2018-02-08 Richard Biener <rguenther@suse.de>
[official-gcc.git] / gcc / po / de.po
blob9567edbda9693c1e592b642acd4aa3ee07bb7726
1 # German translation of gcc messages.
2 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
5 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013.
6 # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2015.
7 # Philipp Thomas <pth@suse.de>, 1999, 2000, 2001, 2011, 2016.
8 # Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2015, 2017.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gcc 7.2.0\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
13 "POT-Creation-Date: 2018-01-26 22:47+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2017-08-20 23:01+0200\n"
15 "Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
16 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Language: de\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
25 #: cfgrtl.c:2684
26 msgid "flow control insn inside a basic block"
27 msgstr "Ablaufsteuerungsbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
29 #: cfgrtl.c:2916
30 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
31 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
33 #: cfgrtl.c:2973
34 msgid "insn outside basic block"
35 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
37 #: cfgrtl.c:2981
38 msgid "return not followed by barrier"
39 msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
41 #: collect-utils.c:164
42 #, c-format
43 msgid "[cannot find %s]"
44 msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]"
46 #: collect2.c:1557
47 #, c-format
48 msgid "collect2 version %s\n"
49 msgstr "collect2-Version %s\n"
51 #: collect2.c:1664
52 #, c-format
53 msgid "%d constructor found\n"
54 msgid_plural "%d constructors found\n"
55 msgstr[0] "Einen Konstruktor gefunden\n"
56 msgstr[1] "%d Konstruktoren gefunden\n"
58 #: collect2.c:1668
59 #, c-format
60 msgid "%d destructor found\n"
61 msgid_plural "%d destructors found\n"
62 msgstr[0] "Einen Destruktor gefunden\n"
63 msgstr[1] "%d Destruktoren gefunden\n"
65 #: collect2.c:1672
66 #, c-format
67 msgid "%d frame table found\n"
68 msgid_plural "%d frame tables found\n"
69 msgstr[0] "Eine Rahmentabelle gefunden\n"
70 msgstr[1] "%d Rahmentabellen gefunden\n"
72 #: collect2.c:1836
73 #, c-format
74 msgid "[Leaving %s]\n"
75 msgstr "[%s wird verlassen]\n"
77 #: collect2.c:2068
78 #, c-format
79 msgid ""
80 "\n"
81 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
82 msgstr ""
83 "\n"
84 "write_c_file: Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
86 #: collect2.c:2584
87 #, c-format
88 msgid ""
89 "\n"
90 "ldd output with constructors/destructors.\n"
91 msgstr ""
92 "\n"
93 "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
95 #: cprop.c:1756
96 msgid "const/copy propagation disabled"
97 msgstr "Übertragung von const/copy ausgeschaltet"
99 #: diagnostic.c:222
100 #, c-format
101 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
102 msgstr "%s: Alle Warnungen werden als Fehler behandelt"
104 #: diagnostic.c:227
105 #, c-format
106 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
107 msgstr "%s: Einige Warnungen werden als Fehler behandelt"
109 #: diagnostic.c:324 input.c:222 input.c:1819 c-family/c-opts.c:1377
110 #: fortran/cpp.c:576 fortran/error.c:1008 fortran/error.c:1028
111 msgid "<built-in>"
112 msgstr "<eingebaut>"
114 #: diagnostic.c:477
115 #, c-format
116 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
117 msgstr "Kompilierung wegen »-fmax-errors=%u« beendet.\n"
119 #: diagnostic.c:505
120 #, c-format
121 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
122 msgstr "Kompilierung wegen »-Wfatal-errors« beendet.\n"
124 #: diagnostic.c:525
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "Please submit a full bug report,\n"
128 "with preprocessed source if appropriate.\n"
129 msgstr ""
130 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
131 "inclusive vorverarbeitetem Quellcode, wenn es dienlich ist.\n"
133 #: diagnostic.c:531
134 #, c-format
135 msgid "See %s for instructions.\n"
136 msgstr "Weitere Hinweise finden Sie unter »%s«.\n"
138 #: diagnostic.c:540
139 #, c-format
140 msgid "compilation terminated.\n"
141 msgstr "Kompilierung beendet.\n"
143 #: diagnostic.c:968
144 #, c-format
145 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
146 msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
148 #: diagnostic.c:1482
149 #, c-format
150 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
151 msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
153 #: final.c:1197
154 msgid "negative insn length"
155 msgstr "negative Befehlslänge"
157 #: final.c:2997
158 msgid "could not split insn"
159 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
161 #: final.c:3431
162 msgid "invalid 'asm': "
163 msgstr "ungültiges »asm«: "
165 #: final.c:3564
166 #, c-format
167 msgid "nested assembly dialect alternatives"
168 msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
170 #: final.c:3592 final.c:3604
171 #, c-format
172 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
173 msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
175 #: final.c:3746
176 #, c-format
177 msgid "operand number missing after %%-letter"
178 msgstr "Operandennummer fehlt hinter %%-Buchstabe"
180 #: final.c:3749 final.c:3790
181 #, c-format
182 msgid "operand number out of range"
183 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches"
185 #: final.c:3807
186 #, c-format
187 msgid "invalid %%-code"
188 msgstr "ungültiger %%-Code"
190 #: final.c:3841
191 #, c-format
192 msgid "'%%l' operand isn't a label"
193 msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
195 #. We can't handle floating point constants;
196 #. PRINT_OPERAND must handle them.
197 #. We can't handle floating point constants;
198 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
199 #. We can't handle floating point constants;
200 #. PRINT_OPERAND must handle them.
201 #: final.c:3977 config/arc/arc.c:5880 config/i386/i386.c:17125
202 #: config/pdp11/pdp11.c:1715
203 #, c-format
204 msgid "floating constant misused"
205 msgstr "Gleitkommakonstante falsch verwendet"
207 #: final.c:4035 config/arc/arc.c:5977 config/i386/i386.c:17216
208 #: config/pdp11/pdp11.c:1756
209 #, c-format
210 msgid "invalid expression as operand"
211 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
213 #: gcc.c:119
214 #, c-format
215 msgid "%s\n"
216 msgstr "%s\n"
218 #: gcc.c:1714
219 #, c-format
220 msgid "Using built-in specs.\n"
221 msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n"
223 #: gcc.c:1914
224 #, c-format
225 msgid ""
226 "Setting spec %s to '%s'\n"
227 "\n"
228 msgstr ""
229 "Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n"
230 "\n"
232 #: gcc.c:2022
233 #, c-format
234 msgid "Reading specs from %s\n"
235 msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n"
237 #: gcc.c:2149
238 #, c-format
239 msgid "could not find specs file %s\n"
240 msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
242 #: gcc.c:2224
243 #, c-format
244 msgid "rename spec %s to %s\n"
245 msgstr "Spezifikation wird von %s nach %s umbenannt\n"
247 #: gcc.c:2226
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "spec is '%s'\n"
251 "\n"
252 msgstr ""
253 "Spezifikation ist '%s'\n"
254 "\n"
256 # can we use j/n here, too?
257 # 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
258 #: gcc.c:3035
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "\n"
262 "Go ahead? (y or n) "
263 msgstr ""
264 "\n"
265 "Fortfahren? (y oder n) "
267 #: gcc.c:3209
268 #, c-format
269 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
270 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
272 #: gcc.c:3425
273 #, c-format
274 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
275 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
277 #: gcc.c:3426
278 msgid "Options:\n"
279 msgstr "Optionen:\n"
281 #: gcc.c:3428
282 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase.\n"
283 msgstr "  -pass-exit-codes         Mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase beenden.\n"
285 #: gcc.c:3429
286 msgid "  --help                   Display this information.\n"
287 msgstr "  --help                   Diese Informationen anzeigen.\n"
289 #: gcc.c:3430
290 msgid "  --target-help            Display target specific command line options.\n"
291 msgstr "  --target-help            Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen.\n"
293 #: gcc.c:3431
294 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
295 msgstr "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
297 #: gcc.c:3432
298 msgid "                           Display specific types of command line options.\n"
299 msgstr "                           Spezifische Typen der Kommandozeilenoptionen anzeigen.\n"
301 #: gcc.c:3434
302 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
303 msgstr "  (Verwenden Sie »-v --help« zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen).\n"
305 #: gcc.c:3435
306 msgid "  --version                Display compiler version information.\n"
307 msgstr "  --version                Compilerversionsinformation anzeigen.\n"
309 #: gcc.c:3436
310 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings.\n"
311 msgstr "  -dumpspecs               Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen.\n"
313 #: gcc.c:3437
314 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler.\n"
315 msgstr "  -dumpversion             Die Compilerversion anzeigen.\n"
317 #: gcc.c:3438
318 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor.\n"
319 msgstr "  -dumpmachine             Zielprozessor des Compilers anzeigen.\n"
321 #: gcc.c:3439
322 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path.\n"
323 msgstr "  -print-search-dirs       Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen.\n"
325 #: gcc.c:3440
326 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library.\n"
327 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen.\n"
329 #: gcc.c:3441
330 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>.\n"
331 msgstr "  -print-file-name=<Bib>   Vollen Pfad zur Bibliothek <Bib> anzeigen.\n"
333 #: gcc.c:3442
334 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>.\n"
335 msgstr "  -print-prog-name=<Prog>  Vollen Pfad zur Compilerkomponente <Prog> anzeigen\n"
337 #: gcc.c:3443
338 msgid ""
339 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
340 "                           a component in the library path.\n"
341 msgstr ""
342 "  -print-multiarch         Normalisiertes GNU-Tripel für das Ziel anzeigen,\n"
343 "                           welches als Komponente im Bibliothekspfad verwendet wird.\n"
345 #: gcc.c:3446
346 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc.\n"
347 msgstr "  -print-multi-directory   Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen.\n"
349 #: gcc.c:3447
350 msgid ""
351 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
352 "                           multiple library search directories.\n"
353 msgstr ""
354 "  -print-multi-lib         Entspechungen zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
355 "                           mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken ausgeben.\n"
357 #: gcc.c:3450
358 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
359 msgstr "  -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken anzeigen.\n"
361 #: gcc.c:3451
362 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory.\n"
363 msgstr "  -print-sysroot           Verzeichnis der Bibliotheken für die Zielarchitektur ausgeben.\n"
365 #: gcc.c:3452
366 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
367 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Den für die Headersuche verwendeten Sysroot-Anhang ausgeben.\n"
369 #: gcc.c:3453
370 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
371 msgstr "  -Wa,<Optionen>           Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Assembler übergeben.\n"
373 #: gcc.c:3454
374 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
375 msgstr "  -Wp,<Optionen>           Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Präprozessor übergeben.\n"
377 #: gcc.c:3455
378 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
379 msgstr "  -Wl,<Optionen>           Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Linker übergeben.\n"
381 #: gcc.c:3456
382 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler.\n"
383 msgstr "  -Xassembler <arg>        <arg> an den Assembler übergeben.\n"
385 #: gcc.c:3457
386 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
387 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     <arg> an den Präprozessor übergeben.\n"
389 #: gcc.c:3458
390 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker.\n"
391 msgstr "  -Xlinker <arg>           <arg> an den Linker übergeben.\n"
393 #: gcc.c:3459
394 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files.\n"
395 msgstr "  -save-temps              Temporäre Dateien nicht löschen.\n"
397 #: gcc.c:3460
398 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files.\n"
399 msgstr "  -save-temps=<arg>        Temporäre Dateien nicht löschen.\n"
401 #: gcc.c:3461
402 msgid ""
403 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
404 "                           prefixes to other gcc components.\n"
405 msgstr ""
406 "  -no-canonical-prefixes   Pfade beim Erzeugen relativer Präfixe zu anderen\n"
407 "                           GCC-Komponenten nicht kanonisieren\n"
409 #: gcc.c:3464
410 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files.\n"
411 msgstr "  -pipe                    Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n"
413 #: gcc.c:3465
414 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess.\n"
415 msgstr "  -time                    Zeit für die Ausführung jedes Subprozesses festhalten.\n"
417 #: gcc.c:3466
418 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
419 msgstr ""
420 "  -specs=<Datei>           Eingebaute Spezifikationen mit dem Inhalt von <Datei>\n"
421 "                           überschreiben\n"
423 #: gcc.c:3467
424 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>.\n"
425 msgstr "  -std=<Standard>          Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind.\n"
427 #: gcc.c:3468
428 msgid ""
429 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
430 "                           and libraries.\n"
431 msgstr ""
432 "  --sysroot=<Verzeichnis>  <Verzeichnis> als Wurzelverzeichnis für Header und\n"
433 "                           Bibliotheken verwenden.\n"
435 #: gcc.c:3471
436 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
437 msgstr "  -B <Verzeichnis>         <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen.\n"
439 #: gcc.c:3472
440 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler.\n"
441 msgstr "  -v                       Die vom Compiler aufgerufenen Programme ausgeben.\n"
443 #: gcc.c:3473
444 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
445 msgstr ""
446 "  -###                     Wie -v, aber mit zitierten Optionen und ohne Ausführung\n"
447 "                           der Befehlen.\n"
449 #: gcc.c:3474
450 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
451 msgstr ""
452 "  -E                       Nur den Präprozessor ausführen, nicht Kompiler, Assembler oder\n"
453 "                           Linker.\n"
455 #: gcc.c:3475
456 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link.\n"
457 msgstr "  -S                       Nur kompilieren, nicht assemblieren oder linken.\n"
459 #: gcc.c:3476
460 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link.\n"
461 msgstr "  -c                       Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden.\n"
463 #: gcc.c:3477
464 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>.\n"
465 msgstr "  -o <Datei>               Ausgabe in <Datei> schreiben.\n"
467 #: gcc.c:3478
468 #, fuzzy
469 #| msgid "  -pie                     Create a position independent executable.\n"
470 msgid ""
471 "  -pie                     Create a dynamically linked position independent\n"
472 "                           executable.\n"
473 msgstr "  -pie                     Eine ausführbare Datei mit positionsunabhängigem Code erzeugen.\n"
475 #: gcc.c:3480
476 msgid "  -shared                  Create a shared library.\n"
477 msgstr "  -shared                  Eine dynamiache Bibliothek erzeugen.\n"
479 #: gcc.c:3481
480 msgid ""
481 "  -x <language>            Specify the language of the following input files.\n"
482 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
483 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
484 "                           guessing the language based on the file's extension.\n"
485 msgstr ""
486 "  -x <Sprache>             Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
487 "                           Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
488 "                           »none« bedeutet den Rückfall auf das Standardverhalten,\n"
489 "                           die Sprache aufgrund der Dateiendung zu erraten.\n"
491 #: gcc.c:3488
492 #, c-format
493 msgid ""
494 "\n"
495 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
496 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
497 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
498 msgstr ""
499 "\n"
500 "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
501 " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
502 " Um weitere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
503 " -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
505 #: gcc.c:5963
506 #, c-format
507 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
508 msgstr "Spezifikation (%s, ist »%s«) wird verarbeitet\n"
510 #: gcc.c:6707
511 #, c-format
512 msgid "Target: %s\n"
513 msgstr "Ziel: %s\n"
515 #: gcc.c:6708
516 #, c-format
517 msgid "Configured with: %s\n"
518 msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
520 #: gcc.c:6722
521 #, c-format
522 msgid "Thread model: %s\n"
523 msgstr "Thread-Modell: %s\n"
525 #: gcc.c:6733
526 #, c-format
527 msgid "gcc version %s %s\n"
528 msgstr "gcc-Version %s %s\n"
530 #: gcc.c:6736
531 #, c-format
532 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
533 msgstr "gcc-Treiberversion %s %s führt GCC-Version %s aus\n"
535 #: gcc.c:6809 gcc.c:7021
536 #, c-format
537 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
538 msgstr "Der Fehler ist nicht reproduzierbar, daher handelt es sich wahrscheinlich um ein Problem mit der Hardware oder dem Betriebssystem.\n"
540 #: gcc.c:6945
541 #, c-format
542 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
543 msgstr "Vorverarbeiteter Quellcode wurde in Datei %s gespeichert, bitte hängen Sie die an Ihren Fehlerbericht an.\n"
545 #: gcc.c:7898
546 #, c-format
547 msgid "install: %s%s\n"
548 msgstr "installiere: %s%s\n"
550 #: gcc.c:7901
551 #, c-format
552 msgid "programs: %s\n"
553 msgstr "Programme: %s\n"
555 #: gcc.c:7903
556 #, c-format
557 msgid "libraries: %s\n"
558 msgstr "Bibliotheken: %s\n"
560 #: gcc.c:8020
561 #, c-format
562 msgid ""
563 "\n"
564 "For bug reporting instructions, please see:\n"
565 msgstr ""
566 "\n"
567 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
568 "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
569 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden:\n"
571 #: gcc.c:8036 gcov-tool.c:528
572 #, c-format
573 msgid "%s %s%s\n"
574 msgstr "%s %s%s\n"
576 #: gcc.c:8039 gcov-tool.c:530 gcov.c:847 fortran/gfortranspec.c:280
577 msgid "(C)"
578 msgstr "(C)"
580 #: gcc.c:8040 fortran/gfortranspec.c:281
581 msgid ""
582 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
583 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
584 "\n"
585 msgstr ""
586 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
587 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
588 "\n"
590 #: gcc.c:8346
591 #, c-format
592 msgid ""
593 "\n"
594 "Linker options\n"
595 "==============\n"
596 "\n"
597 msgstr ""
598 "\n"
599 "Linkeroptionen\n"
600 "==============\n"
601 "\n"
603 #: gcc.c:8347
604 #, c-format
605 msgid ""
606 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
607 "\n"
608 msgstr ""
609 "»-Wl,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Linker zu übergeben.\n"
610 "\n"
612 #: gcc.c:9651
613 #, c-format
614 msgid ""
615 "Assembler options\n"
616 "=================\n"
617 "\n"
618 msgstr ""
619 "Assembleroptionen\n"
620 "=================\n"
621 "\n"
623 #: gcc.c:9652
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
627 "\n"
628 msgstr ""
629 "»-Wa,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Assembler zu übergeben.\n"
630 "\n"
632 #: gcov-tool.c:175
633 #, c-format
634 msgid "  merge [options] <dir1> <dir2>         Merge coverage file contents\n"
635 msgstr "  merge [Optionen] <Ordner1> <Ordner2>  Abdeckungsdateien zusammenführen\n"
637 #: gcov-tool.c:176 gcov-tool.c:271
638 #, c-format
639 msgid "    -o, --output <dir>                  Output directory\n"
640 msgstr "    -o, --output <Verzeichnis>          Ausgabeverzeichnis\n"
642 #: gcov-tool.c:177 gcov-tool.c:273 gcov-tool.c:425
643 #, c-format
644 msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
645 msgstr "    -v, --verbose                       Ausführlicher Modus\n"
647 #: gcov-tool.c:178
648 #, c-format
649 msgid "    -w, --weight <w1,w2>                Set weights (float point values)\n"
650 msgstr "    -w, --weight <Gewicht1,Gewicht2>    Gewichtung festlegen (Gleitkommazahlen)\n"
652 #: gcov-tool.c:194
653 #, c-format
654 msgid "Merge subcomand usage:"
655 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »merge«:"
657 #: gcov-tool.c:269
658 #, c-format
659 msgid "  rewrite [options] <dir>               Rewrite coverage file contents\n"
660 msgstr "  rewrite [Optionen] <Verzeichnis>      Inhalt der Abdeckungsdatei umschreiben\n"
662 #: gcov-tool.c:270
663 #, c-format
664 msgid "    -n, --normalize <int64_t>           Normalize the profile\n"
665 msgstr "    -n, --normalize <int64_t>           Profil normalisieren\n"
667 #: gcov-tool.c:272
668 #, c-format
669 msgid "    -s, --scale <float or simple-frac>  Scale the profile counters\n"
670 msgstr "    -s, --scale <Gleitkomma oder einfacher Bruch>  Profilzähler skalieren\n"
672 #: gcov-tool.c:290
673 #, c-format
674 msgid "Rewrite subcommand usage:"
675 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »rewrite«:"
677 #: gcov-tool.c:329
678 #, c-format
679 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
680 msgstr "Skalierung und Normalisierung können nicht gleichzeitig aktiv sein; wird übersprungen\n"
682 #: gcov-tool.c:342 gcov-tool.c:352
683 #, c-format
684 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
685 msgstr "Falsches Format der Skalierung; 1/1 wird verwendet\n"
687 #: gcov-tool.c:362
688 #, c-format
689 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
690 msgstr "Normalisierung kann nicht gleichzeitig mit Skalierung aktiv sein\n"
692 #: gcov-tool.c:419
693 #, c-format
694 msgid "  overlap [options] <dir1> <dir2>       Compute the overlap of two profiles\n"
695 msgstr "  overlap [Optionen] <Verz1> <Verz2>    Überlappung zwischen zwei Profilen berechnen\n"
697 #: gcov-tool.c:420
698 #, c-format
699 msgid "    -f, --function                      Print function level info\n"
700 msgstr "    -f, --function                      Daten über Funktionsebene ausgeben\n"
702 #: gcov-tool.c:421
703 #, c-format
704 msgid "    -F, --fullname                      Print full filename\n"
705 msgstr "    -F, --fullname                      Vollständigen Dateinamen ausgeben\n"
707 #: gcov-tool.c:422
708 #, c-format
709 msgid "    -h, --hotonly                       Only print info for hot objects/functions\n"
710 msgstr "    -h, --hotonly                       Daten nur für heiße Objekte/Funktionen ausgeben\n"
712 #: gcov-tool.c:423
713 #, c-format
714 msgid "    -o, --object                        Print object level info\n"
715 msgstr "    -o, --object                        Daten über Objektebene ausgeben\n"
717 #: gcov-tool.c:424
718 #, c-format
719 msgid "    -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
720 msgstr "    -t <Gleitkomma>, --hot_threshold <Gleitkomma>  Schwellwert für Heißheit festlegen\n"
722 #: gcov-tool.c:445
723 #, c-format
724 msgid "Overlap subcomand usage:"
725 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »overlap«:"
727 #: gcov-tool.c:511
728 #, c-format
729 msgid ""
730 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
731 "\n"
732 msgstr ""
733 "Aufruf: %s [Option]… <Teilbefehl> [Option]…\n"
734 "\n"
736 #: gcov-tool.c:512
737 #, c-format
738 msgid ""
739 "Offline tool to handle gcda counts\n"
740 "\n"
741 msgstr ""
742 "Ausgelagertes Werkzeug, um mit gcda-Zähler zu arbeiten\n"
743 "\n"
745 #: gcov-tool.c:513
746 #, c-format
747 msgid "  -h, --help                            Print this help, then exit\n"
748 msgstr "  -h, --help                            Diese Hilfe anzeigen, danach beenden\n"
750 #: gcov-tool.c:514
751 #, c-format
752 msgid "  -v, --version                         Print version number, then exit\n"
753 msgstr "  -v, --version                         Versionsnummer anzeigen, danach beenden\n"
755 #: gcov-tool.c:518 gcov.c:835
756 #, c-format
757 msgid ""
758 "\n"
759 "For bug reporting instructions, please see:\n"
760 "%s.\n"
761 msgstr ""
762 "\n"
763 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
764 "%s.\n"
765 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
767 #: gcov-tool.c:529
768 #, fuzzy, c-format
769 #| msgid "Copyright %s 2014-2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
770 msgid "Copyright %s 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
771 msgstr "Copyright %s 2014–2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
773 #: gcov-tool.c:532 gcov.c:849
774 #, c-format
775 msgid ""
776 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
777 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
778 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
779 "\n"
780 msgstr ""
781 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
782 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
783 "\n"
785 #: gcov.c:811
786 #, c-format
787 msgid ""
788 "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
789 "\n"
790 msgstr ""
791 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLE|OBJ...\n"
792 "\n"
794 #: gcov.c:812
795 #, c-format
796 msgid ""
797 "Print code coverage information.\n"
798 "\n"
799 msgstr ""
800 "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
801 "\n"
803 #: gcov.c:813
804 #, c-format
805 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
806 msgstr "  -a, --all-blocks                Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
808 #: gcov.c:814
809 #, c-format
810 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
811 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
813 #: gcov.c:815
814 #, c-format
815 msgid ""
816 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
817 "                                    rather than percentages\n"
818 msgstr ""
819 "  -c, --branch-counts             Anzahl der Zweigdurchläufe statt\n"
820 "                                    Prozentzahlen ausgeben\n"
822 #: gcov.c:817
823 #, c-format
824 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
825 msgstr "  -d, --display-progress          Fortschrittsinformationen anzeigen\n"
827 #: gcov.c:818
828 #, c-format
829 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
830 msgstr "  -f, --function-summaries        Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
832 #: gcov.c:819
833 #, c-format
834 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
835 msgstr "  -h, --help                      Diese Hilfe anzeigen\n"
837 #: gcov.c:820
838 #, c-format
839 msgid "  -i, --intermediate-format       Output .gcov file in intermediate text format\n"
840 msgstr "  -i, --intermediate-format       .gcov-Dateien im Textformat ausgeben\n"
842 #: gcov.c:821
843 #, fuzzy, c-format
844 #| msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
845 msgid "  -j, --human-readable            Output human readable numbers\n"
846 msgstr "  -m, --demangled-names           Entmangelte Funktionsnamen ausgeben\n"
848 #: gcov.c:822
849 #, fuzzy, c-format
850 #| msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
851 msgid "  -k, --use-colors                Emit colored output\n"
852 msgstr "  -n, --no-output                 Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
854 #: gcov.c:823
855 #, c-format
856 msgid ""
857 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
858 "                                    source files\n"
859 msgstr ""
860 "  -l, --long-file-names           In eingefügten Quelldateien lange Dateinamen\n"
861 "                                    für Ausgabedateien verwenden\n"
863 #: gcov.c:825
864 #, c-format
865 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
866 msgstr "  -m, --demangled-names           Entmangelte Funktionsnamen ausgeben\n"
868 #: gcov.c:826
869 #, c-format
870 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
871 msgstr "  -n, --no-output                 Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
873 #: gcov.c:827
874 #, c-format
875 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
876 msgstr ""
877 "  -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
878 "                                  Objektdateien suchen\n"
880 #: gcov.c:828
881 #, c-format
882 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
883 msgstr "  -p, --preserve-paths            Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
885 #: gcov.c:829
886 #, c-format
887 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
888 msgstr "  -r, --relative-only             Nur Daten für relative Quellen zeigen\n"
890 #: gcov.c:830
891 #, c-format
892 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
893 msgstr "  -s, --source-prefix VERZ        wegzulassender Quellen-Präfix\n"
895 #: gcov.c:831
896 #, c-format
897 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
898 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
900 #: gcov.c:832
901 #, c-format
902 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
903 msgstr "  -v, --version                   Versionsnummer anzeigen\n"
905 #: gcov.c:833
906 #, fuzzy, c-format
907 #| msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
908 msgid "  -w, --verbose                   Print verbose informations\n"
909 msgstr "    -v, --verbose                       Ausführlicher Modus\n"
911 #: gcov.c:834
912 #, c-format
913 msgid "  -x, --hash-filenames            Hash long pathnames\n"
914 msgstr "  -x, --hash-filenames            lange Dateinamen hashen\n"
916 #: gcov.c:845
917 #, c-format
918 msgid "gcov %s%s\n"
919 msgstr "gcov %s%s\n"
921 #: gcov.c:1240
922 #, c-format
923 msgid "Creating '%s'\n"
924 msgstr "»%s« wird erzeugt\n"
926 #: gcov.c:1243
927 #, c-format
928 msgid "Error writing output file '%s'\n"
929 msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
931 #: gcov.c:1248
932 #, c-format
933 msgid "Could not open output file '%s'\n"
934 msgstr "Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
936 #: gcov.c:1253
937 #, c-format
938 msgid "Removing '%s'\n"
939 msgstr "»%s« wird gelöscht\n"
941 #: gcov.c:1276 gcov.c:1336 gcov.c:2703
942 #, c-format
943 msgid "\n"
944 msgstr "\n"
946 #: gcov.c:1300
947 #, c-format
948 msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
949 msgstr "Ausgabedatei %s für Zwischenschritt konnte nicht geöffnet werden\n"
951 #: gcov.c:1506
952 #, c-format
953 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
954 msgstr "%s:Quelldatei ist neuer als Hinweis-Datei »%s«\n"
956 #: gcov.c:1511
957 #, c-format
958 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
959 msgstr "(die Meldung wird pro Quelldatei nur einmal angezeigt)\n"
961 #: gcov.c:1531
962 #, c-format
963 msgid "%s:cannot open notes file\n"
964 msgstr "%s:Hinweis-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
966 #: gcov.c:1537
967 #, c-format
968 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
969 msgstr "%s:keine gcov-Hinweis-Datei\n"
971 #: gcov.c:1550
972 #, c-format
973 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
974 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
976 #: gcov.c:1601
977 #, c-format
978 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
979 msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
981 #: gcov.c:1715 gcov.c:1827
982 #, c-format
983 msgid "%s:corrupted\n"
984 msgstr "%s: beschädigt\n"
986 #: gcov.c:1722
987 #, c-format
988 msgid "%s:no functions found\n"
989 msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
991 #: gcov.c:1739
992 #, c-format
993 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
994 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden, wird als nicht ausgeführt vermutet\n"
996 #: gcov.c:1746
997 #, c-format
998 msgid "%s:not a gcov data file\n"
999 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
1001 #: gcov.c:1759
1002 #, c-format
1003 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1004 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
1006 #: gcov.c:1765
1007 #, c-format
1008 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
1009 msgstr "%s: Marke passt nicht zur Hinweis-Datei\n"
1011 #: gcov.c:1808
1012 #, c-format
1013 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1014 msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n"
1016 #: gcov.c:1826
1017 #, c-format
1018 msgid "%s:overflowed\n"
1019 msgstr "%s: übergelaufen\n"
1021 #: gcov.c:1873
1022 #, c-format
1023 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1024 msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
1026 #: gcov.c:1878
1027 #, c-format
1028 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1029 msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
1031 #: gcov.c:1886
1032 #, c-format
1033 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1034 msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
1036 #: gcov.c:2095
1037 #, c-format
1038 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1039 msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
1041 #: gcov.c:2237
1042 #, c-format
1043 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1044 msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
1046 #: gcov.c:2240
1047 #, c-format
1048 msgid "No executable lines\n"
1049 msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n"
1051 #: gcov.c:2248
1052 #, c-format
1053 msgid "%s '%s'\n"
1054 msgstr "%s: »%s«\n"
1056 #: gcov.c:2255
1057 #, c-format
1058 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1059 msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
1061 #: gcov.c:2259
1062 #, c-format
1063 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1064 msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
1066 #: gcov.c:2265
1067 #, c-format
1068 msgid "No branches\n"
1069 msgstr "Keine Zweige\n"
1071 #: gcov.c:2267
1072 #, c-format
1073 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1074 msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
1076 #: gcov.c:2271
1077 #, c-format
1078 msgid "No calls\n"
1079 msgstr "Keine Aufrufe\n"
1081 #: gcov.c:2561
1082 #, c-format
1083 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1084 msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
1086 #: gcov.c:2683
1087 #, c-format
1088 msgid "call   %2d returned %s\n"
1089 msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
1091 #: gcov.c:2688
1092 #, c-format
1093 msgid "call   %2d never executed\n"
1094 msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
1096 #: gcov.c:2693
1097 #, fuzzy, c-format
1098 #| msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1099 msgid "branch %2d taken %s%s"
1100 msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s\n"
1102 #: gcov.c:2698
1103 #, fuzzy, c-format
1104 #| msgid "branch %2d never executed\n"
1105 msgid "branch %2d never executed"
1106 msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt\n"
1108 #: gcov.c:2701
1109 #, c-format
1110 msgid " (BB %d)"
1111 msgstr ""
1113 #: gcov.c:2708
1114 #, c-format
1115 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1116 msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
1118 #: gcov.c:2711
1119 #, c-format
1120 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1121 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
1123 #: gcov.c:2933
1124 #, c-format
1125 msgid "Cannot open source file %s\n"
1126 msgstr "Quelldatei %s kann nicht geöffnet werden\n"
1128 #: gcse.c:2581
1129 msgid "PRE disabled"
1130 msgstr "PRE ausgeschaltet"
1132 #: gcse.c:3510
1133 msgid "GCSE disabled"
1134 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
1136 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:542 c/c-typeck.c:10243
1137 #, gcc-internal-format
1138 msgid "function returns address of local variable"
1139 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
1141 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:544 gimple-ssa-isolate-paths.c:426
1142 #, gcc-internal-format
1143 msgid "function may return address of local variable"
1144 msgstr "Funktion liefert möglicherweise Adresse einer lokalen Variablen zurück"
1146 #: incpath.c:73
1147 #, c-format
1148 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1149 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1151 #: incpath.c:76
1152 #, c-format
1153 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1154 msgstr "  da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
1156 #: incpath.c:80
1157 #, c-format
1158 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1159 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1161 #: incpath.c:385
1162 #, c-format
1163 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1164 msgstr "Suche für »#include \"...\"« beginnt hier:\n"
1166 #: incpath.c:389
1167 #, c-format
1168 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1169 msgstr "Suche für »#include <...>« beginnt hier:\n"
1171 #: incpath.c:394
1172 #, c-format
1173 msgid "End of search list.\n"
1174 msgstr "Ende der Suchliste.\n"
1176 #. Opening quotation mark.
1177 #: intl.c:62
1178 msgid "`"
1179 msgstr "»"
1181 #. Closing quotation mark.
1182 #: intl.c:65
1183 msgid "'"
1184 msgstr "«"
1186 #: langhooks.c:379
1187 msgid "At top level:"
1188 msgstr "Auf höchster Ebene:"
1190 #: langhooks.c:399 cp/error.c:3442
1191 #, c-format
1192 msgid "In member function %qs"
1193 msgstr "In Elementfunktion %qs"
1195 #: langhooks.c:403 cp/error.c:3445
1196 #, c-format
1197 msgid "In function %qs"
1198 msgstr "In Funktion %qs"
1200 #: langhooks.c:454 cp/error.c:3395
1201 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1202 msgstr "    eingefügt von %qs bei%r%s:%d:%d%R"
1204 #: langhooks.c:459 cp/error.c:3400
1205 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1206 msgstr "    eingefügt von %qs bei %r%s:%d%R"
1208 #: langhooks.c:465 cp/error.c:3406
1209 #, c-format
1210 msgid "    inlined from %qs"
1211 msgstr "    eingefügt von %qs"
1213 #: lra-assigns.c:1470 reload1.c:2076
1214 msgid "this is the insn:"
1215 msgstr "dies ist der Befehl:"
1217 #: lra-constraints.c:3890 reload.c:3814
1218 msgid "unable to generate reloads for:"
1219 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
1221 #. What to print when a switch has no documentation.
1222 #: opts.c:185
1223 msgid "This option lacks documentation."
1224 msgstr "Diese Option ist undokumentiert"
1226 #: opts.c:186
1227 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1228 msgstr "Die Verwendung dieser Option wird diagnostiziert."
1230 #: opts.c:1128
1231 #, c-format
1232 msgid "default %d minimum %d maximum %d"
1233 msgstr "Standard %d Minimum %d Maximum %d"
1235 #: opts.c:1195
1236 #, c-format
1237 msgid "Same as %s.  Use the latter option instead."
1238 msgstr "Identisch mit %s. Verwenden Sie daher bitte diese Option."
1240 #: opts.c:1203
1241 #, c-format
1242 msgid "%s  Same as %s."
1243 msgstr "%s ist identisch mit %s."
1245 #: opts.c:1274
1246 msgid "[default]"
1247 msgstr "[Standard]"
1249 #: opts.c:1285
1250 msgid "[enabled]"
1251 msgstr "[eingeschaltet]"
1253 #: opts.c:1285
1254 msgid "[disabled]"
1255 msgstr "[ausgeschaltet]"
1257 #: opts.c:1313
1258 #, c-format
1259 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1260 msgstr " Keine Optionen mit den gewünschten Eigenschaften gefunden\n"
1262 #: opts.c:1322
1263 #, c-format
1264 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1265 msgstr " Nichts gefunden. Bitte verwenden Sie »--help=%s«, um *alle* vom Frontend %s unterstützten Optionen anzuzeigen\n"
1267 #: opts.c:1328
1268 #, c-format
1269 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1270 msgstr " Alle Optionen mit den gewünschten Eigenschaften wurden bereits angezeigt\n"
1272 #: opts.c:1413
1273 msgid "The following options are target specific"
1274 msgstr "Die folgenden Optionen sind zielspezifisch"
1276 #: opts.c:1416
1277 msgid "The following options control compiler warning messages"
1278 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Warnmeldungen des Compilers"
1280 #: opts.c:1419
1281 msgid "The following options control optimizations"
1282 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Optimierungen"
1284 #: opts.c:1422 opts.c:1461
1285 msgid "The following options are language-independent"
1286 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig"
1288 #: opts.c:1425
1289 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1290 msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter"
1292 #: opts.c:1431
1293 msgid "The following options are specific to just the language "
1294 msgstr "Die folgenden Optionen sind nur spezifisch für die Sprache "
1296 #: opts.c:1433
1297 msgid "The following options are supported by the language "
1298 msgstr "Die folgenden Optionen werden von der Sprache unterstützt "
1300 #: opts.c:1444
1301 msgid "The following options are not documented"
1302 msgstr "Die folgenden Optionen sind nicht dokumentiert"
1304 #: opts.c:1446
1305 msgid "The following options take separate arguments"
1306 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden separate Argumente"
1308 #: opts.c:1448
1309 msgid "The following options take joined arguments"
1310 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden gemeinsame Argumente"
1312 #: opts.c:1459
1313 msgid "The following options are language-related"
1314 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachbezogen"
1316 #: passes.c:1797
1317 #, fuzzy, c-format
1318 #| msgid "deducing %qT as %qT"
1319 msgid "during %s pass: %s\n"
1320 msgstr "%qT ermittelt als %qT"
1322 #: passes.c:1802
1323 #, fuzzy, c-format
1324 #| msgid "open %s failed: %s"
1325 msgid "dump file: %s\n"
1326 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s"
1328 #: plugin.c:923
1329 msgid "Event"
1330 msgstr "Ereignis"
1332 #: plugin.c:923
1333 msgid "Plugins"
1334 msgstr "Plugins"
1336 #: plugin.c:955
1337 #, c-format
1338 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1339 msgstr "*** WARNUNG *** es gibt aktive Plugins – bitte Fehler nur dann melden, wenn diese auch ohne alle Plugins reproduziert werden können.\n"
1341 #. It's the compiler's fault.
1342 #: reload1.c:6099
1343 msgid "could not find a spill register"
1344 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
1346 #. It's the compiler's fault.
1347 #: reload1.c:7981
1348 msgid "VOIDmode on an output"
1349 msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
1351 #: reload1.c:8735
1352 msgid "failure trying to reload:"
1353 msgstr "Neuladen gescheitert:"
1355 #: rtl-error.c:116
1356 msgid "unrecognizable insn:"
1357 msgstr "unerkennbarer Befehl:"
1359 #: rtl-error.c:118
1360 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1361 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
1363 #: targhooks.c:2000
1364 #, c-format
1365 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1366 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »%s« verwendet"
1368 #: targhooks.c:2015
1369 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1370 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »-fpic« verwendet"
1372 #: targhooks.c:2017
1373 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1374 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »-fpie« verwendet"
1376 #: tlink.c:387
1377 #, c-format
1378 msgid "collect: reading %s\n"
1379 msgstr "collect: %s wird gelesen\n"
1381 #: tlink.c:543
1382 #, c-format
1383 msgid "collect: recompiling %s\n"
1384 msgstr "collect: %s wird neu kompiliert\n"
1386 #: tlink.c:627
1387 #, c-format
1388 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1389 msgstr "collect: %s wird in %s eingestellt\n"
1391 #: tlink.c:844
1392 #, c-format
1393 msgid "collect: relinking\n"
1394 msgstr "collect: neu binden\n"
1396 #: toplev.c:321
1397 #, c-format
1398 msgid "unrecoverable error"
1399 msgstr "nicht behebbarer Fehler"
1401 #: toplev.c:629
1402 #, c-format
1403 msgid ""
1404 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1405 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1406 msgstr ""
1407 "%s%s%s %sVersion %s (%s)\n"
1408 "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s, "
1410 #: toplev.c:631
1411 #, c-format
1412 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1413 msgstr "%s%s%s %sVersion %s (%s) kompiliert von CC, "
1415 #: toplev.c:635
1416 #, c-format
1417 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1418 msgstr "GMP Version %s, MPFR Version %s, MPC Version %s. isl Versiom %s\n"
1420 #: toplev.c:637
1421 #, c-format
1422 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1423 msgstr "%s%sWarnung: %s-Header-Version %s unterscheidet sich von Bibliotheksversion %s.\n"
1425 #: toplev.c:639
1426 #, c-format
1427 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1428 msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1430 #: toplev.c:806
1431 msgid "options passed: "
1432 msgstr "angegebene Optionen: "
1434 #: toplev.c:834
1435 msgid "options enabled: "
1436 msgstr "eingeschaltete Optionen: "
1438 #: tree-diagnostic.c:299 c/c-decl.c:5419 c/c-typeck.c:7259 cp/error.c:1042
1439 #: c-family/c-pretty-print.c:413
1440 #, gcc-internal-format
1441 msgid "<anonymous>"
1442 msgstr "<anonym>"
1444 #: cif-code.def:39
1445 msgid "function not considered for inlining"
1446 msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
1448 #: cif-code.def:43
1449 msgid "caller is not optimized"
1450 msgstr "Aufrufer ist nicht optimiert"
1452 #: cif-code.def:47
1453 msgid "function body not available"
1454 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
1456 #: cif-code.def:51
1457 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1458 msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
1460 #: cif-code.def:56
1461 msgid "function not inlinable"
1462 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
1464 #: cif-code.def:60
1465 msgid "function body can be overwritten at link time"
1466 msgstr "Funktionskörper kann zum Link-Zeitpunkt überschrieben werden"
1468 #: cif-code.def:64
1469 msgid "function not inline candidate"
1470 msgstr "Funktion kein Kandidat für »inline«"
1472 #: cif-code.def:68
1473 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1474 msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
1476 #: cif-code.def:70
1477 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1478 msgstr "--param large-stack-frame-growth: Limit erreicht"
1480 #: cif-code.def:72
1481 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1482 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
1484 #: cif-code.def:74
1485 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1486 msgstr "--param max-inline-insns-auto: Limit erreicht"
1488 #: cif-code.def:76
1489 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1490 msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
1492 #: cif-code.def:80
1493 msgid "recursive inlining"
1494 msgstr "rekursives Inlining"
1496 #: cif-code.def:84
1497 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1498 msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich und Codegröße würde wachsen"
1500 #: cif-code.def:88
1501 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1502 msgstr "Funktion nicht »inline« deklariert und Codegröße würde wachsen"
1504 #: cif-code.def:92
1505 msgid "mismatched arguments"
1506 msgstr "unpassende Argumente"
1508 #: cif-code.def:96
1509 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
1510 msgstr "Unpassende Deklarationen während Linkzeit-Optimierung"
1512 #: cif-code.def:100
1513 msgid "variadic thunk call"
1514 msgstr ""
1516 #: cif-code.def:104
1517 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1518 msgstr "ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht"
1520 #: cif-code.def:108
1521 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1522 msgstr "Indirekter Funktionsaufruf mit noch unbekanntem Aufrufer"
1524 #: cif-code.def:112
1525 msgid "exception handling personality mismatch"
1526 msgstr "Fehlzuordnung von Persönlichkeiten bei Ausnahmebehandlung"
1528 #: cif-code.def:117
1529 msgid "non-call exception handling mismatch"
1530 msgstr "Fehlzuordnung bei Ausnahmebehandlung ohne Aufruf"
1532 #: cif-code.def:121
1533 msgid "target specific option mismatch"
1534 msgstr "Fehlzuordnung zielspezifischer Optionen"
1536 #: cif-code.def:125
1537 msgid "optimization level attribute mismatch"
1538 msgstr "Fehlzuordnung von Optimierungsstufenattribut"
1540 #: cif-code.def:129
1541 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1542 msgstr "Aufgerufene Funktion verweist auf comdat-lokale Symbole"
1544 #: cif-code.def:133
1545 msgid "function attribute mismatch"
1546 msgstr "Fehlzuordnung von Funktionsattributen"
1548 #: cif-code.def:137
1549 msgid "unreachable"
1550 msgstr "Nicht erreichbar"
1552 #: cif-code.def:141
1553 msgid "caller is instrumentation thunk"
1554 msgstr "Aufrufer ist Instrumentierungs-Thunk"
1556 #. The remainder are real diagnostic types.
1557 #: diagnostic.def:33
1558 msgid "fatal error: "
1559 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
1561 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
1562 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1563 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50
1564 msgid "internal compiler error: "
1565 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
1567 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1568 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1569 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47
1570 msgid "error: "
1571 msgstr "Fehler: "
1573 #: diagnostic.def:36
1574 msgid "sorry, unimplemented: "
1575 msgstr "nicht implementiert: "
1577 #: diagnostic.def:37
1578 msgid "warning: "
1579 msgstr "Warnung: "
1581 #: diagnostic.def:38
1582 msgid "anachronism: "
1583 msgstr "Anachronismus: "
1585 #: diagnostic.def:39
1586 msgid "note: "
1587 msgstr "Anmerkung: "
1589 #: diagnostic.def:40
1590 msgid "debug: "
1591 msgstr "zur Fehlersuche: "
1593 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1594 #. prefix does not matter.
1595 #: diagnostic.def:43
1596 msgid "pedwarn: "
1597 msgstr "Ped. Warnung: "
1599 #: diagnostic.def:44
1600 msgid "permerror: "
1601 msgstr "Perm. Fehler: "
1603 #: params.def:49
1604 #, no-c-format
1605 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
1606 msgstr "Größtes geschätztes Ergebnis eines als vorhersagbar betrachteten Sprunges."
1608 #: params.def:54
1609 #, no-c-format
1610 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
1611 msgstr "Kleinste voraussichtliche Beschleunigung, die dem Inliner erlaubt, inline-insns-single und inline-isnsns-auto zu ignorieren."
1613 #: params.def:71
1614 #, no-c-format
1615 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
1616 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion."
1618 #: params.def:83
1619 #, no-c-format
1620 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
1621 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle für automatisches Inlinen."
1623 #: params.def:88
1624 #, no-c-format
1625 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
1626 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann."
1628 #: params.def:93
1629 #, no-c-format
1630 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
1631 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann."
1633 #: params.def:98
1634 #, no-c-format
1635 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
1636 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen."
1638 #: params.def:103
1639 #, no-c-format
1640 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
1641 msgstr "Größte Tiefe rekursiven Inlinens für Nicht-Inline-Funktionen."
1643 #: params.def:108
1644 #, no-c-format
1645 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
1646 msgstr "Rekursives inlinen nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter überschreitet."
1648 #: params.def:116
1649 #, no-c-format
1650 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
1651 msgstr "Die Höchstzahl von geschachteltem indirektem inlinen wurde bereits durch den frühen Inliner durchgeführt."
1653 #: params.def:122
1654 #, no-c-format
1655 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
1656 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass die COMDAT-Funktion mit anderer Kompilationseinheit geteilt wird."
1658 #: params.def:128
1659 #, no-c-format
1660 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
1661 msgstr "Größte Wahrscheinlichkeit des Einsprung-BB der geteilten Region (in Prozent relativ zum Einsprung-BB der Funktion), um teilweises »inline« durchzuführen."
1663 #: params.def:135
1664 #, no-c-format
1665 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
1666 msgstr "Wenn »-fvariable-expansion-in-unroller« verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine einzelne Variable während Loop-Unrolling expandiert wird"
1668 #: params.def:141
1669 #, no-c-format
1670 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
1671 msgstr "Wenn »-ftree-vectorize« verwendet wird, die minimale Schleifengrenze einer für Vektorisierung zu betrachtenden Schleife."
1673 #: params.def:152
1674 #, no-c-format
1675 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
1676 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Befehle, um einen Verzögerungsschlitz zu füllen."
1678 #: params.def:163
1679 #, no-c-format
1680 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
1681 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Befehle, um richtige aktive Registerinformationen zu finden."
1683 #: params.def:173
1684 #, no-c-format
1685 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
1686 msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen."
1688 #: params.def:180
1689 #, no-c-format
1690 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
1691 msgstr "Die Höchstzahl der Versuche zur Rückverfolgung bei Modulo-Planung von Schleifen."
1693 #: params.def:185
1694 #, no-c-format
1695 msgid "The size of function body to be considered large."
1696 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers."
1698 #: params.def:189
1699 #, no-c-format
1700 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
1701 msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)."
1703 #: params.def:193
1704 #, no-c-format
1705 msgid "The size of translation unit to be considered large."
1706 msgstr "Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit."
1708 #: params.def:197
1709 #, no-c-format
1710 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
1711 msgstr "Wie viel die gegebene Übersetzungseinheit durch das »inline« wachsen kann (in Prozent)."
1713 #: params.def:201
1714 #, no-c-format
1715 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
1716 msgstr "Wie viel die gegebene Übersetzungseinheit durch die interprozedurale Konstantenweitergabe wachsen kann (in Prozent)."
1718 #: params.def:205
1719 #, no-c-format
1720 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
1721 msgstr "Größtes durch frühes »inline« eines einzelnen Aufrufs abgeschätztes Wachstum des Funktionskörpers."
1723 #: params.def:209
1724 #, no-c-format
1725 msgid "The size of stack frame to be considered large."
1726 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Stapelrahmens."
1728 #: params.def:213
1729 #, no-c-format
1730 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
1731 msgstr "Maximales Stapelrahmen-Wachstum durch »inline« (in Prozent)."
1733 #: params.def:218
1734 #, no-c-format
1735 msgid "Size of the stack guard expressed as a power of two."
1736 msgstr ""
1738 #: params.def:223
1739 #, no-c-format
1740 msgid "Interval in which to probe the stack expressed as a power of two."
1741 msgstr ""
1743 #: params.def:230
1744 #, no-c-format
1745 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
1746 msgstr "Höchstmenge des von GCSE zu belegenden Speichers."
1748 #: params.def:237
1749 #, no-c-format
1750 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
1751 msgstr "Das maximale Verhältnis von Einfügungen zu Löschungen von Ausdrücken in GCSE."
1753 #: params.def:248
1754 #, no-c-format
1755 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
1756 msgstr "Der Schwellwert-Anteil für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen."
1758 #: params.def:255
1759 #, no-c-format
1760 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
1761 msgstr "Der Schwellwert-Anteil des Ausführungszählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben."
1763 #: params.def:263
1764 #, no-c-format
1765 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
1766 msgstr "Skalierungsfaktor bei Berechnung der größten Entfernung, um die ein Ausdruck durch GCSE-Optimierungen verschoben werden kann."
1768 #: params.def:269
1769 #, no-c-format
1770 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
1771 msgstr "Kosten, zu denen GCSE-Optimierungen nicht die Entfernung beeinträchtigen werden, um die ein Ausdruck verschoben werden kann."
1773 #: params.def:277
1774 #, no-c-format
1775 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
1776 msgstr "Größte Tiefe der Suche im Dominator-Baum für anzuhebende Ausdrücke."
1778 #: params.def:285
1779 #, no-c-format
1780 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
1781 msgstr "Maximale Verschachtelung von Quadratwurzeln, um Potenzierung mit Gleitkommakonstanten abzubilden."
1783 #: params.def:297
1784 #, no-c-format
1785 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
1786 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Befehle."
1788 #: params.def:303
1789 #, no-c-format
1790 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
1791 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Befehle."
1793 #: params.def:308
1794 #, no-c-format
1795 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
1796 msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife."
1798 #: params.def:313
1799 #, no-c-format
1800 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
1801 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife."
1803 #: params.def:318
1804 #, no-c-format
1805 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
1806 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife."
1808 #: params.def:323
1809 #, no-c-format
1810 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
1811 msgstr "Höchstzahl der Zweige auf dem Pfad durch die geschälte Sequenz."
1813 #: params.def:328
1814 #, no-c-format
1815 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
1816 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife."
1818 #: params.def:333
1819 #, no-c-format
1820 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
1821 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird."
1823 #: params.def:338
1824 #, no-c-format
1825 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
1826 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt."
1828 #: params.def:343
1829 #, no-c-format
1830 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
1831 msgstr "Die maximale Tiefe einer Schleifenschachtelung, die vollständig geschält wird."
1833 #: params.def:349
1834 #, no-c-format
1835 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
1836 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife."
1838 #: params.def:354
1839 #, no-c-format
1840 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
1841 msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife."
1843 #: params.def:361
1844 #, no-c-format
1845 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by he copy loop headers pass."
1846 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle im Schleifenkopf, die während der Schleifenkopfkopier-Phase dupliziert werden."
1848 #: params.def:368
1849 #, no-c-format
1850 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
1851 msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet."
1853 #: params.def:374
1854 #, no-c-format
1855 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
1856 msgstr "Schranke für die Kosten eines Ausdrucks, um die Anzahl der Durchläufe zu berechnen."
1858 #: params.def:380
1859 #, no-c-format
1860 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
1861 msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen."
1863 #: params.def:385
1864 #, no-c-format
1865 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1866 msgstr "Kleinster Wert der Stufenzahl, den der Swing-Modulo-Scheduler erzeugen wird."
1868 #: params.def:389
1869 #, no-c-format
1870 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
1871 msgstr "Anzahl der Zyklen, die der Swing-Modulo-Scheduler bei Konfliktprüfung mit DFA betrachtet."
1873 #: params.def:393
1874 #, no-c-format
1875 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
1876 msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler."
1878 #: params.def:398
1879 #, no-c-format
1880 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution."
1881 msgstr "Ein Basisblock-Profilzähler wird als heiß betrachtet, wenn es zum angegebenen Promilleanteil zum Gesamtprofil beiträgt."
1883 #: params.def:403
1884 #, no-c-format
1885 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot."
1886 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden."
1888 #: params.def:408
1889 #, no-c-format
1890 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely."
1891 msgstr "Der minimale Anteil von Profilingdurchläufen für einen Basisblock, um nicht als »unwahrscheinlich« gewertet zu werden."
1893 #: params.def:413
1894 #, no-c-format
1895 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
1896 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock wird ausgerichtet."
1898 #: params.def:418
1899 #, no-c-format
1900 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment.."
1901 msgstr "Schleifen mit mindestens der angegebenen Durchlaufzahl erhalten Schleifenausrichtung."
1903 #: params.def:434
1904 #, no-c-format
1905 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
1906 msgstr "Die Höchstzahl der Schleifendurchläufe, die statisch vorhergesagt werden."
1908 #: params.def:447
1909 #, no-c-format
1910 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
1911 msgstr "Wahrscheinlichkeit in Prozent für das eingebaute »expect«. Vorgabewert ist 90 % Wahrscheinlichkeit."
1913 #: params.def:451
1914 #, no-c-format
1915 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
1916 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungshäufigkeit, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist."
1918 #: params.def:455
1919 #, no-c-format
1920 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
1921 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungshäufigkeit, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist."
1923 #: params.def:459
1924 #, no-c-format
1925 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
1926 msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)."
1928 #: params.def:463
1929 #, no-c-format
1930 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
1931 msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)."
1933 #: params.def:467
1934 #, no-c-format
1935 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
1936 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist."
1938 #: params.def:471
1939 #, no-c-format
1940 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
1941 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist."
1943 #: params.def:477
1944 #, no-c-format
1945 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
1946 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung."
1948 #: params.def:483
1949 #, no-c-format
1950 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
1951 msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Befehle für Kreuzsprung."
1953 #: params.def:489
1954 #, no-c-format
1955 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
1956 msgstr "Der höchste Erweiterungsfaktor beim Kopieren von Basisblöcken."
1958 #: params.def:495
1959 #, no-c-format
1960 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
1961 msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Befehle, wenn berechnete Gotos expandiert werden."
1963 #: params.def:501
1964 #, no-c-format
1965 msgid "The maximum length of path considered in cse."
1966 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in CSE."
1968 #: params.def:505
1969 #, no-c-format
1970 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
1971 msgstr "Die Höchstzahl der von CSE verarbeiteten Befehle vor dem Rücksetzen."
1973 #: params.def:512
1974 #, no-c-format
1975 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
1976 msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung."
1978 #: params.def:521
1979 #, no-c-format
1980 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
1981 msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden."
1983 #: params.def:529
1984 #, no-c-format
1985 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
1986 msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife."
1988 #: params.def:537
1989 #, no-c-format
1990 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
1991 msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen."
1993 #: params.def:542
1994 #, no-c-format
1995 msgid "Average number of iterations of a loop."
1996 msgstr "Durchschnittliche Anzahl der Iterationen einer Schleife."
1998 #: params.def:547
1999 #, no-c-format
2000 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
2001 msgstr "Maximal Größe (in Bytes) der Objekte, die bei der Eliminierung toter Speicherungen byteweise verfolgt werden."
2003 #: params.def:552
2004 #, no-c-format
2005 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
2006 msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken, die im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet werden."
2008 #: params.def:557
2009 #, no-c-format
2010 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
2011 msgstr "Schranke für die Komplexität von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer."
2013 #: params.def:562
2014 #, no-c-format
2015 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
2016 msgstr "Höchstzahl der Argumente in einem PHI, die einer TREE-if-Umwandlung unterstützt werden, außer wenn die Schleife mit einem SIMD-Pragma markiert ist."
2018 #: params.def:568
2019 #, no-c-format
2020 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
2021 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Ausrichtungsprüfung eingefügt werden."
2023 #: params.def:573
2024 #, no-c-format
2025 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
2026 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Aliasprüfung eingefügt werden."
2028 #: params.def:578
2029 #, no-c-format
2030 msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
2031 msgstr "Höchstzahl der Schleifenschälungen, um Ausrichtung von Datenreferenzen in einer Schleife zu verbessern."
2033 #: params.def:583
2034 #, no-c-format
2035 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
2036 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden."
2038 #: params.def:596
2039 #, no-c-format
2040 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
2041 msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap."
2043 #: params.def:601
2044 #, no-c-format
2045 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
2046 msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes."
2048 #: params.def:609
2049 #, no-c-format
2050 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
2051 msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Befehle, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird."
2053 #: params.def:614
2054 #, no-c-format
2055 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
2056 msgstr "Zum Absenken einer Anweisung nötige relative Ausführungsfrequenz des Ziel-Blocks (in Prozent)."
2058 #: params.def:619 params.def:629
2059 #, no-c-format
2060 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
2061 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region."
2063 #: params.def:624 params.def:634
2064 #, no-c-format
2065 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
2066 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Befehle in einer Region."
2068 #: params.def:639
2069 #, no-c-format
2070 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
2071 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für das Erreichen eines Quellblockes für spekulatives Zwischen-Block-Scheduling."
2073 #: params.def:644
2074 #, no-c-format
2075 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
2076 msgstr "Höchstzahl der Iterationen durch CFG zur Regionserweiterung."
2078 #: params.def:649
2079 #, no-c-format
2080 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
2081 msgstr "Höchste Verzögerung bei Konflikt, sodass Befehl für spekulative Bewegung in Betracht kommt."
2083 #: params.def:654
2084 #, no-c-format
2085 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2086 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für spekulativen Erfolg (in Prozent), sodass spekulativer Befehl eingeplant wird."
2088 #: params.def:659
2089 #, no-c-format
2090 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
2091 msgstr "Kleinste Wahrscheinlichkeit einer Kante, sodass bei der Planung ihr Zustand gesichert wird"
2093 #: params.def:664
2094 #, no-c-format
2095 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
2096 msgstr "Maximale Größe des Vorgriffsfensters der wählbaren Planung."
2098 #: params.def:669
2099 #, no-c-format
2100 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
2101 msgstr "Höchstzahl, wie oft ein Befehl geplant werden könnte."
2103 #: params.def:674
2104 #, no-c-format
2105 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
2106 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle in der ausführungsbereiten Liste, die zur Umbenennung in Frage kommen."
2108 #: params.def:679
2109 #, no-c-format
2110 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
2111 msgstr "Kleinster Abstand zwischen möglicherweise in Konflikt stehendem Speichern und Laden."
2113 #: params.def:684
2114 #, no-c-format
2115 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
2116 msgstr "Anzahl der Zyklen in der Vorausschau, die im Prefetch-Befehlsplanungsmodell berücksichtigt werden; bei »0« werden nur Heuristiken zur Befehlsumsortierung eingeschaltet. Per Default ausgeschaltet."
2118 #: params.def:689
2119 #, no-c-format
2120 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
2121 msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können."
2123 #: params.def:694
2124 #, no-c-format
2125 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
2126 msgstr "Höchstzahl von Befehlen, die »combine« zu kombinieren versucht."
2128 #: params.def:703
2129 #, no-c-format
2130 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
2131 msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten."
2133 #: params.def:708
2134 #, no-c-format
2135 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
2136 msgstr "Untere Schranke für einen für Stack-Smashing-Protection betrachteten Puffer."
2138 #: params.def:713
2139 #, no-c-format
2140 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
2141 msgstr "Mindestgröße von Variablen, die sich Stapelspeicher teilen, wenn nicht optimiert wird."
2143 #: params.def:732
2144 #, no-c-format
2145 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
2146 msgstr "Höchstzahl der in einem Block erlaubten Anweisungen, die für Sprungbehandlung vervielfältigt werden müssen."
2148 #: params.def:741
2149 #, no-c-format
2150 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
2151 msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Struktur, bevor Zeigeranalyse sie als einzelne Variable behandelt."
2153 #: params.def:746
2154 #, no-c-format
2155 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
2156 msgstr "Höchstzahl der vom Scheduler während der ersten Planphase fertig zur Ausführung zu betrachtenden Befehle."
2158 #: params.def:752
2159 #, no-c-format
2160 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
2161 msgstr "Höchstzahl der aktiven lokalen Speicherungen bei RTL-Eliminierung toter Speicherungen."
2163 #: params.def:762
2164 #, no-c-format
2165 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
2166 msgstr "Die Anzahl der ausgeführten Befehle, bevor Prefetch abgeschlossen ist."
2168 #: params.def:769
2169 #, no-c-format
2170 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
2171 msgstr "Die Anzahl der Prefetches, die gleichzeitig laufen können."
2173 #: params.def:776
2174 #, no-c-format
2175 msgid "The size of L1 cache."
2176 msgstr "Die Größe des L1-Caches."
2178 #: params.def:783
2179 #, no-c-format
2180 msgid "The size of L1 cache line."
2181 msgstr "Die Größe einer L1-Cacheline."
2183 #: params.def:790
2184 #, no-c-format
2185 msgid "The size of L2 cache."
2186 msgstr "Die Größe des L2-Caches."
2188 #: params.def:797
2189 #, fuzzy, no-c-format
2190 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
2191 msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange."
2192 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Befehle."
2194 #: params.def:804
2195 #, no-c-format
2196 msgid "The minimum stride ratio for loop interchange to be profitable"
2197 msgstr ""
2199 #: params.def:815
2200 #, no-c-format
2201 msgid "Whether to use canonical types."
2202 msgstr "Ob kanonische Typen zu verwenden sind."
2204 #: params.def:820
2205 #, no-c-format
2206 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
2207 msgstr "Maximalgröße der partiellen Aufwandsmenge, wenn Baumvoroptimierung ausgeführt wird."
2209 #: params.def:830
2210 #, no-c-format
2211 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function."
2212 msgstr "Maximalgröße eines SCC bevor SCCVN zur Bearbeitung einer Funktion anhält."
2214 #: params.def:841
2215 #, no-c-format
2216 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
2217 msgstr "Höchstzahl der Auflösungen von Mehrdeutigkeiten pro Speicherzugriff."
2219 #: params.def:846
2220 #, no-c-format
2221 msgid "Max loops number for regional RA."
2222 msgstr "Maximale Schleifenanzahl für regionale Registerzuweisung (RA)."
2224 #: params.def:851
2225 #, no-c-format
2226 msgid "Max size of conflict table in MB."
2227 msgstr "Maximale Größe der Konflikttabelle in MB."
2229 #: params.def:856
2230 #, no-c-format
2231 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
2232 msgstr "Die Anzahl der Register in jeder Klasse, die von Schleifeninvariantenbewegung freigehalten werden."
2234 #: params.def:861
2235 #, no-c-format
2236 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
2237 msgstr "Die maximale Anzahl Reload-Pseudos, die beim Auslagern eines Nicht-Reload-Pseudos berücksichtigt werden."
2239 #: params.def:866
2240 #, no-c-format
2241 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
2242 msgstr "Mindestwahrscheinlichkeit in Prozent für Durchfall-Kanten, damit der BB zu geerbten EBB in LRA hinzugefügt wird."
2244 #: params.def:874
2245 #, no-c-format
2246 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
2247 msgstr "Maximales Verhältnis zwischen Arraygröße und Switch-Zweigen, bei dem eine Switch-Umwandlung erfolgt."
2249 #: params.def:882
2250 #, no-c-format
2251 msgid "size of tiles for loop blocking."
2252 msgstr "Größe der Kacheln für Schleifenblockierung."
2254 #: params.def:889
2255 #, no-c-format
2256 msgid "maximum number of parameters in a SCoP."
2257 msgstr "Höchstzahl der Parameter in einem SCoP."
2259 #: params.def:896
2260 #, no-c-format
2261 msgid "maximum number of arrays per scop."
2262 msgstr "Höchstzahl der Arrays in einem SCoP."
2264 #: params.def:901
2265 #, no-c-format
2266 msgid "maximum number of isl operations, 0 means unlimited"
2267 msgstr "Höchstzahl der ISL-Operationen, 0 bedeutet unbegrenzt."
2269 #: params.def:907
2270 #, no-c-format
2271 msgid "whether codegen errors should be ICEs when -fchecking."
2272 msgstr ""
2274 #: params.def:913
2275 #, no-c-format
2276 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
2277 msgstr "Höchstzahl der Datenreferenzen in Schleife zum Aufbau der Abhängigkeiten der Schleifendaten."
2279 #: params.def:920
2280 #, no-c-format
2281 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
2282 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in Schleife für Schleifeninvariantenbewegung."
2284 #: params.def:928
2285 #, no-c-format
2286 msgid "use internal function id in profile lookup."
2287 msgstr "Interne Funktions-ID bei Profilnachschlagen verwenden."
2289 #: params.def:936
2290 #, no-c-format
2291 msgid "track topn target addresses in indirect-call profile."
2292 msgstr "Top-n-Zieladressen in Profil für indirekte Aufrufe verfolgen."
2294 #: params.def:942
2295 #, no-c-format
2296 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
2297 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Befehle für SLP-Vektorisierung."
2299 #: params.def:947
2300 #, no-c-format
2301 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
2302 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Prefetches, um Prefetching für eine Schleife mit unbekannter Frequentierung einzuschalten."
2304 #: params.def:953
2305 #, no-c-format
2306 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
2307 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Speicheroperationen, um Prefetching in einer Schleife einzuschalten."
2309 #: params.def:960
2310 #, no-c-format
2311 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
2312 msgstr "Maximale Größe variablenverfolgender Hash-Tabellen."
2314 #: params.def:968
2315 #, no-c-format
2316 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
2317 msgstr "Größte Rekursionstiefe für das Expandieren von variablenverfolgenden Ausdrücken."
2319 #: params.def:976
2320 #, no-c-format
2321 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
2322 msgstr "Maximalgröße der Speicherort-Liste, bei der Umkehrungsoperationen hinzugefügt werden sollen."
2324 #: params.def:985
2325 #, no-c-format
2326 msgid "Max. count of debug markers to expand or inline."
2327 msgstr ""
2329 #: params.def:992
2330 #, no-c-format
2331 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
2332 msgstr "Kleinste UID für Nicht-Debug-Befehl."
2334 #: params.def:997
2335 #, fuzzy, no-c-format
2336 #| msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
2337 msgid "Maximum allowed growth of number and total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
2338 msgstr "Maximal erlaubte Größenzunahme, bis zu der IPA-RSA neue Zeigerparameter auf Aggregate ersetzt."
2340 #: params.def:1003
2341 #, no-c-format
2342 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
2343 msgstr "Größe in Bytes, über der thread-lokale Zusammenfassungen mit Logging-Funktionen statt mit Save/Restore-Paaren instrumentiert werden sollten."
2345 #: params.def:1010
2346 #, no-c-format
2347 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
2348 msgstr "Maximale Größe (in Speichereinheiten) von Aggregaten, die für Skalarisierung erwägt werden, wenn auf Geschwindigkeit optimiert wird."
2350 #: params.def:1016
2351 #, no-c-format
2352 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
2353 msgstr "Maximale Größe (in Speichereinheiten) von Aggregaten, die für Skalarisierung erwägt werden, wenn auf Codegröße optimiert wird."
2355 #: params.def:1022
2356 #, no-c-format
2357 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
2358 msgstr "Maximale Größe einer jedem Parameter zugeordneten Liste von Werten für interprozedurale Konstantenweitergabe."
2360 #: params.def:1028
2361 #, no-c-format
2362 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone.."
2363 msgstr "Schwellwert für Auswertung der Möglichkeit von IPA-CP, der noch als vorteilhaft zum Kopieren betrachtet wird."
2365 #: params.def:1034
2366 #, no-c-format
2367 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning.."
2368 msgstr "Prozentuale Strafe für rekursive Funktionen, wenn sie zum Klonen evaluiert werden."
2370 #: params.def:1040
2371 #, no-c-format
2372 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning.."
2373 msgstr "Prozentuale Strafe für Funktionen, die nur einen einzigen Aufruf einer anderen Funktion enthalten, wenn sie zum Klonen evaluiert werden."
2375 #: params.def:1046
2376 #, no-c-format
2377 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
2378 msgstr "Höchstzahl der zusammengesetzten Elemente für einen Parameter in Sprungfunktionen und Gittern."
2380 #: params.def:1052
2381 #, no-c-format
2382 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known.."
2383 msgstr "Übersetzungszeit-Bonus, den IPA-CP an Kandidaten vergibt, die Schleifengrenzen oder Schrittweiten bekannt machen."
2385 #: params.def:1058
2386 #, no-c-format
2387 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known.."
2388 msgstr "Übersetzungszeit-Bonus, den IPA-CP an Kandidaten vergibt, die einen Arrayindex bekannt machen."
2390 #: params.def:1064
2391 #, no-c-format
2392 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
2393 msgstr "Höchstzahl der Anweisungen, die von der Analyse der formalen Parameter für IPA besucht werden, basierend auf der Aliasanalyse in einer gegebenen Funktion."
2395 #: params.def:1072
2396 #, no-c-format
2397 msgid "Number of partitions the program should be split to."
2398 msgstr "Anzahl der Partitionen, in die das Programm aufgeteilt werden soll."
2400 #: params.def:1077
2401 #, no-c-format
2402 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2403 msgstr "Kleinste Größe einer Partition für Linkzeitoptimierung (in geschätzten Befehlen)."
2405 #: params.def:1082
2406 #, no-c-format
2407 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2408 msgstr "Kleinste Größe einer Partition für LTO (in geschätzten Befehlen)"
2410 #: params.def:1089
2411 #, no-c-format
2412 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
2413 msgstr "Höchstzahl der Namensräume, in denen alternativ gesucht wird, wenn Nachschlagen eines Namens fehlschlägt."
2415 #: params.def:1096
2416 #, no-c-format
2417 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
2418 msgstr "Höchstzahl von bedingten Speicherpaaren, die ausgegeben werden können."
2420 #: params.def:1104
2421 #, no-c-format
2422 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
2423 msgstr "Kleinste Zahl unterschiedlicher Werte, für die eine Sprungtabelle besser als ein Baum bedingter Sprünge ist; bei 0 wird der Standard für die Zielarchitektur verwendet."
2425 #: params.def:1112
2426 #, no-c-format
2427 msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
2428 msgstr "Zulassen, dass neue Daten-Races bei Schreibzugriffen entstehen."
2430 #: params.def:1118
2431 #, no-c-format
2432 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic.."
2433 msgstr "Höchstzahl der parallel ausgeführten Befehle im neuverbundenen Baum festlegen. Bei 0 die zielabhängige Heuristik verwenden."
2435 #: params.def:1124
2436 #, no-c-format
2437 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
2438 msgstr "Höchstzahl der ähnlichen Basisblöcke, mit denen ein Basisblock verglichen wird."
2440 #: params.def:1129
2441 #, no-c-format
2442 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
2443 msgstr "Im Durchlauf, der Speicheroperationen zusammenfasst, unausgerichtete Speicherungen zulassen, sofern es erlaubt ist."
2445 #: params.def:1135
2446 #, no-c-format
2447 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
2448 msgstr "Höchstzahl der konstanten Speicherungen, die im Speicherzusammenfassungs-Durchgang zusammengefasst werden."
2450 #: params.def:1141
2451 #, no-c-format
2452 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
2453 msgstr "Höchstzahl der Iterationen des Durchgangs über eine Funktion."
2455 #: params.def:1148
2456 #, no-c-format
2457 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
2458 msgstr "Höchstzahl der Zeichenketten, für die der strlen-Optimierungsdurchgang Zeichenkettenlängen aufzeichnet."
2460 #: params.def:1155
2461 #, no-c-format
2462 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
2463 msgstr "Anzuwendender Algorithmus für »-fsched-pressure«."
2465 #: params.def:1161
2466 #, no-c-format
2467 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
2468 msgstr "Maximallänge von Kandidatenprüfungen für geradlinige Stärkereduktion."
2470 #: params.def:1167
2471 #, no-c-format
2472 msgid "Enable asan stack protection."
2473 msgstr "ASan-Schutz für Stapelspeicher einschalten."
2475 #: params.def:1172
2476 #, fuzzy, no-c-format
2477 #| msgid "Enable asan globals protection."
2478 msgid "Enable asan allocas/VLAs protection."
2479 msgstr "ASan-Schutz für globale Variablen einschalten."
2481 #: params.def:1177
2482 #, no-c-format
2483 msgid "Enable asan globals protection."
2484 msgstr "ASan-Schutz für globale Variablen einschalten."
2486 #: params.def:1182
2487 #, no-c-format
2488 msgid "Enable asan store operations protection."
2489 msgstr "ASan-Schutz für Speicheroperationen einschalten."
2491 #: params.def:1187
2492 #, no-c-format
2493 msgid "Enable asan load operations protection."
2494 msgstr "ASan-Schutz für Ladeoperationen einschalten."
2496 #: params.def:1192
2497 #, no-c-format
2498 msgid "Enable asan builtin functions protection."
2499 msgstr "ASan-Schutz für eingebaute Funktionen einschalten."
2501 #: params.def:1197
2502 #, no-c-format
2503 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
2504 msgstr "ASan-Schutz für Verwendung-nach-Rückkehr-Fehler einschalten."
2506 #: params.def:1202
2507 #, no-c-format
2508 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
2509 msgstr "Rückruffunktionen statt inline-Code generieren, wenn innerhalb der Funktion mindestens diese Anzahl an Zugriffen stattfindet."
2511 #: params.def:1208
2512 #, no-c-format
2513 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
2514 msgstr "Direkt vergiftende/entgiftende Befehle für Variablen verwenden, die maximal die angegebene Größe haben."
2516 #: params.def:1214
2517 #, no-c-format
2518 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
2519 msgstr "Höchstzahl der geschachtelten Aufrufe, die bei der Analyse für uninitialisierte Variablen auf Abhängigkeiten in der Ablaufsteuerung untersucht werden."
2521 #: params.def:1220
2522 #, no-c-format
2523 msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker."
2524 msgstr "Höchstzahl der Anweisungen, die vom Zeigergrenzenprüfer in einen SSA-Konstruktor eingebunden werden."
2526 #: params.def:1226
2527 #, no-c-format
2528 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
2529 msgstr "Skalierungsfaktor für die Anzahl der Anweisungen pro Threadingpfad, verglichen mit der Anzahl der (skalierten) Blöcke."
2531 #: params.def:1231
2532 #, no-c-format
2533 msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
2534 msgstr "Anzahl der Argumente für ein PHI, bis zu der der FSM-Threader versucht, durch dessen Block zu laufen."
2536 #: params.def:1236
2537 #, no-c-format
2538 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
2539 msgstr "Skalierungsfaktor für die Anzahl der Blöcke in einem Threadingpfad, verglichen mit der Anzahl der (skalierten) Anweisungen."
2541 #: params.def:1241
2542 #, no-c-format
2543 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
2544 msgstr "Höchstzahl der zu kopierenden Befehle, wenn Blöcke auf einem Mehrsprungpfad des Zustandsautomaten dupliziert werden."
2546 #: params.def:1246
2547 #, no-c-format
2548 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
2549 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in einem Mehrfachsprung in einem endlichen Automaten."
2551 #: params.def:1251
2552 #, no-c-format
2553 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
2554 msgstr "Höchstzahl der neuen Sprungpfade, die für einen endlichen Automaten erzeugt werden."
2556 #: params.def:1256
2557 #, no-c-format
2558 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
2559 msgstr "Häppchengröße des OMP-Schedulers für Schleifen, die durch parloops parallelisiert wurden."
2561 #: params.def:1261
2562 #, no-c-format
2563 msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2564 msgstr "Schedule-Art des OMP-Schedulers für Schleifen, die von parloops parallelisiert wurden (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2566 #: params.def:1268
2567 #, fuzzy, no-c-format
2568 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
2569 msgid "Minimum number of iterations per thread of an innermost parallelized loop."
2570 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Befehle."
2572 #: params.def:1274
2573 #, no-c-format
2574 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
2575 msgstr "Maximal erlaubte Rekursionstiefe beim Abfragen von Eigenschaften eines SSA-Namens."
2577 #: params.def:1280
2578 #, no-c-format
2579 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
2580 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Befehle für RTL-if-Umwandlung."
2582 #: params.def:1286
2583 #, no-c-format
2584 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
2585 msgstr "Maximal erlaubte Kosten für die Befehlsfolge, die vom RTL-if-Umwandlungs-Durchlauf für eine vorhersagbare Verzweigung erzeugt wird."
2587 #: params.def:1293
2588 #, no-c-format
2589 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
2590 msgstr "Maximal erlaubte Kosten für die Befehlsfolge, die vom RTL-if-Umwandlungs-Durchlauf für eine unvorhersagbare Verzweigung erzeugt wird."
2592 #: params.def:1300
2593 #, no-c-format
2594 msgid "Level of hsa debug stores verbosity"
2595 msgstr "Stufe der HSA-Debugspeicherungs-Gesprächigkeit."
2597 #: params.def:1305
2598 #, no-c-format
2599 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively"
2600 msgstr "Höchstzahl der beim spekulativen Devirtualisieren besuchten may-defs."
2602 #: params.def:1310
2603 #, no-c-format
2604 msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP"
2605 msgstr "Höchstzahl der Assertions, die während der VRP entlang der Standardkante einer switch-Anweisung hinzugefügt werden."
2607 #: params.def:1316
2608 #, no-c-format
2609 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
2610 msgstr "Vektorisierung des Schleifen-Epilogs mit kleinerer Vektorgröße einschalten."
2612 #: params.def:1321
2613 #, no-c-format
2614 msgid "Minimum percentage of memrefs that must go away for unroll-and-jam to be considered profitable."
2615 msgstr ""
2617 #: params.def:1326
2618 #, no-c-format
2619 msgid "Maximum unroll factor for the unroll-and-jam transformation."
2620 msgstr ""
2622 #: params.def:1331
2623 #, fuzzy, no-c-format
2624 #| msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
2625 msgid "Maximum number of bits for which we avoid creating FMAs."
2626 msgstr "Höchstzahl der Zeichenketten, für die der strlen-Optimierungsdurchgang Zeichenkettenlängen aufzeichnet."
2628 #: c-family/c-format.c:382
2629 msgid "format"
2630 msgstr "Format"
2632 #: c-family/c-format.c:383
2633 msgid "field width specifier"
2634 msgstr "Feldbreitenangabe"
2636 #: c-family/c-format.c:384
2637 msgid "field precision specifier"
2638 msgstr "Feldpräzisionsangabe"
2640 #: c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:525 config/i386/msformat-c.c:44
2641 msgid "' ' flag"
2642 msgstr "» «-Kennzeichen"
2644 #: c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:525 config/i386/msformat-c.c:44
2645 msgid "the ' ' printf flag"
2646 msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
2648 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:556
2649 #: c-family/c-format.c:620 config/i386/msformat-c.c:45
2650 msgid "'+' flag"
2651 msgstr "»+«-Kennzeichen"
2653 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:556
2654 #: config/i386/msformat-c.c:45
2655 msgid "the '+' printf flag"
2656 msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
2658 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:527 c-family/c-format.c:557
2659 #: c-family/c-format.c:596 config/i386/msformat-c.c:46
2660 #: config/i386/msformat-c.c:81
2661 msgid "'#' flag"
2662 msgstr "»#«-Kennzeichen"
2664 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:527 c-family/c-format.c:557
2665 #: config/i386/msformat-c.c:46
2666 msgid "the '#' printf flag"
2667 msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
2669 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:528 c-family/c-format.c:594
2670 #: config/i386/msformat-c.c:47
2671 msgid "'0' flag"
2672 msgstr "»0«-Kennzeichen"
2674 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:528 config/i386/msformat-c.c:47
2675 msgid "the '0' printf flag"
2676 msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
2678 #: c-family/c-format.c:505 c-family/c-format.c:529 c-family/c-format.c:593
2679 #: c-family/c-format.c:623 config/i386/msformat-c.c:48
2680 msgid "'-' flag"
2681 msgstr "»-«-Kennzeichen"
2683 #: c-family/c-format.c:505 c-family/c-format.c:529 config/i386/msformat-c.c:48
2684 msgid "the '-' printf flag"
2685 msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
2687 #: c-family/c-format.c:506 c-family/c-format.c:576 config/i386/msformat-c.c:49
2688 #: config/i386/msformat-c.c:69
2689 msgid "''' flag"
2690 msgstr "»'«-Kennzeichen"
2692 #: c-family/c-format.c:506 config/i386/msformat-c.c:49
2693 msgid "the ''' printf flag"
2694 msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
2696 #: c-family/c-format.c:507 c-family/c-format.c:577
2697 msgid "'I' flag"
2698 msgstr "»I«-Kennzeichen"
2700 #: c-family/c-format.c:507
2701 msgid "the 'I' printf flag"
2702 msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
2704 #: c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:530 c-family/c-format.c:574
2705 #: c-family/c-format.c:597 c-family/c-format.c:624 config/sol2-c.c:43
2706 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:67
2707 msgid "field width"
2708 msgstr "Feldbreite"
2710 #: c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:530 config/sol2-c.c:43
2711 #: config/i386/msformat-c.c:50
2712 msgid "field width in printf format"
2713 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
2715 #: c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:531 c-family/c-format.c:559
2716 #: config/i386/msformat-c.c:51
2717 msgid "precision"
2718 msgstr "Genauigkeit"
2720 #: c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:531 c-family/c-format.c:559
2721 #: config/i386/msformat-c.c:51
2722 msgid "precision in printf format"
2723 msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
2725 #: c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:532 c-family/c-format.c:560
2726 #: c-family/c-format.c:575 c-family/c-format.c:627 config/sol2-c.c:44
2727 #: config/i386/msformat-c.c:52 config/i386/msformat-c.c:68
2728 msgid "length modifier"
2729 msgstr "Längenmodifizierer"
2731 #: c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:532 c-family/c-format.c:560
2732 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:52
2733 msgid "length modifier in printf format"
2734 msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
2736 #: c-family/c-format.c:558
2737 msgid "'q' flag"
2738 msgstr "»q«-Kennzeichen"
2740 #: c-family/c-format.c:558
2741 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2742 msgstr "das »q«-Diagnose-Kennzeichen"
2744 #: c-family/c-format.c:571 config/i386/msformat-c.c:65
2745 msgid "assignment suppression"
2746 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
2748 #: c-family/c-format.c:571 config/i386/msformat-c.c:65
2749 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2750 msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
2752 #: c-family/c-format.c:572 config/i386/msformat-c.c:66
2753 msgid "'a' flag"
2754 msgstr "»a«-Kennzeichen"
2756 #: c-family/c-format.c:572 config/i386/msformat-c.c:66
2757 msgid "the 'a' scanf flag"
2758 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
2760 #: c-family/c-format.c:573
2761 msgid "'m' flag"
2762 msgstr "»m«-Kennzeichen"
2764 #: c-family/c-format.c:573
2765 msgid "the 'm' scanf flag"
2766 msgstr "das »m«-scanf-Kennzeichen"
2768 #: c-family/c-format.c:574 config/i386/msformat-c.c:67
2769 msgid "field width in scanf format"
2770 msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
2772 #: c-family/c-format.c:575 config/i386/msformat-c.c:68
2773 msgid "length modifier in scanf format"
2774 msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
2776 #: c-family/c-format.c:576 config/i386/msformat-c.c:69
2777 msgid "the ''' scanf flag"
2778 msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
2780 #: c-family/c-format.c:577
2781 msgid "the 'I' scanf flag"
2782 msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
2784 #: c-family/c-format.c:592
2785 msgid "'_' flag"
2786 msgstr "»_«-Kennzeichen"
2788 #: c-family/c-format.c:592
2789 msgid "the '_' strftime flag"
2790 msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
2792 #: c-family/c-format.c:593
2793 msgid "the '-' strftime flag"
2794 msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
2796 #: c-family/c-format.c:594
2797 msgid "the '0' strftime flag"
2798 msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
2800 #: c-family/c-format.c:595 c-family/c-format.c:619
2801 msgid "'^' flag"
2802 msgstr "»^«-Kennzeichen"
2804 #: c-family/c-format.c:595
2805 msgid "the '^' strftime flag"
2806 msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
2808 #: c-family/c-format.c:596 config/i386/msformat-c.c:81
2809 msgid "the '#' strftime flag"
2810 msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
2812 #: c-family/c-format.c:597
2813 msgid "field width in strftime format"
2814 msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
2816 #: c-family/c-format.c:598
2817 msgid "'E' modifier"
2818 msgstr "»E«-Modifizierer"
2820 #: c-family/c-format.c:598
2821 msgid "the 'E' strftime modifier"
2822 msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
2824 #: c-family/c-format.c:599
2825 msgid "'O' modifier"
2826 msgstr "»O«-Modifizierer"
2828 #: c-family/c-format.c:599
2829 msgid "the 'O' strftime modifier"
2830 msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
2832 #: c-family/c-format.c:600
2833 msgid "the 'O' modifier"
2834 msgstr "der »O«-Modifizierer"
2836 #: c-family/c-format.c:618
2837 msgid "fill character"
2838 msgstr "Füllzeichen"
2840 #: c-family/c-format.c:618
2841 msgid "fill character in strfmon format"
2842 msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
2844 #: c-family/c-format.c:619
2845 msgid "the '^' strfmon flag"
2846 msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
2848 #: c-family/c-format.c:620
2849 msgid "the '+' strfmon flag"
2850 msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
2852 #: c-family/c-format.c:621
2853 msgid "'(' flag"
2854 msgstr "»(«-Kennzeichen"
2856 #: c-family/c-format.c:621
2857 msgid "the '(' strfmon flag"
2858 msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
2860 #: c-family/c-format.c:622
2861 msgid "'!' flag"
2862 msgstr "»!«-Kennzeichen"
2864 #: c-family/c-format.c:622
2865 msgid "the '!' strfmon flag"
2866 msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
2868 #: c-family/c-format.c:623
2869 msgid "the '-' strfmon flag"
2870 msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
2872 #: c-family/c-format.c:624
2873 msgid "field width in strfmon format"
2874 msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
2876 #: c-family/c-format.c:625
2877 msgid "left precision"
2878 msgstr "linke Präzision"
2880 #: c-family/c-format.c:625
2881 msgid "left precision in strfmon format"
2882 msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
2884 #: c-family/c-format.c:626
2885 msgid "right precision"
2886 msgstr "rechte Präzision"
2888 #: c-family/c-format.c:626
2889 msgid "right precision in strfmon format"
2890 msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
2892 #: c-family/c-format.c:627
2893 msgid "length modifier in strfmon format"
2894 msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
2896 #. Handle deferred options from command-line.
2897 #: c-family/c-opts.c:1402 fortran/cpp.c:590
2898 msgid "<command-line>"
2899 msgstr "<Kommandozeile>"
2901 #: config/aarch64/aarch64.c:6482
2902 #, fuzzy, c-format
2903 #| msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2904 msgid "unsupported operand for code '%c'"
2905 msgstr "Operand für Code »%c« nicht unterstützt"
2907 #: config/aarch64/aarch64.c:6493 config/aarch64/aarch64.c:6509
2908 #: config/aarch64/aarch64.c:6521 config/aarch64/aarch64.c:6532
2909 #: config/aarch64/aarch64.c:6542 config/aarch64/aarch64.c:6563
2910 #: config/aarch64/aarch64.c:6633 config/aarch64/aarch64.c:6644
2911 #: config/aarch64/aarch64.c:6658 config/aarch64/aarch64.c:6880
2912 #: config/aarch64/aarch64.c:6898
2913 #, c-format
2914 msgid "invalid operand for '%%%c'"
2915 msgstr "ungültiger Operand für »%%%c«"
2917 #: config/aarch64/aarch64.c:6578 config/aarch64/aarch64.c:6589
2918 #: config/aarch64/aarch64.c:6740 config/aarch64/aarch64.c:6751
2919 #, fuzzy, c-format
2920 #| msgid "invalid constant"
2921 msgid "invalid vector constant"
2922 msgstr "ungültige Konstante"
2924 #: config/aarch64/aarch64.c:6601 config/aarch64/aarch64.c:6613
2925 #: config/aarch64/aarch64.c:6624
2926 #, c-format
2927 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
2928 msgstr "unverträglicher Gleitkomma- / Vektorregisteroperand für »%%%c«"
2930 #: config/aarch64/aarch64.c:6692 config/arm/arm.c:22700
2931 #, c-format
2932 msgid "missing operand"
2933 msgstr "fehlender Operand"
2935 #: config/aarch64/aarch64.c:6777
2936 #, c-format
2937 msgid "invalid constant"
2938 msgstr "ungültige Konstante"
2940 #: config/aarch64/aarch64.c:6780
2941 #, c-format
2942 msgid "invalid operand"
2943 msgstr "ungültiger Operand"
2945 #: config/aarch64/aarch64.c:6909 config/aarch64/aarch64.c:6914
2946 #, c-format
2947 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
2948 msgstr "ungültiger Operandenpräfix »%%%c«"
2950 #: config/alpha/alpha.c:5125 config/i386/i386.c:18381
2951 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24332 config/rs6000/rs6000.c:21831
2952 #: config/sparc/sparc.c:9284
2953 #, c-format
2954 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2955 msgstr "»%%&« ohne lokale dynamische TLS-Referenzen verwendet"
2957 #: config/alpha/alpha.c:5183 config/bfin/bfin.c:1428
2958 #, c-format
2959 msgid "invalid %%J value"
2960 msgstr "ungültiger %%J-Wert"
2962 #: config/alpha/alpha.c:5213 config/ia64/ia64.c:5580
2963 #, c-format
2964 msgid "invalid %%r value"
2965 msgstr "ungültiger %%r-Wert"
2967 #: config/alpha/alpha.c:5223 config/ia64/ia64.c:5534
2968 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24012 config/rs6000/rs6000.c:21539
2969 #: config/xtensa/xtensa.c:2429
2970 #, c-format
2971 msgid "invalid %%R value"
2972 msgstr "ungültiger %%R-Wert"
2974 #: config/alpha/alpha.c:5229 config/powerpcspe/powerpcspe.c:23932
2975 #: config/rs6000/rs6000.c:21459 config/xtensa/xtensa.c:2396
2976 #, c-format
2977 msgid "invalid %%N value"
2978 msgstr "ungültiger %%N-Wert"
2980 #: config/alpha/alpha.c:5237 config/powerpcspe/powerpcspe.c:23960
2981 #: config/rs6000/rs6000.c:21487
2982 #, c-format
2983 msgid "invalid %%P value"
2984 msgstr "ungültiger %%P-Wert"
2986 #: config/alpha/alpha.c:5245
2987 #, c-format
2988 msgid "invalid %%h value"
2989 msgstr "ungültiger %%h-Wert"
2991 #: config/alpha/alpha.c:5253 config/xtensa/xtensa.c:2422
2992 #, c-format
2993 msgid "invalid %%L value"
2994 msgstr "ungültiger %%L-Wert"
2996 #: config/alpha/alpha.c:5272
2997 #, c-format
2998 msgid "invalid %%m value"
2999 msgstr "ungültiger %%m-Wert"
3001 #: config/alpha/alpha.c:5278
3002 #, c-format
3003 msgid "invalid %%M value"
3004 msgstr "ungültiger %%M-Wert"
3006 #: config/alpha/alpha.c:5315
3007 #, c-format
3008 msgid "invalid %%U value"
3009 msgstr "ungültiger %%U-Wert"
3011 #: config/alpha/alpha.c:5323 config/powerpcspe/powerpcspe.c:24020
3012 #: config/rs6000/rs6000.c:21547
3013 #, c-format
3014 msgid "invalid %%s value"
3015 msgstr "ungültiger %%s-Wert"
3017 #: config/alpha/alpha.c:5334
3018 #, c-format
3019 msgid "invalid %%C value"
3020 msgstr "ungültiger %%C-Wert"
3022 #: config/alpha/alpha.c:5371 config/powerpcspe/powerpcspe.c:23796
3023 #: config/rs6000/rs6000.c:21323
3024 #, c-format
3025 msgid "invalid %%E value"
3026 msgstr "ungültiger %%E-Wert"
3028 #: config/alpha/alpha.c:5396 config/alpha/alpha.c:5446
3029 #, c-format
3030 msgid "unknown relocation unspec"
3031 msgstr "Unbekanntes relocation unspec"
3033 #: config/alpha/alpha.c:5405 config/cr16/cr16.c:1569
3034 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24337 config/rs6000/rs6000.c:21836
3035 #: config/spu/spu.c:1458
3036 #, c-format
3037 msgid "invalid %%xn code"
3038 msgstr "ungültiger %%xn-Code"
3040 #: config/alpha/alpha.c:5511
3041 #, c-format
3042 msgid "invalid operand address"
3043 msgstr "ungültige Operandenadresse"
3045 #: config/arc/arc.c:3854
3046 #, c-format
3047 msgid "invalid operand to %%Z code"
3048 msgstr "ungültiger Operand für Code %%Z"
3050 #: config/arc/arc.c:3862
3051 #, c-format
3052 msgid "invalid operand to %%z code"
3053 msgstr "ungültiger Operand für Code %%z"
3055 #: config/arc/arc.c:3870
3056 #, fuzzy, c-format
3057 #| msgid "invalid operand to %%Z code"
3058 msgid "invalid operands to %%c code"
3059 msgstr "ungültiger Operand für Code %%Z"
3061 #: config/arc/arc.c:3878
3062 #, c-format
3063 msgid "invalid operand to %%M code"
3064 msgstr "ungültiger Operand für Code %%M"
3066 #: config/arc/arc.c:3886 config/m32r/m32r.c:2100
3067 #, c-format
3068 msgid "invalid operand to %%p code"
3069 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
3071 #: config/arc/arc.c:3897 config/m32r/m32r.c:2093
3072 #, c-format
3073 msgid "invalid operand to %%s code"
3074 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
3076 #: config/arc/arc.c:4045 config/m32r/m32r.c:2126
3077 #, c-format
3078 msgid "invalid operand to %%R code"
3079 msgstr "ungültiger Operand für %%R-Code"
3081 #: config/arc/arc.c:4121 config/m32r/m32r.c:2149
3082 #, c-format
3083 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3084 msgstr "ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
3086 #: config/arc/arc.c:4189 config/m32r/m32r.c:2220
3087 #, c-format
3088 msgid "invalid operand to %%U code"
3089 msgstr "ungültiger Operand für %%U-Code"
3091 #: config/arc/arc.c:4200
3092 #, c-format
3093 msgid "invalid operand to %%V code"
3094 msgstr "ungültiger Operand für %%V-Code"
3096 #: config/arc/arc.c:4257
3097 #, c-format
3098 msgid "invalid operand to %%O code"
3099 msgstr "ungültiger Operand für Code %%O"
3101 #. Unknown flag.
3102 #. Undocumented flag.
3103 #: config/arc/arc.c:4283 config/epiphany/epiphany.c:1305
3104 #: config/m32r/m32r.c:2247 config/nds32/nds32.c:2300 config/sparc/sparc.c:9563
3105 #, c-format
3106 msgid "invalid operand output code"
3107 msgstr "ungültiger Operanden-Ausgabecode"
3109 #: config/arc/arc.c:5965
3110 #, c-format
3111 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
3112 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand: %d"
3114 #: config/arc/arc.c:6254 config/cris/cris.c:2568
3115 msgid "unrecognized supposed constant"
3116 msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
3118 #: config/arm/arm.c:19148 config/arm/arm.c:19173 config/arm/arm.c:19183
3119 #: config/arm/arm.c:19192 config/arm/arm.c:19201
3120 #, c-format
3121 msgid "invalid shift operand"
3122 msgstr "ungültiger Schiebeoperand"
3124 #: config/arm/arm.c:22031 config/arm/arm.c:22049
3125 #, c-format
3126 msgid "predicated Thumb instruction"
3127 msgstr "bedingter Thumb-Befehl"
3129 #: config/arm/arm.c:22037
3130 #, c-format
3131 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
3132 msgstr "bedingter Befehl in bedingter Sequenz"
3134 #: config/arm/arm.c:22155 config/arm/arm.c:22168 config/arm/arm.c:22193
3135 #: config/nios2/nios2.c:3056
3136 #, c-format
3137 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
3138 msgstr "Operand für Code »%c« nicht unterstützt"
3140 #: config/arm/arm.c:22270 config/arm/arm.c:22292 config/arm/arm.c:22302
3141 #: config/arm/arm.c:22312 config/arm/arm.c:22322 config/arm/arm.c:22361
3142 #: config/arm/arm.c:22379 config/arm/arm.c:22404 config/arm/arm.c:22419
3143 #: config/arm/arm.c:22446 config/arm/arm.c:22453 config/arm/arm.c:22471
3144 #: config/arm/arm.c:22478 config/arm/arm.c:22486 config/arm/arm.c:22507
3145 #: config/arm/arm.c:22514 config/arm/arm.c:22647 config/arm/arm.c:22654
3146 #: config/arm/arm.c:22681 config/arm/arm.c:22688 config/bfin/bfin.c:1441
3147 #: config/bfin/bfin.c:1448 config/bfin/bfin.c:1455 config/bfin/bfin.c:1462
3148 #: config/bfin/bfin.c:1471 config/bfin/bfin.c:1478 config/bfin/bfin.c:1485
3149 #: config/bfin/bfin.c:1492
3150 #, c-format
3151 msgid "invalid operand for code '%c'"
3152 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
3154 #: config/arm/arm.c:22374
3155 #, c-format
3156 msgid "instruction never executed"
3157 msgstr "Befehl wird niemals ausgeführt"
3159 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
3160 #: config/arm/arm.c:22395
3161 #, c-format
3162 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
3163 msgstr "veralteter Maverick-Formatcode »%c«"
3165 #: config/avr/avr.c:2663
3166 #, c-format
3167 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3168 msgstr "Adressoperand erfordert Beschränkung für X-, Y- oder Z-Register"
3170 #: config/avr/avr.c:2844
3171 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
3172 msgstr "Operanden für %T/%t müssen reg + const_int sein:"
3174 #: config/avr/avr.c:2894 config/avr/avr.c:2961
3175 msgid "bad address, not an I/O address:"
3176 msgstr "falsche Adresse, keine E/A-Adresse:"
3178 #: config/avr/avr.c:2903
3179 msgid "bad address, not a constant:"
3180 msgstr "falsche Adresse, keine Konstante:"
3182 #: config/avr/avr.c:2921 config/avr/avr.c:2928
3183 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3184 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
3186 #: config/avr/avr.c:2935
3187 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3188 msgstr "Falsche Adresse, nicht post_inc oder pre_dec:"
3190 #: config/avr/avr.c:2947
3191 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
3192 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
3194 #: config/avr/avr.c:2980
3195 #, c-format
3196 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
3197 msgstr "Code »%c« für Festkomma nicht unterstützt:"
3199 #: config/avr/avr.c:2988
3200 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
3201 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
3203 #: config/avr/avr.c:4030 config/avr/avr.c:4974 config/avr/avr.c:5421
3204 msgid "invalid insn:"
3205 msgstr "Ungültiger Befehl:"
3207 #: config/avr/avr.c:4084 config/avr/avr.c:4196 config/avr/avr.c:4254
3208 #: config/avr/avr.c:4306 config/avr/avr.c:4325 config/avr/avr.c:4517
3209 #: config/avr/avr.c:4825 config/avr/avr.c:5110 config/avr/avr.c:5314
3210 #: config/avr/avr.c:5478 config/avr/avr.c:5571 config/avr/avr.c:5770
3211 msgid "incorrect insn:"
3212 msgstr "Falscher Befehl:"
3214 #: config/avr/avr.c:4341 config/avr/avr.c:4616 config/avr/avr.c:4896
3215 #: config/avr/avr.c:5182 config/avr/avr.c:5360 config/avr/avr.c:5627
3216 #: config/avr/avr.c:5828
3217 msgid "unknown move insn:"
3218 msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
3220 #: config/avr/avr.c:6287
3221 msgid "bad shift insn:"
3222 msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
3224 #: config/avr/avr.c:6395 config/avr/avr.c:6876 config/avr/avr.c:7291
3225 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3226 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
3228 #: config/avr/avr.c:8697
3229 msgid "unsupported fixed-point conversion"
3230 msgstr "Festkommaumwandlung nicht unterstützt"
3232 #: config/avr/avr.c:10054
3233 msgid "variable"
3234 msgstr "Variable"
3236 #: config/avr/avr.c:10059
3237 msgid "function parameter"
3238 msgstr "Funktionsparameter"
3240 #: config/avr/avr.c:10064
3241 msgid "structure field"
3242 msgstr "Strukturfeld"
3244 #: config/avr/avr.c:10070
3245 msgid "return type of function"
3246 msgstr "Rückgabetyp für Funktion"
3248 #: config/avr/avr.c:10075
3249 msgid "pointer"
3250 msgstr "Zeiger"
3252 #: config/avr/driver-avr.c:50
3253 #, c-format
3254 msgid ""
3255 "Running spec function '%s' with %d args\n"
3256 "\n"
3257 msgstr ""
3258 "unbekannte Spezifikationsfunktion »%s« mit %d Argumenten\n"
3259 "\n"
3261 #: config/bfin/bfin.c:1390
3262 #, c-format
3263 msgid "invalid %%j value"
3264 msgstr "ungültiger %%j-Wert"
3266 #: config/bfin/bfin.c:1583 config/c6x/c6x.c:2292
3267 #, c-format
3268 msgid "invalid const_double operand"
3269 msgstr "ungültiger const_double-Operand"
3271 #: config/cris/cris.c:622 config/ft32/ft32.c:110 config/moxie/moxie.c:108
3272 #: final.c:3436 final.c:3438 fold-const.c:267 gcc.c:5297 gcc.c:5311
3273 #: rtl-error.c:101 toplev.c:325 vr-values.c:2414 cp/typeck.c:6342
3274 #: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338
3275 #: lto/lto-object.c:362
3276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
3277 msgid "%s"
3278 msgstr "%s"
3280 #: config/cris/cris.c:673
3281 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3282 msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
3284 #: config/cris/cris.c:690
3285 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3286 msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base"
3288 #: config/cris/cris.c:754
3289 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3290 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
3292 #: config/cris/cris.c:771
3293 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3294 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
3296 #: config/cris/cris.c:790
3297 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3298 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«"
3300 #: config/cris/cris.c:823
3301 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3302 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
3304 #: config/cris/cris.c:862
3305 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3306 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
3308 #: config/cris/cris.c:926 config/cris/cris.c:960
3309 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3310 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
3312 #: config/cris/cris.c:936
3313 msgid "bad register"
3314 msgstr "falsches Register"
3316 #: config/cris/cris.c:980
3317 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3318 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
3320 #: config/cris/cris.c:997
3321 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3322 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
3324 #: config/cris/cris.c:1022
3325 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3326 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
3328 #: config/cris/cris.c:1092
3329 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3330 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
3332 #: config/cris/cris.c:1106
3333 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3334 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
3336 #: config/cris/cris.c:1126 config/ft32/ft32.c:236 config/moxie/moxie.c:178
3337 msgid "invalid operand modifier letter"
3338 msgstr "ungültiger Modifizierer-Buchstabe für Operand"
3340 #: config/cris/cris.c:1180
3341 msgid "unexpected multiplicative operand"
3342 msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
3344 #: config/cris/cris.c:1200 config/ft32/ft32.c:259 config/moxie/moxie.c:203
3345 msgid "unexpected operand"
3346 msgstr "unerwarteter Operand"
3348 #: config/cris/cris.c:1239 config/cris/cris.c:1249
3349 msgid "unrecognized address"
3350 msgstr "unerkannte Adresse"
3352 #: config/cris/cris.c:2967 config/cris/cris.c:3025
3353 msgid "unexpected side-effects in address"
3354 msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
3356 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
3357 #: config/cris/cris.c:3853
3358 msgid "unidentifiable call op"
3359 msgstr "Unidentifizierbare Aufrufoperation"
3361 #: config/cris/cris.c:3915
3362 #, c-format
3363 msgid "PIC register isn't set up"
3364 msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
3366 #: config/fr30/fr30.c:507
3367 #, c-format
3368 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3369 msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
3371 #: config/fr30/fr30.c:531
3372 #, c-format
3373 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3374 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
3376 #: config/fr30/fr30.c:551
3377 #, c-format
3378 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3379 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
3381 #: config/fr30/fr30.c:572
3382 #, c-format
3383 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3384 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
3386 #: config/fr30/fr30.c:580
3387 #, c-format
3388 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3389 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
3391 #: config/fr30/fr30.c:597
3392 #, c-format
3393 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3394 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
3396 #: config/fr30/fr30.c:604
3397 #, c-format
3398 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3399 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
3401 #: config/fr30/fr30.c:621
3402 #, c-format
3403 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3404 msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
3406 #: config/fr30/fr30.c:649 config/fr30/fr30.c:658 config/fr30/fr30.c:669
3407 #: config/fr30/fr30.c:682
3408 #, c-format
3409 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3410 msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
3412 #: config/frv/frv.c:2522
3413 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3414 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
3416 #: config/frv/frv.c:2533
3417 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3418 msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3420 #: config/frv/frv.c:2572 config/frv/frv.c:2582 config/frv/frv.c:2591
3421 #: config/frv/frv.c:2612 config/frv/frv.c:2617
3422 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3423 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_reference:"
3425 #: config/frv/frv.c:2702
3426 #, c-format
3427 msgid "bad condition code"
3428 msgstr "Falscher Bedingungscode"
3430 #: config/frv/frv.c:2776
3431 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3432 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
3434 #: config/frv/frv.c:2837
3435 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3436 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
3438 #: config/frv/frv.c:2845
3439 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3440 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
3442 #: config/frv/frv.c:2861
3443 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3444 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
3446 #: config/frv/frv.c:2875
3447 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3448 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »g«:"
3450 #: config/frv/frv.c:2923
3451 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3452 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
3454 #: config/frv/frv.c:2936
3455 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3456 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
3458 #: config/frv/frv.c:2957
3459 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3460 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
3462 #: config/frv/frv.c:2975
3463 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3464 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
3466 #: config/frv/frv.c:2995
3467 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3468 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall »z«:"
3470 #: config/frv/frv.c:3026
3471 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3472 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall 0:"
3474 #: config/frv/frv.c:3031
3475 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3476 msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
3478 #: config/frv/frv.c:4435
3479 msgid "bad output_move_single operand"
3480 msgstr "Falscher Operand für output_move_single"
3482 #: config/frv/frv.c:4562
3483 msgid "bad output_move_double operand"
3484 msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
3486 #: config/frv/frv.c:4704
3487 msgid "bad output_condmove_single operand"
3488 msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
3490 #: config/i386/i386.c:17210
3491 #, c-format
3492 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3493 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
3495 #: config/i386/i386.c:17748
3496 #, fuzzy, c-format
3497 #| msgid "invalid use of %<restrict%>"
3498 msgid "invalid use of register '%s'"
3499 msgstr "Ungültige Verwendung von %<restrict%>"
3501 #: config/i386/i386.c:17753
3502 #, c-format
3503 msgid "invalid use of asm flag output"
3504 msgstr "ungültige Verwendung der asm-Schalter-Ausgabe"
3506 #: config/i386/i386.c:17983
3507 #, c-format
3508 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
3509 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »O«"
3511 #: config/i386/i386.c:18018
3512 #, c-format
3513 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
3514 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »z«"
3516 #: config/i386/i386.c:18087
3517 #, c-format
3518 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
3519 msgstr "ungültiger Operandentyp mit Operandencode »Z« verwendet"
3521 #: config/i386/i386.c:18092
3522 #, c-format
3523 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
3524 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »Z«"
3526 #: config/i386/i386.c:18169
3527 #, c-format
3528 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3529 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »Y«"
3531 #: config/i386/i386.c:18248
3532 #, c-format
3533 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3534 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »D«"
3536 #: config/i386/i386.c:18266
3537 #, c-format
3538 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
3539 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »%c«"
3541 #: config/i386/i386.c:18279
3542 #, c-format
3543 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3544 msgstr "Operand ist keine ausgleichbare Speicherreferenz, ungültiger Operandencode »H«"
3546 #: config/i386/i386.c:18294
3547 #, c-format
3548 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
3549 msgstr "Operand ist keine Ganzzahl, ungültiger Operandencode »K«"
3551 #: config/i386/i386.c:18322
3552 #, c-format
3553 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
3554 msgstr "Operand ist keine bestimmte Ganzzahl, ungültiger Operandencode »r«"
3556 #: config/i386/i386.c:18340
3557 #, c-format
3558 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
3559 msgstr "Operand ist keine Ganzzahl, ungültiger Operandencode »R«"
3561 #: config/i386/i386.c:18363
3562 #, c-format
3563 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
3564 msgstr "Operand ist keine bestimmte Ganzzahl, ungültiger Operandencode »R«"
3566 #: config/i386/i386.c:18449
3567 #, c-format
3568 msgid "invalid operand code '%c'"
3569 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
3571 #: config/i386/i386.c:18511
3572 #, c-format
3573 msgid "invalid constraints for operand"
3574 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
3576 #: config/i386/i386.c:29338
3577 msgid "unknown insn mode"
3578 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
3580 #: config/i386/djgpp.h:146
3581 #, c-format
3582 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
3583 msgstr "-f%s ignoriert (nicht für DJGPP unterstützt)\n"
3585 #: config/ia64/ia64.c:5462
3586 #, c-format
3587 msgid "invalid %%G mode"
3588 msgstr "ungültiger Modus %%G"
3590 #: config/ia64/ia64.c:5633
3591 #, c-format
3592 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3593 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
3595 #: config/ia64/ia64.c:11239
3596 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3597 msgstr "ungültige Umwandlung von %<__fpreg%>"
3599 #: config/ia64/ia64.c:11242
3600 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3601 msgstr "ungültige Umwandlung in %<__fpreg%>"
3603 #: config/ia64/ia64.c:11255 config/ia64/ia64.c:11266
3604 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3605 msgstr "ungültige Operation auf %<__fpreg%>"
3607 #: config/iq2000/iq2000.c:3183 config/tilegx/tilegx.c:5318
3608 #: config/tilepro/tilepro.c:4707
3609 #, c-format
3610 msgid "invalid %%P operand"
3611 msgstr "ungültiger %%P-Operand"
3613 #: config/iq2000/iq2000.c:3191 config/powerpcspe/powerpcspe.c:23950
3614 #: config/rs6000/rs6000.c:21477
3615 #, c-format
3616 msgid "invalid %%p value"
3617 msgstr "ungültiger %%p-Wert"
3619 #: config/iq2000/iq2000.c:3250
3620 #, c-format
3621 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3622 msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
3624 #: config/lm32/lm32.c:527
3625 #, c-format
3626 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3627 msgstr "nur 0.0 kann als Immediate geladen werden"
3629 #: config/lm32/lm32.c:597
3630 msgid "bad operand"
3631 msgstr "ungültiger Operand"
3633 #: config/lm32/lm32.c:609
3634 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3635 msgstr "Nicht-GP-relative absolute Adresse kann nicht verwendet werden"
3637 #: config/lm32/lm32.c:613
3638 msgid "invalid addressing mode"
3639 msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
3641 #: config/m32r/m32r.c:2158
3642 msgid "bad insn for 'A'"
3643 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
3645 #: config/m32r/m32r.c:2205
3646 #, c-format
3647 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3648 msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
3650 #: config/m32r/m32r.c:2228
3651 #, c-format
3652 msgid "invalid operand to %%N code"
3653 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
3655 #: config/m32r/m32r.c:2261
3656 msgid "pre-increment address is not a register"
3657 msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
3659 #: config/m32r/m32r.c:2268
3660 msgid "pre-decrement address is not a register"
3661 msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
3663 #: config/m32r/m32r.c:2275
3664 msgid "post-increment address is not a register"
3665 msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
3667 #: config/m32r/m32r.c:2350 config/m32r/m32r.c:2365
3668 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:36089 config/rs6000/rs6000.c:33319
3669 msgid "bad address"
3670 msgstr "Falsche Adresse"
3672 #: config/m32r/m32r.c:2370
3673 msgid "lo_sum not of register"
3674 msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
3676 #: config/microblaze/microblaze.c:2225
3677 #, c-format
3678 msgid "unknown punctuation '%c'"
3679 msgstr "unbekanntes Zeichen »%c«"
3681 #: config/microblaze/microblaze.c:2234
3682 #, c-format
3683 msgid "null pointer"
3684 msgstr "Null-Zeiger"
3686 #: config/microblaze/microblaze.c:2269
3687 #, c-format
3688 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3689 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
3691 #: config/microblaze/microblaze.c:2298
3692 #, c-format
3693 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3694 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
3696 #: config/microblaze/microblaze.c:2318 config/microblaze/microblaze.c:2493
3697 msgid "insn contains an invalid address !"
3698 msgstr "Befehl enthält eine ungültige Adresse!"
3700 #: config/microblaze/microblaze.c:2333 config/microblaze/microblaze.c:2552
3701 #: config/xtensa/xtensa.c:2526
3702 msgid "invalid address"
3703 msgstr "ungültige Adresse"
3705 #: config/microblaze/microblaze.c:2436
3706 #, c-format
3707 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3708 msgstr "Buchstabe %c gefunden und Befehl war nicht CONST_INT"
3710 #: config/mips/mips.c:8882 config/mips/mips.c:8909 config/mips/mips.c:9092
3711 #, c-format
3712 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3713 msgstr "»%%%c« ist kein gültiger Operandenpräfix"
3715 #: config/mips/mips.c:8981 config/mips/mips.c:8988 config/mips/mips.c:8995
3716 #: config/mips/mips.c:9002 config/mips/mips.c:9015 config/mips/mips.c:9022
3717 #: config/mips/mips.c:9032 config/mips/mips.c:9035 config/mips/mips.c:9047
3718 #: config/mips/mips.c:9050 config/mips/mips.c:9110 config/mips/mips.c:9117
3719 #: config/mips/mips.c:9138 config/mips/mips.c:9153 config/mips/mips.c:9172
3720 #: config/mips/mips.c:9181 config/riscv/riscv.c:3049 config/riscv/riscv.c:3055
3721 #: config/riscv/riscv.c:3064
3722 #, c-format
3723 msgid "invalid use of '%%%c'"
3724 msgstr "ungültige Verwendung von »%%%c«"
3726 #: config/mmix/mmix.c:1573 config/mmix/mmix.c:1703
3727 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3728 msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
3730 #: config/mmix/mmix.c:1652
3731 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3732 msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
3734 #: config/mmix/mmix.c:1671
3735 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3736 msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
3738 #: config/mmix/mmix.c:1681
3739 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3740 msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
3742 #. We need the original here.
3743 #: config/mmix/mmix.c:1765
3744 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3745 msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
3747 #: config/mmix/mmix.c:1821
3748 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3749 msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
3751 #: config/mmix/mmix.c:2697
3752 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3753 msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
3755 #: config/mmix/mmix.c:2704
3756 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3757 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3759 #: config/mmix/mmix.c:2708
3760 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3761 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3763 #: config/mmix/mmix.c:2750
3764 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3765 msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
3767 #: config/msp430/msp430.c:3682
3768 #, c-format
3769 msgid "invalid operand prefix"
3770 msgstr "ungültiges Operandenpräfix"
3772 #: config/msp430/msp430.c:3716
3773 #, c-format
3774 msgid "invalid zero extract"
3775 msgstr "ungültige null-Extraktion"
3777 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:96 config/rs6000/host-darwin.c:96
3778 #, c-format
3779 msgid "Out of stack space.\n"
3780 msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
3782 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:117 config/rs6000/host-darwin.c:117
3783 #, c-format
3784 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3785 msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
3787 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4411 config/rs6000/rs6000.c:4239
3788 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
3789 msgstr "-maltivec=le ist nicht für Big-Endian-Zielsysteme erlaubt"
3791 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4423 config/rs6000/rs6000.c:4254
3792 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3793 msgstr "-mvsx benötigt Hardware-Gleitkommabefehle"
3795 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4431 config/rs6000/rs6000.c:4262
3796 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3797 msgstr "»-mvsx« und »-mpaired« sind unverträglich"
3799 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4433 config/rs6000/rs6000.c:4264
3800 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3801 msgstr "-mvsx benötigt indizierte Adressierung"
3803 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4438 config/rs6000/rs6000.c:4269
3804 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3805 msgstr "»-mvsx« und »-mno-altivec« sind unverträglich"
3807 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4440 config/rs6000/rs6000.c:4271
3808 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3809 msgstr "-mno-altivec schaltet vsx aus"
3811 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4648 config/rs6000/rs6000.c:4397
3812 msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
3813 msgstr "-mquad-memory benötigt 64-Bit-Modus"
3815 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4651 config/rs6000/rs6000.c:4400
3816 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode"
3817 msgstr "-mquad-memory-atomic benötigt 64-Bit-Modus"
3819 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4663 config/rs6000/rs6000.c:4412
3820 msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode"
3821 msgstr "-mquad-memory ist im Little-Endian-Modus nicht verfügbar"
3823 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4735 config/rs6000/rs6000.c:4493
3824 msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit"
3825 msgstr "-mtoc-fusion benötigt 64-bit-Zielarchitektur"
3827 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4742 config/rs6000/rs6000.c:4500
3828 msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model"
3829 msgstr "»-mtoc-fusion« benötigt medium/large-Codemodell"
3831 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:11492 config/rs6000/rs6000.c:10899
3832 msgid "bad move"
3833 msgstr "ungültige Bewegung"
3835 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23593 config/rs6000/rs6000.c:21120
3836 msgid "Bad 128-bit move"
3837 msgstr "Falsche 128-Bit-Verschiebung"
3839 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23784 config/rs6000/rs6000.c:21311
3840 #, c-format
3841 msgid "invalid %%e value"
3842 msgstr "ungültiger %%e-Wert"
3844 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23805 config/rs6000/rs6000.c:21332
3845 #, c-format
3846 msgid "invalid %%f value"
3847 msgstr "ungültiger %%f-Wert"
3849 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23814 config/rs6000/rs6000.c:21341
3850 #, c-format
3851 msgid "invalid %%F value"
3852 msgstr "ungültiger %%F-Wert"
3854 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23823 config/rs6000/rs6000.c:21350
3855 #, c-format
3856 msgid "invalid %%G value"
3857 msgstr "ungültiger %%G-Wert"
3859 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23858 config/rs6000/rs6000.c:21385
3860 #, c-format
3861 msgid "invalid %%j code"
3862 msgstr "ungültiger %%j-Code"
3864 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23868 config/rs6000/rs6000.c:21395
3865 #, c-format
3866 msgid "invalid %%J code"
3867 msgstr "ungültiger %%J-Code"
3869 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23878 config/rs6000/rs6000.c:21405
3870 #, c-format
3871 msgid "invalid %%k value"
3872 msgstr "ungültiger %%k-Wert"
3874 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23893 config/rs6000/rs6000.c:21420
3875 #: config/xtensa/xtensa.c:2415
3876 #, c-format
3877 msgid "invalid %%K value"
3878 msgstr "ungültiger %%K-Wert"
3880 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23940 config/rs6000/rs6000.c:21467
3881 #, c-format
3882 msgid "invalid %%O value"
3883 msgstr "ungültiger %%O-Wert"
3885 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23987 config/rs6000/rs6000.c:21514
3886 #, c-format
3887 msgid "invalid %%q value"
3888 msgstr "ungültiger %%q-Wert"
3890 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24040 config/rs6000/rs6000.c:21567
3891 #, c-format
3892 msgid "invalid %%T value"
3893 msgstr "ungültiger %%T-Wert"
3895 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24052 config/rs6000/rs6000.c:21579
3896 #, c-format
3897 msgid "invalid %%u value"
3898 msgstr "ungültiger %%u-Wert"
3900 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24066 config/rs6000/rs6000.c:21593
3901 #: config/xtensa/xtensa.c:2384
3902 #, c-format
3903 msgid "invalid %%v value"
3904 msgstr "ungültiger %%v-Wert"
3906 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24133 config/rs6000/rs6000.c:21660
3907 #: config/xtensa/xtensa.c:2436
3908 #, c-format
3909 msgid "invalid %%x value"
3910 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
3912 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24281 config/rs6000/rs6000.c:21780
3913 #, c-format
3914 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3915 msgstr "ungültiger %%y-Wert, bitte »Z«-Bedingung probieren"
3917 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24995 config/rs6000/rs6000.c:22315
3918 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
3919 msgstr "__float128 und __ibm128 können nicht im selben Ausdruck verwendet werden"
3921 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:25001 config/rs6000/rs6000.c:22321
3922 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
3923 msgstr "__ibm128 und long double können nicht im gleichen Ausdruck verwendet werden"
3925 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:25007 config/rs6000/rs6000.c:22327
3926 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
3927 msgstr "__float128 und long double können nicht im selben Ausdruck verwendet werden"
3929 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39379 config/rs6000/rs6000.c:36599
3930 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3931 msgstr "AltiVec-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3933 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41185 config/rs6000/rs6000.c:38788
3934 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3935 msgstr "addis-Wert für Fusion kann nicht erzeugt werden"
3937 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41257 config/rs6000/rs6000.c:38858
3938 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
3939 msgstr "Lade-/Speicheroffset für Fusion kann nicht generiert werden"
3941 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41361 config/rs6000/rs6000.c:38957
3942 msgid "Bad GPR fusion"
3943 msgstr "Falsche GPR-Fusion"
3945 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41579 config/rs6000/rs6000.c:39175
3946 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
3947 msgstr "emit_fusion_p9_load, falsches Register #1"
3949 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41625 config/rs6000/rs6000.c:39221
3950 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
3951 msgstr "emit_fusion_p9_load, falsches Register #2"
3953 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41628 config/rs6000/rs6000.c:39224
3954 msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
3955 msgstr "emit_fusion_p9_load kein MEM"
3957 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41666 config/rs6000/rs6000.c:39262
3958 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
3959 msgstr "emit_fusion_p9_store, falsches Register #1"
3961 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41712 config/rs6000/rs6000.c:39308
3962 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
3963 msgstr "emit_fusion_p9_store, falsches Register #2"
3965 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41715 config/rs6000/rs6000.c:39311
3966 msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
3967 msgstr "emit_fusion_p9_store kein MEM"
3969 #: config/rl78/rl78.c:1922 config/rl78/rl78.c:2008
3970 #, c-format
3971 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3972 msgstr "q/Q-Modifizierer für Symbolreferenzen ungültig"
3974 #: config/s390/s390.c:7639
3975 #, c-format
3976 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3977 msgstr "symbolische Speicherreferenzen werden nur auf z10 oder neuer unterstützt"
3979 #: config/s390/s390.c:7650
3980 #, c-format
3981 msgid "cannot decompose address"
3982 msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
3984 #: config/s390/s390.c:7719
3985 #, c-format
3986 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3987 msgstr "ungültiger Vergleichsoperator für Ausgabemodifizierer »E«"
3989 #: config/s390/s390.c:7742
3990 #, c-format
3991 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3992 msgstr "ungültige Referenz für Ausgabemodifizierer »J«"
3994 #: config/s390/s390.c:7760
3995 #, c-format
3996 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3997 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »O«"
3999 #: config/s390/s390.c:7782
4000 #, c-format
4001 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
4002 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »R«"
4004 #: config/s390/s390.c:7800
4005 #, c-format
4006 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
4007 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »S« erwartet"
4009 #: config/s390/s390.c:7810
4010 #, c-format
4011 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
4012 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »S«"
4014 #: config/s390/s390.c:7831
4015 #, c-format
4016 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
4017 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »N« erwartet"
4019 #: config/s390/s390.c:7842
4020 #, c-format
4021 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
4022 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »M« erwartet"
4024 #: config/s390/s390.c:7928 config/s390/s390.c:7949
4025 #, c-format
4026 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
4027 msgstr "ungültige Konstante für Ausgabemodifizierer »%c«"
4029 #: config/s390/s390.c:7946
4030 #, c-format
4031 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
4032 msgstr "Ungültige Konstante – anderen Ausgabemodifizierer probieren"
4034 #: config/s390/s390.c:7983
4035 #, c-format
4036 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
4037 msgstr "ungültiger konstanter Vektor für Ausgabemodifizierer »%c«"
4039 #: config/s390/s390.c:7990
4040 #, c-format
4041 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
4042 msgstr "ungültiger Ausdruck – anderen Ausgabemodifizierer probieren"
4044 #: config/s390/s390.c:7993
4045 #, c-format
4046 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
4047 msgstr "ungültiger Ausdruck für Ausgabemodifizierer »%c«"
4049 #: config/s390/s390.c:12120
4050 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
4051 msgstr "Vektor-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
4053 #: config/s390/s390.c:16090
4054 msgid "types differ in signedness"
4055 msgstr "Typen unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
4057 #: config/s390/s390.c:16100
4058 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
4059 msgstr "binärer Operator unterstützt keine zwei bool-Vektor-Operanden"
4061 #: config/s390/s390.c:16103
4062 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
4063 msgstr "Binärer Operator unterstützt Boolean-Vektor-Argument nicht"
4065 #: config/s390/s390.c:16111
4066 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
4067 msgstr "binärer Operator unterstützt nicht, dass bool-Vektor mit Gleitkommavektor vermischt wird"
4069 #: config/sh/sh.c:1210
4070 #, c-format
4071 msgid "invalid operand to %%R"
4072 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
4074 #: config/sh/sh.c:1237
4075 #, c-format
4076 msgid "invalid operand to %%S"
4077 msgstr "ungültiger Operand für %%S"
4079 #: config/sh/sh.c:8662
4080 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
4081 msgstr "erzeugt und mit anderen Architekturen / ABIs verwendet"
4083 #: config/sh/sh.c:8664
4084 msgid "created and used with different ABIs"
4085 msgstr "erzeugt und mit anderen ABIs verwendet"
4087 #: config/sh/sh.c:8666
4088 msgid "created and used with different endianness"
4089 msgstr "erzeugt und mit anderer Bytereihenfolge verwendet"
4091 #: config/sparc/sparc.c:9293 config/sparc/sparc.c:9299
4092 #, c-format
4093 msgid "invalid %%Y operand"
4094 msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
4096 #: config/sparc/sparc.c:9386
4097 #, c-format
4098 msgid "invalid %%A operand"
4099 msgstr "ungültiger %%A-Operand"
4101 #: config/sparc/sparc.c:9406
4102 #, c-format
4103 msgid "invalid %%B operand"
4104 msgstr "ungültiger %%B-Operand"
4106 #: config/sparc/sparc.c:9486 config/tilegx/tilegx.c:5105
4107 #: config/tilepro/tilepro.c:4514
4108 #, c-format
4109 msgid "invalid %%C operand"
4110 msgstr "ungültiger %%C-Operand"
4112 #: config/sparc/sparc.c:9518 config/tilegx/tilegx.c:5138
4113 #, c-format
4114 msgid "invalid %%D operand"
4115 msgstr "ungültiger %%D-Operand"
4117 #: config/sparc/sparc.c:9537
4118 #, c-format
4119 msgid "invalid %%f operand"
4120 msgstr "ungültiger %%f-Operand"
4122 #: config/sparc/sparc.c:9549
4123 #, c-format
4124 msgid "invalid %%s operand"
4125 msgstr "ungültiger %%s-Operand"
4127 #: config/sparc/sparc.c:9594
4128 #, c-format
4129 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
4130 msgstr "Gleitkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
4132 #: config/stormy16/stormy16.c:1738 config/stormy16/stormy16.c:1809
4133 #, c-format
4134 msgid "'B' operand is not constant"
4135 msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
4137 #: config/stormy16/stormy16.c:1765
4138 #, c-format
4139 msgid "'B' operand has multiple bits set"
4140 msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
4142 #: config/stormy16/stormy16.c:1791
4143 #, c-format
4144 msgid "'o' operand is not constant"
4145 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
4147 #: config/stormy16/stormy16.c:1823
4148 #, c-format
4149 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
4150 msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
4152 #: config/tilegx/tilegx.c:5090 config/tilepro/tilepro.c:4499
4153 #, c-format
4154 msgid "invalid %%c operand"
4155 msgstr "ungültiger %%c-Operand"
4157 #: config/tilegx/tilegx.c:5121
4158 #, c-format
4159 msgid "invalid %%d operand"
4160 msgstr "ungültiger %%d-Operand"
4162 #: config/tilegx/tilegx.c:5218
4163 #, c-format
4164 msgid "invalid %%H specifier"
4165 msgstr "ungültiger %%H-Spezifizierer"
4167 #: config/tilegx/tilegx.c:5260 config/tilepro/tilepro.c:4528
4168 #, c-format
4169 msgid "invalid %%h operand"
4170 msgstr "ungültiger %%h-Operand"
4172 #: config/tilegx/tilegx.c:5272 config/tilepro/tilepro.c:4592
4173 #, c-format
4174 msgid "invalid %%I operand"
4175 msgstr "ungültiger %%I-Operand"
4177 #: config/tilegx/tilegx.c:5284 config/tilepro/tilepro.c:4604
4178 #, c-format
4179 msgid "invalid %%i operand"
4180 msgstr "ungültiger %%i-Operand"
4182 #: config/tilegx/tilegx.c:5305 config/tilepro/tilepro.c:4625
4183 #, c-format
4184 msgid "invalid %%j operand"
4185 msgstr "ungültiger %%j-Operand"
4187 #: config/tilegx/tilegx.c:5336
4188 #, c-format
4189 msgid "invalid %%%c operand"
4190 msgstr "ungültiger %%%c-Operand"
4192 #: config/tilegx/tilegx.c:5351 config/tilepro/tilepro.c:4739
4193 #, c-format
4194 msgid "invalid %%N operand"
4195 msgstr "ungültiger %%N-Operand"
4197 #: config/tilegx/tilegx.c:5395
4198 #, c-format
4199 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
4200 msgstr "ungültiger Operand für Spezifizierer »r«"
4202 #: config/tilegx/tilegx.c:5419 config/tilepro/tilepro.c:4820
4203 #, c-format
4204 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
4205 msgstr "Operand kann noch nicht ausgegeben werden; Code == %d (%c)"
4207 #: config/tilepro/tilepro.c:4564
4208 #, c-format
4209 msgid "invalid %%H operand"
4210 msgstr "ungültiger %%H-Operand"
4212 #: config/tilepro/tilepro.c:4664
4213 #, c-format
4214 msgid "invalid %%L operand"
4215 msgstr "ungültiger %%L-Operand"
4217 #: config/tilepro/tilepro.c:4724
4218 #, c-format
4219 msgid "invalid %%M operand"
4220 msgstr "ungültiger %%M-Operand"
4222 #: config/tilepro/tilepro.c:4767
4223 #, c-format
4224 msgid "invalid %%t operand"
4225 msgstr "ungültiger %%t-Operand"
4227 #: config/tilepro/tilepro.c:4774
4228 #, c-format
4229 msgid "invalid %%t operand '"
4230 msgstr "ungültiger %%t-Operand '"
4232 #: config/tilepro/tilepro.c:4795
4233 #, c-format
4234 msgid "invalid %%r operand"
4235 msgstr "ungültiger %%r-Operand"
4237 #: config/v850/v850.c:297
4238 msgid "const_double_split got a bad insn:"
4239 msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
4241 #: config/v850/v850.c:903
4242 msgid "output_move_single:"
4243 msgstr "output_move_single:"
4245 #: config/vax/vax.c:465
4246 #, c-format
4247 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
4248 msgstr "Zeichen sowohl mit Basis- als auch Index-Registern verwendet"
4250 #: config/vax/vax.c:474
4251 #, c-format
4252 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
4253 msgstr "Symbol mit Offset im PIC-Modus verwendet"
4255 #: config/vax/vax.c:562
4256 #, c-format
4257 msgid "symbol used as immediate operand"
4258 msgstr "Zeichen als Immediate-Operand verwendet"
4260 #: config/vax/vax.c:1591
4261 msgid "illegal operand detected"
4262 msgstr "ungültiger Operand wurde gefunden"
4264 #: config/visium/visium.c:3375
4265 msgid "illegal operand "
4266 msgstr "ungültiger Operand "
4268 #: config/visium/visium.c:3426
4269 msgid "illegal operand address (1)"
4270 msgstr "ungültige Operandenadresse (1)"
4272 #: config/visium/visium.c:3433
4273 msgid "illegal operand address (2)"
4274 msgstr "ungültige Operandenadresse (2)"
4276 #: config/visium/visium.c:3448
4277 msgid "illegal operand address (3)"
4278 msgstr "ungültige Operandenadresse (3)"
4280 #: config/visium/visium.c:3456
4281 msgid "illegal operand address (4)"
4282 msgstr "ungültige Operandenadresse (4)"
4284 #: config/xtensa/xtensa.c:802 config/xtensa/xtensa.c:834
4285 #: config/xtensa/xtensa.c:843
4286 msgid "bad test"
4287 msgstr "Falscher Test"
4289 #: config/xtensa/xtensa.c:2372
4290 #, c-format
4291 msgid "invalid %%D value"
4292 msgstr "ungültiger %%D-Wert"
4294 #: config/xtensa/xtensa.c:2410
4295 msgid "invalid mask"
4296 msgstr "ungültige Maske"
4298 #: config/xtensa/xtensa.c:2443
4299 #, c-format
4300 msgid "invalid %%d value"
4301 msgstr "ungültiger %%d-Wert"
4303 #: config/xtensa/xtensa.c:2462 config/xtensa/xtensa.c:2472
4304 #, c-format
4305 msgid "invalid %%t/%%b value"
4306 msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
4308 #: config/xtensa/xtensa.c:2551
4309 msgid "no register in address"
4310 msgstr "Kein Register in Adresse"
4312 #: config/xtensa/xtensa.c:2559
4313 msgid "address offset not a constant"
4314 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
4316 #: c/c-objc-common.c:173
4317 msgid "aka"
4318 msgstr "alias"
4320 #: c/c-objc-common.c:206
4321 msgid "({anonymous})"
4322 msgstr "({anonym})"
4324 #. If we have
4325 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
4326 #. then assume we have a missing semicolon, which would
4327 #. give us:
4328 #. declaration-specifiers declarator  decl-specs
4329 #. ^
4330 #. ;
4331 #. <~~~~~~~~~ declaration ~~~~~~~~~~>
4332 #. Use c_parser_require to get an error with a fix-it hint.
4333 #: c/c-parser.c:2266 c/c-parser.c:2382 c/c-parser.c:2396 c/c-parser.c:4963
4334 #: c/c-parser.c:5540 c/c-parser.c:5988 c/c-parser.c:6157 c/c-parser.c:6190
4335 #: c/c-parser.c:6388 c/c-parser.c:9661 c/c-parser.c:9696 c/c-parser.c:9727
4336 #: c/c-parser.c:9774 c/c-parser.c:9955 c/c-parser.c:10741 c/c-parser.c:10811
4337 #: c/c-parser.c:10854 c/c-parser.c:15438 c/c-parser.c:15462 c/c-parser.c:15480
4338 #: c/c-parser.c:15693 c/c-parser.c:15739 c/gimple-parser.c:148
4339 #: c/gimple-parser.c:188 c/gimple-parser.c:197 c/gimple-parser.c:226
4340 #: c/gimple-parser.c:1375 c/gimple-parser.c:1404 c/gimple-parser.c:1484
4341 #: c/gimple-parser.c:1511 c/c-parser.c:3203 c/c-parser.c:9948
4342 #: c/gimple-parser.c:1278 c/gimple-parser.c:1317 cp/parser.c:27621
4343 #: cp/parser.c:28210
4344 #, gcc-internal-format
4345 msgid "expected %<;%>"
4346 msgstr "%<;%> erwartet"
4348 #: c/c-parser.c:2430 c/c-parser.c:7571 c/c-parser.c:8013 c/c-parser.c:8056
4349 #: c/c-parser.c:8194 c/c-parser.c:12650 cp/parser.c:27619 cp/parser.c:28228
4350 #, gcc-internal-format
4351 msgid "expected %<,%>"
4352 msgstr "%<,%> erwartet"
4354 #: c/c-parser.c:2816 c/c-parser.c:3735 c/c-parser.c:3905 c/c-parser.c:3967
4355 #: c/c-parser.c:4020 c/c-parser.c:4397 c/c-parser.c:4413 c/c-parser.c:4422
4356 #: c/c-parser.c:7484 c/c-parser.c:7945 c/c-parser.c:7967 c/c-parser.c:8023
4357 #: c/c-parser.c:8132 c/c-parser.c:9132 c/c-parser.c:10062 c/c-parser.c:12557
4358 #: c/c-parser.c:12615 c/c-parser.c:12670 c/c-parser.c:13652 c/c-parser.c:13750
4359 #: c/c-parser.c:14862 c/c-parser.c:15522 c/c-parser.c:15701 c/c-parser.c:17752
4360 #: c/c-parser.c:17830 c/gimple-parser.c:295 c/gimple-parser.c:392
4361 #: c/gimple-parser.c:821 c/gimple-parser.c:837 c/gimple-parser.c:853
4362 #: c/gimple-parser.c:880 c/gimple-parser.c:915 c/gimple-parser.c:1038
4363 #: c/gimple-parser.c:1209 c/gimple-parser.c:1220 c/gimple-parser.c:1342
4364 #: c/gimple-parser.c:1441 cp/parser.c:28258
4365 #, gcc-internal-format
4366 msgid "expected %<)%>"
4367 msgstr "%<)%> erwartet"
4369 #: c/c-parser.c:3823 c/c-parser.c:4732 c/c-parser.c:4768 c/c-parser.c:6439
4370 #: c/c-parser.c:8123 c/c-parser.c:8964 c/c-parser.c:9108 c/c-parser.c:11569
4371 #: c/c-parser.c:18201 c/c-parser.c:18203 c/gimple-parser.c:1015
4372 #: cp/parser.c:28222
4373 #, gcc-internal-format
4374 msgid "expected %<]%>"
4375 msgstr "%<]%> erwartet"
4377 #: c/c-parser.c:4000
4378 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
4379 msgstr "%<;%>, %<,%> oder %<)%> erwartet"
4381 #. Look for the two `(' tokens.
4382 #: c/c-parser.c:4304 c/c-parser.c:4309 c/c-parser.c:12645 c/c-parser.c:17560
4383 #: c/c-parser.c:17773 c/gimple-parser.c:363 c/gimple-parser.c:811
4384 #: c/gimple-parser.c:873 c/gimple-parser.c:911 c/gimple-parser.c:1198
4385 #: c/gimple-parser.c:1339 c/gimple-parser.c:1438 c/c-parser.c:11892
4386 #: cp/parser.c:28213
4387 #, gcc-internal-format
4388 msgid "expected %<(%>"
4389 msgstr "%<(%> erwartet"
4391 #: c/c-parser.c:4902 c/c-parser.c:10291 c/c-parser.c:16193 c/c-parser.c:18430
4392 #: c/gimple-parser.c:141 c/gimple-parser.c:1444 c/c-parser.c:3017
4393 #: c/c-parser.c:3224 c/c-parser.c:9843 cp/parser.c:18077 cp/parser.c:28219
4394 #, gcc-internal-format
4395 msgid "expected %<{%>"
4396 msgstr "%<{%> erwartet"
4398 #: c/c-parser.c:5140 c/c-parser.c:5149 c/c-parser.c:6693 c/c-parser.c:7620
4399 #: c/c-parser.c:10055 c/c-parser.c:10441 c/c-parser.c:10502 c/c-parser.c:11552
4400 #: c/c-parser.c:12332 c/c-parser.c:12474 c/c-parser.c:12845 c/c-parser.c:12938
4401 #: c/c-parser.c:13547 c/c-parser.c:17617 c/c-parser.c:17676
4402 #: c/gimple-parser.c:431 c/gimple-parser.c:1492 c/gimple-parser.c:1519
4403 #: c/c-parser.c:6345 c/c-parser.c:11987 cp/parser.c:28252 cp/parser.c:29377
4404 #: cp/parser.c:32056
4405 #, gcc-internal-format
4406 msgid "expected %<:%>"
4407 msgstr "%<:%> erwartet"
4409 #: c/c-parser.c:5972 cp/parser.c:28145
4410 #, gcc-internal-format
4411 msgid "expected %<while%>"
4412 msgstr "%<while%> erwartet"
4414 #: c/c-parser.c:7894
4415 msgid "expected %<.%>"
4416 msgstr "%<.%> erwartet"
4418 #: c/c-parser.c:9514 c/c-parser.c:9546 c/c-parser.c:9786 cp/parser.c:29952
4419 #: cp/parser.c:30026
4420 #, gcc-internal-format
4421 msgid "expected %<@end%>"
4422 msgstr "%<@end%> erwartet"
4424 #: c/c-parser.c:10204 c/gimple-parser.c:806 cp/parser.c:28237
4425 #, gcc-internal-format
4426 msgid "expected %<>%>"
4427 msgstr "%<>%> erwartet"
4429 #: c/c-parser.c:13030 c/c-parser.c:13768 cp/parser.c:28261
4430 #, gcc-internal-format
4431 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
4432 msgstr "%<,%> oder %<)%> erwartet"
4434 #. All following cases are statements with LHS.
4435 #: c/c-parser.c:15171 c/c-parser.c:15215 c/c-parser.c:15447 c/c-parser.c:15682
4436 #: c/c-parser.c:17814 c/gimple-parser.c:286 c/c-parser.c:4791
4437 #: cp/parser.c:28240
4438 #, gcc-internal-format
4439 msgid "expected %<=%>"
4440 msgstr "%<=%> erwartet"
4442 #: c/c-parser.c:15463 c/gimple-parser.c:1553 cp/parser.c:28216
4443 #: cp/parser.c:30169
4444 #, gcc-internal-format
4445 msgid "expected %<}%>"
4446 msgstr "%<}%> erwartet"
4448 #: c/c-parser.c:16236 c/c-parser.c:16226 cp/parser.c:35451
4449 #, gcc-internal-format
4450 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
4451 msgstr "%<#pragma omp section%> oder %<}%> erwartet"
4453 #: c/c-parser.c:18189 c/c-parser.c:11504 cp/parser.c:28225 cp/parser.c:31312
4454 #, gcc-internal-format
4455 msgid "expected %<[%>"
4456 msgstr "%<[%> erwartet"
4458 #: c/c-typeck.c:7847
4459 msgid "(anonymous)"
4460 msgstr "(anonym)"
4462 #: c/gimple-parser.c:795 cp/parser.c:15722 cp/parser.c:28234
4463 #, gcc-internal-format
4464 msgid "expected %<<%>"
4465 msgstr "%<%> erwartet"
4467 #: c/gimple-parser.c:1488 c/gimple-parser.c:1515 c/gimple-parser.c:1543
4468 #: c/gimple-parser.c:1369 c/gimple-parser.c:1398
4469 #, gcc-internal-format
4470 msgid "expected label"
4471 msgstr "Sprungmarke erwartet"
4473 #: cp/call.c:10377
4474 msgid "candidate 1:"
4475 msgstr "Kandidat 1:"
4477 #: cp/call.c:10378
4478 msgid "candidate 2:"
4479 msgstr "Kandidat 2:"
4481 #: cp/decl.c:3089
4482 msgid "jump to label %qD"
4483 msgstr "Sprung zur Marke %qD"
4485 #: cp/decl.c:3090
4486 msgid "jump to case label"
4487 msgstr "Sprung zur case-Marke"
4489 #: cp/decl.c:3159
4490 #, fuzzy
4491 #| msgid "  enters try block"
4492 msgid "enters try block"
4493 msgstr "  tritt in try-Block ein"
4495 #: cp/decl.c:3165
4496 #, fuzzy
4497 #| msgid "  enters catch block"
4498 msgid "enters catch block"
4499 msgstr "  tritt in catch-Block ein"
4501 #: cp/decl.c:3171
4502 #, fuzzy
4503 #| msgid "  enters OpenMP structured block"
4504 msgid "enters OpenMP structured block"
4505 msgstr "  tritt in OpenMP-strukturierten Block ein"
4507 #: cp/decl.c:3177
4508 #, fuzzy
4509 #| msgid "  enters synchronized or atomic statement"
4510 msgid "enters synchronized or atomic statement"
4511 msgstr "  synchronisierte oder atomare Anweisung wird betreten"
4513 #: cp/decl.c:3184
4514 #, fuzzy
4515 #| msgid "  enters constexpr if statement"
4516 msgid "enters constexpr if statement"
4517 msgstr "  betritt if-Anweisung mit constexpr"
4519 #: cp/error.c:365
4520 msgid "<missing>"
4521 msgstr "<fehlt>"
4523 #: cp/error.c:463
4524 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4525 msgstr "<geschweift geklammerte Initialisierungsliste>"
4527 #: cp/error.c:465
4528 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4529 msgstr "<unaufgelöster überladener Funktionstyp>"
4531 #: cp/error.c:627
4532 msgid "<type error>"
4533 msgstr "<Typfehler>"
4535 #: cp/error.c:728 objc/objc-act.c:6186 cp/cxx-pretty-print.c:153
4536 #, gcc-internal-format
4537 msgid "<unnamed>"
4538 msgstr "<unbenannt>"
4540 #: cp/error.c:730
4541 #, c-format
4542 msgid "<unnamed %s>"
4543 msgstr "<unbenanntes %s>"
4545 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4546 #: cp/error.c:735
4547 msgid "<lambda"
4548 msgstr "<lambda"
4550 #: cp/error.c:865
4551 msgid "<typeprefixerror>"
4552 msgstr "<Typpräfixfehler>"
4554 #: cp/error.c:994
4555 #, c-format
4556 msgid "(static initializers for %s)"
4557 msgstr "(statische Initialisierungen für %s)"
4559 #: cp/error.c:996
4560 #, c-format
4561 msgid "(static destructors for %s)"
4562 msgstr "(statische Destruktoren für %s)"
4564 #: cp/error.c:1040
4565 #, fuzzy
4566 #| msgid "structure field"
4567 msgid "<structured bindings>"
4568 msgstr "Strukturfeld"
4570 #: cp/error.c:1143
4571 msgid "vtable for "
4572 msgstr "vtable für "
4574 #: cp/error.c:1167
4575 msgid "<return value> "
4576 msgstr "<Rückgabewert> "
4578 #: cp/error.c:1182
4579 msgid "{anonymous}"
4580 msgstr "{anonym}"
4582 #: cp/error.c:1184
4583 msgid "(anonymous namespace)"
4584 msgstr "(anonymer Namensraum)"
4586 #: cp/error.c:1276
4587 msgid "<template arguments error>"
4588 msgstr "<Template-Argumente-Fehler>"
4590 #: cp/error.c:1298
4591 msgid "<enumerator>"
4592 msgstr "{Aufzählung}"
4594 #: cp/error.c:1349
4595 msgid "<declaration error>"
4596 msgstr "<Deklarationsfehler>"
4598 #: cp/error.c:1900 cp/error.c:1920
4599 msgid "<template parameter error>"
4600 msgstr "<Template-Parameter-Fehler>"
4602 #: cp/error.c:2050
4603 msgid "<statement>"
4604 msgstr "<Anweisung>"
4606 #: cp/error.c:2078 cp/error.c:3122 c-family/c-pretty-print.c:2181
4607 #, gcc-internal-format
4608 msgid "<unknown>"
4609 msgstr "<unbekannt>"
4611 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4612 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4613 #: cp/error.c:2096
4614 msgid "<throw-expression>"
4615 msgstr "<throw-Ausdruck>"
4617 #: cp/error.c:2197
4618 msgid "<ubsan routine call>"
4619 msgstr "<ubsan-Unterprogramm-Aufruf>"
4621 #: cp/error.c:2645
4622 msgid "<unparsed>"
4623 msgstr "<nicht-analysiert>"
4625 #: cp/error.c:2799
4626 msgid "<lambda>"
4627 msgstr "<lambda>"
4629 #: cp/error.c:2842
4630 msgid "*this"
4631 msgstr "*this"
4633 #: cp/error.c:2856
4634 msgid "<expression error>"
4635 msgstr "<Ausdrucksfehler>"
4637 #: cp/error.c:2871
4638 msgid "<unknown operator>"
4639 msgstr "<unbekannter Operator>"
4641 #: cp/error.c:3326
4642 msgid "At global scope:"
4643 msgstr "Im globalen Gültigkeitsbereich:"
4645 #: cp/error.c:3432
4646 #, c-format
4647 msgid "In static member function %qs"
4648 msgstr "In statischer Elementfunktion %qs"
4650 #: cp/error.c:3434
4651 #, c-format
4652 msgid "In copy constructor %qs"
4653 msgstr "In Kopierkonstruktor %qs"
4655 #: cp/error.c:3436
4656 #, c-format
4657 msgid "In constructor %qs"
4658 msgstr "In Konstruktor %qs"
4660 #: cp/error.c:3438
4661 #, c-format
4662 msgid "In destructor %qs"
4663 msgstr "In Destruktor %qs"
4665 #: cp/error.c:3440
4666 msgid "In lambda function"
4667 msgstr "In Lambda-Funktion"
4669 #: cp/error.c:3460
4670 #, c-format
4671 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4672 msgstr "%s: In Ersetzung von %qS:\n"
4674 #: cp/error.c:3461
4675 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4676 msgstr "%s: In Instanziierung von %q#D:\n"
4678 #: cp/error.c:3486
4679 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
4680 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   "
4682 #: cp/error.c:3489
4683 msgid "%r%s:%d:%R   "
4684 msgstr "%r%s:%d:%R   "
4686 #: cp/error.c:3497
4687 #, c-format
4688 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4689 msgstr "rekursiv erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
4691 #: cp/error.c:3498
4692 #, c-format
4693 msgid "required by substitution of %qS\n"
4694 msgstr "erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
4696 #: cp/error.c:3503
4697 msgid "recursively required from %q#D\n"
4698 msgstr "rekursiv erfordert von %q#D\n"
4700 #: cp/error.c:3504
4701 msgid "required from %q#D\n"
4702 msgstr "erfordert durch %q#D\n"
4704 #: cp/error.c:3511
4705 msgid "recursively required from here\n"
4706 msgstr "rekursiv erfordert von hier\n"
4708 #: cp/error.c:3512
4709 msgid "required from here\n"
4710 msgstr "von hier erfordert\n"
4712 #: cp/error.c:3564
4713 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4714 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, »-ftemplate-backtrace-limit=0« zum Ausschalten verwenden ]\n"
4716 #: cp/error.c:3570
4717 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4718 msgstr "%r%s:%d:%R   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, »-ftemplate-backtrace-limit=0« zum Ausschalten verwenden ]\n"
4720 #: cp/error.c:3624
4721 #, fuzzy
4722 #| msgid "%r%s:%d:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4723 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in %<constexpr%> expansion of %qs"
4724 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   in constexpr-Ersetzung von %qs"
4726 #: cp/error.c:3628
4727 #, fuzzy
4728 #| msgid "%r%s:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4729 msgid "%r%s:%d:%R   in %<constexpr%> expansion of %qs"
4730 msgstr "%r%s:%d:%R   in constexpr-Ersetzung von %qs"
4732 #: cp/pt.c:1941 cp/semantics.c:5234
4733 msgid "candidates are:"
4734 msgstr "Kandidaten sind:"
4736 #: cp/pt.c:1943 cp/pt.c:22351
4737 msgid "candidate is:"
4738 msgid_plural "candidates are:"
4739 msgstr[0] "Kandidat ist:"
4740 msgstr[1] "Kandidaten sind:"
4742 #: cp/rtti.c:575
4743 msgid "target is not pointer or reference to class"
4744 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf Klasse"
4746 #: cp/rtti.c:580
4747 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4748 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf vollständigen Typen"
4750 #: cp/rtti.c:586
4751 msgid "target is not pointer or reference"
4752 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz"
4754 #: cp/rtti.c:602
4755 msgid "source is not a pointer"
4756 msgstr "Quelle ist kein Zeiger"
4758 #: cp/rtti.c:607
4759 msgid "source is not a pointer to class"
4760 msgstr "Quelle ist kein Zeiger auf Klasse"
4762 #: cp/rtti.c:612
4763 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4764 msgstr "Quelle ist ein Zeiger auf unvollständigen Typen"
4766 #: cp/rtti.c:627
4767 msgid "source is not of class type"
4768 msgstr "Quelle hat nicht Klassentypen"
4770 #: cp/rtti.c:632
4771 msgid "source is of incomplete class type"
4772 msgstr "Quelle hat unvollständigen Klassentypen"
4774 #: cp/rtti.c:641
4775 msgid "conversion casts away constness"
4776 msgstr "Umformung verwirft Konstantheit"
4778 #: cp/rtti.c:797
4779 msgid "source type is not polymorphic"
4780 msgstr "Quellentyp ist nicht polymorph"
4782 #: cp/typeck.c:6071 c/c-typeck.c:4261
4783 #, gcc-internal-format
4784 msgid "wrong type argument to unary minus"
4785 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
4787 #: cp/typeck.c:6072 c/c-typeck.c:4248
4788 #, gcc-internal-format
4789 msgid "wrong type argument to unary plus"
4790 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
4792 #: cp/typeck.c:6099 c/c-typeck.c:4302
4793 #, gcc-internal-format
4794 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4795 msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
4797 #: cp/typeck.c:6116 c/c-typeck.c:4310
4798 #, gcc-internal-format
4799 msgid "wrong type argument to abs"
4800 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
4802 #: cp/typeck.c:6128 c/c-typeck.c:4322
4803 #, gcc-internal-format
4804 msgid "wrong type argument to conjugation"
4805 msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
4807 #: cp/typeck.c:6146
4808 msgid "in argument to unary !"
4809 msgstr "in Argument für unäres !"
4811 #: cp/typeck.c:6192
4812 msgid "no pre-increment operator for type"
4813 msgstr "kein Präinkrementoperator für Typ"
4815 #: cp/typeck.c:6194
4816 msgid "no post-increment operator for type"
4817 msgstr "kein Postinkrementoperator für Typ"
4819 #: cp/typeck.c:6196
4820 msgid "no pre-decrement operator for type"
4821 msgstr "kein Prädekrementoperator für Typ"
4823 #: cp/typeck.c:6198
4824 msgid "no post-decrement operator for type"
4825 msgstr "kein Postdekrementoperator für Typ"
4827 #: fortran/arith.c:95
4828 msgid "Arithmetic OK at %L"
4829 msgstr "Arithmetik OK bei %L"
4831 #: fortran/arith.c:98
4832 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4833 msgstr "Arithmetik-Überlauf bei %L"
4835 #: fortran/arith.c:101
4836 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4837 msgstr "Arithmetik-Unterlauf bei %L"
4839 #: fortran/arith.c:104
4840 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4841 msgstr "Arithmetisches NaN bei %L"
4843 #: fortran/arith.c:107
4844 msgid "Division by zero at %L"
4845 msgstr "Division durch Null bei %L"
4847 #: fortran/arith.c:110
4848 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4849 msgstr "Array-Operanden sind unzureichend bei %L"
4851 #: fortran/arith.c:114
4852 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4853 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereichs wegen Standard-Fortran bei %L"
4855 #: fortran/arith.c:1374
4856 msgid "elemental binary operation"
4857 msgstr "Elementare Binäroperation"
4859 #: fortran/check.c:3122
4860 #, c-format
4861 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4862 msgstr "Argumente »a%d« und »a%d« für intrinsisches »%s«"
4864 #: fortran/check.c:3338 fortran/check.c:3395
4865 #, c-format
4866 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4867 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches %s"
4869 #: fortran/check.c:3710 fortran/intrinsic.c:4559
4870 #, c-format
4871 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4872 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches »%s«"
4874 #: fortran/error.c:868
4875 #, fuzzy
4876 #| msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4877 msgid "Fortran 2018 deleted feature:"
4878 msgstr "Fortran 2008: Veraltete Funktion:"
4880 #: fortran/error.c:871
4881 #, fuzzy
4882 #| msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4883 msgid "Fortran 2018 obsolescent feature:"
4884 msgstr "Fortran 2008: Veraltete Funktion:"
4886 #: fortran/error.c:874
4887 msgid "Fortran 2018:"
4888 msgstr ""
4890 #: fortran/error.c:880
4891 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4892 msgstr "Fortran 2008: Veraltete Funktion:"
4894 #: fortran/error.c:889
4895 msgid "GNU Extension:"
4896 msgstr "GNU-Erweiterung"
4898 #: fortran/error.c:892
4899 msgid "Legacy Extension:"
4900 msgstr "Alte Erweiterung:"
4902 #: fortran/error.c:895
4903 msgid "Obsolescent feature:"
4904 msgstr "Veraltete Funktion:"
4906 #: fortran/error.c:898
4907 msgid "Deleted feature:"
4908 msgstr "Gelöschte Funktion:"
4910 #: fortran/expr.c:3340
4911 msgid "array assignment"
4912 msgstr "Array-Zuweisung"
4914 #: fortran/gfortranspec.c:425
4915 #, c-format
4916 msgid "Driving:"
4917 msgstr "Angesteuert:"
4919 #: fortran/interface.c:3211 fortran/intrinsic.c:4254
4920 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4921 msgstr "effektives Argument für INTENT = OUT/INOUT"
4923 #: fortran/io.c:598
4924 msgid "Positive width required"
4925 msgstr "Positive Breite benötigt"
4927 #: fortran/io.c:599
4928 msgid "Nonnegative width required"
4929 msgstr "Nicht-negative Breite benötigt"
4931 #: fortran/io.c:600
4932 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
4933 msgstr "Unerwartetes Element %qc in Formatzeichenkette bei %L"
4935 #: fortran/io.c:602
4936 msgid "Unexpected end of format string"
4937 msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette"
4939 #: fortran/io.c:603
4940 msgid "Zero width in format descriptor"
4941 msgstr "Breite null in Formatbeschreibung"
4943 #: fortran/io.c:623
4944 msgid "Missing leading left parenthesis"
4945 msgstr "Führende linke Klammer fehlt"
4947 #: fortran/io.c:652
4948 msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
4949 msgstr "Linke Klammer benötigt nach %<*%>"
4951 #: fortran/io.c:683
4952 msgid "Expected P edit descriptor"
4953 msgstr "P-Edit-Deskriptor erwartet"
4955 #. P requires a prior number.
4956 #: fortran/io.c:691
4957 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4958 msgstr "P-Deskriptor benötigt führenden Skalierungsfaktor"
4960 #: fortran/io.c:785 fortran/io.c:799
4961 msgid "Comma required after P descriptor"
4962 msgstr "Nach P-Deskriptor Komma benötigt"
4964 #: fortran/io.c:813
4965 msgid "Positive width required with T descriptor"
4966 msgstr "Mit T-Deskriptor positive Breite benötigt"
4968 #: fortran/io.c:896
4969 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4970 msgstr "E-Symbol nicht erlaubt mit g0-Deskriptor"
4972 #: fortran/io.c:966
4973 msgid "Positive exponent width required"
4974 msgstr "Positive Exponentenbreite erforderlich"
4976 #: fortran/io.c:1009
4977 #, c-format
4978 msgid "Right parenthesis expected at %C"
4979 msgstr "Schließende Klammer erwartet bei %C"
4981 #: fortran/io.c:1043
4982 msgid "Period required in format specifier"
4983 msgstr "Punkt in Formatspezifikation erforderlich"
4985 #: fortran/io.c:1761
4986 #, c-format
4987 msgid "%s tag"
4988 msgstr "%s-Symbol"
4990 #: fortran/io.c:3266
4991 msgid "internal unit in WRITE"
4992 msgstr "interne Einheit in WRITE"
4994 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4995 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4996 #: fortran/io.c:4575
4997 #, c-format
4998 msgid "%s tag with INQUIRE"
4999 msgstr "%s-Symbol mit INQUIRE"
5001 #: fortran/matchexp.c:28
5002 #, c-format
5003 msgid "Syntax error in expression at %C"
5004 msgstr "Syntaxfehler in Ausdruck bei %C"
5006 #: fortran/module.c:1212
5007 msgid "Unexpected EOF"
5008 msgstr "Unerwartetes EOF"
5010 #: fortran/module.c:1324
5011 msgid "Name too long"
5012 msgstr "Name zu lang"
5014 #: fortran/module.c:1426 fortran/module.c:1529
5015 msgid "Bad name"
5016 msgstr "Schlechter Name"
5018 #: fortran/module.c:1553
5019 msgid "Expected name"
5020 msgstr "Name erwartet"
5022 #: fortran/module.c:1556
5023 msgid "Expected left parenthesis"
5024 msgstr "Linke Klammer erwartet"
5026 #: fortran/module.c:1559
5027 msgid "Expected right parenthesis"
5028 msgstr "Rechte Klammer erwartet"
5030 #: fortran/module.c:1562
5031 msgid "Expected integer"
5032 msgstr "Ganzzahl erwartet"
5034 #: fortran/module.c:1565 fortran/module.c:2609
5035 msgid "Expected string"
5036 msgstr "Zeichenkette erwartet"
5038 #: fortran/module.c:1590
5039 msgid "find_enum(): Enum not found"
5040 msgstr "find_enum(): Enum not found"
5042 #: fortran/module.c:2306
5043 msgid "Expected attribute bit name"
5044 msgstr "Attributbitname erwartet"
5046 #: fortran/module.c:3223
5047 msgid "Expected integer string"
5048 msgstr "Ganzzahlzeichenkette erwartet"
5050 #: fortran/module.c:3227
5051 msgid "Error converting integer"
5052 msgstr "Fehler beim Umwandeln einer Ganzzahl"
5054 #: fortran/module.c:3249
5055 msgid "Expected real string"
5056 msgstr "Echte Zeichenkette erwartet"
5058 #: fortran/module.c:3474
5059 msgid "Expected expression type"
5060 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
5062 #: fortran/module.c:3554
5063 msgid "Bad operator"
5064 msgstr "Falscher Operator"
5066 #: fortran/module.c:3671
5067 msgid "Bad type in constant expression"
5068 msgstr "Falscher Typ in Konstanten-Ausdruck"
5070 #: fortran/module.c:7036
5071 msgid "Unexpected end of module"
5072 msgstr "Unerwartetes Modulende"
5074 #: fortran/parse.c:1757
5075 msgid "arithmetic IF"
5076 msgstr "arithmetisches IF"
5078 #: fortran/parse.c:1766
5079 msgid "attribute declaration"
5080 msgstr "Attribut-Deklaration"
5082 #: fortran/parse.c:1802
5083 msgid "data declaration"
5084 msgstr "Daten-Deklaration"
5086 #: fortran/parse.c:1820
5087 msgid "derived type declaration"
5088 msgstr "Deklaration eines abgeleiteten Typs"
5090 #: fortran/parse.c:1947
5091 msgid "block IF"
5092 msgstr "Block-IF"
5094 #: fortran/parse.c:1956
5095 msgid "implied END DO"
5096 msgstr "impliziertes END DO"
5098 #: fortran/parse.c:2050 fortran/resolve.c:11165
5099 msgid "assignment"
5100 msgstr "Zuweisung"
5102 #: fortran/parse.c:2053 fortran/resolve.c:11216 fortran/resolve.c:11219
5103 msgid "pointer assignment"
5104 msgstr "Zeigerzuweisung"
5106 #: fortran/parse.c:2071
5107 msgid "simple IF"
5108 msgstr "einfaches IF"
5110 #: fortran/resolve.c:2266 fortran/resolve.c:2460
5111 msgid "elemental procedure"
5112 msgstr "Elementares Unterprogramm"
5114 #: fortran/resolve.c:2363
5115 msgid "allocatable argument"
5116 msgstr "allozierbares Argument"
5118 #: fortran/resolve.c:2368
5119 msgid "asynchronous argument"
5120 msgstr "asynchrones Argument"
5122 #: fortran/resolve.c:2373
5123 msgid "optional argument"
5124 msgstr "optionales Argument"
5126 #: fortran/resolve.c:2378
5127 msgid "pointer argument"
5128 msgstr "Zeigerargument"
5130 #: fortran/resolve.c:2383
5131 msgid "target argument"
5132 msgstr "Zielargument"
5134 #: fortran/resolve.c:2388
5135 msgid "value argument"
5136 msgstr "Wertargument"
5138 #: fortran/resolve.c:2393
5139 msgid "volatile argument"
5140 msgstr "flüchtiges Argument"
5142 #: fortran/resolve.c:2398
5143 msgid "assumed-shape argument"
5144 msgstr "Argument mit angenommener Form"
5146 #: fortran/resolve.c:2403
5147 msgid "assumed-rank argument"
5148 msgstr "Argument mit angenommenem Rang"
5150 #: fortran/resolve.c:2408
5151 msgid "coarray argument"
5152 msgstr "Coarray-Argument"
5154 #: fortran/resolve.c:2413
5155 msgid "parametrized derived type argument"
5156 msgstr "parametrisiertes abgeleitetes Typargument"
5158 #: fortran/resolve.c:2418
5159 msgid "polymorphic argument"
5160 msgstr "polymorphes Argument"
5162 #: fortran/resolve.c:2423
5163 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
5164 msgstr "NO_ARG_CHECK-Attribut"
5166 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
5167 #. See also TS 29113, Note 6.1.
5168 #: fortran/resolve.c:2430
5169 msgid "assumed-type argument"
5170 msgstr "Argument von angenommenem Typ"
5172 #: fortran/resolve.c:2441
5173 msgid "array result"
5174 msgstr "Arrayergebnis"
5176 #: fortran/resolve.c:2446
5177 msgid "pointer or allocatable result"
5178 msgstr "Zeiger oder allozierbares Resultat"
5180 #: fortran/resolve.c:2453
5181 msgid "result with non-constant character length"
5182 msgstr "Resultat mit nicht konstanter Zeichenlänge"
5184 #: fortran/resolve.c:2465
5185 msgid "bind(c) procedure"
5186 msgstr "bind(c)-Prozedur"
5188 #: fortran/resolve.c:3843
5189 #, c-format
5190 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
5191 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %%L"
5193 #: fortran/resolve.c:3859
5194 #, c-format
5195 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5196 msgstr "Operand des unären numerischen Operators %%<%s%%> bei %%L ist %s"
5198 #: fortran/resolve.c:3875
5199 #, c-format
5200 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5201 msgstr "Operanden des binären numerischen Operators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
5203 #: fortran/resolve.c:3890
5204 #, c-format
5205 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
5206 msgstr "Operanden des Zeichenkettenverkettungsoperators bei %%L sind %s/%s"
5208 #: fortran/resolve.c:3923
5209 #, c-format
5210 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5211 msgstr "Operanden des logischen Operators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
5213 #: fortran/resolve.c:3946
5214 #, c-format
5215 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
5216 msgstr "Operand des Operators .not. bei %%L ist %s"
5218 #: fortran/resolve.c:3960
5219 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
5220 msgstr "COMPLEX-Größen können nicht bei %L verglichen werden"
5222 #: fortran/resolve.c:4012
5223 #, c-format
5224 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
5225 msgstr "Logische Werte bei %%L müssen mit %s statt mit %s verglichen werden"
5227 #: fortran/resolve.c:4018
5228 #, c-format
5229 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5230 msgstr "Operanden des Vergleichsoperators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
5232 #: fortran/resolve.c:4031
5233 #, fuzzy, c-format
5234 #| msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
5235 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L; did you mean '%s'?"
5236 msgstr "Unbekannter Operator %%<%s%%> bei %%L"
5238 #: fortran/resolve.c:4034
5239 #, c-format
5240 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
5241 msgstr "Unbekannter Operator %%<%s%%> bei %%L"
5243 #: fortran/resolve.c:4037
5244 #, c-format
5245 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5246 msgstr "Operand des Benutzeroperators %%<%s%%> bei %%L ist %s"
5248 #: fortran/resolve.c:4041
5249 #, c-format
5250 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5251 msgstr "Operanden des Benutzeroperators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
5253 #: fortran/resolve.c:4129
5254 #, c-format
5255 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
5256 msgstr "Ränge für Operator bei %%L und %%L stimmen nicht überein"
5258 #: fortran/resolve.c:6836
5259 msgid "Loop variable"
5260 msgstr "Schleifenvariable"
5262 #: fortran/resolve.c:6840
5263 msgid "iterator variable"
5264 msgstr "Iteratorvariable"
5266 #: fortran/resolve.c:6844
5267 msgid "Start expression in DO loop"
5268 msgstr "Anfangs-Ausdruck in DO-Schleife"
5270 #: fortran/resolve.c:6848
5271 msgid "End expression in DO loop"
5272 msgstr "End-Ausdruck in DO-Schleife"
5274 #: fortran/resolve.c:6852
5275 msgid "Step expression in DO loop"
5276 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife"
5278 #: fortran/resolve.c:7137 fortran/resolve.c:7140
5279 msgid "DEALLOCATE object"
5280 msgstr "DEALLOCATE Objekt"
5282 #: fortran/resolve.c:7512 fortran/resolve.c:7515
5283 msgid "ALLOCATE object"
5284 msgstr "ALLOCATE Objekt"
5286 #: fortran/resolve.c:7707 fortran/resolve.c:9383
5287 msgid "STAT variable"
5288 msgstr "STAT-Variable"
5290 #: fortran/resolve.c:7751 fortran/resolve.c:9395
5291 msgid "ERRMSG variable"
5292 msgstr "ERRMSG-Variable"
5294 #: fortran/resolve.c:9185
5295 msgid "item in READ"
5296 msgstr "Element in READ"
5298 #: fortran/resolve.c:9407
5299 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
5300 msgstr "Variable ACQUIRED_LOCK"
5302 #: fortran/trans-array.c:1579
5303 #, c-format
5304 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
5305 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%ld/%ld) in Feldkonstruktor"
5307 #: fortran/trans-array.c:5783
5308 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
5309 msgstr "Ganzzahlüberlauf bei der Berechnung des zu reservierenden Speichers"
5311 #: fortran/trans-array.c:9258
5312 #, c-format
5313 msgid "The value of the PDT LEN parameter '%s' does not agree with that in the dummy declaration"
5314 msgstr ""
5316 #: fortran/trans-decl.c:5856
5317 #, c-format
5318 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5319 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge passt nicht zur deklarierten für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
5321 #: fortran/trans-decl.c:5864
5322 #, c-format
5323 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5324 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge ist kürzer als die deklarierte für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
5326 #: fortran/trans-expr.c:8725
5327 #, c-format
5328 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
5329 msgstr "Ziel für neue Rangabbildung ist zu klein (%ld < %ld)"
5331 #: fortran/trans-expr.c:10099
5332 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
5333 msgstr "Zuweisung von Skalar zu unalloziertem Array"
5335 #: fortran/trans-intrinsic.c:894
5336 #, c-format
5337 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
5338 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld/%ld) in %s"
5340 #: fortran/trans-intrinsic.c:7970
5341 #, c-format
5342 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
5343 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist negativ (sein Wert ist %ld)"
5345 #: fortran/trans-intrinsic.c:8002
5346 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
5347 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist zu groß"
5349 #: fortran/trans-io.c:588
5350 msgid "Unit number in I/O statement too small"
5351 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu klein"
5353 #: fortran/trans-io.c:597
5354 msgid "Unit number in I/O statement too large"
5355 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu groß"
5357 #: fortran/trans-stmt.c:156
5358 msgid "Assigned label is not a target label"
5359 msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Zielmarke"
5361 #: fortran/trans-stmt.c:1231
5362 #, c-format
5363 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
5364 msgstr "Ungültige Bildanzahl %d in SYNC IMAGES"
5366 #: fortran/trans-stmt.c:2141
5367 msgid "Loop iterates infinitely"
5368 msgstr "Schleife läuft endlos"
5370 #: fortran/trans-stmt.c:2161 fortran/trans-stmt.c:2417
5371 msgid "Loop variable has been modified"
5372 msgstr "Schleifenvariable wurde geändert"
5374 #: fortran/trans-stmt.c:2270
5375 msgid "DO step value is zero"
5376 msgstr "DO-Schrittwert ist Null"
5378 #: fortran/trans.c:47
5379 msgid "Array reference out of bounds"
5380 msgstr "Feldreferenz außerhalb des Wertebereichs"
5382 #: fortran/trans.c:48
5383 msgid "Incorrect function return value"
5384 msgstr "Falscher Funktions-Rückgabewert"
5386 #: fortran/trans.c:617
5387 msgid "Memory allocation failed"
5388 msgstr "Speicherreservierung gescheitert"
5390 #: fortran/trans.c:695 fortran/trans.c:1678
5391 msgid "Allocation would exceed memory limit"
5392 msgstr "Reservierung würde Speichergrenze überschreiten"
5394 #: fortran/trans.c:904
5395 #, c-format
5396 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
5397 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable »%s« zu reservieren"
5399 #: fortran/trans.c:910
5400 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
5401 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable zu reservieren"
5403 #: fortran/trans.c:1363 fortran/trans.c:1522
5404 #, c-format
5405 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
5406 msgstr "Versuch, nicht reserviertes »%s« freizugeben"
5408 #. The remainder are real diagnostic types.
5409 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
5410 msgid "Fatal Error"
5411 msgstr "Schwerwiegender Fehler"
5413 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
5414 #. when reporting fatal signal in the compiler.
5415 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
5416 msgid "internal compiler error"
5417 msgstr "interner Compiler-Fehler"
5419 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
5420 msgid "Error"
5421 msgstr "Fehler"
5423 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
5424 msgid "sorry, unimplemented"
5425 msgstr "nicht implementiert"
5427 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
5428 msgid "Warning"
5429 msgstr "Warnung"
5431 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
5432 msgid "anachronism"
5433 msgstr "Anachronismus"
5435 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
5436 msgid "note"
5437 msgstr "Hinweis"
5439 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
5440 msgid "debug"
5441 msgstr "Fehlersuche"
5443 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
5444 #. prefix does not matter.
5445 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
5446 msgid "pedwarn"
5447 msgstr "Ped. Warnung"
5449 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
5450 msgid "permerror"
5451 msgstr "Perm. Fehler"
5453 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
5454 #. due to -Werror and -Werror=warning.
5455 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
5456 msgid "error"
5457 msgstr "Fehler"
5459 #: go/go-backend.c:165
5460 msgid "lseek failed while reading export data"
5461 msgstr "lseek beim Lesen von Exportdaten gescheitert"
5463 #: go/go-backend.c:172
5464 msgid "memory allocation failed while reading export data"
5465 msgstr "Speicherreservierung beim Lesen der Export-Daten gescheitert"
5467 #: go/go-backend.c:180
5468 msgid "read failed while reading export data"
5469 msgstr "Lesen der Export-Daten gescheitert"
5471 #: go/go-backend.c:186
5472 msgid "short read while reading export data"
5473 msgstr "zu wenig Export-Daten gelesen"
5475 #: gcc.c:755 gcc.c:759 gcc.c:814
5476 msgid "-gz is not supported in this configuration"
5477 msgstr "-gz wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5479 #: gcc.c:765 gcc.c:825
5480 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
5481 msgstr "-gz=zlib wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5483 #: gcc.c:969
5484 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5485 msgstr "-fuse-linker-plugin wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5487 #: gcc.c:984
5488 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5489 msgstr "»-static« kann nicht mit »-fsanitize=Adresse« angegeben werden"
5491 #: gcc.c:986
5492 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
5493 msgstr "»-static« kann nicht mit »-fsanitize=thread« angegeben werden"
5495 #: gcc.c:1008
5496 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
5497 msgstr "-fvtable-verify=std wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5499 #: gcc.c:1010
5500 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
5501 msgstr "-fvtable-verify=preinit wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5503 #: gcc.c:1142 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
5504 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5505 msgstr "»-pg« und »-fomit-frame-pointer« sind unverträglich"
5507 #: gcc.c:1312
5508 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5509 msgstr "GNU C unterstützt »-traditional« ohne »-E« nicht mehr"
5511 #: gcc.c:1321
5512 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5513 msgstr "»-E« oder »-x« benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
5515 #: config/darwin.h:171
5516 msgid "rdynamic is not supported"
5517 msgstr "rdynamic wird nicht unterstützt"
5519 #: config/darwin.h:259
5520 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5521 msgstr "»-current_version« ist nur mit »-dynamiclib« erlaubt"
5523 #: config/darwin.h:261
5524 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5525 msgstr "»-install_name« ist nur mit »-dynamiclib« erlaubt"
5527 #: config/darwin.h:266
5528 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5529 msgstr "»-bundle« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
5531 #: config/darwin.h:267
5532 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5533 msgstr "»-bundle_loader« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
5535 #: config/darwin.h:268
5536 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5537 msgstr "»-client_name« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
5539 #: config/darwin.h:273
5540 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5541 msgstr "»-force_flat_namespace« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
5543 #: config/darwin.h:275
5544 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5545 msgstr "»-keep_private_externs« ist mit »-dynamiclib« nicht erlaubt"
5547 #: config/darwin.h:276
5548 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5549 msgstr "»-private_bundle« ist mit »-dynamiclib« nicht erlaubt"
5551 #: config/dragonfly.h:76 config/alpha/freebsd.h:33 config/i386/freebsd.h:82
5552 #: config/i386/freebsd64.h:35 config/ia64/freebsd.h:26
5553 #: config/powerpcspe/sysv4.h:736 config/rs6000/sysv4.h:737
5554 #: config/sparc/freebsd.h:45
5555 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5556 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwendet"
5558 #: config/lynx.h:69
5559 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5560 msgstr "mthreads und mlegacy-threads können nicht zusammen verwendet werden"
5562 #: config/lynx.h:94
5563 msgid "cannot use mshared and static together"
5564 msgstr "mshared und static können nicht zusammen verwendet werden"
5566 #: config/sol2.h:313 config/sol2.h:318
5567 msgid "does not support multilib"
5568 msgstr "unterstützt nicht multilib"
5570 #: config/sol2.h:415
5571 msgid "-pie is not supported in this configuration"
5572 msgstr "-pie wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5574 #: config/vxworks.h:118
5575 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5576 msgstr "»-Xbind-now« und »-Xbind-lazy« sind unverträglich"
5578 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
5579 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1) "
5580 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwenden"
5582 #: config/arc/arc.h:68 config/mips/mips.h:1397
5583 msgid "may not use both -EB and -EL"
5584 msgstr "»-EB« und »-EL« können nicht gleichzeitig verwendet werden"
5586 #: config/arm/arm.h:85
5587 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5588 msgstr "»-mfloat-abi=soft« und »-mfloat-abi=hard« dürfen nicht zusammen verwendet werden"
5590 #: config/arm/arm.h:87 config/tilegx/tilegx.h:523 config/tilegx/tilegx.h:528
5591 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5592 msgstr "»-mbig-endian« und »-mlittle-endian« dürfen nicht zusammen verwendet werden"
5594 #: config/avr/specs.h:71
5595 msgid "shared is not supported"
5596 msgstr "shared wird nicht unterstützt"
5598 #: config/bfin/elf.h:55
5599 msgid "no processor type specified for linking"
5600 msgstr "kein Prozessortyp zum Binden angegeben"
5602 #: config/cris/cris.h:184
5603 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5604 msgstr "»-march=« und »-mcpu=« dürfen nicht zusammen verwendet werden"
5606 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:129
5607 #: config/i386/mingw-w64.h:87 config/i386/mingw32.h:119
5608 msgid "shared and mdll are not compatible"
5609 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
5611 #: config/mcore/mcore.h:53
5612 msgid "the m210 does not have little endian support"
5613 msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung"
5615 #: config/mips/r3900.h:37
5616 msgid "-mhard-float not supported"
5617 msgstr "-mhard-float wird nicht unterstützt"
5619 #: config/mips/r3900.h:39
5620 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5621 msgstr "»-msingle-float« und »-msoft-float« dürfen nicht zusammen angegeben werden"
5623 #: config/moxie/moxiebox.h:43
5624 msgid "this target is little-endian"
5625 msgstr "Diese Zielarchitektur ist »Little Endian«"
5627 #: config/nios2/elf.h:44
5628 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5629 msgstr "Option »-msys-crt0=« erwartet eine C-Programmstart-Datei"
5631 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
5632 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
5633 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
5634 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
5635 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
5636 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5637 msgstr "Warnung: Evtl. mit »-static« linken, da Systembibliotheken mit"
5639 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
5640 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
5641 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
5642 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
5643 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
5644 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
5645 msgstr "  Profiling-Unterstützung nur im Archivformat unterstützt werden"
5647 #: config/powerpcspe/darwin.h:95 config/rs6000/darwin.h:95
5648 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5649 msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet"
5651 #: config/powerpcspe/freebsd64.h:171 config/rs6000/freebsd64.h:171
5652 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5653 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwenden"
5655 #: config/rx/rx.h:80
5656 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5657 msgstr "»-mas100-syntax« ist unverträglich mit »-gdwarf«"
5659 #: config/rx/rx.h:81
5660 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
5661 msgstr "CPU rx100 hat keine FPU-Hardware"
5663 #: config/rx/rx.h:82
5664 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5665 msgstr "CPU rx200 hat keine FPU-Hardware"
5667 #: config/s390/tpf.h:121
5668 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5669 msgstr "static wird auf TPF-OS nicht unterstützt"
5671 #: config/sh/sh.h:297 config/sh/sh.h:300
5672 msgid "SH2a does not support little-endian"
5673 msgstr "SH2a unterstützt nicht Little-Endian"
5675 #: config/sparc/linux64.h:149 config/sparc/linux64.h:156
5676 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5677 #: config/sparc/sol2.h:237 config/sparc/sol2.h:243
5678 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5679 msgstr "»-m32« und »-m64« können nicht zusammen angegeben werden"
5681 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5682 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5683 msgstr "Die Option »-shared« wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt"
5685 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
5686 msgid "profiling not supported with -mg"
5687 msgstr "Profiling wird mit »-mg« nicht unterstützt"
5689 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5690 msgid "-c or -S required for Ada"
5691 msgstr "Für Ada wird »-c« oder »-S« benötigt"
5693 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
5694 msgid "-c required for gnat2why"
5695 msgstr "Für gnat2why wird »-c« benötigt"
5697 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
5698 msgid "-c required for gnat2scil"
5699 msgstr "Für gnat2scil wird -c benötigt"
5701 #: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
5702 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5703 msgstr "gfortran unterstützt nicht -E ohne -cpp"
5705 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
5706 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5707 msgstr "GNU Objective C unterstützt keine traditionelle Übersetzung mehr"
5709 #: objc/lang-specs.h:55
5710 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5711 msgstr "objc-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c-cpp-output verwenden"
5713 #: objcp/lang-specs.h:58
5714 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5715 msgstr "objc++-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c++-cpp-output verwenden"
5717 #: fortran/lang.opt:146
5718 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
5719 msgstr "-J<Verzeichnis>\tMODULE-Dateien in »Verzeichnis« ablegen."
5721 #: fortran/lang.opt:198
5722 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
5723 msgstr "Bei möglichem Aliasing von Dummy-Argumenten warnen."
5725 #: fortran/lang.opt:202
5726 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
5727 msgstr "Bei Ausrichtung von COMMON-Blöcken warnen."
5729 #: fortran/lang.opt:206
5730 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
5731 msgstr "Bei fehlendem »&« in fortgesetzten Zeichenkonstanten warnen."
5733 #: fortran/lang.opt:210
5734 msgid "Warn about creation of array temporaries."
5735 msgstr "Bei Erzeugung temporärer Felder warnen."
5737 #: fortran/lang.opt:214
5738 msgid "Warn about type and rank mismatches between arguments and parameters."
5739 msgstr "Warnen, wenn der Rang oder Typ von Argumenten und Parametern nicht übereinstimmt."
5741 #: fortran/lang.opt:218
5742 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
5743 msgstr "Bei Unverträglichkeit eines Variablentyps mit C warnen."
5745 #: fortran/lang.opt:226
5746 msgid "Warn about truncated character expressions."
5747 msgstr "Bei abgeschnittenen Zeichenausdrücken warnen."
5749 #: fortran/lang.opt:230
5750 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
5751 msgstr "Bei Prüfung auf Gleichheit mit REAL- oder COMPLEX-Ausdrücken warnen."
5753 #: fortran/lang.opt:238
5754 msgid "Warn about most implicit conversions."
5755 msgstr "Bei den meisten impliziten Umwandlungen warnen."
5757 #: fortran/lang.opt:242
5758 #, fuzzy
5759 #| msgid "Warn about possibly missing parentheses."
5760 msgid "Warn about possibly incorrect subscripts in do loops."
5761 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern warnen."
5763 #: fortran/lang.opt:250
5764 msgid "Warn if loops have been interchanged."
5765 msgstr ""
5767 #: fortran/lang.opt:254
5768 msgid "Warn about function call elimination."
5769 msgstr "Beim Entfernen von Funktionsaufrufen warnen."
5771 #: fortran/lang.opt:258
5772 msgid "Warn about calls with implicit interface."
5773 msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen."
5775 #: fortran/lang.opt:262
5776 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
5777 msgstr "Bei Aufrufen nicht explizit deklarierter Prozeduren warnen."
5779 #: fortran/lang.opt:266
5780 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
5781 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen mit abgeschnittenem Ergebnis warnen."
5783 #: fortran/lang.opt:270
5784 msgid "Warn about truncated source lines."
5785 msgstr "Bei abgeschnittenen Quelltextzeilen warnen."
5787 #: fortran/lang.opt:274
5788 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
5789 msgstr "Bei Intrinsics, die nicht im gewählten Standard vorhanden sind, warnen."
5791 #: fortran/lang.opt:286
5792 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
5793 msgstr "Bei USE-Anweisungen, die keinen ONLY-Qualifizierer haben, warnen."
5795 #: fortran/lang.opt:298
5796 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
5797 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten-Literalen mit Exponentenbuchstaben »q« warnen."
5799 #: fortran/lang.opt:302
5800 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
5801 msgstr "Warnen, wenn Feldvariable auf linker Seite wiederholt reserviert wird."
5803 #: fortran/lang.opt:306
5804 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
5805 msgstr "Warnen, wenn Variable auf linker Seite wiederholt reserviert wird."
5807 #: fortran/lang.opt:310
5808 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
5809 msgstr "Warnen, wenn der Zeiger in einer Zeigerzuweisung sein Ziel überleben könnte."
5811 #: fortran/lang.opt:318
5812 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
5813 msgstr "Bei »verdächtigen« Konstrukten warnen."
5815 #: fortran/lang.opt:322
5816 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
5817 msgstr "Unpassende Verwendungen des TAB-Zeichens erlauben."
5819 #: fortran/lang.opt:326
5820 msgid "Warn about an invalid DO loop."
5821 msgstr "Bei ungültigen DO-Schleifen warnen."
5823 #: fortran/lang.opt:330
5824 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
5825 msgstr "Bei Unterlauf numerischer Konstantenausdrücke warnen."
5827 #: fortran/lang.opt:338
5828 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
5829 msgstr "Warnen, wenn eine Benutzer-Prozedur denselben Namen wie ein Intrinsic hat."
5831 #: fortran/lang.opt:346
5832 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5833 msgstr "Bei nicht verwendeten Dummy-Argumenten warnen"
5835 #: fortran/lang.opt:350
5836 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
5837 msgstr "Bei DO-Schleifen mit null Durchläufen warnen."
5839 #: fortran/lang.opt:354
5840 msgid "Enable preprocessing."
5841 msgstr "Vorverarbeitung einschalten."
5843 #: fortran/lang.opt:362
5844 msgid "Disable preprocessing."
5845 msgstr "Vorverarbeitung ausschalten."
5847 #: fortran/lang.opt:370
5848 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
5849 msgstr "Mehrere Funktionsaufrufe auch für unreine Funktionen entfernen."
5851 #: fortran/lang.opt:374
5852 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
5853 msgstr "Ausrichtung von COMMON-Blöcken einschalten."
5855 #: fortran/lang.opt:378
5856 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
5857 msgstr "Alle intrinsischen Prozeduren sind ungeachtet des gewählten Standards verfügbar."
5859 #: fortran/lang.opt:386
5860 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
5861 msgstr "Lokale Variablen und COMMON-Blöcke behandeln, als ob sie in SAVE-Anweisungen benannt worden wären."
5863 #: fortran/lang.opt:390
5864 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
5865 msgstr "Angeben, dass Backslashes in Zeichenketten ein Fluchtzeichen einleiten."
5867 #: fortran/lang.opt:394
5868 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
5869 msgstr "Backtrace erzeugen, wenn Laufzeitfehler auftritt."
5871 #: fortran/lang.opt:398
5872 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
5873 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tGröße der kleinsten Matrix, für die matmul BLAS verwendet."
5875 #: fortran/lang.opt:402
5876 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
5877 msgstr "Warnung zur Laufzeit erzeugen, wenn ein temporäres Feld für Prozedurargument erzeugt wurde."
5879 #: fortran/lang.opt:406
5880 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
5881 msgstr "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> Die Endianess, die für unformatierte Dateien verwendet wird."
5883 #: fortran/lang.opt:409
5884 #, c-format
5885 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
5886 msgstr "Unbekannte Option für Endianess-Wert: %qs"
5888 #: fortran/lang.opt:425
5889 msgid "Use the Cray Pointer extension."
5890 msgstr "Die Cray-Zeiger-Erweiterung verwenden."
5892 #: fortran/lang.opt:429
5893 #, fuzzy
5894 #| msgid "Warn about unprototyped function declarations."
5895 msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations."
5896 msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen."
5898 #: fortran/lang.opt:433
5899 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
5900 msgstr "»D« in Spalte eins in statischer Form ignorieren."
5902 #: fortran/lang.opt:437
5903 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
5904 msgstr "Zeilen mit »D« in Spalte eins als Kommentar behandeln."
5906 #: fortran/lang.opt:441
5907 msgid "Enable all DEC language extensions."
5908 msgstr "Alle DEC-Spracherweiterungen zulassen."
5910 #: fortran/lang.opt:445
5911 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
5912 msgstr "Artspezifische Varianten der intrinsischen Ganzzahlfunktionen einschalten."
5914 #: fortran/lang.opt:449
5915 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
5916 msgstr "Intrinsische Altlasten-Mathematik-Funktionen für Kompatibilität einschaltet."
5918 #: fortran/lang.opt:453
5919 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
5920 msgstr "Unterstützung für DEC STRUCTURE/RECORD einschalten."
5922 #: fortran/lang.opt:457
5923 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
5924 msgstr "STATIC- und AUTOMATIC-Attribute im DEC-Stil einschalten."
5926 #: fortran/lang.opt:461
5927 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
5928 msgstr "Standard-Doppelpräzisionsart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5930 #: fortran/lang.opt:465
5931 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
5932 msgstr "Standard-Ganzzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5934 #: fortran/lang.opt:469
5935 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
5936 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5938 #: fortran/lang.opt:473
5939 #, fuzzy
5940 #| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
5941 msgid "Set the default real kind to an 10 byte wide type."
5942 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5944 #: fortran/lang.opt:477
5945 #, fuzzy
5946 #| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
5947 msgid "Set the default real kind to an 16 byte wide type."
5948 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5950 #: fortran/lang.opt:481
5951 msgid "Allow dollar signs in entity names."
5952 msgstr "Dollarzeichen in Entitätsnamen erlauben."
5954 #: fortran/lang.opt:485 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:783
5955 #: common.opt:985 common.opt:989 common.opt:993 common.opt:997 common.opt:1532
5956 #: common.opt:1588 common.opt:1712 common.opt:1716 common.opt:1946
5957 #: common.opt:2116 common.opt:2792
5958 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5959 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
5961 #: fortran/lang.opt:489
5962 msgid "Display the code tree after parsing."
5963 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen."
5965 #: fortran/lang.opt:493
5966 msgid "Display the code tree after front end optimization."
5967 msgstr "Codebaum nach Frontend-Optimierung anzeigen."
5969 #: fortran/lang.opt:497
5970 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
5971 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen; veraltete Option."
5973 #: fortran/lang.opt:501
5974 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
5975 msgstr "Angeben, dass eine externe BLAS-Bibliothek für matmul-Aufrufe mit großen Feldern verwendet werden sollte."
5977 #: fortran/lang.opt:505
5978 msgid "Use f2c calling convention."
5979 msgstr "f2c-Aufrufkonvention verwenden."
5981 #: fortran/lang.opt:509
5982 msgid "Assume that the source file is fixed form."
5983 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in fester Form vorliegt."
5985 #: fortran/lang.opt:513
5986 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
5987 msgstr "Erzeugen von temporären Variablen erzwingen, um Code für selten ausgeführtes »forall« zu testen."
5989 #: fortran/lang.opt:517
5990 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
5991 msgstr "Jeden INTEGER(4) als INTEGER(8) interpretieren."
5993 #: fortran/lang.opt:521 fortran/lang.opt:525
5994 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
5995 msgstr "Angeben, wo die kompilierten intrinsischen Module zu finden sind."
5997 #: fortran/lang.opt:529
5998 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
5999 msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben."
6001 #: fortran/lang.opt:533
6002 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
6003 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm festen Modus n als Zeilenlänge verwenden."
6005 #: fortran/lang.opt:537
6006 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
6007 msgstr "-ffpe-trap=[…]\tBei folgenden Gleitkommaausnahmen anhalten."
6009 #: fortran/lang.opt:541
6010 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
6011 msgstr "-ffpe-summary=[…]\tZusammenfassung für Gleitkommaausnahmen ausgeben."
6013 #: fortran/lang.opt:545
6014 msgid "Assume that the source file is free form."
6015 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in freier Form vorliegt."
6017 #: fortran/lang.opt:549
6018 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
6019 msgstr "Im freien Modus beliebig lange Zeilen erlauben."
6021 #: fortran/lang.opt:553
6022 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
6023 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm freien Modus n als Zeilenlänge verwenden."
6025 #: fortran/lang.opt:557
6026 msgid "Try to interchange loops if profitable."
6027 msgstr ""
6029 #: fortran/lang.opt:561
6030 msgid "Enable front end optimization."
6031 msgstr "Frontend-Optimierung einschalten."
6033 #: fortran/lang.opt:565
6034 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
6035 msgstr "Angeben, dass keine implizite Typisierung erlaubt ist, außer es wird durch explizite IMPLICIT-Anweisungen überschrieben."
6037 #: fortran/lang.opt:569
6038 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
6039 msgstr "-finit-character=<n>\tLokale Zeichenvariablen auf ASCII-Wert n initialisieren."
6041 #: fortran/lang.opt:573
6042 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
6043 msgstr "Komponenten von abgeleiteten Typvariablen gemäß anderer init-Schalter initialisieren."
6045 #: fortran/lang.opt:577
6046 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
6047 msgstr "-finit-integer=<n>\tLokale Ganzzahlvariablen auf n initialisieren."
6049 #: fortran/lang.opt:581
6050 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
6051 msgstr "Lokale Variablen auf Null initialisieren (von g77)."
6053 #: fortran/lang.opt:585
6054 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
6055 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tLokale logische Variablen initialisieren."
6057 #: fortran/lang.opt:589
6058 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
6059 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tLokale Real-Variablen initialisieren."
6061 #: fortran/lang.opt:592
6062 #, c-format
6063 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
6064 msgstr "Unbekannte Option für Gleitkomma-Initialisierungswert: %qs"
6066 #: fortran/lang.opt:611
6067 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
6068 msgstr "-finline-matmul-limit=<n>\tGröße der größten Matrix, für die matmul geinlinet wird."
6070 #: fortran/lang.opt:615
6071 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
6072 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tHöchstzahl der Objekte in einem Feldkonstruktor."
6074 #: fortran/lang.opt:619
6075 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
6076 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tGrößte Bezeichnerlänge."
6078 #: fortran/lang.opt:623
6079 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
6080 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tGrößte Länge für Teildatensätze."
6082 #: fortran/lang.opt:627
6083 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
6084 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tGröße des größten Feldes, das auf dem Stapel abgelegt wird, in Bytes."
6086 #: fortran/lang.opt:631
6087 msgid "Put all local arrays on stack."
6088 msgstr "Alle lokalen Felder über Stapel übergeben."
6090 #: fortran/lang.opt:635
6091 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
6092 msgstr "Standardzugriff von Modulentitäten auf PRIVATE setzen."
6094 #: fortran/lang.opt:655
6095 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
6096 msgstr "Versuchen, abgeleitete Typen so kompakt wie möglich anzuordnen."
6098 #: fortran/lang.opt:663
6099 msgid "Protect parentheses in expressions."
6100 msgstr "Klammern in Ausdrücken schützen."
6102 #: fortran/lang.opt:667
6103 msgid "Enable range checking during compilation."
6104 msgstr "Bereichsprüfung während Kompilierung einschalten."
6106 #: fortran/lang.opt:671
6107 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
6108 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(8) interpretieren."
6110 #: fortran/lang.opt:675
6111 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
6112 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(10) interpretieren."
6114 #: fortran/lang.opt:679
6115 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
6116 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(16) interpretieren."
6118 #: fortran/lang.opt:683
6119 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
6120 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(4) interpretieren."
6122 #: fortran/lang.opt:687
6123 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
6124 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(10) interpretieren."
6126 #: fortran/lang.opt:691
6127 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
6128 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(16) interpretieren."
6130 #: fortran/lang.opt:695
6131 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
6132 msgstr "LHS in Zuweisungen neu reservieren."
6134 #: fortran/lang.opt:699
6135 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
6136 msgstr "Eine 4-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden."
6138 #: fortran/lang.opt:703
6139 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
6140 msgstr "Eine 8-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden."
6142 #: fortran/lang.opt:707
6143 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
6144 msgstr "Lokale Variablen auf Stapel anlegen, um indirekte Rekursion zu ermöglichen."
6146 #: fortran/lang.opt:711
6147 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
6148 msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren."
6150 #: fortran/lang.opt:715
6151 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
6152 msgstr "-fcoarray=<none|single|lib>\tAngeben, welche Koarray-Parallelisierung verwendet wird."
6154 #: fortran/lang.opt:718
6155 #, c-format
6156 msgid "Unrecognized option: %qs"
6157 msgstr "unbekannte Option %qs"
6159 #: fortran/lang.opt:731
6160 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
6161 msgstr "-fcheck=[...]\tDurchgeführte Laufzeitprüfungen."
6163 #: fortran/lang.opt:735
6164 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
6165 msgstr "Einen zweiten Unterstrich anhängen, wenn der Name bereits einen Unterstrich enthält."
6167 #: fortran/lang.opt:743
6168 msgid "Apply negative sign to zero values."
6169 msgstr "Negatives Vorzeichen auf Null-Werte anwenden."
6171 #: fortran/lang.opt:747
6172 msgid "Append underscores to externally visible names."
6173 msgstr "Unterstriche an extern sichtbare Namen anhängen."
6175 #: fortran/lang.opt:751 c-family/c.opt:1351 c-family/c.opt:1379
6176 #: c-family/c.opt:1629 config/pa/pa.opt:42 config/pa/pa.opt:70 common.opt:1154
6177 #: common.opt:1333 common.opt:1408 common.opt:1676 common.opt:1799
6178 #: common.opt:2169 common.opt:2205 common.opt:2298 common.opt:2302
6179 #: common.opt:2407 common.opt:2498 common.opt:2506 common.opt:2514
6180 #: common.opt:2522 common.opt:2623 common.opt:2675 common.opt:2755
6181 #: common.opt:2885 common.opt:2889 common.opt:2893 common.opt:2897
6182 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
6183 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
6185 #: fortran/lang.opt:791
6186 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
6187 msgstr "GNU Fortran Hilfsbibliothek (libgfortran) statisch binden."
6189 #: fortran/lang.opt:795
6190 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
6191 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen."
6193 #: fortran/lang.opt:799
6194 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
6195 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 übereinstimmen."
6197 #: fortran/lang.opt:803
6198 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
6199 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 inkl. TS 29113 übereinstimmen."
6201 #: fortran/lang.opt:807
6202 #, fuzzy
6203 #| msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
6204 msgid "Conform to the ISO Fortran 2018 standard."
6205 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 übereinstimmen."
6207 #: fortran/lang.opt:811
6208 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
6209 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 95 übereinstimmen."
6211 #: fortran/lang.opt:815
6212 msgid "Conform to nothing in particular."
6213 msgstr "Mit nichts besonderem übereinstimmen."
6215 #: fortran/lang.opt:819
6216 msgid "Accept extensions to support legacy code."
6217 msgstr "Erweiterungen akzeptieren, um alten Code zu unterstützen."
6219 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
6220 #, c-format
6221 msgid "assertion missing after %qs"
6222 msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs"
6224 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
6225 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:256
6226 #, c-format
6227 msgid "macro name missing after %qs"
6228 msgstr "Makroname fehlt hinter %qs"
6230 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
6231 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
6232 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1850 c-family/c.opt:1858 brig/lang.opt:39
6233 #: config/darwin.opt:56 common.opt:338 common.opt:341 common.opt:3023
6234 #, c-format
6235 msgid "missing filename after %qs"
6236 msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
6238 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
6239 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1846
6240 #: c-family/c.opt:1866 c-family/c.opt:1870 c-family/c.opt:1874
6241 #, c-format
6242 msgid "missing path after %qs"
6243 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
6245 #: c-family/c.opt:182
6246 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
6247 msgstr "-A<Frage>=<Antwort>\tDie <Antwort> auf eine <Frage> annehmen. Angabe von »-« vor <Frage> schaltet die <Antwort> auf <Frage> aus."
6249 #: c-family/c.opt:186
6250 msgid "Do not discard comments."
6251 msgstr "Kommentare nicht verwerfen."
6253 #: c-family/c.opt:190
6254 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
6255 msgstr "Kommentare in Makroexpansionen nicht verwerfen."
6257 #: c-family/c.opt:194
6258 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
6259 msgstr "-D<Makro>[=<Wert>]\tEin <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> angegeben wird, wird <Wert> auf 1 gesetzt."
6261 #: c-family/c.opt:201
6262 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
6263 msgstr "-F <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades des Frameworks anfügen."
6265 #: c-family/c.opt:205
6266 msgid "Enable parsing GIMPLE."
6267 msgstr "GIMPLE-Parsen einschalten."
6269 #: c-family/c.opt:209
6270 msgid "Print the name of header files as they are used."
6271 msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden."
6273 #: c-family/c.opt:213
6274 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
6275 msgstr "-I <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen."
6277 #: c-family/c.opt:217
6278 msgid "Generate make dependencies."
6279 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen."
6281 #: c-family/c.opt:221
6282 msgid "Generate make dependencies and compile."
6283 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen und Code übersetzen."
6285 #: c-family/c.opt:225
6286 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
6287 msgstr "-MF <Datei>\tAbhängigkeiten in angegebene Datei schreiben."
6289 #: c-family/c.opt:229
6290 msgid "Treat missing header files as generated files."
6291 msgstr "Fehlende Header-Dateien als generierte Dateien behandeln."
6293 #: c-family/c.opt:233
6294 msgid "Like -M but ignore system header files."
6295 msgstr "Wie -M, aber System-Header-Dateien ignorieren."
6297 #: c-family/c.opt:237
6298 msgid "Like -MD but ignore system header files."
6299 msgstr "Wie -MD, aber System-Header-Dateien ignorieren."
6301 #: c-family/c.opt:241
6302 msgid "Generate phony targets for all headers."
6303 msgstr "Unechte Ziele für alle Header erzeugen."
6305 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
6306 #, c-format
6307 msgid "missing makefile target after %qs"
6308 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
6310 #: c-family/c.opt:245
6311 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
6312 msgstr "-MQ <Ziel>\tMAKE-zitiertes Ziel hinzufügen."
6314 #: c-family/c.opt:249
6315 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
6316 msgstr "-MT <Ziel>\tEin Ziel ohne Anführungszeichen hinzufügen."
6318 #: c-family/c.opt:253
6319 msgid "Do not generate #line directives."
6320 msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen."
6322 #: c-family/c.opt:257
6323 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
6324 msgstr "-U<Makro>\t<Makro>-Definition aufheben."
6326 #: c-family/c.opt:261
6327 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
6328 msgstr "Bei Dingen warnen, die sich bei der Übersetzung mit einem ABI-konformen Compiler ändern werden."
6330 #: c-family/c.opt:265
6331 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
6332 msgstr "Bei Dingen warnen, die sich zwischen der aktuellen »-fabi-version« und der angegebenen Version ändern."
6334 #: c-family/c.opt:269
6335 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
6336 msgstr "Bei Teilobjekt mit Attribut abi_tag warnen, das das Gesamtobjekt nicht hat."
6338 #: c-family/c.opt:276
6339 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
6340 msgstr "Vor verdächtigem Gebrauch von Speicheradressen warnen."
6342 #: c-family/c.opt:279
6343 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
6344 msgstr "Argument %qs für %<-Waligned-new%> nicht bekannt"
6346 #: c-family/c.opt:292
6347 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
6348 msgstr "Warnen, wenn »new« für Typen mit großer Ausrichtung aufgerufen wird, ohne dass »-faligned-new« angegeben ist."
6350 #: c-family/c.opt:296
6351 msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
6352 msgstr "-Waligned-new=[none|global|all]\tSelbst dann warnen, wenn »new« Klassenelementfunktionen zur Speicherreservierung verwendet."
6354 #: c-family/c.opt:300 ada/gcc-interface/lang.opt:57
6355 msgid "Enable most warning messages."
6356 msgstr "Die meisten Warnungen einschalten."
6358 #: c-family/c.opt:304
6359 msgid "Warn on any use of alloca."
6360 msgstr "Bei jeglicher Verwendung von alloca warnen."
6362 #: c-family/c.opt:308
6363 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes> Warn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
6364 msgstr "-Walloc-size-larger-than=<Bytes> Bei Aufrufen von Allozierungsfunktionen warnen, mit denen Objekte erzeugt werden, die größer als »Bytes« sind."
6366 #: c-family/c.opt:313
6367 msgid "-Walloc-zero Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
6368 msgstr "-Walloc-zero Bei Aufrufen von Allozierungsfunktionen warnen, bei denen als Größe 0 angegeben ist."
6370 #: c-family/c.opt:317
6371 msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
6372 msgstr "-Walloca-larger-than=<Anzahl>\tBei Aufrufen von alloca warnen, deren Größe unbeschränkt ist oder deren Größe zwar beschränkt ist, aber mehr als <Anzahl> Bytes betragen kann."
6374 #: c-family/c.opt:331
6375 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
6376 msgstr "Immer warnen, wenn eine Objective-C-Zuweisung vom Garbage Collector abgefangen wird."
6378 #: c-family/c.opt:335
6379 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
6380 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden."
6382 #: c-family/c.opt:339
6383 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
6384 msgstr "Warnen, wenn ein boolescher Ausdruck mit einer Ganzzahl verglichen wird, deren Wert ungleich true/false ist."
6386 #: c-family/c.opt:343
6387 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
6388 msgstr "Bei bestimmten Operationen auf booleschen Ausdrücken warnen."
6390 #: c-family/c.opt:347
6391 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
6392 msgstr "Warnen, wenn __builtin_frame_address oder __builtin_return_address auf unsichere Weise verwendet werden."
6394 #: c-family/c.opt:351
6395 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
6396 msgstr "Warnen, wenn eine eingebaute Funktion mit der falschen Signatur deklariert wird."
6398 #: c-family/c.opt:355
6399 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
6400 msgstr "Bei undefiniertem oder redefiniertem eingebauten Präprozessormakro warnen."
6402 #: c-family/c.opt:359
6403 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
6404 msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C99, aber noch nicht in ISO C90 verfügbar sind, warnen."
6406 #: c-family/c.opt:363
6407 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
6408 msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C11, aber noch nicht in ISO C99 verfügbar sind, warnen"
6410 #: c-family/c.opt:367
6411 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
6412 msgstr "Bei C-Konstrukten, die nicht in gemeinsamer Teilmenge von C und C++ sind, warnen."
6414 #: c-family/c.opt:374
6415 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
6416 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 1998 und ISO C++ 2011 unterscheidet, warnen."
6418 #: c-family/c.opt:378
6419 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
6420 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2011 und ISO C++ 2014 unterscheidet, warnen."
6422 #: c-family/c.opt:385
6423 #, fuzzy
6424 #| msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
6425 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017."
6426 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2011 und ISO C++ 2014 unterscheidet, warnen."
6428 #: c-family/c.opt:389
6429 #, fuzzy
6430 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
6431 msgid "Warn about casts between incompatible function types."
6432 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden."
6434 #: c-family/c.opt:393
6435 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
6436 msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen."
6438 #: c-family/c.opt:397 c-family/c.opt:401
6439 #, fuzzy
6440 #| msgid "Warn about comparison of different enum types."
6441 msgid "Warn about catch handlers of non-reference type."
6442 msgstr "Beim Vergleich verschiedener Enum-Typen warnen."
6444 #: c-family/c.opt:405
6445 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
6446 msgstr "Vor Indizes mit Typ »char« warnen."
6448 #: c-family/c.opt:409
6449 msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
6450 msgstr "Warnen, wenn der Zeigergrenzenprüfer Speicherzugriffsfehler findet."
6452 #: c-family/c.opt:413
6453 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
6454 msgstr "Bei Variablen, die von »longjmp« oder »vfork« geändert werden könnten, warnen."
6456 #: c-family/c.opt:417
6457 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
6458 msgstr "Bei möglicherweise geschachtelten Blockkommentaren und C++-Kommentaren, die mehr als eine physikalische Zeile umfassen, warnen."
6460 #: c-family/c.opt:421
6461 msgid "Synonym for -Wcomment."
6462 msgstr "Synonym für -Wcomment."
6464 #: c-family/c.opt:425
6465 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
6466 msgstr "Bei Verwendung von bedingt unterstützten Konstrukten warnen."
6468 #: c-family/c.opt:429
6469 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
6470 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die einen Wert ändern könnten."
6472 #: c-family/c.opt:433
6473 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
6474 msgstr "Bei Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ oder umgekehrt warnen."
6476 #: c-family/c.opt:441
6477 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
6478 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind."
6480 #: c-family/c.opt:445
6481 msgid "Warn about dangling else."
6482 msgstr "Bei »hängendem else« warnen."
6484 #: c-family/c.opt:449
6485 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
6486 msgstr "Bei Verwendung von __TIME__, __DATE__ oder __TIMESTAMP__ warnen."
6488 #: c-family/c.opt:453
6489 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
6490 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration hinter einer Anweisung gefunden wird."
6492 #: c-family/c.opt:457
6493 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
6494 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger auf unvollständigen Typen gelöscht wird."
6496 #: c-family/c.opt:461
6497 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
6498 msgstr "Beim Löschen polymorpher Objekte mit nicht-virtuellen Destruktoren warnen."
6500 #: c-family/c.opt:465
6501 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
6502 msgstr "Warnen, wenn veraltetes Compiler-Merkmal, Klasse, Methode oder Feld verwendet wird."
6504 #: c-family/c.opt:469
6505 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
6506 msgstr "Bei positioneller Initialisierung von Strukturen warnen, die designierte Initialisierungen erfordern."
6508 #: c-family/c.opt:473
6509 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
6510 msgstr "Warnen, wenn Qualifizierer von Arrays gestrichen werden, die Zeigerziele sind."
6512 #: c-family/c.opt:477
6513 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
6514 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer von Zeigern ignoriert werden."
6516 #: c-family/c.opt:481
6517 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
6518 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen durch Null zur Übersetzungszeit warnen."
6520 #: c-family/c.opt:485
6521 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
6522 msgstr "Bei doppelten Zweigen in if-else-Anweisungen warnen."
6524 #: c-family/c.opt:489
6525 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
6526 msgstr "Warnen, wenn in einer if-else-if-Kette doppelte Bedingungen auftauchen."
6528 #: c-family/c.opt:493
6529 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
6530 msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen."
6532 #: c-family/c.opt:497
6533 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
6534 msgstr "Bei leerem Körper in einer if- oder else-Anweisung warnen."
6536 #: c-family/c.opt:501
6537 msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
6538 msgstr "Bei verirrten Symbolen hinter #elif und #endif warnen."
6540 #: c-family/c.opt:505
6541 msgid "Warn about comparison of different enum types."
6542 msgstr "Beim Vergleich verschiedener Enum-Typen warnen."
6544 #: c-family/c.opt:513
6545 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
6546 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Werror=implicit-function-declaration verwenden."
6548 #: c-family/c.opt:521
6549 #, fuzzy
6550 #| msgid "Warn about implicit function declarations."
6551 msgid "Warn about semicolon after in-class function definition."
6552 msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen."
6554 #: c-family/c.opt:525
6555 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
6556 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die die Präzision von Gleitkommazahlen reduzieren."
6558 #: c-family/c.opt:529
6559 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
6560 msgstr "Bei Test von Gleitkommawerten auf Gleichheit warnen."
6562 #: c-family/c.opt:533 c-family/c.opt:575
6563 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
6564 msgstr "Bei Unregelmäßigkeiten in printf/scanf/strftime/strfmon-Formatstrings warnen."
6566 #: c-family/c.opt:537
6567 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
6568 msgstr "Bei Formatstrings, die NUL-Bytes enthalten, warnen."
6570 #: c-family/c.opt:541
6571 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
6572 msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen."
6574 #: c-family/c.opt:545
6575 msgid "Warn about format strings that are not literals."
6576 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen."
6578 #: c-family/c.opt:549
6579 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region.  Same as -Wformat-overflow=1."
6580 msgstr "Bei Funktionsaufrufen mit Formatzeichenketten warnen, die hinter das Ende der Zielregion schreiben. Entspricht -Wformat-overflow=1."
6582 #: c-family/c.opt:554
6583 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
6584 msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen."
6586 #: c-family/c.opt:558
6587 msgid "Warn about sign differences with format functions."
6588 msgstr "Vor Vorzeichenunterschieden mit Formatfunktionen warnen."
6590 #: c-family/c.opt:562
6591 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
6592 msgstr "Bei Aufrufen von snprintf und ähnlichen Funktionen warnen, wenn sie die Ausgabe abschneiden. Entspricht -Wformat-truncation=1."
6594 #: c-family/c.opt:567
6595 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
6596 msgstr "Bei strftime-Formaten, die 2-stellige Jahreszahlen erzeugen, warnen."
6598 #: c-family/c.opt:571
6599 msgid "Warn about zero-length formats."
6600 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen."
6602 #: c-family/c.opt:579
6603 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
6604 msgstr "Bei Funktionsaufrufen mit Formatzeichenketten warnen, die hinter das Ende der Zielregion schreiben."
6606 #: c-family/c.opt:584
6607 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
6608 msgstr "Warnen, wenn Aufrufe für snprintf und ähnliche Funktionen die Ausgabe abschneiden."
6610 #: c-family/c.opt:588
6611 #, fuzzy
6612 #| msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
6613 msgid "Warn when the field in a struct is not aligned."
6614 msgstr "Warnen, wenn mikrocodierte Cell-Befehle ausgegeben werden."
6616 #: c-family/c.opt:592
6617 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6618 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer ignoriert werden."
6620 #: c-family/c.opt:596
6621 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
6622 msgstr "Warnen, wenn Attribute ignoriert werden."
6624 #: c-family/c.opt:600
6625 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
6626 msgstr "Bei Zeiger-Umwandlungen zwischen inkompatiblen Zeigertypen warnen."
6628 #: c-family/c.opt:604
6629 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
6630 msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen."
6632 #: c-family/c.opt:608
6633 msgid "Warn about implicit declarations."
6634 msgstr "Bei impliziten Deklarationen warnen."
6636 #: c-family/c.opt:616
6637 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
6638 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen von »float« nach »double« warnen."
6640 #: c-family/c.opt:620
6641 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
6642 msgstr "Warnen, wenn »defined« außerhalb von »#if« verwendet wird."
6644 #: c-family/c.opt:624
6645 msgid "Warn about implicit function declarations."
6646 msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen."
6648 #: c-family/c.opt:628
6649 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
6650 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration keinen Typ angibt."
6652 #: c-family/c.opt:635
6653 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
6654 msgstr "Bei vererbten Konstruktoren in C++11 warnen, wenn die Basisklasse variadischen Konstruktor hat."
6656 #: c-family/c.opt:639
6657 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
6658 msgstr "Bei inkompatiblen Umwandlungen zwischen Zahlen und Zeigern (in beide Richtungen) warnen."
6660 #: c-family/c.opt:643
6661 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
6662 msgstr "Bei verdächtigen Ganzzahl-Ausdrücken im Boolean-Kontext warnen."
6664 #: c-family/c.opt:647
6665 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
6666 msgstr "Bei Typumwandlung in Zeiger von Ganzzahl anderer Größe warnen."
6668 #: c-family/c.opt:651
6669 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
6670 msgstr "Bei ungültigen Verwendungen des Makros »offsetof« warnen."
6672 #: c-family/c.opt:655
6673 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
6674 msgstr "Bei PCH-Dateien, die gefunden, aber nicht verwendet werden, warnen."
6676 #: c-family/c.opt:659
6677 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
6678 msgstr "Warnen, wenn ein Sprung die Initialisierung einer Variable überspringt."
6680 #: c-family/c.opt:663
6681 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
6682 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette oder Zeichenliteral gefolgt von UD-Suffix auftritt, der nicht mit Unterstrich anfängt."
6684 #: c-family/c.opt:667
6685 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
6686 msgstr "Warnen, wenn ein logischer Operator verdächtigerweise immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet."
6688 #: c-family/c.opt:671
6689 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
6690 msgstr "Warnen, wenn ein logisches Nicht im linken Operanden eines Vergleichs verwendet wird."
6692 #: c-family/c.opt:675
6693 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
6694 msgstr "Nicht bei Verwendung von »long long« mit -pedantic warnen."
6696 #: c-family/c.opt:679
6697 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
6698 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von »main« warnen."
6700 #: c-family/c.opt:687
6701 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
6702 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen von memset warnen, wenn das dritte Argument eine Null ist, das zweite jedoch nicht."
6704 #: c-family/c.opt:691
6705 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
6706 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen von memset warnen, wenn das dritte Argument die Anzahl der Elemente enthält, aber nicht mit der Elementgröße multipliziert."
6708 #: c-family/c.opt:695
6709 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
6710 msgstr "Warnen, wenn die Einrückung des Codes nicht der Blockstruktur entspricht."
6712 #: c-family/c.opt:699
6713 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
6714 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen."
6716 #: c-family/c.opt:703
6717 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
6718 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen."
6720 #: c-family/c.opt:707
6721 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
6722 msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen."
6724 #: c-family/c.opt:711
6725 msgid "Warn about unsafe macros expanding to multiple statements used as a body of a clause such as if, else, while, switch, or for."
6726 msgstr ""
6728 #: c-family/c.opt:715
6729 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
6730 msgstr "Bei direkter Mehrfachvererbung warnen."
6732 #: c-family/c.opt:719
6733 msgid "Warn on namespace definition."
6734 msgstr "Bei Namensraum-Definition warnen."
6736 #: c-family/c.opt:723
6737 msgid "Warn when fields in a struct with the packed attribute are misaligned."
6738 msgstr ""
6740 #: c-family/c.opt:727
6741 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
6742 msgstr "Warnen, wenn Deallokationsfunktionen mit expliziter Größenangabe fehlen."
6744 #: c-family/c.opt:731
6745 msgid "Warn about suspicious divisions of two sizeof expressions that don't work correctly with pointers."
6746 msgstr ""
6748 #: c-family/c.opt:735
6749 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
6750 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen bestimmter Zeichenkettenfunktionen warnen, wenn im Argument sizeof vorkommt."
6752 #: c-family/c.opt:739
6753 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
6754 msgstr "Warnen, wenn sizeof auf einen Funktionsparameter angewendet wird, der als Array deklariert ist."
6756 #: c-family/c.opt:743
6757 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6758 msgstr "Bei Pufferüberlauf in Stringfunktionen wie memcpy und strcpy warnen."
6760 #: c-family/c.opt:748
6761 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6762 msgstr "Unter der Kontrolle des Object-Size-Typs warnen, wenn Pufferüberläufe in Stringmanipulationsfunktionen wie memcpy und strcpy auftreten."
6764 #: c-family/c.opt:753
6765 #, fuzzy
6766 #| msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6767 msgid "Warn about truncation in string manipulation functions like strncat and strncpy."
6768 msgstr "Bei Pufferüberlauf in Stringfunktionen wie memcpy und strcpy warnen."
6770 #: c-family/c.opt:757
6771 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
6772 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen."
6774 #: c-family/c.opt:761
6775 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
6776 msgstr "Vorschlagen, dass das Schlüsselwort »override« für Deklarationen von virtuellen Funktionen verwendet wird, die andere Funktionen übersteuern."
6778 #: c-family/c.opt:766
6779 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
6780 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen, denen ein Fall fehlt und die kein »default:« haben, warnen."
6782 #: c-family/c.opt:770
6783 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
6784 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen ohne »default:«-Fall warnen."
6786 #: c-family/c.opt:774
6787 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
6788 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen, denen ein Fall fehlt, warnen."
6790 #: c-family/c.opt:778
6791 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
6792 msgstr "Bei switch-Anweisungen mit booleschem Steuerausdruck warnen."
6794 #: c-family/c.opt:782
6795 msgid "Warn on primary template declaration."
6796 msgstr "Bei primärer Deklaration von Templates warnen."
6798 #: c-family/c.opt:790
6799 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
6800 msgstr "Bei durch den Benutzer angegebenen Einfügepfaden, die nicht vorhanden sind, warnen."
6802 #: c-family/c.opt:794
6803 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
6804 msgstr "Bei Funktionen im K&R-Stil, die Parameter ohne Typangabe haben, warnen."
6806 #: c-family/c.opt:798
6807 msgid "Warn about global functions without prototypes."
6808 msgstr "Bei globalen Funktionen ohne Prototypen warnen."
6810 #: c-family/c.opt:801 c-family/c.opt:1214 c-family/c.opt:1221
6811 #: c-family/c.opt:1417 c-family/c.opt:1436 c-family/c.opt:1459
6812 #: c-family/c.opt:1465 c-family/c.opt:1472 c-family/c.opt:1500
6813 #: c-family/c.opt:1511 c-family/c.opt:1514 c-family/c.opt:1517
6814 #: c-family/c.opt:1520 c-family/c.opt:1523 c-family/c.opt:1564
6815 #: c-family/c.opt:1699 c-family/c.opt:1726 c-family/c.opt:1766
6816 #: c-family/c.opt:1797 c-family/c.opt:1801 c-family/c.opt:1817
6817 #: config/ia64/ia64.opt:167 config/ia64/ia64.opt:170 c-family/c-opts.c:434
6818 #, gcc-internal-format
6819 msgid "switch %qs is no longer supported"
6820 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
6822 #: c-family/c.opt:805
6823 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
6824 msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen."
6826 #: c-family/c.opt:809
6827 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
6828 msgstr "Bei verengenden Umwandlungen innerhalb von { }, die in C++11 unzulässig sind, warnen."
6830 #: c-family/c.opt:813
6831 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
6832 msgstr "Bei »extern«-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen."
6834 #: c-family/c.opt:817
6835 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
6836 msgstr "Warnen, wenn ein »noexcept«-Ausdruck zu »falsch« auswertet, obwohl der Ausdruck nicht werfen kann."
6838 #: c-family/c.opt:821
6839 #, fuzzy
6840 #| msgid "Warn if C++1z noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
6841 msgid "Warn if C++17 noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
6842 msgstr "Warnen, wenn ein C++1z-noexcept-Funktionstyp den gemangelten Namen eines Symbols beeinflusst."
6844 #: c-family/c.opt:825
6845 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
6846 msgstr "Warnen, wenn Nicht-Template-Friend-Funktionen innerhalb eines Templates deklariert werden."
6848 #: c-family/c.opt:829
6849 msgid "Warn for unsafe raw memory writes to objects of class types."
6850 msgstr ""
6852 #: c-family/c.opt:833
6853 msgid "Warn about non-virtual destructors."
6854 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen."
6856 #: c-family/c.opt:837
6857 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
6858 msgstr "Warnen, wenn NULL an Argumentstellen, die als nicht-NULL erfordernd markiert sind, übergeben wird."
6860 #: c-family/c.opt:853
6861 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
6862 msgstr "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tBei nicht-normalisierten Unicode-Zeichenketten warnen."
6864 #: c-family/c.opt:860
6865 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
6866 msgstr "Argument %qs für %<-Wnormalized%> nicht erkannt"
6868 #: c-family/c.opt:876
6869 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
6870 msgstr "Warnen, wenn eine Typumwandlung im C-Stil im Programm verwendet wird."
6872 #: c-family/c.opt:880
6873 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
6874 msgstr "Bei veralteter Verwendung in einer Deklaration warnen."
6876 #: c-family/c.opt:884
6877 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
6878 msgstr "Warnen, wenn eine Parameterdefinition im alten Stil verwendet wird."
6880 #: c-family/c.opt:888
6881 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
6882 msgstr "Warnen, wenn eine SIMD-Direktive vom Vektorisierer-Kostenmodell übersteuert wird."
6884 #: c-family/c.opt:892
6885 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
6886 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette länger als die größte vom Standard angegebene portable Länge ist."
6888 #: c-family/c.opt:896
6889 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
6890 msgstr "Bei überladenen virtuellen Funktionsnamen warnen."
6892 #: c-family/c.opt:900
6893 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
6894 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen ohne Seiteneffekte warnen."
6896 #: c-family/c.opt:904
6897 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
6898 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen mit Seiteneffekten warnen."
6900 #: c-family/c.opt:908
6901 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
6902 msgstr "Bei gepackten Bitfeldern, deren Offset sich in GCC 4.4 geändert hat, warnen."
6904 #: c-family/c.opt:912
6905 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
6906 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern warnen."
6908 #: c-family/c.opt:920
6909 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
6910 msgstr "Bei Umwandlung des Typs von Zeigern auf Elementfunktionen warnen."
6912 #: c-family/c.opt:924
6913 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
6914 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen."
6916 #: c-family/c.opt:928
6917 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
6918 msgstr "Warnen, wenn sich ein Zeiger im Vorzeichenbesitz in einer Zuweisung unterscheidet."
6920 #: c-family/c.opt:932
6921 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
6922 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger mit '\\0' verglichen wird."
6924 #: c-family/c.opt:936
6925 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
6926 msgstr "Bei Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite warnen."
6928 #: c-family/c.opt:940
6929 msgid "Warn about misuses of pragmas."
6930 msgstr "Bei Missbrauch von Pragmas warnen."
6932 #: c-family/c.opt:944
6933 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
6934 msgstr "Warnen, wenn für eine Eigenschaft eines Objective-C-Objektes keine Zuweisungssemantik spezifiert ist."
6936 #: c-family/c.opt:948
6937 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
6938 msgstr "Warnen, wenn geerbte Methoden nicht implementiert sind."
6940 #: c-family/c.opt:952 c-family/c.opt:956
6941 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
6942 msgstr "Bei Placement-New-Ausdrücken mit undefiniertem Verhalten warnen."
6944 #: c-family/c.opt:960
6945 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
6946 msgstr "Bei mehreren Deklarationen desselben Objektes warnen."
6948 #: c-family/c.opt:964
6949 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
6950 msgstr "Bei Verwendung der Speicherklassenangabe »register« warnen."
6952 #: c-family/c.opt:968
6953 msgid "Warn when the compiler reorders code."
6954 msgstr "Warnen, wenn der Compiler Code umsortiert."
6956 #: c-family/c.opt:972
6957 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
6958 msgstr "Bei Standardrückgabetyp »int« für Funktionen (C) und inkonsistenten Rückgabetypen (C++) warnen."
6960 #: c-family/c.opt:976
6961 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
6962 msgstr "Bei verdächtigen Konstrukten waren, an denen die umgekehrte skalare Speicherreihenfolge beteiligt ist."
6964 #: c-family/c.opt:980
6965 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
6966 msgstr "Warnen, wenn ein Selektor mehrere Methoden hat."
6968 #: c-family/c.opt:984
6969 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
6970 msgstr "Bei möglichen Verstößen gegen Sequenzpunktregeln warnen."
6972 #: c-family/c.opt:988
6973 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
6974 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Deklaration von %qE eine Instanzvariable verdeckt."
6976 #: c-family/c.opt:992 c-family/c.opt:996
6977 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
6978 msgstr "Warnen, wenn das Linksschieben eines vorzeichenbehafteten Werts überläuft."
6980 #: c-family/c.opt:1000
6981 msgid "Warn if shift count is negative."
6982 msgstr "Warnen, wenn Schiebe-Anzahl negativ ist."
6984 #: c-family/c.opt:1004
6985 msgid "Warn if shift count >= width of type."
6986 msgstr "Warnen, wenn Rechts-Schiebe-Anzahl >= Breite des Typs ist."
6988 #: c-family/c.opt:1008
6989 msgid "Warn if left shifting a negative value."
6990 msgstr "Warnen, wenn eine negative Zahl nach links geschoben wird."
6992 #: c-family/c.opt:1012
6993 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
6994 msgstr "Bei Vergleichen von vorzeichenbehaftet mit vorzeichenlos warnen."
6996 #: c-family/c.opt:1020
6997 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
6998 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlen warnen."
7000 #: c-family/c.opt:1024
7001 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
7002 msgstr "Warnen, wenn Überladung zur Umwandlung von vorzeichenbehaftet zu vorzeichenlos führt."
7004 #: c-family/c.opt:1028
7005 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
7006 msgstr "Bei als Wächter verwendetem, nicht umgewandeltem NULL warnen."
7008 #: c-family/c.opt:1032
7009 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
7010 msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen."
7012 #: c-family/c.opt:1044
7013 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
7014 msgstr "Wenn Typsignaturen der Kandidatenmethoden nicht exakt passen, warnen."
7016 #: c-family/c.opt:1048
7017 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
7018 msgstr "Warnen, wenn die eingebauten Funktionen __sync_fetch_and_nand und __sync_nand_and_fetch verwendet werden."
7020 #: c-family/c.opt:1052
7021 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
7022 msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
7024 #: c-family/c.opt:1060
7025 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
7026 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet."
7028 #: c-family/c.opt:1064
7029 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
7030 msgstr "Warnen, wenn ein throw-Ausdruck garantiert in einem Aufruf von terminate() endet."
7032 #: c-family/c.opt:1068
7033 msgid "Warn about features not present in traditional C."
7034 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen."
7036 #: c-family/c.opt:1072
7037 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
7038 msgstr "Bei Prototypen warnen, die zu anderen Typumwandlungen führen würden, wenn der Prototyp nicht angegeben wäre."
7040 #: c-family/c.opt:1076
7041 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
7042 msgstr "Warnen, wenn Trigraphen auftreten, die die Bedeutung des Programmes beeinflussen könnten."
7044 #: c-family/c.opt:1080
7045 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
7046 msgstr "Bei @selector() ohne vorher deklarierte Methoden warnen."
7048 #: c-family/c.opt:1084
7049 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
7050 msgstr "Warnen, wenn ein undefiniertes Makro in einer #if-Anweisung verwendet wird."
7052 #: c-family/c.opt:1096
7053 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
7054 msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen."
7056 #: c-family/c.opt:1100
7057 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
7058 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten ohne Suffix warnen."
7060 #: c-family/c.opt:1108
7061 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
7062 msgstr "Bei lokal in Funktionen definierten, aber nicht verwendeten Typedefs warnen."
7064 #: c-family/c.opt:1112
7065 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
7066 msgstr "Bei in der Hauptdatei definierten, ungenutzten Makros warnen."
7068 #: c-family/c.opt:1116
7069 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
7070 msgstr "Warnen, wenn der Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion ignoriert wird."
7072 #: c-family/c.opt:1124 c-family/c.opt:1128
7073 msgid "Warn when a const variable is unused."
7074 msgstr "Warnen, wenn eine konstante Variable nicht verwendet wird."
7076 #: c-family/c.opt:1132
7077 msgid "Warn about using variadic macros."
7078 msgstr "Bei Verwendung variadischer Makros warnen."
7080 #: c-family/c.opt:1136
7081 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
7082 msgstr "Bei fragwürdiger Verwendung der Makros, die variable Argumente ermitteln, warnen."
7084 #: c-family/c.opt:1140
7085 msgid "Warn if a variable length array is used."
7086 msgstr "Warnen, wenn ein Array variabler Länge verwendet wird."
7088 #: c-family/c.opt:1144
7089 msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
7090 msgstr "-Wvla-larger-than=<Anzahl> Bei unbeschränkten Verwendungen von Arrays variabler Länge warnen, und bei Verwendung von Arrays variabler Länge, wenn die Länge <Anzahl> überschreiten kann."
7092 #: c-family/c.opt:1150
7093 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
7094 msgstr "Warnen, wenn eine Registervariable als »volatile« deklariert ist."
7096 #: c-family/c.opt:1154
7097 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
7098 msgstr "Bei direkter virtueller Vererbung warnen."
7100 #: c-family/c.opt:1158
7101 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
7102 msgstr "Warnen, wenn virtuelle Basis einen nicht trivialen Zuweisungsoperator (move) hat."
7104 #: c-family/c.opt:1162
7105 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
7106 msgstr "In C++ bedeutet ungleich Null die Warnung vor veralteter Umwandlung von Zeichenkettenliteralen in »char *«. In C erfolgt eine ähnliche Warnung, nur ist die Umwandlung nat. laut ISO-C-Standard nicht veraltet."
7108 #: c-family/c.opt:1166
7109 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
7110 msgstr "Warnen, wenn ein Literal 0 als NULL-Zeiger verwendet wird."
7112 #: c-family/c.opt:1170
7113 msgid "Warn about useless casts."
7114 msgstr "Bei unnützen Typumwandlungen warnen."
7116 #: c-family/c.opt:1174
7117 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
7118 msgstr "Warnen, wenn ein Klassentyp eine Basis oder ein Feld hat, deren Typ den unbenannten Namensraum verwendet oder von einem Typen ohne Bindung abhängt."
7120 #: c-family/c.opt:1178
7121 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
7122 msgstr "Warnen, wenn in einer Deklaration const, volatile, restrict oder _Atomic doppelt angegeben ist."
7124 #: c-family/c.opt:1182
7125 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
7126 msgstr "Warnen, wenn ein Argument für einen »restrict«-Parameter auch in einem anderen Argument vorkommt."
7128 #: c-family/c.opt:1187
7129 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
7130 msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)."
7132 #: c-family/c.opt:1195
7133 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
7134 msgstr "Die Version der C++-ABI, die für »-Wabi«-Warnungen und Bindungskompatibilitätsaliase verwendet wird."
7136 #: c-family/c.opt:1199
7137 msgid "Enforce class member access control semantics."
7138 msgstr "Semantik der Zugriffskontrolle für Klassenelemente erzwingen."
7140 #: c-family/c.opt:1203
7141 msgid "-fada-spec-parent=unit  Dump Ada specs as child units of given parent."
7142 msgstr "-fada-spec-parent=Einheit Ada-Spezifikationen als Kind-Einheiten der angegebenen Elterneinheit ausgeben."
7144 #: c-family/c.opt:1207
7145 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
7146 msgstr "C++17-Allozierung von überausgerichteten Typen unterstützen."
7148 #: c-family/c.opt:1211
7149 msgid "-faligned-new=<N> Use C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
7150 msgstr "-faligned-new=<N> Überausgerichtete Typallozierung aus C++17 für Typen mit Ausrichtung größer N verwenden."
7152 #: c-family/c.opt:1218
7153 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
7154 msgstr "Variadische Funktionen ohne benannte Parameter erlauben."
7156 #: c-family/c.opt:1222 c-family/c.opt:1473 c-family/c.opt:1798
7157 #: c-family/c.opt:1802 c-family/c.opt:1818
7158 msgid "No longer supported."
7159 msgstr "Wird nicht mehr unterstützt."
7161 #: c-family/c.opt:1226
7162 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
7163 msgstr "Das »asm«-Schlüsselwort erkennen."
7165 #: c-family/c.opt:1234
7166 msgid "Recognize built-in functions."
7167 msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen."
7169 #: c-family/c.opt:1241
7170 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
7171 msgstr "Falls kürzer, kanonische Pfade zu System-Headern verwenden."
7173 #: c-family/c.opt:1245
7174 msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation.  fchkp-* flags are used to control instrumentation.  Currently available for C, C++ and ObjC."
7175 msgstr "Instrumentierung durch Zeigergrenzenprüfer hinzufügen. Die »-fchkp-*«-Schalter steuern die Instrumentierung. Derzeit verfügbar für C, C++ und Objective-C."
7177 #: c-family/c.opt:1250
7178 msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type."
7179 msgstr "Zeigergrenzenprüfungen für Variablen mit unvollständigem Typ erzeugen."
7181 #: c-family/c.opt:1254
7182 msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function.  It helps when instrumented binaries are used with legacy libs."
7183 msgstr "Grenze 0 für alle ankommenden Argumente in »main« verwenden. Das hilft, wenn instrumentierte Programme mit Altbibliotheken verwendet werden."
7185 #: c-family/c.opt:1259
7186 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first field in the structure.  By default pointer to the first field has the same bounds as pointer to the whole structure."
7187 msgstr "Den Zeigergrenzenprüfer zwingen, eingeengte Grenzen für Adressen des ersten Feldes in der Struktur zu verwenden. Die Standardeinstellung ist, dass der Zeiger auf das erste Feld dieselben Grenzen wie Zeiger auf die ganze Struktur haben."
7189 #: c-family/c.opt:1265
7190 msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields.  When narrowing is on, field bounds are used.  Otherwise full object bounds are used."
7191 msgstr "Steuern, wie der Zeigergrenzenprüfer Zeiger auf Objektfelder behandelt. Wenn das Einengen eingeschaltet ist, werden die Feldgrenzen verwendet. Ansonsten werden die Grenzen des ganzen Objekts verwendet."
7193 #: c-family/c.opt:1270
7194 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of nested static arrays access.  By default outermost array is used."
7195 msgstr "Den Zeigergrenzenprüfer zwingen, die Grenzen des innersten Arrays im Fall von geschachteltem Zugriff auf statische Arrays zu verwenden. Standardverhalten ist, das äußerste Array zu verwenden."
7197 #: c-family/c.opt:1275
7198 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to treat all trailing arrays in structures as possibly flexible.  By default only arrays fields with zero length or that are marked with attribute bnd_variable_size are treated as flexible."
7199 msgstr "Zwingt den Zeigergrenzenprüfer, alle angehängten Arrays in Strukturen als potenziell flexibel anzusehen. Standardeinstellung ist, dass nur Arrayfelder der Länge 0 oder die mit dem Attribut »bnd_variable_size« markiert sind, als flexibel angesehen werden."
7201 #: c-family/c.opt:1281
7202 msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations.  By default allowed on optimization levels >0."
7203 msgstr "Zeigergrenzenprüfer-Optimierungen erlauben. Standardeinstellung ist erlaubt bei Optimierungsstufe > 0."
7205 #: c-family/c.opt:1286
7206 msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
7207 msgstr "Erlauben, die »*_nobnd«-Versionen der Stringfunktionen des Zeigergrenzenprüfers zu verwenden."
7209 #: c-family/c.opt:1290
7210 msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
7211 msgstr "Erlauben, die »*_nochk«-Versionen der Stringfunktionen des Zeigergrenzenprüfers zu verwenden."
7213 #: c-family/c.opt:1294
7214 msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of generating them each time it is required."
7215 msgstr "Statisch initialisierte Variable für Variablengrenzen verwenden, anstatt sie jedes Mal neu zu erzeugen."
7217 #: c-family/c.opt:1299
7218 msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of generating them each time it is required."
7219 msgstr "Statisch initialisierte Variable für Konstantengrenzen verwenden, anstatt sie jedes Mal neu zu erzeugen."
7221 #: c-family/c.opt:1304
7222 msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with incomplete type will be treated as infinite."
7223 msgstr "Bewirkt, dass Objekte von unvollständigem Typ, deren dynamische Größe 0 ist, als unendlich groß behandelt werden."
7225 #: c-family/c.opt:1309
7226 msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
7227 msgstr "Prüfungen für alle Lesezugriffe im Speicher erzeugen."
7229 #: c-family/c.opt:1313
7230 msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
7231 msgstr "Prüfungen für alle Schreibzugriffe im Speicher erzeugen."
7233 #: c-family/c.opt:1317
7234 msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
7235 msgstr "Speicherung der Grenzen für Schreibzugriffe auf Zeiger erzeugen."
7237 #: c-family/c.opt:1321
7238 msgid "Generate bounds passing for calls."
7239 msgstr "Übergabe der Grenzen für Aufrufe erzeugen."
7241 #: c-family/c.opt:1325
7242 msgid "Instrument only functions marked with bnd_instrument attribute."
7243 msgstr "Nur solche Funktionen instrumentieren, die mit dem Attribut »bnd_instrument« gekennzeichnet sind."
7245 #: c-family/c.opt:1329
7246 msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
7247 msgstr "Aufrufe von instrumentierten eingebauten Funktionen in Aufrufe der Wrapper verwandeln."
7249 #: c-family/c.opt:1339
7250 #, fuzzy
7251 #| msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
7252 msgid "Deprecated in GCC 8.  This switch has no effect."
7253 msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
7255 #: c-family/c.opt:1343
7256 msgid "Enable support for C++ concepts."
7257 msgstr "Unterstützung für C++-Konzepte einschalten."
7259 #: c-family/c.opt:1347
7260 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
7261 msgstr "Verschiedene Typen für die Argumente des »?«-Operators erlauben."
7263 #: c-family/c.opt:1354
7264 #, c-format
7265 msgid "no class name specified with %qs"
7266 msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben"
7268 #: c-family/c.opt:1355
7269 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
7270 msgstr "-fconst-string-class=<Name>\tKlasse <Name> für konstante Zeichenketten verwenden."
7272 #: c-family/c.opt:1359
7273 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
7274 msgstr "-fconstexpr-depth=<Zahl>\tGrößte Rekursionstiefe für konstante Ausdrücke angeben."
7276 #: c-family/c.opt:1363
7277 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
7278 msgstr "-fconstexpr-loop-limit=<Anzahl>\tMaximale Anzahl der Schleifeniterationen für »constexpr« angeben."
7280 #: c-family/c.opt:1367
7281 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
7282 msgstr "Debug-Kommentare während der Vorverarbeitung ausgeben."
7284 #: c-family/c.opt:1371
7285 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
7286 msgstr "-fdeduce-init-list\tAbleitung einer std::initializer_list für den Typ-Parameter eines Templates von einer in Klammern eingeschlossenen Initialisierungsliste einschalten."
7288 #: c-family/c.opt:1375
7289 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
7290 msgstr "Komplexe Konstruktoren und Destruktoren ausfaktorisieren, um Speicherplatz gegenüber Geschwindigkeit zu gewinnen."
7292 #: c-family/c.opt:1383
7293 msgid "Print hierarchical comparisons when template types are mismatched."
7294 msgstr ""
7296 #: c-family/c.opt:1387
7297 msgid "Preprocess directives only."
7298 msgstr "Nur Direktiven vorverarbeiten."
7300 #: c-family/c.opt:1391
7301 msgid "Permit '$' as an identifier character."
7302 msgstr "»$« als Bezeichnerzeichen zulassen."
7304 #: c-family/c.opt:1395
7305 msgid "-fmacro-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in __FILE__, __BASE_FILE__, and __builtin_FILE()."
7306 msgstr ""
7308 #: c-family/c.opt:1399
7309 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
7310 msgstr "Alle Deklarationen in Ada-Code transitiv schreiben."
7312 #: c-family/c.opt:1403
7313 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
7314 msgstr "Alle Deklarationen in Ada-Code nur für angegebene Datei schreiben."
7316 #: c-family/c.opt:1410
7317 msgid "-fno-elide-type Do not elide common elements in template comparisons."
7318 msgstr ""
7320 #: c-family/c.opt:1414
7321 msgid "Generate code to check exception specifications."
7322 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen."
7324 #: c-family/c.opt:1421
7325 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
7326 msgstr "-fexec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in <Zeichensatz> umwandeln."
7328 #: c-family/c.opt:1425
7329 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
7330 msgstr "Universelle Zeichennamen (\\u und \\U) in Bezeichnern zulassen."
7332 #: c-family/c.opt:1429
7333 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
7334 msgstr "-finput-charset=<Zeichensatz>\tStandard-Zeichensatz für Quelldateien angeben."
7336 #: c-family/c.opt:1433
7337 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
7338 msgstr "Dynamische Initialisierung thread-lokaler Variablen in anderer Übersetzungseinheit unterstützen."
7340 #: c-family/c.opt:1440
7341 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop."
7342 msgstr "Sichtbarkeitsbereich der Variablen aus einer for-Initialisierungs-Anweisung ist für die Schleife lokal."
7344 #: c-family/c.opt:1444
7345 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
7346 msgstr "Nicht annehmen, dass Standard-C-Bibliotheken und »main« vorhanden sind."
7348 #: c-family/c.opt:1448
7349 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
7350 msgstr "GNU-definierte Schlüsselworte erkennen."
7352 #: c-family/c.opt:1452
7353 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
7354 msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen."
7356 #: c-family/c.opt:1456
7357 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
7358 msgstr "Traditionelle GNU-Semantik für Inline-Funktionen verwenden."
7360 #: c-family/c.opt:1462
7361 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
7362 msgstr "-fhandle-exceptions wurde in -fexceptions umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
7364 #: c-family/c.opt:1469
7365 msgid "Assume normal C execution environment."
7366 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten."
7368 #: c-family/c.opt:1477
7369 msgid "Export functions even if they can be inlined."
7370 msgstr "Funktionen exportieren, auch wenn sie »inline« sein können."
7372 #: c-family/c.opt:1481
7373 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
7374 msgstr "Implizite Instanziierungen von »inline«-Templates ausgeben."
7376 #: c-family/c.opt:1485
7377 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
7378 msgstr "Implizite Instanziierungen von Templates ausgeben."
7380 #: c-family/c.opt:1489
7381 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
7382 msgstr "C++17-Semantik für erbende Konstruktoren umsetzen."
7384 #: c-family/c.opt:1493
7385 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
7386 msgstr "Friend-Funktionen in umgebenden Namensraum einfügen."
7388 #: c-family/c.opt:1497
7389 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
7390 msgstr "Keine DLL-exportierten Inline-Funktionen erzeugen, außer wenn nötig."
7392 #: c-family/c.opt:1504
7393 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
7394 msgstr "Implizite Umwandlungen zwischen Vektoren mit unterschiedlicher Anzahl der Teile und/oder abweichenden Elementtypen erlauben."
7396 #: c-family/c.opt:1508
7397 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
7398 msgstr "Nicht bei Verwendung von Microsoft-Erweiterungen warnen."
7400 #: c-family/c.opt:1527
7401 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
7402 msgstr "Auflösung von DR 150 für Mustervergleich von Template-Template-Argumenten umsetzen."
7404 #: c-family/c.opt:1531
7405 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
7406 msgstr "Code für die NeXT-(Apple macOS X)-Laufzeitumgebung erzeugen."
7408 #: c-family/c.opt:1535
7409 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
7410 msgstr "Annehmen, dass Empfänger von Objective-C-Nachrichten nil sein können."
7412 #: c-family/c.opt:1539
7413 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
7414 msgstr "Zugriff auf Instanzvariablen erlauben, als ob sie lokale Deklarationen innerhalb der Instanzmethoden-Implementierungen wären."
7416 #: c-family/c.opt:1543
7417 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
7418 msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tStandard-Symbolsichtbarkeit festlegen."
7420 #: c-family/c.opt:1546
7421 #, c-format
7422 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
7423 msgstr "unbekannter ivar-Sichtbarkeitswert %qs"
7425 #: c-family/c.opt:1568
7426 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
7427 msgstr "Um Codegröße zu verbessern, eine throw()-Ausnahmespezifikation als »noexcept« behandeln."
7429 #: c-family/c.opt:1572
7430 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
7431 msgstr "Zu verwendendes ABI für Code der Objective-C-Familie und Metadaten angeben"
7433 #: c-family/c.opt:1578
7434 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
7435 msgstr "Wenn nötig, spezielle Objective-C-Methoden zur Initialisierung/Zerstörung von nicht-POD C++ ivars, erzeugen."
7437 #: c-family/c.opt:1582
7438 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
7439 msgstr "Schnelle Sprünge zum Nachrichten-Dispatcher erlauben."
7441 #: c-family/c.opt:1588
7442 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
7443 msgstr "Objective-C-Ausnahme- und -Synchronisations-Syntax einschalten."
7445 #: c-family/c.opt:1592
7446 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
7447 msgstr "Garbage Collection (GC) in Objective-C/Objective-C++-Programmen einschalten."
7449 #: c-family/c.opt:1596
7450 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
7451 msgstr "»inline«-Prüfungen für NIL-Empfänger mit NeXT-Laufzeitumgebung und ABI-Version 2 einschalten"
7453 #: c-family/c.opt:1601
7454 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
7455 msgstr "Laufzeitbibliothek zur Objective-C setjmp-Ausnahmebehandlung einschalten."
7457 #: c-family/c.opt:1605
7458 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
7459 msgstr "Mit der in GCC 4.0 implementierten Version Objective-C 1.0 übereinstimmen."
7461 #: c-family/c.opt:1609
7462 msgid "Enable OpenACC."
7463 msgstr "OpenACC einschalten."
7465 #: c-family/c.opt:1613
7466 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
7467 msgstr "Standard-OpenACC-Berechnungsdimensionen angeben."
7469 #: c-family/c.opt:1617
7470 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
7471 msgstr "OpenMP einschalten (bringt »-frecursive« in Fortran mit sich)."
7473 #: c-family/c.opt:1621
7474 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
7475 msgstr "SIMD-Direktiven von OpenMP einschalten."
7477 #: c-family/c.opt:1625
7478 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
7479 msgstr "C++-Schlüsselworte wie »compl« und »xor« erkennen."
7481 #: c-family/c.opt:1636
7482 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
7483 msgstr "PCH-Dateien suchen und verwenden, sogar bei Vorverarbeitung."
7485 #: c-family/c.opt:1640
7486 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
7487 msgstr "Übereinstimmungsfehler zu Warnungen degradieren."
7489 #: c-family/c.opt:1644
7490 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
7491 msgstr "Plan-9-Spracherweiterungen einschalten."
7493 #: c-family/c.opt:1648
7494 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
7495 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln."
7497 #: c-family/c.opt:1656
7498 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
7499 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Orte der aus Makroersetzung entstehenden Zeichen verfolgen und in Fehlermeldungen anzeigen."
7501 #: c-family/c.opt:1660
7502 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
7503 msgstr "-fno-pretty-templates Template-Spezialisierungen nicht für die Ausgabe umformatieren als Template-Signatur gefolgt von den Argumenten."
7505 #: c-family/c.opt:1664
7506 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
7507 msgstr "Bekannte sprintf-Rückgabewerte als Konstanten behandeln."
7509 #: c-family/c.opt:1668
7510 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
7511 msgstr "Im Fix-and-Continue-Modus verwendet, um anzuzeigen, dass Objektdateien zur Laufzeit eingetauscht werden können (»swap«)."
7513 #: c-family/c.opt:1672
7514 msgid "Enable automatic template instantiation."
7515 msgstr "Automatische Template-Instanziierung einschalten."
7517 #: c-family/c.opt:1676
7518 msgid "Generate run time type descriptor information."
7519 msgstr "Informationen zur Typbeschreibung zur Laufzeit erzeugen."
7521 #: c-family/c.opt:1680 ada/gcc-interface/lang.opt:77
7522 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
7523 msgstr "Den schmalstmöglichen Ganzzahltyp für Aufzählungstypen verwenden."
7525 #: c-family/c.opt:1684
7526 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
7527 msgstr "Den für »wchar_t« zugrundeliegenden Typen auf »unsigned short« zwingen."
7529 #: c-family/c.opt:1688
7530 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
7531 msgstr "Wenn weder »signed« noch »unsigned« angegeben wurden, das Bitfeld vorzeichenbehaftet machen."
7533 #: c-family/c.opt:1692 ada/gcc-interface/lang.opt:81
7534 msgid "Make \"char\" signed by default."
7535 msgstr "Macht »char« standardmäßig vorzeichenbehaftet."
7537 #: c-family/c.opt:1696
7538 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
7539 msgstr "Unterstützung für Deallozierung mit Größenangabe aus C++14 einschalten."
7541 #: c-family/c.opt:1703
7542 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
7543 msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tStandardspeicherreihenfolge für Skalare festlegen."
7545 #: c-family/c.opt:1706
7546 #, c-format
7547 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
7548 msgstr "unbekannter Wert %qs für Speicherreihenfolge von Skalaren"
7550 #: c-family/c.opt:1719
7551 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
7552 msgstr "Während der Übersetzung angesammelte Statistik anzeigen."
7554 #: c-family/c.opt:1723
7555 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
7556 msgstr "Annehmen, dass die Werte einer Aufzählung immer im kleinsten Bereich des Typs liegen."
7558 #: c-family/c.opt:1730 c-family/c.opt:1735
7559 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
7560 msgstr "Die C++17-Anforderungen für die Auswertungsreihenfolge von Zuweisungsausdrücken, Bitverschiebungen, Elementfunktionsaufrufe, etc. befolgen."
7562 #: c-family/c.opt:1752
7563 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
7564 msgstr "-ftabstop=<Zahl>\tTabulatorentfernungen für Spaltenmeldungen."
7566 #: c-family/c.opt:1756
7567 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
7568 msgstr "Höchstzahl der Template-Instanziierungshinweise für einzelne Warnung oder Fehler festlegen."
7570 #: c-family/c.opt:1763
7571 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
7572 msgstr "-ftemplate-depth=<Zahl>\tGrößte Template-Instanziierungstiefe angeben."
7574 #: c-family/c.opt:1770
7575 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
7576 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tKeinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte erzeugen."
7578 #: c-family/c.opt:1774
7579 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
7580 msgstr "Wenn weder »signed« noch »unsigned« angegeben ist, das Bitfeld vorzeichenlos machen."
7582 #: c-family/c.opt:1778
7583 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
7584 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenlos machen."
7586 #: c-family/c.opt:1782
7587 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
7588 msgstr "__cxa_atexit verwenden, um Destruktoren zu registrieren."
7590 #: c-family/c.opt:1786
7591 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
7592 msgstr "__cxa_get_exception_ptr in Ausnahmebehandlung verwenden."
7594 #: c-family/c.opt:1790
7595 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
7596 msgstr "Alle inline-Funktionen und -Methoden mit versteckter Sichtbarkeit markieren."
7598 #: c-family/c.opt:1794
7599 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
7600 msgstr "Sichtbarkeit wird geändert, um standardmäßig zu Microsoft Visual Studio zu passen."
7602 #: c-family/c.opt:1806
7603 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
7604 msgstr "Common-ähnliche Symbole als schwache Symbole ausgeben."
7606 #: c-family/c.opt:1810
7607 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
7608 msgstr "-fwide-exec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichensatz <Zeichensatz> umwandeln."
7610 #: c-family/c.opt:1814
7611 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
7612 msgstr "Eine auf das aktuelle Verzeichnis verweisende #line-Anweisung erzeugen."
7614 #: c-family/c.opt:1822
7615 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
7616 msgstr "Lockeres Nachschlagen von Klassen (mit objc_getClass()) für Verwendung im Null-Verknüpfungs-Modus erzeugen."
7618 #: c-family/c.opt:1826
7619 msgid "Dump declarations to a .decl file."
7620 msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben."
7622 #: c-family/c.opt:1830
7623 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
7624 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressiv reduzierte Debuginfo für Strukturen."
7626 #: c-family/c.opt:1834
7627 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
7628 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativ reduzierte Debuginfo für Strukturen."
7630 #: c-family/c.opt:1838
7631 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
7632 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>Ausführliche reduzierte Debuginfo für Strukturen."
7634 #: c-family/c.opt:1842
7635 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
7636 msgstr "Imaginäre, Festkomma, oder andere GNU-Zahlenauffixe als das korrespondieren Zahlenliteral statt eines benutzerdefinierten Zahlenliterals interpretieren."
7638 #: c-family/c.opt:1847
7639 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7640 msgstr "-idirafter <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen."
7642 #: c-family/c.opt:1851
7643 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
7644 msgstr "-imacros <Datei>\tDefinition von Makros in <Datei> akzeptieren."
7646 #: c-family/c.opt:1855
7647 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
7648 msgstr "-imultilib <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multilib-include-Verzeichnis setzen."
7650 #: c-family/c.opt:1859
7651 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
7652 msgstr "-include <Datei>\tInhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen."
7654 #: c-family/c.opt:1863
7655 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
7656 msgstr "-iprefix <Pfad>\t<Pfad> als ein Präfix für die nächsten zwei Optionen angeben."
7658 #: c-family/c.opt:1867
7659 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
7660 msgstr "-isysroot <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als System-Wurzelverzeichnis setzen."
7662 #: c-family/c.opt:1871
7663 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
7664 msgstr "-isystem <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen."
7666 #: c-family/c.opt:1875
7667 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
7668 msgstr "-iquote <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> am Ende des Einfügepfades für »#include \"…\"« anfügen."
7670 #: c-family/c.opt:1879
7671 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7672 msgstr "-iwithprefix <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen."
7674 #: c-family/c.opt:1883
7675 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
7676 msgstr "-iwithprefixbefore <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades anfügen."
7678 #: c-family/c.opt:1893
7679 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
7680 msgstr "Standard-System-Einfügepfade nicht durchsuchen (die mit -isystem angegebenen werden trotzdem noch verwendet)."
7682 #: c-family/c.opt:1897
7683 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
7684 msgstr "Standard-System-Einfügeverzeichnisse nicht für C++ durchsuchen."
7686 #: c-family/c.opt:1909
7687 msgid "Generate C header of platform-specific features."
7688 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen."
7690 #: c-family/c.opt:1913
7691 msgid "Remap file names when including files."
7692 msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden."
7694 #: c-family/c.opt:1917 c-family/c.opt:1921
7695 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
7696 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ (inclusive technischer Korrekturen von 2003) übereinstimmen."
7698 #: c-family/c.opt:1925
7699 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
7700 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C++ übereinstimmen."
7702 #: c-family/c.opt:1929
7703 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
7704 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++11."
7706 #: c-family/c.opt:1933
7707 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
7708 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++14."
7710 #: c-family/c.opt:1937
7711 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
7712 msgstr "Mit dem Standard ISO 2014 C++ übereinstimmen."
7714 #: c-family/c.opt:1941
7715 #, fuzzy
7716 #| msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
7717 msgid "Deprecated in favor of -std=c++17."
7718 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++11."
7720 #: c-family/c.opt:1945
7721 #, fuzzy
7722 #| msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
7723 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard."
7724 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C++ übereinstimmen."
7726 #: c-family/c.opt:1949
7727 #, fuzzy
7728 #| msgid "Conform to the ISO 2017(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
7729 msgid "Conform to the ISO 2020(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
7730 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standardentwurf 2017(?) übereinstimmen (experimentelle und unvollständige Unterstützung)."
7732 #: c-family/c.opt:1953 c-family/c.opt:2071
7733 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
7734 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C übereinstimmen."
7736 #: c-family/c.opt:1957
7737 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
7738 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c11."
7740 #: c-family/c.opt:1961 c-family/c.opt:1965 c-family/c.opt:2075
7741 #: c-family/c.opt:2079
7742 #, fuzzy
7743 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
7744 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (expected to be published in 2018)."
7745 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C, wie 1994 ergänzt, übereinstimmen."
7747 #: c-family/c.opt:1969 c-family/c.opt:1973 c-family/c.opt:2055
7748 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
7749 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C übereinstimmen."
7751 #: c-family/c.opt:1977 c-family/c.opt:2063
7752 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
7753 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C übereinstimmen."
7755 #: c-family/c.opt:1981
7756 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
7757 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99."
7759 #: c-family/c.opt:1985 c-family/c.opt:1990
7760 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
7761 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ (inclusive technischer Korrekturen von 2003 sowie GNU-Erweiterungen) übereinstimmen."
7763 #: c-family/c.opt:1995
7764 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
7765 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7767 #: c-family/c.opt:1999
7768 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
7769 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++11."
7771 #: c-family/c.opt:2003
7772 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
7773 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++14."
7775 #: c-family/c.opt:2007
7776 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
7777 msgstr "Mit dem Standard ISO 2014 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7779 #: c-family/c.opt:2011
7780 #, fuzzy
7781 #| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
7782 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++17."
7783 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++11."
7785 #: c-family/c.opt:2015
7786 #, fuzzy
7787 #| msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
7788 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard with GNU extensions."
7789 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7791 #: c-family/c.opt:2019
7792 #, fuzzy
7793 #| msgid "Conform to the ISO 201z(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7794 msgid "Conform to the ISO 2020(?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7795 msgstr "Mit dem Standardentwurf ISO 201z(7?) C++ mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen."
7797 #: c-family/c.opt:2023
7798 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
7799 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7801 #: c-family/c.opt:2027
7802 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
7803 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu11."
7805 #: c-family/c.opt:2031 c-family/c.opt:2035
7806 #, fuzzy
7807 #| msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
7808 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (expected to be published in 2018) with GNU extensions."
7809 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7811 #: c-family/c.opt:2039 c-family/c.opt:2043
7812 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
7813 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7815 #: c-family/c.opt:2047
7816 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
7817 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7819 #: c-family/c.opt:2051
7820 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
7821 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99."
7823 #: c-family/c.opt:2059
7824 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
7825 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C, wie 1994 ergänzt, übereinstimmen."
7827 #: c-family/c.opt:2067
7828 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
7829 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=iso9899:1999."
7831 #: c-family/c.opt:2086
7832 msgid "Enable traditional preprocessing."
7833 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten."
7835 #: c-family/c.opt:2090
7836 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
7837 msgstr "-trigraphs\tTrigraphen nach ISO C unterstützen."
7839 #: c-family/c.opt:2094
7840 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
7841 msgstr "Keine system- oder GCC-spezifischen Makros vordefinieren."
7843 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
7844 msgid "Synonym of -gnatk8."
7845 msgstr "Synonym für -gnatk8."
7847 #: ada/gcc-interface/lang.opt:69
7848 msgid "Do not look for object files in standard path."
7849 msgstr "Nicht nach Objekten im Standardverzeichnis suchen."
7851 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
7852 msgid "Select the runtime."
7853 msgstr "Laufzeitumgebung auswählen."
7855 #: ada/gcc-interface/lang.opt:85
7856 msgid "Catch typos."
7857 msgstr "Tippfehler abfangen."
7859 #: ada/gcc-interface/lang.opt:89
7860 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
7861 msgstr "Namen der ALI-Ausgabedatei setzen (interner Schalter)."
7863 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
7864 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
7865 msgstr "-gnat<Optionen>\tOptionen für GNAT angeben."
7867 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
7868 msgid "Ignored."
7869 msgstr "Ignoriert."
7871 #: go/lang.opt:42
7872 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
7873 msgstr "-fgo-c-header=<Datei>\tGo-struct-Definitionen als C-Code in <Datei> schreiben."
7875 #: go/lang.opt:46
7876 msgid "Add explicit checks for division by zero."
7877 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Division durch Null hinzufügen."
7879 #: go/lang.opt:50
7880 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
7881 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Divisionsüberlauf in INT_MIN / -1 hinzufügen."
7883 #: go/lang.opt:54
7884 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
7885 msgstr "Besondere Regeln anwenden, um Paket für die Laufzeitumgebung zu kompilieren."
7887 #: go/lang.opt:58
7888 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
7889 msgstr "-fgo-dump-<Typ>\tInterne Information des Go-Frontends in Datei ausgeben."
7891 #: go/lang.opt:62
7892 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
7893 msgstr "-fgo-optimize-<type>\tOptimierungsdurchläufe im Frontend einschalten."
7895 #: go/lang.opt:66
7896 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
7897 msgstr "-fgo-pkgpath=<Zeichenkette>\tGo-Paketpfad festlegen."
7899 #: go/lang.opt:70
7900 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
7901 msgstr "-fgo-prefix=<Zeichenkette>\tPaketspezifisches Präfix für exportierte Go-Namen festlegen."
7903 #: go/lang.opt:74
7904 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
7905 msgstr "-fgo-relative-import-path=<Pfad>\tRelativen Import als relativ zum Pfad behandeln."
7907 #: go/lang.opt:78
7908 msgid "Functions which return values must end with return statements."
7909 msgstr "Funktionen, die Werte zurückgeben, müssen mit return-Anweisungen enden."
7911 #: go/lang.opt:82
7912 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
7913 msgstr "Debuginformation für den Escape-Analyse-Durchlauf ausgeben, wenn mit -fgo-optimize-allocs aufgerufen."
7915 #: go/lang.opt:86
7916 msgid "-fgo-debug-escape-hash=<string>\tHash value to debug escape analysis."
7917 msgstr ""
7919 #: config/vms/vms.opt:27
7920 msgid "Malloc data into P2 space."
7921 msgstr "Daten im P2-Raum reservieren."
7923 #: config/vms/vms.opt:31
7924 msgid "Set name of main routine for the debugger."
7925 msgstr "Name der Hauptroutine für den Debugger festlegen."
7927 #: config/vms/vms.opt:35
7928 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
7929 msgstr "Exitcodes von VMS statt POSIX verwenden."
7931 #: config/vms/vms.opt:39
7932 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
7933 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tStandardgröße für Zeiger festlegen."
