Add forgotten ChangeLog line.
[official-gcc.git] / gcc / po / sv.po
blobda2fdc5aab521b9de1dd4090660f20c4fcd8f2f5
1 # Swedish messages for GCC.
2 # Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
5 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
7 # Reminder to translator: GCC team does not want RCS keywords in the header!
9 # Dictionary:
10 # assumed type          antagen typ
11 # cast                  typkonvertering
12 # kind                  sort
13 # rank                  ordning
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: gcc 4.8-b20130224\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
18 "POT-Creation-Date: 2013-02-24 01:09+0000\n"
19 "PO-Revision-Date: 2013-03-17 10:56+0100\n"
20 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
21 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
22 "Language: sv\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: cfgrtl.c:2320
29 msgid "flow control insn inside a basic block"
30 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
32 #: cfgrtl.c:2448
33 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
34 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
36 #: cfgrtl.c:2502
37 msgid "insn outside basic block"
38 msgstr "instruktion utanför grundblock"
40 #: cfgrtl.c:2509
41 msgid "return not followed by barrier"
42 msgstr "retur inte följt av en barriär"
44 #: collect2.c:1531
45 #, c-format
46 msgid "collect2 version %s\n"
47 msgstr "collect2 version %s\n"
49 #: collect2.c:1638
50 #, c-format
51 msgid "%d constructor found\n"
52 msgid_plural "%d constructors found\n"
53 msgstr[0] "%d konstruerare hittad\n"
54 msgstr[1] "%d konstruerare hittade\n"
56 #: collect2.c:1642
57 #, c-format
58 msgid "%d destructor found\n"
59 msgid_plural "%d destructors found\n"
60 msgstr[0] "%d destruerare hittad\n"
61 msgstr[1] "%d destruerare hittade\n"
63 #: collect2.c:1646
64 #, c-format
65 msgid "%d frame table found\n"
66 msgid_plural "%d frame tables found\n"
67 msgstr[0] "%d ramtabell hittad\n"
68 msgstr[1] "%d ramtabeller hittade\n"
70 #: collect2.c:1902
71 #, c-format
72 msgid "[cannot find %s]"
73 msgstr "[kan inte hitta %s]"
75 #: collect2.c:1958
76 #, c-format
77 msgid "[Leaving %s]\n"
78 msgstr "[Lämnar %s]\n"
80 #: collect2.c:2177
81 #, c-format
82 msgid ""
83 "\n"
84 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
85 msgstr ""
86 "\n"
87 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
89 #: collect2.c:2668
90 #, c-format
91 msgid ""
92 "\n"
93 "ldd output with constructors/destructors.\n"
94 msgstr ""
95 "\n"
96 "ldd-utdata med konstruerare/destruerare.\n"
98 #: cprop.c:1766
99 msgid "const/copy propagation disabled"
100 msgstr "const/copy-propagering avslagen"
102 #: diagnostic.c:169
103 #, c-format
104 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
105 msgstr "%s: alla varningar behandlas som fel"
107 #: diagnostic.c:174
108 #, c-format
109 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
110 msgstr "%s: några varningar behandlas som fel"
112 #: diagnostic.c:413
113 #, c-format
114 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
115 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
117 #: diagnostic.c:423
118 #, c-format
119 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
120 msgstr "kompilering avslutad på grund av -fmax-errors=%u.\n"
122 #: diagnostic.c:442
123 #, c-format
124 msgid ""
125 "Please submit a full bug report,\n"
126 "with preprocessed source if appropriate.\n"
127 msgstr ""
128 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
129 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
131 #: diagnostic.c:448
132 #, c-format
133 msgid "See %s for instructions.\n"
134 msgstr "Se %s för instruktioner.\n"
136 #: diagnostic.c:457
137 #, c-format
138 msgid "compilation terminated.\n"
139 msgstr "kompilering avslutad.\n"
141 #: diagnostic.c:722
142 #, c-format
143 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
144 msgstr "%s:%d: förvirrad av tidigare fel, hoppar ut\n"
146 #: diagnostic.c:1126
147 #, c-format
148 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
149 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
151 #: final.c:1161
152 msgid "negative insn length"
153 msgstr "negativ instruktionslängd"
155 #: final.c:2897
156 msgid "could not split insn"
157 msgstr "gick inte att dela instruktion"
159 #: final.c:3306
160 msgid "invalid 'asm': "
161 msgstr "ogiltig ”asm”: "
163 #: final.c:3435
164 #, c-format
165 msgid "nested assembly dialect alternatives"
166 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
168 #: final.c:3450 final.c:3462
169 #, c-format
170 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
171 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
173 #: final.c:3587
174 #, c-format
175 msgid "operand number missing after %%-letter"
176 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
178 #: final.c:3590 final.c:3631
179 #, c-format
180 msgid "operand number out of range"
181 msgstr "operandnummer utanför intervall"
183 #: final.c:3648
184 #, c-format
185 msgid "invalid %%-code"
186 msgstr "ogiltig %%-kod"
188 #: final.c:3678
189 #, c-format
190 msgid "'%%l' operand isn't a label"
191 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
193 #. We can't handle floating point constants;
194 #. PRINT_OPERAND must handle them.
195 #. We can't handle floating point constants;
196 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
197 #. We can't handle floating point constants;
198 #. PRINT_OPERAND must handle them.
199 #: final.c:3819 config/i386/i386.c:13370 config/pdp11/pdp11.c:1688
200 #, c-format
201 msgid "floating constant misused"
202 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
204 #: final.c:3877 config/i386/i386.c:13468 config/pdp11/pdp11.c:1729
205 #, c-format
206 msgid "invalid expression as operand"
207 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
209 #: gcc.c:1402
210 #, c-format
211 msgid "Using built-in specs.\n"
212 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
214 #: gcc.c:1599
215 #, c-format
216 msgid ""
217 "Setting spec %s to '%s'\n"
218 "\n"
219 msgstr ""
220 "Ställer in specifikationer %s till ”%s”\n"
221 "\n"
223 #: gcc.c:1708
224 #, c-format
225 msgid "Reading specs from %s\n"
226 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
228 #: gcc.c:1833
229 #, c-format
230 msgid "could not find specs file %s\n"
231 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
233 #: gcc.c:1902
234 #, c-format
235 msgid "rename spec %s to %s\n"
236 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
238 #: gcc.c:1904
239 #, c-format
240 msgid ""
241 "spec is '%s'\n"
242 "\n"
243 msgstr ""
244 "specifikation är ”%s”\n"
245 "\n"
247 #: gcc.c:2337
248 #, c-format
249 msgid "%s\n"
250 msgstr "%s\n"
252 #: gcc.c:2704
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "\n"
256 "Go ahead? (y or n) "
257 msgstr ""
258 "\n"
259 "Fortsätta? (y eller n) "
261 #: gcc.c:2844
262 #, c-format
263 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
264 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
266 #: gcc.c:3047
267 #, c-format
268 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
269 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
271 #: gcc.c:3048
272 msgid "Options:\n"
273 msgstr "Flaggor:\n"
275 #: gcc.c:3050
276 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
277 msgstr "  -pass-exit-codes         Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna\n"
279 #: gcc.c:3051
280 msgid "  --help                   Display this information\n"
281 msgstr "  --help                   Visa den här informationen\n"
283 #: gcc.c:3052
284 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
285 msgstr "  --target-help            Visa specifika kommandoradsflaggor för mål\n"
287 #: gcc.c:3053
288 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
289 msgstr "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,…]\n"
291 #: gcc.c:3054
292 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
293 msgstr "                           Visa specifika typer av kommandoradsflaggor\n"
295 #: gcc.c:3056
296 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
297 msgstr "  (Använd '-v --help' för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser)\n"
299 #: gcc.c:3057
300 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
301 msgstr "  --version                Visa information om kompilatorversion\n"
303 #: gcc.c:3058
304 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
305 msgstr "  -dumpspecs               Visa de inbyggda spec-strängarna\n"
307 #: gcc.c:3059
308 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
309 msgstr "  -dumpversion             Visa kompilatorns version\n"
311 #: gcc.c:3060
312 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
313 msgstr "  -dumpmachine             Visa kompilatorns målprocessor\n"
315 #: gcc.c:3061
316 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
317 msgstr "  -print-search-dirs       Visa katalogerna i kompilatorns sökväg\n"
319 #: gcc.c:3062
320 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
321 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek\n"
323 #: gcc.c:3063
324 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
325 msgstr "  -print-file-name=<bib>   Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>\n"
327 #: gcc.c:3064
328 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
329 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Visa hela sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>\n"
331 #: gcc.c:3065
332 msgid ""
333 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
334 "                           a component in the library path\n"
335 msgstr ""
336 "  -print-multiarch         Visa målets normaliserade GNU-trippel, använd som\n"
337 "                           en del i bibliotekssökvägen\n"
339 #: gcc.c:3068
340 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
341 msgstr "  -print-multi-directory   Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc\n"
343 #: gcc.c:3069
344 msgid ""
345 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
346 "                           multiple library search directories\n"
347 msgstr ""
348 "  -print-multi-lib         Visa avbildningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
349 "                           multipla biblioteks sökkataloger\n"
351 #: gcc.c:3072
352 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
353 msgstr "  -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen till OS-bibliotek\n"
355 #: gcc.c:3073
356 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
357 msgstr "  -print-sysroot           Visa katalogen för målbibliotek\n"
359 #: gcc.c:3074
360 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
361 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Visa sysroot-suffixet som används för att hitta huvuden\n"
363 #: gcc.c:3075
364 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
365 msgstr "  -Wa,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren\n"
367 #: gcc.c:3076
368 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
369 msgstr "  -Wp,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn\n"
371 #: gcc.c:3077
372 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
373 msgstr "  -Wl,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren\n"
375 #: gcc.c:3078
376 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
377 msgstr "  -Xassembler <arg>        Skicka <arg> vidare till assemblern\n"
379 #: gcc.c:3079
380 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
381 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     Skicka <arg> vidare till preprocessorn\n"
383 #: gcc.c:3080
384 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
385 msgstr "  -Xlinker <arg>           Skicka <arg> vidare till länkaren\n"
387 #: gcc.c:3081
388 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
389 msgstr "  -save-temps              Radera inte temporära filer\n"
391 #: gcc.c:3082
392 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
393 msgstr "  -save-temps=<arg>        Radera inte temporära filer\n"
395 #: gcc.c:3083
396 msgid ""
397 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
398 "                           prefixes to other gcc components\n"
399 msgstr ""
400 "  -no-canonical-prefixes   Kanonisera inte sökvägar när relativa prefix\n"
401 "                           byggs till andra gcc-komponenter\n"
403 #: gcc.c:3086
404 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
405 msgstr "  -pipe                    Använd rör istället för temporära filer\n"
407 #: gcc.c:3087
408 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
409 msgstr "  -time                    Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess\n"
411 #: gcc.c:3088
412 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
413 msgstr "  -specs=<fil>             Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>\n"
415 #: gcc.c:3089
416 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
417 msgstr "  -std=<standard>          Antag att källkodsfilerna är för <standard>\n"
419 #: gcc.c:3090
420 msgid ""
421 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
422 "                           and libraries\n"
423 msgstr ""
424 "  --sysroot=<katalog>      Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
425 "                           bibliotek\n"
427 #: gcc.c:3093
428 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
429 msgstr "  -B <katalog>             Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar\n"
431 #: gcc.c:3094
432 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
433 msgstr "  -v                       Visa vilka program som körs av kompilatorn\n"
435 #: gcc.c:3095
436 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
437 msgstr "  -###                     Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda\n"
439 #: gcc.c:3096
440 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
441 msgstr ""
442 "  -E                       Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
443 "                           länka inte\n"
445 #: gcc.c:3097
446 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
447 msgstr "  -S                       Kompilera bara; assemblera och länka inte\n"
449 #: gcc.c:3098
450 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
451 msgstr "  -c                       Kompilera och assemblera, men länka inte\n"
453 #: gcc.c:3099
454 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
455 msgstr "  -o <fil>                 Placera utdata i <fil>\n"
457 #: gcc.c:3100
458 msgid "  -pie                     Create a position independent executable\n"
459 msgstr "  -pie                     Skapa ett positionsoberoende körbart program\n"
461 #: gcc.c:3101
462 msgid "  -shared                  Create a shared library\n"
463 msgstr "  -shared                  Skapa ett delat bibliotek\n"
465 #: gcc.c:3102
466 msgid ""
467 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
468 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
469 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
470 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
471 msgstr ""
472 "  -x <språk>               Specificera språk för de följande källkodsfilerna\n"
473 "                           Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
474 "                           ”none” innebär att man använder standardmetoden\n"
475 "                           att gissa språk beroende på filens ändelse\n"
477 #: gcc.c:3109
478 #, c-format
479 msgid ""
480 "\n"
481 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
482 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
483 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
484 msgstr ""
485 "\n"
486 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
487 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
488 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
490 #: gcc.c:5364
491 #, c-format
492 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
493 msgstr "Bearbetar specifikationen (%s), som är ”%s”\n"
495 #: gcc.c:6649
496 #, c-format
497 msgid "install: %s%s\n"
498 msgstr "installation: %s%s\n"
500 #: gcc.c:6652
501 #, c-format
502 msgid "programs: %s\n"
503 msgstr "program: %s\n"
505 #: gcc.c:6654
506 #, c-format
507 msgid "libraries: %s\n"
508 msgstr "bibliotek: %s\n"
510 #: gcc.c:6738
511 #, c-format
512 msgid ""
513 "\n"
514 "For bug reporting instructions, please see:\n"
515 msgstr ""
516 "\n"
517 "Synpunkter på översättningen till svenska rapporteras till\n"
518 "<tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
519 "För felrapporteringsinstruktioner i övrigt, se:\n"
521 #: gcc.c:6754
522 #, c-format
523 msgid "%s %s%s\n"
524 msgstr "%s %s%s\n"
526 #: gcc.c:6757 gcov.c:491 fortran/gfortranspec.c:303 java/jcf-dump.c:1230
527 msgid "(C)"
528 msgstr "©"
530 #: gcc.c:6758 java/jcf-dump.c:1231
531 #, c-format
532 msgid ""
533 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
534 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
535 "\n"
536 msgstr ""
537 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
538 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
539 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
540 "\n"
542 #: gcc.c:6775
543 #, c-format
544 msgid "Target: %s\n"
545 msgstr "Mål: %s\n"
547 #: gcc.c:6776
548 #, c-format
549 msgid "Configured with: %s\n"
550 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
552 #: gcc.c:6790
553 #, c-format
554 msgid "Thread model: %s\n"
555 msgstr "Trådmodell: %s\n"
557 #: gcc.c:6801
558 #, c-format
559 msgid "gcc version %s %s\n"
560 msgstr "gcc version %s %s\n"
562 #: gcc.c:6804
563 #, c-format
564 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
565 msgstr "gcc-drivrutin version %s %skör gcc version %s\n"
567 #: gcc.c:7058
568 #, c-format
569 msgid ""
570 "\n"
571 "Linker options\n"
572 "==============\n"
573 "\n"
574 msgstr ""
575 "\n"
576 "Länkningsflaggor\n"
577 "================\n"
578 "\n"
580 #: gcc.c:7059
581 #, c-format
582 msgid ""
583 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
584 "\n"
585 msgstr ""
586 "Använd ”-Wl,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till länkaren.\n"
587 "\n"
589 #: gcc.c:8276
590 #, c-format
591 msgid ""
592 "Assembler options\n"
593 "=================\n"
594 "\n"
595 msgstr ""
596 "Assemblerflaggor\n"
597 "================\n"
598 "\n"
600 #: gcc.c:8277
601 #, c-format
602 msgid ""
603 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
604 "\n"
605 msgstr "Använd ”-Wa,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till assemblern.\n"
607 #: gcov.c:461
608 #, c-format
609 msgid ""
610 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
611 "\n"
612 msgstr ""
613 "Användning: gcov [FLAGGA]... KÄLLA|OBJ...\n"
614 "\n"
616 #: gcov.c:462
617 #, c-format
618 msgid ""
619 "Print code coverage information.\n"
620 "\n"
621 msgstr ""
622 "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
623 "\n"
625 #: gcov.c:463
626 #, c-format
627 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
628 msgstr "  -h, --help                      Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
630 #: gcov.c:464
631 #, c-format
632 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
633 msgstr "  -v, --version                   Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
635 #: gcov.c:465
636 #, c-format
637 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
638 msgstr "  -a, --all-blocks                Visa information för varje grundblock\n"
640 #: gcov.c:466
641 #, c-format
642 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
643 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
645 #: gcov.c:467
646 #, c-format
647 msgid ""
648 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
649 "                                    rather than percentages\n"
650 msgstr ""
651 "  -c, --branch-counts             Ange antal hopp tagna istället\n"
652 "                                    för procentsatser\n"
654 #: gcov.c:469
655 #, c-format
656 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
657 msgstr "  -n, --no-output                 Skapa ingen utdatafil\n"
659 #: gcov.c:470
660 #, c-format
661 msgid ""
662 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
663 "                                    source files\n"
664 msgstr ""
665 "  -l, --long-file-names           Använd långa filnamn i utdata för\n"
666 "                                    inkluderade källfiler\n"
668 #: gcov.c:472
669 #, c-format
670 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
671 msgstr "  -f, --function-summaries        Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
673 #: gcov.c:473
674 #, c-format
675 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
676 msgstr ""
677 "  -o, --object-directory KAT|FIL  Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
678 "                                    heter FIL\n"
680 #: gcov.c:474
681 #, c-format
682 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
683 msgstr "  -s, --source-prefix DIR         Källprefix att utelämna\n"
685 #: gcov.c:475
686 #, c-format
687 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
688 msgstr "  -r, --relative-only             Visa endast data för relativa källor\n"
690 #: gcov.c:476
691 #, c-format
692 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
693 msgstr "  -p, --preserve-paths            Bevara alla sökvägskomponenter\n"
695 #: gcov.c:477
696 #, c-format
697 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
698 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
700 #: gcov.c:478
701 #, c-format
702 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
703 msgstr "  -d, --display-progress          Visa förloppsinformation\n"
705 #: gcov.c:479
706 #, c-format
707 msgid ""
708 "\n"
709 "For bug reporting instructions, please see:\n"
710 "%s.\n"
711 msgstr ""
712 "\n"
713 "För att rapportera fel, se:\n"
714 "%s.\n"
715 "Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
717 #: gcov.c:489
718 #, c-format
719 msgid "gcov %s%s\n"
720 msgstr "gcov %s%s\n"
722 #: gcov.c:493
723 #, c-format
724 msgid ""
725 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
726 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
727 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
728 "\n"
729 msgstr ""
730 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
731 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
732 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
733 "\n"
735 #: gcov.c:678 gcov.c:741
736 #, c-format
737 msgid "\n"
738 msgstr "\n"
740 #: gcov.c:723
741 #, c-format
742 msgid "Creating '%s'\n"
743 msgstr "Skapar ”%s”\n"
745 #: gcov.c:726
746 #, c-format
747 msgid "Error writing output file '%s'\n"
748 msgstr "Fel när utdatafilen ”%s” skrevs\n"
750 #: gcov.c:731
751 #, c-format
752 msgid "Could not open output file '%s'\n"
753 msgstr "Kunde inte öppna utdatafilen ”%s”\n"
755 #: gcov.c:737
756 #, c-format
757 msgid "Removing '%s'\n"
758 msgstr "Tar bort ”%s”\n"
760 #: gcov.c:979
761 #, c-format
762 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
763 msgstr "%s:källkodsfilen är nyaren än notfilen ”%s”\n"
765 #: gcov.c:984
766 #, c-format
767 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
768 msgstr "(meddelandet visas endast en gång per källkodsfil)\n"
770 #: gcov.c:1009
771 #, c-format
772 msgid "%s:cannot open notes file\n"
773 msgstr "%s:kan inte öppna notfilen\n"
775 #: gcov.c:1015
776 #, c-format
777 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
778 msgstr "%s:inte en gcov-notfil\n"
780 #: gcov.c:1028
781 #, c-format
782 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
783 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
785 #: gcov.c:1068
786 #, c-format
787 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
788 msgstr "%s:redan sett block för ”%s”\n"
790 #: gcov.c:1199
791 #, c-format
792 msgid "%s:corrupted\n"
793 msgstr "%s:trasig\n"
795 #: gcov.c:1206
796 #, c-format
797 msgid "%s:no functions found\n"
798 msgstr "%s:inga funktioner funna\n"
800 #: gcov.c:1225
801 #, c-format
802 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
803 msgstr "%s:kan inte öppna datafilen, antar ingen körning\n"
805 #: gcov.c:1232
806 #, c-format
807 msgid "%s:not a gcov data file\n"
808 msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
810 #: gcov.c:1245
811 #, c-format
812 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
813 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
815 #: gcov.c:1251
816 #, c-format
817 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
818 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med notfilen\n"
820 #: gcov.c:1286
821 #, c-format
822 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
823 msgstr "%s:okänd funktion ”%u”\n"
825 #: gcov.c:1300
826 #, c-format
827 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
828 msgstr "%s:profil stämmer inte för ”%s”\n"
830 #: gcov.c:1319
831 #, c-format
832 msgid "%s:overflowed\n"
833 msgstr "%s:spill\n"
835 #: gcov.c:1365
836 #, c-format
837 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
838 msgstr "%s:”%s” saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
840 #: gcov.c:1370
841 #, c-format
842 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
843 msgstr "%s:”%s” har bågar till ingångsblock\n"
845 #: gcov.c:1378
846 #, c-format
847 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
848 msgstr "%s:”%s” har bågar från utgångsblock\n"
850 #: gcov.c:1586
851 #, c-format
852 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
853 msgstr "%s:graf är olösbar för ”%s”\n"
855 #: gcov.c:1694
856 #, c-format
857 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
858 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
860 #: gcov.c:1697
861 #, c-format
862 msgid "No executable lines\n"
863 msgstr "Inga körbara rader\n"
865 #: gcov.c:1705
866 #, c-format
867 msgid "%s '%s'\n"
868 msgstr "%s: ”%s”\n"
870 #: gcov.c:1712
871 #, c-format
872 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
873 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
875 #: gcov.c:1716
876 #, c-format
877 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
878 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
880 #: gcov.c:1722
881 #, c-format
882 msgid "No branches\n"
883 msgstr "Inga grenar\n"
885 #: gcov.c:1724
886 #, c-format
887 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
888 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
890 #: gcov.c:1728
891 #, c-format
892 msgid "No calls\n"
893 msgstr "Inga anrop\n"
895 #: gcov.c:1976
896 #, c-format
897 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
898 msgstr "%s:inga rader för ”%s\n"
900 #: gcov.c:2170
901 #, c-format
902 msgid "call   %2d returned %s\n"
903 msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
905 #: gcov.c:2175
906 #, c-format
907 msgid "call   %2d never executed\n"
908 msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
910 #: gcov.c:2180
911 #, c-format
912 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
913 msgstr "hopp %2d gjort %s%s\n"
915 #: gcov.c:2185
916 #, c-format
917 msgid "branch %2d never executed\n"
918 msgstr "gren %2d aldrig utförd\n"
920 #: gcov.c:2190
921 #, c-format
922 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
923 msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
925 #: gcov.c:2193
926 #, c-format
927 msgid "unconditional %2d never executed\n"
928 msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
930 #: gcov.c:2258
931 #, c-format
932 msgid "Cannot open source file %s\n"
933 msgstr "Kan inte öppna källkodsfilen %s\n"
935 #: gcse.c:2647
936 msgid "PRE disabled"
937 msgstr "PRE avslagen"
939 #: gcse.c:3576
940 msgid "GCSE disabled"
941 msgstr "GCSE avslagen"
943 #: gengtype-state.c:156
944 #, c-format
945 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
946 msgstr "%s:%d:%d: Felaktig tillståndsfil; %s"
948 #: gengtype-state.c:160
949 #, c-format
950 msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
951 msgstr "%s:%d: Ogiltig statusfil; %s"
953 #. Fatal printf-like message while reading state.  This can't be a
954 #. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of
955 #. fatal.
956 #: gengtype-state.c:171
957 #, c-format
958 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
959 msgstr "%s:%d:%d: Ogiltig statusfil: "
961 #: gengtype-state.c:176
962 #, c-format
963 msgid "%s:%d: Invalid state file; "
964 msgstr "%s:%d: Ogiltig statusfil; "
966 #: gengtype-state.c:701
967 #, c-format
968 msgid "Option tag unknown"
969 msgstr "Okänd alternativtagg"
971 #: gengtype-state.c:756
972 #, c-format
973 msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
974 msgstr "Oväntad typ i write_state_scalar_type"
976 #: gengtype-state.c:771
977 #, c-format
978 msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
979 msgstr "Oväntat typ i write_state_state_type"
981 #: gengtype-state.c:1193
982 #, c-format
983 msgid "failed to write state trailer [%s]"
984 msgstr "det gick inte att skriva avslutning [%s]"
986 #: gengtype-state.c:1219
987 #, c-format
988 msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
989 msgstr "Det gick inte att öppna filen %s för att skriva tillståndet: %s"
991 #: gengtype-state.c:1249
992 #, c-format
993 msgid "output error when writing state file %s [%s]"
994 msgstr "utmatningsfel när tillståndsfilen %s skrevs [%s]"
996 #: gengtype-state.c:1252
997 #, c-format
998 msgid "failed to close state file %s [%s]"
999 msgstr "misslyckades med att stänga tillståndsfilen %s [%s]"
1001 #: gengtype-state.c:1255
1002 #, c-format
1003 msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
1004 msgstr "misslyckades att byta namn på %s till tillståndsfilen %s [%s]"
1006 #: gengtype-state.c:2527
1007 #, c-format
1008 msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
1009 msgstr "Misslyckades att öppna tillståndsfilen %s för läsning [%s]"
1011 #: gengtype-state.c:2565
1012 #, c-format
1013 msgid "failed to close read state file %s [%s]"
1014 msgstr "misslyckades med att läst tillståndsfil %s [%s]"
1016 #: incpath.c:74
1017 #, c-format
1018 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1019 msgstr "ignorerar dubblerad katalog ”%s”\n"
1021 #: incpath.c:77
1022 #, c-format
1023 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1024 msgstr "  eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
1026 #: incpath.c:81
1027 #, c-format
1028 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1029 msgstr "ignorerar ej existerande katalog ”%s”\n"
1031 #: incpath.c:363
1032 #, c-format
1033 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1034 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
1036 #: incpath.c:367
1037 #, c-format
1038 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1039 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
1041 #: incpath.c:372
1042 #, c-format
1043 msgid "End of search list.\n"
1044 msgstr "Slut på söklistan.\n"
1046 #: input.c:85 cp/error.c:1112
1047 msgid "<built-in>"
1048 msgstr "<inbyggd>"
1050 #. Opening quotation mark.
1051 #: intl.c:62
1052 msgid "`"
1053 msgstr "”"
1055 #. Closing quotation mark.
1056 #: intl.c:65
1057 msgid "'"
1058 msgstr "”"
1060 #: ipa-pure-const.c:151
1061 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1062 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %<%s%>"
1064 #: ipa-pure-const.c:152
1065 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1066 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %<%s%> om man vet att den returnerar normalt"
1068 #: langhooks.c:380
1069 msgid "At top level:"
1070 msgstr "På toppnivå:"
1072 #: langhooks.c:400 cp/error.c:3038
1073 #, c-format
1074 msgid "In member function %qs"
1075 msgstr "I medlemsfunktion %qs"
1077 #: langhooks.c:404 cp/error.c:3041
1078 #, c-format
1079 msgid "In function %qs"
1080 msgstr "I funktion %qs"
1082 #: langhooks.c:455 cp/error.c:2991
1083 #, c-format
1084 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1085 msgstr "    inline:ad från %qs vid %s:%d:%d"
1087 #: langhooks.c:460 cp/error.c:2996
1088 #, c-format
1089 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1090 msgstr "    inline:ad från %qs vid %s:%d"
1092 #: langhooks.c:466 cp/error.c:3002
1093 #, c-format
1094 msgid "    inlined from %qs"
1095 msgstr "    inline:ad från %qs"
1097 #: loop-iv.c:3029 tree-ssa-loop-niter.c:1924
1098 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1099 msgstr "antar att slingan inte är oändlig"
1101 #: loop-iv.c:3030 tree-ssa-loop-niter.c:1925
1102 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1103 msgstr "kan inte optimera potentiellt oändliga slingor"
1105 #: loop-iv.c:3038 tree-ssa-loop-niter.c:1929
1106 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1107 msgstr "antar att slingräknaren inte spiller över"
1109 #: loop-iv.c:3039 tree-ssa-loop-niter.c:1930
1110 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1111 msgstr "kan inte optimera slinga, slingräknaren kan spilla över"
1113 #: lra-constraints.c:2824 reload.c:3879
1114 msgid "unable to generate reloads for:"
1115 msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
1117 #: lto-wrapper.c:183
1118 #, c-format
1119 msgid "pex_init failed"
1120 msgstr "pex_init misslyckades"
1122 #: lto-wrapper.c:214
1123 #, c-format
1124 msgid "can't get program status"
1125 msgstr "kan inte ta programstatus"
1127 #: lto-wrapper.c:223
1128 #, c-format
1129 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
1130 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s], minnesutskrift skapad"
1132 #: lto-wrapper.c:226
1133 #, c-format
1134 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
1135 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]"
1137 #: lto-wrapper.c:231 collect2.c:1831
1138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
1139 msgid "%s returned %d exit status"
1140 msgstr "%s returnerade avslutningsstatus %d"
1142 #: lto-wrapper.c:247
1143 #, c-format
1144 msgid "deleting LTRANS file %s"
1145 msgstr "raderar LTRANS-fil %s"
1147 #: lto-wrapper.c:269
1148 #, c-format
1149 msgid "failed to open %s"
1150 msgstr "det gick inte att öppna %s"
1152 #: lto-wrapper.c:274
1153 #, c-format
1154 msgid "could not write to temporary file %s"
1155 msgstr "det gick inte att skriva till temporärfil %s"
1157 #: lto-wrapper.c:321
1158 #, c-format
1159 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
1160 msgstr "felformaterad COLLECT_GCC_OPTIONS"
1162 #: lto-wrapper.c:430
1163 #, c-format
1164 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
1165 msgstr "Flaggan %s inte konsekvent använd i alla LTO-indatafiler"
1167 #: lto-wrapper.c:461
1168 #, c-format
1169 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
1170 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC måste vara satt"
1172 #: lto-wrapper.c:464
1173 #, c-format
1174 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
1175 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC_OPTIONS måste vara satt"
1177 #: lto-wrapper.c:758
1178 #, c-format
1179 msgid "fopen: %s"
1180 msgstr "fopen: %s"
1182 #. What to print when a switch has no documentation.
1183 #: opts.c:187
1184 msgid "This switch lacks documentation"
1185 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation"
1187 #: opts.c:1015
1188 msgid "[default]"
1189 msgstr "[standard]"
1191 #: opts.c:1026
1192 msgid "[enabled]"
1193 msgstr "[aktiverad]"
1195 #: opts.c:1026
1196 msgid "[disabled]"
1197 msgstr "[avslagen]"
1199 #: opts.c:1045
1200 #, c-format
1201 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1202 msgstr " Det finns inga flaggor med de eftersökta egenskaperna\n"
1204 #: opts.c:1054
1205 #, c-format
1206 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1207 msgstr " Det fanns inga.  Använd --help=%s för att visa *alla* flaggorna som stödjs av framänden %s\n"
1209 #: opts.c:1060
1210 #, c-format
1211 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1212 msgstr " Alla flaggor med de eftersökta egenskaperna har redan visats\n"
1214 #: opts.c:1155
1215 msgid "The following options are target specific"
1216 msgstr "Följande flaggor är målberoende"
1218 #: opts.c:1158
1219 msgid "The following options control compiler warning messages"
1220 msgstr "Följande flaggor styr kompilatorns varningsmeddelanden"
1222 #: opts.c:1161
1223 msgid "The following options control optimizations"
1224 msgstr "Följande flaggor styr optimeringar"
1226 #: opts.c:1164 opts.c:1203
1227 msgid "The following options are language-independent"
1228 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende"
1230 #: opts.c:1167
1231 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1232 msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar"
1234 #: opts.c:1173
1235 msgid "The following options are specific to just the language "
1236 msgstr "Följande flaggor är specifika för just språket"
1238 #: opts.c:1175
1239 msgid "The following options are supported by the language "
1240 msgstr "Följande flaggor stödjs av språket"
1242 #: opts.c:1186
1243 msgid "The following options are not documented"
1244 msgstr "Följande flaggor är inte dokumenterade"
1246 #: opts.c:1188
1247 msgid "The following options take separate arguments"
1248 msgstr "Följande flaggor tar separata argument"
1250 #: opts.c:1190
1251 msgid "The following options take joined arguments"
1252 msgstr "Följande flaggor tar sammanslagna argument"
1254 #: opts.c:1201
1255 msgid "The following options are language-related"
1256 msgstr "Följande flaggor är språkrelaterade"
1258 #: opts.c:2078
1259 msgid "enabled by default"
1260 msgstr "aktiverat som standard"
1262 #: plugin.c:781
1263 msgid "Event"
1264 msgstr "Händelse"
1266 #: plugin.c:781
1267 msgid "Plugins"
1268 msgstr "Insticksmoduler"
1270 #: plugin.c:813
1271 #, c-format
1272 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1273 msgstr "*** VARNING *** det finns aktiva insticksmoduler, rapportera inte detta som ett fel med mindre än att du kan reproducera det utan att aktivera några insticksmoduler.\n"
1275 #: reload1.c:2123
1276 msgid "this is the insn:"
1277 msgstr "detta är instruktionen:"
1279 #. It's the compiler's fault.
