25195 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
25196 msgstr "сувишна одредба %<%T::%> на члану %qs"
25198 #: cp/decl.c:8802
25199 #, gcc-internal-format
25200 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
25201 msgstr "не може се дефинисати чланска функција %<%T::%s%> унутар %<%T%>"
25203 #: cp/decl.c:8811
25204 #, gcc-internal-format
25205 msgid "a constexpr function cannot be defined outside of its class"
25206 msgstr ""
25208 #: cp/decl.c:8825
25209 #, gcc-internal-format
25210 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
25211 msgstr "не може се декларисати члан %<%T::%s%> унутар %qT"
25213 #: cp/decl.c:8848
25214 #, fuzzy, gcc-internal-format
25215 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
25216 msgstr "члански податак %qD не може бити члански шаблон"
25218 #: cp/decl.c:8858
25219 #, gcc-internal-format
25220 msgid "size of array %qs is too large"
25221 msgstr "величина низа %qs је превелика"
25223 #: cp/decl.c:8869
25224 #, gcc-internal-format
25225 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
25226 msgstr "члански податак не може имати променљиво измењив тип %qT"
25228 #: cp/decl.c:8871
25229 #, gcc-internal-format
25230 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
25231 msgstr "параметар не може имати променљиво измењив тип %qT"
25233 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
25234 #. declarations of constructors within a class definition.
25235 #: cp/decl.c:8879
25236 #, gcc-internal-format
25237 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
25238 msgstr "само декларације конструктора могу имати %<explicit%>"
25240 #: cp/decl.c:8887
25241 #, gcc-internal-format
25242 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
25243 msgstr "не-члан %qs не може бити декларисан %<mutable%>"
25245 #: cp/decl.c:8892
25246 #, gcc-internal-format
25247 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
25248 msgstr "не-објектни члан %qs не може бити декларисан %<mutable%>"
25250 #: cp/decl.c:8898
25251 #, gcc-internal-format
25252 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
25253 msgstr "функција %qs не може бити декларисана %<mutable%>"
25255 #: cp/decl.c:8903
25256 #, gcc-internal-format
25257 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
25258 msgstr "статичко %qs не може бити декларисано %<mutable%>"
25260 #: cp/decl.c:8908
25261 #, gcc-internal-format
25262 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
25263 msgstr "константно %qs не може бити декларисано %<mutable%>"
25265 #: cp/decl.c:8946
25266 #, fuzzy, gcc-internal-format
25267 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
25268 msgstr "%Jиме за дефиницију типа не може бити угњеждени-именски-наводилац"
25270 #: cp/decl.c:8964
25271 #, gcc-internal-format
25272 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
25273 msgstr "ИСО Ц++ забрањује угњеждени тип %qD истог имена као и обухватајућа класа"
25275 #: cp/decl.c:9058
25276 #, fuzzy, gcc-internal-format
25277 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
25278 msgstr "одређени функцијски типови не могу бити коришћени за декларацију %s функција"
25280 #: cp/decl.c:9060
25281 #, fuzzy, gcc-internal-format
25282 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
25283 msgstr "одређени функцијски типови не могу бити коришћени за декларацију %s функција"
25285 #: cp/decl.c:9087
25286 #, gcc-internal-format
25287 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
25288 msgstr "одредбе типа наведене уз декларацију пријатељске класе"
25290 #: cp/decl.c:9092
25291 #, gcc-internal-format
25292 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
25293 msgstr "%<inline%> наведено уз декларацију пријатељске класе"
25295 #: cp/decl.c:9100
25296 #, gcc-internal-format
25297 msgid "template parameters cannot be friends"
25298 msgstr "шаблонски параметри не могу бити пријатељи"
25300 #: cp/decl.c:9102
25301 #, gcc-internal-format
25302 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
25303 msgstr "декларација пријатеља захтева реч class, тј. %<friend class %T::%D%>"
25305 #: cp/decl.c:9106
25306 #, gcc-internal-format
25307 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
25308 msgstr "декларација пријатеља захтева реч class, тј. %<friend %#T%>"
25310 #: cp/decl.c:9119
25311 #, gcc-internal-format
25312 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
25313 msgstr "покушај да се класа %qT учини пријатељем глобалног досега"
25315 #: cp/decl.c:9137
25316 #, gcc-internal-format
25317 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
25318 msgstr "неисправне одредбе уз тип не-чланске функције"
25320 #: cp/decl.c:9147
25321 #, gcc-internal-format
25322 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
25323 msgstr "апстрактни декларатор %qT употребљен као декларација"
25325 #: cp/decl.c:9176
25326 #, gcc-internal-format
25327 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
25328 msgstr "не може се користити %<::%> у декларацији параметра"
25330 #. Something like struct S { int N::j; };
25331 #: cp/decl.c:9222
25332 #, gcc-internal-format
25333 msgid "invalid use of %<::%>"
25334 msgstr "неисправна употреба %<::%>"
25336 #: cp/decl.c:9237
25337 #, gcc-internal-format
25338 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
25339 msgstr "%qD се не може направити методом — није у класи"
25341 #: cp/decl.c:9246
25342 #, gcc-internal-format
25343 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
25344 msgstr "функција %qD декларисана виртуелном унутар уније"
25346 #: cp/decl.c:9255
25347 #, gcc-internal-format
25348 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
25349 msgstr "%qD не може бити декларисана виртуелном, јер је увек статичка"
25351 #: cp/decl.c:9273
25352 #, gcc-internal-format
25353 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
25354 msgstr "очекивано одређено име у декларацији пријатеља за деструктор %qD"
25356 #: cp/decl.c:9280
25357 #, gcc-internal-format
25358 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
25359 msgstr "декларација %qD као члана %qT"
25361 #: cp/decl.c:9285
25362 #, fuzzy, gcc-internal-format
25363 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
25364 msgstr "Конструктор не може бити %s"
25366 #: cp/decl.c:9289
25367 #, fuzzy, gcc-internal-format
25368 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
25369 msgstr "очекивано одређено име у декларацији пријатеља за деструктор %qD"
25371 #: cp/decl.c:9353
25372 #, gcc-internal-format
25373 msgid "field %qD has incomplete type"
25374 msgstr "поље %qD има непотпун тип"
25376 #: cp/decl.c:9355
25377 #, gcc-internal-format
25378 msgid "name %qT has incomplete type"
25379 msgstr "име %qT има непотпун тип"
25381 #: cp/decl.c:9364
25382 #, gcc-internal-format
25383 msgid "  in instantiation of template %qT"
25384 msgstr "  у извођењу шаблона %qT"
25386 #: cp/decl.c:9373
25387 #, gcc-internal-format
25388 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
25389 msgstr "%qE није ни функција ни чланска функција; не може се декларисати пријатељем"
25391 #. An attempt is being made to initialize a non-static
25392 #. member.  But, from [class.mem]:
25394 #. 4 A member-declarator can contain a
25395 #. constant-initializer only if it declares a static
25396 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
25397 #. type, see _class.static.data_.
25399 #. This used to be relatively common practice, but
25400 #. the rest of the compiler does not correctly
25401 #. handle the initialization unless the member is
25402 #. static so we make it static below.
25403 #: cp/decl.c:9426
25404 #, gcc-internal-format
25405 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
25406 msgstr "ИСО Ц++ забрањује успостављање члана %qD"
25408 #: cp/decl.c:9428
25409 #, gcc-internal-format
25410 msgid "making %qD static"
25411 msgstr "чини %qD статичним"
25413 #: cp/decl.c:9462
25414 #, fuzzy, gcc-internal-format
25415 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
25416 msgstr "статички члан %qD декларисан као %<register%>"
25418 #: cp/decl.c:9497
25419 #, gcc-internal-format
25420 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
25421 msgstr "складишна класа %<auto%> неисправна за функцију %qs"
25423 #: cp/decl.c:9499
25424 #, gcc-internal-format
25425 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
25426 msgstr "складишна класа %<register%> неисправна за функцију %qs"
25428 #: cp/decl.c:9501
25429 #, gcc-internal-format
25430 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
25431 msgstr "складишна класа %<__thread%> неисправна за функцију %qs"
25433 #: cp/decl.c:9513
25434 #, gcc-internal-format
25435 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
25436 msgstr "%<static%> неисправно наведено за функцију %qs декларисану изван глобалног досега"
25438 #: cp/decl.c:9517
25439 #, gcc-internal-format
25440 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
25441 msgstr "наводилац %<inline%> није исправан за функцију %qs декларисану изван глобалног досега"
25443 #: cp/decl.c:9524
25444 #, fuzzy, gcc-internal-format
25445 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
25446 msgstr "%qT није ни класа ни именски простор"
25448 #: cp/decl.c:9532
25449 #, gcc-internal-format
25450 msgid "virtual non-class function %qs"
25451 msgstr "виртуелна не-класна функција %qs"
25453 #: cp/decl.c:9539
25454 #, fuzzy, gcc-internal-format
25455 msgid "%qs defined in a non-class scope"
25456 msgstr "Променљива %qs није дефинисана у класи %qs"
25458 #: cp/decl.c:9572
25459 #, gcc-internal-format
25460 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
25461 msgstr "не може се декларисати статичка повезивост за чланску функцију %qD"
25463 #. FIXME need arm citation
25464 #: cp/decl.c:9579
25465 #, gcc-internal-format
25466 msgid "cannot declare static function inside another function"
25467 msgstr "не може се декларисати статичка функција унутар друге функције"
25469 #: cp/decl.c:9609
25470 #, gcc-internal-format
25471 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
25472 msgstr "%<static%> не може бити употребљено при дефинисању (насупрот декларисања) статичког чланског податка"
25474 #: cp/decl.c:9616
25475 #, gcc-internal-format
25476 msgid "static member %qD declared %<register%>"
25477 msgstr "статички члан %qD декларисан као %<register%>"
25479 #: cp/decl.c:9622
25480 #, gcc-internal-format
25481 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
25482 msgstr "не може се експлицитно декларисати спољашња повезивост за члан %q#D"
25484 #: cp/decl.c:9636
25485 #, gcc-internal-format
25486 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
25487 msgstr "%qs успостављено и декларисано као %<extern%>"
25489 #: cp/decl.c:9640
25490 #, gcc-internal-format
25491 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
25492 msgstr "%qs има и %<extern%> и успостављач"
25494 #: cp/decl.c:9767
25495 #, gcc-internal-format
25496 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
25497 msgstr "подразумевани аргумент за %q#D има тип %qT"
25499 #: cp/decl.c:9770
25500 #, gcc-internal-format
25501 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
25502 msgstr "подразумевани аргумент за параметар типа %qT има тип %qT"
25504 #: cp/decl.c:9786
25505 #, gcc-internal-format
25506 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
25507 msgstr "подразумевани аргумент %qE користи локалну променљиву %qD"
25509 #: cp/decl.c:9874
25510 #, fuzzy, gcc-internal-format
25511 msgid "parameter %qD has Java class type"
25512 msgstr "параметар %q+D има непотпун тип"
25514 #: cp/decl.c:9902
25515 #, gcc-internal-format
25516 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
25517 msgstr "параметар %qD неисправно декларише тип метода"
25519 #: cp/decl.c:9927
25520 #, fuzzy, gcc-internal-format
25521 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
25522 msgstr "параметар %qD укључује %s у низ непознатих граница %qT"
25524 #: cp/decl.c:9929
25525 #, fuzzy, gcc-internal-format
25526 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
25527 msgstr "параметар %qD укључује %s у низ непознатих граница %qT"
25529 #: cp/decl.c:9944
25530 #, fuzzy, gcc-internal-format
25531 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
25532 msgstr "%Jнедостаје име параметра у листи параметара"
25534 #. [class.copy]
25536 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
25537 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
25538 #. and either there are no other parameters or else all other
25539 #. parameters have default arguments.
25541 #. We *don't* complain about member template instantiations that
25542 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
25543 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
25544 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
25545 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
25546 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
25547 #. existence.  Theoretically, they should never even be
25548 #. instantiated, but that's hard to forestall.
25549 #: cp/decl.c:10167
25550 #, gcc-internal-format
25551 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
25552 msgstr "неисправан конструктор; вероватно сте мислили %<%T (const %T&)%>"
25554 #: cp/decl.c:10289
25555 #, gcc-internal-format
25556 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
25557 msgstr "%qD не може бити декларисано унутар именског простора"
25559 #: cp/decl.c:10294
25560 #, gcc-internal-format
25561 msgid "%qD may not be declared as static"
25562 msgstr "%qD не може бити декларисано статичко"
25564 #: cp/decl.c:10320
25565 #, gcc-internal-format
25566 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
25567 msgstr "%qD мора бити нестатичка чланска функција"
25569 #: cp/decl.c:10329
25570 #, gcc-internal-format
25571 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
25572 msgstr "%qD мора бити или нестатичка чланска функција или не-чланска функција"
25574 #: cp/decl.c:10351
25575 #, gcc-internal-format
25576 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
25577 msgstr "%qD мора имати аргумент класног или набројивог типа"
25579 #: cp/decl.c:10380
25580 #, fuzzy, gcc-internal-format
25581 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
25582 msgstr "претварање у %s%s никад неће користити оператор претварања типа"
25584 #: cp/decl.c:10382
25585 #, fuzzy, gcc-internal-format
25586 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
25587 msgstr "претварање у %s%s никад неће користити оператор претварања типа"
25589 #: cp/decl.c:10389
25590 #, fuzzy, gcc-internal-format
25591 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
25592 msgstr "претварање у %s%s никад неће користити оператор претварања типа"
25594 #: cp/decl.c:10391
25595 #, fuzzy, gcc-internal-format
25596 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
25597 msgstr "претварање у %s%s никад неће користити оператор претварања типа"
25599 #: cp/decl.c:10399
25600 #, fuzzy, gcc-internal-format
25601 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
25602 msgstr "претварање у %s%s никад неће користити оператор претварања типа"
25604 #: cp/decl.c:10401
25605 #, fuzzy, gcc-internal-format
25606 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
25607 msgstr "претварање у %s%s никад неће користити оператор претварања типа"
25609 #. 13.4.0.3
25610 #: cp/decl.c:10410
25611 #, gcc-internal-format
25612 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
25613 msgstr "ИСО Ц++ забрањује препуњавање оператора ?:"
25615 #: cp/decl.c:10415
25616 #, gcc-internal-format
25617 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
25618 msgstr "%qD не може имати променљив број аргумената"
25620 #: cp/decl.c:10466
25621 #, gcc-internal-format
25622 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
25623 msgstr "постфиксно %qD мора узимати %<int%> као аргумент"
25625 #: cp/decl.c:10469
25626 #, gcc-internal-format
25627 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
25628 msgstr "постфиксно %qD мора узимати %<int%> као други аргумент"
25630 #: cp/decl.c:10477
25631 #, gcc-internal-format
25632 msgid "%qD must take either zero or one argument"
25633 msgstr "%qD мора узимати ниједан или један аргумент"
25635 #: cp/decl.c:10479
25636 #, gcc-internal-format
25637 msgid "%qD must take either one or two arguments"
25638 msgstr "%qD мора узимати један или два аргумента"
25640 #: cp/decl.c:10501
25641 #, gcc-internal-format
25642 msgid "prefix %qD should return %qT"
25643 msgstr "префиксно %qD треба да враћа %qT"
25645 #: cp/decl.c:10507
25646 #, gcc-internal-format
25647 msgid "postfix %qD should return %qT"
25648 msgstr "постфиксно %qD треба да враћа %qT"
25650 #: cp/decl.c:10516
25651 #, gcc-internal-format
25652 msgid "%qD must take %<void%>"
25653 msgstr "%qD мора узимати %<void%>"
25655 #: cp/decl.c:10518 cp/decl.c:10527
25656 #, gcc-internal-format
25657 msgid "%qD must take exactly one argument"
25658 msgstr "%qD мора узимати тачно један аргумент"
25660 #: cp/decl.c:10529
25661 #, gcc-internal-format
25662 msgid "%qD must take exactly two arguments"
25663 msgstr "%qD мора узимати тачно два аргумента"
25665 #: cp/decl.c:10538
25666 #, gcc-internal-format
25667 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
25668 msgstr "кориснички дефинисано %qD увек израчунава оба аргумента"
25670 #: cp/decl.c:10552
25671 #, gcc-internal-format
25672 msgid "%qD should return by value"
25673 msgstr "%qD треба да враћа по вредност"
25675 #: cp/decl.c:10563 cp/decl.c:10568
25676 #, gcc-internal-format
25677 msgid "%qD cannot have default arguments"
25678 msgstr "%qD не може имати подразумеване аргументе"
25680 #: cp/decl.c:10626
25681 #, gcc-internal-format
25682 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
25683 msgstr "употреба параметра шаблонског типа %qT после %qs"
25685 #: cp/decl.c:10642
25686 #, gcc-internal-format
25687 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
25688 msgstr "употреба typedef-имена %qD после %qs"
25690 #: cp/decl.c:10643
25691 #, gcc-internal-format
25692 msgid "%q+D has a previous declaration here"
25693 msgstr "%q+D има претходну декларацију овде"
25695 #: cp/decl.c:10651
25696 #, gcc-internal-format
25697 msgid "%qT referred to as %qs"
25698 msgstr "%qT се помиње као %qs"
25700 #: cp/decl.c:10652 cp/decl.c:10659
25701 #, gcc-internal-format
25702 msgid "%q+T has a previous declaration here"
25703 msgstr "%q+T има претходну декларацију овде"
25705 #: cp/decl.c:10658
25706 #, gcc-internal-format
25707 msgid "%qT referred to as enum"
25708 msgstr "%qT се помиње као набрајање"
25710 #. If a class template appears as elaborated type specifier
25711 #. without a template header such as:
25713 #. template <class T> class C {};
25714 #. void f(class C);             // No template header here
25716 #. then the required template argument is missing.
25717 #: cp/decl.c:10673
25718 #, gcc-internal-format
25719 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
25720 msgstr "потребан шаблонски аргумент за %<%s %T%>"
25722 #: cp/decl.c:10721 cp/name-lookup.c:2823
25723 #, gcc-internal-format
25724 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
25725 msgstr "%qD има исто име као и класа у којој је декларисано"
25727 #: cp/decl.c:10751 cp/name-lookup.c:2328 cp/name-lookup.c:3098
25728 #: cp/name-lookup.c:3143 cp/parser.c:4245 cp/parser.c:18116
25729 #, gcc-internal-format
25730 msgid "reference to %qD is ambiguous"
25731 msgstr "двосмислено упућивање на %qD"
25733 #: cp/decl.c:10865
25734 #, gcc-internal-format
25735 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
25736 msgstr "употреба набрајања %q#D без претходне декларације"
25738 #: cp/decl.c:10886
25739 #, gcc-internal-format
25740 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
25741 msgstr "поновљена декларација %qT као не-шаблона"
25743 #: cp/decl.c:10887
25744 #, gcc-internal-format
25745 msgid "previous declaration %q+D"
25746 msgstr "претходна декларација %q+D"
25748 #: cp/decl.c:11001
25749 #, gcc-internal-format
25750 msgid "derived union %qT invalid"
25751 msgstr "неисправна изведена унија %qT"
25753 #: cp/decl.c:11010
25754 #, gcc-internal-format
25755 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
25756 msgstr "јаванска класа %qT не може имати вишеструке основе"
25758 #: cp/decl.c:11021
25759 #, gcc-internal-format
25760 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
25761 msgstr "јаванска класа %qT не може имати виртуелне основе"
25763 #: cp/decl.c:11041
25764 #, gcc-internal-format
25765 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
25766 msgstr "тип основе %qT није класа или структура"
25768 #: cp/decl.c:11074
25769 #, gcc-internal-format
25770 msgid "recursive type %qT undefined"
25771 msgstr "недефинисан рекурзивни тип %qT"
25773 #: cp/decl.c:11076
25774 #, gcc-internal-format
25775 msgid "duplicate base type %qT invalid"
25776 msgstr "неисправан удвостручен тип основе %qT"
25778 #: cp/decl.c:11160
25779 #, gcc-internal-format
25780 msgid "multiple definition of %q#T"
25781 msgstr "вишеструке дефиниције %q#T"
25783 #: cp/decl.c:11162
25784 #, fuzzy, gcc-internal-format
25785 msgid "previous definition here"
25786 msgstr "%Jпретходна дефиниција је овде"
25788 #: cp/decl.c:11209
25789 #, gcc-internal-format
25790 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
25791 msgstr ""
25793 #. DR 377
25795 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
25796 #. enumeration is ill-formed.
25797 #: cp/decl.c:11343
25798 #, gcc-internal-format
25799 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
25800 msgstr "ниједан интегрални тип не може представљати све вредности набрајача за %qT"
25802 #: cp/decl.c:11475
25803 #, fuzzy, gcc-internal-format
25804 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
25805 msgstr "вредност набрајача за %qE није целобројна константа"
25807 #: cp/decl.c:11507
25808 #, gcc-internal-format
25809 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
25810 msgstr "преливање у вредностима набрајача код %qD"
25812 #: cp/decl.c:11527
25813 #, fuzzy, gcc-internal-format
25814 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
25815 msgstr "вредност набрајача за %qE није целобројна константа"
25817 #: cp/decl.c:11628
25818 #, gcc-internal-format
25819 msgid "return type %q#T is incomplete"
25820 msgstr "повратни тип %q#T није потпун"
25822 #: cp/decl.c:11630
25823 #, fuzzy, gcc-internal-format
25824 msgid "return type has Java class type %q#T"
25825 msgstr "повратни тип је непотпун тип"
25827 #: cp/decl.c:11758 cp/typeck.c:7467
25828 #, gcc-internal-format
25829 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
25830 msgstr "%<operator=%> треба да враћа упућивач на %<*this%>"
25832 #: cp/decl.c:11853
25833 #, gcc-internal-format
25834 msgid "no previous declaration for %q+D"
25835 msgstr "нема претходне декларације за %q+D"
25837 #: cp/decl.c:12074
25838 #, fuzzy, gcc-internal-format
25839 msgid "invalid function declaration"
25840 msgstr "неисправна декларација чланске функције"
25842 #: cp/decl.c:12158
25843 #, gcc-internal-format
25844 msgid "parameter %qD declared void"
25845 msgstr "параметар %qD декларисан празним"
25847 #: cp/decl.c:12659
25848 #, gcc-internal-format
25849 msgid "invalid member function declaration"
25850 msgstr "неисправна декларација чланске функције"
25852 #: cp/decl.c:12674
25853 #, gcc-internal-format
25854 msgid "%qD is already defined in class %qT"
25855 msgstr "%qD је већ дефинисано у класи %qT"
25857 #: cp/decl.c:12885
25858 #, gcc-internal-format
25859 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
25860 msgstr "статичка чланска функција %q#D декларисана са одредбама типа"
25862 #: cp/decl2.c:315
25863 #, gcc-internal-format
25864 msgid "name missing for member function"
25865 msgstr "недостаје име за чланску функцију"
25867 #: cp/decl2.c:386 cp/decl2.c:400
25868 #, gcc-internal-format
25869 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
25870 msgstr "двосмислено претварање за индекс низа"
25872 #: cp/decl2.c:394
25873 #, gcc-internal-format
25874 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
25875 msgstr "неисправни типови %<%T[%T]%> за индекс низа"
25877 #: cp/decl2.c:437
25878 #, gcc-internal-format
25879 msgid "deleting array %q#D"
25880 msgstr "брише низ %q#D"
25882 #: cp/decl2.c:443
25883 #, gcc-internal-format
25884 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
25885 msgstr "аргумент типа %q#T дат наредби %<delete%>, очекиван је показивач"
25887 #: cp/decl2.c:455
25888 #, gcc-internal-format
25889 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
25890 msgstr "не може се обрисати функција. Само показивачи на објекте су исправни аргументи за %<delete%>"
25892 #: cp/decl2.c:463
25893 #, gcc-internal-format
25894 msgid "deleting %qT is undefined"
25895 msgstr "брисање %qT није дефинисано"
25897 #: cp/decl2.c:506 cp/pt.c:4380
25898 #, gcc-internal-format
25899 msgid "template declaration of %q#D"
25900 msgstr "декларација шаблона %q#D"
25902 #: cp/decl2.c:558
25903 #, gcc-internal-format
25904 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
25905 msgstr "јавански метод %qD има не-јавански повратни тип %qT"
25907 #: cp/decl2.c:575
25908 #, gcc-internal-format
25909 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
25910 msgstr "јавански метод %qD има не-јавански параметарски тип %qT"
25912 #: cp/decl2.c:624
25913 #, fuzzy, gcc-internal-format
25914 msgid "template parameter lists provided don't match the template parameters of %qD"
25915 msgstr "параметри шаблона се не поклапају са шаблоном"
25917 #: cp/decl2.c:692
25918 #, gcc-internal-format
25919 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
25920 msgstr "прототип за %q#D не одговара ниједном у класи %qT"
25922 #: cp/decl2.c:768
25923 #, gcc-internal-format
25924 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
25925 msgstr "локална класа %q#T неће имати статички члански податак %q#D"
25927 #: cp/decl2.c:776
25928 #, gcc-internal-format
25929 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
25930 msgstr "успостављач неисправан за статички члан са конструктором"
25932 #: cp/decl2.c:779
25933 #, gcc-internal-format
25934 msgid "(an out of class initialization is required)"
25935 msgstr "(потребно је успостављање изван класе)"
25937 #: cp/decl2.c:840
25938 #, fuzzy, gcc-internal-format
25939 msgid "explicit template argument list not allowed"
25940 msgstr "неисправан шаблонски аргумент %d"
25942 #: cp/decl2.c:846
25943 #, gcc-internal-format
25944 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
25945 msgstr "члан %qD коси се са именом поља у табели виртуелних функција"
25947 #: cp/decl2.c:882
25948 #, gcc-internal-format
25949 msgid "%qD is already defined in %qT"
25950 msgstr "%qD је већ дефинисано у %qT"
25952 #: cp/decl2.c:917
25953 #, fuzzy, gcc-internal-format
25954 msgid "invalid initializer for member function %qD"
25955 msgstr "неисправна почетна вредност за члан %qs"
25957 #: cp/decl2.c:923
25958 #, gcc-internal-format
25959 msgid "initializer specified for static member function %qD"
25960 msgstr "наведен успостављач за статичку чланску функцију %qD"
25962 #: cp/decl2.c:946
25963 #, gcc-internal-format
25964 msgid "field initializer is not constant"
25965 msgstr "успостављач поља није константа"
25967 #: cp/decl2.c:973
25968 #, gcc-internal-format
25969 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
25970 msgstr "наводилац %<asm%> није дозвољен за нестатичке чланске податке"
25972 #: cp/decl2.c:1025
25973 #, gcc-internal-format
25974 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
25975 msgstr "битско поље %qD неинтегралног типа"
25977 #: cp/decl2.c:1031
25978 #, gcc-internal-format
25979 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
25980 msgstr "%qD се не може декларисати као тип битског поља"
25982 #: cp/decl2.c:1041
25983 #, gcc-internal-format
25984 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
25985 msgstr "не може се декларисати битско поље %qD са функцијским типом"
25987 #: cp/decl2.c:1048
25988 #, gcc-internal-format
25989 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
25990 msgstr "%qD је већ дефинисано у класи %qT"
25992 #: cp/decl2.c:1055
25993 #, gcc-internal-format
25994 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
25995 msgstr "статички члан %qD не може бити битско поље"
25997 #: cp/decl2.c:1312
25998 #, gcc-internal-format
25999 msgid "anonymous struct not inside named type"
26000 msgstr "анонимна структура није унутар именованог типа"
26002 #: cp/decl2.c:1398
26003 #, gcc-internal-format
26004 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
26005 msgstr "анонимне скупине у досегу именског простора морају бити статичке"
26007 #: cp/decl2.c:1407
26008 #, gcc-internal-format
26009 msgid "anonymous union with no members"
26010 msgstr "анонимна унија без чланова"
26012 #: cp/decl2.c:1444
26013 #, gcc-internal-format
26014 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
26015 msgstr "%<operator new%> мора враћати тип %qT"
26017 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
26019 #. The first parameter shall not have an associated default
26020 #. argument.
26021 #: cp/decl2.c:1455
26022 #, fuzzy, gcc-internal-format
26023 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
26024 msgstr "други параметар за %<va_start%> није последњи именовани аргумент"
26026 #: cp/decl2.c:1471
26027 #, gcc-internal-format
26028 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
26029 msgstr "%<operator new%> узима тип %<size_t%> (%qT) као први параметар"
26031 #: cp/decl2.c:1500
26032 #, gcc-internal-format
26033 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
26034 msgstr "%<operator delete%> мора враћати тип %qT"
26036 #: cp/decl2.c:1509
26037 #, gcc-internal-format
26038 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
26039 msgstr "%<operator delete%> узима тип %<size_t%> (%qT) као први параметар"
26041 #: cp/decl2.c:2233
26042 #, gcc-internal-format
26043 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
26044 msgstr "%qT има поље %qD чији тип користи анонимни именски простор"
26046 #: cp/decl2.c:2240
26047 #, gcc-internal-format
26048 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
26049 msgstr "%qT декларисано са већом видљивошћу од типа његовог поља %qD"
26051 #: cp/decl2.c:2253
26052 #, gcc-internal-format
26053 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
26054 msgstr "%qT има основу %qT чији тип користи анонимни именски простор"
26056 #: cp/decl2.c:2259
26057 #, gcc-internal-format
26058 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
26059 msgstr "%qT декларисано са већом видљивошћу од своје основе %qT"
26061 #: cp/decl2.c:3477
26062 #, fuzzy, gcc-internal-format
26063 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
26064 msgstr "%q+F декларисано као %<static%> али нигде дефинисано"
26066 #: cp/decl2.c:3484
26067 #, fuzzy, gcc-internal-format
26068 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
26069 msgstr "%q+F декларисано као %<static%> али нигде дефинисано"
26071 #: cp/decl2.c:3793
26072 #, gcc-internal-format
26073 msgid "inline function %q+D used but never defined"
26074 msgstr "уткана функција %q+D употребљена али недефинисана"
26076 #: cp/decl2.c:3959
26077 #, gcc-internal-format
26078 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
26079 msgstr "недостаје подразумевани аргумент за параметар %P од %q+#D"
26081 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
26082 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
26083 #: cp/decl2.c:4017
26084 #, gcc-internal-format
26085 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
26086 msgstr ""
26088 #: cp/decl2.c:4022 cp/search.c:1892
26089 #, fuzzy, gcc-internal-format
26090 msgid "deleted function %q+D"
26091 msgstr "поновљена декларација коришћења %q+D"
26093 #: cp/decl2.c:4023
26094 #, gcc-internal-format
26095 msgid "used here"
26096 msgstr ""
26098 #: cp/error.c:2922
26099 #, gcc-internal-format
26100 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
26101 msgstr ""
26103 #: cp/error.c:2927
26104 #, gcc-internal-format
26105 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
26106 msgstr ""
26108 #: cp/error.c:2932
26109 #, gcc-internal-format
26110 msgid "variadic templates only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
26111 msgstr ""
26113 #: cp/error.c:2937
26114 #, gcc-internal-format
26115 msgid "lambda expressions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
26116 msgstr ""
26118 #: cp/error.c:2942
26119 #, gcc-internal-format
26120 msgid "C++0x auto only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
26121 msgstr ""
26123 #: cp/error.c:2946
26124 #, gcc-internal-format
26125 msgid "scoped enums only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
26126 msgstr ""
26128 #: cp/error.c:2950
26129 #, gcc-internal-format
26130 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
26131 msgstr ""
26133 #. Can't throw a reference.
26134 #: cp/except.c:277
26135 #, gcc-internal-format
26136 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
26137 msgstr "тип %qT је забрањен у јаванским %<throw%> и %<catch%>"
26139 #: cp/except.c:288
26140 #, gcc-internal-format
26141 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
26142 msgstr "позив јаванског %<catch%> или %<throw%> без дефинисаног %<jthrowable%>"
26144 #. Thrown object must be a Throwable.
26145 #: cp/except.c:295
26146 #, gcc-internal-format
26147 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
26148 msgstr "тип %qT није изведен из %<java::lang::Throwable%>"
26150 #: cp/except.c:357
26151 #, gcc-internal-format
26152 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
26153 msgstr "мешање Ц++ и јаванских хватања у једној истој преводилачкој јединици"
26155 #: cp/except.c:630
26156 #, gcc-internal-format
26157 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
26158 msgstr "баца се NULL, које има интегрални, а не показивачки тип"
26160 #: cp/except.c:653 cp/init.c:1886
26161 #, gcc-internal-format
26162 msgid "%qD should never be overloaded"
26163 msgstr "%qD не треба никада препуњавати"
26165 #: cp/except.c:751
26166 #, gcc-internal-format
26167 msgid "  in thrown expression"
26168 msgstr "  у баченом изразу"
26170 #: cp/except.c:911
26171 #, gcc-internal-format
26172 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
26173 msgstr "израз %qE апстрактног класног типа %qT не може се употребити у изразу за бацање"
26175 #: cp/except.c:997
26176 #, fuzzy, gcc-internal-format
26177 msgid "exception of type %qT will be caught"
26178 msgstr "%Hбиће ухваћен изузетак типа %qT"
26180 #: cp/except.c:1000
26181 #, fuzzy, gcc-internal-format
26182 msgid "   by earlier handler for %qT"
26183 msgstr "%H   дејством ранијег руковаоца за %qT"
26185 #: cp/except.c:1029
26186 #, fuzzy, gcc-internal-format
26187 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
26188 msgstr "%Hруковалац %<...%> мора бити последњи у свом блоку покушаја"
26190 #: cp/friend.c:156
26191 #, gcc-internal-format
26192 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
26193 msgstr "%qD је већ пријатељска класи %qT"
26195 #: cp/friend.c:232
26196 #, gcc-internal-format
26197 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
26198 msgstr "неисправан тип %qT декларисан пријатељским"
26200 #. [temp.friend]
26201 #. Friend declarations shall not declare partial
26202 #. specializations.
26203 #. template <class U> friend class T::X<U>;
26204 #. [temp.friend]
26205 #. Friend declarations shall not declare partial
26206 #. specializations.
26207 #: cp/friend.c:248 cp/friend.c:278
26208 #, gcc-internal-format
26209 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
26210 msgstr "делимична специјализација %qT декларисана пријатељском"
26212 #: cp/friend.c:256
26213 #, gcc-internal-format
26214 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
26215 msgstr "класа %qT је имплицитно сама себи пријатељска"
26217 #: cp/friend.c:314
26218 #, gcc-internal-format
26219 msgid "%qT is not a member of %qT"
26220 msgstr "%qT није члан из %qT"
26222 #: cp/friend.c:319
26223 #, gcc-internal-format
26224 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
26225 msgstr "%qT није члански шаблон класе из %qT"
26227 #: cp/friend.c:327
26228 #, gcc-internal-format
26229 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
26230 msgstr "%qT није угњеждена класа у %qT"
26232 #. template <class T> friend class T;
26233 #: cp/friend.c:340
26234 #, gcc-internal-format
26235 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
26236 msgstr "шаблонски параметарски тип %qT декларисан пријатељским"
26238 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
26239 #: cp/friend.c:346
26240 #, gcc-internal-format
26241 msgid "%q#T is not a template"
26242 msgstr "%q#T није шаблон"
26244 #: cp/friend.c:368
26245 #, gcc-internal-format
26246 msgid "%qD is already a friend of %qT"
26247 msgstr "%qD је већ пријатељ од %qT"
26249 #: cp/friend.c:377
26250 #, gcc-internal-format
26251 msgid "%qT is already a friend of %qT"
26252 msgstr "%qT је већ пријатељ од %qT"
26254 #: cp/friend.c:501
26255 #, gcc-internal-format
26256 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
26257 msgstr "члан %qD декларисан као пријатељ пре него што је тип %qT дефинисан"
26259 #: cp/friend.c:550
26260 #, fuzzy, gcc-internal-format
26261 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
26262 msgstr "декларација коришћења %q+D коси се са претходном декларацијом коришћења"
26264 #: cp/friend.c:573
26265 #, gcc-internal-format
26266 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
26267 msgstr "декларација пријатеља %q#D декларише нешаблонску функцију"
26269 #: cp/friend.c:577
26270 #, fuzzy, gcc-internal-format
26271 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
26272 msgstr "(ако нисте ово намеравали, проверите да ли је шаблон функције већ декларисан, и додајте овде <> после имена функције) -Wno-non-template-friend искључује ово упозорење"
26274 #: cp/init.c:352
26275 #, fuzzy, gcc-internal-format
26276 msgid "value-initialization of reference"
26277 msgstr "%Jподразумевано успостављање %q#D, које је упућивачког типа"
26279 #: cp/init.c:431
26280 #, fuzzy, gcc-internal-format
26281 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
26282 msgstr "%J%qD треба да се успостави у листи успостављања чланова"
26284 #: cp/init.c:457
26285 #, fuzzy, gcc-internal-format
26286 msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
26287 msgstr "%Jподразумевано успостављање %q#D, које је упућивачког типа"
26289 #: cp/init.c:498 cp/init.c:515
26290 #, fuzzy, gcc-internal-format
26291 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
26292 msgstr "%Jнеуспостављени члан %qD са %<const%> типом %qT"
26294 #: cp/init.c:511
26295 #, fuzzy, gcc-internal-format
26296 msgid "uninitialized reference member %qD"
26297 msgstr "%Jнеуспостављени упућивачки члан %qD"
26299 #: cp/init.c:660
26300 #, gcc-internal-format
26301 msgid "%q+D will be initialized after"
26302 msgstr "%q+D ће бити успостављено после"
26304 #: cp/init.c:663
26305 #, gcc-internal-format
26306 msgid "base %qT will be initialized after"
26307 msgstr "основно %qT ће бити успостављено после"
26309 #: cp/init.c:666
26310 #, gcc-internal-format
26311 msgid "  %q+#D"
26312 msgstr "  %q+#D"
26314 #: cp/init.c:668
26315 #, gcc-internal-format
26316 msgid "  base %qT"
26317 msgstr "  основног %qT"
26319 #: cp/init.c:670
26320 #, fuzzy, gcc-internal-format
26321 msgid "  when initialized here"
26322 msgstr "%J  када се успостави овде"
26324 #: cp/init.c:687
26325 #, fuzzy, gcc-internal-format
26326 msgid "multiple initializations given for %qD"
26327 msgstr "%Jвишеструка успостављања дата за %qD"
26329 #: cp/init.c:691
26330 #, fuzzy, gcc-internal-format
26331 msgid "multiple initializations given for base %qT"
26332 msgstr "%Jвишеструка успостављања дата за основно %qT"
26334 #: cp/init.c:759
26335 #, fuzzy, gcc-internal-format
26336 msgid "initializations for multiple members of %qT"
26337 msgstr "%Jуспостављања за више чланова из %qT"
26339 #: cp/init.c:823
26340 #, fuzzy, gcc-internal-format
26341 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
26342 msgstr "%Jосновна класа %q#T треба да се експлицитно успостави у копи-конструктору"
26344 #: cp/init.c:1047 cp/init.c:1066
26345 #, gcc-internal-format
26346 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
26347 msgstr "класа %qT нема поље по имену %qD"
26349 #: cp/init.c:1053
26350 #, gcc-internal-format
26351 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
26352 msgstr "%q#D је статички члански податак; може се успостављати само при дефинисању"
26354 #: cp/init.c:1060
26355 #, gcc-internal-format
26356 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
26357 msgstr "%q#D је нестатички члански податак у %qT"
26359 #: cp/init.c:1099
26360 #, gcc-internal-format
26361 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
26362 msgstr "неименовани успостављач за %qT, која нема основних класа"
26364 #: cp/init.c:1107
26365 #, gcc-internal-format
26366 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
26367 msgstr "неименовани успостављач за %qT, која користи вишеструко наслеђивање"
26369 #: cp/init.c:1153
26370 #, gcc-internal-format
26371 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
26372 msgstr "%qD је и непосредна основа и посредна виртуелна основа"
26374 #: cp/init.c:1161
26375 #, gcc-internal-format
26376 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
26377 msgstr "тип %qT није непосредна или виртуелна основа од %qT"
26379 #: cp/init.c:1164
26380 #, gcc-internal-format
26381 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
26382 msgstr "тип %qT није непосредна основа од %qT"
26384 #: cp/init.c:1245
26385 #, gcc-internal-format
26386 msgid "bad array initializer"
26387 msgstr "лош успостављач низа"
26389 #: cp/init.c:1456 cp/semantics.c:2623
26390 #, fuzzy, gcc-internal-format
26391 msgid "%qT is not a class type"
26392 msgstr "%q#T није класа"
26394 #: cp/init.c:1510
26395 #, gcc-internal-format
26396 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
26397 msgstr "непотпун тип %qT нема члан %qD"
26399 #: cp/init.c:1523
26400 #, gcc-internal-format
26401 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
26402 msgstr "неисправан показивач на битско поље %qD"
26404 #: cp/init.c:1601
26405 #, gcc-internal-format
26406 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
26407 msgstr "неисправна употреба нестатичке чланске функције %qD"
26409 #: cp/init.c:1607
26410 #, gcc-internal-format
26411 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
26412 msgstr "неисправна употреба нестатичког чланског податка %qD"
26414 #: cp/init.c:1833
26415 #, gcc-internal-format
26416 msgid "invalid type %<void%> for new"
26417 msgstr "неисправан тип %<void%> за new"
26419 #: cp/init.c:1846
26420 #, gcc-internal-format
26421 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
26422 msgstr "неуспостављена константа у %<new%> за %q#T"
26424 #: cp/init.c:1880
26425 #, gcc-internal-format
26426 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
26427 msgstr "позив јаванском конструктору док је %qs недефинисано"
26429 #: cp/init.c:1898
26430 #, fuzzy, gcc-internal-format
26431 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
26432 msgstr "јаванска класа %qT не може имати вишеструке основе"
26434 #: cp/init.c:1928
26435 #, gcc-internal-format
26436 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
26437 msgstr "ниједно погодно %qD није нађено у класи %qT"
26439 #: cp/init.c:1935 cp/search.c:1105
26440 #, gcc-internal-format
26441 msgid "request for member %qD is ambiguous"
26442 msgstr "двосмислен захтев за чланом %qD"
26444 #: cp/init.c:2125
26445 #, fuzzy, gcc-internal-format
26446 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
26447 msgstr "неконстантан индекс низа у успостављачу"
26449 #: cp/init.c:2134
26450 #, gcc-internal-format
26451 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
26452 msgstr "ИСО Ц++ забрањује успостављање у низовном new"
26454 #: cp/init.c:2360
26455 #, gcc-internal-format
26456 msgid "size in array new must have integral type"
26457 msgstr "величина у низовном new мора бити интегралног типа"
26459 #: cp/init.c:2373
26460 #, gcc-internal-format
26461 msgid "new cannot be applied to a reference type"
26462 msgstr "new се не може применити на упућивачки тип"
26464 #: cp/init.c:2382
26465 #, gcc-internal-format
26466 msgid "new cannot be applied to a function type"
26467 msgstr "new се не може применити на функцијиски тип"
26469 #: cp/init.c:2426
26470 #, gcc-internal-format
26471 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
26472 msgstr "позив јаванском конструктору док је %<jclass%> недефинисано"
26474 #: cp/init.c:2444
26475 #, gcc-internal-format
26476 msgid "can't find %<class$%> in %qT"
26477 msgstr "не могу да нађем %<class$%> у %qT"
26479 #: cp/init.c:2831
26480 #, gcc-internal-format
26481 msgid "initializer ends prematurely"
26482 msgstr "успостављач се прерано окончава"
26484 #: cp/init.c:2889
26485 #, gcc-internal-format
26486 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
26487 msgstr "у успостављачу се не могу успостављати вишедимензиони низови"
26489 #: cp/init.c:3038
26490 #, gcc-internal-format
26491 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
26492 msgstr "откривен могућ проблем у позиву оператора delete:"
26494 #: cp/init.c:3042
26495 #, gcc-internal-format
26496 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
26497 msgstr "ни деструктор, ни класи посебан оператор delete неће бити позван, чак и ако су декларисани када се класа дефинише."
26499 #: cp/init.c:3064
26500 #, gcc-internal-format
26501 msgid "unknown array size in delete"
26502 msgstr "непозната величина низа за delete"
26504 #: cp/init.c:3319
26505 #, gcc-internal-format
26506 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
26507 msgstr "тип уз векторско delete није ни показивачки ни низовни"
26509 #: cp/lex.c:321
26510 #, gcc-internal-format
26511 msgid "junk at end of #pragma %s"
26512 msgstr "смеће на крају #pragma %s"
26514 #: cp/lex.c:328
26515 #, gcc-internal-format
26516 msgid "invalid #pragma %s"
26517 msgstr "неисправна #pragma %s"
26519 #: cp/lex.c:336
26520 #, gcc-internal-format
26521 msgid "#pragma vtable no longer supported"
26522 msgstr "#pragma vtable више није подржано"
26524 #: cp/lex.c:408
26525 #, gcc-internal-format
26526 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
26527 msgstr "#pragma implementation за %qs појављује се пошто је датотека укључена"
26529 #: cp/lex.c:432
26530 #, gcc-internal-format
26531 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
26532 msgstr "смеће на крају #pragma GCC java_exceptions"
26534 #: cp/lex.c:447
26535 #, gcc-internal-format
26536 msgid "%qD not defined"
26537 msgstr "%qD није дефинисано"
26539 #: cp/lex.c:451
26540 #, gcc-internal-format
26541 msgid "%qD was not declared in this scope"
26542 msgstr "%qD није декларисано у овом досегу"
26544 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
26545 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
26546 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
26547 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
26548 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
26549 #. is going wrong.
26551 #. Note that we have the exact wording of the following message in
26552 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
26553 #. be kept in synch.
26554 #: cp/lex.c:489
26555 #, gcc-internal-format
26556 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
26557 msgstr "%qD нема аргументе који зависе од шаблонског параметра, тако да декларација %qD мора бити доступна"
26559 #: cp/lex.c:498
26560 #, gcc-internal-format
26561 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
26562 msgstr "(ако употребите %<-fpermissive%>, Г++ ће прихватити овакав кôд, али дозвољавање недекларисаног имена је превазиђено)"
26564 #: cp/mangle.c:1937
26565 #, gcc-internal-format
26566 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
26567 msgstr ""
26569 #: cp/mangle.c:2156
26570 #, gcc-internal-format
26571 msgid "mangling unknown fixed point type"
26572 msgstr ""
26574 #: cp/mangle.c:2561
26575 #, fuzzy, gcc-internal-format
26576 msgid "mangling %C"
26577 msgstr "упозорење: "
26579 #: cp/mangle.c:2613
26580 #, fuzzy, gcc-internal-format
26581 msgid "mangling new-expression"
26582 msgstr "Неисправан типски израз"
26584 #: cp/mangle.c:2647
26585 #, gcc-internal-format
26586 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
26587 msgstr "изостављени средњи операнд у %<?:%> не може бити запетљан"
26589 #: cp/mangle.c:2955
26590 #, gcc-internal-format
26591 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
26592 msgstr "запетљано име за %qD биће измењено у будућим верзијама ГЦЦа"
26594 #: cp/mangle.c:3071
26595 #, gcc-internal-format
26596 msgid "-fabi-version=4 (or =0) avoids this error with a change in vector mangling"
26597 msgstr ""
26599 #: cp/method.c:396
26600 #, gcc-internal-format
26601 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
26602 msgstr "генерички кôд смрза не пролази за метод %q#D који користи %<...%>"
26604 #: cp/method.c:577
26605 #, gcc-internal-format
26606 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
26607 msgstr "нестатички константни члан %q#D, не може се користити подразумевани оператор доделе"
26609 #: cp/method.c:583
26610 #, gcc-internal-format
26611 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
26612 msgstr "нестатички упућивачки члан %q#D, не може се користити подразумевани оператор доделе"
26614 #: cp/method.c:696
26615 #, fuzzy, gcc-internal-format
26616 msgid "synthesized method %qD first required here "
26617 msgstr "%Hсамосачињени метод %qD прво захтеван овде "
26619 #: cp/method.c:1023
26620 #, fuzzy, gcc-internal-format
26621 msgid "defaulted declaration %q+D"
26622 msgstr "поновљена декларација коришћења %q+D"
26624 #: cp/method.c:1025
26625 #, fuzzy, gcc-internal-format
26626 msgid "does not match expected signature %qD"
26627 msgstr "низ не одговара стаблу области"
26629 #: cp/method.c:1057
26630 #, fuzzy, gcc-internal-format
26631 msgid "%qD cannot be defaulted"
26632 msgstr "%q+#D се не може декларисати"
26634 #: cp/method.c:1066
26635 #, fuzzy, gcc-internal-format
26636 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
26637 msgstr "датотека се завршава подразумеваним аргументом"
26639 #: cp/method.c:1072
26640 #, gcc-internal-format
26641 msgid "%qD declared explicit cannot be defaulted in the class body"
26642 msgstr ""
26644 #: cp/method.c:1075
26645 #, gcc-internal-format
26646 msgid "%qD declared with non-public access cannot be defaulted in the class body"
26647 msgstr ""
26649 #: cp/method.c:1078
26650 #, gcc-internal-format
26651 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration must not have an exception-specification"
26652 msgstr ""
26654 #: cp/method.c:1081
26655 #, gcc-internal-format
26656 msgid "%qD declared virtual cannot be defaulted in the class body"
26657 msgstr ""
26659 #: cp/method.c:1130
26660 #, gcc-internal-format
26661 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
26662 msgstr "распоред в-табеле за класу %qT можда не поштује АБИ, и може се изменити у будућим верзијама ГЦЦа услед имплицитног виртуелног деструктора"
26664 #: cp/name-lookup.c:733
26665 #, gcc-internal-format
26666 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
26667 msgstr "поновљена декларација %<wchar_t%> као %qT"
26669 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
26670 #. previous one.
26672 #. [basic.start.main]
26674 #. This function shall not be overloaded.
26675 #: cp/name-lookup.c:763
26676 #, gcc-internal-format
26677 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
26678 msgstr "неисправна поновљена декларација %q+D"
26680 #: cp/name-lookup.c:764
26681 #, gcc-internal-format
26682 msgid "as %qD"
26683 msgstr "као %qD"
26685 #: cp/name-lookup.c:810 cp/name-lookup.c:821
26686 #, fuzzy, gcc-internal-format
26687 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
26688 msgstr "поновљена декларација %q+D без повезивости"
26690 #: cp/name-lookup.c:814
26691 #, fuzzy, gcc-internal-format
26692 msgid "due to different exception specifications"
26693 msgstr "Створи кôд за проверу одредница изузетака"
26695 #: cp/name-lookup.c:905
26696 #, gcc-internal-format
26697 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
26698 msgstr "неслагање типа са претходном спољашњом декларацијом %q#D"
26700 #: cp/name-lookup.c:906
26701 #, gcc-internal-format
26702 msgid "previous external decl of %q+#D"
26703 msgstr "претходна спољашња декларација %q+#D"
26705 #: cp/name-lookup.c:997
26706 #, gcc-internal-format
26707 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
26708 msgstr "спољашња декларација %q#D не слаже се"
26710 #: cp/name-lookup.c:998
26711 #, gcc-internal-format
26712 msgid "global declaration %q+#D"
26713 msgstr "глобална декларација %q+#D"
26715 #: cp/name-lookup.c:1040 cp/name-lookup.c:1048
26716 #, gcc-internal-format
26717 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
26718 msgstr "декларација %q#D заклања параметар"
26720 #. Location of previous decl is not useful in this case.
26721 #: cp/name-lookup.c:1074
26722 #, gcc-internal-format
26723 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
26724 msgstr "декларација %qD заклања члан у „this“"
26726 #: cp/name-lookup.c:1081
26727 #, gcc-internal-format
26728 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
26729 msgstr "декларација %qD заклања претходну локалну"
26731 #: cp/name-lookup.c:1090
26732 #, gcc-internal-format
26733 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
26734 msgstr "декларација %qD заклања глобалну декларацију"
26736 #: cp/name-lookup.c:1213
26737 #, gcc-internal-format
26738 msgid "name lookup of %qD changed"
26739 msgstr "измењена потрага имена за %qD"
26741 #: cp/name-lookup.c:1214
26742 #, gcc-internal-format
26743 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
26744 msgstr "  одговара овом %q+D по правилима ИСО стандарда"
26746 #: cp/name-lookup.c:1216
26747 #, gcc-internal-format
26748 msgid "  matches this %q+D under old rules"
26749 msgstr "  одговара овом %q+D по старим правилима"
26751 #: cp/name-lookup.c:1234 cp/name-lookup.c:1242
26752 #, fuzzy, gcc-internal-format
26753 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
26754 msgstr "измењена потрага %qD према новом досезању ИСО %<for%>"
26756 #: cp/name-lookup.c:1236
26757 #, gcc-internal-format
26758 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
26759 msgstr "  не може се користити застарело везивање код %q+D јер има деструктор"
26761 #: cp/name-lookup.c:1245
26762 #, gcc-internal-format
26763 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
26764 msgstr "  користи се застарело везивање код %q+D"
26766 #: cp/name-lookup.c:1251 cp/parser.c:10897
26767 #, fuzzy, gcc-internal-format
26768 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
26769 msgstr "(Г++ ће прихватити ово ако задате -fpermissive)"
26771 #: cp/name-lookup.c:1306
26772 #, gcc-internal-format
26773 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
26774 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
26776 #: cp/name-lookup.c:1309
26777 #, gcc-internal-format
26778 msgid "%s %s %p %d\n"
26779 msgstr "%s %s %p %d\n"
26781 #: cp/name-lookup.c:2041
26782 #, gcc-internal-format
26783 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
26784 msgstr "%q#D скрива конструктор за %q#T"
26786 #: cp/name-lookup.c:2058
26787 #, gcc-internal-format
26788 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
26789 msgstr "%q#D се коси са претходном декларацијом употребе %q#D"
26791 #: cp/name-lookup.c:2081
26792 #, gcc-internal-format
26793 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
26794 msgstr "претходна нефункцијска декларација %q+#D"
26796 #: cp/name-lookup.c:2082
26797 #, gcc-internal-format
26798 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
26799 msgstr "коси се са функцијском декларацијом %q#D"
26801 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
26802 #. This can only be using-declaration for class member.
26803 #: cp/name-lookup.c:2160 cp/name-lookup.c:2185
26804 #, gcc-internal-format
26805 msgid "%qT is not a namespace"
26806 msgstr "%qT није именски простор"
26808 #. 7.3.3/5
26809 #. A using-declaration shall not name a template-id.
26810 #: cp/name-lookup.c:2170
26811 #, gcc-internal-format
26812 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
26813 msgstr "декларација употребе не може навести ид. шаблона. Покушајте %<using %D%>"
26815 #: cp/name-lookup.c:2177
26816 #, gcc-internal-format
26817 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
26818 msgstr "именски простор %qD није дозвоље у декларацији употребе"
26820 #: cp/name-lookup.c:2213
26821 #, gcc-internal-format
26822 msgid "%qD not declared"
26823 msgstr "%qD није декларисано"
26825 #: cp/name-lookup.c:2249 cp/name-lookup.c:2286 cp/name-lookup.c:2320
26826 #: cp/name-lookup.c:2335
26827 #, gcc-internal-format
26828 msgid "%qD is already declared in this scope"
26829 msgstr "%qD је већ декларисано у овом досегу"
26831 #: cp/name-lookup.c:2942
26832 #, gcc-internal-format
26833 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
26834 msgstr "декларација употребе за не-члан у досегу класе"
26836 #: cp/name-lookup.c:2949
26837 #, gcc-internal-format
26838 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
26839 msgstr "%<%T::%D%> именује деструктор"
26841 #: cp/name-lookup.c:2954
26842 #, gcc-internal-format
26843 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
26844 msgstr "%<%T::%D%> именује конструктор"
26846 #: cp/name-lookup.c:2959
26847 #, gcc-internal-format
26848 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
26849 msgstr "%<%T::%D%> именује конструктор у %qT"
26851 #: cp/name-lookup.c:3009
26852 #, gcc-internal-format
26853 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
26854 msgstr "нема члана који одговара %<%T::%D%> у %q#T"
26856 #: cp/name-lookup.c:3077
26857 #, gcc-internal-format
26858 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
26859 msgstr "декларација %qD није у именском простору који окружује %qD"
26861 #: cp/name-lookup.c:3085
26862 #, gcc-internal-format
26863 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
26864 msgstr "експлицитна одредба у декларацији %qD"
26866 #: cp/name-lookup.c:3168
26867 #, gcc-internal-format
26868 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
26869 msgstr "%qD треба да је декларисано унутар %qD"
26871 #: cp/name-lookup.c:3213
26872 #, fuzzy, gcc-internal-format
26873 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
26874 msgstr "атрибут %qs захтева тачно један НТБС аргумент"
26876 #: cp/name-lookup.c:3220
26877 #, gcc-internal-format
26878 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
26879 msgstr ""
26881 #: cp/name-lookup.c:3229 cp/name-lookup.c:3599
26882 #, gcc-internal-format
26883 msgid "%qD attribute directive ignored"
26884 msgstr "атрибутска директива %qD игнорисана"
26886 #: cp/name-lookup.c:3274
26887 #, gcc-internal-format
26888 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
26889 msgstr "алијас именског простора %qD није дозвољен овде, претпостављам %qD"
26891 #: cp/name-lookup.c:3587
26892 #, gcc-internal-format
26893 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
26894 msgstr "јако using има смисла само у досегу именског простора"
26896 #: cp/name-lookup.c:3591
26897 #, gcc-internal-format
26898 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
26899 msgstr "текући именски простор %qD не обухвата јако употребљени именски простор %qD"
26901 #: cp/name-lookup.c:5018
26902 #, gcc-internal-format
26903 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
26904 msgstr "потрага у зависности од аргумента даје %q+D"
26906 #: cp/name-lookup.c:5462
26907 #, gcc-internal-format
26908 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
26909 msgstr "XXX entering pop_everything ()\n"
26911 #: cp/name-lookup.c:5471
26912 #, gcc-internal-format
26913 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
26914 msgstr "XXX leaving pop_everything ()\n"
26916 #: cp/optimize.c:346
26917 #, fuzzy, gcc-internal-format
26918 msgid "making multiple clones of %qD"
26919 msgstr "вишеструке дефиниције %q#T"
26921 #: cp/parser.c:436
26922 #, gcc-internal-format
26923 msgid "identifier %qE will become a keyword in C++0x"
26924 msgstr ""
26926 #: cp/parser.c:2102
26927 #, gcc-internal-format
26928 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
26929 msgstr "%<#pragma%> није дозвољена овде"
26931 #: cp/parser.c:2133
26932 #, fuzzy, gcc-internal-format
26933 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
26934 msgstr "%<%D::%D%> није декларисано"
26936 #: cp/parser.c:2136
26937 #, fuzzy, gcc-internal-format
26938 msgid "%<::%E%> has not been declared"
26939 msgstr "%<::%D%> није декларисано"
26941 #: cp/parser.c:2139
26942 #, fuzzy, gcc-internal-format
26943 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
26944 msgstr "захтев за члан %qD у некласном типу %qT"
26946 #: cp/parser.c:2142
26947 #, fuzzy, gcc-internal-format
26948 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
26949 msgstr "%<%T::%D%> није декларисано"
26951 #: cp/parser.c:2145
26952 #, fuzzy, gcc-internal-format
26953 msgid "%qE has not been declared"
26954 msgstr "%qD није декларисано"
26956 #: cp/parser.c:2148
26957 #, fuzzy, gcc-internal-format
26958 msgid "%<%E::%E%> %s"
26959 msgstr "%<%D::%D%> %s"
26961 #: cp/parser.c:2150
26962 #, fuzzy, gcc-internal-format
26963 msgid "%<::%E%> %s"
26964 msgstr "%<::%D%> %s"
26966 #: cp/parser.c:2152
26967 #, fuzzy, gcc-internal-format
26968 msgid "%qE %s"
26969 msgstr "%qD %s"
26971 #: cp/parser.c:2190
26972 #, fuzzy, gcc-internal-format
26973 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
26974 msgstr "ИСО Ц++ не подржава %<long long%>"
26976 #: cp/parser.c:2211
26977 #, gcc-internal-format
26978 msgid "duplicate %qs"
26979 msgstr "удвостручено %qs"
26981 #: cp/parser.c:2256
26982 #, gcc-internal-format
26983 msgid "new types may not be defined in a return type"
26984 msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
26986 #: cp/parser.c:2258
26987 #, gcc-internal-format
26988 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
26989 msgstr "(можда недостаје тачка-зарез после дефиниције %qT)"
26991 #: cp/parser.c:2278 cp/parser.c:4291 cp/pt.c:6335
26992 #, gcc-internal-format
26993 msgid "%qT is not a template"
26994 msgstr "%qT није шаблон"
26996 #: cp/parser.c:2280
26997 #, gcc-internal-format
26998 msgid "%qE is not a template"
26999 msgstr "%qE није шаблон"
27001 #: cp/parser.c:2282
27002 #, gcc-internal-format
27003 msgid "invalid template-id"
27004 msgstr "неисправан ид. шаблона"
27006 #: cp/parser.c:2345
27007 #, gcc-internal-format
27008 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
27009 msgstr "неисправна употреба шаблонског имена %qE без листе аргумената"
27011 #: cp/parser.c:2348
27012 #, gcc-internal-format
27013 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
27014 msgstr "неисправна употреба деструктора %qD као типа"
27016 #. Something like 'unsigned A a;'
27017 #: cp/parser.c:2351
27018 #, gcc-internal-format
27019 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
27020 msgstr "неисправна комбинација вишеструких наводилаца типа"
27022 #. Issue an error message.
27023 #: cp/parser.c:2355
27024 #, gcc-internal-format
27025 msgid "%qE does not name a type"
27026 msgstr "%qE не именује тип"
27028 #: cp/parser.c:2388
27029 #, gcc-internal-format
27030 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
27031 msgstr "(можда је намера била %<typename %T::%E%>)"
27033 #: cp/parser.c:2403
27034 #, gcc-internal-format
27035 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
27036 msgstr "%qE у именском простору %qE не именује тип"
27038 #. A<T>::A<T>()
27039 #: cp/parser.c:2409
27040 #, fuzzy, gcc-internal-format
27041 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
27042 msgstr "%<%T::%D%> именује конструктор у %qT"
27044 #: cp/parser.c:2412
27045 #, fuzzy, gcc-internal-format
27046 msgid "and %qT has no template constructors"
27047 msgstr "тип %qs нема подразумевани конструктор за позивање"
27049 #: cp/parser.c:2417
27050 #, gcc-internal-format
27051 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
27052 msgstr ""
27054 #: cp/parser.c:2421
27055 #, gcc-internal-format
27056 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
27057 msgstr "%qE у класи %qT не именује тип"
27059 #: cp/parser.c:3210
27060 #, fuzzy, gcc-internal-format
27061 msgid "fixed-point types not supported in C++"
27062 msgstr "-pipe није подржано"
27064 #: cp/parser.c:3291
27065 #, gcc-internal-format
27066 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
27067 msgstr "ИСО Ц++ забрањује витичасто заграђене групе унутар израза"
27069 #: cp/parser.c:3303
27070 #, fuzzy, gcc-internal-format
27071 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
27072 msgstr "наредбени изрази дозвољени су само унутар функција"
27074 #: cp/parser.c:3376
27075 #, gcc-internal-format
27076 msgid "%<this%> may not be used in this context"
27077 msgstr "%<this%> се не може употребити у овом контексту"
27079 #: cp/parser.c:3597
27080 #, gcc-internal-format
27081 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
27082 msgstr "локална променљива %qD не може се појавити у овом контексту"
27084 #: cp/parser.c:3891
27085 #, gcc-internal-format
27086 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
27087 msgstr "досег %qT пре %<~%> није име класе"
27089 #: cp/parser.c:4010
27090 #, gcc-internal-format
27091 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
27092 msgstr "декларација %<~%T%> као члана у %qT"
27094 #: cp/parser.c:4025
27095 #, gcc-internal-format
27096 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
27097 msgstr "typedef-име %qD употребљено као декларатор деструктора"
27099 #: cp/parser.c:4552 cp/parser.c:6165
27100 #, fuzzy, gcc-internal-format
27101 msgid "types may not be defined in casts"
27102 msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
27104 #: cp/parser.c:4615
27105 #, fuzzy, gcc-internal-format
27106 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
27107 msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
27109 #. Warn the user that a compound literal is not
27110 #. allowed in standard C++.
27111 #: cp/parser.c:4725
27112 #, gcc-internal-format
27113 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
27114 msgstr "ИСО Ц++ забрањује сложене константе"
27116 #: cp/parser.c:5102
27117 #, gcc-internal-format
27118 msgid "%qE does not have class type"
27119 msgstr "%qE нема класни тип"
27121 #: cp/parser.c:5187 cp/typeck.c:2325
27122 #, gcc-internal-format
27123 msgid "invalid use of %qD"
27124 msgstr "неисправна употреба %qD"
27126 #: cp/parser.c:5770
27127 #, gcc-internal-format
27128 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
27129 msgstr "граница низа забрањена је после заграђеног ид. типа"
27131 #: cp/parser.c:5772
27132 #, gcc-internal-format
27133 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
27134 msgstr "покушајте да уклоните заграде око ид. типа"
27136 #: cp/parser.c:5852
27137 #, fuzzy, gcc-internal-format
27138 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
27139 msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
27141 #: cp/parser.c:5976
27142 #, gcc-internal-format
27143 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
27144 msgstr "израз у декларатору new мора имати интегрални или набројиви тип"
27146 #: cp/parser.c:6230
27147 #, gcc-internal-format
27148 msgid "use of old-style cast"
27149 msgstr "употреба старовремског претапања"
27151 #: cp/parser.c:6361
27152 #, gcc-internal-format
27153 msgid "%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
27154 msgstr ""
27156 #: cp/parser.c:6364
27157 #, fuzzy, gcc-internal-format
27158 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
27159 msgstr "предложи заграде око && унутар ||"
27161 #: cp/parser.c:7203
27162 #, fuzzy, gcc-internal-format
27163 msgid "expected end of capture-list"
27164 msgstr "Неочекиван крај модула"
27166 #: cp/parser.c:7254
27167 #, fuzzy, gcc-internal-format
27168 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
27169 msgstr "ИСО Ц++ не дозвољава утврђене успостављаче"
27171 #: cp/parser.c:7348
27172 #, fuzzy, gcc-internal-format
27173 msgid "default argument specified for lambda parameter"
27174 msgstr "подразумевани аргумент дат за параметар %d у %q#D"
27176 #: cp/parser.c:7745
27177 #, gcc-internal-format
27178 msgid "case label %qE not within a switch statement"
27179 msgstr "етикета случаја %qE ван наредбе пребацивања"
27181 #: cp/parser.c:7818
27182 #, gcc-internal-format
27183 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
27184 msgstr ""
27186 #: cp/parser.c:7827
27187 #, fuzzy, gcc-internal-format
27188 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
27189 msgstr "%<%T::%D%> именује конструктор у %qT"
27191 #: cp/parser.c:8113
27192 #, fuzzy, gcc-internal-format
27193 msgid "types may not be defined in conditions"
27194 msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
27196 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
27197 #: cp/parser.c:8462
27198 #, gcc-internal-format
27199 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
27200 msgstr "ИСО Ц++ забрањује рачунско goto"
27202 #: cp/parser.c:8607 cp/parser.c:16615
27203 #, gcc-internal-format
27204 msgid "extra %<;%>"
27205 msgstr "сувишно %<;%>"
27207 #: cp/parser.c:8828
27208 #, gcc-internal-format
27209 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
27210 msgstr ""
27212 #: cp/parser.c:8966
27213 #, gcc-internal-format
27214 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
27215 msgstr "забрањено је мешање декларација и дефиниција функција"
27217 #: cp/parser.c:9107
27218 #, gcc-internal-format
27219 msgid "%<friend%> used outside of class"
27220 msgstr "%<friend%> употребљено изван класе"
27222 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
27223 #. we're complaining about C++0x compatibility.