7935 #: config/vms/vms.opt:42
7936 #, c-format
7937 msgid "unknown pointer size model %qs"
7938 msgstr "unbekanntes Zeigergrößenmodell %qs"
7940 #: config/mcore/mcore.opt:23
7941 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7942 msgstr "Code für M*Core M210 erzeugen"
7944 #: config/mcore/mcore.opt:27
7945 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7946 msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen"
7948 #: config/mcore/mcore.opt:31
7949 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
7950 msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen."
7952 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23
7953 msgid "Generate big-endian code."
7954 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
7956 #: config/mcore/mcore.opt:39
7957 msgid "Emit call graph information."
7958 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben."
7960 #: config/mcore/mcore.opt:43
7961 msgid "Use the divide instruction."
7962 msgstr "Divisionsbefehl verwenden."
7964 #: config/mcore/mcore.opt:47
7965 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
7966 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht."
7968 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27
7969 msgid "Generate little-endian code."
7970 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
7972 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7973 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
7974 msgstr "Annehmen, dass Laufzeitunterstützung vorhanden ist, und daher -lsim von Linker-Kommandozeile auslassen."
7976 #: config/mcore/mcore.opt:60
7977 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
7978 msgstr "Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen."
7980 #: config/mcore/mcore.opt:64
7981 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
7982 msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)."
7984 #: config/mcore/mcore.opt:71
7985 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
7986 msgstr "Größten Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation festlegen."
7988 #: config/mcore/mcore.opt:75
7989 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
7990 msgstr "Bitfelder immer als gleichgroß wie »int« ansehen."
7992 #: config/linux-android.opt:23
7993 msgid "Generate code for the Android platform."
7994 msgstr "Erzeugt Code für die Android-Plattform"
7996 #: config/mmix/mmix.opt:24
7997 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
7998 msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben."
8000 #: config/mmix/mmix.opt:28
8001 msgid "Use register stack for parameters and return value."
8002 msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden."
8004 #: config/mmix/mmix.opt:32
8005 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
8006 msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden."
8008 #: config/mmix/mmix.opt:37
8009 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
8010 msgstr "Epsilon beachtende Gleitkomma-Vergleichsbefehle verwenden."
8012 #: config/mmix/mmix.opt:41
8013 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
8014 msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde."
8016 #: config/mmix/mmix.opt:45
8017 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
8018 msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen."
8020 #: config/mmix/mmix.opt:49
8021 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
8022 msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)."
8024 #: config/mmix/mmix.opt:53
8025 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
8026 msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen."
8028 #: config/mmix/mmix.opt:57
8029 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
8030 msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format zu erzeugen (statt mmo)."
8032 #: config/mmix/mmix.opt:61
8033 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
8034 msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden."
8036 #: config/mmix/mmix.opt:65
8037 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
8038 msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden."
8040 #: config/mmix/mmix.opt:79
8041 msgid "Use addresses that allocate global registers."
8042 msgstr "Adressen verwenden, die globale Register belegen."
8044 #: config/mmix/mmix.opt:83
8045 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
8046 msgstr "Adressen, die globale Register belegen, nicht verwenden."
8048 #: config/mmix/mmix.opt:87
8049 msgid "Generate a single exit point for each function."
8050 msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen."
8052 #: config/mmix/mmix.opt:91
8053 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
8054 msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen."
8056 #: config/mmix/mmix.opt:95
8057 msgid "Set start-address of the program."
8058 msgstr "Start-Adresse des Programmes festlegen."
8060 #: config/mmix/mmix.opt:99
8061 msgid "Set start-address of data."
8062 msgstr "Start-Adresse der Daten festlegen."
8064 #: config/darwin.opt:117
8065 msgid "Generate compile-time CFString objects."
8066 msgstr "CFString-Objekte zum Kompilierungszeitpunkt generieren."
8068 #: config/darwin.opt:214
8069 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
8070 msgstr "Warnen, wenn konstante CFString-Objekte unportable Zeichen enthalten."
8072 #: config/darwin.opt:219
8073 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
8074 msgstr "Stubs im AT&T-Stil für Mach-O erzeugen."
8076 #: config/darwin.opt:223
8077 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
8078 msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen."
8080 #: config/darwin.opt:227
8081 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
8082 msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen."
8084 #: config/darwin.opt:235
8085 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
8086 msgstr "Die älteste macOS-X-Version, auf der dieses Programm laufen wird."
8088 #: config/darwin.opt:239
8089 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
8090 msgstr "sizeof(bool) auf 1 festlegen."
8092 #: config/darwin.opt:243
8093 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
8094 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen erzeugen."
8096 #: config/darwin.opt:247
8097 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
8098 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen oder Kernel erzeugen."
8100 #: config/darwin.opt:251
8101 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
8102 msgstr "-iframework <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des System-Frameworks anfügen."
8104 #: config/darwin.opt:401
8105 msgid "The version of ld64 in use for this toolchain."
8106 msgstr "Die Version von ld64, die für diese Toolchain verwendet wird."
8108 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
8109 msgid "Use simulator runtime."
8110 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
8112 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:111
8113 msgid "Specify the name of the target CPU."
8114 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben."
8116 #: config/bfin/bfin.opt:48
8117 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
8118 msgstr "Rahmenzeiger für Blattfunktionen auslassen."
8120 #: config/bfin/bfin.opt:52
8121 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
8122 msgstr "Programm befindet sich vollständig in unteren 64k des Speichers."
8124 #: config/bfin/bfin.opt:56
8125 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
8126 msgstr "Hardwarebesonderheit umgehen, indem jedem CSYNC und SSYNC mehrere NOPs vorangestellt werden."
8128 #: config/bfin/bfin.opt:61
8129 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8130 msgstr "Spekulative Ladeoperationen verhindern, um Hardwarebesonderheiten zu umgehen"
8132 #: config/bfin/bfin.opt:65
8133 msgid "Enabled ID based shared library."
8134 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten."
8136 #: config/bfin/bfin.opt:69
8137 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
8138 msgstr "Code erzeugen, der nicht mit anderen ID-shared Libraries gelinkt werden würde, aber als Shared Library verwendet werden kann."
8140 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
8141 msgid "ID of shared library to build."
8142 msgstr "ID der zu bauenden Shared Library."
8144 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
8145 msgid "Enable separate data segment."
8146 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten."
8148 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
8149 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
8150 msgstr "Erzeugung PC-relativer Aufrufe verhindern; Indirektion verwenden."
8152 #: config/bfin/bfin.opt:86
8153 msgid "Link with the fast floating-point library."
8154 msgstr "Mit schneller Gleitkomma-Bibliothek linken."
8156 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
8157 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
8158 msgstr "Funktionsdeskriptor-PIC-Modus einschalten."
8160 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
8161 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
8162 msgstr "Inlining von PLT in Funktionsaufrufen einschalten."
8164 #: config/bfin/bfin.opt:98
8165 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
8166 msgstr "Stapel-Überprüfung mit Grenzen im L1-Zwischenspeicher durchführen."
8168 #: config/bfin/bfin.opt:102
8169 msgid "Enable multicore support."
8170 msgstr "Multicore-Unterstützung einschalten."
8172 #: config/bfin/bfin.opt:106
8173 msgid "Build for Core A."
8174 msgstr "Für Kern A bauen."
8176 #: config/bfin/bfin.opt:110
8177 msgid "Build for Core B."
8178 msgstr "Für Kern B bauen."
8180 #: config/bfin/bfin.opt:114
8181 msgid "Build for SDRAM."
8182 msgstr "Für SDRAM bauen."
8184 #: config/bfin/bfin.opt:118
8185 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8186 msgstr "Annahme, dass ICPLBs zur Laufzeit eingeschaltet sind."
8188 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
8189 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
8190 msgstr "Bekannte M68K-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
8192 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
8193 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
8194 msgstr "Bekannte M68K-Mikroarchitekturen (für Verwendung mit Option -mtune=):"
8196 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
8197 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
8198 msgstr "Bekannte M68K-ISAs (für Verwendung mit Option -march=):"
8200 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:368
8201 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
8202 msgstr "IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden."
8204 #: config/m68k/m68k.opt:30
8205 msgid "Generate code for a 520X."
8206 msgstr "Code für einen 520X erzeugen."
8208 #: config/m68k/m68k.opt:34
8209 msgid "Generate code for a 5206e."
8210 msgstr "Code für einen 5206e erzeugen."
8212 #: config/m68k/m68k.opt:38
8213 msgid "Generate code for a 528x."
8214 msgstr "Code für einen 528x erzeugen."
8216 #: config/m68k/m68k.opt:42
8217 msgid "Generate code for a 5307."
8218 msgstr "Code für einen 5307 erzeugen."
8220 #: config/m68k/m68k.opt:46
8221 msgid "Generate code for a 5407."
8222 msgstr "Code für einen 5407 erzeugen."
8224 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
8225 msgid "Generate code for a 68000."
8226 msgstr "Code für 68000 erzeugen."
8228 #: config/m68k/m68k.opt:54
8229 msgid "Generate code for a 68010."
8230 msgstr "Code für 68010 erzeugen."
8232 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
8233 msgid "Generate code for a 68020."
8234 msgstr "Code für 68020 erzeugen."
8236 #: config/m68k/m68k.opt:62
8237 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
8238 msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen."
8240 #: config/m68k/m68k.opt:66
8241 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
8242 msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen."
8244 #: config/m68k/m68k.opt:70
8245 msgid "Generate code for a 68030."
8246 msgstr "Code für einen 68030 erzeugen."
8248 #: config/m68k/m68k.opt:74
8249 msgid "Generate code for a 68040."
8250 msgstr "Code für einen 68040 erzeugen."
8252 #: config/m68k/m68k.opt:78
8253 msgid "Generate code for a 68060."
8254 msgstr "Code für einen 68060 erzeugen."
8256 #: config/m68k/m68k.opt:82
8257 msgid "Generate code for a 68302."
8258 msgstr "Code für einen 68302 erzeugen."
8260 #: config/m68k/m68k.opt:86
8261 msgid "Generate code for a 68332."
8262 msgstr "Code für einen 68332 erzeugen."
8264 #: config/m68k/m68k.opt:91
8265 msgid "Generate code for a 68851."
8266 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen."
8268 #: config/m68k/m68k.opt:95
8269 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
8270 msgstr "Code erzeugen, der 68881-Gleitkommabefehle verwendet."
8272 #: config/m68k/m68k.opt:99
8273 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
8274 msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten."
8276 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:86 config/nios2/nios2.opt:570
8277 #: config/nds32/nds32.opt:90 config/c6x/c6x.opt:67
8278 msgid "Specify the name of the target architecture."
8279 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben."
8281 #: config/m68k/m68k.opt:107
8282 msgid "Use the bit-field instructions."
8283 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden."
8285 #: config/m68k/m68k.opt:119
8286 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
8287 msgstr "Code für ColdFire v4e erzeugen."
8289 #: config/m68k/m68k.opt:123
8290 msgid "Specify the target CPU."
8291 msgstr "Die Ziel-CPU auswählen."
8293 #: config/m68k/m68k.opt:127
8294 msgid "Generate code for a cpu32."
8295 msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen."
8297 #: config/m68k/m68k.opt:131
8298 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
8299 msgstr "Hardware-Divisionsbefehle auf ColdFire verwenden."
8301 #: config/m68k/m68k.opt:135
8302 msgid "Generate code for a Fido A."
8303 msgstr "Code für Fido A erzeugen."
8305 #: config/m68k/m68k.opt:139
8306 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
8307 msgstr "Code erzeugen, der Hardware-Gleitkommabefehle verwendet."
8309 #: config/m68k/m68k.opt:143
8310 msgid "Enable ID based shared library."
8311 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten."
8313 #: config/m68k/m68k.opt:147
8314 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
8315 msgstr "In Sprungtabellen 32-Bit-Offsets statt 16-Bit-Offsets verwenden."
8317 #: config/m68k/m68k.opt:151
8318 msgid "Do not use the bit-field instructions."
8319 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden."
8321 #: config/m68k/m68k.opt:155
8322 msgid "Use normal calling convention."
8323 msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden."
8325 #: config/m68k/m68k.opt:159
8326 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
8327 msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen."
8329 #: config/m68k/m68k.opt:163
8330 msgid "Generate pc-relative code."
8331 msgstr "PC-relativen Code erzeugen."
8333 #: config/m68k/m68k.opt:167
8334 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
8335 msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden."
8337 #: config/m68k/m68k.opt:179
8338 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
8339 msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen."
8341 #: config/m68k/m68k.opt:183
8342 msgid "Generate code with library calls for floating point."
8343 msgstr "Code mit Bibliotheksaufrufen für Gleitkommaarithmetik erzeugen."
8345 #: config/m68k/m68k.opt:187
8346 msgid "Do not use unaligned memory references."
8347 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden."
8349 #: config/m68k/m68k.opt:191
8350 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
8351 msgstr "Für angegebene Ziel-CPU oder Architektur optimieren."
8353 #: config/m68k/m68k.opt:195
8354 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
8355 msgstr "Mehr als 8192 GOT-Einträge auf ColdFire unterstützen."
8357 #: config/m68k/m68k.opt:199
8358 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
8359 msgstr "TLS-Segment größer als 64K unterstützen."
8361 #: config/riscv/riscv.opt:26
8362 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
8363 msgstr "-mbranch-cost=N\tSprungkosten auf ungefähr N Befehle setzen."
8365 #: config/riscv/riscv.opt:30
8366 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
8367 msgstr "Bei Erzeugung von »-fpic«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs zu verwenden. Ignoriert für »-fno-pic«."
8369 #: config/riscv/riscv.opt:34
8370 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
8371 msgstr "Aufrufkonventionen für Ganzzahl und Gleitkomma angeben."
8373 #: config/riscv/riscv.opt:38 config/i386/i386.opt:416
8374 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
8375 msgstr "Versuch, den Stapel an dieser Potenz von 2 auszurichten."
8377 #: config/riscv/riscv.opt:42
8378 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
8379 msgstr "Unterstützte ABIs (für Verwendung mit Option »-mabi=«):"
8381 #: config/riscv/riscv.opt:64
8382 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
8383 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle für Division und Quadratwurzel verwenden."
8385 #: config/riscv/riscv.opt:68
8386 msgid "Use hardware instructions for integer division."
8387 msgstr "Hardwarebefehle für Ganzzahldivision verwenden."
8389 #: config/riscv/riscv.opt:72
8390 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM).  ISA strings must be lower-case."
8391 msgstr "-march=\tCode für die angegebene RISC-V-ISA (z.B. RV64IM) erzeugen. ISA-Zeichenketten müssen in Kleinbuchstaben angegeben werden."
8393 #: config/riscv/riscv.opt:77 config/mips/mips.opt:401
8394 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
8395 msgstr "-mtune=PROZESSOR\tAusgabe für PROZESSOR optimieren."
8397 #: config/riscv/riscv.opt:81
8398 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
8399 msgstr "-msmall-data-limit=N\tGlobale und statische Daten kleiner als <N> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)."
8401 #: config/riscv/riscv.opt:85
8402 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
8403 msgstr "Kleineren, aber langsameren Code für Funktionsprologe und -epiloge verwenden."
8405 #: config/riscv/riscv.opt:89 config/aarch64/aarch64.opt:85
8406 msgid "Specify the code model."
8407 msgstr "Codemodell angeben."
8409 #: config/riscv/riscv.opt:93
8410 #, fuzzy
8411 #| msgid "Do not use unaligned memory references."
8412 msgid "Do not generate unaligned memory accesses."
8413 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden."
8415 #: config/riscv/riscv.opt:97 config/i386/i386.opt:287
8416 #: config/powerpcspe/aix64.opt:36 config/powerpcspe/linux64.opt:32
8417 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
8418 #: config/tilegx/tilegx.opt:57
8419 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
8420 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
8422 #: config/riscv/riscv.opt:107
8423 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
8424 msgstr "%reloc()-Operatoren statt Assemblermakros verwenden, um Adressen zu laden."
8426 #: config/m32c/m32c.opt:23
8427 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
8428 msgstr "-msim\tSimulator-Laufzeitumgebung verwenden."
8430 #: config/m32c/m32c.opt:27
8431 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
8432 msgstr "-mcpu=r8c\tCode für R8C-Varianten kompilieren."
8434 #: config/m32c/m32c.opt:31
8435 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
8436 msgstr "-mcpu=m16c\tCode für M16C-Varianten kompilieren."
8438 #: config/m32c/m32c.opt:35
8439 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
8440 msgstr "-mcpu=m32cm\tCode für M32CM-Varianten kompilieren."
8442 #: config/m32c/m32c.opt:39
8443 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
8444 msgstr "-mcpu=m32c\tCode für M32C-Varianten kompilieren."
8446 #: config/m32c/m32c.opt:43
8447 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
8448 msgstr "-memregs=\tAnzahl der Memreg-Bytes (Standard: 16, Bereich: 0..16)."
8450 #: config/msp430/msp430.opt:7
8451 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
8452 msgstr "Erzwingen, dass die Assembler-Ausgabe immer Hexadezimalkonstanten verwendet."
8454 #: config/msp430/msp430.opt:11
8455 msgid "Specify the MCU to build for."
8456 msgstr "MCU angeben, für die gebaut wird."
8458 #: config/msp430/msp430.opt:15
8459 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
8460 msgstr "Warnen, wenn ein MCU-Name unbekannt ist oder mit anderen Optionen unverträglich ist (Vorgabe: eingeschaltet)."
8462 #: config/msp430/msp430.opt:19
8463 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
8464 msgstr "ISA angeben, für die gebaut wird: msp430, msp430x, msp430xv2."
8466 #: config/msp430/msp430.opt:23
8467 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
8468 msgstr "Großes Speichermodell wählen – 20-Bit-Adressen/-Zeiger."
8470 #: config/msp430/msp430.opt:27
8471 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
8472 msgstr "Kleines Speichermodell wählen – 16-Bit-Adressen/-Zeiger (Voreinstellung)."
8474 #: config/msp430/msp430.opt:31
8475 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
8476 msgstr "Opcodegrößen zur Linkzeit optimieren."
8478 #: config/msp430/msp430.opt:38
8479 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
8480 msgstr "Minimale Laufzeitumgebung (keine statischen Initialisierer oder Konstruktoren) für speicherarme Geräte verwenden"
8482 #: config/msp430/msp430.opt:45
8483 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
8484 msgstr "Art der Hardware-Multiplikation angeben."
8486 #: config/msp430/msp430.opt:67
8487 msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
8488 msgstr "Angabe, ob Funktionen in den niedrigen oder hohen Speicherbereich platziert werden."
8490 #: config/msp430/msp430.opt:71
8491 msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
8492 msgstr "Angeben, ob Variablen in den niedrigen oder hohen Speicher platziert werden."
8494 #: config/msp430/msp430.opt:90
8495 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
8496 msgstr "Gibt an den Assembler eine Anforderung weiter, damit dieser diverse Chipfehler umgeht."
8498 #: config/msp430/msp430.opt:94
8499 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
8500 msgstr "Gibt an den Assembler eine Anforderung weiter, damit dieser bei diversen Chipfehlern warnt."
8502 #: config/aarch64/aarch64.opt:40
8503 msgid "The possible TLS dialects:"
8504 msgstr "Mögliche TLS-Dialekte:"
8506 #: config/aarch64/aarch64.opt:52
8507 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
8508 msgstr "Codemodell-Optionsnamen für -mcmodel:"
8510 #: config/aarch64/aarch64.opt:65 config/arm/arm.opt:99
8511 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
8512 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
8513 msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen."
8515 #: config/aarch64/aarch64.opt:69 config/i386/i386.opt:999
8516 msgid "Generate code which uses only the general registers."
8517 msgstr "Code erzeugen, der nur die allgemeinen Register verwendet."
8519 #: config/aarch64/aarch64.opt:73
8520 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
8521 msgstr "Umgehung von Erratum 835769 für ARM-Cortex-A53."
8523 #: config/aarch64/aarch64.opt:77
8524 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
8525 msgstr "Umgehung von Erratum 843419 für ARM-Cortex-A53."
8527 #: config/aarch64/aarch64.opt:81 config/arm/arm.opt:164
8528 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
8529 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
8530 msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen."
8532 #: config/aarch64/aarch64.opt:89
8533 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
8534 msgstr "Nicht annehmen, dass unausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden."
8536 #: config/aarch64/aarch64.opt:93 config/i386/i386.opt:400
8537 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
8538 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen."
8540 #: config/aarch64/aarch64.opt:97
8541 msgid "Specify TLS dialect."
8542 msgstr "TLS-Dialekt angeben."
8544 #: config/aarch64/aarch64.opt:101
8545 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets.  Valid values are 12, 24, 32, 48."
8546 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben. Gültige Werte sind 12, 24, 32, 48."
8548 #: config/aarch64/aarch64.opt:120
8549 msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH."
8550 msgstr "-march=ARCH\tEigenschaften der Architektur ARCH verwenden."
8552 #: config/aarch64/aarch64.opt:124
8553 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU."
8554 msgstr "-mcpu=CPU\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und dafür optimieren."
8556 #: config/aarch64/aarch64.opt:128
8557 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU."
8558 msgstr "-mtune=CPU\tFür CPU optimieren."
8560 #: config/aarch64/aarch64.opt:132
8561 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI."
8562 msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
8564 #: config/aarch64/aarch64.opt:136
8565 msgid "-moverride=STRING\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
8566 msgstr "-moverride=ZEICHENKETTE\tNur für Powernutzer! CPU-Optimierungsparameter übersteuern."
8568 #: config/aarch64/aarch64.opt:140
8569 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
8570 msgstr "Bekannte AArch64-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
8572 #: config/aarch64/aarch64.opt:150
8573 msgid "PC relative literal loads."
8574 msgstr "Ladebefehle relativ zum PC."
8576 #: config/aarch64/aarch64.opt:154
8577 msgid "Select return address signing scope."
8578 msgstr "Gültigkeitsbereich der signierten Rückgabeadressen."
8580 #: config/aarch64/aarch64.opt:158
8581 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
8582 msgstr "Unterstützte Rückgabeadress-Signierbereiche für AArch64 (für die Option »-msign-return-address=«):"
8584 #: config/aarch64/aarch64.opt:171
8585 msgid "Enable the reciprocal square root approximation.  Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8586 msgstr "Annäherung der reziproken Quadratwurzel einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der reziproken Quadratwurzelergebnisse auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit."
8588 #: config/aarch64/aarch64.opt:177
8589 msgid "Enable the square root approximation.  Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
8590 msgstr "Annäherung der Quadratwurzel einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der Quadratwurzelergebnisse auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit. Wenn eingeschaltet, bringt es »-mlow-precition-recip-sqrt« mit sich."
8592 #: config/aarch64/aarch64.opt:184
8593 msgid "Enable the division approximation.  Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8594 msgstr "Annäherung der Division einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der Division auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit."
8596 #: config/aarch64/aarch64.opt:190
8597 #, fuzzy
8598 #| msgid "The possible TLS dialects:"
8599 msgid "The possible SVE vector lengths:"
8600 msgstr "Mögliche TLS-Dialekte:"
8602 #: config/aarch64/aarch64.opt:212
8603 msgid "-msve-vector-bits=N\tSet the number of bits in an SVE vector register to N."
8604 msgstr ""
8606 #: config/aarch64/aarch64.opt:216
8607 msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
8608 msgstr "Ausführliche Ausgabe des Kostenmodells in den Debug-Dumpdateien einschalten."
8610 #: config/linux.opt:24
8611 msgid "Use Bionic C library."
8612 msgstr "Bionic-C-Bibliothek verwenden."
8614 #: config/linux.opt:28
8615 msgid "Use GNU C library."
8616 msgstr "GNU-C-Bibliothek verwenden."
8618 #: config/linux.opt:32
8619 msgid "Use uClibc C library."
8620 msgstr "uClibc-C-Bibliothek verwenden."
8622 #: config/linux.opt:36
8623 msgid "Use musl C library."
8624 msgstr "musl-C-Bibliothek verwenden."
8626 #: config/ia64/ilp32.opt:3
8627 msgid "Generate ILP32 code."
8628 msgstr "ILP32-Code erzeugen."
8630 #: config/ia64/ilp32.opt:7
8631 msgid "Generate LP64 code."
8632 msgstr "LP64-Code erzeugen."
8634 #: config/ia64/ia64.opt:28
8635 msgid "Generate big endian code."
8636 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
8638 #: config/ia64/ia64.opt:32
8639 msgid "Generate little endian code."
8640 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
8642 #: config/ia64/ia64.opt:36
8643 msgid "Generate code for GNU as."
8644 msgstr "Code für GNU as erzeugen."
8646 #: config/ia64/ia64.opt:40
8647 msgid "Generate code for GNU ld."
8648 msgstr "Code für GNU ld erzeugen."
8650 #: config/ia64/ia64.opt:44
8651 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
8652 msgstr "Vor und nach »volatile extended«-asms Stopp-Bits ausgeben."
8654 #: config/ia64/ia64.opt:48
8655 msgid "Use in/loc/out register names."
8656 msgstr "in/loc/out-Registernamen ausgeben."
8658 #: config/ia64/ia64.opt:55
8659 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
8660 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten."
8662 #: config/ia64/ia64.opt:59
8663 msgid "Generate code without GP reg."
8664 msgstr "Code ohne Register für globalen Zeiger erzeugen."
8666 #: config/ia64/ia64.opt:63
8667 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
8668 msgstr "Globaler Zeiger ist konstant (trotzdem bei indirekten Aufrufen sichern/wiederherstellen)."
8670 #: config/ia64/ia64.opt:67
8671 msgid "Generate self-relocatable code."
8672 msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen."
8674 #: config/ia64/ia64.opt:71
8675 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
8676 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
8678 #: config/ia64/ia64.opt:75
8679 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
8680 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
8682 #: config/ia64/ia64.opt:82
8683 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
8684 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
8686 #: config/ia64/ia64.opt:86
8687 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
8688 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
8690 #: config/ia64/ia64.opt:90
8691 msgid "Do not inline integer division."
8692 msgstr "Ganzzahldivision nicht »inline« generieren."
8694 #: config/ia64/ia64.opt:94
8695 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
8696 msgstr "Quadratwurzel »inline« erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
8698 #: config/ia64/ia64.opt:98
8699 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
8700 msgstr "Quadratwurzel »inline« erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
8702 #: config/ia64/ia64.opt:102
8703 msgid "Do not inline square root."
8704 msgstr "Quadratwurzel nicht »inline« generieren."
8706 #: config/ia64/ia64.opt:106
8707 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
8708 msgstr "Dwarf-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten."
8710 #: config/ia64/ia64.opt:110
8711 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
8712 msgstr "Frühere Stopp-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten."
8714 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:62
8715 #: config/sh/sh.opt:227
8716 msgid "Specify range of registers to make fixed."
8717 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben."
8719 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/powerpcspe/sysv4.opt:32
8720 #: config/rs6000/sysv4.opt:32 config/alpha/alpha.opt:130
8721 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
8722 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben."
8724 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:514
8725 #: config/s390/s390.opt:200 config/sparc/sparc.opt:146
8726 #: config/visium/visium.opt:49
8727 msgid "Schedule code for given CPU."
8728 msgstr "Code für die gegebene CPU planen."
8730 #: config/ia64/ia64.opt:126
8731 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
8732 msgstr "Bekannte Itanium-CPUs (für Verwendung mit Option -mtune=):"
8734 #: config/ia64/ia64.opt:136
8735 msgid "Use data speculation before reload."
8736 msgstr "Datenspekulation vor Neuladen verwenden."
8738 #: config/ia64/ia64.opt:140
8739 msgid "Use data speculation after reload."
8740 msgstr "Datenspekulation nach Neuladen verwenden."
8742 #: config/ia64/ia64.opt:144
8743 msgid "Use control speculation."
8744 msgstr "Steuerungsspekulation verwenden."
8746 #: config/ia64/ia64.opt:148
8747 msgid "Use in block data speculation before reload."
8748 msgstr "Blockweise Datenspekulation vor Neuladen verwenden."
8750 #: config/ia64/ia64.opt:152
8751 msgid "Use in block data speculation after reload."
8752 msgstr "Blockweise Datenspekulation nach Neuladen verwenden."
8754 #: config/ia64/ia64.opt:156
8755 msgid "Use in block control speculation."
8756 msgstr "Blockweise Steuerungsspekulation verwenden."
8758 #: config/ia64/ia64.opt:160
8759 msgid "Use simple data speculation check."
8760 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest verwenden."
8762 #: config/ia64/ia64.opt:164
8763 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
8764 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest für Steuerungsspekulation verwenden."
8766 #: config/ia64/ia64.opt:174
8767 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
8768 msgstr "Spekulative Abhängigkeiten während Prioritätsberechnung der Befehle zählen."
8770 #: config/ia64/ia64.opt:178
8771 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
8772 msgstr "Bei Planung ein Stopp-Bit nach jedem Takt einfügen."
8774 #: config/ia64/ia64.opt:182
8775 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
8776 msgstr "Annehmen, dass Gleitkomma-Speichern und -Laden wahrscheinlich keinen Konflikt verursachen, wenn sie in dieselbe Befehlsgruppe gelegt werden."
8778 #: config/ia64/ia64.opt:186
8779 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1."
8780 msgstr "Weiche Grenzen für Anzahl der Speicherzugriffsbefehle pro Befehlsgruppe. Späteren Speicherbefehlen, die versuchen, in gleicher Befehlsgruppe zu planen, wird niedrigere Priorität gegeben. Oft hilfreich, um Konflikte von Cachebänken zu vermeiden. Standard: 1."
8782 #: config/ia64/ia64.opt:190
8783 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
8784 msgstr "Mehr als »msched-max-memory-insns« in Befehlsgruppe verbieten. Ansonsten ist Grenze »weich« (Nicht-Speicheroperationen beim Erreichen der Grenze bevorzugen)."
8786 #: config/ia64/ia64.opt:194
8787 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
8788 msgstr "Keine Prüfungen für Steuerungs-Spekulation in selektiver Planung."
8790 #: config/spu/spu.opt:20
8791 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
8792 msgstr "Warnen, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden."
8794 #: config/spu/spu.opt:24
8795 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
8796 msgstr "Fehler melden, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden."
8798 #: config/spu/spu.opt:28
8799 msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
8800 msgstr "Sprungkosten angeben (Standard: 20)."
8802 #: config/spu/spu.opt:32
8803 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
8804 msgstr "Sicherstellen, dass Laden/Speichern nicht hinter DMA-Befehle verschoben wird."
8806 #: config/spu/spu.opt:36
8807 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
8808 msgstr "»volatile« muss für jeden Speicher angegeben werden, der von DMA beeinflusst wird."
8810 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
8811 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
8812 msgstr "NOPs einfügen, wenn es die Leistung durch Doppelausführung erhöht (Standard)."
8814 #: config/spu/spu.opt:48
8815 msgid "Use standard main function as entry for startup."
8816 msgstr "Die Standard-main-Funktion als Einsprungpunkt zum Starten verwenden."
8818 #: config/spu/spu.opt:52
8819 msgid "Generate branch hints for branches."
8820 msgstr "Sprunghinweise für Sprünge erzeugen."
8822 #: config/spu/spu.opt:56
8823 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
8824 msgstr "Höchstzahl der für einen Hinweis einzufügenden NOPs (Standard: 2)."
8826 #: config/spu/spu.opt:60
8827 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
8828 msgstr "Ungefähre Höchstzahl der zwischen einem Hinweis und seinem Zweig erlaubten Befehlen [125]."
8830 #: config/spu/spu.opt:64
8831 msgid "Generate code for 18 bit addressing."
8832 msgstr "Code für 18-Bit-Adressierung erzeugen."
8834 #: config/spu/spu.opt:68
8835 msgid "Generate code for 32 bit addressing."
8836 msgstr "Code für 32-Bit-Adressierung erzeugen."
8838 #: config/spu/spu.opt:76
8839 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
8840 msgstr "HBRP-Befehle nach angedeuteten Sprungzielen einfügen, um SPU-Hängeproblem zu vermeiden."
8842 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:257 config/s390/s390.opt:56
8843 msgid "Generate code for given CPU."
8844 msgstr "Code für die angegebene CPU erzeugen."
8846 #: config/spu/spu.opt:88
8847 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
8848 msgstr "Auf Variablen in 32-Bit-PPU-Objekten zugreifen (Standard)."
8850 #: config/spu/spu.opt:92
8851 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
8852 msgstr "Auf Variablen in 64-Bit-PPU-Objekten zugreifen."
8854 #: config/spu/spu.opt:96
8855 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
8856 msgstr "Umwandlungen zwischen __ea und allgemeinen Zeigern erlauben (Standard)."
8858 #: config/spu/spu.opt:100
8859 msgid "Size (in KB) of software data cache."
8860 msgstr "Größe (in KB) des Software-Datencache."
8862 #: config/spu/spu.opt:104
8863 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
8864 msgstr "Zeilen des Software-Datencache atomar zurückschreiben (Standard)."
8866 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
8867 msgid "Don't use any of r32..r63."
8868 msgstr "r32..r63 nicht verwenden"
8870 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
8871 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
8872 msgstr "vorzugsweise Register reservieren, die kurze Befehle ermöglichen"
8874 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
8875 msgid "Set branch cost."
8876 msgstr "Sprungkosten festlegen."
8878 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
8879 msgid "enable conditional move instruction usage."
8880 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten"
8882 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
8883 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern."
8884 msgstr "Anzahl der zu erzeugenden NOPs vor jeder Befehlsfolge festlegen."
8886 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
8887 msgid "Use software floating point comparisons."
8888 msgstr "Software-Gleitkommavergleiche verwenden."
8890 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
8891 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
8892 msgstr "Aufteilung von 32-Bit-Immediates in oberen/unteren Teil einschalten."
8894 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
8895 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
8896 msgstr "Verwendung von POST_INC / POST_DEC einschalten."
8898 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
8899 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
8900 msgstr "Verwendung von POST_MODIFY einschalten."
8902 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
8903 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
8904 msgstr "Anzahl der reservierten Bytes für die aufgerufene Funktion auf dem Stapel."
8906 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
8907 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
8908 msgstr "Rundung zur nächsten Ganzzahl für Zwecke der Planung annehmen."
8910 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
8911 msgid "Generate call insns as indirect calls."
8912 msgstr "Sprungbefehle als indirekte Sprünge erzeugen."
8914 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
8915 msgid "Generate call insns as direct calls."
8916 msgstr "Sprungbefehle als direkte Sprünge erzeugen."
8918 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
8919 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
8920 msgstr "Annahme, dass Marken und Symbole mit absoluten 16-Bit-Adressen adressiert werden können."
8922 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
8923 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
8924 msgstr "Abschneiden von Gleitkomma- zu Ganzzahl darf durch Rundung ersetzt werden, um Modusumschaltung zu verhindern."
8926 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
8927 msgid "Vectorize for double-word operations."
8928 msgstr "Für Doppelwort-Operationen vektorisieren."
8930 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
8931 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
8932 msgstr "Nicht ausgerichtete 8-Byte-Vektor-Bewegungen vor Nach-Bewegungs-Adresserzeugung aufteilen"
8934 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
8935 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
8936 msgstr "Gleitkommaeinheit für Ganzzahladdition und -subtraktion verwenden"
8938 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
8939 msgid "Set register to hold -1."
8940 msgstr "Register auf -1 setzen"
8942 #: config/ft32/ft32.opt:23
8943 msgid "target the software simulator."
8944 msgstr "Auf den Software-Simulator abzielen."
8946 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:231 config/mips/mips.opt:389
8947 msgid "Use LRA instead of reload."
8948 msgstr "LRA statt »reload« verwenden."
8950 #: config/ft32/ft32.opt:31
8951 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions"
8952 msgstr "Verwendung von DIV- und MOD-Befehlen erlauben."
8954 #: config/ft32/ft32.opt:35
8955 msgid "target the FT32B architecture"
8956 msgstr ""
8958 #: config/ft32/ft32.opt:39
8959 #, fuzzy
8960 #| msgid "Enable code hoisting."
8961 msgid "enable FT32B code compression"
8962 msgstr "Codeanhebung einschalten."
8964 #: config/ft32/ft32.opt:43
8965 msgid "Avoid placing any readable data in program memory"
8966 msgstr ""
8968 #: config/h8300/h8300.opt:23
8969 msgid "Generate H8S code."
8970 msgstr "H8S-Code erzeugen."
8972 #: config/h8300/h8300.opt:27
8973 msgid "Generate H8SX code."
8974 msgstr "H8SX-Code erzeugen."
8976 #: config/h8300/h8300.opt:31
8977 msgid "Generate H8S/2600 code."
8978 msgstr "H8S/2600-Code erzeugen."
8980 #: config/h8300/h8300.opt:35
8981 msgid "Make integers 32 bits wide."
8982 msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen."
8984 #: config/h8300/h8300.opt:42
8985 msgid "Use registers for argument passing."
8986 msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden."
8988 #: config/h8300/h8300.opt:46
8989 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
8990 msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten."
8992 #: config/h8300/h8300.opt:50
8993 msgid "Enable linker relaxing."
8994 msgstr "Binderlockerung einschalten."
8996 #: config/h8300/h8300.opt:54
8997 msgid "Generate H8/300H code."
8998 msgstr "H8/300H-Code erzeugen."
9000 #: config/h8300/h8300.opt:58
9001 msgid "Enable the normal mode."
9002 msgstr "Normalen Modus einschalten."
9004 #: config/h8300/h8300.opt:62
9005 msgid "Use H8/300 alignment rules."
9006 msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden."
9008 #: config/h8300/h8300.opt:66
9009 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
9010 msgstr "In Überwachungsfunktionen erweiterte Register auf Stapel sichern."
9012 #: config/h8300/h8300.opt:70
9013 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
9014 msgstr "In Überwachungsfunktionen erweiterte Register nicht auf Stapel sichern."
9016 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
9017 msgid "Generate code for an 11/10."
9018 msgstr "Code für eine 11/10 erzeugen."
9020 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
9021 msgid "Generate code for an 11/40."
9022 msgstr "Code für eine 11/40 erzeugen."
9024 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
9025 msgid "Generate code for an 11/45."
9026 msgstr "Code für eine 11/45 erzeugen."
9028 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
9029 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
9030 msgstr "Gleitkommaergebnisse über ac0 zurückgeben (fr0 in Unix-Assemblersyntax)."
9032 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
9033 msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
9034 msgstr "Keine Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden."
9036 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
9037 msgid "Use inline patterns for copying memory."
9038 msgstr "Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden."
9040 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
9041 msgid "Do not pretend that branches are expensive."
9042 msgstr "Nicht vorgeben, dass Sprünge teuer sind."
9044 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
9045 msgid "Pretend that branches are expensive."
9046 msgstr "Vorgeben, dass Sprünge teuer sind."
9048 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
9049 msgid "Use the DEC assembler syntax."
9050 msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden."
9052 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
9053 msgid "Use 32 bit float."
9054 msgstr "32-Bit float verwenden."
9056 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
9057 msgid "Use 64 bit float."
9058 msgstr "64-Bit float verwenden."
9060 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:177
9061 #: config/rs6000/rs6000.opt:196 config/frv/frv.opt:158
9062 msgid "Use hardware floating point."
9063 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
9065 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
9066 msgid "Use 16 bit int."
9067 msgstr "16-Bit int verwenden."
9069 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
9070 msgid "Use 32 bit int."
9071 msgstr "32-Bit int verwenden."
9073 #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:173
9074 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
9075 msgid "Do not use hardware floating point."
9076 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
9078 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
9079 msgid "Target has split I&D."
9080 msgstr "Ziel hat separates I&D."
9082 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
9083 msgid "Use UNIX assembler syntax."
9084 msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden."
9086 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
9087 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
9088 msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden."
9090 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
9091 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
9092 msgstr "Lageunabhängigen Code (PIC) für Verwendung in BS-Kernelcode ausschalten."
9094 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
9095 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
9096 msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden."
9098 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
9099 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
9100 msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern."
9102 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
9103 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
9104 msgstr "Im »text«-Abschnitt Literalbereiche mit Codebereichen verweben."
9106 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
9107 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
9108 msgstr "Literale in Assembler lockern und automatisch in den »text«-Abschnitt platzieren."
9110 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
9111 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
9112 msgstr "-mno-serialize-volatile\t»volatile«-Speicherreferenzen nicht mit MEMW-Befehlen serialisieren."
9114 #: config/i386/cygming.opt:23
9115 msgid "Create console application."
9116 msgstr "Konsolenanwendung erzeugen."
9118 #: config/i386/cygming.opt:27
9119 msgid "Generate code for a DLL."
9120 msgstr "Code für DLL erzeugen."
9122 #: config/i386/cygming.opt:31
9123 msgid "Ignore dllimport for functions."
9124 msgstr "dllimport für Funktionen ignorieren."
9126 #: config/i386/cygming.opt:35
9127 msgid "Use Mingw-specific thread support."
9128 msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden."
9130 #: config/i386/cygming.opt:39
9131 msgid "Set Windows defines."
9132 msgstr "Windows-defines festlegen."
9134 #: config/i386/cygming.opt:43
9135 msgid "Create GUI application."
9136 msgstr "GUI-Anwendung erzeugen."
9138 #: config/i386/cygming.opt:47
9139 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
9140 msgstr "GNU-Erweiterung für PE-Format für ausgerichtete gemeinsame Daten verwenden."
9142 #: config/i386/cygming.opt:51
9143 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
9144 msgstr "Code übersetzen, der Cygwin DLL-Wrapper benötigt, um C++-Operator new/delete zu ersetzen."
9146 #: config/i386/cygming.opt:55
9147 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
9148 msgstr "Für geschachtelte Funktionen auf dem Stapel werden Ausführrechte gesetzt."
9150 #: config/i386/cygming.opt:62
9151 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
9152 msgstr "Umgelagerte Nur-Lese-Daten in .data-Abschnitt legen"
9154 #: config/i386/mingw.opt:29
9155 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
9156 msgstr "Bei fehlenden ISO msvcrt scanf/printf Breiten-Erweiterungen warnen."
9158 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
9159 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
9160 msgstr "Unicode-Start verwenden und UNICODE-Makro definieren."
9162 #: config/i386/i386.opt:192
9163 msgid "sizeof(long double) is 16."
9164 msgstr "sizeof(long double) ist 16."
9166 #: config/i386/i386.opt:196 config/i386/i386.opt:364
9167 msgid "Use hardware fp."
9168 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
9170 #: config/i386/i386.opt:200
9171 msgid "sizeof(long double) is 12."
9172 msgstr "sizeof(long double) ist 12."
9174 #: config/i386/i386.opt:204
9175 msgid "Use 80-bit long double."
9176 msgstr "80-bit long double verwenden."
9178 #: config/i386/i386.opt:208 config/s390/s390.opt:160
9179 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
9180 msgid "Use 64-bit long double."
9181 msgstr "64-bit long double verwenden."
9183 #: config/i386/i386.opt:212 config/s390/s390.opt:156
9184 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
9185 msgid "Use 128-bit long double."
9186 msgstr "128-bit long double verwenden."
9188 #: config/i386/i386.opt:216 config/sh/sh.opt:179
9189 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
9190 msgstr "Platz für Ausgabeargumente in Funktionsprolog reservieren."
9192 #: config/i386/i386.opt:220
9193 msgid "Align some doubles on dword boundary."
9194 msgstr "Einige Doubles auf DWord-Grenze ausrichten."
9196 #: config/i386/i386.opt:224
9197 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
9198 msgstr "Funktionsanfänge werden an dieser Potenz von 2 ausgerichtet."
9200 #: config/i386/i386.opt:228
9201 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
9202 msgstr "Sprungziele werden an dieser Potenz von 2 ausgerichtet."
9204 #: config/i386/i386.opt:232
9205 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
9206 msgstr "Schleifen an dieser Potenz von 2 ausrichten."
9208 #: config/i386/i386.opt:236
9209 msgid "Align destination of the string operations."
9210 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten."
9212 #: config/i386/i386.opt:240
9213 msgid "Use the given data alignment."
9214 msgstr "Die angegebene Datenausrichtung verwenden."
9216 #: config/i386/i386.opt:244
9217 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
9218 msgstr "Bekannte Datenausrichtungen (für Verwendung mit Option -malign-data=):"
9220 #: config/i386/i386.opt:261
9221 msgid "Use given assembler dialect."
9222 msgstr "Angegebenen Assemblerdialekt verwenden."
9224 #: config/i386/i386.opt:265
9225 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
9226 msgstr "Bekannte Assemblerdialekte (für Verwendung mit Option »-masm=«):"
9228 #: config/i386/i386.opt:275
9229 #, fuzzy
9230 #| msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)."
9231 msgid "Branches are this expensive (arbitrary units)."
9232 msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (1-5, beliebige Einheit)."
9234 #: config/i386/i386.opt:279
9235 msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
9236 msgstr "-mlarge-data-threshold=<Anzahl>\tDaten größer als angegebener Schwellwert werden in .ldata-Abschnitt im x86-64 Medium-Modell gehen."
9238 #: config/i386/i386.opt:283
9239 msgid "Use given x86-64 code model."
9240 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden."
9242 #: config/i386/i386.opt:306
9243 msgid "Use given address mode."
9244 msgstr "Angegebenen Adressierungsmodus verwenden."
9246 #: config/i386/i386.opt:310
9247 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
9248 msgstr "Bekannter Adressmodus (für Verwendung mit Option -maddress-mode=):"
9250 #: config/i386/i386.opt:319
9251 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
9252 msgstr "%<-mcpu=%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mtune=%> oder %<-march=%>"
9254 #: config/i386/i386.opt:323
9255 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
9256 msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen."
9258 #: config/i386/i386.opt:327
9259 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
9260 msgstr "Immer Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) verwenden, um den Stapel neu auszurichten."
9262 #: config/i386/i386.opt:331
9263 msgid "Return values of functions in FPU registers."
9264 msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurückgeben."
9266 #: config/i386/i386.opt:335
9267 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
9268 msgstr "Gleitkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen."
9270 #: config/i386/i386.opt:339
9271 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
9272 msgstr "Gültige Argumente für -mfpmath=:"
9274 #: config/i386/i386.opt:372
9275 msgid "Inline all known string operations."
9276 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)."
9278 #: config/i386/i386.opt:376
9279 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
9280 msgstr "Zeichenkettenoperationen memset/memcpy als »inline« einfügen, aber Inline-Version nur für kleine Blöcke durchführen."
9282 #: config/i386/i386.opt:379
9283 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
9284 msgstr "%<-mintel-syntax%> und %<-mno-intel-syntax%> sind veraltet; stattdessen %<-masm=intel%> und %<-masm=att%> verwenden"
9286 #: config/i386/i386.opt:384
9287 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
9288 msgstr "Native MS-Bitfeld-Anordnung verwenden."
9290 #: config/i386/i386.opt:404
9291 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
9292 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 32 Bit setzen."
9294 #: config/i386/i386.opt:408
9295 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
9296 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 64 Bit setzen."
9298 #: config/i386/i386.opt:412
9299 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
9300 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 80 Bit setzen."
9302 #: config/i386/i386.opt:420
9303 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
9304 msgstr "Annehmen, dass der ankommende Stapel an dieser Potenz von 2 ausgerichtet ist."
9306 #: config/i386/i386.opt:424
9307 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
9308 msgstr "Push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern."
9310 #: config/i386/i386.opt:428
9311 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
9312 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden."
9314 #: config/i386/i386.opt:432
9315 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
9316 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register."
9318 #: config/i386/i386.opt:436
9319 msgid "Alternate calling convention."
9320 msgstr "Alternative Aufrufkonvention."
9322 #: config/i386/i386.opt:440 config/alpha/alpha.opt:23
9323 msgid "Do not use hardware fp."
9324 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
9326 #: config/i386/i386.opt:444
9327 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
9328 msgstr "SSE-Register-Übergabekonventionen für SF- und DF-Modus verwenden."
9330 #: config/i386/i386.opt:448
9331 msgid "Realign stack in prologue."
9332 msgstr "Stapel in Prolog neu ausrichten."
9334 #: config/i386/i386.opt:452
9335 msgid "Enable stack probing."
9336 msgstr "Stapelsondierung einschalten."
9338 #: config/i386/i386.opt:456
9339 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
9340 msgstr "Expansionsstrategie für memcpy bei bekannter erwarteter Größe angeben."
9342 #: config/i386/i386.opt:460
9343 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
9344 msgstr "Expansionsstrategie für memset bei bekannter erwarteter Größe angeben."
9346 #: config/i386/i386.opt:464
9347 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
9348 msgstr "Strategie zur Erzeugung von Zeichenkettenoperationen wählen."
9350 #: config/i386/i386.opt:468
9351 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
9352 msgstr "Gültige Arguments für -mstringop-strategy=:"
9354 #: config/i386/i386.opt:496
9355 msgid "Use given thread-local storage dialect."
9356 msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden."
9358 #: config/i386/i386.opt:500
9359 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
9360 msgstr "Bekannte TLS-Dialekte (für Verwendung mit Option -mtls-dialect=):"
9362 #: config/i386/i386.opt:510
9363 #, c-format
9364 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
9365 msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden."
9367 #: config/i386/i386.opt:518
9368 msgid "Fine grain control of tune features."
9369 msgstr "Detaillierte Steuerung der Tuningfeatures."
9371 #: config/i386/i386.opt:522
9372 msgid "Clear all tune features."
9373 msgstr "Alle Tuningfeatures zurücksetzen."
9375 #: config/i386/i386.opt:529
9376 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
9377 msgstr "Code erzeugen, der zum Intel-MCU-psABI passt."
9379 #: config/i386/i386.opt:533
9380 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
9381 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
9383 #: config/i386/i386.opt:537
9384 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
9385 msgstr "Bekannte ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
9387 #: config/i386/i386.opt:547
9388 msgid "Use libgcc stubs to save and restore registers clobbered by 64-bit Microsoft to System V ABI calls."
9389 msgstr ""
9391 #: config/i386/i386.opt:551 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:189
9392 #: config/rs6000/rs6000.opt:208
9393 msgid "Vector library ABI to use."
9394 msgstr "Zu verwendendes Vektorbibliotheks-ABI."
9396 #: config/i386/i386.opt:555
9397 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
9398 msgstr "Bekannte ABIs für Vektorisierungs-Bibliothek (für Verwendung mit Schalter -mveclibabi=):"
9400 #: config/i386/i386.opt:565
9401 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
9402 msgstr "8-Byte-Vektoren über Speicher zurückgeben."
9404 #: config/i386/i386.opt:569
9405 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
9406 msgstr "Reziproke statt divss und sqrtss erzeugen."
9408 #: config/i386/i386.opt:573
9409 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
9410 msgstr "Erstellen der Steuerung für Kehrwertabschätzungen."
9412 #: config/i386/i386.opt:577
9413 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
9414 msgstr "Im Funktionsprolog cld-Befehle erzeugen."
9416 #: config/i386/i386.opt:581
9417 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
9418 msgstr "»vzeroupper«-Befehl erzeugen, bevor der Ablauf die Funktion verlässt."
9420 #: config/i386/i386.opt:586
9421 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
9422 msgstr "Durchlauf für Skalar-nach-Vektor-Optimierung ausschalten, der 64-Bit-Ganzzahlberechnungen in Vektorberechnungen umwandelt."
9424 #: config/i386/i386.opt:591
9425 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
9426 msgstr "Dispatch-Planung durchführen, wenn Prozessor bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 oder znver1 ist und Haifa-Planung ausgewählt ist."
9428 #: config/i386/i386.opt:596
9429 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
9430 msgstr "128-Bit-AVX-Befehle statt 256-Bit-AVX-Befehlen in Auto-Vektorisierer verwenden."
9432 #: config/i386/i386.opt:600
9433 #, fuzzy
9434 #| msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
9435 msgid "Use given register vector width instructions instead of maximum register width in the auto-vectorizer."
9436 msgstr "128-Bit-AVX-Befehle statt 256-Bit-AVX-Befehlen in Auto-Vektorisierer verwenden."
9438 #: config/i386/i386.opt:604
9439 #, fuzzy
9440 #| msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
9441 msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option)"
9442 msgstr "Bekannte Stapelschutz-Wächter (für Verwendung mit Option -mstack-protector-guard=):"
9444 #: config/i386/i386.opt:622
9445 msgid "Generate 32bit i386 code."
9446 msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen."
9448 #: config/i386/i386.opt:626
9449 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
9450 msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen."
9452 #: config/i386/i386.opt:630
9453 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
9454 msgstr "32-Bit-x86-64-Code erzeugen."
9456 #: config/i386/i386.opt:634
9457 msgid "Generate 16bit i386 code."
9458 msgstr "16-Bit-i386-Code erzeugen."
9460 #: config/i386/i386.opt:638
9461 msgid "Support MMX built-in functions."
9462 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen."
9464 #: config/i386/i386.opt:642
9465 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
9466 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen."
9468 #: config/i386/i386.opt:646
9469 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
9470 msgstr "Eingebaute Athlon-3Dnow!-Funktionen unterstützen."
9472 #: config/i386/i386.opt:650
9473 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
9474 msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9476 #: config/i386/i386.opt:654
9477 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
9478 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9480 #: config/i386/i386.opt:658
9481 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
9482 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9484 #: config/i386/i386.opt:662
9485 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
9486 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9488 #: config/i386/i386.opt:666
9489 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
9490 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- und SSE4.1-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9492 #: config/i386/i386.opt:670 config/i386/i386.opt:674
9493 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9494 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9496 #: config/i386/i386.opt:678
9497 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9498 msgstr "Eingebaute SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen."
9500 #: config/i386/i386.opt:681
9501 msgid "%<-msse5%> was removed"
9502 msgstr "%<-msse5%> wurde entfernt"
9504 #: config/i386/i386.opt:686
9505 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
9506 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- und AVX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9508 #: config/i386/i386.opt:690
9509 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
9510 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und AVX2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9512 #: config/i386/i386.opt:694
9513 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
9514 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- und AVX512F-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9516 #: config/i386/i386.opt:698
9517 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
9518 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512PF-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9520 #: config/i386/i386.opt:702
9521 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
9522 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512ER-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9524 #: config/i386/i386.opt:706
9525 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
9526 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512CD-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9528 #: config/i386/i386.opt:710
9529 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
9530 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512DQ-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9532 #: config/i386/i386.opt:714
9533 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
9534 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512BW-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9536 #: config/i386/i386.opt:718
9537 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
9538 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512VL-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9540 #: config/i386/i386.opt:722
9541 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
9542 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512IFMA-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9544 #: config/i386/i386.opt:726
9545 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
9546 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512VBMI-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9548 #: config/i386/i386.opt:730
9549 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
9550 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX5124FMAPS-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9552 #: config/i386/i386.opt:734
9553 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
9554 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX5124VNNIW-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9556 #: config/i386/i386.opt:738
9557 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
9558 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512VPOPCNTDQ-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9560 #: config/i386/i386.opt:742
9561 #, fuzzy
9562 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
9563 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation."
9564 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512VBMI-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9566 #: config/i386/i386.opt:746
9567 #, fuzzy
9568 #| msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
9569 msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation."
9570 msgstr "Eingebaute BMI-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9572 #: config/i386/i386.opt:750
9573 #, fuzzy
9574 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
9575 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BITALG built-in functions and code generation."
9576 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX5124FMAPS-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9578 #: config/i386/i386.opt:754
9579 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
9580 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und FMA-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9582 #: config/i386/i386.opt:758
9583 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
9584 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSE4A-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9586 #: config/i386/i386.opt:762
9587 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
9588 msgstr "Eingebaute FMA4-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9590 #: config/i386/i386.opt:766
9591 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
9592 msgstr "Eingebaute XOP-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9594 #: config/i386/i386.opt:770
9595 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
9596 msgstr "Eingebaute LWP-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9598 #: config/i386/i386.opt:774
9599 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
9600 msgstr "Codeerzeugung der Advanced Bit Manipulation Befehle (ABM) unterstützen."
9602 #: config/i386/i386.opt:778
9603 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
9604 msgstr "Codeerzeugung von popcnt-Befehlen unterstützen."
9606 #: config/i386/i386.opt:782
9607 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
9608 msgstr "Eingebaute SGX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9610 #: config/i386/i386.opt:786
9611 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
9612 msgstr "Eingebaute RDPID-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9614 #: config/i386/i386.opt:790
9615 #, fuzzy
9616 #| msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
9617 msgid "Support GFNI built-in functions and code generation."
9618 msgstr "Eingebaute BMI-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9620 #: config/i386/i386.opt:794
9621 #, fuzzy
9622 #| msgid "Support AES built-in functions and code generation."
9623 msgid "Support VAES built-in functions and code generation."
9624 msgstr "Eingebaute AES-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9626 #: config/i386/i386.opt:798
9627 #, fuzzy
9628 #| msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
9629 msgid "Support VPCLMULQDQ built-in functions and code generation."
9630 msgstr "Eingebaute PCLMUL-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9632 #: config/i386/i386.opt:802
9633 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
9634 msgstr "Eingebaute BMI-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9636 #: config/i386/i386.opt:806
9637 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
9638 msgstr "Eingebaute BMI2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9640 #: config/i386/i386.opt:810
9641 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
9642 msgstr "Eingebaute LZCNT-Funktion und Codeerzeugung unterstützen."
9644 #: config/i386/i386.opt:814
9645 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
9646 msgstr "Präfixe für Hardware-Lock-Auslassung unterstützen."
9648 #: config/i386/i386.opt:818
9649 msgid "Support RDSEED instruction."
9650 msgstr "RDSEED-Befehl unterstützen."
9652 #: config/i386/i386.opt:822
9653 msgid "Support PREFETCHW instruction."
9654 msgstr "PREFETCHW-Befehl unterstützen."
9656 #: config/i386/i386.opt:826
9657 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
9658 msgstr "Flag-erhaltende Add-Carry-Befehle unterstützen."
9660 #: config/i386/i386.opt:830
9661 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
9662 msgstr "CLFLUSHOPT-Befehle unterstützen."
9664 #: config/i386/i386.opt:834
9665 msgid "Support CLWB instruction."
9666 msgstr "CLWB-Befehl unterstützen."
9668 #: config/i386/i386.opt:837
9669 msgid "%<-mpcommit%> was deprecated"
9670 msgstr "%<-mpcommit%> ist veraltet"
9672 #: config/i386/i386.opt:842
9673 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
9674 msgstr "FXSAVE- und FXRSTOR-Befehle unterstützen."
9676 #: config/i386/i386.opt:846
9677 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
9678 msgstr "XSAVE- und XRSTOR-Befehle unterstützen."
9680 #: config/i386/i386.opt:850
9681 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
9682 msgstr "XSAVEOPT-Befehl unterstützen."
9684 #: config/i386/i386.opt:854
9685 msgid "Support XSAVEC instructions."
9686 msgstr "XSAVEC-Befehle unterstützen."
9688 #: config/i386/i386.opt:858
9689 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
9690 msgstr "XSAVES- und XRSTORS-Befehle unterstützen."
9692 #: config/i386/i386.opt:862
9693 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
9694 msgstr "Eingebaute TBM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9696 #: config/i386/i386.opt:866
9697 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
9698 msgstr "Codeerzeugung von cmpxchg16b-Befehlen unterstützen."
9700 #: config/i386/i386.opt:870
9701 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
9702 msgstr "Codeerzeugung von sahf-Befehlen in 64-Bit x86-64-Code unterstützen."
9704 #: config/i386/i386.opt:874
9705 msgid "Support code generation of movbe instruction."
9706 msgstr "Codeerzeugung von movbe-Befehlen unterstützen."
9708 #: config/i386/i386.opt:878
9709 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
9710 msgstr "Codeerzeugung von crc32-Befehlen unterstützen."
9712 #: config/i386/i386.opt:882
9713 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
9714 msgstr "Eingebaute AES-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9716 #: config/i386/i386.opt:886
9717 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
9718 msgstr "Eingebaute SHA1- und SHA256-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9720 #: config/i386/i386.opt:890
9721 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
9722 msgstr "Eingebaute PCLMUL-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9724 #: config/i386/i386.opt:894
9725 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
9726 msgstr "SSE-Befehle mit VEX-Präfix kodieren."
9728 #: config/i386/i386.opt:898
9729 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
9730 msgstr "Eingebaute FSGSBASE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9732 #: config/i386/i386.opt:902
9733 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
9734 msgstr "Eingebaute RDRND-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9736 #: config/i386/i386.opt:906
9737 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
9738 msgstr "Eingebaute F16C-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9740 #: config/i386/i386.opt:910
9741 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
9742 msgstr "Eingebaute PREFETCHWT1-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9744 #: config/i386/i386.opt:914
9745 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
9746 msgstr "Profiling-Zähleraufruf am Funktionsanfang vor Prolog ausgeben."
9748 #: config/i386/i386.opt:918
9749 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
9750 msgstr "Separaten »__mcount_loc«-Abschnitt erzeugen, der alle Aufrufe von »mcount« und »__fentry__« enthält."
9752 #: config/i386/i386.opt:922
9753 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
9754 msgstr "Aufrufe von »mcount«/»__fentry__« als NOPs erzeugen. Um sie einzuschalten, müssen sie hineingepatcht werden."
9756 #: config/i386/i386.opt:927
9757 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
9758 msgstr "Beim Übergeben von variablen Argumenten das Einrichten des RAX-Registers überspringen."
9760 #: config/i386/i386.opt:931
9761 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
9762 msgstr "32-/64-Bit-Ganzzahldivision in vorzeichenlose 8-Bit-Ganzzahldivision mit Laufzeitprüfung erweitern."
9764 #: config/i386/i386.opt:935
9765 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
9766 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Laden auftrennen."
9768 #: config/i386/i386.opt:939
9769 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
9770 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Speichern auftrennen."
9772 #: config/i386/i386.opt:943
9773 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
9774 msgstr "Eingebaute RTM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9776 #: config/i386/i386.opt:947
9777 msgid "Support MPX code generation."
9778 msgstr "Eingebaute MPX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9780 #: config/i386/i386.opt:951
9781 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
9782 msgstr "Eingebaute MWAITX- und MONITORX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9784 #: config/i386/i386.opt:955
9785 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
9786 msgstr "Eingebaute CLZERO-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9788 #: config/i386/i386.opt:959
9789 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
9790 msgstr "Eingebaute PKU-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9792 #: config/i386/i386.opt:963 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:678
9793 #: config/rs6000/rs6000.opt:598
9794 msgid "Use given stack-protector guard."
9795 msgstr "Angegebenen Stapelschutz-Wächter verwenden."
9797 #: config/i386/i386.opt:967
9798 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
9799 msgstr "Bekannte Stapelschutz-Wächter (für Verwendung mit Option -mstack-protector-guard=):"
9801 #: config/i386/i386.opt:977 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:692
9802 #: config/rs6000/rs6000.opt:612
9803 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
9804 msgstr "Angegebenes Basisregister zur Adressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
9806 #: config/i386/i386.opt:984 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:699
9807 #: config/rs6000/rs6000.opt:619
9808 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
9809 msgstr "Angegebenen Offset zur Addressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
9811 #: config/i386/i386.opt:991
9812 #, fuzzy
9813 #| msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
9814 msgid "Use the given symbol for addressing the stack-protector guard."
9815 msgstr "Angegebenen Offset zur Addressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
9817 #: config/i386/i386.opt:995
9818 msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
9819 msgstr "Möglichst Befehlsfolgen erzeugen, die keine RET-Bytes enthalten."
9821 #: config/i386/i386.opt:1003
9822 #, fuzzy
9823 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
9824 msgid "Support Control-flow  Enforcment Technology (CET) built-in functions and code generation."
9825 msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9827 #: config/i386/i386.opt:1008
9828 msgid "Specifically enables an indirect branch tracking feature from Control-flow Enforcment Technology (CET)."
9829 msgstr ""
9831 #: config/i386/i386.opt:1013
9832 msgid "Specifically enables an shadow stack support feature from Control-flow Enforcment Technology (CET)."
9833 msgstr ""
9835 #: config/i386/i386.opt:1018
9836 msgid "Turn on CET instrumentation for switch statements, which use jump table and indirect jump."
9837 msgstr ""
9839 #: config/i386/i386.opt:1023
9840 #, fuzzy
9841 #| msgid "Warn about function call elimination."
9842 msgid "Make all function calls indirect."
9843 msgstr "Beim Entfernen von Funktionsaufrufen warnen."
9845 #: config/i386/i386.opt:1027
9846 msgid "Convert indirect call and jump to call and return thunks."
9847 msgstr ""
9849 #: config/i386/i386.opt:1031
9850 #, fuzzy
9851 #| msgid "function return type cannot be function"
9852 msgid "Convert function return to call and return thunk."
9853 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
9855 #: config/i386/i386.opt:1035
9856 #, fuzzy
9857 #| msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
9858 msgid "Known indirect branch choices (for use with the -mindirect-branch=/-mfunction-return= options):"
9859 msgstr "Bekannte Datenausrichtungen (für Verwendung mit Option -malign-data=):"
9861 #: config/i386/i386.opt:1051
9862 msgid "Force indirect call and jump via register."
9863 msgstr ""
9865 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
9866 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
9867 msgstr "Annehmen, dass der Code später mit GNU ld gebunden wird."
9869 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
9870 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
9871 msgstr "Annehmen, dass der Code später mit HP ld gebunden wird."
9873 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
9874 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
9875 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
9876 msgstr "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben."
9878 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
9879 msgid "Generate cpp defines for server IO."
9880 msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen."
9882 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
9883 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
9884 msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen."
9886 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:87 config/pa/pa.opt:95
9887 msgid "Generate PA1.0 code."
9888 msgstr "PA1.0-Code erzeugen."
9890 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:99 config/pa/pa.opt:140
9891 msgid "Generate PA1.1 code."
9892 msgstr "PA1.1-Code erzeugen."
9894 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:103
9895 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
9896 msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)."
9898 #: config/pa/pa.opt:46
9899 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
9900 msgstr "Der Aufrufer kopiert Funktionsargumente, die über versteckte Referenzen übergeben werden."
9902 #: config/pa/pa.opt:50
9903 msgid "Disable FP regs."
9904 msgstr "Gleitkommaregister ausschalten."
9906 #: config/pa/pa.opt:54
9907 msgid "Disable indexed addressing."
9908 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten."
9910 #: config/pa/pa.opt:58
9911 msgid "Generate fast indirect calls."
9912 msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen."
9914 #: config/pa/pa.opt:66
9915 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
9916 msgstr "Annehmen, dass der Code mit GAS assembliert wird."
9918 #: config/pa/pa.opt:75
9919 msgid "Enable linker optimizations."
9920 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten."
9922 #: config/pa/pa.opt:79
9923 msgid "Always generate long calls."
9924 msgstr "Immer weite Aufrufe erzeugen."
9926 #: config/pa/pa.opt:83
9927 msgid "Emit long load/store sequences."
9928 msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben."
9930 #: config/pa/pa.opt:91
9931 msgid "Disable space regs."
9932 msgstr "Leerregister ausschalten."
9934 #: config/pa/pa.opt:107
9935 msgid "Use portable calling conventions."
9936 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden."
9938 #: config/pa/pa.opt:111
9939 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
9940 msgstr "CPU für Planungszwecke angeben. Gültige Argumente sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000."
9942 #: config/pa/pa.opt:136 config/frv/frv.opt:215
9943 msgid "Use software floating point."
9944 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden."
9946 #: config/pa/pa.opt:144
9947 msgid "Do not disable space regs."
9948 msgstr "Leerregister nicht ausschalten."
9950 #: config/v850/v850.opt:29
9951 msgid "Use registers r2 and r5."
9952 msgstr "Register r2 und r5 verwenden."
9954 #: config/v850/v850.opt:33
9955 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
9956 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden."
9958 #: config/v850/v850.opt:37
9959 msgid "Enable backend debugging."
9960 msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten."
9962 #: config/v850/v850.opt:41
9963 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
9964 msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden (Standard)."
9966 #: config/v850/v850.opt:45
9967 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
9968 msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden."
9970 #: config/v850/v850.opt:52
9971 msgid "Prohibit PC relative function calls."
9972 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten."
9974 #: config/v850/v850.opt:56
9975 msgid "Use stubs for function prologues."
9976 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden."
9978 #: config/v850/v850.opt:60
9979 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
9980 msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten festlegen."
9982 #: config/v850/v850.opt:67
9983 msgid "Enable the use of the short load instructions."
9984 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten."
9986 #: config/v850/v850.opt:71
9987 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
9988 msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function."
9990 #: config/v850/v850.opt:75
9991 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
9992 msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten festlegen."
9994 #: config/v850/v850.opt:82
9995 msgid "Do not enforce strict alignment."
9996 msgstr "Strenge Ausrichtung nicht erzwingen."
9998 #: config/v850/v850.opt:86
9999 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
10000 msgstr "Sprungtabellen für »switch«-Anweisungen in den .data-Abschnitt statt in den .code-Abschnitt einfügen."
10002 #: config/v850/v850.opt:93
10003 msgid "Compile for the v850 processor."
10004 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen."
10006 #: config/v850/v850.opt:97
10007 msgid "Compile for the v850e processor."
10008 msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen."
10010 #: config/v850/v850.opt:101
10011 msgid "Compile for the v850e1 processor."
10012 msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen."
10014 #: config/v850/v850.opt:105
10015 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
10016 msgstr "Für die v850es-Variante des v850e1 übersetzen."
10018 #: config/v850/v850.opt:109
10019 msgid "Compile for the v850e2 processor."
10020 msgstr "Für v850e2-Prozessor übersetzen."
10022 #: config/v850/v850.opt:113
10023 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
10024 msgstr "Für v850e2v3-Prozessor übersetzen."
10026 #: config/v850/v850.opt:117
10027 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
10028 msgstr "Für v850e3v5-Prozessor übersetzen."
10030 #: config/v850/v850.opt:124
10031 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
10032 msgstr "Schleifenbefehle für v850e3v5 einschalten."
10034 #: config/v850/v850.opt:128
10035 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
10036 msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen."
10038 #: config/v850/v850.opt:135
10039 msgid "Enable relaxing in the assembler."
10040 msgstr "Lockerung im Assembler einschalten."
10042 #: config/v850/v850.opt:139
10043 msgid "Prohibit PC relative jumps."
10044 msgstr "PC-relative Sprünge verbieten."
10046 #: config/v850/v850.opt:143
10047 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
10048 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommabefehlen unterdrücken."
10050 #: config/v850/v850.opt:147
10051 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
10052 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommabefehlen für V850E2V3 und aufwärts erlauben."
10054 #: config/v850/v850.opt:151
10055 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default."
10056 msgstr "Unterstützung für RH850-ABI einschalten. Dies ist der Standard."
10058 #: config/v850/v850.opt:155
10059 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
10060 msgstr "Unterstützung für altes GCC-ABI einschalten."
10062 #: config/v850/v850.opt:159
10063 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
10064 msgstr "Ausrichtungen von bis zu 64 Bits unterstützen."
10066 #: config/powerpcspe/darwin.opt:38 config/powerpcspe/sysv4.opt:141
10067 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:141
10068 msgid "Generate 64-bit code."
10069 msgstr "64-Bit-Code erzeugen."
10071 #: config/powerpcspe/darwin.opt:42 config/powerpcspe/sysv4.opt:145
10072 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:145
10073 msgid "Generate 32-bit code."
10074 msgstr "32-Bit-Code erzeugen."
10076 #: config/powerpcspe/powerpcspe-tables.opt:24
10077 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
10078 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
10079 msgstr "Bekannte CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
10081 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:109 config/rs6000/rs6000.opt:121
10082 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
10083 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden."
10085 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:113 config/rs6000/rs6000.opt:125
10086 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
10087 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden."
10089 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:117 config/rs6000/rs6000.opt:129
10090 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
10091 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden."
10093 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:121 config/rs6000/rs6000.opt:133
10094 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
10095 msgstr "Einzelfeld-mfcr-Befehl des PowerPC V2.01 verwenden."
10097 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:125 config/rs6000/rs6000.opt:137
10098 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
10099 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb-Befehl verwenden."
10101 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:129 config/rs6000/rs6000.opt:141
10102 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
10103 msgstr "PowerPC V2.02 Gleitkomma-Rundungsbefehle verwenden."
10105 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:133 config/rs6000/rs6000.opt:145
10106 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
10107 msgstr "PowerPC V2.05 Bytevergleichs-Befehl verwenden."
10109 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:137 config/rs6000/rs6000.opt:149
10110 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
10111 msgstr "Erweiterte Befehle zum Kopieren von Gleitkomma in/aus Allzweckregister bei PowerPC V2.05 verwenden."
10113 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:141 config/rs6000/rs6000.opt:153
10114 msgid "Use AltiVec instructions."
10115 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden."
10117 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:145 config/rs6000/rs6000.opt:157
10118 msgid "Generate AltiVec instructions using little-endian element order."
10119 msgstr "AltiVec-Befehle mit Little-Endian-Element-Reihenfolge generieren."
10121 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:149 config/rs6000/rs6000.opt:161
10122 msgid "Generate AltiVec instructions using big-endian element order."
10123 msgstr "AltiVec-Befehle mit Big-Endian-Element-Reihenfolge generieren."
10125 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:153 config/rs6000/rs6000.opt:169
10126 msgid "Use decimal floating point instructions."
10127 msgstr "Dezimale Gleitkommabefehle verwenden."
10129 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:157 config/rs6000/rs6000.opt:173
10130 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
10131 msgstr "4xx-Halbwort-Multiplikationsbefehle verwenden."
10133 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:161 config/rs6000/rs6000.opt:177
10134 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
10135 msgstr "4xx-dlmzb-Befehl zur Zeichenkettensuche verwenden."
10137 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:165 config/rs6000/rs6000.opt:181
10138 msgid "Generate load/store multiple instructions."
10139 msgstr "Befehle zum gleichzeitigen Laden/Speichern mehrerer Daten erzeugen."
10141 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:169
10142 msgid "Generate string instructions for block moves."
10143 msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen."
10145 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:181 config/rs6000/rs6000.opt:200
10146 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
10147 msgstr "PowerPC V2.06 popcntd-Befehl verwenden."
10149 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:185 config/rs6000/rs6000.opt:204
10150 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
10151 msgstr "Unter -ffast-math einen FRIZ-Befehl für (double)(long long)-Umwandlungen erzeugen."
10153 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:193 config/rs6000/rs6000.opt:212
10154 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
10155 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden."
10157 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:240 config/rs6000/rs6000.opt:240
10158 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
10159 msgstr "Keine Befehle für Laden/Speichern mit Aktualisierung erzeugen."
10161 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:244 config/rs6000/rs6000.opt:244
10162 msgid "Generate load/store with update instructions."
10163 msgstr "Befehle für Laden/Speichern mit Aktualisierung erzeugen."
10165 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:248 config/arm/arm.opt:188
10166 #: config/rs6000/rs6000.opt:248
10167 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
10168 msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprologen laden."
10170 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:252 config/rs6000/rs6000.opt:252
10171 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
10172 msgstr "Erzeugung indizierter Laden/Speichern-Befehle verhindern, wo möglich."
10174 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:256 config/rs6000/rs6000.opt:256
10175 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
10176 msgstr "__tls_get_addr-Aufrufe mit Argumentinfo markieren."
10178 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:263 config/rs6000/rs6000.opt:263
10179 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
10180 msgstr "Anfang und Ende der Prozedur planen."
10182 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:267 config/rs6000/rs6000.opt:267
10183 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
10184 msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)."
10186 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:271 config/rs6000/rs6000.opt:271
10187 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
10188 msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)."
10190 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:275 config/rs6000/rs6000.opt:275
10191 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
10192 msgstr "Näher der IBM XLC-Semantik entsprechen."
10194 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:279 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:283
10195 #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
10196 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
10197 msgstr "Reziproke Division und Quadratwurzel in Software für besseren Durchsatz erzeugen."
10199 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:287 config/rs6000/rs6000.opt:287
10200 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
10201 msgstr "Annahme, dass die reziproken abschätzenden Befehle höhere Genauigkeit bieten."
10203 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:291 config/rs6000/rs6000.opt:291
10204 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
10205 msgstr "Gleitkommakonstanten nicht ins TOC legen."
10207 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:295 config/rs6000/rs6000.opt:295
10208 msgid "Place floating point constants in TOC."
10209 msgstr "Gleitkommakonstanten ins TOC legen."
10211 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:299 config/rs6000/rs6000.opt:299
10212 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
10213 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen."
10215 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:303 config/rs6000/rs6000.opt:303
10216 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
10217 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen."
10219 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:314 config/rs6000/rs6000.opt:314
10220 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
10221 msgstr "Nur einen TOC-Eintrag pro Prozedur verwenden."
10223 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:318 config/rs6000/rs6000.opt:318
10224 msgid "Put everything in the regular TOC."
10225 msgstr "Alles in reguläres TOC legen."
10227 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:322 config/rs6000/rs6000.opt:322
10228 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
10229 msgstr "Beim Erzeugen von AltiVec-Code VRSAVE-Befehle erzeugen."
10231 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:326 config/rs6000/rs6000.opt:326
10232 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead."
10233 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-vrsave verwenden."
10235 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:330 config/rs6000/rs6000.opt:330
10236 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead."
10237 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mvrsave verwenden."
10239 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:334 config/rs6000/rs6000.opt:334
10240 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove."
10241 msgstr "Angabe, wie viele Bytes inline kopiert werden, bevor memcpy/memmove aufgerufen wird."
10243 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:338
10244 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to memcmp will be generated instead."
10245 msgstr "Die Höchstzahl an Befehlspaaren angeben, die für den Vergleich inline erzeugt wird. Wenn mehr benötigt werden, wird stattdessen die Funktion »memcmp« aufgerufen."
10247 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:342 config/rs6000/rs6000.opt:346
10248 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to strncmp will be generated instead."
10249 msgstr "Die Höchstzahl an Befehlspaaren angeben, die für den Vergleich inline erzeugt wird. Wenn mehr benötigt werden, wird stattdessen die Funktion »strncmp« aufgerufen."
10251 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:346 config/rs6000/rs6000.opt:350
10252 msgid "Generate isel instructions."
10253 msgstr "isel-Befehle erzeugen."
10255 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:350 config/rs6000/rs6000.opt:354
10256 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead."
10257 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-isel verwenden."
10259 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:354 config/rs6000/rs6000.opt:358
10260 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead."
10261 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -misel verwenden."
10263 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:358
10264 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500."
10265 msgstr "SPE SIMD Befehle auf E500 erzeugen."
10267 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:362 config/rs6000/rs6000.opt:362
10268 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions."
10269 msgstr "Paarweise Befehle für einfach genaue Gleitkommazahlen für PPC750CL erzeugen."
10271 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:366
10272 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead."
10273 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-spe verwenden."
10275 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:370
10276 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead."
10277 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mspe verwenden."
10279 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:374 config/rs6000/rs6000.opt:366
10280 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
10281 msgstr "-mdebug=\tAusgaben zur Fehlersuche einschalten."
10283 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:378 config/rs6000/rs6000.opt:370
10284 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
10285 msgstr "Die AltiVec-ABI-Erweiterungen verwenden."
10287 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:382 config/rs6000/rs6000.opt:374
10288 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
10289 msgstr "AltiVec-ABI-Erweiterungen nicht verwenden."
10291 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:386
10292 msgid "Use the SPE ABI extensions."
10293 msgstr "Die SPE-ABI-Erweiterungen verwenden."
10295 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:390
10296 msgid "Do not use the SPE ABI extensions."
10297 msgstr "Die SPE-ABI-Erweiterungen nicht verwenden."
10299 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:394 config/rs6000/rs6000.opt:378
10300 msgid "Use the ELFv1 ABI."
10301 msgstr "ELFv1-ABI verwenden."
10303 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:398 config/rs6000/rs6000.opt:382
10304 msgid "Use the ELFv2 ABI."
10305 msgstr "ELFv2-ABI verwenden."
10307 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:405 config/rs6000/rs6000.opt:389
10308 msgid "using darwin64 ABI"
10309 msgstr "darwin64-ABI wird verwendet"
10311 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:408 config/rs6000/rs6000.opt:392
10312 msgid "using old darwin ABI"
10313 msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet"
10315 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:411
10316 msgid "using IEEE extended precision long double"
10317 msgstr "IEEE long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
10319 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:414
10320 msgid "using IBM extended precision long double"
10321 msgstr "IBM long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
10323 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:418 config/rs6000/rs6000.opt:402
10324 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
10325 msgstr "-mcpu=\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
10327 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:422 config/rs6000/rs6000.opt:406
10328 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
10329 msgstr "-mtune=\tCode für die angegebene CPU planen."
10331 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:426 config/rs6000/rs6000.opt:410
10332 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
10333 msgstr "-mtraceback=\tVoll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle (full, part, no)."
10335 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:442 config/rs6000/rs6000.opt:426
10336 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
10337 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden."
10339 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:446
10340 msgid "Generate Cell microcode."
10341 msgstr "Cell-Mikrocode erzeugen."
10343 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:450
10344 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
10345 msgstr "Warnen, wenn mikrocodierte Cell-Befehle ausgegeben werden."
10347 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:454 config/rs6000/rs6000.opt:434
10348 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
10349 msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warnen."
10351 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:458
10352 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method."
10353 msgstr "-mfloat-gprs=\tGPR-Gleitkommamethode auswählen."
10355 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:462
10356 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
10357 msgstr "Gültige Argumente für -mfloat-gprs=:"
10359 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:478 config/rs6000/rs6000.opt:438
10360 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
10361 msgstr "-mlong-double-<n>\tGröße von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)."
10363 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:482 config/sparc/sparc.opt:62
10364 msgid "Enable Local Register Allocation."
10365 msgstr "Lokale Registerzuordnung einschalten."
10367 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:486 config/rs6000/rs6000.opt:446
10368 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
10369 msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden."
10371 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:490 config/rs6000/rs6000.opt:450
10372 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
10373 msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von NOPs nach der Planung angewendet werden soll."
10375 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:494 config/rs6000/rs6000.opt:454
10376 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
10377 msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder als Standard/natürlich angeben."
10379 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:498 config/rs6000/rs6000.opt:458
10380 msgid "Valid arguments to -malign-:"
10381 msgstr "Gültige Argumente für -malign-:"
10383 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:508 config/rs6000/rs6000.opt:468
10384 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
10385 msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben."
10387 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:512 config/rs6000/rs6000.opt:472
10388 msgid "Single-precision floating point unit."
10389 msgstr "Gleitkommaeinheit mit einfacher Genauigkeit."
10391 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:516 config/rs6000/rs6000.opt:476
10392 msgid "Double-precision floating point unit."
10393 msgstr "Gleitkommaeinheit mit doppelter Genauigkeit."
10395 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:520 config/rs6000/rs6000.opt:480
10396 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt."
10397 msgstr "Gleitkommaeinheit unterstützt nicht Division und Quadratwurzel."
10399 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:524 config/rs6000/rs6000.opt:484
10400 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)."
10401 msgstr "-mfpu=\tFP angeben (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (bringt »-mxilinx-fpu« mit sich)."
10403 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:546 config/rs6000/rs6000.opt:506
10404 msgid "Specify Xilinx FPU."
10405 msgstr "Xilinx-FPU angeben"
10407 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:550 config/rs6000/rs6000.opt:510
10408 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
10409 msgstr "r11 verwenden/nicht verwenden, um die statische Bindung in Funktionsaufrufen über Zeiger zu speichern."
10411 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:554 config/rs6000/rs6000.opt:514
10412 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
10413 msgstr "TOC für indirekte Aufrufe im Prolog sichern, statt vor jedem Aufruf."
10415 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:558
10416 msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers."
10417 msgstr "128-Bit-Ganzzahlen in VSX-Registern zulassen."
10419 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:562 config/rs6000/rs6000.opt:522
10420 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
10421 msgstr "Bestimmte Ganzzahloperationen verschmelzen, um die Performance auf power8 zu steigern."
10423 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:566 config/rs6000/rs6000.opt:526
10424 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
10425 msgstr "Vorzeichenerweiterung in Fusionsoperationen erlauben."
10427 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:570 config/rs6000/rs6000.opt:530
10428 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
10429 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden, die in ISA 2.07 hinzugefügt wurden."
10431 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:574 config/rs6000/rs6000.opt:534
10432 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
10433 msgstr "Befehle aus ISA 2.07 Category:Vector.AES und Category:Vector.SHA2 verwenden."
10435 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:578 config/rs6000/rs6000.opt:538
10436 msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions."
10437 msgstr "Befehle für direktes Kopieren zwischen GPR- und VSX-Registern verwenden, wie in ISA 2.07 angegeben."
10439 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:582 config/rs6000/rs6000.opt:542
10440 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
10441 msgstr "Befehle aus ISA 2.07 für transaktionalen Speicher (HTM) verwenden."
10443 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:586 config/rs6000/rs6000.opt:546
10444 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
10445 msgstr "Befehle zum Laden/Speichern von Quadwords (lq/stq) erzeugen."
10447 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:590 config/rs6000/rs6000.opt:550
10448 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
10449 msgstr "Atomare Quadword-Befehle zum Speicherzugriff verwenden (lqarx/stqcx)."
10451 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:594 config/rs6000/rs6000.opt:554
10452 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
10453 msgstr "Code zum Übergeben von Aggregaten mit maximal 64-Bit-Ausrichtung erzeugen."
10455 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:598
10456 msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
10457 msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power7« oder »-mvsx« »double«-Variablen in oberen Registern erlauben."
10459 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:602
10460 msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector."
10461 msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power8« oder »-mpower8-vector« »float«-Variablen in oberen Registern erlauben."
10463 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:606
10464 msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it."
10465 msgstr "»float«- und »double«-Variablen in oberen Registern erlauben, wenn die CPU es erlaubt."
10467 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:610
10468 msgid "Allow 64-bit integer variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
10469 msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power7« oder »-mvsx« 64-Bit-Ganzzahlvariablen in oberen Registern erlauben."
10471 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:614 config/rs6000/rs6000.opt:558
10472 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
10473 msgstr "Doppelwort-Vertauschungen aus VSX-Berechnungen analysieren und entfernen."
10475 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:618 config/rs6000/rs6000.opt:562
10476 msgid "Fuse certain operations together for better performance on power9."
10477 msgstr "Bestimmte Operationen verschmelzen, um die Performance auf power9 zu steigern."
10479 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:622 config/rs6000/rs6000.opt:566
10480 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
10481 msgstr "Bestimmte skalare Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10483 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:626 config/rs6000/rs6000.opt:570
10484 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
10485 msgstr "Vektor-Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10487 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:630
10488 msgid "Use scalar register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10489 msgstr "Skalare Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10491 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:634
10492 msgid "Use vector register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10493 msgstr "Vektorielle Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10495 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:638
10496 msgid "Use register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10497 msgstr "Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10499 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:642 config/rs6000/rs6000.opt:574
10500 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
10501 msgstr "Min-/Max-Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10503 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:646 config/rs6000/rs6000.opt:578
10504 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
10505 msgstr "Verweise auf das Inhaltsverzeichnis für medium/large-Codemodell mit Speicherzugriffsbefehlen verschmelzen."
10507 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:650 config/rs6000/rs6000.opt:582
10508 msgid "Generate the integer modulo instructions."
10509 msgstr "Ganzzahl-Modulo-Befehle erzeugen."
10511 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:658
10512 msgid "Allow the IEEE 128-bit types without requiring the __float128 keyword."
10513 msgstr "Die IEEE-128-Bit-Typen erlauben, ohne das Schlüsselwort »__float128« zu erfordern."
10515 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:662 config/rs6000/rs6000.opt:586
10516 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
10517 msgstr "IEEE-128-Bit-Gleitkommazahlen mittels Schlüsselwort »__float128« einschalten."
10519 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:666 config/rs6000/rs6000.opt:590
10520 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
10521 msgstr "IEEE-128-Bit-Gleitkomma-Befehle einschalten."
10523 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:670 config/rs6000/rs6000.opt:594
10524 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
10525 msgstr "Standardumwandlungen zwischen »__float128« und »long double« einschalten."
10527 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:674
10528 msgid "Enable small integers to be in VSX registers."
10529 msgstr "Zulassen, dass kleine Ganzzahlen in VSX-Registern gespeichert werden."
10531 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:682 config/rs6000/rs6000.opt:602
10532 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
10533 msgstr "Gültige Argumente für -mstack-protector-guart=:"
10535 #: config/powerpcspe/476.opt:24 config/rs6000/476.opt:24
10536 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
10537 msgstr "Bindestapel des PowerPC 476 durch Anpassen eines blr an bcl/bl-Befehle für GOT-Zugriffe beibehalten."
10539 #: config/powerpcspe/aix64.opt:24 config/rs6000/aix64.opt:24
10540 msgid "Compile for 64-bit pointers."
10541 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren."
10543 #: config/powerpcspe/aix64.opt:28 config/rs6000/aix64.opt:28
10544 msgid "Compile for 32-bit pointers."
10545 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren."
10547 #: config/powerpcspe/aix64.opt:32 config/powerpcspe/linux64.opt:28
10548 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
10549 msgid "Select code model."
10550 msgstr "Codemodell auswählen."
10552 #: config/powerpcspe/aix64.opt:49 config/rs6000/aix64.opt:49
10553 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
10554 msgstr "Message-Passing mit der Parallel Environment unterstützen."
10556 #: config/powerpcspe/linux64.opt:24 config/rs6000/linux64.opt:24
10557 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
10558 msgstr "mcount für Profiling vor Funktionsprolog aufrufen."
10560 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:24 config/rs6000/sysv4.opt:24
10561 msgid "Select ABI calling convention."
10562 msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen."
10564 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:28 config/rs6000/sysv4.opt:28
10565 #: config/c6x/c6x.opt:42
10566 msgid "Select method for sdata handling."
10567 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen."
10569 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:48 config/rs6000/sysv4.opt:48
10570 msgid "Align to the base type of the bit-field."
10571 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten."
10573 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:52 config/rs6000/sysv4.opt:52
10574 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
10575 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten. Nicht annehmen, dass unausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden."
10577 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:57 config/powerpcspe/sysv4.opt:61
10578 #: config/rs6000/sysv4.opt:57 config/rs6000/sysv4.opt:61
10579 msgid "Produce code relocatable at runtime."
10580 msgstr "Code erzeugen, der zur Laufzeit verschiebbar ist."
10582 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:65 config/powerpcspe/sysv4.opt:69
10583 #: config/rs6000/sysv4.opt:65 config/rs6000/sysv4.opt:69
10584 msgid "Produce little endian code."
10585 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
10587 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:73 config/powerpcspe/sysv4.opt:77
10588 #: config/rs6000/sysv4.opt:73 config/rs6000/sysv4.opt:77
10589 msgid "Produce big endian code."
10590 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
10592 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:82 config/powerpcspe/sysv4.opt:86
10593 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:95 config/powerpcspe/sysv4.opt:137
10594 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:149 config/rs6000/sysv4.opt:82
10595 #: config/rs6000/sysv4.opt:86 config/rs6000/sysv4.opt:95
10596 #: config/rs6000/sysv4.opt:137 config/rs6000/sysv4.opt:149
10597 msgid "no description yet."
10598 msgstr "Noch keine Beschreibung."
10600 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:90 config/rs6000/sysv4.opt:90
10601 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
10602 msgstr "Annehmen, dass alle Funktionen mit variablen Argumenten Prototypen haben."
10604 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:99 config/rs6000/sysv4.opt:99
10605 msgid "Use EABI."
10606 msgstr "EABI verwenden."
10608 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:103 config/rs6000/sysv4.opt:103
10609 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
10610 msgstr "Zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden."
10612 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:107 config/rs6000/sysv4.opt:107
10613 msgid "Use alternate register names."
10614 msgstr "Alternative Registernamen verwenden."
10616 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:113 config/rs6000/sysv4.opt:113
10617 msgid "Use default method for sdata handling."
10618 msgstr "Standardmethode für sdata-Behandlung verwenden."
10620 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:117 config/rs6000/sysv4.opt:117
10621 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
10622 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden."
10624 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:121 config/rs6000/sysv4.opt:121
10625 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
10626 msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden."
10628 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:125 config/rs6000/sysv4.opt:125
10629 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
10630 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden."
10632 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:129 config/rs6000/sysv4.opt:129
10633 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
10634 msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden."
10636 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:133 config/rs6000/sysv4.opt:133
10637 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
10638 msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen."
10640 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:153 config/rs6000/sysv4.opt:153
10641 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
10642 msgstr "Code erzeugen, der nicht ausführbares PLT und GOT enthält."
10644 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:157 config/rs6000/sysv4.opt:157
10645 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
10646 msgstr "Code für altes ausführbares BSS PLT erzeugen."
10648 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:161 config/rs6000/sysv4.opt:161
10649 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
10650 msgstr "».gnu_attribute«-Etiketten erzeugen."
10652 #: config/g.opt:27
10653 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
10654 msgstr "-G<Anzahl>\tGlobale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)."
10656 #: config/lynx.opt:23
10657 msgid "Support legacy multi-threading."
10658 msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen."
10660 #: config/lynx.opt:27
10661 msgid "Use shared libraries."
10662 msgstr "Shared Libraries verwenden."
10664 #: config/lynx.opt:31
10665 msgid "Support multi-threading."
10666 msgstr "Multi-Threading unterstützen."
10668 #: config/nvptx/nvptx.opt:22
10669 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
10670 msgstr "Code für 32-Bit-ABI erzeugen."
10672 #: config/nvptx/nvptx.opt:26
10673 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
10674 msgstr "Code für 64-Bit-ABI erzeugen."
10676 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
10677 msgid "Link in code for a __main kernel."
10678 msgstr "Code für einen __main-Kernel einbinden."
10680 #: config/nvptx/nvptx.opt:34
10681 msgid "Optimize partition neutering."
10682 msgstr "Partitionsneutralisierung optimieren."
10684 #: config/nvptx/nvptx.opt:38
10685 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
10686 msgstr "Eigene Stacks statt lokalem Speicher für automatischen Speicher verwenden."
10688 #: config/nvptx/nvptx.opt:42
10689 msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
10690 msgstr "Größe des .local-Speichers angeben, der für den Stack verwendet wird, wenn die genaue Größe unbekannt ist."
10692 #: config/nvptx/nvptx.opt:46
10693 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
10694 msgstr "Code erzeugen, der lokalen Zustand in allen Bahnen einheitlich halten kann."
10696 #: config/nvptx/nvptx.opt:50
10697 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
10698 msgstr "Code für OpenMP-Auslagerung erzeugen: schaltet »-msoft-stack« und »-muniform-simt« ein."
10700 #: config/vxworks.opt:36
10701 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
10702 msgstr "VxWorks RTP-Umgebung vermuten."
10704 #: config/vxworks.opt:43
10705 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
10706 msgstr "VxWorks vThreads-Umgebung vermuten."
10708 #: config/cr16/cr16.opt:23
10709 msgid "-msim   Use simulator runtime."
10710 msgstr "-msim   Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
10712 #: config/cr16/cr16.opt:27
10713 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
10714 msgstr "SBIT, CBIT-Befehle erzeugen."
10716 #: config/cr16/cr16.opt:31
10717 msgid "Support multiply accumulate instructions."
10718 msgstr "Multiplizier-Addier-Befehle unterstützen."
10720 #: config/cr16/cr16.opt:38
10721 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
10722 msgstr "Datenreferenzen als near, far oder medium behandeln. Standard ist medium."
10724 #: config/cr16/cr16.opt:42
10725 msgid "Generate code for CR16C architecture."
10726 msgstr "Code für CR16C-Architektur erzeugen."
10728 #: config/cr16/cr16.opt:46
10729 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
10730 msgstr "Code für CR16C+-Architektur erzeugen (Standard)."
10732 #: config/cr16/cr16.opt:50
10733 msgid "Treat integers as 32-bit."
10734 msgstr "Ganzzahlen als 32 Bit behandeln"
10736 #: config/avr/avr.opt:23
10737 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
10738 msgstr "Für Funktionsprologe und -epiloge Unterprogramme verwenden."
10740 #: config/avr/avr.opt:26
10741 #, c-format
10742 msgid "missing device or architecture after %qs"
10743 msgstr "fehlendes Gerät oder Architektur hinter %qs"
10745 #: config/avr/avr.opt:27
10746 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
10747 msgstr "-mmcu=MCU\tDie Ziel-MCU auswählen."
10749 #: config/avr/avr.opt:31
10750 #, fuzzy
10751 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
10752 msgid "Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues."
10753 msgstr "Für Funktionsprologe und -epiloge Unterprogramme verwenden."
10755 #: config/avr/avr.opt:35
10756 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
10757 msgstr "Anzahl der 64-KiB-Flash-Segmente festlegen."
10759 #: config/avr/avr.opt:39
10760 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
10761 msgstr "Auf Anwesenheit von Prozessorfehlern hinweisen."
10763 #: config/avr/avr.opt:43
10764 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
10765 msgstr "Verwendung von Read-Modify-Write-Befehlen (RMW) einschalten."
10767 #: config/avr/avr.opt:53
10768 msgid "Use RJMP / RCALL even though CALL / JMP are available."
10769 msgstr ""
10771 #: config/avr/avr.opt:57
10772 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
10773 msgstr "8-Bit-»int«-Typ verwenden."
10775 #: config/avr/avr.opt:61
10776 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
10777 msgstr "Stapelzeiger ändern, ohne Unterbrechungen (Interrupts) auszuschalten."
10779 #: config/avr/avr.opt:65
10780 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
10781 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Angemessene Werte sind kleine, nicht-negative Ganzzahlen. Standard: 0"
10783 #: config/avr/avr.opt:69
10784 msgid "Treat main as if it had attribute OS_task."
10785 msgstr ""
10787 #: config/avr/avr.opt:79
10788 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
10789 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern."
10791 #: config/avr/avr.opt:83
10792 msgid "Relax branches."
10793 msgstr "Zweige entspannen."
10795 #: config/avr/avr.opt:87
10796 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
10797 msgstr "Maschine zur Binder-Entspannung soll annehmen, dass ein Befehlszählerübersprung auftritt."
10799 #: config/avr/avr.opt:91
10800 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
10801 msgstr "Ausgehende Funktionsargumente sammeln und den nötigen Stapelspeicher für ausgehende Argumente im Prolog/Epilog der Funktion reservieren/freigeben. Ohne diese Option werden ausgehende Argumente auf den Stapel geschoben und hinter zurückgeholt. Diese Option kann für Funktionen, die viele Funktionen mit Argumentübergabe über den Stapel aufrufen, z.B. printf, zu kleinerem Code führen."
10803 #: config/avr/avr.opt:95
10804 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
10805 msgstr "Bei RAM-Zugriff X wie durch Hardware vorgegeben verwenden, d.h. Pre-Dekrement, Post-Inkrement und indirekte Adressierung mit dem X-Register. Ohne diese Option nimmt der Compiler an, dass es einen Adressierungsmodus X+const, ähnlich zu Y+const und Z+const gibt und erzeugt Befehle, die diesen Adressierungsmodus für X emulieren."
10807 #: config/avr/avr.opt:100
10808 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
10809 msgstr "Das Gerät hat kein Spezialfunktionsregister SPH. Diese Option wird vom Compilertreiber mit dem korrekten Wert überschrieben, wenn An-/Abwesenheit von SPH von -mmcu=MCU abgeleitet werden kann."
10811 #: config/avr/avr.opt:104
10812 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
10813 msgstr "Warnen, wenn sich der Adressraum einer Adresse ändert."
10815 #: config/avr/avr.opt:108
10816 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
10817 msgstr "Warnen, wenn die ISR falschgeschrieben ist, beispielsweise ohne __vector-Präfix. Voreinstellung: eingeschaltet."
10819 #: config/avr/avr.opt:112
10820 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
10821 msgstr "Für Festkomma-Bruchzahlen das Abschneiden statt Runden erlauben."
10823 #: config/avr/avr.opt:116
10824 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS.  This option is only useful for reduced Tiny devices."
10825 msgstr "Annemhne, dass auf alle Daten im statischen Speicher via LDS/STS zugegriffen werden kann. Diese Option ist nur für eingeschränkte Tiny-Geräte sinnvoll."
10827 #: config/avr/avr.opt:120
10828 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
10829 msgstr "Nicht gegen die Geräte-spezifische Bibliothek lib<MCU>.a binden."
10831 #: config/m32r/m32r.opt:34
10832 msgid "Compile for the m32rx."
10833 msgstr "Für m32rx übersetzen."
10835 #: config/m32r/m32r.opt:38
10836 msgid "Compile for the m32r2."
10837 msgstr "Für m32r2 übersetzen."
10839 #: config/m32r/m32r.opt:42
10840 msgid "Compile for the m32r."
10841 msgstr "Für m32r übersetzen."
10843 #: config/m32r/m32r.opt:46
10844 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
10845 msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten."
10847 #: config/m32r/m32r.opt:50
10848 msgid "Prefer branches over conditional execution."
10849 msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen."
10851 #: config/m32r/m32r.opt:54
10852 msgid "Give branches their default cost."
10853 msgstr "Sprüngen ihre Standardkosten zuweisen."
10855 #: config/m32r/m32r.opt:58
10856 msgid "Display compile time statistics."
10857 msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen."
10859 #: config/m32r/m32r.opt:62
10860 msgid "Specify cache flush function."
10861 msgstr "Funktion zum Entleeren des Cache angeben."
10863 #: config/m32r/m32r.opt:66
10864 msgid "Specify cache flush trap number."
10865 msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Cache angeben."
10867 #: config/m32r/m32r.opt:70
10868 msgid "Only issue one instruction per cycle."
10869 msgstr "Nur einen Befehl pro Taktzyklus ausgeben."
10871 #: config/m32r/m32r.opt:74
10872 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
10873 msgstr "Zwei Befehle pro Taktzyklus erlauben."
10875 #: config/m32r/m32r.opt:78
10876 msgid "Code size: small, medium or large."
10877 msgstr "Code-Größe: small, medium oder large."
10879 #: config/m32r/m32r.opt:94
10880 msgid "Don't call any cache flush functions."
10881 msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Cache aufrufen."
10883 #: config/m32r/m32r.opt:98
10884 msgid "Don't call any cache flush trap."
10885 msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Cache aufrufen."
10887 #: config/m32r/m32r.opt:105
10888 msgid "Small data area: none, sdata, use."
10889 msgstr "Bereich für kleine Daten: none, sdata, use."
10891 #: config/s390/tpf.opt:23
10892 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
10893 msgstr "TPF-OS-Tracing-Code einschalten."
10895 #: config/s390/tpf.opt:27
10896 msgid "Specify main object for TPF-OS."
10897 msgstr "Hauptobjekt für TPF-OS angeben."
10899 #: config/s390/s390.opt:48
10900 msgid "31 bit ABI."
10901 msgstr "31-Bit-ABI."
10903 #: config/s390/s390.opt:52
10904 msgid "64 bit ABI."
10905 msgstr "64-Bit-ABI."
10907 #: config/s390/s390.opt:126
10908 msgid "Maintain backchain pointer."
10909 msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen."
10911 #: config/s390/s390.opt:130
10912 msgid "Additional debug prints."
10913 msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke."
10915 #: config/s390/s390.opt:134
10916 msgid "ESA/390 architecture."
10917 msgstr "ESA/390-Architektur."
10919 #: config/s390/s390.opt:138
10920 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
10921 msgstr "Hardwareunterstützung für dezimales Gleitkomma einschalten."
10923 #: config/s390/s390.opt:142
10924 msgid "Enable hardware floating point."
10925 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle einschalten."
10927 #: config/s390/s390.opt:146
10928 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first.  Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label.  Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size.  Using 0 for both values disables hotpatching."
10929 msgstr "Akzeptiert zwei durch Komma getrennte nichtnegative ganze Zahlen. Die erste Zahl gibt an, wie viele Zwei-Byte-NOP-Befehle vor der Funktionssprungmarke eingefügt werden. Die zweite Zahl gibt an, wie viele Halbwörter nach der Funktionssprungmarke mit NOP-Befehlen aufgefüllt werden. Es werden immer die größtmöglichen NOP-Befehle (6, 4 oder 2 Bytes) verwendet. Die Angabe von »0,0« schaltet das Hotpatching aus."
10931 #: config/s390/s390.opt:164
10932 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
10933 msgstr "Hardware-Transaktionsausführungs-Befehle verwenden."
10935 #: config/s390/s390.opt:168
10936 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
10937 msgstr "Hardware-Vektorbefehle verwenden und die Vektor-ABI einschalten."
10939 #: config/s390/s390.opt:172
10940 msgid "Use packed stack layout."
10941 msgstr "Gepacktes Stapellayout verwenden."
10943 #: config/s390/s390.opt:176
10944 msgid "Use bras for executable < 64k."
10945 msgstr "bras für ausführbare Datei < 64k verwenden."
10947 #: config/s390/s390.opt:180
10948 msgid "Disable hardware floating point."
10949 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle ausschalten."
10951 #: config/s390/s390.opt:184
10952 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
10953 msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stapel übrig sind, bevor ein Trap-Befehl ausgelöst wird."
10955 #: config/s390/s390.opt:188
10956 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
10957 msgstr "Die Option »-mstack-guard« ausschalten."
10959 #: config/s390/s390.opt:192
10960 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
10961 msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten des angegebenen Limits für die Stapelgröße abzufangen (trap)."
10963 #: config/s390/s390.opt:196
10964 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
10965 msgstr "Die Option »-mstack-size« ausschalten."
10967 #: config/s390/s390.opt:204
10968 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
10969 msgstr "mvcle-Befehl für Blockkopieroperationen verwenden."
10971 #: config/s390/s390.opt:208
10972 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
10973 msgstr "Die z-Vektor-Spracherweiterung einschalten, die das kontextabhängige Vektormakro einschaltet und eingebaute Funktionen im Altivec-Stil aus vecintrin.h einschaltet."
10975 #: config/s390/s390.opt:213
10976 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
10977 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Array dynamischer Größe erzeugt."
10979 #: config/s390/s390.opt:217
10980 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
10981 msgstr "Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die angegebene Rahmengröße überschreitet."
10983 #: config/s390/s390.opt:221
10984 msgid "z/Architecture."
10985 msgstr "z/Architektur."
10987 #: config/s390/s390.opt:225
10988 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 1."
10989 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Angemessene Werte sind kleine, nicht-negative Ganzzahlen. Standard ist 1."
10991 #: config/s390/s390.opt:235 config/arm/arm.opt:172
10992 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
10993 msgstr "Annehmen, dass Datensegmente relativ zum Textsegment liegen."
10995 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
10996 msgid "Use the simulator runtime."
10997 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden"
10999 #: config/rl78/rl78.opt:31
11000 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
11001 msgstr "Wählt die zu verwendende Art der Hardware-Multiplikation und -division aus (none/g13/g14)."
11003 #: config/rl78/rl78.opt:50
11004 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
11005 msgstr "Alle Register verwenden, dadurch keine für Interrupthandler reservieren."
11007 #: config/rl78/rl78.opt:54
11008 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
11009 msgstr "Lockerung des Assemblers und Linkers einschalten. Per Vorgabe eingeschaltet bei -Os."
11011 #: config/rl78/rl78.opt:58
11012 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14).  The default is the G14.  If set, also selects the hardware multiply support to be used."
11013 msgstr "Wählt die Art der Ziel-RL78-Kerne aus (g10/g13/g14). Voreinstellung ist der G14. Wenn angegeben, wird auch die verwendete Hardwaremultiplikation ausgewählt."
11015 #: config/rl78/rl78.opt:77
11016 msgid "Alias for -mcpu=g10."
11017 msgstr "Alias für --mcpu=g10."
11019 #: config/rl78/rl78.opt:81
11020 msgid "Alias for -mcpu=g13."
11021 msgstr "Alias für -mcpu=g13."
11023 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
11024 msgid "Alias for -mcpu=g14."
11025 msgstr "Alias für -mcpu=g14."
11027 #: config/rl78/rl78.opt:93
11028 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
11029 msgstr "Annehmen, dass ES während der gesamten Laufzeit 0 ist; verwenden Sie ES: für schreibgeschützte Daten."
11031 #: config/rl78/rl78.opt:97
11032 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
11033 msgstr "Sichert die MDUC-Register in Interrupt-Handlern für die G13-Zielarchitektur."
11035 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
11036 msgid "Provide libraries for the simulator."
11037 msgstr "Bibliotheken für den Simulator bereitstellen."
11039 #: config/arm/arm-tables.opt:25
11040 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
11041 msgstr "Bekannte ARM-CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
11043 #: config/arm/arm-tables.opt:365
11044 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
11045 msgstr "Bekannte ARM-Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
11047 #: config/arm/arm-tables.opt:477
11048 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
11049 msgstr "Bekannte ARM-FPUs (für Verwendung mit Option -mfpu=):"
11051 #: config/arm/arm.opt:35
11052 msgid "TLS dialect to use:"
11053 msgstr "Zu verwendende TLS-Dialekte:"
11055 #: config/arm/arm.opt:45
11056 msgid "Specify an ABI."
11057 msgstr "ABI angeben."
11059 #: config/arm/arm.opt:49
11060 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
11061 msgstr "Bekannte ARM-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
11063 #: config/arm/arm.opt:68
11064 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
11065 msgstr "Die Funktion »abort« aufrufen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt."
11067 #: config/arm/arm.opt:75
11068 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
11069 msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen."
11071 #: config/arm/arm.opt:79
11072 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
11073 msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen."
11075 #: config/arm/arm.opt:95
11076 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
11077 msgstr "Code im 32-Bit-ARM-Zustand erzeugen."
11079 #: config/arm/arm.opt:103
11080 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
11081 msgstr "Thumb: Annehmen, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können."
11083 #: config/arm/arm.opt:107
11084 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
11085 msgstr "Thumb: Annehmen, dass Funktionszeiger an Code übergeben werden können, der nichts von Thumb weiß."
11087 #: config/arm/arm.opt:115
11088 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
11089 msgstr "Angeben, ob Gleitkommahardware verwendet werden sollte."
11091 #: config/arm/arm.opt:119
11092 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
11093 msgstr "Angeben, dass der Compiler auf sicheren Code gemäß ARMv8-M-Security-Extensions abzielen soll."
11095 #: config/arm/arm.opt:123
11096 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
11097 msgstr "Bekannte Gleitkomma-ABIs (für Verwendung mit Option -mfloat-abi=):"
11099 #: config/arm/arm.opt:136
11100 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
11101 msgstr "ARM/Thumb-Modus pro Funktion abwechselnd an- und ausschalten, um den Compiler zu testen."
11103 #: config/arm/arm.opt:140
11104 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
11105 msgstr "Gleitkommaformat __fp16 angeben."
11107 #: config/arm/arm.opt:144
11108 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
11109 msgstr "Bekannte __fp16-Formate (für Verwendung mit der Option -mfp16-format=):"
11111 #: config/arm/arm.opt:157
11112 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
11113 msgstr "Namen der Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben."
11115 #: config/arm/arm.opt:168
11116 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
11117 msgstr "Falls nötig, »call«-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen."
11119 #: config/arm/arm.opt:176
11120 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
11121 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben."
11123 #: config/arm/arm.opt:180
11124 msgid "Store function names in object code."
11125 msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern."
11127 #: config/arm/arm.opt:184
11128 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
11129 msgstr "Planung einer Funktionsprologsequenz erlauben."
11131 #: config/arm/arm.opt:195
11132 #, fuzzy
11133 #| msgid "Specify the minimum bit alignment of structures."
11134 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures. (Deprecated)."
11135 msgstr "Minimale Bitausrichtung von Strukturen angeben."
11137 #: config/arm/arm.opt:199
11138 msgid "Generate code for Thumb state."
11139 msgstr "Code für Thumb-Zustand erzeugen."
11141 #: config/arm/arm.opt:203
11142 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
11143 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen."
11145 #: config/arm/arm.opt:207
11146 msgid "Specify thread local storage scheme."
11147 msgstr "Schema für thread-lokalen Speicher angeben."
11149 #: config/arm/arm.opt:211
11150 msgid "Specify how to access the thread pointer."
11151 msgstr "Angeben, wie auf den Threadzeiger zugegriffen wird."
11153 #: config/arm/arm.opt:215
11154 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
11155 msgstr "Gültige Argumente für -mtp=:"
11157 #: config/arm/arm.opt:228
11158 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
11159 msgstr "Thumb: (Nicht-Blatt-)Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich."
11161 #: config/arm/arm.opt:232
11162 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
11163 msgstr "Thumb: (Blatt-)Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich."
11165 #: config/arm/arm.opt:236 config/mn10300/mn10300.opt:42
11166 msgid "Tune code for the given processor."
11167 msgstr "Code für angegebenen Prozessor optimieren."
11169 #: config/arm/arm.opt:240
11170 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
11171 msgstr "CPU-Feinabstimmung als Kommentar in Assemblerdatei ausgeben. Diese Option wird nur für Regressionstest des Compilers verwendet und ist nicht für den normalen Betrieb vorgesehen."
11173 #: config/arm/arm.opt:251
11174 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
11175 msgstr "Neon-Quad-Word (statt Double-Word) Register für Vektorisierung verwenden."
11177 #: config/arm/arm.opt:255
11178 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
11179 msgstr "Neon-Double-Word (statt Quad-Word) Register für Vektorisierung verwenden."
11181 #: config/arm/arm.opt:259
11182 msgid "Enable more verbose RTX cost dumps during debug.  For GCC developers use only."
11183 msgstr ""
11185 #: config/arm/arm.opt:263
11186 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
11187 msgstr "Absolute Auslagerungen nur bei Werten mit Wordgrößen erzeugen."
11189 #: config/arm/arm.opt:267
11190 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
11191 msgstr "Für den ARMv8 angemessene IT-Blöcke erzeugen."
11193 #: config/arm/arm.opt:271
11194 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
11195 msgstr "Sich überschneidende Ziel- und Adressregister bei solchen LDRD-Befehlen vermeiden, die Cortex-M3-Errata auslösen können."
11197 #: config/arm/arm.opt:276 config/arc/arc.opt:496
11198 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
11199 msgstr "Nicht ausgerichtete Wort- und Halbwortzugriffe auf gepackte Daten einschalten"
11201 #: config/arm/arm.opt:280
11202 msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
11203 msgstr "Neon statt Kernregistern für 64-Bit-Operationen verwenden."
11205 #: config/arm/arm.opt:284
11206 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
11207 msgstr "Annehmen, dass das Datenladen aus dem Flashspeicher langsamer ist als Befehle zu laden."
11209 #: config/arm/arm.opt:288
11210 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
11211 msgstr "Einheitliche Syntax für Inline-Assemblercode annehmen."
11213 #: config/arm/arm.opt:292
11214 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
11215 msgstr "Verbieten, dass konstante Daten in Codeabschnitten platziert werden."
11217 #: config/arm/arm.opt:296
11218 msgid "When linking for big-endian targets, generate a BE8 format image."
11219 msgstr ""
11221 #: config/arm/arm.opt:300
11222 msgid "When linking for big-endian targets, generate a legacy BE32 format image."
11223 msgstr ""
11225 #: config/arm/arm.opt:304 config/sh/sh.opt:195
11226 msgid "Cost to assume for a branch insn."
11227 msgstr "Für Sprungbefehl anzunehmende Kosten."
11229 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
11230 #: config/visium/visium.opt:37
11231 msgid "Use hardware FP."
11232 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
11234 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
11235 msgid "Do not use hardware FP."
11236 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
11238 #: config/sparc/sparc.opt:42
11239 msgid "Use flat register window model."
11240 msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden."
11242 #: config/sparc/sparc.opt:46
11243 msgid "Assume possible double misalignment."
11244 msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen."
11246 #: config/sparc/sparc.opt:50
11247 msgid "Use ABI reserved registers."
11248 msgstr "ABI-reservierte Register verwenden."
11250 #: config/sparc/sparc.opt:54
11251 msgid "Use hardware quad FP instructions."
11252 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle verwenden."
11254 #: config/sparc/sparc.opt:58
11255 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
11256 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
11258 #: config/sparc/sparc.opt:66
11259 msgid "Compile for V8+ ABI."
11260 msgstr "Für V8+-ABI-übersetzen."
11262 #: config/sparc/sparc.opt:70
11263 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
11264 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 1.0 für UltraSPARC verwenden."
11266 #: config/sparc/sparc.opt:74
11267 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
11268 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 2.0 für UltraSPARC verwenden."
11270 #: config/sparc/sparc.opt:78
11271 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
11272 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 3.0 für UltraSPARC verwenden."
11274 #: config/sparc/sparc.opt:82
11275 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
11276 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 4.0 für UltraSPARC verwenden."
11278 #: config/sparc/sparc.opt:86
11279 msgid "Use additional VIS instructions introduced in OSA2017."
11280 msgstr "Zusätzliche VIS-Befehle verwenden, die in OSA2017 hinzugefügt wurden."
11282 #: config/sparc/sparc.opt:90
11283 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
11284 msgstr "Vergleich-und-Sprung-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden."
11286 #: config/sparc/sparc.opt:94
11287 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
11288 msgstr "Multiplizier-Addier-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden."
11290 #: config/sparc/sparc.opt:98
11291 msgid "Use Floating-point Multiply Single to Double (FsMULd) instruction."
11292 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle für Multiplikation von einfacher auf doppelte Genauigkeit (FsMULd) verwenden."
11294 #: config/sparc/sparc.opt:102
11295 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
11296 msgstr "Bitzähl-Befehl für UltraSPARC verwenden."
11298 #: config/sparc/sparc.opt:106
11299 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
11300 msgstr "Befehl für erweitertes Subtrahieren mit Übertrag für UltraSPARC verwenden."
11302 #: config/sparc/sparc.opt:110
11303 msgid "Pointers are 64-bit."
11304 msgstr "Zeiger sind 64 Bit."
11306 #: config/sparc/sparc.opt:114
11307 msgid "Pointers are 32-bit."
11308 msgstr "Zeiger sind 32 Bit."
11310 #: config/sparc/sparc.opt:118
11311 msgid "Use 64-bit ABI."
11312 msgstr "64-Bit-ABI verwenden."
11314 #: config/sparc/sparc.opt:122
11315 msgid "Use 32-bit ABI."
11316 msgstr "32-Bit-ABI verwenden."
11318 #: config/sparc/sparc.opt:126
11319 msgid "Use stack bias."
11320 msgstr "Stapelversatz verwenden."
11322 #: config/sparc/sparc.opt:130
11323 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
11324 msgstr "Structs an stärkeren Grenzen ausrichten, um Daten doppelwortweise zu kopieren."
11326 #: config/sparc/sparc.opt:134
11327 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
11328 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren."
11330 #: config/sparc/sparc.opt:138
11331 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
11332 msgstr "Keinen Code generieren, der nur im Supervisor-Modus läuft (Standard)."
11334 #: config/sparc/sparc.opt:142 config/visium/visium.opt:45
11335 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
11336 msgstr "Eigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
11338 #: config/sparc/sparc.opt:225
11339 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
11340 msgstr "Gegebenes SPARC-V9-Codemodell verwenden."
11342 #: config/sparc/sparc.opt:229
11343 msgid "Enable debug output."
11344 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten."
11346 #: config/sparc/sparc.opt:233
11347 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
11348 msgstr "Strenge Prüfung für 32-bit psABI Strukturrückgabe einschalten"
11350 #: config/sparc/sparc.opt:237
11351 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
11352 msgstr "Workaround für einzelnes Erratum des AT697F-Prozessors einschalten (entspricht Erratum #13 des Prozessors AT697E)."
11354 #: config/sparc/sparc.opt:242
11355 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
11356 msgstr "Workaround für Errata des UT699-Prozessors einschalten."
11358 #: config/sparc/sparc.opt:246
11359 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699E/UT700 processor."
11360 msgstr "Workarounds für Errata des UT699E/UT700-Prozessors einschalten."
11362 #: config/sparc/sparc.opt:250
11363 msgid "Enable workarounds for the errata of the GR712RC processor."
11364 msgstr "Workarounds für Errata des GR712RC-Prozessors einschalten."
11366 #: config/sparc/sparc.opt:287
11367 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
11368 msgstr "Für Programm zu verwendendes Speichermodell angeben"
11370 #: config/rs6000/rs6000.opt:165
11371 #, fuzzy
11372 #| msgid "Enable tail merging on trees."
11373 msgid "Enable early gimple folding of builtins."
11374 msgstr "Enden-Zusammenfassung auf Bäumen einschalten."
11376 #: config/rs6000/rs6000.opt:188
11377 #, fuzzy
11378 #| msgid "%qs is deprecated"
11379 msgid "%<-mstring%> is deprecated"
11380 msgstr "%qs ist veraltet"
11382 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
11383 msgid "Specify the maximum number of bytes to compare inline with non-looping code. If this is set to 0, all inline expansion (non-loop and loop) of memcmp is disabled."
11384 msgstr ""
11386 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
11387 msgid "Specify the maximum number of bytes to compare inline with loop code generation.  If the length is not known at compile time, memcmp will be called after this many bytes are compared. By default, a length will be picked depending on the tuning target."
11388 msgstr ""
11390 #: config/alpha/alpha.opt:27
11391 msgid "Use fp registers."
11392 msgstr "FP-Register verwenden."
11394 #: config/alpha/alpha.opt:35
11395 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
11396 msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern."
11398 #: config/alpha/alpha.opt:39
11399 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
11400 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen."
11402 #: config/alpha/alpha.opt:46
11403 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
11404 msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen."
11406 #: config/alpha/alpha.opt:50
11407 msgid "Use VAX fp."
11408 msgstr "VAX-FP verwenden."
11410 #: config/alpha/alpha.opt:54
11411 msgid "Do not use VAX fp."
11412 msgstr "VAX-FP nicht verwenden."
11414 #: config/alpha/alpha.opt:58
11415 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
11416 msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen."
11418 #: config/alpha/alpha.opt:62
11419 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
11420 msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen."
11422 #: config/alpha/alpha.opt:66
11423 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
11424 msgstr "Code für die FP-Move- und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen."
11426 #: config/alpha/alpha.opt:70
11427 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
11428 msgstr "Code für die Zählen-ISA-Erweiterung erzeugen."
11430 #: config/alpha/alpha.opt:74
11431 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
11432 msgstr "Code mit expliziten Adressverschiebungsbefehlen erzeugen."
11434 #: config/alpha/alpha.opt:78
11435 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
11436 msgstr "16-bit-Adressverschiebungen in kleinen Datenbereichen ablegen."
11438 #: config/alpha/alpha.opt:82
11439 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
11440 msgstr "32-bit-Adressverschiebungen in kleinen Datenbereichen erzeugen."
11442 #: config/alpha/alpha.opt:86
11443 msgid "Emit direct branches to local functions."
11444 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen."
11446 #: config/alpha/alpha.opt:90
11447 msgid "Emit indirect branches to local functions."
11448 msgstr "Indirekte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen."
11450 #: config/alpha/alpha.opt:94
11451 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
11452 msgstr "rdval statt rduniq für Thread-Zeiger erzeugen."
11454 #: config/alpha/alpha.opt:106
11455 msgid "Use features of and schedule given CPU."
11456 msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden."
11458 #: config/alpha/alpha.opt:110
11459 msgid "Schedule given CPU."
11460 msgstr "Für angegebene CPU planen."
11462 #: config/alpha/alpha.opt:114
11463 msgid "Control the generated fp rounding mode."
11464 msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern."
11466 #: config/alpha/alpha.opt:118
11467 msgid "Control the IEEE trap mode."
11468 msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern."
11470 #: config/alpha/alpha.opt:122
11471 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
11472 msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern."
11474 #: config/alpha/alpha.opt:126
11475 msgid "Tune expected memory latency."
11476 msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen."
11478 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
11479 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
11480 msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren (einzige unterstützte Option)."
11482 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
11483 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
11484 msgstr "-mcpu=CPU\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
11486 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
11487 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11488 msgstr "Bekannte TILEPro-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
11490 #: config/lm32/lm32.opt:24
11491 msgid "Enable multiply instructions."
11492 msgstr "Multiplikationsbefehle einschalten."
11494 #: config/lm32/lm32.opt:28
11495 msgid "Enable divide and modulus instructions."
11496 msgstr "Divisions- und Modulobefehle einschalten."
11498 #: config/lm32/lm32.opt:32
11499 msgid "Enable barrel shift instructions."
11500 msgstr "Rohr-Bitschiebebefehle einschalten."
11502 #: config/lm32/lm32.opt:36
11503 msgid "Enable sign extend instructions."
11504 msgstr "Vorzeichenerweiternde Befehle einschalten."
11506 #: config/lm32/lm32.opt:40
11507 msgid "Enable user-defined instructions."
11508 msgstr "Benutzerdefinierte Befehle einschalten."
11510 #: config/nios2/elf.opt:26
11511 msgid "Link with a limited version of the C library."
11512 msgstr "Mit eingeschränkter Version der C-Bibliothek linken."
11514 #: config/nios2/elf.opt:30
11515 msgid "Name of system library to link against."
11516 msgstr "Name der Systembibliothek, gegen die gelinkt wird."
11518 #: config/nios2/elf.opt:34
11519 msgid "Name of the startfile."
11520 msgstr "Name der Startdatei."
11522 #: config/nios2/elf.opt:38
11523 msgid "Link with HAL BSP."
11524 msgstr "Mit HAL BSP verlinken."
11526 #: config/nios2/nios2.opt:35
11527 msgid "Enable DIV, DIVU."
11528 msgstr "DIV und DIVU einschalten."
11530 #: config/nios2/nios2.opt:39
11531 msgid "Enable MUL instructions."
11532 msgstr "MUL-Befehle einschalten."
11534 #: config/nios2/nios2.opt:43
11535 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
11536 msgstr "MULX-Befehle einschalten, schnelle Bitverschiebung annehmen."
11538 #: config/nios2/nios2.opt:47
11539 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
11540 msgstr "Tabellenbasierte schnelle Division verwenden (Standard bei -O3)."
11542 #: config/nios2/nios2.opt:51
11543 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
11544 msgstr "Alle Speicherzugriffe nutzen I/O-load/store-Befehle."
11546 #: config/nios2/nios2.opt:55
11547 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
11548 msgstr "Zugriffe auf flüchtigen Speicher nutzen I/O-load/store-Befehle."
11550 #: config/nios2/nios2.opt:59
11551 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
11552 msgstr "Zugriffe auf flüchtigen Speicher nutzen I/O-load/store-Befehle nicht."
11554 #: config/nios2/nios2.opt:63
11555 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
11556 msgstr "Adressierung relativ zu GP ein-/ausschalten."
11558 #: config/nios2/nios2.opt:67
11559 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
11560 msgstr "Gültige Optionen für GP-relative Adressierung (für -mgpopt):"
11562 #: config/nios2/nios2.opt:86
11563 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
11564 msgstr "Äquivalent zu »-mgpopt=local«."
11566 #: config/nios2/nios2.opt:90
11567 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
11568 msgstr "Äquivalent zu »-mgpopt=none«."
11570 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
11571 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
11572 msgid "Use big-endian byte order."
11573 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden."
11575 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
11576 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
11577 msgid "Use little-endian byte order."
11578 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden."
11580 #: config/nios2/nios2.opt:102
11581 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
11582 msgstr "Name der Konfiguration für eigene Gleitkommabefehle."
11584 #: config/nios2/nios2.opt:106
11585 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
11586 msgstr "Den eigenen Befehl ftruncds nicht verwenden."
11588 #: config/nios2/nios2.opt:110
11589 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
11590 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftruncds«."
11592 #: config/nios2/nios2.opt:114
11593 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
11594 msgstr "Spezifischen Befehl »fextsd« nicht verwenden."
11596 #: config/nios2/nios2.opt:118
11597 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
11598 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fextsd«."
11600 #: config/nios2/nios2.opt:122
11601 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
11602 msgstr "Spezifischen Befehl »fixdu« nicht verwenden."
11604 #: config/nios2/nios2.opt:126
11605 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
11606 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixdu«."
11608 #: config/nios2/nios2.opt:130
11609 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
11610 msgstr "Spezifischen Befehl »fixdi« nicht verwenden."
11612 #: config/nios2/nios2.opt:134
11613 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
11614 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixdi«."
11616 #: config/nios2/nios2.opt:138
11617 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
11618 msgstr "Spezifischen Befehl »fixsu« nicht verwenden."
11620 #: config/nios2/nios2.opt:142
11621 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
11622 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixsu«."
11624 #: config/nios2/nios2.opt:146
11625 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
11626 msgstr "Spezifischen Befehl »fixsi« nicht verwenden."
11628 #: config/nios2/nios2.opt:150
11629 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
11630 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixsi«."
11632 #: config/nios2/nios2.opt:154
11633 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
11634 msgstr "Spezifischen Befehl »floatud« nicht verwenden."
11636 #: config/nios2/nios2.opt:158
11637 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
11638 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatud«."
11640 #: config/nios2/nios2.opt:162
11641 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
11642 msgstr "Spezifischen Befehl »floatid« nicht verwenden."
11644 #: config/nios2/nios2.opt:166
11645 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
11646 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatid«."
11648 #: config/nios2/nios2.opt:170
11649 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
11650 msgstr "Spezifischen Befehl »floatus« nicht verwenden."
11652 #: config/nios2/nios2.opt:174
11653 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
11654 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatus«."
11656 #: config/nios2/nios2.opt:178
11657 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
11658 msgstr "Spezifischen Befehl »floatis« nicht verwenden."
11660 #: config/nios2/nios2.opt:182
11661 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
11662 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatis«."
11664 #: config/nios2/nios2.opt:186
11665 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
11666 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpned« nicht verwenden."
11668 #: config/nios2/nios2.opt:190
11669 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
11670 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpned«."
11672 #: config/nios2/nios2.opt:194
11673 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
11674 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpeqd« nicht verwenden."
11676 #: config/nios2/nios2.opt:198
11677 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
11678 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpeqd«."
11680 #: config/nios2/nios2.opt:202
11681 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
11682 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpged« nicht verwenden."
11684 #: config/nios2/nios2.opt:206
11685 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
11686 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpged«."
11688 #: config/nios2/nios2.opt:210
11689 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
11690 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpgtd« nicht verwenden."
11692 #: config/nios2/nios2.opt:214
11693 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
11694 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpgtd«."
11696 #: config/nios2/nios2.opt:218
11697 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
11698 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpled« nicht verwenden."
11700 #: config/nios2/nios2.opt:222
11701 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
11702 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpled«."
11704 #: config/nios2/nios2.opt:226
11705 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
11706 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpltd« nicht verwenden."
11708 #: config/nios2/nios2.opt:230
11709 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
11710 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpltd«."
11712 #: config/nios2/nios2.opt:234
11713 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
11714 msgstr "Spezifischen Befehl »flogd« nicht verwenden."
11716 #: config/nios2/nios2.opt:238
11717 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
11718 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »flogd«."
11720 #: config/nios2/nios2.opt:242
11721 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
11722 msgstr "Spezifischen Befehl »fexpd« nicht verwenden."
11724 #: config/nios2/nios2.opt:246
11725 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
11726 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fexpd«."
11728 #: config/nios2/nios2.opt:250
11729 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
11730 msgstr "Spezifischen Befehl »fatand« nicht verwenden."
11732 #: config/nios2/nios2.opt:254
11733 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
11734 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fatand«."
11736 #: config/nios2/nios2.opt:258
11737 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
11738 msgstr "Spezifischen Befehl »ftand« nicht verwenden."
11740 #: config/nios2/nios2.opt:262
11741 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
11742 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftand«."
11744 #: config/nios2/nios2.opt:266
11745 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
11746 msgstr "Spezifischen Befehl »fsind« nicht verwenden."
11748 #: config/nios2/nios2.opt:270
11749 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
11750 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsind«."
11752 #: config/nios2/nios2.opt:274
11753 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
11754 msgstr "Spezifischen Befehl »fcosd« nicht verwenden."
11756 #: config/nios2/nios2.opt:278
11757 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
11758 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcosd«."
11760 #: config/nios2/nios2.opt:282
11761 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
11762 msgstr "Spezifischen Befehl »fsqrtd« nicht verwenden."
11764 #: config/nios2/nios2.opt:286
11765 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
11766 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsqrtd«."
11768 #: config/nios2/nios2.opt:290
11769 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
11770 msgstr "Spezifischen Befehl »fabsd« nicht verwenden."
11772 #: config/nios2/nios2.opt:294
11773 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
11774 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fabsd«."
11776 #: config/nios2/nios2.opt:298
11777 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
11778 msgstr "Spezifischen Befehl »fnegd« nicht verwenden."
11780 #: config/nios2/nios2.opt:302
11781 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
11782 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fnegd«."
11784 #: config/nios2/nios2.opt:306
11785 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
11786 msgstr "Spezifischen Befehl »fmaxd« nicht verwenden."
11788 #: config/nios2/nios2.opt:310
11789 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
11790 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmaxd«."
11792 #: config/nios2/nios2.opt:314
11793 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
11794 msgstr "Spezifischen Befehl »fmind« nicht verwenden."
11796 #: config/nios2/nios2.opt:318
11797 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
11798 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmind«."
11800 #: config/nios2/nios2.opt:322
11801 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
11802 msgstr "Spezifischen Befehl »fdivd« nicht verwenden."
11804 #: config/nios2/nios2.opt:326
11805 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
11806 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fdivd«."
11808 #: config/nios2/nios2.opt:330
11809 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
11810 msgstr "Spezifischen Befehl »fmuld« nicht verwenden."
11812 #: config/nios2/nios2.opt:334
11813 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
11814 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmuld«."
11816 #: config/nios2/nios2.opt:338
11817 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
11818 msgstr "Spezifischen Befehl »fsubd« nicht verwenden."
11820 #: config/nios2/nios2.opt:342
11821 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
11822 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsubd«."
11824 #: config/nios2/nios2.opt:346
11825 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
11826 msgstr "Spezifischen Befehl »faddd« nicht verwenden."
11828 #: config/nios2/nios2.opt:350
11829 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
11830 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »faddd«."
11832 #: config/nios2/nios2.opt:354
11833 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
11834 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpnes« nicht verwenden."
11836 #: config/nios2/nios2.opt:358
11837 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
11838 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpnes«."
11840 #: config/nios2/nios2.opt:362
11841 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
11842 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpeqs« nicht verwenden."
11844 #: config/nios2/nios2.opt:366
11845 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
11846 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpeqs«."
11848 #: config/nios2/nios2.opt:370
11849 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
11850 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpges« nicht verwenden."
11852 #: config/nios2/nios2.opt:374
11853 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
11854 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpges«."
11856 #: config/nios2/nios2.opt:378
11857 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
11858 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpgts« nicht verwenden."
11860 #: config/nios2/nios2.opt:382
11861 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
11862 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpgts«."
11864 #: config/nios2/nios2.opt:386
11865 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
11866 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmples« nicht verwenden."
11868 #: config/nios2/nios2.opt:390
11869 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
11870 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmples«."
11872 #: config/nios2/nios2.opt:394
11873 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
11874 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmplts« nicht verwenden."
11876 #: config/nios2/nios2.opt:398
11877 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
11878 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmplts«."
11880 #: config/nios2/nios2.opt:402
11881 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
11882 msgstr "Spezifischen Befehl »flogs« nicht verwenden."
11884 #: config/nios2/nios2.opt:406
11885 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
11886 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »flogs«."
11888 #: config/nios2/nios2.opt:410
11889 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
11890 msgstr "Spezifischen Befehl »fexps« nicht verwenden."
11892 #: config/nios2/nios2.opt:414
11893 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
11894 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fexps«."
11896 #: config/nios2/nios2.opt:418
11897 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
11898 msgstr "Spezifischen Befehl »fatans« nicht verwenden."
11900 #: config/nios2/nios2.opt:422
11901 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
11902 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fatans«."
11904 #: config/nios2/nios2.opt:426
11905 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
11906 msgstr "Spezifischen Befehl »ftans« nicht verwenden."
11908 #: config/nios2/nios2.opt:430
11909 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
11910 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftans«."
11912 #: config/nios2/nios2.opt:434
11913 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
11914 msgstr "Spezifischen Befehl »fsins« nicht verwenden."
11916 #: config/nios2/nios2.opt:438
11917 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
11918 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsins«."
11920 #: config/nios2/nios2.opt:442
11921 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
11922 msgstr "Spezifischen Befehl »fcoss« nicht verwenden."
11924 #: config/nios2/nios2.opt:446
11925 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
11926 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcoss«."
11928 #: config/nios2/nios2.opt:450
11929 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
11930 msgstr "Spezifischen Befehl »fsqrts« nicht verwenden."
11932 #: config/nios2/nios2.opt:454
11933 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
11934 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsqrts«."
11936 #: config/nios2/nios2.opt:458
11937 msgid "Do not use the fabss custom instr."
11938 msgstr "Spezifischen Befehl »fabss« nicht verwenden."
11940 #: config/nios2/nios2.opt:462
11941 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
11942 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fabss«."
11944 #: config/nios2/nios2.opt:466
11945 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
11946 msgstr "Spezifischen Befehl »fnegs« nicht verwenden."
11948 #: config/nios2/nios2.opt:470
11949 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
11950 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fnegs«."
11952 #: config/nios2/nios2.opt:474
11953 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
11954 msgstr "Spezifischen Befehl »fmaxs« nicht verwenden."
11956 #: config/nios2/nios2.opt:478
11957 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
11958 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmaxs«."
11960 #: config/nios2/nios2.opt:482
11961 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
11962 msgstr "Spezifischen Befehl »fmins« nicht verwenden."
11964 #: config/nios2/nios2.opt:486
11965 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
11966 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmins«."
11968 #: config/nios2/nios2.opt:490
11969 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
11970 msgstr "Spezifischen Befehl »fdivs« nicht verwenden."
11972 #: config/nios2/nios2.opt:494
11973 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
11974 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fdivs«."
11976 #: config/nios2/nios2.opt:498
11977 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
11978 msgstr "Spezifischen Befehl »fmuls« nicht verwenden."
11980 #: config/nios2/nios2.opt:502
11981 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
11982 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmuls«."
11984 #: config/nios2/nios2.opt:506
11985 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
11986 msgstr "Spezifischen Befehl »fsubs« nicht verwenden."
11988 #: config/nios2/nios2.opt:510
11989 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
11990 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsubs«."
11992 #: config/nios2/nios2.opt:514
11993 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
11994 msgstr "Spezifischen Befehl »fadds« nicht verwenden."
11996 #: config/nios2/nios2.opt:518
11997 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
11998 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fadds«."
12000 #: config/nios2/nios2.opt:522
12001 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
12002 msgstr "Spezifischen Befehl »frdy« nicht verwenden."
12004 #: config/nios2/nios2.opt:526
12005 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
12006 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdy«."
12008 #: config/nios2/nios2.opt:530
12009 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
12010 msgstr "Spezifischen Befehl »frdxhi« nicht verwenden."
12012 #: config/nios2/nios2.opt:534
12013 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
12014 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdxhi«."
12016 #: config/nios2/nios2.opt:538
12017 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
12018 msgstr "Spezifischen Befehl »frdxlo« nicht verwenden."
12020 #: config/nios2/nios2.opt:542
12021 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
12022 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdxlo«."
12024 #: config/nios2/nios2.opt:546
12025 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
12026 msgstr "Spezifischen Befehl »fwry« nicht verwenden."
12028 #: config/nios2/nios2.opt:550
12029 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
12030 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fwry«."
12032 #: config/nios2/nios2.opt:554
12033 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
12034 msgstr "Spezifischen Befehl »fwrx« nicht verwenden."
12036 #: config/nios2/nios2.opt:558
12037 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
12038 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fwrx«."
12040 #: config/nios2/nios2.opt:562
12041 msgid "Do not use the round custom instruction."
12042 msgstr "Spezifischen Befehl »round« nicht verwenden."
12044 #: config/nios2/nios2.opt:566
12045 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
12046 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »round«."
12048 #: config/nios2/nios2.opt:574
12049 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
12050 msgstr "Gültige Stufen für Nios-II-ISA (für -march):"
12052 #: config/nios2/nios2.opt:584
12053 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
12054 msgstr "Erzeugen von R2-BMX-Befehlen einschalten."
12056 #: config/nios2/nios2.opt:588
12057 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
12058 msgstr "Erzeugen von R2-CDX-Befehlen einschalten."
12060 #: config/nios2/nios2.opt:592
12061 msgid "Regular expression matching additional GP-addressible section names."
12062 msgstr ""
12064 #: config/nios2/nios2.opt:596
12065 msgid "Regular expression matching section names for r0-relative addressing."
12066 msgstr ""
12068 #: config/rx/rx.opt:29
12069 msgid "Store doubles in 64 bits."
12070 msgstr "Doubles in 64 Bits speichern."
12072 #: config/rx/rx.opt:33
12073 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
12074 msgstr "Doubles in 32 Bits speichern. Dies ist Standard."
12076 #: config/rx/rx.opt:37
12077 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
12078 msgstr "Verwendung der RX-FPU-Befehle ausschalten."
12080 #: config/rx/rx.opt:44
12081 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
12082 msgstr "Verwendung des RX-FPU-Befehls einschalten. Dies ist Standard."
12084 #: config/rx/rx.opt:50
12085 msgid "Specify the target RX cpu type."
12086 msgstr "Typ der Ziel-RX-CPU auswählen."
12088 #: config/rx/rx.opt:71
12089 msgid "Data is stored in big-endian format."
12090 msgstr "Daten werden im Big-Endian-Format gespeichert."
12092 #: config/rx/rx.opt:75
12093 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
12094 msgstr "Daten werden im Little-Endian-Format gespeichert (Standard)."
12096 #: config/rx/rx.opt:81
12097 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
12098 msgstr "Maximalgröße einer globalen oder statischen Variable, die in kleine Datenbereiche gelegt wird."
12100 #: config/rx/rx.opt:93
12101 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
12102 msgstr "Assemblerausgabe erzeugen, die mit Renesas AS100-Assembler verträglich ist. Dies schränkt einige Compilerfähigkeiten ein. Standard: GAS-verträgliche Syntax."
12104 #: config/rx/rx.opt:99
12105 msgid "Enable linker relaxation."
12106 msgstr "Binderlockerung einschalten."
12108 #: config/rx/rx.opt:105
12109 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
12110 msgstr "Maximalgröße der als Operanden erlaubten Konstantenwerte in Bytes."
12112 #: config/rx/rx.opt:111
12113 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
12114 msgstr "Anzahl der für Interrupthandler zu reservierenden Register."
12116 #: config/rx/rx.opt:117
12117 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
12118 msgstr "Angabe, ob Interruptfunktionen das Akkumulator-Register sichern und wiederherstellen sollen."
12120 #: config/rx/rx.opt:123
12121 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
12122 msgstr "Betriebsart für positionsunabhängige Daten (PID) einschalten"
12124 #: config/rx/rx.opt:129
12125 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
12126 msgstr "Warnen, wenn mehrere unterschiedliche schnelle Interruptbehandlungsroutinen in Übersetzungseinheit sind"
12128 #: config/rx/rx.opt:135
12129 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
12130 msgstr "Verwendung des alten, defekten ABI, wobei alle Funktionsargumente auf dem Stapel auf 32 Bits ausgerichtet sind"
12132 #: config/rx/rx.opt:139
12133 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
12134 msgstr "Verwendung des Standard-RX-ABI, wobei alle Funktionsargumente auf dem Stapel natürlich ausgerichtet sind. (Voreinstellung.)"
12136 #: config/rx/rx.opt:145
12137 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
12138 msgstr "Verwendung des LRA-Registerallozierers einschalten."
12140 #: config/rx/rx.opt:151
12141 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions.  Enabled by default."
12142 msgstr "Ein-/ausschalten der Verwendung der Befehle SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE und RMPA. Vorgabe: eingeschaltet."
12144 #: config/rx/rx.opt:157
12145 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
12146 msgstr "Immer JSR für Aufrufe verwenden, niemals BSR."
12148 #: config/visium/visium.opt:25
12149 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
12150 msgstr "Mit libc.a und libdebug.a binden."
12152 #: config/visium/visium.opt:29
12153 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
12154 msgstr "Mit libc.a und libsim.a binden."
12156 #: config/visium/visium.opt:33
12157 msgid "Use hardware FP (default)."
12158 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden (Standard)."
12160 #: config/visium/visium.opt:65
12161 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
12162 msgstr "Code für Supervisor-Modus generieren (Standard)."
12164 #: config/visium/visium.opt:69
12165 msgid "Generate code for the user mode."
12166 msgstr "Code für User-Modus generieren."
12168 #: config/visium/visium.opt:73
12169 msgid "Only retained for backward compatibility."
12170 msgstr "Nur für Rückwärtskompatibilität erhalten."
12172 #: config/fused-madd.opt:22
12173 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
12174 msgstr "%<-mfused-madd%> ist veraltet; stattdessen %<-ffp-contract=%> verwenden"
12176 #: config/sol2.opt:32
12177 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
12178 msgstr "Hardwarefähigkeiten beim Linken löschen."
12180 #: config/sol2.opt:36
12181 msgid "Pass -z text to linker."
12182 msgstr "»-z text« an den Linker übergeben."
12184 #: config/moxie/moxie.opt:31
12185 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
12186 msgstr "Befehle MUL.X und UMUL.X einschalten."
12188 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
12189 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
12190 msgstr "Software-Gleitkomma-Emulation verwenden (Standard)."
12192 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
12193 msgid "Use hardware floating point instructions."
12194 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
12196 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
12197 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
12198 msgstr "Tabellenbasierte Optimierung für die Division kleiner vorzeichenbehafteter Ganzzahlen verwenden."
12200 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
12201 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
12202 msgstr "-mcpu=CPU\t\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
12204 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
12205 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
12206 msgstr "Blockverschiebungen nicht optimieren, sondern »memcpy« verwenden."
12208 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
12209 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
12210 msgstr "Verwendet die Software-Multiplikationsemulation (Vorgabe)."
12212 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
12213 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
12214 msgstr "Umverteilungsbefehle verwenden (Austausch und umgekehrte Bytereihenfolge beim Laden/Speichern; Voreinstellung)."
12216 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
12217 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
12218 msgstr "Softwareemulation für Divisionen verwenden (Vorgabe)."
12220 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
12221 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
12222 msgstr "Hardware-Barrel-Shifter statt der Emulation verwenden."
12224 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
12225 msgid "Use pattern compare instructions."
12226 msgstr "Mustervergleichsbefehle verwenden."
12228 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
12229 #, c-format
12230 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
12231 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fstack-check verwenden"
12233 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
12234 msgid "Check for stack overflow at runtime."
12235 msgstr "Zur Laufzeit auf Stapelüberlauf prüfen."
12237 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
12238 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
12239 msgstr "sdata/sbss-Abschnitte relativ zum GP verwenden."
12241 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
12242 #, c-format
12243 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
12244 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fno-zero-initialized-in-bss verwenden"
12246 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
12247 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
12248 msgstr "BSS komplett löschen und mit Null initialisierte Werte in BSS platzieren."
12250 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
12251 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
12252 msgstr "Verwendet »multiply high«-Befehle für den oberen Teil einer 32×32-Multiplikation."
12254 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
12255 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
12256 msgstr "Hardware-Gleitkommakonvertierungsbefehle verwenden."
12258 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
12259 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
12260 msgstr "Hardware-Gleitkomma-Wurzel-Befehl verwenden."
12262 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
12263 msgid "Description for mxl-mode-executable."
12264 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
12266 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
12267 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
12268 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
12270 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
12271 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
12272 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
12274 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
12275 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
12276 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
12278 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
12279 msgid "Use hardware prefetch instruction"
12280 msgstr "Hardware-»prefetch«-Befehle verwenden."
12282 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
12283 msgid "Target DFLOAT double precision code."
12284 msgstr "DFLOAT-Code mit doppelter Genauigkeit generieren."
12286 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
12287 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
12288 msgstr "GFLOAT-Code mit doppelter Genauigkeit generieren."
12290 #: config/vax/vax.opt:39
12291 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
12292 msgstr "Code für GNU Assembler (gas) erzeugen."
12294 #: config/vax/vax.opt:43
12295 msgid "Generate code for UNIX assembler."
12296 msgstr "Code für UNIX-Assembler erzeugen."
12298 #: config/vax/vax.opt:47
12299 msgid "Use VAXC structure conventions."
12300 msgstr "VAXC-Strukturkonventionen verwenden."
12302 #: config/vax/vax.opt:51
12303 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
12304 msgstr "Neue adddi3/subdi3-Muster verwenden."
12306 #: config/frv/frv.opt:30
12307 msgid "Use 4 media accumulators."
12308 msgstr "4 Medien-Register verwenden."
12310 #: config/frv/frv.opt:34
12311 msgid "Use 8 media accumulators."
12312 msgstr "8 Medien-Register verwenden."
12314 #: config/frv/frv.opt:38
12315 msgid "Enable label alignment optimizations."
12316 msgstr "Sprungmarkenausrichtungs-Optimierungen einschalten."
12318 #: config/frv/frv.opt:42
12319 msgid "Dynamically allocate cc registers."
12320 msgstr "CC-Register dynamisch belegen."
12322 #: config/frv/frv.opt:49
12323 msgid "Set the cost of branches."
12324 msgstr "Sprungkosten festlegen."
12326 #: config/frv/frv.opt:53
12327 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
12328 msgstr "Bedingte Ausführung (für andere Befehle als Kopieren/scc) einschalten."
12330 #: config/frv/frv.opt:57
12331 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
12332 msgstr "Größte Länge der bedingt ausgeführten Sequenzen ändern."
12334 #: config/frv/frv.opt:61
12335 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
12336 msgstr "Anzahl der temporären Register ändern, die für bedingt ausgeführte Sequenzen zur Verfügung stehen."
12338 #: config/frv/frv.opt:65
12339 msgid "Enable conditional moves."
12340 msgstr "Bedingte Kopierbefehle einschalten."
12342 #: config/frv/frv.opt:69
12343 msgid "Set the target CPU type."
12344 msgstr "Ziel-CPU-Typ angeben."
12346 #: config/frv/frv.opt:73
12347 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12348 msgstr "Bekannte FR-V-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
12350 #: config/frv/frv.opt:122
12351 msgid "Use fp double instructions."
12352 msgstr "Gleitkomma-double-Befehle verwenden."
12354 #: config/frv/frv.opt:126
12355 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
12356 msgstr "ABI ändern, um Doppelwortbefehle zuzulassen."
12358 #: config/frv/frv.opt:134
12359 msgid "Just use icc0/fcc0."
12360 msgstr "Einfach icc0/fcc0 verwenden."
12362 #: config/frv/frv.opt:138
12363 msgid "Only use 32 FPRs."
12364 msgstr "Nur 32 FPRs verwenden."
12366 #: config/frv/frv.opt:142
12367 msgid "Use 64 FPRs."
12368 msgstr "64 FPRs verwenden."
12370 #: config/frv/frv.opt:146
12371 msgid "Only use 32 GPRs."
12372 msgstr "Nur 32 GPRs verwenden."
12374 #: config/frv/frv.opt:150
12375 msgid "Use 64 GPRs."
12376 msgstr "64 GPRs verwenden."
12378 #: config/frv/frv.opt:154
12379 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
12380 msgstr "Verwendung von GPREL für Nur-Lese-Daten in FDPIC einschalten."
12382 #: config/frv/frv.opt:166
12383 msgid "Enable PIC support for building libraries."
12384 msgstr "PIC-Unterstützung beim Bauen von Bibliotheken einschalten."
12386 #: config/frv/frv.opt:170
12387 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
12388 msgstr "EABI-Bindeanforderungen befolgen."
12390 #: config/frv/frv.opt:174
12391 msgid "Disallow direct calls to global functions."
12392 msgstr "Direkte Aufrufe von globalen Funktionen verbieten."
12394 #: config/frv/frv.opt:178
12395 msgid "Use media instructions."
12396 msgstr "Media-Befehle verwenden."
12398 #: config/frv/frv.opt:182
12399 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
12400 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden."
12402 #: config/frv/frv.opt:186
12403 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
12404 msgstr "Optimierung von &&/|| in bedingter Ausführung einschalten."
12406 #: config/frv/frv.opt:190
12407 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
12408 msgstr "Optimierungen für geschachtelte bedingte Ausführung einschalten."
12410 #: config/frv/frv.opt:195
12411 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
12412 msgstr "ABI-Schalter nicht in e_flags markieren."
12414 #: config/frv/frv.opt:199
12415 msgid "Remove redundant membars."
12416 msgstr "Redundante Membars entfernen."
12418 #: config/frv/frv.opt:203
12419 msgid "Pack VLIW instructions."
12420 msgstr "VLIW-Befehle packen."
12422 #: config/frv/frv.opt:207
12423 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
12424 msgstr "Setzen von GPRs auf das Ergebnis von Vergleichen einschalten."
12426 #: config/frv/frv.opt:211
12427 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
12428 msgstr "Menge der Vorausplanung ändern."
12430 #: config/frv/frv.opt:219
12431 msgid "Assume a large TLS segment."
12432 msgstr "Von einem großen TLS-Segment ausgehen."
12434 #: config/frv/frv.opt:223
12435 msgid "Do not assume a large TLS segment."
12436 msgstr "Nicht von einem großen TLS-Segment ausgehen."
12438 #: config/frv/frv.opt:228
12439 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
12440 msgstr "Gas veranlassen, Tomcat-Statistiken auszugeben."
12442 #: config/frv/frv.opt:233
12443 msgid "Link with the library-pic libraries."
12444 msgstr "Mit Library-PIC-Bibliotheken linken."
12446 #: config/frv/frv.opt:237
12447 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
12448 msgstr "Erlauben, Sprünge mit anderen Befehlen zu packen."
12450 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
12451 msgid "Target the AM33 processor."
12452 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen."
12454 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
12455 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
12456 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen."
12458 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
12459 msgid "Target the AM34 processor."
12460 msgstr "Auf AM34-Prozessor abzielen."
12462 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
12463 msgid "Work around hardware multiply bug."
12464 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen."
12466 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
12467 msgid "Enable linker relaxations."
12468 msgstr "Binderlockerungen einschalten."
12470 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
12471 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
12472 msgstr "Zeiger sowohl in a0 als auch in d0 zurückgeben."
12474 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
12475 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
12476 msgstr "GCC erlauben, LIW-Befehle zu verwenden."
12478 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
12479 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
12480 msgstr "GCC erlauben, SETLB- und Lcc-Befehle zu verwenden."
12482 #: config/nds32/nds32.opt:29 config/nds32/nds32.opt:49
12483 msgid "Generate code in big-endian mode."
12484 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen."
12486 #: config/nds32/nds32.opt:33 config/nds32/nds32.opt:53
12487 msgid "Generate code in little-endian mode."
12488 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen."
12490 #: config/nds32/nds32.opt:39
12491 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
12492 msgstr "Eingeschränkten Registersatz für die Allozierung verwenden."
12494 #: config/nds32/nds32.opt:43
12495 msgid "Use full-set registers for register allocation."
12496 msgstr "Vollständigen Registersatz für die Allozierung verwenden."
12498 #: config/nds32/nds32.opt:58
12499 msgid "Generate conditional move instructions."
12500 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten."
12502 #: config/nds32/nds32.opt:62
12503 msgid "Generate performance extension instructions."
12504 msgstr "Performance-Erweiterungsbefehle einschalten."
12506 #: config/nds32/nds32.opt:66
12507 #, fuzzy
12508 #| msgid "Generate performance extension instructions."
12509 msgid "Generate performance extension version 2 instructions."
12510 msgstr "Performance-Erweiterungsbefehle einschalten."
12512 #: config/nds32/nds32.opt:70
12513 #, fuzzy
12514 #| msgid "Generate performance extension instructions."
12515 msgid "Generate string extension instructions."
12516 msgstr "Performance-Erweiterungsbefehle einschalten."
12518 #: config/nds32/nds32.opt:74
12519 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
12520 msgstr "v3-push25/pop25-Befehle erzeugen."
12522 #: config/nds32/nds32.opt:78
12523 msgid "Generate 16-bit instructions."
12524 msgstr "16-Bit-Befehle erzeugen."
12526 #: config/nds32/nds32.opt:82
12527 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
12528 msgstr "Die Größe jedes Interrupt-Vektors (muss 4 oder 16 sein)."
12530 #: config/nds32/nds32.opt:86
12531 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
12532 msgstr "Die Größe jedes Cache-Blocks (muss eine Zweierpotenz zwischen 4 und 512 sein)."
12534 #: config/nds32/nds32.opt:94
12535 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
12536 msgstr "Bekannte Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
12538 #: config/nds32/nds32.opt:107
12539 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
12540 msgstr "Strategie zur Adresserzeugung für das Codemodell angeben."
12542 #: config/nds32/nds32.opt:111
12543 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
12544 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
12546 #: config/nds32/nds32.opt:124
12547 msgid "Enable constructor/destructor feature."
12548 msgstr "Konstruktor-/Destruktor-Feature einschalten."
12550 #: config/nds32/nds32.opt:128
12551 msgid "Guide linker to relax instructions."
12552 msgstr "Linker anweisen, Befehle zu lockern."
12554 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
12555 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
12556 msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben."
12558 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
12559 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
12560 msgstr "CPU für Planzwecke angeben."
12562 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
12563 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12564 msgstr "Bekannte IQ2000-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
12566 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
12567 msgid "Use ROM instead of RAM."
12568 msgstr "ROM statt RAM verwenden."
12570 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
12571 msgid "No default crt0.o."
12572 msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o."
12574 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:405
12575 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
12576 msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)."
12578 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
12579 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
12580 msgstr "Bekannte C6X ISAs (für Verwendung mit der Option -march=):"
12582 #: config/c6x/c6x.opt:46
12583 msgid "Valid arguments for the -msdata= option."
12584 msgstr "Gültige Argumente für die Option -msdata=."
12586 #: config/c6x/c6x.opt:59
12587 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
12588 msgstr "Für das DSBT-Shared-Library-ABI kompilieren."
12590 #: config/cris/linux.opt:27
12591 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
12592 msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden."
12594 #: config/cris/cris.opt:45
12595 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
12596 msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen."
12598 #: config/cris/cris.opt:51
12599 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
12600 msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen."
12602 #: config/cris/cris.opt:56
12603 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
12604 msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen."
12606 #: config/cris/cris.opt:64
12607 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
12608 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben."
12610 #: config/cris/cris.opt:71
12611 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
12612 msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden."
12614 #: config/cris/cris.opt:80
12615 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
12616 msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen erzeugen."
12618 #: config/cris/cris.opt:89
12619 msgid "Do not tune stack alignment."
12620 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren."
12622 #: config/cris/cris.opt:98
12623 msgid "Do not tune writable data alignment."
12624 msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren."
12626 #: config/cris/cris.opt:107
12627 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
12628 msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren."
12630 #: config/cris/cris.opt:116
12631 msgid "Align code and data to 32 bits."
12632 msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten."
12634 #: config/cris/cris.opt:133
12635 msgid "Don't align items in code or data."
12636 msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten."
12638 #: config/cris/cris.opt:142
12639 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
12640 msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog erzeugen."
12642 #: config/cris/cris.opt:149
12643 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
12644 msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind."
12646 #: config/cris/cris.opt:158
12647 msgid "Override -mbest-lib-options."
12648 msgstr "-mbest-lib-options überschreiben."
12650 #: config/cris/cris.opt:165
12651 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
12652 msgstr "-march=ARCH\tCode für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen."
12654 #: config/cris/cris.opt:169
12655 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
12656 msgstr "-mtune=ARCH\tAusrichtung für angegebene Chip- oder CPU-Version optimieren."
12658 #: config/cris/cris.opt:173
12659 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
12660 msgstr "-mmax-stackframe=GRÖẞE\tWarnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist."
12662 #: config/cris/cris.opt:180
12663 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
12664 msgstr "Traps als »break 8« ausgeben, voreingestellt für CRIS v3 und aufwärts. Wenn ausgeschaltet, werden Aufrufe von abort() verwendet."
12666 #: config/cris/cris.opt:184
12667 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
12668 msgstr "Prüfungen generieren, die bei Anwendung atomarer eingebauter Operationen auf unausgerichtetem Speicher zu »break 8«-Befehlen führen."
12670 #: config/cris/cris.opt:188
12671 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
12672 msgstr "Bibliotheksfunktionen aufrufen, wenn atomare eingebaute Operationen auf unausgerichteten Speicher angewendet werden können. Hebt -mtrap-unaligned-atomic auf."
12674 #: config/sh/superh.opt:6
12675 msgid "Board name [and memory region]."
12676 msgstr "Boardname [und Speicherbereich]."
12678 #: config/sh/superh.opt:10
12679 msgid "Runtime name."
12680 msgstr "Laufzeitname."
12682 #: config/sh/sh.opt:42
12683 msgid "Generate SH1 code."
12684 msgstr "SH1-Code erzeugen."
12686 #: config/sh/sh.opt:46
12687 msgid "Generate SH2 code."
12688 msgstr "SH2-Code erzeugen."
12690 #: config/sh/sh.opt:50
12691 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
12692 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen."
12694 #: config/sh/sh.opt:54
12695 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
12696 msgstr "FPU-freien SH2a-Code erzeugen."
12698 #: config/sh/sh.opt:58
12699 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
12700 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12702 #: config/sh/sh.opt:62
12703 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
12704 msgstr "SH2a-FPU-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12706 #: config/sh/sh.opt:66
12707 msgid "Generate SH2e code."
12708 msgstr "SH2e-Code erzeugen."
12710 #: config/sh/sh.opt:70
12711 msgid "Generate SH3 code."
12712 msgstr "SH3-Code erzeugen."
12714 #: config/sh/sh.opt:74
12715 msgid "Generate SH3e code."
12716 msgstr "SH3e-Code erzeugen."
12718 #: config/sh/sh.opt:78
12719 msgid "Generate SH4 code."
12720 msgstr "SH4-Code erzeugen."
12722 #: config/sh/sh.opt:82
12723 msgid "Generate SH4-100 code."
12724 msgstr "SH4-100-Code erzeugen."
12726 #: config/sh/sh.opt:86
12727 msgid "Generate SH4-200 code."
12728 msgstr "SH4-200-Code erzeugen."
12730 #: config/sh/sh.opt:92
12731 msgid "Generate SH4-300 code."
12732 msgstr "SH4-300-Code erzeugen."
12734 #: config/sh/sh.opt:96
12735 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
12736 msgstr "FPU-freien SH4-Code erzeugen."
12738 #: config/sh/sh.opt:100
12739 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
12740 msgstr "FPU-freien SH4-100-Code erzeugen."
12742 #: config/sh/sh.opt:104
12743 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
12744 msgstr "FPU-freien SH4-200-Code erzeugen."
12746 #: config/sh/sh.opt:108
12747 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
12748 msgstr "FPU-freien SH4-300-Code erzeugen."
12750 #: config/sh/sh.opt:112
12751 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
12752 msgstr "Code für Serie SH4 340 erzeugen (ohne MMU/FPU)."
12754 #: config/sh/sh.opt:117
12755 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
12756 msgstr "Code für Serie SH4 400 erzeugen (ohne MMU/FPU)."
12758 #: config/sh/sh.opt:122
12759 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
12760 msgstr "Code für Serie SH4 500 erzeugen (ohne FPU)"
12762 #: config/sh/sh.opt:127
12763 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
12764 msgstr "Standard SH4-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12766 #: config/sh/sh.opt:131
12767 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
12768 msgstr "Standard SH4-100-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12770 #: config/sh/sh.opt:135
12771 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
12772 msgstr "Standard SH4-200-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12774 #: config/sh/sh.opt:139
12775 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
12776 msgstr "Standard SH4-300-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12778 #: config/sh/sh.opt:143
12779 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
12780 msgstr "SH4-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12782 #: config/sh/sh.opt:147
12783 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
12784 msgstr "SH4-100-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12786 #: config/sh/sh.opt:151
12787 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
12788 msgstr "SH4-200-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12790 #: config/sh/sh.opt:155
12791 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
12792 msgstr "SH4-300-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12794 #: config/sh/sh.opt:159
12795 msgid "Generate SH4a code."
12796 msgstr "SH4a-Code erzeugen."
12798 #: config/sh/sh.opt:163
12799 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
12800 msgstr "FPU-freien SH4a-Code erzeugen."
12802 #: config/sh/sh.opt:167
12803 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
12804 msgstr "Standard SH4a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12806 #: config/sh/sh.opt:171
12807 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
12808 msgstr "SH4a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12810 #: config/sh/sh.opt:175
12811 msgid "Generate SH4al-dsp code."
12812 msgstr "SH4al-dsp-Code erzeugen."
12814 #: config/sh/sh.opt:183
12815 msgid "Generate code in big endian mode."
12816 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen."
12818 #: config/sh/sh.opt:187
12819 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
12820 msgstr "32-Bit-Versatz in switch-Tabellen erzeugen."
12822 #: config/sh/sh.opt:191
12823 msgid "Generate bit instructions."
12824 msgstr "Bit-Befehle erzeugen."
12826 #: config/sh/sh.opt:199
12827 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
12828 msgstr "Annehmen, dass bedingte Sprünge mit Weite Null schnell sind."
12830 #: config/sh/sh.opt:203
12831 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
12832 msgstr "Verwendung der Delay-Slots für bedingte Sprünge erzwingen."
12834 #: config/sh/sh.opt:207
12835 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
12836 msgstr "Doubles auf 64-Bit-Grenzen ausrichten."
12838 #: config/sh/sh.opt:211
12839 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
12840 msgstr "Divisionsstrategie, eine von: call-div1, call-fp, call-table."
12842 #: config/sh/sh.opt:215
12843 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
12844 msgstr "Namen für die Funktion zur vorzeichenbehafteten 32-Bit-Division angeben."
12846 #: config/sh/sh.opt:219
12847 msgid "Generate ELF FDPIC code."
12848 msgstr "ELF-FDPIC-Code erzeugen."
12850 #: config/sh/sh.opt:223
12851 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
12852 msgstr "Verwendung von 64-Bit Gleitkommaregistern in FMOV-Befehlen einschalten. Siehe auch -mdalign, wenn 64-Bit-Ausrichtung benötigt wird."
12854 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
12855 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
12856 msgstr "Renesas-(vormals Hitachi)/SuperH-Aufrufkonventionen folgen."
12858 #: config/sh/sh.opt:235
12859 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
12860 msgstr "IEEE-Befolgung für Gleitkommavergleiche erhöhen."
12862 #: config/sh/sh.opt:239
12863 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
12864 msgstr "Code inline einbetten, um Befehlscache nach dem Aufsetzen verschachtelter Funktionstrampoline zu verwerfen."
12866 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:246
12867 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
12868 msgstr "Assemblerbefehle mit geschätzten Adressen kommentieren."
12870 #: config/sh/sh.opt:247
12871 msgid "Generate code in little endian mode."
12872 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen."
12874 #: config/sh/sh.opt:251
12875 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
12876 msgstr "MAC-Register als Aufruf-zerstört markieren."
12878 #: config/sh/sh.opt:257
12879 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
12880 msgstr "Structs auf Vielfache von 4 Bytes vergrößern (Warnung: ABI geändert)."
12882 #: config/sh/sh.opt:261
12883 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
12884 msgstr "Bei PIC-Erzeugung Funktionsaufrufe ausgeben, die die globale Offsettabelle verwenden."
12886 #: config/sh/sh.opt:265
12887 msgid "Shorten address references during linking."
12888 msgstr "Beim Binden Adressreferenzen verkürzen."
12890 #: config/sh/sh.opt:273
12891 msgid "Specify the model for atomic operations."
12892 msgstr "Das Modell für atomare Operationen angeben."
12894 #: config/sh/sh.opt:277
12895 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
12896 msgstr "Befehl tas.b für __atomic_test_and_set verwenden."
12898 #: config/sh/sh.opt:281
12899 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
12900 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten."
12902 #: config/sh/sh.opt:285
12903 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
12904 msgstr "Keinen Code nur für privilegierten Modus erzeugen; bringt »-mno-inline-ic_invalidate« mit sich, wenn der »inline«-Code nicht im Usermodus funktionieren würde"
12906 #: config/sh/sh.opt:291
12907 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
12908 msgstr "Vorgeben, dass Sprung-um-Sprung ein bedingter Sprung ist"
12910 #: config/sh/sh.opt:295
12911 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
12912 msgstr "Verwendung des fsca-Befehls einschalten."
12914 #: config/sh/sh.opt:299
12915 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
12916 msgstr "Verwendung des fsrra-Befehls einschalten."
12918 #: config/sh/sh.opt:303
12919 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
12920 msgstr "LRA statt Neuladen verwenden (übergangsweise)."
12922 #: config/fr30/fr30.opt:23
12923 msgid "Assume small address space."
12924 msgstr "Kleinen Adressraum annehmen."
12926 #: config/mips/mips.opt:32
12927 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
12928 msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
12930 #: config/mips/mips.opt:36
12931 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
12932 msgstr "Bekannte MIPS-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
12934 #: config/mips/mips.opt:55
12935 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
12936 msgstr "Code erzeugen, der in dynamischen Objekten im SVR4-Stil verwendet werden kann."
12938 #: config/mips/mips.opt:59
12939 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
12940 msgstr "»mad«-Befehle im PMC-Stil verwenden."
12942 #: config/mips/mips.opt:63
12943 msgid "Use integer madd/msub instructions."
12944 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden."
12946 #: config/mips/mips.opt:67
12947 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
12948 msgstr "-march=ISA\tCode für das gegebene ISA erzeugen."
12950 #: config/mips/mips.opt:71
12951 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
12952 msgstr "-mbranch-cost=KOSTEN\tSprungkosten auf ungefähr KOSTEN Befehle setzen."
12954 #: config/mips/mips.opt:75
12955 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
12956 msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur überschreiben."
12958 #: config/mips/mips.opt:79
12959 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
12960 msgstr "MIPS16 ASE bei abwechselnden Funktionen für Compilertest ein-/ausschalten."
12962 #: config/mips/mips.opt:83
12963 msgid "Trap on integer divide by zero."
12964 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen."
12966 #: config/mips/mips.opt:87
12967 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
12968 msgstr "-mcode-readable=SETTING\tAngeben, wann Befehle zum Codezugriff erlaubt sind."
12970 #: config/mips/mips.opt:91
12971 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
12972 msgstr "Gültige Argumente für -mcode-readable=:"
12974 #: config/mips/mips.opt:104
12975 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
12976 msgstr "Sprung-und-Abbruch-Sequenzen verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen."
12978 #: config/mips/mips.opt:108
12979 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
12980 msgstr "Trap-Befehle verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen."
12982 #: config/mips/mips.opt:112
12983 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
12984 msgstr "Verwendung von MDMX-Befehlen erlauben."
12986 #: config/mips/mips.opt:116
12987 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
12988 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle erlauben, um 32-Bit- und 64-Bit-Befehle abzudecken."
12990 #: config/mips/mips.opt:120
12991 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
12992 msgstr "MIPS-DSP-Befehle verwenden."
12994 #: config/mips/mips.opt:124
12995 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
12996 msgstr "MIPS-DSP-Befehle REV 2 verwenden."
12998 #: config/mips/mips.opt:146
12999 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
13000 msgstr "Befehle zur Erweiterten Virtuellen Adressierung verwenden."
13002 #: config/mips/mips.opt:150
13003 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
13004 msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren im NewABI-Stil verwenden."
13006 #: config/mips/mips.opt:154
13007 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
13008 msgstr "-G für Daten verwenden, die nicht von aktuellem Objekt definiert wurden."
13010 #: config/mips/mips.opt:158
13011 msgid "Work around certain 24K errata."
13012 msgstr "Bestimmte 24K-Errata umgehen."
13014 #: config/mips/mips.opt:162
13015 msgid "Work around certain R4000 errata."
13016 msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen."
13018 #: config/mips/mips.opt:166
13019 msgid "Work around certain R4400 errata."
13020 msgstr "Bestimmte R4400-Errata umgehen."
13022 #: config/mips/mips.opt:170
13023 msgid "Work around certain RM7000 errata."
13024 msgstr "Bestimmte RM7000-Errata umgehen."
13026 #: config/mips/mips.opt:174
13027 msgid "Work around certain R10000 errata."
13028 msgstr "Bestimmte R10000-Errata umgehen."
13030 #: config/mips/mips.opt:178
13031 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
13032 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen."
13034 #: config/mips/mips.opt:182
13035 msgid "Work around certain VR4120 errata."
13036 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata umgehen."
13038 #: config/mips/mips.opt:186
13039 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
13040 msgstr "Errata für VR4130 mflo/mfhi umgehen."
13042 #: config/mips/mips.opt:190
13043 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
13044 msgstr "Einen frühen 4300-Hardware-Bug umgehen."
13046 #: config/mips/mips.opt:194
13047 msgid "FP exceptions are enabled."
13048 msgstr "Gleitkomma-Ausnahmen sind eingeschaltet."
13050 #: config/mips/mips.opt:198
13051 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
13052 msgstr "32-Bit-Gleitkommaregister verwenden."
13054 #: config/mips/mips.opt:202
13055 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
13056 msgstr "Der ABI o32-FPXX entsprechen."
13058 #: config/mips/mips.opt:206
13059 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
13060 msgstr "64-Bit-Gleitkommaregister verwenden."
13062 #: config/mips/mips.opt:210
13063 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
13064 msgstr "-mflush-func=FUNC\tFUNC verwenden, um den Cache zu entleeren, bevor Stapel-Trampoline aufgerufen werden."
13066 #: config/mips/mips.opt:214
13067 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
13068 msgstr "-mabs=MODUS\tDen Modus für IEEE-754-ABS/NEG-Befehle auswählen."
13070 #: config/mips/mips.opt:218
13071 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
13072 msgstr "-mnan=CODIERUNG\tDatencodierung für IEEE-754-NaN angeben."
13074 #: config/mips/mips.opt:222
13075 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
13076 msgstr "Bekannte MIPS-IEEE-754-Einstellungen (für Verwendung mit Optionen -mabs= und -mnan=):"
13078 #: config/mips/mips.opt:232
13079 msgid "Use 32-bit general registers."
13080 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden."
13082 #: config/mips/mips.opt:236
13083 msgid "Use 64-bit general registers."
13084 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden."
13086 #: config/mips/mips.opt:240
13087 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
13088 msgstr "GP-relative Adressierung verwenden, auf um kleine Daten zuzugreifen."
13090 #: config/mips/mips.opt:244
13091 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
13092 msgstr "Bei Erzeugung von »-mabicalls«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs und Kopierauslagerungen zu verwenden."
13094 #: config/mips/mips.opt:248
13095 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
13096 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkomma-ABI und -befehlen erlauben."
13098 #: config/mips/mips.opt:252
13099 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
13100 msgstr "Code erzeugen, der sicher mit MIPS16- und microMIPS-Code gebunden werden kann."
13102 #: config/mips/mips.opt:256
13103 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
13104 msgstr "Alias für -minterlink-compressed; für Rückwärtskompatibilität erhalten."
13106 #: config/mips/mips.opt:260
13107 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
13108 msgstr "-mipsN\tCode für ISA Stufe N erzeugen."
13110 #: config/mips/mips.opt:264
13111 msgid "Generate MIPS16 code."
13112 msgstr "MIPS16-Code erzeugen."
13114 #: config/mips/mips.opt:268
13115 msgid "Use MIPS-3D instructions."
13116 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden."
13118 #: config/mips/mips.opt:272
13119 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
13120 msgstr "Befehle ll, sc und sync verwenden."
13122 #: config/mips/mips.opt:276
13123 msgid "Use -G for object-local data."
13124 msgstr "-G für objekt-lokale Daten verwenden."
13126 #: config/mips/mips.opt:280
13127 msgid "Use indirect calls."
13128 msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden."
13130 #: config/mips/mips.opt:284
13131 msgid "Use a 32-bit long type."
13132 msgstr "Einen 32-Bit-»long«-Typ verwenden."
13134 #: config/mips/mips.opt:288
13135 msgid "Use a 64-bit long type."
13136 msgstr "Einen 64-Bit-»long«-Typ verwenden."
13138 #: config/mips/mips.opt:292
13139 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
13140 msgstr "Adresse der RA-Speicherstelle an _mcount in $12 übergeben."
13142 #: config/mips/mips.opt:296
13143 msgid "Don't optimize block moves."
13144 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren."
13146 #: config/mips/mips.opt:300
13147 msgid "Use microMIPS instructions."
13148 msgstr "microMIPS-Befehle verwenden."
13150 #: config/mips/mips.opt:304
13151 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
13152 msgstr "Befehle der MIPS-MSA-Erweiterung verwenden."
13154 #: config/mips/mips.opt:308
13155 msgid "Allow the use of MT instructions."
13156 msgstr "Verwendung von MT-Befehlen erlauben."
13158 #: config/mips/mips.opt:312
13159 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
13160 msgstr "Verwendung aller Gleitkommaoperationen verhindern."
13162 #: config/mips/mips.opt:316
13163 msgid "Use MCU instructions."
13164 msgstr "MCU-Befehle verwenden."
13166 #: config/mips/mips.opt:320
13167 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
13168 msgstr "Keine Cache entleerende Funktion verwenden, bevor Stapel-Trampoline aufgerufen werden."
13170 #: config/mips/mips.opt:324
13171 msgid "Do not use MDMX instructions."
13172 msgstr "Keine MDMX-Befehle verwenden."
13174 #: config/mips/mips.opt:328
13175 msgid "Generate normal-mode code."
13176 msgstr "Code im normalen Modus erzeugen."
13178 #: config/mips/mips.opt:332
13179 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
13180 msgstr "Keine MIPS-3D-Befehle verwenden."
13182 #: config/mips/mips.opt:336
13183 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
13184 msgstr "Paarweise-single Gleitkommabefehle verwenden."
13186 #: config/mips/mips.opt:340
13187 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
13188 msgstr "-mr10k-cache-barrier=EINSTELLUNG\tAngabe, wann r10k-Cachegrenzen eingefügt werden sollen."
13190 #: config/mips/mips.opt:344
13191 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
13192 msgstr "Gültige Argumente für -mr10k-cache-barrier=:"
13194 #: config/mips/mips.opt:357
13195 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
13196 msgstr "Dem Linker erlauben, PIC-Aufrufe in direkte Aufrufe umzuwandeln."
13198 #: config/mips/mips.opt:361
13199 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
13200 msgstr "Bei Erzeugung von -mabicalls den Code tauglich für gemeinsam genutzte Bibliotheken machen."
13202 #: config/mips/mips.opt:365
13203 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
13204 msgstr "Verwendung der Hardware-Gleitkomma-Befehle auf 32-Bit-Operationen beschränken."
13206 #: config/mips/mips.opt:369
13207 msgid "Use SmartMIPS instructions."
13208 msgstr "SmartMIPS-Befehle verwenden."
13210 #: config/mips/mips.opt:373
13211 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
13212 msgstr "Verwendung aller Hardware-Gleitkommabefehle verhindern."
13214 #: config/mips/mips.opt:377
13215 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
13216 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren."
13218 #: config/mips/mips.opt:381
13219 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
13220 msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben."
13222 #: config/mips/mips.opt:385
13223 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
13224 msgstr "synci-Befehl verwenden, um i-Cache ungültig zu machen."
13226 #: config/mips/mips.opt:393
13227 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
13228 msgstr "Die Befehle lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 verwenden, wo möglich."
13230 #: config/mips/mips.opt:397
13231 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
13232 msgstr "Die 4-Operanden-Befehle madd.s/madd.d und ähnliche verwenden, wo möglich."
13234 #: config/mips/mips.opt:409
13235 msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
13236 msgstr "Virtualisierungsbefehle (VZ) verwenden."
13238 #: config/mips/mips.opt:413
13239 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
13240 msgstr "Befehle für Erweiterte Physikalische Adresse (XPA) verwenden."
13242 #: config/mips/mips.opt:417
13243 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
13244 msgstr "VR4130-spezifische Ausrichtungs-Optimierungen durchführen."
13246 #: config/mips/mips.opt:421
13247 msgid "Lift restrictions on GOT size."
13248 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben."
13250 #: config/mips/mips.opt:425
13251 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
13252 msgstr "Verwendung der ungeraden Register für Gleitkomma einfacher Genauigkeit erlauben."
13254 #: config/mips/mips.opt:429
13255 msgid "Optimize frame header."
13256 msgstr "Code für Rahmenkopf optimieren."
13258 #: config/mips/mips.opt:436
13259 msgid "Enable load/store bonding."
13260 msgstr "Zusammenfassen von benachbarten Lade-/Speicherbefehlen einschalten."
13262 #: config/mips/mips.opt:440
13263 msgid "Specify the compact branch usage policy."
13264 msgstr "Verwendungsrichtlinie für kompakte Verzweigungen angeben."
13266 #: config/mips/mips.opt:444
13267 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
13268 msgstr "Mögliche Richtlinien für »-mcompact-branches=«:"
13270 #: config/mips/mips-tables.opt:24
13271 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
13272 msgstr "Bekannte MIPS-CPUs (für Verwendung mit Optionen -march= und -mtune=):"
13274 #: config/mips/mips-tables.opt:28
13275 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
13276 msgstr "Bekannte MIPS-ISA-Stufen (für Verwendung mit Option -mips):"
13278 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
13279 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
13280 msgstr "Bekannte TILE-Gx CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
13282 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
13283 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
13284 msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren"
13286 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
13287 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
13288 msgstr "Mit 64-Bit Longs und Zeigern kompilieren"
13290 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
13291 msgid "Use given TILE-Gx code model."
13292 msgstr "Gegebenes Codemodell TILE-Gx verwenden."
13294 #: config/arc/arc-tables.opt:25
13295 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
13296 msgstr "Bekannte ARC-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
13298 #: config/arc/arc.opt:26
13299 msgid "Compile code for big endian mode."
13300 msgstr "Code für »Big Endian«-Modus erzeugen."
13302 #: config/arc/arc.opt:30
13303 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default."
13304 msgstr "Code für »Little Endian-Modus erzeugen. Dies ist der Standard."
13306 #: config/arc/arc.opt:34
13307 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
13308 msgstr "ARCompact-spezifischen Durchlauf, um Befehle für bedingte Ausführung zu erzeugen, ausschalten."
13310 #: config/arc/arc.opt:38
13311 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
13312 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC600-Prozessor erzeugen."
13314 #: config/arc/arc.opt:42
13315 msgid "Same as -mA6."
13316 msgstr "Identisch zu -mA6."
13318 #: config/arc/arc.opt:46
13319 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
13320 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC601-Prozessor erzeugen."
13322 #: config/arc/arc.opt:50
13323 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
13324 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC700-Prozessor erzeugen."
13326 #: config/arc/arc.opt:54
13327 msgid "Same as -mA7."
13328 msgstr "Identisch zu -mA7."
13330 #: config/arc/arc.opt:58
13331 msgid "Force all calls to be made via a jli instruction."
13332 msgstr ""
13334 #: config/arc/arc.opt:62
13335 msgid "-mmpy-option=MPY Compile ARCv2 code with a multiplier design option."
13336 msgstr "-mmpy-option=MPY ARCv2-Code mit einer Option für das Multiplizierer-Design kompilieren."
13338 #: config/arc/arc.opt:132
13339 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
13340 msgstr "DIV-REM-Befehle für ARCv2 einschalten."
13342 #: config/arc/arc.opt:136
13343 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
13344 msgstr "Codedichte-Befehle für ARCv2 einschalten."
13346 #: config/arc/arc.opt:140
13347 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
13348 msgstr "Registerbelegung feinkalibrieren, um 16-Bit-Befehle zu generieren."
13350 #: config/arc/arc.opt:150
13351 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
13352 msgstr "Gewöhnlich gecachete Speicherzugriffe für flüchtige Referenzen verwenden."
13354 #: config/arc/arc.opt:154
13355 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
13356 msgstr "Cache-Umgehung für flüchtige Referenzen umgehen."
13358 #: config/arc/arc.opt:158
13359 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
13360 msgstr "Befehle generieren, die vom Barrel-Shifter unterstützt werden."
13362 #: config/arc/arc.opt:162
13363 msgid "Generate norm instruction."
13364 msgstr "norm-Befehl erzeugen."
13366 #: config/arc/arc.opt:166
13367 msgid "Generate swap instruction."
13368 msgstr "swap-Befehl erzeugen."
13370 #: config/arc/arc.opt:170
13371 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
13372 msgstr "mul64- und mulu64-Befehle erzeugen."
13374 #: config/arc/arc.opt:173 config/arc/arc.opt:339 config/arc/arc.opt:346
13375 #: config/arc/arc.opt:350 config/arc/arc.opt:354 config/arc/arc.opt:358
13376 #: config/arc/arc.opt:361 config/arc/arc.opt:364 config/arc/arc.opt:381
13377 #, c-format
13378 msgid "%qs is deprecated"
13379 msgstr "%qs ist veraltet"
13381 #: config/arc/arc.opt:174
13382 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
13383 msgstr "Keine mpy-Befehle für ARC700 erzeugen."
13385 #: config/arc/arc.opt:178
13386 msgid "Generate Extended arithmetic instructions.  Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported."
13387 msgstr "Erweiterte arithmetische Befehle erzeugen. Derzeit werden nur divaw, adds, subs und sat16 unterstützt."
13389 #: config/arc/arc.opt:182
13390 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
13391 msgstr "Dummyflag. Dies ist die Voreinstellung, außer wenn FPX-Schalter explizit angegeben werden."
13393 #: config/arc/arc.opt:186
13394 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
13395 msgstr "Aufrufbefehle als indirekte Registeraufrufe erzeugen."
13397 #: config/arc/arc.opt:190
13398 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
13399 msgstr "Keine BRcc-Befehle in arc_reorg erzeugen."
13401 #: config/arc/arc.opt:194
13402 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
13403 msgstr "SData-Referenzen erzeugen. Dies ist die Voreinstellung, außer wenn PIC erzeugt wird."
13405 #: config/arc/arc.opt:198
13406 msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)."
13407 msgstr "Keine Millicode-Thunks erzeugen (nur bei -Os nötig)."
13409 #: config/arc/arc.opt:202 config/arc/arc.opt:206
13410 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
13411 msgstr "FPX: kompakte FPX-Befehle für einfache Genauigkeit erzeugen."
13413 #: config/arc/arc.opt:210
13414 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
13415 msgstr "FPX: schnelle FPX-Befehle für einfache Genauigkeit erzeugen."
13417 #: config/arc/arc.opt:214
13418 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
13419 msgstr "FPX: Gleitkommaerweiterungen für doppelte Genauigkeit für Argonaut-ARC-CPU einschalten."
13421 #: config/arc/arc.opt:218 config/arc/arc.opt:222
13422 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
13423 msgstr "FPX: kompakte FPX-Befehle für doppelte Genauigkeit erzeugen."
13425 #: config/arc/arc.opt:226
13426 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
13427 msgstr "FPX: schnelle FPX-Befehle für doppelte Genauigkeit erzeugen."
13429 #: config/arc/arc.opt:230
13430 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
13431 msgstr "LR- und SR-Befehle davon abhalten, FPX-Erweiterungsregister zu verwenden."
13433 #: config/arc/arc.opt:234
13434 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
13435 msgstr "Erzeugen von ARC-SIMD-Befehlen mithilfe von zielspezifischen eingebauten Funktionen zu erzeugen."
13437 #: config/arc/arc.opt:238
13438 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
13439 msgstr "-mcpu=CPU\tCode für ARC-Variante CPU planen."
13441 #: config/arc/arc.opt:242
13442 msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
13443 msgstr "Größenoptimierungsstufe: 0:keine 1:vorteilhaft 2:regalloc 3:drop align, -Os."
13445 #: config/arc/arc.opt:250
13446 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
13447 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten; 4 entspricht einem normalen Befehl."
13449 #: config/arc/arc.opt:254
13450 #, fuzzy
13451 #| msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
13452 msgid "-mcpu=TUNE Tune code for given ARC variant."
13453 msgstr "-mcpu=CPU\tCode für ARC-Variante CPU planen."
13455 #: config/arc/arc.opt:282
13456 msgid "Enable the use of indexed loads."
13457 msgstr "Verwendung von indexierten Ladebefehlen einschalten."
13459 #: config/arc/arc.opt:286
13460 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
13461 msgstr "Verwendung von Pre-/Post-Modifikationen mit Registerversatz einschalten."
13463 #: config/arc/arc.opt:290
13464 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
13465 msgstr "32x16-Multiplizier sowie Multiplizier+Addier-Befehle generieren."
13467 #: config/arc/arc.opt:296
13468 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
13469 msgstr "Wahrscheinlichkeitsgrenze für unausgerichtete Zweige festlegen."
13471 #: config/arc/arc.opt:300
13472 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
13473 msgstr "Mindestens 25-Bit-Addressraum für Aufrufe verwenden."
13475 #: config/arc/arc.opt:304
13476 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
13477 msgstr "Erläutern, welche Ausrichtungsüberlegungen zu der Entscheidung führen, einen Befehl lang oder kurz zu machen."
13479 #: config/arc/arc.opt:308
13480 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
13481 msgstr "Adressausrichtung von Aufrufbefehlen durchführen."
13483 #: config/arc/arc.opt:312
13484 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
13485 msgstr "Rcq-Constraint-Handling einschalten – der Großteil der Kurzcodeerzeugung hängt davon ab."
13487 #: config/arc/arc.opt:316
13488 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
13489 msgstr "Rcq-Constraint-Handling einschalten – ccfsm-condexec hängt zum großen Teil davon ab."
13491 #: config/arc/arc.opt:320
13492 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
13493 msgstr "Vorausschauende Verwendung von »cbranchsi«-Mustern einschalten."
13495 #: config/arc/arc.opt:324
13496 msgid "Enable bbit peephole2."
13497 msgstr "Bbit-Peephole2 einschalten."
13499 #: config/arc/arc.opt:328
13500 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
13501 msgstr "PC-relative switch-Tabellen verwenden – dies erlaubt kürzere Fallunterscheidungs-Tabellen."
13503 #: config/arc/arc.opt:332
13504 msgid "Enable compact casesi pattern."
13505 msgstr "Kompakte casesi-Muster einschalten."
13507 #: config/arc/arc.opt:336
13508 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
13509 msgstr "Alternativen für q-Befehl einschalten."
13511 #: config/arc/arc.opt:340
13512 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
13513 msgstr "Im Zuge der RTL-Erzeugung die Befehle adddi3 und subdi3 in add.f/adc usw. expandieren."
13515 #: config/arc/arc.opt:347
13516 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
13517 msgstr "Variable polynomiale CRC-Erweiterung einschalten."
13519 #: config/arc/arc.opt:351
13520 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
13521 msgstr "DSP-3.1-Paket-A-Erweiterungen einschalten."
13523 #: config/arc/arc.opt:355
13524 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
13525 msgstr "Erweiterung Dual-Virterbi-Butterfly einschalten."
13527 #: config/arc/arc.opt:365
13528 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
13529 msgstr "Befehle mit einem oder zwei Operanden für Telefonie einschalten."
13531 #: config/arc/arc.opt:369
13532 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
13533 msgstr "XY-Speicher-Erweiterung (DSP Version 3) einschalten."
13535 #: config/arc/arc.opt:374
13536 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
13537 msgstr "Erweiterung für gesperrte Load/Store-Conditional-Befehle einschalten."
13539 #: config/arc/arc.opt:378
13540 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
13541 msgstr "Erweiterung für Bytevertauschbefehle einschalten."
13543 #: config/arc/arc.opt:382
13544 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
13545 msgstr "Erweiterung für 64-Bit-Zeitstempel-Befehl einschalten."
13547 #: config/arc/arc.opt:386
13548 msgid "Pass -EB option through to linker."
13549 msgstr "Option -EB an den Linker übergeben."
13551 #: config/arc/arc.opt:390
13552 msgid "Pass -EL option through to linker."
13553 msgstr "Option -EL an den Linker übergeben."
13555 #: config/arc/arc.opt:394
13556 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
13557 msgstr "Option -marclinux an den Linker übergeben."
13559 #: config/arc/arc.opt:398
13560 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
13561 msgstr "Option -marclinux_prof an den Linker übergeben."
13563 #: config/arc/arc.opt:406
13564 msgid "Enable lra."
13565 msgstr "LRA einschalten."
13567 #: config/arc/arc.opt:410
13568 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13569 msgstr "Keine Priorität mit TARGET_REGISTER_PRIORITY ausdrücken."
13571 #: config/arc/arc.opt:414
13572 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13573 msgstr "Priorität für r0..r3 / r12..r15 mit TARGET_REGISTER_PRIORITY ausdrücken."
13575 #: config/arc/arc.opt:418
13576 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13577 msgstr "Priorität für r0..r3 / r12..r15 mit TARGET_REGISTER_PRIORITY reduzieren."
13579 #: config/arc/arc.opt:430
13580 msgid "Enable atomic instructions."
13581 msgstr "Atomare Befehle einschalten."
13583 #: config/arc/arc.opt:434
13584 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
13585 msgstr "Doppelte Load/Store-Befehle für ARC HS einschalten."
13587 #: config/arc/arc.opt:438
13588 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
13589 msgstr "Name der Gleitkommakonfiguration des Ziels angeben."
13591 #: config/arc/arc.opt:481
13592 msgid "Specify thread pointer register number."
13593 msgstr "Registernummer für Threadzeiger angeben."
13595 #: config/arc/arc.opt:488
13596 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
13597 msgstr "Verwendung der NPS400-Bitbefehle einschalten."
13599 #: config/arc/arc.opt:492
13600 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
13601 msgstr "Erweiterung für xld/xst für NPS400 einschalten."
13603 #: config/arc/arc.opt:500
13604 #, fuzzy
13605 #| msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
13606 msgid "Specifies the registers that the processor saves on an interrupt entry and exit."
13607 msgstr "Anzahl der für Interrupthandler zu reservierenden Register."
13609 #: config/arc/arc.opt:504
13610 #, fuzzy
13611 #| msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
13612 msgid "Specifies the number of registers replicated in second register bank on entry to fast interrupt."
13613 msgstr "Anzahl der für Interrupthandler zu reservierenden Register."
13615 #: config/arc/arc.opt:508
13616 msgid "Sets LP_COUNT register width.  Possible values are 8, 16, 20, 24, 28, and 32."
13617 msgstr ""
13619 #: config/arc/arc.opt:533
13620 msgid "Enable 16-entry register file."
13621 msgstr ""
13623 #: lto/lang.opt:28
13624 #, c-format
13625 msgid "unknown linker output %qs"
13626 msgstr "unbekannte Linkerausgabe %qs"
13628 #: lto/lang.opt:47
13629 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)"
13630 msgstr "Ausgabeart des Linkers festlegen (wird intern während der LTO-Optimierung verwendet)."
13632 #: lto/lang.opt:52
13633 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
13634 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im lokalen Transformationsmodus (LTRANS) laufen lassen."
13636 #: lto/lang.opt:56
13637 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
13638 msgstr "Gibt die Datei an, welche die Liste der von LTRANS ausgegebenen Dateien geschrieben wird."
13640 #: lto/lang.opt:60
13641 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
13642 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im Modus »komplettes Programm« (WPA) laufen lassen."
13644 #: lto/lang.opt:64
13645 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
13646 msgstr "Modus für Ganzprogrammanalyse (WPA) mit Anzahl der parallelen Jobs angegeben."
13648 #: lto/lang.opt:68
13649 msgid "The resolution file."
13650 msgstr "Die Datei mit den Auflösungen."
13652 #: common.opt:304
13653 msgid "Display this information."
13654 msgstr "Diese Informationen anzeigen."
13656 #: common.opt:308
13657 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
13658 msgstr "--help=<Klasse>\tBeschreibungen für eine bestimmte Klasse von Optionen anzeigen. <Klasse> ist ein oder mehrere Elemente aus optimizers, target, warnings, undocumented, param."
13660 #: common.opt:429
13661 msgid "Alias for --help=target."
13662 msgstr "Alias für --help=target."
13664 #: common.opt:454
13665 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters."
13666 msgstr "--param <Param>=<Wert>\tParameter <Param> auf <Wert> setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste."
13668 #: common.opt:482
13669 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
13670 msgstr "-O<Zahl>\tOptimierungsstufe auf <Zahl> setzen."
13672 #: common.opt:486
13673 msgid "Optimize for space rather than speed."
13674 msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren."
13676 #: common.opt:490
13677 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
13678 msgstr "Auf Geschwindigkeit optimieren, unter Missachtung genauer Standardkonformität."
13680 #: common.opt:494
13681 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
13682 msgstr "Auf Fehlersuchmöglichkeiten statt Geschwindigkeit oder Größe optimieren."
13684 #: common.opt:534
13685 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
13686 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden."
13688 #: common.opt:547
13689 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
13690 msgstr "Bei zurückgegebenen Strukturen, Unions oder Arrays warnen."
13692 #: common.opt:551
13693 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
13694 msgstr "Warnen, wenn Schleife mit konstanter Anzahl von Durchläufen zu undefiniertem Verhalten führt."
13696 #: common.opt:555 common.opt:559
13697 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
13698 msgstr "Warnen, wenn auf ein Array außerhalb der Grenzen zugegriffen wird."
13700 #: common.opt:563
13701 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
13702 msgstr "Bei unpassender Attributverwendung warnen."
13704 #: common.opt:567
13705 #, fuzzy
13706 #| msgid "Warn about type and rank mismatches between arguments and parameters."
13707 msgid "Warn about type safety and similar errors in attribute alias and related."
13708 msgstr "Warnen, wenn der Rang oder Typ von Argumenten und Parametern nicht übereinstimmt."
13710 #: common.opt:571 common.opt:575
13711 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
13712 msgstr "Warnen, wenn Zeigerumwandlungen die Ausrichtung vergrößern."
13714 #: common.opt:579
13715 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
13716 msgstr "Warnen, wenn eine #warning-Direktive verwendet wird."
13718 #: common.opt:583
13719 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
13720 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((deprecated)) warnen."
13722 #: common.opt:587
13723 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
13724 msgstr "Warnen, wenn ein Optimierungsdurchgang ausgeschaltet ist."
13726 #: common.opt:591
13727 msgid "Treat all warnings as errors."
13728 msgstr "Alle Warnungen als Fehler behandeln."
13730 #: common.opt:595
13731 msgid "Treat specified warning as error."
13732 msgstr "Angegebene Warnung als Fehler behandeln."
13734 #: common.opt:599
13735 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
13736 msgstr "Zusätzliche (möglicherweise ungewollte) Warnungen ausgeben."
13738 #: common.opt:603
13739 msgid "Exit on the first error occurred."
13740 msgstr "Beim ersten auftretenden Fehler beenden."
13742 #: common.opt:607
13743 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes."
13744 msgstr "-Wframe-larger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn der Stapelrahmen einer Funktion mehr als <Anzahl> Bytes benötigt."
13746 #: common.opt:611
13747 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
13748 msgstr "Beim Versuch der Freigabe eines Nicht-Heap-Objektes warnen."
13750 #: common.opt:615
13751 msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
13752 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion nicht zu HSAIL expandiert werden kann."
13754 #: common.opt:622
13755 msgid "Warn when a switch case falls through."
13756 msgstr "Warnen, wenn in einem switch-Block ein case durchfällt."
13758 #: common.opt:626
13759 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
13760 msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann."
13762 #: common.opt:630
13763 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
13764 msgstr "Warnen, wenn ein Parameter des atomaren Speichermodells erkennbar außerhalb des Wertebereiches ist"
13766 #: common.opt:637
13767 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes."
13768 msgstr "-Wlarger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist."
13770 #: common.opt:641
13771 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
13772 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger mit »nonnull«-Attribut mit NULL verglichen wird."
13774 #: common.opt:645
13775 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
13776 msgstr "Warnen, wenn das Dereferenzieren eines Nullzeigers zu fehlerhaftem oder undefiniertem Verhalten führen kann."
13778 #: common.opt:649
13779 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
13780 msgstr "Warnen, wenn Schleife wegen nichttrivialer Annahmen nicht optimiert werden kann."
13782 #: common.opt:656
13783 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
13784 msgstr "Während der Optimierungen zur Linkzeit bei einigen Verletzungen der One-Definition-Rule aus C++ warnen."
13786 #: common.opt:660
13787 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
13788 msgstr "Bei Überlauf in arithmetischen Ausdrücken warnen."
13790 #: common.opt:664
13791 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
13792 msgstr "Während der Optimierungen zur Linkzeit bei unpassenden Typen von globalen Deklarationen warnen."
13794 #: common.opt:668
13795 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
13796 msgstr "Warnen, wenn das »packed«-Attribut keine Auswirkung auf Strukturanordnung hat."
13798 #: common.opt:672
13799 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
13800 msgstr "Warnen, wenn Auffüllen benötigt wird, um Strukturelemente auszurichten."
13802 #: common.opt:676
13803 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
13804 msgstr "Für strikte Standardbefolgung benötigte Warnungen ausgeben."
13806 #: common.opt:680
13807 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
13808 msgstr "Bei Rückgabe eines Zeigers/Referenz an lokale oder temporäre Variable warnen."
13810 #: common.opt:684
13811 msgid "Warn when one variable shadows another.  Same as -Wshadow=global."
13812 msgstr "Warnen, wenn eine Variable eine andere überdeckt. Entspricht -Wshadow=global."
13814 #: common.opt:688
13815 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
13816 msgstr "Warnen, wenn eine Variable eine andere überdeckt (global)."
13818 #: common.opt:692
13819 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
13820 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere lokale Variable oder einen Parameter überdeckt."
13822 #: common.opt:699
13823 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
13824 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere lokale Variable oder einen Parameter mit gleichem Typ überdeckt."
13826 #: common.opt:706
13827 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
13828 msgstr "Warnen, wenn Stapelzerstörungsschutz aus irgendeinem Grund nicht erzeugt wird."
13830 #: common.opt:710
13831 msgid "-Wstack-usage=<number>\tWarn if stack usage might be larger than specified amount."
13832 msgstr "-Wstack-usage=<Anzahl>\tWarnen, wenn Stapelverwendung den angegebenen Betrag überschreiten könnte."
13834 #: common.opt:714 common.opt:718
13835 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
13836 msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte."
13838 #: common.opt:722 common.opt:726
13839 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
13840 msgstr "Bei Optimierungen, die annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf undefiniert ist, warnen."
13842 #: common.opt:730
13843 #, fuzzy
13844 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
13845 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((cold))."
13846 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((const)) sein könnten, warnen."
13848 #: common.opt:734
13849 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
13850 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((const)) sein könnten, warnen."
13852 #: common.opt:738
13853 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
13854 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((pure)) sein könnten, warnen."
13856 #: common.opt:742
13857 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
13858 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sein könnten, warnen."
13860 #: common.opt:746
13861 #, fuzzy
13862 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
13863 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((malloc))."
13864 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((const)) sein könnten, warnen."
13866 #: common.opt:750
13867 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
13868 msgstr "Bei polymorphen Typen in C++ warnen, bei denen das Schlüsselwort »final« die Codequalität verbessern würde."
13870 #: common.opt:754
13871 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
13872 msgstr "Bei virtuellen Methoden in C++ warnen, bei denen das Schlüsselwort »final« die Codequalität verbessern würde."
13874 #: common.opt:758
13875 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
13876 msgstr "Bei Anweisungen warnen, die zwischen »switch (...)« und dem ersten »case:« stehen."
13878 #: common.opt:763
13879 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
13880 msgstr "Warnungen aus System-Headern nicht unterdrücken."
13882 #: common.opt:767
13883 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
13884 msgstr "Warnen, wenn ein Trampolin generiert wird."
13886 #: common.opt:771
13887 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
13888 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr« oder »unwahr« ist."
13890 #: common.opt:775
13891 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
13892 msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen."
13894 #: common.opt:779
13895 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
13896 msgstr "Bei möglicherweise nicht initialisierten automatischen Variablen warnen."
13898 #: common.opt:787
13899 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
13900 msgstr "Alle -Wunused- Warnungen einschalten."
13902 #: common.opt:791
13903 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
13904 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter zwar gesetzt, aber nicht verwendet wird."
13906 #: common.opt:795
13907 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
13908 msgstr "Warnen, wenn eine Variable zwar gesetzt, aber nicht verwendet wird."
13910 #: common.opt:799
13911 msgid "Warn when a function is unused."
13912 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion ungenutzt bleibt."
13914 #: common.opt:803
13915 msgid "Warn when a label is unused."
13916 msgstr "Warnen, wenn eine Sprungmarke ungenutzt bleibt."
13918 #: common.opt:807
13919 msgid "Warn when a function parameter is unused."
13920 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird."
13922 #: common.opt:811
13923 msgid "Warn when an expression value is unused."
13924 msgstr "Warnen, wenn ein Ausdruckswert nicht verwendet wird."
13926 #: common.opt:815
13927 msgid "Warn when a variable is unused."
13928 msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird."
13930 #: common.opt:819
13931 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
13932 msgstr "Warnen, wenn Profile in -fprofile-use nicht zueinander passen."
13934 #: common.opt:823
13935 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
13936 msgstr "Warnen, wenn Vektoroperation außerhalb von SIMD kompiliert wird."
13938 #: common.opt:839
13939 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
13940 msgstr "-aux-info <Datei>\tDeklarationsinformationen in <Datei> ausgeben."
13942 #: common.opt:858
13943 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
13944 msgstr "-d<Buchstaben>\tAusgaben von bestimmten Durchläufen des Compilers einschalten."
13946 #: common.opt:862
13947 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
13948 msgstr "-dumpbase <Datei>\tDen Basis-Dateinamen für Ausgaben setzen."
13950 #: common.opt:866
13951 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
13952 msgstr "-dumpdir <Verzeichnis>\tDen Basis-Verzeichnisnamen für Ausgaben setzen."
13954 #: common.opt:946
13955 msgid "The version of the C++ ABI in use."
13956 msgstr "Die Version der C++-ABI, die verwendet wird."
13958 #: common.opt:950
13959 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
13960 msgstr "Schleifen aggressiv optimieren, dabei sprachspezifische Einschränkungen einbeziehen."
13962 #: common.opt:954
13963 msgid "Align the start of functions."
13964 msgstr "Funktionsanfänge ausrichten."
13966 #: common.opt:964
13967 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
13968 msgstr "Marken ausrichten, die nur mit Sprüngen erreicht werden können."
13970 #: common.opt:971
13971 msgid "Align all labels."
13972 msgstr "Alle Marken ausrichten."
13974 #: common.opt:978
13975 msgid "Align the start of loops."
13976 msgstr "Schleifenanfänge ausrichten."
13978 #: common.opt:1001
13979 msgid "Select what to sanitize."
13980 msgstr "Auswählen, was bereinigt werden soll."
13982 #: common.opt:1005
13983 #, fuzzy
13984 #| msgid "Select what to sanitize."
13985 msgid "Select what to coverage sanitize."
13986 msgstr "Auswählen, was bereinigt werden soll."
13988 #: common.opt:1009
13989 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
13990 msgstr "-fasan-shadow-offset=<Zahl>\tSpezifischen Offset für Schattenspeicher verwenden."
13992 #: common.opt:1013
13993 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
13994 msgstr "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tGlobale Variablen in benutzerdefinierten Abschnitten bereinigen."
13996 #: common.opt:1018
13997 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
13998 msgstr "Nach dem Erkennen von undefiniertem Verhalten versuchen, die Ausführung fortzusetzen."
14000 #: common.opt:1022
14001 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
14002 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -fsanitize-recover= verwenden."
14004 #: common.opt:1029
14005 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
14006 msgstr "Für das Bereinigen von undefiniertem Verhalten eine Trap statt einer Bibliotheksfunktion verwenden."
14008 #: common.opt:1033
14009 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
14010 msgstr "Abwicklungstabellen erzeugen, die genau an jeder Befehlsgrenze liegen."
14012 #: common.opt:1037
14013 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
14014 msgstr "Auto-inc/dec-Befehle erzeugen."
14016 #: common.opt:1041
14017 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
14018 msgstr "Profilierungsinformationen für Aufrufgraph-Knotengewichtungen verwenden. Vorgabe ist die Datei fbdata.afdo im aktuellen Arbeitsverzeichnis."
14020 #: common.opt:1046
14021 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
14022 msgstr "Profilierungsinformationen für Aufrufgraph-Knotengewichtungen verwenden. Die Profilierungsdatei ist im Argument angegeben."
14024 #: common.opt:1055
14025 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
14026 msgstr "Code zur Überprüfung der Grenzen vor Arrayindizierung erzeugen."
14028 #: common.opt:1059
14029 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
14030 msgstr "Addieren, Vergleichen, Verzweigen mit Verzweigung anhand des Zählregisters ersetzen."
14032 #: common.opt:1063
14033 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
14034 msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden."
14036 #: common.opt:1067
14037 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
14038 msgstr "Ladeoptimierungen für Sprungziele vor Prolog/Epilog-Behandlung ausführen."
14040 #: common.opt:1071
14041 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
14042 msgstr "Ladeoptimierung für Sprungziele nach Prolog/Epilog-Behandlung ausführen."
14044 #: common.opt:1075
14045 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
14046 msgstr "In Basis-Blöcken keine Register bei der Ziel-Lade-Bewegung wiederverwenden."
14048 #: common.opt:1079
14049 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
14050 msgstr "-fcall-saved-<Register>\t<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren."
14052 #: common.opt:1083
14053 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
14054 msgstr "-fcall-used-<Register>\t<Register> als durch Funktionsaufrufe beschädigt markieren."
14056 #: common.opt:1090
14057 msgid "Save registers around function calls."
14058 msgstr "Register bei Funktionsaufrufen sichern."
14060 #: common.opt:1094
14061 msgid "This switch is deprecated; do not use."
14062 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; nicht verwenden."
14064 #: common.opt:1098
14065 msgid "Check the return value of new in C++."
14066 msgstr "Rückgabewert des C++-Operators new prüfen."
14068 #: common.opt:1102 common.opt:1106
14069 msgid "Perform internal consistency checkings."
14070 msgstr "Interne Konsistenzprüfungen durchführen."
14072 #: common.opt:1110
14073 msgid "Enable code hoisting."
14074 msgstr "Codeanhebung einschalten."
14076 #: common.opt:1114
14077 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
14078 msgstr "Sucht Möglichkeiten, Stapel-Anpassungen und Stapel-Referenzen zu reduzieren."
14080 #: common.opt:1118
14081 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section."
14082 msgstr "Keine uninitialisierten globalen Symbole in gemeinsamen Abschnitt legen."
14084 #: common.opt:1126
14085 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
14086 msgstr "-fcompare-debug[=<Optionen>]\tMit und ohne z.B. -gtoggle kompilieren, und den Dump der »final-insns« vergleichen."
14088 #: common.opt:1130
14089 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
14090 msgstr "Nur die zweite Kompilierung von -fcompare-debug laufen lassen."
14092 #: common.opt:1134
14093 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
14094 msgstr "Beseitigung von Vergleichen nach Registerreservierung durchführen."
14096 #: common.opt:1138
14097 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
14098 msgstr "Keine Optimierungen durchführen, die die Stapelverwendung deutlich erhöhen."
14100 #: common.opt:1142
14101 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
14102 msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen."
14104 #: common.opt:1146
14105 msgid "Perform cross-jumping optimization."
14106 msgstr "Optimierung zum Kreuzsprung durchführen."
14108 #: common.opt:1150
14109 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
14110 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: Sprüngen zu ihren Zielen folgen."
14112 #: common.opt:1158
14113 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
14114 msgstr "Schritt zur Bereichsverkleinerung auslassen, wenn komplexe Division durchgeführt wird."
14116 #: common.opt:1162
14117 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
14118 msgstr "Komplexe Multiplikation und Division befolgen Fortran-Regeln."
14120 #: common.opt:1166
14121 msgid "Place data items into their own section."
14122 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen."
14124 #: common.opt:1170
14125 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
14126 msgstr "Alle verfügbaren Fehleranalysezähler mit ihren Grenzen und Werten auflisten."
14128 #: common.opt:1174
14129 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit."
14130 msgstr "-fdbg-cnt=<Zähler>:<Grenze>[,<Zähler>:<Grenze>,...]\tGrenze des Fehlersuchzählers setzen."
14132 #: common.opt:1178
14133 #, fuzzy
14134 #| msgid "Map one directory name to another in debug information."
14135 msgid "-fdebug-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in debug information."
14136 msgstr "In Fehlersuchinfo einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden."
14138 #: common.opt:1182
14139 #, fuzzy
14140 #| msgid "Map one directory name to another in debug information."
14141 msgid "-ffile-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in compilation result."
14142 msgstr "In Fehlersuchinfo einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden."
14144 #: common.opt:1186
14145 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
14146 msgstr ".debug_types-Abschnitt ausgeben, wenn DWARF v4-Debuginfo verwendet wird"
14148 #: common.opt:1192
14149 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
14150 msgstr "Zurückholen der Funktionsargumente vom Stapel bis auf weiteres hinauszögern."
14152 #: common.opt:1196
14153 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
14154 msgstr "Versuchen, die Verzögerungsschlitze der Sprungbefehle auszufüllen."
14156 #: common.opt:1200
14157 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
14158 msgstr "Unerreichbare Befehle löschen, die Ausnahmen werfen können."
14160 #: common.opt:1204
14161 msgid "Delete useless null pointer checks."
14162 msgstr "Unnötige Nullzeigerprüfungen löschen."
14164 #: common.opt:1208
14165 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
14166 msgstr "Zusätzliche Daten verarbeiten, um in LTO-lokalem Umwandlungsmodus aggressiver zu devirtualisieren."
14168 #: common.opt:1212
14169 msgid "Perform speculative devirtualization."
14170 msgstr "Spekulative Devirtualisierung durchführen."
14172 #: common.opt:1216
14173 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
14174 msgstr "Versuchen, virtuelle Sprünge in direkte umzuwandeln."
14176 #: common.opt:1220
14177 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
14178 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tWie oft die Quelltext-Position am Zeilenanfang ausgegeben wird, wenn die Diagnose über mehrere Zeilen geht."
14180 #: common.opt:1237
14181 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
14182 msgstr "Quellzeile mit Einschaltungszeichen anzeigen, um die Spalte zu kennzeichnen."
14184 #: common.opt:1245
14185 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
14186 msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tDiagnosemeldungen einfärben."
14188 #: common.opt:1265
14189 #, fuzzy
14190 #| msgid "Print fixit hints in machine-readable form."
14191 msgid "Print fix-it hints in machine-readable form."
14192 msgstr "Behebungshinweise in maschinenlesbarer Form ausgeben."
14194 #: common.opt:1269
14195 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
14196 msgstr "Behebungshinweise in vereinheitlichtem Diff-Format auf stderr ausgeben."
14198 #: common.opt:1273
14199 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
14200 msgstr "Die geeignete Diagnosemeldung mit der Kommandozeilenoption anreichern, die sie steuert."
14202 #: common.opt:1277
14203 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass."
14204 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2 schaltet einen Optimierungsdurchgang aus."
14206 #: common.opt:1281
14207 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass."
14208 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2 schaltet einen Optimierungsdurchgang ein."
14210 #: common.opt:1285
14211 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
14212 msgstr "-fdump-<type>\tVerschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen."
14214 #: common.opt:1292
14215 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
14216 msgstr "-fdump-final-insns=<Datei>\tDie Befehle am Ende der Übersetzung in Datei abziehen."
14218 #: common.opt:1296
14219 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
14220 msgstr "-fdump-go-spec=<Datei>\tAlle Deklarationen als Go-Code in <Datei> schreiben."
14222 #: common.opt:1300
14223 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
14224 msgstr "Ausgabe von Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
14226 #: common.opt:1304
14227 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
14228 msgstr "Im Falle eines internen Fehlers im C/C++-Compiler die Debuginformationen sammeln und in temporäre Datei ausgeben."
14230 #: common.opt:1309
14231 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
14232 msgstr "Detaillierte Informationen über die GCC-interne Repräsentation von Quellcode-Stellen ausgeben."
14234 #: common.opt:1313
14235 msgid "Dump optimization passes."
14236 msgstr "Optimierungsdurchläufe ausgeben."
14238 #: common.opt:1317
14239 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
14240 msgstr "Ausgabe von Befehlszahlen, Zeilennummernangaben und Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
14242 #: common.opt:1321
14243 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
14244 msgstr "Ausgabe der vorigen und nächsten Befehlsnummern in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
14246 #: common.opt:1325
14247 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
14248 msgstr "CFI-Tabellen über GAS-Assembler-Direktiven einschalten"
14250 #: common.opt:1329
14251 msgid "Perform early inlining."
14252 msgstr "Frühes Inlining durchführen."
14254 #: common.opt:1337
14255 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
14256 msgstr "Zwischenprozedurale Reduktion von Aggregaten durchführen."
14258 #: common.opt:1341
14259 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
14260 msgstr "Ungenutzte Symbole aus Info zur Fehlersuche entfernen."
14262 #: common.opt:1345
14263 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
14264 msgstr "Ungenutzte Typen aus Info zur Fehlersuche entfernen."
14266 #: common.opt:1349
14267 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
14268 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen für C++-Klassen unterdrücken"
14270 #: common.opt:1353
14271 msgid "Enable exception handling."
14272 msgstr "Ausnahmebehandlung einschalten."
14274 #: common.opt:1357
14275 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
14276 msgstr "Eine Reihe kleiner, aber teurer, Optimierungen durchführen."
14278 #: common.opt:1361
14279 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
14280 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tBehandlung überschüssiger Gleitkommagenauigkeit bestimmen."
14282 #: common.opt:1364
14283 #, c-format
14284 msgid "unknown excess precision style %qs"
14285 msgstr "unbekannte Art überschüssiger Genauigkeit %qs"
14287 #: common.opt:1376
14288 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
14289 msgstr "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tAngeben, welche Werte von FLT_EVAL_METHOD erlaubt sind."
14291 #: common.opt:1379
14292 #, c-format
14293 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
14294 msgstr "unbekannte Spezifikation für die Menge der FLT_EVAL_METHOD-Werte, um %qs zu erlauben"
14296 #: common.opt:1392
14297 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
14298 msgstr "LTO-Objekte ausgeben, die sowohl Zwischensprache als auch Binärausgabe enthalten"
14300 #: common.opt:1396
14301 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
14302 msgstr "Annehmen, dass keine NaNs oder Unendlichkeiten erzeugt werden."
14304 #: common.opt:1400
14305 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
14306 msgstr "-ffixed-<Register>\t<Register> als für den Compiler nicht verfügbar markieren."
14308 #: common.opt:1404
14309 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
14310 msgstr "Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren."
14312 #: common.opt:1412
14313 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
14314 msgstr "Schritt zur Vorwärts-Übertragung auf RTL durchführen."
14316 #: common.opt:1416
14317 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
14318 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast]\tSchrumpfung von Gleitkommaausdrücken durchführen."
14320 #: common.opt:1419
14321 #, c-format
14322 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
14323 msgstr "unbekannte Art der Gleitkomma-Kürzung %qs"
14325 #: common.opt:1433
14326 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
14327 msgstr "Den eingebauten Funktionen ceil, floor, round, trunc erlauben, »inexact«-Exceptions zu werfen."
14329 #: common.opt:1440
14330 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
14331 msgstr "Vorhalten von Funktionsadressen in Registern erlauben."
14333 #: common.opt:1444
14334 msgid "Place each function into its own section."
14335 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren."
14337 #: common.opt:1448
14338 msgid "Perform global common subexpression elimination."
14339 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
14341 #: common.opt:1452
14342 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
14343 msgstr "Erweiterte Ladebewegung während Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
14345 #: common.opt:1456
14346 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
14347 msgstr "Speicherbewegung nach Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
14349 #: common.opt:1460
14350 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
14351 msgstr "Beseitigung überflüssigen Ladens nach dem Abspeichern in globalem gemeinsamem Teilausdruck durchführen."
14353 #: common.opt:1465
14354 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
14355 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke nach Registerreservierung durchführen."
14357 #: common.opt:1482
14358 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information"
14359 msgstr "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tGleichgewicht zwischen GNAT-Encodings und Standard-DWARF auswählen, die in den Debuginformationen landen"
14361 #: common.opt:1487
14362 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
14363 msgstr "Ein- und Ausgabe der Graphite-Repräsentierung einschalten."
14365 #: common.opt:1491
14366 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
14367 msgstr "Transformation der Graphite-Identität einschalten."
14369 #: common.opt:1495
14370 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
14371 msgstr "Herausziehen aufeinanderfolgender Ladeoperationen einschalten, um Erzeugung bedingter Kopieroperationen zu fördern."
14373 #: common.opt:1504
14374 msgid "Mark all loops as parallel."
14375 msgstr "Alle Schleifen als parallel markieren."
14377 #: common.opt:1508 common.opt:1516 common.opt:2587
14378 msgid "Enable loop nest transforms.  Same as -floop-nest-optimize."
14379 msgstr "Schleifenschachtelungs-Umwandlungen einschalten. Entspricht -floop-next-optimize."
14381 #: common.opt:1512
14382 #, fuzzy
14383 #| msgid "Enable loop header copying on trees."
14384 msgid "Enable loop interchange on trees."
14385 msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten."
14387 #: common.opt:1520
14388 #, fuzzy
14389 #| msgid "Perform loop unrolling for all loops."
14390 msgid "Perform unroll-and-jam on loops."
14391 msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen."
14393 #: common.opt:1524
14394 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
14395 msgstr "Unterstützung für GNU-Transaktionsspeicher einschalten."
14397 #: common.opt:1528
14398 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
14399 msgstr "STB_GNU_UNIQUE verwenden, sofern der Assembler es unterstützt."
14401 #: common.opt:1536
14402 msgid "Enable the loop nest optimizer."
14403 msgstr "Optimierer für geschachtelte Schleifen einschalten."
14405 #: common.opt:1540
14406 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
14407 msgstr "Bitfeld-Zugriffe zwingen, zu ihrer Typbreite zu passen."
14409 #: common.opt:1544
14410 msgid "Merge adjacent stores."
14411 msgstr "Nebeneinanderliegende Speicheroperationen zusammenfassen."
14413 #: common.opt:1548
14414 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
14415 msgstr "Erraten der Sprungwahrscheinlichkeiten einschalten."
14417 #: common.opt:1556
14418 msgid "Process #ident directives."
14419 msgstr "#ident-Direktiven verarbeiten."
14421 #: common.opt:1560
14422 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
14423 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in zweiglose Äquivalente durchführen."
14425 #: common.opt:1564
14426 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
14427 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen."
14429 #: common.opt:1568
14430 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
14431 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tStufe der Stapel-Wiederverwendung für lokale Variablen festlegen."
14433 #: common.opt:1571
14434 #, c-format
14435 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
14436 msgstr "Unbekannte Stufe %qs für Stapel-Wiederverwendung"
14438 #: common.opt:1584
14439 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
14440 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in innersten Schleifen in zweiglose Äquivalente durchführen."
14442 #: common.opt:1596
14443 msgid "Do not generate .size directives."
14444 msgstr "Keine .size-Direktiven erzeugen."
14446 #: common.opt:1600
14447 msgid "Perform indirect inlining."
14448 msgstr "Indirektes Inlining durchführen."
14450 #: common.opt:1606
14451 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
14452 msgstr "Einschalten des Inlining von »inline«-Funktionen, ansonsten wird jegliches Inlining ausgeschaltet."
14454 #: common.opt:1610
14455 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
14456 msgstr "Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn Codegröße als nicht wachsend bekannt ist."
14458 #: common.opt:1614
14459 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
14460 msgstr "Nicht als »inline« deklarierte Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn gewinnbringend."
14462 #: common.opt:1618
14463 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
14464 msgstr "Nur an einer Stelle aufgerufene Funktionen in ihre Aufrufer einfügen."
14466 #: common.opt:1625
14467 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
14468 msgstr "-finline-limit=<Zahl>\tGröße von »inline«-Funktionen auf <Zahl> beschränken."
14470 #: common.opt:1629
14471 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
14472 msgstr "__atomic-Operationen »inline« erzeugen, wenn Lock-freie Befehlssequenz verfügbar ist"
14474 #: common.opt:1636
14475 msgid "-fcf-protection=[full|branch|return|none]\tInstrument functions with checks to verify jump/call/return control-flow transfer instructions have valid targets."
14476 msgstr ""
14478 #: common.opt:1640
14479 #, fuzzy, c-format
14480 #| msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
14481 msgid "unknown Cotrol-Flow Protection Level %qs"
14482 msgstr "Unbekannte Stufe %qs für Stapel-Wiederverwendung"
14484 #: common.opt:1656
14485 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
14486 msgstr "Ein- und Austritte von Funktionen beim Profilieren von Aufrufen verwenden."
14488 #: common.opt:1660
14489 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions."
14490 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Aufgezählte Funktionen nicht instrumentieren."
14492 #: common.opt:1664
14493 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files."
14494 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  In Dateien aufgezählte Funktionen nicht instrumentieren."
14496 #: common.opt:1668
14497 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
14498 msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen."
14500 #: common.opt:1672
14501 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
14502 msgstr "Kopien erzeugen, um zwischenprozedurale Konstantenweitergabe zu verstärken."
14504 #: common.opt:1680
14505 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
14506 msgstr "Zwischenprozedurale bitweise Konstantenweitergabe durchführen."
14508 #: common.opt:1684
14509 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
14510 msgstr "Zwischenprozedurale Profilweitergabe durchführen."
14512 #: common.opt:1688
14513 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
14514 msgstr "Zwischenprozedurale Zeigt-auf-Analyse durchführen."
14516 #: common.opt:1692
14517 msgid "Discover pure and const functions."
14518 msgstr "Reine und konstante Funktionen entdecken."
14520 #: common.opt:1696
14521 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
14522 msgstr "Identischen Code für Funktionen und schreibgeschützte Variablen zusammenfassen."
14524 #: common.opt:1700
14525 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
14526 msgstr "Identischen Code für Funktionen zusammenfassen."
14528 #: common.opt:1704
14529 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
14530 msgstr "Identischen Code für Variablen zusammenfassen."
14532 #: common.opt:1708
14533 msgid "Discover readonly and non addressable static variables."
14534 msgstr "Nur-lese und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken."
14536 #: common.opt:1720
14537 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
14538 msgstr "Informationen über IPA-Wertebereiche weitergeben."
14540 #: common.opt:1724
14541 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
14542 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority]\tVerwendeten IRA-Algorithmus festlegen."
14544 #: common.opt:1727
14545 #, c-format
14546 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
14547 msgstr "unbekannter IRA-Algorithmus %qs"
14549 #: common.opt:1737
14550 msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
14551 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed]\tRegionen für IRA festlegen."
14553 #: common.opt:1740
14554 #, c-format
14555 msgid "unknown IRA region %qs"
14556 msgstr "unbekannte IRA-Region %qs"
14558 #: common.opt:1753
14559 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
14560 msgstr "IRA-basierte Registerdruckberechnungen in RTL-Optimierungen zum Anheben verwenden."
14562 #: common.opt:1758
14563 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
14564 msgstr "IRA-basierte Registerdruckberechnungen in RTL-Schleifenoptimierungen verwenden."
14566 #: common.opt:1763
14567 msgid "Share slots for saving different hard registers."
14568 msgstr "Schlitze gemeinsam verwenden, um verschiedene harte Register zu sichern."
14570 #: common.opt:1767
14571 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
14572 msgstr "Stapel-Schlitze für übergelaufene Pseudo-Register gemeinsam verwenden."
14574 #: common.opt:1771
14575 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
14576 msgstr "-fira-verbose=<Zahl<\tStufe der IRA Diagnosemeldungen steuern."
14578 #: common.opt:1775
14579 msgid "Optimize induction variables on trees."
14580 msgstr "Induktionsvariablen auf Bäumen optimieren."
14582 #: common.opt:1779
14583 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
14584 msgstr "Sprungtabellen für hinreichend große switch-Anweisungen verwenden."
14586 #: common.opt:1783
14587 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
14588 msgstr "Code für Funktionen erzeugen, auch wenn sie vollständig »inline« sind."
14590 #: common.opt:1787
14591 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
14592 msgstr "Code für static-Funktionen erzeugen, auch wenn sie nie aufgerufen werden."
14594 #: common.opt:1791
14595 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
14596 msgstr "static-const-Variablen erzeugen, auch wenn sie nicht verwendet werden."
14598 #: common.opt:1795
14599 msgid "Give external symbols a leading underscore."
14600 msgstr "Externen Symbolen einen führenden Unterstrich geben."
14602 #: common.opt:1803
14603 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
14604 msgstr "In LRA die ablaufsensitive Rematerialisierung durchführen."
14606 #: common.opt:1807
14607 msgid "Enable link-time optimization."
14608 msgstr "Optimierungen zur Bindezeit einschalten"
14610 #: common.opt:1811
14611 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
14612 msgstr "Optimierungen zur Bindezeit mit Anzahl paralleler Jobs oder Jobserver."
14614 #: common.opt:1814
14615 #, c-format
14616 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
14617 msgstr "Unbekanntes LTO-Partitionierungs-Modell %qs."
14619 #: common.opt:1833
14620 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
14621 msgstr "Algorithmus, mit dem Symbole und Variablen zur Linkzeit partitioniert werden."
14623 #: common.opt:1838
14624 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL."
14625 msgstr "-flto-compression-level=<Stufe>\tZlib-Kompressionsstufe <Stufe> für IL verwenden."
14627 #: common.opt:1842
14628 msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
14629 msgstr "C++-Typen mithilfe der One-Definition-Rule zusammenfassen."
14631 #: common.opt:1846
14632 msgid "Report various link-time optimization statistics."
14633 msgstr "Verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben."
14635 #: common.opt:1850
14636 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
14637 msgstr "Nur in WPA verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben."
14639 #: common.opt:1854
14640 msgid "Set errno after built-in math functions."
14641 msgstr "Nach eingebauten Mathematikfunktionen errno setzen."
14643 #: common.opt:1858
14644 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
14645 msgstr "-fmax-errors=<Anzahl>\tHöchstzahl der zu meldenden Fehler."
14647 #: common.opt:1862
14648 msgid "Report on permanent memory allocation."
14649 msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten."
14651 #: common.opt:1866
14652 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
14653 msgstr "Nur in WPA über dauerhafte Speicherreservierung berichten."
14655 #: common.opt:1873
14656 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
14657 msgstr "Versuchen, identische Konstanten und konstante Variablen zu verschmelzen."
14659 #: common.opt:1877
14660 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
14661 msgstr "Versuchen, identische Konstanten über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen."
14663 #: common.opt:1881
14664 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
14665 msgstr "Versuchen, identische Zeichenketten zur Fehlersuche über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen."
14667 #: common.opt:1885
14668 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping."
14669 msgstr "-fmessage-length=<Anzahl>\tDiagnosemeldungen auf <Anzahl> Zeichen pro Zeile beschränken. 0 unterdrückt Zeilenumbruch."
14671 #: common.opt:1889
14672 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
14673 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungsdurchlauf durchführen."
14675 #: common.opt:1893
14676 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
14677 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung mit erlaubten Register-Verschiebungen durchführen."
14679 #: common.opt:1897
14680 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
14681 msgstr "Berechnung der Schleifeninvarianten außerhalb der Schleifen legen."
14683 #: common.opt:1901
14684 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
14685 msgstr "Den RTL-Durchlauf zur Entfernung toten Codes verwenden."
14687 #: common.opt:1905
14688 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
14689 msgstr "Den RTL-Durchlauf zur Entfernung toter Speicherungen verwenden."
14691 #: common.opt:1909
14692 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
14693 msgstr "Traditionelle Planung in Schleifen, die bereits Modulo-Planung unterzogen wurden, einschalten/ausschalten."
14695 #: common.opt:1913
14696 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
14697 msgstr "Synchrone Nicht-Aufruf-Ausnahmen unterstützen."
14699 #: common.opt:1916
14700 #, c-format
14701 msgid "options or targets missing after %qs"
14702 msgstr "Optionen oder Zielarchitekturen fehlen hinter %qs"
14704 #: common.opt:1917
14705 msgid "-foffload=<targets>=<options>  Specify offloading targets and options for them."
14706 msgstr "-foffload=<Ziele>=<Optionen>  Offloading-Ziele und deren Optionen angeben."
14708 #: common.opt:1921
14709 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Set the ABI to use in an offload compiler."
14710 msgstr "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Festlegen, welche ABI in einem Offload-Compiler verwendet wird."
14712 #: common.opt:1924
14713 #, c-format
14714 msgid "unknown offload ABI %qs"
14715 msgstr "Unbekannte Offload-ABI %qs"
14717 #: common.opt:1934
14718 msgid "When possible do not generate stack frames."
14719 msgstr "Wenn möglich, keine Stapelrahmen erzeugen."
14721 #: common.opt:1938
14722 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
14723 msgstr "Alle Informationen über Optimierungen auf stderr einschalten."
14725 #: common.opt:1942
14726 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
14727 msgstr "-fopt-info[-<Typ>=Dateiname]\tOptimierungsdetails des Compilers ausgeben."
14729 #: common.opt:1950
14730 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
14731 msgstr "Geschwister- und endrekursive Aufrufe optimieren."
14733 #: common.opt:1954
14734 msgid "Perform partial inlining."
14735 msgstr "Teilweises Inlining durchführen."
14737 #: common.opt:1958 common.opt:1962
14738 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
14739 msgstr "Über Speicherbelegung vor zwischenprozeduraler Optimierung berichten."
14741 #: common.opt:1966
14742 msgid "Pack structure members together without holes."
14743 msgstr "Strukturelemente ohne Lücken zusammenpacken."
14745 #: common.opt:1970
14746 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
14747 msgstr "-fpack-struct=<Zahl>\tAnfängliche größte Ausrichtung für Strukturelemente festlegen."
14749 #: common.opt:1974
14750 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
14751 msgstr "Kleine Aggregate über Speicher, nicht Register, zurückgeben."
14753 #: common.opt:1978
14754 msgid "Perform loop peeling."
14755 msgstr "Schleifen-Schälung durchführen."
14757 #: common.opt:1982
14758 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
14759 msgstr "Maschinenspezifische Guckloch-Optimierungen einschalten."
14761 #: common.opt:1986
14762 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
14763 msgstr "Einen RTL-Guckloch-Durchlauf vor sched2 einschalten."
14765 #: common.opt:1990
14766 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
14767 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)."
14769 #: common.opt:1994
14770 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
14771 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (large mode)."
14773 #: common.opt:1998
14774 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
14775 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code erzeugen (small mode)."
14777 #: common.opt:2002
14778 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
14779 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (small mode)."
14781 #: common.opt:2006
14782 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
14783 msgstr "PLT für PIC-Aufrufe verwenden (-fno-plt: die Adresse beim Aufrufer aus der GOT laden)."
14785 #: common.opt:2010
14786 msgid "Specify a plugin to load."
14787 msgstr "Zu ladendes Plugin angeben."
14789 #: common.opt:2014
14790 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
14791 msgstr "-fplugin-arg-<Name>-<Schlüssel>[=<Wert>]\tArgument <Schlüssel>=<Wert> für Plugin <Name> angeben."
14793 #: common.opt:2018
14794 msgid "Run predictive commoning optimization."
14795 msgstr "Vorhersehende vereinheitlichende Optimierung durchlaufen."
14797 #: common.opt:2022
14798 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
14799 msgstr "Wenn verfügbar, Prefetch-Befehle für Arrays in Schleifen erzeugen."
14801 #: common.opt:2026
14802 msgid "Enable basic program profiling code."
14803 msgstr "Einfachen Programm-Profilierungscode einschalten."
14805 #: common.opt:2030
14806 #, fuzzy
14807 #| msgid "Generate bounds passing for calls."
14808 msgid "Generate absolute source path names for gcov."
14809 msgstr "Übergabe der Grenzen für Aufrufe erzeugen."
14811 #: common.opt:2034
14812 msgid "Insert arc-based program profiling code."
14813 msgstr "Arc-basierten Programm-Profilierungscode einfügen."
14815 #: common.opt:2038
14816 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
14817 msgstr "Basisverzeichnis zum Speichern der Profildaten setzen. Vorgabe ist das aktuelle Verzeichnis."
14819 #: common.opt:2043
14820 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
14821 msgstr "Korrektur fluss-unstimmiger Profildateneingabe einschalten."
14823 #: common.opt:2047
14824 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
14825 msgstr "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tMethode für Profilupdates festlegen."
14827 #: common.opt:2050
14828 #, c-format
14829 msgid "unknown profile update method %qs"
14830 msgstr "Unbekannte Profil-Aktualisierungs-Methode %qs"
14832 #: common.opt:2063
14833 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
14834 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten."
14836 #: common.opt:2067
14837 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14838 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen."
14840 #: common.opt:2071
14841 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
14842 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten."
14844 #: common.opt:2075
14845 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14846 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen."
14848 #: common.opt:2079
14849 msgid "Insert code to profile values of expressions."
14850 msgstr "Code einfügen, um Ausdrücke zu profilen."
14852 #: common.opt:2083
14853 msgid "Report on consistency of profile."
14854 msgstr "Über Konsistenz des Profils berichten."
14856 #: common.opt:2087
14857 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
14858 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
14860 #: common.opt:2091
14861 #, fuzzy
14862 #| msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
14863 msgid "Insert NOP instructions at each function entry."
14864 msgstr "Im Funktionsprolog cld-Befehle erzeugen."
14866 #: common.opt:2098
14867 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
14868 msgstr "-frandom-seed=<Zeichenkette>\tÜbersetzung mit <Zeichenkette> reproduzierbar machen."
14870 #: common.opt:2108
14871 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
14872 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in Objektdateien aufzeichnen."
14874 #: common.opt:2112
14875 msgid "Return small aggregates in registers."
14876 msgstr "Kleine Aggregate über Register zurückgeben."
14878 #: common.opt:2120
14879 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
14880 msgstr "DSE mitteilen, dass der Speicher für ein C++-Objekt tot ist, wenn der Konstruktor anfängt und wenn der Destruktor aufhört."
14882 #: common.opt:2128
14883 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
14884 msgstr "Entlastung des Registerdrucks durch Live-Bereichs-Schrumpfung."
14886 #: common.opt:2132
14887 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
14888 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen."
14890 #: common.opt:2136
14891 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
14892 msgstr "Einen zielabhängigen Optimierungsdurchgang zur Befehlsfusion durchführen."
14894 #: common.opt:2140
14895 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
14896 msgstr "Basisblöcke umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
14898 #: common.opt:2144
14899 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
14900 msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tAlgorithmus zum Umordnen der Basisblöcke festlegen."
14902 #: common.opt:2147
14903 #, c-format
14904 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
14905 msgstr "unbekannter Basisblock-Umsortierungs-Algorithmus %qs"
14907 #: common.opt:2157
14908 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
14909 msgstr "Basisblöcke und in heiße und kalte Abschnitte umordnen und partitionieren."
14911 #: common.opt:2161
14912 msgid "Reorder functions to improve code placement."
14913 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
14915 #: common.opt:2165
14916 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
14917 msgstr "Einen Durchlauf zur Entfernung von Teilausdrücken nach Schleifenoptimierungen hinzufügen."
14919 #: common.opt:2173
14920 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
14921 msgstr "Optimierungen, die Standard-Rundungsverhalten für Gleitkomma annehmen, ausschalten."
14923 #: common.opt:2177
14924 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
14925 msgstr "Planung über Basisblöcke hinaus einschalten."
14927 #: common.opt:2181
14928 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
14929 msgstr "Registerdruckempfindliche Befehlsplanung einschalten."
14931 #: common.opt:2185
14932 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
14933 msgstr "Spekulative Bewegung von Nicht-Lade-Befehlen erlauben."
14935 #: common.opt:2189
14936 msgid "Allow speculative motion of some loads."
14937 msgstr "Spekulative Bewegung bei einigen Ladebefehlen erlauben."
14939 #: common.opt:2193
14940 msgid "Allow speculative motion of more loads."
14941 msgstr "Spekulative Bewegung bei mehr Ladebefehlen erlauben."
14943 #: common.opt:2197
14944 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
14945 msgstr "-fsched-verbose=<Stufe>\tStufe der Wortfülle des Planers angeben."
14947 #: common.opt:2201
14948 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
14949 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Superblock-Planung."
14951 #: common.opt:2209
14952 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
14953 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen."
14955 #: common.opt:2213
14956 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
14957 msgstr "Befehle nach Registerbelegung neu planen."
14959 #: common.opt:2220
14960 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
14961 msgstr "Befehle mit selektivem Planungs-Algorithmus einplanen."
14963 #: common.opt:2224
14964 msgid "Run selective scheduling after reload."
14965 msgstr "Ausgewählte Planung nach Neuladen durchführen."
14967 #: common.opt:2228
14968 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
14969 msgstr "Selbsttests durchführen, mit dem angegebenen Pfad, um die Testdateien zu finden."
14971 #: common.opt:2232
14972 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
14973 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining innerer Schleifen durchführen."
14975 #: common.opt:2236
14976 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
14977 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining äußerer Schleifen durchführen."
14979 #: common.opt:2240
14980 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
14981 msgstr "Regionen mit Pipelining ohne Pipelining neu planen."
14983 #: common.opt:2244
14984 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
14985 msgstr "Erlauben, dass der dynamische Linker Funktionen und Variablen mit solchen unterschiedlicher Semantik (oder Initialisierungen) gemischt platzieren darf."
14987 #: common.opt:2250
14988 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
14989 msgstr "Nicht ausgereifte Planung von eingereihten Befehlen erlauben."
14991 #: common.opt:2254
14992 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
14993 msgstr "-fsched-stalled-insns=<Anzahl>\tAnzahl der eingereihten Befehle festlegen, die unausgereift geplant werden können."
14995 #: common.opt:2262
14996 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
14997 msgstr "Prüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen festlegen."
14999 #: common.opt:2266
15000 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
15001 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<Zahl>\tAbhängigkeitsentfernung für Prüfung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen festlegen."
15003 #: common.opt:2270
15004 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
15005 msgstr "Gruppenheuristik im Planer einschalten."
15007 #: common.opt:2274
15008 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
15009 msgstr "Critical-Path-Heuristik im Planer einschalten."
15011 #: common.opt:2278
15012 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
15013 msgstr "Heuristik für spekulative Befehle im Planer einschalten."
15015 #: common.opt:2282
15016 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
15017 msgstr "Rang-Heuristik im Planer einschalten."
15019 #: common.opt:2286
15020 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
15021 msgstr "Heuristik für letzte Befehle im Planer einschalten."
15023 #: common.opt:2290
15024 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
15025 msgstr "Heuristik für Abhängigkeits-Zähler bei Planung einschalten."
15027 #: common.opt:2294
15028 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
15029 msgstr "Auf Daten im gleichen Abschnitt von gemeinsam verwendeten Ankerpunkten zugreifen."
15031 #: common.opt:2306
15032 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
15033 msgstr "Redundante Erweiterungsentfernung einschalten"
15035 #: common.opt:2310
15036 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on."
15037 msgstr "Spaltenzahlen in Diagnose zeigen, wenn verfügbar. Standard: Ein."
15039 #: common.opt:2314
15040 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
15041 msgstr "Funktionsprologe nur vor Teilen der Funktion erzeugen, die diese benötigt, statt am Anfang der Funktion."
15043 #: common.opt:2319
15044 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
15045 msgstr "Teile des Prologs und Epilogs separat an den nötigen Stellen erzeugen."
15047 #: common.opt:2323
15048 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
15049 msgstr "Von IEEE-Signalisierungs-NaNs wahrnehmbare Optimierungen ausschalten."
15051 #: common.opt:2327
15052 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
15053 msgstr "Gleitkommaoptimierungen ausschalten, die die IEEE-Vorzeichenbehaftung von Null nicht beachten."
15055 #: common.opt:2331
15056 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
15057 msgstr "Gleitkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit umwandeln."
15059 #: common.opt:2335
15060 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
15061 msgstr "Lebensdauer von Induktionsvariablen aufteilen, wenn Schleifen abgerollt werden."
15063 #: common.opt:2339
15064 msgid "Generate discontiguous stack frames."
15065 msgstr "Nicht zusammenhängende Stapelrahmen erzeugen."
15067 #: common.opt:2343
15068 msgid "Split wide types into independent registers."
15069 msgstr "Breite Typen in unabhängige Register aufteilen."
15071 #: common.opt:2347
15072 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
15073 msgstr "Rückwärtsübermittlung von Nutzungseigenschaften auf SSA-Ebene einschalten."
15075 #: common.opt:2351
15076 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
15077 msgstr "Bedingte Ausdrücke mittels SSA-PHI-Knoten optimieren."
15079 #: common.opt:2355
15080 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
15081 msgstr "Anzahl der stdarg-Register optimieren, die am Anfang einer Funktion auf dem Stapel gespeichert werden."
15083 #: common.opt:2359
15084 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
15085 msgstr "Variablenerweiterung anwenden, wenn Schleifen abgerollt werden."
15087 #: common.opt:2363
15088 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
15089 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tCode zur Stapelprüfung in das Programm einfügen."
15091 #: common.opt:2367
15092 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific."
15093 msgstr "Code zur Stapelprüfung in das Programm einfügen. Dasselbe wie -fstack-check=specific."
15095 #: common.opt:2371
15096 msgid "Insert code to probe each page of stack space as it is allocated to protect from stack-clash style attacks."
15097 msgstr ""
15099 #: common.opt:2379
15100 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
15101 msgstr "-fstack-limit-register=<Register>\tWenn der Stapel über <Register> hinausgeht, abfangen (»trap«)."
15103 #: common.opt:2383
15104 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
15105 msgstr "-fstack-limit-symbol=<Name>\tWenn der Stapel über das Symbol <Name> hinausgeht, abfangen (»trap«)."
15107 #: common.opt:2387
15108 msgid "Use propolice as a stack protection method."
15109 msgstr "Propolice als Stapelschutzmethode verwenden."
15111 #: common.opt:2391
15112 msgid "Use a stack protection method for every function."
15113 msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden."
15115 #: common.opt:2395
15116 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
15117 msgstr "Eine schlaue Stapelschutzmethode für gewisse Funktionen verwenden."
15119 #: common.opt:2399
15120 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
15121 msgstr "Stapelschutzmethode nur für Funktionen mit dem Attribut »stack_protect« verwenden."
15123 #: common.opt:2403
15124 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
15125 msgstr "Information über Stapelverwendung auf Funktionsbasis ausgeben."
15127 #: common.opt:2415
15128 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
15129 msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln gelten."
15131 #: common.opt:2419
15132 #, fuzzy
15133 #| msgid "Treat signed overflow as undefined."
15134 msgid "Treat signed overflow as undefined.  Negated as -fwrapv -fwrapv-pointer."
15135 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf als undefiniertes Verhalten behandeln."
15137 #: common.opt:2423
15138 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
15139 msgstr "__atomic-Operationen über Bibliotheksaufrufe alter __sync-Funktionen durchführen."
15141 #: common.opt:2427
15142 msgid "Check for syntax errors, then stop."
15143 msgstr "Auf Syntaxfehler prüfen, dann anhalten."
15145 #: common.opt:2431
15146 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
15147 msgstr "Von »gcov« benötigte Dateien anlegen."
15149 #: common.opt:2435
15150 msgid "Perform jump threading optimizations."
15151 msgstr "Sprung-Threading-Optimierungen durchführen."
15153 #: common.opt:2439
15154 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
15155 msgstr "Benötigte Zeit für jeden Compilerdurchlauf ausgeben."
15157 #: common.opt:2443
15158 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
15159 msgstr "Dauer der Teilphasen separat aufzeichnen."
15161 #: common.opt:2447
15162 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
15163 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tDas standardmäßige Codeerzeugungsmodell für Thread-lokalen Speicher angeben."
15165 #: common.opt:2450
15166 #, c-format
15167 msgid "unknown TLS model %qs"
15168 msgstr "unbekanntes TLS-Modell %qs"
15170 #: common.opt:2466
15171 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
15172 msgstr "Funktionen, Variablen und asms höchster Ebene umordnen."
15174 #: common.opt:2470
15175 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
15176 msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen."
15178 #: common.opt:2474
15179 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
15180 msgstr "Für Ziele, die normalerweise Trampoline für geschachtelte Funktionen benötigen, diese stets generieren, statt Deskriptoren zu verwenden."
15182 #: common.opt:2482
15183 msgid "Assume floating-point operations can trap."
15184 msgstr "Annehmen, dass Gleitkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)."
15186 #: common.opt:2486
15187 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
15188 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf in Addition, Subtraktion und Multiplikation abfangen (»trap«)."
15190 #: common.opt:2490
15191 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
15192 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
15194 #: common.opt:2494
15195 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
15196 msgstr "SSA-BIT-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
15198 #: common.opt:2502
15199 msgid "Enable loop header copying on trees."
15200 msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten."
15202 #: common.opt:2510
15203 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
15204 msgstr "Zusammenfassen von nutzersichtbaren Variablen während des SSA-Durchlaufs einschalten."
15206 #: common.opt:2518
15207 msgid "Enable copy propagation on trees."
15208 msgstr "Kopieweitergabe auf Bäumen einschalten."
15210 #: common.opt:2526
15211 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
15212 msgstr "Bedingte Speicherbefehle in unbedingte umwandeln."
15214 #: common.opt:2530
15215 msgid "Perform conversions of switch initializations."
15216 msgstr "Umwandlungen von »switch«-Initialisierungen durchführen."
15218 #: common.opt:2534
15219 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
15220 msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten."
15222 #: common.opt:2538
15223 msgid "Enable dominator optimizations."
15224 msgstr "Dominator-Optimierungen einschalten."
15226 #: common.opt:2542
15227 msgid "Enable tail merging on trees."
15228 msgstr "Enden-Zusammenfassung auf Bäumen einschalten."
15230 #: common.opt:2546
15231 msgid "Enable dead store elimination."
15232 msgstr "Entfernung toter Speicherungen einschalten."
15234 #: common.opt:2550
15235 msgid "Enable forward propagation on trees."
15236 msgstr "Vorwärts-Übertragung auf Bäumen einschalten."
15238 #: common.opt:2554
15239 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
15240 msgstr "Vollständige Redundanzentfernung (FRE) auf Bäumen einschalten."
15242 #: common.opt:2558
15243 msgid "Enable string length optimizations on trees."
15244 msgstr "Zeichenkettenlängen-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
15246 #: common.opt:2562
15247 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
15248 msgstr "Ausführungspfade erkennen, die durch Dereferenzieren eines Nullzeigers fehlerhaftes oder undefiniertes Verhalten auslösen. Solche Pfade werden aus dem Hauptablauf herausgenommen und durch eine Trap ersetzt."
15250 #: common.opt:2568
15251 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
15252 msgstr "Ausführungspfade erkennen, die ausgelöst werden, indem ein Nullwert auf eine Weise verwendet wird, die durch ein »returns_nonnull«- oder »nonnull«-Attribut verboten ist. Solche Pfade werden aus dem Hauptablauf herausgenommen und durch eine Trap ersetzt."
15254 #: common.opt:2575
15255 msgid "Enable loop distribution on trees."
15256 msgstr "Schleifenverteilung auf Bäumen einschalten."
15258 #: common.opt:2579
15259 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
15260 msgstr "Schleifenverteilung für in Bibliotheksaufruf umgewandelte Muster einschalten."
15262 #: common.opt:2583
15263 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
15264 msgstr "Bewegung der Schleifeninvariante auf Bäumen einschalten."
15266 #: common.opt:2591
15267 msgid "Create canonical induction variables in loops."
15268 msgstr "Kanonische Induktionsvariablen in Schleifen erzeugen."
15270 #: common.opt:2595
15271 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
15272 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten."
15274 #: common.opt:2599
15275 msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
15276 msgstr "-ftree-parallelize-loops=<Anzahl>\tAutomatische Parallelisierung von Schleifen einschalten."
15278 #: common.opt:2603
15279 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
15280 msgstr "Herausziehen von Ladeoperationen aus bedingten Zeigern einschalten"
15282 #: common.opt:2607
15283 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
15284 msgstr "SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
15286 #: common.opt:2611
15287 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
15288 msgstr "In SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen Teils-Teils-Redundanz eliminieren."
15290 #: common.opt:2615
15291 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
15292 msgstr "Funktionslokale Analyse von Zeigerzielen auf Bäumen durchführen."
15294 #: common.opt:2619
15295 msgid "Enable reassociation on tree level."
15296 msgstr "Neuverbindung auf Baumebene einschalten."
15298 #: common.opt:2627
15299 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
15300 msgstr "SSA-Codeversenkung auf Bäumen einschalten."
15302 #: common.opt:2631
15303 msgid "Perform straight-line strength reduction."
15304 msgstr "Geradlinige Stärkereduktion durchführen."
15306 #: common.opt:2635
15307 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
15308 msgstr "Skalarersetzung von Aggregaten durchführen."
15310 #: common.opt:2639
15311 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
15312 msgstr "Vorübergehende Ausdrücke im SSA->Normal-Durchlauf ersetzen."
15314 #: common.opt:2643
15315 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
15316 msgstr "Lebensdaueraufteilung während des »SSA -> Normal«-Durchlaufs durchführen"
15318 #: common.opt:2647
15319 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
15320 msgstr "Wertebereichsweitergabe auf Bäumen durchführen."
15322 #: common.opt:2651
15323 msgid "Split paths leading to loop backedges."
15324 msgstr "Pfade aufteilen, die zu Schleifen-Rückkanten führen."
15326 #: common.opt:2655
15327 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
15328 msgstr "Annehmen, dass gemeinsame Deklarationen durch solche übersteuert werden dürfen, die ein längeres hintangestelltes Array haben."
15330 #: common.opt:2660
15331 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
15332 msgstr "Ganze Übersetzungseinheit auf einmal übersetzen."
15334 #: common.opt:2664
15335 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
15336 msgstr "Schleifenabwicklung durchführen, wenn Anzahl der Wiederholungen bekannt ist."
15338 #: common.opt:2668
15339 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
15340 msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen."
15342 #: common.opt:2679
15343 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
15344 msgstr "Optimierung für Gleitkommaarithmetik erlauben, auch wenn durch Runden ein anderes Ergebnis herauskommen kann."
15346 #: common.opt:2684
15347 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
15348 msgstr "Das gleiche wie -fassociative-math für Ausdrücke, die Division enthalten."
15350 #: common.opt:2692
15351 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
15352 msgstr "Mathematische Optimierungen erlauben, die IEEE- oder ISO-Standards verletzen könnten."
15354 #: common.opt:2696
15355 msgid "Perform loop unswitching."
15356 msgstr "Schleifenausschaltung durchführen."
15358 #: common.opt:2700
15359 msgid "Perform loop splitting."
15360 msgstr "Schleifen-Aufteilung durchführen."
15362 #: common.opt:2704
15363 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
15364 msgstr "Einfach Abwicklungstabellen für Ausnahmebehandlung erzeugen."
15366 #: common.opt:2708
15367 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
15368 msgstr "BFD-Linker statt Standardlinker verwenden."
15370 #: common.opt:2712
15371 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
15372 msgstr "Gold-Linker statt Standardlinker verwenden."
15374 #: common.opt:2724
15375 msgid "Perform variable tracking."
15376 msgstr "Variablenverfolgung durchführen."
15378 #: common.opt:2732
15379 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
15380 msgstr "Variablenverfolgung durch Zuweisungsanmerkungen durchführen."
15382 #: common.opt:2738
15383 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
15384 msgstr "-fvar-tracking-assignments umschalten."
15386 #: common.opt:2746
15387 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
15388 msgstr "Variablenverfolgung durchführen und auch Variablen markieren, die uninitialisiert sind."
15390 #: common.opt:2751
15391 msgid "Enable vectorization on trees."
15392 msgstr "Vektorisierung auf Bäumen einschalten."
15394 #: common.opt:2759
15395 msgid "Enable loop vectorization on trees."
15396 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten."
15398 #: common.opt:2763
15399 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
15400 msgstr "Vektorisierung von Basisblöcken (SLP) auf Bäumen einschalten."
15402 #: common.opt:2767
15403 msgid "Specifies the cost model for vectorization. -fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
15404 msgstr "Kostenmodell für Vektorisierung angeben. -fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tKostenmodell für Vektorisierung angeben."
15406 #: common.opt:2772
15407 msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
15408 msgstr "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tVektorisierungs-Kostenmodell angeben, das für mit einer SIMD-Direktive markierten Code verwendet wird."
15410 #: common.opt:2775
15411 #, c-format
15412 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
15413 msgstr "Unbekanntes Vektorisierer-Kostenmodell %qs"
15415 #: common.opt:2788
15416 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
15417 msgstr "Schaltet das dynamische Vektorisierer-Kostenmodell ein. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
15419 #: common.opt:2796
15420 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
15421 msgstr "Kopieweitergabe von Informationen über Skalar-Evolution einschalten."
15423 #: common.opt:2806
15424 msgid "Add extra commentary to assembler output."
15425 msgstr "Zusätzliche Anmerkungen an Assemblerausgabe anfügen."
15427 #: common.opt:2810
15428 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
15429 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tStandard-Symbolsichtbarkeit festlegen."
15431 #: common.opt:2813
15432 #, c-format
15433 msgid "unrecognized visibility value %qs"
15434 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert %qs"
15436 #: common.opt:2829
15437 msgid "Validate vtable pointers before using them."
15438 msgstr "VTable-Zeiger validieren, bevor sie verwendet werden."
15440 #: common.opt:2832
15441 #, c-format
15442 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
15443 msgstr "Unbekannte Initialisierungspriorität %qs für VTable-Verifikation"
15445 #: common.opt:2845
15446 msgid "Output vtable verification counters."
15447 msgstr "Verifikationszähler für VTables ausgeben."
15449 #: common.opt:2849
15450 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
15451 msgstr "Informationen über Zeigermengen der VTable-Verifikation ausgeben."
15453 #: common.opt:2853
15454 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
15455 msgstr "Profile von Ausdruckswerten in Optimierungen verwenden."
15457 #: common.opt:2857
15458 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
15459 msgstr "Netze konstruieren und nicht zusammenhängende Verwendungen einzelner Variablen aufteilen."
15461 #: common.opt:2861
15462 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
15463 msgstr "Beseitigung von bedingt totem Code für Aufrufe eingebauter Funktionen einschalten."
15465 #: common.opt:2865
15466 msgid "Perform whole program optimizations."
15467 msgstr "Gesamtprogrammoptimierung durchführen."
15469 #: common.opt:2869
15470 #, fuzzy
15471 #| msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
15472 msgid "Assume pointer overflow wraps around."
15473 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär überschlagen (Wraparound)."
15475 #: common.opt:2873
15476 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
15477 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär überschlagen (Wraparound)."
15479 #: common.opt:2877
15480 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
15481 msgstr "Null-initialisierte Daten in den bss-Abschnitt legen."
15483 #: common.opt:2881
15484 msgid "Generate debug information in default format."
15485 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen."
15487 #: common.opt:2884 common.opt:2888 common.opt:2892 common.opt:2896
15488 #, fuzzy, c-format
15489 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
15490 msgid "switch %qs no longer supported"
15491 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
15493 #: common.opt:2901
15494 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
15495 msgstr "DW_AT_decl_column und DW_AT_call_column in DWARF aufzeichnen."
15497 #: common.opt:2905
15498 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
15499 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardversion des DWARF-Formats erzeugen."
15501 #: common.opt:2909
15502 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
15503 msgstr "Fehlersuchinformationen im DWARF-v2-Format (oder neuer) erzeugen."
15505 #: common.opt:2913
15506 msgid "Generate debug information in default extended format."
15507 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen."
15509 #: common.opt:2921
15510 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
15511 msgstr "Keine DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen"
15513 #: common.opt:2925
15514 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
15515 msgstr "DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen"
15517 #: common.opt:2929
15518 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
15519 msgstr "DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes mit GNU-Erweiterungen erzeugen."
15521 #: common.opt:2933
15522 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
15523 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
15525 #: common.opt:2937
15526 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
15527 msgstr "Fehlersuchinformationen in separaten .dwo-Dateien erzeugen."
15529 #: common.opt:2941
15530 msgid "Generate debug information in STABS format."
15531 msgstr "Fehlersuchinformationen im STABS-Format erzeugen."
15533 #: common.opt:2945
15534 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
15535 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten STABS-Format erzeugen."
15537 #: common.opt:2949
15538 msgid "Emit progressive recommended breakpoint locations."
15539 msgstr ""
15541 #: common.opt:2953
15542 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
15543 msgstr "Keine DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus erzeugen."
15545 #: common.opt:2957
15546 msgid "Toggle debug information generation."
15547 msgstr "Erzeugung von Fehlersuchinformationen umschalten."
15549 #: common.opt:2961
15550 msgid "Generate debug information in VMS format."
15551 msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen."
15553 #: common.opt:2965
15554 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
15555 msgstr "Fehlersuchinformationen im XCOFF-Format erzeugen."
15557 #: common.opt:2969
15558 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
15559 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen."
15561 #: common.opt:2987
15562 msgid "Generate compressed debug sections."
15563 msgstr "Komprimierte Fehlersuchinformationen erzeugen."
15565 #: common.opt:2991
15566 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
15567 msgstr "-gz=<Format>\tKomprimierte Debugabschnitte im Format <Format> erzeugen."
15569 #: common.opt:2998
15570 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
15571 msgstr "-iplugindir=<Verz>\t<Verz> als Standard-Plugin-Verzeichnis festlegen."
15573 #: common.opt:3002
15574 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
15575 msgstr "-imultiarch <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multiarch-include-Verzeichnis festlegen."
15577 #: common.opt:3024
15578 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
15579 msgstr "-o <Datei>\tAusgabe in <Datei> schreiben."
15581 #: common.opt:3028
15582 msgid "Enable function profiling."
15583 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten."
15585 #: common.opt:3038
15586 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
15587 msgstr "Wie -pedantic, aber als Fehler ausgeben."
15589 #: common.opt:3078
15590 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
15591 msgstr "Übersetzte Funktionen oder verstrichene Zeit nicht ausgeben."
15593 #: common.opt:3110
15594 msgid "Enable verbose output."
15595 msgstr "Wortreiche Ausgabe einschalten."
15597 #: common.opt:3114
15598 msgid "Display the compiler's version."
15599 msgstr "Compiler-Version anzeigen."
15601 #: common.opt:3118
15602 msgid "Suppress warnings."
15603 msgstr "Warnungen unterdrücken."
15605 #: common.opt:3128
15606 msgid "Create a shared library."
15607 msgstr "Shared Library erzeugen."
15609 #: common.opt:3173
15610 #, fuzzy
15611 #| msgid "Don't create a position independent executable."
15612 msgid "Don't create a dynamically linked position independent executable."
15613 msgstr "Keine lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
15615 #: common.opt:3177
15616 #, fuzzy
15617 #| msgid "Create a position independent executable."
15618 msgid "Create a dynamically linked position independent executable."
15619 msgstr "Lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
15621 #: common.opt:3181
15622 #, fuzzy
15623 #| msgid "Create a position independent executable."
15624 msgid "Create a static position independent executable."
15625 msgstr "Lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
15627 #: common.opt:3188
15628 msgid "Use caller save register across calls if possible."
15629 msgstr "Vom Aufrufer zu sichernde Register über Aufrufe hinweg verwenden, wenn möglich."