1280 #: reload1.c:6095
1281 msgid "could not find a spill register"
1282 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
1284 #. It's the compiler's fault.
1285 #: reload1.c:7942
1286 msgid "VOIDmode on an output"
1287 msgstr "VOIDmode vid utmatning"
1289 #: reload1.c:8703
1290 msgid "failure trying to reload:"
1291 msgstr "misslyckande vid omläsningsförsök:"
1293 #: rtl-error.c:117
1294 msgid "unrecognizable insn:"
1295 msgstr "okänd instruktion:"
1297 #: rtl-error.c:119
1298 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1299 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
1301 #: targhooks.c:1484
1302 #, c-format
1303 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1304 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av ”%s”"
1306 #: targhooks.c:1486
1307 msgid "out of memory"
1308 msgstr "slut på minne"
1310 #: targhooks.c:1501
1311 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1312 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpic"
1314 #: targhooks.c:1503
1315 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1316 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
1318 #: tlink.c:389
1319 #, c-format
1320 msgid "collect: reading %s\n"
1321 msgstr "collect: läser %s\n"
1323 #: tlink.c:545
1324 #, c-format
1325 msgid "collect: recompiling %s\n"
1326 msgstr "collect: kompilerar om %s\n"
1328 #: tlink.c:629
1329 #, c-format
1330 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1331 msgstr "collect: justerar %s i %s\n"
1333 #: tlink.c:845
1334 #, c-format
1335 msgid "collect: relinking\n"
1336 msgstr "collect: länkar om\n"
1338 #: toplev.c:328
1339 #, c-format
1340 msgid "unrecoverable error"
1341 msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
1343 #: toplev.c:682
1344 #, c-format
1345 msgid ""
1346 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1347 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1348 msgstr ""
1349 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1350 "%s\tkompilerad med GNU C version %s, "
1352 #: toplev.c:684
1353 #, c-format
1354 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1355 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) kompilerad med CC, "
1357 #: toplev.c:688
1358 #, c-format
1359 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1360 msgstr "GMP-version %s, MPFR-version %s, MPC-version %s\n"
1362 # Tredje %s blir en förkortning typ GMP
1363 #: toplev.c:690
1364 #, c-format
1365 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1366 msgstr "%s%svarning: %s-huvud version %s skiljer från biblioteksversion %s.\n"
1368 #: toplev.c:692
1369 #, c-format
1370 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1371 msgstr "%s%sGGC heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1373 #: toplev.c:852
1374 msgid "options passed: "
1375 msgstr "skickade flaggor: "
1377 #: toplev.c:880
1378 msgid "options enabled: "
1379 msgstr "aktiverade flaggor: "
1381 #: tree-diagnostic.c:295 c-family/c-pretty-print.c:423 c/c-decl.c:4730
1382 #: c/c-typeck.c:5873 cp/error.c:654 cp/error.c:938
1383 msgid "<anonymous>"
1384 msgstr "<anonym>"
1386 #. Function has not be considered for inlining.  This is the code for
1387 #. functions that have not been rejected for inlining yet.
1388 #: cif-code.def:38
1389 msgid "function not considered for inlining"
1390 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
1392 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
1393 #: cif-code.def:41
1394 msgid "function body not available"
1395 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
1397 #: cif-code.def:45
1398 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1399 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
1401 #. Function is not inlinable.
1402 #: cif-code.def:49
1403 msgid "function not inlinable"
1404 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
1406 #. Function is not overwritable.
1407 #: cif-code.def:52
1408 msgid "function body can be overwritten at link time"
1409 msgstr "funktionskroppen kan inte skrivas över vid länkningstillfället"
1411 #. Function is not an inlining candidate.
1412 #: cif-code.def:55
1413 msgid "function not inline candidate"
1414 msgstr "funktionen är inte en inline-kandidat"
1416 #: cif-code.def:59
1417 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1418 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
1420 #: cif-code.def:61
1421 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1422 msgstr "gränsen --param large-stack-frame-growth nådd"
1424 #: cif-code.def:63
1425 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1426 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
1428 #: cif-code.def:65
1429 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1430 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
1432 #: cif-code.def:67
1433 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1434 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
1436 #. Recursive inlining.
1437 #: cif-code.def:70
1438 msgid "recursive inlining"
1439 msgstr "rekursiv inline:ing"
1441 #. Call is unlikely.
1442 #: cif-code.def:73
1443 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1444 msgstr "anrop är osannolikt och kodstorleken skulle växa"
1446 #: cif-code.def:77
1447 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1448 msgstr "funktionen är inte deklarerad inline och kodstorleken skulle växa"
1450 #: cif-code.def:81
1451 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1452 msgstr "optimerar för storlek och kodstorleken skulle växa"
1454 #. Caller and callee disagree on the arguments.
1455 #: cif-code.def:84
1456 msgid "mismatched arguments"
1457 msgstr "argumenten stämmer inte överens"
1459 #: cif-code.def:88
1460 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1461 msgstr "ursprungligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för inline:ing"
1463 #: cif-code.def:92
1464 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1465 msgstr "indirekt funktionsanrop med ett ännu ej fastställt anropsmål"
1467 #. We can't inline different EH personalities together.
1468 #: cif-code.def:95
1469 msgid "exception handling personality mismatch"
1470 msgstr "personaliteten stämmer inte för undantagshanteringen"
1472 #. We can't inline if the callee can throw non-call exceptions but the
1473 #. caller cannot.
1474 #: cif-code.def:99
1475 msgid "non-call exception handling mismatch"
1476 msgstr "undantagshantering vid annat än anrop stämmer inte överens"
1478 #. We can't inline because of mismatched target specific options.
1479 #: cif-code.def:102
1480 msgid "target specific option mismatch"
1481 msgstr "målspecifik flagga stämmer inte"
1483 #. We can't inline because of mismatched optimization levels.
1484 #: cif-code.def:105
1485 msgid "optimization level attribute mismatch"
1486 msgstr "attributen för optimeringsnivåer stämmer inte"
1488 #. The remainder are real diagnostic types.
1489 #: diagnostic.def:33
1490 msgid "fatal error: "
1491 msgstr "ödesdigert fel: "
1493 #: diagnostic.def:34
1494 msgid "internal compiler error: "
1495 msgstr "internt kompilatorfel: "
1497 #: diagnostic.def:35
1498 msgid "error: "
1499 msgstr "fel: "
1501 #: diagnostic.def:36
1502 msgid "sorry, unimplemented: "
1503 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
1505 #: diagnostic.def:37
1506 msgid "warning: "
1507 msgstr "varning: "
1509 #: diagnostic.def:38
1510 msgid "anachronism: "
1511 msgstr "anakronism: "
1513 #: diagnostic.def:39
1514 msgid "note: "
1515 msgstr "anm: "
1517 #: diagnostic.def:40
1518 msgid "debug: "
1519 msgstr "felsökning: "
1521 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1522 #. prefix does not matter.
1523 #: diagnostic.def:43
1524 msgid "pedwarn: "
1525 msgstr "pedvarning: "
1527 #: diagnostic.def:44
1528 msgid "permerror: "
1529 msgstr "permfel: "
1531 #: params.def:44
1532 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1533 msgstr "Maximala uppskattade sannolikheten för en gren för att anses förutsägbar"
1535 #: params.def:49
1536 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-isnsns-auto"
1537 msgstr "Den minsta uppskattade hastighetsökningen som tillåter inline:aren att ignorera inline-insns-single och inline-insns-auto"
1539 #: params.def:66
1540 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1541 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing"
1543 #: params.def:78
1544 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1545 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing"
1547 #: params.def:83
1548 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1549 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
1551 #: params.def:88
1552 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1553 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
1555 #: params.def:93
1556 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1557 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner"
1559 #: params.def:98
1560 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1561 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner"
1563 #: params.def:103
1564 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1565 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern"
1567 #: params.def:111
1568 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1569 msgstr "Det maximala antalet nästade indirekta inline:ingar som utförs av den tidiga inline:aren"
1571 #: params.def:117
1572 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit"
1573 msgstr "Sannolikheten att COMDAT-funktionen kommer att delas med en annan kompileringsenhet"
1575 #: params.def:123
1576 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1577 msgstr "Maximala sannolikheten för för ingång i GB av delad region (i procent i förhållande till ingång i GB av funktionen) för att partiell inlining skall ske"
1579 #: params.def:130
1580 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1581 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning"
1583 #: params.def:136
1584 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1585 msgstr "Om -ftree-vectorize används, den minimala slinggränsen på en slinga för att den skall övervägas för vektorisering"
1587 #: params.def:147
1588 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1589 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme"
1591 #: params.def:158
1592 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1593 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register"
1595 #: params.def:168
1596 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1597 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer"
1599 #: params.def:175
1600 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop"
1601 msgstr "Det maximala antalet försök att gå tillbaka schemaläggaren skall göra vid moduloschemaläggning av en slinga"
1603 #: params.def:180
1604 msgid "The size of function body to be considered large"
1605 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor"
1607 #: params.def:184
1608 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1609 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)"
1611 #: params.def:188
1612 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1613 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor"
1615 #: params.def:192
1616 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1617 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)"
1619 #: params.def:196
1620 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1621 msgstr "hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av interprocedurell konstantpropagering (i procent)"
1623 #: params.def:200
1624 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1625 msgstr "Maximal uppskattad ökning av funktionskropp orsakad av tidigare inline:ing av enkla anrop"
1627 #: params.def:204
1628 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1629 msgstr "Storleken på en stackram för att betraktas som stor"
1631 #: params.def:208
1632 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1633 msgstr "Maximal storleksökning på stackram på grund av inline:ing (i procent)"
1635 #: params.def:215
1636 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1637 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE"
1639 #: params.def:222
1640 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
1641 msgstr "Det maximala förhållandet mellan insättningar och raderingar av uttryck i GCSE"
1643 #: params.def:233
1644 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1645 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning"
1647 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
1648 #: params.def:240
1649 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1650 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning"
1652 #: params.def:248
1653 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1654 msgstr "Skalfaktor vid beräkning av maximala distansen ett uttryck kan flyttas genom GCSE-optimeringar"
1656 #: params.def:254
1657 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1658 msgstr "Kostnaden vid vilken GCSE-optimeringar inte kommer begränsa avståndet ett uttryck kan flytta"
1660 #: params.def:262
1661 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1662 msgstr "Maximalt djup på sökningen i dominansträd för uttryck att hissa upp"
1664 #: params.def:274
1665 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1666 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga"
1668 #: params.def:280
1669 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1670 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt"
1672 #: params.def:285
1673 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1674 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga"
1676 #: params.def:290
1677 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1678 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga"
1680 #: params.def:295
1681 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1682 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga"
1684 #: params.def:300
1685 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence"
1686 msgstr "Det maximala antalet grenar på vägen genom den skalade sekvensen"
1688 #: params.def:305
1689 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1690 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga"
1692 #: params.def:310
1693 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1694 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad"
1696 #: params.def:315
1697 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1698 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång"
1700 #: params.def:320
1701 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1702 msgstr "Det maximala djupet av nästade slingor som vi skalar helt"
1704 #: params.def:326
1705 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1706 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga"
1708 #: params.def:331
1709 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1710 msgstr "Det maximala antalet omväxlingar i en enskild slinga"
1712 # Är syftningarna rätt här?
1713 #: params.def:338
1714 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1715 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer"
1717 #: params.def:344
1718 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1719 msgstr "Begränsningen av kostnaden för ett uttryck för att beräkna antalet iterationer"
1721 #: params.def:350
1722 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1723 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmolduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga"
1725 #: params.def:355
1726 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1727 msgstr "Minimivärdet på steglängden som penlingsschemaläggaren kommer generera."
1729 #: params.def:359
1730 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1731 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA"
1733 #: params.def:363
1734 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1735 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren"
1737 #: params.def:368
1738 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution"
1739 msgstr "Ett grundblocks profilräknare anses het om den bidrar till den givna promillesatsen för hela den profilerade körningen"
1741 #: params.def:373
1742 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1743 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett"
1745 #: params.def:378
1746 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1747 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att få justering"
1749 #: params.def:383
1750 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1751 msgstr "Slingor som itererar åtminstone det valda antalet gånger kommer att få slingjustering."
1753 #: params.def:399
1754 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1755 msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt"
1757 #: params.def:403
1758 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1759 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata är tillgängligt"
1761 #: params.def:407
1762 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
1763 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata inte är tillgängligt"
1765 #: params.def:411
1766 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
1767 msgstr "Maximal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)"
1769 #: params.def:415
1770 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
1771 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)"
1773 #: params.def:419
1774 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
1775 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata är tillgänglig"
1777 #: params.def:423
1778 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
1779 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata inte är tillgänglig"
1781 #: params.def:429
1782 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
1783 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp"
1785 #: params.def:435
1786 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
1787 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp"
1789 #: params.def:441
1790 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
1791 msgstr "Den maximala expansionsfaktorn vid kopiering av grundblock"
1793 #: params.def:447
1794 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
1795 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto"
1797 #: params.def:453
1798 msgid "The maximum length of path considered in cse"
1799 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse"
1801 #: params.def:457
1802 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
1803 msgstr "Det maximala antalet instruktioner CSE bearbetar före tömning"
1805 #: params.def:464
1806 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
1807 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant"
1809 #: params.def:473
1810 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
1811 msgstr "Gräns för antalet kandidater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar"
1813 #: params.def:481
1814 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
1815 msgstr "Gräns för antal iv-användningar i en slinga optimerad i iv-optimeringar"
1817 #: params.def:489
1818 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
1819 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering"
1821 #: params.def:494
1822 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
1823 msgstr "Gräns för storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck"
1825 #: params.def:499
1826 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer"
1827 msgstr "Gräns på komplexiteten av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck"
1829 #: params.def:504
1830 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
1831 msgstr "Gräns för antalet variabler i Omegasystem av bivillkor"
1833 #: params.def:509
1834 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
1835 msgstr "Gräns för antalet olikheter i Omegasystem av bivillkor"
1837 #: params.def:514
1838 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
1839 msgstr "Gräns för antalet likheter i Omegasystem av bivillkor"
1841 #: params.def:519
1842 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
1843 msgstr "Gräns för antalet jokrar i Omegasystem av bivillkor"
1845 #: params.def:524
1846 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
1847 msgstr "Gräns för storleken på hash-tabellen i Omegasystem av bivillkor"
1849 #: params.def:529
1850 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
1851 msgstr "Gräns för antalet nycklar i Omegasystem av bivillkor"
1853 #: params.def:534
1854 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
1855 msgstr "När satt till 1, använd dyra metoder för att eliminera alla överflödiga bivillkor"
1857 #: params.def:539
1858 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
1859 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för justeringskontroller"
1861 #: params.def:544
1862 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
1863 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för aliaskontroller"
1865 #: params.def:549
1866 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
1867 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib"
1869 #: params.def:562
1870 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
1871 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en"
1873 #: params.def:567
1874 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
1875 msgstr "Minsta heap-storlek före vi börjar samla skräp, i kilobyte"
1877 #: params.def:575
1878 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
1879 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning"
1881 #: params.def:580
1882 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement"
1883 msgstr "Målet för blocks reletiva exekveringsfrekvens (som en procentsats) som behövs för att sänka en sats"
1885 #: params.def:585 params.def:595
1886 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
1887 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning"
1889 #: params.def:590 params.def:600
1890 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
1891 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning"
1893 #: params.def:605
1894 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
1895 msgstr "Den minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block"
1897 #: params.def:610
1898 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
1899 msgstr "Det maximala antal iterationer genom CFG för utökade regioner"
1901 #: params.def:615
1902 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
1903 msgstr "Den maximala konfliktfördröjningen för att en instruktion skall övervägas för spekulativ förflyttning"
1905 #: params.def:620
1906 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
1907 msgstr "Den minsta sannolikheten för spekulativ framgång (i procent) för att spekulativ instruktion skall schemaläggas."
1909 #: params.def:625
1910 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
1911 msgstr "Den minsta sannolikhet en båge måste ha för att schemaläggaren skall spara sitt tillstånd över den."
1913 #: params.def:630
1914 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
1915 msgstr "Den maximala storleken på fönstret för framåtblickar vid selektiv schemaläggning"
1917 #: params.def:635
1918 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
1919 msgstr "Maximalt antal gånger som en instruktion kan schemaläggas"
1921 #: params.def:640
1922 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
1923 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i redolistan som betraktas som valbara för namnändring"
1925 #: params.def:645
1926 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
1927 msgstr "Minimala avståndet mellan lagring och läsning som kan vara i konflikt"
1929 #: params.def:650
1930 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
1931 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde"
1933 #: params.def:659
1934 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
1935 msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter"
1937 #: params.def:664
1938 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
1939 msgstr "Den undre gränsen för att en buffer skall övervägas för skydd mot stacksprängning"
1941 #: params.def:682
1942 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
1943 msgstr "Maximalt antal satser som tillåts i ett block som behöver dubbleras när hopp trådas"
1945 #: params.def:691
1946 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
1947 msgstr "Maximalt antal fält i en post före pekaranalys behandlar posten som en enda variabel"
1949 #: params.def:696
1950 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
1951 msgstr "Det maximala antalet instruktioner redo att matas ut för att övervägas under det första schemaläggningspasset"
1953 #: params.def:702
1954 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination"
1955 msgstr "Maximalt antal aktiva lokala lagringar i RTL vid eliminering av döda lagringar"
1957 #: params.def:712
1958 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
1959 msgstr "Antalet instruktioner som körs före förhandshämtning (prefetch) är klar"
1961 #: params.def:719
1962 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
1963 msgstr "Antalet förhandshämtningar (prefetch) som kan vara igång samtidigt"
1965 #: params.def:726
1966 msgid "The size of L1 cache"
1967 msgstr "Storleken på L1-cachen"
1969 #: params.def:733
1970 msgid "The size of L1 cache line"
1971 msgstr "Storleken på cache-raderna i L1"
1973 #: params.def:740
1974 msgid "The size of L2 cache"
1975 msgstr "Storleken på L2-cachen"
1977 #: params.def:751
1978 msgid "Whether to use canonical types"
1979 msgstr "Om kanoniska typer skall användas"
1981 #: params.def:756
1982 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
1983 msgstr "Maximal längd på partial förväntansmängd när föroptimeringar på träd görs"
1985 #: params.def:766
1986 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
1987 msgstr "Maximal storlek på en SCC före SCCVN slutar bearbeta en funktion"
1989 #: params.def:777
1990 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access"
1991 msgstr "Maximalt antal disamgigueringar att utföra per minnesåtkomst"
1993 #: params.def:782
1994 msgid "Max loops number for regional RA"
1995 msgstr "Maximalt slingantal för regional RA"
1997 #: params.def:787
1998 msgid "Max size of conflict table in MB"
1999 msgstr "Maximal storlek på konflikttabell i MB"
2001 #: params.def:792
2002 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2003 msgstr "Antalet register i varje klass som behålls oanvänt vid flyttning av slinginvariant"
2005 #: params.def:800
2006 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2007 msgstr "Det maximala förhållandet mellan vektorstorlek och switch-grenar för att en switch-konvertering skall ske"
2009 #: params.def:808
2010 msgid "size of tiles for loop blocking"
2011 msgstr "storlek på bitar för slingblockning"
2013 #: params.def:815
2014 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2015 msgstr "maximalt antal parameter i en SCoP"
2017 #: params.def:822
2018 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2019 msgstr "maximalt antal grundblock per funktion att analyseras av Graphite"
2021 #: params.def:828
2022 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies"
2023 msgstr "Maximalt antal datareferenser i en slinga för att bygga slingdataberoenden"
2025 #: params.def:835
2026 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2027 msgstr "Maximalt antal grundblock i slinga-för-slinga-invarianta förflyttningar"
2029 #: params.def:841
2030 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2031 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock för beaktas för SLP-vektorisering"
2033 #: params.def:846
2034 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2035 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) för en slinga med okänt antal turer"
2037 #: params.def:852
2038 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2039 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) i en slinga"
2041 #: params.def:859
2042 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2043 msgstr "Max storlek på hashtabell för variabelspårning"
2045 #: params.def:867
2046 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions"
2047 msgstr "Maximalt rekursionsdjup för att expandera variiabelspårningsuttryck"
2049 #: params.def:875
2050 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added"
2051 msgstr "Maximal storlek på loc-listan för vilken omvända operationer skall läggas till"
2053 #: params.def:882
2054 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2055 msgstr "Minsta UID som får användas för en icke-felsökningsinstruktion"
2057 #: params.def:887
2058 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2059 msgstr "Största tillåtna storleksökning för nya parametrar som ipa-sra ersätter en pekare till ett aggregat med"
2061 #: params.def:893
2062 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs"
2063 msgstr "Storlek i byte efter vilken trådlokala aggregat skall instrumenteras med loggningsfunktioner istället för spara/återställ-par"
2065 #: params.def:900
2066 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation"
2067 msgstr "Maximal storlek för en lista på värden associerad med varje parameter för konstantpropagering mellan procedurer"
2069 #: params.def:906
2070 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
2071 msgstr "Tröskelvärde för ipa-cp-tillfällesberäkning som fortfarande betraktas som fördelaktig att klona."
2073 #: params.def:912
2074 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices"
2075 msgstr "Mximalt antal av sammansatta innehållsposter för en parameter i hoppfunktioner och gitter"
2077 #: params.def:918
2078 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
2079 msgstr "Bonus IPA-CP tilldelar vid kompileringstillfället till kandidater vilka gör slingbegränsningar eller -steg kända."
2081 #: params.def:926
2082 msgid "Number of partitions the program should be split to"
2083 msgstr "Antal paritioner programmet skall delas upp i"
2085 #: params.def:931
2086 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)"
2087 msgstr "Minimal storlek på en paritition för LTO (i uppskattade instruktioner)"
2089 #: params.def:938
2090 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2091 msgstr "Det maximala antalet namnrymder att söka i för alternativ när namnuppslagning misslyckas"
2093 #: params.def:945
2094 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk"
2095 msgstr "Maximalt antal villkorliga lagringspar som kan sänkas"
2097 #: params.def:953
2098 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine"
2099 msgstr "Det minsta antalet olika värden för vilka det är bäst att använda hopptabeller istället för ett träd med villkorliga grenar, om 0, använd standardvärdet för maskinen"
2101 #: params.def:961
2102 msgid "Allow new data races on loads to be introduced"
2103 msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid laddningar introduceras"
2105 #: params.def:966
2106 msgid "Allow new data races on stores to be introduced"
2107 msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid lagringar introduceras"
2109 #: params.def:971
2110 msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced"
2111 msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid laddning av packade data introduceras"
2113 #: params.def:976
2114 msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced"
2115 msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid lagring av packade data introduceras"
2117 #: params.def:982
2118 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic."
2119 msgstr "Sätt maximala antalet instruktioner som exekveras parallellt i ett reassociativt träd.  Om 0, använd den målberoende heuristiken."
2121 #: params.def:988
2122 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with"
2123 msgstr "Maximalt antal liknande gb att jämföra ett gb med"
2125 #: params.def:993
2126 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function"
2127 msgstr "Maximalt antal iterationer för passet över en funktion"
2129 #: params.def:1000
2130 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths"
2131 msgstr "Maximalt antal strängar för vilket strlen-optimeringspasset kommer följa stränglängder"
2133 #: params.def:1007
2134 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply"
2135 msgstr "Vilken -fsched-pressure-algoritm som skall användas"
2137 #: params.def:1013
2138 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction"
2139 msgstr "Maximal längd på kandidatskanningar efter rätlinjiga styrkereduktioner"
2141 #: c-family/c-format.c:345
2142 msgid "format"
2143 msgstr "format"
2145 #: c-family/c-format.c:346
2146 msgid "field width specifier"
2147 msgstr "fältbreddsspecificerare"
2149 #: c-family/c-format.c:347
2150 msgid "field precision specifier"
2151 msgstr "fältprecisionsspecificerare"
2153 #: c-family/c-format.c:461 c-family/c-format.c:485 config/i386/msformat-c.c:47
2154 msgid "' ' flag"
2155 msgstr "” ”-flagga"
2157 #: c-family/c-format.c:461 c-family/c-format.c:485 config/i386/msformat-c.c:47
2158 msgid "the ' ' printf flag"
2159 msgstr "printf-flaggan ” ”"
2161 #: c-family/c-format.c:462 c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:520
2162 #: c-family/c-format.c:583 config/i386/msformat-c.c:48
2163 msgid "'+' flag"
2164 msgstr "”+”-flagga"
2166 #: c-family/c-format.c:462 c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:520
2167 #: config/i386/msformat-c.c:48
2168 msgid "the '+' printf flag"
2169 msgstr "printf-flaggan ”+”"
2171 #: c-family/c-format.c:463 c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:521
2172 #: c-family/c-format.c:559 config/i386/msformat-c.c:49
2173 #: config/i386/msformat-c.c:84
2174 msgid "'#' flag"
2175 msgstr "”#”-flagga"
2177 #: c-family/c-format.c:463 c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:521
2178 #: config/i386/msformat-c.c:49
2179 msgid "the '#' printf flag"
2180 msgstr "printf-flaggan ”#”"
2182 #: c-family/c-format.c:464 c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:557
2183 #: config/i386/msformat-c.c:50
2184 msgid "'0' flag"
2185 msgstr "”0”-flagga"
2187 #: c-family/c-format.c:464 c-family/c-format.c:488 config/i386/msformat-c.c:50
2188 msgid "the '0' printf flag"
2189 msgstr "printf-flaggan ”0”"
2191 #: c-family/c-format.c:465 c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:556
2192 #: c-family/c-format.c:586 config/i386/msformat-c.c:51
2193 msgid "'-' flag"
2194 msgstr "”-”-flagga"
2196 #: c-family/c-format.c:465 c-family/c-format.c:489 config/i386/msformat-c.c:51
2197 msgid "the '-' printf flag"
2198 msgstr "printf-flaggan ”-”"
2200 #: c-family/c-format.c:466 c-family/c-format.c:539 config/i386/msformat-c.c:52
2201 #: config/i386/msformat-c.c:72
2202 msgid "''' flag"
2203 msgstr "”'”-flagga"
2205 #: c-family/c-format.c:466 config/i386/msformat-c.c:52
2206 msgid "the ''' printf flag"
2207 msgstr "printf-flaggan ”'”"
2209 #: c-family/c-format.c:467 c-family/c-format.c:540
2210 msgid "'I' flag"
2211 msgstr "”I”-flagga"
2213 #: c-family/c-format.c:467
2214 msgid "the 'I' printf flag"
2215 msgstr "printf-flaggan ”I”"
2217 #: c-family/c-format.c:468 c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:537
2218 #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:587 config/sol2-c.c:44
2219 #: config/i386/msformat-c.c:53 config/i386/msformat-c.c:70
2220 msgid "field width"
2221 msgstr "fältbredd"
2223 #: c-family/c-format.c:468 c-family/c-format.c:490 config/sol2-c.c:44
2224 #: config/i386/msformat-c.c:53
2225 msgid "field width in printf format"
2226 msgstr "fältbredd i printf-format"
2228 #: c-family/c-format.c:469 c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:523
2229 #: config/i386/msformat-c.c:54
2230 msgid "precision"
2231 msgstr "precision"
2233 #: c-family/c-format.c:469 c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:523
2234 #: config/i386/msformat-c.c:54
2235 msgid "precision in printf format"
2236 msgstr "precision i printf-format"
2238 #: c-family/c-format.c:470 c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:524
2239 #: c-family/c-format.c:538 c-family/c-format.c:590 config/sol2-c.c:45
2240 #: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:71
2241 msgid "length modifier"
2242 msgstr "längdmodifierare"
2244 #: c-family/c-format.c:470 c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:524
2245 #: config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:55
2246 msgid "length modifier in printf format"
2247 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
2249 #: c-family/c-format.c:522
2250 msgid "'q' flag"
2251 msgstr "”q”-flagga"
2253 #: c-family/c-format.c:522
2254 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2255 msgstr "diagnostikflaggan ”q”"
2257 #: c-family/c-format.c:534 config/i386/msformat-c.c:68
2258 msgid "assignment suppression"
2259 msgstr "utelämnad tilldelning"
2261 #: c-family/c-format.c:534 config/i386/msformat-c.c:68
2262 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2263 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
2265 #: c-family/c-format.c:535 config/i386/msformat-c.c:69
2266 msgid "'a' flag"
2267 msgstr "”a”-flagga"
2269 #: c-family/c-format.c:535 config/i386/msformat-c.c:69
2270 msgid "the 'a' scanf flag"
2271 msgstr "scanf-flaggan ”a”"
2273 #: c-family/c-format.c:536
2274 msgid "'m' flag"
2275 msgstr "”m”-flagga"
2277 #: c-family/c-format.c:536
2278 msgid "the 'm' scanf flag"
2279 msgstr "scanf-flaggan ”m”"
2281 #: c-family/c-format.c:537 config/i386/msformat-c.c:70
2282 msgid "field width in scanf format"
2283 msgstr "fältbredd i scanf-format"
2285 #: c-family/c-format.c:538 config/i386/msformat-c.c:71
2286 msgid "length modifier in scanf format"
2287 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
2289 #: c-family/c-format.c:539 config/i386/msformat-c.c:72
2290 msgid "the ''' scanf flag"
2291 msgstr "scanf-flaggan ”'”"
2293 #: c-family/c-format.c:540
2294 msgid "the 'I' scanf flag"
2295 msgstr "scanf-flaggan ”I”"
2297 #: c-family/c-format.c:555
2298 msgid "'_' flag"
2299 msgstr "”_”-flagga"
2301 #: c-family/c-format.c:555
2302 msgid "the '_' strftime flag"
2303 msgstr "strftime-flaggan ”_”"
2305 #: c-family/c-format.c:556
2306 msgid "the '-' strftime flag"
2307 msgstr "strftime-flaggan ”-”"
2309 #: c-family/c-format.c:557
2310 msgid "the '0' strftime flag"
2311 msgstr "strftime-flaggan ”0”"
2313 #: c-family/c-format.c:558 c-family/c-format.c:582
2314 msgid "'^' flag"
2315 msgstr "”^”-flagga"
2317 #: c-family/c-format.c:558
2318 msgid "the '^' strftime flag"
2319 msgstr "strftime-flaggan ”^”"
2321 #: c-family/c-format.c:559 config/i386/msformat-c.c:84
2322 msgid "the '#' strftime flag"
2323 msgstr "strftime-flaggan ”#”"
2325 #: c-family/c-format.c:560
2326 msgid "field width in strftime format"
2327 msgstr "fältbredd i strftime-format"
2329 #: c-family/c-format.c:561
2330 msgid "'E' modifier"
2331 msgstr "”E”-modifierare"
2333 #: c-family/c-format.c:561
2334 msgid "the 'E' strftime modifier"
2335 msgstr "strftime-modifieraren ”E”"
2337 #: c-family/c-format.c:562
2338 msgid "'O' modifier"
2339 msgstr "”O”-modifierare"
2341 #: c-family/c-format.c:562
2342 msgid "the 'O' strftime modifier"
2343 msgstr "strftime-modifieraren ”O”"
2345 #: c-family/c-format.c:563
2346 msgid "the 'O' modifier"
2347 msgstr "modifieraren ”O”"
2349 #: c-family/c-format.c:581
2350 msgid "fill character"
2351 msgstr "utfyllnadstecken"
2353 #: c-family/c-format.c:581
2354 msgid "fill character in strfmon format"
2355 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
2357 #: c-family/c-format.c:582
2358 msgid "the '^' strfmon flag"
2359 msgstr "strfmon-flaggan ”^”"
2361 #: c-family/c-format.c:583
2362 msgid "the '+' strfmon flag"
2363 msgstr "strfmon-flaggan ”+”"
2365 #: c-family/c-format.c:584
2366 msgid "'(' flag"
2367 msgstr "”(”-flagga"
2369 #: c-family/c-format.c:584
2370 msgid "the '(' strfmon flag"
2371 msgstr "strfmon-flaggan ”(”"
2373 #: c-family/c-format.c:585
2374 msgid "'!' flag"
2375 msgstr "”!”-flagga"
2377 #: c-family/c-format.c:585
2378 msgid "the '!' strfmon flag"
2379 msgstr "strfmon-flaggan ”!”"
2381 #: c-family/c-format.c:586
2382 msgid "the '-' strfmon flag"
2383 msgstr "strfmon-flaggan ”-”"
2385 #: c-family/c-format.c:587
2386 msgid "field width in strfmon format"
2387 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
2389 #: c-family/c-format.c:588
2390 msgid "left precision"
2391 msgstr "vänsterprecision"
2393 #: c-family/c-format.c:588
2394 msgid "left precision in strfmon format"
2395 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
2397 #: c-family/c-format.c:589
2398 msgid "right precision"
2399 msgstr "högerprecision"
2401 #: c-family/c-format.c:589
2402 msgid "right precision in strfmon format"
2403 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
2405 #: c-family/c-format.c:590
2406 msgid "length modifier in strfmon format"
2407 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
2409 #. Handle deferred options from command-line.