27224 #: cp/parser.c:9166
27225 #, gcc-internal-format
27226 msgid "%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
27227 msgstr ""
27229 #: cp/parser.c:9288
27230 #, gcc-internal-format
27231 msgid "class definition may not be declared a friend"
27232 msgstr "дефиниција класе не може бити декларисана пријатељем"
27234 #: cp/parser.c:9357 cp/parser.c:16939
27235 #, gcc-internal-format
27236 msgid "templates may not be %<virtual%>"
27237 msgstr "шаблони не могу бити виртуелни"
27239 #: cp/parser.c:9523
27240 #, fuzzy, gcc-internal-format
27241 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
27242 msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
27244 #: cp/parser.c:9778
27245 #, fuzzy, gcc-internal-format
27246 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
27247 msgstr "неисправна употреба %<this%> у нечланској функцији"
27249 #: cp/parser.c:9863
27250 #, gcc-internal-format
27251 msgid "only constructors take base initializers"
27252 msgstr "само конструктори узимају успостављаче основе"
27254 #: cp/parser.c:9885
27255 #, fuzzy, gcc-internal-format
27256 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
27257 msgstr "недостаје успостављач за члан %qD"
27259 #: cp/parser.c:9940
27260 #, gcc-internal-format
27261 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
27262 msgstr "анахронистични старовремски успостављач основне класе"
27264 #: cp/parser.c:10008
27265 #, gcc-internal-format
27266 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
27267 msgstr "кључна реч %<typename%> није дозвољена у овом контексту (успостављач одређеног члана имплицитно је тип)"
27269 #. Warn that we do not support `export'.
27270 #: cp/parser.c:10353
27271 #, gcc-internal-format
27272 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
27273 msgstr "кључна реч %<export%> није имплементирана, игнорише се"
27275 #: cp/parser.c:10539 cp/parser.c:10638 cp/parser.c:10745 cp/parser.c:15324
27276 #, fuzzy, gcc-internal-format
27277 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
27278 msgstr "%qD не може имати подразумеване аргументе"
27280 #: cp/parser.c:10543 cp/parser.c:15331
27281 #, fuzzy, gcc-internal-format
27282 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
27283 msgstr "шаблонски параметри не могу бити пријатељи"
27285 #: cp/parser.c:10642 cp/parser.c:10749
27286 #, fuzzy, gcc-internal-format
27287 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
27288 msgstr "шаблонски параметри не могу бити пријатељи"
27290 #: cp/parser.c:10889
27291 #, gcc-internal-format
27292 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
27293 msgstr "%<<::%> не може започети листу шаблонских аргумената"
27295 #: cp/parser.c:10893
27296 #, gcc-internal-format
27297 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
27298 msgstr "%<<:%> је другачије написано %<[%>. Убаците размак између %<<%> и %<::%>"
27300 #: cp/parser.c:10971
27301 #, gcc-internal-format
27302 msgid "parse error in template argument list"
27303 msgstr "грешка у рашчлањивању листе шаблонских аргумената"
27305 #. Explain what went wrong.
27306 #: cp/parser.c:11085
27307 #, gcc-internal-format
27308 msgid "non-template %qD used as template"
27309 msgstr "%qD употребљено као шаблон, а није"
27311 #: cp/parser.c:11087
27312 #, gcc-internal-format
27313 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
27314 msgstr "употребите %<%T::template %D%> да назначите да је шаблон"
27316 #: cp/parser.c:11220
27317 #, fuzzy, gcc-internal-format
27318 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
27319 msgstr "очекивани су наводиоци декларације или %<...%>"
27321 #: cp/parser.c:11638
27322 #, gcc-internal-format
27323 msgid "template specialization with C linkage"
27324 msgstr "специјализација шаблона са Ц повезивошћу"
27326 #: cp/parser.c:12454
27327 #, fuzzy, gcc-internal-format
27328 msgid "declaration %qD does not declare anything"
27329 msgstr "декларација ништа не декларише"
27331 #: cp/parser.c:12540
27332 #, gcc-internal-format
27333 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
27334 msgstr "атрибут се игнорише за класе без примерака"
27336 #: cp/parser.c:12544
27337 #, gcc-internal-format
27338 msgid "attributes ignored on template instantiation"
27339 msgstr "атрибут се игнорише при извођењу шаблона"
27341 #: cp/parser.c:12549
27342 #, gcc-internal-format
27343 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
27344 msgstr "атрибут се игнорише при предоченом-наводиоцу-типа који није унапредна декларација"
27346 #: cp/parser.c:12834
27347 #, gcc-internal-format
27348 msgid "%qD is not a namespace-name"
27349 msgstr "%qD није име именског простора"
27351 #: cp/parser.c:12961
27352 #, fuzzy, gcc-internal-format
27353 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
27354 msgstr "%<#pragma%> није дозвољена овде"
27356 #: cp/parser.c:13102
27357 #, gcc-internal-format
27358 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
27359 msgstr "ид. шаблона не може да се јави у декларацији употребе"
27361 #: cp/parser.c:13528
27362 #, gcc-internal-format
27363 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
27364 msgstr "навод asm није дозвољен на дефиницији функције"
27366 #: cp/parser.c:13532
27367 #, gcc-internal-format
27368 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
27369 msgstr "атрибути нису дозвољени на дефиницији функције"
27371 #: cp/parser.c:13685
27372 #, gcc-internal-format
27373 msgid "initializer provided for function"
27374 msgstr "успостављач дат за функцију"
27376 #: cp/parser.c:13718
27377 #, gcc-internal-format
27378 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
27379 msgstr "игноришу се атрибути после заграђеног успостављача"
27381 #: cp/parser.c:14236
27382 #, fuzzy, gcc-internal-format
27383 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
27384 msgstr "стварање показивача на члан упућивачког типа %qT"
27386 #: cp/parser.c:14240
27387 #, fuzzy, gcc-internal-format
27388 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
27389 msgstr "%<%T::%D%> није тип"
27391 #: cp/parser.c:14268
27392 #, gcc-internal-format
27393 msgid "invalid use of constructor as a template"
27394 msgstr "неисправна употреба конструктора као шаблона"
27396 #: cp/parser.c:14270
27397 #, gcc-internal-format
27398 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
27399 msgstr "употреба %<%T::%D%> уместо %<%T::%D%> за именовање конструктора у одређеном имену"
27401 #: cp/parser.c:14448
27402 #, gcc-internal-format
27403 msgid "%qD is a namespace"
27404 msgstr "%qD је именски простор"
27406 #: cp/parser.c:14523
27407 #, gcc-internal-format
27408 msgid "duplicate cv-qualifier"
27409 msgstr "удвостручена кн-одредба"
27411 #: cp/parser.c:14645 cp/typeck2.c:501
27412 #, fuzzy, gcc-internal-format
27413 msgid "invalid use of %<auto%>"
27414 msgstr "неисправна употреба %<::%>"
27416 #: cp/parser.c:15039
27417 #, fuzzy, gcc-internal-format
27418 msgid "types may not be defined in parameter types"
27419 msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
27421 #: cp/parser.c:15257
27422 #, gcc-internal-format
27423 msgid "file ends in default argument"
27424 msgstr "датотека се завршава подразумеваним аргументом"
27426 #: cp/parser.c:15303
27427 #, gcc-internal-format
27428 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
27429 msgstr "превазиђена употреба подразумеваног аргумента као параметра не-функције"
27431 #: cp/parser.c:15307
27432 #, gcc-internal-format
27433 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
27434 msgstr "подразумевани аргументи су дозвољени само за параметре функција"
27436 #: cp/parser.c:15593
27437 #, gcc-internal-format
27438 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
27439 msgstr "ИСО Ц++ не дозвољава утврђене успостављаче"
27441 #: cp/parser.c:16207
27442 #, gcc-internal-format
27443 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
27444 msgstr "неисправно име класе у декларацији %qD"
27446 #: cp/parser.c:16221
27447 #, fuzzy, gcc-internal-format
27448 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
27449 msgstr "декларација %qD у %qD која не обухвата %qD"
27451 #: cp/parser.c:16226
27452 #, gcc-internal-format
27453 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
27454 msgstr "декларација %qD у %qD која не обухвата %qD"
27456 #: cp/parser.c:16240
27457 #, fuzzy, gcc-internal-format
27458 msgid "extra qualification not allowed"
27459 msgstr "сувишне одредбе се игноришу"
27461 #: cp/parser.c:16252
27462 #, gcc-internal-format
27463 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
27464 msgstr "експлицитној специјализацији мора претходити %<template <>%>"
27466 #: cp/parser.c:16282
27467 #, fuzzy, gcc-internal-format
27468 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
27469 msgstr "%qD употребљено као шаблон, а није"
27471 #: cp/parser.c:16365
27472 #, gcc-internal-format
27473 msgid "previous definition of %q+#T"
27474 msgstr "претходна дефиниција %q+#T"
27476 #: cp/parser.c:16634
27477 #, gcc-internal-format
27478 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
27479 msgstr "при декларацији пријатеља мора бити употребљена кључна реч class"
27481 #: cp/parser.c:16649
27482 #, gcc-internal-format
27483 msgid "friend declaration does not name a class or function"
27484 msgstr "декларација пријатеља не именује ни класу ни функцију"
27486 #: cp/parser.c:16831
27487 #, gcc-internal-format
27488 msgid "pure-specifier on function-definition"
27489 msgstr "наводилац pure на дефиницији функције"
27491 #: cp/parser.c:17144
27492 #, gcc-internal-format
27493 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
27494 msgstr "кључна реч %<typename%> није дозвољена изван шаблона"
27496 #: cp/parser.c:17147
27497 #, gcc-internal-format
27498 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
27499 msgstr "кључна реч %<typename%> није дозвољена у овом контексту (основна класа је имплицитно тип)"
27501 #: cp/parser.c:17229
27502 #, fuzzy, gcc-internal-format
27503 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
27504 msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
27506 #: cp/parser.c:17410
27507 #, fuzzy, gcc-internal-format
27508 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
27509 msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
27511 #: cp/parser.c:18303
27512 #, gcc-internal-format
27513 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
27514 msgstr ""
27516 #: cp/parser.c:18308
27517 #, fuzzy, gcc-internal-format
27518 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
27519 msgstr "неисправна поновљена декларација %q+D"
27521 #: cp/parser.c:18312
27522 #, gcc-internal-format
27523 msgid "too few template-parameter-lists"
27524 msgstr "премало листа параметара шаблона"
27526 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
27527 #. something like:
27529 #. template <class T> template <class U> void S::f();
27530 #: cp/parser.c:18319
27531 #, gcc-internal-format
27532 msgid "too many template-parameter-lists"
27533 msgstr "превише листа шаблонских параметера"
27535 #: cp/parser.c:18607
27536 #, gcc-internal-format
27537 msgid "named return values are no longer supported"
27538 msgstr "именоване повратне вредности нису више подржане"
27540 #: cp/parser.c:18687
27541 #, gcc-internal-format
27542 msgid "invalid declaration of member template in local class"
27543 msgstr "неисправна декларација чланског шаблона у локалној класи"
27545 #: cp/parser.c:18696
27546 #, gcc-internal-format
27547 msgid "template with C linkage"
27548 msgstr "шаблон са Ц повезивошћу"
27550 #: cp/parser.c:18844
27551 #, fuzzy, gcc-internal-format
27552 msgid "template declaration of %<typedef%>"
27553 msgstr "декларација шаблона %qs"
27555 #: cp/parser.c:18913
27556 #, fuzzy, gcc-internal-format
27557 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
27558 msgstr "експлицитна специјализација у не-именскопросторном досегу %qD"
27560 #: cp/parser.c:19138
27561 #, fuzzy, gcc-internal-format
27562 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
27563 msgstr "%H%<>>%> треба да је %<> >%> унутар угњеждене листе шаблонских аргумената"
27565 #: cp/parser.c:19151
27566 #, gcc-internal-format
27567 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
27568 msgstr "сувишно %<>>%>, користите %<>%> за затварање листе шаблонских аргумената"
27570 #: cp/parser.c:19494
27571 #, gcc-internal-format
27572 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
27573 msgstr "неисправна употреба %qD у одредници повезивости"
27575 #: cp/parser.c:19507
27576 #, gcc-internal-format
27577 msgid "%<__thread%> before %qD"
27578 msgstr "%<__thread%> пре %qD"
27580 #: cp/parser.c:19828
27581 #, gcc-internal-format
27582 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
27583 msgstr "ознака %qs употребљена при именовању %q#T"
27585 #: cp/parser.c:19849
27586 #, gcc-internal-format
27587 msgid "%qD redeclared with different access"
27588 msgstr "%qD поново декларисано са другачијим приступом"
27590 #: cp/parser.c:19868
27591 #, gcc-internal-format
27592 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
27593 msgstr "%<template%> (као разјашњење двосмислености) дозвољено је само унутар шаблона"
27595 #: cp/parser.c:20135 cp/parser.c:21063 cp/parser.c:21196
27596 #, gcc-internal-format
27597 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
27598 msgstr "конструкција %<@%D%> објективног Ц++а на погрешном месту"
27600 #: cp/parser.c:20280
27601 #, gcc-internal-format
27602 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
27603 msgstr "%<@encode%> мора навести тип као аргумент"
27605 #: cp/parser.c:20596
27606 #, gcc-internal-format
27607 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
27608 msgstr "неисправно име селектора објективног Ц++а"
27610 #: cp/parser.c:20927
27611 #, gcc-internal-format
27612 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
27613 msgstr "очекиван је идентификатор после %<@protocol%>"
27615 #: cp/parser.c:22266
27616 #, gcc-internal-format
27617 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
27618 msgstr ""
27620 #: cp/parser.c:22434 cp/pt.c:11413
27621 #, fuzzy, gcc-internal-format
27622 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
27623 msgstr "не би требало да променљива итерације %qs буде свођена"
27625 #: cp/parser.c:22501
27626 #, fuzzy, gcc-internal-format
27627 msgid "not enough collapsed for loops"
27628 msgstr "нема довољно података о типу"
27630 #: cp/parser.c:22963
27631 #, gcc-internal-format
27632 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
27633 msgstr "смеће на крају %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
27635 #: cp/parser.c:23126
27636 #, gcc-internal-format
27637 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
27638 msgstr "унутармодулске оптимизације нису имплеметиране за Ц++"
27640 #: cp/pt.c:272
27641 #, gcc-internal-format
27642 msgid "data member %qD cannot be a member template"
27643 msgstr "члански податак %qD не може бити члански шаблон"
27645 #: cp/pt.c:284
27646 #, gcc-internal-format
27647 msgid "invalid member template declaration %qD"
27648 msgstr "неисправна декларација чланског шаблона %qD"
27650 #: cp/pt.c:651
27651 #, gcc-internal-format
27652 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
27653 msgstr "експлицитна специјализација у не-именскопросторном досегу %qD"
27655 #: cp/pt.c:665
27656 #, gcc-internal-format
27657 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
27658 msgstr "обухватајући шаблони класа не бивају експлицитно специјализовани"
27660 #: cp/pt.c:751
27661 #, fuzzy, gcc-internal-format
27662 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
27663 msgstr "специјализација %qD у различитом именском простору"
27665 #: cp/pt.c:759
27666 #, gcc-internal-format
27667 msgid "specialization of %qD in different namespace"
27668 msgstr "специјализација %qD у различитом именском простору"
27670 #: cp/pt.c:760 cp/pt.c:862
27671 #, gcc-internal-format
27672 msgid "  from definition of %q+#D"
27673 msgstr "  из дефиниције %q+#D"
27675 #: cp/pt.c:777
27676 #, gcc-internal-format
27677 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
27678 msgstr "експлицитно извођење %qD у именском простору %qD (који не обухвата простор %qD)"
27680 #: cp/pt.c:795
27681 #, gcc-internal-format
27682 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
27683 msgstr "име класе заклања шаблонски шаблонски параметар %qD"
27685 #: cp/pt.c:828
27686 #, gcc-internal-format
27687 msgid "specialization of %qT after instantiation"
27688 msgstr "специјализација %qT после извођења"
27690 #: cp/pt.c:861
27691 #, gcc-internal-format
27692 msgid "specializing %q#T in different namespace"
27693 msgstr "специјализација %q#T у различитом именском простору"
27695 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
27696 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
27697 #: cp/pt.c:899
27698 #, gcc-internal-format
27699 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
27700 msgstr "специјализација %qT после извођења %qT"
27702 #: cp/pt.c:913
27703 #, gcc-internal-format
27704 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
27705 msgstr "експлицитна специјализација не-шаблонског %qT"
27707 #: cp/pt.c:1329
27708 #, gcc-internal-format
27709 msgid "specialization of %qD after instantiation"
27710 msgstr "специјализација %qD после извођења"
27712 #: cp/pt.c:1787
27713 #, gcc-internal-format
27714 msgid "%qD is not a function template"
27715 msgstr "%qD није шаблон функције"
27717 #: cp/pt.c:1996
27718 #, gcc-internal-format
27719 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
27720 msgstr "ид. шаблона %qD за %q+D не одговара ниједној декларацији шаблона"
27722 #: cp/pt.c:1999
27723 #, gcc-internal-format
27724 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
27725 msgstr ""
27727 #: cp/pt.c:2008
27728 #, gcc-internal-format
27729 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
27730 msgstr "двосмислена специјализација шаблона %qD за %q+D"
27732 #. This case handles bogus declarations like template <>
27733 #. template <class T> void f<int>();
27734 #: cp/pt.c:2244 cp/pt.c:2298
27735 #, gcc-internal-format
27736 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
27737 msgstr "ид. шаблона %qD у декларацији примарног шаблона"
27739 #: cp/pt.c:2257
27740 #, gcc-internal-format
27741 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
27742 msgstr "листа шаблонских параметара употребљена у експлицитном извођењу"
27744 #: cp/pt.c:2263
27745 #, gcc-internal-format
27746 msgid "definition provided for explicit instantiation"
27747 msgstr "дефиниција дата за експлицитно извођење"
27749 #: cp/pt.c:2271
27750 #, gcc-internal-format
27751 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
27752 msgstr "превише листа шаблонских параметара у декларацији %qD"
27754 #: cp/pt.c:2274
27755 #, gcc-internal-format
27756 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
27757 msgstr "премало листа шаблонских параметара у декларацији %qD"
27759 #: cp/pt.c:2276
27760 #, gcc-internal-format
27761 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
27762 msgstr "експлицитна специјализација %qD мора бити уведена помоћу %<template <>%>"
27764 #: cp/pt.c:2295
27765 #, gcc-internal-format
27766 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
27767 msgstr "делимична специјализација шаблона функције %qD није дозвољена"
27769 #: cp/pt.c:2327
27770 #, gcc-internal-format
27771 msgid "default argument specified in explicit specialization"
27772 msgstr "наведен подразумевани аргумент у експлицитној специјализацији"
27774 #: cp/pt.c:2357
27775 #, gcc-internal-format
27776 msgid "%qD is not a template function"
27777 msgstr "%qD није шаблонска функција"
27779 #: cp/pt.c:2365
27780 #, gcc-internal-format
27781 msgid "%qD is not declared in %qD"
27782 msgstr "%qD није декларисано у %qD"
27784 #. From [temp.expl.spec]:
27786 #. If such an explicit specialization for the member
27787 #. of a class template names an implicitly-declared
27788 #. special member function (clause _special_), the
27789 #. program is ill-formed.
27791 #. Similar language is found in [temp.explicit].
27792 #: cp/pt.c:2427
27793 #, gcc-internal-format
27794 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
27795 msgstr "специјализација имплицитно декларисане посебне чланске функције"
27797 #: cp/pt.c:2471
27798 #, gcc-internal-format
27799 msgid "no member function %qD declared in %qT"
27800 msgstr "нема чланске функције %qD декларисане у %qT"
27802 #: cp/pt.c:3090
27803 #, gcc-internal-format
27804 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
27805 msgstr ""
27807 #: cp/pt.c:3151
27808 #, gcc-internal-format
27809 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
27810 msgstr ""
27812 #: cp/pt.c:3153
27813 #, gcc-internal-format
27814 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
27815 msgstr ""
27817 #: cp/pt.c:3194
27818 #, gcc-internal-format
27819 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
27820 msgstr ""
27822 #: cp/pt.c:3209 cp/pt.c:3897
27823 #, gcc-internal-format
27824 msgid "        %qD"
27825 msgstr "        %qD"
27827 #: cp/pt.c:3211
27828 #, fuzzy, gcc-internal-format
27829 msgid "        <anonymous>"
27830 msgstr "<анонимно>"
27832 #: cp/pt.c:3328
27833 #, gcc-internal-format
27834 msgid "declaration of %q+#D"
27835 msgstr "декларација %q+#D"
27837 #: cp/pt.c:3329
27838 #, gcc-internal-format
27839 msgid " shadows template parm %q+#D"
27840 msgstr " заклања шаблонски параметар %q+#D"
27842 #: cp/pt.c:3893
27843 #, gcc-internal-format
27844 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
27845 msgstr "шаблонски параметри неискоришћени у делимичној специјализацији:"
27847 #: cp/pt.c:3908
27848 #, gcc-internal-format
27849 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
27850 msgstr "делимична специјализација %qT не специјализује ниједан шаблонски аргумент"
27852 #: cp/pt.c:3953
27853 #, gcc-internal-format
27854 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
27855 msgstr ""
27857 #: cp/pt.c:3956
27858 #, gcc-internal-format
27859 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
27860 msgstr ""
27862 #: cp/pt.c:3975
27863 #, gcc-internal-format
27864 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
27865 msgstr "шаблонски аргумент %qE уплиће шаблонске параметре"
27867 #: cp/pt.c:4022
27868 #, fuzzy, gcc-internal-format
27869 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
27870 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
27871 msgstr[0] "тип %qT шаблонског аргумента %qE зависи од шаблонских параметара"
27872 msgstr[1] "тип %qT шаблонског аргумента %qE зависи од шаблонских параметара"
27873 msgstr[2] "тип %qT шаблонског аргумента %qE зависи од шаблонских параметара"
27874 msgstr[3] "тип %qT шаблонског аргумента %qE зависи од шаблонских параметара"
27876 #: cp/pt.c:4129
27877 #, gcc-internal-format
27878 msgid "no default argument for %qD"
27879 msgstr "нема подразумеваног аргумента за %qD"
27881 #: cp/pt.c:4150
27882 #, gcc-internal-format
27883 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
27884 msgstr ""
27886 #: cp/pt.c:4153
27887 #, gcc-internal-format
27888 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
27889 msgstr ""
27891 #: cp/pt.c:4190
27892 #, fuzzy, gcc-internal-format
27893 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
27894 msgstr "подразумевани аргументи нису дозвољени у декларацији пријатељске специјализације шаблона %qD"
27896 #: cp/pt.c:4193
27897 #, fuzzy, gcc-internal-format
27898 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
27899 msgstr "подразумевани аргументи нису дозвољени у декларацији пријатељске специјализације шаблона %qD"
27901 #: cp/pt.c:4196
27902 #, gcc-internal-format
27903 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27904 msgstr ""
27906 #: cp/pt.c:4199
27907 #, fuzzy, gcc-internal-format
27908 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
27909 msgstr "шаблонски параметри неискоришћени у делимичној специјализацији:"
27911 #: cp/pt.c:4202 cp/pt.c:4253
27912 #, fuzzy, gcc-internal-format
27913 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
27914 msgstr "подразумевани аргумент за параметар типа %qT има тип %qT"
27916 #: cp/pt.c:4346
27917 #, gcc-internal-format
27918 msgid "template class without a name"
27919 msgstr "шаблонска класа без имена"
27921 #. [temp.mem]
27923 #. A destructor shall not be a member template.
27924 #: cp/pt.c:4356
27925 #, gcc-internal-format
27926 msgid "destructor %qD declared as member template"
27927 msgstr "деструктор %qD декларисан као члански шаблон"
27929 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
27931 #. An allocation function can be a function
27932 #. template. ... Template allocation functions shall
27933 #. have two or more parameters.
27934 #: cp/pt.c:4371
27935 #, gcc-internal-format
27936 msgid "invalid template declaration of %qD"
27937 msgstr "неисправна декларација шаблона %qD"
27939 #: cp/pt.c:4488
27940 #, gcc-internal-format
27941 msgid "template definition of non-template %q#D"
27942 msgstr "шаблонска дефиниција нешаблонског %q#D"
27944 #: cp/pt.c:4531
27945 #, gcc-internal-format
27946 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
27947 msgstr "очекивах %d нивоа шаблонских параметара за %q#D, добих %d"
27949 #: cp/pt.c:4543
27950 #, gcc-internal-format
27951 msgid "got %d template parameters for %q#D"
27952 msgstr "добих %d шаблонских параметара за %q#D"
27954 #: cp/pt.c:4546
27955 #, gcc-internal-format
27956 msgid "got %d template parameters for %q#T"
27957 msgstr "добих %d шаблонских параметара за %q#T"
27959 #: cp/pt.c:4548
27960 #, gcc-internal-format
27961 msgid "  but %d required"
27962 msgstr "  а потребно је %d"
27964 #: cp/pt.c:4569
27965 #, fuzzy, gcc-internal-format
27966 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
27967 msgstr "параметри шаблона се не поклапају са шаблоном"
27969 #: cp/pt.c:4573
27970 #, fuzzy, gcc-internal-format
27971 msgid "use template<> for an explicit specialization"
27972 msgstr "обухватајући шаблони класа не бивају експлицитно специјализовани"
27974 #: cp/pt.c:4669
27975 #, gcc-internal-format
27976 msgid "%qT is not a template type"
27977 msgstr "%qT није шаблонски тип"
27979 #: cp/pt.c:4682
27980 #, gcc-internal-format
27981 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
27982 msgstr "наводиоци шаблона нису задати у декларацији %qD"
27984 #: cp/pt.c:4693
27985 #, fuzzy, gcc-internal-format
27986 msgid "redeclared with %d template parameter"
27987 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
27988 msgstr[0] "%qD употребљено без параметара шаблона"
27989 msgstr[1] "%qD употребљено без параметара шаблона"
27990 msgstr[2] "%qD употребљено без параметара шаблона"
27991 msgstr[3] "%qD употребљено без параметара шаблона"
27993 #: cp/pt.c:4697
27994 #, fuzzy, gcc-internal-format
27995 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
27996 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
27997 msgstr[0] "претходном декларацијом %q+#D овде"
27998 msgstr[1] "претходном декларацијом %q+#D овде"
27999 msgstr[2] "претходном декларацијом %q+#D овде"
28000 msgstr[3] "претходном декларацијом %q+#D овде"
28002 #: cp/pt.c:4734
28003 #, gcc-internal-format
28004 msgid "template parameter %q+#D"
28005 msgstr "шаблонски параметар %q+#D"
28007 #: cp/pt.c:4735
28008 #, gcc-internal-format
28009 msgid "redeclared here as %q#D"
28010 msgstr "поново декларисано овде као %q#D"
28012 #. We have in [temp.param]:
28014 #. A template-parameter may not be given default arguments
28015 #. by two different declarations in the same scope.
28016 #: cp/pt.c:4745
28017 #, gcc-internal-format
28018 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
28019 msgstr "поновљена дефиниција подразумеваног аргумента за %q#D"
28021 #: cp/pt.c:4747
28022 #, fuzzy, gcc-internal-format
28023 msgid "original definition appeared here"
28024 msgstr "%J  првобитна дефиниција налази се овде"
28026 #: cp/pt.c:4851
28027 #, gcc-internal-format
28028 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
28029 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер функција %qD нема спољашњу повезивост"
28031 #: cp/pt.c:4870 cp/pt.c:5157
28032 #, fuzzy, gcc-internal-format
28033 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
28034 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер је показивач"
28036 #: cp/pt.c:4872
28037 #, gcc-internal-format
28038 msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
28039 msgstr ""
28041 #: cp/pt.c:4908
28042 #, gcc-internal-format
28043 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
28044 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер се константне ниске не могу користити у овом контексту"
28046 #: cp/pt.c:4985
28047 #, gcc-internal-format
28048 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
28049 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер није константан израз"
28051 #: cp/pt.c:5029
28052 #, gcc-internal-format
28053 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
28054 msgstr "%qD није исправан шаблонски аргумент јер је %qD променљива, а не адреса неке променљиве"
28056 #: cp/pt.c:5047
28057 #, gcc-internal-format
28058 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
28059 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент типа %qT јер %qE није променљива"
28061 #: cp/pt.c:5054
28062 #, gcc-internal-format
28063 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
28064 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент типа %qT јер %qD нема спољашњу повезивост"
28066 #: cp/pt.c:5084
28067 #, gcc-internal-format
28068 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
28069 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер се коси са кн-одредбом"
28071 #: cp/pt.c:5091
28072 #, gcc-internal-format
28073 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
28074 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер није л-вредност"
28076 #: cp/pt.c:5108
28077 #, fuzzy, gcc-internal-format
28078 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
28079 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер није константан израз"
28081 #: cp/pt.c:5117
28082 #, fuzzy, gcc-internal-format
28083 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
28084 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер објекат %qD нема спољашњу повезивост"
28086 #: cp/pt.c:5125
28087 #, gcc-internal-format
28088 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
28089 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер објекат %qD нема спољашњу повезивост"
28091 #: cp/pt.c:5158
28092 #, gcc-internal-format
28093 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
28094 msgstr ""
28096 #: cp/pt.c:5172
28097 #, gcc-internal-format
28098 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
28099 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер је показивач"
28101 #: cp/pt.c:5174
28102 #, gcc-internal-format
28103 msgid "try using %qE instead"
28104 msgstr "покушајте са %qE уместо тога"
28106 #: cp/pt.c:5212
28107 #, gcc-internal-format
28108 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
28109 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер је типа %qT"
28111 #: cp/pt.c:5218
28112 #, gcc-internal-format
28113 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
28114 msgstr "стандардна претварања нису дозвољена у овом контексту"
28116 #: cp/pt.c:5551
28117 #, fuzzy, gcc-internal-format
28118 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
28119 msgstr "име класе заклања шаблонски шаблонски параметар %qD"
28121 #: cp/pt.c:5576
28122 #, gcc-internal-format
28123 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
28124 msgstr "да упутите на тип шаблонског параметра, употребите %<typename %E%>"
28126 #: cp/pt.c:5592 cp/pt.c:5611 cp/pt.c:5657
28127 #, gcc-internal-format
28128 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
28129 msgstr "неслагање типа/вредности код аргумента %d у листи шаблонских параметара за %qD"
28131 #: cp/pt.c:5596
28132 #, gcc-internal-format
28133 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
28134 msgstr "  очекивах константу типа %qT, добих %qT"
28136 #: cp/pt.c:5600
28137 #, gcc-internal-format
28138 msgid "  expected a class template, got %qE"
28139 msgstr "  очекивах шаблон класе, добих %qE"
28141 #: cp/pt.c:5602
28142 #, gcc-internal-format
28143 msgid "  expected a type, got %qE"
28144 msgstr "  очекивах тип, добих %qE"
28146 #: cp/pt.c:5615
28147 #, gcc-internal-format
28148 msgid "  expected a type, got %qT"
28149 msgstr " очекивах тип, добих %qT"
28151 #: cp/pt.c:5617
28152 #, gcc-internal-format
28153 msgid "  expected a class template, got %qT"
28154 msgstr "  очекивах шаблон класе, добих %qT"
28156 #: cp/pt.c:5660
28157 #, fuzzy, gcc-internal-format
28158 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
28159 msgstr "  очекивах шаблон типа %qD, добих %qD"
28161 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
28162 #. to be robust.
28163 #: cp/pt.c:5693
28164 #, fuzzy, gcc-internal-format
28165 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
28166 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
28168 #: cp/pt.c:5715
28169 #, gcc-internal-format
28170 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
28171 msgstr "нисам могао да претворим шаблонски аргумент %qE у %qT"
28173 #: cp/pt.c:5780
28174 #, gcc-internal-format
28175 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
28176 msgstr "погрешан број шаблонских аргумената ((%d, а треба %d)"
28178 #: cp/pt.c:5922
28179 #, fuzzy, gcc-internal-format
28180 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
28181 msgstr "погрешан број шаблонских аргумената ((%d, а треба %d)"
28183 #: cp/pt.c:5926
28184 #, gcc-internal-format
28185 msgid "provided for %q+D"
28186 msgstr "дат за %q+D"
28188 #: cp/pt.c:5993
28189 #, gcc-internal-format
28190 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
28191 msgstr ""
28193 #: cp/pt.c:5996
28194 #, gcc-internal-format
28195 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
28196 msgstr ""
28198 #: cp/pt.c:6019
28199 #, gcc-internal-format
28200 msgid "template argument %d is invalid"
28201 msgstr "неисправан шаблонски аргумент %d"
28203 #: cp/pt.c:6347
28204 #, gcc-internal-format
28205 msgid "non-template type %qT used as a template"
28206 msgstr "нешаблонски тип %qT употребљен као шаблон"
28208 #: cp/pt.c:6349
28209 #, gcc-internal-format
28210 msgid "for template declaration %q+D"
28211 msgstr "за декларацију шаблона %q+D"
28213 #: cp/pt.c:7060
28214 #, fuzzy, gcc-internal-format
28215 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
28216 msgstr "дубина извођења шаблона премашује максимум од %d (употребите -ftemplate-depth-NN да повећате дубину) извођења %qD"
28218 #: cp/pt.c:8326
28219 #, gcc-internal-format
28220 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
28221 msgstr ""
28223 #: cp/pt.c:8330
28224 #, gcc-internal-format
28225 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
28226 msgstr ""
28228 #: cp/pt.c:9370
28229 #, gcc-internal-format
28230 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
28231 msgstr "извођење %q+D је типа %qT"
28233 #. It may seem that this case cannot occur, since:
28235 #. typedef void f();
28236 #. void g() { f x; }
28238 #. declares a function, not a variable.  However:
28240 #. typedef void f();
28241 #. template <typename T> void g() { T t; }
28242 #. template void g<f>();
28244 #. is an attempt to declare a variable with function
28245 #. type.
28246 #: cp/pt.c:9515
28247 #, gcc-internal-format
28248 msgid "variable %qD has function type"
28249 msgstr "променљива %qD има функцијски тип"
28251 #: cp/pt.c:9678
28252 #, gcc-internal-format
28253 msgid "invalid parameter type %qT"
28254 msgstr "неисправан тип параметра %qT"
28256 #: cp/pt.c:9680
28257 #, gcc-internal-format
28258 msgid "in declaration %q+D"
28259 msgstr "у декларацији %q+D"
28261 #: cp/pt.c:9757
28262 #, gcc-internal-format
28263 msgid "function returning an array"
28264 msgstr "функција враћа низ"
28266 #: cp/pt.c:9759
28267 #, gcc-internal-format
28268 msgid "function returning a function"
28269 msgstr "функција враћа функцију"
28271 #: cp/pt.c:9786
28272 #, gcc-internal-format
28273 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
28274 msgstr "стварање показивача на чланску функцију некласног типа %qT"
28276 #: cp/pt.c:10016
28277 #, gcc-internal-format
28278 msgid "array bound is not an integer constant"
28279 msgstr "граница низа није целобројна константа"
28281 #: cp/pt.c:10036
28282 #, gcc-internal-format
28283 msgid "creating array with negative size (%qE)"
28284 msgstr "стварање низа негативне величине (%qE)"
28286 #: cp/pt.c:10285
28287 #, gcc-internal-format
28288 msgid "forming reference to void"
28289 msgstr "обликовање упућивача на празно"
28291 #: cp/pt.c:10287
28292 #, fuzzy, gcc-internal-format
28293 msgid "forming pointer to reference type %qT"
28294 msgstr "обликовање %s на тип упућивача %qT"
28296 #: cp/pt.c:10289
28297 #, fuzzy, gcc-internal-format
28298 msgid "forming reference to reference type %qT"
28299 msgstr "обликовање %s на тип упућивача %qT"
28301 #: cp/pt.c:10338
28302 #, gcc-internal-format
28303 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
28304 msgstr "стварање показивача на члан некласног типа %qT"
28306 #: cp/pt.c:10344
28307 #, gcc-internal-format
28308 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
28309 msgstr "стварање показивача на члан упућивачког типа %qT"
28311 #: cp/pt.c:10350
28312 #, gcc-internal-format
28313 msgid "creating pointer to member of type void"
28314 msgstr "стварање показивача на члан празног типа"
28316 #: cp/pt.c:10412
28317 #, gcc-internal-format
28318 msgid "creating array of %qT"
28319 msgstr "стварање низа типа %qT"
28321 #: cp/pt.c:10418
28322 #, gcc-internal-format
28323 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
28324 msgstr "стварање низа типа %qT, који је апстрактна класа"
28326 #: cp/pt.c:10470
28327 #, gcc-internal-format
28328 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
28329 msgstr "%qT није тип класе, структуре, нити уније"
28331 #: cp/pt.c:10506
28332 #, gcc-internal-format
28333 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
28334 msgstr "%qT се разрешава до %qT, што није набројиви тип"
28336 #: cp/pt.c:10509
28337 #, gcc-internal-format
28338 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
28339 msgstr "%qT се разрешава до %qT, што није класни тип"
28341 #: cp/pt.c:10630
28342 #, gcc-internal-format
28343 msgid "use of %qs in template"
28344 msgstr "употреба %qs у шаблону"
28346 #: cp/pt.c:10761
28347 #, fuzzy, gcc-internal-format
28348 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
28349 msgstr "одређени тип %qT не поклапа се са именом деструктора ~%qT"
28351 #: cp/pt.c:10776
28352 #, gcc-internal-format
28353 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
28354 msgstr "зависно име %qE рашчлањује се као не-тип, али извођење производи тип"
28356 #: cp/pt.c:10778
28357 #, gcc-internal-format
28358 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
28359 msgstr "ставите %<typename %E%> ако мислите на тип"
28361 #: cp/pt.c:10924
28362 #, gcc-internal-format
28363 msgid "using invalid field %qD"
28364 msgstr "употреба неисправног поља %qD"
28366 #: cp/pt.c:11254 cp/pt.c:11926
28367 #, fuzzy, gcc-internal-format
28368 msgid "invalid use of pack expansion expression"
28369 msgstr "неисправна употреба израза празног типа"
28371 #: cp/pt.c:11258 cp/pt.c:11930
28372 #, fuzzy, gcc-internal-format
28373 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
28374 msgstr "%<...%> за аргументе.)"
28376 #: cp/pt.c:12090
28377 #, gcc-internal-format
28378 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
28379 msgstr "претапање у тип који није ни интегрални ни набројиви не може се јавити у изразу константе"
28381 #: cp/pt.c:12630
28382 #, gcc-internal-format
28383 msgid "%qT is not a class or namespace"
28384 msgstr "%qT није ни класа ни именски простор"
28386 #: cp/pt.c:12633
28387 #, gcc-internal-format
28388 msgid "%qD is not a class or namespace"
28389 msgstr "%qD није ни класа ни именски простор"
28391 #: cp/pt.c:12896
28392 #, gcc-internal-format
28393 msgid "%qT is/uses anonymous type"
28394 msgstr "%qT јесте/користи анонимни тип"
28396 #: cp/pt.c:12898
28397 #, gcc-internal-format
28398 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
28399 msgstr "шаблонски аргумент за %qD користи локални тип %qT"
28401 #: cp/pt.c:12908
28402 #, gcc-internal-format
28403 msgid "%qT is a variably modified type"
28404 msgstr "%qT је променљиво измењив тип"
28406 #: cp/pt.c:12919
28407 #, gcc-internal-format
28408 msgid "integral expression %qE is not constant"
28409 msgstr "интегрални израз %qE није константа"
28411 #: cp/pt.c:12937
28412 #, gcc-internal-format
28413 msgid "  trying to instantiate %qD"
28414 msgstr "  покушај извођења %qD"
28416 #: cp/pt.c:16016
28417 #, gcc-internal-format
28418 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
28419 msgstr "двосмислено извођење шаблона класе за %q#T"
28421 #: cp/pt.c:16020
28422 #, gcc-internal-format
28423 msgid "%s %+#T"
28424 msgstr "%s %+#T"
28426 #: cp/pt.c:16044 cp/pt.c:16127
28427 #, gcc-internal-format
28428 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
28429 msgstr "експлицитно извођење не-шаблона %q#D"
28431 #: cp/pt.c:16059
28432 #, fuzzy, gcc-internal-format
28433 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
28434 msgstr "%q#D је нестатички члански податак у %qT"
28436 #: cp/pt.c:16065 cp/pt.c:16122
28437 #, gcc-internal-format
28438 msgid "no matching template for %qD found"
28439 msgstr "поклапајући шаблон за %qD није нађен"
28441 #: cp/pt.c:16070
28442 #, fuzzy, gcc-internal-format
28443 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
28444 msgstr "експлицитно извођење нешаблонског типа %qT"
28446 #: cp/pt.c:16078
28447 #, gcc-internal-format
28448 msgid "explicit instantiation of %q#D"
28449 msgstr "експлицитно извођење %q#D"
28451 #: cp/pt.c:16114
28452 #, gcc-internal-format
28453 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
28454 msgstr "удвостручено експлицитно извођење %q#D"
28456 #: cp/pt.c:16137 cp/pt.c:16229
28457 #, fuzzy, gcc-internal-format
28458 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
28459 msgstr "ИСО Ц++ забрањује употребу %<extern%> на експлицитним извођењима"
28461 #: cp/pt.c:16142 cp/pt.c:16246
28462 #, gcc-internal-format
28463 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
28464 msgstr "складишна класа %qD примењена на извођење шаблона"
28466 #: cp/pt.c:16207
28467 #, gcc-internal-format
28468 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
28469 msgstr "експлицитно извођење нешаблонског типа %qT"
28471 #: cp/pt.c:16216
28472 #, gcc-internal-format
28473 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
28474 msgstr "експлицитно извођење %q#T пре дефиниције шаблона"
28476 #: cp/pt.c:16234
28477 #, gcc-internal-format
28478 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
28479 msgstr "ИСО Ц++ забрањује употребу %qE на експлицитним извођењима"
28481 #: cp/pt.c:16280
28482 #, gcc-internal-format
28483 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
28484 msgstr "удвостручено експлицитно извођење %q#T"
28486 #. [temp.explicit]
28488 #. The definition of a non-exported function template, a
28489 #. non-exported member function template, or a non-exported
28490 #. member function or static data member of a class template
28491 #. shall be present in every translation unit in which it is
28492 #. explicitly instantiated.
28493 #: cp/pt.c:16744
28494 #, gcc-internal-format
28495 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
28496 msgstr "експлицитно извођење %qD али дефиниција није доступна"
28498 #: cp/pt.c:16910
28499 #, fuzzy, gcc-internal-format
28500 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
28501 msgstr "дубина извођења шаблона премашује максимум од %d извођења %q+D, могуће услед стварања виртуелних табела (употребите -ftemplate-depth-NN да повећате максимум)"
28503 #: cp/pt.c:17265
28504 #, gcc-internal-format
28505 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
28506 msgstr "%q#T није исправан тип за шаблонски константан параметар"
28508 #: cp/pt.c:18262
28509 #, gcc-internal-format
28510 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
28511 msgstr ""
28513 #: cp/pt.c:18315
28514 #, fuzzy, gcc-internal-format
28515 msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
28516 msgstr "променљива %qD можда није успостављена"
28518 #: cp/pt.c:18337
28519 #, fuzzy, gcc-internal-format
28520 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
28521 msgstr "не могу да емулирам %qs"
28523 #: cp/pt.c:18348
28524 #, gcc-internal-format
28525 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
28526 msgstr ""
28528 #: cp/repo.c:119
28529 #, gcc-internal-format
28530 msgid "-frepo must be used with -c"
28531 msgstr "-frepo мора бити коришћено уз -c"
28533 #: cp/repo.c:209
28534 #, gcc-internal-format
28535 msgid "mysterious repository information in %s"
28536 msgstr "мистериозни подаци складишта у %s"
28538 #: cp/repo.c:227
28539 #, gcc-internal-format
28540 msgid "can't create repository information file %qs"
28541 msgstr "не могу да направим датотеку са подацима складишта %qs"
28543 #: cp/rtti.c:290
28544 #, gcc-internal-format
28545 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
28546 msgstr "не може се користити ид. типова уз -fno-rtti"
28548 #: cp/rtti.c:296
28549 #, gcc-internal-format
28550 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
28551 msgstr "пре коришћења ид. типова, мора се #include <typeinfo>"
28553 #: cp/rtti.c:393
28554 #, gcc-internal-format
28555 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
28556 msgstr "не могу се створити подаци о типу за %qT, јер укључује типове променљиве величине"
28558 #: cp/rtti.c:651 cp/rtti.c:666
28559 #, gcc-internal-format
28560 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
28561 msgstr "динамичко претапање из %q#D у %q#T не може никако успети"
28563 #: cp/rtti.c:677
28564 #, gcc-internal-format
28565 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
28566 msgstr "%<dynamic_cast%> није дозвољено уз -fno-rtti"
28568 #: cp/rtti.c:756
28569 #, gcc-internal-format
28570 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
28571 msgstr "не може се динамички претопити %qE (типа %q#T) у тип %q#T (%s)"
28573 #: cp/search.c:261
28574 #, gcc-internal-format
28575 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
28576 msgstr "%qT је двосмислена основа за %qT"
28578 #: cp/search.c:279
28579 #, gcc-internal-format
28580 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
28581 msgstr "%qT је неприступачна основа за %qT"
28583 #: cp/search.c:1842
28584 #, gcc-internal-format
28585 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
28586 msgstr "превазиђен коваријантни повратни тип за %q+#D"
28588 #: cp/search.c:1844 cp/search.c:1859 cp/search.c:1864 cp/search.c:1883
28589 #, gcc-internal-format
28590 msgid "  overriding %q+#D"
28591 msgstr "  потискивање %q+#D"
28593 #: cp/search.c:1858
28594 #, gcc-internal-format
28595 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
28596 msgstr "неисправан коваријантни повратни тип за %q+#D"
28598 #: cp/search.c:1863
28599 #, gcc-internal-format
28600 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
28601 msgstr "сукобљен повратни тип наведен за %q+#D"
28603 #: cp/search.c:1873
28604 #, gcc-internal-format
28605 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
28606 msgstr "губитнички наводилац бацања за %q+#F"
28608 #: cp/search.c:1874
28609 #, gcc-internal-format
28610 msgid "  overriding %q+#F"
28611 msgstr "  потискивање %q+#F"
28613 #: cp/search.c:1882
28614 #, fuzzy, gcc-internal-format
28615 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
28616 msgstr "сукобљен повратни тип наведен за %q+#D"
28618 #: cp/search.c:1893
28619 #, fuzzy, gcc-internal-format
28620 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
28621 msgstr "виртуелна не-класна функција %qs"
28623 #: cp/search.c:1897
28624 #, fuzzy, gcc-internal-format
28625 msgid "non-deleted function %q+D"
28626 msgstr "позив не-функције %qD"
28628 #: cp/search.c:1898
28629 #, fuzzy, gcc-internal-format
28630 msgid "overriding deleted function %q+D"
28631 msgstr "заклањање %s функције %q#D"
28633 #. A static member function cannot match an inherited
28634 #. virtual member function.
28635 #: cp/search.c:1990
28636 #, gcc-internal-format
28637 msgid "%q+#D cannot be declared"
28638 msgstr "%q+#D се не може декларисати"
28640 #: cp/search.c:1991
28641 #, gcc-internal-format
28642 msgid "  since %q+#D declared in base class"
28643 msgstr "  пошто је %q+#D декларисано у основној класи"
28645 #: cp/semantics.c:760
28646 #, fuzzy, gcc-internal-format
28647 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
28648 msgstr "%Hпредложи експлицитне витичасте заграде ради избегавања двосмисленог %<else%>"
28650 #: cp/semantics.c:1285
28651 #, gcc-internal-format
28652 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
28653 msgstr "тип asm-операнда %qE не може бити одређен"
28655 #: cp/semantics.c:1343
28656 #, fuzzy, gcc-internal-format
28657 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
28658 msgstr "декларације објективног Ц-а могу се јављати само у глобалном досегу"
28660 #: cp/semantics.c:1441
28661 #, gcc-internal-format
28662 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
28663 msgstr "неисправна употреба члана %q+D у статичкој чланској функцији"
28665 #: cp/semantics.c:1443
28666 #, gcc-internal-format
28667 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
28668 msgstr "неисправна употреба нестатичког чланског податка %q+D"
28670 #: cp/semantics.c:1444 cp/semantics.c:1508
28671 #, gcc-internal-format
28672 msgid "from this location"
28673 msgstr "на овој локацији"
28675 #: cp/semantics.c:1507
28676 #, gcc-internal-format
28677 msgid "object missing in reference to %q+D"
28678 msgstr "недостаје објекат у упућивачу на %q+D"
28680 #: cp/semantics.c:2063
28681 #, gcc-internal-format
28682 msgid "arguments to destructor are not allowed"
28683 msgstr "аргументи нису дозвољени у деструктору"
28685 #: cp/semantics.c:2121
28686 #, gcc-internal-format
28687 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
28688 msgstr "%<this%> није доступно за статичке чланске функције"
28690 #: cp/semantics.c:2127
28691 #, gcc-internal-format
28692 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
28693 msgstr "неисправна употреба %<this%> у нечланској функцији"
28695 #: cp/semantics.c:2129
28696 #, gcc-internal-format
28697 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
28698 msgstr "неисправна употреба %<this%> на највишем нивоу"
28700 #: cp/semantics.c:2153
28701 #, gcc-internal-format
28702 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
28703 msgstr "неисправан одредбени досег у имену псеудодеструктора"
28705 #: cp/semantics.c:2158 cp/typeck.c:2351
28706 #, gcc-internal-format
28707 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
28708 msgstr "одређени тип %qT не поклапа се са именом деструктора ~%qT"
28710 #: cp/semantics.c:2180
28711 #, gcc-internal-format
28712 msgid "%qE is not of type %qT"
28713 msgstr "%qE није типа %qT"
28715 #: cp/semantics.c:2224
28716 #, gcc-internal-format
28717 msgid "compound literal of non-object type %qT"
28718 msgstr "сложени дословни необјектног типа %qT"
28720 #: cp/semantics.c:2309
28721 #, gcc-internal-format
28722 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
28723 msgstr "типски параметри шаблона морају користити кључну реч %<class%> или %<typename%>"
28725 #: cp/semantics.c:2351
28726 #, gcc-internal-format
28727 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
28728 msgstr "неисправна употреба типа %qT као подразумеване вредности за шаблонски шаблонски параметар"
28730 #: cp/semantics.c:2354
28731 #, gcc-internal-format
28732 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
28733 msgstr "неисправан подразумевани аргумент за шаблонски шаблонски параметар"
28735 #: cp/semantics.c:2371
28736 #, gcc-internal-format
28737 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
28738 msgstr "дефиниција %q#T унутар листе шаблонских параметара"
28740 #: cp/semantics.c:2402
28741 #, gcc-internal-format
28742 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
28743 msgstr "неисправна дефиниција одређеног типа %qT"
28745 #: cp/semantics.c:2618
28746 #, gcc-internal-format
28747 msgid "invalid base-class specification"
28748 msgstr "неисправан навод основне класе"
28750 #: cp/semantics.c:2630
28751 #, gcc-internal-format
28752 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
28753 msgstr "основна класа %qT има кн-одредбе"
28755 #: cp/semantics.c:2655
28756 #, gcc-internal-format
28757 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
28758 msgstr "непотпун тип %qT употребљен у угњежденом наводиоцу имена"
28760 #: cp/semantics.c:2659
28761 #, gcc-internal-format
28762 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
28763 msgstr "двосмислено упућивање на %<%T::%D%>"
28765 #: cp/semantics.c:2664 cp/typeck.c:2151
28766 #, gcc-internal-format
28767 msgid "%qD is not a member of %qT"
28768 msgstr "%qD није члан у %qT"
28770 #: cp/semantics.c:2667
28771 #, gcc-internal-format
28772 msgid "%qD is not a member of %qD"
28773 msgstr "%qD није члан у %qD"
28775 #: cp/semantics.c:2669
28776 #, gcc-internal-format
28777 msgid "%<::%D%> has not been declared"
28778 msgstr "%<::%D%> није декларисано"
28780 #: cp/semantics.c:2886 cp/semantics.c:5637
28781 #, fuzzy, gcc-internal-format
28782 msgid "%qD is not captured"
28783 msgstr "%qD није тип"
28785 #: cp/semantics.c:2892
28786 #, gcc-internal-format
28787 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
28788 msgstr "употреба %<auto%> променљиве из обухватајуће функције"
28790 #: cp/semantics.c:2894
28791 #, gcc-internal-format
28792 msgid "  %q+#D declared here"
28793 msgstr "  %q+#D декларисано овде"
28795 #: cp/semantics.c:2932
28796 #, gcc-internal-format
28797 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
28798 msgstr "шаблонски параметар %qD типа %qT није дозвољен у интегралном константном изразу јер није интегралног или набројивог типа"
28800 #: cp/semantics.c:3096
28801 #, gcc-internal-format
28802 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
28803 msgstr "%qD се не може јавити у константном изразу"
28805 #: cp/semantics.c:3104
28806 #, gcc-internal-format
28807 msgid "use of namespace %qD as expression"
28808 msgstr "употреба именског простора %qD као израза"
28810 #: cp/semantics.c:3109
28811 #, gcc-internal-format
28812 msgid "use of class template %qT as expression"
28813 msgstr "употреба шаблона класе %qT као израза"
28815 #. Ambiguous reference to base members.
28816 #: cp/semantics.c:3115
28817 #, gcc-internal-format
28818 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
28819 msgstr "захтев за члан %qD двосмислен је у вишеструком снопу наслеђивања"
28821 #: cp/semantics.c:3237 cp/semantics.c:5019
28822 #, gcc-internal-format
28823 msgid "type of %qE is unknown"
28824 msgstr "тип за %qE није познат"
28826 #: cp/semantics.c:3252
28827 #, gcc-internal-format
28828 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
28829 msgstr "не може се применити %<offsetof%> на деструктор %<~%T%>"
28831 #: cp/semantics.c:3263
28832 #, gcc-internal-format
28833 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
28834 msgstr "не може се применити %<offsetof%> на чланску функцију %qD"
28836 #: cp/semantics.c:3732
28837 #, gcc-internal-format
28838 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
28839 msgstr "%qD није променљива у одредби %qs"
28841 #: cp/semantics.c:3741 cp/semantics.c:3763 cp/semantics.c:3785
28842 #, gcc-internal-format
28843 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
28844 msgstr "%qD се појављује више од једном у одредбама података"
28846 #: cp/semantics.c:3755
28847 #, fuzzy, gcc-internal-format
28848 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
28849 msgstr "%qE није променљива у одредби %<firstprivate%>"
28851 #: cp/semantics.c:3777
28852 #, fuzzy, gcc-internal-format
28853 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
28854 msgstr "%qE није променљива у одредби %<lastprivate%>"
28856 #: cp/semantics.c:3807
28857 #, gcc-internal-format
28858 msgid "num_threads expression must be integral"
28859 msgstr "израз за num_threads мора бити интегрални"
28861 #: cp/semantics.c:3821
28862 #, gcc-internal-format
28863 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
28864 msgstr "израз за величину одломка при распоређивању мора бити интегрални"
28866 #: cp/semantics.c:3953
28867 #, gcc-internal-format
28868 msgid "%qE has reference type for %qs"
28869 msgstr "%qE има упућивачки тип за %qs"
28871 #: cp/semantics.c:4024
28872 #, fuzzy, gcc-internal-format
28873 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
28874 msgstr "%<threadprivate%> %qE није датотека, именски простор нити променљива блоковског досега"
28876 #: cp/semantics.c:4038
28877 #, fuzzy, gcc-internal-format
28878 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
28879 msgstr "нитно-локално %qE има непотпун тип"
28881 #: cp/semantics.c:4183
28882 #, gcc-internal-format
28883 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
28884 msgstr ""
28886 #. Report the error.
28887 #: cp/semantics.c:4709
28888 #, fuzzy, gcc-internal-format
28889 msgid "static assertion failed: %E"
28890 msgstr "Тврдња КРИС-порта није прошла: "
28892 #: cp/semantics.c:4711
28893 #, fuzzy, gcc-internal-format
28894 msgid "non-constant condition for static assertion"
28895 msgstr "нестатичка декларација %q+D прати статичку декларацију"
28897 #: cp/semantics.c:4796 cp/semantics.c:4925
28898 #, fuzzy, gcc-internal-format
28899 msgid "argument to decltype must be an expression"
28900 msgstr "Аргумент наредбе SELECT код %L мора бити скаларни израз"
28902 #: cp/semantics.c:4875
28903 #, fuzzy, gcc-internal-format
28904 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
28905 msgstr "%s не може да разреши адресу препуњене функције"
28907 #: cp/semantics.c:4963
28908 #, gcc-internal-format
28909 msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
28910 msgstr ""
28912 #: cp/semantics.c:5224
28913 #, gcc-internal-format
28914 msgid "__is_convertible_to"
28915 msgstr ""
28917 #: cp/semantics.c:5265 cp/semantics.c:5275
28918 #, fuzzy, gcc-internal-format
28919 msgid "incomplete type %qT not allowed"
28920 msgstr "непотпун тип %qT нема члан %qD"
28922 #: cp/semantics.c:5338
28923 #, gcc-internal-format
28924 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
28925 msgstr ""
28927 #: cp/semantics.c:5373
28928 #, fuzzy, gcc-internal-format
28929 msgid "parameter %q#D is not of literal type"
28930 msgstr "параметар %q+D има непотпун тип"
28932 #: cp/semantics.c:5386
28933 #, fuzzy, gcc-internal-format
28934 msgid "return type %qT of function %qD is not a literal type"
28935 msgstr "повратни тип за %q+D није %<int%>"
28937 #: cp/semantics.c:5683
28938 #, fuzzy, gcc-internal-format
28939 msgid "cannot capture %qE by reference"
28940 msgstr "не може се декларисати упућивач на %q#T"
28942 #: cp/semantics.c:5706
28943 #, gcc-internal-format
28944 msgid "already captured %<this%> in lambda expression"
28945 msgstr ""
28947 #: cp/semantics.c:5837
28948 #, fuzzy, gcc-internal-format
28949 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
28950 msgstr "%<this%> није доступно за статичке чланске функције"
28952 #: cp/tree.c:901
28953 #, gcc-internal-format
28954 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
28955 msgstr "%qV одредбе не могу се применити на %qT"
28957 #: cp/tree.c:2492
28958 #, gcc-internal-format
28959 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
28960 msgstr "атрибут %qE може се применити само на јаванске дефиниције класа"
28962 #: cp/tree.c:2521
28963 #, gcc-internal-format
28964 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
28965 msgstr "атрибут %qE може се применити само на дефиниције класа"
28967 #: cp/tree.c:2527
28968 #, gcc-internal-format
28969 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
28970 msgstr "%qE је застарело; в-табеле су сада подразумевано сагласне са КОМом"
28972 #: cp/tree.c:2551
28973 #, gcc-internal-format
28974 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
28975 msgstr "захтевано init_priority није целобројна константа"
28977 #: cp/tree.c:2572
28978 #, gcc-internal-format
28979 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
28980 msgstr "атрибут %qE може се користити само уз дефиниције објеката класног типа у датотечном досегу"
28982 #: cp/tree.c:2580
28983 #, gcc-internal-format
28984 msgid "requested init_priority is out of range"
28985 msgstr "захтевано init_priority је ван опсега"
28987 #: cp/tree.c:2590
28988 #, gcc-internal-format
28989 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
28990 msgstr "захтевано init_priority резервисано је за унутрашњу употребу"
28992 #: cp/tree.c:2601
28993 #, gcc-internal-format
28994 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
28995 msgstr "атрибут %qE није подржан на овој платформи"
28997 #: cp/tree.c:3191
28998 #, gcc-internal-format
28999 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
29000 msgstr "провера lang_*: крах у %s, код %s:%d"
29002 #: cp/typeck.c:470 cp/typeck.c:504 cp/typeck.c:645
29003 #, fuzzy, gcc-internal-format
29004 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
29005 msgstr "недостаје претапање за %s између различитих типова показивача %qT и %qT"
29007 #: cp/typeck.c:475 cp/typeck.c:509 cp/typeck.c:649
29008 #, fuzzy, gcc-internal-format
29009 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
29010 msgstr "недостаје претапање за %s између различитих типова показивача %qT и %qT"
29012 #: cp/typeck.c:480 cp/typeck.c:514 cp/typeck.c:653
29013 #, fuzzy, gcc-internal-format
29014 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
29015 msgstr "недостаје претапање за %s између различитих типова показивача %qT и %qT"
29017 #: cp/typeck.c:588
29018 #, fuzzy, gcc-internal-format
29019 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
29020 msgstr "ИСО Ц++ забрањује %s између показивача типа %<void *%> и показивача-на-функцију"
29022 #: cp/typeck.c:593
29023 #, fuzzy, gcc-internal-format
29024 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
29025 msgstr "ИСО Ц++ забрањује %s између показивача типа %<void *%> и показивача-на-функцију"
29027 #: cp/typeck.c:598
29028 #, fuzzy, gcc-internal-format
29029 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
29030 msgstr "ИСО Ц++ забрањује %s између показивача типа %<void *%> и показивача-на-функцију"
29032 #: cp/typeck.c:681
29033 #, fuzzy, gcc-internal-format
29034 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
29035 msgstr "недостаје претапање за %s између различитих типова показивача-на-члан %qT и %qT"
29037 #: cp/typeck.c:686
29038 #, fuzzy, gcc-internal-format
29039 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
29040 msgstr "недостаје претапање за %s између различитих типова показивача-на-члан %qT и %qT"
29042 #: cp/typeck.c:691
29043 #, fuzzy, gcc-internal-format
29044 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
29045 msgstr "недостаје претапање за %s између различитих типова показивача-на-члан %qT и %qT"
29047 #: cp/typeck.c:1416
29048 #, fuzzy, gcc-internal-format
29049 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
29050 msgstr "операнди у ?: различитих су типова %qT и %qT"
29052 #: cp/typeck.c:1423
29053 #, fuzzy, gcc-internal-format
29054 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
29055 msgstr "операнди у ?: различитих су типова %qT и %qT"
29057 #: cp/typeck.c:1536
29058 #, gcc-internal-format
29059 msgid "invalid application of %qs to a member function"
29060 msgstr "неисправна примена %qs на чланску функцију"
29062 #: cp/typeck.c:1604
29063 #, gcc-internal-format
29064 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
29065 msgstr "неисправна примена %<sizeof%> на битско поље"
29067 #: cp/typeck.c:1612
29068 #, gcc-internal-format
29069 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
29070 msgstr "ИСО Ц++ забрањује примену %<sizeof%> на израз функцијског типа"
29072 #: cp/typeck.c:1661
29073 #, gcc-internal-format
29074 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
29075 msgstr "неисправна примена %<__alignof%> на битско поље"
29077 #: cp/typeck.c:1672
29078 #, gcc-internal-format
29079 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
29080 msgstr "ИСО Ц++ забрањује примену %<__alignof%> на израз функцијског типа"
29082 #: cp/typeck.c:1730
29083 #, gcc-internal-format
29084 msgid "invalid use of non-static member function"
29085 msgstr "неисправна употреба нестатичке чланске функције"
29087 #: cp/typeck.c:1997
29088 #, gcc-internal-format
29089 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
29090 msgstr "превазиђено претварање из константне ниске у %qT"
29092 #: cp/typeck.c:2120 cp/typeck.c:2495
29093 #, gcc-internal-format
29094 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
29095 msgstr "захтев за члан %qD у %qE, које је не-класног типа %qT"
29097 #: cp/typeck.c:2149
29098 #, gcc-internal-format
29099 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
29100 msgstr "неисправна употреба нестатичког чланског податка %qE"
29102 #: cp/typeck.c:2204
29103 #, gcc-internal-format
29104 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
29105 msgstr "неисправан приступ нестатичком чланском податку %qD нултог објекта"
29107 #: cp/typeck.c:2207 cp/typeck.c:2238
29108 #, gcc-internal-format
29109 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
29110 msgstr "(можда је макро %<offsetof%> погрешно употребљен)"
29112 #: cp/typeck.c:2235
29113 #, fuzzy, gcc-internal-format
29114 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
29115 msgstr "неисправан приступ нестатичком чланском податку %qD нултог објекта"
29117 #: cp/typeck.c:2363
29118 #, fuzzy, gcc-internal-format
29119 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
29120 msgstr "одређени тип %qT не поклапа се са именом деструктора ~%qT"
29122 #: cp/typeck.c:2371
29123 #, gcc-internal-format
29124 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
29125 msgstr "тип који се уништава је %qT, али деструктор упућује на %qT"
29127 #: cp/typeck.c:2410 cp/typeck.c:2430
29128 #, gcc-internal-format
29129 msgid "%qD is not a template"
29130 msgstr "%qD није шаблон"
29132 #: cp/typeck.c:2534
29133 #, gcc-internal-format
29134 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
29135 msgstr "%<%D::%D%> није члан у %qT"
29137 #: cp/typeck.c:2558
29138 #, gcc-internal-format
29139 msgid "%qT is not a base of %qT"
29140 msgstr "%qT није основа за %qT"
29142 #: cp/typeck.c:2578
29143 #, gcc-internal-format
29144 msgid "%qD has no member named %qE"
29145 msgstr "%qD нема члан по имену %qE"
29147 #: cp/typeck.c:2594
29148 #, gcc-internal-format
29149 msgid "%qD is not a member template function"
29150 msgstr "%qD није чланска шаблонска функција"
29152 #: cp/typeck.c:2739
29153 #, gcc-internal-format
29154 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
29155 msgstr "%qT није типа показивач-на-објекат"
29157 #: cp/typeck.c:2770
29158 #, fuzzy, gcc-internal-format
29159 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
29160 msgstr "неисправна употреба %qs на показивачу-на-члан"
29162 #: cp/typeck.c:2773
29163 #, fuzzy, gcc-internal-format
29164 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
29165 msgstr "неисправна употреба %qs на показивачу-на-члан"
29167 #: cp/typeck.c:2776
29168 #, fuzzy, gcc-internal-format
29169 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
29170 msgstr "неисправна употреба %qs на показивачу-на-члан"
29172 #: cp/typeck.c:2785
29173 #, gcc-internal-format
29174 msgid "invalid type argument"
29175 msgstr "неисправан типски аргумент"
29177 #: cp/typeck.c:2788
29178 #, fuzzy, gcc-internal-format
29179 msgid "invalid type argument of array indexing"
29180 msgstr "неисправан аргумент типа за %qs"
29182 #: cp/typeck.c:2791
29183 #, fuzzy, gcc-internal-format
29184 msgid "invalid type argument of unary %<*%>"
29185 msgstr "неисправан аргумент типа за %qs"
29187 #: cp/typeck.c:2794
29188 #, fuzzy, gcc-internal-format
29189 msgid "invalid type argument of implicit conversion"
29190 msgstr "неисправан аргумент типа за %qs"
29192 #: cp/typeck.c:2824
29193 #, gcc-internal-format
29194 msgid "subscript missing in array reference"
29195 msgstr "недостаје индекс у упућивачу низа"
29197 #: cp/typeck.c:2904
29198 #, gcc-internal-format
29199 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
29200 msgstr "ИСО Ц++ забрањује индексирање не-л-вредносног низа"
29202 #: cp/typeck.c:2916
29203 #, gcc-internal-format
29204 msgid "subscripting array declared %<register%>"
29205 msgstr "индексирање низа декларисаног као %<register%>"
29207 #: cp/typeck.c:3008
29208 #, gcc-internal-format
29209 msgid "object missing in use of %qE"
29210 msgstr "недостаје објекат у употреби %qE"
29212 #: cp/typeck.c:3187
29213 #, gcc-internal-format
29214 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
29215 msgstr "ИСО Ц++ забрањује звање %<::main%> унутар програма"
29217 #: cp/typeck.c:3206
29218 #, fuzzy, gcc-internal-format
29219 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
29220 msgstr "мора се употребити или %<.*%> или %<->*%> за позив показивача на чланску функцију у %<%E (...)%>"
29222 #: cp/typeck.c:3221
29223 #, gcc-internal-format
29224 msgid "%qE cannot be used as a function"
29225 msgstr "%qE не може бити употребљено као функција"
29227 #: cp/typeck.c:3312
29228 #, fuzzy, gcc-internal-format
29229 msgid "too many arguments to %s %q#D"
29230 msgstr "превише аргумената за %s %q+#D"
29232 #: cp/typeck.c:3318
29233 #, gcc-internal-format
29234 msgid "too many arguments to function"
29235 msgstr "превише аргумената за функцију"
29237 #: cp/typeck.c:3353
29238 #, gcc-internal-format
29239 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
29240 msgstr "параметар %P за %qD непотпуног је типа %qT"
29242 #: cp/typeck.c:3356
29243 #, gcc-internal-format
29244 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
29245 msgstr "параметар %P непотпуног је типа %qT"
29247 #: cp/typeck.c:3426
29248 #, fuzzy, gcc-internal-format
29249 msgid "too few arguments to %s %q#D"
29250 msgstr "премало аргумената за %s %q+#D"
29252 #: cp/typeck.c:3432
29253 #, gcc-internal-format
29254 msgid "too few arguments to function"
29255 msgstr "превише аргумената за функцију"
29257 #: cp/typeck.c:3638 cp/typeck.c:3649
29258 #, gcc-internal-format
29259 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
29260 msgstr "претпоставља се претапање у тип %qT из препуњене функције"
29262 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
29263 #. performed.