15631 #: go/gofrontend/expressions.cc:95 c-family/c-warn.c:598 cp/cvt.c:1285
15632 #: cp/cvt.c:1538
15633 #, gcc-internal-format
15634 msgid "value computed is not used"
15635 msgstr "berechneter Wert ist unbenutzt"
15637 #: go/gofrontend/expressions.cc:626
15638 msgid "invalid use of type"
15639 msgstr "ungültige Typ-Verwendung"
15641 #: go/gofrontend/expressions.cc:2850 go/gofrontend/expressions.cc:2916
15642 #: go/gofrontend/expressions.cc:2932
15643 msgid "constant refers to itself"
15644 msgstr "Konstante verweist auf sich selbst"
15646 #: go/gofrontend/expressions.cc:3807 go/gofrontend/expressions.cc:4292
15647 msgid "expected pointer"
15648 msgstr "Zeiger erwartet"
15650 #: go/gofrontend/expressions.cc:4263
15651 msgid "expected numeric type"
15652 msgstr "numerischer Typ erwartet"
15654 #: go/gofrontend/expressions.cc:4268
15655 msgid "expected boolean type"
15656 msgstr "boolescher Typ erwartet"
15658 #: go/gofrontend/expressions.cc:4273 c/c-parser.c:13458 c/c-parser.c:13465
15659 #: cp/parser.c:33041 cp/parser.c:33048
15660 #, gcc-internal-format
15661 msgid "expected integer"
15662 msgstr "Ganzzahl erwartet"
15664 #: go/gofrontend/expressions.cc:5901
15665 msgid "invalid comparison of nil with nil"
15666 msgstr "ungültiger Vergleich von nil mit nil"
15668 #: go/gofrontend/expressions.cc:5907 go/gofrontend/expressions.cc:5925
15669 msgid "incompatible types in binary expression"
15670 msgstr "inkompatible Typen in binärem Ausdruck"
15672 #: go/gofrontend/expressions.cc:5945
15673 msgid "integer division by zero"
15674 msgstr "Ganzzahldivision durch Null"
15676 #: go/gofrontend/expressions.cc:5953
15677 msgid "shift of non-integer operand"
15678 msgstr "Schiebeoperation eines Nicht-Ganzzahloperanden"
15680 #: go/gofrontend/expressions.cc:5956 go/gofrontend/expressions.cc:5960
15681 #: go/gofrontend/expressions.cc:5968
15682 msgid "shift count not unsigned integer"
15683 msgstr "Schiebeweite ist keine vorzeichenlose Ganzzahl"
15685 #: go/gofrontend/expressions.cc:5973
15686 msgid "negative shift count"
15687 msgstr "negative Schiebeweite"
15689 #: go/gofrontend/expressions.cc:6796
15690 msgid "object is not a method"
15691 msgstr "Objekt ist keine Methode"
15693 #: go/gofrontend/expressions.cc:6813
15694 msgid "method type does not match object type"
15695 msgstr "Methodentyp passt nicht zum Objekttyp"
15697 #: go/gofrontend/expressions.cc:7207
15698 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
15699 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit eingebauter Funktion"
15701 #: go/gofrontend/expressions.cc:7218
15702 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
15703 msgstr "ungültige Verwendung eines Methodenwerts als Argument von Offsetof"
15705 #: go/gofrontend/expressions.cc:7232
15706 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
15707 msgstr "Argument von Offsetof bringt Indirektion eines eingebetteten Feldes mit sich"
15709 #: go/gofrontend/expressions.cc:7257 go/gofrontend/expressions.cc:7294
15710 #: go/gofrontend/expressions.cc:7436 go/gofrontend/expressions.cc:8508
15711 #: go/gofrontend/expressions.cc:8657 go/gofrontend/expressions.cc:8703
15712 #: go/gofrontend/expressions.cc:8738 go/gofrontend/expressions.cc:8814
15713 #: go/gofrontend/expressions.cc:10048 go/gofrontend/expressions.cc:10065
15714 #: go/gofrontend/expressions.cc:10081
15715 msgid "not enough arguments"
15716 msgstr "Nicht genug Argumente"
15718 #: go/gofrontend/expressions.cc:7259 go/gofrontend/expressions.cc:7296
15719 #: go/gofrontend/expressions.cc:8513 go/gofrontend/expressions.cc:8640
15720 #: go/gofrontend/expressions.cc:8662 go/gofrontend/expressions.cc:8743
15721 #: go/gofrontend/expressions.cc:8816 go/gofrontend/expressions.cc:9619
15722 #: go/gofrontend/expressions.cc:10053 go/gofrontend/expressions.cc:10067
15723 #: go/gofrontend/expressions.cc:10088
15724 msgid "too many arguments"
15725 msgstr "zu viele Argumente"
15727 #: go/gofrontend/expressions.cc:7298
15728 msgid "argument 1 must be a map"
15729 msgstr "Argument 1 muss eine Abbildung sein"
15731 #: go/gofrontend/expressions.cc:7466
15732 msgid "invalid type for make function"
15733 msgstr "ungültiger Typ für »make«-Funktion"
15735 #: go/gofrontend/expressions.cc:7479
15736 msgid "length required when allocating a slice"
15737 msgstr "Bei Reservierung einer Scheibe wird Länge benötigt"
15739 #: go/gofrontend/expressions.cc:7513
15740 msgid "len larger than cap"
15741 msgstr "Länge größer als Kapazität"
15743 #: go/gofrontend/expressions.cc:7522
15744 msgid "too many arguments to make"
15745 msgstr "zu viele Argumente für make"
15747 #: go/gofrontend/expressions.cc:8557
15748 msgid "argument must be array or slice or channel"
15749 msgstr "Argument muss Array oder Scheibe oder Kanal sein"
15751 #: go/gofrontend/expressions.cc:8567
15752 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
15753 msgstr "Argument muss Zeichenkette oder Array oder Scheibe oder Map oder Kanal sein"
15755 #: go/gofrontend/expressions.cc:8613
15756 msgid "unsupported argument type to builtin function"
15757 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp für eingebaute Funktion"
15759 #: go/gofrontend/expressions.cc:8624
15760 msgid "argument must be channel"
15761 msgstr "Argument muss ein Kanal sein"
15763 #: go/gofrontend/expressions.cc:8626
15764 msgid "cannot close receive-only channel"
15765 msgstr "Nur-Empfangs-Kanal kann nicht geschlossen werden"
15767 #: go/gofrontend/expressions.cc:8648
15768 msgid "argument must be a field reference"
15769 msgstr "Argument muss eine Feldreferenz sein"
15771 #: go/gofrontend/expressions.cc:8678
15772 msgid "left argument must be a slice"
15773 msgstr "linkes Argument muss eine Scheibe sein"
15775 #: go/gofrontend/expressions.cc:8686
15776 msgid "element types must be the same"
15777 msgstr "Elementtypen müssen dieselben sein"
15779 #: go/gofrontend/expressions.cc:8691
15780 msgid "first argument must be []byte"
15781 msgstr "erstes Argument muss []byte sein"
15783 #: go/gofrontend/expressions.cc:8694
15784 msgid "second argument must be slice or string"
15785 msgstr "zweites Argument muss eine Scheibe oder Zeichenkette sein"
15787 #: go/gofrontend/expressions.cc:8806
15788 msgid "argument must have complex type"
15789 msgstr "Argument muss komplexen Typen haben"
15791 #: go/gofrontend/expressions.cc:8824
15792 msgid "complex arguments must have identical types"
15793 msgstr "komplexe Argumente müssen identische Typen haben"
15795 #: go/gofrontend/expressions.cc:8826
15796 msgid "complex arguments must have floating-point type"
15797 msgstr "komplexe Argumente müssen Gleitkommatyp haben"
15799 #: go/gofrontend/expressions.cc:9386 go/gofrontend/expressions.cc:9994
15800 #: go/gofrontend/expressions.cc:10363
15801 msgid "expected function"
15802 msgstr "Funktion erwartet"
15804 #: go/gofrontend/expressions.cc:9414
15805 msgid "multiple-value argument in single-value context"
15806 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert."
15808 #: go/gofrontend/expressions.cc:9623
15809 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
15810 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit Nicht-Slice"
15812 #: go/gofrontend/expressions.cc:10002
15813 msgid "function result count mismatch"
15814 msgstr "Unpassende Anzahl der Rückgabewerte"
15816 #: go/gofrontend/expressions.cc:10020
15817 msgid "incompatible type for receiver"
15818 msgstr "inkompatible Typen für Empfänger"
15820 #: go/gofrontend/expressions.cc:10038
15821 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
15822 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> bei Aufruf einer nicht-variadischen Funktion"
15824 #: go/gofrontend/expressions.cc:10372 go/gofrontend/expressions.cc:10386
15825 msgid "number of results does not match number of values"
15826 msgstr "Anzahl der Ergebnisse passt nicht zur Anzahl der Werte"
15828 #: go/gofrontend/expressions.cc:10690 go/gofrontend/expressions.cc:11209
15829 msgid "index must be integer"
15830 msgstr "Index muss eine Ganzzahl sein"
15832 #: go/gofrontend/expressions.cc:10698 go/gofrontend/expressions.cc:11217
15833 msgid "slice end must be integer"
15834 msgstr "Scheibenende muss eine Ganzzahl sein"
15836 #: go/gofrontend/expressions.cc:10706
15837 msgid "slice capacity must be integer"
15838 msgstr "Scheibenkapazität muss ganzzahlig sein"
15840 #: go/gofrontend/expressions.cc:10756 go/gofrontend/expressions.cc:11251
15841 msgid "inverted slice range"
15842 msgstr "umgekehrter Scheibenbereich"
15844 #: go/gofrontend/expressions.cc:10799
15845 msgid "slice of unaddressable value"
15846 msgstr "Scheibe ohne adressierbaren Wert"
15848 #: go/gofrontend/expressions.cc:11477
15849 msgid "incompatible type for map index"
15850 msgstr "inkompatible Typen für Abbildungsindex"
15852 #: go/gofrontend/expressions.cc:11848
15853 msgid "expected interface or pointer to interface"
15854 msgstr "Schnittstelle oder Zeiger auf Schnittstelle erwartet"
15856 #: go/gofrontend/expressions.cc:12568
15857 msgid "too many expressions for struct"
15858 msgstr "zu viele Ausdrücke für Struktur"
15860 #: go/gofrontend/expressions.cc:12581
15861 msgid "too few expressions for struct"
15862 msgstr "zu wenige Ausdrücke für Struktur"
15864 #: go/gofrontend/expressions.cc:14174 go/gofrontend/statements.cc:1550
15865 msgid "type assertion only valid for interface types"
15866 msgstr "Typbehauptung nur gültig für Schnittstellentypen"
15868 #: go/gofrontend/expressions.cc:14186
15869 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
15870 msgstr "unmögliche Typenbehauptung: Typ implementiert nicht Schnittstelle"
15872 #: go/gofrontend/expressions.cc:14346 go/gofrontend/expressions.cc:14366
15873 #: go/gofrontend/statements.cc:1397
15874 msgid "expected channel"
15875 msgstr "Kanal erwartet"
15877 #: go/gofrontend/expressions.cc:14371 go/gofrontend/statements.cc:1402
15878 msgid "invalid receive on send-only channel"
15879 msgstr "ungültiges Empfangen auf Nur-Sende-Kanal"
15881 #: go/gofrontend/parse.cc:3116
15882 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
15883 msgstr "Um dieses zusammengesetzte Literal sind Klammern erforderlich, um Mehrdeutigkeit zu vermeiden"
15885 #: go/gofrontend/parse.cc:4674
15886 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
15887 msgstr "fallthrough ist bei letztem Fall einer switch-Anweisung unmöglich"
15889 #: go/gofrontend/statements.cc:781
15890 msgid "invalid left hand side of assignment"
15891 msgstr "ungültige linke Seite einer Zuweisung"
15893 #: go/gofrontend/statements.cc:792 go/gofrontend/statements.cc:1113
15894 msgid "use of untyped nil"
15895 msgstr "Verwendung von ungetyptem nil"
15897 #: go/gofrontend/statements.cc:1235
15898 msgid "expected map index on right hand side"
15899 msgstr "Abbildungsindex auf rechter Seite erwartet"
15901 #: go/gofrontend/statements.cc:2672 go/gofrontend/statements.cc:2702
15902 msgid "not enough arguments to return"
15903 msgstr "Nicht genug Argumente für Rückgabe"
15905 #: go/gofrontend/statements.cc:2680
15906 msgid "return with value in function with no return type"
15907 msgstr "Rückgabe eines Wertes in Funktion ohne Rückgabetyp"
15909 #: go/gofrontend/statements.cc:2708
15910 msgid "too many values in return statement"
15911 msgstr "zu viele Werte in Rückgabeanweisung"
15913 #: go/gofrontend/statements.cc:3115
15914 msgid "expected boolean expression"
15915 msgstr "boolescher Ausdruck erwartet"
15917 #: go/gofrontend/statements.cc:4212
15918 msgid "cannot type switch on non-interface value"
15919 msgstr "Typ-Switch mit Nicht-Interface-Wert ist nicht möglich"
15921 #: go/gofrontend/statements.cc:4347
15922 msgid "incompatible types in send"
15923 msgstr "inkompatible Typen in »send«"
15925 #: go/gofrontend/statements.cc:4352
15926 msgid "invalid send on receive-only channel"
15927 msgstr "ungültiges »send« auf Nur-Empfangs-Kanal"
15929 #: go/gofrontend/statements.cc:5298
15930 msgid "too many variables for range clause with channel"
15931 msgstr "zu viele Variablen in Bereichsklausel mit Kanal"
15933 #: go/gofrontend/statements.cc:5305
15934 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
15935 msgstr "Bereichsklausel muss vom Typ Array, Scheibe, Zeichenkette, Map oder Kanal sein"
15937 #: go/gofrontend/types.cc:547
15938 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
15939 msgstr "ungültiger Vergleich ungeordneter Typen"
15941 #: go/gofrontend/types.cc:563
15942 msgid "slice can only be compared to nil"
15943 msgstr "Ausschnitt kann nur mit nil verglichen werden"
15945 #: go/gofrontend/types.cc:565
15946 msgid "map can only be compared to nil"
15947 msgstr "Abbildung kann nur mit nil verglichen werden"
15949 #: go/gofrontend/types.cc:567
15950 msgid "func can only be compared to nil"
15951 msgstr "Funktion kann nur mit nil verglichen werden"
15953 #: go/gofrontend/types.cc:573
15954 #, c-format
15955 msgid "invalid operation (%s)"
15956 msgstr "ungültige Operation (%s)"
15958 #: go/gofrontend/types.cc:596
15959 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
15960 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Typs"
15962 #: go/gofrontend/types.cc:609
15963 msgid "invalid comparison of generated struct"
15964 msgstr "ungültiger Vergleich mit einer generierten Struktur"
15966 #: go/gofrontend/types.cc:620
15967 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
15968 msgstr "ungültiger Vergleich einer nicht-vergleichbaren Struktur"
15970 #: go/gofrontend/types.cc:630
15971 msgid "invalid comparison of generated array"
15972 msgstr "ungültiger Vergleich eines generierten Arrays"
15974 #: go/gofrontend/types.cc:637
15975 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
15976 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Arrays"
15978 #: go/gofrontend/types.cc:665
15979 msgid "multiple-value function call in single-value context"
15980 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert"
15982 #: go/gofrontend/types.cc:742
15983 msgid "need explicit conversion"
15984 msgstr "ausdrückliche Umwandlungen erforderlich"
15986 #: go/gofrontend/types.cc:749
15987 #, c-format
15988 msgid "cannot use type %s as type %s"
15989 msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
15991 #: go/gofrontend/types.cc:781
15992 #, fuzzy
15993 #| msgid "conversion to incomplete type"
15994 msgid "conversion from normal type to notinheap type"
15995 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
15997 #: go/gofrontend/types.cc:4452
15998 msgid "different receiver types"
15999 msgstr "unterschiedliche Empfängertypen"
16001 #: go/gofrontend/types.cc:4476 go/gofrontend/types.cc:4489
16002 #: go/gofrontend/types.cc:4504
16003 msgid "different number of parameters"
16004 msgstr "unterschiedliche Parameteranzahl"
16006 #: go/gofrontend/types.cc:4497
16007 msgid "different parameter types"
16008 msgstr "unterschiedliche Parametertypen"
16010 #: go/gofrontend/types.cc:4512
16011 msgid "different varargs"
16012 msgstr "unterschiedliche variable Argumente"
16014 #: go/gofrontend/types.cc:4525 go/gofrontend/types.cc:4538
16015 #: go/gofrontend/types.cc:4554
16016 msgid "different number of results"
16017 msgstr "unterschiedliche Ergebnisanzahl"
16019 #: go/gofrontend/types.cc:4547
16020 msgid "different result types"
16021 msgstr "unterschiedliche Ergebnistypen"
16023 #: go/gofrontend/types.cc:8795
16024 #, c-format
16025 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
16026 msgstr "explizite Umwandlung nötig; Methode %s%s%s fehlt"
16028 #: go/gofrontend/types.cc:8812 go/gofrontend/types.cc:8955
16029 #, c-format
16030 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
16031 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s"
16033 #: go/gofrontend/types.cc:8816 go/gofrontend/types.cc:8959
16034 #, c-format
16035 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
16036 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s (%s)"
16038 #: go/gofrontend/types.cc:8895 go/gofrontend/types.cc:8908
16039 msgid "pointer to interface type has no methods"
16040 msgstr "Zeiger auf Schnittstellentyp hat keine Methoden"
16042 #: go/gofrontend/types.cc:8897 go/gofrontend/types.cc:8910
16043 msgid "type has no methods"
16044 msgstr "Typ hat keine Methoden"
16046 #: go/gofrontend/types.cc:8931
16047 #, c-format
16048 msgid "ambiguous method %s%s%s"
16049 msgstr "mehrdeutige Methode %s%s%s"
16051 #: go/gofrontend/types.cc:8934
16052 #, c-format
16053 msgid "missing method %s%s%s"
16054 msgstr "fehlende Methode %s%s%s"
16056 #: go/gofrontend/types.cc:8976
16057 #, c-format
16058 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
16059 msgstr "Methode %s%s%s erfordert einen Zeigerempfänger"
16061 #: go/gofrontend/types.cc:8994
16062 #, c-format
16063 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
16064 msgstr "Methode %s%s%s ist als go:nointerface gekennzeichnet"
16066 #: attribs.c:421
16067 #, gcc-internal-format
16068 msgid "ignoring attribute %qE in declaration of a built-in function %qD because it conflicts with attribute %qs"
16069 msgstr ""
16071 #: attribs.c:427
16072 #, fuzzy, gcc-internal-format
16073 #| msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
16074 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
16075 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
16077 #: attribs.c:433 c-family/c-attribs.c:1893 cp/decl.c:13547 cp/friend.c:302
16078 #: cp/tree.c:4471
16079 #, gcc-internal-format
16080 msgid "previous declaration here"
16081 msgstr "vorherige Deklaration hier"
16083 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
16084 #: attribs.c:548 c-family/c-attribs.c:2716 objc/objc-act.c:4963
16085 #: objc/objc-act.c:6932 objc/objc-act.c:8119 objc/objc-act.c:8170
16086 #, gcc-internal-format
16087 msgid "%qE attribute directive ignored"
16088 msgstr "Attribut-Direktive %qE ignoriert"
16090 #: attribs.c:552
16091 #, gcc-internal-format
16092 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
16093 msgstr "Attribut-Direktive im Bereich %<%E::%E%> ignoriert"
16095 #: attribs.c:561
16096 #, gcc-internal-format
16097 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
16098 msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qE angegeben"
16100 #. This is a c++11 attribute that appertains to a
16101 #. type-specifier, outside of the definition of, a class
16102 #. type.  Ignore it.
16103 #: attribs.c:574
16104 #, gcc-internal-format
16105 msgid "attribute ignored"
16106 msgstr "Attribut wird ignoriert"
16108 #: attribs.c:576
16109 #, gcc-internal-format
16110 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
16111 msgstr "ein Attribut, das sich auf eine Typspezifizierung bezieht, wird ignoriert"
16113 #: attribs.c:594 c-family/c-attribs.c:3213
16114 #, gcc-internal-format
16115 msgid "%qE attribute does not apply to types"
16116 msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Typen angewandt werden"
16118 #: attribs.c:643
16119 #, gcc-internal-format
16120 msgid "%qE attribute only applies to function types"
16121 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
16123 #: attribs.c:653
16124 #, gcc-internal-format
16125 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
16126 msgstr "Typattribute ignoriert, nachdem Typ bereits definiert ist"
16128 #: attribs.c:675 attribs.c:1599 attribs.c:1609 attribs.c:1619
16129 #: c-family/c-attribs.c:542 c-family/c-attribs.c:561 c-family/c-attribs.c:579
16130 #: c-family/c-attribs.c:609 c-family/c-attribs.c:630 c-family/c-attribs.c:651
16131 #: c-family/c-attribs.c:692 c-family/c-attribs.c:719 c-family/c-attribs.c:735
16132 #: c-family/c-attribs.c:752 c-family/c-attribs.c:768 c-family/c-attribs.c:794
16133 #: c-family/c-attribs.c:809 c-family/c-attribs.c:837 c-family/c-attribs.c:854
16134 #: c-family/c-attribs.c:872 c-family/c-attribs.c:895 c-family/c-attribs.c:933
16135 #: c-family/c-attribs.c:956 c-family/c-attribs.c:973 c-family/c-attribs.c:1002
16136 #: c-family/c-attribs.c:1023 c-family/c-attribs.c:1044
16137 #: c-family/c-attribs.c:1071 c-family/c-attribs.c:1101
16138 #: c-family/c-attribs.c:1138 c-family/c-attribs.c:1191
16139 #: c-family/c-attribs.c:1257 c-family/c-attribs.c:1315
16140 #: c-family/c-attribs.c:1404 c-family/c-attribs.c:1434
16141 #: c-family/c-attribs.c:1485 c-family/c-attribs.c:1997
16142 #: c-family/c-attribs.c:2034 c-family/c-attribs.c:2095
16143 #: c-family/c-attribs.c:2151 c-family/c-attribs.c:2229
16144 #: c-family/c-attribs.c:2311 c-family/c-attribs.c:2370
16145 #: c-family/c-attribs.c:2389 c-family/c-attribs.c:2497
16146 #: c-family/c-attribs.c:2513 c-family/c-attribs.c:2529
16147 #: c-family/c-attribs.c:2550 c-family/c-attribs.c:2607
16148 #: c-family/c-attribs.c:2634 c-family/c-attribs.c:2689
16149 #: c-family/c-attribs.c:2869 c-family/c-attribs.c:2890
16150 #: c-family/c-attribs.c:3003 c-family/c-attribs.c:3030
16151 #: c-family/c-attribs.c:3215 c-family/c-attribs.c:3233
16152 #: c-family/c-attribs.c:3256 c-family/c-attribs.c:3295
16153 #: c-family/c-attribs.c:3377 c-family/c-attribs.c:3433
16154 #: c-family/c-attribs.c:3449 c-family/c-attribs.c:3543
16155 #: c-family/c-common.c:5592 config/darwin.c:2068 config/arm/arm.c:6864
16156 #: config/arm/arm.c:6892 config/arm/arm.c:6909 config/avr/avr.c:9706
16157 #: config/h8300/h8300.c:5483 config/h8300/h8300.c:5507 config/i386/i386.c:6437
16158 #: config/i386/i386.c:41131 config/ia64/ia64.c:788
16159 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35858 config/rs6000/rs6000.c:33088
16160 #: config/spu/spu.c:3743 ada/gcc-interface/utils.c:6244
16161 #: ada/gcc-interface/utils.c:6261 ada/gcc-interface/utils.c:6277
16162 #: ada/gcc-interface/utils.c:6303 brig/brig-lang.c:476 lto/lto-lang.c:283
16163 #, gcc-internal-format
16164 msgid "%qE attribute ignored"
16165 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
16167 #: attribs.c:973
16168 #, fuzzy, gcc-internal-format
16169 #| msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %D"
16170 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %qD"
16171 msgstr "Attribut %<target%> fehlt für multiversioniertes %D"
16173 #: attribs.c:976 cp/decl.c:1218 cp/decl.c:1944 cp/decl.c:1954 cp/decl.c:2516
16174 #: cp/decl.c:2935
16175 #, gcc-internal-format
16176 msgid "previous declaration of %qD"
16177 msgstr "vorherige Deklaration von %qD"
16179 #: attribs.c:1119
16180 #, gcc-internal-format
16181 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
16182 msgstr "auf %qT nach einer Definition angewandte Attribute werden ignoriert"
16184 #: attribs.c:1530
16185 #, gcc-internal-format
16186 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
16187 msgstr "%q+D bereits mit Attribut »dllimport« deklariert: »dllimport« ignoriert"
16189 #: attribs.c:1542
16190 #, gcc-internal-format
16191 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
16192 msgstr "%q+D ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dll-Bindung referenziert wurde"
16194 #: attribs.c:1556
16195 #, gcc-internal-format
16196 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
16197 msgstr "%qD ohne Attribut »dllimport« redeklariert: vorheriges »dllimport« ignoriert"
16199 #: attribs.c:1637
16200 #, gcc-internal-format
16201 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
16202 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
16204 #: attribs.c:1645
16205 #, gcc-internal-format
16206 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
16207 msgstr "Funktionsdefinition von %q+D ist als »dllimport« markiert"
16209 #: attribs.c:1653
16210 #, gcc-internal-format
16211 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
16212 msgstr "Variablendefinition von %q+D ist als dllimport markiert"
16214 #: attribs.c:1679
16215 #, gcc-internal-format
16216 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
16217 msgstr "für Symbol %q+D wird wegen des Attributes %qE externe Bindung benötigt"
16219 #: attribs.c:1693
16220 #, gcc-internal-format
16221 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
16222 msgstr "%qE bringt Standardsichtbarkeit mit sich, aber %qD wurde bereits mit anderer Sichtbarkeit deklariert"
16224 #: auto-profile.c:348
16225 #, gcc-internal-format
16226 msgid "offset exceeds 16 bytes"
16227 msgstr "Offset überschreitet 16 Bytes"
16229 #: auto-profile.c:855
16230 #, gcc-internal-format
16231 msgid "Not expected TAG."
16232 msgstr "Unerwartetes TAG."
16234 #: auto-profile.c:921
16235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16236 msgid "cannot open profile file %s"
16237 msgstr "Profilingdatei %s kann nicht geöffnet werden"
16239 #: auto-profile.c:927
16240 #, gcc-internal-format
16241 msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
16242 msgstr "Erkennungszahl des AutoFDO-Profils passt nicht"
16244 #: auto-profile.c:935
16245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16246 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u"
16247 msgstr "Version %u des AutoFDO-Profils passt nicht zu %u"
16249 #: auto-profile.c:947
16250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16251 msgid "cannot read string table from %s"
16252 msgstr "Zeichenkettentabelle aus %s konnte nicht gelesen werden"
16254 #: auto-profile.c:955
16255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16256 msgid "cannot read function profile from %s"
16257 msgstr "Funktionsprofil aus %s kann nicht gelesen werden"
16259 #: auto-profile.c:965
16260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16261 msgid "cannot read working set from %s"
16262 msgstr "Arbeitspaket aus %s kann nicht gelesen werden"
16264 #: bt-load.c:1562
16265 #, gcc-internal-format
16266 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
16267 msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
16269 #: builtins.c:659
16270 #, gcc-internal-format
16271 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
16272 msgstr "Adressabstand %wi ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
16274 #: builtins.c:1258
16275 #, gcc-internal-format
16276 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16277 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
16279 #: builtins.c:1265
16280 #, gcc-internal-format
16281 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16282 msgstr "Ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
16284 #: builtins.c:1273
16285 #, gcc-internal-format
16286 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16287 msgstr "Drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
16289 #: builtins.c:1280
16290 #, gcc-internal-format
16291 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16292 msgstr "Ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
16294 #: builtins.c:3132
16295 #, fuzzy, gcc-internal-format
16296 #| msgid "%K%qD: specified size %wu exceeds maximum object size %wu"
16297 msgid "%K%qD specified size %E exceeds maximum object size %E"
16298 msgstr "%K%qD: angegebene Größe %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
16300 #: builtins.c:3137
16301 #, fuzzy, gcc-internal-format
16302 #| msgid "%K%qD: specified size between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
16303 msgid "%K%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
16304 msgstr "%K%qD: angegebene Größe zwischen %wu und %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
16306 #: builtins.c:3170 builtins.c:3186
16307 #, fuzzy, gcc-internal-format
16308 #| msgid "%K%qD writing %wu bytes into a region of size %wu overflows the destination"
16309 msgid "%K%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
16310 msgstr "%K%qD: das Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu lässt die Zielregion überlaufen"
16312 #: builtins.c:3177
16313 #, fuzzy, gcc-internal-format
16314 #| msgid "%K%qD: writing %wu byte into a region of size %wu overflows the destination"
16315 msgid "%K%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
16316 msgstr "%K%qD: das Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu lässt die Zielregion überlaufen"
16318 #: builtins.c:3179
16319 #, fuzzy, gcc-internal-format
16320 #| msgid "%K%qD writing %wu bytes into a region of size %wu overflows the destination"
16321 msgid "%K%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
16322 msgstr "%K%qD: das Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu lässt die Zielregion überlaufen"
16324 #: builtins.c:3192
16325 #, fuzzy, gcc-internal-format
16326 #| msgid "%K%qD: writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu overflows the destination"
16327 msgid "%K%qD writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
16328 msgstr "%K%qD: das Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu lässt die Zielregion überlaufen"
16330 #: builtins.c:3228
16331 #, fuzzy, gcc-internal-format
16332 #| msgid "%K%qD: specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
16333 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
16334 msgstr "%K%qD: angegebene Grenze %wu überschreitet die maximale Objektgröße %wu"
16336 #: builtins.c:3234
16337 #, fuzzy, gcc-internal-format
16338 #| msgid "%K%qD: specified bound between %wu and %wu  exceeds maximum object size %wu"
16339 msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
16340 msgstr "%K%qD: angegebene Grenze zwischen %wu und %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
16342 #: builtins.c:3249
16343 #, fuzzy, gcc-internal-format
16344 #| msgid "%K%qD: specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
16345 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
16346 msgstr "%K%qD: angegebene Grenze %wu überschreitet die maximale Objektgröße %wu"
16348 #: builtins.c:3255
16349 #, fuzzy, gcc-internal-format
16350 #| msgid "%K%qD: specified bound between %wu and %wu  exceeds maximum object size %wu"
16351 msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
16352 msgstr "%K%qD: angegebene Grenze zwischen %wu und %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
16354 #: builtins.c:3278
16355 #, fuzzy, gcc-internal-format
16356 #| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
16357 msgid "%K%qD reading %E byte from a region of size %E"
16358 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
16360 #: builtins.c:3279
16361 #, fuzzy, gcc-internal-format
16362 #| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
16363 msgid "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
16364 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
16366 #: builtins.c:3285
16367 #, fuzzy, gcc-internal-format
16368 #| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
16369 msgid "%K%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
16370 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
16372 #: builtins.c:3291
16373 #, fuzzy, gcc-internal-format
16374 #| msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
16375 msgid "%K%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
16376 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
16378 #: builtins.c:3965 builtins.c:4031
16379 #, fuzzy, gcc-internal-format
16380 #| msgid "specified bound %wu equals the size of the destination"
16381 msgid "%K%qD specified bound %E equals destination size"
16382 msgstr "angegebene Grenze %wu ist genau die Größe des Ziels"
16384 #: builtins.c:4879 gimplify.c:3272
16385 #, gcc-internal-format
16386 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
16387 msgstr "Zu wenige Argumente für %<va_start%>"
16389 #: builtins.c:4979
16390 #, gcc-internal-format
16391 msgid "invalid argument to %qD"
16392 msgstr "ungültiges Argument für %qD"
16394 #: builtins.c:4992
16395 #, gcc-internal-format
16396 msgid "unsupported argument to %qD"
16397 msgstr "nicht unterstütztes Argument für %qD"
16399 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
16400 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
16401 #: builtins.c:5000
16402 #, gcc-internal-format
16403 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
16404 msgstr "das Aufrufen von %qD mit einem nicht-null-Argument ist unsicher"
16406 #: builtins.c:5294
16407 #, gcc-internal-format
16408 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
16409 msgstr "beide Argumente für %<__builtin___clear_cache%> müssen Zeiger sein"
16411 #: builtins.c:5393
16412 #, gcc-internal-format
16413 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
16414 msgstr "Trampolin für geschachtelte Funktion %qD erzeugt"
16416 #: builtins.c:5737 builtins.c:5750
16417 #, gcc-internal-format
16418 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
16419 msgstr "%qD hat neue Semantik in GCC 4.4"
16421 #: builtins.c:5856
16422 #, gcc-internal-format
16423 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
16424 msgstr "Unbekannte Architekturspezifikation in Speichermodell für eingebaute Funktion"
16426 #: builtins.c:5864
16427 #, gcc-internal-format
16428 msgid "invalid memory model argument to builtin"
16429 msgstr "ungültiges Speichermodell-Argument für eingebaute Funktion"
16431 #: builtins.c:5925 builtins.c:6052
16432 #, gcc-internal-format
16433 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
16434 msgstr "Fehler-Speichermodell kann nicht stärker als Erfolgs-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%> sein"
16436 #: builtins.c:5933 builtins.c:6060
16437 #, gcc-internal-format
16438 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
16439 msgstr "ungültiges Fehler-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%>"
16441 #: builtins.c:6118
16442 #, gcc-internal-format
16443 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
16444 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_load%>"
16446 #: builtins.c:6150 builtins.c:6343
16447 #, gcc-internal-format
16448 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
16449 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_store%>"
16451 #: builtins.c:6464
16452 #, gcc-internal-format
16453 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
16454 msgstr "nicht-konstantes Argument 1 für __atomic_always_lock_free"
16456 #: builtins.c:6506
16457 #, gcc-internal-format
16458 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
16459 msgstr "nicht-ganzzahliges Argument 1 für __atomic_is_lock_free"
16461 #: builtins.c:6570
16462 #, gcc-internal-format
16463 msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
16464 msgstr "__builtin_thread_pointer wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
16466 #: builtins.c:6590
16467 #, gcc-internal-format
16468 msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
16469 msgstr "__builtin_set_thread_pointer wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
16471 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
16472 #. inlining.
16473 #: builtins.c:6850 expr.c:10963
16474 #, gcc-internal-format
16475 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
16476 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
16478 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
16479 #. inlining.
16480 #: builtins.c:6856
16481 #, gcc-internal-format
16482 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
16483 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
16485 #: builtins.c:7111
16486 #, gcc-internal-format
16487 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
16488 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
16490 #. Software implementation of Pointer Bounds Checker is NYI.
16491 #. Target support is required.
16492 #: builtins.c:7745
16493 #, gcc-internal-format
16494 msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
16495 msgstr "Zielformat unterstützt »-fcheck-pointer-bounds« nicht"
16497 #: builtins.c:8081
16498 #, gcc-internal-format
16499 msgid "target format does not support infinity"
16500 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
16502 #: builtins.c:9704
16503 #, gcc-internal-format
16504 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
16505 msgstr "%<va_start%> in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet"
16507 #: builtins.c:9712
16508 #, gcc-internal-format
16509 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
16510 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<va_start%>"
16512 #: builtins.c:9727
16513 #, gcc-internal-format
16514 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
16515 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
16517 #: builtins.c:9732
16518 #, gcc-internal-format
16519 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
16520 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<__builtin_next_arg%>"
16522 #: builtins.c:9764
16523 #, gcc-internal-format
16524 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
16525 msgstr "Zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
16527 #: builtins.c:9777
16528 #, gcc-internal-format
16529 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
16530 msgstr "undefiniertes Verhalten, wenn zweiter Parameter von %<va_start%> mit %<register%>-Speicherklasse deklariert wird"
16532 #: builtins.c:9806
16533 #, fuzzy, gcc-internal-format
16534 #| msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
16535 msgid "%Kfirst argument of %qD must be a pointer, second integer constant"
16536 msgstr "%Kerstes Argument von %D muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante sein"
16538 #: builtins.c:9819
16539 #, fuzzy, gcc-internal-format
16540 #| msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
16541 msgid "%Klast argument of %qD is not integer constant between 0 and 3"
16542 msgstr "%Kletztes Argument von %D ist keine Ganzzahlkonstante zwischen 0 und 3"
16544 #: builtins.c:10095
16545 #, gcc-internal-format
16546 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
16547 msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt %qD freizugeben"
16549 #: builtins.c:10098
16550 #, gcc-internal-format
16551 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
16552 msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt freizugeben"
16554 #: calls.c:1434
16555 #, gcc-internal-format
16556 msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
16557 msgstr "%KArgument %i Wert %qE ist negativ"
16559 #: calls.c:1452
16560 #, gcc-internal-format
16561 msgid "%Kargument %i value is zero"
16562 msgstr "%KArgument %i Wert ist null"
16564 #: calls.c:1469
16565 #, gcc-internal-format
16566 msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
16567 msgstr "%KArgument %i Wert %qE übersteigt maximale Objektgröße %E"
16569 #: calls.c:1483
16570 #, gcc-internal-format
16571 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] is negative"
16572 msgstr "%KArgument %i Bereich [%E, %E] ist negativ"
16574 #: calls.c:1490
16575 #, gcc-internal-format
16576 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
16577 msgstr "%KArgument %i Bereich [%E, %E] übersteigt maximal Objektgröße %E"
16579 #: calls.c:1520
16580 #, gcc-internal-format
16581 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
16582 msgstr "%KProdukt %<%E * %E%> der Argumente %i und %i überschreitet %<SIZE_MAX%>"
16584 #: calls.c:1526
16585 #, gcc-internal-format
16586 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
16587 msgstr "%KProdukt %<%E * %E%> der Argumente %i und %i überschreitet maximale Objektgröße %E"
16589 #: calls.c:1537 calls.c:1540
16590 #, gcc-internal-format
16591 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
16592 msgstr "Argument %i im Bereich [%E, %E]"
16594 #: calls.c:1551
16595 #, gcc-internal-format
16596 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
16597 msgstr "in einem Aufruf der eingebauten Allokationsfunktion %qD"
16599 #: calls.c:1554
16600 #, gcc-internal-format
16601 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
16602 msgstr "in einem Aufruf der hier deklarierten Allokationsfunktion %qD"
16604 #: calls.c:1711
16605 #, gcc-internal-format
16606 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound %E"
16607 msgstr ""
16609 #: calls.c:1716
16610 #, fuzzy, gcc-internal-format
16611 #| msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
16612 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%>"
16613 msgstr "%qD wurde nicht als %<constexpr%> definiert"
16615 #: calls.c:1721
16616 #, fuzzy, gcc-internal-format
16617 #| msgid "routine %qD declared here"
16618 msgid "argument %qD declared here"
16619 msgstr "Routine %qD ist hier deklariert"
16621 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80188
16622 #: calls.c:1735
16623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16624 msgid "cannot tail-call: %s"
16625 msgstr "Tail-Call nicht möglich: %s"
16627 #: calls.c:3365
16628 #, gcc-internal-format
16629 msgid "function call has aggregate value"
16630 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
16632 #: calls.c:4054
16633 #, gcc-internal-format
16634 msgid "passing too large argument on stack"
16635 msgstr "Übergabe von zu großem Argument auf dem Stapel"
16637 #: cfgexpand.c:1665 function.c:1002 varasm.c:2231
16638 #, gcc-internal-format
16639 msgid "size of variable %q+D is too large"
16640 msgstr "Größe der Variablen %q+D ist zu hoch"
16642 #: cfgexpand.c:1677
16643 #, gcc-internal-format
16644 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function."
16645 msgstr "Stapelspeicher für Variable %q+D kann nicht angefordert werden, nackte Funktion"
16647 #: cfgexpand.c:2781
16648 #, gcc-internal-format
16649 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
16650 msgstr "zu viele Alternativen in %<asm%>"
16652 #: cfgexpand.c:2788
16653 #, gcc-internal-format
16654 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
16655 msgstr "Operandenbedingungen für %<asm%> unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
16657 #: cfgexpand.c:2809
16658 #, gcc-internal-format
16659 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
16660 msgstr "asm-Spezifizierer für Variable %qE steht in Konflikt mit asm-Konflikt-Liste"
16662 #: cfgexpand.c:2883
16663 #, gcc-internal-format
16664 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
16665 msgstr "mehr als %d Operanden in %<asm%>"
16667 #. ??? Diagnose during gimplification?
16668 #: cfgexpand.c:2936
16669 #, gcc-internal-format
16670 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
16671 msgstr "unbekannter Registername %qs in %<asm%>"
16673 #. ??? Diagnose during gimplification?
16674 #: cfgexpand.c:2957
16675 #, gcc-internal-format
16676 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
16677 msgstr "PIC-Register durch %qs in %<asm%> zerstört"
16679 #: cfgexpand.c:3062
16680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16681 msgid "output number %d not directly addressable"
16682 msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
16684 #: cfgexpand.c:3143
16685 #, gcc-internal-format
16686 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
16687 msgstr "asm-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
16689 #: cfgexpand.c:3326
16690 #, gcc-internal-format
16691 msgid "asm clobber conflict with output operand"
16692 msgstr "asm-Konflikt mit Ausgabeoperand"
16694 #: cfgexpand.c:3330
16695 #, gcc-internal-format
16696 msgid "asm clobber conflict with input operand"
16697 msgstr "asm-Konflikt mit Eingabeoperand"
16699 #: cfgexpand.c:6294
16700 #, gcc-internal-format
16701 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
16702 msgstr "Stapelschutz schützt nicht lokale Variablen: Puffer variabler Größe"
16704 #: cfgexpand.c:6298
16705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16706 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
16707 msgstr "Stapelschutz schützt nicht Funktion: Alle lokalen Arrays sind kleiner als %d Bytes"
16709 #: cfghooks.c:111
16710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16711 msgid "bb %d on wrong place"
16712 msgstr "bb %d an falscher Stelle"
16714 #: cfghooks.c:117
16715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16716 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
16717 msgstr "prev_bb von %d sollte %d sein, nicht %d"
16719 #: cfghooks.c:134
16720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16721 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
16722 msgstr "verify_flow_info: Block %i hat loop_father, aber es gibt keine Schleifen"
16724 #: cfghooks.c:140
16725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16726 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
16727 msgstr "verify_flow_info: Block %i fehlt loop_father"
16729 #: cfghooks.c:146
16730 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16731 #| msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
16732 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i"
16733 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockzahl %i %i"
16735 #: cfghooks.c:154
16736 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16737 #| msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
16738 msgid "verify_flow_info: Missing count of block %i"
16739 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockzahl %i %i"
16741 #: cfghooks.c:162
16742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16743 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
16744 msgstr "verify_flow_info: Doppelte Kante %i->%i"
16746 #: cfghooks.c:171
16747 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16748 #| msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
16749 msgid "Uninitialized probability of edge %i->%i"
16750 msgstr "verify_flow_info: Falsche Wahrscheinlichkeit der Kante %i->%i %i"
16752 #: cfghooks.c:177
16753 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16754 #| msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
16755 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
16756 msgstr "verify_flow_info: Falsche Wahrscheinlichkeit der Kante %i->%i %i"
16758 #: cfghooks.c:189
16759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16760 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
16761 msgstr "verify_flow_info: Nachfolgekante des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
16763 #: cfghooks.c:203
16764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16765 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
16766 msgstr "falscher Betrag der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
16768 #: cfghooks.c:211 cfghooks.c:222
16769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16770 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
16771 msgstr "Vorgänger des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
16773 #: cfghooks.c:223
16774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16775 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
16776 msgstr "sein dest_idx sollte %d sein, nicht %d"
16778 #: cfghooks.c:252
16779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16780 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
16781 msgstr "Kantenlisten des Basis-Blockes %i sind beschädigt"
16783 #: cfghooks.c:265
16784 #, gcc-internal-format
16785 msgid "verify_flow_info failed"
16786 msgstr "verify_flow_info gescheitert"
16788 #: cfghooks.c:323
16789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16790 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
16791 msgstr "%s unterstützt nicht dump_bb_for_graph"
16793 #: cfghooks.c:366
16794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16795 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
16796 msgstr "%s does not support redirect_edge_and_branch"
16798 #: cfghooks.c:386
16799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16800 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
16801 msgstr "%s does not support can_remove_branch_p"
16803 #: cfghooks.c:480
16804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16805 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
16806 msgstr "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
16808 #: cfghooks.c:518
16809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16810 msgid "%s does not support split_block"
16811 msgstr "%s does not support split_block"
16813 #: cfghooks.c:584
16814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16815 msgid "%s does not support move_block_after"
16816 msgstr "%s does not support move_block_after"
16818 #: cfghooks.c:597
16819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16820 msgid "%s does not support delete_basic_block"
16821 msgstr "%s does not support delete_basic_block"
16823 #: cfghooks.c:643
16824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16825 msgid "%s does not support split_edge"
16826 msgstr "%s does not support split_edge"
16828 #: cfghooks.c:716
16829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16830 msgid "%s does not support create_basic_block"
16831 msgstr "%s does not support create_basic_block"
16833 #: cfghooks.c:757
16834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16835 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
16836 msgstr "%s does not support can_merge_blocks_p"
16838 #: cfghooks.c:768
16839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16840 msgid "%s does not support predict_edge"
16841 msgstr "%s does not support predict_edge"
16843 #: cfghooks.c:777
16844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16845 msgid "%s does not support predicted_by_p"
16846 msgstr "%s does not support predicted_by_p"
16848 #: cfghooks.c:791
16849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16850 msgid "%s does not support merge_blocks"
16851 msgstr "%s does not support merge_blocks"
16853 #: cfghooks.c:872
16854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16855 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
16856 msgstr "%s does not support make_forwarder_block"
16858 #: cfghooks.c:1021
16859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16860 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
16861 msgstr "%s does not support force_nonfallthru"
16863 #: cfghooks.c:1055
16864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16865 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
16866 msgstr "%s does not support can_duplicate_block_p"
16868 #: cfghooks.c:1077
16869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16870 msgid "%s does not support duplicate_block"
16871 msgstr "%s does not support duplicate_block"
16873 #: cfghooks.c:1152
16874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16875 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
16876 msgstr "%s does not support block_ends_with_call_p"
16878 #: cfghooks.c:1163
16879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16880 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
16881 msgstr "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
16883 #: cfghooks.c:1181
16884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16885 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
16886 msgstr "%s does not support flow_call_edges_add"
16888 #: cfgloop.c:1388
16889 #, gcc-internal-format
16890 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
16891 msgstr "Schleifenverifikation auf Schleifenbaum, der repariert werden muss"
16893 #: cfgloop.c:1404
16894 #, gcc-internal-format
16895 msgid "corrupt loop tree root"
16896 msgstr "Kaputte Wurzel des Schleifenbaums"
16898 #: cfgloop.c:1414
16899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16900 msgid "loop with header %d marked for removal"
16901 msgstr "Schleife mit Kopf %d zum Löschen markiert"
16903 #: cfgloop.c:1419
16904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16905 msgid "loop with header %d not in loop tree"
16906 msgstr "Schleife mit Kopf %d nicht in Schleifenbaum"
16908 #: cfgloop.c:1425
16909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16910 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
16911 msgstr "Nicht-Schleife mit Kopf %d nicht zum Löschen markiert"
16913 #: cfgloop.c:1439
16914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16915 msgid "removed loop %d in loop tree"
16916 msgstr "Schleife %d aus Schleifenbaum entfernt"
16918 #: cfgloop.c:1447
16919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16920 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
16921 msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d"
16923 #: cfgloop.c:1458
16924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16925 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
16926 msgstr "BB %d gehört nicht zur Schleife %d"
16928 #: cfgloop.c:1470
16929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16930 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
16931 msgstr "BB %d hat Vaterschleife %d, sollte Schleife %d sein"
16933 #: cfgloop.c:1486
16934 #, gcc-internal-format
16935 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
16936 msgstr "Kopf der Schleife %d ist kein Schleifenkopf"
16938 #: cfgloop.c:1492
16939 #, gcc-internal-format
16940 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
16941 msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge"
16943 #: cfgloop.c:1499
16944 #, gcc-internal-format
16945 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
16946 msgstr "Falle der Schleife %d hat keine Kante zu ihrem Kopf"
16948 #: cfgloop.c:1504
16949 #, gcc-internal-format
16950 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
16951 msgstr "Falle der Schleife %d wird nicht durch ihren Kopf bestimmt"
16953 #: cfgloop.c:1512
16954 #, gcc-internal-format
16955 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
16956 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht genau einen Nachfolger"
16958 #: cfgloop.c:1517
16959 #, gcc-internal-format
16960 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
16961 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger"
16963 #: cfgloop.c:1522
16964 #, gcc-internal-format
16965 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
16966 msgstr "Falle der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
16968 #: cfgloop.c:1528
16969 #, gcc-internal-format
16970 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
16971 msgstr "Kopf der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
16973 #: cfgloop.c:1534
16974 #, gcc-internal-format
16975 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
16976 msgstr "Falle der Schleife %d ist als Teil einer irreduziblen Region markiert"
16978 #: cfgloop.c:1567
16979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16980 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
16981 msgstr "Basisblock %d sollte als irreduzibel markiert werden"
16983 #: cfgloop.c:1573
16984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16985 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
16986 msgstr "Basisblock %d sollte nicht als irreduzibel markiert sein"
16988 #: cfgloop.c:1581
16989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16990 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
16991 msgstr "Kante von %d nach %d sollte als irreduzibel markiert sein"
16993 #: cfgloop.c:1588
16994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16995 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
16996 msgstr "Kante von %d nach %d sollte nicht als irreduzibel markiert sein"
16998 #: cfgloop.c:1602
16999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17000 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
17001 msgstr "beschädigter Kopf der Ausgangsliste von Schleife %d"
17003 #: cfgloop.c:1620
17004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17005 msgid "corrupted exits list of loop %d"
17006 msgstr "beschädigte Ausgangsliste der Schleife %d"
17008 #: cfgloop.c:1629
17009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17010 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
17011 msgstr "Nichtleere Ausgangsliste der Schleife %d, aber Ausgänge werden nicht aufgezeichnet"
17013 #: cfgloop.c:1656
17014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17015 msgid "exit %d->%d not recorded"
17016 msgstr "Ausgang %d->%d nicht aufgezeichnet"
17018 #: cfgloop.c:1679
17019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17020 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
17021 msgstr "Falsche Liste der beendeten Schleifen für Kante %d->%d"
17023 #: cfgloop.c:1688
17024 #, gcc-internal-format
17025 msgid "too many loop exits recorded"
17026 msgstr "Zu viele Schleifenausgänge aufgezeichnet"
17028 #: cfgloop.c:1699
17029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17030 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
17031 msgstr "%d Ausgänge für Schleife %d (mit %d Ausgängen) aufgezeichnet"
17033 #: cfgrtl.c:2349
17034 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17035 #| msgid "non-cold basic block %d dominated by a block in the cold partition (%d)"
17036 msgid "non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
17037 msgstr "nichtkalter Basisblock %d ist dominiert von einem Block in der kalten Partition (%d)"
17039 #: cfgrtl.c:2421
17040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17041 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
17042 msgstr "Mehrere heiße/kalte Übergänge gefunden (bb %i)"
17044 #: cfgrtl.c:2429
17045 #, gcc-internal-format
17046 msgid "partition found but function partition flag not set"
17047 msgstr "Partition gefunden, aber Funktionspartitionsschalter ist nicht gesetzt"
17049 #: cfgrtl.c:2468
17050 #, fuzzy, gcc-internal-format
17051 #| msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
17052 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
17053 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
17055 #: cfgrtl.c:2477
17056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17057 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
17058 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
17060 #: cfgrtl.c:2499
17061 #, gcc-internal-format
17062 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
17063 msgstr "EDGE_CROSSING falsch gesetzt im selben Abschnitt"
17065 #: cfgrtl.c:2504
17066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17067 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
17068 msgstr "Fall-Through-Kante überschreitet Abschnittsgrenze in BB %i"
17070 #: cfgrtl.c:2510
17071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17072 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
17073 msgstr "EH-Kante überschneidet Abschnittsgrenze in BB %i"
17075 #: cfgrtl.c:2516
17076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17077 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
17078 msgstr "Interner Fehler: No region crossing jump at section boundary in bb %i"
17080 #: cfgrtl.c:2523
17081 #, gcc-internal-format
17082 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
17083 msgstr "EDGE_CROSSING fehlt bei Übertretung von Abschnittsgrenze"
17085 #: cfgrtl.c:2553
17086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17087 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
17088 msgstr "regionsübergreifender Sprung über denselben Abschnitt in Basisblock %i"
17090 #: cfgrtl.c:2560
17091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17092 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
17093 msgstr "fehlender Vermerk von REG_EH_REGION am Ende vom bb %i"
17095 #: cfgrtl.c:2565
17096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17097 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
17098 msgstr "zu viele Ausnahmebehandlungskanten in BB %i"
17100 #: cfgrtl.c:2573
17101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17102 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
17103 msgstr "zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
17105 #: cfgrtl.c:2578
17106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17107 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
17108 msgstr "Fallthru-Kante nach bedingungslosem Sprung in BB %i"
17110 #: cfgrtl.c:2583
17111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17112 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
17113 msgstr "falsche Anzahl der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung in BB %i"
17115 #: cfgrtl.c:2590
17116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17117 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
17118 msgstr "falsche Anzahl der Zweig-Kanten nach bedingtem Sprung in BB %i"
17120 #: cfgrtl.c:2596
17121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17122 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
17123 msgstr "unpassende Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl in BB %i"
17125 #: cfgrtl.c:2601
17126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17127 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
17128 msgstr "Sibcall-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl in BB %i"
17130 #: cfgrtl.c:2611
17131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17132 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
17133 msgstr "abnormale Kanten ohne Zweck in BB %i"
17135 #: cfgrtl.c:2650 cfgrtl.c:2660
17136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17137 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
17138 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK fehlt für Block %d"
17140 #: cfgrtl.c:2673
17141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17142 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
17143 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in der Mitte des Basis-Blocks %d"
17145 #: cfgrtl.c:2683
17146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17147 msgid "in basic block %d:"
17148 msgstr "im Basis-Block %d:"
17150 #: cfgrtl.c:2709
17151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17152 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
17153 msgstr "Kennzeichen BB_RTL ist für Block %d nicht gesetzt"
17155 #: cfgrtl.c:2716
17156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17157 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
17158 msgstr "Basisblockzeiger des Befehls %d ist %d, sollte %d sein"
17160 #: cfgrtl.c:2727
17161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17162 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
17163 msgstr "Befehl %d im Kopf des Basisblockes %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
17165 #: cfgrtl.c:2735
17166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17167 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
17168 msgstr "Befehl %d am Ende des Basisblocks %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
17170 #: cfgrtl.c:2808 cfgrtl.c:2856
17171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17172 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
17173 msgstr "Befehl %d außerhalb eines Basis-Blockes hat Nicht-NULL als Basisblockfeld"
17175 #: cfgrtl.c:2816
17176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17177 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
17178 msgstr "Ende-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
17180 #: cfgrtl.c:2829
17181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17182 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
17183 msgstr "Befehl %d ist in mehreren Basisblöcken (%d und %d)"
17185 #: cfgrtl.c:2841
17186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17187 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
17188 msgstr "Kopf-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
17190 #: cfgrtl.c:2889
17191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17192 msgid "missing barrier after block %i"
17193 msgstr "fehlende Sperre nach Block %i"
17195 #: cfgrtl.c:2905
17196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17197 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
17198 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blöcke für »fallthru« %i->%i"
17200 #: cfgrtl.c:2914
17201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17202 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
17203 msgstr "verify_flow_info: Falsches »fallthru« %i->%i"
17205 #: cfgrtl.c:2950
17206 #, gcc-internal-format
17207 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
17208 msgstr "Basis-Blöcke sind nicht fortlaufend"
17210 #: cfgrtl.c:2989
17211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17212 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
17213 msgstr "Anzahl der bb-Vermerke in Befehlskette (%d) != n_basic_blocks (%d)"
17215 #: cgraph.c:3051
17216 #, fuzzy, gcc-internal-format
17217 #| msgid "caller edge count is negative"
17218 msgid "caller edge count invalid"
17219 msgstr "Rufer-Kantenzähler ist negativ"
17221 #: cgraph.c:3135
17222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17223 msgid "aux field set for edge %s->%s"
17224 msgstr "aux field set for edge %s->%s"
17226 #: cgraph.c:3142
17227 #, gcc-internal-format
17228 msgid "cgraph count invalid"
17229 msgstr ""
17231 #: cgraph.c:3147
17232 #, gcc-internal-format
17233 msgid "inline clone in same comdat group list"
17234 msgstr "»inline«-Clone in gleicher Comdat-Gruppenliste"
17236 #: cgraph.c:3152
17237 #, gcc-internal-format
17238 msgid "local symbols must be defined"
17239 msgstr "lokale Symbole müssen definiert sein"
17241 #: cgraph.c:3157
17242 #, gcc-internal-format
17243 msgid "externally visible inline clone"
17244 msgstr "extern sichtbare Inline-Kopie"
17246 #: cgraph.c:3162
17247 #, gcc-internal-format
17248 msgid "inline clone with address taken"
17249 msgstr "Inline-Kopie mit Adresse genommen"
17251 #: cgraph.c:3167
17252 #, gcc-internal-format
17253 msgid "inline clone is forced to output"
17254 msgstr "Ausgabe für Inline-Kopie erzwungen"
17256 #: cgraph.c:3174
17257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17258 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
17259 msgstr "aux field set for indirect edge from %s"
17261 #: cgraph.c:3181
17262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17263 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
17264 msgstr "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
17266 #: cgraph.c:3196
17267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17268 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
17269 msgstr "comdat-local function called by %s outside its comdat"
17271 #: cgraph.c:3206
17272 #, gcc-internal-format
17273 msgid "inlined_to pointer is wrong"
17274 msgstr "inlined_to-Zeiger ist falsch"
17276 #: cgraph.c:3211
17277 #, gcc-internal-format
17278 msgid "multiple inline callers"
17279 msgstr "mehrere Inline-Aufrufer"
17281 #: cgraph.c:3218
17282 #, gcc-internal-format
17283 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
17284 msgstr "inlined_to-Zeiger für Nicht-Inline-Aufrufer gesetzt"
17286 #: cgraph.c:3239
17287 #, fuzzy, gcc-internal-format
17288 #| msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
17289 msgid "caller edge count does not match BB count"
17290 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit %i passt nicht zur BB-Häufigkeit %i"
17292 #: cgraph.c:3261
17293 #, fuzzy, gcc-internal-format
17294 #| msgid "indirect call frequency %i does not match BB frequency %i"
17295 msgid "indirect call count does not match BB count"
17296 msgstr "Häufigkeit %i der indirekten Aufrufe entspricht nicht der BB-Häufigkeit %i"
17298 #: cgraph.c:3272
17299 #, gcc-internal-format
17300 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
17301 msgstr "inlined_to-Zeiger gesetzt, aber keine Vorgänger gefunden"
17303 #: cgraph.c:3277
17304 #, gcc-internal-format
17305 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
17306 msgstr "Inlined_to-Zeiger verweist auf sich selbst"
17308 #: cgraph.c:3289
17309 #, gcc-internal-format
17310 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
17311 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong clone_of"
17313 #: cgraph.c:3301
17314 #, gcc-internal-format
17315 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
17316 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong clone list"
17318 #: cgraph.c:3307
17319 #, gcc-internal-format
17320 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
17321 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node is in clone list but it is not clone"
17323 #: cgraph.c:3312
17324 #, gcc-internal-format
17325 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
17326 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
17328 #: cgraph.c:3317
17329 #, gcc-internal-format
17330 msgid "double linked list of clones corrupted"
17331 msgstr "doppelt verkettete Liste des Clones ist beschädigt"
17333 #: cgraph.c:3329
17334 #, gcc-internal-format
17335 msgid "Alias has call edges"
17336 msgstr "Alias hat Aufruf-Kanten"
17338 #: cgraph.c:3337
17339 #, gcc-internal-format
17340 msgid "Alias has non-alias reference"
17341 msgstr "Alias hat Nicht-Alias-Referenz"
17343 #: cgraph.c:3342
17344 #, gcc-internal-format
17345 msgid "Alias has more than one alias reference"
17346 msgstr "Alias hat mehr als eine Alias-Reference"
17348 #: cgraph.c:3349
17349 #, gcc-internal-format
17350 msgid "Analyzed alias has no reference"
17351 msgstr "Analysierter Alias hat keine Referenz"
17353 #: cgraph.c:3358
17354 #, gcc-internal-format
17355 msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
17356 msgstr "Instrumentationsklon verweist nicht auf den ursprünglichen Knoten"
17358 #: cgraph.c:3365
17359 #, gcc-internal-format
17360 msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
17361 msgstr "Interner Fehler: Not instrumented node has non-NULL original declaration"
17363 #: cgraph.c:3375
17364 #, gcc-internal-format
17365 msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
17366 msgstr "Interner Fehler: Instrumented node has wrong original declaration"
17368 #: cgraph.c:3393
17369 #, gcc-internal-format
17370 msgid "Node has more than one chkp reference"
17371 msgstr "Interner Fehler: Node has more than one chkp reference"
17373 #: cgraph.c:3398
17374 #, gcc-internal-format
17375 msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
17376 msgstr "Interner Fehler: Wrong node is referenced with chkp reference"
17378 #: cgraph.c:3406
17379 #, gcc-internal-format
17380 msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
17381 msgstr "Interner Fehler: Analyzed node has no reference to instrumented version"
17383 #: cgraph.c:3420
17384 #, gcc-internal-format
17385 msgid "Alias chain for instrumented node is broken"
17386 msgstr "Aliaskette für instrumentierten Knoten ist zerbrochen"
17388 #: cgraph.c:3429
17389 #, gcc-internal-format
17390 msgid "No edge out of thunk node"
17391 msgstr "Keine Kante aus Thunk-Knoten"
17393 #: cgraph.c:3434
17394 #, gcc-internal-format
17395 msgid "More than one edge out of thunk node"
17396 msgstr "Mehr als eine Kante aus Thunk-Knoten"
17398 #: cgraph.c:3439
17399 #, gcc-internal-format
17400 msgid "Thunk is not supposed to have body"
17401 msgstr "Thunk sollte keinen Körper haben"
17403 #: cgraph.c:3445
17404 #, gcc-internal-format
17405 msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
17406 msgstr "Instrumentationsthunk hat falschen Kantenaufrufer"
17408 #: cgraph.c:3481
17409 #, gcc-internal-format
17410 msgid "shared call_stmt:"
17411 msgstr "Gemeinsam genutztes call_stmt:"
17413 #: cgraph.c:3489
17414 #, gcc-internal-format
17415 msgid "edge points to wrong declaration:"
17416 msgstr "Kante zeigt auf falsche Deklaration:"
17418 #: cgraph.c:3498
17419 #, gcc-internal-format
17420 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
17421 msgstr "eine indirekte Kante mit unbekanntem Aufrufziel korrespondiert mit einem call_stmt mit einer unbekannten Deklaration:"
17423 #: cgraph.c:3508
17424 #, gcc-internal-format
17425 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
17426 msgstr "Fehlende Aufrufgraph-Kante für call stmt:"
17428 #: cgraph.c:3518
17429 #, gcc-internal-format
17430 msgid "reference to dead statement"
17431 msgstr "Interner Fehler: reference to dead statement"
17433 #: cgraph.c:3531
17434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17435 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
17436 msgstr "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
17438 #: cgraph.c:3543
17439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17440 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
17441 msgstr "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
17443 #: cgraph.c:3554
17444 #, gcc-internal-format
17445 msgid "verify_cgraph_node failed"
17446 msgstr "verify_cgraph gescheitert"
17448 #: cgraph.c:3661 varpool.c:306
17449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17450 msgid "%s: section %s is missing"
17451 msgstr "%s: Abschnitt %s fehlt"
17453 #: cgraphunit.c:725
17454 #, gcc-internal-format
17455 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
17456 msgstr "Attribut %<weakref%> sollte von Attribut %<alias%> begleitet werden"
17458 #: cgraphunit.c:777 cgraphunit.c:813
17459 #, gcc-internal-format
17460 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
17461 msgstr "Attribut %<externally_visible%> wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
17463 #: cgraphunit.c:784
17464 #, gcc-internal-format
17465 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
17466 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Funktion bereits definiert ist"
17468 #: cgraphunit.c:796
17469 #, gcc-internal-format
17470 msgid "always_inline function might not be inlinable"
17471 msgstr "always_inline könnte nicht als inline erzeugt werden"
17473 #: cgraphunit.c:821
17474 #, gcc-internal-format
17475 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
17476 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Variable bereits initialisiert ist"
17478 #. include_self=
17479 #: cgraphunit.c:981 c/c-decl.c:11257
17480 #, gcc-internal-format
17481 msgid "%q+F used but never defined"
17482 msgstr "%q+F verwendet, aber nirgendwo definiert"
17484 #: cgraphunit.c:983 c/c-decl.c:11266
17485 #, gcc-internal-format
17486 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
17487 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
17489 #: cgraphunit.c:1027
17490 #, gcc-internal-format
17491 msgid "%qD defined but not used"
17492 msgstr "%qD definiert, aber nicht verwendet"
17494 #: cgraphunit.c:1350
17495 #, fuzzy, gcc-internal-format
17496 #| msgid "%<operator new%> must return type %qT"
17497 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD must return %qT"
17498 msgstr "%<operator new%> muss Typ %qT zurückgeben"
17500 #: cgraphunit.c:1353 cgraphunit.c:1375
17501 #, fuzzy, gcc-internal-format
17502 #| msgid "in a call to function %qD declared here"
17503 msgid "resolver indirect function declared here"
17504 msgstr "in einem Aufruf der hier deklarierten Funktion %qD"
17506 #: cgraphunit.c:1372
17507 #, fuzzy, gcc-internal-format
17508 #| msgid "prefix %qD should return %qT"
17509 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD should return %qT"
17510 msgstr "Präfix-%qD sollte %qT zurückgeben"
17512 #: cgraphunit.c:1379
17513 #, fuzzy, gcc-internal-format
17514 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
17515 msgid "%qD alias between functions of incompatible types %qT and %qT"
17516 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden."
17518 #: cgraphunit.c:1382 cgraphunit.c:1461
17519 #, fuzzy, gcc-internal-format
17520 #| msgid "friend declaration here"
17521 msgid "aliased declaration here"
17522 msgstr "%<friend%>-Deklaration hier"
17524 #: cgraphunit.c:1419 c-family/c-pragma.c:337
17525 #, gcc-internal-format
17526 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
17527 msgstr "%q+D als Alias für undefiniertes Symbol %qE"
17529 #: cgraphunit.c:1435
17530 #, gcc-internal-format
17531 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
17532 msgstr "%q+D als Alias für externes Symbol %qE"
17534 #: cgraphunit.c:1458
17535 #, fuzzy, gcc-internal-format
17536 #| msgid "%q+D alias in between function and variable is not supported"
17537 msgid "%q+D alias between function and variable is not supported"
17538 msgstr "Alias %q+D zwischen Funktion und Variable wird nicht unterstützt"
17540 #: cgraphunit.c:1532
17541 #, gcc-internal-format
17542 msgid "failed to reclaim unneeded function"
17543 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion gescheitert"
17545 #: cgraphunit.c:1560
17546 #, gcc-internal-format
17547 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
17548 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion in gleicher Comdat-Gruppe gescheitert"
17550 #: cgraphunit.c:1799
17551 #, gcc-internal-format
17552 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
17553 msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode %qD mit %<...%> scheitert"
17555 #: cgraphunit.c:2165
17556 #, gcc-internal-format
17557 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
17558 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist %u Bytes"
17560 #: cgraphunit.c:2168
17561 #, gcc-internal-format
17562 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
17563 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist größer als %wd Bytes"
17565 #: cgraphunit.c:2654
17566 #, gcc-internal-format
17567 msgid "nodes with unreleased memory found"
17568 msgstr "Knoten mit nicht freigegebenem Speicher gefunden"
17570 #: collect-utils.c:68
17571 #, gcc-internal-format
17572 msgid "can't get program status: %m"
17573 msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden: %m"
17575 #: collect-utils.c:82
17576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17577 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
17578 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
17580 #: collect-utils.c:98
17581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17582 msgid "%s returned %d exit status"
17583 msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
17585 #: collect-utils.c:133
17586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17587 msgid "could not open response file %s"
17588 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
17590 #: collect-utils.c:139
17591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17592 msgid "could not write to response file %s"
17593 msgstr "in Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
17595 #: collect-utils.c:145
17596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17597 msgid "could not close response file %s"
17598 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
17600 #: collect-utils.c:179
17601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17602 msgid "cannot find '%s'"
17603 msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
17605 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2361 collect2.c:2560 gcc.c:3080 gcc.c:6856
17606 #, gcc-internal-format
17607 msgid "pex_init failed: %m"
17608 msgstr "pex_init gescheitert: %m"
17610 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2370 collect2.c:2568 gcc.c:8498
17611 #, gcc-internal-format
17612 msgid "%s: %m"
17613 msgstr "%s: %m"
17615 #: collect2.c:702
17616 #, gcc-internal-format
17617 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
17618 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER muss gesetzt sein"
17620 #: collect2.c:966 gcc.c:7382 lto-wrapper.c:1666
17621 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:556 config/nvptx/mkoffload.c:405
17622 #, gcc-internal-format
17623 msgid "atexit failed"
17624 msgstr "atexit gescheitert"
17626 #: collect2.c:1064
17627 #, gcc-internal-format
17628 msgid "no arguments"
17629 msgstr "Keine Argumente"
17631 #: collect2.c:1303 opts.c:904
17632 #, gcc-internal-format
17633 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
17634 msgstr "LTO-Unterstützung wurde in dieser Konfiguration nicht eingeschaltet"
17636 #: collect2.c:1344
17637 #, gcc-internal-format
17638 msgid "can't open %s: %m"
17639 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
17641 #: collect2.c:1450
17642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17643 msgid "unknown demangling style '%s'"
17644 msgstr "unbekannter Mangelstil »%s«"
17646 #: collect2.c:1546 collect2.c:1729 collect2.c:1769
17647 #, gcc-internal-format
17648 msgid "fopen %s: %m"
17649 msgstr "fopen %s: %m"
17651 #: collect2.c:1549 collect2.c:1734 collect2.c:1772
17652 #, gcc-internal-format
17653 msgid "fclose %s: %m"
17654 msgstr "fclose %s: %m"
17656 #: collect2.c:2335
17657 #, gcc-internal-format
17658 msgid "cannot find 'nm'"
17659 msgstr "»nm« kann nicht gefunden werden"
17661 #: collect2.c:2383
17662 #, gcc-internal-format
17663 msgid "can't open nm output: %m"
17664 msgstr "nm-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
17666 #: collect2.c:2467
17667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17668 msgid "init function found in object %s"
17669 msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
17671 #: collect2.c:2478
17672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17673 msgid "fini function found in object %s"
17674 msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
17676 #: collect2.c:2535
17677 #, gcc-internal-format
17678 msgid "cannot find 'ldd'"
17679 msgstr "»ldd« kann nicht gefunden werden"
17681 #: collect2.c:2581
17682 #, gcc-internal-format
17683 msgid "can't open ldd output: %m"
17684 msgstr "ldd-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
17686 #: collect2.c:2599
17687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17688 msgid "dynamic dependency %s not found"
17689 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« nicht gefunden"
17691 #: collect2.c:2611
17692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17693 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
17694 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« kann nicht geöffnet werden"
17696 #: collect2.c:2765
17697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17698 msgid "%s: not a COFF file"
17699 msgstr "%s: keine COFF-Datei"
17701 #: collect2.c:2930
17702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17703 msgid "%s: cannot open as COFF file"
17704 msgstr "%s kann nicht als COFF-Datei geöffnet werden"
17706 #: collect2.c:2989
17707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17708 msgid "library lib%s not found"
17709 msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
17711 #: convert.c:96
17712 #, gcc-internal-format
17713 msgid "cannot convert to a pointer type"
17714 msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
17716 #: convert.c:392
17717 #, gcc-internal-format
17718 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
17719 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
17721 #: convert.c:396
17722 #, gcc-internal-format
17723 msgid "aggregate value used where a float was expected"
17724 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
17726 #: convert.c:528
17727 #, gcc-internal-format
17728 msgid "conversion to incomplete type"
17729 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
17731 #: convert.c:990
17732 #, gcc-internal-format
17733 msgid "can%'t convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
17734 msgstr "Vektor vom Typ %qT kann nicht in Typ %qT konvertiert werden, da sie unterschiedlich groß sind"
17736 #: convert.c:998
17737 #, gcc-internal-format
17738 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
17739 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
17741 #: convert.c:1083
17742 #, gcc-internal-format
17743 msgid "pointer value used where a complex was expected"
17744 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
17746 #: convert.c:1087
17747 #, gcc-internal-format
17748 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
17749 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
17751 #: convert.c:1121
17752 #, gcc-internal-format
17753 msgid "can%'t convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
17754 msgstr "Wert vom Typ %qT kann nicht in Vektortyp %qT konvertiert werden, da sie unterschiedlich groß sind"
17756 #: convert.c:1129
17757 #, gcc-internal-format
17758 msgid "can%'t convert value to a vector"
17759 msgstr "Wert kann nicht in einen Vektor umgewandelt werden"
17761 #: convert.c:1168
17762 #, gcc-internal-format
17763 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
17764 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Festkomma erwartet wurde"
17766 #: coverage.c:200
17767 #, gcc-internal-format
17768 msgid "%qs is not a gcov data file"
17769 msgstr "%qs ist keine gcov-Datei"
17771 #: coverage.c:211
17772 #, gcc-internal-format
17773 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
17774 msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet"
17776 #: coverage.c:293 coverage.c:303
17777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17778 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
17779 msgstr "Profildaten für Funktion %u ist beschädigt"
17781 #: coverage.c:294
17782 #, gcc-internal-format
17783 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
17784 msgstr "Prüfsumme ist (%x,%x) statt (%x,%x)"
17786 #: coverage.c:304
17787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17788 msgid "number of counters is %d instead of %d"
17789 msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
17791 #: coverage.c:311
17792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17793 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
17794 msgstr "separate »%s«-Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
17796 #: coverage.c:331
17797 #, gcc-internal-format
17798 msgid "%qs has overflowed"
17799 msgstr "%qs übergelaufen"
17801 #: coverage.c:332
17802 #, gcc-internal-format
17803 msgid "%qs is corrupted"
17804 msgstr "%qs ist beschädigt"
17806 #: coverage.c:390
17807 #, gcc-internal-format
17808 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
17809 msgstr "Kontrollfluss der Funktion %qE passt nicht zu seinen Profildaten (Zähler %qs)"
17811 #: coverage.c:406
17812 #, gcc-internal-format
17813 msgid "execution counts estimated\n"
17814 msgstr "Ausführungszähler geschätzt\n"
17816 #: coverage.c:407
17817 #, gcc-internal-format
17818 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
17819 msgstr "Ausführungszähler als null angenommen\n"
17821 #: coverage.c:419
17822 #, gcc-internal-format
17823 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
17824 msgstr "Quellorte der Funktion %qE haben sich geändert, Profildaten möglicherweise veraltet"
17826 #: coverage.c:690
17827 #, gcc-internal-format
17828 msgid "error writing %qs"
17829 msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
17831 #: coverage.c:1264
17832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17833 msgid "cannot open %s"
17834 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
17836 #: data-streamer-in.c:53
17837 #, gcc-internal-format
17838 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
17839 msgstr "Bytecode-Strom: Zeichenkette zu lang für Zeichenkettentabelle"
17841 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
17842 #, gcc-internal-format
17843 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
17844 msgstr "Bytecode-Strom: Nicht nullterminierte Zeichenkette gefunden"
17846 #: dbgcnt.c:133
17847 #, gcc-internal-format
17848 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
17849 msgstr "Es kann kein gültiges Zähler:Wert-Paar gefunden werden:"
17851 #: dbgcnt.c:134
17852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17853 msgid "-fdbg-cnt=%s"
17854 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
17856 #: dbgcnt.c:135
17857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17858 msgid "          %s"
17859 msgstr "          %s"
17861 #: dbxout.c:3384
17862 #, gcc-internal-format
17863 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
17864 msgstr "Gemeinsame Symbol-Debuginfo ist nicht als Symbol+Offset strukturiert"
17866 #: dbxout.c:3915
17867 #, gcc-internal-format
17868 msgid "global destructors not supported on this target"
17869 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
17871 #: dbxout.c:3932
17872 #, gcc-internal-format
17873 msgid "global constructors not supported on this target"
17874 msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
17876 #: diagnostic.c:1500
17877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17878 msgid "in %s, at %s:%d"
17879 msgstr "in %s, bei %s:%d"
17881 #: dominance.c:1170
17882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17883 msgid "dominator of %d status unknown"
17884 msgstr "unbekannter Status für Herrscher über %d"
17886 #: dominance.c:1178
17887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17888 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
17889 msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
17891 #: dumpfile.c:336 dumpfile.c:524 dumpfile.c:617
17892 #, gcc-internal-format
17893 msgid "could not open dump file %qs: %m"
17894 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
17896 #: dumpfile.c:859
17897 #, gcc-internal-format
17898 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
17899 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fdump-%s%> wird ignoriert"
17901 #: dumpfile.c:967
17902 #, gcc-internal-format
17903 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
17904 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
17906 #: dumpfile.c:999
17907 #, gcc-internal-format
17908 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
17909 msgstr "möglicherweise in Konflikt stehende Option %<-fopt-info-%s%> wird ignoriert"
17911 #: dwarf2out.c:1117
17912 #, gcc-internal-format
17913 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
17914 msgstr "Mehrere EH-Persönlichkeiten werden nur mit Assemblern unterstützt, die die Direktive .cfi_personality unterstützen"
17916 #: dwarf2out.c:13839
17917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17918 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
17919 msgstr "Nicht-Delegitimiertes UNSPEC %s (%d) am Variablenort gefunden"
17921 #: emit-rtl.c:2898
17922 #, gcc-internal-format
17923 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
17924 msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Verwendung in Befehl gefunden"
17926 #: emit-rtl.c:2900
17927 #, gcc-internal-format
17928 msgid "shared rtx"
17929 msgstr "Gemeinsames rtx"
17931 #: emit-rtl.c:2902
17932 #, gcc-internal-format
17933 msgid "internal consistency failure"
17934 msgstr "internes Konsistenzproblem"
17936 #: emit-rtl.c:4020
17937 #, gcc-internal-format
17938 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
17939 msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n"
17941 #: errors.c:133
17942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17943 msgid "abort in %s, at %s:%d"
17944 msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
17946 #: except.c:2151
17947 #, gcc-internal-format
17948 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
17949 msgstr "Argument für »__builtin_eh_return_regno« muss konstant sein"
17951 #: except.c:2286
17952 #, gcc-internal-format
17953 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
17954 msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
17956 #: except.c:3399 except.c:3424
17957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17958 msgid "region_array is corrupted for region %i"
17959 msgstr "region_array ist für Region %i beschädigt"
17961 #: except.c:3412 except.c:3443
17962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17963 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
17964 msgstr "lp_array ist für lp %i beschädigt"
17966 #: except.c:3429
17967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17968 msgid "outer block of region %i is wrong"
17969 msgstr "äußerer Block der Region %i ist falsch"
17971 #: except.c:3434
17972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17973 msgid "negative nesting depth of region %i"
17974 msgstr "negative Verschachtelungstiefe der Region %i"
17976 #: except.c:3448
17977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17978 msgid "region of lp %i is wrong"
17979 msgstr "Region von lp %i ist falsch"
17981 #: except.c:3475
17982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17983 msgid "tree list ends on depth %i"
17984 msgstr "Baumliste endet bei Tiefe %i"
17986 #: except.c:3480
17987 #, gcc-internal-format
17988 msgid "region_array does not match region_tree"
17989 msgstr "region_array passt nicht zum region_tree"
17991 #: except.c:3485
17992 #, gcc-internal-format
17993 msgid "lp_array does not match region_tree"
17994 msgstr "lp_array passt nicht zum region_tree"
17996 #: except.c:3492
17997 #, gcc-internal-format
17998 msgid "verify_eh_tree failed"
17999 msgstr "verify_eh_tree gescheitert"
18001 #: explow.c:1533
18002 #, gcc-internal-format
18003 msgid "stack limits not supported on this target"
18004 msgstr "Stapelgrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
18006 #: expmed.c:354
18007 #, gcc-internal-format
18008 msgid "reverse scalar storage order"
18009 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für Skalare"
18011 #: expmed.c:371
18012 #, gcc-internal-format
18013 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
18014 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für Gleitkommaskalare"
18016 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79858
18017 #: expmed.c:412
18018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18019 msgid "reverse storage order for %smode"
18020 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für »%smode«"
18022 #: expmed.c:658
18023 #, gcc-internal-format
18024 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
18025 msgstr "Schreiben von %wu Bit Daten außerhalb der Grenzen des Zielobjekts, Daten wurden auf %wu Bit abgeschnitten"
18027 #: expr.c:10970
18028 #, gcc-internal-format
18029 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
18030 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributfehler deklariert: %s"
18032 #: expr.c:10977
18033 #, gcc-internal-format
18034 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
18035 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributwarnung deklariert: %s"
18037 #: file-prefix-map.c:50
18038 #, fuzzy, gcc-internal-format
18039 #| msgid "invalid argument to %qD"
18040 msgid "invalid argument %qs to %qs"
18041 msgstr "ungültiges Argument für %qD"
18043 #: final.c:1789
18044 #, gcc-internal-format
18045 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
18046 msgstr "die Rahmengröße von %wd Bytes überschreitet %wd Bytes"
18048 #: final.c:4632 toplev.c:1453 tree-cfgcleanup.c:1300
18049 #, gcc-internal-format
18050 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
18051 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Befehle konnte nicht geöffnet werden: %m"
18053 #: final.c:4686 tree-cfgcleanup.c:1317
18054 #, gcc-internal-format
18055 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
18056 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m"
18058 #: fixed-value.c:128
18059 #, gcc-internal-format
18060 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
18061 msgstr "große Festkommakonstante implizit auf Festkommatypen abgeschnitten"
18063 #: fold-const.c:4163 fold-const.c:4173
18064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18065 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
18066 msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
18068 #: fold-const.c:5490 tree-ssa-reassoc.c:2366 tree-ssa-reassoc.c:3151
18069 #, gcc-internal-format
18070 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
18071 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
18073 #: fold-const.c:5940 fold-const.c:5954
18074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18075 msgid "comparison is always %d"
18076 msgstr "Vergleich ist immer %d"
18078 #: fold-const.c:6097
18079 #, gcc-internal-format
18080 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
18081 msgstr "»oder« nicht passender Ungleichheits-Tests ist immer 1"
18083 #: fold-const.c:6102
18084 #, gcc-internal-format
18085 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
18086 msgstr "»und« sich gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
18088 #: fold-const.c:8322
18089 #, gcc-internal-format
18090 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
18091 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstante in Vergleich verringert wird"
18093 #: fold-const.c:8722
18094 #, gcc-internal-format
18095 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
18096 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstanten um einen Vergleich kombiniert werden"
18098 #: fold-const.c:12077
18099 #, gcc-internal-format
18100 msgid "fold check: original tree changed by fold"
18101 msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
18103 #: function.c:248
18104 #, gcc-internal-format
18105 msgid "total size of local objects too large"
18106 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte zu hoch"
18108 #: function.c:1776 gimplify.c:6271
18109 #, gcc-internal-format
18110 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
18111 msgstr "unmögliche Bedingung in »asm«"
18113 #: function.c:4415
18114 #, gcc-internal-format
18115 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
18116 msgstr "Variable %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
18118 #: function.c:4436
18119 #, gcc-internal-format
18120 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
18121 msgstr "Argument %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
18123 #: function.c:5087
18124 #, gcc-internal-format
18125 msgid "function returns an aggregate"
18126 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
18128 #: gcc.c:2119 gcc.c:2140
18129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18130 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
18131 msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
18133 #: gcc.c:2167 gcc.c:2177 gcc.c:2188 gcc.c:2199
18134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18135 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
18136 msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
18138 #: gcc.c:2210
18139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18140 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
18141 msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
18143 #: gcc.c:2218
18144 #, gcc-internal-format
18145 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
18146 msgstr "%s: Versuch, Spezifikation %qs in bereits definierte Spezifikation %qs umzubenennen"
18148 #: gcc.c:2240
18149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18150 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
18151 msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
18153 #: gcc.c:2252 gcc.c:2266
18154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18155 msgid "specs file malformed after %ld characters"
18156 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
18158 #: gcc.c:2321
18159 #, gcc-internal-format
18160 msgid "spec file has no spec for linking"
18161 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
18163 #: gcc.c:2869
18164 #, gcc-internal-format
18165 msgid "system path %qs is not absolute"
18166 msgstr "System-Pfad %qs ist nicht absolut"
18168 #: gcc.c:2957
18169 #, gcc-internal-format
18170 msgid "-pipe not supported"
18171 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
18173 #: gcc.c:3119
18174 #, gcc-internal-format
18175 msgid "failed to get exit status: %m"
18176 msgstr "Ende-Status konnte nicht ermittelt werden: %m"
18178 #: gcc.c:3125
18179 #, gcc-internal-format
18180 msgid "failed to get process times: %m"
18181 msgstr "Verarbeitungszeiten konnten nicht ermittelt werden: %m"
18183 #. The inferior failed to catch the signal.
18184 #: gcc.c:3151 gcc.c:3175
18185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18186 #| msgid "Use alternate register names."
18187 msgid "%s signal terminated program %s"
18188 msgstr "Alternative Registernamen verwenden."
18190 #: gcc.c:3653 opts-common.c:1233 opts-common.c:1257 opts-global.c:139
18191 #, gcc-internal-format
18192 msgid "unrecognized command line option %qs"
18193 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %qs"
18195 #: gcc.c:3718
18196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18197 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
18198 msgstr "GCC ist nicht dafür konfiguriert, %s als Offload-Ziel zu unterstützen"
18200 #: gcc.c:4022
18201 #, gcc-internal-format
18202 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
18203 msgstr "%qs ist eine unbekannte Option für -save-temps"
18205 #: gcc.c:4497 toplev.c:875
18206 #, gcc-internal-format
18207 msgid "input file %qs is the same as output file"
18208 msgstr "Eingabedatei %qs ist dieselbe wie die Ausgabedatei"
18210 #: gcc.c:4502
18211 #, gcc-internal-format
18212 msgid "output filename may not be empty"
18213 msgstr "Name der Ausgabedatei darf nicht leer sein"
18215 #: gcc.c:4527
18216 #, gcc-internal-format
18217 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
18218 msgstr "-pipe ignoriert, da -save-temps angegeben"
18220 #: gcc.c:4615
18221 #, gcc-internal-format
18222 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
18223 msgstr "%<-x %s%> hinter letzter Eingabedatei hat keine Auswirkung"
18225 #: gcc.c:4797
18226 #, gcc-internal-format
18227 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
18228 msgstr "Standard-Linkerscript %qs kann nicht in den Bibliotheks-Suchpfaden gefunden werden"
18230 #: gcc.c:5002
18231 #, gcc-internal-format
18232 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
18233 msgstr "Schalter %qs beginnt nicht mit %<-%>"
18235 #: gcc.c:5006
18236 #, gcc-internal-format
18237 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
18238 msgstr "aus Spezifikation erzeugtes switch ist nur %<-%>"
18240 #: gcc.c:5099
18241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18242 msgid "could not open temporary response file %s"
18243 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
18245 #: gcc.c:5106
18246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18247 msgid "could not write to temporary response file %s"
18248 msgstr "in temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
18250 #: gcc.c:5112
18251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18252 msgid "could not close temporary response file %s"
18253 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
18255 #: gcc.c:5235
18256 #, gcc-internal-format
18257 msgid "spec %qs invalid"
18258 msgstr "Spezifikation %qs ist ungültig"
18260 #: gcc.c:5385
18261 #, gcc-internal-format
18262 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
18263 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%0%c%>"
18265 #: gcc.c:5706
18266 #, gcc-internal-format
18267 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
18268 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%W%c%>"
18270 #: gcc.c:5729
18271 #, gcc-internal-format
18272 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
18273 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%x%c%>"
18275 #. Catch the case where a spec string contains something like
18276 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
18277 #. hand side of the :.
18278 #: gcc.c:5940
18279 #, gcc-internal-format
18280 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
18281 msgstr "Spezifikationsfehler: %<%%*%> wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
18283 #: gcc.c:5983
18284 #, gcc-internal-format
18285 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
18286 msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Spezifikationsoption »%c«"
18288 #: gcc.c:6045
18289 #, gcc-internal-format
18290 msgid "unknown spec function %qs"
18291 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion %qs"
18293 #: gcc.c:6075
18294 #, gcc-internal-format
18295 msgid "error in args to spec function %qs"
18296 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion %qs"
18298 #: gcc.c:6129
18299 #, gcc-internal-format
18300 msgid "malformed spec function name"
18301 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
18303 #. )
18304 #: gcc.c:6132
18305 #, gcc-internal-format
18306 msgid "no arguments for spec function"
18307 msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
18309 #: gcc.c:6151
18310 #, gcc-internal-format
18311 msgid "malformed spec function arguments"
18312 msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
18314 #: gcc.c:6330
18315 #, fuzzy, gcc-internal-format
18316 #| msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
18317 msgid "braced spec %qs ends in escape"
18318 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation %qs ist bei %qc ungültig"
18320 #: gcc.c:6465
18321 #, gcc-internal-format
18322 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
18323 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation %qs ist bei %qc ungültig"
18325 #: gcc.c:6560
18326 #, gcc-internal-format
18327 msgid "braced spec body %qs is invalid"
18328 msgstr "geschweift geklammerter Spezifikationskörper %qs ist ungültig"
18330 #: gcc.c:7166
18331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18332 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
18333 msgstr "%s: Größe der Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht ermittelt werden"
18335 #: gcc.c:7177
18336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18337 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
18338 msgstr "%s: -fcompare-debug ist fehlgeschlagen (Länge)"
18340 #: gcc.c:7187 gcc.c:7228
18341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18342 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
18343 msgstr "%s: Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
18345 #: gcc.c:7207 gcc.c:7244
18346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18347 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
18348 msgstr "%s: -fcompare-debug ist fehlgeschlagen"
18350 #: gcc.c:7552
18351 #, gcc-internal-format
18352 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
18353 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
18355 #: gcc.c:7576
18356 #, gcc-internal-format
18357 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
18358 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
18360 #: gcc.c:7881
18361 #, gcc-internal-format
18362 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
18363 msgstr "unbekannte Kommandozeilenoption %<-%s%>; meinten Sie %<-%s%>?"
18365 #: gcc.c:7885
18366 #, gcc-internal-format
18367 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
18368 msgstr "unbekannte Kommandozeilenoption %<-%s%>"
18370 #: gcc.c:8011
18371 #, gcc-internal-format
18372 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
18373 msgstr "nicht mit sysroot-Header-Suffix konfiguriert"
18375 #: gcc.c:8072
18376 #, gcc-internal-format
18377 msgid "no input files"
18378 msgstr "keine Eingabedateien"
18380 #: gcc.c:8123
18381 #, gcc-internal-format
18382 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
18383 msgstr "-o kann nicht mit -c, -S oder -E mit mehreren Dateien angegeben werden"
18385 #: gcc.c:8164
18386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18387 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
18388 msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
18390 #: gcc.c:8189
18391 #, gcc-internal-format
18392 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
18393 msgstr "Neuübersetzung mit -fcompare-debug"
18395 #: gcc.c:8205
18396 #, gcc-internal-format
18397 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
18398 msgstr "während Neuübersetzung mit -fcompare-debug"
18400 #: gcc.c:8214
18401 #, gcc-internal-format
18402 msgid "comparing final insns dumps"
18403 msgstr "Vergleich der endgültigen Befehlslisten"
18405 #: gcc.c:8331
18406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18407 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
18408 msgstr "-fuse-linker-plugin, aber %s nicht gefunden"
18410 #: gcc.c:8364
18411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18412 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
18413 msgstr "%s: Eingabedatei des Linkers unbenutzt, da das Linken nicht durchgeführt wird"
18415 #: gcc.c:8420 c-family/c-opts.c:770
18416 #, gcc-internal-format
18417 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
18418 msgstr "der Eingabedateiname für einen vorkompilierten Header darf nicht %<-%> sein"
18420 #: gcc.c:8426
18421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18422 msgid "language %s not recognized"
18423 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
18425 #: gcc.c:8666
18426 #, gcc-internal-format
18427 msgid "multilib spec %qs is invalid"
18428 msgstr "Multilib-Spezifikation %qs ist ungültig"
18430 #: gcc.c:8868
18431 #, gcc-internal-format
18432 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
18433 msgstr "Multilib-Ausschlüsse %qs sind ungültig"
18435 #: gcc.c:8932
18436 #, gcc-internal-format
18437 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
18438 msgstr "Multilib-select %qs %qs ist ungültig"
18440 #: gcc.c:9094
18441 #, gcc-internal-format
18442 msgid "multilib select %qs is invalid"
18443 msgstr "Multilib-select %qs ist ungültig"
18445 #: gcc.c:9134
18446 #, gcc-internal-format
18447 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
18448 msgstr "Multilib-Ausschluss %qs ist ungültig"
18450 #: gcc.c:9349
18451 #, gcc-internal-format
18452 msgid "environment variable %qs not defined"
18453 msgstr "Umgebungsvariable %qs nicht definiert"
18455 #: gcc.c:9489 gcc.c:9494
18456 #, gcc-internal-format
18457 msgid "invalid version number %qs"
18458 msgstr "ungültige Versionsnummer %qs"
18460 #: gcc.c:9537
18461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18462 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
18463 msgstr "zu wenige Argumente für %%:version-compare"
18465 #: gcc.c:9543
18466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18467 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
18468 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
18470 #: gcc.c:9585
18471 #, gcc-internal-format
18472 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
18473 msgstr "unbekannter Operator %qs in %%:version-compare"
18475 #: gcc.c:9709
18476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18477 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
18478 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
18480 #: gcc.c:9782
18481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18482 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
18483 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-self-opt"
18485 #: gcc.c:9818
18486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18487 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
18488 msgstr "zu wenige Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
18490 #: gcc.c:9822
18491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18492 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
18493 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
18495 #: gcc.c:9829
18496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18497 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
18498 msgstr "Argument für %%:compare-debug-auxbase-opt endet nicht mit .pk"
18500 #: gcc.c:9903
18501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18502 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
18503 msgstr "zu wenige Argumente für %%:replace-extension"
18505 #: gcc.c:9956
18506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18507 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
18508 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %%:debug-level-gt"
18510 #: gcov-tool.c:73
18511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18512 msgid "error in removing %s\n"
18513 msgstr "Fehler beim Löschen von %s\n"
18515 #: gcov-tool.c:104
18516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18517 msgid "Cannot make directory %s"
18518 msgstr "Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden"
18520 #: gcov-tool.c:112
18521 #, gcc-internal-format
18522 msgid "Cannot get current directory name"
18523 msgstr "Name des aktuellen Verzeichnisses kann nicht ermittelt werden"
18525 #: gcov-tool.c:116 gcov-tool.c:130
18526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18527 msgid "Cannot change directory to %s"
18528 msgstr "Verzeichnis %s kann nicht gewechselt werden"
18530 #: gcov-tool.c:123
18531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18532 msgid "output file %s already exists in folder %s"
18533 msgstr "Ausgabedatei %s existiert bereits in Ordner %s"
18535 #: gcov-tool.c:223
18536 #, gcc-internal-format
18537 msgid "weights need to be non-negative\n"
18538 msgstr "Gewichte müssen nichtnegativ sein\n"
18540 #: gcov-tool.c:358
18541 #, gcc-internal-format
18542 msgid "scale needs to be non-negative\n"
18543 msgstr "Skalierung muss nichtnegativ sein\n"
18545 #: gcse.c:3985
18546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18547 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
18548 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
18550 #: gcse.c:3997
18551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18552 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase --param max-gcse-memory above %d"
18553 msgstr "%s: %d Basisblöcke und %d Register; erhöhen Sie --param max-gcse-memory auf mehr als %d"
18555 #: gencfn-macros.c:195
18556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18557 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
18558 msgstr "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) hat keine verknüpften eingebauten Funktionen"
18560 #: gencfn-macros.c:202
18561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18562 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
18563 msgstr "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) hat keine verknüpften eingebauten Funktionen"
18565 #: gentarget-def.c:126
18566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18567 msgid "invalid prototype for '%s'"
18568 msgstr "ungültiger Prototyp für »%s«"
18570 #: gentarget-def.c:131
18571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18572 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
18573 msgstr "Prototyp für »%s« hat Pflichtoperanden hinter optionalen Operanden"
18575 #: gentarget-def.c:148
18576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18577 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
18578 msgstr "Argument %d von »%s« hatte nicht den erwarteten Namen"
18580 #: gentarget-def.c:168
18581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18582 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
18583 msgstr "»%s« muss %d Operanden haben (außer match_dups)"
18585 #: gentarget-def.c:172
18586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18587 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
18588 msgstr "»%s« muss mindestens %d Operanden haben (außer match_dups)"
18590 #: gentarget-def.c:176
18591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18592 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
18593 msgstr "»%s« darf höchstens %d Operanden haben (außer match_dups)"
18595 #: gentarget-def.c:276
18596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18597 msgid "duplicate definition of '%s'"
18598 msgstr "doppelte Definition von »%s«"
18600 #: ggc-common.c:393 ggc-common.c:401 ggc-common.c:470 ggc-common.c:488
18601 #: ggc-page.c:2457 ggc-page.c:2488 ggc-page.c:2495
18602 #, gcc-internal-format
18603 msgid "can%'t write PCH file: %m"
18604 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
18606 #: ggc-common.c:481 config/i386/host-cygwin.c:57
18607 #, gcc-internal-format
18608 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
18609 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
18611 #: ggc-common.c:491
18612 #, gcc-internal-format
18613 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
18614 msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
18616 #: ggc-common.c:613 ggc-common.c:621 ggc-common.c:624 ggc-common.c:634
18617 #: ggc-common.c:637 ggc-page.c:2587
18618 #, gcc-internal-format
18619 msgid "can%'t read PCH file: %m"
18620 msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
18622 #: ggc-common.c:629
18623 #, gcc-internal-format
18624 msgid "had to relocate PCH"
18625 msgstr "PCH musste verschoben werden"
18627 #: ggc-page.c:1725
18628 #, gcc-internal-format
18629 msgid "open /dev/zero: %m"
18630 msgstr "/dev/zero kann nicht geöffnet werden: %m"
18632 #: ggc-page.c:2473 ggc-page.c:2479
18633 #, gcc-internal-format
18634 msgid "can%'t write PCH file"
18635 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
18637 #: gimple-fold.c:719 gimple-fold.c:1604 gimple-fold.c:2512 gimple-fold.c:2620
18638 #, fuzzy, gcc-internal-format
18639 #| msgid "%qE argument is not a function"
18640 msgid "%qD source argument is the same as destination"
18641 msgstr "Argument %qE ist keine Funktion"
18643 #: gimple-fold.c:1658
18644 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes from a string of length %E"
18645 msgstr ""
18647 #: gimple-fold.c:1663
18648 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes"
18649 msgstr ""
18651 #: gimple-fold.c:1699
18652 #, fuzzy
18653 #| msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
18654 msgid "%G%qD output truncated copying %E byte from a string of length %E"
18655 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
18657 #: gimple-fold.c:1701
18658 #, fuzzy
18659 #| msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
18660 msgid "%G%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %E"
18661 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
18663 #: gimple-fold.c:1712
18664 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E byte from a string of the same length"
18665 msgstr ""
18667 #: gimple-fold.c:1715
18668 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
18669 msgstr ""
18671 #: gimple-fold.c:2060
18672 #, fuzzy
18673 #| msgid "specified bound %wu equals the size of the destination"
18674 msgid "%G%qD specified bound %E equals destination size"
18675 msgstr "angegebene Grenze %wu ist genau die Größe des Ziels"
18677 #: gimple-fold.c:2062
18678 #, fuzzy
18679 #| msgid "%K%qD: specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
18680 msgid "%G%qD specified bound %E exceeds destination size %wu"
18681 msgstr "%K%qD: angegebene Grenze %wu überschreitet die maximale Objektgröße %wu"
18683 #: gimple-fold.c:2078
18684 #, fuzzy
18685 #| msgid "specified bound %wu equals the size of the destination"
18686 msgid "%G%qD specified bound %E equals source length"
18687 msgstr "angegebene Grenze %wu ist genau die Größe des Ziels"
18689 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:290
18690 #, gcc-internal-format
18691 msgid "potential null pointer dereference"
18692 msgstr "Mögliche Dereferenzierung eines Nullzeigers"
18694 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:330
18695 #, gcc-internal-format
18696 msgid "null pointer dereference"
18697 msgstr "Dereferenzierung eines Nullzeigers"
18699 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:429 gimple-ssa-isolate-paths.c:549 tree.c:12449
18700 #: tree.c:12486 c/c-typeck.c:2908 c/c-typeck.c:2994 c/c-typeck.c:10150
18701 #: c/c-typeck.c:10167 c/gimple-parser.c:1616 c/gimple-parser.c:1624
18702 #: cp/call.c:6487 cp/call.c:8022 cp/constexpr.c:813 cp/constexpr.c:2275
18703 #: cp/cvt.c:994 cp/cvt.c:1021 cp/decl.c:7223 cp/decl2.c:5227 cp/pt.c:8147
18704 #: cp/semantics.c:1798 cp/typeck.c:1695 cp/typeck.c:1890 cp/typeck.c:3816
18705 #, gcc-internal-format
18706 msgid "declared here"
18707 msgstr "hier deklariert"
18709 #: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102
18710 #, gcc-internal-format
18711 msgid "nonnull argument %qD compared to NULL"
18712 msgstr "nichtnull-Argument %qD wird mit NULL verglichen"
18714 #: gimple-ssa-sprintf.c:2481 gimple-ssa-sprintf.c:2609
18715 #, gcc-internal-format
18716 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
18717 msgstr "%qE-Ausgabe könnte vor dem letzten Formatzeichen abgeschnitten sein"
18719 #: gimple-ssa-sprintf.c:2483 gimple-ssa-sprintf.c:2611
18720 #, gcc-internal-format
18721 msgid "%qE output truncated before the last format character"
18722 msgstr "%qE-Ausgabe ist vor dem letzten Formatzeichen abgeschnitten"
18724 #: gimple-ssa-sprintf.c:2485 gimple-ssa-sprintf.c:2613
18725 #, gcc-internal-format
18726 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
18727 msgstr "%qE könnte ein abschließendes NUL hinter das Ende des Ziels schreiben"
18729 #: gimple-ssa-sprintf.c:2487 gimple-ssa-sprintf.c:2615
18730 #, gcc-internal-format
18731 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
18732 msgstr "%qE schreibt ein abschließendes NUL hinter das Ende des Ziels"
18734 #: gimple-ssa-sprintf.c:2500
18735 #, gcc-internal-format
18736 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
18737 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
18739 #: gimple-ssa-sprintf.c:2502
18740 #, gcc-internal-format
18741 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
18742 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
18744 #: gimple-ssa-sprintf.c:2504
18745 #, gcc-internal-format
18746 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
18747 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
18749 #: gimple-ssa-sprintf.c:2508
18750 #, gcc-internal-format
18751 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
18752 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
18754 #: gimple-ssa-sprintf.c:2510
18755 #, gcc-internal-format
18756 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
18757 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
18759 #: gimple-ssa-sprintf.c:2512
18760 #, gcc-internal-format
18761 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
18762 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
18764 #: gimple-ssa-sprintf.c:2525
18765 #, gcc-internal-format
18766 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
18767 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
18769 #: gimple-ssa-sprintf.c:2527
18770 #, gcc-internal-format
18771 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
18772 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
18774 #: gimple-ssa-sprintf.c:2529
18775 #, gcc-internal-format
18776 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
18777 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
18779 #: gimple-ssa-sprintf.c:2545
18780 #, gcc-internal-format
18781 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
18782 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
18784 #: gimple-ssa-sprintf.c:2547
18785 #, gcc-internal-format
18786 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
18787 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
18789 #: gimple-ssa-sprintf.c:2549
18790 #, gcc-internal-format
18791 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
18792 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
18794 #: gimple-ssa-sprintf.c:2562
18795 #, gcc-internal-format
18796 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
18797 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
18799 #: gimple-ssa-sprintf.c:2564
18800 #, gcc-internal-format
18801 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
18802 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
18804 #: gimple-ssa-sprintf.c:2566
18805 #, gcc-internal-format
18806 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
18807 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
18809 #: gimple-ssa-sprintf.c:2577
18810 #, gcc-internal-format
18811 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
18812 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
18814 #: gimple-ssa-sprintf.c:2579
18815 #, gcc-internal-format
18816 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
18817 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
18819 #: gimple-ssa-sprintf.c:2581
18820 #, gcc-internal-format
18821 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
18822 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
18824 #: gimple-ssa-sprintf.c:2628
18825 #, gcc-internal-format
18826 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
18827 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18829 #: gimple-ssa-sprintf.c:2630
18830 #, gcc-internal-format
18831 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
18832 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18834 #: gimple-ssa-sprintf.c:2632
18835 #, gcc-internal-format
18836 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
18837 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18839 #: gimple-ssa-sprintf.c:2636
18840 #, gcc-internal-format
18841 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18842 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18844 #: gimple-ssa-sprintf.c:2638
18845 #, gcc-internal-format
18846 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18847 msgstr "Ausgabe %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18849 #: gimple-ssa-sprintf.c:2640
18850 #, gcc-internal-format
18851 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18852 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18854 #: gimple-ssa-sprintf.c:2654
18855 #, gcc-internal-format
18856 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18857 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18859 #: gimple-ssa-sprintf.c:2657
18860 #, gcc-internal-format
18861 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18862 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18864 #: gimple-ssa-sprintf.c:2660
18865 #, gcc-internal-format
18866 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18867 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18869 #: gimple-ssa-sprintf.c:2676
18870 #, gcc-internal-format
18871 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18872 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18874 #: gimple-ssa-sprintf.c:2679
18875 #, gcc-internal-format
18876 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18877 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18879 #: gimple-ssa-sprintf.c:2682
18880 #, gcc-internal-format
18881 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18882 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18884 #: gimple-ssa-sprintf.c:2695
18885 #, gcc-internal-format
18886 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18887 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18889 #: gimple-ssa-sprintf.c:2698
18890 #, gcc-internal-format
18891 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18892 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18894 #: gimple-ssa-sprintf.c:2701
18895 #, gcc-internal-format
18896 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18897 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18899 #: gimple-ssa-sprintf.c:2712
18900 #, gcc-internal-format
18901 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18902 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18904 #: gimple-ssa-sprintf.c:2715
18905 #, gcc-internal-format
18906 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18907 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18909 #: gimple-ssa-sprintf.c:2718
18910 #, gcc-internal-format
18911 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18912 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18914 #: gimple-ssa-sprintf.c:2882
18915 #, gcc-internal-format
18916 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
18917 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes könnte die minimal erforderliche Größe von 4095 überschreiten"
18919 #: gimple-ssa-sprintf.c:2884
18920 #, gcc-internal-format
18921 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
18922 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes überschreitet die minimal erforderliche Größe von 4095"
18924 #: gimple-ssa-sprintf.c:2925
18925 #, gcc-internal-format
18926 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
18927 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes macht das Ergebnis größer als %<INT_MAX%>"
18929 #: gimple-ssa-sprintf.c:2927
18930 #, gcc-internal-format
18931 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
18932 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes könnte das Ergebnis größer als %<INT_MAX%> machen"
18934 #: gimple-ssa-sprintf.c:2944
18935 #, fuzzy, gcc-internal-format
18936 #| msgid "assuming directive output of %wu byte"
18937 msgid "assuming directive output of %wu byte"
18938 msgid_plural "assuming directive output of %wu bytes"
18939 msgstr[0] "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Byte groß ist"
18940 msgstr[1] "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Byte groß ist"
18942 #: gimple-ssa-sprintf.c:2951
18943 #, gcc-internal-format
18944 msgid "directive argument %qE"
18945 msgstr "Direktiven-Argument %qE"
18947 #: gimple-ssa-sprintf.c:2953
18948 #, gcc-internal-format
18949 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
18950 msgstr "Direktiven-Argument im Bereich [%E, %E]"
18952 #: gimple-ssa-sprintf.c:2957
18953 #, gcc-internal-format
18954 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
18955 msgstr "das Intervall [%E, %E] wird für das Argument der Direktive verwendet"
18957 #: gimple-ssa-sprintf.c:2977
18958 #, gcc-internal-format
18959 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
18960 msgstr "%qE gibt %wu Byte in das Ziel der Größe %wu aus"
18962 #: gimple-ssa-sprintf.c:2978
18963 #, gcc-internal-format
18964 msgid "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
18965 msgstr "%qE gibt %wu Bytes in das Ziel der Größe %wu aus"
18967 #: gimple-ssa-sprintf.c:2982
18968 #, gcc-internal-format
18969 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
18970 msgstr "%qE gibt zwischen %wu und %wu Bytes in das Ziel der Größe %wu aus"
18972 #: gimple-ssa-sprintf.c:2987
18973 #, gcc-internal-format
18974 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
18975 msgstr "%qE gibt %wu oder mehr Bytes (angenommen %wu) in das Ziel der Größe %wu aus"
18977 #: gimple-ssa-sprintf.c:2992
18978 #, gcc-internal-format
18979 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
18980 msgstr "%qE gibt %wu oder mehr Bytes in das Ziel der Größe %wu aus"
18982 #: gimple-ssa-sprintf.c:3887
18983 #, gcc-internal-format
18984 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
18985 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
18987 #: gimple-ssa-sprintf.c:3893
18988 #, fuzzy, gcc-internal-format
18989 #| msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX %>"
18990 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX%>"
18991 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet %<INT_MAX%>"
18993 #: gimple-ssa-sprintf.c:3946
18994 #, gcc-internal-format
18995 msgid "null destination pointer"
18996 msgstr "Zielzeiger ist NULL"
18998 #: gimple-ssa-sprintf.c:3963
18999 #, gcc-internal-format
19000 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
19001 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet die Größe %wu des Zielobjekts"
19003 #: gimple-ssa-sprintf.c:3975
19004 #, gcc-internal-format
19005 msgid "null format string"
19006 msgstr "NULL-Formatzeichenkette"
19008 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:463
19009 #, gcc-internal-format
19010 msgid "use of %<alloca%>"
19011 msgstr "Verwendung von %<alloca%>"
19013 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:486
19014 #, gcc-internal-format
19015 msgid "argument to variable-length array may be too large"
19016 msgstr "Argument für Array mit variabler Länge könnte zu groß sein"
19018 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:488
19019 #, gcc-internal-format
19020 msgid "argument to %<alloca%> may be too large"
19021 msgstr "Argument für %<alloca%> könnte zu groß sein"
19023 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:492
19024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19025 msgid "limit is %u bytes, but argument may be as large as %s"
19026 msgstr "Grenze ist %u Bytes, Argument hat jedoch bis zu %s Bytes"
19028 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:499
19029 #, gcc-internal-format
19030 msgid "argument to variable-length array is too large"
19031 msgstr "Argument für Array mit variabler Länge ist zu groß"
19033 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:501
19034 #, gcc-internal-format
19035 msgid "argument to %<alloca%> is too large"
19036 msgstr "Argument für %<alloca%> ist zu groß"
19038 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:505
19039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19040 msgid "limit is %u bytes, but argument is %s"
19041 msgstr "Grenze ist %u Bytes, Argument hat jedoch %s Bytes"
19043 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:511
19044 #, gcc-internal-format
19045 msgid "variable-length array bound is unknown"
19046 msgstr "Array variabler Länge hat unbekannte Obergrenze"
19048 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:512
19049 #, gcc-internal-format
19050 msgid "%<alloca%> bound is unknown"
19051 msgstr "Obergrenze von %<alloca%> ist unbekannt"
19053 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:516
19054 #, gcc-internal-format
19055 msgid "unbounded use of variable-length array"
19056 msgstr "unbegrenzte Verwendung von Array mit variabler Länge"
19058 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:517
19059 #, gcc-internal-format
19060 msgid "unbounded use of %<alloca%>"
19061 msgstr "unbegrenzte Verwendung von %<auto%>"
19063 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:521
19064 #, gcc-internal-format
19065 msgid "use of %<alloca%> within a loop"
19066 msgstr "Verwendung von %<alloca%> innerhalb einer Schleife"
19068 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:526
19069 #, gcc-internal-format
19070 msgid "argument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
19071 msgstr "Argument für Array variabler Länge könnte aufgrund der Umwandlung von %qT in %qT zu groß sein"
19073 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:529
19074 #, gcc-internal-format
19075 msgid "argument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
19076 msgstr "Argument für %<alloca%> könnte aufgrund der Umwandlung von %qT in %qT zu groß sein"
19078 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:535
19079 #, gcc-internal-format
19080 msgid "argument to variable-length array is zero"
19081 msgstr "Argument für Array variabler Länge ist null"
19083 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:537
19084 #, gcc-internal-format
19085 msgid "argument to %<alloca%> is zero"
19086 msgstr "Argument für %<alloca%> ist null"
19088 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1296
19089 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
19090 msgstr ""
19092 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1298
19093 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
19094 msgstr ""
19096 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1302
19097 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
19098 msgstr ""
19100 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1304
19101 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
19102 msgstr ""
19104 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1312
19105 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
19106 msgstr ""
19108 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1315
19109 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
19110 msgstr ""
19112 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1324
19113 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
19114 msgstr ""
19116 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1326
19117 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
19118 msgstr ""
19120 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1338
19121 #, fuzzy
19122 #| msgid "%K%qD: writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu overflows the destination"
19123 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
19124 msgstr "%K%qD: das Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu lässt die Zielregion überlaufen"
19126 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1341
19127 #, fuzzy
19128 #| msgid "%K%qD: writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu overflows the destination"
19129 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
19130 msgstr "%K%qD: das Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu lässt die Zielregion überlaufen"
19132 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1348
19133 #, fuzzy
19134 #| msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
19135 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
19136 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
19138 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1356
19139 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
19140 msgstr ""
19142 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1370
19143 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
19144 msgstr ""
19146 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1372
19147 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
19148 msgstr ""
19150 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1378
19151 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
19152 msgstr ""
19154 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1385
19155 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
19156 msgstr ""
19158 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1407
19159 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap %wu byte"
19160 msgstr ""
19162 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1409
19163 msgid "%G%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
19164 msgstr ""
19166 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1415
19167 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
19168 msgstr ""
19170 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1417
19171 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
19172 msgstr ""
19174 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1427
19175 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap up to %wu bytes"
19176 msgstr ""
19178 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1429
19179 msgid "%G%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
19180 msgstr ""
19182 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1435
19183 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
19184 msgstr ""
19186 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1437
19187 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
19188 msgstr ""
19190 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1449
19191 #, fuzzy
19192 #| msgid "%K%qD: specified size between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
19193 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap %wu byte"
19194 msgstr "%K%qD: angegebene Größe zwischen %wu und %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
19196 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1451
19197 #, fuzzy
19198 #| msgid "%K%qD: specified size between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
19199 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
19200 msgstr "%K%qD: angegebene Größe zwischen %wu und %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
19202 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1457
19203 #, fuzzy
19204 #| msgid "%K%qD: writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu overflows the destination"
19205 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
19206 msgstr "%K%qD: das Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu lässt die Zielregion überlaufen"
19208 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1460
19209 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
19210 msgstr ""
19212 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1470
19213 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
19214 msgstr ""
19216 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1472
19217 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
19218 msgstr ""
19220 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1530
19221 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s accessing array %qD with type %qT"
19222 msgstr ""
19224 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1534
19225 #, fuzzy, gcc-internal-format
19226 #| msgid "array member %q#D declared here"
19227 msgid "array %qD declared here"
19228 msgstr "Arrayelement %q#D hier deklariert"
19230 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1537 gimple-ssa-warn-restrict.c:1543
19231 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s"
19232 msgstr ""
19234 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1561
19235 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
19236 msgstr ""
19238 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1564
19239 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
19240 msgstr ""
19242 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1570
19243 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
19244 msgstr ""
19246 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1572
19247 #, fuzzy
19248 #| msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
19249 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
19250 msgstr "Arrayindexwert %qE ist außerhalb der Grenzen des Arrays %qD vom Typ %qT"
19252 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1577 c/c-decl.c:3603 c/c-decl.c:3874
19253 #: c/c-typeck.c:8347 cp/class.c:1358 cp/class.c:3127 cp/decl.c:3902
19254 #: cp/decl.c:10632 cp/decl.c:11031 cp/friend.c:384 cp/friend.c:393
19255 #: cp/parser.c:3271 cp/parser.c:3368 cp/parser.c:3418 cp/parser.c:6331
19256 #: cp/parser.c:20932
19257 #, gcc-internal-format
19258 msgid "%qD declared here"
19259 msgstr "%qD hier deklariert"
19261 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1582
19262 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
19263 msgstr ""
19265 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1584
19266 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
19267 msgstr ""
19269 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1589
19270 #, fuzzy
19271 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
19272 msgid "%G%qD forming offset %s is out of bounds"
19273 msgstr "DIM-Argument bei %L ist außerhalb der Grenzen"
19275 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1590
19276 #, fuzzy
19277 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
19278 msgid "%G%qD offset %s is out of bounds"
19279 msgstr "DIM-Argument bei %L ist außerhalb der Grenzen"
19281 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1601
19282 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of %qT"
19283 msgstr ""
19285 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1610
19286 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of referenced subobject %qD with type %qT at offset %wu"
19287 msgstr ""
19289 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1783
19290 #, fuzzy
19291 #| msgid "%qE argument is not a function"
19292 msgid "%G%qD source argument is the same as destination"
19293 msgstr "Argument %qE ist keine Funktion"
19295 #: gimple-streamer-in.c:210
19296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19297 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
19298 msgstr "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
19300 #: gimple.c:1212
19301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19302 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
19303 msgstr "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
19305 #: gimplify.c:1857
19306 #, gcc-internal-format
19307 msgid "statement will never be executed"
19308 msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
19310 #: gimplify.c:2186 gimplify.c:2194
19311 #, gcc-internal-format
19312 msgid "this statement may fall through"
19313 msgstr "diese Anweisung könnte durchfallen"
19315 #: gimplify.c:2196
19316 #, gcc-internal-format
19317 msgid "here"
19318 msgstr "hier"
19320 #: gimplify.c:2305
19321 #, gcc-internal-format
19322 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
19323 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ist nicht direkt vor einer case-Marke oder einer default-Marke"
19325 #: gimplify.c:3412
19326 #, gcc-internal-format
19327 msgid "using result of function returning %<void%>"
19328 msgstr "Ergebnis einer %<void%> zurückgebenden Funktion verwendet"
19330 #: gimplify.c:6129
19331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19332 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
19333 msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Ausgabe %d"
19335 #: gimplify.c:6272
19336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19337 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
19338 msgstr "Eingabe von Nicht-Speicher %d muss im Speicher bleiben"
19340 #: gimplify.c:6312 gimplify.c:6321
19341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19342 msgid "memory input %d is not directly addressable"
19343 msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar"
19345 #: gimplify.c:6928
19346 #, gcc-internal-format
19347 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
19348 msgstr "threadprivate Variable %qE in Zielregion verwendet"
19350 #: gimplify.c:6930
19351 #, gcc-internal-format
19352 msgid "enclosing target region"
19353 msgstr "umgebende Zielregion"
19355 #: gimplify.c:6942
19356 #, gcc-internal-format
19357 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
19358 msgstr "threadprivate Variable %qE in unverknüpfter Task verwendet"
19360 #: gimplify.c:6944
19361 #, gcc-internal-format
19362 msgid "enclosing task"
19363 msgstr "umgebende Task"
19365 #: gimplify.c:7016
19366 #, gcc-internal-format
19367 msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
19368 msgstr "%qE in umgebendem %qs nicht angegeben"
19370 #: gimplify.c:7018
19371 #, gcc-internal-format
19372 msgid "enclosing %qs"
19373 msgstr "umgebendes %qs"
19375 #: gimplify.c:7143
19376 #, gcc-internal-format
19377 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
19378 msgstr "%qE in umgebendem OpenACC-%qs-Konstrukt nicht angegeben"
19380 #: gimplify.c:7145
19381 #, gcc-internal-format
19382 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
19383 msgstr "umgebendes OpenACC-%qs-Konstrukt"
19385 #: gimplify.c:7198
19386 #, gcc-internal-format
19387 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
19388 msgstr "%qE mit %<link%>-Klausel wird in %<routine%>-Funktion verwendet"
19390 #: gimplify.c:7206
19391 #, gcc-internal-format
19392 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
19393 msgstr "%qE erfordert eine %<declare%>-Direktive, um in einer %<routine%>-Funktion verwendet zu werden"
19395 #: gimplify.c:7272 gimplify.c:7872
19396 #, gcc-internal-format
19397 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
19398 msgstr "Variable %qE in umgebender %<host_data%>-Region deklariert"
19400 #: gimplify.c:7293
19401 #, gcc-internal-format
19402 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
19403 msgstr "Zielregion verweist auf %qD, aber der Ausdruck hat keinen zuordenbaren Typ"
19405 #: gimplify.c:7411 gimplify.c:7443
19406 #, gcc-internal-format
19407 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
19408 msgstr "Iterationsvariable %qE ist vorbestimmt linear"
19410 #: gimplify.c:7414
19411 #, gcc-internal-format
19412 msgid "iteration variable %qE should be private"
19413 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte »private« sein"
19415 #: gimplify.c:7428
19416 #, gcc-internal-format
19417 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
19418 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht »firstprivate« sein"
19420 #: gimplify.c:7431
19421 #, gcc-internal-format
19422 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
19423 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht Reduktion sein"
19425 #: gimplify.c:7434
19426 #, gcc-internal-format
19427 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
19428 msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »linear« sein"
19430 #: gimplify.c:7437
19431 #, gcc-internal-format
19432 msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
19433 msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »lastprivate« sein"
19435 #: gimplify.c:7440
19436 #, gcc-internal-format
19437 msgid "iteration variable %qE should not be private"
19438 msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »private« sein"
19440 #: gimplify.c:7742
19441 #, gcc-internal-format
19442 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
19443 msgstr "%<linear%>-Klausel für Variable, die keine Schleifeniterationsvariable ist, wurde für ein mit %<distribute%> kombiniertes Konstrukt angegeben"
19445 #: gimplify.c:7949
19446 #, gcc-internal-format
19447 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
19448 msgstr "Feld %qE der Struktur variabler Länger wird zugeordnet"
19450 #: gimplify.c:8160
19451 #, gcc-internal-format
19452 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
19453 msgstr "%qE tritt in Mapklauseln mehrfach auf"
19455 #: gimplify.c:8464
19456 #, gcc-internal-format
19457 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
19458 msgstr "»copyprivate«-Variable %qE ist im äußeren Kontext weder »threadprivate« noch »private«"
19460 #: gimplify.c:8484
19461 #, gcc-internal-format
19462 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
19463 msgstr "»%s«-Variable %qE ist im äußeren Kontext »private«"
19465 #: gimplify.c:8510
19466 #, gcc-internal-format
19467 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
19468 msgstr "%qs %<if%>-Klausel-Modifizierer anstelle %qs erwartet"
19470 #: gimplify.c:8775
19471 #, gcc-internal-format
19472 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
19473 msgstr "%<_Atomic%> %qD in implizier %<map%>-Klausel"
19475 #: gimplify.c:8808
19476 #, gcc-internal-format
19477 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
19478 msgstr "%<_Atomic%> %qD in impliziter %<firstprivate%>-Klausel am %<target%>-Konstrukt"
19480 #: gimplify.c:9000
19481 #, gcc-internal-format
19482 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
19483 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%>-Klausel am %<target%>-Konstrukt"
19485 #: gimplify.c:9051
19486 #, gcc-internal-format
19487 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
19488 msgstr "selbe Variable wird in %<firstprivate%>- und %<lastprivate%>-Klauseln am %<distribute%>-Konstrukt"
19490 #: gimplify.c:9133
19491 #, gcc-internal-format
19492 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to present_or_copy"
19493 msgstr "inkompatible Datenklausel mit Reduktion an %qE; wird zu »present_or_copy« befördert"
19495 #: gimplify.c:9278
19496 #, gcc-internal-format
19497 msgid "invalid private reduction on %qE"
19498 msgstr "ungültige »private«-Reduktion auf %qE"
19500 #: gimplify.c:11103 omp-low.c:2791
19501 #, gcc-internal-format
19502 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
19503 msgstr "%<ordered%>-Konstrukt mit %<depend%>-Klausel muss innerhalb einer Schleife mit %<ordered%>-Klausel und Parameter eng geschachtelt sein"
19505 #: gimplify.c:11121
19506 #, gcc-internal-format
19507 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
19508 msgstr "Variable %qE ist keine Iteration der äußersten Schleife %d, jedoch %qE erwartet"
19510 #: gimplify.c:11134
19511 #, gcc-internal-format
19512 msgid "number of variables in %<depend(sink)%> clause does not match number of iteration variables"
19513 msgstr "Anzahl der Variablen in %<depend(sink)%>-Klausel passt nicht zur Anzahl der Iterationsvariablen"
19515 #: gimplify.c:11147
19516 #, gcc-internal-format
19517 msgid "more than one %<depend(source)%> clause on an %<ordered%> construct"
19518 msgstr "mehr als eine %<depend(source)%>-Klausel an einem %<ordered%>-Konstrukt"
19520 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79999
19521 #: gimplify.c:11158
19522 #, gcc-internal-format
19523 msgid "%<depend(source)%> clause specified together with %<depend(sink:)%> clauses on the same construct"
19524 msgstr "%<depend(source)%>-Klausel zusammen mit %<depend(sink:)%>-Klausel an demselben Konstrukt"
19526 #: gimplify.c:12393
19527 #, gcc-internal-format
19528 msgid "gimplification failed"
19529 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
19531 #: gimplify.c:12936
19532 #, gcc-internal-format
19533 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
19534 msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>"
19536 #: gimplify.c:12941
19537 #, gcc-internal-format
19538 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
19539 msgstr "(Es sollte also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben werden)"
19541 #: gimplify.c:12948
19542 #, gcc-internal-format
19543 msgid "if this code is reached, the program will abort"
19544 msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen"
19546 #: godump.c:1425
19547 #, gcc-internal-format
19548 msgid "could not close Go dump file: %m"
19549 msgstr "Go-Abzugsdatei konnte nicht geschlossen werden: %m"
19551 #: godump.c:1437
19552 #, gcc-internal-format
19553 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
19554 msgstr "Go-Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
19556 #: graph.c:55 toplev.c:1577 objc/objc-act.c:461
19557 #, gcc-internal-format
19558 msgid "can%'t open %s: %m"
19559 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
19561 #: graphite.c:463
19562 #, gcc-internal-format
19563 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
19564 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (ISL ist nicht verfügbar)."
19566 #: hsa-brig.c:909
19567 #, gcc-internal-format
19568 msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
19569 msgstr "Unterstützung für HSA implementiert keine 16-Bit-FPU-Operanden"
19571 #: hsa-common.c:243
19572 #, gcc-internal-format
19573 msgid "HSA image ops not handled"
19574 msgstr "HSA-Bildbefehle nicht behandelt"
19576 #: hsa-gen.c:1226
19577 #, gcc-internal-format
19578 msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
19579 msgstr "HSA-SSA-Name wurde von Befehl definiert, der ihn jedoch verwenden sollte"
19581 #: hsa-gen.c:1230 hsa-gen.c:1243
19582 #, gcc-internal-format
19583 msgid "HSA SSA verification failed"
19584 msgstr "HSA-SSA-Verifikation fehlgeschlagen"
19586 #: hsa-gen.c:1239
19587 #, gcc-internal-format
19588 msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
19589 msgstr "HSA-SSA-Name ist nicht unter den Operanden von Befehlen, die ihn verwenden sollten"
19591 #: hsa-gen.c:1499
19592 #, gcc-internal-format
19593 msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
19594 msgstr "HSA-Befehl verwendet ein Register, ist aber nicht in den aufgezeichneten Registerverwendungen"
19596 #: hsa-gen.c:1503
19597 #, gcc-internal-format
19598 msgid "HSA instruction verification failed"
19599 msgstr "HSA-Befehlsverifikation fehlgeschlagen"
19601 #: input.c:1190
19602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19603 msgid "expansion point is location %i"
19604 msgstr "Expansionspunkt ist Ort %i"
19606 #: input.c:1220
19607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19608 msgid "token %u has x-location == y-location == %u"
19609 msgstr "Token %u hat x-location == y-location == %u"
19611 #: input.c:1228
19612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19613 msgid "token %u has x-location == %u"
19614 msgstr "Token %u hat x-location == %u"
19616 #: input.c:1229
19617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19618 msgid "token %u has y-location == %u"
19619 msgstr "Token %u hat y-location == %u"
19621 #: internal-fn.c:480
19622 #, gcc-internal-format
19623 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
19624 msgstr "ungültige Verwendung des Attributs %<fallthrough%>"
19626 #: ipa-chkp.c:669
19627 #, gcc-internal-format
19628 msgid "function cannot be instrumented"
19629 msgstr "Funktion kann nicht instrumentiert werden"
19631 #: ipa-devirt.c:755 ipa-devirt.c:906
19632 #, gcc-internal-format
19633 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
19634 msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD verletzt die One-Definition-Rule"
19636 #: ipa-devirt.c:758
19637 #, gcc-internal-format
19638 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
19639 msgstr "Variable mit demselben Assemblernamen wie die virtuelle Tabelle ist in anderer Übersetzungseinheit definiert"
19641 #: ipa-devirt.c:797
19642 #, gcc-internal-format
19643 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
19644 msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD enthält RTTI-Information"
19646 #: ipa-devirt.c:803
19647 #, gcc-internal-format
19648 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
19649 msgstr "wird aber überragt von einer Tabelle ohne RTTI-Informationen aus anderer Übersetzungseinheit"
19651 #: ipa-devirt.c:807
19652 #, gcc-internal-format
19653 msgid "RTTI will not work on this type"
19654 msgstr "RTTI wird für diesen Typ nicht funktionieren"
19656 #: ipa-devirt.c:837 ipa-devirt.c:865 ipa-devirt.c:936
19657 #, gcc-internal-format
19658 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule  "
19659 msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD verletzt die One-Definition-Rule"
19661 #: ipa-devirt.c:843
19662 #, gcc-internal-format
19663 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
19664 msgstr "die virtuelle Tabelle des in Konflikt stehenden Typs aus der anderen Übersetzungseinheit ist unterschiedlich groß"
19666 #: ipa-devirt.c:871
19667 #, gcc-internal-format
19668 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
19669 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat unterschiedliche RTTI-Information"
19671 #: ipa-devirt.c:914 ipa-devirt.c:944
19672 #, gcc-internal-format
19673 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
19674 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit"
19676 #: ipa-devirt.c:918
19677 #, gcc-internal-format
19678 msgid "contains additional virtual method %qD"
19679 msgstr "enthält zusätzliche virtuelle Methode %qD"
19681 #: ipa-devirt.c:925
19682 #, gcc-internal-format
19683 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
19684 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat virtuelle Tabelle mit mehr Einträgen"
19686 #: ipa-devirt.c:950
19687 #, gcc-internal-format
19688 msgid "virtual method %qD"
19689 msgstr "virtuelle Methode %qD"
19691 #: ipa-devirt.c:954
19692 #, gcc-internal-format
19693 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
19694 msgstr "sollte der virtuellen Methode %qD entsprechen, tut es aber nicht"
19696 #: ipa-devirt.c:960
19697 #, gcc-internal-format
19698 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
19699 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat virtuelle Tabelle mit unterschiedlichem Inhalt"
19701 #: ipa-devirt.c:990
19702 #, gcc-internal-format
19703 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
19704 msgstr "Typ %qT verletzt die One-Definition-Rule von C++"
19706 #: ipa-devirt.c:1001 ipa-devirt.c:1016 ipa-devirt.c:1266 ipa-devirt.c:1358
19707 #: ipa-devirt.c:1397 ipa-devirt.c:1415
19708 #, gcc-internal-format
19709 msgid "a different type is defined in another translation unit"
19710 msgstr "ein unterschiedlicher Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19712 #: ipa-devirt.c:1008
19713 #, gcc-internal-format
19714 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
19715 msgstr "der erste Unterschied der entsprechenden Definitionen ist Feld %qD"
19717 #: ipa-devirt.c:1018
19718 #, gcc-internal-format
19719 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
19720 msgstr "der erste Unterschied der entsprechenden Definitionen ist Methode %qD"
19722 #: ipa-devirt.c:1112
19723 #, gcc-internal-format
19724 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match type %qT across the translation unit boundary"
19725 msgstr "Typ %qT (in unbenanntem Namensraum definiert) kann nicht zum Typ %qT passen (über Grenzen von Übersetzungseinheiten hinaus)"
19727 #: ipa-devirt.c:1117
19728 #, gcc-internal-format
19729 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match across the translation unit boundary"
19730 msgstr "Typ %qT (in unbenanntem Namensraum definiert) kann nicht passen (über Grenzen von Übersetzungseinheiten hinaus)"
19732 #: ipa-devirt.c:1122
19733 #, gcc-internal-format
19734 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
19735 msgstr "der inkompatible Typ, der in einer anderen Übersetzungseinheit definiert ist"
19737 #: ipa-devirt.c:1145
19738 #, gcc-internal-format
19739 msgid "type name %qs should match type name %qs"
19740 msgstr "Typname %qs sollte dem Typnamen %qs entsprechen"
19742 #: ipa-devirt.c:1149 ipa-devirt.c:1241
19743 #, gcc-internal-format
19744 msgid "the incompatible type is defined here"
19745 msgstr "der inkompatible Typ ist hier definiert"
19747 #: ipa-devirt.c:1177
19748 #, gcc-internal-format
19749 msgid "array types have different bounds"
19750 msgstr "Arraytypen haben unterschiedliche Grenzen"
19752 #: ipa-devirt.c:1192
19753 #, gcc-internal-format
19754 msgid "return value type mismatch"
19755 msgstr "unverträgliche Rückgabetypen"
19757 #: ipa-devirt.c:1207
19758 #, gcc-internal-format
19759 msgid "implicit this pointer type mismatch"
19760 msgstr "Fehlzuordnung in implizitem this-Zeiger"
19762 #: ipa-devirt.c:1210
19763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19764 msgid "type mismatch in parameter %i"
19765 msgstr "unverträgliche Typen in Parameter %i"
19767 #: ipa-devirt.c:1221
19768 #, gcc-internal-format
19769 msgid "types have different parameter counts"
19770 msgstr "Typen haben unterschiedliche Anzahl von Parametern"
19772 #: ipa-devirt.c:1232
19773 #, gcc-internal-format
19774 msgid "type %qT itself violates the C++ One Definition Rule"
19775 msgstr "Typ %qT verletzt für sich genommen die One-Definition-Rule von C++"
19777 #: ipa-devirt.c:1238
19778 #, gcc-internal-format
19779 msgid "type %qT should match type %qT"
19780 msgstr "Typ %qT sollte Typ %qT entsprechen"
19782 #: ipa-devirt.c:1273
19783 #, gcc-internal-format
19784 msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
19785 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Qualifizierern ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19787 #: ipa-devirt.c:1291
19788 #, gcc-internal-format
19789 msgid "a type with different attributes is defined in another translation unit"
19790 msgstr "Ein Typ mit unterschiedlichen Attributen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19792 #: ipa-devirt.c:1306
19793 #, gcc-internal-format
19794 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
19795 msgstr "eine Aufzählung mit unterschiedlichen Wertnamen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19797 #: ipa-devirt.c:1315
19798 #, gcc-internal-format
19799 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
19800 msgstr "eine Aufzählung mit anderen Werten ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19802 #: ipa-devirt.c:1323
19803 #, gcc-internal-format
19804 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
19805 msgstr "eine Aufzählung mit unterschiedlich vielen Werten ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19807 #: ipa-devirt.c:1341
19808 #, gcc-internal-format
19809 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
19810 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Genauigkeit ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19812 #: ipa-devirt.c:1348
19813 #, gcc-internal-format
19814 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
19815 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichem Vorzeichen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19817 #: ipa-devirt.c:1373
19818 #, gcc-internal-format
19819 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
19820 msgstr "er ist in einer anderen Übersetzungseinheit als Zeiger in unterschiedlichem Adressraum definiert"
19822 #: ipa-devirt.c:1382
19823 #, gcc-internal-format
19824 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
19825 msgstr "er ist in einer anderen Übersetzungseinheit als Zeiger auf einen anderen Typen definiert"
19827 #: ipa-devirt.c:1442
19828 #, gcc-internal-format
19829 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
19830 msgstr "ein Array unterschiedlicher Größe ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19832 #: ipa-devirt.c:1457
19833 #, gcc-internal-format
19834 msgid "has different return value in another translation unit"
19835 msgstr "hat unterschiedlichen Rückgabetyp in einer anderen Übersetzungseinheit"
19837 #: ipa-devirt.c:1480 ipa-devirt.c:1492
19838 #, gcc-internal-format
19839 msgid "has different parameters in another translation unit"
19840 msgstr "hat unterschiedliche Parameter in einer anderen Übersetzungseinheit"
19842 #: ipa-devirt.c:1515
19843 #, gcc-internal-format
19844 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
19845 msgstr "ein Typ aus einer anderen Übersetzungseinheit ist nicht polymorph"
19847 #: ipa-devirt.c:1519
19848 #, gcc-internal-format
19849 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
19850 msgstr "ein Typ aus einer anderen Übersetzungseinheit ist polymorph"
19852 #: ipa-devirt.c:1537 ipa-devirt.c:1593
19853 #, gcc-internal-format
19854 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
19855 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Zeigern in der virtuellen Tabelle ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19857 #: ipa-devirt.c:1544 ipa-devirt.c:1598
19858 #, gcc-internal-format
19859 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
19860 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Basistypen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19862 #: ipa-devirt.c:1552
19863 #, gcc-internal-format
19864 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
19865 msgstr "ein Feld mit unterschiedlichem Namen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19867 #: ipa-devirt.c:1566
19868 #, gcc-internal-format
19869 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
19870 msgstr "ein Feld mit selbem Namen aber unterschiedlichem Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19872 #: ipa-devirt.c:1579
19873 #, gcc-internal-format
19874 msgid "fields have different layout in another translation unit"
19875 msgstr "Felder haben unterschiedliches Layout in einer anderen Übersetzungseinheit"
19877 #: ipa-devirt.c:1602
19878 #, gcc-internal-format
19879 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
19880 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Anzahl von Feldern ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19882 #: ipa-devirt.c:1624
19883 #, gcc-internal-format
19884 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
19885 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Größe ist in einer anderer Übersetzungseinheit definiert"
19887 #: ipa-devirt.c:1632
19888 #, gcc-internal-format
19889 msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
19890 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Ausrichtung ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19892 #: ipa-devirt.c:1755
19893 #, gcc-internal-format
19894 msgid "the extra base is defined here"
19895 msgstr "die zusätzliche Basisklasse ist hier definiert"
19897 #: ipa-devirt.c:3773
19898 #, gcc-internal-format
19899 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
19900 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
19901 msgstr[0] "wenn Typ %qD »final« wäre, würde %i Aufruf devirtualisiert werden"
19902 msgstr[1] "wenn Typ %qD »final« wäre, würden %i Aufrufe devirtualisiert werden"
19904 #: ipa-devirt.c:3782
19905 #, gcc-internal-format
19906 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
19907 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
19908 msgstr[0] "wenn Typ %qD »final« wäre, würde %i Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, devirtualisiert werden"
19909 msgstr[1] "wenn Typ %qD »final« wäre, würden %i Aufrufe, die %lli-mal ausgeführt wurden, devirtualisiert werden"
19911 #: ipa-devirt.c:3812
19912 #, gcc-internal-format
19913 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
19914 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
19915 msgstr[0] "wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf einschalten"
19916 msgstr[1] "wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen einschalten"
19918 #: ipa-devirt.c:3820
19919 #, gcc-internal-format
19920 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
19921 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
19922 msgstr[0] "wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf einschalten"
19923 msgstr[1] "wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen einschalten"
19925 #: ipa-devirt.c:3828
19926 #, gcc-internal-format
19927 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
19928 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
19929 msgstr[0] "wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, einschalten"
19930 msgstr[1] "wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen, die %lli-mal ausgeführt wurden, einschalten"
19932 #: ipa-devirt.c:3839
19933 #, gcc-internal-format
19934 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
19935 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
19936 msgstr[0] "wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, einschalten"
19937 msgstr[1] "wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen, die %lli-mal ausgeführt wurden, einschalten"
19939 #: ipa-fnsummary.c:3371
19940 #, gcc-internal-format
19941 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
19942 msgstr "IPA-Inline-Zusammenfassung fehlt in Eingabedatei"
19944 #: ipa-hsa.c:57
19945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19946 msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
19947 msgstr "HSAIL konnte für Funktion %s nicht erzeugt werden: Funktion kann nicht geklont werden"
19949 #: ipa-pure-const.c:204
19950 #, gcc-internal-format
19951 msgid "function might be candidate for attribute %qs"
19952 msgstr "Funktion könnte ein Kandidat für Attribut %qs sein"
19954 #: ipa-pure-const.c:205
19955 #, gcc-internal-format
19956 msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
19957 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %qs sein, wenn sie als normal zurückkehrend bekannt ist"
19959 #: ipa-reference.c:1174
19960 #, gcc-internal-format
19961 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
19962 msgstr "IPA-Referenzzusammenfassung fehlt in ltrans-Einheit"
19964 #: ira.c:2320 ira.c:2334
19965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19966 msgid "%s cannot be used in asm here"
19967 msgstr "»%s« kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
19969 #: ira.c:5548
19970 #, gcc-internal-format
19971 msgid "frame pointer required, but reserved"
19972 msgstr "Rahmenzeiger benötigt, aber reserviert"
19974 #: ira.c:5549
19975 #, gcc-internal-format
19976 msgid "for %qD"
19977 msgstr "für %qD"
19979 #: ira.c:5563
19980 #, gcc-internal-format
19981 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
19982 msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Stapelüberprüfung"
19984 #: lra-assigns.c:1448 reload1.c:1245
19985 #, gcc-internal-format
19986 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
19987 msgstr "%<asm%>-Operand hat unmögliche Nebenbedingungen"
19989 #: lra-assigns.c:1469
19990 #, gcc-internal-format
19991 msgid "unable to find a register to spill"
19992 msgstr "Kein Register zum Auslagern gefunden"
19994 #: lra-assigns.c:1705
19995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19996 msgid "Maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)\n"
19997 msgstr "Höchstzahl der Durchläufe für LRA-Bedingungen ist erreicht (%d)\n"
19999 #: lra-constraints.c:3892 reload.c:3815 reload.c:4070
20000 #, gcc-internal-format
20001 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
20002 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
20004 #: lra-constraints.c:4790
20005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20006 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
20007 msgstr "Höchstzahl der erzeugten Neuladebefehle pro Befehl ist erreicht (%d)\n"
20009 #: lto-cgraph.c:1294
20010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20011 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
20012 msgstr "Bytecode-Strom: Mehrere Instanzen des Cgraph-Knoten mit UID %d gefunden"
20014 #: lto-cgraph.c:1472
20015 #, gcc-internal-format
20016 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
20017 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Aufrufer beim Lesen der Kante gefunden"
20019 #: lto-cgraph.c:1478
20020 #, gcc-internal-format
20021 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
20022 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Gerufener beim Lesen der Kante gefunden"
20024 #: lto-cgraph.c:1552
20025 #, gcc-internal-format
20026 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
20027 msgstr "Bytecode-Strom: Leeren Cgraph-Knoten gefunden"
20029 #: lto-cgraph.c:1730
20030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20031 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
20032 msgstr "Es werden höchstens %i Profildurchläufe unterstützt. Evtl. beschädigte Datei?"
20034 #: lto-cgraph.c:1817
20035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20036 msgid "Profile information in %s corrupted"
20037 msgstr "Profilinformation in %s ist beschädigt"
20039 #: lto-cgraph.c:1855
20040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20041 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
20042 msgstr "LTO cgraph kann in %s nicht gefunden werden"
20044 #: lto-cgraph.c:1865
20045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20046 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
20047 msgstr "LTO-Abschnittsreferenzen können in %s nicht gefunden werden"
20049 #: lto-cgraph.c:1946
20050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20051 msgid "invalid offload table in %s"
20052 msgstr "ungültige offload-Tabelle in %s"
20054 #: lto-compress.c:193 lto-compress.c:201 lto-compress.c:222 lto-compress.c:285
20055 #: lto-compress.c:293 lto-compress.c:314
20056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20057 msgid "compressed stream: %s"
20058 msgstr "komprimierter Strom: %s"
20060 #: lto-section-in.c:445
20061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20062 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
20063 msgstr "Bytecode-Strom: Versuch, %d Bytes nach Ende des Eingabepuffers zu lesen"
20065 #: lto-section-in.c:456
20066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20067 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
20068 msgstr "%s außerhalb des Wertebereiches: Bereich ist %i bis %i, Wert ist %i"
20070 #: lto-streamer-in.c:80
20071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20072 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
20073 msgstr "Bytecode-Strom: unerwartete Marke %s"
20075 #: lto-streamer-in.c:900 lto-streamer-in.c:910
20076 #, gcc-internal-format
20077 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
20078 msgstr "Index der Cgraph-Kantenanweisung außerhalb des gültigen Bereichs"
20080 #: lto-streamer-in.c:904 lto-streamer-in.c:913
20081 #, gcc-internal-format
20082 msgid "Cgraph edge statement index not found"
20083 msgstr "Index der Cgraph-Kantenanweisung nicht gefunden"
20085 #: lto-streamer-in.c:920
20086 #, gcc-internal-format
20087 msgid "Reference statement index out of range"
20088 msgstr "Index der Referenzanweisung außerhalb des gültigen Bereichs"
20090 #: lto-streamer-in.c:923
20091 #, gcc-internal-format
20092 msgid "Reference statement index not found"
20093 msgstr "Index der Referenzanweisung nicht gefunden"
20095 #: lto-streamer-in.c:1595
20096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20097 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
20098 msgstr "LTO-Modus-Tabelle kann nicht aus %s gelesen werden"
20100 #: lto-streamer-in.c:1694
20101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20102 msgid "unsupported mode %s\n"
20103 msgstr "nicht unterstützter Modus %s\n"
20105 #: lto-streamer-out.c:442 lto-streamer-out.c:686
20106 #, gcc-internal-format
20107 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
20108 msgstr "Baumcode %qs wird in LTO-Strömen nicht unterstützt"
20110 #: lto-streamer.c:162
20111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20112 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
20113 msgstr "Bytecode-Strom: unerwarteter LTO-Abschnitt %s"
20115 #: lto-streamer.c:291
20116 #, gcc-internal-format
20117 msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
20118 msgstr "Bytecode-Strom in Datei %qs mit LTO-Version %d.%d statt des erwarteten %d.%d erzeugt"
20120 #: lto-wrapper.c:117
20121 #, gcc-internal-format
20122 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
20123 msgstr "LTRANS-Datei %s kann nicht gelöscht werden: %m"
20125 #: lto-wrapper.c:154
20126 #, gcc-internal-format
20127 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
20128 msgstr "ungültige COLLECT_GCC_OPTIONS"
20130 #: lto-wrapper.c:308
20131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20132 msgid "Option %s with different values"
20133 msgstr "Option %s mit unterschiedlichen Werten"
20135 #: lto-wrapper.c:392
20136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20137 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
20138 msgstr "Option %s nicht konsistent in allen LTO-Eingabedateien verwendet"
20140 #: lto-wrapper.c:832
20141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20142 msgid "problem with building target image for %s\n"
20143 msgstr "Problem beim Erstellen des Zielbilds für %s\n"
20145 #: lto-wrapper.c:852
20146 #, gcc-internal-format
20147 msgid "reading input file"
20148 msgstr "Eingabedatei wird gelesen"
20150 #: lto-wrapper.c:857
20151 #, gcc-internal-format
20152 msgid "writing output file"
20153 msgstr "Ausgabedatei wird geschrieben"
20155 #: lto-wrapper.c:889
20156 #, gcc-internal-format
20157 msgid "installation error, can't find crtoffloadtable.o"
20158 msgstr "Installationsfehler, crtoffloadtable.o kann nicht gefunden werden"
20160 #: lto-wrapper.c:1000 lto-wrapper.c:1012
20161 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20162 #| msgid "%s: %s"
20163 msgid "%s: %s\n"
20164 msgstr "%s: %s"
20166 #: lto-wrapper.c:1056
20167 #, gcc-internal-format
20168 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
20169 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
20171 #: lto-wrapper.c:1060 config/nvptx/mkoffload.c:363
20172 #, gcc-internal-format
20173 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
20174 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC_OPTIONS muss gesetzt sein"
20176 #: lto-wrapper.c:1229 lto-wrapper.c:1285
20177 #, gcc-internal-format
20178 msgid "cannot open %s: %m"
20179 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
20181 #: lto-wrapper.c:1232 lto-wrapper.c:1291
20182 #, gcc-internal-format
20183 msgid "cannot read %s: %m"
20184 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
20186 #: lto-wrapper.c:1259
20187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20188 msgid "invalid format of %s"
20189 msgstr "ungültiges Format von %s"
20191 #: lto-wrapper.c:1482
20192 #, gcc-internal-format
20193 msgid "fopen: %s: %m"
20194 msgstr "fopen %s: %m"
20196 #: multiple_target.c:74
20197 #, gcc-internal-format
20198 msgid "the call requires ifunc, which is not supported by this target"
20199 msgstr "der Aufruf erfordert ifunc, was in dieser Konfiguration nicht unterstützt wird"
20201 #: multiple_target.c:81
20202 #, gcc-internal-format
20203 msgid "target does not support function version dispatcher"
20204 msgstr "Zielsystem unterstützt Funktionsversions-Dispatcher nicht"
20206 #: multiple_target.c:89
20207 #, gcc-internal-format
20208 msgid "default target_clones attribute was not set"
20209 msgstr "Standard-»target_clones«-Attribut wurde nicht gesetzt"
20211 #: multiple_target.c:311
20212 #, gcc-internal-format
20213 msgid "single target_clones attribute is ignored"
20214 msgstr "einzelnes »target_clones«-Attribut wird ignoriert"
20216 #: multiple_target.c:323
20217 #, gcc-internal-format
20218 msgid "default target was not set"
20219 msgstr "Standard-Ziel wurde nicht gesetzt"
20221 #: omp-expand.c:2014
20222 #, gcc-internal-format
20223 msgid "%<depend(sink)%> clause waiting for lexically later iteration"
20224 msgstr "%<depend(sink)%>-Klausel wartet auf lexikalisch spätere Iteration"
20226 #: omp-expand.c:2151
20227 #, gcc-internal-format
20228 msgid "%<depend(sink)%> refers to iteration never in the iteration space"
20229 msgstr "%<depend(sink)%> verweist auf Iteration, die niemals im Iterationsraum ist"
20231 #: omp-general.c:588
20232 #, gcc-internal-format
20233 msgid "multiple loop axes specified for routine"
20234 msgstr "Mehrere Schleifenachsen für Routine angegeben"
20236 #: omp-low.c:2098 omp-offload.c:1145
20237 #, gcc-internal-format
20238 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
20239 msgstr "%<seq%> übersteuert andere OpenACC-Schleifenspezifizierer"
20241 #: omp-low.c:2101 omp-offload.c:1146
20242 #, gcc-internal-format
20243 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
20244 msgstr "%<auto%> steht in Konflikt mit anderen OpenACC-Schleifenspezifizierern"
20246 #: omp-low.c:2105 omp-offload.c:1180
20247 #, gcc-internal-format
20248 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
20249 msgstr "innere Schleife verwendet denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
20251 #: omp-low.c:2152
20252 #, gcc-internal-format
20253 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%>"
20254 msgstr "Argument an %qs-Klausel in OpenACC-%<parallel%> nicht erlaubt"
20256 #: omp-low.c:2420
20257 #, gcc-internal-format
20258 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
20259 msgstr "Nicht-OpenACC-Konstrukt innerhalb einer OpenACC-Routine"
20261 #: omp-low.c:2429
20262 #, gcc-internal-format
20263 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
20264 msgstr "Nicht-OpenACC-Konstrukt innerhalb einer OpenACC-Region"
20266 #: omp-low.c:2454
20267 #, gcc-internal-format
20268 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
20269 msgstr "%<ordered simd threads%> muss innerhalb der %<for simd%>-Region eng geschachtelt sein"
20271 #: omp-low.c:2462
20272 #, gcc-internal-format
20273 msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> may not be nested inside %<simd%> region"
20274 msgstr "OpenMP-Konstrukte außer %<#pragma omp ordered simd%> dürfen nicht innerhalb von %<simd%>-Regionen geschachtelt sein"
20276 #: omp-low.c:2474
20277 #, gcc-internal-format
20278 msgid "only %<distribute%> or %<parallel%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
20279 msgstr "nur %<distribute%>- und %<parallel%>-Regionen dürfen innerhalb einer %<teams%>-Region streng geschachtelt sein"
20281 #: omp-low.c:2491
20282 #, gcc-internal-format
20283 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
20284 msgstr "%<distribute%>-Region muss innerhalb eines %<teams%>-Konstrukts streng geschachtelt sein"
20286 #: omp-low.c:2532
20287 #, gcc-internal-format
20288 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
20289 msgstr "OpenACC-Schleifendirektive muss mit einer OpenACC-Berechnungsregion verknüpft sein"
20291 #: omp-low.c:2554
20292 #, gcc-internal-format
20293 msgid "orphaned %qs construct"
20294 msgstr "verwaistes %qs-Konstrukt"
20296 #: omp-low.c:2583
20297 #, gcc-internal-format
20298 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
20299 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> innerhalb von %<nowait%>-for-Konstrukt"
20301 #: omp-low.c:2588
20302 #, gcc-internal-format
20303 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
20304 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> innerhalb von %<ordered%>-for-Konstrukt"
20306 #: omp-low.c:2608 omp-low.c:2621
20307 #, gcc-internal-format
20308 msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
20309 msgstr "%<#pragma omp cancel sections%> innerhalb %<nowait%>-Abschnittskonstrukt"
20311 #: omp-low.c:2647
20312 #, gcc-internal-format
20313 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
20314 msgstr "%<%s taskgroup%>-Konstrukt nicht eng geschachtelt innerhalb von %<taskgroup%>-Region"
20316 #: omp-low.c:2661
20317 #, gcc-internal-format
20318 msgid "invalid arguments"
20319 msgstr "ungültige Argumente"
20321 #: omp-low.c:2667
20322 #, gcc-internal-format
20323 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
20324 msgstr "%<%s %s%>-Konstrukt innerhalb von %qs nicht eng geschachtelt"
20326 #: omp-low.c:2695
20327 #, gcc-internal-format
20328 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
20329 msgstr "Sperrregion darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
20331 #: omp-low.c:2702
20332 #, gcc-internal-format
20333 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
20334 msgstr "arbeitsteilende Region darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
20336 #: omp-low.c:2731
20337 #, gcc-internal-format
20338 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
20339 msgstr "%<master%>-Region darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
20341 #: omp-low.c:2755 omp-low.c:2894
20342 #, gcc-internal-format
20343 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
20344 msgstr "%<depend(%s)%> ist nur in %<omp ordered%> erlaubt"
20346 #: omp-low.c:2783
20347 #, gcc-internal-format
20348 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
20349 msgstr "%<ordered%>-Konstrukt mit %<depend%>-Klausel muss innerhalb einer %<ordered%>-Schleife eng geschachtelt sein"
20351 #: omp-low.c:2800
20352 #, gcc-internal-format
20353 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
20354 msgstr "ungültige Abhängigkeitsart in omp %<ordered%> %<depend%>"
20356 #: omp-low.c:2815
20357 #, gcc-internal-format
20358 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
20359 msgstr "%<ordered%> %<simd%> muss innerhalb einer %<simd%>-Region eng geschachtelt sein"
20361 #: omp-low.c:2828
20362 #, gcc-internal-format
20363 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
20364 msgstr "%<ordered%>-Region darf innerhalb einer Region, die %<critical%>, %<ordered%>, expliziten %<task%> oder %<taskloop%> ist, nicht eng geschachtelt sein"
20366 #: omp-low.c:2839 omp-low.c:2852
20367 #, gcc-internal-format
20368 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
20369 msgstr "%<ordered%>-Region muss eng geschachtelt sein, wenn sie innerhalb einer Schleifenregion mit %<ordered%>-Klausel auftritt"
20371 #: omp-low.c:2869
20372 #, gcc-internal-format
20373 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
20374 msgstr "%<critical%>-Region darf innerhalb einer gleichnamigen %<critical%>-Region nicht eng geschachtelt sein"
20376 #: omp-low.c:2881
20377 #, gcc-internal-format
20378 msgid "%<teams%> construct not closely nested inside of %<target%> construct"
20379 msgstr "%<teams%>-Konstrukt noch eng geschachtelt innerhalb von %<target%>-Konstrukt"
20381 #: omp-low.c:2902
20382 #, gcc-internal-format
20383 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
20384 msgstr "OpenACC-Region innerhalb einer OpenACC-Routine, geschachtelter Parallelismus wird noch nicht unterstützt"
20386 #: omp-low.c:2915
20387 #, gcc-internal-format
20388 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
20389 msgstr "OpenACC-Konstrukt innerhalb einer Nicht-OpenACC-Region"
20391 #: omp-low.c:2960
20392 #, gcc-internal-format
20393 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
20394 msgstr "%s-%qs-Konstrukt innerhalb einer %s-%qs-Region"
20396 #: omp-low.c:2973 omp-low.c:2980
20397 #, gcc-internal-format
20398 msgid "%qs construct inside of %qs region"
20399 msgstr "%qs-Konstrukt innerhalb einer %qs-Region"
20401 #: omp-low.c:3092
20402 #, gcc-internal-format
20403 msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
20404 msgstr "setjmp/longjmp innerhalb eines SIMD-Konstrukts"
20406 #: omp-low.c:6340
20407 #, gcc-internal-format
20408 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
20409 msgstr "»sink«-Klausel wird ignoriert, da der Offset kein Vielfaches der Schrittweite ist"
20411 #: omp-low.c:6363
20412 #, gcc-internal-format
20413 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
20414 msgstr "erster Offset muss in umgedrehter Richtung der Schleifeniterationen sein"
20416 #: omp-low.c:9082
20417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20418 msgid "invalid exit from %s structured block"
20419 msgstr "ungültiger Austritt aus strukturiertem %s-Block"
20421 #: omp-low.c:9084 omp-low.c:9089
20422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20423 msgid "invalid entry to %s structured block"
20424 msgstr "ungültiger Eintritt in strukturierten %s-Block"
20426 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
20427 #: omp-low.c:9093
20428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20429 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
20430 msgstr "ungültiger Zweig zu/von strukturiertem %s-Block"
20432 #: omp-offload.c:628
20433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20434 msgid "-fopenacc-dim operand is malformed at '%s'"
20435 msgstr "Operand für »-fopenacc-dim« bei »%s« ist falsch"
20437 #: omp-offload.c:1178
20438 #, gcc-internal-format
20439 msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
20440 msgstr "Unterprogrammaufruf verwendet denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
20442 #: omp-offload.c:1182 omp-offload.c:1214
20443 #, gcc-internal-format
20444 msgid "containing loop here"
20445 msgstr "enthaltende Schleife ist hier"
20447 #: omp-offload.c:1187
20448 #, gcc-internal-format
20449 msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
20450 msgstr "Unterprogrammaufruf verwendet OpenACC-Parallelismus, der von der umgebenden Routine verboten wurde"
20452 #: omp-offload.c:1189
20453 #, gcc-internal-format
20454 msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
20455 msgstr "Schleife verwendet OpenACC-Parallelismus, der von der umgebenden Routine verboten wurde"
20457 #: omp-offload.c:1194
20458 #, gcc-internal-format
20459 msgid "routine %qD declared here"
20460 msgstr "Routine %qD ist hier deklariert"
20462 #: omp-offload.c:1207
20463 #, gcc-internal-format
20464 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
20465 msgstr "falsch geschachtelter OpenACC-Schleifenparallelismus"
20467 #: omp-offload.c:1348
20468 #, gcc-internal-format
20469 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
20470 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um die Elementschleife zu parallelisieren"
20472 #: omp-offload.c:1356
20473 #, gcc-internal-format
20474 msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
20475 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um die Kachelschleife zu parallelisieren"
20477 #: omp-offload.c:1358
20478 #, gcc-internal-format
20479 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
20480 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um Schleife zu parallelisieren"
20482 #: omp-simd-clone.c:193
20483 #, gcc-internal-format
20484 msgid "ignoring large linear step"
20485 msgstr "große lineare Schrittweite wird ignoriert"
20487 #: omp-simd-clone.c:200
20488 #, gcc-internal-format
20489 msgid "ignoring zero linear step"
20490 msgstr "Schrittweite 0 wird ignoriert"
20492 #: omp-simd-clone.c:259
20493 #, gcc-internal-format
20494 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
20495 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> an Funktion mit %<_Atomic%>-qualifiziertem Rückgabetyp wird ignoriert"
20497 #: omp-simd-clone.c:270
20498 #, gcc-internal-format
20499 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
20500 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> an Funktion mit %<_Atomic%>-qualifiziertem nicht-%<uniform%>-Argument wird ignoriert"
20502 #: optabs.c:4235
20503 #, gcc-internal-format
20504 msgid "indirect jumps are not available on this target"
20505 msgstr "indirekte Sprünge sind auf dieser Zielmaschine nicht verfügbar"
20507 #: opts-common.c:1150
20508 #, gcc-internal-format
20509 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
20510 msgstr "Kommandozeilenoption %qs wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
20512 #: opts-common.c:1160 opts.c:1876
20513 #, gcc-internal-format
20514 msgid "missing argument to %qs"
20515 msgstr "fehlendes Argument für %qs"
20517 #: opts-common.c:1166
20518 #, gcc-internal-format
20519 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
20520 msgstr "Argument von %qs sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
20522 #: opts-common.c:1173
20523 #, fuzzy, gcc-internal-format
20524 #| msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
20525 msgid "argument to %qs is not between %d and %d"
20526 msgstr "-malign-functions=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
20528 #: opts-common.c:1187
20529 #, gcc-internal-format
20530 msgid "unrecognized argument in option %qs"
20531 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument in Option %qs"
20533 #: opts-common.c:1198 config/i386/i386.c:3208
20534 #, gcc-internal-format
20535 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
20536 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s; meinten Sie %qs?"
20538 #: opts-common.c:1201 config/i386/i386.c:3211
20539 #, gcc-internal-format
20540 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
20541 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s"
20543 #: opts-global.c:102
20544 #, gcc-internal-format
20545 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
20546 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für den Treiber, aber nicht für %s"
20548 #. Eventually this should become a hard error IMO.
20549 #: opts-global.c:108
20550 #, gcc-internal-format
20551 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
20552 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
20554 #: opts-global.c:375
20555 #, gcc-internal-format
20556 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
20557 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fdump-%s%>"
20559 #: opts-global.c:380
20560 #, gcc-internal-format
20561 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
20562 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fopt-info-%s%>"
20564 #: opts-global.c:401 opts-global.c:409
20565 #, gcc-internal-format
20566 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
20567 msgstr "Plugin-Unterstützung ist ausgeschaltet; mit --enable-plugin konfigurieren"
20569 #: opts-global.c:433
20570 #, gcc-internal-format
20571 msgid "unrecognized register name %qs"
20572 msgstr "unbekannter Registername %qs"
20574 #: opts-global.c:451
20575 #, gcc-internal-format
20576 msgid "-fasan-shadow-offset should only be used with -fsanitize=kernel-address"
20577 msgstr "»-fasan-shadow-offset« sollte nur zusammen mit »-fsanitize=kernel-address« verwendet werden"
20579 #: opts-global.c:454
20580 #, gcc-internal-format
20581 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
20582 msgstr "unerkannter Schatten-Adressoffset %qs"
20584 #: opts.c:90
20585 #, gcc-internal-format
20586 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
20587 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> nicht erkannt"
20589 #: opts.c:126
20590 #, gcc-internal-format
20591 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
20592 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> unbekannt"
20594 #: opts.c:133
20595 #, gcc-internal-format
20596 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
20597 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> muss zumindest so viel wie %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%> erlauben"
20599 #: opts.c:589
20600 #, gcc-internal-format
20601 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
20602 msgstr "Argument von %<-O%> sollte eine nicht-negative Ganzzahl, %<g%>, %<s%> oder %<fast%> sein"
20604 #: opts.c:752
20605 #, gcc-internal-format
20606 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
20607 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
20609 #: opts.c:756
20610 #, gcc-internal-format
20611 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
20612 msgstr "Toplevel-Neuordnung muss ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
20614 #: opts.c:770
20615 #, gcc-internal-format
20616 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
20617 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von Nicht-Aufruf-Ausnahmen nicht unterstützt"
20619 #: opts.c:785
20620 #, gcc-internal-format
20621 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
20622 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn Toplevel-Neuordnung ausgeschaltet ist"
20624 #: opts.c:840
20625 #, fuzzy, gcc-internal-format
20626 #| msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
20627 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work with exceptions on this architecture"
20628 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht mit Ausnahmen"
20630 #: opts.c:856
20631 #, fuzzy, gcc-internal-format
20632 #| msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
20633 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not support unwind info on this architecture"
20634 msgstr "-freorder-blocks-and-partition unterstützt auf dieser Architektur nicht Unwind-Info"
20636 #: opts.c:874
20637 #, fuzzy, gcc-internal-format
20638 #| msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
20639 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work on this architecture"
20640 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
20642 #: opts.c:912
20643 #, fuzzy, gcc-internal-format
20644 #| msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin"
20645 msgid "%<-fno-fat-lto-objects%> are supported only with linker plugin"
20646 msgstr "-fno-fat-lto-objects werden nur mit Linker-Plugin unterstützt"
20648 #: opts.c:926
20649 #, gcc-internal-format
20650 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
20651 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird von dieser Compilerkonfiguration nicht unterstützt"
20653 #: opts.c:973
20654 #, fuzzy, gcc-internal-format
20655 #| msgid "-fsanitize=address is incompatible with -fsanitize=kernel-address"
20656 msgid "%<-fsanitize=pointer-compare%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
20657 msgstr "-fsanitize=address ist mit -fsanitize=kernel-address unverträglich"
20659 #: opts.c:977
20660 #, gcc-internal-format
20661 msgid "%<-fsanitize=pointer-subtract%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
20662 msgstr ""
20664 #: opts.c:985
20665 #, fuzzy, gcc-internal-format
20666 #| msgid "-fsanitize=address is incompatible with -fsanitize=kernel-address"
20667 msgid "%<-fsanitize=address%> is incompatible with %<-fsanitize=kernel-address%>"
20668 msgstr "-fsanitize=address ist mit -fsanitize=kernel-address unverträglich"
20670 #: opts.c:992
20671 #, fuzzy, gcc-internal-format
20672 #| msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are incompatible with -fsanitize=thread"
20673 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
20674 msgstr "»-fsanitize=address« und »-fsanitize=kernel-address« sind inkompatibel mit »-fsanitize=thread«"
20676 #: opts.c:998
20677 #, fuzzy, gcc-internal-format
20678 #| msgid "-fsanitize=leak is incompatible with -fsanitize=thread"
20679 msgid "%<-fsanitize=leak%> is incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
20680 msgstr "-fsanitize=leak ist mit -fsanitize=thread unverträglich"
20682 #: opts.c:1004
20683 #, fuzzy, gcc-internal-format
20684 #| msgid "-fsanitize-recover=%s is not supported"
20685 msgid "%<-fsanitize-recover=%s%> is not supported"
20686 msgstr "-fsanitize-recover=%s wird nicht unterstützt"
20688 #: opts.c:1030
20689 #, fuzzy, gcc-internal-format
20690 #| msgid "-fsanitize-address-use-after-scope requires -fstack-reuse=none option"
20691 msgid "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> requires %<-fstack-reuse=none%> option"
20692 msgstr "»-fsanitize-address-use-after-scope« erfordert »-fstack-reuse=none«"
20694 #: opts.c:1037
20695 #, gcc-internal-format
20696 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=address%>"
20697 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von %<-fsanitize=address%> nicht unterstützt"
20699 #: opts.c:1040
20700 #, gcc-internal-format
20701 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
20702 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von %<-fsanitize=kernel-address%> nicht unterstützt"
20704 #: opts.c:1451
20705 #, gcc-internal-format
20706 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
20707 msgstr "nicht erkanntes include_flags 0x%x an print_specific_help weitergegeben"
20709 #: opts.c:1673
20710 #, fuzzy, gcc-internal-format
20711 #| msgid "-fsanitize=all option is not valid"
20712 msgid "%<-fsanitize=all%> option is not valid"
20713 msgstr "Option »-fsanitize=all« ist ungültig"
20715 #: opts.c:1713
20716 #, gcc-internal-format
20717 msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s; did you mean %qs?"
20718 msgstr "unbekanntes Argument für »-f%ssanitize%s=«: %q.*s; meinten Sie %qs?"
20720 #: opts.c:1719
20721 #, gcc-internal-format
20722 msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s"
20723 msgstr "unbekanntes Argument für »-f%ssanitize%s=«: %q.*s"
20725 #: opts.c:1754
20726 #, fuzzy, gcc-internal-format
20727 #| msgid "%qE attribute directive ignored"
20728 msgid "%<%s%> attribute directive ignored"
20729 msgstr "Attribut-Direktive %qE ignoriert"
20731 #: opts.c:1931
20732 #, gcc-internal-format
20733 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
20734 msgstr "Argument %q.*s für --help ist mehrdeutig, bitte präzisieren"
20736 #: opts.c:1940
20737 #, gcc-internal-format
20738 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
20739 msgstr "Argument %q.*s für Option --help= nicht erkannt"
20741 #: opts.c:2194
20742 #, gcc-internal-format
20743 msgid "HSA has not been enabled during configuration"
20744 msgstr "HSA wurde in dieser Konfiguration nicht eingeschaltet"
20746 #: opts.c:2206
20747 #, fuzzy, gcc-internal-format
20748 #| msgid "-foffload-abi option can be specified only for offload compiler"
20749 msgid "%<-foffload-abi%> option can be specified only for offload compiler"
20750 msgstr "Option »-foffload-abi« kann nur für Offload-Compiler angegeben werden"
20752 #: opts.c:2214
20753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20754 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
20755 msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
20757 #: opts.c:2300
20758 #, fuzzy, gcc-internal-format
20759 #| msgid "invalid argument to built-in function %s"
20760 msgid "invalid arguments for %<-fpatchable_function_entry%>"
20761 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion »%s«"
20763 #: opts.c:2358
20764 #, gcc-internal-format
20765 msgid "unknown stack check parameter %qs"
20766 msgstr "unbekannter Stapel-Überprüfungsparameter %qs"
20768 #: opts.c:2386
20769 #, gcc-internal-format
20770 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf -g%s%> for debug level"
20771 msgstr "%<-gdwarf%s%> ist mehrdeutig; verwenden Sie %<-gdwarf-%s%> für DWARF-Version und %<-gdwarf -g%s%> für Debugstufe"
20773 #: opts.c:2397
20774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20775 msgid "dwarf version %d is not supported"
20776 msgstr "Dwarf-Version %d wird nicht unterstützt"
20778 #: opts.c:2504
20779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20780 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
20781 msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
20783 #: opts.c:2515
20784 #, gcc-internal-format
20785 msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
20786 msgstr "ungültiger Name %qs für --param; meinten Sie %qs?"
20788 #: opts.c:2518
20789 #, gcc-internal-format
20790 msgid "invalid --param name %qs"
20791 msgstr "ungültiger Name %qs für --param"
20793 #: opts.c:2526
20794 #, gcc-internal-format
20795 msgid "invalid --param value %qs"
20796 msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
20798 #: opts.c:2648
20799 #, gcc-internal-format
20800 msgid "target system does not support debug output"
20801 msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
20803 #: opts.c:2657
20804 #, gcc-internal-format
20805 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
20806 msgstr "Debugformat %qs steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
20808 #: opts.c:2675
20809 #, gcc-internal-format
20810 msgid "unrecognized debug output level %qs"
20811 msgstr "Unbekannte Debugausgabestufe %qs"
20813 #: opts.c:2677
20814 #, gcc-internal-format
20815 msgid "debug output level %qs is too high"
20816 msgstr "Debugausgabestufe %qs ist zu groß"
20818 #: opts.c:2697
20819 #, gcc-internal-format
20820 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
20821 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit kann nicht geholt werden: %m"
20823 #: opts.c:2701
20824 #, gcc-internal-format
20825 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
20826 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit kann nicht gesetzt werden: %m"
20828 #: opts.c:2746
20829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20830 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
20831 msgstr "GCC-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
20833 #: opts.c:2771
20834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20835 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
20836 msgstr "-Werror=%s: Keine Option -%s"
20838 #: opts.c:2773
20839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20840 msgid "-Werror=%s: -%s is not an option that controls warnings"
20841 msgstr "-Werror=%s: -%s ist keine Option, die Warnungen steuert"
20843 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
20844 #: params.c:198
20845 #, gcc-internal-format
20846 msgid "invalid parameter %qs"
20847 msgstr "ungültiger Parameter %qs"
20849 #: params.c:204
20850 #, gcc-internal-format
20851 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
20852 msgstr "minimaler Wert des Parameters %qs ist %u"
20854 #: params.c:209
20855 #, gcc-internal-format
20856 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
20857 msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
20859 #: passes.c:84
20860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20861 msgid "pass %s does not support cloning"
20862 msgstr "pass %s does not support cloning"
20864 #: passes.c:90
20865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20866 msgid "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
20867 msgstr "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
20869 #: passes.c:1027
20870 #, gcc-internal-format
20871 msgid "unrecognized option -fenable"
20872 msgstr "unbekannte Option -fenable"
20874 #: passes.c:1029
20875 #, gcc-internal-format
20876 msgid "unrecognized option -fdisable"
20877 msgstr "unbekannte Option -fdisable"
20879 #: passes.c:1037
20880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20881 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
20882 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in -fenable angegeben"
20884 #: passes.c:1039
20885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20886 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
20887 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in -fdisable angegeben"
20889 #: passes.c:1064 passes.c:1153
20890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20891 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
20892 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] einschalten"
20894 #: passes.c:1067 passes.c:1164
20895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20896 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
20897 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] ausschalten"
20899 #: passes.c:1103 passes.c:1131
20900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20901 msgid "Invalid range %s in option %s"
20902 msgstr "Ungültiger Bereich %s in Option %s"
20904 #: passes.c:1149
20905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20906 msgid "enable pass %s for function %s"
20907 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s einschalten"
20909 #: passes.c:1160
20910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20911 msgid "disable pass %s for function %s"
20912 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s ausschalten"
20914 #: passes.c:1389
20915 #, gcc-internal-format
20916 msgid "invalid pass positioning operation"
20917 msgstr "ungültige Durchlaufpositionierungsoperation"
20919 #: passes.c:1451
20920 #, gcc-internal-format
20921 msgid "plugin cannot register a missing pass"
20922 msgstr "Plugin kann keinen fehlenden Durchlauf registrieren"
20924 #: passes.c:1454
20925 #, gcc-internal-format
20926 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
20927 msgstr "Plugin kann keinen unbenannten Durchlauf registrieren"
20929 #: passes.c:1459
20930 #, gcc-internal-format
20931 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
20932 msgstr "Plugin kann keinen Durchlauf %qs ohne Referenzdurchlaufnamen registrieren"
20934 #: passes.c:1478
20935 #, gcc-internal-format
20936 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
20937 msgstr "Durchlauf %qs nicht gefunden, wird jedoch von neuem Durchlauf %qs referenziert"
20939 #: plugin.c:212
20940 #, gcc-internal-format
20941 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
20942 msgstr "Zugriff auf nicht zugreifbare Plugin-Datei %s (aus kurzem Plugin-Namen %s erzeugt) nicht möglich: %m"
20944 #: plugin.c:234
20945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20946 msgid ""
20947 "plugin %s was specified with different paths:\n"
20948 "%s\n"
20949 "%s"
20950 msgstr ""
20951 "Plugin %s wurde mit anderen Pfaden angegeben:\n"
20952 "%s\n"
20953 "%s"
20955 #: plugin.c:293
20956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20957 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
20958 msgstr "falsche Option -fplugin-arg-%s (fehlendes -<Schlüssel>[=<Wert>])"
20960 #: plugin.c:356
20961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20962 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
20963 msgstr "Plugin %s sollte vor -fplugin-arg-%s in der Kommandozeile angegeben werden"
20965 #: plugin.c:375
20966 #, gcc-internal-format
20967 msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
20968 msgstr "Informationen für Plugin %qs können nicht registriert werden: Pluginname nicht gefunden"
20970 #: plugin.c:471
20971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20972 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
20973 msgstr "unbekanntes Callback-Ereignis von Plugin %s registriert"
20975 #: plugin.c:503
20976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20977 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
20978 msgstr "Plugin %s hat eine Null-Callback-Funktion für Ereignis %s registriert"
20980 #: plugin.c:636 plugin.c:703
20981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20982 msgid ""
20983 "cannot load plugin %s\n"
20984 "%s"
20985 msgstr ""
20986 "Plugin %s kann nicht geladen werden\n"
20987 "%s"
20989 #: plugin.c:647 plugin.c:713
20990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20991 msgid ""
20992 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
20993 "%s"
20994 msgstr ""
20995 "Plugin %s ist nicht unter einer GPL-kompatiblen Lizenz lizenziert\n"
20996 "%s"
20998 #: plugin.c:660 plugin.c:723
20999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21000 msgid ""
21001 "cannot find %s in plugin %s\n"
21002 "%s"
21003 msgstr ""
21004 "%s kann nicht in Plugin %s gefunden werden\n"
21005 "%s"
21007 #: plugin.c:670 plugin.c:732
21008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21009 msgid "fail to initialize plugin %s"
21010 msgstr "Plugin %s kann nicht initialisiert werden"
21012 #: plugin.c:1006
21013 #, gcc-internal-format
21014 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
21015 msgstr "Option -iplugindir <Verz> nicht vom GCC-Treiber übergeben"
21017 #: predict.c:3309
21018 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21019 #| msgid "Missing counts for called function %s/%i"
21020 msgid "Missing counts for called function %s"
21021 msgstr "Fehlende Zähler für aufgerufene Funktion %s/%i"
21023 #: profile.c:456
21024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21025 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
21026 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
21028 #: profile.c:511
21029 #, gcc-internal-format
21030 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
21031 msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
21033 #: profile.c:686
21034 #, gcc-internal-format
21035 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
21036 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Profildaten sind nicht Fluss-konsistent"
21038 #: profile.c:703
21039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21040 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
21041 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
21043 #: profile.c:726
21044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21045 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
21046 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
21048 #: read-rtl-function.c:262
21049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21050 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
21051 msgstr "Befehl mit UID %i nicht gefunden für Operand %i (»%s«) von Befehl %i"
21053 #: read-rtl-function.c:266
21054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21055 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
21056 msgstr "Befehl mit UID %i nicht gefunden für Operand %i von Befehl %i"
21058 #: read-rtl-function.c:409
21059 #, gcc-internal-format
21060 msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
21061 msgstr "Funktion %<__RTL%> kann nicht mit %<-flto%> kompiliert werden"
21063 #: read-rtl-function.c:710
21064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21065 msgid "unrecognized edge flag: '%s'"
21066 msgstr "unbekannter Kantenschalter: »%s«"
21068 #: read-rtl-function.c:853
21069 #, gcc-internal-format
21070 msgid "more than one 'crtl' directive"
21071 msgstr "mehr als eine »crtl«-Direktiven"
21073 #: read-rtl-function.c:981
21074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21075 msgid "unrecognized enum value: '%s'"
21076 msgstr "unbekannter enum-Wert: »%s«"
21078 #: read-rtl-function.c:1137 read-rtl-function.c:1196
21079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21080 msgid "was expecting `%s'"
21081 msgstr "»%s« wurde erwartet"
21083 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79873
21084 #: read-rtl-function.c:1575
21085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21086 msgid "duplicate insn UID: %i"
21087 msgstr "duplicate insn UID: %i"
21089 #: read-rtl-function.c:1635
21090 #, gcc-internal-format
21091 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
21092 msgstr "Anfang/Ende von RTL-Fragment sind in verschiedenen Dateien"
21094 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79873
21095 #: read-rtl-function.c:1641
21096 #, gcc-internal-format
21097 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
21098 msgstr "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
21100 #: reg-stack.c:536
21101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21102 msgid "output constraint %d must specify a single register"
21103 msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
21105 #: reg-stack.c:546
21106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21107 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
21108 msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit »%s« angegeben werden"
21110 #: reg-stack.c:569
21111 #, gcc-internal-format
21112 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
21113 msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
21115 #: reg-stack.c:609
21116 #, gcc-internal-format
21117 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
21118 msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
21120 #: reg-stack.c:626
21121 #, gcc-internal-format
21122 msgid "explicitly used regs must be grouped at top of stack"
21123 msgstr "explizit verwendete Register müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
21125 #: reg-stack.c:645
21126 #, gcc-internal-format
21127 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
21128 msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden"
21130 #: regcprop.c:1195
21131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21132 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
21133 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches next_regno für leere Kette (%u)"
21135 #: regcprop.c:1207
21136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21137 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
21138 msgstr "validate_value_data: Zyklus in regno-Kette (%u)"
21140 #: regcprop.c:1210
21141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21142 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
21143 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches oldest_regno (%u)"
21145 #: regcprop.c:1222
21146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21147 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
21148 msgstr "validate_value_data: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
21150 #: reginfo.c:720
21151 #, gcc-internal-format
21152 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
21153 msgstr "%qs kann nicht als ein rufgesichertes Register verwendet werden"
21155 #: reginfo.c:724
21156 #, gcc-internal-format
21157 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
21158 msgstr "%qs kann nicht als ein rufverwendetes Register verwendet werden"
21160 #: reginfo.c:736
21161 #, gcc-internal-format
21162 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
21163 msgstr "%qs kann nicht als ein festes Register verwendet werden"
21165 #: reginfo.c:762 config/arc/arc.c:990 config/arc/arc.c:1029
21166 #: config/ia64/ia64.c:6039 config/ia64/ia64.c:6046 config/pa/pa.c:468
21167 #: config/pa/pa.c:475 config/sh/sh.c:8273 config/sh/sh.c:8280
21168 #: config/spu/spu.c:4926 config/spu/spu.c:4933
21169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21170 msgid "unknown register name: %s"
21171 msgstr "unbekannter Registername: %s"
21173 #: reginfo.c:775
21174 #, gcc-internal-format
21175 msgid "stack register used for global register variable"
21176 msgstr "Stapelregister für globale Registervariable verwendet"
21178 #: reginfo.c:781
21179 #, gcc-internal-format
21180 msgid "global register variable follows a function definition"
21181 msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
21183 #: reginfo.c:786
21184 #, gcc-internal-format
21185 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
21186 msgstr "Register von %qD für mehrere globale Registervariablen verwendet"
21188 #: reginfo.c:789 config/powerpcspe/powerpcspe.c:32258
21189 #: config/rs6000/rs6000.c:29486
21190 #, gcc-internal-format
21191 msgid "conflicts with %qD"
21192 msgstr "Konflikt mit %qD"
21194 #: reginfo.c:794
21195 #, gcc-internal-format
21196 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
21197 msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
21199 #: reload.c:1293
21200 #, gcc-internal-format
21201 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
21202 msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in %<asm%> nicht neu geladen werden"
21204 #: reload.c:1307
21205 #, gcc-internal-format
21206 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
21207 msgstr "unmögliche Registerbedingung in %<asm%>"
21209 #: reload.c:3672
21210 #, gcc-internal-format
21211 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
21212 msgstr "%<&%>-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
21214 #: reload1.c:2063
21215 #, gcc-internal-format
21216 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
21217 msgstr "in der Klasse %qs konnte während des Neuladens von %<asm%> kein Register gefunden werden"
21219 #: reload1.c:2068
21220 #, gcc-internal-format
21221 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
21222 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
21224 #: reload1.c:4686
21225 #, gcc-internal-format
21226 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
21227 msgstr "%<asm%>-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
21229 #: reload1.c:6104
21230 #, gcc-internal-format
21231 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
21232 msgstr "%<asm%>-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
21234 #: reload1.c:7982
21235 #, gcc-internal-format
21236 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
21237 msgstr "Ausgabeoperand ist in %<asm%> konstant"
21239 #: rtl.c:815
21240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21241 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
21242 msgstr "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
21244 #: rtl.c:825
21245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21246 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
21247 msgstr "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
21249 #: rtl.c:835
21250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21251 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
21252 msgstr "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
21254 #: rtl.c:844
21255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21256 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
21257 msgstr "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
21259 #: rtl.c:854
21260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21261 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
21262 msgstr "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
21264 #: rtl.c:881
21265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21266 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
21267 msgstr "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
21269 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
21270 #: rtl.c:891
21271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21272 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
21273 msgstr "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
21275 #: rtl.c:901
21276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21277 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
21278 msgstr "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
21280 #: rtl.c:912
21281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21282 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
21283 msgstr "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
21285 #: stmt.c:217
21286 #, gcc-internal-format
21287 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
21288 msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert %<=%>"
21290 #: stmt.c:232
21291 #, gcc-internal-format
21292 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
21293 msgstr "Ausgabebedingung %qc für Operand %d steht nicht am Anfang"
21295 #: stmt.c:255
21296 #, gcc-internal-format
21297 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
21298 msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes %<+%> oder %<=%>"
21300 #: stmt.c:262 stmt.c:346
21301 #, gcc-internal-format
21302 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
21303 msgstr "%<%%%>-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
21305 #: stmt.c:278
21306 #, gcc-internal-format
21307 msgid "matching constraint not valid in output operand"
21308 msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
21310 #: stmt.c:337
21311 #, gcc-internal-format
21312 msgid "input operand constraint contains %qc"
21313 msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält %qc"
21315 #: stmt.c:376
21316 #, gcc-internal-format
21317 msgid "matching constraint references invalid operand number"
21318 msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
21320 #: stmt.c:410
21321 #, gcc-internal-format
21322 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
21323 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
21325 #: stmt.c:426
21326 #, gcc-internal-format
21327 msgid "matching constraint does not allow a register"
21328 msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
21330 #: stmt.c:520
21331 #, gcc-internal-format
21332 msgid "duplicate asm operand name %qs"
21333 msgstr "doppelter asm-Operandenname %qs"
21335 #: stmt.c:617
21336 #, gcc-internal-format
21337 msgid "missing close brace for named operand"
21338 msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
21340 #: stmt.c:642
21341 #, gcc-internal-format
21342 msgid "undefined named operand %qs"
21343 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
21345 #: stor-layout.c:771
21346 #, gcc-internal-format
21347 msgid "size of %q+D is %d bytes"
21348 msgstr "Größe von %q+D ist %d Bytes"
21350 #: stor-layout.c:773
21351 #, gcc-internal-format
21352 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
21353 msgstr "Größe von %q+D überschreitet %wd Bytes"
21355 #: stor-layout.c:1150
21356 #, fuzzy, gcc-internal-format
21357 #| msgid "requested alignment %d is larger than %d"
21358 msgid "alignment %u of %qT is less than %u"
21359 msgstr "verlangte Ausrichtung %d ist größer als %d"
21361 #: stor-layout.c:1157
21362 #, gcc-internal-format
21363 msgid "%q+D offset %E in %qT isn%'t aligned to %u"
21364 msgstr ""
21366 #: stor-layout.c:1160
21367 #, gcc-internal-format
21368 msgid "%q+D offset %E in %qT may not be aligned to %u"
21369 msgstr ""
21371 #: stor-layout.c:1292
21372 #, gcc-internal-format
21373 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
21374 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %q+D"
21376 #: stor-layout.c:1296
21377 #, gcc-internal-format
21378 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
21379 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %q+D"
21381 #: stor-layout.c:1313
21382 #, gcc-internal-format
21383 msgid "padding struct to align %q+D"
21384 msgstr "struct wird aufgefüllt, um %q+D auszurichten"
21386 #: stor-layout.c:1374
21387 #, gcc-internal-format
21388 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
21389 msgstr "Offset des gepackten Bitfeldes %qD hat sich in GCC 4.4 geändert"
21391 #: stor-layout.c:1687
21392 #, gcc-internal-format
21393 msgid "padding struct size to alignment boundary"
21394 msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
21396 #: stor-layout.c:1715
21397 #, gcc-internal-format
21398 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
21399 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qE"
21401 #: stor-layout.c:1719
21402 #, gcc-internal-format
21403 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
21404 msgstr "gepacktes Attribut ist für %qE unnötig"
21406 #: stor-layout.c:1725
21407 #, gcc-internal-format
21408 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
21409 msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
21411 #: stor-layout.c:1727
21412 #, gcc-internal-format
21413 msgid "packed attribute is unnecessary"
21414 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
21416 #: stor-layout.c:2478
21417 #, gcc-internal-format
21418 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
21419 msgstr "Ausrichtung der Arrayelemente ist größer als die Elementgröße"
21421 #: substring-locations.c:159
21422 #, gcc-internal-format
21423 msgid "format string is defined here"
21424 msgstr "Formatzeichenkette ist hier definiert"
21426 #: symtab.c:301
21427 #, fuzzy, gcc-internal-format
21428 #| msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
21429 msgid "%qD renamed after being referenced in assembly"
21430 msgstr "%D nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
21432 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21433 #: symtab.c:991
21434 #, gcc-internal-format
21435 msgid "function symbol is not function"
21436 msgstr "Interner Fehler: function symbol is not function"
21438 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21439 #: symtab.c:999
21440 #, gcc-internal-format
21441 msgid "variable symbol is not variable"
21442 msgstr "Interner Fehler: variable symbol is not variable"
21444 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21445 #: symtab.c:1005
21446 #, gcc-internal-format
21447 msgid "node has unknown type"
21448 msgstr "Interner Fehler: node has unknown type"
21450 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21451 #: symtab.c:1014
21452 #, gcc-internal-format
21453 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
21454 msgstr "Interner Fehler: node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
21456 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21457 #: symtab.c:1022
21458 #, gcc-internal-format
21459 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
21460 msgstr "Interner Fehler: node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
21462 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21463 #: symtab.c:1031
21464 #, gcc-internal-format
21465 msgid "assembler name hash list corrupted"
21466 msgstr "Interner Fehler: assembler name hash list corrupted"
21468 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21469 #: symtab.c:1044
21470 #, gcc-internal-format
21471 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
21472 msgstr "Interner Fehler: node not found in symtab assembler name hash"
21474 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21475 #: symtab.c:1051
21476 #, gcc-internal-format
21477 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
21478 msgstr "Interner Fehler: double linked list of assembler names corrupted"
21480 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21481 #: symtab.c:1056
21482 #, gcc-internal-format
21483 msgid "node has body_removed but is definition"
21484 msgstr "Interner Fehler: node has body_removed but is definition"
21486 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21487 #: symtab.c:1061
21488 #, gcc-internal-format
21489 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
21490 msgstr "Interner Fehler: node is analyzed but it is not a definition"
21492 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21493 #: symtab.c:1066
21494 #, gcc-internal-format
21495 msgid "node is alias but not implicit alias"
21496 msgstr "Interner Fehler: node is alias but not implicit alias"
21498 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21499 #: symtab.c:1071
21500 #, gcc-internal-format
21501 msgid "node is alias but not definition"
21502 msgstr "Interner Fehler: node is alias but not definition"
21504 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21505 #: symtab.c:1076
21506 #, gcc-internal-format
21507 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
21508 msgstr "Interner Fehler: node is weakref but not an transparent_alias"
21510 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21511 #: symtab.c:1081
21512 #, gcc-internal-format
21513 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
21514 msgstr "Interner Fehler: node is transparent_alias but not an alias"
21516 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21517 #: symtab.c:1090
21518 #, gcc-internal-format
21519 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
21520 msgstr "Interner Fehler: node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
21522 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21523 #: symtab.c:1095
21524 #, gcc-internal-format
21525 msgid "same_comdat_group list across different groups"
21526 msgstr "Interner Fehler: same_comdat_group list across different groups"
21528 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21529 #: symtab.c:1100
21530 #, gcc-internal-format
21531 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
21532 msgstr "Interner Fehler: mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
21534 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21535 #: symtab.c:1105
21536 #, gcc-internal-format
21537 msgid "node is alone in a comdat group"
21538 msgstr "Interner Fehler: node is alone in a comdat group"
21540 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21541 #: symtab.c:1112
21542 #, gcc-internal-format
21543 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
21544 msgstr "Interner Fehler: same_comdat_group is not a circular list"
21546 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21547 #: symtab.c:1127
21548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21549 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
21550 msgstr "Interner Fehler: comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
21552 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21553 #: symtab.c:1137
21554 #, gcc-internal-format
21555 msgid "implicit_section flag is set but section isn't"
21556 msgstr "Interner Fehler: implicit_section flag is set but section isn't"
21558 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21559 #: symtab.c:1144
21560 #, gcc-internal-format
21561 msgid "Both section and comdat group is set"
21562 msgstr "Interner Fehler: Both section and comdat group is set"
21564 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21565 #: symtab.c:1156
21566 #, gcc-internal-format
21567 msgid "Alias and target's section differs"
21568 msgstr "Interner Fehler: Alias and target's section differs"
21570 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21571 #: symtab.c:1163
21572 #, gcc-internal-format
21573 msgid "Alias and target's comdat groups differs"
21574 msgstr "Interner Fehler: Alias and target's comdat groups differs"
21576 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21577 #: symtab.c:1178
21578 #, gcc-internal-format
21579 msgid "Transparent alias and target's assembler names differs"
21580 msgstr "Interner Fehler: Transparent alias and target's assembler names differs"
21582 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21583 #: symtab.c:1186
21584 #, gcc-internal-format
21585 msgid "Chained transparent aliases"
21586 msgstr "Interner Fehler: Chained transparent aliases"
21588 #: symtab.c:1209 symtab.c:1246
21589 #, gcc-internal-format
21590 msgid "symtab_node::verify failed"
21591 msgstr "Interner Fehler: symtab_node::verify failed"
21593 #: symtab.c:1242
21594 #, gcc-internal-format
21595 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
21596 msgstr "Interner Fehler: Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
21598 #: symtab.c:1651
21599 #, gcc-internal-format
21600 msgid "function %q+D part of alias cycle"
21601 msgstr "Funktion %q+D Teil des Alias-Zyklus"
21603 #: symtab.c:1653
21604 #, gcc-internal-format
21605 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
21606 msgstr "Variable %q+D Teil des Alias-Zyklus"
21608 #: symtab.c:1681
21609 #, gcc-internal-format
21610 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
21611 msgstr "Abschnitt des Aliases %q+D muss zum Abschnitt seines Ziels passen"
21613 #: targhooks.c:191
21614 #, gcc-internal-format
21615 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
21616 msgstr "__builtin_saveregs wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
21618 #: targhooks.c:1034
21619 #, gcc-internal-format
21620 msgid "nested functions not supported on this target"
21621 msgstr "geschachtelte Funktionen werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
21623 #: targhooks.c:1047
21624 #, gcc-internal-format
21625 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
21626 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21628 #: targhooks.c:1568
21629 #, gcc-internal-format
21630 msgid "target attribute is not supported on this machine"
21631 msgstr "Ziel-Attribut wird auf dieser Maschine nicht unterstützt"
21633 #: targhooks.c:1582
21634 #, gcc-internal-format
21635 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
21636 msgstr "#pragma GCC target wird für diese Maschine nicht unterstützt"
21638 #: tlink.c:487
21639 #, gcc-internal-format
21640 msgid "removing .rpo file: %m"
21641 msgstr ".rpo-Datei kann nicht gelöscht werden: %m"
21643 #: tlink.c:489
21644 #, gcc-internal-format
21645 msgid "renaming .rpo file: %m"
21646 msgstr ".rpo-Datei kann nicht umbenannt werden: %m"
21648 #: tlink.c:493
21649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21650 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
21651 msgstr "Repository-Datei »%s« enthält keine Kommandozeilenargumente"
21653 #: tlink.c:619
21654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21655 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
21656 msgstr "»%s« wurde an »%s« zugewiesen, war aber nicht während Rekompilierung definiert, oder umgekehrt"
21658 #: tlink.c:856
21659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21660 msgid "ld returned %d exit status"
21661 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
21663 #: toplev.c:879
21664 #, gcc-internal-format
21665 msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
21666 msgstr "%qs kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
21668 #: toplev.c:901
21669 #, gcc-internal-format
21670 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
21671 msgstr "-frecord-gcc-switches wird für das aktuelle Ziel nicht unterstützt"
21673 #: toplev.c:950
21674 #, gcc-internal-format
21675 msgid "stack usage computation not supported for this target"
21676 msgstr "Stapelverbrauchsberechnung wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21678 #: toplev.c:1032
21679 #, gcc-internal-format
21680 msgid "stack usage might be unbounded"
21681 msgstr "Stapelverbrauch möglicherweise unbegrenzt"
21683 #: toplev.c:1037
21684 #, gcc-internal-format
21685 msgid "stack usage might be %wd bytes"
21686 msgstr "Stapelverbrauch könnte %wd Bytes sein"
21688 #: toplev.c:1040
21689 #, gcc-internal-format
21690 msgid "stack usage is %wd bytes"
21691 msgstr "Stapelverbrauch ist %wd Bytes"
21693 #: toplev.c:1056
21694 #, gcc-internal-format
21695 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
21696 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
21698 #: toplev.c:1260
21699 #, gcc-internal-format
21700 msgid "this target does not support %qs"
21701 msgstr "dieses Ziel unterstützt nicht %qs"
21703 #: toplev.c:1286
21704 #, gcc-internal-format
21705 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all)"
21706 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (ISL ist nicht verfügbar) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all)"
21708 #: toplev.c:1297
21709 #, fuzzy, gcc-internal-format
21710 #| msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported for this target"
21711 msgid "%<-fcf-protection=full%> is not supported for this target"
21712 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21714 #: toplev.c:1304
21715 #, fuzzy, gcc-internal-format
21716 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
21717 msgid "%<-fcf-protection=branch%> is not supported for this target"
21718 msgstr "-fstack-protector wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21720 #: toplev.c:1311
21721 #, fuzzy, gcc-internal-format
21722 #| msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported for this target"
21723 msgid "%<-fcf-protection=return%> is not supported for this target"
21724 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21726 #: toplev.c:1322
21727 #, gcc-internal-format
21728 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported for this target"
21729 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21731 #: toplev.c:1330
21732 #, gcc-internal-format
21733 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds-strict%>"
21734 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird zusammen mit %<-fsanitize=bounds-strict%> nicht unterstützt"
21736 #: toplev.c:1337
21737 #, gcc-internal-format
21738 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds%>"
21739 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird mit %<-fsanitize=bounds%> nicht unterstützt"
21741 #: toplev.c:1345
21742 #, gcc-internal-format
21743 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Address Sanitizer"
21744 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird zusammen mit dem Address Sanitizer nicht unterstützt"
21746 #: toplev.c:1353
21747 #, gcc-internal-format
21748 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Thread Sanitizer"
21749 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird zusammen mit dem Thread Sanitizer nicht unterstützt"
21751 #: toplev.c:1369
21752 #, gcc-internal-format
21753 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
21754 msgstr "%<-fabi-version=1$> wird nicht mehr unterstützt"
21756 #: toplev.c:1397
21757 #, gcc-internal-format
21758 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
21759 msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
21761 #: toplev.c:1401
21762 #, gcc-internal-format
21763 msgid "this target machine does not have delayed branches"
21764 msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
21766 #: toplev.c:1415
21767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21768 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
21769 msgstr "-f%sleading-underscore wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
21771 #: toplev.c:1460
21772 #, gcc-internal-format
21773 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
21774 msgstr "Abzugsdatei %qs genullter Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m"
21776 #: toplev.c:1495
21777 #, gcc-internal-format
21778 msgid "target system does not support the %qs debug format"
21779 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat %qs"
21781 #: toplev.c:1508
21782 #, gcc-internal-format
21783 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
21784 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nutzlos ohne Debug-Info"
21786 #: toplev.c:1512
21787 #, gcc-internal-format
21788 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
21789 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nicht von diesem Debug-Format unterstützt"
21791 #: toplev.c:1551
21792 #, gcc-internal-format
21793 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
21794 msgstr "var-tracking-assignments ändert selektive Planung"
21796 #: toplev.c:1585
21797 #, gcc-internal-format
21798 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
21799 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21801 #: toplev.c:1591
21802 #, gcc-internal-format
21803 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
21804 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21806 #: toplev.c:1599
21807 #, gcc-internal-format
21808 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
21809 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21811 #: toplev.c:1605
21812 #, gcc-internal-format
21813 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
21814 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
21816 #: toplev.c:1615
21817 #, gcc-internal-format
21818 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
21819 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird nicht mit -Os unterstützt"
21821 #: toplev.c:1627
21822 #, gcc-internal-format
21823 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
21824 msgstr "-fassociative-math abgeschaltet; andere Optionen haben Vorrang"
21826 #: toplev.c:1637
21827 #, gcc-internal-format
21828 msgid "%<-fstack-clash-protection%> is not supported on targets where the stack grows from lower to higher addresses"
21829 msgstr ""
21831 #: toplev.c:1647
21832 #, gcc-internal-format
21833 msgid "%<-fstack-check=%> and %<-fstack-clash_protection%> are mutually exclusive.  Disabling %<-fstack-check=%>"
21834 msgstr ""
21836 #: toplev.c:1665
21837 #, gcc-internal-format
21838 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
21839 msgstr "-fstack-protector wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21841 #: toplev.c:1677
21842 #, gcc-internal-format
21843 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are not supported for this target"
21844 msgstr "»-fsanitize=address« und »-fsanitize=kernel-address« werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
21846 #: toplev.c:1686
21847 #, gcc-internal-format
21848 msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
21849 msgstr "-fsanitize=Adresse wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21851 #: toplev.c:1984
21852 #, gcc-internal-format
21853 msgid "error writing to %s: %m"
21854 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
21856 #: toplev.c:1986
21857 #, gcc-internal-format
21858 msgid "error closing %s: %m"
21859 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
21861 #: toplev.c:2135
21862 #, gcc-internal-format
21863 msgid "self-tests incompatible with -E"
21864 msgstr "Selbsttests sind unverträglich mit »-E«"
21866 #: toplev.c:2150
21867 #, gcc-internal-format
21868 msgid "self-tests are not enabled in this build"
21869 msgstr "Selbsttests sind in diesem Build nicht eingeschaltet"
21871 #: trans-mem.c:621
21872 #, gcc-internal-format
21873 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
21874 msgstr "ungültige Verwendung eines volative lvalue innerhalb einer Transaktion"
21876 #: trans-mem.c:624
21877 #, gcc-internal-format
21878 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
21879 msgstr "in %<transaction_safe%>-Funktion ist kein volatile lvalue erlaubt"
21881 #: trans-mem.c:656
21882 #, gcc-internal-format
21883 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
21884 msgstr "Funktionsaufruf von %<transaction_may_cancel_outer%> nicht innerhalb von äußerer Transaktion oder %<transaction_may_cancel_outer%>"
21886 #: trans-mem.c:725 trans-mem.c:4832
21887 #, gcc-internal-format
21888 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
21889 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von atomarer Transaktion"
21891 #: trans-mem.c:732
21892 #, gcc-internal-format
21893 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
21894 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von atomarer Transaktion"
21896 #: trans-mem.c:736
21897 #, gcc-internal-format
21898 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
21899 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von atomarer Transaktion"
21901 #: trans-mem.c:744 trans-mem.c:4764
21902 #, gcc-internal-format
21903 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
21904 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
21906 #: trans-mem.c:751
21907 #, gcc-internal-format
21908 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
21909 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
21911 #: trans-mem.c:755
21912 #, gcc-internal-format
21913 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
21914 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
21916 #: trans-mem.c:770 trans-mem.c:4804
21917 #, gcc-internal-format
21918 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
21919 msgstr "in atomarer Transaktion ist kein asm erlaubt"
21921 #: trans-mem.c:773
21922 #, gcc-internal-format
21923 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
21924 msgstr "in %<transaction_safe%>-Funktion ist kein asm erlaubt"
21926 #: trans-mem.c:785
21927 #, gcc-internal-format
21928 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
21929 msgstr "entspannte Transaktion in atomarer Transaktion"
21931 #: trans-mem.c:788
21932 #, gcc-internal-format
21933 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
21934 msgstr "entspannte Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
21936 #: trans-mem.c:795
21937 #, gcc-internal-format
21938 msgid "outer transaction in transaction"
21939 msgstr "äußere Transaktion in Transaktion"
21941 #: trans-mem.c:798
21942 #, gcc-internal-format
21943 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
21944 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
21946 #: trans-mem.c:802
21947 #, gcc-internal-format
21948 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
21949 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
21951 #: trans-mem.c:4430
21952 #, gcc-internal-format
21953 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
21954 msgstr "%Kasm in %<transaction_safe%>-Funktion ist nicht erlaubt"
21956 #: tree-cfg.c:356
21957 #, gcc-internal-format
21958 msgid "ignoring loop annotation"
21959 msgstr "Schleifenannotation wird ignoriert"
21961 #: tree-cfg.c:2994
21962 #, gcc-internal-format
21963 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
21964 msgstr "Konstante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
21966 #: tree-cfg.c:2999
21967 #, gcc-internal-format
21968 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
21969 msgstr "Seiteneffekte werden bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
21971 #: tree-cfg.c:3010
21972 #, gcc-internal-format
21973 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
21974 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P auf einer Variable mit verwendeter Adresse gesetzt"
21976 #: tree-cfg.c:3039
21977 #, gcc-internal-format
21978 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
21979 msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert"
21981 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21982 #: tree-cfg.c:3054
21983 #, gcc-internal-format
21984 msgid "Local declaration from a different function"
21985 msgstr "Lokale Deklaration aus einer anderen Funktion heraus"
21987 #: tree-cfg.c:3061 tree-cfg.c:4625
21988 #, gcc-internal-format
21989 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
21990 msgstr "INDIRECT_REF in GIMPLE-IL"
21992 #: tree-cfg.c:3069
21993 #, gcc-internal-format
21994 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
21995 msgstr "ungültiger erster Operand von MEM_REF"
21997 #: tree-cfg.c:3075
21998 #, gcc-internal-format
21999 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
22000 msgstr "ungültiger Offset-Operand von MEM_REF"
22002 #: tree-cfg.c:3093
22003 #, gcc-internal-format
22004 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
22005 msgstr "ASSERT_EXPR mit immer falscher Bedingung"
22007 #: tree-cfg.c:3099
22008 #, gcc-internal-format
22009 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
22010 msgstr "MODIFY_EXPR nicht erwartet während es Tupel gibt"
22012 #: tree-cfg.c:3126 tree-ssa.c:987
22013 #, gcc-internal-format
22014 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
22015 msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt"
22017 #: tree-cfg.c:3137
22018 #, gcc-internal-format
22019 msgid "non-integral used in condition"
22020 msgstr "Nicht-Ganzzahltyp in Bedingung verwendet"
22022 #: tree-cfg.c:3142
22023 #, gcc-internal-format
22024 msgid "invalid conditional operand"
22025 msgstr "ungültiger bedingter Operand"
22027 #: tree-cfg.c:3165
22028 #, gcc-internal-format
22029 msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
22030 msgstr "nicht-skalare BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR oder REALPART_EXPR"
22032 #: tree-cfg.c:3180
22033 #, gcc-internal-format
22034 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
22035 msgstr "ungültiger Positions- oder Größenoperand für BIT_FIELD_REF"
22037 #: tree-cfg.c:3186
22038 #, gcc-internal-format
22039 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
22040 msgstr "Präzision des eingebauten Ergebnistypen passt nicht zur Feldgröße des BIT_FIELD_REF"
22042 #: tree-cfg.c:3195
22043 #, gcc-internal-format
22044 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
22045 msgstr "Betriebsart-Größe des nicht-ganzzahligen Ergebnisses passt nicht zur Feldgröße des BIT_FIELD_REF"
22047 #: tree-cfg.c:3203
22048 #, gcc-internal-format
22049 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
22050 msgstr "Position plus Größe überschreitet die Größe des referenzierten Objekts in BIT_FIELD_REF"
22052 #: tree-cfg.c:3236
22053 #, gcc-internal-format
22054 msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
22055 msgstr "BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR oder REALPART_EXPR außerhalb der höchsten Ebene"
22057 #: tree-cfg.c:3246
22058 #, gcc-internal-format
22059 msgid "invalid reference prefix"
22060 msgstr "ungültiger Referenzpräfix"
22062 #: tree-cfg.c:3258
22063 #, gcc-internal-format
22064 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
22065 msgstr "ungültiger Operand für Plus/Minus, Typ ist ein Zeiger"
22067 #: tree-cfg.c:3269
22068 #, fuzzy, gcc-internal-format
22069 #| msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
22070 msgid "invalid operand to pointer diff, operand is not a pointer"
22071 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, erster Operand ist kein Zeiger"
22073 #: tree-cfg.c:3277
22074 #, fuzzy, gcc-internal-format
22075 #| msgid "invalid type for property"
22076 msgid "invalid type for pointer diff"
22077 msgstr "ungültiger Typ für Eigenschaft"
22079 #: tree-cfg.c:3288
22080 #, gcc-internal-format
22081 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
22082 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, erster Operand ist kein Zeiger"
22084 #: tree-cfg.c:3294
22085 #, gcc-internal-format
22086 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
22087 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, zweiter Operand ist kein Ganzzahltyp mit passender Breite"
22089 #: tree-cfg.c:3345
22090 #, gcc-internal-format
22091 msgid "invalid CASE_CHAIN"
22092 msgstr "ungültiges CASE_CHAIN"
22094 #: tree-cfg.c:3373
22095 #, gcc-internal-format
22096 msgid "invalid expression for min lvalue"
22097 msgstr "ungültiger Ausdruck für Min-L-Wert"
22099 #: tree-cfg.c:3384
22100 #, gcc-internal-format
22101 msgid "invalid operand in indirect reference"
22102 msgstr "ungültiger Operand in indirekter Referenz"
22104 #: tree-cfg.c:3413
22105 #, gcc-internal-format
22106 msgid "invalid operands to array reference"
22107 msgstr "ungültige Operanden in Arrayreferenz"
22109 #: tree-cfg.c:3424
22110 #, gcc-internal-format
22111 msgid "type mismatch in array reference"
22112 msgstr "Typ passt nicht in Arrayreferenz"
22114 #: tree-cfg.c:3433
22115 #, gcc-internal-format
22116 msgid "type mismatch in array range reference"
22117 msgstr "Typ passt nicht in Arraybereichsreferenz"
22119 #: tree-cfg.c:3444
22120 #, gcc-internal-format
22121 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
22122 msgstr "Typ passt nicht in Referenz auf realen/imaginären Anteil "
22124 #: tree-cfg.c:3454
22125 #, gcc-internal-format
22126 msgid "type mismatch in component reference"
22127 msgstr "Typ passt nicht in Komponentenreferenz"
22129 #: tree-cfg.c:3471
22130 #, gcc-internal-format
22131 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
22132 msgstr "Umwandlung eines SSA_NAME auf der linken Seite"
22134 #: tree-cfg.c:3478
22135 #, gcc-internal-format
22136 msgid "conversion of register to a different size"
22137 msgstr "Umwandlung eines Registers auf eine andere Größe"
22139 #: tree-cfg.c:3493
22140 #, gcc-internal-format
22141 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
22142 msgstr "ungültiger Adressoperand in MEM_REF"
22144 #: tree-cfg.c:3500
22145 #, gcc-internal-format
22146 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
22147 msgstr "ungültiger Offset-Operand in MEM_REF"
22149 #: tree-cfg.c:3510
22150 #, gcc-internal-format
22151 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
22152 msgstr "ungültiger Adressoperand in TARGET_MEM_REF"
22154 #: tree-cfg.c:3517
22155 #, gcc-internal-format
22156 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
22157 msgstr "ungültiger Offset-Operand in TARGET_MEM_REF"
22159 #: tree-cfg.c:3571
22160 #, gcc-internal-format
22161 msgid "gimple call has two targets"
22162 msgstr "Gimple-Aufruf hat zwei Ziele"
22164 #: tree-cfg.c:3585
22165 #, gcc-internal-format
22166 msgid "gimple call has no target"
22167 msgstr "Gimple-Aufruf hat kein Ziel"
22169 #: tree-cfg.c:3592
22170 #, gcc-internal-format
22171 msgid "invalid function in gimple call"
22172 msgstr "ungültige Funktion in GIMPLE-Aufruf"
22174 #: tree-cfg.c:3602
22175 #, gcc-internal-format
22176 msgid "non-function in gimple call"
22177 msgstr "Nicht-Funktion in GIMPLE-Aufruf"
22179 #: tree-cfg.c:3613
22180 #, gcc-internal-format
22181 msgid "invalid pure const state for function"
22182 msgstr "ungültiger »pure const«-Status für Funktion"
22184 #: tree-cfg.c:3622
22185 #, gcc-internal-format
22186 msgid "invalid LHS in gimple call"
22187 msgstr "ungültige LHS in GIMPLE-Aufruf"
22189 #: tree-cfg.c:3630
22190 #, gcc-internal-format
22191 msgid "LHS in noreturn call"
22192 msgstr "LHS in »noreturn«-Aufruf"
22194 #: tree-cfg.c:3644
22195 #, gcc-internal-format
22196 msgid "invalid conversion in gimple call"
22197 msgstr "ungültige Umwandlung in GIMPLE-Aufruf"
22199 #: tree-cfg.c:3653
22200 #, gcc-internal-format
22201 msgid "invalid static chain in gimple call"
22202 msgstr "ungültige statische Kette in GIMPLE-Aufruf"
22204 #: tree-cfg.c:3664
22205 #, gcc-internal-format
22206 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
22207 msgstr "statische Kette mit Funktion, die keine verwendet"
22209 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
22210 #. undefined behavior sanitizer.  Front-ends do check users do not
22211 #. call them that way but we also produce calls to
22212 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
22213 #. out a call cannot happen in a legal program.  In such cases,
22214 #. we must make sure arguments are stripped off.
22215 #: tree-cfg.c:3682
22216 #, gcc-internal-format
22217 msgid "__builtin_unreachable or __builtin_trap call with arguments"
22218 msgstr "Aufruf von »__builtin_unreachable« oder »__builtin_trap« mit Argumenten"
22220 #: tree-cfg.c:3705
22221 #, gcc-internal-format
22222 msgid "invalid argument to gimple call"
22223 msgstr "ungültiges Argument für GIMPLE-Aufruf"
22225 #: tree-cfg.c:3725
22226 #, gcc-internal-format
22227 msgid "invalid operands in gimple comparison"
22228 msgstr "ungültige Operanden in GIMPLE-Vergleich"
22230 #: tree-cfg.c:3741
22231 #, gcc-internal-format
22232 msgid "mismatching comparison operand types"
22233 msgstr "Vergleichsoperandentypen passen nicht"
22235 #: tree-cfg.c:3758
22236 #, gcc-internal-format
22237 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
22238 msgstr "In booleschem Vektorvergleich ist die Operation oder der Typ nicht unterstützt"
22240 #: tree-cfg.c:3773
22241 #, gcc-internal-format
22242 msgid "non-vector operands in vector comparison"
22243 msgstr "Nicht-Vektoroperanden in Vektorvergleich"
22245 #: tree-cfg.c:3782
22246 #, gcc-internal-format
22247 msgid "invalid vector comparison resulting type"
22248 msgstr "ungültiger Ergebnistyp in Vektorvergleich"
22250 #: tree-cfg.c:3789
22251 #, gcc-internal-format
22252 msgid "bogus comparison result type"
22253 msgstr "falscher Ergebnistyp bei Vergleich"
22255 #: tree-cfg.c:3811
22256 #, gcc-internal-format
22257 msgid "non-register as LHS of unary operation"
22258 msgstr "Nicht-Register als LHS von unärer Operation"
22260 #: tree-cfg.c:3817
22261 #, gcc-internal-format
22262 msgid "invalid operand in unary operation"
22263 msgstr "ungültiger Operand in unärer Operation"
22265 #: tree-cfg.c:3849
22266 #, gcc-internal-format
22267 msgid "invalid types in nop conversion"
22268 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
22270 #: tree-cfg.c:3864
22271 #, gcc-internal-format
22272 msgid "invalid types in address space conversion"
22273 msgstr "ungültige Typen in Adressraumumwandlung"
22275 #: tree-cfg.c:3878
22276 #, gcc-internal-format
22277 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
22278 msgstr "ungültige Typen Festkomma-Umwandlung"
22280 #: tree-cfg.c:3893
22281 #, gcc-internal-format
22282 msgid "invalid types in conversion to floating point"
22283 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung zu Gleitkomma"
22285 #: tree-cfg.c:3908
22286 #, gcc-internal-format
22287 msgid "invalid types in conversion to integer"
22288 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung in Ganzzahl"
22290 #: tree-cfg.c:3935
22291 #, gcc-internal-format
22292 msgid "vec_duplicate should be from a scalar to a like vector"
22293 msgstr ""
22295 #: tree-cfg.c:3949
22296 #, gcc-internal-format
22297 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
22298 msgstr "nicht-triviale Umwandlung in unärer Operation"
22300 #: tree-cfg.c:3974
22301 #, gcc-internal-format
22302 msgid "non-register as LHS of binary operation"
22303 msgstr "Nicht-Register als LHS von binärer Operation"
22305 #: tree-cfg.c:3981
22306 #, gcc-internal-format
22307 msgid "invalid operands in binary operation"
22308 msgstr "ungültige Operanden in binärer Operation"
22310 #: tree-cfg.c:3996
22311 #, gcc-internal-format
22312 msgid "type mismatch in complex expression"
22313 msgstr "Typ passt nicht in komplexem Ausdruck"
22315 #: tree-cfg.c:4025
22316 #, gcc-internal-format
22317 msgid "type mismatch in shift expression"
22318 msgstr "Typ passt nicht in Schiebeausdruck"
22320 #: tree-cfg.c:4042 tree-cfg.c:4063
22321 #, gcc-internal-format
22322 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
22323 msgstr "Typ passt nicht bei Erweiterung von Vektorschiebeausdruck"
22325 #: tree-cfg.c:4084
22326 #, gcc-internal-format
22327 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
22328 msgstr "ungültige Nicht-Vektor-Operanden für vektorwertiges Plus"
22330 #: tree-cfg.c:4095
22331 #, gcc-internal-format
22332 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
22333 msgstr "ungültige (Zeiger-) Operanden für Plus/Minus"
22335 #: tree-cfg.c:4109
22336 #, gcc-internal-format
22337 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
22338 msgstr "Typ passt nicht in Zeigeradditionsausdruck"
22340 #: tree-cfg.c:4130
22341 #, fuzzy, gcc-internal-format
22342 #| msgid "type mismatch in pointer plus expression"
22343 msgid "type mismatch in pointer diff expression"
22344 msgstr "Typ passt nicht in Zeigeradditionsausdruck"
22346 #: tree-cfg.c:4184
22347 #, fuzzy, gcc-internal-format
22348 #| msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
22349 msgid "type mismatch in widening sum reduction"
22350 msgstr "Typ passt nicht bei Erweiterung von Vektorschiebeausdruck"
22352 #: tree-cfg.c:4204
22353 #, fuzzy, gcc-internal-format
22354 #| msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
22355 msgid "type mismatch in vector widening multiplication"
22356 msgstr "Typ passt nicht in verbreiterndem Multiplizier-Akkumulier-Ausdruck"
22358 #: tree-cfg.c:4238
22359 #, fuzzy, gcc-internal-format
22360 #| msgid "type mismatch in vector permute expression"
22361 msgid "type mismatch in vector pack expression"
22362 msgstr "Typ passt nicht in Vektorpermutationsausdruck"
22364 #: tree-cfg.c:4271
22365 #, fuzzy, gcc-internal-format
22366 #| msgid "type mismatch in address expression"
22367 msgid "type mismatch in series expression"
22368 msgstr "Typ passt nicht in Adressausdruck"
22370 #: tree-cfg.c:4279
22371 #, fuzzy, gcc-internal-format
22372 #| msgid "vector types expected in sad expression"
22373 msgid "vector type expected in series expression"
22374 msgstr "Vektortypen erwartet in sad-Ausdruck"
22376 #: tree-cfg.c:4292
22377 #, gcc-internal-format
22378 msgid "type mismatch in binary expression"
22379 msgstr "Typ passt nicht in binärem Ausdruck"
22381 #: tree-cfg.c:4320
22382 #, gcc-internal-format
22383 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
22384 msgstr "Nicht-Register als LHS von ternärer Operation"
22386 #: tree-cfg.c:4329
22387 #, gcc-internal-format
22388 msgid "invalid operands in ternary operation"
22389 msgstr "ungültige Operanden in ternärer Operation"
22391 #: tree-cfg.c:4345
22392 #, gcc-internal-format
22393 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
22394 msgstr "Typ passt nicht in verbreiterndem Multiplizier-Akkumulier-Ausdruck"
22396 #: tree-cfg.c:4359
22397 #, gcc-internal-format
22398 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
22399 msgstr "Typ passt nicht in vereinigtem Multiplizier-Addier-Ausdruck"
22401 #: tree-cfg.c:4373
22402 #, gcc-internal-format
22403 msgid "the first argument of a VEC_COND_EXPR must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
22404 msgstr "das erste Argument eines VEC_COND_EXPR-Ausdrucks muss von booleschem Vektortyp sein und gleich viele Elemente wie das Ergebnis haben"
22406 #: tree-cfg.c:4385 c/c-typeck.c:5212
22407 #, gcc-internal-format
22408 msgid "type mismatch in conditional expression"
22409 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
22411 #: tree-cfg.c:4397
22412 #, gcc-internal-format
22413 msgid "type mismatch in vector permute expression"
22414 msgstr "Typ passt nicht in Vektorpermutationsausdruck"
22416 #: tree-cfg.c:4409
22417 #, gcc-internal-format
22418 msgid "vector types expected in vector permute expression"
22419 msgstr "in Vektorpermutationsausdruck werden Vektortypen erwartet"
22421 #: tree-cfg.c:4424
22422 #, gcc-internal-format
22423 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
22424 msgstr "Vektoren unterschiedlicher Elementanzahl in Vektorpermutationsausdruck gefunden"
22426 #: tree-cfg.c:4440
22427 #, gcc-internal-format
22428 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
22429 msgstr "ungültiger Maskentyp in Vektorpermutationsausdruck"
22431 #: tree-cfg.c:4456
22432 #, gcc-internal-format
22433 msgid "type mismatch in sad expression"
22434 msgstr "Typen passen nicht in sad-Ausdruck"
22436 #: tree-cfg.c:4468
22437 #, gcc-internal-format
22438 msgid "vector types expected in sad expression"
22439 msgstr "Vektortypen erwartet in sad-Ausdruck"
22441 #: tree-cfg.c:4481
22442 #, gcc-internal-format
22443 msgid "type mismatch in BIT_INSERT_EXPR"
22444 msgstr "Typkonflikt in BIT_INSERT_EXPR"
22446 #: tree-cfg.c:4491
22447 #, gcc-internal-format
22448 msgid "not allowed type combination in BIT_INSERT_EXPR"
22449 msgstr "unerlaubte Typkombination in BIT_INSERT_EXPR"
22451 #: tree-cfg.c:4500
22452 #, gcc-internal-format
22453 msgid "invalid position or size in BIT_INSERT_EXPR"
22454 msgstr "ungültige Position oder Größe für BIT_INSERT_EXPR"
22456 #: tree-cfg.c:4510
22457 #, gcc-internal-format
22458 msgid "insertion out of range in BIT_INSERT_EXPR"
22459 msgstr "Einschub außerhalb des gültigen Bereichs in BIT_INSERT_EXPR"
22461 #: tree-cfg.c:4520
22462 #, gcc-internal-format
22463 msgid "vector insertion not at element boundary"
22464 msgstr "Vektoreinschub nicht an Elementgrenze"
22466 #: tree-cfg.c:4539
22467 #, fuzzy, gcc-internal-format
22468 #| msgid "type mismatch in vector permute expression"
22469 msgid "type mismatch in dot product reduction"
22470 msgstr "Typ passt nicht in Vektorpermutationsausdruck"
22472 #: tree-cfg.c:4573
22473 #, gcc-internal-format
22474 msgid "non-trivial conversion at assignment"
22475 msgstr "nicht-triviale Umwandlung bei Zuweisung"
22477 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22478 #: tree-cfg.c:4582
22479 #, gcc-internal-format
22480 msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
22481 msgstr "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
22483 #: tree-cfg.c:4600
22484 #, gcc-internal-format
22485 msgid "invalid operand in unary expression"
22486 msgstr "ungültiger Operand in unärem Ausdruck"
22488 #: tree-cfg.c:4614
22489 #, gcc-internal-format
22490 msgid "type mismatch in address expression"
22491 msgstr "Typ passt nicht in Adressausdruck"
22493 #: tree-cfg.c:4640 tree-cfg.c:4666
22494 #, gcc-internal-format
22495 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
22496 msgstr "ungültige RHS für GIMPLE-Speicherung"
22498 #: tree-cfg.c:4700 tree-cfg.c:4718 tree-cfg.c:4732
22499 #, gcc-internal-format
22500 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
22501 msgstr "falscher Typ der Elemente eines Vektorkonstruktors"
22503 #: tree-cfg.c:4709 tree-cfg.c:4725
22504 #, gcc-internal-format
22505 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
22506 msgstr "falsche Anzahl der Elemente eines Vektorkonstruktors"
22508 #: tree-cfg.c:4741
22509 #, gcc-internal-format
22510 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
22511 msgstr "Elementindex in Vektorkonstruktor ist nicht Null"
22513 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22514 #: tree-cfg.c:4747
22515 #, gcc-internal-format
22516 msgid "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
22517 msgstr "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
22519 #: tree-cfg.c:4755
22520 #, gcc-internal-format
22521 msgid "non-vector CONSTRUCTOR with elements"
22522 msgstr "nichtvektor-CONSTRUCTOR mit Elementen"
22524 #: tree-cfg.c:4814
22525 #, gcc-internal-format
22526 msgid "invalid operand in return statement"
22527 msgstr "ungültiger Operand in »return«-Anweisung"
22529 #: tree-cfg.c:4829 c/gimple-parser.c:1622
22530 #, gcc-internal-format
22531 msgid "invalid conversion in return statement"
22532 msgstr "ungültige Umwandlung in »return«-Anweisung"
22534 #: tree-cfg.c:4853
22535 #, gcc-internal-format
22536 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
22537 msgstr "Goto-Ziel ist weder eine Marke noch ein Zeiger"
22539 #: tree-cfg.c:4872
22540 #, gcc-internal-format
22541 msgid "invalid operand to switch statement"
22542 msgstr "ungültiger Operand für switch-Anweisung"
22544 #: tree-cfg.c:4880
22545 #, gcc-internal-format
22546 msgid "non-integral type switch statement"
22547 msgstr "switch-Anweisung ohne eingebauten Typ"
22549 #: tree-cfg.c:4888
22550 #, gcc-internal-format
22551 msgid "invalid default case label in switch statement"
22552 msgstr "ungültige %<default%>-Marke in switch-Anweisung"
22554 #: tree-cfg.c:4900
22555 #, gcc-internal-format
22556 msgid "invalid case label in switch statement"
22557 msgstr "ungültige »case«-Marke in switch-Anweisung"
22559 #: tree-cfg.c:4907
22560 #, gcc-internal-format
22561 msgid "invalid case range in switch statement"
22562 msgstr "ungültiger »case«-Bereich in switch-Anweisung"
22564 #: tree-cfg.c:4917
22565 #, gcc-internal-format
22566 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
22567 msgstr "unpassender Typ für »case«-Marke in switch-Anweisung"
22569 #: tree-cfg.c:4927
22570 #, gcc-internal-format
22571 msgid "type precision mismatch in switch statement"
22572 msgstr "unpassende Präzision für Typ in switch-Anweisung"
22574 #: tree-cfg.c:4936
22575 #, gcc-internal-format
22576 msgid "case labels not sorted in switch statement"
22577 msgstr "unsortierte case-Marken in switch-Anweisung"
22579 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22580 #: tree-cfg.c:4979
22581 #, gcc-internal-format
22582 msgid "label's context is not the current function decl"
22583 msgstr "label's context is not the current function decl"
22585 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22586 #: tree-cfg.c:4988
22587 #, gcc-internal-format
22588 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
22589 msgstr "incorrect entry in label_to_block_map"
22591 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22592 #: tree-cfg.c:4998
22593 #, gcc-internal-format
22594 msgid "incorrect setting of landing pad number"
22595 msgstr "incorrect setting of landing pad number"
22597 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22598 #: tree-cfg.c:5014
22599 #, gcc-internal-format
22600 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
22601 msgstr "invalid comparison code in gimple cond"
22603 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22604 #: tree-cfg.c:5022
22605 #, gcc-internal-format
22606 msgid "invalid labels in gimple cond"
22607 msgstr "Ungültiger Marken in GIMPLE-Bedingung"
22609 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22610 #: tree-cfg.c:5105 tree-cfg.c:5114
22611 #, gcc-internal-format
22612 msgid "invalid PHI result"
22613 msgstr "invalid PHI result"
22615 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22616 #: tree-cfg.c:5124
22617 #, gcc-internal-format
22618 msgid "missing PHI def"
22619 msgstr "missing PHI def"
22621 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22622 #: tree-cfg.c:5138
22623 #, gcc-internal-format
22624 msgid "invalid PHI argument"
22625 msgstr "invalid PHI argument"
22627 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22628 #: tree-cfg.c:5145
22629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22630 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
22631 msgstr "incompatible types in PHI argument %u"
22633 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22634 #: tree-cfg.c:5243 tree-cfg.c:5575
22635 #, gcc-internal-format
22636 msgid "verify_gimple failed"
22637 msgstr "verify_gimple failed"
22639 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22640 #: tree-cfg.c:5303
22641 #, gcc-internal-format
22642 msgid "dead STMT in EH table"
22643 msgstr "dead STMT in EH table"
22645 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22646 #: tree-cfg.c:5319
22647 #, gcc-internal-format
22648 msgid "location references block not in block tree"
22649 msgstr "location references block not in block tree"
22651 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22652 #: tree-cfg.c:5441
22653 #, gcc-internal-format
22654 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
22655 msgstr "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
22657 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22658 #: tree-cfg.c:5450
22659 #, gcc-internal-format
22660 msgid "PHI node with location"
22661 msgstr "PHI node with location"
22663 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22664 #: tree-cfg.c:5461 tree-cfg.c:5510
22665 #, gcc-internal-format
22666 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
22667 msgstr "incorrect sharing of tree nodes"
22669 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22670 #: tree-cfg.c:5469
22671 #, gcc-internal-format
22672 msgid "virtual PHI with argument locations"
22673 msgstr "virtual PHI with argument locations"
22675 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22676 #: tree-cfg.c:5498
22677 #, gcc-internal-format
22678 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
22679 msgstr "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
22681 #: tree-cfg.c:5534
22682 #, gcc-internal-format
22683 msgid "in statement"
22684 msgstr "in Anweisung"
22686 #: tree-cfg.c:5551
22687 #, gcc-internal-format
22688 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
22689 msgstr "Anweisung für throw markiert, wirft jedoch nichts"
22691 #: tree-cfg.c:5557
22692 #, gcc-internal-format
22693 msgid "statement marked for throw in middle of block"
22694 msgstr "Anweisung inmitten eines Blocks für throw markiert"
22696 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22697 #: tree-cfg.c:5597
22698 #, gcc-internal-format
22699 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
22700 msgstr "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
22702 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22703 #: tree-cfg.c:5604
22704 #, gcc-internal-format
22705 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
22706 msgstr "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
22708 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22709 #: tree-cfg.c:5611
22710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22711 msgid "fallthru to exit from bb %d"
22712 msgstr "fallthru to exit from bb %d"
22714 #: tree-cfg.c:5635
22715 #, gcc-internal-format
22716 msgid "nonlocal label "
22717 msgstr "nichtlokale Marke "
22719 #: tree-cfg.c:5644
22720 #, gcc-internal-format
22721 msgid "EH landing pad label "
22722 msgstr "EH Landefeld-Marke "
22724 #: tree-cfg.c:5653 tree-cfg.c:5662 tree-cfg.c:5687
22725 #, gcc-internal-format
22726 msgid "label "
22727 msgstr "Marke "
22729 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22730 #: tree-cfg.c:5677
22731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22732 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
22733 msgstr "control flow in the middle of basic block %d"
22735 #: tree-cfg.c:5710
22736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22737 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
22738 msgstr "Fallthru-Kante hinter einer Kontrollanweisung in bb %d"
22740 #: tree-cfg.c:5723
22741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22742 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
22743 msgstr "Wahr/Falsch-Kante hinter einer Nicht-GIMPLE_COND in bb %d"
22745 #: tree-cfg.c:5746 tree-cfg.c:5768 tree-cfg.c:5785 tree-cfg.c:5855
22746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22747 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
22748 msgstr "Falsche ausgehende Kantenmarken am Ende des bb %d"
22750 #: tree-cfg.c:5756
22751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22752 msgid "explicit goto at end of bb %d"
22753 msgstr "Explizites Goto am Ende von bb %d"
22755 #: tree-cfg.c:5790
22756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22757 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
22758 msgstr "Return-Kante zeigt nicht auf Ausgang in bb %d"
22760 #: tree-cfg.c:5821
22761 #, gcc-internal-format
22762 msgid "found default case not at the start of case vector"
22763 msgstr "Standard-Fall nicht am Anfang des case-Vektors gefunden"
22765 #: tree-cfg.c:5829
22766 #, gcc-internal-format
22767 msgid "case labels not sorted: "
22768 msgstr "Case-Marken nicht sortiert: "
22770 #: tree-cfg.c:5846
22771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22772 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
22773 msgstr "Zusätzliche ausgehende Kante %d->%d"
22775 #: tree-cfg.c:5869
22776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22777 msgid "missing edge %i->%i"
22778 msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
22780 #: tree-cfg.c:9369
22781 #, gcc-internal-format
22782 msgid "%<noreturn%> function does return"
22783 msgstr "%<noreturn%>-Funktion kehrt zurück"
22785 #: tree-cfg.c:9390 tree-cfg.c:9422
22786 #, gcc-internal-format
22787 msgid "control reaches end of non-void function"
22788 msgstr "Kontrollfluss erreicht Ende von Nicht-void-Funktion"
22790 #: tree-cfg.c:9488 cp/cvt.c:1018
22791 #, gcc-internal-format
22792 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
22793 msgstr "Der Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
22795 #: tree-cfg.c:9493 cp/cvt.c:1025
22796 #, gcc-internal-format
22797 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
22798 msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion wird ignoriert"
22800 #: tree-chkp-opt.c:720
22801 #, gcc-internal-format
22802 msgid "memory access check always fail"
22803 msgstr "Speicherzugriffsprüfung schlägt immer fehl"
22805 #: tree-chkp.c:2048
22806 #, gcc-internal-format
22807 msgid "-fcheck-pointer-bounds requires %qs name for internal usage"
22808 msgstr "-fcheck-pointer-bounds erfordert %qs-Name für interne Verwendung"
22810 #: tree-chkp.c:2825
22811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22812 msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
22813 msgstr "Zeigergrenzen sind aufgrund des unerwarteten Ausdrucks »%s« verlorengegangen"
22815 #: tree-chkp.c:2913
22816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22817 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
22818 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
22820 #: tree-chkp.c:2956
22821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22822 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
22823 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
22825 #: tree-chkp.c:3656
22826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22827 msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
22828 msgstr "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
22830 #: tree-chkp.c:3816
22831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22832 msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
22833 msgstr "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
22835 #: tree-chkp.c:3827
22836 #, gcc-internal-format
22837 msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
22838 msgstr "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
22840 #: tree-chkp.c:3943
22841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22842 msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
22843 msgstr "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
22845 #: tree-diagnostic.c:202
22846 #, gcc-internal-format
22847 msgid "in definition of macro %qs"
22848 msgstr "in Definition des Makros %qs"
22850 #: tree-diagnostic.c:219
22851 #, gcc-internal-format
22852 msgid "in expansion of macro %qs"
22853 msgstr "bei Substitution des Makros %qs"
22855 #: tree-eh.c:4679
22856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22857 msgid "BB %i has multiple EH edges"
22858 msgstr "BB %i hat mehrere EH-Kanten"
22860 #: tree-eh.c:4691
22861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22862 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
22863 msgstr "BB %i kann nicht werfen, hat aber eine EH-Kante"
22865 #: tree-eh.c:4699
22866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22867 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
22868 msgstr "BB %i: letzte Anweisung hat falsch gesetztes LP"
22870 #: tree-eh.c:4705
22871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22872 msgid "BB %i is missing an EH edge"
22873 msgstr "dem BB %i fehlt eine EH-Kante"
22875 #: tree-eh.c:4711
22876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22877 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
22878 msgstr "falsche EH-Kante %i->%i"
22880 #: tree-eh.c:4745 tree-eh.c:4764
22881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22882 msgid "BB %i is missing an edge"
22883 msgstr "dem BB %i fehlt eine Kante"
22885 #: tree-eh.c:4781
22886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22887 msgid "BB %i too many fallthru edges"
22888 msgstr "BB %i hat zu viele »fallthru«-Kanten"
22890 #: tree-eh.c:4790
22891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22892 msgid "BB %i has incorrect edge"
22893 msgstr "BB %i hat falsche Kante"
22895 #: tree-eh.c:4796
22896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22897 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
22898 msgstr "BB %i hat falsche »fallthru«-Kante"
22900 #: tree-inline.c:3533
22901 #, gcc-internal-format
22902 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
22903 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
22905 #: tree-inline.c:3540
22906 #, gcc-internal-format
22907 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
22908 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie die Adresse einer lokalen Marke in statischer Variablen speichert"
22910 #: tree-inline.c:3580
22911 #, gcc-internal-format
22912 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
22913 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
22915 #: tree-inline.c:3594
22916 #, gcc-internal-format
22917 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
22918 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
22920 #: tree-inline.c:3608
22921 #, gcc-internal-format
22922 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
22923 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
22925 #: tree-inline.c:3620
22926 #, gcc-internal-format
22927 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
22928 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
22930 #: tree-inline.c:3628
22931 #, gcc-internal-format
22932 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
22933 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
22935 #: tree-inline.c:3640
22936 #, gcc-internal-format
22937 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
22938 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie __builtin_return oder __builtin_apply_args verwendet"
22940 #: tree-inline.c:3660
22941 #, gcc-internal-format
22942 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
22943 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
22945 #: tree-inline.c:3761
22946 #, gcc-internal-format
22947 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
22948 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da dies mit -fno-inline unterdrückt wird"
22950 #: tree-inline.c:3769
22951 #, gcc-internal-format
22952 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
22953 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
22955 #: tree-inline.c:4441
22956 #, gcc-internal-format
22957 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
22958 msgstr "»inline« beim Aufruf von always_inline %q+F gescheitert: %s"
22960 #: tree-inline.c:4444 tree-inline.c:4464
22961 #, gcc-internal-format
22962 msgid "called from here"
22963 msgstr "von hier aufgerufen"
22965 #: tree-inline.c:4447 tree-inline.c:4467
22966 #, gcc-internal-format
22967 msgid "called from this function"
22968 msgstr "von dieser Funktion aus aufgerufen"
22970 #: tree-inline.c:4460
22971 #, gcc-internal-format
22972 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
22973 msgstr "»inline« beim Aufruf von %q+F gescheitert: %s"
22975 #: tree-into-ssa.c:3291
22976 #, gcc-internal-format
22977 msgid "statement uses released SSA name:"
22978 msgstr "Anweisung verwendet freigegebenen SSA-Namen:"
22980 #: tree-into-ssa.c:3303
22981 #, gcc-internal-format
22982 msgid "cannot update SSA form"
22983 msgstr "SSA-Form kann nicht aktualisiert werden"
22985 #: tree-into-ssa.c:3394 tree-outof-ssa.c:824 tree-outof-ssa.c:883
22986 #: tree-ssa-coalesce.c:1012
22987 #, gcc-internal-format
22988 msgid "SSA corruption"
22989 msgstr "SSA-Beschädigung"
22991 #: tree-profile.c:640
22992 #, gcc-internal-format
22993 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
22994 msgstr "Ziel unterstützt kein Aktualisieren des atomaren Profils, einfacher Modus wird ausgewählt"
22996 #: tree-ssa-ccp.c:3461
22997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22998 msgid "argument %u null where non-null expected"
22999 msgstr "Argument %u ist null, aber nichtnull wird erwartet"
23001 #: tree-ssa-ccp.c:3466
23002 #, gcc-internal-format
23003 msgid "in a call to built-in function %qD"
23004 msgstr "in einem Aufruf der eingebauten Funktion %qD"
23006 #: tree-ssa-ccp.c:3470
23007 #, gcc-internal-format
23008 msgid "in a call to function %qD declared here"
23009 msgstr "in einem Aufruf der hier deklarierten Funktion %qD"
23011 #: tree-ssa-loop-niter.c:3049
23012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23013 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
23014 msgstr "Durchlauf %s führt zu undefiniertem Verhalten"
23016 #: tree-ssa-loop-niter.c:3050
23017 #, gcc-internal-format
23018 msgid "within this loop"
23019 msgstr "innerhalb dieser Schleife"
23021 #: tree-ssa-loop-prefetch.c:2065
23022 #, gcc-internal-format
23023 msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
23024 msgstr "%<l1-cache-size%>-Parameter ist keine Zweierpotenz (%d)"
23026 #: tree-ssa-operands.c:975
23027 #, gcc-internal-format
23028 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
23029 msgstr "virtuelle Definition der Anweisung nicht aktuell"
23031 #: tree-ssa-operands.c:982
23032 #, gcc-internal-format
23033 msgid "virtual def operand missing for stmt"
23034 msgstr "für Anweisung fehlt virtueller Def-Operand"
23036 #: tree-ssa-operands.c:992
23037 #, gcc-internal-format
23038 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
23039 msgstr "virtuelle Verwendung von Anweisung nicht aktuell"
23041 #: tree-ssa-operands.c:999
23042 #, gcc-internal-format
23043 msgid "virtual use operand missing for stmt"
23044 msgstr "für Anweisung fehlt virtueller Verwendungs-Operand"
23046 #: tree-ssa-operands.c:1016
23047 #, gcc-internal-format
23048 msgid "excess use operand for stmt"
23049 msgstr "überzähliger Verwendungs-Operand für Anweisung"
23051 #: tree-ssa-operands.c:1026
23052 #, gcc-internal-format
23053 msgid "use operand missing for stmt"
23054 msgstr "für Anweisung fehlt Verwendungs-Operand"
23056 #: tree-ssa-operands.c:1033
23057 #, gcc-internal-format
23058 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
23059 msgstr "volatile-Kennzeichen für Anweisung nicht aktuell"
23061 #: tree-ssa-strlen.c:1941
23062 #, fuzzy, gcc-internal-format
23063 #| msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
23064 msgid "%qD output truncated copying %E byte from a string of length %wu"
23065 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
23067 #: tree-ssa-strlen.c:1943
23068 #, fuzzy, gcc-internal-format
23069 #| msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
23070 msgid "%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
23071 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
23073 #: tree-ssa-strlen.c:1948
23074 #, fuzzy, gcc-internal-format
23075 #| msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
23076 msgid "%qD output truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
23077 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
23079 #: tree-ssa-strlen.c:1960
23080 #, fuzzy, gcc-internal-format
23081 #| msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
23082 msgid "%qD output may be truncated copying %E byte from a string of length %wu"
23083 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
23085 #: tree-ssa-strlen.c:1962
23086 #, fuzzy, gcc-internal-format
23087 #| msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
23088 msgid "%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
23089 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
23091 #: tree-ssa-strlen.c:1967 tree-ssa-strlen.c:1981
23092 #, fuzzy, gcc-internal-format
23093 #| msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
23094 msgid "%qD output may be truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
23095 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
23097 #: tree-ssa-strlen.c:2002
23098 #, fuzzy, gcc-internal-format
23099 #| msgid "specified bound %wu equals the size of the destination"
23100 msgid "%qD specified bound %E equals destination size"
23101 msgstr "angegebene Grenze %wu ist genau die Größe des Ziels"
23103 #: tree-ssa-strlen.c:2102
23104 #, fuzzy, gcc-internal-format
23105 #| msgid "%qE output truncated before the last format character"
23106 msgid "%qD output truncated before terminating nul copying as many bytes from a string as its length"
23107 msgstr "%qE-Ausgabe ist vor dem letzten Formatzeichen abgeschnitten"
23109 #: tree-ssa-strlen.c:2108
23110 #, fuzzy, gcc-internal-format
23111 #| msgid "%K%qD: specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination"
23112 msgid "%qD specified bound depends on the length of the source argument"
23113 msgstr "%K%qD: angegebene Grenze %wu überschreitet die Größe %wu des Ziels"
23115 #: tree-ssa-strlen.c:2114
23116 #, fuzzy, gcc-internal-format
23117 #| msgid "length modifier"
23118 msgid "length computed here"
23119 msgstr "Längenmodifizierer"
23121 #: tree-ssa-uninit.c:191 varasm.c:331
23122 #, gcc-internal-format
23123 msgid "%qD was declared here"
23124 msgstr "%qD wurde hier deklariert"
23126 #: tree-ssa-uninit.c:259
23127 #, gcc-internal-format
23128 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
23129 msgstr "%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
23131 #: tree-ssa-uninit.c:264 tree-ssa-uninit.c:2624
23132 #, gcc-internal-format
23133 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
23134 msgstr "%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
23136 #: tree-ssa-uninit.c:369
23137 #, gcc-internal-format
23138 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
23139 msgstr "%qE wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
23141 #: tree-ssa-uninit.c:379
23142 #, gcc-internal-format
23143 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
23144 msgstr "%qE könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
23146 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
23147 #: tree-ssa.c:647
23148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23149 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
23150 msgstr "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
23152 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
23153 #: tree-ssa.c:661 tree-ssa.c:690
23154 #, gcc-internal-format
23155 msgid "virtual definition is not an SSA name"
23156 msgstr "virtual definition is not an SSA name"
23158 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
23159 #: tree-ssa.c:677
23160 #, gcc-internal-format
23161 msgid "stmt with wrong VUSE"
23162 msgstr "stmt with wrong VUSE"
23164 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
23165 #: tree-ssa.c:707
23166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23167 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
23168 msgstr "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
23170 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
23171 #: tree-ssa.c:733
23172 #, gcc-internal-format
23173 msgid "expected an SSA_NAME object"
23174 msgstr "expected an SSA_NAME object"
23176 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
23177 #: tree-ssa.c:739
23178 #, gcc-internal-format
23179 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
23180 msgstr "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
23182 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
23183 #: tree-ssa.c:746
23184 #, gcc-internal-format
23185 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
23186 msgstr "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
23188 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
23189 #: tree-ssa.c:752
23190 #, gcc-internal-format
23191 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
23192 msgstr "found a virtual definition for a GIMPLE register"
23194 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
23195 #: tree-ssa.c:758
23196 #, gcc-internal-format
23197 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
23198 msgstr "virtual SSA name for non-VOP decl"
23200 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
23201 #: tree-ssa.c:764
23202 #, gcc-internal-format
23203 msgid "found a real definition for a non-register"
23204 msgstr "found a real definition for a non-register"
23206 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
23207 #: tree-ssa.c:771
23208 #, gcc-internal-format
23209 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
23210 msgstr "found a default name with a non-empty defining statement"
23212 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
23213 #: tree-ssa.c:801
23214 #, gcc-internal-format
23215 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
23216 msgstr "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
23218 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
23219 #: tree-ssa.c:807
23220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23221 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
23222 msgstr "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
23224 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
23225 #: tree-ssa.c:816 tree-ssa.c:1150
23226 #, gcc-internal-format
23227 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
23228 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
23230 #: tree-ssa.c:868
23231 #, gcc-internal-format
23232 msgid "missing definition"
23233 msgstr "fehlende Definition"
23235 #: tree-ssa.c:874
23236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23237 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
23238 msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i"
23240 #: tree-ssa.c:882
23241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23242 msgid "definition in block %i follows the use"
23243 msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung"
23245 #: tree-ssa.c:889
23246 #, gcc-internal-format
23247 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
23248 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein"
23250 #: tree-ssa.c:897
23251 #, gcc-internal-format
23252 msgid "no immediate_use list"
23253 msgstr "Keine Liste zur sofortigen Verwendung"
23255 #: tree-ssa.c:909
23256 #, gcc-internal-format
23257 msgid "wrong immediate use list"
23258 msgstr "Falsche Liste zur sofortigen Verwendung"
23260 #: tree-ssa.c:943
23261 #, gcc-internal-format
23262 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
23263 msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente"
23265 #: tree-ssa.c:957
23266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23267 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
23268 msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d"
23270 #: tree-ssa.c:966
23271 #, gcc-internal-format
23272 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
23273 msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant"
23275 #: tree-ssa.c:994
23276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23277 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
23278 msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument"
23280 #: tree-ssa.c:1069
23281 #, gcc-internal-format
23282 msgid "shared SSA name info"
23283 msgstr "Gemeinsam genutzte SSA-Namen-Info"
23285 #: tree-ssa.c:1096
23286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23287 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
23288 msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert"
23290 #: tree-ssa.c:1122
23291 #, gcc-internal-format
23292 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
23293 msgstr "Anweisung (%p) nach Optimierungsdurchgang als geändert markiert: "
23295 #: tree-ssa.c:1188
23296 #, gcc-internal-format
23297 msgid "verify_ssa failed"
23298 msgstr "verify_ssa gescheitert"
23300 #: tree-streamer-in.c:346
23301 #, gcc-internal-format
23302 msgid "machine independent builtin code out of range"
23303 msgstr "maschinenunabhängiger eingebauter Code außerhalb des Wertebereiches"
23305 #: tree-streamer-in.c:352
23306 #, gcc-internal-format
23307 msgid "target specific builtin not available"
23308 msgstr "zielspezifische eingebaute Funktion ist nicht verfügbar"
23310 #: tree-vect-generic.c:287
23311 #, gcc-internal-format
23312 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
23313 msgstr "Vektoroperation wird stückweise ausgeweitet"
23315 #: tree-vect-generic.c:290
23316 #, gcc-internal-format
23317 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
23318 msgstr "Vektoroperation wird parallel ausgeweitet"
23320 #: tree-vect-generic.c:341
23321 #, gcc-internal-format
23322 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
23323 msgstr "Vektoroperation wird mit einzelner skalarer Operation ausgeweitet"
23325 #: tree-vect-generic.c:941
23326 #, gcc-internal-format
23327 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
23328 msgstr "Vektorbedingung wird stückweise ausgeweitet"
23330 #: tree-vect-generic.c:1373
23331 #, gcc-internal-format
23332 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
23333 msgstr "Vektorumverteilungsoperation wird stückweise ausgeweitet"
23335 #: tree-vect-loop.c:3997
23336 #, gcc-internal-format
23337 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
23338 msgstr "Vektorisierung für eine SIMD-Schleife nicht durchgeführt"
23340 #: tree-vrp.c:4854 tree-vrp.c:4898
23341 #, fuzzy, gcc-internal-format
23342 #| msgid "array subscript is above array bounds"
23343 msgid "array subscript %E is above array bounds of %qT"
23344 msgstr "Arrayindex ist oberhalb der Arraygrenze"
23346 #: tree-vrp.c:4880
23347 #, fuzzy, gcc-internal-format
23348 #| msgid "array subscript is outside array bounds"
23349 msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
23350 msgstr "Arrayindex ist außerhalb der Arraygrenzen"
23352 #: tree-vrp.c:4912
23353 #, fuzzy, gcc-internal-format
23354 #| msgid "array subscript is below array bounds"
23355 msgid "array subscript %E is below array bounds of %qT"
23356 msgstr "Arrayindex ist unterhalb der Arraygrenze"
23358 #: tree-vrp.c:4970
23359 #, fuzzy, gcc-internal-format
23360 #| msgid "array subscript is below array bounds"
23361 msgid "array subscript %wi is below array bounds of %qT"
23362 msgstr "Arrayindex ist unterhalb der Arraygrenze"
23364 #: tree-vrp.c:4984
23365 #, fuzzy, gcc-internal-format
23366 #| msgid "array subscript is above array bounds"
23367 msgid "array subscript %wu is above array bounds of %qT"
23368 msgstr "Arrayindex ist oberhalb der Arraygrenze"
23370 #: tree.c:2005
23371 #, gcc-internal-format
23372 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
23373 msgstr "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
23375 #: tree.c:2007
23376 #, gcc-internal-format
23377 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
23378 msgstr "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
23380 #: tree.c:7850
23381 #, gcc-internal-format
23382 msgid "arrays of functions are not meaningful"
23383 msgstr "Arrays von Funktionen sind sinnlos"
23385 #: tree.c:8017
23386 #, gcc-internal-format
23387 msgid "function return type cannot be function"
23388 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
23390 #: tree.c:9325 tree.c:9410 tree.c:9471
23391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23392 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
23393 msgstr "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
23395 #: tree.c:9362
23396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23397 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
23398 msgstr "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
23400 #: tree.c:9375
23401 #, gcc-internal-format
23402 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
23403 msgstr "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
23405 #: tree.c:9424
23406 #, gcc-internal-format
23407 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
23408 msgstr "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
23410 #: tree.c:9437
23411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23412 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
23413 msgstr "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
23415 #: tree.c:9497
23416 #, gcc-internal-format
23417 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
23418 msgstr "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
23420 #: tree.c:9511
23421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23422 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
23423 msgstr "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
23425 #: tree.c:9523
23426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23427 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
23428 msgstr "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
23430 #: tree.c:9536
23431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23432 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
23433 msgstr "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
23435 #: tree.c:9549
23436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23437 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
23438 msgstr "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
23440 #: tree.c:12444
23441 #, gcc-internal-format
23442 msgid "%qD is deprecated: %s"
23443 msgstr "%qD ist veraltet: %s"
23445 #: tree.c:12447
23446 #, gcc-internal-format
23447 msgid "%qD is deprecated"
23448 msgstr "%qD ist veraltet"
23450 #: tree.c:12471 tree.c:12493
23451 #, gcc-internal-format
23452 msgid "%qE is deprecated: %s"
23453 msgstr "%qE ist veraltet: %s"
23455 #: tree.c:12474 tree.c:12496
23456 #, gcc-internal-format
23457 msgid "%qE is deprecated"
23458 msgstr "%qE ist veraltet"
23460 #: tree.c:12480 tree.c:12501
23461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23462 msgid "type is deprecated: %s"
23463 msgstr "Typ ist veraltet: %s"
23465 #: tree.c:12483 tree.c:12504
23466 #, gcc-internal-format
23467 msgid "type is deprecated"
23468 msgstr "Typ ist veraltet"
23470 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80021
23471 #. Type variant can differ by:
23473 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
23474 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
23475 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
23476 #. in this case some values may not be set in the variant types
23477 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
23478 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
23479 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
23480 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
23481 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
23482 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
23483 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
23484 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
23485 #. of TREE_TYPE of their main variants.
23486 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
23487 #. the main variant TYPE_FIELDS.
23488 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
23490 #. Convenience macro for matching individual fields.
23491 #: tree.c:13041
23492 #, gcc-internal-format
23493 msgid "type variant differs by "
23494 msgstr "bla bla bla kann eh nicht übersetzt werden"
23496 #: tree.c:13082
23497 #, gcc-internal-format
23498 msgid "type variant has different TYPE_SIZE_UNIT"
23499 msgstr "Typvariante hat unterschiedliche TYPE_SIZE_UNIT"
23501 #: tree.c:13084
23502 #, gcc-internal-format
23503 msgid "type variant's TYPE_SIZE_UNIT"
23504 msgstr "TYPE_SIZE_UNIT der Typvariante"
23506 #: tree.c:13086
23507 #, gcc-internal-format
23508 msgid "type's TYPE_SIZE_UNIT"
23509 msgstr "TYPE_SIZE_UNIT des Typs"
23511 #: tree.c:13106
23512 #, gcc-internal-format
23513 msgid "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
23514 msgstr "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
23516 #: tree.c:13119
23517 #, gcc-internal-format
23518 msgid "type variant has different TYPE_VFIELD"
23519 msgstr "type variant has different TYPE_VFIELD"
23521 #: tree.c:13155
23522 #, gcc-internal-format
23523 msgid "type variant has different TYPE_BINFO"
23524 msgstr "type variant has different TYPE_BINFO"
23526 #: tree.c:13157
23527 #, gcc-internal-format
23528 msgid "type variant's TYPE_BINFO"
23529 msgstr "type variant's TYPE_BINFO"
23531 #: tree.c:13159
23532 #, gcc-internal-format
23533 msgid "type's TYPE_BINFO"
23534 msgstr "type's TYPE_BINFO"
23536 #: tree.c:13197
23537 #, gcc-internal-format
23538 msgid "type variant has different TYPE_FIELDS"
23539 msgstr "type variant has different TYPE_FIELDS"
23541 #: tree.c:13199
23542 #, gcc-internal-format
23543 msgid "first mismatch is field"
23544 msgstr "first mismatch is field"
23546 #: tree.c:13201
23547 #, gcc-internal-format
23548 msgid "and field"
23549 msgstr "and field"
23551 #: tree.c:13218
23552 #, gcc-internal-format
23553 msgid "type variant has different TREE_TYPE"
23554 msgstr "type variant has different TREE_TYPE"
23556 #: tree.c:13220 tree.c:13231
23557 #, gcc-internal-format
23558 msgid "type variant's TREE_TYPE"
23559 msgstr "type variant's TREE_TYPE"
23561 #: tree.c:13222 tree.c:13233
23562 #, gcc-internal-format
23563 msgid "type's TREE_TYPE"
23564 msgstr "type's TREE_TYPE"
23566 #: tree.c:13229
23567 #, gcc-internal-format
23568 msgid "type is not compatible with its variant"
23569 msgstr "type is not compatible with its variant"
23571 #: tree.c:13532
23572 #, gcc-internal-format
23573 msgid "Main variant is not defined"
23574 msgstr "Main variant is not defined"
23576 #: tree.c:13537
23577 #, gcc-internal-format
23578 msgid "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
23579 msgstr "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
23581 #: tree.c:13549
23582 #, gcc-internal-format
23583 msgid "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
23584 msgstr "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
23586 #: tree.c:13567
23587 #, gcc-internal-format
23588 msgid "TYPE_CANONICAL is not compatible"
23589 msgstr "TYPE_CANONICAL is not compatible"
23591 #: tree.c:13575
23592 #, gcc-internal-format
23593 msgid "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
23594 msgstr "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
23596 #: tree.c:13581
23597 #, gcc-internal-format
23598 msgid "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
23599 msgstr "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
23601 #: tree.c:13597
23602 #, gcc-internal-format
23603 msgid "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
23604 msgstr "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
23606 #: tree.c:13607
23607 #, gcc-internal-format
23608 msgid "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
23609 msgstr "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
23611 #: tree.c:13617
23612 #, gcc-internal-format
23613 msgid "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
23614 msgstr "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
23616 #: tree.c:13638
23617 #, gcc-internal-format
23618 msgid "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
23619 msgstr "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
23621 #: tree.c:13644
23622 #, gcc-internal-format
23623 msgid "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
23624 msgstr "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
23626 #: tree.c:13655
23627 #, gcc-internal-format
23628 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
23629 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
23631 #: tree.c:13666
23632 #, gcc-internal-format
23633 msgid "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
23634 msgstr "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
23636 #: tree.c:13684
23637 #, gcc-internal-format
23638 msgid "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
23639 msgstr "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
23641 #: tree.c:13691
23642 #, fuzzy, gcc-internal-format
23643 #| msgid "TYPE_MAXVAL non-NULL"
23644 msgid "TYPE_MAX_VALUE_RAW non-NULL"
23645 msgstr "TYPE_MAXVAL non-NULL"
23647 #: tree.c:13698
23648 #, gcc-internal-format
23649 msgid "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
23650 msgstr "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
23652 #: tree.c:13714
23653 #, gcc-internal-format
23654 msgid "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
23655 msgstr "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
23657 #: tree.c:13722
23658 #, gcc-internal-format
23659 msgid "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
23660 msgstr "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
23662 #: tree.c:13729
23663 #, gcc-internal-format
23664 msgid "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
23665 msgstr "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
23667 #: tree.c:13739
23668 #, gcc-internal-format
23669 msgid "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
23670 msgstr "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
23672 #: tree.c:13748
23673 #, gcc-internal-format
23674 msgid "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
23675 msgstr "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
23677 #: tree.c:13770
23678 #, gcc-internal-format
23679 msgid "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
23680 msgstr "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
23682 #: tree.c:13785
23683 #, gcc-internal-format
23684 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
23685 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
23687 #: tree.c:13791
23688 #, gcc-internal-format
23689 msgid "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
23690 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
23692 #: tree.c:13804
23693 #, gcc-internal-format
23694 msgid "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
23695 msgstr "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
23697 #: tree.c:13817
23698 #, gcc-internal-format
23699 msgid "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
23700 msgstr "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
23702 #: tree.c:13823
23703 #, gcc-internal-format
23704 msgid "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
23705 msgstr "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
23707 #: tree.c:13830
23708 #, gcc-internal-format
23709 msgid "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
23710 msgstr "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
23712 #: tree.c:13842
23713 #, gcc-internal-format
23714 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
23715 msgstr "Interner Fehler: TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
23717 #: tree.c:13848
23718 #, gcc-internal-format
23719 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
23720 msgstr "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
23722 #: tree.c:13858
23723 #, gcc-internal-format
23724 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
23725 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
23727 #: tree.c:13865
23728 #, gcc-internal-format
23729 msgid "verify_type failed"
23730 msgstr "verify_type failed"
23732 #: value-prof.c:510
23733 #, gcc-internal-format
23734 msgid "dead histogram"
23735 msgstr "dead histogram"
23737 #: value-prof.c:539
23738 #, gcc-internal-format
23739 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
23740 msgstr "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
23742 #: value-prof.c:551
23743 #, gcc-internal-format
23744 msgid "verify_histograms failed"
23745 msgstr "verify_histograms failed"
23747 #: value-prof.c:607
23748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23749 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
23750 msgstr "kaputtes Werteprofil: %s-Profilzähler (%d von %d) ist inkonsistent zu Basisblock-Zähler (%d)"
23752 #: var-tracking.c:7164
23753 #, gcc-internal-format
23754 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
23755 msgstr "Obere Größengrenze zur Variablenverfolgung mit -fvar-tracking-assignments überschritten; neuer Versuch ohne"
23757 #: var-tracking.c:7168
23758 #, gcc-internal-format
23759 msgid "variable tracking size limit exceeded"
23760 msgstr "Grenze zur Variablenverfolgung überschritten"
23762 #: varasm.c:326
23763 #, fuzzy, gcc-internal-format
23764 #| msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
23765 msgid "%+qD causes a section type conflict with %qD"
23766 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt mit %D aus"
23768 #: varasm.c:329
23769 #, fuzzy, gcc-internal-format
23770 #| msgid "section type conflict with %D"
23771 msgid "section type conflict with %qD"
23772 msgstr "Abschnittstypkonflikt mit %D"
23774 #: varasm.c:334
23775 #, fuzzy, gcc-internal-format
23776 #| msgid "%+D causes a section type conflict"
23777 msgid "%+qD causes a section type conflict"
23778 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
23780 #: varasm.c:336
23781 #, gcc-internal-format
23782 msgid "section type conflict"
23783 msgstr "Abschnittstypkonflikt"
23785 #: varasm.c:1019
23786 #, gcc-internal-format
23787 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
23788 msgstr "Ausrichtung von %q+D ist größer als maximale Objektdateiausrichtung %d"
23790 #: varasm.c:1171
23791 #, gcc-internal-format
23792 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
23793 msgstr "In Abschnitt %qs sind nur 0-Initialisierungen erlaubt"
23795 #: varasm.c:1378 varasm.c:1387
23796 #, gcc-internal-format
23797 msgid "register name not specified for %q+D"
23798 msgstr "für %q+D wurde kein Registername angegeben"
23800 #: varasm.c:1389
23801 #, gcc-internal-format
23802 msgid "invalid register name for %q+D"
23803 msgstr "ungültiger Registername für %q+D"
23805 #: varasm.c:1391
23806 #, gcc-internal-format
23807 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
23808 msgstr "Datentyp von %q+D ist nicht für Register geeignet"
23810 #: varasm.c:1394
23811 #, gcc-internal-format
23812 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
23813 msgstr "für %q+D angegebenes Register kann vom aktuellen Ziel nicht zugegriffen werden"
23815 #: varasm.c:1397
23816 #, gcc-internal-format
23817 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
23818 msgstr "für %q+D angegebenes Register ist nicht allgemein genug, um als eine Registervariable verwendet zu werden"
23820 #: varasm.c:1400
23821 #, gcc-internal-format
23822 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
23823 msgstr "für %q+D angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
23825 #: varasm.c:1410
23826 #, gcc-internal-format
23827 msgid "global register variable has initial value"
23828 msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
23830 #: varasm.c:1414
23831 #, gcc-internal-format
23832 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
23833 msgstr "Optimierung kann Lese- und/oder Schreiboperationen auf Registervariablen entfernen"
23835 #: varasm.c:1460
23836 #, gcc-internal-format
23837 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
23838 msgstr "Registername für Nicht-Registervariable %q+D angegeben"
23840 #: varasm.c:1870
23841 #, gcc-internal-format
23842 msgid "Patchable function entry > size"
23843 msgstr ""
23845 #: varasm.c:2069
23846 #, gcc-internal-format
23847 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
23848 msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
23850 #: varasm.c:2102
23851 #, gcc-internal-format
23852 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
23853 msgstr "angeforderte Ausrichtung für %q+D ist größer als die implementierte Ausrichtung von %wu"
23855 #: varasm.c:2205 c/c-decl.c:5027 c/c-parser.c:1534
23856 #, gcc-internal-format
23857 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
23858 msgstr "Speichergröße von %q+D ist unbekannt"
23860 #: varasm.c:4910
23861 #, gcc-internal-format
23862 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
23863 msgstr "Initialisierung für Ganzzahl-/Gleitkommazahlwert ist zu kompliziert"
23865 #: varasm.c:4915
23866 #, gcc-internal-format
23867 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
23868 msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
23870 #: varasm.c:5227
23871 #, gcc-internal-format
23872 msgid "invalid initial value for member %qE"
23873 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qE"
23875 #: varasm.c:5487
23876 #, fuzzy, gcc-internal-format
23877 #| msgid "%+D declared weak after being used"
23878 msgid "%+qD declared weak after being used"
23879 msgstr "%+D als schwach deklariert, nachdem es verwendet wurde"
23881 #: varasm.c:5539
23882 #, gcc-internal-format
23883 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
23884 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird auf bereits existierende »static«-Definition angewandt"
23886 #: varasm.c:5575
23887 #, gcc-internal-format
23888 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
23889 msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss öffentlich sein"
23891 #: varasm.c:5579
23892 #, gcc-internal-format
23893 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
23894 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird nicht unterstützt"
23896 #: varasm.c:5608 varasm.c:5912
23897 #, gcc-internal-format
23898 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
23899 msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
23901 #: varasm.c:5802
23902 #, gcc-internal-format
23903 msgid "weakref is not supported in this configuration"
23904 msgstr "weakref wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
23906 #: varasm.c:5834
23907 #, gcc-internal-format
23908 msgid "ifunc is not supported on this target"
23909 msgstr "ifunc wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
23911 #: varasm.c:5892
23912 #, gcc-internal-format
23913 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
23914 msgstr "weakref %q+D zielt letztendlich auf sich selbst ab"
23916 #: varasm.c:5894
23917 #, gcc-internal-format
23918 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
23919 msgstr "schwache Referenz %q+D muss statische Bindung haben"
23921 #: varasm.c:5901
23922 #, gcc-internal-format
23923 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
23924 msgstr "Alias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
23926 #: varasm.c:5909
23927 #, gcc-internal-format
23928 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
23929 msgstr "ifunc wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
23931 #: varasm.c:6127 config/sol2.c:159 config/i386/winnt.c:264
23932 #, gcc-internal-format
23933 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
23934 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
23936 #: vec.c:189
23937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23938 msgid "qsort comparator not anti-commutative: %d, %d"
23939 msgstr ""
23941 #: vec.c:194
23942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23943 msgid "qsort comparator non-negative on sorted output: %d"
23944 msgstr ""
23946 #: vec.c:199
23947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23948 msgid "qsort comparator not transitive: %d, %d, %d"
23949 msgstr ""
23951 #: vec.c:201
23952 #, gcc-internal-format
23953 msgid "qsort checking failed"
23954 msgstr ""
23956 #: vr-values.c:2396
23957 #, gcc-internal-format
23958 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
23959 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bedingung zu Konstante vereinfacht wird"
23961 #: vr-values.c:2402
23962 #, gcc-internal-format
23963 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
23964 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf bei Vereinfachung der Bedingung nicht auftritt"
23966 #: vr-values.c:2446
23967 #, gcc-internal-format
23968 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
23969 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
23971 #: vr-values.c:2448
23972 #, gcc-internal-format
23973 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
23974 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
23976 #: vr-values.c:3127
23977 #, gcc-internal-format
23978 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
23979 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %</%> oder %<%%%> auf %<>>%> oder %<&%> vereinfacht wird"
23981 #: vr-values.c:3194
23982 #, gcc-internal-format
23983 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
23984 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<min/max (X,Y)%> zu %<X%> oder %<Y%> vereinfacht wird"
23986 #: vr-values.c:3245
23987 #, gcc-internal-format
23988 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
23989 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<abs (X)%> auf %<X%> oder %<-X%> vereinfacht wird"
23991 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
23992 #: xcoffout.c:194
23993 #, gcc-internal-format
23994 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
23995 msgstr "no sclass for %s stab (0x%x)"
23997 #: lto-streamer.h:1001
23998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23999 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
24000 msgstr "Bytecode-Strom: Marke %s statt %s erwartet"
24002 #: lto-streamer.h:1011
24003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24004 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
24005 msgstr "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
24007 #: c-family/c-attribs.c:531
24008 #, gcc-internal-format
24009 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
24010 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Feld vom Typ %qT"
24012 #: c-family/c-attribs.c:698
24013 #, fuzzy, gcc-internal-format
24014 #| msgid "visibility argument not a string"
24015 msgid "no_sanitize argument not a string"
24016 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
24018 #: c-family/c-attribs.c:828 ada/gcc-interface/utils.c:6235
24019 #, gcc-internal-format
24020 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
24021 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
24023 #: c-family/c-attribs.c:877
24024 #, fuzzy, gcc-internal-format
24025 #| msgid "%qE attribute ignored without -mcmse option."