2410 #: c-family/c-opts.c:1286 fortran/cpp.c:585
2411 msgid "<command-line>"
2412 msgstr "<kommandorad>"
2414 #: c-family/c-pretty-print.c:344
2415 msgid "<type-error>"
2416 msgstr "<typfel>"
2418 #: c-family/c-pretty-print.c:383
2419 msgid "<unnamed-unsigned:"
2420 msgstr "<namnlös-teckenlös:"
2422 #: c-family/c-pretty-print.c:384
2423 msgid "<unnamed-signed:"
2424 msgstr "<namnlös-med-tecken:"
2426 #: c-family/c-pretty-print.c:387
2427 msgid "<unnamed-float:"
2428 msgstr "<namnlöst-flyttal:"
2430 #: c-family/c-pretty-print.c:390
2431 msgid "<unnamed-fixed:"
2432 msgstr "<namnlös-fixdecimal:"
2434 #: c-family/c-pretty-print.c:405
2435 msgid "<typedef-error>"
2436 msgstr "<typedef-fel>"
2438 #: c-family/c-pretty-print.c:418
2439 msgid "<tag-error>"
2440 msgstr "<tagg-fel>"
2442 #: c-family/c-pretty-print.c:1228
2443 msgid "<erroneous-expression>"
2444 msgstr "<felaktigt-uttryck>"
2446 #: c-family/c-pretty-print.c:1232 cp/cxx-pretty-print.c:152
2447 msgid "<return-value>"
2448 msgstr "<returvärde>"
2450 #: c-family/c-pretty-print.c:2147 cp/error.c:1818 cp/error.c:2764
2451 msgid "<unknown>"
2452 msgstr "<okänd>"
2454 #: config/aarch64/aarch64.c:3225 config/aarch64/aarch64.c:3241
2455 #: config/aarch64/aarch64.c:3254 config/aarch64/aarch64.c:3266
2456 #: config/aarch64/aarch64.c:3277 config/aarch64/aarch64.c:3288
2457 #: config/aarch64/aarch64.c:3298 config/aarch64/aarch64.c:3313
2458 #: config/aarch64/aarch64.c:3332
2459 #, c-format
2460 msgid "invalid operand for '%%%c'"
2461 msgstr "ogiltig operand för ”%%%c”"
2463 #: config/aarch64/aarch64.c:3348 config/aarch64/aarch64.c:3361
2464 #, c-format
2465 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
2466 msgstr "inkompatibla flyttals-/vektorregisteroperander för ”%%%c”"
2468 #: config/aarch64/aarch64.c:3399 config/arm/arm.c:18223
2469 #, c-format
2470 msgid "missing operand"
2471 msgstr "operand saknas"
2473 #: config/aarch64/aarch64.c:3462
2474 #, c-format
2475 msgid "invalid constant"
2476 msgstr "ogiltig konstant"
2478 #: config/aarch64/aarch64.c:3465
2479 #, c-format
2480 msgid "invalid operand"
2481 msgstr "ogiltig operand"
2483 #: config/aarch64/aarch64.c:3545
2484 #, c-format
2485 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
2486 msgstr "ogiltig operandprefix ”%%%c”"
2488 #: config/alpha/alpha.c:5065
2489 #, c-format
2490 msgid "invalid %%H value"
2491 msgstr "ogiltigt %%H-värde"
2493 #: config/alpha/alpha.c:5086 config/bfin/bfin.c:1426
2494 #, c-format
2495 msgid "invalid %%J value"
2496 msgstr "ogiltigt %%J-värde"
2498 #: config/alpha/alpha.c:5116 config/ia64/ia64.c:5442
2499 #, c-format
2500 msgid "invalid %%r value"
2501 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
2503 #: config/alpha/alpha.c:5126 config/ia64/ia64.c:5396
2504 #: config/rs6000/rs6000.c:15113 config/xtensa/xtensa.c:2356
2505 #, c-format
2506 msgid "invalid %%R value"
2507 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
2509 #: config/alpha/alpha.c:5132 config/rs6000/rs6000.c:15033
2510 #: config/xtensa/xtensa.c:2323
2511 #, c-format
2512 msgid "invalid %%N value"
2513 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
2515 #: config/alpha/alpha.c:5140 config/rs6000/rs6000.c:15061
2516 #, c-format
2517 msgid "invalid %%P value"
2518 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
2520 #: config/alpha/alpha.c:5148
2521 #, c-format
2522 msgid "invalid %%h value"
2523 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
2525 #: config/alpha/alpha.c:5156 config/xtensa/xtensa.c:2349
2526 #, c-format
2527 msgid "invalid %%L value"
2528 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
2530 #: config/alpha/alpha.c:5195 config/rs6000/rs6000.c:15015
2531 #, c-format
2532 msgid "invalid %%m value"
2533 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
2535 #: config/alpha/alpha.c:5203 config/rs6000/rs6000.c:15023
2536 #, c-format
2537 msgid "invalid %%M value"
2538 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
2540 #: config/alpha/alpha.c:5247
2541 #, c-format
2542 msgid "invalid %%U value"
2543 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
2545 #: config/alpha/alpha.c:5255 config/alpha/alpha.c:5266
2546 #: config/rs6000/rs6000.c:15121
2547 #, c-format
2548 msgid "invalid %%s value"
2549 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
2551 #: config/alpha/alpha.c:5277
2552 #, c-format
2553 msgid "invalid %%C value"
2554 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
2556 #: config/alpha/alpha.c:5314 config/rs6000/rs6000.c:14880
2557 #, c-format
2558 msgid "invalid %%E value"
2559 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
2561 #: config/alpha/alpha.c:5339 config/alpha/alpha.c:5387
2562 #, c-format
2563 msgid "unknown relocation unspec"
2564 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
2566 #: config/alpha/alpha.c:5348 config/cr16/cr16.c:1539
2567 #: config/rs6000/rs6000.c:15470 config/spu/spu.c:1447
2568 #, c-format
2569 msgid "invalid %%xn code"
2570 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
2572 #: config/arm/arm.c:17560 config/arm/arm.c:17578
2573 #, c-format
2574 msgid "predicated Thumb instruction"
2575 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
2577 #: config/arm/arm.c:17566
2578 #, c-format
2579 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2580 msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
2582 #: config/arm/arm.c:17697 config/arm/arm.c:17710
2583 #, c-format
2584 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2585 msgstr "Ej stödd operand för kod ”%c”"
2587 #: config/arm/arm.c:17748
2588 #, c-format
2589 msgid "invalid shift operand"
2590 msgstr "ogiltig skiftoperand"
2592 #: config/arm/arm.c:17805 config/arm/arm.c:17827 config/arm/arm.c:17837
2593 #: config/arm/arm.c:17847 config/arm/arm.c:17857 config/arm/arm.c:17896
2594 #: config/arm/arm.c:17914 config/arm/arm.c:17939 config/arm/arm.c:17954
2595 #: config/arm/arm.c:17981 config/arm/arm.c:17988 config/arm/arm.c:18006
2596 #: config/arm/arm.c:18013 config/arm/arm.c:18021 config/arm/arm.c:18042
2597 #: config/arm/arm.c:18049 config/arm/arm.c:18174 config/arm/arm.c:18181
2598 #: config/arm/arm.c:18204 config/arm/arm.c:18211 config/bfin/bfin.c:1439
2599 #: config/bfin/bfin.c:1446 config/bfin/bfin.c:1453 config/bfin/bfin.c:1460
2600 #: config/bfin/bfin.c:1469 config/bfin/bfin.c:1476 config/bfin/bfin.c:1483
2601 #: config/bfin/bfin.c:1490
2602 #, c-format
2603 msgid "invalid operand for code '%c'"
2604 msgstr "ogiltig operand för kod ”%c”"
2606 #: config/arm/arm.c:17909
2607 #, c-format
2608 msgid "instruction never executed"
2609 msgstr "instruktionen aldrig utförd"
2611 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
2612 #: config/arm/arm.c:17930
2613 #, c-format
2614 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
2615 msgstr "föråldrad Maverick-formatkod ”%c”"
2617 #: config/arm/arm.c:20988
2618 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2619 msgstr "funktionsparaketrar kan inte ha typen __fp16"
2621 #: config/arm/arm.c:20998
2622 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2623 msgstr "funktioner kan inte reutnrera typen __fp16"
2625 #: config/avr/avr.c:1966
2626 #, c-format
2627 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2628 msgstr "adressoperander kräver begränsning för X-, Y- eller Z-register"
2630 #: config/avr/avr.c:2120
2631 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
2632 msgstr "operander till %T/%t måste vara reg + const_int:"
2634 #: config/avr/avr.c:2160 config/avr/avr.c:2215
2635 msgid "bad address, not an I/O address:"
2636 msgstr "felaktig adress, inte en I/O-adress:"
2638 #: config/avr/avr.c:2169
2639 msgid "bad address, not a constant:"
2640 msgstr "felaktig adress, inte en konstant:"
2642 #: config/avr/avr.c:2187
2643 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2644 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
2646 #: config/avr/avr.c:2194
2647 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2648 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
2650 #: config/avr/avr.c:2205
2651 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2652 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig adress:"
2654 #: config/avr/avr.c:2234
2655 #, c-format
2656 msgid "Unsupported code '%c'for fixed-point:"
2657 msgstr "Ej stödd kod ”%c” för fixdecimal:"
2659 #: config/avr/avr.c:2243
2660 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2661 msgstr "internt kompilatorfel.  Okänt läge:"
2663 #: config/avr/avr.c:3213 config/avr/avr.c:3787 config/avr/avr.c:4073
2664 msgid "invalid insn:"
2665 msgstr "ogiltig instruktion:"
2667 #: config/avr/avr.c:3242 config/avr/avr.c:3317 config/avr/avr.c:3360
2668 #: config/avr/avr.c:3379 config/avr/avr.c:3470 config/avr/avr.c:3639
2669 #: config/avr/avr.c:3850 config/avr/avr.c:3966 config/avr/avr.c:4102
2670 #: config/avr/avr.c:4193 config/avr/avr.c:4315
2671 msgid "incorrect insn:"
2672 msgstr "felaktig instruktion:"
2674 #: config/avr/avr.c:3394 config/avr/avr.c:3555 config/avr/avr.c:3710
2675 #: config/avr/avr.c:3919 config/avr/avr.c:4012 config/avr/avr.c:4249
2676 #: config/avr/avr.c:4370
2677 msgid "unknown move insn:"
2678 msgstr "okänd move-instruktion:"
2680 #: config/avr/avr.c:4795
2681 msgid "bad shift insn:"
2682 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
2684 #: config/avr/avr.c:4903 config/avr/avr.c:5384 config/avr/avr.c:5799
2685 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2686 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig skift:"
2688 #: config/avr/avr.c:7071
2689 msgid "unsupported fixed-point conversion"
2690 msgstr "ej stödd fixdecimalskonvertering"
2692 #: config/bfin/bfin.c:1388
2693 #, c-format
2694 msgid "invalid %%j value"
2695 msgstr "ogiltigt %%j-värde"
2697 #: config/bfin/bfin.c:1581 config/c6x/c6x.c:2290
2698 #, c-format
2699 msgid "invalid const_double operand"
2700 msgstr "ogiltig const_double-operand"
2702 #: config/cris/cris.c:580 config/moxie/moxie.c:111 final.c:3311 final.c:3313
2703 #: fold-const.c:270 gcc.c:4712 gcc.c:4726 loop-iv.c:3031 loop-iv.c:3040
2704 #: rtl-error.c:102 toplev.c:332 tree-ssa-loop-niter.c:1933 tree-vrp.c:6783
2705 #: cp/typeck.c:5618 java/expr.c:389 lto/lto-object.c:189 lto/lto-object.c:287
2706 #: lto/lto-object.c:344 lto/lto-object.c:368
2707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2708 msgid "%s"
2709 msgstr "%s"
2711 #: config/cris/cris.c:631
2712 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2713 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
2715 #: config/cris/cris.c:648
2716 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2717 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
2719 #: config/cris/cris.c:712
2720 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2721 msgstr "ogiltig operand för ”b”-modifierare"
2723 #: config/cris/cris.c:729
2724 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2725 msgstr "ogiltig operand för ”o”-modifierare"
2727 #: config/cris/cris.c:748
2728 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2729 msgstr "ogiltig operand för ”O”-modifierare"
2731 #: config/cris/cris.c:781
2732 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2733 msgstr "ogiltig operand för ”p”-modifierare"
2735 #: config/cris/cris.c:820
2736 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2737 msgstr "ogiltig operand för ”z”-modifierare"
2739 #: config/cris/cris.c:884 config/cris/cris.c:918
2740 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2741 msgstr "ogiltig operand för ”H”-modifierare"
2743 #: config/cris/cris.c:894
2744 msgid "bad register"
2745 msgstr "felaktigt register"
2747 #: config/cris/cris.c:938
2748 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2749 msgstr "ogiltig operand för ”e”-modifierare"
2751 #: config/cris/cris.c:955
2752 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2753 msgstr "ogiltig operand för ”m”-modifierare"
2755 #: config/cris/cris.c:980
2756 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2757 msgstr "ogiltig operand för ”A”-modifierare"
2759 #: config/cris/cris.c:1050
2760 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2761 msgstr "ogiltig operand för ”D”-modifierare"
2763 #: config/cris/cris.c:1064
2764 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2765 msgstr "ogiltig operand för ”T”-modifierare"
2767 #: config/cris/cris.c:1084 config/moxie/moxie.c:181
2768 msgid "invalid operand modifier letter"
2769 msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
2771 #: config/cris/cris.c:1141
2772 msgid "unexpected multiplicative operand"
2773 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
2775 #: config/cris/cris.c:1161 config/moxie/moxie.c:206
2776 msgid "unexpected operand"
2777 msgstr "oväntad operand"
2779 #: config/cris/cris.c:1200 config/cris/cris.c:1210
2780 msgid "unrecognized address"
2781 msgstr "okänd adress"
2783 #: config/cris/cris.c:2506
2784 msgid "unrecognized supposed constant"
2785 msgstr "okänd förmodad konstant"
2787 #: config/cris/cris.c:2912 config/cris/cris.c:2976
2788 msgid "unexpected side-effects in address"
2789 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
2791 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2792 #. right?
2793 #: config/cris/cris.c:3818
2794 msgid "unidentifiable call op"
2795 msgstr "oidentifierbar call-operation"
2797 #: config/cris/cris.c:3870
2798 #, c-format
2799 msgid "PIC register isn't set up"
2800 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
2802 #. Unknown flag.
2803 #. Undocumented flag.
2804 #: config/epiphany/epiphany.c:1204 config/m32r/m32r.c:2216
2805 #: config/sparc/sparc.c:8569
2806 #, c-format
2807 msgid "invalid operand output code"
2808 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
2810 #: config/fr30/fr30.c:502
2811 #, c-format
2812 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2813 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
2815 #: config/fr30/fr30.c:526
2816 #, c-format
2817 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2818 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
2820 #: config/fr30/fr30.c:546
2821 #, c-format
2822 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2823 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
2825 #: config/fr30/fr30.c:567
2826 #, c-format
2827 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2828 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
2830 #: config/fr30/fr30.c:575
2831 #, c-format
2832 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2833 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
2835 #: config/fr30/fr30.c:592
2836 #, c-format
2837 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2838 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
2840 #: config/fr30/fr30.c:599
2841 #, c-format
2842 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2843 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
2845 #: config/fr30/fr30.c:616
2846 #, c-format
2847 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2848 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
2850 #: config/fr30/fr30.c:644 config/fr30/fr30.c:653 config/fr30/fr30.c:664
2851 #: config/fr30/fr30.c:677
2852 #, c-format
2853 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2854 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
2856 #: config/frv/frv.c:2535
2857 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2858 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
2860 #: config/frv/frv.c:2546
2861 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2862 msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2864 #: config/frv/frv.c:2585 config/frv/frv.c:2595 config/frv/frv.c:2604
2865 #: config/frv/frv.c:2625 config/frv/frv.c:2630
2866 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2867 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
2869 #: config/frv/frv.c:2716
2870 #, c-format
2871 msgid "bad condition code"
2872 msgstr "felaktig villkorskod"
2874 #: config/frv/frv.c:2792
2875 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2876 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
2878 #: config/frv/frv.c:2853
2879 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2880 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”e”-modifierare:"
2882 #: config/frv/frv.c:2861
2883 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2884 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”F”-modifierare:"
2886 #: config/frv/frv.c:2877
2887 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2888 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”f”-modifierare:"
2890 #: config/frv/frv.c:2891
2891 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2892 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”g”-modifierare:"
2894 #: config/frv/frv.c:2939
2895 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2896 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”L”-modifierare:"
2898 #: config/frv/frv.c:2952
2899 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2900 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”M/N”-modifierare:"
2902 #: config/frv/frv.c:2973
2903 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2904 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”O”-modifierare:"
2906 #: config/frv/frv.c:2991
2907 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2908 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
2910 #: config/frv/frv.c:3011
2911 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2912 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
2914 #: config/frv/frv.c:3042
2915 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2916 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
2918 #: config/frv/frv.c:3047
2919 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2920 msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
2922 #: config/frv/frv.c:4454
2923 msgid "bad output_move_single operand"
2924 msgstr "felaktig operand till output_move_single"
2926 #: config/frv/frv.c:4581
2927 msgid "bad output_move_double operand"
2928 msgstr "felaktig operand till output_move_double"
2930 #: config/frv/frv.c:4723
2931 msgid "bad output_condmove_single operand"
2932 msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
2934 #: config/i386/i386.c:13462
2935 #, c-format
2936 msgid "invalid UNSPEC as operand"
2937 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
2939 #: config/i386/i386.c:14164
2940 #, c-format
2941 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
2942 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”O”"
2944 #: config/i386/i386.c:14199
2945 #, c-format
2946 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
2947 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”z”"
2949 #: config/i386/i386.c:14269
2950 #, c-format
2951 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
2952 msgstr "ogiltig operandtyp vid operandkod ”Z”"
2954 #: config/i386/i386.c:14274
2955 #, c-format
2956 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
2957 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”Z”"
2959 #: config/i386/i386.c:14349
2960 #, c-format
2961 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
2962 msgstr "operanden är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”Y”"
2964 #: config/i386/i386.c:14422
2965 #, c-format
2966 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
2967 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”D”"
2969 #: config/i386/i386.c:14439
2970 #, c-format
2971 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
2972 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”%c”"
2974 #: config/i386/i386.c:14452
2975 #, c-format
2976 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
2977 msgstr "operand är inte en justerbar minnesreferens, ogiltig operandkod ”H”"
2979 #: config/i386/i386.c:14488
2980 #, c-format
2981 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2982 msgstr "”%%&” använt utan någon lokal dynamisk TLS-referens"
2984 #: config/i386/i386.c:14561
2985 #, c-format
2986 msgid "invalid operand code '%c'"
2987 msgstr "ogiltig operandkod ”%c”"
2989 #: config/i386/i386.c:14616
2990 #, c-format
2991 msgid "invalid constraints for operand"
2992 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
2994 #: config/i386/i386.c:23976
2995 msgid "unknown insn mode"
2996 msgstr "okänt instruktionsläge"
2998 #: config/i386/i386-interix.h:77 config/i386/i386.opt:249
2999 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
3000 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout"
3002 #: config/i386/i386-interix.h:78
3003 msgid "Use gcc default bitfield layout"
3004 msgstr "Använd gcc:s standardbitfältslayout"
3006 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3007 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3008 #: config/i386/xm-djgpp.h:60
3009 #, c-format
3010 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3011 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
3013 #: config/i386/xm-djgpp.h:62
3014 #, c-format
3015 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3016 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil ”%s” som saknas"
3018 #: config/i386/xm-djgpp.h:65
3019 #, c-format
3020 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3021 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil ”%s” som är trasig"
3023 #: config/ia64/ia64.c:5324
3024 #, c-format
3025 msgid "invalid %%G mode"
3026 msgstr "ogiltigt %%G-läge"
3028 #: config/ia64/ia64.c:5494
3029 #, c-format
3030 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3031 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
3033 #: config/ia64/ia64.c:11051
3034 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3035 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
3037 #: config/ia64/ia64.c:11054
3038 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3039 msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
3041 #: config/ia64/ia64.c:11067 config/ia64/ia64.c:11078
3042 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3043 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
3045 #: config/iq2000/iq2000.c:3132 config/tilegx/tilegx.c:5205
3046 #: config/tilepro/tilepro.c:4695
3047 #, c-format
3048 msgid "invalid %%P operand"
3049 msgstr "ogiltig %%P-operand"
3051 #: config/iq2000/iq2000.c:3140 config/rs6000/rs6000.c:15051
3052 #, c-format
3053 msgid "invalid %%p value"
3054 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
3056 #: config/iq2000/iq2000.c:3197
3057 #, c-format
3058 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3059 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%x"
3061 #: config/lm32/lm32.c:521
3062 #, c-format
3063 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3064 msgstr "endast 0.0 kan läsas in som en omedelbar"
3066 #: config/lm32/lm32.c:591
3067 msgid "bad operand"
3068 msgstr "felaktig operand"
3070 #: config/lm32/lm32.c:603
3071 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3072 msgstr "kan inte använda icke-gp-relativa absoluta adresser"
3074 #: config/lm32/lm32.c:607
3075 msgid "invalid addressing mode"
3076 msgstr "ogiltigt adresseringsläge"
3078 #: config/m32r/m32r.c:2065
3079 #, c-format
3080 msgid "invalid operand to %%s code"
3081 msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
3083 #: config/m32r/m32r.c:2072
3084 #, c-format
3085 msgid "invalid operand to %%p code"
3086 msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
3088 #: config/m32r/m32r.c:2095
3089 #, c-format
3090 msgid "invalid operand to %%R code"
3091 msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
3093 #: config/m32r/m32r.c:2118
3094 #, c-format
3095 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3096 msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
3098 #: config/m32r/m32r.c:2127
3099 msgid "bad insn for 'A'"
3100 msgstr "felaktig instruktion för ”A”"
3102 #: config/m32r/m32r.c:2174
3103 #, c-format
3104 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3105 msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
3107 #: config/m32r/m32r.c:2189
3108 #, c-format
3109 msgid "invalid operand to %%U code"
3110 msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
3112 #: config/m32r/m32r.c:2197
3113 #, c-format
3114 msgid "invalid operand to %%N code"
3115 msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
3117 #: config/m32r/m32r.c:2230
3118 msgid "pre-increment address is not a register"
3119 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
3121 #: config/m32r/m32r.c:2237
3122 msgid "pre-decrement address is not a register"
3123 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
3125 #: config/m32r/m32r.c:2244
3126 msgid "post-increment address is not a register"
3127 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
3129 #: config/m32r/m32r.c:2320 config/m32r/m32r.c:2335
3130 #: config/rs6000/rs6000.c:25129
3131 msgid "bad address"
3132 msgstr "felaktig adress"
3134 #: config/m32r/m32r.c:2340
3135 msgid "lo_sum not of register"
3136 msgstr "lo_sum inte från register"
3138 #: config/mep/mep.c:3234
3139 #, c-format
3140 msgid "invalid %%L code"
3141 msgstr "ogiltig %%L-kod"
3143 #: config/microblaze/microblaze.c:1760
3144 #, c-format
3145 msgid "unknown punctuation '%c'"
3146 msgstr "okänd interpunktion ”%c”"
3148 #: config/microblaze/microblaze.c:1769
3149 #, c-format
3150 msgid "null pointer"
3151 msgstr "nollpekare"
3153 #: config/microblaze/microblaze.c:1804
3154 #, c-format
3155 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3156 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%C"
3158 #: config/microblaze/microblaze.c:1833
3159 #, c-format
3160 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3161 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%N"
3163 #: config/microblaze/microblaze.c:1853 config/microblaze/microblaze.c:2014
3164 msgid "insn contains an invalid address !"
3165 msgstr "instruktionen innehåller en ogiltig adress!"
3167 #: config/microblaze/microblaze.c:1867 config/microblaze/microblaze.c:2054
3168 #: config/xtensa/xtensa.c:2443
3169 msgid "invalid address"
3170 msgstr "ogiltig adress"
3172 #: config/microblaze/microblaze.c:1966
3173 #, c-format
3174 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3175 msgstr "tecknet %c upptäcktes och instruktionen var inte CONST_INT"
3177 #: config/mips/mips.c:7926 config/mips/mips.c:7947 config/mips/mips.c:8068
3178 #, c-format
3179 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3180 msgstr "%%%c är inte ett giltigt operandprefix"
3182 #: config/mips/mips.c:8005 config/mips/mips.c:8012 config/mips/mips.c:8019
3183 #: config/mips/mips.c:8026 config/mips/mips.c:8086 config/mips/mips.c:8100
3184 #: config/mips/mips.c:8118 config/mips/mips.c:8127
3185 #, c-format
3186 msgid "invalid use of '%%%c'"
3187 msgstr "felaktig användning av ”%%%c”"
3189 #: config/mmix/mmix.c:1546 config/mmix/mmix.c:1676
3190 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3191 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
3193 #: config/mmix/mmix.c:1625
3194 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3195 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för ”m”, inte en CONST_INT"
3197 #: config/mmix/mmix.c:1644
3198 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3199 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
3201 #: config/mmix/mmix.c:1654
3202 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3203 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
3205 #. We need the original here.
3206 #: config/mmix/mmix.c:1738
3207 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3208 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
3210 #: config/mmix/mmix.c:1794
3211 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3212 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
3214 #: config/mmix/mmix.c:2671
3215 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3216 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
3218 #: config/mmix/mmix.c:2678
3219 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3220 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3222 #: config/mmix/mmix.c:2682
3223 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3224 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3226 #: config/mmix/mmix.c:2746
3227 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3228 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
3230 #: config/picochip/picochip.c:2662
3231 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3232 msgstr "picochip_print_memory_address - Operand är inte minnesbaserad"
3234 #: config/picochip/picochip.c:2921
3235 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3236 msgstr "Okänt läge i print_operand (COUNST_DOUBLE) :"
3238 #: config/picochip/picochip.c:2967 config/picochip/picochip.c:2999
3239 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3240 msgstr "Felaktig adress, inte (reg+avst):"
3242 #: config/picochip/picochip.c:3013
3243 msgid "Bad address, not register:"
3244 msgstr "Felaktig adress, inte register:"
3246 #: config/rl78/rl78.c:1219 config/rl78/rl78.c:1258
3247 #, c-format
3248 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3249 msgstr "q/Q-modifierare är ogiltiga för symbolreferenser"
3251 #: config/rs6000/host-darwin.c:94
3252 #, c-format
3253 msgid "Out of stack space.\n"
3254 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
3256 #: config/rs6000/host-darwin.c:115
3257 #, c-format
3258 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3259 msgstr "Försök köra ”%s” i skalet för att öka dess gräns.\n"
3261 #: config/rs6000/rs6000.c:2614
3262 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3263 msgstr "-mvsx kräver hårdvaruflyttal"
3265 #: config/rs6000/rs6000.c:2619
3266 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3267 msgstr "-mvsx och -mpaired är inkompatibla"
3269 #: config/rs6000/rs6000.c:2624
3270 msgid "-mvsx used with little endian code"
3271 msgstr "-mvsx använd med kod för omvänd byteordning"
3273 #: config/rs6000/rs6000.c:2626
3274 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3275 msgstr "-mvsx behöver indexerad adressering"
3277 #: config/rs6000/rs6000.c:2631
3278 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3279 msgstr "-mvsx och -mno-altivec är inkompatibla"
3281 #: config/rs6000/rs6000.c:2633
3282 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3283 msgstr "-mno-altivec avaktiverar vsx"
3285 #: config/rs6000/rs6000.c:7389
3286 msgid "bad move"
3287 msgstr "felaktig förflyttning"
3289 #: config/rs6000/rs6000.c:14889
3290 #, c-format
3291 msgid "invalid %%f value"
3292 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
3294 #: config/rs6000/rs6000.c:14898
3295 #, c-format
3296 msgid "invalid %%F value"
3297 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
3299 #: config/rs6000/rs6000.c:14907
3300 #, c-format
3301 msgid "invalid %%G value"
3302 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
3304 #: config/rs6000/rs6000.c:14942
3305 #, c-format
3306 msgid "invalid %%j code"
3307 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3309 #: config/rs6000/rs6000.c:14952
3310 #, c-format
3311 msgid "invalid %%J code"
3312 msgstr "ogiltig %%J-kod"
3314 #: config/rs6000/rs6000.c:14962
3315 #, c-format
3316 msgid "invalid %%k value"
3317 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
3319 #: config/rs6000/rs6000.c:14977 config/xtensa/xtensa.c:2342
3320 #, c-format
3321 msgid "invalid %%K value"
3322 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
3324 #: config/rs6000/rs6000.c:15041
3325 #, c-format
3326 msgid "invalid %%O value"
3327 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
3329 #: config/rs6000/rs6000.c:15088
3330 #, c-format
3331 msgid "invalid %%q value"
3332 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
3334 #: config/rs6000/rs6000.c:15131
3335 #, c-format
3336 msgid "invalid %%S value"
3337 msgstr "ogiltigt %%S-värde"
3339 #: config/rs6000/rs6000.c:15171
3340 #, c-format
3341 msgid "invalid %%T value"
3342 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
3344 #: config/rs6000/rs6000.c:15181
3345 #, c-format
3346 msgid "invalid %%u value"
3347 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
3349 #: config/rs6000/rs6000.c:15190 config/xtensa/xtensa.c:2312
3350 #, c-format
3351 msgid "invalid %%v value"
3352 msgstr "ogiltig %%v-kod"
3354 #: config/rs6000/rs6000.c:15272 config/xtensa/xtensa.c:2363
3355 #, c-format
3356 msgid "invalid %%x value"
3357 msgstr "ogiltigt %%x-värde"
3359 #: config/rs6000/rs6000.c:15418
3360 #, c-format
3361 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3362 msgstr "ogiltigt %%y-värde, försök använda ”Z”-begränsningen"
3364 #: config/rs6000/rs6000.c:27601
3365 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3366 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
3368 #: config/s390/s390.c:5354
3369 #, c-format
3370 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3371 msgstr "symboliska minnesreferenser stödjs endast på z10 eller senare"
3373 #: config/s390/s390.c:5365
3374 #, c-format
3375 msgid "cannot decompose address"
3376 msgstr "kan inte dekomponera adress."