29264 #: cp/typeck.c:3692
29265 #, gcc-internal-format
29266 msgid "NULL used in arithmetic"
29267 msgstr "NULL употребљено аритметички"
29269 #: cp/typeck.c:3883
29270 #, fuzzy, gcc-internal-format
29271 msgid "left rotate count is negative"
29272 msgstr "негативно ротирање %s"
29274 #: cp/typeck.c:3884
29275 #, fuzzy, gcc-internal-format
29276 msgid "right rotate count is negative"
29277 msgstr "негативно ротирање %s"
29279 #: cp/typeck.c:3890
29280 #, fuzzy, gcc-internal-format
29281 msgid "left rotate count >= width of type"
29282 msgstr "ротирање %s >= ширина типа"
29284 #: cp/typeck.c:3891
29285 #, fuzzy, gcc-internal-format
29286 msgid "right rotate count >= width of type"
29287 msgstr "ротирање %s >= ширина типа"
29289 #: cp/typeck.c:3910 cp/typeck.c:4133
29290 #, gcc-internal-format
29291 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
29292 msgstr "поређење са дословном ниском резултује неодређеним понашањем"
29294 #: cp/typeck.c:3950 cp/typeck.c:3958 cp/typeck.c:4153 cp/typeck.c:4161
29295 #, gcc-internal-format
29296 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
29297 msgstr "ИСО Ц++ забрањује поређење показивача и целобројног"
29299 #: cp/typeck.c:4178
29300 #, gcc-internal-format
29301 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
29302 msgstr "неуређено поређење са не-реалним аргументом"
29304 #: cp/typeck.c:4218
29305 #, gcc-internal-format
29306 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
29307 msgstr "неисправни операнди типова %qT и %qT за бинарно %qO"
29309 #: cp/typeck.c:4435
29310 #, gcc-internal-format
29311 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
29312 msgstr "ИСО Ц++ забрањује употребу показивача типа %<void *%> у одузимању"
29314 #: cp/typeck.c:4437
29315 #, gcc-internal-format
29316 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
29317 msgstr "ИСО Ц++ забрањује употребу показивача на функцију у одузимању"
29319 #: cp/typeck.c:4439
29320 #, gcc-internal-format
29321 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
29322 msgstr "ИСО Ц++ забрањује употребу показивача на метод у одузимању"
29324 #: cp/typeck.c:4452
29325 #, gcc-internal-format
29326 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
29327 msgstr "неисправна употреба показивача на непотпун тип у аритметици са показивачима"
29329 #: cp/typeck.c:4510
29330 #, fuzzy, gcc-internal-format
29331 msgid "taking address of constructor %qE"
29332 msgstr "узимање адресе привременог"
29334 #: cp/typeck.c:4511
29335 #, fuzzy, gcc-internal-format
29336 msgid "taking address of destructor %qE"
29337 msgstr "узимање адресе привременог"
29339 #: cp/typeck.c:4525
29340 #, gcc-internal-format
29341 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
29342 msgstr "неисправна употреба %qE за добијање показивача-на-чланску-функцију"
29344 #: cp/typeck.c:4528
29345 #, gcc-internal-format
29346 msgid "  a qualified-id is required"
29347 msgstr "  неопходан је одређен ид."
29349 #: cp/typeck.c:4533
29350 #, gcc-internal-format
29351 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
29352 msgstr "заграде око %qE не могу бити коришћене за добијање показивача-на-чланску-функцију"
29354 #: cp/typeck.c:4556
29355 #, gcc-internal-format
29356 msgid "taking address of temporary"
29357 msgstr "узимање адресе привременог"
29359 #: cp/typeck.c:4826
29360 #, fuzzy, gcc-internal-format
29361 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
29362 msgstr "ИСО Ц++ забрањује %s-вање набрајања"
29364 #: cp/typeck.c:4827
29365 #, fuzzy, gcc-internal-format
29366 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
29367 msgstr "ИСО Ц++ забрањује %s-вање набрајања"
29369 #: cp/typeck.c:4843
29370 #, fuzzy, gcc-internal-format
29371 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
29372 msgstr "не може се %s показивач на непотпуни тип %qT"
29374 #: cp/typeck.c:4844
29375 #, fuzzy, gcc-internal-format
29376 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
29377 msgstr "не може се %s показивач на непотпуни тип %qT"
29379 #: cp/typeck.c:4855
29380 #, fuzzy, gcc-internal-format
29381 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
29382 msgstr "ИСО Ц++ забрањује %s-вање показивача типа %qT"
29384 #: cp/typeck.c:4856
29385 #, fuzzy, gcc-internal-format
29386 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
29387 msgstr "ИСО Ц++ забрањује %s-вање показивача типа %qT"
29389 #: cp/typeck.c:4882
29390 #, fuzzy, gcc-internal-format
29391 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
29392 msgstr "неисправан израз као операнд"
29394 #: cp/typeck.c:4917
29395 #, gcc-internal-format
29396 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
29397 msgstr "ИСО Ц++ забрањује узимање адресе функције %<::main%>"
29399 #. An expression like &memfn.
29400 #: cp/typeck.c:4978
29401 #, gcc-internal-format
29402 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
29403 msgstr "ИСО Ц++ забрањује узимање адресе неодређене или заграћене нестатичке чланске функције, за добијање показивача на чланску функцију. Употребите %<&%T::%D%>"
29405 #: cp/typeck.c:4983
29406 #, gcc-internal-format
29407 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
29408 msgstr "ИСО Ц++ забрањује узимање адресе везане чланске функције за добијање показивача на чланску функцију. Употребите %<&%T::%D%>"
29410 #: cp/typeck.c:5012
29411 #, gcc-internal-format
29412 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
29413 msgstr "ИСО Ц++ забрањује узимање адресе претапања у не-л-вредносни израз"
29415 #: cp/typeck.c:5040
29416 #, gcc-internal-format
29417 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
29418 msgstr "не може се створити показивач на упућивачки члан %qD"
29420 #: cp/typeck.c:5255
29421 #, gcc-internal-format
29422 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
29423 msgstr "не може се узети адреса од %<this%>, јер је д-вредносни израз"
29425 #: cp/typeck.c:5278
29426 #, gcc-internal-format
29427 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
29428 msgstr "затражена је адреса експлицитне регистарске променљиве %qD"
29430 #: cp/typeck.c:5283
29431 #, gcc-internal-format
29432 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
29433 msgstr "затражена је адреса од %qD, а декларисано је као %<register%>"
29435 #: cp/typeck.c:5350 cp/typeck.c:5377
29436 #, gcc-internal-format
29437 msgid "%s expression list treated as compound expression"
29438 msgstr "листа израза %s узима се као сложени израз"
29440 #: cp/typeck.c:5450
29441 #, gcc-internal-format
29442 msgid "no context to resolve type of %qE"
29443 msgstr ""
29445 #: cp/typeck.c:5481
29446 #, fuzzy, gcc-internal-format
29447 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
29448 msgstr "претварање из %qT у %qT одбацује одредбе"
29450 #: cp/typeck.c:5486
29451 #, fuzzy, gcc-internal-format
29452 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
29453 msgstr "неисправно статичко претапање из типа %qT у тип %qT"
29455 #: cp/typeck.c:5491
29456 #, fuzzy, gcc-internal-format
29457 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
29458 msgstr "неисправно статичко претапање из типа %qT у тип %qT"
29460 #: cp/typeck.c:5834
29461 #, gcc-internal-format
29462 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
29463 msgstr "неисправно статичко претапање из типа %qT у тип %qT"
29465 #: cp/typeck.c:5857
29466 #, gcc-internal-format
29467 msgid "converting from %qT to %qT"
29468 msgstr "претварање из %qT у %qT"
29470 #: cp/typeck.c:5906
29471 #, gcc-internal-format
29472 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
29473 msgstr "неисправно претапање д-вредносног израза типа %qT у тип %qT"
29475 #: cp/typeck.c:5973
29476 #, gcc-internal-format
29477 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
29478 msgstr "претапање из %qT у %qT губи на тачности"
29480 #: cp/typeck.c:6003
29481 #, gcc-internal-format
29482 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
29483 msgstr "претапање из %qT у %qT повећава неопходно равнање циљног типа"
29485 #. Only issue a warning, as we have always supported this
29486 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
29487 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
29488 #. drafting.
29489 #: cp/typeck.c:6022
29490 #, gcc-internal-format
29491 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
29492 msgstr "ИСО Ц++ забрањује претапање између показивача на функцију и показивача на објекат"
29494 #: cp/typeck.c:6035
29495 #, gcc-internal-format
29496 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
29497 msgstr "неисправно претапање из типа %qT у тип %qT"
29499 #: cp/typeck.c:6091
29500 #, gcc-internal-format
29501 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
29502 msgstr "неисправна употреба константног претапања са типом %qT, који није показивач, нити показивач на члански податак"
29504 #: cp/typeck.c:6100
29505 #, gcc-internal-format
29506 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
29507 msgstr "неисправна употреба константног претапања са типом %qT, који је показивач или упућивач на функцијски тип"
29509 #: cp/typeck.c:6125
29510 #, gcc-internal-format
29511 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
29512 msgstr "неисправно константно претапање д-вредности типа %qT у тип %qT"
29514 #: cp/typeck.c:6174
29515 #, gcc-internal-format
29516 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
29517 msgstr "неисправно константно претапање из типа %qT у тип %qT"
29519 #: cp/typeck.c:6251 cp/typeck.c:6259
29520 #, gcc-internal-format
29521 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
29522 msgstr "ИСО Ц++ забрањује претапање у низовни тип %qT"
29524 #: cp/typeck.c:6268
29525 #, gcc-internal-format
29526 msgid "invalid cast to function type %qT"
29527 msgstr "неисправно претапање у функцијски тип %qT"
29529 #: cp/typeck.c:6514
29530 #, gcc-internal-format
29531 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
29532 msgstr "  у израчунавању %<%Q(%#T, %#T)%>"
29534 #: cp/typeck.c:6572
29535 #, gcc-internal-format
29536 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
29537 msgstr "несагласни типови у додели %qT у %qT"
29539 #: cp/typeck.c:6586
29540 #, gcc-internal-format
29541 msgid "array used as initializer"
29542 msgstr "низ употребљен као успостављач"
29544 #: cp/typeck.c:6588
29545 #, gcc-internal-format
29546 msgid "invalid array assignment"
29547 msgstr "неисправна додела низа"
29549 #: cp/typeck.c:6688
29550 #, gcc-internal-format
29551 msgid "   in pointer to member function conversion"
29552 msgstr "   у претварању показивача на чланску функцију"
29554 #: cp/typeck.c:6699
29555 #, gcc-internal-format
29556 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
29557 msgstr "претварање показивача на члан преко виртуелне основе %qT"
29559 #: cp/typeck.c:6739 cp/typeck.c:6752
29560 #, gcc-internal-format
29561 msgid "   in pointer to member conversion"
29562 msgstr "   у претварању показивача на члан"
29564 #: cp/typeck.c:6830
29565 #, gcc-internal-format
29566 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
29567 msgstr "неисправно претварање у тип %qT из типа %qT"
29569 #: cp/typeck.c:7101
29570 #, gcc-internal-format
29571 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
29572 msgstr "не може се претворити %qT у %qT као аргумент %qP за %qD"
29574 #: cp/typeck.c:7104
29575 #, gcc-internal-format
29576 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
29577 msgstr "не може се претворити %qT у %qT у %s"
29579 #: cp/typeck.c:7118
29580 #, gcc-internal-format
29581 msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
29582 msgstr "%s може бити кандидат за форматски атрибут"
29584 #: cp/typeck.c:7211 cp/typeck.c:7213
29585 #, gcc-internal-format
29586 msgid "in passing argument %P of %q+D"
29587 msgstr "у прослеђивању аргумента %P за %q+D"
29589 #: cp/typeck.c:7268
29590 #, gcc-internal-format
29591 msgid "returning reference to temporary"
29592 msgstr "враћање упућивача на привремени"
29594 #: cp/typeck.c:7275
29595 #, gcc-internal-format
29596 msgid "reference to non-lvalue returned"
29597 msgstr "враћање упућивача на не-л-вредност"
29599 #: cp/typeck.c:7291
29600 #, gcc-internal-format
29601 msgid "reference to local variable %q+D returned"
29602 msgstr "враћање упућивача на локалну променљиву %q+D"
29604 #: cp/typeck.c:7294
29605 #, gcc-internal-format
29606 msgid "address of local variable %q+D returned"
29607 msgstr "враћање адресе локалне променљиве %q+D"
29609 #: cp/typeck.c:7329
29610 #, gcc-internal-format
29611 msgid "returning a value from a destructor"
29612 msgstr "враћање вредности из деструктора"
29614 #. If a return statement appears in a handler of the
29615 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
29616 #: cp/typeck.c:7337
29617 #, gcc-internal-format
29618 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
29619 msgstr "не може се враћати из руковаоца у блоку покушаја у конструктору"
29621 #. You can't return a value from a constructor.
29622 #: cp/typeck.c:7340
29623 #, gcc-internal-format
29624 msgid "returning a value from a constructor"
29625 msgstr "враћање вредности из конструктора"
29627 #: cp/typeck.c:7358
29628 #, gcc-internal-format
29629 msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
29630 msgstr ""
29632 #: cp/typeck.c:7364
29633 #, fuzzy, gcc-internal-format
29634 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
29635 msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
29637 #: cp/typeck.c:7390
29638 #, gcc-internal-format
29639 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
29640 msgstr "наредба враћања без вредности, у функцији која враћа %qT"
29642 #: cp/typeck.c:7411
29643 #, gcc-internal-format
29644 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
29645 msgstr "наредба враћања са вредношћу, у функцији која враћа ‘void’"
29647 #: cp/typeck.c:7441
29648 #, gcc-internal-format
29649 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
29650 msgstr "%<operator new%> не сме вратити NULL, осим ако је декларисан уз %<throw()%> (или је задато -fcheck-new)"
29652 #: cp/typeck2.c:55
29653 #, gcc-internal-format
29654 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
29655 msgstr "тип %qT није основни тип за тип %qT"
29657 #: cp/typeck2.c:106
29658 #, fuzzy, gcc-internal-format
29659 msgid "assignment of data-member %qD in read-only structure"
29660 msgstr "додела само-за-читање локацији"
29662 #: cp/typeck2.c:108
29663 #, gcc-internal-format
29664 msgid "assignment (via 'asm' output) of data-member %qD in read-only structure"
29665 msgstr ""
29667 #: cp/typeck2.c:110
29668 #, fuzzy, gcc-internal-format
29669 msgid "increment of data-member %qD in read-only structure"
29670 msgstr "увећање показивача на непознату структуру"
29672 #: cp/typeck2.c:112
29673 #, fuzzy, gcc-internal-format
29674 msgid "decrement of data-member %qD in read-only structure"
29675 msgstr "умањење показивача на непознату структуру"
29677 #: cp/typeck2.c:116
29678 #, fuzzy, gcc-internal-format
29679 msgid "assignment of read-only data-member %qD"
29680 msgstr "додела само-за-читање члану %qD"
29682 #: cp/typeck2.c:118
29683 #, fuzzy, gcc-internal-format
29684 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only data-member %qD"
29685 msgstr "додела само-за-читање члану %qD"
29687 #: cp/typeck2.c:120
29688 #, fuzzy, gcc-internal-format
29689 msgid "increment of read-only data-member %qD"
29690 msgstr "увећање само-за-читање члана %qD"
29692 #: cp/typeck2.c:122
29693 #, fuzzy, gcc-internal-format
29694 msgid "decrement of read-only data-member %qD"
29695 msgstr "умањење само-за-читање члана %qD"
29697 #: cp/typeck2.c:131
29698 #, fuzzy, gcc-internal-format
29699 msgid "assignment of constant field %qD"
29700 msgstr "додела само-за-читање променљивој %qD"
29702 #: cp/typeck2.c:133
29703 #, gcc-internal-format
29704 msgid "assignment (via 'asm' output) of constant field %qD"
29705 msgstr ""
29707 #: cp/typeck2.c:135
29708 #, fuzzy, gcc-internal-format
29709 msgid "increment of constant field %qD"
29710 msgstr "увећање само-за-читање променљиве %qD"
29712 #: cp/typeck2.c:137
29713 #, fuzzy, gcc-internal-format
29714 msgid "decrement of constant field %qD"
29715 msgstr "умањење само-за-читање променљиве %qD"
29717 #: cp/typeck2.c:143
29718 #, fuzzy, gcc-internal-format
29719 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only variable %qD"
29720 msgstr "додела само-за-читање променљивој %qD"
29722 #: cp/typeck2.c:153
29723 #, fuzzy, gcc-internal-format
29724 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
29725 msgstr "додела само-за-читање члану %qD"
29727 #: cp/typeck2.c:155
29728 #, fuzzy, gcc-internal-format
29729 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only parameter %qD"
29730 msgstr "додела само-за-читање члану %qD"
29732 #: cp/typeck2.c:157
29733 #, fuzzy, gcc-internal-format
29734 msgid "increment of read-only parameter %qD"
29735 msgstr "увећање само-за-читање члана %qD"
29737 #: cp/typeck2.c:159
29738 #, fuzzy, gcc-internal-format
29739 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
29740 msgstr "умањење само-за-читање члана %qD"
29742 #: cp/typeck2.c:166
29743 #, fuzzy, gcc-internal-format
29744 msgid "assignment of read-only reference %qD"
29745 msgstr "додела само-за-читање члану %qD"
29747 #: cp/typeck2.c:168
29748 #, fuzzy, gcc-internal-format
29749 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only reference %qD"
29750 msgstr "додела само-за-читање члану %qD"
29752 #: cp/typeck2.c:170
29753 #, fuzzy, gcc-internal-format
29754 msgid "increment of read-only reference %qD"
29755 msgstr "увећање само-за-читање члана %qD"
29757 #: cp/typeck2.c:172
29758 #, fuzzy, gcc-internal-format
29759 msgid "decrement of read-only reference %qD"
29760 msgstr "умањење само-за-читање члана %qD"
29762 #: cp/typeck2.c:176
29763 #, fuzzy, gcc-internal-format
29764 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
29765 msgstr "додела само-за-читање променљивој %qD"
29767 #: cp/typeck2.c:178
29768 #, fuzzy, gcc-internal-format
29769 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only named return value %qD"
29770 msgstr "додела само-за-читање променљивој %qD"
29772 #: cp/typeck2.c:180
29773 #, fuzzy, gcc-internal-format
29774 msgid "increment of read-only named return value %qD"
29775 msgstr "увећање само-за-читање променљиве %qD"
29777 #: cp/typeck2.c:182
29778 #, fuzzy, gcc-internal-format
29779 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
29780 msgstr "умањење само-за-читање променљиве %qD"
29782 #: cp/typeck2.c:186
29783 #, fuzzy, gcc-internal-format
29784 msgid "assignment of function %qD"
29785 msgstr "додела само-за-читање локацији"
29787 #: cp/typeck2.c:188
29788 #, gcc-internal-format
29789 msgid "assignment (via 'asm' output) of function %qD"
29790 msgstr ""
29792 #: cp/typeck2.c:190
29793 #, fuzzy, gcc-internal-format
29794 msgid "increment of function %qD"
29795 msgstr "увећање само-за-читање локације"
29797 #: cp/typeck2.c:192
29798 #, fuzzy, gcc-internal-format
29799 msgid "decrement of function %qD"
29800 msgstr "премало аргумената за функцију %qs"
29802 #: cp/typeck2.c:198
29803 #, fuzzy, gcc-internal-format
29804 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only location %qE"
29805 msgstr "додела само-за-читање локацији"
29807 #: cp/typeck2.c:384
29808 #, gcc-internal-format
29809 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
29810 msgstr "не може се декларисати променљива %q+D апстрактног типа %qT"
29812 #: cp/typeck2.c:387
29813 #, gcc-internal-format
29814 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
29815 msgstr "не може се декларисати параметар %q+D апстрактног типа %qT"
29817 #: cp/typeck2.c:390
29818 #, gcc-internal-format
29819 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
29820 msgstr "не може се декларисати поље %q+D апстрактног типа %qT"
29822 #: cp/typeck2.c:394
29823 #, gcc-internal-format
29824 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
29825 msgstr "неисправан апстрактни повратни тип за чланску функцију %q+#D"
29827 #: cp/typeck2.c:396
29828 #, gcc-internal-format
29829 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
29830 msgstr "неисправан апстрактни повратни тип за функцију %q+#D"
29832 #. Here we do not have location information.
29833 #: cp/typeck2.c:399
29834 #, gcc-internal-format
29835 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
29836 msgstr "неисправан апстрактни тип %qT за %qE"
29838 #: cp/typeck2.c:401
29839 #, gcc-internal-format
29840 msgid "invalid abstract type for %q+D"
29841 msgstr "неисправан апстрактни тип за %q+D"
29843 #: cp/typeck2.c:404
29844 #, gcc-internal-format
29845 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
29846 msgstr "не може се резервисати објекат апстрактног типа %qT"
29848 #: cp/typeck2.c:413
29849 #, fuzzy, gcc-internal-format
29850 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
29851 msgstr "%J  јер су следеће виртуелне функције чисте у оквиру %qT:"
29853 #: cp/typeck2.c:417
29854 #, gcc-internal-format
29855 msgid "\t%+#D"
29856 msgstr "\t%+#D"
29858 #: cp/typeck2.c:425
29859 #, fuzzy, gcc-internal-format
29860 msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
29861 msgstr "%J  пошто тип %qT има чисте виртуелне функције"
29863 #: cp/typeck2.c:455
29864 #, fuzzy, gcc-internal-format
29865 msgid "%q+D has incomplete type"
29866 msgstr "%qD има непотпун тип"
29868 #: cp/typeck2.c:468
29869 #, fuzzy, gcc-internal-format
29870 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
29871 msgstr "неисправна употреба непотпуног typedef %qD"
29873 #: cp/typeck2.c:471
29874 #, fuzzy, gcc-internal-format
29875 msgid "forward declaration of %q+#T"
29876 msgstr "декларација %q+#D"
29878 #: cp/typeck2.c:474
29879 #, fuzzy, gcc-internal-format
29880 msgid "declaration of %q+#T"
29881 msgstr "декларација %q+#D"
29883 #: cp/typeck2.c:479
29884 #, fuzzy, gcc-internal-format
29885 msgid "invalid use of %qT"
29886 msgstr "неисправна употреба %qD"
29888 #: cp/typeck2.c:495
29889 #, gcc-internal-format
29890 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
29891 msgstr ""
29893 #: cp/typeck2.c:504
29894 #, fuzzy, gcc-internal-format
29895 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
29896 msgstr "неисправна употреба непотпуног typedef %qD"
29898 #: cp/typeck2.c:509
29899 #, fuzzy, gcc-internal-format
29900 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
29901 msgstr "неисправан подразумевани аргумент за шаблонски шаблонски параметар"
29903 #: cp/typeck2.c:515
29904 #, fuzzy, gcc-internal-format
29905 msgid "invalid use of dependent type %qT"
29906 msgstr "неисправна употреба непотпуног typedef %qD"
29908 #: cp/typeck2.c:523
29909 #, gcc-internal-format
29910 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
29911 msgstr ""
29913 #: cp/typeck2.c:527
29914 #, gcc-internal-format
29915 msgid "overloaded function with no contextual type information"
29916 msgstr ""
29918 #: cp/typeck2.c:530
29919 #, gcc-internal-format
29920 msgid "insufficient contextual information to determine type"
29921 msgstr ""
29923 #: cp/typeck2.c:705
29924 #, gcc-internal-format
29925 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
29926 msgstr "употребљена синтакса конструктора, али конструктор није декларисан за тип %qT"
29928 #: cp/typeck2.c:719
29929 #, gcc-internal-format
29930 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
29931 msgstr "низ се не може успостављати овом синтаксом"
29933 #: cp/typeck2.c:801
29934 #, fuzzy, gcc-internal-format
29935 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
29936 msgstr "двосмислено претварање %qE из %qT у %qT"
29938 #: cp/typeck2.c:859
29939 #, gcc-internal-format
29940 msgid "int-array initialized from non-wide string"
29941 msgstr "int-низ успостављен из не-широке ниске"
29943 #: cp/typeck2.c:864
29944 #, fuzzy, gcc-internal-format
29945 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
29946 msgstr "int-низ успостављен из не-широке ниске"
29948 #: cp/typeck2.c:879
29949 #, gcc-internal-format
29950 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
29951 msgstr "предугачка ниска успостављача за низ знакова"
29953 #: cp/typeck2.c:925
29954 #, gcc-internal-format
29955 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
29956 msgstr "скупина типа %qT не може се успостављати сложеном константном"
29958 #: cp/typeck2.c:942
29959 #, gcc-internal-format
29960 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
29961 msgstr "успостављач низа мора бити нешто у витичастим заградама"
29963 #: cp/typeck2.c:1029 cp/typeck2.c:1137
29964 #, gcc-internal-format
29965 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
29966 msgstr "нетривијални утврђени успостављачи нису подржани"
29968 #: cp/typeck2.c:1161 cp/typeck2.c:1175
29969 #, gcc-internal-format
29970 msgid "missing initializer for member %qD"
29971 msgstr "недостаје успостављач за члан %qD"
29973 #: cp/typeck2.c:1166
29974 #, gcc-internal-format
29975 msgid "uninitialized const member %qD"
29976 msgstr "неуспостављени константни члан %qD"
29978 #: cp/typeck2.c:1168
29979 #, gcc-internal-format
29980 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
29981 msgstr "члан %qD са неуспостављеним константним пољима"
29983 #: cp/typeck2.c:1170
29984 #, gcc-internal-format
29985 msgid "member %qD is uninitialized reference"
29986 msgstr "члан %qD је неуспостављен упућивач"
29988 #: cp/typeck2.c:1238
29989 #, gcc-internal-format
29990 msgid "no field %qD found in union being initialized"
29991 msgstr "поље %qD није нађено у унији која се успоставља"
29993 #: cp/typeck2.c:1247
29994 #, gcc-internal-format
29995 msgid "index value instead of field name in union initializer"
29996 msgstr "индексна вредност уместо имена поља у успостављачу уније"
29998 #: cp/typeck2.c:1406
29999 #, gcc-internal-format
30000 msgid "circular pointer delegation detected"
30001 msgstr "откривено кружно прослеђивање показивача"
30003 #: cp/typeck2.c:1419
30004 #, gcc-internal-format
30005 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
30006 msgstr "основни операнд за %<->%> непоказивачког је типа %qT"
30008 #: cp/typeck2.c:1443
30009 #, gcc-internal-format
30010 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
30011 msgstr "%<operator->()%> производи непоказивачки резултат"
30013 #: cp/typeck2.c:1445
30014 #, gcc-internal-format
30015 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
30016 msgstr "основни операнд за %<->%> није показивач"
30018 #: cp/typeck2.c:1467
30019 #, gcc-internal-format
30020 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
30021 msgstr "%qE се не може користити као члански показивач, пошто је типа %qT"
30023 #: cp/typeck2.c:1476
30024 #, gcc-internal-format
30025 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
30026 msgstr "члански показивач %qE не може се применити на %qE, које је некласног типа %qT"
30028 #: cp/typeck2.c:1498
30029 #, gcc-internal-format
30030 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
30031 msgstr "тип показивача на члан %qT није сагласан са типом објекта %qT"
30033 #: cp/typeck2.c:1559
30034 #, fuzzy, gcc-internal-format
30035 msgid "invalid value-initialization of reference types"
30036 msgstr "%Jподразумевано успостављање %q#D, које је упућивачког типа"
30038 #: cp/typeck2.c:1750
30039 #, gcc-internal-format
30040 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
30041 msgstr "позив функције %qD која баца непотпун тип %q#T"
30043 #: cp/typeck2.c:1753
30044 #, gcc-internal-format
30045 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
30046 msgstr "позив функције која баца непотпун тип %q#T"
30048 #: fortran/arith.c:44
30049 #, gcc-internal-format
30050 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
30051 msgstr ""
30053 #: fortran/arith.c:943 fortran/arith.c:965
30054 #, fuzzy, gcc-internal-format
30055 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
30056 msgstr "Очекиван је успостављачки израз код %C"
30058 #: fortran/arith.c:951
30059 #, gcc-internal-format
30060 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
30061 msgstr ""
30063 #: fortran/arith.c:1977
30064 #, gcc-internal-format
30065 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
30066 msgstr "Аритметичко OK при претварању %s у %s код %L"
30068 #: fortran/arith.c:1981
30069 #, gcc-internal-format
30070 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
30071 msgstr ""
30073 #: fortran/arith.c:1986
30074 #, fuzzy, gcc-internal-format
30075 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
30076 msgstr "Аритметичко подливање при претварању %s у %s код %L"
30078 #: fortran/arith.c:1991
30079 #, gcc-internal-format
30080 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
30081 msgstr ""
30083 #: fortran/arith.c:1996
30084 #, gcc-internal-format
30085 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
30086 msgstr "Дељење нулом при претварању %s у %s код %L"
30088 #: fortran/arith.c:2000
30089 #, gcc-internal-format
30090 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
30091 msgstr "Низовни операнди су несамерљиви при претварању %s у %s код %L"
30093 #: fortran/arith.c:2004
30094 #, gcc-internal-format
30095 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
30096 msgstr "Цео број ван симетричног опсега имплицираног стандардним фортраном при претварању %s у %s код %L"
30098 #: fortran/arith.c:2336
30099 #, gcc-internal-format
30100 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
30101 msgstr "Холеритова константа код %L је предугачка за претварање у %s"
30103 #: fortran/array.c:90
30104 #, gcc-internal-format
30105 msgid "Expected array subscript at %C"
30106 msgstr "Очекиван је индекс низа код %C"
30108 #: fortran/array.c:117
30109 #, gcc-internal-format
30110 msgid "Expected array subscript stride at %C"
30111 msgstr "Очекиван је корак индекса низа код %C"
30113 #: fortran/array.c:160
30114 #, gcc-internal-format
30115 msgid "Invalid form of array reference at %C"
30116 msgstr "Неисправан облик упућивача низа код %C"
30118 #: fortran/array.c:165
30119 #, gcc-internal-format
30120 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
30121 msgstr "Упућивач низа код %C не може имати више од %d димензија"
30123 #: fortran/array.c:216
30124 #, gcc-internal-format
30125 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
30126 msgstr "Променљива ‘%s’ код %L мора бити константна у овом контексту"
30128 #: fortran/array.c:307
30129 #, gcc-internal-format
30130 msgid "Expected expression in array specification at %C"
30131 msgstr "Очекиван је израз у одредници низа код %C"
30133 #: fortran/array.c:389
30134 #, gcc-internal-format
30135 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
30136 msgstr "Лоша одредница за низ експлицитног облика код %C"
30138 #: fortran/array.c:399
30139 #, gcc-internal-format
30140 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
30141 msgstr "Лоша одредница за низ претпостављеног облика код %C"
30143 #: fortran/array.c:413
30144 #, gcc-internal-format
30145 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
30146 msgstr "Лоша одредница за низ одложеног облика код %C"
30148 #: fortran/array.c:417
30149 #, gcc-internal-format
30150 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
30151 msgstr "Лоша одредница за низ претпостављене величине код %C"
30153 #: fortran/array.c:426
30154 #, gcc-internal-format
30155 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
30156 msgstr "Очекивана је друга димензија у декларацији низа код %C"
30158 #: fortran/array.c:432
30159 #, gcc-internal-format
30160 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
30161 msgstr "Одредница низа код %C има више од %d димензија"
30163 #: fortran/array.c:438
30164 #, fuzzy, gcc-internal-format
30165 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
30166 msgstr "Одредница низа код %C има више од %d димензија"
30168 #: fortran/array.c:645
30169 #, gcc-internal-format
30170 msgid "duplicated initializer"
30171 msgstr "двоструки успостављач"
30173 #: fortran/array.c:737
30174 #, gcc-internal-format
30175 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
30176 msgstr "DO-итератор ‘%s’ код %L је унутар истоименог итератора"
30178 #: fortran/array.c:839 fortran/array.c:981
30179 #, gcc-internal-format
30180 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
30181 msgstr "Синтаксна грешка у конструктору низа код %C"
30183 #: fortran/array.c:896
30184 #, fuzzy, gcc-internal-format
30185 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
30186 msgstr "Ново у фортрану 2003: [...] конструктори низа код %C"
30188 #: fortran/array.c:916
30189 #, fuzzy, gcc-internal-format
30190 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
30191 msgstr "Синтаксна грешка у одредници знаковне дужине код %C"
30193 #: fortran/array.c:931
30194 #, gcc-internal-format
30195 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
30196 msgstr "Празан конструктор низа код %C није дозвољен"
30198 #: fortran/array.c:1028
30199 #, gcc-internal-format
30200 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
30201 msgstr "Елемент у конструктору низа %s код %L је %s"
30203 #: fortran/array.c:1365
30204 #, gcc-internal-format
30205 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
30206 msgstr "Корак итератора код %L не може бити нула"
30208 #: fortran/array.c:1672
30209 #, fuzzy, gcc-internal-format
30210 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
30211 msgstr "Елемент у конструктору низа %s код %L је %s"
30213 #: fortran/check.c:44
30214 #, gcc-internal-format
30215 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
30216 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити скалар"
30218 #: fortran/check.c:59
30219 #, gcc-internal-format
30220 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
30221 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити %s"
30223 #: fortran/check.c:87
30224 #, gcc-internal-format
30225 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
30226 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити бројевног типа"
30228 #: fortran/check.c:101 fortran/check.c:851 fortran/check.c:861
30229 #, gcc-internal-format
30230 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
30231 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити целобројан или реалан"
30233 #: fortran/check.c:118
30234 #, gcc-internal-format
30235 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
30236 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити реалан или комплексан"
30238 #: fortran/check.c:147
30239 #, gcc-internal-format
30240 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
30241 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити константа"
30243 #: fortran/check.c:156
30244 #, gcc-internal-format
30245 msgid "Invalid kind for %s at %L"
30246 msgstr "Неисправна врста за %s код %L"
30248 #: fortran/check.c:175
30249 #, gcc-internal-format
30250 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
30251 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити двоструке тачности"
30253 #: fortran/check.c:192
30254 #, gcc-internal-format
30255 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
30256 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити логички низ"
30258 #: fortran/check.c:210
30259 #, gcc-internal-format
30260 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
30261 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити низ"
30263 #: fortran/check.c:225
30264 #, gcc-internal-format
30265 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
30266 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити истог типа и врсте као ‘%s’"
30268 #: fortran/check.c:241
30269 #, gcc-internal-format
30270 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
30271 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити ранга %d"
30273 #: fortran/check.c:256
30274 #, gcc-internal-format
30275 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
30276 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L не сме бити опциони"
30278 #: fortran/check.c:275
30279 #, gcc-internal-format
30280 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
30281 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити врсте %d"
30283 #: fortran/check.c:297
30284 #, gcc-internal-format
30285 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
30286 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L не може бити намере-у"
30288 #: fortran/check.c:303
30289 #, gcc-internal-format
30290 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
30291 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити променљива"
30293 #: fortran/check.c:364
30294 #, gcc-internal-format
30295 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
30296 msgstr "Аргумент ‘dim’ за сопствено ‘%s’ код %L није исправан димензиони индекс"
30298 #: fortran/check.c:434
30299 #, fuzzy, gcc-internal-format
30300 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
30301 msgstr "Различите знаковне дужине у додели показивача код %L"
30303 #: fortran/check.c:543 fortran/check.c:2137 fortran/check.c:2149
30304 #, gcc-internal-format
30305 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
30306 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити резервљив"
30308 #: fortran/check.c:564 fortran/check.c:4232
30309 #, gcc-internal-format
30310 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
30311 msgstr "Аргументи ‘%s’ и ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L морају бити истог типа"
30313 #: fortran/check.c:573 fortran/check.c:1312 fortran/check.c:1455
30314 #: fortran/check.c:1529 fortran/check.c:1815
30315 #, gcc-internal-format
30316 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
30317 msgstr "Проширење: Различите врсте типова код %L"
30319 #: fortran/check.c:611 fortran/check.c:2218
30320 #, gcc-internal-format
30321 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
30322 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити показивач"
30324 #: fortran/check.c:629
30325 #, gcc-internal-format
30326 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
30327 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити показивач или циљна променљива или функција"
30329 #: fortran/check.c:637
30330 #, gcc-internal-format
30331 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
30332 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити показивач или циљ"
30334 #: fortran/check.c:653
30335 #, gcc-internal-format
30336 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
30337 msgstr "Одељак низа са векторским индексом код %L неће бити циљ показивача"
30339 #: fortran/check.c:664
30340 #, gcc-internal-format
30341 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
30342 msgstr "Нулти показивач код %L није дозвољен као стварни аргумент сопствене функције ‘%s’"
30344 #: fortran/check.c:823 fortran/check.c:990
30345 #, gcc-internal-format
30346 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
30347 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L не сме бити присутан ако је ‘x’ комплексно"
30349 #: fortran/check.c:831 fortran/check.c:998
30350 #, fuzzy, gcc-internal-format
30351 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
30352 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити целобројан или реалан"
30354 #: fortran/check.c:884 fortran/check.c:1374 fortran/check.c:1477
30355 #: fortran/check.c:1633 fortran/check.c:1650 fortran/check.c:2706
30356 #: fortran/check.c:2845 fortran/check.c:3197 fortran/check.c:3297
30357 #, fuzzy, gcc-internal-format
30358 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
30359 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
30361 #: fortran/check.c:931 fortran/check.c:1137
30362 #, fuzzy, gcc-internal-format
30363 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
30364 msgstr "Аргумент ‘dim’ за сопствено ‘%s’ код %L није исправан димензиони индекс"
30366 #: fortran/check.c:946 fortran/check.c:1152 fortran/check.c:1180
30367 #, fuzzy, gcc-internal-format
30368 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
30369 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити скалар"
30371 #: fortran/check.c:1047 fortran/check.c:1909 fortran/check.c:1917
30372 #, gcc-internal-format
30373 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
30374 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити бројеван или логички"
30376 #: fortran/check.c:1061
30377 #, fuzzy, gcc-internal-format
30378 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
30379 msgstr "различити облици аргумената ‘%s’ и ‘%s’ код %L за сопствено ‘dot_product’"
30381 #: fortran/check.c:1080 fortran/check.c:1088
30382 #, fuzzy, gcc-internal-format
30383 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
30384 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити променљива"
30386 #: fortran/check.c:1244
30387 #, fuzzy, gcc-internal-format
30388 msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
30389 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити %s"
30391 #: fortran/check.c:1425
30392 #, gcc-internal-format
30393 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
30394 msgstr "Аргумент за %s код %L мора бити дужине један"
30396 #: fortran/check.c:1484
30397 #, gcc-internal-format
30398 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
30399 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити исте врсте као ‘%s’"
30401 #: fortran/check.c:1609
30402 #, gcc-internal-format
30403 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
30404 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити неизведени тип"
30406 #: fortran/check.c:1788
30407 #, gcc-internal-format
30408 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
30409 msgstr "Сопствено ‘%s’ код %L мора имати бар два аргумента"
30411 #: fortran/check.c:1821
30412 #, gcc-internal-format
30413 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
30414 msgstr "Аргумент ‘a%d’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити %s(%d)"
30416 #: fortran/check.c:1852
30417 #, gcc-internal-format
30418 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
30419 msgstr ""
30421 #: fortran/check.c:1859
30422 #, fuzzy, gcc-internal-format
30423 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
30424 msgstr "Аргумент ‘a1’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити целобројан или реалан"
30426 #: fortran/check.c:1926
30427 #, fuzzy, gcc-internal-format
30428 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
30429 msgstr "Аргумент ‘a%d’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити %s(%d)"
30431 #: fortran/check.c:1940
30432 #, fuzzy, gcc-internal-format
30433 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
30434 msgstr "различити облици по димензији 1 аргумената ‘%s’ и ‘%s’ код %L за сопствено ’matmul’"
30436 #: fortran/check.c:1959
30437 #, fuzzy, gcc-internal-format
30438 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
30439 msgstr "различити облици по димензији 2 аргумента ‘%s’ и димензији 1 аргумента ‘%s’ код %L за сопствено ’matmul’"
30441 #: fortran/check.c:1968
30442 #, gcc-internal-format
30443 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
30444 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити ранга 1 или 2"
30446 #: fortran/check.c:2160
30447 #, gcc-internal-format
30448 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
30449 msgstr "Аргументи ‘%s’ и ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L морају бити истог ранга %d/%d"
30451 #: fortran/check.c:2169
30452 #, gcc-internal-format
30453 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
30454 msgstr "Аргументи ‘%s’ и ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L морају бити исте врсте %d/%d"
30456 #: fortran/check.c:2289 fortran/check.c:3244
30457 #, fuzzy, gcc-internal-format
30458 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
30459 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити истог типа и врсте као ‘%s’"
30461 #: fortran/check.c:2314
30462 #, gcc-internal-format
30463 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
30464 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити целобројан или реалан"
30466 #: fortran/check.c:2335
30467 #, gcc-internal-format
30468 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
30469 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити од лажне променљиве"
30471 #: fortran/check.c:2343
30472 #, gcc-internal-format
30473 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
30474 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити од опционе лажне променљиве"
30476 #: fortran/check.c:2359
30477 #, fuzzy, gcc-internal-format
30478 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
30479 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L не сме бити подобјекат од ‘%s’"
30481 #: fortran/check.c:2484
30482 #, gcc-internal-format
30483 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
30484 msgstr "Аргумент ‘shape’ сопственог ‘reshape’ код %L мора бити низ константне величине"
30486 #: fortran/check.c:2494
30487 #, fuzzy, gcc-internal-format
30488 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
30489 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити %s"
30491 #: fortran/check.c:2501
30492 #, gcc-internal-format
30493 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
30494 msgstr "Аргумент ‘shape’ сопственог ‘reshape’ код %L има више од %d елемената"
30496 #: fortran/check.c:2521
30497 #, fuzzy, gcc-internal-format
30498 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
30499 msgstr "Аргумент ‘a%d’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити %s(%d)"
30501 #: fortran/check.c:2562
30502 #, fuzzy, gcc-internal-format
30503 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
30504 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити ранга %d"
30506 #: fortran/check.c:2583
30507 #, fuzzy, gcc-internal-format
30508 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
30509 msgstr "Аргумент ‘dim’ за сопствено ‘%s’ код %L није исправан димензиони индекс"
30511 #: fortran/check.c:2592
30512 #, fuzzy, gcc-internal-format
30513 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
30514 msgstr "Аргумент ‘dim’ за сопствено ‘%s’ код %L није исправан димензиони индекс"
30516 #: fortran/check.c:2627
30517 #, gcc-internal-format
30518 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
30519 msgstr "Без уметања нема довољно елемената да подрже облик у сопственом RESHAPE код %L"
30521 #: fortran/check.c:2645 fortran/check.c:2661
30522 #, fuzzy, gcc-internal-format
30523 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
30524 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити неизведени тип"
30526 #: fortran/check.c:2653 fortran/check.c:2669
30527 #, fuzzy, gcc-internal-format
30528 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
30529 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити бројевног типа"
30531 #: fortran/check.c:2768
30532 #, gcc-internal-format
30533 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
30534 msgstr "Недостају аргументи за сопствено %s код %L"
30536 #: fortran/check.c:2809
30537 #, gcc-internal-format
30538 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
30539 msgstr "Аргумент ‘source’ сопственог ‘shape’ код %L не сме бити низ претпостављене величине"
30541 #: fortran/check.c:2880
30542 #, gcc-internal-format
30543 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
30544 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити мање ранга од %d"
30546 #: fortran/check.c:2899
30547 #, fuzzy, gcc-internal-format
30548 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
30549 msgstr "Аргумент ‘dim’ за сопствено ‘%s’ код %L није исправан димензиони индекс"
30551 #: fortran/check.c:3152
30552 #, fuzzy, gcc-internal-format
30553 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
30554 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити %s"
30556 #: fortran/check.c:3258
30557 #, fuzzy, gcc-internal-format
30558 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
30559 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити исте врсте као ‘%s’"
30561 #: fortran/check.c:3271
30562 #, fuzzy, gcc-internal-format
30563 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
30564 msgstr "Аргументи ‘%s’ и ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L морају бити истог типа"
30566 #: fortran/check.c:3514 fortran/check.c:3546
30567 #, fuzzy, gcc-internal-format
30568 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
30569 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити %s"
30571 #: fortran/check.c:3554
30572 #, gcc-internal-format
30573 msgid "Too many arguments to %s at %L"
30574 msgstr "Превише аргумената за %s код %L"
30576 #: fortran/check.c:3666 fortran/check.c:4143 fortran/check.c:4167
30577 #, gcc-internal-format
30578 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
30579 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити целобројан или процедура"
30581 #: fortran/check.c:3849
30582 #, fuzzy, gcc-internal-format
30583 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
30584 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити ранга %d"
30586 #: fortran/check.c:4216 fortran/check.c:4224
30587 #, gcc-internal-format
30588 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
30589 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити целобројан или логички"
30591 #: fortran/cpp.c:439
30592 #, gcc-internal-format
30593 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
30594 msgstr ""
30596 #: fortran/cpp.c:525 fortran/cpp.c:535
30597 #, fuzzy, gcc-internal-format
30598 msgid "opening output file %s: %s"
30599 msgstr "отварам улазну датотеку %s: %m"
30601 #: fortran/data.c:63
30602 #, fuzzy, gcc-internal-format
30603 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
30604 msgstr "неконстантан низа у наредби DATA %L."
30606 #: fortran/data.c:190
30607 #, fuzzy, gcc-internal-format
30608 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
30609 msgstr "неуспех у упрошћавању упућивача подниске у наредби DATA код %L"
30611 #: fortran/data.c:215
30612 #, gcc-internal-format
30613 msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
30614 msgstr "успостављачка ниска подсечена да одговара променљивој код %L"
30616 #: fortran/data.c:294
30617 #, fuzzy, gcc-internal-format
30618 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
30619 msgstr "Процедура ‘%s’ код %C већ је дефинисана код %L"
30621 #: fortran/data.c:318
30622 #, gcc-internal-format
30623 msgid "Data element below array lower bound at %L"
30624 msgstr ""
30626 #: fortran/data.c:330
30627 #, gcc-internal-format
30628 msgid "Data element above array upper bound at %L"
30629 msgstr ""
30631 #: fortran/data.c:435
30632 #, gcc-internal-format
30633 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
30634 msgstr "Проширење: реуспостављање ‘%s’ код %L"
30636 #: fortran/decl.c:259
30637 #, fuzzy, gcc-internal-format
30638 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
30639 msgstr "Домаћином придружена променљива ‘%s’ не може бити у наредби DATA код %C."
30641 #: fortran/decl.c:266
30642 #, gcc-internal-format
30643 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
30644 msgstr "Проширење: успостављање заједничког блока ‘%s’ у наредби DATA код %C"
30646 #: fortran/decl.c:371
30647 #, gcc-internal-format
30648 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
30649 msgstr "Симбол ‘%s’ мора бити параметар у наредби DATA код %C"
30651 #: fortran/decl.c:396
30652 #, fuzzy, gcc-internal-format
30653 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
30654 msgstr "Неисправна успостављачка наредба"
30656 #: fortran/decl.c:499
30657 #, gcc-internal-format
30658 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
30659 msgstr "Успостављање код %C није дозвољено у чистој процедури"
30661 #: fortran/decl.c:558
30662 #, gcc-internal-format
30663 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
30664 msgstr "Наредба DATA код %C није дозвољена у чистој процедури"
30666 #: fortran/decl.c:587
30667 #, gcc-internal-format
30668 msgid "Bad INTENT specification at %C"
30669 msgstr "Лоша одредница намере код %C"
30671 #: fortran/decl.c:634
30672 #, gcc-internal-format
30673 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
30674 msgstr ""
30676 #: fortran/decl.c:658
30677 #, fuzzy, gcc-internal-format
30678 msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
30679 msgstr "Застарело: аритметичка наредба IF код %C"
30681 #: fortran/decl.c:690
30682 #, gcc-internal-format
30683 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
30684 msgstr "Синтаксна грешка у одредници знаковне дужине код %C"
30686 #: fortran/decl.c:813
30687 #, gcc-internal-format
30688 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
30689 msgstr "Процедура ‘%s’ код %C већ је дефинисана код %L"
30691 #: fortran/decl.c:821
30692 #, fuzzy, gcc-internal-format
30693 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
30694 msgstr "Глобално име ‘%s’ код %L се већ користи као %s код %L"
30696 #: fortran/decl.c:834
30697 #, gcc-internal-format
30698 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
30699 msgstr "Процедура ‘%s’ код %C има експлицитно сучеље и не може имати атрибуте декларисане код %L"
30701 #: fortran/decl.c:906
30702 #, fuzzy, gcc-internal-format
30703 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
30704 msgstr "Променљива изведеног типа ‘%s’ код %L мора имати атрибут SEQUENCE да би била објекат еквиваленције"
30706 #: fortran/decl.c:936
30707 #, gcc-internal-format
30708 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C)  procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
30709 msgstr ""
30711 #: fortran/decl.c:943
30712 #, gcc-internal-format
30713 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
30714 msgstr ""
30716 #: fortran/decl.c:958
30717 #, fuzzy, gcc-internal-format
30718 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
30719 msgstr "Кључна реч ‘%s’ код %L није у процедури"
30721 #: fortran/decl.c:972
30722 #, gcc-internal-format
30723 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
30724 msgstr ""
30726 #: fortran/decl.c:981
30727 #, gcc-internal-format
30728 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
30729 msgstr ""
30731 #: fortran/decl.c:990
30732 #, gcc-internal-format
30733 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
30734 msgstr ""
30736 #: fortran/decl.c:1003
30737 #, gcc-internal-format
30738 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
30739 msgstr ""
30741 #: fortran/decl.c:1013
30742 #, gcc-internal-format
30743 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
30744 msgstr ""
30746 #: fortran/decl.c:1090
30747 #, gcc-internal-format
30748 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
30749 msgstr ""
30751 #: fortran/decl.c:1137
30752 #, gcc-internal-format
30753 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
30754 msgstr "Знаковни израз код %L бива подсечен (%d/%d)"
30756 #: fortran/decl.c:1144
30757 #, gcc-internal-format
30758 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
30759 msgstr "Знаковни елементи конструктора низа код %L морају имати исту дужину (%d/%d)"
30761 #: fortran/decl.c:1234
30762 #, gcc-internal-format
30763 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
30764 msgstr "Успостављач није дозвољен за параметар ‘%s’ код %C"
30766 #: fortran/decl.c:1244
30767 #, gcc-internal-format
30768 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
30769 msgstr "Недостаје успостављач за параметар код %L"
30771 #: fortran/decl.c:1254
30772 #, gcc-internal-format
30773 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
30774 msgstr "Променљива ‘%s’ код %C са успостављачем већ се појављује у наредби DATA"
30776 #: fortran/decl.c:1406
30777 #, gcc-internal-format
30778 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
30779 msgstr "Компонента код %C мора имати атрибут показивача"
30781 #: fortran/decl.c:1414
30782 #, gcc-internal-format
30783 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
30784 msgstr "Низовна компонента структуре код %C мора имати експлицитан или одложени облик"
30786 #: fortran/decl.c:1489
30787 #, gcc-internal-format
30788 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
30789 msgstr "Показивачка низовна компонента структуре код %C мора имати одложен облик"
30791 #: fortran/decl.c:1498
30792 #, gcc-internal-format
30793 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
30794 msgstr "Резервљива компонента структуре код %C мора имати одложен облик"
30796 #: fortran/decl.c:1507
30797 #, gcc-internal-format
30798 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
30799 msgstr "Низовна компонента структуре код %C мора имати експлицитан облик"
30801 #: fortran/decl.c:1537
30802 #, gcc-internal-format
30803 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
30804 msgstr "Двосмислено успостављање NULL() код %C"
30806 #: fortran/decl.c:1654 fortran/decl.c:5866
30807 #, fuzzy, gcc-internal-format
30808 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
30809 msgstr "Удвостручена одредница низа за Крејов показиваног код %C."
30811 #: fortran/decl.c:1725
30812 #, gcc-internal-format
30813 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
30814 msgstr "Тип ‘%s’ код %C није декларисан унутар сучеља"
30816 #: fortran/decl.c:1741
30817 #, gcc-internal-format
30818 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
30819 msgstr "Име функције ‘%s’ није дозвољено код %C"
30821 #: fortran/decl.c:1757
30822 #, gcc-internal-format
30823 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
30824 msgstr "Проширење: Старовремско успостављање код %C"
30826 #: fortran/decl.c:1772 fortran/decl.c:4391
30827 #, gcc-internal-format
30828 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
30829 msgstr "Успостављање код %C није за показивачку променљиву"
30831 #: fortran/decl.c:1780 fortran/decl.c:4399 fortran/decl.c:4539
30832 #, gcc-internal-format
30833 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
30834 msgstr "Успостављање показивача код %C захтева NULL()"
30836 #: fortran/decl.c:1786 fortran/decl.c:4405 fortran/decl.c:4544
30837 #, gcc-internal-format
30838 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
30839 msgstr "Успостављање показивача код %C није дозвољена у чистој процедури"
30841 #: fortran/decl.c:1799
30842 #, gcc-internal-format
30843 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
30844 msgstr "Успостављање показивача код %C захтева ‘=>’, не ‘=’"
30846 #: fortran/decl.c:1808 fortran/decl.c:7102
30847 #, gcc-internal-format
30848 msgid "Expected an initialization expression at %C"
30849 msgstr "Очекиван је успостављачки израз код %C"
30851 #: fortran/decl.c:1815
30852 #, gcc-internal-format
30853 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
30854 msgstr "Успостављање променљиве код %C није дозвољена у чистој процедури"
30856 #: fortran/decl.c:1828
30857 #, gcc-internal-format
30858 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
30859 msgstr "Успостављање резервљиве компоненте код %C није дозвољено"
30861 #: fortran/decl.c:1882 fortran/decl.c:1891
30862 #, gcc-internal-format
30863 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
30864 msgstr "Старовремска декларација типа %s*%d није подржана код %C"
30866 #: fortran/decl.c:1896
30867 #, gcc-internal-format
30868 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
30869 msgstr "Нестандардна декларација типа %s*%d код %C"
30871 #: fortran/decl.c:1947 fortran/decl.c:2023
30872 #, fuzzy, gcc-internal-format
30873 msgid "Missing right parenthesis at %C"
30874 msgstr "Недостаје лева заграда код %C"
30876 #: fortran/decl.c:1960 fortran/decl.c:2068
30877 #, gcc-internal-format
30878 msgid "Expected initialization expression at %C"
30879 msgstr "Очекиван је успостављачки израз код %C"
30881 #: fortran/decl.c:1968 fortran/decl.c:2074
30882 #, gcc-internal-format
30883 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
30884 msgstr "Очекиван је скаларни успостављачки израз код %C"
30886 #: fortran/decl.c:1999
30887 #, gcc-internal-format
30888 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
30889 msgstr "Врста %d није подржана за тип %s код %C"
30891 #: fortran/decl.c:2012
30892 #, fuzzy, gcc-internal-format
30893 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
30894 msgstr "Различите врсте типова параметара у додели показивача код %L"
30896 #: fortran/decl.c:2021
30897 #, fuzzy, gcc-internal-format
30898 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
30899 msgstr "Недостаје лева заграда код %C"
30901 #: fortran/decl.c:2094
30902 #, fuzzy, gcc-internal-format
30903 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
30904 msgstr "Врста %d није подржана за тип %s код %C"
30906 #: fortran/decl.c:2224
30907 #, gcc-internal-format
30908 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
30909 msgstr "Синтаксна грешка у декларацији CHARACTER код %C"
30911 #: fortran/decl.c:2307
30912 #, gcc-internal-format
30913 msgid "Extension: BYTE type at %C"
30914 msgstr "Проширење: тип BYTE код %C"
30916 #: fortran/decl.c:2313
30917 #, gcc-internal-format
30918 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
30919 msgstr "Тип BYTE употребљен код %C није доступан на циљној машини"
30921 #: fortran/decl.c:2362
30922 #, gcc-internal-format
30923 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
30924 msgstr "DOUBLE COMPLEX код %C не поштује стандард фортрана 95"
30926 #: fortran/decl.c:2388
30927 #, fuzzy, gcc-internal-format
30928 msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
30929 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
30931 #: fortran/decl.c:2411 fortran/decl.c:2420 fortran/decl.c:2733
30932 #: fortran/decl.c:2741
30933 #, gcc-internal-format
30934 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
30935 msgstr "Двосмислено име типа ‘%s’ код %C"
30937 #: fortran/decl.c:2496
30938 #, gcc-internal-format
30939 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
30940 msgstr "Недостаје знаковни опсег за имплицитно код %C"
30942 #: fortran/decl.c:2542
30943 #, gcc-internal-format
30944 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
30945 msgstr "Слова морају бити у алфабетском поретку у наредби IMPLICIT код %C"
30947 #: fortran/decl.c:2598
30948 #, gcc-internal-format
30949 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
30950 msgstr "Празна наредба IMPLICIT код %C"
30952 #: fortran/decl.c:2699
30953 #, fuzzy, gcc-internal-format
30954 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
30955 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар INTERFACE"
30957 #: fortran/decl.c:2704
30958 #, fuzzy, gcc-internal-format
30959 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
30960 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
30962 #: fortran/decl.c:2719
30963 #, fuzzy, gcc-internal-format
30964 msgid "Expecting list of named entities at %C"
30965 msgstr "Очекивана је наредба %s код %C"
30967 #: fortran/decl.c:2747
30968 #, gcc-internal-format
30969 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
30970 msgstr ""
30972 #: fortran/decl.c:2754
30973 #, gcc-internal-format
30974 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
30975 msgstr ""
30977 #: fortran/decl.c:2783
30978 #, fuzzy, gcc-internal-format
30979 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
30980 msgstr "Синтаксна грешка у наредби %s код %C"
30982 #: fortran/decl.c:3048
30983 #, gcc-internal-format
30984 msgid "Missing dimension specification at %C"
30985 msgstr "Недостаје одредница димензија код %C"
30987 #: fortran/decl.c:3125
30988 #, gcc-internal-format
30989 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
30990 msgstr "Удвостручени атрибут %s код %L"
30992 #: fortran/decl.c:3144
30993 #, fuzzy, gcc-internal-format
30994 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
30995 msgstr "У изабраном стандарду, атрибут резервљивости код %C није дозвољен у дефиницији типа"
30997 #: fortran/decl.c:3154
30998 #, gcc-internal-format
30999 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
31000 msgstr "Атрибут код %L није дозвољен у дефиницији типа"
31002 #: fortran/decl.c:3172
31003 #, fuzzy, gcc-internal-format
31004 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
31005 msgstr "Атрибут код %L није дозвољен у дефиницији типа"
31007 #: fortran/decl.c:3183
31008 #, fuzzy, gcc-internal-format
31009 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
31010 msgstr "Атрибут %s код %L није дозвољен изван модула"
31012 #: fortran/decl.c:3198
31013 #, fuzzy, gcc-internal-format
31014 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C"
31015 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
31017 #: fortran/decl.c:3244 fortran/decl.c:6119
31018 #, gcc-internal-format
31019 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
31020 msgstr ""
31022 #: fortran/decl.c:3250
31023 #, fuzzy, gcc-internal-format
31024 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
31025 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
31027 #: fortran/decl.c:3281
31028 #, fuzzy, gcc-internal-format
31029 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
31030 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
31032 #: fortran/decl.c:3291
31033 #, fuzzy, gcc-internal-format
31034 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
31035 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
31037 #: fortran/decl.c:3331
31038 #, gcc-internal-format
31039 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
31040 msgstr ""
31042 #: fortran/decl.c:3427
31043 #, fuzzy, gcc-internal-format
31044 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
31045 msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L не може бити унутрашња функција"
31047 #: fortran/decl.c:3448
31048 #, gcc-internal-format
31049 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
31050 msgstr ""
31052 #: fortran/decl.c:3457
31053 #, gcc-internal-format
31054 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
31055 msgstr ""
31057 #: fortran/decl.c:3461
31058 #, fuzzy, gcc-internal-format
31059 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
31060 msgstr "Променљивој ‘%s’ код %L није додељена етикета формата"
31062 #: fortran/decl.c:3473
31063 #, gcc-internal-format
31064 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
31065 msgstr ""
31067 #: fortran/decl.c:3487
31068 #, fuzzy, gcc-internal-format
31069 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
31070 msgstr "Аргумент ‘%s’ елементалне процедуре код %L не може имати атрибут показивача"
31072 #: fortran/decl.c:3495
31073 #, fuzzy, gcc-internal-format
31074 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
31075 msgstr "Објекат ‘%s’ код %L мора имати атрибут %s за SAVE"
31077 #: fortran/decl.c:3507
31078 #, fuzzy, gcc-internal-format
31079 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
31080 msgstr "Функција типа CHARACTER(*) ‘%s’ код %L не може имати низовну вредност"
31082 #: fortran/decl.c:3515
31083 #, fuzzy, gcc-internal-format
31084 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
31085 msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L не може бити наредбена функција"
31087 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
31088 #. just because of this.
31089 #: fortran/decl.c:3526
31090 #, gcc-internal-format
31091 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
31092 msgstr ""
31094 #: fortran/decl.c:3601
31095 #, gcc-internal-format
31096 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
31097 msgstr ""
31099 #: fortran/decl.c:3648
31100 #, fuzzy, gcc-internal-format
31101 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
31102 msgstr "Недостаје генеричка одредница у наредби USE код %C"
31104 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
31105 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
31106 #: fortran/decl.c:3757
31107 #, fuzzy, gcc-internal-format
31108 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
31109 msgstr "Изведени тип код %C није претходно дефинисан и зато се не може појавити у дефиницији изведеног типа."
31111 #: fortran/decl.c:3789
31112 #, gcc-internal-format
31113 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
31114 msgstr "Синтаксна грешка у декларацији података код %C"
31116 #: fortran/decl.c:3946
31117 #, gcc-internal-format
31118 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
31119 msgstr "Име ‘%s’ код %C је име процедуре"
31121 #: fortran/decl.c:3958
31122 #, gcc-internal-format
31123 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
31124 msgstr "Неочекивано смеће у формалној листи аргумената код %C"
31126 #: fortran/decl.c:3975
31127 #, gcc-internal-format
31128 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
31129 msgstr "Удвостручени симбол ‘%s’ у формалној листи аргумената код %C"
31131 #: fortran/decl.c:4026
31132 #, gcc-internal-format
31133 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
31134 msgstr "Променљива RESULT код %C мора бити различита од имена функције"
31136 #: fortran/decl.c:4103
31137 #, gcc-internal-format
31138 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
31139 msgstr "Неочекивано смеће после декларације функције код %C"
31141 #: fortran/decl.c:4113 fortran/decl.c:5162
31142 #, fuzzy, gcc-internal-format
31143 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
31144 msgstr "Атрибут SAVE код %L не може бити наведен у чистој процедури"
31146 #: fortran/decl.c:4257
31147 #, fuzzy, gcc-internal-format
31148 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
31149 msgstr "Корак итератора код %L не може бити нула"
31151 #: fortran/decl.c:4263
31152 #, fuzzy, gcc-internal-format
31153 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
31154 msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L не може бити наредбена функција"
31156 #: fortran/decl.c:4276
31157 #, fuzzy, gcc-internal-format
31158 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
31159 msgstr "Унутрашња процедура ‘%s’ код %L није дозвољена као стварни аргумент"
31161 #: fortran/decl.c:4331
31162 #, gcc-internal-format
31163 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
31164 msgstr ""
31166 #: fortran/decl.c:4338
31167 #, gcc-internal-format
31168 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
31169 msgstr ""
31171 #: fortran/decl.c:4344
31172 #, fuzzy, gcc-internal-format
31173 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
31174 msgstr "Лажна процедура ‘%s’ код %C не може имати генеричко сучеље"
31176 #: fortran/decl.c:4367
31177 #, fuzzy, gcc-internal-format
31178 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
31179 msgstr "Име изведеног типа ‘%s’ код %C већ има основни тип %s"
31181 #: fortran/decl.c:4428 fortran/decl.c:4606
31182 #, fuzzy, gcc-internal-format
31183 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
31184 msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
31186 #: fortran/decl.c:4477 fortran/decl.c:7486
31187 #, fuzzy, gcc-internal-format
31188 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
31189 msgstr "Очекивано је завршно име код %C"
31191 #: fortran/decl.c:4484
31192 #, gcc-internal-format
31193 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
31194 msgstr ""
31196 #: fortran/decl.c:4488
31197 #, fuzzy, gcc-internal-format
31198 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
31199 msgstr "фортран 2003: Очекиван је параметарски симбол у комплексној константи код %C"
31201 #: fortran/decl.c:4563
31202 #, fuzzy, gcc-internal-format
31203 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
31204 msgstr "Синтаксна грешка у конструктору структуре код %C"
31206 #: fortran/decl.c:4580
31207 #, fuzzy, gcc-internal-format
31208 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
31209 msgstr "MODULE PROCEDURE код %C мора бити у генеричком сучељу модула"
31211 #: fortran/decl.c:4645
31212 #, fuzzy, gcc-internal-format
31213 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
31214 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
31216 #: fortran/decl.c:4713
31217 #, gcc-internal-format
31218 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
31219 msgstr "Очекивана је формална листа аргумената у дефиницији функције код %C"
31221 #: fortran/decl.c:4737 fortran/decl.c:4741 fortran/decl.c:4940
31222 #: fortran/decl.c:4944 fortran/decl.c:5130 fortran/decl.c:5134
31223 #: fortran/symbol.c:1520
31224 #, gcc-internal-format
31225 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
31226 msgstr ""
31228 #: fortran/decl.c:4862
31229 #, gcc-internal-format
31230 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
31231 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар PROGRAM"
31233 #: fortran/decl.c:4865
31234 #, gcc-internal-format
31235 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
31236 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар MODULE"
31238 #: fortran/decl.c:4868
31239 #, gcc-internal-format
31240 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
31241 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар BLOCK DATA"
31243 #: fortran/decl.c:4872
31244 #, gcc-internal-format
31245 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
31246 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар INTERFACE"
31248 #: fortran/decl.c:4876
31249 #, gcc-internal-format
31250 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
31251 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока DERIVED TYPE"
31253 #: fortran/decl.c:4880
31254 #, gcc-internal-format
31255 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
31256 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока IF-THEN"
31258 #: fortran/decl.c:4884
31259 #, gcc-internal-format
31260 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
31261 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока DO"
31263 #: fortran/decl.c:4888
31264 #, gcc-internal-format
31265 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
31266 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока SELECT"
31268 #: fortran/decl.c:4892
31269 #, gcc-internal-format
31270 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
31271 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока FORALL"
31273 #: fortran/decl.c:4896
31274 #, gcc-internal-format
31275 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
31276 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока WHERE"
31278 #: fortran/decl.c:4900
31279 #, gcc-internal-format
31280 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
31281 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар садржаног потпрограма"
31283 #: fortran/decl.c:4918
31284 #, gcc-internal-format
31285 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
31286 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити у садржаној процедури"
31288 #: fortran/decl.c:4972 fortran/decl.c:5170
31289 #, gcc-internal-format
31290 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
31291 msgstr ""
31293 #: fortran/decl.c:5232 fortran/decl.c:5248
31294 #, fuzzy, gcc-internal-format
31295 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
31296 msgstr "Синтаксна грешка у одредници CASE код %C"
31298 #: fortran/decl.c:5263
31299 #, fuzzy, gcc-internal-format
31300 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
31301 msgstr "Недостаје етикета формата код %C"
31303 #: fortran/decl.c:5272
31304 #, fuzzy, gcc-internal-format
31305 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
31306 msgstr "Недостаје етикета формата код %C"
31308 #: fortran/decl.c:5282
31309 #, fuzzy, gcc-internal-format
31310 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
31311 msgstr "Недостаје етикета формата код %C"
31313 #: fortran/decl.c:5288
31314 #, fuzzy, gcc-internal-format
31315 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
31316 msgstr "Име функције ‘%s’ није дозвољено код %C"
31318 #: fortran/decl.c:5294
31319 #, gcc-internal-format
31320 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
31321 msgstr ""
31323 #: fortran/decl.c:5325
31324 #, gcc-internal-format
31325 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
31326 msgstr ""
31328 #: fortran/decl.c:5508
31329 #, gcc-internal-format
31330 msgid "Unexpected END statement at %C"
31331 msgstr "Неочекивана наредба END код %C"
31333 #. We would have required END [something].