24026 msgid "%qE attribute ignored. Use -fcf-protection option to enable it"
24027 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da die Option »-mcmse« nicht angegeben ist."
24029 #: c-family/c-attribs.c:916 c-family/c-attribs.c:922 c-family/c-attribs.c:3382
24030 #: c-family/c-attribs.c:3417 c-family/c-attribs.c:3423
24031 #, gcc-internal-format
24032 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
24033 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
24035 #: c-family/c-attribs.c:978 brig/brig-lang.c:482 lto/lto-lang.c:288
24036 #, gcc-internal-format
24037 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
24038 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf einheits-lokale Funktionen aus"
24040 #: c-family/c-attribs.c:1132
24041 #, gcc-internal-format
24042 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
24043 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
24045 #: c-family/c-attribs.c:1161
24046 #, gcc-internal-format
24047 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
24048 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Toplevel-Objekte"
24050 #: c-family/c-attribs.c:1200 c-family/c-attribs.c:2681
24051 #, fuzzy, gcc-internal-format
24052 #| msgid "using result of function returning %<void%>"
24053 msgid "%qE attribute on function returning %<void%>"
24054 msgstr "Ergebnis einer %<void%> zurückgebenden Funktion verwendet"
24056 #: c-family/c-attribs.c:1223 c-family/c-pragma.c:419
24057 #, gcc-internal-format
24058 msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform"
24059 msgstr "scalar_storage_order wird nicht unterstützt, da die Endianess nicht einheitlich ist"
24061 #: c-family/c-attribs.c:1240
24062 #, gcc-internal-format
24063 msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
24064 msgstr "Argument für scalar_storage_order muss entweder »big-endian« oder »little-endian« sein"
24066 #: c-family/c-attribs.c:1336
24067 #, gcc-internal-format
24068 msgid "destructor priorities are not supported"
24069 msgstr "Destruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
24071 #: c-family/c-attribs.c:1338
24072 #, gcc-internal-format
24073 msgid "constructor priorities are not supported"
24074 msgstr "Konstruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
24076 #: c-family/c-attribs.c:1360
24077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24078 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
24079 msgstr "Destruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
24081 #: c-family/c-attribs.c:1365
24082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24083 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
24084 msgstr "Konstruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
24086 #: c-family/c-attribs.c:1373
24087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24088 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
24089 msgstr "Destruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
24091 #: c-family/c-attribs.c:1376
24092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24093 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
24094 msgstr "Konstruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
24096 #: c-family/c-attribs.c:1529
24097 #, gcc-internal-format
24098 msgid "unknown machine mode %qE"
24099 msgstr "Unbekannter Maschinenzustand %qE"
24101 #: c-family/c-attribs.c:1559
24102 #, gcc-internal-format
24103 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
24104 msgstr "Angabe von Vektortypen mit __attribute__ ((Modus)) ist veraltet"
24106 #: c-family/c-attribs.c:1562
24107 #, gcc-internal-format
24108 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
24109 msgstr "Stattdessen __attribute__ ((Vektorgröße)) verwenden"
24111 #: c-family/c-attribs.c:1571
24112 #, gcc-internal-format
24113 msgid "unable to emulate %qs"
24114 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
24116 #: c-family/c-attribs.c:1584
24117 #, gcc-internal-format
24118 msgid "invalid pointer mode %qs"
24119 msgstr "Ungültiger Zeigermodus %qs"
24121 #: c-family/c-attribs.c:1601
24122 #, gcc-internal-format
24123 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
24124 msgstr "Vorzeicheneigenschaft des Typen und Maschinenmodus %qs passen nicht zusammen"
24126 #: c-family/c-attribs.c:1612
24127 #, gcc-internal-format
24128 msgid "no data type for mode %qs"
24129 msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
24131 #: c-family/c-attribs.c:1622
24132 #, gcc-internal-format
24133 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
24134 msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden"
24136 #: c-family/c-attribs.c:1649
24137 #, gcc-internal-format
24138 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
24139 msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet"
24141 #: c-family/c-attribs.c:1671
24142 #, gcc-internal-format
24143 msgid "section attributes are not supported for this target"
24144 msgstr "Abschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
24146 #: c-family/c-attribs.c:1677
24147 #, gcc-internal-format
24148 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
24149 msgstr "Abschnitts-Attribut nicht erlaubt für %q+D"
24151 #: c-family/c-attribs.c:1683
24152 #, gcc-internal-format
24153 msgid "section attribute argument not a string constant"
24154 msgstr "Argument des Abschnittsattributs ist keine Zeichenkettenkonstante"
24156 #: c-family/c-attribs.c:1692
24157 #, gcc-internal-format
24158 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
24159 msgstr "Abschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
24161 #: c-family/c-attribs.c:1702 config/bfin/bfin.c:4806 config/bfin/bfin.c:4857
24162 #: config/bfin/bfin.c:4883 config/bfin/bfin.c:4896
24163 #, gcc-internal-format
24164 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
24165 msgstr "Abschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
24167 #: c-family/c-attribs.c:1710
24168 #, gcc-internal-format
24169 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
24170 msgstr "Abschnitt von %q+D kann nicht aufgehoben werden"
24172 #: c-family/c-attribs.c:1775
24173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24174 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
24175 msgstr "verlangte Ausrichtung %d ist größer als %d"
24177 #: c-family/c-attribs.c:1865
24178 #, gcc-internal-format
24179 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
24180 msgstr "Für %q+D darf keine Ausrichtung angegeben werden"
24182 #: c-family/c-attribs.c:1885
24183 #, fuzzy, gcc-internal-format
24184 #| msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
24185 msgid "ignoring attribute %<%E (%u)%> because it conflicts with attribute %<%E (%u)%>"
24186 msgstr "Attribut %s von %qs steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
24188 #. Do not error out for attribute warn_if_not_aligned.
24189 #: c-family/c-attribs.c:1890 c-family/c-attribs.c:1919
24190 #, gcc-internal-format
24191 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
24192 msgstr "Ausrichtung für %q+D muss mindestens %d sein"
24194 #: c-family/c-attribs.c:1915
24195 #, gcc-internal-format
24196 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
24197 msgstr "Ausrichtung für %q+D wurde zuvor als %d angegeben und kann nicht verringert werden"
24199 #: c-family/c-attribs.c:1942
24200 #, fuzzy, gcc-internal-format
24201 #| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
24202 msgid "%<warn_if_not_aligned%> may not be specified for %q+D"
24203 msgstr "Für %q+D darf keine Ausrichtung angegeben werden"
24205 #: c-family/c-attribs.c:1985
24206 #, gcc-internal-format
24207 msgid "inline function %q+D declared weak"
24208 msgstr "»inline«-Funktion %q+D als »schwach« deklariert"
24210 #: c-family/c-attribs.c:1990
24211 #, gcc-internal-format
24212 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
24213 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »schwach« deklariert werden"
24215 #: c-family/c-attribs.c:2014
24216 #, gcc-internal-format
24217 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
24218 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
24220 #: c-family/c-attribs.c:2045
24221 #, gcc-internal-format
24222 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
24223 msgstr "%q+D sowohl normal als auch als Attribut %qE definiert"
24225 #: c-family/c-attribs.c:2053
24226 #, gcc-internal-format
24227 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
24228 msgstr "schwaches %q+D kann nicht als %qE definiert werden"
24230 #: c-family/c-attribs.c:2070 c-family/c-attribs.c:2581
24231 #, gcc-internal-format
24232 msgid "attribute %qE argument not a string"
24233 msgstr "Attributargument von %qE ist keine Zeichenkette"
24235 #: c-family/c-attribs.c:2105
24236 #, fuzzy, gcc-internal-format
24237 #| msgid "%+D declared alias after being used"
24238 msgid "%+qD declared alias after being used"
24239 msgstr "%+D als »alias« deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
24241 #: c-family/c-attribs.c:2107
24242 #, fuzzy, gcc-internal-format
24243 #| msgid "%+D declared ifunc after being used"
24244 msgid "%+qD declared ifunc after being used"
24245 msgstr "%+D als »ifunc« deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
24247 #: c-family/c-attribs.c:2158
24248 #, gcc-internal-format
24249 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
24250 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »weakref« deklariert werden"
24252 #: c-family/c-attribs.c:2180
24253 #, gcc-internal-format
24254 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
24255 msgstr "Attribut weakref muss vor Attribut alias auftreten"
24257 #: c-family/c-attribs.c:2192
24258 #, fuzzy, gcc-internal-format
24259 #| msgid "%+D declared weakref after being used"
24260 msgid "%+qD declared weakref after being used"
24261 msgstr "%+D als »weakref« deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
24263 #: c-family/c-attribs.c:2216
24264 #, gcc-internal-format
24265 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
24266 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
24268 #: c-family/c-attribs.c:2222
24269 #, gcc-internal-format
24270 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
24271 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qT bereits definiert ist"
24273 #: c-family/c-attribs.c:2235
24274 #, gcc-internal-format
24275 msgid "visibility argument not a string"
24276 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
24278 #: c-family/c-attribs.c:2247
24279 #, gcc-internal-format
24280 msgid "%qE attribute ignored on types"
24281 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
24283 #: c-family/c-attribs.c:2263
24284 #, gcc-internal-format
24285 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
24286 msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
24288 #: c-family/c-attribs.c:2274
24289 #, gcc-internal-format
24290 msgid "%qD redeclared with different visibility"
24291 msgstr "%qD mit anderer Sichtbarkeit redeklariert"
24293 #: c-family/c-attribs.c:2277 c-family/c-attribs.c:2281
24294 #, gcc-internal-format
24295 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
24296 msgstr "%qD wurde als %qs deklariert, was Standardsichtbarkeit mit sich bringt"
24298 #: c-family/c-attribs.c:2319
24299 #, gcc-internal-format
24300 msgid "tls_model argument not a string"
24301 msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
24303 #: c-family/c-attribs.c:2332
24304 #, gcc-internal-format
24305 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
24306 msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
24308 #: c-family/c-attribs.c:2352 c-family/c-attribs.c:2655
24309 #: c-family/c-attribs.c:3491 config/m32c/m32c.c:2944
24310 #, gcc-internal-format
24311 msgid "%qE attribute applies only to functions"
24312 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
24314 #: c-family/c-attribs.c:2416
24315 #, gcc-internal-format
24316 msgid "alloc_size parameter outside range"
24317 msgstr "Parameter alloc_size außerhalb des Wertebereiches"
24319 #: c-family/c-attribs.c:2442
24320 #, gcc-internal-format
24321 msgid "alloc_align parameter outside range"
24322 msgstr "Parameter für »alloc_size« außerhalb des Wertebereiches"
24324 #: c-family/c-attribs.c:2466
24325 #, gcc-internal-format
24326 msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
24327 msgstr "Parameter für »assume_aligned« ist keine Ganzzahlkonstante"
24329 #: c-family/c-attribs.c:2594
24330 #, gcc-internal-format
24331 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
24332 msgstr "nur die Schalter %<inbranch%> und %<notinbranch%> sind für das %<__simd__%>-Attribut erlaubt"
24334 #: c-family/c-attribs.c:2661 c-family/c-attribs.c:3497
24335 #, gcc-internal-format
24336 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
24337 msgstr "Attribut %qE kann nicht nach der Definition gesetzt werden"
24339 #: c-family/c-attribs.c:2726
24340 #, gcc-internal-format
24341 msgid "%qE attribute duplicated"
24342 msgstr "doppeltes Attribut %qE"
24344 #: c-family/c-attribs.c:2728
24345 #, gcc-internal-format
24346 msgid "%qE attribute follows %qE"
24347 msgstr "Attribut %qE folgt auf %qE"
24349 #: c-family/c-attribs.c:2827
24350 #, gcc-internal-format
24351 msgid "type was previously declared %qE"
24352 msgstr "Typ war vorher als %qE deklariert"
24354 #: c-family/c-attribs.c:2840 cp/class.c:4420
24355 #, gcc-internal-format
24356 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
24357 msgstr "%<transaction_safe_dynamic%> kann nur für virtuelle Funktionen angegeben werden"
24359 #: c-family/c-attribs.c:2898
24360 #, gcc-internal-format
24361 msgid "%qE argument not an identifier"
24362 msgstr "Argument %qE ist kein Bezeichner"
24364 #: c-family/c-attribs.c:2909
24365 #, gcc-internal-format
24366 msgid "%qD is not compatible with %qD"
24367 msgstr "%qD ist mit %qD unverträglich"
24369 #: c-family/c-attribs.c:2912
24370 #, gcc-internal-format
24371 msgid "%qE argument is not a function"
24372 msgstr "Argument %qE ist keine Funktion"
24374 #: c-family/c-attribs.c:2960
24375 #, gcc-internal-format
24376 msgid "deprecated message is not a string"
24377 msgstr "Veraltete Meldung ist keine Zeichenkette"
24379 #: c-family/c-attribs.c:3001
24380 #, gcc-internal-format
24381 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
24382 msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
24384 #: c-family/c-attribs.c:3064
24385 #, gcc-internal-format
24386 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
24387 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
24389 #: c-family/c-attribs.c:3070 ada/gcc-interface/utils.c:3896
24390 #, gcc-internal-format
24391 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
24392 msgstr "Vektorgröße kein ganzzahliges Vielfaches der Komponentengröße"
24394 #: c-family/c-attribs.c:3076 ada/gcc-interface/utils.c:3903
24395 #, gcc-internal-format
24396 msgid "zero vector size"
24397 msgstr "Vektorgröße Null"
24399 #: c-family/c-attribs.c:3084
24400 #, gcc-internal-format
24401 msgid "number of components of the vector not a power of two"
24402 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
24404 #: c-family/c-attribs.c:3117 ada/gcc-interface/utils.c:6092
24405 #, gcc-internal-format
24406 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
24407 msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
24409 #: c-family/c-attribs.c:3136 ada/gcc-interface/utils.c:6106
24410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24411 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
24412 msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandennummer (Argument %lu)"
24414 #: c-family/c-attribs.c:3158 ada/gcc-interface/utils.c:6128
24415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24416 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
24417 msgstr "Nicht-Null-Argument mit Operandennummer außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
24419 #: c-family/c-attribs.c:3167 ada/gcc-interface/utils.c:6137
24420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24421 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
24422 msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
24424 #: c-family/c-attribs.c:3202
24425 #, fuzzy, gcc-internal-format
24426 #| msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
24427 msgid "%qE attribute ignored on objects of type %qT"
24428 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Feld vom Typ %qT"
24430 #: c-family/c-attribs.c:3210
24431 #, fuzzy, gcc-internal-format
24432 #| msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
24433 msgid "%qE attribute does not apply to functions"
24434 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nicht auf Funktionen"
24436 #: c-family/c-attribs.c:3267
24437 #, gcc-internal-format
24438 msgid "cleanup argument not an identifier"
24439 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
24441 #: c-family/c-attribs.c:3274
24442 #, gcc-internal-format
24443 msgid "cleanup argument not a function"
24444 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
24446 #: c-family/c-attribs.c:3311
24447 #, gcc-internal-format
24448 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
24449 msgstr "Attribut %qE benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
24451 #: c-family/c-attribs.c:3319
24452 #, gcc-internal-format
24453 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
24454 msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
24456 #: c-family/c-attribs.c:3335 ada/gcc-interface/utils.c:6179
24457 #, gcc-internal-format
24458 msgid "requested position is not an integer constant"
24459 msgstr "Angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
24461 #: c-family/c-attribs.c:3343 ada/gcc-interface/utils.c:6186
24462 #, gcc-internal-format
24463 msgid "requested position is less than zero"
24464 msgstr "Angeforderte Position ist kleiner als Null"
24466 #: c-family/c-attribs.c:3398
24467 #, fuzzy, gcc-internal-format
24468 #| msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
24469 msgid "empty string in attribute %<target%>"
24470 msgstr "Wert %qs wird von Attribut %<target%> nicht unterstützt"
24472 #: c-family/c-attribs.c:3514
24473 #, gcc-internal-format
24474 msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
24475 msgstr "»returns_nonnull«-Attribut an einer Funktion, die keinen Zeiger zurückgibt"
24477 #: c-family/c-attribs.c:3529
24478 #, gcc-internal-format
24479 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
24480 msgstr "Attribut %qE kann nur auf %<struct%>-Typen angewandt werden"
24482 #: c-family/c-common.c:725
24483 #, gcc-internal-format
24484 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
24485 msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
24487 #: c-family/c-common.c:775
24488 #, gcc-internal-format
24489 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
24490 msgstr "Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
24492 #: c-family/c-common.c:947
24493 #, gcc-internal-format
24494 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
24495 msgstr "-flax-vector-conversions verwenden, um Umwandlung zwischen Vektoren mit unterschiedlichen Elementtypen oder Anzahl der Teile zu erlauben"
24497 #: c-family/c-common.c:987
24498 #, gcc-internal-format
24499 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
24500 msgstr "Das letzte Argument von __builtin_shuffle muss Ganzzahlvektor sein"
24502 #: c-family/c-common.c:996
24503 #, gcc-internal-format
24504 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
24505 msgstr "Argumente für __builtin_shuffle müssen Vektoren sein"
24507 #: c-family/c-common.c:1003
24508 #, gcc-internal-format
24509 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
24510 msgstr "Vektorargumente von __builtin_shuffle müssen gleichen Typ haben"
24512 #: c-family/c-common.c:1014
24513 #, gcc-internal-format
24514 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
24515 msgstr "Anzahl der Elemente des/der Argumentvektors/en und des Maskenvektors für __builtin_shuffle sollten gleich sein"
24517 #: c-family/c-common.c:1024
24518 #, gcc-internal-format
24519 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
24520 msgstr "Innere Typen des/der Argumentvektors/en und Maske von __builtin_shuffle müssen gleiche Größe haben"
24522 #: c-family/c-common.c:1262 c-family/c-warn.c:1187
24523 #, fuzzy, gcc-internal-format
24524 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
24525 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
24526 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT löscht Qualifizierer"
24528 #: c-family/c-common.c:1267 c-family/c-warn.c:1195
24529 #, fuzzy, gcc-internal-format
24530 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
24531 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
24532 msgstr "Umformung von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
24534 #: c-family/c-common.c:1276
24535 #, fuzzy, gcc-internal-format
24536 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
24537 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
24538 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT löscht Qualifizierer"
24540 #: c-family/c-common.c:1281
24541 #, fuzzy, gcc-internal-format
24542 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
24543 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
24544 msgstr "Umformung von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
24546 #: c-family/c-common.c:1434 c-family/c-common.c:1496
24547 #, gcc-internal-format
24548 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
24549 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte das Vorzeichen des Ergebnisses ändern"
24551 #: c-family/c-common.c:1682
24552 #, gcc-internal-format
24553 msgid "operation on %qE may be undefined"
24554 msgstr "Operation auf %qE könnte undefiniert sein"
24556 #: c-family/c-common.c:1992
24557 #, gcc-internal-format
24558 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
24559 msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
24561 #: c-family/c-common.c:2038
24562 #, gcc-internal-format
24563 msgid "case label value is less than minimum value for type"
24564 msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs"
24566 #: c-family/c-common.c:2048
24567 #, gcc-internal-format
24568 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
24569 msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs"
24571 #: c-family/c-common.c:2057
24572 #, gcc-internal-format
24573 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
24574 msgstr "Unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
24576 #: c-family/c-common.c:2067
24577 #, gcc-internal-format
24578 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
24579 msgstr "Oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
24581 #: c-family/c-common.c:2155
24582 #, gcc-internal-format
24583 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
24584 msgstr "GCC kann keine Operatoren mit Ganzzahl- und Festkommatypen unterstützen, die zusammen zu viele Ganzzahl- und Bruch-Bits haben"
24586 #: c-family/c-common.c:2694
24587 #, gcc-internal-format
24588 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
24589 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s (haben %qT und %qT)"
24591 #: c-family/c-common.c:2943
24592 #, gcc-internal-format
24593 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
24594 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
24596 #: c-family/c-common.c:2946
24597 #, gcc-internal-format
24598 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
24599 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
24601 #: c-family/c-common.c:3036
24602 #, gcc-internal-format
24603 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
24604 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«"
24606 #: c-family/c-common.c:3043
24607 #, gcc-internal-format
24608 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
24609 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«"
24611 #: c-family/c-common.c:3086
24612 #, gcc-internal-format
24613 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
24614 msgstr "Zeiger auf Typen %<void *%> in Arithmetik verwendet"
24616 #: c-family/c-common.c:3095
24617 #, gcc-internal-format
24618 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
24619 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
24621 #: c-family/c-common.c:3268
24622 #, gcc-internal-format
24623 msgid "enum constant in boolean context"
24624 msgstr "enum-Konstante in booleschem Zusammenhang"
24626 #: c-family/c-common.c:3295
24627 #, gcc-internal-format
24628 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
24629 msgstr "Die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
24631 #: c-family/c-common.c:3338
24632 #, gcc-internal-format
24633 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
24634 msgstr "%<*%> in booleschem Kontext, stattdessen ist %<&&%> empfohlen"
24636 #: c-family/c-common.c:3350
24637 #, gcc-internal-format
24638 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%> ?"
24639 msgstr "%<<<%> in booleschem Kontext, meinten Sie %<<%>?"
24641 #: c-family/c-common.c:3366
24642 #, gcc-internal-format
24643 msgid "?: using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
24644 msgstr "?: mit Ganzzahlkonstanten in booleschem Zusammenhang; der Ausdruck evaluiert immer zu %<true%>"
24646 #: c-family/c-common.c:3375
24647 #, gcc-internal-format
24648 msgid "?: using integer constants in boolean context"
24649 msgstr "?: mit Ganzzahlkonstanten in booleschem Kontext"
24651 #: c-family/c-common.c:3411
24652 #, gcc-internal-format
24653 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
24654 msgstr "der Compiler kann davon ausgehen, dass die Adresse von %qD immer zu %<true%> evaluiert"
24656 #: c-family/c-common.c:3438 cp/semantics.c:662 cp/typeck.c:8887
24657 #, gcc-internal-format
24658 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
24659 msgstr "Um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen"
24661 #: c-family/c-common.c:3518 c/c-decl.c:4325 c/c-decl.c:6430 c/c-typeck.c:14164
24662 #, gcc-internal-format
24663 msgid "invalid use of %<restrict%>"
24664 msgstr "Ungültige Verwendung von %<restrict%>"
24666 #: c-family/c-common.c:3588
24667 #, gcc-internal-format
24668 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
24669 msgstr "Ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
24671 #: c-family/c-common.c:3598
24672 #, gcc-internal-format
24673 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
24674 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<alignof%>"
24676 #: c-family/c-common.c:3601
24677 #, gcc-internal-format
24678 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
24679 msgstr "ISO-C erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<_Alignof%>"
24681 #: c-family/c-common.c:3612
24682 #, gcc-internal-format
24683 msgid "invalid application of %qs to a void type"
24684 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
24686 #: c-family/c-common.c:3621
24687 #, gcc-internal-format
24688 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
24689 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
24691 #: c-family/c-common.c:3629
24692 #, gcc-internal-format
24693 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
24694 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf Arraytyp %qT mit unvollständigem Elementtyp"
24696 #: c-family/c-common.c:3671
24697 #, gcc-internal-format
24698 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
24699 msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt"
24701 #: c-family/c-common.c:4454
24702 #, gcc-internal-format
24703 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
24704 msgstr "Erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
24706 #: c-family/c-common.c:4574
24707 #, gcc-internal-format
24708 msgid "cannot disable built-in function %qs"
24709 msgstr "Eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
24711 #: c-family/c-common.c:4766
24712 #, gcc-internal-format
24713 msgid "pointers are not permitted as case values"
24714 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
24716 #: c-family/c-common.c:4773
24717 #, gcc-internal-format
24718 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
24719 msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
24721 #: c-family/c-common.c:4799
24722 #, gcc-internal-format
24723 msgid "empty range specified"
24724 msgstr "Leerer Wertebereich angegeben"
24726 #: c-family/c-common.c:4860
24727 #, gcc-internal-format
24728 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
24729 msgstr "Doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
24731 #: c-family/c-common.c:4862
24732 #, gcc-internal-format
24733 msgid "this is the first entry overlapping that value"
24734 msgstr "Dies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
24736 #: c-family/c-common.c:4866
24737 #, gcc-internal-format
24738 msgid "duplicate case value"
24739 msgstr "Doppelter case-Wert"
24741 #: c-family/c-common.c:4867 c-family/c-warn.c:2206
24742 #, gcc-internal-format
24743 msgid "previously used here"
24744 msgstr "Bereits hier verwendet"
24746 #: c-family/c-common.c:4871
24747 #, gcc-internal-format
24748 msgid "multiple default labels in one switch"
24749 msgstr "Mehrere Standardmarken in einem »switch«"
24751 #: c-family/c-common.c:4873
24752 #, gcc-internal-format
24753 msgid "this is the first default label"
24754 msgstr "Dies ist die erste Standardmarke"
24756 #: c-family/c-common.c:4967
24757 #, gcc-internal-format
24758 msgid "taking the address of a label is non-standard"
24759 msgstr "Das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
24761 #: c-family/c-common.c:5135
24762 #, gcc-internal-format
24763 msgid "requested alignment is not an integer constant"
24764 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Ganzzahlkonstante"
24766 #: c-family/c-common.c:5143
24767 #, gcc-internal-format
24768 msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
24769 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz"
24771 #: c-family/c-common.c:5148
24772 #, gcc-internal-format
24773 msgid "requested alignment is too large"
24774 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist zu groß"
24776 #: c-family/c-common.c:5294
24777 #, gcc-internal-format
24778 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
24779 msgstr "Zu wenige variable Argumente, um zu einem Wächter zu passen"
24781 #: c-family/c-common.c:5308
24782 #, gcc-internal-format
24783 msgid "missing sentinel in function call"
24784 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
24786 #: c-family/c-common.c:5403
24787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24788 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
24789 msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
24791 #: c-family/c-common.c:5498 c-family/c-common.c:5545
24792 #, gcc-internal-format
24793 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
24794 msgstr "schlechte Option %qs für Attribut %<optimize%>"
24796 #: c-family/c-common.c:5501 c-family/c-common.c:5549
24797 #, gcc-internal-format
24798 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
24799 msgstr "schlechte Option %qs für Pragma %<optimize%>"
24801 #: c-family/c-common.c:5581
24802 #, gcc-internal-format
24803 msgid "%<fallthrough%> attribute specified multiple times"
24804 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ist mehrfach angegeben"
24806 #: c-family/c-common.c:5585
24807 #, gcc-internal-format
24808 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
24809 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut mit einem Parameter angegeben"
24811 #: c-family/c-common.c:5723 c-family/c-common.c:6475 c-family/c-common.c:6548
24812 #: c/c-typeck.c:3555
24813 #, gcc-internal-format
24814 msgid "too few arguments to function %qE"
24815 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
24817 #: c-family/c-common.c:5728 c-family/c-common.c:6574 c/c-typeck.c:3284
24818 #, gcc-internal-format
24819 msgid "too many arguments to function %qE"
24820 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
24822 #: c-family/c-common.c:5759
24823 #, fuzzy, gcc-internal-format
24824 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
24825 msgid "third argument to function %qE must be a constant integer"
24826 msgstr "Drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
24828 #: c-family/c-common.c:5784
24829 #, gcc-internal-format
24830 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
24831 msgstr "zweites Argument für Funktion %qE muss eine konstante Zweierpotenz zwischen %qi und %qu Bits sein"
24833 #: c-family/c-common.c:5805 c-family/c-common.c:5849
24834 #, gcc-internal-format
24835 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
24836 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument in Aufruf von Funktion %qE"
24838 #: c-family/c-common.c:5828
24839 #, gcc-internal-format
24840 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
24841 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argumente in Aufruf von Funktion %qE"
24843 #: c-family/c-common.c:5842
24844 #, gcc-internal-format
24845 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
24846 msgstr "Nicht-konstantes Ganzzahl-Argument %u in Aufruf von Funktion %qE"
24848 #: c-family/c-common.c:5862
24849 #, gcc-internal-format
24850 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
24851 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Argument 3 in Aufruf von Funktion %qE"
24853 #: c-family/c-common.c:5879 c-family/c-common.c:5915
24854 #, gcc-internal-format
24855 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
24856 msgstr "Argument %u in Aufruf von %qE muss ein Ganzzahltyp sein"
24858 #: c-family/c-common.c:5886
24859 #, gcc-internal-format
24860 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
24861 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE muss Zeiger auf Ganzzahltyp sein"
24863 #: c-family/c-common.c:5892
24864 #, gcc-internal-format
24865 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
24866 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein Zeiger auf enum-Typ sein"
24868 #: c-family/c-common.c:5898
24869 #, gcc-internal-format
24870 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
24871 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein Zeiger auf booleschen Typ sein"
24873 #: c-family/c-common.c:5921
24874 #, gcc-internal-format
24875 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
24876 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein enum-Typ sein"
24878 #: c-family/c-common.c:5927
24879 #, gcc-internal-format
24880 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
24881 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein boolescher Typ sein"
24883 #: c-family/c-common.c:6174
24884 #, gcc-internal-format
24885 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
24886 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
24888 #: c-family/c-common.c:6179
24889 #, gcc-internal-format
24890 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
24891 msgstr "%<offsetof%> kann nicht angewandt werden, wenn %<operator[]%> überladen ist"
24893 #: c-family/c-common.c:6186
24894 #, gcc-internal-format
24895 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
24896 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf nicht-konstante Adresse angewandt werden"
24898 #: c-family/c-common.c:6199
24899 #, gcc-internal-format
24900 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
24901 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements %qD zu ermitteln"
24903 #: c-family/c-common.c:6251
24904 #, gcc-internal-format
24905 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
24906 msgstr "Index %E markiert einen Offset größer als die Größe von %qT"
24908 #: c-family/c-common.c:6417 cp/init.c:3004 cp/init.c:3023
24909 #, gcc-internal-format
24910 msgid "size of array is too large"
24911 msgstr "Arraygröße ist zu groß"
24913 #: c-family/c-common.c:6507
24914 #, gcc-internal-format
24915 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
24916 msgstr "Operandentyp %qT ist inkompatibel mit Argument %d von %qE"
24918 #: c-family/c-common.c:6641
24919 #, gcc-internal-format
24920 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
24921 msgstr "Falsche Anzahl der Argumente für Funktion %qE"
24923 #: c-family/c-common.c:6655
24924 #, gcc-internal-format
24925 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
24926 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Nicht-Void-Zeigertyp sein"
24928 #: c-family/c-common.c:6664
24929 #, gcc-internal-format
24930 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
24931 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
24933 #: c-family/c-common.c:6675
24934 #, gcc-internal-format
24935 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
24936 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Objekt breiter als Null sein"
24938 #: c-family/c-common.c:6696
24939 #, gcc-internal-format
24940 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
24941 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Zeigertyp sein"
24943 #: c-family/c-common.c:6704
24944 #, gcc-internal-format
24945 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
24946 msgstr "Argument %d von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
24948 #: c-family/c-common.c:6710
24949 #, gcc-internal-format
24950 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
24951 msgstr "Argument %d von %qE darf kein Zeiger auf eine Funktion sein"
24953 #: c-family/c-common.c:6718
24954 #, gcc-internal-format
24955 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
24956 msgstr "Unpassende Größe in Argument %d von %qE"
24958 #: c-family/c-common.c:6730
24959 #, gcc-internal-format
24960 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
24961 msgstr "Nicht-Ganzzahlargument %d für Speichermodell von %qE"
24963 #: c-family/c-common.c:6743
24964 #, gcc-internal-format
24965 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
24966 msgstr "ungültiges Argument %d für Speichermodell von %qE"
24968 #: c-family/c-common.c:7662
24969 #, gcc-internal-format
24970 msgid "index value is out of bound"
24971 msgstr "Indexwert ist außerhalb der Grenzen"
24973 #: c-family/c-common.c:7704 c-family/c-common.c:7753 c-family/c-common.c:7769
24974 #, gcc-internal-format
24975 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
24976 msgstr "Umwandlung von Skalar %qT in Vektor %qT führt zum Abschneiden"
24978 #. Reject arguments that are built-in functions with
24979 #. no library fallback.
24980 #: c-family/c-common.c:7857
24981 #, gcc-internal-format
24982 msgid "built-in function %qE must be directly called"
24983 msgstr "eingebaute Funktion %qE muss direkt aufgerufen werden"
24985 #: c-family/c-common.c:7879 c/c-decl.c:6177
24986 #, gcc-internal-format
24987 msgid "size of array %qE is too large"
24988 msgstr "Arraygröße von %qE ist zu groß"
24990 #: c-family/c-common.c:7881 c/c-decl.c:6180
24991 #, gcc-internal-format
24992 msgid "size of unnamed array is too large"
24993 msgstr "Größe des unbenannten Arrays ist zu groß"
24995 #: c-family/c-common.c:7911
24996 #, gcc-internal-format
24997 msgid "environment variable SOURCE_DATE_EPOCH must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
24998 msgstr "Umgebungsvariable SOURCE_DATE_EPOCH muss ganzzahlig sein und zwischen 0 und %wd liegen"
25000 #: c-family/c-format.c:140 c-family/c-format.c:327
25001 #, gcc-internal-format
25002 msgid "format string has invalid operand number"
25003 msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandennummer"
25005 #: c-family/c-format.c:156
25006 #, gcc-internal-format
25007 msgid "function does not return string type"
25008 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
25010 #: c-family/c-format.c:190
25011 #, gcc-internal-format
25012 msgid "format string argument is not a string type"
25013 msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
25015 #: c-family/c-format.c:216
25016 #, gcc-internal-format
25017 msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
25018 msgstr "eine %qs-Referenz wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
25020 #: c-family/c-format.c:219
25021 #, gcc-internal-format
25022 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
25023 msgstr "ein %qT wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
25025 #: c-family/c-format.c:229
25026 #, gcc-internal-format
25027 msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
25028 msgstr "eine Zeichenkette wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine %qs-Referenz sein"
25030 #: c-family/c-format.c:251
25031 #, gcc-internal-format
25032 msgid "format argument should be a %qs reference"
25033 msgstr "Formatargument sollte eine %qs-Referenz sein"
25035 #: c-family/c-format.c:295
25036 #, gcc-internal-format
25037 msgid "unrecognized format specifier"
25038 msgstr "unerkannte Formatangabe"
25040 #: c-family/c-format.c:310
25041 #, gcc-internal-format
25042 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
25043 msgstr "%qE ist nur in Objective-C-Dialekten erlaubt"
25045 #: c-family/c-format.c:319
25046 #, gcc-internal-format
25047 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
25048 msgstr "%qE ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
25050 #: c-family/c-format.c:333
25051 #, gcc-internal-format
25052 msgid "%<...%> has invalid operand number"
25053 msgstr "%<...%> hat ungültige Operandennummer"
25055 #: c-family/c-format.c:340
25056 #, gcc-internal-format
25057 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
25058 msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
25060 #: c-family/c-format.c:1146
25061 #, gcc-internal-format
25062 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
25063 msgstr "Funktion %qD könnte ein Kandidat für Formatattribut %qs sein"
25065 #: c-family/c-format.c:1237 c-family/c-format.c:1258 c-family/c-format.c:2676
25066 #, gcc-internal-format
25067 msgid "missing $ operand number in format"
25068 msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
25070 #: c-family/c-format.c:1267
25071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25072 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
25073 msgstr "%s unterstützt %%n$-Operandennummerformate nicht"
25075 #: c-family/c-format.c:1274
25076 #, gcc-internal-format
25077 msgid "operand number out of range in format"
25078 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
25080 #: c-family/c-format.c:1297
25081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25082 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
25083 msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
25085 #: c-family/c-format.c:1329
25086 #, gcc-internal-format
25087 msgid "$ operand number used after format without operand number"
25088 msgstr "$-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben"
25090 #: c-family/c-format.c:1360
25091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25092 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
25093 msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor verwendetem Argument %d im $-Stil-Format"
25095 #: c-family/c-format.c:1461
25096 #, gcc-internal-format
25097 msgid "format not a string literal, format string not checked"
25098 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
25100 #: c-family/c-format.c:1476 c-family/c-format.c:1479
25101 #, gcc-internal-format
25102 msgid "format not a string literal and no format arguments"
25103 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
25105 #: c-family/c-format.c:1482
25106 #, gcc-internal-format
25107 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
25108 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
25110 #: c-family/c-format.c:1499
25111 #, gcc-internal-format
25112 msgid "too many arguments for format"
25113 msgstr "zu viele Argumente für Format"
25115 #: c-family/c-format.c:1503
25116 #, gcc-internal-format
25117 msgid "unused arguments in $-style format"
25118 msgstr "unverwendete Argumente in $-Stil-Format"
25120 #: c-family/c-format.c:1506
25121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25122 msgid "zero-length %s format string"
25123 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
25125 #: c-family/c-format.c:1510
25126 #, gcc-internal-format
25127 msgid "format is a wide character string"
25128 msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
25130 #: c-family/c-format.c:1513
25131 #, gcc-internal-format
25132 msgid "unterminated format string"
25133 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
25135 #: c-family/c-format.c:1919
25136 #, gcc-internal-format
25137 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
25138 msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s"
25140 #: c-family/c-format.c:1929
25141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25142 msgid "%s does not support %s"
25143 msgstr "%s unterstützt %s nicht"
25145 #: c-family/c-format.c:1939
25146 #, gcc-internal-format
25147 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
25148 msgstr "%s unterstützt %s mit dem Format %<%%%c%> %s nicht"
25150 #: c-family/c-format.c:1953
25151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25152 msgid "%s used within a quoted sequence"
25153 msgstr ""
25155 #: c-family/c-format.c:1966
25156 #, gcc-internal-format
25157 msgid "%qc conversion used unquoted"
25158 msgstr ""
25160 #: c-family/c-format.c:2084 c-family/c-format.c:2415
25161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25162 msgid "repeated %s in format"
25163 msgstr "wiederholtes %s im Format"
25165 #: c-family/c-format.c:2095
25166 #, gcc-internal-format
25167 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
25168 msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
25170 #: c-family/c-format.c:2197
25171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25172 msgid "zero width in %s format"
25173 msgstr "Breite null im Format %s"
25175 #: c-family/c-format.c:2220
25176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25177 msgid "empty left precision in %s format"
25178 msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
25180 #: c-family/c-format.c:2311
25181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25182 msgid "empty precision in %s format"
25183 msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
25185 #: c-family/c-format.c:2389
25186 #, gcc-internal-format
25187 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
25188 msgstr "%s unterstützt den Längenmodifizierer %qs für %s nicht"
25190 #: c-family/c-format.c:2445
25191 #, gcc-internal-format
25192 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
25193 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
25195 #: c-family/c-format.c:2457
25196 #, gcc-internal-format
25197 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
25198 msgstr "%s unterstützt das Format %<%%%c%> für %s nicht"
25200 #: c-family/c-format.c:2489
25201 #, gcc-internal-format
25202 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
25203 msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> für %s"
25205 #: c-family/c-format.c:2494
25206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25207 msgid "%s ignored with %s in %s format"
25208 msgstr "%s ignoriert mit %s im Format für %s"
25210 #: c-family/c-format.c:2501
25211 #, gcc-internal-format
25212 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
25213 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> für %s"
25215 #: c-family/c-format.c:2506
25216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25217 msgid "use of %s and %s together in %s format"
25218 msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s"
25220 #: c-family/c-format.c:2533
25221 #, gcc-internal-format
25222 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
25223 msgstr "%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
25225 #: c-family/c-format.c:2537
25226 #, gcc-internal-format
25227 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
25228 msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
25230 #: c-family/c-format.c:2564
25231 #, gcc-internal-format
25232 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
25233 msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format"
25235 #: c-family/c-format.c:2593
25236 #, gcc-internal-format
25237 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
25238 msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen hat entweder keine Auswirkung oder undefiniertes Verhalten"
25240 #: c-family/c-format.c:2615
25241 #, gcc-internal-format
25242 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
25243 msgstr "%s unterstützt das Format %<%%%s%c%> für %s nicht"
25245 #: c-family/c-format.c:2653
25246 #, gcc-internal-format
25247 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
25248 msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
25250 #: c-family/c-format.c:2657
25251 #, gcc-internal-format
25252 msgid "operand number specified for format taking no argument"
25253 msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
25255 #: c-family/c-format.c:2804
25256 #, gcc-internal-format
25257 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
25258 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
25260 #: c-family/c-format.c:2862
25261 #, gcc-internal-format
25262 msgid "conversion lacks type at end of format"
25263 msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
25265 #: c-family/c-format.c:2891
25266 #, fuzzy, gcc-internal-format
25267 #| msgid "Process #ident directives."
25268 msgid "nested quoting directive"
25269 msgstr "#ident-Direktiven verarbeiten."
25271 #: c-family/c-format.c:2902
25272 #, gcc-internal-format
25273 msgid "unmatched quoting directive"
25274 msgstr ""
25276 #: c-family/c-format.c:2917
25277 #, gcc-internal-format
25278 msgid "%qc directive redundant after prior occurence of the same"
25279 msgstr ""
25281 #: c-family/c-format.c:2923
25282 #, gcc-internal-format
25283 msgid "unmatched color reset directive"
25284 msgstr ""
25286 #: c-family/c-format.c:2935
25287 #, gcc-internal-format
25288 msgid "%qc conversion used within a quoted sequence"
25289 msgstr ""
25291 #: c-family/c-format.c:2975
25292 #, gcc-internal-format
25293 msgid "embedded %<\\0%> in format"
25294 msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
25296 #: c-family/c-format.c:2988
25297 #, fuzzy, gcc-internal-format
25298 #| msgid "unterminated format string"
25299 msgid "unterminated quoting directive"
25300 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
25302 #: c-family/c-format.c:2992
25303 #, fuzzy, gcc-internal-format
25304 #| msgid "unterminated assembly dialect alternative"
25305 msgid "unterminated color directive"
25306 msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
25308 #: c-family/c-format.c:3114
25309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25310 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
25311 msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)"
25313 #: c-family/c-format.c:3122
25314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25315 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
25316 msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)"
25318 #: c-family/c-format.c:3142
25319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25320 msgid "writing into constant object (argument %d)"
25321 msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
25323 #: c-family/c-format.c:3154
25324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25325 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
25326 msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
25328 #: c-family/c-format.c:3634
25329 #, gcc-internal-format
25330 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
25331 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
25333 #: c-family/c-format.c:3644
25334 #, gcc-internal-format
25335 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
25336 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%s%s%>"
25338 #: c-family/c-format.c:3655
25339 #, gcc-internal-format
25340 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
25341 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
25343 #: c-family/c-format.c:3665
25344 #, gcc-internal-format
25345 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
25346 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%T%s%>"
25348 #: c-family/c-format.c:3727 c-family/c-format.c:3733 c-family/c-format.c:3905
25349 #, gcc-internal-format
25350 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
25351 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als Typ definiert"
25353 #: c-family/c-format.c:3740 c-family/c-format.c:3915
25354 #, gcc-internal-format
25355 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
25356 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als %<long%> oder %<long long%> definiert"
25358 #: c-family/c-format.c:3788
25359 #, gcc-internal-format
25360 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
25361 msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert"
25363 #: c-family/c-format.c:3830
25364 #, gcc-internal-format
25365 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
25366 msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert"
25368 #: c-family/c-format.c:3846
25369 #, gcc-internal-format
25370 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
25371 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Typ definiert"
25373 #: c-family/c-format.c:3852
25374 #, gcc-internal-format
25375 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
25376 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Zeigertyp definiert"
25378 #: c-family/c-format.c:3876
25379 #, fuzzy, gcc-internal-format
25380 #| msgid "%<locus%> is not defined as a type"
25381 msgid "%<gcall%> is not defined as a type"
25382 msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert"
25384 #: c-family/c-format.c:4087
25385 #, gcc-internal-format
25386 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
25387 msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>"
25389 #: c-family/c-format.c:4099
25390 #, gcc-internal-format
25391 msgid "strftime formats cannot format arguments"
25392 msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
25394 #: c-family/c-indentation.c:66
25395 #, gcc-internal-format
25396 msgid "-Wmisleading-indentation is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
25397 msgstr "-Wmisleading-indentation ist von diesem Punkt an ausgeschaltet, da die Spalten-Verfolgung aufgrund der Größe des Codes/Headers ausgeschaltet wurde"
25399 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79921
25400 #: c-family/c-indentation.c:609
25401 #, gcc-internal-format
25402 msgid "this %qs clause does not guard..."
25403 msgstr "diese %qs-Klausel beschützt nicht …"
25405 #: c-family/c-indentation.c:612
25406 #, gcc-internal-format
25407 msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
25408 msgstr "… diese Anweisung, aber letztere ist verwirrend eingerückt, als wäre sie abhängig von %qs"
25410 #: c-family/c-lex.c:228
25411 #, gcc-internal-format
25412 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
25413 msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
25415 #: c-family/c-lex.c:263
25416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25417 msgid "ignoring #pragma %s %s"
25418 msgstr "»#pragma %s %s« wird ignoriert"
25420 #. ... or not.
25421 #: c-family/c-lex.c:506 c-family/c-lex.c:1220
25422 #, gcc-internal-format
25423 msgid "stray %<@%> in program"
25424 msgstr "verirrtes %<@%> im Programm"
25426 #: c-family/c-lex.c:521
25427 #, gcc-internal-format
25428 msgid "stray %qs in program"
25429 msgstr "verirrtes %qs im Programm"
25431 #: c-family/c-lex.c:531
25432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25433 msgid "missing terminating %c character"
25434 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
25436 #: c-family/c-lex.c:533
25437 #, gcc-internal-format
25438 msgid "stray %qc in program"
25439 msgstr "verirrtes %qc im Programm"
25441 #: c-family/c-lex.c:535
25442 #, gcc-internal-format
25443 msgid "stray %<\\%o%> in program"
25444 msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm"
25446 #: c-family/c-lex.c:755
25447 #, gcc-internal-format
25448 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
25449 msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
25451 #: c-family/c-lex.c:759
25452 #, gcc-internal-format
25453 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
25454 msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
25456 #: c-family/c-lex.c:779
25457 #, gcc-internal-format
25458 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
25459 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %<unsigned long%>-Typ"
25461 #: c-family/c-lex.c:819
25462 #, gcc-internal-format
25463 msgid "unsuffixed float constant"
25464 msgstr "Gleitkommakonstante ohne Suffix"
25466 #: c-family/c-lex.c:851 c-family/c-lex.c:875
25467 #, gcc-internal-format
25468 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
25469 msgstr "nicht unterstützter Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
25471 #: c-family/c-lex.c:856 c-family/c-lex.c:879
25472 #, gcc-internal-format
25473 msgid "non-standard suffix on floating constant"
25474 msgstr "Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
25476 #: c-family/c-lex.c:958 c-family/c-lex.c:961
25477 #, gcc-internal-format
25478 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
25479 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %qT"
25481 #: c-family/c-lex.c:976
25482 #, gcc-internal-format
25483 msgid "floating constant truncated to zero"
25484 msgstr "Gleitkommakonstante auf Null abgeschnitten"
25486 #: c-family/c-lex.c:1177
25487 #, gcc-internal-format
25488 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
25489 msgstr "wiederholtes %<@%> vor Objective-C-Zeichenkette"
25491 #: c-family/c-lex.c:1196 cp/parser.c:4104
25492 #, gcc-internal-format
25493 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
25494 msgstr "nicht unterstützte Nicht-Standard-Verkettung von Zeichenkettenliteralen"
25496 #: c-family/c-lex.c:1232
25497 #, gcc-internal-format
25498 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
25499 msgstr "traditionelles C weist Zeichenkettenkonstantenverkettung zurück"
25501 #: c-family/c-omp.c:204
25502 #, gcc-internal-format
25503 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
25504 msgstr "ungültiger Ausdruckstyp für %<#pragma omp atomic%>"
25506 #: c-family/c-omp.c:209
25507 #, gcc-internal-format
25508 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
25509 msgstr "%<_Atomic%>-Ausdruck in %<#pragma omp atomic%>"
25511 #: c-family/c-omp.c:329
25512 #, gcc-internal-format
25513 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
25514 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
25516 #: c-family/c-omp.c:332 c-family/c-omp.c:370
25517 #, gcc-internal-format
25518 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
25519 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
25521 #: c-family/c-omp.c:557 cp/semantics.c:8148
25522 #, gcc-internal-format
25523 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
25524 msgstr "ungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
25526 #: c-family/c-omp.c:562
25527 #, gcc-internal-format
25528 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
25529 msgstr "%<_Atomic%>-Iterationsvariable %qE"
25531 #: c-family/c-omp.c:578
25532 #, gcc-internal-format
25533 msgid "%qE is not initialized"
25534 msgstr "%qE ist nicht initialisiert"
25536 #: c-family/c-omp.c:599 cp/semantics.c:8038
25537 #, gcc-internal-format
25538 msgid "missing controlling predicate"
25539 msgstr "Steuerprädikat fehlt"
25541 #: c-family/c-omp.c:704 cp/semantics.c:7694
25542 #, gcc-internal-format
25543 msgid "invalid controlling predicate"
25544 msgstr "Steuerprädikat ungültig"
25546 #: c-family/c-omp.c:711 cp/semantics.c:8044
25547 #, gcc-internal-format
25548 msgid "missing increment expression"
25549 msgstr "Erhöhungsausdruck fehlt"
25551 #: c-family/c-omp.c:775 cp/semantics.c:7809
25552 #, gcc-internal-format
25553 msgid "invalid increment expression"
25554 msgstr "Erhöhungsausdruck ungültig"
25556 #: c-family/c-omp.c:838
25557 #, gcc-internal-format
25558 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
25559 msgstr "Initialisierungsausdruck verweist auf Iterationsvariable %qD"
25561 #: c-family/c-omp.c:842
25562 #, gcc-internal-format
25563 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
25564 msgstr "Bedingungsausdruck verweist auf Iterationsvariable %qD"
25566 #: c-family/c-omp.c:846
25567 #, gcc-internal-format
25568 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
25569 msgstr "Inkrementausdruck verweist auf Schleifenvariable %qD"
25571 #: c-family/c-omp.c:1422
25572 #, gcc-internal-format
25573 msgid "expected %<parallel%> or %<target%> %<if%> clause modifier"
25574 msgstr "Modifizierer %<parallel%> oder %<target%> für die %<if%>-Klausel erwartet"
25576 #: c-family/c-omp.c:1532 c-family/c-omp.c:1547
25577 #, gcc-internal-format
25578 msgid "%qD is not an function argument"
25579 msgstr "%qD ist kein Funktionsargument"
25581 #: c-family/c-opts.c:325
25582 #, gcc-internal-format
25583 msgid "-I- specified twice"
25584 msgstr "-I- doppelt angegeben"
25586 #: c-family/c-opts.c:328
25587 #, gcc-internal-format
25588 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
25589 msgstr "veraltete Option -I- verwendet, bitte stattdessen -iquote verwenden"
25591 #: c-family/c-opts.c:386
25592 #, gcc-internal-format
25593 msgid "-Walloca-larger-than=0 is meaningless"
25594 msgstr "-Walloca-larger-than=0 ist bedeutungslos"
25596 #: c-family/c-opts.c:391
25597 #, gcc-internal-format
25598 msgid "-Wvla-larger-than=0 is meaningless"
25599 msgstr "-Wvla-larger-than=0 ist bedeutungslos"
25601 #: c-family/c-opts.c:416
25602 #, gcc-internal-format
25603 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
25604 msgstr "%<-Wabi=1%> wird nicht unterstützt; stattdessen wird »=2« verwendet"
25606 #: c-family/c-opts.c:612 fortran/cpp.c:350
25607 #, gcc-internal-format
25608 msgid "output filename specified twice"
25609 msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
25611 #: c-family/c-opts.c:799
25612 #, gcc-internal-format
25613 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
25614 msgstr "-fexcess-precision=standard für C++"
25616 #: c-family/c-opts.c:834
25617 #, gcc-internal-format
25618 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
25619 msgstr "-fno-gnu89-inline wird nur im Modus GNU99 oder C99 unterstützt"
25621 #: c-family/c-opts.c:880
25622 #, gcc-internal-format
25623 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
25624 msgstr "-Wformat-y2k wird ohne -Wformat ignoriert"
25626 #: c-family/c-opts.c:882
25627 #, gcc-internal-format
25628 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
25629 msgstr "-Wformat-extra-args wird ohne -Wformat ignoriert"
25631 #: c-family/c-opts.c:884
25632 #, gcc-internal-format
25633 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
25634 msgstr "-Wformat-zero-length wird ohne -Wformat ignoriert"
25636 #: c-family/c-opts.c:886
25637 #, gcc-internal-format
25638 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
25639 msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert"
25641 #: c-family/c-opts.c:888
25642 #, gcc-internal-format
25643 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
25644 msgstr "-Wformat-contains-nul wird ohne -Wformat ignoriert"
25646 #: c-family/c-opts.c:890
25647 #, gcc-internal-format
25648 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
25649 msgstr "-Wformat-security wird ohne -Wformat ignoriert"
25651 #: c-family/c-opts.c:928
25652 #, gcc-internal-format
25653 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
25654 msgstr "%<-fabi-compat-version=1%> wird nicht unterstützt; stattdessen wird »=2« verwendet"
25656 #: c-family/c-opts.c:988
25657 #, gcc-internal-format
25658 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
25659 msgstr "externe Funktionen zur TLS-Initialisierung werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
25661 #: c-family/c-opts.c:1001
25662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25663 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
25664 msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Für Hilfe »%s --help« eingeben"
25666 #: c-family/c-opts.c:1016
25667 #, gcc-internal-format
25668 msgid "opening output file %s: %m"
25669 msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
25671 #: c-family/c-opts.c:1036
25672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25673 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
25674 msgstr "Das Debug-Format »%s« kann nicht mit vorkompilierten Headers verwendet werden"
25676 #: c-family/c-opts.c:1190
25677 #, gcc-internal-format
25678 msgid "opening dependency file %s: %m"
25679 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
25681 #: c-family/c-opts.c:1201
25682 #, gcc-internal-format
25683 msgid "closing dependency file %s: %m"
25684 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
25686 #: c-family/c-opts.c:1204
25687 #, gcc-internal-format
25688 msgid "when writing output to %s: %m"
25689 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
25691 #: c-family/c-opts.c:1284
25692 #, gcc-internal-format
25693 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
25694 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder -M oder -MM angeben"
25696 #: c-family/c-opts.c:1307
25697 #, gcc-internal-format
25698 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
25699 msgstr "-MG darf nur mit -M oder -MM verwendet werden"
25701 #: c-family/c-opts.c:1340
25702 #, gcc-internal-format
25703 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
25704 msgstr "-fdirectives-only ist mit -Wunused_macros unverträglich"
25706 #: c-family/c-opts.c:1342
25707 #, gcc-internal-format
25708 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
25709 msgstr "-fdirectives-only ist mit -traditional unverträglich"
25711 #: c-family/c-opts.c:1534
25712 #, gcc-internal-format
25713 msgid "too late for # directive to set debug directory"
25714 msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
25716 #: c-family/c-pch.c:110
25717 #, gcc-internal-format
25718 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
25719 msgstr "der vorkompilierte Header »%s« kann nicht erzeugt werden: %m"
25721 #: c-family/c-pch.c:133
25722 #, gcc-internal-format
25723 msgid "can%'t write to %s: %m"
25724 msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
25726 #: c-family/c-pch.c:191
25727 #, gcc-internal-format
25728 msgid "can%'t write %s: %m"
25729 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
25731 #: c-family/c-pch.c:219 c-family/c-pch.c:260 c-family/c-pch.c:311
25732 #, gcc-internal-format
25733 msgid "can%'t read %s: %m"
25734 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
25736 #: c-family/c-pch.c:417
25737 #, gcc-internal-format
25738 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
25739 msgstr "pch_preprocess-Pragma sollte nur mit -fpreprocessed verwendet werden"
25741 #: c-family/c-pch.c:418
25742 #, gcc-internal-format
25743 msgid "use #include instead"
25744 msgstr "stattdessen #include verwenden"
25746 #: c-family/c-pch.c:424
25747 #, gcc-internal-format
25748 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
25749 msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m"
25751 #: c-family/c-pch.c:429
25752 #, gcc-internal-format
25753 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
25754 msgstr "-Winvalid-pch für weitere Informationen verwenden"
25756 #: c-family/c-pch.c:430
25757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25758 msgid "%s: PCH file was invalid"
25759 msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig"
25761 #: c-family/c-pragma.c:93
25762 #, gcc-internal-format
25763 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
25764 msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push)"
25766 #: c-family/c-pragma.c:106
25767 #, gcc-internal-format
25768 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
25769 msgstr "#pragma pack(pop, %E) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %E)"
25771 #: c-family/c-pragma.c:136
25772 #, gcc-internal-format
25773 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
25774 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
25776 #: c-family/c-pragma.c:147 c-family/c-pragma.c:179
25777 #, gcc-internal-format
25778 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
25779 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert"
25781 #: c-family/c-pragma.c:151 c-family/c-pragma.c:193
25782 #, gcc-internal-format
25783 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
25784 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
25786 #: c-family/c-pragma.c:156
25787 #, gcc-internal-format
25788 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
25789 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoriert"
25791 #: c-family/c-pragma.c:158
25792 #, gcc-internal-format
25793 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
25794 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert"
25796 #: c-family/c-pragma.c:167
25797 #, gcc-internal-format
25798 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
25799 msgstr "unbekannte Aktion %qE für %<#pragma pack%> - ignoriert"
25801 #: c-family/c-pragma.c:196
25802 #, gcc-internal-format
25803 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
25804 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
25806 #: c-family/c-pragma.c:199
25807 #, gcc-internal-format
25808 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
25809 msgstr "#pragma pack hat mit -fpack-struct keinen Effekt - ignoriert"
25811 #: c-family/c-pragma.c:220
25812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25813 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
25814 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
25816 #: c-family/c-pragma.c:259
25817 #, gcc-internal-format
25818 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
25819 msgstr "Anwendung von #pragma weak %q+D nach erster Verwendung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten"
25821 #: c-family/c-pragma.c:356 c-family/c-pragma.c:361
25822 #, gcc-internal-format
25823 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
25824 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
25826 #: c-family/c-pragma.c:365
25827 #, gcc-internal-format
25828 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
25829 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma weak%>"
25831 #: c-family/c-pragma.c:371
25832 #, gcc-internal-format
25833 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
25834 msgstr "%<#pragma weak%>-Deklaration von %q+D nicht erlaubt; wird ignoriert"
25836 #: c-family/c-pragma.c:428
25837 #, fuzzy, gcc-internal-format
25838 #| msgid "scalar_storage_order is not supported"
25839 msgid "%<#pragma scalar_storage_order%> is not supported for C++"
25840 msgstr "»scalar_storage_order« wird nicht unterstützt"
25842 #: c-family/c-pragma.c:434
25843 #, gcc-internal-format
25844 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
25845 msgstr "fehlendes [big-endian|little-endian|default] hinter %<#pragma scalar_storage_order%>"
25847 #: c-family/c-pragma.c:443
25848 #, gcc-internal-format
25849 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
25850 msgstr "fehlendes [big-endian|little-endian|default] hinter %<#pragma scalar_storage_order%>"
25852 #: c-family/c-pragma.c:497 c-family/c-pragma.c:499
25853 #, gcc-internal-format
25854 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
25855 msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert"
25857 #: c-family/c-pragma.c:502
25858 #, gcc-internal-format
25859 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
25860 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma redefine_extname%>"
25862 #: c-family/c-pragma.c:530 c-family/c-pragma.c:603
25863 #, gcc-internal-format
25864 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
25865 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
25867 #: c-family/c-pragma.c:558
25868 #, gcc-internal-format
25869 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
25870 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorherigem #pragma redefine_extname ignoriert"
25872 #: c-family/c-pragma.c:594
25873 #, gcc-internal-format
25874 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
25875 msgstr "asm-Deklaration wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
25877 #: c-family/c-pragma.c:625
25878 #, gcc-internal-format
25879 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
25880 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit __asm__-Deklaration ignoriert"
25882 #: c-family/c-pragma.c:686
25883 #, gcc-internal-format
25884 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
25885 msgstr "#pragma GCC visibility push() muss default, internal, hidden oder protected angeben"
25887 #: c-family/c-pragma.c:728
25888 #, gcc-internal-format
25889 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
25890 msgstr "#pragma GCC visibility muss von push oder pop gefolgt werden"
25892 #: c-family/c-pragma.c:734
25893 #, gcc-internal-format
25894 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
25895 msgstr "kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
25897 #: c-family/c-pragma.c:739 c-family/c-pragma.c:746
25898 #, gcc-internal-format
25899 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
25900 msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert"
25902 #: c-family/c-pragma.c:742
25903 #, gcc-internal-format
25904 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
25905 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push"
25907 #: c-family/c-pragma.c:750
25908 #, gcc-internal-format
25909 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
25910 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>"
25912 #: c-family/c-pragma.c:762
25913 #, gcc-internal-format
25914 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
25915 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] nach %<#pragma GCC diagnostic%> fehlt"
25917 #: c-family/c-pragma.c:788
25918 #, gcc-internal-format
25919 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
25920 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] nach %<#pragma GCC diagnostic%> erwartet"
25922 #: c-family/c-pragma.c:797
25923 #, gcc-internal-format
25924 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
25925 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%>-Variante fehlt"
25927 #: c-family/c-pragma.c:808
25928 #, gcc-internal-format
25929 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
25930 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art unbekannt"
25932 #: c-family/c-pragma.c:814
25933 #, gcc-internal-format
25934 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
25935 msgstr "%qs ist keine Option, die Warnungen steuert"
25937 #: c-family/c-pragma.c:822
25938 #, gcc-internal-format
25939 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
25940 msgstr "Option %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
25942 #: c-family/c-pragma.c:854
25943 #, gcc-internal-format
25944 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
25945 msgstr "#pragma GCC option nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
25947 #: c-family/c-pragma.c:867
25948 #, gcc-internal-format
25949 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
25950 msgstr "%<#pragma GCC option%> ist keine Zeichenkette"
25952 #: c-family/c-pragma.c:894
25953 #, gcc-internal-format
25954 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
25955 msgstr "%<#pragma GCC target (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
25957 #: c-family/c-pragma.c:900
25958 #, gcc-internal-format
25959 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
25960 msgstr "#pragma GCC target Zeichenkette... ist fehlerhaft"
25962 #: c-family/c-pragma.c:923
25963 #, gcc-internal-format
25964 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
25965 msgstr "#pragma GCC optimize ist nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
25967 #: c-family/c-pragma.c:936
25968 #, gcc-internal-format
25969 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
25970 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> ist keine Zeichenkette oder Zahl"
25972 #: c-family/c-pragma.c:962
25973 #, gcc-internal-format
25974 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
25975 msgstr "%<#pragma GCC optimize (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
25977 #: c-family/c-pragma.c:968
25978 #, gcc-internal-format
25979 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
25980 msgstr "#pragma GCC optimize Zeichenkette... ist fehlerhaft"
25982 #: c-family/c-pragma.c:1009
25983 #, gcc-internal-format
25984 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
25985 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma push_options%>"
25987 #: c-family/c-pragma.c:1039
25988 #, gcc-internal-format
25989 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
25990 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pop_options%>"
25992 #: c-family/c-pragma.c:1046
25993 #, gcc-internal-format
25994 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
25995 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> ohne zugehöriges %<#pragma GCC push_options%>"
25997 #: c-family/c-pragma.c:1088
25998 #, gcc-internal-format
25999 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
26000 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma reset_options%>"
26002 #: c-family/c-pragma.c:1126 c-family/c-pragma.c:1133
26003 #, gcc-internal-format
26004 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
26005 msgstr "hinter %<#pragma message%> wird eine Zeichenkette erwartet"
26007 #: c-family/c-pragma.c:1128
26008 #, gcc-internal-format
26009 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
26010 msgstr "falsch geformtes %<#pragma message%>, ignoriert"
26012 #: c-family/c-pragma.c:1138
26013 #, gcc-internal-format
26014 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
26015 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma message%>"
26017 #: c-family/c-pragma.c:1141
26018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26019 msgid "#pragma message: %s"
26020 msgstr "#pragma message: %s"
26022 #: c-family/c-pragma.c:1178
26023 #, gcc-internal-format
26024 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
26025 msgstr "ungültiger Ort für %<pragma %s%>, ignoriert"
26027 #: c-family/c-pragma.c:1185 c-family/c-pragma.c:1199
26028 #, gcc-internal-format
26029 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
26030 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, ignoriert"
26032 #: c-family/c-pragma.c:1205
26033 #, gcc-internal-format
26034 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
26035 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma %s%>"
26037 #: c-family/c-pragma.c:1223
26038 #, gcc-internal-format
26039 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
26040 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird für C++ nicht unterstützt"
26042 #: c-family/c-pragma.c:1232
26043 #, gcc-internal-format
26044 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
26045 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
26047 #: c-family/c-pragma.c:1238
26048 #, gcc-internal-format
26049 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
26050 msgstr "ISO C unterstützt nicht %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
26052 #: c-family/c-pretty-print.c:329
26053 #, gcc-internal-format
26054 msgid "<type-error>"
26055 msgstr "<Typ-Fehler>"
26057 #: c-family/c-pretty-print.c:371
26058 #, gcc-internal-format
26059 msgid "<unnamed-unsigned:"
26060 msgstr "<unbenannt-vorzeichenlos:"
26062 #: c-family/c-pretty-print.c:375
26063 #, gcc-internal-format
26064 msgid "<unnamed-float:"
26065 msgstr "<unbenannt-Gleitkomma:"
26067 #: c-family/c-pretty-print.c:378
26068 #, gcc-internal-format
26069 msgid "<unnamed-fixed:"
26070 msgstr "<unbenannt-Festkomma:"
26072 #: c-family/c-pretty-print.c:393
26073 #, gcc-internal-format
26074 msgid "<typedef-error>"
26075 msgstr "<typedef-Fehler>"
26077 #: c-family/c-pretty-print.c:408
26078 #, gcc-internal-format
26079 msgid "<tag-error>"
26080 msgstr "<Markierungsfehler>"
26082 #: c-family/c-pretty-print.c:1234
26083 #, gcc-internal-format
26084 msgid "<erroneous-expression>"
26085 msgstr "<fehlerhafter-Ausdruck>"
26087 #: c-family/c-pretty-print.c:1238 cp/cxx-pretty-print.c:132
26088 #, gcc-internal-format
26089 msgid "<return-value>"
26090 msgstr "<Rückgabewert>"
26092 #: c-family/c-semantics.c:197
26093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26094 msgid "wrong type argument to %s"
26095 msgstr "Argument falschen Typs für %s"
26097 #: c-family/c-warn.c:53 c-family/c-warn.c:66 cp/constexpr.c:1819
26098 #: cp/constexpr.c:4026
26099 #, gcc-internal-format
26100 msgid "overflow in constant expression"
26101 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
26103 #: c-family/c-warn.c:93
26104 #, fuzzy, gcc-internal-format
26105 #| msgid "integer overflow in expression"
26106 msgid "integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
26107 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
26109 #: c-family/c-warn.c:95
26110 #, fuzzy, gcc-internal-format
26111 #| msgid "integer overflow in expression"
26112 msgid "integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
26113 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
26115 #: c-family/c-warn.c:101
26116 #, fuzzy, gcc-internal-format
26117 #| msgid "floating point overflow in expression"
26118 msgid "floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
26119 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
26121 #: c-family/c-warn.c:103
26122 #, fuzzy, gcc-internal-format
26123 #| msgid "floating point overflow in expression"
26124 msgid "floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
26125 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
26127 #: c-family/c-warn.c:109
26128 #, fuzzy, gcc-internal-format
26129 #| msgid "fixed-point overflow in expression"
26130 msgid "fixed-point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
26131 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck"
26133 #: c-family/c-warn.c:111
26134 #, fuzzy, gcc-internal-format
26135 #| msgid "fixed-point overflow in expression"
26136 msgid "fixed-point overflow in expression of type %qT results in %qE"
26137 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck"
26139 #: c-family/c-warn.c:117
26140 #, fuzzy, gcc-internal-format
26141 #| msgid "vector overflow in expression"
26142 msgid "vector overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
26143 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck"
26145 #: c-family/c-warn.c:119
26146 #, fuzzy, gcc-internal-format
26147 #| msgid "vector overflow in expression"
26148 msgid "vector overflow in expression of type %qT results in %qE"
26149 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck"
26151 #: c-family/c-warn.c:126
26152 #, fuzzy, gcc-internal-format
26153 #| msgid "complex integer overflow in expression"
26154 msgid "complex integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
26155 msgstr "komplexer Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
26157 #: c-family/c-warn.c:128
26158 #, fuzzy, gcc-internal-format
26159 #| msgid "complex integer overflow in expression"
26160 msgid "complex integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
26161 msgstr "komplexer Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
26163 #: c-family/c-warn.c:132
26164 #, fuzzy, gcc-internal-format
26165 #| msgid "complex floating point overflow in expression"
26166 msgid "complex floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
26167 msgstr "komplexer Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
26169 #: c-family/c-warn.c:134
26170 #, fuzzy, gcc-internal-format
26171 #| msgid "complex floating point overflow in expression"
26172 msgid "complex floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
26173 msgstr "komplexer Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
26175 #: c-family/c-warn.c:216
26176 #, gcc-internal-format
26177 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
26178 msgstr "Logisches %<or%> auf Nicht-Boolesche Konstante angewandt"
26180 #: c-family/c-warn.c:219
26181 #, gcc-internal-format
26182 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
26183 msgstr "logisches %<und%> auf nicht-boolesche Konstante angewendet"
26185 #: c-family/c-warn.c:289
26186 #, gcc-internal-format
26187 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
26188 msgstr "logisches %<oder%> gemeinsam erschöpfender Tests ist immer »wahr«"
26190 #: c-family/c-warn.c:293
26191 #, gcc-internal-format
26192 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
26193 msgstr "logisches %<und%> sich gegenseitig ausschließender Tests ist immer »falsch«"
26195 #: c-family/c-warn.c:303
26196 #, gcc-internal-format
26197 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
26198 msgstr "logisches Oder von gleichen Ausdrücken"
26200 #: c-family/c-warn.c:306
26201 #, gcc-internal-format
26202 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
26203 msgstr "logisches Und von gleichen Ausdrücken"
26205 #: c-family/c-warn.c:384
26206 #, fuzzy, gcc-internal-format
26207 #| msgid "self-comparison always evaluates to false"
26208 msgid "bitwise comparison always evaluates to false"
26209 msgstr "Vergleich mit sich selbst ergibt immer »false«"
26211 #: c-family/c-warn.c:387
26212 #, fuzzy, gcc-internal-format
26213 #| msgid "self-comparison always evaluates to true"
26214 msgid "bitwise comparison always evaluates to true"
26215 msgstr "Vergleich mit sich selbst ergibt immer »true«"
26217 #: c-family/c-warn.c:441
26218 #, gcc-internal-format
26219 msgid "self-comparison always evaluates to true"
26220 msgstr "Vergleich mit sich selbst ergibt immer »true«"
26222 #: c-family/c-warn.c:444
26223 #, gcc-internal-format
26224 msgid "self-comparison always evaluates to false"
26225 msgstr "Vergleich mit sich selbst ergibt immer »false«"
26227 #: c-family/c-warn.c:494
26228 #, gcc-internal-format
26229 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
26230 msgstr "logisches Nicht bezieht sich nur auf die linke Seite des Vergleichs"
26232 #: c-family/c-warn.c:502
26233 #, gcc-internal-format
26234 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
26235 msgstr "klammern Sie den Ausdruck auf der linken Seite ein, um diese Warnung zu beheben"
26237 #: c-family/c-warn.c:631
26238 #, gcc-internal-format
26239 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
26240 msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
26242 #: c-family/c-warn.c:648
26243 #, gcc-internal-format
26244 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
26245 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
26247 #: c-family/c-warn.c:655 c-family/c-warn.c:672
26248 #, gcc-internal-format
26249 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
26250 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln verletzen"
26252 #: c-family/c-warn.c:795
26253 #, fuzzy, gcc-internal-format
26254 #| msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
26255 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to use the size of the destination?"
26256 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
26258 #: c-family/c-warn.c:826
26259 #, gcc-internal-format
26260 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
26261 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte addressof entfernt werden?"
26263 #: c-family/c-warn.c:833
26264 #, gcc-internal-format
26265 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
26266 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
26268 #: c-family/c-warn.c:838
26269 #, gcc-internal-format
26270 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
26271 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte es dereferenziert werden?"
26273 #: c-family/c-warn.c:850
26274 #, gcc-internal-format
26275 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
26276 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie das Ziel; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
26278 #: c-family/c-warn.c:866
26279 #, gcc-internal-format
26280 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
26281 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
26283 #: c-family/c-warn.c:873
26284 #, gcc-internal-format
26285 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
26286 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
26288 #: c-family/c-warn.c:878
26289 #, gcc-internal-format
26290 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
26291 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
26293 #: c-family/c-warn.c:890
26294 #, gcc-internal-format
26295 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
26296 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
26298 #: c-family/c-warn.c:906
26299 #, gcc-internal-format
26300 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
26301 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
26303 #: c-family/c-warn.c:913
26304 #, gcc-internal-format
26305 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
26306 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
26308 #: c-family/c-warn.c:918
26309 #, gcc-internal-format
26310 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
26311 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
26313 #: c-family/c-warn.c:930
26314 #, gcc-internal-format
26315 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
26316 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die erste Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
26318 #: c-family/c-warn.c:946
26319 #, gcc-internal-format
26320 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
26321 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
26323 #: c-family/c-warn.c:953
26324 #, gcc-internal-format
26325 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
26326 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
26328 #: c-family/c-warn.c:958
26329 #, gcc-internal-format
26330 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
26331 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
26333 #: c-family/c-warn.c:970
26334 #, gcc-internal-format
26335 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
26336 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die zweite Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
26338 #: c-family/c-warn.c:999 c-family/c-warn.c:1006
26339 #, gcc-internal-format
26340 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
26341 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Parametertyp %qT von %q+D"
26343 #: c-family/c-warn.c:1016
26344 #, gcc-internal-format
26345 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
26346 msgstr "erstes Argument von %q+D sollte %<int%> sein"
26348 #: c-family/c-warn.c:1025
26349 #, gcc-internal-format
26350 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
26351 msgstr "zweites Argument von %q+D sollte %<char **%> sein"
26353 #: c-family/c-warn.c:1034
26354 #, gcc-internal-format
26355 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
26356 msgstr "drittes Argument von %q+D sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
26358 #: c-family/c-warn.c:1045
26359 #, gcc-internal-format
26360 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
26361 msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente"
26363 #: c-family/c-warn.c:1049
26364 #, gcc-internal-format
26365 msgid "%q+D declared as variadic function"
26366 msgstr "%q+D als variadische Funktion deklariert"
26368 #: c-family/c-warn.c:1091
26369 #, gcc-internal-format
26370 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
26371 msgstr "Umwandlung in %qT aus booleschem Ausdruck"
26373 #: c-family/c-warn.c:1109 c-family/c-warn.c:1185
26374 #, fuzzy, gcc-internal-format
26375 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
26376 msgid "conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
26377 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT löscht Qualifizierer"
26379 #: c-family/c-warn.c:1113 c-family/c-warn.c:1193
26380 #, fuzzy, gcc-internal-format
26381 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
26382 msgid "conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
26383 msgstr "Umformung von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
26385 #: c-family/c-warn.c:1133
26386 #, fuzzy, gcc-internal-format
26387 #| msgid "conversion to %qT from %qT discards imaginary component"
26388 msgid "conversion from %qT to to %qT discards imaginary component"
26389 msgstr "Umwandlung von %2$qT in %1$qT verwirft imaginäre Komponente"
26391 #: c-family/c-warn.c:1146
26392 #, fuzzy, gcc-internal-format
26393 #| msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
26394 msgid "conversion from %qT to %qT may change value"
26395 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte den Wert ändern"
26397 #: c-family/c-warn.c:1206 c-family/c-warn.c:1223 c-family/c-warn.c:1240
26398 #, fuzzy, gcc-internal-format
26399 #| msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
26400 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
26401 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT bei Übergabe von Argument an Funktion"
26403 #: c-family/c-warn.c:1211 c-family/c-warn.c:1228 c-family/c-warn.c:1245
26404 #, fuzzy, gcc-internal-format
26405 #| msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
26406 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
26407 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qT nach %qT in { }"
26409 #: c-family/c-warn.c:1275
26410 #, gcc-internal-format
26411 msgid "case value %qs not in enumerated type"
26412 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
26414 #: c-family/c-warn.c:1280
26415 #, gcc-internal-format
26416 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
26417 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT"
26419 #: c-family/c-warn.c:1341
26420 #, gcc-internal-format
26421 msgid "switch missing default case"
26422 msgstr "Die Standardfallbehandlung in switch fehlt"
26424 #: c-family/c-warn.c:1386
26425 #, gcc-internal-format
26426 msgid "switch condition has boolean value"
26427 msgstr "switch-Bedingung hat booleschen Wert"
26429 #: c-family/c-warn.c:1459
26430 #, gcc-internal-format
26431 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
26432 msgstr "Aufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt"
26434 #: c-family/c-warn.c:1487
26435 #, gcc-internal-format
26436 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
26437 msgstr "Der ausgelassene mittlere Operand in ?: wird immer %<wahr%> sein; ausdrücklicher mittlerer Operand wird empfohlen"
26439 #: c-family/c-warn.c:1508
26440 #, gcc-internal-format
26441 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
26442 msgstr "Zuweisung von Element %qD in schreibgeschütztem Objekt"
26444 #: c-family/c-warn.c:1510
26445 #, gcc-internal-format
26446 msgid "increment of member %qD in read-only object"
26447 msgstr "Erhöhung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
26449 #: c-family/c-warn.c:1512
26450 #, gcc-internal-format
26451 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
26452 msgstr "Verringerung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
26454 #: c-family/c-warn.c:1514
26455 #, gcc-internal-format
26456 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
26457 msgstr "Element %qD in schreibgeschütztem Objekt als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
26459 #: c-family/c-warn.c:1518
26460 #, gcc-internal-format
26461 msgid "assignment of read-only member %qD"
26462 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
26464 #: c-family/c-warn.c:1519
26465 #, gcc-internal-format
26466 msgid "increment of read-only member %qD"
26467 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
26469 #: c-family/c-warn.c:1520
26470 #, gcc-internal-format
26471 msgid "decrement of read-only member %qD"
26472 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
26474 #: c-family/c-warn.c:1521
26475 #, gcc-internal-format
26476 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
26477 msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
26479 #: c-family/c-warn.c:1525
26480 #, gcc-internal-format
26481 msgid "assignment of read-only variable %qD"
26482 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
26484 #: c-family/c-warn.c:1526
26485 #, gcc-internal-format
26486 msgid "increment of read-only variable %qD"
26487 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
26489 #: c-family/c-warn.c:1527
26490 #, gcc-internal-format
26491 msgid "decrement of read-only variable %qD"
26492 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD"
26494 #: c-family/c-warn.c:1528
26495 #, gcc-internal-format
26496 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
26497 msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
26499 #: c-family/c-warn.c:1531
26500 #, gcc-internal-format
26501 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
26502 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Parameters %qD"
26504 #: c-family/c-warn.c:1532
26505 #, gcc-internal-format
26506 msgid "increment of read-only parameter %qD"
26507 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Parameters %qD"
26509 #: c-family/c-warn.c:1533
26510 #, gcc-internal-format
26511 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
26512 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Parameters %qD"
26514 #: c-family/c-warn.c:1534
26515 #, gcc-internal-format
26516 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
26517 msgstr "schreibgeschützter Parameter %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
26519 #: c-family/c-warn.c:1539
26520 #, gcc-internal-format
26521 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
26522 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
26524 #: c-family/c-warn.c:1541
26525 #, gcc-internal-format
26526 msgid "increment of read-only named return value %qD"
26527 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
26529 #: c-family/c-warn.c:1543
26530 #, gcc-internal-format
26531 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
26532 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
26534 #: c-family/c-warn.c:1545
26535 #, gcc-internal-format
26536 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
26537 msgstr "schreibgeschützter benannter Rückgabewert %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
26539 #: c-family/c-warn.c:1550
26540 #, gcc-internal-format
26541 msgid "assignment of function %qD"
26542 msgstr "Zuweisung der Funktion %qD"
26544 #: c-family/c-warn.c:1551
26545 #, gcc-internal-format
26546 msgid "increment of function %qD"
26547 msgstr "Erhöhung der Funktion %qD"
26549 #: c-family/c-warn.c:1552
26550 #, gcc-internal-format
26551 msgid "decrement of function %qD"
26552 msgstr "Verringerung der Funktion %qD"
26554 #: c-family/c-warn.c:1553
26555 #, gcc-internal-format
26556 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
26557 msgstr "Funktion %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
26559 #: c-family/c-warn.c:1556 c/c-typeck.c:4762
26560 #, gcc-internal-format
26561 msgid "assignment of read-only location %qE"
26562 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
26564 #: c-family/c-warn.c:1557 c/c-typeck.c:4765
26565 #, gcc-internal-format
26566 msgid "increment of read-only location %qE"
26567 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
26569 #: c-family/c-warn.c:1558 c/c-typeck.c:4768
26570 #, gcc-internal-format
26571 msgid "decrement of read-only location %qE"
26572 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
26574 #: c-family/c-warn.c:1559
26575 #, gcc-internal-format
26576 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
26577 msgstr "schreibgeschützte Stelle %qE als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
26579 #: c-family/c-warn.c:1573
26580 #, gcc-internal-format
26581 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
26582 msgstr "Als linker Operand einer Zuweisung wird L-Wert erfordert"
26584 #: c-family/c-warn.c:1576
26585 #, gcc-internal-format
26586 msgid "lvalue required as increment operand"
26587 msgstr "Als Erhöhungsoperand wird L-Wert erfordert"
26589 #: c-family/c-warn.c:1579
26590 #, gcc-internal-format
26591 msgid "lvalue required as decrement operand"
26592 msgstr "Als Verringerungsoperand wird L-Wert erfordert"
26594 #: c-family/c-warn.c:1582
26595 #, gcc-internal-format
26596 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
26597 msgstr "Als Operand für unäres %<&%> wird L-Wert erfordert"
26599 #: c-family/c-warn.c:1585
26600 #, gcc-internal-format
26601 msgid "lvalue required in asm statement"
26602 msgstr "In asm-Anweisung wird L-Wert erfordert"
26604 #: c-family/c-warn.c:1602
26605 #, gcc-internal-format
26606 msgid "invalid type argument (have %qT)"
26607 msgstr "ungültiger Typ %qT"
26609 #: c-family/c-warn.c:1606
26610 #, gcc-internal-format
26611 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
26612 msgstr "ungültiger Typ %qT für Arrayindex"
26614 #: c-family/c-warn.c:1611
26615 #, gcc-internal-format
26616 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
26617 msgstr "ungültiger Typ %qT für unäres %<*%>"
26619 #: c-family/c-warn.c:1616
26620 #, gcc-internal-format
26621 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
26622 msgstr "ungültiger Typ %qT für %<->%>"
26624 #: c-family/c-warn.c:1621
26625 #, gcc-internal-format
26626 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
26627 msgstr "ungültiger Typ %qT für %<->*%>"
26629 #: c-family/c-warn.c:1626
26630 #, gcc-internal-format
26631 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
26632 msgstr "ungültiger Argumenttyp %qT für implizite Umwandlung"
26634 #: c-family/c-warn.c:1647
26635 #, gcc-internal-format
26636 msgid "array subscript has type %<char%>"
26637 msgstr "Arrayindex hat Typ %<char%>"
26639 #: c-family/c-warn.c:1682 c-family/c-warn.c:1685
26640 #, gcc-internal-format
26641 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
26642 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<<<%> empfohlen"
26644 #: c-family/c-warn.c:1688 c-family/c-warn.c:1691
26645 #, gcc-internal-format
26646 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
26647 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<<<%>"
26649 #: c-family/c-warn.c:1697 c-family/c-warn.c:1700
26650 #, gcc-internal-format
26651 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
26652 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
26654 #: c-family/c-warn.c:1703 c-family/c-warn.c:1706
26655 #, gcc-internal-format
26656 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
26657 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
26659 #: c-family/c-warn.c:1712 c-family/c-warn.c:1715
26660 #, gcc-internal-format
26661 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
26662 msgstr "Klammern um %<&&%> innerhalb von %<||%> empfohlen"
26664 #: c-family/c-warn.c:1722 c-family/c-warn.c:1726
26665 #, gcc-internal-format
26666 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
26667 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<|%> empfohlen"
26669 #: c-family/c-warn.c:1730 c-family/c-warn.c:1733
26670 #, gcc-internal-format
26671 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
26672 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<|%> empfohlen"
26674 #: c-family/c-warn.c:1738
26675 #, gcc-internal-format
26676 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
26677 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<|%> in %<||%> oder %<!%> in %<~%>"
26679 #: c-family/c-warn.c:1746 c-family/c-warn.c:1750
26680 #, gcc-internal-format
26681 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
26682 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<^%> empfohlen"
26684 #: c-family/c-warn.c:1754 c-family/c-warn.c:1757
26685 #, gcc-internal-format
26686 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
26687 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<^%> empfohlen"
26689 #: c-family/c-warn.c:1763 c-family/c-warn.c:1766
26690 #, gcc-internal-format
26691 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
26692 msgstr "Klammern um %<+%> in Operand von %<&%> empfohlen"
26694 #: c-family/c-warn.c:1769 c-family/c-warn.c:1772
26695 #, gcc-internal-format
26696 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
26697 msgstr "Klammern um %<-%> in Operand von %<&%> empfohlen"
26699 #: c-family/c-warn.c:1776 c-family/c-warn.c:1779
26700 #, gcc-internal-format
26701 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
26702 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<&%> empfohlen"
26704 #: c-family/c-warn.c:1784
26705 #, gcc-internal-format
26706 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
26707 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<&%> in %<&&%> oder %<!%> in %<~%>"
26709 #: c-family/c-warn.c:1791 c-family/c-warn.c:1794
26710 #, gcc-internal-format
26711 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
26712 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<==%> empfohlen"
26714 #: c-family/c-warn.c:1799 c-family/c-warn.c:1802
26715 #, gcc-internal-format
26716 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
26717 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<!=%> empfohlen"
26719 #: c-family/c-warn.c:1812 c-family/c-warn.c:1818
26720 #, gcc-internal-format
26721 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
26722 msgstr "Vergleiche wie %<X<=Y<=Z%> haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
26724 #: c-family/c-warn.c:1834
26725 #, gcc-internal-format
26726 msgid "label %q+D defined but not used"
26727 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
26729 #: c-family/c-warn.c:1836
26730 #, gcc-internal-format
26731 msgid "label %q+D declared but not defined"
26732 msgstr "Marke %q+D deklariert, aber nicht definiert"
26734 #: c-family/c-warn.c:1859
26735 #, gcc-internal-format
26736 msgid "division by zero"
26737 msgstr "Division durch Null"
26739 #: c-family/c-warn.c:1879
26740 #, gcc-internal-format
26741 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
26742 msgstr "%<memset%> mit konstanter Länge 0 verwendet; das könnte heißen, dass die Parameter vertauscht sind"
26744 #: c-family/c-warn.c:1902
26745 #, gcc-internal-format
26746 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
26747 msgstr "im Aufruf von %<memset%> ist die Länge gleich der Anzahl der Elemente angegeben, ohne sie mit der Elementgröße zu multiplizieren"
26749 #: c-family/c-warn.c:1938 c/c-typeck.c:11500 c/c-typeck.c:11661
26750 #: cp/typeck.c:5027
26751 #, gcc-internal-format
26752 msgid "comparison between types %qT and %qT"
26753 msgstr "Vergleich zwischen den Typen %qT und %qT"
26755 #: c-family/c-warn.c:1988
26756 #, gcc-internal-format
26757 msgid "comparison of integer expressions of different signedness: %qT and %qT"
26758 msgstr ""
26760 #: c-family/c-warn.c:2041
26761 #, gcc-internal-format
26762 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
26763 msgstr "weitergegebenes ~vorzeichenlos ist immer Nicht-Null"
26765 #: c-family/c-warn.c:2044
26766 #, gcc-internal-format
26767 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
26768 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante"
26770 #: c-family/c-warn.c:2054
26771 #, gcc-internal-format
26772 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
26773 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned"
26775 #: c-family/c-warn.c:2108
26776 #, gcc-internal-format
26777 msgid "unused parameter %qD"
26778 msgstr "unverwendeter Parameter %qD"
26780 #: c-family/c-warn.c:2170
26781 #, gcc-internal-format
26782 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
26783 msgstr "typedef %qD lokal definiert, aber nicht verwendet"
26785 #: c-family/c-warn.c:2205
26786 #, gcc-internal-format
26787 msgid "duplicated %<if%> condition"
26788 msgstr "doppelte %<if%>-Bedingung"
26790 #: c-family/c-warn.c:2234
26791 #, gcc-internal-format
26792 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
26793 msgstr "Optimierungsattribut von %qD folgt auf die Definition, aber die Attribute passen nicht zusammen"
26795 #: c-family/c-warn.c:2244
26796 #, fuzzy, gcc-internal-format
26797 #| msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
26798 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute %qs"
26799 msgstr "inline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut noinline"
26801 #: c-family/c-warn.c:2249
26802 #, fuzzy, gcc-internal-format
26803 #| msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
26804 msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows inline declaration "
26805 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut noinline folgt inline-Deklaration "
26807 #: c-family/c-warn.c:2296
26808 #, gcc-internal-format
26809 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
26810 msgstr "Ergebnis von %qE erfordert %u Bits, aber %qT hat nur %u Bits"
26812 #: c-family/c-warn.c:2334 c-family/c-warn.c:2358
26813 #, gcc-internal-format
26814 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
26815 msgstr "Vergleich der Konstanten %qE mit booleschem Ausdruck ist stets »false«"
26817 #: c-family/c-warn.c:2337 c-family/c-warn.c:2355
26818 #, gcc-internal-format
26819 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
26820 msgstr "Vergleich der Konstanten %qE mit booleschem Ausdruck ist stets »true«"
26822 #: c-family/c-warn.c:2404
26823 msgid "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with argument %Z"
26824 msgid_plural "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with arguments %Z"
26825 msgstr[0] "Argument %i ist als »restrict« markiert, wird aber auch in Argument %Z übergeben"
26826 msgstr[1] "Argument %i ist als »restrict« markiert, wird aber auch in Argumenten %Z übergeben"
26828 #: c-family/c-warn.c:2469 c/c-typeck.c:5288 cp/call.c:5359
26829 #, gcc-internal-format
26830 msgid "this condition has identical branches"
26831 msgstr "diese Bedingung hat identische Zweige"
26833 #: c-family/c-warn.c:2575
26834 #, gcc-internal-format
26835 msgid "macro expands to multiple statements"
26836 msgstr ""
26838 #: c-family/c-warn.c:2576
26839 #, gcc-internal-format
26840 msgid "some parts of macro expansion are not guarded by this %qs clause"
26841 msgstr ""
26843 #: c-family/cppspec.c:93
26844 #, gcc-internal-format
26845 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
26846 msgstr "%qs ist keine gültige Präprozessoroption"
26848 #: c-family/cppspec.c:112
26849 #, gcc-internal-format
26850 msgid "too many input files"
26851 msgstr "zu viele Eingabedateien"
26853 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:313 config/aarch64/aarch64.c:10541
26854 #, gcc-internal-format
26855 msgid "unknown value %qs for -mcpu"
26856 msgstr "unbekannter Wert %qs für -mcpu"
26858 #: common/config/alpha/alpha-common.c:75
26859 #, gcc-internal-format
26860 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
26861 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtls-size"
26863 #: common/config/arc/arc-common.c:81
26864 #, gcc-internal-format
26865 msgid "multiple -mcpu= options specified."
26866 msgstr "mehrere »-mcpu=«-Optionen angegeben"
26868 #: common/config/arc/arc-common.c:87
26869 #, gcc-internal-format
26870 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
26871 msgstr "Nicht unterstützter Wert für »-mmpy-option«"
26873 #: common/config/arm/arm-common.c:259
26874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26875 msgid "%%:target_mode_check takes an even number of parameters"
26876 msgstr ""
26878 #: common/config/arm/arm-common.c:269
26879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26880 msgid "unrecognized option passed to %%:target_mode_check"
26881 msgstr ""
26883 #: common/config/arm/arm-common.c:315 common/config/arm/arm-common.c:359
26884 #: common/config/arm/arm-common.c:402 config/aarch64/aarch64.c:10497
26885 #, gcc-internal-format
26886 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
26887 msgstr "gültige Argumente sind: %s; meinten Sie %qs?"
26889 #: common/config/arm/arm-common.c:318 common/config/arm/arm-common.c:362
26890 #: common/config/arm/arm-common.c:405
26891 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26892 #| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
26893 msgid "valid arguments are: %s"
26894 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s"
26896 #: common/config/arm/arm-common.c:342 common/config/arm/arm-common.c:386
26897 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26898 #| msgid "unrecognized edge flag: '%s'"
26899 msgid "unrecognized %s target: %s"
26900 msgstr "unbekannter Kantenschalter: »%s«"
26902 #: common/config/arm/arm-common.c:421
26903 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26904 #| msgid "unrecognized enum value: '%s'"
26905 msgid "unrecognized -mfpu target: %s"
26906 msgstr "unbekannter enum-Wert: »%s«"
26908 #: common/config/arm/arm-common.c:449
26909 #, fuzzy, gcc-internal-format
26910 #| msgid "%s does not support %s"
26911 msgid "%qs does not support feature %qs"
26912 msgstr "%s unterstützt %s nicht"
26914 #: common/config/arm/arm-common.c:460
26915 #, fuzzy, gcc-internal-format
26916 #| msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
26917 msgid "valid feature names are: %s; did you mean %qs?"
26918 msgstr "gültige Argumente sind: %s; meinten Sie %qs?"
26920 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26921 #: common/config/arm/arm-common.c:463
26922 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26923 #| msgid "invalid feature modifier in target %s %qs"
26924 msgid "valid feature names are: %s"
26925 msgstr "ungültiger Eigenschaftsmodifizierer in Ziel%qs %qs"
26927 #: common/config/arm/arm-common.c:481
26928 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26929 #| msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
26930 msgid "%s does not take any feature options"
26931 msgstr "%qD benennt keinen Aufzählungstyp in %qT"
26933 #: common/config/arm/arm-common.c:572
26934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26935 msgid "%%:canon_for_mlib takes 1 or more pairs of parameters"
26936 msgstr ""
26938 #: common/config/arm/arm-common.c:586
26939 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26940 #| msgid "unrecognized option -fdisable"
26941 msgid "unrecognized operand to %%:canon_for_mlib"
26942 msgstr "unbekannte Option -fdisable"
26944 #: common/config/arm/arm-common.c:932
26945 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26946 #| msgid "unrecognized command line option %qs"
26947 msgid "unrecognized operand to %%:asm_auto_mfpu"
26948 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %qs"
26950 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
26951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26952 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
26953 msgstr "-mshared-library-id=%s ist nicht zwischen 0 und %d"
26955 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
26956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26957 msgid "-mcpu=%s is not valid"
26958 msgstr "-mcpu=%s ist nicht gültig"
26960 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
26961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26962 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
26963 msgstr "-mcpu=%s hat ungültige Silizium-Revision"
26965 #: common/config/i386/i386-common.c:1243
26966 #, gcc-internal-format
26967 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
26968 msgstr "-malign-loops ist veraltet, Ersatz: -falign-loops"
26970 #: common/config/i386/i386-common.c:1245
26971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26972 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
26973 msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
26975 #: common/config/i386/i386-common.c:1252
26976 #, gcc-internal-format
26977 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
26978 msgstr "-malign-jumps ist veraltet, Ersatz: -falign-jumps"
26980 #: common/config/i386/i386-common.c:1254
26981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26982 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
26983 msgstr "-malign-jumps=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
26985 #: common/config/i386/i386-common.c:1262
26986 #, gcc-internal-format
26987 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
26988 msgstr "-malign-functions ist veraltet, Ersatz: -falign-functions"
26990 #: common/config/i386/i386-common.c:1264
26991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26992 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
26993 msgstr "-malign-functions=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
26995 #: common/config/i386/i386-common.c:1273
26996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26997 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
26998 msgstr "-mbranch-cost=%d ist nicht zwischen 0 und 5"
27000 #: common/config/i386/i386-common.c:1327
27001 #, gcc-internal-format
27002 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
27003 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf GNU/Linux unterstützt"
27005 #: common/config/i386/i386-common.c:1333
27006 #, gcc-internal-format
27007 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
27008 msgstr "%<-fsplit-stack%> erfordert Assemblerunterstützung für CFI-Direktiven"
27010 #: common/config/ia64/ia64-common.c:58
27011 #, gcc-internal-format
27012 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
27013 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtls-size="
27015 #: common/config/msp430/msp430-common.c:57
27016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27017 msgid "unrecognized argument of -mcpu: %s"
27018 msgstr "Argument für Option -mcpu= nicht erkannt: %s"
27020 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
27021 #, gcc-internal-format
27022 msgid "for the option -misr-vector-size=X, the valid X must be: 4 or 16"
27023 msgstr "für die Option »-misr-vector-size=X« sind nur die Werte 4 oder 16 gültig"
27025 #: common/config/nds32/nds32-common.c:60
27026 #, gcc-internal-format
27027 msgid "for the option -mcache-block-size=X, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
27028 msgstr "für die Option »-mcache-block-size=X« sind nur die Werte 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256 oder 512 gültig"
27030 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:173
27031 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:173 config/sparc/sparc.c:1734
27032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27033 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
27034 msgstr "unbekannter Schalter -mdebug-%s"
27036 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:221
27037 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:212
27038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27039 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
27040 msgstr "unbekannter Schalter -mlong-double-%s"
27042 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:231
27043 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:222
27044 #, gcc-internal-format
27045 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
27046 msgstr "Option -msingle-float ist äquivalent zu -mhard-float"
27048 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:247
27049 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:238
27050 #, gcc-internal-format
27051 msgid "-msimple-fpu option ignored"
27052 msgstr "Option -msimple-fpu ignoriert"
27054 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:313
27055 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:304
27056 #, gcc-internal-format
27057 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
27058 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf PowerPC64 GNU/Linux mit glibc-2.18 oder neuer unterstützt"
27060 #: common/config/riscv/riscv-common.c:43
27061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27062 msgid "-march=%s: ISA string must begin with rv32 or rv64"
27063 msgstr "-march=%s: ISA-Zeichenkette muss mit »rv32« or »rv64« anfangen"
27065 #: common/config/riscv/riscv-common.c:82
27066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27067 msgid "-march=%s: invalid ISA string"
27068 msgstr "-march=%s: ungültige ISA-Zeichenkette"
27070 #: common/config/riscv/riscv-common.c:92
27071 #, gcc-internal-format
27072 msgid "-march=%s: unsupported ISA substring %qs"
27073 msgstr "-march=%s: nicht unterstützte ISA-Teilzeichenkette %qs"
27075 #: common/config/rx/rx-common.c:61
27076 #, gcc-internal-format
27077 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
27078 msgstr "Die RX200-CPU hat keine FPU-Hardware"
27080 #: common/config/rx/rx-common.c:63
27081 #, gcc-internal-format
27082 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
27083 msgstr "Die RX100-CPU hat keine FPU-Hardware"
27085 #: common/config/s390/s390-common.c:96
27086 #, gcc-internal-format
27087 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
27088 msgstr "Stapel-Überwachungswert muss eine exakte Zweierpotenz sein"
27090 #: common/config/s390/s390-common.c:101
27091 #, gcc-internal-format
27092 msgid "stack size must be an exact power of 2"
27093 msgstr "Stapelgröße muss eine exakte Zweierpotenz sein"
27095 #: common/config/v850/v850-common.c:47
27096 #, gcc-internal-format
27097 msgid "value passed in %qs is too large"
27098 msgstr "in %qs übergebener Wert ist zu groß"
27100 #: config/darwin-c.c:82
27101 #, gcc-internal-format
27102 msgid "too many #pragma options align=reset"
27103 msgstr "zu viele #pragma options align=reset"
27105 #: config/darwin-c.c:102 config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:107
27106 #: config/darwin-c.c:109
27107 #, gcc-internal-format
27108 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
27109 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options', ignoriert"
27111 #: config/darwin-c.c:112
27112 #, gcc-internal-format
27113 msgid "junk at end of '#pragma options'"
27114 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
27116 #: config/darwin-c.c:122
27117 #, gcc-internal-format
27118 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
27119 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoriert"
27121 #: config/darwin-c.c:134
27122 #, gcc-internal-format
27123 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
27124 msgstr "Fehlendes '(' hinter '#pragma unused', ignoriert"
27126 #: config/darwin-c.c:155
27127 #, gcc-internal-format
27128 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
27129 msgstr "Fehlendes ')' hinter '#pragma unused', ignoriert"
27131 #: config/darwin-c.c:158
27132 #, gcc-internal-format
27133 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
27134 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma unused'"
27136 #: config/darwin-c.c:169
27137 #, gcc-internal-format
27138 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
27139 msgstr "Falsch geformtes '#pragma ms_struct', ignoriert"
27141 #: config/darwin-c.c:177
27142 #, gcc-internal-format
27143 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
27144 msgstr "Falsch geformtes »#pragma ms_struct {on|off|reset}«, ignoriert"
27146 #: config/darwin-c.c:180
27147 #, gcc-internal-format
27148 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
27149 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma ms_struct«"
27151 #: config/darwin-c.c:406
27152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27153 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
27154 msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
27156 #: config/darwin-c.c:718
27157 #, gcc-internal-format
27158 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
27159 msgstr "unbekannter Wert %qs von -mmacosx-version-min"
27161 #: config/darwin-driver.c:48
27162 #, gcc-internal-format
27163 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
27164 msgstr "sysctl für kern.osversion gescheitert: %m"
27166 #: config/darwin-driver.c:80
27167 #, gcc-internal-format
27168 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
27169 msgstr "kern.osversion nicht erkannt: %q.*s"
27171 #. Arbitrary limit, number should be like xx.yy.zz
27172 #: config/darwin-driver.c:119
27173 #, gcc-internal-format
27174 msgid "couldn%'t understand version %s\n"
27175 msgstr "Unbekannte Version %s\n"
27177 #: config/darwin-driver.c:172
27178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27179 msgid "this compiler does not support %s"
27180 msgstr "dieser Compiler unterstützt %s nicht"
27182 #: config/darwin-driver.c:227
27183 #, gcc-internal-format
27184 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
27185 msgstr "dieser Compiler unterstützt PowerPC nicht (arch-Flags werden ignoriert)"
27187 #: config/darwin-driver.c:231
27188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27189 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
27190 msgstr "%s steht in Konflikt mit i386 (arch-Flags werden ignoriert)"
27192 #: config/darwin-driver.c:239
27193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27194 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
27195 msgstr "%s steht in Konflikt mit x86_64 (arch-Flags werden ignoriert)"
27197 #: config/darwin-driver.c:246
27198 #, gcc-internal-format
27199 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
27200 msgstr "dieser Compiler unterstützt X86 nicht (arch-Flags werden ignoriert)"
27202 #: config/darwin-driver.c:250
27203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27204 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
27205 msgstr "%s steht in Konflikt mit ppc (arch-Flags werden ignoriert)"
27207 #: config/darwin-driver.c:258
27208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27209 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
27210 msgstr "%s steht in Konflikt mit ppc64 (arch-Flags werden ignoriert)"
27212 #: config/darwin.c:1694
27213 #, gcc-internal-format
27214 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
27215 msgstr "die Verwendung von Variablennamen mit Präfix _OBJC_ zur Metadatenauswahl ist bei 4.6 veraltet und wird in 4.7 entfernt"
27217 #: config/darwin.c:1949
27218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27219 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
27220 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht für LTO-Ausgaben geöffnet werden"
27222 #: config/darwin.c:2041
27223 #, gcc-internal-format
27224 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
27225 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur zu, wenn ein »kext« kompiliert wird"
27227 #: config/darwin.c:2048
27228 #, gcc-internal-format
27229 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
27230 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur für C++-Klassen zu"
27232 #: config/darwin.c:2764
27233 #, gcc-internal-format
27234 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
27235 msgstr "geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
27237 #: config/darwin.c:2980
27238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27239 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
27240 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht mit LTO-Ausgabe geöffnet werden"
27242 #: config/darwin.c:3159
27243 #, gcc-internal-format
27244 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
27245 msgstr "für %<-m64%>-Ziele mit %<-fnext-runtime%> muss %<-fobjc-abi-version%> >= 2 verwendet werden"
27247 #: config/darwin.c:3163
27248 #, gcc-internal-format
27249 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
27250 msgstr "auf %<-m32%>-Zielen mit %<-fnext-runtime%> wird %<-fobjc-abi-version%> >= 2 nicht unterstützt"
27252 #: config/darwin.c:3200
27253 #, gcc-internal-format
27254 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
27255 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht mit Ausnahmen"
27257 #: config/darwin.c:3248
27258 #, gcc-internal-format
27259 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
27260 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> übersteuert %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> oder %<-fPIE%>"
27262 #: config/darwin.c:3436
27263 #, gcc-internal-format
27264 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
27265 msgstr "eingebaute Funktion %qD erfordert das Kennzeichen %<-mconstant-cfstrings%>"
27267 #: config/darwin.c:3443
27268 #, gcc-internal-format
27269 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
27270 msgstr "eingebaute Funktion %qD nimmt nur ein Argument"
27272 #: config/darwin.c:3529
27273 #, gcc-internal-format
27274 msgid "CFString literal is missing"
27275 msgstr "CFString-Literal fehlt"
27277 #: config/darwin.c:3540
27278 #, gcc-internal-format
27279 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
27280 msgstr "CFString-Literalausdruck ist keine Zeichenkettenkonstante"
27282 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80190
27283 #: config/darwin.c:3563
27284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27285 msgid "%s in CFString literal"
27286 msgstr "»%s« in CFString-Literal"
27288 #: config/host-darwin.c:61
27289 #, gcc-internal-format
27290 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
27291 msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m"
27293 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
27294 #, gcc-internal-format
27295 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
27296 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
27298 #: config/sol2-c.c:100
27299 #, gcc-internal-format
27300 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
27301 msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert"
27303 #: config/sol2-c.c:115
27304 #, fuzzy, gcc-internal-format
27305 #| msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
27306 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %qD, ignoring"
27307 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %D auftreten, ignoriert"
27309 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
27310 #, gcc-internal-format
27311 msgid "malformed %<#pragma align%>"
27312 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
27314 #: config/sol2-c.c:134
27315 #, gcc-internal-format
27316 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
27317 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>"
27319 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
27320 #, gcc-internal-format
27321 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
27322 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert"
27324 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
27325 #, gcc-internal-format
27326 msgid "malformed %<#pragma init%>"
27327 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>"
27329 #: config/sol2-c.c:193
27330 #, gcc-internal-format
27331 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
27332 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>"
27334 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
27335 #, gcc-internal-format
27336 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
27337 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert"
27339 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
27340 #, gcc-internal-format
27341 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
27342 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>"
27344 #: config/sol2-c.c:252
27345 #, gcc-internal-format
27346 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
27347 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
27349 #: config/sol2.c:57
27350 #, gcc-internal-format
27351 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
27352 msgstr "%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %q+D ignoriert"
27354 #: config/vxworks.c:151
27355 #, gcc-internal-format
27356 msgid "PIC is only supported for RTPs"
27357 msgstr "PIC wird nur für RTPs unterstützt"
27359 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
27360 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
27361 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
27362 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
27363 #. are not supported.
27364 #: config/darwin.h:482
27365 #, gcc-internal-format
27366 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
27367 msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
27369 #. No profiling.
27370 #: config/vx-common.h:87
27371 #, gcc-internal-format
27372 msgid "profiler support for VxWorks"
27373 msgstr "Profilerunterstützung für VxWorks"
27375 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1109 config/arm/arm-builtins.c:2262
27376 #, gcc-internal-format
27377 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
27378 msgstr "%KArgument %d muss eine direkt angegebene Konstante sein"
27380 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1180 config/arm/arm-builtins.c:2492
27381 #, gcc-internal-format
27382 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
27383 msgstr "%KSpurindex muss eine direkt angegebene Konstante sein"
27385 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1183
27386 #, gcc-internal-format
27387 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
27388 msgstr "%KGesamtgröße und Elementgröße müssen positive, direkt angegebene Konstanten sein"
27390 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79924
27391 #: config/aarch64/aarch64.c:1053
27392 #, gcc-internal-format
27393 msgid "%qs is incompatible with %s %s"
27394 msgstr "%qs ist mit »%s« »%s« unverträglich"
27396 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79924
27397 #: config/aarch64/aarch64.c:1055
27398 #, gcc-internal-format
27399 msgid "%qs feature modifier is incompatible with %s %s"
27400 msgstr "%qs Feature-Modifizierer ist inkompatibel zu »%s« »%s«"
27402 #: config/aarch64/aarch64.c:3654
27403 #, gcc-internal-format
27404 msgid "stack probes for SVE frames"
27405 msgstr ""
27407 #: config/aarch64/aarch64.c:10152
27408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27409 msgid "unknown flag passed in -moverride=%s (%s)"
27410 msgstr "unbekanntes Flag wurde in »-moverride=%s« übergeben (%s)"
27412 #: config/aarch64/aarch64.c:10196
27413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27414 msgid "%s string ill-formed\n"
27415 msgstr "Zeichenkette für %s falsch geformt\n"
27417 #: config/aarch64/aarch64.c:10253
27418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27419 msgid "tuning string missing in option (%s)"
27420 msgstr "Tuning-Zeichenkette fehlt in Option »%s«"
27422 #: config/aarch64/aarch64.c:10271
27423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27424 msgid "unknown tuning option (%s)"
27425 msgstr "unbekannte Tuning-Option »%s«"
27427 #: config/aarch64/aarch64.c:10538
27428 #, gcc-internal-format
27429 msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
27430 msgstr "fehlender CPU-Name in %<-mcpu=%s%>"
27432 #: config/aarch64/aarch64.c:10545
27433 #, gcc-internal-format
27434 msgid "invalid feature modifier in %<-mcpu=%s%>"
27435 msgstr "unbekannter Feature-Modifizierer in %<-mcpu=%s%>"
27437 #: config/aarch64/aarch64.c:10572
27438 #, gcc-internal-format
27439 msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
27440 msgstr "fehlender Architekturname in %<-march=%s%>"
27442 #: config/aarch64/aarch64.c:10575
27443 #, gcc-internal-format
27444 msgid "unknown value %qs for -march"
27445 msgstr "unbekannter Wert %qs für -march"
27447 #: config/aarch64/aarch64.c:10579
27448 #, gcc-internal-format
27449 msgid "invalid feature modifier in %<-march=%s%>"
27450 msgstr "unbekannter Feature-Modifizierer in %<-march=%s%>"
27452 #: config/aarch64/aarch64.c:10605
27453 #, gcc-internal-format
27454 msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
27455 msgstr "fehlender CPU-Name in %<-mtune=%s%>"
27457 #: config/aarch64/aarch64.c:10608
27458 #, gcc-internal-format
27459 msgid "unknown value %qs for -mtune"
27460 msgstr "unbekannter Wert %qs für -mtune"
27462 #: config/aarch64/aarch64.c:10726 config/arm/arm.c:3169
27463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27464 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
27465 msgstr "Schalter -mcpu=%s steht mit dem Schalter -march=%s in Konflikt"
27467 #: config/aarch64/aarch64.c:10761
27468 #, fuzzy, gcc-internal-format
27469 #| msgid "Assembler does not support -mabi=ilp32"
27470 msgid "assembler does not support -mabi=ilp32"
27471 msgstr "Assembler unterstützt »-mabi=ilp32« nicht"
27473 #: config/aarch64/aarch64.c:10768
27474 #, fuzzy, gcc-internal-format
27475 #| msgid "Return address signing is only supported for -mabi=lp64"
27476 msgid "return address signing is only supported for -mabi=lp64"
27477 msgstr "Signieren der Rückgabeadresse wird nur für -mabi=lp64 unterstützt"
27479 #: config/aarch64/aarch64.c:10830
27480 #, gcc-internal-format
27481 msgid "code model %qs with -f%s"
27482 msgstr "Codemodell %qs mit -f%s"
27484 #: config/aarch64/aarch64.c:10993
27485 #, fuzzy, gcc-internal-format
27486 #| msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute"
27487 msgid "missing name in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
27488 msgstr "unbekannter Wert (%qs) für %<target(\"arch=\")%>-Attribut"
27490 #: config/aarch64/aarch64.c:10996
27491 #, fuzzy, gcc-internal-format
27492 #| msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute"
27493 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
27494 msgstr "unbekannter Wert (%qs) für %<target(\"arch=\")%>-Attribut"
27496 #: config/aarch64/aarch64.c:11000 config/aarch64/aarch64.c:11039
27497 #: config/aarch64/aarch64.c:11112
27498 #, fuzzy, gcc-internal-format
27499 #| msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute"
27500 msgid "invalid value (\"%s\") in %<target()%> pragma or attribute"
27501 msgstr "unbekannter Wert (%qs) für %<target(\"arch=\")%>-Attribut"
27503 #: config/aarch64/aarch64.c:11032
27504 #, fuzzy, gcc-internal-format
27505 #| msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute"
27506 msgid "missing name in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
27507 msgstr "unbekannter Wert (%qs) für %<target(\"arch=\")%>-Attribut"
27509 #: config/aarch64/aarch64.c:11035
27510 #, fuzzy, gcc-internal-format
27511 #| msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute"
27512 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
27513 msgstr "unbekannter Wert (%qs) für %<target(\"arch=\")%>-Attribut"
27515 #: config/aarch64/aarch64.c:11068
27516 #, fuzzy, gcc-internal-format
27517 #| msgid "bad value (%qs) for %<target(\"tune=\")%> attribute"
27518 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"tune=\")%> pragma or attribute"
27519 msgstr "unbekannter Wert %qs für %<target(\"tune=\")%>-Attribut"
27521 #: config/aarch64/aarch64.c:11108
27522 #, fuzzy, gcc-internal-format
27523 #| msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
27524 msgid "missing value in %<target()%> pragma or attribute"
27525 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<getter%>)"
27527 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
27528 #: config/aarch64/aarch64.c:11161 config/aarch64/aarch64.c:11338
27529 #, fuzzy, gcc-internal-format
27530 #| msgid "malformed target %s value"
27531 msgid "malformed %<target()%> pragma or attribute"
27532 msgstr "malformed target %s value"
27534 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
27535 #: config/aarch64/aarch64.c:11209
27536 #, fuzzy, gcc-internal-format
27537 #| msgid "target %s %qs does not accept an argument"
27538 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not accept an argument"
27539 msgstr "Ziel%qs %qs akzeptiert keine Argumente"
27541 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
27542 #: config/aarch64/aarch64.c:11217
27543 #, fuzzy, gcc-internal-format
27544 #| msgid "target %s %qs does not allow a negated form"
27545 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not allow a negated form"
27546 msgstr "Ziel%qs %qs erlaubt keine negierte Form"
27548 #: config/aarch64/aarch64.c:11271
27549 #, fuzzy, gcc-internal-format
27550 #| msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
27551 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s=%s\")%> is not valid"
27552 msgstr "attribute(target(\"%s\")) ist unbekannt"
27554 #: config/aarch64/aarch64.c:11328 config/arm/arm.c:30726
27555 #: config/i386/i386.c:5412 config/powerpcspe/powerpcspe.c:39759
27556 #: config/rs6000/rs6000.c:36930 config/s390/s390.c:15522
27557 #, gcc-internal-format
27558 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
27559 msgstr "Argument für Attribut %<target%> ist keine Zeichenkette"
27561 #: config/aarch64/aarch64.c:11355
27562 #, fuzzy, gcc-internal-format
27563 #| msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
27564 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> is not valid"
27565 msgstr "attribute(target(\"%s\")) ist unbekannt"
27567 #: config/aarch64/aarch64.c:11364
27568 #, fuzzy, gcc-internal-format
27569 #| msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute"
27570 msgid "malformed %<target(\"%s\")%> pragma or attribute"
27571 msgstr "unbekannter Wert (%qs) für %<target(\"arch=\")%>-Attribut"
27573 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79872
27574 #: config/aarch64/aarch64.c:13422
27575 #, gcc-internal-format
27576 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
27577 msgstr "%KSpur %wd außerhalb des Wertebereiches %wd bis %wd"
27579 #: config/aarch64/aarch64.c:13424
27580 #, gcc-internal-format
27581 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
27582 msgstr "Spur %wd ist außerhalb des Wertebereiches %wd bis %wd"
27584 #: config/alpha/alpha.c:419
27585 #, gcc-internal-format
27586 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
27587 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter -mtrap-precision"
27589 #: config/alpha/alpha.c:433
27590 #, gcc-internal-format
27591 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
27592 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-rounding-mode"
27594 #: config/alpha/alpha.c:448
27595 #, gcc-internal-format
27596 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
27597 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-trap-mode"
27599 #: config/alpha/alpha.c:465
27600 #, gcc-internal-format
27601 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
27602 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu"
27604 #: config/alpha/alpha.c:480
27605 #, gcc-internal-format
27606 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
27607 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtune"
27609 #: config/alpha/alpha.c:501
27610 #, gcc-internal-format
27611 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
27612 msgstr "FP-Software-Vervollständigung benötigt -mtrap-precision=i"
27614 #: config/alpha/alpha.c:517
27615 #, gcc-internal-format
27616 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
27617 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
27619 #: config/alpha/alpha.c:522
27620 #, gcc-internal-format
27621 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
27622 msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
27624 #: config/alpha/alpha.c:526
27625 #, gcc-internal-format
27626 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
27627 msgstr "128-bit long double nicht unterstützt für VAX floats"
27629 #: config/alpha/alpha.c:554
27630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27631 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
27632 msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
27634 #: config/alpha/alpha.c:569
27635 #, gcc-internal-format
27636 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
27637 msgstr "Falscher Wert %qs für -mmemory-latency"
27639 #: config/alpha/alpha.c:6683 config/alpha/alpha.c:6686 config/arc/arc.c:6622
27640 #: config/arc/arc.c:6901 config/s390/s390.c:898 config/tilegx/tilegx.c:3544
27641 #: config/tilepro/tilepro.c:3108
27642 #, gcc-internal-format
27643 msgid "bad builtin fcode"
27644 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
27646 #: config/arc/arc.c:879
27647 #, gcc-internal-format
27648 msgid "-mno-mpy supported only for ARC700 or ARCv2"
27649 msgstr "-mno-mpy wird nur für ARC700 oder ARCv2"
27651 #: config/arc/arc.c:882
27652 #, gcc-internal-format
27653 msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp"
27654 msgstr "-mno-dpfp-lrsr wird nur mit -mdpfp unterstützt"
27656 #: config/arc/arc.c:887
27657 #, gcc-internal-format
27658 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
27659 msgstr "FPX-Optionen »fast« und »compact« schließen sich aus"
27661 #: config/arc/arc.c:891
27662 #, gcc-internal-format
27663 msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
27664 msgstr "-mspfp_fast ist auf ARC600 und ARC601 nicht verfügbar"
27666 #: config/arc/arc.c:896
27667 #, gcc-internal-format
27668 msgid "No FPX/FPU mixing allowed"
27669 msgstr "Mischen von FPX/FPU ist nicht erlaubt"
27671 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80022
27672 #: config/arc/arc.c:902
27673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27674 msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
27675 msgstr "PIC wird für %s nicht unterstützt. Nur der positionsabhängige Code wird generiert"
27677 #: config/arc/arc.c:965
27678 #, fuzzy, gcc-internal-format
27679 #| msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
27680 msgid "value of -mirq-ctrl-saved must have form R0-REGx"
27681 msgstr "Wert von -mfixed-range muss die Form REG1-REG2 haben"
27683 #: config/arc/arc.c:977
27684 #, fuzzy, gcc-internal-format
27685 #| msgid "first argument must be []byte"
27686 msgid "first register must be R0"
27687 msgstr "erstes Argument muss []byte sein"
27689 #: config/arc/arc.c:996
27690 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27691 #| msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
27692 msgid "last register name %s must be an odd register"
27693 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein"
27695 #: config/arc/arc.c:1004 config/ia64/ia64.c:6054 config/pa/pa.c:483
27696 #: config/sh/sh.c:8288 config/spu/spu.c:4941
27697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27698 msgid "%s-%s is an empty range"
27699 msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
27701 #: config/arc/arc.c:1053
27702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27703 msgid "invalid number in -mrgf-banked-regs=%s valid values are 0, 4, 8, 16, or 32"
27704 msgstr ""
27706 #: config/arc/arc.c:1114
27707 #, gcc-internal-format
27708 msgid "option -mirq-ctrl-saved valid only for ARC v2 processors"
27709 msgstr ""
27711 #: config/arc/arc.c:1121
27712 #, gcc-internal-format
27713 msgid "option -mrgf-banked-regs valid only for ARC v2 processors"
27714 msgstr ""
27716 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79869
27717 #. Check options against architecture options.  Throw an error if
27718 #. option is not allowed.
27719 #: config/arc/arc.c:1187 config/arc/arc.c:1195
27720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27721 msgid "%s is not available for %s architecture"
27722 msgstr "»%s« ist für die %s-Architektur nicht verfügbar"
27724 #: config/arc/arc.c:1216
27725 #, gcc-internal-format
27726 msgid "compact-casesi is not applicable to ARCv2"
27727 msgstr "compact-casesi ist für ARCv2 keine gültige Option"
27729 #: config/arc/arc.c:1732
27730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27731 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
27732 msgstr "Multiplizieroption bringt mit sich, dass r%d festgelegt ist"
27734 #: config/arc/arc.c:2007 config/epiphany/epiphany.c:508
27735 #: config/epiphany/epiphany.c:548
27736 #, gcc-internal-format
27737 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
27738 msgstr "Argument des Attributes %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
27740 #: config/arc/arc.c:2016
27741 #, gcc-internal-format
27742 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
27743 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder »ilink1« oder »ilink2«"
27745 #: config/arc/arc.c:2025
27746 #, fuzzy, gcc-internal-format
27747 #| msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
27748 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\" or \"firq\""
27749 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder »ilink1« oder »ilink2«"
27751 #: config/arc/arc.c:2039 config/arm/arm.c:6832 config/arm/arm.c:6850
27752 #: config/arm/arm.c:7025 config/avr/avr.c:9726 config/avr/avr.c:9742
27753 #: config/bfin/bfin.c:4705 config/bfin/bfin.c:4766 config/bfin/bfin.c:4795
27754 #: config/epiphany/epiphany.c:491 config/h8300/h8300.c:5459
27755 #: config/i386/i386.c:6392 config/i386/i386.c:12372 config/i386/i386.c:41035
27756 #: config/i386/i386.c:41085 config/i386/i386.c:41155 config/m68k/m68k.c:780
27757 #: config/mcore/mcore.c:3070 config/nvptx/nvptx.c:4553
27758 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35784 config/riscv/riscv.c:2698
27759 #: config/rl78/rl78.c:816 config/rs6000/rs6000.c:33014 config/rx/rx.c:2702
27760 #: config/rx/rx.c:2728 config/s390/s390.c:1107 config/sh/sh.c:8424
27761 #: config/sh/sh.c:8442 config/sh/sh.c:8466 config/sh/sh.c:8537
27762 #: config/sh/sh.c:8560 config/spu/spu.c:3685 config/stormy16/stormy16.c:2216
27763 #: config/v850/v850.c:2084 config/visium/visium.c:735
27764 #, gcc-internal-format
27765 msgid "%qE attribute only applies to functions"
27766 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
27768 #: config/arc/arc.c:6521
27769 #, gcc-internal-format
27770 msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
27771 msgstr "%<__builtin_arc_aligned%> mit variabler Ausrichtung"
27773 #: config/arc/arc.c:6529
27774 #, gcc-internal-format
27775 msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
27776 msgstr "Ungültiger Ausrichtungswert für %<__builtin_arc_aligned%>"
27778 #: config/arc/arc.c:6656
27779 #, gcc-internal-format
27780 msgid "builtin operand should be an unsigned 6-bit value"
27781 msgstr "Eingebauter Operand sollte ein vorzeichenloser 6-Bit-Wert sein"
27783 #: config/arc/arc.c:6697
27784 #, gcc-internal-format
27785 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
27786 msgstr "Operand 1 sollte eine vorzeichenlose 3-Bit-Konstante sein"
27788 #: config/arc/arc.c:6738 config/arc/arc.c:6835
27789 #, gcc-internal-format
27790 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
27791 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
27793 #: config/arc/arc.c:6771 config/arc/arc.c:6803
27794 #, gcc-internal-format
27795 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
27796 msgstr "Operand 1 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
27798 #: config/arc/arc.c:6775 config/arc/arc.c:6807
27799 #, gcc-internal-format
27800 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
27801 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein"
27803 #: config/arc/arc.c:6839
27804 #, gcc-internal-format
27805 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
27806 msgstr "Operand 3 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein"
27808 #: config/arc/arc.c:6872
27809 #, gcc-internal-format
27810 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
27811 msgstr "Operand 4 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein (0–255)"
27813 #: config/arc/arc.c:6876
27814 #, gcc-internal-format
27815 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
27816 msgstr "Operand 3 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
27818 #: config/arc/arc.c:6883
27819 #, gcc-internal-format
27820 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
27821 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (subreg 0–7)"
27823 #: config/arc/arc.c:6886
27824 #, gcc-internal-format
27825 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
27826 msgstr "Operand 2 sollte ein gerader 3-Bit-Wert sein (subreg 0,2,4,6)"
27828 #: config/arc/arc.c:6933
27829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27830 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
27831 msgstr "Operand %d der eingebauten Funktion muss konstant sein"
27833 #: config/arc/arc.c:6938
27834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27835 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
27836 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 6-Bit-Konstante sein"
27838 #: config/arc/arc.c:6942
27839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27840 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
27841 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 8-Bit-Konstante sein"
27843 #: config/arc/arc.c:6946
27844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27845 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
27846 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 3-Bit-Konstante sein"
27848 #: config/arc/arc.c:6949
27849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27850 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
27851 msgstr "unbekannter eingebauter direkter Operandentyp für Operand %d"
27853 #: config/arc/arc.c:7000
27854 #, gcc-internal-format
27855 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
27856 msgstr "Registernummer muss bereits zur Kompilierzeit eine Konstante sein. Probieren Sie eine stärkere Optimierungsstufe"
27858 #: config/arc/arc.c:7021
27859 #, gcc-internal-format
27860 msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
27861 msgstr "Operand für »sleep«-Befehl muss eine ganzzahlige Kompilierzeit-Konstante zwischen 0 und 63 sein"
27863 #: config/arc/arc.c:7865
27864 #, gcc-internal-format
27865 msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
27866 msgstr "Befehlsadresse nicht festgelegt, nachdem shorten_branches aufgerufen wurde"
27868 #: config/arc/arc.c:8074
27869 #, gcc-internal-format
27870 msgid "insn addresses not freed"
27871 msgstr "Befehlsadressen nicht freigegeben"
27873 #: config/arc/arc.c:11049
27874 #, fuzzy, gcc-internal-format
27875 #| msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
27876 msgid "%qE attribute only valid for ARCv2 architecture"
27877 msgstr "Attribut %qE nur für 32 Bit verfügbar"
27879 #: config/arc/arc.c:11057 config/arc/arc.c:11096
27880 #, fuzzy, gcc-internal-format
27881 #| msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\""
27882 msgid "argument of %qE attribute is missing"
27883 msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht »ilink«"
27885 #: config/arc/arc.c:11068 config/arc/arc.c:11107 config/avr/avr.c:9798
27886 #, gcc-internal-format
27887 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
27888 msgstr "Attribut %qE erlaubt nur eine Ganzzahlkonstante als Argument"
27890 #: config/arc/arc.c:11088
27891 #, fuzzy, gcc-internal-format
27892 #| msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
27893 msgid "%qE attribute only valid for ARC EM architecture"
27894 msgstr "Attribut %qE kann nur auf %<struct%>-Typen angewandt werden"
27896 #: config/arm/arm-builtins.c:2370
27897 #, gcc-internal-format
27898 msgid "this builtin is not supported for this target"
27899 msgstr "diese eingebaute Funktion wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
27901 #: config/arm/arm-builtins.c:2475
27902 #, gcc-internal-format
27903 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) to use these intrinsics."
27904 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie NEON-Befehle einschalten (zum Beispiel mit »-mfloat-abi=softfp -mfpu=neon«)."
27906 #: config/arm/arm-builtins.c:2513
27907 #, gcc-internal-format
27908 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
27909 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie VFP-Befehle einschalten."
27911 #: config/arm/arm-builtins.c:2573
27912 #, gcc-internal-format
27913 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon...) to use these intrinsics."
27914 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie Krypto-Befehle einschalten (zum Beispiel mit »-mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon«)"
27916 #. @@@ better error message
27917 #: config/arm/arm-builtins.c:2631 config/arm/arm-builtins.c:2735
27918 #, gcc-internal-format
27919 msgid "selector must be an immediate"
27920 msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
27922 #: config/arm/arm-builtins.c:2639 config/arm/arm-builtins.c:2684
27923 #: config/arm/arm-builtins.c:2742 config/arm/arm-builtins.c:2751
27924 #, gcc-internal-format
27925 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
27926 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 7 sein"
27928 #: config/arm/arm-builtins.c:2644 config/arm/arm-builtins.c:2753
27929 #, gcc-internal-format
27930 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
27931 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 3 sein"
27933 #: config/arm/arm-builtins.c:2649 config/arm/arm-builtins.c:2755
27934 #, gcc-internal-format
27935 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
27936 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 1 sein"
27938 #: config/arm/arm-builtins.c:2821
27939 #, gcc-internal-format
27940 msgid "mask must be an immediate"
27941 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
27943 #: config/arm/arm-builtins.c:2826
27944 #, gcc-internal-format
27945 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
27946 msgstr "der Wertebereich der Maske ist 0 bis 255"
27948 #: config/arm/arm-builtins.c:3014
27949 #, gcc-internal-format
27950 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
27951 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_rori_pi16 im Code prüfen."
27953 #: config/arm/arm-builtins.c:3016
27954 #, gcc-internal-format
27955 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
27956 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_rori_pi32 im Code prüfen."
27958 #: config/arm/arm-builtins.c:3018
27959 #, gcc-internal-format
27960 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
27961 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_ror_pi16 im Code prüfen."
27963 #: config/arm/arm-builtins.c:3020
27964 #, gcc-internal-format
27965 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
27966 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_ror_pi32 im Code prüfen."
27968 #: config/arm/arm-builtins.c:3026
27969 #, gcc-internal-format
27970 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
27971 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 64. Bitte intrinsisches _mm_rori_si64 im Code prüfen."
27973 #: config/arm/arm-builtins.c:3028
27974 #, gcc-internal-format
27975 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
27976 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 64. Bitte intrinsisches _mm_ror_si64 im Code prüfen."
27978 #: config/arm/arm-builtins.c:3033
27979 #, gcc-internal-format
27980 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
27981 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srli_pi16 im Code prüfen."
27983 #: config/arm/arm-builtins.c:3035
27984 #, gcc-internal-format
27985 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
27986 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srli_pi32 im Code prüfen."
27988 #: config/arm/arm-builtins.c:3037
27989 #, gcc-internal-format
27990 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
27991 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srli_si64 im Code prüfen."
27993 #: config/arm/arm-builtins.c:3039
27994 #, gcc-internal-format
27995 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
27996 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_slli_pi16 im Code prüfen."
27998 #: config/arm/arm-builtins.c:3041
27999 #, gcc-internal-format
28000 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
28001 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_slli_pi32 im Code prüfen."
28003 #: config/arm/arm-builtins.c:3043
28004 #, gcc-internal-format
28005 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
28006 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_slli_si64 im Code prüfen."
28008 #: config/arm/arm-builtins.c:3045
28009 #, gcc-internal-format
28010 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
28011 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srai_pi16 im Code prüfen."
28013 #: config/arm/arm-builtins.c:3047
28014 #, gcc-internal-format
28015 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
28016 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srai_pi32 im Code prüfen."
28018 #: config/arm/arm-builtins.c:3049
28019 #, gcc-internal-format
28020 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
28021 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srai_si64 im Code prüfen."
28023 #: config/arm/arm-builtins.c:3051
28024 #, gcc-internal-format
28025 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
28026 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srl_pi16 im Code prüfen."
28028 #: config/arm/arm-builtins.c:3053
28029 #, gcc-internal-format
28030 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
28031 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srl_pi32 im Code prüfen."
28033 #: config/arm/arm-builtins.c:3055
28034 #, gcc-internal-format
28035 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
28036 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srl_si64 im Code prüfen."
28038 #: config/arm/arm-builtins.c:3057
28039 #, gcc-internal-format
28040 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
28041 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sll_pi16 im Code prüfen."
28043 #: config/arm/arm-builtins.c:3059
28044 #, gcc-internal-format
28045 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
28046 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sll_pi32 im Code prüfen."
28048 #: config/arm/arm-builtins.c:3061
28049 #, gcc-internal-format
28050 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
28051 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sll_si64 im Code prüfen."
28053 #: config/arm/arm-builtins.c:3063
28054 #, gcc-internal-format
28055 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
28056 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sra_pi16 im Code prüfen."
28058 #: config/arm/arm-builtins.c:3065
28059 #, gcc-internal-format
28060 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
28061 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sra_pi32 im Code prüfen."
28063 #: config/arm/arm-builtins.c:3067
28064 #, gcc-internal-format
28065 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
28066 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sra_si64 im Code prüfen."
28068 #: config/arm/arm.c:2859
28069 #, gcc-internal-format
28070 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
28071 msgstr "iWMMXt und NEON sind unverträglich"
28073 #: config/arm/arm.c:2865
28074 #, gcc-internal-format
28075 msgid "target CPU does not support ARM mode"
28076 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht ARM-Modus"
28078 #: config/arm/arm.c:2869
28079 #, gcc-internal-format
28080 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
28081 msgstr "Das Einschalten der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
28083 #: config/arm/arm.c:2872
28084 #, gcc-internal-format
28085 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
28086 msgstr "Das Einschalten der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
28088 #: config/arm/arm.c:2880
28089 #, gcc-internal-format
28090 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
28091 msgstr "-g mit -mno-apcs-frame könnte vernünftige Fehlersuche verhindern"
28093 #: config/arm/arm.c:2884
28094 #, gcc-internal-format
28095 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
28096 msgstr "iWMMXt wird im Thumb-Modus nicht unterstützt"
28098 #: config/arm/arm.c:2887
28099 #, gcc-internal-format
28100 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
28101 msgstr "-mtp=cp15 kann nicht mit 16-Bit-Thumb verwendet werden"
28103 #: config/arm/arm.c:2891
28104 #, gcc-internal-format
28105 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
28106 msgstr "RTP PIC ist mit Thumb unverträglich"
28108 #: config/arm/arm.c:2902
28109 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28110 #| msgid "-mpure-code only supports non-pic code on armv7-m targets"
28111 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets with the MOVT instruction"
28112 msgstr "-mpure-code unterstützt auf ARMv7M-Zielen nur positionsabhängigen Code"
28114 #: config/arm/arm.c:3012
28115 #, gcc-internal-format
28116 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
28117 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
28119 #: config/arm/arm.c:3057
28120 #, gcc-internal-format
28121 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
28122 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine unausgerichteten Zugriffe"
28124 #: config/arm/arm.c:3404
28125 #, gcc-internal-format
28126 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
28127 msgstr "-mapcs-stack-check inkompatibel mit -mno-apcs-frame"
28129 #: config/arm/arm.c:3412
28130 #, gcc-internal-format
28131 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
28132 msgstr "-fpic und -mapcs-reent sind inkompatibel"
28134 #: config/arm/arm.c:3415
28135 #, gcc-internal-format
28136 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
28137 msgstr "wiedereinsprungsfähiger APCS-Code nicht unterstützt. Ignoriert."
28139 #: config/arm/arm.c:3438
28140 #, gcc-internal-format
28141 msgid "option %<-mstructure-size-boundary%> is deprecated"
28142 msgstr ""
28144 #: config/arm/arm.c:3446
28145 #, gcc-internal-format
28146 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
28147 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8, 32 oder 64 gesetzt werden"
28149 #: config/arm/arm.c:3448
28150 #, gcc-internal-format
28151 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
28152 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8 oder 32 gesetzt werden"
28154 #: config/arm/arm.c:3473
28155 #, gcc-internal-format
28156 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
28157 msgstr "RTP PIC ist mit -msingle-pic-base unverträglich"
28159 #: config/arm/arm.c:3485
28160 #, gcc-internal-format
28161 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
28162 msgstr "-mpic-register= ist ohne -fpic nutzlos"
28164 #: config/arm/arm.c:3494
28165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28166 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
28167 msgstr "»%s« kann nicht für PIC-Register verwendet werden"
28169 #: config/arm/arm.c:3513
28170 #, gcc-internal-format
28171 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
28172 msgstr "-freorder-blocks-and-partition wird auf dieser Architektur nicht unterstützt"
28174 #: config/arm/arm.c:3668
28175 #, gcc-internal-format
28176 msgid "selected fp16 options are incompatible"
28177 msgstr "die ausgewählten fp16-Optionen sind inkompatibel"
28179 #: config/arm/arm.c:3705
28180 #, gcc-internal-format
28181 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
28182 msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-kompatibles ABI für den richtigen Einsatz"
28184 #: config/arm/arm.c:3708
28185 #, gcc-internal-format
28186 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
28187 msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU"
28189 #: config/arm/arm.c:3716
28190 #, gcc-internal-format
28191 msgid "target CPU does not support interworking"
28192 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
28194 #: config/arm/arm.c:3729
28195 #, gcc-internal-format
28196 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
28197 msgstr "AAPCS unterstützt nicht -mcaller-super-interworking"
28199 #: config/arm/arm.c:3732
28200 #, gcc-internal-format
28201 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
28202 msgstr "AAPCS unterstützt nicht -mcallee-super-interworking"
28204 #: config/arm/arm.c:3737
28205 #, gcc-internal-format
28206 msgid "__fp16 and no ldrh"
28207 msgstr "__fp16 ohne ldrh"
28209 #: config/arm/arm.c:3740
28210 #, gcc-internal-format
28211 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
28212 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine ARMv8-M-Security-Erweiterungen"
28214 #: config/arm/arm.c:3745
28215 #, gcc-internal-format
28216 msgid "ARMv8-M Security Extensions incompatible with selected FPU"
28217 msgstr ""
28219 #: config/arm/arm.c:3756
28220 #, gcc-internal-format
28221 msgid "-mfloat-abi=hard: selected processor lacks an FPU"
28222 msgstr "-mfloat-abi=hard: ausgewählter Prozessor hat keine FPU"
28224 #: config/arm/arm.c:3764
28225 #, gcc-internal-format
28226 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
28227 msgstr "-mfloat-abi=hard und VFP"
28229 #: config/arm/arm.c:5827
28230 #, gcc-internal-format
28231 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
28232 msgstr "von nicht-AAPCS abgeleitete PCS-Variante"
28234 #: config/arm/arm.c:5829
28235 #, gcc-internal-format
28236 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
28237 msgstr "variadische Funktionen müssen die AAPCS-Basisvariante verwenden"
28239 #: config/arm/arm.c:5848
28240 #, gcc-internal-format
28241 msgid "PCS variant"
28242 msgstr "PCS-Variante"
28244 #: config/arm/arm.c:6046
28245 #, gcc-internal-format
28246 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
28247 msgstr "Thumb-1 Hardware-Gleitkomma VFP ABI"
28249 #: config/arm/arm.c:6485 config/arm/arm.c:6688 config/arm/arm.c:6716
28250 #: config/arm/arm.c:26885
28251 #, gcc-internal-format
28252 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
28253 msgstr "die Parameterübergabe für das Argument vom Typ %qT hat sich in GCC 7.1 geändert"
28255 #: config/arm/arm.c:6974
28256 #, gcc-internal-format
28257 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
28258 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die Argumente auf dem Stack übergeben"
28260 #: config/arm/arm.c:6986
28261 #, gcc-internal-format
28262 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
28263 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die variable Anzahl von Argumenten haben"
28265 #: config/arm/arm.c:6995
28266 #, gcc-internal-format
28267 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
28268 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die Argumente auf dem Stack zurückgeben"
28270 #: config/arm/arm.c:7017 config/arm/arm.c:7069
28271 #, gcc-internal-format
28272 msgid "%qE attribute ignored without -mcmse option."
28273 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da die Option »-mcmse« nicht angegeben ist."
28275 #: config/arm/arm.c:7036
28276 #, gcc-internal-format
28277 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
28278 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf Funktionen mit »static«-Bindung aus"
28280 #: config/arm/arm.c:7085
28281 #, gcc-internal-format
28282 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
28283 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Basistypen von Funktionszeiger angewandt werden"
28285 #: config/arm/arm.c:8818
28286 #, gcc-internal-format
28287 msgid "accessing thread-local storage is not currently supported with -mpure-code or -mslow-flash-data"
28288 msgstr "Zugriff auf threadlokalen Speicher wird derzeit mit %<-mpure-code%> oder %<-mslow-flash-data%> nicht unterstützt"
28290 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79871
28291 #: config/arm/arm.c:12462
28292 #, gcc-internal-format
28293 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
28294 msgstr "%K»%s« %wd ist außerhalb des gültigen Bereichs von %wd bis %wd"
28296 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79871
28297 #: config/arm/arm.c:12465
28298 #, gcc-internal-format
28299 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
28300 msgstr "»%s« %wd ist außerhalb des gültigen Bereichs von %wd bis %wd"
28302 #: config/arm/arm.c:23847
28303 #, gcc-internal-format
28304 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
28305 msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
28307 #: config/arm/arm.c:24503
28308 #, gcc-internal-format
28309 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
28310 msgstr "Unexpected thumb1 far jump"
28312 #: config/arm/arm.c:24767
28313 #, gcc-internal-format
28314 msgid "no low registers available for popping high registers"
28315 msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
28317 #: config/arm/arm.c:25016
28318 #, gcc-internal-format
28319 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
28320 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden"
28322 #: config/arm/arm.c:25247
28323 #, gcc-internal-format
28324 msgid "-fstack-check=specific for Thumb-1"
28325 msgstr "-fstack-check=specific für Thumb-1"
28327 #: config/arm/arm.c:30750
28328 #, fuzzy, gcc-internal-format
28329 #| msgid "invalid fpu for attribute(target(\"%s\"))"
28330 msgid "invalid fpu for target attribute or pragma %qs"
28331 msgstr "ungültige FPU für »attribute(target(\"%s\"))«"
28333 #. This doesn't really make sense until we support
28334 #. general dynamic selection of the architecture and all
28335 #. sub-features.
28336 #: config/arm/arm.c:30758
28337 #, gcc-internal-format
28338 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
28339 msgstr "automatische FPU-Auswahl ist hier momentan nicht erlaubt"
28341 #: config/arm/arm.c:30771
28342 #, fuzzy, gcc-internal-format
28343 #| msgid "invalid vector type for attribute %qE"
28344 msgid "invalid architecture for target attribute or pragma %qs"
28345 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
28347 #: config/arm/arm.c:30785
28348 #, fuzzy, gcc-internal-format
28349 #| msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
28350 msgid "unknown target attribute or pragma %qs"
28351 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert SPE ABI"
28353 #: config/arm/freebsd.h:121
28354 #, gcc-internal-format
28355 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
28356 msgstr "Ziel-Betriebssystem unterstützt keine unausgerichteten Zugriffe"
28358 #: config/avr/avr-c.c:65 config/avr/avr-c.c:190
28359 #, gcc-internal-format
28360 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
28361 msgstr "%qs erfordert 1 Argument, aber %d wurden angegeben"
28363 #: config/avr/avr-c.c:76
28364 #, gcc-internal-format
28365 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
28366 msgstr "%qs erwartet einen Festkommawert als Argument"
28368 #: config/avr/avr-c.c:102
28369 #, gcc-internal-format
28370 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
28371 msgstr "Verwendung von %qs mit vorzeichenlosem Typ hat keinen Effekt"
28373 #: config/avr/avr-c.c:107 config/avr/avr-c.c:173 config/avr/avr-c.c:230
28374 #, gcc-internal-format
28375 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
28376 msgstr "keine passende Festkomma-Überladung für %qs gefunden"
28378 #: config/avr/avr-c.c:124
28379 #, gcc-internal-format
28380 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
28381 msgstr "%qs erwartet 2 Argumente, aber %d wurden angegeben"
28383 #: config/avr/avr-c.c:136 config/avr/avr-c.c:201
28384 #, gcc-internal-format
28385 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
28386 msgstr "%qs erwartet einen Festkommawert als erstes Argument"
28388 #: config/avr/avr-c.c:144
28389 #, gcc-internal-format
28390 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
28391 msgstr "%qs erwartet einen Ganzzahlwert als zweites Argument"
28393 #: config/avr/avr-devices.c:152
28394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28395 msgid "supported core architectures:%s"
28396 msgstr "Unterstützte Kernarchitekturen:%s"
28398 #. Reached the end of `avr_mcu_types'.  This should actually never
28399 #. happen as options are provided by device-specs.  It could be a
28400 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
28401 #. with -mmcu=<device>.
28402 #: config/avr/avr.c:707
28403 #, gcc-internal-format
28404 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
28405 msgstr "Unbekannte Kernarchitektur %qs in %qs angegeben"
28407 #: config/avr/avr.c:773 config/visium/visium.c:417
28408 #, gcc-internal-format
28409 msgid "-fpic is not supported"
28410 msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
28412 #: config/avr/avr.c:775 config/visium/visium.c:419
28413 #, gcc-internal-format
28414 msgid "-fPIC is not supported"
28415 msgstr "-fPIC wird nicht unterstützt"
28417 #: config/avr/avr.c:777
28418 #, gcc-internal-format
28419 msgid "-fpie is not supported"
28420 msgstr "-fpie wird nicht unterstützt"
28422 #: config/avr/avr.c:779
28423 #, gcc-internal-format
28424 msgid "-fPIE is not supported"
28425 msgstr "-fPIE wird nicht unterstützt"
28427 #: config/avr/avr.c:1055 config/avr/avr.c:1060
28428 #, fuzzy, gcc-internal-format
28429 #| msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive"
28430 msgid "function attributes %qs and %qs are mutually exclusive"
28431 msgstr "Funktionsattribute %qs, %qs und %qs schließen sich gegenseitig aus"
28433 #: config/avr/avr.c:1081
28434 #, gcc-internal-format
28435 msgid "%qs function cannot have arguments"
28436 msgstr "Funktion %qs kann keine Argumente haben"
28438 #: config/avr/avr.c:1084
28439 #, gcc-internal-format
28440 msgid "%qs function cannot return a value"
28441 msgstr "Funktion %qs kann keinen Wert zurückgeben"
28443 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79883
28444 #: config/avr/avr.c:1098
28445 #, gcc-internal-format
28446 msgid "%qs appears to be a misspelled %qs handler, missing %<__vector%> prefix"
28447 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener %qs-Handler zu sein, das Präfix %<__vector%> fehlt"
28449 #: config/avr/avr.c:1111
28450 #, fuzzy, gcc-internal-format
28451 #| msgid "%qs is a reserved indentifier in AVR-LibC.  Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> before using the %qs macro"
28452 msgid "%qs is a reserved identifier in AVR-LibC.  Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> before using the %qs macro"
28453 msgstr "%qs ist in der AVR-LibC ein reservierter Bezeichner. Erwägen Sie %<#include <avr/interrupt.h>%> vor der Benutzung des Makros %qs"
28455 #: config/avr/avr.c:1344
28456 #, gcc-internal-format
28457 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
28458 msgstr "%<builtin_return_address%> enthält nur 2 Adressbytes"
28460 #: config/avr/avr.c:2767
28461 #, gcc-internal-format
28462 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
28463 msgstr "Zeigeroffset von Symbol könnte falsch sein"
28465 #: config/avr/avr.c:2906
28466 #, gcc-internal-format
28467 msgid "accessing data memory with program memory address"
28468 msgstr "Zugriff auf Datenspeicher mit Programmspeicheradresse"
28470 #: config/avr/avr.c:2967
28471 #, gcc-internal-format
28472 msgid "accessing program memory with data memory address"
28473 msgstr "Zugriff auf Programmspeicher mit Datenspeicheradresse"
28475 #: config/avr/avr.c:3469
28476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28477 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
28478 msgstr "festes Register %s zur Parameterübergabe an Funktion verwendet"
28480 #: config/avr/avr.c:3734
28481 #, gcc-internal-format
28482 msgid "writing to address space %qs not supported"
28483 msgstr "Schreibzugriff auf Adressraum %qs wird nicht unterstützt"
28485 #: config/avr/avr.c:9761
28486 #, gcc-internal-format
28487 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
28488 msgstr "Attribut %qE kann nur für »static«-Variablen verwendet werden"
28490 #: config/avr/avr.c:9768
28491 #, gcc-internal-format
28492 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
28493 msgstr "Attribut %qE wird nur für reduzierte Tiny-Kerne unterstützt"
28495 #: config/avr/avr.c:9785 config/bfin/bfin.c:4827 config/i386/winnt.c:62
28496 #: config/msp430/msp430.c:2014 config/nvptx/nvptx.c:4576
28497 #, gcc-internal-format
28498 msgid "%qE attribute only applies to variables"
28499 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Variablen"
28501 #: config/avr/avr.c:9808
28502 #, gcc-internal-format
28503 msgid "%qE attribute address out of range"
28504 msgstr "Adresse von Attribut %qE außerhalb des gültigen Bereichs"
28506 #: config/avr/avr.c:9822
28507 #, gcc-internal-format
28508 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
28509 msgstr "sowohl »%s« als auch das %qE-Attribut geben die Adresse an"
28511 #: config/avr/avr.c:9832
28512 #, gcc-internal-format
28513 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
28514 msgstr "Attribut %qE an nicht-»volatile«-Variable"
28516 #: config/avr/avr.c:9904
28517 #, gcc-internal-format
28518 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
28519 msgstr "Adressräume werden auf reduzierten Tiny-Kernen nicht unterstützt"
28521 #: config/avr/avr.c:9911
28522 #, gcc-internal-format
28523 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
28524 msgstr "Adressraum %qs wird auf Geräten mit Flashspeicher bis zu %d KiB nicht unterstützt"
28526 #: config/avr/avr.c:10082
28527 #, gcc-internal-format
28528 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
28529 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %qT konstant sein"
28531 #: config/avr/avr.c:10085
28532 #, gcc-internal-format
28533 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
28534 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %s %q+D konstant sein"
28536 #: config/avr/avr.c:10147
28537 #, gcc-internal-format
28538 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
28539 msgstr "Variable %q+D muss konstant sein, um mit %qs in Nur-Lese-Abschnitt gelegt zu werden"
28541 #: config/avr/avr.c:10186
28542 #, gcc-internal-format
28543 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
28544 msgstr "»static IO«-Deklaration von %q+D erfordert eine Adresse"
28546 #: config/avr/avr.c:10218
28547 #, gcc-internal-format
28548 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
28549 msgstr "IO-Definition für %q+D erfordert eine Adresse"
28551 #: config/avr/avr.c:10336
28552 #, gcc-internal-format
28553 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
28554 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden"
28556 #. This might happen with C++ if stuff needs constructing.
28557 #: config/avr/avr.c:10412
28558 #, gcc-internal-format
28559 msgid "variable %q+D with dynamic initialization put into program memory area"
28560 msgstr "dynamisch initialisierte Variable %q+D in Programmspeicherbereich platziert"
28562 #: config/avr/avr.c:10423
28563 #, gcc-internal-format
28564 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
28565 msgstr "nicht initialisierte Variable %q+D in Programmspeicherbereich platziert"
28567 #: config/avr/avr.c:10509
28568 #, gcc-internal-format
28569 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
28570 msgstr "%q+D hat unverträgliche Attribute %qs und %qs"
28572 #: config/avr/avr.c:10572
28573 #, gcc-internal-format
28574 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
28575 msgstr "Architektur %qs wird nur für Assemblierung unterstützt"
28577 #: config/avr/avr.c:13198
28578 #, gcc-internal-format
28579 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
28580 msgstr "Umwandlung von Adressraum %qs in Adressraum %qs"
28582 #: config/avr/avr.c:14288 config/avr/avr.c:14301
28583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28584 msgid "%s expects a compile time integer constant"
28585 msgstr "%s erwartet eine Ganzzahlkonstante zur Kompilierzeit"
28587 #: config/avr/avr.c:14315
28588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28589 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
28590 msgstr "%s erwartet eine Long-Ganzzahlkonstante als erstes Argument zur Kompilierzeit"
28592 #: config/avr/avr.c:14343
28593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28594 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
28595 msgstr "Rundung auf %d Bits hat keinen Effekt für Festkommawert mit %d Bit Nachkommaanteil"
28597 #: config/avr/avr.c:14352
28598 #, gcc-internal-format
28599 msgid "rounding result will always be 0"
28600 msgstr "Rundungsergebnis wird immer 0 sein"
28602 #: config/avr/driver-avr.c:58
28603 #, gcc-internal-format
28604 msgid "bad usage of spec function %qs"
28605 msgstr "falsche Verwendung der spec-Funktion %qs"
28607 #: config/avr/driver-avr.c:86
28608 #, gcc-internal-format
28609 msgid "specified option %qs more than once"
28610 msgstr "Option %qs wurde mehrmals angegeben"
28612 #: config/avr/driver-avr.c:100
28613 #, gcc-internal-format
28614 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
28615 msgstr "Merkwürdiger Gerätename %qs nach %qs: falsches Zeichen %qc"
28617 #: config/bfin/bfin.c:2382
28618 #, gcc-internal-format
28619 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
28620 msgstr "-mfdpic wird nicht unterstützt, bitte »bfin-linux-uclibc-Ziel« verwenden"
28622 #: config/bfin/bfin.c:2387
28623 #, gcc-internal-format
28624 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
28625 msgstr "-mshared-library-id= ohne -mid-shared-library angegeben"
28627 #: config/bfin/bfin.c:2391
28628 #, gcc-internal-format
28629 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
28630 msgstr "Optionen -fstack-limit- werden mit -mfdpic ignoriert; stattdessen -mstack-check-l1 verwenden"
28632 #: config/bfin/bfin.c:2396
28633 #, gcc-internal-format
28634 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
28635 msgstr "Es können nicht mehrere Stapelprüfungsmethoden gleichzeitig verwendet werden"
28637 #: config/bfin/bfin.c:2399
28638 #, gcc-internal-format
28639 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
28640 msgstr "ID-gemeinsam genutzte Bibliotheken und FD-PIC-Modus können nicht zusammen verwendet werden"
28642 #: config/bfin/bfin.c:2404 config/m68k/m68k.c:582
28643 #, gcc-internal-format
28644 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
28645 msgstr "-msep-data und -mid-shared-library können nicht zusammen angegeben werden"
28647 #: config/bfin/bfin.c:2424
28648 #, gcc-internal-format
28649 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
28650 msgstr "-mmulticore kann nur mit BF561 verwendet werden"
28652 #: config/bfin/bfin.c:2427
28653 #, gcc-internal-format
28654 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
28655 msgstr "-mcorea sollte mit -mmulticore verwendet werden"
28657 #: config/bfin/bfin.c:2430
28658 #, gcc-internal-format
28659 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
28660 msgstr "-mcoreb sollte mit -mmulticore verwendet werden"
28662 #: config/bfin/bfin.c:2433
28663 #, gcc-internal-format
28664 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
28665 msgstr "-mcorea und -mcoreb können nicht zusammen verwendet werden"
28667 #: config/bfin/bfin.c:4710
28668 #, gcc-internal-format
28669 msgid "multiple function type attributes specified"
28670 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
28672 #: config/bfin/bfin.c:4777
28673 #, gcc-internal-format
28674 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
28675 msgstr "Die Attribute longcall und shortcall können nicht gleichzeitig für die gleiche Funktion verwendet werden"
28677 #: config/bfin/bfin.c:4834
28678 #, gcc-internal-format
28679 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
28680 msgstr "Attribut %qE kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
28682 #: config/c6x/c6x.c:242
28683 #, gcc-internal-format
28684 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
28685 msgstr "-fpic und -fPIC werden ohne -mdsbt für dieses Ziel nicht unterstützt"
28687 #: config/c6x/c6x.h:351 config/nvptx/nvptx.h:173
28688 #, gcc-internal-format
28689 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
28690 msgstr "Profiling ist für dieses Ziel noch nicht implementiert"
28692 #: config/cr16/cr16.c:306
28693 #, gcc-internal-format
28694 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
28695 msgstr "data-modem=far ist für Architektur CR16C ungültig"
28697 #: config/cr16/cr16.c:309
28698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28699 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
28700 msgstr "Ungültige Option für Datenmodell -mdata-model=%s"
28702 #: config/cr16/cr16.h:408
28703 #, gcc-internal-format
28704 msgid "profiler support for CR16"
28705 msgstr "Profilerunterstützung für CR16"
28707 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
28708 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
28709 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
28710 #. we notice.
28711 #: config/cris/cris.c:575
28712 #, gcc-internal-format
28713 msgid "MULT case in cris_op_str"
28714 msgstr "MULT-Fall in cris_op_str"
28716 #: config/cris/cris.c:903
28717 #, gcc-internal-format
28718 msgid "invalid use of ':' modifier"
28719 msgstr "ungültige Verwendung des Modifizierers »:«"
28721 #: config/cris/cris.c:1137 config/moxie/moxie.c:186
28722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28723 msgid "internal error: bad register: %d"
28724 msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
28726 #: config/cris/cris.c:1888
28727 #, gcc-internal-format
28728 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
28729 msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
28731 #: config/cris/cris.c:1985
28732 #, gcc-internal-format
28733 msgid "unknown cc_attr value"
28734 msgstr "Unbekannter Wert für cc_attr"
28736 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
28737 #: config/cris/cris.c:2412
28738 #, gcc-internal-format
28739 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
28740 msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden"
28742 #: config/cris/cris.c:2651
28743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28744 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
28745 msgstr "-max-stackframe=%d ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
28747 #: config/cris/cris.c:2679
28748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28749 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
28750 msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in »-march=« oder »-mcpu=«: %s"
28752 #: config/cris/cris.c:2715
28753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28754 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
28755 msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in »-mtune=«: %s"
28757 #: config/cris/cris.c:2736
28758 #, gcc-internal-format
28759 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
28760 msgstr "-fPIC und -fpic werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
28762 #: config/cris/cris.c:2985
28763 #, gcc-internal-format
28764 msgid "unknown src"
28765 msgstr "unbekannte Quelle"
28767 #: config/cris/cris.c:3040
28768 #, gcc-internal-format
28769 msgid "unknown dest"
28770 msgstr "unbekanntes Ziel"
28772 #: config/cris/cris.c:3321
28773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28774 msgid "stackframe too big: %d bytes"
28775 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
28777 #: config/cris/cris.c:3809 config/cris/cris.c:3837
28778 #, gcc-internal-format
28779 msgid "expand_binop failed in movsi got"
28780 msgstr "expand_binop in movsi got gescheitert"
28782 #: config/cris/cris.c:3932
28783 #, gcc-internal-format
28784 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
28785 msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
28787 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
28788 #. Copyright (C) 1998-2018 Free Software Foundation, Inc.
28789 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
28791 #. This file is part of GCC.
28793 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
28794 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
28795 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
28796 #. any later version.
28798 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
28799 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
28800 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
28801 #. GNU General Public License for more details.
28803 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
28804 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
28805 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
28806 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
28807 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
28808 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
28809 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
28810 #. really, but needs an update anyway.
28812 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
28813 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
28814 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
28815 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
28816 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
28817 #. the section-comment is present.
28818 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
28819 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
28820 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
28821 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
28822 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
28823 #. compiled out.
28824 #: config/cris/cris.h:42
28825 #, gcc-internal-format
28826 msgid "CRIS-port assertion failed: "
28827 msgstr "CRIS-Port-Behauptung gescheitert: "
28829 #. Node: Caller Saves
28830 #. (no definitions)
28831 #. Node: Function entry
28832 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
28833 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
28834 #. Node: Profiling
28835 #: config/cris/cris.h:711
28836 #, gcc-internal-format
28837 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
28838 msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS"
28840 #: config/epiphany/epiphany.c:499
28841 #, gcc-internal-format
28842 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
28843 msgstr "Interrupthandler können keine Argumente haben"
28845 #: config/epiphany/epiphany.c:523
28846 #, gcc-internal-format
28847 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
28848 msgstr "Argument des Attributs %qE ist nicht »reset«, »software_exception«, »page_miss«, »timer0«, »timer1«, »message«, »dma0«, »dma1«, »wand« oder »swi«"
28850 #: config/epiphany/epiphany.c:1541
28851 #, gcc-internal-format
28852 msgid "stack_offset must be at least 4"
28853 msgstr "stack_offset muss mindestens 4 sein"
28855 #: config/epiphany/epiphany.c:1543
28856 #, gcc-internal-format
28857 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
28858 msgstr "stack_offset muss ein Vielfaches von 4 sein"
28860 #: config/frv/frv.c:8542
28861 #, gcc-internal-format
28862 msgid "accumulator is not a constant integer"
28863 msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
28865 #: config/frv/frv.c:8547
28866 #, gcc-internal-format
28867 msgid "accumulator number is out of bounds"
28868 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
28870 #: config/frv/frv.c:8558
28871 #, gcc-internal-format
28872 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
28873 msgstr "unpassender Akkumulator für %qs"
28875 #: config/frv/frv.c:8634
28876 #, gcc-internal-format
28877 msgid "invalid IACC argument"
28878 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
28880 #: config/frv/frv.c:8657 config/sparc/sparc.c:10834
28881 #, gcc-internal-format
28882 msgid "%qs expects a constant argument"
28883 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
28885 #: config/frv/frv.c:8662 config/sparc/sparc.c:10840
28886 #, gcc-internal-format
28887 msgid "constant argument out of range for %qs"
28888 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs"
28890 #: config/frv/frv.c:9143
28891 #, gcc-internal-format
28892 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
28893 msgstr "Medienfunktionen sind ohne -mmedia nicht verfügbar"
28895 #: config/frv/frv.c:9155
28896 #, gcc-internal-format
28897 msgid "this media function is only available on the fr500"
28898 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
28900 #: config/frv/frv.c:9183
28901 #, gcc-internal-format
28902 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
28903 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 und fr550 verfügbar"
28905 #: config/frv/frv.c:9202
28906 #, gcc-internal-format
28907 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
28908 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr405 und fr450 verfügbar"
28910 #: config/frv/frv.c:9211
28911 #, gcc-internal-format
28912 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
28913 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr500 und fr550 verfügbar"
28915 #: config/frv/frv.c:9223
28916 #, gcc-internal-format
28917 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
28918 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
28920 #: config/ft32/ft32.c:181
28921 #, gcc-internal-format
28922 msgid "'h' applied to non-register operand"
28923 msgstr "»h« auf nicht-Register-Operand angewandt"
28925 #: config/ft32/ft32.c:206
28926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28927 msgid "bad alignment: %d"
28928 msgstr "falsche Ausrichtung: %d"
28930 #: config/ft32/ft32.c:502
28931 #, gcc-internal-format
28932 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
28933 msgstr "Stapelrahmen muss kleiner als 64k sein"
28935 #: config/h8300/h8300.c:329
28936 #, gcc-internal-format
28937 msgid "-msx is not supported in coff"
28938 msgstr "-msx wird in COFF nicht unterstützt"
28940 #: config/h8300/h8300.c:351
28941 #, gcc-internal-format
28942 msgid "-ms2600 is used without -ms"
28943 msgstr "-ms2600 ohne -ms verwendet"
28945 #: config/h8300/h8300.c:357
28946 #, gcc-internal-format
28947 msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
28948 msgstr "-mn ohne -mh, -ms oder -msx verwendet"
28950 #: config/h8300/h8300.c:363
28951 #, gcc-internal-format
28952 msgid "-mexr is used without -ms"
28953 msgstr "-mexr ohne -ms verwendet"
28955 #: config/h8300/h8300.c:369
28956 #, gcc-internal-format
28957 msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
28958 msgstr "-mint32 wird für Ziele H8300 und H8300L nicht unterstützt"
28960 #: config/h8300/h8300.c:375
28961 #, gcc-internal-format
28962 msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
28963 msgstr "-mexr ohne -ms oder -msx verwendet"
28965 #: config/h8300/h8300.c:381
28966 #, gcc-internal-format
28967 msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx                   - Option ignored!"
28968 msgstr "-mno-exr nur mit -ms oder -msx gültig                  - Option ignoriert!"
28970 #: config/h8300/h8300.c:388
28971 #, gcc-internal-format
28972 msgid "-mn is not supported for linux targets"
28973 msgstr "»-mn« wird für Linux-Ziele nicht unterstützt"
28975 #: config/i386/host-cygwin.c:64
28976 #, gcc-internal-format
28977 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
28978 msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
28980 #: config/i386/host-cygwin.c:75
28981 #, gcc-internal-format
28982 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
28983 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht gesetzt werden: %m"
28985 #: config/i386/i386.c:3179
28986 #, gcc-internal-format
28987 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
28988 msgstr "falsches Argument %qs für Option %qs"
28990 #: config/i386/i386.c:3185
28991 #, gcc-internal-format
28992 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
28993 msgstr "Größenbereiche der Option %qs sollten aufsteigend sein"
28995 #: config/i386/i386.c:3195
28996 #, gcc-internal-format
28997 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
28998 msgstr "falscher Strategiename %qs für Option %qs angegeben"
29000 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
29001 #: config/i386/i386.c:3221
29002 #, gcc-internal-format
29003 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
29004 msgstr "Strategiename %qs für Option %qs angegeben, wird jedoch für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
29006 #: config/i386/i386.c:3234
29007 #, gcc-internal-format
29008 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
29009 msgstr "unbekannte Ausrichtung %qs für Option %qs angegeben"
29011 #: config/i386/i386.c:3244
29012 #, gcc-internal-format
29013 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
29014 msgstr "der Maximalwert für den letzten Größenbereich sollte für Option %qs -1 sein"
29016 #: config/i386/i386.c:3251
29017 #, gcc-internal-format
29018 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
29019 msgstr "zu viele Größenbereiche in Option %qs angegeben"
29021 #: config/i386/i386.c:3304
29022 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29023 #| msgid "Unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
29024 msgid "unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
29025 msgstr "Unbekannter Parameter für Option »-mtune-ctrl«: %s"
29027 #: config/i386/i386.c:3715
29028 #, gcc-internal-format
29029 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
29030 msgstr "Intel-MCU-psABI wird im %s-Modus nicht unterstützt"
29032 #: config/i386/i386.c:3764
29033 #, gcc-internal-format
29034 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
29035 msgstr "%<-mtune=x86-64%> ist veraltet; stattdessen entsprechend %<-mtune=k8%> oder %<-mtune=generic%> verwenden"
29037 #: config/i386/i386.c:3766
29038 #, gcc-internal-format
29039 msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
29040 msgstr "%<target(\"tune=x86-64\")%> ist veraltet; stattdessen entsprechend %<target(\"tune=k8\")%> oder %<target(\"tune=generic\")%> verwenden"
29042 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
29043 #: config/i386/i386.c:3793
29044 #, gcc-internal-format
29045 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
29046 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte wird für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
29048 #: config/i386/i386.c:3810
29049 #, gcc-internal-format
29050 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
29051 msgstr "Adressmodus %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
29053 #: config/i386/i386.c:3822
29054 #, fuzzy, gcc-internal-format
29055 #| msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
29056 msgid "-mabi=ms not supported with X32 ABI"
29057 msgstr "%<-Wabi=1%> wird nicht unterstützt; stattdessen wird »=2« verwendet"
29059 #: config/i386/i386.c:3840 config/i386/i386.c:3849 config/i386/i386.c:3861
29060 #: config/i386/i386.c:3872 config/i386/i386.c:3883
29061 #, gcc-internal-format
29062 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
29063 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
29065 #: config/i386/i386.c:3852 config/i386/i386.c:3864
29066 #, gcc-internal-format
29067 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
29068 msgstr "Codemodell %qs wird im x32-Modus nicht unterstützt"
29070 #: config/i386/i386.c:3870 config/i386/i386.c:3879 config/i386/i386.c:5188
29071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29072 msgid "code model %s does not support PIC mode"
29073 msgstr "Codemodell %s unterstützt keinen PIC-Modus"
29075 #: config/i386/i386.c:3907
29076 #, gcc-internal-format
29077 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
29078 msgstr "-masm=intel wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
29080 #: config/i386/i386.c:3912
29081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29082 msgid "%i-bit mode not compiled in"
29083 msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
29085 #: config/i386/i386.c:3921
29086 #, gcc-internal-format
29087 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
29088 msgstr "%<generic%>-CPU kann nur für %<-mtune=%>-Schalter verwendet werden"
29090 #: config/i386/i386.c:3923
29091 #, gcc-internal-format
29092 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
29093 msgstr "%<generic%>-CPU kann nur für %<target(\"tune=\")%>-Schalter verwendet werden"
29095 #: config/i386/i386.c:3930
29096 #, gcc-internal-format
29097 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
29098 msgstr "%<intel%>-CPU kann nur für %<-mtune%>-Schalter verwendet werden"
29100 #: config/i386/i386.c:3932
29101 #, gcc-internal-format
29102 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
29103 msgstr "%<intel%>-CPU kann nur für %<target(\"tune=\")%>-Attribut verwendet werden"
29105 #: config/i386/i386.c:3940 config/i386/i386.c:4219
29106 #, gcc-internal-format
29107 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
29108 msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64 Befehlssatz"
29110 #: config/i386/i386.c:4156 config/i386/i386.c:4159
29111 #, gcc-internal-format
29112 msgid "Intel MPX does not support x32"
29113 msgstr "Intel MPX unterstützt x32 nicht"
29115 #: config/i386/i386.c:4164
29116 #, gcc-internal-format
29117 msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
29118 msgstr "falscher Wert (%qs) für Schalter %<-march=%>"
29120 #: config/i386/i386.c:4165
29121 #, gcc-internal-format
29122 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute"
29123 msgstr "unbekannter Wert (%qs) für %<target(\"arch=\")%>-Attribut"
29125 #: config/i386/i386.c:4182
29126 #, gcc-internal-format
29127 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
29128 msgstr "gültige Argumente für %<-march=%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
29130 #: config/i386/i386.c:4184
29131 #, gcc-internal-format
29132 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
29133 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"arch=\")%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
29135 #: config/i386/i386.c:4189
29136 #, gcc-internal-format
29137 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
29138 msgstr "gültige Argumente für %<-march=%> sind: %s"
29140 #: config/i386/i386.c:4190
29141 #, gcc-internal-format
29142 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
29143 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"arch=\")%> sind: %s"
29145 #: config/i386/i386.c:4237
29146 #, gcc-internal-format
29147 msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
29148 msgstr "falscher Wert (%qs) für Schalter %<-mtune=%>"
29150 #: config/i386/i386.c:4238
29151 #, gcc-internal-format
29152 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"tune=\")%> attribute"
29153 msgstr "unbekannter Wert %qs für %<target(\"tune=\")%>-Attribut"
29155 #: config/i386/i386.c:4253
29156 #, gcc-internal-format
29157 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
29158 msgstr "gültige Argumente für %<-mtune=%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
29160 #: config/i386/i386.c:4255
29161 #, gcc-internal-format
29162 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
29163 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"tune=\")%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
29165 #: config/i386/i386.c:4260
29166 #, gcc-internal-format
29167 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
29168 msgstr "gültige Argumente für %<-mtune=%> sind: %s"
29170 #: config/i386/i386.c:4261
29171 #, gcc-internal-format
29172 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
29173 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"tune\")%> sind: %s"
29175 #: config/i386/i386.c:4327
29176 #, gcc-internal-format
29177 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
29178 msgstr "-mregparm wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
29180 #: config/i386/i386.c:4329
29181 #, gcc-internal-format
29182 msgid "-mregparm is ignored for Intel MCU psABI"
29183 msgstr "-mregparm wird für Intel-MCU-psABI ignoriert"
29185 #: config/i386/i386.c:4332
29186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29187 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
29188 msgstr "-mregparm=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
29190 #: config/i386/i386.c:4365
29191 #, gcc-internal-format
29192 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
29193 msgstr "%<-mrtd%> wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
29195 #: config/i386/i386.c:4366
29196 #, gcc-internal-format
29197 msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
29198 msgstr "%<target(\"rtd\")%> wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
29200 #: config/i386/i386.c:4445
29201 #, gcc-internal-format
29202 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
29203 msgstr "-mpreferred-stack-boundary wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
29205 #: config/i386/i386.c:4448
29206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29207 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
29208 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und %d"
29210 #: config/i386/i386.c:4471
29211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29212 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
29213 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und 12"
29215 #: config/i386/i386.c:4484
29216 #, gcc-internal-format
29217 msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
29218 msgstr "-mnop-mcount ist nicht mit diesem Ziel kompatibel"
29220 #: config/i386/i386.c:4487
29221 #, gcc-internal-format
29222 msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC"
29223 msgstr "-mnop-mcount ist für -fPIC nicht implementiert"
29225 #: config/i386/i386.c:4493
29226 #, gcc-internal-format
29227 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
29228 msgstr "%<-msseregparm%> verwendet, ohne dass SSE eingeschaltet ist"
29230 #: config/i386/i386.c:4494
29231 #, gcc-internal-format
29232 msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
29233 msgstr "%<target(\"sseregparm\")%> verwendet, ohne dass SSE eingeschaltet ist"
29235 #: config/i386/i386.c:4504
29236 #, gcc-internal-format
29237 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
29238 msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
29240 #: config/i386/i386.c:4511
29241 #, gcc-internal-format
29242 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
29243 msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
29245 #: config/i386/i386.c:4561
29246 #, gcc-internal-format
29247 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
29248 msgstr "Stapel-Überprüfung erfordert %<-maccumulate-outgoing-args%> für Korrektheit"
29250 #: config/i386/i386.c:4563
29251 #, gcc-internal-format
29252 msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
29253 msgstr "Stapel-Überprüfung erfordert %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> für Korrektheit"
29255 #: config/i386/i386.c:4577
29256 #, gcc-internal-format
29257 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
29258 msgstr "feststehendes ebp-Register erfordert %<-maccumulate-outgoing-args%>"
29260 #: config/i386/i386.c:4579
29261 #, gcc-internal-format
29262 msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
29263 msgstr "feststehendes ebp-Register erfordert %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
29265 #: config/i386/i386.c:4689
29266 #, gcc-internal-format
29267 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
29268 msgstr "-mfentry wird für 32 Bit in Kombination mit -fpic nicht unterstützt"
29270 #: config/i386/i386.c:4692
29271 #, gcc-internal-format
29272 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
29273 msgstr "-mno-fentry ist nicht mit SEH verträglich"
29275 #: config/i386/i386.c:4696
29276 #, gcc-internal-format
29277 msgid "-mcall-ms2sysv-xlogues isn%'t currently supported with SEH"
29278 msgstr ""
29280 #: config/i386/i386.c:4761 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5663
29281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29282 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
29283 msgstr "unbekannte Option für -mrecip=%s"
29285 #: config/i386/i386.c:4818 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5339
29286 #, gcc-internal-format
29287 msgid "%qs is not a valid number in -mstack-protector-guard-offset="
29288 msgstr "%qs ist keine gültige Zahl in -mstack-protector-guard-offset="
29290 #: config/i386/i386.c:4823 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5344
29291 #, gcc-internal-format
29292 msgid "%qs is not a valid offset in -mstack-protector-guard-offset="
29293 msgstr "%qs ist kein gültiger Offset in »-mstack-protector-guard-offset=«"
29295 #: config/i386/i386.c:4855 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5356
29296 #, gcc-internal-format
29297 msgid "%qs is not a valid base register in -mstack-protector-guard-reg="
29298 msgstr "%qs ist kein gültiges Basisregister in -mstack-protector-guard-reg="
29300 #: config/i386/i386.c:4891
29301 #, fuzzy, gcc-internal-format
29302 #| msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
29303 msgid "%<-fcf-protection=full%> requires CET support on this target. Use -mcet or one of -mibt, -mshstk options to enable CET"
29304 msgstr "Zeigerprüfer benötigt MPX-Unterstützung auf diesem Ziel. Verwenden Sie »-mmpx«, um MPX einzuschalten."
29306 #: config/i386/i386.c:4897
29307 #, fuzzy, gcc-internal-format
29308 #| msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
29309 msgid "%<-fcf-protection=branch%> requires CET support on this target. Use -mcet or one of -mibt, -mshstk options to enable CET"
29310 msgstr "Zeigerprüfer benötigt MPX-Unterstützung auf diesem Ziel. Verwenden Sie »-mmpx«, um MPX einzuschalten."
29312 #: config/i386/i386.c:4903
29313 #, fuzzy, gcc-internal-format
29314 #| msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
29315 msgid "%<-fcf-protection=return%> requires CET support on this target. Use -mcet or one of -mibt, -mshstk options to enable CET"
29316 msgstr "Zeigerprüfer benötigt MPX-Unterstützung auf diesem Ziel. Verwenden Sie »-mmpx«, um MPX einzuschalten."
29318 #: config/i386/i386.c:5478 config/i386/i386.c:5525 config/s390/s390.c:15588
29319 #: config/s390/s390.c:15638 config/s390/s390.c:15655
29320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29321 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
29322 msgstr "attribute(target(\"%s\")) ist unbekannt"
29324 #: config/i386/i386.c:5506
29325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29326 msgid "option(\"%s\") was already specified"
29327 msgstr "option(\"%s\") wurde bereits spezifiziert"
29329 #: config/i386/i386.c:5788
29330 #, fuzzy, gcc-internal-format
29331 #| msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
29332 msgid "interrupt and naked attributes are not compatible"
29333 msgstr "Attribute stdcall und cdecl sind nicht verträglich"
29335 #: config/i386/i386.c:5803
29336 #, gcc-internal-format
29337 msgid "Only DWARF debug format is supported for interrupt service routine."
29338 msgstr "Nur das DWARF-Debugformat ist für Interrupt-Service-Routinen unterstützt."
29340 #: config/i386/i386.c:5852
29341 #, fuzzy, gcc-internal-format
29342 #| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
29343 msgid "%<-mindirect-branch=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
29344 msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
29346 #: config/i386/i386.c:5890
29347 #, fuzzy, gcc-internal-format
29348 #| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
29349 msgid "%<-mfunction-return=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
29350 msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
29352 #: config/i386/i386.c:5988
29353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29354 msgid "%s instructions aren't allowed in %s service routine"
29355 msgstr "%s-Befehle sind in »%s«-Serviceroutine nicht erlaubt"
29357 #: config/i386/i386.c:5992
29358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29359 msgid "%s instructions aren't allowed in function with no_caller_saved_registers attribute"
29360 msgstr "%s-Befehle sind in Funktionen mit »no_caller_saved_registers«-Attribut nicht erlaubt"
29362 #: config/i386/i386.c:6405 config/i386/i386.c:6456
29363 #, gcc-internal-format
29364 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
29365 msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
29367 #: config/i386/i386.c:6410
29368 #, gcc-internal-format
29369 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
29370 msgstr "Attribute regparam und thiscall sind nicht verträglich"
29372 #: config/i386/i386.c:6417 config/i386/i386.c:41055
29373 #, gcc-internal-format
29374 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
29375 msgstr "Attribut %qE benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
29377 #: config/i386/i386.c:6423
29378 #, gcc-internal-format
29379 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
29380 msgstr "Argument für Attribut %qE ist größer als %d"
29382 #: config/i386/i386.c:6448 config/i386/i386.c:6491
29383 #, gcc-internal-format
29384 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
29385 msgstr "Attribute fastcall und cdecl sind nicht verträglich"
29387 #: config/i386/i386.c:6452
29388 #, gcc-internal-format
29389 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
29390 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
29392 #: config/i386/i386.c:6460 config/i386/i386.c:6509
29393 #, gcc-internal-format
29394 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
29395 msgstr "Attribute fastcall und thiscall sind nicht verträglich"
29397 #: config/i386/i386.c:6470 config/i386/i386.c:6487
29398 #, gcc-internal-format
29399 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
29400 msgstr "Attribute stdcall und cdecl sind nicht verträglich"
29402 #: config/i386/i386.c:6474
29403 #, gcc-internal-format
29404 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
29405 msgstr "Attribute stdcall und fastcall sind nicht verträglich"
29407 #: config/i386/i386.c:6478 config/i386/i386.c:6505
29408 #, gcc-internal-format
29409 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
29410 msgstr "Attribute stdcall und thiscall sind nicht verträglich"
29412 #: config/i386/i386.c:6495 config/i386/i386.c:6513
29413 #, gcc-internal-format
29414 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
29415 msgstr "Attribute cdecl und thiscall sind nicht verträglich"
29417 #: config/i386/i386.c:6501
29418 #, gcc-internal-format
29419 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
29420 msgstr "Attribut %qE wird für Nicht-Klassen-Methode verwendet"
29422 #: config/i386/i386.c:6745
29423 #, gcc-internal-format
29424 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
29425 msgstr "Aufruf von %qD mit Attribut sseregparam, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
29427 #: config/i386/i386.c:6748
29428 #, gcc-internal-format
29429 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
29430 msgstr "Aufruf von %qT mit Attribut sseregparam, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
29432 #: config/i386/i386.c:7066
29433 #, gcc-internal-format
29434 msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
29435 msgstr "X32 unterstützt »ms_abi«-Attribut nicht"
29437 #: config/i386/i386.c:7100
29438 #, gcc-internal-format
29439 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
29440 msgstr "ms_hook_prologue ist mit geschachtelter Funktion nicht verträglich"
29442 #: config/i386/i386.c:7442
29443 #, gcc-internal-format
29444 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
29445 msgstr "AVX512F-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX512F ändert das ABI"
29447 #: config/i386/i386.c:7448
29448 #, gcc-internal-format
29449 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
29450 msgstr "AVX512F-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes AVX512F ändert das ABI"
29452 #: config/i386/i386.c:7462
29453 #, gcc-internal-format
29454 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
29455 msgstr "AVX-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
29457 #: config/i386/i386.c:7468
29458 #, gcc-internal-format
29459 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
29460 msgstr "AVX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
29462 #: config/i386/i386.c:7484
29463 #, gcc-internal-format
29464 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
29465 msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
29467 #: config/i386/i386.c:7490
29468 #, gcc-internal-format
29469 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
29470 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
29472 #: config/i386/i386.c:7506
29473 #, gcc-internal-format
29474 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
29475 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
29477 #: config/i386/i386.c:7512
29478 #, gcc-internal-format
29479 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
29480 msgstr "MMX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
29482 #: config/i386/i386.c:7694
29483 #, gcc-internal-format
29484 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
29485 msgstr "Das ABI der Struct-Übergabe mit einem flexiblen Arrayelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
29487 #: config/i386/i386.c:7811
29488 #, gcc-internal-format
29489 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
29490 msgstr "Das ABI der Union-Übergabe mit »long double« hat sich in GCC 4.4 geändert"
29492 #: config/i386/i386.c:7929
29493 #, gcc-internal-format
29494 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
29495 msgstr "Das ABI der Strukturübergabe mit komplexem Gleitkommaelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
29497 #: config/i386/i386.c:8092
29498 #, gcc-internal-format
29499 msgid "SSE register return with SSE disabled"
29500 msgstr "SSE-Registerrückgabe mit SSE ausgeschaltet"
29502 #: config/i386/i386.c:8098
29503 #, gcc-internal-format
29504 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
29505 msgstr "SSE-Registerargument mit SSE ausgeschaltet"
29507 #: config/i386/i386.c:8114
29508 #, gcc-internal-format
29509 msgid "x87 register return with x87 disabled"
29510 msgstr "x87-Registerrückgabe mit ausgeschaltetem x87"
29512 #: config/i386/i386.c:8411 config/i386/i386.c:8689 config/i386/i386.c:9215
29513 #, gcc-internal-format
29514 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
29515 msgstr "Aufruf von %qD mit SSE-Aufrufkonvention, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
29517 #: config/i386/i386.c:8413 config/i386/i386.c:8691 config/i386/i386.c:9217
29518 #, gcc-internal-format
29519 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
29520 msgstr "dies ist ein GCC-Bug; ein Workaround ist, die aufgerufene Funktion mit dem »used«-Attribut zu markieren"
29522 #: config/i386/i386.c:9117
29523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29524 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
29525 msgstr "Das ABI der Parameterübergabe mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 4.6 geändert"
29527 #: config/i386/i386.c:11494
29528 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29529 #| msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
29530 msgid "-mcall-ms2sysv-xlogues is not compatible with %s"
29531 msgstr "-mnop-mcount ist nicht mit diesem Ziel kompatibel"
29533 #: config/i386/i386.c:13424
29534 #, gcc-internal-format
29535 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
29536 msgstr "Attribut ms_hook_prologue ist mit -mfentry für 32 Bit nicht verträglich"
29538 #: config/i386/i386.c:13514
29539 #, gcc-internal-format
29540 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine.  This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
29541 msgstr "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) wird in Interrupt-Service-Routinen nicht unterstützt. Ein Workaround ist, Funktionen mit Aggregat-Rückgabetypen zu vermeiden."
29543 #: config/i386/i386.c:14802
29544 #, gcc-internal-format
29545 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
29546 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht fastcall mit geschachtelter Funktion"
29548 #: config/i386/i386.c:14822
29549 #, gcc-internal-format
29550 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
29551 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht 2 Registerparameter für eine geschachtelte Funktion"
29553 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
29554 #. around the addition and comparison.
29555 #: config/i386/i386.c:14833
29556 #, gcc-internal-format
29557 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
29558 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht 3 Registerparameter"
29560 #: config/i386/i386.c:17762
29561 #, fuzzy, gcc-internal-format
29562 #| msgid "unsupported size for integer register"
29563 msgid "'V' modifier on non-integer register"
29564 msgstr "nicht unterstützte Größe für Ganzzahlregister"
29566 #: config/i386/i386.c:17773 config/i386/i386.c:17787
29567 #, gcc-internal-format
29568 msgid "unsupported size for integer register"
29569 msgstr "nicht unterstützte Größe für Ganzzahlregister"
29571 #: config/i386/i386.c:17819
29572 #, gcc-internal-format
29573 msgid "extended registers have no high halves"
29574 msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
29576 #: config/i386/i386.c:17834
29577 #, gcc-internal-format
29578 msgid "unsupported operand size for extended register"
29579 msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
29581 #: config/i386/i386.c:18025
29582 #, gcc-internal-format
29583 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
29584 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Operand mit Operandencode »z« verwendet"
29586 #: config/i386/i386.c:28325
29587 #, gcc-internal-format
29588 msgid "interrupt service routine can't be called directly"
29589 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht direkt aufgerufen werden"
29591 #: config/i386/i386.c:29761
29592 #, gcc-internal-format
29593 msgid "empty class %qT parameter passing ABI changes in -fabi-version=12 (GCC 8)"
29594 msgstr ""
29596 #: config/i386/i386.c:32138
29597 #, gcc-internal-format
29598 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
29599 msgstr "Kein Dispatcher für versionierte Attribute gefunden"
29601 #: config/i386/i386.c:32188
29602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29603 msgid "No dispatcher found for %s"
29604 msgstr "Kein Dispatcher für %s gefunden"
29606 #: config/i386/i386.c:32198
29607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29608 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
29609 msgstr "Kein Dispatcher für versionierte Attribute gefunden: %s"
29611 #: config/i386/i386.c:32360
29612 #, gcc-internal-format
29613 msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
29614 msgstr "Funktionsversionen können nicht als gnu_inline markiert werden, Körper müssen generiert werden"
29616 #: config/i386/i386.c:32365 config/i386/i386.c:32641
29617 #: config/rs6000/rs6000.c:37876
29618 #, gcc-internal-format
29619 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
29620 msgstr "Multiversionierung virtueller Funktionen wird nicht unterstützt"
29622 #: config/i386/i386.c:32498 config/rs6000/rs6000.c:37633
29623 #, gcc-internal-format
29624 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
29625 msgstr "Multiversionierung erfordert »ifunc«, was in dieser Konfiguration nicht unterstützt wird"
29627 #: config/i386/i386.c:32896
29628 #, gcc-internal-format
29629 msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
29630 msgstr "Parameter für eingebaute Funktion muss Zeichenkettenkonstante oder Literal sein"
29632 #: config/i386/i386.c:32921 config/i386/i386.c:32971
29633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29634 msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
29635 msgstr "Parameter für eingebaute Funktion ist ungültig: %s"
29637 #: config/i386/i386.c:33650 config/i386/i386.c:35090
29638 #, gcc-internal-format
29639 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
29640 msgstr "Das letzte Argument muss ein 2-Bit-Immediate sein"
29642 #: config/i386/i386.c:34045
29643 #, gcc-internal-format
29644 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
29645 msgstr "fünftes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
29647 #: config/i386/i386.c:34140
29648 #, gcc-internal-format
29649 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
29650 msgstr "drittes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
29652 #: config/i386/i386.c:35021
29653 #, gcc-internal-format
29654 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
29655 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
29657 #: config/i386/i386.c:35036
29658 #, gcc-internal-format
29659 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
29660 msgstr "das letzte Argument muss ein 3-Bit-Immediate sein"
29662 #: config/i386/i386.c:35069
29663 #, gcc-internal-format
29664 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
29665 msgstr "Das letzte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
29667 #: config/i386/i386.c:35109
29668 #, gcc-internal-format
29669 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
29670 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
29672 #: config/i386/i386.c:35122
29673 #, gcc-internal-format
29674 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
29675 msgstr "Das letzte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
29677 #: config/i386/i386.c:35132
29678 #, gcc-internal-format
29679 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
29680 msgstr "Das vorletzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
29682 #: config/i386/i386.c:35137 config/i386/i386.c:35916
29683 #, gcc-internal-format
29684 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
29685 msgstr "Das letzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
29687 #: config/i386/i386.c:35271
29688 #, gcc-internal-format
29689 msgid "the third argument must be comparison constant"
29690 msgstr "das dritte Argument muss eine Vergleichskonstante sein"
29692 #: config/i386/i386.c:35276
29693 #, gcc-internal-format
29694 msgid "incorrect comparison mode"
29695 msgstr "Falscher Vergleichsmodus"
29697 #: config/i386/i386.c:35282 config/i386/i386.c:35489
29698 #, gcc-internal-format
29699 msgid "incorrect rounding operand"
29700 msgstr "Falscher Rundungsoperand"
29702 #: config/i386/i386.c:35471
29703 #, gcc-internal-format
29704 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
29705 msgstr "Der direkte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
29707 #: config/i386/i386.c:35477
29708 #, gcc-internal-format
29709 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
29710 msgstr "Das direkte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
29712 #: config/i386/i386.c:35480
29713 #, gcc-internal-format
29714 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
29715 msgstr "Das direkte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
29717 #: config/i386/i386.c:35914
29718 #, gcc-internal-format
29719 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
29720 msgstr "Das letzte Argument muss ein 32-Bit-Immediate sein"
29722 #: config/i386/i386.c:35996 config/powerpcspe/powerpcspe.c:16218
29723 #: config/rs6000/rs6000.c:15406
29724 #, gcc-internal-format
29725 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
29726 msgstr "Selektor eine Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%wi sein"
29728 #: config/i386/i386.c:36206
29729 #, gcc-internal-format
29730 msgid "%qE needs unknown isa option"
29731 msgstr "%qE erfordert unbekannte ISA-Option"
29733 #: config/i386/i386.c:36210
29734 #, gcc-internal-format
29735 msgid "%qE needs isa option %s"
29736 msgstr "%qE erfordert ISA-Option %s"
29738 #: config/i386/i386.c:37004
29739 #, gcc-internal-format
29740 msgid "last argument must be an immediate"
29741 msgstr "das letzte Argument muss ein Immediate sein"
29743 #: config/i386/i386.c:37731 config/i386/i386.c:37913
29744 #, gcc-internal-format
29745 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
29746 msgstr "Das letzte muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
29748 #: config/i386/i386.c:37966
29749 #, gcc-internal-format
29750 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
29751 msgstr "Das vierte Argument muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
29753 #: config/i386/i386.c:37972
29754 #, gcc-internal-format
29755 msgid "incorrect hint operand"
29756 msgstr "Falscher Hinweis-Operand"
29758 #: config/i386/i386.c:37991
29759 #, gcc-internal-format
29760 msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
29761 msgstr "Das Argument für xabort muss ein 8-Bit-Immediate sein"
29763 #: config/i386/i386.c:41042
29764 #, gcc-internal-format
29765 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
29766 msgstr "Attribut %qE nur für 32 Bit verfügbar"
29768 #: config/i386/i386.c:41063
29769 #, gcc-internal-format
29770 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
29771 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder Null noch Eins"
29773 #: config/i386/i386.c:41096 config/i386/i386.c:41105
29774 #, gcc-internal-format
29775 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
29776 msgstr "Attribute ms_abi und sysv_abi sind nicht verträglich"
29778 #: config/i386/i386.c:41141 config/powerpcspe/powerpcspe.c:35867
29779 #: config/rs6000/rs6000.c:33097
29780 #, gcc-internal-format
29781 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
29782 msgstr "%qE-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
29784 #: config/i386/i386.c:41166 config/i386/i386.c:41188 config/ia64/ia64.c:815
29785 #, gcc-internal-format
29786 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
29787 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
29789 #: config/i386/i386.c:41176 config/i386/i386.c:41198
29790 #, fuzzy, gcc-internal-format
29791 #| msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\""
29792 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
29793 msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht »ilink«"
29795 #: config/i386/i386.c:41230
29796 #, gcc-internal-format
29797 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
29798 msgstr "in Interrupt-Service-Routinen sollte das erste Argument ein Zeiger sein"
29800 #: config/i386/i386.c:41237
29801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29802 msgid "interrupt service routine should have unsigned %sint as the second argument"
29803 msgstr "in Interrupt-Service-Routinen sollte das zweite Argument vom Typ »unsigned %sint« sein"
29805 #: config/i386/i386.c:41247
29806 #, gcc-internal-format
29807 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
29808 msgstr "Interrupt-Service-Routine darf nur ein Zeiger- und ein optionales Ganzzahl-Argument haben"
29810 #: config/i386/i386.c:41250
29811 #, gcc-internal-format
29812 msgid "interrupt service routine can't have non-void return value"
29813 msgstr "Interrupt-Service-Routine muss den Rückgabetyp »void« haben"
29815 #: config/i386/i386.c:44239
29816 #, gcc-internal-format
29817 msgid "alternatives not allowed in asm flag output"
29818 msgstr "Alternativen sind in asm-Flag-Ausgabe nicht erlaubt"
29820 #: config/i386/i386.c:44303
29821 #, gcc-internal-format
29822 msgid "unknown asm flag output %qs"
29823 msgstr "unbekannte Ausgabe %qs des asm-Schalters"
29825 #: config/i386/i386.c:44332
29826 #, gcc-internal-format
29827 msgid "invalid type for asm flag output"
29828 msgstr "ungültiger Typ für asm-Flag-Ausgabe"
29830 #: config/i386/i386.c:50169
29831 #, fuzzy, gcc-internal-format
29832 #| msgid "Unknown architecture specific memory model"
29833 msgid "unknown architecture specific memory model"
29834 msgstr "Unbekanntes architekturspezifisches Speichermodell«"
29836 #: config/i386/i386.c:50176
29837 #, gcc-internal-format
29838 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
29839 msgstr "HLE_ACQUIRE nicht mit ACQUIRE oder stärkerem Speichermodell verwendet"
29841 #: config/i386/i386.c:50182
29842 #, gcc-internal-format
29843 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
29844 msgstr "HLE_RELEASE nicht mit RELEASE oder stärkerem Speichermodell verwendet"
29846 #: config/i386/i386.c:50206 config/i386/i386.c:50322
29847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29848 msgid "unsupported simdlen %d"
29849 msgstr "nicht unterstützte simdlen %d"
29851 #: config/i386/i386.c:50225
29852 #, fuzzy, gcc-internal-format
29853 #| msgid "unsupported return type %qT for simd\n"
29854 msgid "unsupported return type %qT for simd"
29855 msgstr "nicht unterstützter Rückgabetyp %qT für SIMD\n"
29857 #: config/i386/i386.c:50247
29858 #, fuzzy, gcc-internal-format
29859 #| msgid "unsupported argument type %qT for simd\n"
29860 msgid "unsupported argument type %qT for simd"
29861 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp %qT für SIMD\n"
29863 #: config/i386/i386.c:50568
29864 #, gcc-internal-format
29865 msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
29866 msgstr "Zeigerprüfer benötigt MPX-Unterstützung auf diesem Ziel. Verwenden Sie »-mmpx«, um MPX einzuschalten."
29868 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:73 config/nvptx/mkoffload.c:87
29869 #, gcc-internal-format
29870 msgid "deleting file %s: %m"
29871 msgstr "Datei %s kann nicht gelöscht werden: %m"
29873 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:255 config/i386/intelmic-mkoffload.c:319
29874 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:360 config/nvptx/mkoffload.c:526
29875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29876 msgid "cannot open '%s'"
29877 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
29879 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:467
29880 #, gcc-internal-format
29881 msgid "output file not specified"
29882 msgstr "keine Ausgabedatei angegeben"
29884 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:560
29885 #, gcc-internal-format
29886 msgid "COLLECT_GCC must be set"
29887 msgstr "COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
29889 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:565 config/nvptx/mkoffload.c:457
29890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29891 msgid "offload compiler %s not found"
29892 msgstr "Offload-Compiler %s nicht gefunden"
29894 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:584 config/nvptx/mkoffload.c:477
29895 #, gcc-internal-format
29896 msgid "unrecognizable argument of option "
29897 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument von Option "
29899 #: config/i386/winnt.c:82
29900 #, gcc-internal-format
29901 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
29902 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf initialisierte Variablen mit externer Bindung"
29904 #: config/i386/winnt.c:155
29905 #, gcc-internal-format
29906 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
29907 msgstr "Definition des statischen Datenelementes %q+D einer »dllimport«-ierten Klasse"
29909 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
29910 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
29911 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
29912 #, gcc-internal-format
29913 msgid "environment variable DJGPP not defined"
29914 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
29916 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
29917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29918 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
29919 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei »%s«"
29921 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
29922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29923 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
29924 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei »%s«"
29926 #: config/ia64/ia64-c.c:50
29927 #, gcc-internal-format
29928 msgid "malformed #pragma builtin"
29929 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
29931 #: config/ia64/ia64.c:754
29932 #, gcc-internal-format
29933 msgid "invalid argument of %qE attribute"
29934 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qE"
29936 #: config/ia64/ia64.c:767
29937 #, gcc-internal-format
29938 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
29939 msgstr "für lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
29941 #: config/ia64/ia64.c:774
29942 #, gcc-internal-format
29943 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
29944 msgstr "Adressbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
29946 #: config/ia64/ia64.c:782
29947 #, gcc-internal-format
29948 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
29949 msgstr "Adressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
29951 #: config/ia64/ia64.c:6027 config/pa/pa.c:456 config/sh/sh.c:8262
29952 #: config/spu/spu.c:4915
29953 #, gcc-internal-format
29954 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
29955 msgstr "Wert von -mfixed-range muss die Form REG1-REG2 haben"
29957 #: config/ia64/ia64.c:11286
29958 #, gcc-internal-format
29959 msgid "version attribute is not a string"
29960 msgstr "Versionsattribut ist keine Zeichenkette"
29962 #: config/iq2000/iq2000.c:1879
29963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29964 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
29965 msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als Null"
29967 #: config/iq2000/iq2000.c:2646
29968 #, gcc-internal-format
29969 msgid "argument %qd is not a constant"
29970 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
29972 #: config/iq2000/iq2000.c:2950 config/xtensa/xtensa.c:2521
29973 #, gcc-internal-format
29974 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
29975 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
29977 #: config/iq2000/iq2000.c:3105
29978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29979 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
29980 msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen '%c'"
29982 #: config/iq2000/iq2000.c:3114 config/xtensa/xtensa.c:2364
29983 #, gcc-internal-format
29984 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
29985 msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger"
29987 #: config/m32c/m32c-pragma.c:54
29988 #, gcc-internal-format
29989 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
29990 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC memregs [0..16]"
29992 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
29993 #, gcc-internal-format
29994 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
29995 msgstr "#pragma GCC memregs muss vor allen Funktionsdeklarationen stehen"
29997 #: config/m32c/m32c-pragma.c:69 config/m32c/m32c-pragma.c:76
29998 #, gcc-internal-format
29999 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
30000 msgstr "#pragma GCC memregs nimmt eine Zahl [0..16]"
30002 #: config/m32c/m32c-pragma.c:104
30003 #, gcc-internal-format
30004 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
30005 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ADDRESS"
30007 #: config/m32c/m32c-pragma.c:109
30008 #, gcc-internal-format
30009 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
30010 msgstr "Falsch geformtes #pragma ADDRESS <Variable> <Adresse>"
30012 #: config/m32c/m32c.c:420
30013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30014 msgid "invalid target memregs value '%d'"
30015 msgstr "ungültiger Wert »%d« für Ziel-Memregs"
30017 #: config/m32c/m32c.c:2936
30018 #, gcc-internal-format
30019 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
30020 msgstr "Attribut %qE wird für Ziel R8C nicht unterstützt"
30022 #. The argument must be a constant integer.
30023 #: config/m32c/m32c.c:2952 config/sh/sh.c:8474 config/sh/sh.c:8569
30024 #, gcc-internal-format
30025 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
30026 msgstr "Attributargument %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
30028 #: config/m32c/m32c.c:2961
30029 #, gcc-internal-format
30030 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
30031 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 18 und 255 sein"
30033 #: config/m32c/m32c.c:4085
30034 #, gcc-internal-format
30035 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
30036 msgstr "%<bank_switch%> hat auf Nicht-Interrupt-Funktionen keine Auswirkung"
30038 #: config/m32c/m32c.c:4192
30039 #, gcc-internal-format
30040 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
30041 msgstr "Direktive des Attributes %<fast_interrupt%> ignoriert"
30043 #: config/m32r/m32r.c:411
30044 #, gcc-internal-format
30045 msgid "invalid argument of %qs attribute"
30046 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
30048 #: config/m68k/m68k.c:523
30049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30050 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
30051 msgstr "-mcpu=%s steht in Konflikt mit -march=%s"
30053 #: config/m68k/m68k.c:594
30054 #, gcc-internal-format
30055 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
30056 msgstr "-mpcrel -fPIC wird derzeit nicht für die ausgewählte CPU unterstützt"
30058 #: config/m68k/m68k.c:656
30059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30060 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
30061 msgstr "-falign-labels=%d wird nicht unterstützt"
30063 #: config/m68k/m68k.c:661
30064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30065 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
30066 msgstr "-falign-loops=%d wird nicht unterstützt"
30068 #: config/m68k/m68k.c:669
30069 #, gcc-internal-format
30070 msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
30071 msgstr "Optionen für -fstack-limit- werden auf dieser CPU nicht unterstützt"
30073 #: config/m68k/m68k.c:787
30074 #, gcc-internal-format
30075 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
30076 msgstr "mehrere Interruptattribute sind nicht erlaubt"
30078 #: config/m68k/m68k.c:794
30079 #, gcc-internal-format
30080 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
30081 msgstr "interrupt_thread ist nur auf Fido verfügbar"
30083 #: config/m68k/m68k.c:1128 config/powerpcspe/powerpcspe.c:28511
30084 #: config/rs6000/rs6000.c:25824
30085 #, gcc-internal-format
30086 msgid "stack limit expression is not supported"
30087 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
30089 #: config/mcore/mcore.c:2963
30090 #, gcc-internal-format
30091 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
30092 msgstr "initialisierte Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
30094 #: config/microblaze/microblaze.c:1689
30095 #, gcc-internal-format
30096 msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
30097 msgstr "-fPIC/-fpic werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
30099 #: config/microblaze/microblaze.c:1701
30100 #, gcc-internal-format
30101 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
30102 msgstr "%qs ist ein ungültiges Argument für -mcpu="
30104 #: config/microblaze/microblaze.c:1750
30105 #, gcc-internal-format
30106 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
30107 msgstr "-mxl-multiply-high kann nur mit -mcpu=v6.00.a oder höher verwendet werden"
30109 #: config/microblaze/microblaze.c:1766
30110 #, gcc-internal-format
30111 msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
30112 msgstr "-mxl-reorder kann nur mit -mcpu=v8.30.a oder höher verwendet werden"
30114 #: config/microblaze/microblaze.c:1772
30115 #, gcc-internal-format
30116 msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
30117 msgstr "-mxl-reorder erfordert -mxl-pattern-compare für -mcpu=v8.30.a"
30119 #: config/microblaze/microblaze.c:1777
30120 #, gcc-internal-format
30121 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
30122 msgstr "-mxl-multiply-high erfordert -mno-xl-soft-mul"
30124 #: config/mips/mips.c:1395 config/mips/mips.c:1399
30125 #, gcc-internal-format
30126 msgid "%qs attribute only applies to functions"
30127 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
30129 #: config/mips/mips.c:1409 config/mips/mips.c:1415
30130 #, gcc-internal-format
30131 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
30132 msgstr "%qE kann nicht gleichzeitig die Attribute %qs und %qs haben"
30134 #: config/mips/mips.c:1444 config/mips/mips.c:1450 config/nios2/nios2.c:4444
30135 #, gcc-internal-format
30136 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
30137 msgstr "%qE mit in Konflikt stehenden Attributen %qs redeklariert"
30139 #: config/mips/mips.c:1482 config/mips/mips.c:1536
30140 #, gcc-internal-format
30141 msgid "%qE attribute requires a string argument"
30142 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
30144 #: config/mips/mips.c:1490
30145 #, gcc-internal-format
30146 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
30147 msgstr "Argument des Attributs %qE ist weder »eic« noch »vector=<line>«"
30149 #: config/mips/mips.c:1506
30150 #, gcc-internal-format
30151 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
30152 msgstr "Interruptvektor für %qE-Attribut ist nicht vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
30154 #: config/mips/mips.c:1543
30155 #, gcc-internal-format
30156 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
30157 msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht »intstack«"
30159 #: config/mips/mips.c:7697
30160 #, gcc-internal-format
30161 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
30162 msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden"
30164 #: config/mips/mips.c:10933
30165 #, gcc-internal-format
30166 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
30167 msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert einen MIPS32r2-Prozessor oder neuer"
30169 #: config/mips/mips.c:10935
30170 #, gcc-internal-format
30171 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
30172 msgstr "Interrupthandler können keine MIPS16-Funktionen sein"
30174 #: config/mips/mips.c:11925
30175 #, gcc-internal-format
30176 msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
30177 msgstr "-fstack-check=specific nicht für MIPS16 implementiert"
30179 #: config/mips/mips.c:16882
30180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30181 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
30182 msgstr "Argument %d der eingebauten Funktion muss eine Konstante aus dem Bereich %d bis %d sein"
30184 #: config/mips/mips.c:16888 config/nds32/nds32-intrinsic.c:62
30185 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:90 config/nds32/nds32-intrinsic.c:120
30186 #: config/nios2/nios2.c:3596 config/riscv/riscv-builtins.c:219
30187 #, gcc-internal-format
30188 msgid "invalid argument to built-in function"
30189 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
30191 #: config/mips/mips.c:17002
30192 #, gcc-internal-format
30193 msgid "failed to expand built-in function"
30194 msgstr "eingebaute Funktion konnte nicht expandiert werden"
30196 #: config/mips/mips.c:17133
30197 #, gcc-internal-format
30198 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
30199 msgstr "eingebaute Funktion %qE nicht für MIPS16 unterstützt"
30201 #: config/mips/mips.c:17741
30202 #, gcc-internal-format
30203 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
30204 msgstr "%qs unterstützt keinen MIPS16-Code"
30206 #: config/mips/mips.c:19478
30207 #, gcc-internal-format
30208 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
30209 msgstr "MIPS16 PIC für ABIs außer o32 und o64"
30211 #: config/mips/mips.c:19481
30212 #, gcc-internal-format
30213 msgid "MIPS16 -mxgot code"
30214 msgstr "MIPS16 -mxgot Code"
30216 #: config/mips/mips.c:19484
30217 #, gcc-internal-format
30218 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
30219 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle für MIPS16 für ABIs außer o32 und o64"
30221 #: config/mips/mips.c:19487
30222 #, gcc-internal-format
30223 msgid "MSA MIPS16 code"
30224 msgstr "MSA-MIPS16-Code"
30226 #: config/mips/mips.c:19662 config/mips/mips.c:19667 config/mips/mips.c:19749
30227 #: config/mips/mips.c:19751 config/mips/mips.c:19781 config/mips/mips.c:19791
30228 #: config/mips/mips.c:19897 config/mips/mips.c:19927
30229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30230 msgid "unsupported combination: %s"
30231 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
30233 #: config/mips/mips.c:19701
30234 #, gcc-internal-format
30235 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
30236 msgstr "%<-%s%> steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen %s-Prozessor angeben"
30238 #: config/mips/mips.c:19711
30239 #, gcc-internal-format
30240 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
30241 msgstr "%<-march=%s%> ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
30243 #: config/mips/mips.c:19726
30244 #, gcc-internal-format
30245 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
30246 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
30248 #: config/mips/mips.c:19728
30249 #, gcc-internal-format
30250 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
30251 msgstr "%<-mgp32%> mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
30253 #: config/mips/mips.c:19730
30254 #, gcc-internal-format
30255 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
30256 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
30258 #: config/mips/mips.c:19746
30259 #, gcc-internal-format
30260 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
30261 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-mfp32%> nicht"
30263 #: config/mips/mips.c:19755
30264 #, gcc-internal-format
30265 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
30266 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn das Ziel die Befehle mfhc1 und mthc1 unterstützt"
30268 #: config/mips/mips.c:19758
30269 #, gcc-internal-format
30270 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
30271 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn o32-ABI verwendet wird"
30273 #: config/mips/mips.c:19779
30274 #, gcc-internal-format
30275 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
30276 msgstr "%<-mfpxx%> kann nur mit dem o32-ABI verwendet werden"
30278 #: config/mips/mips.c:19783
30279 #, gcc-internal-format
30280 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
30281 msgstr "%<-march=%s%> erfordert %<-mfp32%>"
30283 #: config/mips/mips.c:19785
30284 #, gcc-internal-format
30285 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
30286 msgstr "%<-mfpxx%> erfordert %<-mlra%>"
30288 #: config/mips/mips.c:19801 config/mips/mips.c:19803 config/mips/mips.c:19816
30289 #, gcc-internal-format
30290 msgid "%qs is incompatible with %qs"
30291 msgstr "%qs ist mit %qs unverträglich"
30293 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
30294 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
30295 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
30296 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
30297 #. an error.
30298 #: config/mips/mips.c:19810
30299 #, gcc-internal-format
30300 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
30301 msgstr "die Kombination von %qs und %qs ist mit %qs unverträglich"
30303 #: config/mips/mips.c:19863
30304 #, gcc-internal-format
30305 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
30306 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit"
30308 #: config/mips/mips.c:19878
30309 #, gcc-internal-format
30310 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
30311 msgstr "die Architektur %qs unterstützt die Befehle »madd« und »msub« nicht"
30313 #: config/mips/mips.c:19892
30314 #, gcc-internal-format
30315 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
30316 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine ungeraden Register für einfache Genauigkeit"
30318 #: config/mips/mips.c:19905 config/mips/mips.c:19911
30319 #, gcc-internal-format
30320 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
30321 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %qs%s %s"
30323 #: config/mips/mips.c:19920
30324 #, gcc-internal-format
30325 msgid "unsupported combination: %qs %s"
30326 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %qs %s"
30328 #: config/mips/mips.c:19935
30329 #, gcc-internal-format
30330 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
30331 msgstr "für %qs kann kein lageunabhängiger Code erzeugt werden"
30333 #: config/mips/mips.c:19938
30334 #, gcc-internal-format
30335 msgid "position-independent code requires %qs"
30336 msgstr "lageunabhängiger Code erfordert %qs"
30338 #: config/mips/mips.c:19971
30339 #, gcc-internal-format
30340 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
30341 msgstr "%<-mno-gpopt%> erfordert %<-mexplicit-relocs%>"
30343 #: config/mips/mips.c:19979 config/mips/mips.c:19982
30344 #, gcc-internal-format
30345 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
30346 msgstr "Kleindatenzugriffe für %qs nicht möglich"
30348 #: config/mips/mips.c:19997
30349 #, gcc-internal-format
30350 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
30351 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-m%s=legacy%> nicht"
30353 #: config/mips/mips.c:20004
30354 #, gcc-internal-format
30355 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
30356 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-m%s=2008%>"
30358 #: config/mips/mips.c:20022
30359 #, gcc-internal-format
30360 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
30361 msgstr "%<-mips3d%> erfordert %<-mpaired-single%>"
30363 #: config/mips/mips.c:20032
30364 #, gcc-internal-format
30365 msgid "%qs must be used with %qs"
30366 msgstr "%qs muss mit %qs verwendet werden"
30368 #: config/mips/mips.c:20042
30369 #, gcc-internal-format
30370 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
30371 msgstr "%<-mmsa%> muss zusammen mit %<-mfp64%> und %<-mhard-float%> verwendet werden"
30373 #: config/mips/mips.c:20049
30374 #, gcc-internal-format
30375 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
30376 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine paarweisen Einzel-Befehle"
30378 #: config/mips/mips.c:20058
30379 #, gcc-internal-format
30380 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
30381 msgstr "%qs erfordert ein Ziel, das den %qs-Befehl unterstützt"
30383 #: config/mips/mips.c:20069
30384 #, gcc-internal-format
30385 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
30386 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine DSP-Befehle"
30388 #: config/mips/mips.c:20171
30389 #, gcc-internal-format
30390 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
30391 msgstr "%qs erfordert sprungwahrscheinliche Befehle"
30393 #: config/mips/mips.c:20175
30394 #, gcc-internal-format
30395 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
30396 msgstr "die Architektur %qs unterstützt nicht den synci-Befehl"
30398 #: config/mips/mips.c:21010
30399 #, gcc-internal-format
30400 msgid "mips16 function profiling"
30401 msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
30403 #: config/mmix/mmix.c:315
30404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30405 msgid "-f%s not supported: ignored"
30406 msgstr "-f%s nicht unterstützt: ignoriert"
30408 #: config/mmix/mmix.c:753
30409 #, gcc-internal-format
30410 msgid "support for mode %qs"
30411 msgstr "Unterstützung für Modus %qs"
30413 #: config/mmix/mmix.c:767
30414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30415 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
30416 msgstr "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
30418 #: config/mmix/mmix.c:944
30419 #, gcc-internal-format
30420 msgid "function_profiler support for MMIX"
30421 msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX"
30423 #: config/mmix/mmix.c:968
30424 #, gcc-internal-format
30425 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
30426 msgstr "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
30428 #: config/mmix/mmix.c:1581 config/mmix/mmix.c:1605 config/mmix/mmix.c:1721
30429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30430 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
30431 msgstr "MMIX Internal: Bad register: %d"
30433 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
30434 #: config/mmix/mmix.c:1713
30435 #, gcc-internal-format
30436 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
30437 msgstr "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
30439 #: config/mmix/mmix.c:1998
30440 #, gcc-internal-format
30441 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
30442 msgstr "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
30444 #: config/mmix/mmix.c:2236
30445 #, gcc-internal-format
30446 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
30447 msgstr "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
30449 #: config/mmix/mmix.c:2522 config/mmix/mmix.c:2581
30450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30451 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
30452 msgstr "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
30454 #: config/mn10300/mn10300.c:107
30455 #, gcc-internal-format
30456 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
30457 msgstr "-mtune= erwartet mn10300, am33, am33-2, oder am34"
30459 #: config/msp430/driver-msp430.c:661
30460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30461 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
30462 msgstr "unerwartetes Argument für msp430_select_hwmult_lib: %s"
30464 #: config/msp430/driver-msp430.c:702
30465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30466 msgid "unrecognized hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
30467 msgstr "unbekanntes hwpy-Feld in msp430_mcu_data[%d]: %d"
30469 #: config/msp430/driver-msp430.c:709
30470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30471 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
30472 msgstr "unerwartetes erstes Argument für msp430_select_hwmult_lib: %s"
30474 #: config/msp430/driver-msp430.c:713
30475 #, gcc-internal-format
30476 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
30477 msgstr "msp430_select_hwmult_lib erfordert mindestens ein Argument"
30479 #: config/msp430/msp430.c:785
30480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30481 msgid "MCU '%s' supports %s ISA but -mcpu option is set to %s"
30482 msgstr "MCU »%s« unterstützt %s-ISA, aber »-mcpu=« ist auf %s gesetzt"
30484 #: config/msp430/msp430.c:791
30485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30486 msgid "MCU '%s' does not have hardware multiply support, but -mhwmult is set to %s"
30487 msgstr "MCU »%s« unterstützt keine Hardware-Multiplikation, aber »-mhwmult=« ist auf %s gesetzt"
30489 #: config/msp430/msp430.c:798
30490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30491 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 16-bit"
30492 msgstr "MCU »%s« unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber »-mhwmult=16-bit« ist gesetzt"
30494 #: config/msp430/msp430.c:801
30495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30496 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 32-bit"
30497 msgstr "MCU »%s« unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber »-mhwmult=32-bit« ist gesetzt"
30499 #: config/msp430/msp430.c:804
30500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30501 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to f5series"
30502 msgstr "MCU »%s« unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber »-mhwmult=f5series« ist gesetzt"
30504 #: config/msp430/msp430.c:820
30505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30506 msgid ""
30507 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
30508 "Use the -mcpu and -mhwmult options to set these explicitly."
30509 msgstr ""
30510 "unbekannter MCU-Name »%s«, daher wird angenommen, dass es ein MSP430 ohne Hardware-Multiplikation ist.\n"
30511 "Verwenden Sie die Optionen -mcpu= und -mhwmult=, um diese explizit einzustellen."
30513 #: config/msp430/msp430.c:827
30514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30515 msgid ""
30516 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it has no hardware multiply.\n"
30517 "Use the -mhwmult option to set this explicitly."
30518 msgstr ""
30519 "unbekannter MCU-Name »%s«, daher wird angenommen, dass er keine Hardware-Multiplikation kann.\n"
30520 "Verwenden Sie die Option -mhwmult=, um diese explizit einzustellen."
30522 #: config/msp430/msp430.c:839
30523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30524 msgid ""
30525 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
30526 "Use the -mcpu option to set the ISA explicitly."
30527 msgstr ""
30528 "unbekannter MCU-Name »%s«, daher wird angenommen, dass er lediglich das MSP430-ISA unterstützt.\n"
30529 "Verwenden Sie die Option -mcpu=, um dieses explizit einzustellen."
30531 #: config/msp430/msp430.c:847
30532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30533 msgid "Unrecognized MCU name '%s'."
30534 msgstr "unbekannter MCU-Name »%s«"
30536 #: config/msp430/msp430.c:856
30537 #, gcc-internal-format
30538 msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
30539 msgstr "»-mlarge« erfordert ein 430X-kompatibles »-mmcpu=«"
30541 #: config/msp430/msp430.c:859
30542 #, gcc-internal-format
30543 msgid "-mcode-region=upper requires 430X-compatible cpu"
30544 msgstr "»-mcode-region=upper« erfordert eine 430X-kompatible CPU"
30546 #: config/msp430/msp430.c:861
30547 #, gcc-internal-format
30548 msgid "-mdata-region=upper requires 430X-compatible cpu"
30549 msgstr "»-mdata-region=upper« erfordert eine 430X-kompatible CPU"
30551 #: config/msp430/msp430.c:1882
30552 #, gcc-internal-format
30553 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
30554 msgstr "unbekanntes Interrupt-Vektor-Argument für Attribut %qE"
30556 #: config/msp430/msp430.c:1891
30557 #, gcc-internal-format
30558 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
30559 msgstr "numerisches Argument des Attributs %qE muss im Bereich 0..63 liegen"
30561 #: config/msp430/msp430.c:1897
30562 #, gcc-internal-format
30563 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
30564 msgstr "Argument des Attributs %qE ist weder Zeichenkettenkonstante noch Zahl"
30566 #: config/msp430/msp430.c:2019
30567 #, fuzzy, gcc-internal-format
30568 #| msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
30569 msgid "%qE attribute cannot be applied to variables with specific sections"
30570 msgstr "Attribut %qE kann nur für »static«-Variablen verwendet werden"
30572 #: config/msp430/msp430.c:2023
30573 #, fuzzy, gcc-internal-format
30574 #| msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
30575 msgid "%qE attribute has no effect on automatic variables"
30576 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf Funktionen mit »static«-Bindung aus"
30578 #: config/msp430/msp430.c:2170
30579 #, gcc-internal-format
30580 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
30581 msgstr "Argument für »interrupt«-Attribut wird für »weak«-Funktionen nicht unterstützt"
30583 #: config/msp430/msp430.c:2546
30584 #, gcc-internal-format
30585 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
30586 msgstr "__delay_cycles() erlaubt nur Konstanten als Argument"
30588 #: config/msp430/msp430.c:2556
30589 #, gcc-internal-format
30590 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts"
30591 msgstr "__delay_cycles kann nur mit nichtnegativen Zyklusanzahlen umgehen"
30593 #: config/msp430/msp430.c:2576
30594 #, gcc-internal-format
30595 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts"
30596 msgstr "__delay_cycles ist auf 32-Bit-Schleifendurchläufe beschränkt"
30598 #: config/msp430/msp430.c:2646
30599 #, gcc-internal-format
30600 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
30601 msgstr "eingebaute MSP430-Funktionen sind nur innerhalb von Interrupt-Handlern einsetzbar"
30603 #: config/msp430/msp430.c:2658 config/rx/rx.c:2641 config/xtensa/xtensa.c:3465
30604 #: config/xtensa/xtensa.c:3491
30605 #, gcc-internal-format
30606 msgid "bad builtin code"
30607 msgstr "Falscher eingebauter Code"
30609 #: config/nds32/nds32-isr.c:341
30610 #, gcc-internal-format
30611 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
30612 msgstr "mehrere Registerspeicher-Attribute für Funktion %qD"
30614 #: config/nds32/nds32-isr.c:352
30615 #, gcc-internal-format
30616 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
30617 msgstr "mehrere Attribute für geschachtelte Typen für Funktion %qD"
30619 #: config/nds32/nds32-isr.c:364
30620 #, gcc-internal-format
30621 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
30622 msgstr "mehrere Interruptattribute für Funktion %qD"
30624 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
30625 #: config/nds32/nds32.c:1745 config/nds32/nds32.c:1799
30626 #: config/nds32/nds32.c:2316 config/nds32/nds32.c:2363
30627 #: config/nds32/nds32.c:2378 config/nds32/nds32.c:2384
30628 #: config/nds32/nds32.c:2444 config/nds32/nds32.c:2450
30629 #: config/nds32/nds32.c:2482
30630 #, gcc-internal-format
30631 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
30632 msgstr "geschachtelte Funktionen werden bei reduzierter Registeranzahl nicht unterstützt"
30634 #. The enum index value for array size is out of range.
30635 #: config/nds32/nds32.c:2285
30636 #, gcc-internal-format
30637 msgid "intrinsic register index is out of range"
30638 msgstr "intrinsischer Registerindex ist außerhalb des gültigen Bereichs"
30640 #: config/nds32/nds32.c:2590
30641 #, gcc-internal-format
30642 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
30643 msgstr "ungültiger ID-Wert für Interrupt-/Exception-Attribut"
30645 #: config/nds32/nds32.c:2618
30646 #, gcc-internal-format
30647 msgid "invalid id value for reset attribute"
30648 msgstr "ungültiger ID-Wert für »reset«-Attribut"
30650 #: config/nds32/nds32.c:2634
30651 #, gcc-internal-format
30652 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
30653 msgstr "ungültige NMI-Funktion für »reset«-Attribut"
30655 #: config/nds32/nds32.c:2647
30656 #, gcc-internal-format
30657 msgid "invalid warm function for reset attribute"
30658 msgstr "ungültige »warm«-Funktion für »reset«-Attribut"
30660 #: config/nds32/nds32.c:2719
30661 #, gcc-internal-format
30662 msgid "position-independent code not supported"
30663 msgstr "lageunabhängiger Code nicht unterstützt"
30665 #: config/nios2/nios2.c:573
30666 #, gcc-internal-format
30667 msgid "Unknown form for stack limit expression"
30668 msgstr "Unbekannte Form für Ausdruck für Stapelgrenze"
30670 #: config/nios2/nios2.c:1182
30671 #, gcc-internal-format
30672 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
30673 msgstr "Option %<-mcustom-%s%> wird für doppeltgenaue Gleitkomma benötigt"
30675 #: config/nios2/nios2.c:1195
30676 #, gcc-internal-format
30677 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -funsafe-math-optimizations is specified"
30678 msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn »-funsafe-math-optimizations« angegeben ist"
30680 #: config/nios2/nios2.c:1204
30681 #, gcc-internal-format
30682 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -ffinite-math-only is specified"
30683 msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn »-ffinite-math-only« angegeben ist"
30685 #: config/nios2/nios2.c:1213
30686 #, gcc-internal-format
30687 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -fno-math-errno is specified"
30688 msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn »-fno-math-errno« angegeben ist"
30690 #: config/nios2/nios2.c:1218
30691 #, gcc-internal-format
30692 msgid "conflicting use of -mcustom switches, target attributes, and/or __builtin_custom_ functions"
30693 msgstr "Fehlerhafte Verwendung von »-mcustom«-Schaltern, Zielattributen und/oder »__builtin_custom_«-Funktionen"
30695 #: config/nios2/nios2.c:1320
30696 #, gcc-internal-format
30697 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
30698 msgstr "unbekannter Wert %<%s%> für Schalter %<-mcustom-fpu-cfg%> wird ignoriert"
30700 #: config/nios2/nios2.c:1339
30701 #, gcc-internal-format
30702 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
30703 msgstr "Wert %2$d für Schalter %<-mcustom-%1$s%> muss zwischen 0 und 255 liegen"
30705 #: config/nios2/nios2.c:1362
30706 #, gcc-internal-format
30707 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
30708 msgstr "lageunabhängiger Code erfordert das Linux-ABI"
30710 #: config/nios2/nios2.c:1365
30711 #, gcc-internal-format
30712 msgid "PIC support for -fstack-limit-symbol"
30713 msgstr "PIC-Unterstützung für -fstack-limit-symbol"
30715 #: config/nios2/nios2.c:1387
30716 #, fuzzy, gcc-internal-format
30717 #| msgid "profiling not supported with -mg"
30718 msgid "-mgpopt not supported with PIC."
30719 msgstr "Profiling wird mit »-mg« nicht unterstützt"
30721 #: config/nios2/nios2.c:1389
30722 #, fuzzy, gcc-internal-format
30723 #| msgid "profiling not supported with -mg"
30724 msgid "-mgprel-sec= not supported with PIC."
30725 msgstr "Profiling wird mit »-mg« nicht unterstützt"
30727 #: config/nios2/nios2.c:1391
30728 #, fuzzy, gcc-internal-format
30729 #| msgid "profiling not supported with -mg"
30730 msgid "-mr0rel-sec= not supported with PIC."
30731 msgstr "Profiling wird mit »-mg« nicht unterstützt"
30733 #: config/nios2/nios2.c:1399
30734 #, fuzzy, gcc-internal-format
30735 #| msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
30736 msgid "-mgprel-sec= argument is not a valid regular expression."
30737 msgstr "%<ordered%>-Argument muss ein positiver, ganzzahliger Ausdruck sein"
30739 #: config/nios2/nios2.c:1405
30740 #, fuzzy, gcc-internal-format
30741 #| msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
30742 msgid "-mr0rel-sec= argument is not a valid regular expression."
30743 msgstr "%<ordered%>-Argument muss ein positiver, ganzzahliger Ausdruck sein"
30745 #: config/nios2/nios2.c:1416
30746 #, gcc-internal-format
30747 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
30748 msgstr "BMX-Befehle werden nur auf der R2-Architektur unterstützt"
30750 #: config/nios2/nios2.c:1418
30751 #, gcc-internal-format
30752 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
30753 msgstr "CDX-Befehle werden nur auf der R2-Architektur unterstützt"
30755 #: config/nios2/nios2.c:1423
30756 #, gcc-internal-format
30757 msgid "R2 architecture is little-endian only"
30758 msgstr "Die R2-Architektur ist ausschließlich Little-Endian"
30760 #: config/nios2/nios2.c:3580
30761 #, gcc-internal-format
30762 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
30763 msgstr "%<__builtin_custom_%s%> kann nur aufgerufen werden, wenn %<-mcustom-%s%> angegeben ist"
30765 #: config/nios2/nios2.c:3688
30766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30767 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for __builtin_custom_%s"
30768 msgstr "eigener Befehlsopcode für »__builtin_custom_%s« muss bereits zur Kompilierzeit eine Konstante im Bereich 0 bis 255 sein"
30770 #: config/nios2/nios2.c:3834
30771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30772 msgid "invalid argument to built-in function %s"
30773 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion »%s«"
30775 #: config/nios2/nios2.c:3893
30776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30777 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
30778 msgstr "Steuerregisternummer muss für »%s« im Bereich von 0 bis 31 liegen"
30780 #: config/nios2/nios2.c:3921
30781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30782 msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
30783 msgstr "Registernummer muss für »%s« im Bereich 0 bis 31 sein"
30785 #: config/nios2/nios2.c:3928
30786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30787 msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
30788 msgstr "Der Direktwert für »%2$s« muss in eine %1$d-Bit-Ganzzahl passen"
30790 #: config/nios2/nios2.c:3978
30791 #, gcc-internal-format
30792 msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
30793 msgstr "Operand für den ENI-Befehl muss entweder 0 oder 1 sein"
30795 #: config/nios2/nios2.c:4006
30796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30797 msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
30798 msgstr "eingebaute Funktion %s erfordert Nios II R%d"
30800 #: config/nios2/nios2.c:4086
30801 #, gcc-internal-format
30802 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
30803 msgstr "Option %<-mcustom-%s%> steht mit Option %<-mcustom-%s%> in Konflikt"
30805 #: config/nios2/nios2.c:4092 config/nios2/nios2.c:4102
30806 #, gcc-internal-format
30807 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
30808 msgstr "Aufruf von %<__builtin_custom_%s%> steht in Konflikt mit Schalter %<-mcustom-%s%>"
30810 #: config/nios2/nios2.c:4208
30811 #, gcc-internal-format
30812 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
30813 msgstr "Option »custom-fpu-cfg« unterstützt kein %<no-%>"
30815 #: config/nios2/nios2.c:4213
30816 #, gcc-internal-format
30817 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
30818 msgstr "Option »custom-fpu-cfg« erfordert Konfigurationsargument"
30820 #: config/nios2/nios2.c:4242
30821 #, gcc-internal-format
30822 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
30823 msgstr "%<no-custom-%s%> akzeptiert keine Argumente"
30825 #: config/nios2/nios2.c:4257
30826 #, gcc-internal-format
30827 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
30828 msgstr "%<custom-%s=%> erfordert Argument"
30830 #: config/nios2/nios2.c:4267
30831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30832 msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
30833 msgstr "Argument für »custom-%s=« muss aus Ziffern bestehen"
30835 #: config/nios2/nios2.c:4279
30836 #, gcc-internal-format
30837 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
30838 msgstr "%<custom-%s=%> ist nicht als ein FPU-Befehl bekannt"
30840 #: config/nios2/nios2.c:4286
30841 #, gcc-internal-format
30842 msgid "%<%s%> is unknown"
30843 msgstr "%<%s%> ist unbekannt"
30845 #: config/nvptx/mkoffload.c:109
30846 #, gcc-internal-format
30847 msgid "malformed ptx file"
30848 msgstr "kaputte PTX-Datei"
30850 #: config/nvptx/mkoffload.c:409
30851 #, gcc-internal-format
30852 msgid "COLLECT_GCC must be set."
30853 msgstr "COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
30855 #: config/nvptx/mkoffload.c:490
30856 #, gcc-internal-format
30857 msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
30858 msgstr "entweder -fopenacc oder -fopenmp muss angegeben sein"
30860 #: config/nvptx/mkoffload.c:554
30861 #, gcc-internal-format
30862 msgid "cannot open intermediate ptx file"
30863 msgstr "zwischenzeitliche ptx-Datei kann nicht geöffnet werden"
30865 #: config/nvptx/nvptx.c:165
30866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30867 msgid "option %s is not supported together with -fopenacc"
30868 msgstr "Option »%s« wird zusammen mit »-fopenacc« nicht unterstützt"
30870 #: config/nvptx/nvptx.c:191
30871 #, fuzzy, gcc-internal-format
30872 #| msgid "writing to address space %qs not supported"
30873 msgid "not generating patch area, nops not supported"
30874 msgstr "Schreibzugriff auf Adressraum %qs wird nicht unterstützt"
30876 #: config/nvptx/nvptx.c:278
30877 #, gcc-internal-format
30878 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
30879 msgstr "statische Initialisierung der Variablen %q+D in %<.shared%>-Speicher wird nicht unterstützt"
30881 #: config/nvptx/nvptx.c:1972
30882 #, gcc-internal-format
30883 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
30884 msgstr "in PTX-Assembler können keine unausgerichteten Zeiger erzeugt werden"
30886 #: config/nvptx/nvptx.c:2162
30887 #, gcc-internal-format
30888 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
30889 msgstr "PTX unterstützt keine schwachen Deklarationen (nur schwache Definitionen)"
30891 #: config/nvptx/nvptx.c:4558
30892 #, gcc-internal-format
30893 msgid "%qE attribute requires a void return type"
30894 msgstr "Attribut %qE erfordert den Rückgabetyp »void«"
30896 #: config/nvptx/nvptx.c:4581
30897 #, gcc-internal-format
30898 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
30899 msgstr "Attribut %qE nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
30901 #: config/nvptx/nvptx.c:4951
30902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30903 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
30904 msgstr "vector_length (%d) wird verwendet, %d wird ignoriert"
30906 #: config/nvptx/nvptx.c:4952
30907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30908 msgid "using vector_length (%d), ignoring runtime setting"
30909 msgstr "vector_length (%d) wird verwendet, Laufzeiteinstellung wird ignoriert"
30911 #: config/nvptx/nvptx.c:4962
30912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30913 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
30914 msgstr "num_workers (%d) wird verwendet, %d wird ignoriert"
30916 #: config/pa/pa.c:532
30917 #, gcc-internal-format
30918 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
30919 msgstr "PIC-Codeerzeugung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt"
30921 #: config/pa/pa.c:537
30922 #, gcc-internal-format
30923 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
30924 msgstr "PIC-Codeerzeugung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich"
30926 #: config/pa/pa.c:542
30927 #, gcc-internal-format
30928 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
30929 msgstr "-g wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt"
30931 #: config/pa/pa.c:543
30932 #, gcc-internal-format
30933 msgid "-g option disabled"
30934 msgstr "Option -g ausgeschaltet"
30936 #: config/pa/pa.c:557
30937 #, gcc-internal-format
30938 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
30939 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
30941 #: config/pa/pa.c:8825
30942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30943 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
30944 msgstr "Ausrichtung (%u) für »%s« überschreitet maximale Ausrichtung für globale gemeinsame Daten. Es wird %u verwendet"
30946 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:61 config/rs6000/host-darwin.c:61
30947 #, gcc-internal-format
30948 msgid "Segmentation Fault (code)"
30949 msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
30951 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:131 config/rs6000/host-darwin.c:131
30952 #, gcc-internal-format
30953 msgid "Segmentation Fault"
30954 msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
30956 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:145 config/rs6000/host-darwin.c:145
30957 #, gcc-internal-format
30958 msgid "While setting up signal stack: %m"
30959 msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
30961 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:151 config/rs6000/host-darwin.c:151
30962 #, gcc-internal-format
30963 msgid "While setting up signal handler: %m"
30964 msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
30966 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
30968 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
30970 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
30972 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
30973 #. whether or not new function declarations receive a longcall
30974 #. attribute by default.
30975 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:52 config/rs6000/rs6000-c.c:52
30976 #, gcc-internal-format
30977 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
30978 msgstr "Falsch geformtes #pragma longcall wird ignoriert"
30980 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:65 config/rs6000/rs6000-c.c:65
30981 #, gcc-internal-format
30982 msgid "missing open paren"
30983 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
30985 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:67 config/rs6000/rs6000-c.c:67
30986 #, gcc-internal-format
30987 msgid "missing number"
30988 msgstr "Fehlende Zahl"
30990 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:69 config/rs6000/rs6000-c.c:69
30991 #, gcc-internal-format
30992 msgid "missing close paren"
30993 msgstr "Fehlende schließende Klammer"
30995 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:72 config/rs6000/rs6000-c.c:72
30996 #, gcc-internal-format
30997 msgid "number must be 0 or 1"
30998 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
31000 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:75 config/rs6000/rs6000-c.c:75
31001 #, gcc-internal-format
31002 msgid "junk at end of #pragma longcall"
31003 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
31005 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5661 config/rs6000/rs6000-c.c:6104
31006 #, gcc-internal-format
31007 msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
31008 msgstr "vec_lvsl ist für Little-Endian veraltet; verwenden Sie Zuweisungen für unausgerichtete Speicherzugriffe"
31010 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5665 config/rs6000/rs6000-c.c:6108
31011 #, gcc-internal-format
31012 msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
31013 msgstr "vec_lvsr ist für Little-Endian veraltet; verwenden Sie Zuweisungen für unausgerichtete Speicherzugriffe"
31015 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5675
31016 #, gcc-internal-format
31017 msgid "vec_mul only accepts 2 arguments"
31018 msgstr "vec_mul akzeptiert nur 2 Argumente"
31020 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5726
31021 #, gcc-internal-format
31022 msgid "vec_cmpne only accepts 2 arguments"
31023 msgstr "vec_cmpne akzeptiert nur 2 Argumente"
31025 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5796
31026 #, gcc-internal-format
31027 msgid "vec_adde only accepts 3 arguments"
31028 msgstr "vec_adde akzeptiert nur 3 Argumente"
31030 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5860
31031 #, gcc-internal-format
31032 msgid "vec_addec only accepts 3 arguments"
31033 msgstr "vec_addec akzeptiert nur 3 Argumente"
31035 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5948
31036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31037 msgid "%s only accepts %d arguments"
31038 msgstr "%s akzeptiert nur %d Argumente"
31040 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5953
31041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31042 msgid "%s only accepts 1 argument"
31043 msgstr "%s akzeptiert nur 1 Argument"
31045 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5958
31046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31047 msgid "%s only accepts 2 arguments"
31048 msgstr "%s akzeptiert nur 2 Argumente"
31050 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6024
31051 #, gcc-internal-format
31052 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
31053 msgstr "vec_extract akzeptiert nur 2 Argumente"
31055 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6194
31056 #, gcc-internal-format
31057 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
31058 msgstr "vec_insert akzeptiert nur 3 Argumente"
31060 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6468 config/rs6000/rs6000-c.c:6809
31061 #, gcc-internal-format
31062 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
31063 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
31065 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6515
31066 #, fuzzy, gcc-internal-format
31067 #| msgid "vec_cmpne only accepts 2 arguments"
31068 msgid "__builtin_cmpb only accepts 2 arguments"
31069 msgstr "vec_cmpne akzeptiert nur 2 Argumente"
31071 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6573
31072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31073 msgid "Builtin function %s not supported in this compiler configuration"
31074 msgstr "Eingebaute Funktion %s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
31076 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6581
31077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31078 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %s"
31079 msgstr "ungültige Parameterkombination für AltiVec-spezifisches intrinsisches %s"
31081 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:3829
31082 #, gcc-internal-format
31083 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
31084 msgstr "-mrecip erfordert -ffinite-math oder -ffast-math"
31086 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:3831
31087 #, gcc-internal-format
31088 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
31089 msgstr "-mrecip erfordert -fno-trapping-math oder -ffast-math"
31091 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:3833
31092 #, gcc-internal-format
31093 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
31094 msgstr "-mrecip erfordert -freciprocal-math oder -ffast-math"
31096 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:3933
31097 #, gcc-internal-format
31098 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
31099 msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
31101 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4117
31102 #, gcc-internal-format
31103 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
31104 msgstr "-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
31106 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4209
31107 #, gcc-internal-format
31108 msgid "will not generate power9 instructions because assembler lacks power9 support"
31109 msgstr "power9-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power9 nicht unterstützt"
31111 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4218
31112 #, gcc-internal-format
31113 msgid "will not generate power8 instructions because assembler lacks power8 support"
31114 msgstr "power8-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power8 nicht unterstützt"
31116 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4227
31117 #, gcc-internal-format
31118 msgid "will not generate power7 instructions because assembler lacks power7 support"
31119 msgstr "power7-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power7 nicht unterstützt"
31121 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4236
31122 #, gcc-internal-format
31123 msgid "will not generate power6 instructions because assembler lacks power6 support"
31124 msgstr "power6-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power6 nicht unterstützt"
31126 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4245
31127 #, gcc-internal-format
31128 msgid "will not generate power5 instructions because assembler lacks power5 support"
31129 msgstr "power5-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power5 nicht unterstützt"
31131 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4333
31132 #, gcc-internal-format
31133 msgid "not configured for SPE ABI"
31134 msgstr "nicht für SPE-ABI konfiguriert"
31136 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4338
31137 #, gcc-internal-format
31138 msgid "not configured for SPE instruction set"
31139 msgstr "Nicht für SPE-Befehlssatz konfiguriert"
31141 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4344
31142 #, gcc-internal-format
31143 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
31144 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert SPE ABI"
31146 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4351 config/rs6000/rs6000.c:4204
31147 #, gcc-internal-format
31148 msgid "AltiVec not supported in this target"
31149 msgstr "AltiVec wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
31151 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4353 config/powerpcspe/powerpcspe.c:4358
31152 #, gcc-internal-format
31153 msgid "SPE not supported in this target"
31154 msgstr "SPE wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
31156 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4386
31157 #, gcc-internal-format
31158 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
31159 msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
31161 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4393
31162 #, gcc-internal-format
31163 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
31164 msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
31166 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
31167 #. were explicitly cleared.
31168 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4489 config/powerpcspe/powerpcspe.c:4500
31169 #, gcc-internal-format
31170 msgid "-mpower9-minmax incompatible with explicitly disabled options"
31171 msgstr "-mpower9-minmax unverträglich mit explicit ausgeschalteten Optionen"
31173 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4492
31174 #, gcc-internal-format
31175 msgid "Power9 target option is incompatible with -mcpu=<xxx> for <xxx> less than power9"
31176 msgstr "Power9-Zieloption ist mit -mcpu=<xxx> für <xxx> kleiner als power9 unverträglich"
31178 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4524
31179 #, gcc-internal-format
31180 msgid "-mcrypto requires -maltivec"
31181 msgstr "-mcrypto erfordert -maltivec"
31183 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4531
31184 #, gcc-internal-format
31185 msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
31186 msgstr "-mdirect-move benötigt -mvsx"
31188 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4538
31189 #, gcc-internal-format
31190 msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
31191 msgstr "-mpower8-vector erfordert -maltivec"
31193 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4546
31194 #, gcc-internal-format
31195 msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
31196 msgstr "-mpower8-vector benötigt -mvsx"
31198 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4565
31199 #, gcc-internal-format
31200 msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
31201 msgstr "-mvsx-timode benötigt -mvsx"
31203 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4572
31204 #, gcc-internal-format
31205 msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
31206 msgstr "-mhard-dfp benötigt -mhard-float"
31208 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4625
31209 #, gcc-internal-format
31210 msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
31211 msgstr "-mupper-regs-df benötigt -mvsx"
31213 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4632
31214 #, gcc-internal-format
31215 msgid "-mupper-regs-di requires -mvsx"
31216 msgstr "-mupper-regs-di benötigt -mvsx"
31218 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4639
31219 #, gcc-internal-format
31220 msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
31221 msgstr "-mupper-regs-sf erfordert -mpower8-vector"
31223 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4688
31224 #, gcc-internal-format
31225 msgid "-mpower8-fusion-sign requires -mpower8-fusion"
31226 msgstr "-mpower8-fusion-sign benötigt -mpower8-fusion"
31228 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4691
31229 #, gcc-internal-format
31230 msgid "-mtoc-fusion requires -mpower8-fusion"
31231 msgstr "-mtoc-fusion benötigt -mpower8-fusion"
31233 #. We prefer to not mention undocumented options in
31234 #. error messages.  However, if users have managed to select
31235 #. power9-fusion without selecting power8-fusion, they
31236 #. already know about undocumented flags.
31237 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4708
31238 #, gcc-internal-format
31239 msgid "-mpower9-fusion requires -mpower8-fusion"
31240 msgstr "-mpower9-fusion benötigt -mpower8-fusion"
31242 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4761
31243 #, gcc-internal-format
31244 msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
31245 msgstr "-mpower9-vector benötigt -mpower8-vector"
31247 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4806
31248 #, gcc-internal-format
31249 msgid "-mpower9-dform requires -mpower9-vector"
31250 msgstr "-mpower9-dform benötigt -mpower9-vector"
31252 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4835
31253 #, gcc-internal-format
31254 msgid "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar require -mdirect-move"
31255 msgstr "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar erfordern -mdirect-move"
31257 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4858
31258 #, gcc-internal-format
31259 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-df"
31260 msgstr "-mpower9-dform benötigt -mupper-regs-df"
31262 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4865
31263 #, gcc-internal-format
31264 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-sf"
31265 msgstr "-mpower9-dform benötigt -mupper-regs-sf"
31267 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4885
31268 #, gcc-internal-format
31269 msgid "-mvsx-timode might need -mlra"
31270 msgstr "-mvsx-timode erfordert möglicherweise -mlra"
31272 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4910
31273 #, gcc-internal-format
31274 msgid "-mallow-movmisalign requires -mvsx"
31275 msgstr "-mallow-movmisalign benötigt -mvsx"
31277 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4925
31278 #, gcc-internal-format
31279 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mvsx"
31280 msgstr "-mefficient-unaligned-vsx benötigt -mvsx"
31282 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4933
31283 #, gcc-internal-format
31284 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mallow-movmisalign"
31285 msgstr "-mefficient-unaligned-vsx erfordert -mallow-movmisalign"
31287 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4947
31288 #, gcc-internal-format
31289 msgid "-mvsx-small-integer requires -mpower8-vector, -mupper-regs-di, and -mdirect-move"
31290 msgstr "-mvsx-small-integer erfordert -mpower8-vector, -mupper-regs-di, und -mdirect-move"
31292 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4959 config/rs6000/rs6000.c:4582
31293 #, gcc-internal-format
31294 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
31295 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Größe von long double"
31297 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4985
31298 #, gcc-internal-format
31299 msgid "-mfloat128 requires VSX support"
31300 msgstr "-mfloat128 erfordert VSX-Unterstützung"
31302 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4995
31303 #, gcc-internal-format
31304 msgid "-mfloat128-type requires VSX support"
31305 msgstr "-mfloat128-type erfordert VSX-Unterstützung"
31307 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5011
31308 #, gcc-internal-format
31309 msgid "-mfloat128 requires -mfloat128-type"
31310 msgstr "-mfloat128 erfordert -mfloat128-type"
31312 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5024
31313 #, gcc-internal-format
31314 msgid "-mfloat128-hardware requires -mfloat128-type"
31315 msgstr "-mfloat128-hardware benötigt -mfloat128-type"
31317 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5047
31318 #, gcc-internal-format
31319 msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
31320 msgstr "-mfloat128-hardware erfordert vollständige Unterstützung von ISA 3.0"
31322 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5055
31323 #, gcc-internal-format
31324 msgid "-mfloat128-hardware requires -m64"
31325 msgstr "-mfloat128-hardware erfordert -m64"
31327 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5119
31328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31329 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
31330 msgstr "unbekannte ABI-Typ (%s) für Vektorisierungsbibliothek bei Schalter -mveclibabi="
31332 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5140 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5155
31333 #: config/rs6000/rs6000.c:4747 config/rs6000/rs6000.c:4762
31334 #, gcc-internal-format
31335 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
31336 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert AltiVec ABI"
31338 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5168 config/rs6000/rs6000.c:4775
31339 #, gcc-internal-format
31340 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
31341 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert darwin64 ABI"
31343 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5234 config/rs6000/rs6000.c:4828
31344 #, gcc-internal-format
31345 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
31346 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit einfacher Genauigkeit"
31348 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5237 config/rs6000/rs6000.c:4831
31349 #, gcc-internal-format
31350 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
31351 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit doppelter Genauigkeit"
31353 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5364
31354 #, gcc-internal-format
31355 msgid "-mstack-protector-guard=tls needs a valid base register"
31356 msgstr "-mstack-protector-guard=tls erfordert ein gültiges Basisregister"
31358 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:8415 config/rs6000/rs6000.c:7921
31359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31360 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
31361 msgstr "das Layout von Aggregaten, die Vektoren mit %d-Byte-Ausrichtung enthalten, hat sich in GCC 5 geändert"
31363 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:11834 config/rs6000/rs6000.c:11221
31364 #, gcc-internal-format
31365 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
31366 msgstr "GCC-Vektor per Referenz zurückgegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
31368 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:11997
31369 #, gcc-internal-format
31370 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
31371 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
31373 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:12193 config/rs6000/rs6000.c:11579
31374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31375 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
31376 msgstr "das ABI der Parameterübergabe für Aggregate mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 5 geändert"
31378 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:12460
31379 #, gcc-internal-format
31380 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
31381 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
31383 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:13311 config/rs6000/rs6000.c:12588
31384 #, gcc-internal-format
31385 msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
31386 msgstr "das ABI für die Übergabe von homogenen float-Aggregaten hat sich in GCC 5 geändert"
31388 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:13486 config/rs6000/rs6000.c:12763
31389 #, gcc-internal-format
31390 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
31391 msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
31393 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14280
31394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31395 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
31396 msgstr "internal error: builtin function %s already processed"
31398 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14784 config/rs6000/rs6000.c:13954
31399 #, gcc-internal-format
31400 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
31401 msgstr "Argument 1 muss ein 8-Bit-Feldwert sein"
31403 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14830 config/rs6000/rs6000.c:13998
31404 #, gcc-internal-format
31405 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
31406 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
31408 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14933 config/powerpcspe/powerpcspe.c:16802
31409 #: config/rs6000/rs6000.c:14084
31410 #, gcc-internal-format
31411 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
31412 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
31414 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14951 config/rs6000/rs6000.c:14102
31415 #, gcc-internal-format
31416 msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
31417 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenloses 6-Bit-Literal sein"
31419 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14965 config/rs6000/rs6000.c:14118
31420 #, gcc-internal-format
31421 msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
31422 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 7-Bit-Literal sein"
31424 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15004
31425 #, gcc-internal-format
31426 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
31427 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
31429 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15061
31430 #, gcc-internal-format
31431 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
31432 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
31434 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15549
31435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31436 msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
31437 msgstr "Eingebaute Funktion %s kann nur im 64-Bit-Modus verwendet werden"
31439 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15598 config/rs6000/rs6000.c:14773
31440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31441 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
31442 msgstr "Argument %d muss ein vorzeichenloses Literal sein"
31444 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15600 config/rs6000/rs6000.c:14775
31445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31446 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
31447 msgstr "Argument %d ist ein vorzeichenloses Literal, aber außerhalb des gültigen Bereichs"
31449 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15738
31450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31451 msgid "builtin %s only accepts a string argument"
31452 msgstr "Eingebaute Funktion %s akzeptiert nur ein Zeichenkettenargument"
31454 #. Invalid CPU argument.
31455 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15757
31456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31457 msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
31458 msgstr "CPU %s ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %s"
31460 #. Invalid HWCAP argument.
31461 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15785
31462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31463 msgid "hwcap %s is an invalid argument to builtin %s"
31464 msgstr "hwcap %s ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %s"
31466 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15859 config/rs6000/rs6000.c:15047
31467 #, gcc-internal-format
31468 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
31469 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
31471 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15884 config/rs6000/rs6000.c:15072
31472 #, gcc-internal-format
31473 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
31474 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
31476 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15904 config/rs6000/rs6000.c:15092
31477 #, gcc-internal-format
31478 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
31479 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Symbol sein"
31481 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15916 config/rs6000/rs6000.c:15104
31482 #, gcc-internal-format
31483 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
31484 msgstr "Argument 1 muss 0 oder 2 sein"
31486 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15928 config/rs6000/rs6000.c:15116
31487 #, gcc-internal-format
31488 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
31489 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Literal sein"
31491 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15942 config/rs6000/rs6000.c:15130
31492 #, gcc-internal-format
31493 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
31494 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 6-Bit-Literal sein"
31496 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15954 config/rs6000/rs6000.c:15142
31497 #, gcc-internal-format
31498 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
31499 msgstr "Argument 2 muss 0 oder 1 sein"
31501 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15962 config/rs6000/rs6000.c:15150
31502 #, gcc-internal-format
31503 msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
31504 msgstr "Argument 3 muss im Bereich 0..15 liegen"
31506 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16151 config/rs6000/rs6000.c:15339
31507 #: config/rs6000/rs6000.c:15679
31508 #, gcc-internal-format
31509 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
31510 msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
31512 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16308 config/rs6000/rs6000.c:15496
31513 #, gcc-internal-format
31514 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
31515 msgstr "ungelöste Überladung des eingebauten Altivec %qF"
31517 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16482
31518 #, gcc-internal-format
31519 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
31520 msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
31522 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16530
31523 #, gcc-internal-format
31524 msgid "second argument to vec_vextract4b must be 0..12"
31525 msgstr "zweites Argument für vec_vextract4b muss zwischen 0 und 12 liegen"
31527 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16547
31528 #, gcc-internal-format
31529 msgid "third argument to vec_vinsert4b must be 0..12"
31530 msgstr "Drittes Argument für »vec_vinsert4b« muss im Bereich 0..12 sein"
31532 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16922
31533 #, gcc-internal-format
31534 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
31535 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate muss eine Konstante sein"
31537 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16969
31538 #, gcc-internal-format
31539 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
31540 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
31542 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16994
31543 #, gcc-internal-format
31544 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
31545 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
31547 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17066
31548 #, gcc-internal-format
31549 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
31550 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
31552 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17148
31553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31554 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
31555 msgstr "Eingebaute Funktion %s ist nur für den Cell-Prozessor gültig"
31557 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17150
31558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31559 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
31560 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mvsx"
31562 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17152
31563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31564 msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
31565 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhtm"
31567 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17154
31568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31569 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
31570 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -maltivec"
31572 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17156
31573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31574 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
31575 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpaired"
31577 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17158
31578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31579 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
31580 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mspe"
31582 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17161
31583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31584 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
31585 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Optionen -mhard-dfp und -mpower8-vector"
31587 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17164
31588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31589 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
31590 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-dfp"
31592 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17166
31593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31594 msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
31595 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpower8-vector"
31597 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17169 config/powerpcspe/powerpcspe.c:17175
31598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31599 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 and -m64 options"
31600 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Optionen -mcpu=power9 und -m64"
31602 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17172 config/powerpcspe/powerpcspe.c:17178
31603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31604 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 option"
31605 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mcpu=power9"
31607 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17181
31608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31609 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
31610 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-float und -mlong-double-128"
31612 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17184
31613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31614 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
31615 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-float"
31617 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17186
31618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31619 msgid "Builtin function %s requires the -mfloat128 option"
31620 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mfloat128"
31622 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17188
31623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31624 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
31625 msgstr "Eingebaute Funktion %s wird mit den aktuellen Optionen nicht unterstützt"
31627 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:19181
31628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31629 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
31630 msgstr "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
31632 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:19198
31633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31634 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
31635 msgstr "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
31637 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:28480 config/rs6000/rs6000.c:25791
31638 #, gcc-internal-format
31639 msgid "stack frame too large"
31640 msgstr "Stapelrahmen zu groß"
31642 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:32256
31643 #, gcc-internal-format
31644 msgid "-fsplit-stack uses register r29"
31645 msgstr "-fsplit-stack verwendet Register r29"
31647 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:32264 config/rs6000/rs6000.c:29492
31648 #, gcc-internal-format
31649 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for -fsplit-stack"
31650 msgstr "Stapelrahmen größer als 2G wird für -fsplit-stack nicht unterstützt"
31652 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:33251 config/rs6000/rs6000.c:30479
31653 #, gcc-internal-format
31654 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
31655 msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
31657 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35554
31658 #, gcc-internal-format
31659 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
31660 msgstr "Bei Verwendung der Option -mno-pointers-to-nested-functions kann nicht die Adresse einer geschachtelten Funktion verwendet werden."
31662 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35636 config/rs6000/rs6000.c:32862
31663 #, gcc-internal-format
31664 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
31665 msgstr "Verwendung von %<long double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
31667 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35638 config/rs6000/rs6000.c:32864
31668 #, gcc-internal-format
31669 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
31670 msgstr "Verwendung boolescher Typen in AltiVec-Typen ist ungültig"
31672 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35640 config/rs6000/rs6000.c:32866
31673 #, gcc-internal-format
31674 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
31675 msgstr "Verwendung von %<complex%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
31677 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35642 config/rs6000/rs6000.c:32868
31678 #, gcc-internal-format
31679 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
31680 msgstr "Verwendung dezimaler Gleitkommatypen in AltiVec-Typen ist ungültig"
31682 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35648
31683 #, gcc-internal-format
31684 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
31685 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ohne -mvsx ungültig"
31687 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35651 config/rs6000/rs6000.c:32877
31688 #, gcc-internal-format
31689 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
31690 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist veraltet; %<int%> verwenden"
31692 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35656
31693 #, gcc-internal-format
31694 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
31695 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
31697 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35659
31698 #, gcc-internal-format
31699 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
31700 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
31702 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39419
31703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31704 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
31705 msgstr "Ausgabe des Mikrocode-Befehls %s\t[%s] #%d"
31707 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39423
31708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31709 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
31710 msgstr "Ausgabe des bedingten Mikrocode-Befehls %s\t[%s] #%d"
31712 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39731
31713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31714 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
31715 msgstr "ungültige CPU »%s« für %s\"%s\"%s"
31717 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39734
31718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31719 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
31720 msgstr "%s\"%s\"%s ist nicht erlaubt"
31722 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39736
31723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31724 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
31725 msgstr "%s\"%s\"%s ist ungültig"
31727 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:40253
31728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31729 msgid "-mno-%s turns off -m%s"
31730 msgstr "-mno-%s schaltet -m%s aus"
31732 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:40270
31733 #, gcc-internal-format
31734 msgid "-mno-power9-vector turns off -mpower9-dform"
31735 msgstr "-mno-power9-vector schaltet -mpower9-dform aus"
31737 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31738 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
31739 #. Copyright (C) 1998-2018 Free Software Foundation, Inc.
31740 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31742 #. This file is part of GCC.
31744 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31745 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31746 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31747 #. option) any later version.
31749 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31750 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31751 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31752 #. License for more details.
31754 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31755 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31756 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31757 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31758 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31759 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31760 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
31761 #. Copyright (C) 2001-2018 Free Software Foundation, Inc.
31762 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31764 #. This file is part of GCC.
31766 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31767 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31768 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31769 #. option) any later version.
31771 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31772 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31773 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31774 #. License for more details.
31776 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31777 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31778 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31779 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31780 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31781 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31782 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
31783 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31784 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31786 #. This file is part of GCC.
31788 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31789 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31790 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31791 #. option) any later version.
31793 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31794 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31795 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31796 #. License for more details.
31798 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31799 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31800 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31801 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31802 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31803 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31804 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
31805 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31806 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31808 #. This file is part of GCC.
31810 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31811 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31812 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31813 #. option) any later version.
31815 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31816 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31817 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31818 #. License for more details.
31820 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31821 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31822 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31823 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31824 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31825 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31826 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
31827 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31828 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31830 #. This file is part of GCC.
31832 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31833 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31834 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31835 #. option) any later version.
31837 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31838 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31839 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31840 #. License for more details.
31842 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31843 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31844 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31845 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31846 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31847 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31848 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
31849 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31850 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31852 #. This file is part of GCC.
31854 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31855 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31856 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31857 #. option) any later version.
31859 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31860 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31861 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31862 #. License for more details.
31864 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31865 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31866 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31867 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31868 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31869 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31870 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
31871 #. Copyright (C) 1998-2018 Free Software Foundation, Inc.
31872 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31874 #. This file is part of GCC.
31876 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31877 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31878 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31879 #. option) any later version.
31881 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31882 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31883 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31884 #. License for more details.
31886 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31887 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31888 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31889 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31890 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31891 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31892 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
31893 #. Copyright (C) 2001-2018 Free Software Foundation, Inc.
31894 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31896 #. This file is part of GCC.
31898 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31899 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31900 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31901 #. option) any later version.
31903 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31904 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31905 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31906 #. License for more details.
31908 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31909 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31910 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31911 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31912 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31913 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31914 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
31915 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31916 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31918 #. This file is part of GCC.
31920 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31921 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31922 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31923 #. option) any later version.
31925 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31926 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31927 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31928 #. License for more details.
31930 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31931 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31932 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31933 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31934 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31935 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31936 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
31937 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31938 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31940 #. This file is part of GCC.
31942 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31943 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31944 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31945 #. option) any later version.
31947 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31948 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31949 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31950 #. License for more details.
31952 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31953 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31954 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31955 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31956 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31957 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31958 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
31959 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31960 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31962 #. This file is part of GCC.
31964 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31965 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31966 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31967 #. option) any later version.
31969 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31970 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31971 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31972 #. License for more details.
31974 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31975 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31976 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31977 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31978 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31979 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31980 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
31981 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31982 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31984 #. This file is part of GCC.
31986 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31987 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31988 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31989 #. option) any later version.
31991 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31992 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31993 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31994 #. License for more details.