3378 #: config/s390/s390.c:5431
3379 #, c-format
3380 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3381 msgstr "ogiltig jämförelseoperator för utmatningsmodifieraren ”E”"
3383 #: config/s390/s390.c:5452
3384 #, c-format
3385 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3386 msgstr "ogiltig referens för utmatningsmodifieraren ”J”"
3388 #: config/s390/s390.c:5466
3389 #, c-format
3390 msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
3391 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”O”"
3393 #: config/s390/s390.c:5477
3394 #, c-format
3395 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3396 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”O”"
3398 #: config/s390/s390.c:5495
3399 #, c-format
3400 msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
3401 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”R”"
3403 #: config/s390/s390.c:5506
3404 #, c-format
3405 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3406 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”R”"
3408 #: config/s390/s390.c:5524
3409 #, c-format
3410 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3411 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”S”"
3413 #: config/s390/s390.c:5534
3414 #, c-format
3415 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3416 msgstr "ogiltig adress för ”S”-utmatningsmodifierare"
3418 #: config/s390/s390.c:5555
3419 #, c-format
3420 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3421 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”N”"
3423 #: config/s390/s390.c:5566
3424 #, c-format
3425 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3426 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”M”"
3428 #: config/s390/s390.c:5641 config/s390/s390.c:5661
3429 #, c-format
3430 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3431 msgstr "ogiltig konstant för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3433 #: config/s390/s390.c:5658
3434 #, c-format
3435 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3436 msgstr "ogiltig konstant - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
3438 #: config/s390/s390.c:5668
3439 #, c-format
3440 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3441 msgstr "ogiltigt uttryck - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
3443 #: config/s390/s390.c:5671
3444 #, c-format
3445 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3446 msgstr "ogiltigt uttryck för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3448 #: config/score/score.c:1314
3449 #, c-format
3450 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3451 msgstr "ogiltig operand för kod: ”%c”"
3453 #: config/sh/sh.c:1204
3454 #, c-format
3455 msgid "invalid operand to %%R"
3456 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3458 #: config/sh/sh.c:1231
3459 #, c-format
3460 msgid "invalid operand to %%S"
3461 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3463 #: config/sh/sh.c:9775
3464 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3465 msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
3467 #: config/sh/sh.c:9777
3468 msgid "created and used with different ABIs"
3469 msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
3471 #: config/sh/sh.c:9779
3472 msgid "created and used with different endianness"
3473 msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
3475 #: config/sparc/sparc.c:8393 config/sparc/sparc.c:8399
3476 #, c-format
3477 msgid "invalid %%Y operand"
3478 msgstr "ogiltig %%Y-operand"
3480 #: config/sparc/sparc.c:8469
3481 #, c-format
3482 msgid "invalid %%A operand"
3483 msgstr "ogiltig %%A-operand"
3485 #: config/sparc/sparc.c:8479
3486 #, c-format
3487 msgid "invalid %%B operand"
3488 msgstr "ogiltig %%B-operand"
3490 #: config/sparc/sparc.c:8508 config/tilegx/tilegx.c:4988
3491 #: config/tilepro/tilepro.c:4498
3492 #, c-format
3493 msgid "invalid %%C operand"
3494 msgstr "ogiltig %%C-operand"
3496 #: config/sparc/sparc.c:8525 config/tilegx/tilegx.c:5021
3497 #, c-format
3498 msgid "invalid %%D operand"
3499 msgstr "ogiltig %%D-operand"
3501 #: config/sparc/sparc.c:8541
3502 #, c-format
3503 msgid "invalid %%f operand"
3504 msgstr "ogiltig %%f-operand"
3506 #: config/sparc/sparc.c:8555
3507 #, c-format
3508 msgid "invalid %%s operand"
3509 msgstr "ogiltig %%s-operand"
3511 #: config/sparc/sparc.c:8609
3512 #, c-format
3513 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3514 msgstr "long long-konstant inte en giltig omedelbar operand"
3516 #: config/sparc/sparc.c:8612
3517 #, c-format
3518 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3519 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omedelbar operand"
3521 #: config/stormy16/stormy16.c:1729 config/stormy16/stormy16.c:1800
3522 #, c-format
3523 msgid "'B' operand is not constant"
3524 msgstr "”B”-operand är ej konstant"
3526 #: config/stormy16/stormy16.c:1756
3527 #, c-format
3528 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3529 msgstr "”B”-operand har flera bitar satta"
3531 #: config/stormy16/stormy16.c:1782
3532 #, c-format
3533 msgid "'o' operand is not constant"
3534 msgstr "”o”-operand är ej konstant"
3536 #: config/stormy16/stormy16.c:1814
3537 #, c-format
3538 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3539 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
3541 #: config/tilegx/tilegx.c:4973 config/tilepro/tilepro.c:4483
3542 #, c-format
3543 msgid "invalid %%c operand"
3544 msgstr "ogiltig %%c-operand"
3546 #: config/tilegx/tilegx.c:5004
3547 #, c-format
3548 msgid "invalid %%d operand"
3549 msgstr "ogiltig %%d-operand"
3551 #: config/tilegx/tilegx.c:5101
3552 #, c-format
3553 msgid "invalid %%H specifier"
3554 msgstr "ogiltig %%H-specificerare"
3556 #: config/tilegx/tilegx.c:5143 config/tilepro/tilepro.c:4512
3557 #, c-format
3558 msgid "invalid %%h operand"
3559 msgstr "ogiltig %%h-operand"
3561 #: config/tilegx/tilegx.c:5155 config/tilepro/tilepro.c:4576
3562 #, c-format
3563 msgid "invalid %%I operand"
3564 msgstr "ogiltig %%I-operand"
3566 #: config/tilegx/tilegx.c:5169 config/tilepro/tilepro.c:4590
3567 #, c-format
3568 msgid "invalid %%i operand"
3569 msgstr "ogiltig %%i-operand"
3571 #: config/tilegx/tilegx.c:5192 config/tilepro/tilepro.c:4613
3572 #, c-format
3573 msgid "invalid %%j operand"
3574 msgstr "ogiltig %%j-operand"
3576 #: config/tilegx/tilegx.c:5223
3577 #, c-format
3578 msgid "invalid %%%c operand"
3579 msgstr "ogiltig %%%c-operand"
3581 #: config/tilegx/tilegx.c:5238 config/tilepro/tilepro.c:4727
3582 #, c-format
3583 msgid "invalid %%N operand"
3584 msgstr "ogiltig %%N-operand"
3586 #: config/tilegx/tilegx.c:5282
3587 #, c-format
3588 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
3589 msgstr "ogiltig operand för ”r”-modifierare"
3591 #: config/tilegx/tilegx.c:5307 config/tilepro/tilepro.c:4809
3592 #, c-format
3593 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
3594 msgstr "kan inte skriva ut operanden ännu; kod == %d (%c)"
3596 #: config/tilepro/tilepro.c:4548
3597 #, c-format
3598 msgid "invalid %%H operand"
3599 msgstr "ogiltig %%H-operand"
3601 #: config/tilepro/tilepro.c:4652
3602 #, c-format
3603 msgid "invalid %%L operand"
3604 msgstr "ogiltig %%L-operand"
3606 #: config/tilepro/tilepro.c:4712
3607 #, c-format
3608 msgid "invalid %%M operand"
3609 msgstr "ogiltig %%M-operand"
3611 #: config/tilepro/tilepro.c:4755
3612 #, c-format
3613 msgid "invalid %%t operand"
3614 msgstr "ogiltig %%t-operand"
3616 # Detta är bara första delen av strängen, stränkonkatenering används.
3617 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=52726
3618 #: config/tilepro/tilepro.c:4762
3619 #, c-format
3620 msgid "invalid %%t operand '"
3621 msgstr "ogiltig %%t-operand ”"
3623 #: config/tilepro/tilepro.c:4783
3624 #, c-format
3625 msgid "invalid %%r operand"
3626 msgstr "ogiltig %%r-operand"
3628 #: config/v850/v850.c:292
3629 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3630 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
3632 #: config/v850/v850.c:896
3633 msgid "output_move_single:"
3634 msgstr "output_move_single:"
3636 #: config/vax/vax.c:457
3637 #, c-format
3638 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3639 msgstr "symbol använd med både bas- och indexerade register"
3641 #: config/vax/vax.c:466
3642 #, c-format
3643 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3644 msgstr "symbol med avstånd använt i PIC-läge"
3646 #: config/vax/vax.c:554
3647 #, c-format
3648 msgid "symbol used as immediate operand"
3649 msgstr "symbol används som omedelbar operand"
3651 #: config/vax/vax.c:1579
3652 msgid "illegal operand detected"
3653 msgstr "ogiltig operand detekterad"
3655 #: config/xtensa/xtensa.c:765 config/xtensa/xtensa.c:797
3656 #: config/xtensa/xtensa.c:806
3657 msgid "bad test"
3658 msgstr "felaktig test"
3660 #: config/xtensa/xtensa.c:2300
3661 #, c-format
3662 msgid "invalid %%D value"
3663 msgstr "ogiltigt %%D-värde"
3665 #: config/xtensa/xtensa.c:2337
3666 msgid "invalid mask"
3667 msgstr "ogiltigt mask"
3669 #: config/xtensa/xtensa.c:2370
3670 #, c-format
3671 msgid "invalid %%d value"
3672 msgstr "ogiltigt %%d-värde"
3674 #: config/xtensa/xtensa.c:2391 config/xtensa/xtensa.c:2401
3675 #, c-format
3676 msgid "invalid %%t/%%b value"
3677 msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
3679 #: config/xtensa/xtensa.c:2468
3680 msgid "no register in address"
3681 msgstr "inget register i adress"
3683 #: config/xtensa/xtensa.c:2476
3684 msgid "address offset not a constant"
3685 msgstr "adressavstånd inte en konstant"
3687 #: c/c-objc-common.c:172
3688 msgid "({anonymous})"
3689 msgstr "({anonym})"
3691 #: c/c-parser.c:943 cp/parser.c:23010
3692 #, gcc-internal-format
3693 msgid "expected end of line"
3694 msgstr "oväntat radslut"
3696 #: c/c-parser.c:1794 c/c-parser.c:1808 c/c-parser.c:4123 c/c-parser.c:4576
3697 #: c/c-parser.c:4837 c/c-parser.c:4995 c/c-parser.c:5012 c/c-parser.c:5177
3698 #: c/c-parser.c:7357 c/c-parser.c:7392 c/c-parser.c:7423 c/c-parser.c:7470
3699 #: c/c-parser.c:7651 c/c-parser.c:8419 c/c-parser.c:8489 c/c-parser.c:8532
3700 #: c/c-parser.c:9810 c/c-parser.c:9825 c/c-parser.c:9834 c/c-parser.c:9979
3701 #: c/c-parser.c:10018 c/c-parser.c:2500 c/c-parser.c:7644 cp/parser.c:22423
3702 #: cp/parser.c:22956
3703 #, gcc-internal-format
3704 msgid "expected %<;%>"
3705 msgstr "%<;%> förväntades"
3707 #: c/c-parser.c:1838 c/c-parser.c:2438 c/c-parser.c:2729 c/c-parser.c:2794
3708 #: c/c-parser.c:3412 c/c-parser.c:3524 c/c-parser.c:3529 c/c-parser.c:4620
3709 #: c/c-parser.c:4753 c/c-parser.c:4917 c/c-parser.c:5113 c/c-parser.c:5236
3710 #: c/c-parser.c:6381 c/c-parser.c:6419 c/c-parser.c:6544 c/c-parser.c:6688
3711 #: c/c-parser.c:6703 c/c-parser.c:6727 c/c-parser.c:7942 c/c-parser.c:8014
3712 #: c/c-parser.c:8841 c/c-parser.c:8862 c/c-parser.c:8912 c/c-parser.c:9065
3713 #: c/c-parser.c:9144 c/c-parser.c:9228 c/c-parser.c:9942 c/c-parser.c:10766
3714 #: c/c-parser.c:8985 c/c-parser.c:9010 cp/parser.c:20794 cp/parser.c:22959
3715 #, gcc-internal-format
3716 msgid "expected %<(%>"
3717 msgstr "%<(%> förväntades"
3719 #: c/c-parser.c:1843 c/c-parser.c:6389 c/c-parser.c:6427 c/c-parser.c:6555
3720 #: cp/parser.c:22421 cp/parser.c:22974
3721 #, gcc-internal-format
3722 msgid "expected %<,%>"
3723 msgstr "%<,%> förväntades"
3725 #: c/c-parser.c:1864 c/c-parser.c:2453 c/c-parser.c:2765 c/c-parser.c:2804
3726 #: c/c-parser.c:3012 c/c-parser.c:3176 c/c-parser.c:3238 c/c-parser.c:3290
3727 #: c/c-parser.c:3419 c/c-parser.c:3606 c/c-parser.c:3617 c/c-parser.c:3626
3728 #: c/c-parser.c:4623 c/c-parser.c:4757 c/c-parser.c:5036 c/c-parser.c:5171
3729 #: c/c-parser.c:5244 c/c-parser.c:5795 c/c-parser.c:5993 c/c-parser.c:6067
3730 #: c/c-parser.c:6148 c/c-parser.c:6326 c/c-parser.c:6344 c/c-parser.c:6365
3731 #: c/c-parser.c:6398 c/c-parser.c:6499 c/c-parser.c:6568 c/c-parser.c:6696
3732 #: c/c-parser.c:6719 c/c-parser.c:6740 c/c-parser.c:6897 c/c-parser.c:7200
3733 #: c/c-parser.c:7736 c/c-parser.c:7757 c/c-parser.c:7965 c/c-parser.c:8018
3734 #: c/c-parser.c:8391 c/c-parser.c:8844 c/c-parser.c:8865 c/c-parser.c:8943
3735 #: c/c-parser.c:9072 c/c-parser.c:9209 c/c-parser.c:9292 c/c-parser.c:9870
3736 #: c/c-parser.c:9987 c/c-parser.c:10029 c/c-parser.c:10775 cp/parser.c:20816
3737 #: cp/parser.c:23004
3738 #, gcc-internal-format
3739 msgid "expected %<)%>"
3740 msgstr "%<)%> förväntades"
3742 #: c/c-parser.c:3095 c/c-parser.c:3911 c/c-parser.c:3945 c/c-parser.c:5228
3743 #: c/c-parser.c:6491 c/c-parser.c:6760 c/c-parser.c:6878 c/c-parser.c:10678
3744 #: c/c-parser.c:10680 cp/parser.c:22968
3745 #, gcc-internal-format
3746 msgid "expected %<]%>"
3747 msgstr "%<]%> förväntades"
3749 #: c/c-parser.c:3271
3750 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
3751 msgstr "%<;%>, %<,%> eller %<)%> förväntades"
3753 #: c/c-parser.c:3774 c/c-parser.c:9826 cp/parser.c:22962 cp/parser.c:24780
3754 #, gcc-internal-format
3755 msgid "expected %<}%>"
3756 msgstr "%<}%> förväntades"
3758 #: c/c-parser.c:4064 c/c-parser.c:7985 c/c-parser.c:10272 c/c-parser.c:2318
3759 #: c/c-parser.c:2521 c/c-parser.c:7539 cp/parser.c:14644 cp/parser.c:22965
3760 #, gcc-internal-format
3761 msgid "expected %<{%>"
3762 msgstr "%<{%> förväntades"
3764 #: c/c-parser.c:4283 c/c-parser.c:4292 c/c-parser.c:5135 c/c-parser.c:5469
3765 #: c/c-parser.c:7750 c/c-parser.c:8125 c/c-parser.c:8182 c/c-parser.c:9198
3766 #: cp/parser.c:22998 cp/parser.c:24001
3767 #, gcc-internal-format
3768 msgid "expected %<:%>"
3769 msgstr "%<:%> förväntades"
3771 #: c/c-parser.c:4831 cp/parser.c:22892
3772 #, gcc-internal-format
3773 msgid "expected %<while%>"
3774 msgstr "%<while%> förväntades"
3776 #: c/c-parser.c:6279
3777 msgid "expected %<.%>"
3778 msgstr "%<.%> förväntades"
3780 #: c/c-parser.c:7210 c/c-parser.c:7242 c/c-parser.c:7482 cp/parser.c:24564
3781 #: cp/parser.c:24638
3782 #, gcc-internal-format
3783 msgid "expected %<@end%>"
3784 msgstr "%<@end%> förväntades"
3786 #: c/c-parser.c:7899 cp/parser.c:22983
3787 #, gcc-internal-format
3788 msgid "expected %<>%>"
3789 msgstr "%<>%> förväntades"
3791 #: c/c-parser.c:9296 cp/parser.c:23007
3792 #, gcc-internal-format
3793 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
3794 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades"
3796 #: c/c-parser.c:9549 c/c-parser.c:9580 c/c-parser.c:9816 c/c-parser.c:9968
3797 #: c/c-parser.c:3968 cp/parser.c:22986
3798 #, gcc-internal-format
3799 msgid "expected %<=%>"
3800 msgstr "%<=%> förväntades"
3802 #: c/c-parser.c:10329 c/c-parser.c:10319 cp/parser.c:27421
3803 #, gcc-internal-format
3804 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
3805 msgstr "%<#pragma omp section%> eller %<}%> förväntades"
3807 #: c/c-parser.c:10666 cp/parser.c:22971
3808 #, gcc-internal-format
3809 msgid "expected %<[%>"
3810 msgstr "%<[%> förväntades"
3812 #: c/c-typeck.c:6516
3813 msgid "(anonymous)"
3814 msgstr "(anonym)"
3816 #: cp/call.c:8680
3817 msgid "candidate 1:"
3818 msgstr "kandidat 1:"
3820 #: cp/call.c:8681
3821 msgid "candidate 2:"
3822 msgstr "kandidat 2:"
3824 #: cp/cxx-pretty-print.c:171 objc/objc-act.c:6176
3825 msgid "<unnamed>"
3826 msgstr "<namnlös>"
3828 #: cp/cxx-pretty-print.c:2149
3829 msgid "template-parameter-"
3830 msgstr "mallparameter-"
3832 #: cp/decl2.c:729
3833 msgid "candidates are: %+#D"
3834 msgstr "kandidater är: %+#D"
3836 #: cp/decl2.c:731
3837 msgid "candidate is: %+#D"
3838 msgstr "kandidat är: %+#D"
3840 #: cp/error.c:301
3841 msgid "<missing>"
3842 msgstr "<saknas>"
3844 #: cp/error.c:391
3845 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3846 msgstr "<klamrar runt initierarlista>"
3848 #: cp/error.c:393
3849 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3850 msgstr "<ej upplöst överlagrad funktionstyp>"
3852 #: cp/error.c:553
3853 msgid "<type error>"
3854 msgstr "<typfel>"
3856 #: cp/error.c:656
3857 #, c-format
3858 msgid "<anonymous %s>"
3859 msgstr "<anonym %s>"
3861 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3862 #: cp/error.c:661
3863 msgid "<lambda"
3864 msgstr "<lambda"
3866 #: cp/error.c:791
3867 msgid "<typeprefixerror>"
3868 msgstr "<typprefixfel>"
3870 #: cp/error.c:905
3871 #, c-format
3872 msgid "(static initializers for %s)"
3873 msgstr "(statiska initierare för %s)"
3875 #: cp/error.c:907
3876 #, c-format
3877 msgid "(static destructors for %s)"
3878 msgstr "(statiska destruerare för %s)"
3880 #: cp/error.c:1006
3881 msgid "vtable for "
3882 msgstr "vtabell för "
3884 #: cp/error.c:1018
3885 msgid "<return value> "
3886 msgstr "<returvärde>"
3888 #: cp/error.c:1033
3889 msgid "{anonymous}"
3890 msgstr "{anonym}"
3892 #: cp/error.c:1035
3893 msgid "(anonymous namespace)"
3894 msgstr "(anonym namnrymd)"
3896 #: cp/error.c:1133
3897 msgid "<template arguments error>"
3898 msgstr "<mallargumentfel>"
3900 #: cp/error.c:1154
3901 msgid "<enumerator>"
3902 msgstr "<uppräknare>"
3904 #: cp/error.c:1194
3905 msgid "<declaration error>"
3906 msgstr "<deklarationsfel>"
3908 #: cp/error.c:1445 cp/error.c:2855
3909 msgid "with"
3910 msgstr "med"
3912 #: cp/error.c:1645 cp/error.c:1665
3913 msgid "<template parameter error>"
3914 msgstr "<mallparameterfel>"
3916 #: cp/error.c:1791
3917 msgid "<statement>"
3918 msgstr "<sats>"
3920 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3921 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3922 #: cp/error.c:1835
3923 msgid "<throw-expression>"
3924 msgstr "<throw-uttryck>"
3926 #: cp/error.c:2354
3927 msgid "<unparsed>"
3928 msgstr "<otolkat>"
3930 #: cp/error.c:2504
3931 msgid "<expression error>"
3932 msgstr "<uttrycksfel>"
3934 #: cp/error.c:2518
3935 msgid "<unknown operator>"
3936 msgstr "<okänd operator>"
3938 #: cp/error.c:2807
3939 msgid "{unknown}"
3940 msgstr "{okänd}"
3942 #: cp/error.c:2922
3943 msgid "At global scope:"
3944 msgstr "I global räckvidd:"
3946 #: cp/error.c:3028
3947 #, c-format
3948 msgid "In static member function %qs"
3949 msgstr "I statisk medlemsfunktion %qs"
3951 #: cp/error.c:3030
3952 #, c-format
3953 msgid "In copy constructor %qs"
3954 msgstr "I kopieringskonstuerare %qs"
3956 #: cp/error.c:3032
3957 #, c-format
3958 msgid "In constructor %qs"
3959 msgstr "I konstruerare %qs"
3961 #: cp/error.c:3034
3962 #, c-format
3963 msgid "In destructor %qs"
3964 msgstr "I destruerare %qs"
3966 #: cp/error.c:3036
3967 msgid "In lambda function"
3968 msgstr "I lambdafunktion"
3970 #: cp/error.c:3056
3971 #, c-format
3972 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
3973 msgstr "%s: Vid substituering av %qS:\n"
3975 #: cp/error.c:3057
3976 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
3977 msgstr "%s: Vid instansiering av %q#D:\n"
3979 #: cp/error.c:3080
3980 #, c-format
3981 msgid "%s:%d:%d:   "
3982 msgstr "%s:%d:%d:   "
3984 #: cp/error.c:3083
3985 #, c-format
3986 msgid "%s:%d:   "
3987 msgstr "%s:%d:   "
3989 #: cp/error.c:3091
3990 #, c-format
3991 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
3992 msgstr "krävs rekursivt av sustitution av %qS\n"
3994 #: cp/error.c:3092
3995 #, c-format
3996 msgid "required by substitution of %qS\n"
3997 msgstr "krävs av substitution av %qS\n"
3999 #: cp/error.c:3097
4000 msgid "recursively required from %q#D\n"
4001 msgstr "rekursivt begärd från %q#D\n"
4003 #: cp/error.c:3098
4004 msgid "required from %q#D\n"
4005 msgstr "begärs från %q#D\n"
4007 #: cp/error.c:3105
4008 msgid "recursively required from here"
4009 msgstr "rekursivt begärd härifrån"
4011 #: cp/error.c:3106
4012 msgid "required from here"
4013 msgstr "begärd härifrån"
4015 #: cp/error.c:3158
4016 #, c-format
4017 msgid "%s:%d:%d:   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4018 msgstr "%s:%d:%d:   [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
4020 #: cp/error.c:3163
4021 #, c-format
4022 msgid "%s:%d:   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4023 msgstr "%s:%d:   [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
4025 #: cp/error.c:3227
4026 #, c-format
4027 msgid "%s:%d:%d:   in constexpr expansion of %qs"
4028 msgstr "%s:%d:%d:   i expansion av konstantuttryck i %qs"
4030 #: cp/error.c:3231
4031 #, c-format
4032 msgid "%s:%d:   in constexpr expansion of %qs"
4033 msgstr "%s:%d:   i expansion av konstantuttryck i från %qs"
4035 #: cp/pt.c:1751
4036 msgid "candidates are:"
4037 msgstr "kandidater är:"
4039 #: cp/pt.c:17926 cp/call.c:3290
4040 #, gcc-internal-format
4041 msgid "candidate is:"
4042 msgid_plural "candidates are:"
4043 msgstr[0] "kandidat är:"
4044 msgstr[1] "kandidater är:"
4046 #: cp/rtti.c:537
4047 msgid "target is not pointer or reference to class"
4048 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en klass"
4050 #: cp/rtti.c:542
4051 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4052 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en fullständig typ"
4054 #: cp/rtti.c:548
4055 msgid "target is not pointer or reference"
4056 msgstr "målet är inte en pekare eller referens"
4058 #: cp/rtti.c:564
4059 msgid "source is not a pointer"
4060 msgstr "källan är inte en pekare"
4062 #: cp/rtti.c:569
4063 msgid "source is not a pointer to class"
4064 msgstr "källan är inte en pekare till en klass"
4066 #: cp/rtti.c:574
4067 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4068 msgstr "källan är en pekare till en ofullständig typ"
4070 #: cp/rtti.c:589
4071 msgid "source is not of class type"
4072 msgstr "källan är inte en klasstyp"
4074 #: cp/rtti.c:594
4075 msgid "source is of incomplete class type"
4076 msgstr "källan är en ofullständig klasstyp"
4078 #: cp/rtti.c:607
4079 msgid "conversion casts away constness"
4080 msgstr "konvertering konverterar bort konstantskap"
4082 #: cp/rtti.c:765
4083 msgid "source type is not polymorphic"
4084 msgstr "källtypen är inte polymorfisk"
4086 #: cp/typeck.c:5375 c/c-typeck.c:3484
4087 #, gcc-internal-format
4088 msgid "wrong type argument to unary minus"
4089 msgstr "fel typ på argument till unärt minus"
4091 #: cp/typeck.c:5376 c/c-typeck.c:3471
4092 #, gcc-internal-format
4093 msgid "wrong type argument to unary plus"
4094 msgstr "fel typ på argument till unärt plus"
4096 #: cp/typeck.c:5403 c/c-typeck.c:3510
4097 #, gcc-internal-format
4098 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4099 msgstr "fel typ på argument till bitkomplement"
4101 #: cp/typeck.c:5410 c/c-typeck.c:3518
4102 #, gcc-internal-format
4103 msgid "wrong type argument to abs"
4104 msgstr "fel typ på argument till abs"
4106 #: cp/typeck.c:5422 c/c-typeck.c:3530
4107 #, gcc-internal-format
4108 msgid "wrong type argument to conjugation"
4109 msgstr "fel typ på argument till konjunktion"
4111 #: cp/typeck.c:5437
4112 msgid "in argument to unary !"
4113 msgstr "i argument till unärt !"
4115 #: cp/typeck.c:5486
4116 msgid "no pre-increment operator for type"
4117 msgstr "ingen pre-ökningsoperator för typen"
4119 #: cp/typeck.c:5488
4120 msgid "no post-increment operator for type"
4121 msgstr "ingen post-ökningsoperator för typen"
4123 #: cp/typeck.c:5490
4124 msgid "no pre-decrement operator for type"
4125 msgstr "ingen pre-minskningsoperator för typen"
4127 #: cp/typeck.c:5492
4128 msgid "no post-decrement operator for type"
4129 msgstr "ingen post-minskningsoperator för typen"
4131 #: fortran/arith.c:95
4132 msgid "Arithmetic OK at %L"
4133 msgstr "Aritmetik OK vid %L"
4135 #: fortran/arith.c:98
4136 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4137 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
4139 #: fortran/arith.c:101
4140 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4141 msgstr "Aritmetiskt underspill vid %L"
4143 #: fortran/arith.c:104
4144 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4145 msgstr "Aritmetisk NaN vid %L"
4147 #: fortran/arith.c:107
4148 msgid "Division by zero at %L"
4149 msgstr "Division med noll vid %L"
4151 #: fortran/arith.c:110
4152 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4153 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid %L"
4155 #: fortran/arith.c:114
4156 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4157 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid %L"
4159 #: fortran/arith.c:1351
4160 msgid "elemental binary operation"
4161 msgstr "elementär binär operation"
4163 #: fortran/check.c:1651 fortran/check.c:2567 fortran/check.c:2621
4164 #, c-format
4165 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4166 msgstr "argumenten ”%s” och ”%s” för inbyggd %s"
4168 #: fortran/check.c:2373
4169 #, c-format
4170 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4171 msgstr "argument ”a%d” och ”a%d” för inbyggd ”%s”"
4173 #: fortran/check.c:2901 fortran/intrinsic.c:3944
4174 #, c-format
4175 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4176 msgstr "argument ”%s” och ”%s” för inbyggd ”%s”"
4178 #: fortran/error.c:777 fortran/error.c:832 fortran/error.c:906
4179 #: fortran/error.c:981
4180 msgid "Warning:"
4181 msgstr "Varning:"
4183 #: fortran/error.c:834 fortran/error.c:961 fortran/error.c:1011
4184 msgid "Error:"
4185 msgstr "Fel:"
4187 #: fortran/error.c:842
4188 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4189 msgstr "Fortran 2008: förlegad funktion:"
4191 #: fortran/error.c:851
4192 msgid "GNU Extension:"
4193 msgstr "GNU-utökning:"
4195 #: fortran/error.c:854
4196 msgid "Legacy Extension:"
4197 msgstr "Äldre utökning:"
4199 #: fortran/error.c:857
4200 msgid "Obsolescent feature:"
4201 msgstr "Förlegad funktion:"
4203 #: fortran/error.c:860
4204 msgid "Deleted feature:"
4205 msgstr "Borttagen funktion:"
4207 #: fortran/error.c:1035
4208 msgid "Fatal Error:"
4209 msgstr "Ödesdigert fel:"
4211 #: fortran/expr.c:620
4212 #, c-format
4213 msgid "Constant expression required at %C"
4214 msgstr "Konstant uttryck krävs vid %C"
4216 #: fortran/expr.c:623
4217 #, c-format
4218 msgid "Integer expression required at %C"
4219 msgstr "Heltalsuttryck krävs vid %C"
4221 #: fortran/expr.c:628
4222 #, c-format
4223 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4224 msgstr "För stort heltalsvärde i uttryck vid %C"
4226 #: fortran/expr.c:3158
4227 msgid "array assignment"
4228 msgstr "vektortilldelning"
4230 #: fortran/gfortranspec.c:304
4231 #, c-format
4232 msgid ""
4233 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4234 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4235 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4236 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4237 "\n"
4238 msgstr ""
4239 "GNU Fortran kommer UTAN GARANTI så långt lagen tillåter.  Du kan\n"
4240 "vidaredistribuera kopior av GNU Fortran enligt villkoren i GNU General\n"
4241 "Public License.  För mer information om detta ämne, se filen som heter\n"
4242 "COPYING\n"
4243 "\n"
4245 #: fortran/gfortranspec.c:460
4246 #, c-format
4247 msgid "Driving:"
4248 msgstr "Driver:"
4250 #: fortran/interface.c:2735 fortran/intrinsic.c:3653
4251 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4252 msgstr "aktuellt argument till INTENT = OUT/INOUT"
4254 #: fortran/io.c:551
4255 msgid "Positive width required"
4256 msgstr "Positiv bredd krävs"
4258 #: fortran/io.c:552
4259 msgid "Nonnegative width required"
4260 msgstr "Ickenegativ bredd krävs"
4262 #: fortran/io.c:553
4263 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4264 msgstr "Oväntat element ”%c” i formatsträng vid %L"
4266 #: fortran/io.c:555
4267 msgid "Unexpected end of format string"
4268 msgstr "Oväntat slut på formatsträng"
4270 #: fortran/io.c:556
4271 msgid "Zero width in format descriptor"
4272 msgstr "Nollbredd i formatbeskrivning"
4274 #: fortran/io.c:576
4275 msgid "Missing leading left parenthesis"
4276 msgstr "Inledande vänsterparentes saknas"
4278 #: fortran/io.c:605
4279 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4280 msgstr "Vänsterparentes krävs efter ”*”"
4282 #: fortran/io.c:636
4283 msgid "Expected P edit descriptor"
4284 msgstr "Redigeringsbeskrivning P förväntades"
4286 #. P requires a prior number.