31334 #: fortran/decl.c:5517
31335 #, gcc-internal-format
31336 msgid "%s statement expected at %L"
31337 msgstr "Очекивана је наредба %s код %L"
31339 #: fortran/decl.c:5528
31340 #, gcc-internal-format
31341 msgid "Expecting %s statement at %C"
31342 msgstr "Очекивана је наредба %s код %C"
31344 #: fortran/decl.c:5543
31345 #, gcc-internal-format
31346 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
31347 msgstr "Очекивано је име блока за ‘%s’ у наредби %s код %C"
31349 #: fortran/decl.c:5560
31350 #, gcc-internal-format
31351 msgid "Expected terminating name at %C"
31352 msgstr "Очекивано је завршно име код %C"
31354 #: fortran/decl.c:5569 fortran/decl.c:5577
31355 #, gcc-internal-format
31356 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
31357 msgstr "Очекивана је етикета ‘%s’ за наредбу %s код %C"
31359 #: fortran/decl.c:5632
31360 #, gcc-internal-format
31361 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
31362 msgstr "Недостаје одредница низа код %L у наредби DIMENSION"
31364 #: fortran/decl.c:5640
31365 #, gcc-internal-format
31366 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
31367 msgstr ""
31369 #: fortran/decl.c:5649
31370 #, gcc-internal-format
31371 msgid "Array specification must be deferred at %L"
31372 msgstr "Одредница низа мора бити одложена код %L"
31374 #: fortran/decl.c:5746
31375 #, gcc-internal-format
31376 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
31377 msgstr "Неочекиван знак у листи променљивих код %C"
31379 #: fortran/decl.c:5783
31380 #, gcc-internal-format
31381 msgid "Expected '(' at %C"
31382 msgstr "Очекивано је ‘(’ код %C"
31384 #: fortran/decl.c:5797 fortran/decl.c:5837
31385 #, gcc-internal-format
31386 msgid "Expected variable name at %C"
31387 msgstr "Очекивано је име променљиве код %C"
31389 #: fortran/decl.c:5813
31390 #, fuzzy, gcc-internal-format
31391 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
31392 msgstr "Крејов показивач код %C мора бити целобројни."
31394 #: fortran/decl.c:5817
31395 #, fuzzy, gcc-internal-format
31396 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
31397 msgstr "Крејов показивач код %C има %d бајтова тачности; меморијска адреса захтева %d бајтова."
31399 #: fortran/decl.c:5823
31400 #, gcc-internal-format
31401 msgid "Expected \",\" at %C"
31402 msgstr "Очекивано је ‘,’ код %C"
31404 #: fortran/decl.c:5886
31405 #, gcc-internal-format
31406 msgid "Expected \")\" at %C"
31407 msgstr "Очекивано је ‘)’ код %C"
31409 #: fortran/decl.c:5898
31410 #, gcc-internal-format
31411 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
31412 msgstr "Очекивано је ‘,’ или крај наредбе код %C"
31414 #: fortran/decl.c:5924
31415 #, gcc-internal-format
31416 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
31417 msgstr ""
31419 #: fortran/decl.c:5956
31420 #, gcc-internal-format
31421 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
31422 msgstr ""
31424 #: fortran/decl.c:5975
31425 #, fuzzy, gcc-internal-format
31426 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
31427 msgstr "Декларација Крејовог показивача код %C захтева заставицу -fcray-pointer."
31429 #: fortran/decl.c:6070
31430 #, gcc-internal-format
31431 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
31432 msgstr "Одредница приступа оператора %s код %C је већ наведена"
31434 #: fortran/decl.c:6087
31435 #, gcc-internal-format
31436 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
31437 msgstr "Одредница приступа оператора .%s. код %C је већ наведена"
31439 #: fortran/decl.c:6125
31440 #, fuzzy, gcc-internal-format
31441 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
31442 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
31444 #: fortran/decl.c:6165
31445 #, fuzzy, gcc-internal-format
31446 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
31447 msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
31449 #: fortran/decl.c:6189
31450 #, fuzzy, gcc-internal-format
31451 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
31452 msgstr "Наредба DATA код %C није дозвољена у чистој процедури"
31454 #: fortran/decl.c:6226
31455 #, fuzzy, gcc-internal-format
31456 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
31457 msgstr "Наредба DATA код %C није дозвољена у чистој процедури"
31459 #: fortran/decl.c:6254
31460 #, gcc-internal-format
31461 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
31462 msgstr "Очекивано је име променљиве код %C у наредби PARAMETER"
31464 #: fortran/decl.c:6261
31465 #, gcc-internal-format
31466 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
31467 msgstr "Очекиван је знак = у наредби PARAMETER код %C"
31469 #: fortran/decl.c:6267
31470 #, gcc-internal-format
31471 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
31472 msgstr "Очекиван је израз код %C у наредби PARAMETER"
31474 #: fortran/decl.c:6287
31475 #, fuzzy, gcc-internal-format
31476 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
31477 msgstr "Успостављач није дозвољен за заједничку променљиву ‘%s’ код %C"
31479 #: fortran/decl.c:6322
31480 #, gcc-internal-format
31481 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
31482 msgstr "Неочекивани знакови у наредби PARAMETER код %C"
31484 #: fortran/decl.c:6346
31485 #, gcc-internal-format
31486 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
31487 msgstr "Покривачка наредба SAVE код %C прати претходну наредбу SAVE"
31489 #: fortran/decl.c:6358
31490 #, gcc-internal-format
31491 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
31492 msgstr "Наредба SAVE код %C прати покривачку наредбу SAVE"
31494 #: fortran/decl.c:6405
31495 #, gcc-internal-format
31496 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
31497 msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
31499 #: fortran/decl.c:6419
31500 #, gcc-internal-format
31501 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
31502 msgstr ""
31504 #: fortran/decl.c:6423
31505 #, fuzzy, gcc-internal-format
31506 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
31507 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
31509 #: fortran/decl.c:6463
31510 #, fuzzy, gcc-internal-format
31511 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
31512 msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
31514 #: fortran/decl.c:6474
31515 #, fuzzy, gcc-internal-format
31516 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
31517 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
31519 #: fortran/decl.c:6516
31520 #, fuzzy, gcc-internal-format
31521 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
31522 msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
31524 #: fortran/decl.c:6527
31525 #, fuzzy, gcc-internal-format
31526 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C"
31527 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
31529 #: fortran/decl.c:6569
31530 #, fuzzy, gcc-internal-format
31531 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
31532 msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
31534 #: fortran/decl.c:6592
31535 #, gcc-internal-format
31536 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
31537 msgstr "MODULE PROCEDURE код %C мора бити у генеричком сучељу модула"
31539 #: fortran/decl.c:6637
31540 #, gcc-internal-format
31541 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
31542 msgstr ""
31544 #: fortran/decl.c:6686
31545 #, fuzzy, gcc-internal-format
31546 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
31547 msgstr "Очекивано је :: у дефиницији TYPE код %C"
31549 #: fortran/decl.c:6692
31550 #, fuzzy, gcc-internal-format
31551 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
31552 msgstr "Очекивано је :: у дефиницији TYPE код %C"
31554 #: fortran/decl.c:6698
31555 #, gcc-internal-format
31556 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
31557 msgstr ""
31559 #: fortran/decl.c:6705
31560 #, gcc-internal-format
31561 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
31562 msgstr ""
31564 #: fortran/decl.c:6712
31565 #, gcc-internal-format
31566 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
31567 msgstr ""
31569 #: fortran/decl.c:6735
31570 #, fuzzy, gcc-internal-format
31571 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
31572 msgstr "Изведени тип код %C може бити само приватан унутар модула"
31574 #: fortran/decl.c:6747
31575 #, fuzzy, gcc-internal-format
31576 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
31577 msgstr "Изведени тип код %C може бити само јаван унутар модула"
31579 #: fortran/decl.c:6768
31580 #, fuzzy, gcc-internal-format
31581 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
31582 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
31584 #: fortran/decl.c:6872
31585 #, gcc-internal-format
31586 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
31587 msgstr "Очекивано је :: у дефиницији TYPE код %C"
31589 #: fortran/decl.c:6883
31590 #, gcc-internal-format
31591 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
31592 msgstr "Име типа ‘%s’ код %C не може бити исто као сопственог типа"
31594 #: fortran/decl.c:6893
31595 #, gcc-internal-format
31596 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
31597 msgstr "Име изведеног типа ‘%s’ код %C већ има основни тип %s"
31599 #: fortran/decl.c:6909
31600 #, gcc-internal-format
31601 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
31602 msgstr "Дефиниција изведеног типа ‘%s’ код %C је већ учињена"
31604 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
31605 #. up to 255 extension levels.
31606 #: fortran/decl.c:6945 fortran/symbol.c:4737
31607 #, gcc-internal-format
31608 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
31609 msgstr ""
31611 #: fortran/decl.c:6982
31612 #, gcc-internal-format
31613 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
31614 msgstr "Крејов показивани код %C не може бити низ претпостављеног облика"
31616 #: fortran/decl.c:7002
31617 #, fuzzy, gcc-internal-format
31618 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
31619 msgstr "Ново у фортрану 2003: ENUM и ENUMERATOR код %C"
31621 #: fortran/decl.c:7040
31622 #, gcc-internal-format
31623 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
31624 msgstr "Набрајач премашује Ц-ов целобројни тип код %C"
31626 #: fortran/decl.c:7119
31627 #, gcc-internal-format
31628 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
31629 msgstr "Набрајач %L није успостављен целобројним изразом"
31631 #: fortran/decl.c:7167
31632 #, gcc-internal-format
31633 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
31634 msgstr "Очекивана је наредба дефиниције ENUM пре %C"
31636 #: fortran/decl.c:7203
31637 #, gcc-internal-format
31638 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
31639 msgstr "Синтаксна грешка у дефиницији ENUMERATOR код %C"
31641 #: fortran/decl.c:7250 fortran/decl.c:7265
31642 #, fuzzy, gcc-internal-format
31643 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
31644 msgstr "Удвостручена одредница %s код %C"
31646 #: fortran/decl.c:7285
31647 #, gcc-internal-format
31648 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
31649 msgstr ""
31651 #: fortran/decl.c:7305
31652 #, gcc-internal-format
31653 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
31654 msgstr ""
31656 #: fortran/decl.c:7332
31657 #, fuzzy, gcc-internal-format
31658 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
31659 msgstr "Удвостручени атрибут %s код %L"
31661 #: fortran/decl.c:7350
31662 #, fuzzy, gcc-internal-format
31663 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
31664 msgstr "Очекивано је VARIABLE код %C"
31666 #: fortran/decl.c:7366
31667 #, fuzzy, gcc-internal-format
31668 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
31669 msgstr "Удвостручена наредба SEQUENCE код %C"
31671 #: fortran/decl.c:7379
31672 #, fuzzy, gcc-internal-format
31673 msgid "Expected access-specifier at %C"
31674 msgstr "Очекивано је безимено сучеље код %C"
31676 #: fortran/decl.c:7381
31677 #, fuzzy, gcc-internal-format
31678 msgid "Expected binding attribute at %C"
31679 msgstr "Очекивано је завршно име код %C"
31681 #: fortran/decl.c:7389
31682 #, gcc-internal-format
31683 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
31684 msgstr ""
31686 #: fortran/decl.c:7401
31687 #, gcc-internal-format
31688 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
31689 msgstr ""
31691 #: fortran/decl.c:7442
31692 #, gcc-internal-format
31693 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
31694 msgstr ""
31696 #: fortran/decl.c:7448
31697 #, fuzzy, gcc-internal-format
31698 msgid "')' expected at %C"
31699 msgstr "Очекивано је ‘)’"
31701 #: fortran/decl.c:7470
31702 #, gcc-internal-format
31703 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
31704 msgstr ""
31706 #: fortran/decl.c:7475
31707 #, gcc-internal-format
31708 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
31709 msgstr ""
31711 #: fortran/decl.c:7496
31712 #, fuzzy, gcc-internal-format
31713 msgid "Expected binding name at %C"
31714 msgstr "Очекивано је завршно име код %C"
31716 #: fortran/decl.c:7508
31717 #, gcc-internal-format
31718 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
31719 msgstr ""
31721 #: fortran/decl.c:7514
31722 #, gcc-internal-format
31723 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
31724 msgstr ""
31726 #: fortran/decl.c:7524
31727 #, fuzzy, gcc-internal-format
31728 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
31729 msgstr "Очекивано је завршно име код %C"
31731 #: fortran/decl.c:7536
31732 #, fuzzy, gcc-internal-format
31733 msgid "Junk after PROCEDURE declaration at %C"
31734 msgstr "Синтаксна грешка у декларацији CHARACTER код %C"
31736 #: fortran/decl.c:7551
31737 #, gcc-internal-format
31738 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
31739 msgstr ""
31741 #: fortran/decl.c:7562
31742 #, gcc-internal-format
31743 msgid "There's already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
31744 msgstr ""
31746 #: fortran/decl.c:7602
31747 #, gcc-internal-format
31748 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
31749 msgstr ""
31751 #: fortran/decl.c:7619
31752 #, fuzzy, gcc-internal-format
31753 msgid "Expected '::' at %C"
31754 msgstr "Очекивано је ‘(’ код %C"
31756 #: fortran/decl.c:7631
31757 #, fuzzy, gcc-internal-format
31758 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
31759 msgstr "Очекиван је индекс низа код %C"
31761 #: fortran/decl.c:7657
31762 #, fuzzy, gcc-internal-format
31763 msgid "Expected '=>' at %C"
31764 msgstr "Очекивано је ‘(’ код %C"
31766 #: fortran/decl.c:7699
31767 #, gcc-internal-format
31768 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
31769 msgstr ""
31771 #: fortran/decl.c:7707
31772 #, gcc-internal-format
31773 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
31774 msgstr ""
31776 #: fortran/decl.c:7756
31777 #, fuzzy, gcc-internal-format
31778 msgid "Expected specific binding name at %C"
31779 msgstr "Очекивано је завршно име код %C"
31781 #: fortran/decl.c:7766
31782 #, fuzzy, gcc-internal-format
31783 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
31784 msgstr "Нема одређене функције за генеричко ‘%s’ код %L"
31786 #: fortran/decl.c:7782
31787 #, gcc-internal-format
31788 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
31789 msgstr ""
31791 #: fortran/decl.c:7817
31792 #, gcc-internal-format
31793 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
31794 msgstr ""
31796 #: fortran/decl.c:7828
31797 #, gcc-internal-format
31798 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
31799 msgstr ""
31801 #: fortran/decl.c:7850
31802 #, fuzzy, gcc-internal-format
31803 msgid "Empty FINAL at %C"
31804 msgstr "Очекивано је VARIABLE код %C"
31806 #: fortran/decl.c:7857
31807 #, fuzzy, gcc-internal-format
31808 msgid "Expected module procedure name at %C"
31809 msgstr "Очекивана је процедура за аргумент ‘%s’ код %L"
31811 #: fortran/decl.c:7867
31812 #, fuzzy, gcc-internal-format
31813 msgid "Expected ',' at %C"
31814 msgstr "Очекивано је ‘(’ код %C"
31816 #: fortran/decl.c:7873
31817 #, fuzzy, gcc-internal-format
31818 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
31819 msgstr "име процедуре = %s"
31821 #: fortran/decl.c:7887
31822 #, fuzzy, gcc-internal-format
31823 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
31824 msgstr "Процедура %s код %L је већ декларисана као процедура %s"
31826 #: fortran/decl.c:7956
31827 #, fuzzy, gcc-internal-format
31828 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
31829 msgstr "Неочекивани знакови у наредби PARAMETER код %C"
31831 #: fortran/decl.c:8003
31832 #, fuzzy, gcc-internal-format
31833 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
31834 msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
31836 #. We are told not to check dependencies.
31837 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
31838 #. If a dependency is found in the case
31839 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
31840 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
31841 #: fortran/dependency.c:486
31842 #, gcc-internal-format
31843 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
31844 msgstr ""
31846 #: fortran/error.c:301
31847 #, gcc-internal-format
31848 msgid "    Included at %s:%d:"
31849 msgstr "    Укључено код %s:%d:"
31851 #: fortran/error.c:385
31852 #, gcc-internal-format
31853 msgid "<During initialization>\n"
31854 msgstr "<Током успостављања>\n"
31856 #: fortran/error.c:719
31857 #, gcc-internal-format
31858 msgid "Error count reached limit of %d."
31859 msgstr "Број грешака достигао границу од %d."
31861 #: fortran/error.c:975
31862 #, gcc-internal-format
31863 msgid "Internal Error at (1):"
31864 msgstr "Унутрашња грешка код (1):"
31866 #: fortran/expr.c:1088
31867 #, fuzzy, gcc-internal-format
31868 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
31869 msgstr "Индекс у димензији %d је ван граница код %L"
31871 #: fortran/expr.c:1269 fortran/expr.c:1320
31872 #, gcc-internal-format
31873 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
31874 msgstr "Индекс у димензији %d је ван граница код %L"
31876 #: fortran/expr.c:1933
31877 #, gcc-internal-format
31878 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
31879 msgstr ""
31881 #: fortran/expr.c:1977
31882 #, gcc-internal-format
31883 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
31884 msgstr "Неопходни бројевни или знаковни операнди у изразу код %L"
31886 #: fortran/expr.c:2002
31887 #, gcc-internal-format
31888 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
31889 msgstr "Оператор надовезивања у изразу код %L мора имати два знаковна операнда"
31891 #: fortran/expr.c:2009
31892 #, gcc-internal-format
31893 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
31894 msgstr "Оператор надовезивања код %L мора надовезивати ниске исте врсте"
31896 #: fortran/expr.c:2019
31897 #, gcc-internal-format
31898 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
31899 msgstr "Оператор .NOT. у изразу код %L мора имати логички операнд"
31901 #: fortran/expr.c:2035
31902 #, gcc-internal-format
31903 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
31904 msgstr "Неопходни су логички операнди у изразу код %L"
31906 #: fortran/expr.c:2046
31907 #, gcc-internal-format
31908 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
31909 msgstr "Могу се користити само сопствени оператори у изразу код %L"
31911 #: fortran/expr.c:2054
31912 #, gcc-internal-format
31913 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
31914 msgstr "Неопходни су бројевни операнди у изразу код %L"
31916 #: fortran/expr.c:2076
31917 #, fuzzy, gcc-internal-format
31918 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
31919 msgstr "Премало компонената у конструктору структуре код %C"
31921 #: fortran/expr.c:2173
31922 #, fuzzy, gcc-internal-format
31923 msgid "Assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
31924 msgstr "Знаковна променљива претпостављене дужине ‘%s’ у константном изразу код %L."
31926 #: fortran/expr.c:2231
31927 #, gcc-internal-format
31928 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
31929 msgstr "трансформационо сопствено ‘%s’ код %L није дозвољено у успостављачком изразу"
31931 #: fortran/expr.c:2262
31932 #, gcc-internal-format
31933 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
31934 msgstr "Проширење: Израчунавање нестандардног успостављачког израза код %L"
31936 #: fortran/expr.c:2318
31937 #, gcc-internal-format
31938 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
31939 msgstr "Функција ‘%s’ у успостављачком изразу код %L мора бити сопствена"
31941 #: fortran/expr.c:2330
31942 #, fuzzy, gcc-internal-format
31943 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
31944 msgstr "трансформационо сопствено ‘%s’ код %L није дозвољено у успостављачком изразу"
31946 #: fortran/expr.c:2362
31947 #, gcc-internal-format
31948 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
31949 msgstr ""
31951 #: fortran/expr.c:2382
31952 #, fuzzy, gcc-internal-format
31953 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
31954 msgstr "трансформационо сопствено ‘%s’ код %L није дозвољено у успостављачком изразу"
31956 #: fortran/expr.c:2388
31957 #, fuzzy, gcc-internal-format
31958 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
31959 msgstr "трансформационо сопствено ‘%s’ код %L није дозвољено у успостављачком изразу"
31961 #: fortran/expr.c:2394
31962 #, fuzzy, gcc-internal-format
31963 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
31964 msgstr "трансформационо сопствено ‘%s’ код %L није дозвољено у успостављачком изразу"
31966 #: fortran/expr.c:2400
31967 #, fuzzy, gcc-internal-format
31968 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
31969 msgstr "Параметар ‘%s’ код %L није декларисан или је променљива, што се не своди на константан израз"
31971 #: fortran/expr.c:2410
31972 #, gcc-internal-format
31973 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
31974 msgstr "Параметар ‘%s’ код %L није декларисан или је променљива, што се не своди на константан израз"
31976 #: fortran/expr.c:2567
31977 #, gcc-internal-format
31978 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
31979 msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L не може бити наредбена функција"
31981 #: fortran/expr.c:2574
31982 #, gcc-internal-format
31983 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
31984 msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L не може бити унутрашња функција"
31986 #: fortran/expr.c:2581
31987 #, gcc-internal-format
31988 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
31989 msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L мора бити чиста"
31991 #: fortran/expr.c:2588
31992 #, gcc-internal-format
31993 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
31994 msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L не може бити рекурзивна"
31996 #: fortran/expr.c:2722
31997 #, fuzzy, gcc-internal-format
31998 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
31999 msgstr "Променљива ‘%s’ се не може јавити у изразу код %L"
32001 #: fortran/expr.c:2729
32002 #, gcc-internal-format
32003 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
32004 msgstr "Лажни аргумент ‘%s’ код %L не може бити опцион"
32006 #: fortran/expr.c:2736
32007 #, gcc-internal-format
32008 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
32009 msgstr "Лажни аргумент ‘%s’ код %L не може бити намере-из"
32011 #: fortran/expr.c:2767
32012 #, gcc-internal-format
32013 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
32014 msgstr "Променљива ‘%s’ се не може јавити у изразу код %L"
32016 #: fortran/expr.c:2817
32017 #, fuzzy, gcc-internal-format
32018 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
32019 msgstr "Израз код %L мора бити целобројног типа"
32021 #: fortran/expr.c:2827
32022 #, fuzzy, gcc-internal-format
32023 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
32024 msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L мора бити чиста"
32026 #: fortran/expr.c:2836
32027 #, gcc-internal-format
32028 msgid "Expression at %L must be scalar"
32029 msgstr "Израз код %L мора бити скалар"
32031 #: fortran/expr.c:2870
32032 #, fuzzy, gcc-internal-format
32033 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
32034 msgstr "Несагласни рангови у %s код %L"
32036 #: fortran/expr.c:2884
32037 #, fuzzy, gcc-internal-format
32038 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
32039 msgstr "%s код %L има различит облик за димензију %d (%d/%d)"
32041 #: fortran/expr.c:2930 fortran/expr.c:3180
32042 #, fuzzy, gcc-internal-format
32043 msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
32044 msgstr "Не могу да доделим променљивој намере-у ‘%s’ код %L"
32046 #: fortran/expr.c:2982
32047 #, gcc-internal-format
32048 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
32049 msgstr "‘%s’ код %L није вредност"
32051 #: fortran/expr.c:2989
32052 #, gcc-internal-format
32053 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
32054 msgstr "Несагласни рангови %d и %d у додели код %L"
32056 #: fortran/expr.c:2996
32057 #, gcc-internal-format
32058 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
32059 msgstr "Тип променљиве је UNKNOWN у додели код %L"
32061 #: fortran/expr.c:3008
32062 #, gcc-internal-format
32063 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
32064 msgstr "Појављује се NULL на десној страни у додели код %L"
32066 #: fortran/expr.c:3018
32067 #, gcc-internal-format
32068 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
32069 msgstr "Функција са показивачком вредношћу појављује се на десној страни доделе код %L"
32071 #: fortran/expr.c:3028
32072 #, gcc-internal-format
32073 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
32074 msgstr ""
32076 #: fortran/expr.c:3034 fortran/resolve.c:7874
32077 #, gcc-internal-format
32078 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
32079 msgstr ""
32081 #: fortran/expr.c:3044 fortran/resolve.c:7884
32082 #, gcc-internal-format
32083 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
32084 msgstr ""
32086 #: fortran/expr.c:3052 fortran/resolve.c:7893
32087 #, gcc-internal-format
32088 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32089 msgstr ""
32091 #: fortran/expr.c:3056 fortran/resolve.c:7897
32092 #, gcc-internal-format
32093 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32094 msgstr ""
32096 #: fortran/expr.c:3060 fortran/resolve.c:7901
32097 #, gcc-internal-format
32098 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32099 msgstr ""
32101 #: fortran/expr.c:3082
32102 #, fuzzy, gcc-internal-format
32103 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
32104 msgstr "Несагласни типови у додели код %L, %s у %s"
32106 #: fortran/expr.c:3118
32107 #, gcc-internal-format
32108 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
32109 msgstr "Циљ доделе показивача није показивач код %L"
32111 #: fortran/expr.c:3127
32112 #, gcc-internal-format
32113 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
32114 msgstr "‘%s’ у додели показивача код %L не може бити л-вредност јер је процедура"
32116 #: fortran/expr.c:3158
32117 #, fuzzy, gcc-internal-format
32118 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
32119 msgstr "Удвостручена одредница %s код %C"
32121 #: fortran/expr.c:3163
32122 #, fuzzy, gcc-internal-format
32123 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
32124 msgstr "Различите врсте типова параметара у додели показивача код %L"
32126 #: fortran/expr.c:3169
32127 #, gcc-internal-format
32128 msgid "Pointer bounds remapping at %L is not yet implemented in gfortran"
32129 msgstr ""
32131 #: fortran/expr.c:3189
32132 #, gcc-internal-format
32133 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
32134 msgstr "Додела показивача непоказивачу код %L"
32136 #: fortran/expr.c:3198
32137 #, gcc-internal-format
32138 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
32139 msgstr "Лош показивачки објекат у чистој процедури код %L"
32141 #: fortran/expr.c:3223
32142 #, fuzzy, gcc-internal-format
32143 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
32144 msgstr "Различити типови у додели показивача код %L"
32146 #: fortran/expr.c:3229
32147 #, fuzzy, gcc-internal-format
32148 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
32149 msgstr "Различите врсте типова параметара у додели показивача код %L"
32151 #: fortran/expr.c:3239
32152 #, fuzzy, gcc-internal-format
32153 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
32154 msgstr "Наредбена функција ‘%s’ захтева листу аргумената код %C"
32156 #: fortran/expr.c:3245
32157 #, fuzzy, gcc-internal-format
32158 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
32159 msgstr "Унутрашња процедура ‘%s’ код %L није дозвољена као стварни аргумент"
32161 #: fortran/expr.c:3268
32162 #, gcc-internal-format
32163 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
32164 msgstr ""
32166 #: fortran/expr.c:3299
32167 #, fuzzy, gcc-internal-format
32168 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
32169 msgstr "Различите знаковне дужине у додели показивача код %L"
32171 #: fortran/expr.c:3309
32172 #, fuzzy, gcc-internal-format
32173 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
32174 msgstr "Различити типови у додели показивача код %L"
32176 #: fortran/expr.c:3317
32177 #, gcc-internal-format
32178 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
32179 msgstr "Различите врсте типова параметара у додели показивача код %L"
32181 #: fortran/expr.c:3324
32182 #, gcc-internal-format
32183 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
32184 msgstr "Различити рангови у додели показивача код %L"
32186 #: fortran/expr.c:3346
32187 #, gcc-internal-format
32188 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
32189 msgstr "Циљ доделе показивача није ни циљ ни показивач код %L"
32191 #: fortran/expr.c:3353
32192 #, gcc-internal-format
32193 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
32194 msgstr "Лош циљ у додели показивача у чистој процедури код %L"
32196 #: fortran/expr.c:3359
32197 #, gcc-internal-format
32198 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
32199 msgstr "Додела показивача са векторским индексом на десној страни код %L"
32201 #: fortran/expr.c:3367
32202 #, fuzzy, gcc-internal-format
32203 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
32204 msgstr "Циљ доделе показивача није показивач код %L"
32206 #: fortran/f95-lang.c:214
32207 #, gcc-internal-format
32208 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
32209 msgstr "Неочекивани тип у претварању истинитосне вредности"
32211 #: fortran/f95-lang.c:273
32212 #, gcc-internal-format
32213 msgid "can't open input file: %s"
32214 msgstr "не могу да отворим улазну датотеку: %s"
32216 #: fortran/interface.c:175
32217 #, gcc-internal-format
32218 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
32219 msgstr "Синтаксна грешка у генеричкој одредници код %C"
32221 #: fortran/interface.c:202
32222 #, gcc-internal-format
32223 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
32224 msgstr "Синтаксна грешка: Пратеће смеће у наредби INTERFACE код %C"
32226 #: fortran/interface.c:221
32227 #, gcc-internal-format
32228 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
32229 msgstr "Лажна процедура ‘%s’ код %C не може имати генеричко сучеље"
32231 #: fortran/interface.c:254
32232 #, fuzzy, gcc-internal-format
32233 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
32234 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
32236 #: fortran/interface.c:262
32237 #, fuzzy, gcc-internal-format
32238 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
32239 msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
32241 #: fortran/interface.c:293
32242 #, gcc-internal-format
32243 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
32244 msgstr "Синтаксна грешка: Пратеће смеће у наредби END INTERFACE код %C"
32246 #: fortran/interface.c:306
32247 #, gcc-internal-format
32248 msgid "Expected a nameless interface at %C"
32249 msgstr "Очекивано је безимено сучеље код %C"
32251 #: fortran/interface.c:317
32252 #, gcc-internal-format
32253 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
32254 msgstr "Очекивано је ‘END INTERFACE ASSIGNMENT (=)’ код %C"
32256 #: fortran/interface.c:319
32257 #, gcc-internal-format
32258 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
32259 msgstr "Очекивано је ‘END INTERFACE OPERATOR (%s)’ код %C"
32261 #: fortran/interface.c:333
32262 #, gcc-internal-format
32263 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
32264 msgstr "Очекивано је ‘END INTERFACE OPERATOR (.%s.)’ код %C"
32266 #: fortran/interface.c:344
32267 #, gcc-internal-format
32268 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
32269 msgstr "Очекивано је ‘END INTERFACE %s’ код %C"
32271 #: fortran/interface.c:575
32272 #, gcc-internal-format
32273 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
32274 msgstr "Алтернативно враћање не може да се јави у сучељу оператора код %L"
32276 #: fortran/interface.c:603
32277 #, gcc-internal-format
32278 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
32279 msgstr "Сучеље оператора код %L има погрешан број аргумената"
32281 #: fortran/interface.c:614
32282 #, gcc-internal-format
32283 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
32284 msgstr "Сучеље оператора доделе код %L мора бити потпрограм"
32286 #: fortran/interface.c:620
32287 #, gcc-internal-format
32288 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
32289 msgstr "Сучеље оператора доделе код %L мора имати два аргумента"
32291 #: fortran/interface.c:636
32292 #, gcc-internal-format
32293 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
32294 msgstr "Сучеље оператора доделе код %L не сме редефинисати сопствену типску доделу"
32296 #: fortran/interface.c:645
32297 #, gcc-internal-format
32298 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
32299 msgstr "Сучеље сопственог оператора код %L мора бити функција"
32301 #: fortran/interface.c:656
32302 #, fuzzy, gcc-internal-format
32303 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
32304 msgstr "Први аргумент дефинисане доделе код %L мора бити намере-у или -у/из"
32306 #: fortran/interface.c:663
32307 #, gcc-internal-format
32308 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
32309 msgstr "Други аргумент дефинисане доделе код %L мора бити намере-у"
32311 #: fortran/interface.c:672 fortran/resolve.c:12245
32312 #, gcc-internal-format
32313 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
32314 msgstr "Први аргумент сучеља оператора код %L мора бити намере-у"
32316 #: fortran/interface.c:679 fortran/resolve.c:12263
32317 #, gcc-internal-format
32318 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
32319 msgstr "Други аргумент сучеља оператора код %L мора бити намере-у"
32321 #: fortran/interface.c:784
32322 #, gcc-internal-format
32323 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
32324 msgstr "Сучеље оператора код %L коси се са сопственим сучељем"
32326 #: fortran/interface.c:1078
32327 #, fuzzy, gcc-internal-format
32328 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
32329 msgstr "Симбол ‘%s’ код %L већ има експлицитно сучеље"
32331 #: fortran/interface.c:1081
32332 #, gcc-internal-format
32333 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
32334 msgstr "Процедура ‘%s’ у %s код %L није ни функција ни потпрограм"
32336 #: fortran/interface.c:1136 fortran/interface.c:1140
32337 #, gcc-internal-format
32338 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
32339 msgstr "Двосмислена сучеља ‘%s’ и ‘%s’ у %s код %L"
32341 #: fortran/interface.c:1144
32342 #, fuzzy, gcc-internal-format
32343 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
32344 msgstr "Иако се другде не помиње, ‘%s’ код %L има двосмислена сучеља"
32346 #: fortran/interface.c:1178
32347 #, fuzzy, gcc-internal-format
32348 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
32349 msgstr "Име ‘%s’ код %C је име процедуре"
32351 #: fortran/interface.c:1410
32352 #, fuzzy, gcc-internal-format
32353 msgid "Invalid procedure argument at %L"
32354 msgstr "Неисправан трећи аргумент у IBITS код %L"
32356 #: fortran/interface.c:1418
32357 #, fuzzy, gcc-internal-format
32358 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
32359 msgstr "Неслагање типа/ранга у аргументу ‘%s’ код %L"
32361 #: fortran/interface.c:1442
32362 #, fuzzy, gcc-internal-format
32363 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
32364 msgstr "Неслагање типа/ранга у аргументу ‘%s’ код %L"
32366 #: fortran/interface.c:1462 fortran/interface.c:1502
32367 #, fuzzy, gcc-internal-format
32368 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
32369 msgstr "Неслагање типа/ранга у аргументу ‘%s’ код %L"
32371 #: fortran/interface.c:1489
32372 #, fuzzy, gcc-internal-format
32373 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
32374 msgstr "Недостаје стварни аргумент за аргумент ‘%s’ код %L"
32376 #: fortran/interface.c:1514
32377 #, fuzzy, gcc-internal-format
32378 msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L"
32379 msgstr "Низ претпостављеног облика код %L мора бити лажни аргумент"
32381 #: fortran/interface.c:1831
32382 #, gcc-internal-format
32383 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
32384 msgstr "Кључна реч ‘%s’ код %L није у процедури"
32386 #: fortran/interface.c:1839
32387 #, gcc-internal-format
32388 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
32389 msgstr "Кључна реч ‘%s’ код %L је већ придружена другом стварном аргументу"
32391 #: fortran/interface.c:1849
32392 #, gcc-internal-format
32393 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
32394 msgstr "Више стварних него формалних аргумената у позиву процедуре код %L"
32396 #: fortran/interface.c:1861 fortran/interface.c:2097
32397 #, gcc-internal-format
32398 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
32399 msgstr "Недостаје одредница алтернативног враћања у позиву потпрограма код %L"
32401 #: fortran/interface.c:1869
32402 #, gcc-internal-format
32403 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
32404 msgstr "Неочекивана одредница алтернативног враћања у позиву потпрограма код %L"
32406 #: fortran/interface.c:1892
32407 #, gcc-internal-format
32408 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
32409 msgstr ""
32411 #: fortran/interface.c:1899
32412 #, gcc-internal-format
32413 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
32414 msgstr ""
32416 #: fortran/interface.c:1915
32417 #, fuzzy, gcc-internal-format
32418 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
32419 msgstr "Недостаје стварни аргумент за аргумент ‘%s’ код %L"
32421 #: fortran/interface.c:1920
32422 #, gcc-internal-format
32423 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
32424 msgstr ""
32426 #: fortran/interface.c:1937
32427 #, fuzzy, gcc-internal-format
32428 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
32429 msgstr "Очекивана је процедура за аргумент ‘%s’ код %L"
32431 #: fortran/interface.c:1949
32432 #, gcc-internal-format
32433 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
32434 msgstr "Очекивана је процедура за аргумент ‘%s’ код %L"
32436 #: fortran/interface.c:1959
32437 #, gcc-internal-format
32438 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
32439 msgstr "Очекивана је чиста процедура за аргумент ‘%s’ код %L"
32441 #: fortran/interface.c:1973
32442 #, gcc-internal-format
32443 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
32444 msgstr "Стварни аргумент за ‘%s’ код %L не може бити низ претпостављене величине"
32446 #: fortran/interface.c:1982
32447 #, gcc-internal-format
32448 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
32449 msgstr "Стварни аргумент за ‘%s’ код %L мора бити показивач"
32451 #: fortran/interface.c:1991
32452 #, gcc-internal-format
32453 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
32454 msgstr "Стварни аргумент за ‘%s’ код %L мора бити резервљив"
32456 #: fortran/interface.c:2004
32457 #, fuzzy, gcc-internal-format
32458 msgid "Actual argument at %L must be definable as the dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
32459 msgstr "Стварни аргумент код %L мора бити могуће дефинисати да одговара лажном INTENT = OUT/INOUT"
32461 #: fortran/interface.c:2013
32462 #, fuzzy, gcc-internal-format
32463 msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
32464 msgstr "Стварни аргумент код %L мора бити могуће дефинисати да одговара лажном INTENT = OUT/INOUT"
32466 #: fortran/interface.c:2026
32467 #, gcc-internal-format
32468 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT) or VOLATILE attribute of the dummy argument '%s'"
32469 msgstr ""
32471 #: fortran/interface.c:2043
32472 #, gcc-internal-format
32473 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
32474 msgstr ""
32476 #: fortran/interface.c:2055
32477 #, gcc-internal-format
32478 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
32479 msgstr ""
32481 #: fortran/interface.c:2074
32482 #, gcc-internal-format
32483 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
32484 msgstr ""
32486 #: fortran/interface.c:2104
32487 #, gcc-internal-format
32488 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
32489 msgstr "Недостаје стварни аргумент за аргумент ‘%s’ код %L"
32491 #: fortran/interface.c:2290
32492 #, gcc-internal-format
32493 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
32494 msgstr "Исти стварни аргумент придружен намере-%s аргументу ‘%s’ и намере-%s аргументу ‘%s’ код %L"
32496 #: fortran/interface.c:2346
32497 #, gcc-internal-format
32498 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
32499 msgstr "Аргумент процедуре код %L је намере-у док сучеље задаје намеру-%s"
32501 #: fortran/interface.c:2356
32502 #, gcc-internal-format
32503 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
32504 msgstr "Аргумент процедуре код %L је локалан у чистој процедури и прослеђује се аргументу намере-%s"
32506 #: fortran/interface.c:2364
32507 #, gcc-internal-format
32508 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
32509 msgstr "Аргумент процедуре код %L је локалан у чистој процедури и има атрибут показивача"
32511 #: fortran/interface.c:2391
32512 #, gcc-internal-format
32513 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
32514 msgstr "Процедура ‘%s’ позвана са имплицитним сучељем код %L"
32516 #: fortran/interface.c:2395
32517 #, fuzzy, gcc-internal-format
32518 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
32519 msgstr "Процедура ‘%s’ позвана са имплицитним сучељем код %L"
32521 #: fortran/interface.c:2407
32522 #, fuzzy, gcc-internal-format
32523 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
32524 msgstr "Кључна реч ‘%s’ код %L није у процедури"
32526 #: fortran/interface.c:2439
32527 #, fuzzy, gcc-internal-format
32528 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
32529 msgstr "Процедура ‘%s’ позвана са имплицитним сучељем код %L"
32531 #: fortran/interface.c:2450
32532 #, gcc-internal-format
32533 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
32534 msgstr ""
32536 #: fortran/interface.c:2929
32537 #, gcc-internal-format
32538 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
32539 msgstr "Ентитет ‘%s’ код %C је већ присутан у сучељу"
32541 #: fortran/intrinsic.c:962
32542 #, gcc-internal-format
32543 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
32544 msgstr ""
32546 #: fortran/intrinsic.c:3242
32547 #, gcc-internal-format
32548 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
32549 msgstr "Превише аргумената у позиву ‘%s’ код %L"
32551 #: fortran/intrinsic.c:3257
32552 #, fuzzy, gcc-internal-format
32553 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
32554 msgstr "Функција листе аргумената код %L није дозвољена у овом контексту"
32556 #: fortran/intrinsic.c:3260
32557 #, gcc-internal-format
32558 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
32559 msgstr "Не могу да нађем кључну реч по имену ‘%s’ у позиву ‘%s’ код %L"
32561 #: fortran/intrinsic.c:3267
32562 #, gcc-internal-format
32563 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
32564 msgstr "Аргумент ‘%s’ се појављује двапут у позиву ‘%s’ код %L"
32566 #: fortran/intrinsic.c:3281
32567 #, gcc-internal-format
32568 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
32569 msgstr "Недостаје стварни аргумент ‘%s’ у позиву ‘%s’ код %L"
32571 #: fortran/intrinsic.c:3296
32572 #, gcc-internal-format
32573 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
32574 msgstr "Алтернативно враћање није дозвољено код %L"
32576 #: fortran/intrinsic.c:3353
32577 #, gcc-internal-format
32578 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
32579 msgstr "Тип аргумента ‘%s’ у позиву ‘%s’ код %L треба да је %s, не %s"
32581 #: fortran/intrinsic.c:3718
32582 #, fuzzy, gcc-internal-format
32583 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
32584 msgstr "Крејов показивани ‘%s’ у одредби %s код %L"
32586 #: fortran/intrinsic.c:3782
32587 #, fuzzy, gcc-internal-format
32588 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
32589 msgstr "Проширење: Израчунавање нестандардног успостављачког израза код %L"
32591 #: fortran/intrinsic.c:3858
32592 #, gcc-internal-format
32593 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
32594 msgstr ""
32596 #: fortran/intrinsic.c:3919
32597 #, gcc-internal-format
32598 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
32599 msgstr "Позив потпрограма сопственог ‘%s’ код %L није чист"
32601 #: fortran/intrinsic.c:3991
32602 #, gcc-internal-format
32603 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
32604 msgstr "Проширење: Претварање из %s у %s код %L"
32606 #: fortran/intrinsic.c:3994
32607 #, gcc-internal-format
32608 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
32609 msgstr "Претварање из %s у %s код %L"
32611 #: fortran/intrinsic.c:4042
32612 #, gcc-internal-format
32613 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
32614 msgstr "Не могу да претворим %s у %s код %L"
32616 #: fortran/intrinsic.c:4136
32617 #, gcc-internal-format
32618 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
32619 msgstr ""
32621 #: fortran/intrinsic.c:4141
32622 #, gcc-internal-format
32623 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
32624 msgstr ""
32626 #: fortran/io.c:167 fortran/primary.c:771
32627 #, gcc-internal-format
32628 msgid "Extension: backslash character at %C"
32629 msgstr "Проширење: знак контракроз код %C"
32631 #: fortran/io.c:203 fortran/io.c:206
32632 #, fuzzy, gcc-internal-format
32633 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
32634 msgstr "Проширење: знак контракроз код %C"
32636 #: fortran/io.c:452
32637 #, fuzzy, gcc-internal-format
32638 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
32639 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
32641 #: fortran/io.c:459
32642 #, fuzzy, gcc-internal-format
32643 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
32644 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
32646 #: fortran/io.c:648
32647 #, fuzzy, gcc-internal-format
32648 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
32649 msgstr "Проширење: Описник X захтева водећи број размака код %C"
32651 #: fortran/io.c:678
32652 #, fuzzy, gcc-internal-format
32653 msgid "Extension: $ descriptor at %L"
32654 msgstr "Проширење: описник $ код %C"
32656 #: fortran/io.c:683
32657 #, fuzzy, gcc-internal-format
32658 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
32659 msgstr "$ треба да је задњи наводилац у формату код %C"
32661 #: fortran/io.c:781
32662 #, fuzzy, gcc-internal-format
32663 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
32664 msgstr "Проширење: Недостаје позитивна ширина после описника L код %C"
32666 #: fortran/io.c:825
32667 #, fuzzy, gcc-internal-format
32668 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
32669 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
32671 #: fortran/io.c:853
32672 #, fuzzy, gcc-internal-format
32673 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
32674 msgstr "Потребна тачка у наводиоцу формата код %C"
32676 #: fortran/io.c:869 fortran/io.c:876
32677 #, fuzzy, gcc-internal-format
32678 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
32679 msgstr "Потребна тачка у наводиоцу формата код %C"
32681 #: fortran/io.c:948
32682 #, fuzzy, gcc-internal-format
32683 msgid "Period required in format specifier at %L"
32684 msgstr "Потребна тачка у наводиоцу формата код %C"
32686 #: fortran/io.c:970
32687 #, gcc-internal-format
32688 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
32689 msgstr ""
32691 #: fortran/io.c:1058 fortran/io.c:1121
32692 #, fuzzy, gcc-internal-format
32693 msgid "Extension: Missing comma at %L"
32694 msgstr "Проширење: Недостаје зарез код %C"
32696 #: fortran/io.c:1140
32697 #, fuzzy, gcc-internal-format
32698 msgid "%s in format string at %L"
32699 msgstr "%s у форматирајућој ниски код %C"
32701 #: fortran/io.c:1185
32702 #, fuzzy, gcc-internal-format
32703 msgid "Format statement in module main block at %C"
32704 msgstr "Наредба форматирања у главном блоку модула код %C."
32706 #: fortran/io.c:1191
32707 #, gcc-internal-format
32708 msgid "Missing format label at %C"
32709 msgstr "Недостаје етикета формата код %C"
32711 #: fortran/io.c:1251 fortran/io.c:1282 fortran/io.c:1344
32712 #, fuzzy, gcc-internal-format
32713 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
32714 msgstr "Удвостручена одредница %s код %C"
32716 #: fortran/io.c:1257 fortran/io.c:1288
32717 #, gcc-internal-format
32718 msgid "Duplicate %s specification at %C"
32719 msgstr "Удвостручена одредница %s код %C"
32721 #: fortran/io.c:1295
32722 #, fuzzy, gcc-internal-format
32723 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
32724 msgstr "Ознака променљиве не може бити намере-у код %C"
32726 #: fortran/io.c:1302
32727 #, fuzzy, gcc-internal-format
32728 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
32729 msgstr "Ознака променљиве не може бити додељена у чистој процедури код %C"
32731 #: fortran/io.c:1350
32732 #, gcc-internal-format
32733 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
32734 msgstr "Удвостручена одредница етикете %s код %C"
32736 #: fortran/io.c:1370
32737 #, gcc-internal-format
32738 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
32739 msgstr "Константан израз у ознаци FORMAT код %L мора бити типа подразумеваног CHARACTER"
32741 #: fortran/io.c:1386
32742 #, fuzzy, gcc-internal-format
32743 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
32744 msgstr "Ознака %s код %L мора бити типа %s или %s"
32746 #: fortran/io.c:1392
32747 #, fuzzy, gcc-internal-format
32748 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
32749 msgstr "Застарело: Додељена променљива у ознаци FORMAT код %L"
32751 #: fortran/io.c:1398
32752 #, gcc-internal-format
32753 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
32754 msgstr "Променљивој ‘%s’ код %L није додељена етикета формата"
32756 #: fortran/io.c:1405
32757 #, fuzzy, gcc-internal-format
32758 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
32759 msgstr "скаларна ознака формата ‘%s’ код %L није додељена променљива"
32761 #: fortran/io.c:1417
32762 #, gcc-internal-format
32763 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
32764 msgstr "Проширење: Не-знак у ознаци FORMAT код %L"
32766 #: fortran/io.c:1423
32767 #, fuzzy, gcc-internal-format
32768 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
32769 msgstr "Проширење: Знаковни низ у ознаци FORMAT код %L"
32771 #: fortran/io.c:1430
32772 #, fuzzy, gcc-internal-format
32773 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
32774 msgstr "Проширење: Знаковни низ у ознаци FORMAT код %L"
32776 #: fortran/io.c:1437
32777 #, fuzzy, gcc-internal-format
32778 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
32779 msgstr "Проширење: Знаковни низ у ознаци FORMAT код %L"
32781 #: fortran/io.c:1463
32782 #, gcc-internal-format
32783 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
32784 msgstr "Ознака %s код %L мора бити типа %s"
32786 #: fortran/io.c:1470
32787 #, gcc-internal-format
32788 msgid "%s tag at %L must be scalar"
32789 msgstr "Ознака %s код %L мора бити скалар"
32791 #: fortran/io.c:1476
32792 #, gcc-internal-format
32793 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
32794 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
32796 #: fortran/io.c:1484
32797 #, fuzzy, gcc-internal-format
32798 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
32799 msgstr "Фортран 95 захтева подразумевни цео број у ознаци SIZE код %L"
32801 #: fortran/io.c:1492
32802 #, gcc-internal-format
32803 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
32804 msgstr "Проширење: ознака CONVERT код %L"
32806 #: fortran/io.c:1678 fortran/io.c:1686
32807 #, gcc-internal-format
32808 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
32809 msgstr "Фортран 2003: наводилац %s у наредби %s код %C има вредност ‘%s’"
32811 #: fortran/io.c:1705 fortran/io.c:1713
32812 #, gcc-internal-format
32813 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
32814 msgstr "Проширење: наводилац %s у наредби %s код %C има вредност ‘%s’"
32816 #: fortran/io.c:1726 fortran/io.c:1734
32817 #, gcc-internal-format
32818 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
32819 msgstr "Наводилац %s у наредби %s код %C има неисправну вредност ‘%s’"
32821 #: fortran/io.c:1789
32822 #, gcc-internal-format
32823 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
32824 msgstr "Наредба OPEN није дозвољена у чистој процедури код %C"
32826 #: fortran/io.c:1800
32827 #, gcc-internal-format
32828 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
32829 msgstr ""
32831 #: fortran/io.c:1808
32832 #, gcc-internal-format
32833 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
32834 msgstr ""
32836 #: fortran/io.c:1842
32837 #, gcc-internal-format
32838 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
32839 msgstr ""
32841 #: fortran/io.c:1860 fortran/io.c:3274
32842 #, gcc-internal-format
32843 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
32844 msgstr ""
32846 #: fortran/io.c:1878 fortran/io.c:3253
32847 #, gcc-internal-format
32848 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
32849 msgstr ""
32851 #: fortran/io.c:1896 fortran/io.c:3361
32852 #, gcc-internal-format
32853 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
32854 msgstr ""
32856 #: fortran/io.c:1914
32857 #, gcc-internal-format
32858 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
32859 msgstr ""
32861 #: fortran/io.c:1965
32862 #, gcc-internal-format
32863 msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
32864 msgstr ""
32866 #: fortran/io.c:1985
32867 #, gcc-internal-format
32868 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
32869 msgstr ""
32871 #: fortran/io.c:2198
32872 #, gcc-internal-format
32873 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
32874 msgstr "Наредба CLOSE није дозвољена у чистој процедури код %C"
32876 #: fortran/io.c:2245
32877 #, fuzzy, gcc-internal-format
32878 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
32879 msgstr "Израз у наредби CASE код %L мора бити типа %s"
32881 #: fortran/io.c:2343 fortran/match.c:1976
32882 #, gcc-internal-format
32883 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
32884 msgstr "Наредба %s није дозвољена у чистој процедури код %C"
32886 #: fortran/io.c:2375 fortran/io.c:2783
32887 #, fuzzy, gcc-internal-format
32888 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
32889 msgstr "Израз у наредби CASE код %L мора бити типа %s"
32891 #: fortran/io.c:2407
32892 #, gcc-internal-format
32893 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
32894 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
32896 #: fortran/io.c:2463
32897 #, gcc-internal-format
32898 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
32899 msgstr "Удвостручена одредница UNIT код %C"
32901 #: fortran/io.c:2523
32902 #, gcc-internal-format
32903 msgid "Duplicate format specification at %C"
32904 msgstr "Удвостручена одредница формата код %C"
32906 #: fortran/io.c:2540
32907 #, gcc-internal-format
32908 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
32909 msgstr "Симбол ‘%s’ у листи имена ‘%s’ је намере-у код %C"
32911 #: fortran/io.c:2576
32912 #, gcc-internal-format
32913 msgid "Duplicate NML specification at %C"
32914 msgstr "Удвостручена одредница NML код %C"
32916 #: fortran/io.c:2585
32917 #, gcc-internal-format
32918 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
32919 msgstr "Симбол ‘%s’ код %C мора бити име групе листе имена"
32921 #: fortran/io.c:2650
32922 #, gcc-internal-format
32923 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
32924 msgstr "Ознака END код %C није дозвољена у излазној наредби"
32926 #: fortran/io.c:2721
32927 #, fuzzy, gcc-internal-format
32928 msgid "UNIT not specified at %L"
32929 msgstr "-I- наведено двапут"
32931 #: fortran/io.c:2733
32932 #, gcc-internal-format
32933 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
32934 msgstr "Одредница UNIT код %L мора бити целобројни израз или знаковна променљива"
32936 #: fortran/io.c:2758
32937 #, fuzzy, gcc-internal-format
32938 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
32939 msgstr "Неисправан облик наредбе PROGRAM код %C"
32941 #: fortran/io.c:2769
32942 #, gcc-internal-format
32943 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
32944 msgstr "Унутрашња јединица са векторским индексом код %L"
32946 #: fortran/io.c:2776
32947 #, gcc-internal-format
32948 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
32949 msgstr "Спољашња У/И јединица не може бити низ код %L"
32951 #: fortran/io.c:2788
32952 #, fuzzy, gcc-internal-format
32953 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
32954 msgstr "Проширење: Зарез пре ставке излазне листе код %C је проширење"
32956 #: fortran/io.c:2798
32957 #, gcc-internal-format
32958 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
32959 msgstr "Етикета %d за ERR код %L није дефинисана"
32961 #: fortran/io.c:2810
32962 #, gcc-internal-format
32963 msgid "END tag label %d at %L not defined"
32964 msgstr "Етикета %d за END код %L није дефинисана"
32966 #: fortran/io.c:2822
32967 #, gcc-internal-format
32968 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
32969 msgstr "Етикета %d за EOR код %L није дефинисана"
32971 #: fortran/io.c:2832
32972 #, gcc-internal-format
32973 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
32974 msgstr "Етикета %d за FORMAT код %L није дефинисана"
32976 #: fortran/io.c:2953
32977 #, gcc-internal-format
32978 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
32979 msgstr "Синтаксна грешка у У/И итератору код %C"
32981 #: fortran/io.c:2984
32982 #, gcc-internal-format
32983 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
32984 msgstr "Очекивана је променљива у наредби READ код %C"
32986 #: fortran/io.c:2990
32987 #, gcc-internal-format
32988 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
32989 msgstr "Очекиван је израз у наредби %s код %C"
32991 #: fortran/io.c:3000
32992 #, gcc-internal-format
32993 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
32994 msgstr "Променљива ‘%s’ у улазној листи код %C не може бити намере-у"
32996 #: fortran/io.c:3010
32997 #, gcc-internal-format
32998 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
32999 msgstr "Не могу да читам у променљиву ‘%s’ у чистој процедури код %C"
33001 #: fortran/io.c:3027
33002 #, gcc-internal-format
33003 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
33004 msgstr "Не могу да пишем у унутрашњу датотеку ‘%s’ код %C унутар чисте процедуре"
33006 #. A general purpose syntax error.
33007 #: fortran/io.c:3088 fortran/io.c:3692 fortran/gfortran.h:2350
33008 #, gcc-internal-format
33009 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
33010 msgstr "Синтаксна грешка у наредби %s код %C"
33012 #: fortran/io.c:3173
33013 #, fuzzy, gcc-internal-format
33014 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
33015 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
33017 #: fortran/io.c:3227
33018 #, fuzzy, gcc-internal-format
33019 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
33020 msgstr "Параметар врсте за %s код %L мора бити инцијализовани израз"
33022 #: fortran/io.c:3295
33023 #, gcc-internal-format
33024 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
33025 msgstr ""
33027 #: fortran/io.c:3316
33028 #, gcc-internal-format
33029 msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
33030 msgstr ""
33032 #: fortran/io.c:3510
33033 #, gcc-internal-format
33034 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
33035 msgstr "Листа имена PRINT код %C је проширење"
33037 #: fortran/io.c:3662
33038 #, gcc-internal-format
33039 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
33040 msgstr "Очекиван је зарез у У/И листи код %C"
33042 #: fortran/io.c:3726
33043 #, gcc-internal-format
33044 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
33045 msgstr "Наредба PRINT код %C није дозвољена у чистој процедури"
33047 #: fortran/io.c:3882 fortran/io.c:3933
33048 #, gcc-internal-format
33049 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
33050 msgstr "Наредба INQUIRE код %C није дозвољена у чистој процедури"
33052 #: fortran/io.c:3909
33053 #, gcc-internal-format
33054 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
33055 msgstr "Неисправна ознака IOLENGTH у наредби INQUIRE код %C"
33057 #: fortran/io.c:3919 fortran/trans-io.c:1181
33058 #, gcc-internal-format
33059 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
33060 msgstr "Наредба INQUIRE код %L не може садржати и наводилац FILE и UNIT"
33062 #: fortran/io.c:3926
33063 #, gcc-internal-format
33064 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
33065 msgstr "Наредба INQUIRE код %L захтева или наводилац FILE или UNIT"
33067 #: fortran/io.c:3939
33068 #, fuzzy, gcc-internal-format
33069 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
33070 msgstr "Наредба INQUIRE код %L захтева или наводилац FILE или UNIT"
33072 #: fortran/io.c:4096
33073 #, gcc-internal-format
33074 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
33075 msgstr ""
33077 #: fortran/io.c:4102
33078 #, fuzzy, gcc-internal-format
33079 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
33080 msgstr "Наредба %s није дозвољена у чистој процедури код %C"
33082 #: fortran/match.c:161
33083 #, fuzzy, gcc-internal-format
33084 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
33085 msgstr "Очекивана је наредба дефиниције ENUM пре %C"
33087 #: fortran/match.c:166
33088 #, fuzzy, gcc-internal-format
33089 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
33090 msgstr "Очекивана је наредба дефиниције ENUM пре %C"
33092 #: fortran/match.c:363
33093 #, gcc-internal-format
33094 msgid "Integer too large at %C"
33095 msgstr "Цео број превелик код %C"
33097 #: fortran/match.c:456 fortran/parse.c:634
33098 #, gcc-internal-format
33099 msgid "Too many digits in statement label at %C"
33100 msgstr "Превише цифара у етикети наредбе код %C"
33102 #: fortran/match.c:462
33103 #, gcc-internal-format
33104 msgid "Statement label at %C is zero"
33105 msgstr "Етикета наредбе код %C је нула"
33107 #: fortran/match.c:495
33108 #, gcc-internal-format
33109 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
33110 msgstr "Двосмислено име етикете ‘%s’ код %C"
33112 #: fortran/match.c:501
33113 #, gcc-internal-format
33114 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
33115 msgstr "Удвостручена етикета конструкције ‘%s’ код %C"
33117 #: fortran/match.c:532
33118 #, fuzzy, gcc-internal-format
33119 msgid "Invalid character in name at %C"
33120 msgstr "Лош знак ‘%c’ у имену оператора код %C"
33122 #: fortran/match.c:545 fortran/match.c:626
33123 #, gcc-internal-format
33124 msgid "Name at %C is too long"
33125 msgstr "Предугачко име код %C"
33127 #: fortran/match.c:556
33128 #, gcc-internal-format
33129 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
33130 msgstr ""
33132 #: fortran/match.c:607 fortran/match.c:655
33133 #, fuzzy, gcc-internal-format
33134 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
33135 msgstr "Потребна тачка у наводиоцу формата код %C"
33137 #: fortran/match.c:646
33138 #, fuzzy, gcc-internal-format
33139 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
33140 msgstr "Потребна тачка у наводиоцу формата код %C"
33142 #: fortran/match.c:971
33143 #, gcc-internal-format
33144 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
33145 msgstr "Променљива петље код %C не може бити подкомпонента"
33147 #: fortran/match.c:977
33148 #, gcc-internal-format
33149 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
33150 msgstr "Променљива петље ‘%s’ код %C не може бити намере-у"
33152 #: fortran/match.c:1010
33153 #, gcc-internal-format
33154 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
33155 msgstr "Очекивана је вредност корака у итератору код %C"
33157 #: fortran/match.c:1022
33158 #, gcc-internal-format
33159 msgid "Syntax error in iterator at %C"
33160 msgstr "Синтаксна грешка у итератору код %C"
33162 #: fortran/match.c:1263
33163 #, gcc-internal-format
33164 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
33165 msgstr "Неисправан облик наредбе PROGRAM код %C"
33167 #: fortran/match.c:1389 fortran/match.c:1470
33168 #, fuzzy, gcc-internal-format
33169 msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
33170 msgstr "Застарело: аритметичка наредба IF код %C"
33172 #: fortran/match.c:1445
33173 #, gcc-internal-format
33174 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
33175 msgstr "Синтаксна грешка у IF-изразу код %C"
33177 #: fortran/match.c:1456
33178 #, gcc-internal-format
33179 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
33180 msgstr "Етикета блока није подесна за аритметичку наредбу IF код %C"
33182 #: fortran/match.c:1494
33183 #, fuzzy, gcc-internal-format
33184 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
33185 msgstr "Етикета блока није подесна за наредбу IF код %C"
33187 #: fortran/match.c:1574 fortran/primary.c:3007
33188 #, gcc-internal-format
33189 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
33190 msgstr "Не могу да доделим у именовану константу код %C"
33192 #: fortran/match.c:1584
33193 #, gcc-internal-format
33194 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
33195 msgstr "Неразврстљива наредба у одредби IF код %C"
33197 #: fortran/match.c:1591
33198 #, gcc-internal-format
33199 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
33200 msgstr "Синтаксна грешка у одредби IF код %C"
33202 #: fortran/match.c:1635
33203 #, gcc-internal-format
33204 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
33205 msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE код %C"
33207 #: fortran/match.c:1641 fortran/match.c:1676
33208 #, gcc-internal-format
33209 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
33210 msgstr "Етикета ‘%s’ код %C не одговара етикети IF ‘%s’"
33212 #: fortran/match.c:1670
33213 #, gcc-internal-format
33214 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
33215 msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE IF код %C"
33217 #: fortran/match.c:1862
33218 #, gcc-internal-format
33219 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
33220 msgstr "Име ‘%s’ у наредби %s код %C није име петље"
33222 #: fortran/match.c:1878
33223 #, gcc-internal-format
33224 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
33225 msgstr "Наредба %s код %C није унутар петље"
33227 #: fortran/match.c:1881
33228 #, gcc-internal-format
33229 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
33230 msgstr "Наредба %s код %C није унутар петље ‘%s’"
33232 #: fortran/match.c:1889
33233 #, gcc-internal-format
33234 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
33235 msgstr "Наредба %s код %C напушта структуирани блок ОпенМПа"
33237 #: fortran/match.c:1902
33238 #, gcc-internal-format
33239 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
33240 msgstr "Наредба EXIT код %C окончава петљу !$OMP DO"
33242 #: fortran/match.c:1954
33243 #, fuzzy, gcc-internal-format
33244 msgid "Too many digits in STOP code at %C"
33245 msgstr "Превише цифара у коду за STOP код %L"
33247 #: fortran/match.c:2007
33248 #, fuzzy, gcc-internal-format
33249 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
33250 msgstr "Застарело: наредба PAUSE код %C"
33252 #: fortran/match.c:2055
33253 #, fuzzy, gcc-internal-format
33254 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
33255 msgstr "Застарело: наредба ASSIGN код %C"
33257 #: fortran/match.c:2101
33258 #, fuzzy, gcc-internal-format
33259 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
33260 msgstr "Застарело: Додељена наредба GOTO код %C"
33262 #: fortran/match.c:2148 fortran/match.c:2200
33263 #, gcc-internal-format
33264 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
33265 msgstr "Листа етикета наредби у GOTO код %C не може бити празна"
33267 #: fortran/match.c:2210
33268 #, gcc-internal-format
33269 msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
33270 msgstr ""
33272 #. Enforce F03:C476.