31996 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31997 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31998 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31999 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
32000 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
32001 #: config/powerpcspe/aix43.h:30 config/powerpcspe/aix51.h:30
32002 #: config/powerpcspe/aix52.h:30 config/powerpcspe/aix53.h:30
32003 #: config/powerpcspe/aix61.h:30 config/powerpcspe/aix71.h:30
32004 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
32005 #: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30
32006 #, gcc-internal-format
32007 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
32008 msgstr "-maix64 setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
32010 #: config/powerpcspe/aix43.h:36 config/powerpcspe/aix52.h:36
32011 #: config/powerpcspe/aix53.h:36 config/powerpcspe/aix61.h:36
32012 #: config/powerpcspe/aix71.h:36 config/rs6000/aix43.h:36
32013 #: config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36 config/rs6000/aix61.h:36
32014 #: config/rs6000/aix71.h:36
32015 #, gcc-internal-format
32016 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
32017 msgstr "soft-float und long-double-128 sind unverträglich"
32019 #: config/powerpcspe/aix43.h:40 config/powerpcspe/aix51.h:34
32020 #: config/powerpcspe/aix52.h:40 config/powerpcspe/aix53.h:40
32021 #: config/powerpcspe/aix61.h:40 config/powerpcspe/aix71.h:40
32022 #: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
32023 #: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40
32024 #, gcc-internal-format
32025 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
32026 msgstr "-maix64 benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt"
32028 #: config/powerpcspe/aix61.h:47 config/powerpcspe/aix71.h:47
32029 #: config/powerpcspe/freebsd64.h:120 config/powerpcspe/linux64.h:142
32030 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47
32031 #: config/rs6000/freebsd64.h:120 config/rs6000/linux64.h:142
32032 #: config/rs6000/rtems.h:121
32033 #, gcc-internal-format
32034 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
32035 msgstr "-mcmodel unverträglich mit anderen TOC-Optionen"
32037 #: config/powerpcspe/e500.h:37
32038 #, gcc-internal-format
32039 msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
32040 msgstr "AltiVec- und SPE-Befehle können nicht koexistieren"
32042 #: config/powerpcspe/e500.h:39
32043 #, gcc-internal-format
32044 msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
32045 msgstr "VSX- und SPE-Befehle können nicht koexistieren"
32047 #: config/powerpcspe/e500.h:41
32048 #, gcc-internal-format
32049 msgid "64-bit SPE not supported"
32050 msgstr "64-Bit-SPE wird nicht unterstützt"
32052 #: config/powerpcspe/e500.h:43
32053 #, gcc-internal-format
32054 msgid "E500 and FPRs not supported"
32055 msgstr "E500 und FPRs werden nicht unterstützt"
32057 #: config/powerpcspe/freebsd64.h:98 config/powerpcspe/linux64.h:115
32058 #: config/rs6000/freebsd64.h:98 config/rs6000/linux64.h:115
32059 #, gcc-internal-format
32060 msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2"
32061 msgstr "-mcall-aixdesc ist unverträglich mit -mabi=elfv2"
32063 #: config/powerpcspe/freebsd64.h:113 config/powerpcspe/linux64.h:135
32064 #: config/rs6000/freebsd64.h:113 config/rs6000/linux64.h:135
32065 #: config/rs6000/rtems.h:114
32066 #, gcc-internal-format
32067 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
32068 msgstr "-m64 benötigt eine PowerPC64-CPU"
32070 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
32071 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
32072 #: config/powerpcspe/sysv4.h:111
32073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32074 msgid "bad value for -mcall-%s"
32075 msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
32077 #: config/powerpcspe/sysv4.h:127
32078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32079 msgid "bad value for -msdata=%s"
32080 msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
32082 #: config/powerpcspe/sysv4.h:144
32083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32084 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
32085 msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
32087 #: config/powerpcspe/sysv4.h:153
32088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32089 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
32090 msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
32092 #: config/powerpcspe/sysv4.h:162
32093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32094 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
32095 msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
32097 #: config/powerpcspe/sysv4.h:171
32098 #, gcc-internal-format
32099 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
32100 msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
32102 #: config/powerpcspe/sysv4.h:177
32103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32104 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
32105 msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
32107 #: config/powerpcspe/sysv4.h:184
32108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32109 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
32110 msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
32112 #: config/powerpcspe/sysv4.h:190
32113 #, gcc-internal-format
32114 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
32115 msgstr "-msecure-plt wird vom Assembler nicht unterstützt"
32117 #: config/powerpcspe/sysv4.h:218
32118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32119 msgid "-m%s not supported in this configuration"
32120 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
32122 #: config/riscv/riscv.c:310
32123 #, gcc-internal-format
32124 msgid "unknown cpu %qs for -mtune"
32125 msgstr "unbekannte CPU %qs für »-mtune«"
32127 #: config/riscv/riscv.c:4071
32128 #, gcc-internal-format
32129 msgid "-mdiv requires -march to subsume the %<M%> extension"
32130 msgstr "-mdiv erfordert -march, um die %<M%>-Erweiterung zu ermitteln"
32132 #: config/riscv/riscv.c:4111
32133 #, gcc-internal-format
32134 msgid "requested ABI requires -march to subsume the %qc extension"
32135 msgstr "die angeforderte ABI erfordert -march, um die %qc-Erweiterung zu ermitteln"
32137 #: config/riscv/riscv.c:4116
32138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32139 msgid "ABI requires -march=rv%d"
32140 msgstr "ABI erfordert -march=rv%d"
32142 #: config/riscv/riscv.c:4126
32143 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32144 #| msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
32145 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d must be between %d and %d"
32146 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und %d"
32148 #. Address spaces are currently only supported by C.
32149 #: config/rl78/rl78.c:374
32150 #, gcc-internal-format
32151 msgid "-mes0 can only be used with C"
32152 msgstr "-mes0 kann nur zusammen mit C verwendet werden"
32154 #: config/rl78/rl78.c:377
32155 #, gcc-internal-format
32156 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
32157 msgstr "mdoc-Register werden nur für G13-Ziel gesichert"
32159 #: config/rl78/rl78.c:392
32160 #, gcc-internal-format
32161 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g10"
32162 msgstr "-mmul=g13 kann nicht zusammen mit -mcpu=g10 verwendet werden"
32164 #: config/rl78/rl78.c:393
32165 #, gcc-internal-format
32166 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g10"
32167 msgstr "-mmul=g14 kann nicht zusammen mit -mcpu=g10 verwendet werden"
32169 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
32170 #: config/rl78/rl78.c:404
32171 #, gcc-internal-format
32172 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g13"
32173 msgstr "-mmul=g14 kann nicht zusammen mit -mcpu=g13 verwendet werden"
32175 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
32176 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
32177 #: config/rl78/rl78.c:416
32178 #, gcc-internal-format
32179 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g14"
32180 msgstr "-mmul=g13 kann nicht zusammen mit -mcpu=g14 verwendet werden"
32182 #: config/rl78/rl78.c:839
32183 #, gcc-internal-format
32184 msgid "naked attribute only applies to functions"
32185 msgstr "nacktes Attribut bezieht sich nur auf Funktionen"
32187 #: config/rl78/rl78.c:863
32188 #, gcc-internal-format
32189 msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
32190 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nicht auf Funktionen"
32192 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
32193 #. bits.
32194 #: config/rl78/rl78.c:1205
32195 #, gcc-internal-format
32196 msgid "converting far pointer to near pointer"
32197 msgstr "far-Zeiger wird in near-Zeiger umgewandelt"
32199 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6118 config/rs6000/rs6000-c.c:6169
32200 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6439 config/rs6000/rs6000-c.c:6505
32201 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6856 config/rs6000/rs6000-c.c:6897
32202 #, fuzzy, gcc-internal-format
32203 #| msgid "builtin %s only accepts a string argument"
32204 msgid "builtin %qs only accepts 2 arguments"
32205 msgstr "Eingebaute Funktion %s akzeptiert nur ein Zeichenkettenargument"
32207 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6242 config/rs6000/rs6000-c.c:6325
32208 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6677
32209 #, fuzzy, gcc-internal-format
32210 #| msgid "builtin %s only accepts a string argument"
32211 msgid "builtin %qs only accepts 3 arguments"
32212 msgstr "Eingebaute Funktion %s akzeptiert nur ein Zeichenkettenargument"
32214 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6434
32215 #, fuzzy, gcc-internal-format
32216 #| msgid "builtin %s only accepts a string argument"
32217 msgid "builtin %qs only accepts 1 argument"
32218 msgstr "Eingebaute Funktion %s akzeptiert nur ein Zeichenkettenargument"
32220 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6961
32221 #, fuzzy, gcc-internal-format
32222 #| msgid "Builtin function %s not supported in this compiler configuration"
32223 msgid "builtin function %qs not supported in this compiler configuration"
32224 msgstr "Eingebaute Funktion %s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
32226 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6969
32227 #, fuzzy, gcc-internal-format
32228 #| msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %s"
32229 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %qs"
32230 msgstr "ungültige Parameterkombination für AltiVec-spezifisches intrinsisches %s"
32232 #: config/rs6000/rs6000.c:3743 config/rs6000/rs6000.c:3746
32233 #: config/rs6000/rs6000.c:3749
32234 #, fuzzy, gcc-internal-format
32235 #| msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
32236 msgid "%qs requires %qs or %qs"
32237 msgstr "%qE ist vorbestimmt %qs für %qs"
32239 #: config/rs6000/rs6000.c:3850
32240 #, fuzzy, gcc-internal-format
32241 #| msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
32242 msgid "%qs requires PowerPC64 architecture, enabling"
32243 msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
32245 #: config/rs6000/rs6000.c:4029
32246 #, fuzzy, gcc-internal-format
32247 #| msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
32248 msgid "%qs is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
32249 msgstr "-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
32251 #: config/rs6000/rs6000.c:4128
32252 #, fuzzy, gcc-internal-format
32253 #| msgid "will not generate power9 instructions because assembler lacks power9 support"
32254 msgid "will not generate %qs instructions because assembler lacks %qs support"
32255 msgstr "power9-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power9 nicht unterstützt"
32257 #: config/rs6000/rs6000.c:4221
32258 #, fuzzy, gcc-internal-format
32259 #| msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
32260 msgid "%qs is not supported on little endian systems"
32261 msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
32263 #: config/rs6000/rs6000.c:4314
32264 #, fuzzy, gcc-internal-format
32265 #| msgid "Power9 target option is incompatible with -mcpu=<xxx> for <xxx> less than power9"
32266 msgid "power9 target option is incompatible with %<%s=<xxx>%> for <xxx> less than power9"
32267 msgstr "Power9-Zieloption ist mit -mcpu=<xxx> für <xxx> kleiner als power9 unverträglich"
32269 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
32270 #. were explicitly cleared.
32271 #: config/rs6000/rs6000.c:4322
32272 #, fuzzy, gcc-internal-format
32273 #| msgid "-mpower9-minmax incompatible with explicitly disabled options"
32274 msgid "%qs incompatible with explicitly disabled options"
32275 msgstr "-mpower9-minmax unverträglich mit explicit ausgeschalteten Optionen"
32277 #. We prefer to not mention undocumented options in
32278 #. error messages.  However, if users have managed to select
32279 #. power9-fusion without selecting power8-fusion, they
32280 #. already know about undocumented flags.
32281 #: config/rs6000/rs6000.c:4347 config/rs6000/rs6000.c:4354
32282 #: config/rs6000/rs6000.c:4361 config/rs6000/rs6000.c:4369
32283 #: config/rs6000/rs6000.c:4388 config/rs6000/rs6000.c:4445
32284 #: config/rs6000/rs6000.c:4449 config/rs6000/rs6000.c:4466
32285 #: config/rs6000/rs6000.c:4519 config/rs6000/rs6000.c:4546
32286 #: config/rs6000/rs6000.c:4561 config/rs6000/rs6000.c:4569
32287 #: config/rs6000/rs6000.c:4665
32288 #, fuzzy, gcc-internal-format
32289 #| msgid "%qF requires -mvx"
32290 msgid "%qs requires %qs"
32291 msgstr "%qF erfordert -mvx"
32293 #: config/rs6000/rs6000.c:4606
32294 #, fuzzy, gcc-internal-format
32295 #| msgid "using IEEE extended precision long double"
32296 msgid "Using IEEE extended precision long double"
32297 msgstr "IEEE long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
32299 #: config/rs6000/rs6000.c:4608
32300 #, fuzzy, gcc-internal-format
32301 #| msgid "using IBM extended precision long double"
32302 msgid "Using IBM extended precision long double"
32303 msgstr "IBM long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
32305 #: config/rs6000/rs6000.c:4625
32306 #, fuzzy, gcc-internal-format
32307 #| msgid "-mfloat128 requires VSX support"
32308 msgid "%qs requires VSX support"
32309 msgstr "-mfloat128 erfordert VSX-Unterstützung"
32311 #: config/rs6000/rs6000.c:4634
32312 #, gcc-internal-format
32313 msgid "The -mfloat128 option may not be fully supported"
32314 msgstr ""
32316 #: config/rs6000/rs6000.c:4657
32317 #, fuzzy, gcc-internal-format
32318 #| msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
32319 msgid "%qs requires full ISA 3.0 support"
32320 msgstr "-mfloat128-hardware erfordert vollständige Unterstützung von ISA 3.0"
32322 #: config/rs6000/rs6000.c:4724
32323 #, fuzzy, gcc-internal-format
32324 #| msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
32325 msgid "unknown vectorization library ABI type (%qs) for %qs switch"
32326 msgstr "unbekannte ABI-Typ (%s) für Vektorisierungsbibliothek bei Schalter -mveclibabi="
32328 #: config/rs6000/rs6000.c:4930
32329 #, fuzzy, gcc-internal-format
32330 #| msgid "%qs is not valid for %qs"
32331 msgid "%qs is not a valid number in %qs"
32332 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
32334 #: config/rs6000/rs6000.c:4935
32335 #, fuzzy, gcc-internal-format
32336 #| msgid "%qs is not valid for %qs"
32337 msgid "%qs is not a valid offset in %qs"
32338 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
32340 #: config/rs6000/rs6000.c:4947
32341 #, fuzzy, gcc-internal-format
32342 #| msgid "%qs is not a valid base register in -mstack-protector-guard-reg="
32343 msgid "%qs is not a valid base register in %qs"
32344 msgstr "%qs ist kein gültiges Basisregister in -mstack-protector-guard-reg="
32346 #: config/rs6000/rs6000.c:4955
32347 #, fuzzy, gcc-internal-format
32348 #| msgid "-mstack-protector-guard=tls needs a valid base register"
32349 msgid "%qs needs a valid base register"
32350 msgstr "-mstack-protector-guard=tls erfordert ein gültiges Basisregister"
32352 #: config/rs6000/rs6000.c:5253
32353 #, fuzzy, gcc-internal-format
32354 #| msgid "unknown option for -mrecip=%s"
32355 msgid "unknown option for %<%s=%s%>"
32356 msgstr "unbekannte Option für -mrecip=%s"
32358 #: config/rs6000/rs6000.c:11385
32359 #, fuzzy, gcc-internal-format
32360 #| msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
32361 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
32362 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
32364 #: config/rs6000/rs6000.c:11846
32365 #, fuzzy, gcc-internal-format
32366 #| msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
32367 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
32368 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
32370 #: config/rs6000/rs6000.c:13555
32371 #, fuzzy, gcc-internal-format
32372 #| msgid "internal error: builtin function %s already processed"
32373 msgid "internal error: builtin function %qs already processed"
32374 msgstr "internal error: builtin function %s already processed"
32376 #: config/rs6000/rs6000.c:14133
32377 #, fuzzy, gcc-internal-format
32378 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
32379 msgid "argument 2 must be a 1-bit unsigned literal"
32380 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
32382 #: config/rs6000/rs6000.c:14172
32383 #, fuzzy, gcc-internal-format
32384 #| msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
32385 msgid "argument 1 of %qs must be a constant"
32386 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Zeigertyp sein"
32388 #: config/rs6000/rs6000.c:14230 config/rs6000/rs6000.c:16008
32389 #, fuzzy, gcc-internal-format
32390 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
32391 msgid "argument 1 of %qs is out of range"
32392 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
32394 #: config/rs6000/rs6000.c:14724
32395 #, fuzzy, gcc-internal-format
32396 #| msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
32397 msgid "builtin %qs is only valid in 64-bit mode"
32398 msgstr "Eingebaute Funktion %s kann nur im 64-Bit-Modus verwendet werden"
32400 #: config/rs6000/rs6000.c:14921
32401 #, fuzzy, gcc-internal-format
32402 #| msgid "builtin %s only accepts a string argument"
32403 msgid "builtin %qs only accepts a string argument"
32404 msgstr "Eingebaute Funktion %s akzeptiert nur ein Zeichenkettenargument"
32406 #. Invalid CPU argument.
32407 #: config/rs6000/rs6000.c:14940
32408 #, fuzzy, gcc-internal-format
32409 #| msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
32410 msgid "cpu %qs is an invalid argument to builtin %qs"
32411 msgstr "CPU %s ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %s"
32413 #. Invalid HWCAP argument.
32414 #: config/rs6000/rs6000.c:14968
32415 #, fuzzy, gcc-internal-format
32416 #| msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
32417 msgid "%s %qs is an invalid argument to builtin %qs"
32418 msgstr "CPU %s ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %s"
32420 #: config/rs6000/rs6000.c:14994
32421 #, fuzzy, gcc-internal-format
32422 #| msgid "%s needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
32423 msgid "builtin %qs needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
32424 msgstr "%s erfordert GLIBC (2.23 oder neuer), die Hardware-Fähigkeits-Bits exportiert"
32426 #: config/rs6000/rs6000.c:15727
32427 #, fuzzy, gcc-internal-format
32428 #| msgid "second argument to vec_vextract4b must be 0..12"
32429 msgid "second argument to %qs must be 0..12"
32430 msgstr "zweites Argument für vec_vextract4b muss zwischen 0 und 12 liegen"
32432 #: config/rs6000/rs6000.c:15744
32433 #, fuzzy, gcc-internal-format
32434 #| msgid "third argument to vec_vinsert4b must be 0..12"
32435 msgid "third argument to %qs must be 0..12"
32436 msgstr "Drittes Argument für »vec_vinsert4b« muss im Bereich 0..12 sein"
32438 #: config/rs6000/rs6000.c:15960
32439 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32440 #| msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
32441 msgid "argument 1 of %s must be a constant"
32442 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Zeigertyp sein"
32444 #: config/rs6000/rs6000.c:16030
32445 #, fuzzy, gcc-internal-format
32446 #| msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
32447 msgid "builtin function %qs is only valid for the cell processor"
32448 msgstr "Eingebaute Funktion %s ist nur für den Cell-Prozessor gültig"
32450 #: config/rs6000/rs6000.c:16032 config/rs6000/rs6000.c:16034
32451 #: config/rs6000/rs6000.c:16036 config/rs6000/rs6000.c:16038
32452 #: config/rs6000/rs6000.c:16044 config/rs6000/rs6000.c:16046
32453 #: config/rs6000/rs6000.c:16053 config/rs6000/rs6000.c:16060
32454 #: config/rs6000/rs6000.c:16067 config/rs6000/rs6000.c:16073
32455 #, fuzzy, gcc-internal-format
32456 #| msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
32457 msgid "builtin function %qs requires the %qs option"
32458 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mvsx"
32460 #: config/rs6000/rs6000.c:16041 config/rs6000/rs6000.c:16050
32461 #: config/rs6000/rs6000.c:16057 config/rs6000/rs6000.c:16064
32462 #, fuzzy, gcc-internal-format
32463 #| msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
32464 msgid "builtin function %qs requires the %qs and %qs options"
32465 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mvsx"
32467 #: config/rs6000/rs6000.c:16070
32468 #, fuzzy, gcc-internal-format
32469 #| msgid "Builtin function %s requires the -mfloat128 option"
32470 msgid "builtin function %qs requires ISA 3.0 IEEE 128-bit floating point"
32471 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mfloat128"
32473 #: config/rs6000/rs6000.c:16075
32474 #, fuzzy, gcc-internal-format
32475 #| msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
32476 msgid "builtin function %qs is not supported with the current options"
32477 msgstr "Eingebaute Funktion %s wird mit den aktuellen Optionen nicht unterstützt"
32479 #: config/rs6000/rs6000.c:18293
32480 #, fuzzy, gcc-internal-format
32481 #| msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
32482 msgid "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs"
32483 msgstr "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
32485 #: config/rs6000/rs6000.c:18310
32486 #, fuzzy, gcc-internal-format
32487 #| msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
32488 msgid "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs"
32489 msgstr "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
32491 #: config/rs6000/rs6000.c:29484
32492 #, fuzzy, gcc-internal-format
32493 #| msgid "-fsplit-stack uses register r29"
32494 msgid "%qs uses register r29"
32495 msgstr "-fsplit-stack verwendet Register r29"
32497 #: config/rs6000/rs6000.c:32780
32498 #, fuzzy, gcc-internal-format
32499 #| msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
32500 msgid "you cannot take the address of a nested function if you use the %qs option"
32501 msgstr "Bei Verwendung der Option -mno-pointers-to-nested-functions kann nicht die Adresse einer geschachtelten Funktion verwendet werden."
32503 #: config/rs6000/rs6000.c:32874
32504 #, fuzzy, gcc-internal-format
32505 #| msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
32506 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without %qs"
32507 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ohne -mvsx ungültig"
32509 #: config/rs6000/rs6000.c:32882
32510 #, fuzzy, gcc-internal-format
32511 #| msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
32512 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without %qs"
32513 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
32515 #: config/rs6000/rs6000.c:32885
32516 #, fuzzy, gcc-internal-format
32517 #| msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
32518 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without %qs"
32519 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
32521 #: config/rs6000/rs6000.c:36902
32522 #, fuzzy, gcc-internal-format
32523 #| msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
32524 msgid "invalid cpu %qs for %s%qs%s"
32525 msgstr "ungültige CPU »%s« für %s\"%s\"%s"
32527 #: config/rs6000/rs6000.c:36905
32528 #, fuzzy, gcc-internal-format
32529 #| msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
32530 msgid "%s%qs%s is not allowed"
32531 msgstr "%s\"%s\"%s ist nicht erlaubt"
32533 #: config/rs6000/rs6000.c:36907
32534 #, fuzzy, gcc-internal-format
32535 #| msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
32536 msgid "%s%qs%s is invalid"
32537 msgstr "%s\"%s\"%s ist ungültig"
32539 #: config/rs6000/rs6000.c:37442
32540 #, fuzzy, gcc-internal-format
32541 #| msgid "-mno-%s turns off -m%s"
32542 msgid "%<-mno-%s%> turns off %<-m%s%>"
32543 msgstr "-mno-%s schaltet -m%s aus"
32545 #: config/rs6000/rs6000.c:37601
32546 #, fuzzy, gcc-internal-format
32547 #| msgid "%s needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
32548 msgid "target_clones attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
32549 msgstr "%s erfordert GLIBC (2.23 oder neuer), die Hardware-Fähigkeits-Bits exportiert"
32551 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
32552 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
32553 #: config/rs6000/sysv4.h:111
32554 #, fuzzy, gcc-internal-format
32555 #| msgid "bad value for -mcall-%s"
32556 msgid "bad value for %<%s-%s%>"
32557 msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
32559 #: config/rs6000/sysv4.h:127
32560 #, fuzzy, gcc-internal-format
32561 #| msgid "bad value for -msdata=%s"
32562 msgid "bad value for %<%s=%s%>"
32563 msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
32565 #: config/rs6000/sysv4.h:144
32566 #, fuzzy, gcc-internal-format
32567 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
32568 msgid "%qs and %<%s=%s%> are incompatible"
32569 msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
32571 #: config/rs6000/sysv4.h:153
32572 #, fuzzy, gcc-internal-format
32573 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
32574 msgid "%<-f%s%> and %<%s=%s%> are incompatible"
32575 msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
32577 #: config/rs6000/sysv4.h:162
32578 #, fuzzy, gcc-internal-format
32579 #| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
32580 msgid "%<%s=%s%> and %<%s-%s%> are incompatible"
32581 msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
32583 #: config/rs6000/sysv4.h:171
32584 #, fuzzy, gcc-internal-format
32585 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
32586 msgid "%qs and %qs are incompatible"
32587 msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
32589 #: config/rs6000/sysv4.h:178 config/rs6000/sysv4.h:185
32590 #, fuzzy, gcc-internal-format
32591 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
32592 msgid "%qs and %<%s-%s%> are incompatible"
32593 msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
32595 #: config/rs6000/sysv4.h:191
32596 #, fuzzy, gcc-internal-format
32597 #| msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
32598 msgid "%qs not supported by your assembler"
32599 msgstr "-msecure-plt wird vom Assembler nicht unterstützt"
32601 #: config/rs6000/sysv4.h:219
32602 #, fuzzy, gcc-internal-format
32603 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
32604 msgid "%<-m%s%> not supported in this configuration"
32605 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
32607 #: config/rx/rx.c:651
32608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32609 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
32610 msgstr "unbekannte Steuerregisterzahl: %d - 'psw' wird verwendet"
32612 #: config/rx/rx.c:1389
32613 #, gcc-internal-format
32614 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
32615 msgstr "mehrere schnelle Interruptroutinen gefunden: %qE und %qE"
32617 #: config/rx/rx.c:2579
32618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32619 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
32620 msgstr "__builtin_rx_%s benötigt 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I' oder 'U'"
32622 #: config/rx/rx.c:2581
32623 #, gcc-internal-format
32624 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
32625 msgstr "__builtin_rx_mvtc (0, ... ) verwenden, um beliebige Werte in PSW zu schreiben"
32627 #: config/rx/rx.c:2628
32628 #, gcc-internal-format
32629 msgid "-mno-allow-string-insns forbids the generation of the RMPA instruction"
32630 msgstr "-mno-allow-string-insns verbietet das Erzeugen des RMPA-Befehls"
32632 #: config/rx/rx.c:2775
32633 #, gcc-internal-format
32634 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
32635 msgstr "RX-FPU-Befehle unterstützen keine NaNs und Unendlichkeiten"
32637 #: config/s390/s390-c.c:472
32638 #, gcc-internal-format
32639 msgid "builtin vec_step can only be used on vector types."
32640 msgstr "das eingebaute vec_step kann nur mit Vektortypen verwendet werden"
32642 #: config/s390/s390-c.c:687 config/s390/s390.c:938
32643 #, gcc-internal-format
32644 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
32645 msgstr "Konstanter Wert erwartet für Argument %2$d der eingebauten Funktion %1$qF"
32647 #: config/s390/s390-c.c:702
32648 #, gcc-internal-format
32649 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
32650 msgstr "gültive Werte für eingebautes %qF, Argument %d, sind 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, und 4096"
32652 #: config/s390/s390-c.c:873
32653 #, gcc-internal-format
32654 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only."
32655 msgstr "eingebautes %qF ist nur für interne GCC-Nutzung"
32657 #: config/s390/s390-c.c:881
32658 #, gcc-internal-format
32659 msgid "builtin %qF is deprecated."
32660 msgstr "eingebaute Funktion %qF ist veraltet"
32662 #: config/s390/s390-c.c:885
32663 #, gcc-internal-format
32664 msgid "%qF requires -mvx"
32665 msgstr "%qF erfordert -mvx"
32667 #: config/s390/s390-c.c:891
32668 #, gcc-internal-format
32669 msgid "%qF requires z14 or higher"
32670 msgstr "%qF erfordert z14 oder höher"
32672 #: config/s390/s390-c.c:905
32673 #, gcc-internal-format
32674 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
32675 msgstr "Konflikt in Anzahl der Argumente für eingebautes %qF. %d erwartet, %d bekommen"
32677 #: config/s390/s390-c.c:954
32678 #, gcc-internal-format
32679 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
32680 msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches %qs"
32682 #: config/s390/s390-c.c:960
32683 #, gcc-internal-format
32684 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
32685 msgstr "mehrdeutiges Überladen für intrinsisches %qs"
32687 #: config/s390/s390-c.c:968
32688 #, gcc-internal-format
32689 msgid "%qs matching variant requires z14 or higher"
32690 msgstr "passende %qs-Variante erfordert z14 oder höher"
32692 #: config/s390/s390-c.c:974
32693 #, gcc-internal-format
32694 msgid "%qs matching variant is deprecated."
32695 msgstr "%qs-Matchingvariante ist veraltet"
32697 #: config/s390/s390-c.c:1014
32698 #, gcc-internal-format
32699 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
32700 msgstr "Konstantes Argument %d für eingebautes %qF außerhalb des Wertebereiches für Zieltyp"
32702 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79846
32703 #: config/s390/s390.c:794
32704 #, gcc-internal-format
32705 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0.."
32706 msgstr "bla %d %qF"
32708 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79846
32709 #: config/s390/s390.c:811
32710 #, gcc-internal-format
32711 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range ("
32712 msgstr "bla %d %qF"
32714 #: config/s390/s390.c:862
32715 #, gcc-internal-format
32716 msgid "builtin %qF is not supported without -mhtm (default with -march=zEC12 and higher)."
32717 msgstr "eingebautes %qF wird nur mit -mhtm unterstützt (standardmäßig für -march=zEC12 und höher eingeschaltet)"
32719 #: config/s390/s390.c:868
32720 #, gcc-internal-format
32721 msgid "builtin %qF requires -mvx (default with -march=z13 and higher)."
32722 msgstr "eingebautes %qF wird nur mit -mvx unterstützt (standardmäßig für -march=z13 und höher eingeschaltet)"
32724 #: config/s390/s390.c:875
32725 #, gcc-internal-format
32726 msgid "Builtin %qF requires z14 or higher."
32727 msgstr "Eingebaute %qF erfordert z14 oder höher."
32729 #: config/s390/s390.c:894
32730 #, gcc-internal-format
32731 msgid "unresolved overloaded builtin"
32732 msgstr "unaufgelöste überladene eingebaute Funktion"
32734 #: config/s390/s390.c:901 config/tilegx/tilegx.c:3547
32735 #: config/tilepro/tilepro.c:3111
32736 #, gcc-internal-format
32737 msgid "bad builtin icode"
32738 msgstr "Falscher eingebauter ICode"
32740 #: config/s390/s390.c:1029
32741 #, gcc-internal-format
32742 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
32743 msgstr "Ungültiges Argument %d für eingebaute Funktion %qF"
32745 #: config/s390/s390.c:1130
32746 #, gcc-internal-format
32747 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
32748 msgstr "das angeforderte %qE-Attribut ist kein kommaseparierter Paar von nichtnegativen ganzzahligen Konstanten, oder es ist zu groß (maximal %d)"
32750 #: config/s390/s390.c:10138
32751 #, gcc-internal-format
32752 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
32753 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur"
32755 #: config/s390/s390.c:11506
32756 #, gcc-internal-format
32757 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
32758 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, größer als benutzerdefinierte Stapelgrenze von %d Bytes. Eine unbedingte Falle wird gesetzt."
32760 #: config/s390/s390.c:11522
32761 #, gcc-internal-format
32762 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
32763 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, mehr als die Hälfte der Stapelgröße. Dynamische Prüfung wäre nicht zuverlässig. Für diese Funktion wird keine Prüfung ausgegeben."
32765 #: config/s390/s390.c:11550
32766 #, gcc-internal-format
32767 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
32768 msgstr "Rahmengröße von %qs ist %wd Bytes"
32770 #: config/s390/s390.c:11554
32771 #, gcc-internal-format
32772 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
32773 msgstr "%qs verwendet dynamische Stapelanforderung"
32775 #: config/s390/s390.c:11936
32776 #, gcc-internal-format
32777 msgid "CPUs older than z900 are not supported for -fsplit-stack"
32778 msgstr "CPUs älter als z900 werden für -fsplit-stack nicht unterstützt"
32780 #: config/s390/s390.c:15173
32781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32782 msgid "%sarch=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %sarch=z900%s"
32783 msgstr "%sarch=%s%s ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version entfernt; verwenden Sie mindestens %sarch=z900%s"
32785 #: config/s390/s390.c:15185
32786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32787 msgid "%stune=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %stune=z900%s"
32788 msgstr "%stune=%s%s ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version entfernt; verwenden Sie mindestens %stune=z900%s"
32790 #: config/s390/s390.c:15197
32791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32792 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
32793 msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s"
32795 #: config/s390/s390.c:15200
32796 #, gcc-internal-format
32797 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
32798 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
32800 #: config/s390/s390.c:15217
32801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32802 msgid "hardware vector support not available on %s"
32803 msgstr "Hardware-Vektorunterstützung ist auf %s nicht verfügbar"
32805 #: config/s390/s390.c:15220
32806 #, gcc-internal-format
32807 msgid "hardware vector support not available with -msoft-float"
32808 msgstr "Hardware-Vektorunterstützung ist mit -msoft-float nicht verfügbar"
32810 #: config/s390/s390.c:15248
32811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32812 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
32813 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkommabefehle sind auf %s nicht verfügbar"
32815 #: config/s390/s390.c:15252
32816 #, gcc-internal-format
32817 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
32818 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkommabefehle sind im ESA/390-Modus nicht verfügbar"
32820 #: config/s390/s390.c:15264
32821 #, gcc-internal-format
32822 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
32823 msgstr "-mhard-dfp kann nicht in Verbindung mit -msoft-float verwendet werden"
32825 #: config/s390/s390.c:15272
32826 #, gcc-internal-format
32827 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
32828 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float werden in dieser Kombination nicht unterstützt"
32830 #: config/s390/s390.c:15278
32831 #, gcc-internal-format
32832 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
32833 msgstr "Stapelgröße muss größer als der Stapel-Überwachungswert sein"
32835 #: config/s390/s390.c:15280
32836 #, gcc-internal-format
32837 msgid "stack size must not be greater than 64k"
32838 msgstr "Stapelgröße darf nicht größer als 64k sein"
32840 #: config/s390/s390.c:15283
32841 #, gcc-internal-format
32842 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
32843 msgstr "-mstack-guard bringt -mstack-size mit sich"
32845 #. argument is not a plain number
32846 #: config/s390/s390.c:15376
32847 #, gcc-internal-format
32848 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
32849 msgstr "Argumente von %qs sollten nicht-negative Ganzzahlen sein"
32851 #: config/s390/s390.c:15383
32852 #, gcc-internal-format
32853 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
32854 msgstr "Argument für %qs ist zu groß (max. %d)"
32856 #: config/s390/s390.c:15413
32857 #, gcc-internal-format
32858 msgid "-mno-pic-data-is-text-relative cannot be used without -fpic/-fPIC"
32859 msgstr ""
32861 #. Value is not allowed for the target attribute.
32862 #: config/s390/s390.c:15594
32863 #, gcc-internal-format
32864 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
32865 msgstr "Wert %qs wird von Attribut %<target%> nicht unterstützt"
32867 #: config/sh/sh.c:935
32868 #, gcc-internal-format
32869 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
32870 msgstr "-fschedule-insns wird wegen Ausnahmebehandlungsfehler ignoriert"
32872 #: config/sh/sh.c:952
32873 #, gcc-internal-format
32874 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
32875 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder -maccumulate-outgoing-args für Korrektheit"
32877 #: config/sh/sh.c:7396
32878 #, gcc-internal-format
32879 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
32880 msgstr "__builtin_saveregs wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
32882 #: config/sh/sh.c:8348
32883 #, gcc-internal-format
32884 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
32885 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Interruptfunktionen"
32887 #: config/sh/sh.c:8418
32888 #, gcc-internal-format
32889 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
32890 msgstr "Attribut %qE wird nur auf SH2A unterstützt"
32892 #: config/sh/sh.c:8460
32893 #, gcc-internal-format
32894 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
32895 msgstr "Attribut %qE gilt nur für SH2A"
32897 #: config/sh/sh.c:8482
32898 #, gcc-internal-format
32899 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
32900 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 0 und 255 sein"
32902 #. The argument must be a constant string.
32903 #: config/sh/sh.c:8544
32904 #, gcc-internal-format
32905 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
32906 msgstr "Argument des Attributs %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
32908 #: config/sh/sh.c:10819
32909 #, gcc-internal-format
32910 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
32911 msgstr "r0 muss als aufrufzerstörtes Register verfügbar sein"
32913 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
32914 #: config/sh/vxworks.h:43
32915 #, gcc-internal-format
32916 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
32917 msgstr "-mrelax wird nur für RTP PIC unterstützt"
32919 #: config/sparc/sparc.c:1761
32920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32921 msgid "%s is not supported by this configuration"
32922 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
32924 #: config/sparc/sparc.c:1768
32925 #, gcc-internal-format
32926 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
32927 msgstr "-mlong-double-64 ist mit -m64 nicht erlaubt"
32929 #: config/sparc/sparc.c:1788
32930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32931 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
32932 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
32934 #: config/sparc/sparc.c:1793
32935 #, gcc-internal-format
32936 msgid "-mcmodel= is not supported on 32-bit systems"
32937 msgstr "-mcmodel= wird auf 32-Bit-Systemen nicht unterstützt"
32939 #: config/sparc/sparc.c:1800
32940 #, gcc-internal-format
32941 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
32942 msgstr "-fcall-saved-REG wird für Ausgaberegister nicht unterstützt"
32944 #: config/spu/spu-c.c:133
32945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32946 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
32947 msgstr "Zu wenig Argumente für überladene Funktion %s"
32949 #: config/spu/spu-c.c:164
32950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32951 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
32952 msgstr "Zu viele Argumente für überladene Funktion %s"
32954 #: config/spu/spu-c.c:176
32955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32956 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
32957 msgstr "Parameterliste passt zu keiner gültigen Signatur für %s()"
32959 #: config/spu/spu.c:259
32960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32961 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
32962 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -march="
32964 #: config/spu/spu.c:270
32965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32966 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
32967 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
32969 #: config/spu/spu.c:5195 config/spu/spu.c:5198
32970 #, gcc-internal-format
32971 msgid "creating run-time relocation for %qD"
32972 msgstr "Laufzeit-Relocation für %qD wird erzeugt"
32974 #: config/spu/spu.c:5203 config/spu/spu.c:5205
32975 #, gcc-internal-format
32976 msgid "creating run-time relocation"
32977 msgstr "Laufzeit-Relocation wird erzeugt"
32979 #: config/spu/spu.c:6340
32980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32981 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
32982 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]"
32984 #: config/spu/spu.c:6360
32985 #, gcc-internal-format
32986 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
32987 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]. (%wd)"
32989 #: config/spu/spu.c:6389
32990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32991 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
32992 msgstr "%d niederwertigste Bits von %s werden ignoriert"
32994 #: config/stormy16/stormy16.c:1048
32995 #, gcc-internal-format
32996 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
32997 msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität"
32999 #: config/stormy16/stormy16.c:1205
33000 #, gcc-internal-format
33001 msgid "function_profiler support"
33002 msgstr "function_profiler-Unterstützung"
33004 #: config/stormy16/stormy16.c:1299
33005 #, gcc-internal-format
33006 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
33007 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
33009 #: config/stormy16/stormy16.c:1867
33010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33011 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
33012 msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge ist zu groß"
33014 #: config/stormy16/stormy16.c:2239
33015 #, gcc-internal-format
33016 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
33017 msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> bezieht sich nur auf Variablen"
33019 #: config/stormy16/stormy16.c:2246
33020 #, gcc-internal-format
33021 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
33022 msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
33024 #: config/tilegx/tilegx.c:3588 config/tilepro/tilepro.c:3137
33025 #, gcc-internal-format
33026 msgid "operand must be an immediate of the right size"
33027 msgstr "Operand muss »immediate« mit korrekter Größe sein"
33029 #: config/v850/v850-c.c:67
33030 #, gcc-internal-format
33031 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
33032 msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden"
33034 #: config/v850/v850-c.c:70
33035 #, gcc-internal-format
33036 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
33037 msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX"
33039 #: config/v850/v850-c.c:96
33040 #, gcc-internal-format
33041 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
33042 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
33044 #: config/v850/v850-c.c:104
33045 #, gcc-internal-format
33046 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
33047 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
33049 #: config/v850/v850-c.c:153
33050 #, gcc-internal-format
33051 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
33052 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section"
33054 #: config/v850/v850-c.c:170
33055 #, gcc-internal-format
33056 msgid "unrecognized section name %qE"
33057 msgstr "nicht erkannter Abschnittsname %qE"
33059 #: config/v850/v850-c.c:184
33060 #, gcc-internal-format
33061 msgid "malformed #pragma ghs section"
33062 msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section"
33064 #: config/v850/v850-c.c:203
33065 #, gcc-internal-format
33066 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
33067 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt"
33069 #: config/v850/v850-c.c:214
33070 #, gcc-internal-format
33071 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
33072 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
33074 #: config/v850/v850-c.c:225
33075 #, gcc-internal-format
33076 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
33077 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda"
33079 #: config/v850/v850-c.c:236
33080 #, gcc-internal-format
33081 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
33082 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda"
33084 #: config/v850/v850-c.c:247
33085 #, gcc-internal-format
33086 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
33087 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda"
33089 #: config/v850/v850-c.c:258
33090 #, gcc-internal-format
33091 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
33092 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda"
33094 #: config/v850/v850-c.c:269
33095 #, gcc-internal-format
33096 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
33097 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda"
33099 #: config/v850/v850.c:2120
33100 #, gcc-internal-format
33101 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
33102 msgstr "Datenbereichsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
33104 #: config/v850/v850.c:2131
33105 #, gcc-internal-format
33106 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
33107 msgstr "Datenbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
33109 #: config/v850/v850.c:2262
33110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33111 msgid "bogus JR construction: %d"
33112 msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d"
33114 #: config/v850/v850.c:2280 config/v850/v850.c:2387
33115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33116 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
33117 msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
33119 #: config/v850/v850.c:2367
33120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33121 msgid "bogus JARL construction: %d"
33122 msgstr "falsche JARL-Konstruktion: %d"
33124 #: config/v850/v850.c:2665
33125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33126 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
33127 msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d"
33129 #: config/v850/v850.c:2684
33130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33131 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
33132 msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %d"
33134 #: config/v850/v850.c:2786
33135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33136 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
33137 msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d"
33139 #: config/v850/v850.c:2803
33140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33141 msgid "too much stack space to prepare: %d"
33142 msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
33144 #: config/visium/visium.c:741
33145 #, gcc-internal-format
33146 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with -muser-mode"
33147 msgstr "Ein Interrupt-Handler kann nicht mit -muser-mode kompiliert werden"
33149 #: config/vms/vms-c.c:44
33150 #, gcc-internal-format
33151 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
33152 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __nostandard"
33154 #: config/vms/vms-c.c:55
33155 #, gcc-internal-format
33156 msgid "junk at end of #pragma __standard"
33157 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __standard"
33159 #: config/vms/vms-c.c:80
33160 #, gcc-internal-format
33161 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
33162 msgstr "Falsch geformtes »#pragma member_alignment«, ignoriert"
33164 #: config/vms/vms-c.c:95
33165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33166 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
33167 msgstr "unbekannter Name %s für »#pragma member_alignment«"
33169 #: config/vms/vms-c.c:100
33170 #, gcc-internal-format
33171 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
33172 msgstr "Falsch geformtes »#pragma member_alignment«"
33174 #: config/vms/vms-c.c:134
33175 #, gcc-internal-format
33176 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
33177 msgstr "unbehandelte Ausrichtung für »#pragma nomember_alignment«"
33179 #: config/vms/vms-c.c:147
33180 #, gcc-internal-format
33181 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
33182 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma nomember_alignment«'"
33184 #: config/vms/vms-c.c:202
33185 #, gcc-internal-format
33186 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
33187 msgstr "Falsch geformtes »#pragma extern_model«, ignoriert"
33189 #: config/vms/vms-c.c:223
33190 #, gcc-internal-format
33191 msgid "extern model globalvalue"
33192 msgstr "Globaler Wert mit externem Modell"
33194 #: config/vms/vms-c.c:228
33195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33196 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
33197 msgstr "unbekanntes Modell »%s« für »#pragma extern_model«"
33199 #: config/vms/vms-c.c:234
33200 #, gcc-internal-format
33201 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
33202 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma extern_model«"
33204 #: config/vms/vms-c.c:248
33205 #, gcc-internal-format
33206 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
33207 msgstr "vms »#pragma __message« wird ignoriert"
33209 #: config/vms/vms-c.c:273 config/vms/vms-c.c:279
33210 #, gcc-internal-format
33211 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
33212 msgstr "falsch geformtes »#pragma __extern_prefix«, wird ignoriert"
33214 #: config/vms/vms-c.c:312 config/vms/vms-c.c:332
33215 #, gcc-internal-format
33216 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
33217 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, wird ignoriert"
33219 #: config/vms/vms-c.c:328
33220 #, gcc-internal-format
33221 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
33222 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma %s%>"
33224 #: config/xtensa/xtensa.c:2221
33225 #, gcc-internal-format
33226 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
33227 msgstr "Boolesche Register für die Gleitkommaoption benötigt"
33229 #: config/xtensa/xtensa.c:2256
33230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33231 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
33232 msgstr "-f%s wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
33234 #: config/xtensa/xtensa.c:2263
33235 #, gcc-internal-format
33236 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
33237 msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
33239 #: config/xtensa/xtensa.c:3633
33240 #, gcc-internal-format
33241 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
33242 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert werden"
33244 #: ada/gcc-interface/misc.c:158
33245 #, gcc-internal-format
33246 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
33247 msgstr "%<-gnat%> falsch buchstabiert als %<-gant%>"
33249 #: ada/gcc-interface/misc.c:259
33250 #, gcc-internal-format
33251 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
33252 msgstr "-fexcess-precision=standard für Ada"
33254 #: ada/gcc-interface/misc.c:275
33255 #, gcc-internal-format
33256 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
33257 msgstr "STABS-Debuginfos für Ada ist abgelaufen und wird nicht mehr unterstützt"
33259 #: ada/gcc-interface/trans.c:1535
33260 #, gcc-internal-format
33261 msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
33262 msgstr "Unterprogramm %q+F nicht als Inline_Always markiert"
33264 #: ada/gcc-interface/trans.c:1536 ada/gcc-interface/trans.c:1542
33265 #, gcc-internal-format
33266 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
33267 msgstr "Eltern-Unterprogramm kann nicht geinlinet werden"
33269 #: ada/gcc-interface/trans.c:1540
33270 #, gcc-internal-format
33271 msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
33272 msgstr "Unterprogramm %q+F nicht als Inline markiert"
33274 #: ada/gcc-interface/trans.c:6402
33275 #, gcc-internal-format
33276 msgid "out-of-bounds access may be optimized away"
33277 msgstr "Zugriff außerhalb der Grenzen könnte wegoptimiert werden"
33279 #: ada/gcc-interface/trans.c:6404
33280 #, gcc-internal-format
33281 msgid "containing loop"
33282 msgstr "enthaltene Schleife"
33284 #: ada/gcc-interface/utils.c:3887
33285 #, gcc-internal-format
33286 msgid "invalid element type for attribute %qs"
33287 msgstr "ungültiger Elementtyp für Attribut %qs"
33289 #: ada/gcc-interface/utils.c:3911
33290 #, gcc-internal-format
33291 msgid "number of components of vector not a power of two"
33292 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
33294 #: ada/gcc-interface/utils.c:6037 ada/gcc-interface/utils.c:6215
33295 #: ada/gcc-interface/utils.c:6322
33296 #, gcc-internal-format
33297 msgid "%qs attribute ignored"
33298 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
33300 #: ada/gcc-interface/utils.c:6158
33301 #, gcc-internal-format
33302 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
33303 msgstr "Attribut %qs benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
33305 #: ada/gcc-interface/utils.c:6167
33306 #, gcc-internal-format
33307 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
33308 msgstr "Attribut %qs gilt nur für variadische Funktionen"
33310 #: ada/gcc-interface/utils.c:6282
33311 #, gcc-internal-format
33312 msgid "%qE attribute has no effect"
33313 msgstr "Attribut %qE hat keinen Effekt"
33315 #: ada/gcc-interface/utils.c:6406
33316 #, gcc-internal-format
33317 msgid "attribute %qs applies to array types only"
33318 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Arraytypen"
33320 #: brig/brig-lang.c:204
33321 #, gcc-internal-format
33322 msgid "could not read the BRIG file"
33323 msgstr "BRIG-Datei konnte nicht gelesen werden"
33325 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
33326 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
33327 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
33328 #. making it a constraint in that case was rejected in
33329 #. DR#252.
33330 #: c/c-convert.c:101 c/c-typeck.c:2175 c/c-typeck.c:6507 c/c-typeck.c:12125
33331 #: cp/typeck.c:2019 cp/typeck.c:7956 cp/typeck.c:8718
33332 #, gcc-internal-format
33333 msgid "void value not ignored as it ought to be"
33334 msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
33336 #: c/c-convert.c:167
33337 #, gcc-internal-format
33338 msgid "conversion to non-scalar type requested"
33339 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
33341 #: c/c-decl.c:819
33342 #, gcc-internal-format
33343 msgid "array %q+D assumed to have one element"
33344 msgstr "Array %q+D als einelementig betrachtet"
33346 #: c/c-decl.c:860
33347 #, gcc-internal-format
33348 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
33349 msgstr "%qD ist statisch, wird jedoch in Inline-Funktion %qD verwendet, was nicht statisch ist"
33351 #: c/c-decl.c:865
33352 #, gcc-internal-format
33353 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
33354 msgstr "%q+D ist statisch, aber in Inline-Funktion %qD deklariert, was nicht statisch ist"
33356 #: c/c-decl.c:1050
33357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33358 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
33359 msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
33361 #: c/c-decl.c:1202 cp/decl.c:360
33362 #, gcc-internal-format
33363 msgid "label %q+D used but not defined"
33364 msgstr "Marke %q+D verwendet, aber nicht definiert"
33366 #: c/c-decl.c:1247
33367 #, gcc-internal-format
33368 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
33369 msgstr "Geschachtelte Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
33371 #: c/c-decl.c:1261
33372 #, gcc-internal-format
33373 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
33374 msgstr "Inline-Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
33376 #: c/c-decl.c:1278
33377 #, gcc-internal-format
33378 msgid "unused variable %q+D"
33379 msgstr "Variable %q+D wird nicht verwendet"
33381 #: c/c-decl.c:1282 cp/decl.c:695
33382 #, gcc-internal-format
33383 msgid "variable %qD set but not used"
33384 msgstr "Variable %qD gesetzt, aber nicht verwendet"
33386 #: c/c-decl.c:1287
33387 #, gcc-internal-format
33388 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
33389 msgstr "Typ des Arrays %q+D vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter Initialisierung"
33391 #: c/c-decl.c:1567 c/c-decl.c:6676 c/c-decl.c:7549 c/c-decl.c:8356
33392 #, gcc-internal-format
33393 msgid "originally defined here"
33394 msgstr "ursprünglich hier definiert"
33396 #: c/c-decl.c:1697
33397 #, gcc-internal-format
33398 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
33399 msgstr "Eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration"
33401 #: c/c-decl.c:1704
33402 #, gcc-internal-format
33403 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
33404 msgstr "Ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration"
33406 #: c/c-decl.c:1751
33407 #, gcc-internal-format
33408 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
33409 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
33411 #: c/c-decl.c:1757
33412 #, gcc-internal-format
33413 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
33414 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
33416 #: c/c-decl.c:1766
33417 #, gcc-internal-format
33418 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
33419 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
33421 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
33422 #. for this poor-style construct.
33423 #: c/c-decl.c:1779
33424 #, gcc-internal-format
33425 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
33426 msgstr "Prototyp für %q+D folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
33428 #: c/c-decl.c:1795
33429 #, gcc-internal-format
33430 msgid "previous definition of %q+D was here"
33431 msgstr "Vorherige Definition von %q+D war hier"
33433 #: c/c-decl.c:1797
33434 #, gcc-internal-format
33435 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
33436 msgstr "Vorherige implizite Deklaration von %q+D war hier"
33438 #: c/c-decl.c:1799
33439 #, gcc-internal-format
33440 msgid "previous declaration of %q+D was here"
33441 msgstr "Vorherige Deklaration von %q+D war hier"
33443 #: c/c-decl.c:1839
33444 #, gcc-internal-format
33445 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
33446 msgstr "%q+D als andere Symbolart redeklariert"
33448 #: c/c-decl.c:1844
33449 #, gcc-internal-format
33450 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
33451 msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert"
33453 #: c/c-decl.c:1847 c/c-decl.c:2018 c/c-decl.c:2813
33454 #, gcc-internal-format
33455 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
33456 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine eingebaute Funktion"
33458 #: c/c-decl.c:1856
33459 #, gcc-internal-format
33460 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
33461 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
33463 #: c/c-decl.c:1878
33464 #, gcc-internal-format
33465 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
33466 msgstr "In Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %q+D"
33468 #: c/c-decl.c:1903 c/c-decl.c:1916 c/c-decl.c:1952
33469 #, gcc-internal-format
33470 msgid "conflicting types for %q+D"
33471 msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D"
33473 #: c/c-decl.c:1932
33474 #, gcc-internal-format
33475 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
33476 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (generisch und %s) für %q+D"
33478 #: c/c-decl.c:1936
33479 #, gcc-internal-format
33480 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
33481 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und generisch) für %q+D"
33483 #: c/c-decl.c:1940
33484 #, gcc-internal-format
33485 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
33486 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s) für %q+D"
33488 #: c/c-decl.c:1949
33489 #, gcc-internal-format
33490 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
33491 msgstr "In Konflikt stehende Typqualifizierer für %q+D"
33493 #: c/c-decl.c:1974
33494 #, gcc-internal-format
33495 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
33496 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit anderem Typ"
33498 #: c/c-decl.c:1987
33499 #, gcc-internal-format
33500 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
33501 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit variabel modifiziertem Typ"
33503 #: c/c-decl.c:1992
33504 #, gcc-internal-format
33505 msgid "redefinition of typedef %q+D"
33506 msgstr "Redefinition des typedef %q+D"
33508 #: c/c-decl.c:2044 c/c-decl.c:2147
33509 #, gcc-internal-format
33510 msgid "redefinition of %q+D"
33511 msgstr "Redefinition von %q+D"
33513 #: c/c-decl.c:2079 c/c-decl.c:2185
33514 #, gcc-internal-format
33515 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
33516 msgstr "Statische Deklaration von %q+D folgt nicht-statischer Deklaration"
33518 #: c/c-decl.c:2089 c/c-decl.c:2097 c/c-decl.c:2175 c/c-decl.c:2182
33519 #, gcc-internal-format
33520 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
33521 msgstr "Nicht-statische Deklaration von %q+D folgt statischer Deklaration"
33523 #: c/c-decl.c:2113
33524 #, gcc-internal-format
33525 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
33526 msgstr "Attribut %<gnu_inline%> vorhanden bei %q+D"
33528 #: c/c-decl.c:2116
33529 #, gcc-internal-format
33530 msgid "but not here"
33531 msgstr "aber nicht hier"
33533 #: c/c-decl.c:2134
33534 #, gcc-internal-format
33535 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
33536 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
33538 #: c/c-decl.c:2137
33539 #, gcc-internal-format
33540 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
33541 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt Thread-lokaler Deklaration"
33543 #: c/c-decl.c:2167
33544 #, gcc-internal-format
33545 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
33546 msgstr "extern-Deklaration von %q+D folgt Deklaration ohne Bindung"
33548 #: c/c-decl.c:2203
33549 #, gcc-internal-format
33550 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
33551 msgstr "Deklaration von %q+D ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
33553 #: c/c-decl.c:2209
33554 #, gcc-internal-format
33555 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
33556 msgstr "Redeklaration von %q+D ohne Bindung"
33558 #: c/c-decl.c:2235
33559 #, gcc-internal-format
33560 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
33561 msgstr "Redeklaration von %q+D mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
33563 #: c/c-decl.c:2255
33564 #, gcc-internal-format
33565 msgid "redefinition of parameter %q+D"
33566 msgstr "Redefinition des Parameters %q+D"
33568 #: c/c-decl.c:2282
33569 #, gcc-internal-format
33570 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
33571 msgstr "Redundante Redeklaration von %q+D"
33573 #: c/c-decl.c:2774
33574 #, gcc-internal-format
33575 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
33576 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable"
33578 #: c/c-decl.c:2793
33579 #, gcc-internal-format
33580 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
33581 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen Parameter"
33583 #: c/c-decl.c:2806 cp/name-lookup.c:2826
33584 #, gcc-internal-format
33585 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
33586 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
33588 #: c/c-decl.c:2832
33589 #, gcc-internal-format
33590 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
33591 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
33593 #: c/c-decl.c:2838 cp/name-lookup.c:2838
33594 #, gcc-internal-format
33595 msgid "shadowed declaration is here"
33596 msgstr "verdeckte Deklaration ist hier"
33598 #: c/c-decl.c:2965
33599 #, gcc-internal-format
33600 msgid "nested extern declaration of %qD"
33601 msgstr "Geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
33603 #: c/c-decl.c:3126 c/c-decl.c:3140
33604 #, gcc-internal-format
33605 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
33606 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE; meinten Sie %qs?"
33608 #: c/c-decl.c:3132 c/c-decl.c:3145
33609 #, gcc-internal-format
33610 msgid "implicit declaration of function %qE"
33611 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE"
33613 #: c/c-decl.c:3406
33614 #, gcc-internal-format
33615 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
33616 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
33618 #: c/c-decl.c:3417
33619 #, gcc-internal-format
33620 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
33621 msgstr "binden Sie %qs ein oder stellen Sie eine Deklaration von %qD bereit"
33623 #: c/c-decl.c:3427
33624 #, gcc-internal-format
33625 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
33626 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
33628 #: c/c-decl.c:3487
33629 #, gcc-internal-format
33630 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
33631 msgstr "%qE ist hier (außerhalb einer Funktion) nicht deklariert; meinten Sie %qs?"
33633 #: c/c-decl.c:3492
33634 #, gcc-internal-format
33635 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
33636 msgstr "%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
33638 #: c/c-decl.c:3505
33639 #, gcc-internal-format
33640 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
33641 msgstr "%qE nicht deklariert (erstmalige Verwendung in dieser Funktion); meinten Sie %qs?"
33643 #: c/c-decl.c:3510
33644 #, gcc-internal-format
33645 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
33646 msgstr "%qE nicht deklariert (erste Verwendung in dieser Funktion)"
33648 #: c/c-decl.c:3514
33649 #, gcc-internal-format
33650 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
33651 msgstr "jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal für jede Funktion, in der er vorkommt, gemeldet"
33653 #: c/c-decl.c:3562 cp/decl.c:2978
33654 #, gcc-internal-format
33655 msgid "label %qE referenced outside of any function"
33656 msgstr "Marke %qE außerhalb einer Funktion referenziert"
33658 #: c/c-decl.c:3598
33659 #, gcc-internal-format
33660 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
33661 msgstr "in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen springen"
33663 #: c/c-decl.c:3601
33664 #, gcc-internal-format
33665 msgid "jump skips variable initialization"
33666 msgstr "Sprung lässt Variableninitialisierung aus"
33668 #: c/c-decl.c:3602 c/c-decl.c:3657 c/c-decl.c:3746
33669 #, gcc-internal-format
33670 msgid "label %qD defined here"
33671 msgstr "Marke %qD hier definiert"
33673 #: c/c-decl.c:3656 c/c-decl.c:3745
33674 #, gcc-internal-format
33675 msgid "jump into statement expression"
33676 msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
33678 #: c/c-decl.c:3678
33679 #, gcc-internal-format
33680 msgid "duplicate label declaration %qE"
33681 msgstr "Doppelte Markendeklaration %qE"
33683 #: c/c-decl.c:3776 cp/decl.c:3383
33684 #, gcc-internal-format
33685 msgid "duplicate label %qD"
33686 msgstr "doppelte Marke %qD"
33688 #: c/c-decl.c:3807
33689 #, gcc-internal-format
33690 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
33691 msgstr "traditionelles C bietet keinen separaten Namensraum für Marken an, Bezeichner %qE steht in Konflikt"
33693 #: c/c-decl.c:3872
33694 #, gcc-internal-format
33695 msgid "switch jumps over variable initialization"
33696 msgstr "switch springt über Variableninitialisierung"
33698 #: c/c-decl.c:3873 c/c-decl.c:3884
33699 #, gcc-internal-format
33700 msgid "switch starts here"
33701 msgstr "switch beginnt hier"
33703 #: c/c-decl.c:3883
33704 #, gcc-internal-format
33705 msgid "switch jumps into statement expression"
33706 msgstr "switch springt in Anweisungs-Ausdruck"
33708 #: c/c-decl.c:3966
33709 #, gcc-internal-format
33710 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
33711 msgstr "%qE als falsche Symbolart definiert"
33713 #: c/c-decl.c:4335
33714 #, gcc-internal-format
33715 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
33716 msgstr "Unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
33718 #: c/c-decl.c:4345
33719 #, gcc-internal-format
33720 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
33721 msgstr "Leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
33723 #: c/c-decl.c:4360
33724 #, gcc-internal-format
33725 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
33726 msgstr "Leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
33728 #: c/c-decl.c:4371
33729 #, gcc-internal-format
33730 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
33731 msgstr "Leere Deklaration mit %<_Alignas%> redeklariert nicht Symbol"
33733 #: c/c-decl.c:4393 c/c-decl.c:4401
33734 #, gcc-internal-format
33735 msgid "useless type name in empty declaration"
33736 msgstr "Nutzloser Typname in leerer Deklaration"
33738 #: c/c-decl.c:4409
33739 #, gcc-internal-format
33740 msgid "%<inline%> in empty declaration"
33741 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
33743 #: c/c-decl.c:4415
33744 #, gcc-internal-format
33745 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
33746 msgstr "%<_Noreturn%> in leerer Deklaration"
33748 #: c/c-decl.c:4421
33749 #, gcc-internal-format
33750 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
33751 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
33753 #: c/c-decl.c:4427
33754 #, gcc-internal-format
33755 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
33756 msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
33758 #: c/c-decl.c:4434
33759 #, gcc-internal-format
33760 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
33761 msgstr "Nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
33763 #: c/c-decl.c:4440
33764 #, gcc-internal-format
33765 msgid "useless %qs in empty declaration"
33766 msgstr "nutzloses %qs in leerer Deklaration"
33768 #: c/c-decl.c:4453
33769 #, gcc-internal-format
33770 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
33771 msgstr "Nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
33773 #: c/c-decl.c:4460
33774 #, gcc-internal-format
33775 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
33776 msgstr "nutzloses %<_Alignas%> in leerer Deklaration"
33778 #: c/c-decl.c:4467 c/c-parser.c:1872
33779 #, gcc-internal-format
33780 msgid "empty declaration"
33781 msgstr "Leere Deklaration"
33783 #: c/c-decl.c:4538
33784 #, gcc-internal-format
33785 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
33786 msgstr "ISO-C90 unterstützt kein %<static%> oder Typkennzeichner in Parameterarraydeklaratoren"
33788 #: c/c-decl.c:4542
33789 #, gcc-internal-format
33790 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
33791 msgstr "ISO-C90 unterstützt %<[*]%>-Arraydeklaratoren nicht"
33793 #. C99 6.7.5.2p4
33794 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
33795 #. C99 6.7.5.2p4
33796 #: c/c-decl.c:4548 c/c-decl.c:7122
33797 #, gcc-internal-format
33798 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
33799 msgstr "%<[*]%> außerhalb des Bereichs des Funktionsprototypen nicht erlaubt"
33801 #: c/c-decl.c:4635 cp/decl2.c:1516
33802 #, gcc-internal-format
33803 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
33804 msgstr "%q+D in »declare target«-Direktive hat keinen zuordenbaren Typ"
33806 #: c/c-decl.c:4693
33807 #, gcc-internal-format
33808 msgid "%q+D is usually a function"
33809 msgstr "%q+D ist üblicherweise eine Funktion"
33811 #: c/c-decl.c:4702
33812 #, gcc-internal-format
33813 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
33814 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)"
33816 #: c/c-decl.c:4707
33817 #, gcc-internal-format
33818 msgid "function %qD is initialized like a variable"
33819 msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert"
33821 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
33822 #: c/c-decl.c:4713
33823 #, gcc-internal-format
33824 msgid "parameter %qD is initialized"
33825 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
33827 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
33828 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
33829 #. sense to permit them to be initialized given that
33830 #. ordinary VLAs may not be initialized.
33831 #: c/c-decl.c:4732 c/c-decl.c:4747 c/c-typeck.c:7630
33832 #, gcc-internal-format
33833 msgid "variable-sized object may not be initialized"
33834 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
33836 #: c/c-decl.c:4738
33837 #, gcc-internal-format
33838 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
33839 msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
33841 #: c/c-decl.c:4827
33842 #, gcc-internal-format
33843 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
33844 msgstr "inline-Funktion %q+D wurde das Attribut »noinline« gegeben"
33846 #: c/c-decl.c:4877
33847 #, gcc-internal-format
33848 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
33849 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qT ist in C++ ungültig"
33851 #: c/c-decl.c:4879
33852 #, gcc-internal-format
33853 msgid "%qD should be initialized"
33854 msgstr "%qD sollte initialisiert werden"
33856 #: c/c-decl.c:4955
33857 #, gcc-internal-format
33858 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
33859 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %q+D an"
33861 #: c/c-decl.c:4960
33862 #, gcc-internal-format
33863 msgid "array size missing in %q+D"
33864 msgstr "Arraygröße fehlt in %q+D"
33866 #: c/c-decl.c:4972
33867 #, gcc-internal-format
33868 msgid "zero or negative size array %q+D"
33869 msgstr "Arraygröße von %q+D ist null oder negativ"
33871 #: c/c-decl.c:5043
33872 #, gcc-internal-format
33873 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
33874 msgstr "Speichergröße von %q+D ist nicht konstant"
33876 #: c/c-decl.c:5093
33877 #, gcc-internal-format
33878 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
33879 msgstr "asm-Symbol für nicht-statische lokale Variable %q+D wird ignoriert"
33881 #: c/c-decl.c:5123
33882 #, gcc-internal-format
33883 msgid "cannot put object with volatile field into register"
33884 msgstr "Objekt mit volatile-Feld kann nicht in Register geladen werden"
33886 #: c/c-decl.c:5209
33887 #, gcc-internal-format
33888 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
33889 msgstr "nicht initialisiertes const %qD ist in C++ ungültig"
33891 #: c/c-decl.c:5268
33892 #, gcc-internal-format
33893 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
33894 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
33896 #: c/c-decl.c:5371
33897 #, gcc-internal-format
33898 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
33899 msgstr "Definition eines Typs in einem zusammengesetzten Literal ist in C++ ungültig"
33901 #: c/c-decl.c:5425 c/c-decl.c:5440
33902 #, gcc-internal-format
33903 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
33904 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
33906 #: c/c-decl.c:5435
33907 #, gcc-internal-format
33908 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
33909 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
33911 #: c/c-decl.c:5446
33912 #, gcc-internal-format
33913 msgid "negative width in bit-field %qs"
33914 msgstr "Negative Breite in Bitfeld %qs"
33916 #: c/c-decl.c:5451
33917 #, gcc-internal-format
33918 msgid "zero width for bit-field %qs"
33919 msgstr "Breite Null für Bitfeld %qs"
33921 #: c/c-decl.c:5461
33922 #, gcc-internal-format
33923 msgid "bit-field %qs has invalid type"
33924 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
33926 #: c/c-decl.c:5467
33927 #, fuzzy, gcc-internal-format
33928 #| msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
33929 msgid "cannot declare bit-field %qs with %<warn_if_not_aligned%> type"
33930 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
33932 #: c/c-decl.c:5478
33933 #, gcc-internal-format
33934 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
33935 msgstr "Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
33937 #: c/c-decl.c:5484
33938 #, gcc-internal-format
33939 msgid "width of %qs exceeds its type"
33940 msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen"
33942 #: c/c-decl.c:5497
33943 #, gcc-internal-format
33944 msgid "%qs is narrower than values of its type"
33945 msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs"
33947 #: c/c-decl.c:5512
33948 #, gcc-internal-format
33949 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
33950 msgstr "ISO-C90 verbietet Array %qE, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
33952 #: c/c-decl.c:5515
33953 #, gcc-internal-format
33954 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
33955 msgstr "ISO-C90 verbietet Array, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
33957 #: c/c-decl.c:5522
33958 #, gcc-internal-format
33959 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
33960 msgstr "ISO-C90 verbietet Array %qE variabler Größe"
33962 #: c/c-decl.c:5524
33963 #, gcc-internal-format
33964 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
33965 msgstr "ISO-C90 verbietet Array variabler Größe"
33967 #: c/c-decl.c:5733 c/c-decl.c:6107 c/c-decl.c:6117
33968 #, gcc-internal-format
33969 msgid "variably modified %qE at file scope"
33970 msgstr "variabel modifiziertes %qE im Dateibereich"
33972 #: c/c-decl.c:5735
33973 #, gcc-internal-format
33974 msgid "variably modified field at file scope"
33975 msgstr "variabel modifiziertes Feld im Dateibereich"
33977 #: c/c-decl.c:5755
33978 #, gcc-internal-format
33979 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
33980 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qE"
33982 #: c/c-decl.c:5759
33983 #, gcc-internal-format
33984 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
33985 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Typ-Deklaration"
33987 #: c/c-decl.c:5791
33988 #, gcc-internal-format
33989 msgid "duplicate %<const%>"
33990 msgstr "doppeltes %<const%>"
33992 #: c/c-decl.c:5793
33993 #, gcc-internal-format
33994 msgid "duplicate %<restrict%>"
33995 msgstr "doppeltes %<restrict%>"
33997 #: c/c-decl.c:5795
33998 #, gcc-internal-format
33999 msgid "duplicate %<volatile%>"
34000 msgstr "doppeltes %<volatile%>"
34002 #: c/c-decl.c:5797
34003 #, gcc-internal-format
34004 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
34005 msgstr "doppeltes %<_Atomic%>"
34007 #: c/c-decl.c:5800
34008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34009 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
34010 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s)"
34012 #: c/c-decl.c:5823 c/c-parser.c:2820
34013 #, gcc-internal-format
34014 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
34015 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Arraytyp"
34017 #: c/c-decl.c:5837
34018 #, gcc-internal-format
34019 msgid "function definition declared %<auto%>"
34020 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>"
34022 #: c/c-decl.c:5839
34023 #, gcc-internal-format
34024 msgid "function definition declared %<register%>"
34025 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>"
34027 #: c/c-decl.c:5841
34028 #, gcc-internal-format
34029 msgid "function definition declared %<typedef%>"
34030 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<typedef%>"
34032 #: c/c-decl.c:5843
34033 #, gcc-internal-format
34034 msgid "function definition declared %qs"
34035 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %qs"
34037 #: c/c-decl.c:5861
34038 #, gcc-internal-format
34039 msgid "storage class specified for structure field %qE"
34040 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qE angegeben"
34042 #: c/c-decl.c:5864
34043 #, gcc-internal-format
34044 msgid "storage class specified for structure field"
34045 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld angegeben"
34047 #: c/c-decl.c:5868
34048 #, gcc-internal-format
34049 msgid "storage class specified for parameter %qE"
34050 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qE angegeben"
34052 #: c/c-decl.c:5871
34053 #, gcc-internal-format
34054 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
34055 msgstr "Speicherklasse für unbenannten Parameter angegeben"
34057 #: c/c-decl.c:5874 cp/decl.c:10814
34058 #, gcc-internal-format
34059 msgid "storage class specified for typename"
34060 msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
34062 #: c/c-decl.c:5891
34063 #, gcc-internal-format
34064 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
34065 msgstr "%qE initialisiert und als %<extern%> deklariert"
34067 #: c/c-decl.c:5895
34068 #, gcc-internal-format
34069 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
34070 msgstr "%qE hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
34072 #: c/c-decl.c:5900
34073 #, gcc-internal-format
34074 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
34075 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<auto%>"
34077 #: c/c-decl.c:5904
34078 #, gcc-internal-format
34079 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
34080 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<register%>"
34082 #: c/c-decl.c:5909
34083 #, gcc-internal-format
34084 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
34085 msgstr "geschachtelte Funktion %qE als %<extern%> deklariert"
34087 #: c/c-decl.c:5912
34088 #, gcc-internal-format
34089 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
34090 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qE ist implizit auto, jedoch als %qs deklariert"
34092 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
34093 #. array type which is converted to pointer type)
34094 #. may have static or type qualifiers.
34095 #: c/c-decl.c:5959 c/c-decl.c:6328
34096 #, gcc-internal-format
34097 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
34098 msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Arraydeklarator"
34100 #: c/c-decl.c:6007
34101 #, gcc-internal-format
34102 msgid "declaration of %qE as array of voids"
34103 msgstr "Deklaration von %qE als Array von voids"
34105 #: c/c-decl.c:6009
34106 #, gcc-internal-format
34107 msgid "declaration of type name as array of voids"
34108 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Array von voids"
34110 #: c/c-decl.c:6016
34111 #, gcc-internal-format
34112 msgid "declaration of %qE as array of functions"
34113 msgstr "Deklaration von %qE als Array von Funktionen"
34115 #: c/c-decl.c:6019
34116 #, gcc-internal-format
34117 msgid "declaration of type name as array of functions"
34118 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Array von Funktionen"
34120 #: c/c-decl.c:6027 c/c-decl.c:8060
34121 #, gcc-internal-format
34122 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
34123 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Arrayelement"
34125 #: c/c-decl.c:6053
34126 #, gcc-internal-format
34127 msgid "size of array %qE has non-integer type"
34128 msgstr "Arraygröße von %qE hat Nicht-Ganzzahltyp"
34130 #: c/c-decl.c:6057
34131 #, gcc-internal-format
34132 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
34133 msgstr "Größe eines unbenannten Arrays hat Nicht-Ganzzahltyp"
34135 #: c/c-decl.c:6064
34136 #, gcc-internal-format
34137 msgid "size of array %qE has incomplete type"
34138 msgstr "Arraygröße von %qE hat unvollständigen Typ"
34140 #: c/c-decl.c:6067
34141 #, gcc-internal-format
34142 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
34143 msgstr "Größe eines unbenannten Arrays hat unvollständigen Typ"
34145 #: c/c-decl.c:6078
34146 #, gcc-internal-format
34147 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
34148 msgstr "ISO-C verbietet Array %qE der Größe null"
34150 #: c/c-decl.c:6081
34151 #, gcc-internal-format
34152 msgid "ISO C forbids zero-size array"
34153 msgstr "ISO-C verbietet Array der Größe null"
34155 #: c/c-decl.c:6090
34156 #, gcc-internal-format
34157 msgid "size of array %qE is negative"
34158 msgstr "Größe des Arrays %qE ist negativ"
34160 #: c/c-decl.c:6092
34161 #, gcc-internal-format
34162 msgid "size of unnamed array is negative"
34163 msgstr "Größe des unbenannten Arrays ist negativ"
34165 #: c/c-decl.c:6216 c/c-decl.c:6846
34166 #, gcc-internal-format
34167 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
34168 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Arrays als Elemente"
34170 #. C99 6.7.5.2p4
34171 #: c/c-decl.c:6238
34172 #, gcc-internal-format
34173 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
34174 msgstr "%<[*]%> nicht in einer Deklaration"
34176 #: c/c-decl.c:6251
34177 #, gcc-internal-format
34178 msgid "array type has incomplete element type %qT"
34179 msgstr "Arraytyp hat unvollständigen Elementtypen %qT"
34181 #: c/c-decl.c:6257
34182 #, gcc-internal-format
34183 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
34184 msgstr "Deklaration von %qE als multidimensionales Array muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
34186 #: c/c-decl.c:6261
34187 #, gcc-internal-format
34188 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
34189 msgstr "Deklaration von multidimensionalem Array muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
34191 #: c/c-decl.c:6364
34192 #, gcc-internal-format
34193 msgid "%qE declared as function returning a function"
34194 msgstr "%qE als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
34196 #: c/c-decl.c:6367
34197 #, gcc-internal-format
34198 msgid "type name declared as function returning a function"
34199 msgstr "Typname als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
34201 #: c/c-decl.c:6374
34202 #, gcc-internal-format
34203 msgid "%qE declared as function returning an array"
34204 msgstr "%qE als Funktion, die ein Array zurückgibt, deklariert"
34206 #: c/c-decl.c:6377
34207 #, gcc-internal-format
34208 msgid "type name declared as function returning an array"
34209 msgstr "Typname als Funktion, die ein Array zurückgibt, deklariert"
34211 #: c/c-decl.c:6418
34212 #, gcc-internal-format
34213 msgid "function definition has qualified void return type"
34214 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
34216 #: c/c-decl.c:6421 cp/decl.c:11071
34217 #, gcc-internal-format
34218 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
34219 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
34221 #: c/c-decl.c:6459 c/c-decl.c:6643 c/c-decl.c:6696 c/c-decl.c:6780
34222 #: c/c-decl.c:6901 c/c-parser.c:2822
34223 #, gcc-internal-format
34224 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
34225 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Funktionstyp"
34227 #: c/c-decl.c:6465 c/c-decl.c:6649 c/c-decl.c:6785 c/c-decl.c:6906
34228 #, gcc-internal-format
34229 msgid "ISO C forbids qualified function types"
34230 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
34232 #: c/c-decl.c:6534
34233 #, gcc-internal-format
34234 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
34235 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<auto%> für %qE kombiniert"
34237 #: c/c-decl.c:6538
34238 #, gcc-internal-format
34239 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
34240 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<register%> für %qE kombiniert"
34242 #: c/c-decl.c:6544
34243 #, gcc-internal-format
34244 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
34245 msgstr "%qs für »auto«-Variable %qE angegeben"
34247 #: c/c-decl.c:6560
34248 #, gcc-internal-format
34249 msgid "%qs specified for parameter %qE"
34250 msgstr "%qs für Parameter %qE angegeben"
34252 #: c/c-decl.c:6563
34253 #, gcc-internal-format
34254 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
34255 msgstr "%qs für unbenannten Parameter angegeben"
34257 #: c/c-decl.c:6569
34258 #, gcc-internal-format
34259 msgid "%qs specified for structure field %qE"
34260 msgstr "%qs für Strukturfeld %qE angegeben"
34262 #: c/c-decl.c:6572
34263 #, gcc-internal-format
34264 msgid "%qs specified for structure field"
34265 msgstr "%qs für Strukturfeld angegeben"
34267 #: c/c-decl.c:6587
34268 #, gcc-internal-format
34269 msgid "bit-field %qE has atomic type"
34270 msgstr "Bitfeld %qE hat atomaren Typen"
34272 #: c/c-decl.c:6589
34273 #, gcc-internal-format
34274 msgid "bit-field has atomic type"
34275 msgstr "Bitfeld hat atomaren Typen"
34277 #: c/c-decl.c:6598
34278 #, gcc-internal-format
34279 msgid "alignment specified for typedef %qE"
34280 msgstr "Ausrichtung für typedef %qE angegeben"
34282 #: c/c-decl.c:6600
34283 #, gcc-internal-format
34284 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
34285 msgstr "Ausrichtung für %<register%>-Objekt %qE angegeben"
34287 #: c/c-decl.c:6605
34288 #, gcc-internal-format
34289 msgid "alignment specified for parameter %qE"
34290 msgstr "Ausrichtung für Parameter %qE angegeben"
34292 #: c/c-decl.c:6607
34293 #, gcc-internal-format
34294 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
34295 msgstr "Ausrichtung für unbenannten Parameter angegeben"
34297 #: c/c-decl.c:6612
34298 #, gcc-internal-format
34299 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
34300 msgstr "Ausrichtung für Bitfeld %qE angegeben"
34302 #: c/c-decl.c:6614
34303 #, gcc-internal-format
34304 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
34305 msgstr "Ausrichtung für unbenanntes Bitfeld angegeben"
34307 #: c/c-decl.c:6617
34308 #, gcc-internal-format
34309 msgid "alignment specified for function %qE"
34310 msgstr "Ausrichtung für Funktion %qE angegeben"
34312 #: c/c-decl.c:6624
34313 #, gcc-internal-format
34314 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
34315 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung von %qE reduzieren"
34317 #: c/c-decl.c:6627
34318 #, gcc-internal-format
34319 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
34320 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung eines unbenannten Feldes reduzieren"
34322 #: c/c-decl.c:6658
34323 #, gcc-internal-format
34324 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
34325 msgstr "typedef %q+D als %<inline%> deklariert"
34327 #: c/c-decl.c:6660
34328 #, gcc-internal-format
34329 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
34330 msgstr "typedef %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
34332 #: c/c-decl.c:6702
34333 #, gcc-internal-format
34334 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
34335 msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
34337 #. C99 6.7.2.1p8
34338 #: c/c-decl.c:6713
34339 #, gcc-internal-format
34340 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
34341 msgstr "Ein Element einer Struktur oder Union kann nicht variabel modifizierten Typ haben"
34343 #: c/c-decl.c:6730 cp/decl.c:9868
34344 #, gcc-internal-format
34345 msgid "variable or field %qE declared void"
34346 msgstr "Variable oder Feld %qE als »void« deklariert"
34348 #: c/c-decl.c:6770
34349 #, gcc-internal-format
34350 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
34351 msgstr "Attribute in Parameterarraydeklarator ignoriert"
34353 #: c/c-decl.c:6812
34354 #, gcc-internal-format
34355 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
34356 msgstr "Parameter %q+D als %<inline%> deklariert"
34358 #: c/c-decl.c:6814
34359 #, gcc-internal-format
34360 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
34361 msgstr "Parameter %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
34363 #: c/c-decl.c:6827
34364 #, gcc-internal-format
34365 msgid "field %qE declared as a function"
34366 msgstr "Feld %qE als Funktion deklariert"
34368 #: c/c-decl.c:6834
34369 #, gcc-internal-format
34370 msgid "field %qE has incomplete type"
34371 msgstr "Feld %qE hat unvollständigen Typen"
34373 #: c/c-decl.c:6836
34374 #, gcc-internal-format
34375 msgid "unnamed field has incomplete type"
34376 msgstr "unbenanntes Feld hat unvollständigen Typen"
34378 #: c/c-decl.c:6872 c/c-decl.c:6883 c/c-decl.c:6886
34379 #, gcc-internal-format
34380 msgid "invalid storage class for function %qE"
34381 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qE"
34383 #: c/c-decl.c:6943
34384 #, gcc-internal-format
34385 msgid "cannot inline function %<main%>"
34386 msgstr "%<main%> ist nicht als »inline« möglich"
34388 #: c/c-decl.c:6945
34389 #, gcc-internal-format
34390 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
34391 msgstr "%<main%> als %<_Noreturn%> deklariert"
34393 #: c/c-decl.c:6956
34394 #, gcc-internal-format
34395 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
34396 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
34398 #: c/c-decl.c:6959
34399 #, gcc-internal-format
34400 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
34401 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
34403 #: c/c-decl.c:6988
34404 #, gcc-internal-format
34405 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
34406 msgstr "als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert"
34408 #: c/c-decl.c:6998
34409 #, gcc-internal-format
34410 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
34411 msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
34413 #: c/c-decl.c:7000
34414 #, gcc-internal-format
34415 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
34416 msgstr "Variable %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
34418 #: c/c-decl.c:7035
34419 #, gcc-internal-format
34420 msgid "non-nested function with variably modified type"
34421 msgstr "nicht geschachtelte Funktion mit variabel modifiziertem Typen"
34423 #: c/c-decl.c:7037
34424 #, gcc-internal-format
34425 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
34426 msgstr "Objekt mit variabel geändertem Typ darf keine Bindung haben"
34428 #: c/c-decl.c:7128 c/c-decl.c:8796
34429 #, gcc-internal-format
34430 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
34431 msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
34433 #: c/c-decl.c:7138
34434 #, gcc-internal-format
34435 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
34436 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
34438 #: c/c-decl.c:7176
34439 #, gcc-internal-format
34440 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
34441 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat unvollständigen Typen"
34443 #: c/c-decl.c:7180
34444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34445 msgid "parameter %u has incomplete type"
34446 msgstr "Parameter %u hat unvollständigen Typen"
34448 #: c/c-decl.c:7191
34449 #, gcc-internal-format
34450 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
34451 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat void-Typen"
34453 #: c/c-decl.c:7195
34454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34455 msgid "parameter %u has void type"
34456 msgstr "Parameter %u hat void-Typen"
34458 #: c/c-decl.c:7269
34459 #, gcc-internal-format
34460 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
34461 msgstr "%<void%> kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden"
34463 #: c/c-decl.c:7273 c/c-decl.c:7309
34464 #, gcc-internal-format
34465 msgid "%<void%> must be the only parameter"
34466 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
34468 #: c/c-decl.c:7303
34469 #, gcc-internal-format
34470 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
34471 msgstr "Parameter %q+D hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
34473 #: c/c-decl.c:7349
34474 #, gcc-internal-format
34475 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
34476 msgstr "das innerhalb der Parameterliste deklarierte %<%s %E%> ist außerhalb dieser Definition oder Deklaration nicht sichtbar"
34478 #: c/c-decl.c:7355
34479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34480 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
34481 msgstr "das innerhalb der Parameterliste deklarierte anonyme »%s« ist außerhalb dieser Definition oder Deklaration nicht sichtbar"
34483 #: c/c-decl.c:7457
34484 #, gcc-internal-format
34485 msgid "enum type defined here"
34486 msgstr "»enum«-Typ hier definiert"
34488 #: c/c-decl.c:7463
34489 #, gcc-internal-format
34490 msgid "struct defined here"
34491 msgstr "»struct« wurde hier definiert"
34493 #: c/c-decl.c:7469
34494 #, gcc-internal-format
34495 msgid "union defined here"
34496 msgstr "»union« wurde hier definiert"
34498 #: c/c-decl.c:7545
34499 #, gcc-internal-format
34500 msgid "redefinition of %<union %E%>"
34501 msgstr "Redefinition von %<union %E%>"
34503 #: c/c-decl.c:7547
34504 #, gcc-internal-format
34505 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
34506 msgstr "Redefinition von %<struct %E%>"
34508 #: c/c-decl.c:7556
34509 #, gcc-internal-format
34510 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
34511 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %E%>"
34513 #: c/c-decl.c:7558
34514 #, gcc-internal-format
34515 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
34516 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %E%>"
34518 #: c/c-decl.c:7588 c/c-decl.c:8375
34519 #, gcc-internal-format
34520 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
34521 msgstr "Typdefinition in Ausdruck %qs ist in C++ ungültig"
34523 #: c/c-decl.c:7655 cp/decl.c:4719
34524 #, gcc-internal-format
34525 msgid "declaration does not declare anything"
34526 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
34528 #: c/c-decl.c:7660
34529 #, gcc-internal-format
34530 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
34531 msgstr "ISO-C99 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
34533 #: c/c-decl.c:7663
34534 #, gcc-internal-format
34535 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
34536 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
34538 #: c/c-decl.c:7756 c/c-decl.c:7774 c/c-decl.c:7835
34539 #, gcc-internal-format
34540 msgid "duplicate member %q+D"
34541 msgstr "doppeltes Element %q+D"
34543 #: c/c-decl.c:7861
34544 #, gcc-internal-format
34545 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
34546 msgstr "leere Struktur hat Größe 0 in C, aber 1 in C++"
34548 #: c/c-decl.c:7864
34549 #, gcc-internal-format
34550 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
34551 msgstr "leere Union hat Größe 0 in C, aber 1 in C++"
34553 #: c/c-decl.c:7969
34554 #, gcc-internal-format
34555 msgid "union has no named members"
34556 msgstr "Union hat keine benannten Elemente"
34558 #: c/c-decl.c:7971
34559 #, gcc-internal-format
34560 msgid "union has no members"
34561 msgstr "Union hat keine Elemente"
34563 #: c/c-decl.c:7976
34564 #, gcc-internal-format
34565 msgid "struct has no named members"
34566 msgstr "struct hat keine benannten Elemente"
34568 #: c/c-decl.c:7978
34569 #, gcc-internal-format
34570 msgid "struct has no members"
34571 msgstr "struct hat keine Elemente"
34573 #: c/c-decl.c:8039 cp/decl.c:11928
34574 #, gcc-internal-format
34575 msgid "flexible array member in union"
34576 msgstr "flexibles Arrayelement in Union"
34578 #: c/c-decl.c:8045
34579 #, gcc-internal-format
34580 msgid "flexible array member not at end of struct"
34581 msgstr "flexibles Arrayelement nicht am Ende von struct"
34583 #: c/c-decl.c:8051
34584 #, gcc-internal-format
34585 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
34586 msgstr "flexibles Arrayelement in einer Struktur ohne benannte Elemente"
34588 #: c/c-decl.c:8082
34589 #, gcc-internal-format
34590 msgid "type %qT is too large"
34591 msgstr "Typ %qT ist zu groß"
34593 #: c/c-decl.c:8205
34594 #, gcc-internal-format
34595 msgid "union cannot be made transparent"
34596 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
34598 #: c/c-decl.c:8347
34599 #, gcc-internal-format
34600 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
34601 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %E%>"
34603 #. This enum is a named one that has been declared already.
34604 #: c/c-decl.c:8354
34605 #, gcc-internal-format
34606 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
34607 msgstr "Redeklaration von %<enum %E%>"
34609 #: c/c-decl.c:8433 cp/decl.c:14280
34610 #, gcc-internal-format
34611 msgid "specified mode too small for enumeral values"
34612 msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte"
34614 #: c/c-decl.c:8448
34615 #, gcc-internal-format
34616 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
34617 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
34619 #: c/c-decl.c:8562 c/c-decl.c:8578
34620 #, gcc-internal-format
34621 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
34622 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
34624 #: c/c-decl.c:8573
34625 #, gcc-internal-format
34626 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
34627 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
34629 #: c/c-decl.c:8597
34630 #, gcc-internal-format
34631 msgid "overflow in enumeration values"
34632 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
34634 #: c/c-decl.c:8605
34635 #, gcc-internal-format
34636 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
34637 msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von %<int%>"
34639 #: c/c-decl.c:8690 cp/decl.c:5021 cp/decl.c:14812
34640 #, gcc-internal-format
34641 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
34642 msgstr "inline-Funktion %qD wurde das Attribut »noinline« gegeben"
34644 #: c/c-decl.c:8708
34645 #, gcc-internal-format
34646 msgid "return type is an incomplete type"
34647 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
34649 #: c/c-decl.c:8719
34650 #, gcc-internal-format
34651 msgid "return type defaults to %<int%>"
34652 msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt"
34654 #: c/c-decl.c:8746
34655 #, gcc-internal-format
34656 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
34657 msgstr "%q+D ist als variadische Funktion ohne Prototyp definiert"
34659 #: c/c-decl.c:8805
34660 #, gcc-internal-format
34661 msgid "no previous prototype for %qD"
34662 msgstr "kein vorheriger Prototyp für %qD"
34664 #: c/c-decl.c:8814
34665 #, gcc-internal-format
34666 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
34667 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
34669 #: c/c-decl.c:8822 cp/decl.c:14947
34670 #, gcc-internal-format
34671 msgid "no previous declaration for %qD"
34672 msgstr "keine vorherige Deklaration für %qD"
34674 #: c/c-decl.c:8832
34675 #, gcc-internal-format
34676 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
34677 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
34679 #: c/c-decl.c:8851
34680 #, gcc-internal-format
34681 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
34682 msgstr "Rückgabetyp von %qD ist nicht %<int%>"
34684 #: c/c-decl.c:8853
34685 #, gcc-internal-format
34686 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
34687 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Rückgabetyp von %qD"
34689 #: c/c-decl.c:8860
34690 #, gcc-internal-format
34691 msgid "%qD is normally a non-static function"
34692 msgstr "%qD ist normalerweise eine nicht-statische Funktion"
34694 #: c/c-decl.c:8897
34695 #, gcc-internal-format
34696 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
34697 msgstr "Parameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
34699 #: c/c-decl.c:8912
34700 #, gcc-internal-format
34701 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
34702 msgstr "traditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
34704 #: c/c-decl.c:8928
34705 #, gcc-internal-format
34706 msgid "parameter name omitted"
34707 msgstr "Parametername ausgelassen"
34709 #: c/c-decl.c:8965
34710 #, gcc-internal-format
34711 msgid "old-style function definition"
34712 msgstr "Funktionsdefinition im alten Stil"
34714 #: c/c-decl.c:8974
34715 #, gcc-internal-format
34716 msgid "parameter name missing from parameter list"
34717 msgstr "Parametername fehlt in Parameterliste"
34719 #: c/c-decl.c:8990
34720 #, gcc-internal-format
34721 msgid "%qD declared as a non-parameter"
34722 msgstr "%qD als Nicht-Parameter deklariert"
34724 #: c/c-decl.c:8998
34725 #, gcc-internal-format
34726 msgid "multiple parameters named %qD"
34727 msgstr "mehrere Parameter wurden %qD genannt"
34729 #: c/c-decl.c:9007
34730 #, gcc-internal-format
34731 msgid "parameter %qD declared with void type"
34732 msgstr "Parameter %qD als void deklariert"
34734 #: c/c-decl.c:9036 c/c-decl.c:9041
34735 #, gcc-internal-format
34736 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
34737 msgstr "Typ von %qD ist auf %<int%> voreingestellt"
34739 #: c/c-decl.c:9061
34740 #, gcc-internal-format
34741 msgid "parameter %qD has incomplete type"
34742 msgstr "Parameter %qD hat unvollständigen Typen"
34744 #: c/c-decl.c:9068
34745 #, gcc-internal-format
34746 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
34747 msgstr "Deklaration für nicht vorhandenen Parameter %qD"
34749 #: c/c-decl.c:9121
34750 #, gcc-internal-format
34751 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
34752 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum eingebauten Prototypen"
34754 #: c/c-decl.c:9132
34755 #, gcc-internal-format
34756 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
34757 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
34759 #: c/c-decl.c:9135 c/c-decl.c:9182 c/c-decl.c:9196
34760 #, gcc-internal-format
34761 msgid "prototype declaration"
34762 msgstr "Prototyp-Deklaration"
34764 #: c/c-decl.c:9174
34765 #, gcc-internal-format
34766 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
34767 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
34769 #: c/c-decl.c:9179
34770 #, gcc-internal-format
34771 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
34772 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
34774 #: c/c-decl.c:9189
34775 #, gcc-internal-format
34776 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
34777 msgstr "Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
34779 #: c/c-decl.c:9194
34780 #, gcc-internal-format
34781 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
34782 msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
34784 #: c/c-decl.c:9445 cp/decl.c:15730
34785 #, gcc-internal-format
34786 msgid "no return statement in function returning non-void"
34787 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
34789 #: c/c-decl.c:9465 cp/decl.c:15762
34790 #, gcc-internal-format
34791 msgid "parameter %qD set but not used"
34792 msgstr "Parameter %qD gesetzt, jedoch nicht verwendet"
34794 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
34795 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
34796 #. allow it.
34797 #: c/c-decl.c:9561
34798 #, gcc-internal-format
34799 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
34800 msgstr "Anfangsdeklarationen in %<for%>-Schleifen sind nur im C99- oder C11-Modus erlaubt"
34802 #: c/c-decl.c:9566
34803 #, gcc-internal-format
34804 msgid "use option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 or -std=gnu11 to compile your code"
34805 msgstr "-std=c99, -std=gnu99, -std=c11 oder -std=gnu11 verwenden, um den Code zu übersetzen"
34807 #: c/c-decl.c:9601
34808 #, gcc-internal-format
34809 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
34810 msgstr "Deklaration der »static«-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
34812 #: c/c-decl.c:9605
34813 #, gcc-internal-format
34814 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
34815 msgstr "Deklaration der %<extern%>-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
34817 #: c/c-decl.c:9612
34818 #, gcc-internal-format
34819 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
34820 msgstr "%<struct %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
34822 #: c/c-decl.c:9617
34823 #, gcc-internal-format
34824 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
34825 msgstr "%<union %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
34827 #: c/c-decl.c:9621
34828 #, gcc-internal-format
34829 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
34830 msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
34832 #: c/c-decl.c:9625
34833 #, gcc-internal-format
34834 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
34835 msgstr "Deklaration der Nicht-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
34837 #: c/c-decl.c:9875
34838 #, gcc-internal-format
34839 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
34840 msgstr "Inkompatible Adressraumkennzeichen %qs und %qs"
34842 #: c/c-decl.c:9933 c/c-decl.c:9940
34843 #, gcc-internal-format
34844 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
34845 msgstr "Doppelter Deklarationsspezifizierer %qE"
34847 #: c/c-decl.c:9967 c/c-decl.c:10351 c/c-decl.c:10741
34848 #, gcc-internal-format
34849 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
34850 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration"
34852 #: c/c-decl.c:9979 cp/parser.c:28041
34853 #, gcc-internal-format
34854 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
34855 msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang"
34857 #: c/c-decl.c:9992
34858 #, gcc-internal-format
34859 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
34860 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
34862 #: c/c-decl.c:10221 c/c-parser.c:8829
34863 #, gcc-internal-format
34864 msgid "ISO C90 does not support complex types"
34865 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
34867 #: c/c-decl.c:10267
34868 #, gcc-internal-format
34869 msgid "ISO C does not support saturating types"
34870 msgstr "ISO-C unterstützt keine sättigenden Typen"
34872 #: c/c-decl.c:10338 c/c-decl.c:10898
34873 #, gcc-internal-format
34874 msgid "duplicate %qE"
34875 msgstr "doppeltes %qE"
34877 #: c/c-decl.c:10394
34878 #, gcc-internal-format
34879 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
34880 msgstr "ISO-C unterstützt die Typen %<__int%d%> nicht"
34882 #: c/c-decl.c:10416
34883 #, gcc-internal-format
34884 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
34885 msgstr "%<__int%d%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
34887 #: c/c-decl.c:10459
34888 #, gcc-internal-format
34889 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
34890 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine booleschen Typen"
34892 #: c/c-decl.c:10578
34893 #, gcc-internal-format
34894 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
34895 msgstr "ISO-C unterstützt den Typen %<_Float%d%s%> nicht"
34897 #: c/c-decl.c:10628
34898 #, gcc-internal-format
34899 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
34900 msgstr "%<_Float%d%s%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
34902 #: c/c-decl.c:10699
34903 #, gcc-internal-format
34904 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
34905 msgstr "ISO-C unterstützt kein dezimales Gleitkomma"
34907 #: c/c-decl.c:10722 c/c-decl.c:10988 c/c-parser.c:7840
34908 #, gcc-internal-format
34909 msgid "fixed-point types not supported for this target"
34910 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
34912 #: c/c-decl.c:10724
34913 #, gcc-internal-format
34914 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
34915 msgstr "ISO-C unterstützt keine Ganzzahltypen"
34917 #: c/c-decl.c:10759
34918 #, gcc-internal-format
34919 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
34920 msgstr "Nachschlagen von %qD würde in C++ ein Feld, keinen Typen zurückgeben"
34922 #: c/c-decl.c:10772
34923 #, gcc-internal-format
34924 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
34925 msgstr "%qE ist kein typedef oder eingebauter Typ"
34927 #: c/c-decl.c:10820
34928 #, gcc-internal-format
34929 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
34930 msgstr "%qE ist nicht am Anfang einer Deklaration"
34932 #: c/c-decl.c:10841
34933 #, gcc-internal-format
34934 msgid "%qE used with %<auto%>"
34935 msgstr "%qE mit %<auto%> verwendet"
34937 #: c/c-decl.c:10843
34938 #, gcc-internal-format
34939 msgid "%qE used with %<register%>"
34940 msgstr "%qE mit %<register%> verwendet"
34942 #: c/c-decl.c:10845
34943 #, gcc-internal-format
34944 msgid "%qE used with %<typedef%>"
34945 msgstr "%qE mit %<typedef%> verwendet"
34947 #: c/c-decl.c:10859 c/c-parser.c:7358
34948 #, gcc-internal-format
34949 msgid "ISO C99 does not support %qE"
34950 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %qE"
34952 #: c/c-decl.c:10862 c/c-parser.c:7361
34953 #, gcc-internal-format
34954 msgid "ISO C90 does not support %qE"
34955 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %qE"
34957 #: c/c-decl.c:10874
34958 #, gcc-internal-format
34959 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
34960 msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>"
34962 #: c/c-decl.c:10883
34963 #, gcc-internal-format
34964 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
34965 msgstr "%<__thread%> vor %<static%>"
34967 #: c/c-decl.c:10896
34968 #, gcc-internal-format
34969 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
34970 msgstr "doppeltes %<_Thread_local%> oder %<__thread%>"
34972 #: c/c-decl.c:10904
34973 #, gcc-internal-format
34974 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
34975 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration"
34977 #: c/c-decl.c:10912
34978 #, gcc-internal-format
34979 msgid "%qs used with %qE"
34980 msgstr "%qs mit %qE verwendet"
34982 #: c/c-decl.c:10985
34983 #, gcc-internal-format
34984 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
34985 msgstr "%<_Sat%> ohne %<_Fract%> oder %<_Accum%> verwendet"
34987 #: c/c-decl.c:11000
34988 #, gcc-internal-format
34989 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
34990 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
34992 #: c/c-decl.c:11051 c/c-decl.c:11067 c/c-decl.c:11093
34993 #, gcc-internal-format
34994 msgid "ISO C does not support complex integer types"
34995 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
34997 #: c/c-decl.c:11489 cp/semantics.c:5314
34998 #, gcc-internal-format
34999 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
35000 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-Kombinierer verweist auf Variable %qD, die weder %<omp_out%> noch %<omp_in%> ist"
35002 #: c/c-decl.c:11493 cp/semantics.c:5318
35003 #, gcc-internal-format
35004 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
35005 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-Initialisierung verweist auf Variable %qD, die weder %<omp_priv%> noch %<omp_orig%> ist"
35007 #: c/c-fold.c:385 c/c-typeck.c:11427 cp/typeck.c:4659
35008 #, gcc-internal-format
35009 msgid "left shift of negative value"
35010 msgstr "left shift of negative value"
35012 #: c/c-fold.c:395 c/c-typeck.c:11436 cp/typeck.c:4667
35013 #, gcc-internal-format
35014 msgid "left shift count is negative"
35015 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
35017 #: c/c-fold.c:396 c/c-typeck.c:11367 cp/typeck.c:4612
35018 #, gcc-internal-format
35019 msgid "right shift count is negative"
35020 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
35022 #: c/c-fold.c:404 c/c-typeck.c:11455 cp/typeck.c:4675
35023 #, gcc-internal-format
35024 msgid "left shift count >= width of type"
35025 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
35027 #: c/c-fold.c:405 c/c-typeck.c:11391 cp/typeck.c:4620
35028 #, gcc-internal-format
35029 msgid "right shift count >= width of type"
35030 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
35032 #: c/c-fold.c:412 c/c-typeck.c:11447
35033 #, gcc-internal-format
35034 msgid "left shift count >= width of vector element"
35035 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Vektorelements"
35037 #: c/c-fold.c:413 c/c-typeck.c:11378
35038 #, gcc-internal-format
35039 msgid "right shift count >= width of vector element"
35040 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Vektorelements"
35042 #: c/c-parser.c:274
35043 #, gcc-internal-format
35044 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
35045 msgstr "Bezeichner %qE steht mit C++-Schlüsselwort in Konflikt"
35047 #: c/c-parser.c:884 cp/parser.c:2860
35048 #, gcc-internal-format
35049 msgid "version control conflict marker in file"
35050 msgstr "Konfliktmarker für Versionskontrolle in Datei"
35052 #: c/c-parser.c:1087 cp/parser.c:2901
35053 #, fuzzy, gcc-internal-format
35054 #| msgid "other match is here"
35055 msgid "to match this %qs"
35056 msgstr "andere Fundstelle ist hier"
35058 #: c/c-parser.c:1216 cp/parser.c:28264
35059 #, gcc-internal-format
35060 msgid "expected end of line"
35061 msgstr "Zeilenende erwartet"
35063 #: c/c-parser.c:1515
35064 #, gcc-internal-format
35065 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
35066 msgstr "ISO-C verbietet eine leere Quelldatei"
35068 #: c/c-parser.c:1619 c/c-parser.c:9890
35069 #, gcc-internal-format
35070 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
35071 msgstr "ISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion"
35073 #: c/c-parser.c:1794
35074 #, gcc-internal-format
35075 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
35076 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<struct%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
35078 #: c/c-parser.c:1802
35079 #, gcc-internal-format
35080 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
35081 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<union%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
35083 #: c/c-parser.c:1810
35084 #, gcc-internal-format
35085 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
35086 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<enum%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
35088 #: c/c-parser.c:1822 c/c-parser.c:4059
35089 #, gcc-internal-format
35090 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
35091 msgstr "Unbekannter Typname %qE; meinten Sie %qs?"
35093 #: c/c-parser.c:1826 c/c-parser.c:2649 c/c-parser.c:4063
35094 #, gcc-internal-format
35095 msgid "unknown type name %qE"
35096 msgstr "unbekannter Typname: %qE"
35098 #: c/c-parser.c:1847 c/c-parser.c:11110 c/c-parser.c:16128 c/c-parser.c:16566
35099 #: c/c-parser.c:17042 cp/parser.c:35784 cp/parser.c:38768
35100 #, gcc-internal-format
35101 msgid "expected declaration specifiers"
35102 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
35104 #: c/c-parser.c:1857
35105 #, gcc-internal-format
35106 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
35107 msgstr "%<__auto_type%> in leerer Deklaration"
35109 #: c/c-parser.c:1887 c/c-parser.c:3342
35110 #, gcc-internal-format
35111 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
35112 msgstr "%<;%>, Bezeichner oder %<(%> erwartet"
35114 #: c/c-parser.c:1905 cp/parser.c:29941 cp/parser.c:30015
35115 #, gcc-internal-format
35116 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
35117 msgstr "Präfixattribute werden für Methoden ignoriert"
35119 #: c/c-parser.c:1940
35120 #, gcc-internal-format
35121 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
35122 msgstr "Präfixattribute werden für Implementierungen ignoriert"
35124 #: c/c-parser.c:1961
35125 #, gcc-internal-format
35126 msgid "unexpected attribute"
35127 msgstr "unerwartetes Attribut"
35129 #: c/c-parser.c:1971 c/c-parser.c:5192 c/c-parser.c:5509 cp/parser.c:10895
35130 #: cp/parser.c:11094
35131 #, gcc-internal-format
35132 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
35133 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ohne darauffolgendes %<;%>"
35135 #: c/c-parser.c:2003
35136 #, gcc-internal-format
35137 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
35138 msgstr "%<__auto_type%> erfordert einen einfachen Bezeichner als Deklarator"
35140 #: c/c-parser.c:2020
35141 #, gcc-internal-format
35142 msgid "data definition has no type or storage class"
35143 msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
35145 #. This means there is an attribute specifier after
35146 #. the declarator in a function definition.  Provide
35147 #. some more information for the user.
35148 #: c/c-parser.c:2035
35149 #, gcc-internal-format
35150 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
35151 msgstr "Attribute sollten in einer Funktionsdefinition vor dem Deklarator angegeben werden"
35153 #: c/c-parser.c:2062
35154 #, gcc-internal-format
35155 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
35156 msgstr "%<__auto_type%> wird mit einem Bitfeld-Initialisierer verwendet"
35158 #: c/c-parser.c:2137 c/c-parser.c:2227
35159 #, gcc-internal-format
35160 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
35161 msgstr "%<__auto_type%> benötigt eine initialisierte Datendeklaration"
35163 #: c/c-parser.c:2190
35164 #, gcc-internal-format
35165 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
35166 msgstr "%<__auto_type%> kann nur mit einem einzelnen Deklarator verwendet werden"
35168 #: c/c-parser.c:2219 cp/parser.c:12948 cp/parser.c:13105
35169 #, gcc-internal-format
35170 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
35171 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
35173 #. This can appear in many cases looking nothing like a
35174 #. function definition, so we don't give a more specific
35175 #. error suggesting there was one.
35176 #: c/c-parser.c:2233 c/c-parser.c:2274
35177 #, gcc-internal-format
35178 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
35179 msgstr " %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> oder %<__attribute__%> erwartet"
35181 #: c/c-parser.c:2241
35182 #, gcc-internal-format
35183 msgid "ISO C forbids nested functions"
35184 msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
35186 #: c/c-parser.c:2418
35187 #, gcc-internal-format
35188 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
35189 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
35191 #: c/c-parser.c:2421
35192 #, gcc-internal-format
35193 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
35194 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
35196 #: c/c-parser.c:2447 c/c-parser.c:4159 c/c-parser.c:11168 cp/parser.c:38409
35197 #, gcc-internal-format
35198 msgid "expected string literal"
35199 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
35201 #: c/c-parser.c:2455
35202 #, gcc-internal-format
35203 msgid "expression in static assertion is not an integer"
35204 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist keine Ganzzahl"
35206 #: c/c-parser.c:2464
35207 #, gcc-internal-format
35208 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
35209 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
35211 #: c/c-parser.c:2469
35212 #, gcc-internal-format
35213 msgid "expression in static assertion is not constant"
35214 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist nicht konstant"
35216 #: c/c-parser.c:2474
35217 #, gcc-internal-format
35218 msgid "static assertion failed: %E"
35219 msgstr "statische Behauptung gescheitert: %E"
35221 #: c/c-parser.c:2791
35222 #, gcc-internal-format
35223 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
35224 msgstr "%<_Atomic%> in Objective-C"
35226 #: c/c-parser.c:2794
35227 #, gcc-internal-format
35228 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
35229 msgstr "ISO-C99 unterstützt den %<_Atomic%>-Qualifizierer nicht"
35231 #: c/c-parser.c:2797
35232 #, gcc-internal-format
35233 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
35234 msgstr "ISO-C90 unterstützt den %<_Atomic%>-Qualifizierer nicht"
35236 #: c/c-parser.c:2824
35237 #, gcc-internal-format
35238 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
35239 msgstr "%<_Atomic%> auf einen qualifizierten Typen angewandt"
35241 #: c/c-parser.c:2854
35242 #, gcc-internal-format
35243 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with -fgimple"
35244 msgstr "%<__GIMPLE%> ist nur mit -fgimple gültig"
35246 #: c/c-parser.c:2952
35247 #, gcc-internal-format
35248 msgid "empty enum is invalid"
35249 msgstr "Leeres Enum ist ungültig"
35251 #: c/c-parser.c:2956 c/c-parser.c:3890 c/c-parser.c:4655 c/c-parser.c:4950
35252 #: c/c-parser.c:6434 c/c-parser.c:6522 c/c-parser.c:7224 c/c-parser.c:7901
35253 #: c/c-parser.c:8103 c/c-parser.c:8129 c/c-parser.c:8908 c/c-parser.c:9183
35254 #: c/c-parser.c:9220 c/c-parser.c:9473 c/c-parser.c:9523 c/c-parser.c:9683
35255 #: c/c-parser.c:9713 c/c-parser.c:9721 c/c-parser.c:9750 c/c-parser.c:9763
35256 #: c/c-parser.c:10069 c/c-parser.c:10193 c/c-parser.c:10638 c/c-parser.c:10673
35257 #: c/c-parser.c:10726 c/c-parser.c:10779 c/c-parser.c:10795 c/c-parser.c:10841
35258 #: c/c-parser.c:11477 c/c-parser.c:11518 c/c-parser.c:13426 c/c-parser.c:13662
35259 #: c/c-parser.c:15525 c/c-parser.c:18199 c/gimple-parser.c:1058
35260 #: c/gimple-parser.c:1096 cp/parser.c:28267 cp/parser.c:30793
35261 #: cp/parser.c:30823 cp/parser.c:30893 cp/parser.c:33007 cp/parser.c:38125
35262 #, gcc-internal-format
35263 msgid "expected identifier"
35264 msgstr "Bezeichner erwartet"
35266 #: c/c-parser.c:2994 cp/parser.c:18306
35267 #, gcc-internal-format
35268 msgid "comma at end of enumerator list"
35269 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
35271 #: c/c-parser.c:3000
35272 #, gcc-internal-format
35273 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
35274 msgstr "%<,%> oder %<}%> erwartet"
35276 #: c/c-parser.c:3031
35277 #, gcc-internal-format
35278 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
35279 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen"
35281 #: c/c-parser.c:3148
35282 #, gcc-internal-format
35283 msgid "expected class name"
35284 msgstr "Klassenname erwartet"
35286 #: c/c-parser.c:3170
35287 #, gcc-internal-format
35288 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
35289 msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
35291 #: c/c-parser.c:3199
35292 #, gcc-internal-format
35293 msgid "no semicolon at end of struct or union"
35294 msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
35296 #: c/c-parser.c:3304 c/c-parser.c:4450
35297 #, gcc-internal-format
35298 msgid "expected specifier-qualifier-list"
35299 msgstr "Spezifizierer-Qualifizierer-Liste erwartet"
35301 #: c/c-parser.c:3315
35302 #, gcc-internal-format
35303 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
35304 msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
35306 #: c/c-parser.c:3405
35307 #, gcc-internal-format
35308 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
35309 msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet"
35311 #: c/c-parser.c:3412
35312 #, gcc-internal-format
35313 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
35314 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> oder %<__attribute__%> erwartet"
35316 #: c/c-parser.c:3466
35317 #, gcc-internal-format
35318 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
35319 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
35321 #: c/c-parser.c:3503
35322 #, gcc-internal-format
35323 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
35324 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
35326 #: c/c-parser.c:3506
35327 #, gcc-internal-format
35328 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
35329 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
35331 #: c/c-parser.c:3743
35332 #, gcc-internal-format
35333 msgid "expected identifier or %<(%>"
35334 msgstr "Bezeichner oder %<(%> erwartet"
35336 #: c/c-parser.c:3956
35337 #, gcc-internal-format
35338 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
35339 msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>"
35341 #: c/c-parser.c:4070
35342 #, gcc-internal-format
35343 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
35344 msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet"
35346 #: c/c-parser.c:4153
35347 #, gcc-internal-format
35348 msgid "wide string literal in %<asm%>"
35349 msgstr "Wide-Zeichenkettenliteral in %<asm%>"
35351 #: c/c-parser.c:4560
35352 #, gcc-internal-format
35353 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
35354 msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
35356 #: c/c-parser.c:4619
35357 #, gcc-internal-format
35358 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
35359 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>"
35361 #: c/c-parser.c:4764
35362 #, gcc-internal-format
35363 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
35364 msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Elementebereiches"
35366 #: c/c-parser.c:4776
35367 #, gcc-internal-format
35368 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
35369 msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
35371 #: c/c-parser.c:4784
35372 #, gcc-internal-format
35373 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
35374 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>"
35376 #: c/c-parser.c:4965
35377 #, gcc-internal-format
35378 msgid "ISO C forbids label declarations"
35379 msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen"
35381 #: c/c-parser.c:4971 c/c-parser.c:5052 c/gimple-parser.c:161
35382 #, gcc-internal-format
35383 msgid "expected declaration or statement"
35384 msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
35386 #: c/c-parser.c:5003 c/c-parser.c:5031
35387 #, gcc-internal-format
35388 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
35389 msgstr "ISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
35391 #: c/c-parser.c:5060
35392 #, gcc-internal-format
35393 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
35394 msgstr "%<}%> vor %<else%> erwartet"
35396 #: c/c-parser.c:5065 cp/parser.c:11213
35397 #, gcc-internal-format
35398 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
35399 msgstr "%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
35401 #: c/c-parser.c:5082
35402 #, gcc-internal-format
35403 msgid "label at end of compound statement"
35404 msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung"
35406 #: c/c-parser.c:5144
35407 #, gcc-internal-format
35408 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
35409 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
35411 #: c/c-parser.c:5196 c/c-parser.c:5513
35412 #, gcc-internal-format
35413 msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
35414 msgstr "Nur das Attribut %<fallthrough%> kann auf eine leere Anweisung angewendet werden"
35416 #: c/c-parser.c:5202
35417 #, gcc-internal-format
35418 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
35419 msgstr "eine Marke kann nur Teil einer Anweisung sein, und eine Deklaration ist keine Anweisung"
35421 #: c/c-parser.c:5429
35422 #, gcc-internal-format
35423 msgid "expected identifier or %<*%>"
35424 msgstr "Bezeichner oder %<*%> erwartet"
35426 #. Avoid infinite loop in error recovery:
35427 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
35428 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
35429 #. it to proceed further.
35430 #: c/c-parser.c:5530 c/gimple-parser.c:1451 cp/parser.c:10847
35431 #, gcc-internal-format
35432 msgid "expected statement"
35433 msgstr "Anweisung erwartet"
35435 #: c/c-parser.c:5637 cp/parser.c:12468
35436 #, gcc-internal-format
35437 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
35438 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<if%>-Anweisung empfohlen"
35440 #: c/c-parser.c:5679 cp/parser.c:12471
35441 #, gcc-internal-format
35442 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
35443 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<else%>-Anweisung empfohlen"
35445 #: c/c-parser.c:5813 cp/parser.c:11449
35446 #, gcc-internal-format
35447 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
35448 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
35450 #: c/c-parser.c:5964
35451 #, gcc-internal-format
35452 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
35453 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung empfohlen"
35455 #: c/c-parser.c:6097 c/c-parser.c:6127
35456 #, gcc-internal-format
35457 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
35458 msgstr "mehrere Schleifenvariablen in schneller Aufzählung"
35460 #: c/c-parser.c:6149
35461 #, gcc-internal-format
35462 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
35463 msgstr "ungültiges Schleifenvariable in schneller Aufzählung"
35465 #: c/c-parser.c:6170 cp/parser.c:11651
35466 #, gcc-internal-format
35467 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
35468 msgstr "fehlende Schleifenbedingung in Schleife mit %<GCC ivdep%>-Pragma"
35470 #: c/c-parser.c:6176 cp/parser.c:11657
35471 #, fuzzy, gcc-internal-format
35472 #| msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
35473 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC unroll%> pragma"
35474 msgstr "fehlende Schleifenbedingung in Schleife mit %<GCC ivdep%>-Pragma"
35476 #: c/c-parser.c:6210
35477 #, gcc-internal-format
35478 msgid "missing collection in fast enumeration"
35479 msgstr "die Sammlung in schneller Aufzählung fehlt"
35481 #: c/c-parser.c:6302
35482 #, gcc-internal-format
35483 msgid "%E qualifier ignored on asm"
35484 msgstr "%E-Qualifizierer für asm ignoriert"
35486 #: c/c-parser.c:6346
35487 #, gcc-internal-format
35488 msgid "expected %<:%> or %<)%>"
35489 msgstr "%<:%> oder %<)%> erwartet"
35491 #: c/c-parser.c:6660
35492 #, gcc-internal-format
35493 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
35494 msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes"
35496 #. Location of the binary operator.
35497 #. Quiet warning.
35498 #: c/c-parser.c:6866 cp/typeck.c:4452
35499 #, gcc-internal-format
35500 msgid "division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> does not compute the number of array elements"
35501 msgstr ""
35503 #: c/c-parser.c:6871 cp/typeck.c:4457
35504 #, fuzzy, gcc-internal-format
35505 #| msgid "%qD was declared here"
35506 msgid "first %<sizeof%> operand was declared here"
35507 msgstr "%qD wurde hier deklariert"
35509 #: c/c-parser.c:7088
35510 #, fuzzy, gcc-internal-format
35511 #| msgid "alignment specified for typedef %qE"
35512 msgid "alignment specified for type name in cast"
35513 msgstr "Ausrichtung für typedef %qE angegeben"
35515 #: c/c-parser.c:7187
35516 #, gcc-internal-format
35517 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
35518 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
35520 #: c/c-parser.c:7316
35521 #, fuzzy, gcc-internal-format
35522 #| msgid "alignment specified for typedef %qE"
35523 msgid "alignment specified for type name in %<sizeof%>"
35524 msgstr "Ausrichtung für typedef %qE angegeben"
35526 #: c/c-parser.c:7332
35527 #, gcc-internal-format
35528 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
35529 msgstr "%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
35531 #: c/c-parser.c:7401
35532 #, fuzzy, gcc-internal-format
35533 #| msgid "alignment specified for typedef %qE"
35534 msgid "alignment specified for type name in %qE"
35535 msgstr "Ausrichtung für typedef %qE angegeben"
35537 #: c/c-parser.c:7424
35538 #, gcc-internal-format
35539 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
35540 msgstr "ISO-C erlaubt kein %<%E (Ausdruck)%>"
35542 #: c/c-parser.c:7455
35543 #, gcc-internal-format
35544 msgid "cannot take address of %qs"
35545 msgstr "die Adresse von %qs kann nicht ermittelt werden"
35547 #: c/c-parser.c:7538
35548 #, gcc-internal-format
35549 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
35550 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Generic%>"
35552 #: c/c-parser.c:7541
35553 #, gcc-internal-format
35554 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
35555 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Generic%>"
35557 #: c/c-parser.c:7609
35558 #, gcc-internal-format
35559 msgid "%<_Generic%> association has function type"
35560 msgstr "%<_Generic%>-Zuordnung hat Funktionstyp"
35562 #: c/c-parser.c:7612
35563 #, gcc-internal-format
35564 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
35565 msgstr "%<_Generic%>-Zuordnung hat unvollständigen Typ"
35567 #: c/c-parser.c:7616
35568 #, gcc-internal-format
35569 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
35570 msgstr "%<_Generic%>-Verbindung hat variable Typlänge"
35572 #: c/c-parser.c:7640
35573 #, gcc-internal-format
35574 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
35575 msgstr "doppelter %<default%>-Fall in %<_Generic%>"
35577 #: c/c-parser.c:7641
35578 #, gcc-internal-format
35579 msgid "original %<default%> is here"
35580 msgstr "das ursprüngliche %<default%> ist hier"
35582 #: c/c-parser.c:7649
35583 #, gcc-internal-format
35584 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
35585 msgstr "%<_Generic%> gibt zwei kompatible Typen an"
35587 #: c/c-parser.c:7650
35588 #, gcc-internal-format
35589 msgid "compatible type is here"
35590 msgstr "der kompatible Typ ist hier"
35592 #: c/c-parser.c:7673
35593 #, gcc-internal-format
35594 msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
35595 msgstr "%<_Generic%>-Selektor passt zu mehreren Zuordnungen"
35597 #: c/c-parser.c:7675
35598 #, gcc-internal-format
35599 msgid "other match is here"
35600 msgstr "andere Fundstelle ist hier"
35602 #: c/c-parser.c:7694
35603 #, gcc-internal-format
35604 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
35605 msgstr "%<_Generic%>-Selektor vom Typ %qT ist mit keiner der Zuordnungen kompatibel"
35607 #: c/c-parser.c:7715
35608 #, fuzzy, gcc-internal-format
35609 #| msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
35610 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is not a function pointer"
35611 msgstr "erstes Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
35613 #: c/c-parser.c:7723
35614 #, fuzzy, gcc-internal-format
35615 #| msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
35616 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is unprototyped"
35617 msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
35619 #: c/c-parser.c:7729
35620 #, fuzzy, gcc-internal-format
35621 #| msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
35622 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has variable arguments"
35623 msgstr "Argument für »__builtin_eh_return_regno« muss konstant sein"
35625 #: c/c-parser.c:7745
35626 #, fuzzy, gcc-internal-format
35627 #| msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
35628 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has no arguments"
35629 msgstr "Argument für »__builtin_eh_return_regno« muss konstant sein"
35631 #: c/c-parser.c:7915 c/c-parser.c:8950 c/c-parser.c:8972 c/gimple-parser.c:978
35632 #: c/gimple-parser.c:984 c/gimple-parser.c:1468
35633 #, gcc-internal-format
35634 msgid "expected expression"
35635 msgstr "Ausdruck erwartet"
35637 #: c/c-parser.c:7933
35638 #, gcc-internal-format
35639 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
35640 msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in einer Funktion erlaubt"
35642 #: c/c-parser.c:7947
35643 #, gcc-internal-format
35644 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
35645 msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
35647 #: c/c-parser.c:7974
35648 #, gcc-internal-format
35649 msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
35650 msgstr "ISO-C unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__FUNCTION__%> nicht"
35652 #: c/c-parser.c:7983
35653 #, gcc-internal-format
35654 msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
35655 msgstr "ISO-C unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__PRETTY_FUNCTION__%> nicht"
35657 #: c/c-parser.c:7992
35658 #, gcc-internal-format
35659 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
35660 msgstr "ISO-C90 unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__func__%> nicht"
35662 #: c/c-parser.c:8156
35663 #, gcc-internal-format
35664 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
35665 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_choose_expr%>"
35667 #: c/c-parser.c:8172
35668 #, gcc-internal-format
35669 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
35670 msgstr "erstes Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
35672 #: c/c-parser.c:8242 c/c-parser.c:8259 c/c-parser.c:8266
35673 #, fuzzy, gcc-internal-format
35674 #| msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
35675 msgid "too few arguments to %<__builtin_tgmath%>"
35676 msgstr "Zu wenige Argumente für %<va_start%>"
35678 #: c/c-parser.c:8287
35679 #, fuzzy, gcc-internal-format
35680 #| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
35681 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has wrong number of arguments"
35682 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat falsche Anzahl der Elemente (%d/%d)"
35684 #: c/c-parser.c:8331 c/c-parser.c:8341
35685 #, gcc-internal-format
35686 msgid "invalid type-generic return type for argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
35687 msgstr ""
35689 #: c/c-parser.c:8363 c/c-parser.c:8373
35690 #, gcc-internal-format
35691 msgid "invalid type-generic type for argument %u of argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
35692 msgstr ""
35694 #: c/c-parser.c:8406
35695 #, fuzzy, gcc-internal-format
35696 #| msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
35697 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> all have the same type"
35698 msgstr "Argumente %qs und %qs des intrinsischen %qs bei %L müssen denselben Typ haben"
35700 #: c/c-parser.c:8425
35701 #, gcc-internal-format
35702 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> lack type-generic parameter"
35703 msgstr ""
35705 #: c/c-parser.c:8473
35706 #, gcc-internal-format
35707 msgid "duplicate type-generic parameter type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
35708 msgstr ""
35710 #: c/c-parser.c:8496
35711 #, gcc-internal-format
35712 msgid "bad return type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
35713 msgstr ""
35715 #: c/c-parser.c:8513
35716 #, fuzzy, gcc-internal-format
35717 #| msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
35718 msgid "bad type for argument %u of function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
35719 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<__builtin_next_arg%>"
35721 #: c/c-parser.c:8549
35722 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35723 #| msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
35724 msgid "invalid type of argument %u of type-generic function"
35725 msgstr "ungültiger Typ für Parameter %d der Funktion %q+#D als konstantem Ausdruck"
35727 #: c/c-parser.c:8560
35728 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35729 #| msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
35730 msgid "decimal floating-point argument %u to complex-only type-generic function"
35731 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument in Aufruf von Funktion %qE"
35733 #: c/c-parser.c:8568
35734 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35735 #| msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
35736 msgid "decimal floating-point argument %u to binary-only type-generic function"
35737 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument in Aufruf von Funktion %qE"
35739 #: c/c-parser.c:8576 c/c-parser.c:8606
35740 #, fuzzy, gcc-internal-format
35741 #| msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
35742 msgid "both complex and decimal floating-point arguments to type-generic function"
35743 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argumente in Aufruf von Funktion %qE"
35745 #: c/c-parser.c:8584 c/c-parser.c:8626
35746 #, fuzzy, gcc-internal-format
35747 #| msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
35748 msgid "both binary and decimal floating-point arguments to type-generic function"
35749 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argumente in Aufruf von Funktion %qE"
35751 #: c/c-parser.c:8598
35752 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35753 #| msgid "complex arguments must have identical types"
35754 msgid "complex argument %u to decimal-only type-generic function"
35755 msgstr "komplexe Argumente müssen identische Typen haben"
35757 #: c/c-parser.c:8618
35758 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35759 #| msgid "invalid argument to built-in function"
35760 msgid "binary argument %u to decimal-only type-generic function"
35761 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
35763 #: c/c-parser.c:8709
35764 #, fuzzy, gcc-internal-format
35765 #| msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
35766 msgid "no matching function for type-generic call"
35767 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
35769 #: c/c-parser.c:8750
35770 #, gcc-internal-format
35771 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
35772 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_call_with_static_chain%>"
35774 #: c/c-parser.c:8763
35775 #, gcc-internal-format
35776 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
35777 msgstr "Erstes Argument für %<__builtin_call_with_static_chain%> muss ein Aufrufausdruck sein"
35779 #: c/c-parser.c:8767
35780 #, gcc-internal-format
35781 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
35782 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_call_with_static_chain%> muss ein Zeigertyp sein"
35784 #: c/c-parser.c:8793
35785 #, gcc-internal-format
35786 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
35787 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_complex%>"
35789 #: c/c-parser.c:8815
35790 #, gcc-internal-format
35791 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
35792 msgstr "Operand von %<__builtin_complex%> nicht realer binärer Gleitkommatyp"
35794 #: c/c-parser.c:8824
35795 #, gcc-internal-format
35796 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
35797 msgstr "Operanden von %<__builtin_complex%> unterschiedlichen Typs"
35799 #: c/c-parser.c:8872 cp/parser.c:6922
35800 #, gcc-internal-format
35801 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
35802 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_shuffle%>"
35804 #: c/c-parser.c:9010
35805 #, gcc-internal-format
35806 msgid "compound literal has variable size"
35807 msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe"
35809 #: c/c-parser.c:9021
35810 #, gcc-internal-format
35811 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
35812 msgstr "Verbundliteral durch Adressraumqualifizierer qualifiziert"
35814 #: c/c-parser.c:9025
35815 #, gcc-internal-format
35816 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
35817 msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
35819 #: c/c-parser.c:9038
35820 #, fuzzy, gcc-internal-format
35821 #| msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
35822 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of compound literal"
35823 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung eines unbenannten Feldes reduzieren"
35825 #: c/c-parser.c:9494
35826 #, gcc-internal-format
35827 msgid "expected identifier or %<)%>"
35828 msgstr "Bezeichner oder %<)%> erwartet"
35830 #: c/c-parser.c:9590
35831 #, gcc-internal-format
35832 msgid "extra semicolon"
35833 msgstr "zusätzliches Semikolon"
35835 #: c/c-parser.c:9838
35836 #, gcc-internal-format
35837 msgid "extra semicolon in method definition specified"
35838 msgstr "zusätzliches Semikolon in Methodendefinition angegeben"
35840 #: c/c-parser.c:9970
35841 #, gcc-internal-format
35842 msgid "method attributes must be specified at the end only"
35843 msgstr "Methodenattribute dürfen nur am Ende angegeben werden"
35845 #: c/c-parser.c:9990
35846 #, gcc-internal-format
35847 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
35848 msgstr "%<;%> or %<{%> nach Definition der Methodenattribute erwartet"
35850 #: c/c-parser.c:10112
35851 #, gcc-internal-format
35852 msgid "objective-c method declaration is expected"
35853 msgstr "Methodendeklaration in Objective-C erwartet"
35855 #: c/c-parser.c:10550
35856 #, gcc-internal-format
35857 msgid "no type or storage class may be specified here,"
35858 msgstr "hier darf kein Typ oder Speicherklasse angegeben werden,"
35860 #: c/c-parser.c:10642 c/c-parser.c:10699 cp/parser.c:30853
35861 #, gcc-internal-format
35862 msgid "unknown property attribute"
35863 msgstr "unbekanntes Eigenschaftsattribut"
35865 #: c/c-parser.c:10663 cp/parser.c:30813
35866 #, gcc-internal-format
35867 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
35868 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<getter%>)"
35870 #: c/c-parser.c:10666 cp/parser.c:30816
35871 #, gcc-internal-format
35872 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
35873 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<setter%>)"
35875 #: c/c-parser.c:10680 cp/parser.c:30831
35876 #, gcc-internal-format
35877 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
35878 msgstr "das %<setter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
35880 #: c/c-parser.c:10685 cp/parser.c:30837
35881 #, gcc-internal-format
35882 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
35883 msgstr "Setter-Name muss mit %<:%> beendet werden"
35885 #: c/c-parser.c:10692 cp/parser.c:30845
35886 #, gcc-internal-format
35887 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
35888 msgstr "das %<getter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
35890 #: c/c-parser.c:10886 cp/parser.c:38449
35891 #, gcc-internal-format
35892 msgid "%<#pragma GCC unroll%> requires an assignment-expression that evaluates to a non-negative integral constant less than %u"
35893 msgstr ""
35895 #: c/c-parser.c:10930 c/c-parser.c:16563 c/c-parser.c:16821 c/c-parser.c:16880
35896 #: c/c-parser.c:16964 cp/parser.c:35781 cp/parser.c:36075 cp/parser.c:36163
35897 #: cp/parser.c:36234 cp/parser.c:38496 cp/parser.c:38511 cp/parser.c:38527
35898 #: cp/parser.c:38543 cp/parser.c:38559 cp/parser.c:38586 cp/parser.c:38599
35899 #: cp/parser.c:38622 cp/parser.c:38635
35900 #, gcc-internal-format
35901 msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
35902 msgstr "%<#pragma %s%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
35904 #: c/c-parser.c:10953 cp/parser.c:38612
35905 #, gcc-internal-format
35906 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
35907 msgstr "%<#pragma acc routine%> darf nur im Datei-Gültigkeitsbereich auftreten"
35909 #: c/c-parser.c:11031 cp/parser.c:38693
35910 #, gcc-internal-format
35911 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
35912 msgstr "%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
35914 #: c/c-parser.c:11055 c/c-parser.c:11079 cp/parser.c:38722 cp/parser.c:38755
35915 #, gcc-internal-format
35916 msgid "for, while or do statement expected"
35917 msgstr "for-, while- oder do-Anweisung erwartet"
35919 #: c/c-parser.c:11092 cp/parser.c:38486
35920 #, gcc-internal-format
35921 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
35922 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> muss zuerst kommen"
35924 #: c/c-parser.c:11402 cp/parser.c:31237
35925 #, gcc-internal-format
35926 msgid "too many %qs clauses"
35927 msgstr "zu viele %qs-Klauseln"
35929 #: c/c-parser.c:11424 cp/parser.c:31771
35930 #, gcc-internal-format
35931 msgid "expected integer expression before ')'"
35932 msgstr "Ganzzahlausdruck vor »)« erwartet"
35934 #: c/c-parser.c:11439
35935 #, gcc-internal-format
35936 msgid "expression must be integral"
35937 msgstr "Ausdruck muss ganzzahlig sein"
35939 #: c/c-parser.c:11723 c/c-parser.c:18141
35940 #, gcc-internal-format
35941 msgid "%qD is not a variable"
35942 msgstr "%qD ist keine Variable"
35944 #: c/c-parser.c:11727 cp/semantics.c:6770
35945 #, gcc-internal-format
35946 msgid "%qD is not a pointer variable"
35947 msgstr "%qD ist keine Zeigervariable"
35949 #: c/c-parser.c:11769 cp/parser.c:31850
35950 #, gcc-internal-format
35951 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
35952 msgstr "Collapse-Argument erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
35954 #: c/c-parser.c:11846 cp/parser.c:31914
35955 #, fuzzy, gcc-internal-format
35956 #| msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
35957 msgid "expected %<none%> or %<present%>"
35958 msgstr "%<none%> oder %<shared%> erwartet"
35960 #: c/c-parser.c:11848 cp/parser.c:31916
35961 #, gcc-internal-format
35962 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
35963 msgstr "%<none%> oder %<shared%> erwartet"
35965 #: c/c-parser.c:11949 cp/parser.c:32019
35966 #, gcc-internal-format
35967 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
35968 msgstr "%<data%>, %<update%>, %<enter%> oder %<exit%> erwartet"
35970 #: c/c-parser.c:11969 c/c-parser.c:16873 c/c-parser.c:16957 cp/parser.c:32037
35971 #: cp/parser.c:36067 cp/parser.c:36155
35972 #, gcc-internal-format
35973 msgid "expected %<data%>"
35974 msgstr "%<data%> erwartet"
35976 #: c/c-parser.c:12016 cp/parser.c:32090
35977 #, gcc-internal-format
35978 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
35979 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln mit %qs-Modifizierer"
35981 #: c/c-parser.c:12023 cp/parser.c:32097
35982 #, gcc-internal-format
35983 msgid "too many %<if%> clauses"
35984 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln"
35986 #: c/c-parser.c:12025 cp/parser.c:32099
35987 #, gcc-internal-format
35988 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
35989 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln ohne Modifizierer"
35991 #: c/c-parser.c:12031 cp/parser.c:32105
35992 #, gcc-internal-format
35993 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
35994 msgstr "wenn eine der %<if%>-Klauseln einen Modifizierer verwendet, müssen alle %<if%>-Klauseln Modifizierer verwenden"
35996 #: c/c-parser.c:12107 c/c-parser.c:12153 c/c-parser.c:12199 c/c-parser.c:12245
35997 #: c/c-parser.c:12292 c/c-parser.c:12532 c/c-parser.c:12613 c/c-parser.c:13024
35998 #: c/c-parser.c:13152 c/c-parser.c:13197 c/c-parser.c:13717
35999 #, gcc-internal-format
36000 msgid "expected integer expression"
36001 msgstr "Ganzzahlausdruck erwartet"
36003 #: c/c-parser.c:12118
36004 #, gcc-internal-format
36005 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
36006 msgstr "Wert von %<num_threads%> muss positiv sein"
36008 #: c/c-parser.c:12164
36009 #, gcc-internal-format
36010 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
36011 msgstr "Wert von %<num_tasks%> muss positiv sein"
36013 #: c/c-parser.c:12210 cp/semantics.c:6954
36014 #, gcc-internal-format
36015 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
36016 msgstr "Wert von %<grainsize%> muss positiv sein"
36018 #: c/c-parser.c:12257 cp/semantics.c:6983
36019 #, gcc-internal-format
36020 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
36021 msgstr "Wert von %<priority%> muss positiv sein"
36023 #: c/c-parser.c:12322 c/c-parser.c:12328 cp/parser.c:32322 cp/parser.c:32329
36024 #, gcc-internal-format
36025 msgid "expected %<tofrom%>"
36026 msgstr "%<tofrom%> erwartet"
36028 #: c/c-parser.c:12336 c/c-parser.c:12342 cp/parser.c:32338 cp/parser.c:32345
36029 #, gcc-internal-format
36030 msgid "expected %<scalar%>"
36031 msgstr "%<scalar%> erwartet"
36033 #: c/c-parser.c:12406 cp/semantics.c:6261
36034 #, gcc-internal-format
36035 msgid "%qs expression must be integral"
36036 msgstr "%qs-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
36038 #: c/c-parser.c:12418 c/c-parser.c:12541 cp/semantics.c:6293
36039 #, gcc-internal-format
36040 msgid "%qs value must be positive"
36041 msgstr "Wert %qs muss positiv sein"
36043 #: c/c-parser.c:12480 cp/parser.c:31630
36044 #, gcc-internal-format
36045 msgid "too many %<static%> arguments"
36046 msgstr "zu viele %<static%>-Argumente"
36048 #: c/c-parser.c:12514 cp/parser.c:31663
36049 #, gcc-internal-format
36050 msgid "unexpected argument"
36051 msgstr "unerwartetes Argument"
36053 #: c/c-parser.c:12680 cp/semantics.c:7082
36054 #, gcc-internal-format
36055 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
36056 msgstr "%<tile%>-Argument muss eine positive, ganzzahlige Konstante sein"
36058 #: c/c-parser.c:12746 cp/parser.c:32403
36059 #, gcc-internal-format
36060 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
36061 msgstr "%<ordered%>-Argument muss ein positiver, ganzzahliger Ausdruck sein"
36063 #: c/c-parser.c:12838 c/c-parser.c:17606 cp/parser.c:37420
36064 #, gcc-internal-format
36065 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
36066 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> oder Bezeichner erwartet"
36068 #: c/c-parser.c:12948 cp/parser.c:32617
36069 #, gcc-internal-format
36070 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
36071 msgstr "widersprüchliche Modifizierer %<monotonic%> und %<nonmonotonic%> angegeben"
36073 #: c/c-parser.c:13002 cp/parser.c:32633
36074 #, gcc-internal-format
36075 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
36076 msgstr "Ablauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
36078 #: c/c-parser.c:13006 cp/parser.c:32636
36079 #, gcc-internal-format
36080 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
36081 msgstr "Ablauf %<auto%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
36083 #: c/c-parser.c:13018 cp/semantics.c:6351
36084 #, gcc-internal-format
36085 msgid "chunk size value must be positive"
36086 msgstr "Wert der Chunkgröße muss positiv sein"
36088 #: c/c-parser.c:13041 cp/parser.c:32656
36089 #, gcc-internal-format
36090 msgid "invalid schedule kind"
36091 msgstr "ungültige Ablaufart"
36093 #: c/c-parser.c:13162
36094 #, gcc-internal-format
36095 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
36096 msgstr "Wert von %<num_teams%> muss positiv sein"
36098 #: c/c-parser.c:13207 cp/semantics.c:6441
36099 #, gcc-internal-format
36100 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
36101 msgstr "Wert von %<thread_limit%> muss positiv sein"
36103 #: c/c-parser.c:13252 cp/semantics.c:6551
36104 #, gcc-internal-format
36105 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
36106 msgstr "Ausdruck für %<aligned%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
36108 #: c/c-parser.c:13315
36109 #, gcc-internal-format
36110 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
36111 msgstr "Schrittweite der %<linear%>-Klausel muss ganzzahlig sein"
36113 #: c/c-parser.c:13356
36114 #, gcc-internal-format
36115 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
36116 msgstr "Ausdruck der %<safelen%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
36118 #: c/c-parser.c:13395
36119 #, gcc-internal-format
36120 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
36121 msgstr "Ausdruck der %<simdlen%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
36123 #: c/c-parser.c:13565 cp/parser.c:33151 cp/parser.c:33376
36124 #, gcc-internal-format
36125 msgid "invalid depend kind"
36126 msgstr "ungültige Abhängigkeitsart"
36128 #: c/c-parser.c:13650 cp/parser.c:33224
36129 #, gcc-internal-format
36130 msgid "invalid map kind"
36131 msgstr "ungültige Zuordnungsart"
36133 #: c/c-parser.c:13748 cp/parser.c:33323
36134 #, gcc-internal-format
36135 msgid "invalid dist_schedule kind"
36136 msgstr "ungültige »dist_schedule«-Art"
36138 #: c/c-parser.c:13820
36139 #, gcc-internal-format
36140 msgid "invalid proc_bind kind"
36141 msgstr "ungültige »proc_bind«-Art"
36143 #: c/c-parser.c:14040 cp/parser.c:33602
36144 #, gcc-internal-format
36145 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
36146 msgstr "Klausel %<#pragma acc%> erwartet"
36148 #: c/c-parser.c:14051 c/c-parser.c:14326 cp/parser.c:33613 cp/parser.c:33920
36149 #, gcc-internal-format
36150 msgid "%qs is not valid for %qs"
36151 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
36153 #: c/c-parser.c:14195 cp/parser.c:33787
36154 #, gcc-internal-format
36155 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
36156 msgstr "%qs muss die erste Klausel von %qs sein"
36158 #: c/c-parser.c:14315 cp/parser.c:33909
36159 #, gcc-internal-format
36160 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
36161 msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet"
36163 #: c/c-parser.c:14453 cp/parser.c:36580
36164 #, gcc-internal-format
36165 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
36166 msgstr "keine gültigen Klauseln in %<#pragma acc declare%> angegeben"
36168 #: c/c-parser.c:14463 cp/parser.c:36590
36169 #, gcc-internal-format
36170 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
36171 msgstr "Arrayabschnitt in %<#pragma acc declare%>"
36173 #: c/c-parser.c:14483 cp/parser.c:36610
36174 #, gcc-internal-format
36175 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
36176 msgstr "In %<#pragma acc declare link%> muss %qD eine globale Variable sein"
36178 #: c/c-parser.c:14494 cp/parser.c:36621
36179 #, gcc-internal-format
36180 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
36181 msgstr "ungültige OpenACC-Klausel im Datei-Gültigkeitsbereich"
36183 #: c/c-parser.c:14501 cp/parser.c:36628
36184 #, gcc-internal-format
36185 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
36186 msgstr "ungültige Verwendung der %<extern%>-Variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
36188 #: c/c-parser.c:14509 cp/parser.c:36636
36189 #, gcc-internal-format
36190 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
36191 msgstr "ungültige Verwendung der %<global%>-Variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
36193 #: c/c-parser.c:14521 cp/parser.c:36648
36194 #, gcc-internal-format
36195 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
36196 msgstr "Variable %qD wird in %<#pragma acc declare%> mehr als einmal verwendet"
36198 #: c/c-parser.c:14613 cp/parser.c:36734
36199 #, gcc-internal-format
36200 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
36201 msgstr "hinter %<#pragma acc %s%> wird %<data%> erwartet"
36203 #: c/c-parser.c:14629 cp/parser.c:36751
36204 #, gcc-internal-format
36205 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
36206 msgstr "%<#pragma acc %s data%> hat keine Datenverschiebeklausel"
36208 #: c/c-parser.c:14855 cp/parser.c:2948
36209 #, gcc-internal-format
36210 msgid "%qE has not been declared"
36211 msgstr "%qE wurde nicht deklariert"
36213 #: c/c-parser.c:14859
36214 #, gcc-internal-format
36215 msgid "expected function name"
36216 msgstr "Funktionsname erwartet"
36218 #: c/c-parser.c:14874 cp/parser.c:37839
36219 #, gcc-internal-format
36220 msgid "%qD does not refer to a function"
36221 msgstr "%qD bezeichnet keine Funktion"
36223 #: c/c-parser.c:14894 c/c-parser.c:14942 cp/parser.c:1388
36224 #, gcc-internal-format
36225 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
36226 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss direkt vor einer Funktionsdeklaration oder -definition auftreten"
36228 #: c/c-parser.c:14934 cp/parser.c:37893 cp/parser.c:37935
36229 #, gcc-internal-format
36230 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
36231 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss direkt vor einer Deklaration oder Definition einer einzelnen Funktion auftreten"
36233 #: c/c-parser.c:14951 cp/parser.c:37949
36234 #, gcc-internal-format
36235 msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %qD"
36236 msgstr "%<#pragma acc routine%> wird bereits auf %qD angewendet"
36238 #: c/c-parser.c:14960 cp/parser.c:37958
36239 #, gcc-internal-format
36240 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use"
36241 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss vor Verwendung angewendet werden"
36243 #: c/c-parser.c:14961 cp/parser.c:37959
36244 #, gcc-internal-format
36245 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
36246 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss vor Definition angewendet werden"
36248 #: c/c-parser.c:15004 cp/parser.c:36929
36249 #, gcc-internal-format
36250 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
36251 msgstr "%<#pragma acc update%> muss mindestens eine %<device%>- oder %<host%>- or %<self%>-Klausel enthalten"
36253 #: c/c-parser.c:15416 cp/parser.c:34288 cp/parser.c:34314
36254 #, gcc-internal-format
36255 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
36256 msgstr "ungültige Form von %<#pragma omp atomic%>"
36258 #: c/c-parser.c:15420 cp/parser.c:34345 cp/parser.c:34361
36259 #, gcc-internal-format
36260 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
36261 msgstr "ungültiger Operator für %<#pragma omp atomic%>"
36263 #: c/c-parser.c:15469 cp/semantics.c:8363 cp/semantics.c:8373
36264 #, gcc-internal-format
36265 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
36266 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Ausdrücke für Speicher"
36268 #: c/c-parser.c:15534 c/c-parser.c:15556
36269 #, gcc-internal-format
36270 msgid "expected %<(%> or end of line"
36271 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
36273 #: c/c-parser.c:15600 cp/parser.c:34880
36274 #, gcc-internal-format
36275 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
36276 msgstr "%<ordered%>-Klauselparameter ist weniger als %<collapse%>"
36278 #: c/c-parser.c:15611 cp/parser.c:34891
36279 #, gcc-internal-format
36280 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
36281 msgstr "%<linear%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<ordered%>-Klausel mit einem Parameter angegeben werden"
36283 #: c/c-parser.c:15629 cp/parser.c:34918
36284 #, gcc-internal-format
36285 msgid "for statement expected"
36286 msgstr "für Anweisung erwartet"
36288 #: c/c-parser.c:15699 cp/semantics.c:8028 cp/semantics.c:8115
36289 #, gcc-internal-format
36290 msgid "expected iteration declaration or initialization"
36291 msgstr "Schleifendeklaration oder Initialisierung erwartet"
36293 #: c/c-parser.c:15787
36294 #, gcc-internal-format
36295 msgid "not enough perfectly nested loops"
36296 msgstr "nicht genügend perfekt geschachtelte Schleifen"
36298 #: c/c-parser.c:15843 cp/parser.c:35141
36299 #, gcc-internal-format
36300 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
36301 msgstr "zusammengelegte Schleifen sind nicht perfekt geschachtelt"
36303 #: c/c-parser.c:15890 cp/parser.c:34961 cp/parser.c:35003 cp/pt.c:15800
36304 #, gcc-internal-format
36305 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
36306 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte nicht »firstprivate« sein"
36308 #: c/c-parser.c:15981 cp/parser.c:35214
36309 #, gcc-internal-format
36310 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
36311 msgstr "%<ordered%>-Klausel mit Parameter darf nicht beim %qs-Konstruk angegeben werden"
36313 #: c/c-parser.c:16147 cp/parser.c:35377
36314 #, gcc-internal-format
36315 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
36316 msgstr "%<#pragma omp ordered%> mit %<depend%>-Klausel darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
36318 #: c/c-parser.c:16355 cp/parser.c:35576
36319 #, gcc-internal-format
36320 msgid "expected %<for%> after %qs"
36321 msgstr "%<for%> hinter %qs erwartet"
36323 #: c/c-parser.c:16554 cp/parser.c:35772
36324 #, gcc-internal-format
36325 msgid "expected %<point%>"
36326 msgstr "%<point%> erwartet"
36328 #: c/c-parser.c:16774 cp/parser.c:36009
36329 #, gcc-internal-format
36330 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
36331 msgstr "%<#pragma omp target data%> mit Zuordnungstyp außer %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
36333 #: c/c-parser.c:16787 cp/parser.c:36022
36334 #, gcc-internal-format
36335 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> clause"
36336 msgstr "%<#pragma omp target data%> muss mindestens eine %<map%>-Klausel enthalten"
36338 #: c/c-parser.c:16834 cp/parser.c:36247
36339 #, gcc-internal-format
36340 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
36341 msgstr "%<#pragma omp target update%> muss mindestens eine %<from%>- oder %<to%>-Klausel enthalten"
36343 #: c/c-parser.c:16906 cp/parser.c:36102
36344 #, gcc-internal-format
36345 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
36346 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> mit Zuordnungstyp außer %<to%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
36348 #: c/c-parser.c:16918 cp/parser.c:36114
36349 #, gcc-internal-format
36350 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
36351 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> muss mindestens eine %<map%>-Klausel enthalten"
36353 #: c/c-parser.c:16992 cp/parser.c:36191
36354 #, gcc-internal-format
36355 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
36356 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> mit Zuordnungstyp außer %<from%>, %<release%> oder %<delete%> an %<map%>-Klausel"
36358 #: c/c-parser.c:17005 cp/parser.c:36204
36359 #, gcc-internal-format
36360 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
36361 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> muss mindestens eine %<map%>-Klausel enthalten"
36363 #: c/c-parser.c:17219 cp/parser.c:36457
36364 #, gcc-internal-format
36365 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
36366 msgstr "%<#pragma omp target%> mit Zuordnungstyp außer %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
36368 #: c/c-parser.c:17269
36369 #, gcc-internal-format
36370 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
36371 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> muss von einer Funktionsdeklaration oder -definition oder einem weiteren %<#pragma omp declare simd%> gefolgt werden"
36373 #: c/c-parser.c:17319 c/c-parser.c:17346
36374 #, gcc-internal-format
36375 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
36376 msgstr "%<#pragma omp declare simpl%> muss vor der Deklaration oder Definition einer Funktion auftreten"
36378 #: c/c-parser.c:17368
36379 #, gcc-internal-format
36380 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
36381 msgstr "hinter %<#pragma omp declare simd%> muss direkt eine Funktionsdeklaration oder -definition stehen"
36383 #: c/c-parser.c:17376 cp/parser.c:37050
36384 #, gcc-internal-format
36385 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
36386 msgstr "hinter %<#pragma omp declare simd%> muss direkt eine einzelne Funktionsdeklaration oder -definition stehen"
36388 #: c/c-parser.c:17455 cp/parser.c:37120
36389 #, gcc-internal-format
36390 msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
36391 msgstr "%<#pragma omp declare target%> mit Klauseln zwischen %<#pragma omp declare target%> ohne Klauseln und %<#pragma omp end declare target%>"
36393 #: c/c-parser.c:17474 cp/parser.c:37139
36394 #, gcc-internal-format
36395 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
36396 msgstr "%qD ist sowohl in %<link%>- als auch %<to%>-Klauseln des Deklarationsziels angegeben"
36398 #: c/c-parser.c:17515 cp/parser.c:37186
36399 #, gcc-internal-format
36400 msgid "expected %<target%>"
36401 msgstr "%<target%> erwartet"
36403 #: c/c-parser.c:17522 cp/parser.c:37193
36404 #, gcc-internal-format
36405 msgid "expected %<declare%>"
36406 msgstr "%<declare%> erwartet"
36408 #: c/c-parser.c:17528 cp/parser.c:37200
36409 #, gcc-internal-format
36410 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
36411 msgstr "%<#pragma opt end declare target%> ohne zugehöriges %<#pragma omp declare target%>"
36413 #: c/c-parser.c:17556
36414 #, gcc-internal-format
36415 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
36416 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> darf nur im Datei- oder Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
36418 #: c/c-parser.c:17633
36419 #, gcc-internal-format
36420 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
36421 msgstr "vordefinierter arithmetischer Typ in %<#pragma omp declare reduction%>"
36423 #: c/c-parser.c:17637
36424 #, gcc-internal-format
36425 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
36426 msgstr "Funktions- oder Arraytyp in %<#pragma omp declare reduction%>"
36428 #: c/c-parser.c:17640
36429 #, gcc-internal-format
36430 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
36431 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Typ in %<#pragma omp declare reduction%>"
36433 #: c/c-parser.c:17643
36434 #, gcc-internal-format
36435 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
36436 msgstr "mit const, volatile oder restrict qualifizierter Typ in %<#pramga omp declare reduction%>"
36438 #: c/c-parser.c:17651
36439 #, gcc-internal-format
36440 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
36441 msgstr "Redeklaration von %qs %<#pragma omp declare reduction%> für Typ %qT"
36443 #: c/c-parser.c:17660
36444 #, gcc-internal-format
36445 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
36446 msgstr "vorheriges %<#pragma omp declare reduction%>"
36448 #: c/c-parser.c:17777
36449 #, gcc-internal-format
36450 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
36451 msgstr "%<omp_priv%> oder Funktionsname erwartet"
36453 #: c/c-parser.c:17788
36454 #, gcc-internal-format
36455 msgid "expected function-name %<(%>"
36456 msgstr "Funktionsname und %<(%> erwartet"
36458 #: c/c-parser.c:17807
36459 #, gcc-internal-format
36460 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
36461 msgstr "eins der Argumente für den Initialisierungsaufruf sollte %<&omp_priv%> sein"
36463 #: c/c-parser.c:17928 cp/parser.c:37645
36464 #, gcc-internal-format
36465 msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
36466 msgstr "%<simd%> oder %<reduction%> oder %<target%> erwartet"
36468 #: c/c-parser.c:18143 cp/semantics.c:7493
36469 #, gcc-internal-format
36470 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
36471 msgstr "%qE nach erster Verwendung als %<threadprivate%> deklariert"
36473 #: c/c-parser.c:18145 cp/semantics.c:7495
36474 #, gcc-internal-format
36475 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
36476 msgstr "automatische Variable %qE kann nicht %<threadprivate%> sein"
36478 #: c/c-parser.c:18149 cp/semantics.c:7497
36479 #, gcc-internal-format
36480 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
36481 msgstr "%<threadprivate%> %qE hat unvollständigen Typen"
36483 #: c/c-parser.c:18349 cp/parser.c:38340
36484 #, gcc-internal-format
36485 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
36486 msgstr "%<__transaction_cancel%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsbasierten Speicher"
36488 #: c/c-parser.c:18355 cp/parser.c:38346
36489 #, gcc-internal-format
36490 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
36491 msgstr "%<__transaction_cancel%> innerhalb eines %<__transaction_relaxed%>"
36493 #: c/c-parser.c:18364 cp/parser.c:38355
36494 #, gcc-internal-format
36495 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
36496 msgstr "äußeres %<__transaction_cancel%> nicht innerhalb des äußeren %<__transaction_atomic%>"
36498 #: c/c-parser.c:18366 cp/parser.c:38358
36499 #, gcc-internal-format
36500 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
36501 msgstr "  oder einer %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
36503 #: c/c-parser.c:18372 cp/parser.c:38364
36504 #, gcc-internal-format
36505 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
36506 msgstr "%<__transaction_cancel%> nicht innerhalb von %<__transaction_atomic%>"
36508 #: c/c-parser.c:18453
36509 #, gcc-internal-format
36510 msgid "no closing brace"
36511 msgstr "fehlende schließende geschweifte Klammer"
36513 #: c/c-typeck.c:223
36514 #, gcc-internal-format
36515 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
36516 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ %qT"
36518 #: c/c-typeck.c:237 c/c-typeck.c:9997 c/c-typeck.c:10039 cp/call.c:4145
36519 #, gcc-internal-format
36520 msgid "invalid use of void expression"
36521 msgstr "falsche Verwendung eines void-Ausdruckes"
36523 #: c/c-typeck.c:245
36524 #, gcc-internal-format
36525 msgid "invalid use of flexible array member"
36526 msgstr "falsche Verwendung eines flexiblen Arrayelements"
36528 #: c/c-typeck.c:251 cp/typeck2.c:504
36529 #, gcc-internal-format
36530 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
36531 msgstr "falsche Verwendung eines Arrays mit unbekannten Grenzen"
36533 #: c/c-typeck.c:259
36534 #, gcc-internal-format
36535 msgid "invalid use of undefined type %qT"
36536 msgstr "falsche Verwendung des undefinierten Typs %qT"
36538 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
36539 #: c/c-typeck.c:262
36540 #, gcc-internal-format
36541 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
36542 msgstr "falsche Verwendung des unvollständigen typedef %qT"
36544 #: c/c-typeck.c:335
36545 #, gcc-internal-format
36546 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
36547 msgstr "%qT und %qT sind in disjunkt benannten Adressräumen"
36549 #: c/c-typeck.c:576 c/c-typeck.c:601
36550 #, gcc-internal-format
36551 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
36552 msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
36554 #: c/c-typeck.c:745
36555 #, gcc-internal-format
36556 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
36557 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und Vektortypen können nicht gemischt werden"
36559 #: c/c-typeck.c:750
36560 #, gcc-internal-format
36561 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
36562 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und komplexen Typen können nicht gemischt werden"
36564 #: c/c-typeck.c:755
36565 #, gcc-internal-format
36566 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
36567 msgstr "Operanden von dezimalen und anderen Gleitkommatypen können nicht gemischt werden"
36569 #: c/c-typeck.c:1295
36570 #, gcc-internal-format
36571 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
36572 msgstr "Zeiger auf Arrays mit unterschiedlichen Qualifizierern sind in ISO-C inkompatibel"
36574 #: c/c-typeck.c:1299
36575 #, gcc-internal-format
36576 msgid "types are not quite compatible"
36577 msgstr "Typen nicht ganz kompatibel"
36579 #: c/c-typeck.c:1303
36580 #, gcc-internal-format
36581 msgid "pointer target types incompatible in C++"
36582 msgstr "Zeiger-Zieltypen sind in C++ inkompatibel"
36584 #: c/c-typeck.c:1636
36585 #, gcc-internal-format
36586 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
36587 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
36589 #: c/c-typeck.c:1894
36590 #, gcc-internal-format
36591 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
36592 msgstr "Umwandlung eines zusammengesetzten Arrayliterals ist in C++ ungültig"
36594 #: c/c-typeck.c:2417 c/c-typeck.c:8643
36595 #, gcc-internal-format
36596 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
36597 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE; meinten Sie %qE?"
36599 #: c/c-typeck.c:2421 c/c-typeck.c:8647
36600 #, gcc-internal-format
36601 msgid "%qT has no member named %qE"
36602 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE"
36604 #: c/c-typeck.c:2430
36605 #, gcc-internal-format
36606 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
36607 msgstr "Zugriff auf ein Element %qE einer atomaren Struktur %qE"
36609 #: c/c-typeck.c:2433
36610 #, gcc-internal-format
36611 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
36612 msgstr "Zugriff auf ein Element %qE einer atomaren Union %qE"
36614 #: c/c-typeck.c:2493
36615 #, gcc-internal-format
36616 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
36617 msgstr "%qE ist ein Zeiger; meinten Sie %<->%>?"
36619 #: c/c-typeck.c:2499
36620 #, gcc-internal-format
36621 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
36622 msgstr "Anfrage nach Element %qE in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
36624 #: c/c-typeck.c:2550
36625 #, gcc-internal-format
36626 msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
36627 msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen %qT"
36629 #: c/c-typeck.c:2557
36630 #, gcc-internal-format
36631 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
36632 msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers"
36634 #: c/c-typeck.c:2612
36635 #, gcc-internal-format
36636 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
36637 msgstr "indizierter Wert ist weder Array noch Zeiger noch Vektor"
36639 #: c/c-typeck.c:2622 cp/typeck.c:3298 cp/typeck.c:3385
36640 #, gcc-internal-format
36641 msgid "array subscript is not an integer"
36642 msgstr "Arrayindex ist keine Ganzzahl"
36644 #: c/c-typeck.c:2628
36645 #, gcc-internal-format
36646 msgid "subscripted value is pointer to function"
36647 msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion"
36649 #: c/c-typeck.c:2682
36650 #, gcc-internal-format
36651 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
36652 msgstr "ISO-C verbietet, ein %<register%>-Array zu indizieren"
36654 #: c/c-typeck.c:2685
36655 #, gcc-internal-format
36656 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
36657 msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Array zu indizieren"
36659 #: c/c-typeck.c:2799
36660 #, gcc-internal-format
36661 msgid "enum constant defined here"
36662 msgstr "enum-Konstante hier definiert"
36664 #: c/c-typeck.c:2905 cp/typeck.c:1693
36665 #, gcc-internal-format
36666 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
36667 msgstr "%<sizeof%> auf Array-Funktionsparameter %qE gibt die Größe von %qT zurück"
36669 #: c/c-typeck.c:3053
36670 #, gcc-internal-format
36671 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
36672 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
36674 #: c/c-typeck.c:3058
36675 #, gcc-internal-format
36676 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
36677 msgstr "gerufenes Objekt %qD ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
36679 #: c/c-typeck.c:3064
36680 #, gcc-internal-format
36681 msgid "called object is not a function or function pointer"
36682 msgstr "gerufenes Objekt ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
36684 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
36685 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
36686 #. executions of the program must execute the code.
36687 #: c/c-typeck.c:3094
36688 #, gcc-internal-format
36689 msgid "function called through a non-compatible type"
36690 msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
36692 #: c/c-typeck.c:3099 c/c-typeck.c:3152
36693 #, gcc-internal-format
36694 msgid "function with qualified void return type called"
36695 msgstr "Funktion mit qualifiziertem void-Rückgabetypen aufgerufen"
36697 #: c/c-typeck.c:3282
36698 #, gcc-internal-format
36699 msgid "too many arguments to method %qE"
36700 msgstr "zu viele Argumente für Methode %qE"
36702 #: c/c-typeck.c:3344
36703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36704 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
36705 msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
36707 #: c/c-typeck.c:3361
36708 #, gcc-internal-format
36709 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
36710 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
36712 #: c/c-typeck.c:3367
36713 #, gcc-internal-format
36714 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
36715 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
36717 #: c/c-typeck.c:3373
36718 #, gcc-internal-format
36719 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
36720 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
36722 #: c/c-typeck.c:3379
36723 #, gcc-internal-format
36724 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
36725 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
36727 #: c/c-typeck.c:3385
36728 #, gcc-internal-format
36729 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
36730 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
36732 #: c/c-typeck.c:3391
36733 #, gcc-internal-format
36734 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
36735 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
36737 #: c/c-typeck.c:3405
36738 #, gcc-internal-format
36739 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
36740 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %<float%> statt %<double%> aufgrund des Prototyps"
36742 #: c/c-typeck.c:3431
36743 #, gcc-internal-format
36744 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
36745 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %qT statt %qT aufgrund des Prototyps"
36747 #: c/c-typeck.c:3456
36748 #, gcc-internal-format
36749 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
36750 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
36752 #: c/c-typeck.c:3480
36753 #, gcc-internal-format
36754 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
36755 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
36757 #: c/c-typeck.c:3485
36758 #, gcc-internal-format
36759 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
36760 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
36762 #: c/c-typeck.c:3516
36763 #, gcc-internal-format
36764 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
36765 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT bei Übergabe von Argument an Funktion"
36767 #: c/c-typeck.c:3730 c/c-typeck.c:3750 cp/typeck.c:4728 cp/typeck.c:4982
36768 #, gcc-internal-format
36769 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
36770 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu unspezifiziertem Verhalten"
36772 #: c/c-typeck.c:3736 c/c-typeck.c:3743 cp/typeck.c:4751 cp/typeck.c:4771
36773 #, gcc-internal-format
36774 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
36775 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und '\\0'"
36777 #: c/c-typeck.c:3738 c/c-typeck.c:3745 cp/typeck.c:4754 cp/typeck.c:4774
36778 #, gcc-internal-format
36779 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
36780 msgstr "wollten Sie vielleicht den Zeiger dereferenzieren?"
36782 #: c/c-typeck.c:3764
36783 #, gcc-internal-format
36784 msgid "comparison between %qT and %qT"
36785 msgstr "Vergleich zwischen %qT und %qT"
36787 #: c/c-typeck.c:3814
36788 #, gcc-internal-format
36789 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
36790 msgstr "Zeiger des Typs %<void *%> in Subtraktion verwendet"
36792 #: c/c-typeck.c:3817
36793 #, gcc-internal-format
36794 msgid "pointer to a function used in subtraction"
36795 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
36797 #: c/c-typeck.c:3847
36798 #, gcc-internal-format
36799 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
36800 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
36802 #: c/c-typeck.c:3852 cp/typeck.c:5541
36803 #, gcc-internal-format
36804 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
36805 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf leeres Aggregat"
36807 #: c/c-typeck.c:4283
36808 #, gcc-internal-format
36809 msgid "%<~%> on a boolean expression"
36810 msgstr "%<~%> auf booleschem Ausdruck"
36812 #: c/c-typeck.c:4287
36813 #, gcc-internal-format
36814 msgid "did you mean to use logical not?"
36815 msgstr "meinten Sie ein logisches Nicht (%<!%>)?"
36817 #: c/c-typeck.c:4296
36818 #, gcc-internal-format
36819 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
36820 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation"
36822 #: c/c-typeck.c:4335
36823 #, gcc-internal-format
36824 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
36825 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
36827 #: c/c-typeck.c:4393
36828 #, gcc-internal-format
36829 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
36830 msgstr "Schrittweite von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
36832 #: c/c-typeck.c:4396
36833 #, gcc-internal-format
36834 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
36835 msgstr "Verringerung von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
36837 #: c/c-typeck.c:4403
36838 #, gcc-internal-format
36839 msgid "increment of a boolean expression"
36840 msgstr "Inkrementieren eines booleschen Ausdrucks"
36842 #: c/c-typeck.c:4406
36843 #, gcc-internal-format
36844 msgid "decrement of a boolean expression"
36845 msgstr "Dekrementieren eines booleschen Ausdrucks"
36847 #: c/c-typeck.c:4422
36848 #, gcc-internal-format
36849 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
36850 msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen"
36852 #: c/c-typeck.c:4447 c/c-typeck.c:4481
36853 #, gcc-internal-format
36854 msgid "wrong type argument to increment"
36855 msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
36857 #: c/c-typeck.c:4449 c/c-typeck.c:4484
36858 #, gcc-internal-format
36859 msgid "wrong type argument to decrement"
36860 msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
36862 #: c/c-typeck.c:4469
36863 #, gcc-internal-format
36864 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
36865 msgstr "Inkrementieren eines Zeigers auf unvollständigen Typ %qT"
36867 #: c/c-typeck.c:4473
36868 #, gcc-internal-format
36869 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
36870 msgstr "Dekrementieren eines Zeigers auf unvollständigen Typ %qT"
36872 #: c/c-typeck.c:4577
36873 #, gcc-internal-format
36874 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
36875 msgstr "Adresse des Ausdrucks des Typs %<void%> wird genommen"
36877 #: c/c-typeck.c:4636
36878 #, gcc-internal-format
36879 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
36880 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
36882 #: c/c-typeck.c:4649
36883 #, gcc-internal-format
36884 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
36885 msgstr "Adresse eines Skalars mit umgekehrter Speicherreihenfolge kann nicht ermittelt werden"
36887 #: c/c-typeck.c:4657
36888 #, gcc-internal-format
36889 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
36890 msgstr "Adresse eines Arrays mit umgekehrter Speicherreihenfolge angefordert"
36892 #: c/c-typeck.c:4838
36893 #, gcc-internal-format
36894 msgid "global register variable %qD used in nested function"
36895 msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
36897 #: c/c-typeck.c:4841
36898 #, gcc-internal-format
36899 msgid "register variable %qD used in nested function"
36900 msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
36902 #: c/c-typeck.c:4846
36903 #, gcc-internal-format
36904 msgid "address of global register variable %qD requested"
36905 msgstr "Adresse der globalen Variablen %qD angefordert"
36907 #: c/c-typeck.c:4848
36908 #, gcc-internal-format
36909 msgid "address of register variable %qD requested"
36910 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
36912 #: c/c-typeck.c:4951
36913 #, gcc-internal-format
36914 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
36915 msgstr "Nicht-L-Wert-Array in bedingtem Ausdruck"
36917 #: c/c-typeck.c:5033
36918 #, gcc-internal-format
36919 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
36920 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT um an anderes Ergebnis von Bedingung anzupassen"
36922 #: c/c-typeck.c:5092 c/c-typeck.c:5098
36923 #, gcc-internal-format
36924 msgid "operand of ?: changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand"
36925 msgstr ""
36927 #: c/c-typeck.c:5115
36928 #, gcc-internal-format
36929 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
36930 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
36932 #: c/c-typeck.c:5132
36933 #, gcc-internal-format
36934 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
36935 msgstr "Zeiger auf disjunkte Adressräume in bedingtem Ausdruck verwendet"
36937 #: c/c-typeck.c:5143 c/c-typeck.c:5160
36938 #, gcc-internal-format
36939 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
36940 msgstr "Zeiger auf Array verliert durch den Bedingungsausdruck Qualifizierer"
36942 #: c/c-typeck.c:5148 c/c-typeck.c:5165
36943 #, gcc-internal-format
36944 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
36945 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen %<void *%> und Funktionszeiger"
36947 #: c/c-typeck.c:5178
36948 #, gcc-internal-format
36949 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
36950 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
36952 #: c/c-typeck.c:5187 c/c-typeck.c:5198
36953 #, gcc-internal-format
36954 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
36955 msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
36957 #: c/c-typeck.c:5336
36958 #, gcc-internal-format
36959 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
36960 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
36962 #: c/c-typeck.c:5354 c/c-typeck.c:10639
36963 #, gcc-internal-format
36964 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
36965 msgstr "rechter Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
36967 #: c/c-typeck.c:5423
36968 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
36969 msgstr "Typumwandlung fügt Qualifizierer %q#v zu Funktionstyp hinzu"
36971 #: c/c-typeck.c:5429
36972 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
36973 msgstr "Typumwandlung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
36975 #: c/c-typeck.c:5464
36976 #, gcc-internal-format
36977 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
36978 msgstr "zur Sicherheit müssen alle vorübergehenden Zeiger in Umwandlung von %qT in %qT mit %<const%> qualifiziert sein"
36980 #: c/c-typeck.c:5554
36981 #, gcc-internal-format
36982 msgid "cast specifies array type"
36983 msgstr "Typkonvertierung gibt Arraytyp an"
36985 #: c/c-typeck.c:5560
36986 #, gcc-internal-format
36987 msgid "cast specifies function type"
36988 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
36990 #: c/c-typeck.c:5575
36991 #, gcc-internal-format
36992 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
36993 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
36995 #: c/c-typeck.c:5595
36996 #, gcc-internal-format
36997 msgid "ISO C forbids casts to union type"
36998 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
37000 #: c/c-typeck.c:5605
37001 #, gcc-internal-format
37002 msgid "cast to union type from type not present in union"
37003 msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
37005 #: c/c-typeck.c:5640
37006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37007 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
37008 msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger aus getrenntem allgemeinen Adressraumzeiger"
37010 #: c/c-typeck.c:5645
37011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37012 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
37013 msgstr "Umwandlung in allgemeinen Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger"
37015 #: c/c-typeck.c:5650
37016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37017 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
37018 msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger"
37020 #: c/c-typeck.c:5670
37021 #, gcc-internal-format
37022 msgid "cast increases required alignment of target type"
37023 msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
37025 #: c/c-typeck.c:5681
37026 #, gcc-internal-format
37027 msgid "cast from pointer to integer of different size"
37028 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
37030 #: c/c-typeck.c:5686
37031 #, gcc-internal-format
37032 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
37033 msgstr "Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT"
37035 #: c/c-typeck.c:5695 cp/typeck.c:7782
37036 #, gcc-internal-format
37037 msgid "cast to pointer from integer of different size"
37038 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
37040 #: c/c-typeck.c:5709
37041 #, gcc-internal-format
37042 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
37043 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
37045 #: c/c-typeck.c:5718
37046 #, gcc-internal-format
37047 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
37048 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
37050 #: c/c-typeck.c:5728
37051 #, fuzzy, gcc-internal-format
37052 #| msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
37053 msgid "cast between incompatible function types from %qT to %qT"
37054 msgstr "unvollständiger Typ %qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
37056 #: c/c-typeck.c:5815
37057 #, gcc-internal-format
37058 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
37059 msgstr "Definition eines Typs in einer Umwandlung ist in C++ ungültig"
37061 #: c/c-typeck.c:5856
37062 #, gcc-internal-format
37063 msgid "assignment to expression with array type"
37064 msgstr "Zuweisung an Ausdruck von Arraytyp"
37066 #: c/c-typeck.c:5982
37067 #, gcc-internal-format
37068 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
37069 msgstr "enum-Umwandlung in Zuweisung ist in C++ ungültig"
37071 #: c/c-typeck.c:6180 c/c-typeck.c:6202 c/c-typeck.c:6226
37072 #, gcc-internal-format
37073 msgid "(near initialization for %qs)"
37074 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
37076 #: c/c-typeck.c:6241
37077 #, gcc-internal-format
37078 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
37079 msgstr "Array mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
37081 #: c/c-typeck.c:6284 c/c-typeck.c:6476 c/c-typeck.c:6908
37082 #, gcc-internal-format
37083 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
37084 msgstr "%qT erwartet, aber Argument hat Typ %qT"
37086 #: c/c-typeck.c:6471
37087 #, gcc-internal-format
37088 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
37089 msgstr "Enum-Umwandlung bei Übergabe des Arguments %d von %qE ist in C++ ungültig"
37091 #: c/c-typeck.c:6480
37092 #, fuzzy, gcc-internal-format
37093 #| msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
37094 msgid "enum conversion from %qT to %qT in assignment is invalid in C++"
37095 msgstr "enum-Umwandlung in Zuweisung ist in C++ ungültig"
37097 #: c/c-typeck.c:6484
37098 #, fuzzy, gcc-internal-format
37099 #| msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
37100 msgid "enum conversion from %qT to %qT in initialization is invalid in C++"
37101 msgstr "enum-Umwandlung in Initialisierung ist in C++ ungültig"
37103 #: c/c-typeck.c:6489
37104 #, fuzzy, gcc-internal-format
37105 #| msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
37106 msgid "enum conversion from %qT to %qT in return is invalid in C++"
37107 msgstr "enum-Umwandlung in Rückgabe ist in C++ ungültig"
37109 #: c/c-typeck.c:6523
37110 #, gcc-internal-format
37111 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
37112 msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
37114 #: c/c-typeck.c:6656 c/c-typeck.c:6942
37115 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
37116 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
37118 #: c/c-typeck.c:6659 c/c-typeck.c:6945
37119 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
37120 msgstr "Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
37122 #: c/c-typeck.c:6662 c/c-typeck.c:6947
37123 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
37124 msgstr "Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
37126 #: c/c-typeck.c:6665 c/c-typeck.c:6949
37127 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
37128 msgstr "return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
37130 #: c/c-typeck.c:6673 c/c-typeck.c:6840 c/c-typeck.c:6883
37131 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
37132 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner %qv von Zeiger-Ziel-Typ"
37134 #: c/c-typeck.c:6675 c/c-typeck.c:6842 c/c-typeck.c:6885
37135 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
37136 msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
37138 #: c/c-typeck.c:6677 c/c-typeck.c:6844 c/c-typeck.c:6887
37139 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
37140 msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
37142 #: c/c-typeck.c:6679 c/c-typeck.c:6846 c/c-typeck.c:6889
37143 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
37144 msgstr "return streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
37146 #: c/c-typeck.c:6688
37147 #, gcc-internal-format
37148 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
37149 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
37151 #: c/c-typeck.c:6750
37152 #, gcc-internal-format
37153 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
37154 msgstr "Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt"
37156 #: c/c-typeck.c:6762
37157 #, gcc-internal-format
37158 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
37159 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
37161 #: c/c-typeck.c:6766
37162 #, gcc-internal-format
37163 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
37164 msgstr "Zuweisung von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
37166 #: c/c-typeck.c:6770
37167 #, gcc-internal-format
37168 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
37169 msgstr "Initialisierung von Zeiger auf nicht enthaltenen Adressraum"
37171 #: c/c-typeck.c:6774
37172 #, gcc-internal-format
37173 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
37174 msgstr "Rückgabe von Pointer auf nicht enthaltenen Adressraum"
37176 #: c/c-typeck.c:6792
37177 #, gcc-internal-format
37178 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
37179 msgstr "Argument %d von %qE könnte Kandidat für Formatattribut sein"
37181 #: c/c-typeck.c:6798
37182 #, gcc-internal-format
37183 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
37184 msgstr "Links-Zuweisung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
37186 #: c/c-typeck.c:6803
37187 #, gcc-internal-format
37188 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
37189 msgstr "Linke-Initialisierung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
37191 #: c/c-typeck.c:6808 cp/typeck.c:8862
37192 #, gcc-internal-format
37193 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
37194 msgstr "Rückgabetyp könnte Kandidat für Formatattribut sein"
37196 #: c/c-typeck.c:6857
37197 #, gcc-internal-format
37198 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
37199 msgstr "ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
37201 #: c/c-typeck.c:6860
37202 #, gcc-internal-format
37203 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
37204 msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
37206 #: c/c-typeck.c:6862
37207 #, gcc-internal-format
37208 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
37209 msgstr "ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
37211 #: c/c-typeck.c:6864
37212 #, gcc-internal-format
37213 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
37214 msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
37216 #: c/c-typeck.c:6904
37217 #, gcc-internal-format
37218 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
37219 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
37221 #: c/c-typeck.c:6913
37222 #, fuzzy, gcc-internal-format
37223 #| msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
37224 msgid "pointer targets in assignment from %qT to %qT differ in signedness"
37225 msgstr "Zeigerziele in Zuweisung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
37227 #: c/c-typeck.c:6918
37228 #, fuzzy, gcc-internal-format
37229 #| msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
37230 msgid "pointer targets in initialization of %qT from %qT differ in signedness"
37231 msgstr "Zeigerziele in Initialisierung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
37233 #: c/c-typeck.c:6923
37234 #, fuzzy, gcc-internal-format
37235 #| msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
37236 msgid "pointer targets in returning %qT from a function with return type %qT differ in signedness"
37237 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
37239 #: c/c-typeck.c:6961
37240 #, gcc-internal-format
37241 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
37242 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
37244 #: c/c-typeck.c:6967
37245 #, fuzzy, gcc-internal-format
37246 #| msgid "assignment from incompatible pointer type"
37247 msgid "assignment to %qT from incompatible pointer type %qT"
37248 msgstr "Zuweisung von inkompatiblem Zeigertyp"
37250 #: c/c-typeck.c:6972
37251 #, fuzzy, gcc-internal-format
37252 #| msgid "initialization from incompatible pointer type"
37253 msgid "initialization of %qT from incompatible pointer type %qT"
37254 msgstr "Initialisierung von inkompatiblem Zeigertyp"
37256 #: c/c-typeck.c:6977
37257 #, fuzzy, gcc-internal-format
37258 #| msgid "return with value in function with no return type"
37259 msgid "returning %qT from a function with incompatible return type %qT"
37260 msgstr "Rückgabe eines Wertes in Funktion ohne Rückgabetyp"
37262 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
37263 #. unprototyped functions.
37264 #: c/c-typeck.c:6991 c/c-typeck.c:7514 cp/typeck.c:2055
37265 #, gcc-internal-format
37266 msgid "invalid use of non-lvalue array"
37267 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Arrays"
37269 #: c/c-typeck.c:7004
37270 #, gcc-internal-format
37271 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
37272 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
37274 #: c/c-typeck.c:7010
37275 #, fuzzy, gcc-internal-format
37276 #| msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
37277 msgid "assignment to %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
37278 msgstr "Zuweisung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
37280 #: c/c-typeck.c:7015
37281 #, fuzzy, gcc-internal-format
37282 #| msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
37283 msgid "initialization of %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
37284 msgstr "Initialisierung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
37286 #: c/c-typeck.c:7019
37287 #, fuzzy, gcc-internal-format
37288 #| msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
37289 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes pointer from integer without a cast"
37290 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
37292 #: c/c-typeck.c:7035
37293 #, gcc-internal-format
37294 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
37295 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE  erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
37297 #: c/c-typeck.c:7041
37298 #, fuzzy, gcc-internal-format
37299 #| msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
37300 msgid "assignment to %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
37301 msgstr "Zuweisung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
37303 #: c/c-typeck.c:7046
37304 #, fuzzy, gcc-internal-format
37305 #| msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
37306 msgid "initialization of %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
37307 msgstr "Initialisierung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
37309 #: c/c-typeck.c:7050
37310 #, fuzzy, gcc-internal-format
37311 #| msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
37312 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes integer from pointer without a cast"
37313 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE  erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
37315 #: c/c-typeck.c:7073
37316 #, gcc-internal-format
37317 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
37318 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
37320 #: c/c-typeck.c:7078
37321 #, gcc-internal-format
37322 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
37323 msgstr "unverträgliche Typen bei Zuweisung an Typ %qT von Typ %qT"
37325 #: c/c-typeck.c:7083
37326 #, gcc-internal-format
37327 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
37328 msgstr "inkompatible Typen bei Initialisierung von Typ %qT mit Typ %qT"
37330 #: c/c-typeck.c:7088
37331 #, gcc-internal-format
37332 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
37333 msgstr "unverträgliche Typen bei Rückgabe von Typ %qT, aber %qT wurde erwartet"
37335 #: c/c-typeck.c:7152
37336 #, gcc-internal-format
37337 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
37338 msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
37340 #: c/c-typeck.c:7388 c/c-typeck.c:8286 cp/typeck2.c:1041
37341 #, gcc-internal-format
37342 msgid "initialization of a flexible array member"
37343 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Array-Elements"
37345 #: c/c-typeck.c:7398 cp/typeck2.c:1055
37346 #, gcc-internal-format
37347 msgid "char-array initialized from wide string"
37348 msgstr "char-Array mit wide-Zeichenkette initialisiert"
37350 #: c/c-typeck.c:7407
37351 #, gcc-internal-format
37352 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
37353 msgstr "Array von wide character mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
37355 #: c/c-typeck.c:7413
37356 #, gcc-internal-format
37357 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
37358 msgstr "Array von wide character mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
37360 #: c/c-typeck.c:7446
37361 #, gcc-internal-format
37362 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
37363 msgstr "Array unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert"
37365 #: c/c-typeck.c:7533 c/c-typeck.c:7557 c/c-typeck.c:7560 c/c-typeck.c:7568
37366 #: c/c-typeck.c:7608 c/c-typeck.c:9134 c/c-typeck.c:9184
37367 #, gcc-internal-format
37368 msgid "initializer element is not constant"
37369 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
37371 #: c/c-typeck.c:7542
37372 #, gcc-internal-format
37373 msgid "array initialized from non-constant array expression"
37374 msgstr "Array mit nicht konstantem Arrayausdruck initialisiert"
37376 #: c/c-typeck.c:7573 c/c-typeck.c:7621 c/c-typeck.c:9194
37377 #, gcc-internal-format
37378 msgid "initializer element is not a constant expression"
37379 msgstr "Initialisierungselement ist kein konstanter Ausdruck"
37381 #: c/c-typeck.c:7615 c/c-typeck.c:9189
37382 #, gcc-internal-format
37383 msgid "initializer element is not computable at load time"
37384 msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
37386 #: c/c-typeck.c:7634
37387 #, gcc-internal-format
37388 msgid "invalid initializer"
37389 msgstr "ungültige Initialisierung"
37391 #: c/c-typeck.c:7912 cp/decl.c:6297
37392 #, gcc-internal-format
37393 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
37394 msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
37396 #: c/c-typeck.c:8133
37397 #, gcc-internal-format
37398 msgid "extra brace group at end of initializer"
37399 msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
37401 #: c/c-typeck.c:8217
37402 #, gcc-internal-format
37403 msgid "braces around scalar initializer"
37404 msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
37406 #: c/c-typeck.c:8283 c/c-typeck.c:9617 cp/typeck2.c:1080 cp/typeck2.c:1293
37407 #, gcc-internal-format
37408 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
37409 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Array-Elements in geschachteltem Kontext"
37411 #: c/c-typeck.c:8320
37412 #, gcc-internal-format
37413 msgid "missing braces around initializer"
37414 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
37416 #: c/c-typeck.c:8343
37417 #, gcc-internal-format
37418 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
37419 msgstr "fehlende Initialisierung für Feld %qD von %qT fehlt"
37421 #: c/c-typeck.c:8367
37422 #, gcc-internal-format
37423 msgid "empty scalar initializer"
37424 msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
37426 #: c/c-typeck.c:8372
37427 #, gcc-internal-format
37428 msgid "extra elements in scalar initializer"
37429 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
37431 #: c/c-typeck.c:8485 c/c-typeck.c:8567
37432 #, gcc-internal-format
37433 msgid "array index in non-array initializer"
37434 msgstr "Arrayindex in Nicht-Array-Initialisierung"
37436 #: c/c-typeck.c:8490 c/c-typeck.c:8629
37437 #, gcc-internal-format
37438 msgid "field name not in record or union initializer"
37439 msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
37441 #: c/c-typeck.c:8540
37442 #, gcc-internal-format
37443 msgid "array index in initializer not of integer type"
37444 msgstr "Arrayindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
37446 #: c/c-typeck.c:8549 c/c-typeck.c:8558
37447 #, gcc-internal-format
37448 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
37449 msgstr "Arrayindex in Initialisierung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
37451 #: c/c-typeck.c:8563 c/c-typeck.c:8565
37452 #, gcc-internal-format
37453 msgid "nonconstant array index in initializer"
37454 msgstr "nichtkonstanter Arrayindex in Initialisierung"
37456 #: c/c-typeck.c:8569 c/c-typeck.c:8572
37457 #, gcc-internal-format
37458 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
37459 msgstr "Arrayindex in Initialisierung überschreitet Arraygrenzen"
37461 #: c/c-typeck.c:8591
37462 #, gcc-internal-format
37463 msgid "empty index range in initializer"
37464 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
37466 #: c/c-typeck.c:8600
37467 #, gcc-internal-format
37468 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
37469 msgstr "Arrayindexbereich in Initialisierung überschreitet Arraygrenzen"
37471 #: c/c-typeck.c:8702 c/c-typeck.c:8732 c/c-typeck.c:9275
37472 #, gcc-internal-format
37473 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
37474 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
37476 #: c/c-typeck.c:8706 c/c-typeck.c:8736 c/c-typeck.c:9278
37477 #, gcc-internal-format
37478 msgid "initialized field overwritten"
37479 msgstr "initialisiertes Feld überschrieben"
37481 #: c/c-typeck.c:9211
37482 #, gcc-internal-format
37483 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
37484 msgstr "enum-Umwandlung in Initialisierung ist in C++ ungültig"
37486 #: c/c-typeck.c:9498
37487 #, gcc-internal-format
37488 msgid "excess elements in char array initializer"
37489 msgstr "Elementüberschreitung in char-Array-Initialisierung"
37491 #: c/c-typeck.c:9505 c/c-typeck.c:9576
37492 #, gcc-internal-format
37493 msgid "excess elements in struct initializer"
37494 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
37496 #: c/c-typeck.c:9520
37497 #, gcc-internal-format
37498 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
37499 msgstr "positionelle Initialisierung eines Feldes in %<struct%>, die mit dem %<designated_init%>-Attribut deklariert wurde"
37501 #: c/c-typeck.c:9591
37502 #, gcc-internal-format
37503 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
37504 msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Arrayelements"
37506 #: c/c-typeck.c:9690
37507 #, gcc-internal-format
37508 msgid "excess elements in union initializer"
37509 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
37511 #: c/c-typeck.c:9712
37512 #, gcc-internal-format
37513 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
37514 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
37516 #: c/c-typeck.c:9780
37517 #, gcc-internal-format
37518 msgid "excess elements in array initializer"
37519 msgstr "Elementüberschreitung in Arrayinitialisierung"
37521 #: c/c-typeck.c:9814
37522 #, gcc-internal-format
37523 msgid "excess elements in vector initializer"
37524 msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
37526 #: c/c-typeck.c:9846
37527 #, gcc-internal-format
37528 msgid "excess elements in scalar initializer"
37529 msgstr "Elementüberschreitung in Skalarinitialisierung"
37531 #: c/c-typeck.c:10089
37532 #, gcc-internal-format
37533 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
37534 msgstr "ISO-C verbietet %<goto *expr;%>"
37536 #: c/c-typeck.c:10116 c/gimple-parser.c:1604 cp/typeck.c:9084
37537 #, gcc-internal-format
37538 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
37539 msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
37541 #: c/c-typeck.c:10142 c/c-typeck.c:10146
37542 #, gcc-internal-format
37543 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
37544 msgstr "%<return%> ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion"
37546 #: c/c-typeck.c:10160 c/gimple-parser.c:1614
37547 #, gcc-internal-format
37548 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
37549 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
37551 #: c/c-typeck.c:10163
37552 #, gcc-internal-format
37553 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
37554 msgstr "ISO-C verbietet %<return%> mit Ausdruck, in void zurückgebender Funktion"
37556 #: c/c-typeck.c:10239
37557 #, gcc-internal-format
37558 msgid "function returns address of label"
37559 msgstr "Funktion liefert Adresse einer Sprungmarke zurück"
37561 #: c/c-typeck.c:10330 cp/semantics.c:1167
37562 #, gcc-internal-format
37563 msgid "switch quantity not an integer"
37564 msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl"
37566 #: c/c-typeck.c:10355
37567 #, gcc-internal-format
37568 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
37569 msgstr "%<long%> switch-Ausdruck nicht nach »int« konvertiert in ISO C"
37571 #: c/c-typeck.c:10393 c/c-typeck.c:10401
37572 #, gcc-internal-format
37573 msgid "case label is not an integer constant expression"
37574 msgstr "»case«-Marke ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
37576 #: c/c-typeck.c:10407 cp/parser.c:11010
37577 #, gcc-internal-format
37578 msgid "case label not within a switch statement"
37579 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
37581 #: c/c-typeck.c:10409
37582 #, gcc-internal-format
37583 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
37584 msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
37586 #: c/c-typeck.c:10581 cp/parser.c:12308
37587 #, gcc-internal-format
37588 msgid "break statement not within loop or switch"
37589 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
37591 #: c/c-typeck.c:10583 cp/parser.c:12331
37592 #, gcc-internal-format
37593 msgid "continue statement not within a loop"
37594 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
37596 #: c/c-typeck.c:10588 cp/parser.c:12321
37597 #, gcc-internal-format
37598 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
37599 msgstr "break-Anweisung mit OpenMP für Schleife verwendet"
37601 #: c/c-typeck.c:10593
37602 #, gcc-internal-format
37603 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
37604 msgstr "break-Anweisung innerhalb einer %<#pragma simd%>-Schleife"
37606 #: c/c-typeck.c:10595
37607 #, gcc-internal-format
37608 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
37609 msgstr "continue-Anweisung innerhalb einer %<#pragma simd%>-Schleife"
37611 #: c/c-typeck.c:10621 cp/cp-gimplify.c:432
37612 #, gcc-internal-format
37613 msgid "statement with no effect"
37614 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
37616 #: c/c-typeck.c:10665
37617 #, gcc-internal-format
37618 msgid "expression statement has incomplete type"
37619 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
37621 #: c/c-typeck.c:11477 c/c-typeck.c:11638 cp/typeck.c:4996
37622 #, gcc-internal-format
37623 msgid "comparing vectors with different element types"
37624 msgstr "Vergleich von Vektoren mit verschiedenen Element-Typen"
37626 #: c/c-typeck.c:11485 c/c-typeck.c:11646 cp/typeck.c:5009
37627 #, gcc-internal-format
37628 msgid "comparing vectors with different number of elements"
37629 msgstr "Vergleich von Vektoren mit unterschiedlicher Elementanzahl"
37631 #: c/c-typeck.c:11517 cp/typeck.c:4722
37632 #, gcc-internal-format
37633 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
37634 msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher"
37636 #: c/c-typeck.c:11535 c/c-typeck.c:11556
37637 #, gcc-internal-format
37638 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
37639 msgstr "Vergleich wird stets als %<false%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
37641 #: c/c-typeck.c:11541 c/c-typeck.c:11562
37642 #, gcc-internal-format
37643 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
37644 msgstr "Vergleich wird stets als %<true%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
37646 #: c/c-typeck.c:11583 c/c-typeck.c:11705
37647 #, gcc-internal-format
37648 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
37649 msgstr "Vergleich von Zeigern auf disjunkte Adressräume"
37651 #: c/c-typeck.c:11590 c/c-typeck.c:11596
37652 #, gcc-internal-format
37653 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
37654 msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von %<void *%> mit Funktionszeiger"
37656 #: c/c-typeck.c:11603 c/c-typeck.c:11715
37657 #, gcc-internal-format
37658 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
37659 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
37661 #: c/c-typeck.c:11615 c/c-typeck.c:11620 c/c-typeck.c:11741 c/c-typeck.c:11746
37662 #, gcc-internal-format
37663 msgid "comparison between pointer and integer"
37664 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
37666 #: c/c-typeck.c:11693
37667 #, gcc-internal-format
37668 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
37669 msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
37671 #: c/c-typeck.c:11695
37672 #, gcc-internal-format
37673 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
37674 msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
37676 #: c/c-typeck.c:11700
37677 #, gcc-internal-format
37678 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
37679 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Null-Zeiger"
37681 #: c/c-typeck.c:11723 c/c-typeck.c:11726 c/c-typeck.c:11733 c/c-typeck.c:11736
37682 #: cp/typeck.c:5060 cp/typeck.c:5067
37683 #, gcc-internal-format
37684 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
37685 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
37687 #: c/c-typeck.c:11798
37688 #, gcc-internal-format
37689 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
37690 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT zur Anpassung an anderen Operanden des Binärausdrucks"
37692 #: c/c-typeck.c:12113
37693 #, gcc-internal-format
37694 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
37695 msgstr "Array, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten Skalars verwendet"
37697 #: c/c-typeck.c:12117
37698 #, gcc-internal-format
37699 msgid "used struct type value where scalar is required"
37700 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
37702 #: c/c-typeck.c:12121
37703 #, gcc-internal-format
37704 msgid "used union type value where scalar is required"
37705 msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
37707 #: c/c-typeck.c:12137
37708 #, gcc-internal-format
37709 msgid "used vector type where scalar is required"
37710 msgstr "Vektortyp verwendet, wo Skalars benötigt wird"
37712 #: c/c-typeck.c:12327 cp/semantics.c:8470
37713 #, gcc-internal-format
37714 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
37715 msgstr "%<#pragma omp cancel%> muss eine der Klauseln %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> oder %<taskgroup%> angeben"
37717 #: c/c-typeck.c:12366 cp/semantics.c:8507
37718 #, gcc-internal-format
37719 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
37720 msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> muss eine der Klauseln %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> oder %<taskgroup%> angeben"
37722 #: c/c-typeck.c:12410 c/c-typeck.c:13568 c/c-typeck.c:13629 c/c-typeck.c:13691
37723 #, gcc-internal-format
37724 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
37725 msgstr "%<_Atomic%>-Ausdruck %qE in %qs-Klausel"
37727 #: c/c-typeck.c:12423 c/c-typeck.c:13615 cp/semantics.c:4512
37728 #: cp/semantics.c:6679
37729 #, gcc-internal-format
37730 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
37731 msgstr "Bitfeld %qE in %qs-Klausel"
37733 #: c/c-typeck.c:12432 c/c-typeck.c:13639 cp/semantics.c:4522
37734 #: cp/semantics.c:6697
37735 #, gcc-internal-format
37736 msgid "%qE is a member of a union"
37737 msgstr "%qE ist ein Element eines Union-Typs"
37739 #: c/c-typeck.c:12442 cp/semantics.c:4536 cp/semantics.c:6722
37740 #, gcc-internal-format
37741 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
37742 msgstr "%qD in %qs-Klausel muss eine Variable sein"
37744 #: c/c-typeck.c:12446 c/c-typeck.c:13656 cp/semantics.c:4540
37745 #: cp/semantics.c:6725
37746 #, gcc-internal-format
37747 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
37748 msgstr "%qE in %qs-Klausel muss eine Variable sein"
37750 #: c/c-typeck.c:12453
37751 #, gcc-internal-format
37752 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
37753 msgstr "%<_Atomic%>-Deklaration %qD in %qs-Klausel"
37755 #: c/c-typeck.c:12462 c/c-typeck.c:13663 c/c-typeck.c:13765
37756 #: cp/semantics.c:4557 cp/semantics.c:6731 cp/semantics.c:6893
37757 #, gcc-internal-format
37758 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
37759 msgstr "%qD in %qs-Klausel ist eine threadprivate Variable"
37761 #: c/c-typeck.c:12498 cp/semantics.c:4589
37762 #, gcc-internal-format
37763 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
37764 msgstr "Untere Grenze %qE des Arrayabschnitts muss Ganzzahltyp haben"
37766 #: c/c-typeck.c:12505 cp/semantics.c:4596
37767 #, gcc-internal-format
37768 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
37769 msgstr "Länge %qE des Arrayabschnitts muss Ganzzahltyp haben"
37771 #: c/c-typeck.c:12532 c/c-typeck.c:12596 c/c-typeck.c:12854
37772 #: cp/semantics.c:4632 cp/semantics.c:4696
37773 #, gcc-internal-format
37774 msgid "zero length array section in %qs clause"
37775 msgstr "Arrayabschnitt der Länge 0 in %qs-Klausel"
37777 #: c/c-typeck.c:12551 cp/semantics.c:4651
37778 #, gcc-internal-format
37779 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
37780 msgstr "für Arraytyp mit unbekannten Grenzen muss ein Längenausdruck angegeben werden"
37782 #: c/c-typeck.c:12559 cp/semantics.c:4659
37783 #, gcc-internal-format
37784 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
37785 msgstr "negative untere Grenze in Arrayabschnitt in %qs-Klausel"
37787 #: c/c-typeck.c:12568 c/c-typeck.c:12678 cp/semantics.c:4668
37788 #: cp/semantics.c:4778
37789 #, gcc-internal-format
37790 msgid "negative length in array section in %qs clause"
37791 msgstr "Arrayabschnitt mit negativer Länge in %qs-Klausel"
37793 #: c/c-typeck.c:12585 cp/semantics.c:4685
37794 #, gcc-internal-format
37795 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
37796 msgstr "untere Grenze %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
37798 #: c/c-typeck.c:12622 cp/semantics.c:4722
37799 #, gcc-internal-format
37800 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
37801 msgstr "Länge %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
37803 #: c/c-typeck.c:12637 cp/semantics.c:4737
37804 #, gcc-internal-format
37805 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
37806 msgstr "obere Grenze %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
37808 #: c/c-typeck.c:12670 cp/semantics.c:4770
37809 #, gcc-internal-format
37810 msgid "for pointer type length expression must be specified"
37811 msgstr "für Zeigertyp muss der Längenausdruck angegeben werden"
37813 #: c/c-typeck.c:12688 c/c-typeck.c:12797 cp/semantics.c:4788
37814 #: cp/semantics.c:4900
37815 #, gcc-internal-format
37816 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
37817 msgstr "Arrayabschnitt ist in %qs-Klausel nicht zusammenhängend"
37819 #: c/c-typeck.c:12696 cp/semantics.c:4796
37820 #, gcc-internal-format
37821 msgid "%qE does not have pointer or array type"
37822 msgstr "%qE hat weder Zeiger- noch Arraytyp"
37824 #: c/c-typeck.c:13090 c/c-typeck.c:13100
37825 #, gcc-internal-format
37826 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
37827 msgstr "%qD in %<reduction%>-Klausel ist ein Array der Länge 0"
37829 #: c/c-typeck.c:13117
37830 #, gcc-internal-format
37831 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
37832 msgstr "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%>-Klausel"
37834 #: c/c-typeck.c:13165
37835 #, gcc-internal-format
37836 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
37837 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction(%s)%>"
37839 #: c/c-typeck.c:13174 cp/semantics.c:5717
37840 #, gcc-internal-format
37841 msgid "user defined reduction not found for %qE"
37842 msgstr "benutzerdefinierte Reduktion für %qE nicht gefunden"
37844 #: c/c-typeck.c:13262
37845 #, gcc-internal-format
37846 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
37847 msgstr "Elementtyp variabler Länge in %<reduction%>-Klausel eines Arrays"
37849 #: c/c-typeck.c:13280 c/c-typeck.c:13823 cp/semantics.c:7211
37850 #, gcc-internal-format
37851 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
37852 msgstr "%<nowait%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<copyprivate%> verwendet werden"
37854 #: c/c-typeck.c:13292 cp/semantics.c:7251
37855 #, gcc-internal-format
37856 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
37857 msgstr "%qE muss für %<copyin%> %<threadprivate%> sein"
37859 #: c/c-typeck.c:13306 cp/semantics.c:5891
37860 #, gcc-internal-format
37861 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
37862 msgstr "Modifizierer sollte an %<simd%>- oder %<for%>-Konstrukten nicht in %<linear%>-Klausel angegeben werden"
37864 #: c/c-typeck.c:13314
37865 #, gcc-internal-format
37866 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
37867 msgstr "»linear«-Klausel auf Variable vom Typ %qT angewendet, die weder Ganzzahl noch Zeiger ist"
37869 #: c/c-typeck.c:13322
37870 #, gcc-internal-format
37871 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
37872 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<linear%>-Klausel"
37874 #: c/c-typeck.c:13341 cp/semantics.c:5961
37875 #, gcc-internal-format
37876 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
37877 msgstr "Schrittweite %qE der %<linear%>-Klausel muss konstant oder ein Parameter sein"
37879 #: c/c-typeck.c:13371 c/c-typeck.c:13758 cp/semantics.c:6045
37880 #: cp/semantics.c:6886
37881 #, gcc-internal-format
37882 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
37883 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
37885 #: c/c-typeck.c:13380 cp/semantics.c:6054
37886 #, gcc-internal-format
37887 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
37888 msgstr "%qD tritt in Reduktionsklauseln mehrfach auf"
37890 #: c/c-typeck.c:13391 c/c-typeck.c:13421 c/c-typeck.c:13450
37891 #, gcc-internal-format
37892 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
37893 msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf"
37895 #: c/c-typeck.c:13398 c/c-typeck.c:13427 c/c-typeck.c:13587 c/c-typeck.c:13701
37896 #: c/c-typeck.c:13707 c/c-typeck.c:13720 c/c-typeck.c:13729
37897 #: cp/semantics.c:6064 cp/semantics.c:6071 cp/semantics.c:6122
37898 #: cp/semantics.c:6128 cp/semantics.c:6165 cp/semantics.c:6642
37899 #: cp/semantics.c:6779 cp/semantics.c:6785 cp/semantics.c:6798
37900 #: cp/semantics.c:6807
37901 #, gcc-internal-format
37902 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
37903 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
37905 #: c/c-typeck.c:13400 c/c-typeck.c:13429 c/c-typeck.c:13709 c/c-typeck.c:13731
37906 #: cp/semantics.c:6073 cp/semantics.c:6130 cp/semantics.c:6787
37907 #: cp/semantics.c:6809
37908 #, gcc-internal-format
37909 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
37910 msgstr "%qD tritt in Daten- und Zuordnungsklauseln mehrfach auf"
37912 #: c/c-typeck.c:13414 cp/semantics.c:6116
37913 #, gcc-internal-format
37914 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
37915 msgstr "%qE ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
37917 #: c/c-typeck.c:13443 cp/semantics.c:6159
37918 #, gcc-internal-format
37919 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
37920 msgstr "%qE ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
37922 #: c/c-typeck.c:13462 cp/semantics.c:6507
37923 #, gcc-internal-format
37924 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
37925 msgstr "%qE ist %<aligned%>-Klausel keine Variable"
37927 #: c/c-typeck.c:13469
37928 #, gcc-internal-format
37929 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
37930 msgstr "%qE in %<aligned%>-Klausel ist weder Zeiger noch Array"
37932 #: c/c-typeck.c:13476
37933 #, gcc-internal-format
37934 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
37935 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%>-Klausel"
37937 #: c/c-typeck.c:13483
37938 #, gcc-internal-format
37939 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
37940 msgstr "%qE tritt in %<aligned%>-Klausel mehrfach auf"
37942 #: c/c-typeck.c:13538 cp/semantics.c:6589
37943 #, gcc-internal-format
37944 msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
37945 msgstr "%qE ist in %<depends%>-Klausel keine Variable"
37947 #: c/c-typeck.c:13560 cp/semantics.c:6620
37948 #, gcc-internal-format
37949 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
37950 msgstr "Arrayabschnitt in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
37952 #: c/c-typeck.c:13584 c/c-typeck.c:13718 cp/semantics.c:6639
37953 #: cp/semantics.c:6796
37954 #, gcc-internal-format
37955 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
37956 msgstr "%qD tritt in Bewegungsklausel mehrfach auf"
37958 #: c/c-typeck.c:13590 c/c-typeck.c:13722 cp/semantics.c:6645
37959 #: cp/semantics.c:6800
37960 #, gcc-internal-format
37961 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
37962 msgstr "%qD tritt in Zuordnungsklauseln mehrfach auf"
37964 #: c/c-typeck.c:13622 cp/semantics.c:6686
37965 #, gcc-internal-format
37966 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
37967 msgstr "%qE in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
37969 #: c/c-typeck.c:13682 c/c-typeck.c:13772 cp/semantics.c:6761
37970 #: cp/semantics.c:6900
37971 #, gcc-internal-format
37972 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
37973 msgstr "%qD in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
37975 #: c/c-typeck.c:13753 cp/semantics.c:6880
37976 #, gcc-internal-format
37977 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
37978 msgstr "%qE in %qs-Klausel ist weder Variablen- noch Funktionsname"
37980 #: c/c-typeck.c:13781 cp/semantics.c:6909
37981 #, gcc-internal-format
37982 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
37983 msgstr "%qE tritt in derselben %<declare target%>-Direktive mehrfach auf"
37985 #: c/c-typeck.c:13795 cp/semantics.c:6924
37986 #, gcc-internal-format
37987 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
37988 msgstr "%qD in %<uniform%>-Klausel ist kein Argument"
37990 #: c/c-typeck.c:13798 cp/semantics.c:6926
37991 #, gcc-internal-format
37992 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
37993 msgstr "%qE in %<uniform%>-Klausel ist kein Argument"
37995 #: c/c-typeck.c:13813
37996 #, gcc-internal-format
37997 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
37998 msgstr "Variable %qs ist weder Zeiger noch Array"
38000 #: c/c-typeck.c:13887 cp/semantics.c:6321
38001 #, gcc-internal-format
38002 msgid "%<nonmonotonic%> modifier specified for %qs schedule kind"
38003 msgstr "%<nonmonotonic%>-Modifizierer für Planungsart %qs angegeben"
38005 #: c/c-typeck.c:13918 cp/semantics.c:7103
38006 #, gcc-internal-format
38007 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
38008 msgstr "%<inbranch%>-Klausel ist inkompatibel mit %<notinbranch%>"
38010 #: c/c-typeck.c:13968 cp/semantics.c:7294
38011 #, gcc-internal-format
38012 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
38013 msgstr "%qE ist vorbestimmt %qs für %qs"
38015 #: c/c-typeck.c:13988 cp/semantics.c:7185
38016 #, gcc-internal-format
38017 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
38018 msgstr "%<simdlen%>-Klauselwert ist größer als %<safelen%>-Klauselwert"
38020 #: c/c-typeck.c:14000 cp/semantics.c:7198
38021 #, gcc-internal-format
38022 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
38023 msgstr "%<nonmonotonic%>-Planungsmodifizierer zusammen mit %<ordered%>-Klausel angegeben"
38025 #: c/c-typeck.c:14018 cp/semantics.c:7165
38026 #, gcc-internal-format
38027 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
38028 msgstr "%<linear%>-Klauselschritt ist ein Parameter %qD, der nicht in der %<uniform%>-Klausel angegeben ist"
38030 #: c/c-typeck.c:14191
38031 #, gcc-internal-format
38032 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
38033 msgstr "%<va_arg%> kann nicht zusammen mit umgedreher Speicherreihenfolge verwendet werden"
38035 #: c/c-typeck.c:14196
38036 #, gcc-internal-format
38037 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
38038 msgstr "zweites Argument für %<va_arg%> ist vom unvollständigen Typ %qT"
38040 #: c/c-typeck.c:14202
38041 #, gcc-internal-format
38042 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
38043 msgstr "C++ erfordert weitergegebenen Typ, nicht Enum-Typ, in %<va_arg%>"
38045 #: c/gimple-parser.c:539
38046 #, gcc-internal-format
38047 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
38048 msgstr "%<&&%> ist in GIMPLE ungültig"
38050 #: c/gimple-parser.c:542
38051 #, gcc-internal-format
38052 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
38053 msgstr "%<||%> ist in GIMPLE ungültig"
38055 #: c/gimple-parser.c:588
38056 #, fuzzy, gcc-internal-format
38057 #| msgid "expected identifier or %<*%>"
38058 msgid "expected pointer as argument of unary %<*%>"
38059 msgstr "Bezeichner oder %<*%> erwartet"
38061 #: c/gimple-parser.c:614
38062 #, gcc-internal-format
38063 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
38064 msgstr "%<!%> ist in GIMPLE ungültig"
38066 #: c/gimple-parser.c:686
38067 #, gcc-internal-format
38068 msgid "SSA name undeclared"
38069 msgstr "SSA-Name nicht deklariert"
38071 #: c/gimple-parser.c:708
38072 #, gcc-internal-format
38073 msgid "base variable or SSA name undeclared"
38074 msgstr "Basisvariable oder SSA-Name nicht deklariert"
38076 #: c/gimple-parser.c:715
38077 #, fuzzy, gcc-internal-format
38078 #| msgid "invalid type %<void%> for new"
38079 msgid "invalid base %qE for SSA name"
38080 msgstr "ungültiger Typ %<void%> für %<new%>"
38082 #: c/gimple-parser.c:835
38083 #, fuzzy, gcc-internal-format
38084 #| msgid "invalid %%P operand"
38085 msgid "invalid type of %<__MEM%> operand"
38086 msgstr "ungültiger %%P-Operand"
38088 #: c/gimple-parser.c:891 c/gimple-parser.c:899
38089 #, gcc-internal-format
38090 msgid "invalid _Literal"
38091 msgstr "ungültiges _Literal"
38093 #: c/gimple-parser.c:919
38094 #, gcc-internal-format
38095 msgid "invalid number of operands to __FMA"
38096 msgstr "ungültige Anzahl von Operanden für __FMA"
38098 #: c/gimple-parser.c:954
38099 #, gcc-internal-format
38100 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
38101 msgstr "unbenannter SSA-Name darf keine Default-Definition haben"
38103 #: c/gimple-parser.c:1203
38104 #, gcc-internal-format
38105 msgid "expected pass name"
38106 msgstr "Durchlaufsname erwartet"
38108 #: c/gimple-parser.c:1215
38109 #, gcc-internal-format
38110 msgid "invalid operation"
38111 msgstr "ungültige Operation"
38113 #: c/gimple-parser.c:1380 c/gimple-parser.c:1409
38114 #, gcc-internal-format
38115 msgid "expected goto expression"
38116 msgstr "goto-Ausdruck erwartet"
38118 #: c/gimple-parser.c:1388
38119 #, gcc-internal-format
38120 msgid "expected else statement"
38121 msgstr "else-Anweisung erwartet"
38123 #: c/gimple-parser.c:1538
38124 #, gcc-internal-format
38125 msgid "expected semicolon"
38126 msgstr "Semikolon erwartet"
38128 #: c/gimple-parser.c:1548
38129 #, gcc-internal-format
38130 msgid "expected case label or goto statement"
38131 msgstr "case-Marke oder goto-Anweisung erwartet"
38133 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
38134 #: cp/call.c:3406
38135 #, gcc-internal-format
38136 msgid "  passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
38137 msgstr "  Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument streicht Qualifizierer"
38139 #: cp/call.c:3410
38140 #, fuzzy
38141 #| msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
38142 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qH to %qI"
38143 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für impliziten %<this%>-Parameter von %qT nach %qT"
38145 #: cp/call.c:3417
38146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38147 msgid "  conversion of argument %d would be ill-formed:"
38148 msgstr "  Umwandlung von Argument %d wäre unzulässig:"
38150 #. Conversion of conversion function return value failed.
38151 #: cp/call.c:3424
38152 #, fuzzy
38153 #| msgid "  no known conversion from %qT to %qT"
38154 msgid "  no known conversion from %qH to %qI"
38155 msgstr "  keine bekannte Umwandlung von %qT nach %qT"
38157 #: cp/call.c:3427
38158 #, fuzzy
38159 #| msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
38160 msgid "  no known conversion for argument %d from %qH to %qI"
38161 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für Argument %d von %qT nach %qT"
38163 #: cp/call.c:3438 cp/pt.c:6318
38164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38165 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
38166 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
38167 msgstr[0] "  Kandidat erwartet %d Argument, %d angegeben"
38168 msgstr[1] "  Kandidat erwartet %d Argumente, %d angegeben"
38170 #: cp/call.c:3466
38171 #, fuzzy, gcc-internal-format
38172 #| msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
38173 msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> <built-in>"
38174 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <eingebaut>"
38176 #: cp/call.c:3471
38177 #, fuzzy, gcc-internal-format
38178 #| msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
38179 msgid "%s%<%D(%T, %T)%> <built-in>"
38180 msgstr "%s%D(%T, %T) <eingebaut>"
38182 #: cp/call.c:3475
38183 #, fuzzy, gcc-internal-format
38184 #| msgid "%s%D(%T) <built-in>"
38185 msgid "%s%<%D(%T)%> <built-in>"
38186 msgstr "%s%D(%T) <eingebaut>"
38188 #: cp/call.c:3479
38189 #, fuzzy, gcc-internal-format
38190 #| msgid "%s%T <conversion>"
38191 msgid "%s%qT <conversion>"
38192 msgstr "%s%T <Umformung>"
38194 #: cp/call.c:3481
38195 #, fuzzy, gcc-internal-format
38196 #| msgid "%s%#D <near match>"
38197 msgid "%s%#qD <near match>"
38198 msgstr "%s%#D <nahe Übereinstimmung>"
38200 #: cp/call.c:3483
38201 #, fuzzy, gcc-internal-format
38202 #| msgid "%s%#D <deleted>"
38203 msgid "%s%#qD <deleted>"
38204 msgstr "%s%#D <gelöscht>"
38206 #: cp/call.c:3485
38207 #, fuzzy, gcc-internal-format
38208 #| msgid "%s%#D"
38209 msgid "%s%#qD"
38210 msgstr "%s%#D"
38212 #: cp/call.c:3489
38213 #, gcc-internal-format
38214 msgid "  inherited here"
38215 msgstr "  hier geerbt"
38217 #: cp/call.c:3509
38218 #, gcc-internal-format
38219 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
38220 msgstr " Rückgabetyp %qT der expliziten Umwandlungsfunktion kann nicht mit Qualifizierungsänderung in %qT umgewandelt werden"
38222 #: cp/call.c:3515
38223 #, gcc-internal-format
38224 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
38225 msgstr " Umwandlung von Rückgabetyp %qT der Spezialisierung der Template-Umwandlungsfunktion in %qT passt nicht exakt"
38227 #: cp/call.c:3526
38228 #, gcc-internal-format
38229 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
38230 msgstr " Ersetzung der ermittelten Templateargumente führte zu obigen Fehlern"
38232 #. Re-run template unification with diagnostics.
38233 #: cp/call.c:3531
38234 #, gcc-internal-format
38235 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
38236 msgstr "  Herleitung/Ersetzung von Templateargument gescheitert:"
38238 #: cp/call.c:3545
38239 #, gcc-internal-format
38240 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
38241 msgstr " Ein Konstruktor, der ein einzelnes Argument seines eigenen Klassentyps hat, ist ungültig"
38243 #: cp/call.c:3556
38244 #, gcc-internal-format
38245 msgid "  an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
38246 msgstr "  ein geerbter Konstruktor ist kein Kandidat für Initialisierung aus einem Ausdruck desselben oder eines abgeleiteten Typs"
38248 #: cp/call.c:3934
38249 #, fuzzy
38250 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
38251 msgid "conversion from %qH to %qI is ambiguous"
38252 msgstr "Umformung von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
38254 #: cp/call.c:4078
38255 msgid "initializing %qH with %qI in converted constant expression does not bind directly"
38256 msgstr ""
38258 #: cp/call.c:4099
38259 #, fuzzy
38260 #| msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
38261 msgid "conversion from %qH to %qI in a converted constant expression"
38262 msgstr "Umwandlung eines Nullpointers vom Typ %qT in %qT ist kein Konstantenausdruck"
38264 #: cp/call.c:4236
38265 #, gcc-internal-format
38266 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
38267 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
38269 #: cp/call.c:4239
38270 #, gcc-internal-format
38271 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
38272 msgstr "Aufruf des überladenen %<%D(%A)%> ist nicht eindeutig"
38274 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
38275 #. pointer-to-member-function.
38276 #: cp/call.c:4474
38277 #, fuzzy, gcc-internal-format
38278 #| msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
38279 msgid "pointer-to-member function %qE cannot be called without an object; consider using %<.*%> or %<->*%>"
38280 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %E kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; Beispiele: .* oder ->*"
38282 #: cp/call.c:4545
38283 #, gcc-internal-format
38284 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
38285 msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von %<(%T) (%A)%>"
38287 #: cp/call.c:4558
38288 #, gcc-internal-format
38289 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
38290 msgstr "Aufruf von %<(%T) (%A)%> ist nicht eindeutig"
38292 #: cp/call.c:4610
38293 #, gcc-internal-format
38294 msgid "ambiguous overload for "
38295 msgstr "mehrdeutiges Überladen für "
38297 #: cp/call.c:4611
38298 #, gcc-internal-format
38299 msgid "no match for "
38300 msgstr "keine Übereinstimmung für "
38302 #: cp/call.c:4614
38303 #, gcc-internal-format
38304 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
38305 msgstr " (Operandentypen sind %qT, %qT und %qT)"
38307 #: cp/call.c:4616
38308 #, gcc-internal-format
38309 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
38310 msgstr " (Operandentypen sind %qT und %qT)"
38312 #: cp/call.c:4618
38313 #, gcc-internal-format
38314 msgid " (operand type is %qT)"
38315 msgstr " (Operandentyp ist %qT)"
38317 #: cp/call.c:4634
38318 #, gcc-internal-format
38319 msgid "ternary %<operator?:%>"
38320 msgstr "ternärer %<operator?:%>"
38322 #: cp/call.c:4638
38323 #, gcc-internal-format
38324 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
38325 msgstr "ternärer %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
38327 #: cp/call.c:4647 cp/call.c:4678 cp/call.c:4687
38328 #, gcc-internal-format
38329 msgid "%<operator%s%>"
38330 msgstr "%<operator%s%>"
38332 #: cp/call.c:4650
38333 #, gcc-internal-format
38334 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
38335 msgstr "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
38337 #: cp/call.c:4657
38338 #, gcc-internal-format
38339 msgid "%<operator[]%>"
38340 msgstr "%<operator[]%>"
38342 #: cp/call.c:4660
38343 #, gcc-internal-format
38344 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
38345 msgstr "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
38347 #: cp/call.c:4668
38348 #, gcc-internal-format
38349 msgid "%qs"
38350 msgstr "%qs"
38352 #: cp/call.c:4671
38353 #, gcc-internal-format
38354 msgid "%qs in %<%s %E%>"
38355 msgstr "%qs in %<%s %E%>"
38357 #: cp/call.c:4681
38358 #, gcc-internal-format
38359 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
38360 msgstr "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
38362 #: cp/call.c:4690
38363 #, gcc-internal-format
38364 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
38365 msgstr "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
38367 #: cp/call.c:4799
38368 #, gcc-internal-format
38369 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
38370 msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines »?:«-Ausdruckes"
38372 #: cp/call.c:4861
38373 #, gcc-internal-format
38374 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
38375 msgstr "abgeleiteter skalarer Typ %qT muss ein Ganzzahl- oder Gleitkommatyp derselben Größe wie %qT sein"
38377 #: cp/call.c:4878 cp/call.c:4885
38378 #, fuzzy
38379 #| msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
38380 msgid "conversion of scalar %qH to vector %qI involves truncation"
38381 msgstr "Umwandlung von Skalar %qT in Vektor %qT führt zum Abschneiden"
38383 #: cp/call.c:4938
38384 #, gcc-internal-format
38385 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
38386 msgstr "unverträgliche Vektortypen in bedingtem Ausdruck: %qT, %qT und %qT"
38388 #: cp/call.c:5028
38389 #, gcc-internal-format
38390 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
38391 msgstr "zweiter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der dritte Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
38393 #: cp/call.c:5033
38394 #, gcc-internal-format
38395 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
38396 msgstr "dritter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der zweite Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
38398 #: cp/call.c:5083 cp/call.c:5199 cp/call.c:5342
38399 #, gcc-internal-format
38400 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
38401 msgstr "Operanden für ?: haben verschiedene Typen: %qT und %qT"
38403 #: cp/call.c:5086
38404 #, gcc-internal-format
38405 msgid "  and each type can be converted to the other"
38406 msgstr "  und jeder Typ kann zu jedem anderen konvertiert werden"
38408 #: cp/call.c:5274
38409 #, fuzzy
38410 #| msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
38411 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other result of conditional"
38412 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT um an anderes Ergebnis von Bedingung anzupassen"
38414 #: cp/call.c:5287
38415 #, gcc-internal-format
38416 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
38417 msgstr "Aufzählungsfehler in bedingtem Ausdruck: %qT vs. %qT"
38419 #: cp/call.c:5299
38420 #, gcc-internal-format
38421 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
38422 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
38424 #: cp/call.c:5792
38425 #, gcc-internal-format
38426 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
38427 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
38429 #: cp/call.c:5794
38430 #, gcc-internal-format
38431 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
38432 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert"
38434 #: cp/call.c:5916
38435 #, gcc-internal-format
38436 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
38437 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
38439 #: cp/call.c:6259
38440 #, gcc-internal-format
38441 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement operator delete"
38442 msgstr "Exceptionaufräumen für dieses Placement-New wählt delete-Operator für Nicht-Placement"
38444 #: cp/call.c:6262
38445 #, gcc-internal-format
38446 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
38447 msgstr "%qD ist eine übliche (nicht-placement) Deallokationsfunktion in C++14 (oder mit -fsized-deallocation)"
38449 #: cp/call.c:6297
38450 #, gcc-internal-format
38451 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
38452 msgstr "%qD ist eine gewöhnliche (nicht-Platzierungs) Deallokationsfunktion"
38454 #: cp/call.c:6429
38455 #, gcc-internal-format
38456 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
38457 msgstr "keine passende Freigabefunktion für %qD"
38459 #: cp/call.c:6435
38460 #, gcc-internal-format
38461 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
38462 msgstr "kein geeignetes %<operator %s%> für %qT"
38464 #: cp/call.c:6470
38465 #, gcc-internal-format
38466 msgid "%q#D is private within this context"
38467 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang »private«"
38469 #: cp/call.c:6472 cp/decl.c:7232
38470 #, gcc-internal-format
38471 msgid "declared private here"
38472 msgstr "hier als »private« deklariert"
38474 #: cp/call.c:6478
38475 #, gcc-internal-format
38476 msgid "%q#D is protected within this context"
38477 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang »protected«"
38479 #: cp/call.c:6480 cp/decl.c:7233
38480 #, gcc-internal-format
38481 msgid "declared protected here"
38482 msgstr "hier als »protected« deklariert"
38484 #: cp/call.c:6486
38485 #, gcc-internal-format
38486 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
38487 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang unzugänglich"
38489 #: cp/call.c:6550
38490 #, gcc-internal-format
38491 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
38492 msgstr "Übergabe von NULL an Nicht-Zeiger-Argument %P von %qD"
38494 #: cp/call.c:6554
38495 #, gcc-internal-format
38496 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
38497 msgstr "Konvertierung in Nicht-Zeiger-Typ %qT von NULL"
38499 #: cp/call.c:6563
38500 #, gcc-internal-format
38501 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
38502 msgstr "%<false%> wird für Argument %P von %qD in Zeigertyp umgewandelt"
38504 #: cp/call.c:6567
38505 #, gcc-internal-format
38506 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
38507 msgstr "%<false%> wird in Zeigertyp %qT umgewandelt"
38509 #: cp/call.c:6654
38510 #, gcc-internal-format
38511 msgid "too many braces around initializer for %qT"
38512 msgstr "zu viele geschweifte Klammern um Initialisierung für %qT"
38514 #: cp/call.c:6665
38515 #, fuzzy
38516 #| msgid "converting to %qT from %qT requires direct-initialization"
38517 msgid "converting to %qH from %qI requires direct-initialization"
38518 msgstr "Umwandlung von %1$qT nach %2$qT erfordert direkte Initialisierung"
38520 #: cp/call.c:6673
38521 #, fuzzy
38522 #| msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
38523 msgid "invalid user-defined conversion from %qH to %qI"
38524 msgstr "ungültige benutzerdefinierte Umwandlung von %qT in %qT"
38526 #: cp/call.c:6690 cp/call.c:6714 cp/call.c:6833 cp/call.c:6924 cp/call.c:6975
38527 #: cp/call.c:7003
38528 #, gcc-internal-format
38529 msgid "  initializing argument %P of %qD"
38530 msgstr "  Argument %P von %qD wird initialisiert"
38532 #: cp/call.c:6710 cp/cvt.c:226
38533 #, fuzzy
38534 #| msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
38535 msgid "invalid conversion from %qH to %qI"
38536 msgstr "ungültige Umwandlung von %qT in %qT"
38538 #: cp/call.c:6751 cp/call.c:6758
38539 #, gcc-internal-format
38540 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
38541 msgstr "Umwandlung in %qT von Initialisierungsliste würde expliziten Konstruktor %qD verwenden"
38543 #: cp/call.c:6754
38544 #, gcc-internal-format
38545 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
38546 msgstr "in C++11 und neuer kann ein Defaultkonstruktor explizit sein"
38548 #: cp/call.c:6989
38549 #, fuzzy
38550 #| msgid "cannot bind rvalue reference of type %qT to lvalue of type %qT"
38551 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qH to lvalue of type %qI"
38552 msgstr "rvalue-Referenz vom Typ %qT kann nicht an lvalue vom Typ %qT gebunden werden"
38554 #: cp/call.c:6993
38555 #, fuzzy
38556 #| msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qT to an rvalue of type %qT"
38557 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
38558 msgstr "nicht-konstante lvalue-Referenz vom Typ %qT kann nicht an rvalue vom Typ %qT gebunden werden"
38560 #: cp/call.c:6996
38561 #, fuzzy
38562 #| msgid "binding reference of type %qT to %qT discards qualifiers"
38563 msgid "binding reference of type %qH to %qI discards qualifiers"
38564 msgstr "Das Binden der Referenz vom Typ %qT an %qT streicht Qualifizierer"
38566 #: cp/call.c:7032
38567 #, gcc-internal-format
38568 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
38569 msgstr "das Bitfeld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
38571 #: cp/call.c:7035 cp/call.c:7052
38572 #, gcc-internal-format
38573 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
38574 msgstr "das gepackte Feld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
38576 #: cp/call.c:7038
38577 #, gcc-internal-format
38578 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
38579 msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
38581 #: cp/call.c:7148
38582 #, fuzzy
38583 #| msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
38584 msgid "implicit conversion from %qH to %qI when passing argument to function"
38585 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT bei Übergabe von Argument an Funktion"
38587 #: cp/call.c:7165 cp/cvt.c:1867
38588 #, gcc-internal-format
38589 msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before -fabi-version=6, %qT after"
38590 msgstr "enum %qT mit eingeschränkter Sichtbarkeit wird vor »-fabi-version=6« als Typ %qT, später jedoch als %qT durch »...« übergeben"
38592 #: cp/call.c:7202
38593 #, gcc-internal-format
38594 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
38595 msgstr "Das Übergeben des nicht trivial-kopierbaren Typs %q#T über %<...%> ist »conditionally-supported« ([expr.call] 5.2.2/7)"
38597 #: cp/call.c:7238
38598 #, gcc-internal-format
38599 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
38600 msgstr "Referenztyp %qT kann nicht über %<...%> empfangen werden"
38602 #: cp/call.c:7248
38603 #, gcc-internal-format
38604 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
38605 msgstr "Das Übergeben des nicht trivial-kopierbaren Typs %q#T über %<...%> ist »conditionally-supported« ([expr.call] 5.2.2/7)"
38607 #: cp/call.c:7316
38608 #, gcc-internal-format
38609 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
38610 msgstr "rekursive Auswertung des Standardarguments für %q#D"
38612 #: cp/call.c:7325
38613 #, gcc-internal-format
38614 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
38615 msgstr "Aufruf von %qD verwendet das Standardargument für Parameter %P, der noch nicht definiert wurde"
38617 #: cp/call.c:7428
38618 #, gcc-internal-format
38619 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
38620 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
38622 #: cp/call.c:7483
38623 #, gcc-internal-format
38624 msgid "use of multiversioned function without a default"
38625 msgstr "Verwendung einer multiversionierten Funktion ohne Standardargument"
38627 #: cp/call.c:7796
38628 #, gcc-internal-format
38629 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
38630 msgstr "Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument streicht Qualifizierer"
38632 #: cp/call.c:7799 cp/call.c:7915 cp/call.c:10037
38633 #, gcc-internal-format
38634 msgid "  in call to %qD"
38635 msgstr "  in Aufruf von %qD"
38637 #: cp/call.c:7829
38638 #, gcc-internal-format
38639 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
38640 msgstr "%qT ist keine erreichbare Basis von %qT"
38642 #: cp/call.c:7911
38643 #, gcc-internal-format
38644 msgid "deducing %qT as %qT"
38645 msgstr "%qT ermittelt als %qT"
38647 #: cp/call.c:7917
38648 #, gcc-internal-format
38649 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
38650 msgstr "  (dies kann mit -fno-deduce-init-list abgeschaltet werden)"
38652 #: cp/call.c:8020
38653 #, gcc-internal-format
38654 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
38655 msgstr "Argumente werden an Auslassungspunkte des geerbten Konstruktors %qD übergeben"
38657 #: cp/call.c:8472
38658 #, gcc-internal-format
38659 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment"
38660 msgstr ""
38662 #: cp/call.c:8475
38663 #, fuzzy, gcc-internal-format
38664 #| msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
38665 msgid "%qD writing to an object of non-trivial type %#qT%s"
38666 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT zu"
38668 #: cp/call.c:8480
38669 #, gcc-internal-format
38670 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with %qs member %qD"
38671 msgstr ""
38673 #: cp/call.c:8485
38674 #, gcc-internal-format
38675 msgid "%qD writing to an object of type %#qT containing a pointer to data member%s"
38676 msgstr ""
38678 #: cp/call.c:8500
38679 #, fuzzy, gcc-internal-format
38680 #| msgid "assignment (not initialization) in declaration"
38681 msgid "; use assignment or value-initialization instead"
38682 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
38684 #: cp/call.c:8502
38685 #, fuzzy, gcc-internal-format
38686 #| msgid "use #include instead"
38687 msgid "; use assignment instead"
38688 msgstr "stattdessen #include verwenden"
38690 #: cp/call.c:8504
38691 #, fuzzy, gcc-internal-format
38692 #| msgid "value-initialization of function type %qT"
38693 msgid "; use value-initialization instead"
38694 msgstr "Wertinitialisierung des Funktionstypen %qT"
38696 #: cp/call.c:8507
38697 #, gcc-internal-format
38698 msgid "%qD clearing an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
38699 msgstr ""
38701 #: cp/call.c:8510
38702 #, fuzzy, gcc-internal-format
38703 #| msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
38704 msgid "%qD clearing an object of non-trivial type %#qT%s"
38705 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
38707 #: cp/call.c:8512
38708 #, gcc-internal-format
38709 msgid "%qD clearing an object of type %#qT containing a pointer-to-member%s"
38710 msgstr ""
38712 #: cp/call.c:8533
38713 #, fuzzy, gcc-internal-format
38714 #| msgid "assignment (not initialization) in declaration"
38715 msgid "; use copy-assignment or copy-initialization instead"
38716 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
38718 #: cp/call.c:8535
38719 #, fuzzy, gcc-internal-format
38720 #| msgid "use #include instead"
38721 msgid "; use copy-assignment instead"
38722 msgstr "stattdessen #include verwenden"
38724 #: cp/call.c:8537
38725 #, fuzzy, gcc-internal-format
38726 #| msgid "re-initialization of %qs at %L"
38727 msgid "; use copy-initialization instead"
38728 msgstr "Reinitialisierung von %qs bei %L"
38730 #: cp/call.c:8540
38731 #, gcc-internal-format
38732 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
38733 msgstr ""
38735 #: cp/call.c:8543
38736 #, fuzzy, gcc-internal-format
38737 #| msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
38738 msgid "%qD writing to an object of non-trivially copyable type %#qT%s"
38739 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT zu"
38741 #: cp/call.c:8546
38742 #, gcc-internal-format
38743 msgid "%qD writing to an object with a deleted copy constructor"
38744 msgstr ""
38746 #: cp/call.c:8557
38747 #, gcc-internal-format
38748 msgid "%qD copying an object of non-trivial type %#qT from an array of %#qT"
38749 msgstr ""
38751 #: cp/call.c:8569
38752 #, gcc-internal-format
38753 msgid "%qD copying an object of type %#qT with %qs member %qD from an array of %#qT; use assignment or copy-initialization instead"
38754 msgstr ""
38756 #: cp/call.c:8586
38757 #, gcc-internal-format
38758 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu bytes unchanged"
38759 msgstr ""
38761 #: cp/call.c:8589
38762 #, gcc-internal-format
38763 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu byte unchanged"
38764 msgstr ""
38766 #: cp/call.c:8599
38767 #, fuzzy, gcc-internal-format
38768 #| msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
38769 msgid "%qD moving an object of non-trivially copyable type %#qT; use %<new%> and %<delete%> instead"
38770 msgstr "Das Übergeben des nicht trivial-kopierbaren Typs %q#T über %<...%> ist »conditionally-supported« ([expr.call] 5.2.2/7)"
38772 #: cp/call.c:8602
38773 #, gcc-internal-format
38774 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted copy constructor; use %<new%> and %<delete%> instead"
38775 msgstr ""
38777 #: cp/call.c:8605
38778 #, gcc-internal-format
38779 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted destructor"
38780 msgstr ""
38782 #: cp/call.c:8614
38783 #, fuzzy, gcc-internal-format
38784 #| msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
38785 msgid "%qD moving an object of non-trivial type %#qT and size %E into a region of size %E"
38786 msgstr "Placement-New konstruiert ein Objekt vom Typ %qT und Größe %qwu in einer Region von Typ %qT und Größe %qwi"
38788 #: cp/call.c:8636
38789 #, fuzzy, gcc-internal-format
38790 #| msgid "%qT declared here"
38791 msgid "%#qT declared here"
38792 msgstr "%qT hier deklariert"
38794 #: cp/call.c:8732
38795 #, gcc-internal-format
38796 msgid "constructor delegates to itself"
38797 msgstr "Konstruktor verweist auf sich selbst"
38799 #: cp/call.c:8976
38800 #, gcc-internal-format
38801 msgid "call to non-function %qD"
38802 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
38804 #: cp/call.c:9024 cp/pt.c:14465 cp/typeck.c:2891
38805 #, gcc-internal-format
38806 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
38807 msgstr "Konstruktor %<%T::%D%> kann nicht direkt aufgerufen werden"
38809 #: cp/call.c:9026
38810 #, gcc-internal-format
38811 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
38812 msgstr "um eine funktionsartige Umwandlung zu erreichen, entfernen Sie das redundante %<::%D%>"
38814 #: cp/call.c:9155
38815 #, gcc-internal-format
38816 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
38817 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
38819 #: cp/call.c:9172
38820 #, fuzzy, gcc-internal-format
38821 #| msgid "no matching function for call to %<%T::%E(%A)%#V%>"
38822 msgid "no matching function for call to %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
38823 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%E(%A)%#V%>"
38825 #: cp/call.c:9196
38826 #, gcc-internal-format
38827 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
38828 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%s(%A)%>"
38830 #: cp/call.c:9199
38831 #, gcc-internal-format
38832 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
38833 msgstr "Aufruf des überladenen %<%s(%A)%> ist mehrdeutig"
38835 #: cp/call.c:9220
38836 #, gcc-internal-format
38837 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
38838 msgstr "pure virtuelle %q#D aus nichtstatischem Datenelement-Initialisierer heraus aufgerufen"
38840 #: cp/call.c:9225
38841 #, gcc-internal-format
38842 msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
38843 msgstr "pure virtuelle %q#D aus Konstruktor heraus aufgerufen"
38845 #: cp/call.c:9226
38846 #, gcc-internal-format
38847 msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
38848 msgstr "pure virtuelle %q#D aus Destruktor heraus aufgerufen"
38850 #: cp/call.c:9249
38851 #, gcc-internal-format
38852 msgid "cannot call member function %qD without object"
38853 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
38855 #: cp/call.c:10035
38856 #, gcc-internal-format
38857 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
38858 msgstr "Übergabe von %qT wählt %qT statt %qT"
38860 #: cp/call.c:10095
38861 #, gcc-internal-format
38862 msgid "choosing %qD over %qD"
38863 msgstr "Wahl von %qD statt %qD"
38865 #: cp/call.c:10096
38866 #, fuzzy
38867 #| msgid "  for conversion from %qT to %qT"
38868 msgid "  for conversion from %qH to %qI"
38869 msgstr "  für Umwandlung von %qT in %qT"
38871 #: cp/call.c:10099
38872 #, gcc-internal-format
38873 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
38874 msgstr "  denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
38876 #: cp/call.c:10323
38877 #, gcc-internal-format
38878 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
38879 msgstr "Zuordnungsfehler der Standardargumente in Überladungsauflösung"
38881 #: cp/call.c:10327
38882 #, gcc-internal-format
38883 msgid " candidate 1: %q#F"
38884 msgstr " Kandidat 1: %q#F"
38886 #: cp/call.c:10329
38887 #, gcc-internal-format
38888 msgid " candidate 2: %q#F"
38889 msgstr " Kandidat 2: %q#F"
38891 #: cp/call.c:10374
38892 #, gcc-internal-format
38893 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
38894 msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:"
38896 #: cp/call.c:10557
38897 #, fuzzy
38898 #| msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
38899 msgid "could not convert %qE from %qH to %qI"
38900 msgstr "%qE konnte nicht von %qT nach %qT umgewandelt werden"
38902 #: cp/call.c:10759
38903 #, gcc-internal-format
38904 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
38905 msgstr "eine vorübergehende Bindung an %qD besteht nur, bis der Konstruktor beendet ist"
38907 #: cp/call.c:10882
38908 #, fuzzy
38909 #| msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
38910 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qH from an rvalue of type %qI"
38911 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qT von R-Wert des Typs %qT"
38913 #: cp/call.c:10886
38914 #, fuzzy
38915 #| msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
38916 msgid "invalid initialization of reference of type %qH from expression of type %qI"
38917 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qT von Ausdruck des Typs %qT"
38919 #: cp/class.c:324
38920 #, gcc-internal-format
38921 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
38922 msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Basisklasse %qT in Zeiger auf abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse virtuell ist"
38924 #: cp/class.c:328
38925 #, gcc-internal-format
38926 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
38927 msgstr "Umwandlung von Basisklasse %qT in abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse virtuell ist"
38929 #: cp/class.c:335
38930 #, gcc-internal-format
38931 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
38932 msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Basisklasse %qT in Zeiger auf abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse %qT virtuell ist"
38934 #: cp/class.c:340
38935 #, gcc-internal-format
38936 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
38937 msgstr "Umwandlung von Basisklasse %qT in abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse %qT virtuell ist"
38939 #: cp/class.c:1129
38940 #, fuzzy, gcc-internal-format
38941 #| msgid "conflicts with version inherited from %qT"
38942 msgid "%q#D conflicts with version inherited from %qT"
38943 msgstr "in Konflikt mit von %qT geerbter Version"
38945 #: cp/class.c:1132
38946 #, fuzzy, gcc-internal-format
38947 #| msgid "routine %qD declared here"
38948 msgid "version inherited from %qT declared here"
38949 msgstr "Routine %qD ist hier deklariert"
38951 #: cp/class.c:1152
38952 #, fuzzy, gcc-internal-format
38953 #| msgid "%q+#D cannot be overloaded"
38954 msgid "%q#D cannot be overloaded with %q#D"
38955 msgstr "%q+#D kann nicht überladen werden"
38957 #: cp/class.c:1154 cp/decl.c:1640 cp/decl.c:1661 cp/decl.c:1693
38958 #: cp/name-lookup.c:2300 cp/name-lookup.c:2584
38959 #, gcc-internal-format
38960 msgid "previous declaration %q#D"
38961 msgstr "vorherige Deklaration von %q#D"
38963 #: cp/class.c:1193
38964 #, gcc-internal-format
38965 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
38966 msgstr "Zugriffsangaben für Methode %q+D stehen in Konflikt, ignoriert"
38968 #: cp/class.c:1196
38969 #, gcc-internal-format
38970 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
38971 msgstr "Zugriffsangaben für Feld %qE stehen in Konflikt, ignoriert"
38973 #: cp/class.c:1265
38974 #, fuzzy, gcc-internal-format
38975 #| msgid "  because of local method %q+#D with same name"
38976 msgid "%qD invalid in %q#T because of local method %q#D with same name"
38977 msgstr "  wegen lokaler Methode %q+#D mit gleichem Namen"
38979 #: cp/class.c:1269
38980 #, fuzzy, gcc-internal-format
38981 #| msgid "in call to %qD, declared here"
38982 msgid "local method %q#D declared here"
38983 msgstr "im Aufruf von %qD, hier deklariert"
38985 #: cp/class.c:1275
38986 #, fuzzy, gcc-internal-format
38987 #| msgid "  because of local member %q+#D with same name"
38988 msgid "%qD invalid in %q#T because of local member %q#D with same name"
38989 msgstr "  wegen lokalem Element %q+#D mit gleichem Namen"
38991 #: cp/class.c:1279
38992 #, fuzzy, gcc-internal-format
38993 #| msgid "array member %q#D declared here"
38994 msgid "local member %q#D declared here"
38995 msgstr "Arrayelement %q#D hier deklariert"
38997 #: cp/class.c:1334
38998 #, gcc-internal-format
38999 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
39000 msgstr "%qD erbt das %E-ABI-Tag, das %qT (im Rückgabetyp verwendet) hat"
39002 #: cp/class.c:1337 cp/class.c:1343 cp/class.c:1349 cp/class.c:1360
39003 #: cp/cvt.c:1007
39004 #, gcc-internal-format
39005 msgid "%qT declared here"
39006 msgstr "%qT hier deklariert"
39008 #: cp/class.c:1341
39009 #, gcc-internal-format
39010 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
39011 msgstr "%qD erbt das %E-ABI-Tag, das %qT (im Typ verwendet) hat"
39013 #: cp/class.c:1347
39014 #, gcc-internal-format
39015 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
39016 msgstr "%qT hat nicht das ABI-Tag %E, das die Basis %qT hat"
39018 #: cp/class.c:1354
39019 #, gcc-internal-format
39020 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
39021 msgstr "%qT hat nicht das ABI-Tag %E, das %qT (im Typ von %qD verwendet) hat"
39023 #: cp/class.c:1659
39024 #, gcc-internal-format
39025 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
39026 msgstr "Es kann nicht von %<final%>-Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT abgeleitet werden"
39028 #: cp/class.c:2110
39029 #, gcc-internal-format
39030 msgid "all member functions in class %qT are private"
39031 msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse %qT sind privat"
39033 #: cp/class.c:2122
39034 #, gcc-internal-format
39035 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
39036 msgstr "%q#T definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
39038 #: cp/class.c:2164
39039 #, gcc-internal-format
39040 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
39041 msgstr "%q#T definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
39043 #: cp/class.c:2168
39044 #, gcc-internal-format
39045 msgid "%q#D is public, but requires an existing %q#T object"
39046 msgstr ""
39048 #: cp/class.c:2442
39049 #, gcc-internal-format
39050 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
39051 msgstr "%qD wurde nicht eindeutig und endgültig in %qT überschrieben"
39053 #: cp/class.c:2796
39054 #, gcc-internal-format
39055 msgid "%qD can be marked override"
39056 msgstr "%qD kann als »override« markiert werden"
39058 #: cp/class.c:2808
39059 #, gcc-internal-format
39060 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
39061 msgstr "%q+#D als %<final%> markiert, ist aber nicht »virtual«"
39063 #: cp/class.c:2810
39064 #, gcc-internal-format
39065 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
39066 msgstr "%q+#D als %<override%> markiert, überschreibt aber nicht"
39068 #: cp/class.c:2872
39069 #, gcc-internal-format
39070 msgid "%qD was hidden"
39071 msgstr "%qD war versteckt"
39073 #: cp/class.c:2874
39074 #, gcc-internal-format
39075 msgid "  by %qD"
39076 msgstr "  von %qD"
39078 #: cp/class.c:2908 cp/decl2.c:1594
39079 #, gcc-internal-format
39080 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
39081 msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
39083 #: cp/class.c:2912
39084 #, gcc-internal-format
39085 msgid "%q#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
39086 msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Struktur kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
39088 #: cp/class.c:2924 cp/decl2.c:1601
39089 #, gcc-internal-format
39090 msgid "private member %q#D in anonymous union"
39091 msgstr "privates Element %q#D in anonymer Union"
39093 #: cp/class.c:2927
39094 #, gcc-internal-format
39095 msgid "private member %q#D in anonymous struct"
39096 msgstr "privates Element %q#D in anonymer struct"
39098 #: cp/class.c:2933 cp/decl2.c:1604
39099 #, gcc-internal-format
39100 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
39101 msgstr "geschütztes Element %q#D in anonymer Union"
39103 #: cp/class.c:2936
39104 #, gcc-internal-format
39105 msgid "protected member %q#D in anonymous struct"
39106 msgstr "geschütztes Element %q#D in anonymer struct"
39108 #: cp/class.c:3126
39109 #, gcc-internal-format
39110 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
39111 msgstr "die Auslassung in %qD wurde nicht vererbt"
39113 #: cp/class.c:3242
39114 #, gcc-internal-format
39115 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
39116 msgstr "Bit-Feld %q+#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
39118 #: cp/class.c:3258
39119 #, gcc-internal-format
39120 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
39121 msgstr "Breite des Bitfeldes %q+D ist keine Ganzzahlkonstante"
39123 #: cp/class.c:3263
39124 #, gcc-internal-format
39125 msgid "negative width in bit-field %q+D"
39126 msgstr "negative Breite in Bitfeld %q+D"
39128 #: cp/class.c:3268
39129 #, gcc-internal-format
39130 msgid "zero width for bit-field %q+D"
39131 msgstr "Breite Null für Bitfeld %q+D"
39133 #: cp/class.c:3278
39134 #, gcc-internal-format
39135 msgid "width of %qD exceeds its type"
39136 msgstr "Breite von %qD übersteigt seinen Typen"
39138 #: cp/class.c:3284
39139 #, gcc-internal-format
39140 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
39141 msgstr "%qD ist zu klein, um alle Werte von %q#T aufzunehmen"
39143 #: cp/class.c:3345
39144 #, gcc-internal-format
39145 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
39146 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
39148 #: cp/class.c:3348
39149 #, gcc-internal-format
39150 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
39151 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
39153 #: cp/class.c:3350
39154 #, gcc-internal-format
39155 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
39156 msgstr "Element %q+#D mit Copy-Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
39158 #: cp/class.c:3354
39159 #, gcc-internal-format
39160 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39161 msgstr "uneingeschränkte »Unions« nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
39163 #: cp/class.c:3482
39164 #, gcc-internal-format
39165 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
39166 msgstr "%q+D kann in C++98 nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
39168 #: cp/class.c:3489
39169 #, gcc-internal-format
39170 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
39171 msgstr "nicht-statisches Datenelement %q+D in einer Union darf keinen Referenztypen %qT haben"
39173 #: cp/class.c:3499
39174 #, gcc-internal-format
39175 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
39176 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Funktionstypen"
39178 #: cp/class.c:3505
39179 #, gcc-internal-format
39180 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
39181 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
39183 #: cp/class.c:3565
39184 #, gcc-internal-format
39185 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
39186 msgstr "»packed«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld %q#D wird ignoriert"
39188 #: cp/class.c:3614
39189 #, gcc-internal-format
39190 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
39191 msgstr "Element %q+D darf nicht gleichzeitig als %<const%> und %<mutable%> deklariert sein"
39193 #: cp/class.c:3620
39194 #, gcc-internal-format
39195 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
39196 msgstr "Element %q+D darf nicht als %<mutable%>-Referenz deklariert sein"
39198 #: cp/class.c:3646
39199 #, gcc-internal-format
39200 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
39201 msgstr "in Union %qT werden mehrere Felder initialisiert"
39203 #: cp/class.c:3687
39204 #, gcc-internal-format
39205 msgid "field %q#D with same name as class"
39206 msgstr "Feld %q#D mit gleichem Namen wie Klasse"
39208 #: cp/class.c:3710
39209 #, gcc-internal-format
39210 msgid "%q#T has pointer data members"
39211 msgstr "%q#T hat Zeigertypen als Elemente"
39213 #: cp/class.c:3715
39214 #, gcc-internal-format
39215 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
39216 msgstr "  aber überschreibt nicht %<%T(const %T&)%>"
39218 #: cp/class.c:3717
39219 #, gcc-internal-format
39220 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
39221 msgstr "  oder %<operator=(const %T&)%>"
39223 #: cp/class.c:3721
39224 #, gcc-internal-format
39225 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
39226 msgstr "  aber überschreibt nicht %<operator=(const %T&)%>"
39228 #: cp/class.c:4126
39229 #, gcc-internal-format
39230 msgid "alignment of %qD increased in -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
39231 msgstr "Ausrichtung von %qD wurde in -fabi-version=9 (GCC 5.2) erhöht"
39233 #: cp/class.c:4129
39234 #, gcc-internal-format
39235 msgid "alignment of %qD will increase in -fabi-version=9"
39236 msgstr "Ausrichtung von %qD wird in »-fabi-version=9« ansteigen"
39238 #: cp/class.c:4401
39239 #, gcc-internal-format
39240 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
39241 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %q+D angegeben"
39243 #: cp/class.c:4836
39244 #, gcc-internal-format
39245 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
39246 msgstr "Methode überschreibt Methoden %<transaction_pure%> und %qE"
39248 #: cp/class.c:4857
39249 #, gcc-internal-format
39250 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
39251 msgstr "als %qE deklarierte Methode überschreibt Methode %qE"
39253 #: cp/class.c:5373 cp/constexpr.c:230
39254 #, fuzzy, gcc-internal-format
39255 #| msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
39256 msgid "enclosing class of %<constexpr%> non-static member function %q+#D is not a literal type"
39257 msgstr "umschließende Klasse der nicht-statischen Elementfunktion %q+#D als konstanter Ausdruck ist kein Literaltyp"
39259 #: cp/class.c:5397
39260 #, gcc-internal-format
39261 msgid "%q+T is not literal because:"
39262 msgstr "%q+T ist kein Literal, denn: "
39264 #: cp/class.c:5400
39265 #, gcc-internal-format
39266 msgid "  %qT is a closure type, which is only literal in C++17 and later"
39267 msgstr ""
39269 #: cp/class.c:5403
39270 #, gcc-internal-format
39271 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
39272 msgstr "  %q+T hat einen nicht-trivialen Destruktor"
39274 #: cp/class.c:5410
39275 #, fuzzy, gcc-internal-format
39276 #| msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
39277 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no %<constexpr%> constructor that is not a copy or move constructor"
39278 msgstr " %q+T ist kein Aggregat, hat keinen trivialen Standardkonstruktor und hat keinen Konstruktor mit konstantem Ausdruck, der kein Kopier- oder Bewegungskonstruktor ist"
39280 #: cp/class.c:5443
39281 #, gcc-internal-format
39282 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
39283 msgstr "  Basisklasse %qT von %q+T ist kein Literal"
39285 #: cp/class.c:5458
39286 #, gcc-internal-format
39287 msgid "  non-static data member %qD has non-literal type"
39288 msgstr "  nicht-statisches Datenelement %qD hat nicht-literalen Typ"
39290 #: cp/class.c:5465
39291 #, gcc-internal-format
39292 msgid "  non-static data member %qD has volatile type"
39293 msgstr "  nicht-statisches Datenelement %qD hat nicht-literalen Typ"
39295 #: cp/class.c:5584
39296 #, gcc-internal-format
39297 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
39298 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen zugänglichen nicht-virtuellen Destruktor"
39300 #: cp/class.c:5613
39301 #, gcc-internal-format
39302 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
39303 msgstr "nicht-statische Referenz %q#D in Klasse ohne Konstruktor"
39305 #: cp/class.c:5619
39306 #, gcc-internal-format
39307 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
39308 msgstr "nicht-statisches const-Element %q#D in Klasse ohne einen Konstruktor"
39310 #. If the function is defaulted outside the class, we just
39311 #. give the synthesis error.
39312 #: cp/class.c:5647
39313 #, gcc-internal-format
39314 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
39315 msgstr "%q+D mit Eingabe einer konstanten Referenz deklariert, aber implizite Deklaration würde nicht-Konstante annehmen"
39317 #: cp/class.c:5921
39318 #, gcc-internal-format
39319 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
39320 msgstr "direkte Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
39322 #: cp/class.c:5933
39323 #, gcc-internal-format
39324 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
39325 msgstr "virtuelle Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
39327 #: cp/class.c:6156
39328 #, gcc-internal-format
39329 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
39330 msgstr "Offset von %qD ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
39332 #: cp/class.c:6314
39333 #, gcc-internal-format
39334 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
39335 msgstr "Größe des Typs %qT ist zu groß (%qE Bytes)"
39337 #: cp/class.c:6599
39338 #, gcc-internal-format
39339 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
39340 msgstr "ungültige Verwendung von %q#T mit Array der Größe 0 in %q#D"
39342 #: cp/class.c:6601
39343 #, gcc-internal-format
39344 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
39345 msgstr "ungültige Verwendung von %q#T mit flexiblem Arrayelement in %q#T"
39347 #: cp/class.c:6606
39348 #, gcc-internal-format
39349 msgid "array member %q#D declared here"
39350 msgstr "Arrayelement %q#D hier deklariert"
39352 #: cp/class.c:6633
39353 #, gcc-internal-format
39354 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
39355 msgstr "Arrayelement %qD mit Länge 0 befindet sich nicht am Ende von %q#T"
39357 #: cp/class.c:6635
39358 #, gcc-internal-format
39359 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
39360 msgstr "Arrayelement %qD mit Länge 0 in ansonsten leerem %q#T"
39362 #: cp/class.c:6643 cp/class.c:6673
39363 #, gcc-internal-format
39364 msgid "in the definition of %q#T"
39365 msgstr "in der Definition von %q#T"
39367 #: cp/class.c:6651
39368 #, gcc-internal-format
39369 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
39370 msgstr "flexibles Arrayelement %qD nicht am Ende von %q#T"
39372 #: cp/class.c:6653
39373 #, gcc-internal-format
39374 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
39375 msgstr "flexibles Arrayelement %qD in ansonsten leerem %q#T"
39377 #: cp/class.c:6671
39378 #, gcc-internal-format
39379 msgid "next member %q#D declared here"
39380 msgstr "nächstes Feld %q#D hier deklariert"
39382 #: cp/class.c:6783 cp/parser.c:23136
39383 #, gcc-internal-format
39384 msgid "redefinition of %q#T"
39385 msgstr "Redefinition von %q#T"
39387 #: cp/class.c:6920
39388 #, gcc-internal-format
39389 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
39390 msgstr "%q#T hat virtuelle Funktionen und erreichbaren nicht-virtuellen Destruktor"
39392 #: cp/class.c:6948
39393 #, gcc-internal-format
39394 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
39395 msgstr "typtransparentes %q#T hat keine Felder"
39397 #: cp/class.c:6954
39398 #, gcc-internal-format
39399 msgid "type transparent class %qT has base classes"
39400 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat Basisklassen"
39402 #: cp/class.c:6958
39403 #, gcc-internal-format
39404 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
39405 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat virtuelle Funktionen"
39407 #: cp/class.c:6964
39408 #, gcc-internal-format
39409 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
39410 msgstr "typtransparentes %q#T kann nicht transparent gemacht werden, weil der Typ des ersten Feldes anderes ABI als gesamte Klasse hat"
39412 #: cp/class.c:7095
39413 #, gcc-internal-format
39414 msgid "definition of std::initializer_list does not match #include <initializer_list>"
39415 msgstr "Definition von std::initializer_list entspricht nicht #include <initializer_list>"
39417 #: cp/class.c:7106
39418 #, gcc-internal-format
39419 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
39420 msgstr "Lesen der struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
39422 #: cp/class.c:7605
39423 #, gcc-internal-format
39424 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
39425 msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
39427 #: cp/class.c:7695
39428 #, gcc-internal-format
39429 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
39430 msgstr "überladene Funktion %qD konnte nicht durch Umwandlung in Typ %qT aufgelöst werden"
39432 #: cp/class.c:7840
39433 #, gcc-internal-format
39434 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
39435 msgstr "bei der Umwandlung der Funktion %qD in den Typ %q#T gab es keine Übereinstimmungen"
39437 #: cp/class.c:7867
39438 #, gcc-internal-format
39439 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
39440 msgstr "Umwandung der überladenen Funktion %qD in den Typ %q#T ist mehrdeutig"
39442 #: cp/class.c:7893
39443 #, gcc-internal-format
39444 msgid "assuming pointer to member %qD"
39445 msgstr "Zeiger auf Element %qD wird angenommen"
39447 #: cp/class.c:7896
39448 #, gcc-internal-format
39449 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
39450 msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit %<»&%E%> erzeugt werden)"
39452 #: cp/class.c:7971 cp/class.c:8008
39453 #, gcc-internal-format
39454 msgid "not enough type information"
39455 msgstr "zu wenig Typinformationen"
39457 #: cp/class.c:7991
39458 #, gcc-internal-format
39459 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
39460 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qT in den Typ %qT umgewandelt werden"
39462 #. [basic.scope.class]
39464 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
39465 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
39466 #. S.