4287 #: fortran/io.c:644
4288 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4289 msgstr "P-beskrivare kräver inledande skalfaktor"
4291 #: fortran/io.c:739 fortran/io.c:753
4292 msgid "Comma required after P descriptor"
4293 msgstr "Komma krävs efter P-beskrivare"
4295 #: fortran/io.c:767
4296 msgid "Positive width required with T descriptor"
4297 msgstr "Positiv bredd krävs med T-beskrivare"
4299 #: fortran/io.c:846
4300 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4301 msgstr "Specificeraren E är inte tillåten vid g0-deskriptor"
4303 #: fortran/io.c:916
4304 msgid "Positive exponent width required"
4305 msgstr "Positiv exponentbredd krävs"
4307 #: fortran/io.c:946
4308 msgid "Period required in format specifier"
4309 msgstr "Period krävs i formatangivelse"
4311 #: fortran/io.c:1535
4312 #, c-format
4313 msgid "%s tag"
4314 msgstr "%s-tagg"
4316 #: fortran/io.c:2870
4317 msgid "internal unit in WRITE"
4318 msgstr "intern enhet i WRITE"
4320 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4321 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4322 #: fortran/io.c:4065
4323 #, c-format
4324 msgid "%s tag with INQUIRE"
4325 msgstr "%s-tagg med INQUIRE"
4327 #: fortran/matchexp.c:28
4328 #, c-format
4329 msgid "Syntax error in expression at %C"
4330 msgstr "Syntaxfel i uttryck vid %C"
4332 #: fortran/module.c:1060
4333 msgid "Unexpected EOF"
4334 msgstr "Oväntat filslut"
4336 #: fortran/module.c:1145
4337 msgid "Integer overflow"
4338 msgstr "Heltalsspill"
4340 #: fortran/module.c:1175
4341 msgid "Name too long"
4342 msgstr "För långt namn"
4344 #: fortran/module.c:1277 fortran/module.c:1380
4345 msgid "Bad name"
4346 msgstr "Felaktigt namn"
4348 #: fortran/module.c:1404
4349 msgid "Expected name"
4350 msgstr "Förväntade ett namn"
4352 #: fortran/module.c:1407
4353 msgid "Expected left parenthesis"
4354 msgstr "Vänsterparentes förväntades"
4356 #: fortran/module.c:1410
4357 msgid "Expected right parenthesis"
4358 msgstr "Högerparentes förväntades"
4360 #: fortran/module.c:1413
4361 msgid "Expected integer"
4362 msgstr "Heltal förväntades"
4364 #: fortran/module.c:1416 fortran/module.c:2344
4365 msgid "Expected string"
4366 msgstr "Sträng förväntades"
4368 #: fortran/module.c:1441
4369 msgid "find_enum(): Enum not found"
4370 msgstr "find_enum(): Enum finns inte"
4372 #: fortran/module.c:2090
4373 msgid "Expected attribute bit name"
4374 msgstr "Attributbitnamn förväntades"
4376 #: fortran/module.c:2980
4377 msgid "Expected integer string"
4378 msgstr "Heltalssträng förväntades"
4380 #: fortran/module.c:2984
4381 msgid "Error converting integer"
4382 msgstr "Fel vid konvertering av heltal"
4384 #: fortran/module.c:3006
4385 msgid "Expected real string"
4386 msgstr "Förväntade reell sträng"
4388 #: fortran/module.c:3228
4389 msgid "Expected expression type"
4390 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
4392 #: fortran/module.c:3282
4393 msgid "Bad operator"
4394 msgstr "Felaktig operator"
4396 #: fortran/module.c:3371
4397 msgid "Bad type in constant expression"
4398 msgstr "Felaktig typ i konstant uttryck"
4400 #: fortran/module.c:6197
4401 msgid "Unexpected end of module"
4402 msgstr "Oväntat modulslut"
4404 #: fortran/parse.c:1229
4405 msgid "arithmetic IF"
4406 msgstr "aritmetiskt IF"
4408 #: fortran/parse.c:1238
4409 msgid "attribute declaration"
4410 msgstr "attributdeklaration"
4412 #: fortran/parse.c:1274
4413 msgid "data declaration"
4414 msgstr "datadeklaration"
4416 #: fortran/parse.c:1283
4417 msgid "derived type declaration"
4418 msgstr "härledd typdeklaration"
4420 #: fortran/parse.c:1377
4421 msgid "block IF"
4422 msgstr "block-IF"
4424 #: fortran/parse.c:1386
4425 msgid "implied END DO"
4426 msgstr "underförstådd END DO"
4428 #: fortran/parse.c:1477 fortran/resolve.c:10208
4429 msgid "assignment"
4430 msgstr "tilldelning"
4432 #: fortran/parse.c:1480 fortran/resolve.c:10253 fortran/resolve.c:10256
4433 msgid "pointer assignment"
4434 msgstr "pekartilldelning"
4436 #: fortran/parse.c:1498
4437 msgid "simple IF"
4438 msgstr "enkelt IF"
4440 #: fortran/resolve.c:591
4441 msgid "module procedure"
4442 msgstr "modulprocedur"
4444 #: fortran/resolve.c:592
4445 msgid "internal function"
4446 msgstr "intern funktion"
4448 #: fortran/resolve.c:2051
4449 msgid "elemental procedure"
4450 msgstr "elementär procedur"
4452 #: fortran/resolve.c:3936
4453 #, c-format
4454 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4455 msgstr "Ogiltigt sammanhang för NULL()-pekare vid %%L"
4457 #: fortran/resolve.c:3952
4458 #, c-format
4459 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4460 msgstr "Operand till unär numerisk operator ”%s” vid %%L är %s"
4462 #: fortran/resolve.c:3968
4463 #, c-format
4464 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4465 msgstr "Operander till binär numerisk operator ”%s” vid %%L är %s/%s"
4467 #: fortran/resolve.c:3983
4468 #, c-format
4469 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4470 msgstr "Operanderna till strängkonkateneringsoperatorn vid %%L är %s/%s"
4472 #: fortran/resolve.c:4002
4473 #, c-format
4474 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4475 msgstr "Operanderna till logiska operatorn ”%s” vid %%L är %s/%s"
4477 #: fortran/resolve.c:4016
4478 #, c-format
4479 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4480 msgstr "Operand till operatorn .not. vid %%L är %s"
4482 #: fortran/resolve.c:4030
4483 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4484 msgstr "COMPLEX-kvantiteter kan inte jämföras vid %L"
4486 #: fortran/resolve.c:4081
4487 #, c-format
4488 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4489 msgstr "Logiska vid %%L måste jämföras med %s istället för %s"
4491 #: fortran/resolve.c:4087
4492 #, c-format
4493 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4494 msgstr "Operanderna till jämförelseoperatorn ”%s” vid %%L är %s/%s"
4496 #: fortran/resolve.c:4095
4497 #, c-format
4498 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4499 msgstr "Okänd operator ”%s” vid %%L"
4501 #: fortran/resolve.c:4097
4502 #, c-format
4503 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4504 msgstr "Operanderna till användaroperatorn ”%s” vid %%L är %s"
4506 #: fortran/resolve.c:4101
4507 #, c-format
4508 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4509 msgstr "Operanderna till användaroperatorn ”%s” vid %%L är %s/%s"
4511 #: fortran/resolve.c:4189
4512 #, c-format
4513 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4514 msgstr "Inkonsistenta ordningar för operator vid %%L och %%L"
4516 #: fortran/resolve.c:6677
4517 msgid "Loop variable"
4518 msgstr "Slingvariabel"
4520 #: fortran/resolve.c:6682
4521 msgid "iterator variable"
4522 msgstr "iteratorvariabel"
4524 #: fortran/resolve.c:6687
4525 msgid "Start expression in DO loop"
4526 msgstr "Startuttryck i DO-slinga"
4528 #: fortran/resolve.c:6691
4529 msgid "End expression in DO loop"
4530 msgstr "Slututtryck i DO-slinga"
4532 #: fortran/resolve.c:6695
4533 msgid "Step expression in DO loop"
4534 msgstr "Steguttryck i DO-slinga"
4536 #: fortran/resolve.c:6953 fortran/resolve.c:6956
4537 msgid "DEALLOCATE object"
4538 msgstr "DEALLOCATE-objekt"
4540 #: fortran/resolve.c:7303 fortran/resolve.c:7305
4541 msgid "ALLOCATE object"
4542 msgstr "ALLOCATE-objekt"
4544 #: fortran/resolve.c:7507 fortran/resolve.c:8844
4545 msgid "STAT variable"
4546 msgstr "STAT-variabel"
4548 #: fortran/resolve.c:7551 fortran/resolve.c:8856
4549 msgid "ERRMSG variable"
4550 msgstr "ERRMSG-variabel"
4552 #: fortran/resolve.c:8722
4553 msgid "item in READ"
4554 msgstr "objekt i READ"
4556 #: fortran/resolve.c:8868
4557 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
4558 msgstr "ACQUIRED_LOCK-variabel"
4560 #: fortran/trans-array.c:1425
4561 #, c-format
4562 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4563 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%ld/%ld) i vektorkonstruerare"
4565 #: fortran/trans-array.c:5176
4566 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4567 msgstr "Heltalsspill vid beräkning av mängden minne att allokera"
4569 #: fortran/trans-decl.c:4842
4570 #, c-format
4571 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4572 msgstr "Aktuell stränglängd matchar inte den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
4574 #: fortran/trans-decl.c:4850
4575 #, c-format
4576 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4577 msgstr "Aktuellt stränglängd är kortaren än den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
4579 #: fortran/trans-expr.c:6720
4580 #, c-format
4581 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4582 msgstr "Målet för återavbildning av ordning är för litet (%ld < %ld)"
4584 #: fortran/trans-intrinsic.c:892
4585 #, c-format
4586 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4587 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s"
4589 #: fortran/trans-intrinsic.c:6157
4590 #, c-format
4591 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
4592 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt (dess värde är %ld)"
4594 #: fortran/trans-intrinsic.c:6189
4595 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4596 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort"
4598 #: fortran/trans-io.c:522
4599 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4600 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för litet"
4602 #: fortran/trans-io.c:531
4603 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4604 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för stort"
4606 #: fortran/trans-stmt.c:155
4607 msgid "Assigned label is not a target label"
4608 msgstr "Tilldelad etikett är inte en måletikett"
4610 #: fortran/trans-stmt.c:794
4611 #, c-format
4612 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4613 msgstr "Ogiltigt bildnummer %d i SYNC IMAGES"
4615 #: fortran/trans-stmt.c:1441 fortran/trans-stmt.c:1724
4616 msgid "Loop variable has been modified"
4617 msgstr "Slingvariabel har modifierats"
4619 #: fortran/trans-stmt.c:1581
4620 msgid "DO step value is zero"
4621 msgstr "DO-stegvärdet är noll"
4623 #: fortran/trans.c:46
4624 msgid "Array reference out of bounds"
4625 msgstr "Vektorreferens utanför gränserna"
4627 #: fortran/trans.c:47
4628 msgid "Incorrect function return value"
4629 msgstr "Felaktigt returvärde för funktion"
4631 #: fortran/trans.c:573
4632 msgid "Memory allocation failed"
4633 msgstr "Minnesallokering misslyckades"
4635 #: fortran/trans.c:649 fortran/trans.c:1270
4636 msgid "Allocation would exceed memory limit"
4637 msgstr "Allokering skulle överstiga minnesgräns"
4639 #: fortran/trans.c:793
4640 #, c-format
4641 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4642 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel ”%s”"
4644 #: fortran/trans.c:799
4645 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4646 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel"
4648 #: fortran/trans.c:908 fortran/trans.c:1162
4649 #, c-format
4650 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4651 msgstr "Försök att DEALLOCATE oallokerad ”%s”"
4653 #: go/go-backend.c:170
4654 msgid "lseek failed while reading export data"
4655 msgstr "lseek missslyckades när exportdata lästes"
4657 #: go/go-backend.c:177
4658 msgid "memory allocation failed while reading export data"
4659 msgstr "minnesallokering misslyckades när exportdata lästes"
4661 #: go/go-backend.c:185
4662 msgid "read failed while reading export data"
4663 msgstr "läsningen misslyckades när exportdata lästes"
4665 #: go/go-backend.c:191
4666 msgid "short read while reading export data"
4667 msgstr "kort läsning när exportdata lästes"
4669 #: java/jcf-dump.c:1128
4670 #, c-format
4671 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
4672 msgstr "Inte en giltig Java-.class-fil.\n"
4674 #: java/jcf-dump.c:1134
4675 #, c-format
4676 msgid "error while parsing constant pool\n"
4677 msgstr "fel under tolkning av konstantpool\n"
4679 #: java/jcf-dump.c:1140 java/jcf-parse.c:1432
4680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
4681 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
4682 msgstr "fel i konstantpoolpost nummer %d\n"
4684 #: java/jcf-dump.c:1150
4685 #, c-format
4686 msgid "error while parsing fields\n"
4687 msgstr "fel under tolkning av fält\n"
4689 #: java/jcf-dump.c:1156
4690 #, c-format
4691 msgid "error while parsing methods\n"
4692 msgstr "fel vid tolkning av metoder\n"
4694 #: java/jcf-dump.c:1162
4695 #, c-format
4696 msgid "error while parsing final attributes\n"
4697 msgstr "fel vid tolkning av avslutande attribut\n"
4699 #: java/jcf-dump.c:1199
4700 #, c-format
4701 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
4702 msgstr "Försök med ”jcf-dump --help” för mer information.\n"
4704 #: java/jcf-dump.c:1206
4705 #, c-format
4706 msgid ""
4707 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4708 "\n"
4709 msgstr ""
4710 "Användning: jcf-dump [FLAGGA]... KLASS...\n"
4711 "\n"
4713 #: java/jcf-dump.c:1207
4714 #, c-format
4715 msgid ""
4716 "Display contents of a class file in readable form.\n"
4717 "\n"
4718 msgstr ""
4719 "Visa innehållet i en klassfil i läsbar form.\n"
4720 "\n"
4722 #: java/jcf-dump.c:1208
4723 #, c-format
4724 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
4725 msgstr "  -c                      Deassemblera metodkroppar\n"
4727 #: java/jcf-dump.c:1209
4728 #, c-format
4729 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
4730 msgstr "  --javap                 Generera utdata i ”javap”-format\n"
4732 #: java/jcf-dump.c:1211
4733 #, c-format
4734 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
4735 msgstr "  --classpath SÖKVÄG      Ange sökväg för att hitta .class-filer\n"
4737 #: java/jcf-dump.c:1212
4738 #, c-format
4739 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
4740 msgstr "  -IKAT                   Lägg till katalog till klassökvägen\n"
4742 #: java/jcf-dump.c:1213
4743 #, c-format
4744 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
4745 msgstr "  --bootclasspath SÖKVÄG  Åsidosätt inbyggd klassökväg\n"
4747 #: java/jcf-dump.c:1214
4748 #, c-format
4749 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
4750 msgstr "  --extdirs SÖKVÄG        Ange katalogsökväg för utökningar\n"
4752 #: java/jcf-dump.c:1215
4753 #, c-format
4754 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
4755 msgstr "  -o FIL                  Ange utdatafilnamn\n"
4757 #: java/jcf-dump.c:1217
4758 #, c-format
4759 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
4760 msgstr "  --help                  Visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
4762 #: java/jcf-dump.c:1218
4763 #, c-format
4764 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
4765 msgstr "  --version               Skriv versionsnummer, avsluta sedan\n"
4767 #: java/jcf-dump.c:1219
4768 #, c-format
4769 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
4770 msgstr "  -v, --verbose           Skriv extra information under körning\n"
4772 #: java/jcf-dump.c:1221
4773 #, c-format
4774 msgid ""
4775 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4776 "%s.\n"
4777 msgstr ""
4778 "För felrapporteringsinstruktioner se:\n"
4779 "%s.\n"
4780 "Skicka synpunkter på översättningen <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
4782 #: java/jcf-dump.c:1259 java/jcf-dump.c:1327
4783 #, c-format
4784 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
4785 msgstr "jcf-dump: inga klasser angivna\n"
4787 #: java/jcf-dump.c:1347
4788 #, c-format
4789 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
4790 msgstr "Kan inte öppna fil ”%s” för utmatning.\n"
4792 #: java/jcf-dump.c:1392
4793 #, c-format
4794 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
4795 msgstr "felaktigt format på .zip/.jar-arkiv\n"
4797 #: java/jcf-dump.c:1510
4798 #, c-format
4799 msgid "Bad byte codes.\n"
4800 msgstr "Felaktiga bytekoder.\n"
4802 #: java/jvgenmain.c:46
4803 #, c-format
4804 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
4805 msgstr "Användning: %s [FLAGGOR]... KLASSNAMNmain [UTFIL]\n"
4807 #: java/jvgenmain.c:119
4808 #, c-format
4809 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
4810 msgstr "%s: Kan inte öppna utfil: %s\n"
4812 #: java/jvgenmain.c:165
4813 #, c-format
4814 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
4815 msgstr "%s: Misslyckades med att stänga utfil %s\n"
4817 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
4818 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
4819 msgstr "GNU Objective C stödjer inte längre traditionell kompilering"
4821 #: objc/lang-specs.h:55
4822 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
4823 msgstr "objc-cpp-output bör undvikas; använd objective-c-cpp-output istället"
4825 #: java/jvspec.c:79 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 gcc.c:844
4826 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4827 msgstr "-pg och -fomit-frame-pointer är inkompatibla"
4829 #: config/cris/cris.h:192
4830 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
4831 msgstr "ange inte både -march=... och -mcpu=..."
4833 #: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
4834 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4835 msgstr "gfortran stödjer inte -E utan -cpp"
4837 #: config/pa/pa-hpux10.h:88 config/pa/pa-hpux10.h:91 config/pa/pa-hpux10.h:99
4838 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux11.h:107
4839 #: config/pa/pa-hpux11.h:110 config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32
4840 #: config/pa/pa64-hpux.h:41 config/pa/pa64-hpux.h:44
4841 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
4842 msgstr "varning: överväg att länka med ”-static” eftersom systembibliotek med"
4844 #: config/pa/pa-hpux10.h:89 config/pa/pa-hpux10.h:92 config/pa/pa-hpux10.h:100
4845 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux11.h:108
4846 #: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
4847 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
4848 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
4849 msgstr "  profileringsstöd endast finns i arkivformat"
4851 #: config/lynx.h:69
4852 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
4853 msgstr "mthreads och mlegacy-threads kan inte användas tillsammans"
4855 #: config/lynx.h:94
4856 msgid "cannot use mshared and static together"
4857 msgstr "mshared och static kan inte användas tillsammans"
4859 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
4860 msgid "-c or -S required for Ada"
4861 msgstr "-c eller -S krävs för Ada"
4863 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
4864 msgid "-c required for gnat2why"
4865 msgstr "-c krävs för gnat2why"
4867 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
4868 msgid "-c required for gnat2scil"
4869 msgstr "-c krävs för gnat2scil"
4871 #: config/mcore/mcore.h:53
4872 msgid "the m210 does not have little endian support"
4873 msgstr "m210 har inte stöd för omvänd byteordning"
4875 #: objcp/lang-specs.h:58
4876 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
4877 msgstr "objc++-cpp-output bör undvikas; använd objective-c++-cpp-output istället"
4879 #: config/rs6000/sysv4.h:756 config/alpha/freebsd.h:33
4880 #: config/i386/freebsd.h:95 config/i386/freebsd64.h:35
4881 #: config/sparc/freebsd.h:45 config/ia64/freebsd.h:26
4882 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4883 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
4885 #: config/sh/sh.h:360 config/sh/sh.h:363
4886 msgid "SH2a does not support little-endian"
4887 msgstr "SH2a stödjer inte omvänd byteordning"
4889 #: config/rs6000/darwin.h:95
4890 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4891 msgstr " kodgenereringsflaggor som står i konflikt används"
4893 #: config/mips/mips.h:1167
4894 msgid "may not use both -EB and -EL"
4895 msgstr "får inte använda både -EB och -EL"
4897 #: config/mips/r3900.h:37
4898 msgid "-mhard-float not supported"
4899 msgstr "-mhard-float stödjs inte"
4901 #: config/mips/r3900.h:39
4902 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
4903 msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges"
4905 #: config/sol2-bi.h:108 config/sol2-bi.h:113
4906 msgid "does not support multilib"
4907 msgstr "stödjer inte multilib"
4909 #: config/vxworks.h:70
4910 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
4911 msgstr "-Xbind-now och -Xbind-lazy är inkompatibla"
4913 #: config/darwin.h:240
4914 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4915 msgstr "-current_version är bara tillåten med -dynamiclib"
4917 #: config/darwin.h:242
4918 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4919 msgstr "-install_name är bara tillåten med -dynamiclib"
4921 #: config/darwin.h:247
4922 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4923 msgstr "-bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
4925 #: config/darwin.h:248
4926 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4927 msgstr "-bundle_loader är inte tillåten med -dynamiclib"
4929 #: config/darwin.h:249
4930 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4931 msgstr "-client_name är inte tillåten med -dynamiclib"
4933 #: config/darwin.h:254
4934 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4935 msgstr "-force_flat_namespace är inte tillåten med -dynamiclib"
4937 #: config/darwin.h:256
4938 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4939 msgstr "-keep_private_externs är inte tillåten med -dynamiclib"
4941 #: config/darwin.h:257
4942 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4943 msgstr "-private_bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
4945 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4946 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4947 msgstr "flaggan -shared stödjs för närvarande inte för VAX ELF"
4949 #: config/i386/mingw-w64.h:82 config/i386/mingw32.h:115
4950 #: config/i386/cygwin.h:113
4951 msgid "shared and mdll are not compatible"
4952 msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
4954 #: java/lang-specs.h:32
4955 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
4956 msgstr "-fjni och -femit-class-files är inkompatibla"
4958 #: java/lang-specs.h:33
4959 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
4960 msgstr "-fjni och -femit-class-file är inkompatibla"
4962 #: java/lang-specs.h:34 java/lang-specs.h:35
4963 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
4964 msgstr "-femit-class-file skall användas tillsammans med -fsyntax-only"
4966 #: config/rx/rx.h:62
4967 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
4968 msgstr "-mas100-syntax är inkompatibel med -gdwarf"
4970 #: config/rx/rx.h:63
4971 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
4972 msgstr "rx200-cpu har inte FPU-hårdvara"
4974 #: config/arm/arm.h:206
4975 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
4976 msgstr "-mfloat-abi=soft och -mfloat_abi=hard får inte användas tillsammans"
4978 #: config/arm/arm.h:208
4979 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
4980 msgstr "-mbig-endian och -mlittle-endian får inte användas tillsammans"
4982 #: config/bfin/elf.h:55
4983 msgid "no processor type specified for linking"
4984 msgstr "ingen processortyp angiven för länkning"
4986 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
4987 msgid "profiling not supported with -mg"
4988 msgstr "profilering stödjs inte med -mg"
4990 #: gcc.c:704
4991 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
4992 msgstr "-fuse-linker-plugin stödjs inte i denna konfiguration"
4994 #: gcc.c:718
4995 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
4996 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=address"
4998 #: gcc.c:720
4999 msgid "-fsanitize=thread linking must be done with -pie or -shared"
5000 msgstr "-fsanitize=thread-länkning måste göra med -pie eller -shared"
5002 #: gcc.c:1012
5003 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5004 msgstr "GNU C stödjer inte längre -traditional utan -E"
5006 #: gcc.c:1021
5007 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5008 msgstr "-E eller -x krävs när indata tas från standard in"
5010 #: config/sparc/linux64.h:157 config/sparc/linux64.h:164
5011 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5012 #: config/sparc/sol2.h:233 config/sparc/sol2.h:239
5013 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5014 msgstr "går inte att använda både -m32 och -m64"
5016 #: config/s390/tpf.h:109
5017 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5018 msgstr "static stödjs inte på TPF-OS"
5020 #: config/rs6000/freebsd64.h:161 config/rs6000/freebsd64.h:173
5021 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5022 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
5024 #: fortran/lang.opt:146
5025 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
5026 msgstr "-J<katalog>\tLägg MODULE-filer i ”katalog”"
5028 #: fortran/lang.opt:198
5029 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
5030 msgstr "Varna för eventuella attrappargumentalias"
5032 #: fortran/lang.opt:202
5033 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
5034 msgstr "Varna för justering av COMMON-block"
5036 #: fortran/lang.opt:206
5037 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
5038 msgstr "Varna för saknade et-tecken i fortsatta teckenkonstanter"
5040 #: fortran/lang.opt:210
5041 msgid "Warn about creation of array temporaries"
5042 msgstr "Varna om vektortemporärer skapas"
5044 #: fortran/lang.opt:214
5045 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C"
5046 msgstr "Varna om typen på en variabel kanske inte är interoperabel med C"
5048 #: fortran/lang.opt:218
5049 msgid "Warn about truncated character expressions"
5050 msgstr "Varna för avhuggna teckenuttryck"
5052 #: fortran/lang.opt:222
5053 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions"
5054 msgstr "Varna för likhetsjämförelser som involverar REAL- eller COMPLEX-uttryck"
5056 #: fortran/lang.opt:230
5057 msgid "Warn about most implicit conversions"
5058 msgstr "Varna för de flesta implicita konvertingar"
5060 #: fortran/lang.opt:234 common.opt:542
5061 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
5062 msgstr "Skriv extra (möjligen oönskade) varningar"
5064 #: fortran/lang.opt:238
5065 msgid "Warn about function call elimination"
5066 msgstr "Varna för eliminering av funktionsanrop"
5068 #: fortran/lang.opt:242
5069 msgid "Warn about calls with implicit interface"
5070 msgstr "Varna för anrop med implicit gränssnitt"
5072 #: fortran/lang.opt:246
5073 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
5074 msgstr "Varna för anrop av procedurer som inte explicit deklarerats"
5076 #: fortran/lang.opt:250
5077 msgid "Warn about truncated source lines"
5078 msgstr "Varna för avhuggna källkodsrader"
5080 #: fortran/lang.opt:254
5081 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
5082 msgstr "Inbyggd för inbyggda om inte är med i den valda standarden"
5084 #: fortran/lang.opt:258
5085 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter"
5086 msgstr "Varna för reella literala konstanter med exponentbokstav ”q”"
5088 #: fortran/lang.opt:262
5089 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated"
5090 msgstr "Varna när en vektorvariabel på vänsterhandssidan allokeras om"
5092 #: fortran/lang.opt:266
5093 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated"
5094 msgstr "Varna när en variabel på vänsterhandssidan allokeras om"
5096 #: fortran/lang.opt:270
5097 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target"
5098 msgstr "Varna om pekaren i en pekartilldelning kan överleva sitt mål"
5100 #: fortran/lang.opt:278
5101 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
5102 msgstr "Varna för ”misstänkta” konstruktioner"
5104 #: fortran/lang.opt:282
5105 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
5106 msgstr "Tillåt ej konforma användningar av tabulatortecken"
5108 #: fortran/lang.opt:286
5109 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
5110 msgstr "Varna för underspill i numeriska konstantuttryck"
5112 #: fortran/lang.opt:290
5113 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
5114 msgstr "Varna om en användarprocedur har samma namn som en inbyggd"
5116 #: fortran/lang.opt:294
5117 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5118 msgstr "Varna för oanvända attrappargument."
5120 #: fortran/lang.opt:298
5121 msgid "Enable preprocessing"
5122 msgstr "Aktivera preprocessning"
5124 #: fortran/lang.opt:306
5125 msgid "Disable preprocessing"
5126 msgstr "Avaktivera preprocessning"
5128 #: fortran/lang.opt:314
5129 msgid "Eliminate multiple function invokations also for impure functions"
5130 msgstr "Eliminera multipla funktionsanrop även för orena funktioner"
5132 #: fortran/lang.opt:318
5133 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5134 msgstr "Aktivera justering av COMMON-block"
5136 #: fortran/lang.opt:322
5137 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5138 msgstr "Alla inbyggda procedurer är tillgängliga oavsett av vald standard"
5140 #: fortran/lang.opt:330
5141 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5142 msgstr "Behandla inte lokala variabler och COMMON-block som om de vore namngivna i SAVE-satser"
5144 #: fortran/lang.opt:334
5145 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5146 msgstr "Ange att omvänt snedstreck i strängar inleder ett specialtecken"
5148 #: fortran/lang.opt:338
5149 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5150 msgstr "Skapa en stackspårning när ett fel inträffar under körning"
5152 #: fortran/lang.opt:342
5153 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5154 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tStorlek på den minsta matris för vilken matmul kommer använda BLAS"
5156 #: fortran/lang.opt:346
5157 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5158 msgstr "Producera en varning vid körning om en vektortemporär har skapats för ett procedurargument"
5160 #: fortran/lang.opt:350
5161 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
5162 msgstr "Använd rak byteordning för oformaterade filer"
5164 #: fortran/lang.opt:354
5165 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
5166 msgstr "Använd omvänd byteordning för oformaterade filer"
5168 #: fortran/lang.opt:358
5169 msgid "Use native format for unformatted files"
5170 msgstr "Använd naturlig byteordning för oformaterade filer"
5172 #: fortran/lang.opt:362
5173 msgid "Swap endianness for unformatted files"
5174 msgstr "Byt byteordning för oformaterade filer"
5176 #: fortran/lang.opt:366
5177 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5178 msgstr "Använd Cray-pekarutökningen"
5180 #: fortran/lang.opt:370
5181 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5182 msgstr "Ignorera ”D” i kolumn ett i fix form"
5184 #: fortran/lang.opt:374
5185 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5186 msgstr "Tolka rader med ”D” i kolumn ett som kommentarer"
5188 #: fortran/lang.opt:378
5189 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5190 msgstr "Ange standard för sorten dubbel precision till en 8 byte bred typ"
5192 #: fortran/lang.opt:382
5193 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5194 msgstr "Ange standard för sorten heltal till en 8 byte bred typ"
5196 #: fortran/lang.opt:386
5197 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5198 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 8 byte bred typ"
5200 #: fortran/lang.opt:390
5201 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5202 msgstr "Tillåt dollartecken i entitetsnamn"
5204 #: fortran/lang.opt:394 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:656
5205 #: common.opt:830 common.opt:834 common.opt:838 common.opt:842 common.opt:1227
5206 #: common.opt:1360 common.opt:1364
5207 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5208 msgstr "Gör ingenting.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
5210 #: fortran/lang.opt:398
5211 msgid "Display the code tree after parsing"
5212 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning"
5214 #: fortran/lang.opt:402
5215 msgid "Display the code tree after front end optimization"
5216 msgstr "Visa kodträdet efter framändesoptimering"
5218 #: fortran/lang.opt:406
5219 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
5220 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning, flaggan bör undvikas"
5222 #: fortran/lang.opt:410
5223 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5224 msgstr "Ange att ett externt BLAS-bibliotek skall användas för matmul-anrop på större vektorer"
5226 #: fortran/lang.opt:414
5227 msgid "Use f2c calling convention"
5228 msgstr "Använd f2c:s anropskonvention"
5230 #: fortran/lang.opt:418
5231 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5232 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fix form"
5234 #: fortran/lang.opt:422
5235 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)"
5236 msgstr "Tolka en INTEGER(4) som en INTEGER(8)"
5238 #: fortran/lang.opt:426 fortran/lang.opt:430
5239 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5240 msgstr "Ange var de kompilerade inbyggda modulerna finns"
5242 #: fortran/lang.opt:434
5243 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5244 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fast läge"
5246 #: fortran/lang.opt:438
5247 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5248 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fast läge"
5250 #: fortran/lang.opt:442
5251 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5252 msgstr "-ffpe-trap=[...]\tStanna vid följande flyttalsundantag"
5254 #: fortran/lang.opt:446
5255 msgid "Assume that the source file is free form"
5256 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fritt format"
5258 #: fortran/lang.opt:450
5259 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5260 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fri form"
5262 #: fortran/lang.opt:454
5263 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5264 msgstr "-ffree-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fri form"
5266 #: fortran/lang.opt:458
5267 msgid "Enable front end optimization"
5268 msgstr "Aktivera framändesoptimeringar"
5270 #: fortran/lang.opt:462
5271 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5272 msgstr "Ange att ingen implicit typning är tillåten, om inte åsidosatt med uttryckliga IMPLICIT-satser"
5274 #: fortran/lang.opt:466
5275 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5276 msgstr "-finit-character=<n>\tInitiera lokala teckenvariabler med ASCII-värde n"
5278 #: fortran/lang.opt:470
5279 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5280 msgstr "-finit-integer=<n>\tInitiera lokala heltalsvariabler med n"
5282 #: fortran/lang.opt:474
5283 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5284 msgstr "Initiera lokala variabler med noll (från g77)"
5286 #: fortran/lang.opt:478
5287 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5288 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tInitiera lokala logiska variabler"
5290 #: fortran/lang.opt:482
5291 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5292 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitiera lokala reella variabler"
5294 #: fortran/lang.opt:486
5295 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5296 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximalt antal objekt i en vektorkonstruerare"
5298 #: fortran/lang.opt:490
5299 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5300 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximal identifierarlängd"
5302 #: fortran/lang.opt:494
5303 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5304 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximal längd för underposter"
5306 #: fortran/lang.opt:498
5307 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5308 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tStorlek i byte på den största vektorn som läggs på stacken"
5310 #: fortran/lang.opt:502
5311 msgid "Put all local arrays on stack."
5312 msgstr "Lägg alla lokala vektorer på stacken."
5314 #: fortran/lang.opt:506
5315 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5316 msgstr "Sätt modulentiteternas standardtillgänglighet till PRIVATE."