33273 #: fortran/match.c:2273
33274 #, fuzzy, gcc-internal-format
33275 msgid "'%s' at %L is not an accessible derived type"
33276 msgstr "Аргумент у %s код %L није исправног типа"
33278 #: fortran/match.c:2351
33279 #, fuzzy, gcc-internal-format
33280 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
33281 msgstr "Скаларни објекат ‘%s’ код %L не може бити резервљив"
33283 #: fortran/match.c:2369
33284 #, fuzzy, gcc-internal-format
33285 msgid "Invalid type-spec at %C"
33286 msgstr "неисправан типски аргумент"
33288 #: fortran/match.c:2422
33289 #, fuzzy, gcc-internal-format
33290 msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
33291 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
33293 #: fortran/match.c:2454
33294 #, fuzzy, gcc-internal-format
33295 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
33296 msgstr "Лоша објекат у наредби ALLOCATE код %C у чистој процедури"
33298 #: fortran/match.c:2465
33299 #, fuzzy, gcc-internal-format
33300 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
33301 msgstr "тип показивача на члан %qT није сагласан са типом објекта %qT"
33303 #: fortran/match.c:2473
33304 #, gcc-internal-format
33305 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
33306 msgstr ""
33308 #: fortran/match.c:2500 fortran/match.c:2761
33309 #, gcc-internal-format
33310 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
33311 msgstr ""
33313 #: fortran/match.c:2507
33314 #, fuzzy, gcc-internal-format
33315 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
33316 msgstr "Лоша одредница за низ претпостављене величине код %C"
33318 #: fortran/match.c:2524 fortran/match.c:2778
33319 #, gcc-internal-format
33320 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
33321 msgstr ""
33323 #: fortran/match.c:2543
33324 #, fuzzy, gcc-internal-format
33325 msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
33326 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
33328 #: fortran/match.c:2550 fortran/match.c:2804
33329 #, gcc-internal-format
33330 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
33331 msgstr ""
33333 #: fortran/match.c:2566
33334 #, fuzzy, gcc-internal-format
33335 msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
33336 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
33338 #: fortran/match.c:2573
33339 #, gcc-internal-format
33340 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
33341 msgstr ""
33343 #: fortran/match.c:2580
33344 #, gcc-internal-format
33345 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
33346 msgstr ""
33348 #: fortran/match.c:2587
33349 #, gcc-internal-format
33350 msgid "SOURCE tag at %L requires only a single entity in the allocation-list"
33351 msgstr ""
33353 #: fortran/match.c:2659
33354 #, gcc-internal-format
33355 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
33356 msgstr "Недозвољена променљива у NULLIFY код %C за чисту процедуру"
33358 #: fortran/match.c:2745
33359 #, fuzzy, gcc-internal-format
33360 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
33361 msgstr "Недозвољена променљива у NULLIFY код %C за чисту процедуру"
33363 #: fortran/match.c:2798
33364 #, fuzzy, gcc-internal-format
33365 msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
33366 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
33368 #: fortran/match.c:2858
33369 #, gcc-internal-format
33370 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
33371 msgstr "Алтернативна наредба RETURN код %C дозвољена је само унутар потпрограма"
33373 #: fortran/match.c:2863
33374 #, fuzzy, gcc-internal-format
33375 msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
33376 msgstr "Застарело: аритметичка наредба IF код %C"
33378 #: fortran/match.c:2893
33379 #, gcc-internal-format
33380 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
33381 msgstr "Проширење: Наредба RETURN у главном програму код %C"
33383 #: fortran/match.c:2921
33384 #, fuzzy, gcc-internal-format
33385 msgid "Expected component reference at %C"
33386 msgstr "Очекивано је име компоненте структуре код %C"
33388 #: fortran/match.c:2927
33389 #, gcc-internal-format
33390 msgid "Junk after CALL at %C"
33391 msgstr ""
33393 #: fortran/match.c:2937
33394 #, fuzzy, gcc-internal-format
33395 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
33396 msgstr "Очекивана је процедура за аргумент ‘%s’ код %L"
33398 #: fortran/match.c:3156
33399 #, gcc-internal-format
33400 msgid "Syntax error in common block name at %C"
33401 msgstr "Синтаксна грешка у имену заједничког блока код %C"
33403 #: fortran/match.c:3192
33404 #, gcc-internal-format
33405 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
33406 msgstr "Симбол ‘%s’ код %C је већ спољашњи симбол који није заједнички"
33408 #. If we find an error, just print it and continue,
33409 #. cause it's just semantic, and we can see if there
33410 #. are more errors.
33411 #: fortran/match.c:3251
33412 #, gcc-internal-format
33413 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
33414 msgstr ""
33416 #: fortran/match.c:3260
33417 #, gcc-internal-format
33418 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
33419 msgstr ""
33421 #: fortran/match.c:3267
33422 #, gcc-internal-format
33423 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
33424 msgstr "Симбол ‘%s’ код %C је већ у заједничком блоку"
33426 #: fortran/match.c:3275
33427 #, gcc-internal-format
33428 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
33429 msgstr ""
33431 #: fortran/match.c:3302
33432 #, gcc-internal-format
33433 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
33434 msgstr "Одредница низа за симбол ‘%s’ у заједничком код %C мора бити експлицитна"
33436 #: fortran/match.c:3312
33437 #, gcc-internal-format
33438 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
33439 msgstr "Симбол ‘%s’ у заједничком код %C не може бити низ показивача"
33441 #: fortran/match.c:3344
33442 #, gcc-internal-format
33443 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
33444 msgstr "Симбол ‘%s’ у заједничком блоку ‘%s’ код %C посредно се еквивалентира са другим заједничким блоком, ‘%s’"
33446 #: fortran/match.c:3452
33447 #, gcc-internal-format
33448 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
33449 msgstr "Име групе листе имена ‘%s’ код %C већ има основни тип %s"
33451 #: fortran/match.c:3460
33452 #, gcc-internal-format
33453 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
33454 msgstr "Име групе листе имена ‘%s’ код %C је већ употребно придружено и не може се поново одредити."
33456 #: fortran/match.c:3487
33457 #, fuzzy, gcc-internal-format
33458 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
33459 msgstr "Низ претпостављене величине ‘%s’ у листи имена ‘%s’ код %C није дозвољен."
33461 #: fortran/match.c:3494
33462 #, gcc-internal-format
33463 msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
33464 msgstr "Претпостављена дужина знакова ‘%s’ у листи имена ‘%s’ код %C није дозвољена."
33466 #: fortran/match.c:3621
33467 #, gcc-internal-format
33468 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
33469 msgstr "Компонента изведеног типа %C није дозвољен члан у еквиваленцији"
33471 #: fortran/match.c:3629
33472 #, gcc-internal-format
33473 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
33474 msgstr "Упућивач низа у еквивалецији код %C не може бити одељак низа"
33476 #: fortran/match.c:3657
33477 #, gcc-internal-format
33478 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
33479 msgstr "Еквиваленција код %C захтева два или више објеката"
33481 #: fortran/match.c:3671
33482 #, gcc-internal-format
33483 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
33484 msgstr "Покушај посредног преклапања заједничких блокова %s и %s помоћу еквиваленције код %C"
33486 #: fortran/match.c:3684
33487 #, fuzzy, gcc-internal-format
33488 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
33489 msgstr "Очекиван је зарез у У/И листи код %C"
33491 #: fortran/match.c:3800
33492 #, gcc-internal-format
33493 msgid "Statement function at %L is recursive"
33494 msgstr "Наредбена функција код %L је рекурзивна"
33496 #: fortran/match.c:3806
33497 #, fuzzy, gcc-internal-format
33498 msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
33499 msgstr "Застарело: аритметичка наредба IF код %C"
33501 #: fortran/match.c:3892
33502 #, gcc-internal-format
33503 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
33504 msgstr "Очекиван је успостављачки израз у CASE код %C"
33506 #: fortran/match.c:3924
33507 #, fuzzy, gcc-internal-format
33508 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
33509 msgstr "Очекивано је име блока за ‘%s’ у наредби %s код %C"
33511 #: fortran/match.c:4045
33512 #, gcc-internal-format
33513 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
33514 msgstr ""
33516 #: fortran/match.c:4053
33517 #, fuzzy, gcc-internal-format
33518 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %C"
33519 msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
33521 #: fortran/match.c:4081
33522 #, gcc-internal-format
33523 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
33524 msgstr "Неочекивана наредба CASE код %C"
33526 #: fortran/match.c:4133
33527 #, fuzzy, gcc-internal-format
33528 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
33529 msgstr "Синтаксна грешка у одредници CASE код %C"
33531 #: fortran/match.c:4151
33532 #, fuzzy, gcc-internal-format
33533 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
33534 msgstr "Неочекивана наредба END код %C"
33536 #: fortran/match.c:4184
33537 #, fuzzy, gcc-internal-format
33538 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
33539 msgstr "Синтаксна грешка у одредници CASE код %C"
33541 #: fortran/match.c:4256
33542 #, fuzzy, gcc-internal-format
33543 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
33544 msgstr "Синтаксна грешка у одредници CASE код %C"
33546 #: fortran/match.c:4378
33547 #, gcc-internal-format
33548 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
33549 msgstr "Наредба ELSEWHERE код %C није обухваћена блоком WHERE"
33551 #: fortran/match.c:4416
33552 #, gcc-internal-format
33553 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
33554 msgstr "Етикета ‘%s’ код %C не одговара етикети WHERE ‘%s’"
33556 #: fortran/match.c:4516
33557 #, gcc-internal-format
33558 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
33559 msgstr "Синтаксна грешка у итератору FORALL код %C"
33561 #: fortran/matchexp.c:72
33562 #, gcc-internal-format
33563 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
33564 msgstr "Лош знак ‘%c’ у имену оператора код %C"
33566 #: fortran/matchexp.c:80
33567 #, gcc-internal-format
33568 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
33569 msgstr "Име ‘%s’ се не може употребити као дефинисани оператор код %C"
33571 #: fortran/matchexp.c:177
33572 #, gcc-internal-format
33573 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
33574 msgstr "Очекивана је десна заграда у изразу код %C"
33576 #: fortran/matchexp.c:302
33577 #, gcc-internal-format
33578 msgid "Expected exponent in expression at %C"
33579 msgstr "Очекиван је изложилац у изразу код %C"
33581 #: fortran/matchexp.c:340 fortran/matchexp.c:345 fortran/matchexp.c:449
33582 #: fortran/matchexp.c:454
33583 #, gcc-internal-format
33584 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
33585 msgstr "Проширење: Унарни оператор прати аритметички (користите заграде) код %C"
33587 #: fortran/misc.c:39
33588 #, gcc-internal-format
33589 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
33590 msgstr "Недовољно меморије — malloc() крахирао"
33592 #: fortran/module.c:520
33593 #, fuzzy, gcc-internal-format
33594 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
33595 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
33597 #: fortran/module.c:532
33598 #, gcc-internal-format
33599 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
33600 msgstr ""
33602 #: fortran/module.c:545
33603 #, gcc-internal-format
33604 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
33605 msgstr ""
33607 #: fortran/module.c:554
33608 #, fuzzy, gcc-internal-format
33609 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
33610 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
33612 #: fortran/module.c:608
33613 #, gcc-internal-format
33614 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
33615 msgstr "Недостаје генеричка одредница у наредби USE код %C"
33617 #: fortran/module.c:616
33618 #, fuzzy, gcc-internal-format
33619 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
33620 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
33622 #: fortran/module.c:658
33623 #, fuzzy, gcc-internal-format
33624 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
33625 msgstr "Глобално име ‘%s’ код %L се већ користи као %s код %L"
33627 #: fortran/module.c:935
33628 #, gcc-internal-format
33629 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
33630 msgstr "Читање модула %s, линија %d колона %d: %s"
33632 #: fortran/module.c:939
33633 #, gcc-internal-format
33634 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
33635 msgstr "Писање модула %s, линија %d колона %d: %s"
33637 #: fortran/module.c:943
33638 #, gcc-internal-format
33639 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
33640 msgstr "Модул %s, линија %d колона %d: %s"
33642 #: fortran/module.c:1301
33643 #, gcc-internal-format
33644 msgid "Error writing modules file: %s"
33645 msgstr "Грешка при писању датотеке модула: %s"
33647 #: fortran/module.c:3174
33648 #, fuzzy, gcc-internal-format
33649 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
33650 msgstr "Листа имена %s не може се преименовати у %s придружењем USE."
33652 #: fortran/module.c:4483
33653 #, gcc-internal-format
33654 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
33655 msgstr "Симбол ‘%s’ поменут код %L није нађен у модулу ‘%s’"
33657 #: fortran/module.c:4490
33658 #, gcc-internal-format
33659 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
33660 msgstr "Кориснички оператор ‘%s’ поменут код %L није нађен у модулу ‘%s’"
33662 #: fortran/module.c:4495
33663 #, gcc-internal-format
33664 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
33665 msgstr "Сопствени оператор ‘%s’ поменут код %L није нађен у модулу ‘%s’"
33667 #: fortran/module.c:5106
33668 #, gcc-internal-format
33669 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
33670 msgstr "Не могу да отворим датотеку модула ‘%s’ за писање код %C: %s"
33672 #: fortran/module.c:5144
33673 #, gcc-internal-format
33674 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
33675 msgstr "Грешка при отварању датотеке модула ‘%s’ за писање: %s"
33677 #: fortran/module.c:5153
33678 #, fuzzy, gcc-internal-format
33679 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
33680 msgstr "%s: не могу да обришем датотеку ‘%s’: %s\n"
33682 #: fortran/module.c:5156
33683 #, fuzzy, gcc-internal-format
33684 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
33685 msgstr "%s: упозорење: не могу да преименујем датотеку ‘%s’ у ‘%s’: %s\n"
33687 #: fortran/module.c:5162
33688 #, fuzzy, gcc-internal-format
33689 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
33690 msgstr "%s: не могу да обришем помоћну инфотеку ‘%s’: %s\n"
33692 #: fortran/module.c:5182 fortran/module.c:5265
33693 #, fuzzy, gcc-internal-format
33694 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
33695 msgstr "Симбол ‘%s’ поменут код %L није нађен у модулу ‘%s’"
33697 #: fortran/module.c:5300
33698 #, fuzzy, gcc-internal-format
33699 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
33700 msgstr "Симбол ‘%s’ поменут код %L није нађен у модулу ‘%s’"
33702 #: fortran/module.c:5322
33703 #, fuzzy, gcc-internal-format
33704 msgid "Symbol '%s' already declared"
33705 msgstr "Компонента ‘%s’ код %C већ је декларисана код %L"
33707 #: fortran/module.c:5377
33708 #, gcc-internal-format
33709 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
33710 msgstr ""
33712 #: fortran/module.c:5390
33713 #, fuzzy, gcc-internal-format
33714 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
33715 msgstr "Симбол ‘%s’ поменут код %L није нађен у модулу ‘%s’"
33717 #: fortran/module.c:5398
33718 #, gcc-internal-format
33719 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
33720 msgstr ""
33722 #: fortran/module.c:5426
33723 #, gcc-internal-format
33724 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
33725 msgstr ""
33727 #: fortran/module.c:5442
33728 #, fuzzy, gcc-internal-format
33729 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
33730 msgstr "Симбол ‘%s’ поменут код %L није нађен у модулу ‘%s’"
33732 #: fortran/module.c:5476
33733 #, gcc-internal-format
33734 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
33735 msgstr ""
33737 #: fortran/module.c:5484
33738 #, fuzzy, gcc-internal-format
33739 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
33740 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
33742 #: fortran/module.c:5494
33743 #, gcc-internal-format
33744 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
33745 msgstr ""
33747 #: fortran/module.c:5499
33748 #, gcc-internal-format
33749 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
33750 msgstr "Не могу да отворим датотеку модула ‘%s’ за читање код %C: %s"
33752 #: fortran/module.c:5507
33753 #, gcc-internal-format
33754 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
33755 msgstr ""
33757 #: fortran/module.c:5527
33758 #, gcc-internal-format
33759 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
33760 msgstr "Датотека ‘%s’ отворена код %C није модул Гфортрана"
33762 #: fortran/module.c:5534
33763 #, gcc-internal-format
33764 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
33765 msgstr ""
33767 #: fortran/module.c:5539
33768 #, gcc-internal-format
33769 msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
33770 msgstr ""
33772 #: fortran/module.c:5552
33773 #, gcc-internal-format
33774 msgid "Can't USE the same module we're building!"
33775 msgstr "Не може USE за исти модул који градимо!"
33777 #: fortran/openmp.c:134 fortran/openmp.c:563
33778 #, gcc-internal-format
33779 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
33780 msgstr "Заједнички блок /%s/ није нађен код %C"
33782 #: fortran/openmp.c:165
33783 #, gcc-internal-format
33784 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
33785 msgstr "Синтаксна грешка у ОпенМП листи аргумената код %C"
33787 #: fortran/openmp.c:293
33788 #, gcc-internal-format
33789 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
33790 msgstr "%s није име сопствене процедуре код %C"
33792 #: fortran/openmp.c:404
33793 #, gcc-internal-format
33794 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
33795 msgstr ""
33797 #: fortran/openmp.c:542
33798 #, gcc-internal-format
33799 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
33800 msgstr "Нитно-приватна променљива код %C елемент је заједничког блока"
33802 #: fortran/openmp.c:582
33803 #, gcc-internal-format
33804 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
33805 msgstr "Синтаксна грешка у листи !$OMP THREADPRIVATE код %C"
33807 #: fortran/openmp.c:760 fortran/resolve.c:7766 fortran/resolve.c:8162
33808 #, gcc-internal-format
33809 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
33810 msgstr "Одредба IF код %L захтева скаларни логички израз"
33812 #: fortran/openmp.c:768
33813 #, gcc-internal-format
33814 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
33815 msgstr "Одредба NUM_THREADS код %L захтева скаларни целобројни израз"
33817 #: fortran/openmp.c:776
33818 #, gcc-internal-format
33819 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
33820 msgstr "Величина одломка у одредби SCHEDULE код %L захтева скаларни целобројни израз"
33822 #: fortran/openmp.c:816
33823 #, fuzzy, gcc-internal-format
33824 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
33825 msgstr "Показивачки објекат ‘%s’ у одредби %s код %L"
33827 #: fortran/openmp.c:824 fortran/openmp.c:834 fortran/openmp.c:841
33828 #: fortran/openmp.c:851
33829 #, gcc-internal-format
33830 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
33831 msgstr "Симбол ‘%s’ присутан у више одредби код %L"
33833 #: fortran/openmp.c:874
33834 #, gcc-internal-format
33835 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
33836 msgstr "Не-нитно-приватан објекат ‘%s’ у одредби COPYIN код %L"
33838 #: fortran/openmp.c:877
33839 #, fuzzy, gcc-internal-format
33840 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
33841 msgstr "Објекат одредбе COPYIN ‘%s’ јесте резервљив код %L"
33843 #: fortran/openmp.c:885
33844 #, gcc-internal-format
33845 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
33846 msgstr "Низ претпостављене величине ‘%s’ у одредби COPYPRIVATE код %L"
33848 #: fortran/openmp.c:888
33849 #, fuzzy, gcc-internal-format
33850 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
33851 msgstr "Објекат одредбе COPYPRIVATE ‘%s’ јесте резервљив код %L"
33853 #: fortran/openmp.c:896
33854 #, gcc-internal-format
33855 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
33856 msgstr "Нитно-приватан објекат ‘%s’ у одредби SHARED код %L"
33858 #: fortran/openmp.c:899
33859 #, gcc-internal-format
33860 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
33861 msgstr "Крејов показивани ‘%s’ у одредби SHARED код %L"
33863 #: fortran/openmp.c:907
33864 #, gcc-internal-format
33865 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
33866 msgstr "Нитно-приватан објекат ‘%s’ у одредби %s код %L"
33868 #: fortran/openmp.c:910
33869 #, gcc-internal-format
33870 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
33871 msgstr "Крејов показивани ‘%s’ у одредби %s код %L"
33873 #: fortran/openmp.c:915
33874 #, gcc-internal-format
33875 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
33876 msgstr "Показивачки објекат ‘%s’ у одредби %s код %L"
33878 #: fortran/openmp.c:920
33879 #, fuzzy, gcc-internal-format
33880 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
33881 msgstr "Oбјекат одредбе ‘%s’, ‘%s’ јесте резервљив код %L"
33883 #: fortran/openmp.c:923
33884 #, gcc-internal-format
33885 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
33886 msgstr "Крејов показивач ‘%s’ у одредби %s код %L"
33888 #: fortran/openmp.c:927
33889 #, gcc-internal-format
33890 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
33891 msgstr "Низ претпостављене величине ‘%s’ у одредби ‘%s’ код %L"
33893 #: fortran/openmp.c:932
33894 #, gcc-internal-format
33895 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
33896 msgstr "Променљива ‘%s’ у одредби %s употребљена је у листи имена код %L"
33898 #: fortran/openmp.c:941
33899 #, fuzzy, gcc-internal-format
33900 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
33901 msgstr "Променљива %s-свођења ‘%s’ мора бити целобројна или реална код %L"
33903 #: fortran/openmp.c:952
33904 #, gcc-internal-format
33905 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
33906 msgstr "Променљива %s-свођења ‘%s’ мора бити логичка код %L"
33908 #: fortran/openmp.c:963
33909 #, gcc-internal-format
33910 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
33911 msgstr "Променљива %s-свођења ‘%s’ мора бити целобројна или реална код %L"
33913 #: fortran/openmp.c:972
33914 #, gcc-internal-format
33915 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
33916 msgstr "Променљива %s-свођења ‘%s’ мора бити целобројна код %L"
33918 #: fortran/openmp.c:1084
33919 #, gcc-internal-format
33920 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
33921 msgstr "Наредба !$OMP ATOMIC мора поставити скаларну променљиву сопственог типа код %L"
33923 #: fortran/openmp.c:1124
33924 #, gcc-internal-format
33925 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
33926 msgstr "Оператор доделе у !$OMP ATOMIC мора бити једно од +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV., .NEQV. код %L"
33928 #: fortran/openmp.c:1172
33929 #, gcc-internal-format
33930 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
33931 msgstr "Додела у !$OMP ATOMIC мора бити „пром = пром оп израз“, или „пром = израз оп пром“ код %L"
33933 #: fortran/openmp.c:1186
33934 #, gcc-internal-format
33935 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
33936 msgstr "„пром = пром оп израз“ у !$OMP ATOMIC није математички истоветан са „пром = пром оп (израз)“ код %L"
33938 #: fortran/openmp.c:1218
33939 #, gcc-internal-format
33940 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
33941 msgstr "„израз“ у додели у !$OMP ATOMIC типа „пром = пром оп израз“ мора бити скаларан и не може садржати „пром“ код %L"
33943 #: fortran/openmp.c:1242
33944 #, fuzzy, gcc-internal-format
33945 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
33946 msgstr "У додели у !$OMP ATOMIC сопствени IAND, IOR, IEORl морају имати два аргумента код %L"
33948 #: fortran/openmp.c:1249
33949 #, gcc-internal-format
33950 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
33951 msgstr "Сопствени доделе у !$OMP ATOMIC мора бити MIN, MAX, IAND, IOR или IEOR код %L"
33953 #: fortran/openmp.c:1265
33954 #, gcc-internal-format
33955 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
33956 msgstr "Аргументи сопственог уз !$OMP ATOMIC, сви осим једног, не могу садржати ‘%s’ код %L"
33958 #: fortran/openmp.c:1268
33959 #, gcc-internal-format
33960 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
33961 msgstr "Аргументи сопственог уз !$OMP ATOMIC морају бити скаларни код %L"
33963 #: fortran/openmp.c:1274
33964 #, gcc-internal-format
33965 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
33966 msgstr "Први или последњи аргумент сопственог уз !$OMP ATOMIC мора бити ‘%s’ код %L"
33968 #: fortran/openmp.c:1292
33969 #, gcc-internal-format
33970 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
33971 msgstr "Додела у !$OMP ATOMIC мора имати оператор или сопствени на десној страни код %L"
33973 #: fortran/openmp.c:1427
33974 #, gcc-internal-format
33975 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
33976 msgstr "!$OMP DO не може бити DO WHILE или DO без контроле петље код %L"
33978 #: fortran/openmp.c:1433
33979 #, gcc-internal-format
33980 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
33981 msgstr "Променљива итерације у !$OMP DO мора бити целобројног типа код %L"
33983 #: fortran/openmp.c:1437
33984 #, gcc-internal-format
33985 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
33986 msgstr "Променљива итерације у !$OMP DO не може бити нитно-локална код %L"
33988 #: fortran/openmp.c:1445
33989 #, gcc-internal-format
33990 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
33991 msgstr "Променљива итерације у !$OMP DO присутна у одредби која није ни PRIVATE ни LASTPRIVATE код %L"
33993 #: fortran/openmp.c:1463
33994 #, gcc-internal-format
33995 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
33996 msgstr ""
33998 #: fortran/openmp.c:1477
33999 #, gcc-internal-format
34000 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
34001 msgstr ""
34003 #: fortran/openmp.c:1486 fortran/openmp.c:1493
34004 #, gcc-internal-format
34005 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
34006 msgstr ""
34008 #: fortran/options.c:240
34009 #, gcc-internal-format
34010 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
34011 msgstr ""
34013 #: fortran/options.c:310
34014 #, fuzzy, gcc-internal-format
34015 msgid "Reading file '%s' as free form"
34016 msgstr "Читам датотеку ‘%s’ као слободан облик."
34018 #: fortran/options.c:320
34019 #, fuzzy, gcc-internal-format
34020 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
34021 msgstr "‘-fd-lines-as-comments’ нема ефекта у слободном облику."
34023 #: fortran/options.c:323
34024 #, fuzzy, gcc-internal-format
34025 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
34026 msgstr "‘-fd-lines-as-code’ нема ефекта у слободном облику."
34028 #: fortran/options.c:341
34029 #, gcc-internal-format
34030 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
34031 msgstr ""
34033 #: fortran/options.c:344
34034 #, gcc-internal-format
34035 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
34036 msgstr ""
34038 #: fortran/options.c:346
34039 #, gcc-internal-format
34040 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
34041 msgstr ""
34043 #: fortran/options.c:350
34044 #, gcc-internal-format
34045 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
34046 msgstr ""
34048 #: fortran/options.c:354
34049 #, gcc-internal-format
34050 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
34051 msgstr ""
34053 #: fortran/options.c:434
34054 #, fuzzy, gcc-internal-format
34055 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
34056 msgstr "gfortran: Дозвољена је само једна опција -M\n"
34058 #: fortran/options.c:477
34059 #, gcc-internal-format
34060 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
34061 msgstr "Аргумент за -ffpe-trap није исправан: %s"
34063 #: fortran/options.c:516
34064 #, fuzzy, gcc-internal-format
34065 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
34066 msgstr "Аргумент за -ffpe-trap није исправан: %s"
34068 #: fortran/options.c:673
34069 #, gcc-internal-format
34070 msgid "Fixed line length must be at least seven."
34071 msgstr "Фиксна дужина линије мора бити барем седам."
34073 #: fortran/options.c:691
34074 #, fuzzy, gcc-internal-format
34075 msgid "Free line length must be at least three."
34076 msgstr "Фиксна дужина линије мора бити барем седам."
34078 #: fortran/options.c:709
34079 #, fuzzy, gcc-internal-format
34080 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
34081 msgstr "-m%s није подржано у овој конфигурацији"
34083 #: fortran/options.c:757
34084 #, gcc-internal-format
34085 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
34086 msgstr "Највећа подржана дужина идентификатора је %d"
34088 #: fortran/options.c:789
34089 #, fuzzy, gcc-internal-format
34090 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
34091 msgstr "непрепозната опција „-%s“"
34093 #: fortran/options.c:805
34094 #, fuzzy, gcc-internal-format
34095 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
34096 msgstr "непрепозната опција „-%s“"
34098 #: fortran/options.c:821
34099 #, gcc-internal-format
34100 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
34101 msgstr ""
34103 #: fortran/options.c:912
34104 #, gcc-internal-format
34105 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
34106 msgstr "Највећа дужина подслога не може премашити %d"
34108 #: fortran/parse.c:462
34109 #, gcc-internal-format
34110 msgid "Unclassifiable statement at %C"
34111 msgstr "Неразврстљива наредба код %C"
34113 #: fortran/parse.c:486
34114 #, gcc-internal-format
34115 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
34116 msgstr "ОпенМП директиве код %C не могу се јављати у чистим или елементалним процедурама"
34118 #: fortran/parse.c:567
34119 #, gcc-internal-format
34120 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
34121 msgstr "Неразврстљива ОпенМП директива код %C"
34123 #: fortran/parse.c:595
34124 #, fuzzy, gcc-internal-format
34125 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
34126 msgstr "Неразврстљива ОпенМП директива код %C"
34128 #: fortran/parse.c:637 fortran/parse.c:806
34129 #, gcc-internal-format
34130 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
34131 msgstr "Нула није исправна етикета наредбе код %C"
34133 #: fortran/parse.c:644 fortran/parse.c:798
34134 #, gcc-internal-format
34135 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
34136 msgstr "Небројевни знак у етикети наредбе код %C"
34138 #: fortran/parse.c:656 fortran/parse.c:710 fortran/parse.c:846
34139 #, gcc-internal-format
34140 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
34141 msgstr "Тачки-зарез код %C мора претходити наредба"
34143 #: fortran/parse.c:664 fortran/parse.c:858
34144 #, fuzzy, gcc-internal-format
34145 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
34146 msgstr "Игноришем етикету наредбе у празној наредби код %C"
34148 #: fortran/parse.c:785 fortran/parse.c:825
34149 #, gcc-internal-format
34150 msgid "Bad continuation line at %C"
34151 msgstr "Лоше настављање линије код %C"
34153 #: fortran/parse.c:1072
34154 #, gcc-internal-format
34155 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
34156 msgstr "Наредба FORMAT код %L нема етикету наредбе"
34158 #: fortran/parse.c:1624
34159 #, gcc-internal-format
34160 msgid "Unexpected %s statement at %C"
34161 msgstr "Неочекивана наредба %s код %C"
34163 #: fortran/parse.c:1771
34164 #, gcc-internal-format
34165 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
34166 msgstr "Наредба %s код %C не може пратити наредбу %s код %L"
34168 #: fortran/parse.c:1788
34169 #, gcc-internal-format
34170 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
34171 msgstr "Неочекиван крај датотеке у ‘%s’"
34173 #: fortran/parse.c:1820
34174 #, fuzzy, gcc-internal-format
34175 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
34176 msgstr "Неочекивана наредба %s у одељку CONTAINS код %C"
34178 #: fortran/parse.c:1823
34179 #, fuzzy, gcc-internal-format
34180 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
34181 msgstr "Неочекивана наредба %s у одељку CONTAINS код %C"
34183 #: fortran/parse.c:1843
34184 #, gcc-internal-format
34185 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
34186 msgstr ""
34188 #: fortran/parse.c:1848
34189 #, fuzzy, gcc-internal-format
34190 msgid "Fortran 2003:  Type-bound procedure at %C"
34191 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
34193 #: fortran/parse.c:1857
34194 #, fuzzy, gcc-internal-format
34195 msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
34196 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
34198 #: fortran/parse.c:1867
34199 #, fuzzy, gcc-internal-format
34200 msgid "Fortran 2003:  FINAL procedure declaration at %C"
34201 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
34203 #: fortran/parse.c:1879
34204 #, fuzzy, gcc-internal-format
34205 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
34206 msgstr "Дефиниција изведеног типа код %C нема компонената"
34208 #: fortran/parse.c:1890 fortran/parse.c:1996
34209 #, gcc-internal-format
34210 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
34211 msgstr "Наредба PRIVATE у TYPE код %C мора бити унутар модула"
34213 #: fortran/parse.c:1898
34214 #, fuzzy, gcc-internal-format
34215 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
34216 msgstr "Наредба PRIVATE код %C мора претходити компонентама структуре"
34218 #: fortran/parse.c:1906 fortran/parse.c:2012
34219 #, gcc-internal-format
34220 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
34221 msgstr "Удвостручена наредба PRIVATE код %C"
34223 #: fortran/parse.c:1916
34224 #, fuzzy, gcc-internal-format
34225 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
34226 msgstr "Наредба SEQUENCE код %C мора претходити компонентама структуре"
34228 #: fortran/parse.c:1921
34229 #, gcc-internal-format
34230 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
34231 msgstr ""
34233 #: fortran/parse.c:1976
34234 #, fuzzy, gcc-internal-format
34235 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
34236 msgstr "Декларација ENUM код %C не садржи набрајаче"
34238 #: fortran/parse.c:1985
34239 #, fuzzy, gcc-internal-format
34240 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
34241 msgstr "Дефиниција изведеног типа код %C нема компонената"
34243 #: fortran/parse.c:2004
34244 #, gcc-internal-format
34245 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
34246 msgstr "Наредба PRIVATE код %C мора претходити компонентама структуре"
34248 #: fortran/parse.c:2025
34249 #, gcc-internal-format
34250 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
34251 msgstr "Наредба SEQUENCE код %C мора претходити компонентама структуре"
34253 #: fortran/parse.c:2032
34254 #, gcc-internal-format
34255 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
34256 msgstr "Атрибут SEQUENCE код %C је већ наведен у наредби TYPE"
34258 #: fortran/parse.c:2037
34259 #, gcc-internal-format
34260 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
34261 msgstr "Удвостручена наредба SEQUENCE код %C"
34263 #: fortran/parse.c:2048
34264 #, gcc-internal-format
34265 msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
34266 msgstr ""
34268 #: fortran/parse.c:2138
34269 #, gcc-internal-format
34270 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
34271 msgstr "Декларација ENUM код %C не садржи набрајаче"
34273 #: fortran/parse.c:2224
34274 #, gcc-internal-format
34275 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
34276 msgstr "Неочекивана наредба %s у блоку INTERFACE код %C"
34278 #: fortran/parse.c:2250
34279 #, gcc-internal-format
34280 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
34281 msgstr "Потпрограм код %C не спада у генеричко сучеље функције"
34283 #: fortran/parse.c:2254
34284 #, gcc-internal-format
34285 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
34286 msgstr "Функција код %C не спада у генеричко сучеље функције"
34288 #: fortran/parse.c:2264
34289 #, fuzzy, gcc-internal-format
34290 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
34291 msgstr "Име типа ‘%s’ код %C не може бити исто као сопственог типа"
34293 #: fortran/parse.c:2295
34294 #, gcc-internal-format
34295 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
34296 msgstr "Неочекивана наредба %s код %C у телу сучеља"
34298 #: fortran/parse.c:2313
34299 #, gcc-internal-format
34300 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
34301 msgstr "Процедура сучеља ‘%s’ код %L има исто име као и обухватајућа процедура"
34303 #: fortran/parse.c:2434
34304 #, fuzzy, gcc-internal-format
34305 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
34306 msgstr "Наредба %s није дозвољена у чистој процедури код %C"
34308 #: fortran/parse.c:2520
34309 #, gcc-internal-format
34310 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
34311 msgstr "Наредба %s се мора појавити у модулу"
34313 #: fortran/parse.c:2527
34314 #, gcc-internal-format
34315 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
34316 msgstr "Наредба %s код %C прати другачију одредницу приступа"
34318 #: fortran/parse.c:2577
34319 #, fuzzy, gcc-internal-format
34320 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
34321 msgstr "Не могу да разрешим одређену функцију ‘%s’ код %L"
34323 #: fortran/parse.c:2581
34324 #, fuzzy, gcc-internal-format
34325 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
34326 msgstr "Наводилац алтернативног повратка није дозвољен у функцији ‘%s’ код %L"
34328 #: fortran/parse.c:2639
34329 #, gcc-internal-format
34330 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
34331 msgstr "Наредба ELSEWHERE код %C прати претходно демаскирано ELSEWHERE"
34333 #: fortran/parse.c:2660
34334 #, gcc-internal-format
34335 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
34336 msgstr "Неочекивана наредба %s у блоку WHERE код %C"
34338 #: fortran/parse.c:2719
34339 #, gcc-internal-format
34340 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
34341 msgstr "Неочекивана наредба %s у блоку FORALL код %C"
34343 #: fortran/parse.c:2770
34344 #, gcc-internal-format
34345 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
34346 msgstr "Наредба ELSE IF код %C не може пратити наредбу ELSE код %L"
34348 #: fortran/parse.c:2788
34349 #, gcc-internal-format
34350 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
34351 msgstr "Удвостручене наредбе ELSE код %L и %C"
34353 #: fortran/parse.c:2849
34354 #, gcc-internal-format
34355 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
34356 msgstr "Очекивана је наредба CASE или END SELECT после SELECT CASE код %C"
34358 #: fortran/parse.c:2932
34359 #, fuzzy, gcc-internal-format
34360 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
34361 msgstr "Очекивана је наредба CASE или END SELECT после SELECT CASE код %C"
34363 #: fortran/parse.c:2994
34364 #, gcc-internal-format
34365 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
34366 msgstr "Променљива ‘%s’ код %C не може се редефинисати унутар петље која почиње код %L"
34368 #: fortran/parse.c:3027
34369 #, gcc-internal-format
34370 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
34371 msgstr "Крај неблоковске наредбе DO код %C је унутар другог блока"
34373 #: fortran/parse.c:3036
34374 #, gcc-internal-format
34375 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
34376 msgstr "Крај неблоковске наредбе DO код %C је уплетена са другом DO петљом"
34378 #: fortran/parse.c:3092
34379 #, fuzzy, gcc-internal-format
34380 msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
34381 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
34383 #: fortran/parse.c:3150
34384 #, gcc-internal-format
34385 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
34386 msgstr "Етикета наредбе у ENDDO код %C не одговара етикети DO"
34388 #: fortran/parse.c:3166
34389 #, fuzzy, gcc-internal-format
34390 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
34391 msgstr "именовани блок DO код %L захтева поклапајуће име уз ENDDO"
34393 #: fortran/parse.c:3425
34394 #, gcc-internal-format
34395 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
34396 msgstr "Не слаже се име после !$omp critical и !$omp end critical код %C"
34398 #: fortran/parse.c:3481
34399 #, gcc-internal-format
34400 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
34401 msgstr "Наредба %s код %C не може окончати неблоковску петљу DO"
34403 #: fortran/parse.c:3671
34404 #, gcc-internal-format
34405 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
34406 msgstr "Садржана процедура ‘%s’ код %C је већ двосмислена"
34408 #: fortran/parse.c:3721
34409 #, gcc-internal-format
34410 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
34411 msgstr "Неочекивана наредба %s у одељку CONTAINS код %C"
34413 #: fortran/parse.c:3745
34414 #, gcc-internal-format
34415 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
34416 msgstr ""
34418 #: fortran/parse.c:3822
34419 #, gcc-internal-format
34420 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
34421 msgstr "Наредба CONTAINS код %C је већ у садржаној програмској јединици"
34423 #: fortran/parse.c:3871
34424 #, gcc-internal-format
34425 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
34426 msgstr "Глобално име ‘%s’ код %L се већ користи као %s код %L"
34428 #: fortran/parse.c:3892
34429 #, gcc-internal-format
34430 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
34431 msgstr "Празно BLOCK DATA код %C коси се са претходним BLOCK DATA код %L"
34433 #: fortran/parse.c:3918
34434 #, gcc-internal-format
34435 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
34436 msgstr "Неочекивана наредба %s у BLOCK DATA код %C"
34438 #: fortran/parse.c:3961
34439 #, gcc-internal-format
34440 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
34441 msgstr "Неочекивана наредба %s у модулу код %C"
34443 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
34444 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
34445 #. statements, we're in for lots of errors.
34446 #: fortran/parse.c:4278
34447 #, gcc-internal-format
34448 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
34449 msgstr "Два главна програма, код %L и %C"
34451 #: fortran/primary.c:93
34452 #, gcc-internal-format
34453 msgid "Missing kind-parameter at %C"
34454 msgstr "Недостаје параметар врсте код %C"
34456 #: fortran/primary.c:217
34457 #, gcc-internal-format
34458 msgid "Integer kind %d at %C not available"
34459 msgstr "Целобројна врста %d код %C није доступна"
34461 #: fortran/primary.c:225
34462 #, gcc-internal-format
34463 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34464 msgstr ""
34466 #: fortran/primary.c:254
34467 #, gcc-internal-format
34468 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
34469 msgstr "Проширење: Холеритова константа код %C"
34471 #: fortran/primary.c:266
34472 #, gcc-internal-format
34473 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
34474 msgstr "Неисправна Холеритова константа: %L мора садржати бар један знак"
34476 #: fortran/primary.c:272
34477 #, gcc-internal-format
34478 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
34479 msgstr "Неисправна Холеритова константа: Целобројна врста код %L треба да је подразумевана"
34481 #: fortran/primary.c:289
34482 #, fuzzy, gcc-internal-format
34483 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
34484 msgstr "Неисправна Холеритова константа: %L мора садржати бар један знак"
34486 #: fortran/primary.c:370
34487 #, fuzzy, gcc-internal-format
34488 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
34489 msgstr "Проширење: Хексадекадна константа код %C користи нестандардну синтаксу."
34491 #: fortran/primary.c:380
34492 #, gcc-internal-format
34493 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
34494 msgstr "Празан скуп цифара у БОЗ константи код %C"
34496 #: fortran/primary.c:386
34497 #, gcc-internal-format
34498 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
34499 msgstr "Недозвољени знак у БОЗ константи код %C"
34501 #: fortran/primary.c:409
34502 #, fuzzy, gcc-internal-format
34503 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
34504 msgstr "Проширење: БОЗ константа код %C користи нестандардну постфиксну синтаксу."
34506 #: fortran/primary.c:440
34507 #, gcc-internal-format
34508 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
34509 msgstr "Превелики цео број за целобројну врсту %i код %C"
34511 #: fortran/primary.c:446
34512 #, fuzzy, gcc-internal-format
34513 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
34514 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
34516 #: fortran/primary.c:546
34517 #, gcc-internal-format
34518 msgid "Missing exponent in real number at %C"
34519 msgstr "Недостаје изложилац у реалном броју код %C"
34521 #: fortran/primary.c:602
34522 #, gcc-internal-format
34523 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
34524 msgstr "Реални број код %C има изложилац ‘d’ и експлицитну врсту"
34526 #: fortran/primary.c:615
34527 #, gcc-internal-format
34528 msgid "Invalid real kind %d at %C"
34529 msgstr "Неисправна реална врста %d код %C"
34531 #: fortran/primary.c:629
34532 #, gcc-internal-format
34533 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
34534 msgstr "Реална константа прелива своју врсту код %C"
34536 #: fortran/primary.c:634
34537 #, gcc-internal-format
34538 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
34539 msgstr "Реална константа подлива своју врсту код %C"
34541 #: fortran/primary.c:726
34542 #, gcc-internal-format
34543 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
34544 msgstr "Синтаксна грешка у одредници SUBSTRING код %C"
34546 #: fortran/primary.c:938
34547 #, gcc-internal-format
34548 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
34549 msgstr "Неисправна врста %d за знаковну константу код %C"
34551 #: fortran/primary.c:959
34552 #, gcc-internal-format
34553 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
34554 msgstr "Неокончана знаковна константа с почетком код %C"
34556 #: fortran/primary.c:1000
34557 #, gcc-internal-format
34558 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
34559 msgstr ""
34561 #: fortran/primary.c:1083
34562 #, gcc-internal-format
34563 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
34564 msgstr "Лоша врста за логичку константу код %C"
34566 #: fortran/primary.c:1122
34567 #, gcc-internal-format
34568 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
34569 msgstr "Очекиван је параметарски симбол у комплексној константи код %C"
34571 #: fortran/primary.c:1128
34572 #, gcc-internal-format
34573 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
34574 msgstr "Потребан је бројевни параметар у комплексној константи код %C"
34576 #: fortran/primary.c:1134
34577 #, gcc-internal-format
34578 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
34579 msgstr "Потребан је скаларни параметар у комплексној константи код %C"
34581 #: fortran/primary.c:1138
34582 #, gcc-internal-format
34583 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
34584 msgstr "фортран 2003: Очекиван је параметарски симбол у комплексној константи код %C"
34586 #: fortran/primary.c:1168
34587 #, gcc-internal-format
34588 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
34589 msgstr "Грешка при претварању параметарске константе у комплексну код %C"
34591 #: fortran/primary.c:1297
34592 #, gcc-internal-format
34593 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
34594 msgstr "Синтаксна грешка у комплексној константи код %C"
34596 #: fortran/primary.c:1503
34597 #, gcc-internal-format
34598 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
34599 msgstr "Кључна реч ‘%s’ код %C се већ јавила у текућој листи аргумената"
34601 #: fortran/primary.c:1567
34602 #, gcc-internal-format
34603 msgid "Extension: argument list function at %C"
34604 msgstr "Проширење: функција листе аргумената код %C"
34606 #: fortran/primary.c:1634
34607 #, gcc-internal-format
34608 msgid "Expected alternate return label at %C"
34609 msgstr "Очекивана је етикета алтернативног повратка код %C"
34611 #: fortran/primary.c:1652
34612 #, gcc-internal-format
34613 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
34614 msgstr "Недостаје име кључне речи у листи стварних аргумената код %C"
34616 #: fortran/primary.c:1697
34617 #, gcc-internal-format
34618 msgid "Syntax error in argument list at %C"
34619 msgstr "Синтаксна грешка у листи аргумената код %C"
34621 #: fortran/primary.c:1802
34622 #, gcc-internal-format
34623 msgid "Expected structure component name at %C"
34624 msgstr "Очекивано је име компоненте структуре код %C"
34626 #: fortran/primary.c:1846
34627 #, fuzzy, gcc-internal-format
34628 msgid "Expected argument list at %C"
34629 msgstr "Неочекивано смеће у формалној листи аргумената код %C"
34631 #: fortran/primary.c:2196
34632 #, gcc-internal-format
34633 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
34634 msgstr ""
34636 #: fortran/primary.c:2204
34637 #, fuzzy, gcc-internal-format
34638 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
34639 msgstr "Премало компонената у конструктору структуре код %C"
34641 #: fortran/primary.c:2260
34642 #, fuzzy, gcc-internal-format
34643 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
34644 msgstr "Удвостручена етикета конструкције ‘%s’ код %C"
34646 #: fortran/primary.c:2288
34647 #, fuzzy, gcc-internal-format
34648 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
34649 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
34651 #: fortran/primary.c:2303
34652 #, gcc-internal-format
34653 msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
34654 msgstr ""
34656 #: fortran/primary.c:2306
34657 #, fuzzy, gcc-internal-format
34658 msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
34659 msgstr "Превише компонената у конструктору структуре код %C"
34661 #: fortran/primary.c:2339
34662 #, fuzzy, gcc-internal-format
34663 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
34664 msgstr "Премало компонената у конструктору структуре код %C"
34666 #: fortran/primary.c:2395
34667 #, gcc-internal-format
34668 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
34669 msgstr ""
34671 #: fortran/primary.c:2418
34672 #, gcc-internal-format
34673 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
34674 msgstr "Синтаксна грешка у конструктору структуре код %C"
34676 #: fortran/primary.c:2534
34677 #, gcc-internal-format
34678 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
34679 msgstr ""
34681 #: fortran/primary.c:2653
34682 #, gcc-internal-format
34683 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
34684 msgstr "Неочекивана употреба имена потпрограма ‘%s’ код %C"
34686 #: fortran/primary.c:2684
34687 #, gcc-internal-format
34688 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
34689 msgstr "Наредбена функција ‘%s’ захтева листу аргумената код %C"
34691 #: fortran/primary.c:2687
34692 #, gcc-internal-format
34693 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
34694 msgstr "Функција ‘%s’ захтева листу аргумената код %C"
34696 #: fortran/primary.c:2734
34697 #, fuzzy, gcc-internal-format
34698 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
34699 msgstr "опцији „%s“ недостаје аргумент"
34701 #: fortran/primary.c:2875
34702 #, gcc-internal-format
34703 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
34704 msgstr "Недостаје листа аргумената у функцији ‘%s’ код %C"
34706 #: fortran/primary.c:2903
34707 #, gcc-internal-format
34708 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
34709 msgstr "Симбол код %C није подесан за израз"
34711 #: fortran/primary.c:2971
34712 #, fuzzy, gcc-internal-format
34713 msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
34714 msgstr "Додела у индексну променљиву за FORALL код %L"
34716 #: fortran/primary.c:3005
34717 #, gcc-internal-format
34718 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
34719 msgstr "Именована константа код %C у еквиваленцији"
34721 #: fortran/primary.c:3038
34722 #, fuzzy, gcc-internal-format
34723 msgid "'%s' at %C is not a variable"
34724 msgstr "Симбол код %L није лажна променљива"
34726 #: fortran/resolve.c:111
34727 #, fuzzy, gcc-internal-format
34728 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
34729 msgstr "Ознака %s код %L мора бити типа %s"
34731 #: fortran/resolve.c:114
34732 #, gcc-internal-format
34733 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
34734 msgstr ""
34736 #: fortran/resolve.c:164
34737 #, gcc-internal-format
34738 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
34739 msgstr "Наводилац алтернативног повратка није дозвољен у елементалном потпрограму ‘%s’ код %L"
34741 #: fortran/resolve.c:168
34742 #, gcc-internal-format
34743 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
34744 msgstr "Наводилац алтернативног повратка није дозвољен у функцији ‘%s’ код %L"
34746 #: fortran/resolve.c:181
34747 #, gcc-internal-format
34748 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
34749 msgstr "Лажна процедура ‘%s’ чисте процедуре код %L мора такође бити чиста"
34751 #: fortran/resolve.c:188
34752 #, gcc-internal-format
34753 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
34754 msgstr "Лажна процедура код %L није дозвољена у елементалној процедури"
34756 #: fortran/resolve.c:201 fortran/resolve.c:1432
34757 #, gcc-internal-format
34758 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
34759 msgstr "Не могу да нађем одређену сопствену процедуру за упућивач ‘%s’ код %L"
34761 #: fortran/resolve.c:249
34762 #, gcc-internal-format
34763 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
34764 msgstr "Аргумент ‘%s’ чисте функције ‘%s’ код %L мора бити намере-у"
34766 #: fortran/resolve.c:254
34767 #, gcc-internal-format
34768 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
34769 msgstr "Аргумент ‘%s’ чистог потпрограма ‘%s’ код %L мора имати наведену намеру"
34771 #: fortran/resolve.c:263
34772 #, gcc-internal-format
34773 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
34774 msgstr "Аргумент ‘%s’ елементалне процедуре код %L мора бити скалар"
34776 #: fortran/resolve.c:270
34777 #, gcc-internal-format
34778 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
34779 msgstr "Аргумент ‘%s’ елементалне процедуре код %L не може имати атрибут показивача"
34781 #: fortran/resolve.c:278
34782 #, fuzzy, gcc-internal-format
34783 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
34784 msgstr "Лажна процедура код %L није дозвољена у елементалној процедури"
34786 #: fortran/resolve.c:290
34787 #, gcc-internal-format
34788 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
34789 msgstr "Аргумент ‘%s’ наредбене функције код %L мора бити скалар"
34791 #: fortran/resolve.c:300
34792 #, gcc-internal-format
34793 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
34794 msgstr "Аргумент знаковне вредности ‘%s’ наредбене функције код %L мора имати константну дужину"
34796 #: fortran/resolve.c:357
34797 #, gcc-internal-format
34798 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
34799 msgstr "Садржана функција ‘%s’ код %L нема имплицитан тип"
34801 #: fortran/resolve.c:360
34802 #, fuzzy, gcc-internal-format
34803 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
34804 msgstr "Садржана функција ‘%s’ код %L нема имплицитан тип"
34806 #: fortran/resolve.c:384
34807 #, fuzzy, gcc-internal-format
34808 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
34809 msgstr "Унутрашња функција знаковне вредности ‘%s’ код %L не може бити претпостављене дужине"
34811 #: fortran/resolve.c:559
34812 #, fuzzy, gcc-internal-format
34813 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
34814 msgstr "Процедура %s код %L има уносе са неусаглашеним одредницама низа"
34816 #: fortran/resolve.c:576
34817 #, gcc-internal-format
34818 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
34819 msgstr ""
34821 #: fortran/resolve.c:603
34822 #, gcc-internal-format
34823 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
34824 msgstr "Резултат функције %s не може бити низ у функцији %s код %L"
34826 #: fortran/resolve.c:607
34827 #, gcc-internal-format
34828 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
34829 msgstr "Улазни резултат %s не може бити низ у функцији %s код %L"
34831 #: fortran/resolve.c:614
34832 #, gcc-internal-format
34833 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
34834 msgstr "Резултат функције %s не може бити показивач у функцији %s код %L"
34836 #: fortran/resolve.c:618
34837 #, gcc-internal-format
34838 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
34839 msgstr "Улазни резултат %s не може бити показивач у функцији %s код %L"
34841 #: fortran/resolve.c:656
34842 #, gcc-internal-format
34843 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
34844 msgstr "Резултат функције %s не може бити типа %s у функцији %s код %L"
34846 #: fortran/resolve.c:661
34847 #, gcc-internal-format
34848 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
34849 msgstr "Улазни резултат %s не може бити типа %s у функцији %s код %L"
34851 #: fortran/resolve.c:719
34852 #, gcc-internal-format
34853 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
34854 msgstr ""
34856 #: fortran/resolve.c:723
34857 #, gcc-internal-format
34858 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
34859 msgstr ""
34861 #: fortran/resolve.c:734
34862 #, fuzzy, gcc-internal-format
34863 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
34864 msgstr "Променљива изведеног типа у заједничком код %C нема атрибут SEQUENCE"
34866 #: fortran/resolve.c:738
34867 #, fuzzy, gcc-internal-format
34868 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
34869 msgstr "Променљива изведеног типа у заједничком код %C нема атрибут SEQUENCE"
34871 #: fortran/resolve.c:742
34872 #, fuzzy, gcc-internal-format
34873 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
34874 msgstr "Променљива изведеног типа у заједничком код %C нема атрибут SEQUENCE"
34876 #: fortran/resolve.c:772
34877 #, fuzzy, gcc-internal-format
34878 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
34879 msgstr "Именовани заједнички блок ‘%s’ код %L ће бити исте величине"
34881 #: fortran/resolve.c:776
34882 #, fuzzy, gcc-internal-format
34883 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
34884 msgstr "Именовани заједнички блок ‘%s’ код %L ће бити исте величине"
34886 #: fortran/resolve.c:780
34887 #, gcc-internal-format
34888 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
34889 msgstr ""
34891 #: fortran/resolve.c:785
34892 #, gcc-internal-format
34893 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
34894 msgstr ""
34896 #: fortran/resolve.c:848
34897 #, fuzzy, gcc-internal-format
34898 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
34899 msgstr "Премало компонената у конструктору структуре код %C"
34901 #: fortran/resolve.c:876
34902 #, gcc-internal-format
34903 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
34904 msgstr "Ранг елемента у конструктору изведеног типа код %L не одговара оном компоненте (%d/%d)"
34906 #: fortran/resolve.c:889
34907 #, gcc-internal-format
34908 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
34909 msgstr "Елемент у конструктору изведеног типа код %L, за показивачку компоненте ‘%s’, јесте %s а треба да буде %s"
34911 #: fortran/resolve.c:906
34912 #, fuzzy, gcc-internal-format
34913 msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
34914 msgstr "Елемент у конструктору изведеног типа код %L, за показивачку компоненту ‘%s’, треба да је показивач или циљ"
34916 #: fortran/resolve.c:920
34917 #, gcc-internal-format
34918 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
34919 msgstr "Елемент у конструктору изведеног типа код %L, за показивачку компоненту ‘%s’, треба да је показивач или циљ"
34921 #: fortran/resolve.c:930
34922 #, fuzzy, gcc-internal-format
34923 msgid "Invalid expression in the derived type constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
34924 msgstr "Елемент у конструктору изведеног типа код %L, за показивачку компоненте ‘%s’, јесте %s а треба да буде %s"
34926 #: fortran/resolve.c:1052
34927 #, fuzzy, gcc-internal-format
34928 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
34929 msgstr "Горња граница у последњој димензији мора се појавити у упућивачу на низ претпостављене величине ‘%s’ код %L."
34931 #: fortran/resolve.c:1114
34932 #, fuzzy, gcc-internal-format
34933 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
34934 msgstr "Двосмислен симбол ‘%s’ код %L"
34936 #: fortran/resolve.c:1118
34937 #, fuzzy, gcc-internal-format
34938 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
34939 msgstr "Генеричка несопствена процедура ‘%s’ није дозвољена као стварни аргумент код %L"
34941 #: fortran/resolve.c:1220
34942 #, fuzzy, gcc-internal-format
34943 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
34944 msgstr "Наводилац алтернативног повратка није дозвољен у функцији ‘%s’ код %L"
34946 #: fortran/resolve.c:1233
34947 #, fuzzy, gcc-internal-format
34948 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
34949 msgstr "Сопствено ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
34951 #: fortran/resolve.c:1244
34952 #, fuzzy, gcc-internal-format
34953 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
34954 msgstr "Заједничко ‘%s’ код %L не постоји"
34956 #: fortran/resolve.c:1255
34957 #, gcc-internal-format
34958 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
34959 msgstr ""
34961 #: fortran/resolve.c:1291
34962 #, gcc-internal-format
34963 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
34964 msgstr ""
34966 #: fortran/resolve.c:1325 fortran/resolve.c:7333 fortran/resolve.c:8127
34967 #, gcc-internal-format
34968 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
34969 msgstr "Етикета %d поменута код %L није дефинисана"
34971 #: fortran/resolve.c:1384
34972 #, gcc-internal-format
34973 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
34974 msgstr "Наредбена функција ‘%s’ код %L није дозвољена као стварни аргумент"
34976 #: fortran/resolve.c:1392
34977 #, gcc-internal-format
34978 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
34979 msgstr "Сопствено ‘%s’ код %L није дозвољено као стварни аргумент"
34981 #: fortran/resolve.c:1399
34982 #, gcc-internal-format
34983 msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
34984 msgstr "Унутрашња процедура ‘%s’ код %L није дозвољена као стварни аргумент"
34986 #: fortran/resolve.c:1405
34987 #, gcc-internal-format
34988 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
34989 msgstr "Елементална несопствена процедура ‘%s’ код %L није дозвољена као стварни аргумент"
34991 #: fortran/resolve.c:1454
34992 #, gcc-internal-format
34993 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
34994 msgstr "Двосмислен симбол ‘%s’ код %L"
34996 #: fortran/resolve.c:1505
34997 #, gcc-internal-format
34998 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
34999 msgstr "Аргумент-по-вредности код %L није бројевног типа"
35001 #: fortran/resolve.c:1512
35002 #, gcc-internal-format
35003 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
35004 msgstr "Аргумент-по-вредности код %L не може бити низ или одељак низа"
35006 #: fortran/resolve.c:1526
35007 #, gcc-internal-format
35008 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
35009 msgstr "Аргумент-по-вредности код %L није дозвољен у овом контексту"
35011 #: fortran/resolve.c:1538
35012 #, gcc-internal-format
35013 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
35014 msgstr "Није дозвољено прослеђивање унутрашње процедуре по локацији код %L"
35016 #: fortran/resolve.c:1663
35017 #, fuzzy, gcc-internal-format
35018 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
35019 msgstr "‘%s’ код %L је низ и опцион; ако недостаје, не може бити стварни аргумент елементалне процедуре, осим ако постоји не-опциони аргумент истог ранга (12.4.1.5)"
35021 #: fortran/resolve.c:1702
35022 #, gcc-internal-format
35023 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
35024 msgstr ""
35026 #: fortran/resolve.c:1848
35027 #, gcc-internal-format
35028 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
35029 msgstr ""
35031 #: fortran/resolve.c:1862
35032 #, fuzzy, gcc-internal-format
35033 msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
35034 msgstr "Аутоматска функција знаковне дужине ‘%s’ код %L мора имати експлицитно сучеље"
35036 #: fortran/resolve.c:1964
35037 #, gcc-internal-format
35038 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
35039 msgstr "Нема одређене функције за генеричко ‘%s’ код %L"
35041 #: fortran/resolve.c:1973
35042 #, gcc-internal-format
35043 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
35044 msgstr "Генеричка функција ‘%s’ код %L није у складу са одређеним сопственим сучељем"
35046 #: fortran/resolve.c:2011
35047 #, gcc-internal-format
35048 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
35049 msgstr "Функција ‘%s’ код %L је сопствена али није сагласна са сопственом"
35051 #: fortran/resolve.c:2060
35052 #, gcc-internal-format
35053 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
35054 msgstr "Не могу да разрешим одређену функцију ‘%s’ код %L"
35056 #: fortran/resolve.c:2116 fortran/resolve.c:12179
35057 #, gcc-internal-format
35058 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
35059 msgstr "Функција ‘%s’ код %L нема имплицитан тип"
35061 #: fortran/resolve.c:2325
35062 #, fuzzy, gcc-internal-format
35063 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
35064 msgstr "Аргумент у %s код %L није исправног типа"
35066 #: fortran/resolve.c:2373
35067 #, fuzzy, gcc-internal-format
35068 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
35069 msgstr "Више стварних него формалних аргумената у позиву процедуре код %L"
35071 #: fortran/resolve.c:2382
35072 #, gcc-internal-format
35073 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
35074 msgstr ""
35076 #: fortran/resolve.c:2405
35077 #, gcc-internal-format
35078 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
35079 msgstr ""
35081 #: fortran/resolve.c:2422
35082 #, gcc-internal-format
35083 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
35084 msgstr ""
35086 #: fortran/resolve.c:2432
35087 #, gcc-internal-format
35088 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
35089 msgstr ""
35091 #: fortran/resolve.c:2455 fortran/resolve.c:2492
35092 #, fuzzy, gcc-internal-format
35093 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
35094 msgstr "Аргумент за %s код %L мора бити дужине један"
35096 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
35097 #. scalar pointer.
35098 #: fortran/resolve.c:2468
35099 #, fuzzy, gcc-internal-format
35100 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
35101 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити показивач"
35103 #: fortran/resolve.c:2484
35104 #, fuzzy, gcc-internal-format
35105 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
35106 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити скалар"
35108 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
35109 #. pointers once they are implemented.
35110 #: fortran/resolve.c:2506
35111 #, fuzzy, gcc-internal-format
35112 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
35113 msgstr "Име ‘%s’ код %C је име процедуре"
35115 #: fortran/resolve.c:2514
35116 #, fuzzy, gcc-internal-format
35117 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
35118 msgstr "Аргумент ‘%s’ чисте функције ‘%s’ код %L мора бити намере-у"
35120 #: fortran/resolve.c:2565
35121 #, gcc-internal-format
35122 msgid "'%s' at %L is not a function"
35123 msgstr "‘%s’ код %L није функција"
35125 #: fortran/resolve.c:2573 fortran/resolve.c:3187
35126 #, gcc-internal-format
35127 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
35128 msgstr ""
35130 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
35131 #: fortran/resolve.c:2619
35132 #, gcc-internal-format
35133 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
35134 msgstr "Функција ‘%s’ декларисана је као CHARACTER(*) и не може бити употребљена код %L пошто није лажни аргумент"
35136 #: fortran/resolve.c:2672
35137 #, gcc-internal-format
35138 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
35139 msgstr "Кориснички дефинисана неелементална функција ‘%s’ код %L није дозвољена у конструкцији WORKSHARE"
35141 #: fortran/resolve.c:2722
35142 #, gcc-internal-format
35143 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
35144 msgstr "упућивач на не-чисту функцију ‘%s’ код %L унутар FORALL %s"
35146 #: fortran/resolve.c:2729
35147 #, gcc-internal-format
35148 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
35149 msgstr "Упућивач функције на ‘%s’ код %L је за нечисту процедуру унутар чисте процедуре"
35151 #: fortran/resolve.c:2745
35152 #, fuzzy, gcc-internal-format
35153 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
35154 msgstr "Позив за унос ‘%s’ код %L јесте рекурзиван, али функција ‘%s’ није декларисана као таква"
35156 #: fortran/resolve.c:2749
35157 #, fuzzy, gcc-internal-format
35158 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
35159 msgstr "Функција ‘%s’ код %L не може позивати саму себе, пошто није рекурзивна"
35161 #: fortran/resolve.c:2797
35162 #, gcc-internal-format
35163 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
35164 msgstr "Позив потпрограма за ‘%s’ у блоку FORALL код %L није чист"
35166 #: fortran/resolve.c:2800
35167 #, gcc-internal-format
35168 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
35169 msgstr "Позив потпрограма за ‘%s’ код %L није чист"
35171 #: fortran/resolve.c:2863
35172 #, gcc-internal-format
35173 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
35174 msgstr "Нема одређеног потпрограма за генеричко ‘%s’ код %L"
35176 #: fortran/resolve.c:2872
35177 #, gcc-internal-format
35178 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
35179 msgstr "Генерички потпрограм ‘%s’ код %L није у складу са сучељем сопственог потпрограма"
35181 #: fortran/resolve.c:2980
35182 #, fuzzy, gcc-internal-format
35183 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
35184 msgstr "Недостаје стварни аргумент ‘%s’ у позиву ‘%s’ код %L"
35186 #: fortran/resolve.c:2988
35187 #, gcc-internal-format
35188 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
35189 msgstr ""
35191 #: fortran/resolve.c:3055
35192 #, gcc-internal-format
35193 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
35194 msgstr "Потпрограм ‘%s’ код %L је сопствени али није сагласан са сопственим"
35196 #: fortran/resolve.c:3099
35197 #, gcc-internal-format
35198 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
35199 msgstr "Не могу да разрешим одређени потпрограм ‘%s’ код %L"
35201 #: fortran/resolve.c:3159
35202 #, gcc-internal-format
35203 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
35204 msgstr "„%s“ код %L има тип који није у складу са позивом код %L"
35206 #: fortran/resolve.c:3197
35207 #, fuzzy, gcc-internal-format
35208 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
35209 msgstr "Позив за унос ‘%s’ код %L јесте рекурзиван, али потпрограм ‘%s’ није декларисан као такав"
35211 #: fortran/resolve.c:3201
35212 #, fuzzy, gcc-internal-format
35213 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
35214 msgstr "Потпрограм ‘%s’ код %L не може позивати самог себе, пошто није рекурзиван"
35216 #: fortran/resolve.c:3279
35217 #, gcc-internal-format
35218 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
35219 msgstr "Облици операнада код %L и %L нису усагласиви"
35221 #: fortran/resolve.c:3761
35222 #, fuzzy, gcc-internal-format
35223 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
35224 msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
35226 #: fortran/resolve.c:3769
35227 #, fuzzy, gcc-internal-format
35228 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
35229 msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
35231 #: fortran/resolve.c:3788
35232 #, gcc-internal-format
35233 msgid "Illegal stride of zero at %L"
35234 msgstr "Недозвољен нулти корак код %L"
35236 #: fortran/resolve.c:3805
35237 #, fuzzy, gcc-internal-format
35238 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
35239 msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
35241 #: fortran/resolve.c:3813
35242 #, fuzzy, gcc-internal-format
35243 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
35244 msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
35246 #: fortran/resolve.c:3829
35247 #, fuzzy, gcc-internal-format
35248 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
35249 msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
35251 #: fortran/resolve.c:3838
35252 #, fuzzy, gcc-internal-format
35253 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
35254 msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
35256 #: fortran/resolve.c:3877
35257 #, gcc-internal-format
35258 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
35259 msgstr "Није наведена десна горња граница низа претпостављене величине код %L"
35261 #: fortran/resolve.c:3887
35262 #, gcc-internal-format
35263 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
35264 msgstr "Неслагање рангова у упућивачу низа код %L (%d/%d)"
35266 #: fortran/resolve.c:3915
35267 #, gcc-internal-format
35268 msgid "Array index at %L must be scalar"
35269 msgstr "Индекс низа код %L мора бити скалар"
35271 #: fortran/resolve.c:3921
35272 #, fuzzy, gcc-internal-format
35273 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
35274 msgstr "Индекс низа код %L мора бити целобројни"
35276 #: fortran/resolve.c:3927
35277 #, gcc-internal-format
35278 msgid "Extension: REAL array index at %L"
35279 msgstr "Проширење: реални индекс низа код %L"
35281 #: fortran/resolve.c:3957
35282 #, gcc-internal-format
35283 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
35284 msgstr "Аргумент димензије код %L мора бити скалар"
35286 #: fortran/resolve.c:3964
35287 #, gcc-internal-format
35288 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
35289 msgstr "Аргумент димензије код %L мора целобројни"
35291 #: fortran/resolve.c:4092
35292 #, gcc-internal-format
35293 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
35294 msgstr "Индекс низа код %L је низ ранга %d"
35296 #: fortran/resolve.c:4131
35297 #, gcc-internal-format
35298 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
35299 msgstr "Индекс почетка подниске код %L мора бити целобројни"
35301 #: fortran/resolve.c:4138
35302 #, gcc-internal-format
35303 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
35304 msgstr "Индекс почетка подниске код %L мора бити скалар"
35306 #: fortran/resolve.c:4147
35307 #, gcc-internal-format
35308 msgid "Substring start index at %L is less than one"
35309 msgstr "Индекс почетка подниске код %L је мањи од један"
35311 #: fortran/resolve.c:4160
35312 #, gcc-internal-format
35313 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
35314 msgstr "Индекс краја подниске код %L мора бити целобројни"
35316 #: fortran/resolve.c:4167
35317 #, gcc-internal-format
35318 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
35319 msgstr "Индекс краја подниске код %L мора бити скалар"
35321 #: fortran/resolve.c:4177
35322 #, gcc-internal-format
35323 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
35324 msgstr "Индекс краја подниске код %L премашује дужину ниске"
35326 #: fortran/resolve.c:4187
35327 #, fuzzy, gcc-internal-format
35328 msgid "Substring end index at %L is too large"
35329 msgstr "Индекс краја подниске код %L мора бити скалар"
35331 #: fortran/resolve.c:4323
35332 #, gcc-internal-format
35333 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
35334 msgstr "Компонента десно од делимичног упућивача са ненултим рангом не сме имати атрибут показивача код %L"
35336 #: fortran/resolve.c:4330
35337 #, gcc-internal-format
35338 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
35339 msgstr "Компонента десно од делимичног упућивача са ненултим рангом не сме имати атрибут резервљивости код %L"
35341 #: fortran/resolve.c:4349
35342 #, gcc-internal-format
35343 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
35344 msgstr "Два или више делимична упућивача са ненултим рангом не смеју бити наведени код %L"
35346 #: fortran/resolve.c:4532
35347 #, fuzzy, gcc-internal-format
35348 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
35349 msgstr "Променљива ‘%s’, употребљена у одредничком изразу, користи се код %L пре наредбе ENTRY у којој је параметар"
35351 #: fortran/resolve.c:4537
35352 #, gcc-internal-format
35353 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
35354 msgstr "Променљива ‘%s’ употребљена је код %L пре наредбе ENTRY у којој је параметар"
35356 #: fortran/resolve.c:4892
35357 #, fuzzy, gcc-internal-format
35358 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
35359 msgstr "Ознака %s код %L мора бити скалар"
35361 #: fortran/resolve.c:4921
35362 #, gcc-internal-format
35363 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
35364 msgstr ""
35366 #: fortran/resolve.c:4929
35367 #, fuzzy, gcc-internal-format
35368 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
35369 msgstr "Аргумент ‘%s’ елементалне процедуре код %L мора бити скалар"
35371 #: fortran/resolve.c:4937
35372 #, gcc-internal-format
35373 msgid "Non-scalar base object at %L currently not implemented"
35374 msgstr ""
35376 #. Nothing matching found!