39467 #: cp/class.c:8275
39468 #, gcc-internal-format
39469 msgid "declaration of %q#D"
39470 msgstr "Deklaration von %q#D"
39472 #: cp/class.c:8277
39473 #, gcc-internal-format
39474 msgid "changes meaning of %qD from %q#D"
39475 msgstr "verändert die Bedeutung von %qD von %q#D"
39477 #: cp/constexpr.c:98
39478 #, fuzzy, gcc-internal-format
39479 #| msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
39480 msgid "the type %qT of %<constexpr%> variable %qD is not literal"
39481 msgstr "der Typ %qT der Variable %qD als konstanter Ausdruck ist kein Literal"
39483 #: cp/constexpr.c:107
39484 #, gcc-internal-format
39485 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
39486 msgstr "Variable %qD des nicht-literalen Typs %qT in %<constexpr%>-Funktion"
39488 #: cp/constexpr.c:182
39489 #, fuzzy, gcc-internal-format
39490 #| msgid "inherited constructor %qD is not constexpr"
39491 msgid "inherited constructor %qD is not %<constexpr%>"
39492 msgstr "geerbter Konstruktor %qD ist nicht »constexpr«"
39494 #: cp/constexpr.c:194
39495 #, fuzzy, gcc-internal-format
39496 #| msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
39497 msgid "invalid type for parameter %d of %<constexpr%> function %q+#D"
39498 msgstr "ungültiger Typ für Parameter %d der Funktion %q+#D als konstantem Ausdruck"
39500 #: cp/constexpr.c:206
39501 #, gcc-internal-format
39502 msgid "lambdas are implicitly %<constexpr%> only in C++17 and later"
39503 msgstr ""
39505 #: cp/constexpr.c:216
39506 #, fuzzy, gcc-internal-format
39507 #| msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
39508 msgid "invalid return type %qT of %<constexpr%> function %q+D"
39509 msgstr "ungültiger Rückgabetyp %qT der Funktion %q+D als konstantem Ausdruck"
39511 #: cp/constexpr.c:239
39512 #, gcc-internal-format
39513 msgid "%q#T has virtual base classes"
39514 msgstr "%q#T hat virtuelle Basisklassen"
39516 #: cp/constexpr.c:500
39517 #, fuzzy, gcc-internal-format
39518 #| msgid "constexpr constructor does not have empty body"
39519 msgid "%<constexpr%> constructor does not have empty body"
39520 msgstr "Konstruktor mit konstantem Ausdruck hat keinen leeren Körper"
39522 #: cp/constexpr.c:606
39523 #, gcc-internal-format
39524 msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
39525 msgstr "Körper des %<constexpr%>-Konstruktor kann kein Funktions-»try«-Block sein"
39527 #: cp/constexpr.c:759
39528 #, gcc-internal-format
39529 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
39530 msgstr "%<constexpr%>-Konstruktor für Union %qT muss genau ein nicht-statisches Datenelement initialisieren"
39532 #: cp/constexpr.c:811
39533 #, gcc-internal-format
39534 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
39535 msgstr "Element %qD in %<constexpr%> muss von »mem-initializer« initialisiert werden"
39537 #: cp/constexpr.c:852
39538 #, fuzzy, gcc-internal-format
39539 #| msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
39540 msgid "body of %<constexpr%> function %qD not a return-statement"
39541 msgstr "Körper der Funktion %qD mit konstantem Ausdruck ist keine Rückgabeanweisung"
39543 #: cp/constexpr.c:913
39544 #, fuzzy, gcc-internal-format
39545 #| msgid "%qD is not usable as a constexpr function because:"
39546 msgid "%qD is not usable as a %<constexpr%> function because:"
39547 msgstr "%qD ist nicht als »constexpr«-Funktion verwendbar, denn:"
39549 #: cp/constexpr.c:1202 cp/constexpr.c:1708
39550 #, fuzzy, gcc-internal-format
39551 #| msgid "constexpr call flows off the end of the function"
39552 msgid "%<constexpr%> call flows off the end of the function"
39553 msgstr "Kontrollfluss für constexpr-Aufruf fällt hinten aus der Funktion"
39555 #: cp/constexpr.c:1207 cp/constexpr.c:1217 cp/constexpr.c:1812
39556 #, gcc-internal-format
39557 msgid "%q+E is not a constant expression"
39558 msgstr "%q+E ist kein Konstantenausdruck"
39560 #: cp/constexpr.c:1394 cp/constexpr.c:5253
39561 #, gcc-internal-format
39562 msgid "call to internal function %qE"
39563 msgstr "Aufruf für interne Funktion %qE"
39565 #: cp/constexpr.c:1472
39566 #, fuzzy, gcc-internal-format
39567 #| msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
39568 msgid "expression %qE does not designate a %<constexpr%> function"
39569 msgstr "Ausdruck %qE bezeichnet keine Funktion mit konstantem Ausdruck"
39571 #: cp/constexpr.c:1491 cp/constexpr.c:5271
39572 #, fuzzy, gcc-internal-format
39573 #| msgid "call to non-constexpr function %qD"
39574 msgid "call to non-%<constexpr%> function %qD"
39575 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die kein konstanter Ausdruck ist"
39577 #: cp/constexpr.c:1563
39578 #, gcc-internal-format
39579 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
39580 msgstr "%qD in konstantem Ausdruck aufgerufen, bevor die Definition vollständig war"
39582 #: cp/constexpr.c:1570
39583 #, gcc-internal-format
39584 msgid "%qD called in a constant expression"
39585 msgstr "%qD in konstantem Ausdruck aufgerufen"
39587 #: cp/constexpr.c:1574
39588 #, gcc-internal-format
39589 msgid "%qD used before its definition"
39590 msgstr "%qD vor seiner Definition verwendet"
39592 #: cp/constexpr.c:1614
39593 #, gcc-internal-format
39594 msgid "call has circular dependency"
39595 msgstr "Aufruf hat ringförmige Abhängigkeit"
39597 #: cp/constexpr.c:1625
39598 #, fuzzy, gcc-internal-format
39599 #| msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
39600 msgid "%<constexpr%> evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
39601 msgstr "Auswertungstiefe des konstanten Ausdrucks überschreitet Höchstwert %d (-fconstexpr-depth= verwenden, um dies zu erhöhen)"
39603 #: cp/constexpr.c:1852
39604 #, gcc-internal-format
39605 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
39606 msgstr "rechter Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist negativ"
39608 #: cp/constexpr.c:1859
39609 #, gcc-internal-format
39610 msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand"
39611 msgstr "rechter Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist mindestens so groß wie die Genauigkeit des linken Operanden"
39613 #: cp/constexpr.c:1877
39614 #, gcc-internal-format
39615 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
39616 msgstr "linker Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist negativ"
39618 #: cp/constexpr.c:1896
39619 #, gcc-internal-format
39620 msgid "shift expression %q+E overflows"
39621 msgstr "Schiebeausdruck %q+E läuft über"
39623 #: cp/constexpr.c:2040
39624 #, gcc-internal-format
39625 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
39626 msgstr "Arithmetik mit Nullzeiger in %qE"
39628 #: cp/constexpr.c:2273
39629 #, gcc-internal-format
39630 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
39631 msgstr "Arrayindexwert %qE ist außerhalb der Grenzen des Arrays %qD vom Typ %qT"
39633 #: cp/constexpr.c:2278
39634 #, gcc-internal-format
39635 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
39636 msgstr "Arrayindexwert %qE ist außerhalb der Grenzen des Arraytyps %qT"
39638 #: cp/constexpr.c:2426
39639 #, gcc-internal-format
39640 msgid "accessing uninitialized array element"
39641 msgstr "Zugriff auf uninitialisiertes Arrayelement"
39643 #: cp/constexpr.c:2457
39644 #, gcc-internal-format
39645 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
39646 msgstr "Dereferenzierung eines Nullzeigers in %qE"
39648 #: cp/constexpr.c:2471 cp/constexpr.c:2561 cp/constexpr.c:4123
39649 #: cp/constexpr.c:5207
39650 #, gcc-internal-format
39651 msgid "%qE is not a constant expression"
39652 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck"
39654 #: cp/constexpr.c:2477
39655 #, gcc-internal-format
39656 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
39657 msgstr "veränderliches %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
39659 #: cp/constexpr.c:2502
39660 #, gcc-internal-format
39661 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
39662 msgstr "Zugriff auf Element %qD statt auf initialisiertes Element %qD in Konstantenausdruck"
39664 #: cp/constexpr.c:2521
39665 #, gcc-internal-format
39666 msgid "accessing uninitialized member %qD"
39667 msgstr "Zugriff auf uninitialisiertes Element %qD"
39669 #: cp/constexpr.c:3233 cp/constexpr.c:4536
39670 #, gcc-internal-format
39671 msgid "dereferencing a null pointer"
39672 msgstr "Dereferenzierung eines Null-Zeigers"
39674 #: cp/constexpr.c:3252
39675 #, gcc-internal-format
39676 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
39677 msgstr "auf Wert von %qE wird über ein %qT GL-Wert in Konstantenausdruck zugegriffen"
39679 #: cp/constexpr.c:3291
39680 #, gcc-internal-format
39681 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
39682 msgstr "der Wert von %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
39684 #: cp/constexpr.c:3298
39685 #, gcc-internal-format
39686 msgid "%qD used in its own initializer"
39687 msgstr "%qD in seiner eigenen Initialisierung verwendet"
39689 #: cp/constexpr.c:3303
39690 #, gcc-internal-format
39691 msgid "%q#D is not const"
39692 msgstr "%q#D ist nicht konstant"
39694 #: cp/constexpr.c:3306
39695 #, gcc-internal-format
39696 msgid "%q#D is volatile"
39697 msgstr "%q#D ist volatile"
39699 #: cp/constexpr.c:3311 cp/constexpr.c:3318
39700 #, gcc-internal-format
39701 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
39702 msgstr "%qD wurde nicht mit konstantem Ausdruck initialisiert"
39704 #: cp/constexpr.c:3324
39705 #, gcc-internal-format
39706 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
39707 msgstr "%qD wurde nicht als %<constexpr%> definiert"
39709 #: cp/constexpr.c:3327
39710 #, gcc-internal-format
39711 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
39712 msgstr "%qD hat keinen Ganzzahl- oder Aufzählungstyp"
39714 #: cp/constexpr.c:3521
39715 #, gcc-internal-format
39716 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
39717 msgstr "Modifikation von %qE ist kein konstanter Ausdruck"
39719 #: cp/constexpr.c:3897
39720 #, fuzzy, gcc-internal-format
39721 #| msgid "constexpr loop iteration count exceeds limit of %d (use -fconstexpr-loop-limit= to increase the limit)"
39722 msgid "%<constexpr%> loop iteration count exceeds limit of %d (use -fconstexpr-loop-limit= to increase the limit)"
39723 msgstr "Anzahl der Schleifendurchläufe in »constexpr« überschreitet Höchstwert %d (»-fconstexpr-depth=« verwenden, um diesen zu erhöhen)"
39725 #: cp/constexpr.c:4036
39726 #, gcc-internal-format
39727 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
39728 msgstr "Wert %qE vom Typ %qT ist kein Konstantenausdruck"
39730 #: cp/constexpr.c:4169 cp/constexpr.c:5729
39731 #, gcc-internal-format
39732 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
39733 msgstr "Zwischenergebnis des nicht-literalen Typs %qT in konstantem Ausdruck"
39735 #: cp/constexpr.c:4522
39736 #, gcc-internal-format
39737 msgid "a reinterpret_cast is not a constant expression"
39738 msgstr "Ein »reinterpret_cast« ist kein Konstantenausdruck"
39740 #: cp/constexpr.c:4548
39741 #, gcc-internal-format
39742 msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
39743 msgstr "Umwandlung eines Nullpointers vom Typ %qT in %qT ist kein Konstantenausdruck"
39745 #: cp/constexpr.c:4563
39746 #, gcc-internal-format
39747 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
39748 msgstr "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> ist kein Konstantenausdruck"
39750 #: cp/constexpr.c:4625 cp/constexpr.c:5593 cp/constexpr.c:5900
39751 #, gcc-internal-format
39752 msgid "expression %qE is not a constant expression"
39753 msgstr "Ausdruck %qE ist kein Konstantenausdruck"
39755 #: cp/constexpr.c:4703
39756 #, gcc-internal-format
39757 msgid "statement is not a constant expression"
39758 msgstr "Anweisung ist kein Konstantenausdruck"
39760 #: cp/constexpr.c:4706
39761 #, gcc-internal-format
39762 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
39763 msgstr "unexpected expression %qE of kind %s"
39765 #: cp/constexpr.c:4778
39766 #, gcc-internal-format
39767 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
39768 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck, da er auf veränderliche Teilobjekte von %qT verweist"
39770 #: cp/constexpr.c:4787
39771 #, gcc-internal-format
39772 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
39773 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck, da er auf eine unvollständig initialisierte Variable verweist"
39775 #: cp/constexpr.c:4801
39776 #, gcc-internal-format
39777 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
39778 msgstr "Umwandlung von Zeigertyp %qT in arithmetischen Typ %qT in Konstantenausdruck"
39780 #: cp/constexpr.c:5162
39781 #, gcc-internal-format
39782 msgid "expression %qE has side-effects"
39783 msgstr "Ausdruck %qE hat Seiteneffekte"
39785 #: cp/constexpr.c:5354
39786 #, fuzzy, gcc-internal-format
39787 #| msgid "modification of %qE is not a constant expression"
39788 msgid "lambda capture of %qE is not a constant expression"
39789 msgstr "Modifikation von %qE ist kein konstanter Ausdruck"
39791 #: cp/constexpr.c:5357
39792 #, gcc-internal-format
39793 msgid "because it is used as a glvalue"
39794 msgstr ""
39796 #: cp/constexpr.c:5392
39797 #, gcc-internal-format
39798 msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
39799 msgstr "reinterpret_cast von Integer nach Zeiger"
39801 #: cp/constexpr.c:5424
39802 #, gcc-internal-format
39803 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
39804 msgstr "Adresse eines Objektes %qE mit thread-lokalem oder automatischem Speicher ist kein konstanter Ausdruck"
39806 #: cp/constexpr.c:5457
39807 #, gcc-internal-format
39808 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
39809 msgstr "Verwendung von %<this%> in Konstantenausdruck"
39811 #: cp/constexpr.c:5542
39812 #, fuzzy, gcc-internal-format
39813 #| msgid "lambda-expression in a constant expression"
39814 msgid "lambda-expression is not a constant expression before C++17"
39815 msgstr "Lambda-Ausdruck in konstantem Ausdruck"
39817 #: cp/constexpr.c:5605
39818 #, gcc-internal-format
39819 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
39820 msgstr "Typeid-Ausdruck ist kein konstanter Ausdruck, da %qE polymorphen Typ hat"
39822 #: cp/constexpr.c:5667
39823 #, gcc-internal-format
39824 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
39825 msgstr "Umwandlung in Nicht-Ganzzahltyp %qT in konstantem Ausdruck"
39827 #: cp/constexpr.c:5699
39828 #, fuzzy, gcc-internal-format
39829 #| msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
39830 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> context"
39831 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Funktion als %<static%> deklariert"
39833 #: cp/constexpr.c:5706
39834 #, fuzzy, gcc-internal-format
39835 #| msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
39836 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> context"
39837 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Funktion als %<thread_local%> deklariert"
39839 #: cp/constexpr.c:5778
39840 #, gcc-internal-format
39841 msgid "division by zero is not a constant expression"
39842 msgstr "Division durch Null ist kein konstanter Ausdruck"
39844 #: cp/constexpr.c:5877
39845 #, gcc-internal-format
39846 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
39847 msgstr "%<delete[]%> ist kein Konstantenausdruck"
39849 #: cp/constexpr.c:5908
39850 #, gcc-internal-format
39851 msgid "non-constant array initialization"
39852 msgstr "nicht konstante Arrayinitialisierung"
39854 #: cp/constexpr.c:5930
39855 #, gcc-internal-format
39856 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
39857 msgstr "%<goto%> ist kein Konstantenausdruck"
39859 #: cp/constexpr.c:5941
39860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39861 msgid "unexpected AST of kind %s"
39862 msgstr "unerwarteter AST der Art %s"
39864 #: cp/cp-gimplify.c:1411
39865 #, gcc-internal-format
39866 msgid "throw will always call terminate()"
39867 msgstr "throw wird immer terminate() aufrufen"
39869 #: cp/cp-gimplify.c:1414
39870 #, gcc-internal-format
39871 msgid "in C++11 destructors default to noexcept"
39872 msgstr "in C++11 sind Destruktoren per Default »noexcept«"
39874 #: cp/cp-gimplify.c:1425
39875 #, gcc-internal-format
39876 msgid "in C++11 this throw will terminate because destructors default to noexcept"
39877 msgstr "in C++11 löst das ein »throw« aus, da Destruktoren per Default »noexcept« sind"
39879 #: cp/cvt.c:91
39880 #, fuzzy
39881 #| msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
39882 msgid "can%'t convert from incomplete type %qH to %qI"
39883 msgstr "unvollständiger Typ %qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
39885 #: cp/cvt.c:101
39886 #, fuzzy
39887 #| msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
39888 msgid "conversion of %qE from %qH to %qI is ambiguous"
39889 msgstr "Umwandlung von %qE von %qT nach %qT ist mehrdeutig"
39891 #: cp/cvt.c:173 cp/cvt.c:200 cp/cvt.c:249
39892 #, fuzzy
39893 #| msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
39894 msgid "cannot convert %qE from type %qH to type %qI"
39895 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qT in den Typ %qT umgewandelt werden"
39897 #: cp/cvt.c:384
39898 #, gcc-internal-format
39899 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
39900 msgstr "Initialisierung des %<volatile%>-Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
39902 #: cp/cvt.c:387
39903 #, gcc-internal-format
39904 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
39905 msgstr "Umwandlung in »volatile« Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
39907 #: cp/cvt.c:390
39908 #, gcc-internal-format
39909 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
39910 msgstr "Initialisierung eines nicht-konstanten Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
39912 #: cp/cvt.c:393
39913 #, gcc-internal-format
39914 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
39915 msgstr "Umwandlung in nicht-konstanten Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
39917 #: cp/cvt.c:469
39918 #, fuzzy
39919 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
39920 msgid "conversion from %qH to %qI discards qualifiers"
39921 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT löscht Qualifizierer"
39923 #: cp/cvt.c:491 cp/typeck.c:7327
39924 #, gcc-internal-format
39925 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
39926 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT dereferenziert nicht den Zeiger"
39928 #: cp/cvt.c:519
39929 #, fuzzy
39930 #| msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
39931 msgid "cannot convert type %qH to type %qI"
39932 msgstr "Typ %qT kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
39934 #: cp/cvt.c:757
39935 #, gcc-internal-format
39936 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
39937 msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
39939 #: cp/cvt.c:774
39940 #, gcc-internal-format
39941 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
39942 msgstr "das Ergebnis der Umwandlung ist nicht spezifiziert, da %qE außerhalb des Wertebereichs des Typs %qT liegt"
39944 #: cp/cvt.c:785 cp/cvt.c:837
39945 #, gcc-internal-format
39946 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
39947 msgstr "%q#T verwendet, wo %qT erwartet wurde"
39949 #: cp/cvt.c:794
39950 #, gcc-internal-format
39951 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
39952 msgstr "%qE konnte nicht von %<void%> nach %<bool%> umgewandelt werden"
39954 #: cp/cvt.c:853
39955 #, gcc-internal-format
39956 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
39957 msgstr "%q#T verwendet, wo ein Gleitkommawert erwartet wurde"
39959 #: cp/cvt.c:912
39960 #, fuzzy
39961 #| msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
39962 msgid "conversion from %qH to non-scalar type %qI requested"
39963 msgstr "Umwandlung von %qT in nicht-skalaren Typen %qT angefordert"
39965 #: cp/cvt.c:992
39966 #, gcc-internal-format
39967 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute nodiscard"
39968 msgstr "Der Rückgabewert von %qD (mit »nodiscard«-Attribut markiert) wird ignoriert"
39970 #: cp/cvt.c:1000
39971 #, gcc-internal-format
39972 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute nodiscard"
39973 msgstr "Der Rückgabewert von Typ %qT (mit »nodiscard«-Attribut markiert) wird ignoriert"
39975 #: cp/cvt.c:1005
39976 #, gcc-internal-format
39977 msgid "in call to %qD, declared here"
39978 msgstr "im Aufruf von %qD, hier deklariert"
39980 #: cp/cvt.c:1070
39981 #, gcc-internal-format
39982 msgid "pseudo-destructor is not called"
39983 msgstr "Pseudo-Destruktor wird nicht aufgerufen"
39985 #: cp/cvt.c:1148
39986 #, gcc-internal-format
39987 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
39988 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des unvollständigen Typs %qT zu"
39990 #: cp/cvt.c:1152
39991 #, gcc-internal-format
39992 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
39993 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
39995 #: cp/cvt.c:1157
39996 #, gcc-internal-format
39997 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
39998 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
40000 #: cp/cvt.c:1162
40001 #, gcc-internal-format
40002 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
40003 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
40005 #: cp/cvt.c:1167
40006 #, gcc-internal-format
40007 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
40008 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
40010 #: cp/cvt.c:1172
40011 #, gcc-internal-format
40012 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
40013 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Anweisung zu"
40015 #: cp/cvt.c:1176
40016 #, gcc-internal-format
40017 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
40018 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
40020 #: cp/cvt.c:1192
40021 #, gcc-internal-format
40022 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
40023 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des Typs %qT zu"
40025 #: cp/cvt.c:1196
40026 #, gcc-internal-format
40027 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
40028 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
40030 #: cp/cvt.c:1201
40031 #, gcc-internal-format
40032 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
40033 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
40035 #: cp/cvt.c:1206
40036 #, gcc-internal-format
40037 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
40038 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
40040 #: cp/cvt.c:1211
40041 #, gcc-internal-format
40042 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
40043 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
40045 #: cp/cvt.c:1216
40046 #, gcc-internal-format
40047 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
40048 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Anweisung zu"
40050 #: cp/cvt.c:1220
40051 #, gcc-internal-format
40052 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
40053 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
40055 #: cp/cvt.c:1234
40056 #, gcc-internal-format
40057 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
40058 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT zu"
40060 #: cp/cvt.c:1239
40061 #, gcc-internal-format
40062 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
40063 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
40065 #: cp/cvt.c:1244
40066 #, gcc-internal-format
40067 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
40068 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
40070 #: cp/cvt.c:1249
40071 #, gcc-internal-format
40072 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
40073 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im rechten Operanden des Kommaoperators zu"
40075 #: cp/cvt.c:1254
40076 #, gcc-internal-format
40077 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
40078 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im linken Operanden des Kommaoperators zu"
40080 #: cp/cvt.c:1259
40081 #, gcc-internal-format
40082 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
40083 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Anweisung zu"
40085 #: cp/cvt.c:1264
40086 #, gcc-internal-format
40087 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
40088 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
40090 #: cp/cvt.c:1304
40091 #, gcc-internal-format
40092 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
40093 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT zu"
40095 #: cp/cvt.c:1308
40096 #, gcc-internal-format
40097 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
40098 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
40100 #: cp/cvt.c:1313
40101 #, gcc-internal-format
40102 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
40103 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
40105 #: cp/cvt.c:1318
40106 #, gcc-internal-format
40107 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
40108 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im rechten Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
40110 #: cp/cvt.c:1323
40111 #, gcc-internal-format
40112 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
40113 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im linken Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
40115 #: cp/cvt.c:1328
40116 #, gcc-internal-format
40117 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
40118 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Anweisung nicht zugegriffen"
40120 #: cp/cvt.c:1332
40121 #, gcc-internal-format
40122 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
40123 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Erhöhungsausdruck nicht zugegriffen"
40125 #: cp/cvt.c:1384
40126 #, gcc-internal-format
40127 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
40128 msgstr "Umwandlung in void kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
40130 #: cp/cvt.c:1388
40131 #, gcc-internal-format
40132 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
40133 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
40135 #: cp/cvt.c:1392
40136 #, gcc-internal-format
40137 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
40138 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
40140 #: cp/cvt.c:1396
40141 #, gcc-internal-format
40142 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
40143 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
40145 #: cp/cvt.c:1400
40146 #, gcc-internal-format
40147 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
40148 msgstr "linker Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
40150 #: cp/cvt.c:1404
40151 #, gcc-internal-format
40152 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
40153 msgstr "Anweisung kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
40155 #: cp/cvt.c:1408
40156 #, gcc-internal-format
40157 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
40158 msgstr "Erhöhungsausdruck kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
40160 #: cp/cvt.c:1424
40161 #, gcc-internal-format
40162 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
40163 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
40165 #: cp/cvt.c:1429
40166 #, gcc-internal-format
40167 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
40168 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
40170 #: cp/cvt.c:1434
40171 #, gcc-internal-format
40172 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
40173 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
40175 #: cp/cvt.c:1439
40176 #, gcc-internal-format
40177 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
40178 msgstr "linker Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
40180 #: cp/cvt.c:1444
40181 #, gcc-internal-format
40182 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
40183 msgstr "Anweisung ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
40185 #: cp/cvt.c:1449
40186 #, gcc-internal-format
40187 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
40188 msgstr "Erhöhungsausdruck ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
40190 #: cp/cvt.c:1476
40191 #, gcc-internal-format
40192 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
40193 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
40195 #: cp/cvt.c:1481
40196 #, gcc-internal-format
40197 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
40198 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
40200 #: cp/cvt.c:1486
40201 #, gcc-internal-format
40202 msgid "right operand of comma operator has no effect"
40203 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
40205 #: cp/cvt.c:1490
40206 #, gcc-internal-format
40207 msgid "left operand of comma operator has no effect"
40208 msgstr "linker Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
40210 #: cp/cvt.c:1494
40211 #, gcc-internal-format
40212 msgid "statement has no effect"
40213 msgstr "Anweisung hat keinen Effekt"
40215 #: cp/cvt.c:1498
40216 #, gcc-internal-format
40217 msgid "for increment expression has no effect"
40218 msgstr "Erhöhungsausdruck hat keinen Effekt"
40220 #: cp/cvt.c:1653
40221 #, gcc-internal-format
40222 msgid "converting NULL to non-pointer type"
40223 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
40225 #: cp/cvt.c:1768
40226 #, gcc-internal-format
40227 msgid "default type conversion can't deduce template argument for %qD"
40228 msgstr "Template-Argument für %qD kann nicht aus Default-Typumwandlungen bestimmt werden"
40230 #: cp/cvt.c:1783
40231 #, gcc-internal-format
40232 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
40233 msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von %qT"
40235 #: cp/cvt.c:1786
40236 #, gcc-internal-format
40237 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
40238 msgstr "  in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD und %qD ein"
40240 #: cp/cxx-pretty-print.c:2203
40241 #, gcc-internal-format
40242 msgid "template-parameter-"
40243 msgstr "Template-Parameter-"
40245 #: cp/decl.c:678
40246 #, fuzzy, gcc-internal-format
40247 #| msgid "invalid initializer for structured binding declaration"
40248 msgid "unused structured binding declaration"
40249 msgstr "ungültige Initialisierung für strukturierte Bindungsdeklaration"
40251 #: cp/decl.c:681
40252 #, gcc-internal-format
40253 msgid "unused variable %qD"
40254 msgstr "Variable %qD wird nicht verwendet"
40256 #: cp/decl.c:690
40257 #, gcc-internal-format
40258 msgid "structured binding declaration set but not used"
40259 msgstr ""
40261 #: cp/decl.c:909
40262 #, gcc-internal-format
40263 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
40264 msgstr "%qF als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
40266 #: cp/decl.c:916
40267 #, gcc-internal-format
40268 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
40269 msgstr "odr-verwendete Inline-Variable %qD ist nicht definiert"
40271 #: cp/decl.c:1216
40272 #, gcc-internal-format
40273 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
40274 msgstr "%qD wurde %<extern%> deklariert und später %<static%>"
40276 #: cp/decl.c:1252
40277 #, gcc-internal-format
40278 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
40279 msgstr "Deklaration von %qF hat unterschiedlichen Exceptionspezifizierer"
40281 #: cp/decl.c:1265
40282 #, gcc-internal-format
40283 msgid "from previous declaration %qF"
40284 msgstr "von vorheriger Deklaration %qF"
40286 #: cp/decl.c:1300
40287 #, gcc-internal-format
40288 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%> from previous declaration"
40289 msgstr "Redeklaration %qD unterscheidet sich in %<constexpr%> von vorheriger Deklaration"
40291 #: cp/decl.c:1303 cp/decl.c:13700
40292 #, gcc-internal-format
40293 msgid "previous declaration %qD"
40294 msgstr "vorherige Deklaration %qD"
40296 #: cp/decl.c:1332
40297 #, gcc-internal-format
40298 msgid "cannot specialize concept %q#D"
40299 msgstr "Konzept %q#D kann nicht spezialisiert werden"
40301 #: cp/decl.c:1354
40302 #, gcc-internal-format
40303 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
40304 msgstr "Redeklaration von %q#D hat möglicherweise keine Default-Argumente"
40306 #: cp/decl.c:1401
40307 #, gcc-internal-format
40308 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
40309 msgstr "Literales Operatortemplate %q+D steht mit rohem Literaloperator %qD in Konflikt"
40311 #: cp/decl.c:1406
40312 #, gcc-internal-format
40313 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
40314 msgstr "roher Literaloperator %q+D steht mit literalem Operatortemplate %qD in Konflikt"
40316 #: cp/decl.c:1417
40317 #, gcc-internal-format
40318 msgid "previous definition of %qD was here"
40319 msgstr "vorherige Definition von %qD war hier"
40321 #: cp/decl.c:1420
40322 #, gcc-internal-format
40323 msgid "previous declaration of %qD was here"
40324 msgstr "vorherige Deklaration von %qD war hier"
40326 #: cp/decl.c:1438
40327 #, fuzzy, gcc-internal-format
40328 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
40329 msgid "built-in function %qD declared as non-function"
40330 msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert"
40332 #: cp/decl.c:1450 cp/decl.c:1550
40333 #, gcc-internal-format
40334 msgid "shadowing built-in function %q#D"
40335 msgstr "eingebaute Funktion %q#D wird überdeckt"
40337 #: cp/decl.c:1451 cp/decl.c:1551
40338 #, gcc-internal-format
40339 msgid "shadowing library function %q#D"
40340 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D wird überdeckt"
40342 #: cp/decl.c:1459
40343 #, gcc-internal-format
40344 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
40345 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D als Nicht-Funktion %q#D redeklariert"
40347 #: cp/decl.c:1462
40348 #, gcc-internal-format
40349 msgid "declaration of %q+#D conflicts with built-in declaration %q#D"
40350 msgstr "Deklaration von %q+#D steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
40352 #: cp/decl.c:1470
40353 #, gcc-internal-format
40354 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
40355 msgstr "Redeklaration von %<pragma omp declare reduction%>"
40357 #: cp/decl.c:1472
40358 #, gcc-internal-format
40359 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
40360 msgstr "vorherige Deklaration von %<pragma omp declare reduction%>"
40362 #: cp/decl.c:1532
40363 #, fuzzy, gcc-internal-format
40364 #| msgid "declaration of %q+#D conflicts with built-in declaration %q#D"
40365 msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
40366 msgstr "Deklaration von %q+#D steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
40368 #: cp/decl.c:1545
40369 #, gcc-internal-format
40370 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
40371 msgstr "neue Deklaration %q#D macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
40373 #: cp/decl.c:1636
40374 #, gcc-internal-format
40375 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
40376 msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
40378 #: cp/decl.c:1659
40379 #, gcc-internal-format
40380 msgid "conflicting declaration of template %q+#D"
40381 msgstr "unverträgliche Deklaration des Templates %q+#D"
40383 #: cp/decl.c:1678
40384 #, gcc-internal-format
40385 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
40386 msgstr "mehrdeutig machende neue Deklaration %q+#D"
40388 #: cp/decl.c:1680 cp/decl.c:1708
40389 #, gcc-internal-format
40390 msgid "old declaration %q#D"
40391 msgstr "alte Deklaration %q#D"
40393 #: cp/decl.c:1690
40394 #, gcc-internal-format
40395 msgid "conflicting declaration of C function %q+#D"
40396 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration für C-Funktion %q+#D"
40398 #: cp/decl.c:1706
40399 #, gcc-internal-format
40400 msgid "ambiguating new declaration of %q+#D"
40401 msgstr "macht neue Deklaration %q+#D mehrdeutig"
40403 #: cp/decl.c:1716
40404 #, gcc-internal-format
40405 msgid "conflicting declaration %q+#D"
40406 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q+#D"
40408 #: cp/decl.c:1718
40409 #, gcc-internal-format
40410 msgid "previous declaration as %q#D"
40411 msgstr "bisherige Deklaration als %q#D"
40413 #: cp/decl.c:1776 cp/decl2.c:918
40414 #, gcc-internal-format
40415 msgid "%q#D previously defined here"
40416 msgstr "%q#D wurde bereits hier definiert"
40418 #: cp/decl.c:1777 cp/name-lookup.c:2714 cp/name-lookup.c:2736
40419 #, gcc-internal-format
40420 msgid "%q#D previously declared here"
40421 msgstr "%q#D wurde bereits hier deklariert"
40423 #: cp/decl.c:1787
40424 #, gcc-internal-format
40425 msgid "prototype specified for %q#D"
40426 msgstr "Prototyp für %q#D angegeben"
40428 #: cp/decl.c:1789
40429 #, gcc-internal-format
40430 msgid "previous non-prototype definition here"
40431 msgstr "vorherige Nicht-Prototyp-Definition hier"
40433 #: cp/decl.c:1827
40434 #, gcc-internal-format
40435 msgid "conflicting declaration of %q+#D with %qL linkage"
40436 msgstr "steht mit neuer Deklaration von %q+#D mit %qL-Bindung in Konflikt"
40438 #: cp/decl.c:1830
40439 #, gcc-internal-format
40440 msgid "previous declaration with %qL linkage"
40441 msgstr "bisherige Deklaration mit %qL-Bindung"
40443 #: cp/decl.c:1864 cp/decl.c:1872
40444 #, gcc-internal-format
40445 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
40446 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
40448 #: cp/decl.c:1867 cp/decl.c:1875
40449 #, gcc-internal-format
40450 msgid "previous specification in %q#D here"
40451 msgstr "bisherige Spezifikation in %q+#D hier"
40453 #: cp/decl.c:1941
40454 #, gcc-internal-format
40455 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
40456 msgstr "redundante Redeklaration von %qD im selben Gültigkeitsbereich"
40458 #: cp/decl.c:1952
40459 #, gcc-internal-format
40460 msgid "deleted definition of %q+D"
40461 msgstr "Definition von %q+D gelöscht"
40463 #. From [temp.expl.spec]:
40465 #. If a template, a member template or the member of a class
40466 #. template is explicitly specialized then that
40467 #. specialization shall be declared before the first use of
40468 #. that specialization that would cause an implicit
40469 #. instantiation to take place, in every translation unit in
40470 #. which such a use occurs.
40471 #: cp/decl.c:2371
40472 #, gcc-internal-format
40473 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
40474 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Verwendung"
40476 #: cp/decl.c:2513
40477 #, gcc-internal-format
40478 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
40479 msgstr "%qD: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es in Konflikt mit vorheriger Deklaration steht"
40481 #. Reject two definitions.
40482 #: cp/decl.c:2767 cp/decl.c:2796 cp/decl.c:2829 cp/decl.c:2846 cp/decl.c:2940
40483 #: cp/decl2.c:916
40484 #, gcc-internal-format
40485 msgid "redefinition of %q#D"
40486 msgstr "Redefinition von %q#D"
40488 #: cp/decl.c:2783
40489 #, gcc-internal-format
40490 msgid "%qD conflicts with used function"
40491 msgstr "%qD steht mit verwendeter Funktion in Konflikt"
40493 #: cp/decl.c:2793
40494 #, gcc-internal-format
40495 msgid "%q#D not declared in class"
40496 msgstr "%q#D nicht in Klasse deklariert"
40498 #: cp/decl.c:2807 cp/decl.c:2856
40499 #, gcc-internal-format
40500 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
40501 msgstr "%q+D mit Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
40503 #: cp/decl.c:2810 cp/decl.c:2859
40504 #, gcc-internal-format
40505 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
40506 msgstr "%q+D ohne Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
40508 #. is_primary=
40509 #. is_partial=
40510 #. is_friend_decl=
40511 #: cp/decl.c:2876
40512 #, gcc-internal-format
40513 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
40514 msgstr "Redeklaration des »friend« %q#D kann keine Standardtemplateargumente haben"
40516 #: cp/decl.c:2890
40517 #, gcc-internal-format
40518 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
40519 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
40521 #: cp/decl.c:2893
40522 #, gcc-internal-format
40523 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
40524 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt Thread-lokaler Deklaration"
40526 #: cp/decl.c:2908 cp/decl.c:2948 cp/name-lookup.c:2296 cp/name-lookup.c:2712
40527 #: cp/name-lookup.c:2734
40528 #, gcc-internal-format
40529 msgid "redeclaration of %q#D"
40530 msgstr "Redeklaration von %q#D"
40532 #: cp/decl.c:2932
40533 #, gcc-internal-format
40534 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
40535 msgstr "redundante Redeklaration von %<constexpr%>static-Datenmember %qD"
40537 #: cp/decl.c:2997
40538 #, gcc-internal-format
40539 msgid "local label %qE conflicts with existing label"
40540 msgstr ""
40542 #: cp/decl.c:2998
40543 #, fuzzy, gcc-internal-format
40544 #| msgid "previous declaration"
40545 msgid "previous label"
40546 msgstr "vorherige Deklaration"
40548 #: cp/decl.c:3092
40549 #, gcc-internal-format
40550 msgid "  from here"
40551 msgstr "  von hier"
40553 #: cp/decl.c:3115 cp/decl.c:3342
40554 #, gcc-internal-format
40555 msgid "  exits OpenMP structured block"
40556 msgstr "  beendet OpenMP-strukturierten Block"
40558 #: cp/decl.c:3142
40559 #, gcc-internal-format
40560 msgid "  crosses initialization of %q#D"
40561 msgstr "  überschneidet Initialisierung von %q#D"
40563 #: cp/decl.c:3145
40564 #, fuzzy, gcc-internal-format
40565 #| msgid "  enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
40566 msgid "  enters scope of %q#D, which has non-trivial destructor"
40567 msgstr "  Eintritt in Gültigkeitsbereich von %q#D mit nicht-trivialem Destruktor"
40569 #: cp/decl.c:3200
40570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40571 msgid "  %s"
40572 msgstr ""
40574 #: cp/decl.c:3295 cp/decl.c:3315
40575 #, gcc-internal-format
40576 msgid "  enters catch block"
40577 msgstr "  tritt in catch-Block ein"
40579 #: cp/decl.c:3302
40580 #, gcc-internal-format
40581 msgid "  skips initialization of %q#D"
40582 msgstr "  überspringt Initialisierung von %q#D"
40584 #: cp/decl.c:3305
40585 #, gcc-internal-format
40586 msgid "  enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
40587 msgstr "  Eintritt in Gültigkeitsbereich von %q#D mit nicht-trivialem Destruktor"
40589 #: cp/decl.c:3313
40590 #, gcc-internal-format
40591 msgid "  enters try block"
40592 msgstr "  tritt in try-Block ein"
40594 #: cp/decl.c:3317
40595 #, gcc-internal-format
40596 msgid "  enters synchronized or atomic statement"
40597 msgstr "  synchronisierte oder atomare Anweisung wird betreten"
40599 #: cp/decl.c:3319
40600 #, fuzzy, gcc-internal-format
40601 #| msgid "  enters constexpr if statement"
40602 msgid "  enters %<constexpr%> if statement"
40603 msgstr "  betritt if-Anweisung mit constexpr"
40605 #: cp/decl.c:3325
40606 #, gcc-internal-format
40607 msgid "  enters OpenMP structured block"
40608 msgstr "  tritt in OpenMP-strukturierten Block ein"
40610 #: cp/decl.c:3357 cp/parser.c:12318 cp/parser.c:12339
40611 #, gcc-internal-format
40612 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
40613 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block"
40615 #: cp/decl.c:3754
40616 #, gcc-internal-format
40617 msgid "%qD is not a type"
40618 msgstr "%qD ist kein Typ"
40620 #: cp/decl.c:3761 cp/parser.c:6370
40621 #, gcc-internal-format
40622 msgid "%qD used without template parameters"
40623 msgstr "%qD ohne Template-Parameter verwendet"
40625 #: cp/decl.c:3770
40626 #, gcc-internal-format
40627 msgid "%q#T is not a class"
40628 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
40630 #: cp/decl.c:3798 cp/decl.c:3891
40631 #, gcc-internal-format
40632 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
40633 msgstr "kein Klassentemplate namens %q#T in %q#T"
40635 #: cp/decl.c:3799
40636 #, gcc-internal-format
40637 msgid "no type named %q#T in %q#T"
40638 msgstr "kein Typ namens %q#T in %q#T"
40640 #: cp/decl.c:3812
40641 #, gcc-internal-format
40642 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
40643 msgstr "Nachschlagen von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
40645 #: cp/decl.c:3821
40646 #, gcc-internal-format
40647 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
40648 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Klassentemplate ist"
40650 #: cp/decl.c:3828
40651 #, gcc-internal-format
40652 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
40653 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Typ ist"
40655 #: cp/decl.c:3900
40656 #, gcc-internal-format
40657 msgid "template parameters do not match template %qD"
40658 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template %qD"
40660 #: cp/decl.c:4097
40661 #, fuzzy, gcc-internal-format
40662 #| msgid "%<-mpcommit%> was deprecated"
40663 msgid "%<-fno-for-scope%> is deprecated"
40664 msgstr "%<-mpcommit%> ist veraltet"
40666 #: cp/decl.c:4193
40667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40668 msgid "-faligned-new=%d is not a power of two"
40669 msgstr "-faligned-new=%d ist keine Zweierpotenz"
40671 #: cp/decl.c:4650
40672 #, gcc-internal-format
40673 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
40674 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
40676 #: cp/decl.c:4653
40677 #, gcc-internal-format
40678 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
40679 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
40681 #: cp/decl.c:4656
40682 #, gcc-internal-format
40683 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
40684 msgstr "Element %q+#D mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
40686 #: cp/decl.c:4674
40687 #, gcc-internal-format
40688 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
40689 msgstr "Attribut in Deklaration von %q#T ignoriert"
40691 #: cp/decl.c:4677
40692 #, gcc-internal-format
40693 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
40694 msgstr "Attribut für %q#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen"
40696 #: cp/decl.c:4700
40697 #, gcc-internal-format
40698 msgid "multiple types in one declaration"
40699 msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
40701 #: cp/decl.c:4705
40702 #, gcc-internal-format
40703 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
40704 msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs %qT"
40706 #: cp/decl.c:4723
40707 #, gcc-internal-format
40708 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
40709 msgstr "%<auto%> kann nur für Variablen oder Funktionsdeklarationen angegeben werden"
40711 #: cp/decl.c:4749
40712 #, gcc-internal-format
40713 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
40714 msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
40716 #: cp/decl.c:4757
40717 #, gcc-internal-format
40718 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
40719 msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
40721 #: cp/decl.c:4764
40722 #, gcc-internal-format
40723 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
40724 msgstr "%<inline%> kann nur für Funktionen angegeben werden"
40726 #: cp/decl.c:4767
40727 #, gcc-internal-format
40728 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
40729 msgstr "%<virtual%> kann nur für Funktionen angegeben werden"
40731 #: cp/decl.c:4772
40732 #, gcc-internal-format
40733 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
40734 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
40736 #: cp/decl.c:4775
40737 #, gcc-internal-format
40738 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
40739 msgstr "%<explicit%> kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
40741 #: cp/decl.c:4778
40742 #, gcc-internal-format
40743 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
40744 msgstr "eine Speicherklasse kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
40746 #: cp/decl.c:4782
40747 #, gcc-internal-format
40748 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
40749 msgstr "%<const%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
40751 #: cp/decl.c:4786
40752 #, gcc-internal-format
40753 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
40754 msgstr "%<volatile%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
40756 #: cp/decl.c:4790
40757 #, gcc-internal-format
40758 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
40759 msgstr "%<__restrict%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
40761 #: cp/decl.c:4794
40762 #, gcc-internal-format
40763 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
40764 msgstr "%<__thread%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
40766 #: cp/decl.c:4798
40767 #, gcc-internal-format
40768 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
40769 msgstr "%<typedef%> wurde in dieser Deklaration ignoriert"
40771 #: cp/decl.c:4801
40772 #, gcc-internal-format
40773 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
40774 msgstr "%<constexpr%> kann nicht für Typdeklarationen verwendet werden"
40776 #: cp/decl.c:4823
40777 #, gcc-internal-format
40778 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
40779 msgstr "Attribut in expliter Instanziierung %q#T ignoriert"
40781 #: cp/decl.c:4826
40782 #, gcc-internal-format
40783 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
40784 msgstr "auf explizite Instanziierung kann kein Attribut angewendet werden"
40786 #: cp/decl.c:4898
40787 #, gcc-internal-format
40788 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
40789 msgstr "auf Klassentyp %qT angewandte Attribute außerhalb einer Definition werden ignoriert"
40791 #. A template type parameter or other dependent type.
40792 #: cp/decl.c:4902
40793 #, gcc-internal-format
40794 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
40795 msgstr "auf abhängigen Typ %qT angewandte Attribute ohne zugehörige Deklaration werden ignoriert"
40797 #: cp/decl.c:4971 cp/decl2.c:838
40798 #, gcc-internal-format
40799 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
40800 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen decltype verwenden)"
40802 #: cp/decl.c:4979
40803 #, gcc-internal-format
40804 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
40805 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
40807 #: cp/decl.c:5008
40808 #, gcc-internal-format
40809 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
40810 msgstr "Definition von %q#D ist als »dllimport« markiert"
40812 #: cp/decl.c:5032
40813 #, gcc-internal-format
40814 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
40815 msgstr "%q+#D ist kein static-Datenelement von %q#T"
40817 #: cp/decl.c:5041
40818 #, gcc-internal-format
40819 msgid "non-member-template declaration of %qD"
40820 msgstr "Nichtelement-Templatedeklaration von %qD"
40822 #: cp/decl.c:5042
40823 #, gcc-internal-format
40824 msgid "does not match member template declaration here"
40825 msgstr "entspricht nicht der Element-Templatedeklaration hier"
40827 #: cp/decl.c:5055
40828 #, gcc-internal-format
40829 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
40830 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, %<%T::%D%> als %<%T::%D%> zu definieren"
40832 #: cp/decl.c:5067
40833 #, gcc-internal-format
40834 msgid "duplicate initialization of %qD"
40835 msgstr "doppelte Initialisierung von %qD"
40837 #: cp/decl.c:5116
40838 #, gcc-internal-format
40839 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
40840 msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
40842 #: cp/decl.c:5149
40843 #, gcc-internal-format
40844 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
40845 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Funktion als %<thread_local%> deklariert"
40847 #: cp/decl.c:5152
40848 #, gcc-internal-format
40849 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
40850 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Funktion als %<static%> deklariert"
40852 #: cp/decl.c:5217
40853 #, gcc-internal-format
40854 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
40855 msgstr "Variable %q#D hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
40857 #: cp/decl.c:5223 cp/decl.c:6160
40858 #, gcc-internal-format
40859 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
40860 msgstr "Elemente des Arrays %q#D haben unvollständigen Typ"
40862 #: cp/decl.c:5233
40863 #, gcc-internal-format
40864 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
40865 msgstr "Aggregat %q#D hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
40867 #: cp/decl.c:5268
40868 #, gcc-internal-format
40869 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
40870 msgstr "%qD als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
40872 #: cp/decl.c:5325
40873 #, gcc-internal-format
40874 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
40875 msgstr "Name in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Array verwendet"
40877 #: cp/decl.c:5331
40878 #, gcc-internal-format
40879 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
40880 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Array verwendet"
40882 #: cp/decl.c:5347
40883 #, gcc-internal-format
40884 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
40885 msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen nicht unterstützt"
40887 #: cp/decl.c:5350
40888 #, gcc-internal-format
40889 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
40890 msgstr "C99-Designator %qE ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
40892 #: cp/decl.c:5400
40893 #, gcc-internal-format
40894 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
40895 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
40897 #: cp/decl.c:5407
40898 #, gcc-internal-format
40899 msgid "array size missing in %qD"
40900 msgstr "Arraygröße fehlt in %qD"
40902 #: cp/decl.c:5419
40903 #, gcc-internal-format
40904 msgid "zero-size array %qD"
40905 msgstr "Array %qD der Größe null"
40907 #: cp/decl.c:5459
40908 #, gcc-internal-format
40909 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
40910 msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
40912 #: cp/decl.c:5483
40913 #, gcc-internal-format
40914 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
40915 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
40917 #: cp/decl.c:5531
40918 #, gcc-internal-format
40919 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
40920 msgstr "Entschuldigung: Semantik der Inline-Variable %q#D ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
40922 #: cp/decl.c:5535
40923 #, gcc-internal-format
40924 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
40925 msgstr "Entschuldigung: Semantik von static-Variable %q#D in inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
40927 #: cp/decl.c:5541
40928 #, gcc-internal-format
40929 msgid "you can work around this by removing the initializer"
40930 msgstr "dies kann durch das Löschen der Initialisierung umgangen werden"
40932 #: cp/decl.c:5577
40933 #, gcc-internal-format
40934 msgid "uninitialized const %qD"
40935 msgstr "nicht initialisiertes const %qD"
40937 #: cp/decl.c:5584
40938 #, gcc-internal-format
40939 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
40940 msgstr "uninitialisierte Variable %qD in %<constexpr%>-Funktion"
40942 #: cp/decl.c:5591
40943 #, fuzzy, gcc-internal-format
40944 #| msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
40945 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> context"
40946 msgstr "uninitialisierte Variable %qD in %<constexpr%>-Funktion"
40948 #: cp/decl.c:5599
40949 #, gcc-internal-format
40950 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
40951 msgstr "%q#T hat keinen benutzerdefinierten Default-Konstruktor"
40953 #: cp/decl.c:5603
40954 #, gcc-internal-format
40955 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
40956 msgstr "Konstruktor ist nicht benutzerdefiniert, da er im Klassenkörper ausdrücklich standardisiert ist"
40958 #: cp/decl.c:5606
40959 #, gcc-internal-format
40960 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
40961 msgstr "und der implizit definierte Konstruktor initialisiert %q#D nicht"
40963 #: cp/decl.c:5750
40964 #, gcc-internal-format
40965 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
40966 msgstr "Ungültiger Typ %qT als Initialisierung für einen Vektor des Typs %qT"
40968 #: cp/decl.c:5791
40969 #, gcc-internal-format
40970 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
40971 msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein"
40973 #: cp/decl.c:5817
40974 #, gcc-internal-format
40975 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
40976 msgstr "%<[%E] =%> in benannter Initialisierung im GNU-Stil für Klasse %qT verwendet"
40978 #: cp/decl.c:5825
40979 #, gcc-internal-format
40980 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
40981 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
40983 #: cp/decl.c:5845
40984 #, gcc-internal-format
40985 msgid "invalid initializer for %q#D"
40986 msgstr "ungültige Initialisierung für %q#D"
40988 #: cp/decl.c:5875
40989 #, gcc-internal-format
40990 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
40991 msgstr "C99-Bezeichner %qE außerhalb von Aggregatinitialisierung"
40993 #: cp/decl.c:5912 cp/decl.c:6135 cp/typeck2.c:1306 cp/typeck2.c:1579
40994 #: cp/typeck2.c:1626 cp/typeck2.c:1673
40995 #, gcc-internal-format
40996 msgid "too many initializers for %qT"
40997 msgstr "zu viele Initialisierer für %qT"
40999 #: cp/decl.c:5951
41000 #, gcc-internal-format
41001 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
41002 msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
41004 #: cp/decl.c:6060
41005 #, gcc-internal-format
41006 msgid "missing braces around initializer for %qT"
41007 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung für %qT"
41009 #: cp/decl.c:6162
41010 #, gcc-internal-format
41011 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
41012 msgstr "Elemente des Arrays %q#T haben unvollständigen Typ"
41014 #: cp/decl.c:6170
41015 #, gcc-internal-format
41016 msgid "variable-sized compound literal"
41017 msgstr "zusammengesetztes Literal variabler Größe"
41019 #: cp/decl.c:6225
41020 #, gcc-internal-format
41021 msgid "%q#D has incomplete type"
41022 msgstr "%q#D hat unvollständigen Typ"
41024 #: cp/decl.c:6246
41025 #, gcc-internal-format
41026 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
41027 msgstr "skalares Objekt %qD erfordert ein Element in Initialisierung"
41029 #: cp/decl.c:6291
41030 #, gcc-internal-format
41031 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
41032 msgstr "in C++98 muss %qD mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit %<{...}%>"
41034 #: cp/decl.c:6388
41035 #, gcc-internal-format
41036 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
41037 msgstr "Array %qD mit geklammerter Zeichenkettenkonstante %qE initialisiert"
41039 #: cp/decl.c:6422
41040 #, gcc-internal-format
41041 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
41042 msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
41044 #: cp/decl.c:6424
41045 #, gcc-internal-format
41046 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
41047 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
41049 #: cp/decl.c:6427
41050 #, gcc-internal-format
41051 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
41052 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
41054 #: cp/decl.c:6432
41055 #, gcc-internal-format
41056 msgid "(an out of class initialization is required)"
41057 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
41059 #: cp/decl.c:6611
41060 #, gcc-internal-format
41061 msgid "reference %qD is initialized with itself"
41062 msgstr "Referenz %qD wird mit sich selbst initialisiert"
41064 #: cp/decl.c:6754
41065 #, gcc-internal-format
41066 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
41067 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
41069 #: cp/decl.c:6772 cp/decl.c:12464
41070 #, fuzzy, gcc-internal-format
41071 #| msgid "ISO C++1z does not allow %<register%> storage class specifier"
41072 msgid "ISO C++17 does not allow %<register%> storage class specifier"
41073 msgstr "ISO-C++1z erlaubt Speicherklassenangabe %<register%> nicht"
41075 #: cp/decl.c:6776 cp/decl.c:12468
41076 #, gcc-internal-format
41077 msgid "%<register%> storage class specifier used"
41078 msgstr "%<register%>-Speicherklassenangabe verwendet"
41080 #: cp/decl.c:6829
41081 #, gcc-internal-format
41082 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type (did you forget the %<()%> ?)"
41083 msgstr "Initialisierung für %<decltype(auto) %D%> hat Funktionstyp (%<()%> vergessen?)"
41085 #: cp/decl.c:6921
41086 #, gcc-internal-format
41087 msgid "variable concept has no initializer"
41088 msgstr "Variablenkonzept hat keine Initialisierung"
41090 #: cp/decl.c:6970
41091 #, gcc-internal-format
41092 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
41093 msgstr "vorherige Typdeklaration von %q#D wird überschattet"
41095 #: cp/decl.c:7156
41096 #, gcc-internal-format
41097 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
41098 msgstr "Funktion %q#D ist wie eine Variable initialisiert"
41100 #: cp/decl.c:7218
41101 #, gcc-internal-format
41102 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
41103 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da er ein unbenanntes Strukturelement hat"
41105 #: cp/decl.c:7221
41106 #, gcc-internal-format
41107 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
41108 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da er ein unbenanntes Unionelement hat"
41110 #: cp/decl.c:7228
41111 #, gcc-internal-format
41112 msgid "cannot decompose non-public member %qD of %qT"
41113 msgstr "nicht-public-Element %qD von %qT kann nicht dekomponiert werden"
41115 #: cp/decl.c:7254
41116 #, gcc-internal-format
41117 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
41118 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da sowohl er als auch seine Basisklasse %qT nichtstatische Datenelemente haben"
41120 #: cp/decl.c:7263
41121 #, gcc-internal-format
41122 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
41123 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da seine Basisklassen %qT und %qT nichtstatische Datenelemente haben"
41125 #: cp/decl.c:7460
41126 #, fuzzy, gcc-internal-format
41127 #| msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
41128 msgid "structured binding refers to incomplete type %qT"
41129 msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen %qT"
41131 #: cp/decl.c:7476
41132 #, gcc-internal-format
41133 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
41134 msgstr "Array mit variabler Länge %qT kann nicht dekomponiert werden"
41136 #: cp/decl.c:7485 cp/decl.c:7573
41137 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41138 #| msgid "%qs specified for structure field"
41139 msgid "%u name provided for structured binding"
41140 msgid_plural "%u names provided for structured binding"
41141 msgstr[0] "%qs für Strukturfeld angegeben"
41142 msgstr[1] "%qs für Strukturfeld angegeben"
41144 #: cp/decl.c:7489
41145 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41146 #| msgid "invalid initializer for structured binding declaration"
41147 msgid "only %u name provided for structured binding"
41148 msgid_plural "only %u names provided for structured binding"
41149 msgstr[0] "ungültige Initialisierung für strukturierte Bindungsdeklaration"
41150 msgstr[1] "ungültige Initialisierung für strukturierte Bindungsdeklaration"
41152 #: cp/decl.c:7495
41153 #, fuzzy, gcc-internal-format
41154 #| msgid "%u names provided while %qT decomposes into %wu elements"
41155 msgid "while %qT decomposes into %wu element"
41156 msgid_plural "while %qT decomposes into %wu elements"
41157 msgstr[0] "%u Namen verfügbar, %qT dekomponiert jedoch in %wu Elemente"
41158 msgstr[1] "%u Namen verfügbar, %qT dekomponiert jedoch in %wu Elemente"
41160 #: cp/decl.c:7540
41161 #, fuzzy, gcc-internal-format
41162 #| msgid "cannot decompose variable length array %qT"
41163 msgid "cannot decompose variable length vector %qT"
41164 msgstr "Array mit variabler Länge %qT kann nicht dekomponiert werden"
41166 #: cp/decl.c:7566
41167 #, gcc-internal-format
41168 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
41169 msgstr "%<std::tuple_size<%T>::value%> ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
41171 #: cp/decl.c:7575
41172 #, fuzzy, gcc-internal-format
41173 #| msgid "%u names provided while %qT decomposes into %wu elements"
41174 msgid "while %qT decomposes into %E elements"
41175 msgstr "%u Namen verfügbar, %qT dekomponiert jedoch in %wu Elemente"
41177 #: cp/decl.c:7596
41178 #, fuzzy, gcc-internal-format
41179 #| msgid "in initialization of decomposition variable %qD"
41180 msgid "in initialization of structured binding variable %qD"
41181 msgstr "in Initialisierung der Dekompositionsvariable %qD"
41183 #: cp/decl.c:7622
41184 #, gcc-internal-format
41185 msgid "cannot decompose union type %qT"
41186 msgstr "Union-Typ %qT kann nicht dekomponiert werden"
41188 #: cp/decl.c:7627
41189 #, gcc-internal-format
41190 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
41191 msgstr "nicht-Array-nicht-Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden"
41193 #: cp/decl.c:7632
41194 #, gcc-internal-format
41195 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
41196 msgstr "Lambda-Abschluss-Typ %qT kann nicht dekomponiert werden"
41198 #: cp/decl.c:7642
41199 #, gcc-internal-format
41200 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
41201 msgstr "Klassentyp %qT ohne nicht-static-Datenelemente kann nicht dekomponiert werden"
41203 #: cp/decl.c:8081
41204 #, gcc-internal-format
41205 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
41206 msgstr "nicht-lokale %<__thread%>-Variable %qD erfordert dynamische Initialisierung"
41208 #: cp/decl.c:8084
41209 #, gcc-internal-format
41210 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
41211 msgstr "nicht-lokale %<__thread%>-Variable %qD hat einen nicht-trivialen Destruktor"
41213 #: cp/decl.c:8090
41214 #, gcc-internal-format
41215 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
41216 msgstr "%<thread_local%> in C++11 erlaubt dynamische Initialisierung und Zerstörung"
41218 #: cp/decl.c:8318
41219 #, gcc-internal-format
41220 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
41221 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qT an"
41223 #: cp/decl.c:8322
41224 #, gcc-internal-format
41225 msgid "array size missing in %qT"
41226 msgstr "Arraygröße fehlt in %qT"
41228 #: cp/decl.c:8325
41229 #, gcc-internal-format
41230 msgid "zero-size array %qT"
41231 msgstr "Array %qT der Größe null"
41233 #: cp/decl.c:8341
41234 #, gcc-internal-format
41235 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
41236 msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
41238 #: cp/decl.c:8343
41239 #, gcc-internal-format
41240 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
41241 msgstr "Konstruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
41243 #: cp/decl.c:8367
41244 #, gcc-internal-format
41245 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
41246 msgstr "%qD als eine %<virtual%> Variable deklariert"
41248 #: cp/decl.c:8369
41249 #, gcc-internal-format
41250 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
41251 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Variablendeklaration"
41253 #: cp/decl.c:8374
41254 #, gcc-internal-format
41255 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
41256 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Parameter deklariert"
41258 #: cp/decl.c:8376
41259 #, gcc-internal-format
41260 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
41261 msgstr "%qD als ein %<inline%> Parameter deklariert"
41263 #: cp/decl.c:8378
41264 #, gcc-internal-format
41265 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
41266 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Parameterdeklaration"
41268 #: cp/decl.c:8383
41269 #, gcc-internal-format
41270 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
41271 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Typ deklariert"
41273 #: cp/decl.c:8385
41274 #, gcc-internal-format
41275 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
41276 msgstr "%qD als ein %<inline%> Typ deklariert"
41278 #: cp/decl.c:8387
41279 #, gcc-internal-format
41280 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
41281 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Typdeklaration"
41283 #: cp/decl.c:8392
41284 #, gcc-internal-format
41285 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
41286 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Feld deklariert"
41288 #: cp/decl.c:8394
41289 #, gcc-internal-format
41290 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
41291 msgstr "%qD als ein %<inline%> Feld deklariert"
41293 #: cp/decl.c:8396
41294 #, gcc-internal-format
41295 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
41296 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Felddeklaration"
41298 #: cp/decl.c:8403
41299 #, gcc-internal-format
41300 msgid "%q+D declared as a friend"
41301 msgstr "%q+D als »friend« deklariert"
41303 #: cp/decl.c:8410
41304 #, gcc-internal-format
41305 msgid "%q+D declared with an exception specification"
41306 msgstr "%q+D mit einer Ausnahmespezifikation deklariert"
41308 #: cp/decl.c:8442
41309 #, gcc-internal-format
41310 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
41311 msgstr "Deklaration von %qD ist nicht in einem Namensbereich um %qT"
41313 #: cp/decl.c:8482
41314 #, gcc-internal-format
41315 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
41316 msgstr "statische Elementfunktion %q#D mit Typqualifizierern deklariert"
41318 #: cp/decl.c:8492
41319 #, gcc-internal-format
41320 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
41321 msgstr "Konzept %q#D mit Funktionsparametern deklariert"
41323 #: cp/decl.c:8498
41324 #, gcc-internal-format
41325 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
41326 msgstr "Konzept %q#D mit hergeleitetem Rückgabetyp deklariert"
41328 #: cp/decl.c:8500
41329 #, gcc-internal-format
41330 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
41331 msgstr "Konzept %q#D mit nicht-%<bool%>-Rückgabetyp %qT"
41333 #: cp/decl.c:8571
41334 #, gcc-internal-format
41335 msgid "concept %qD has no definition"
41336 msgstr "Konzept %qD hat keine Definition"
41338 #: cp/decl.c:8640
41339 #, gcc-internal-format
41340 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
41341 msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung %qD in friend-Deklaration"
41343 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
41344 #: cp/decl.c:8650
41345 #, gcc-internal-format
41346 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
41347 msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID %qD in Deklaration des ursprünglichen Templates"
41349 #: cp/decl.c:8668
41350 #, gcc-internal-format
41351 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
41352 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
41354 #: cp/decl.c:8676
41355 #, gcc-internal-format
41356 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
41357 msgstr "%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
41359 #: cp/decl.c:8725
41360 #, gcc-internal-format
41361 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
41362 msgstr "%<::main%> kann nicht als Template deklariert werden"
41364 #: cp/decl.c:8727
41365 #, gcc-internal-format
41366 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
41367 msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
41369 #: cp/decl.c:8729
41370 #, fuzzy, gcc-internal-format
41371 #| msgid "cannot declare %<::main%> to be constexpr"
41372 msgid "cannot declare %<::main%> to be %<constexpr%>"
41373 msgstr "%<::main%> kann nicht als »constexpr« deklariert werden"
41375 #: cp/decl.c:8731
41376 #, gcc-internal-format
41377 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
41378 msgstr "%<::main%> kann nicht statisch deklariert werden"
41380 #: cp/decl.c:8788
41381 #, gcc-internal-format
41382 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
41383 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
41385 #: cp/decl.c:8789
41386 #, gcc-internal-format
41387 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
41388 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
41390 #: cp/decl.c:8797
41391 #, gcc-internal-format
41392 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
41393 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann keinen ref-Qualifizierer haben"
41395 #: cp/decl.c:8798
41396 #, gcc-internal-format
41397 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
41398 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann keinen ref-Qualifizierer haben"
41400 #: cp/decl.c:8808
41401 #, gcc-internal-format
41402 msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
41403 msgstr "Herleitungshinweis %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
41405 #: cp/decl.c:8814
41406 #, gcc-internal-format
41407 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
41408 msgstr "Herleitungshinweis %qD darf keinen Funktionskörper haben"
41410 #: cp/decl.c:8827
41411 #, gcc-internal-format
41412 msgid "literal operator with C linkage"
41413 msgstr "literaler Operator mit C-Bindung"
41415 #: cp/decl.c:8837
41416 #, gcc-internal-format
41417 msgid "%qD has invalid argument list"
41418 msgstr "%qD hat ungültige Argumentliste"
41420 #: cp/decl.c:8845
41421 #, gcc-internal-format
41422 msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
41423 msgstr "Ganzzahl-Suffix %qs durch Implementierung überdeckt"
41425 #: cp/decl.c:8851
41426 #, gcc-internal-format
41427 msgid "floating point suffix %qs shadowed by implementation"
41428 msgstr "Gleitkomma-Suffix %qs durch Implementierung überdeckt"
41430 #: cp/decl.c:8857
41431 #, gcc-internal-format
41432 msgid "%qD must be a non-member function"
41433 msgstr "%qD muss eine Nicht-Elementfunktion sein"
41435 #: cp/decl.c:8936
41436 #, gcc-internal-format
41437 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
41438 msgstr "%<::main%> muss %<int%> zurückgeben"
41440 #: cp/decl.c:8976
41441 #, gcc-internal-format
41442 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
41443 msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD"
41445 #: cp/decl.c:8981
41446 #, gcc-internal-format
41447 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
41448 msgstr "Definition des explizit standardisierten %q+D"
41450 #: cp/decl.c:8983
41451 #, gcc-internal-format
41452 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
41453 msgstr "%q#D wurde hat hier ausdrücklichen Standardwert bekommen"
41455 #: cp/decl.c:9000
41456 #, gcc-internal-format
41457 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
41458 msgstr "keine Elementfunktion %q#D in Klasse %qT deklariert"
41460 #: cp/decl.c:9189
41461 #, gcc-internal-format
41462 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
41463 msgstr "%<::main%> kann nicht als globale Variable deklariert werden"
41465 #: cp/decl.c:9197
41466 #, gcc-internal-format
41467 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
41468 msgstr "eine Nicht-Template-Variable kann nicht %<concept%> sein"
41470 #: cp/decl.c:9204
41471 #, gcc-internal-format
41472 msgid "concept must have type %<bool%>"
41473 msgstr "Konzept muss Typ %<bool%> haben"
41475 #: cp/decl.c:9324
41476 #, gcc-internal-format
41477 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
41478 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit unvollständigem Typ"
41480 #: cp/decl.c:9328
41481 #, gcc-internal-format
41482 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
41483 msgstr "%<constexpr%> erforderlich für Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
41485 #: cp/decl.c:9332
41486 #, gcc-internal-format
41487 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
41488 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
41490 #: cp/decl.c:9346
41491 #, gcc-internal-format
41492 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
41493 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
41495 #: cp/decl.c:9353
41496 #, gcc-internal-format
41497 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
41498 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse"
41500 #: cp/decl.c:9358
41501 #, gcc-internal-format
41502 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
41503 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante %qD vom nicht eingebauten Typen %qT"
41505 #: cp/decl.c:9453 cp/decl.c:9480
41506 #, gcc-internal-format
41507 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
41508 msgstr "Arraygröße von %qD hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
41510 #: cp/decl.c:9456 cp/decl.c:9482
41511 #, gcc-internal-format
41512 msgid "size of array has non-integral type %qT"
41513 msgstr "Arraygröße hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
41515 #: cp/decl.c:9513 cp/decl.c:9566
41516 #, gcc-internal-format
41517 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
41518 msgstr "Größe des Arrays ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
41520 #: cp/decl.c:9532
41521 #, gcc-internal-format
41522 msgid "size of array %qD is negative"
41523 msgstr "Größe des Arrays %qD ist negativ"
41525 #: cp/decl.c:9534 cp/init.c:3654
41526 #, gcc-internal-format
41527 msgid "size of array is negative"
41528 msgstr "Größe des Arrays ist negativ"
41530 #: cp/decl.c:9548
41531 #, gcc-internal-format
41532 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
41533 msgstr "ISO-C++ verbietet Array %qD der Größe null"
41535 #: cp/decl.c:9550
41536 #, gcc-internal-format
41537 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
41538 msgstr "ISO-C++ verbietet Array der Größe null"
41540 #: cp/decl.c:9563
41541 #, gcc-internal-format
41542 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
41543 msgstr "Größe des Arrays %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
41545 #: cp/decl.c:9572
41546 #, gcc-internal-format
41547 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
41548 msgstr "ISO-C++ verbietet Array %qD variabler Länge"
41550 #: cp/decl.c:9574
41551 #, gcc-internal-format
41552 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
41553 msgstr "ISO-C++ verbietet Array variabler Länge"
41555 #: cp/decl.c:9580
41556 #, gcc-internal-format
41557 msgid "variable length array %qD is used"
41558 msgstr "Array %qD variabler Länge wird verwendet"
41560 #: cp/decl.c:9583
41561 #, gcc-internal-format
41562 msgid "variable length array is used"
41563 msgstr "Array variabler Größe wird verwendet"
41565 #: cp/decl.c:9632
41566 #, gcc-internal-format
41567 msgid "overflow in array dimension"
41568 msgstr "Überlauf in Arraygröße"
41570 #: cp/decl.c:9685
41571 #, gcc-internal-format
41572 msgid "%qD declared as array of %qT"
41573 msgstr "%qD als Array von %qT deklariert"
41575 #: cp/decl.c:9695
41576 #, gcc-internal-format
41577 msgid "declaration of %qD as array of void"
41578 msgstr "Deklaration von %qD als Array von voids"
41580 #: cp/decl.c:9697
41581 #, gcc-internal-format
41582 msgid "creating array of void"
41583 msgstr "Array von void wird erzeugt"
41585 #: cp/decl.c:9702
41586 #, gcc-internal-format
41587 msgid "declaration of %qD as array of functions"
41588 msgstr "Deklaration von %qD als Array von Funktionen"
41590 #: cp/decl.c:9704
41591 #, gcc-internal-format
41592 msgid "creating array of functions"
41593 msgstr "Array von Funktionen wird erzeugt"
41595 #: cp/decl.c:9709
41596 #, gcc-internal-format
41597 msgid "declaration of %qD as array of references"
41598 msgstr "Deklaration von %qD als Array von Referenzen"
41600 #: cp/decl.c:9711
41601 #, gcc-internal-format
41602 msgid "creating array of references"
41603 msgstr "Feld von Referenzen wird erzeugt"
41605 #: cp/decl.c:9716
41606 #, gcc-internal-format
41607 msgid "declaration of %qD as array of function members"
41608 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionselementen"
41610 #: cp/decl.c:9718
41611 #, gcc-internal-format
41612 msgid "creating array of function members"
41613 msgstr "Feld von Funktionselementen wird erzeugt"
41615 #: cp/decl.c:9732
41616 #, gcc-internal-format
41617 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
41618 msgstr "Deklaration von %qD als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
41620 #: cp/decl.c:9736
41621 #, gcc-internal-format
41622 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
41623 msgstr "multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
41625 #: cp/decl.c:9795
41626 #, gcc-internal-format
41627 msgid "return type specification for constructor invalid"
41628 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
41630 #: cp/decl.c:9798
41631 #, gcc-internal-format
41632 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
41633 msgstr "Qualifizierer sind bei Konstruktordeklarationen nicht erlaubt"
41635 #: cp/decl.c:9808
41636 #, gcc-internal-format
41637 msgid "return type specification for destructor invalid"
41638 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
41640 #: cp/decl.c:9811
41641 #, gcc-internal-format
41642 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
41643 msgstr "Qualifizierer sind bei Destruktordeklarationen nicht erlaubt"
41645 #: cp/decl.c:9823
41646 #, gcc-internal-format
41647 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
41648 msgstr "Rückgabetyp für %<operator %T%> angegeben"
41650 #: cp/decl.c:9826
41651 #, gcc-internal-format
41652 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
41653 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von %<operator %T%> nicht erlaubt"
41655 #: cp/decl.c:9834
41656 #, gcc-internal-format
41657 msgid "return type specified for deduction guide"
41658 msgstr "Rückgabetyp für Herleitungshinweis angegeben"
41660 #: cp/decl.c:9837
41661 #, gcc-internal-format
41662 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
41663 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von Herleitungshinweis nicht erlaubt"
41665 #: cp/decl.c:9843
41666 #, gcc-internal-format
41667 msgid "decl-specifier in declaration of deduction guide"
41668 msgstr "decl-specifier in Deklaration von Ableitungshinweis"
41670 #: cp/decl.c:9864
41671 #, gcc-internal-format
41672 msgid "unnamed variable or field declared void"
41673 msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
41675 #: cp/decl.c:9871
41676 #, gcc-internal-format
41677 msgid "variable or field declared void"
41678 msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
41680 #: cp/decl.c:9886
41681 #, gcc-internal-format
41682 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
41683 msgstr "%<inline%>-Spezifizierer ungültig für Variable %qD mit Gültigkeitsbereich Block"
41685 #: cp/decl.c:9892
41686 #, fuzzy, gcc-internal-format
41687 #| msgid "inline variables are only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
41688 msgid "inline variables are only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
41689 msgstr "»inline«-Variablen sind nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
41691 #: cp/decl.c:10147
41692 #, gcc-internal-format
41693 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
41694 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<::%D%>"
41696 #: cp/decl.c:10150 cp/decl.c:10170
41697 #, gcc-internal-format
41698 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
41699 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%T::%D%>"
41701 #: cp/decl.c:10153
41702 #, gcc-internal-format
41703 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
41704 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%D::%D%>"
41706 #: cp/decl.c:10162
41707 #, gcc-internal-format
41708 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
41709 msgstr "%q#T ist keine Klasse oder Namensbereich"
41711 #: cp/decl.c:10184 cp/decl.c:10277 cp/decl.c:10286 cp/decl.c:11829
41712 #, gcc-internal-format
41713 msgid "declaration of %qD as non-function"
41714 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion"
41716 #: cp/decl.c:10190
41717 #, gcc-internal-format
41718 msgid "declaration of %qD as non-member"
41719 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Element"
41721 #: cp/decl.c:10218
41722 #, gcc-internal-format
41723 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
41724 msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort %qD wird verwendet"
41726 #: cp/decl.c:10269
41727 #, gcc-internal-format
41728 msgid "function definition does not declare parameters"
41729 msgstr "Funktionsdefinition deklariert keine Parameter"
41731 #: cp/decl.c:10294
41732 #, gcc-internal-format
41733 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
41734 msgstr "Deklaration von %qD als %<typedef%>"
41736 #: cp/decl.c:10299
41737 #, gcc-internal-format
41738 msgid "declaration of %qD as parameter"
41739 msgstr "Deklaration von %qD als Parameter"
41741 #: cp/decl.c:10333
41742 #, gcc-internal-format
41743 msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
41744 msgstr "%<concept%> darf nicht in typedef-Deklarationen auftreten"
41746 #: cp/decl.c:10339
41747 #, gcc-internal-format
41748 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
41749 msgstr "%<constexpr%> kann nicht in typedef-Deklaration auftreten"
41751 #: cp/decl.c:10347
41752 #, gcc-internal-format
41753 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
41754 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
41756 #: cp/decl.c:10353
41757 #, gcc-internal-format
41758 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
41759 msgstr "in Konflikt stehende Spezifikationen für Deklaration von %qs"
41761 #: cp/decl.c:10394
41762 #, gcc-internal-format
41763 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
41764 msgstr "ISO-C++ unterstützt nicht, dass einfaches %<complex%> %<double complex%> bedeutet"
41766 #: cp/decl.c:10443 cp/decl.c:10446 cp/decl.c:10449
41767 #, gcc-internal-format
41768 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
41769 msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von %qs ohne Typ"
41771 #: cp/decl.c:10465
41772 #, gcc-internal-format
41773 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
41774 msgstr "%<__int%d%> wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
41776 #: cp/decl.c:10471
41777 #, gcc-internal-format
41778 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
41779 msgstr "ISO-C++ unterstützt %<__int%d%> for %qs nicht"
41781 #: cp/decl.c:10493 cp/decl.c:10513
41782 #, gcc-internal-format
41783 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
41784 msgstr "%<signed%> oder %<unsigned%> ungültig für %qs"
41786 #: cp/decl.c:10495
41787 #, gcc-internal-format
41788 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
41789 msgstr "%<signed%> und %<unsigned%> für %qs gleichzeitig angegeben"
41791 #: cp/decl.c:10497
41792 #, gcc-internal-format
41793 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
41794 msgstr "%<long long%> ungültig für %qs"
41796 #: cp/decl.c:10499
41797 #, gcc-internal-format
41798 msgid "%<long%> invalid for %qs"
41799 msgstr "%<long%> ungültig für %qs"
41801 #: cp/decl.c:10501
41802 #, gcc-internal-format
41803 msgid "%<short%> invalid for %qs"
41804 msgstr "%<short%> ungültig für %qs"
41806 #: cp/decl.c:10503
41807 #, gcc-internal-format
41808 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
41809 msgstr "%<long%> oder %<short%> ungültig für %qs"
41811 #: cp/decl.c:10505
41812 #, gcc-internal-format
41813 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
41814 msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> oder %<char%> ungültig für %qs"
41816 #: cp/decl.c:10507
41817 #, gcc-internal-format
41818 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
41819 msgstr "%<long%> oder %<short%> mit »char« für %qs angegeben"
41821 #: cp/decl.c:10509
41822 #, gcc-internal-format
41823 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
41824 msgstr "%<long%> und %<short%> für %qs gleichzeitig angegeben"
41826 #: cp/decl.c:10515
41827 #, gcc-internal-format
41828 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
41829 msgstr "%<short%> oder %<long%> ungültig für %qs"
41831 #: cp/decl.c:10523
41832 #, gcc-internal-format
41833 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
41834 msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für %qs"
41836 #: cp/decl.c:10591
41837 #, gcc-internal-format
41838 msgid "complex invalid for %qs"
41839 msgstr "complex ungültig für %qs"
41841 #: cp/decl.c:10630
41842 #, gcc-internal-format
41843 msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
41844 msgstr "Template-Platzhaltertyp %qT muss von einer einfachen declarator-id gefolgt sein"
41846 #: cp/decl.c:10648
41847 #, gcc-internal-format
41848 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
41849 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig %<virtual%> und %<static%> sein"
41851 #: cp/decl.c:10654
41852 #, gcc-internal-format
41853 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<constexpr%>"
41854 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig %<virtual%> und %<constexpr%> sein"
41856 #: cp/decl.c:10664
41857 #, gcc-internal-format
41858 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
41859 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
41861 #: cp/decl.c:10669
41862 #, gcc-internal-format
41863 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
41864 msgstr "Speicherklasse für Template-Parameter %qs angegeben"
41866 #: cp/decl.c:10675
41867 #, gcc-internal-format
41868 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
41869 msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
41871 #: cp/decl.c:10679
41872 #, gcc-internal-format
41873 msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
41874 msgstr "ein Parameter kann nicht als %<concept%> deklariert sein"
41876 #: cp/decl.c:10684
41877 #, gcc-internal-format
41878 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
41879 msgstr "ein Parameter kann nicht als %<constexpr%> deklariert sein"
41881 #: cp/decl.c:10694
41882 #, gcc-internal-format
41883 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
41884 msgstr "%<virtual%> außerhalb einer Klassendeklaration"
41886 #: cp/decl.c:10704
41887 #, fuzzy, gcc-internal-format
41888 #| msgid "decomposition declaration cannot be declared %<inline%>"
41889 msgid "structured binding declaration cannot be %<inline%>"
41890 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<inline%> deklariert werden"
41892 #: cp/decl.c:10707
41893 #, fuzzy, gcc-internal-format
41894 #| msgid "decomposition declaration cannot be declared %<typedef%>"
41895 msgid "structured binding declaration cannot be %<typedef%>"
41896 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<typedef%> deklariert werden"
41898 #: cp/decl.c:10709
41899 #, fuzzy, gcc-internal-format
41900 #| msgid "decomposition declaration cannot be declared %<constexpr%>"
41901 msgid "structured binding declaration cannot be %<constexpr%>"
41902 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<constexpr%> deklariert werden"
41904 #: cp/decl.c:10713
41905 #, fuzzy, gcc-internal-format
41906 #| msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
41907 msgid "structured binding declaration cannot be %qs"
41908 msgstr "Attribut in Deklaration von %q#T ignoriert"
41910 #: cp/decl.c:10718
41911 #, fuzzy, gcc-internal-format
41912 #| msgid "decomposition declaration cannot be declared %<concept%>"
41913 msgid "structured binding declaration cannot be %<concept%>"
41914 msgstr "ein Parameter kann nicht als %<concept%> deklariert sein"
41916 #: cp/decl.c:10724
41917 #, fuzzy, gcc-internal-format
41918 #| msgid "decomposition declaration cannot be declared %<register%>"
41919 msgid "structured binding declaration cannot be %<register%>"
41920 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<register%> deklariert werden"
41922 #: cp/decl.c:10728
41923 #, fuzzy, gcc-internal-format
41924 #| msgid "decomposition declaration cannot be declared %<static%>"
41925 msgid "structured binding declaration cannot be %<static%>"
41926 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<static%> deklariert werden"
41928 #: cp/decl.c:10732
41929 #, fuzzy, gcc-internal-format
41930 #| msgid "decomposition declaration cannot be declared %<extern%>"
41931 msgid "structured binding declaration cannot be %<extern%>"
41932 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<extern%> deklariert werden"
41934 #: cp/decl.c:10736
41935 #, fuzzy, gcc-internal-format
41936 #| msgid "decomposition declaration cannot be declared %<mutable%>"
41937 msgid "structured binding declaration cannot be %<mutable%>"
41938 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<mutable%> deklariert werden"
41940 #: cp/decl.c:10740
41941 #, fuzzy, gcc-internal-format
41942 #| msgid "decomposition declaration cannot be declared C++98 %<auto%>"
41943 msgid "structured binding declaration cannot be C++98 %<auto%>"
41944 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als C++98 %<auto%> deklariert werden"
41946 #: cp/decl.c:10751
41947 #, fuzzy, gcc-internal-format
41948 #| msgid "decomposition declaration cannot be declared with type %qT"
41949 msgid "structured binding declaration cannot have type %qT"
41950 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht mit Typ %qT deklariert werden"
41952 #: cp/decl.c:10754
41953 #, gcc-internal-format
41954 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
41955 msgstr "Typ muss cv-qualifizierter %<auto%> oder Referenz auf cv-qualifizierten %<auto%> sein"
41957 #: cp/decl.c:10785
41958 #, gcc-internal-format
41959 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
41960 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von %qs"
41962 #: cp/decl.c:10808
41963 #, gcc-internal-format
41964 msgid "storage class specified for %qs"
41965 msgstr "Speicherklasse %qs angegeben"
41967 #: cp/decl.c:10812
41968 #, gcc-internal-format
41969 msgid "storage class specified for parameter %qs"
41970 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
41972 #: cp/decl.c:10825
41973 #, gcc-internal-format
41974 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
41975 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
41977 #: cp/decl.c:10829
41978 #, gcc-internal-format
41979 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
41980 msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
41982 #: cp/decl.c:10836
41983 #, gcc-internal-format
41984 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
41985 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
41987 #: cp/decl.c:10848
41988 #, gcc-internal-format
41989 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
41990 msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
41992 #: cp/decl.c:10929
41993 #, fuzzy, gcc-internal-format
41994 #| msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
41995 msgid "unnecessary parentheses in declaration of %qs"
41996 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von %qs"
41998 #: cp/decl.c:10977
41999 #, gcc-internal-format
42000 msgid "requires-clause on return type"
42001 msgstr "»requires«-Klausel für Rückgabetyp"
42003 #: cp/decl.c:10997
42004 #, gcc-internal-format
42005 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
42006 msgstr "Funktion %qs verwendet Typspezifikation %<auto%> ohne folgenden Rückgabetypen"
42008 #: cp/decl.c:11000
42009 #, gcc-internal-format
42010 msgid "deduced return type only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42011 msgstr "hergeleiteter Rückgabetyp nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
42013 #: cp/decl.c:11006
42014 #, gcc-internal-format
42015 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
42016 msgstr "virtuelle Funktionen kann keinen hergeleiteten Rückgabetyp haben"
42018 #: cp/decl.c:11013
42019 #, gcc-internal-format
42020 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
42021 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen hat %qT als seinen Typ statt einfaches %<auto%>"
42023 #: cp/decl.c:11023
42024 #, gcc-internal-format
42025 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
42026 msgstr "Herleitungshinweis für %qT muss angehängten Rückgabetyp haben"
42028 #: cp/decl.c:11027
42029 #, gcc-internal-format
42030 msgid "deduced class type %qT in function return type"
42031 msgstr "hergeleiteter Klassentyp %qT in Rückgabetyp von Funktion"
42033 #: cp/decl.c:11039
42034 #, gcc-internal-format
42035 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
42036 msgstr "angehängter Rückgabetyp %qT den Ableitungshinweises ist keine Spezialisierung von %qT"
42038 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
42039 #. always be an error.
42040 #: cp/decl.c:11050
42041 #, gcc-internal-format
42042 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42043 msgstr "folgender Rückgabetyp nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
42045 #: cp/decl.c:11053
42046 #, gcc-internal-format
42047 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
42048 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen nicht mit Typspezifikation %<auto%> deklariert"
42050 #: cp/decl.c:11082
42051 #, gcc-internal-format
42052 msgid "%qs declared as function returning a function"
42053 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
42055 #: cp/decl.c:11088
42056 #, gcc-internal-format
42057 msgid "%qs declared as function returning an array"
42058 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
42060 #: cp/decl.c:11117
42061 #, gcc-internal-format
42062 msgid "destructor cannot be static member function"
42063 msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
42065 #: cp/decl.c:11118
42066 #, gcc-internal-format
42067 msgid "constructor cannot be static member function"
42068 msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
42070 #: cp/decl.c:11122
42071 #, gcc-internal-format
42072 msgid "destructors may not be cv-qualified"
42073 msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
42075 #: cp/decl.c:11123
42076 #, gcc-internal-format
42077 msgid "constructors may not be cv-qualified"
42078 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
42080 #: cp/decl.c:11131
42081 #, gcc-internal-format
42082 msgid "destructors may not be ref-qualified"
42083 msgstr "Destruktoren dürfen nicht ref-qualifiziert sein"
42085 #: cp/decl.c:11132
42086 #, gcc-internal-format
42087 msgid "constructors may not be ref-qualified"
42088 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht ref-qualifiziert sein"
42090 #: cp/decl.c:11150
42091 #, gcc-internal-format
42092 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
42093 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht als %<virtual%> deklariert sein"
42095 #. Cannot be both friend and virtual.
42096 #: cp/decl.c:11165
42097 #, gcc-internal-format
42098 msgid "virtual functions cannot be friends"
42099 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
42101 #: cp/decl.c:11169
42102 #, gcc-internal-format
42103 msgid "friend declaration not in class definition"
42104 msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
42106 #: cp/decl.c:11171
42107 #, gcc-internal-format
42108 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
42109 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden"
42111 #: cp/decl.c:11183
42112 #, gcc-internal-format
42113 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
42114 msgstr "eine Umwandlungsfunktion darf keinen angehängten Rückgabetyp haben"
42116 #: cp/decl.c:11199
42117 #, gcc-internal-format
42118 msgid "destructors may not have parameters"
42119 msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
42121 #: cp/decl.c:11239
42122 #, gcc-internal-format
42123 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
42124 msgstr "Zeiger auf %q#T kann nicht deklariert werden"
42126 #: cp/decl.c:11252 cp/decl.c:11259
42127 #, gcc-internal-format
42128 msgid "cannot declare reference to %q#T"
42129 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
42131 #: cp/decl.c:11261
42132 #, gcc-internal-format
42133 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
42134 msgstr "Zeiger auf Element %q#T kann nicht deklariert werden"
42136 #: cp/decl.c:11290
42137 #, gcc-internal-format
42138 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
42139 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
42141 #: cp/decl.c:11291
42142 #, gcc-internal-format
42143 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
42144 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
42146 #: cp/decl.c:11364
42147 #, gcc-internal-format
42148 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
42149 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden, da letzteres weder Typedef noch Templatetyp-Argument ist"
42151 #: cp/decl.c:11434
42152 #, gcc-internal-format
42153 msgid "template-id %qD used as a declarator"
42154 msgstr "Template-ID %qD als Deklarator verwendet"
42156 #: cp/decl.c:11459
42157 #, gcc-internal-format
42158 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
42159 msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
42161 #: cp/decl.c:11465
42162 #, gcc-internal-format
42163 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
42164 msgstr "zusätzliche Qualifizierung %<%T::%> an Element %qs"
42166 #: cp/decl.c:11495
42167 #, fuzzy, gcc-internal-format
42168 #| msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
42169 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %qT"
42170 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> innerhalb von %<%T%> kann nicht definiert werden"
42172 #: cp/decl.c:11497
42173 #, fuzzy, gcc-internal-format
42174 #| msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
42175 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %qT"
42176 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht in %<%T%> deklariert werden"
42178 #: cp/decl.c:11505
42179 #, gcc-internal-format
42180 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
42181 msgstr "Element %<%T::%s%> kann nicht in %qT deklariert werden"
42183 #: cp/decl.c:11545
42184 #, gcc-internal-format
42185 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
42186 msgstr "Nicht-Parameter %qs kann kein Parameterpack sein"
42188 #: cp/decl.c:11553
42189 #, gcc-internal-format
42190 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
42191 msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
42193 #: cp/decl.c:11555
42194 #, gcc-internal-format
42195 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
42196 msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
42198 #: cp/decl.c:11566
42199 #, gcc-internal-format
42200 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
42201 msgstr "%<explicit%> außerhalb einer Klassendeklaration"
42203 #: cp/decl.c:11569
42204 #, gcc-internal-format
42205 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
42206 msgstr "%<explicit%> in »friend«-Deklaration"
42208 #: cp/decl.c:11572
42209 #, gcc-internal-format
42210 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
42211 msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren und Umwandlungsoperatoren können %<explicit%> sein"
42213 #: cp/decl.c:11581
42214 #, gcc-internal-format
42215 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
42216 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
42218 #: cp/decl.c:11586
42219 #, gcc-internal-format
42220 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
42221 msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
42223 #: cp/decl.c:11592
42224 #, gcc-internal-format
42225 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
42226 msgstr "Funktion %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
42228 #: cp/decl.c:11597
42229 #, gcc-internal-format
42230 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
42231 msgstr "statisches %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
42233 #: cp/decl.c:11602
42234 #, gcc-internal-format
42235 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
42236 msgstr "Konstante %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
42238 #: cp/decl.c:11607
42239 #, gcc-internal-format
42240 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
42241 msgstr "Referenz %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
42243 #: cp/decl.c:11638
42244 #, gcc-internal-format
42245 msgid "typedef declared %<auto%>"
42246 msgstr "»typedef« als %<auto%> deklariert"
42248 #: cp/decl.c:11643
42249 #, gcc-internal-format
42250 msgid "requires-clause on typedef"
42251 msgstr "requires-clause an Typedef"
42253 #: cp/decl.c:11651
42254 #, gcc-internal-format
42255 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
42256 msgstr "typedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
42258 #: cp/decl.c:11672
42259 #, gcc-internal-format
42260 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
42261 msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen %qD mit gleichem Namen wie umschließende Klasse"
42263 #: cp/decl.c:11759
42264 #, gcc-internal-format
42265 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
42266 msgstr "%<inline%> für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
42268 #: cp/decl.c:11767
42269 #, gcc-internal-format
42270 msgid "template parameters cannot be friends"
42271 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
42273 #: cp/decl.c:11769
42274 #, gcc-internal-format
42275 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
42276 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend class %T::%D%>"
42278 #: cp/decl.c:11773
42279 #, gcc-internal-format
42280 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
42281 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend %#T%>"
42283 #: cp/decl.c:11786
42284 #, gcc-internal-format
42285 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
42286 msgstr "Versuch, die Klasse %qT zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen"
42288 #: cp/decl.c:11806
42289 #, gcc-internal-format
42290 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
42291 msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
42293 #: cp/decl.c:11810
42294 #, gcc-internal-format
42295 msgid "requires-clause on type-id"
42296 msgstr "requires-clause an type-id"
42298 #: cp/decl.c:11820
42299 #, gcc-internal-format
42300 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
42301 msgstr "abstrakter Deklarator %qT als Deklaration verwendet"
42303 #: cp/decl.c:11835
42304 #, gcc-internal-format
42305 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
42306 msgstr "»requires«-Klausel in Deklaration von Nichtfunktionstyp %qT"
42308 #: cp/decl.c:11854
42309 #, gcc-internal-format
42310 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
42311 msgstr "%<::%> kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
42313 #: cp/decl.c:11860
42314 #, gcc-internal-format
42315 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
42316 msgstr "%<auto%>-Parameter darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
42318 #: cp/decl.c:11862
42319 #, gcc-internal-format
42320 msgid "parameter declared %<auto%>"
42321 msgstr "Parameter als %<auto%> deklariert"
42323 #: cp/decl.c:11911 cp/parser.c:3266
42324 #, gcc-internal-format
42325 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
42326 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste"
42328 #: cp/decl.c:11915
42329 #, gcc-internal-format
42330 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
42331 msgstr "nicht-statisches Datenelement mit Platzhalter %qT deklariert"
42333 #: cp/decl.c:11939
42334 #, gcc-internal-format
42335 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
42336 msgstr "ISO-C++ verbietet flexibles Arrayelement %qs"
42338 #: cp/decl.c:11942
42339 #, gcc-internal-format
42340 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
42341 msgstr "ISO-C++ verbietet flexible Arrayelemente"
42343 #. Something like struct S { int N::j; };
42344 #: cp/decl.c:11958
42345 #, gcc-internal-format
42346 msgid "invalid use of %<::%>"
42347 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
42349 #: cp/decl.c:11980
42350 #, gcc-internal-format
42351 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
42352 msgstr "Deklaration der Funktion %qD in ungültigem Kontext"
42354 #: cp/decl.c:11989
42355 #, gcc-internal-format
42356 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
42357 msgstr "Funktion %qD wurde innerhalb einer Union als »virtual« deklariert"
42359 #: cp/decl.c:11998
42360 #, gcc-internal-format
42361 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
42362 msgstr "%qD kann nicht als »virtual« deklariert werden, da es immer statisch ist"
42364 #: cp/decl.c:12012
42365 #, gcc-internal-format
42366 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
42367 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
42369 #: cp/decl.c:12019
42370 #, gcc-internal-format
42371 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
42372 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
42374 #: cp/decl.c:12025
42375 #, gcc-internal-format
42376 msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
42377 msgstr "ein Destruktor kann nicht %<concept%> sein"
42379 #: cp/decl.c:12030
42380 #, gcc-internal-format
42381 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
42382 msgstr "Destruktor kann nicht %<constexpr%> sein"
42384 #: cp/decl.c:12036
42385 #, gcc-internal-format
42386 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
42387 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Konstruktor %qD erwartet"
42389 #: cp/decl.c:12044
42390 #, gcc-internal-format
42391 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
42392 msgstr "ein Konstruktor kann nicht %<concept%> sein"
42394 #: cp/decl.c:12049
42395 #, gcc-internal-format
42396 msgid "a concept cannot be a member function"
42397 msgstr "ein Konzept kann keine Elementfunktion sein"
42399 #: cp/decl.c:12058
42400 #, gcc-internal-format
42401 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
42402 msgstr "Spezialisierung des Variablentemplates %qD als Funktion deklariert"
42404 #: cp/decl.c:12061
42405 #, gcc-internal-format
42406 msgid "variable template declared here"
42407 msgstr "Variablentemplate hier deklariert"
42409 #: cp/decl.c:12116
42410 #, gcc-internal-format
42411 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
42412 msgstr "Feld %qD hat unvollständigen Typen %qT"
42414 #: cp/decl.c:12121
42415 #, gcc-internal-format
42416 msgid "name %qT has incomplete type"
42417 msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen"
42419 #: cp/decl.c:12131
42420 #, gcc-internal-format
42421 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
42422 msgstr "%qE ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
42424 #: cp/decl.c:12177
42425 #, gcc-internal-format
42426 msgid "static data member %qE declared %<concept%>"
42427 msgstr "statisches Datenelement %qE als %<constexpr%> deklariert"
42429 #: cp/decl.c:12181
42430 #, fuzzy, gcc-internal-format
42431 #| msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
42432 msgid "%<constexpr%> static data member %qD must have an initializer"
42433 msgstr "statisches Datenelement %qD (constexpr) muss Initialisierung haben"
42435 #: cp/decl.c:12209
42436 #, gcc-internal-format
42437 msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
42438 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<concept%> deklariert"
42440 #: cp/decl.c:12213
42441 #, gcc-internal-format
42442 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
42443 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<constexpr%> deklariert"
42445 #: cp/decl.c:12268
42446 #, gcc-internal-format
42447 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
42448 msgstr "Speicherklasse %<auto%> ungültig für Funktion %qs"
42450 #: cp/decl.c:12270
42451 #, gcc-internal-format
42452 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
42453 msgstr "Speicherklasse %<register%> ungültig für Funktion %qs"
42455 #: cp/decl.c:12274
42456 #, gcc-internal-format
42457 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
42458 msgstr "Speicherklasse %<__thread%> ungültig für Funktion %qs"
42460 #: cp/decl.c:12277
42461 #, gcc-internal-format
42462 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
42463 msgstr "Speicherklasse %<thread_local%> ungültig für Funktion %qs"
42465 #: cp/decl.c:12282
42466 #, gcc-internal-format
42467 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
42468 msgstr "virt-Spezifikation in %qs ist außerhalb einer Klassendefinition nicht erlaubt"
42470 #: cp/decl.c:12293
42471 #, gcc-internal-format
42472 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
42473 msgstr "%<static%> ist für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs ungültig"
42475 #: cp/decl.c:12297
42476 #, gcc-internal-format
42477 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
42478 msgstr "%<inline%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
42480 #: cp/decl.c:12305
42481 #, gcc-internal-format
42482 msgid "virtual non-class function %qs"
42483 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
42485 #: cp/decl.c:12312
42486 #, gcc-internal-format
42487 msgid "%qs defined in a non-class scope"
42488 msgstr "%qs nicht in Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
42490 #: cp/decl.c:12313
42491 #, gcc-internal-format
42492 msgid "%qs declared in a non-class scope"
42493 msgstr "%qs in einem Nicht-Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
42495 #: cp/decl.c:12348
42496 #, gcc-internal-format
42497 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
42498 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
42500 #. 7.1.1: There can be no static function declarations within a
42501 #. block.
42502 #: cp/decl.c:12356
42503 #, gcc-internal-format
42504 msgid "cannot declare static function inside another function"
42505 msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
42507 #: cp/decl.c:12392
42508 #, gcc-internal-format
42509 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
42510 msgstr "%<static%> darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden"
42512 #: cp/decl.c:12399
42513 #, gcc-internal-format
42514 msgid "static member %qD declared %<register%>"
42515 msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
42517 #: cp/decl.c:12405
42518 #, gcc-internal-format
42519 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
42520 msgstr "Element %q#D kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
42522 #: cp/decl.c:12412
42523 #, fuzzy, gcc-internal-format
42524 #| msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
42525 msgid "declaration of %<constexpr%> variable %qD is not a definition"
42526 msgstr "Deklaration der constexpr-Variable %qD ist keine Definition"
42528 #: cp/decl.c:12433
42529 #, gcc-internal-format
42530 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
42531 msgstr "Deklaration von %q#D hat keine Initialisierung"
42533 #: cp/decl.c:12444
42534 #, gcc-internal-format
42535 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
42536 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
42538 #: cp/decl.c:12448
42539 #, gcc-internal-format
42540 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
42541 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
42543 #: cp/decl.c:12611
42544 #, gcc-internal-format
42545 msgid "default argument %qE uses %qD"
42546 msgstr "Standardargument %qE verwendet %qD"
42548 #: cp/decl.c:12614
42549 #, gcc-internal-format
42550 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
42551 msgstr "Standardargument %qE verwendet lokale Variable %qD"
42553 #: cp/decl.c:12698
42554 #, gcc-internal-format
42555 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
42556 msgstr "ungültige Verwendung von cv-qualifiziertem Typ %qT in Parameterdeklaration"
42558 #: cp/decl.c:12702
42559 #, gcc-internal-format
42560 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
42561 msgstr "ungültige Verwendung von Typ %<void%> in Parameterdeklaration"
42563 #: cp/decl.c:12725
42564 #, gcc-internal-format
42565 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
42566 msgstr "Parameter %qD deklariert ungültigerweise Methodentyp"
42568 #: cp/decl.c:12752
42569 #, gcc-internal-format
42570 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
42571 msgstr "Parameter %qD bezieht Zeiger auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
42573 #: cp/decl.c:12754
42574 #, gcc-internal-format
42575 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
42576 msgstr "Parameter %qD bezieht Referenz auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
42578 #. [class.copy]
42580 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
42581 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
42582 #. and either there are no other parameters or else all other
42583 #. parameters have default arguments.
42585 #. We *don't* complain about member template instantiations that
42586 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
42587 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
42588 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
42589 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
42590 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
42591 #. existence.  Theoretically, they should never even be
42592 #. instantiated, but that's hard to forestall.
42593 #: cp/decl.c:13007
42594 #, gcc-internal-format
42595 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
42596 msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war %<%T (const %T&)%> gemeint"
42598 #: cp/decl.c:13085
42599 #, gcc-internal-format
42600 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
42601 msgstr "%qD darf nicht innerhalb eines Namensbereiches definiert werden"
42603 #: cp/decl.c:13091
42604 #, gcc-internal-format
42605 msgid "%qD may not be declared as static"
42606 msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden"
42608 #: cp/decl.c:13118
42609 #, gcc-internal-format
42610 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
42611 msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
42613 #: cp/decl.c:13124
42614 #, gcc-internal-format
42615 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
42616 msgstr "%qD muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein"
42618 #: cp/decl.c:13134
42619 #, gcc-internal-format
42620 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
42621 msgstr "%qD muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
42623 #. 13.4.0.3
42624 #: cp/decl.c:13160
42625 #, gcc-internal-format
42626 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
42627 msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen des Operators ?:"
42629 #. Variadic.
42630 #: cp/decl.c:13171
42631 #, gcc-internal-format
42632 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
42633 msgstr "»%qD« darf keine variable Argumentanzahl haben"
42635 #: cp/decl.c:13195
42636 #, fuzzy, gcc-internal-format
42637 #| msgid "%qD must take either zero or one argument"
42638 msgid "%qD must have either zero or one argument"
42639 msgstr "%qD muss entweder null oder ein Argument nehmen"
42641 #: cp/decl.c:13196
42642 #, fuzzy, gcc-internal-format
42643 #| msgid "%qD must take either one or two arguments"
42644 msgid "%qD must have either one or two arguments"
42645 msgstr "»%D« muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
42647 #: cp/decl.c:13207
42648 #, fuzzy, gcc-internal-format
42649 #| msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
42650 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its argument"
42651 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein Argument nehmen"
42653 #: cp/decl.c:13208
42654 #, fuzzy, gcc-internal-format
42655 #| msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
42656 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its second argument"
42657 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein zweites Argument nehmen"
42659 #: cp/decl.c:13218
42660 #, fuzzy, gcc-internal-format
42661 #| msgid "%qD must take exactly two arguments"
42662 msgid "%qD must have no arguments"
42663 msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen"
42665 #: cp/decl.c:13219 cp/decl.c:13228
42666 #, fuzzy, gcc-internal-format
42667 #| msgid "%qD must take exactly one argument"
42668 msgid "%qD must have exactly one argument"
42669 msgstr "%qD muss genau ein Argument nehmen"
42671 #: cp/decl.c:13229
42672 #, fuzzy, gcc-internal-format
42673 #| msgid "%qD must take exactly two arguments"
42674 msgid "%qD must have exactly two arguments"
42675 msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen"
42677 #: cp/decl.c:13246 cp/decl.c:13249
42678 #, gcc-internal-format
42679 msgid "%qD cannot have default arguments"
42680 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
42682 #: cp/decl.c:13276
42683 #, gcc-internal-format
42684 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
42685 msgstr "Umwandlung in Referenz auf void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
42687 #: cp/decl.c:13278
42688 #, gcc-internal-format
42689 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
42690 msgstr "Umwandlung in void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
42692 #: cp/decl.c:13285
42693 #, gcc-internal-format
42694 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
42695 msgstr "Umwandlung in Referenz auf gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
42697 #: cp/decl.c:13287
42698 #, gcc-internal-format
42699 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
42700 msgstr "Umwandlung in gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
42702 #: cp/decl.c:13295
42703 #, gcc-internal-format
42704 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
42705 msgstr "Umwandlung in Referenz auf Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
42707 #: cp/decl.c:13297
42708 #, gcc-internal-format
42709 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
42710 msgstr "Umwandlung in Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
42712 #: cp/decl.c:13312
42713 #, gcc-internal-format
42714 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
42715 msgstr "benutzerdefiniertes %qD wertet immer beide Argumente aus"
42717 #: cp/decl.c:13331
42718 #, gcc-internal-format
42719 msgid "prefix %qD should return %qT"
42720 msgstr "Präfix-%qD sollte %qT zurückgeben"
42722 #: cp/decl.c:13337
42723 #, gcc-internal-format
42724 msgid "postfix %qD should return %qT"
42725 msgstr "Suffix-%qD sollte %qT zurückgeben"
42727 #: cp/decl.c:13349
42728 #, gcc-internal-format
42729 msgid "%qD should return by value"
42730 msgstr "%qD sollte Wert zurückgeben"
42732 #: cp/decl.c:13404
42733 #, gcc-internal-format
42734 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
42735 msgstr "Templatetyp-Parameter %qT wird nach %qs verwendet"
42737 #: cp/decl.c:13427
42738 #, gcc-internal-format
42739 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
42740 msgstr "Templatespezialisierung alias %qT hinter %qs wird verwendet"
42742 #: cp/decl.c:13430
42743 #, gcc-internal-format
42744 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
42745 msgstr "typedef-Name %qD wird nach %qs verwendet"
42747 #: cp/decl.c:13432
42748 #, gcc-internal-format
42749 msgid "%qD has a previous declaration here"
42750 msgstr "%qD hat eine vorherige Deklaration hier"
42752 #: cp/decl.c:13440
42753 #, gcc-internal-format
42754 msgid "%qT referred to as %qs"
42755 msgstr "%qT als %qs verwendet"
42757 #: cp/decl.c:13441 cp/decl.c:13448
42758 #, gcc-internal-format
42759 msgid "%qT has a previous declaration here"
42760 msgstr "%qT hat hier eine vorherige Deklaration"
42762 #: cp/decl.c:13447
42763 #, gcc-internal-format
42764 msgid "%qT referred to as enum"
42765 msgstr "%qT als enum verwendet"
42767 #. If a class template appears as elaborated type specifier
42768 #. without a template header such as:
42770 #. template <class T> class C {};
42771 #. void f(class C);             // No template header here
42773 #. then the required template argument is missing.
42774 #: cp/decl.c:13462
42775 #, gcc-internal-format
42776 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
42777 msgstr "Template-Argument für %<%s %T%> benötigt"
42779 #: cp/decl.c:13516 cp/name-lookup.c:4644
42780 #, gcc-internal-format
42781 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
42782 msgstr "%qD hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde"
42784 #: cp/decl.c:13546 cp/friend.c:301 cp/parser.c:3092 cp/parser.c:6429
42785 #: cp/pt.c:8728
42786 #, gcc-internal-format
42787 msgid "%qT is not a template"
42788 msgstr "%qT ist kein Template"
42790 #: cp/decl.c:13551
42791 #, gcc-internal-format
42792 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
42793 msgstr "Sie könnten ein explizites %<%T::%> hinzufügen"
42795 #: cp/decl.c:13560 cp/name-lookup.c:4085 cp/name-lookup.c:4092
42796 #: cp/name-lookup.c:4931 cp/parser.c:6380 cp/parser.c:26087
42797 #, gcc-internal-format
42798 msgid "reference to %qD is ambiguous"
42799 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
42801 #: cp/decl.c:13663
42802 #, gcc-internal-format
42803 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
42804 msgstr "Verwendung des enum %q#D ohne vorherige Deklaration"
42806 #: cp/decl.c:13699
42807 #, gcc-internal-format
42808 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
42809 msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template"
42811 #: cp/decl.c:13839
42812 #, gcc-internal-format
42813 msgid "derived union %qT invalid"
42814 msgstr "abgeleitete Union %qT ist ungültig"
42816 #: cp/decl.c:13846
42817 #, gcc-internal-format
42818 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
42819 msgstr "%qT ist mit mehreren direkten Basisklassen definiert"
42821 #: cp/decl.c:13857
42822 #, gcc-internal-format
42823 msgid "%qT defined with direct virtual base"
42824 msgstr "%qT ist mit direkter virtueller Basisklasse definiert"
42826 #: cp/decl.c:13882
42827 #, gcc-internal-format
42828 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
42829 msgstr "Basistyp %qT ist kein struct- oder Klassentyp"
42831 #: cp/decl.c:13912
42832 #, gcc-internal-format
42833 msgid "recursive type %qT undefined"
42834 msgstr "rekursiver Typ %qT nicht definiert"
42836 #: cp/decl.c:13914
42837 #, gcc-internal-format
42838 msgid "duplicate base type %qT invalid"
42839 msgstr "doppelter Basistyp %qT ungültig"
42841 #: cp/decl.c:14059
42842 #, gcc-internal-format
42843 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
42844 msgstr "falsche Zuordnung zwischen innerhalb und außerhalb eines Gültigkeitsbereiches in enum %q#T"
42846 #: cp/decl.c:14062 cp/decl.c:14070 cp/decl.c:14082 cp/parser.c:18206
42847 #, gcc-internal-format
42848 msgid "previous definition here"
42849 msgstr "vorherige Definition hier"
42851 #: cp/decl.c:14067
42852 #, gcc-internal-format
42853 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
42854 msgstr "falsche Zuordnung des zugrunde liegenden Typs in enum %q#T"
42856 #: cp/decl.c:14079
42857 #, gcc-internal-format
42858 msgid "different underlying type in enum %q#T"
42859 msgstr "anderer zugrunde liegender Typ in enum %q#T"
42861 #: cp/decl.c:14157
42862 #, fuzzy, gcc-internal-format
42863 #| msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
42864 msgid "underlying type %qT of %qT must be an integral type"
42865 msgstr "zugrunde liegender Typ %<%T%> von %<%T%> muss ein eingebauter Typ sein"
42867 #. DR 377
42869 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
42870 #. enumeration is ill-formed.
42871 #: cp/decl.c:14304
42872 #, gcc-internal-format
42873 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
42874 msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für %qT darstellen"
42876 #: cp/decl.c:14476
42877 #, gcc-internal-format
42878 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
42879 msgstr "Aufzählungswert für %qD muss ganzzahligen oder Aufzählungstyp ohne Gültigkeitsbereich haben"
42881 #: cp/decl.c:14486
42882 #, gcc-internal-format
42883 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
42884 msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
42886 #: cp/decl.c:14535
42887 #, gcc-internal-format
42888 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
42889 msgstr "erhöhter Aufzählungswert ist zu groß für %<unsigned long%>"
42891 #: cp/decl.c:14536
42892 #, gcc-internal-format
42893 msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
42894 msgstr "erhöhter Aufzählungswert ist zu groß für %<long%>"
42896 #: cp/decl.c:14547
42897 #, gcc-internal-format
42898 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
42899 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei %qD"
42901 #: cp/decl.c:14567
42902 #, fuzzy, gcc-internal-format
42903 #| msgid "enumerator value %E is outside the range of underlying type %<%T%>"
42904 msgid "enumerator value %qE is outside the range of underlying type %qT"
42905 msgstr "Aufzählungswert %E ist außerhalb des Gültigkeitsbereichs des zugrundeliegenden Typen %<%T%>"
42907 #: cp/decl.c:14678
42908 #, gcc-internal-format
42909 msgid "return type %q#T is incomplete"
42910 msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig"
42912 #: cp/decl.c:14856 cp/typeck.c:9256
42913 #, gcc-internal-format
42914 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
42915 msgstr "%<operator=%> sollte eine Referenz auf %<*this%> zurückgeben"
42917 #: cp/decl.c:15201
42918 #, gcc-internal-format
42919 msgid "invalid function declaration"
42920 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
42922 #: cp/decl.c:15643
42923 #, gcc-internal-format
42924 msgid "no return statements in function returning %qT"
42925 msgstr "keine return-Anweisungen in %qT zurückgebender Funktion"
42927 #: cp/decl.c:15645 cp/typeck.c:9137
42928 #, gcc-internal-format
42929 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
42930 msgstr "nur einfacher Rückgabetyp %<auto%> kann zu %<void%> hergeleitet werden"
42932 #: cp/decl.c:15853
42933 #, gcc-internal-format
42934 msgid "invalid member function declaration"
42935 msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
42937 #: cp/decl.c:15867
42938 #, gcc-internal-format
42939 msgid "%qD is already defined in class %qT"
42940 msgstr "%qD ist bereits in Klasse %qT definiert"
42942 #: cp/decl.c:16243
42943 #, gcc-internal-format
42944 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
42945 msgstr "Verwendung von %qD vor Herleitung von %<auto%>"
42947 #: cp/decl2.c:372
42948 #, gcc-internal-format
42949 msgid "name missing for member function"
42950 msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
42952 #: cp/decl2.c:449 cp/decl2.c:463
42953 #, gcc-internal-format
42954 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
42955 msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
42957 #: cp/decl2.c:457
42958 #, gcc-internal-format
42959 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
42960 msgstr "ungültige Typen %<%T[%T]%> für Feldindex"
42962 #: cp/decl2.c:511
42963 #, gcc-internal-format
42964 msgid "deleting array %q#E"
42965 msgstr "Array %q#E wird gelöscht"
42967 #: cp/decl2.c:517
42968 #, gcc-internal-format
42969 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
42970 msgstr "Argument vom Typ %q#T wurde an %<delete%> übergeben, Zeiger erwartet"
42972 #: cp/decl2.c:529
42973 #, gcc-internal-format
42974 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
42975 msgstr "Eine Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für %<delete%>"
42977 #: cp/decl2.c:537
42978 #, gcc-internal-format
42979 msgid "deleting %qT is undefined"
42980 msgstr "Löschen von %qT ist nicht definiert"
42982 #: cp/decl2.c:585 cp/pt.c:5380
42983 #, gcc-internal-format
42984 msgid "template declaration of %q#D"
42985 msgstr "Templatedeklaration von %q#D"
42987 #: cp/decl2.c:625
42988 #, gcc-internal-format
42989 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
42990 msgstr "angegebene Template-Parameterlisten passen nicht zu Templateparametern von %qD"
42992 #. [temp.mem]
42994 #. A destructor shall not be a member template.
42995 #: cp/decl2.c:640 cp/pt.c:5339
42996 #, gcc-internal-format
42997 msgid "destructor %qD declared as member template"
42998 msgstr "Destruktor %qD als Element-Template deklariert"
43000 #: cp/decl2.c:714
43001 #, fuzzy, gcc-internal-format
43002 #| msgid "old declaration %q#D"
43003 msgid "no declaration matches %q#D"
43004 msgstr "alte Deklaration %q#D"
43006 #: cp/decl2.c:719
43007 #, gcc-internal-format
43008 msgid "no conversion operators declared"
43009 msgstr ""
43011 #: cp/decl2.c:722
43012 #, fuzzy, gcc-internal-format
43013 #| msgid "In function %qs"
43014 msgid "no functions named %qD"
43015 msgstr "In Funktion %qs"
43017 #: cp/decl2.c:724
43018 #, fuzzy, gcc-internal-format
43019 #| msgid "label %qD defined here"
43020 msgid "%#qT defined here"
43021 msgstr "Marke %qD hier definiert"
43023 #: cp/decl2.c:775
43024 #, gcc-internal-format
43025 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
43026 msgstr "lokale Klasse %q#T darf kein statisches Datenelement %q#D haben"
43028 #: cp/decl2.c:783
43029 #, gcc-internal-format
43030 msgid "static data member %qD in unnamed class"
43031 msgstr "statisches Datenelement %qD in unbenannter Klasse"
43033 #: cp/decl2.c:785
43034 #, gcc-internal-format
43035 msgid "unnamed class defined here"
43036 msgstr "unbenannte Klasse wurde hier definiert"
43038 #: cp/decl2.c:853
43039 #, gcc-internal-format
43040 msgid "explicit template argument list not allowed"
43041 msgstr "explizite Templateargumentliste nicht erlaubt"
43043 #: cp/decl2.c:859
43044 #, gcc-internal-format
43045 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
43046 msgstr "Element %qD steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
43048 #: cp/decl2.c:901
43049 #, gcc-internal-format
43050 msgid "%qD is already defined in %qT"
43051 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
43053 #: cp/decl2.c:937 cp/decl2.c:945
43054 #, gcc-internal-format
43055 msgid "invalid initializer for member function %qD"
43056 msgstr "ungültige Initialisierung für Elementfunktion %qD"
43058 #: cp/decl2.c:952
43059 #, gcc-internal-format
43060 msgid "initializer specified for friend function %qD"
43061 msgstr "Initialisierung für »friend«-Funktion %qD angegeben"
43063 #: cp/decl2.c:955
43064 #, gcc-internal-format
43065 msgid "initializer specified for static member function %qD"
43066 msgstr "Initialisierung für statische Element-Funktion %qD angegeben"
43068 #: cp/decl2.c:999
43069 #, gcc-internal-format
43070 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
43071 msgstr "%<asm%>-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
43073 #: cp/decl2.c:1054
43074 #, gcc-internal-format
43075 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
43076 msgstr "Bit-Feld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
43078 #: cp/decl2.c:1060
43079 #, gcc-internal-format
43080 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
43081 msgstr "%qD kann nicht als Bitfeldtyp deklariert werden"
43083 #: cp/decl2.c:1070
43084 #, gcc-internal-format
43085 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
43086 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
43088 #: cp/decl2.c:1077
43089 #, fuzzy, gcc-internal-format
43090 #| msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
43091 msgid "cannot declare bit-field %qD with %<warn_if_not_aligned%> type"
43092 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
43094 #: cp/decl2.c:1084
43095 #, gcc-internal-format
43096 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
43097 msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
43099 #: cp/decl2.c:1091
43100 #, gcc-internal-format
43101 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
43102 msgstr "statisches Element %qD kann kein Bitfeld sein"
43104 #: cp/decl2.c:1105
43105 #, gcc-internal-format
43106 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
43107 msgstr "Breite des Bit-Feldes %qD hat Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
43109 #: cp/decl2.c:1511
43110 #, gcc-internal-format
43111 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
43112 msgstr "statisches Datenelement %q+D innerhalb von »declare target«-Direktive"
43114 #: cp/decl2.c:1578
43115 #, gcc-internal-format
43116 msgid "anonymous struct not inside named type"
43117 msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
43119 #: cp/decl2.c:1669
43120 #, gcc-internal-format
43121 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
43122 msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
43124 #: cp/decl2.c:1678
43125 #, gcc-internal-format
43126 msgid "anonymous union with no members"
43127 msgstr "anonyme Union ohne Element"
43129 #: cp/decl2.c:1711
43130 #, gcc-internal-format
43131 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
43132 msgstr "%<operator new%> muss Typ %qT zurückgeben"
43134 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
43136 #. The first parameter shall not have an associated default
43137 #. argument.
43138 #: cp/decl2.c:1722
43139 #, gcc-internal-format
43140 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
43141 msgstr "der erste Parameter von %<operator_new%> kann nicht das Standardargument haben"
43143 #: cp/decl2.c:1738
43144 #, gcc-internal-format
43145 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
43146 msgstr "%<operator new%> nimmt Typ %<size_t%> (%qT) als ersten Parameter"
43148 #: cp/decl2.c:1767
43149 #, gcc-internal-format
43150 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
43151 msgstr "%<operator delete%> muss Typ %qT zurückgeben"
43153 #: cp/decl2.c:1776
43154 #, gcc-internal-format
43155 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
43156 msgstr "%<operator delete%> nimmt Typ %qT als ersten Parameter"
43158 #: cp/decl2.c:2641
43159 #, gcc-internal-format
43160 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
43161 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ keine Bindung hat"
43163 #: cp/decl2.c:2645
43164 #, gcc-internal-format
43165 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
43166 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ vom Typ %qT abhängt, der wiederum keine Bindung hat"
43168 #: cp/decl2.c:2650
43169 #, gcc-internal-format
43170 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
43171 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
43173 #: cp/decl2.c:2658
43174 #, gcc-internal-format
43175 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
43176 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als der Typ seines Feldes %qD deklariert"
43178 #: cp/decl2.c:2676
43179 #, gcc-internal-format
43180 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
43181 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ keine Bindung hat"
43183 #: cp/decl2.c:2680
43184 #, gcc-internal-format
43185 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
43186 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ von Typ %qT abhängt, der wiederum keine Bindung hat"
43188 #: cp/decl2.c:2685
43189 #, gcc-internal-format
43190 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
43191 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
43193 #: cp/decl2.c:2692
43194 #, gcc-internal-format
43195 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
43196 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als seine Basis %qT deklariert"
43198 #: cp/decl2.c:4289
43199 #, gcc-internal-format
43200 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
43201 msgstr "%q#D (durch einen unbenannten Typen deklariert) wird verwendet, aber nirgends definiert"
43203 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
43204 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
43205 #. entities.  Since it's not always an error in the
43206 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
43207 #: cp/decl2.c:4298
43208 #, gcc-internal-format
43209 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
43210 msgstr "unbenannter Typ ohne Bindung wird verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
43212 #: cp/decl2.c:4302
43213 #, gcc-internal-format
43214 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
43215 msgstr "unbenannter Typ ohne Bindung wird verwendet, um Funktion %q#D mit Bindung zu deklarieren"
43217 #: cp/decl2.c:4306
43218 #, gcc-internal-format
43219 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
43220 msgstr "%q#D verweist nicht auf den unqualifizierten Typen und wird daher nicht zum Binden verwendet"
43222 #: cp/decl2.c:4314
43223 #, gcc-internal-format
43224 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
43225 msgstr "%q#D (durch lokalen Typen %qT deklariert) wird verwendet, aber nirgends definiert"
43227 #: cp/decl2.c:4318
43228 #, gcc-internal-format
43229 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
43230 msgstr "Typ %qT ohne Bindung verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
43232 #: cp/decl2.c:4321
43233 #, gcc-internal-format
43234 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
43235 msgstr "Typ %qT ohne Bindung für Funktionsdeklaration %q#D mit Bindung deklariert"
43237 #: cp/decl2.c:4509
43238 #, fuzzy, gcc-internal-format
43239 #| msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
43240 msgid "mangling of %q#D as %qE conflicts with a previous mangle"
43241 msgstr "%q#D steht mit vorheriger Deklaration in Konflikt"
43243 #: cp/decl2.c:4512
43244 #, fuzzy, gcc-internal-format
43245 #| msgid "previous declaration %q#D"
43246 msgid "previous mangling %q#D"
43247 msgstr "vorherige Deklaration von %q#D"
43249 #: cp/decl2.c:4514
43250 #, gcc-internal-format
43251 msgid "a later -fabi-version= (or =0) avoids this error with a change in mangling"
43252 msgstr "Eine spätere Option -fabi-version= (oder =0) verhindert diesen Fehler mit einer Änderung im Mangeln"
43254 #: cp/decl2.c:4586 cp/decl2.c:4589
43255 #, gcc-internal-format
43256 msgid "the program should also define %qD"
43257 msgstr "das Programm sollte auch %qD definieren"
43259 #: cp/decl2.c:4933
43260 #, gcc-internal-format
43261 msgid "inline function %qD used but never defined"
43262 msgstr "inline-Funktion %qD verwendet, aber nirgendwo definiert"
43264 #: cp/decl2.c:5120
43265 #, gcc-internal-format
43266 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
43267 msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von %q+#D"
43269 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
43270 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
43271 #: cp/decl2.c:5222
43272 #, fuzzy, gcc-internal-format
43273 #| msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
43274 msgid "converting lambda that uses %<...%> to function pointer"
43275 msgstr "%<...%> verwendendes Lambda wird in Funktionszeiger umgewandelt"
43277 #: cp/decl2.c:5225
43278 #, gcc-internal-format
43279 msgid "use of deleted function %qD"
43280 msgstr "gelöschte Funktion %qD wird verwendet"
43282 #: cp/decl2.c:5278
43283 #, gcc-internal-format
43284 msgid "use of built-in parameter pack %qD outside of a template"
43285 msgstr ""
43287 #: cp/error.c:1523
43288 #, gcc-internal-format
43289 msgid "with"
43290 msgstr "mit"
43292 #: cp/error.c:3688
43293 #, fuzzy, gcc-internal-format
43294 #| msgid "no arguments"
43295 msgid "(no argument)"
43296 msgstr "Keine Argumente"
43298 #: cp/error.c:3780
43299 #, gcc-internal-format
43300 msgid "[...]"
43301 msgstr ""
43303 #: cp/error.c:4140
43304 #, gcc-internal-format
43305 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43306 msgstr "erweiterte Initialisierungsliste nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43308 #: cp/error.c:4145
43309 #, gcc-internal-format
43310 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43311 msgstr "explizite Umwandlungsoperatoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43313 #: cp/error.c:4150
43314 #, gcc-internal-format
43315 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43316 msgstr "variadische Templates nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43318 #: cp/error.c:4155
43319 #, gcc-internal-format
43320 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43321 msgstr "Lambda-Ausdrücke nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43323 #: cp/error.c:4160
43324 #, gcc-internal-format
43325 msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43326 msgstr "C++11 »auto« ist nur mit »-std=c++11« oder »-std=gnu++11« verfügbar"
43328 #: cp/error.c:4164
43329 #, gcc-internal-format
43330 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43331 msgstr "enums mit Gültigkeitsbereich nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43333 #: cp/error.c:4168
43334 #, gcc-internal-format
43335 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43336 msgstr "Standard- und gelöschte Funktionen nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43338 #: cp/error.c:4173
43339 #, gcc-internal-format
43340 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43341 msgstr "»inline« Namensräume nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43343 #: cp/error.c:4178
43344 #, gcc-internal-format
43345 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43346 msgstr "Überschreibsteuerung (override/final) nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43348 #: cp/error.c:4183
43349 #, gcc-internal-format
43350 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43351 msgstr "nicht-statische Initialisierungen für Datenelemente nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43353 #: cp/error.c:4188
43354 #, gcc-internal-format
43355 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43356 msgstr "benutzerdefinierte Literale nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43358 #: cp/error.c:4193
43359 #, gcc-internal-format
43360 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43361 msgstr "delegierende Konstruktoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43363 #: cp/error.c:4198
43364 #, gcc-internal-format
43365 msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43366 msgstr "erbende Konstruktoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43368 #: cp/error.c:4203
43369 #, gcc-internal-format
43370 msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43371 msgstr "C++11-Attribute nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43373 #: cp/error.c:4208
43374 #, gcc-internal-format
43375 msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43376 msgstr "ref-Qualifizierer sind nur mit »-std=c++11« oder »-std=gnu++11« verfügbar"
43378 #: cp/error.c:4258
43379 #, gcc-internal-format
43380 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
43381 msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
43383 #: cp/error.c:4262
43384 #, gcc-internal-format
43385 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
43386 msgstr "Referenz auf %<%T::%D%> ist mehrdeutig"
43388 #: cp/error.c:4267 cp/typeck.c:2403
43389 #, gcc-internal-format
43390 msgid "%qD is not a member of %qT"
43391 msgstr "%qD ist kein Element von %qT"
43393 #: cp/error.c:4271 cp/typeck.c:2875
43394 #, gcc-internal-format
43395 msgid "%qD is not a member of %qD"
43396 msgstr "%qD ist kein Element von %qD"
43398 #: cp/error.c:4277
43399 #, gcc-internal-format
43400 msgid "%<::%D%> has not been declared"
43401 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert"
43403 #: cp/except.c:356
43404 #, gcc-internal-format
43405 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
43406 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, »-fexeptions« schaltet sie ein"
43408 #: cp/except.c:581
43409 #, gcc-internal-format
43410 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
43411 msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
43413 #: cp/except.c:712
43414 #, gcc-internal-format
43415 msgid "  in thrown expression"
43416 msgstr "  in geworfenem Ausdruck"
43418 #: cp/except.c:852
43419 #, gcc-internal-format
43420 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
43421 msgstr "Catch-Parameter kann nicht mit R-Wert-Referenztyp %qT deklariert werden"
43423 #: cp/except.c:859
43424 #, gcc-internal-format
43425 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
43426 msgstr "Ausdruck vom Typ %qT kann nicht geworfen werden, da Typen mit variabler Größe beteiligt sind"
43428 #: cp/except.c:862
43429 #, gcc-internal-format
43430 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
43431 msgstr "Exception vom Typ %qT kann nicht gefangen werden, da Typen mit variabler Größe beteiligt sind"
43433 #: cp/except.c:958
43434 #, gcc-internal-format
43435 msgid "exception of type %qT will be caught"
43436 msgstr "Ausnahme des Typs %qT wird gefangen werden"
43438 #: cp/except.c:961
43439 #, gcc-internal-format
43440 msgid "   by earlier handler for %qT"
43441 msgstr "   von früherem Behandler für %qT"
43443 #: cp/except.c:990
43444 #, gcc-internal-format
43445 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
43446 msgstr "%<...%>-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
43448 #: cp/except.c:1071
43449 #, gcc-internal-format
43450 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
43451 msgstr "noexcept-Ausdruck wird wegen Aufruf von %qD zu %<false%> ausgewertet"
43453 #: cp/except.c:1074
43454 #, gcc-internal-format
43455 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
43456 msgstr "aber %qD wirft nicht; vielleicht sollte sie als %<noexcept%> deklariert werden"
43458 #: cp/friend.c:192
43459 #, gcc-internal-format
43460 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
43461 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« der Klasse %qT"
43463 #: cp/friend.c:276
43464 #, gcc-internal-format
43465 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
43466 msgstr "ungültiger Typ %qT als %<friend%> deklariert"
43468 #. template <class U> friend class T::X<U>;
43469 #. [temp.friend]
43470 #. Friend declarations shall not declare partial
43471 #. specializations.
43472 #: cp/friend.c:293 cp/friend.c:340
43473 #, gcc-internal-format
43474 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
43475 msgstr "Teilspezialisierung %qT als %<friend%> deklariert"
43477 #: cp/friend.c:306
43478 #, gcc-internal-format
43479 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
43480 msgstr "vielleicht brauchen Sie explizite Templateargumente im »nested-name-specifier«"
43482 #: cp/friend.c:318
43483 #, gcc-internal-format
43484 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
43485 msgstr "Klasse %qT ist implizit »friend« von ihr selbst"
43487 #: cp/friend.c:376
43488 #, gcc-internal-format
43489 msgid "%qT is not a member of %qT"
43490 msgstr "%qT ist kein Element von %qT"
43492 #: cp/friend.c:381
43493 #, gcc-internal-format
43494 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
43495 msgstr "%qT ist kein Elementklassentemplate von %qT"
43497 #: cp/friend.c:390
43498 #, gcc-internal-format
43499 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
43500 msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
43502 #. template <class T> friend class T;
43503 #: cp/friend.c:404
43504 #, gcc-internal-format
43505 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
43506 msgstr "Template-Parameter-Typ %qT als %<friend%> deklariert"
43508 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
43509 #: cp/friend.c:412
43510 #, gcc-internal-format
43511 msgid "%q#T is not a template"
43512 msgstr "%q#T ist kein Template"
43514 #: cp/friend.c:435
43515 #, gcc-internal-format
43516 msgid "%qD is already a friend of %qT"
43517 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« von %qT"
43519 #: cp/friend.c:445
43520 #, gcc-internal-format
43521 msgid "%qT is already a friend of %qT"
43522 msgstr "%qT ist bereits ein »friend« von %qT"
43524 #: cp/friend.c:485
43525 #, gcc-internal-format
43526 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
43527 msgstr "»friend«-Deklaration %qD darf keine »virt-specifier« haben"
43529 #: cp/friend.c:577
43530 #, gcc-internal-format
43531 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
43532 msgstr "Element %qD als »friend« deklariert, bevor Typ %qT definiert wurde"
43534 #: cp/friend.c:632
43535 #, gcc-internal-format
43536 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
43537 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
43539 #: cp/friend.c:636
43540 #, gcc-internal-format
43541 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
43542 msgstr "(wenn das nicht beabsichtigt war, sollte sichergestellt werden, dass das Funktions-Template bereits deklariert wurde, und <> hier hinter Funktionsnamen eingefügt wurde) "
43544 #: cp/init.c:389
43545 #, gcc-internal-format
43546 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
43547 msgstr "Wertinitialisierung des unvollständigen Typen %qT"
43549 #: cp/init.c:458
43550 #, gcc-internal-format
43551 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
43552 msgstr "Feld mit unbekannter Grenze %qT kann nicht mit Werten initialisiert werden"
43554 #: cp/init.c:497
43555 #, gcc-internal-format
43556 msgid "value-initialization of function type %qT"
43557 msgstr "Wertinitialisierung des Funktionstypen %qT"
43559 #: cp/init.c:503
43560 #, gcc-internal-format
43561 msgid "value-initialization of reference type %qT"
43562 msgstr "Wertinitialisierung des Referenztypen %qT"
43564 #: cp/init.c:561
43565 #, fuzzy, gcc-internal-format
43566 #| msgid "recursive instantiation of non-static data member initializer for %qD"
43567 msgid "recursive instantiation of default member initializer for %qD"
43568 msgstr "rekursive Instanziierung von Initialisierer für nichtstatisches Datenelement für %qD"
43570 #: cp/init.c:608
43571 #, gcc-internal-format
43572 msgid "default member initializer for %qD required before the end of its enclosing class"
43573 msgstr ""
43575 #: cp/init.c:610
43576 #, fuzzy, gcc-internal-format
43577 #| msgid "union defined here"
43578 msgid "defined here"
43579 msgstr "»union« wurde hier definiert"
43581 #: cp/init.c:668
43582 #, gcc-internal-format
43583 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
43584 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Arrayelements %q#D"
43586 #: cp/init.c:694
43587 #, gcc-internal-format
43588 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
43589 msgstr "%qD sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden"
43591 #: cp/init.c:715
43592 #, gcc-internal-format
43593 msgid "%qD is initialized with itself"
43594 msgstr "%qD wird mit sich selbst initialisiert"
43596 #: cp/init.c:826
43597 #, gcc-internal-format
43598 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
43599 msgstr "ungültige Initialisierung für Arrayelement %q#D"
43601 #: cp/init.c:840 cp/init.c:864 cp/init.c:2410 cp/method.c:1368
43602 #, gcc-internal-format
43603 msgid "uninitialized const member in %q#T"
43604 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T"
43606 #: cp/init.c:842 cp/init.c:859 cp/init.c:866 cp/init.c:2395 cp/init.c:2423
43607 #: cp/method.c:1371 cp/method.c:1382
43608 #, gcc-internal-format
43609 msgid "%q#D should be initialized"
43610 msgstr "%q#D sollte initialisiert werden"
43612 #: cp/init.c:857 cp/init.c:2382 cp/method.c:1379
43613 #, gcc-internal-format
43614 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
43615 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T"
43617 #: cp/init.c:1036
43618 #, gcc-internal-format
43619 msgid "%qD will be initialized after"
43620 msgstr "%qD wird initialisiert nach"
43622 #: cp/init.c:1039
43623 #, gcc-internal-format
43624 msgid "base %qT will be initialized after"
43625 msgstr "Basis %qT wird initialisiert nach"
43627 #: cp/init.c:1043
43628 #, gcc-internal-format
43629 msgid "  %q#D"
43630 msgstr "  %q#D"
43632 #: cp/init.c:1045
43633 #, gcc-internal-format
43634 msgid "  base %qT"
43635 msgstr "  Basis %qT"
43637 #: cp/init.c:1047
43638 #, gcc-internal-format
43639 msgid "  when initialized here"
43640 msgstr "  während es hier initialisiert wurde"
43642 #: cp/init.c:1064
43643 #, gcc-internal-format
43644 msgid "multiple initializations given for %qD"
43645 msgstr "mehrere Initialisierungen für %qD angegeben"
43647 #: cp/init.c:1068
43648 #, gcc-internal-format
43649 msgid "multiple initializations given for base %qT"
43650 msgstr "mehrere Initialisierungen für Basis %qT angegeben"
43652 #: cp/init.c:1153
43653 #, gcc-internal-format
43654 msgid "initializations for multiple members of %qT"
43655 msgstr "Initialisierungen für mehrere Elemente von %qT"
43657 #: cp/init.c:1250
43658 #, gcc-internal-format
43659 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
43660 msgstr "Basisklasse %q#T sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden"
43662 #: cp/init.c:1477 cp/init.c:1496
43663 #, gcc-internal-format
43664 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
43665 msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
43667 #: cp/init.c:1483
43668 #, gcc-internal-format
43669 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
43670 msgstr "%q#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition initialisiert werden"
43672 #: cp/init.c:1490
43673 #, gcc-internal-format
43674 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
43675 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
43677 #: cp/init.c:1529
43678 #, gcc-internal-format
43679 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
43680 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das keine Basisklassen hat"
43682 #: cp/init.c:1537
43683 #, gcc-internal-format
43684 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
43685 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das Mehrfachvererbung verwendet"
43687 #: cp/init.c:1584
43688 #, gcc-internal-format
43689 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
43690 msgstr "%qD ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis"
43692 #: cp/init.c:1592
43693 #, gcc-internal-format
43694 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
43695 msgstr "Typ %qT ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT"
43697 #: cp/init.c:1595
43698 #, gcc-internal-format
43699 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
43700 msgstr "Typ %qT ist keine direkte Basis von %qT"
43702 #: cp/init.c:1693
43703 #, gcc-internal-format
43704 msgid "bad array initializer"
43705 msgstr "schlechte Arrayinitialisierung"
43707 #: cp/init.c:1709 cp/typeck2.c:1171
43708 #, gcc-internal-format
43709 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
43710 msgstr "Array muss mit Initialisierung mit umgebenden geschweiften Klammern initialisiert werden"
43712 #: cp/init.c:2019 cp/semantics.c:3223
43713 #, gcc-internal-format
43714 msgid "%qT is not a class type"
43715 msgstr "%qT ist kein Klassentyp"
43717 #: cp/init.c:2075
43718 #, gcc-internal-format
43719 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
43720 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
43722 #: cp/init.c:2089
43723 #, gcc-internal-format
43724 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
43725 msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld %qD"
43727 #: cp/init.c:2175 cp/typeck.c:1888
43728 #, gcc-internal-format
43729 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
43730 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
43732 #: cp/init.c:2182 cp/semantics.c:1797
43733 #, gcc-internal-format
43734 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
43735 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
43737 #: cp/init.c:2379
43738 #, gcc-internal-format
43739 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
43740 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
43742 #: cp/init.c:2387
43743 #, gcc-internal-format
43744 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
43745 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in Basis %q#T von %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
43747 #: cp/init.c:2391
43748 #, gcc-internal-format
43749 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
43750 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in Basis %q#T von %q#T"
43752 #: cp/init.c:2407
43753 #, gcc-internal-format
43754 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
43755 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
43757 #: cp/init.c:2415
43758 #, gcc-internal-format
43759 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
43760 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in Basis %q#T von %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
43762 #: cp/init.c:2419
43763 #, gcc-internal-format
43764 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
43765 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in Basis %q#T von %q#T"
43767 #: cp/init.c:2710
43768 #, gcc-internal-format
43769 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
43770 msgstr "Placement-New konstruiert ein Objekt vom Typ %<%T [%wu]%> und Größe %qwu in einer Region von Typ %qT und Größe %qwi"
43772 #: cp/init.c:2721
43773 #, gcc-internal-format
43774 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
43775 msgstr "Placement-New konstruiert ein Array vom Typ %qT und Größe %qwu in einer Region von Typ %qT und Größe %qwi"
43777 #: cp/init.c:2732
43778 #, gcc-internal-format
43779 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
43780 msgstr "Placement-New konstruiert ein Objekt vom Typ %qT und Größe %qwu in einer Region von Typ %qT und Größe %qwi"
43782 #: cp/init.c:2880
43783 #, gcc-internal-format
43784 msgid "integer overflow in array size"
43785 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Arraygröße"
43787 #: cp/init.c:2890
43788 #, gcc-internal-format
43789 msgid "array size in new-expression must be constant"
43790 msgstr "Arraygröße in »new«-Ausdruck muss konstant sein"
43792 #: cp/init.c:2904
43793 #, gcc-internal-format
43794 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
43795 msgstr "im »new«-Ausdruck ist kein variabel modifizierter Typ erlaubt"
43797 #: cp/init.c:2920
43798 #, gcc-internal-format
43799 msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by typedef"
43800 msgstr "nichtkonstante Länge für neues Array muss direkt angegeben werden, nicht über typedef"
43802 #: cp/init.c:2922
43803 #, gcc-internal-format
43804 msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id"
43805 msgstr "Nichtkonstante Länge in Array-new muss ohne Klammern um die Typ-ID angegeben werden"
43807 #: cp/init.c:2932
43808 #, gcc-internal-format
43809 msgid "invalid type %<void%> for new"
43810 msgstr "ungültiger Typ %<void%> für %<new%>"
43812 #: cp/init.c:2975
43813 #, gcc-internal-format
43814 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
43815 msgstr "nicht initialisierte Konstante in %<new%> von %q#T"
43817 #: cp/init.c:3101
43818 #, gcc-internal-format
43819 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
43820 msgstr "Kein passendes %qD in Klasse %qT gefunden"
43822 #: cp/init.c:3108 cp/search.c:1023
43823 #, gcc-internal-format
43824 msgid "request for member %qD is ambiguous"
43825 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist mehrdeutig"
43827 #: cp/init.c:3181
43828 #, gcc-internal-format
43829 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
43830 msgstr "%<new%> für Typ %qT mit erweiterter Ausrichtung %d"
43832 #: cp/init.c:3184
43833 #, gcc-internal-format
43834 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
43835 msgstr "verwendet %qD, das jedoch keinen Ausrichtungsparameter hat"
43837 #: cp/init.c:3187
43838 #, gcc-internal-format
43839 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
43840 msgstr "verwenden Sie %<-faligned-new%>, um die C++17-Unterstützung für überausgerichtetes New einzuschalten"
43842 #: cp/init.c:3371
43843 #, gcc-internal-format
43844 msgid "parenthesized initializer in array new"
43845 msgstr "geklammerte Initialisierung in Array-»new«"
43847 #: cp/init.c:3636
43848 #, gcc-internal-format
43849 msgid "size in array new must have integral type"
43850 msgstr "Größe des Arrays bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
43852 #: cp/init.c:3668
43853 #, gcc-internal-format
43854 msgid "new cannot be applied to a reference type"
43855 msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden"
43857 #: cp/init.c:3677
43858 #, gcc-internal-format
43859 msgid "new cannot be applied to a function type"
43860 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
43862 #: cp/init.c:3746
43863 #, gcc-internal-format
43864 msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
43865 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete[]«-Operators erkannt"
43867 #: cp/init.c:3750
43868 #, gcc-internal-format
43869 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
43870 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete[]« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
43872 #: cp/init.c:4298
43873 #, gcc-internal-format
43874 msgid "initializer ends prematurely"
43875 msgstr "Initialisierung endet vorzeitig"
43877 #: cp/init.c:4385
43878 #, gcc-internal-format
43879 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
43880 msgstr "mehrdimensionales Array kann nicht initialisiert werden"
43882 #: cp/init.c:4594
43883 #, gcc-internal-format
43884 msgid "unknown array size in delete"
43885 msgstr "unbekannte Arraygröße in »delete«"
43887 #: cp/init.c:4618
43888 #, gcc-internal-format
43889 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
43890 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete«-Operators erkannt"
43892 #: cp/init.c:4623
43893 #, gcc-internal-format
43894 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
43895 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
43897 #: cp/init.c:4637
43898 #, gcc-internal-format
43899 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
43900 msgstr "Löschen des Objekts mit abstraktem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt undefiniertes Verhalten"
43902 #: cp/init.c:4642
43903 #, gcc-internal-format
43904 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
43905 msgstr "Löschen des Objekts mit polymorphem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt möglicherweise undefiniertes Verhalten"
43907 #: cp/init.c:4949
43908 #, gcc-internal-format
43909 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
43910 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Arraytyp"
43912 #: cp/lambda.c:526
43913 #, gcc-internal-format
43914 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
43915 msgstr "Array mit Laufzeitgrenzen kann nicht durch Kopie eingefangen werden, sondern nur über eine Referenz"
43917 #: cp/lambda.c:541
43918 #, gcc-internal-format
43919 msgid "capture of variable-size type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
43920 msgstr "Einfangen des Typs %qT variabler Größe, der nicht ein N3639-Array mit Laufzeitgrenzen ist"
43922 #: cp/lambda.c:545
43923 #, gcc-internal-format
43924 msgid "because the array element type %qT has variable size"
43925 msgstr "da der Arrayelementtyp %qT variable Größe hat"
43927 #: cp/lambda.c:569
43928 #, gcc-internal-format
43929 msgid "cannot capture %qE by reference"
43930 msgstr "%qE kann nicht per Referenz aufgefangen werden"
43932 #: cp/lambda.c:579
43933 #, gcc-internal-format
43934 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
43935 msgstr "Einfangen per Kopie von unvollständigem Typ %qT"
43937 #: cp/lambda.c:603
43938 #, gcc-internal-format
43939 msgid "already captured %qD in lambda expression"
43940 msgstr "%qD bereits in Lambda-Ausdruck erfasst"
43942 #: cp/lambda.c:632
43943 #, gcc-internal-format
43944 msgid "trying to capture %qD in instantiation of generic lambda"
43945 msgstr ""
43947 #: cp/lambda.c:807
43948 #, gcc-internal-format
43949 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
43950 msgstr "%<this%> wurde für diese Lambda-Funktion nicht aufgefangen"
43952 #: cp/lex.c:382
43953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43954 msgid "junk at end of #pragma %s"
43955 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
43957 #: cp/lex.c:389
43958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43959 msgid "invalid #pragma %s"
43960 msgstr "ungültiges #pragma %s"
43962 #: cp/lex.c:397
43963 #, gcc-internal-format
43964 msgid "#pragma vtable no longer supported"
43965 msgstr "#pragma vtable wird nicht mehr unterstützt"
43967 #: cp/lex.c:469
43968 #, gcc-internal-format
43969 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
43970 msgstr "#pragma implementation für %qs erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde"
43972 #: cp/lex.c:497
43973 #, gcc-internal-format
43974 msgid "%qD not defined"
43975 msgstr "%qD nicht definiert"
43977 #: cp/lex.c:502
43978 #, gcc-internal-format
43979 msgid "%qD was not declared in this scope"
43980 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
43982 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
43983 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
43984 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
43985 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
43986 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
43987 #. is going wrong.
43989 #. Note that we have the exact wording of the following message in
43990 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
43991 #. be kept in synch.
43992 #: cp/lex.c:542
43993 #, gcc-internal-format
43994 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
43995 msgstr "es gibt keine Argumente für %qD, die von einem Templateparameter abhängen, weshalb eine Deklaration von %qD verfügbar sein muss"
43997 #: cp/lex.c:551
43998 #, gcc-internal-format
43999 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
44000 msgstr "(mit %<-fpermissive%> wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)"
44002 #: cp/mangle.c:2363
44003 #, gcc-internal-format
44004 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
44005 msgstr "defektes typeof, stattdessen decltype verwenden"
44007 #: cp/mangle.c:2367
44008 #, gcc-internal-format
44009 msgid "mangling __underlying_type"
44010 msgstr "__underlying_type wird vernichtet"
44012 #: cp/mangle.c:2650
44013 #, gcc-internal-format
44014 msgid "mangling unknown fixed point type"
44015 msgstr "unbekannter Festkommatyp wird vernichtet"
44017 #: cp/mangle.c:3261
44018 #, gcc-internal-format
44019 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
44020 msgstr "Verwendung der eingebauten Eigenschaft %qE in Funktionssignatur; stattdessen sollten Bibliothekseigenschaften verwendet werden"
44022 #: cp/mangle.c:3266
44023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44024 msgid "mangling %C"
44025 msgstr "%C wird gemangelt"
44027 #: cp/mangle.c:3343
44028 #, gcc-internal-format
44029 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
44030 msgstr "ausgelassener mittlerer Operand für Operator %<?:%> kann nicht verarbeitet werden"
44032 #: cp/mangle.c:3430
44033 #, gcc-internal-format
44034 msgid "string literal in function template signature"
44035 msgstr "Zeichenkettenliteral in Signatur des Funktionstemplate"
44037 #: cp/mangle.c:3859
44038 #, gcc-internal-format
44039 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
44040 msgstr "gemangelter Name für %qD wird sich ich C++17 ändern, da die Exceptionangabe Teil des Funktionstyps ist"
44042 #: cp/mangle.c:3906
44043 #, fuzzy, gcc-internal-format
44044 #| msgid "the mangled name of %qD changed between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
44045 msgid "the mangled name of %qD changed between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
44046 msgstr "der gemangelte Name von %qD hat sich zwischen »-fabi-version=%d« (%D) und »-fabi-version=%d« (%D) geändert"
44048 #: cp/mangle.c:3912
44049 #, fuzzy, gcc-internal-format
44050 #| msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
44051 msgid "the mangled name of %qD changes between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
44052 msgstr "der gemangelte Name von %qD ändert sich zwischen »-fabi-version=%d« (%D) und »-fabi-version=%d« (%D)"
44054 #: cp/mangle.c:4184
44055 #, gcc-internal-format
44056 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
44057 msgstr "der gemangelte Name eines Thunks für %qD ändert sich zwischen »-fabi-version=%d« und »-fabi-version=%d«"
44059 #: cp/mangle.c:4189
44060 #, gcc-internal-format
44061 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
44062 msgstr "der gemangelte Name von %qD ändert sich zwischen »-fabi-version=%d« und »-fabi-version=%d«"
44064 #: cp/mangle.c:4194
44065 #, gcc-internal-format
44066 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
44067 msgstr "der gemangelte Name der Initialisierungswächter-Variable für %qD ändert sich zwischen »-fabi-version=%d« und »-fabi-version=%d«"
44069 #: cp/method.c:828 cp/method.c:1324
44070 #, gcc-internal-format
44071 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
44072 msgstr "nicht-statisches konstantes Element %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
44074 #: cp/method.c:834 cp/method.c:1330
44075 #, gcc-internal-format
44076 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
44077 msgstr "nicht-statisches Referenzelement %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
44079 #: cp/method.c:953
44080 #, gcc-internal-format
44081 msgid "synthesized method %qD first required here "
44082 msgstr "erzeugte Methode %qD zuerst hier erfordert "
44084 #: cp/method.c:1270
44085 #, gcc-internal-format
44086 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
44087 msgstr "Union-Element %q+D mit nichttrivialem %qD"
44089 #: cp/method.c:1280
44090 #, fuzzy, gcc-internal-format
44091 #| msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %qD"
44092 msgid "defaulted constructor calls non-%<constexpr%> %qD"
44093 msgstr "standardisierter Konstruktor ruft nicht-konstanten Ausdruck %qD auf"
44095 #: cp/method.c:1347
44096 #, gcc-internal-format
44097 msgid "initializer for %q#D is invalid"
44098 msgstr "Initialisierung für %q#D ist ungültig"
44100 #: cp/method.c:1399
44101 #, gcc-internal-format
44102 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
44103 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert %q#D nicht"
44105 #: cp/method.c:1410
44106 #, gcc-internal-format
44107 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
44108 msgstr "Kopieren von nicht-statischem Datenelement %q#D von rvalue-Referenztyp"
44110 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
44111 #: cp/method.c:1646
44112 #, gcc-internal-format
44113 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
44114 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert kein nicht-statisches Datenelement"
44116 #: cp/method.c:1691
44117 #, gcc-internal-format
44118 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
44119 msgstr "Standard-Kopierzuweisung für %qT ruft nichttrivialen Operator zur Kopierzuweisung für virtuelle Basis %qT auf"
44121 #: cp/method.c:1815
44122 #, gcc-internal-format
44123 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
44124 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Standardkonstruktor"
44126 #: cp/method.c:1818
44127 #, gcc-internal-format
44128 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
44129 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Kopier-Zuweisungsoperator"
44131 #: cp/method.c:1827
44132 #, gcc-internal-format
44133 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
44134 msgstr "%q#D ist implizit als gelöscht deklariert, da %qT einen Bewegungskonstruktor oder Bewegungs-Zuweisungsoperator deklariert"
44136 #: cp/method.c:1838
44137 #, gcc-internal-format
44138 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
44139 msgstr "%q#D erbt von mehreren Basis-Teilobjekten"
44141 #: cp/method.c:1859
44142 #, gcc-internal-format
44143 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
44144 msgstr "%q#D wird implizit gelöscht, da die Standarddefinition ungültig wäre:"
44146 #: cp/method.c:1868
44147 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
44148 msgstr "%q#F wird implizit gelöscht, da ihre Ausnahme-Spezifikation nicht zur impliziten Ausnahme-Spezifikation %qX passt"
44150 #: cp/method.c:2188
44151 #, fuzzy, gcc-internal-format
44152 #| msgid "does not match expected signature %qD"
44153 msgid "defaulted declaration %q+D does not match the expected signature"
44154 msgstr "passt nicht zur erwarteten Signatur %qD"
44156 #: cp/method.c:2191
44157 #, fuzzy, gcc-internal-format
44158 #| msgid "does not match expected signature %qD"
44159 msgid "expected signature: %qD"
44160 msgstr "passt nicht zur erwarteten Signatur %qD"
44162 #: cp/method.c:2230
44163 msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
44164 msgstr "Funktion %q+D bekam durch »default« eine Exception-Spezifikation, die sich von er impliziten Exception-Spezifikation %qX unterscheidet"
44166 #: cp/method.c:2252
44167 #, fuzzy, gcc-internal-format
44168 #| msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
44169 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as %<constexpr%> because the implicit declaration is not %<constexpr%>:"
44170 msgstr "Explizit standardisierte Funktion %q+D kann nicht als konstanter Ausdruck deklariert werden, da die implizite Deklaration kein konstanter Ausdruck ist:"
44172 #: cp/method.c:2297
44173 #, gcc-internal-format
44174 msgid "a template cannot be defaulted"
44175 msgstr "ein Template kann nicht vorbelegt werden"
44177 #: cp/method.c:2325
44178 #, gcc-internal-format
44179 msgid "%qD cannot be defaulted"
44180 msgstr "%qD kann nicht vorgegeben werden"
44182 #: cp/method.c:2334
44183 #, gcc-internal-format
44184 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
44185 msgstr "vorgegebene Funktion %q+D mit Standardargument"
44187 #: cp/name-lookup.c:2298
44188 #, gcc-internal-format
44189 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
44190 msgstr "%q#D steht mit vorheriger Deklaration in Konflikt"
44192 #: cp/name-lookup.c:2450
44193 #, fuzzy, gcc-internal-format
44194 #| msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
44195 msgid "%q#D hides constructor for %q#D"
44196 msgstr "%q#D verdeckt Konstruktor für %q#T"
44198 #: cp/name-lookup.c:2582
44199 #, fuzzy, gcc-internal-format
44200 #| msgid "conflicting declaration %q+#D"
44201 msgid "conflicting C language linkage declaration %q#D"
44202 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q+#D"
44204 #: cp/name-lookup.c:2587
44205 #, gcc-internal-format
44206 msgid "due to different exception specifications"
44207 msgstr "durch andere Ausnahmespezifikationen"
44209 #: cp/name-lookup.c:2687
44210 #, gcc-internal-format
44211 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
44212 msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
44214 #: cp/name-lookup.c:2804
44215 #, gcc-internal-format
44216 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
44217 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt ein Element von %qT"
44219 #: cp/name-lookup.c:2962
44220 #, fuzzy, gcc-internal-format
44221 #| msgid "global declaration %q#D"
44222 msgid "local external declaration %q#D"
44223 msgstr "globale Deklaration von %q#D"
44225 #: cp/name-lookup.c:2964
44226 #, fuzzy, gcc-internal-format
44227 #| msgid "conflicts with previous declaration %q#D"
44228 msgid "does not match previous declaration %q#D"
44229 msgstr "steht mit vorheriger Deklaration %q#D in Konflikt"
44231 #. In a local class, a friend function declaration must
44232 #. find a matching decl in the innermost non-class scope.
44233 #. [class.friend/11]
44234 #: cp/name-lookup.c:3085
44235 #, fuzzy, gcc-internal-format
44236 #| msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
44237 msgid "friend declaration %qD in local class without prior local declaration"
44238 msgstr "Friend-Deklaration %qD in lokaler Klasse ohne vorherige Deklaration"
44240 #: cp/name-lookup.c:3259
44241 #, gcc-internal-format
44242 msgid "name lookup of %qD changed"
44243 msgstr "Suche nach %qD hat sich geändert"
44245 #: cp/name-lookup.c:3262
44246 #, fuzzy, gcc-internal-format
44247 #| msgid "  matches this %qD under ISO standard rules"
44248 msgid "matches this %qD under ISO standard rules"
44249 msgstr "  passt nach ISO-Standardregeln zu diesem %qD"
44251 #: cp/name-lookup.c:3264
44252 #, gcc-internal-format
44253 msgid "  matches this %qD under old rules"
44254 msgstr "  passt nach den alten Regeln zu diesem %qD"
44256 #: cp/name-lookup.c:3282 cp/name-lookup.c:3292
44257 #, gcc-internal-format
44258 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
44259 msgstr "Namenssuche von %qD hat sich für ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert"
44261 #: cp/name-lookup.c:3285
44262 #, fuzzy, gcc-internal-format
44263 #| msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
44264 msgid "cannot use obsolete binding %qD because it has a destructor"
44265 msgstr "  veraltete Bindung bei %q+D kann nicht verwendet werden, weil es einen Destruktor hat"
44267 #: cp/name-lookup.c:3296
44268 #, fuzzy, gcc-internal-format
44269 #| msgid "  using obsolete binding at %qD"
44270 msgid "using obsolete binding %qD"
44271 msgstr "  bei %qD wird veraltete Bindung verwendet"
44273 #: cp/name-lookup.c:3300
44274 #, gcc-internal-format
44275 msgid "this flexibility is deprecated and will be removed"
44276 msgstr ""
44278 #: cp/name-lookup.c:3354
44279 #, fuzzy, gcc-internal-format
44280 #| msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
44281 msgid "%s %<%s(%E)%> %p %d\n"
44282 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
44284 #: cp/name-lookup.c:3357
44285 #, gcc-internal-format
44286 msgid "%s %s %p %d\n"
44287 msgstr "%s %s %p %d\n"
44289 #: cp/name-lookup.c:4025
44290 #, gcc-internal-format
44291 msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
44292 msgstr "%qT ist weder Namensraum noch enum ohne eigenen Gültigkeitsbereich"
44294 #. 7.3.3/5
44295 #. A using-declaration shall not name a template-id.
44296 #: cp/name-lookup.c:4035
44297 #, gcc-internal-format
44298 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
44299 msgstr "eine %<using%>-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen %<using %D%> versuchen"
44301 #: cp/name-lookup.c:4042
44302 #, gcc-internal-format
44303 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
44304 msgstr "namespace %qD in %<using%>-Deklaration nicht erlaubt"
44306 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
44307 #. This can only be using-declaration for class member.
44308 #: cp/name-lookup.c:4050
44309 #, gcc-internal-format
44310 msgid "%qT is not a namespace"
44311 msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
44313 #. C++11 7.3.3/10.
44314 #: cp/name-lookup.c:4063
44315 #, gcc-internal-format
44316 msgid "%qD is already declared in this scope"
44317 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert"
44319 #: cp/name-lookup.c:4080
44320 #, gcc-internal-format
44321 msgid "%qD not declared"
44322 msgstr "%qD nicht deklariert"
44324 #: cp/name-lookup.c:4777
44325 #, gcc-internal-format
44326 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
44327 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
44329 #: cp/name-lookup.c:4784
44330 #, gcc-internal-format
44331 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
44332 msgstr "%<%T::%D%> benennt Destruktor"
44334 #: cp/name-lookup.c:4801
44335 #, gcc-internal-format
44336 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
44337 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
44339 #: cp/name-lookup.c:4835
44340 #, gcc-internal-format
44341 msgid "cannot inherit constructors from indirect base %qT"
44342 msgstr "Konstruktoren können nicht von indirekter Basis %qT geerbt werden"
44344 #: cp/name-lookup.c:4844
44345 #, gcc-internal-format
44346 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
44347 msgstr "kein Element passt zu %<%T::%D%> in %q#T"
44349 #: cp/name-lookup.c:4911
44350 #, gcc-internal-format
44351 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
44352 msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
44354 #: cp/name-lookup.c:4950
44355 #, gcc-internal-format
44356 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
44357 msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von %qD"
44359 #: cp/name-lookup.c:5002
44360 #, fuzzy, gcc-internal-format
44361 #| msgid "%qD has not been declared within %D"
44362 msgid "%qD has not been declared within %qD"
44363 msgstr "%qD wurde nicht innerhalb von %D deklariert"
44365 #: cp/name-lookup.c:5004
44366 #, fuzzy, gcc-internal-format
44367 #| msgid "only here as a friend"
44368 msgid "only here as a %<friend%>"
44369 msgstr "sondern nur hier als »friend«"
44371 #: cp/name-lookup.c:5013
44372 #, gcc-internal-format
44373 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
44374 msgstr "%qD sollte innerhalb von %qD deklariert werden"
44376 #: cp/name-lookup.c:5058
44377 #, gcc-internal-format
44378 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
44379 msgstr "Attribut %qD erfordert ein einzelnes NTBS-Argument"
44381 #: cp/name-lookup.c:5065
44382 #, gcc-internal-format
44383 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
44384 msgstr "Attribut %qD ist bedeutungslos, da die Elemente des anonymen Namensraums lokale Symbole erhalten"
44386 #: cp/name-lookup.c:5075
44387 #, gcc-internal-format
44388 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
44389 msgstr "Attribut %qD an unbenanntem Namensraum wird ignoriert"
44391 #: cp/name-lookup.c:5081
44392 #, gcc-internal-format
44393 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
44394 msgstr "Attribut %qD an nicht-»inline«-Namensraum wird ignoriert"
44396 #: cp/name-lookup.c:5100 cp/name-lookup.c:6807
44397 #, gcc-internal-format
44398 msgid "%qD attribute directive ignored"
44399 msgstr "Attribut-Anweisung %qD wird ignoriert"
44401 #: cp/name-lookup.c:5373
44402 #, gcc-internal-format
44403 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
44404 msgstr "obere Grenze von %d Namensräumen für %qE durchsucht"
44406 #: cp/name-lookup.c:5388
44407 #, gcc-internal-format
44408 msgid "suggested alternative:"
44409 msgid_plural "suggested alternatives:"
44410 msgstr[0] "empfohlene Alternative:"
44411 msgstr[1] "empfohlene Alternativen:"
44413 #: cp/name-lookup.c:5394
44414 #, gcc-internal-format
44415 msgid "  %qE"
44416 msgstr "  %qE"
44418 #: cp/name-lookup.c:5407 cp/name-lookup.c:5551
44419 #, gcc-internal-format
44420 msgid "suggested alternative: %qs"
44421 msgstr "empfohlene Alternative: %qs"
44423 #: cp/name-lookup.c:5519
44424 #, gcc-internal-format
44425 msgid "%<std::%s%> is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
44426 msgstr ""
44428 #: cp/name-lookup.c:5698
44429 #, fuzzy, gcc-internal-format
44430 #| msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
44431 msgid "the macro %qs had not yet been defined"
44432 msgstr "schwaches %q+D kann nicht als %qE definiert werden"
44434 #: cp/name-lookup.c:5700
44435 #, fuzzy, gcc-internal-format
44436 #| msgid "struct defined here"
44437 msgid "it was later defined here"
44438 msgstr "»struct« wurde hier definiert"
44440 #: cp/name-lookup.c:6429
44441 #, gcc-internal-format
44442 msgid "declaration of std::initializer_list does not match #include <initializer_list>, isn't a template"
44443 msgstr "Deklaration von std::initializer_list entspricht nicht #include <initializer_list>, ist kein Template"
44445 #: cp/name-lookup.c:6801
44446 #, fuzzy, gcc-internal-format
44447 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
44448 msgid "strong using directive no longer supported"
44449 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
44451 #: cp/name-lookup.c:6804
44452 #, fuzzy, gcc-internal-format
44453 #| msgid "strong using is deprecated; use inline namespaces instead"
44454 msgid "you may use an inline namespace instead"
44455 msgstr "»using« mit Attribut »strong« ist veraltet; verwenden Sie stattdessen inline-Namensräume"
44457 #: cp/name-lookup.c:6821
44458 #, fuzzy, gcc-internal-format
44459 #| msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
44460 msgid "attributes ignored on local using directive"
44461 msgstr "Attribute an instanziiertem Typen ignoriert"
44463 #: cp/name-lookup.c:6905
44464 #, gcc-internal-format
44465 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
44466 msgstr "Namensbereich-Alias %qD ist hier nicht erlaubt, %qD angenommen"
44468 #. We only allow depth 255.
44469 #: cp/name-lookup.c:6925
44470 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44471 #| msgid "%qD may not be declared within a namespace"
44472 msgid "cannot nest more than %d namespaces"
44473 msgstr "%qD darf nicht innerhalb eines Namensbereiches definiert werden"
44475 #: cp/name-lookup.c:6960
44476 #, fuzzy, gcc-internal-format
44477 #| msgid "method attributes must be specified at the end only"
44478 msgid "inline namespace must be specified at initial definition"
44479 msgstr "Methodenattribute dürfen nur am Ende angegeben werden"
44481 #: cp/name-lookup.c:6961
44482 #, fuzzy, gcc-internal-format
44483 #| msgid "label %qD defined here"
44484 msgid "%qD defined here"
44485 msgstr "Marke %qD hier definiert"
44487 #: cp/name-lookup.c:7034
44488 #, gcc-internal-format
44489 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
44490 msgstr "XXX Eintritt in pop_everything ()\n"
44492 #: cp/name-lookup.c:7043
44493 #, gcc-internal-format
44494 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
44495 msgstr "XXX pop_everything () wird verlassen\n"
44497 #: cp/optimize.c:581
44498 #, gcc-internal-format
44499 msgid "making multiple clones of %qD"
44500 msgstr "mehrfache Kopien von %qD werden erzeugt"
44502 #: cp/parser.c:818
44503 #, gcc-internal-format
44504 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
44505 msgstr "Bezeichner %qE wird in C++11 zum Schlüsselwort"
44507 #: cp/parser.c:1314 cp/parser.c:1327
44508 #, gcc-internal-format
44509 msgid "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
44510 msgstr "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
44512 #: cp/parser.c:1352 cp/parser.c:37031
44513 #, gcc-internal-format
44514 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
44515 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> ist nicht direkt gefolgt von Funktionsdeklaration oder -definition"
44517 #: cp/parser.c:2847
44518 #, gcc-internal-format
44519 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
44520 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
44522 #: cp/parser.c:2936
44523 #, gcc-internal-format
44524 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
44525 msgstr "%<%E::%E%> wurde nicht deklariert"
44527 #: cp/parser.c:2939
44528 #, gcc-internal-format
44529 msgid "%<::%E%> has not been declared"
44530 msgstr "%<::%E%> wurde nicht deklariert"
44532 #: cp/parser.c:2942
44533 #, gcc-internal-format
44534 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
44535 msgstr "Abfrage des Elementes %qE in Nicht-Klassentyp %qT"
44537 #: cp/parser.c:2945 cp/parser.c:18143
44538 #, gcc-internal-format
44539 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
44540 msgstr "%<%T::%E%> wurde nicht deklariert"
44542 #: cp/parser.c:2955
44543 #, gcc-internal-format
44544 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
44545 msgstr "%<%E::%E%> ist kein Typ"
44547 #: cp/parser.c:2959
44548 #, gcc-internal-format
44549 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
44550 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
44552 #: cp/parser.c:2964
44553 #, gcc-internal-format
44554 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
44555 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
44557 #: cp/parser.c:2977
44558 #, gcc-internal-format
44559 msgid "%<::%E%> is not a type"
44560 msgstr "%<::%E%> ist kein Typ"
44562 #: cp/parser.c:2980
44563 #, gcc-internal-format
44564 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
44565 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
44567 #: cp/parser.c:2984
44568 #, gcc-internal-format
44569 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
44570 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
44572 #: cp/parser.c:2996
44573 #, gcc-internal-format
44574 msgid "%qE is not a type"
44575 msgstr "%qE ist kein Typ"
44577 #: cp/parser.c:2999
44578 #, gcc-internal-format
44579 msgid "%qE is not a class or namespace"
44580 msgstr "%qE ist keine Klasse oder Namensbereich"
44582 #: cp/parser.c:3003
44583 #, gcc-internal-format
44584 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
44585 msgstr "%qE ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
44587 #: cp/parser.c:3066
44588 #, gcc-internal-format
44589 msgid "new types may not be defined in a return type"
44590 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
44592 #: cp/parser.c:3068
44593 #, gcc-internal-format
44594 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
44595 msgstr "(vielleicht fehlt ein Semikolon hinter der Definition von %qT)"
44597 #: cp/parser.c:3096
44598 #, gcc-internal-format
44599 msgid "%qE is not a class template"
44600 msgstr "%qE ist kein Klassentemplate"
44602 #: cp/parser.c:3098
44603 #, gcc-internal-format
44604 msgid "%qE is not a template"
44605 msgstr "%qE ist kein Template"
44607 #: cp/parser.c:3101
44608 #, gcc-internal-format
44609 msgid "invalid template-id"
44610 msgstr "ungültige Template-ID"
44612 #: cp/parser.c:3135
44613 #, gcc-internal-format
44614 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
44615 msgstr "ISO-C++ verbietet Gleitkommaliterale in Konstanten-Ausdrücken"
44617 #: cp/parser.c:3139 cp/pt.c:17231
44618 #, gcc-internal-format
44619 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
44620 msgstr "Eine Typumwandlung, die weder zu ganzzahligen noch Aufzählungstypen führt, kann nicht in einem Konstantenausdruck auftreten"
44622 #: cp/parser.c:3144
44623 #, gcc-internal-format
44624 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
44625 msgstr "%<typeid%>-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44627 #: cp/parser.c:3148
44628 #, gcc-internal-format
44629 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
44630 msgstr "nicht-konstantes zusammengesetztes Literal kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44632 #: cp/parser.c:3152
44633 #, gcc-internal-format
44634 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
44635 msgstr "ein Funktionsaufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44637 #: cp/parser.c:3156
44638 #, gcc-internal-format
44639 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
44640 msgstr "eine Erhöhung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44642 #: cp/parser.c:3160
44643 #, gcc-internal-format
44644 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
44645 msgstr "eine Verringerung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44647 #: cp/parser.c:3164
44648 #, gcc-internal-format
44649 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
44650 msgstr "eine Arrayreferenz kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44652 #: cp/parser.c:3168
44653 #, gcc-internal-format
44654 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
44655 msgstr "die Adresse einer Marke kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44657 #: cp/parser.c:3172
44658 #, gcc-internal-format
44659 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
44660 msgstr "Aufrufe überladener Operatoren können nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44662 #: cp/parser.c:3176
44663 #, gcc-internal-format
44664 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
44665 msgstr "eine Zuweisung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44667 #: cp/parser.c:3179
44668 #, gcc-internal-format
44669 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
44670 msgstr "ein Komma-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44672 #: cp/parser.c:3183
44673 #, gcc-internal-format
44674 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
44675 msgstr "ein Konstruktoraufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44677 #: cp/parser.c:3187
44678 #, gcc-internal-format
44679 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
44680 msgstr "ein Transaktionsausdruck kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44682 #: cp/parser.c:3233
44683 #, gcc-internal-format
44684 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
44685 msgstr "%qs kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44687 #: cp/parser.c:3269
44688 #, fuzzy, gcc-internal-format
44689 #| msgid "class template argument deduction is only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
44690 msgid "class template argument deduction is only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
44691 msgstr "Argumentherleitung von Klassentemplates ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
44693 #: cp/parser.c:3274
44694 #, gcc-internal-format
44695 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
44696 msgstr "ungültige Verwendung des Destruktors %qD als Typ"
44698 #. Something like 'unsigned A a;'
44699 #: cp/parser.c:3277
44700 #, gcc-internal-format
44701 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
44702 msgstr "ungültige Kombination mehrerer Typ-Spezifizierer"
44704 #: cp/parser.c:3289
44705 #, gcc-internal-format
44706 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
44707 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ; meinten Sie %qs?"
44709 #: cp/parser.c:3293
44710 #, gcc-internal-format
44711 msgid "%qE does not name a type"
44712 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
44714 #: cp/parser.c:3302
44715 #, gcc-internal-format
44716 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44717 msgstr "%<constexpr%> von C++11 nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
44719 #: cp/parser.c:3305
44720 #, gcc-internal-format
44721 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44722 msgstr "%<noexcept%> von C++11 ist nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
44724 #: cp/parser.c:3310
44725 #, gcc-internal-format
44726 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44727 msgstr "%<thread_local%> von C++11 ist nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
44729 #: cp/parser.c:3313
44730 #, gcc-internal-format
44731 msgid "%<concept%> only available with -fconcepts"
44732 msgstr "%<concept%> ist nur mit »-fconcepts« verfügbar"
44734 #: cp/parser.c:3339
44735 #, gcc-internal-format
44736 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
44737 msgstr "(vielleicht war %<typename %T::%E%> beabsichtigt)"
44739 #: cp/parser.c:3357 cp/parser.c:3361
44740 #, gcc-internal-format
44741 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
44742 msgstr "%qE in Namensraum %qE bezeichnet keinen Templatetyp"
44744 #: cp/parser.c:3365
44745 #, gcc-internal-format
44746 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
44747 msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
44749 #. A<T>::A<T>()
44750 #: cp/parser.c:3377
44751 #, gcc-internal-format
44752 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
44753 msgstr "%<%T::%E%> benennt den Konstruktor, nicht den Typ"
44755 #: cp/parser.c:3380
44756 #, gcc-internal-format
44757 msgid "and %qT has no template constructors"
44758 msgstr "und %qT hat keinen Template-Konstruktor"
44760 #: cp/parser.c:3388
44761 #, fuzzy, gcc-internal-format
44762 #| msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
44763 msgid "need %<typename%> before %<%T::%D::%E%> because %<%T::%D%> is a dependent scope"
44764 msgstr "vor %<%T::%E%> ist %<typename%> erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
44766 #: cp/parser.c:3396
44767 #, gcc-internal-format
44768 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
44769 msgstr "vor %<%T::%E%> ist %<typename%> erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
44771 #: cp/parser.c:3407 cp/parser.c:3411
44772 #, gcc-internal-format
44773 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
44774 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Templatetypen"
44776 #: cp/parser.c:3415
44777 #, gcc-internal-format
44778 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
44779 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Typen"
44781 #: cp/parser.c:4020
44782 #, gcc-internal-format
44783 msgid "expected string-literal"
44784 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
44786 #: cp/parser.c:4085
44787 #, gcc-internal-format
44788 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
44789 msgstr "widersprüchliche benutzerdefinierte literale Suffixe %qD und %qD in Zeichenkettenliteral"
44791 #: cp/parser.c:4139
44792 #, gcc-internal-format
44793 msgid "a wide string is invalid in this context"
44794 msgstr "eine Wide-Zeichenkette ist in diesem Kontext ungültig"
44796 #: cp/parser.c:4254
44797 #, gcc-internal-format
44798 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
44799 msgstr "Operator %qD für Zeichenliterale mit Argument %qT kann nicht gefunden werden"
44801 #: cp/parser.c:4353
44802 #, gcc-internal-format
44803 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
44804 msgstr "Ganzzahlliteral überschreitet Wertebereich des Typs %qT"
44806 #: cp/parser.c:4360
44807 #, gcc-internal-format
44808 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
44809 msgstr "Gleitkommaliteral überschreitet Wertebereich des Typs %qT"
44811 #: cp/parser.c:4364
44812 #, gcc-internal-format
44813 msgid "floating literal truncated to zero"
44814 msgstr "Gleitkommaliteral auf Null abgeschnitten"
44816 #: cp/parser.c:4429
44817 #, gcc-internal-format
44818 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
44819 msgstr "numerischer literaler Operator %qD konnte nicht gefunden werden"
44821 #: cp/parser.c:4435
44822 #, gcc-internal-format
44823 msgid "add %<using namespace std::complex_literals%> (from <complex>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes"
44824 msgstr ""
44826 #: cp/parser.c:4439
44827 #, gcc-internal-format
44828 msgid "or use %<j%> instead of %<i%> for the GNU built-in suffix"
44829 msgstr ""
44831 #: cp/parser.c:4443
44832 #, fuzzy, gcc-internal-format
44833 #| msgid "use -std=gnu++11 or -fext-numeric-literals to enable more built-in suffixes"
44834 msgid "use -fext-numeric-literals to enable more built-in suffixes"
44835 msgstr "verwenden Sie -std=gnu++11 oder -fext-numeric-literals, um weitere eingebaute Suffixe einzuschalten"
44837 #: cp/parser.c:4522
44838 #, gcc-internal-format
44839 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
44840 msgstr "literaler Operator für Zeichenketten %qD mit Argumenten %qT, %qT konnte nicht gefunden werden"
44842 #: cp/parser.c:4583 cp/parser.c:12892
44843 #, gcc-internal-format
44844 msgid "expected declaration"
44845 msgstr "Deklaration erwartet"
44847 #: cp/parser.c:4930 cp/parser.c:4945
44848 #, gcc-internal-format
44849 msgid "expected binary operator"
44850 msgstr "binärer Operator erwartet"
44852 #: cp/parser.c:4951
44853 #, gcc-internal-format
44854 msgid "expected ..."
44855 msgstr "%<...%> erwartet"
44857 #: cp/parser.c:4963
44858 #, gcc-internal-format
44859 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
44860 msgstr "binärer Ausdruck in Operand von Faltungsausdruck"
44862 #: cp/parser.c:4966
44863 #, gcc-internal-format
44864 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
44865 msgstr "bedingter Ausdruck in Operand von Faltungsausdruck"
44867 #: cp/parser.c:4974
44868 #, gcc-internal-format
44869 msgid "mismatched operator in fold-expression"
44870 msgstr "unpassender Operator in Faltungsausdruck"
44872 #: cp/parser.c:5078
44873 #, gcc-internal-format
44874 msgid "fixed-point types not supported in C++"
44875 msgstr "Festkommatypen werden in C++ nicht unterstützt"
44877 #: cp/parser.c:5159
44878 #, gcc-internal-format
44879 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
44880 msgstr "ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken"
44882 #: cp/parser.c:5171
44883 #, gcc-internal-format
44884 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
44885 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind weder außerhalb von Funktionen noch in Template-Argumenten erlaubt"
44887 #: cp/parser.c:5211
44888 #, fuzzy, gcc-internal-format
44889 #| msgid "fold-expressions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
44890 msgid "fold-expressions only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
44891 msgstr "Faltungsausdrücke sind nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
44893 #: cp/parser.c:5269 cp/parser.c:5446 cp/parser.c:5624 cp/semantics.c:3567
44894 #, gcc-internal-format
44895 msgid "expected primary-expression"
44896 msgstr "übergeordneter Ausdruck erwartet"
44898 #: cp/parser.c:5299
44899 #, gcc-internal-format
44900 msgid "%<this%> may not be used in this context"
44901 msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
44903 #: cp/parser.c:5440
44904 #, gcc-internal-format
44905 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
44906 msgstr "eine Template-Deklaration kann nicht im Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
44908 #: cp/parser.c:5599
44909 #, gcc-internal-format
44910 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
44911 msgstr "lokale Variable %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
44913 #: cp/parser.c:5781
44914 #, gcc-internal-format
44915 msgid "expected id-expression"
44916 msgstr "ID-Ausdruck erwartet"
44918 #: cp/parser.c:5913
44919 #, gcc-internal-format
44920 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
44921 msgstr "Bereich %qT vor %<~%> ist kein Klassenname"
44923 #: cp/parser.c:5942 cp/parser.c:7827
44924 #, gcc-internal-format
44925 msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
44926 msgstr "%<~auto%> ist nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
44928 #: cp/parser.c:6053
44929 #, gcc-internal-format
44930 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
44931 msgstr "Deklaration von %<~%T%> als Element von %qT"
44933 #: cp/parser.c:6068
44934 #, gcc-internal-format
44935 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
44936 msgstr "typedef-Name %qD als Destruktor-Deklarator verwendet"
44938 #: cp/parser.c:6104
44939 #, gcc-internal-format
44940 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
44941 msgstr "Literale Operator-Suffixe ohne vorangehendes %<_%> sind für zukünftige Standardisierungen reserviert"
44943 #: cp/parser.c:6115 cp/parser.c:20154
44944 #, gcc-internal-format
44945 msgid "expected unqualified-id"
44946 msgstr "unqualifizierte ID erwartet"
44948 #: cp/parser.c:6224
44949 #, gcc-internal-format
44950 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
44951 msgstr "%<:%> in Spezifikation mit geschachteltem Namen gefunden, %<::%> erwartet"
44953 #: cp/parser.c:6292
44954 #, gcc-internal-format
44955 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
44956 msgstr "decltype wird zu %qT ausgewertet, was keine Klasse oder Aufzählungstyp ist"
44958 #: cp/parser.c:6318
44959 #, gcc-internal-format
44960 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
44961 msgstr "Bezeichner %qD für Funktionstemplate ist geschachteltem Namens-Spezifizierer"
44963 #: cp/parser.c:6326
44964 #, gcc-internal-format
44965 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
44966 msgstr "Bezeichner %qD für Variablentemplate ist geschachteltem Namens-Spezifizierer"
44968 #: cp/parser.c:6430 cp/typeck.c:2674 cp/typeck.c:2677 cp/typeck.c:2694
44969 #, gcc-internal-format
44970 msgid "%qD is not a template"
44971 msgstr "%qD ist kein Template"
44973 #: cp/parser.c:6508
44974 #, gcc-internal-format
44975 msgid "expected nested-name-specifier"
44976 msgstr "Spezifikation mit geschachteltem Namen erwartet"
44978 #: cp/parser.c:6715 cp/parser.c:8914
44979 #, gcc-internal-format
44980 msgid "types may not be defined in casts"
44981 msgstr "Typen dürfen nicht in Typumwandlungen definiert werden"
44983 #: cp/parser.c:6801
44984 #, gcc-internal-format
44985 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
44986 msgstr "Typen dürfen nicht in einem %<typeid%>-Ausdruck definiert werden"
44988 #: cp/parser.c:6893
44989 #, gcc-internal-format
44990 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
44991 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %<__builtin_addressof%>"
44993 #: cp/parser.c:6905 cp/pt.c:17793
44994 #, gcc-internal-format
44995 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
44996 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %<__builtin_launder%>"
44998 #: cp/parser.c:6999
44999 #, gcc-internal-format
45000 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
45001 msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
45003 #: cp/parser.c:7058
45004 #, gcc-internal-format
45005 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
45006 msgstr "zwei aufeinander folgende %<[%> dürfen nur ein Attribut einführen"
45008 #: cp/parser.c:7563 cp/typeck.c:2562
45009 #, gcc-internal-format
45010 msgid "invalid use of %qD"
45011 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
45013 #: cp/parser.c:7572
45014 #, gcc-internal-format
45015 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
45016 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Klassenelement"
45018 #: cp/parser.c:7879
45019 #, gcc-internal-format
45020 msgid "non-scalar type"
45021 msgstr "nicht-skalarer Typ"
45023 #: cp/parser.c:7977
45024 #, gcc-internal-format
45025 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
45026 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein %<alignof%> mit einem Nicht-Typ"
45028 #: cp/parser.c:8078
45029 #, gcc-internal-format
45030 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
45031 msgstr "Typen dürfen nicht in %<noexcept%>-Ausdrücken definiert werden"
45033 #: cp/parser.c:8368
45034 #, gcc-internal-format
45035 msgid "types may not be defined in a new-expression"
45036 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new«-Ausdruck definiert werden"
45038 #: cp/parser.c:8384
45039 #, gcc-internal-format
45040 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
45041 msgstr "Arraygrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
45043 #: cp/parser.c:8386
45044 #, gcc-internal-format
45045 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
45046 msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden"
45048 #: cp/parser.c:8418
45049 #, gcc-internal-format
45050 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
45051 msgstr "Initialisierung des new-Ausdrucks für Typ %<auto%> erfordert genau ein Element"
45053 #: cp/parser.c:8466
45054 #, gcc-internal-format
45055 msgid "expected expression-list or type-id"
45056 msgstr "»expression-list« oder »type-id« erwartet"
45058 #: cp/parser.c:8495
45059 #, gcc-internal-format
45060 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
45061 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new-type-id« definiert werden"
45063 #: cp/parser.c:8623
45064 #, gcc-internal-format
45065 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
45066 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
45068 #: cp/parser.c:9019
45069 #, fuzzy, gcc-internal-format
45070 #| msgid "use of old-style cast"
45071 msgid "use of old-style cast to %q#T"
45072 msgstr "Verwendung einer Typumwandlung im alten Stil"
45074 #: cp/parser.c:9167
45075 #, gcc-internal-format
45076 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
45077 msgstr "Operator %<>>%> wird in C++11 wie zwei spitze schließende Klammern behandelt"
45079 #: cp/parser.c:9170
45080 #, gcc-internal-format
45081 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
45082 msgstr "Klammern um %<>>%>-Ausdruck empfohlen"
45084 #: cp/parser.c:9366
45085 #, gcc-internal-format
45086 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
45087 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht ?: mit ausgelassenem mittleren Operanden"
45089 #: cp/parser.c:10069
45090 #, gcc-internal-format
45091 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
45092 msgstr "Lambda-Ausdruck in ungeprüftem Kontext"
45094 #: cp/parser.c:10078
45095 #, gcc-internal-format
45096 msgid "lambda-expression in template-argument"
45097 msgstr "Lambda-Ausdruck in Templateargument"
45099 #: cp/parser.c:10231
45100 #, gcc-internal-format
45101 msgid "expected end of capture-list"
45102 msgstr "unerwartetes Ende der Auffangliste"
45104 #: cp/parser.c:10246
45105 #, gcc-internal-format
45106 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
45107 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %<this%> ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
45109 #: cp/parser.c:10263
45110 #, fuzzy, gcc-internal-format
45111 #| msgid "%<*this%> capture only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
45112 msgid "%<*this%> capture only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
45113 msgstr "%<*this%>-Capture ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
45115 #: cp/parser.c:10308
45116 #, gcc-internal-format
45117 msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
45118 msgstr "Initialisierungen für Lambda-Captures sind nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
45120 #: cp/parser.c:10315
45121 #, gcc-internal-format
45122 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
45123 msgstr "nicht-leere Initialisierung »init-capture« eines Lambdas"
45125 #: cp/parser.c:10338
45126 #, gcc-internal-format
45127 msgid "capture of non-variable %qD "
45128 msgstr "Erfassung von Nicht-Variable %qD"
45130 #: cp/parser.c:10341 cp/parser.c:10351 cp/semantics.c:3408 cp/semantics.c:3420
45131 #, gcc-internal-format
45132 msgid "%q#D declared here"
45133 msgstr "%q#D hier deklariert"
45135 #: cp/parser.c:10347
45136 #, gcc-internal-format
45137 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
45138 msgstr "Erfassung der Variable %qD ohne automatische Speicherdauer"
45140 #: cp/parser.c:10385
45141 #, gcc-internal-format
45142 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
45143 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %qD ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
45145 #: cp/parser.c:10390
45146 #, gcc-internal-format
45147 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
45148 msgstr "Explizite Erfassung (als Referenz) von %qD ist mit Standarderfassung (als Referenz) gedoppelt"
45150 #: cp/parser.c:10440
45151 #, gcc-internal-format
45152 msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
45153 msgstr "Lambda-Templates sind nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
45155 #: cp/parser.c:10444
45156 #, fuzzy, gcc-internal-format
45157 #| msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
45158 msgid "lambda templates are only available with -std=c++2a or -std=gnu++2a"
45159 msgstr "Lambda-Templates sind nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
45161 #: cp/parser.c:10476
45162 #, gcc-internal-format
45163 msgid "default argument specified for lambda parameter"
45164 msgstr "Standardargument für Lambda-Parameter angegeben"
45166 #: cp/parser.c:10494
45167 #, gcc-internal-format
45168 msgid "duplicate %<mutable%>"
45169 msgstr "doppeltes %<mutable%>"
45171 #: cp/parser.c:10541
45172 #, fuzzy, gcc-internal-format
45173 #| msgid "%<constexpr%> lambda only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
45174 msgid "%<constexpr%> lambda only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
45175 msgstr "%<constexpr%>-Lambda ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
45177 #: cp/parser.c:10908 cp/parser.c:11101
45178 #, gcc-internal-format
45179 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
45180 msgstr "Attribute am Anfang der Anweisung werden ignoriert"
45182 #: cp/parser.c:10948
45183 #, gcc-internal-format
45184 msgid "expected labeled-statement"
45185 msgstr "benannte Anweisung erwartet"
45187 #: cp/parser.c:10994
45188 #, gcc-internal-format
45189 msgid "case label %qE not within a switch statement"
45190 msgstr "case-Marke %qE nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
45192 #: cp/parser.c:11108
45193 #, gcc-internal-format
45194 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
45195 msgstr "%<typename%> vor %qE erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
45197 #: cp/parser.c:11117
45198 #, gcc-internal-format
45199 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
45200 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor, nicht den Typ"
45202 #: cp/parser.c:11165
45203 #, fuzzy, gcc-internal-format
45204 #| msgid "compound-statement in constexpr function"
45205 msgid "compound-statement in %<constexpr%> function"
45206 msgstr "zusammengesetzte Anweisung in Funktion als konstantem Ausdruck"
45208 #: cp/parser.c:11292
45209 #, fuzzy, gcc-internal-format
45210 #| msgid "%<if constexpr%> only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
45211 msgid "%<if constexpr%> only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
45212 msgstr "%<if constexpr%> ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
45214 #: cp/parser.c:11319
45215 #, fuzzy, gcc-internal-format
45216 #| msgid "init-statement in selection statements only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
45217 msgid "init-statement in selection statements only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
45218 msgstr "»init-statement in Auswahlanweisungen« ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
45220 #: cp/parser.c:11489 cp/parser.c:28270
45221 #, gcc-internal-format
45222 msgid "expected selection-statement"
45223 msgstr "Auswahl-Anweisung erwartet"
45225 #: cp/parser.c:11522
45226 #, gcc-internal-format
45227 msgid "types may not be defined in conditions"
45228 msgstr "Typen dürfen nicht in Bedingungen definiert werden"
45230 #: cp/parser.c:11961
45231 #, gcc-internal-format
45232 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
45233 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat unvollständigen Typ"
45235 #: cp/parser.c:11999
45236 #, gcc-internal-format
45237 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
45238 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<end%>-Element, aber kein %<begin%>"
45240 #: cp/parser.c:12005
45241 #, gcc-internal-format
45242 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
45243 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<begin%>-Element, aber kein %<end%>"
45245 #: cp/parser.c:12057
45246 #, gcc-internal-format
45247 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
45248 msgstr "unvereinbare Anfang-/Ende-Typen in bereichsbasierter %<for%>-Anweisung: %qT und %qT"
45250 #: cp/parser.c:12202 cp/parser.c:28273
45251 #, gcc-internal-format
45252 msgid "expected iteration-statement"
45253 msgstr "Iterationsanweisung erwartet"
45255 #: cp/parser.c:12250
45256 #, gcc-internal-format
45257 msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
45258 msgstr "Bereichsbasierte %<for%>-Schleifen sind nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
45260 #: cp/parser.c:12378
45261 #, gcc-internal-format
45262 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
45263 msgstr "%<goto%> in %<constexpr%>-Funktion"
45265 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
45266 #: cp/parser.c:12386
45267 #, gcc-internal-format
45268 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
45269 msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos"
45271 #: cp/parser.c:12399 cp/parser.c:28276
45272 #, gcc-internal-format
45273 msgid "expected jump-statement"
45274 msgstr "Sprunganweisung erwartet"
45276 #: cp/parser.c:12572 cp/parser.c:23481
45277 #, gcc-internal-format
45278 msgid "extra %<;%>"
45279 msgstr "zusätzliches %<;%>"
45281 #: cp/parser.c:12815
45282 #, gcc-internal-format
45283 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
45284 msgstr "%<__label__%> nicht am Anfang eines Blocks"
45286 #: cp/parser.c:13029
45287 #, gcc-internal-format
45288 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
45289 msgstr "Nicht-Variable %qD in Deklaration mit mehr als einem Deklarator mit Platzhaltertyp"
45291 #: cp/parser.c:13049
45292 #, gcc-internal-format
45293 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
45294 msgstr "widersprüchliche Herleitung für %qT: %qT und dann %qT"
45296 #: cp/parser.c:13070
45297 #, gcc-internal-format
45298 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
45299 msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten"
45301 #: cp/parser.c:13094
45302 #, gcc-internal-format
45303 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
45304 msgstr "in einer for-Bereichs-Deklaration dürfen keine Typen definiert werden"
45306 #: cp/parser.c:13149
45307 #, gcc-internal-format
45308 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
45309 msgstr "Initialisierung in bereichsbasierter %<for%>-Schleife"
45311 #: cp/parser.c:13152
45312 #, gcc-internal-format
45313 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
45314 msgstr "mehrere Deklarationen in bereichsbasierter %<for%>-Schleife"
45316 #: cp/parser.c:13203
45317 #, fuzzy, gcc-internal-format
45318 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
45319 msgid "structured bindings only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
45320 msgstr "uneingeschränkte »Unions« nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
45322 #: cp/parser.c:13252
45323 #, fuzzy, gcc-internal-format
45324 #| msgid "invalid initializer for structured binding declaration"
45325 msgid "empty structured binding declaration"
45326 msgstr "ungültige Initialisierung für strukturierte Bindungsdeklaration"
45328 #: cp/parser.c:13270
45329 #, gcc-internal-format
45330 msgid "invalid initializer for structured binding declaration"
45331 msgstr "ungültige Initialisierung für strukturierte Bindungsdeklaration"
45333 #: cp/parser.c:13437
45334 #, gcc-internal-format
45335 msgid "%<friend%> used outside of class"
45336 msgstr "%<friend%> außerhalb einer Klasse verwendet"
45338 #: cp/parser.c:13504
45339 #, gcc-internal-format
45340 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
45341 msgstr "Bedeutung von %<auto%> ändert in C++11 die Bedeutung; Bitte entfernen"
45343 #: cp/parser.c:13540
45344 #, gcc-internal-format
45345 msgid "decl-specifier invalid in condition"
45346 msgstr "decl-Spezifizierung in Bedingung ungültig"
45348 #: cp/parser.c:13546
45349 #, gcc-internal-format
45350 msgid "%qD invalid in lambda"
45351 msgstr "%qD ungültig in Lambda"
45353 #: cp/parser.c:13639
45354 #, gcc-internal-format
45355 msgid "class definition may not be declared a friend"
45356 msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein"
45358 #: cp/parser.c:13709 cp/parser.c:23966
45359 #, gcc-internal-format
45360 msgid "templates may not be %<virtual%>"
45361 msgstr "Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
45363 #: cp/parser.c:13751
45364 #, gcc-internal-format
45365 msgid "invalid linkage-specification"
45366 msgstr "ungültige Bindungsspezifikation"
45368 #: cp/parser.c:13855
45369 #, fuzzy, gcc-internal-format
45370 #| msgid "static_assert without a message only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
45371 msgid "static_assert without a message only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
45372 msgstr "static_assert ohne Text ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
45374 #: cp/parser.c:14057
45375 #, gcc-internal-format
45376 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
45377 msgstr "Typen dürfen nicht in %<decltype%>-Ausdrücken definiert werden"
45379 #: cp/parser.c:14200
45380 #, gcc-internal-format
45381 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
45382 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »conversion-type-id« definiert werden"
45384 #: cp/parser.c:14227
45385 #, gcc-internal-format
45386 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
45387 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator"
45389 #: cp/parser.c:14231
45390 #, gcc-internal-format
45391 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
45392 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator von Elementtemplate kann niemals hergeleitet werden"
45394 #: cp/parser.c:14315
45395 #, gcc-internal-format
45396 msgid "only constructors take member initializers"
45397 msgstr "nur Konstruktoren nehmen Elementinitialisierungen"
45399 #: cp/parser.c:14337
45400 #, fuzzy, gcc-internal-format
45401 #| msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
45402 msgid "cannot expand initializer for member %qD"
45403 msgstr "Initialisierung für Element %<%D%> kann nicht aufgelöst werden"
45405 #: cp/parser.c:14349
45406 #, gcc-internal-format
45407 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
45408 msgstr "Speicherinitialisierung für %qD folgt Konstruktordelegation"
45410 #: cp/parser.c:14361
45411 #, gcc-internal-format
45412 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
45413 msgstr "Konstruktordelegation folgt Speicherinitialisierung für %qD"
45415 #: cp/parser.c:14413
45416 #, gcc-internal-format
45417 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
45418 msgstr "veraltete Basisklasseninitialisierung"
45420 #: cp/parser.c:14483
45421 #, gcc-internal-format
45422 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
45423 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> in diesem Kontext nicht erlaubt (eine qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)"
45425 #: cp/parser.c:14858
45426 #, gcc-internal-format
45427 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
45428 msgstr "unerwartetes Schlüsselwort; entfernen Sie Leerzeichen zwischen Anführungszeichen und Suffixbezeichner"
45430 #: cp/parser.c:14864
45431 #, gcc-internal-format
45432 msgid "expected suffix identifier"
45433 msgstr "Suffixbezeichner erwartet"
45435 #: cp/parser.c:14873
45436 #, gcc-internal-format
45437 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
45438 msgstr "hinter Schlüsselwort %<operator%> wird leere Zeichenkette erwartet"
45440 #: cp/parser.c:14879
45441 #, gcc-internal-format
45442 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
45443 msgstr "ungültiges Encoding-Präfix in Literal-Operator"
45445 #: cp/parser.c:14906
45446 #, gcc-internal-format
45447 msgid "expected operator"
45448 msgstr "Operator erwartet"
45450 #. Warn that we do not support `export'.
45451 #: cp/parser.c:14951
45452 #, gcc-internal-format
45453 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
45454 msgstr "Schlüsselwort %<export%> nicht implementiert, und wird ignoriert"
45456 #: cp/parser.c:15121
45457 #, gcc-internal-format
45458 msgid "invalid constrained type parameter"
45459 msgstr "ungültiger beschränkter Typparameter"
45461 #: cp/parser.c:15129
45462 #, gcc-internal-format
45463 msgid "cv-qualified type parameter"
45464 msgstr "cv-qualifizierter Typparameter"
45466 #: cp/parser.c:15214
45467 #, gcc-internal-format
45468 msgid "variadic constraint introduced without %<...%>"
45469 msgstr "variadische Einschränkung ohne %<...%> eingeführt"
45471 #: cp/parser.c:15278
45472 #, gcc-internal-format
45473 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
45474 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Default-Templateargument"
45476 #: cp/parser.c:15513 cp/parser.c:15599 cp/parser.c:21602
45477 #, gcc-internal-format
45478 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
45479 msgstr "Templateparameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
45481 #: cp/parser.c:15517 cp/parser.c:15603
45482 #, gcc-internal-format
45483 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
45484 msgstr "Template-Parameterpacks können keine Standardargumente haben"
45486 #: cp/parser.c:15669
45487 #, gcc-internal-format
45488 msgid "expected template-id"
45489 msgstr "Template-ID erwartet"
45491 #: cp/parser.c:15729
45492 #, gcc-internal-format
45493 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
45494 msgstr "%<<::%> kann keine Templateargumentliste einleiten"
45496 #: cp/parser.c:15733
45497 #, gcc-internal-format
45498 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
45499 msgstr "%<<:%> ist eine andere Schreibweise für %<[%>. Leerraum zwischen %<<%> und %<::%> einfügen"
45501 #: cp/parser.c:15737
45502 #, gcc-internal-format
45503 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
45504 msgstr "(bei Verwendung von %<-fpermissive%>, %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> wird G++ den Code akzeptieren)"
45506 #: cp/parser.c:15847
45507 #, gcc-internal-format
45508 msgid "parse error in template argument list"
45509 msgstr "Syntaxfehler in Templateargumentliste"
45511 #. The name does not name a template.
45512 #: cp/parser.c:15915 cp/parser.c:16045 cp/parser.c:16260
45513 #, gcc-internal-format
45514 msgid "expected template-name"
45515 msgstr "Templatename erwartet"
45517 #. Explain what went wrong.
45518 #: cp/parser.c:15961
45519 #, gcc-internal-format
45520 msgid "non-template %qD used as template"
45521 msgstr "Nicht-Template %qD als Template verwendet"
45523 #: cp/parser.c:15963
45524 #, gcc-internal-format
45525 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
45526 msgstr "%<%T::template %D%> verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen"
45528 #: cp/parser.c:16112
45529 #, gcc-internal-format
45530 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
45531 msgstr "Parameterbündel vor %<...%> erwartet"
45533 #: cp/parser.c:16221 cp/parser.c:16239 cp/parser.c:16406
45534 #, gcc-internal-format
45535 msgid "expected template-argument"
45536 msgstr "Templateargument erwartet"
45538 #: cp/parser.c:16381
45539 #, gcc-internal-format
45540 msgid "invalid non-type template argument"
45541 msgstr "ungültiges Templateargument ohne Typ"
45543 #: cp/parser.c:16508
45544 #, gcc-internal-format
45545 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
45546 msgstr "explizite Instanziierung darf kein %<inline%> verwenden"
45548 #: cp/parser.c:16512
45549 #, gcc-internal-format
45550 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
45551 msgstr "explizite Instanziierung darf kein %<constexpr%> verwenden"
45553 #: cp/parser.c:16571
45554 #, gcc-internal-format
45555 msgid "template specialization with C linkage"
45556 msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben"
45558 #: cp/parser.c:16792
45559 #, gcc-internal-format
45560 msgid "expected type specifier"
45561 msgstr "Typspezifizierer erwartet"
45563 #: cp/parser.c:16976
45564 #, gcc-internal-format
45565 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
45566 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Lambda-Parameterdeklaration benötigt -std=c++14 oder -std=gnu++14"
45568 #: cp/parser.c:16982
45569 #, gcc-internal-format
45570 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
45571 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration benötigt -std=c++14 oder -std=gnu++14"
45573 #: cp/parser.c:16987
45574 #, gcc-internal-format
45575 msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
45576 msgstr "ISO-C++ verbietet Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration"
45578 #: cp/parser.c:17132
45579 #, gcc-internal-format
45580 msgid "expected template-id for type"
45581 msgstr "Template-ID für Typ erwartet"
45583 #: cp/parser.c:17201
45584 #, gcc-internal-format
45585 msgid "expected type-name"
45586 msgstr "Typ-Name erwartet"
45588 #: cp/parser.c:17554
45589 #, fuzzy, gcc-internal-format
45590 #| msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
45591 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %qD keyword"
45592 msgstr "ausführliche Typ-Spezifikation für einen enum mit Gültigkeitsbereich darf nicht das Schlüsselwort %<%D%> verwenden"
45594 #: cp/parser.c:17777
45595 #, gcc-internal-format
45596 msgid "declaration %qD does not declare anything"
45597 msgstr "Deklaration %qD deklariert nichts"
45599 #: cp/parser.c:17864
45600 #, gcc-internal-format
45601 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
45602 msgstr "Attribute an instanziiertem Typen ignoriert"
45604 #: cp/parser.c:17868
45605 #, gcc-internal-format
45606 msgid "attributes ignored on template instantiation"
45607 msgstr "Attribute an Templateinstanziierung ignoriert"
45609 #: cp/parser.c:17873
45610 #, gcc-internal-format
45611 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
45612 msgstr "Attribute an Spezifizierer ausführlichen Typs ignoriert, der keine Vorwärtsdeklaration ist"
45614 #: cp/parser.c:18007
45615 #, gcc-internal-format
45616 msgid "%qD is an enumeration template"
45617 msgstr "%qD ist ein Aufzählungstemplate"
45619 #: cp/parser.c:18018
45620 #, gcc-internal-format
45621 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
45622 msgstr "%qD benennt keinen Aufzählungstyp in %qT"
45624 #: cp/parser.c:18033
45625 #, gcc-internal-format
45626 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
45627 msgstr "unbenanntes »enum« mit Gültigkeitsbereich ist nicht erlaubt"
45629 #: cp/parser.c:18088
45630 #, gcc-internal-format
45631 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
45632 msgstr "%<;%> oder %<{%> erwartet"
45634 #: cp/parser.c:18137
45635 #, gcc-internal-format
45636 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
45637 msgstr "Aufzählungsliste kann nicht zu Template-Instanziierung hinzugefügt werden"
45639 #: cp/parser.c:18151
45640 #, gcc-internal-format
45641 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
45642 msgstr "geschachtelter Namensgeber %qT für enum-Deklaration benennt weder Klasse noch Namensraum"
45644 #: cp/parser.c:18163 cp/parser.c:22968
45645 #, gcc-internal-format
45646 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
45647 msgstr "Deklaration von %qD in Namensraum %qD, der nicht %qD einschließt"
45649 #: cp/parser.c:18168 cp/parser.c:22973
45650 #, gcc-internal-format
45651 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
45652 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
45654 #: cp/parser.c:18180 cp/parser.c:22987
45655 #, gcc-internal-format
45656 msgid "extra qualification not allowed"
45657 msgstr "zusätzliche Qualifizierung nicht erlaubt"
45659 #: cp/parser.c:18204
45660 #, gcc-internal-format
45661 msgid "multiple definition of %q#T"
45662 msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
45664 #: cp/parser.c:18217
45665 #, gcc-internal-format
45666 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
45667 msgstr "ISO-C++ verbietet leere unbenannte Aufzählung"
45669 #: cp/parser.c:18237
45670 #, gcc-internal-format
45671 msgid "opaque-enum-specifier without name"
45672 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation ohne Namen"
45674 #: cp/parser.c:18240
45675 #, gcc-internal-format
45676 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
45677 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation muss einfachen Bezeichner verwenden"
45679 #: cp/parser.c:18419
45680 #, gcc-internal-format
45681 msgid "%qD is not a namespace-name"
45682 msgstr "%qD ist kein Namensbereichs-Name"
45684 #: cp/parser.c:18425
45685 #, gcc-internal-format
45686 msgid "expected namespace-name"
45687 msgstr "Namensraumname erwartet"
45689 #: cp/parser.c:18492
45690 #, fuzzy, gcc-internal-format
45691 #| msgid "nested namespace definitions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
45692 msgid "nested namespace definitions only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
45693 msgstr "verschachtelte Namensraumdefinitionen sind nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
45695 #: cp/parser.c:18500
45696 #, fuzzy, gcc-internal-format
45697 #| msgid "expected namespace-name"
45698 msgid "nested namespace name required"
45699 msgstr "Namensraumname erwartet"
45701 #: cp/parser.c:18505
45702 #, fuzzy, gcc-internal-format
45703 #| msgid "namespace %qD entered"
45704 msgid "namespace name required"
45705 msgstr "Namensbereich %qD betreten"
45707 #: cp/parser.c:18509
45708 #, gcc-internal-format
45709 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
45710 msgstr "eine verschachtelte Namensraum-Definition darf keine Attribute haben"
45712 #: cp/parser.c:18512
45713 #, gcc-internal-format
45714 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
45715 msgstr "eine verschachtelte Namensraumdefinition darf nicht inline sein"
45717 #: cp/parser.c:18519
45718 #, gcc-internal-format
45719 msgid "namespace %qD entered"
45720 msgstr "Namensbereich %qD betreten"
45722 #: cp/parser.c:18574
45723 #, gcc-internal-format
45724 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
45725 msgstr "%<namespace%>-Definition ist hier nicht erlaubt"
45727 #: cp/parser.c:18725
45728 #, fuzzy, gcc-internal-format
45729 #| msgid "pack expansion in using-declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
45730 msgid "pack expansion in using-declaration only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
45731 msgstr "Pack-Expansion in using-Deklaration ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
45733 #: cp/parser.c:18740
45734 #, gcc-internal-format
45735 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
45736 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
45738 #: cp/parser.c:18787
45739 #, fuzzy, gcc-internal-format
45740 #| msgid "comma-separated list in using-declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
45741 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
45742 msgstr "kommagetrennte Liste in using-Deklaration ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
45744 #: cp/parser.c:18797
45745 #, gcc-internal-format
45746 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
45747 msgstr "Zugriffsdeklarationen sind zugunsten von %<using%>-Deklarationen veraltet; Vorschlag: %<using%> hinzufügen"
45749 #: cp/parser.c:18862
45750 #, gcc-internal-format
45751 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
45752 msgstr "Typen dürfen nicht in Alias-Templatedeklarationen definiert werden"
45754 #: cp/parser.c:19020
45755 #, gcc-internal-format
45756 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
45757 msgstr "%<asm%> in %<constexpr%>-Funktion"
45759 #: cp/parser.c:19407
45760 #, gcc-internal-format
45761 msgid "a function-definition is not allowed here"
45762 msgstr "eine Funktionsdefinition ist hier nicht erlaubt"
45764 #: cp/parser.c:19418
45765 #, gcc-internal-format
45766 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
45767 msgstr "asm-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
45769 #: cp/parser.c:19422
45770 #, gcc-internal-format
45771 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
45772 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
45774 #: cp/parser.c:19473
45775 #, gcc-internal-format
45776 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
45777 msgstr "Konstruktor, Destruktor oder Typumwandlung erwartet"
45779 #. Anything else is an error.
45780 #: cp/parser.c:19512 cp/parser.c:21814
45781 #, gcc-internal-format
45782 msgid "expected initializer"
45783 msgstr "Initialisierung erwartet"
45785 #: cp/parser.c:19593
45786 #, gcc-internal-format
45787 msgid "initializer provided for function"
45788 msgstr "Initialisierung für Funktion bereitgestellt"
45790 #: cp/parser.c:19627
45791 #, gcc-internal-format
45792 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
45793 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
45795 #: cp/parser.c:19632
45796 #, gcc-internal-format
45797 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
45798 msgstr "Nicht-Funktion %qD als implizites Template deklariert"
45800 #: cp/parser.c:20074
45801 #, gcc-internal-format
45802 msgid "array bound is not an integer constant"
45803 msgstr "Arraygrenze ist keine Ganzzahlkonstante"
45805 #: cp/parser.c:20200
45806 #, gcc-internal-format
45807 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
45808 msgstr "Element des abhängigen Typedef %qT kann nicht definiert werden"
45810 #: cp/parser.c:20204
45811 #, gcc-internal-format
45812 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
45813 msgstr "%<%T::%E%> ist kein Typ"
45815 #. We do not attempt to print the declarator
45816 #. here because we do not have enough
45817 #. information about its original syntactic
45818 #. form.
45819 #: cp/parser.c:20233
45820 #, gcc-internal-format
45821 msgid "invalid declarator"
45822 msgstr "ungültiger Deklarator"
45824 #: cp/parser.c:20241
45825 #, gcc-internal-format
45826 msgid "invalid use of constructor as a template"
45827 msgstr "ungültige Verwendung des Konstruktors als Template"
45829 #: cp/parser.c:20243
45830 #, gcc-internal-format
45831 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
45832 msgstr "%<%T::%D%> statt %<%T::%D%> verwenden, um den Konstruktor mit qualifiziertem Namen zu benennen"
45834 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
45835 #. function.
45836 #: cp/parser.c:20315
45837 #, gcc-internal-format
45838 msgid "qualified-id in declaration"
45839 msgstr "qualified-id in Deklaration"
45841 #: cp/parser.c:20340
45842 #, gcc-internal-format
45843 msgid "expected declarator"
45844 msgstr "Deklarator erwartet"
45846 #: cp/parser.c:20459
45847 #, gcc-internal-format
45848 msgid "%qD is a namespace"
45849 msgstr "%qD ist ein Namensbereich"
45851 #: cp/parser.c:20461
45852 #, gcc-internal-format
45853 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
45854 msgstr "Zeiger auf Element der Nicht-Klasse %q#T kann nicht erzeugt werden"
45856 #: cp/parser.c:20482
45857 #, gcc-internal-format
45858 msgid "expected ptr-operator"
45859 msgstr "Ptr-Operator erwartet"
45861 #: cp/parser.c:20543
45862 #, gcc-internal-format
45863 msgid "duplicate cv-qualifier"
45864 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
45866 #: cp/parser.c:20597
45867 #, gcc-internal-format
45868 msgid "multiple ref-qualifiers"
45869 msgstr "mehrere ref-qualifier"
45871 #: cp/parser.c:20634
45872 #, fuzzy, gcc-internal-format
45873 #| msgid "%E requires %<-fgnu-tm%>"
45874 msgid "%qE requires %<-fgnu-tm%>"
45875 msgstr "%E benötigt %<-fgnu-tm%>"
45877 #: cp/parser.c:20692
45878 #, gcc-internal-format
45879 msgid "duplicate virt-specifier"
45880 msgstr "doppelter Virt-Spezifizierer"
45882 #: cp/parser.c:20930
45883 #, gcc-internal-format
45884 msgid "missing template arguments after %qT"
45885 msgstr "fehlende Templateargumente nach %qT"
45887 #: cp/parser.c:20936 cp/typeck2.c:494 cp/typeck2.c:534 cp/typeck2.c:2077
45888 #, gcc-internal-format
45889 msgid "invalid use of %qT"
45890 msgstr "ungültige Verwendung von %qT"
45892 #: cp/parser.c:20957
45893 #, gcc-internal-format
45894 msgid "types may not be defined in template arguments"
45895 msgstr "in Template-Argumenten dürfen keine Typen definiert werden"
45897 #: cp/parser.c:20962
45898 #, gcc-internal-format
45899 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
45900 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Templateargument"
45902 #: cp/parser.c:21050
45903 #, gcc-internal-format
45904 msgid "expected type-specifier"
45905 msgstr "Typspezifikation erwartet"
45907 #: cp/parser.c:21358
45908 #, gcc-internal-format
45909 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
45910 msgstr "%<,%> oder %<...%> erwartet"
45912 #: cp/parser.c:21433
45913 #, gcc-internal-format
45914 msgid "types may not be defined in parameter types"
45915 msgstr "Typen dürfen nicht in Parametertypen definiert werden"
45917 #: cp/parser.c:21586
45918 #, gcc-internal-format
45919 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
45920 msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen"
45922 #: cp/parser.c:21604
45923 #, gcc-internal-format
45924 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
45925 msgstr "Parameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
45927 #: cp/parser.c:21610
45928 #, gcc-internal-format
45929 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
45930 msgstr "Templateparameterpack kann kein Standardargument haben"
45932 #: cp/parser.c:21612
45933 #, gcc-internal-format
45934 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
45935 msgstr "Parameterpack kann kein Standardargument haben"
45937 #: cp/parser.c:22039
45938 #, fuzzy, gcc-internal-format
45939 #| msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
45940 msgid "C++ designated initializers only available with -std=c++2a or -std=gnu++2a"
45941 msgstr "erweiterte Initialisierungsliste nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
45943 #: cp/parser.c:22059
45944 #, fuzzy, gcc-internal-format
45945 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
45946 msgid "ISO C++ does not allow GNU designated initializers"
45947 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
45949 #: cp/parser.c:22097
45950 #, gcc-internal-format
45951 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
45952 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen von C99"
45954 #: cp/parser.c:22111
45955 #, gcc-internal-format
45956 msgid "either all initializer clauses should be designated or none of them should be"
45957 msgstr ""
45959 #: cp/parser.c:22136
45960 #, fuzzy, gcc-internal-format
45961 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
45962 msgid "%<...%> not allowed in designated initializer list"
45963 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
45965 #: cp/parser.c:22174
45966 #, gcc-internal-format
45967 msgid "%<.%s%> designator used multiple times in the same initializer list"
45968 msgstr ""
45970 #: cp/parser.c:22230 cp/parser.c:22356
45971 #, gcc-internal-format
45972 msgid "expected class-name"
45973 msgstr "Klassenname erwartet"
45975 #: cp/parser.c:22558
45976 #, gcc-internal-format
45977 msgid "expected %<;%> after class definition"
45978 msgstr "%<;%> hinter Klassendefinition erwartet"
45980 #: cp/parser.c:22561
45981 #, gcc-internal-format
45982 msgid "expected %<;%> after struct definition"
45983 msgstr "%<;%> hinter Strukturdefinition erwartet"
45985 #: cp/parser.c:22564
45986 #, gcc-internal-format
45987 msgid "expected %<;%> after union definition"
45988 msgstr "%<;%> hinter Uniondefinition erwartet"
45990 #: cp/parser.c:22910
45991 #, gcc-internal-format
45992 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
45993 msgstr "%<{%> oder %<:%> erwartet"
45995 #: cp/parser.c:22921
45996 #, gcc-internal-format
45997 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
45998 msgstr "für eine Klasse kann kein %<override%> angegeben werden"
46000 #: cp/parser.c:22929
46001 #, gcc-internal-format
46002 msgid "global qualification of class name is invalid"
46003 msgstr "globale Qualifizierung von Klassenname ist ungültig"
46005 #: cp/parser.c:22936
46006 #, gcc-internal-format
46007 msgid "qualified name does not name a class"
46008 msgstr "qualifizierter Name benennt keine Klasse"
46010 #: cp/parser.c:22948
46011 #, fuzzy, gcc-internal-format
46012 #| msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
46013 msgid "keyword %<template%> not allowed in class-head-name"
46014 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt"
46016 #: cp/parser.c:22954
46017 #, gcc-internal-format
46018 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
46019 msgstr "ungültiger Klassenname in Deklaration von %qD"
46021 #: cp/parser.c:23012
46022 #, gcc-internal-format
46023 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
46024 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss %<template <>%> vorausgehen"
46026 #: cp/parser.c:23043
46027 #, gcc-internal-format
46028 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
46029 msgstr "Funktions-Template %qD als Klassentemplate redeklariert"
46031 #: cp/parser.c:23079
46032 #, gcc-internal-format
46033 msgid "could not resolve typename type"
46034 msgstr "Typnamen-Typ kann nicht aufgelöst werden"
46036 #: cp/parser.c:23138
46037 #, gcc-internal-format
46038 msgid "previous definition of %q#T"
46039 msgstr "vorherige Definition von %q#T"
46041 #: cp/parser.c:23228 cp/parser.c:28279
46042 #, gcc-internal-format
46043 msgid "expected class-key"
46044 msgstr "Klassenschlüssel erwartet"
46046 #: cp/parser.c:23252
46047 #, fuzzy, gcc-internal-format
46048 #| msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use -std=c++1z or -std=gnu++1z"
46049 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use -std=c++17 or -std=gnu++17"
46050 msgstr "ISO-C++ verbietet Typname-Schlüssel in Template-Template-Parameter; verwenden Sie -std=c++1z oder -std=gnu++1z"
46052 #: cp/parser.c:23256
46053 #, gcc-internal-format
46054 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
46055 msgstr "%<class%> oder %<typename%> erwartet"
46057 #: cp/parser.c:23502
46058 #, gcc-internal-format
46059 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
46060 msgstr "in C++03 muss bei Deklaration eines »friend« ein Klassenschlüssel verwendet werden"
46062 #: cp/parser.c:23520
46063 #, gcc-internal-format
46064 msgid "friend declaration does not name a class or function"
46065 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
46067 #: cp/parser.c:23538
46068 #, gcc-internal-format
46069 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
46070 msgstr "Speicherklasse an anonymem Aggregat im Klassenbereich ist nicht erlaubt"
46072 #: cp/parser.c:23640
46073 #, fuzzy, gcc-internal-format
46074 #| msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46075 msgid "default member initializers for bit-fields only available with -std=c++2a or -std=gnu++2a"
46076 msgstr "erweiterte Initialisierungsliste nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
46078 #: cp/parser.c:23647
46079 #, fuzzy, gcc-internal-format
46080 #| msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
46081 msgid "default member initializer for unnamed bit-field"
46082 msgstr "Ausrichtung für unbenanntes Bitfeld angegeben"
46084 #: cp/parser.c:23660
46085 #, gcc-internal-format
46086 msgid "ISO C++ allows bit-field attributes only before the %<:%> token"
46087 msgstr ""
46089 #: cp/parser.c:23805
46090 #, gcc-internal-format
46091 msgid "pure-specifier on function-definition"
46092 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
46094 #: cp/parser.c:23825
46095 #, fuzzy, gcc-internal-format
46096 #| msgid "expected %<;%> after class definition"
46097 msgid "extra %<;%> after in-class function definition"
46098 msgstr "%<;%> hinter Klassendefinition erwartet"
46100 #: cp/parser.c:23872
46101 #, gcc-internal-format
46102 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
46103 msgstr "überflüssiges %<,%> am Ende der Elementdeklaration"
46105 #: cp/parser.c:23886
46106 #, gcc-internal-format
46107 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
46108 msgstr "%<;%> am Ende von Elementdeklaration erwartet"
46110 #: cp/parser.c:23960
46111 #, gcc-internal-format
46112 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
46113 msgstr "ungültige reine Spezifikation (nur %<= 0%> ist erlaubt)"
46115 #: cp/parser.c:23995
46116 #, gcc-internal-format
46117 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
46118 msgstr "eine geschweift geklammerte Initialisierung ist hier nicht erlaubt"
46120 #: cp/parser.c:24125
46121 #, gcc-internal-format
46122 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specifier"
46123 msgstr "%<virtual%> mehr als einmal in Basisspezifikation angegeben"
46125 #: cp/parser.c:24145
46126 #, gcc-internal-format
46127 msgid "more than one access specifier in base-specifier"
46128 msgstr "mehr als ein Zugriff in Basisspezifikation angegeben"
46130 #: cp/parser.c:24169
46131 #, gcc-internal-format
46132 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
46133 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt"
46135 #: cp/parser.c:24172
46136 #, gcc-internal-format
46137 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
46138 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht erlaubt in diesem Kontext (die Basisklasse ist implizit ein Typ)"
46140 #: cp/parser.c:24266 cp/parser.c:24344
46141 #, gcc-internal-format
46142 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
46143 msgstr "Typen dürfen nicht in einer Ausnahmespezifikation definiert werden"
46145 #: cp/parser.c:24352
46146 #, fuzzy, gcc-internal-format
46147 #| msgid "ISO C++1z does not allow dynamic exception specifications"
46148 msgid "ISO C++17 does not allow dynamic exception specifications"
46149 msgstr "ISO C++1z erlaubt keine dynamischen Ausnahmespezifikationen"
46151 #: cp/parser.c:24358
46152 #, gcc-internal-format
46153 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
46154 msgstr "dynamische Ausnahmespezifikationen sind in C++11 veraltet"
46156 #: cp/parser.c:24402
46157 #, gcc-internal-format
46158 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
46159 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Ausnahmespezifikation"
46161 #: cp/parser.c:24441
46162 #, gcc-internal-format
46163 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
46164 msgstr "%<try%> in %<constexpr%>-Funktion"
46166 #: cp/parser.c:24552
46167 #, gcc-internal-format
46168 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
46169 msgstr "Typen dürfen nicht in Ausnahmedeklarationen definiert werden"
46171 #: cp/parser.c:25099
46172 #, gcc-internal-format
46173 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
46174 msgstr "Attribut, das Präfix verwendet, wird zusammen mit Gültigkeitsbereich-Attribut-Token verwendet"
46176 #: cp/parser.c:25113
46177 #, gcc-internal-format
46178 msgid "expected an identifier for the attribute name"
46179 msgstr "Bezeichner für den Attributnamen erwartet"
46181 #: cp/parser.c:25197
46182 #, gcc-internal-format
46183 msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
46184 msgstr "Attribut %<noreturn%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
46186 #: cp/parser.c:25201
46187 #, gcc-internal-format
46188 msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
46189 msgstr "Attribut %<deprecated%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
46191 #: cp/parser.c:25238
46192 #, gcc-internal-format
46193 msgid "expected attribute before %<...%>"
46194 msgstr "Attribut vor %<...%> erwartet"
46196 #: cp/parser.c:25299
46197 #, fuzzy, gcc-internal-format
46198 #| msgid "attribute using prefix only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
46199 msgid "attribute using prefix only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
46200 msgstr "Attribut mit Präfix ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
46202 #: cp/parser.c:25508
46203 #, gcc-internal-format
46204 msgid "%<requires%> only available with -fconcepts"
46205 msgstr "%<requires%> ist nur mit -fconcepts verfügbar"
46207 #: cp/parser.c:25540
46208 #, gcc-internal-format
46209 msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
46210 msgstr "ein requires-Ausdruck darf nicht außerhalb eines Templates auftreten"
46212 #: cp/parser.c:26247
46213 #, gcc-internal-format
46214 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
46215 msgstr "spezialisierendes Element %<%T::%E%> erfordert Syntax %<template<>%>"
46217 #: cp/parser.c:26252
46218 #, gcc-internal-format
46219 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
46220 msgstr "ungültige Deklaration von %<%T::%E%>"
46222 #: cp/parser.c:26256
46223 #, gcc-internal-format
46224 msgid "too few template-parameter-lists"
46225 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten"
46227 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
46228 #. something like:
46230 #. template <class T> template <class U> void S::f();
46231 #: cp/parser.c:26263
46232 #, gcc-internal-format
46233 msgid "too many template-parameter-lists"
46234 msgstr "zu viele Templateparameterlisten"
46236 #: cp/parser.c:26612
46237 #, gcc-internal-format
46238 msgid "named return values are no longer supported"
46239 msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
46241 #: cp/parser.c:26771
46242 #, gcc-internal-format
46243 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...> or <typename CharT, CharT...>"
46244 msgstr "Literales Operatortemplate %qD hat ungültige Parameterliste. Nicht-Typ Templateargumentpack <char…> oder <typename CharT, CharT…> erwartet"
46246 #: cp/parser.c:26776
46247 #, gcc-internal-format
46248 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
46249 msgstr "Literales Operatortemplate %qD hat ungültige Parameterliste. Template für Nicht-Typ Argumentpack <char...> erwartet"
46251 #: cp/parser.c:26846
46252 #, gcc-internal-format
46253 msgid "empty introduction-list"
46254 msgstr "leere introduction-list"
46256 #: cp/parser.c:26870
46257 #, gcc-internal-format
46258 msgid "no matching concept for template-introduction"
46259 msgstr "kein passendes Konzept für template-introduction"
46261 #: cp/parser.c:26892
46262 #, gcc-internal-format
46263 msgid "invalid declaration of member template in local class"
46264 msgstr "ungültige Deklaration eines Elementtemplates in lokaler Klasse"
46266 #: cp/parser.c:26901
46267 #, gcc-internal-format
46268 msgid "template with C linkage"
46269 msgstr "Template mit C-Bindung"
46271 #: cp/parser.c:26921
46272 #, gcc-internal-format
46273 msgid "invalid explicit specialization"
46274 msgstr "ungültige explizite Spezialisierung"
46276 #: cp/parser.c:27025
46277 #, gcc-internal-format
46278 msgid "template declaration of %<typedef%>"
46279 msgstr "Templatedeklaration von %<typedef%>"
46281 #: cp/parser.c:27076
46282 #, gcc-internal-format
46283 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
46284 msgstr "eine Klassen-Templatedeklaration darf nichts anderes deklarieren"
46286 #: cp/parser.c:27122
46287 #, gcc-internal-format
46288 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
46289 msgstr "explizite Template-Spezialisierung kann keine Speicherklasse haben"
46291 #: cp/parser.c:27430
46292 #, gcc-internal-format
46293 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
46294 msgstr "%<>>%> sollte innerhalb einer geschachtelten Templateargumentliste %<> >%> sein"
46296 #: cp/parser.c:27443
46297 #, gcc-internal-format
46298 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
46299 msgstr "falsches %<>>%>; %<>%> verwenden, um eine Templateargumentliste zu beenden"
46301 #: cp/parser.c:27738
46302 #, gcc-internal-format
46303 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
46304 msgstr "Argument von %<sizeof...%> muss mit Klammern umschlossen werden"
46306 #: cp/parser.c:27898
46307 #, gcc-internal-format
46308 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
46309 msgstr "ungültige Verwendung von %qD in Spezifizierung der Bindung"
46311 #: cp/parser.c:27913
46312 #, gcc-internal-format
46313 msgid "%<__thread%> before %qD"
46314 msgstr "%<__thread%> vor %qD"
46316 #: cp/parser.c:28047
46317 #, gcc-internal-format
46318 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
46319 msgstr "ISO-C++ 1998 unterstützt nicht %<long long%>"
46321 #: cp/parser.c:28055
46322 #, gcc-internal-format
46323 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
46324 msgstr "sowohl %<__thread%> als auch %<thread_local%> angegeben"
46326 #: cp/parser.c:28060
46327 #, gcc-internal-format
46328 msgid "duplicate %qD"
46329 msgstr "doppeltes %qD"
46331 #: cp/parser.c:28084
46332 #, gcc-internal-format
46333 msgid "duplicate %qs"
46334 msgstr "doppeltes %qs"
46336 #: cp/parser.c:28136
46337 #, gcc-internal-format
46338 msgid "expected %<new%>"
46339 msgstr "%<new%> erwartet"
46341 #: cp/parser.c:28139
46342 #, gcc-internal-format
46343 msgid "expected %<delete%>"
46344 msgstr "%<delete%> erwartet"
46346 #: cp/parser.c:28142
46347 #, gcc-internal-format
46348 msgid "expected %<return%>"
46349 msgstr "%<return%> erwartet"
46351 #: cp/parser.c:28148
46352 #, gcc-internal-format
46353 msgid "expected %<extern%>"
46354 msgstr "%<extern%> erwartet"
46356 #: cp/parser.c:28151
46357 #, gcc-internal-format
46358 msgid "expected %<static_assert%>"
46359 msgstr "%<static_assert%> erwartet"
46361 #: cp/parser.c:28154
46362 #, gcc-internal-format
46363 msgid "expected %<decltype%>"
46364 msgstr "%<decltype%> erwartet"
46366 #: cp/parser.c:28157
46367 #, gcc-internal-format
46368 msgid "expected %<operator%>"
46369 msgstr "%<operator%> erwartet"
46371 #: cp/parser.c:28160
46372 #, gcc-internal-format
46373 msgid "expected %<class%>"
46374 msgstr "%<class%> erwartet"
46376 #: cp/parser.c:28163
46377 #, gcc-internal-format
46378 msgid "expected %<template%>"
46379 msgstr "%<template%> erwartet"
46381 #: cp/parser.c:28166
46382 #, gcc-internal-format
46383 msgid "expected %<namespace%>"
46384 msgstr "%<namespace%> erwartet"
46386 #: cp/parser.c:28169
46387 #, gcc-internal-format
46388 msgid "expected %<using%>"
46389 msgstr "%<using%> erwartet"
46391 #: cp/parser.c:28172
46392 #, gcc-internal-format
46393 msgid "expected %<asm%>"
46394 msgstr "%<asm%> erwartet"
46396 #: cp/parser.c:28175
46397 #, gcc-internal-format
46398 msgid "expected %<try%>"
46399 msgstr "%<try%> erwartet"
46401 #: cp/parser.c:28178
46402 #, gcc-internal-format
46403 msgid "expected %<catch%>"
46404 msgstr "%<catch%> erwartet"
46406 #: cp/parser.c:28181
46407 #, gcc-internal-format
46408 msgid "expected %<throw%>"
46409 msgstr "%<throw%> erwartet"
46411 #: cp/parser.c:28184
46412 #, gcc-internal-format
46413 msgid "expected %<__label__%>"
46414 msgstr "%<__label__%> erwartet"
46416 #: cp/parser.c:28187
46417 #, gcc-internal-format
46418 msgid "expected %<@try%>"
46419 msgstr "%<@try%> erwartet"
46421 #: cp/parser.c:28190
46422 #, gcc-internal-format
46423 msgid "expected %<@synchronized%>"
46424 msgstr "%<@synchronized%> erwartet"
46426 #: cp/parser.c:28193
46427 #, gcc-internal-format
46428 msgid "expected %<@throw%>"
46429 msgstr "%<@throw%> erwartet"
46431 #: cp/parser.c:28196
46432 #, gcc-internal-format
46433 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
46434 msgstr "%<__transaction_atomic%> erwartet"
46436 #: cp/parser.c:28199
46437 #, gcc-internal-format
46438 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
46439 msgstr "%<__transaction_relaxed%> erwartet"
46441 #: cp/parser.c:28231
46442 #, gcc-internal-format
46443 msgid "expected %<::%>"
46444 msgstr "%<::%> erwartet"
46446 #: cp/parser.c:28243
46447 #, gcc-internal-format
46448 msgid "expected %<...%>"
46449 msgstr "%<...%> erwartet"
46451 #: cp/parser.c:28246
46452 #, gcc-internal-format
46453 msgid "expected %<*%>"
46454 msgstr "%<*%> erwartet"
46456 #: cp/parser.c:28249
46457 #, gcc-internal-format
46458 msgid "expected %<~%>"
46459 msgstr "%<~%> erwartet"
46461 #: cp/parser.c:28255
46462 #, gcc-internal-format
46463 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
46464 msgstr "%<:%> oder %<::%> erwartet"
46466 #: cp/parser.c:28282
46467 #, gcc-internal-format
46468 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
46469 msgstr "%<class%>, %<typename%> oder %<template%> erwartet"
46471 #: cp/parser.c:28552
46472 #, gcc-internal-format
46473 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
46474 msgstr "Markierung %qs bei Benennung von %q#T verwendet"
46476 #: cp/parser.c:28557
46477 #, gcc-internal-format
46478 msgid "%q#T was previously declared here"
46479 msgstr "%q#T wurde vorher hier deklariert"
46481 #: cp/parser.c:28578
46482 #, gcc-internal-format
46483 msgid "%qD redeclared with different access"
46484 msgstr "%qD mit anderem Zugriff redeklariert"
46486 #: cp/parser.c:28599
46487 #, gcc-internal-format
46488 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
46489 msgstr "in C++98 ist %<template%> (zum eindeutig machen) nur innerhalb von Templates erlaubt"
46491 #: cp/parser.c:28842
46492 #, gcc-internal-format
46493 msgid "file ends in default argument"
46494 msgstr "Datei endet in Standardargument"
46496 #: cp/parser.c:29083 cp/parser.c:30400 cp/parser.c:30588
46497 #, gcc-internal-format
46498 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
46499 msgstr "unpassendes Objective-C++-Konstrukt %<@%D%>"
46501 #: cp/parser.c:29152
46502 #, gcc-internal-format
46503 msgid "objective-c++ message receiver expected"
46504 msgstr "Objective-C++-Nachrichtenempfänger erwartet"
46506 #: cp/parser.c:29222
46507 #, gcc-internal-format
46508 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
46509 msgstr "Objective-C++ Nachrichtenargument(e) erwartet"
46511 #: cp/parser.c:29253
46512 #, gcc-internal-format
46513 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
46514 msgstr "%<@encode%> muss als Argument einen Typen angeben"
46516 #: cp/parser.c:29663
46517 #, gcc-internal-format
46518 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
46519 msgstr "Ungültiger Objective-C++-Selektorname"
46521 #: cp/parser.c:29738 cp/parser.c:29756
46522 #, gcc-internal-format
46523 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
46524 msgstr "Objective-C++ Methodendeklaration erwartet"
46526 #: cp/parser.c:29750 cp/parser.c:29815
46527 #, gcc-internal-format
46528 msgid "method attributes must be specified at the end"
46529 msgstr "Methodenattribute müssen am Ende angegeben werden"
46531 #: cp/parser.c:29858
46532 #, gcc-internal-format
46533 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
46534 msgstr "überflüssiges %qs zwischen Objective-C++ Methoden"
46536 #: cp/parser.c:30064 cp/parser.c:30071 cp/parser.c:30078
46537 #, gcc-internal-format
46538 msgid "invalid type for instance variable"
46539 msgstr "ungültiger Typ für Instanzvariable"
46541 #: cp/parser.c:30193
46542 #, gcc-internal-format
46543 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
46544 msgstr "Bezeichner nach %<@protocol%> erwartet"
46546 #: cp/parser.c:30365
46547 #, gcc-internal-format
46548 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
46549 msgstr "Attribute dürfen nicht vor dem Objective-C++-Schlüsselwort %<@%D%> angegeben werden"
46551 #: cp/parser.c:30372
46552 #, gcc-internal-format
46553 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
46554 msgstr "Präfix-Attribute vor %<@%D%> werden ignoriert"
46556 #: cp/parser.c:30647 cp/parser.c:30654 cp/parser.c:30661
46557 #, gcc-internal-format
46558 msgid "invalid type for property"
46559 msgstr "ungültiger Typ für Eigenschaft"
46561 #: cp/parser.c:31788
46562 #, gcc-internal-format
46563 msgid "%<wait%> expression must be integral"
46564 msgstr "%<wait%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
46566 #: cp/parser.c:32501
46567 #, gcc-internal-format
46568 msgid "invalid reduction-identifier"
46569 msgstr "ungültiger reduction-identifier"
46571 #: cp/parser.c:34688
46572 #, gcc-internal-format
46573 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
46574 msgstr "geklammerte Initialisierung ist in OpenMP-%<for%>-Schleife nicht erlaubt"
46576 #: cp/parser.c:35008 cp/pt.c:15807
46577 #, gcc-internal-format
46578 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
46579 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte keine Reduktion sein"
46581 #: cp/parser.c:35093
46582 #, gcc-internal-format
46583 msgid "not enough for loops to collapse"
46584 msgstr "zu wenige for-Schleifen um sie einzuklappen"
46586 #: cp/parser.c:37298
46587 #, gcc-internal-format
46588 msgid "invalid initializer clause"
46589 msgstr "ungültige Initialisierungsklausel"
46591 #: cp/parser.c:37326
46592 #, gcc-internal-format
46593 msgid "expected id-expression (arguments)"
46594 msgstr "»id-expression (arguments)« erwartet"
46596 #: cp/parser.c:37338
46597 #, gcc-internal-format
46598 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
46599 msgstr "eins der Aufrufargumente für die Initialisierung sollte %<omp_priv%> oder %<&omp_priv%> sein"
46601 #: cp/parser.c:37439
46602 #, gcc-internal-format
46603 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
46604 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
46606 #: cp/parser.c:37459 cp/semantics.c:5371
46607 #, gcc-internal-format
46608 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46609 msgstr "vordeklarierter arithmetischer Typ %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46611 #: cp/parser.c:37464 cp/semantics.c:5380
46612 #, gcc-internal-format
46613 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46614 msgstr "Funktions- oder Arraytyp %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46616 #: cp/parser.c:37467 cp/pt.c:12328 cp/semantics.c:5386
46617 #, gcc-internal-format
46618 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46619 msgstr "Referenztyp %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46621 #: cp/parser.c:37470 cp/semantics.c:5392
46622 #, gcc-internal-format
46623 msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46624 msgstr "const-, volatile- oder __restrict-qualifizierter Typ %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46626 #: cp/parser.c:37822
46627 #, gcc-internal-format
46628 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
46629 msgstr "%<#pragma acc routine%> benennt eine Menge von Überladungen"
46631 #: cp/parser.c:37832
46632 #, gcc-internal-format
46633 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
46634 msgstr "%qD bezeichnet keine Funktion innerhalb eines Namensraum"
46636 #. cancel-and-throw is unimplemented.
46637 #: cp/parser.c:38167
46638 #, gcc-internal-format
46639 msgid "atomic_cancel"
46640 msgstr "atomic_cancel"
46642 #: cp/parser.c:38210 cp/semantics.c:8537
46643 #, gcc-internal-format
46644 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
46645 msgstr "%<__transaction_relaxed%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
46647 #: cp/parser.c:38212 cp/semantics.c:8539
46648 #, gcc-internal-format
46649 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
46650 msgstr "%<__transaction_atomic%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
46652 #: cp/parser.c:38406
46653 #, gcc-internal-format
46654 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
46655 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
46657 #: cp/parser.c:38702
46658 #, gcc-internal-format
46659 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
46660 msgstr "%<#pragma GCC ivdep%> muss innerhalb einer Funktion sein"
46662 #: cp/parser.c:38734
46663 #, fuzzy, gcc-internal-format
46664 #| msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
46665 msgid "%<#pragma GCC unroll%> must be inside a function"
46666 msgstr "%<#pragma GCC ivdep%> muss innerhalb einer Funktion sein"
46668 #: cp/parser.c:38814
46669 #, gcc-internal-format
46670 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
46671 msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert für C++"
46673 #: cp/parser.c:39070
46674 #, gcc-internal-format
46675 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
46676 msgstr "Implizite Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
46678 #: cp/parser.c:39094
46679 #, gcc-internal-format
46680 msgid "%<extern \"C\"%> linkage started here"
46681 msgstr ""
46683 #: cp/pt.c:302
46684 #, gcc-internal-format
46685 msgid "data member %qD cannot be a member template"
46686 msgstr "Datenelement %qD kann kein Elementtemplate sein"
46688 #: cp/pt.c:314
46689 #, gcc-internal-format
46690 msgid "invalid member template declaration %qD"
46691 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD"
46693 #: cp/pt.c:693
46694 #, gcc-internal-format
46695 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
46696 msgstr "explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches %qD"
46698 #: cp/pt.c:707
46699 #, gcc-internal-format
46700 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
46701 msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
46703 #: cp/pt.c:791
46704 #, gcc-internal-format
46705 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
46706 msgstr "Spezialisierung von %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
46708 #: cp/pt.c:801
46709 #, gcc-internal-format
46710 msgid "specialization of %qD in different namespace"
46711 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
46713 #: cp/pt.c:803 cp/pt.c:1030
46714 #, gcc-internal-format
46715 msgid "  from definition of %q#D"
46716 msgstr "  aus Definition von %q#D"
46718 #: cp/pt.c:820
46719 #, gcc-internal-format
46720 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
46721 msgstr "explizite Instanziierung von %qD in Namensbereich %qD (das nicht Namensbereich %qD einschließt)"
46723 #: cp/pt.c:940
46724 #, gcc-internal-format
46725 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
46726 msgstr "Name der Klasse verdeckt Template-Templateparameter %qD"
46728 #: cp/pt.c:952
46729 #, gcc-internal-format
46730 msgid "specialization of alias template %qD"
46731 msgstr "Spezialisierung des Alias-Template %qD"
46733 #: cp/pt.c:955 cp/pt.c:1092
46734 #, gcc-internal-format
46735 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
46736 msgstr "explizite Spezialisierung des Nicht-Templates %qT"
46738 #: cp/pt.c:987
46739 #, gcc-internal-format
46740 msgid "specialization of %qT after instantiation"
46741 msgstr "Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung"
46743 #: cp/pt.c:1028
46744 #, gcc-internal-format
46745 msgid "specializing %q#T in different namespace"
46746 msgstr "%q#T wird in anderem Namensbereich spezialisiert"
46748 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
46749 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
46750 #: cp/pt.c:1070
46751 #, gcc-internal-format
46752 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
46753 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
46755 #: cp/pt.c:1088
46756 #, gcc-internal-format
46757 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
46758 msgstr "Templatespezialisierung von %qD durch ISO C++ nicht erlaubt"
46760 #: cp/pt.c:1544
46761 #, gcc-internal-format
46762 msgid "specialization of %qD after instantiation"
46763 msgstr "Spezialisierung von %qD nach Instanziierung"
46765 #: cp/pt.c:1946 cp/semantics.c:5240
46766 #, fuzzy, gcc-internal-format
46767 #| msgid "%s %#D"
46768 msgid "%s %#qD"
46769 msgstr "%s %#D"
46771 #: cp/pt.c:2080
46772 #, gcc-internal-format
46773 msgid "%qD is not a function template"
46774 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
46776 #: cp/pt.c:2085
46777 #, gcc-internal-format
46778 msgid "%qD is not a variable template"
46779 msgstr "%qD ist kein variadisches Template"
46781 #: cp/pt.c:2339
46782 #, gcc-internal-format
46783 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
46784 msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
46786 #: cp/pt.c:2342
46787 #, gcc-internal-format
46788 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
46789 msgstr "%d %<template<>%> gefunden, %d werden für Spezialisierung eines Elementfunktionstemplates benötigt"
46791 #: cp/pt.c:2353
46792 #, gcc-internal-format
46793 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
46794 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D"
46796 #: cp/pt.c:2563
46797 #, gcc-internal-format
46798 msgid "variable templates only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
46799 msgstr "variadische Templates nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
46801 #: cp/pt.c:2572
46802 #, fuzzy, gcc-internal-format
46803 #| msgid "too many template headers for %D (should be %d)"
46804 msgid "too many template headers for %qD (should be %d)"
46805 msgstr "zu viele Templateheader für %D (sollte %d sein)"
46807 #: cp/pt.c:2578
46808 #, gcc-internal-format
46809 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
46810 msgstr "Elemente einer explizit spezialisierten Klasse sind ohne Templateheader definiert"
46812 #: cp/pt.c:2602
46813 #, gcc-internal-format
46814 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
46815 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD außerhalb seines Namensraums muss einen nested-name-specifier verwenden"
46817 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
46818 #: cp/pt.c:2607
46819 #, gcc-internal-format
46820 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
46821 msgstr "explizite Instanziierung von %qD außerhalb seines Namensraums muss einen nested-name-specifier verwenden"
46823 #. This case handles bogus declarations like template <>
46824 #. template <class T> void f<int>();
46825 #: cp/pt.c:2697 cp/pt.c:2756
46826 #, gcc-internal-format
46827 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
46828 msgstr "Template-ID %qD in Deklaration des ersten Templates"
46830 #: cp/pt.c:2710
46831 #, gcc-internal-format
46832 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
46833 msgstr "Templateparameterliste in expliziter Instanziierung verwendet"
46835 #: cp/pt.c:2716
46836 #, gcc-internal-format
46837 msgid "definition provided for explicit instantiation"
46838 msgstr "Definition für explizite Instanziierung angegeben"
46840 #: cp/pt.c:2724
46841 #, gcc-internal-format
46842 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
46843 msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
46845 #: cp/pt.c:2727
46846 #, gcc-internal-format
46847 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
46848 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
46850 #: cp/pt.c:2729
46851 #, gcc-internal-format
46852 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
46853 msgstr "der expliziten Spezialisierung von %D muss %<template <>%> vorausgehen"
46855 #: cp/pt.c:2735
46856 #, gcc-internal-format
46857 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
46858 msgstr "explizite Spezialisierung als %<concept%> deklariert"
46860 #: cp/pt.c:2766
46861 #, gcc-internal-format
46862 msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
46863 msgstr "Nichttyp-Teilspezialisierung %qD ist nicht erlaubt"
46865 #: cp/pt.c:2769
46866 #, gcc-internal-format
46867 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed"
46868 msgstr "Teilspezialisierung %qD, die weder »class« noch »variable« ist, ist nicht erlaubt"
46870 #: cp/pt.c:2802
46871 #, gcc-internal-format
46872 msgid "default argument specified in explicit specialization"
46873 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
46875 #: cp/pt.c:2840
46876 #, gcc-internal-format
46877 msgid "%qD is not a template function"
46878 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
46880 #. From [temp.expl.spec]:
46882 #. If such an explicit specialization for the member
46883 #. of a class template names an implicitly-declared
46884 #. special member function (clause _special_), the
46885 #. program is ill-formed.
46887 #. Similar language is found in [temp.explicit].
46888 #: cp/pt.c:2902
46889 #, gcc-internal-format
46890 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
46891 msgstr "Spezialisierung der implizit deklarierten speziellen Elementfunktion"
46893 #: cp/pt.c:2918
46894 #, gcc-internal-format
46895 msgid "no member function %qD declared in %qT"
46896 msgstr "keine Elementfunktion %qD in %qT deklariert"
46898 #: cp/pt.c:2949
46899 #, gcc-internal-format
46900 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
46901 msgstr "»friend«-Deklaration %qD ist für explizite Spezialisierung nicht sichtbar"
46903 #: cp/pt.c:2952
46904 #, gcc-internal-format
46905 msgid "friend declaration here"
46906 msgstr "%<friend%>-Deklaration hier"
46908 #: cp/pt.c:3060
46909 #, gcc-internal-format
46910 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
46911 msgstr "explizite Spezialisierung des Funktionskonzepts %qD"
46913 #: cp/pt.c:3461
46914 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46915 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
46916 msgid "argument to __integer_pack must be between 0 and %d"
46917 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
46919 #: cp/pt.c:3778
46920 #, fuzzy, gcc-internal-format
46921 #| msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
46922 msgid "base initializer expansion %qT contains no parameter packs"
46923 msgstr "Auflösung der Basisinitialisierung %<%T%> enthält keine Parameterpacks"
46925 #: cp/pt.c:3846
46926 #, fuzzy, gcc-internal-format
46927 #| msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
46928 msgid "expansion pattern %qT contains no argument packs"
46929 msgstr "Auflösungsmuster %<%T%> enthält keine Argumentpacks"
46931 #: cp/pt.c:3848
46932 #, fuzzy, gcc-internal-format
46933 #| msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
46934 msgid "expansion pattern %qE contains no argument packs"
46935 msgstr "Auflösungsmuster %<%E%> enthält keine Argumentpacks"
46937 #: cp/pt.c:3898
46938 #, gcc-internal-format
46939 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
46940 msgstr "Parameterbündel nicht mit %<...%> aufgelöst:"
46942 #: cp/pt.c:3915 cp/pt.c:4666
46943 #, gcc-internal-format
46944 msgid "        %qD"
46945 msgstr "        %qD"
46947 #: cp/pt.c:3917
46948 #, gcc-internal-format
46949 msgid "        <anonymous>"
46950 msgstr "        <anonym>"
46952 #: cp/pt.c:4043
46953 #, gcc-internal-format
46954 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
46955 msgstr "Deklaration des Templateparameters %q+D überdeckt einen Templateparameter"
46957 #: cp/pt.c:4046
46958 #, gcc-internal-format
46959 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
46960 msgstr "Deklaration von %q+#D überdeckt einen Templateparameter"
46962 #: cp/pt.c:4048
46963 #, gcc-internal-format
46964 msgid "template parameter %qD declared here"
46965 msgstr "Templateparameter %qD hier deklariert"
46967 #: cp/pt.c:4602
46968 #, gcc-internal-format
46969 msgid "specialization of variable concept %q#D"
46970 msgstr "Spezialisierung des Variablenkonzepts %q#D"
46972 #: cp/pt.c:4661
46973 #, gcc-internal-format
46974 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
46975 msgstr "Templateparameter nicht in partieller Spezialisierung herleitbar:"
46977 #: cp/pt.c:4685
46978 #, gcc-internal-format
46979 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments"
46980 msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente"
46982 #: cp/pt.c:4688
46983 #, gcc-internal-format
46984 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than"
46985 msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente und ist nicht eingeschränkter als"
46987 #: cp/pt.c:4690 cp/pt.c:4701
46988 #, gcc-internal-format
46989 msgid "primary template here"
46990 msgstr "ursprüngliches Template hier"
46992 #: cp/pt.c:4698
46993 #, gcc-internal-format
46994 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
46995 msgstr "partielle Spezialisierung ist nicht näher spezialisiert als das ursprüngliche Template, da es mehrere Parameter mit einer »pack«-Erweiterung ersetzt"
46997 #: cp/pt.c:4713
46998 #, gcc-internal-format
46999 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
47000 msgstr "Teilspezialisierung %qD ist nicht spezialisierter als"
47002 #: cp/pt.c:4715
47003 #, gcc-internal-format
47004 msgid "primary template %qD"
47005 msgstr "primäres Template %qD"
47007 #: cp/pt.c:4762
47008 #, gcc-internal-format
47009 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
47010 msgstr "Argument %qE für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
47012 #: cp/pt.c:4765
47013 #, gcc-internal-format
47014 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
47015 msgstr "Argument %qT für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
47017 #: cp/pt.c:4786
47018 #, gcc-internal-format
47019 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
47020 msgstr "Templateargument %qE betrifft Templateparameter"
47022 #: cp/pt.c:4832
47023 #, gcc-internal-format
47024 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
47025 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
47026 msgstr[0] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter ab"
47027 msgstr[1] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparametern ab"
47029 #: cp/pt.c:4894
47030 #, gcc-internal-format
47031 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
47032 msgstr "Deklaration von %qD macht vorherige Template-Instanziierung für %qD mehrdeutig"
47034 #: cp/pt.c:4898
47035 #, gcc-internal-format
47036 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
47037 msgstr "teilweise Spezialisierung von %qD nach Instanziierung von %qD"
47039 #: cp/pt.c:5075
47040 #, gcc-internal-format
47041 msgid "no default argument for %qD"
47042 msgstr "kein Standard-Argument für %qD"
47044 #. A primary class template can only have one
47045 #. parameter pack, at the end of the template
47046 #. parameter list.
47047 #: cp/pt.c:5097
47048 #, gcc-internal-format
47049 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
47050 msgstr "Parameterpack %q+D muss am Ende der Templateparameterliste sein"
47052 #: cp/pt.c:5133
47053 #, gcc-internal-format
47054 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
47055 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Redeklaration eines Funktionstemplates nicht verwendet werden"
47057 #: cp/pt.c:5136
47058 #, fuzzy, gcc-internal-format
47059 #| msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
47060 msgid "default template arguments may not be used in template friend declarations"
47061 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Deklaration eines Funktionstemplates nicht verwendet werden"
47063 #: cp/pt.c:5139
47064 #, gcc-internal-format
47065 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
47066 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in Funktionstemplates nicht ohne -std=c++11 und -std=gnu++11 verwendet werden"
47068 #: cp/pt.c:5142
47069 #, gcc-internal-format
47070 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
47071 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in teilweiser Spezialisierung nicht verwendet werden"
47073 #: cp/pt.c:5145 cp/pt.c:5203
47074 #, gcc-internal-format
47075 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
47076 msgstr "Standardargument für Template-Parameter für %qD umschließende Klasse"
47078 #: cp/pt.c:5317
47079 #, gcc-internal-format
47080 msgid "template %qD declared"
47081 msgstr "Template %qD deklariert"
47083 #: cp/pt.c:5324
47084 #, gcc-internal-format
47085 msgid "template class without a name"
47086 msgstr "Templateklasse ohne Namen"
47088 #: cp/pt.c:5332
47089 #, gcc-internal-format
47090 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
47091 msgstr "Element-Template %qD darf keine virt-Spezifizierer haben"
47093 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
47095 #. An allocation function can be a function
47096 #. template. ... Template allocation functions shall
47097 #. have two or more parameters.
47098 #: cp/pt.c:5354
47099 #, gcc-internal-format
47100 msgid "invalid template declaration of %qD"
47101 msgstr "ungültige Templatedeklaration von %qD"
47103 #: cp/pt.c:5497
47104 #, gcc-internal-format
47105 msgid "template definition of non-template %q#D"
47106 msgstr "Template-Definition eines Nicht-Templates %q#D"
47108 #: cp/pt.c:5540
47109 #, gcc-internal-format
47110 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
47111 msgstr "%d Ebenen von Template-Parametern für %q#D erwartet, %d erhalten"
47113 #: cp/pt.c:5554
47114 #, gcc-internal-format
47115 msgid "got %d template parameters for %q#D"
47116 msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten"
47118 #: cp/pt.c:5557
47119 #, gcc-internal-format
47120 msgid "got %d template parameters for %q#T"
47121 msgstr "%d Template-Parameter für %q#T erhalten"
47123 #: cp/pt.c:5559
47124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47125 msgid "  but %d required"
47126 msgstr "  aber %d benötigt"
47128 #: cp/pt.c:5580
47129 #, gcc-internal-format
47130 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
47131 msgstr "Template-Argumente für %qD passen nicht zum ursprünglichen Template %qD"
47133 #: cp/pt.c:5583
47134 #, fuzzy, gcc-internal-format
47135 #| msgid "use template<> for an explicit specialization"
47136 msgid "use %<template<>%> for an explicit specialization"
47137 msgstr "template<> für eine explizite Spezialisierung verwenden"
47139 #: cp/pt.c:5710
47140 #, gcc-internal-format
47141 msgid "%qT is not a template type"
47142 msgstr "%qT ist kein Template-Typ"
47144 #: cp/pt.c:5723
47145 #, gcc-internal-format
47146 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
47147 msgstr "keine Templatespezifizierer in Deklaration von %qD angegeben"
47149 #: cp/pt.c:5734
47150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47151 msgid "redeclared with %d template parameter"
47152 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
47153 msgstr[0] "mit %d Template-Parameter redeklariert"
47154 msgstr[1] "mit %d Template-Parametern redeklariert"
47156 #: cp/pt.c:5738
47157 #, gcc-internal-format
47158 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
47159 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
47160 msgstr[0] "vorherige Deklaration %qD verwendete %d Template-Parameter"
47161 msgstr[1] "vorherige Deklaration %qD verwendete %d Template-Parameter"
47163 #: cp/pt.c:5775
47164 #, gcc-internal-format
47165 msgid "template parameter %q+#D"
47166 msgstr "Template-Parameter %q+#D"
47168 #: cp/pt.c:5776
47169 #, gcc-internal-format
47170 msgid "redeclared here as %q#D"
47171 msgstr "hier als %q#D redeklariert"
47173 #. We have in [temp.param]:
47175 #. A template-parameter may not be given default arguments
47176 #. by two different declarations in the same scope.
47177 #: cp/pt.c:5786
47178 #, gcc-internal-format
47179 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
47180 msgstr "Redefinition des Standardarguments für %q#D"
47182 #: cp/pt.c:5788
47183 #, gcc-internal-format
47184 msgid "original definition appeared here"
47185 msgstr "ursprüngliche Definition trat hier auf"
47187 #: cp/pt.c:5816
47188 #, gcc-internal-format
47189 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
47190 msgstr "Redeklaration %q#D mit unterschiedlichen Constraints"
47192 #: cp/pt.c:5819
47193 #, gcc-internal-format
47194 msgid "original declaration appeared here"
47195 msgstr "ursprüngliche Deklaration trat hier auf"
47197 #: cp/pt.c:6078 cp/pt.c:6141
47198 #, gcc-internal-format
47199 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
47200 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT"
47202 #: cp/pt.c:6081
47203 #, gcc-internal-format
47204 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
47205 msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
47207 #: cp/pt.c:6084
47208 #, gcc-internal-format
47209 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
47210 msgstr "es muss der Name einer Funktion mit externer Bindung sein"
47212 #: cp/pt.c:6096
47213 #, gcc-internal-format
47214 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
47215 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
47217 #: cp/pt.c:6100
47218 #, gcc-internal-format
47219 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
47220 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
47222 #: cp/pt.c:6144
47223 #, gcc-internal-format
47224 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
47225 msgstr "es muss ein Zeiger auf ein Element der Form %<&X::Y%> sein"
47227 #: cp/pt.c:6146
47228 #, fuzzy, gcc-internal-format
47229 #| msgid "%qD is not a member of %qT"
47230 msgid "because it is a member of %qT"
47231 msgstr "%qD ist kein Element von %qT"
47233 #: cp/pt.c:6206
47234 #, gcc-internal-format
47235 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
47236 msgstr " Template-Parameter %qD konnte nicht ermittelt werden"
47238 #: cp/pt.c:6215
47239 #, gcc-internal-format
47240 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
47241 msgstr " Typen %qT und %qT haben unverträgliche CV-Qualifizierer"
47243 #: cp/pt.c:6224
47244 #, gcc-internal-format
47245 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
47246 msgstr " unpassende Typen %qT und %qT"
47248 #: cp/pt.c:6233
47249 #, gcc-internal-format
47250 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
47251 msgstr " Templateparameter %qD ist kein Parameterpack wie Argument %qD"
47253 #: cp/pt.c:6244
47254 #, gcc-internal-format
47255 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
47256 msgstr " Templateargumente %qE passt nicht zum konstanten Zeiger auf Element %qE"
47258 #: cp/pt.c:6254
47259 #, gcc-internal-format
47260 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
47261 msgstr " %qE entspricht nicht %qE"
47263 #: cp/pt.c:6263
47264 #, gcc-internal-format
47265 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
47266 msgstr " unpassende Herleitung von Parameterpack mit %qT und %qT"
47268 #: cp/pt.c:6275
47269 #, gcc-internal-format
47270 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
47271 msgstr " hergeleitete Typen für Parameter %qT stehen in Konflikt (%qT und %qT)"
47273 #: cp/pt.c:6279
47274 #, gcc-internal-format
47275 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
47276 msgstr " hergeleitete Werte für Nicht-Typ-Parameter %qE stehen in Konflikt (%qE und %qE)"
47278 #: cp/pt.c:6290
47279 #, gcc-internal-format
47280 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
47281 msgstr " Arraytyp %qT mit veränderlicher Größe ist kein gültiges Templateargument"
47283 #: cp/pt.c:6301
47284 #, gcc-internal-format
47285 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
47286 msgstr " Typ %qT von Elementfunktion ist kein gültiges Templateargument"
47288 #: cp/pt.c:6313
47289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47290 msgid "  candidate expects at least %d argument, %d provided"
47291 msgid_plural "  candidate expects at least %d arguments, %d provided"
47292 msgstr[0] "  Kandidat erwartet mindestens %d Argument, %d angegeben"
47293 msgstr[1] "  Kandidat erwartet mindestens %d Argumente, %d angegeben"
47295 #: cp/pt.c:6344
47296 #, gcc-internal-format
47297 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
47298 msgstr " %qE (Typ %qT) kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
47300 #: cp/pt.c:6357
47301 #, gcc-internal-format
47302 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
47303 msgstr " %qT ist mehrdeutige Basisklasse von %qT"
47305 #: cp/pt.c:6361
47306 #, gcc-internal-format
47307 msgid "  %qT is not derived from %qT"
47308 msgstr " %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
47310 #: cp/pt.c:6372
47311 #, gcc-internal-format
47312 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
47313 msgstr " Templateparameter eines Template-Templatearguments sind mit anderen hergeleiteten Templateargumenten unverträglich"
47315 #: cp/pt.c:6382
47316 #, gcc-internal-format
47317 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
47318 msgstr " für %qT kann kein Template aus Nicht-Templatetyp %qT hergeleitet werden"
47320 #: cp/pt.c:6392
47321 #, gcc-internal-format
47322 msgid "  template argument %qE does not match %qE"
47323 msgstr " Template-Argument %qE passt nicht zu %qE"
47325 #: cp/pt.c:6432
47326 #, gcc-internal-format
47327 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
47328 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da Zeichenkettensymbole in diesem Zusammenhang nicht verwendet werden können"
47330 #: cp/pt.c:6581
47331 #, gcc-internal-format
47332 msgid "in template argument for type %qT "
47333 msgstr "in Templateargument für Typ %qT"
47335 #: cp/pt.c:6595
47336 #, fuzzy, gcc-internal-format
47337 #| msgid "in template argument for type %qT "
47338 msgid "template argument %qE for type %qT not a constant integer"
47339 msgstr "in Templateargument für Typ %qT"
47341 #: cp/pt.c:6656
47342 #, gcc-internal-format
47343 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
47344 msgstr "%qD ist kein gültiges Templateargument, weil %qD eine Variable und nicht die Adresse einer Variable ist"
47346 #: cp/pt.c:6664
47347 #, gcc-internal-format
47348 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
47349 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für %qT, da es keine Adresse einer Variable ist"
47351 #: cp/pt.c:6680
47352 #, gcc-internal-format
47353 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
47354 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qE keine Variable ist"
47356 #: cp/pt.c:6687
47357 #, gcc-internal-format
47358 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
47359 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument des Typs %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
47361 #: cp/pt.c:6696
47362 #, gcc-internal-format
47363 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
47364 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
47366 #: cp/pt.c:6711
47367 #, gcc-internal-format
47368 msgid "the address of %qD is not a valid template argument"
47369 msgstr "die Adresse von %qD ist kein gültiges Templateargument"
47371 #: cp/pt.c:6720
47372 #, gcc-internal-format
47373 msgid "the address of the %qT subobject of %qD is not a valid template argument"
47374 msgstr "die Adresse des %qT-Teilobjekts von %qD ist kein gültiges Templateargument"
47376 #: cp/pt.c:6727
47377 #, gcc-internal-format
47378 msgid "the address of %qD is not a valid template argument because it does not have static storage duration"
47379 msgstr "die Adresse von %qD ist kein gültiges Templateargument, weil sie keine statische Lebensdauer hat"
47381 #: cp/pt.c:6756
47382 #, gcc-internal-format
47383 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
47384 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da es in CV-Qualifikation in Konflikt steht"
47386 #: cp/pt.c:6764
47387 #, gcc-internal-format
47388 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
47389 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein L-Wert ist"
47391 #: cp/pt.c:6782
47392 #, gcc-internal-format
47393 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
47394 msgstr "%q#D ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil eine Referenzvariable keine konstante Adresse hat"
47396 #: cp/pt.c:6798
47397 #, gcc-internal-format
47398 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with linkage"
47399 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein Objekt mit Bindung ist"
47401 #: cp/pt.c:6809
47402 #, gcc-internal-format
47403 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD does not have linkage"
47404 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine Bindung hat"
47406 #: cp/pt.c:6859
47407 #, gcc-internal-format
47408 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
47409 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
47411 #: cp/pt.c:6861
47412 #, gcc-internal-format
47413 msgid "try using %qE instead"
47414 msgstr "stattdessen %qE verwenden"
47416 #: cp/pt.c:6915
47417 #, gcc-internal-format
47418 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
47419 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es vom Typ %qT ist"
47421 #: cp/pt.c:7477
47422 #, gcc-internal-format
47423 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
47424 msgstr "Attribute an Templateargument %qT werden ignoriert"
47426 #: cp/pt.c:7493
47427 #, gcc-internal-format
47428 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
47429 msgstr "Attribute an Templateargument %qE werden ignoriert"
47431 #: cp/pt.c:7628
47432 #, gcc-internal-format
47433 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
47434 msgstr "eingegebener Klassenname %qD als Template-Templateargument verwendet"
47436 #: cp/pt.c:7657
47437 #, gcc-internal-format
47438 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
47439 msgstr "ungültige Verwendung des Destruktors %qE als Typ"
47441 #: cp/pt.c:7662
47442 #, gcc-internal-format
47443 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
47444 msgstr "um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, %<typename %E%> verwenden"
47446 #: cp/pt.c:7678 cp/pt.c:7700 cp/pt.c:7754
47447 #, gcc-internal-format
47448 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
47449 msgstr "Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für %qD"
47451 #: cp/pt.c:7683
47452 #, gcc-internal-format
47453 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
47454 msgstr "  Konstante des Typs %qT erwartet, %qT erhalten"
47456 #: cp/pt.c:7688
47457 #, gcc-internal-format
47458 msgid "  expected a class template, got %qE"
47459 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qE erhalten"
47461 #: cp/pt.c:7691
47462 #, gcc-internal-format
47463 msgid "  expected a type, got %qE"
47464 msgstr "  einen Typ erwartet, %qE erhalten"
47466 #: cp/pt.c:7705
47467 #, gcc-internal-format
47468 msgid "  expected a type, got %qT"
47469 msgstr "  einen Typ erwartet, %qT erhalten"
47471 #: cp/pt.c:7708
47472 #, gcc-internal-format
47473 msgid "  expected a class template, got %qT"
47474 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qT erhalten"
47476 #: cp/pt.c:7758
47477 #, gcc-internal-format
47478 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
47479 msgstr "  ein Template des Typs %qD erwartet, %qT erhalten"
47481 #: cp/pt.c:7772
47482 #, gcc-internal-format
47483 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
47484 msgstr "unpassende Beschränkungen für Argument %d in Template-Parameterliste für %qD"
47486 #: cp/pt.c:7775
47487 #, gcc-internal-format
47488 msgid "  expected %qD but got %qD"
47489 msgstr "  %qD erwartet, %qD erhalten"
47491 #: cp/pt.c:7831
47492 #, gcc-internal-format
47493 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
47494 msgstr "Templateargument %qE konnte nicht von %qT in %qT umgewandelt werden"
47496 #: cp/pt.c:7968 cp/pt.c:8272
47497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47498 msgid "template argument %d is invalid"
47499 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
47501 #: cp/pt.c:7983 cp/pt.c:8111 cp/pt.c:8297
47502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47503 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
47504 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
47506 #: cp/pt.c:8107
47507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47508 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
47509 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte mindestens %d sein)"
47511 #: cp/pt.c:8116
47512 #, gcc-internal-format
47513 msgid "provided for %qD"
47514 msgstr "für %qD bereitgestellt"
47516 #: cp/pt.c:8141
47517 #, gcc-internal-format
47518 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
47519 msgstr "gepacktes Expansionsargument für Parameter %qD ohne »pack« von Alias-Template %qD"
47521 #: cp/pt.c:8145
47522 #, gcc-internal-format
47523 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
47524 msgstr "gepacktes Expansionsargument für Parameter %qD ohne »pack« von Konzept %qD"
47526 #: cp/pt.c:8238
47527 #, gcc-internal-format
47528 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
47529 msgstr "jegliche Instanziierung mit nichtleerer Parameterpackung wäre unzulässig"
47531 #: cp/pt.c:8300
47532 #, gcc-internal-format
47533 msgid "provided for %q+D"
47534 msgstr "für %q+D bereitgestellt"
47536 #: cp/pt.c:8573
47537 #, gcc-internal-format
47538 msgid "%q#D is not a function template"
47539 msgstr "%q#D ist kein Funktionstemplate"
47541 #: cp/pt.c:8740
47542 #, gcc-internal-format
47543 msgid "non-template type %qT used as a template"
47544 msgstr "Nicht-Template-Typ %qT als Template verwendet"
47546 #: cp/pt.c:8742
47547 #, gcc-internal-format
47548 msgid "for template declaration %q+D"
47549 msgstr "Für Template-Deklaration %q+D"
47551 #: cp/pt.c:8865
47552 #, gcc-internal-format
47553 msgid "template constraint failure"
47554 msgstr "Template-Einschränkung fehlgeschlagen"
47556 #: cp/pt.c:9214
47557 #, gcc-internal-format
47558 msgid "use of invalid variable template %qE"
47559 msgstr "Verwendung des ungültigen Variablentemplates %qE"
47561 #: cp/pt.c:9651
47562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47563 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
47564 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen)"
47566 #: cp/pt.c:11212
47567 #, gcc-internal-format
47568 msgid "fold of empty expansion over %O"
47569 msgstr "Falten einer leeren Expansion über %O"
47571 #: cp/pt.c:11548
47572 #, fuzzy, gcc-internal-format
47573 #| msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
47574 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qT"
47575 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%T%>"
47577 #: cp/pt.c:11551
47578 #, fuzzy, gcc-internal-format
47579 #| msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
47580 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qE"
47581 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%E%>"
47583 #: cp/pt.c:12131
47584 #, fuzzy, gcc-internal-format
47585 #| msgid "  when instantiating default argument for call to %D"
47586 msgid "  when instantiating default argument for call to %qD"
47587 msgstr "  bei Instanziierung des Standardarguments für Aufruf von %D"
47589 #. It may seem that this case cannot occur, since:
47591 #. typedef void f();
47592 #. void g() { f x; }
47594 #. declares a function, not a variable.  However:
47596 #. typedef void f();
47597 #. template <typename T> void g() { T t; }
47598 #. template void g<f>();
47600 #. is an attempt to declare a variable with function
47601 #. type.