5318 #: fortran/lang.opt:514
5319 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5320 msgstr "Försök placera ut härledda typer så kompakt som möjligt"
5322 #: fortran/lang.opt:522
5323 msgid "Protect parentheses in expressions"
5324 msgstr "Skydda parenteser i uttryck"
5326 #: fortran/lang.opt:526
5327 msgid "Enable range checking during compilation"
5328 msgstr "Aktivera intervallkontroller under kompilering"
5330 #: fortran/lang.opt:530
5331 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)"
5332 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(8)"
5334 #: fortran/lang.opt:534
5335 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)"
5336 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(10)"
5338 #: fortran/lang.opt:538
5339 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)"
5340 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(16)"
5342 #: fortran/lang.opt:542
5343 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)"
5344 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(4)"
5346 #: fortran/lang.opt:546
5347 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)"
5348 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(10)"
5350 #: fortran/lang.opt:550
5351 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)"
5352 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(16)"
5354 #: fortran/lang.opt:554
5355 msgid "Reallocate the LHS in assignments"
5356 msgstr "Omallokera vänsterhanssidan i tilldelningar"
5358 #: fortran/lang.opt:558
5359 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5360 msgstr "Använd 4-bytes postmarkeringar för oformaterade filer"
5362 #: fortran/lang.opt:562
5363 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5364 msgstr "Använd 8-bytes postmarkeringar för oformaterade filer"
5366 #: fortran/lang.opt:566
5367 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5368 msgstr "Allokera lokala variabler på stacken för att möjliggöra indirekt rekursion"
5370 #: fortran/lang.opt:570
5371 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5372 msgstr "Kopiera vektorsektioner till sammanhängande block vid procedurstart"
5374 #: fortran/lang.opt:574
5375 msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5376 msgstr "-fcoarray=[...]\tAnge vilken co-vektorsparallellisering som skall användas"
5378 #: fortran/lang.opt:578
5379 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5380 msgstr "-fcheck=[...]\tAnge vilka körtidskontroller som skall utföras"
5382 #: fortran/lang.opt:582
5383 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5384 msgstr "Lägg till ett andra understrykningstecken om namnet redan innehåller ett understrykningstecken"
5386 #: fortran/lang.opt:590
5387 msgid "Apply negative sign to zero values"
5388 msgstr "Använd negativt tecken på nollvärden"
5390 #: fortran/lang.opt:594
5391 msgid "Append underscores to externally visible names"
5392 msgstr "Lägg till understrykningstecken till externt synliga namn"
5394 #: fortran/lang.opt:598
5395 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
5396 msgstr "Kompilera alla programenheter på en gång och kontrollera alla gränssnitt"
5398 #: fortran/lang.opt:638
5399 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5400 msgstr "Länka statiskt till GNU:s Fortran-hjälpbibliotek (libgfortran)"
5402 #: fortran/lang.opt:642
5403 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5404 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2003"
5406 #: fortran/lang.opt:646
5407 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5408 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008"
5410 #: fortran/lang.opt:650
5411 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113"
5412 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008 inklusive TS 29113"
5414 #: fortran/lang.opt:654
5415 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5416 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 95"
5418 #: fortran/lang.opt:658
5419 msgid "Conform to nothing in particular"
5420 msgstr "Följ inget särskilt"
5422 #: fortran/lang.opt:662
5423 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5424 msgstr "Acceptera utökningar för att stödja gammal kod"
5426 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
5427 #, c-format
5428 msgid "assertion missing after %qs"
5429 msgstr "försäkran saknas efter %qs"
5431 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
5432 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:252
5433 #, c-format
5434 msgid "macro name missing after %qs"
5435 msgstr "makronamn saknas efter %qs"
5437 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
5438 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:216 c-family/c.opt:220
5439 #: c-family/c.opt:232 c-family/c.opt:1253 c-family/c.opt:1261
5440 #: config/darwin.opt:53 common.opt:300 common.opt:303 common.opt:2399
5441 #, c-format
5442 msgid "missing filename after %qs"
5443 msgstr "filnamn saknas efter %qs"
5445 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
5446 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:208 c-family/c.opt:1249
5447 #: c-family/c.opt:1269 c-family/c.opt:1273 c-family/c.opt:1277
5448 #, c-format
5449 msgid "missing path after %qs"
5450 msgstr "sökväg saknas efter %qs"
5452 #: c-family/c.opt:182
5453 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
5454 msgstr "-A<fråga>=<svar>\tIntyga <svar> på <fråga>.  Om ”-” sätts före <fråga> avaktiveras <svar>:et till <fråga>:n"
5456 #: c-family/c.opt:186
5457 msgid "Do not discard comments"
5458 msgstr "Kasta inte kommentarer"
5460 #: c-family/c.opt:190
5461 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
5462 msgstr "Släng inte kommentarer vid makroexpansioner"
5464 #: c-family/c.opt:194
5465 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
5466 msgstr "-D<makro>[=<värde>]\tDefiniera ett <makro> med <värde> som sitt värde.  Om bara <makro> anges sätts <värde> till 1"
5468 #: c-family/c.opt:201
5469 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
5470 msgstr "-F <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudramverkets inkluderingssökväg"
5472 #: c-family/c.opt:205
5473 msgid "Print the name of header files as they are used"
5474 msgstr "Skriv ut namnet på huvudfiler allteftersom de används"
5476 #: c-family/c.opt:209
5477 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
5478 msgstr "-I <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen"
5480 #: c-family/c.opt:213
5481 msgid "Generate make dependencies"
5482 msgstr "Generera make-beroenden"
5484 #: c-family/c.opt:217
5485 msgid "Generate make dependencies and compile"
5486 msgstr "Generera make-beroenden och kompilera"
5488 #: c-family/c.opt:221
5489 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
5490 msgstr "-MF <fil>\tSkriv beroendeutdata till den angivna filen"
5492 #: c-family/c.opt:225
5493 msgid "Treat missing header files as generated files"
5494 msgstr "Behandla saknade huvudfiler som genererade filer"
5496 #: c-family/c.opt:229
5497 msgid "Like -M but ignore system header files"
5498 msgstr "Som -M men ignorera systemhuvudfiler"
5500 #: c-family/c.opt:233
5501 msgid "Like -MD but ignore system header files"
5502 msgstr "Som -MD men ignorera systemhuvudfiler"
5504 #: c-family/c.opt:237
5505 msgid "Generate phony targets for all headers"
5506 msgstr "Generera låtsasmål för alla huvuden"
5508 #: c-family/c.opt:240 c-family/c.opt:244
5509 #, c-format
5510 msgid "missing makefile target after %qs"
5511 msgstr "makefile-mål saknar efter %qs"
5513 #: c-family/c.opt:241
5514 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
5515 msgstr "-MQ <mål>\tLägg till ett MAKE-citerat mål"
5517 #: c-family/c.opt:245
5518 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
5519 msgstr "-MT <mål>\tLägg till ett ociterat mål"
5521 #: c-family/c.opt:249
5522 msgid "Do not generate #line directives"
5523 msgstr "Generera inte #line-direktiv"
5525 #: c-family/c.opt:253
5526 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
5527 msgstr "-U<makro>\tAvdefiniera <makro>"
5529 #: c-family/c.opt:257
5530 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
5531 msgstr "Varna för saker som skulle ändras vid kompilering med en kompilator som följer ABI"
5533 #: c-family/c.opt:261
5534 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have"
5535 msgstr "Varna om ett underobjekt har ett abi-tag-attribut som det fullständiga objektets typ inte har"
5537 #: c-family/c.opt:268
5538 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
5539 msgstr "Varna för misstänkt användning av minnesadresser"
5541 #: c-family/c.opt:272 ada/gcc-interface/lang.opt:59
5542 msgid "Enable most warning messages"
5543 msgstr "Aktivera de flesta varningsmeddelanden"
5545 #: c-family/c.opt:280
5546 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
5547 msgstr "Varna när en Objective-C-tilldelning fångas upp av skräpsamlaren"
5549 #: c-family/c.opt:284
5550 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
5551 msgstr "Varna för typkonvertering av funktioner till inkompatibla typer"
5553 #: c-family/c.opt:288
5554 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
5555 msgstr "Varna när ett inbyggt preprocessormakro avdefinieras eller omdefinieras"
5557 #: c-family/c.opt:292
5558 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
5559 msgstr "Varna för C-konstruktioner som inte är i den gemensamma delmängden av C och C++"
5561 #: c-family/c.opt:296
5562 msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
5563 msgstr "Bör undvikas till förmån för -Wc++11-compat"
5565 #: c-family/c.opt:300
5566 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011"
5567 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 1998 och ISO C++ 2011"
5569 #: c-family/c.opt:304
5570 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
5571 msgstr "Varna för typkonvertering som slänger kvalificerare"
5573 #: c-family/c.opt:308
5574 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
5575 msgstr "Varna för index vars typ är ”char”"
5577 #: c-family/c.opt:312
5578 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
5579 msgstr "Varna för variabler som kan ändras av ”longjmp” eller ”vfork”"
5581 #: c-family/c.opt:316
5582 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
5583 msgstr "Varna för möjliga nästade blockkommentarer, och C++-kommentarer som spänner över mer än en fysisk rad"
5585 #: c-family/c.opt:320
5586 msgid "Synonym for -Wcomment"
5587 msgstr "Synonym för -Wcomment"
5589 #: c-family/c.opt:324
5590 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
5591 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som kan ändra ett värde"
5593 #: c-family/c.opt:328
5594 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
5595 msgstr "Varna för konvertering av NULL till icke-pekartyp"
5597 #: c-family/c.opt:332
5598 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
5599 msgstr "Varna när ett alla konstruerare och destruerare är privata"
5601 #: c-family/c.opt:336
5602 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
5603 msgstr "Varna när en deklaration hittas efter en sats"
5605 #: c-family/c.opt:340
5606 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors"
5607 msgstr "Varna för radering av polymorfa objekt med ickevirtuella destruerare"
5609 #: c-family/c.opt:348
5610 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
5611 msgstr "Varna för en kompilatorfunktion, klass, metod eller fält som bör undvikas används"
5613 #: c-family/c.opt:352
5614 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
5615 msgstr "Varna för heltalsdivision med noll vid kompileringstillfället"
5617 #: c-family/c.opt:356
5618 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
5619 msgstr "Varna för brott mot stilreglerna i Effective C++"
5621 #: c-family/c.opt:360
5622 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
5623 msgstr "Varna för en tom kropp i en if- eller else-sats"
5625 #: c-family/c.opt:364
5626 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
5627 msgstr "Varna för vilsekomna symboler efter #elif och #endif"
5629 #: c-family/c.opt:368
5630 msgid "Warn about comparison of different enum types"
5631 msgstr "Varna för jämförelser av skilda uppräkningstyper"
5633 #: c-family/c.opt:380
5634 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
5635 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Werror=implicit-function-declaration istället"
5637 #: c-family/c.opt:384
5638 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
5639 msgstr "Varna vid test av flyttal på likhet"
5641 #: c-family/c.opt:388 c-family/c.opt:416
5642 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
5643 msgstr "Varna för anomalier i formatsträngar till printf/scanf/strftime/strfmon"
5645 #: c-family/c.opt:392
5646 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
5647 msgstr "Varna för formatsträngar som innehåller NUL-byte:ar"
5649 #: c-family/c.opt:396
5650 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
5651 msgstr "Varna för för många argument argument till en funktion för dess formatsträng"
5653 #: c-family/c.opt:400
5654 msgid "Warn about format strings that are not literals"
5655 msgstr "Varna för formatsträngar som inte är literaler"
5657 #: c-family/c.opt:404
5658 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
5659 msgstr "Varna för möjliga säkerhetsproblem med formatfunktioner"
5661 #: c-family/c.opt:408
5662 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
5663 msgstr "Varna för format till strftime som ger 2-siffrigt årtal"
5665 #: c-family/c.opt:412
5666 msgid "Warn about zero-length formats"
5667 msgstr "Varna för format med längden noll"
5669 #: c-family/c.opt:420
5670 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
5671 msgstr "Varna när typkvalificerare ignoreras."
5673 #: c-family/c.opt:424
5674 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
5675 msgstr "Varna för variabler som initieras till sig själva"
5677 #: c-family/c.opt:428
5678 msgid "Warn about implicit declarations"
5679 msgstr "Varna för implicita deklarationer"
5681 #: c-family/c.opt:432
5682 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
5683 msgstr "Varna för implicita konverteringar från ”float” till ”double”"
5685 #: c-family/c.opt:436
5686 msgid "Warn about implicit function declarations"
5687 msgstr "Varna för implicita funktionsdeklarationer"
5689 #: c-family/c.opt:440
5690 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
5691 msgstr "Varna när en deklaration inte anger en typ"
5693 #: c-family/c.opt:447
5694 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor"
5695 msgstr "Varna för C++11 ärvda konstruerare när basen har en variadisk konstruerare"
5697 #: c-family/c.opt:451
5698 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
5699 msgstr "Varna för typkonverteringar till pekare från ett heltal med annan storlek"
5701 #: c-family/c.opt:455
5702 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
5703 msgstr "Varna för ogiltiga användningar av makrot ”offsetof”"
5705 #: c-family/c.opt:459
5706 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
5707 msgstr "Varna för PCH-filer som hittas men inte används"
5709 #: c-family/c.opt:463
5710 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
5711 msgstr "Varna när ett hopp missare en variabelinitiering"
5713 #: c-family/c.opt:467
5714 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
5715 msgstr "Varna när en sträng- eller teckenkonstant följs av ett ud-suffix som inte börjar med ett understrykningstecken."
5717 #: c-family/c.opt:471
5718 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
5719 msgstr "Varna när en logisk operator misstänkt nog alltid beräknas till sant eller falskt"
5721 #: c-family/c.opt:475
5722 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
5723 msgstr "Varna inte om användning av ”long long” vid -pedantic"
5725 #: c-family/c.opt:479
5726 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
5727 msgstr "Varna för tveksamma deklarationer av ”main”"
5729 #: c-family/c.opt:487
5730 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
5731 msgstr "Varna för eventuellt saknade klamrar runt initierare"
5733 #: c-family/c.opt:491
5734 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
5735 msgstr "Varna för globala globala funktioner utan tidigare deklaration"
5737 #: c-family/c.opt:495
5738 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
5739 msgstr "Varna för saknade fält i postinitierare"
5741 #: c-family/c.opt:502
5742 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
5743 msgstr "Varna för funktioner som kan vara kandidater för formatattribut"
5745 #: c-family/c.opt:506
5746 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
5747 msgstr "Varna när hopptabeller för uppräkningstyper inte har standardfall och saknar ett fall"
5749 #: c-family/c.opt:510
5750 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
5751 msgstr "Varna för uppräkningshopptabeller saknar en ”default:”-sats"
5753 #: c-family/c.opt:514
5754 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
5755 msgstr "Varna för alla uppräkningshopptabeller som saknar ett specifikt fall"
5757 #: c-family/c.opt:522
5758 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
5759 msgstr "Varna för användarangivna inkluderingskataloger som inte finns"
5761 #: c-family/c.opt:526
5762 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
5763 msgstr "Varna för funktionsparametrar som deklarerats utan en typangivelse i K&R-stilfunktioner"
5765 #: c-family/c.opt:530
5766 msgid "Warn about global functions without prototypes"
5767 msgstr "Varna för globala funktioner utan prototyper"
5769 #: c-family/c.opt:534
5770 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
5771 msgstr "Varna för konstruktioner som inte instrumenteras av -fmudflap"
5773 #: c-family/c.opt:538
5774 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
5775 msgstr "Varna vid användning av flerteckens teckenkonstant"
5777 #: c-family/c.opt:542
5778 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11"
5779 msgstr "Varna för avsmalnande konverteringar inom { } som är felformulerad i C++11"
5781 #: c-family/c.opt:550
5782 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
5783 msgstr "Varna för ”extern”-deklaration som inte är på filnivå"
5785 #: c-family/c.opt:554
5786 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
5787 msgstr "Varna när ett noexcept-uttryck beräknas till false även om uttrycket inte faktiskt kan kasta"
5789 #: c-family/c.opt:558
5790 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
5791 msgstr "Varna när en vänfuktion som inte är en mall deklareras inuti en mall"
5793 #: c-family/c.opt:562
5794 msgid "Warn about non-virtual destructors"
5795 msgstr "Varna för ickevirtuella destruerare"
5797 #: c-family/c.opt:566
5798 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
5799 msgstr "Varna om NULL skickas som argument som är markerade att de kräver icke-NULL"
5801 #: c-family/c.opt:574
5802 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
5803 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tVarna för icke normaliserade Unicodesträngar"
5805 #: c-family/c.opt:578
5806 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
5807 msgstr "Varna för en typkonvertering i C-stil används i ett program"
5809 #: c-family/c.opt:582
5810 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
5811 msgstr "Varna för föråldrad användning i en deklaration"
5813 #: c-family/c.opt:586
5814 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
5815 msgstr "Varna för en gammaldags parameterdefinition används"
5817 #: c-family/c.opt:590
5818 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
5819 msgstr "Varna om en sträng är längre än den maximala portabla längden som anges i standarden"
5821 #: c-family/c.opt:594
5822 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
5823 msgstr "Varna för överlagrade virtuella funktionsnamn"
5825 #: c-family/c.opt:598
5826 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
5827 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter"
5829 #: c-family/c.opt:602
5830 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
5831 msgstr "Varna för packade bitfält vars avstånd ändrats i GCC 4.4"
5833 #: c-family/c.opt:606
5834 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
5835 msgstr "Varna för eventuellt saknade parenteser"
5837 #: c-family/c.opt:614
5838 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
5839 msgstr "Varna vid typkonvertering av pekare till medlemsfunktioner"
5841 #: c-family/c.opt:618
5842 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
5843 msgstr "Varna för aritmetik med funktionspekare"
5845 #: c-family/c.opt:622
5846 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
5847 msgstr "Varna när en pekare skiljer i teckenhet i en tilldelning"
5849 #: c-family/c.opt:630
5850 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
5851 msgstr "Varna när en pekare typkonverteras till ett heltal av annan storlek"
5853 #: c-family/c.opt:634
5854 msgid "Warn about misuses of pragmas"
5855 msgstr "Varna för missbruk av pragman"
5857 #: c-family/c.opt:638
5858 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
5859 msgstr "Varna om en egenskap för ett Objective-C-objekt inte har någon tilldelningssemantik angiven"
5861 #: c-family/c.opt:642
5862 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
5863 msgstr "Varna för ärvda metoder är oimplementerade"
5865 #: c-family/c.opt:646
5866 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
5867 msgstr "Varna för multipla deklarationer av samma objekt"
5869 #: c-family/c.opt:650
5870 msgid "Warn when the compiler reorders code"
5871 msgstr "Varna när kompilatorn ändrar ordning på kod"
5873 #: c-family/c.opt:654
5874 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
5875 msgstr "Varna för retur av en pekare/referens till en lokal eller temporär variabel."
5877 #: c-family/c.opt:658
5878 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
5879 msgstr "Varna när en funktions returtyp får ”int” som skönsvärde (C), eller om inkonsistenta returtyper (C++)"
5881 #: c-family/c.opt:662
5882 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
5883 msgstr "Varna för en väljare har multipla metoder"
5885 #: c-family/c.opt:666
5886 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
5887 msgstr "Varna för möjliga brott mot sekvenspunktregler"
5889 #: c-family/c.opt:670
5890 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
5891 msgstr "Varna för jämförelser mellan signed/unsigned"
5893 #: c-family/c.opt:678
5894 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
5895 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
5897 #: c-family/c.opt:682
5898 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
5899 msgstr "Varna när överlagring anpassar från teckenlöst till med tecken"
5901 #: c-family/c.opt:686
5902 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
5903 msgstr "Varna för ej typkonverterad NULL används som vaktpost"
5905 #: c-family/c.opt:690
5906 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
5907 msgstr "Varna för funktionsdeklarationer utan prototyp"
5909 #: c-family/c.opt:702
5910 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
5911 msgstr "Varna för typsignaturer till kandidatmetoder inte stämmer exakt"
5913 #: c-family/c.opt:706
5914 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
5915 msgstr "Varna när de inbyggda funktionerna __sync_fetch_and_nand och __sync_nand_and_fetch används"
5917 #: c-family/c.opt:710
5918 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
5919 msgstr "Avrådes ifrån.  Denna flagga har ingen effekt"
5921 #: c-family/c.opt:718
5922 msgid "Warn about features not present in traditional C"
5923 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i traditionell C"
5925 #: c-family/c.opt:722
5926 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
5927 msgstr "Varna för prototyper som orsakar andra typkonverteringar än de som skulle skett i frånvaro av prototyp"
5929 #: c-family/c.opt:726
5930 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
5931 msgstr "Varna för trigrafer upptäcks som kan påverka betydelsen av programmet"
5933 #: c-family/c.opt:730
5934 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
5935 msgstr "Varna för @selector()er utan tidigare deklarerade metoder"
5937 #: c-family/c.opt:734
5938 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
5939 msgstr "Varna för ett odefinierat makro används i ett #if-direktiv"
5941 #: c-family/c.opt:746
5942 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
5943 msgstr "Varna för okända pragman"
5945 #: c-family/c.opt:750
5946 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
5947 msgstr "Varna för flyttalskonstanter utan suffix"
5949 #: c-family/c.opt:758
5950 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used"
5951 msgstr "Varna när typedef:ar lokalt definierade i en funktion inte används"
5953 #: c-family/c.opt:762
5954 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
5955 msgstr "Varna för makron definierade i huvudfilen som inte används"
5957 #: c-family/c.opt:766
5958 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
5959 msgstr "Varna om anroparen av en funktion, deklarerad med attributet warn_unused_result, inte använder dess returvärde"
5961 #: c-family/c.opt:770
5962 msgid "Warn about using variadic macros"
5963 msgstr "Varna för användning av variadiska makron"
5965 #: c-family/c.opt:774
5966 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments"
5967 msgstr "Varna för tveksam användning av de makron som används för att hämta variabla argument."
5969 #: c-family/c.opt:778
5970 msgid "Warn if a variable length array is used"
5971 msgstr "Varna om en vektor med variabel längd används"
5973 #: c-family/c.opt:782
5974 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
5975 msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile"
5977 #: c-family/c.opt:786
5978 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator"
5979 msgstr "Varna om en virtuella bas har en icketrivial flyttningstilldelningsoperator"
5981 #: c-family/c.opt:790
5982 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
5983 msgstr "I C++ betyder nollskilt att varna för konverteringar som bör undvikas från strängliteraler till ”char *”.  I C, liknande varning, bortsett från att ISO C-standarden naturligtvis inte säger att konverteringen bör undvikas."
5985 #: c-family/c.opt:794
5986 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer"
5987 msgstr "Varna när en ordagrann ”0” används som en nollpekare"
5989 #: c-family/c.opt:798
5990 msgid "Warn about useless casts"
5991 msgstr "Varna för oanvändbara typkonverteringar"
5993 #: c-family/c.opt:802
5994 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
5995 msgstr "En synonym för -std=c89 (för C) or -std=c++98 (för C++)"
5997 #: c-family/c.opt:810
5998 msgid "Enforce class member access control semantics"
5999 msgstr "Upprätthåll åtkomstsemantik för klassmedlemmar"
6001 #: c-family/c.opt:814
6002 msgid "-fada-spec-parent=unit  Dump Ada specs as child units of given parent"
6003 msgstr "-fada-spec-parent=unit  Skriv ut Ada-specifikationer som barnenheter till den givna föräldern"
6005 #: c-family/c.opt:817 c-family/c.opt:824 c-family/c.opt:902 c-family/c.opt:921
6006 #: c-family/c.opt:944 c-family/c.opt:950 c-family/c.opt:957 c-family/c.opt:981
6007 #: c-family/c.opt:1004 c-family/c.opt:1007 c-family/c.opt:1021
6008 #: c-family/c.opt:1140 c-family/c.opt:1151 c-family/c.opt:1169
6009 #: c-family/c.opt:1200 c-family/c.opt:1204 c-family/c.opt:1220
6010 #: c-family/c-opts.c:468
6011 #, gcc-internal-format
6012 msgid "switch %qs is no longer supported"
6013 msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
6015 #: c-family/c.opt:821
6016 msgid "Allow variadic functions without named parameter"
6017 msgstr "Tillåt variadiska funktioner utan namngiven parameter"
6019 #: c-family/c.opt:825 c-family/c.opt:958 c-family/c.opt:1201
6020 #: c-family/c.opt:1205 c-family/c.opt:1221
6021 msgid "No longer supported"
6022 msgstr "Stödjs inte längre"
6024 #: c-family/c.opt:829
6025 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
6026 msgstr "Acceptera nyckelordet ”asm”"
6028 #: c-family/c.opt:837
6029 msgid "Recognize built-in functions"
6030 msgstr "Acceptera inbyggda funktioner"
6032 #: c-family/c.opt:844
6033 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
6034 msgstr "När de är kortare, använd kanoniska sökvägar till systemhuvuden."
6036 #: c-family/c.opt:848
6037 msgid "Check the return value of new"
6038 msgstr "Kontrollera returvärdet av new"
6040 #: c-family/c.opt:852
6041 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
6042 msgstr "Tillåt argument till ”?”-operatorn att ha olika typer"
6044 #: c-family/c.opt:856 c-family/c.opt:876 c-family/c.opt:1074
6045 #: config/sh/sh.opt:209 common.opt:949 common.opt:1135 common.opt:1439
6046 #: common.opt:1713 common.opt:1749 common.opt:1834 common.opt:1838
6047 #: common.opt:1914 common.opt:1996 common.opt:2020 common.opt:2108
6048 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
6049 msgstr "Gör ingenting.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
6051 #: c-family/c.opt:859
6052 #, c-format
6053 msgid "no class name specified with %qs"
6054 msgstr "inget klassnamn angivet med %qs"
6056 #: c-family/c.opt:860
6057 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
6058 msgstr "-fconst-string-class=<namn>\tAnvänd klassen <namn> för konstanta strängar"
6060 #: c-family/c.opt:864
6061 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth"
6062 msgstr "-fconstexpr-depth=<antal>\tAnge maximalt rekursionsdjup för konstantuttryck"
6064 #: c-family/c.opt:868
6065 msgid "Emit debug annotations during preprocessing"
6066 msgstr "Mata ut felsökningsannoteringar under preprocessning"
6068 #: c-family/c.opt:872
6069 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
6070 msgstr "-fdeduce-init-list\taktivera härledning av std::initializer_list för en malltypparameter från en klammeromsluten initierarlista"
6072 #: c-family/c.opt:880
6073 msgid "Preprocess directives only."
6074 msgstr "Preprocessa endast direktiv."
6076 #: c-family/c.opt:884
6077 msgid "Permit '$' as an identifier character"
6078 msgstr "Tillåt ”$” som ett identifierartecken"
6080 #: c-family/c.opt:888
6081 msgid "Write all declarations as Ada code transitively"
6082 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod transitivt"
6084 #: c-family/c.opt:892
6085 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only"
6086 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod endast för den angivna filen"
6088 #: c-family/c.opt:899
6089 msgid "Generate code to check exception specifications"
6090 msgstr "Generera kod för att kontrollera undantagsspecifikationer"
6092 #: c-family/c.opt:906
6093 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
6094 msgstr "-fexec-charset=<tknst>\tKonvertera alla strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
6096 #: c-family/c.opt:910
6097 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
6098 msgstr "Tillåt universella teckennamn (\\u och \\U) i identifierare"
6100 #: c-family/c.opt:914
6101 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
6102 msgstr "-finput-charset=<tknst>\tAnge standardteckenuppsättning för källkodsfiler"
6104 #: c-family/c.opt:918
6105 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit"
6106 msgstr "Stöd dynamisk initiering av trådlokala variabler i en annan översättningsenhet"
6108 #: c-family/c.opt:925
6109 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
6110 msgstr "Räckvidden av for-init-satsvariabler är lokal till slingan"
6112 #: c-family/c.opt:929
6113 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
6114 msgstr "Anta inte att standard C-bibliotek och ”main” finns"
6116 #: c-family/c.opt:933
6117 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
6118 msgstr "Acceptera GNU-definierade nyckelord"
6120 #: c-family/c.opt:937
6121 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
6122 msgstr "Generera kod för GNU:s körtidsmiljö"
6124 #: c-family/c.opt:941
6125 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
6126 msgstr "Använd traditionell C-semantik för inline-funktioner"
6128 #: c-family/c.opt:947
6129 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
6130 msgstr "-fhandle-exceptions har bytt namn till -fexceptions (och är nu normalt påslagen)"
6132 #: c-family/c.opt:954
6133 msgid "Assume normal C execution environment"
6134 msgstr "Anta normal C-körmiljö"
6136 #: c-family/c.opt:962
6137 msgid "Export functions even if they can be inlined"
6138 msgstr "Exportera funktioner även om de kan inline:as"
6140 #: c-family/c.opt:966
6141 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
6142 msgstr "Skapa implicita instansieringar av inline:ade mallar"
6144 #: c-family/c.opt:970
6145 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
6146 msgstr "Skapa implicita instansieringar av mallar"
6148 #: c-family/c.opt:974
6149 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
6150 msgstr "Skjut in friend-funktioner i omgivande namnrymd"
6152 #: c-family/c.opt:978
6153 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed"
6154 msgstr "Avge inte dll-exporterade inline-funktioner om det inte behövs"
6156 #: c-family/c.opt:985
6157 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
6158 msgstr "Tillåt implicit konvertering mellan vektorer med olika antal underdelar och/eller olika elementtyper."
6160 #: c-family/c.opt:989
6161 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
6162 msgstr "Varna inte om användning av Microsoftutökningar"
6164 #: c-family/c.opt:993
6165 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
6166 msgstr "Lägg till gränskontrollinstrumenteringen mudflap för enkeltrådade program"
6168 #: c-family/c.opt:997
6169 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
6170 msgstr "Lägg till gränskontrollinstrumenteringen mudflap för flertrådade program"
6172 #: c-family/c.opt:1001
6173 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
6174 msgstr "Ignorera läsoperationer när mudflap-instrumentering läggs in"
6176 #: c-family/c.opt:1011
6177 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
6178 msgstr "Generera kod för körtidsmiljön NeXT (Apple Mac OS X)"
6180 #: c-family/c.opt:1015
6181 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
6182 msgstr "Anta att mottagare av Objective-C-meddelanden kan var nil"
6184 #: c-family/c.opt:1025
6185 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
6186 msgstr "Behandla en undantagsspecifikation throw() som noexcept för att förbättra kodstorleken"
6188 #: c-family/c.opt:1029
6189 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
6190 msgstr "Ange vilket ABI som skall användas för kodfamiljen Objective-C och generering av metadata."
6192 #: c-family/c.opt:1035
6193 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
6194 msgstr "Generera speciella Objective-C-metoder för att initiera/destruera icke-POD-C++-ivariabler, om det behövs"
6196 #: c-family/c.opt:1039
6197 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
6198 msgstr "Tillåt snabba hopp till meddelandehanteraren"
6200 #: c-family/c.opt:1045
6201 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
6202 msgstr "Aktivera Objective-C-undantags- och synkroniseringssyntax"
6204 #: c-family/c.opt:1049
6205 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
6206 msgstr "Aktivera skräpsamling (GC) i Objective-C-/Objective-C++-program"
6208 #: c-family/c.opt:1053
6209 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
6210 msgstr "Aktivera inline-kontroller av nil-mottagare med NeXT-körtidskod och ABI-version 2."