35377 #: fortran/resolve.c:5039
35378 #, gcc-internal-format
35379 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
35380 msgstr ""
35382 #. To resolve class member calls, we borrow this bit
35383 #. of code to select the specific procedures.
35384 #: fortran/resolve.c:5059 fortran/resolve.c:5112
35385 #, fuzzy, gcc-internal-format
35386 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
35387 msgstr "‘%s’ код %L није вредност"
35389 #: fortran/resolve.c:5104
35390 #, fuzzy, gcc-internal-format
35391 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
35392 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L мора бити функција"
35394 #: fortran/resolve.c:5186
35395 #, fuzzy, gcc-internal-format
35396 msgid "no typebound available procedure named '%s' at %L"
35397 msgstr "Очекивана је процедура за аргумент ‘%s’ код %L"
35399 #: fortran/resolve.c:5687
35400 #, gcc-internal-format
35401 msgid "%s at %L must be a scalar"
35402 msgstr "%s код %L мора бити скалар"
35404 #: fortran/resolve.c:5697
35405 #, fuzzy, gcc-internal-format
35406 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
35407 msgstr "Крејов показивач код %C мора бити целобројни."
35409 #: fortran/resolve.c:5701 fortran/resolve.c:5708
35410 #, gcc-internal-format
35411 msgid "%s at %L must be INTEGER"
35412 msgstr "%s код %L мора бити целобројно"
35414 #: fortran/resolve.c:5728
35415 #, gcc-internal-format
35416 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
35417 msgstr "Не може се додељивати променљивој петље у чистој процедури код %L"
35419 #: fortran/resolve.c:5752
35420 #, gcc-internal-format
35421 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
35422 msgstr "Израз за корак у петљи DO код %L не може бити нула"
35424 #: fortran/resolve.c:5787
35425 #, gcc-internal-format
35426 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
35427 msgstr ""
35429 #: fortran/resolve.c:5848
35430 #, gcc-internal-format
35431 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
35432 msgstr "Индекс-име у FORALL код %L мора бити скларни целобројан"
35434 #: fortran/resolve.c:5853
35435 #, gcc-internal-format
35436 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
35437 msgstr "Израз за почетак у FORALL код %L мора бити скаларни целобројан"
35439 #: fortran/resolve.c:5860
35440 #, gcc-internal-format
35441 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
35442 msgstr "Израз за крај у FORALL код %L мора бити скаларни целобројан"
35444 #: fortran/resolve.c:5868
35445 #, gcc-internal-format
35446 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
35447 msgstr "Израз за корак у FORALL код %L мора бити скаларни %s"
35449 #: fortran/resolve.c:5873
35450 #, gcc-internal-format
35451 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
35452 msgstr "Израз за корак у FORALL код %L не може бити нула"
35454 #: fortran/resolve.c:5889
35455 #, fuzzy, gcc-internal-format
35456 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
35457 msgstr "Променљива ‘%s’ се не може јавити у изразу код %L"
35459 #: fortran/resolve.c:5989 fortran/resolve.c:6205
35460 #, fuzzy, gcc-internal-format
35461 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
35462 msgstr "Израз у наредби ALLOCATE код %L мора бити резервљив или показивач"
35464 #: fortran/resolve.c:5995
35465 #, fuzzy, gcc-internal-format
35466 msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
35467 msgstr "Не могу да обришем простор променљиве намере-у ‘%s’ код %L"
35469 #: fortran/resolve.c:6068
35470 #, gcc-internal-format
35471 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
35472 msgstr ""
35474 #: fortran/resolve.c:6096
35475 #, gcc-internal-format
35476 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
35477 msgstr ""
35479 #: fortran/resolve.c:6216
35480 #, gcc-internal-format
35481 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
35482 msgstr ""
35484 #: fortran/resolve.c:6229
35485 #, gcc-internal-format
35486 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
35487 msgstr ""
35489 #: fortran/resolve.c:6238
35490 #, gcc-internal-format
35491 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or SOURCE="
35492 msgstr ""
35494 #: fortran/resolve.c:6245
35495 #, fuzzy, gcc-internal-format
35496 msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
35497 msgstr "Не могу да резервишем променљиву намере-у ‘%s’ код %L"
35499 #: fortran/resolve.c:6287
35500 #, gcc-internal-format
35501 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
35502 msgstr "Потребна је одредница низа у наредби ALLOCATE код %L"
35504 #: fortran/resolve.c:6317
35505 #, gcc-internal-format
35506 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
35507 msgstr "Лоша одредница низа у наредби ALLOCATE код %L"
35509 #: fortran/resolve.c:6337
35510 #, fuzzy, gcc-internal-format
35511 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
35512 msgstr "‘%s’ не може да се јави у одредници низа код %L у истој наредби резервисања где се и само резервише"
35514 #: fortran/resolve.c:6362
35515 #, fuzzy, gcc-internal-format
35516 msgid "Stat-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
35517 msgstr "Променљива петље ‘%s’ код %C не може бити намере-у"
35519 #: fortran/resolve.c:6366
35520 #, fuzzy, gcc-internal-format
35521 msgid "Illegal stat-variable at %L for a PURE procedure"
35522 msgstr "Недозвољена променљива у NULLIFY код %C за чисту процедуру"
35524 #: fortran/resolve.c:6373
35525 #, fuzzy, gcc-internal-format
35526 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
35527 msgstr "ASSIGN код %L захтева скаларну подразумевану целобројну променљиву"
35529 #: fortran/resolve.c:6378
35530 #, fuzzy, gcc-internal-format
35531 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
35532 msgstr "Етикета код %L није у истом блоку као наредба GOTO код %L"
35534 #: fortran/resolve.c:6386
35535 #, gcc-internal-format
35536 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
35537 msgstr ""
35539 #: fortran/resolve.c:6390
35540 #, fuzzy, gcc-internal-format
35541 msgid "Errmsg-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
35542 msgstr "Променљива петље ‘%s’ код %C не може бити намере-у"
35544 #: fortran/resolve.c:6394
35545 #, fuzzy, gcc-internal-format
35546 msgid "Illegal errmsg-variable at %L for a PURE procedure"
35547 msgstr "Недозвољена променљива у NULLIFY код %C за чисту процедуру"
35549 #: fortran/resolve.c:6402
35550 #, fuzzy, gcc-internal-format
35551 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
35552 msgstr "Одредница UNIT код %L мора бити целобројни израз или знаковна променљива"
35554 #: fortran/resolve.c:6407
35555 #, gcc-internal-format
35556 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
35557 msgstr ""
35559 #: fortran/resolve.c:6425
35560 #, gcc-internal-format
35561 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
35562 msgstr ""
35564 #. The cases overlap, or they are the same
35565 #. element in the list.  Either way, we must
35566 #. issue an error and get the next case from P.
35567 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
35568 #: fortran/resolve.c:6592
35569 #, gcc-internal-format
35570 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
35571 msgstr "Етикета CASE код %L преклапа етикету CASE код %L"
35573 #: fortran/resolve.c:6643
35574 #, gcc-internal-format
35575 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
35576 msgstr "Израз у наредби CASE код %L мора бити типа %s"
35578 #: fortran/resolve.c:6654
35579 #, fuzzy, gcc-internal-format
35580 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
35581 msgstr "Израз у наредби CASE код %L мора бити врста %d"
35583 #: fortran/resolve.c:6666
35584 #, gcc-internal-format
35585 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
35586 msgstr "Израз у наредби CASE код %L мора бити скалар"
35588 #: fortran/resolve.c:6712
35589 #, gcc-internal-format
35590 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
35591 msgstr "Изборни израз у рачунском GOTO код %L мора бити скаларни целобројан израз"
35593 #: fortran/resolve.c:6730
35594 #, gcc-internal-format
35595 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
35596 msgstr "Аргумент наредбе SELECT код %L не може бити %s"
35598 #: fortran/resolve.c:6739
35599 #, gcc-internal-format
35600 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
35601 msgstr "Аргумент наредбе SELECT код %L мора бити скаларни израз"
35603 #: fortran/resolve.c:6804 fortran/resolve.c:7026
35604 #, gcc-internal-format
35605 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
35606 msgstr "DEFAULT CASE код %L не може бити праћен другим DEFAULT CASE код %L"
35608 #: fortran/resolve.c:6830
35609 #, gcc-internal-format
35610 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
35611 msgstr "Логички опсег у наредби CASE код %L није дозвољен"
35613 #: fortran/resolve.c:6842
35614 #, gcc-internal-format
35615 msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
35616 msgstr "константна логичка вредност у наредби CASE поновљена је код %L"
35618 #: fortran/resolve.c:6856
35619 #, gcc-internal-format
35620 msgid "Range specification at %L can never be matched"
35621 msgstr "Одредница опсега код %L не може никако бити поклопљена"
35623 #: fortran/resolve.c:6959
35624 #, gcc-internal-format
35625 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
35626 msgstr "Блок логичког SELECT CASE код %L има више од два случаја"
35628 #: fortran/resolve.c:7004
35629 #, fuzzy, gcc-internal-format
35630 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
35631 msgstr "Изведени тип ‘%s’ код %C користи се пре него што је дефинисан"
35633 #: fortran/resolve.c:7014
35634 #, fuzzy, gcc-internal-format
35635 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
35636 msgstr "Име изведеног типа ‘%s’ код %C већ има основни тип %s"
35638 #: fortran/resolve.c:7160
35639 #, gcc-internal-format
35640 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
35641 msgstr ""
35643 #: fortran/resolve.c:7255
35644 #, gcc-internal-format
35645 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
35646 msgstr "Елемент преноса података код %L не може имати показивачке компоненте"
35648 #: fortran/resolve.c:7262
35649 #, gcc-internal-format
35650 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
35651 msgstr "Елемент преноса података код %L не може имати резервљиве компоненте"
35653 #: fortran/resolve.c:7269
35654 #, gcc-internal-format
35655 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
35656 msgstr "Елемент преноса података код %L не може имати приватне компоненте"
35658 #: fortran/resolve.c:7278
35659 #, gcc-internal-format
35660 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
35661 msgstr "Елемент преноса података код %L не може бити пун упућивач на низ претпостављене величине"
35663 #: fortran/resolve.c:7340
35664 #, gcc-internal-format
35665 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
35666 msgstr "Наредба код %L није исправна наредба циља гранања за наредбу гранања код %L"
35668 #: fortran/resolve.c:7349
35669 #, fuzzy, gcc-internal-format
35670 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
35671 msgstr "Гранање код %L води у бесконачну петљу"
35673 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
35674 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
35675 #. further checks are necessary in this case.
35676 #: fortran/resolve.c:7377
35677 #, gcc-internal-format
35678 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
35679 msgstr "Етикета код %L није у истом блоку као наредба GOTO код %L"
35681 #: fortran/resolve.c:7452
35682 #, gcc-internal-format
35683 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
35684 msgstr "Маска у WHERE код %L има неусаглашен облик"
35686 #: fortran/resolve.c:7468
35687 #, gcc-internal-format
35688 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
35689 msgstr "Циљ доделе у WHERE код %L има неусаглашен облик"
35691 #: fortran/resolve.c:7476 fortran/resolve.c:7563
35692 #, gcc-internal-format
35693 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
35694 msgstr ""
35696 #: fortran/resolve.c:7486 fortran/resolve.c:7573
35697 #, gcc-internal-format
35698 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
35699 msgstr "Неподржана наредба унутар WHERE код %L"
35701 #: fortran/resolve.c:7517
35702 #, gcc-internal-format
35703 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
35704 msgstr "Додела у индексну променљиву за FORALL код %L"
35706 #: fortran/resolve.c:7526
35707 #, fuzzy, gcc-internal-format
35708 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
35709 msgstr "FORALL са индексом ‘%s’ изазива више од једне доделе овом објекту код %L"
35711 #: fortran/resolve.c:7695
35712 #, gcc-internal-format
35713 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
35714 msgstr "Спољашња конструкција FORALL већ има индекс са овим именом %L"
35716 #: fortran/resolve.c:7774
35717 #, gcc-internal-format
35718 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
35719 msgstr "Одредба WHERE/ELSEWHERE код %L захтева логички низ"
35721 #: fortran/resolve.c:7926
35722 #, fuzzy, gcc-internal-format
35723 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
35724 msgstr "Знаковни израз код %L бива подсечен (%d/%d)"
35726 #: fortran/resolve.c:7951
35727 #, gcc-internal-format
35728 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
35729 msgstr "Не може се доделити променљивој ‘%s’ у чистој процедури код %L"
35731 #: fortran/resolve.c:7964
35732 #, fuzzy, gcc-internal-format
35733 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
35734 msgstr "Десна страна доделе код %L је изведени тип који садржи показивач у чистој процедури"
35736 #: fortran/resolve.c:7975
35737 #, fuzzy, gcc-internal-format
35738 msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
35739 msgstr "Тип променљиве је UNKNOWN у додели код %L"
35741 #: fortran/resolve.c:8090
35742 #, gcc-internal-format
35743 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
35744 msgstr "Наредба ASSIGNED GOTO код %L захтева целобројну променљиву"
35746 #: fortran/resolve.c:8093
35747 #, gcc-internal-format
35748 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
35749 msgstr "Променљивој ‘%s’ није додељена циљна етикета код %L"
35751 #: fortran/resolve.c:8104
35752 #, gcc-internal-format
35753 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
35754 msgstr "Алтернативна наредба повратка код %L захтева скаларни целобројни наводилац повратка"
35756 #: fortran/resolve.c:8135
35757 #, gcc-internal-format
35758 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
35759 msgstr "ASSIGN код %L захтева скаларну подразумевану целобројну променљиву"
35761 #: fortran/resolve.c:8150
35762 #, gcc-internal-format
35763 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
35764 msgstr "Аритметичко IF код %L захтева бројевни израз"
35766 #: fortran/resolve.c:8209
35767 #, gcc-internal-format
35768 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
35769 msgstr "Излазни услов из петље DO WHILE код %L мора бити скаларни логички израз"
35771 #: fortran/resolve.c:8291
35772 #, gcc-internal-format
35773 msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
35774 msgstr "Одредба маске у FORALL код %L захтева логички израз"
35776 #: fortran/resolve.c:8363 fortran/resolve.c:8419
35777 #, gcc-internal-format
35778 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
35779 msgstr ""
35781 #. Common block names match but binding labels do not.
35782 #: fortran/resolve.c:8384
35783 #, gcc-internal-format
35784 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
35785 msgstr ""
35787 #: fortran/resolve.c:8431
35788 #, gcc-internal-format
35789 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
35790 msgstr ""
35792 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
35793 #: fortran/resolve.c:8483
35794 #, gcc-internal-format
35795 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
35796 msgstr ""
35798 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
35799 #: fortran/resolve.c:8496
35800 #, gcc-internal-format
35801 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
35802 msgstr ""
35804 #: fortran/resolve.c:8509
35805 #, gcc-internal-format
35806 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
35807 msgstr ""
35809 #: fortran/resolve.c:8587
35810 #, gcc-internal-format
35811 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
35812 msgstr ""
35814 #: fortran/resolve.c:8599
35815 #, fuzzy, gcc-internal-format
35816 msgid "String length at %L is too large"
35817 msgstr "величина низа %qs је превелика"
35819 #: fortran/resolve.c:8891
35820 #, gcc-internal-format
35821 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
35822 msgstr "Резервљиви низ ‘%s’ код %L мора имати одложени облик"
35824 #: fortran/resolve.c:8895
35825 #, gcc-internal-format
35826 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
35827 msgstr "Скаларни објекат ‘%s’ код %L не може бити резервљив"
35829 #: fortran/resolve.c:8903
35830 #, gcc-internal-format
35831 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
35832 msgstr "Низовни показивач ‘%s’ код %L мора имати одложен облик"
35834 #: fortran/resolve.c:8914
35835 #, gcc-internal-format
35836 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
35837 msgstr "Низ ‘%s’ код %L не може имати одложен облик"
35839 #: fortran/resolve.c:8942
35840 #, fuzzy, gcc-internal-format
35841 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
35842 msgstr "Тип %s не може бити придружен домаћину код %L зато што га блокира несагласан објекат истог имена код %L"
35844 #: fortran/resolve.c:8964
35845 #, gcc-internal-format
35846 msgid "Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
35847 msgstr ""
35849 #: fortran/resolve.c:8975
35850 #, gcc-internal-format
35851 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
35852 msgstr ""
35854 #: fortran/resolve.c:8985
35855 #, gcc-internal-format
35856 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
35857 msgstr ""
35859 #. The shape of a main program or module array needs to be
35860 #. constant.
35861 #: fortran/resolve.c:9032
35862 #, gcc-internal-format
35863 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
35864 msgstr "Низ модула или главног програма ‘%s’ код %L мора имати константан облик"
35866 #: fortran/resolve.c:9045
35867 #, gcc-internal-format
35868 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
35869 msgstr "Ентитет са претпостављеном знаковном дужином код %L мора бити лажни аргумент или параметар"
35871 #: fortran/resolve.c:9064
35872 #, gcc-internal-format
35873 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
35874 msgstr "‘%s’ код %L мора имати константну знаковну дужину у овом контексту"
35876 #: fortran/resolve.c:9100
35877 #, gcc-internal-format
35878 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
35879 msgstr "Резервљиво ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
35881 #: fortran/resolve.c:9103
35882 #, gcc-internal-format
35883 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
35884 msgstr "Спољашње ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
35886 #: fortran/resolve.c:9107
35887 #, gcc-internal-format
35888 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
35889 msgstr "Лажно ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
35891 #: fortran/resolve.c:9110
35892 #, gcc-internal-format
35893 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
35894 msgstr "Сопствено ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
35896 #: fortran/resolve.c:9113
35897 #, gcc-internal-format
35898 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
35899 msgstr "Резултат функцији ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
35901 #: fortran/resolve.c:9116
35902 #, gcc-internal-format
35903 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
35904 msgstr "Аутоматски низ ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
35906 #: fortran/resolve.c:9153
35907 #, gcc-internal-format
35908 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
35909 msgstr "Наредбена функција знаковне вредности ‘%s’ код %L мора имати константну дужину"
35911 #: fortran/resolve.c:9176
35912 #, fuzzy, gcc-internal-format
35913 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
35914 msgstr "‘%s’ је приватног типа и не може бити лажни аргумент у ‘%s’, који је јаван код %L"
35916 #: fortran/resolve.c:9199 fortran/resolve.c:9224
35917 #, gcc-internal-format
35918 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
35919 msgstr ""
35921 #: fortran/resolve.c:9242
35922 #, fuzzy, gcc-internal-format
35923 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
35924 msgstr "Резултат функцији ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
35926 #: fortran/resolve.c:9251
35927 #, gcc-internal-format
35928 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
35929 msgstr "Спољашњи објекат ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
35931 #: fortran/resolve.c:9259
35932 #, gcc-internal-format
35933 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
35934 msgstr "Елементална функција ‘%s’ код %L мора имати скаларни резултат"
35936 #: fortran/resolve.c:9280
35937 #, gcc-internal-format
35938 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
35939 msgstr "Функција типа CHARACTER(*) ‘%s’ код %L не може имати низовну вредност"
35941 #: fortran/resolve.c:9284
35942 #, gcc-internal-format
35943 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
35944 msgstr "Функција типа CHARACTER(*) ‘%s’ код %L не може имати показивачку вредност"
35946 # no-c-format
35947 #: fortran/resolve.c:9288
35948 #, gcc-internal-format
35949 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
35950 msgstr "Функција типа CHARACTER(*) ‘%s’ код %L не може бити чиста"
35952 #: fortran/resolve.c:9292
35953 #, gcc-internal-format
35954 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
35955 msgstr "Функција типа CHARACTER(*) ‘%s’ код %L не може бити рекурзивна"
35957 # no-c-format
35958 #: fortran/resolve.c:9301
35959 #, fuzzy, gcc-internal-format
35960 msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
35961 msgstr "Функција типа CHARACTER(*) ‘%s’ код %L не може бити чиста"
35963 #: fortran/resolve.c:9356
35964 #, fuzzy, gcc-internal-format
35965 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
35966 msgstr "Атрибут процедуре коси се са атрибутом листе имена у ‘%s’ код %L"
35968 #: fortran/resolve.c:9362
35969 #, fuzzy, gcc-internal-format
35970 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
35971 msgstr "Атрибут процедуре коси се са атрибутом листе имена у ‘%s’ код %L"
35973 #: fortran/resolve.c:9368
35974 #, fuzzy, gcc-internal-format
35975 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
35976 msgstr "Атрибут процедуре коси се са атрибутом листе имена у ‘%s’ код %L"
35978 #: fortran/resolve.c:9376
35979 #, fuzzy, gcc-internal-format
35980 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
35981 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s у ‘%s’ код %L"
35983 #: fortran/resolve.c:9382
35984 #, gcc-internal-format
35985 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
35986 msgstr ""
35988 #: fortran/resolve.c:9428
35989 #, fuzzy, gcc-internal-format
35990 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
35991 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L мора бити функција"
35993 #: fortran/resolve.c:9436
35994 #, fuzzy, gcc-internal-format
35995 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
35996 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L мора имати бар један аргумент"
35998 #: fortran/resolve.c:9445
35999 #, fuzzy, gcc-internal-format
36000 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
36001 msgstr "Аргумент у ICHAR код %L мора бити дужине један"
36003 #: fortran/resolve.c:9453
36004 #, fuzzy, gcc-internal-format
36005 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
36006 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити показивач"
36008 #: fortran/resolve.c:9459
36009 #, fuzzy, gcc-internal-format
36010 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
36011 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити резервљив"
36013 #: fortran/resolve.c:9465
36014 #, fuzzy, gcc-internal-format
36015 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
36016 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L не сме бити опциони"
36018 #: fortran/resolve.c:9473
36019 #, fuzzy, gcc-internal-format
36020 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
36021 msgstr "Први аргумент сучеља оператора код %L мора бити намере-у"
36023 #: fortran/resolve.c:9481
36024 #, fuzzy, gcc-internal-format
36025 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
36026 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L мора имати бар један аргумент"
36028 #: fortran/resolve.c:9500
36029 #, fuzzy, gcc-internal-format
36030 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
36031 msgstr "Процедура сучеља ‘%s’ код %L има исто име као и обухватајућа процедура"
36033 #: fortran/resolve.c:9533
36034 #, gcc-internal-format
36035 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
36036 msgstr ""
36038 #. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
36039 #: fortran/resolve.c:9538
36040 #, fuzzy, gcc-internal-format
36041 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
36042 msgstr "Успостављање код %C није дозвољено у чистој процедури"
36044 #: fortran/resolve.c:9564
36045 #, fuzzy, gcc-internal-format
36046 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
36047 msgstr "Не могу да претворим %s у %s код %L"
36049 #: fortran/resolve.c:9576
36050 #, gcc-internal-format
36051 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
36052 msgstr ""
36054 #: fortran/resolve.c:9584
36055 #, gcc-internal-format
36056 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
36057 msgstr ""
36059 #: fortran/resolve.c:9592
36060 #, fuzzy, gcc-internal-format
36061 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
36062 msgstr "Садржана процедура ‘%s’ код %L у чистој процедури мора такође бити чиста"
36064 #: fortran/resolve.c:9601
36065 #, gcc-internal-format
36066 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
36067 msgstr ""
36069 #: fortran/resolve.c:9607
36070 #, gcc-internal-format
36071 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
36072 msgstr ""
36074 #: fortran/resolve.c:9616
36075 #, gcc-internal-format
36076 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
36077 msgstr ""
36079 #: fortran/resolve.c:9627
36080 #, gcc-internal-format
36081 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
36082 msgstr ""
36084 #: fortran/resolve.c:9638
36085 #, gcc-internal-format
36086 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
36087 msgstr ""
36089 #: fortran/resolve.c:9649
36090 #, fuzzy, gcc-internal-format
36091 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
36092 msgstr "Садржана процедура ‘%s’ код %L у чистој процедури мора такође бити чиста"
36094 #: fortran/resolve.c:9678
36095 #, gcc-internal-format
36096 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
36097 msgstr ""
36099 #: fortran/resolve.c:9691
36100 #, gcc-internal-format
36101 msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in respect to the overridden procedure"
36102 msgstr ""
36104 #: fortran/resolve.c:9701
36105 #, fuzzy, gcc-internal-format
36106 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
36107 msgstr "Процедура сучеља ‘%s’ код %L има исто име као и обухватајућа процедура"
36109 #: fortran/resolve.c:9710
36110 #, gcc-internal-format
36111 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
36112 msgstr ""
36114 #: fortran/resolve.c:9721
36115 #, gcc-internal-format
36116 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
36117 msgstr ""
36119 #: fortran/resolve.c:9728
36120 #, gcc-internal-format
36121 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
36122 msgstr ""
36124 #: fortran/resolve.c:9762
36125 #, gcc-internal-format
36126 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
36127 msgstr ""
36129 #: fortran/resolve.c:9771
36130 #, gcc-internal-format
36131 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
36132 msgstr ""
36134 #: fortran/resolve.c:9830
36135 #, gcc-internal-format
36136 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
36137 msgstr ""
36139 #: fortran/resolve.c:9842
36140 #, gcc-internal-format
36141 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
36142 msgstr ""
36144 #: fortran/resolve.c:9872
36145 #, gcc-internal-format
36146 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
36147 msgstr ""
36149 #: fortran/resolve.c:9928
36150 #, gcc-internal-format
36151 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
36152 msgstr ""
36154 #: fortran/resolve.c:10091
36155 #, fuzzy, gcc-internal-format
36156 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
36157 msgstr "Процедура ‘%s’ позвана са имплицитним сучељем код %L"
36159 #: fortran/resolve.c:10128
36160 #, fuzzy, gcc-internal-format
36161 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
36162 msgstr "Процедура ‘%s’ у %s код %L није ни функција ни потпрограм"
36164 #: fortran/resolve.c:10142
36165 #, fuzzy, gcc-internal-format
36166 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
36167 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L мора имати бар један аргумент"
36169 #: fortran/resolve.c:10156 fortran/resolve.c:10545
36170 #, gcc-internal-format
36171 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
36172 msgstr ""
36174 #: fortran/resolve.c:10164
36175 #, fuzzy, gcc-internal-format
36176 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
36177 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити неизведени тип"
36179 #: fortran/resolve.c:10174
36180 #, fuzzy, gcc-internal-format
36181 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
36182 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити скалар"
36184 #: fortran/resolve.c:10180
36185 #, fuzzy, gcc-internal-format
36186 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
36187 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити резервљив"
36189 #: fortran/resolve.c:10186
36190 #, fuzzy, gcc-internal-format
36191 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
36192 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити показивач"
36194 #: fortran/resolve.c:10212
36195 #, fuzzy, gcc-internal-format
36196 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
36197 msgstr "Процедура сучеља ‘%s’ код %L има исто име као и обухватајућа процедура"
36199 #: fortran/resolve.c:10221
36200 #, fuzzy, gcc-internal-format
36201 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
36202 msgstr "Процедура сучеља ‘%s’ код %L има исто име као и обухватајућа процедура"
36204 #: fortran/resolve.c:10308
36205 #, gcc-internal-format
36206 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
36207 msgstr ""
36209 #: fortran/resolve.c:10369
36210 #, gcc-internal-format
36211 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
36212 msgstr ""
36214 #: fortran/resolve.c:10379
36215 #, gcc-internal-format
36216 msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
36217 msgstr ""
36219 #: fortran/resolve.c:10440
36220 #, fuzzy, gcc-internal-format
36221 msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
36222 msgstr "Аргумент ‘%s’ чисте функције ‘%s’ код %L мора бити намере-у"
36224 #: fortran/resolve.c:10479
36225 #, fuzzy, gcc-internal-format
36226 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
36227 msgstr "Показивачка компонента ‘%s’ у ‘%s’ код %L припада типу који није декларисан"
36229 #: fortran/resolve.c:10493
36230 #, fuzzy, gcc-internal-format
36231 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
36232 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L мора имати бар један аргумент"
36234 #: fortran/resolve.c:10509
36235 #, fuzzy, gcc-internal-format
36236 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
36237 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити неизведени тип"
36239 #: fortran/resolve.c:10519
36240 #, fuzzy, gcc-internal-format
36241 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
36242 msgstr "Аргумент ‘%s’ наредбене функције код %L мора бити скалар"
36244 #: fortran/resolve.c:10528
36245 #, fuzzy, gcc-internal-format
36246 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
36247 msgstr "Аргумент ‘%s’ елементалне процедуре код %L не може имати атрибут показивача"
36249 #: fortran/resolve.c:10537
36250 #, fuzzy, gcc-internal-format
36251 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
36252 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити резервљив"
36254 #: fortran/resolve.c:10566
36255 #, fuzzy, gcc-internal-format
36256 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
36257 msgstr "Процедура сучеља ‘%s’ код %L има исто име као и обухватајућа процедура"
36259 #: fortran/resolve.c:10578
36260 #, fuzzy, gcc-internal-format
36261 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
36262 msgstr "Знаковна дужина компоненте ‘%s’ мора бити константан одреднички израз код %L."
36264 #: fortran/resolve.c:10593
36265 #, fuzzy, gcc-internal-format
36266 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
36267 msgstr "Компонента ‘%s’ је приватни тип и не може бити компонента у ‘%s’, која је јавна код %L"
36269 #: fortran/resolve.c:10603
36270 #, gcc-internal-format
36271 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
36272 msgstr "Компонента %s типа SEQUENCE декларисаног код %L нема атрибут SEQUENCE"
36274 #: fortran/resolve.c:10614
36275 #, gcc-internal-format
36276 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
36277 msgstr "Показивачка компонента ‘%s’ у ‘%s’ код %L припада типу који није декларисан"
36279 #: fortran/resolve.c:10625
36280 #, fuzzy, gcc-internal-format
36281 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
36282 msgstr "Компонента ‘%s’ у ‘%s’ код %L мора имати константне границе низа."
36284 #: fortran/resolve.c:10653
36285 #, fuzzy, gcc-internal-format
36286 msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
36287 msgstr "Компонента ‘%s’ у ‘%s’ код %L мора имати константне границе низа."
36289 #: fortran/resolve.c:10698
36290 #, fuzzy, gcc-internal-format
36291 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
36292 msgstr "Приватни симбол ‘%s’ не може бити члан јавне листе имена код %L"
36294 #: fortran/resolve.c:10708
36295 #, gcc-internal-format
36296 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
36297 msgstr ""
36299 #: fortran/resolve.c:10721
36300 #, fuzzy, gcc-internal-format
36301 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
36302 msgstr "Приватни симбол ‘%s’ не може бити члан јавне листе имена код %L"
36304 #: fortran/resolve.c:10733
36305 #, gcc-internal-format
36306 msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
36307 msgstr ""
36309 #: fortran/resolve.c:10742
36310 #, fuzzy, gcc-internal-format
36311 msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
36312 msgstr "Низ ‘%s’ мора имати константан облик да би био објекат листе имена код %L"
36314 #: fortran/resolve.c:10754
36315 #, fuzzy, gcc-internal-format
36316 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
36317 msgstr "Објекат листе имена ‘%s’ код %L не може имати резервљиве компоненте"
36319 #: fortran/resolve.c:10762
36320 #, fuzzy, gcc-internal-format
36321 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
36322 msgstr "Објекат листе имена ‘%s’ код %L не може имати резервљиве компоненте"
36324 #: fortran/resolve.c:10788
36325 #, gcc-internal-format
36326 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
36327 msgstr "Атрибут процедуре коси се са атрибутом листе имена у ‘%s’ код %L"
36329 #: fortran/resolve.c:10807
36330 #, fuzzy, gcc-internal-format
36331 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
36332 msgstr "Параметарски низ ‘%s’ код %L не може бити аутоматског или претпостављеног облика"
36334 #: fortran/resolve.c:10819
36335 #, gcc-internal-format
36336 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
36337 msgstr "Имплицитно типски параметар ‘%s’ код %L не одговара каснијем имплицитном типу"
36339 #: fortran/resolve.c:10830
36340 #, gcc-internal-format
36341 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
36342 msgstr "Несагласан изведени тип у параметру код %L"
36344 #: fortran/resolve.c:10893
36345 #, fuzzy, gcc-internal-format
36346 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
36347 msgstr "MODULE PROCEDURE код %C мора бити у генеричком сучељу модула"
36349 #: fortran/resolve.c:10899
36350 #, gcc-internal-format
36351 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
36352 msgstr ""
36354 #: fortran/resolve.c:10952
36355 #, fuzzy, gcc-internal-format
36356 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
36357 msgstr "Аргумент ‘%s’ елементалне процедуре код %L мора бити скалар"
36359 #: fortran/resolve.c:11019
36360 #, gcc-internal-format
36361 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
36362 msgstr "Низ претпостављене величине код %L мора бити лажни аргумент"
36364 #: fortran/resolve.c:11022
36365 #, gcc-internal-format
36366 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
36367 msgstr "Низ претпостављеног облика код %L мора бити лажни аргумент"
36369 #: fortran/resolve.c:11034
36370 #, gcc-internal-format
36371 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
36372 msgstr "Симбол код %L није лажна променљива"
36374 #: fortran/resolve.c:11040
36375 #, gcc-internal-format
36376 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
36377 msgstr ""
36379 #: fortran/resolve.c:11050
36380 #, fuzzy, gcc-internal-format
36381 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
36382 msgstr "Наредбена функција знаковне вредности ‘%s’ код %L мора имати константну дужину"
36384 #: fortran/resolve.c:11059
36385 #, gcc-internal-format
36386 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
36387 msgstr ""
36389 #: fortran/resolve.c:11085
36390 #, gcc-internal-format
36391 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
36392 msgstr ""
36394 #: fortran/resolve.c:11138
36395 #, fuzzy, gcc-internal-format
36396 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
36397 msgstr "Изведени тип ‘%s’ код %L је типа ‘%s’, који није дефинисан."
36399 #: fortran/resolve.c:11179
36400 #, fuzzy, gcc-internal-format
36401 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
36402 msgstr "Јавна функција ‘%s’ код %L не може бити приватног типа ‘%s’"
36404 #: fortran/resolve.c:11198
36405 #, gcc-internal-format
36406 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
36407 msgstr "Лажни аргумент намере-из ‘%s’ код %L је претпостављене величине и зато не може имати подразумевани успостављач"
36409 #: fortran/resolve.c:11272
36410 #, gcc-internal-format
36411 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
36412 msgstr "Нитно-приватно код %L не снима се"
36414 #: fortran/resolve.c:11360
36415 #, gcc-internal-format
36416 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
36417 msgstr "BLOCK DATA елемент ‘%s’ код %L мора бити у заједничком"
36419 #: fortran/resolve.c:11366
36420 #, gcc-internal-format
36421 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
36422 msgstr ""
36424 #: fortran/resolve.c:11382
36425 #, gcc-internal-format
36426 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
36427 msgstr ""
36429 #: fortran/resolve.c:11428
36430 #, gcc-internal-format
36431 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
36432 msgstr "Неконстантан одељак низа код %L у наредби DATA"
36434 #: fortran/resolve.c:11441
36435 #, gcc-internal-format
36436 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
36437 msgstr "Наредба DATA код %L има више променљивих него вредности"
36439 #: fortran/resolve.c:11535
36440 #, gcc-internal-format
36441 msgid "iterator start at %L does not simplify"
36442 msgstr "почетак итератора код %L не упрошћава се"
36444 #: fortran/resolve.c:11542
36445 #, gcc-internal-format
36446 msgid "iterator end at %L does not simplify"
36447 msgstr "крај итератора код %L не упрошћава се"
36449 #: fortran/resolve.c:11549
36450 #, gcc-internal-format
36451 msgid "iterator step at %L does not simplify"
36452 msgstr "корак итератора код %L не упрошћава се"
36454 #: fortran/resolve.c:11675
36455 #, gcc-internal-format
36456 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
36457 msgstr "Наредба DATA код %L има више вредности него променљивих"
36459 #: fortran/resolve.c:11785
36460 #, gcc-internal-format
36461 msgid "Label %d at %L defined but not used"
36462 msgstr "Ознака %d код %L дефинисана али неупотребљена"
36464 #: fortran/resolve.c:11790
36465 #, gcc-internal-format
36466 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
36467 msgstr "Ознака %d код %L дефинисана али не може бити употребљена"
36469 #: fortran/resolve.c:11874
36470 #, gcc-internal-format
36471 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
36472 msgstr "Променљива изведеног типа ‘%s’ код %L мора имати атрибут SEQUENCE да би била објекат еквиваленције"
36474 #: fortran/resolve.c:11883
36475 #, gcc-internal-format
36476 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
36477 msgstr "Променљива изведеног типа ‘%s’ код %L не може имати резервљиве компоненте како би била објекат еквиваленције"
36479 #: fortran/resolve.c:11891
36480 #, fuzzy, gcc-internal-format
36481 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
36482 msgstr "Променљива изведеног типа ‘%s’ код %L са подразумеваним успостављачем не може бити објекат еквиваленције"
36484 #: fortran/resolve.c:11907
36485 #, gcc-internal-format
36486 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
36487 msgstr "Променљива изведеног типа ‘%s’ код %L са показивачким компонентама не може бити објекат еквиваленције"
36489 #: fortran/resolve.c:12009
36490 #, gcc-internal-format
36491 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
36492 msgstr "Синтаксна грешка у наредби EQUIVALENCE код %L"
36494 #: fortran/resolve.c:12024
36495 #, gcc-internal-format
36496 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
36497 msgstr ""
36499 #: fortran/resolve.c:12036
36500 #, gcc-internal-format
36501 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
36502 msgstr "Члан заједничког блока ‘%s’ код %L не може бити објекат еквиваленције у чистој процедури ‘%s’"
36504 #: fortran/resolve.c:12045
36505 #, gcc-internal-format
36506 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
36507 msgstr "Именована константа ‘%s’ код %L не може бити објекат еквиваленције"
36509 #: fortran/resolve.c:12124
36510 #, gcc-internal-format
36511 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
36512 msgstr "Низ ‘%s’ код %L са неконстантним границама не може бити објекат еквиваленције"
36514 #: fortran/resolve.c:12135
36515 #, gcc-internal-format
36516 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
36517 msgstr "Компонената структуре ‘%s’ код %L не може бити објекат еквиваленције"
36519 #: fortran/resolve.c:12146
36520 #, gcc-internal-format
36521 msgid "Substring at %L has length zero"
36522 msgstr "Подниска код %L има нулту дужину"
36524 #: fortran/resolve.c:12190
36525 #, fuzzy, gcc-internal-format
36526 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
36527 msgstr "Јавна функција ‘%s’ код %L не може бити приватног типа ‘%s’"
36529 #: fortran/resolve.c:12203
36530 #, gcc-internal-format
36531 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
36532 msgstr "Унос ‘%s’ код %L нема имплицитан тип"
36534 #: fortran/resolve.c:12220
36535 #, gcc-internal-format
36536 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
36537 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L мора бити функција"
36539 #: fortran/resolve.c:12230
36540 #, gcc-internal-format
36541 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
36542 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L не може бити претпостављене знаковне дужине"
36544 #: fortran/resolve.c:12238
36545 #, gcc-internal-format
36546 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
36547 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L мора имати бар један аргумент"
36549 #: fortran/resolve.c:12252
36550 #, gcc-internal-format
36551 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
36552 msgstr "Први аргумент сучеља оператора код %L не може бити опциони"
36554 #: fortran/resolve.c:12270
36555 #, gcc-internal-format
36556 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
36557 msgstr "Други аргумент сучеља оператора код %L не може бити опциони"
36559 #: fortran/resolve.c:12277
36560 #, gcc-internal-format
36561 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
36562 msgstr "Сучеље оператора код %L мора имати, највише, два аргумента"
36564 #: fortran/resolve.c:12349
36565 #, gcc-internal-format
36566 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
36567 msgstr "Садржана процедура ‘%s’ код %L у чистој процедури мора такође бити чиста"
36569 #: fortran/scanner.c:760
36570 #, gcc-internal-format
36571 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
36572 msgstr ""
36574 #: fortran/scanner.c:1078 fortran/scanner.c:1221
36575 #, gcc-internal-format
36576 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
36577 msgstr "Премашено ограничење од %d настављања у наредби код %C"
36579 #: fortran/scanner.c:1090 fortran/scanner.c:1177
36580 #, fuzzy, gcc-internal-format
36581 msgid "Line truncated at %L"
36582 msgstr "Линија одсечена код %C"
36584 #: fortran/scanner.c:1137
36585 #, gcc-internal-format
36586 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
36587 msgstr "Недостаје ‘&’ у настављеној знаковној константи код %C"
36589 #: fortran/scanner.c:1371
36590 #, gcc-internal-format
36591 msgid "Nonconforming tab character at %C"
36592 msgstr "Табулатор противан стандарду код %C"
36594 #: fortran/scanner.c:1459 fortran/scanner.c:1462
36595 #, gcc-internal-format
36596 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
36597 msgstr "‘&’ не може бити само у линији %d"
36599 #: fortran/scanner.c:1509
36600 #, fuzzy, gcc-internal-format
36601 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
36602 msgstr "Табулатор противан стандарду у колони 1 линије %d"
36604 #: fortran/scanner.c:1717
36605 #, gcc-internal-format
36606 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
36607 msgstr "%s:%d: датотека %s је напуштена, али у њу није уђено"
36609 #: fortran/scanner.c:1751
36610 #, gcc-internal-format
36611 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
36612 msgstr "%s:%d: Недозвољена предобрађивачка директива"
36614 #: fortran/scanner.c:1869
36615 #, gcc-internal-format
36616 msgid "Can't open file '%s'"
36617 msgstr "Не могу да отворим датотеку ‘%s’"
36619 #: fortran/simplify.c:86
36620 #, gcc-internal-format
36621 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
36622 msgstr "Резултат %s прелива своју врсту код %L"
36624 #: fortran/simplify.c:91
36625 #, gcc-internal-format
36626 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
36627 msgstr "Резултат %s подлива своју врсту код %L"
36629 #: fortran/simplify.c:96
36630 #, gcc-internal-format
36631 msgid "Result of %s is NaN at %L"
36632 msgstr "Резултат %s јесте NaN код %L"
36634 #: fortran/simplify.c:100
36635 #, gcc-internal-format
36636 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
36637 msgstr "Резултат %s даје грешку опсега за своју врсту код %L"
36639 #: fortran/simplify.c:123
36640 #, gcc-internal-format
36641 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
36642 msgstr "Параметар врсте за %s код %L мора бити инцијализовани израз"
36644 #: fortran/simplify.c:131
36645 #, gcc-internal-format
36646 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
36647 msgstr "Неисправан параметар врсте за %s код %L"
36649 #: fortran/simplify.c:670
36650 #, fuzzy, gcc-internal-format
36651 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
36652 msgstr "Наредбена функција код %L је рекурзивна"
36654 #: fortran/simplify.c:677
36655 #, fuzzy, gcc-internal-format
36656 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
36657 msgstr "Аргумент функције ACHAR код %L ван опсега [0,127]"
36659 #: fortran/simplify.c:695
36660 #, fuzzy, gcc-internal-format
36661 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
36662 msgstr "Функција листе аргумената код %L није дозвољена у овом контексту"
36664 #: fortran/simplify.c:734
36665 #, gcc-internal-format
36666 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
36667 msgstr "Аргумент у ACOS код %L мора бити између -1 и 1"
36669 #: fortran/simplify.c:766
36670 #, gcc-internal-format
36671 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
36672 msgstr "Аргумент у ACOSH код %L не сме бити мањи од 1"
36674 #: fortran/simplify.c:1031
36675 #, gcc-internal-format
36676 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
36677 msgstr "Аргумент у ASIN код %L мора бити између -1 и 1"
36679 #: fortran/simplify.c:1116
36680 #, gcc-internal-format
36681 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
36682 msgstr "Аргумент у ATANH код %L мора бити у опсегу -1 до 1"
36684 #: fortran/simplify.c:1146
36685 #, gcc-internal-format
36686 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
36687 msgstr "Ако је први аргумент у ATAN2 код %L нула, други не сме бити нула"
36689 #: fortran/simplify.c:2125
36690 #, gcc-internal-format
36691 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
36692 msgstr "Аргумент у IACHAR код %L мора бити дужине један"
36694 #: fortran/simplify.c:2132
36695 #, gcc-internal-format
36696 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
36697 msgstr "Аргумент функције IACHAR код %L ван опсега [0,127]"
36699 #: fortran/simplify.c:2171
36700 #, gcc-internal-format
36701 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
36702 msgstr "Неисправан други аргумент у IBCLR код %L"
36704 #: fortran/simplify.c:2179
36705 #, gcc-internal-format
36706 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
36707 msgstr "Други аргумент у IBCLR премашује битску величину код %L"
36709 #: fortran/simplify.c:2213
36710 #, gcc-internal-format
36711 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
36712 msgstr "Неисправан други аргумент у IBITS код %L"
36714 #: fortran/simplify.c:2219
36715 #, gcc-internal-format
36716 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
36717 msgstr "Неисправан трећи аргумент у IBITS код %L"
36719 #: fortran/simplify.c:2229
36720 #, gcc-internal-format
36721 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
36722 msgstr "Збир другог и трећег аргумента у IBITS премашује битску величину код %L"
36724 #: fortran/simplify.c:2276
36725 #, gcc-internal-format
36726 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
36727 msgstr "Неисправан други аргумент у IBSET код %L"
36729 #: fortran/simplify.c:2284
36730 #, gcc-internal-format
36731 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
36732 msgstr "Други аргумент у IBSET премашује битску величину код %L"
36734 #: fortran/simplify.c:2314
36735 #, gcc-internal-format
36736 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
36737 msgstr "Аргумент у ICHAR код %L мора бити дужине један"
36739 #: fortran/simplify.c:2517
36740 #, gcc-internal-format
36741 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
36742 msgstr "Аргумент у INT код %L није исправног типа"
36744 #: fortran/simplify.c:2548
36745 #, gcc-internal-format
36746 msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
36747 msgstr "Аргумент у %s код %L није исправног типа"
36749 #: fortran/simplify.c:2693
36750 #, gcc-internal-format
36751 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
36752 msgstr "Неисправан други аргумент у ISHFT код %L"
36754 #: fortran/simplify.c:2708
36755 #, gcc-internal-format
36756 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
36757 msgstr "Магнитуда другог аргумента у ISHFT премашује битску величину код %L"
36759 #: fortran/simplify.c:2772
36760 #, gcc-internal-format
36761 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
36762 msgstr "Неисправан други аргумент у ISHFTC код %L"
36764 #: fortran/simplify.c:2786
36765 #, gcc-internal-format
36766 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
36767 msgstr "Неисправан трећи аргумент у ISHFTC код %L"
36769 #: fortran/simplify.c:2792
36770 #, gcc-internal-format
36771 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
36772 msgstr "Магнитуда трећег аргумента у ISHFTC премашује BIT_SIZE првог аргумента код %L"
36774 #: fortran/simplify.c:2808
36775 #, gcc-internal-format
36776 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
36777 msgstr "Магнитуда другог аргумента у ISHFT премашује трећи аргумент код %L"
36779 #: fortran/simplify.c:2811
36780 #, gcc-internal-format
36781 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
36782 msgstr "Магнитуда другог аргумента у ISHFTC премашује BIT_SIZE првог аргумента код %L"
36784 #: fortran/simplify.c:2882
36785 #, gcc-internal-format
36786 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
36787 msgstr "Аргумент у KIND код %L је изведеног типа"
36789 #: fortran/simplify.c:3094
36790 #, gcc-internal-format
36791 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
36792 msgstr "Аргумент димензије код %L је ван граница"
36794 #: fortran/simplify.c:3280
36795 #, gcc-internal-format
36796 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
36797 msgstr "Аргумент у LOG код %L не може бити мањи или једнак нули"
36799 #: fortran/simplify.c:3293
36800 #, gcc-internal-format
36801 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
36802 msgstr "Комплексни аргумент у LOG код %L не може бити нула"
36804 #: fortran/simplify.c:3321
36805 #, gcc-internal-format
36806 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
36807 msgstr "Аргумент у LOG10 код %L не може бити мањи или једнак нули"
36809 #. Result is processor-dependent.
36810 #: fortran/simplify.c:3692
36811 #, gcc-internal-format
36812 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
36813 msgstr "Други аргумент у MOD код %L је нула"
36815 #. Result is processor-dependent.
36816 #: fortran/simplify.c:3703
36817 #, gcc-internal-format
36818 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
36819 msgstr "Други аргумент у MOD код %L је нула"
36821 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
36822 #. to not handle it at all.
36823 #. Result is processor-dependent.
36824 #: fortran/simplify.c:3745 fortran/simplify.c:3757
36825 #, gcc-internal-format
36826 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
36827 msgstr "Други аргумент у MODULO код %L је нула"
36829 #: fortran/simplify.c:3803
36830 #, gcc-internal-format
36831 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
36832 msgstr "Други аргумент у NEAREST код %L не може бити нула"
36834 #: fortran/simplify.c:3839
36835 #, fuzzy, gcc-internal-format
36836 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
36837 msgstr "Резултат %s јесте NaN код %L"
36839 #: fortran/simplify.c:4212
36840 #, fuzzy, gcc-internal-format
36841 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
36842 msgstr "Аргумент NCOPIES уз сопствено REPEAT негативан је"
36844 #: fortran/simplify.c:4267
36845 #, fuzzy, gcc-internal-format
36846 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
36847 msgstr "Аргумент NCOPIES уз сопствено REPEAT негативан је"
36849 #: fortran/simplify.c:4539
36850 #, gcc-internal-format
36851 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
36852 msgstr "Резултат SCALE прелива своју врсту код %L"
36854 #: fortran/simplify.c:5198
36855 #, gcc-internal-format
36856 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
36857 msgstr "Аргумент у SQRT код %L има негативну вредност"
36859 #: fortran/simplify.c:5384
36860 #, gcc-internal-format
36861 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
36862 msgstr ""
36864 #: fortran/simplify.c:5839
36865 #, gcc-internal-format
36866 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
36867 msgstr ""
36869 #: fortran/symbol.c:134
36870 #, gcc-internal-format
36871 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
36872 msgstr "Удвостручена наредба IMPLICIT NONE код %C"
36874 #: fortran/symbol.c:174
36875 #, gcc-internal-format
36876 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
36877 msgstr "Слово ‘%c’ већ постављено у наредби IMPLICIT код %C"
36879 #: fortran/symbol.c:196
36880 #, gcc-internal-format
36881 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
36882 msgstr "Не може се навести IMPLICIT код %C после IMPLICIT NONE"
36884 #: fortran/symbol.c:206
36885 #, gcc-internal-format
36886 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
36887 msgstr "Слово %c већ има имплицитан тип код %C"
36889 #: fortran/symbol.c:262
36890 #, gcc-internal-format
36891 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
36892 msgstr "Симбол ‘%s’ код %L нема имплицитан тип"
36894 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
36895 #: fortran/symbol.c:279
36896 #, gcc-internal-format
36897 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
36898 msgstr ""
36900 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
36901 #. they are implicitly typed.
36902 #: fortran/symbol.c:293
36903 #, gcc-internal-format
36904 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
36905 msgstr ""
36907 #: fortran/symbol.c:334
36908 #, fuzzy, gcc-internal-format
36909 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
36910 msgstr "Функција ‘%s’ код %L нема имплицитан тип"
36912 #: fortran/symbol.c:414
36913 #, gcc-internal-format
36914 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
36915 msgstr "Атрибут %s није дозвољен у јединици програма BLOCK DATA код %L"
36917 #: fortran/symbol.c:469
36918 #, fuzzy, gcc-internal-format
36919 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
36920 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
36922 #: fortran/symbol.c:624
36923 #, fuzzy, gcc-internal-format
36924 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
36925 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
36927 #: fortran/symbol.c:631
36928 #, gcc-internal-format
36929 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
36930 msgstr ""
36932 #: fortran/symbol.c:736 fortran/symbol.c:1417
36933 #, gcc-internal-format
36934 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
36935 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
36937 #: fortran/symbol.c:739
36938 #, gcc-internal-format
36939 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
36940 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s у ‘%s’ код %L"
36942 #: fortran/symbol.c:747
36943 #, fuzzy, gcc-internal-format
36944 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
36945 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
36947 #: fortran/symbol.c:753
36948 #, fuzzy, gcc-internal-format
36949 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
36950 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s у ‘%s’ код %L"
36952 #: fortran/symbol.c:797
36953 #, gcc-internal-format
36954 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
36955 msgstr "Не могу се променити атрибути USE-придруженог симбола код %L"
36957 #: fortran/symbol.c:800
36958 #, gcc-internal-format
36959 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
36960 msgstr "Не могу се променити атрибути USE-придруженог симбола %s код %L"
36962 #: fortran/symbol.c:816
36963 #, fuzzy, gcc-internal-format
36964 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
36965 msgstr "Удвостручени атрибут %S наведен код %L"
36967 #: fortran/symbol.c:858
36968 #, gcc-internal-format
36969 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
36970 msgstr ""
36972 #: fortran/symbol.c:884
36973 #, gcc-internal-format
36974 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
36975 msgstr ""
36977 #: fortran/symbol.c:1002
36978 #, fuzzy, gcc-internal-format
36979 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
36980 msgstr "Крејов показивани код %L појављује се у више наредби pointer()"
36982 #: fortran/symbol.c:1021
36983 #, fuzzy, gcc-internal-format
36984 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
36985 msgstr "Удвостручени атрибут SAVE наведен код %L"
36987 #: fortran/symbol.c:1054
36988 #, gcc-internal-format
36989 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
36990 msgstr "Атрибут SAVE код %L не може бити наведен у чистој процедури"
36992 #: fortran/symbol.c:1062
36993 #, gcc-internal-format
36994 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
36995 msgstr "Удвостручени атрибут SAVE наведен код %L"
36997 #: fortran/symbol.c:1083
36998 #, fuzzy, gcc-internal-format
36999 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
37000 msgstr "Удвостручени атрибут SAVE наведен код %L"
37002 #: fortran/symbol.c:1103
37003 #, fuzzy, gcc-internal-format
37004 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
37005 msgstr "Удвостручени атрибут SAVE наведен код %L"
37007 #: fortran/symbol.c:1122
37008 #, fuzzy, gcc-internal-format
37009 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
37010 msgstr "Удвостручени атрибут SAVE наведен код %L"
37012 #: fortran/symbol.c:1413
37013 #, fuzzy, gcc-internal-format
37014 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
37015 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
37017 #: fortran/symbol.c:1447
37018 #, gcc-internal-format
37019 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
37020 msgstr "Процедура %s код %L је већ декларисана као процедура %s"
37022 #: fortran/symbol.c:1482
37023 #, gcc-internal-format
37024 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
37025 msgstr "Намера-%s коси се са намером-%s код %L"
37027 #: fortran/symbol.c:1506
37028 #, gcc-internal-format
37029 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
37030 msgstr "Одредница ACCESS код %L је већ наведена "
37032 #: fortran/symbol.c:1523
37033 #, fuzzy, gcc-internal-format
37034 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
37035 msgstr "Удвостручени атрибут %S наведен код %L"
37037 #: fortran/symbol.c:1530
37038 #, fuzzy, gcc-internal-format
37039 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
37040 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
37042 #: fortran/symbol.c:1547
37043 #, fuzzy, gcc-internal-format
37044 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
37045 msgstr "Удвостручени атрибут SAVE наведен код %L"
37047 #: fortran/symbol.c:1551
37048 #, fuzzy, gcc-internal-format
37049 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
37050 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
37052 #: fortran/symbol.c:1573
37053 #, gcc-internal-format
37054 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
37055 msgstr "Симбол ‘%s’ код %L већ има експлицитно сучеље"
37057 #: fortran/symbol.c:1580
37058 #, gcc-internal-format
37059 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
37060 msgstr ""
37062 #: fortran/symbol.c:1613
37063 #, fuzzy, gcc-internal-format
37064 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
37065 msgstr "Функција ‘%s’ код %C већ има тип %s"
37067 #: fortran/symbol.c:1620
37068 #, fuzzy, gcc-internal-format
37069 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
37070 msgstr "Име изведеног типа ‘%s’ код %C већ има основни тип %s"
37072 #: fortran/symbol.c:1632
37073 #, gcc-internal-format
37074 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
37075 msgstr "Симбол ‘%s’ код %L не може имати тип"
37077 #: fortran/symbol.c:1797
37078 #, gcc-internal-format
37079 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
37080 msgstr "Компонента ‘%s’ код %C већ је декларисана код %L"
37082 #: fortran/symbol.c:1808
37083 #, fuzzy, gcc-internal-format
37084 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
37085 msgstr "Компонента ‘%s’ код %C већ је декларисана код %L"
37087 #: fortran/symbol.c:1884
37088 #, gcc-internal-format
37089 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
37090 msgstr "Двосмислен симбол ‘%s’ код %C"
37092 #: fortran/symbol.c:1916
37093 #, gcc-internal-format
37094 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
37095 msgstr "Изведени тип ‘%s’ код %C користи се пре него што је дефинисан"
37097 #: fortran/symbol.c:1957
37098 #, gcc-internal-format
37099 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
37100 msgstr "‘%s’ код %C није члан структуре ‘%s’"
37102 #: fortran/symbol.c:1969
37103 #, gcc-internal-format
37104 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
37105 msgstr "Компонента ‘%s’ код %C је приватна компонента у ‘%s’"
37107 #: fortran/symbol.c:2105
37108 #, gcc-internal-format
37109 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
37110 msgstr "Удвостручена етикета наредбе %d код %L и %L"
37112 #: fortran/symbol.c:2115
37113 #, gcc-internal-format
37114 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
37115 msgstr "Етикета %d код %C је већ поменута као циљ гранања"
37117 #: fortran/symbol.c:2124
37118 #, gcc-internal-format
37119 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
37120 msgstr "Етикета %d код %C је већ поменута код етикета формата"
37122 #: fortran/symbol.c:2166
37123 #, gcc-internal-format
37124 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
37125 msgstr "Етикета %d код %C је претходно употребљена као етикета формата"
37127 #: fortran/symbol.c:2174
37128 #, gcc-internal-format
37129 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
37130 msgstr "Етикета %d код %C је претходно употребљена као циљ гранања"
37132 #: fortran/symbol.c:2489
37133 #, gcc-internal-format
37134 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
37135 msgstr "Име ‘%s’ код %C је двосмислен упућивач на ‘%s’ из модула ‘%s’"
37137 #: fortran/symbol.c:2492
37138 #, gcc-internal-format
37139 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
37140 msgstr "Име ‘%s’ код %C је двосмислен упућивач на ‘%s’ из текуће програмске јединице"
37142 #. Symbol is from another namespace.
37143 #: fortran/symbol.c:2651
37144 #, gcc-internal-format
37145 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
37146 msgstr "Симбол ‘%s’ код %C је већ придружен домаћину"
37148 #: fortran/symbol.c:3485
37149 #, fuzzy, gcc-internal-format
37150 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
37151 msgstr "Променљива изведеног типа ‘%s’ код %L мора имати атрибут SEQUENCE да би била објекат еквиваленције"
37153 #: fortran/symbol.c:3496
37154 #, fuzzy, gcc-internal-format
37155 msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
37156 msgstr "Изведени тип ‘%s’ код %C користи се пре него што је дефинисан"
37158 #: fortran/symbol.c:3513
37159 #, gcc-internal-format
37160 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
37161 msgstr ""
37163 #: fortran/symbol.c:3523
37164 #, gcc-internal-format
37165 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
37166 msgstr ""
37168 #: fortran/symbol.c:3534
37169 #, gcc-internal-format
37170 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
37171 msgstr ""
37173 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
37174 #. interop.
37175 #: fortran/symbol.c:3572
37176 #, gcc-internal-format
37177 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
37178 msgstr ""
37180 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
37181 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
37182 #. all fields must interop too.
37183 #: fortran/symbol.c:3581
37184 #, gcc-internal-format
37185 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
37186 msgstr ""
37188 #: fortran/symbol.c:3595
37189 #, fuzzy, gcc-internal-format
37190 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
37191 msgstr "Тип ‘%s’ код %C није декларисан унутар сучеља"
37193 #: fortran/symbol.c:3603
37194 #, fuzzy, gcc-internal-format
37195 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
37196 msgstr "Променљива изведеног типа ‘%s’ код %L мора имати атрибут SEQUENCE да би била објекат еквиваленције"
37198 #: fortran/symbol.c:4535
37199 #, fuzzy, gcc-internal-format
37200 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
37201 msgstr "Симбол ‘%s’ присутан у више одредби код %L"
37203 #: fortran/symbol.c:4541
37204 #, fuzzy, gcc-internal-format
37205 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
37206 msgstr "Проширење: Различите врсте типова код %L"
37208 #: fortran/symbol.c:4883 fortran/symbol.c:4957
37209 #, fuzzy, gcc-internal-format
37210 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
37211 msgstr "Резултат %s јесте NaN код %L"
37213 #: fortran/target-memory.c:616
37214 #, gcc-internal-format
37215 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
37216 msgstr ""
37218 #: fortran/target-memory.c:703
37219 #, gcc-internal-format
37220 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
37221 msgstr ""
37223 #: fortran/trans-array.c:705 fortran/trans-array.c:4543
37224 #: fortran/trans-array.c:5651 fortran/trans-intrinsic.c:4255
37225 #, fuzzy, gcc-internal-format
37226 msgid "Creating array temporary at %L"
37227 msgstr "стварање низа типа %qT"
37229 #. Problems occur when we get something like
37230 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
37231 #: fortran/trans-array.c:4110
37232 #, gcc-internal-format
37233 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
37234 msgstr ""
37236 #: fortran/trans-array.c:5648
37237 #, gcc-internal-format
37238 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
37239 msgstr ""
37241 #: fortran/trans-array.c:6199
37242 #, gcc-internal-format
37243 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
37244 msgstr "Могућа грешка у прочељу: Низ одложене величине без показивача, атрибута резервљивости или изведеног типа без резервљивих компоненти."
37246 #: fortran/trans-array.c:6682
37247 #, gcc-internal-format
37248 msgid "bad expression type during walk (%d)"
37249 msgstr "лош тип израза током хода (%d)"
37251 #: fortran/trans-common.c:400
37252 #, gcc-internal-format
37253 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
37254 msgstr "Именовани заједнички блок ‘%s’ код %L ће бити исте величине"
37256 #: fortran/trans-common.c:842
37257 #, gcc-internal-format
37258 msgid "Bad array reference at %L"
37259 msgstr "Лош упућивач низа код %L"
37261 #: fortran/trans-common.c:850
37262 #, gcc-internal-format
37263 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
37264 msgstr "Недозвољен тип упућивача код %L као објекат еквиваленције"
37266 #: fortran/trans-common.c:890
37267 #, gcc-internal-format
37268 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
37269 msgstr "Неусаглашена правила еквиваленције у вези са ‘%s’ код %L и ‘%s’ код %L"
37271 #. Aligning this field would misalign a previous field.