47602 #: cp/pt.c:13099
47603 #, gcc-internal-format
47604 msgid "variable %qD has function type"
47605 msgstr "Variable %qD hat Funktionstyp"
47607 #: cp/pt.c:13272
47608 #, gcc-internal-format
47609 msgid "invalid parameter type %qT"
47610 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
47612 #: cp/pt.c:13274
47613 #, gcc-internal-format
47614 msgid "in declaration %q+D"
47615 msgstr "in Deklaration %q+D"
47617 #: cp/pt.c:13392
47618 #, gcc-internal-format
47619 msgid "function returning an array"
47620 msgstr "Funktion gibt ein Array zurück"
47622 #: cp/pt.c:13394
47623 #, gcc-internal-format
47624 msgid "function returning a function"
47625 msgstr "Funktion gibt eine Funktion"
47627 #: cp/pt.c:13434
47628 #, gcc-internal-format
47629 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
47630 msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps %qT"
47632 #: cp/pt.c:14049
47633 #, gcc-internal-format
47634 msgid "forming reference to void"
47635 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
47637 #: cp/pt.c:14051
47638 #, gcc-internal-format
47639 msgid "forming pointer to reference type %qT"
47640 msgstr "Zeiger auf Referenztyp %qT wird geformt"
47642 #: cp/pt.c:14053
47643 #, gcc-internal-format
47644 msgid "forming reference to reference type %qT"
47645 msgstr "Referenz auf Referenztyp %qT wird geformt"
47647 #: cp/pt.c:14066
47648 #, gcc-internal-format
47649 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
47650 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT wird geformt"
47652 #: cp/pt.c:14069
47653 #, gcc-internal-format
47654 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
47655 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT wird geformt"
47657 #: cp/pt.c:14117
47658 #, gcc-internal-format
47659 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
47660 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
47662 #: cp/pt.c:14123
47663 #, gcc-internal-format
47664 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
47665 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
47667 #: cp/pt.c:14129
47668 #, gcc-internal-format
47669 msgid "creating pointer to member of type void"
47670 msgstr "Zeiger auf Element mit Typ »void« wird erzeugt"
47672 #: cp/pt.c:14195
47673 #, gcc-internal-format
47674 msgid "creating array of %qT"
47675 msgstr "Array von %qT wird erzeugt"
47677 #: cp/pt.c:14228
47678 #, gcc-internal-format
47679 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
47680 msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
47682 #: cp/pt.c:14265
47683 #, gcc-internal-format
47684 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
47685 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist"
47687 #: cp/pt.c:14273
47688 #, gcc-internal-format
47689 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
47690 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Klassentyp ist"
47692 #: cp/pt.c:14337
47693 #, gcc-internal-format
47694 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
47695 msgstr "leere Initialisierung in »init-capture« für Lambda"
47697 #: cp/pt.c:14412
47698 #, gcc-internal-format
47699 msgid "use of %qs in template"
47700 msgstr "Verwendung von %qs in Template"
47702 #: cp/pt.c:14583
47703 #, gcc-internal-format
47704 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
47705 msgstr "qualifizierender Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
47707 #: cp/pt.c:14598
47708 #, gcc-internal-format
47709 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
47710 msgstr "Abhängigenname %qE wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung liefert einen Typ"
47712 #: cp/pt.c:14600
47713 #, gcc-internal-format
47714 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
47715 msgstr "%<typename %E%> sagen, wenn ein Typ gemeint ist"
47717 #: cp/pt.c:14815
47718 #, gcc-internal-format
47719 msgid "using invalid field %qD"
47720 msgstr "ungültiges Feld %qD wird verwendet"
47722 #: cp/pt.c:15298 cp/pt.c:16774
47723 #, gcc-internal-format
47724 msgid "invalid use of pack expansion expression"
47725 msgstr "falsche Verwendung eines Packauflösungs-Ausdruckes"
47727 #: cp/pt.c:15302 cp/pt.c:16778
47728 #, gcc-internal-format
47729 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
47730 msgstr "%<...%> verwenden, um Argumentpack aufzulösen"
47732 #: cp/pt.c:17711
47733 #, gcc-internal-format
47734 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
47735 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht deklariert, und bei argumentabhängiger Suche am Ort der Instanziierung wurden keine Deklarationen gefunden"
47737 #: cp/pt.c:17739
47738 #, gcc-internal-format
47739 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
47740 msgstr "Deklarationen in abhängiger Basis %qT wurden bei unqualifizierter Suche nicht gefunden"
47742 #: cp/pt.c:17744
47743 #, gcc-internal-format
47744 msgid "use %<this->%D%> instead"
47745 msgstr "stattdessen %<this->%D%> verwenden"
47747 #: cp/pt.c:17747
47748 #, gcc-internal-format
47749 msgid "use %<%T::%D%> instead"
47750 msgstr "stattdessen %<%T::%D%> verwenden"
47752 #: cp/pt.c:17752
47753 #, gcc-internal-format
47754 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
47755 msgstr "%qD hier deklariert, später in der Übersetzungseinheit"
47757 #: cp/pt.c:18089
47758 #, gcc-internal-format
47759 msgid "%qT is not a class or namespace"
47760 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
47762 #: cp/pt.c:18092
47763 #, gcc-internal-format
47764 msgid "%qD is not a class or namespace"
47765 msgstr "%qD ist keine Klasse oder Namensbereich"
47767 #: cp/pt.c:18411
47768 #, gcc-internal-format
47769 msgid "%qT is/uses unnamed type"
47770 msgstr "%qT ist/verwendet anonymen Typen"
47772 #: cp/pt.c:18413
47773 #, gcc-internal-format
47774 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
47775 msgstr "Templateargument für %qD verwendet lokalen Typ %qT"
47777 #: cp/pt.c:18423
47778 #, gcc-internal-format
47779 msgid "%qT is a variably modified type"
47780 msgstr "%qT ist ein variabel modifizierter Typ"
47782 #: cp/pt.c:18438
47783 #, gcc-internal-format
47784 msgid "integral expression %qE is not constant"
47785 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
47787 #: cp/pt.c:18456
47788 #, gcc-internal-format
47789 msgid "  trying to instantiate %qD"
47790 msgstr "  Versuch, %qD zu instanziieren"
47792 #: cp/pt.c:22348
47793 #, gcc-internal-format
47794 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
47795 msgstr "mehrdeutige Template-Instanziierung für %q#T"
47797 #: cp/pt.c:22350
47798 #, gcc-internal-format
47799 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
47800 msgstr "mehrdeutige Template-Instanziierung für %q#D"
47802 #: cp/pt.c:22356
47803 #, fuzzy
47804 #| msgid "%s %#S"
47805 msgid "%s %#qS"
47806 msgstr "%s %#S"
47808 #: cp/pt.c:22380 cp/pt.c:22467
47809 #, gcc-internal-format
47810 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
47811 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
47813 #: cp/pt.c:22399
47814 #, gcc-internal-format
47815 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
47816 msgstr "%qD ist kein statisches Datenelement eines Klassentemplates"
47818 #: cp/pt.c:22405 cp/pt.c:22462
47819 #, gcc-internal-format
47820 msgid "no matching template for %qD found"
47821 msgstr "kein passendes Template für %qD gefunden"
47823 #: cp/pt.c:22410
47824 #, gcc-internal-format
47825 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
47826 msgstr "Typ %qT für explizite Instanziierung %qD passt nicht zum deklarierten Typ %qT"
47828 #: cp/pt.c:22418
47829 #, gcc-internal-format
47830 msgid "explicit instantiation of %q#D"
47831 msgstr "explizite Instanziierung von %q#D"
47833 #: cp/pt.c:22454
47834 #, gcc-internal-format
47835 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
47836 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#D"
47838 #: cp/pt.c:22477 cp/pt.c:22562
47839 #, gcc-internal-format
47840 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
47841 msgstr "ISO-C++ 1998 verbietet die Verwendung von %<extern%> bei expliziten Instanziierungen"
47843 #: cp/pt.c:22482 cp/pt.c:22579
47844 #, gcc-internal-format
47845 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
47846 msgstr "Speicherklasse %qD auf Templateinstanziierung angewendet"
47848 #: cp/pt.c:22538
47849 #, gcc-internal-format
47850 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
47851 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Klassen-Templates %qD"
47853 #: cp/pt.c:22540
47854 #, gcc-internal-format
47855 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
47856 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
47858 #: cp/pt.c:22549
47859 #, gcc-internal-format
47860 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
47861 msgstr "explizite Instanziierung von %q#T vor Definition des Templates"
47863 #: cp/pt.c:22567
47864 #, gcc-internal-format
47865 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
47866 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %qE bei expliziten Instanziierungen"
47868 #: cp/pt.c:22613
47869 #, gcc-internal-format
47870 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
47871 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#T"
47873 #: cp/pt.c:22910
47874 #, fuzzy, gcc-internal-format
47875 #| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
47876 msgid "exception specification of %qD depends on itself"
47877 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Verwendung"
47879 #. [temp.explicit]
47881 #. The definition of a non-exported function template, a
47882 #. non-exported member function template, or a non-exported
47883 #. member function or static data member of a class template
47884 #. shall be present in every translation unit in which it is
47885 #. explicitly instantiated.
47886 #: cp/pt.c:23216
47887 #, gcc-internal-format
47888 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
47889 msgstr "explizite Instanziierung von %qD, aber keine Definition verfügbar"
47891 #: cp/pt.c:23414
47892 #, gcc-internal-format
47893 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
47894 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise von Erzeugung der virtuellen Tabelle"
47896 #: cp/pt.c:23757
47897 #, gcc-internal-format
47898 msgid "invalid template non-type parameter"
47899 msgstr "ungültiger Nicht-Typ-Parameter für Template"
47901 #: cp/pt.c:23759
47902 #, gcc-internal-format
47903 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
47904 msgstr "%q#T ist kein gültiger Typ für einen Nicht-Typ-Parameter eines Templates"
47906 #: cp/pt.c:25005
47907 #, fuzzy, gcc-internal-format
47908 #| msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
47909 msgid "keyword %<template%> not allowed in declarator-id"
47910 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt"
47912 #: cp/pt.c:25242
47913 #, fuzzy, gcc-internal-format
47914 #| msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
47915 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires %<#include <initializer_list>%>"
47916 msgstr "Ermittlung aus geschweift geklammerter Initialisierungsliste erfordert #include <initializer_list>"
47918 #: cp/pt.c:25698
47919 #, gcc-internal-format
47920 msgid "non-class template %qT used without template arguments"
47921 msgstr "Nicht-Klassen-Template %qT ohne Template-Argumente verwendet"
47923 #: cp/pt.c:25836
47924 #, gcc-internal-format
47925 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
47926 msgstr "Templateargumente für die Kopierinitialisierung von %qT können nicht abgeleitet werden, da es keine expliziten Ableitungshinweise oder benutzerdeklarierten Konstruktoren gibt"
47928 #: cp/pt.c:25843
47929 #, fuzzy, gcc-internal-format
47930 #| msgid "cannot deduce template arguments for %qT, as it has no deduction guides or user-declared constructors"
47931 msgid "cannot deduce template arguments of %qT, as it has no viable deduction guides"
47932 msgstr "Templateargumente für %qT können nicht abgeleitet werden, da es keine Ableitungshinweise oder benutzerdeklarierten Konstruktoren gibt"
47934 #: cp/pt.c:25857
47935 #, gcc-internal-format
47936 msgid "class template argument deduction failed:"
47937 msgstr "Argumentherleitung für Klassentemplate gescheitert:"
47939 #: cp/pt.c:25864
47940 #, gcc-internal-format
47941 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
47942 msgstr "Explizite Herleitungshinweise werden nicht für »copy-initialization« berücksichtigt"
47944 #: cp/pt.c:25937
47945 #, gcc-internal-format
47946 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
47947 msgstr "direct-list-initialization von %<auto%> erfordert genau ein Element"
47949 #: cp/pt.c:25940
47950 #, gcc-internal-format
47951 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
47952 msgstr "um %<std::initializer_list%> herzuleiten, verwenden Sie einen copy-list-initialization (also mit %<=%> vor dem %<{%>)"
47954 #: cp/pt.c:25972
47955 #, gcc-internal-format
47956 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
47957 msgstr "%qT als Typ statt als einfaches %<decltype(auto)%>"
47959 #: cp/pt.c:26007
47960 #, gcc-internal-format
47961 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
47962 msgstr "Lambda-Rückgabewert von %qE kann nicht hergeleitet werden"
47964 #: cp/pt.c:26009
47965 #, gcc-internal-format
47966 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
47967 msgstr "%qT kann nicht aus %qE hergeleitet werden"
47969 #: cp/pt.c:26042
47970 #, gcc-internal-format
47971 msgid "placeholder constraints not satisfied"
47972 msgstr "Platzhalter-Beschränkungen nicht erfüllt"
47974 #: cp/pt.c:26046
47975 #, gcc-internal-format
47976 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
47977 msgstr "hergeleiteter Initialisierer erfüllt die Platzhalter-Beschränkungen nicht"
47979 #: cp/pt.c:26050
47980 #, gcc-internal-format
47981 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
47982 msgstr "hergeleiteter Rückgabetyp erfüllt die Platzhalter-Beschränkungen nicht"
47984 #: cp/pt.c:26054
47985 #, gcc-internal-format
47986 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
47987 msgstr "hergeleiteter Ausdruckstyp erfüllt die Platzhalterbeschränkungen nicht"
47989 #: cp/repo.c:113
47990 #, gcc-internal-format
47991 msgid "-frepo must be used with -c"
47992 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
47994 #: cp/repo.c:203
47995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47996 msgid "mysterious repository information in %s"
47997 msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s"
47999 #: cp/repo.c:221
48000 #, gcc-internal-format
48001 msgid "can%'t create repository information file %qs"
48002 msgstr "Repository-Informationsdatei %qs kann nicht erzeugt werden"
48004 #: cp/rtti.c:313
48005 #, fuzzy, gcc-internal-format
48006 #| msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
48007 msgid "cannot use %<typeid%> with -fno-rtti"
48008 msgstr "typeid kann nicht mit -fno-rtti verwendet werden"
48010 #: cp/rtti.c:322
48011 #, fuzzy, gcc-internal-format
48012 #| msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
48013 msgid "must %<#include <typeinfo>%> before using %<typeid%>"
48014 msgstr "vor Verwendung von typeid muss #include <typeinfo> angegeben werden"
48016 #: cp/rtti.c:425
48017 #, gcc-internal-format
48018 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
48019 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil dies Typen variabler Größe umfasst"
48021 #: cp/rtti.c:515
48022 #, gcc-internal-format
48023 msgid "typeid of qualified function type %qT"
48024 msgstr "Typ-ID qualifizierten Funktionstypen %qT"
48026 #: cp/rtti.c:696 cp/rtti.c:711
48027 #, gcc-internal-format
48028 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
48029 msgstr "dynamic_cast von %q#D nach %q#T kann nie erfolgreich sein"
48031 #: cp/rtti.c:722
48032 #, gcc-internal-format
48033 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
48034 msgstr "%<dynamic_cast%> ist nicht mit -fno-rtti erlaubt"
48036 #: cp/rtti.c:801
48037 #, gcc-internal-format
48038 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
48039 msgstr "dynamic_cast %qE (des Typs %q#T) in Typ %q#T (%s) kann nicht vorgenommen werden"
48041 #: cp/search.c:240
48042 #, gcc-internal-format
48043 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
48044 msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT"
48046 #: cp/search.c:256
48047 #, gcc-internal-format
48048 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
48049 msgstr "%qT ist eine nicht erreichbare Basis von %qT"
48051 #: cp/search.c:1904
48052 #, gcc-internal-format
48053 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
48054 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q#D"
48056 #: cp/search.c:1906
48057 #, gcc-internal-format
48058 msgid "  overriding %q#D"
48059 msgstr "  %q#D wird überschrieben"
48061 #: cp/search.c:1919
48062 #, gcc-internal-format
48063 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
48064 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
48066 #: cp/search.c:1920 cp/search.c:1925 cp/search.c:1952
48067 #, gcc-internal-format
48068 msgid "  overriding %q+#D"
48069 msgstr "  %q+#D wird überschrieben"
48071 #: cp/search.c:1924
48072 #, gcc-internal-format
48073 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
48074 msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q+#D angegeben"
48076 #: cp/search.c:1939
48077 #, gcc-internal-format
48078 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
48079 msgstr "lockerer »throw«-Spezifizierer für %q+#F"
48081 #: cp/search.c:1940
48082 #, gcc-internal-format
48083 msgid "  overriding %q+#F"
48084 msgstr "  %q+#F wird überschrieben"
48086 #: cp/search.c:1951
48087 #, gcc-internal-format
48088 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
48089 msgstr "in Konflikt stehenden Typattribute für %q+#D angegeben"
48091 #: cp/search.c:1967
48092 #, gcc-internal-format
48093 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
48094 msgstr "%qD als %<transaction_safe_dynamic%> deklariert"
48096 #: cp/search.c:1969
48097 #, gcc-internal-format
48098 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
48099 msgstr "übersteuert %qD, was als %<transaction_safe%> deklariert ist"
48101 #: cp/search.c:1976
48102 #, gcc-internal-format
48103 msgid "deleted function %q+D"
48104 msgstr "Funktion %q+D gelöscht"
48106 #: cp/search.c:1977
48107 #, gcc-internal-format
48108 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
48109 msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D aufgehoben"
48111 #: cp/search.c:1982
48112 #, gcc-internal-format
48113 msgid "non-deleted function %q+D"
48114 msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D"
48116 #: cp/search.c:1983
48117 #, gcc-internal-format
48118 msgid "overriding deleted function %q+D"
48119 msgstr "gelöschte Funktion %q+D aufgehoben"
48121 #: cp/search.c:1989
48122 #, gcc-internal-format
48123 msgid "virtual function %q+D"
48124 msgstr "virtuelle Funktion %q+D"
48126 #: cp/search.c:1990
48127 #, gcc-internal-format
48128 msgid "overriding final function %q+D"
48129 msgstr "finale Funktion %q+D wird überschrieben"
48131 #. A static member function cannot match an inherited
48132 #. virtual member function.
48133 #: cp/search.c:2072
48134 #, gcc-internal-format
48135 msgid "%q+#D cannot be declared"
48136 msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden"
48138 #: cp/search.c:2073
48139 #, gcc-internal-format
48140 msgid "  since %q+#D declared in base class"
48141 msgstr "  denn %q+#D ist in Basisklasse deklariert"
48143 #: cp/semantics.c:859
48144 #, gcc-internal-format
48145 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
48146 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung zu setzen"
48148 #: cp/semantics.c:1349
48149 #, gcc-internal-format
48150 msgid "catching polymorphic type %q#T by value"
48151 msgstr ""
48153 #: cp/semantics.c:1352
48154 #, gcc-internal-format
48155 msgid "catching type %q#T by value"
48156 msgstr ""
48158 #: cp/semantics.c:1356
48159 #, fuzzy, gcc-internal-format
48160 #| msgid "creating pointer to member reference type %qT"
48161 msgid "catching non-reference type %q#T"
48162 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
48164 #: cp/semantics.c:1550
48165 #, gcc-internal-format
48166 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
48167 msgstr "Typ des asm-Operanden %qE konnte nicht ermittelt werden"
48169 #: cp/semantics.c:1615
48170 #, gcc-internal-format
48171 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
48172 msgstr "__label__-Deklarationen sind nur im Funktionsgültigkeitsbereich erlaubt"
48174 #: cp/semantics.c:1795
48175 #, gcc-internal-format
48176 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
48177 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %qD in statischer Elementfunktion"
48179 #: cp/semantics.c:2495
48180 #, gcc-internal-format
48181 msgid "arguments to destructor are not allowed"
48182 msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
48184 #: cp/semantics.c:2577
48185 #, gcc-internal-format
48186 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
48187 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
48189 #: cp/semantics.c:2579
48190 #, gcc-internal-format
48191 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
48192 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
48194 #: cp/semantics.c:2581
48195 #, gcc-internal-format
48196 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
48197 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> auf höchster Ebene"
48199 #: cp/semantics.c:2603
48200 #, gcc-internal-format
48201 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
48202 msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name"
48204 #: cp/semantics.c:2611 cp/typeck.c:2594
48205 #, gcc-internal-format
48206 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
48207 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
48209 #: cp/semantics.c:2633
48210 #, gcc-internal-format
48211 msgid "%qE is not of type %qT"
48212 msgstr "%qE ist nicht vom Typ %qT"
48214 #: cp/semantics.c:2706
48215 #, gcc-internal-format
48216 msgid "compound literal of non-object type %qT"
48217 msgstr "zusammengesetztes Literal vom Nicht-Objekt-Typ %qT"
48219 #: cp/semantics.c:2847
48220 #, gcc-internal-format
48221 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
48222 msgstr "Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort %<class%> oder %<typename%> verwenden"
48224 #: cp/semantics.c:2897
48225 #, gcc-internal-format
48226 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
48227 msgstr "ungültige Verwendung des Typs %qT als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
48229 #: cp/semantics.c:2900
48230 #, gcc-internal-format
48231 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
48232 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
48234 #: cp/semantics.c:2917
48235 #, gcc-internal-format
48236 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
48237 msgstr "Definition von %q#T in Templateparameterliste"
48239 #: cp/semantics.c:2948
48240 #, gcc-internal-format
48241 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
48242 msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen %qT"
48244 #: cp/semantics.c:3218
48245 #, gcc-internal-format
48246 msgid "invalid base-class specification"
48247 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
48249 #: cp/semantics.c:3378
48250 #, gcc-internal-format
48251 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
48252 msgstr "Element %qD von unbenannter Union kann nicht eingefangen werden"
48254 #: cp/semantics.c:3398 cp/semantics.c:9232
48255 #, gcc-internal-format
48256 msgid "%qD is not captured"
48257 msgstr "%qD ist nicht eingefangen"
48259 #: cp/semantics.c:3403
48260 #, gcc-internal-format
48261 msgid "the lambda has no capture-default"
48262 msgstr "das Lambda hat keinen »capture-default«"
48264 #: cp/semantics.c:3405
48265 #, gcc-internal-format
48266 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
48267 msgstr "Lambda in lokaler Klasse %q+T kann Variablen aus dem umschließenden Kontext nicht einfangen"
48269 #: cp/semantics.c:3417
48270 #, gcc-internal-format
48271 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
48272 msgstr "Verwendung lokaler Variable mit automatischer Speicherklasse aus enthaltender Funktion"
48274 #: cp/semantics.c:3419
48275 #, gcc-internal-format
48276 msgid "use of parameter from containing function"
48277 msgstr "Verwendung eines Parameters aus enthaltender Funktion"
48279 #: cp/semantics.c:3551
48280 #, gcc-internal-format
48281 msgid "use of parameter outside function body"
48282 msgstr "Verwendung eines Parameters außerhalb des Funktionskörpers"
48284 #: cp/semantics.c:3561
48285 #, gcc-internal-format
48286 msgid "missing template arguments"
48287 msgstr "fehlende Templateargumente"
48289 #: cp/semantics.c:3588
48290 #, gcc-internal-format
48291 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
48292 msgstr "Templateparameter %qD vom Typ %qT ist in ganzzahligem Konstantenausdruck nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat"
48294 #: cp/semantics.c:3619
48295 #, gcc-internal-format
48296 msgid "use of namespace %qD as expression"
48297 msgstr "Verwendung des Namensbereiches %qD als Ausdruck"
48299 #: cp/semantics.c:3624
48300 #, gcc-internal-format
48301 msgid "use of class template %qT as expression"
48302 msgstr "Verwendung des Klassentemplates %qT als Ausdruck"
48304 #. Ambiguous reference to base members.
48305 #: cp/semantics.c:3630
48306 #, gcc-internal-format
48307 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
48308 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig"
48310 #: cp/semantics.c:3657
48311 #, gcc-internal-format
48312 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
48313 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
48315 #: cp/semantics.c:3796
48316 #, gcc-internal-format
48317 msgid "type of %qE is unknown"
48318 msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
48320 #: cp/semantics.c:3825
48321 #, gcc-internal-format
48322 msgid "%qT is not an enumeration type"
48323 msgstr "%qT ist kein Aufzählungstyp"
48325 #. Parameter packs can only be used in templates
48326 #: cp/semantics.c:3980
48327 #, gcc-internal-format
48328 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
48329 msgstr "Parameterpack __bases nur in Templatedeklaration gültig"
48331 #: cp/semantics.c:4009
48332 #, gcc-internal-format
48333 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
48334 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Destruktor %<~%T%> angewandt werden"
48336 #: cp/semantics.c:4018
48337 #, gcc-internal-format
48338 msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
48339 msgstr "zweiter Operand von %<offsetof%> ist weder ein einzelner Bezeichner noch eine Folge von Elementzugriffen und Arrayreferenzen"
48341 #: cp/semantics.c:4026
48342 #, gcc-internal-format
48343 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
48344 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion %qD angewandt werden"
48346 #: cp/semantics.c:4039
48347 #, gcc-internal-format
48348 msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is undefined"
48349 msgstr "offsetof innerhalb von »non-standard-layout«-Typ %qT ist undefiniert"
48351 #: cp/semantics.c:4549 cp/semantics.c:6031 cp/semantics.c:6102
48352 #: cp/semantics.c:6145 cp/semantics.c:6495 cp/semantics.c:6594
48353 #: cp/semantics.c:6737
48354 #, gcc-internal-format
48355 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
48356 msgstr "%<this%> ist in OpenMP nur innerhalb von %<declare simd%>-Klauseln erlaubt"
48358 #: cp/semantics.c:5237
48359 #, gcc-internal-format
48360 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
48361 msgstr "benutzerdefinierte Reduktionsauflösung ist mehrdeutig"
48363 #: cp/semantics.c:5510
48364 #, gcc-internal-format
48365 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
48366 msgstr "%qE in %<reduction%>-Klausel ist ein Array der Länge 0"
48368 #: cp/semantics.c:5558
48369 #, gcc-internal-format
48370 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
48371 msgstr "%qE hat konstanten Typ für %<reduction%>"
48373 #: cp/semantics.c:5669
48374 #, gcc-internal-format
48375 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
48376 msgstr "benutzerdefinierte Reduktion mit Konstruktorinitialisierung für Basisklasse %qT"
48378 #: cp/semantics.c:5903
48379 #, gcc-internal-format
48380 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
48381 msgstr "»linear«-Klausel mit Modifizierer %qs wird auf Nicht-Referenz-Variable mit Typ %qT angewandt"
48383 #: cp/semantics.c:5917
48384 #, gcc-internal-format
48385 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
48386 msgstr "»linear«-Klausel wird auf Variable vom Typ %qT angewandt, die weder ganzzahlig noch Zeiger ist"
48388 #: cp/semantics.c:5939
48389 #, gcc-internal-format
48390 msgid "linear step expression must be integral"
48391 msgstr "Ausdruck für »linear«-Schrittweite muss ganzzahlig sein"
48393 #: cp/semantics.c:6042
48394 #, gcc-internal-format
48395 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
48396 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
48398 #: cp/semantics.c:6114
48399 #, gcc-internal-format
48400 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
48401 msgstr "%qD ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
48403 #: cp/semantics.c:6157
48404 #, gcc-internal-format
48405 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
48406 msgstr "%qD ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
48408 #: cp/semantics.c:6202
48409 #, gcc-internal-format
48410 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
48411 msgstr "statischer %<gang%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
48413 #: cp/semantics.c:6216
48414 #, gcc-internal-format
48415 msgid "%<gang%> static value must be positive"
48416 msgstr "statischer %<gang%>-Ausdruck muss positiv sein"
48418 #: cp/semantics.c:6250
48419 #, gcc-internal-format
48420 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
48421 msgstr "Ausdruck für %<gang%>-Nummer muss ganzzahlig sein"
48423 #: cp/semantics.c:6253
48424 #, gcc-internal-format
48425 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
48426 msgstr "Ausdruck für %<vector%>-Länge muss ganzzahlig sein"
48428 #: cp/semantics.c:6257
48429 #, gcc-internal-format
48430 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
48431 msgstr "Ausdruck für %<worker%>-Nummer muss ganzzahlig sein"
48433 #: cp/semantics.c:6279
48434 #, gcc-internal-format
48435 msgid "%<gang%> num value must be positive"
48436 msgstr "Wert von %<gang%> muss positiv sein"
48438 #: cp/semantics.c:6283
48439 #, gcc-internal-format
48440 msgid "%<vector%> length value must be positive"
48441 msgstr "Wert der %<vector%>-Länge muss positiv sein"
48443 #: cp/semantics.c:6288
48444 #, gcc-internal-format
48445 msgid "%<worker%> num value must be positive"
48446 msgstr "Wert der %<worker%>-Nummer muss positiv sein"
48448 #: cp/semantics.c:6338
48449 #, gcc-internal-format
48450 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
48451 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
48453 #: cp/semantics.c:6368
48454 #, gcc-internal-format
48455 msgid "%qs length expression must be integral"
48456 msgstr "Ausdruck für %qs-Länge muss ganzzahlig sein"
48458 #: cp/semantics.c:6381
48459 #, gcc-internal-format
48460 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
48461 msgstr "Ausdruck für %qs-Länge muss ganzzahlig, positiv und konstant sein"
48463 #: cp/semantics.c:6400
48464 #, gcc-internal-format
48465 msgid "%<async%> expression must be integral"
48466 msgstr "%<async%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
48468 #: cp/semantics.c:6428
48469 #, gcc-internal-format
48470 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
48471 msgstr "%<thread_limit%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
48473 #: cp/semantics.c:6457
48474 #, gcc-internal-format
48475 msgid "%<device%> id must be integral"
48476 msgstr "%<device%>-ID muss ganzzahlig sein"
48478 #: cp/semantics.c:6478
48479 #, gcc-internal-format
48480 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
48481 msgstr "Ausdruck für %<dist_schedule%>-Chunkgröße muss ganzzahlig sein"
48483 #: cp/semantics.c:6505
48484 #, gcc-internal-format
48485 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
48486 msgstr "%qD ist in %<aligned%>-Klausel keine Variable"
48488 #: cp/semantics.c:6519
48489 #, gcc-internal-format
48490 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
48491 msgstr "%qE in %<aligned%>-Klausel ist weder Zeiger noch Array noch Referenz auf Zeiger oder Array"
48493 #: cp/semantics.c:6525
48494 #, gcc-internal-format
48495 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
48496 msgstr "%qD tritt in %<aligned%>-Klausel mehrfach auf"
48498 #: cp/semantics.c:6538
48499 #, gcc-internal-format
48500 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
48501 msgstr "Ausdruck für Ausrichtung der %<aligned%>-Klausel muss ganzzahlig sein"
48503 #: cp/semantics.c:6587
48504 #, gcc-internal-format
48505 msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
48506 msgstr "%qD ist in %<depend%>-Klausel keine Variable"
48508 #: cp/semantics.c:6872
48509 #, gcc-internal-format
48510 msgid "template %qE in clause %qs"
48511 msgstr "Template %qE in Klausel %qs"
48513 #: cp/semantics.c:6876
48514 #, gcc-internal-format
48515 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
48516 msgstr "überladener Funktionsname %qE in Klausel %qs"
48518 #: cp/semantics.c:6941
48519 #, gcc-internal-format
48520 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
48521 msgstr "Ausdruck für %<grainsize%> muss ganzzahlig sein"
48523 #: cp/semantics.c:6970
48524 #, gcc-internal-format
48525 msgid "%<priority%> expression must be integral"
48526 msgstr "Ausdruck für %<priority%> muss ganzzahlig sein"
48528 #: cp/semantics.c:6999
48529 #, gcc-internal-format
48530 msgid "%<num_tasks%> expression must be integral"
48531 msgstr "Ausdruck für %<num_tasks%> muss ganzzahlig sein"
48533 #: cp/semantics.c:7028
48534 #, gcc-internal-format
48535 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
48536 msgstr "Variable %qs ist weder Zeiger noch Array noch Referenz auf Zeiger oder Array"
48538 #: cp/semantics.c:7067
48539 #, gcc-internal-format
48540 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
48541 msgstr "Argument für %<tile%> erfordert ganzzahligen Typ"
48543 #: cp/semantics.c:7486
48544 #, gcc-internal-format
48545 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
48546 msgstr "%<threadprivate%> %qD ist weder Datei-, Namens- noch Blockbereichsvariable"
48548 #: cp/semantics.c:7500
48549 #, gcc-internal-format
48550 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
48551 msgstr "%<threadprivate%> Direktive %qE nicht in Definition von %qT"
48553 #: cp/semantics.c:7705
48554 #, gcc-internal-format
48555 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
48556 msgstr "Unterschied zwischen %qE und %qD hat keinen Ganzzahltyp"
48558 #: cp/semantics.c:8133
48559 #, gcc-internal-format
48560 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
48561 msgstr "%<#pragma omp simd%> zusammen mit Iterationsvariable %qE verwendet"
48563 #: cp/semantics.c:8360 cp/semantics.c:8370
48564 #, gcc-internal-format
48565 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
48566 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Ausdrücke für Speicher"
48568 #: cp/semantics.c:8665
48569 #, gcc-internal-format
48570 msgid "static assertion failed"
48571 msgstr "statische Behauptung gescheitert"
48573 #: cp/semantics.c:8667
48574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48575 msgid "static assertion failed: %s"
48576 msgstr "statische Erklärung gescheitert: %s"
48578 #: cp/semantics.c:8672
48579 #, gcc-internal-format
48580 msgid "non-constant condition for static assertion"
48581 msgstr "Nicht-konstante Bedingung für statische Behauptung"
48583 #: cp/semantics.c:8702
48584 #, gcc-internal-format
48585 msgid "argument to decltype must be an expression"
48586 msgstr "Argument für decltype muss ein Ausdruck sein"
48588 #: cp/semantics.c:8730
48589 #, gcc-internal-format
48590 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
48591 msgstr "decltype kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
48593 #: cp/semantics.c:9271
48594 #, gcc-internal-format
48595 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
48596 msgstr "Operand des Faltungsausdrucks hat keine unexpandierten Parameterpackungen"
48598 #: cp/semantics.c:9324
48599 #, gcc-internal-format
48600 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
48601 msgstr "beide Argumente in binärer Faltung haben unexpandierte Parameterpackungen"
48603 #: cp/semantics.c:9326
48604 #, gcc-internal-format
48605 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
48606 msgstr "keine unexpandierten Parameterpackungen in binärer Faltung"
48608 #: cp/semantics.c:9344
48609 #, gcc-internal-format
48610 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
48611 msgstr "Argument, das kein Zeiger ist, in %<__builtin_launder%>"
48613 #: cp/tree.c:1255
48614 #, gcc-internal-format
48615 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
48616 msgstr "%qV-Qualifizierer können nicht auf %qT angewendet werden"
48618 #: cp/tree.c:1767
48619 #, gcc-internal-format
48620 msgid "lambda-expression in a constant expression"
48621 msgstr "Lambda-Ausdruck in konstantem Ausdruck"
48623 #: cp/tree.c:3962
48624 #, fuzzy, gcc-internal-format
48625 #| msgid "alignment of %qD increased in -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
48626 msgid "the calling convention for %qT changes in -fabi-version=12 (GCC 8)"
48627 msgstr "Ausrichtung von %qD wurde in -fabi-version=9 (GCC 5.2) erhöht"
48629 #: cp/tree.c:3967
48630 #, gcc-internal-format
48631 msgid " because all of its copy and move constructors are deleted"
48632 msgstr ""
48634 #: cp/tree.c:4328
48635 #, gcc-internal-format
48636 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
48637 msgstr "Attribut %qE auf %qD mit Rückgabetyp »void« angewendet"
48639 #: cp/tree.c:4335
48640 #, gcc-internal-format
48641 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
48642 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen oder auf Klasse- oder Aufzählungstypen angewendet werden"
48644 #: cp/tree.c:4387
48645 #, gcc-internal-format
48646 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
48647 msgstr "angeforderte »init_priority« muss ganzzahlig und konstant sein"
48649 #: cp/tree.c:4409
48650 #, gcc-internal-format
48651 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
48652 msgstr "nur Attribut %qE kann für Definitionen von Objekten eines Klassentyps im Datei-Gültigkeitsbereich verwendet werden"
48654 #: cp/tree.c:4417
48655 #, gcc-internal-format
48656 msgid "requested init_priority is out of range"
48657 msgstr "angefordertes init_priority ist außerhalb des Wertebereiches"
48659 #: cp/tree.c:4427
48660 #, gcc-internal-format
48661 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
48662 msgstr "angefordertes init_priority ist für interne Verwendung reserviert"
48664 #: cp/tree.c:4438
48665 #, gcc-internal-format
48666 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
48667 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
48669 #: cp/tree.c:4465
48670 #, fuzzy, gcc-internal-format
48671 #| msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %E"
48672 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %qE"
48673 msgstr "Redeklaration von %qD fügt ABI-Marke %E hinzu"
48675 #: cp/tree.c:4485
48676 #, gcc-internal-format
48677 msgid "the %qE attribute requires arguments"
48678 msgstr "Attribut %qE erfordert Argumente"
48680 #: cp/tree.c:4496
48681 #, gcc-internal-format
48682 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
48683 msgstr "Argumente für Attribut %qE müssen enge Zeichenkettenliterale sein"
48685 #: cp/tree.c:4509 cp/tree.c:4522
48686 #, gcc-internal-format
48687 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
48688 msgstr "Argumente für Attribut %qE müssen gültige Bezeichner enthalten"
48690 #: cp/tree.c:4511
48691 #, gcc-internal-format
48692 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
48693 msgstr "%<%c%> ist kein gültiges Anfangszeichen für einen Bezeichner"
48695 #: cp/tree.c:4524
48696 #, gcc-internal-format
48697 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
48698 msgstr "%<%c%> ist kein gültiges Zeichen in einem Bezeichner"
48700 #: cp/tree.c:4548
48701 #, gcc-internal-format
48702 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
48703 msgstr "Attribut %qE auf Nicht-Klassen-, Nicht-Enum-Typ %qT angewendet"
48705 #: cp/tree.c:4554
48706 #, gcc-internal-format
48707 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
48708 msgstr "Attribut %qE auf %qT nach seiner Definition angewendet"
48710 #: cp/tree.c:4561
48711 #, gcc-internal-format
48712 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
48713 msgstr "%qE-Attribut wird für Templateinstanziierung %qT ignoriert"
48715 #: cp/tree.c:4568
48716 #, gcc-internal-format
48717 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
48718 msgstr "%qE-Attribut wird für Templatespezialisierung %qT ignoriert"
48720 #: cp/tree.c:4590
48721 #, gcc-internal-format
48722 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
48723 msgstr "%qE-Attribut wird auf %qD angewendet, das weder Funktion noch Variable ist"
48725 #: cp/tree.c:4596
48726 #, gcc-internal-format
48727 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
48728 msgstr "Attribut %qE wird auf »extern \"C\"«-Deklaration %qD angewendet"
48730 #: cp/tree.c:5347
48731 #, gcc-internal-format
48732 msgid "zero as null pointer constant"
48733 msgstr "Null als Nullzeigerkonstante"
48735 #: cp/tree.c:5360
48736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48737 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
48738 msgstr "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
48740 #: cp/typeck.c:457
48741 #, gcc-internal-format
48742 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
48743 msgstr "Vergleich zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
48745 #: cp/typeck.c:463
48746 #, gcc-internal-format
48747 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
48748 msgstr "Umwandlung zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
48750 #: cp/typeck.c:469
48751 #, gcc-internal-format
48752 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
48753 msgstr "Bedingungsausdruck mit den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
48755 #: cp/typeck.c:606
48756 #, gcc-internal-format
48757 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
48758 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
48760 #: cp/typeck.c:611
48761 #, gcc-internal-format
48762 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
48763 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
48765 #: cp/typeck.c:616
48766 #, gcc-internal-format
48767 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
48768 msgstr "ISO-C++ verbietet Bedingungsausdruck mit Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
48770 #: cp/typeck.c:695
48771 #, gcc-internal-format
48772 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
48773 msgstr "beim Vergleich zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
48775 #: cp/typeck.c:700
48776 #, gcc-internal-format
48777 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
48778 msgstr "bei Umwandlung zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
48780 #: cp/typeck.c:705
48781 #, gcc-internal-format
48782 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
48783 msgstr "im Bedingungsausdruck mit unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
48785 #: cp/typeck.c:1480
48786 #, fuzzy, gcc-internal-format
48787 #| msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
48788 msgid "canonical types differ for identical types %qT and %qT"
48789 msgstr "kanonische Typen unterscheiden sich für identische Typen %T und %T"
48791 #: cp/typeck.c:1487
48792 #, fuzzy, gcc-internal-format
48793 #| msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
48794 msgid "same canonical type node for different types %qT and %qT"
48795 msgstr "gleicher kanonischer Typknoten für die unterschiedlichen Typen %T und %T"
48797 #: cp/typeck.c:1617
48798 #, gcc-internal-format
48799 msgid "invalid application of %qs to a member function"
48800 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf Elementfunktion"
48802 #: cp/typeck.c:1703
48803 #, gcc-internal-format
48804 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
48805 msgstr "ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf ein Bitfeld"
48807 #: cp/typeck.c:1711
48808 #, gcc-internal-format
48809 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
48810 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<sizeof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
48812 #: cp/typeck.c:1760
48813 #, gcc-internal-format
48814 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
48815 msgstr "ungültige Anwendung von %<__alignof%> auf ein Bitfeld"
48817 #: cp/typeck.c:1771
48818 #, gcc-internal-format
48819 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
48820 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<__alignof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
48822 #: cp/typeck.c:1848
48823 #, gcc-internal-format
48824 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
48825 msgstr "Argument für %<alignas%> hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
48827 #: cp/typeck.c:1893
48828 #, gcc-internal-format
48829 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
48830 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion vom Typ %qT"
48832 #: cp/typeck.c:2064
48833 #, gcc-internal-format
48834 msgid "taking address of temporary array"
48835 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird verwendet"
48837 #: cp/typeck.c:2228
48838 #, gcc-internal-format
48839 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
48840 msgstr "ISO C++ verbietet, eine Zeichenkettenkonstante in %qT zu konvertieren"
48842 #: cp/typeck.c:2232
48843 #, gcc-internal-format
48844 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
48845 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
48847 #: cp/typeck.c:2366 cp/typeck.c:2807
48848 #, gcc-internal-format
48849 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
48850 msgstr "Anforderung des Elements %qD in %qE, das vom Zeigertyp %qT ist (vielleicht war %<->%> gemeint?)"
48852 #: cp/typeck.c:2370 cp/typeck.c:2811
48853 #, gcc-internal-format
48854 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
48855 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in %qE, das vom Nicht-Klassentyp %qT ist"
48857 #: cp/typeck.c:2401
48858 #, gcc-internal-format
48859 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
48860 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelements %qE"
48862 #: cp/typeck.c:2460
48863 #, gcc-internal-format
48864 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
48865 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD in virtueller Basis des NULL-Objektes"
48867 #: cp/typeck.c:2609
48868 #, gcc-internal-format
48869 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
48870 msgstr "Objekttyp %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
48872 #: cp/typeck.c:2618
48873 #, gcc-internal-format
48874 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
48875 msgstr "der zerstörte Typ ist %qT, aber der Destruktor verweist auf %qT"
48877 #: cp/typeck.c:2735
48878 #, gcc-internal-format
48879 msgid "field %q#D can be accessed via %q#D"
48880 msgstr ""
48882 #: cp/typeck.c:2841 cp/typeck.c:2867
48883 #, gcc-internal-format
48884 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
48885 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT"
48887 #: cp/typeck.c:2906
48888 #, gcc-internal-format
48889 msgid "%qT is not a base of %qT"
48890 msgstr "%qT ist keine Basis von %qT"
48892 #: cp/typeck.c:2942
48893 #, gcc-internal-format
48894 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
48895 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE; meinten Sie %qE?"
48897 #: cp/typeck.c:2949
48898 #, gcc-internal-format
48899 msgid "%q#T has no member named %qE"
48900 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE"
48902 #: cp/typeck.c:2978
48903 #, gcc-internal-format
48904 msgid "%qD is not a member template function"
48905 msgstr "%qD ist keine Elementtemplatefunktion"
48907 #: cp/typeck.c:3146
48908 #, gcc-internal-format
48909 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
48910 msgstr "%qT ist kein Zeiger auf Objekt"
48912 #: cp/typeck.c:3177
48913 #, gcc-internal-format
48914 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
48915 msgstr "ungültige Verwendung von Arrayindizierung bei Zeiger auf Element"
48917 #: cp/typeck.c:3180
48918 #, gcc-internal-format
48919 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
48920 msgstr "ungültige Verwendung des unären %<*%> bei Zeiger auf Element"
48922 #: cp/typeck.c:3183
48923 #, gcc-internal-format
48924 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
48925 msgstr "ungültige Verwendung impliziter Umwandlung bei Zeiger auf Element"
48927 #: cp/typeck.c:3186
48928 #, gcc-internal-format
48929 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
48930 msgstr "linker Operand von %<->*%> muss Zeiger auf Klasse sein, ist aber ein Zeiger auf Element des Typs %qT"
48932 #: cp/typeck.c:3250
48933 #, gcc-internal-format
48934 msgid "subscript missing in array reference"
48935 msgstr "Index fehlt in Arrayreferenz"
48937 #: cp/typeck.c:3345
48938 #, gcc-internal-format
48939 msgid "subscripting array declared %<register%>"
48940 msgstr "Indizierung eines als %<register%> deklarierten Arrays"
48942 #: cp/typeck.c:3379
48943 #, gcc-internal-format
48944 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
48945 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Array noch ein Zeiger"
48947 #: cp/typeck.c:3452
48948 #, gcc-internal-format
48949 msgid "object missing in use of %qE"
48950 msgstr "bei Verwendung von %qE fehlt Objekt"
48952 #: cp/typeck.c:3683
48953 #, gcc-internal-format
48954 msgid "cannot call function %qD"
48955 msgstr "Funktion %qD kann nicht aufgerufen werden"
48957 #: cp/typeck.c:3698
48958 #, gcc-internal-format
48959 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
48960 msgstr "ISO-C++ verbietet den Aufruf von %<::main%> vom Programm aus"
48962 #: cp/typeck.c:3719
48963 #, gcc-internal-format
48964 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
48965 msgstr "%<.*%> oder %<->*%> muss verwendet werden, um Zeiger auf Element als Funktion in %<%E (...)%> aufzurufen, z.B. %<(... ->* %E) (...)%>"
48967 #: cp/typeck.c:3736
48968 #, gcc-internal-format
48969 msgid "%qE cannot be used as a function"
48970 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
48972 #: cp/typeck.c:3739
48973 #, gcc-internal-format
48974 msgid "%qD cannot be used as a function"
48975 msgstr "%qD kann nicht als Funktion verwendet werden"
48977 #: cp/typeck.c:3742
48978 #, gcc-internal-format
48979 msgid "expression cannot be used as a function"
48980 msgstr "Ausdruck kann nicht als Funktion verwendet werden"
48982 #: cp/typeck.c:3799
48983 #, gcc-internal-format
48984 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
48985 msgstr "zu viele Argumente für Konstruktor %q#D"
48987 #: cp/typeck.c:3800
48988 #, gcc-internal-format
48989 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
48990 msgstr "zu wenige Argumente für Konstruktor %q#D"
48992 #: cp/typeck.c:3805
48993 #, gcc-internal-format
48994 msgid "too many arguments to member function %q#D"
48995 msgstr "zu viele Argumente für Elementfunktion %q#D"
48997 #: cp/typeck.c:3806
48998 #, gcc-internal-format
48999 msgid "too few arguments to member function %q#D"
49000 msgstr "Zu wenige Argumente für Elementfunktion %q#D"
49002 #: cp/typeck.c:3812
49003 #, gcc-internal-format
49004 msgid "too many arguments to function %q#D"
49005 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %q#D"
49007 #: cp/typeck.c:3813
49008 #, gcc-internal-format
49009 msgid "too few arguments to function %q#D"
49010 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion %q#D"
49012 #: cp/typeck.c:3823
49013 #, gcc-internal-format
49014 msgid "too many arguments to method %q#D"
49015 msgstr "zu viele Argumente für Methode %q#D"
49017 #: cp/typeck.c:3824
49018 #, gcc-internal-format
49019 msgid "too few arguments to method %q#D"
49020 msgstr "zu wenige Argumente für Methode %q#D"
49022 #: cp/typeck.c:3827
49023 #, gcc-internal-format
49024 msgid "too many arguments to function"
49025 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
49027 #: cp/typeck.c:3828
49028 #, gcc-internal-format
49029 msgid "too few arguments to function"
49030 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
49032 #: cp/typeck.c:3907
49033 #, gcc-internal-format
49034 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
49035 msgstr "Parameter %P von %qD hat unvollständigen Typen %qT"
49037 #: cp/typeck.c:3910
49038 #, gcc-internal-format
49039 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
49040 msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen %qT"
49042 #: cp/typeck.c:4154
49043 #, gcc-internal-format
49044 msgid "the address of %qD will never be NULL"
49045 msgstr "Die Adresse von %qD wird nie NULL sein"
49047 #: cp/typeck.c:4165
49048 #, gcc-internal-format
49049 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
49050 msgstr "der Compiler kann annehmen, dass die Adresse von %qD niemals NULL ist"
49052 #: cp/typeck.c:4283 cp/typeck.c:4294
49053 #, gcc-internal-format
49054 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
49055 msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
49057 #: cp/typeck.c:4340
49058 #, gcc-internal-format
49059 msgid "NULL used in arithmetic"
49060 msgstr "NULL in Arithmetik verwendet"
49062 #: cp/typeck.c:4697
49063 #, gcc-internal-format
49064 msgid "left rotate count is negative"
49065 msgstr "linker Rotationszähler ist negativ"
49067 #: cp/typeck.c:4698
49068 #, gcc-internal-format
49069 msgid "right rotate count is negative"
49070 msgstr "rechter Rotationszähler ist negativ"
49072 #: cp/typeck.c:4704
49073 #, gcc-internal-format
49074 msgid "left rotate count >= width of type"
49075 msgstr "linker Rotationszähler >= Breite des Typs"
49077 #: cp/typeck.c:4705
49078 #, gcc-internal-format
49079 msgid "right rotate count >= width of type"
49080 msgstr "rechter Rotationszähler >= Breite des Typs"
49082 #: cp/typeck.c:4788 cp/typeck.c:4796 cp/typeck.c:5076 cp/typeck.c:5084
49083 #, gcc-internal-format
49084 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
49085 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
49087 #: cp/typeck.c:4998 cp/typeck.c:5011
49088 #, gcc-internal-format
49089 msgid "operand types are %qT and %qT"
49090 msgstr "Operandentypen sind %qT und %qT"
49092 #: cp/typeck.c:5037
49093 #, gcc-internal-format
49094 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
49095 msgstr "kein ganzzahliger Typ mit derselben Größe wie %qT gefunden"
49097 #: cp/typeck.c:5112
49098 #, gcc-internal-format
49099 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
49100 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
49102 #: cp/typeck.c:5157
49103 #, fuzzy
49104 #| msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
49105 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other operand of binary expression"
49106 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT zur Anpassung an anderen Operanden des Binärausdrucks"
49108 #: cp/typeck.c:5167
49109 #, gcc-internal-format
49110 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
49111 msgstr "ungültige Operanden der Typen %qT und %qT für binäres %qO"
49113 #: cp/typeck.c:5471
49114 #, gcc-internal-format
49115 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
49116 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers des Typs %<void *%> in Subtraktion"
49118 #: cp/typeck.c:5479
49119 #, gcc-internal-format
49120 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
49121 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf eine Funktion in Subtraktion"
49123 #: cp/typeck.c:5487
49124 #, gcc-internal-format
49125 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
49126 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf Methode in Subtraktion"
49128 #: cp/typeck.c:5532
49129 #, gcc-internal-format
49130 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
49131 msgstr "ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in Zeigerarithmetik"
49133 #: cp/typeck.c:5607
49134 #, fuzzy, gcc-internal-format
49135 #| msgid "taking address of constructor %qE"
49136 msgid "taking address of constructor %qD"
49137 msgstr "Adresse des Konstruktors %qE wird genommen"
49139 #: cp/typeck.c:5608
49140 #, fuzzy, gcc-internal-format
49141 #| msgid "taking address of destructor %qE"
49142 msgid "taking address of destructor %qD"
49143 msgstr "Adresse des Destruktors %qE wird genommen"
49145 #: cp/typeck.c:5624
49146 #, gcc-internal-format
49147 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
49148 msgstr "ungültige Verwendung von %qE um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
49150 #: cp/typeck.c:5627
49151 #, gcc-internal-format
49152 msgid "  a qualified-id is required"
49153 msgstr "  eine qualifizierte ID ist erforderlich"
49155 #: cp/typeck.c:5634
49156 #, gcc-internal-format
49157 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
49158 msgstr "Klammern um %qE können nicht verwendet werden, einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
49160 #. An expression like &memfn.
49161 #: cp/typeck.c:5809
49162 #, gcc-internal-format
49163 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
49164 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer nicht qualifizierten oder geklammerten nicht-statischen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
49166 #: cp/typeck.c:5814
49167 #, gcc-internal-format
49168 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
49169 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer gebundenen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
49171 #. Make this a permerror because we used to accept it.
49172 #: cp/typeck.c:5851
49173 #, gcc-internal-format
49174 msgid "taking address of temporary"
49175 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird ermittelt"
49177 #: cp/typeck.c:5853
49178 #, gcc-internal-format
49179 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
49180 msgstr "Adresse eines X-Wertes (R-Wert-Referenz) wird genommen"
49182 #: cp/typeck.c:5870
49183 #, gcc-internal-format
49184 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
49185 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse der Funktion %<::main%>"
49187 #: cp/typeck.c:5940
49188 #, gcc-internal-format
49189 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
49190 msgstr "Zeiger auf Referenzelement %qD kann nicht erzeugt werden"
49192 #: cp/typeck.c:5960
49193 #, gcc-internal-format
49194 msgid "attempt to take address of bit-field"
49195 msgstr "Versuch, die Adresse eines Bitfelds zu bestimmen"
49197 #: cp/typeck.c:6106
49198 #, gcc-internal-format
49199 msgid "%<~%> on an expression of type bool"
49200 msgstr "%<~%> auf einem Ausdruck vom Typ »bool«"
49202 #: cp/typeck.c:6107
49203 #, gcc-internal-format
49204 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
49205 msgstr "meinten Sie ein logisches Nicht (%<!%>)?"
49207 #: cp/typeck.c:6228
49208 #, gcc-internal-format
49209 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
49210 msgstr "ISO-C++ verbietet erhöhen einer Aufzählung"
49212 #: cp/typeck.c:6229
49213 #, gcc-internal-format
49214 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
49215 msgstr "ISO-C++ verbietet verringern einer Aufzählung"
49217 #: cp/typeck.c:6245
49218 #, gcc-internal-format
49219 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
49220 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht erhöht werden"
49222 #: cp/typeck.c:6246
49223 #, gcc-internal-format
49224 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
49225 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
49227 #: cp/typeck.c:6257
49228 #, gcc-internal-format
49229 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
49230 msgstr "ISO-C++ verbietet Erhöhen eines Zeigers vom Typ %qT"
49232 #: cp/typeck.c:6258
49233 #, gcc-internal-format
49234 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
49235 msgstr "ISO-C++ verbietet Verringern eines Zeigers vom Typ %qT"
49237 #: cp/typeck.c:6293
49238 #, gcc-internal-format
49239 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
49240 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator--%> ist verboten"
49242 #: cp/typeck.c:6302
49243 #, fuzzy, gcc-internal-format
49244 #| msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++1z"
49245 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++17"
49246 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator++%> ist in C++1z verboten"
49248 #: cp/typeck.c:6309
49249 #, gcc-internal-format
49250 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
49251 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator++%> ist veraltet"
49253 #: cp/typeck.c:6481
49254 #, gcc-internal-format
49255 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
49256 msgstr "Adresse von %<this%> kann nicht ermittelt werden, das ein R-Wert-Ausdruck ist"
49258 #: cp/typeck.c:6503
49259 #, gcc-internal-format
49260 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
49261 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
49263 #: cp/typeck.c:6508
49264 #, gcc-internal-format
49265 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
49266 msgstr "Adresse für %qD angefordert, was als %<register%> deklariert ist"
49268 #: cp/typeck.c:6587
49269 #, gcc-internal-format
49270 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
49271 msgstr "Listeninitialisierung für Nicht-Klassentyp darf nicht geklammert sein"
49273 #: cp/typeck.c:6599
49274 #, gcc-internal-format
49275 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
49276 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Initialisierung behandelt"
49278 #: cp/typeck.c:6603
49279 #, gcc-internal-format
49280 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
49281 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Speicherinitialisierung behandelt"
49283 #: cp/typeck.c:6607
49284 #, gcc-internal-format
49285 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
49286 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in funktionaler Umwandlung behandelt"
49288 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80191
49289 #: cp/typeck.c:6644
49290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49291 msgid "%s expression list treated as compound expression"
49292 msgstr "Ausdrucksliste für »%s« wird als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
49294 #: cp/typeck.c:6730
49295 #, gcc-internal-format
49296 msgid "no context to resolve type of %qE"
49297 msgstr "kein Kontext, um Typ von %qE aufzulösen"
49299 #: cp/typeck.c:6763
49300 #, gcc-internal-format
49301 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
49302 msgstr "Umwandlung des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
49304 #: cp/typeck.c:6769
49305 #, gcc-internal-format
49306 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
49307 msgstr "static_cast des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
49309 #: cp/typeck.c:6775
49310 #, gcc-internal-format
49311 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
49312 msgstr "reinterpret_cast des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
49314 #: cp/typeck.c:6796
49315 #, fuzzy, gcc-internal-format
49316 #| msgid "useless cast to type %qT"
49317 msgid "useless cast to type %q#T"
49318 msgstr "nutzlose Umwandlung in Typ %qT"
49320 #: cp/typeck.c:6809
49321 #, fuzzy, gcc-internal-format
49322 #| msgid "type qualifiers ignored on function return type"
49323 msgid "type qualifiers ignored on cast result type"
49324 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
49326 #: cp/typeck.c:7232
49327 #, gcc-internal-format
49328 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
49329 msgstr "ungültiges static_cast vom Typ %qT in den Typ %qT"
49331 #: cp/typeck.c:7258
49332 #, fuzzy
49333 #| msgid "converting from %qT to %qT"
49334 msgid "converting from %qH to %qI"
49335 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT"
49337 #: cp/typeck.c:7314
49338 #, gcc-internal-format
49339 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
49340 msgstr "ungültige Typumwandlung eines R-Wert-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT"
49342 #: cp/typeck.c:7384
49343 #, fuzzy
49344 #| msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
49345 msgid "cast from %qH to %qI loses precision"
49346 msgstr "Typumwandlung von %qT nach %qT verliert Genauigkeit"
49348 #: cp/typeck.c:7409
49349 msgid "cast between incompatible function types from %qH to %qI"
49350 msgstr ""
49352 #: cp/typeck.c:7420
49353 #, fuzzy
49354 #| msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
49355 msgid "cast between incompatible pointer to member types from %qH to %qI"
49356 msgstr "beim Vergleich zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
49358 #: cp/typeck.c:7443 cp/typeck.c:7623
49359 #, fuzzy
49360 #| msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
49361 msgid "cast from %qH to %qI increases required alignment of target type"
49362 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT erhöht erforderliche Ausrichtung des Zieltyps"
49364 #: cp/typeck.c:7461
49365 #, gcc-internal-format
49366 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
49367 msgstr "Umwandlung zwischen Zeiger auf Funktion und Zeiger auf Objekt ist bedingt unterstützt"
49369 #: cp/typeck.c:7475
49370 #, gcc-internal-format
49371 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
49372 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %qT in Typ %qT"
49374 #: cp/typeck.c:7539
49375 #, gcc-internal-format
49376 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
49377 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das weder Zeiger, Referenz, noch vom Typ eines Zeigers auf Datenelement ist"
49379 #: cp/typeck.c:7548
49380 #, gcc-internal-format
49381 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
49382 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das ein Zeiger oder Referenz auf Funktionstyp ist"
49384 #: cp/typeck.c:7589
49385 #, gcc-internal-format
49386 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
49387 msgstr "ungültiges const_cast eines R-Wertes des Typs %qT in Typ %qT"
49389 #: cp/typeck.c:7658
49390 #, gcc-internal-format
49391 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
49392 msgstr "ungültiges const_cast von Typ %qT in Typ %qT"
49394 #: cp/typeck.c:7754 cp/typeck.c:7762
49395 #, gcc-internal-format
49396 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
49397 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in Arraytyp %qT"
49399 #: cp/typeck.c:7771
49400 #, gcc-internal-format
49401 msgid "invalid cast to function type %qT"
49402 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
49404 #: cp/typeck.c:8092
49405 #, gcc-internal-format
49406 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
49407 msgstr "  in Auswertung von %<%Q(%#T, %#T)%>"
49409 #: cp/typeck.c:8152
49410 #, gcc-internal-format
49411 msgid "assigning to an array from an initializer list"
49412 msgstr "Zuweisung an Array von Initialisierungsliste"
49414 #: cp/typeck.c:8178
49415 #, gcc-internal-format
49416 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
49417 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
49419 #: cp/typeck.c:8192
49420 #, gcc-internal-format
49421 msgid "array used as initializer"
49422 msgstr "Array als Initialisierung verwendet"
49424 #: cp/typeck.c:8194
49425 #, gcc-internal-format
49426 msgid "invalid array assignment"
49427 msgstr "Ungültige Arrayzuweisung"
49429 #: cp/typeck.c:8328
49430 #, gcc-internal-format
49431 msgid "   in pointer to member function conversion"
49432 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Elementfunktion"
49434 #: cp/typeck.c:8342
49435 #, gcc-internal-format
49436 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
49437 msgstr "Umwandlung in Zeiger auf Element über virtuelle Basis %qT"
49439 #: cp/typeck.c:8389 cp/typeck.c:8408
49440 #, gcc-internal-format
49441 msgid "   in pointer to member conversion"
49442 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Element"
49444 #: cp/typeck.c:8489
49445 #, gcc-internal-format
49446 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
49447 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %qT von Typ %qT"
49449 #: cp/typeck.c:8786
49450 #, fuzzy
49451 #| msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
49452 msgid "cannot convert %qH to %qI for argument %qP to %qD"
49453 msgstr "%qT kann nicht nach %qT für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
49455 #: cp/typeck.c:8792
49456 #, fuzzy
49457 #| msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
49458 msgid "cannot convert %qH to %qI in default argument"
49459 msgstr "%qT kann nicht nach %qT im Standardargument umgewandelt werden"
49461 #: cp/typeck.c:8796
49462 #, fuzzy
49463 #| msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
49464 msgid "cannot convert %qH to %qI in argument passing"
49465 msgstr "%qT kann nicht nach %qT bei Argumentübergabe umgewandelt werden"
49467 #: cp/typeck.c:8800
49468 #, fuzzy
49469 #| msgid "cannot convert %qT to %qT"
49470 msgid "cannot convert %qH to %qI"
49471 msgstr "%qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
49473 #: cp/typeck.c:8804
49474 #, fuzzy
49475 #| msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
49476 msgid "cannot convert %qH to %qI in initialization"
49477 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Initialisierung umgewandelt werden"
49479 #: cp/typeck.c:8808
49480 #, fuzzy
49481 #| msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
49482 msgid "cannot convert %qH to %qI in return"
49483 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Rückgabe umgewandelt werden"
49485 #: cp/typeck.c:8812
49486 #, fuzzy
49487 #| msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
49488 msgid "cannot convert %qH to %qI in assignment"
49489 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Zuweisung umgewandelt werden"
49491 #: cp/typeck.c:8825
49492 #, gcc-internal-format
49493 msgid "class type %qT is incomplete"
49494 msgstr "Klassentyp %qT ist unvollständig"
49496 #: cp/typeck.c:8843
49497 #, gcc-internal-format
49498 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
49499 msgstr "Parameter %qP von %qD könnte Kandidat für Formatattribut sein"
49501 #: cp/typeck.c:8847
49502 #, gcc-internal-format
49503 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
49504 msgstr "Parameter könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
49506 #: cp/typeck.c:8852
49507 #, gcc-internal-format
49508 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
49509 msgstr "Ziel der Umwandlung könnte Kandidat ein für ein Formatattribut sein"
49511 #: cp/typeck.c:8857
49512 #, gcc-internal-format
49513 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
49514 msgstr "Ziel der Initialisierung könnte ein Kandidat für Formatattribut sein"
49516 #: cp/typeck.c:8867
49517 #, gcc-internal-format
49518 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
49519 msgstr "linke Seite der Zuweisung könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
49521 #: cp/typeck.c:8962
49522 #, gcc-internal-format
49523 msgid "in passing argument %P of %qD"
49524 msgstr "bei Übergabe des Arguments %P von %qD"
49526 #: cp/typeck.c:9021
49527 #, gcc-internal-format
49528 msgid "returning reference to temporary"
49529 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
49531 #: cp/typeck.c:9028
49532 #, gcc-internal-format
49533 msgid "reference to non-lvalue returned"
49534 msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben"
49536 #: cp/typeck.c:9043
49537 #, gcc-internal-format
49538 msgid "reference to local variable %qD returned"
49539 msgstr "Referenz auf lokale Variable %qD zurückgegeben"
49541 #: cp/typeck.c:9047
49542 #, gcc-internal-format
49543 msgid "address of label %qD returned"
49544 msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD zurückgegeben"
49546 #: cp/typeck.c:9051
49547 #, gcc-internal-format
49548 msgid "address of local variable %qD returned"
49549 msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD zurückgegeben"
49551 #: cp/typeck.c:9090
49552 #, gcc-internal-format
49553 msgid "returning a value from a destructor"
49554 msgstr "Wert von Destruktor zurückgegeben"
49556 #. If a return statement appears in a handler of the
49557 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
49558 #: cp/typeck.c:9098
49559 #, gcc-internal-format
49560 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
49561 msgstr "vom Behandler eines Funktions-try-Blocks eines Konstruktors kann nicht zurückgekehrt werden"
49563 #. You can't return a value from a constructor.
49564 #: cp/typeck.c:9101
49565 #, gcc-internal-format
49566 msgid "returning a value from a constructor"
49567 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
49569 #. Give a helpful error message.
49570 #: cp/typeck.c:9135 cp/typeck.c:9181
49571 #, gcc-internal-format
49572 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
49573 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in %qT zurückgebender Funktion"
49575 #: cp/typeck.c:9143
49576 #, gcc-internal-format
49577 msgid "returning initializer list"
49578 msgstr "Initialisierungsliste wird zurückgegeben"
49580 #: cp/typeck.c:9162
49581 #, gcc-internal-format
49582 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
49583 msgstr "widersprüchliche Typen %qT und %qT für Lambda-Rückgabetypen hergeleitet"
49585 #: cp/typeck.c:9165
49586 #, gcc-internal-format
49587 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
49588 msgstr "widersprüchliche Herleitung für automatischen Rückgabetyp: %qT und dann %qT"
49590 #: cp/typeck.c:9201
49591 #, fuzzy, gcc-internal-format
49592 #| msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
49593 msgid "return-statement with a value, in function returning %qT"
49594 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in %qT zurückgebender Funktion"
49596 #: cp/typeck.c:9230
49597 #, gcc-internal-format
49598 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
49599 msgstr "%<operator new%> darf nicht NULL zurückgeben, außer es ist mit %<throw()%> deklariert (oder -fcheck-new ist eingeschaltet)"
49601 #. Make this a permerror because we used to accept it.
49602 #: cp/typeck.c:9854
49603 #, gcc-internal-format
49604 msgid "using temporary as lvalue"
49605 msgstr "temporärer Wert wird als L-Wert verwendet"
49607 #: cp/typeck.c:9856
49608 #, gcc-internal-format
49609 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
49610 msgstr "X-Wert (R-Wert-Referenz) wird als L-Wert verwendet"
49612 #: cp/typeck2.c:49
49613 #, gcc-internal-format
49614 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
49615 msgstr "Typ %qT ist kein Basistyp für Typ %qT"
49617 #: cp/typeck2.c:104
49618 #, gcc-internal-format
49619 msgid "assignment of constant field %qD"
49620 msgstr "Zuweisung des konstanten Feldes %qD"
49622 #: cp/typeck2.c:106
49623 #, gcc-internal-format
49624 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
49625 msgstr "konstantes Feld %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
49627 #: cp/typeck2.c:108
49628 #, gcc-internal-format
49629 msgid "increment of constant field %qD"
49630 msgstr "Erhöhung des konstanten Feldes %qD"
49632 #: cp/typeck2.c:110
49633 #, gcc-internal-format
49634 msgid "decrement of constant field %qD"
49635 msgstr "Verringerung des konstanten Feldes %qD"
49637 #: cp/typeck2.c:117
49638 #, gcc-internal-format
49639 msgid "assignment of read-only reference %qD"
49640 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Referenz %qD"
49642 #: cp/typeck2.c:119
49643 #, gcc-internal-format
49644 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
49645 msgstr "schreibgeschützte Referenz %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
49647 #: cp/typeck2.c:121
49648 #, gcc-internal-format
49649 msgid "increment of read-only reference %qD"
49650 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Referenz %qD"
49652 #: cp/typeck2.c:123
49653 #, gcc-internal-format
49654 msgid "decrement of read-only reference %qD"
49655 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Referenz %qD"
49657 #: cp/typeck2.c:321
49658 #, gcc-internal-format
49659 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
49660 msgstr "Variable %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
49662 #: cp/typeck2.c:326
49663 #, gcc-internal-format
49664 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
49665 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
49667 #: cp/typeck2.c:329
49668 #, gcc-internal-format
49669 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
49670 msgstr "Parameter kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
49672 #: cp/typeck2.c:333
49673 #, gcc-internal-format
49674 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
49675 msgstr "Feld %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
49677 #: cp/typeck2.c:337
49678 #, gcc-internal-format
49679 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
49680 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Elementfunktion %q+#D"
49682 #: cp/typeck2.c:339
49683 #, gcc-internal-format
49684 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
49685 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
49687 #. Here we do not have location information.
49688 #: cp/typeck2.c:342
49689 #, gcc-internal-format
49690 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
49691 msgstr "ungültiger abstrakter Typ %qT für %qE"
49693 #: cp/typeck2.c:344
49694 #, gcc-internal-format
49695 msgid "invalid abstract type for %q+D"
49696 msgstr "ungültiger abstrakter Typ für %q+D"
49698 #: cp/typeck2.c:349
49699 #, gcc-internal-format
49700 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
49701 msgstr "Array von %qT wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
49703 #: cp/typeck2.c:352
49704 #, gcc-internal-format
49705 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
49706 msgstr "ungültige Umwandlung in abstrakte Klasse %qT"
49708 #: cp/typeck2.c:355
49709 #, gcc-internal-format
49710 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
49711 msgstr "ungültiger new-Ausdruck für abstrakte Klasse %qT"
49713 #: cp/typeck2.c:358
49714 #, gcc-internal-format
49715 msgid "invalid abstract return type %qT"
49716 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp %qT"
49718 #: cp/typeck2.c:361
49719 #, gcc-internal-format
49720 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
49721 msgstr "ungültiger abstrakter Parametertyp %qT"
49723 #: cp/typeck2.c:364
49724 #, gcc-internal-format
49725 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
49726 msgstr "Ausdruck von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
49728 #: cp/typeck2.c:368
49729 #, gcc-internal-format
49730 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
49731 msgstr "Catch-Parameter kann nicht mit abstraktem Klassentyp %qT deklariert werden"
49733 #: cp/typeck2.c:372
49734 #, gcc-internal-format
49735 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
49736 msgstr "es kann kein Objekt des abstrakten Typs %qT belegt werden"
49738 #: cp/typeck2.c:382
49739 #, gcc-internal-format
49740 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
49741 msgstr "  denn die folgenden virtuellen Funktionen sind rein innerhalb %qT:"
49743 #: cp/typeck2.c:388
49744 #, gcc-internal-format
49745 msgid "\t%#qD"
49746 msgstr ""
49748 #: cp/typeck2.c:441
49749 #, gcc-internal-format
49750 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
49751 msgstr "Definition von %q#T ist erst nach der schließenden Klammer vollendet."
49753 #: cp/typeck2.c:444
49754 #, gcc-internal-format
49755 msgid "forward declaration of %q#T"
49756 msgstr "Vorwärtsdeklaration von %q#T"
49758 #: cp/typeck2.c:446
49759 #, gcc-internal-format
49760 msgid "declaration of %q#T"
49761 msgstr "Deklaration von %q#T"
49763 #: cp/typeck2.c:473
49764 #, gcc-internal-format
49765 msgid "%qD has incomplete type"
49766 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ"
49768 #: cp/typeck2.c:486
49769 #, gcc-internal-format
49770 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
49771 msgstr "falsche Verwendung des unvollständigen Typs %q#T"
49773 #: cp/typeck2.c:517
49774 #, gcc-internal-format
49775 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
49776 msgstr "ungültige Verwendung von Elementfunktion %qD (%<()%> vergessen?)"
49778 #: cp/typeck2.c:521
49779 #, gcc-internal-format
49780 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
49781 msgstr "ungültige Verwendung des Elements %qD (%<&%> vergessen?)"
49783 #: cp/typeck2.c:531
49784 #, gcc-internal-format
49785 msgid "invalid use of placeholder %qT"
49786 msgstr "ungültige Verwendung des Platzhalters %qT"
49788 #: cp/typeck2.c:538
49789 #, gcc-internal-format
49790 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
49791 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Templatetyp"
49793 #: cp/typeck2.c:543
49794 #, gcc-internal-format
49795 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
49796 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Template-Templateparameter"
49798 #: cp/typeck2.c:550
49799 #, gcc-internal-format
49800 msgid "invalid use of dependent type %qT"
49801 msgstr "ungültige Verwendung des abhängigen Typen %qT"
49803 #: cp/typeck2.c:557
49804 #, gcc-internal-format
49805 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
49806 msgstr "ungültige Verwendung von geschweift geklammerter Initialisierungsliste"
49808 #: cp/typeck2.c:565
49809 #, gcc-internal-format
49810 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
49811 msgstr "Adresse einer überladenen Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
49813 #: cp/typeck2.c:569
49814 #, gcc-internal-format
49815 msgid "overloaded function with no contextual type information"
49816 msgstr "überladene Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
49818 #: cp/typeck2.c:572
49819 #, gcc-internal-format
49820 msgid "insufficient contextual information to determine type"
49821 msgstr "unzureichende Informationen für Typbestimmung aus Kontext"
49823 #: cp/typeck2.c:802
49824 #, gcc-internal-format
49825 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
49826 msgstr "Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ %qT deklariert"
49828 #: cp/typeck2.c:962
49829 #, fuzzy
49830 #| msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
49831 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI inside { } is ill-formed in C++11"
49832 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qT nach %qT in { } ist in C++11 ungültig"
49834 #: cp/typeck2.c:973 cp/typeck2.c:987
49835 #, fuzzy
49836 #| msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
49837 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI inside { }"
49838 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qT nach %qT in { }"
49840 #: cp/typeck2.c:977
49841 #, gcc-internal-format
49842 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
49843 msgstr " der Ausdruck hat einen konstanten Wert, ist aber kein konstanter Ausdruck im Sinne von C++"
49845 #: cp/typeck2.c:1065
49846 #, gcc-internal-format
49847 msgid "int-array initialized from non-wide string"
49848 msgstr "int-Array mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
49850 #: cp/typeck2.c:1071
49851 #, gcc-internal-format
49852 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
49853 msgstr "Ganzzahlarray mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
49855 #: cp/typeck2.c:1101
49856 #, gcc-internal-format
49857 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
49858 msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Array ist zu lang"
49860 #: cp/typeck2.c:1153
49861 #, gcc-internal-format
49862 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
49863 msgstr "Aggregat des Typs %qT kann nicht mit zusammengesetztem Literal initialisiert werden"
49865 #: cp/typeck2.c:1486 cp/typeck2.c:1513
49866 #, gcc-internal-format
49867 msgid "missing initializer for member %qD"
49868 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
49870 #: cp/typeck2.c:1494
49871 #, gcc-internal-format
49872 msgid "member %qD is uninitialized reference"
49873 msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz"
49875 #: cp/typeck2.c:1501
49876 #, gcc-internal-format
49877 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
49878 msgstr "Element %qD mit nicht initialisierten Feldern"
49880 #: cp/typeck2.c:1576
49881 #, fuzzy, gcc-internal-format
49882 #| msgid "type of %qD does not match original declaration"
49883 msgid "designator order for field %qD does not match declaration order in %qT"
49884 msgstr "Typ von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
49886 #: cp/typeck2.c:1648
49887 #, gcc-internal-format
49888 msgid "no field %qD found in union being initialized"
49889 msgstr "kein Feld %qD in initialisierter Union gefunden"
49891 #: cp/typeck2.c:1659
49892 #, gcc-internal-format
49893 msgid "index value instead of field name in union initializer"
49894 msgstr "Indexwert statt Feldname in Union-Initialisierung"
49896 #: cp/typeck2.c:1846
49897 #, gcc-internal-format
49898 msgid "circular pointer delegation detected"
49899 msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt"
49901 #: cp/typeck2.c:1860
49902 #, gcc-internal-format
49903 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
49904 msgstr "Basisoperand von %<->%> hat Nicht-Zeiger-Typ %qT"
49906 #: cp/typeck2.c:1886
49907 #, gcc-internal-format
49908 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
49909 msgstr "Ergebnis von %<operator->()%> ergibt Nicht-Zeiger-Ergebnis"
49911 #: cp/typeck2.c:1888
49912 #, gcc-internal-format
49913 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
49914 msgstr "Basisoperand von %<->%> ist kein Zeiger"
49916 #: cp/typeck2.c:1915
49917 #, gcc-internal-format
49918 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
49919 msgstr "%qE kann nicht als Elementzeiger verwendet werden, da es vom Typ %qT ist"
49921 #: cp/typeck2.c:1924
49922 #, gcc-internal-format
49923 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
49924 msgstr "Elementzeiger %qE kann nicht auf %qE angewandt werden, da letzteres vom Nicht-Klassen-Typ %qT ist"
49926 #: cp/typeck2.c:1946
49927 #, gcc-internal-format
49928 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
49929 msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
49931 #: cp/typeck2.c:2006
49932 #, gcc-internal-format
49933 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
49934 msgstr "Typ für Zeiger auf Elementfunktion %qT braucht einen rvalue"
49936 #: cp/typeck2.c:2017
49937 #, gcc-internal-format
49938 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
49939 msgstr "Typ für Zeiger auf Elementfunktion %qT braucht einen lvalue"
49941 #: cp/typeck2.c:2025
49942 #, fuzzy, gcc-internal-format
49943 #| msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
49944 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue before C++2a"
49945 msgstr "Typ für Zeiger auf Elementfunktion %qT braucht einen lvalue"
49947 #: cp/typeck2.c:2068
49948 #, gcc-internal-format
49949 msgid "functional cast to array type %qT"
49950 msgstr "funktionale Umwandlung in Arraytyp %qT"
49952 #: cp/typeck2.c:2083
49953 #, gcc-internal-format
49954 msgid "cannot deduce template arguments for %qT from ()"
49955 msgstr "Templateargumente für %qT von () können nicht hergeleitet werden"
49957 #: cp/typeck2.c:2101
49958 #, gcc-internal-format
49959 msgid "invalid value-initialization of reference type"
49960 msgstr "ungültige Wert-Initialisierung von Referenztyp"
49962 #: cp/typeck2.c:2328
49963 #, gcc-internal-format
49964 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
49965 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
49967 #: cp/typeck2.c:2331
49968 #, gcc-internal-format
49969 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
49970 msgstr "Aufruf einer Funktion, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
49972 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
49973 #, gcc-internal-format
49974 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
49975 msgstr "Logdatei %<vtv_class_set_sizes.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
49977 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
49978 #, gcc-internal-format
49979 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
49980 msgstr "Logdatei %<vtv_set_ptr_data.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
49982 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
49983 #, gcc-internal-format
49984 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
49985 msgstr "Logdatei %<vtv_count_data.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
49987 #: fortran/arith.c:45
49988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49989 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
49990 msgstr "Umwandlung einer Unendlichkeit oder NaN bei %L in INTEGER"
49992 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49993 #: fortran/arith.c:117 fortran/arith.c:1969
49994 #, gcc-internal-format
49995 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
49996 msgstr "gfc_arith_error(): Bad error code"
49998 #: fortran/arith.c:150
49999 #, gcc-internal-format
50000 msgid "Fix min_int calculation"
50001 msgstr "Fix min_int calculation"
50003 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50004 #: fortran/arith.c:530
50005 #, gcc-internal-format
50006 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
50007 msgstr "gfc_range_check(): Bad type"
50009 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50010 #: fortran/arith.c:603
50011 #, gcc-internal-format
50012 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
50013 msgstr "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
50015 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50016 #: fortran/arith.c:637
50017 #, gcc-internal-format
50018 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
50019 msgstr "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
50021 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50022 #: fortran/arith.c:671
50023 #, gcc-internal-format
50024 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
50025 msgstr "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
50027 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50028 #: fortran/arith.c:706
50029 #, gcc-internal-format
50030 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
50031 msgstr "gfc_arith_times(): Bad basic type"
50033 #: fortran/arith.c:745
50034 #, gcc-internal-format
50035 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
50036 msgstr "Ganzzahldivision bei %2$L zu Konstante %1$qs abgeschnitten"
50038 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50039 #: fortran/arith.c:791
50040 #, gcc-internal-format
50041 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
50042 msgstr "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
50044 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50045 #: fortran/arith.c:837
50046 #, gcc-internal-format
50047 msgid "arith_power(): Bad base"
50048 msgstr "arith_power(): Bad base"
50050 #: fortran/arith.c:878
50051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50052 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
50053 msgstr "Negativer Exponent der Ganzzahl bei %L ergibt 0 als Ergebnis"
50055 #: fortran/arith.c:928 fortran/arith.c:953
50056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50057 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
50058 msgstr "Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
50060 #: fortran/arith.c:939
50061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50062 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
50063 msgstr "Erhöhung eines negativen REAL bei %L zu einer REAL-Potenz ist verboten"
50065 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50066 #: fortran/arith.c:967
50067 #, gcc-internal-format
50068 msgid "arith_power(): unknown type"
50069 msgstr "arith_power(): unknown type"
50071 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50072 #: fortran/arith.c:1033
50073 #, gcc-internal-format
50074 msgid "compare_real(): Bad operator"
50075 msgstr "compare_real(): Bad operator"
50077 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50078 #: fortran/arith.c:1068
50079 #, gcc-internal-format
50080 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
50081 msgstr "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
50083 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50084 #: fortran/arith.c:1579
50085 #, gcc-internal-format
50086 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
50087 msgstr "eval_intrinsic(): Bad operator"
50089 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50090 #: fortran/arith.c:1628
50091 #, gcc-internal-format
50092 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
50093 msgstr "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
50095 #: fortran/arith.c:1937
50096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50097 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
50098 msgstr "Arithmetik OK beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
50100 #: fortran/arith.c:1941
50101 #, gcc-internal-format
50102 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
50103 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
50105 #: fortran/arith.c:1946
50106 #, gcc-internal-format
50107 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
50108 msgstr "Arithmetischer Unterlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
50110 #: fortran/arith.c:1951
50111 #, gcc-internal-format
50112 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
50113 msgstr "Arithmetisches NaN bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
50115 #: fortran/arith.c:1956
50116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50117 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
50118 msgstr "Division durch Null beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
50120 #: fortran/arith.c:1960
50121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50122 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
50123 msgstr "Arrayoperanden sind unzureichend beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
50125 #: fortran/arith.c:1964
50126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50127 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
50128 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereiches wegen Standard-Fortran-Konvertierung von %s in %s bei %L"
50130 #: fortran/arith.c:2051 fortran/arith.c:2160 fortran/arith.c:2220
50131 #: fortran/arith.c:2272 fortran/arith.c:2332 fortran/arith.c:2401
50132 #: fortran/arith.c:2468
50133 #, gcc-internal-format
50134 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
50135 msgstr "Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
50137 #: fortran/arith.c:2080 fortran/arith.c:2113 fortran/arith.c:2152
50138 #: fortran/arith.c:2210 fortran/arith.c:2262 fortran/arith.c:2322
50139 #: fortran/arith.c:2391
50140 #, gcc-internal-format
50141 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
50142 msgstr "Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
50144 #: fortran/arith.c:2308 fortran/arith.c:2377
50145 #, gcc-internal-format
50146 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
50147 msgstr "Mögliche Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
50149 #: fortran/arith.c:2460
50150 #, gcc-internal-format
50151 msgid "Change of value in conversion from  %qs to %qs at %L"
50152 msgstr "Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
50154 #: fortran/arith.c:2545
50155 #, gcc-internal-format
50156 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
50157 msgstr "Hollerith-Konstante bei %L ist zu lang, um sie in %qs umzuwandeln"
50159 #: fortran/array.c:95
50160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50161 msgid "Expected array subscript at %C"
50162 msgstr "Arrayindex erwartet bei %C"
50164 #: fortran/array.c:104
50165 #, gcc-internal-format
50166 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
50167 msgstr "Unerwartetes %<*%> in Coarray-Index bei %C"
50169 #: fortran/array.c:128
50170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50171 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
50172 msgstr "Schrittweiten in Coarray-Index bei %C nicht erlaubt"
50174 #: fortran/array.c:136
50175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50176 msgid "Expected array subscript stride at %C"
50177 msgstr "Feldindexsprung erwartet bei %C"
50179 #: fortran/array.c:196
50180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50181 msgid "Invalid form of array reference at %C"
50182 msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C"
50184 #: fortran/array.c:203
50185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50186 #| msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
50187 msgid "Array reference at %C has more than 7 dimensions"
50188 msgstr "Feldreferenz bei %C kann nicht mehr als %d Dimensionen haben"
50190 #: fortran/array.c:206 fortran/array.c:307
50191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50192 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
50193 msgstr "Feldreferenz bei %C kann nicht mehr als %d Dimensionen haben"
50195 #: fortran/array.c:221 fortran/array.c:661 fortran/check.c:2843
50196 #: fortran/check.c:5216 fortran/check.c:5254 fortran/check.c:5296
50197 #: fortran/check.c:5323 fortran/check.c:5523 fortran/match.c:1821
50198 #: fortran/match.c:3166 fortran/match.c:3508 fortran/match.c:3704
50199 #: fortran/simplify.c:2871 fortran/simplify.c:2901 fortran/simplify.c:5720
50200 #: fortran/simplify.c:7608
50201 #, gcc-internal-format
50202 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
50203 msgstr "Coarrays bei %C ausgeschaltet, %<-fcoarray=%> schaltet sie ein"
50205 #: fortran/array.c:227
50206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50207 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
50208 msgstr "Unerwarteter Coarray-Bezeichner bei %C"
50210 #: fortran/array.c:249
50211 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50212 #| msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
50213 msgid "TEAM= attribute in %C misplaced"
50214 msgstr "Attribut »STAT=« in %C fehlplatziert"
50216 #: fortran/array.c:261
50217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50218 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
50219 msgstr "Attribut »STAT=« in %C fehlplatziert"
50221 #: fortran/array.c:270
50222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50223 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
50224 msgstr "Zu wenige Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
50226 #: fortran/array.c:276
50227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50228 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
50229 msgstr "Zu viele Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
50231 #: fortran/array.c:286 fortran/array.c:294
50232 #, gcc-internal-format
50233 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
50234 msgstr "Unerwartetes %<*%> für Codimension %d von %d bei %C"
50236 #: fortran/array.c:289
50237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50238 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
50239 msgstr "Ungültige Form der Coarray-Referenz bei %C"
50241 #: fortran/array.c:301
50242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50243 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
50244 msgstr "Ungültige Codimension %d bei %C, nur %d Codimensionen existieren"
50246 #: fortran/array.c:353
50247 #, gcc-internal-format
50248 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
50249 msgstr "Variable %qs bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
50251 #: fortran/array.c:356
50252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50253 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
50254 msgstr "Ausdruck bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
50256 #: fortran/array.c:454
50257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50258 msgid "Expected expression in array specification at %C"
50259 msgstr "Erwarteter Ausdruck in Feldspezifikation bei %C"
50261 #: fortran/array.c:467 fortran/array.c:499
50262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50263 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
50264 msgstr "Skalaren INTEGER-Ausdruck bei %C erwartet, aber %s gefunden"
50266 #: fortran/array.c:536
50267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50268 msgid "Assumed-rank array at %C"
50269 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %C"
50271 #: fortran/array.c:570
50272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50273 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
50274 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit implizit gebildeter Form bei %C"
50276 #: fortran/array.c:586 fortran/array.c:699
50277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50278 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
50279 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit explizit gebildeter Form bei %C"
50281 #: fortran/array.c:596 fortran/array.c:709
50282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50283 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
50284 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit durch Vermutung gebildeter Form bei %C"
50286 #: fortran/array.c:610 fortran/array.c:723
50287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50288 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
50289 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit zurückgestellter Form bei %C"
50291 #: fortran/array.c:620 fortran/array.c:727
50292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50293 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
50294 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
50296 #: fortran/array.c:632 fortran/array.c:739
50297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50298 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
50299 msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet"
50301 #: fortran/array.c:638 fortran/array.c:667 fortran/array.c:745
50302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50303 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
50304 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
50306 #: fortran/array.c:644
50307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50308 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
50309 msgstr "Feldspezifikation bei %C mit mehr als 7 Dimensionen"
50311 #: fortran/array.c:656
50312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50313 msgid "Coarray declaration at %C"
50314 msgstr "Coarray-Deklaration bei %C"
50316 #: fortran/array.c:753
50317 #, gcc-internal-format
50318 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
50319 msgstr "Obere Grenze der letzten Coarray-Dimension muss %<*%> sein, bei %C"
50321 #: fortran/array.c:821
50322 #, gcc-internal-format
50323 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
50324 msgstr "Das Feld %qs bei %L mit vermutetem Rang darf keine Kodimension haben"
50326 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50327 #: fortran/array.c:905
50328 #, gcc-internal-format
50329 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
50330 msgstr "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
50332 #: fortran/array.c:981
50333 #, gcc-internal-format
50334 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
50335 msgstr "DO-Iterator %qs bei %L ist innerhalb eines Iterators mit gleichem Namen"
50337 #: fortran/array.c:1073 fortran/array.c:1255
50338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50339 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
50340 msgstr "Syntaxfehler in Feldkonstruktor bei %C"
50342 #: fortran/array.c:1129
50343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50344 msgid "[...] style array constructors at %C"
50345 msgstr "Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
50347 #: fortran/array.c:1149
50348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50349 msgid "Array constructor including type specification at %C"
50350 msgstr "Feldkonstruktor mit Typspezifikation bei %C"
50352 #: fortran/array.c:1155 fortran/match.c:4140
50353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50354 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
50355 msgstr "Typspezifikation bei %L kann keine Parameter mit aufgeschobenem Typ haben"
50357 #: fortran/array.c:1163
50358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50359 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
50360 msgstr "Typspezifikation bei %L darf kein Sternchen für einen Typparameter enthalten"
50362 #: fortran/array.c:1181
50363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50364 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
50365 msgstr "Leerer Feldkonstruktor bei %C ist nicht erlaubt"
50367 #: fortran/array.c:1218 fortran/array.c:1228
50368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50369 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
50370 msgstr "Unverträgliche Typangabe für Feldelement bei %L"
50372 #: fortran/array.c:1302
50373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50374 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
50375 msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
50377 #: fortran/array.c:1633
50378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50379 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
50380 msgstr "Iteratorschritt bei %L kann nicht Null sein"
50382 #: fortran/array.c:1770
50383 #, gcc-internal-format
50384 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See %<-fmax-array-constructor%> option"
50385 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option »-fmax-array-constructor«"
50387 #: fortran/array.c:1940
50388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50389 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
50390 msgstr "erster Ausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
50392 #: fortran/array.c:1947
50393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50394 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
50395 msgstr "letzter Ausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
50397 #: fortran/array.c:1954
50398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50399 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
50400 msgstr "Schrittausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
50402 #: fortran/array.c:1966
50403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50404 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
50405 msgstr "Wert für Feldkonstruktor bei %L darf nicht unbegrenzt polymorph sein [F2008: C4106]"
50407 #: fortran/array.c:2041
50408 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50409 #| msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
50410 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor at %L"
50411 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%d, %d) in Feldkonstruktor bei %L"
50413 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50414 #: fortran/array.c:2160
50415 #, gcc-internal-format
50416 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
50417 msgstr "spec_dimen_size(): Bad dimension"
50419 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50420 #: fortran/array.c:2219
50421 #, gcc-internal-format
50422 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
50423 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
50425 #: fortran/array.c:2223
50426 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50427 #| msgid "Bad array reference at %L"
50428 msgid "Bad array dimension at %L"
50429 msgstr "Ungültige Feldreferenz bei %L"
50431 #: fortran/array.c:2249 fortran/data.c:552 fortran/data.c:571
50432 #: fortran/data.c:585 fortran/data.c:714
50433 #, fuzzy, gcc-internal-format
50434 #| msgid "gimplification failed"
50435 msgid "Simplification error"
50436 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
50438 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50439 #: fortran/array.c:2359
50440 #, gcc-internal-format
50441 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
50442 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
50444 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50445 #: fortran/array.c:2410
50446 #, gcc-internal-format
50447 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
50448 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
50450 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50451 #: fortran/array.c:2455
50452 #, gcc-internal-format
50453 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
50454 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
50456 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50457 #: fortran/array.c:2603
50458 #, gcc-internal-format
50459 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
50460 msgstr "gfc_find_array_ref(): No ref found"
50462 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50463 #. if (c == 0)
50464 #: fortran/bbt.c:119
50465 #, fuzzy, gcc-internal-format
50466 #| msgid "insert_bbt(): Duplicate key found!"
50467 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found"
50468 msgstr "insert_bbt(): Duplicate key found!"
50470 #: fortran/check.c:46
50471 #, gcc-internal-format
50472 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
50473 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Skalar sein"
50475 #: fortran/check.c:62
50476 #, gcc-internal-format
50477 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
50478 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss %s sein"
50480 #: fortran/check.c:96
50481 #, gcc-internal-format
50482 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
50483 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein numerischer Typ sein"
50485 #: fortran/check.c:111 fortran/check.c:141
50486 #, gcc-internal-format
50487 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
50488 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
50490 #: fortran/check.c:129
50491 #, fuzzy, gcc-internal-format
50492 #| msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
50493 msgid "Fortran 2003: Character for %qs argument of %qs intrinsic at %L"
50494 msgstr "Coarray-Variable als Argument %qs für intrinsisches %s bei %L erwartet"
50496 #: fortran/check.c:136
50497 #, fuzzy, gcc-internal-format
50498 #| msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
50499 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL or CHARACTER"
50500 msgstr "Argument »a1« des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
50502 #: fortran/check.c:159
50503 #, gcc-internal-format
50504 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
50505 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss REAL oder COMPLEX sein"
50507 #: fortran/check.c:176
50508 #, gcc-internal-format
50509 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
50510 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss INTEGER oder PROCEDURE sein"
50512 #: fortran/check.c:205 fortran/check.c:6652
50513 #, gcc-internal-format
50514 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
50515 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Konstante sein"
50517 #: fortran/check.c:214
50518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50519 msgid "Invalid kind for %s at %L"
50520 msgstr "Ungültige Art für %s bei %L"
50522 #: fortran/check.c:233
50523 #, gcc-internal-format
50524 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
50525 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss doppelte Genauigkeit haben"
50527 #: fortran/check.c:256
50528 #, gcc-internal-format
50529 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
50530 msgstr "Coarray-Variable als Argument %qs für intrinsisches %s bei %L erwartet"
50532 #: fortran/check.c:273
50533 #, gcc-internal-format
50534 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
50535 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein logisches Feld sein"
50537 #: fortran/check.c:299
50538 #, gcc-internal-format
50539 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
50540 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Feld sein"
50542 #: fortran/check.c:320
50543 #, gcc-internal-format
50544 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
50545 msgstr "%qs bei %L darf nicht negativ sein"
50547 #: fortran/check.c:341
50548 #, gcc-internal-format
50549 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive"
50550 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss positiv sein"
50552 #: fortran/check.c:374
50553 #, gcc-internal-format
50554 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
50555 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
50557 #: fortran/check.c:385
50558 #, gcc-internal-format
50559 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
50560 msgstr "%qs bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
50562 #: fortran/check.c:395
50563 #, gcc-internal-format
50564 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
50565 msgstr "%qs bei %L muss kleiner als BIT_SIZE(%qs) sein"
50567 #: fortran/check.c:422
50568 #, gcc-internal-format
50569 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
50570 msgstr "%qs bei %L muss kleiner oder gleich der BIT_SIZE von INTEGER(KIND=%d) sein"
50572 #: fortran/check.c:448
50573 #, gcc-internal-format
50574 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
50575 msgstr "%<%s + %s%> bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
50577 #: fortran/check.c:481
50578 #, gcc-internal-format
50579 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
50580 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs sein"
50582 #: fortran/check.c:498
50583 #, gcc-internal-format
50584 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
50585 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Rang %d sein"
50587 #: fortran/check.c:513
50588 #, gcc-internal-format
50589 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
50590 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
50592 #: fortran/check.c:534
50593 #, gcc-internal-format
50594 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
50595 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ALLOCATABLE sein"
50597 #: fortran/check.c:552
50598 #, gcc-internal-format
50599 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
50600 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss von der Art %d sein"
50602 #: fortran/check.c:590
50603 #, gcc-internal-format
50604 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
50605 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L kann nicht INTENT(IN) sein"
50607 #: fortran/check.c:611
50608 #, gcc-internal-format
50609 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
50610 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Variable sein"
50612 #: fortran/check.c:660
50613 #, gcc-internal-format
50614 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
50615 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Codimensionsindex"
50617 #: fortran/check.c:710
50618 #, gcc-internal-format
50619 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
50620 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
50622 #: fortran/check.c:813
50623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50624 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
50625 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld, %ld) in %s bei %L"
50627 #: fortran/check.c:946 fortran/check.c:6596
50628 #, gcc-internal-format
50629 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
50630 msgstr "Argumente %qs und %qs des intrinsischen %qs bei %L müssen denselben Typ haben"
50632 #: fortran/check.c:955 fortran/check.c:2480 fortran/check.c:2606
50633 #: fortran/check.c:2680 fortran/check.c:3107
50634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50635 msgid "Different type kinds at %L"
50636 msgstr "Verschiedene Typ-Arten bei %L"
50638 #: fortran/check.c:991
50639 #, gcc-internal-format
50640 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
50641 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein POINTER sein"
50643 #: fortran/check.c:1000 fortran/check.c:1036 fortran/check.c:3690
50644 #, gcc-internal-format
50645 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
50646 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf keinen Koindex haben"
50648 #: fortran/check.c:1018
50649 #, gcc-internal-format
50650 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
50651 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Zeiger oder Ziel VARIABLE oder FUNCTION sein"
50653 #: fortran/check.c:1027
50654 #, gcc-internal-format
50655 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
50656 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein POINTER oder ein TARGET sein"
50658 #: fortran/check.c:1052
50659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50660 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
50661 msgstr "Feldabschnitt mit Vektorindex bei %L darf nicht das Ziel eines Zeigers sein"
50663 #: fortran/check.c:1063
50664 #, gcc-internal-format
50665 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
50666 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion %qs erlaubt"
50668 #: fortran/check.c:1106
50669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50670 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
50671 msgstr "ATOM-Argument bei %L für intrinsische Funktion %s muss eine ATOMIC_INT_KIND-Ganzzahl oder ein ATOMIC_LOGICAL_KIND-Logikwert sein"
50673 #: fortran/check.c:1114
50674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50675 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
50676 msgstr "ATOM-Argument bei %L der intrinsischen Funktion %s muss Koarray oder koindiziert sein"
50678 #: fortran/check.c:1121
50679 #, gcc-internal-format
50680 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
50681 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs bei %L sein"
50683 #: fortran/check.c:1139 fortran/check.c:1352
50684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50685 msgid "STAT= argument to %s at %L"
50686 msgstr "STAT=-Argument für %s bei %L"
50688 #: fortran/check.c:1158 fortran/check.c:1292 fortran/check.c:1389
50689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50690 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
50691 msgstr "ATOM-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
50693 #: fortran/check.c:1172 fortran/check.c:1372
50694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50695 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
50696 msgstr "ATOM-Argument bei %L für intrinsische Funktion %s muss eine ATOMIC_INT_KIND-Ganzzahl sein"
50698 #: fortran/check.c:1192
50699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50700 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
50701 msgstr "VALUE-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
50703 #: fortran/check.c:1211 fortran/check.c:1225 fortran/check.c:1260
50704 #, gcc-internal-format
50705 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
50706 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist noch nicht unterstützt"
50708 #: fortran/check.c:1245
50709 #, gcc-internal-format
50710 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind"
50711 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine gültige Ganzzahlart sein"
50713 #: fortran/check.c:1299 fortran/check.c:1396
50714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50715 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
50716 msgstr "OLD-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
50718 #: fortran/check.c:1314
50719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50720 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
50721 msgstr "EVENT-Argument bei %L für die intrinsische EVENT_QUERY muss vom Typ EVENT_TYPE sein"
50723 #: fortran/check.c:1324
50724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50725 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
50726 msgstr "COUNT-Argument der intrinsischen Funktion »EVENT_QUERY« bei %L muss definierbar sein"
50728 #: fortran/check.c:1337
50729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50730 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
50731 msgstr "COUNT-Argument der intrinsischen Funktion EVENT_QUERY bei %L muss mindestens den Gültigkeitsbereich von Standard-Integer abdecken"
50733 #: fortran/check.c:1416
50734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50735 msgid "Negative argument N at %L"
50736 msgstr "Negatives Argument N bei %L"
50738 #: fortran/check.c:1588 fortran/check.c:2045
50739 #, gcc-internal-format
50740 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
50741 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht vorhanden sein, wenn %<x%> COMPLEX ist"
50743 #: fortran/check.c:1597 fortran/check.c:2054
50744 #, gcc-internal-format
50745 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
50746 msgstr "%qs-Argument des intrinsischen %qs bei %L muss vom Typ REAL oder INTEGER sein"
50748 #: fortran/check.c:1611 fortran/check.c:1617
50749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50750 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
50751 msgstr "Umwandlung von %s in standardartiges COMPLEX(%d) bei %L könnte Genauigkeit verlieren, evtl. KIND-Argument verwenden"
50753 #: fortran/check.c:1639
50754 #, gcc-internal-format
50755 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
50756 msgstr "Argument %<A%> mit INTENT(OUT) bei %L des intrinsischen Unterprogramms %s darf keinen Vektorindex haben"
50758 #: fortran/check.c:1647
50759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50760 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
50761 msgstr "Argument A bei %L des intrinsischen %s darf keinen Koindex haben"
50763 #: fortran/check.c:1670
50764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50765 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
50766 msgstr "Das Argument »stat=« bei %L muss INTEGER-Variable mit »kind=4« sein"
50768 #: fortran/check.c:1686
50769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50770 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
50771 msgstr "Das Argument »errmsg=« bei %L muss eine standardartige Zeichenvariable sein"
50773 #: fortran/check.c:1694
50774 #, gcc-internal-format
50775 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
50776 msgstr "Koarrays bei %L ausgeschaltet, %<-fcoarray=%> schaltet sie ein"
50778 #: fortran/check.c:1709
50779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50780 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
50781 msgstr "Unterstützung für das A-Argument bei %L, das ein polymorphes A-Argument ist oder allozierbare Komponenten hat, ist noch nicht implementiert"
50783 #: fortran/check.c:1728
50784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50785 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
50786 msgstr "Das A-Argument bei %L von CO_REDUCE darf nicht polymorph sein"
50788 #: fortran/check.c:1735
50789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50790 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
50791 msgstr "Unterstützung für das A-Argument bei %L mit allozierbaren Komponenten ist noch nicht implementiert"
50793 #: fortran/check.c:1749
50794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50795 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
50796 msgstr "OPERATOR-Argument bei %L muss eine PURE-Funktion sein"
50798 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
50799 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
50800 #. as actual argument.
50801 #: fortran/check.c:1759
50802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50803 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
50804 msgstr "Intrinsische Funktion »%s« bei %L ist nicht für CO_REDUCE erlaubt"
50806 #: fortran/check.c:1776
50807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50808 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
50809 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss zwei Argumente haben"
50811 #: fortran/check.c:1786
50812 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50813 #| msgid "A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
50814 msgid "The A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
50815 msgstr "A-Argument bei %L hat Typ »%s«, aber die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wurde, gibt »%s« zurück"
50817 #: fortran/check.c:1795
50818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50819 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
50820 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wurde, hat Argumente vom Typ »%s« und »%s«, muss aber Typ »%s« haben"
50822 #: fortran/check.c:1806
50823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50824 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
50825 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss Argumente haben, die nichtallozierbar und keine Zeiger sind, und der Rückgabewert muss nichtallozierbar, kein Zeiger und skalar sein"
50827 #: fortran/check.c:1814
50828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50829 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
50830 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das VALUE-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
50832 #: fortran/check.c:1821
50833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50834 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
50835 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das TARGET-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
50837 #: fortran/check.c:1828
50838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50839 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
50840 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das ASYNCHRONOUS-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
50842 #: fortran/check.c:1836
50843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50844 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
50845 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, darf bei keinem der Argumente das OPTIONAL-Attribut haben"
50847 #: fortran/check.c:1866
50848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50849 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
50850 msgstr "Die Zeichenlänge des A-Arguments bei %L und die Länge der Argumente für den OPERATOR bei %L muss dieselbe sein"
50852 #: fortran/check.c:1873
50853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50854 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
50855 msgstr "Die Zeichenlänge des A-Arguments bei %L und die Länge des Funktionsergebnisses des OPERATORs bei %L muss dieselbe sein"
50857 #: fortran/check.c:1891
50858 #, gcc-internal-format
50859 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
50860 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Typ integer, read oder character sein"
50862 #: fortran/check.c:1939 fortran/check.c:2525 fortran/check.c:2628
50863 #: fortran/check.c:2829 fortran/check.c:2874 fortran/check.c:4250
50864 #: fortran/check.c:4384 fortran/check.c:4439 fortran/check.c:5509
50865 #: fortran/check.c:5638
50866 #, gcc-internal-format
50867 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
50868 msgstr "intrinsisches %qs mit KIND-Argument bei %L"
50870 #: fortran/check.c:1986 fortran/check.c:2238 fortran/check.c:2298
50871 #, gcc-internal-format
50872 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
50873 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat ungültige Form in Dimension %d (%ld/%ld)"
50875 #: fortran/check.c:2001 fortran/check.c:2253 fortran/check.c:2313
50876 #, gcc-internal-format
50877 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
50878 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss Rang %d haben oder ein Skalar sein"
50880 #: fortran/check.c:2104 fortran/check.c:3201 fortran/check.c:3209
50881 #, gcc-internal-format
50882 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
50883 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss numerisch oder LOGICAL sein"
50885 #: fortran/check.c:2118
50886 #, gcc-internal-format
50887 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
50888 msgstr "Unterschiedliche Form für Argumente %qs und %qs bei %L für intrinsisches %<dot_product%>"
50890 #: fortran/check.c:2138 fortran/check.c:2146
50891 #, gcc-internal-format
50892 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
50893 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Standard-Real sein"
50895 #: fortran/check.c:2167
50896 #, gcc-internal-format
50897 msgid "%<I%> at %L and %<J%>' at %L cannot both be BOZ literal constants"
50898 msgstr "»I« bei %L und »J« bei %L können nicht beide literale BOZ-Konstanten sein"
50900 #: fortran/check.c:2274
50901 #, fuzzy, gcc-internal-format
50902 #| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
50903 msgid "%qs must be of same type and kind as %qs at %L in %qs"
50904 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs sein"
50906 #: fortran/check.c:2332
50907 #, fuzzy, gcc-internal-format
50908 #| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
50909 msgid "Missing %qs argument to %qs intrinsic at %L for %qs of type %qs"
50910 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L kann nicht Typ %s haben"
50912 #: fortran/check.c:2351
50913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50914 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
50915 msgstr "Nicht-Standard Argument der Art INTEGER für intrinsisches »%s« bei %L"
50917 #: fortran/check.c:2412
50918 #, gcc-internal-format
50919 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
50920 msgstr "COMPLEX-Argument %qs ist Argument des intrinsischen %qs bei %L"
50922 #: fortran/check.c:2576
50923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50924 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
50925 msgstr "Argument von %s bei %L muss von der Länge eins sein"
50927 #: fortran/check.c:2635
50928 #, gcc-internal-format
50929 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
50930 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss von der selben Art wie %qs sein"
50932 #: fortran/check.c:2725
50933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50934 msgid "SIZE at %L must be positive"
50935 msgstr "SIZE bei %L muss positiv sein"
50937 #: fortran/check.c:2737
50938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50939 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
50940 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich SIZE bei %L sein"
50942 #: fortran/check.c:2798
50943 #, gcc-internal-format
50944 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
50945 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein intrinsischer Typ sein"
50947 #: fortran/check.c:2805
50948 #, gcc-internal-format
50949 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
50950 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Datenentität sein"
50952 #: fortran/check.c:3016
50953 #, gcc-internal-format
50954 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
50955 msgstr "Das intrinsische %qs bei %L muss mindestens zwei Argumente haben"
50957 #: fortran/check.c:3064
50958 #, gcc-internal-format
50959 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
50960 msgstr "Fehlendes %qs-Argument für %qs bei %L"
50962 #: fortran/check.c:3079
50963 #, gcc-internal-format
50964 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
50965 msgstr "Doppeltes Argument %qs bei %L für intrinsisches %s"
50967 #: fortran/check.c:3084
50968 #, gcc-internal-format
50969 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
50970 msgstr "Unbekanntes Argument %qs bei %L für intrinsisches %s"
50972 #: fortran/check.c:3113
50973 #, gcc-internal-format
50974 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
50975 msgstr "Argument %<a%d%> des intrinsischen %qs bei %L muss %s(%d) sein"
50977 #: fortran/check.c:3144
50978 #, gcc-internal-format
50979 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
50980 msgstr "intrinsisches %qs mit CHARACTER-Argument bei %L"
50982 #: fortran/check.c:3151
50983 #, gcc-internal-format
50984 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
50985 msgstr "Argument »a1« des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
50987 #: fortran/check.c:3218
50988 #, gcc-internal-format
50989 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
50990 msgstr "Argumenttypen des intrinsischen %qs bei %L müssen passen (%s/%s)"
50992 #: fortran/check.c:3232
50993 #, gcc-internal-format
50994 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
50995 msgstr "Andere Form bei Dimension 1 für Argumente %qs und %qs bei %L für intrinsisches matmul"
50997 #: fortran/check.c:3251
50998 #, gcc-internal-format
50999 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
51000 msgstr "Andere Form bei Dimension 2 für Argument %qs und Dimension 1 für Argument %qs bei %L für intrinsisches matmul"
51002 #: fortran/check.c:3260
51003 #, gcc-internal-format
51004 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
51005 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Rang 1 oder 2 sein"
51007 #: fortran/check.c:3307
51008 #, fuzzy, gcc-internal-format
51009 #| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
51010 msgid "BACK argument to %qs intrinsic not yet implemented"
51011 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist noch nicht unterstützt"
51013 #: fortran/check.c:3460
51014 #, gcc-internal-format
51015 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
51016 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein INTEGER sein"
51018 #: fortran/check.c:3520
51019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51020 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
51021 msgstr "Das FROM-Argument für MOVE_ALLOC bei %L darf keinen Koindex haben"
51023 #: fortran/check.c:3531
51024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51025 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
51026 msgstr "Das TO-Argument für MOVE_ALLOC bei %L darf keinen Koindex haben"
51028 #: fortran/check.c:3538
51029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51030 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
51031 msgstr "Die TO-Argumente in MOVE_ALLOC bei %L müssen polymorph sein, wenn FROM polymorph ist"
51033 #: fortran/check.c:3549
51034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51035 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
51036 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente des intrinsischen MOVE_ALLOC bei %L müssen den selben Rang %d/%d haben"
51038 #: fortran/check.c:3558
51039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51040 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
51041 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente des intrinsischen MOVE_ALLOC bei %L müssen den selben Ko-Rang %d/%d haben"
51043 #: fortran/check.c:3598
51044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51045 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
51046 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente bei %L verletzen die Aliasing-Beschränkungen (F2003 12.4.1.7)"
51048 #: fortran/check.c:3625
51049 #, gcc-internal-format
51050 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
51051 msgstr "Argument 'S' von NEAREST bei %L darf nicht Null sein"
51053 #: fortran/check.c:3675
51054 #, gcc-internal-format
51055 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
51056 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss POINTER, ALLOCATABLE oder Prozedurzeiger sein"
51058 #: fortran/check.c:3683
51059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51060 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
51061 msgstr "intrinsisches NULL mit reservierbarem MOLD bei %L"
51063 #: fortran/check.c:3762 fortran/check.c:5585
51064 #, gcc-internal-format
51065 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
51066 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss mindestens so viele Elemente haben wie es .TRUE.-Werte %qs (%ld/%d) gibt"
51068 #: fortran/check.c:3820
51069 #, gcc-internal-format
51070 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
51071 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Scheinvariable sein"
51073 #: fortran/check.c:3828
51074 #, gcc-internal-format
51075 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
51076 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine OPTIONALe Scheinvariable sein"
51078 #: fortran/check.c:3847
51079 #, gcc-internal-format
51080 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
51081 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf kein Unterobjekt von %qs sein"
51083 #: fortran/check.c:3895
51084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51085 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
51086 msgstr "Argument des intrinsischen RANK bei %L muss ein Datenobjekt sein"
51088 #: fortran/check.c:3999
51089 #, gcc-internal-format
51090 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
51091 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L muss ein Feld konstanter Größe sein"
51093 #: fortran/check.c:4009
51094 #, gcc-internal-format
51095 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
51096 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist leer"
51098 #: fortran/check.c:4016
51099 #, gcc-internal-format
51100 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
51101 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L hat mehr als %d Elemente"
51103 #: fortran/check.c:4033
51104 #, gcc-internal-format
51105 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
51106 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat negatives Element (%d)"
51108 #: fortran/check.c:4065
51109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51110 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
51111 msgstr "Element %d des tatsächlichen Arguments von RESHAPE bei %L darf nicht negativ sein"
51113 #: fortran/check.c:4103
51114 #, gcc-internal-format
51115 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
51116 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat falsche Anzahl der Elemente (%d/%d)"
51118 #: fortran/check.c:4121
51119 #, gcc-internal-format
51120 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
51121 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat Dimension außerhalb des Wertebereiches (%d)"
51123 #: fortran/check.c:4130
51124 #, gcc-internal-format
51125 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
51126 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat ungültige Permutation der Dimensionen (Dimension %qd doppelt)"
51128 #: fortran/check.c:4166
51129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51130 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
51131 msgstr "Ohne Auffüllen gibt es nicht genügend Elemente in intrinsischer RESHAPE-Quelle bei %L, um zur Form zu passen"
51133 #: fortran/check.c:4183 fortran/check.c:4202
51134 #, gcc-internal-format
51135 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
51136 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L kann nicht Typ %s haben"
51138 #: fortran/check.c:4193 fortran/check.c:4212
51139 #, gcc-internal-format
51140 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
51141 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss erweiterbaren Typ haben"
51143 #: fortran/check.c:4311
51144 #, gcc-internal-format
51145 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
51146 msgstr "SELECTED_REAL_KIND ohne Argument »P« oder »R« bei %L"
51148 #: fortran/check.c:4342
51149 #, gcc-internal-format
51150 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
51151 msgstr "intrinsisches %qs mit RADIX-Argument bei %L"
51153 #: fortran/check.c:4377
51154 #, gcc-internal-format
51155 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
51156 msgstr "Argument »source« des intrinsischen »shape« bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
51158 #: fortran/check.c:4454 fortran/check.c:6635
51159 #, gcc-internal-format
51160 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
51161 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf keine Prozedur sein"
51163 #: fortran/check.c:4467 fortran/check.c:4606 fortran/check.c:6627
51164 #, gcc-internal-format
51165 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
51166 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht TYPE(*) sein"
51168 #: fortran/check.c:4478 fortran/check.c:4618
51169 #, gcc-internal-format
51170 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
51171 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
51173 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51174 #: fortran/check.c:4548
51175 #, gcc-internal-format
51176 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
51177 msgstr "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
51179 #: fortran/check.c:4597
51180 #, gcc-internal-format
51181 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
51182 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss austauschbare Datenentität sein: %s"
51184 #: fortran/check.c:4636
51185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51186 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
51187 msgstr "Argument C_PTR_1 bei %L für C_ASSOCIATED muss den Typ TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) haben"
51189 #: fortran/check.c:4650
51190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51191 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
51192 msgstr "Argument C_PTR_2 bei %L für C_ASSOCIATED muss denselben Typ wie C_PTR_1 haben: %s statt %s"
51194 #: fortran/check.c:4674
51195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51196 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
51197 msgstr "Argument CPTR bei %L für C_F_POINTER muss den Typen TYPE(C_PTR) haben"
51199 #: fortran/check.c:4686
51200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51201 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
51202 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_POINTER muss ein Zeiger sein"
51204 #: fortran/check.c:4693
51205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51206 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
51207 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht polymorph sein"
51209 #: fortran/check.c:4700
51210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51211 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
51212 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht koindiziert sein"
51214 #: fortran/check.c:4707
51215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51216 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
51217 msgstr "Unerwartetes SHAPE-Argument bei %L für C_F_POINTER mit skalarem FPTR"
51219 #: fortran/check.c:4713
51220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51221 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
51222 msgstr "SHAPE-Argument für C_F_POINTER mit Array-FPTR bei %L erwartet"
51224 #: fortran/check.c:4732
51225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51226 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
51227 msgstr "SHAPE-Argument bei %L für C_F_POINTER muss dieselbe Größe haben wie der RANK des FPTR"
51229 #: fortran/check.c:4742
51230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51231 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
51232 msgstr "Polymorpher FPTR bei %L für C_F_POINTER"
51234 #: fortran/check.c:4747
51235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51236 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
51237 msgstr "Unverträglicher Feld-FPTR bei %L für C_F_POINTER: %s"
51239 #: fortran/check.c:4763
51240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51241 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
51242 msgstr "Argument CPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER muss den Typen TYPE(C_FUNPTR) haben"
51244 #: fortran/check.c:4775
51245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51246 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
51247 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER muss ein Prozedurzeiger sein"
51249 #: fortran/check.c:4782
51250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51251 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
51252 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER darf nicht koindiziert sein"
51254 #: fortran/check.c:4788
51255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51256 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
51257 msgstr "Unverträglicher Prozedurzeiger bei %L für C_F_PROCPOINTER"
51259 #: fortran/check.c:4802
51260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51261 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
51262 msgstr "Argument X bei %L für C_FUNLOC darf nicht koindiziert sein"
51264 #: fortran/check.c:4817
51265 #, gcc-internal-format
51266 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
51267 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L ist als X-Argument für C_FUNLOC ungültig"
51269 #: fortran/check.c:4825
51270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51271 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
51272 msgstr "Argument X bei %L für C_FUNLOC muss eine Prozedur oder ein Prozedurzeiger sein"
51274 #: fortran/check.c:4831
51275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51276 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
51277 msgstr "Unverträgliche Prozedur bei %L für C_FUNLOC"
51279 #: fortran/check.c:4845
51280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51281 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
51282 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC darf nicht koindiziert sein"
51284 #: fortran/check.c:4851
51285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51286 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
51287 msgstr "X-Argument bei %L für C_LOC darf nicht polymorph sein"
51289 #: fortran/check.c:4862
51290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51291 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
51292 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC muss entweder POINTER- oder TARGET-Attribut haben"
51294 #: fortran/check.c:4870
51295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51296 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
51297 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC darf keine Zeichenkette der Länge 0 sein"
51299 #: fortran/check.c:4879
51300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51301 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
51302 msgstr "Argument bei %L für C_LOC darf nicht polymorph sein"
51304 #: fortran/check.c:4886
51305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51306 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
51307 msgstr "Unverträgliches Feld bei %L als Argument für C_LOC: %s"
51309 #: fortran/check.c:4897
51310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51311 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
51312 msgstr "Feld von interoperablem Typ bei %L für C_LOC; es ist nichtallozierbar und hat weder angenommene noch explizite Größe"
51314 #: fortran/check.c:4902
51315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51316 msgid "Array section at %L to C_LOC"
51317 msgstr "Feldabschnitt bei %L für C_LOC"
51319 #: fortran/check.c:4930
51320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51321 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
51322 msgstr "REAL-Argument ohne doppelte Genauigkeit für intrinsisches %s bei %L"
51324 #: fortran/check.c:4943
51325 #, gcc-internal-format
51326 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
51327 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss geringer als Rang %d sein"
51329 #: fortran/check.c:4962
51330 #, gcc-internal-format
51331 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
51332 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
51334 #: fortran/check.c:5225
51335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51336 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
51337 msgstr "Argument »%s« für IMAGE_INDEX muss Feld mit Rang 1 bei %L sein"
51339 #: fortran/check.c:5236
51340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51341 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
51342 msgstr "Die Anzahl der Feldelemente des SUB-Arguments für IMAGE_INDEX bei %L muss %d (Korang) sein, nicht %d"
51344 #: fortran/check.c:5269
51345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51346 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
51347 msgstr "Argument DISTANCE= für NUM_IMAGES bei %L"
51349 #: fortran/check.c:5282
51350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51351 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
51352 msgstr "Argument FAILED= für NUM_IMAGES bei %L"
51354 #: fortran/check.c:5306
51355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51356 #| msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
51357 msgid "TEAM argument at %L to the intrinsic TEAM_NUMBER shall be of type TEAM_TYPE"
51358 msgstr "EVENT-Argument bei %L für die intrinsische EVENT_QUERY muss vom Typ EVENT_TYPE sein"
51360 #: fortran/check.c:5332
51361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51362 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
51363 msgstr "DIM-Argument ohne COARRAY-Argument ist für intrinsisches THIS_IMAGE bei %L nicht erlaubt"
51365 #: fortran/check.c:5339
51366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51367 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
51368 msgstr "Das DISTANCE-Argument darf in intrinsischer Routine bei %L nicht zusammen mit COARRAY- oder DIM-Argument angegeben werden"
51370 #: fortran/check.c:5350
51371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51372 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
51373 msgstr "Unerwartetes DIM-Argument mit Nicht-COARRAY-Argument bei %L"
51375 #: fortran/check.c:5368
51376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51377 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
51378 msgstr "Argument DISTANCE= für THIS_IMAGE bei %L"
51380 #: fortran/check.c:5448
51381 #, gcc-internal-format
51382 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
51383 msgstr "Argument %<MOLD%> des intrinsischen %<TRANSFER%> bei %L darf nicht %s sein"
51385 #: fortran/check.c:5477
51386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51387 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
51388 msgstr "Intrinsisches TRANSFER bei %L hat teilweise undefiniertes Ergebnis: Quellgröße %ld < Ergebnisgröße %ld"
51390 #: fortran/check.c:5599
51391 #, gcc-internal-format
51392 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
51393 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss den selben Rang wie %qs haben oder skalar sein"
51395 #: fortran/check.c:5612
51396 #, gcc-internal-format
51397 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
51398 msgstr "Argumente %qs und %qs des intrinsischen %qs bei %L müssen gleiche Form haben."
51400 #: fortran/check.c:5855 fortran/check.c:5887
51401 #, gcc-internal-format
51402 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
51403 msgstr "Größe des Arguments %qs des intrinsischen %qs bei %L ist zu klein (%i/%i)"
51405 #: fortran/check.c:5895
51406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51407 msgid "Too many arguments to %s at %L"
51408 msgstr "Zu viele Argumente für %s bei %L"
51410 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51411 #: fortran/check.c:5913
51412 #, gcc-internal-format
51413 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
51414 msgstr "fe_runtime_error string must be null terminated"
51416 #: fortran/check.c:5925
51417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51418 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
51419 msgstr "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
51421 #: fortran/check.c:5965
51422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51423 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
51424 msgstr "Das COUNT-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
51426 #: fortran/check.c:5984
51427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51428 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
51429 msgstr "Reelles COUNT_RATE-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L"
51431 #: fortran/check.c:5994
51432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51433 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
51434 msgstr "Das COUNT_RATE-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
51436 #: fortran/check.c:6011
51437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51438 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
51439 msgstr "Das COUNT_MAX-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
51441 #: fortran/check.c:6228
51442 #, gcc-internal-format
51443 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
51444 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf von der Art nicht breiter als der Standard (%d) sein"
51446 #: fortran/check.c:6580 fortran/check.c:6588
51447 #, gcc-internal-format
51448 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
51449 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss INTEGER oder LOGICAL sein"
51451 #: fortran/check.c:6619
51452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51453 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
51454 msgstr "Intrinsische Funktion NULL bei %L kann kein tatsächliches Argument für STORAGE_SIZE sein, da es einen disassoziierten Zeiger zurückgibt"
51456 #: fortran/class.c:617
51457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51458 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
51459 msgstr "Polymorphe Objekte oder Komponenten mit vermuteter Größe, so wie bei %C, wurden noch nicht implementiert"
51461 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
51462 #. up to 255 extension levels.
51463 #: fortran/class.c:728 fortran/decl.c:3466 fortran/decl.c:9886
51464 #, gcc-internal-format
51465 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
51466 msgstr "Höchste Erweiterungsstufe mit Typ %qs bei %L erreicht"
51468 #: fortran/class.c:2885 fortran/class.c:2959
51469 #, gcc-internal-format
51470 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
51471 msgstr "%qs von %qs bei %L ist PRIVATE"
51473 #: fortran/cpp.c:450
51474 #, gcc-internal-format
51475 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
51476 msgstr "Zum Einschalten der Vorverarbeitung %<-cpp%> verwenden"
51478 #: fortran/cpp.c:548 fortran/cpp.c:559 fortran/cpp.c:666
51479 #, gcc-internal-format
51480 msgid "opening output file %qs: %s"
51481 msgstr "Ausgabedatei %qs wird geöffnet: %s"
51483 #: fortran/data.c:65
51484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51485 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
51486 msgstr "Nichtkonstantes Feld in DATA-Anweisung %L"
51488 #: fortran/data.c:137
51489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51490 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
51491 msgstr "Fehlschlag bei Vereinfachung der Teil-Zeichenketten-Referenz in DATA-Anweisung bei %L"
51493 #: fortran/data.c:170
51494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51495 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
51496 msgstr "Unbenutzte Initialisierungszeichenkette bei %L, da die Variable die Länge 0 hat"
51498 #: fortran/data.c:176
51499 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51500 #| msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
51501 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%ld/%ld)"
51502 msgstr "Initialisierungszeichenkette bei %L wurde abgeschnitten, um zur Variable zu passen (%d/%d)"
51504 #: fortran/data.c:265
51505 #, gcc-internal-format
51506 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
51507 msgstr "%qs bei %L wurde bereits bei %L initialisiert"
51509 #: fortran/data.c:289
51510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51511 msgid "Data element below array lower bound at %L"
51512 msgstr "Datenelement unterhalb der unteren Feldgrenze bei %L"
51514 #: fortran/data.c:306 fortran/data.c:395
51515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51516 msgid "Data element above array upper bound at %L"
51517 msgstr "Datenelement oberhalb der oberen Feldgrenze bei %L"
51519 #: fortran/data.c:336 fortran/data.c:505
51520 #, gcc-internal-format
51521 msgid "re-initialization of %qs at %L"
51522 msgstr "Reinitialisierung von %qs bei %L"
51524 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51525 #: fortran/data.c:727
51526 #, gcc-internal-format
51527 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
51528 msgstr "TODO: Vector sections in data statements"
51530 #: fortran/decl.c:290
51531 #, gcc-internal-format
51532 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
51533 msgstr "Mit Host verbundene Variable %qs darf nicht in DATA-Anweisung bei %C stehen"
51535 #: fortran/decl.c:297
51536 #, gcc-internal-format
51537 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
51538 msgstr "Initialisierung der allgemeinen Blockvariable %qs in DATA-Anweisung bei %C"
51540 #: fortran/decl.c:408
51541 #, gcc-internal-format
51542 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
51543 msgstr "Symbol %qs muss ein PARAMETER in DATA-Anweisung bei %C sein"
51545 #: fortran/decl.c:434
51546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51547 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
51548 msgstr "Ungültige Initialisierung %s in Data-Anweisung bei %C"
51550 #: fortran/decl.c:536
51551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51552 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
51553 msgstr "Initialisierung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
51555 #: fortran/decl.c:573
51556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51557 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
51558 msgstr "DATA-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
51560 #: fortran/decl.c:605
51561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51562 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
51563 msgstr "DATA-Anweisung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
51565 #: fortran/decl.c:650
51566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51567 msgid "Empty old style initializer list at %C"
51568 msgstr "Leere Initialisierungsliste im alten Stil bei %C"
51570 #: fortran/decl.c:670
51571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51572 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
51573 msgstr "Ungültige Wiederholungsangabe in Skalar-Initialisierung bei %C"
51575 #: fortran/decl.c:675
51576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51577 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
51578 msgstr "Wiederholungsangabe bei %C muss eine Ganzzahl sein"
51580 #: fortran/decl.c:684
51581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51582 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
51583 msgstr "Datenkonstante nach Wiederholungsangabe bei %C erwartet"
51585 #: fortran/decl.c:715
51586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51587 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
51588 msgstr "Ende der skalaren Initialisierung bei %C erwartet"
51590 #: fortran/decl.c:744
51591 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51592 #| msgid "Empty old style initializer list at %C"
51593 msgid "Expected constant array-spec in initializer list at %L"
51594 msgstr "Leere Initialisierungsliste im alten Stil bei %C"
51596 #: fortran/decl.c:753
51597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51598 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
51599 msgstr "Nicht genug Element in Feldinitialisierung bei %C"
51601 #: fortran/decl.c:755
51602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51603 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
51604 msgstr "Zu viele Elemente in Feldinitialisierung bei %C"
51606 #: fortran/decl.c:776
51607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51608 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
51609 msgstr "Syntaxfehler in Initialisierungsliste im alten Stil bei %C"
51611 #: fortran/decl.c:798
51612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51613 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
51614 msgstr "Das Feld vermuteten Ranges bei %C darf keine Kodimension haben"
51616 #: fortran/decl.c:866
51617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51618 msgid "Bad INTENT specification at %C"
51619 msgstr "Falsche INTENT-Spezifikation bei %C"
51621 #: fortran/decl.c:887
51622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51623 msgid "deferred type parameter at %C"
51624 msgstr "Parameter mit zurückgestelltem Typ bei %C"
51626 #: fortran/decl.c:970 fortran/resolve.c:11671
51627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51628 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
51629 msgstr "Skalarer INTEGER-Ausdruck bei %L erwartet"
51631 #: fortran/decl.c:996
51632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51633 msgid "Old-style character length at %C"
51634 msgstr "Zeichenlänge alten Stils bei %C"
51636 #: fortran/decl.c:1027
51637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51638 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
51639 msgstr "Syntaxfehler in Zeichenlängenangabe bei %C"
51641 #: fortran/decl.c:1180
51642 #, gcc-internal-format
51643 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
51644 msgstr "Prozedur %qs bei %C wurde bereits bei %L definiert"
51646 #: fortran/decl.c:1188
51647 #, gcc-internal-format
51648 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
51649 msgstr "Name %qs bei %C ist bereits als eine allgemeine Schnittstelle bei %L definiert"
51651 #: fortran/decl.c:1201
51652 #, gcc-internal-format
51653 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
51654 msgstr "Prozedur %qs bei %C hat eine explizite Schnittstelle und darf bei %L keine Attribute deklariert haben"
51656 #: fortran/decl.c:1272
51657 #, gcc-internal-format
51658 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
51659 msgstr "Prozedur %qs bei %L muss das BIND(C)-Attribut haben, um mit C interoperabel zu sein"
51661 #: fortran/decl.c:1299
51662 #, gcc-internal-format
51663 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
51664 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, jedoch nicht interoperabel mit C, da der abgeleitete Typ %qs nicht mit C interoperabel ist"
51666 #: fortran/decl.c:1306
51667 #, gcc-internal-format
51668 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
51669 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, jedoch nicht interoperabel mit C, da sie polymorph ist"
51671 #: fortran/decl.c:1313
51672 #, gcc-internal-format
51673 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
51674 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, könnte jedoch unverträglich mit C sein"
51676 #: fortran/decl.c:1328
51677 #, gcc-internal-format
51678 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
51679 msgstr "Zeichenargument %qs bei %L muss Länge 1 haben, da Prozedur %qs BIND(C) ist"
51681 #: fortran/decl.c:1341
51682 #, gcc-internal-format
51683 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
51684 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die BIND(C) ist"
51686 #: fortran/decl.c:1349
51687 #, gcc-internal-format
51688 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
51689 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die BIND(C) ist"
51691 #: fortran/decl.c:1358
51692 #, gcc-internal-format
51693 msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
51694 msgstr "Skalare Variable %qs bei %L mit POINTER oder ALLOCATABLE in Prozedur %qs mit BIND(C) wird noch nicht unterstützt"
51696 #: fortran/decl.c:1367
51697 #, gcc-internal-format
51698 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
51699 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute OPTIONAL und VALUE haben, da Prozedur %qs BIND(C) ist"
51701 #: fortran/decl.c:1374
51702 #, gcc-internal-format
51703 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
51704 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die jedoch BIND(C) ist"
51706 #: fortran/decl.c:1385
51707 #, gcc-internal-format
51708 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
51709 msgstr "Feld mit angenommener Form %qs bei %L als Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs bei %L"
51711 #: fortran/decl.c:1453
51712 #, gcc-internal-format
51713 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
51714 msgstr "Symbol %qs bei %C ist bereits bei %L als ein Typ deklariert"
51716 #: fortran/decl.c:1512
51717 #, gcc-internal-format
51718 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
51719 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %C muss mit einer mit C interoperablen Art deklariert sein, da der gemeinsame Block %qs BIND(C) ist"
51721 #: fortran/decl.c:1552
51722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51723 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
51724 msgstr "CHARACTER-Länge bei %L muss konstant sein"
51726 #: fortran/decl.c:1567
51727 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51728 #| msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
51729 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%ld/%ld)"
51730 msgstr "CHARACTER-Ausdruck bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
51732 #: fortran/decl.c:1575
51733 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51734 #| msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
51735 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%ld/%ld)"
51736 msgstr "Die CHARACTER-Elemente des Feldkonstruktors bei %L müssen die gleiche Länge haben (%d/%d)"
51738 #: fortran/decl.c:1666
51739 #, gcc-internal-format
51740 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
51741 msgstr "Initialisierer nicht erlaubt für PARAMETER %qs bei %C"
51743 #: fortran/decl.c:1676
51744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51745 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
51746 msgstr "fehlende Initialisierung für PARAMETER bei %L"
51748 #: fortran/decl.c:1686
51749 #, gcc-internal-format
51750 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
51751 msgstr "Variable %qs bei %C mit Initialisierung tritt bereits in einer DATA-Anweisung auf"
51753 #: fortran/decl.c:1729
51754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51755 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
51756 msgstr "Parameter-Feld bei %L kann nicht mit Elementen variabler Länge initialisiert werden"
51758 #: fortran/decl.c:1788
51759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51760 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
51761 msgstr "Feld mit implizierter Form bei %L kann nicht mit Skalar initialisiert werden"
51763 #: fortran/decl.c:1823
51764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51765 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
51766 msgstr "Nicht-konstante untere Grenze in Deklaration mit impliziter Form bei %L"
51768 #: fortran/decl.c:1909 fortran/decl.c:1916
51769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51770 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
51771 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
51773 #: fortran/decl.c:1925
51774 #, gcc-internal-format
51775 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
51776 msgstr "Komponente %qs mit CLASS bei %C muss allozierbar oder Zeiger sein"
51778 #: fortran/decl.c:1934
51779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51780 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
51781 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss explizite oder aufgeschobene Form haben"
51783 #: fortran/decl.c:1958 fortran/symbol.c:2228
51784 #, gcc-internal-format
51785 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
51786 msgstr "Komponente %qs bei %C bereits bei %L deklariert"
51788 #: fortran/decl.c:2006
51789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51790 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
51791 msgstr "Zeigerfeld-Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
51793 #: fortran/decl.c:2015
51794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51795 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
51796 msgstr "Allozierbare Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
51798 #: fortran/decl.c:2024
51799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51800 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
51801 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss eine explizite Form haben"
51803 #: fortran/decl.c:2041
51804 #, fuzzy, gcc-internal-format
51805 #| msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
51806 msgid "Type parameter %qs at %C has no corresponding entry in the type parameter name list at %L"
51807 msgstr "Eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration"
51809 #: fortran/decl.c:2098
51810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51811 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
51812 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C ist mehrdeutig"
51814 #: fortran/decl.c:2115
51815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51816 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
51817 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C könnte kein MOLD haben"
51819 #: fortran/decl.c:2132
51820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51821 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
51822 msgstr "Initialisierung des Zeigers bei %C ist nicht in einer PURE-Prozedur erlaubt"
51824 #: fortran/decl.c:2153
51825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51826 msgid "Error in pointer initialization at %C"
51827 msgstr "Fehler in Zeigerinitialisierung bei %C"
51829 #: fortran/decl.c:2160
51830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51831 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
51832 msgstr "Nicht-NULL-Zeigerinitialisierung bei %C"
51834 #: fortran/decl.c:2183
51835 #, gcc-internal-format
51836 msgid "Function name %qs not allowed at %C"
51837 msgstr "Funktionsname %qs nicht erlaubt bei %C"
51839 #: fortran/decl.c:2243
51840 #, fuzzy, gcc-internal-format
51841 #| msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
51842 msgid "%qs not allowed outside STRUCTURE at %C"
51843 msgstr "VALUE ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
51845 #: fortran/decl.c:2245
51846 #, fuzzy, gcc-internal-format
51847 #| msgid "STRUCTURE at %C is a DEC extension, enable with -fdec-structure"
51848 msgid "%qs at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
51849 msgstr "STRUCTURE bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
51851 #: fortran/decl.c:2252
51852 #, fuzzy, gcc-internal-format
51853 #| msgid "%qs function cannot have arguments"
51854 msgid "%qs entity cannot have attributes at %C"
51855 msgstr "Funktion %qs kann keine Argumente haben"
51857 #: fortran/decl.c:2289
51858 #, gcc-internal-format
51859 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L can't be implied-shape"
51860 msgstr "Nicht-PARAMETER-Symbol %qs bei %L kann nicht implizite Form haben"
51862 #: fortran/decl.c:2299
51863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51864 msgid "Implied-shape array at %L"
51865 msgstr "Feld mit impliziter Form bei %L"
51867 #: fortran/decl.c:2352
51868 #, gcc-internal-format
51869 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
51870 msgstr "%qs bei %C ist eine Redefinition der Deklaration in der entsprechenden Schnittstelle für MODUL PROCEDURE %qs"
51872 #: fortran/decl.c:2363
51873 #, fuzzy, gcc-internal-format
51874 #| msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
51875 msgid "%qs entity cannot have an initializer at %C"
51876 msgstr "Schein-%qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
51878 #: fortran/decl.c:2389 fortran/decl.c:8199
51879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51880 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
51881 msgstr "Doppelte Feldspezifikation für Cray-Zeigerende bei %C"
51883 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51884 #: fortran/decl.c:2397
51885 #, gcc-internal-format
51886 msgid "Couldn't set pointee array spec."
51887 msgstr "Couldn't set pointee array spec."
51889 #: fortran/decl.c:2460
51890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51891 msgid "Old-style initialization at %C"
51892 msgstr "Initialisierung im alten Stil bei %C"
51894 #: fortran/decl.c:2468
51895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51896 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
51897 msgstr "Ungültige Initialisierung im alten Stil für abgeleitete Typkomponente bei %C"
51899 #: fortran/decl.c:2481
51900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51901 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
51902 msgstr "Syntaxfehler in Initialisierung im alten Stil von %s bei %C"
51904 #: fortran/decl.c:2501 fortran/decl.c:6491
51905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51906 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
51907 msgstr "Initialisierung bei %C ist nicht für eine Zeigervariable"
51909 #: fortran/decl.c:2514
51910 #, gcc-internal-format
51911 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
51912 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt %<=>%>, nicht %<=%>"
51914 #: fortran/decl.c:2523 fortran/decl.c:10060
51915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51916 msgid "Expected an initialization expression at %C"
51917 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
51919 #: fortran/decl.c:2530
51920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51921 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
51922 msgstr "Initialisierung einer Variablen bei %C ist in einer PURE-Prozedur nicht erlaubt"
51924 #: fortran/decl.c:2547
51925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51926 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
51927 msgstr "Initialisierung einer allozierbaren Komponente bei %C ist nicht erlaubt"
51929 #: fortran/decl.c:2561
51930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51931 msgid "The component with KIND or LEN attribute at %C does not not appear in the type parameter list at %L"
51932 msgstr ""
51934 #: fortran/decl.c:2569
51935 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51936 #| msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
51937 msgid "The component at %C that appears in the type parameter list at %L has neither the KIND nor LEN attribute"
51938 msgstr "Entität %qs bei %L hat Parameter mit aufgeschobenem Typ und benötigt entweder das POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut"
51940 #: fortran/decl.c:2577
51941 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51942 #| msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
51943 msgid "The component at %C which is a type parameter must be a scalar"
51944 msgstr "Die Zeigerkomponente %qs bei %qs bei %L hat nicht deklarierten Typ"
51946 #: fortran/decl.c:2640 fortran/decl.c:2676
51947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51948 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
51949 msgstr "Deklaration %s*%d im alten Stil wird bei %C nicht unterstützt"
51951 #: fortran/decl.c:2682
51952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51953 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
51954 msgstr "Nicht-Standard Typ-Deklaration %s*%d bei %C"
51956 #: fortran/decl.c:2741 fortran/decl.c:2818
51957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51958 msgid "Missing right parenthesis at %C"
51959 msgstr "Fehlende rechte Klammer bei %C"
51961 #: fortran/decl.c:2754 fortran/decl.c:2889
51962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51963 msgid "Expected initialization expression at %C"
51964 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
51966 #: fortran/decl.c:2762 fortran/decl.c:2895
51967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51968 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
51969 msgstr "Skalaren Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
51971 #: fortran/decl.c:2792 fortran/decl.c:3487
51972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51973 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
51974 msgstr "Die Art %d wird für Typ %s bei %C nicht unterstützt"
51976 #: fortran/decl.c:2805
51977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51978 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
51979 msgstr "Typ-Parameter nach C-Art ist für Typ %s, aber Typ bei %L ist %s"
51981 #: fortran/decl.c:2816
51982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51983 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
51984 msgstr "Fehlende rechte Klammer oder Komma bei %C"
51986 #: fortran/decl.c:2921
51987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51988 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
51989 msgstr "Die Art %d wird für CHARACTER bei %C nicht unterstützt"
51991 #: fortran/decl.c:3053
51992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51993 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
51994 msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C"
51996 #: fortran/decl.c:3121
51997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51998 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with -fdec-structure"
51999 msgstr "RECORD bei %C ist eine Erweiterung, muss mit »-fdec-structure« eingeschaltet werden"
52001 #: fortran/decl.c:3134
52002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52003 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
52004 msgstr "Strukturname nach RECORD bei %C erwartet"
52006 #: fortran/decl.c:3247
52007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52008 msgid "The type parameter spec list at %C cannot contain both ASSUMED and DEFERRED parameters"
52009 msgstr ""
52011 #: fortran/decl.c:3271
52012 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52013 #| msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
52014 msgid "The type parameter spec list at %C does not contain enough parameter expressions"
52015 msgstr "Parameter mit KIND-Typ für Entität bei %L unterscheidet sich vom Parameter mit KIND-Typ der Typspezifikation"
52017 #: fortran/decl.c:3295
52018 #, fuzzy, gcc-internal-format
52019 #| msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
52020 msgid "The derived parameter '%qs' at %C does not have a default value"
52021 msgstr "der erste Parameter von %<operator_new%> kann nicht das Standardargument haben"
52023 #: fortran/decl.c:3327
52024 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52025 #| msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
52026 msgid "The parameter expression at %C must be of INTEGER type and not %s type"
52027 msgstr "Ausdruck bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
52029 #: fortran/decl.c:3355
52030 #, gcc-internal-format
52031 msgid "The KIND parameter '%qs' at %C cannot either be ASSUMED or DEFERRED"
52032 msgstr ""
52034 #: fortran/decl.c:3362
52035 #, fuzzy, gcc-internal-format
52036 #| msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
52037 msgid "The value for the KIND parameter '%qs' at %C does not reduce to a constant expression"
52038 msgstr "Feld %qs bei %L ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
52040 #: fortran/decl.c:3377
52041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52042 msgid "The type parameter spec list at %C contains too many parameter expressions"
52043 msgstr ""
52045 #: fortran/decl.c:3386
52046 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52047 #| msgid "parametrized derived type argument"
52048 msgid "Parameterized derived type at %C is ambiguous"
52049 msgstr "parametrisiertes abgeleitetes Typargument"
52051 #: fortran/decl.c:3649
52052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52053 msgid "BYTE type at %C"
52054 msgstr "BYTE-Typ bei %C"
52056 #: fortran/decl.c:3654
52057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52058 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
52059 msgstr "Bei %C verwendeter BYTE-Typ ist auf der Zielmaschine nicht verfügbar"
52061 #: fortran/decl.c:3676
52062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52063 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
52064 msgstr "Vermuteter Typ bei %C ist für Komponenten nicht erlaubt"
52066 #: fortran/decl.c:3679
52067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52068 msgid "Assumed type at %C"
52069 msgstr "Vermuteter Typ bei %C"
52071 #: fortran/decl.c:3702 fortran/decl.c:3733 fortran/decl.c:3762
52072 #: fortran/decl.c:4046
52073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52074 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
52075 msgstr "TYPE mit intrinsischer Typspezifikation bei %C"
52077 #: fortran/decl.c:3758
52078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52079 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
52080 msgstr "DOUBLE COMPLEX bei %C"
52082 #: fortran/decl.c:3801 fortran/decl.c:3937 fortran/decl.c:3949
52083 #: fortran/decl.c:3963 fortran/decl.c:4441 fortran/decl.c:4449
52084 #, gcc-internal-format
52085 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
52086 msgstr "Typname %qs bei %C ist mehrdeutig"
52088 #: fortran/decl.c:3896
52089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52090 msgid "CLASS statement at %C"
52091 msgstr "CLASS-Anweisung bei %C"
52093 #: fortran/decl.c:3978
52094 #, gcc-internal-format
52095 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
52096 msgstr "Typname %qs bei %C in Konflikt mit vorher deklarierter Entität bei %L, die den gleichen Namen hat"
52098 #: fortran/decl.c:4117
52099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52100 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
52101 msgstr "Doppelte IMPLICIT NONE-Anweisung bei %C"
52103 #: fortran/decl.c:4126
52104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52105 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
52106 msgstr "IMPORT NONE mit Angabenliste bei %C"
52108 #: fortran/decl.c:4185
52109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52110 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
52111 msgstr "Fehlender Zeichenbereich in IMPLICIT bei %C"
52113 #: fortran/decl.c:4231
52114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52115 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
52116 msgstr "Buchstaben in IMPLICIT-Anweisung bei %C müssen in alphabetischer Reihenfolge sein"
52118 #: fortran/decl.c:4284
52119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52120 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
52121 msgstr "IMPLICIT-Anweisung bei %C folgt auf IMPLICIT NONE (Typ-)Anweisung"
52123 #: fortran/decl.c:4294
52124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52125 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
52126 msgstr "Leere IMPLICIT-Anweisung bei %C"
52128 #: fortran/decl.c:4400
52129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52130 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
52131 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C ist nur in einem INTERFACE-Körper erlaubt"
52133 #: fortran/decl.c:4407
52134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52135 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
52136 msgstr "F2008: C1210 IMPORT-Anweisung bei %C ist im Körper einer Schnittstelle für Modulprozedur nicht erlaubt"
52138 #: fortran/decl.c:4412
52139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52140 msgid "IMPORT statement at %C"
52141 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C"
52143 #: fortran/decl.c:4426
52144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52145 msgid "Expecting list of named entities at %C"
52146 msgstr "Liste benannter Einträge bei %C erwartet"
52148 #: fortran/decl.c:4455
52149 #, gcc-internal-format
52150 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
52151 msgstr "IMPORT %qs aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C nicht möglich - existiert nicht"
52153 #: fortran/decl.c:4462
52154 #, gcc-internal-format
52155 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
52156 msgstr "%qs bereits aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C IMPORTiert"
52158 #: fortran/decl.c:4503
52159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52160 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
52161 msgstr "Syntaxfehler in IMPORT-Anweisung bei %C"
52163 #: fortran/decl.c:4840
52164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52165 msgid "Missing codimension specification at %C"
52166 msgstr "Fehlende Kodimensionsangabe bei %C"
52168 #: fortran/decl.c:4842
52169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52170 msgid "Missing dimension specification at %C"
52171 msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C"
52173 #: fortran/decl.c:4937
52174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52175 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
52176 msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
52178 #: fortran/decl.c:4954
52179 #, fuzzy, gcc-internal-format
52180 #| msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with -fdec-static"
52181 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
52182 msgstr "%s bei %L ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
52184 #: fortran/decl.c:4971
52185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52186 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
52187 msgstr "Attribut ALLOCATABLE bei %C in einer TYPE-Definition"
52189 #: fortran/decl.c:4980
52190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52191 #| msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
52192 msgid "KIND attribute at %C in a TYPE definition"
52193 msgstr "Attribut %s bei %L in einer TYPE-Definition"
52195 #: fortran/decl.c:4988
52196 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52197 #| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
52198 msgid "Component with KIND attribute at %C must be INTEGER"
52199 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein INTEGER sein"
52201 #: fortran/decl.c:4995
52202 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52203 #| msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
52204 msgid "Component with KIND attribute at %C must be default integer kind (%d)"
52205 msgstr "Komponente %qs mit CLASS bei %C muss allozierbar oder Zeiger sein"
52207 #: fortran/decl.c:5004
52208 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52209 #| msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
52210 msgid "LEN attribute at %C in a TYPE definition"
52211 msgstr "Attribut ALLOCATABLE bei %C in einer TYPE-Definition"
52213 #: fortran/decl.c:5012
52214 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52215 #| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
52216 msgid "Component with LEN attribute at %C must be INTEGER"
52217 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein INTEGER sein"
52219 #: fortran/decl.c:5019
52220 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52221 #| msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
52222 msgid "Component with LEN attribute at %C must be default integer kind (%d)"
52223 msgstr "Komponente %qs mit CLASS bei %C muss allozierbar oder Zeiger sein"
52225 #: fortran/decl.c:5028
52226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52227 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
52228 msgstr "Attribut bei %L ist in TYPE-Definition nicht erlaubt"
52230 #: fortran/decl.c:5046
52231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52232 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
52233 msgstr "Attribut %s bei %L in einer TYPE-Definition"
52235 #: fortran/decl.c:5056
52236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52237 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
52238 msgstr "Attribut %s bei %L ist außerhalb des Spezifikationsabschnitts eines Moduls nicht erlaubt"
52240 #: fortran/decl.c:5066
52241 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52242 #| msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
52243 msgid "Attribute at %L is not allowed outside a TYPE definition"
52244 msgstr "Attribut bei %L ist in TYPE-Definition nicht erlaubt"
52246 #: fortran/decl.c:5079
52247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52248 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
52249 msgstr "ASYNCHRONOUS-Attribut bei %C"
52251 #: fortran/decl.c:5090
52252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52253 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
52254 msgstr "CONTIGUOUS-Attribut bei %C"
52256 #: fortran/decl.c:5145 fortran/decl.c:8503
52257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52258 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
52259 msgstr "PROTECTED bei %C nur in Spezifikationsabschnitts eines Moduls erlaubt"
52261 #: fortran/decl.c:5151
52262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52263 msgid "PROTECTED attribute at %C"
52264 msgstr "PROTECTED-Attribut bei %C"
52266 #: fortran/decl.c:5185
52267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52268 msgid "VALUE attribute at %C"
52269 msgstr "VALUE-Attribut bei %C"
52271 #: fortran/decl.c:5192
52272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52273 msgid "VOLATILE attribute at %C"
52274 msgstr "VOLATILE-Attribut bei %C"
52276 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52277 #: fortran/decl.c:5199
52278 #, gcc-internal-format
52279 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
52280 msgstr "match_attr_spec(): Bad attribute"
52282 #: fortran/decl.c:5240
52283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52284 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
52285 msgstr "Mehrere Bezeichner mit einzelner Spezifikation NAME= bei %C angegeben"
52287 #: fortran/decl.c:5338
52288 #, gcc-internal-format
52289 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
52290 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Funktion %qs bei %L ist möglicherweise nicht interoperabel mit C"
52292 #: fortran/decl.c:5360
52293 #, gcc-internal-format
52294 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
52295 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %L könnte inkompatibel mit C sein, obwohl gemeinsamer Block %qs BIND(C) ist"
52297 #: fortran/decl.c:5369
52298 #, gcc-internal-format
52299 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
52300 msgstr "Typdeklaration %qs bei %L ist nicht C-kompatibel, aber sie ist BIND(C)"
52302 #: fortran/decl.c:5373
52303 #, gcc-internal-format
52304 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
52305 msgstr "Variable %qs bei %L könnte mit C inkompatibel sein, aber sie ist BIND(C)"
52307 #: fortran/decl.c:5385
52308 #, gcc-internal-format
52309 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
52310 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %L kann nicht mit BIND(C) deklariert werden, da sie nicht global ist"
52312 #: fortran/decl.c:5399
52313 #, gcc-internal-format
52314 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
52315 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute POINTER und BIND(C) haben"
52317 #: fortran/decl.c:5407
52318 #, gcc-internal-format
52319 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
52320 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute ALLOCATABLE und BIND(C) haben"
52322 #: fortran/decl.c:5419
52323 #, gcc-internal-format
52324 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
52325 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion %qs bei %L kann kein Feld sein"
52327 #: fortran/decl.c:5427
52328 #, gcc-internal-format
52329 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be a character string"
52330 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion %qs bei %L kann keine Zeichenkette sein"
52332 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
52333 #. just because of this.
52334 #: fortran/decl.c:5438
52335 #, gcc-internal-format
52336 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
52337 msgstr "Symbol %qs bei %L ist als PRIVATE markiert, aber wurde mit Bindung %qs markiert"
52339 #: fortran/decl.c:5512
52340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52341 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
52342 msgstr "Entweder Entität oder Name eines gemeinsamen Blocks für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C erforderlich"
52344 #: fortran/decl.c:5557
52345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52346 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
52347 msgstr "Entität oder Name eines gemeinsamen Blocks für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C fehlt"
52349 #: fortran/decl.c:5564
52350 #, gcc-internal-format
52351 msgid "Missing symbol"
52352 msgstr "Fehlendes Symbol"
52354 #: fortran/decl.c:5593
52355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52356 msgid "BIND(C) statement at %C"
52357 msgstr "BIND(C)-Anweisung bei %C"
52359 #: fortran/decl.c:5680
52360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52361 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
52362 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C wurde vorher nicht definiert und kann daher nicht in einer abgeleiteten Typdefinition auftreten"
52364 #: fortran/decl.c:5722
52365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52366 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
52367 msgstr "Syntaxfehler in anonymer Struktur-Deklaration bei %C"
52369 #: fortran/decl.c:5731
52370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52371 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
52372 msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
52374 #: fortran/decl.c:5781
52375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52376 msgid "MODULE prefix at %C"
52377 msgstr "MODULE-Präfix bei %C"
52379 #: fortran/decl.c:5826
52380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52381 msgid "IMPURE procedure at %C"
52382 msgstr "IMPURE-Prozedur bei %C"
52384 #: fortran/decl.c:5838
52385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52386 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
52387 msgstr "PURE und IMPURE dürfen bei %C nicht gleichzeitig stehen"
52389 #: fortran/decl.c:5884
52390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52391 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
52392 msgstr "ELEMENTAL-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
52394 #: fortran/decl.c:5891
52395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52396 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
52397 msgstr "PURE-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
52399 #: fortran/decl.c:5898
52400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52401 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
52402 msgstr "RECURSIVE-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
52404 #: fortran/decl.c:5964 fortran/primary.c:1806
52405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52406 msgid "Alternate-return argument at %C"
52407 msgstr "Argument für Alternativrückgabe bei %C"
52409 #: fortran/decl.c:5970 fortran/decl.c:5978
52410 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52411 #| msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
52412 msgid "A parameter name is required at %C"
52413 msgstr "Linke Klammer benötigt nach %<*%>"
52415 #: fortran/decl.c:6018
52416 #, gcc-internal-format
52417 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
52418 msgstr "Name %qs bei %C ist der Name der Prozedur"
52420 #: fortran/decl.c:6031
52421 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52422 #| msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
52423 msgid "Expected parameter list in type declaration at %C"
52424 msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet"
52426 #: fortran/decl.c:6034
52427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52428 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
52429 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
52431 #: fortran/decl.c:6052
52432 #, fuzzy, gcc-internal-format
52433 #| msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
52434 msgid "Duplicate name %qs in parameter list at %C"
52435 msgstr "Doppelter Name %qs in Verknüpfung bei %C"
52437 #: fortran/decl.c:6055
52438 #, gcc-internal-format
52439 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
52440 msgstr "Doppeltes Symbol %qs in formaler Argumentliste bei %C"
52442 #: fortran/decl.c:6094
52443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52444 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
52445 msgstr "Konflikt in formalen Argumentnamen (%s/%s) von MODULE PROCEDURE bei %C"
52447 #: fortran/decl.c:6100
52448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52449 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
52450 msgstr "Konflikt in Anzahl der formalen Argumente von MODULE PROCEDURE bei %C"
52452 #: fortran/decl.c:6139
52453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52454 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
52455 msgstr "RESULT-Variable bei %C muss vom Funktionsnamen verschieden sein"
52457 #: fortran/decl.c:6216
52458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52459 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
52460 msgstr "Unerwartete Angaben hinter Funktionsdeklaration bei %C"
52462 #: fortran/decl.c:6226 fortran/decl.c:7324
52463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52464 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
52465 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nicht für eine interne Prozedur angegeben werden"
52467 #: fortran/decl.c:6430
52468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52469 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
52470 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %C erfordert eine Schnittstelle mit BIND(C)"
52472 #: fortran/decl.c:6437
52473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52474 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
52475 msgstr "BIND(C)-Prozedur mit NAME darf kein POINTER-Attribut bei %C haben"
52477 #: fortran/decl.c:6443
52478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52479 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
52480 msgstr "Scheinprozedur bei %C kann kein BIND(C)-Attribut mit NAME haben"
52482 #: fortran/decl.c:6466
52483 #, gcc-internal-format
52484 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
52485 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
52487 #: fortran/decl.c:6512 fortran/decl.c:6700 fortran/decl.c:10543
52488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52489 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
52490 msgstr "Syntaxfehler in PROCEDURE-Anweisung bei %C"
52492 #: fortran/decl.c:6561 fortran/decl.c:10443
52493 #, gcc-internal-format
52494 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
52495 msgstr "%<::%> nach Bindeattributen bei %C erwartet"
52497 #: fortran/decl.c:6568
52498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52499 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
52500 msgstr "NOPASS oder explizite Schnittstelle bei %C erforderlich"
52502 #: fortran/decl.c:6572
52503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52504 msgid "Procedure pointer component at %C"
52505 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
52507 #: fortran/decl.c:6644
52508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52509 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
52510 msgstr "Syntaxfehler in Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
52512 #: fortran/decl.c:6662
52513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52514 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
52515 msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein"
52517 #: fortran/decl.c:6671 fortran/decl.c:9212
52518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52519 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
52520 msgstr "»::« in MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %L"
52522 #: fortran/decl.c:6741
52523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52524 msgid "PROCEDURE statement at %C"
52525 msgstr "PROCEDURE-Anweisung bei %C"
52527 #: fortran/decl.c:6813
52528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52529 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
52530 msgstr "Formale Argumentliste in Funktionsdefinition bei %C erwartet"
52532 #: fortran/decl.c:6837 fortran/decl.c:6841 fortran/decl.c:7096
52533 #: fortran/decl.c:7100 fortran/decl.c:7292 fortran/decl.c:7296
52534 #: fortran/symbol.c:1873
52535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52536 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
52537 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nur für Variablen oder gemeinsame Blöcke verwendet werden"
52539 #: fortran/decl.c:6994
52540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52541 msgid "ENTRY statement at %C"
52542 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C"
52544 #: fortran/decl.c:7003
52545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52546 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
52547 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines PROGRAMmes auftreten"
52549 #: fortran/decl.c:7006
52550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52551 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
52552 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines MODULEs auftreten"
52554 #: fortran/decl.c:7009
52555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52556 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
52557 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SUBMODULEs auftreten"
52559 #: fortran/decl.c:7012
52560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52561 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
52562 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von BLOCK DATA auftreten"
52564 #: fortran/decl.c:7016 fortran/decl.c:7061
52565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52566 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
52567 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
52569 #: fortran/decl.c:7020
52570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52571 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
52572 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines STRUCTURE-Blockes auftreten"
52574 #: fortran/decl.c:7024
52575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52576 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
52577 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DERIVED TYPE Blockes auftreten"
52579 #: fortran/decl.c:7028
52580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52581 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
52582 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines IF-THEN-Blockes auftreten"
52584 #: fortran/decl.c:7033
52585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52586 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
52587 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DO-Blockes auftreten"
52589 #: fortran/decl.c:7037
52590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52591 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
52592 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SELECT-Blockes auftreten"
52594 #: fortran/decl.c:7041
52595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52596 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
52597 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines FORALL-Blockes auftreten"
52599 #: fortran/decl.c:7045
52600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52601 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
52602 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines WHERE-Blockes auftreten"
52604 #: fortran/decl.c:7049
52605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52606 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
52607 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines enthaltenen Subprogrammes auftreten"
52609 #: fortran/decl.c:7053
52610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52611 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
52612 msgstr "Unerwartete ENTRY-Anweisung bei %C"
52614 #: fortran/decl.c:7074
52615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52616 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
52617 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht in einer enthaltenen Prozedur auftreten"
52619 #: fortran/decl.c:7125 fortran/decl.c:7331
52620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52621 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
52622 msgstr "Erforderte Klammern vor BIND(C) bei %C fehlen"
52624 #: fortran/decl.c:7393 fortran/decl.c:7400
52625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52626 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
52627 msgstr "Ungültiger C-Name in NAME=-Spezifizierung bei %C"
52629 #: fortran/decl.c:7440
52630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52631 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
52632 msgstr "Syntaxfehler in NAME=-Spezifikation für Bindungsmarke bei %C"
52634 #: fortran/decl.c:7456
52635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52636 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
52637 msgstr "Spezifikation NAME= bei %C sollte ein konstanter Ausdruck sein"
52639 #: fortran/decl.c:7464
52640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52641 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
52642 msgstr "NAME=-Angabe bei %C sollte ein Skalar der Standardzeichenart sein"
52644 #: fortran/decl.c:7483
52645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52646 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
52647 msgstr "Schließende Klammer für Bindungsmarke bei %C fehlt"
52649 #: fortran/decl.c:7489
52650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52651 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
52652 msgstr "In BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
52654 #: fortran/decl.c:7495
52655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52656 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
52657 msgstr "For Schein-Prozedur %s in BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
52659 #: fortran/decl.c:7524
52660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52661 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
52662 msgstr "NAME nicht erlaubt bei BIND(C) für ABSTRACT INTERFACE bei %C"
52664 #: fortran/decl.c:7769
52665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52666 msgid "Unexpected END statement at %C"
52667 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
52669 #: fortran/decl.c:7778
52670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52671 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
52672 msgstr "END-Anweisung statt %s-Anweisung bei %L"
52674 #. We would have required END [something].
52675 #: fortran/decl.c:7787
52676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52677 msgid "%s statement expected at %L"
52678 msgstr "%s-Anweisung bei %L erwartet"
52680 #: fortran/decl.c:7798
52681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52682 msgid "Expecting %s statement at %L"
52683 msgstr "»%s«-Anweisung bei %L erwartet"
52685 #: fortran/decl.c:7818
52686 #, gcc-internal-format
52687 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
52688 msgstr "Blocknamen von %qs in »%s«-Anweisung bei %L erwartet"
52690 #: fortran/decl.c:7835
52691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52692 msgid "Expected terminating name at %C"
52693 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
52695 #: fortran/decl.c:7849 fortran/decl.c:7857
52696 #, gcc-internal-format
52697 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
52698 msgstr "Marke %qs für »%s«-Anweisung bei %C erwartet"
52700 #: fortran/decl.c:7956
52701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52702 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
52703 msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung"
52705 #: fortran/decl.c:7964
52706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52707 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
52708 msgstr "Für %s bei %L wurden Dimensionen nach dessen Initialisierung angegeben"
52710 #: fortran/decl.c:7972
52711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52712 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
52713 msgstr "Feldspezifikation bei %L in CODIMENSION-Anweisung fehlt"
52715 #: fortran/decl.c:7981
52716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52717 msgid "Array specification must be deferred at %L"
52718 msgstr "Feldspezifikation muss bei %L aufgeschoben werden"
52720 #: fortran/decl.c:8079
52721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52722 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
52723 msgstr "Unerwartetes Zeichen in Variablenliste bei %C"
52725 #: fortran/decl.c:8116
52726 #, gcc-internal-format
52727 msgid "Expected %<(%> at %C"
52728 msgstr "%<(%> bei %C erwartet"
52730 #: fortran/decl.c:8130 fortran/decl.c:8170
52731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52732 msgid "Expected variable name at %C"
52733 msgstr "Variablennamen bei %C erwartet"
52735 #: fortran/decl.c:8146
52736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52737 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
52738 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein"
52740 #: fortran/decl.c:8150
52741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52742 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
52743 msgstr "Cray-Zeiger bei %C hat %d Bytes Genauigkeit; Speicheradressen benötigen %d Bytes"
52745 #: fortran/decl.c:8156
52746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52747 msgid "Expected \",\" at %C"
52748 msgstr "»,« bei %C erwartet"
52750 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52751 #: fortran/decl.c:8195
52752 #, gcc-internal-format
52753 msgid "Couldn't set Cray pointee array spec."
52754 msgstr "Couldn't set Cray pointee array spec."
52756 #: fortran/decl.c:8219
52757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52758 msgid "Expected \")\" at %C"
52759 msgstr "»)« bei %C erwartet"
52761 #: fortran/decl.c:8231
52762 #, gcc-internal-format
52763 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
52764 msgstr "%<,%> oder Ende der Anweisung bei %C erwartet"
52766 #: fortran/decl.c:8257
52767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52768 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
52769 msgstr "INTENT ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
52771 #: fortran/decl.c:8289
52772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52773 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
52774 msgstr "OPTIONAL ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
52776 #: fortran/decl.c:8308
52777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52778 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
52779 msgstr "Cray-Zeiger-Deklaration bei %C benötigt den Schalter -fcray-pointer"
52781 #: fortran/decl.c:8347
52782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52783 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
52784 msgstr "CONTIGUOUS-Anweisung bei %C"
52786 #: fortran/decl.c:8453
52787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52788 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
52789 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators %s bei %C wurde bereits spezifiziert"
52791 #: fortran/decl.c:8470
52792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52793 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
52794 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators .%s. bei %C wurde bereits spezifiziert"
52796 #: fortran/decl.c:8509
52797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52798 msgid "PROTECTED statement at %C"
52799 msgstr "PROTECTED-Anweisung bei %C"
52801 #: fortran/decl.c:8547
52802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52803 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
52804 msgstr "Syntaxfehler in PROTECTED-Anweisung bei %C"
52806 #: fortran/decl.c:8571
52807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52808 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
52809 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
52811 #: fortran/decl.c:8608
52812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52813 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
52814 msgstr "PUBLIC-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
52816 #: fortran/decl.c:8636
52817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52818 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
52819 msgstr "Variablennamen bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
52821 #: fortran/decl.c:8643
52822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52823 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
52824 msgstr "Zeichen »=« in PARAMETER-Anweisung bei %C erwartet"
52826 #: fortran/decl.c:8649
52827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52828 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
52829 msgstr "Ausdruck bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
52831 #: fortran/decl.c:8669
52832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52833 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
52834 msgstr "Initialisierung einer bereits initialisierten Variablen bei %C"
52836 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
52837 #: fortran/decl.c:8694
52838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52839 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
52840 msgstr "PARAMETER ohne »()« bei %C"
52842 #: fortran/decl.c:8710
52843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52844 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
52845 msgstr "Unerwartete Zeichen in PARAMETER-Anweisung bei %C"
52847 #: fortran/decl.c:8729 fortran/decl.c:8785
52848 #, fuzzy, gcc-internal-format
52849 #| msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with -fdec-static"
52850 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
52851 msgstr "%s bei %L ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
52853 #: fortran/decl.c:8764
52854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52855 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
52856 msgstr "In AUTOMATIC-Anweisung bei %C wird eine »entity-list« erwartet"
52858 #: fortran/decl.c:8771
52859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52860 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
52861 msgstr "Syntaxfehler in AUTOMATIC-Anweisung bei %C"
52863 #: fortran/decl.c:8820
52864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52865 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
52866 msgstr "»entity-list« in STATIC-Anweisung bei %C erwartet"
52868 #: fortran/decl.c:8827
52869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52870 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
52871 msgstr "Syntaxfehler in STATIC-Anweisung bei %C"
52873 #: fortran/decl.c:8846
52874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52875 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
52876 msgstr "Umfassende SAVE-Anweisung bei %C folgt vorheriger SAVE-Anweisung"
52878 #: fortran/decl.c:8857
52879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52880 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
52881 msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung"
52883 #: fortran/decl.c:8903
52884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52885 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
52886 msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C"
52888 #: fortran/decl.c:8917
52889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52890 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
52891 msgstr "VALUE ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
52893 #: fortran/decl.c:8921
52894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52895 msgid "VALUE statement at %C"
52896 msgstr "VALUE-Anweisung bei %C"
52898 #: fortran/decl.c:8959
52899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52900 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
52901 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
52903 #: fortran/decl.c:8970
52904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52905 msgid "VOLATILE statement at %C"
52906 msgstr "VOLATILE-Anweisung bei %C"
52908 #: fortran/decl.c:8993
52909 #, gcc-internal-format
52910 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
52911 msgstr "VOLATILE für Coarray-Variable %qs bei %C angegeben, die use-/host-assoziiert ist"
52913 #: fortran/decl.c:9018
52914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52915 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
52916 msgstr "Syntaxfehler in VOLATILE-Anweisung bei %C"
52918 #: fortran/decl.c:9029
52919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52920 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
52921 msgstr "ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
52923 #: fortran/decl.c:9069
52924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52925 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
52926 msgstr "Syntaxfehler in ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
52928 #: fortran/decl.c:9094
52929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52930 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
52931 msgstr "MODULE-PROCEDURE-Deklaration bei %C"
52933 #: fortran/decl.c:9187
52934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52935 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
52936 msgstr "MODULE PROCEDURE bei %C muss in einer generischen Modulschnittstelle sein"
52938 #: fortran/decl.c:9245
52939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52940 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
52941 msgstr "Intrinsische Prozedur bei %L kann keine MODULE PROCEDURE sein"
52943 #: fortran/decl.c:9294
52944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52945 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
52946 msgstr "Mehrdeutiges Symbol in TYPE-Definition bei %C"
52948 #: fortran/decl.c:9303
52949 #, gcc-internal-format
52950 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
52951 msgstr "Symbol %qs bei %C wurde vorher noch nicht definiert"
52953 #: fortran/decl.c:9309
52954 #, gcc-internal-format
52955 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
52956 msgstr "%qs in EXTENDS-Ausdruck bei %C ist kein abgeleiteter Typ"
52958 #: fortran/decl.c:9316
52959 #, gcc-internal-format
52960 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
52961 msgstr "%qs kann bei %C nicht erweitert werden, da es BIND(C) ist"
52963 #: fortran/decl.c:9323
52964 #, gcc-internal-format
52965 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
52966 msgstr "%qs kann bei %C nicht erweitert werden, da es ein SEQUENCE-Typ ist"
52968 #: fortran/decl.c:9346
52969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52970 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
52971 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PRIVATE im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
52973 #: fortran/decl.c:9358
52974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52975 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
52976 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
52978 #: fortran/decl.c:9379
52979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52980 msgid "ABSTRACT type at %C"
52981 msgstr "ABSTRACT-Typ bei %C"
52983 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52984 #: fortran/decl.c:9425
52985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52986 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
52987 msgstr "Failed to create structure type '%s' at %C"
52989 #: fortran/decl.c:9431
52990 #, gcc-internal-format
52991 msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
52992 msgstr "Typdefinition von %qs bei %C wurde bereits bei %L definiert"
52994 #: fortran/decl.c:9478
52995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52996 msgid "Junk after MAP statement at %C"
52997 msgstr "Ausschuss hinter MAP-Anweisung bei %C"
52999 #: fortran/decl.c:9511
53000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53001 msgid "Junk after UNION statement at %C"
53002 msgstr "Ausschuss hinter UNION-Anweisung bei %C"
53004 #: fortran/decl.c:9546
53005 #, fuzzy, gcc-internal-format
53006 #| msgid "STRUCTURE at %C is a DEC extension, enable with -fdec-structure"
53007 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
53008 msgstr "STRUCTURE bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
53010 #: fortran/decl.c:9560
53011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53012 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
53013 msgstr "Strukturname erwartet in unverschachtelter Strukturdeklaration bei %C"
53015 #: fortran/decl.c:9578
53016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53017 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
53018 msgstr "Ausschuss hinter unverschachtelter STRUCTURE-Anweisung bei %C"
53020 #: fortran/decl.c:9585
53021 #, gcc-internal-format
53022 msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
53023 msgstr "Strukturname %qs bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
53025 #: fortran/decl.c:9746
53026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53027 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
53028 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
53030 #: fortran/decl.c:9774
53031 #, gcc-internal-format
53032 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
53033 msgstr "Typname %qs bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
53035 #: fortran/decl.c:9784
53036 #, gcc-internal-format
53037 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
53038 msgstr "Abgeleiteter Typname %qs bei %C hat bereits einen Basistypen von %s"
53040 #: fortran/decl.c:9801
53041 #, gcc-internal-format
53042 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
53043 msgstr "Abgeleitete Typdefinition von %qs bei %C wurde bereits definiert"
53045 #: fortran/decl.c:9862
53046 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53047 #| msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
53048 msgid "Garbage after PARAMETERIZED TYPE declaration at %C"
53049 msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C"
53051 #: fortran/decl.c:9946
53052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53053 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
53054 msgstr "Cray-Zeigerende bei %C kann nicht Feld mit impliziter Form sein"
53056 #: fortran/decl.c:9966
53057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53058 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
53059 msgstr "ENUM und ENUMERATOR bei %C"
53061 #: fortran/decl.c:9998
53062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53063 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
53064 msgstr "Zähler übersteigt den C-Ganzzahltyp bei %C"
53066 #: fortran/decl.c:10077
53067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53068 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
53069 msgstr "ENUMERATOR %L nicht mit Ganzzahlausdruck initialisiert"
53071 #: fortran/decl.c:10125
53072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53073 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
53074 msgstr "Anweisung zur ENUM-Definition vor %C erwartet"
53076 #: fortran/decl.c:10161
53077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53078 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
53079 msgstr "Syntaxfehler in ENUMERATOR-Definition bei %C"
53081 #: fortran/decl.c:10208 fortran/decl.c:10223
53082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53083 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
53084 msgstr "Doppelte Zugriffsspezifikation bei %C"
53086 #: fortran/decl.c:10243
53087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53088 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
53089 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges NOPASS bei %C"
53091 #: fortran/decl.c:10263
53092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53093 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
53094 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges PASS bei %C"
53096 #: fortran/decl.c:10290
53097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53098 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
53099 msgstr "Doppeltes POINTER-Attribut bei %C"
53101 #: fortran/decl.c:10308
53102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53103 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
53104 msgstr "Doppeltes NON_OVERRIDABLE bei %C"
53106 #: fortran/decl.c:10324
53107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53108 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
53109 msgstr "Doppeltes DEFERRED bei %C"
53111 #: fortran/decl.c:10337
53112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53113 msgid "Expected access-specifier at %C"
53114 msgstr "Zugriffsspezifikation bei %C erwartet"
53116 #: fortran/decl.c:10339
53117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53118 msgid "Expected binding attribute at %C"
53119 msgstr "Bindeattribut bei %C erwartet"
53121 #: fortran/decl.c:10347
53122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53123 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
53124 msgstr "NON_OVERRIDABLE und DEFERRED können nicht gleichzeitig bei %C auftreten"
53126 #: fortran/decl.c:10359
53127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53128 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
53129 msgstr "POINTER-Attribut ist für Prozedurzeiger-Komponente bei %C erforderlich"
53131 #: fortran/decl.c:10401
53132 #, gcc-internal-format
53133 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
53134 msgstr "Schnittstellenname nach %<(%> bei %C erforderlich"
53136 #: fortran/decl.c:10407
53137 #, gcc-internal-format
53138 msgid "%<)%> expected at %C"
53139 msgstr "%<)%> bei %C erwartet"
53141 #: fortran/decl.c:10427
53142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53143 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
53144 msgstr "Schnittstelle muss für DEFERRED-Bindung bei %C angegeben werden"
53146 #: fortran/decl.c:10432
53147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53148 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
53149 msgstr "PROCEDURE(Schnittstelle) bei %C sollte als DEFERRED deklariert sein"
53151 #: fortran/decl.c:10455
53152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53153 msgid "Expected binding name at %C"
53154 msgstr "Bindungsname bei %C erwartet"
53156 #: fortran/decl.c:10459
53157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53158 msgid "PROCEDURE list at %C"
53159 msgstr "PROCEDURE-Liste bei %C"
53161 #: fortran/decl.c:10471
53162 #, gcc-internal-format
53163 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
53164 msgstr "%<=> target%> ist ungültig für DEFERRED-Bindung bei %C"
53166 #: fortran/decl.c:10477
53167 #, gcc-internal-format
53168 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
53169 msgstr "%<::%> in PROCEDURE-Bindung mit explizitem Ziel bei %C erforderlich"
53171 #: fortran/decl.c:10487
53172 #, gcc-internal-format
53173 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
53174 msgstr "Bindungsziel hinter %<=>%> bei %C erforderlich"
53176 #: fortran/decl.c:10504
53177 #, gcc-internal-format
53178 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
53179 msgstr "Typ %qs mit DEFERRED-Bindung bei %C ist nicht ABSTRACT"
53181 #: fortran/decl.c:10515
53182 #, gcc-internal-format
53183 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
53184 msgstr "Es gibt bereits eine Prozedur mit Bindungsname %qs für den abgeleiteten Typ %qs bei %C"
53186 #: fortran/decl.c:10566
53187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53188 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
53189 msgstr "GENERIC bei %C muss innerhalb eines CONTAINS eines abgeleiteten Typs sein"
53191 #: fortran/decl.c:10586
53192 #, gcc-internal-format
53193 msgid "Expected %<::%> at %C"
53194 msgstr "%<::%> bei %C erwartet"
53196 #: fortran/decl.c:10598
53197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53198 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
53199 msgstr "Generischer Name oder Operatordeskriptor bei %C erwartet"
53201 #: fortran/decl.c:10619
53202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53203 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
53204 msgstr "Kaputte GENERIC-Anweisung bei %C"
53206 #: fortran/decl.c:10630
53207 #, gcc-internal-format
53208 msgid "Expected %<=>%> at %C"
53209 msgstr "%<=>%> bei %C erwartet"
53211 #: fortran/decl.c:10666
53212 #, gcc-internal-format
53213 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
53214 msgstr "Es gibt bereits eine nicht-generische Prozedur mit Bindungsname %qs für den abgeleiteten Typ %qs bei %C"
53216 #: fortran/decl.c:10674
53217 #, gcc-internal-format
53218 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
53219 msgstr "Bindung bei %C muss denselben Zugriff wie bereits definierte Bindung %qs haben"
53221 #: fortran/decl.c:10722
53222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53223 msgid "Expected specific binding name at %C"
53224 msgstr "Spezifischer Bindungsname bei %C erwartet"
53226 #: fortran/decl.c:10732
53227 #, gcc-internal-format
53228 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
53229 msgstr "%qs bereits als spezifische Bindung für das generische %qs bei %C definiert"
53231 #: fortran/decl.c:10750
53232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53233 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
53234 msgstr "Ausschuss hinter GENERIC-Bindung bei %C"
53236 #: fortran/decl.c:10785
53237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53238 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
53239 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb eines CONTAINS-Abschnitts eines abgeleiteten Typs stehen"
53241 #: fortran/decl.c:10796
53242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53243 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
53244 msgstr "Deklaration abgeleiteten Typs mit FINAL bei %C muss im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
53246 #: fortran/decl.c:10818
53247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53248 msgid "Empty FINAL at %C"
53249 msgstr "Leeres FINAL bei %C"
53251 #: fortran/decl.c:10825
53252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53253 msgid "Expected module procedure name at %C"
53254 msgstr "Prozedurname im Modul bei %C erwartet"
53256 #: fortran/decl.c:10835
53257 #, gcc-internal-format
53258 msgid "Expected %<,%> at %C"
53259 msgstr "%<,%> bei %C erwartet"
53261 #: fortran/decl.c:10841
53262 #, gcc-internal-format
53263 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
53264 msgstr "Unbekannter Prozedurname %qs bei %C"
53266 #: fortran/decl.c:10854
53267 #, fuzzy, gcc-internal-format
53268 #| msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure!"
53269 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure"
53270 msgstr "%qs bei %C ist bereits als FINAL-Prozedur definiert"
53272 #: fortran/decl.c:10924
53273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53274 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
53275 msgstr "Unbekanntes Attribut in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
53277 #: fortran/decl.c:10970
53278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53279 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
53280 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
53282 #: fortran/decl.c:10990
53283 #, gcc-internal-format
53284 msgid "%<GCC unroll%> directive requires a non-negative integral constant less than or equal to %u at %C"
53285 msgstr ""
53287 #: fortran/decl.c:11004
53288 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53289 #| msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
53290 msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
53291 msgstr "Syntaxfehler in FORALL-Iterator bei %C"
53293 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53294 #: fortran/dependency.c:105
53295 #, gcc-internal-format
53296 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
53297 msgstr "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
53299 #: fortran/dependency.c:193
53300 #, gcc-internal-format
53301 msgid "are_identical_variables: Bad type"
53302 msgstr "are_identical_variables: Bad type"
53304 #. We are told not to check dependencies.
53305 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
53306 #. If a dependency is found in the case
53307 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
53308 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
53309 #: fortran/dependency.c:976
53310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53311 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
53312 msgstr "Effektives Argument von INTENT(%s) bei %L könnte effektives Argument bei %L stören"
53314 #: fortran/dependency.c:1280
53315 #, gcc-internal-format
53316 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
53317 msgstr "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
53319 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53320 #: fortran/dump-parse-tree.c:201
53321 #, gcc-internal-format
53322 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
53323 msgstr "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
53325 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53326 #: fortran/dump-parse-tree.c:280
53327 #, gcc-internal-format
53328 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
53329 msgstr "show_array_ref(): Unknown array reference"
53331 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53332 #: fortran/dump-parse-tree.c:312
53333 #, gcc-internal-format
53334 msgid "show_ref(): Bad component code"
53335 msgstr "show_ref(): Bad component code"
53337 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53338 #: fortran/dump-parse-tree.c:575
53339 #, fuzzy, gcc-internal-format
53340 #| msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression!"
53341 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression"
53342 msgstr "show_expr(): Bad intrinsic in expression!"
53344 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53345 #: fortran/dump-parse-tree.c:618
53346 #, gcc-internal-format
53347 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
53348 msgstr "show_expr(): Don't know how to show expr"
53350 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53351 #: fortran/dump-parse-tree.c:2856
53352 #, gcc-internal-format
53353 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
53354 msgstr "show_code_node(): Bad statement code"
53356 #: fortran/dump-parse-tree.c:3150 fortran/dump-parse-tree.c:3242
53357 #, fuzzy, gcc-internal-format
53358 #| msgid "cannot convert to a pointer type"
53359 msgid "Cannot convert %qs to interoperable type at %L"
53360 msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
53362 #: fortran/error.c:335
53363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53364 msgid "    Included at %s:%d:"
53365 msgstr "    Eingefügt bei %s:%d:"
53367 #: fortran/error.c:421
53368 #, gcc-internal-format
53369 msgid "<During initialization>\n"
53370 msgstr "<Während Initialisierung>\n"
53372 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53373 #: fortran/expr.c:149
53374 #, gcc-internal-format
53375 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
53376 msgstr "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
53378 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53379 #: fortran/expr.c:349
53380 #, gcc-internal-format
53381 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
53382 msgstr "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
53384 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53385 #: fortran/expr.c:499
53386 #, gcc-internal-format
53387 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
53388 msgstr "free_expr0(): Bad expr type"
53390 #: fortran/expr.c:646 fortran/expr.c:648 fortran/expr.c:699 fortran/expr.c:701
53391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53392 msgid "Constant expression required at %C"
53393 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich bei %C"
53395 #: fortran/expr.c:655 fortran/expr.c:657 fortran/expr.c:708 fortran/expr.c:710
53396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53397 msgid "Integer expression required at %C"
53398 msgstr "Ganzzahlausdruck erforderlich bei %C"
53400 #: fortran/expr.c:665 fortran/expr.c:667 fortran/expr.c:721 fortran/expr.c:723
53401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53402 msgid "Integer value too large in expression at %C"
53403 msgstr "Ganzzahlwert zu groß in Ausdruck bei %C"
53405 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53406 #: fortran/expr.c:1050
53407 #, gcc-internal-format
53408 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
53409 msgstr "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
53411 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53412 #: fortran/expr.c:1207
53413 #, gcc-internal-format
53414 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
53415 msgstr "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
53417 #: fortran/expr.c:1313
53418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53419 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
53420 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
53422 #: fortran/expr.c:1501 fortran/expr.c:1552
53423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53424 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
53425 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
53427 #: fortran/expr.c:1628
53428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53429 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
53430 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option -fmax-array-constructor"
53432 #: fortran/expr.c:2156
53433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53434 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
53435 msgstr "elementare Funktionsargumente bei %C sind nicht konform"
53437 #: fortran/expr.c:2200
53438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53439 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
53440 msgstr "Numerische oder CHARACTER-Operanden benötigt in Ausdruck bei %L"
53442 #: fortran/expr.c:2225
53443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53444 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
53445 msgstr "Verkettungsoperator in Ausdruck bei %L muss zwei CHARACTER-Operanden haben"
53447 #: fortran/expr.c:2232
53448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53449 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
53450 msgstr "Verkettungsoperator bei %L muss Zeichenketten der gleichen Sorte verketten"
53452 #: fortran/expr.c:2242
53453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53454 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
53455 msgstr ".NOT.-Operator in Ausdruck bei %L muss einen LOGICAL-Operanden haben"
53457 #: fortran/expr.c:2258
53458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53459 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
53460 msgstr "LOGICAL-Operanden werden in Ausdruck bei %L benötigt"
53462 #: fortran/expr.c:2269
53463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53464 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
53465 msgstr "Nur intrinsische Operatoren können in Ausdruck bei %L verwendet werden"
53467 #: fortran/expr.c:2277
53468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53469 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
53470 msgstr "In Ausdruck bei %L werden numerische Operanden benötigt"
53472 #: fortran/expr.c:2300
53473 #, gcc-internal-format
53474 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
53475 msgstr "Ungültiger Initialisierungsausdruck für ALLOCATABLE-Komponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L"
53477 #: fortran/expr.c:2411
53478 #, gcc-internal-format
53479 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
53480 msgstr "Variable %qs mit vermuteter oder aufgeschobener Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
53482 #: fortran/expr.c:2477
53483 #, gcc-internal-format
53484 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
53485 msgstr "Transformierende intrinsische Routine %qs bei %L ist in einem Initialisierungs-Ausdruck nicht erlaubt"
53487 #: fortran/expr.c:2508
53488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53489 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
53490 msgstr "Auswertung des nicht standardisierten Initialisierungsausdrucks bei %L"
53492 #: fortran/expr.c:2585 fortran/resolve.c:2685
53493 #, gcc-internal-format
53494 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
53495 msgstr "Funktion %qs in Initialisierungs-Ausdruck bei %L muss eine intrinsische Funktion sein"
53497 #: fortran/expr.c:2597
53498 #, gcc-internal-format
53499 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
53500 msgstr "Intrinsische Funktion %qs bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
53502 #: fortran/expr.c:2636
53503 #, gcc-internal-format
53504 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
53505 msgstr "PARAMETER %qs wird bei %L verwendet, bevor dessen Definition vollständig ist"
53507 #: fortran/expr.c:2656
53508 #, gcc-internal-format
53509 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
53510 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
53512 #: fortran/expr.c:2662
53513 #, gcc-internal-format
53514 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
53515 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
53517 #: fortran/expr.c:2668
53518 #, gcc-internal-format
53519 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
53520 msgstr "Aufgeschobenes Feld %qs bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
53522 #: fortran/expr.c:2674
53523 #, gcc-internal-format
53524 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
53525 msgstr "Feld %qs bei %L ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
53527 #: fortran/expr.c:2684
53528 #, gcc-internal-format
53529 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
53530 msgstr "Parameter %qs bei %L wurde nicht deklariert oder ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
53532 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53533 #: fortran/expr.c:2738
53534 #, gcc-internal-format
53535 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
53536 msgstr "check_init_expr(): Unknown expression type"
53538 #: fortran/expr.c:2872
53539 #, gcc-internal-format
53540 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
53541 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann keine Anweisungsfunktion sein"
53543 #: fortran/expr.c:2879
53544 #, gcc-internal-format
53545 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
53546 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann keine interne Funktion sein"
53548 #: fortran/expr.c:2886
53549 #, gcc-internal-format
53550 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
53551 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L muss PURE sein"
53553 #: fortran/expr.c:2894
53554 #, gcc-internal-format
53555 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
53556 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann nicht RECURSIVE sein"
53558 #: fortran/expr.c:3040
53559 #, gcc-internal-format
53560 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
53561 msgstr "Scheinargument %qs ist im Ausdruck bei %L nicht erlaubt"
53563 #: fortran/expr.c:3047
53564 #, gcc-internal-format
53565 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
53566 msgstr "Scheinargument %qs bei %L kann nicht OPTIONAL sein"
53568 #: fortran/expr.c:3054
53569 #, gcc-internal-format
53570 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
53571 msgstr "Scheinargument %qs bei %L kann nicht INTENT(OUT) sein"
53573 #: fortran/expr.c:3083
53574 #, gcc-internal-format
53575 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
53576 msgstr "Variable %qs kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
53578 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53579 #: fortran/expr.c:3114
53580 #, gcc-internal-format
53581 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
53582 msgstr "check_restricted(): Unknown expression type"
53584 #: fortran/expr.c:3134
53585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53586 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
53587 msgstr "Ausdruck bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
53589 #: fortran/expr.c:3146
53590 #, gcc-internal-format
53591 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
53592 msgstr "Funktion %qs bei %L muss PURE sein"
53594 #: fortran/expr.c:3155
53595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53596 msgid "Expression at %L must be scalar"
53597 msgstr "Ausdruck bei %L muss skalar sein"
53599 #: fortran/expr.c:3189
53600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53601 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
53602 msgstr "Unverträgliche Ränge in %s (%d und %d) bei %L"
53604 #: fortran/expr.c:3203
53605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53606 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
53607 msgstr "andere Form für %s bei %L für Dimension %d (%d und %d)"
53609 #: fortran/expr.c:3299
53610 #, gcc-internal-format
53611 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
53612 msgstr "%qs bei %L ist kein VALUE"
53614 #: fortran/expr.c:3306
53615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53616 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
53617 msgstr "Unverträgliche Ränge %d und %d in Zuweisung bei %L"
53619 #: fortran/expr.c:3313
53620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53621 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
53622 msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
53624 #: fortran/expr.c:3325
53625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53626 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
53627 msgstr "Auf rechter Seite in Zuweisung bei %L tritt NULL auf"
53629 #: fortran/expr.c:3335
53630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53631 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
53632 msgstr "POINTER-wertige Funktion tritt auf rechter Seite der Zuweisung bei %L auf"
53634 #: fortran/expr.c:3345
53635 #, gcc-internal-format
53636 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
53637 msgstr "BOZ-Literal bei %L verwendet, um Nicht-Ganzzahlvariable %qs zu initialisieren"
53639 #: fortran/expr.c:3350 fortran/resolve.c:10163
53640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53641 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
53642 msgstr "BOZ-Literal bei %L außerhalb einer DATA-Anweisung und außerhalb von INT/REAL/DBLE/CMPLX"
53644 #: fortran/expr.c:3361 fortran/resolve.c:10174
53645 #, gcc-internal-format
53646 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
53647 msgstr "BOZ-Literal bei %L ist bitweise übertragenes Nicht-Ganzzahlsymbol %qs"
53649 #: fortran/expr.c:3369 fortran/resolve.c:10183
53650 #, gcc-internal-format
53651 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
53652 msgstr "Arithmetischer Unterlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
53654 #: fortran/expr.c:3373 fortran/resolve.c:10187
53655 #, gcc-internal-format
53656 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
53657 msgstr "Arithmetischer Überlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
53659 #: fortran/expr.c:3377 fortran/resolve.c:10191
53660 #, gcc-internal-format
53661 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
53662 msgstr "Arithmetisches NaN des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
53664 #: fortran/expr.c:3386
53665 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53666 #| msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
53667 msgid "The assignment to a KIND or LEN component of a parameterized type at %L is not allowed"
53668 msgstr "Sorry, die Event-Komponente des abgeleiteten Typs bei %L wird noch nicht unterstützt"
53670 #: fortran/expr.c:3407
53671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53672 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
53673 msgstr "Unverträgliche Typen in DATA-Anweisung bei %L; versuchte Umwandlung von %s an %s"
53675 #: fortran/expr.c:3446
53676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53677 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
53678 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel ist kein POINTER bei %L"
53680 #: fortran/expr.c:3454
53681 #, gcc-internal-format
53682 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
53683 msgstr "%qs in Zeigerzuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
53685 #: fortran/expr.c:3477
53686 #, gcc-internal-format
53687 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
53688 msgstr "Grenzen für %qs bei %L erwartet"
53690 #: fortran/expr.c:3482
53691 #, gcc-internal-format
53692 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
53693 msgstr "Grenzenangabe für %qs in Zeigerzuweisung bei %L"
53695 #: fortran/expr.c:3495
53696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53697 msgid "Lower bound has to be present at %L"
53698 msgstr "Bei %L muss untere Grenze vorhanden sein"
53700 #: fortran/expr.c:3501
53701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53702 msgid "Stride must not be present at %L"
53703 msgstr "Bei %L darf kein Schritt vorhanden sein"
53705 #: fortran/expr.c:3513
53706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53707 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
53708 msgstr "Bei %L müssen entweder alle oberen Grenzen oder keine obere Grenze angegeben werden"
53710 #: fortran/expr.c:3539
53711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53712 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
53713 msgstr "Zeigerobjekt bei %L darf keinen Koindex haben"
53715 #: fortran/expr.c:3560
53716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53717 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
53718 msgstr "Ungültige Zuweisung eines Prozedurzeigers bei %L"
53720 #: fortran/expr.c:3584
53721 #, gcc-internal-format
53722 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
53723 msgstr "Funktionsergebnis %qs ist als Prozedurziel in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
53725 #: fortran/expr.c:3593
53726 #, gcc-internal-format
53727 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
53728 msgstr "Abstrakte Schnittstelle %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
53730 #: fortran/expr.c:3603
53731 #, gcc-internal-format
53732 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
53733 msgstr "Anweisungsfunktion %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
53735 #: fortran/expr.c:3609
53736 #, gcc-internal-format
53737 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
53738 msgstr "Interne Prozedur %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
53740 #: fortran/expr.c:3616
53741 #, gcc-internal-format
53742 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
53743 msgstr "Eingebautes %qs bei %L ist in Zuweisung des Prozedurzeigers ungültig"
53745 #: fortran/expr.c:3624
53746 #, gcc-internal-format
53747 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
53748 msgstr "Nichtintrinsische elementare Prozedur %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
53750 #: fortran/expr.c:3647
53751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53752 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
53753 msgstr "Unpassende Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: Unpassende Aufrufkonvention"
53755 #: fortran/expr.c:3700
53756 #, gcc-internal-format
53757 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
53758 msgstr "Unpassende Schnittstellen bei Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: %qs ist kein Unterprogramm"
53760 #: fortran/expr.c:3710 fortran/expr.c:3725
53761 #, gcc-internal-format
53762 msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
53763 msgstr "Explizite Schnittstelle für Komponente %qs bei %L erforderlich: %s"
53765 #: fortran/expr.c:3716 fortran/expr.c:3731 fortran/resolve.c:2563
53766 #, gcc-internal-format
53767 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
53768 msgstr "Explizite Schnittstelle für %qs bei %L erforderlich: %s"
53770 #: fortran/expr.c:3743
53771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53772 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
53773 msgstr "Unpassende Schnittstellen bei Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: %s"
53775 #: fortran/expr.c:3752
53776 #, gcc-internal-format
53777 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
53778 msgstr "Prozedurzeigerziel %qs bei %L muss entweder eine intrinsische Funktion, host- oder use-assoziiert oder referenziert sein, oder aber das EXTERNAL-Attribut haben"
53780 #: fortran/expr.c:3769
53781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53782 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
53783 msgstr "Datenzeigerobjekt bei %L muss unbegrenzt polymorph oder von einem Typ mit BIND- oder SEQUENCE-Attribut sein, um zum unbegrenzt polymorphen Ziel zu passen"
53785 #: fortran/expr.c:3774
53786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53787 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
53788 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L; Versuch der Zuweisung von %s an %s"
53790 #: fortran/expr.c:3783
53791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53792 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
53793 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
53795 #: fortran/expr.c:3790
53796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53797 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
53798 msgstr "Verschiedene Ränge in Zeigerzuweisung bei %L"
53800 #: fortran/expr.c:3809
53801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53802 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
53803 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist kleiner als die Größe des Zeigers (%ld < %ld) bei %L"
53805 #: fortran/expr.c:3822
53806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53807 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
53808 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung muss Rang 1 oder einfach fortlaufend bei %L sein"
53810 #: fortran/expr.c:3826
53811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53812 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
53813 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist nicht Rang 1 bei %L"
53815 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
53816 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
53817 #. are allowed.
53818 #: fortran/expr.c:3858 fortran/expr.c:3906
53819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53820 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
53821 msgstr "Datenziel bei %L darf keinen Koindex haben"
53823 #: fortran/expr.c:3861
53824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53825 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
53826 msgstr "Zielausdruck in Zeigerzuweisung bei %L muss ein Zeigerergebnis liefern"
53828 #: fortran/expr.c:3869
53829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53830 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
53831 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel bei %L ist weder TARGET noch POINTER"
53833 #: fortran/expr.c:3876
53834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53835 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
53836 msgstr "Falsches Ziel in Zeigerzuweisung in PURE-Prozedur bei %L"
53838 #: fortran/expr.c:3885
53839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53840 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
53841 msgstr "Zeigerzuweisung mit Vektorindex für rhs bei %L"
53843 #: fortran/expr.c:3893
53844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53845 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
53846 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel hat PROTECTED-Attribut bei %L"
53848 #: fortran/expr.c:3917
53849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53850 msgid "Assignment to contiguous pointer from non-contiguous target at %L"
53851 msgstr ""
53853 #: fortran/expr.c:3956
53854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53855 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
53856 msgstr "Zeiger bei %L in Zeigerzuweisung könnte Zeigerziel überdauern"
53858 #: fortran/expr.c:4032 fortran/resolve.c:1449
53859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53860 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
53861 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
53863 #: fortran/expr.c:4038
53864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53865 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
53866 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das TARGET-Attribut haben"
53868 #: fortran/expr.c:4053 fortran/resolve.c:1455
53869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53870 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
53871 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das SAVE-Attribut haben"
53873 #: fortran/expr.c:4065
53874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53875 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
53876 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung für Prozedur bei %L darf kein Prozedurzeiger sein"
53878 #: fortran/expr.c:5493
53879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53880 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
53881 msgstr "Fortran 2008: Zeigerfunktionen in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
53883 #: fortran/expr.c:5501
53884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53885 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
53886 msgstr "Nicht-variabler Ausdruck in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
53888 #: fortran/expr.c:5509
53889 #, gcc-internal-format
53890 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
53891 msgstr "Benannte Konstante %qs in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
53893 #: fortran/expr.c:5518
53894 #, gcc-internal-format
53895 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
53896 msgstr "%qs in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L ist keine Variable"
53898 #: fortran/expr.c:5529
53899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53900 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
53901 msgstr "Nicht-POINTER in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
53903 #: fortran/expr.c:5538
53904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53905 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
53906 msgstr "Typ nicht zugreifbar in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
53908 #: fortran/expr.c:5551
53909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53910 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
53911 msgstr "LOCK_TYPE in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
53913 #: fortran/expr.c:5564
53914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53915 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
53916 msgstr "LOCK_EVENT in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
53918 #: fortran/expr.c:5594
53919 #, gcc-internal-format
53920 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
53921 msgstr "Scheinargument %qs mit INTENT(IN) in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
53923 #: fortran/expr.c:5602
53924 #, gcc-internal-format
53925 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
53926 msgstr "Scheinargument %qs mit INTENT(IN) in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
53928 #: fortran/expr.c:5615
53929 #, gcc-internal-format
53930 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
53931 msgstr "Variable %qs ist PROTECTED und kann nicht in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L auftreten"
53933 #: fortran/expr.c:5623
53934 #, gcc-internal-format
53935 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
53936 msgstr "Variable %qs ist PROTECTED und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten"
53938 #: fortran/expr.c:5635
53939 #, gcc-internal-format
53940 msgid "Variable %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
53941 msgstr "Variable %qs kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L in PURE-Prozedur auftreten"
53943 #: fortran/expr.c:5694
53944 #, gcc-internal-format
53945 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
53946 msgstr "%qs ist bei %L mit vektorindiziertem Ziel verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
53948 #: fortran/expr.c:5698
53949 #, gcc-internal-format
53950 msgid "%qs at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
53951 msgstr "%qs ist bei %L mit Ausdruck verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
53953 #: fortran/expr.c:5709
53954 #, gcc-internal-format
53955 msgid "Associate-name %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
53956 msgstr "Verbundener Name %qs kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten, da sein Ziel bei %L es auch nicht kann"
53958 #: fortran/expr.c:5751
53959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53960 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
53961 msgstr "Elemente mit demselben Wert bei %L und %L in Vektorindex in einem Variablen-Definitionskontext (%s)"
53963 #: fortran/f95-lang.c:251
53964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53965 msgid "can't open input file: %s"
53966 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
53968 #: fortran/frontend-passes.c:190
53969 #, gcc-internal-format
53970 msgid "No location in statement"
53971 msgstr "Keine Quellcodeposition in Anweisung"
53973 #: fortran/frontend-passes.c:205
53974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53975 msgid "No location in expression near %L"
53976 msgstr "Keine Quellcodeposition in Ausdruck nahe %L"
53978 #: fortran/frontend-passes.c:409
53979 #, gcc-internal-format
53980 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
53981 msgstr "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
53983 #: fortran/frontend-passes.c:817 fortran/trans-array.c:1182
53984 #: fortran/trans-array.c:6441 fortran/trans-array.c:7861
53985 #: fortran/trans-intrinsic.c:7194
53986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53987 msgid "Creating array temporary at %L"
53988 msgstr "Zwischenergebnis-Feld bei %L wird erzeugt"
53990 #: fortran/frontend-passes.c:842 fortran/frontend-passes.c:846
53991 #, gcc-internal-format
53992 msgid "Removing call to function %qs at %L"
53993 msgstr "Aufruf von Funktion %qs bei %L wird entfernt"
53995 #: fortran/frontend-passes.c:1263 fortran/frontend-passes.c:1302
53996 #, fuzzy, gcc-internal-format
53997 #| msgid "expected expression"
53998 msgid "bad expression"
53999 msgstr "Ausdruck erwartet"
54001 #: fortran/frontend-passes.c:1298
54002 #, fuzzy, gcc-internal-format
54003 #| msgid "bad move"
54004 msgid "bad op"
54005 msgstr "ungültige Bewegung"
54007 #: fortran/frontend-passes.c:2151
54008 #, gcc-internal-format
54009 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
54010 msgstr "illegal OP in optimize_comparison"
54012 #: fortran/frontend-passes.c:2397
54013 #, gcc-internal-format
54014 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
54015 msgstr "Variable %qs bei %L auf undefinierten Wert innerhalb der bei %L beginnenden Schleife gesetzt, als INTENT(OUT)-Argument für Unterprogramm %qs"
54017 #: fortran/frontend-passes.c:2404
54018 #, gcc-internal-format
54019 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
54020 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife als INTENT(INOUT)-Argument für Unterprogramm %qs definiert werden"
54022 #: fortran/frontend-passes.c:2627 fortran/frontend-passes.c:2651
54023 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54024 #| msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
54025 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld < %ld) in loop beginning at %L"
54026 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld < %ld) in Kodimension %d"
54028 #: fortran/frontend-passes.c:2636 fortran/frontend-passes.c:2660
54029 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54030 #| msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
54031 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld > %ld) in loop beginning at %L"
54032 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld > %ld) in Kodimension %d"
54034 #: fortran/frontend-passes.c:2720
54035 #, gcc-internal-format
54036 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
54037 msgstr "Variable %qs bei %L auf undefinierten Wert innerhalb der bei %L beginnenden Schleife gesetzt, als INTENT(OUT)-Argument für Funktion %qs"
54039 #: fortran/frontend-passes.c:2726
54040 #, gcc-internal-format
54041 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
54042 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife als INTENT(INOUT)-Argument für Funktion %qs definiert werden"
54044 #: fortran/frontend-passes.c:3118 fortran/trans-expr.c:1538
54045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54046 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
54047 msgstr "Code zur Neu-Reservierung des reservierbaren Feldes bei %L wird hinzugefügt"
54049 #: fortran/frontend-passes.c:3611
54050 #, gcc-internal-format
54051 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
54052 msgstr "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
54054 #: fortran/frontend-passes.c:4403
54055 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54056 #| msgid "containing loop"
54057 msgid "Interchanging loops at %L"
54058 msgstr "enthaltene Schleife"
54060 #: fortran/gfortranspec.c:145
54061 #, gcc-internal-format
54062 msgid "overflowed output arg list for %qs"
54063 msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für %qs"
54065 #: fortran/gfortranspec.c:299
54066 #, gcc-internal-format
54067 msgid "no input files; unwilling to write output files"
54068 msgstr "keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben"
54070 #: fortran/interface.c:225
54071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54072 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
54073 msgstr "Syntaxfehler in allgemeiner Spezifikation bei %C"
54075 #: fortran/interface.c:252
54076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54077 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
54078 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in INTERFACE-Anweisung bei %C"
54080 #: fortran/interface.c:272
54081 #, gcc-internal-format
54082 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
54083 msgstr "Scheinprozedur %qs bei %C kann keine allgemeine Schnittstelle haben"
54085 #: fortran/interface.c:305
54086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54087 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
54088 msgstr "ABSTRACT INTERFACE bei %C"
54090 #: fortran/interface.c:312
54091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54092 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
54093 msgstr "Syntaxfehler in ABSTRACT INTERFACE-Anweisung bei %C"
54095 #: fortran/interface.c:343
54096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54097 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
54098 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in END INTERFACE-Anweisung bei %C"
54100 #: fortran/interface.c:356
54101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54102 msgid "Expected a nameless interface at %C"
54103 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
54105 #: fortran/interface.c:369
54106 #, gcc-internal-format
54107 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
54108 msgstr "%<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> bei %C erwartet"
54110 #: fortran/interface.c:400
54111 #, gcc-internal-format
54112 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
54113 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> bei %C erwartet"
54115 #: fortran/interface.c:403
54116 #, gcc-internal-format
54117 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
54118 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> bei %C erwartet, aber %qs erhalten"
54120 #: fortran/interface.c:417
54121 #, gcc-internal-format
54122 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
54123 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> bei %C erwartet"
54125 #: fortran/interface.c:429
54126 #, gcc-internal-format
54127 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
54128 msgstr "%<END INTERFACE %s%> bei %C erwartet"
54130 #: fortran/interface.c:619
54131 #, gcc-internal-format
54132 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
54133 msgstr "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
54135 #: fortran/interface.c:871
54136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54137 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
54138 msgstr "Alternative Rückgabe kann nicht in Operatorschnittstelle bei %L auftreten"
54140 #: fortran/interface.c:900
54141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54142 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
54143 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L muss zwei Argumente haben"
54145 #: fortran/interface.c:903
54146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54147 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
54148 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L hat falsche Argumentanzahl"
54150 #: fortran/interface.c:916
54151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54152 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
54153 msgstr "Schnittstelle für Zuweisungsoperator bei %L muss eine SUBROUTINE sein"
54155 #: fortran/interface.c:934
54156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54157 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
54158 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L darf keine INTRINSIC Typzuweisung redefinieren"
54160 #: fortran/interface.c:943
54161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54162 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
54163 msgstr "Schnittstelle des intrinsischen Operators bei %L muss eine FUNCTION sein"
54165 #: fortran/interface.c:954
54166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54167 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
54168 msgstr "Erstes Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(OUT) oder INTENT(INOUT) sein"
54170 #: fortran/interface.c:961
54171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54172 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
54173 msgstr "Zweites Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN)"
54175 #: fortran/interface.c:970 fortran/resolve.c:16284
54176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54177 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
54178 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
54180 #: fortran/interface.c:977 fortran/resolve.c:16302
54181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54182 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
54183 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
54185 #: fortran/interface.c:1082
54186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54187 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
54188 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L steht mit intrinsischer Schnittstelle in Konflikt"
54190 #: fortran/interface.c:1419 fortran/interface.c:1478
54191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54192 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
54193 msgstr "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
54195 #: fortran/interface.c:1591
54196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54197 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
54198 msgstr "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
54200 #: fortran/interface.c:1638
54201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54202 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
54203 msgstr "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
54205 #: fortran/interface.c:1810
54206 #, fuzzy, gcc-internal-format
54207 #| msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
54208 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface; did you mean %qs?"
54209 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
54211 #: fortran/interface.c:1815
54212 #, gcc-internal-format
54213 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
54214 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
54216 #: fortran/interface.c:1819
54217 #, fuzzy, gcc-internal-format
54218 #| msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
54219 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine; did you mean %qs?"
54220 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine"
54222 #: fortran/interface.c:1823
54223 #, gcc-internal-format
54224 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
54225 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine"
54227 #: fortran/interface.c:1835
54228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54229 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
54230 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren entweder SUBROUTINE oder FUNCTION sein"
54232 #: fortran/interface.c:1839
54233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54234 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
54235 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren auch FUNCTIONs sein, da der allgemeine Name auch der Name des abgeleiteten Typs ist"
54237 #: fortran/interface.c:1847
54238 #, gcc-internal-format
54239 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
54240 msgstr "Interne Prozedur %qs in %s bei %L"
54242 #: fortran/interface.c:1904 fortran/interface.c:1909
54243 #, gcc-internal-format
54244 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
54245 msgstr "Mehrdeutige Schnittstellen in %s für %qs bei %L und %qs bei %L"
54247 #: fortran/interface.c:1914
54248 #, gcc-internal-format
54249 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
54250 msgstr "Obwohl nicht referenziert, hat %qs mehrdeutige Schnittstellen bei %L"
54252 #: fortran/interface.c:1949
54253 #, gcc-internal-format
54254 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
54255 msgstr "%qs bei %L ist keine Modulprozedur"
54257 #: fortran/interface.c:2152
54258 #, gcc-internal-format
54259 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
54260 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L erfordert Scheinargument %qs mit vermutetem Rang"
54262 #: fortran/interface.c:2155
54263 #, gcc-internal-format
54264 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
54265 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Skalar und Rang-%d)"
54267 #: fortran/interface.c:2158
54268 #, gcc-internal-format
54269 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
54270 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Rang-%d und Skalar)"
54272 #: fortran/interface.c:2161
54273 #, gcc-internal-format
54274 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
54275 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Rang-%d und Rang-%d)"
54277 #: fortran/interface.c:2203
54278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54279 msgid "Invalid procedure argument at %L"
54280 msgstr "Ungültiges Argument für Prozedur bei %L"
54282 #: fortran/interface.c:2212 fortran/interface.c:2240
54283 #, gcc-internal-format
54284 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
54285 msgstr "Schnittstelle in Scheinprozedur %qs bei %L passt nicht: %s"
54287 #: fortran/interface.c:2251
54288 #, gcc-internal-format
54289 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
54290 msgstr "Effektives Argument für fortlaufenden Schein-Zeiger %qs bei %L muss einfach fortlaufend sein"
54292 #: fortran/interface.c:2271
54293 #, gcc-internal-format
54294 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
54295 msgstr "Unpassender Typ in Argument %qs bei %L; %s wurde an %s übergeben"
54297 #: fortran/interface.c:2280
54298 #, gcc-internal-format
54299 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
54300 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L erfordert Scheinargument %qs mit vermutetem Rang"
54302 #: fortran/interface.c:2296
54303 #, gcc-internal-format
54304 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
54305 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss polymorph sein"
54307 #: fortran/interface.c:2306
54308 #, gcc-internal-format
54309 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
54310 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss denselben deklarierten Typ haben"
54312 #: fortran/interface.c:2321
54313 #, gcc-internal-format
54314 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
54315 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss unbegrenzt polymorph sein, da das formale Argument ein Zeiger oder reservierbare unbegrenzt polymorphe Entität ist [F2008: 12.5.2.5]"
54317 #: fortran/interface.c:2332
54318 #, gcc-internal-format
54319 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
54320 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L sein muss Koarray sein"
54322 #: fortran/interface.c:2351
54323 #, gcc-internal-format
54324 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
54325 msgstr "Unpassender Korang in Argument %qs bei %L (%d und %d)"
54327 #: fortran/interface.c:2369
54328 #, gcc-internal-format
54329 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
54330 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss einfach fortlaufend oder ein Element eines solchen Feldes sein"
54332 #: fortran/interface.c:2384
54333 #, gcc-internal-format
54334 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
54335 msgstr "Effektives Argument für Nicht-INTENT(INOUT)-Platzhalter %qs bei %L mit Typ LOCK_TYPE oder einer Komponente LOCK_TYPE"
54337 #: fortran/interface.c:2399
54338 #, gcc-internal-format
54339 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
54340 msgstr "Effektives Argument für Nicht-INTENT(INOUT)-Platzhalter %qs bei %L mit Typ EVENT_TYPE oder einer EVENT_TYPE-Komponente"
54342 #: fortran/interface.c:2418
54343 #, gcc-internal-format
54344 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
54345 msgstr "Scheinargument %qs muss Zeiger oder Feld mit angenommener Form ohne CONTIGUOUS-Attribut sein, da das effektive Argument bei %L nicht einfach fortlaufend ist und beide ASYNCHRONOUS oder VOLATILE sind"
54347 #: fortran/interface.c:2431
54348 #, gcc-internal-format
54349 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
54350 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray, INTENT(OUT) Scheinargument %qs übergeben"
54352 #: fortran/interface.c:2438
54353 #, gcc-internal-format
54354 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
54355 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray-Scheinargument %qs übergeben, das ungültig wird, wenn der Reservierungsstatus geändert wird"
54357 #: fortran/interface.c:2501
54358 #, gcc-internal-format
54359 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
54360 msgstr "Polymorphes Skalar wird an Feld-Scheinargument %qs bei %L übergeben"
54362 #: fortran/interface.c:2510
54363 #, gcc-internal-format
54364 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
54365 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form oder Zeigerfeld wird an Feld-Scheinargument %qs bei %L übergeben"
54367 #: fortran/interface.c:2522
54368 #, gcc-internal-format
54369 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
54370 msgstr "Erweiterung: Skalares effektives nicht-standardartiges, nicht-C_CHAR CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument %qs bei %L"
54372 #: fortran/interface.c:2530
54373 #, gcc-internal-format
54374 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
54375 msgstr "Fortran 2003: Skalares effektives CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument %qs bei %L"
54377 #: fortran/interface.c:2885
54378 #, fuzzy, gcc-internal-format
54379 #| msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
54380 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure; did you mean %qs?"
54381 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist nicht in der Prozedur"
54383 #: fortran/interface.c:2889
54384 #, gcc-internal-format
54385 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
54386 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist nicht in der Prozedur"
54388 #: fortran/interface.c:2898
54389 #, gcc-internal-format
54390 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
54391 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist bereits mit einem anderen effektiven Argument verbunden"
54393 #: fortran/interface.c:2908
54394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54395 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
54396 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Prozeduraufruf bei %L"
54398 #: fortran/interface.c:2920 fortran/interface.c:3309
54399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54400 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
54401 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
54403 #: fortran/interface.c:2928
54404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54405 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
54406 msgstr "Unerwartete alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
54408 #: fortran/interface.c:2955
54409 #, gcc-internal-format
54410 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
54411 msgstr "Unerwartetes intrinsisches NULL() bei %L für Schein-%qs"
54413 #: fortran/interface.c:2958
54414 #, gcc-internal-format
54415 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
54416 msgstr "Fortran 2008: Nullzeiger bei %L an Nicht-Zeiger-Schein-%qs"
54418 #: fortran/interface.c:2982
54419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54420 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
54421 msgstr "Effektives Argument bei %L für Scheinparameter vermuteten Typs hat abgeleiteten Typ mit typgebundenen oder FINAL-Prozeduren"
54423 #: fortran/interface.c:3005
54424 #, gcc-internal-format
54425 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
54426 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Zeiger oder reservierbarem Scheinargument %qs bei %L"
54428 #: fortran/interface.c:3013
54429 #, gcc-internal-format
54430 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
54431 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Scheinargument %qs mit vermuteter Form bei %L"
54433 #: fortran/interface.c:3027
54434 #, gcc-internal-format
54435 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
54436 msgstr "Effektives Argument bei %L an reservierbares oder Zeiger-Scheinargument %qs muss Parameter mit Typ aufgeschobener Länge haben, genau dann, wenn das Scheinargument einen solchen hat"
54438 #: fortran/interface.c:3045
54439 #, gcc-internal-format
54440 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
54441 msgstr "Zeichenlänge des effektiven Arguments kürzer als das des Scheinarguments %qs (%lu/%lu) bei %L"
54443 #: fortran/interface.c:3054 fortran/interface.c:3059
54444 #, gcc-internal-format
54445 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
54446 msgstr "Effektives Argument enthält zuwenige Elemente für Scheinargument %qs (%lu/%lu) bei %L"
54448 #: fortran/interface.c:3079
54449 #, gcc-internal-format
54450 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
54451 msgstr "Prozedurzeiger für Argument %qs bei %L erwartet"
54453 #: fortran/interface.c:3095
54454 #, gcc-internal-format
54455 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
54456 msgstr "Prozedur für Argument %qs bei %L erwartet"
54458 #: fortran/interface.c:3109
54459 #, gcc-internal-format
54460 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
54461 msgstr "Effektives Argument für %qs kann nicht Feld vermuteter Größe bei %L sein"
54463 #: fortran/interface.c:3118
54464 #, gcc-internal-format
54465 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
54466 msgstr "Effektives Argument für %qs muss ein Zeiger bei %L sein"
54468 #: fortran/interface.c:3128
54469 #, gcc-internal-format
54470 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
54471 msgstr "Fortran 2008: Effektives Nicht-Zeiger-Argument bei %L an Scheinzeiger %qs"
54473 #: fortran/interface.c:3138
54474 #, gcc-internal-format
54475 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
54476 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an Scheinzeiger %qs"
54478 #: fortran/interface.c:3151
54479 #, gcc-internal-format
54480 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
54481 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an scheinreservierbares %qs erfordert INTENT(IN)"
54483 #: fortran/interface.c:3165
54484 #, gcc-internal-format
54485 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
54486 msgstr "Koindiziertes effektives ASYNCHRONOUS- oder VOLATILE-Argument bei %L erfordert, dass Schein-%qs weder ASYNCHRONOUS noch VOLATILE hat"
54488 #: fortran/interface.c:3179
54489 #, gcc-internal-format
54490 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
54491 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit reservierbarer endgültiger Komponente für Schein-%qs erfordert entweder VALUE oder INTENT(IN)"
54493 #: fortran/interface.c:3191
54494 #, gcc-internal-format
54495 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
54496 msgstr "Effektives CLASS-Feldargument für %qs muss ein vollständiges Feld bei %L sein"
54498 #: fortran/interface.c:3201
54499 #, gcc-internal-format
54500 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
54501 msgstr "Effektives Argument für %qs muss ALLOCATABLE bei %L sein"
54503 #: fortran/interface.c:3230
54504 #, gcc-internal-format
54505 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
54506 msgstr "Feldbereich mit Vektorindex als effektives Argument bei %L ist unverträglich mit INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE- und ASYNCHRONOUS-Attribut des Scheinarguments %qs"
54508 #: fortran/interface.c:3249
54509 #, gcc-internal-format
54510 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
54511 msgstr "Effektives Argument mit vermuteter Form bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form %qs"
54513 #: fortran/interface.c:3266
54514 #, gcc-internal-format
54515 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
54516 msgstr "Feldbereich als effektives Argument bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form %qs"
54518 #: fortran/interface.c:3286
54519 #, gcc-internal-format
54520 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
54521 msgstr "Zeigerfeld als effektives Argument bei %L erfordert wegen VOLATILE-Attribut ein Scheinargument %qs mit vermuteter Form oder als Zeigerfeld"
54523 #: fortran/interface.c:3316
54524 #, gcc-internal-format
54525 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
54526 msgstr "Fehlendes effektives Argument für Argument %qs bei %L"
54528 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54529 #: fortran/interface.c:3435
54530 #, gcc-internal-format
54531 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
54532 msgstr "compare_actual_expr(): Bad component code"
54534 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54535 #: fortran/interface.c:3464
54536 #, gcc-internal-format
54537 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
54538 msgstr "check_some_aliasing(): List mismatch"
54540 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54541 #: fortran/interface.c:3490
54542 #, gcc-internal-format
54543 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
54544 msgstr "check_some_aliasing(): corrupted data"
54546 #: fortran/interface.c:3500
54547 #, gcc-internal-format
54548 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
54549 msgstr "Gleiches effektives Argument mit INTENT(%s)-Argument %qs und INTENT(%s)-Argument %qs bei %L verbunden"
54551 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54552 #: fortran/interface.c:3530
54553 #, gcc-internal-format
54554 msgid "check_intents(): List mismatch"
54555 msgstr "check_intents(): List mismatch"
54557 #: fortran/interface.c:3550
54558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54559 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
54560 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und hat das POINTER-Attribut"
54562 #: fortran/interface.c:3562
54563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54564 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
54565 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an INTENT(%s)-Argument übergeben"
54567 #: fortran/interface.c:3572
54568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54569 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
54570 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an POINTER-Scheinargument übergeben"
54572 #: fortran/interface.c:3583
54573 #, gcc-internal-format
54574 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
54575 msgstr "Koindiziertem polymorphen effektiven Argument bei %L wird polymorphes Scheinargument %qs übergeben"
54577 #: fortran/interface.c:3614
54578 #, fuzzy, gcc-internal-format
54579 #| msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
54580 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared; did you mean %qs?"
54581 msgstr "Prozedur %qs, die bei %L aufgerufen wird, ist nicht explizit deklariert"
54583 #: fortran/interface.c:3618 fortran/interface.c:3628
54584 #, gcc-internal-format
54585 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
54586 msgstr "Prozedur %qs, die bei %L aufgerufen wird, ist nicht explizit deklariert"
54588 #: fortran/interface.c:3624
54589 #, gcc-internal-format
54590 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
54591 msgstr "Prozedur %qs mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
54593 #: fortran/interface.c:3638
54594 #, gcc-internal-format
54595 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
54596 msgstr "Das Zeigerobjekt %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
54598 #: fortran/interface.c:3646
54599 #, gcc-internal-format
54600 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
54601 msgstr "Das reservierbare Objekt %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
54603 #: fortran/interface.c:3654
54604 #, gcc-internal-format
54605 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
54606 msgstr "Reservierbare Funktion %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben"
54608 #: fortran/interface.c:3664
54609 #, gcc-internal-format
54610 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
54611 msgstr "Schlüsselwort-Argument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedur %qs bei %L"
54613 #: fortran/interface.c:3673
54614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54615 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
54616 msgstr "Argument »%s« bei %L vermuteten Typs erfordert eine explizite Schnittstelle"
54618 #: fortran/interface.c:3686
54619 #, gcc-internal-format
54620 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
54621 msgstr "Effektives Argument mit LOCK_TYPE oder mit LOCK_TYPE-Komponente bei %L erfordert eine explizite Schnittstelle für Prozedur %qs"
54623 #: fortran/interface.c:3699
54624 #, gcc-internal-format
54625 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
54626 msgstr "Effektives Argument mit EVENT_TYPE oder mit EVENT_TYPE-Komponente bei %L erfordert eine explizite Schnittstelle für Prozedur %qs"
54628 #: fortran/interface.c:3708
54629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54630 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
54631 msgstr "MOLD-Argument an NULL bei %L erforderlich"
54633 #: fortran/interface.c:3716
54634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54635 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
54636 msgstr "Argument vermuteten Ranges erfordert eine explizite Schnittstelle bei %L"
54638 #: fortran/interface.c:3754
54639 #, gcc-internal-format
54640 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
54641 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
54643 #: fortran/interface.c:3765
54644 #, gcc-internal-format
54645 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
54646 msgstr "Schlüsselwortargument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedurzeigerkomponente %qs bei %L"
54648 #: fortran/interface.c:3850
54649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54650 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
54651 msgstr "In NULL()-Argument bei %L wird MOLD= benötigt: Mehrdeutig zwischen spezifischen Funktionen %s und %s"
54653 #: fortran/interface.c:3920
54654 #, gcc-internal-format
54655 msgid "Unable to find symbol %qs"
54656 msgstr "Symbol %qs kann nicht gefunden werden"
54658 #: fortran/interface.c:4287
54659 #, gcc-internal-format
54660 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
54661 msgstr "Entität %qs bei %L ist bereits in der Schnittstelle vorhanden"
54663 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54664 #: fortran/interface.c:4404
54665 #, gcc-internal-format
54666 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
54667 msgstr "gfc_add_interface(): Bad interface type"
54669 #: fortran/interface.c:4498
54670 #, gcc-internal-format
54671 msgid "Can't overwrite GENERIC %qs at %L"
54672 msgstr "GENERIC %qs bei %L kann nicht überschrieben werden"
54674 #: fortran/interface.c:4510
54675 #, gcc-internal-format
54676 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
54677 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Prozedurbindung, die als NON_OVERRIDABLE deklariert ist"
54679 #: fortran/interface.c:4518
54680 #, gcc-internal-format
54681 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
54682 msgstr "%qs bei %L darf nicht DEFERRED sein, da es eine Nicht-DEFERRED-Bindung überschreibt"
54684 #: fortran/interface.c:4526
54685 #, gcc-internal-format
54686 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
54687 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine PURE-Prozedur und muss auch PURE sein"
54689 #: fortran/interface.c:4535
54690 #, gcc-internal-format
54691 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
54692 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine ELEMENTAL-Prozedur und muss auch ELEMENTAL sein"
54694 #: fortran/interface.c:4541
54695 #, gcc-internal-format
54696 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
54697 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Nicht-ELEMENTAL-Prozedur und darf ebenfalls nicht ELEMENTAL sein"
54699 #: fortran/interface.c:4550
54700 #, gcc-internal-format
54701 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
54702 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine SUBROUTINE und muss auch eine SUBROUTINE sein"
54704 #: fortran/interface.c:4561
54705 #, gcc-internal-format
54706 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
54707 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine FUNCTION und muss auch eine FUNCTION sein"
54709 #: fortran/interface.c:4569
54710 #, gcc-internal-format
54711 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
54712 msgstr "Unpassendes Ergebnis für die überschreibende Prozedur %qs bei %L: %s"
54714 #: fortran/interface.c:4580
54715 #, gcc-internal-format
54716 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
54717 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine PUBLIC-Prozedur und darf nicht PRIVATE sein"
54719 #: fortran/interface.c:4610
54720 #, gcc-internal-format
54721 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
54722 msgstr "Scheinargument %qs von %qs bei %L sollte %qs genannt werden, um zum zugehörigen Argument der überschriebenen Prozedur zu passen"
54724 #: fortran/interface.c:4622
54725 #, gcc-internal-format
54726 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
54727 msgstr "Unpassende Argumente für die überschreibende Prozedur %qs bei %L: %s"
54729 #: fortran/interface.c:4631
54730 #, gcc-internal-format
54731 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
54732 msgstr "%qs bei %L muss die gleiche Anzahl formaler Argumente wie die überschriebene Prozedur haben"
54734 #: fortran/interface.c:4640
54735 #, gcc-internal-format
54736 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
54737 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine NOPASS-Bindung und muss ebenfalls NOPASS sein"
54739 #: fortran/interface.c:4651
54740 #, gcc-internal-format
54741 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
54742 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Bindung mit PASS und muss ebenfalls PASS sein"
54744 #: fortran/interface.c:4658
54745 #, gcc-internal-format
54746 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
54747 msgstr "Scheinargument des übergebenen Objektes von %qs bei %L muss an der gleichen Stelle wie das Scheinargument des übergebenen Objektes der überschriebenen Prozedur stehen"
54749 #: fortran/interface.c:4679
54750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54751 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
54752 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss vom Typ %s sein"
54754 #: fortran/interface.c:4686
54755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54756 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
54757 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss von KIND = %d sein"
54759 #: fortran/interface.c:4693
54760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54761 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
54762 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss ein Skalar sein"
54764 #: fortran/interface.c:4697
54765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54766 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
54767 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss ein ASSUMED SHAPE ARRAY sein"
54769 #: fortran/interface.c:4701
54770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54771 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
54772 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss INTENT %s haben"
54774 #: fortran/interface.c:4760 fortran/interface.c:4804
54775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54776 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
54777 msgstr "Alternativer Rücksprung bei %L ist in einer DTIO-Prozedur nicht erlaubt"
54779 #: fortran/interface.c:4772
54780 #, gcc-internal-format
54781 msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine"
54782 msgstr "DTIO-Prozedur %qs bei %L muss ein Unterprogramm sein"
54784 #: fortran/interface.c:4781
54785 #, gcc-internal-format
54786 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
54787 msgstr "Zu wenige Scheinargumente in DTIO-Prozedur %qs bei %L"
54789 #: fortran/interface.c:4788
54790 #, gcc-internal-format
54791 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
54792 msgstr "Zu viele Scheinargumente in DTIO-Prozedur %qs bei %L"
54794 #: fortran/intrinsic.c:196
54795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54796 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
54797 msgstr "Variable mit Attribut NO_ARG_CHECK bei %L ist nur als Argument der intrinsischen Funktionen C_LOC und PRESENT erlaubt"
54799 #: fortran/intrinsic.c:211
54800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54801 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
54802 msgstr "Argument bei %L mit angenommenem Typ ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Routine »%s« erlaubt"
54804 #: fortran/intrinsic.c:218
54805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54806 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
54807 msgstr "Argument bei %L mit angenommenem Typ ist nur als erstes Argument der intrinsischen Routine »%s« erlaubt"
54809 #: fortran/intrinsic.c:225
54810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54811 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
54812 msgstr "Argument mit angenommenem Rang bei %L ist nur als effektives Argument der intrinsischen Abfragefunktionen erlaubt"
54814 #: fortran/intrinsic.c:232
54815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54816 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
54817 msgstr "Argument mit angenommenem Rang bei %L ist nur als erstes effektives Argument der intrinsischen Abfragefunktion »%s« erlaubt"
54819 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54820 #: fortran/intrinsic.c:280
54821 #, gcc-internal-format
54822 msgid "do_check(): too many args"
54823 msgstr "do_check(): too many args"
54825 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54826 #: fortran/intrinsic.c:360
54827 #, gcc-internal-format
54828 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
54829 msgstr "add_sym(): Bad sizing mode"
54831 #: fortran/intrinsic.c:1083
54832 #, gcc-internal-format
54833 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
54834 msgstr "Das intrinsische %qs bei %L ist nicht im ausgewählten Standard enthalten, aber %s und %qs werden wie mit EXTERNAL deklariert behandelt. Passende Option -std=* verwenden oder -fall-intrinsics definieren, um dies zuzulassen"
54836 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54837 #: fortran/intrinsic.c:1118
54838 #, gcc-internal-format
54839 msgid "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
54840 msgstr "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
54842 #: fortran/intrinsic.c:4131
54843 #, gcc-internal-format
54844 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
54845 msgstr "Zu viele Argumente in Aufruf von %qs bei %L"
54847 #: fortran/intrinsic.c:4146
54848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54849 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
54850 msgstr "Die Argumentlistenfunktionen %%VAL, %%LOC oder %%REF bei %L sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
54852 #: fortran/intrinsic.c:4149
54853 #, gcc-internal-format
54854 msgid "Can't find keyword named %qs in call to %qs at %L"
54855 msgstr "Schlüsselwort %qs in Aufruf von %qs bei %L kann nicht gefunden werden"
54857 #: fortran/intrinsic.c:4156
54858 #, gcc-internal-format
54859 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
54860 msgstr "Argument %qs tritt im Aufruf von %qs bei %L doppelt auf"
54862 #: fortran/intrinsic.c:4170
54863 #, gcc-internal-format
54864 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
54865 msgstr "Fehlendes Argument %qs in Aufruf von %qs bei %L"
54867 #: fortran/intrinsic.c:4185
54868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54869 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
54870 msgstr "ALTERNATE RETURN bei %L nicht erlaubt"
54872 #: fortran/intrinsic.c:4242
54873 #, gcc-internal-format
54874 msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
54875 msgstr "Typ des Arguments %qs in Aufruf von %qs bei %L sollte %s sein, nicht %s"
54877 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54878 #: fortran/intrinsic.c:4348
54879 #, gcc-internal-format
54880 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
54881 msgstr "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
54883 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54884 #: fortran/intrinsic.c:4443
54885 #, gcc-internal-format
54886 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
54887 msgstr "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
54889 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54890 #: fortran/intrinsic.c:4482
54891 #, gcc-internal-format
54892 msgid "init_arglist(): too many arguments"
54893 msgstr "init_arglist(): too many arguments"
54895 #: fortran/intrinsic.c:4632
54896 #, gcc-internal-format
54897 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
54898 msgstr "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
54900 #: fortran/intrinsic.c:4641
54901 #, gcc-internal-format
54902 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
54903 msgstr "Intrinsisches %qs (ist %s) wird bei %L verwendet"
54905 #: fortran/intrinsic.c:4712
54906 #, gcc-internal-format
54907 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
54908 msgstr "Funktion %qs als Initialisierungsausdruck bei %L"
54910 #: fortran/intrinsic.c:4730
54911 #, gcc-internal-format
54912 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
54913 msgstr "Transformierende Funktion %qs bei %L darf nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck auftreten"
54915 #: fortran/intrinsic.c:4809
54916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54917 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
54918 msgstr "Elementare Funktion als Initialisierungsausdruck mit Nicht-Ganzzahl-/Nicht-Zeichen-Argumenten bei %L"
54920 #: fortran/intrinsic.c:4880
54921 #, gcc-internal-format
54922 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
54923 msgstr "Unterprogrammaufruf von intrinsischem %qs in »DO CONCURRENT«-Block bei %L ist nicht PURE"
54925 #: fortran/intrinsic.c:4887
54926 #, gcc-internal-format
54927 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
54928 msgstr "Unterprogrammaufruf des intrinsischen %qs bei %L ist nicht PURE"
54930 #: fortran/intrinsic.c:4965
54931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54932 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
54933 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
54935 #: fortran/intrinsic.c:5001 fortran/intrinsic.c:5018
54936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54937 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
54938 msgstr "Mögliche Wertänderung bei Umwandlung von %s in %s bei %L"
54940 #: fortran/intrinsic.c:5006 fortran/intrinsic.c:5027
54941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54942 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
54943 msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
54945 #: fortran/intrinsic.c:5082
54946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54947 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
54948 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
54950 #: fortran/intrinsic.c:5087
54951 #, gcc-internal-format
54952 msgid "Can't convert %qs to %qs at %L"
54953 msgstr "Can't convert %qs to %qs at %L"
54955 #: fortran/intrinsic.c:5179
54956 #, gcc-internal-format
54957 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
54958 msgstr "Bei %2$L deklariertes %1$qs überdeckt intrinsische Funktion mit gleichem Namen. Um die aufzurufen, sind explizite INTRINSIC-Deklarationen erforderlich."
54960 #: fortran/intrinsic.c:5185
54961 #, gcc-internal-format
54962 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
54963 msgstr "Bei %2$L deklariertes %1$qs ist auch der Name einer intrinsischen Funktion. Sie kann nur über eine explizite Schnittstelle oder als EXTERNAL deklariert aufgerufen werden."
54965 #: fortran/io.c:179 fortran/primary.c:922
54966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54967 msgid "Extension: backslash character at %C"
54968 msgstr "Erweiterung: Zeichen Backslash bei %C"
54970 #: fortran/io.c:213
54971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54972 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
54973 msgstr "Tab-Zeichen in Format bei %C passt nicht"
54975 #: fortran/io.c:456
54976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54977 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
54978 msgstr "DP-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
54980 #: fortran/io.c:463
54981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54982 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
54983 msgstr "DC-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
54985 #: fortran/io.c:470
54986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54987 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
54988 msgstr "Fortran 2003: DT-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
54990 #: fortran/io.c:698
54991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54992 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
54993 msgstr "X-Deskriptor erfordert führenden Leerzeichenzähler bei %L"
54995 #: fortran/io.c:727
54996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54997 msgid "$ descriptor at %L"
54998 msgstr "$-Deskriptor bei %L"
55000 #: fortran/io.c:731
55001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55002 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
55003 msgstr "$ sollte das letzte Spezifikationssymbol in Format bei %L sein"
55005 #: fortran/io.c:831 fortran/io.c:835
55006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55007 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
55008 msgstr "Erweiterung: Nullbreite hinter L-Deskriptor bei %L"
55010 #: fortran/io.c:847
55011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55012 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
55013 msgstr "Positive Breite hinter L-Deskriptor bei %L fehlt"
55015 #: fortran/io.c:878
55016 #, gcc-internal-format
55017 msgid "%<G0%> in format at %L"
55018 msgstr "%<G0%> in Format bei %L"
55020 #: fortran/io.c:906
55021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55022 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
55023 msgstr "Positive Breite in Formatspezifizierung %s bei %L erforderlich"
55025 #: fortran/io.c:922 fortran/io.c:929
55026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55027 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
55028 msgstr "Formatspezifikation %s bei %L erfordert Punkt"
55030 #: fortran/io.c:1048
55031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55032 msgid "Period required in format specifier at %L"
55033 msgstr "Formatspezifikation bei %L erfordert Punkt"
55035 #: fortran/io.c:1070
55036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55037 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
55038 msgstr "Das Formatspezifikationssymbol H bei %L ist eine in Fortran 95 entfernte Besonderheit"
55040 #: fortran/io.c:1158 fortran/io.c:1220
55041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55042 msgid "Missing comma at %L"
55043 msgstr "Fehlendes Komma bei %L"
55045 #: fortran/io.c:1238
55046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55047 msgid "%s in format string at %L"
55048 msgstr "%s in Formatzeichenkette bei %L"
55050 #: fortran/io.c:1276
55051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55052 msgid "Extraneous characters in format at %L"
55053 msgstr "Überschüssige Zeichen im Format bei %L"
55055 #: fortran/io.c:1298
55056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55057 msgid "Format statement in module main block at %C"
55058 msgstr "Formatanweisung im Hauptblock des Modules bei %C"
55060 #: fortran/io.c:1307
55061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55062 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
55063 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
55065 #: fortran/io.c:1313
55066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55067 msgid "Missing format label at %C"
55068 msgstr "Fehlende Format-Marke bei %C"
55070 #: fortran/io.c:1361
55071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55072 msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
55073 msgstr "IOMSG bei %L muss eine skalare Standardzeichenvariable sein"
55075 #: fortran/io.c:1375
55076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55077 msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
55078 msgstr "%s bei %L erfordert eine scalar-default-char-expr"
55080 #: fortran/io.c:1398 fortran/io.c:1429 fortran/io.c:1495
55081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55082 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
55083 msgstr "Ungültiger Wert für Spezifikation %s bei %C"
55085 #: fortran/io.c:1404 fortran/io.c:1435 fortran/io.c:1577 fortran/io.c:1590
55086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55087 msgid "Duplicate %s specification at %C"
55088 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
55090 #: fortran/io.c:1442
55091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55092 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
55093 msgstr "Variable %s kann nicht INTENT(IN) bei %C sein"
55095 #: fortran/io.c:1450
55096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55097 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
55098 msgstr "Variable %s kann nicht in PURE-Prozedur bei %C zugewiesen werden"
55100 #: fortran/io.c:1501
55101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55102 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
55103 msgstr "Doppelte Markenspezifikation %s bei %C"
55105 #: fortran/io.c:1521 fortran/io.c:1538 fortran/io.c:1559
55106 #, fuzzy, gcc-internal-format
55107 #| msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with -fdec-static"
55108 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec%>"
55109 msgstr "%s bei %L ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
55111 #: fortran/io.c:1612
55112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55113 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
55114 msgstr "Konstanter Ausdruck in FORMAT-Markierung bei %L muss vom Standard-CHARACTER-Typ sein"
55116 #: fortran/io.c:1630
55117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55118 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
55119 msgstr "FORMAT-Markierung bei %L muss vom Typ Standard-CHARACTER oder INTEGER sein"
55121 #: fortran/io.c:1636
55122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55123 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
55124 msgstr "ASSIGNED-Variable in FORMAT-Markierung bei %L"
55126 #: fortran/io.c:1641
55127 #, gcc-internal-format
55128 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
55129 msgstr "Variable %qs bei %L wurde keine Formatmarke zugewiesen"
55131 #: fortran/io.c:1648
55132 #, gcc-internal-format
55133 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
55134 msgstr "Skalares %qs in FORMAT-Marke bei %L ist keine ASSIGNED-Variable"
55136 #: fortran/io.c:1660
55137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55138 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
55139 msgstr "Nicht-Zeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
55141 #: fortran/io.c:1666
55142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55143 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
55144 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
55146 #: fortran/io.c:1673
55147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55148 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
55149 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Größe aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
55151 #: fortran/io.c:1680
55152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55153 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
55154 msgstr "Element eines Zeigerfeldes aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
55156 #: fortran/io.c:1706
55157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55158 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
55159 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
55161 #: fortran/io.c:1713
55162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55163 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
55164 msgstr "Markierung %s bei %L muss Standard-Zeichenkette sein"
55166 #: fortran/io.c:1720
55167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55168 msgid "%s tag at %L must be scalar"
55169 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
55171 #: fortran/io.c:1726
55172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55173 msgid "IOMSG tag at %L"
55174 msgstr "IOMSG-Markierung bei %L"
55176 #: fortran/io.c:1734
55177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55178 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
55179 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in %s-Marke bei %L"
55181 #: fortran/io.c:1743
55182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55183 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
55184 msgstr "Nicht-Standard-LOGICAL in %s-Marke bei %L"
55186 #: fortran/io.c:1750
55187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55188 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
55189 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer bei %L"
55191 #: fortran/io.c:1768
55192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55193 msgid "CONVERT tag at %L"
55194 msgstr "CONVERT-Marke bei %L"
55196 #: fortran/io.c:1990
55197 #, gcc-internal-format
55198 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
55199 msgstr "Fortran 2003: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert %qs"
55201 #: fortran/io.c:1998 fortran/io.c:2025
55202 #, gcc-internal-format
55203 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
55204 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert %qs"
55206 #: fortran/io.c:2017
55207 #, gcc-internal-format
55208 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
55209 msgstr "Erweiterung: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert %qs"
55211 #: fortran/io.c:2039 fortran/io.c:2047
55212 #, gcc-internal-format
55213 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
55214 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat ungültigen Wert %qs"
55216 #: fortran/io.c:2100
55217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55218 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
55219 msgstr "OPEN-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
55221 #: fortran/io.c:2113
55222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55223 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
55224 msgstr "UNIT-Spezifizierer mit NEWUNIT bei %C nicht erlaubt"
55226 #: fortran/io.c:2123
55227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55228 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
55229 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer muss FILE= oder STATUS='scratch' bei %C haben"
55231 #: fortran/io.c:2131
55232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55233 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
55234 msgstr "OPEN-Anweisung bei %C muss UNIT oder NEWUNIT haben"
55236 #: fortran/io.c:2169
55237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55238 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %C"
55239 msgstr "ACTION-Typ bei %C steht in Konflikt mit READONLY-Spezifizierer"
55241 #: fortran/io.c:2183
55242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55243 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
55244 msgstr "ASYNCHRONOUS= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
55246 #: fortran/io.c:2204 fortran/io.c:3803
55247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55248 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
55249 msgstr "BLANK= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
55251 #: fortran/io.c:2241 fortran/io.c:3779
55252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55253 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
55254 msgstr "DECIMAL= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
55256 #: fortran/io.c:2279
55257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55258 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
55259 msgstr "ENCODING= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
55261 #: fortran/io.c:2342 fortran/io.c:3852
55262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55263 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
55264 msgstr "ROUND= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
55266 #: fortran/io.c:2381
55267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55268 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
55269 msgstr "SIGN= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
55271 #: fortran/io.c:2602
55272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55273 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
55274 msgstr "CLOSE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
55276 #: fortran/io.c:2664
55277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55278 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
55279 msgstr "CLOSE-Anweisung bei %L erfordert eine UNIT-Zahl"
55281 #: fortran/io.c:2672
55282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55283 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
55284 msgstr "UNIT-Zahl in CLOSE-Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
55286 #: fortran/io.c:2770 fortran/match.c:3002
55287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55288 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
55289 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
55291 #: fortran/io.c:2804
55292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55293 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
55294 msgstr "Fehlende UNIT-Zahl in Anweisung bei %L"
55296 #: fortran/io.c:2812 fortran/io.c:3279
55297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55298 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
55299 msgstr "UNIT-Zahl in Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
55301 #: fortran/io.c:2845
55302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55303 msgid "FLUSH statement at %C"
55304 msgstr "FLUSH-Anweisung bei %C"
55306 #: fortran/io.c:2886
55307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55308 msgid "Missing format with default unit at %C"
55309 msgstr "Fehlendes Format mit Standard-Einheit bei %C"
55311 #: fortran/io.c:2906
55312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55313 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
55314 msgstr "Doppelte UNIT-Spezifikation bei %C"
55316 #: fortran/io.c:2980
55317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55318 msgid "Duplicate format specification at %C"
55319 msgstr "Doppelte Format-Spezifikation bei %C"
55321 #: fortran/io.c:3021
55322 #, gcc-internal-format
55323 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
55324 msgstr "Symbol %qs in Namensliste %qs ist INTENT(IN) bei %C"
55326 #: fortran/io.c:3057
55327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55328 msgid "Duplicate NML specification at %C"
55329 msgstr "Doppelte NML-Spezifikation bei %C"
55331 #: fortran/io.c:3066
55332 #, gcc-internal-format
55333 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
55334 msgstr "Symbol %qs bei %C muss ein NAMELIST-Gruppenname sein"
55336 #: fortran/io.c:3136
55337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55338 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
55339 msgstr "END-Tag bei %C in Ausgabe-Anweisung nicht erlaubt"
55341 #: fortran/io.c:3213
55342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55343 msgid "UNIT not specified at %L"
55344 msgstr "bei %L wurde kein UNIT angegeben"
55346 #: fortran/io.c:3225
55347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55348 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
55349 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
55351 #: fortran/io.c:3247
55352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55353 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
55354 msgstr "Ungültige Form der WRITE-Anweisung bei %L, UNIT erforderlich"
55356 #: fortran/io.c:3258
55357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55358 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
55359 msgstr "Interne Einheit mit Vektor-Index bei %L"
55361 #: fortran/io.c:3272
55362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55363 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
55364 msgstr "Externe IO UNIT kann kein Feld bei %L sein"
55366 #: fortran/io.c:3302
55367 #, gcc-internal-format
55368 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
55369 msgstr "NAMELIST %qs in READ-Anweisung bei %L enthält Symbol %qs, das im Kontext zur Variablendefinition nicht auftreten darf"
55371 #: fortran/io.c:3314
55372 #, gcc-internal-format
55373 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
55374 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L ist polymorph und erfordert eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
55376 #: fortran/io.c:3324 fortran/resolve.c:14205
55377 #, gcc-internal-format
55378 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
55379 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L mit ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten"
55381 #: fortran/io.c:3332
55382 #, gcc-internal-format
55383 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
55384 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L hat ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten erfordert daher eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
55386 #: fortran/io.c:3343
55387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55388 msgid "Comma before i/o item list at %L"
55389 msgstr "Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %L"
55391 #: fortran/io.c:3353
55392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55393 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
55394 msgstr "ERR-Marke %d bei %L nicht definiert"
55396 #: fortran/io.c:3365
55397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55398 msgid "END tag label %d at %L not defined"
55399 msgstr "END-Marke %d bei %L nicht definiert"
55401 #: fortran/io.c:3377
55402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55403 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
55404 msgstr "EOR-Marke %d bei %L nicht definiert"
55406 #: fortran/io.c:3387
55407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55408 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
55409 msgstr "FORMAT-Marke %d bei %L nicht definiert"
55411 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55412 #: fortran/io.c:3418
55413 #, gcc-internal-format
55414 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
55415 msgstr "io_kind_name(): bad I/O-kind"
55417 #: fortran/io.c:3507
55418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55419 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
55420 msgstr "Syntaxfehler in E/A-Iterator bei %C"
55422 #: fortran/io.c:3538
55423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55424 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
55425 msgstr "Variable in READ-Anweisung bei %C erwartet"
55427 #: fortran/io.c:3544
55428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55429 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
55430 msgstr "Ausdruck in %s-Anweisung bei %C erwartet"
55432 #. A general purpose syntax error.
55433 #: fortran/io.c:3601 fortran/io.c:4270 fortran/gfortran.h:2876
55434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55435 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
55436 msgstr "Syntaxfehler in Anweisung %s bei %C"
55438 #: fortran/io.c:3686
55439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55440 msgid "Internal file at %L with namelist"
55441 msgstr "Interne Datei bei %L mit Namensliste"
55443 #: fortran/io.c:3743
55444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55445 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
55446 msgstr "Spezifikation ASYNCHRONOUS= bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
55448 #: fortran/io.c:3828
55449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55450 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
55451 msgstr "PAD= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
55453 #: fortran/io.c:3904
55454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55455 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
55456 msgstr "DELIM= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
55458 #: fortran/io.c:4056
55459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55460 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
55461 msgstr "PRINT-Namensliste bei %C ist eine Erweiterung"
55463 #: fortran/io.c:4237
55464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55465 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
55466 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
55468 #: fortran/io.c:4304
55469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55470 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
55471 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
55473 #: fortran/io.c:4471 fortran/io.c:4533
55474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55475 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
55476 msgstr "INQUIRE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
55478 #: fortran/io.c:4499
55479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55480 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
55481 msgstr "IOLENGTH-Markierung in INQUIRE-Anweisung bei %C ungültig"
55483 #: fortran/io.c:4509 fortran/trans-io.c:1333
55484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55485 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
55486 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht sowohl FILE- als auch UNIT-Spezifikationssymbole enthalten"
55488 #: fortran/io.c:4516
55489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55490 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
55491 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
55493 #: fortran/io.c:4526
55494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55495 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L can not be %d"
55496 msgstr "UNIT-Zahl in INQUIRE-Anweisung bei %L darf nicht %d sein"
55498 #: fortran/io.c:4541
55499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55500 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
55501 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert PENDING= mit Spezifizierung ID="
55503 #: fortran/io.c:4719
55504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55505 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
55506 msgstr "WAIT bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
55508 #: fortran/io.c:4725
55509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55510 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
55511 msgstr "WAIT-Anweisung ist in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
55513 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55514 #: fortran/match.c:118
55515 #, gcc-internal-format
55516 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
55517 msgstr "gfc_op2string(): Bad code"
55519 #: fortran/match.c:195
55520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55521 msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
55522 msgstr "Name einer Strukturkomponente oder eines Operators nach ».« bei %C erwartet"
55524 #: fortran/match.c:227
55525 #, gcc-internal-format
55526 msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
55527 msgstr "in der gepunkteten Zeichenkette bei %2$C ist %1$qs weder ein definierter Operator noch eine Strukturkomponente"
55529 #: fortran/match.c:297
55530 #, gcc-internal-format
55531 msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
55532 msgstr "Fehlendes %<)%> in Anweisung bei oder vor %L"
55534 #: fortran/match.c:302
55535 #, gcc-internal-format
55536 msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
55537 msgstr "Fehlendes %<(%> in Anweisung bei oder vor %L"
55539 #: fortran/match.c:499
55540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55541 msgid "Integer too large at %C"
55542 msgstr "Ganzzahl bei %C zu groß"
55544 #: fortran/match.c:580 fortran/parse.c:1132
55545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55546 msgid "Too many digits in statement label at %C"
55547 msgstr "Zu viele Ziffern in Anweisungsmarke bei %C"
55549 #: fortran/match.c:586
55550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55551 msgid "Statement label at %C is zero"
55552 msgstr "Anweisungsmarke bei %C ist Null"
55554 #: fortran/match.c:619
55555 #, gcc-internal-format
55556 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
55557 msgstr "Markenname %qs bei %C ist mehrdeutig"
55559 #: fortran/match.c:625
55560 #, gcc-internal-format
55561 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
55562 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke %qs bei %C"
55564 #: fortran/match.c:659
55565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55566 msgid "Invalid character in name at %C"
55567 msgstr "Ungültiges Zeichen in Name bei %C"
55569 #: fortran/match.c:672
55570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55571 msgid "Name at %C is too long"
55572 msgstr "Name bei %C ist zu lang"
55574 #: fortran/match.c:683
55575 #, gcc-internal-format
55576 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
55577 msgstr "Ungültiges Zeichen %<$%> bei %L. %<-fdollar-ok%> verwenden, um es als Erweiterung zuzulassen"
55579 #: fortran/match.c:959
55580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55581 msgid ".XOR. operator at %C"
55582 msgstr ".XOR.-Operator bei %C"
55584 #: fortran/match.c:1014
55585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55586 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
55587 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein Koarray sein"
55589 #: fortran/match.c:1021
55590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55591 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
55592 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein Koarray sein"
55594 #: fortran/match.c:1027
55595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55596 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
55597 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
55599 #: fortran/match.c:1061
55600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55601 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
55602 msgstr "Schrittvariable in Iterator bei %C erwartet"
55604 #: fortran/match.c:1073
55605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55606 msgid "Syntax error in iterator at %C"
55607 msgstr "Syntaxfehler in Iterator bei %C"
55609 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55610 #: fortran/match.c:1241
55611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55612 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
55613 msgstr "gfc_match(): Bad match code %c"
55615 #: fortran/match.c:1315
55616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55617 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
55618 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
55620 #: fortran/match.c:1445 fortran/match.c:1525
55621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55622 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
55623 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
55625 #: fortran/match.c:1500
55626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55627 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
55628 msgstr "Syntaxfehler in IF-Ausdruck bei %C"
55630 #: fortran/match.c:1511
55631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55632 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
55633 msgstr "Blockmarke passt nicht zu arithmetischer IF-Anweisung bei %C"
55635 #: fortran/match.c:1548
55636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55637 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
55638 msgstr "Blockmarke ist ungeeignet für IF-Anweisung bei %C"
55640 #: fortran/match.c:1644
55641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55642 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
55643 msgstr "An benannte Konstante bei %C kann nicht zugewiesen werden"
55645 #: fortran/match.c:1654
55646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55647 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
55648 msgstr "Anweisung in IF-Klausel bei %C nicht klassifizierbar"
55650 #: fortran/match.c:1661
55651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55652 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
55653 msgstr "Syntaxfehler in IF-Klausel bei %C"
55655 #: fortran/match.c:1704
55656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55657 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
55658 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
55660 #: fortran/match.c:1710 fortran/match.c:1745
55661 #, gcc-internal-format
55662 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
55663 msgstr "Marke %qs bei %C passt nicht zur IF-Marke %qs"
55665 #: fortran/match.c:1739
55666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55667 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
55668 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
55670 #: fortran/match.c:1803
55671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55672 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
55673 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
55675 #: fortran/match.c:1809
55676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55677 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
55678 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
55680 #: fortran/match.c:1816
55681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55682 msgid "CRITICAL statement at %C"
55683 msgstr "CRITICAL-Anweisung bei %C"
55685 #: fortran/match.c:1828
55686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55687 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
55688 msgstr "Geschachtelter CRITICAL-Block bei %C"
55690 #: fortran/match.c:1880
55691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55692 msgid "Expected association list at %C"
55693 msgstr "Verknüpfungsliste bei %C erwartet"
55695 #: fortran/match.c:1898
55696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55697 msgid "Expected association at %C"
55698 msgstr "Verknüpfung bei %C erwartet"
55700 #: fortran/match.c:1909
55701 #, gcc-internal-format
55702 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
55703 msgstr "Doppelter Name %qs in Verknüpfung bei %C"
55705 #: fortran/match.c:1917
55706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55707 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
55708 msgstr "Verknüpfungsziel bei %C darf nicht koindiziert sein"
55710 #: fortran/match.c:1935
55711 #, gcc-internal-format
55712 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
55713 msgstr "%<)%> oder %<,%> bei %C erwartet"
55715 #: fortran/match.c:1953
55716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55717 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
55718 msgstr "Ausschuss hinter ASSOCIATE-Anweisung bei %C"
55720 #: fortran/match.c:2069
55721 #, gcc-internal-format
55722 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
55723 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
55725 #: fortran/match.c:2141 fortran/match.c:2207 fortran/match.c:2228
55726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55727 msgid "Invalid type-spec at %C"
55728 msgstr "Ungültiges Typspezifikation bei %C"
55730 #: fortran/match.c:2323
55731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55732 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
55733 msgstr "Syntaxfehler in FORALL-Iterator bei %C"
55735 #: fortran/match.c:2588
55736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55737 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
55738 msgstr "DO CONCURRENT-Konstrukt bei %C"
55740 #: fortran/match.c:2713
55741 #, gcc-internal-format
55742 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
55743 msgstr "Name %qs in %s-Anweisung bei %C ist unbekannt"
55745 #: fortran/match.c:2721
55746 #, gcc-internal-format
55747 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
55748 msgstr "Name %qs in %s-Anweisung bei %C ist kein Konstruktname"
55750 #: fortran/match.c:2733
55751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55752 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
55753 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt CRITICAL-Konstrukt"
55755 #. F2008, C821 & C845.
55756 #: fortran/match.c:2741
55757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55758 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
55759 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt"
55761 #: fortran/match.c:2753
55762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55763 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
55764 msgstr "Anweisung %s bei %C ist nicht innerhalb eines Konstrukts"
55766 #: fortran/match.c:2756
55767 #, gcc-internal-format
55768 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
55769 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb des Konstrukts %qs"
55771 #: fortran/match.c:2781
55772 #, gcc-internal-format
55773 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
55774 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C ist nicht auf Nicht-Schleifenkonstrukt %qs anwendbar"
55776 #: fortran/match.c:2786
55777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55778 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
55779 msgstr "EXIT-Anweisung ohne DO-CONSTRUCT-Name bei %C"
55781 #: fortran/match.c:2792
55782 #, gcc-internal-format
55783 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
55784 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht auf Konstrukt %qs anwendbar"
55786 #: fortran/match.c:2800
55787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55788 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
55789 msgstr "Anweisung %s bei %C verlässt OpenACC-strukturierten Block"
55791 #: fortran/match.c:2801
55792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55793 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
55794 msgstr "Anweisung %s bei %C verlässt OpenMP-strukturierten Block"
55796 #: fortran/match.c:2825
55797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55798 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
55799 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet »!$ACC LOOP«-Schleife"
55801 #: fortran/match.c:2830
55802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55803 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
55804 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste eingeklappte »!$ACC LOOP«-Schleife"
55806 #: fortran/match.c:2859
55807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55808 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
55809 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
55811 #: fortran/match.c:2864
55812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55813 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
55814 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste eingestürzte !$OMP DO-Schleife"
55816 #: fortran/match.c:2951
55817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55818 msgid "Blank required in %s statement near %C"
55819 msgstr "Leerzeichen in %s-Anweisung in der Nähe von %C erwartet"
55821 #: fortran/match.c:2969
55822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55823 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
55824 msgstr "STOP-Code bei %C darf nicht negativ sein"
55826 #: fortran/match.c:2975
55827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55828 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
55829 msgstr "STOP-Code bei %C enthält zu viele Ziffern"
55831 #: fortran/match.c:2996
55832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55833 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
55834 msgstr "Anweisung %s bei %C in PURE-Prozedur"
55836 #: fortran/match.c:3012
55837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55838 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
55839 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
55841 #: fortran/match.c:3017
55842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55843 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
55844 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
55846 #: fortran/match.c:3028
55847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55848 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
55849 msgstr "STOP-Code bei %L muss eine skalare CHARACTER-Konstante oder Ziffer[Ziffer[Ziffer[Ziffer[Ziffer]]]] sein"
55851 #: fortran/match.c:3041
55852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55853 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
55854 msgstr "STOP-Code bei %L muss entweder INTEGER- oder CHARACTER-Typ haben"
55856 #: fortran/match.c:3048
55857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55858 msgid "STOP code at %L must be scalar"
55859 msgstr "STOP-Code bei %L muss Skalar sein"
55861 #: fortran/match.c:3055
55862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55863 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
55864 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardzeichentyp KIND=%d sein"
55866 #: fortran/match.c:3062
55867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55868 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
55869 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardganzzahltyp KIND=%d sein"
55871 #: fortran/match.c:3110
55872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55873 msgid "PAUSE statement at %C"
55874 msgstr "PAUSE-Anweisung bei %C"
55876 #: fortran/match.c:3131
55877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55878 msgid "ERROR STOP statement at %C"
55879 msgstr "ERROR STOP-Anweisung bei %C"
55881 #: fortran/match.c:3157
55882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55883 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
55884 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
55886 #: fortran/match.c:3172
55887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55888 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
55889 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
55891 #: fortran/match.c:3179
55892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55893 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
55894 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
55896 #: fortran/match.c:3209 fortran/match.c:3551 fortran/match.c:3763
55897 #: fortran/match.c:4309 fortran/match.c:4651
55898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55899 msgid "Redundant STAT tag found at %L"
55900 msgstr "Redundante STAT-Marke bei %L gefunden"
55902 #: fortran/match.c:3230 fortran/match.c:3572 fortran/match.c:3783
55903 #: fortran/match.c:4335 fortran/match.c:4676
55904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55905 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L"
55906 msgstr "Redundante ERRMSG-Marke bei %L gefunden"
55908 #: fortran/match.c:3251
55909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55910 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L"
55911 msgstr "Redundante UNTIL_COUNT-Marke bei %L gefunden"
55913 #: fortran/match.c:3317
55914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55915 msgid "EVENT POST statement at %C"
55916 msgstr "»EVENT POST«-Anweisung bei %C"
55918 #: fortran/match.c:3327
55919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55920 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
55921 msgstr "»EVENT WAIT«-Anweisung bei %C"
55923 #: fortran/match.c:3339
55924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55925 msgid "FAIL IMAGE statement at %C"
55926 msgstr "»FAIL IMAGE«-Anweisung bei %C"
55928 #: fortran/match.c:3363
55929 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55930 #| msgid "IMPORT statement at %C"
55931 msgid "FORM TEAM statement at %C"
55932 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C"
55934 #: fortran/match.c:3402
55935 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55936 #| msgid "CLASS statement at %C"
55937 msgid "CHANGE TEAM statement at %C"
55938 msgstr "CLASS-Anweisung bei %C"
55940 #: fortran/match.c:3432
55941 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55942 #| msgid "ENTRY statement at %C"
55943 msgid "END TEAM statement at %C"
55944 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C"
55946 #: fortran/match.c:3456
55947 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55948 #| msgid "SYNC statement at %C"
55949 msgid "SYNC TEAM statement at %C"
55950 msgstr "SYNC-Anweisung bei %C"
55952 #: fortran/match.c:3499
55953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55954 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
55955 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
55957 #: fortran/match.c:3514
55958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55959 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
55960 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
55962 #: fortran/match.c:3521
55963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55964 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
55965 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
55967 #: fortran/match.c:3593
55968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55969 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L"
55970 msgstr "Redundante ACQUIRED_LOCK-Marke bei %L gefunden"
55972 #: fortran/match.c:3658
55973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55974 msgid "LOCK statement at %C"
55975 msgstr "LOCK-Anweisung bei %C"
55977 #: fortran/match.c:3668
55978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55979 msgid "UNLOCK statement at %C"
55980 msgstr "UNLOCK-Anweisung bei %C"
55982 #: fortran/match.c:3693
55983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55984 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
55985 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
55987 #: fortran/match.c:3699
55988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55989 msgid "SYNC statement at %C"
55990 msgstr "SYNC-Anweisung bei %C"
55992 #: fortran/match.c:3711
55993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55994 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
55995 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
55997 #: fortran/match.c:3717
55998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55999 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
56000 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
56002 #: fortran/match.c:3897
56003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56004 msgid "ASSIGN statement at %C"
56005 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %C"
56007 #: fortran/match.c:3941
56008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56009 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
56010 msgstr "Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
56012 #: fortran/match.c:3985 fortran/match.c:4036
56013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56014 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
56015 msgstr "Anweisungsmarkenliste in GOTO bei %C kann nicht leer sein"
56017 #: fortran/match.c:4046
56018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56019 msgid "Computed GOTO at %C"
56020 msgstr "Berechnetes GOTO bei %C"
56022 #: fortran/match.c:4121
56023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56024 msgid "Error in type-spec at %L"
56025 msgstr "Fehler in Typspezifikation bei %L"
56027 #: fortran/match.c:4134
56028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56029 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
56030 msgstr "Typspezifikation in ALLOCATE bei %L"
56032 #: fortran/match.c:4157
56033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56034 msgid "The type parameter spec list in the type-spec at %L cannot contain DEFERRED parameters"
56035 msgstr ""
56037 #: fortran/match.c:4191
56038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56039 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
56040 msgstr "Falsches Reservierungs-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
56042 #: fortran/match.c:4206
56043 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56044 #| msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
56045 msgid "Incompatible allocate-object at %C for CHARACTER type-spec at %L"
56046 msgstr "Unzulässiges ALLOCATE-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
56048 #: fortran/match.c:4228
56049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56050 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
56051 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
56053 #: fortran/match.c:4233
56054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56055 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
56056 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
56058 #: fortran/match.c:4255
56059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56060 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
56061 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist weder ein Datenzeiger noch eine reservierbare Variable"
56063 #: fortran/match.c:4267
56064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56065 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
56066 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Typspezifikation unverträglich"
56068 #: fortran/match.c:4275
56069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56070 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
56071 msgstr "Parameter mit KIND-Typ für Entität bei %L unterscheidet sich vom Parameter mit KIND-Typ der Typspezifikation"
56073 #: fortran/match.c:4292
56074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56075 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
56076 msgstr "Formspezifikation für reservierbares Skalar bei %C"
56078 #: fortran/match.c:4329
56079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56080 msgid "ERRMSG tag at %L"
56081 msgstr "ERRMSG-Markierung bei %L"
56083 #: fortran/match.c:4352
56084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56085 msgid "SOURCE tag at %L"
56086 msgstr "SOURCE-Marke bei %L"
56088 #: fortran/match.c:4358
56089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56090 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L"
56091 msgstr "Überflüssige SOURCE-Marke bei %L gefunden"
56093 #: fortran/match.c:4365
56094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56095 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
56096 msgstr "SOURCE-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
56098 #: fortran/match.c:4371
56099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56100 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
56101 msgstr "SOURCE-Marke bei %L mit mehr als einem reservierbaren Objekt"
56103 #: fortran/match.c:4389
56104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56105 msgid "MOLD tag at %L"
56106 msgstr "MOLD-Marke bei %L"
56108 #: fortran/match.c:4395
56109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56110 msgid "Redundant MOLD tag found at %L"
56111 msgstr "Überflüssige MOLD-Marke bei %L gefunden"
56113 #: fortran/match.c:4402
56114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56115 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
56116 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
56118 #: fortran/match.c:4428
56119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56120 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
56121 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit SOURCE-Marke bei %L in Konflikt"
56123 #: fortran/match.c:4436
56124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56125 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
56126 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L mit Parameter aufgeschobenen Typs erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
56128 #: fortran/match.c:4448
56129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56130 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
56131 msgstr "Unbeschränkt polymorphes ALLOCATE-Objekt bei %L erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
56133 #: fortran/match.c:4515
56134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56135 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
56136 msgstr "Zeigerobjekt bei %C darf nicht koindiziert sein"
56138 #: fortran/match.c:4601
56139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56140 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
56141 msgstr "Unzulässiges ALLOCATE-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
56143 #: fortran/match.c:4611
56144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56145 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
56146 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
56148 #: fortran/match.c:4618
56149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56150 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
56151 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
56153 #: fortran/match.c:4634
56154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56155 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
56156 msgstr "Allocate-Objekt bei %C ist kein Nicht-Prozedur-Zeiger oder reservierbare Variable"
56158 #: fortran/match.c:4671
56159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56160 msgid "ERRMSG at %L"
56161 msgstr "ERRMSG bei %L"
56163 #: fortran/match.c:4728
56164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56165 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
56166 msgstr "RETURN-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
56168 #: fortran/match.c:4734
56169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56170 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
56171 msgstr "PRINT-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
56173 #: fortran/match.c:4743
56174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56175 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
56176 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %C ist nur innerhalb einer SUBROUTINE erlaubt"
56178 #: fortran/match.c:4774
56179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56180 msgid "RETURN statement in main program at %C"
56181 msgstr "RETURN-Anweisung im Hauptprogramm bei %C"
56183 #: fortran/match.c:4802
56184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56185 msgid "Expected component reference at %C"
56186 msgstr "Referenz auf Komponente bei %C erwartet"
56188 #: fortran/match.c:4811
56189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56190 msgid "Junk after CALL at %C"
56191 msgstr "Ausschuss hinter CALL bei %C"
56193 #: fortran/match.c:4822
56194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56195 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
56196 msgstr "Typgebundene Prozedur oder Prozedurzeiger-Komponente bei %C erwartet"
56198 #: fortran/match.c:5043
56199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56200 msgid "Syntax error in common block name at %C"
56201 msgstr "Syntaxfehler im allgemeinen Blocknamen bei %C"
56203 #. If we find an error, just print it and continue,
56204 #. cause it's just semantic, and we can see if there
56205 #. are more errors.