6212 #: c-family/c.opt:1058
6213 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
6214 msgstr "Aktivera Objective-C:s setjmp-undantagshantering i körtidsmiljön"
6216 #: c-family/c.opt:1062
6217 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
6218 msgstr "Följ språket Objective-C 1.0 så som det implementerades i GCC 4.0"
6220 #: c-family/c.opt:1066
6221 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
6222 msgstr "Aktivera OpenMP (implicerar -frecursive i Fortran)"
6224 #: c-family/c.opt:1070
6225 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
6226 msgstr "Acceptera C++-nyckelord som ”compl” och ”xor”"
6228 #: c-family/c.opt:1081
6229 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
6230 msgstr "Sök efter och använd PCH-filer även vid preprocessning"
6232 #: c-family/c.opt:1085
6233 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
6234 msgstr "Nedgradera följsamhetsfel till varningar"
6236 #: c-family/c.opt:1089
6237 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
6238 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från Plan 9"
6240 #: c-family/c.opt:1093
6241 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
6242 msgstr "Betrakta indatafilen som redan preprocessad"
6244 #: c-family/c.opt:1101
6245 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages"
6246 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Spåra platser för symboler som kommer från makroexpansion och visa dem i felmeddelanden"
6248 #: c-family/c.opt:1105
6249 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
6250 msgstr "-fno-pretty-templates Finskriv inte mallspecialiceringar som mallsignaturer följda av argumenten"
6252 #: c-family/c.opt:1109
6253 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
6254 msgstr "Används i Fix-and-Continue-läge för att objektfiler kan bytas ut vid körtillfället"
6256 #: c-family/c.opt:1113
6257 msgid "Enable automatic template instantiation"
6258 msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering"
6260 #: c-family/c.opt:1117
6261 msgid "Generate run time type descriptor information"
6262 msgstr "Generera typbeskrivarinformation för körtid"
6264 #: c-family/c.opt:1121
6265 msgid "Use the same size for double as for float"
6266 msgstr "Använd samma storlek för double som för float"
6268 #: c-family/c.opt:1125
6269 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
6270 msgstr "Använd den smalaste möjliga heltalstypen för uppräkningstyper"
6272 #: c-family/c.opt:1129
6273 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
6274 msgstr "Tvinga den underliggande typen för ”wchar_t” att vara ”unsigned short”"
6276 #: c-family/c.opt:1133
6277 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
6278 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges låt bitfältet ha tecken"
6280 #: c-family/c.opt:1137
6281 msgid "Make \"char\" signed by default"
6282 msgstr "Låt ”char” ha tecken som standard"
6284 #: c-family/c.opt:1144
6285 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
6286 msgstr "Visa statistik som samlats under kompilering"
6288 #: c-family/c.opt:1148
6289 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
6290 msgstr "Antag att värdena i uppräkningstyper alltid finns inom det minsta intervallet av den typen"
6292 #: c-family/c.opt:1155
6293 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
6294 msgstr "-ftabstop=<antal>\tAvstånd mellan tabulatorstopp för kolumnvis rapportering"
6296 #: c-family/c.opt:1159
6297 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error"
6298 msgstr "Sätt det maximala antalet mallinstantieringsnoter för en enskild varning eller fel"
6300 #: c-family/c.opt:1166
6301 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
6302 msgstr "-ftemplate-depth=<antal>\tAnge maximalt instansieringsdjup för mallar"
6304 #: c-family/c.opt:1173
6305 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
6306 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tGenerera inte trådsäker kod för initiering a lokala statiska variabler"
6308 #: c-family/c.opt:1177
6309 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
6310 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges görs bitfälten teckenlösa"
6312 #: c-family/c.opt:1181
6313 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
6314 msgstr "Gör ”char” teckenlöst som standard"
6316 #: c-family/c.opt:1185
6317 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
6318 msgstr "Använd __cxa_atexit till registerdestruerare"
6320 #: c-family/c.opt:1189
6321 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
6322 msgstr "Använd __cxa_get_exception_ptr i undantagshantering"
6324 #: c-family/c.opt:1193
6325 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility"
6326 msgstr "Markerar alla inline:ade funktioner och metoder att ha dold synlighet"
6328 #: c-family/c.opt:1197
6329 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
6330 msgstr "Ändrar synlighet till att vara som Microsoft Visual Studio som standard"
6332 #: c-family/c.opt:1209
6333 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
6334 msgstr "Mata ut common-liknande symboler som svaga symboler"
6336 #: c-family/c.opt:1213
6337 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
6338 msgstr "-fwide-exec-charset=<tknst>\tKonvertera alla breda strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
6340 #: c-family/c.opt:1217
6341 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
6342 msgstr "Generera ett #line-direktiv som pekar på aktuell katalog"
6344 #: c-family/c.opt:1225
6345 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
6346 msgstr "Generera lata klassuppslagningar (via objc_getClass()) att användas i läget Zero-Link"
6348 #: c-family/c.opt:1229
6349 msgid "Dump declarations to a .decl file"
6350 msgstr "Skicka deklarationer till en .decl-fil"
6352 #: c-family/c.opt:1233
6353 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
6354 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressivt reducerad felsökningsinformation för poster"
6356 #: c-family/c.opt:1237
6357 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
6358 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativt reducerad felsökningsinformation för poster"
6360 #: c-family/c.opt:1241
6361 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
6362 msgstr "-femit-struct-debug-detaild=<spec-lista>\tDetaljreducerad felsökningsinformation för poster"
6364 #: c-family/c.opt:1245
6365 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding"
6366 msgstr "Tolka imaginära, flyttals-, eller andra gnu-suffix på tal som motsvarande talkonstant snarare än en användardefinierad talkonstant"
6368 #: c-family/c.opt:1250
6369 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
6370 msgstr "-idirafter <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar"
6372 #: c-family/c.opt:1254
6373 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
6374 msgstr "-imacros <fil>\tTag med definitioner av makron i <fil>"
6376 #: c-family/c.opt:1258
6377 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
6378 msgstr "-imultilib <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multibibliotek"
6380 #: c-family/c.opt:1262
6381 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
6382 msgstr "-include <fil>\tInkludera innehållet i <fil> före andra filer"
6384 #: c-family/c.opt:1266
6385 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
6386 msgstr "-iprefix <skvg>\tAnge <skvg> som ett prefix för de följande två flaggorna"
6388 #: c-family/c.opt:1270
6389 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
6390 msgstr "-isysroot <kat>\tSätt <kat> som rotkatalog för systemet"
6392 #: c-family/c.opt:1274
6393 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
6394 msgstr "-isystem <kat>\tLägg till <kat> till början av sökvägen för systeminkluderingar"
6396 #: c-family/c.opt:1278
6397 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
6398 msgstr "-iquote <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för citerade inkluderingar"
6400 #: c-family/c.opt:1282
6401 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
6402 msgstr "-iwithprefix <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar"
6404 #: c-family/c.opt:1286
6405 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
6406 msgstr "-iwithprefixbefore <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen"
6408 #: c-family/c.opt:1296
6409 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
6410 msgstr "Sök inte standardkataloger för inkluderingar (de som anges med -isystem kommer fortfarande att användas)"
6412 #: c-family/c.opt:1300
6413 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
6414 msgstr "Sök inte i standardkataloger för systeminkluderingar för C++"
6416 #: c-family/c.opt:1312
6417 msgid "Generate C header of platform-specific features"
6418 msgstr "Generera C-huvuden för plattformsspecifika funktioner"
6420 #: c-family/c.opt:1316
6421 msgid "Remap file names when including files"
6422 msgstr "Översätt filnamn när filer inkluderas"
6424 #: c-family/c.opt:1320 c-family/c.opt:1324
6425 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum"
6426 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser"
6428 #: c-family/c.opt:1328
6429 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard (experimental and incomplete support)"
6430 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++ (experimentellt och ofullständigt stöd)"
6432 #: c-family/c.opt:1332
6433 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11"
6434 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++11"
6436 #: c-family/c.opt:1336
6437 msgid "Conform to the ISO 201y(7?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)"
6438 msgstr "Följ standardutkastet ISO 201y(7?) C++ (experimentellt och ofullständigt stöd)"
6440 #: c-family/c.opt:1340 c-family/c.opt:1426
6441 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard (experimental and incomplete support)"
6442 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C (experimentellt och ofullständigt stöd)"
6444 #: c-family/c.opt:1344
6445 msgid "Deprecated in favor of -std=c11"
6446 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c11"
6448 #: c-family/c.opt:1348 c-family/c.opt:1352 c-family/c.opt:1410
6449 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
6450 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C"
6452 #: c-family/c.opt:1356 c-family/c.opt:1418
6453 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
6454 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C"
6456 #: c-family/c.opt:1360
6457 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
6458 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c99"
6460 #: c-family/c.opt:1364 c-family/c.opt:1369
6461 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
6462 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser"
6464 #: c-family/c.opt:1374
6465 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
6466 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++ med GNU-utökningar (experimetellt och ofullständigt stöd)"
6468 #: c-family/c.opt:1378
6469 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11"
6470 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++11"
6472 #: c-family/c.opt:1382
6473 msgid "Conform to the ISO 201y(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
6474 msgstr "Följ standardutkastet ISO 201y(7?) C++ med GNU-utökningar (experimetellt och ofullständigt stöd)"
6476 #: c-family/c.opt:1386
6477 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
6478 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C med GNU-utökningar (experimetellt och ofullständigt stöd)"
6480 #: c-family/c.opt:1390
6481 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11"
6482 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu11"
6484 #: c-family/c.opt:1394 c-family/c.opt:1398
6485 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
6486 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med GNU-utökningar"
6488 #: c-family/c.opt:1402
6489 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
6490 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C med GNU-utökningar"
6492 #: c-family/c.opt:1406
6493 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
6494 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu99"
6496 #: c-family/c.opt:1414
6497 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
6498 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med tillägg från 1994"
6500 #: c-family/c.opt:1422
6501 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
6502 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=iso9899:1999"
6504 #: c-family/c.opt:1433
6505 msgid "Enable traditional preprocessing"
6506 msgstr "Aktivera traditionell preprocessning"
6508 #: c-family/c.opt:1437
6509 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
6510 msgstr "-trigraphs\tStöd trigrafer enligt ISO C"
6512 #: c-family/c.opt:1441
6513 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
6514 msgstr "Fördefiniera inte systemspecifika och GCC-specifika makron"
6516 #: ada/gcc-interface/lang.opt:63
6517 msgid "Synonym of -gnatk8"
6518 msgstr "Synonym för -gnatk8"
6520 #: ada/gcc-interface/lang.opt:71
6521 msgid "Do not look for object files in standard path"
6522 msgstr "Titta inte efter objektfiler i standardsökvägen"
6524 #: ada/gcc-interface/lang.opt:75
6525 msgid "Select the runtime"
6526 msgstr "Välj körtidssystem"
6528 #: ada/gcc-interface/lang.opt:79
6529 msgid "Catch typos"
6530 msgstr "Fånga skrivfel"
6532 #: ada/gcc-interface/lang.opt:83
6533 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)"
6534 msgstr "Sätt namnet på utmatnings-ALI-filen (intern flagga)"
6536 #: ada/gcc-interface/lang.opt:87
6537 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
6538 msgstr "-gnat<flaggor>\tAnge flaggor till GNAT"
6540 #: go/lang.opt:42
6541 msgid "Add explicit checks for division by zero"
6542 msgstr "Lägg till explicita kontroller av division med noll"
6544 #: go/lang.opt:46
6545 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1"
6546 msgstr "Lägg till explicita kontroller av spill vid division av INT_MIN / -1"
6548 #: go/lang.opt:50
6549 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
6550 msgstr "-fgo-dump-<typ>\tSkriv ut Go-framändens interna information"
6552 #: go/lang.opt:54
6553 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend"
6554 msgstr "-fgo-optimize-<typ>\tSlå på optimeringspass i framänden"
6556 #: go/lang.opt:58
6557 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path"
6558 msgstr "-fgo-pkgpath=<sträng>\tSätt Go-paketsökväg"
6560 #: go/lang.opt:62
6561 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
6562 msgstr "-fgo-prefix=<sträng>\tSätt paketspecifika prefix för exporterade Go-namn"
6564 #: go/lang.opt:66
6565 msgid "-fgo-relative-import-path=<path> Treat a relative import as relative to path"
6566 msgstr "-fgo-relative-import-path=<sökv> Hantera en relativ import som relativ till sökv"
6568 #: go/lang.opt:70
6569 msgid "Functions which return values must end with return statements"
6570 msgstr "Funktioner med returvärden måste sluta med retursatser"
6572 #: config/vms/vms.opt:27
6573 msgid "Malloc data into P2 space"
6574 msgstr "Malloc-data till P2-utrymmet"
6576 #: config/vms/vms.opt:31
6577 msgid "Set name of main routine for the debugger"
6578 msgstr "Ange namnet på huvudrutinen för felsökaren"
6580 #: config/vms/vms.opt:35
6581 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones"
6582 msgstr "Använd VMS-slutkoder istället för posix-koder"
6584 #: config/vms/vms.opt:39
6585 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size"
6586 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSätt standardstorlek på pekare"
6588 #: config/vms/vms.opt:42
6589 #, c-format
6590 msgid "unknown pointer size model %qs"
6591 msgstr "okänd pekarstorlekmodell %qs"
6593 #: config/mcore/mcore.opt:23
6594 msgid "Generate code for the M*Core M210"
6595 msgstr "Generera kod för M*Core M210"
6597 #: config/mcore/mcore.opt:27
6598 msgid "Generate code for the M*Core M340"
6599 msgstr "Generera kod för M*Core M340"
6601 #: config/mcore/mcore.opt:31
6602 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
6603 msgstr "Tvinga funktioner till att vara justerade till en 4-bytegräns"
6605 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
6606 #: config/moxie/moxie.opt:23
6607 msgid "Generate big-endian code"
6608 msgstr "Generera kod med rak byteordning"
6610 #: config/mcore/mcore.opt:39
6611 msgid "Emit call graph information"
6612 msgstr "Mata ut anropsgrafsinformation"
6614 #: config/mcore/mcore.opt:43
6615 msgid "Use the divide instruction"
6616 msgstr "Använd divisionsinstruktionen"
6618 #: config/mcore/mcore.opt:47
6619 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
6620 msgstr "Inline:a konstanter om det kan göras på 2 instruktioner eller mindre"
6622 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
6623 #: config/moxie/moxie.opt:27
6624 msgid "Generate little-endian code"
6625 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning"
6627 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
6628 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
6629 msgstr "Anta att körtidsstöd finns, så utelämna -lsim från länkningskommandoraden"
6631 #: config/mcore/mcore.opt:60
6632 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
6633 msgstr "Använd godtyckligt stora omedelbara i bitoperationer"
6635 #: config/mcore/mcore.opt:64
6636 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
6637 msgstr "Föredra ordåtkomst före byteåtkomst"
6639 #: config/mcore/mcore.opt:71
6640 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
6641 msgstr "Ange maximal storlek på en ensam stackökningsoperation"
6643 #: config/mcore/mcore.opt:75
6644 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
6645 msgstr "Hantera alltid bitfält som int-stora"
6647 #: config/linux-android.opt:23
6648 msgid "Generate code for the Android platform."
6649 msgstr "Generera kod för plattformen Android."
6651 #: config/mmix/mmix.opt:24
6652 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
6653 msgstr "För inbyggt bibliotek: skicka alla parametrar i register"
6655 #: config/mmix/mmix.opt:28
6656 msgid "Use register stack for parameters and return value"
6657 msgstr "Använd registerstacken för parametrar och returvärde"
6659 #: config/mmix/mmix.opt:32
6660 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
6661 msgstr "Använd anropsöverskrivna register för parametrar och returvärde"
6663 #: config/mmix/mmix.opt:37
6664 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
6665 msgstr "Använd flyttalsjämförelseinstruktioner som respekterar epsilon"
6667 #: config/mmix/mmix.opt:41
6668 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
6669 msgstr "Använd nollutfyllda minnesladdningar, inte teckenutfyllda"
6671 #: config/mmix/mmix.opt:45
6672 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
6673 msgstr "Generera divisionsresultat så att resten har samma tecken som täljaren (inte nämnaren)"
6675 #: config/mmix/mmix.opt:49
6676 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
6677 msgstr "Inled globala symboler med ”:” (för användning tillsammans med PREFIX)"
6679 #: config/mmix/mmix.opt:53
6680 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
6681 msgstr "Ge inte en standard startadress 0x100 för programmet"
6683 #: config/mmix/mmix.opt:57
6684 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
6685 msgstr "Länka för att skapa program i ELF-format (snarare än mmo)"
6687 #: config/mmix/mmix.opt:61
6688 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
6689 msgstr "Använd P-mnemonics för grenar som statiskt förutsägs tas"
6691 #: config/mmix/mmix.opt:65
6692 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
6693 msgstr "Använd inte P-mnemonics för grenar"
6695 #: config/mmix/mmix.opt:79
6696 msgid "Use addresses that allocate global registers"
6697 msgstr "Använd adresser som allokerar globala register"
6699 #: config/mmix/mmix.opt:83
6700 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
6701 msgstr "Använd inte adresser som allokerar globala register"
6703 #: config/mmix/mmix.opt:87
6704 msgid "Generate a single exit point for each function"
6705 msgstr "Generera en enda utgångspunkt för varje funktion"
6707 #: config/mmix/mmix.opt:91
6708 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
6709 msgstr "Generera inte en ensam utgångspunkt för varje funktion"
6711 #: config/mmix/mmix.opt:95
6712 msgid "Set start-address of the program"
6713 msgstr "Ange startadressen för programmet"
6715 #: config/mmix/mmix.opt:99
6716 msgid "Set start-address of data"
6717 msgstr "Sätt startadress för data"
6719 #: config/darwin.opt:114
6720 msgid "Generate compile-time CFString objects"
6721 msgstr "Generera CFString-objekt vid kompileringstillfället"
6723 #: config/darwin.opt:208
6724 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
6725 msgstr "Varna om konstanta CFString-objekt innehåller icke-portabla tecken"
6727 #: config/darwin.opt:213
6728 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
6729 msgstr "Generera stubbar i AT&T-stil för Mach-O"
6731 #: config/darwin.opt:217
6732 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
6733 msgstr "Generera kod lämplig för körbara program (INTE delade bibliotek)"
6735 #: config/darwin.opt:221
6736 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
6737 msgstr "Generera kod lämplig för korta felsökningscykler"
6739 #: config/darwin.opt:230
6740 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
6741 msgstr "Den tidigaste MacOS X-versionen som detta program kommer köra på"
6743 #: config/darwin.opt:234
6744 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
6745 msgstr "Sätt sizeof(bool) till 1"
6747 #: config/darwin.opt:238
6748 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
6749 msgstr "Generera kod för darwin laddbara kärnutvidgningar"
6751 #: config/darwin.opt:242
6752 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
6753 msgstr "Generera kod för kärnan eller laddbara kärnutvidgningar"
6755 #: config/darwin.opt:246
6756 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
6757 msgstr "-iframework <kat>\tLägg till <kat> till slutet av systemramverkets inkluderingssökväg"
6759 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/c6x/c6x.opt:38 config/mep/mep.opt:143
6760 msgid "Use simulator runtime"
6761 msgstr "Använd simulatorkörtider"
6763 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:106
6764 msgid "Specify the name of the target CPU"
6765 msgstr "Ange namnet på målprocessorn"
6767 #: config/bfin/bfin.opt:48
6768 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
6769 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
6771 #: config/bfin/bfin.opt:52
6772 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
6773 msgstr "Programmet ligger helt i låga 64 kB minne"
6775 #: config/bfin/bfin.opt:56
6776 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
6777 msgstr "Gå runt en hårdvaruanomali genom att lägga till ett antal NOP:ar före en"
6779 #: config/bfin/bfin.opt:61
6780 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
6781 msgstr "Undvik spekulativa lastningar för att gå runt en hårdvaruanomali."
6783 #: config/bfin/bfin.opt:65
6784 msgid "Enabled ID based shared library"
6785 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
6787 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
6788 # Hela meddelandet är översatt
6789 #: config/bfin/bfin.opt:69
6790 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
6791 msgstr "Generera kod som inte kommer länkas mot några andra delade ID-bibliotek men kan användas av ett delat bibliotek."
6793 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:171
6794 msgid "ID of shared library to build"
6795 msgstr "ID för delat bibliotek att bygga"
6797 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:167
6798 msgid "Enable separate data segment"
6799 msgstr "Aktivera separat datasegment"
6801 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
6802 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
6803 msgstr "Undvik att generera pc-relativa anrop, använd indirekt anrop"
6805 #: config/bfin/bfin.opt:86
6806 msgid "Link with the fast floating-point library"
6807 msgstr "Länka med de snabba flyttalsbiblioteken"
6809 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
6810 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
6811 msgstr "Aktivera funktionsbeskrivar-PIC-läge"
6813 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
6814 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
6815 msgstr "Aktivera inline:ing av PLT i funktionsanrop"
6817 #: config/bfin/bfin.opt:98
6818 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
6819 msgstr "Gör stackkontroll med gränser i L1:s fria minne"
6821 #: config/bfin/bfin.opt:102
6822 msgid "Enable multicore support"
6823 msgstr "Aktivera stöd för flera kärnor"
6825 #: config/bfin/bfin.opt:106
6826 msgid "Build for Core A"
6827 msgstr "Bygg för kärna A"
6829 #: config/bfin/bfin.opt:110
6830 msgid "Build for Core B"
6831 msgstr "Bygg för kärna B"
6833 #: config/bfin/bfin.opt:114
6834 msgid "Build for SDRAM"
6835 msgstr "Bygg för SDRAM"
6837 #: config/bfin/bfin.opt:118
6838 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
6839 msgstr "Anta ICPLBs är aktiverade vid körtillfället."
6841 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
6842 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
6843 msgstr "Kända M68K-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
6845 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
6846 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
6847 msgstr "Kända M68K-mikroarkitekturer (att användas med flaggan -mtune=):"
6849 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
6850 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
6851 msgstr "Kända M68K-ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
6853 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:233
6854 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
6855 msgstr "Använd IEEE matematik för flyttaljämförelser"
6857 #: config/m68k/m68k.opt:30
6858 msgid "Generate code for a 520X"
6859 msgstr "Generera kod för en 520X"
6861 #: config/m68k/m68k.opt:34
6862 msgid "Generate code for a 5206e"
6863 msgstr "Generera kod för en 5206e"
6865 #: config/m68k/m68k.opt:38
6866 msgid "Generate code for a 528x"
6867 msgstr "Generera kod för en 528x"
6869 #: config/m68k/m68k.opt:42
6870 msgid "Generate code for a 5307"
6871 msgstr "Generera kod för en 5307"
6873 #: config/m68k/m68k.opt:46
6874 msgid "Generate code for a 5407"
6875 msgstr "Generera kod för en 5407"
6877 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
6878 msgid "Generate code for a 68000"
6879 msgstr "Generera kod för en 68000"
6881 #: config/m68k/m68k.opt:54
6882 msgid "Generate code for a 68010"
6883 msgstr "Generera kod för en 68010"
6885 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
6886 msgid "Generate code for a 68020"
6887 msgstr "Generera kod för en 68020"
6889 #: config/m68k/m68k.opt:62
6890 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
6891 msgstr "Generera kod för en 68040, utan några nya instruktioner"
6893 #: config/m68k/m68k.opt:66
6894 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
6895 msgstr "Generera kod för en 68060, utan några nya instruktioner"
6897 #: config/m68k/m68k.opt:70
6898 msgid "Generate code for a 68030"
6899 msgstr "Generera kod för en 68030"
6901 #: config/m68k/m68k.opt:74
6902 msgid "Generate code for a 68040"
6903 msgstr "Generera kod för en 68040"
6905 #: config/m68k/m68k.opt:78
6906 msgid "Generate code for a 68060"
6907 msgstr "Generera kod för en 68060"
6909 #: config/m68k/m68k.opt:82
6910 msgid "Generate code for a 68302"
6911 msgstr "Generera kod för en 68302"
6913 #: config/m68k/m68k.opt:86
6914 msgid "Generate code for a 68332"
6915 msgstr "Generera kod för en 68332"
6917 #: config/m68k/m68k.opt:91
6918 msgid "Generate code for a 68851"
6919 msgstr "Generera kod för en 68851"
6921 #: config/m68k/m68k.opt:95
6922 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
6923 msgstr "Generera kod som använder flyttalsinstruktioner för 68881"
6925 #: config/m68k/m68k.opt:99
6926 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
6927 msgstr "Justera variabler på en 32-bitarsgräns"
6929 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/score/score.opt:47 config/arm/arm.opt:81
6930 #: config/c6x/c6x.opt:67
6931 msgid "Specify the name of the target architecture"
6932 msgstr "Ange namnet på målarkitekturen"
6934 #: config/m68k/m68k.opt:107
6935 msgid "Use the bit-field instructions"
6936 msgstr "Använd bitfältsinstruktionerna"
6938 #: config/m68k/m68k.opt:119
6939 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
6940 msgstr "Generera kod för en ColdFire v4e"
6942 #: config/m68k/m68k.opt:123
6943 msgid "Specify the target CPU"
6944 msgstr "Ange mål-CPU:n"
6946 #: config/m68k/m68k.opt:127
6947 msgid "Generate code for a cpu32"
6948 msgstr "Generera kod för en cpu32"
6950 #: config/m68k/m68k.opt:131
6951 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
6952 msgstr "Använd hårdvarudivisionsinstruktioner på ColdFire"
6954 #: config/m68k/m68k.opt:135
6955 msgid "Generate code for a Fido A"
6956 msgstr "Generera kod för en Fido A"
6958 #: config/m68k/m68k.opt:139
6959 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
6960 msgstr "Generera kod som använder hårdvaruflyttalsinstruktioner"
6962 #: config/m68k/m68k.opt:143
6963 msgid "Enable ID based shared library"
6964 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
6966 #: config/m68k/m68k.opt:147
6967 msgid "Do not use the bit-field instructions"
6968 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
6970 #: config/m68k/m68k.opt:151
6971 msgid "Use normal calling convention"
6972 msgstr "Använd normal anropskonvention"
6974 #: config/m68k/m68k.opt:155
6975 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
6976 msgstr "Betrakta typen ”int” som 32 bitar bred"
6978 #: config/m68k/m68k.opt:159
6979 msgid "Generate pc-relative code"
6980 msgstr "Generera pc-relativ kod"
6982 #: config/m68k/m68k.opt:163
6983 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
6984 msgstr "Använd en annan anropskonvention som använder ”rtd”"
6986 #: config/m68k/m68k.opt:175
6987 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
6988 msgstr "Betrakta typen ”int” som 16 bitar bred"
6990 #: config/m68k/m68k.opt:179
6991 msgid "Generate code with library calls for floating point"
6992 msgstr "Generera kod med biblioteksanrop för flyttal"
6994 #: config/m68k/m68k.opt:183
6995 msgid "Do not use unaligned memory references"
6996 msgstr "Använd inte ojusterade minnesreferenser"
6998 #: config/m68k/m68k.opt:187
6999 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
7000 msgstr "Trimma för den angivna mål-CPU:n eller arkitekturen"
7002 #: config/m68k/m68k.opt:191
7003 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
7004 msgstr "Stöd mer än 8192 GOT-poster på ColdFire"
7006 #: config/m68k/m68k.opt:195
7007 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
7008 msgstr "Stöd TLS-segment större än 64 k"
7010 #: config/m32c/m32c.opt:23
7011 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
7012 msgstr "-msim\tAnvänd simulatorkörtider"
7014 #: config/m32c/m32c.opt:27
7015 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
7016 msgstr "-mcpu=r8c\tKompilera kod för R8C-varianter"
7018 #: config/m32c/m32c.opt:31
7019 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
7020 msgstr "-mcpu=m16c\tKompilera kod för M16C-varianter"
7022 #: config/m32c/m32c.opt:35
7023 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
7024 msgstr "-mcpu=m32cm\tKompilera kod för M32CM-varianter"
7026 #: config/m32c/m32c.opt:39
7027 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
7028 msgstr "-mcpu=m32c\tKompilera kod för M32C-varianter"
7030 #: config/m32c/m32c.opt:43
7031 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
7032 msgstr "-memregs=\tAntal memreg-byte (standard: 16, intervall: 0..16)"
7034 #: config/picochip/picochip.opt:23
7035 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
7036 msgstr "Ange vilken typ av AE att ha som mål.  Denna flagga sätter mul-typen och byte-åtkomst."
7038 #: config/picochip/picochip.opt:27
7039 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
7040 msgstr "Ange vilken typ av multiplikation att anvnända.  Kan vara mem, mac eller none."
7042 #: config/picochip/picochip.opt:31
7043 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
7044 msgstr "Ange om instruktioner för byteåtkomst skall användas.  Aktiverat som standard."
7046 #: config/picochip/picochip.opt:35
7047 msgid "Enable debug output to be generated."
7048 msgstr "Aktivera generering av felsökningsutdata."
7050 #: config/picochip/picochip.opt:39
7051 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
7052 msgstr "Tillåt ett symbolvärde att användas som ett omedelbart värde i en instruktion."
7054 #: config/picochip/picochip.opt:43
7055 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
7056 msgstr "Generera varningar när ineffektiv kod med säkerhet genereras."
7058 #: config/aarch64/aarch64.opt:28
7059 msgid "The possible TLS dialects:"
7060 msgstr "De möjliga TLS-dialekterna:"
7062 #: config/aarch64/aarch64.opt:40
7063 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
7064 msgstr "Namnen för flaggan för kodmodell för -mcmodel:"
7066 #: config/aarch64/aarch64.opt:64 config/arm/arm.opt:94
7067 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
7068 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7069 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad för rak byteordning"
7071 #: config/aarch64/aarch64.opt:68
7072 msgid "Generate code which uses only the general registers"
7073 msgstr "Generera kod som använder endast generella register"
7075 #: config/aarch64/aarch64.opt:72 config/arm/arm.opt:151
7076 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
7077 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7078 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad med omvänd byteordning"
7080 #: config/aarch64/aarch64.opt:76
7081 msgid "Specify the code model"
7082 msgstr "Ange kodmodellen"
7084 #: config/aarch64/aarch64.opt:80
7085 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
7086 msgstr "Anta inte att ojusterade åtkomster hanteras av systemet"
7088 #: config/aarch64/aarch64.opt:84 config/i386/i386.opt:265
7089 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
7090 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
7092 #: config/aarch64/aarch64.opt:88
7093 msgid "Specify TLS dialect"
7094 msgstr "Ange TLS-dialekt"
7096 #: config/aarch64/aarch64.opt:92
7097 msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH"
7098 msgstr "-march=ARK\tAnvänd funktioner i arkitekturen ARK"
7100 #: config/aarch64/aarch64.opt:96
7101 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU"
7102 msgstr "-mcpu=CPU\tAnvänd funktioner i och optimera för angiven CPU"
7104 #: config/aarch64/aarch64.opt:100
7105 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU"
7106 msgstr "-mtune=CPU\tOptimera för CPU"
7108 #: config/linux.opt:24
7109 msgid "Use Bionic C library"
7110 msgstr "Använd C-biblioteket Bionic"
7112 #: config/linux.opt:28
7113 msgid "Use GNU C library"
7114 msgstr "Använd GNU C-bibliotek"
7116 #: config/linux.opt:32
7117 msgid "Use uClibc C library"
7118 msgstr "Använd C-biblioteket uClibc"
7120 #: config/ia64/ilp32.opt:3
7121 msgid "Generate ILP32 code"
7122 msgstr "Generera ILP32-kod"
7124 #: config/ia64/ilp32.opt:7
7125 msgid "Generate LP64 code"
7126 msgstr "Generera LP64-kod"
7128 #: config/ia64/ia64.opt:28
7129 msgid "Generate big endian code"
7130 msgstr "Generera kod med rak byteordning"
7132 #: config/ia64/ia64.opt:32
7133 msgid "Generate little endian code"
7134 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning"
7136 #: config/ia64/ia64.opt:36
7137 msgid "Generate code for GNU as"
7138 msgstr "Generera kod för GNU as"
7140 #: config/ia64/ia64.opt:40
7141 msgid "Generate code for GNU ld"
7142 msgstr "Generera kod för GNU ld"
7144 #: config/ia64/ia64.opt:44
7145 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
7146 msgstr "Mata ut stoppbitar före och efter flyktiga utökade asm:er"
7148 #: config/ia64/ia64.opt:48
7149 msgid "Use in/loc/out register names"
7150 msgstr "Använd in/loc/out-registernamn"
7152 #: config/ia64/ia64.opt:55
7153 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
7154 msgstr "Aktivera användningen av sdata/scommon/sbss"
7156 #: config/ia64/ia64.opt:59
7157 msgid "Generate code without GP reg"
7158 msgstr "Generera kod utan GP-reg"
7160 #: config/ia64/ia64.opt:63
7161 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
7162 msgstr "gp är konstant (men spara/återställ gp vid indirekta anrop)"
7164 #: config/ia64/ia64.opt:67
7165 msgid "Generate self-relocatable code"
7166 msgstr "Generera självomlokaliserbar kod"
7168 #: config/ia64/ia64.opt:71
7169 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
7170 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för svarstid"
7172 #: config/ia64/ia64.opt:75
7173 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
7174 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för genomströmning"
7176 #: config/ia64/ia64.opt:82
7177 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
7178 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för svarstid"
7180 #: config/ia64/ia64.opt:86
7181 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
7182 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för genomströmning"
7184 #: config/ia64/ia64.opt:90
7185 msgid "Do not inline integer division"
7186 msgstr "Inline:a inte heltalsdivision"
7188 #: config/ia64/ia64.opt:94
7189 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
7190 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för svarstid"
7192 #: config/ia64/ia64.opt:98
7193 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
7194 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för genomströmning"
7196 #: config/ia64/ia64.opt:102
7197 msgid "Do not inline square root"
7198 msgstr "Inline:a inte kvadratrot"
7200 #: config/ia64/ia64.opt:106
7201 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
7202 msgstr "Aktivera Dwarf 2 radfelsökningsinformation via GNU as"
7204 #: config/ia64/ia64.opt:110
7205 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
7206 msgstr "Aktivera tidigare utplacering av stoppbitar för bättre schemaläggning"
7208 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:58
7209 #: config/sh/sh.opt:261
7210 msgid "Specify range of registers to make fixed"
7211 msgstr "Ange intervall av register att fixera"
7213 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/rs6000/sysv4.opt:32
7214 #: config/alpha/alpha.opt:130
7215 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
7216 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd"
7218 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:368
7219 #: config/s390/s390.opt:129 config/sparc/sparc.opt:122
7220 msgid "Schedule code for given CPU"
7221 msgstr "Schemalägg kod för en given CPU"
7223 #: config/ia64/ia64.opt:126
7224 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
7225 msgstr "Kända Itanium-CPU:er (att användas med flaggan -mtune=):"
7227 #: config/ia64/ia64.opt:136
7228 msgid "Use data speculation before reload"
7229 msgstr "Använd dataspekulation före omläsning"
7231 #: config/ia64/ia64.opt:140
7232 msgid "Use data speculation after reload"
7233 msgstr "Använd dataspekulation efter omläsning"
7235 #: config/ia64/ia64.opt:144
7236 msgid "Use control speculation"
7237 msgstr "Använd styrspekulation"
7239 #: config/ia64/ia64.opt:148
7240 msgid "Use in block data speculation before reload"
7241 msgstr "Använd inblocksdataspekulation före omläsning"
7243 #: config/ia64/ia64.opt:152
7244 msgid "Use in block data speculation after reload"
7245 msgstr "Använd inblocksdataspekulation efter omläsning"
7247 #: config/ia64/ia64.opt:156
7248 msgid "Use in block control speculation"
7249 msgstr "Använd inblocksstyrspekulation"
7251 #: config/ia64/ia64.opt:160
7252 msgid "Use simple data speculation check"
7253 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll"
7255 #: config/ia64/ia64.opt:164
7256 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
7257 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll för styrspekulation"
7259 #: config/ia64/ia64.opt:168
7260 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
7261 msgstr "Om satt kommer dataspekulativa instruktioner väljas för schemaläggning endast om det inte finns några andra val för tillfället"
7263 #: config/ia64/ia64.opt:172
7264 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
7265 msgstr "Om satt kommer styrspekulativa instruktioner väljas för schemaläggning endast om det inte finns några andra val för tillfället"
7267 #: config/ia64/ia64.opt:176
7268 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
7269 msgstr "Räkna spekulativa beroenden vid beräkning av prioritet för instruktioner"
7271 #: config/ia64/ia64.opt:180
7272 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
7273 msgstr "Placera en stoppbit efter varje cykel vid schemaläggning"
7275 #: config/ia64/ia64.opt:184
7276 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
7277 msgstr "Anta att flyttalslagringar och -laddningar troligen inte orsakar konflikter när de placeras i en instruktionsgrupp"
7279 #: config/ia64/ia64.opt:188
7280 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
7281 msgstr "Mjuk gräns på antalet minnesinstruktioner per instruktionsgrupp, ger lägre prioritet till försök att schemalägga senare minnesinstruktioner i samma instruktionsgrupp.  Ofta användbart för att hindra konflikter mellan cache-bankar.  Standardvärdet är 1"
7283 #: config/ia64/ia64.opt:192
7284 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
7285 msgstr "Tillåt inte mer än ”msched-max-memory-insns” i instruktionsgrupper.  Annars är gränsen ”mjuk” (föredra icke-minnesoperationer när gränsen är nådd)"
7287 #: config/ia64/ia64.opt:196
7288 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
7289 msgstr "Generera inte kontroller av styrningsspekulation i selektiv schemaläggning"
7291 #: config/spu/spu.opt:20
7292 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
7293 msgstr "Generera varningar när körtidsomlokaliseringar genereras"
7295 #: config/spu/spu.opt:24
7296 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
7297 msgstr "Generera felmeddelanden när körtidsomlokaliseringar genereras"
7299 #: config/spu/spu.opt:28
7300 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
7301 msgstr "Ange kostnaden för grenar (normalt 20)"
7303 #: config/spu/spu.opt:32
7304 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
7305 msgstr "Säkerställ att inläsningar och lagringar inte flyttas förbi DMA-instruktioner"
7307 #: config/spu/spu.opt:36
7308 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
7309 msgstr "volatile måste anges för allt minne som påverkas av DMA"
7311 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
7312 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
7313 msgstr "Skut in nop:ar när det kan förbättra prestanda genom att tillåta dubbel utgivning (standard)"
7315 #: config/spu/spu.opt:48
7316 msgid "Use standard main function as entry for startup"
7317 msgstr "Använd standard main-funktion som ingång vid uppstart"
7319 #: config/spu/spu.opt:52
7320 msgid "Generate branch hints for branches"
7321 msgstr "Generera grentips för grenar"
7323 #: config/spu/spu.opt:56
7324 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
7325 msgstr "Det maximala antalet nop-instruktioner att skjuta in för ett tips (standard 2)"
7327 #: config/spu/spu.opt:60
7328 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
7329 msgstr "Ungefärligt antal instruktioner att tillåta mellan ett tips och dess gren [125]"
7331 #: config/spu/spu.opt:64
7332 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
7333 msgstr "Generera kod för 18-bitars adressering"
7335 #: config/spu/spu.opt:68
7336 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
7337 msgstr "Generera kod för 32-bitars adressering"
7339 #: config/spu/spu.opt:76
7340 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
7341 msgstr "Lägg in hbrp-instruktioner efter grenmål med tips för att undvika problemet med hängd SPU"
7343 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:122 config/s390/s390.opt:47
7344 msgid "Generate code for given CPU"
7345 msgstr "Generera kod för en given CPU"
7347 #: config/spu/spu.opt:88
7348 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
7349 msgstr "Kom åt variabler i 32-bitars PPU-objekt (standard)"
7351 #: config/spu/spu.opt:92
7352 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
7353 msgstr "Kom åt variabler i 64-bitars PPU-objekt"
7355 #: config/spu/spu.opt:96
7356 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
7357 msgstr "Tillåt konvertering mellan __ea och generiska pekare (standard)"
7359 #: config/spu/spu.opt:100
7360 msgid "Size (in KB) of software data cache"
7361 msgstr "Storlek (i kB) på programmets data-cache"
7363 #: config/spu/spu.opt:104
7364 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
7365 msgstr "Skriv atomärt tillbaka programmets data-cache-rader (standard)"
7367 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
7368 msgid "Don't use any of r32..r63."