37272 #: fortran/trans-common.c:1023
37273 #, gcc-internal-format
37274 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
37275 msgstr "Скуп еквиваленције за променљиву ‘%s’ декларисан код %L крши захтеве равнања"
37277 #: fortran/trans-common.c:1090
37278 #, gcc-internal-format
37279 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
37280 msgstr "Еквиваленција за ‘%s’ не одговара поретку заједничког ‘%s’ код %L"
37282 #: fortran/trans-common.c:1105
37283 #, gcc-internal-format
37284 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
37285 msgstr "Скуп еквиваленције за ‘%s’ изазива неисправно проширење до заједничког ‘%s’ код %L"
37287 #: fortran/trans-common.c:1120
37288 #, fuzzy, gcc-internal-format
37289 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
37290 msgstr "Неопходно уметање %d бајтова пре ‘%s’ у заједничком ‘%s’ код %L"
37292 #: fortran/trans-common.c:1125
37293 #, fuzzy, gcc-internal-format
37294 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
37295 msgstr "Неопходно уметање %d бајтова пре ‘%s’ у заједничком ‘%s’ код %L"
37297 #: fortran/trans-common.c:1148
37298 #, gcc-internal-format
37299 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
37300 msgstr "Заједничко ‘%s’ код %L не постоји"
37302 #: fortran/trans-common.c:1156
37303 #, fuzzy, gcc-internal-format
37304 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
37305 msgstr "Заједничко ‘%s’ код %L затева %d уметнутих бајтова на почетку"
37307 #: fortran/trans-common.c:1160
37308 #, fuzzy, gcc-internal-format
37309 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
37310 msgstr "Заједничко ‘%s’ код %L затева %d уметнутих бајтова на почетку"
37312 #: fortran/trans-const.c:294
37313 #, gcc-internal-format
37314 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
37315 msgstr ""
37317 #: fortran/trans-const.c:330
37318 #, gcc-internal-format
37319 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
37320 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): неисправан тип: %s"
37322 #: fortran/trans-const.c:358
37323 #, fuzzy, gcc-internal-format
37324 msgid "non-constant initialization expression at %L"
37325 msgstr "Очекиван је успостављачки израз код %C"
37327 #: fortran/trans-decl.c:1161
37328 #, gcc-internal-format
37329 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
37330 msgstr "сопствена променљива која није процедура"
37332 #: fortran/trans-decl.c:3088 fortran/trans-decl.c:4439
37333 #, fuzzy, gcc-internal-format
37334 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
37335 msgstr "Враћај вредности функција у регистрима ФПУа"
37337 #: fortran/trans-decl.c:3428
37338 #, gcc-internal-format
37339 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
37340 msgstr "декларација зачеља за модулску променљиву %s већ постоји"
37342 #: fortran/trans-decl.c:3801
37343 #, fuzzy, gcc-internal-format
37344 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
37345 msgstr "Лажни аргумент ‘%s’ код %L не може бити намере-из"
37347 #: fortran/trans-decl.c:3806
37348 #, fuzzy, gcc-internal-format
37349 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
37350 msgstr "Превише аргумената за %s код %L"
37352 #: fortran/trans-decl.c:3812
37353 #, fuzzy, gcc-internal-format
37354 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
37355 msgstr "Неупотребљена променљива %s декларисана код %L"
37357 #: fortran/trans-decl.c:3860
37358 #, fuzzy, gcc-internal-format
37359 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
37360 msgstr "Неупотребљен параметар %s декларисан код %L"
37362 #: fortran/trans-decl.c:3874
37363 #, fuzzy, gcc-internal-format
37364 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
37365 msgstr "Враћај вредности функција у регистрима ФПУа"
37367 #: fortran/trans-expr.c:1342
37368 #, gcc-internal-format
37369 msgid "Unknown intrinsic op"
37370 msgstr "Непознат сопствени оператор"
37372 #: fortran/trans-expr.c:2577
37373 #, gcc-internal-format
37374 msgid "Unknown argument list function at %L"
37375 msgstr "Непозната функције листе аргумената код %L"
37377 #: fortran/trans-intrinsic.c:738
37378 #, gcc-internal-format
37379 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
37380 msgstr "Сопствена функција %s(%d) није препозната"
37382 #: fortran/trans-intrinsic.c:887
37383 #, gcc-internal-format
37384 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
37385 msgstr "Аргумент ‘dim’ за сопствено ‘%s’ код %L није исправан димензиони индекс"
37387 #: fortran/trans-io.c:2033
37388 #, fuzzy, gcc-internal-format
37389 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
37390 msgstr "Дефиниција изведеног типа код %C нема компонената"
37392 #: fortran/trans-io.c:2137
37393 #, gcc-internal-format
37394 msgid "Bad IO basetype (%d)"
37395 msgstr "Лош У/И основни тип (%d)"
37397 #: fortran/trans-openmp.c:1643
37398 #, fuzzy, gcc-internal-format
37399 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
37400 msgstr "gfc_trans_code(): лош кôд наредбе"
37402 #: fortran/trans-stmt.c:513
37403 #, gcc-internal-format
37404 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
37405 msgstr "Алтернативан повратак код %L без лажног аргумента *"
37407 #: fortran/trans-types.c:464
37408 #, gcc-internal-format
37409 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
37410 msgstr "целобројна врста =8 није доступна уз опцију -fdefault-integer-8"
37412 #: fortran/trans-types.c:487
37413 #, gcc-internal-format
37414 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
37415 msgstr "реална врста =8 није доступна уз опцију -fdefault-real-8"
37417 #: fortran/trans-types.c:500
37418 #, gcc-internal-format
37419 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
37420 msgstr "Употреба -fdefault-double-8 захтева и -fdefault-real-8"
37422 #: fortran/trans-types.c:1344
37423 #, gcc-internal-format
37424 msgid "Array element size too big"
37425 msgstr "Величина елемента низа превелика"
37427 #: fortran/trans.c:1278
37428 #, gcc-internal-format
37429 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
37430 msgstr "gfc_trans_code(): лош кôд наредбе"
37432 #: java/class.c:836
37433 #, gcc-internal-format
37434 msgid "bad method signature"
37435 msgstr "лош потпис метода"
37437 #: java/class.c:893
37438 #, gcc-internal-format
37439 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
37440 msgstr "атрибут ConstantValue на погрешном месту (ван поља)"
37442 #: java/class.c:896
37443 #, gcc-internal-format
37444 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
37445 msgstr "удвостручени атрибут ConstantValue за поље ‘%s’"
37447 #: java/class.c:907
37448 #, gcc-internal-format
37449 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
37450 msgstr "атрибут ConstantValue поља ‘%s’ има погрешан тип"
37452 #: java/class.c:1613
37453 #, fuzzy, gcc-internal-format
37454 msgid "abstract method in non-abstract class"
37455 msgstr "%Jапстрактан метод у не-апстрактној класи"
37457 #: java/class.c:2689
37458 #, gcc-internal-format
37459 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
37460 msgstr "нестатички метод %q+D потискује статички метод"
37462 #: java/decl.c:1261
37463 #, gcc-internal-format
37464 msgid "%q+D used prior to declaration"
37465 msgstr "%q+D употребљено пре декларисања"
37467 #: java/decl.c:1687
37468 #, gcc-internal-format
37469 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
37470 msgstr "У %+D: преклопљена променљива и опсези изузетака код %d"
37472 #: java/decl.c:1738
37473 #, gcc-internal-format
37474 msgid "bad type in parameter debug info"
37475 msgstr "лош тип у исправљачким подацима параметара"
37477 #: java/decl.c:1747
37478 #, gcc-internal-format
37479 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
37480 msgstr "лош опсег ПЦа за исправљачке податке локалног %q+D"
37482 #: java/expr.c:378
37483 #, gcc-internal-format
37484 msgid "need to insert runtime check for %s"
37485 msgstr "треба убацити проверу при извршавању за %s"
37487 #: java/expr.c:526 java/expr.c:573
37488 #, gcc-internal-format
37489 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
37490 msgstr "тврдња: %s је доделом сагласно са %s"
37492 #: java/expr.c:691
37493 #, gcc-internal-format
37494 msgid "stack underflow - dup* operation"
37495 msgstr "подливање стека - dup* операција"
37497 #: java/expr.c:1689
37498 #, gcc-internal-format
37499 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
37500 msgstr "двосмислен упућивач %qs: појављује се у сучељу %qs и сучељу %qs"
37502 #: java/expr.c:1717
37503 #, gcc-internal-format
37504 msgid "field %qs not found"
37505 msgstr "поље %qs није нађено"
37507 #: java/expr.c:2269
37508 #, gcc-internal-format
37509 msgid "method '%s' not found in class"
37510 msgstr "метод ‘%s’ није нађен у класи"
37512 #: java/expr.c:2474
37513 #, gcc-internal-format
37514 msgid "failed to find class '%s'"
37515 msgstr "класа ‘%s’ није нађена"
37517 #: java/expr.c:2515
37518 #, gcc-internal-format
37519 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
37520 msgstr "класа ‘%s’ нема метод по имену ‘%s’ који одговара потпису ‘%s’"
37522 #: java/expr.c:2546
37523 #, gcc-internal-format
37524 msgid "invokestatic on non static method"
37525 msgstr "invokestatic на нестатичком методу"
37527 #: java/expr.c:2551
37528 #, gcc-internal-format
37529 msgid "invokestatic on abstract method"
37530 msgstr "invokestatic на апстрактном методу"
37532 #: java/expr.c:2559
37533 #, gcc-internal-format
37534 msgid "invoke[non-static] on static method"
37535 msgstr "invoke[non-static] на статичком методу"
37537 #: java/expr.c:2917
37538 #, gcc-internal-format
37539 msgid "missing field '%s' in '%s'"
37540 msgstr "недостаје поље ‘%s’ у ‘%s’"
37542 #: java/expr.c:2924
37543 #, gcc-internal-format
37544 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
37545 msgstr "неслагање потписа за поље ‘%s’ у ‘%s’"
37547 #: java/expr.c:2953
37548 #, gcc-internal-format
37549 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
37550 msgstr "додела у коначно поље %q+D није у његовој класи"
37552 #: java/expr.c:3177
37553 #, gcc-internal-format
37554 msgid "invalid PC in line number table"
37555 msgstr "неисправан ПЦ у табели бројева линија"
37557 #: java/expr.c:3227
37558 #, gcc-internal-format
37559 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
37560 msgstr "недостижан бајткод од %d до пре %d"
37562 #: java/expr.c:3269
37563 #, gcc-internal-format
37564 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
37565 msgstr "недостижан бајткод од %d до краја метода"
37567 #. duplicate code from LOAD macro
37568 #: java/expr.c:3576
37569 #, gcc-internal-format
37570 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
37571 msgstr "непрепозната широка подинструкција"
37573 #: java/jcf-parse.c:508
37574 #, fuzzy, gcc-internal-format
37575 msgid "<constant pool index %d not in range>"
37576 msgstr "константан операнд учитавања полу-речи ван опсега"
37578 #: java/jcf-parse.c:518
37579 #, gcc-internal-format
37580 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
37581 msgstr ""
37583 #: java/jcf-parse.c:1098
37584 #, gcc-internal-format
37585 msgid "bad string constant"
37586 msgstr "лоша константна ниска"
37588 #: java/jcf-parse.c:1116
37589 #, gcc-internal-format
37590 msgid "bad value constant type %d, index %d"
37591 msgstr "лоша вредност константе типа %d, индекс %d"
37593 #: java/jcf-parse.c:1396 java/jcf-parse.c:1402
37594 #, gcc-internal-format
37595 msgid "cannot find file for class %s"
37596 msgstr "не могу да нађем датотеку за класу %s"
37598 #: java/jcf-parse.c:1427
37599 #, gcc-internal-format
37600 msgid "not a valid Java .class file"
37601 msgstr "није исправна јаванска класна датотека"
37603 #: java/jcf-parse.c:1430
37604 #, gcc-internal-format
37605 msgid "error while parsing constant pool"
37606 msgstr "грешка при рашчлањивању депоа константи"
37608 #. FIXME - where was first time
37609 #: java/jcf-parse.c:1445
37610 #, gcc-internal-format
37611 msgid "reading class %s for the second time from %s"
37612 msgstr "читам класу %s по други пут из %s"
37614 #: java/jcf-parse.c:1463
37615 #, gcc-internal-format
37616 msgid "error while parsing fields"
37617 msgstr "грешка при рашчлањивању поља"
37619 #: java/jcf-parse.c:1466
37620 #, gcc-internal-format
37621 msgid "error while parsing methods"
37622 msgstr "грешка при рашчлањивању метода"
37624 #: java/jcf-parse.c:1469
37625 #, gcc-internal-format
37626 msgid "error while parsing final attributes"
37627 msgstr "грешка при рашчлањивању коначних атрибута"
37629 #: java/jcf-parse.c:1509
37630 #, fuzzy, gcc-internal-format
37631 msgid "duplicate class will only be compiled once"
37632 msgstr "%Hудвостручена класа ће бити компилована само једном"
37634 #: java/jcf-parse.c:1604
37635 #, gcc-internal-format
37636 msgid "missing Code attribute"
37637 msgstr "недостаје атрибут Code"
37639 #: java/jcf-parse.c:1850
37640 #, gcc-internal-format
37641 msgid "no input file specified"
37642 msgstr "није наведена ниједна улазна датотека"
37644 #: java/jcf-parse.c:1885
37645 #, gcc-internal-format
37646 msgid "can't close input file %s: %m"
37647 msgstr "не могу да затворим улазну датотеку %s: %m"
37649 #: java/jcf-parse.c:1930
37650 #, gcc-internal-format
37651 msgid "bad zip/jar file %s"
37652 msgstr "лоша ЗИП/ЈАР датотека %s"
37654 #: java/jcf-parse.c:2132
37655 #, gcc-internal-format
37656 msgid "error while reading %s from zip file"
37657 msgstr "грешка при читању %s из ЗИП датотеке"
37659 #: java/jvspec.c:422
37660 #, gcc-internal-format
37661 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
37662 msgstr "упозорење: већ компиловане класне датотеке игноришу се при -C"
37664 #: java/lang.c:559
37665 #, gcc-internal-format
37666 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
37667 msgstr ""
37669 #: java/lang.c:570
37670 #, gcc-internal-format
37671 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
37672 msgstr "-findirect-dispatch није сагласно са -freduced-reflection"
37674 #: java/lang.c:573
37675 #, gcc-internal-format
37676 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
37677 msgstr "-fjni није сагласно са -freduced-reflection"
37679 #: java/lang.c:584
37680 #, gcc-internal-format
37681 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
37682 msgstr "не могу се пратити зависности при уносу са стдул"
37684 #: java/lang.c:600
37685 #, gcc-internal-format
37686 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
37687 msgstr "нисам могао да одредим име циља ради праћења зависности"
37689 #: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
37690 #, gcc-internal-format
37691 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
37692 msgstr "унутрашња грешка - неисправно UTF8-ns име"
37694 #: java/typeck.c:427
37695 #, gcc-internal-format
37696 msgid "junk at end of signature string"
37697 msgstr "смеће на крају ниске потписа"
37699 #: java/verify-glue.c:378
37700 #, gcc-internal-format
37701 msgid "verification failed: %s"
37702 msgstr "овера није успела: %s"
37704 #: java/verify-glue.c:380
37705 #, gcc-internal-format
37706 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
37707 msgstr "овера није успела код ПЦ=%d: %s"
37709 #: java/verify-glue.c:468
37710 #, gcc-internal-format
37711 msgid "bad pc in exception_table"
37712 msgstr "лош ПЦ у табели изузетака"
37714 #: lto/lto-elf.c:114 lto/lto-elf.c:135
37715 #, fuzzy, gcc-internal-format
37716 msgid "could not read section header: %s"
37717 msgstr "нисам могао да нађем датотеку навода %s\n"
37719 #: lto/lto-elf.c:234
37720 #, fuzzy, gcc-internal-format
37721 msgid "two or more sections for %s:"
37722 msgstr "два или више типова података у декларацији %qs"
37724 #. Initialize the section header of section SCN.  SH_NAME is the section name
37725 #. as an index into the section header string table.  SH_TYPE is the section
37726 #. type, an SHT_* macro from libelf headers.
37727 #: lto/lto-elf.c:259
37728 #, gcc-internal-format
37729 msgid "elf32_getshdr() failed: %s"
37730 msgstr ""
37732 #: lto/lto-elf.c:261
37733 #, gcc-internal-format
37734 msgid "elf64_getshdr() failed: %s"
37735 msgstr ""
37737 #: lto/lto-elf.c:295
37738 #, fuzzy, gcc-internal-format
37739 msgid "could not create a new ELF section: %s"
37740 msgstr "нисам могао да претворим шаблонски аргумент %qE у %qT"
37742 #: lto/lto-elf.c:349
37743 #, fuzzy, gcc-internal-format
37744 msgid "could not append data to ELF section: %s"
37745 msgstr "нисам могао да отворим датотеку пописа %qs: %s"
37747 #. Validate's ELF_FILE's executable header and, if cached_file_attrs is
37748 #. uninitialized, caches the architecture.
37749 #: lto/lto-elf.c:433
37750 #, gcc-internal-format
37751 msgid "could not read ELF header: %s"
37752 msgstr ""
37754 #: lto/lto-elf.c:439
37755 #, gcc-internal-format
37756 msgid "not a relocatable ELF object file"
37757 msgstr ""
37759 #: lto/lto-elf.c:447
37760 #, gcc-internal-format
37761 msgid "inconsistent file architecture detected"
37762 msgstr ""
37764 #: lto/lto-elf.c:473
37765 #, gcc-internal-format
37766 msgid "could not read ELF identification information: %s"
37767 msgstr ""
37769 #: lto/lto-elf.c:492
37770 #, gcc-internal-format
37771 msgid "unsupported ELF file class"
37772 msgstr ""
37774 #: lto/lto-elf.c:525
37775 #, fuzzy, gcc-internal-format
37776 msgid "could not locate ELF string table: %s"
37777 msgstr "нисам могао да отворим датотеку пописа %qs: %s"
37779 #. Helper functions used by init_ehdr.  Initialize ELF_FILE's executable
37780 #. header using cached data from previously read files.
37781 #: lto/lto-elf.c:549
37782 #, gcc-internal-format
37783 msgid "elf32_newehdr() failed: %s"
37784 msgstr ""
37786 #: lto/lto-elf.c:551
37787 #, gcc-internal-format
37788 msgid "elf64_newehdr() failed: %s"
37789 msgstr ""
37791 #: lto/lto-elf.c:635
37792 #, fuzzy, gcc-internal-format
37793 msgid "could not open file %s"
37794 msgstr "нисам могао да отворим датотеку пописа %qs: %s"
37796 #: lto/lto-elf.c:642
37797 #, gcc-internal-format
37798 msgid "ELF library is older than that used when building GCC"
37799 msgstr ""
37801 #: lto/lto-elf.c:651
37802 #, fuzzy, gcc-internal-format
37803 msgid "could not open ELF file: %s"
37804 msgstr "нисам могао да отворим датотеку пописа %qs: %s"
37806 #: lto/lto-elf.c:661
37807 #, fuzzy, gcc-internal-format
37808 msgid "could not seek in archive"
37809 msgstr "нисам могао да поделим ију"
37811 #: lto/lto-elf.c:668
37812 #, fuzzy, gcc-internal-format
37813 msgid "could not find archive member"
37814 msgstr "нисам могао да нађем регистар просипања"
37816 #: lto/lto-elf.c:716
37817 #, gcc-internal-format
37818 msgid "gelf_getehdr() failed: %s"
37819 msgstr ""
37821 #: lto/lto-elf.c:725
37822 #, fuzzy, gcc-internal-format
37823 msgid "elf_getscn() failed: %s"
37824 msgstr "овера није успела: %s"
37826 #: lto/lto-elf.c:728
37827 #, gcc-internal-format
37828 msgid "gelf_getshdr() failed: %s"
37829 msgstr ""
37831 #: lto/lto-elf.c:731
37832 #, gcc-internal-format
37833 msgid "gelf_update_shdr() failed: %s"
37834 msgstr ""
37836 #: lto/lto-elf.c:735
37837 #, gcc-internal-format
37838 msgid "gelf_update_ehdr() failed: %s"
37839 msgstr ""
37841 #: lto/lto-elf.c:743
37842 #, fuzzy, gcc-internal-format
37843 msgid "elf_update() failed: %s"
37844 msgstr "овера није успела: %s"
37846 #: lto/lto-lang.c:659
37847 #, fuzzy, gcc-internal-format
37848 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
37849 msgstr "-G и -static су међусобно искључиви"
37851 #: lto/lto.c:252
37852 #, gcc-internal-format
37853 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
37854 msgstr ""
37856 #: lto/lto.c:276
37857 #, gcc-internal-format
37858 msgid "could not parse hex number"
37859 msgstr ""
37861 #: lto/lto.c:308
37862 #, fuzzy, gcc-internal-format
37863 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
37864 msgstr "очекивано одређено име у декларацији пријатеља за деструктор %qD"
37866 #: lto/lto.c:317
37867 #, fuzzy, gcc-internal-format
37868 msgid "could not parse file offset"
37869 msgstr "нисам могао да нађем датотеку навода %s\n"
37871 #: lto/lto.c:320
37872 #, fuzzy, gcc-internal-format
37873 msgid "unexpected offset"
37874 msgstr "неочекиван операнд"
37876 #: lto/lto.c:339
37877 #, fuzzy, gcc-internal-format
37878 msgid "Invalid line in the resolution file."
37879 msgstr "неисправан регистар у инструкцији"
37881 #: lto/lto.c:352
37882 #, fuzzy, gcc-internal-format
37883 msgid "Invalid resolution in the resolution file."
37884 msgstr "неисправан регистар у инструкцији"
37886 #: lto/lto.c:1049
37887 #, gcc-internal-format
37888 msgid "lto_elf_file_open() failed"
37889 msgstr ""
37891 #: lto/lto.c:1109
37892 #, fuzzy, gcc-internal-format
37893 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
37894 msgstr "променљива окружења DJGPP није дефинисана"
37896 #: lto/lto.c:1114
37897 #, fuzzy, gcc-internal-format
37898 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
37899 msgstr "променљива окружења DJGPP није дефинисана"
37901 #: lto/lto.c:1123
37902 #, gcc-internal-format
37903 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
37904 msgstr ""
37906 #: lto/lto.c:1169
37907 #, fuzzy, gcc-internal-format
37908 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
37909 msgstr "отварам улазну датотеку %s: %m"
37911 #: lto/lto.c:1187 lto/lto.c:1209
37912 #, fuzzy, gcc-internal-format
37913 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
37914 msgstr "када уписујем излаз у %s: %m"
37916 #: lto/lto.c:1226
37917 #, fuzzy, gcc-internal-format
37918 msgid "pex_init failed: %s"
37919 msgstr "pex_init није прошло"
37921 #: lto/lto.c:1234
37922 #, fuzzy, gcc-internal-format
37923 msgid "can't get program status: %s"
37924 msgstr "не могу да добавим стање програма"
37926 #: lto/lto.c:1246
37927 #, fuzzy, gcc-internal-format
37928 msgid "%s terminated with status %d"
37929 msgstr "%s: %s изађе са статусом %d\n"
37931 #: lto/lto.c:1255
37932 #, fuzzy, gcc-internal-format
37933 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
37934 msgstr "отварам улазну датотеку %s: %m"
37936 #: lto/lto.c:1747
37937 #, fuzzy, gcc-internal-format
37938 msgid "deleting LTRANS input file %s: %m"
37939 msgstr "отварам улазну датотеку %s: %m"
37941 #: lto/lto.c:1828
37942 #, fuzzy, gcc-internal-format
37943 msgid "could not open symbol resolution file: %s"
37944 msgstr "нисам могао да отворим датотеку пописа %qs: %s"
37946 #: objc/objc-act.c:729
37947 #, gcc-internal-format
37948 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
37949 msgstr "%<@end%> се мора јавити у контексту @implementation"
37951 #: objc/objc-act.c:758
37952 #, gcc-internal-format
37953 msgid "method declaration not in @interface context"
37954 msgstr "декларација метода није у контексту @interface"
37956 #: objc/objc-act.c:769
37957 #, gcc-internal-format
37958 msgid "method definition not in @implementation context"
37959 msgstr "дефиниција метода није у контексту @implementation"
37961 #: objc/objc-act.c:1026
37962 #, fuzzy, gcc-internal-format
37963 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
37964 msgstr "%s %qs не имплементира у потпуности протокол %qs"
37966 #: objc/objc-act.c:1029
37967 #, fuzzy, gcc-internal-format
37968 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
37969 msgstr "%s %qs не имплементира у потпуности протокол %qs"
37971 #: objc/objc-act.c:1206
37972 #, gcc-internal-format
37973 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
37974 msgstr "поређењу различитих типова објективног Ц-а недостаје претапање"
37976 #: objc/objc-act.c:1210
37977 #, gcc-internal-format
37978 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
37979 msgstr "успостављање из различитог типа објективног Ц-а"
37981 #: objc/objc-act.c:1214
37982 #, gcc-internal-format
37983 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
37984 msgstr "додела из различитог типа објективног Ц-а"
37986 #: objc/objc-act.c:1218
37987 #, gcc-internal-format
37988 msgid "distinct Objective-C type in return"
37989 msgstr "враћање различитог типа објективног Ц-а"
37991 #: objc/objc-act.c:1222
37992 #, gcc-internal-format
37993 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
37994 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE из различитог типа објективног Ц-а"
37996 #: objc/objc-act.c:1378
37997 #, fuzzy, gcc-internal-format
37998 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
37999 msgstr "статички резервисан примерак класе објективног Ц-а %qs"
38001 #: objc/objc-act.c:1455
38002 #, fuzzy, gcc-internal-format
38003 msgid "protocol %qE has circular dependency"
38004 msgstr "протокол %qs има кружну зависност"
38006 #: objc/objc-act.c:1480 objc/objc-act.c:6680
38007 #, fuzzy, gcc-internal-format
38008 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
38009 msgstr "не могу да нађем декларацију протокола за %qs"
38011 #: objc/objc-act.c:1954 objc/objc-act.c:3408 objc/objc-act.c:7297
38012 #: objc/objc-act.c:7631 objc/objc-act.c:7686 objc/objc-act.c:7711
38013 #, fuzzy, gcc-internal-format
38014 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
38015 msgstr "не могу да нађем декларацију сучеља за %qs"
38017 #: objc/objc-act.c:1958
38018 #, fuzzy, gcc-internal-format
38019 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
38020 msgstr "сучеље %qs нема исправан распоред константних ниски"
38022 #: objc/objc-act.c:1963
38023 #, fuzzy, gcc-internal-format
38024 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
38025 msgstr "не могу да нађем ознаку упућивача за класу %qs"
38027 #: objc/objc-act.c:2600
38028 #, fuzzy, gcc-internal-format
38029 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
38030 msgstr "%Hправи се селектор за непостојећи метод %qE"
38032 #: objc/objc-act.c:2803
38033 #, fuzzy, gcc-internal-format
38034 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
38035 msgstr "%qs није име класе или алијаса објективног Ц-а"
38037 #: objc/objc-act.c:2932 objc/objc-act.c:2964 objc/objc-act.c:7559
38038 #: objc/objc-act.c:7861 objc/objc-act.c:7891
38039 #, gcc-internal-format
38040 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
38041 msgstr "декларације објективног Ц-а могу се јављати само у глобалном досегу"
38043 #: objc/objc-act.c:2937
38044 #, fuzzy, gcc-internal-format
38045 msgid "cannot find class %qE"
38046 msgstr "не могу да нађем класу %qs"
38048 #: objc/objc-act.c:2939
38049 #, fuzzy, gcc-internal-format
38050 msgid "class %qE already exists"
38051 msgstr "класа %qs већ постоји"
38053 #: objc/objc-act.c:2984 objc/objc-act.c:7600
38054 #, fuzzy, gcc-internal-format
38055 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
38056 msgstr "%qs поново декларисано као различита врста симбола"
38058 #: objc/objc-act.c:3262
38059 #, gcc-internal-format
38060 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
38061 msgstr "пресретнута је додела с јаким претапањем"
38063 #: objc/objc-act.c:3304
38064 #, gcc-internal-format
38065 msgid "strong-cast may possibly be needed"
38066 msgstr "може бити потребно јако претапање"
38068 #: objc/objc-act.c:3314
38069 #, gcc-internal-format
38070 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
38071 msgstr "пресретнута је додела променљиве примерка"
38073 #: objc/objc-act.c:3333
38074 #, gcc-internal-format
38075 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
38076 msgstr "није дозвољена показивачка аритметика за објекте над којима се сакупља смеће"
38078 #: objc/objc-act.c:3339
38079 #, gcc-internal-format
38080 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
38081 msgstr "пресретнута је додела глобалне/статичке променљиве"
38083 #: objc/objc-act.c:3828 objc/objc-act.c:3984
38084 #, gcc-internal-format
38085 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
38086 msgstr "употребите %<-fobjc-exceptions%> да укључите синтаксу изузетака објективног Ц-а"
38088 #: objc/objc-act.c:3866
38089 #, gcc-internal-format
38090 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
38091 msgstr "параметар уз @catch није познати тип класе објективног Ц-а"
38093 #: objc/objc-act.c:3882
38094 #, gcc-internal-format
38095 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
38096 msgstr "биће ухваћен изузетак типа %<%T%>"
38098 #: objc/objc-act.c:3884
38099 #, fuzzy, gcc-internal-format
38100 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
38101 msgstr "%H   дејством ранијег руковаоца за %<%T%>"
38103 #: objc/objc-act.c:3937
38104 #, gcc-internal-format
38105 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
38106 msgstr "%<@try%> без %<@catch%> или %<@finally%>"
38108 #: objc/objc-act.c:3995
38109 #, gcc-internal-format
38110 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
38111 msgstr "%<@throw%> (поновно) употребљено изван блока @catch"
38113 #: objc/objc-act.c:4397
38114 #, gcc-internal-format
38115 msgid "type %q+D does not have a known size"
38116 msgstr "тип %q+D нема познату величину"
38118 #: objc/objc-act.c:5029
38119 #, fuzzy, gcc-internal-format
38120 msgid "%s %qs"
38121 msgstr "%J%s %qs"
38123 #: objc/objc-act.c:5052 objc/objc-act.c:5071
38124 #, gcc-internal-format
38125 msgid "inconsistent instance variable specification"
38126 msgstr "неусаглашена одредница променљиве примерка"
38128 #: objc/objc-act.c:5934
38129 #, gcc-internal-format
38130 msgid "can not use an object as parameter to a method"
38131 msgstr "не може се користити објекат као параметар за метод"
38133 #: objc/objc-act.c:6162
38134 #, fuzzy, gcc-internal-format
38135 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
38136 msgstr "нађено више %s по имену %<%c%s%>"
38138 #: objc/objc-act.c:6165
38139 #, fuzzy, gcc-internal-format
38140 msgid "using %<%c%s%>"
38141 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
38143 #: objc/objc-act.c:6174
38144 #, fuzzy, gcc-internal-format
38145 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
38146 msgstr "нађено више %s по имену %<%c%s%>"
38148 #: objc/objc-act.c:6177
38149 #, fuzzy, gcc-internal-format
38150 msgid "found %<%c%s%>"
38151 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
38153 #: objc/objc-act.c:6186
38154 #, fuzzy, gcc-internal-format
38155 msgid "also found %<%c%s%>"
38156 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
38158 #: objc/objc-act.c:6400
38159 #, fuzzy, gcc-internal-format
38160 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
38161 msgstr "наткласа није декларисана у @interface за %qs"
38163 #: objc/objc-act.c:6438
38164 #, fuzzy, gcc-internal-format
38165 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
38166 msgstr "у протоколима нађено %<-%s%> уместо %<+%s%>"
38168 #: objc/objc-act.c:6495
38169 #, gcc-internal-format
38170 msgid "invalid receiver type %qs"
38171 msgstr "неисправан тип примаоца %qs"
38173 #: objc/objc-act.c:6510
38174 #, fuzzy, gcc-internal-format
38175 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
38176 msgstr "%<%c%s%> није нађено у протоколима"
38178 #: objc/objc-act.c:6524
38179 #, fuzzy, gcc-internal-format
38180 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
38181 msgstr "%qs можда неће одговорити на %<%c%s%>"
38183 #: objc/objc-act.c:6532
38184 #, fuzzy, gcc-internal-format
38185 msgid "no %<%c%E%> method found"
38186 msgstr "метод %<%c%s%> није нађен"
38188 #: objc/objc-act.c:6539
38189 #, gcc-internal-format
38190 msgid "(Messages without a matching method signature"
38191 msgstr "(За поруке без одговарајућег потписа метода"
38193 #: objc/objc-act.c:6541
38194 #, gcc-internal-format
38195 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
38196 msgstr "биће сматрано да враћају %<id%> и прихватају"
38198 #: objc/objc-act.c:6543
38199 #, gcc-internal-format
38200 msgid "%<...%> as arguments.)"
38201 msgstr "%<...%> за аргументе.)"
38203 #: objc/objc-act.c:6781
38204 #, fuzzy, gcc-internal-format
38205 msgid "undeclared selector %qE"
38206 msgstr "недекларисани селектор %qs"
38208 #. Historically, a class method that produced objects (factory
38209 #. method) would assign `self' to the instance that it
38210 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
38211 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
38212 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
38213 #. violates the simple rule that a class method should not refer
38214 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
38215 #. where this is done unknowingly than to support the above
38216 #. paradigm.
38217 #: objc/objc-act.c:6823
38218 #, fuzzy, gcc-internal-format
38219 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
38220 msgstr "променљивој примерка %qs приступљено у методу класе"
38222 #: objc/objc-act.c:7058
38223 #, fuzzy, gcc-internal-format
38224 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%>"
38225 msgstr "удвостручена декларација метода %<%c%s%>"
38227 #: objc/objc-act.c:7119
38228 #, fuzzy, gcc-internal-format
38229 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
38230 msgstr "удвостручена декларација сучеља за категорију %<%s(%s)%>"
38232 #: objc/objc-act.c:7146
38233 #, gcc-internal-format
38234 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
38235 msgstr "недозвољен тип упућивача наведен за променљиву примерка %qs"
38237 #: objc/objc-act.c:7157
38238 #, gcc-internal-format
38239 msgid "instance variable %qs has unknown size"
38240 msgstr "променљива примерка %qs непознате је величине"
38242 #: objc/objc-act.c:7182
38243 #, fuzzy, gcc-internal-format
38244 msgid "type %qE has no default constructor to call"
38245 msgstr "тип %qs нема подразумевани конструктор за позивање"
38247 #: objc/objc-act.c:7188
38248 #, fuzzy, gcc-internal-format
38249 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
38250 msgstr "деструктор за %qs исто неће бити извршен"
38252 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
38253 #. initialize them.
38254 #: objc/objc-act.c:7200
38255 #, fuzzy, gcc-internal-format
38256 msgid "type %qE has virtual member functions"
38257 msgstr "тип %qs има виртуелне чланске функције"
38259 #: objc/objc-act.c:7201
38260 #, fuzzy, gcc-internal-format
38261 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
38262 msgstr "недозвољен скупински тип %qs наведен за променљиву примерка %qs"
38264 #: objc/objc-act.c:7211
38265 #, fuzzy, gcc-internal-format
38266 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
38267 msgstr "тип %qs има кориснички дефинисан конструктор"
38269 #: objc/objc-act.c:7213
38270 #, fuzzy, gcc-internal-format
38271 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
38272 msgstr "тип %qs има кориснички дефинисан деструктор"
38274 #: objc/objc-act.c:7217
38275 #, gcc-internal-format
38276 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
38277 msgstr "Ц++ конструктори и деструктори неће бити позивани за поља објективног Ц-а"
38279 #: objc/objc-act.c:7326
38280 #, fuzzy, gcc-internal-format
38281 msgid "instance variable %qE is declared private"
38282 msgstr "променљива примерка %qs декларисана је приватном"
38284 #: objc/objc-act.c:7337
38285 #, fuzzy, gcc-internal-format
38286 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
38287 msgstr "променљива примерка %qs је %s; ово ће у будућности бити тврда грешка"
38289 #: objc/objc-act.c:7344
38290 #, fuzzy, gcc-internal-format
38291 msgid "instance variable %qE is declared %s"
38292 msgstr "променљива примерка %qs декларисана је %s"
38294 #: objc/objc-act.c:7370 objc/objc-act.c:7458
38295 #, fuzzy, gcc-internal-format
38296 msgid "incomplete implementation of class %qE"
38297 msgstr "непотпуна имплементација класе %qs"
38299 #: objc/objc-act.c:7374 objc/objc-act.c:7462
38300 #, fuzzy, gcc-internal-format
38301 msgid "incomplete implementation of category %qE"
38302 msgstr "непотпуна имплементација категорије %qs"
38304 #: objc/objc-act.c:7379 objc/objc-act.c:7466
38305 #, fuzzy, gcc-internal-format
38306 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
38307 msgstr "није нађена дефиниција метода за %<%c%s%>"
38309 #: objc/objc-act.c:7507
38310 #, fuzzy, gcc-internal-format
38311 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
38312 msgstr "%s %qs не имплементира у потпуности протокол %qs"
38314 #: objc/objc-act.c:7565 objc/objc-act.c:9252
38315 #, gcc-internal-format
38316 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
38317 msgstr "недостаје %<@end%> у контексту имплементације"
38319 #: objc/objc-act.c:7584
38320 #, fuzzy, gcc-internal-format
38321 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
38322 msgstr "не могу да нађем декларацију сучеља за %qs, наткласу класе %qs"
38324 #: objc/objc-act.c:7614
38325 #, fuzzy, gcc-internal-format
38326 msgid "reimplementation of class %qE"
38327 msgstr "поновљена имплементација класе %qs"
38329 #: objc/objc-act.c:7644
38330 #, fuzzy, gcc-internal-format
38331 msgid "conflicting super class name %qE"
38332 msgstr "сукобљено име наткласе %qs"
38334 #: objc/objc-act.c:7647
38335 #, fuzzy, gcc-internal-format
38336 msgid "previous declaration of %qE"
38337 msgstr "претходна декларација %qs"
38339 #: objc/objc-act.c:7649
38340 #, fuzzy, gcc-internal-format
38341 msgid "previous declaration"
38342 msgstr "претходна декларација %q+D"
38344 #: objc/objc-act.c:7665 objc/objc-act.c:7663
38345 #, fuzzy, gcc-internal-format
38346 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
38347 msgstr "удвостручена декларација сучеља за класу %qs"
38349 #: objc/objc-act.c:7919
38350 #, fuzzy, gcc-internal-format
38351 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
38352 msgstr "удвостручена декларација за протокол %qs"
38354 #: objc/objc-act.c:8736
38355 #, fuzzy, gcc-internal-format
38356 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
38357 msgstr "сукобљени типови за %q+D"
38359 #: objc/objc-act.c:8740
38360 #, fuzzy, gcc-internal-format
38361 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
38362 msgstr "претходна декларација %qs"
38364 #: objc/objc-act.c:8830
38365 #, fuzzy, gcc-internal-format
38366 msgid "no super class declared in interface for %qE"
38367 msgstr "није декларисана наткласа у сучељу за %qs"
38369 #: objc/objc-act.c:8889
38370 #, gcc-internal-format
38371 msgid "[super ...] must appear in a method context"
38372 msgstr "[super ...] се мора јавити у контексту метода"
38374 #: objc/objc-act.c:8928
38375 #, gcc-internal-format
38376 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
38377 msgstr "методу можда недостаје позив [super dealloc]"
38379 #: objc/objc-act.c:9545
38380 #, fuzzy, gcc-internal-format
38381 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
38382 msgstr "локална декларација %qs сакрива променљиву примерка"
38384 #: ada/gcc-interface/misc.c:196
38385 #, gcc-internal-format
38386 msgid "missing argument to \"-%s\""
38387 msgstr "недостаје аргумент за -%s"
38389 #: ada/gcc-interface/misc.c:254
38390 #, gcc-internal-format
38391 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
38392 msgstr "%<-gnat%> погрешно уписано као %<-gant%>"
38394 #: ada/gcc-interface/misc.c:312
38395 #, gcc-internal-format
38396 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
38397 msgstr ""
38399 #: ada/gcc-interface/utils.c:5299
38400 #, fuzzy, gcc-internal-format
38401 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
38402 msgstr "атрибут %qE захтева прототипове са именованим аргументима"
38404 #: ada/gcc-interface/utils.c:5311
38405 #, fuzzy, gcc-internal-format
38406 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
38407 msgstr "атрибут %qE је примењив само на варијадичке функције"
38409 #: ada/gcc-interface/utils.c:5474
38410 #, fuzzy, gcc-internal-format
38411 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
38412 msgstr "неисправан тип вектора за атрибут %qE"
38414 #: ada/gcc-interface/utils.c:5537
38415 #, fuzzy, gcc-internal-format
38416 msgid "attribute %qs applies to array types only"
38417 msgstr "атрибут %qs примењује се само на променљиве"
38419 #: ada/gcc-interface/utils.c:5564
38420 #, fuzzy, gcc-internal-format
38421 msgid "invalid element type for attribute %qs"
38422 msgstr "неисправан тип вектора за атрибут %qE"
38424 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
38425 #~ msgstr "Покушај брисања ије пролога/епилога:"
38427 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
38428 #~ msgstr "%s (ГЦЦ) %s\n"
38430 #~ msgid "jump bypassing disabled"
38431 #~ msgstr "заобилажење скокова искључено"
38433 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
38434 #~ msgstr "синтаксна грешка: одступање немогуће"
38436 #~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
38437 #~ msgstr "синтаксна грешка; такође истрошена виртуелна меморија"
38439 #~ msgid "parser stack overflow"
38440 #~ msgstr "преливање стека рашчлањивача"
38442 #~ msgid "call is unlikely"
38443 #~ msgstr "позив није вероватан"
38445 #~ msgid ""
38446 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
38447 #~ "\n"
38448 #~ msgstr ""
38449 #~ "Прочеље %s разликује следеће опције:\n"
38450 #~ "\n"
38452 #~ msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
38453 #~ msgstr "%s: грешка при писању у датотеку ‘%s’: %s\n"
38455 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
38456 #~ msgstr "%s: употреба ‘%s [ -VqfnkN ] [ -i <и-ниска> ] [ датотека ... ]’\n"
38458 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
38459 #~ msgstr "%s: употреба ‘%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <имедира> ] [ датотека ... ]’\n"
38461 #~ msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
38462 #~ msgstr "%s: упозорење: нема дозволе за читање датотеке ‘%s’\n"
38464 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
38465 #~ msgstr "%s: упозорење: нема дозволе за писање датотеке ‘%s’\n"
38467 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
38468 #~ msgstr "%s: упозорење: нема дозволе за писање у директоријум који садржи ‘%s’\n"
38470 #~ msgid "%s: invalid file name: %s\n"
38471 #~ msgstr "%s: неисправно име датотеке: %s\n"
38473 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
38474 #~ msgstr "%s: %s: не могу да добавим стање: %s\n"
38476 #~ msgid ""
38477 #~ "\n"
38478 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
38479 #~ msgstr ""
38480 #~ "\n"
38481 #~ "%s: кобна грешка: помоћна инфотека искварена у линији %d\n"
38483 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
38484 #~ msgstr "%s:%d: декларација функције ‘%s’ има различите облике\n"
38486 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
38487 #~ msgstr "%s: компилујем ‘%s’\n"
38489 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
38490 #~ msgstr "%s: чекање: %s\n"
38492 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
38493 #~ msgstr "%s: потпроцес је добио кобни сигнал %d\n"
38495 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
38496 #~ msgstr "%s: упозорење: недостаје СИСКОЛС датотека ‘%s’\n"
38498 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
38499 #~ msgstr "%s: не могу да прочитам помоћну инфотеку ‘%s’: %s\n"
38501 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
38502 #~ msgstr "%s: не могу да добавим стање помоћне инфотеке ‘%s’: %s\n"
38504 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
38505 #~ msgstr "%s: не могу да отворим помоћну инфотеку ‘%s’ за читање: %s\n"
38507 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
38508 #~ msgstr "%s: грешка при читању помоћне инфотеке ‘%s’: %s\n"
38510 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
38511 #~ msgstr "%s: грешка при затварању помоћне инфотеке ‘%s’: %s\n"
38513 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
38514 #~ msgstr "%s: сукобљене спољашње дефиниције за ‘%s’\n"
38516 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
38517 #~ msgstr "%s: декларације од ‘%s’ неће бити претворене\n"
38519 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
38520 #~ msgstr "%s: листа сукоба за ‘%s’ следи:\n"
38522 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
38523 #~ msgstr "%s: упозорење: користим формалну листу из %s(%d) за функцију ‘%s’\n"
38525 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
38526 #~ msgstr "%s: %d: ‘%s’ се користи али недостаје у СИСКОЛСу\n"
38528 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
38529 #~ msgstr "%s: %d: упозорење: нема спољашње дефиниције за ‘%s’\n"
38531 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
38532 #~ msgstr "%s: упозорење: нема статичке дефиниције за ‘%s’ у датотеци ‘%s’\n"
38534 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
38535 #~ msgstr "%s: више статичких дефиниција за ‘%s’ у датотеци ‘%s’\n"
38537 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
38538 #~ msgstr "%s: %d: упозорење: извор је превише збуњујући\n"
38540 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
38541 #~ msgstr "%s: %d: упозорење: декларација варарг функције није претворена\n"
38543 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
38544 #~ msgstr "%s: декларација функције ‘%s’ није претворена\n"
38546 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
38547 #~ msgstr "%s: упозорење: превише параметарских листа у декларацији ‘%s’\n"
38549 #~ msgid ""
38550 #~ "\n"
38551 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
38552 #~ msgstr ""
38553 #~ "\n"
38554 #~ "%s: упозорење: премало параметарских листа у декларацији ‘%s’\n"
38556 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
38557 #~ msgstr "%s: %d: упозорење: нађох ‘%s’ а очекивах ‘%s’\n"
38559 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
38560 #~ msgstr "%s: локална декларација за функцију ‘%s’ није уметнута\n"
38562 #~ msgid ""
38563 #~ "\n"
38564 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
38565 #~ msgstr ""
38566 #~ "\n"
38567 #~ "%s: %d: упозорење: не могу да додам декларацију ‘%s’ у позив макроа\n"
38569 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
38570 #~ msgstr "%s: глобалне декларације за датотеку ‘%s’ нису уметнуте\n"
38572 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
38573 #~ msgstr "%s: дефиниција функције ‘%s’ није претворена\n"
38575 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
38576 #~ msgstr "%s: %d: упозорење: дефиниција за %s није претворена\n"
38578 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
38579 #~ msgstr "%s: нађох дефиницију за ‘%s’ код %s(%d)\n"
38581 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
38582 #~ msgstr "%s: %d: упозорење: ‘%s’ искључено предобрадом\n"
38584 #~ msgid "%s: function definition not converted\n"
38585 #~ msgstr "%s: дефиниција функције није претворена\n"
38587 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
38588 #~ msgstr "%s: ‘%s’ није претворено\n"
38590 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
38591 #~ msgstr "%s: претворио би датотеку ‘%s’\n"
38593 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
38594 #~ msgstr "%s: претварам датотеку ‘%s’\n"
38596 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
38597 #~ msgstr "%s: не могу да добавим стање датотеке ‘%s’: %s\n"
38599 #~ msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
38600 #~ msgstr "%s: не могу да отворим датотеку ‘%s’ за читање: %s\n"
38602 #~ msgid ""
38603 #~ "\n"
38604 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
38605 #~ msgstr ""
38606 #~ "\n"
38607 #~ "%s: грешка при читању улазне датотеке ‘%s’: %s\n"
38609 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
38610 #~ msgstr "%s: не могу да направим/отворим чисту датотеку ‘%s’: %s\n"
38612 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
38613 #~ msgstr "%s: упозорење: датотека ‘%s’ је већ сачувана у ‘%s’\n"
38615 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
38616 #~ msgstr "%s: не могу да повежем датотеку ‘%s’ са ‘%s’: %s\n"
38618 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
38619 #~ msgstr "%s: не могу да направим/отворим улазну датотеку ‘%s’: %s\n"
38621 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
38622 #~ msgstr "%s: не могу да променим режим датотеке ‘%s’: %s\n"
38624 #~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
38625 #~ msgstr "%s: не могу да добавим радни директоријум: %s\n"
38627 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
38628 #~ msgstr "%s: улазне датотеке морају имати наставке .c: %s\n"
38630 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
38631 #~ msgstr "Највећи број поља у структурној променљивој без непосредног приступа структури које ће ГЦЦ покушати да прати одвојено"
38633 #~ msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
38634 #~ msgstr "Највећи број елемената у низу за који можемо пратити сваки елемент понаособ"
38636 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
38637 #~ msgstr "Највећа величина струкутре (у бајтовима) за које ће ГЦЦ користити копије по елементу"
38639 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
38640 #~ msgstr "Највећи број поља структуре за које ће ГЦЦ користити копије по елементу"
38642 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
38643 #~ msgstr "трошак операције позива у односу на обичне аритметичке операције"
38645 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
38646 #~ msgstr "Највећи број пролаза при извршавању ГЦСЕа"
38648 #~ msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
38649 #~ msgstr "Највећи број петљи над којима треба извршити окретно модуло-распоређивање (углавном за исправљање)"
38651 #~ msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
38652 #~ msgstr "За датих N позива и V позивом продрманих променљивих у функцији, користи .GLOBAL_VAR ако је NxV веће од овог ограничења"
38654 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
38655 #~ msgstr "Највећи број меморијских локација које снима flow"
38657 #~ msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping"
38658 #~ msgstr "Највећи број виртуелних операнада дозвољен за представљање алијаса пре окидања груписања алијаса"
38660 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
38661 #~ msgstr "користи се CONST_DOUBLE за адресу"
38663 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
38664 #~ msgstr "c4x_address_cost: Неисправан адресни режим"
38666 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
38667 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%L несагласност"
38669 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
38670 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%N несагласност"
38672 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
38673 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%O несагласност"
38675 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
38676 #~ msgstr "c4x_print_operand: Лош облик операнда"
38678 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
38679 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Лош post_modify"
38681 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
38682 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Лош pre_modify"
38684 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
38685 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Лош облик операнда"
38687 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
38688 #~ msgstr "c4x_rptb_insert: Не могу да нађем почетну етикету"
38690 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
38691 #~ msgstr "неисправна посредна (S) меморијска адреса"
38693 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
38694 #~ msgstr "c4x_valid_operands: Унутрашња грешка"
38696 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
38697 #~ msgstr "c4x_operand_subword: неисправан режим"
38699 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
38700 #~ msgstr "c4x_operand_subword: неисправан операнд"
38702 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
38703 #~ msgstr "c4x_operand_subword: неисправно самоувећање"
38705 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
38706 #~ msgstr "c4x_operand_subword: неисправна адреса"
38708 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
38709 #~ msgstr "c4x_operand_subword: адреси се не може дати помак"
38711 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
38712 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Померена горња етикета блока понављања"
38714 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
38715 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, неисправна ија за %%C"
38717 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
38718 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, неисправна ија за %%N"
38720 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
38721 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, неисправна ија за %%F"
38723 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
38724 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, неисправна ија за %%W"
38726 #~ msgid "invalid %%Y value"
38727 #~ msgstr "неисправна %%Y вредност"
38729 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
38730 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, неисправна ија за %%q"
38732 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
38733 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, неисправан операнд за релокацију"
38735 #~ msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
38736 #~ msgstr "mt_final_prescan_insn, неисправна ија #1"
38738 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
38739 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 регистра"
38741 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
38742 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, неисправна ија #1"
38744 #~ msgid "invalid %%C operand"
38745 #~ msgstr "неисправан %%C операнд"
38747 #~ msgid "invalid %%D operand"
38748 #~ msgstr "неисправан %%D операнд"
38750 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
38751 #~ msgstr "Аритметичко преливање при претварању %s у %s код %L"
38753 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
38754 #~ msgstr "Аритметичко НаН при претварању %s у %s код %L"
38756 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
38757 #~ msgstr "Недостаје параметар DIM у сопственом ‘%s’ код %L"
38759 #~ msgid "Allocatable component at %C must be an array"
38760 #~ msgstr "Резервљива компонента код %C мора бити низ"
38762 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
38763 #~ msgstr "Врста %d није знаковна код %C"
38765 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
38766 #~ msgstr "Неочекивано смеће после променљиве RESULT код %C"
38768 #~ msgid "%-5d "
38769 #~ msgstr "%-5d "
38771 #~ msgid "      "
38772 #~ msgstr "      "
38774 #~ msgid "(%s "
38775 #~ msgstr "(%s "
38777 #~ msgid "%d"
38778 #~ msgstr "%d"
38780 #~ msgid ")"
38781 #~ msgstr ")"
38783 #~ msgid "("
38784 #~ msgstr "("
38786 #~ msgid "%s = "
38787 #~ msgstr "%s = "
38789 #~ msgid "(arg not-present)"
38790 #~ msgstr "(arg not-present)"
38792 #~ msgid " "
38793 #~ msgstr " "
38795 #~ msgid "()"
38796 #~ msgstr "()"
38798 #~ msgid "(%d"
38799 #~ msgstr "(%d"
38801 #~ msgid " %s "
38802 #~ msgstr " %s "
38804 #~ msgid "FULL"
38805 #~ msgstr "FULL"
38807 #~ msgid " , "
38808 #~ msgstr " , "
38810 #~ msgid "UNKNOWN"
38811 #~ msgstr "UNKNOWN"
38813 #~ msgid " %% %s"
38814 #~ msgstr " %% %s"
38816 #~ msgid "''"
38817 #~ msgstr "''"
38819 #~ msgid "%c"
38820 #~ msgstr "%c"
38822 #~ msgid "%s("
38823 #~ msgstr "%s("
38825 #~ msgid "(/ "
38826 #~ msgstr "(/ "
38828 #~ msgid " /)"
38829 #~ msgstr " /)"
38831 #~ msgid "NULL()"
38832 #~ msgstr "NULL()"
38834 #~ msgid "%dH"
38835 #~ msgstr "%dH"
38837 #~ msgid "_%d"
38838 #~ msgstr "_%d"
38840 #~ msgid ".true."
38841 #~ msgstr ".true."
38843 #~ msgid ".false."
38844 #~ msgstr ".false."
38846 #~ msgid "(complex "
38847 #~ msgstr "(complex "
38849 #~ msgid "???"
38850 #~ msgstr "???"
38852 #~ msgid "%s:"
38853 #~ msgstr "%s:"
38855 #~ msgid "U+ "
38856 #~ msgstr "U+ "
38858 #~ msgid "U- "
38859 #~ msgstr "U- "
38861 #~ msgid "+ "
38862 #~ msgstr "+ "
38864 #~ msgid "- "
38865 #~ msgstr "- "
38867 #~ msgid "* "
38868 #~ msgstr "* "
38870 #~ msgid "/ "
38871 #~ msgstr "/ "
38873 #~ msgid "** "
38874 #~ msgstr "** "
38876 #~ msgid "// "
38877 #~ msgstr "// "
38879 #~ msgid "AND "
38880 #~ msgstr "AND "
38882 #~ msgid "OR "
38883 #~ msgstr "OR "
38885 #~ msgid "EQV "
38886 #~ msgstr "EQV "
38888 #~ msgid "NEQV "
38889 #~ msgstr "NEQV "
38891 #~ msgid "= "
38892 #~ msgstr "= "
38894 #~ msgid "<> "
38895 #~ msgstr "<> "
38897 #~ msgid "> "
38898 #~ msgstr "> "
38900 #~ msgid ">= "
38901 #~ msgstr ">= "
38903 #~ msgid "< "
38904 #~ msgstr "< "
38906 #~ msgid "<= "
38907 #~ msgstr "<= "
38909 #~ msgid "NOT "
38910 #~ msgstr "NOT "
38912 #~ msgid "parens"
38913 #~ msgstr "заграде"
38915 #~ msgid "%s["
38916 #~ msgstr "%s["
38918 #~ msgid "%s[["
38919 #~ msgstr "%s[["
38921 #~ msgid "(%s %s %s %s"
38922 #~ msgstr "(%s %s %s %s"
38924 #~ msgid " ALLOCATABLE"
38925 #~ msgstr " ALLOCATABLE"
38927 #~ msgid " DIMENSION"
38928 #~ msgstr " DIMENSION"
38930 #~ msgid " EXTERNAL"
38931 #~ msgstr " EXTERNAL"
38933 #~ msgid " INTRINSIC"
38934 #~ msgstr " INTRINSIC"
38936 #~ msgid " OPTIONAL"
38937 #~ msgstr " OPTIONAL"
38939 #~ msgid " POINTER"
38940 #~ msgstr " POINTER"
38942 #~ msgid " SAVE"
38943 #~ msgstr " SAVE"
38945 #~ msgid " THREADPRIVATE"
38946 #~ msgstr " THREADPRIVATE"
38948 #~ msgid " TARGET"
38949 #~ msgstr " TARGET"
38951 #~ msgid " DUMMY"
38952 #~ msgstr " DUMMY"
38954 #~ msgid " RESULT"
38955 #~ msgstr " RESULT"
38957 #~ msgid " ENTRY"
38958 #~ msgstr " ENTRY"
38960 #~ msgid " DATA"
38961 #~ msgstr " DATA"
38963 #~ msgid " USE-ASSOC"
38964 #~ msgstr " USE-ASSOC"
38966 #~ msgid " IN-NAMELIST"
38967 #~ msgstr " IN-NAMELIST"
38969 #~ msgid " IN-COMMON"
38970 #~ msgstr " IN-COMMON"
38972 #~ msgid " FUNCTION"
38973 #~ msgstr " FUNCTION"
38975 #~ msgid " SUBROUTINE"
38976 #~ msgstr " SUBROUTINE"
38978 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
38979 #~ msgstr " IMPLICIT-TYPE"
38981 #~ msgid " SEQUENCE"
38982 #~ msgstr " SEQUENCE"
38984 #~ msgid " ELEMENTAL"
38985 #~ msgstr " ELEMENTAL"
38987 #~ msgid " PURE"
38988 #~ msgstr " PURE"
38990 #~ msgid " RECURSIVE"
38991 #~ msgstr " RECURSIVE"
38993 #~ msgid "symbol %s "
38994 #~ msgstr "симбол %s "
38996 #~ msgid "value: "
38997 #~ msgstr "вредност: "
38999 #~ msgid "Array spec:"
39000 #~ msgstr "Одредница низа:"
39002 #~ msgid "Generic interfaces:"
39003 #~ msgstr "Генеричка сучеља:"
39005 #~ msgid " %s"
39006 #~ msgstr " %s"
39008 #~ msgid "result: %s"
39009 #~ msgstr "резултат: %s"
39011 #~ msgid "components: "
39012 #~ msgstr "компоненте: "
39014 #~ msgid "Formal arglist:"
39015 #~ msgstr "Формална арглиста:"
39017 #~ msgid " [Alt Return]"
39018 #~ msgstr " [алт ретурн]"
39020 #~ msgid "Formal namespace"
39021 #~ msgstr "Формални именски простор"
39023 #~ msgid "common: /%s/ "
39024 #~ msgstr "заједничко: /%s/ "
39026 #~ msgid ", "
39027 #~ msgstr ", "
39029 #~ msgid "symtree: %s  Ambig %d"
39030 #~ msgstr "симстабло: %s  двосм %d"
39032 #~ msgid " from namespace %s"
39033 #~ msgstr " из именског простора %s"
39035 #~ msgid "%s,"
39036 #~ msgstr "%s,"
39038 #~ msgid "!$OMP %s"
39039 #~ msgstr "!$OMP %s"
39041 #~ msgid " (%s)"
39042 #~ msgstr " (%s)"
39044 #~ msgid " ("
39045 #~ msgstr " ("
39047 #~ msgid " IF("
39048 #~ msgstr " IF("
39050 #~ msgid " NUM_THREADS("
39051 #~ msgstr " NUM_THREADS("
39053 #~ msgid " SCHEDULE (%s"
39054 #~ msgstr " SCHEDULE (%s"
39056 #~ msgid " DEFAULT(%s)"
39057 #~ msgstr " DEFAULT(%s)"
39059 #~ msgid " ORDERED"
39060 #~ msgstr " ORDERED"
39062 #~ msgid " REDUCTION(%s:"
39063 #~ msgstr " REDUCTION(%s:"
39065 #~ msgid " %s("
39066 #~ msgstr " %s("
39068 #~ msgid "!$OMP SECTION\n"
39069 #~ msgstr "!$OMP SECTION\n"
39071 #~ msgid "!$OMP END %s"
39072 #~ msgstr "!$OMP END %s"
39074 #~ msgid " COPYPRIVATE("
39075 #~ msgstr " COPYPRIVATE("
39077 #~ msgid " NOWAIT"
39078 #~ msgstr " NOWAIT"
39080 #~ msgid "NOP"
39081 #~ msgstr "NOP"
39083 #~ msgid "CONTINUE"
39084 #~ msgstr "CONTINUE"
39086 #~ msgid "ENTRY %s"
39087 #~ msgstr "ENTRY %s"
39089 #~ msgid "ASSIGN "
39090 #~ msgstr "ASSIGN "
39092 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
39093 #~ msgstr "LABEL ASSIGN "
39095 #~ msgid " %d"
39096 #~ msgstr " %d"
39098 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
39099 #~ msgstr "POINTER ASSIGN "
39101 #~ msgid "GOTO "
39102 #~ msgstr "GOTO "
39104 #~ msgid ", ("
39105 #~ msgstr ", ("
39107 #~ msgid "CALL %s "
39108 #~ msgstr "CALL %s "
39110 #~ msgid "CALL ?? "
39111 #~ msgstr "CALL ?? "
39113 #~ msgid "RETURN "
39114 #~ msgstr "RETURN "
39116 #~ msgid "PAUSE "
39117 #~ msgstr "PAUSE "
39119 #~ msgid "STOP "
39120 #~ msgstr "STOP "
39122 #~ msgid "IF "
39123 #~ msgstr "IF "
39125 #~ msgid " %d, %d, %d"
39126 #~ msgstr " %d, %d, %d"
39128 #~ msgid "ELSE\n"
39129 #~ msgstr "ELSE\n"
39131 #~ msgid "ELSE IF "
39132 #~ msgstr "ELSE IF "
39134 #~ msgid "ENDIF"
39135 #~ msgstr "ENDIF"
39137 #~ msgid "SELECT CASE "
39138 #~ msgstr "SELECT CASE "
39140 #~ msgid "CASE "
39141 #~ msgstr "CASE "
39143 #~ msgid "END SELECT"
39144 #~ msgstr "END SELECT"
39146 #~ msgid "WHERE "
39147 #~ msgstr "WHERE "
39149 #~ msgid "ELSE WHERE "
39150 #~ msgstr "ELSE WHERE "
39152 #~ msgid "END WHERE"
39153 #~ msgstr "END WHERE"
39155 #~ msgid "FORALL "
39156 #~ msgstr "FORALL "
39158 #~ msgid "END FORALL"
39159 #~ msgstr "END FORALL"
39161 #~ msgid "DO "
39162 #~ msgstr "DO "
39164 #~ msgid "END DO"
39165 #~ msgstr "END DO"
39167 #~ msgid "DO WHILE "
39168 #~ msgstr "DO WHILE "
39170 #~ msgid "CYCLE"
39171 #~ msgstr "CYCLE"
39173 #~ msgid "EXIT"
39174 #~ msgstr "EXIT"
39176 #~ msgid "ALLOCATE "
39177 #~ msgstr "ALLOCATE "
39179 #~ msgid " STAT="
39180 #~ msgstr " STAT="
39182 #~ msgid "DEALLOCATE "
39183 #~ msgstr "DEALLOCATE "
39185 #~ msgid "OPEN"
39186 #~ msgstr "OPEN"
39188 #~ msgid " UNIT="
39189 #~ msgstr " UNIT="
39191 #~ msgid " IOMSG="
39192 #~ msgstr " IOMSG="
39194 #~ msgid " IOSTAT="
39195 #~ msgstr " IOSTAT="
39197 #~ msgid " FILE="
39198 #~ msgstr " FILE="
39200 #~ msgid " STATUS="
39201 #~ msgstr " STATUS="
39203 #~ msgid " ACCESS="
39204 #~ msgstr " ACCESS="
39206 #~ msgid " FORM="
39207 #~ msgstr " FORM="
39209 #~ msgid " RECL="
39210 #~ msgstr " RECL="
39212 #~ msgid " BLANK="
39213 #~ msgstr " BLANK="
39215 #~ msgid " POSITION="
39216 #~ msgstr " POSITION="
39218 #~ msgid " ACTION="
39219 #~ msgstr " ACTION="
39221 #~ msgid " DELIM="
39222 #~ msgstr " DELIM="
39224 #~ msgid " PAD="
39225 #~ msgstr " PAD="
39227 #~ msgid " CONVERT="
39228 #~ msgstr " CONVERT="
39230 #~ msgid " ERR=%d"
39231 #~ msgstr " ERR=%d"
39233 #~ msgid "CLOSE"
39234 #~ msgstr "CLOSE"
39236 #~ msgid "BACKSPACE"
39237 #~ msgstr "BACKSPACE"
39239 #~ msgid "ENDFILE"
39240 #~ msgstr "ENDFILE"
39242 #~ msgid "REWIND"
39243 #~ msgstr "REWIND"
39245 #~ msgid "FLUSH"
39246 #~ msgstr "FLUSH"
39248 #~ msgid "INQUIRE"
39249 #~ msgstr "INQUIRE"
39251 #~ msgid " EXIST="
39252 #~ msgstr " EXIST="
39254 #~ msgid " OPENED="
39255 #~ msgstr " OPENED="
39257 #~ msgid " NUMBER="
39258 #~ msgstr " NUMBER="
39260 #~ msgid " NAMED="
39261 #~ msgstr " NAMED="
39263 #~ msgid " NAME="
39264 #~ msgstr " NAME="
39266 #~ msgid " SEQUENTIAL="
39267 #~ msgstr " SEQUENTIAL="
39269 #~ msgid " DIRECT="
39270 #~ msgstr " DIRECT="
39272 #~ msgid " FORMATTED"
39273 #~ msgstr " FORMATTED"
39275 #~ msgid " UNFORMATTED="
39276 #~ msgstr " UNFORMATTED="
39278 #~ msgid " NEXTREC="
39279 #~ msgstr " NEXTREC="
39281 #~ msgid " READ="
39282 #~ msgstr " READ="
39284 #~ msgid " WRITE="
39285 #~ msgstr " WRITE="
39287 #~ msgid " READWRITE="
39288 #~ msgstr " READWRITE="
39290 #~ msgid "IOLENGTH "
39291 #~ msgstr "IOLENGTH "
39293 #~ msgid "READ"
39294 #~ msgstr "READ"
39296 #~ msgid "WRITE"
39297 #~ msgstr "WRITE"
39299 #~ msgid " FMT="
39300 #~ msgstr " FMT="
39302 #~ msgid " FMT=%d"
39303 #~ msgstr " FMT=%d"
39305 #~ msgid " NML=%s"
39306 #~ msgstr " NML=%s"
39308 #~ msgid " SIZE="
39309 #~ msgstr " SIZE="
39311 #~ msgid " REC="
39312 #~ msgstr " REC="
39314 #~ msgid " ADVANCE="
39315 #~ msgstr " ADVANCE="
39317 #~ msgid "TRANSFER "
39318 #~ msgstr "TRANSFER "
39320 #~ msgid "DT_END"
39321 #~ msgstr "DT_END"
39323 #~ msgid " END=%d"
39324 #~ msgstr " END=%d"
39326 #~ msgid " EOR=%d"
39327 #~ msgstr " EOR=%d"
39329 #~ msgid "Equivalence: "
39330 #~ msgstr "Еквиваленција: "
39332 #~ msgid "Namespace:"
39333 #~ msgstr "Именски простор:"
39335 #~ msgid " %c-%c: "
39336 #~ msgstr " %c-%c: "
39338 #~ msgid " %c: "
39339 #~ msgstr " %c: "
39341 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
39342 #~ msgstr "Сучеља оператора за %s:"
39344 #~ msgid "User operators:\n"
39345 #~ msgstr "Кориснички оператори:\n"
39347 #~ msgid "CONTAINS\n"
39348 #~ msgstr "CONTAINS\n"
39350 #~ msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
39351 #~ msgstr "Изложилац код %L мора бити целобројан за успостављачки израз"
39353 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
39354 #~ msgstr "Успостављајући израз није свео %C"
39356 #~ msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal."
39357 #~ msgstr "Векторска додела у Крејов показивани претпостављене величине код %L није дозвољена."