56206 #: fortran/match.c:5110
56207 #, gcc-internal-format
56208 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
56209 msgstr "Variable %qs bei %L in Common-Block %qs bei %C muss in einer C-kompatiblen Art deklariert sein, da Common-Block %qs bind(c) ist"
56211 #: fortran/match.c:5119
56212 #, gcc-internal-format
56213 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C can not be bind(c) since it is not global"
56214 msgstr "Variable %qs in Common-Block %qs bei %C kann nicht bind(c) sein, da sie nicht global ist"
56216 #: fortran/match.c:5126
56217 #, gcc-internal-format
56218 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
56219 msgstr "Symbol %qs bei %C ist bereits in einem COMMON-Block"
56221 #: fortran/match.c:5134
56222 #, gcc-internal-format
56223 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
56224 msgstr "Initialisiertes Symbol %qs bei %C kann nur COMMON in BLOCK DATA sein"
56226 #: fortran/match.c:5150
56227 #, gcc-internal-format
56228 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
56229 msgstr "Feldspezifikation für Symbol %qs in COMMON bei %C muss explizit sein"
56231 #: fortran/match.c:5160
56232 #, gcc-internal-format
56233 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
56234 msgstr "Symbol %qs in COMMON bei %C kann kein POINTER-Feld sein"
56236 #: fortran/match.c:5206
56237 #, gcc-internal-format
56238 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
56239 msgstr "Symbol %qs in COMMON-Block %qs bei %C wird indirekt verglichen mit anderem COMMON-Block %qs"
56241 #: fortran/match.c:5334
56242 #, gcc-internal-format
56243 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
56244 msgstr "Gruppenname %qs der Namensliste bei %C hat bereits einen Basistypen von %qs"
56246 #: fortran/match.c:5342
56247 #, gcc-internal-format
56248 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
56249 msgstr "Gruppenname %qs der Namensliste bei %C ist bereits USE-verbunden und kann nicht respezifiziert werden."
56251 #: fortran/match.c:5368
56252 #, gcc-internal-format
56253 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
56254 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Namensliste %qs bei %C ist nicht erlaubt"
56256 #: fortran/match.c:5502
56257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56258 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
56259 msgstr "Komponente %C abgeleiteten Typs ist kein zulässiges EQUIVALENCE-Element"
56261 #: fortran/match.c:5510
56262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56263 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
56264 msgstr "Feldreferenz in EQUIVALENCE bei %C kann kein Feldabschnitt sein"
56266 #: fortran/match.c:5538
56267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56268 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
56269 msgstr "EQUIVALENCE bei %C erfordert zwei oder mehr Objekte"
56271 #: fortran/match.c:5552
56272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56273 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
56274 msgstr "Versuch, die COMMON-Blöcke %s und %s durch EQUIVALENCE bei %C indirekt zu überschneiden"
56276 #: fortran/match.c:5565
56277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56278 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
56279 msgstr "Komma in EQUIVALENCE bei %C erwartet"
56281 #: fortran/match.c:5681
56282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56283 msgid "Statement function at %L is recursive"
56284 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
56286 #: fortran/match.c:5691
56287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56288 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
56289 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L darf nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
56291 #: fortran/match.c:5696
56292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56293 msgid "Statement function at %C"
56294 msgstr "Anweisungsfunktion bei %C"
56296 #: fortran/match.c:5821 fortran/match.c:5837
56297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56298 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
56299 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L darf nicht %s sein"
56301 #: fortran/match.c:5859
56302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56303 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
56304 msgstr "Erwarteter Initialisierungsausdruck in CASE bei %C"
56306 #: fortran/match.c:5891
56307 #, gcc-internal-format
56308 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
56309 msgstr "Blockname %qs des SELECT-Konstrukts bei %C erwartet"
56311 #: fortran/match.c:6178
56312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56313 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
56314 msgstr "Syntaxfehler in »SELECT TYPE«-Anweisung bei %C"
56316 #: fortran/match.c:6202
56317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56318 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
56319 msgstr "Selektor in SELECT TYPE bei %C ist keine benannte Variable; associate-name=> verwendet"
56321 #: fortran/match.c:6240
56322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56323 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
56324 msgstr "Unerwartete CASE-Anweisung bei %C"
56326 #: fortran/match.c:6292
56327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56328 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
56329 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
56331 #: fortran/match.c:6310
56332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56333 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
56334 msgstr "Unerwartete TYPE IS-Anweisung bei %C"
56336 #: fortran/match.c:6342
56337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56338 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
56339 msgstr "Typspezifikation darf keinen Sequenz-abgeleiteten Typ oder Typ mit BIND-Attribut in SELECT TYPE bei %C beschreiben [F2003:C815]"
56341 #: fortran/match.c:6353
56342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56343 msgid "All the LEN type parameters in the TYPE IS statement at %C must be ASSUMED"
56344 msgstr ""
56346 #: fortran/match.c:6364
56347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56348 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
56349 msgstr "Syntaxfehler in TYPE IS-Spezifikation bei %C"
56351 #: fortran/match.c:6440
56352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56353 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
56354 msgstr "Syntaxfehler in CLASS IS-Spezifikation bei %C"
56356 #: fortran/match.c:6563
56357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56358 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
56359 msgstr "ELSEWHERE-Anweisung bei %C nicht eingeschlossen in WHERE-Block"
56361 #: fortran/match.c:6601
56362 #, gcc-internal-format
56363 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
56364 msgstr "Marke %qs bei %C passt nicht zur WHERE-Marke %qs"
56366 #: fortran/matchexp.c:72
56367 #, gcc-internal-format
56368 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
56369 msgstr "Ungültiges Zeichen %qc in OPERATOR-Name bei %C"
56371 #: fortran/matchexp.c:80
56372 #, gcc-internal-format
56373 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
56374 msgstr "Der Name %qs bei %C kann nicht als ein definierter Operator verwendet werden"
56376 #: fortran/matchexp.c:173
56377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56378 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
56379 msgstr "Rechte Klammer in Ausdruck bei %C erwartet"
56381 #: fortran/matchexp.c:281
56382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56383 msgid "Expected exponent in expression at %C"
56384 msgstr "Exponent in Ausdruck bei %C erwartet"
56386 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
56387 #: fortran/matchexp.c:433
56388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56389 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
56390 msgstr "Erweiterung: Unärer Operator hinter arithmetischem Operator bei %C (Klammern verwenden)"
56392 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56393 #: fortran/matchexp.c:665
56394 #, gcc-internal-format
56395 msgid "match_level_4(): Bad operator"
56396 msgstr "match_level_4(): Bad operator"
56398 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56399 #: fortran/misc.c:110
56400 #, gcc-internal-format
56401 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
56402 msgstr "gfc_basic_typename(): Undefined type"
56404 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56405 #: fortran/misc.c:176
56406 #, gcc-internal-format
56407 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
56408 msgstr "gfc_typename(): Undefined type"
56410 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56411 #: fortran/misc.c:196
56412 #, gcc-internal-format
56413 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
56414 msgstr "gfc_code2string(): Bad code"
56416 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56417 #: fortran/module.c:236
56418 #, gcc-internal-format
56419 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
56420 msgstr "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
56422 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56423 #: fortran/module.c:453
56424 #, gcc-internal-format
56425 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
56426 msgstr "associate_integer_pointer(): Already associated"
56428 #: fortran/module.c:535
56429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56430 msgid "module nature in USE statement at %C"
56431 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
56433 #: fortran/module.c:547
56434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56435 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
56436 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C muss entweder INTRINSIC oder NON_INTRINSIC sein"
56438 #: fortran/module.c:560
56439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56440 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
56441 msgstr "\"::\" nach Modul-Eigenschaft bei %C erwartet, aber nicht gefunden"
56443 #: fortran/module.c:570
56444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56445 msgid "\"USE :: module\" at %C"
56446 msgstr "\"USE :: module\" bei %C"
56448 #: fortran/module.c:629
56449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56450 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
56451 msgstr "Fehlende allgemeine Spezifikation in USE-Anweisung bei %C"
56453 #: fortran/module.c:638
56454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56455 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
56456 msgstr "Umbenennungsoperatoren in USE-Anweisungen bei %C"
56458 #: fortran/module.c:679
56459 #, gcc-internal-format
56460 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name"
56461 msgstr "Der Name %qs bei %C wurde bereits als ein externer Modulname verwendet"
56463 #: fortran/module.c:742
56464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56465 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
56466 msgstr "SUBMODULE-Deklaration bei %C"
56468 #: fortran/module.c:747
56469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56470 msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
56471 msgstr "SUBMODULE-Deklaration bei %C kann nicht innerhalb eines anderen Gültigkeitsbereichs auftreten"
56473 #: fortran/module.c:822
56474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56475 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
56476 msgstr "Syntaxfehler in SUBMODULE-Anweisung bei %C"
56478 #: fortran/module.c:1167
56479 #, gcc-internal-format
56480 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
56481 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d wird gelesen: %s"
56483 #: fortran/module.c:1171
56484 #, gcc-internal-format
56485 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
56486 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d wird geschrieben: %s"
56488 #: fortran/module.c:1175
56489 #, gcc-internal-format
56490 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
56491 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d: %s"
56493 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56494 #: fortran/module.c:1568
56495 #, gcc-internal-format
56496 msgid "require_atom(): bad atom type required"
56497 msgstr "require_atom(): bad atom type required"
56499 #: fortran/module.c:1617
56500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56501 msgid "Error writing modules file: %s"
56502 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei: %s"
56504 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56505 #: fortran/module.c:1667
56506 #, gcc-internal-format
56507 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
56508 msgstr "write_atom(): Trying to write dab atom"
56510 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56511 #: fortran/module.c:1888
56512 #, gcc-internal-format
56513 msgid "unquote_string(): got bad string"
56514 msgstr "unquote_string(): got bad string"
56516 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56517 #: fortran/module.c:2724
56518 #, gcc-internal-format
56519 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
56520 msgstr "mio_array_ref(): Unknown array ref"
56522 #: fortran/module.c:3716
56523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56524 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
56525 msgstr "Namensliste %s kann nicht mit USE-Verbindung in %s umbenannt werden"
56527 #: fortran/module.c:4832
56528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56529 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
56530 msgstr "Mehrdeutiges !$OMP DECLARE REDUCTION von Modul %s bei %L"
56532 #: fortran/module.c:4835
56533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56534 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
56535 msgstr "Vorherige !$OMP DECLARE REDUCTION von Modul %s bei %L"
56537 #: fortran/module.c:5029
56538 #, gcc-internal-format
56539 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
56540 msgstr "Bei %3$C importiertes %1$qs von Modul %2$qs ist auch der Name der aktuellen Programmeinheit"
56542 #: fortran/module.c:5381
56543 #, gcc-internal-format
56544 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
56545 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
56547 #: fortran/module.c:5388
56548 #, gcc-internal-format
56549 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
56550 msgstr "Bei %2$L referenzierter Benutzeroperator %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
56552 #: fortran/module.c:5393
56553 #, gcc-internal-format
56554 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
56555 msgstr "Bei %2$L referenzierter intrinsischer Operator %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
56557 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56558 #: fortran/module.c:5628
56559 #, gcc-internal-format
56560 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
56561 msgstr "write_symbol(): bad module symbol %qs"
56563 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56564 #: fortran/module.c:5961
56565 #, gcc-internal-format
56566 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
56567 msgstr "write_symtree(): Symbol not written"
56569 #: fortran/module.c:6148
56570 #, gcc-internal-format
56571 msgid "Can't open module file %qs for writing at %C: %s"
56572 msgstr "Moduldatei %qs kann bei %C nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
56574 #: fortran/module.c:6167
56575 #, gcc-internal-format
56576 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
56577 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei %qs: %s"
56579 #: fortran/module.c:6178
56580 #, gcc-internal-format
56581 msgid "Can't delete module file %qs: %s"
56582 msgstr "Moduldatei %qs kann nicht gelöscht werden: %s"
56584 #: fortran/module.c:6181
56585 #, gcc-internal-format
56586 msgid "Can't rename module file %qs to %qs: %s"
56587 msgstr "Moduldatei %qs kann nicht in %qs umbenannt werden: %s"
56589 #: fortran/module.c:6187
56590 #, gcc-internal-format
56591 msgid "Can't delete temporary module file %qs: %s"
56592 msgstr "Temporäre Moduldatei %qs kann nicht gelöscht werden: %s"
56594 #: fortran/module.c:6244
56595 #, gcc-internal-format
56596 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
56597 msgstr "Symbol %qs bei %C bereits deklariert"
56599 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56600 #: fortran/module.c:6315
56601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56602 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
56603 msgstr "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
56605 #: fortran/module.c:6423 fortran/module.c:6767
56606 #, gcc-internal-format
56607 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
56608 msgstr "Das bei %2$L referenzierte Symbol %1$qs ist nicht im gewählten Standard vorhanden"
56610 #: fortran/module.c:6551
56611 #, gcc-internal-format
56612 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
56613 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im Modul ISO_C_BINDING gefunden"
56615 #: fortran/module.c:6572 fortran/module.c:6605 fortran/module.c:6647
56616 #, gcc-internal-format
56617 msgid "Symbol %qs already declared"
56618 msgstr "Symbol %qs bereits deklariert"
56620 # https://german.stackexchange.com/questions/35158/deklination-mehrerer-attributiver-adjektive
56621 #: fortran/module.c:6752
56622 #, gcc-internal-format
56623 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
56624 msgstr "Verwendung des intrinsischen Moduls %qs bei %C steht mit nicht-intrinsischem vorher verwendeten Modulnamen in Konflikt"
56626 #: fortran/module.c:6774
56627 #, gcc-internal-format
56628 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
56629 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %L ist mit Option %qs unverträglich"
56631 #: fortran/module.c:6842
56632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56633 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
56634 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C ist mit Option %s unverträglich"
56636 #: fortran/module.c:6896
56637 #, gcc-internal-format
56638 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
56639 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV gefunden"
56641 #: fortran/module.c:6922
56642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56643 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
56644 msgstr "USE-Anweisung bei %C hat keinen ONLY-Qualifizierer"
56646 #: fortran/module.c:6951
56647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56648 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
56649 msgstr "Intrinsisches Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C"
56651 #: fortran/module.c:6963
56652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56653 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
56654 msgstr "Modul ISO_C_BINDING bei %C"
56656 #: fortran/module.c:6976
56657 #, gcc-internal-format
56658 msgid "Can't find an intrinsic module named %qs at %C"
56659 msgstr "Intrinsisches Modul %qs bei %C nicht gefunden"
56661 #: fortran/module.c:6982
56662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56663 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
56664 msgstr "IEEE_FEATURES-Modul bei %C"
56666 #: fortran/module.c:6988
56667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56668 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
56669 msgstr "IEEE_EXCEPTIONS-Modul bei %C"
56671 #: fortran/module.c:6994
56672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56673 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
56674 msgstr "IEEE_ARITHMETIC-Modul bei %C"
56676 #: fortran/module.c:7004
56677 #, gcc-internal-format
56678 msgid "Can't open module file %qs for reading at %C: %s"
56679 msgstr "Moduldatei %qs kann bei %C nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
56681 #: fortran/module.c:7007
56682 #, gcc-internal-format
56683 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
56684 msgstr "Moduldatei %qs wurde nicht generiert, entweder weil das Modul keine MODULE PROCEDURE enthält oder weil es einen Fehler in dem Modul gibt."
56686 #: fortran/module.c:7018
56687 #, gcc-internal-format
56688 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
56689 msgstr "Verwendung des nicht-intrinsischen Moduls %qs bei %C steht mit vorher verwendetem intrinsischen Modulnamen in Konflikt"
56691 #: fortran/module.c:7041
56692 #, gcc-internal-format
56693 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
56694 msgstr "Bei %2$C geöffnete Datei %1$qs ist keine GNU-Fortran-Moduldatei"
56696 #: fortran/module.c:7049
56697 #, gcc-internal-format
56698 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
56699 msgstr "Bei %2$C geöffnete Moduldatei %1$qs kann nicht gelesen werden, da sie von einer anderen Version von GNU Fortran erstellt wurde"
56701 #: fortran/module.c:7064
56702 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56703 #| msgid "Can't USE the same %smodule we're building!"
56704 msgid "Can't USE the same %smodule we're building"
56705 msgstr "Das %sModul, das gerade gebaut wird, kann nicht gleichzeitig mit USE verwendet werden"
56707 #: fortran/openmp.c:296 fortran/openmp.c:397 fortran/openmp.c:692
56708 #: fortran/openmp.c:3169
56709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56710 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
56711 msgstr "COMMON-Block /%s/ bei %C nicht gefunden"
56713 #: fortran/openmp.c:335 fortran/openmp.c:425
56714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56715 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
56716 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-Variablenliste bei %C"
56718 #: fortran/openmp.c:499
56719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56720 msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
56721 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-»DEPEND SINK«-Liste bei %C"
56723 #: fortran/openmp.c:561
56724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56725 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
56726 msgstr "Syntaxfehler in OpenACC-Ausdrucksliste bei %C"
56728 #: fortran/openmp.c:628
56729 #, gcc-internal-format
56730 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
56731 msgstr "Unerwarteter OpenACC-Parallelismus"
56733 #: fortran/openmp.c:660
56734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56735 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
56736 msgstr "Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
56738 #: fortran/openmp.c:720
56739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56740 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
56741 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$ACC DECLARE« bei %C"
56743 #: fortran/openmp.c:730
56744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56745 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
56746 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC DECLARE«-Liste bei %C"
56748 #: fortran/openmp.c:1032
56749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56750 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
56751 msgstr "Argument der COLLAPSE-Klausel ist keine konstante positive Ganzzahl bei %C"
56753 #: fortran/openmp.c:1494
56754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56755 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
56756 msgstr "Argument der ORDERED-Klausel bei %C ist keine konstante positive Ganzzahl"
56758 #: fortran/openmp.c:1677
56759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56760 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
56761 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s nicht gefunden bei %L"
56763 #: fortran/openmp.c:2069
56764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56765 msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L"
56766 msgstr "Ungültige Klausel in Modul mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
56768 #: fortran/openmp.c:2079
56769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56770 msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
56771 msgstr "Variable ist USE-verknüpft mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
56773 #: fortran/openmp.c:2087
56774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56775 msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L"
56776 msgstr "Dummyfeld mit vermuteter Größe mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
56778 #: fortran/openmp.c:2134
56779 #, gcc-internal-format
56780 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
56781 msgstr "%<acc update%> bei %L muss mindestens eine %<device%>- oder %<host%>- oder %<self%>-Klausel enthalten"
56783 #: fortran/openmp.c:2182
56784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56785 msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %L"
56786 msgstr "Ungültiges Argument von »!$ACC WAIT« bei %L"
56788 #: fortran/openmp.c:2190
56789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56790 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
56791 msgstr "WAIT-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
56793 #: fortran/openmp.c:2223
56794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56795 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
56796 msgstr "ACC-CACHE-Direktive bei %C muss innerhalb einer Schleife sein"
56798 #: fortran/openmp.c:2254
56799 #, gcc-internal-format
56800 msgid "Multiple loop axes specified for routine"
56801 msgstr "Mehrere Schleifenachsen für Routine angegeben"
56803 #: fortran/openmp.c:2280
56804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56805 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
56806 msgstr "Nur die Form !$ACC ROUTINE ohne Liste ist im Schnittstellenblock bei %C erlaubt"
56808 #: fortran/openmp.c:2308
56809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56810 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %s"
56811 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %C, ungültiger Funktionsname %s"
56813 #: fortran/openmp.c:2317
56814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56815 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
56816 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %C"
56818 #: fortran/openmp.c:2324
56819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56820 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
56821 msgstr "Syntaxfehler in !$ACC ROUTINE ( NAME ) bei %C, hinter NAME wird »)« erwartet"
56823 #: fortran/openmp.c:2459 fortran/openmp.c:2483
56824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56825 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
56826 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP CRITICAL-Anweisung bei %C"
56828 #: fortran/openmp.c:2550
56829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56830 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
56831 msgstr "Unerwarteter Ausschuss inter $OMP FLUSH-Anweisung bei %C"
56833 #: fortran/openmp.c:2944 fortran/openmp.c:6231
56834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56835 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56836 msgstr "Redefinition der vordefinierten !$OMP DECLARE REDUCTION »%s« bei %L"
56838 #: fortran/openmp.c:2948 fortran/openmp.c:6235
56839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56840 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56841 msgstr "Redefinition der vordefinierten !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
56843 #: fortran/openmp.c:2953
56844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56845 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56846 msgstr "Redefinition von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
56848 #: fortran/openmp.c:2955
56849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56850 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56851 msgstr "Vorherige !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
56853 #: fortran/openmp.c:2975
56854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56855 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
56856 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$OMP DECLARE REDUCTION« bei %C"
56858 #: fortran/openmp.c:3012
56859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56860 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
56861 msgstr "Nur die Form !$OMP DECLARE TARGET ohne Klauseln ist im Schnittstellenblock bei %C erlaubt"
56863 #: fortran/openmp.c:3027
56864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56865 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
56866 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$OMP DECLARE TARGET« bei %C"
56868 #: fortran/openmp.c:3050
56869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56870 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
56871 msgstr "»OMP DECLARE TARGET«-Variable bei %L ist ein Element eines COMMON-Blocks"
56873 #: fortran/openmp.c:3055
56874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56875 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
56876 msgstr "OMP-DECLARE-TARGET-Variable bei %L wurde vorher in LINK-Klausel und später in TO-Klausel erwähnt"
56878 #: fortran/openmp.c:3061
56879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56880 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
56881 msgstr "OMP-DECLARE-TARGET-Variable bei %L wurde vorher in TO-Klausel und später in LINK-Klausel erwähnt"
56883 #: fortran/openmp.c:3065
56884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56885 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
56886 msgstr "Variable bei %L wird mehrfach in Klauseln derselben OMP-DECLARE-TARGET-Direktive erwähnt"
56888 #: fortran/openmp.c:3080
56889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56890 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
56891 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON bei %L wurde vorher in LINK-Klausel und später in TO-Klausel erwähnt"
56893 #: fortran/openmp.c:3086
56894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56895 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
56896 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON bei %L wurde vorher in TO-Klausel und später in LINK-Klausel erwähnt"
56898 #: fortran/openmp.c:3090
56899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56900 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
56901 msgstr "COMMON bei %L wird mehrfach in Klauseln derselben OMP-DECLARE-TARGET-Direktive erwähnt"
56903 #: fortran/openmp.c:3117
56904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56905 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
56906 msgstr "Syntaxfehler in »!$OMP DECLARE TARGET«-Liste bei %C"
56908 #: fortran/openmp.c:3149
56909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56910 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
56911 msgstr "Threadprivate Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
56913 #: fortran/openmp.c:3186
56914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56915 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
56916 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »OMP THREADPRIVATE« bei %C"
56918 #: fortran/openmp.c:3193
56919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56920 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
56921 msgstr "Syntaxfehler in !$OMP THREADPRIVATE Liste bei %C"
56923 #: fortran/openmp.c:3407
56924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56925 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
56926 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKWAIT-Klausel bei %C"
56928 #: fortran/openmp.c:3421
56929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56930 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
56931 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKYIELD-Klausel bei %C"
56933 #: fortran/openmp.c:3480
56934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56935 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
56936 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP WORKSHARE-Anweisung bei %C"
56938 #: fortran/openmp.c:3494
56939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56940 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
56941 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP MASTER-Anweisung bei %C"
56943 #: fortran/openmp.c:3553
56944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56945 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
56946 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP ATOMIC-Anweisung bei %C"
56948 #: fortran/openmp.c:3580
56949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56950 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
56951 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP BARRIER-Anweisung bei %C"
56953 #: fortran/openmp.c:3594
56954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56955 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
56956 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »$OMP TASKGROUP«-Anweisung bei %C"
56958 #: fortran/openmp.c:3644
56959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56960 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
56961 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »$OMP CANCELLATION POINT«-Anweisung bei %C"
56963 #: fortran/openmp.c:3664
56964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56965 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
56966 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter NOWAIT-Klausel bei %C"
56968 #: fortran/openmp.c:3706
56969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56970 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
56971 msgstr "Klausel %s bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
56973 #: fortran/openmp.c:3717
56974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56975 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
56976 msgstr "INTEGER-Ausdruck von %s-Klausel bei %L muss positiv sein"
56978 #: fortran/openmp.c:3728
56979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56980 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
56981 msgstr "INTEGER-Ausdruck von %s-Klausel bei %L darf nicht negativ sein"
56983 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79841
56984 #: fortran/openmp.c:3739
56985 #, gcc-internal-format
56986 msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
56987 msgstr "POINTER-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in Klausel %s bei %L"
56989 #: fortran/openmp.c:3742
56990 #, gcc-internal-format
56991 msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L"
56992 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt von abgeleitetem Typ %qs in »%s«-Klausel bei %L"
56994 #: fortran/openmp.c:3745
56995 #, gcc-internal-format
56996 msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L"
56997 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in »%s«-Klausel bei %L"
56999 #: fortran/openmp.c:3751 fortran/openmp.c:4689
57000 #, gcc-internal-format
57001 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
57002 msgstr "POINTER-Objekt %qs von polymorphem Typ in Klausel %s bei %L"
57004 #: fortran/openmp.c:3756
57005 #, gcc-internal-format
57006 msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
57007 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt %qs von polymorphem Typ in %qs-Klausel bei %L"
57009 #: fortran/openmp.c:3761
57010 #, gcc-internal-format
57011 msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
57012 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs von polymorphem Typ in %qs-Klausel bei %L"
57014 #: fortran/openmp.c:3771 fortran/openmp.c:4387 fortran/openmp.c:4492
57015 #, gcc-internal-format
57016 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
57017 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Klausel %s bei %L"
57019 #: fortran/openmp.c:3774
57020 #, gcc-internal-format
57021 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
57022 msgstr "Feld %qs mit vermutetem Rang in Klausel %s bei %L"
57024 #: fortran/openmp.c:3778
57025 #, gcc-internal-format
57026 msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
57027 msgstr "Unzusammenhängendes Feld %qs mit verzögerter Form in Klausel %s bei %L"
57029 #: fortran/openmp.c:3786
57030 #, gcc-internal-format
57031 msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
57032 msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in Klausel %s bei %L"
57034 #: fortran/openmp.c:3791
57035 #, gcc-internal-format
57036 msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
57037 msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs von polymorphem Typ in Klausel %s bei %L"
57039 #: fortran/openmp.c:3803 fortran/openmp.c:4482
57040 #, gcc-internal-format
57041 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
57042 msgstr "POINTER-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
57044 #: fortran/openmp.c:3808 fortran/openmp.c:4693
57045 #, gcc-internal-format
57046 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
57047 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
57049 #: fortran/openmp.c:3813 fortran/openmp.c:4696
57050 #, gcc-internal-format
57051 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
57052 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
57054 #: fortran/openmp.c:3818 fortran/openmp.c:4684
57055 #, gcc-internal-format
57056 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
57057 msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
57059 #: fortran/openmp.c:3821
57060 #, gcc-internal-format
57061 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
57062 msgstr "VALUE-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
57064 #: fortran/openmp.c:3864
57065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57066 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57067 msgstr "Implizit deklarierte Funktion %s wird in !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L verwendet"
57069 #: fortran/openmp.c:3913
57070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57071 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57072 msgstr "Implizit deklariertes Unterprogramm %s wird in !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L verwendet"
57074 #: fortran/openmp.c:3946
57075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57076 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
57077 msgstr "ORDERED-Parameter der Klausel bei %L ist weniger als COLLAPSE"
57079 #: fortran/openmp.c:3954 fortran/openmp.c:3965 fortran/resolve.c:9994
57080 #: fortran/resolve.c:11261
57081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57082 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
57083 msgstr "IF-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
57085 #: fortran/openmp.c:3969
57086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57087 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
57088 msgstr "IF-Klausel ohne Modifizierer bei %L wird zusammen mit IF-Klauseln mit Modifizierert verwendet"
57090 #: fortran/openmp.c:4046
57091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57092 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
57093 msgstr "IF-Klausel-Modifizierer »%s« bei %L ist dem aktuellen OpenMP-Konstrukt nicht angemessen"
57095 #: fortran/openmp.c:4056
57096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57097 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
57098 msgstr "FINAL-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
57100 #: fortran/openmp.c:4066
57101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57102 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
57103 msgstr "chunk_size der Klausel SCHEDULE bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
57105 #: fortran/openmp.c:4071
57106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57107 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
57108 msgstr "INTEGER-Ausdruck der »chunk_size« der SCHEDULE-Klausel bei %L muss positiv sein"
57110 #: fortran/openmp.c:4086
57111 #, gcc-internal-format
57112 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
57113 msgstr "Variable %qs bei %L ist kein Dummyargument"
57115 #: fortran/openmp.c:4118
57116 #, gcc-internal-format
57117 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
57118 msgstr "Objekt %qs bei %L ist keine Variable"
57120 #: fortran/openmp.c:4134 fortran/openmp.c:4145 fortran/openmp.c:4153
57121 #: fortran/openmp.c:4164 fortran/openmp.c:4176 fortran/openmp.c:4191
57122 #: fortran/openmp.c:6029
57123 #, gcc-internal-format
57124 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
57125 msgstr "Symbol %qs bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
57127 #: fortran/openmp.c:4198
57128 #, gcc-internal-format
57129 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
57130 msgstr "Feld %qs ist nicht in Reduzierung bei %L erlaubt"
57132 #: fortran/openmp.c:4211
57133 #, gcc-internal-format
57134 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
57135 msgstr "Symbol %qs tritt bei %L sowohl in der FROM- als auch in der TO-Klausel auf"
57137 #: fortran/openmp.c:4233
57138 #, gcc-internal-format
57139 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
57140 msgstr "Nicht-THREADPRIVATE-Objekt %qs in Klausel COPYIN bei %L"
57142 #: fortran/openmp.c:4241
57143 #, gcc-internal-format
57144 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
57145 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Klausel COPYPRIVATE bei %L"
57147 #: fortran/openmp.c:4244
57148 #, gcc-internal-format
57149 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
57150 msgstr "INTENT(IN)-Zeiger %qs in COPYPRIVATE-Klausel bei %L"
57152 #: fortran/openmp.c:4252
57153 #, gcc-internal-format
57154 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
57155 msgstr "THREADPRIVATE-Objekt %qs in SHARED-Klausel bei %L"
57157 #: fortran/openmp.c:4255
57158 #, gcc-internal-format
57159 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
57160 msgstr "Cray-Zeigerziel %qs in Klausel SHARED bei %L"
57162 #: fortran/openmp.c:4258
57163 #, gcc-internal-format
57164 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
57165 msgstr "ASSOCIATE-Name %qs in SHARED-Klausel bei %L"
57167 #: fortran/openmp.c:4273
57168 #, gcc-internal-format
57169 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
57170 msgstr "%qs in ALIGNED-Klausel bei %L muss POINTER, ALLOCATABLE, Cray-Zeiger oder C_PTR sein"
57172 #: fortran/openmp.c:4285
57173 #, gcc-internal-format
57174 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
57175 msgstr "%qs in ALIGNED-Klausel bei %L erfordert einen skalaren, positiven, konstanten Ganzzahlausdruck für die Ausrichtung"
57177 #: fortran/openmp.c:4304
57178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57179 msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
57180 msgstr "SINK-Abhängigkeitstyp bei %L ist nur in ORDERED-Direktive erlaubt"
57182 #: fortran/openmp.c:4308
57183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57184 msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
57185 msgstr "DEPEND SINK kann nicht zusammen mit DEPEND SOURCE an demselben Konstrukt bei %L verwendet werden "
57187 #: fortran/openmp.c:4318
57188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57189 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
57190 msgstr "SINK-Summand bei %L ist keine konstante Ganzzahl"
57192 #: fortran/openmp.c:4324
57193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57194 msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
57195 msgstr "Nur SOURCE- oder SINK-Abhängigkeitstypen sind an ORDERED-Direktive bei %L erlaubt"
57197 #: fortran/openmp.c:4335 fortran/openmp.c:4356
57198 #, gcc-internal-format
57199 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
57200 msgstr "%qs in %s-Klausel bei %L ist kein korrekter Feldabschnitt"
57202 #: fortran/openmp.c:4339
57203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57204 msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
57205 msgstr "Coarrays werden nicht unterstützt in %s-Klausel bei %L"
57207 #: fortran/openmp.c:4348
57208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57209 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
57210 msgstr "Schrittweite sollte für Feldabschnitt in %s-Klausel bei %L nicht angegeben werden"
57212 #: fortran/openmp.c:4369
57213 #, gcc-internal-format
57214 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
57215 msgstr "%qs in DEPEND-Klausel bei %L ist ein Feldabschnitt der Größe 0"
57217 #: fortran/openmp.c:4405
57218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57219 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
57220 msgstr "TARGET%s mit Zuordnungstyp außer TO, FROM, TOFROM oder ALLOC an MAP-Klausel bei %L"
57222 #: fortran/openmp.c:4421
57223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57224 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
57225 msgstr "TARGET ENTER DATA mit Zuordnungstyp außer TO oder ALLOC an MAP-Klausel bei %L"
57227 #: fortran/openmp.c:4436
57228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57229 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
57230 msgstr "TARGET EXIT DATA mit Zuordnungstyp außer FROM, RELEASE oder DELETE MAP-Klausel bei %L"
57232 #: fortran/openmp.c:4452 fortran/openmp.c:4468
57233 #, gcc-internal-format
57234 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
57235 msgstr "THREADPRIVATE-Objekt %qs in %s-Klausel bei %L"
57237 #: fortran/openmp.c:4455 fortran/openmp.c:4471
57238 #, gcc-internal-format
57239 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
57240 msgstr "Cray-Zeigerziel %qs in %s-Klausel bei %L"
57242 #: fortran/openmp.c:4474
57243 #, gcc-internal-format
57244 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
57245 msgstr "ASSOCIATE-Name %qs in %s-Klausel bei %L"
57247 #: fortran/openmp.c:4479
57248 #, gcc-internal-format
57249 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
57250 msgstr "Prozedurzeiger %qs in %s-Klausel bei %L"
57252 #: fortran/openmp.c:4485
57253 #, gcc-internal-format
57254 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
57255 msgstr "Cray-Zeiger %qs in %s-Klausel bei %L"
57257 #: fortran/openmp.c:4495
57258 #, gcc-internal-format
57259 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
57260 msgstr "Variable %qs in %s-Klausel wird in NAMELIST-Anweisung bei %L verwendet"
57262 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
57263 #: fortran/openmp.c:4505
57264 #, gcc-internal-format
57265 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
57266 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs in Klausel %s bei %L"
57268 #: fortran/openmp.c:4598
57269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57270 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
57271 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION »%s« für Typ %s bei %L nicht gefunden"
57273 #: fortran/openmp.c:4624
57274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57275 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
57276 msgstr "LINEAR-Klauselmodifizierer wird bei %L an DO- oder SIMD-Konstrukt verwendet"
57278 #: fortran/openmp.c:4629
57279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57280 msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
57281 msgstr "für Argument bei %L ist LINEAR-Klausel zusammen mit ORDERED-Klausel angegeben"
57283 #: fortran/openmp.c:4634
57284 #, gcc-internal-format
57285 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
57286 msgstr "LINEAR-Variable %qs bei %L muss INTEGER sein"
57288 #: fortran/openmp.c:4639
57289 #, gcc-internal-format
57290 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
57291 msgstr "LINEAR-Dummy-Argument %qs mit VALUE-Attribut mit %s-Modifizierer bei %L"
57293 #: fortran/openmp.c:4650
57294 #, gcc-internal-format
57295 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
57296 msgstr "%qs in LINEAR-Klausel bei %L benötigt einen skalaren, ganzzahligen linear-step-Ausdruck"
57298 #: fortran/openmp.c:4667
57299 #, gcc-internal-format
57300 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
57301 msgstr "%qs in LINEAR-Klausel bei %L benötigt einen konstanten, ganzzahligen linear-step-Ausdruck oder ein Dummy-Argument, das in der UNIFORM-Klausel angegeben ist"
57303 #: fortran/openmp.c:4701
57304 #, gcc-internal-format
57305 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
57306 msgstr "%s-Klausel-Variable %qs bei %L ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
57308 #: fortran/openmp.c:4733
57309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57310 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
57311 msgstr "Die chunk_size der DIST_SCHEDULE-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
57313 #: fortran/openmp.c:4765
57314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57315 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
57316 msgstr "Unverträgliche Verwendung von TILE und COLLAPSE bei %L"
57318 #: fortran/openmp.c:4767
57319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57320 msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
57321 msgstr "SOURCE Abhängigkeitstyp ist nur an ORDERED-Direktive erlaubt bei %L"
57323 #: fortran/openmp.c:4780
57324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57325 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
57326 msgstr "%s bei %L muss mindestens eine MAP-Klausel enthalten"
57328 #: fortran/openmp.c:4877
57329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57330 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
57331 msgstr "Unerwarteter »!$OMP ATOMIC«Ausdruck bei %L"
57333 #: fortran/openmp.c:4906
57334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57335 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
57336 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
57338 #: fortran/openmp.c:4931
57339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57340 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
57341 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC READ muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
57343 #: fortran/openmp.c:4936
57344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57345 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
57346 msgstr "Ausdruck in !$OMP ATOMIC WRITE-Zuweisung »var = expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
57348 #: fortran/openmp.c:4958 fortran/openmp.c:5249
57349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57350 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
57351 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
57353 #: fortran/openmp.c:4973
57354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57355 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
57356 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Updateanweisung muss bei %L skalare Variable intrinsischen Typs setzen"
57358 #: fortran/openmp.c:4980 fortran/openmp.c:5256
57359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57360 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
57361 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung liest bei %L von anderer Variable als die Update-Anweisung schreibt"
57363 #: fortran/openmp.c:4996
57364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57365 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
57366 msgstr "!$OMP ATOMIC mit ALLOCATABLE-Variable bei %L"
57368 #: fortran/openmp.c:5038
57369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57370 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
57371 msgstr "Zuweisungsoperator »!$OMP ATOMIC« muss bei %L ein binäres +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. oder .NEQV. sein"
57373 #: fortran/openmp.c:5086
57374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57375 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
57376 msgstr "Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L »var = var op expr« oder »var = expr op var« sein"
57378 #: fortran/openmp.c:5100
57379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57380 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
57381 msgstr "!$OMP ATOMIC »var op expr« bei %L ist nicht mathematisch äquivalent mit »var = var op (expr)«"
57383 #: fortran/openmp.c:5132
57384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57385 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
57386 msgstr "Ausdruck in Zuweisung !$OMP ATOMIC »var = var op expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
57388 #: fortran/openmp.c:5156
57389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57390 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
57391 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC IAND, IOR oder IEOR muss bei %L zwei Argumente haben"
57393 #: fortran/openmp.c:5163
57394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57395 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
57396 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L MIN, MAX, IAND, IOR oder IEOR sein"
57398 #: fortran/openmp.c:5180
57399 #, gcc-internal-format
57400 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
57401 msgstr "Von den intrinsischen Argumenten für %<!$OMP ATOMIC%> bei %2$L darf höchstens eins auf %1$qs verweisen"
57403 #: fortran/openmp.c:5187
57404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57405 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
57406 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente müssen bei %L skalar sein"
57408 #: fortran/openmp.c:5195
57409 #, gcc-internal-format
57410 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
57411 msgstr "Erstes oder letztes intrinsisches Argument zu !$OMP ATOMIC muss bei %2$L %1$qs sein"
57413 #: fortran/openmp.c:5213
57414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57415 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
57416 msgstr "!$OMP ATOMIC Zuweisung muss auf der rechten Seite bei %L Operator oder Intrinsic haben"
57418 #: fortran/openmp.c:5227
57419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57420 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
57421 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
57423 #: fortran/openmp.c:5546
57424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57425 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
57426 msgstr "%s kann weder DO WHILE noch DO sein, ohne Schleifensteuerung bei %L"
57428 #: fortran/openmp.c:5552
57429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57430 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
57431 msgstr "%s kann bei %L keine DO-CONCURRENT-Schleife sein"
57433 #: fortran/openmp.c:5558
57434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57435 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
57436 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L muss vom Typ integer sein"
57438 #: fortran/openmp.c:5562
57439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57440 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
57441 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L darf nicht THREADPRIVATE sein"
57443 #: fortran/openmp.c:5575
57444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57445 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
57446 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als PRIVATE oder LASTPRIVATE gefunden"
57448 #: fortran/openmp.c:5579
57449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57450 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
57451 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als LASTPRIVATE gefunden"
57453 #: fortran/openmp.c:5583
57454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57455 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
57456 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als LINEAR gefunden"
57458 #: fortran/openmp.c:5601
57459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57460 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
57461 msgstr "Zusammengefallene »%s«-Schleifen formen bei %L keinen rechteckigen Wiederholungsraum"
57463 #: fortran/openmp.c:5615
57464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57465 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
57466 msgstr "Zusammengefallene »%s«-Schleifen bei %L nicht perfekt geschachtelt"
57468 #: fortran/openmp.c:5624 fortran/openmp.c:5632
57469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57470 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
57471 msgstr "zu wenige DO-Schleifen für zusammengefallenes %s bei %L"
57473 #: fortran/openmp.c:5716 fortran/openmp.c:5729
57474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57475 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
57476 msgstr "Die %1$s-Direktive bei %3$L darf nicht innerhalb einer %2$s-Region angegeben werden"
57478 #: fortran/openmp.c:5748
57479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57480 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
57481 msgstr "!$ACC LOOP darf ohne Schleifensteuerung bei %L kein DO WHILE oder DO sein"
57483 #: fortran/openmp.c:5754
57484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57485 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
57486 msgstr "!$ACC-LOOP-Iterationsvariable bei %L muss vom Typ integer sein"
57488 #: fortran/openmp.c:5770
57489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57490 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
57491 msgstr "»%s !$ACC LOOP«-Schleifen bei %L formen keinen rechteckigen Wiederholungsraum"
57493 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79861
57494 #: fortran/openmp.c:5784
57495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57496 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
57497 msgstr "»%s !$ACC LOOP«-Schleifen bei %L nicht perfekt geschachtelt"
57499 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79861
57500 #: fortran/openmp.c:5794 fortran/openmp.c:5803
57501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57502 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
57503 msgstr "zu wenige DO-Schleifen für »%s !$ACC LOOP« bei %L"
57505 #: fortran/openmp.c:5818 fortran/openmp.c:5825
57506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57507 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
57508 msgstr "!$ACC LOOP %s in PARALLEL-Region erlaubt keine »%s«-Argumente bei %L"
57510 #: fortran/openmp.c:5847
57511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57512 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
57513 msgstr "gangübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen gangübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
57515 #: fortran/openmp.c:5851 fortran/openmp.c:5855
57516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57517 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
57518 msgstr "gangübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer workerübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
57520 #: fortran/openmp.c:5862
57521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57522 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
57523 msgstr "workerübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen workerübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
57525 #: fortran/openmp.c:5866
57526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57527 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
57528 msgstr "workerübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen vektorübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
57530 #: fortran/openmp.c:5872
57531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57532 msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
57533 msgstr "vektorübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen vektorübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
57535 #: fortran/openmp.c:5884
57536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57537 msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
57538 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit INDEPENDENT bei %L"
57540 #: fortran/openmp.c:5886
57541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57542 msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
57543 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit GANG bei %L"
57545 #: fortran/openmp.c:5888
57546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57547 msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
57548 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit WORKER bei %L"
57550 #: fortran/openmp.c:5890
57551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57552 msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
57553 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit VECTOR bei %L"
57555 #: fortran/openmp.c:5892
57556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57557 msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
57558 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit AUTO bei %L"
57560 #: fortran/openmp.c:5897
57561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57562 msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
57563 msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit GANG bei %L"
57565 #: fortran/openmp.c:5899
57566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57567 msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
57568 msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit WORKER bei %L"
57570 #: fortran/openmp.c:5901
57571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57572 msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
57573 msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit VECTOR bei %L"
57575 #: fortran/openmp.c:5905
57576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57577 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
57578 msgstr "Gekachelte Schleife bei %L kann nicht über Gangs, Worker oder Vektoren übergreifend parallelisiert werden"
57580 #: fortran/openmp.c:5940
57581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57582 msgid "TILE requires constant expression at %L"
57583 msgstr "TILE bei %L erfordert konstanten Ausdruck"
57585 #: fortran/openmp.c:6005
57586 #, gcc-internal-format
57587 msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
57588 msgstr "PARAMETER-Objekt %qs ist bei %L nicht erlaubt"
57590 #: fortran/openmp.c:6012
57591 #, gcc-internal-format
57592 msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
57593 msgstr "Feldabschnitte: %qs ist in !$ACC DECLARE bei %L nicht erlaubt"
57595 #: fortran/openmp.c:6139
57596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57597 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
57598 msgstr "OMP TARGET UPDATE bei %L erfordert mindestens eine TO- oder FROM-Klausel"
57600 #: fortran/openmp.c:6161
57601 #, gcc-internal-format
57602 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
57603 msgstr "!$OMP DECLARE SIMD bei %2$L sollte auf die enthaltende Prozedur %1$qs verweisen"
57605 #: fortran/openmp.c:6185
57606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57607 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57608 msgstr "Variable außer OMP_PRIV oder OMP_ORIG wird bei %L in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION verwendet"
57610 #: fortran/openmp.c:6193
57611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57612 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57613 msgstr "Variable außer OMP_OUT oder OMP_IN wird bei %L in Kombinierer von !$OMP DECLARE REDUCTION verwendet"
57615 #: fortran/openmp.c:6222
57616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57617 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
57618 msgstr "Ungültiger Operator für !$OMP DECLARE REDUCTION %s bei %L"
57620 #: fortran/openmp.c:6244
57621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57622 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
57623 msgstr "CHARACTER-Länge in !$OMP DECLARE REDUCTION %s ist bei %L nicht konstant"
57625 #: fortran/openmp.c:6260
57626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57627 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57628 msgstr "Unterprogrammaufruf mit alternativen Rückgaben in Kombinierer von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
57630 #: fortran/openmp.c:6275
57631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57632 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57633 msgstr "Unterprogrammaufruf mit alternativen Rückgaben in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
57635 #: fortran/openmp.c:6285
57636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57637 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
57638 msgstr "Eins der tatsächlichen Argumente in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L muss OMP_PRIV sein"
57640 #: fortran/openmp.c:6293
57641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57642 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
57643 msgstr "Fehlende INITIALIZER-Klausel für !$OMP DECLARE REDUCTION von abgeleitetem Typ ohne Defaultinitialisierer bei %L"
57645 #: fortran/options.c:227
57646 #, gcc-internal-format
57647 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
57648 msgstr "-fexcess-precision=standard für Fortran"
57650 #: fortran/options.c:316
57651 #, gcc-internal-format
57652 msgid "Reading file %qs as free form"
57653 msgstr "Datei %qs wird in Freiform gelesen"
57655 #: fortran/options.c:326
57656 #, gcc-internal-format
57657 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
57658 msgstr "%<-fd-lines-as-comments%> hat in Freiform keine Auswirkung"
57660 #: fortran/options.c:329
57661 #, gcc-internal-format
57662 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
57663 msgstr "%<-fd-lines-as-code%> hat in Freiform keine Auswirkung"
57665 #: fortran/options.c:367
57666 #, gcc-internal-format
57667 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
57668 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
57670 #: fortran/options.c:370
57671 #, gcc-internal-format
57672 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
57673 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-frecursive%>"
57675 #: fortran/options.c:372
57676 #, gcc-internal-format
57677 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
57678 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-frecursive%> (ausgelöst durch %<-fopenmp%>)"
57680 #: fortran/options.c:375
57681 #, gcc-internal-format
57682 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
57683 msgstr "Schalter %<-frecursive%> überschreibt %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
57685 #: fortran/options.c:378
57686 #, gcc-internal-format
57687 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
57688 msgstr "Schalter %<-fmax-stack-var-size=%d%> überschreibt %<-frecursive%> (ausgelöst durch %<-fopenmp%>)"
57690 #: fortran/options.c:430
57691 #, gcc-internal-format
57692 msgid "Fixed line length must be at least seven"
57693 msgstr "Feste Zeilenlänge muss mindestens sieben sein"
57695 #: fortran/options.c:433
57696 #, gcc-internal-format
57697 msgid "Free line length must be at least three"
57698 msgstr "Freie Zeilenlänge muss mindestens drei sein"
57700 #: fortran/options.c:436
57701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57702 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
57703 msgstr "Höchste Teildatensatzlänge kann %d nicht überschreiten"
57705 #: fortran/options.c:455
57706 #, gcc-internal-format
57707 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
57708 msgstr "gfortran: Nur eine Option %<-J%> erlaubt"
57710 #: fortran/options.c:527
57711 #, gcc-internal-format
57712 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
57713 msgstr "Argument für %<-ffpe-trap%> ist ungültig: %s"
57715 #: fortran/options.c:529
57716 #, gcc-internal-format
57717 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
57718 msgstr "Argument für %<-ffpe-trap%> ist ungültig: %s"
57720 #: fortran/options.c:578
57721 #, gcc-internal-format
57722 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
57723 msgstr "Argument für %<-fcheck%> ist ungültig: %s"
57725 #: fortran/options.c:627
57726 #, gcc-internal-format
57727 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
57728 msgstr "%<-static-libgfortran%> wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
57730 #: fortran/options.c:650
57731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57732 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
57733 msgstr "Höchste unterstützte Bezeichnerlänge ist %d"
57735 #: fortran/options.c:670
57736 #, gcc-internal-format
57737 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
57738 msgstr "Unbekannte Option für %<-finit-logical%>: %s"
57740 #: fortran/options.c:686
57741 #, gcc-internal-format
57742 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
57743 msgstr "Der Wert von n in %<-finit-character=n%> muss zwischen 0 und 127 liegen"
57745 #: fortran/parse.c:593
57746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57747 msgid "Unclassifiable statement at %C"
57748 msgstr "Nicht klassifizierbare Anweisung bei %C"
57750 #: fortran/parse.c:629
57751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57752 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
57753 msgstr "OpenACC-Anweisungen bei %C dürfen in PURE-Prozeduren nicht auftreten"
57755 #: fortran/parse.c:705
57756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57757 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
57758 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenACC-Anweisung bei %C"
57760 #: fortran/parse.c:831 fortran/parse.c:1040
57761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57762 msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
57763 msgstr "OpenMP-Direktiven außer SIMD und DECLARE TARGET bei %C dürfen in PURE- oder ELEMENTAL-Prozeduren nicht auftreten"
57765 #: fortran/parse.c:1024
57766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57767 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
57768 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
57770 #: fortran/parse.c:1076
57771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57772 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
57773 msgstr "Nicht klassifizierbare GCC-Anweisung bei %C"
57775 #: fortran/parse.c:1135 fortran/parse.c:1362
57776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57777 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
57778 msgstr "Null ist keine gültige Anweisungsmarke bei %C"
57780 #: fortran/parse.c:1142 fortran/parse.c:1354
57781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57782 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
57783 msgstr "Nicht-numerisches Zeichen in Anweisungsmarke bei %C"
57785 #: fortran/parse.c:1154 fortran/parse.c:1403
57786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57787 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
57788 msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen"
57790 #: fortran/parse.c:1161 fortran/parse.c:1418
57791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57792 msgid "Statement label without statement at %L"
57793 msgstr "Anweisungsmarke in leerer Anweisung bei %L"
57795 #: fortran/parse.c:1224 fortran/parse.c:1405
57796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57797 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
57798 msgstr "Fortran 2008: Semikolon bei %C ohne vorausgehende Anweisung"
57800 #: fortran/parse.c:1247 fortran/parse.c:1381
57801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57802 msgid "Bad continuation line at %C"
57803 msgstr "Falsche Fortsetzungszeile bei %C"
57805 #: fortran/parse.c:1679
57806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57807 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
57808 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %L hat keine Anweisungsmarke"
57810 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57811 #: fortran/parse.c:2435
57812 #, gcc-internal-format
57813 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
57814 msgstr "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
57816 #: fortran/parse.c:2577
57817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57818 msgid "Unexpected %s statement at %C"
57819 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C"
57821 #: fortran/parse.c:2732
57822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57823 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
57824 msgstr "Anweisung %s bei %C kann nicht auf Anweisung %s bei %L folgen"
57826 #: fortran/parse.c:2749
57827 #, gcc-internal-format
57828 msgid "Unexpected end of file in %qs"
57829 msgstr "Unerwartetes Dateiende in %qs"
57831 #: fortran/parse.c:2784
57832 #, gcc-internal-format
57833 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
57834 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C mit SEQUENCE darf keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
57836 #: fortran/parse.c:2787
57837 #, gcc-internal-format
57838 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
57839 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C mit BIND(C) darf keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
57841 #: fortran/parse.c:2807
57842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57843 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
57844 msgstr "Komponenten in TYPE bei %C müssen CONTAINS vorausgehen"
57846 #: fortran/parse.c:2811
57847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57848 msgid "Type-bound procedure at %C"
57849 msgstr "Typgebundene Prozedur bei %C"
57851 #: fortran/parse.c:2819
57852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57853 msgid "GENERIC binding at %C"
57854 msgstr "GENERIC-Bindung bei %C"
57856 #: fortran/parse.c:2827
57857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57858 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
57859 msgstr "FINAL-Prozedurdeklaration bei %C"
57861 #: fortran/parse.c:2839
57862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57863 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
57864 msgstr "Definition eines abgeleiteten Typs bei %C mit leerem CONTAINS-Abschnitt"
57866 #: fortran/parse.c:2849 fortran/parse.c:3304
57867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57868 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
57869 msgstr "PRIVATE-Anweisung in TYPE bei %C muss innerhalb eines MODULEs sein"
57871 #: fortran/parse.c:2856
57872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57873 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
57874 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Prozedurbindungen vorausgehen"
57876 #: fortran/parse.c:2863 fortran/parse.c:3317
57877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57878 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
57879 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
57881 #: fortran/parse.c:2873
57882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57883 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
57884 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss CONTAINS vorausgehen"
57886 #: fortran/parse.c:2877
57887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57888 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
57889 msgstr "Bereits in CONTAINS-Block bei %C"
57891 #: fortran/parse.c:2996
57892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57893 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
57894 msgstr "Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder eine Subkomponente eines Koarrays sein, was wegen des Zeigerattributs der Komponente nicht möglich ist"
57896 #: fortran/parse.c:3002
57897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57898 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
57899 msgstr "Zeigerkomponente %s bei %L hat eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Type LOCK_TYPE, die eine Kodimension haben muss oder eine Subkomponente eines Koarrays sein muss"
57901 #: fortran/parse.c:3007
57902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57903 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
57904 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben"
57906 #: fortran/parse.c:3011
57907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57908 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
57909 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L muss eine Kodimension haben, da es eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Typs LOCK_TYPE hat"
57911 #: fortran/parse.c:3016
57912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57913 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
57914 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da es bereits eine Koarray-Subkomponente gibt.)"
57916 #: fortran/parse.c:3023
57917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57918 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
57919 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da %s bei %L eine Kodimension oder Koarray-Subkomponente hat.)"
57921 #: fortran/parse.c:3033
57922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57923 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
57924 msgstr "Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder eine Subkomponente eines Koarrays sein, was wegen des Zeigerattributs der Komponente nicht möglich ist"
57926 #: fortran/parse.c:3039
57927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57928 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
57929 msgstr "Zeigerkomponente %s bei %L hat eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Type EVENT_TYPE, die eine Kodimension haben muss oder eine Subkomponente eines Koarrays sein muss"
57931 #: fortran/parse.c:3044
57932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57933 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
57934 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben"
57936 #: fortran/parse.c:3048
57937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57938 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
57939 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L muss eine Kodimension haben, da sie eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Typs EVENT_TYPE hat"
57941 #: fortran/parse.c:3053
57942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57943 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
57944 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da es bereits eine Koarray-Subkomponente gibt.)"
57946 #: fortran/parse.c:3060
57947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57948 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
57949 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da %s bei %L eine Kodimension oder Koarray-Subkomponente hat.)"
57951 #: fortran/parse.c:3112
57952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57953 msgid "failed to create map component '%s'"
57954 msgstr "failed to create map component '%s'"
57956 #: fortran/parse.c:3145
57957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57958 msgid "failed to create union component '%s'"
57959 msgstr "failed to create union component '%s'"
57961 #: fortran/parse.c:3200
57962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57963 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
57964 msgstr "Syntaxfehler in geschachtelter Struktur-Deklaration bei %C"
57966 #: fortran/parse.c:3287
57967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57968 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
57969 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb von CONTAINS sein"
57971 #: fortran/parse.c:3295
57972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57973 msgid "Derived type definition at %C without components"
57974 msgstr "Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
57976 #: fortran/parse.c:3311
57977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57978 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
57979 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
57981 #: fortran/parse.c:3328
57982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57983 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
57984 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
57986 #: fortran/parse.c:3334
57987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57988 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
57989 msgstr "SEQUENCE-Attribut bei %C bereits in TYPE-Anweisung angegeben"
57991 #: fortran/parse.c:3339
57992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57993 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
57994 msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C"
57996 #: fortran/parse.c:3349
57997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57998 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
57999 msgstr "CONTAINS-Block in Definition des abgeleiteten Typs bei %C"
58001 #: fortran/parse.c:3407
58002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58003 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
58004 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
58006 #: fortran/parse.c:3494
58007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58008 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
58009 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in INTERFACE-Block bei %C"
58011 #: fortran/parse.c:3518
58012 #, gcc-internal-format
58013 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
58014 msgstr "Name %qs des ABSTRACT INTERFACE bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
58016 #: fortran/parse.c:3552
58017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58018 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
58019 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C in INTERFACE-Körper"
58021 #: fortran/parse.c:3570
58022 #, gcc-internal-format
58023 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
58024 msgstr "INTERFACE-Prozedur %qs bei %L hat denselben Namen wie die umgebende Prozedur"
58026 #: fortran/parse.c:3700
58027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58028 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
58029 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb eines BLOCKs bei %C nicht erlaubt"
58031 #: fortran/parse.c:3732
58032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58033 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
58034 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb von BLOCK DATA bei %C nicht erlaubt"
58036 #: fortran/parse.c:3822
58037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58038 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
58039 msgstr "Anweisung %s muss in einem MODULE auftreten"
58041 #: fortran/parse.c:3830
58042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58043 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
58044 msgstr "Anweisung %s bei %C folgt einer anderen Zugriffsspezifikation"
58046 #: fortran/parse.c:3882
58047 #, gcc-internal-format
58048 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
58049 msgstr "Falscher Art-Ausdruck für Funktion %qs bei %L"
58051 #: fortran/parse.c:3886
58052 #, gcc-internal-format
58053 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
58054 msgstr "Der Typ für Funktion %qs bei %L ist nicht zugreifbar"
58056 #: fortran/parse.c:3946
58057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58058 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
58059 msgstr "Anweisung ELSEWHERE bei %C folgt zuvor unmaskiertem ELSEWHERE"
58061 #: fortran/parse.c:3968
58062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58063 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
58064 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in WHERE-Block bei %C"
58066 #: fortran/parse.c:4027
58067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58068 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
58069 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in FORALL-Block bei %C"
58071 #: fortran/parse.c:4078
58072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58073 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
58074 msgstr "ELSE-IF-Anweisung bei %C kann nicht auf eine ELSE-Anweisung bei %L folgen"
58076 #: fortran/parse.c:4096
58077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58078 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
58079 msgstr "Doppelte ELSE-Anweisungen bei %L und %C"
58081 #: fortran/parse.c:4157
58082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58083 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
58084 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
58086 #: fortran/parse.c:4241
58087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58088 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
58089 msgstr "TYPE IS-, CLASS IS- oder END SELECT-Anweisung hinter SELECT TYPE bei %C erwartet"
58091 #: fortran/parse.c:4303
58092 #, gcc-internal-format
58093 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
58094 msgstr "Variable %qs bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife redefiniert werden"
58096 #: fortran/parse.c:4336
58097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58098 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
58099 msgstr "Ende der DO-Anweisung ohne Block bei %C ist innerhalb eines anderen Blockes"
58101 #: fortran/parse.c:4346
58102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58103 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
58104 msgstr "Ende der DO-Anweisung bei %C ist mit anderer DO-Schleife verwoben"
58106 #: fortran/parse.c:4372
58107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58108 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
58109 msgstr "CRITICAL-Block innerhalb von OpenACC-Region bei %C"
58111 #: fortran/parse.c:4373
58112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58113 msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
58114 msgstr "CRITICAL-Block innerhalb von OpenMP-Region bei %C"
58116 #: fortran/parse.c:4399
58117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58118 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
58119 msgstr "Anweisungsmarke in END CRITICAL bei %C passt nicht zur CRITICAL-Marke"
58121 #: fortran/parse.c:4468
58122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58123 msgid "BLOCK construct at %C"
58124 msgstr "BLOCK-Konstrukt bei %C"
58126 #: fortran/parse.c:4502
58127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58128 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
58129 msgstr "ASSOCIATE-Konstrukt bei %C"
58131 #: fortran/parse.c:4690
58132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58133 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
58134 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
58136 #: fortran/parse.c:4706
58137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58138 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
58139 msgstr "Benanntes Block-DO bei %L erfordert passenden ENDDO-Namen"
58141 #: fortran/parse.c:4897
58142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58143 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
58144 msgstr "!$OMP END ATOMIC fehlt hinter !$OMP ATOMIC CAPTURE bei %C"
58146 #: fortran/parse.c:4913 fortran/parse.c:4972
58147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58148 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
58149 msgstr "OpenACC-Direktive innerhalb von CRITICAL-Block bei %C"
58151 #: fortran/parse.c:4947
58152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58153 msgid "Expecting %s at %C"
58154 msgstr "%s bei %C erwartet"
58156 #: fortran/parse.c:4991
58157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58158 msgid "Expected DO loop at %C"
58159 msgstr "DO-Schleife bei %C erwartet"
58161 #: fortran/parse.c:5011
58162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58163 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
58164 msgstr "Redundantes !$ACC END LOOP bei %C"
58166 #: fortran/parse.c:5225
58167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58168 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
58169 msgstr "Name hinter »!$omp critical« und »!$omp end critical« passt nicht bei %C"
58171 #: fortran/parse.c:5283
58172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58173 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
58174 msgstr "Anweisung %s bei %C kann keine DO-Schleife ohne Block beenden"
58176 #: fortran/parse.c:5297
58177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58178 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
58179 msgstr "DATA-Anweisung bei %C hinter der ersten ausführbaren Anweisung"
58181 #: fortran/parse.c:5423
58182 #, gcc-internal-format
58183 msgid "%<GCC unroll%> directive does not commence a loop at %C"
58184 msgstr ""
58186 #: fortran/parse.c:5538
58187 #, gcc-internal-format
58188 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
58189 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %C ist bereits mehrdeutig"
58191 #: fortran/parse.c:5595
58192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58193 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
58194 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
58196 #: fortran/parse.c:5620
58197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58198 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
58199 msgstr "CONTAINS-Anweisung ohne FUNCTION- oder SUBROUTINE-Anweisung bei %L"
58201 #: fortran/parse.c:5732
58202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58203 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
58204 msgstr "CONTAINS-Anweisung bei %C ist bereits in einer enthaltenen Programmeinheit"
58206 #: fortran/parse.c:5784
58207 #, gcc-internal-format
58208 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
58209 msgstr "Globaler Bindungs-Name %qs bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
58211 #: fortran/parse.c:5788
58212 #, gcc-internal-format
58213 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
58214 msgstr "Globaler Name %qs bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
58216 #: fortran/parse.c:5794
58217 #, fuzzy, gcc-internal-format
58218 #| msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
58219 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used at %L"
58220 msgstr "Globaler Bindungs-Name %qs bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
58222 #: fortran/parse.c:5797
58223 #, fuzzy, gcc-internal-format
58224 #| msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
58225 msgid "Global name %qs at %L is already being used at %L"
58226 msgstr "Globaler Name %qs bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
58228 #: fortran/parse.c:5819
58229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58230 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
58231 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
58233 #: fortran/parse.c:5845
58234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58235 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
58236 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in BLOCK DATA bei %C"
58238 #: fortran/parse.c:5949
58239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58240 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
58241 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in MODULE bei %C"
58243 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
58244 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
58245 #. statements, we're in for lots of errors.
58246 #: fortran/parse.c:6333
58247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58248 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
58249 msgstr "Zwei Haupt-PROGRAMme bei %L und %C"
58251 #: fortran/primary.c:103
58252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58253 msgid "Missing kind-parameter at %C"
58254 msgstr "Fehlender Art-Parameter bei %C"
58256 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58257 #: fortran/primary.c:136
58258 #, gcc-internal-format
58259 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
58260 msgstr "gfc_check_digit(): bad radix"
58262 #: fortran/primary.c:230
58263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58264 msgid "Integer kind %d at %C not available"
58265 msgstr "Ganzzahlart %d bei %C nicht verfügbar"
58267 #: fortran/primary.c:239
58268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58269 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
58270 msgstr "Ganzzahl zu groß für ihre Art bei %C. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
58272 #: fortran/primary.c:267
58273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58274 msgid "Hollerith constant at %C"
58275 msgstr "Hollerithkonstante bei %C"
58277 #: fortran/primary.c:274
58278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58279 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
58280 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
58282 #: fortran/primary.c:280
58283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58284 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
58285 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: Ganzzahlart bei %L sollte Standard sein"
58287 #: fortran/primary.c:300
58288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58289 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
58290 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante bei %L enthält ein Wide-Zeichen"
58292 #: fortran/primary.c:386
58293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58294 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
58295 msgstr "Hexadezimalkonstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Syntax"
58297 #: fortran/primary.c:395
58298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58299 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
58300 msgstr "Leere Ziffernmenge in BOZ-Konstante bei %C"
58302 #: fortran/primary.c:401
58303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58304 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
58305 msgstr "Unzulässiges Zeichen in BOZ-Konstante bei %C"
58307 #: fortran/primary.c:424
58308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58309 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
58310 msgstr "BOZ-Konstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Postfix-Syntax"
58312 #: fortran/primary.c:454
58313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58314 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
58315 msgstr "Ganzzahl zu groß für Ganzzahlart %i bei %C"
58317 #: fortran/primary.c:460
58318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58319 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
58320 msgstr "BOZ außerhalb einer DATA-Anweisung bei %C verwendet"
58322 #: fortran/primary.c:551
58323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58324 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
58325 msgstr "Exponent-Buchstabe »q« in Real-Literalkonstante bei %C"
58327 #: fortran/primary.c:556
58328 #, gcc-internal-format
58329 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
58330 msgstr "Erweiterung: Exponentbuchstabe %<q%> in literaler Realkonstante bei %C"
58332 #: fortran/primary.c:577
58333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58334 msgid "Missing exponent in real number at %C"
58335 msgstr "Fehlender Exponent in Realzahl bei %C"
58337 #: fortran/primary.c:636
58338 #, gcc-internal-format
58339 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
58340 msgstr "Realzahl bei %C hat einen %<d%>-Exponenten und eine explizite Art"
58342 #: fortran/primary.c:666
58343 #, gcc-internal-format
58344 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
58345 msgstr "Realzahl bei %C hat einen %<q%>-Exponenten und eine explizite Art"
58347 #: fortran/primary.c:680
58348 #, gcc-internal-format
58349 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
58350 msgstr "Ungültiger Exponent-Buchstabe %<q%> in literaler Realkonstante bei %C"
58352 #: fortran/primary.c:713
58353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58354 msgid "Invalid real kind %d at %C"
58355 msgstr "Unzulässige Realart %d bei %C"
58357 #: fortran/primary.c:728
58358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58359 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
58360 msgstr "Realkonstante überschreitet seine Art bei %C"
58362 #: fortran/primary.c:733
58363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58364 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
58365 msgstr "Realkonstante unterschreitet seine Art bei %C"
58367 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58368 #: fortran/primary.c:738
58369 #, gcc-internal-format
58370 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
58371 msgstr "gfc_range_check() returned bad value"
58373 #: fortran/primary.c:785
58374 #, gcc-internal-format
58375 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
58376 msgstr "Irrelevante Ziffern in %qs-Zahl bei %C, möglicherweise falsche KIND"
58378 #: fortran/primary.c:877
58379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58380 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
58381 msgstr "Syntaxfehler in SUBSTRING-Spezifikation bei %C"
58383 #: fortran/primary.c:1085
58384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58385 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
58386 msgstr "Ungültige Art %d für CHARACTER-Konstante bei %C"
58388 #: fortran/primary.c:1106
58389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58390 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
58391 msgstr "Unbeendete Zeichenkonstante beginnend bei %C"
58393 #: fortran/primary.c:1136
58394 #, gcc-internal-format
58395 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
58396 msgstr "Zeichen %qs in Zeichenkette bei %C ist in Zeichenart %d nicht repräsentierbar"
58398 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58399 #: fortran/primary.c:1149
58400 #, gcc-internal-format
58401 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
58402 msgstr "match_string_constant(): Delimiter not found"
58404 #: fortran/primary.c:1219
58405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58406 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
58407 msgstr "Falsche Art für Logikkonstante bei %C"
58409 #: fortran/primary.c:1251
58410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58411 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
58412 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C erwartet"
58414 #: fortran/primary.c:1260
58415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58416 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
58417 msgstr "Numerischer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erforderlich"
58419 #: fortran/primary.c:1266
58420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58421 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
58422 msgstr "Skalarer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erwartet"
58424 #: fortran/primary.c:1270
58425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58426 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
58427 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C"
58429 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58430 #: fortran/primary.c:1293
58431 #, gcc-internal-format
58432 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
58433 msgstr "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
58435 #: fortran/primary.c:1300
58436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58437 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
58438 msgstr "Fehler bei Umwandlung von PARAMETER-Konstante in komplexer Konstante bei %C"
58440 #: fortran/primary.c:1432
58441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58442 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
58443 msgstr "Syntaxfehler in COMPLEX-Konstante bei %C"
58445 #: fortran/primary.c:1559
58446 #, gcc-internal-format
58447 msgid "Namelist %qs can not be an argument at %L"
58448 msgstr "Namensliste %qs kann bei %L kein Argument sein"
58450 #: fortran/primary.c:1661
58451 #, gcc-internal-format
58452 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
58453 msgstr "Schlüsselwort %qs bei %C bereits in aktueller Argumentliste aufgetreten"
58455 #: fortran/primary.c:1728
58456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58457 msgid "argument list function at %C"
58458 msgstr "Argumentlistenfunktion bei %C"
58460 #: fortran/primary.c:1802
58461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58462 msgid "Expected alternate return label at %C"
58463 msgstr "Alternative Rücksprungmarke bei %C erwartet"
58465 #: fortran/primary.c:1849
58466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58467 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
58468 msgstr "Fehlender Schlüsselwortname in effektiver Argumentliste bei %C"
58470 #: fortran/primary.c:1895
58471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58472 msgid "Syntax error in argument list at %C"
58473 msgstr "Syntaxfehler in Argumentliste bei %C"
58475 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58476 #: fortran/primary.c:1916
58477 #, gcc-internal-format
58478 msgid "extend_ref(): Bad tail"
58479 msgstr "extend_ref(): Bad tail"
58481 #: fortran/primary.c:1956
58482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58483 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
58484 msgstr "Feldauswahlbezeichner, z.B. »(:)«, wird neben dem Koarray-Bezeichner »[...]« bei %C benötigt"
58486 #: fortran/primary.c:1964
58487 #, gcc-internal-format
58488 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
58489 msgstr "Koarray-Bezeichner bei %C, aber %qs ist kein Koarray"
58491 #: fortran/primary.c:2102
58492 #, gcc-internal-format
58493 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
58494 msgstr "Symbol %qs bei %C hat keinen IMPLICIT-Typ"
58496 #: fortran/primary.c:2109
58497 #, gcc-internal-format
58498 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
58499 msgstr "Unerwartetes %<%c%> für Variable %qs nicht-abgeleiteten Typs bei %C"
58501 #: fortran/primary.c:2127
58502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58503 msgid "Expected structure component name at %C"
58504 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
58506 #: fortran/primary.c:2178
58507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58508 msgid "Expected argument list at %C"
58509 msgstr "Argumentliste bei %C erwartet"
58511 #: fortran/primary.c:2218
58512 #, gcc-internal-format
58513 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
58514 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs erfordert eine Argumentliste bei %C"
58516 #: fortran/primary.c:2307
58517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58518 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
58519 msgstr "Nichtpolymorphe Referenz auf abstrakten Typ bei %C"
58521 #: fortran/primary.c:2314
58522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58523 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
58524 msgstr "Koindizierte Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
58526 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58527 #: fortran/primary.c:2349
58528 #, gcc-internal-format
58529 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
58530 msgstr "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
58532 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58533 #: fortran/primary.c:2404
58534 #, gcc-internal-format
58535 msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
58536 msgstr "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
58538 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58539 #: fortran/primary.c:2524
58540 #, gcc-internal-format
58541 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
58542 msgstr "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
58544 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58545 #: fortran/primary.c:2581
58546 #, gcc-internal-format
58547 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
58548 msgstr "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
58550 #: fortran/primary.c:2753
58551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58552 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
58553 msgstr "Strukturkonstruktor mit fehlenden optionalen Argumenten bei %C"
58555 #: fortran/primary.c:2762
58556 #, gcc-internal-format
58557 msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
58558 msgstr "Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für allozierbare Komponente %1$qs angegeben"
58560 #: fortran/primary.c:2769
58561 #, fuzzy, gcc-internal-format
58562 #| msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C!"
58563 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C"
58564 msgstr "Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für Komponente %1$qs angegeben"
58566 #: fortran/primary.c:2817
58567 #, gcc-internal-format
58568 msgid "Can't construct ABSTRACT type %qs at %L"
58569 msgstr "ABSTRACT-Typ %qs bei %L kann nicht konstruiert werden"
58571 #: fortran/primary.c:2837
58572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58573 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
58574 msgstr "Strukturkonstruktor mit benannten Argumenten bei %C"
58576 #: fortran/primary.c:2852
58577 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58578 #| msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
58579 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L"
58580 msgstr "Komponenteninitialisierung ohne Namen hinter Komponente namens »%s« bei %L!"
58582 #: fortran/primary.c:2857
58583 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58584 #| msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
58585 msgid "Too many components in structure constructor at %L"
58586 msgstr "Zu viele Komponenten in Strukturkonstruktor bei %L!"
58588 #: fortran/primary.c:2894
58589 #, fuzzy, gcc-internal-format
58590 #| msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L!"
58591 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L"
58592 msgstr "Komponente %qs wird im Strukturkonstruktor bei %L doppelt initialisiert"
58594 #: fortran/primary.c:2906
58595 #, fuzzy, gcc-internal-format
58596 #| msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L!"
58597 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L"
58598 msgstr "Koindizierter Ausdruck auf Zeigerkomponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L"
58600 #: fortran/primary.c:2960
58601 #, gcc-internal-format
58602 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
58603 msgstr "Komponente %qs bei %L wurde bereits von Konstruktor für abgeleitete Typen durch einen Elternteil gesetzt"
58605 #: fortran/primary.c:3115
58606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58607 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
58608 msgstr "%%LOC() als rvalue bei %C"
58610 #: fortran/primary.c:3174
58611 #, gcc-internal-format
58612 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
58613 msgstr "%qs bei %C ist der Name einer rekursiven Funktion und verweist damit auf die Ergebnisvariable. Für direkte Rekursion, eine explizite RESULT-Variable verwenden (12.5.2.1)"
58615 #: fortran/primary.c:3298
58616 #, gcc-internal-format
58617 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
58618 msgstr "Unerwartete Verwendung des Unterprogrammnamens %qs bei %C"
58620 #: fortran/primary.c:3330
58621 #, gcc-internal-format
58622 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
58623 msgstr "Anweisungsfunktion %qs erfordert Argumentliste bei %C"
58625 #: fortran/primary.c:3333
58626 #, gcc-internal-format
58627 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
58628 msgstr "Funktion %qs erfordert eine Argumentliste bei %C"
58630 #: fortran/primary.c:3383
58631 #, gcc-internal-format
58632 msgid "Missing argument to %qs at %C"
58633 msgstr "Fehlendes Argument für %qs bei %C"
58635 #: fortran/primary.c:3396
58636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58637 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref can not be a function reference at %C"
58638 msgstr "Bei %C darf das am weitesten links stehende part-ref in einem data-ref keine Funktionsreferenz sein"
58640 #: fortran/primary.c:3550
58641 #, gcc-internal-format
58642 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
58643 msgstr "Fehlende Argumentliste in Funktion %qs bei %C"
58645 #: fortran/primary.c:3594
58646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58647 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
58648 msgstr "Symbol bei %C passt nicht zu einem Ausdruck"
58650 #: fortran/primary.c:3664
58651 #, gcc-internal-format
58652 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
58653 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs kann bei %C nicht als Variable verwendet werden"
58655 #: fortran/primary.c:3705
58656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58657 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
58658 msgstr "Benannte Konstante bei %C in EQUIVALENCE"
58660 #: fortran/primary.c:3740
58661 #, gcc-internal-format
58662 msgid "%qs at %C is not a variable"
58663 msgstr "%qs bei %C ist keine Variable"
58665 #: fortran/resolve.c:123
58666 #, gcc-internal-format
58667 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
58668 msgstr "%qs bei %L ist vom ABSTRACT-Typ %qs"
58670 #: fortran/resolve.c:126
58671 #, gcc-internal-format
58672 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
58673 msgstr "ABSTRACT-Typ %qs bei %L verwendet"
58675 #: fortran/resolve.c:143
58676 #, gcc-internal-format
58677 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
58678 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
58680 #: fortran/resolve.c:156
58681 #, gcc-internal-format
58682 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
58683 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L kann nicht allgemein sein"
58685 #: fortran/resolve.c:163
58686 #, gcc-internal-format
58687 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
58688 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L darf keine Anweisungsfunktion sein"
58690 #: fortran/resolve.c:172
58691 #, gcc-internal-format
58692 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
58693 msgstr "Intrinsische Prozedur %qs ist in PROCEDURE-Anweisung bei %L nicht erlaubt"
58695 #: fortran/resolve.c:178
58696 #, gcc-internal-format
58697 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
58698 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L muss explizit sein"
58700 #: fortran/resolve.c:200
58701 #, gcc-internal-format
58702 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
58703 msgstr "PROCEDURE %qs bei %L darf nicht als ihre eigene Schnittstelle verwendet werden"
58705 #: fortran/resolve.c:300
58706 #, gcc-internal-format
58707 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
58708 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in elementarem Unterprogramm %qs bei %L ist nicht erlaubt"
58710 #: fortran/resolve.c:304
58711 #, gcc-internal-format
58712 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
58713 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in Funktion %qs bei %L ist nicht erlaubt"
58715 #: fortran/resolve.c:315
58716 #, gcc-internal-format
58717 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
58718 msgstr "Selbstreferenzielles Argument %qs bei %L ist nicht erlaubt"
58720 #: fortran/resolve.c:387
58721 #, gcc-internal-format
58722 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
58723 msgstr "Scheinprozedur %qs der PURE-Prozedur bei %L muss auch PURE sein"
58725 #: fortran/resolve.c:397
58726 #, gcc-internal-format
58727 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
58728 msgstr "Argument %qs der reinen Funktion %qs bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT(IN)"
58730 #: fortran/resolve.c:402
58731 #, gcc-internal-format
58732 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
58733 msgstr "Argument %qs der reinen Funktion %qs bei %L muss INTENT(IN) oder VALUE sein"
58735 #: fortran/resolve.c:410
58736 #, gcc-internal-format
58737 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
58738 msgstr "Argument %qs des reinen Unterprogrammes %qs bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT"
58740 #: fortran/resolve.c:415
58741 #, gcc-internal-format
58742 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
58743 msgstr "Für Argument %qs des reinen Unterprogrammes %qs bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
58745 #: fortran/resolve.c:425
58746 #, gcc-internal-format
58747 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
58748 msgstr "Argument %1$qs bei %3$L für die reine Prozedur %2$qs ist INTENT(OUT) und darf daher nicht polymorph sein"
58750 #: fortran/resolve.c:458
58751 #, gcc-internal-format
58752 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
58753 msgstr "Koarray-Scheinargument %qs bei %L für elementare Prozedur"
58755 #: fortran/resolve.c:466
58756 #, gcc-internal-format
58757 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
58758 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
58760 #: fortran/resolve.c:475
58761 #, gcc-internal-format
58762 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
58763 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L kann kein ALLOCATABLE-Attribut haben"
58765 #: fortran/resolve.c:485
58766 #, gcc-internal-format
58767 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
58768 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
58770 #: fortran/resolve.c:493
58771 #, gcc-internal-format
58772 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
58773 msgstr "Scheinprozedur %qs nicht in elementarer Prozedur %qs bei %L erlaubt"
58775 #: fortran/resolve.c:502
58776 #, gcc-internal-format
58777 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
58778 msgstr "Für Argument %qs des elementaren Unterprogrammes %qs bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
58780 #: fortran/resolve.c:515
58781 #, gcc-internal-format
58782 msgid "Argument %qs of statement function at %L must be scalar"
58783 msgstr "Argument %qs der Anweisungs-Funktion bei %L muss skalar sein"
58785 #: fortran/resolve.c:525
58786 #, gcc-internal-format
58787 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
58788 msgstr "Zeichenwertiges Argument %qs der Anweisungsfunktion bei %L muss konstante Länge haben"
58790 #: fortran/resolve.c:574
58791 #, gcc-internal-format
58792 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
58793 msgstr "Schnittstellenprozedur %qs bei %L hat denselben Namen wie die umgebende Prozedur"
58795 #: fortran/resolve.c:591
58796 #, gcc-internal-format
58797 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
58798 msgstr "Enthaltene Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
58800 #: fortran/resolve.c:594
58801 #, gcc-internal-format
58802 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
58803 msgstr "Ergebnis %qs der enthaltenen Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
58805 #: fortran/resolve.c:619
58806 #, gcc-internal-format
58807 msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length"
58808 msgstr "Zeichenwertige Modulprozedur %qs bei %L darf keine vermutete Länge haben"
58810 #: fortran/resolve.c:621
58811 #, gcc-internal-format
58812 msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length"
58813 msgstr "Zeichenwertige interne Funktion %qs bei %L darf keine angenommene Länge haben"
58815 #: fortran/resolve.c:793
58816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58817 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
58818 msgstr "Funktion %s bei %L hat Einträge mit unpassenden Feldspezifikationen"
58820 #: fortran/resolve.c:810
58821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58822 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
58823 msgstr "Funktion %s bei %L mit Einträgen, die Variablen mit verschiedenen Zeichenkettenlängen zurückgeben"
58825 #: fortran/resolve.c:837
58826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58827 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
58828 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
58830 #: fortran/resolve.c:841
58831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58832 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
58833 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
58835 #: fortran/resolve.c:848
58836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58837 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
58838 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
58840 #: fortran/resolve.c:852
58841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58842 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
58843 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
58845 #: fortran/resolve.c:890
58846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58847 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
58848 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
58850 #: fortran/resolve.c:895
58851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58852 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
58853 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
58855 #: fortran/resolve.c:944
58856 #, gcc-internal-format
58857 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
58858 msgstr "Variable %qs bei %L ist in COMMON, aber Initialisierung ist nur in BLOCK DATA erlaubt"
58860 #: fortran/resolve.c:948
58861 #, gcc-internal-format
58862 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
58863 msgstr "Initialisierte Variable %qs bei %L ist in leerem COMMON, aber Initialisierung ist nur in benannten COMMON-Blöcken erlaubt"
58865 #: fortran/resolve.c:955
58866 #, gcc-internal-format
58867 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
58868 msgstr "%qs kann nicht in COMMON bei %L auftreten [F2008:C5100]"
58870 #: fortran/resolve.c:963
58871 #, gcc-internal-format
58872 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
58873 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat weder das SEQUENCE- noch das BIND(C)-Attribut"
58875 #: fortran/resolve.c:967
58876 #, gcc-internal-format
58877 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
58878 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat eine endgültige Komponente, die allozierbar ist"
58880 #: fortran/resolve.c:971
58881 #, gcc-internal-format
58882 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
58883 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L darf nicht Standardinitialisierung haben"
58885 #: fortran/resolve.c:1015
58886 #, gcc-internal-format
58887 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
58888 msgstr "In Fortran 2003 ist der COMMON-Block %qs bei %L ein globaler Bezeichner und muss daher den selben Bindungsnamen haben wie der gleichbenannte COMMON-Block bei %L: %s vs. %s"
58890 #: fortran/resolve.c:1029
58891 #, gcc-internal-format
58892 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
58893 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L verwendet denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %L"
58895 #: fortran/resolve.c:1037
58896 #, gcc-internal-format
58897 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
58898 msgstr "Fortran 2008: COMMON-Block %qs mit Binde-Marke bei %L teilt sich Bezeichner mit gobaler nicht-COMMON-Blockentität bei %L"
58900 #: fortran/resolve.c:1059
58901 #, fuzzy, gcc-internal-format
58902 #| msgid "COMMON block at %L with binding label %s uses the same global identifier as entity at %L"
58903 msgid "COMMON block at %L with binding label %qs uses the same global identifier as entity at %L"
58904 msgstr "COMMON-Block bei %L mit Bindungsmarke %s verwendet denselben globalen Bezeichner wie Entität bei %L"
58906 #: fortran/resolve.c:1080
58907 #, gcc-internal-format
58908 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
58909 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L wird bei %L als PARAMETER verwendet"
58911 #: fortran/resolve.c:1084
58912 #, gcc-internal-format
58913 msgid "COMMON block %qs at %L can not have the EXTERNAL attribute"
58914 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L kann nicht das EXTERNAL-Attribut haben"
58916 #: fortran/resolve.c:1088
58917 #, gcc-internal-format
58918 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
58919 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L ist auch eine intrinsische Prozedur"
58921 #: fortran/resolve.c:1092
58922 #, gcc-internal-format
58923 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
58924 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L, der auch ein Funktionsergebnis ist"
58926 #: fortran/resolve.c:1097
58927 #, gcc-internal-format
58928 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
58929 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L, der auch eine globale Prozedur ist"
58931 #: fortran/resolve.c:1164
58932 #, gcc-internal-format
58933 msgid "The KIND parameter %qs in the PDT constructor at %C has no value"
58934 msgstr ""
58936 #: fortran/resolve.c:1300
58937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58938 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
58939 msgstr "Der Rang des Elements im Strukturkonstruktor bei %L passt nicht zu dem der Komponente (%d/%d)"
58941 #: fortran/resolve.c:1321
58942 #, gcc-internal-format
58943 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
58944 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente %qs ist %s, sollte aber %s sein"
58946 #: fortran/resolve.c:1387
58947 #, gcc-internal-format
58948 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
58949 msgstr "Das NULL im Strukturkonstruktor bei %L wird auf Komponente %qs angewandt, die aber weder ein POINTER noch ein ALLOCATABLE ist"
58951 #: fortran/resolve.c:1422
58952 #, gcc-internal-format
58953 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
58954 msgstr "Unpassende Schnittstelle für Prozedurzeiger-Komponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L: %s"
58956 #: fortran/resolve.c:1438
58957 #, gcc-internal-format
58958 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
58959 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente %qs sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
58961 #: fortran/resolve.c:1467
58962 #, gcc-internal-format
58963 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
58964 msgstr "Ungültiger Ausdruck im Strukturkonstruktor für Zeigerkomponente %qs bei %L in PURE-Prozedur"
58966 #: fortran/resolve.c:1591
58967 #, gcc-internal-format
58968 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
58969 msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension muss in der Referenz auf das Feld %qs vermuteter Größe bei %L auftreten"
58971 #: fortran/resolve.c:1653
58972 #, gcc-internal-format
58973 msgid "%qs at %L is ambiguous"
58974 msgstr "%qs bei %L ist mehrdeutig"
58976 #: fortran/resolve.c:1657
58977 #, gcc-internal-format
58978 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
58979 msgstr "GENERIC-Prozedur %qs ist bei %L nicht als effektives Argument erlaubt"
58981 #: fortran/resolve.c:1778
58982 #, gcc-internal-format
58983 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
58984 msgstr "Für intrinsische Funktion %qs angegebener Typ bei %L wird ignoriert"
58986 #: fortran/resolve.c:1791
58987 #, gcc-internal-format
58988 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
58989 msgstr "Intrinsisches Unterprogramm %qs bei %L darf keine Typspezifizierung haben"
58991 #: fortran/resolve.c:1802
58992 #, gcc-internal-format
58993 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
58994 msgstr "INTRINSIC deklariertes %qs bei %L existiert nicht"
58996 #: fortran/resolve.c:1815
58997 #, gcc-internal-format
58998 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
58999 msgstr "Das bei %2$L deklarierte INTRINSIC %1$qs ist in den derzeitigen Standardeinstellungen nicht verfügbar, außer %3$s. Entsprechende Option »-std=*« verwenden, oder »-fall-intrinsics« einschalten, um es zu verwenden."
59001 #: fortran/resolve.c:1851
59002 #, gcc-internal-format
59003 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
59004 msgstr "Nicht-RECURSIVE Prozedur %qs bei %L ruft sich möglicherweise rekursiv selbst auf. Sollte als RECURSIVE oder mit »-frecursive« verwendet werden"
59006 #: fortran/resolve.c:1890 fortran/resolve.c:9526 fortran/resolve.c:11191
59007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59008 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
59009 msgstr "Marke %d wird bei %L referenziert, aber nirgendwo definiert"
59011 #: fortran/resolve.c:1933
59012 #, gcc-internal-format
59013 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
59014 msgstr "Anweisungsfunktion %qs bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
59016 #: fortran/resolve.c:1941
59017 #, gcc-internal-format
59018 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
59019 msgstr "Eingebautes %qs bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
59021 #: fortran/resolve.c:1948
59022 #, gcc-internal-format
59023 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
59024 msgstr "Interne Prozedur %qs wird als effektives Argument bei %L verwendet"
59026 #: fortran/resolve.c:1956
59027 #, gcc-internal-format
59028 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
59029 msgstr "ELEMENTAL, nicht-INTRINSIC-Prozedur %qs ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
59031 #: fortran/resolve.c:1983
59032 #, gcc-internal-format
59033 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
59034 msgstr "Spezifische INTRINSIC-Prozedur für Referenz %qs bei %L kann nicht gefunden werden"
59036 #: fortran/resolve.c:2005
59037 #, gcc-internal-format
59038 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
59039 msgstr "Symbol %qs bei %L ist mehrdeutig"
59041 #: fortran/resolve.c:2060
59042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59043 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
59044 msgstr "Wertargument bei %L hat keinen numerischen Typ"
59046 #: fortran/resolve.c:2067
59047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59048 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
59049 msgstr "Wertargument bei %L kann kein Feld oder Feldabschnitt sein"
59051 #: fortran/resolve.c:2081
59052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59053 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
59054 msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
59056 #: fortran/resolve.c:2093
59057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59058 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
59059 msgstr "Übergabe der eingebauten Prozedur über die Speicherstelle ist bei %L nicht erlaubt"
59061 #: fortran/resolve.c:2104
59062 #, gcc-internal-format
59063 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
59064 msgstr "ELEMENTAL Prozedurzeigerkomponente %qs ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
59066 #: fortran/resolve.c:2113
59067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59068 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
59069 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit endgültiger Zeigerkomponente"
59071 #: fortran/resolve.c:2245
59072 #, gcc-internal-format
59073 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
59074 msgstr "%qs bei %L ist ein Feld und OPTIONAL; wenn es fehlt, kann es nicht das effektive Argument einer ELEMENTAL-Prozedur sein, es sei denn, es gibt ein nicht-optionales Argument mit demselben Rang (12.4.1.5)"
59076 #: fortran/resolve.c:2282
59077 #, gcc-internal-format
59078 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
59079 msgstr "Effektives Argument bei %L für INTENT(%s)-Dummy %qs von ELEMENTAL-Unterprogramm %qs ist skalar, aber ein anderes effektives Argument ist ein Feld"
59081 #: fortran/resolve.c:2554
59082 #, gcc-internal-format
59083 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
59084 msgstr "Unpassender Rückgabetyp der Funktion %qs bei %L (%s/%s)"
59086 #: fortran/resolve.c:2576
59087 #, gcc-internal-format
59088 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s"
59089 msgstr "Schnittstelle in globaler Prozedur %qs bei %L passt nicht: %s"
59091 #: fortran/resolve.c:2689
59092 #, gcc-internal-format
59093 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
59094 msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine %qs bei %L"
59096 #: fortran/resolve.c:2709
59097 #, gcc-internal-format
59098 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
59099 msgstr "Generische Funktion %qs bei %L ist nicht mit spezifischer intrinsischer Schnittstelle vereinbar"
59101 #: fortran/resolve.c:2747
59102 #, gcc-internal-format
59103 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
59104 msgstr "Funktion %qs bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit einer intrinsischen Funktion verträglich"
59106 #: fortran/resolve.c:2802
59107 #, gcc-internal-format
59108 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
59109 msgstr "Spezifische Funktion %qs bei %L kann nicht aufgelöst werden"
59111 #: fortran/resolve.c:2898
59112 #, fuzzy, gcc-internal-format
59113 #| msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
59114 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
59115 msgstr "Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
59117 #: fortran/resolve.c:2902 fortran/resolve.c:16216
59118 #, gcc-internal-format
59119 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
59120 msgstr "Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
59122 #: fortran/resolve.c:3011
59123 #, gcc-internal-format
59124 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
59125 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb eines FORALL %s"
59127 #: fortran/resolve.c:3018
59128 #, gcc-internal-format
59129 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
59130 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb eines DO CONCURRENT %s"
59132 #: fortran/resolve.c:3025
59133 #, gcc-internal-format
59134 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
59135 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb einer PURE-Prozedur"
59137 #: fortran/resolve.c:3095
59138 #, gcc-internal-format
59139 msgid "%qs at %L is not a function"
59140 msgstr "%qs bei %L ist keine Funktion"
59142 #: fortran/resolve.c:3103 fortran/resolve.c:3573
59143 #, gcc-internal-format
59144 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
59145 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs darf bei %L nicht referenziert werden"
59147 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
59148 #: fortran/resolve.c:3146
59149 #, gcc-internal-format
59150 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
59151 msgstr "Funktion %qs ist als CHARACTER(*) deklariert und kann nicht bei %L verwendet werden, da es kein Scheinargument ist"
59153 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59154 #: fortran/resolve.c:3180
59155 #, gcc-internal-format
59156 msgid "resolve_function(): bad function type"
59157 msgstr "resolve_function(): bad function type"
59159 #: fortran/resolve.c:3200
59160 #, gcc-internal-format
59161 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
59162 msgstr "Benutzerdefinierte nicht-ELEMENTAL-Funktion %qs bei %L ist in WORKSHARE-Konstrukt nicht erlaubt"
59164 #: fortran/resolve.c:3262
59165 #, gcc-internal-format
59166 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
59167 msgstr "ENTRY %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Funktion %qs nicht RECURSIVE ist"
59169 #: fortran/resolve.c:3266
59170 #, gcc-internal-format
59171 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
59172 msgstr "Funktion %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
59174 #: fortran/resolve.c:3317
59175 #, gcc-internal-format
59176 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
59177 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs in FORALL-Block bei %L ist nicht PURE"
59179 #: fortran/resolve.c:3323
59180 #, gcc-internal-format
59181 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
59182 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs in »DO CONCURRENT«-Block bei %L ist nicht PURE"
59184 #: fortran/resolve.c:3329
59185 #, gcc-internal-format
59186 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
59187 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs bei %L ist nicht PURE"
59189 #: fortran/resolve.c:3397
59190 #, gcc-internal-format
59191 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
59192 msgstr "Es gibt kein spezifisches Unterprogramm für allgemeines %qs bei %L"
59194 #: fortran/resolve.c:3406
59195 #, gcc-internal-format
59196 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
59197 msgstr "Generisches Unterprogramm %qs bei %L ist nicht mit intrinsischer Unterprogrammschnittstelle vereinbar"
59199 #: fortran/resolve.c:3441
59200 #, gcc-internal-format
59201 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
59202 msgstr "Unterprogramm %qs bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit intrinsischer Funktion verträglich"
59204 #: fortran/resolve.c:3486
59205 #, gcc-internal-format
59206 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
59207 msgstr "Spezifisches Unterprogramm %qs bei %L kann nicht aufgelöst werden"
59209 #: fortran/resolve.c:3544
59210 #, gcc-internal-format
59211 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
59212 msgstr "%qs bei %L hat einen Typen, der nicht zum CALL bei %L passt"
59214 #: fortran/resolve.c:3583
59215 #, gcc-internal-format
59216 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
59217 msgstr "ENTRY %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Unterprogramm %qs nicht RECURSIVE ist"
59219 #: fortran/resolve.c:3587
59220 #, gcc-internal-format
59221 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
59222 msgstr "SUBROUTINE %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
59224 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59225 #: fortran/resolve.c:3632
59226 #, gcc-internal-format
59227 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
59228 msgstr "resolve_subroutine(): bad function type"
59230 #: fortran/resolve.c:3670
59231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59232 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
59233 msgstr "Formen der Operanden bei %L und %L stimmen nicht überein"
59235 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59236 #: fortran/resolve.c:3722
59237 #, gcc-internal-format
59238 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
59239 msgstr "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
59241 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59242 #: fortran/resolve.c:4056
59243 #, gcc-internal-format
59244 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
59245 msgstr "resolve_operator(): Bad intrinsic"
59247 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59248 #: fortran/resolve.c:4226 fortran/resolve.c:4249
59249 #, gcc-internal-format
59250 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
59251 msgstr "compare_bound_int(): Bad expression"
59253 #: fortran/resolve.c:4344
59254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59255 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
59256 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
59258 #: fortran/resolve.c:4349
59259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59260 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
59261 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld < %ld) in Kodimension %d"
59263 #: fortran/resolve.c:4359
59264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59265 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
59266 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
59268 #: fortran/resolve.c:4364
59269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59270 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
59271 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld > %ld) in Kodimension %d"
59273 #: fortran/resolve.c:4384
59274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59275 msgid "Illegal stride of zero at %L"
59276 msgstr "Unzulässiger Schritt von Null bei %L"
59278 #: fortran/resolve.c:4401
59279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59280 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
59281 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
59283 #: fortran/resolve.c:4409
59284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59285 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
59286 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
59288 #: fortran/resolve.c:4425
59289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59290 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
59291 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
59293 #: fortran/resolve.c:4434
59294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59295 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
59296 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
59298 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59299 #: fortran/resolve.c:4450
59300 #, gcc-internal-format
59301 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
59302 msgstr "check_dimension(): Bad array reference"
59304 #: fortran/resolve.c:4473
59305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59306 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
59307 msgstr "Rechte obere Schranke des Feldabschnitts angenommener Größe nicht angegeben bei %L"
59309 #: fortran/resolve.c:4483
59310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59311 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
59312 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
59314 #: fortran/resolve.c:4491
59315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59316 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
59317 msgstr "Unpassende Ränge des Koindex in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
59319 #: fortran/resolve.c:4507
59320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59321 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
59322 msgstr "Koindex der Kodimension %d muss bei %L ein Skalar sein"
59324 #: fortran/resolve.c:4535
59325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59326 msgid "Array index at %L must be scalar"
59327 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
59329 #: fortran/resolve.c:4541
59330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59331 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
59332 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
59334 #: fortran/resolve.c:4547
59335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59336 msgid "REAL array index at %L"
59337 msgstr "REAL-Feld-Index bei %L"
59339 #: fortran/resolve.c:4586
59340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59341 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
59342 msgstr "Argument dim bei %L muss skalar sein"
59344 #: fortran/resolve.c:4593
59345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59346 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
59347 msgstr "Argument dim bei %L muss INTEGER-Typ haben"
59349 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59350 #: fortran/resolve.c:4638
59351 #, gcc-internal-format
59352 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
59353 msgstr "find_array_spec(): Missing spec"
59355 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59356 #: fortran/resolve.c:4649
59357 #, gcc-internal-format
59358 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
59359 msgstr "find_array_spec(): unused as(1)"
59361 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59362 #: fortran/resolve.c:4660
59363 #, gcc-internal-format
59364 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
59365 msgstr "find_array_spec(): unused as(2)"
59367 #: fortran/resolve.c:4703
59368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59369 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
59370 msgstr "Feldindex bei %L ist ein Feld mit Rang %d"
59372 #: fortran/resolve.c:4801
59373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59374 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
59375 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
59377 #: fortran/resolve.c:4808
59378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59379 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
59380 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
59382 #: fortran/resolve.c:4817
59383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59384 msgid "Substring start index at %L is less than one"
59385 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L ist kleiner als Eins"
59387 #: fortran/resolve.c:4830
59388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59389 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
59390 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
59392 #: fortran/resolve.c:4837
59393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59394 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
59395 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
59397 #: fortran/resolve.c:4847
59398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59399 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
59400 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L überschreitet Zeichenkettenlänge"
59402 #: fortran/resolve.c:4857
59403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59404 msgid "Substring end index at %L is too large"
59405 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L ist zu groß"
59407 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59408 #: fortran/resolve.c:5010
59409 #, gcc-internal-format
59410 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
59411 msgstr "resolve_ref(): Bad array reference"
59413 #: fortran/resolve.c:5024
59414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59415 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
59416 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang größer Null darf kein POINTER-Attribut bei %L haben"
59418 #: fortran/resolve.c:5034
59419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59420 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
59421 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang ungleich Null darf bei %L kein Attribut ALLOCATABLE haben"
59423 #: fortran/resolve.c:5053
59424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59425 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
59426 msgstr "Zwei oder mehr Teilreferenzen mit Rang größer Null dürfen nicht bei %L angegeben werden"
59428 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59429 #: fortran/resolve.c:5151
59430 #, gcc-internal-format
59431 msgid "expression_rank(): Two array specs"
59432 msgstr "expression_rank(): Two array specs"
59434 #: fortran/resolve.c:5233
59435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59436 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
59437 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut kann nur als effektives Argument verwendet werden"
59439 #: fortran/resolve.c:5243
59440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59441 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
59442 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
59444 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
59445 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
59446 #. that the function-name resolution happens too late in that
59447 #. function.
59448 #: fortran/resolve.c:5253
59449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59450 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
59451 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L als effektives Argument für Abfragefunktion muss das erste Argument sein"
59453 #: fortran/resolve.c:5268
59454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59455 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
59456 msgstr "Variable %s vermuteten Ranges bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
59458 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
59459 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
59460 #. that the function-name resolution happens too late in that
59461 #. function.
59462 #: fortran/resolve.c:5278
59463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59464 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
59465 msgstr "Variable %s vermuteten Ranges bei %L als effektives Argument für Abfragefunktion muss das erste Argument sein"
59467 #: fortran/resolve.c:5289
59468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59469 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
59470 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
59472 #: fortran/resolve.c:5298
59473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59474 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
59475 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
59477 #: fortran/resolve.c:5313
59478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59479 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
59480 msgstr "Variable »%s« vermuteten Ranges bei %L darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
59482 #: fortran/resolve.c:5475
59483 #, gcc-internal-format
59484 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
59485 msgstr "In Spezifikationsausdruck verwendete Variable %qs wird bei %L vor Anweisung ENTRY referenziert, in der sie ein Parameter ist"
59487 #: fortran/resolve.c:5480
59488 #, gcc-internal-format
59489 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
59490 msgstr "Variable %qs wird bei %L vor Anweisung ENTRY verwendet, in der sie ein Parameter ist"
59492 #: fortran/resolve.c:5550
59493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59494 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
59495 msgstr "Polymorphes Subobjekt des koindizierten Objektes bei %L"
59497 #: fortran/resolve.c:5563
59498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59499 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
59500 msgstr "Koindiziertes Objekt mit polymorpher reservierbarer Subkomponente bei %L"
59502 #: fortran/resolve.c:5906
59503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59504 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
59505 msgstr "Weitergegebenes Objekt bei %L muss Skalar sein"
59507 #: fortran/resolve.c:5913
59508 #, gcc-internal-format
59509 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
59510 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der Prozedurzeigerkomponente bei %L hat ABSTRACT-Typ %qs"
59512 #: fortran/resolve.c:5948
59513 #, gcc-internal-format
59514 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
59515 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen Prozedur bei %L hat ABSTRACT-Typ %qs"
59517 #: fortran/resolve.c:5957
59518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59519 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
59520 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen NOPASS-Prozedur bei %L muss skalar sein"
59522 #. Nothing matching found!
59523 #: fortran/resolve.c:6145
59524 #, gcc-internal-format
59525 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
59526 msgstr "Keine passende spezifische Bindung für Aufruf des GENERIC %qs bei %L gefunden"
59528 #: fortran/resolve.c:6172
59529 #, gcc-internal-format
59530 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
59531 msgstr "%qs bei %L sollte eine SUBROUTINE sein"
59533 #: fortran/resolve.c:6223
59534 #, gcc-internal-format
59535 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
59536 msgstr "%qs bei %L sollte eine FUNCTION sein"
59538 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59539 #: fortran/resolve.c:6773
59540 #, gcc-internal-format
59541 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
59542 msgstr "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
59544 #: fortran/resolve.c:6799
59545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59546 msgid "%s at %L must be a scalar"
59547 msgstr "%s bei %L muss skalar sein"
59549 #: fortran/resolve.c:6809
59550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59551 msgid "%s at %L must be integer"
59552 msgstr "%s bei %L muss ganzzahlig sein"
59554 #: fortran/resolve.c:6813 fortran/resolve.c:6820
59555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59556 msgid "%s at %L must be INTEGER"
59557 msgstr "%s bei %L muss INTEGER sein"
59559 #: fortran/resolve.c:6862
59560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59561 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
59562 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife bei %L kann nicht Null sein"
59564 #: fortran/resolve.c:6898
59565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59566 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
59567 msgstr "DO-Schleife bei %L wird null mal ausgeführt"
59569 #: fortran/resolve.c:6915
59570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59571 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
59572 msgstr "DO-Schleife bei %L ist undefiniert, da sie überläuft"
59574 #: fortran/resolve.c:6921
59575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59576 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
59577 msgstr "DO-Schleife bei %L ist undefiniert, da sie unterläuft"
59579 #: fortran/resolve.c:6982
59580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59581 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
59582 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
59584 #: fortran/resolve.c:6987
59585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59586 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
59587 msgstr "FORALL-Anfangsausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
59589 #: fortran/resolve.c:6994
59590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59591 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
59592 msgstr "FORALL-Endausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
59594 #: fortran/resolve.c:7002
59595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59596 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
59597 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L muss skalares %s sein"
59599 #: fortran/resolve.c:7007
59600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59601 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
59602 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L kann nicht Null sein"
59604 #: fortran/resolve.c:7020
59605 #, gcc-internal-format
59606 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
59607 msgstr "FORALL-Index %qs kann nicht in Tripel-Spezifikation bei %L auftreten"
59609 #: fortran/resolve.c:7123 fortran/resolve.c:7415
59610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59611 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
59612 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
59614 #: fortran/resolve.c:7131 fortran/resolve.c:7380
59615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59616 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
59617 msgstr "Koindiziertes reservierbares Objekt bei %L"
59619 #: fortran/resolve.c:7237
59620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59621 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
59622 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L muss skalar sein oder den selben Rang wie das ALLOCATE-Objekt bei %L haben"
59624 #: fortran/resolve.c:7268
59625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59626 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
59627 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L und ALLOCATE-Objekt bei %L müssen dieselbe Form haben"
59629 #: fortran/resolve.c:7426
59630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59631 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
59632 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Quellausdruck bei %L typunverträglich"
59634 #: fortran/resolve.c:7438
59635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59636 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
59637 msgstr "Das ALLOCATE-Objekt bei %L und der Quellausdruck bei %L müssen Typparameter der gleichen Art haben"
59639 #: fortran/resolve.c:7452
59640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59641 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
59642 msgstr "Der Quellausdruck bei %L darf weder vom Typ LOCK_TYPE sein noch eine LOCK_TYPE-Komponente haben, wenn ALLOCATE-Objekt bei %L ein Koarray ist"
59644 #: fortran/resolve.c:7467
59645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59646 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
59647 msgstr "Der Quellausdruck bei %L darf weder vom Typ EVENT_TYPE sein noch eine EVENT_TYPE-Komponente haben, wenn ALLOCATE-Objekt bei %L ein Koarray ist"
59649 #: fortran/resolve.c:7480
59650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59651 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
59652 msgstr "Reservierung von %s mit ABSTRACT-Basistyp bei %L erfordert Typspezifikation oder Quellausdruck"
59654 #: fortran/resolve.c:7498
59655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59656 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
59657 msgstr "Reservierung von %s bei %L mit Typspezifikation erfordert den selben Zeichenkettenlängenparameter wie in der Deklaration"
59659 #: fortran/resolve.c:7579 fortran/resolve.c:7594
59660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59661 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
59662 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
59664 #: fortran/resolve.c:7586
59665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59666 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
59667 msgstr "Feldspezifikation oder feldwertiger SOURCE=-Ausdruck erforderlich in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
59669 #: fortran/resolve.c:7609
59670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59671 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
59672 msgstr "Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L erforderlich"
59674 #: fortran/resolve.c:7636
59675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59676 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
59677 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
59679 #: fortran/resolve.c:7655
59680 #, gcc-internal-format
59681 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
59682 msgstr "%qs darf nicht bei %L in einer Feldspezifikation in der gleichen ALLOCATE-Anweisung auftreten, wo es selbst alloziert wird"
59684 #: fortran/resolve.c:7670
59685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59686 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
59687 msgstr "In Koindex-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L wird »*« erwartet"
59689 #: fortran/resolve.c:7681
59690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59691 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
59692 msgstr "Falsche Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
59694 #: fortran/resolve.c:7713
59695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59696 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
59697 msgstr "Stat-Variable bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
59699 #: fortran/resolve.c:7736
59700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59701 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
59702 msgstr "Stat-Variable bei %L darf nicht %s innerhalb der gleichen %s-Anweisung sein"
59704 #: fortran/resolve.c:7747
59705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59706 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
59707 msgstr "ERRMSG bei %L ist ohne STAT-Marke nutzlos"
59709 #: fortran/resolve.c:7758
59710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59711 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
59712 msgstr "ERRMSG-Variable bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
59714 #: fortran/resolve.c:7781
59715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59716 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
59717 msgstr "ERRMSG-Variable bei %L darf nicht »%s« innerhalb der selben »%s«-Anweisung sein"
59719 #: fortran/resolve.c:7811
59720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59721 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
59722 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L tritt auch bei %L auf"
59724 #: fortran/resolve.c:7817 fortran/resolve.c:7823
59725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59726 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
59727 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist Subobjekt des Objekts bei %L"
59729 #. The cases overlap, or they are the same
59730 #. element in the list.  Either way, we must
59731 #. issue an error and get the next case from P.
59732 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
59733 #: fortran/resolve.c:8051
59734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59735 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
59736 msgstr "CASE-Marke bei %L überschneidet sich mit CASE-Marke bei %L"
59738 #: fortran/resolve.c:8102
59739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59740 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
59741 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
59743 #: fortran/resolve.c:8113
59744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59745 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
59746 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss von der Art %d sein"
59748 #: fortran/resolve.c:8126
59749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59750 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
59751 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss skalar sein"
59753 #: fortran/resolve.c:8172
59754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59755 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
59756 msgstr "Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ganzzahlausdruck sein"
59758 #: fortran/resolve.c:8191
59759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59760 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
59761 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L kann nicht %s sein"
59763 #: fortran/resolve.c:8201
59764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59765 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
59766 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
59768 #: fortran/resolve.c:8219 fortran/resolve.c:8227
59769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59770 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
59771 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L ist nicht im Bereich von %s"
59773 #: fortran/resolve.c:8289 fortran/resolve.c:8846
59774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59775 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
59776 msgstr "Der DEFAULT CASE bei %L kann nicht von zweitem DEFAULT CASE bei %L gefolgt werden"
59778 #: fortran/resolve.c:8315
59779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59780 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
59781 msgstr "Logischer Bereich in CASE-Anweisung bei %L ist nicht erlaubt"
59783 #: fortran/resolve.c:8327
59784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59785 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
59786 msgstr "Konstanter logischer Wert in CASE-Anweisung wird bei %L wiederholt"
59788 #: fortran/resolve.c:8342
59789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59790 msgid "Range specification at %L can never be matched"
59791 msgstr "Bereichsspezifikation bei %L kann nie passen"
59793 #: fortran/resolve.c:8445
59794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59795 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
59796 msgstr "Logischer SELECT CASE Block bei %L hat mehr als zwei Fälle"
59798 #: fortran/resolve.c:8505
59799 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59800 #| msgid "Selector at %L must not be coindexed"
59801 msgid "Selector at %L cannot be NULL()"
59802 msgstr "Selektor bei %L darf nicht koindiziert sein"
59804 #: fortran/resolve.c:8510
59805 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59806 #| msgid "Selector at %L must not be coindexed"
59807 msgid "Selector at %L has no type"
59808 msgstr "Selektor bei %L darf nicht koindiziert sein"
59810 #: fortran/resolve.c:8532
59811 #, gcc-internal-format
59812 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
59813 msgstr "Zugeordneter Name %qs bei %L wird als Feld verwendet"
59815 #: fortran/resolve.c:8543
59816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59817 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
59818 msgstr "CLASS-Selektor bei %L erfordert Zwischenspeicher, was noch nicht implementiert ist"
59820 #: fortran/resolve.c:8736
59821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59822 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
59823 msgstr "Selektor muss in SELECT TYPE-Anweisung bei %L polymorph sein"
59825 #: fortran/resolve.c:8756 fortran/resolve.c:8768
59826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59827 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
59828 msgstr "Selektor bei %L darf nicht koindiziert sein"
59830 #: fortran/resolve.c:8797
59831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59832 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
59833 msgstr "TYPE IS bei %L überlappt sich mit TYPE IS bei %L"
59835 #: fortran/resolve.c:8809
59836 #, gcc-internal-format
59837 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
59838 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L muss erweiterbar sein"
59840 #: fortran/resolve.c:8821
59841 #, gcc-internal-format
59842 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
59843 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L muss eine Erweiterung von %qs sein"
59845 #: fortran/resolve.c:8824
59846 #, gcc-internal-format
59847 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
59848 msgstr "Unerwarteter intrinsischer Typ %qs bei %L"
59850 #: fortran/resolve.c:8834
59851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59852 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
59853 msgstr "Die Typspezifikation bei %L muss angeben, dass jeder Parameter mit Längentyp vermutet ist"
59855 #: fortran/resolve.c:9074
59856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59857 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
59858 msgstr "Doppelter CLASS IS-Block in SELECT TYPE-Anweisung bei %L"
59860 #: fortran/resolve.c:9170
59861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59862 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
59863 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %L"
59865 #: fortran/resolve.c:9223
59866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59867 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
59868 msgstr "DTIO-%s-Prozedur bei %L muss rekursiv sein"
59870 #: fortran/resolve.c:9233
59871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59872 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
59873 msgstr "Element zum Datenaustausch bei %L kann nicht polymorph sein, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
59875 #: fortran/resolve.c:9246
59876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59877 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
59878 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
59880 #: fortran/resolve.c:9255
59881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59882 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
59883 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine Prozedurzeiger-Komponenten haben"
59885 #: fortran/resolve.c:9262
59886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59887 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
59888 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
59890 #: fortran/resolve.c:9273
59891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59892 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
59893 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben"
59895 #: fortran/resolve.c:9279
59896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59897 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
59898 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
59900 #: fortran/resolve.c:9294
59901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59902 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
59903 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine vollständige Referenz auf Feld vermuteter Größe sein"
59905 #: fortran/resolve.c:9354
59906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59907 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
59908 msgstr "Lock-Variable bei %L muss Skalar mit LOCK_TYPE sein"
59910 #: fortran/resolve.c:9364
59911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59912 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
59913 msgstr "Ereignis-Variable bei %L muss Skalar mit EVENT_TYPE sein"
59915 #: fortran/resolve.c:9368
59916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59917 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
59918 msgstr "Argument für Ereignisvariable bei %L muss ein Koarray oder koindiziert sein"
59920 #: fortran/resolve.c:9371
59921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59922 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
59923 msgstr "Argument für Ereignisvariable bei %L muss ein Koarray, aber nicht koindiziert sein"
59925 #: fortran/resolve.c:9378 fortran/resolve.c:9499
59926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59927 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
59928 msgstr "»STAT=«-Argument bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
59930 #: fortran/resolve.c:9390 fortran/resolve.c:9506
59931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59932 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
59933 msgstr "»ERRMSG=«-Argument bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
59935 #: fortran/resolve.c:9402
59936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59937 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
59938 msgstr "»ACQUIRED_LOCK=«-Argument bei %L muss skalare LOGICAL-Variable sein"
59940 #: fortran/resolve.c:9415
59941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59942 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
59943 msgstr "Argument UNTIL_COUNT= bei %L muss ein skalarer INTEGER-Ausdruck sein"
59945 #: fortran/resolve.c:9476
59946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59947 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
59948 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss Skalar oder Rang-1-INTEGER-Ausdruck sein"
59950 #: fortran/resolve.c:9480 fortran/resolve.c:9490
59951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59952 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
59953 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss zwischen 1 und num_images() liegen"
59955 #: fortran/resolve.c:9533
59956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59957 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
59958 msgstr "Anweisung bei %L ist keine gültige Sprungzielanweisung für Sprungziel bei %L"
59960 #: fortran/resolve.c:9543
59961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59962 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
59963 msgstr "Sprung bei %L könnte Endlosschleife bewirken"
59965 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
59966 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
59967 #: fortran/resolve.c:9560 fortran/resolve.c:9583
59968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59969 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
59970 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt CRITICAL-Konstrukt für Marke bei %L"
59972 #: fortran/resolve.c:9564 fortran/resolve.c:9589
59973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59974 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
59975 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt für Marke bei %L"
59977 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
59978 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
59979 #. further checks are necessary in this case.
59980 #: fortran/resolve.c:9604
59981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59982 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
59983 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
59985 #: fortran/resolve.c:9676
59986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59987 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
59988 msgstr "WHERE-Maske bei %L hat ungültige Form"
59990 #: fortran/resolve.c:9692
59991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59992 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
59993 msgstr "WHERE-Zuweisungsziel bei %L hat ungültige Form"
59995 #: fortran/resolve.c:9700 fortran/resolve.c:9787
59996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59997 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
59998 msgstr "Benutzerdefinierte Nicht-ELEMENTAL-Zuweisung in WHERE bei %L"
60000 #: fortran/resolve.c:9710 fortran/resolve.c:9797
60001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60002 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
60003 msgstr "Nicht unterstützte Anweisung in WHERE bei %L"
60005 #: fortran/resolve.c:9741
60006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60007 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
60008 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
60010 #: fortran/resolve.c:9750
60011 #, gcc-internal-format
60012 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
60013 msgstr "Das FORALL mit Index %qs wird nicht auf der linken Seite der Zuweisung bei %L verwendet und könnte somit mehrere Zuweisungen an dieses Objekt auslösen"
60015 #: fortran/resolve.c:9915
60016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60017 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
60018 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
60020 #: fortran/resolve.c:9925
60021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60022 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
60023 msgstr "Ein äußeres FORALL-Konstrukt hat bereits einen Index mit Namen %L"
60025 #: fortran/resolve.c:10002
60026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60027 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
60028 msgstr "Klausel WHERE/ELSEWHERE bei %L erfordert ein LOGICAL-Feld"
60030 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60031 #: fortran/resolve.c:10104
60032 #, gcc-internal-format
60033 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
60034 msgstr "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
60036 #: fortran/resolve.c:10217
60037 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60038 #| msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
60039 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%ld/%ld) at %L"
60040 msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Zuweisung (%d/%d) bei %L abgeschnitten"
60042 #: fortran/resolve.c:10249
60043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60044 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
60045 msgstr "Koindizierter Ausdruck bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen"
60047 #: fortran/resolve.c:10254
60048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60049 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
60050 msgstr "Die unreine Variable bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen (12.6)"
60052 #: fortran/resolve.c:10264
60053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60054 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
60055 msgstr "Zuweisung an koindizierte Variable bei %L in einer PURE-Prozedur"
60057 #: fortran/resolve.c:10296
60058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60059 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
60060 msgstr "Zuweisung an polymorphes Koarray bei %L ist nicht erlaubt"
60062 #: fortran/resolve.c:10300
60063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60064 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
60065 msgstr "Zuweisung an allozierbare polymorphe Variable bei %L"
60067 #: fortran/resolve.c:10305
60068 #, gcc-internal-format
60069 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
60070 msgstr "Zuweisung an allozierbare polymorphe Variable bei %L erfordert %<-frealloc-lhs%>"
60072 #: fortran/resolve.c:10312
60073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60074 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
60075 msgstr "Variable darf in intrinsischer Zuweisung bei %L nicht polymorph sein - bitte prüfen, ob es ein passendes spezifisches Unterprogramm für den »=«-Operator gibt"
60077 #: fortran/resolve.c:10323
60078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60079 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
60080 msgstr "Koindizierte Variable darf keine reservierbare endgültige Komponente in Zuweisung bei %L haben"
60082 #: fortran/resolve.c:10629
60083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60084 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
60085 msgstr "TODO: als typgebunden definierte Zuweisung(en) bei %L nicht durchgeführt, da Feldreferenzen mit mehreren Teilen in Ausdrücken als Zwischenergebnisse auftreten würden"
60087 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
60088 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
60089 #: fortran/resolve.c:10871
60090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60091 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
60092 msgstr "Zuweisung eines Prozedurzeigers bei %L"
60094 #: fortran/resolve.c:10883
60095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60096 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
60097 msgstr "Funktionsergebnis auf der linken Seite der Zuweisung bei %L muss Zeiger-Attribut haben"
60099 #: fortran/resolve.c:11123
60100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60101 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
60102 msgstr "Anweisung ASSIGNED GOTO bei %L erfordert eine INTEGER-Variable"
60104 #: fortran/resolve.c:11126
60105 #, gcc-internal-format
60106 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
60107 msgstr "Variable %qs bei %L wurde keine Zielmarke zugewiesen"
60109 #: fortran/resolve.c:11137
60110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60111 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
60112 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %L erfordert einen SCALAR-INTEGER-Spezifizierer als Rückgabe"
60114 #: fortran/resolve.c:11199
60115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60116 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
60117 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
60119 #: fortran/resolve.c:11244
60120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60121 msgid "Invalid NULL at %L"
60122 msgstr "Ungültiges NULL bei %L"
60124 #: fortran/resolve.c:11248
60125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60126 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
60127 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %L erfordert einen skalaren REAL- oder INTEGER-Ausdruck"
60129 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60130 #: fortran/resolve.c:11305
60131 #, gcc-internal-format
60132 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
60133 msgstr "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
60135 #: fortran/resolve.c:11310
60136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60137 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
60138 msgstr "Abbruchbedingung der DO WHILE-Schleife bei %L muss ein skalarer LOGICAL-Ausdruck sein"
60140 #: fortran/resolve.c:11394
60141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60142 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
60143 msgstr "FORALL-Maskenklausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
60145 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60146 #: fortran/resolve.c:11473
60147 #, gcc-internal-format
60148 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
60149 msgstr "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
60151 #: fortran/resolve.c:11583
60152 #, fuzzy, gcc-internal-format
60153 #| msgid "Variable %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
60154 msgid "Variable %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
60155 msgstr "Variable %1$s bei %3$L mit Binde-Marke %2$s verwenden denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %4$L"
60157 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
60158 #. isn't the same module, reject it.
60159 #: fortran/resolve.c:11596
60160 #, fuzzy, gcc-internal-format
60161 #| msgid "Variable %s from module %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %s"
60162 msgid "Variable %qs from module %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %qs"
60163 msgstr "Variable %s von Modul %s mit Bindungsmarke %s bei %L verwendet denselben globalen Bezeichner wie Entität bei %L aus Modul %s"
60165 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
60166 #. exclude references to the same procedure via module association or
60167 #. multiple checks for the same procedure.
60168 #: fortran/resolve.c:11613
60169 #, fuzzy, gcc-internal-format
60170 #| msgid "Procedure %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
60171 msgid "Procedure %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
60172 msgstr "Prozedur %1$s bei %3$L mit Binde-Marke %2$s verwenden denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %4$L"
60174 #: fortran/resolve.c:11698
60175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60176 msgid "String length at %L is too large"
60177 msgstr "Zeichenkettenlänge bei %L ist zu groß"
60179 #: fortran/resolve.c:11927
60180 #, gcc-internal-format
60181 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
60182 msgstr "Reservierbares Feld %qs bei %L muss aufgeschobene Form oder vermuteten Rang haben"
60184 #: fortran/resolve.c:11931
60185 #, gcc-internal-format
60186 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
60187 msgstr "Skalares Objekt %qs bei %L kann nicht ALLOCATABLE sein"
60189 #: fortran/resolve.c:11939
60190 #, gcc-internal-format
60191 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
60192 msgstr "Feldzeiger %qs bei %L muss aufgeschobene Form oder vermuteten Rang haben"
60194 #: fortran/resolve.c:11949
60195 #, gcc-internal-format
60196 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
60197 msgstr "Feld %qs bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
60199 #: fortran/resolve.c:11964
60200 #, gcc-internal-format
60201 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
60202 msgstr "Typ %qs der CLASS-Variable %qs bei %L ist nicht erweiterbar"
60204 #: fortran/resolve.c:11976
60205 #, gcc-internal-format
60206 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
60207 msgstr "CLASS-Variable %qs bei %L muss Attrappe, reservierbar oder Zeiger sein"
60209 #: fortran/resolve.c:12007
60210 #, gcc-internal-format
60211 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
60212 msgstr "Der Typ %qs bei %L darf nicht mit Wirt verbunden sein, da er von unverträglichem bei %L definierten Objekt mit gleichem Namen blockiert wird"
60214 #: fortran/resolve.c:12029
60215 #, gcc-internal-format
60216 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
60217 msgstr "Einbezogenes SAVE für Modulvariable %qs bei %L, benötigt wegen Standardinitialisierung"
60219 #: fortran/resolve.c:12056
60220 #, gcc-internal-format
60221 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
60222 msgstr "Entität %qs bei %L hat Parameter mit aufgeschobenem Typ und benötigt entweder das POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut"
60224 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
60225 #. * needs to be constant.
60226 #: fortran/resolve.c:12097
60227 #, gcc-internal-format
60228 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
60229 msgstr "Das Feld %qs im Modul oder Hauptprogramm bei %L muss konstante Form haben"
60231 #: fortran/resolve.c:12116
60232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60233 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
60234 msgstr "Entität mit vermuteter Zeichenlänge bei %L muss ein Scheinargument oder ein PARAMETER sein"
60236 #: fortran/resolve.c:12137
60237 #, gcc-internal-format
60238 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
60239 msgstr "%qs bei %L muss in diesem Zusammenhang konstante Zeichenlänge haben"
60241 #: fortran/resolve.c:12144
60242 #, gcc-internal-format
60243 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
60244 msgstr "COMMON-Variable %qs bei %L muss konstante Zeichenlänge haben"
60246 #: fortran/resolve.c:12191
60247 #, gcc-internal-format
60248 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
60249 msgstr "Zuordnungsfähiges %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
60251 #: fortran/resolve.c:12194
60252 #, gcc-internal-format
60253 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
60254 msgstr "Externes %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
60256 #: fortran/resolve.c:12198
60257 #, gcc-internal-format
60258 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
60259 msgstr "Schein-%qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
60261 #: fortran/resolve.c:12201
60262 #, gcc-internal-format
60263 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
60264 msgstr "Intrinsisches %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
60266 #: fortran/resolve.c:12204
60267 #, gcc-internal-format
60268 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
60269 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
60271 #: fortran/resolve.c:12207
60272 #, gcc-internal-format
60273 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
60274 msgstr "Automatisches Feld %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
60276 #: fortran/resolve.c:12249
60277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60278 msgid "%s at %L"
60279 msgstr "%s bei %L"
60281 #: fortran/resolve.c:12276
60282 #, gcc-internal-format
60283 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
60284 msgstr "Zeichenwertige Anweisungsfunktion %qs bei %L muss konstante Länge haben"
60286 #: fortran/resolve.c:12298
60287 #, gcc-internal-format
60288 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
60289 msgstr "%qs hat PRIVATE-Typ und kann kein Scheinargument von %qs bei %L sein, das PUBLIC ist"
60291 #: fortran/resolve.c:12320
60292 #, gcc-internal-format
60293 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
60294 msgstr "Prozedur %qs in PUBLIC-Schnittstelle %qs bei %L nimmt Scheinargumente von %qs, das PRIVATE ist"
60296 #: fortran/resolve.c:12338
60297 #, gcc-internal-format
60298 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
60299 msgstr "Funktion %qs bei %L darf keinen Initialisierer haben"
60301 #: fortran/resolve.c:12347
60302 #, gcc-internal-format
60303 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
60304 msgstr "Externes Objekt %qs bei %L darf keinen Initialisierer haben"
60306 #: fortran/resolve.c:12355
60307 #, gcc-internal-format
60308 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
60309 msgstr "ELEMENTAL-Funktion %qs bei %L muss ein skalares Ergebnis haben"
60311 #: fortran/resolve.c:12365
60312 #, gcc-internal-format
60313 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
60314 msgstr "Anweisungsfunktion %qs bei %L darf weder POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut haben"
60316 #: fortran/resolve.c:12384
60317 #, gcc-internal-format
60318 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
60319 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht feld-wertig sein"
60321 #: fortran/resolve.c:12388
60322 #, gcc-internal-format
60323 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
60324 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht zeiger-wertig sein"
60326 #: fortran/resolve.c:12392
60327 #, gcc-internal-format
60328 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
60329 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht rein sein"
60331 #: fortran/resolve.c:12396
60332 #, gcc-internal-format
60333 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
60334 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht rekursiv sein"
60336 #: fortran/resolve.c:12409
60337 #, gcc-internal-format
60338 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
60339 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L"
60341 #: fortran/resolve.c:12418
60342 #, gcc-internal-format
60343 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
60344 msgstr "Prozedurzeiger %qs bei %L darf nicht ELEMENTAL sein"
60346 #: fortran/resolve.c:12424
60347 #, gcc-internal-format
60348 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
60349 msgstr "Scheinprozedur %qs bei %L darf nicht ELEMENTAL sein"
60351 #: fortran/resolve.c:12480
60352 #, gcc-internal-format
60353 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
60354 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut SAVE in %qs bei %L in Konflikt"
60356 #: fortran/resolve.c:12486
60357 #, gcc-internal-format
60358 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
60359 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut INTENT in %qs bei %L in Konflikt"
60361 #: fortran/resolve.c:12492
60362 #, gcc-internal-format
60363 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
60364 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut RESULT in %qs bei %L in Konflikt"
60366 #: fortran/resolve.c:12500
60367 #, gcc-internal-format
60368 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
60369 msgstr "Attribut EXTERNAL steht mit Attribut FUNCTION in %qs bei %L in Konflikt"
60371 #: fortran/resolve.c:12506
60372 #, gcc-internal-format
60373 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
60374 msgstr "Dem Ergebnis %qs als Prozedurzeiger bei %L fehlt das POINTER-Attribut"
60376 #: fortran/resolve.c:12549
60377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60378 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
60379 msgstr "Konflikt in ELEMENTAL-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
60381 #: fortran/resolve.c:12557
60382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60383 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
60384 msgstr "Konflikt in PURE-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
60386 #: fortran/resolve.c:12565
60387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60388 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
60389 msgstr "Konflikt in RECURSIVE-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
60391 #: fortran/resolve.c:12574
60392 #, gcc-internal-format
60393 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
60394 msgstr "%s zwischen der MODULE-PROCEDURE-Deklaration in Modul %qs und der Deklaration bei %L in (SUB)MODULE %qs"
60396 #: fortran/resolve.c:12658
60397 #, gcc-internal-format
60398 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
60399 msgstr "FINAL-Prozedur %qs bei %L ist keine SUBROUTINE"
60401 #: fortran/resolve.c:12667
60402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60403 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
60404 msgstr "FINAL-Prozedur bei %L muss genau ein Argument haben"
60406 #: fortran/resolve.c:12676
60407 #, gcc-internal-format
60408 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
60409 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L muss Typ %qs haben"
60411 #: fortran/resolve.c:12684
60412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60413 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
60414 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf kein POINTER sein"
60416 #: fortran/resolve.c:12690
60417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60418 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
60419 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
60421 #: fortran/resolve.c:12696
60422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60423 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
60424 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
60426 #: fortran/resolve.c:12704
60427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60428 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
60429 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht INTENT(OUT) sein"
60431 #: fortran/resolve.c:12713
60432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60433 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
60434 msgstr "Nicht-skalare FINAL-Prozedur bei %L sollte Argument mit vermuteter Form haben"
60436 #: fortran/resolve.c:12735
60437 #, gcc-internal-format
60438 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
60439 msgstr "Bei %2$L deklarierte FINAL-Prozedur %1$qs hat denselben Rang (%3$d) wie %4$qs"
60441 #: fortran/resolve.c:12772
60442 #, gcc-internal-format
60443 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
60444 msgstr "Bei %2$L wurde nur FINAL-Feldprozedur für abgeleiteten Typ %1$qs definiert, skalare wird ebenfalls empfohlen"
60446 #: fortran/resolve.c:12812
60447 #, gcc-internal-format
60448 msgid "%qs and %qs can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
60449 msgstr "%qs und %qs können nicht gemischte FUNCTION/SUBROUTINE für GENERIC %qs bei %L sein"
60451 #: fortran/resolve.c:12848
60452 #, gcc-internal-format
60453 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
60454 msgstr "%qs und %qs für GENERIC %qs bei %L sind mehrdeutig"
60456 #: fortran/resolve.c:12907
60457 #, gcc-internal-format
60458 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
60459 msgstr "Undefinierte spezifische Bindung %qs als Ziel des GENERIC %qs bei %L"
60461 #: fortran/resolve.c:12919
60462 #, gcc-internal-format
60463 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
60464 msgstr "GENERIC %qs bei %L muss auf spezifische Bindung abzielen, %qs ist ebenfalls GENERIC"
60466 #: fortran/resolve.c:12947
60467 #, gcc-internal-format
60468 msgid "GENERIC %qs at %L can't overwrite specific binding with the same name"
60469 msgstr "GENERIC %qs bei %L kann nicht spezifische Bindung mit gleichem Namen überschreiben"
60471 #: fortran/resolve.c:13003
60472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60473 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
60474 msgstr "Typgebundener Operator bei %L kann nicht NOPASS sein"
60476 #: fortran/resolve.c:13195
60477 #, gcc-internal-format
60478 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
60479 msgstr "%qs bei %L muss eine Modulprozedur oder eine externe Prozedur mit expliziter Schnittstelle sein"
60481 #: fortran/resolve.c:13237
60482 #, gcc-internal-format
60483 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
60484 msgstr "Prozedur %qs mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument %qs"
60486 #: fortran/resolve.c:13251
60487 #, gcc-internal-format
60488 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
60489 msgstr "Prozedur %qs mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
60491 #: fortran/resolve.c:13265 fortran/resolve.c:13720
60492 #, gcc-internal-format
60493 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
60494 msgstr "Nicht-polymorphes Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L"
60496 #: fortran/resolve.c:13273
60497 #, gcc-internal-format
60498 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
60499 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ %qs haben"
60501 #: fortran/resolve.c:13282
60502 #, gcc-internal-format
60503 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
60504 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L muss ein Skalar sein"
60506 #: fortran/resolve.c:13288
60507 #, gcc-internal-format
60508 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
60509 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
60511 #: fortran/resolve.c:13294
60512 #, gcc-internal-format
60513 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
60514 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht POINTER sein"
60516 #: fortran/resolve.c:13323
60517 #, gcc-internal-format
60518 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
60519 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat den gleichen Namen wie eine Komponente von %qs"
60521 #: fortran/resolve.c:13333
60522 #, gcc-internal-format
60523 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
60524 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat den selben Namen wie eine vererbte Komponente von %qs"
60526 #: fortran/resolve.c:13425
60527 #, gcc-internal-format
60528 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
60529 msgstr "Bei %2$L deklarierter abgeleiteter Typ %1$qs muss ABSTRACT sein, da %3$qs DEFERRED und nicht überschrieben ist"
60531 #: fortran/resolve.c:13527
60532 #, gcc-internal-format
60533 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
60534 msgstr "Koarray-Komponente %qs bei %L muss reservierbar mit aufgeschobener Form sein"
60536 #: fortran/resolve.c:13536
60537 #, gcc-internal-format
60538 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
60539 msgstr "Komponente %qs bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) darf kein Koarray sein"
60541 #: fortran/resolve.c:13546
60542 #, gcc-internal-format
60543 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
60544 msgstr "Komponente %qs bei %L mit Koarray-Komponente darf ein Nicht-Zeiger und nicht-reservierbares Skalar sein"
60546 #: fortran/resolve.c:13555
60547 #, gcc-internal-format
60548 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
60549 msgstr "Komponente %qs bei %L hat das CONTIGUOUS-Attribut, aber ist kein Feldzeiger"
60551 #: fortran/resolve.c:13653
60552 #, gcc-internal-format
60553 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
60554 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument %qs"
60556 #: fortran/resolve.c:13667
60557 #, gcc-internal-format
60558 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
60559 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
60561 #: fortran/resolve.c:13683
60562 #, gcc-internal-format
60563 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
60564 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ %qs haben"
60566 #: fortran/resolve.c:13693
60567 #, gcc-internal-format
60568 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
60569 msgstr "Parameter %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss skalar sein"
60571 #: fortran/resolve.c:13702
60572 #, gcc-internal-format
60573 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
60574 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L darf kein POINTER-Attribut haben"
60576 #: fortran/resolve.c:13711
60577 #, gcc-internal-format
60578 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
60579 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
60581 #: fortran/resolve.c:13753
60582 #, gcc-internal-format
60583 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
60584 msgstr "Komponente %qs von %qs bei %L hat den gleichen Namen wie eine geerbte typgebundene Prozedur"
60586 #: fortran/resolve.c:13766
60587 #, gcc-internal-format
60588 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
60589 msgstr "Zeichenlänge der Komponente %qs muss ein konstanter Spezifikationsausdruck bei %L sein"
60591 #: fortran/resolve.c:13777
60592 #, gcc-internal-format
60593 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
60594 msgstr "Zeichenkomponente %qs von %qs bei %L mit aufgeschobener Länge muss POINTER oder ALLOCATABLE sein"
60596 #: fortran/resolve.c:13810
60597 #, gcc-internal-format
60598 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
60599 msgstr "Die Komponente %qs ist ein PRIVATE-Typ und kann nicht Komponente von %qs sein, die PUBLIC bei %L ist"
60601 #: fortran/resolve.c:13818
60602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60603 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
60604 msgstr "Polymorphe Komponente %s bei %L in SEQUENCE oder BIND(C)-Typ %s"
60606 #: fortran/resolve.c:13827
60607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60608 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
60609 msgstr "Komponente %s des bei %L deklarierten SEQUENCE-Typen hat kein SEQUENCE-Attribut"
60611 #: fortran/resolve.c:13845 fortran/resolve.c:13857
60612 #, gcc-internal-format
60613 msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
60614 msgstr "Die Zeigerkomponente %qs bei %qs bei %L hat nicht deklarierten Typ"
60616 #: fortran/resolve.c:13931
60617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60618 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
60619 msgstr "In Konflikt stehende Initialisierungen in Union bei %L und %L"
60621 #: fortran/resolve.c:13976
60622 #, gcc-internal-format
60623 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
60624 msgstr "Da der erweiterte Typ %qs bei %L eine Koarray-Komponente hat, muss der Elterntyp %qs auch eine haben"
60626 #: fortran/resolve.c:13989
60627 #, gcc-internal-format
60628 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
60629 msgstr "Nicht-erweiterbarer abgeleiteter Typ %qs bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
60631 #: fortran/resolve.c:14053
60632 #, gcc-internal-format
60633 msgid "Parameterized type %qs does not have a component corresponding to parameter %qs at %L"
60634 msgstr ""
60636 #: fortran/resolve.c:14086
60637 #, gcc-internal-format
60638 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
60639 msgstr "Allgemeiner Name %qs der Funktion %qs bei %L ist der gleiche wie der des abgeleiteten Typs bei %L"
60641 #: fortran/resolve.c:14158
60642 #, gcc-internal-format
60643 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
60644 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Namensliste %qs bei %L ist nicht erlaubt"
60646 #: fortran/resolve.c:14164
60647 #, gcc-internal-format
60648 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
60649 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt %qs mit vermuteter Form in Namensliste %qs bei %L"
60651 #: fortran/resolve.c:14170
60652 #, gcc-internal-format
60653 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
60654 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt %qs ohne konstante Form in Namensliste %qs bei %L"
60656 #: fortran/resolve.c:14178
60657 #, gcc-internal-format
60658 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
60659 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs ohne konstante Zeichenlänge in Namensliste %qs bei %L"
60661 #: fortran/resolve.c:14195
60662 #, gcc-internal-format
60663 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
60664 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs wurde als PRIVATE deklariert und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste %qs bei %L sein"
60666 #: fortran/resolve.c:14217
60667 #, gcc-internal-format
60668 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
60669 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs hat Verwendungs-verbundene PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der Namensliste %qs bei %L sein"
60671 #: fortran/resolve.c:14228
60672 #, gcc-internal-format
60673 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
60674 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs hat PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste %qs bei %L sein"
60676 #: fortran/resolve.c:14255
60677 #, gcc-internal-format
60678 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
60679 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in %qs bei %L in Konflikt"
60681 #: fortran/resolve.c:14279
60682 #, gcc-internal-format
60683 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
60684 msgstr "Parameterfeld %qs bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
60686 #: fortran/resolve.c:14295
60687 #, gcc-internal-format
60688 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
60689 msgstr "Implizit angegebener PARAMETER %qs bei %L passt nicht zu früherem IMPLICIT-Typ"
60691 #: fortran/resolve.c:14306
60692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60693 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
60694 msgstr "Unverträglicher abgeleiteter Typ in PARAMETER bei %L"
60696 #: fortran/resolve.c:14314
60697 #, gcc-internal-format
60698 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
60699 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L kann nicht das EXTERNAL-Attribut haben"
60701 #: fortran/resolve.c:14365
60702 #, fuzzy, gcc-internal-format
60703 #| msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
60704 msgid "The object %qs at %L has a deferred LEN parameter %qs and is neither allocatable nor a pointer"
60705 msgstr "Entität %qs bei %L hat Parameter mit aufgeschobenem Typ und benötigt entweder das POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut"
60707 #: fortran/resolve.c:14376
60708 #, gcc-internal-format
60709 msgid "The AUTOMATIC object %qs at %L must not have the SAVE attribute or be a variable declared in the main program, a module or a submodule(F08/C513)"
60710 msgstr ""
60712 #: fortran/resolve.c:14383
60713 #, gcc-internal-format
60714 msgid "The object %qs at %L with ASSUMED type parameters must be a dummy or a SELECT TYPE selector(F08/4.2)"
60715 msgstr ""
60717 #: fortran/resolve.c:14422
60718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60719 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
60720 msgstr "Sorry, allozierbare/Zeiger-Komponenten in polymorphen (CLASS-)getypten Koarrays bei %L werden nicht unterstützt"
60722 #: fortran/resolve.c:14486
60723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60724 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
60725 msgstr "Attribut PROTECTED steht mit Attribut EXTERNAL bei %L in Konflikt"
60727 #: fortran/resolve.c:14489
60728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60729 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
60730 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut PROTECTED bei %L in Konflikt"
60732 #: fortran/resolve.c:14585
60733 #, gcc-internal-format
60734 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
60735 msgstr "%qs bei %L hat Attribut CONTIGUOUS, aber ist kein Feldzeiger oder Feld vermuteter Größe oder Rang"
60737 #: fortran/resolve.c:14606
60738 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60739 #| msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
60740 msgid "Bad specification for assumed size array at %L"
60741 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
60743 #: fortran/resolve.c:14619
60744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60745 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
60746 msgstr "Feld mit vermuteter Größe bei %L muss ein Schein-Argument sein"
60748 #: fortran/resolve.c:14622
60749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60750 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
60751 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
60753 #: fortran/resolve.c:14630
60754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60755 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
60756 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L muss ein Scheinargument sein"
60758 #: fortran/resolve.c:14637
60759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60760 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
60761 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L darf kein Attribut VALUE oder CODIMENSION haben"
60763 #: fortran/resolve.c:14650
60764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60765 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
60766 msgstr "Symbol bei %L ist keine Scheinvariable"
60768 #: fortran/resolve.c:14656
60769 #, gcc-internal-format
60770 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
60771 msgstr "%qs bei %L kann nicht das VALUE-Attribut haben, da es kein Scheinargument ist"
60773 #: fortran/resolve.c:14666
60774 #, gcc-internal-format
60775 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
60776 msgstr "Zeichenwertige Scheinvariable %qs bei %L mit VALUE-Attribut muss konstante Länge haben"
60778 #: fortran/resolve.c:14675
60779 #, gcc-internal-format
60780 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
60781 msgstr "C-kompatible zeichenwertige Scheinvariable %qs bei %L mit VALUE-Attribut muss Länge eins haben"
60783 #: fortran/resolve.c:14688 fortran/resolve.c:14856
60784 #, gcc-internal-format
60785 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
60786 msgstr "Der abgeleitete Typ %qs bei %L hat Typ %qs, der nicht definiert wurde"
60788 #: fortran/resolve.c:14702
60789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60790 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
60791 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss ein Scheinargument sein"
60793 #: fortran/resolve.c:14711
60794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60795 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
60796 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss vom Typ TYPE(*) oder von einem numerischen intrinsischen Typ sein"
60798 #: fortran/resolve.c:14720
60799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60800 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
60801 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf nicht die Attribute ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER oder VALUE haben"
60803 #: fortran/resolve.c:14728
60804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60805 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
60806 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf nicht das Attribut INTENT(OUT) haben"
60808 #: fortran/resolve.c:14735
60809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60810 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
60811 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss entweder skalar sein oder ein Feld vermuteter Größe"
60813 #: fortran/resolve.c:14755
60814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60815 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
60816 msgstr "Vermuteter Typ der Variable %s bei %L ist nur für Scheinvariablen erlaubt"
60818 #: fortran/resolve.c:14762
60819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60820 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
60821 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht die Attribute ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER oder VALUE haben"
60823 #: fortran/resolve.c:14769
60824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60825 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
60826 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht das Attribut INTENT(OUT) haben"
60828 #: fortran/resolve.c:14776
60829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60830 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
60831 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf kein Feld mit ausdrücklicher Form sein"
60833 #: fortran/resolve.c:14802
60834 #, gcc-internal-format
60835 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
60836 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht BIND(C) sein, weil es weder ein COMMON-Block noch mit Sichtbarkeit auf Modulebene deklariert ist"
60838 #: fortran/resolve.c:14882
60839 #, gcc-internal-format
60840 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
60841 msgstr "PUBLIC %s %qs bei %L mit abgeleitetem PRIVATE-Typen %qs"
60843 #: fortran/resolve.c:14897
60844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60845 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
60846 msgstr "Variable %s bei %L mit LOCK_TYPE oder mit Subkomponente mit LOCK_TYPE muss ein Koarray sein"
60848 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79866
60849 #: fortran/resolve.c:14910
60850 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60851 #| msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
60852 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must be a coarray"
60853 msgstr "Variable %s bei %L mit EVENT_TYPE oder mit Subkomponente mit LOCK_TYPE muss ein Koarray sein"
60855 #: fortran/resolve.c:14928
60856 #, gcc-internal-format
60857 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
60858 msgstr "Das INTENT(OUT)-Scheinargument %qs bei %L hat ASSUMED SIZE und kann damit keine Standardinitialisierung haben"
60860 #: fortran/resolve.c:14940
60861 #, gcc-internal-format
60862 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
60863 msgstr "Scheinargument %qs bei %L mit LOCK_TYPE darf nicht INTENT(OUT) sein"
60865 #: fortran/resolve.c:14949
60866 #, gcc-internal-format
60867 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
60868 msgstr "Scheinargument %qs bei %L mit EVENT_TYPE darf nicht INTENT(OUT) sein"
60870 #: fortran/resolve.c:14961
60871 #, gcc-internal-format
60872 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
60873 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L darf weder Koarray sein noch eine Koarray-Komponente haben"
60875 #: fortran/resolve.c:14970
60876 #, gcc-internal-format
60877 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
60878 msgstr "Variable %qs bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) darf kein Koarray sein"
60880 #: fortran/resolve.c:14982
60881 #, gcc-internal-format
60882 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
60883 msgstr "Variable %qs bei %L mit Koarraykomponente muss ein Nichtzeiger, nichtallozierbares Skalar und damit kein Koarray sein"
60885 #: fortran/resolve.c:14998
60886 #, gcc-internal-format
60887 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
60888 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Koarray und ist weder ALLOCATABLE, SAVE, noch ein Scheinargument"
60890 #: fortran/resolve.c:15006
60891 #, gcc-internal-format
60892 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
60893 msgstr "Koarray-Variable %qs bei %L darf keine Kodimensionen mit aufgeschobener Form haben"
60895 #: fortran/resolve.c:15013
60896 #, gcc-internal-format
60897 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
60898 msgstr "Zuordnungsfähige Koarray-Variable %qs bei %L muss aufgeschobene Form haben"
60900 #: fortran/resolve.c:15025
60901 #, gcc-internal-format
60902 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
60903 msgstr "Variable %qs bei %L ist INTENT(OUT) und kann daher kein reservierbares Coarray sein oder Coarray-Komponenten haben"
60905 #: fortran/resolve.c:15034
60906 #, gcc-internal-format
60907 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
60908 msgstr "Coarray-Scheinvariable %qs bei %L in BIND(C)-Prozedur %qs nicht erlaubt"
60910 #: fortran/resolve.c:15050
60911 #, gcc-internal-format
60912 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
60913 msgstr "LOGICAL-Scheinargument %qs bei %L mit Nicht-C_Bool-Art in BIND(C)-Prozedur %qs"
60915 #: fortran/resolve.c:15056
60916 #, gcc-internal-format
60917 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
60918 msgstr "LOGICAL-Rückgabevariable %qs bei %L mit Nicht-C_Bool-Art in BIND(C)-Prozedur %qs"
60920 #: fortran/resolve.c:15081
60921 #, gcc-internal-format
60922 msgid "Namelist %qs can not be an argument to subroutine or function at %L"
60923 msgstr "Namensliste %qs kann bei %L nicht als Argument für Unterprogramm oder Funktion verwendet werden"
60925 #: fortran/resolve.c:15151
60926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60927 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
60928 msgstr "Threadprivate bei %L ist nicht SAVEd"
60930 #: fortran/resolve.c:15162
60931 #, gcc-internal-format
60932 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
60933 msgstr "»!$OMP DECLARE TARGET«-Variable %qs bei %L ist nicht gespeichert (SAVE)"
60935 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60936 #: fortran/resolve.c:15266
60937 #, gcc-internal-format
60938 msgid "check_data_variable(): Bad expression"
60939 msgstr "check_data_variable(): Bad expression"
60941 #: fortran/resolve.c:15272
60942 #, gcc-internal-format
60943 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
60944 msgstr "BLOCK DATA Element %qs bei %L muss in COMMON sein"
60946 #: fortran/resolve.c:15278
60947 #, gcc-internal-format
60948 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
60949 msgstr "DATA-Feld %qs bei %L muss in vorheriger Deklaration angegeben werden"
60951 #: fortran/resolve.c:15287
60952 #, gcc-internal-format
60953 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
60954 msgstr "DATA-Element %qs bei %L kann keinen Coindex haben"
60956 #: fortran/resolve.c:15301
60957 #, gcc-internal-format
60958 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
60959 msgstr "DATA-Element %qs bei %L ist ein Zeiger und muss daher ein vollständiges Feld sein"
60961 #: fortran/resolve.c:15347
60962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60963 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
60964 msgstr "Abschnitt eines nicht konstanten Feldes bei %L in DATA-Anweisung"
60966 #: fortran/resolve.c:15360
60967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60968 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
60969 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Variablen als Werte"
60971 #: fortran/resolve.c:15459
60972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60973 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
60974 msgstr "Anfang der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
60976 #: fortran/resolve.c:15467
60977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60978 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
60979 msgstr "Ende der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
60981 #: fortran/resolve.c:15475
60982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60983 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
60984 msgstr "Schritt der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
60986 #: fortran/resolve.c:15600
60987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60988 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
60989 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Werte als Variablen"
60991 #: fortran/resolve.c:15765
60992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60993 msgid "Label %d at %L defined but not used"
60994 msgstr "Marke %d bei %L definiert, aber nicht verwendet"
60996 #: fortran/resolve.c:15771
60997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60998 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
60999 msgstr "Marke %d bei %L definiert, kann aber nicht verwendet werden"
61001 #: fortran/resolve.c:15855
61002 #, gcc-internal-format
61003 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
61004 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L muss SEQUENCE-Attribut haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
61006 #: fortran/resolve.c:15864
61007 #, gcc-internal-format
61008 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
61009 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
61011 #: fortran/resolve.c:15872
61012 #, gcc-internal-format
61013 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
61014 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L mit Standardinitialisierung kann nicht in EQUIVALENCE mit einer Variablen in COMMON sein"
61016 #: fortran/resolve.c:15888
61017 #, gcc-internal-format
61018 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
61019 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L mit Zeigerkomponenten kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
61021 #: fortran/resolve.c:15991
61022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61023 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
61024 msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
61026 #: fortran/resolve.c:16006
61027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61028 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
61029 msgstr "Entweder alle oder keines der Objekte in bei %L gesetztem EQUIVALENCE muss das Attribut PROTECTED haben"
61031 #: fortran/resolve.c:16031
61032 #, fuzzy, gcc-internal-format
61033 #| msgid "Common block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
61034 msgid "COMMON block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
61035 msgstr "Allgemeines Blockelement %qs bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt in PURE-Prozedur %qs sein"
61037 #: fortran/resolve.c:16040
61038 #, gcc-internal-format
61039 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
61040 msgstr "Benannte Konstante %qs bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
61042 #: fortran/resolve.c:16113
61043 #, gcc-internal-format
61044 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
61045 msgstr "Feld %qs bei %L mit nicht-konstanten Grenzen kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
61047 #: fortran/resolve.c:16124
61048 #, gcc-internal-format
61049 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
61050 msgstr "Strukturkomponente %qs bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
61052 #: fortran/resolve.c:16135
61053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61054 msgid "Substring at %L has length zero"
61055 msgstr "Teilzeichenkette bei %L hat Länge Null"
61057 #: fortran/resolve.c:16226
61058 #, gcc-internal-format
61059 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
61060 msgstr "PUBLIC-Funktion %qs bei %L mit PRIVATE-Typ %qs"
61062 #: fortran/resolve.c:16239
61063 #, gcc-internal-format
61064 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
61065 msgstr "ENTRY %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
61067 #: fortran/resolve.c:16259
61068 #, gcc-internal-format
61069 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
61070 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L muss eine FUNCTION sein"
61072 #: fortran/resolve.c:16269
61073 #, gcc-internal-format
61074 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
61075 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L kann nicht vermutete Zeichenlänge haben"
61077 #: fortran/resolve.c:16277
61078 #, gcc-internal-format
61079 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
61080 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L muss mindestens ein Argument haben"
61082 #: fortran/resolve.c:16291
61083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61084 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
61085 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
61087 #: fortran/resolve.c:16309
61088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61089 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
61090 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
61092 #: fortran/resolve.c:16316
61093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61094 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
61095 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L darf höchstens zwei Argumente haben"
61097 #: fortran/resolve.c:16394
61098 #, gcc-internal-format
61099 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
61100 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
61102 #: fortran/scanner.c:332
61103 #, gcc-internal-format
61104 msgid "Include directory %qs: %s"
61105 msgstr "Include-Verzeichnis %qs: %s"
61107 #: fortran/scanner.c:336
61108 #, gcc-internal-format
61109 msgid "Nonexistent include directory %qs"
61110 msgstr "Include-Verzeichnis %qs ist nicht vorhanden"
61112 #: fortran/scanner.c:341
61113 #, gcc-internal-format
61114 msgid "%qs is not a directory"
61115 msgstr "%qs ist kein Verzeichnis"
61117 #: fortran/scanner.c:744
61118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61119 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
61120 msgstr "!$ACC bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
61122 #: fortran/scanner.c:784
61123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61124 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
61125 msgstr "!$OMP bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
61127 #: fortran/scanner.c:1277 fortran/scanner.c:1470
61128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61129 msgid "Line truncated at %L"
61130 msgstr "Zeile bei %L wird abgeschnitten"
61132 #: fortran/scanner.c:1333 fortran/scanner.c:1548
61133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61134 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
61135 msgstr "Grenze von %d Fortsetzungen in Anweisung bei %C überschritten"
61137 #: fortran/scanner.c:1412 fortran/scanner.c:1509
61138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61139 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
61140 msgstr "Falsche OpenACC-Fortsetzung bei %C: !$ACC erwartet, !$OMP gefunden"
61142 #: fortran/scanner.c:1414 fortran/scanner.c:1511
61143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61144 msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC"
61145 msgstr "Falsche OpenMP-Fortsetzung bei %C: !$OMP erwartet, !$ACC gefunden"
61147 #: fortran/scanner.c:1425
61148 #, gcc-internal-format
61149 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
61150 msgstr "In fortgesetzter Zeichenkonstante bei %C fehlt %<&%>"
61152 #: fortran/scanner.c:1699
61153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61154 msgid "Nonconforming tab character at %C"
61155 msgstr "Tab-Zeichen bei %C passt nicht"
61157 #: fortran/scanner.c:1710
61158 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61159 #| msgid "Invalid character in name at %C"
61160 msgid "Invalid character 0x%s at %C"
61161 msgstr "Ungültiges Zeichen in Name bei %C"
61163 #: fortran/scanner.c:1795 fortran/scanner.c:1798
61164 #, gcc-internal-format
61165 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
61166 msgstr "in Zeile %d ist %<&%> für sich alleine nicht erlaubt"
61168 #: fortran/scanner.c:1857
61169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61170 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
61171 msgstr "Unpassendes Tab-Zeichen in Spalte %d der Zeile %d"
61173 #: fortran/scanner.c:2086
61174 #, gcc-internal-format
61175 msgid "file %qs left but not entered"
61176 msgstr "Datei %qs verlassen, aber nicht betreten"
61178 #: fortran/scanner.c:2124
61179 #, gcc-internal-format
61180 msgid "Illegal preprocessor directive"
61181 msgstr "Ungültige Präprozessordirektive"
61183 #: fortran/scanner.c:2251
61184 #, gcc-internal-format
61185 msgid "Can't open file %qs"
61186 msgstr "Datei %qs kann nicht geöffnet werden"
61188 #: fortran/simplify.c:91
61189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61190 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
61191 msgstr "Ergebnis von %s überschreitet seine Art bei %L"
61193 #: fortran/simplify.c:96
61194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61195 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
61196 msgstr "Ergebnis von %s unterschreitet seine Art bei %L"
61198 #: fortran/simplify.c:101
61199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61200 msgid "Result of %s is NaN at %L"
61201 msgstr "Ergebnis von %s ist NaN bei %L"
61203 #: fortran/simplify.c:105
61204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61205 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
61206 msgstr "Ergebnis von %s ergibt für seine Art einen Bereichsfehler bei %L"
61208 #: fortran/simplify.c:128
61209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61210 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
61211 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
61213 #: fortran/simplify.c:136
61214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61215 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
61216 msgstr "Ungültiger KIND-Parameter von %s bei %L"
61218 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61219 #: fortran/simplify.c:715
61220 #, gcc-internal-format
61221 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
61222 msgstr "gfc_simplify_abs(): Bad type"
61224 #: fortran/simplify.c:736
61225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61226 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
61227 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist negativ"
61229 #: fortran/simplify.c:743
61230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61231 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
61232 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L außerhalb des Wertebereichs [0,127]"
61234 #: fortran/simplify.c:761
61235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61236 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
61237 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist zu groß für die zusammenfassende Sequenz der Art %d"
61239 #: fortran/simplify.c:798
61240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61241 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
61242 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
61244 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61245 #: fortran/simplify.c:812
61246 #, gcc-internal-format
61247 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
61248 msgstr "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
61250 #: fortran/simplify.c:831
61251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61252 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
61253 msgstr "Argument von ACOSH bei %L darf nicht kleiner als 1 sein"
61255 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61256 #: fortran/simplify.c:846
61257 #, gcc-internal-format
61258 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
61259 msgstr "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
61261 #: fortran/simplify.c:1075
61262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61263 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
61264 msgstr "Argument von ASIN bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
61266 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61267 #: fortran/simplify.c:1089
61268 #, gcc-internal-format
61269 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
61270 msgstr "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
61272 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61273 #: fortran/simplify.c:1117
61274 #, gcc-internal-format
61275 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
61276 msgstr "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
61278 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61279 #: fortran/simplify.c:1145
61280 #, gcc-internal-format
61281 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
61282 msgstr "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
61284 #: fortran/simplify.c:1166
61285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61286 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
61287 msgstr "Argument von ATANH bei %L muss im Bereich -1 bis 1 liegen"
61289 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61290 #: fortran/simplify.c:1180
61291 #, gcc-internal-format
61292 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
61293 msgstr "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
61295 #: fortran/simplify.c:1197
61296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61297 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
61298 msgstr "Wenn das erste Argument von ATAN2 %L Null ist, dann darf das zweite Argument nicht Null sein"
61300 #: fortran/simplify.c:1289
61301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61302 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
61303 msgstr "Ergebnis von BESSEL_YN ist -INF bei %L"
61305 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61306 #: fortran/simplify.c:1658
61307 #, gcc-internal-format
61308 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
61309 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
61311 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61312 #: fortran/simplify.c:1677
61313 #, gcc-internal-format
61314 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
61315 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
61317 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61318 #: fortran/simplify.c:1758
61319 #, gcc-internal-format
61320 msgid "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
61321 msgstr "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
61323 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61324 #: fortran/simplify.c:1818
61325 #, gcc-internal-format
61326 msgid "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
61327 msgstr "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
61329 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61330 #: fortran/simplify.c:1836
61331 #, gcc-internal-format
61332 msgid "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
61333 msgstr "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
61335 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61336 #: fortran/simplify.c:1860
61337 #, gcc-internal-format
61338 msgid "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
61339 msgstr "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
61341 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61342 #: fortran/simplify.c:1898
61343 #, gcc-internal-format
61344 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
61345 msgstr "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
61347 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61348 #: fortran/simplify.c:2251
61349 #, gcc-internal-format
61350 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
61351 msgstr "gfc_simplify_dim(): Bad type"
61353 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61354 #: fortran/simplify.c:2821
61355 #, gcc-internal-format
61356 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
61357 msgstr "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
61359 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61360 #: fortran/simplify.c:3043
61361 #, gcc-internal-format
61362 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
61363 msgstr "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
61365 #: fortran/simplify.c:3193
61366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61367 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
61368 msgstr "Argument von IACHAR bei %L muss Länge Eins haben"
61370 #: fortran/simplify.c:3201
61371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61372 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
61373 msgstr "Argument der IACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches 0..127"
61375 #: fortran/simplify.c:3316
61376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61377 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
61378 msgstr "Summe des zweiten und dritten Arguments von IBITS überschreitet Bit-Größe bei %L"
61380 #: fortran/simplify.c:3340
61381 #, gcc-internal-format
61382 msgid "IBITS: Bad bit"
61383 msgstr "IBITS: Bad bit"
61385 #: fortran/simplify.c:3391
61386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61387 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
61388 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
61390 #. Left shift, as in SHIFTL.
61391 #: fortran/simplify.c:3756 fortran/simplify.c:3764
61392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61393 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
61394 msgstr "Zweites Argument von %s ist bei %L negativ"
61396 #: fortran/simplify.c:3776
61397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61398 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
61399 msgstr "Größe des zweiten Arguments von %s überschreitet Bit-Größe bei %L"
61401 #: fortran/simplify.c:3901
61402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61403 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
61404 msgstr "Größenordnung des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %C"
61406 #: fortran/simplify.c:3904
61407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61408 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
61409 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT muss kleiner oder gleich SIZE bei %C sein"
61411 #: fortran/simplify.c:4224 fortran/simplify.c:4356
61412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61413 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
61414 msgstr "DIM-Argument bei %L ist außerhalb der Grenzen"
61416 #: fortran/simplify.c:4539
61417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61418 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
61419 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
61421 #: fortran/simplify.c:4552
61422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61423 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
61424 msgstr "Komplexes Argument von LOG bei %L kann nicht Null sein"
61426 #: fortran/simplify.c:4563
61427 #, gcc-internal-format
61428 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
61429 msgstr "gfc_simplify_log: bad type"
61431 #: fortran/simplify.c:4580
61432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61433 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
61434 msgstr "Argument von LOG10 bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
61436 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61437 #: fortran/simplify.c:4903
61438 #, gcc-internal-format
61439 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
61440 msgstr "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
61442 #. Result is processor-dependent.
61443 #: fortran/simplify.c:5434
61444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61445 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
61446 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
61448 #. Result is processor-dependent.
61449 #: fortran/simplify.c:5445
61450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61451 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
61452 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
61454 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61455 #: fortran/simplify.c:5456
61456 #, gcc-internal-format
61457 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
61458 msgstr "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
61460 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
61461 #. to not handle it at all.
61462 #. Result is processor-dependent.
61463 #: fortran/simplify.c:5482 fortran/simplify.c:5494
61464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61465 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
61466 msgstr "Zweites Argument von MODULO bei %L ist Null"
61468 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61469 #: fortran/simplify.c:5514
61470 #, gcc-internal-format
61471 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
61472 msgstr "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
61474 #: fortran/simplify.c:5562
61475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61476 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
61477 msgstr "Ergebnis von NEAREST ist NaN bei %L"
61479 #: fortran/simplify.c:6037
61480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61481 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
61482 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L negativ"
61484 #: fortran/simplify.c:6093
61485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61486 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
61487 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L zu groß"
61489 #: fortran/simplify.c:6254
61490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61491 msgid "Reshaped array too large at %C"
61492 msgstr "Umgeformtes Feld bei %C zu groß"
61494 #: fortran/simplify.c:6368
61495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61496 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
61497 msgstr "Ergebnis von SCALE überschreitet seine Art bei %L"
61499 #: fortran/simplify.c:6947
61500 #, gcc-internal-format
61501 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
61502 msgstr "Bad type in gfc_simplify_sign"
61504 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61505 #: fortran/simplify.c:6976
61506 #, gcc-internal-format
61507 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
61508 msgstr "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
61510 #: fortran/simplify.c:7103 fortran/simplify.c:7381
61511 #, gcc-internal-format
61512 msgid "Failure getting length of a constant array."
61513 msgstr "Failure getting length of a constant array."
61515 #: fortran/simplify.c:7113
61516 #, gcc-internal-format
61517 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option."
61518 msgstr "Die Anzahl der Elemente (%d) im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>"
61520 #: fortran/simplify.c:7179
61521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61522 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
61523 msgstr "Vereinfachung von SPREAD bei %C ist noch nicht implementiert"
61525 #: fortran/simplify.c:7203
61526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61527 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
61528 msgstr "Argument von SQRT bei %L hat negativen Wert"
61530 #: fortran/simplify.c:7219
61531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61532 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
61533 msgstr "Ungültiges Argument von SQRT bei %L"
61535 #: fortran/simplify.c:7548
61536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61537 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
61538 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und untere Grenze für COARRAY ist %ld"
61540 #: fortran/simplify.c:7571
61541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61542 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
61543 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und obere Grenze für COARRAY ist %ld"
61545 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61546 #: fortran/simplify.c:7943
61547 #, gcc-internal-format
61548 msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
61549 msgstr "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
61551 #: fortran/simplify.c:8029
61552 #, gcc-internal-format
61553 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
61554 msgstr "Zeichen %qs in Zeichenkette bei %L kann nicht in Zeichenart %d umgewandelt werden"
61556 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61557 #: fortran/st.c:277
61558 #, gcc-internal-format
61559 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
61560 msgstr "gfc_free_statement(): Bad statement"
61562 #: fortran/symbol.c:141
61563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61564 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
61565 msgstr "»IMPLICIT NONE (type)«-Anweisung bei %L folgt einer IMPLICIT-Anweisung"
61567 #: fortran/symbol.c:178
61568 #, gcc-internal-format
61569 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
61570 msgstr "Buchstabe %qc wurde bereits in IMPLICIT-Anweisung bei %C gesetzt"
61572 #: fortran/symbol.c:200
61573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61574 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
61575 msgstr "IMPLICIT bei %C kann nicht hinter IMPLICIT NONE angegeben werden"
61577 #: fortran/symbol.c:210
61578 #, gcc-internal-format
61579 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
61580 msgstr "Buchstabe %qc hat bei %C bereits einen IMPLICIT-Typ"
61582 #: fortran/symbol.c:234
61583 #, gcc-internal-format
61584 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
61585 msgstr "Option %<-fallow-leading-underscore%> ist nur für gfortran-Entwickler gedacht und sollte nicht für implizit getypte Variable verwendet werden"
61587 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61588 #: fortran/symbol.c:239
61589 #, gcc-internal-format
61590 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
61591 msgstr "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
61593 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61594 #: fortran/symbol.c:296
61595 #, gcc-internal-format
61596 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
61597 msgstr "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
61599 #: fortran/symbol.c:306
61600 #, fuzzy, gcc-internal-format
61601 #| msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
61602 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
61603 msgstr "Symbol %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
61605 #: fortran/symbol.c:310
61606 #, gcc-internal-format
61607 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
61608 msgstr "Symbol %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
61610 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
61611 #: fortran/symbol.c:330
61612 #, gcc-internal-format
61613 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
61614 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Variable %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
61616 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
61617 #. they are implicitly typed.
61618 #: fortran/symbol.c:346
61619 #, gcc-internal-format
61620 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
61621 msgstr "Implizit deklarierte Variable %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, ist aber ein Scheinargument für BIND(C)-Prozedur %qs bei %L"
61623 #: fortran/symbol.c:387
61624 #, gcc-internal-format
61625 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
61626 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
61628 #: fortran/symbol.c:485
61629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61630 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
61631 msgstr "Attribut %s ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %L"
61633 #: fortran/symbol.c:510
61634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61635 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
61636 msgstr "Name der Namenslisten-Gruppe bei %L kann kein SAVE-Attribut haben"
61638 #: fortran/symbol.c:529
61639 #, gcc-internal-format
61640 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
61641 msgstr "Interne Prozedur %qs bei %L steht in Konflikt mit DUMMY-Argument"
61643 #: fortran/symbol.c:562
61644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61645 msgid "Procedure pointer at %C"
61646 msgstr "Prozedur-Zeiger bei %C"
61648 #: fortran/symbol.c:773
61649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61650 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
61651 msgstr "Attribut %s auf %s %s bei %L angewendet"
61653 #: fortran/symbol.c:780
61654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61655 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
61656 msgstr "BIND(C) auf %s %s bei %L angewendet"
61658 #: fortran/symbol.c:899 fortran/symbol.c:910 fortran/symbol.c:1760
61659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61660 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
61661 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
61663 #: fortran/symbol.c:902 fortran/symbol.c:916
61664 #, gcc-internal-format
61665 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
61666 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in %qs bei %L in Konflikt"
61668 #: fortran/symbol.c:960
61669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61670 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
61671 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols bei %L können nicht verändert werden"
61673 #: fortran/symbol.c:963
61674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61675 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
61676 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols %s bei %L können nicht verändert werden"
61678 #: fortran/symbol.c:979
61679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61680 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
61681 msgstr "Attribut %s doppelt angegeben bei %L"
61683 #: fortran/symbol.c:1021
61684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61685 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
61686 msgstr "ALLOCATABLE außerhalb des INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
61688 #: fortran/symbol.c:1038
61689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61690 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
61691 msgstr "Doppeltes AUTOMATIC-Attribut bei %L angegeben"
61693 #: fortran/symbol.c:1062
61694 #, gcc-internal-format
61695 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
61696 msgstr "CODIMENSION für %qs außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
61698 #: fortran/symbol.c:1088
61699 #, gcc-internal-format
61700 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
61701 msgstr "DIMENSION für %qs außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
61703 #: fortran/symbol.c:1244
61704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61705 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
61706 msgstr "Cray-Zeigerende bei %L tritt in mehreren pointer()-Anweisungen auf"
61708 #: fortran/symbol.c:1263
61709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61710 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
61711 msgstr "Doppeltes PROTECTED-Attribut bei %L angegeben"
61713 #: fortran/symbol.c:1296
61714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61715 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
61716 msgstr "SAVE-Attribut bei %L kann nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
61718 #: fortran/symbol.c:1307
61719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61720 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
61721 msgstr "SAVE-Attribut doppelt angegeben bei %L"
61723 #: fortran/symbol.c:1327
61724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61725 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
61726 msgstr "Doppeltes VALUE-Attribut bei %L angegeben"
61728 #: fortran/symbol.c:1346
61729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61730 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
61731 msgstr "Doppeltes VOLATILE-Attribut bei %L angegeben"
61733 #: fortran/symbol.c:1365
61734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61735 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
61736 msgstr "Doppeltes ASYNCHRONOUS-Attribut bei %L angegeben"
61738 #: fortran/symbol.c:1756
61739 #, gcc-internal-format
61740 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
61741 msgstr "Attribut %s von %qs steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
61743 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80012
61744 #: fortran/symbol.c:1792
61745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61746 msgid ""
61747 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
61748 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
61749 msgstr ""
61750 "%s-Prozedur bei %L ist bereits als %s-Prozedur deklariert.\n"
61751 "F2008: Eine Zuweisung an eine Zeigerfunktion ist mehrdeutig, wenn dies die erste Anweisung nach dem Spezifikationsblock ist. Bitte fügen Sie davor irgend eine andere ausführbare Anweisung ein. FIXME (steht so im englischen Original.)"
61753 #: fortran/symbol.c:1800
61754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61755 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
61756 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
61758 #: fortran/symbol.c:1835
61759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61760 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
61761 msgstr "INTENT(%s) steht mit INTENT(%s) bei %L in Konflikt"
61763 #: fortran/symbol.c:1859
61764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61765 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
61766 msgstr "ACCESS-Spezifikation bei %L wurde bereits spezifiziert"
61768 #: fortran/symbol.c:1876
61769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61770 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
61771 msgstr "Doppeltes BIND-Attribut bei %L angegeben"
61773 #: fortran/symbol.c:1883
61774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61775 msgid "BIND(C) at %L"
61776 msgstr "BIND(C) bei %L"
61778 #: fortran/symbol.c:1899
61779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61780 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
61781 msgstr "Doppeltes EXTENDS-Attribut bei %L angegeben"
61783 #: fortran/symbol.c:1903
61784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61785 msgid "EXTENDS at %L"
61786 msgstr "EXTENDS bei %L"
61788 #: fortran/symbol.c:1929
61789 #, gcc-internal-format
61790 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
61791 msgstr "Symbol %qs bei %L hat bereits eine explizite Schnittstelle"
61793 #: fortran/symbol.c:1936
61794 #, gcc-internal-format
61795 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
61796 msgstr "%qs bei %L hat außerhalb seines INTERFACE-Körpers spezifizierte Attribute"
61798 #: fortran/symbol.c:1974
61799 #, gcc-internal-format
61800 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
61801 msgstr "Symbol %qs bei %L steht mit Symbol aus Modul %qs in Konflikt, verbunden durch Verwendung bei %L"
61803 #: fortran/symbol.c:1978
61804 #, gcc-internal-format
61805 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
61806 msgstr "Symbol %qs bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
61808 #: fortran/symbol.c:1985
61809 #, gcc-internal-format
61810 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
61811 msgstr "Prozedur %qs bei %L kann nicht grundlegenden Typen %s haben"
61813 #: fortran/symbol.c:1997
61814 #, gcc-internal-format
61815 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
61816 msgstr "Symbol %qs bei %L kann keinen Typen haben"
61818 #: fortran/symbol.c:2240
61819 #, gcc-internal-format
61820 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
61821 msgstr "Komponente %qs bei %C bereits im Elterntypen bei %L deklariert"
61823 #: fortran/symbol.c:2325
61824 #, gcc-internal-format
61825 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
61826 msgstr "Symbol %qs bei %C ist mehrdeutig"
61828 #: fortran/symbol.c:2357
61829 #, gcc-internal-format
61830 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
61831 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C wird verwendet, bevor er definiert wird"
61833 #: fortran/symbol.c:2506
61834 #, gcc-internal-format
61835 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
61836 msgstr "Komponente %qs bei %C ist eine PRIVATE-Komponente von %qs"
61838 #: fortran/symbol.c:2527
61839 #, fuzzy, gcc-internal-format
61840 #| msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
61841 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure; did you mean %qs?"
61842 msgstr "%qs bei %C ist kein Element der Struktur %qs"
61844 #: fortran/symbol.c:2531
61845 #, gcc-internal-format
61846 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
61847 msgstr "%qs bei %C ist kein Element der Struktur %qs"
61849 #: fortran/symbol.c:2695
61850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61851 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
61852 msgstr "Doppelte Anweisungsmarke %d bei %L und %L"
61854 #: fortran/symbol.c:2706
61855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61856 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
61857 msgstr "Marke %d bei %C bereits als Sprungziel referenziert"
61859 #: fortran/symbol.c:2716
61860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61861 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
61862 msgstr "Marke %d bei %C bereits als eine Formatmarke referenziert"
61864 #: fortran/symbol.c:2722
61865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61866 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
61867 msgstr "DO-Abbruchanweisung ist nicht »END DO« oder »CONTINUE« mit Marke %d bei %C"
61869 #: fortran/symbol.c:2764
61870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61871 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
61872 msgstr "Marke %d bei %C vorher als FORMAT-Marke verwendet"
61874 #: fortran/symbol.c:2773
61875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61876 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
61877 msgstr "Marke %d bei %C vorher als Sprungziel verwendet"
61879 #: fortran/symbol.c:2779
61880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61881 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
61882 msgstr "Gemeinsam genutzte DO-Abbruchmarke %d bei %C"
61884 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61885 #: fortran/symbol.c:3108
61886 #, gcc-internal-format
61887 msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
61888 msgstr "new_symbol(): Symbol name too long"
61890 #: fortran/symbol.c:3133
61891 #, gcc-internal-format
61892 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
61893 msgstr "Name %qs bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf %qs vom Modul %qs"
61895 #: fortran/symbol.c:3136
61896 #, gcc-internal-format
61897 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
61898 msgstr "Name %qs bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf %qs von aktueller Programmeinheit"
61900 #. Symbol is from another namespace.
61901 #: fortran/symbol.c:3379
61902 #, gcc-internal-format
61903 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
61904 msgstr "Symbol %qs bei %C wurde bereits mit Host verbunden"
61906 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61907 #: fortran/symbol.c:4389
61908 #, gcc-internal-format
61909 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
61910 msgstr "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
61912 #: fortran/symbol.c:4402
61913 #, gcc-internal-format
61914 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
61915 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-kompatibel zu sein"
61917 #: fortran/symbol.c:4420
61918 #, gcc-internal-format
61919 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
61920 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs mit Attribut BIND(C) bei %L ist leer und könnte für entsprechenden C-Prozessor unzugreifbar sein"
61922 #: fortran/symbol.c:4441
61923 #, gcc-internal-format
61924 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
61925 msgstr "Komponente %qs bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L ist"
61927 #: fortran/symbol.c:4451
61928 #, gcc-internal-format
61929 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
61930 msgstr "Komponente %qs des Prozedurzeigers bei %L kann kein Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L sein"
61932 #: fortran/symbol.c:4462
61933 #, gcc-internal-format
61934 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
61935 msgstr "Komponente %qs bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L ist"
61937 #: fortran/symbol.c:4501
61938 #, gcc-internal-format
61939 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
61940 msgstr "Komponente %qs in abgeleitetem Typ %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, obwohl abgeleiteter Typ %qs BIND(C) ist"
61942 #: fortran/symbol.c:4511
61943 #, gcc-internal-format
61944 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
61945 msgstr "Komponente %qs in abgeleitetem Typ %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
61947 #: fortran/symbol.c:4525
61948 #, gcc-internal-format
61949 msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
61950 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L kann nicht gleichzeitig mit beiden Attributen PRIVATE und BIND(C) deklariert werden"
61952 #: fortran/symbol.c:4533
61953 #, gcc-internal-format
61954 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
61955 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L kann nicht das SEQUENCE-Attribut haben, da er BIND(C) ist"
61957 #: fortran/symbol.c:5010 fortran/symbol.c:5015
61958 #, gcc-internal-format
61959 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
61960 msgstr "Symbol %qs wird bei %L verwendet, bevor es typisiert wird"
61962 #: fortran/target-memory.c:126
61963 #, gcc-internal-format
61964 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
61965 msgstr "Invalid expression in gfc_element_size."
61967 #: fortran/target-memory.c:345
61968 #, gcc-internal-format
61969 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
61970 msgstr "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
61972 #: fortran/target-memory.c:606
61973 #, gcc-internal-format
61974 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
61975 msgstr "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
61977 #: fortran/target-memory.c:679
61978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61979 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
61980 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %L"
61982 #: fortran/target-memory.c:682
61983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61984 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
61985 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %C"
61987 #: fortran/target-memory.c:770
61988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61989 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
61990 msgstr "BOZ-konstante bei %L ist zu groß (%ld vs %ld Bits)"
61992 #. Problems occur when we get something like
61993 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
61994 #: fortran/trans-array.c:5928
61995 #, gcc-internal-format
61996 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
61997 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>"
61999 #: fortran/trans-array.c:7857
62000 #, gcc-internal-format
62001 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
62002 msgstr "Bei %L wird ein vorübergehendes Feld für Argument %qs erzeugt"
62004 #: fortran/trans-array.c:10660
62005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62006 msgid "bad expression type during walk (%d)"
62007 msgstr "Falscher Ausdruckstyp beim Durchlaufen (%d)"
62009 #: fortran/trans-common.c:401
62010 #, gcc-internal-format
62011 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
62012 msgstr "Benannter COMMON-Block %qs bei %L muss die gleiche Größe wie anderswo haben (%lu Bytes gegenüber %lu Bytes)"
62014 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62015 #: fortran/trans-common.c:782
62016 #, gcc-internal-format
62017 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
62018 msgstr "get_mpz(): Not an integer constant"
62020 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62021 #: fortran/trans-common.c:810
62022 #, gcc-internal-format
62023 msgid "element_number(): Bad dimension type"
62024 msgstr "element_number(): Bad dimension type"
62026 #: fortran/trans-common.c:880
62027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62028 msgid "Bad array reference at %L"
62029 msgstr "Ungültige Feldreferenz bei %L"
62031 #: fortran/trans-common.c:888
62032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62033 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
62034 msgstr "Ungültiger Referenztyp bei %L als EQUIVALENCE-Objekt"
62036 #: fortran/trans-common.c:928
62037 #, gcc-internal-format
62038 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
62039 msgstr "Inkonsistente Äquivalenzregeln mit %qs bei %L und %qs bei %L"
62041 #. Aligning this field would misalign a previous field.
62042 #: fortran/trans-common.c:1061
62043 #, gcc-internal-format
62044 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
62045 msgstr "Die Äquivalenzmenge für bei %2$L deklarierte Variable %1$qs verletzt Ausrichtungsanforderungen"
62047 #: fortran/trans-common.c:1126
62048 #, gcc-internal-format
62049 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
62050 msgstr "Äquivalenz für %qs passt nicht zur Anordnung von COMMON %qs bei %L"
62052 #: fortran/trans-common.c:1141
62053 #, gcc-internal-format
62054 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
62055 msgstr "Die Äquivalenzmenge für %qs bewirkt eine ungültige Erweiterung für COMMON %qs bei %L"
62057 #: fortran/trans-common.c:1157
62058 #, gcc-internal-format
62059 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
62060 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor %qs in COMMON %qs bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden"
62062 #: fortran/trans-common.c:1163
62063 #, gcc-internal-format
62064 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
62065 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor %qs in COMMON bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden"
62067 #: fortran/trans-common.c:1184
62068 #, gcc-internal-format
62069 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
62070 msgstr "COMMON %qs bei %L existiert nicht"
62072 #: fortran/trans-common.c:1193
62073 #, gcc-internal-format
62074 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
62075 msgstr "COMMON %qs bei %L erfordert Auffüllen mit %d Bytes; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
62077 #: fortran/trans-common.c:1198
62078 #, gcc-internal-format
62079 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
62080 msgstr "COMMON bei %L erfordert Auffüllen mit %d Bytes; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
62082 #: fortran/trans-const.c:335
62083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62084 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
62085 msgstr "Zuweisung eines anderen Wertes als 0 oder 1 an LOGICAL hat bei %L undefiniertes Ergebnis"
62087 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79854
62088 #: fortran/trans-const.c:372
62089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62090 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
62091 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
62093 #: fortran/trans-const.c:403
62094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62095 msgid "non-constant initialization expression at %L"
62096 msgstr "Nicht-konstanter Initialisierungsausdruck bei %L"
62098 #: fortran/trans-decl.c:1697
62099 #, gcc-internal-format
62100 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
62101 msgstr "innere Variable, die keine Prozedur ist"
62103 #: fortran/trans-decl.c:4266 fortran/trans-decl.c:6567
62104 #, gcc-internal-format
62105 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
62106 msgstr "Rückgabewert der Funktion %qs bei %L nicht gesetzt"
62108 #: fortran/trans-decl.c:4747
62109 #, gcc-internal-format
62110 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
62111 msgstr "Parameter aufgeschobenen Typs wird noch nicht unterstützt"
62113 #: fortran/trans-decl.c:4976
62114 #, gcc-internal-format
62115 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
62116 msgstr "Backend-Deklaration für Modulvariable %qs ist bereits vorhanden"
62118 #: fortran/trans-decl.c:4989
62119 #, gcc-internal-format
62120 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
62121 msgstr "Ungenutzte PRIVATE-Variable %qs bei %L deklariert"
62123 #: fortran/trans-decl.c:5587
62124 #, gcc-internal-format
62125 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
62126 msgstr "Scheinargument %qs bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt"
62128 #: fortran/trans-decl.c:5593
62129 #, gcc-internal-format
62130 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
62131 msgstr "Scheinargument %qs abgeleiteten Typs bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt und hat keine Standardinitialisierung"
62133 #: fortran/trans-decl.c:5603 fortran/trans-decl.c:5744
62134 #, gcc-internal-format
62135 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
62136 msgstr "Ungenutztes Dummyargument %qs bei %L"
62138 #: fortran/trans-decl.c:5618
62139 #, gcc-internal-format
62140 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
62141 msgstr "Ungenutzte Modulvariable »%qs«, die bei %L ausdrücklich importiert wurde"
62143 #: fortran/trans-decl.c:5637
62144 #, gcc-internal-format
62145 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
62146 msgstr "Ungenutzte Variable %qs, bei %L deklariert"
62148 #: fortran/trans-decl.c:5686
62149 #, gcc-internal-format
62150 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
62151 msgstr "Ungenutzter Parameter %qs, bei %L deklariert"
62153 #: fortran/trans-decl.c:5690
62154 #, gcc-internal-format
62155 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
62156 msgstr "Ungenutzter Parameter %qs, der bei %L ausdrücklich importiert wurde"
62158 #: fortran/trans-decl.c:5716
62159 #, gcc-internal-format
62160 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
62161 msgstr "Rückgabewert %1$qs der bei %3$L deklarierten Funktion %2$qs nicht gesetzt"
62163 #: fortran/trans-decl.c:6293
62164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62165 msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
62166 msgstr "Entschuldigung, !$ACC DECLARE bei %L ist in einem BLOCK-Konstrukt nicht erlaubt"
62168 #: fortran/trans-expr.c:901
62169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62170 msgid "Can't compute the length of the char array at %L."
62171 msgstr "Länge des Arrays bei %L kann nicht berechnet werden."
62173 #: fortran/trans-expr.c:1542
62174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62175 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
62176 msgstr "Code zur Neu-Reservierung der reservierbaren Variable bei %L wird hinzugefügt"
62178 #: fortran/trans-expr.c:1840
62179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62180 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
62181 msgstr "Sorry, der koindizierte Zugriff bei %L auf ein unbegrenzt polymorphes Objekt wird nicht unterstützt"
62183 #: fortran/trans-expr.c:1849
62184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62185 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
62186 msgstr "Sorry, der koindizierte Zugriff bei %L auf eine unbegrenzt polymorphe Komponente wird nicht unterstützt"
62188 #: fortran/trans-expr.c:3369
62189 #, gcc-internal-format
62190 msgid "Unknown intrinsic op"
62191 msgstr "unbekannte innere Anweisung"
62193 #: fortran/trans-expr.c:4669
62194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62195 msgid "Unknown argument list function at %L"
62196 msgstr "Unbekannte Argumentlistenfunktion bei %L"
62198 #: fortran/trans-intrinsic.c:855
62199 #, gcc-internal-format
62200 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
62201 msgstr "Intrinsische Funktion %qs (%d) nicht erkannt"
62203 #: fortran/trans-intrinsic.c:2263 fortran/trans-intrinsic.c:2728
62204 #: fortran/trans-intrinsic.c:2925
62205 #, gcc-internal-format
62206 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
62207 msgstr "Argument %<dim%> des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
62209 #: fortran/trans-intrinsic.c:10368 fortran/trans-stmt.c:1046
62210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62211 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
62212 msgstr "Sorry, die Event-Komponente des abgeleiteten Typs bei %L wird noch nicht unterstützt"
62214 #: fortran/trans-intrinsic.c:10375
62215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62216 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
62217 msgstr "Event-Variable bei %L darf nicht koindiziert sein"
62219 #: fortran/trans-io.c:1967
62220 #, gcc-internal-format
62221 msgid "build_dt: format with namelist"
62222 msgstr "build_dt: Format mit Namensliste"
62224 #: fortran/trans-io.c:2500
62225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62226 msgid "Bad IO basetype (%d)"
62227 msgstr "Falscher IO-Basistyp (%d)"
62229 #: fortran/trans-openmp.c:1058
62230 #, gcc-internal-format
62231 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
62232 msgstr "Implizite Zuordnung von Feld %qD mit angenommener Größe"
62234 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62235 #: fortran/trans-openmp.c:4974
62236 #, gcc-internal-format
62237 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
62238 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
62240 #: fortran/trans-stmt.c:546
62241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62242 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
62243 msgstr "Alternative Rückkehr bei %L ohne ein *-Scheinargument"
62245 #: fortran/trans-stmt.c:849
62246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62247 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
62248 msgstr "Sorry, die Lockkomponente des abgeleiteten Typs bei %L wird noch nicht unterstützt"
62250 #: fortran/trans-stmt.c:1308
62251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62252 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
62253 msgstr "Entschuldigung; für Image-Set bei %2$L ist nur Unterstützung für Ganzzahl-Art %1$d implementiert"
62255 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62256 #: fortran/trans-stmt.c:3307
62257 #, gcc-internal-format
62258 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
62259 msgstr "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
62261 #: fortran/trans-types.c:555
62262 #, gcc-internal-format
62263 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
62264 msgstr "INTEGER(KIND=8) nicht verfügbar für Option %<-fdefault-integer-8%>"
62266 #: fortran/trans-types.c:564
62267 #, gcc-internal-format
62268 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
62269 msgstr "INTEGER(KIND=8) nicht verfügbar für Option %<-finteger-4-integer-8%>"
62271 #: fortran/trans-types.c:583
62272 #, gcc-internal-format
62273 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
62274 msgstr "REAL(KIND=8) nicht verfügbar für Option %<-fdefault-real-8%>"
62276 #: fortran/trans-types.c:591
62277 #, fuzzy, gcc-internal-format
62278 #| msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
62279 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-fdefault-real-10%> option"
62280 msgstr "REAL(KIND=8) nicht verfügbar für Option %<-fdefault-real-8%>"
62282 #: fortran/trans-types.c:599
62283 #, fuzzy, gcc-internal-format
62284 #| msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
62285 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-fdefault-real-16%> option"
62286 msgstr "REAL(KIND=8) nicht verfügbar für Option %<-fdefault-real-8%>"
62288 #: fortran/trans-types.c:607
62289 #, gcc-internal-format
62290 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
62291 msgstr "REAL(KIND=8) nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-8%>"
62293 #: fortran/trans-types.c:615
62294 #, gcc-internal-format
62295 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
62296 msgstr "REAL(KIND=10) nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-10%>"
62298 #: fortran/trans-types.c:623
62299 #, gcc-internal-format
62300 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
62301 msgstr "REAL(KIND=16) nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-16%>"
62303 #: fortran/trans-types.c:654
62304 #, gcc-internal-format
62305 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
62306 msgstr "REAL(KIND=4) nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-4%>"
62308 #: fortran/trans-types.c:662
62309 #, gcc-internal-format
62310 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
62311 msgstr "REAL(KIND=10) nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-10%>"
62313 #: fortran/trans-types.c:670
62314 #, gcc-internal-format
62315 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
62316 msgstr "REAL(KIND=10) nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-16%>"
62318 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62319 #: fortran/trans-types.c:810
62320 #, gcc-internal-format
62321 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
62322 msgstr "gfc_validate_kind(): Got bad type"
62324 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62325 #: fortran/trans-types.c:814
62326 #, gcc-internal-format
62327 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
62328 msgstr "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
62330 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62331 #: fortran/trans.c:2120
62332 #, gcc-internal-format
62333 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
62334 msgstr "gfc_trans_code(): Bad statement code"
62336 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
62337 #, gcc-internal-format
62338 msgid "too many open parens"
62339 msgstr "zu viele öffnende Klammern"
62341 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
62342 #, gcc-internal-format
62343 msgid "mismatching parens"
62344 msgstr "unpassende Klammern"
62346 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
62347 #, gcc-internal-format
62348 msgid "unable to open file"
62349 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
62351 #: lto/lto-lang.c:305
62352 #, fuzzy, gcc-internal-format
62353 #| msgid "%s: %s: %s"
62354 msgid "%s:%s: %E: %E"
62355 msgstr "%s: %s: %s"
62357 #: lto/lto-lang.c:864
62358 #, gcc-internal-format
62359 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
62360 msgstr "-fwpa und -fltrans schließen sich gegenseitig aus"
62362 #: lto/lto-object.c:107
62363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62364 msgid "open %s failed: %s"
62365 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s"
62367 #: lto/lto-object.c:151 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283
62368 #: lto/lto-object.c:340 lto/lto-object.c:364
62369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62370 msgid "%s: %s"
62371 msgstr "%s: %s"
62373 #: lto/lto-object.c:153
62374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62375 msgid "%s: %s: %s"
62376 msgstr "%s: %s: %s"
62378 #: lto/lto-object.c:195
62379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62380 msgid "close: %s"
62381 msgstr "close: %s"
62383 #: lto/lto-object.c:251
62384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62385 msgid "two or more sections for %s"
62386 msgstr "zwei oder mehr Abschnitte für %s"
62388 #: lto/lto-partition.c:516
62389 #, gcc-internal-format
62390 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
62391 msgstr "Mindestgröße der Partition darf nicht größer als Höchstgröße der Partition sein"
62393 #: lto/lto-symtab.c:176
62394 #, gcc-internal-format
62395 msgid "%qD is defined with tls model %s"
62396 msgstr "%qD ist mit TLS-Modell %s definiert"
62398 #: lto/lto-symtab.c:178
62399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62400 msgid "previously defined here as %s"
62401 msgstr "vorher hier als %s definiert"
62403 #: lto/lto-symtab.c:461
62404 #, gcc-internal-format
62405 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
62406 msgstr "mehrere vorherrschende Definitionen für %qE"
62408 #: lto/lto-symtab.c:479
62409 #, gcc-internal-format
62410 msgid "%qD has already been defined"
62411 msgstr "%qD wurde bereits definiert"
62413 #: lto/lto-symtab.c:481
62414 #, gcc-internal-format
62415 msgid "previously defined here"
62416 msgstr "vorher hier definiert"
62418 #: lto/lto-symtab.c:689
62419 #, gcc-internal-format
62420 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule "
62421 msgstr "%qD verletzt die One-Definition-Rule von C++"
62423 #: lto/lto-symtab.c:694
62424 #, gcc-internal-format
62425 msgid "type of %qD does not match original declaration"
62426 msgstr "Typ von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
62428 #: lto/lto-symtab.c:714
62429 #, gcc-internal-format
62430 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
62431 msgstr "Ausrichtung von %qD ist größer als ursprüngliche Deklaration"
62433 #: lto/lto-symtab.c:720
62434 #, gcc-internal-format
62435 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
62436 msgstr "Größe von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
62438 #: lto/lto-symtab.c:725
62439 #, gcc-internal-format
62440 msgid "%qD was previously declared here"
62441 msgstr "%qD wurde vorher hier deklariert"
62443 #: lto/lto-symtab.c:728
62444 #, gcc-internal-format
62445 msgid "code may be misoptimized unless -fno-strict-aliasing is used"
62446 msgstr "Code könnte fehloptimiert werden, es sei denn, -fno-strict-aliasing wird angegeben"
62448 #: lto/lto-symtab.c:814
62449 #, gcc-internal-format
62450 msgid "variable %qD redeclared as function"
62451 msgstr "Variable %qD als Funktion redeklariert"
62453 #: lto/lto-symtab.c:821
62454 #, gcc-internal-format
62455 msgid "function %qD redeclared as variable"
62456 msgstr "Funktion %qD als Variable redeklariert"
62458 #: lto/lto-symtab.c:833
62459 #, gcc-internal-format
62460 msgid "previously declared here"
62461 msgstr "vorher hier deklariert"
62463 #: lto/lto.c:1824
62464 #, gcc-internal-format
62465 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
62466 msgstr "Bytecode-Strom: Ausschuss am Ende des »symbols«-Abschnitts"
62468 #: lto/lto.c:1851
62469 #, gcc-internal-format
62470 msgid "could not parse hex number"
62471 msgstr "Hex-Zahl konnte nicht eingelesen werden"
62473 #: lto/lto.c:1883
62474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62475 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
62476 msgstr "unerwarteter Dateiname %s in Linker-Auflösungsdatei. %s erwartet"
62478 #: lto/lto.c:1892
62479 #, gcc-internal-format
62480 msgid "could not parse file offset"
62481 msgstr "Datei-Offset konnte nicht eingelesen werden"
62483 #: lto/lto.c:1895
62484 #, gcc-internal-format
62485 msgid "unexpected offset"
62486 msgstr "unerwarteter Offset"
62488 #: lto/lto.c:1917
62489 #, gcc-internal-format
62490 msgid "invalid line in the resolution file"
62491 msgstr "ungültige Zeile in Auflösungsdatei"
62493 #: lto/lto.c:1928
62494 #, gcc-internal-format
62495 msgid "invalid resolution in the resolution file"
62496 msgstr "ungültige Auflösung in Auflösungsdatei"
62498 #: lto/lto.c:1934
62499 #, gcc-internal-format
62500 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
62501 msgstr "Auflösungs-Sub-ID %wx nicht in Objekt-Datei"
62503 #: lto/lto.c:2051
62504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62505 msgid "cannot read LTO decls from %s"
62506 msgstr "LTO-Deklarationen von %s können nicht gelesen werden"
62508 #: lto/lto.c:2157
62509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62510 msgid "Cannot open %s"
62511 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
62513 #: lto/lto.c:2178
62514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62515 msgid "Cannot map %s"
62516 msgstr "»%s« kann nicht in den Speicher geladen werden"
62518 #: lto/lto.c:2189
62519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62520 msgid "Cannot read %s"
62521 msgstr "»%s« kann nicht gelesen werden"
62523 #: lto/lto.c:2303
62524 #, gcc-internal-format
62525 msgid "lto_obj_file_open() failed"
62526 msgstr "lto_obj_file_open() gescheitert"
62528 #: lto/lto.c:2328
62529 #, gcc-internal-format
62530 msgid "waitpid failed"
62531 msgstr "waitpid gescheitert"
62533 #: lto/lto.c:2331
62534 #, gcc-internal-format
62535 msgid "streaming subprocess failed"
62536 msgstr "Streaming-Kindprozess fehlgeschlagen"
62538 #: lto/lto.c:2334
62539 #, gcc-internal-format
62540 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
62541 msgstr "Der Streaming-Kindprozess wurde durch ein Signal beendet"
62543 #: lto/lto.c:2410
62544 #, gcc-internal-format
62545 msgid "no LTRANS output list filename provided"
62546 msgstr "kein Dateiname für LTRANS-Ausgabeliste angegeben"
62548 #: lto/lto.c:2498
62549 #, gcc-internal-format
62550 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
62551 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
62553 #: lto/lto.c:2504
62554 #, gcc-internal-format
62555 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
62556 msgstr "beim Schreiben in LTRANS-Ausgabeliste %s: %m"
62558 #: lto/lto.c:2515
62559 #, gcc-internal-format
62560 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
62561 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
62563 #: lto/lto.c:2767
62564 #, gcc-internal-format
62565 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
62566 msgstr "Datei zur Symbolauflösung konnte nicht geöffnet werden: %m"
62568 #: lto/lto.c:2908
62569 #, gcc-internal-format
62570 msgid "errors during merging of translation units"
62571 msgstr "Fehler beim Einfügen von Übersetzungseinheiten"
62573 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6786
62574 #, gcc-internal-format
62575 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
62576 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
62578 #: objc/objc-act.c:578
62579 #, gcc-internal-format
62580 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
62581 msgstr "Klassenattribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
62583 #: objc/objc-act.c:593
62584 #, gcc-internal-format
62585 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
62586 msgstr "Kategorie-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
62588 #: objc/objc-act.c:596
62589 #, gcc-internal-format
62590 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
62591 msgstr "Kategorie-Attribute sind in dieser Version des Kompilers nicht verfügbar (wird ignoriert)"
62593 #: objc/objc-act.c:602
62594 #, gcc-internal-format
62595 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
62596 msgstr "Klassenerweiterungen sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
62598 #: objc/objc-act.c:616
62599 #, gcc-internal-format
62600 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
62601 msgstr "Klassenerweiterung für Klasse %qE nach seiner %<@implementation%> deklariert"
62603 #: objc/objc-act.c:631
62604 #, gcc-internal-format
62605 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
62606 msgstr "Protokoll-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
62608 #: objc/objc-act.c:696
62609 #, gcc-internal-format
62610 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
62611 msgstr "%<@end%> muss in einem @implementation-Kontext auftreten"
62613 #: objc/objc-act.c:705
62614 #, gcc-internal-format
62615 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
62616 msgstr "%<@package%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
62618 #: objc/objc-act.c:707
62619 #, gcc-internal-format
62620 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
62621 msgstr "%<@package%> hat derzeit den gleichen Effekt wie %<@public%>"
62623 #: objc/objc-act.c:718
62624 #, gcc-internal-format
62625 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
62626 msgstr "%<@optional%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
62628 #: objc/objc-act.c:720
62629 #, gcc-internal-format
62630 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
62631 msgstr "%<@required%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
62633 #: objc/objc-act.c:728
62634 #, gcc-internal-format
62635 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
62636 msgstr "%<@optional%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
62638 #: objc/objc-act.c:730
62639 #, gcc-internal-format
62640 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
62641 msgstr "%<@required%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
62643 #: objc/objc-act.c:837
62644 #, gcc-internal-format
62645 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
62646 msgstr "%<@property%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
62648 #: objc/objc-act.c:841
62649 #, gcc-internal-format
62650 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
62651 msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<readwrite%> in Konflikt"
62653 #: objc/objc-act.c:858
62654 #, gcc-internal-format
62655 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
62656 msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<setter%> in Konflikt"
62658 #: objc/objc-act.c:864
62659 #, gcc-internal-format
62660 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
62661 msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<retain%> in Konflikt"
62663 #: objc/objc-act.c:869
62664 #, gcc-internal-format
62665 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
62666 msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
62668 #: objc/objc-act.c:874
62669 #, gcc-internal-format
62670 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
62671 msgstr "Attribut %<retain%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
62673 #: objc/objc-act.c:891
62674 #, gcc-internal-format
62675 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
62676 msgstr "Eigenschaftsdeklaration nicht im @interface- oder @protocol-Kontext"
62678 #: objc/objc-act.c:902
62679 #, gcc-internal-format
62680 msgid "invalid property declaration"
62681 msgstr "ungültige Eigenschaftsdeklaration"
62683 #: objc/objc-act.c:910
62684 #, gcc-internal-format
62685 msgid "property can not be an array"
62686 msgstr "Eigenschaft kann kein Array sein"
62688 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
62689 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
62690 #. the type of the return value of the getter and the first
62691 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
62692 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
62693 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
62694 #. a different matter.
62695 #: objc/objc-act.c:928
62696 #, gcc-internal-format
62697 msgid "property can not be a bit-field"
62698 msgstr "Eigenschaft kann kein Bitfeld sein"
62700 #: objc/objc-act.c:960
62701 #, gcc-internal-format
62702 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
62703 msgstr "Objekt-Eigenschaft %qD hat kein Attribut %<assign%>, %<retain%> oder %<copy%>; es wird %<assign%> angenommen"
62705 #: objc/objc-act.c:963
62706 #, gcc-internal-format
62707 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
62708 msgstr "%<assign%> kann für Objective-C-Objekte unsicher sein; bitte explizit angeben, falls nötig"
62710 #: objc/objc-act.c:970
62711 #, gcc-internal-format
62712 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
62713 msgstr "Attribut %<retain%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
62715 #: objc/objc-act.c:974
62716 #, gcc-internal-format
62717 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
62718 msgstr "Attribut %<copy%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
62720 #: objc/objc-act.c:1028
62721 #, gcc-internal-format
62722 msgid "redeclaration of property %qD"
62723 msgstr "Redeklaration der Eigenschaft %qD"
62725 #: objc/objc-act.c:1031 objc/objc-act.c:1096 objc/objc-act.c:1106
62726 #: objc/objc-act.c:1119 objc/objc-act.c:1130 objc/objc-act.c:1141
62727 #: objc/objc-act.c:1178 objc/objc-act.c:7557 objc/objc-act.c:7620
62728 #: objc/objc-act.c:7642 objc/objc-act.c:7655 objc/objc-act.c:7673
62729 #: objc/objc-act.c:7772
62730 #, gcc-internal-format
62731 msgid "originally specified here"
62732 msgstr "ursprüngliche hier spezifiziert"
62734 #: objc/objc-act.c:1093
62735 #, gcc-internal-format
62736 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
62737 msgstr "Attribut »nonatomic« der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
62739 #: objc/objc-act.c:1103
62740 #, gcc-internal-format
62741 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
62742 msgstr "»Lese«-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
62744 #: objc/objc-act.c:1116
62745 #, gcc-internal-format
62746 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
62747 msgstr "»Schreib«-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
62749 #: objc/objc-act.c:1127
62750 #, gcc-internal-format
62751 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
62752 msgstr "Attribute der Zuweisungssemantik der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
62754 #: objc/objc-act.c:1138
62755 #, gcc-internal-format
62756 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
62757 msgstr "Attribut »readonly« der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
62759 #: objc/objc-act.c:1176
62760 #, gcc-internal-format
62761 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
62762 msgstr "Typ der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
62764 #: objc/objc-act.c:1649
62765 #, gcc-internal-format
62766 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
62767 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Dot-Syntax"
62769 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
62770 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
62771 #. double-check for safety.
62772 #: objc/objc-act.c:1665
62773 #, gcc-internal-format
62774 msgid "could not find class %qE"
62775 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
62777 #. Again, this should never happen, but we do check.
62778 #: objc/objc-act.c:1673
62779 #, gcc-internal-format
62780 msgid "could not find interface for class %qE"
62781 msgstr "Schnittstelle für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
62783 #: objc/objc-act.c:1679 objc/objc-act.c:6823 objc/objc-act.c:6954
62784 #, gcc-internal-format
62785 msgid "class %qE is deprecated"
62786 msgstr "Klasse %qE ist veraltet"
62788 #: objc/objc-act.c:1708
62789 #, gcc-internal-format
62790 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
62791 msgstr "Setter/Getter für %qE in Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
62793 #: objc/objc-act.c:1744
62794 #, gcc-internal-format
62795 msgid "readonly property can not be set"
62796 msgstr "schreibgeschützte Eigenschaft kann nicht gesetzt werden"
62798 #: objc/objc-act.c:2015
62799 #, gcc-internal-format
62800 msgid "method declaration not in @interface context"
62801 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
62803 #: objc/objc-act.c:2019
62804 #, gcc-internal-format
62805 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
62806 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Methodenattribute"
62808 #: objc/objc-act.c:2039
62809 #, gcc-internal-format
62810 msgid "method definition not in @implementation context"
62811 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
62813 #: objc/objc-act.c:2054
62814 #, gcc-internal-format
62815 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
62816 msgstr "Methodenattribute können nicht im @implementation-Kontext angegeben werden"
62818 #: objc/objc-act.c:2283
62819 #, gcc-internal-format
62820 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
62821 msgstr "Klasse %qs implementiert nicht das Protokoll %qE"
62823 #: objc/objc-act.c:2286
62824 #, gcc-internal-format
62825 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
62826 msgstr "Typ %qs entspricht nicht dem Protokoll %qE"
62828 #: objc/objc-act.c:2567
62829 #, gcc-internal-format
62830 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
62831 msgstr "Im Vergleich verschiedener Objective-C-Typen fehlt Typumwandlung"
62833 #: objc/objc-act.c:2571
62834 #, gcc-internal-format
62835 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
62836 msgstr "Initialisierung von anderem Objective-C-Typ"
62838 #: objc/objc-act.c:2575
62839 #, gcc-internal-format
62840 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
62841 msgstr "Zuweisung von anderem Objective-C-Typ"
62843 #: objc/objc-act.c:2579
62844 #, gcc-internal-format
62845 msgid "distinct Objective-C type in return"
62846 msgstr "Anderer Objective-C-Typ in Rückgabe"
62848 #: objc/objc-act.c:2583
62849 #, gcc-internal-format
62850 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
62851 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von anderem Objective-C-Typ"
62853 #: objc/objc-act.c:2726
62854 #, gcc-internal-format
62855 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
62856 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qE"
62858 #: objc/objc-act.c:2735
62859 #, gcc-internal-format
62860 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
62861 msgstr "Redeklaration der Objective-C-Klasse %qs"
62863 #. This case happens when we are given an 'interface' which
62864 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
62865 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
62866 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
62867 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
62868 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
62869 #. them with Objective-C objects.
62870 #: objc/objc-act.c:2777
62871 #, gcc-internal-format
62872 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
62873 msgstr "nur Objective-C-Objekttypen können mit Protokoll qualifiziert werden"
62875 #: objc/objc-act.c:2841
62876 #, gcc-internal-format
62877 msgid "protocol %qE has circular dependency"
62878 msgstr "Protokoll %qE hat ringförmige Abhängigkeit"
62880 #: objc/objc-act.c:2874 objc/objc-act.c:5687
62881 #, gcc-internal-format
62882 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
62883 msgstr "Protokolldeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
62885 #: objc/objc-act.c:3175 objc/objc-act.c:3830 objc/objc-act.c:6399
62886 #: objc/objc-act.c:6874 objc/objc-act.c:6947 objc/objc-act.c:7000
62887 #, gcc-internal-format
62888 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
62889 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
62891 #: objc/objc-act.c:3179
62892 #, gcc-internal-format
62893 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
62894 msgstr "die Schnittstelle %qE hat keine gültige Form einer konstanten Zeichenkette"
62896 #: objc/objc-act.c:3184
62897 #, gcc-internal-format
62898 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
62899 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
62901 #: objc/objc-act.c:3329
62902 #, gcc-internal-format
62903 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
62904 msgstr "%qE ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
62906 #: objc/objc-act.c:3344 objc/objc-act.c:3375 objc/objc-act.c:6780
62907 #: objc/objc-act.c:8103 objc/objc-act.c:8154
62908 #, gcc-internal-format
62909 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
62910 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
62912 #: objc/objc-act.c:3349
62913 #, gcc-internal-format
62914 msgid "cannot find class %qE"
62915 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
62917 #: objc/objc-act.c:3351
62918 #, gcc-internal-format
62919 msgid "class %qE already exists"
62920 msgstr "Klasse %qE existiert bereits"
62922 #: objc/objc-act.c:3393 objc/objc-act.c:6839
62923 #, gcc-internal-format
62924 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
62925 msgstr "%qE als andere Symbolart redeklariert"
62927 #: objc/objc-act.c:3395 objc/objc-act.c:3981 objc/objc-act.c:4009
62928 #: objc/objc-act.c:4064 objc/objc-act.c:6841
62929 #, gcc-internal-format
62930 msgid "previous declaration of %q+D"
62931 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D"
62933 #: objc/objc-act.c:3684
62934 #, gcc-internal-format
62935 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
62936 msgstr "Zuweisung mit starker Typumwandlung wurde abgefangen"
62938 #: objc/objc-act.c:3726
62939 #, gcc-internal-format
62940 msgid "strong-cast may possibly be needed"
62941 msgstr "Möglicherweise wird starke Typumwandlung benötigt"
62943 #: objc/objc-act.c:3736
62944 #, gcc-internal-format
62945 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
62946 msgstr "Zuweisung der Instanzvariable wurde abgefangen"
62948 #: objc/objc-act.c:3755
62949 #, gcc-internal-format
62950 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
62951 msgstr "Zeigerarithmetik für Objekte mit Garbage-Collection ist nicht erlaubt"
62953 #: objc/objc-act.c:3761
62954 #, gcc-internal-format
62955 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
62956 msgstr "Globale/statische Variablenzuweisung wurde abgefangen"
62958 #: objc/objc-act.c:3978 objc/objc-act.c:4006 objc/objc-act.c:4061
62959 #, gcc-internal-format
62960 msgid "duplicate instance variable %q+D"
62961 msgstr "doppelte Instanzvariable %q+D"
62963 #: objc/objc-act.c:4121
62964 #, gcc-internal-format
62965 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
62966 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> verwenden, um Syntax für Objective-C-Ausnahmen einzuschalten"
62968 #: objc/objc-act.c:4205
62969 #, gcc-internal-format
62970 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
62971 msgstr "»@catch«-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp"
62973 #: objc/objc-act.c:4211
62974 #, gcc-internal-format
62975 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
62976 msgstr "@catch-Parameter kann nicht Protokoll-qualifiziert sein"
62978 #: objc/objc-act.c:4256
62979 #, gcc-internal-format
62980 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
62981 msgstr "Ausnahme des Typs %<%T%> wird gefangen werden"
62983 #: objc/objc-act.c:4258
62984 #, gcc-internal-format
62985 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
62986 msgstr "   von früherem Behandler für %<%T%>"
62988 #: objc/objc-act.c:4305
62989 #, gcc-internal-format
62990 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
62991 msgstr "%<@try%> ohne %<@catch%> oder %<@finally%>"
62993 #: objc/objc-act.c:4333
62994 #, gcc-internal-format
62995 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
62996 msgstr "%<@throw%> (rethrow) außerhalb von »@catch«-Block verwendet"
62998 #: objc/objc-act.c:4346
62999 #, gcc-internal-format
63000 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
63001 msgstr "%<@throw%>-Argument ist kein Objekt"
63003 #: objc/objc-act.c:4367
63004 #, gcc-internal-format
63005 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
63006 msgstr "%<@synchronized%>-Argument ist kein Objekt"
63008 #: objc/objc-act.c:4575
63009 #, gcc-internal-format
63010 msgid "%s %qs"
63011 msgstr "%s %qs"
63013 #: objc/objc-act.c:4598 objc/objc-act.c:4623
63014 #, gcc-internal-format
63015 msgid "inconsistent instance variable specification"
63016 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
63018 #: objc/objc-act.c:4678
63019 #, gcc-internal-format
63020 msgid "can not use an object as parameter to a method"
63021 msgstr "ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden"
63023 #: objc/objc-act.c:4722
63024 #, gcc-internal-format
63025 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
63026 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Attribute für Methodenargumente"
63028 #: objc/objc-act.c:5096
63029 #, gcc-internal-format
63030 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
63031 msgstr "mehrere Methoden namens %<%c%E%> gefunden"
63033 #: objc/objc-act.c:5099
63034 #, gcc-internal-format
63035 msgid "using %<%c%s%>"
63036 msgstr "%<%c%s%> wird verwendet"
63038 #: objc/objc-act.c:5108
63039 #, gcc-internal-format
63040 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
63041 msgstr "mehrere Selektoren namens %<%c%E%> gefunden"
63043 #: objc/objc-act.c:5111
63044 #, gcc-internal-format
63045 msgid "found %<%c%s%>"
63046 msgstr "%<%c%s%> gefunden"
63048 #: objc/objc-act.c:5120
63049 #, gcc-internal-format
63050 msgid "also found %<%c%s%>"
63051 msgstr "auch %<%c%s%> gefunden"
63053 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
63054 #. we have seen no @interface corresponding to that
63055 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
63056 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
63057 #. alloc], where we've never seen the @interface of
63058 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
63059 #. but no actual details of the class methods.  We won't
63060 #. be able to check that the class responds to the
63061 #. method, and we will have to guess the method
63062 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
63063 #. will use any method with a matching name, as if the
63064 #. receiver was of type 'Class').
63065 #. We could not find an @interface declaration, and
63066 #. there are no protocols attached to the receiver,
63067 #. so we can't complete the check that the receiver
63068 #. responds to the method, and we can't retrieve the
63069 #. method prototype.  But, because the receiver has
63070 #. a well-specified class, the programmer did want
63071 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
63072 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
63073 #. warning, either include an @interface for the
63074 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
63075 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
63076 #: objc/objc-act.c:5406 objc/objc-act.c:5540
63077 #, gcc-internal-format
63078 msgid "@interface of class %qE not found"
63079 msgstr "@interface der Klasse %qE nicht gefunden"
63081 #: objc/objc-act.c:5414
63082 #, gcc-internal-format
63083 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
63084 msgstr "keine Basisklasse im @interface für %qE deklariert"
63086 #: objc/objc-act.c:5465
63087 #, gcc-internal-format
63088 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
63089 msgstr "%<-%E%> statt %<+%E%> in Protokoll(en) gefunden"
63091 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
63092 #: objc/objc-act.c:5577
63093 #, gcc-internal-format
63094 msgid "invalid receiver type %qs"
63095 msgstr "ungültiger Empfängertyp %qs"
63097 #: objc/objc-act.c:5594
63098 #, gcc-internal-format
63099 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
63100 msgstr "%<%c%E%> nicht in Protokoll(en) gefunden"
63102 #: objc/objc-act.c:5608
63103 #, gcc-internal-format
63104 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
63105 msgstr "%qE antwortet möglicherweise nicht auf %<%c%E%>"
63107 #: objc/objc-act.c:5616
63108 #, gcc-internal-format
63109 msgid "no %<%c%E%> method found"
63110 msgstr "keine Methode %<%c%E%> gefunden"
63112 #: objc/objc-act.c:5623
63113 #, gcc-internal-format
63114 msgid "(Messages without a matching method signature"
63115 msgstr "(Nachrichten ohne passende Methodensignatur"
63117 #: objc/objc-act.c:5625
63118 #, gcc-internal-format
63119 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
63120 msgstr "werden als %<id%> zurückgebend angenommen und akzeptieren"
63122 #: objc/objc-act.c:5627
63123 #, gcc-internal-format
63124 msgid "%<...%> as arguments.)"
63125 msgstr "%<...%> als Argumente.)"
63127 #: objc/objc-act.c:5736
63128 #, gcc-internal-format
63129 msgid "undeclared selector %qE"
63130 msgstr "nicht deklarierter Selektor %qE"
63132 #. Historically, a class method that produced objects (factory
63133 #. method) would assign `self' to the instance that it
63134 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
63135 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
63136 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
63137 #. violates the simple rule that a class method should not refer
63138 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
63139 #. where this is done unknowingly than to support the above
63140 #. paradigm.
63141 #: objc/objc-act.c:5760
63142 #, gcc-internal-format
63143 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
63144 msgstr "in Klassenmethode wird auf Instanzvariable %qE zugegriffen"
63146 #: objc/objc-act.c:5990 objc/objc-act.c:6010
63147 #, gcc-internal-format
63148 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
63149 msgstr "Methode %<%c%E%> gleichzeitig als %<@optional%> und %<@required%> deklariert"
63151 #: objc/objc-act.c:5994
63152 #, gcc-internal-format
63153 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
63154 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@required%>"
63156 #: objc/objc-act.c:6014
63157 #, gcc-internal-format
63158 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
63159 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@optional%>"
63161 #: objc/objc-act.c:6074
63162 #, gcc-internal-format
63163 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
63164 msgstr "doppelte Deklaration der Methode %<%c%E%> mit in Konflikt stehenden Typen"
63166 #: objc/objc-act.c:6078
63167 #, gcc-internal-format
63168 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
63169 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%>"
63171 #: objc/objc-act.c:6115
63172 #, gcc-internal-format
63173 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
63174 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Kategorie %<%E(%E)%>"
63176 #: objc/objc-act.c:6203
63177 #, gcc-internal-format
63178 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
63179 msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable %qs angegeben"
63181 #: objc/objc-act.c:6214
63182 #, gcc-internal-format
63183 msgid "instance variable %qs has unknown size"
63184 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
63186 #: objc/objc-act.c:6235
63187 #, gcc-internal-format
63188 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
63189 msgstr "Instanzvariable %qs verwendet flexibles Arrayelement"
63191 #: objc/objc-act.c:6262
63192 #, gcc-internal-format
63193 msgid "type %qE has no default constructor to call"
63194 msgstr "Typ %qE hat keinen aufrufbaren Standard-Konstruktor"
63196 #: objc/objc-act.c:6268
63197 #, gcc-internal-format
63198 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
63199 msgstr "Destruktor für %qE darf auch nicht abgearbeitet werden"
63201 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
63202 #. initialize them.
63203 #: objc/objc-act.c:6280
63204 #, gcc-internal-format
63205 msgid "type %qE has virtual member functions"
63206 msgstr "Typ %qE hat virtuelle Elementfunktionen"
63208 #: objc/objc-act.c:6281
63209 #, gcc-internal-format
63210 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
63211 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qE für Instanzvariable %qs angegeben"
63213 #: objc/objc-act.c:6291
63214 #, gcc-internal-format
63215 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
63216 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
63218 #: objc/objc-act.c:6293
63219 #, gcc-internal-format
63220 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
63221 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Destruktor"
63223 #: objc/objc-act.c:6297
63224 #, gcc-internal-format
63225 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
63226 msgstr "C++-Konstruktoren und -Destruktoren werden für Objective-C-Felder nicht aufgerufen"
63228 #: objc/objc-act.c:6428
63229 #, gcc-internal-format
63230 msgid "instance variable %qE is declared private"
63231 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »private« deklariert"
63233 #: objc/objc-act.c:6439
63234 #, gcc-internal-format
63235 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
63236 msgstr "Instanzvariable %qE ist »%s«; dies wird zukünftig ein schwerer Fehler sein"
63238 #: objc/objc-act.c:6446
63239 #, gcc-internal-format
63240 msgid "instance variable %qE is declared %s"
63241 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »%s« deklariert"
63243 #: objc/objc-act.c:6557 objc/objc-act.c:6672
63244 #, gcc-internal-format
63245 msgid "incomplete implementation of class %qE"
63246 msgstr "unvollständige Implementierung der Klasse %qE"
63248 #: objc/objc-act.c:6561 objc/objc-act.c:6676
63249 #, gcc-internal-format
63250 msgid "incomplete implementation of category %qE"
63251 msgstr "unvollständige Implementierung der Kategorie %qE"
63253 #: objc/objc-act.c:6570 objc/objc-act.c:6684
63254 #, gcc-internal-format
63255 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
63256 msgstr "Methodendefinition für %<%c%E%> nicht gefunden"
63258 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80192
63259 #: objc/objc-act.c:6725
63260 #, gcc-internal-format
63261 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
63262 msgstr "»%s %E« implementiert das Protokoll %qE nicht vollständig"
63264 #: objc/objc-act.c:6815
63265 #, gcc-internal-format
63266 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
63267 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE, Basisklasse von %qE, kann nicht gefunden werden"
63269 #: objc/objc-act.c:6854
63270 #, gcc-internal-format
63271 msgid "reimplementation of class %qE"
63272 msgstr "Reimplementation der Klasse %qE"
63274 #: objc/objc-act.c:6887
63275 #, gcc-internal-format
63276 msgid "conflicting super class name %qE"
63277 msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qE"
63279 #: objc/objc-act.c:6890
63280 #, gcc-internal-format
63281 msgid "previous declaration of %qE"
63282 msgstr "vorherige Deklaration von %qE"
63284 #: objc/objc-act.c:6892
63285 #, gcc-internal-format
63286 msgid "previous declaration"
63287 msgstr "vorherige Deklaration"
63289 #: objc/objc-act.c:6905 objc/objc-act.c:6907
63290 #, gcc-internal-format
63291 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
63292 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse %qE"
63294 #: objc/objc-act.c:7224 objc/objc-act.c:7420
63295 #, gcc-internal-format
63296 msgid "can not find instance variable associated with property"
63297 msgstr "mit Eigenschaft verbundene Instanzvariable nicht gefunden"
63299 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
63300 #: objc/objc-act.c:7386
63301 #, gcc-internal-format
63302 msgid "invalid setter, it must have one argument"
63303 msgstr "ungültiger Setter, muss ein Argument haben"
63305 #: objc/objc-act.c:7550 objc/objc-act.c:7765
63306 #, gcc-internal-format
63307 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
63308 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@dynamic%> festgelegt"
63310 #: objc/objc-act.c:7553 objc/objc-act.c:7768
63311 #, gcc-internal-format
63312 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
63313 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@synthesize%> festgelegt"
63315 #: objc/objc-act.c:7567 objc/objc-act.c:7782
63316 #, gcc-internal-format
63317 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
63318 msgstr "keine Deklaration der in der Schnittstelle gefundenen Eigenschaft %qs"
63320 #: objc/objc-act.c:7594
63321 #, gcc-internal-format
63322 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
63323 msgstr "von %<@synthesize%>-Deklaration verwendete ivar %qs muss eine existierende ivar sein"
63325 #: objc/objc-act.c:7615
63326 #, gcc-internal-format
63327 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
63328 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet Instanzvariable %qs unverträglichen Typs"
63330 #: objc/objc-act.c:7637
63331 #, gcc-internal-format
63332 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
63333 msgstr "»assign«-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
63335 #: objc/objc-act.c:7650
63336 #, gcc-internal-format
63337 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
63338 msgstr "»atomic«-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
63340 #: objc/objc-act.c:7668
63341 #, gcc-internal-format
63342 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
63343 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet dieselbe Instanzvariable wie die Eigenschaft %qs"
63345 #: objc/objc-act.c:7709
63346 #, gcc-internal-format
63347 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
63348 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@synthesize%>"
63350 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
63351 #. detects the problem while parsing, outputs the error
63352 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
63353 #. the declaration.
63354 #: objc/objc-act.c:7720
63355 #, gcc-internal-format
63356 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
63357 msgstr "%<@synthesize%> nicht in @implementation-Kontext"
63359 #: objc/objc-act.c:7726
63360 #, gcc-internal-format
63361 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
63362 msgstr "%<@synthesize%> kann nicht in Kategorien verwendet werden"
63364 #: objc/objc-act.c:7735
63365 #, gcc-internal-format
63366 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
63367 msgstr "%<@synthesize%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
63369 #: objc/objc-act.c:7818
63370 #, gcc-internal-format
63371 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
63372 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@dynamic%>"
63374 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
63375 #. detects the problem while parsing, outputs the error
63376 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
63377 #. declaration.
63378 #: objc/objc-act.c:7829
63379 #, gcc-internal-format
63380 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
63381 msgstr "%<@dynamic%> nicht in @implementation-Kontext"
63383 #: objc/objc-act.c:7851
63384 #, gcc-internal-format
63385 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
63386 msgstr "%<@dynamic%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
63388 #: objc/objc-act.c:8049
63389 #, gcc-internal-format
63390 msgid "definition of protocol %qE not found"
63391 msgstr "Definition des Protokolls %qE nicht gefunden"
63393 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
63394 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
63395 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
63396 #: objc/objc-act.c:8080
63397 #, gcc-internal-format
63398 msgid "protocol %qE is deprecated"
63399 msgstr "Protokoll %qE ist veraltet"
63401 #: objc/objc-act.c:8199
63402 #, gcc-internal-format
63403 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
63404 msgstr "doppelte Deklaration für Protokoll %qE"
63406 #: objc/objc-act.c:8710
63407 #, gcc-internal-format
63408 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
63409 msgstr "in Konflikt stehende Typen für %<%c%s%>"
63411 #: objc/objc-act.c:8714
63412 #, gcc-internal-format
63413 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
63414 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%s%>"
63416 #: objc/objc-act.c:8814
63417 #, gcc-internal-format
63418 msgid "no super class declared in interface for %qE"
63419 msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qE deklariert"
63421 #: objc/objc-act.c:8841
63422 #, gcc-internal-format
63423 msgid "[super ...] must appear in a method context"
63424 msgstr "[super ...] muss in einem Methodenkontext auftreten"
63426 #: objc/objc-act.c:8881
63427 #, gcc-internal-format
63428 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
63429 msgstr "In Methode fehlt möglicherweise ein [super dealloc]-Aufruf"
63431 #: objc/objc-act.c:9345
63432 #, gcc-internal-format
63433 msgid "instance variable %qs is declared private"
63434 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
63436 #: objc/objc-act.c:9398
63437 #, gcc-internal-format
63438 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
63439 msgstr "lokale Deklaration von %qE verdeckt Instanzvariable"
63441 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
63442 #. should be impossible for real properties, which always
63443 #. have a getter.
63444 #: objc/objc-act.c:9444
63445 #, gcc-internal-format
63446 msgid "no %qs getter found"
63447 msgstr "kein %qs-Getter gefunden"
63449 #: objc/objc-act.c:9684
63450 #, gcc-internal-format
63451 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
63452 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine schnelle Aufzählung"
63454 #: objc/objc-act.c:9694
63455 #, gcc-internal-format
63456 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
63457 msgstr "Zählvariable in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
63459 #: objc/objc-act.c:9700
63460 #, gcc-internal-format
63461 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
63462 msgstr "Sammlung in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
63464 #: objc/objc-encoding.c:130
63465 #, gcc-internal-format
63466 msgid "type %qT does not have a known size"
63467 msgstr "Typ %qT hat keine bekannte Größe"
63469 #: objc/objc-encoding.c:721
63470 #, gcc-internal-format
63471 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
63472 msgstr "unbekannter Typ %<%T%> bei Objective-C-Kodierung gefunden"
63474 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
63475 #: objc/objc-encoding.c:804
63476 #, gcc-internal-format
63477 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
63478 msgstr "es wird versucht, einen Nicht-Ganzzahltyp als Bitfeld zu kodieren"
63480 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:134
63481 #, gcc-internal-format
63482 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
63483 msgstr "%<-fobjc-gc%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
63485 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:142
63486 #, gcc-internal-format
63487 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
63488 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
63490 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2171 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2817
63491 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3589
63492 #, fuzzy, gcc-internal-format
63493 #| msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
63494 msgid "non-objective-c type %qT cannot be caught"
63495 msgstr "Nicht-Objective-C-Typ »%T« kann nicht aufgefangen werden"
63497 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152
63498 #, gcc-internal-format
63499 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
63500 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ist das einzige unterstützte Ausnahmesystem für %<-fnext-runtime%> mit %<-fobjc-abi-version%> < 2"
63502 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:244
63503 #, gcc-internal-format
63504 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
63505 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fnext-runtime%> ignoriert, wenn %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
63507 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:425
63508 #, gcc-internal-format
63509 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
63510 msgstr "für nicht existierende Methode %qE wird Selektor erzeugt"
63512 #~ msgid "%s:unknown function '%u'\n"
63513 #~ msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
63515 #~ msgid "caller function contains cilk spawn"
63516 #~ msgstr "Aufrufende Funktion enthält eine Cilk-Spawn"
63518 #~ msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite."
63519 #~ msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden."
63521 #~ msgid "minimal number of loops per function to be analyzed by Graphite."
63522 #~ msgstr "Mindestzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden."
63524 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression"
63525 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Ausdruck für berechnetes Goto verwendet werden"
63527 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression"
63528 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
63530 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement"
63531 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für switch-Anweisung verwendet werden"
63533 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement"
63534 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für while-Schleife verwendet werden"
63536 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
63537 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für eine do-while-Schleife verwendet werden"
63539 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
63540 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für eine for-Schleife verwendet werden"
63542 #~ msgid "candidates are: %+#D"
63543 #~ msgstr "Kandidaten sind: %+#D"
63545 #~ msgid "candidate is: %+#D"
63546 #~ msgstr "Kandidat ist: %+#D"
63548 #~ msgid "{unknown}"
63549 #~ msgstr "{unbekannt}"
63551 #~ msgid "Integer overflow"
63552 #~ msgstr "Ganzzahlüberlauf"
63554 #~ msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and (forthcoming) ISO C++ 201z(7?)."
63555 #~ msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2014 und (zukünftigem) ISO C++ 201z unterscheidet, warnen."
63557 #~ msgid "Enable Cilk Plus."
63558 #~ msgstr "Cilk-Plus einschalten."
63560 #~ msgid "Tune for ARC600 cpu."
63561 #~ msgstr "Für ARC600-CPU feintunen."
63563 #~ msgid "Tune for ARC601 cpu."
63564 #~ msgstr "Für ARC601-CPU feintunen."
63566 #~ msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block."
63567 #~ msgstr "Für ARC700-R4.2-CPU mit Standard-Multiplizier-Block feintunen."
63569 #~ msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with XMAC block."
63570 #~ msgstr "Für ARC700-R4.2-CPU mit XMAC-Block feintunen."
63572 #~ msgid "Enable coverage-guided fuzzing code instrumentation. Inserts call to __sanitizer_cov_trace_pc into every basic block."
63573 #~ msgstr "Fuzzing-Codeinstrumentierung anhand der Codeabdeckung einschalten. Fügt Aufruf von __sanitizer_cov_trace_pc in jeden Basisblock ein."
63575 #~ msgid "Perform DWARF duplicate elimination."
63576 #~ msgstr "DWARF-Doppelungsbeseitigung durchführen."
63578 #~ msgid "Generate debug information in COFF format."
63579 #~ msgstr "Fehlersuchinformationen im COFF-Format erzeugen."
63581 #~ msgid "Don't record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
63582 #~ msgstr "DW_AT_decl_column und DW_AT_call_column nicht in DWARF aufzeichnen."
63584 #~ msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
63585 #~ msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter nicht in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
63587 #~ msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files."
63588 #~ msgstr "Keine Fehlersuchinformationen in separaten .dwo-Dateien erzeugen."
63590 #~ msgid "Emit DWARF additions beyond selected version."
63591 #~ msgstr "DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben."
63593 #~ msgid "%K%qD: writing at least %wu byte into a region of size %wu overflows the destination"
63594 #~ msgstr "%K%qD: das Schreiben von mindestens %wu Byte in eine Region der Größe %wu lässt die Zielregion überlaufen"
63596 #~ msgid "%K%qD: specified bound between %wu and %wu  exceeds the size %wu of the destination"
63597 #~ msgstr "%K%qD: angegebene Grenze zwischen %wu und %wu überschreitet die Größe %wu des Ziels"
63599 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
63600 #~ msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
63602 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
63603 #~ msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
63605 #~ msgid "caller edge frequency is negative"
63606 #~ msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist negativ"
63608 #~ msgid "caller edge frequency is too large"
63609 #~ msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist zu groß"
63611 #~ msgid "execution count is negative"
63612 #~ msgstr "Ausführungszähler ist negativ"
63614 #~ msgid "%q+D aliased declaration"
63615 #~ msgstr "Alias-Deklaration %q+D"
63617 #~ msgid "-feliminate-dwarf2-dups is broken for C++, ignoring"
63618 #~ msgstr "-feliminate-dwarf2-dups ist in C++ kaputt, wird ignoriert"
63620 #~ msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
63621 #~ msgstr "ungültiges Argument %qs für -fdebug-prefix-map"
63623 #~ msgid "%s (program %s)"
63624 #~ msgstr "%s (Programm %s)"
63626 #~ msgid "assuming directive output of %wu bytes"
63627 #~ msgstr "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Bytes groß ist"
63629 #~ msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
63630 #~ msgstr "%<_Cilk_spawn%> vor %<_Cilk_sync%> erwartet"
63632 #~ msgid "a different method of same type is defined in another translation unit"
63633 #~ msgstr "eine unterschiedliche Methode desselben Typs ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
63635 #~ msgid "a definition that differs by virtual keyword in another translation unit"
63636 #~ msgstr "eine Definition in einer anderen Übersetzungseinheit, die sich im Schlüsselwort »virtual« unterscheidet"
63638 #~ msgid "virtual table layout differs in another translation unit"
63639 #~ msgstr "Layout der virtuellen Tabelle ist in einer anderen Übersetzungseinheit unterschiedlich"
63641 #~ msgid "method with incompatible type is defined in another translation unit"
63642 #~ msgstr "Methode mit inkompatiblem Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
63644 #~ msgid "a type with different number of methods is defined in another translation unit"
63645 #~ msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Anzahl von Methode ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
63647 #~ msgid "reduction should convert from vector to element type"
63648 #~ msgstr "Reduktion sollte von Vektor- nach Elementtyp konvertieren"
63650 #~ msgid "missed loop optimization, the loop counter may overflow"
63651 #~ msgstr "Schleifenoptimierung übersprungen, die Schleifen-Zählvariable könnte überlaufen"
63653 #~ msgid "type variant has TYPE_METHODS"
63654 #~ msgstr "type variant has TYPE_METHODS"
63656 #~ msgid "TYPE_MINVAL non-NULL"
63657 #~ msgstr "TYPE_MINVAL non-NULL"
63659 #~ msgid "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
63660 #~ msgstr "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
63662 #~ msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
63663 #~ msgstr "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
63665 #~ msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
63666 #~ msgstr "Parameter für __sec_implicit_index muss ein konstanter Ganzzahlausdruck sein"
63668 #~ msgid "length mismatch in expression"
63669 #~ msgstr "unpassende Längen in Ausdruck"
63671 #~ msgid "rank mismatch between %qE and %qE"
63672 #~ msgstr "unpassende Ränge zwischen %qE und %qE"
63674 #~ msgid "rank mismatch in expression %qE"
63675 #~ msgstr "unpassende Ränge in Ausdruck %qE"
63677 #~ msgid "__sec_implicit_index argument %d must be less than the rank of %qE"
63678 #~ msgstr "Argument %d für __sec_implicit_index muss weniger als der Rang von %qE sein"
63680 #~ msgid "%<__simd__%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
63681 #~ msgstr "%<__simd__%>-Attribut kann nicht in derselben Funktion verwendet werden, die bereits als Cilk-Plus-SIMD markiert ist"
63683 #~ msgid "iteration variable cannot be volatile"
63684 #~ msgstr "Iterationsvariable kann nicht »volatile« sein"
63686 #~ msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
63687 #~ msgstr "Negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
63689 #~ msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
63690 #~ msgstr "Umwandlung eines vorzeichenlosen konstanten Wertes in negative Ganzzahl"
63692 #~ msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
63693 #~ msgstr "Umformung in %qT ändert konstanten Wert von %qT"
63695 #~ msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
63696 #~ msgstr "Große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
63698 #~ msgid "overflow in implicit constant conversion"
63699 #~ msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
63701 #~ msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
63702 #~ msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
63704 #~ msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows declaration with attribute %qs"
63705 #~ msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut %qs folgt auf die Deklaration mit Attribut %qs"
63707 #~ msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
63708 #~ msgstr "%<_Cilk_spawn%> kann nur innerhalb einer Funktion verwendet werden"
63710 #~ msgid "only function calls can be spawned"
63711 #~ msgstr "nur Funktionen können gespawnt werden"
63713 #~ msgid "invalid use of %<_Cilk_spawn%>"
63714 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<_Cilk_spawn%>"
63716 #~ msgid "explicit register variable %qD may not be modified in spawn"
63717 #~ msgstr "explizit als »register« gekennzeichnete Variable %qD darf nicht in »spawn« verändert werden"
63719 #~ msgid "cannot spawn call to function that returns twice"
63720 #~ msgstr "Funktion, die mehrfach zurückkehrt, kann nicht gespawnt werden"
63722 #~ msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
63723 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
63725 #~ msgid "register assignment ignored for %qD used in Cilk block"
63726 #~ msgstr "Registerzuordnung für im Cilk-Block verwendetes %qD ignoriert"
63728 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
63729 #~ msgid "missing architecture name in 'arch' target %s"
63730 #~ msgstr "fehlender Architekturname in »arch«-Ziel »%s«"
63732 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
63733 #~ msgid "unknown value %qs for 'arch' target %s"
63734 #~ msgstr "unbekannter Wert %qs für »arch«-Ziel »%s«"
63736 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
63737 #~ msgid "invalid feature modifier %qs for 'arch' target %s"
63738 #~ msgstr "fehlender Feature-Modifizierer %qs für »arch«-Ziel »%s«"
63740 # pragma_or_attr
63741 #~ msgid "missing cpu name in 'cpu' target %s"
63742 #~ msgstr "fehlender CPU-Name in »cpu«-Ziel »%s«"
63744 # pragma_or_attr
63745 #~ msgid "unknown value %qs for 'cpu' target %s"
63746 #~ msgstr "unbekannter Wert %qs für »cpu«-Ziel %qs"
63748 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
63749 #~ msgid "invalid feature modifier %qs for 'cpu' target %s"
63750 #~ msgstr "fehlender Eigenschaftsmodifizierer %qs für »cpu«-Ziel %qs"
63752 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
63753 #~ msgid "unknown value %qs for 'tune' target %s"
63754 #~ msgstr "unbekannter Wert %qs für »tune«-Ziel %qs"
63756 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
63757 #~ msgid "missing feature modifier in target %s %qs"
63758 #~ msgstr "fehlender Eigenschaftsmodifizierer in Ziel%qs %qs"
63760 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
63761 #~ msgid "malformed target %s"
63762 #~ msgstr "kaputtes Ziel»%s«"
63764 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
63765 #~ msgid "target %s %s=%s is not valid"
63766 #~ msgstr "Ziel»%s« %s=%s ist ungültig"
63768 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
63769 #~ msgid "target %s %qs is invalid"
63770 #~ msgstr "target %s %qs is invalid"
63772 #~ msgid "malformed target %s list %qs"
63773 #~ msgstr "falsch geformte Ziel-»%s«-Liste %qs"
63775 #~ msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
63776 #~ msgstr "-mslow-flash-data unterstützt auf ARMv7M-Zielen nur positionsabhängigen Code"
63778 #~ msgid "-mfpu=auto not currently supported without an explicit CPU."
63779 #~ msgstr "-mftp=auto wird derzeit nur unterstützt, wenn die CPU explizit angegeben ist."
63781 #~ msgid "devices natively supported:%s"
63782 #~ msgstr "Nativ unterstützte Geräte:%s"
63784 #~ msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
63785 #~ msgstr "Funktionsattribute %qs und %qs haben keine Auswirkung auf Funktion %qs"
63787 #~ msgid "previous declaration of %D"
63788 #~ msgstr "vorherige Deklaration von %D"
63790 #~ msgid "Invalid builtin arguments"
63791 #~ msgstr "Ungültige Argumente für eingebaute Funktion"
63793 #~ msgid "__sec_reduce_min_ind or __sec_reduce_max_ind cannot have arrays with dimension greater than 1"
63794 #~ msgstr "__sec_reduce_min_ind oder __sec_reduce_max_ind können nicht mit Arrays umgehen, deren Dimension größer als 1 ist"
63796 #~ msgid "%qE cannot be scalar when %qE is not"
63797 #~ msgstr "%qE kann nur dann skalar sein, wenn %qE es auch ist"
63799 #~ msgid "length mismatch between LHS and RHS"
63800 #~ msgstr "Unpassende Längen zwischen linker und rechter Seite"
63802 #~ msgid "start-index of array notation triplet is not an integer"
63803 #~ msgstr "Startindex von Arraygnotationstripel ist keine Ganzzahl"
63805 #~ msgid "length of array notation triplet is not an integer"
63806 #~ msgstr "Länge von Arraynotationstripel ist keine Ganzzahl"
63808 #~ msgid "stride of array notation triplet is not an integer"
63809 #~ msgstr "Schrittweite von Arraynotationstripel ist keine Ganzzahl"
63811 #~ msgid "rank of an array notation triplet's start-index is not zero"
63812 #~ msgstr "Rang des Indexes des Arraynotationstripels ist nicht null"
63814 #~ msgid "rank of an array notation triplet's length is not zero"
63815 #~ msgstr "Rang der Länge des Arraynotationstripels ist nicht null"
63817 #~ msgid "rank of array notation triplet's stride is not zero"
63818 #~ msgstr "Rang der Schrittweite des Arraynotationstripels ist nicht null"
63820 #~ msgid "array notations cannot be used in declaration"
63821 #~ msgstr "In Deklarationen dürfen keine Arraynotationen verwendet werden"
63823 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_for%>"
63824 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_for%> zu verwenden"
63826 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
63827 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_sync%> zu verwenden"
63829 #~ msgid "if statement cannot contain %<Cilk_spawn%>"
63830 #~ msgstr "if-Anweisung darf kein %<Cilk_spawn%> enthalten"
63832 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_spawn%>"
63833 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_spawn%> zu verwenden"
63835 #~ msgid "consecutive %<_Cilk_spawn%> keywords are not permitted"
63836 #~ msgstr "aufeinanderfolgende %<_Cilk_spawn%>-Schlüsselwörter sind nicht erlaubt"
63838 #~ msgid "%<#pragma grainsize%> ignored because -fcilkplus is not enabled"
63839 #~ msgstr "%<#pragma grainsize%> ignoriert, da -fcilkplus nicht eingeschaltet ist"
63841 #~ msgid "%<#pragma grainsize%> must be inside a function"
63842 #~ msgstr "%<#pragma grainsize%> muss innerhalb einer Funktion sein"
63844 #~ msgid "expected %<none%>"
63845 #~ msgstr "%<none%> erwartet"
63847 #~ msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
63848 #~ msgstr "Wert von %<num_gangs%> muss positiv sein"
63850 #~ msgid "%<num_workers%> value must be positive"
63851 #~ msgstr "Wert von %<num_workers%> muss positiv sein"
63853 #~ msgid "%<vector_length%> value must be positive"
63854 #~ msgstr "Wert von %<vector_length%> muss positiv sein"
63856 #~ msgid "using parameters for %<linear%> step is not supported yet"
63857 #~ msgstr "das Verwenden von Parametern für den %<linear%>-Schritt wird noch nicht unterstützt"
63859 #~ msgid "_Cilk_for statement expected"
63860 #~ msgstr "_Cilk_for-Anweisung erwartet"
63862 #~ msgid "%<#pragma omp declare simd%> or %<simd%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
63863 #~ msgstr "%<#pragma omp declare simd%> oder %<simd%>-Attribut darf nicht in derselben Funktion verwendet werden, die auch als Cilk-Plus-SIMD-aktivierte Funktion markiert ist"
63865 #~ msgid "pragma simd ignored because -fcilkplus is not enabled"
63866 #~ msgstr "»pragma simd« wird ignoriert, da »-fcilkplus« nicht eingeschaltet ist"
63868 #~ msgid "pragma simd must be inside a function"
63869 #~ msgstr "»pragma simd« muss innerhalb einer Funktion sein"
63871 #~ msgid "vectorlength must be an integer constant"
63872 #~ msgstr "»vectorlength« muss eine Ganzzahlkonstante sein"
63874 #~ msgid "vectorlength must be a power of 2"
63875 #~ msgstr "»vectorlength« muss eine Zweierpotenz sein"
63877 #~ msgid "step size must be an integer constant expression or an integer variable"
63878 #~ msgstr "Schrittweite muss eine ganzzahliger Konstantenausdruck oder eine Ganzzahlvariable sein"
63880 #~ msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
63881 #~ msgstr "%<#pragma simd%>-Klausel erwartet"
63883 #~ msgid "%<#pragma cilk grainsize%> is not followed by %<_Cilk_for%>"
63884 #~ msgstr "%<#pragma cilk gransize%> ist nicht gefolgt von %<_Cilk_for%>"
63886 #~ msgid "base of array section must be pointer or array type"
63887 #~ msgstr "Basis des Arrayabschnitts muss Zeiger- oder Arraytyp sein"
63889 #~ msgid "expected %<:%> or numeral"
63890 #~ msgstr "%<:%> oder Zahl erwartet"
63892 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in pointers"
63893 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in Zeigern zu verwenden"
63895 #~ msgid "array notations cannot be used with function type"
63896 #~ msgstr "Arraynotationen können nicht zusammen mit Funktionstypen verwendet werden"
63898 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in dimensionless arrays"
63899 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in dimensionslosen Arrays zu verwenden"
63901 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in variable-length arrays"
63902 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in Arrays variabler Länge zu verwenden"
63904 #~ msgid "expected array notation expression"
63905 #~ msgstr "Arraynotations-Ausdruck erwartet"
63907 #~ msgid "rank of the array's index is greater than 1"
63908 #~ msgstr "Rang des Arrayindexes ist größer als 1"
63910 # *vermehrter
63911 #~ msgid "spawned function call cannot be part of a comma expression"
63912 #~ msgstr "ein vermehrter Funktionsaufruf kann nicht in einem Komma-Ausdruck auftreten"
63914 #~ msgid "pointer targets in return differ in signedness"
63915 #~ msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
63917 #~ msgid "return from incompatible pointer type"
63918 #~ msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp"
63920 #~ msgid "return makes pointer from integer without a cast"
63921 #~ msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
63923 #~ msgid "return makes integer from pointer without a cast"
63924 #~ msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
63926 #~ msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
63927 #~ msgstr "Arraynotations-Ausdruck kann nicht als Rückgabewert verwendet werden"
63929 #~ msgid "use of %<_Cilk_spawn%> in a return statement is not allowed"
63930 #~ msgstr "%<_Cilk_spawn%> darf nicht in einer return-Anweisung verwendet werden"
63932 #~ msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the then-block"
63933 #~ msgstr "Rangkonflikt zwischen der Bedingung der if-Anweisung und dem then-Block"
63935 #~ msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the else-block"
63936 #~ msgstr "Rangkonflikt zwischen der Bedingung der if-Anweisung und dem else-Block"
63938 #~ msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with type %qT"
63939 #~ msgstr "»linear«-Klausel auf Variable vom Typ %qT angewendet, die weder Ganzzahl noch Gleitkomma noch Zeiger ist"
63941 #~ msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
63942 #~ msgstr "Umwandlung von %qT in %qT für Nicht-Typ-Templateargument nicht betrachtet"
63944 #~ msgid "%q#D"
63945 #~ msgstr "%q#D"
63947 #~ msgid "with %q+#D"
63948 #~ msgstr "mit %q+#D"
63950 #~ msgid "%q+D invalid in %q#T"
63951 #~ msgstr "%q+D ungültig in %q#T"
63953 #~ msgid "rank mismatch with controlling expression of parent if-statement"
63954 #~ msgstr "Rangkonflikt mit steuerndem Ausdruck der umschließenden if-Anweisung"
63956 #~ msgid "array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
63957 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine for-Schleife verwendet werden"
63959 #~ msgid "array notation cannot be used as a condition for switch statement"
63960 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung in einer switch-Anweisung verwendet werden"
63962 #~ msgid "array notation cannot be used as a condition for while statement"
63963 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine while-Schleife verwendet werden"
63965 #~ msgid "array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
63966 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine do-while-Schleife verwendet werden"
63968 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notation in pointers or records"
63969 #~ msgstr "Startindex und Längenfeld sind erforderlich, um Arraynotation in Zeigern oder Datensätzen zu verwenden"
63971 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notation with array of unknown bound"
63972 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotation mit Array unbekannter Größe zu verwenden"
63974 #~ msgid "array notation cannot be used with function type"
63975 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht zusammen mit Funktionstypen verwendet werden"
63977 #~ msgid "rank of an array notation triplet%'s start-index is not zero"
63978 #~ msgstr "Rank des Startindex eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
63980 #~ msgid "rank of an array notation triplet%'s length is not zero"
63981 #~ msgstr "Rang der Länge eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
63983 #~ msgid "rank of array notation triplet%'s stride is not zero"
63984 #~ msgstr "Rang der Schrittweite eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
63986 #~ msgid "throw expressions are not allowed inside loops marked with pragma simd"
63987 #~ msgstr "throw-Ausdrücke sind innerhalb von »#pragma simd«-Schleifen nicht erlaubt"
63989 #~ msgid "try statements are not allowed inside loops marked with #pragma simd"
63990 #~ msgstr "try-Anweisungen sind innerhalb von »#pragma simd«-Schleifen nicht erlaubt"
63992 #~ msgid "conflicting declaration of namespace %q+D"
63993 #~ msgstr "in Konflikt stehende Deklaration von Namensraum %q+D"
63995 #~ msgid "previous declaration of namespace %qD here"
63996 #~ msgstr "bisherige Deklaration von Namensraum %qD hier"
63998 #~ msgid "label named wchar_t"
63999 #~ msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
64001 #~ msgid "an anonymous struct cannot have function members"
64002 #~ msgstr "eine anonyme struct kann keine Funktionselemente haben"
64004 #~ msgid "an anonymous union cannot have function members"
64005 #~ msgstr "eine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
64007 #~ msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
64008 #~ msgstr "%qD außerhalb seiner Klasse als %<constexpr%> deklariert"
64010 #~ msgid "only %u names provided while %qT decomposes into %wu elements"
64011 #~ msgstr "nur %u Namen verfügbar, %qT dekomponiert jedoch in %wu Elemente"
64013 #~ msgid "decomposition declaration cannot be declared %qs"
64014 #~ msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %qs deklariert werden"
64016 #~ msgid "%qD must take %<void%>"
64017 #~ msgstr "%qD muss %<void%> nehmen"
64019 #~ msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
64020 #~ msgstr "Prototyp für %q#D passt zu nichts in Klasse %qT"
64022 #~ msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
64023 #~ msgstr "Konstruktor erforderlich, bevor nicht-statisches Datenelement von %qD eingelesen wird"
64025 #~ msgid "defaulted declaration %q+D"
64026 #~ msgstr "Vorgabe-Deklaration %q+D"
64028 #~ msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
64029 #~ msgstr "Redeklaration von %<wchar_t%> als %qT"
64031 #~ msgid "invalid redeclaration of %q+D"
64032 #~ msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
64034 #~ msgid "as %qD"
64035 #~ msgstr "als %qD"
64037 #~ msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
64038 #~ msgstr "Deklaration von %q#D mit C-Sprachen-Bindung"
64040 #~ msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
64041 #~ msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von %q#D"
64043 #~ msgid "previous external decl of %q#D"
64044 #~ msgstr "vorherige externe Deklaration von %q#D"
64046 #~ msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
64047 #~ msgstr "externe Deklaration von %q#D passt nicht"
64049 #~ msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
64050 #~ msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine Lambda-Erfassung"
64052 #~ msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
64053 #~ msgstr "(G++ wird den Code mit »-fpermissive« akzeptieren)"
64055 #~ msgid "previous non-function declaration %q+#D"
64056 #~ msgstr "vorherige Deklaration %q+#D einer Nicht-Funktion"
64058 #~ msgid "conflicts with function declaration %q#D"
64059 #~ msgstr "steht mit Funktionsdeklaration %q#D in Konflikt"
64061 #~ msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
64062 #~ msgstr "starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll"
64064 #~ msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
64065 #~ msgstr "aktueller Namensbereich %qD schließt nicht stark verwendeten Namensbereich %qD ein"
64067 #~ msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
64068 #~ msgstr "Argumentabhängiges Nachschlagen findet %q+D"
64070 #~ msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression"
64071 #~ msgstr "%<_Cilk_spawn%> muss von einem Ausdruck gefolgt sein"
64073 #~ msgid "braced list index is not allowed with array notation"
64074 #~ msgstr "mit Arraynotation darf der Arrayindex keine {Initialisierungsliste} sein"
64076 #~ msgid "ISO C++ does not support lambda templates"
64077 #~ msgstr "ISO-C++ unterstützt keine Lambda-Templates"
64079 #~ msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
64080 #~ msgstr "break-Anweisung mit Cilk Plus für Schleife verwendet"
64082 #~ msgid "decomposition declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
64083 #~ msgstr "Dekompositionsdeklaration ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
64085 #~ msgid "empty decomposition declaration"
64086 #~ msgstr "Leere Dekompositions-Deklaration"
64088 #~ msgid "nested identifier required"
64089 #~ msgstr "verschachtelter Bezeichner benötigt"
64091 #~ msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
64092 #~ msgstr "geklammerte Initialisierung ist in for-Schleife nicht erlaubt"
64094 #~ msgid "%<_Cilk_for%> allows expression instead of declaration only in C, not in C++"
64095 #~ msgstr "%<_Cilk_for%> erlaubt nur in C einen Ausdruck statt einer Deklaration, nicht jedoch in C++"
64097 #~ msgid "vector attribute not immediately followed by a single function declaration or definition"
64098 #~ msgstr "Vektorattribut nicht direkt gefolgt von einer einzelnen Funktionsdeklaration oder -definition"
64100 #~ msgid "invalid grainsize for _Cilk_for"
64101 #~ msgstr "ungültige Korngröße für _Cilk_for"
64103 #~ msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
64104 #~ msgstr "%<#pragma simd%> muss innerhalb einer Funktion sein"
64106 #~ msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
64107 #~ msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> muss innerhalb einer Funktion sein"
64109 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<#pragma cilk grainsize%>"
64110 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<#pragma cilk grainsize%> zu verwenden"
64112 #~ msgid "expected variable-name"
64113 #~ msgstr "»variable-name« erwartet"
64115 #~ msgid "expected %<,%> or %<)%> after %qE"
64116 #~ msgstr "%<,%> oder %<)%> nach %qE erwartet"
64118 #~ msgid "candidate is: %#D"
64119 #~ msgstr "Kandidat ist: %#D"
64121 #~ msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
64122 #~ msgstr " Adresse von überladener Funktion %qE konnte nicht aufgelöst werden"
64124 #~ msgid "standard conversions are not allowed in this context"
64125 #~ msgstr "Standardumwandlungen sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
64127 #~ msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
64128 #~ msgstr "Typ passt nicht in Nichttypen-Parameterbündel"
64130 #~ msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with %qT type"
64131 #~ msgstr "»linear«-Klausel wird auf Variable vom Typ %qT angewandt, die weder ganzzahlig noch Gleitkomma noch Zeiger ist"
64133 #~ msgid "rank of the array%'s index is greater than 1"
64134 #~ msgstr "Rang des Arrayindexes ist größer als 1"
64136 #~ msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
64137 #~ msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
64139 #~ msgid "\t%#D"
64140 #~ msgstr "\t%#D"
64142 #~ msgid "AUTOMATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
64143 #~ msgstr "AUTOMATIC bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
64145 #~ msgid "STATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
64146 #~ msgstr "STATIC bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
64148 #~ msgid "%s is a DEC extension at %C, re-compile with -fdec to enable"
64149 #~ msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung; übersetzen Sie erneut mit -fdec, um diese einzuschalten"
64151 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64152 #~ msgid "write_atom(): Writing negative integer"
64153 #~ msgstr "write_atom(): Writing negative integer"
64155 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64156 #~ msgid "gfc_global_used(): Bad type"
64157 #~ msgstr "gfc_global_used(): Bad type"
64159 #~ msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
64160 #~ msgstr "Attribut %s mit Attribut %s bei %L"
64162 #~ msgid "%s attribute with %s attribute in %qs at %L"
64163 #~ msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in %qs bei %L in Konflikt"
64165 #~ msgid "Use of %<-fdefault-double-8%> requires %<-fdefault-real-8%>"
64166 #~ msgstr "Verwendung von %<-fdefault-double-8%> erfordert %<-fdefault-real-8%>"
64168 #~ msgid "Array element size too big at %C"
64169 #~ msgstr "Feldelementgröße bei %C zu groß"
64171 #~ msgid "module procedure"
64172 #~ msgstr "Modulprozedur"
64174 #~ msgid "internal function"
64175 #~ msgstr "interne Funktion"
64177 #~ msgid "Specifies the cost model for vectorization."
64178 #~ msgstr "Kostenmodell für Vektorisierung angeben."
64180 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80001
64181 #~ msgid "%s uses same OpenACC parallelism as containing loop"
64182 #~ msgstr "»%s« verwenden denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
64184 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79928
64185 #~ msgid "not support -fpic"
64186 #~ msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
64188 #~ msgid "implicit declaration of function %qE;did you mean %qs?"
64189 #~ msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE; meinten Sie %qs?"
64191 #~ msgid "%<#pragma acc enter data%> may only be used in compound statements"
64192 #~ msgstr "%<#pragma acc enter data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
64194 #~ msgid "%<#pragma acc exit data%> may only be used in compound statements"
64195 #~ msgstr "%<#pragma acc exit data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
64197 #~ msgid "%<#pragma acc update%> may only be used in compound statements"
64198 #~ msgstr "%<#pragma acc update%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
64200 #~ msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
64201 #~ msgstr "%<#pragma omp barrier%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
64203 #~ msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
64204 #~ msgstr "%<#pragma omp taskwait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
64206 #~ msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
64207 #~ msgstr "%<#pragma omp taskyield%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
64209 #~ msgid "%<#pragma omp cancel%> may only be used in compound statements"
64210 #~ msgstr "%<#pragma omp cancel%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
64212 #~ msgid "%<%s%> value must be positive"
64213 #~ msgstr "Wert von %<%s%> muss positiv sein"
64215 #~ msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
64216 #~ msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> oder %<max%> erwartet"
64218 #~ msgid "%<#pragma acc enter data%> has no data movement clause"
64219 #~ msgstr "%<#pragma acc enter data%> hat keine Datenverschiebungs-Klausel"
64221 #~ msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend> clause may only be used in compound statements"
64222 #~ msgstr "%<#pragma omp ordered%> mit %<depend%>-Klausel darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
64224 #~ msgid "%<#pragma omp cancellation point%> may only be used in compound statements"
64225 #~ msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
64227 #~ msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
64228 #~ msgstr "%<#pragma omp target update%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
64230 #~ msgid "%<#pragma omp target enter data%> may only be used in compound statements"
64231 #~ msgstr "%<#pragma omp target enter data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
64233 #~ msgid "%<#pragma omp target exit data%> may only be used in compound statements"
64234 #~ msgstr "%<#pragma omp target exit data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
64236 #~ msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release> or %<delete%> on %<map%> clause"
64237 #~ msgstr "%<#pragma omp target exit data%> mit Zuordnungstyp außer %<from%>, %<release%> oder %<delete%> an %<map%>-Klausel"
64239 #~ msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or identifier"
64240 #~ msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%>, %<max%> oder Bezeichner erwartet"
64242 #~ msgid "ISO C++ forbids flexible array member %<%s%>"
64243 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet flexibles Arrayelement %<%s%>"
64245 #~ msgid "class template argument deduction requires an initializer"
64246 #~ msgstr "Argumentherleitung für Klassentemplate erfordert einen Initialisierer"
64248 #~ msgid "%<#pragma acc wait%> may only be used in compound statements"
64249 #~ msgstr "%<#pragma acc wait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
64251 #~ msgid "invalid use of %<auto%>"
64252 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%>"
64254 #~ msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
64255 #~ msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
64257 #~ msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
64258 #~ msgstr "Typname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
64260 #~ msgid "The GENERIC DTIO INTERFACE at %C is not present in the MODULE '%s'"
64261 #~ msgstr "Das GENERIC DTIO INTERFACE bei %C ist im Modul »%s« nicht vorhanden"
64263 #~ msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
64264 #~ msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"