39359 #~ msgid "MODULE PROCEDURE '%s' at %L does not come from a module"
39360 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE код %L не сме долазити из модула"
39362 #~ msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
39363 #~ msgstr "Функција ‘%s’ позвана уместо оператора код %L мора бити чиста"
39365 #~ msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
39366 #~ msgstr "Не слажу се рангови аргумената за елементално сопствено ‘%s’ код %L"
39368 #~ msgid "Unexpected element"
39369 #~ msgstr "Неочекивани елемент"
39371 #~ msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
39372 #~ msgstr "Број понављања не може пратити описник P"
39374 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
39375 #~ msgstr "Фортран 95 захтева подразумевни цео број у ознаци IOSTAT код %L"
39377 #~ msgid "STAT variable '%s' of ALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
39378 #~ msgstr "Статусна променљива ‘%s’ у наредби ALLOCATE код %C не може бити намере-у"
39380 #~ msgid "Illegal STAT variable in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
39381 #~ msgstr "Недозвољена статусна променљива у наредби ALLOCATE код %C за чисту процедуру"
39383 #~ msgid "STAT expression at %C must be a variable"
39384 #~ msgstr "Статусни израз код %C мора бити променљива"
39386 #~ msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
39387 #~ msgstr "Недозвољени израз у DEALLOCATE код %C за чисту процедуру"
39389 #~ msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
39390 #~ msgstr "Статусна променљива ‘%s’ у наредби DEALLOCATE код %C не може бити намере-у"
39392 #~ msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
39393 #~ msgstr "Статусна променљива ‘%s’ у наредби DEALLOCATE код %C за чисту процедуру"
39395 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
39396 #~ msgstr "Претходно успостављен симбол ‘%s’ у празном заједничком блоку код %C"
39398 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
39399 #~ msgstr "Претходно успостављен симбол ‘%s’ у заједничком блоку ‘%s’ код %C"
39401 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
39402 #~ msgstr "Низ претпостављене величине ‘%s’ у листи имена ‘%s’ код %C јесте проширење."
39404 #~ msgid "Expected the name of the select case construct at %C"
39405 #~ msgstr "Очекивано је име конструкције избора случаја код %C"
39407 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
39408 #~ msgstr "Очекивано је име случаја за ‘%s’ код %C"
39410 #~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' is %s at %L"
39411 #~ msgstr "Променљива %c-свођења ‘%s’ јесте %s код %L"
39413 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
39414 #~ msgstr "Цео број превелик за своју врсту код %C"
39416 #~ msgid "'%s' is array valued and directly recursive at %C , so the keyword RESULT must be specified in the FUNCTION statement"
39417 #~ msgstr "‘%s’ има вредност низа и директно је рекурзивна код %C, тако да мора бити наведена кључна реч RESULT у наредби FUNCTION"
39419 #~ msgid "Kind of by-value argument at %L is larger than default kind"
39420 #~ msgstr "Врста аргумента-по-вредности код %L већа је од подразумеване"
39422 #~ msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
39423 #~ msgstr "%s код %L мора бити целобројно или реално"
39425 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
39426 #~ msgstr "Застарело: Реални итератор у петљи DO код %L"
39428 #~ msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
39429 #~ msgstr "Израз у наредби DEALLOCATE код %L мора бити резервљив или показивач"
39431 #~ msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
39432 #~ msgstr "Статусна променљива ‘%s’ у наредби резервисања не може бити резервисана у истој наредби код %L"
39434 #~ msgid "Obsolete: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
39435 #~ msgstr "Застарело: GOTO код %L скаче на END конструкције код %L"
39437 #~ msgid "expression reference type error at %L"
39438 #~ msgstr "грешка типа упућивача израза код %L"
39440 #~ msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
39441 #~ msgstr "Неподржана наредба током тражења индекса за FORALL у изразу"
39443 #~ msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
39444 #~ msgstr "Индекс у FORALL не сме се наћи у изразу за ограничење или корак за исто FORALL код %L"
39446 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
39447 #~ msgstr "Потпрограм ‘%s’ позван уместо доделе код %L мора бити чист"
39449 #~ msgid "rhs of CHARACTER assignment at %L will be truncated (%d/%d)"
39450 #~ msgstr "десна страна знаковне доделе код %L биће подсечена (%d/%d)"
39452 #~ msgid "STAT tag in ALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
39453 #~ msgstr "Ознака STAT у наредби ALLOCATE код %L мора бити целобројна"
39455 #~ msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
39456 #~ msgstr "Ознака STAT у наредби DEALLOCATE код %L мора бити целобројна"
39458 #~ msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
39459 #~ msgstr "Функција типа CHARACTER(*) ‘%s’ код %L, застарела је у фортрану 95"
39461 #~ msgid "Intrinsic at %L does not exist"
39462 #~ msgstr "Сопствено код %L не постоји"
39464 #~ msgid "Initialized objects '%s' and '%s' cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
39465 #~ msgstr "Успостављени објекти ‘%s’ и ‘%s’ не могу оба бити у наредби еквиваленцији код %L"
39467 #~ msgid "'&' not allowed by itself with comment in line %d"
39468 #~ msgstr "‘&’ не може бити само са коментаром у линији %d"
39470 #~ msgid "File '%s' is being included recursively"
39471 #~ msgstr "Датотека ‘%s’ се укључује рекурзивно"
39473 #~ msgid "Can't open included file '%s'"
39474 #~ msgstr "Не могу да отворим укључену датотеку ‘%s’"
39476 #~ msgid "%s:%3d %s\n"
39477 #~ msgstr "%s:%3d %s\n"
39479 #~ msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
39480 #~ msgstr "Аргумент функције CHAR код %L ван опсега [0,255]"
39482 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
39483 #~ msgstr "Неисправан други аргумент у REPEAT код %L"
39485 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
39486 #~ msgstr "Цео број превелик у одредници облика код %L"
39488 #~ msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
39489 #~ msgstr "Превише димензија у одредници облика за RESHAPE код %L"
39491 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
39492 #~ msgstr "Одредница облика код %L не може бити негативна"
39494 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
39495 #~ msgstr "Одредница облика код %L не може бити нулти низ"
39497 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
39498 #~ msgstr "Параметар ORDER у RESHAPE код %L није исте величине као параметар SHAPE"
39500 #~ msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
39501 #~ msgstr "Грешка у параметру ORDER у RESHAPE код %L"
39503 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
39504 #~ msgstr "Параметар ORDER у RESHAPE код %L је ван опсега"
39506 #~ msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
39507 #~ msgstr "Неисправна пермутација у параметру ORDER код %L"
39509 #~ msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
39510 #~ msgstr "Неопходан је параметар PAD за кратки параметар SOURCE код %L"
39512 #~ msgid "TRANSFER intrinsic not implemented for initialization at %L"
39513 #~ msgstr "Сопствено TRANSFER није имплементирано за успостављање код %L"
39515 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute at %L"
39516 #~ msgstr "По изабраном стандарду, атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
39518 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
39519 #~ msgstr "По изабраном стандарду, атрибут %s коси се са атрибутом %s у ‘%s’ код %L"
39521 #~ msgid "storage size not known"
39522 #~ msgstr "величина складишта није позната"
39524 #~ msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
39525 #~ msgstr "Наредба INQUIRE код %L не може садржати и наводиоце FILE и UNIT"
39527 #~ msgid "Assigned label is not in the list"
39528 #~ msgstr "Додељена етикета није у листи"
39530 #~ msgid "ignored method '"
39531 #~ msgstr "игнорисан метод ‘"
39533 #~ msgid "' marked virtual\n"
39534 #~ msgstr "’ означен виртуелним\n"
39536 #~ msgid "Try '"
39537 #~ msgstr "Покушајте ‘"
39539 #~ msgid " --help' for more information.\n"
39540 #~ msgstr " --help’ за више информација.\n"
39542 #~ msgid "Usage: "
39543 #~ msgstr "Употреба: "
39545 #~ msgid ""
39546 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
39547 #~ "\n"
39548 #~ msgstr ""
39549 #~ " [ОПЦИЈЕ]... КЛАСА...\n"
39550 #~ "\n"
39552 #~ msgid ""
39553 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
39554 #~ "\n"
39555 #~ msgstr ""
39556 #~ "Стварај Ц или Ц++ заглавља према класним датотекама\n"
39557 #~ "\n"
39559 #~ msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
39560 #~ msgstr "  -stubs                  Створи датотеку клице имплементације\n"
39562 #~ msgid "  -jni                    Generate a JNI header or stub\n"
39563 #~ msgstr "  -jni                    Створи ЈНИ заглавље или клицу\n"
39565 #~ msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
39566 #~ msgstr "  -force                  Увек пребрисуј излазне датотеке\n"
39568 #~ msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
39569 #~ msgstr "  -old                    Неупотребљена опција сагласности\n"
39571 #~ msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
39572 #~ msgstr "  -trace                  Неупотребљена опција сагласности\n"
39574 #~ msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
39575 #~ msgstr "  -J ОПЦИЈА               Неупотребљена опција сагласности\n"
39577 #~ msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
39578 #~ msgstr "  -add ТЕКСТ              Уметни ТЕКСТ у тело класе\n"
39580 #~ msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
39581 #~ msgstr "  -append ТЕКСТ           Уметни ТЕКСТ после декларације класе\n"
39583 #~ msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
39584 #~ msgstr "  -friend ТЕКСТ           Уметни текст као декларацију пријатеља\n"
39586 #~ msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
39587 #~ msgstr "  -prepend ТЕКСТ          Уметни ТЕКСТ пре почетка класе\n"
39589 #~ msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
39590 #~ msgstr "  -d ДИРЕКТОРИЈУМ         Постави име излазног директоријума\n"
39592 #~ msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
39593 #~ msgstr "  -td ДИРЕКТОРИЈУМ        Постави име привременог директоријума\n"
39595 #~ msgid ""
39596 #~ "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
39597 #~ "                             suppress ordinary output\n"
39598 #~ msgstr ""
39599 #~ "  -M                      Исписуј све зависности на стдиз;\n"
39600 #~ "                             сузбиј уобичајен излаз\n"
39602 #~ msgid ""
39603 #~ "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
39604 #~ "                             suppress ordinary output\n"
39605 #~ msgstr ""
39606 #~ "  -MM                     Исписуј несистемске зависности на стдиз;\n"
39607 #~ "                             сузбиј уобичајен излаз\n"
39609 #~ msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
39610 #~ msgstr "  -MD                     Исписуј све зависности на стдиз\n"
39612 #~ msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
39613 #~ msgstr "  -MMD                    Исписуј све несистемске зависности на стдиз\n"
39615 #~ msgid "Processing %s\n"
39616 #~ msgstr "Обрађујем %s\n"
39618 #~ msgid "Found in %s\n"
39619 #~ msgstr "Нађено у %s\n"
39621 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
39622 #~ msgstr "Покушајте ‘jv-scan --help’ за више података.\n"
39624 #~ msgid ""
39625 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
39626 #~ "\n"
39627 #~ msgstr ""
39628 #~ "Употреба: jv-scan [ОПЦИЈА]... ДАТОТЕКА...\n"
39629 #~ "\n"
39631 #~ msgid ""
39632 #~ "Print useful information read from Java source files.\n"
39633 #~ "\n"
39634 #~ msgstr ""
39635 #~ "Исписује корисне податке исчитане из јаванских изворних датотека.\n"
39636 #~ "\n"
39638 #~ msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
39639 #~ msgstr "  --no-assert             Не узимај у обзир кључну реч assert\n"
39641 #~ msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
39642 #~ msgstr "  --complexity            Испиши цикломатичну сложеност улазне датотеке\n"
39644 #~ msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
39645 #~ msgstr "  --encoding ИМЕ          Задај кодирање улазне датотеке\n"
39647 #~ msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
39648 #~ msgstr "  --print-main            Испиши име класе која садржи main\n"
39650 #~ msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
39651 #~ msgstr "  --list-class            Излистај све класе дефинисане у датотеци\n"
39653 #~ msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
39654 #~ msgstr "  --list-filename         Испиши име улазне датотеке при испису имена класа\n"
39656 #~ msgid "%s: error: "
39657 #~ msgstr "%s: грешка: "
39659 #~ msgid "%s: warning: "
39660 #~ msgstr "%s: упозорење: "
39662 #~ msgid "Missing name"
39663 #~ msgstr "недостаје име"
39665 #~ msgid "';' expected"
39666 #~ msgstr "Очекивано је ‘;’"
39668 #~ msgid "'*' expected"
39669 #~ msgstr "Очекивано је ‘*’"
39671 #~ msgid "Class or interface declaration expected"
39672 #~ msgstr "Очекивана је декларација класе или сучеља"
39674 #~ msgid "Missing class name"
39675 #~ msgstr "Недостаје име класе"
39677 #~ msgid "'{' expected"
39678 #~ msgstr "Очекивано је ‘{’"
39680 #~ msgid "Missing super class name"
39681 #~ msgstr "Недостаје име наткласе"
39683 #~ msgid "Missing interface name"
39684 #~ msgstr "Недостаје име сучеља"
39686 #~ msgid "Missing term"
39687 #~ msgstr "Недостаје елемент"
39689 #~ msgid "Invalid declaration"
39690 #~ msgstr "Неисправна декларација"
39692 #~ msgid "']' expected"
39693 #~ msgstr "Очекивано ‘]’"
39695 #~ msgid "Unbalanced ']'"
39696 #~ msgstr "Неуравнотежено ‘]’"
39698 #~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
39699 #~ msgstr "Неисправна декларација метода, неопходно је име метода"
39701 #~ msgid "Identifier expected"
39702 #~ msgstr "Очекиван је идентификатор"
39704 #~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
39705 #~ msgstr "Неисправна декларација метода, неопходан је повратни тип"
39707 #~ msgid "Missing formal parameter term"
39708 #~ msgstr "Недостаје елемент формалних параметара"
39710 #~ msgid "Missing identifier"
39711 #~ msgstr "Недостаје идентификатор"
39713 #~ msgid "Missing class type term"
39714 #~ msgstr "Недостаје елемент типа класе"
39716 #~ msgid "Invalid interface type"
39717 #~ msgstr "Неисправан тип сучеља"
39719 #~ msgid "':' expected"
39720 #~ msgstr "Очекивано је ‘:’"
39722 #~ msgid "Invalid expression statement"
39723 #~ msgstr "Неисправна наредба израза"
39725 #~ msgid "'(' expected"
39726 #~ msgstr "Очекивано је ‘(’"
39728 #~ msgid "Missing term or ')'"
39729 #~ msgstr "Недостаје елемент или ‘)’"
39731 #~ msgid "Missing or invalid constant expression"
39732 #~ msgstr "Недостаје или неисправан константан израз"
39734 #~ msgid "Missing term and ')' expected"
39735 #~ msgstr "Недостаје елемент и очекивано је ‘)’"
39737 #~ msgid "Invalid control expression"
39738 #~ msgstr "Неисправан контролни израз"
39740 #~ msgid "Invalid update expression"
39741 #~ msgstr "Неисправан ажурирајући израз"
39743 #~ msgid "Missing term or ')' expected"
39744 #~ msgstr "Недостаје елемент или је очекивано ‘)’"
39746 #~ msgid "'class' or 'this' expected"
39747 #~ msgstr "Очекивано је ‘class’ или ‘this’"
39749 #~ msgid "'class' expected"
39750 #~ msgstr "Очекивано је ‘class’"
39752 #~ msgid "')' or term expected"
39753 #~ msgstr "Очекивано је ‘)’ или елемент"
39755 #~ msgid "'[' expected"
39756 #~ msgstr "Очекивано је ‘[’"
39758 #~ msgid "Field expected"
39759 #~ msgstr "Очекивано је поље"
39761 #~ msgid "Missing term and ']' expected"
39762 #~ msgstr "Недостаје елемент и очекивано је ‘]’"
39764 #~ msgid "']' expected, invalid type expression"
39765 #~ msgstr "Очекивано је ‘]’, неисправан типски израз"
39767 #~ msgid "Invalid reference type"
39768 #~ msgstr "Неисправан тип упућивача"
39770 #~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
39771 #~ msgstr "Позив конструктора мора бити прва ставка у конструктору"
39773 #~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
39774 #~ msgstr "Само конструктори могу позивати конструкторе"
39776 #~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
39777 #~ msgstr "грешка у рашчлањивању; такође је потрошена виртуелна меморија"
39779 #~ msgid "parse error: cannot back up"
39780 #~ msgstr "грешка у рашчлањивању: одступање немогуће"
39782 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
39783 #~ msgstr "-pg није подржано на овој платформи"
39785 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
39786 #~ msgstr "задато је -p и -pp — изаберите једно"
39788 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
39789 #~ msgstr "Користи учитавања и складиштења бајтова при стварању кода."
39791 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
39792 #~ msgstr "Не укључуј crt0.o у датотеке при покретању"
39794 #~ msgid "Internal debug switch"
39795 #~ msgstr "Унутрашњи прекидач за исправљање"
39797 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
39798 #~ msgstr "Користи симулатор ВиндИСС"
39800 #~ msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
39801 #~ msgstr "Не стварај инструкције стопљеног множења-додавања"
39803 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
39804 #~ msgstr "Неуспостављени локални у .bss"
39806 #~ msgid "Generate ELF output"
39807 #~ msgstr "Створи ЕЛФ излаз"
39809 #~ msgid "Generate code for C30 CPU"
39810 #~ msgstr "Створи кôд за ЦПУ Ц30"
39812 #~ msgid "Generate code for C31 CPU"
39813 #~ msgstr "Створи кôд за Ц31"
39815 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
39816 #~ msgstr "Створи кôд за Ц32"
39818 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
39819 #~ msgstr "Створи кôд за Ц33"
39821 #~ msgid "Generate code for C40 CPU"
39822 #~ msgstr "Створи кôд за Ц40"
39824 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
39825 #~ msgstr "Створи кôд за Ц44"
39827 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
39828 #~ msgstr "Претпостави да показивачи могу бити дволични"
39830 #~ msgid "Big memory model"
39831 #~ msgstr "Велики модел меморије"
39833 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
39834 #~ msgstr "Користи регистар BK као регистар опште намене"
39836 #~ msgid "Generate code for CPU"
39837 #~ msgstr "Створи кôд за ЦПУ"
39839 #~ msgid "Enable new features under development"
39840 #~ msgstr "Укључи нове могућности у развоју"
39842 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
39843 #~ msgstr "Користи брзо али приближно претварање реалног у целобројно"
39845 #~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
39846 #~ msgstr "Спроведи стварање РТЛа да емитује важеће трооперандске ије"
39848 #~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
39849 #~ msgstr "Спроведи константе у регистре ради побољшања подизања"
39851 #~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
39852 #~ msgstr "Снимај DP преко ИСРа у малом меморијском моделу"
39854 #~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
39855 #~ msgstr "Дозволи неозначене бројаче итерација за RPTB/DB"
39857 #~ msgid "Pass arguments on the stack"
39858 #~ msgstr "Прослеђуј аргументе на стеку"
39860 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
39861 #~ msgstr "Користи инструкцију MPYI за Ц3н"
39863 #~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
39864 #~ msgstr "Укључи инструкције MPY||ADD и MPY||SUB"
39866 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
39867 #~ msgstr "Сачувај свих 40 битова ФП регистра преко позива"
39869 #~ msgid "Pass arguments in registers"
39870 #~ msgstr "Прослеђуј све аргументе у регистрима"
39872 #~ msgid "Enable use of RTPS instruction"
39873 #~ msgstr "Укључи употребу инструкције RPTS"
39875 #~ msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
39876 #~ msgstr "Постави највећи број итерација за RPTS на N"
39878 #~ msgid "Small memory model"
39879 #~ msgstr "Мали модел меморије"
39881 #~ msgid "Emit code compatible with TI tools"
39882 #~ msgstr "Емитуј кôд сагласан са ТИјевим алатима"
39884 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
39885 #~ msgstr "Постави највеће равнање на 4"
39887 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
39888 #~ msgstr "Постави највеће равнање на 8"
39890 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
39891 #~ msgstr "Компилуј за систем Елинукс на основу Етракса 100 без ММУа"
39893 #~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
39894 #~ msgstr "За Елинукс, захтевај одређену величину стека у овом програму"
39896 #~ msgid "Generate SH2a code"
39897 #~ msgstr "Створи кôд за СХ2а"
39899 #~ msgid "Print information about speculative motions."
39900 #~ msgstr "Испиши податке о спекулативним покретима."
39902 #~ msgid "Generate mips16 code"
39903 #~ msgstr "Створи кôд за мипс16"
39905 #~ msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
39906 #~ msgstr "Користи STACK као почетну вредност за показивач стека"
39908 #~ msgid "Do not generate tablejump insns"
39909 #~ msgstr "Не стварај ије tablejump"
39911 #~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
39912 #~ msgstr "Испиши величине инструкција у асм датотеку"
39914 #~ msgid "Don't use hardware fp"
39915 #~ msgstr "Не користи хардверски ФП"
39917 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
39918 #~ msgstr "Упозори на могуће збуњујујћа претварања типова"
39920 #~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
39921 #~ msgstr "Упозори на превазиђене могућности компилатора"
39923 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
39924 #~ msgstr "Нека имплицитна декларација функције буде грешка"
39926 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
39927 #~ msgstr "Упозори када се понашање синтезе разликује од Цфронта"
39929 #~ msgid "Enable OpenMP"
39930 #~ msgstr "Укључи ОпенМП"
39932 #~ msgid "Set class path"
39933 #~ msgstr "Постави класну путању"
39935 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
39936 #~ msgstr "Додај директоријум за претрагу укључивања и модула"
39938 #~ msgid "Warn about implicit conversion"
39939 #~ msgstr "Упозори на имплицитно претварање"
39941 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
39942 #~ msgstr "Упозори на употребу нестандардних сопствених"
39944 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
39945 #~ msgstr "Не стварај кôд, само провери синтаксу и семантику"
39947 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
39948 #~ msgstr "Сматрај улазну датотеку предобрађеном"
39950 #~ msgid "Trace lexical analysis"
39951 #~ msgstr "Прати лексичку анализу"
39953 #~ msgid "Trace the parsing process"
39954 #~ msgstr "Прати поступак рашчлањивања"
39956 #~ msgid "Warn about code that will never be executed"
39957 #~ msgstr "Упозори на кôд који се никад не извршава"
39959 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
39960 #~ msgstr "При извршавању ЦСЕа прати условне скокове"
39962 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
39963 #~ msgstr "Копирај константне меморијске адресе у регистре пре употребе"
39965 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
39966 #~ msgstr "Копирај меморијске операнде у регистре пре употребе"
39968 #~ msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
39969 #~ msgstr "Ако се распоређује после поновљеног учитавања, изврши распоређивање трага"
39971 #~ msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
39972 #~ msgstr "Изврши оптимизацију апстракције редоследа при РТЛу"
39974 #~ msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
39975 #~ msgstr "Уклони сувишна проширења знака помоћу ЛЦМа."
39977 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
39978 #~ msgstr "Укључи ССА-ЦЦП оптимизацију за складиштења и учитавања"
39980 #~ msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
39981 #~ msgstr "Сједини меморијске привремене у пролазу ССА->нормално"
39983 #~ msgid "Perform structural alias analysis"
39984 #~ msgstr "Изврши анализу структурних дволичности"
39986 #~ msgid "Set the default symbol visibility"
39987 #~ msgstr "Постави подразумевану видљивост симбола"
39989 #~ msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
39990 #~ msgstr "други аргумент за %<__builtin_expect%> мора бити константа"
39992 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
39993 #~ msgstr "%<va_start%> употребљено са превише аргумената"
39995 #~ msgid "%q+D declared inline after being called"
39996 #~ msgstr "%q+D декларисано уткано пошто је већ позвано"
39998 #~ msgid "%Hfor each function it appears in.)"
39999 #~ msgstr "%Hза сваку функцију у којој се јавља.)"
40001 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
40002 #~ msgstr "%Hудвостручена етикета %qD"
40004 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
40005 #~ msgstr "%Jскок у наредбени израз"
40007 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
40008 #~ msgstr "%Jскок у досег идентификатора са променљиво измењивим типом"
40010 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
40011 #~ msgstr "статичка или одредбе типова у апстрактном декларатору"
40013 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
40014 #~ msgstr "променљива или поље %qs декларисано као празно"
40016 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
40017 #~ msgstr "нитно-локално складиштење није подржано за овај циљ"
40019 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
40020 #~ msgstr "%Jнеисправна употреба структуре са флексибилним чланским низом"
40022 #~ msgid "to disable this warning use -fgnu89-inline or the gnu_inline function attribute"
40023 #~ msgstr "да искључите ово упозорење употребите -fgnu89-inline или функцијски атрибут gnu_inline function"
40025 #~ msgid "this function may return with or without a value"
40026 #~ msgstr "ова функција може и не мора вратити вредност"
40028 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
40029 #~ msgstr "и %<long long%> и %<double%> у наводиоцима декларације"
40031 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
40032 #~ msgstr "и %<long%> и %<short%> у наводиоцима декларације"
40034 #~ msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
40035 #~ msgstr "и %<long%> и %<void%> у наводиоцима декларације"
40037 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
40038 #~ msgstr "и %<long%> и %<_Bool%> у наводиоцима декларације"
40040 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
40041 #~ msgstr "и %<long%> и %<char%> у наводиоцима декларације"
40043 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
40044 #~ msgstr "и %<long%> и %<float%> у наводиоцима декларације"
40046 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
40047 #~ msgstr "и %<long%> и %<_Decimal32%> у наводиоцима декларације"
40049 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
40050 #~ msgstr "и %<long%> и %<_Decimal64%> у наводиоцима декларације"
40052 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
40053 #~ msgstr "и %<long%> и %<_Decimal128%> у наводиоцима декларације"
40055 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
40056 #~ msgstr "и %<short%> и %<void%> у наводиоцима декларације"
40058 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
40059 #~ msgstr "и %<short%> и %<_Bool%> у наводиоцима декларације"
40061 #~ msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
40062 #~ msgstr "и %<short%> и %<char%> у наводиоцима декларације"
40064 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
40065 #~ msgstr "и %<short%> и %<float%> у наводиоцима декларације"
40067 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
40068 #~ msgstr "и %<short%> и %<double%> у наводиоцима декларације"
40070 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
40071 #~ msgstr "и %<short%> и %<_Decimal32%> у наводиоцима декларације"
40073 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
40074 #~ msgstr "и %<short%> и %<_Decimal64%> у наводиоцима декларације"
40076 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
40077 #~ msgstr "и %<short%> и %<_Decimal128%> у наводиоцима декларације"
40079 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
40080 #~ msgstr "и %<signed%> и %<unsigned%> у наводиоцима декларације"
40082 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
40083 #~ msgstr "и %<signed%> и %<void%> у наводиоцима декларације"
40085 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
40086 #~ msgstr "и %<signed%> и %<_Bool%> у наводиоцима декларације"
40088 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
40089 #~ msgstr "и %<signed%> и %<float%> у наводиоцима декларације"
40091 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
40092 #~ msgstr "и %<signed%> и %<double%> у наводиоцима декларације"
40094 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
40095 #~ msgstr "и %<signed%> и %<_Decimal32%> у наводиоцима декларације"
40097 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
40098 #~ msgstr "и %<signed%> и %<_Decimal64%> у наводиоцима декларације"
40100 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
40101 #~ msgstr "и %<signed%> и %<_Decimal128%> у наводиоцима декларације"
40103 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
40104 #~ msgstr "и %<unsigned%> и %<void%> у наводиоцима декларације"
40106 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
40107 #~ msgstr "и %<unsigned%> и %<_Bool%> у наводиоцима декларације"
40109 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
40110 #~ msgstr "и %<unsigned%> и %<float%> у наводиоцима декларације"
40112 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
40113 #~ msgstr "и %<unsigned%> и %<double%> у наводиоцима декларације"
40115 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
40116 #~ msgstr "и %<unsigned%> и %<_Decimal32%> у наводиоцима декларације"
40118 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
40119 #~ msgstr "и %<unsigned%> и %<_Decimal64%> у наводиоцима декларације"
40121 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
40122 #~ msgstr "и %<unsigned%> и %<_Decimal128%> у наводиоцима декларације"
40124 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
40125 #~ msgstr "и %<complex%> и %<void%> у наводиоцима декларације"
40127 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
40128 #~ msgstr "и %<complex%> и %<_Bool%> у наводиоцима декларације"
40130 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
40131 #~ msgstr "и %<complex%> и %<_Decimal32%> у наводиоцима декларације"
40133 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
40134 #~ msgstr "и %<complex%> и %<_Decimal64%> у наводиоцима декларације"
40136 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
40137 #~ msgstr "и %<complex%> и %<_Decimal128%> у наводиоцима декларације"
40139 #~ msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
40140 #~ msgstr "и %<long long%> и %<%s%> у наводиоцима декларације"
40142 #~ msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
40143 #~ msgstr "и %<long%> и %<%s%> у наводиоцима декларације"
40145 #~ msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
40146 #~ msgstr "и %<short%> и %<%s%> у наводиоцима декларације"
40148 #~ msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
40149 #~ msgstr "и %<signed%> и %<%s%> у наводиоцима декларације"
40151 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
40152 #~ msgstr "и %<unsigned%> и %<%s%> у наводиоцима декларације"
40154 #~ msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
40155 #~ msgstr "и %<complex%> и %<%s%> у наводиоцима декларације"
40157 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
40158 #~ msgstr "функција %q+F не може никако бити уткана јер можда није ограничена у оквиру ове преводилачке јединице"
40160 #~ msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
40161 #~ msgstr "%Hнеозначена променљива итерације %qE"
40163 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
40164 #~ msgstr "YYDEBUG није дефинисано приликом градње, -dy се игнорише"
40166 #~ msgid "threadprivate variables not supported in this target"
40167 #~ msgstr "нитно-локалне променљиве нису подржане за овај циљ"
40169 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
40170 #~ msgstr "#pragma redefine_extname није подржано на овом циљу"
40172 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
40173 #~ msgstr "означени и неозначени типови у условном изразу"
40175 #~ msgid "incompatible types in return"
40176 #~ msgstr "несагласни типови у повратку"
40178 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
40179 #~ msgstr "етикета случаја у наредбеном изразу не садржи обухватајућу наредбу прекидача"
40181 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
40182 #~ msgstr "етикета %<default%> у наредбеном изразу не садржи обухватајућу наредбу прекидача"
40184 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
40185 #~ msgstr "етикета случаја у досегу идентификатора са променљиво измењивим типом не садржи обухватајућу наредбу прекидача"
40187 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
40188 #~ msgstr "етикета %<default%> у досегу идентификатора са променљиво измењивим типом не садржи обухватајућу наредбу прекидача"
40190 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
40191 #~ msgstr "%Hнаредба без ефекта"
40193 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
40194 #~ msgstr "поређење означеног и неозначеног"
40196 #~ msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
40197 #~ msgstr "погрешан једноструки излаза %d->%d забележен за петљу %d"
40199 #~ msgid "right exit is %d->%d"
40200 #~ msgstr "прави излаз је %d->%d"
40202 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
40203 #~ msgstr "петља %d не треба да има једноструки излаз (%d -> %d)"
40205 #~ msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
40206 #~ msgstr "предвиђање об. постављено за блок %i, али се не користи у свету РТЛа"
40208 #~ msgid "%qs is corrupted"
40209 #~ msgstr "%qs је искварено"
40211 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
40212 #~ msgstr "ENTRY не доминира на об. %d"
40214 #~ msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
40215 #~ msgstr "област %i може садржати бацање, а садржана је у области која то не може"
40217 #~ msgid "%H%s"
40218 #~ msgstr "%H%s"
40220 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
40221 #~ msgstr "не могу да запишем ПЦХ датотеку: %m"
40223 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
40224 #~ msgstr "-Wuninitialized није подржано без -O"
40226 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
40227 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition не ради са изузецима"
40229 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
40230 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition не подржава податке одмотавања"
40232 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.3"
40233 #~ msgstr "-f[no-]force-mem не ради ништа и биће уклоњена у 4.3"
40235 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
40236 #~ msgstr "%Hизрачуната вредност се не користи"
40238 #~ msgid "GCC supports only %d input file changes"
40239 #~ msgstr "ГЦЦ подржава само %d измена улазне датотеке"
40241 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
40242 #~ msgstr "-ffunction-sections може утицати на исправљање на неком циљевима"
40244 #~ msgid "%Hwill never be executed"
40245 #~ msgstr "%Hникада неће бити извршено"
40247 #~ msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
40248 #~ msgstr "ГИМПЛЕ регистар измењен помоћу BIT_FIELD_REF"
40250 #~ msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
40251 #~ msgstr "инваријанта није поново израчуната када се ADDR_EXPR промени"
40253 #~ msgid "structured COND_EXPR at the end of bb %d"
40254 #~ msgstr "структуиран COND_EXPR на крају об. %d"
40256 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
40257 #~ msgstr "етикета %<then%> не поклапа ивицу на крају об. %d"
40259 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
40260 #~ msgstr "етикета %<else%> не поклапа ивицу на крају об. %d"
40262 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
40263 #~ msgstr "подразумевани случај није нађен на крају вектора случајева"
40265 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
40266 #~ msgstr "недостаје ЕХ ивица %i->%i"
40268 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
40269 #~ msgstr "ЕХ ивици %i->%i недостаје ЕХ заставица"
40271 #~ msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
40272 #~ msgstr "ЕХ ивица %i->%i има удвостручене области"
40274 #~ msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
40275 #~ msgstr " Наступајуће наредбе нису издате на претходној ивици (%d, %d)\n"
40277 #~ msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
40278 #~ msgstr " Наступајуће наредбе нису издате на наследној ивици (%d, %d)\n"
40280 #~ msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
40281 #~ msgstr " Наступајуће наредбе нису издате на улазној ивици (%d, %d)\n"
40283 #~ msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
40284 #~ msgstr " Наступајуће наредбе нису издате на излазној ивици (%d, %d)\n"
40286 #~ msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
40287 #~ msgstr "нађена стварна променљива кад је требало да се појаве потпроменљиве"
40289 #~ msgid "non-addressable variable inside an alias set"
40290 #~ msgstr "неадресива променљива унутар скупа алијаса"
40292 #~ msgid "addressable variable that is aliased but is not in any alias set"
40293 #~ msgstr "адресива променљива која је удволичена али није ни у једном скупу алијаса"
40295 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
40296 #~ msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info није успело"
40298 #~ msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
40299 #~ msgstr "разрешени показивачи треба да имају име или ознаку симбола"
40301 #~ msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
40302 #~ msgstr "показивачи са меморијском ознаком треба да имају скупове показује-на"
40304 #~ msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
40305 #~ msgstr "показивач бежи али његова ознака имена није позивом продрмана"
40307 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
40308 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info није успело"
40310 #~ msgid "alias set of a pointer's symbol tag should be a superset of the corresponding name tag"
40311 #~ msgstr "скуп алијаса за ознаку симбола показивача треба да је надскуп одговарајуће ознаке имена"
40313 #~ msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
40314 #~ msgstr "два различита показивача са истоветним показује-на скуповима, али различитим ознакама имена"
40316 #~ msgid "verify_name_tags failed"
40317 #~ msgstr "verify_name_tags није успело"
40319 #~ msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked DECL_CALL_CLOBBERED"
40320 #~ msgstr "променљива у call_clobbered_vars али није означена као DECL_CALL_CLOBBERED"
40322 #~ msgid "variable marked DECL_CALL_CLOBBERED but not in call_clobbered_vars bitmap."
40323 #~ msgstr "променљива означена као DECL_CALL_CLOBBERED али није у битмапи call_clobbered_vars."
40325 #~ msgid "verify_call_clobbering failed"
40326 #~ msgstr "verify_call_clobbering није успело"
40328 #~ msgid "no support for induction"
40329 #~ msgstr "нема подршке за индукцију"
40331 #~ msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
40332 #~ msgstr "провера стабла: приступих елту %d у phi_node са %d елтова у %s, код %s:%d"
40334 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
40335 #~ msgstr "%Jсамо слаби алијаси су подржани у овој конфигурацији"
40337 #~ msgid "command line option %<-fapple-kext%> is only valid for C++"
40338 #~ msgstr "опција командне линије %<-fapple-kext%> исправна је само за Ц++"
40340 #~ msgid "profiler support for WindISS"
40341 #~ msgstr "подршка профилисања за ВиндИСС"
40343 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
40344 #~ msgstr "велика промена (%d) показивача оквира уз -mtiny-stack"
40346 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
40347 #~ msgstr "атрибут „%s“ примењив је само на функције"
40349 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
40350 #~ msgstr "недостаје „(“ после „#pragma %s“, игноришем"
40352 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
40353 #~ msgstr "недостаје име функције у „#pragma %s“, игноришем"
40355 #~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
40356 #~ msgstr "лоше формирано „#pragma %s“, игноришем"
40358 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
40359 #~ msgstr "недостаје име одељка у „#pragma %s“, игноришем"
40361 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
40362 #~ msgstr "недостаје „)“ за „#pragma %s“, игноришем"
40364 #~ msgid "junk at end of '#pragma %s'"
40365 #~ msgstr "смеће на крају „#pragma %s“"
40367 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
40368 #~ msgstr "ИСР %s захтева %d речи локалних променљивих, највише 32767"
40370 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
40371 #~ msgstr "Подршка трамполина за ЦРИкс"
40373 #~ msgid "code model %<large%> not supported yet"
40374 #~ msgstr "модела кôда %<large%> још увек није подржан"
40376 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
40377 #~ msgstr "-malign-double нема смисла у 64-битном режиму"
40379 #~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
40380 #~ msgstr "конвенција позивања -mrtd није подржана у 64-битном режиму"
40382 #~ msgid "%s functions limited to %d register parameters"
40383 #~ msgstr "%s функције ограничене на %d регистарских параметара"
40385 #~ msgid "-mstackrealign ignored for nested functions"
40386 #~ msgstr "-mstackrealign се игнорише за угњеждене функције"
40388 #~ msgid "%s not supported for nested functions"
40389 #~ msgstr "%s није подржано за угњеждене функције"
40391 #~ msgid "shift must be an immediate"
40392 #~ msgstr "помак мора бити непосредни"
40394 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
40395 #~ msgstr "кључни метод %q+D dllimport класе дефинисан"
40397 #~ msgid "%q+D: definition is marked as dllimport"
40398 #~ msgstr "%q+D: дефиниција означена као dllimport"
40400 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
40401 #~ msgstr "неусаглашена повезивост ДЛЛа за %q+D, претпостављам dllexport"
40403 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
40404 #~ msgstr "још није имплементирано: уткани квадратни корен оптимизован за кашњење"
40406 #~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
40407 #~ msgstr "стварање инструкција за извесно гранање укључено, али их архитектура не подржава"
40409 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
40410 #~ msgstr "-mips3d и -mpaired-single морају бити употребљени са -mfp64 -mhard-float"
40412 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
40413 #~ msgstr "-mips3d и -mpaired-single морају бити употребљени са -mips64"
40415 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
40416 #~ msgstr "унутрашња грешка: нађено %%) без %%( у шеми асемблера"
40418 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
40419 #~ msgstr "унутрашња грешка: нађено %%] без %%[ у шеми асемблера"
40421 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
40422 #~ msgstr "унутрашња грешка: нађено %%> без %%< у шеми асемблера"
40424 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
40425 #~ msgstr "унутрашња грешка: нађено %%} без %%{ у шеми асемблера"
40427 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
40428 #~ msgstr "PRINT_OPERAND: непозната интерпункција „%c“"
40430 #~ msgid "info pointer NULL"
40431 #~ msgstr "инфопоказивач нулти"
40433 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
40434 #~ msgstr "-mstack-size имплицира коришћење -mstack-guard"
40436 #~ msgid " bytes"
40437 #~ msgstr " бајтова"
40439 #~ msgid "profiling is still experimental for this target"
40440 #~ msgstr "профилисање је још увек опитно за овај циљ"
40442 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
40443 #~ msgstr "константан аритметички операнд ван опсега"
40445 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
40446 #~ msgstr "%qE је типа %<void%> и није израз у бацању"
40448 #~ msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
40449 #~ msgstr "прослеђивање %qT као аргумента %P од %qD"
40451 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
40452 #~ msgstr "показивач на члан претопљен из %qT у %qT је преко виртуелне основе"
40454 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
40455 #~ msgstr "%q#D је употребљено пре него што је декларисано уткано"
40457 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
40458 #~ msgstr "%Jпретходна неуткана декларација овде"
40460 #~ msgid "%H  from here"
40461 #~ msgstr "%H  одавде"
40463 #~ msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
40464 #~ msgstr "  улази у досег не-ПОД %q+#D"
40466 #~ msgid "%J  enters catch block"
40467 #~ msgstr "%J  улази у блок хватања"
40469 #~ msgid "no type named %q#T in %q#T"
40470 #~ msgstr "нема типа по имену %q#T у %q#T"
40472 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
40473 #~ msgstr "ИСО Ц++ забрањује употребу листе успостављача за успостављање упућивача %qD"
40475 #~ msgid "creating %s"
40476 #~ msgstr "прави %s"
40478 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
40479 #~ msgstr "оператор %qT декларисан да враћа %qT"
40481 #~ msgid "constructor cannot be static member function"
40482 #~ msgstr "конструктор не може бити статичка чланска функција"
40484 #~ msgid "constructors may not be cv-qualified"
40485 #~ msgstr "конструктори не могу бити кн-одређени"
40487 #~ msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
40488 #~ msgstr "не може се декларисати функција %<%T::%s%> унутар %<%T%>"
40490 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
40491 #~ msgstr "вредност набрајача за %qD није целобројна константа"
40493 #~ msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
40494 #~ msgstr "примењивање атрибута на шаблонске параметре није имплементирано"
40496 #~ msgid "%qT is not an aggregate type"
40497 #~ msgstr "%qT није скупински тип"
40499 #~ msgid "allocating zero-element array"
40500 #~ msgstr "резервисање низа нулте дужине"
40502 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
40503 #~ msgstr "call_expr не може бити запетљано услед мане у АБИју Ц++а"
40505 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
40506 #~ msgstr "претапања без операнада не могу бити запетљана услед мане у АБИју Ц++а"
40508 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
40509 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
40511 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
40512 #~ msgstr "декларација употребе %qD уводи двосмислен тип %qT"
40514 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
40515 #~ msgstr "%qD означава двосмислен тип"
40517 #~ msgid "%J  first type here"
40518 #~ msgstr "%J  први тип овде"
40520 #~ msgid "%J  other type here"
40521 #~ msgstr "%J  други тип овде"
40523 #~ msgid "%q+D is not a function,"
40524 #~ msgstr "%q+D није функција,"
40526 #~ msgid "  conflict with %q+D"
40527 #~ msgstr "  коси се са %q+D"
40529 #~ msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
40530 #~ msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
40532 #~ msgid "using %<typename%> outside of template"
40533 #~ msgstr "употреба %<typename%> изван шаблона"
40535 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
40536 #~ msgstr "%Hсувишно %<;%>"
40538 #~ msgid "%qD does not declare a template type"
40539 #~ msgstr "%qD не декларише шаблонски тип"
40541 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
40542 #~ msgstr "употребљено је %d шаблонских параметара уместо %d"
40544 #~ msgid "use of parameter from containing function"
40545 #~ msgstr "употреба параметра из обухватајуће вункције"
40547 #~ msgid "at this point in file"
40548 #~ msgstr "на овом месту у датотеци"
40550 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
40551 #~ msgstr "дељење нулом у %<%E / 0%>"
40553 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
40554 #~ msgstr "дељење нулом у %<%E / 0.%>"
40556 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
40557 #~ msgstr "дељење нулом у %<%E %% 0%>"
40559 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
40560 #~ msgstr "дељење нулом у %<%E %% 0.%>"
40562 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
40563 #~ msgstr "претапање у не-упућивачки тип употребљено као л-вредност"
40565 #~ msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
40566 #~ msgstr "неисправна употреба %<--%> на логичкој променљивој %qD"
40568 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
40569 #~ msgstr "претапање показивача на члан преко виртуелне основе %qT"
40571 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
40572 #~ msgstr "глобална регистарска променљива %qs употребљена у угњежденој функцији"
40574 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
40575 #~ msgstr "регистарска променљива %qs употребљена у угњежденој функцији"
40577 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
40578 #~ msgstr "затражена адреса глобалне регистарске променљиве %qs"
40580 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
40581 #~ msgstr "затражена адреса регистарске променљиве %qs"
40583 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
40584 #~ msgstr "Могућа грешка у прочељу: конструктор низа није проширен"
40586 #~ msgid "Function does not return a value"
40587 #~ msgstr "Функција не враћа вредност"
40589 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
40590 #~ msgstr "модулски симбол %s у погрешном именском простору"
40592 #~ msgid "Function return value not set"
40593 #~ msgstr "Повратна вредност функције није постављена"
40595 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
40596 #~ msgstr "gfc_todo: није имплементирано: "
40598 #~ msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
40599 #~ msgstr "Не може се поново доделити вредност коначној променљивој %qs"
40601 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
40602 #~ msgstr "унутрашња грешка у check-init: кôд стабла није имплементиран: %s"
40604 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
40605 #~ msgstr "%Jконачно поље %qD можда није успостављено"
40607 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
40608 #~ msgstr "декларација %qs заклања параметар"
40610 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
40611 #~ msgstr "декларација %qs заклања симбол у листи параметара"
40613 #~ msgid "static field has same name as method"
40614 #~ msgstr "статичко поље истог имена као и метод"
40616 #~ msgid "parse error while reading %s"
40617 #~ msgstr "грешка у рашчлањивању при читању %s"
40619 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
40620 #~ msgstr "нерашчлањив потпис: ‘%s’"
40622 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
40623 #~ msgstr "Није исправна јаванска класна датотека."
40625 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
40626 #~ msgstr "грешка у ставци #%d у депоу константи"
40628 #~ msgid "class is of array type\n"
40629 #~ msgstr "класа је низовног типа\n"
40631 #~ msgid "base class is of array type"
40632 #~ msgstr "основна класа је низовног типа"
40634 #~ msgid "no classes specified"
40635 #~ msgstr "није наведена ниједна класа"
40637 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
40638 #~ msgstr "опција -MG није имплементирана"
40640 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
40641 #~ msgstr "не може се задати и -o и -MD"
40643 #~ msgid "%s: no such class"
40644 #~ msgstr "%s: нема такве класе"
40646 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
40647 #~ msgstr "изворна датотека класе %qs новија је од одговарајуће класне датотеке. Стога се користи изворна датотека %qs"
40649 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
40650 #~ msgstr "не могу поново да отворим %s: %m"
40652 #~ msgid "can't close %s: %m"
40653 #~ msgstr "не могу да затворим %s: %m"
40655 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
40656 #~ msgstr "%<java.lang.Object%> која је нађена у %qs нема посебан атрибут %<gnu.gcj.gcj-compiled%> нулте дужине. Ово обично значи да је вам је класна путања погрешно постављена. Позовите %<info gcj \"Input Options\"%> за информације о постављању класне путање"
40658 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
40659 #~ msgstr "унутрашња грешка у generate_bytecode_insn — кôд стабла није имплементиран: %s"
40661 #~ msgid "field initializer type mismatch"
40662 #~ msgstr "неслагање типа успостављача поља"
40664 #~ msgid "can't create directory %s: %m"
40665 #~ msgstr "не могу да направим директоријум %s: %m"
40667 #~ msgid "can't open %s for writing: %m"
40668 #~ msgstr "не могу да отворим %s за писање: %m"
40670 #~ msgid "can't create %s: %m"
40671 #~ msgstr "не могу да направим %s: %m"
40673 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
40674 #~ msgstr "дозвољено је само једно од --print-main, --list-class, и --complexity"
40676 #~ msgid "can't open output file '%s'"
40677 #~ msgstr "не могу да отворим излазну датотеку ‘%s’"
40679 #~ msgid "file not found '%s'"
40680 #~ msgstr "датотека није нађена ‘%s’"
40682 #~ msgid ""
40683 #~ "unknown encoding: %qs\n"
40684 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
40685 #~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
40686 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
40687 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
40688 #~ msgstr ""
40689 #~ "непознато кодирање: %qs\n"
40690 #~ "Ово може значити да кодирање вашег локалитета није подржано\n"
40691 #~ "системском имплементацијом iconv(3).  Ако не покушавате да\n"
40692 #~ "користите неко посебно кодирање за улазну датотеку, покушајте\n"
40693 #~ "са опцијом %<--encoding=UTF-8%>"
40695 #~ msgid "internal error - bad unget"
40696 #~ msgstr "унутрашња грешка — лоше unget"
40698 #~ msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
40699 #~ msgstr "Двосмислена класа: %qs и %qs"
40701 #~ msgid "Modifier %qs declared twice"
40702 #~ msgstr "Модификатор %qs декларисан двапут"
40704 #~ msgid "Discouraged form of returned type specification"
40705 #~ msgstr "Непрепоручљив облик навођења повратног типа"
40707 #~ msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
40708 #~ msgstr "Не може се дефинисати статички успостављач у класи %qs. Статички успостављачи могу се дефинисати само у класама највишег нивоа"
40710 #~ msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
40711 #~ msgstr "Празна декларација је превазиђена могућност коју не треба користити"
40713 #~ msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
40714 #~ msgstr ": %qs могућност ЈДКа 1.1"
40716 #~ msgid ""
40717 #~ "%s.\n"
40718 #~ "%s"
40719 #~ msgstr ""
40720 #~ "%s.\n"
40721 #~ "%s"
40723 #~ msgid "Missing return statement"
40724 #~ msgstr "Недостаје наредба повратка"
40726 #~ msgid "Unreachable statement"
40727 #~ msgstr "Недостижна наредба"
40729 #~ msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
40730 #~ msgstr "Не може се приступити %s пољу %<%s.%s%> из %qs"
40732 #~ msgid "%s %qs already defined in %s:%d"
40733 #~ msgstr "%s %qs је већ дефинисано у %s:%d"
40735 #~ msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
40736 #~ msgstr "Променљива %qs је већ дефинисана у овом методу и декларисана као %<%s %s%> у линији %d"
40738 #~ msgid "Interface %qs repeated"
40739 #~ msgstr "Поновљено сучеље %qs"
40741 #~ msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
40742 #~ msgstr "%s име %qs у сукобу је са увеженим типом %qs"
40744 #~ msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
40745 #~ msgstr "Јавно %s %qs мора бити дефинисано у датотеци по имену %<%s.java%>"
40747 #~ msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
40748 #~ msgstr "Унутрашња класа %qs не може бити статичка. Статичке класе могу се јавити само у сучељима и класама највишег нивоа."
40750 #~ msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
40751 #~ msgstr "Име класе %qs већ је дефинисано у овом досегу. Унутрашња класа не може имати исто једноставно име као једна од њених обухватајућих класа"
40753 #~ msgid "Qualifier must be a reference"
40754 #~ msgstr "Одредба мора бити упућивач"
40756 #~ msgid "Cyclic inheritance involving %s"
40757 #~ msgstr "%s упетљана у кружно наслеђивање"
40759 #~ msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
40760 #~ msgstr "Сувишна употреба модификатора %<abstract%>. Сучеље %qs је имплицитно апстрактно"
40762 #~ msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
40763 #~ msgstr "Класа %qs не може бити декларисана и као апстрактна и као коначна"
40765 #~ msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
40766 #~ msgstr "%<java.lang.Object%> не може проширити ништа"
40768 #~ msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
40769 #~ msgstr "Удвостручена декларација променљиве: %<%s %s%> беше %<%s %s%> (%s:%d)"
40771 #~ msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
40772 #~ msgstr "Поље %qs не може бити статичко у унутрашњој класи %qs осим ако је коначно"
40774 #~ msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
40775 #~ msgstr "Класа %qs мора бити декларисана апстрактном да би се дефинисао апстрактни метод %qs"
40777 #~ msgid "native method %qs can't be strictfp"
40778 #~ msgstr "урођени метод %qs не може бити strictfp"
40780 #~ msgid "method %qs can't be transient"
40781 #~ msgstr "метод %qs не може бити прелазан"
40783 #~ msgid "method %qs can't be volatile"
40784 #~ msgstr "метод %qs не може бити непостојан"
40786 #~ msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
40787 #~ msgstr "Метод %qs не може бити статички у унутрашњој класи %qs. Само чланови сучеља и класе највишег нивоа могу бити статичке"
40789 #~ msgid "%s method %qs can't have a body defined"
40790 #~ msgstr "метод %s у %qs не може имати тело дефинисано"
40792 #~ msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
40793 #~ msgstr "Неурођени и неапстрактни метод %qs мора имати тело дефинисано"
40795 #~ msgid "%s: recursive invocation of constructor %qs"
40796 #~ msgstr "%s: рекурзивно позивање конструктора %qs"
40798 #~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
40799 #~ msgstr "Неусаглашена декларација члана. Може бити наведено највише једно од %<public%>, %<private%> или %<protected%>"
40801 #~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
40802 #~ msgstr "Неусаглашена декларација члана. Може бити наведено највише једно од %<final%> или %<volatile%>"
40804 #~ msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
40805 #~ msgstr "Променљива %qs употребљена више од једном у листи аргумената метода %qs"
40807 #~ msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
40808 #~ msgstr "%s %qs не може имплементирати/проширити %s %qs"
40810 #~ msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
40811 #~ msgstr "Класа %qs не може наследити %s %qs"
40813 #~ msgid "Can't subclass final classes: %s"
40814 #~ msgstr "Коначне класе не могу се наслеђивати: %s"
40816 #~ msgid "Cyclic class inheritance%s"
40817 #~ msgstr "Кружно наслеђивање%s"
40819 #~ msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
40820 #~ msgstr "Наткласа %qs класе %qs није нађена"
40822 #~ msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
40823 #~ msgstr "Тип %qs не налази се у декларацији поља %qs"
40825 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
40826 #~ msgstr "Тип %qs не налази се у декларацији аргумента %qs у методу %qs"
40828 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
40829 #~ msgstr "Тип %qs не налази се у декларацији повратног типа за метод %qs"
40831 #~ msgid "Superinterface %qs of %s %qs not found"
40832 #~ msgstr "Надсучеље %qs за %s %qs није нађено"
40834 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
40835 #~ msgstr "Тип %qs не налази се у декларацији локалне променљиве %qs"
40837 #~ msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
40838 #~ msgstr "Класа %qs не налази се у %<throws%>"
40840 #~ msgid "Duplicate %s declaration %qs"
40841 #~ msgstr "Удвостручена %s декларација %qs"
40843 #~ msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
40844 #~ msgstr "Класа %qs не дефинише апстрактни метод %<%s %s%> из %s %<%s%>. Овај метод мора бити дефинисан или %s %qs мора бити декларисано апстрактно"
40846 #~ msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
40847 #~ msgstr "Класа %qs у одредби %<throws%> мора бити поткласа класе %<java.lang.Throwable%>"
40849 #~ msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
40850 #~ msgstr "Класа %qs мора потиснути %qs јавним методом да би се имплементирало сучеље %qs"
40852 #~ msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
40853 #~ msgstr "Метод %qs је дефинисан са повратним типом %qs у класи %qs"
40855 #~ msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
40856 #~ msgstr "%s методи не могу бити потиснути. Метод %qs је %s у класи %qs"
40858 #~ msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
40859 #~ msgstr "Методи примерка не могу бити потиснути статичким. Метод %qs је метод примерка у класи %qs"
40861 #~ msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
40862 #~ msgstr "Методи не могу бити потиснути у приватније. Метод %qs није %s у класи %qs"
40864 #~ msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause.  The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
40865 #~ msgstr "Неисправна класа провераваног изузетка %qs у одредби %<throws%>. Изузетак мора бити поткласа изузетка кога баца %qs из класе %qs"
40867 #~ msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
40868 #~ msgstr "Сучеље %qs наслеђује метод %qs из сучеља %qs. Овај метод се поново дефинише с различитим повратним типом у сучељу %qs"
40870 #~ msgid "Class or interface %qs not found in import"
40871 #~ msgstr "Класа или сучеље %qs не налази се у увозу"
40873 #~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
40874 #~ msgstr "лоше формирана ЗИП архива у класној путањи: %s"
40876 #~ msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
40877 #~ msgstr "Не могу да нађем подразумевани пакет %qs. Проверите променљиву окружења CLASSPATH и приступ архивама"
40879 #~ msgid "Package %qs not found in import"
40880 #~ msgstr "Пакет %qs не налази се у увозу"
40882 #~ msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
40883 #~ msgstr "Тип %qs такође потенцијално дефинисан у пакету %qs"
40885 #~ msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
40886 #~ msgstr "Угњеждено %s %s у %s; не може му се приступити отуда"
40888 #~ msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
40889 #~ msgstr "Не може се приступити %s %qs. Може се приступити само јавним класама и сучељима из других пакета"
40891 #~ msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
40892 #~ msgstr "Дозвољено је само %<final%> као модификатор локалних променљивих"
40894 #~ msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
40895 #~ msgstr "Нема конструктора који одговара %qs у класи %qs"
40897 #~ msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
40898 #~ msgstr "Не може се употребити %qs пре него што се позове конструктор наткласе"
40900 #~ msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
40901 #~ msgstr "Локалној променљивој %qs не може се приступити из унутрашње класе %qs осим ако се дефинише коначном"
40903 #~ msgid "Undefined variable %qs"
40904 #~ msgstr "Недефинисана променљива %qs"
40906 #~ msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
40907 #~ msgstr "Не може се начинити статички упућивач на нестатичку променљиву %qs у класи %qs"
40909 #~ msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
40910 #~ msgstr "Нема обухватајућег примерка за унутрашњу класу %qs је у опсегу %s"
40912 #~ msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
40913 #~ msgstr "Кључна реч %<this%> употребљена ван дозвољеног контекста"
40915 #~ msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
40916 #~ msgstr "Не може се употребити %<this%> пре него што се позове конструктор наткласе"
40918 #~ msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
40919 #~ msgstr "Не може се употребити променљива %<%s.this%>: тип %qs није спољашњи тип типа %qs"
40921 #~ msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
40922 #~ msgstr "Кључна реч %<super%> употребљена ван дозвољеног контекста"
40924 #~ msgid "Undefined variable or class name: %qs"
40925 #~ msgstr "Недефинисана променљива или име класе: %qs"
40927 #~ msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
40928 #~ msgstr "Тип %qs се не може употребити као одредба"
40930 #~ msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
40931 #~ msgstr "Покушај упућивања на поље %qs у %<%s %s%>"
40933 #~ msgid "No variable %qs defined in type %qs"
40934 #~ msgstr "Променљива %qs није дефинисана у типу %qs"
40936 #~ msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
40937 #~ msgstr "Покушај упућивања на поље %<new%> у %qs"
40939 #~ msgid "The class %qs has been deprecated"
40940 #~ msgstr "Класа %qs је превазиђена"
40942 #~ msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
40943 #~ msgstr "%s %qs у класи %qs је превазиђено"
40945 #~ msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
40946 #~ msgstr "Не може се позвати метод над примитивним типом %qs"
40948 #~ msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
40949 #~ msgstr "Не може се начинити статички упућивач на метод %qs у сучељу %qs"
40951 #~ msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
40952 #~ msgstr "Не може се начинити статички упућивач на метод %<%s %s%> у класи %qs"
40954 #~ msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
40955 #~ msgstr "Не може се позвати натконструктор над java.lang.Object"
40957 #~ msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
40958 #~ msgstr "Класа %qs је апстрактна. Не може се начинити њен примерак"
40960 #~ msgid "No method named %qs in scope"
40961 #~ msgstr "У досегу нема метода по имену %qs"
40963 #~ msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
40964 #~ msgstr "Не може се приступити %s %s %<%s.%s%> из %qs"
40966 #~ msgid "Constant expression required"
40967 #~ msgstr "Неопходан константан израз"
40969 #~ msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
40970 #~ msgstr "Несагласан тип за случај. Не може се %qs претворити у %<int%>"
40972 #~ msgid "Duplicate case label: %<default%>"
40973 #~ msgstr "Удвостручена етикета случаја: %<default%>"
40975 #~ msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
40976 #~ msgstr "Несагласан тип за %<+=%>. Не може се %qs претворити у %<java.lang.String%>"
40978 #~ msgid "missing static field %qs"
40979 #~ msgstr "недостаје статичко поље %qs"
40981 #~ msgid "not a static field %qs"
40982 #~ msgstr "није статичко поље %qs"
40984 #~ msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
40985 #~ msgstr "Не може се употребити %<this%> нити %<super%> пре позива конструктора наткласе"
40987 #~ msgid "No case for %s"
40988 #~ msgstr "Нема случаја за %s"
40990 #~ msgid "Invalid left hand side of assignment"
40991 #~ msgstr "Неисправна л-вредност у додели"
40993 #~ msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
40994 #~ msgstr "Несагласан тип за %s. Не може се %qs претворити у %qs"
40996 #~ msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
40997 #~ msgstr "Несагласан тип за %s. За претварање %qs у %qs потребно је експлицитно претапање"
40999 #~ msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
41000 #~ msgstr "Константан израз %qs превише је широк за сужавање примитивним претварањем у %qs"
41002 #~ msgid "unregistered operator %s"
41003 #~ msgstr "нерегистровани оператор %s"
41005 #~ msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
41006 #~ msgstr "Израчунавање овог израза довешће до бацања аритметичког изузетка"
41008 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
41009 #~ msgstr "Несагласан тип за %qs. За претварање даљине помака из %qs у интегрално, потребно је експлицитно претапање"
41011 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
41012 #~ msgstr "Несагласан тип за %qs. Даљина помака се не може претворити из %qs у интегрално"
41014 #~ msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
41015 #~ msgstr "Неисправан аргумент %qs за %<instanceof%>"
41017 #~ msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
41018 #~ msgstr "Немогуће је да %qs буде примерак %qs"
41020 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
41021 #~ msgstr "Несагласан тип за %qs. Не може се %qs претворити у %qs"
41023 #~ msgid "%qs cannot be used with a constant"
41024 #~ msgstr "%qs не може бити употребљено са константом"
41026 #~ msgid "Invalid argument type %qs to %qs"
41027 #~ msgstr "Неисправан тип аргумента %qs за %qs"
41029 #~ msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
41030 #~ msgstr "Неисправно претапање из %qs у %qs"
41032 #~ msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
41033 #~ msgstr "%<[]%> може бити примењено само на низ. Не може се применити на %qs"
41035 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
41036 #~ msgstr "Несагласан типови за %<[]%>. За претварање %qs у %<int%> потребно је експлицитно претапање"
41038 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
41039 #~ msgstr "Несагласан тип за %<[]%>. Не може се %qs претворити у %<int%>"
41041 #~ msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
41042 #~ msgstr "Несагласан тип за димензију низа при његовом стварању. %s претварање %qs у %<int%>"
41044 #~ msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
41045 #~ msgstr "Неисправан успостављач низа за ненизовни тип %qs"
41047 #~ msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
41048 #~ msgstr "Несагласан тип за низ. %s претварање %qs у %qs"
41050 #~ msgid "%<return%> inside instance initializer"
41051 #~ msgstr "%<return%> унутар успостављача примерка"
41053 #~ msgid "%<return%> inside static initializer"
41054 #~ msgstr "%<return%> унутар статичког успостављача"
41056 #~ msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
41057 #~ msgstr "%<return%> са %s вредношћу из %<%s %s%>"
41059 #~ msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
41060 #~ msgstr "%<return%> са вредношћу из конструктора %qs"
41062 #~ msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
41063 #~ msgstr "Несагласaн тип за %<if%>. Не може се %qs претворити у логичко"
41065 #~ msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
41066 #~ msgstr "Декларација %qs заклања претходну декларацију етикете"
41068 #~ msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
41069 #~ msgstr "Ово је локација претходне декларације етикете %qs"
41071 #~ msgid "No label definition found for %qs"
41072 #~ msgstr "Није нађена дефиниција етикете за %qs"
41074 #~ msgid "%<continue%> must be in loop"
41075 #~ msgstr "%<continue%> мора бити у оквиру петље"
41077 #~ msgid "continue label %qs does not name a loop"
41078 #~ msgstr "етикета наставка %qs не именује петљу"
41080 #~ msgid "%<break%> must be in loop or switch"
41081 #~ msgstr "%<break%> мора бити у оквиру петље или прекидача"
41083 #~ msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
41084 #~ msgstr "Несагласан тип за услов петље. Не може се %qs претворити у логичко"
41086 #~ msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
41087 #~ msgstr "Несагласан тип за прекидач. Не може се %qs претворити у %<int%>"
41089 #~ msgid "duplicate case label: %<"
41090 #~ msgstr "удвостручена етикета случаја: %<"
41092 #~ msgid "%>"
41093 #~ msgstr "%>"
41095 #~ msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
41096 #~ msgstr "Класа %qs се не може хватати. Тип параметра за хватање мора бити поткласа класе %<java.lang.Throwable%>"
41098 #~ msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
41099 #~ msgstr "%<catch%> није досегнуто због наредбе хватања у линији %d"
41101 #~ msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
41102 #~ msgstr "Несагласан тип за синхронизацију. Не може се %qs претворити у %<java.lang.Object%>"
41104 #~ msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
41105 #~ msgstr "%qs се не може бацити; мора бити поткласа класе %<java.lang.Throwable%>"
41107 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
41108 #~ msgstr "Провераван изузетак %qs не може бити бачен у успостављачу примерка (не декларишу га сви декларисани конструктори у својим одредбама бацања)"
41110 #~ msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
41111 #~ msgstr "Провераван изузетак %qs не може бити ухваћен било којом од наредби хватања у обухватајућем блоку %<try%>"
41113 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
41114 #~ msgstr "Проверавани изузетак %qs не може бити бачен у успостављачу"
41116 #~ msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
41117 #~ msgstr "Проверавани изузетак %qs није бачен из блока %<try%>"
41119 #~ msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
41120 #~ msgstr "Проверавани изузетак %qs не одговара ниједној од декларација бацања текућег метода"
41122 #~ msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
41123 #~ msgstr "Изузетак %qs не може бити бачен у успостављачу"
41125 #~ msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
41126 #~ msgstr "Изузетак %qs мора бити ухваћен, или мора бити декларисан у одредби бацања за %qs"
41128 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
41129 #~ msgstr "Несагласан тип за %<?:%>. Не може се %qs претворити у логичко"
41131 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
41132 #~ msgstr "Несагласан тип за %<?:%>. Не може се %qs претворити у %qs"
41134 #~ msgid "%s method can't be abstract"
41135 #~ msgstr "Метод %s не може бити апстрактан"
41137 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
41138 #~ msgstr "Непрепоручљива сувишна употреба модификатора %qs у декларацији %s"
41140 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
41141 #~ msgstr "Непрепоручљива сувишна употреба модификатора %qs у декларацији %s %qs"
41143 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
41144 #~ msgstr "Несагласни типови за %qs. Не може се %qs претворити у логичко"
41146 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
41147 #~ msgstr "Несагласни типови за %qs. Не може се %qs претворити у бројевни тип"
41149 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
41150 #~ msgstr "Несагласни типови за %qs. За претварање %qs у интегрално, потребно је експлицитно претапање"
41152 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
41153 #~ msgstr "Несагласни типови за %qs. Не може се %qs претворити у интегрално"
41155 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
41156 #~ msgstr "Променљива %qs можда није успостављена"
41158 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
41159 #~ msgstr "%HУдвостручено име %q.*s."
41161 #~ msgid "Global register variable %qD used in nested function."
41162 #~ msgstr "Глобална регистарска променљива %qD употребљена у угњежденој функцији."
41164 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
41165 #~ msgstr "Регистарска променљива %qD употребљена у угњежденој функцији."
41167 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
41168 #~ msgstr "Затражена адреса глобалне регистарске променљиве %qD."
41170 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
41171 #~ msgstr "Затражена адреса регистарске променљиве %qD."
41173 #~ msgid "%qD attribute ignored"
41174 #~ msgstr "атрибут %qD се игнорише"