7369 msgstr "Använd inte någon av r32..r63."
7371 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
7372 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
7373 msgstr "allokera företrädesvis register som tillåter generering av korta instruktioner"
7375 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
7376 msgid "Set branch cost"
7377 msgstr "Sätt grenkostnad"
7379 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
7380 msgid "enable conditional move instruction usage."
7381 msgstr "aktivera användning av villkorliga flyttinstruktioner."
7383 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
7384 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern"
7385 msgstr "sätt antalet nop:ar att mata ut före varje instruktionsmönster"
7387 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
7388 msgid "Use software floating point comparisons"
7389 msgstr "Använd flyttalsjämförelser i programvara"
7391 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
7392 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part"
7393 msgstr "Aktivera delning av 32-bitars omedelbara laddningar i låg/hög del"
7395 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
7396 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC"
7397 msgstr "Aktivera användning av POST_INC/POST_DEC"
7399 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
7400 msgid "Enable use of POST_MODIFY"
7401 msgstr "Aktivera användning av POST_MODIFY"
7403 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
7404 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
7405 msgstr "Sätt antalet byte på stacken som förallokeras att användas av den anropade."
7407 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
7408 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
7409 msgstr "Anta avrundning till närmaste är valt i schemaläggningssyfte."
7411 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
7412 msgid "Generate call insns as indirect calls"
7413 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop"
7415 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
7416 msgid "Generate call insns as direct calls"
7417 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop"
7419 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
7420 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
7421 msgstr "Anta att etiketter och symboler kan adresseras med 16-bitars absoluta adresser."
7423 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
7424 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching"
7425 msgstr "En avhuggning från flyttal till heltal får ersättas med avrundning för att spara lägesbyten"
7427 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
7428 msgid "Vectorize for double-word operations."
7429 msgstr "Vektorisera för dubbelordsoperationer."
7431 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
7432 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
7433 msgstr "Dela ojusterade 8-bytes vektorerförflyttningar före adressgenerering efter ändring."
7435 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
7436 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
7437 msgstr "Använd flyttalsenheten för addition/subtraktion av heltal."
7439 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
7440 msgid "Set register to hold -1."
7441 msgstr "Sätt register att innehålla -1."
7443 #: config/score/score.opt:31
7444 msgid "Disable bcnz instruction"
7445 msgstr "Använd inte instruktionen bcnz"
7447 #: config/score/score.opt:35
7448 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
7449 msgstr "Använd ojusterade load/store-instruktioner"
7451 #: config/score/score.opt:39
7452 msgid "Support SCORE 7 ISA"
7453 msgstr "Stöd SCORE 7 ISA"
7455 #: config/score/score.opt:43
7456 msgid "Support SCORE 7D ISA"
7457 msgstr "Stöd SCORE 7D ISA"
7459 #: config/score/score.opt:51
7460 msgid "Known SCORE architectures (for use with the -march= option):"
7461 msgstr "Kända SCORE-arkitekturer (att användas med flaggan -march=):"
7463 #: config/h8300/h8300.opt:23
7464 msgid "Generate H8S code"
7465 msgstr "Generera H8S-kod"
7467 #: config/h8300/h8300.opt:27
7468 msgid "Generate H8SX code"
7469 msgstr "Generera H8SX-kod"
7471 #: config/h8300/h8300.opt:31
7472 msgid "Generate H8S/2600 code"
7473 msgstr "Generera H8S/2600-kod"
7475 #: config/h8300/h8300.opt:35
7476 msgid "Make integers 32 bits wide"
7477 msgstr "Gör heltal 32 bitar stora"
7479 #: config/h8300/h8300.opt:42
7480 msgid "Use registers for argument passing"
7481 msgstr "Använd register för argumentskickning"
7483 #: config/h8300/h8300.opt:46
7484 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
7485 msgstr "Betrakta åtkomst till bytestort minne som långsam"
7487 #: config/h8300/h8300.opt:50
7488 msgid "Enable linker relaxing"
7489 msgstr "Aktivera länkaravslappning"
7491 #: config/h8300/h8300.opt:54
7492 msgid "Generate H8/300H code"
7493 msgstr "Generera H8/300H-kod"
7495 #: config/h8300/h8300.opt:58
7496 msgid "Enable the normal mode"
7497 msgstr "Aktivera normalt läge"
7499 #: config/h8300/h8300.opt:62
7500 msgid "Use H8/300 alignment rules"
7501 msgstr "Använd H8/300-regler för justering"
7503 #: config/h8300/h8300.opt:66
7504 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions"
7505 msgstr "Skicka ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner"
7507 #: config/h8300/h8300.opt:70
7508 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions"
7509 msgstr "Skicka inte ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner"
7511 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
7512 msgid "Generate code for an 11/10"
7513 msgstr "Generera kod för 11/10"
7515 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
7516 msgid "Generate code for an 11/40"
7517 msgstr "Generera kod för 11/40"
7519 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
7520 msgid "Generate code for an 11/45"
7521 msgstr "Generera kod för 11/45"
7523 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
7524 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
7525 msgstr "Returnera flyttalsresultat i ac0 (fr0 i assemblersyntax för Unix)"
7527 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
7528 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
7529 msgstr "Använd inte inline-mönster för att kopiera minne"
7531 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
7532 msgid "Use inline patterns for copying memory"
7533 msgstr "Använd inline-mönster för att kopiera minne"
7535 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
7536 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
7537 msgstr "Låtsas inte att grenar är dyra"
7539 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
7540 msgid "Pretend that branches are expensive"
7541 msgstr "Låtsas att grenar är dyra"
7543 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
7544 msgid "Use the DEC assembler syntax"
7545 msgstr "Använd assemblersyntax för DEC"
7547 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
7548 msgid "Use 32 bit float"
7549 msgstr "Använd 32 bits float"
7551 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
7552 msgid "Use 64 bit float"
7553 msgstr "Använd 64 bits float"
7555 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/rs6000/rs6000.opt:166
7556 #: config/frv/frv.opt:158
7557 msgid "Use hardware floating point"
7558 msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
7560 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
7561 msgid "Use 16 bit int"
7562 msgstr "Använd 16 bits int"
7564 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
7565 msgid "Use 32 bit int"
7566 msgstr "Använd 32 bits int"
7568 #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/rs6000/rs6000.opt:162
7569 msgid "Do not use hardware floating point"
7570 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal"
7572 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
7573 msgid "Target has split I&D"
7574 msgstr "Målet har uppdelat I&D"
7576 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
7577 msgid "Use UNIX assembler syntax"
7578 msgstr "Använd assemblersyntax för UNIX"
7580 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
7581 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
7582 msgstr "Använd CONST16-instruktioner för att läsa konstanter"
7584 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
7585 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
7586 msgstr "Avaktivera positionsoberoende kod (PIC) för användning i OS-kärnkod"
7588 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
7589 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
7590 msgstr "Använd indirekta CALLXn-instruktioner för stora program"
7592 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
7593 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
7594 msgstr "Justera automatiskt grenmål för att reducera grenstraff"
7596 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
7597 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
7598 msgstr "Växla mellan bokstavliga pooler och kod i textsektionen"
7600 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
7601 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
7602 msgstr "-mno-serialize-volatile\tSerialisera inte minnesreferenser till flyktigt minne med MEMW-instruktioner"
7604 #: config/i386/cygming.opt:23
7605 msgid "Create console application"
7606 msgstr "Skapa konsollapplikation"
7608 #: config/i386/cygming.opt:27
7609 msgid "Generate code for a DLL"
7610 msgstr "Generera kod för en DLL"
7612 #: config/i386/cygming.opt:31
7613 msgid "Ignore dllimport for functions"
7614 msgstr "Ignorera dllimport för funktioner"
7616 #: config/i386/cygming.opt:35
7617 msgid "Use Mingw-specific thread support"
7618 msgstr "Använd Mingw-specifikt trådstöd"
7620 #: config/i386/cygming.opt:39
7621 msgid "Set Windows defines"
7622 msgstr "Sätt Windows-definitioner"
7624 #: config/i386/cygming.opt:43
7625 msgid "Create GUI application"
7626 msgstr "Skapa GUI-applikation"
7628 #: config/i386/cygming.opt:47 config/i386/interix.opt:32
7629 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
7630 msgstr "Använd GNU-utvidgningarna för PE-formatet för justerade common-data"
7632 #: config/i386/cygming.opt:51
7633 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
7634 msgstr "Kompilera kod som litar på Cygwin:s DLL-inkapsling för att stödja ersättning av C++-operatorerna new/delete"
7636 #: config/i386/cygming.opt:58
7637 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
7638 msgstr "Placera relokerad endast läsbar data i .data-sektionen."
7640 #: config/i386/mingw.opt:29
7641 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
7642 msgstr "Varna för msvcrt-breddutökningar av scanf/printf som inte följer ISO"
7644 #: config/i386/mingw.opt:33
7645 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
7646 msgstr "För nästade funktioner på stacken sätts exekveringsrättigheter."
7648 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
7649 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
7650 msgstr "Använd unicode-uppstart och definiera ett UNICODE-makro"
7652 #: config/i386/djgpp.opt:25
7653 msgid "Ignored (obsolete)"
7654 msgstr "Ignorerad (föråldrad)"
7656 #: config/i386/i386.opt:78
7657 msgid "sizeof(long double) is 16"
7658 msgstr "sizeof(long double) är 16"
7660 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
7661 #: config/i386/i386.opt:82 config/i386/i386.opt:229
7662 msgid "Use hardware fp"
7663 msgstr "Använd hårdvaru-fp"
7665 #: config/i386/i386.opt:86
7666 msgid "sizeof(long double) is 12"
7667 msgstr "sizeof(long double) är 12"
7669 #: config/i386/i386.opt:90
7670 msgid "Use 80-bit long double"
7671 msgstr "Använd 80-bitars long double"
7673 #: config/i386/i386.opt:94 config/s390/s390.opt:105
7674 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
7675 msgid "Use 64-bit long double"
7676 msgstr "Använd 64-bitars long double"
7678 #: config/i386/i386.opt:98 config/sh/sh.opt:205
7679 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
7680 msgstr "Reservera utrymmer för utgående argument i funktionsprologen"
7682 #: config/i386/i386.opt:102
7683 msgid "Align some doubles on dword boundary"
7684 msgstr "Justera några double på dword-gräns"
7686 #: config/i386/i386.opt:106
7687 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
7688 msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens"
7690 #: config/i386/i386.opt:110
7691 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
7692 msgstr "Hoppmål justeras till denna 2-potens"
7694 #: config/i386/i386.opt:114
7695 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
7696 msgstr "Loop-kod justeras till denna 2-potens"
7698 #: config/i386/i386.opt:118
7699 msgid "Align destination of the string operations"
7700 msgstr "Justera målet för strängoperationerna"
7702 #: config/i386/i386.opt:126
7703 msgid "Use given assembler dialect"
7704 msgstr "Använd angiven assemblerdialekt"
7706 #: config/i386/i386.opt:130
7707 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm-dialect= option):"
7708 msgstr "Kända assemblerdialekter (att användas med flaggan -masm-dialect=):"
7710 #: config/i386/i386.opt:140
7711 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
7712 msgstr "Hopp är så här dyra (1-5, godtyckliga enheter)"
7714 #: config/i386/i386.opt:144
7715 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
7716 msgstr "Data större än den angivna gränsen kommer hamna i .ldata-sektionen i x86-64 medelmodell"
7718 #: config/i386/i386.opt:148
7719 msgid "Use given x86-64 code model"
7720 msgstr "Använd angiven x86-64 kodmodell"
7722 #: config/i386/i386.opt:152 config/rs6000/aix64.opt:36
7723 #: config/rs6000/linux64.opt:32 config/tilegx/tilegx.opt:49
7724 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
7725 msgstr "Kända kodmodeller (att användas med flaggan -mcmodel=):"
7727 #: config/i386/i386.opt:171
7728 msgid "Use given address mode"
7729 msgstr "Använd angivet adressläge"
7731 #: config/i386/i386.opt:175
7732 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
7733 msgstr "Kända adresslägen (att användas med flaggan -maddress-mode=):"
7735 #: config/i386/i386.opt:184
7736 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
7737 msgstr "%<-mcpu=%> bör undvikas.  Använd %<-mtune=%> eller %<-march=%> istället."
7739 #: config/i386/i386.opt:188
7740 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
7741 msgstr "Generera sin, cos, sqrt för FPU"
7743 #: config/i386/i386.opt:192
7744 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
7745 msgstr "Använd alltid Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) för att justera stacken"
7747 #: config/i386/i386.opt:196
7748 msgid "Return values of functions in FPU registers"
7749 msgstr "Returnera värden från funktioner i FPU-register"
7751 #: config/i386/i386.opt:200
7752 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
7753 msgstr "Generera flyttalsmatematik med den angivna instruktionsuppsättningen"
7755 #: config/i386/i386.opt:204
7756 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
7757 msgstr "Giltiga argument till -mfpmath=:"
7759 #: config/i386/i386.opt:237
7760 msgid "Inline all known string operations"
7761 msgstr "Inline:a alla kända strängoperationer"
7763 #: config/i386/i386.opt:241
7764 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
7765 msgstr "Inline:a memset/memcpy-strängoperationer, men använd inline-versionen endast för små block"
7767 #: config/i386/i386.opt:244
7768 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
7769 msgstr "%<-mintel-syntax%> och %<-mno-intel-syntex%> bör undvikas.  Använd %<-masm=intel%> och %<-masm=att%> istället"
7771 #: config/i386/i386.opt:269
7772 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit"
7773 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 32-bits"
7775 #: config/i386/i386.opt:273
7776 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit"
7777 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 64-bits"
7779 #: config/i386/i386.opt:277
7780 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit"
7781 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 80-bits"
7783 #: config/i386/i386.opt:281
7784 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
7785 msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens"
7787 #: config/i386/i386.opt:285
7788 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
7789 msgstr "Anta att inkommande stack är justerad till denna 2-potens"
7791 #: config/i386/i386.opt:289
7792 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
7793 msgstr "Använd push-instruktioner för att spara utgående argument"
7795 #: config/i386/i386.opt:293
7796 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
7797 msgstr "Använd röd zon i x86-64-koden"
7799 #: config/i386/i386.opt:297
7800 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
7801 msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument"
7803 #: config/i386/i386.opt:301
7804 msgid "Alternate calling convention"
7805 msgstr "Alternativ anropskonvention"
7807 #: config/i386/i386.opt:305 config/alpha/alpha.opt:23
7808 msgid "Do not use hardware fp"
7809 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
7811 #: config/i386/i386.opt:309
7812 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
7813 msgstr "Använd konventioner för att skicka SSE-register i SF- och DF-läge"
7815 #: config/i386/i386.opt:313
7816 msgid "Realign stack in prologue"
7817 msgstr "Justera om stacken i prologen"
7819 #: config/i386/i386.opt:317
7820 msgid "Enable stack probing"
7821 msgstr "Aktivera stackavkänning"
7823 #: config/i386/i386.opt:321
7824 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
7825 msgstr "Välj strategi för att generera stringop med"
7827 #: config/i386/i386.opt:325
7828 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
7829 msgstr "Giltiga argument till -mstringop-strategy=:"
7831 #: config/i386/i386.opt:350
7832 msgid "Use given thread-local storage dialect"
7833 msgstr "Använd angiven trådlokal lagringsdialekt"
7835 #: config/i386/i386.opt:354
7836 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
7837 msgstr "Kända TLS-dialekter (att användas med flaggan -mtls-dialect=):"
7839 #: config/i386/i386.opt:364
7840 #, c-format
7841 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
7842 msgstr "Använd direkta referenser mot %gs vid åtkomst av tls-data"
7844 #: config/i386/i386.opt:372
7845 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
7846 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et"
7848 #: config/i386/i386.opt:376
7849 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
7850 msgstr "Kända ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
7852 #: config/i386/i386.opt:386 config/rs6000/rs6000.opt:178
7853 msgid "Vector library ABI to use"
7854 msgstr "Vektorbiblioteks-ABI att använda"
7856 #: config/i386/i386.opt:390
7857 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
7858 msgstr "Kända ABI:er till vektoriseringsbibliotek (att användas med flaggan -mveclibabi=):"
7860 #: config/i386/i386.opt:400
7861 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
7862 msgstr "Returnera 8-bytesvektorer i minnet"
7864 #: config/i386/i386.opt:404
7865 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
7866 msgstr "Generera inverser istället för divss och sqrtss."
7868 #: config/i386/i386.opt:408
7869 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
7870 msgstr "Styr generering av ömsesidiga uppskattningar."
7872 #: config/i386/i386.opt:412
7873 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
7874 msgstr "Generera cld-instruktioner i funktionsprologen"
7876 # Det avbrutna meddelandet är felrapporterat:
7877 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47103
7878 #: config/i386/i386.opt:416
7879 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
7880 msgstr "Generera vzeroupper-instruktion före en övergång av kontrollflödet ut ur"
7882 #: config/i386/i386.opt:421
7883 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 or bdver2 or bdver3 and Haifa scheduling"
7884 msgstr "Gör sändningsschemaläggning om processorn är bdver1 eller bdver2 eller bdver3 och Haifa-schemaläggning"
7886 #: config/i386/i386.opt:426
7887 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
7888 msgstr "Använd 128-bitars AVX-instruktioner istället för 256-bitars AVX-instruktioner i automatvektoriseraren."
7890 #: config/i386/i386.opt:432
7891 msgid "Generate 32bit i386 code"
7892 msgstr "Generera 32-bitars i386-kod"
7894 #: config/i386/i386.opt:436
7895 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
7896 msgstr "Generera 64-bitars x86-64-kod"
7898 #: config/i386/i386.opt:440
7899 msgid "Generate 32bit x86-64 code"
7900 msgstr "Generera 32-bitars x86-64-kod"
7902 #: config/i386/i386.opt:444
7903 msgid "Support MMX built-in functions"
7904 msgstr "Stöd inbyggda MMX-funktioner"
7906 #: config/i386/i386.opt:448
7907 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
7908 msgstr "Stöd inbyggda 3DNow!-funktioner"
7910 #: config/i386/i386.opt:452
7911 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
7912 msgstr "Stöd inbyggda Athlon 3Dnow!-funktioner"
7914 #: config/i386/i386.opt:456
7915 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7916 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE-funktioner och -kodgenerering"
7918 #: config/i386/i386.opt:460
7919 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
7920 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE- och SSE2-funktioner och -kodgenerering"
7922 #: config/i386/i386.opt:464
7923 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
7924 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2- och SSE3-funktioner och -kodgenerering"
7926 #: config/i386/i386.opt:468
7927 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
7928 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSSE3-funktioner och -kodgenerering"
7930 #: config/i386/i386.opt:472
7931 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
7932 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- och SSE4.1-funktioner och -kodgenerering"
7934 #: config/i386/i386.opt:476 config/i386/i386.opt:480
7935 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
7936 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering"
7938 #: config/i386/i386.opt:484
7939 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
7940 msgstr "Stöd inte inbyggda SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering"
7942 #: config/i386/i386.opt:487
7943 msgid "%<-msse5%> was removed"
7944 msgstr "%<-msse5%> togs bort"
7946 #: config/i386/i386.opt:492
7947 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
7948 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- och AVX-funktioner och -kodgenerering"
7950 #: config/i386/i386.opt:496
7951 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
7952 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och AVX2-funktioner och -kodgenerering"
7954 #: config/i386/i386.opt:500
7955 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
7956 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och FMA-funktioner och -kodgenerering"
7958 #: config/i386/i386.opt:504
7959 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
7960 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSE4A-funktioner och -kodgenerering"
7962 #: config/i386/i386.opt:508
7963 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
7964 msgstr "Stöd inbyggda FMA4-funktioner och -kodgenerering "
7966 #: config/i386/i386.opt:512
7967 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
7968 msgstr "Stöd inbyggda XOP-funktioner och -kodgenerering "
7970 #: config/i386/i386.opt:516
7971 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
7972 msgstr "Stöd inbyggda LWP-funktioner och -kodgenerering "
7974 #: config/i386/i386.opt:520
7975 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
7976 msgstr "Stöd kodgenerering av Advanced Bit Manipulation (ABM)-instruktioner."
7978 #: config/i386/i386.opt:524
7979 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
7980 msgstr "Stöd kodgenerering av popcnt-instruktioner."
7982 #: config/i386/i386.opt:528
7983 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
7984 msgstr "Stöd inbyggda BMI-funktioner och -kodgenerering "
7986 #: config/i386/i386.opt:532
7987 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation"
7988 msgstr "Stöd inbyggda BMI2-funktioner och -kodgenerering "
7990 #: config/i386/i386.opt:536
7991 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation"
7992 msgstr "Stöd inbyggda LZCNT-funktioner och -kodgenerering "
7994 #: config/i386/i386.opt:540
7995 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes"
7996 msgstr "Stöd prefix får hårdvarulåselidering"
7998 #: config/i386/i386.opt:544
7999 msgid "Support RDSEED instruction"
8000 msgstr "Använd instruktionen RDSEED"
8002 #: config/i386/i386.opt:548
8003 msgid "Support PREFETCHW instruction"
8004 msgstr "Stöd instruktionen PREFETCHW"
8006 #: config/i386/i386.opt:552
8007 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions"
8008 msgstr "Stöd flaggbevarande add-carry-instruktioner"
8010 #: config/i386/i386.opt:556
8011 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions"
8012 msgstr "Stöd instruktionerna FXSAVE och FXRSTOR"
8014 #: config/i386/i386.opt:560
8015 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions"
8016 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVE och XRSTOR"
8018 #: config/i386/i386.opt:564
8019 msgid "Support XSAVEOPT instruction"
8020 msgstr "Stöd instruktionen XSAVEOPT"
8022 #: config/i386/i386.opt:568
8023 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
8024 msgstr "Stöd inbyggda TBM-funktioner och -kodgenerering "
8026 #: config/i386/i386.opt:572
8027 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
8028 msgstr "Stöd kodgenerering av cmpxchg16b-instruktioner."
8030 #: config/i386/i386.opt:576
8031 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
8032 msgstr "Stöd kodgenerering av sahf-instruktioner i 64-bitars x86-64-kod."
8034 #: config/i386/i386.opt:580
8035 msgid "Support code generation of movbe instruction."
8036 msgstr "Stöd kodgenerering av movbe-instruktioner."
8038 #: config/i386/i386.opt:584
8039 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
8040 msgstr "Stöd kodgenerering av crc32-instruktioner."
8042 #: config/i386/i386.opt:588
8043 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
8044 msgstr "Stöd inbyggda AES-funktioner och -kodgenerering"
8046 #: config/i386/i386.opt:592
8047 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
8048 msgstr "Stöd inbyggda PCLMUL-funktioner och -kodgenerering"
8050 #: config/i386/i386.opt:596
8051 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
8052 msgstr "Koda SSE-instruktioner med VEX-prefix"
8054 #: config/i386/i386.opt:600
8055 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
8056 msgstr "Stöd inbyggda FSGSBASE-funktioner och -kodgenerering"
8058 #: config/i386/i386.opt:604
8059 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
8060 msgstr "Stöd inbyggda RDRND-funktioner och -kodgenerering"
8062 #: config/i386/i386.opt:608
8063 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
8064 msgstr "Stöd inbyggda F16C-funktioner och -kodgenerering "
8066 #: config/i386/i386.opt:612
8067 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
8068 msgstr "Generera profileringsräknaranrop vid funktionsstart före prologen"
8070 #: config/i386/i386.opt:616
8071 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
8072 msgstr "Expandera 32bits/64bits heltalsdivision till 8bitars teckenlös heltalsdivision med kontroll vid körning."
8074 #: config/i386/i386.opt:620
8075 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load"
8076 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade laddningar"
8078 #: config/i386/i386.opt:624
8079 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store"
8080 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade lagringar"
8082 #: config/i386/i386.opt:628
8083 msgid "Support RTM built-in functions and code generation"
8084 msgstr "Stöd inbyggda RTM-funktioner och -kodgenerering "
8086 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
8087 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
8088 msgstr "Anta kod kommer länkas av GNU ld"
8090 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
8091 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
8092 msgstr "Anta kod kommer länkas av HP ld"
8094 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
8095 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
8096 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
8097 msgstr "Ange UNIX-standard för fördefinitioner och länkning"
8099 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
8100 msgid "Generate cpp defines for server IO"
8101 msgstr "Generera cpp-definitioner för server-IO"
8103 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
8104 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
8105 msgstr "Generera cpp-definitioner för arbetsstations-IO"
8107 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:83 config/pa/pa.opt:91
8108 msgid "Generate PA1.0 code"
8109 msgstr "Generera PA1.0-kod"
8111 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:95 config/pa/pa.opt:136
8112 msgid "Generate PA1.1 code"
8113 msgstr "Generera PA1.1-kod"
8115 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:99
8116 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
8117 msgstr "Generera kod för PA2.0 (kräver binutils 2.10 eller senare)"
8119 #: config/pa/pa.opt:42
8120 msgid "Generate code for huge switch statements"
8121 msgstr "Generera kod för stora switch-satser"
8123 #: config/pa/pa.opt:46
8124 msgid "Disable FP regs"
8125 msgstr "Avaktivera FP-register"
8127 #: config/pa/pa.opt:50
8128 msgid "Disable indexed addressing"
8129 msgstr "Avaktivera indexerad adressering"
8131 #: config/pa/pa.opt:54
8132 msgid "Generate fast indirect calls"
8133 msgstr "Generera snabba indirekta anrop"
8135 #: config/pa/pa.opt:62
8136 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
8137 msgstr "Anta att kod kommer assembleras av GAS"
8139 #: config/pa/pa.opt:66
8140 msgid "Put jumps in call delay slots"
8141 msgstr "Placera hopp i fördröjda anropsfack"
8143 #: config/pa/pa.opt:71
8144 msgid "Enable linker optimizations"
8145 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar"
8147 #: config/pa/pa.opt:75
8148 msgid "Always generate long calls"
8149 msgstr "Generera alltid långa anrop"
8151 #: config/pa/pa.opt:79
8152 msgid "Emit long load/store sequences"
8153 msgstr "Mata ut långa load-/store-sekvenser"
8155 #: config/pa/pa.opt:87
8156 msgid "Disable space regs"
8157 msgstr "Avaktivera utrymmesregister"
8159 #: config/pa/pa.opt:103
8160 msgid "Use portable calling conventions"
8161 msgstr "Använd portabla anropskonventioner"
8163 #: config/pa/pa.opt:107
8164 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
8165 msgstr "Ange CPU för schemaläggningsändamål.  Giltiga argument är 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 och 8000"
8167 #: config/pa/pa.opt:132 config/frv/frv.opt:215
8168 msgid "Use software floating point"
8169 msgstr "Använd mjukvaruflyttal"
8171 #: config/pa/pa.opt:140
8172 msgid "Do not disable space regs"
8173 msgstr "Avaktivera inte utrymmesregister"
8175 #: config/v850/v850.opt:29
8176 msgid "Use registers r2 and r5"
8177 msgstr "Använd registeren r2 och r5"
8179 #: config/v850/v850.opt:33
8180 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8181 msgstr "Använd 4-byteposter i hopptabeller"
8183 #: config/v850/v850.opt:37
8184 msgid "Enable backend debugging"
8185 msgstr "Aktivera bakändefelsökning"
8187 #: config/v850/v850.opt:41
8188 msgid "Do not use the callt instruction (default)"
8189 msgstr "Använd inte callt-instruktionen (standard)"
8191 #: config/v850/v850.opt:45
8192 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8193 msgstr "Återanvänd r30 i varje funktion"
8195 #: config/v850/v850.opt:52
8196 msgid "Prohibit PC relative function calls"
8197 msgstr "Förhindra PC-relativa funktionsanrop"
8199 #: config/v850/v850.opt:56
8200 msgid "Use stubs for function prologues"
8201 msgstr "Använd stubbar för funktionsprologer"
8203 #: config/v850/v850.opt:60
8204 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
8205 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för SDA-arean"
8207 #: config/v850/v850.opt:67
8208 msgid "Enable the use of the short load instructions"
8209 msgstr "Möjliggör användning av de korta load-instruktionerna"
8211 #: config/v850/v850.opt:71
8212 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8213 msgstr "Samma som: -mep -mprolog-function"
8215 #: config/v850/v850.opt:75
8216 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
8217 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för TDA-arean"
8219 #: config/v850/v850.opt:82
8220 msgid "Do not enforce strict alignment"
8221 msgstr "Framtvinga inte strikt justering"
8223 #: config/v850/v850.opt:86
8224 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section"
8225 msgstr "Lägg hopptabeller för switch-satser i .data-sektionen istället för .code-sektionen."
8227 #: config/v850/v850.opt:93
8228 msgid "Compile for the v850 processor"
8229 msgstr "Kompilera för processorn v850"
8231 #: config/v850/v850.opt:97
8232 msgid "Compile for the v850e processor"
8233 msgstr "Kompilera för processorn v850e"
8235 #: config/v850/v850.opt:101
8236 msgid "Compile for the v850e1 processor"
8237 msgstr "Kompilera för processorn v850e1"
8239 #: config/v850/v850.opt:105
8240 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1"
8241 msgstr "Kompilera för varianten v850es av v850el"
8243 #: config/v850/v850.opt:109
8244 msgid "Compile for the v850e2 processor"
8245 msgstr "Kompilera för processorn v850e2"
8247 #: config/v850/v850.opt:113
8248 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
8249 msgstr "Kompilera för processorn v850e2v3"
8251 #: config/v850/v850.opt:117
8252 msgid "Compile for the v850e3v5 processor"
8253 msgstr "Kompilera för processorn v850e3v5"
8255 #: config/v850/v850.opt:124
8256 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions"
8257 msgstr "Använd slinginstruktionerna i v850e3v5"
8259 #: config/v850/v850.opt:128
8260 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
8261 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för ZDA-arean"
8263 #: config/v850/v850.opt:135
8264 msgid "Enable relaxing in the assembler"
8265 msgstr "Aktivera avslappning i assemblern"
8267 #: config/v850/v850.opt:139
8268 msgid "Prohibit PC relative jumps"
8269 msgstr "Förhindra PC-relativa hopp"
8271 #: config/v850/v850.opt:143
8272 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions"
8273 msgstr "Stäng av användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara"
8275 #: config/v850/v850.opt:147
8276 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up"
8277 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner för V850E2V3 och uppåt"
8279 #: config/v850/v850.opt:151
8280 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default"
8281 msgstr "Aktivera stöd för ABI:et RH850.  Detta är standard."
8283 #: config/v850/v850.opt:155
8284 msgid "Enable support for the old GCC ABI"
8285 msgstr "Aktivera stöd för det gamla GCC-ABI:et"
8287 #: config/v850/v850.opt:159
8288 msgid "Support alignments of up to 64-bits"
8289 msgstr "Stöd justering av upp till 64 bitar"
8291 #: config/g.opt:27
8292 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
8293 msgstr "-G<antal>\tPlacera globala and statiska data mindre än <antal> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)"
8295 #: config/lynx.opt:23
8296 msgid "Support legacy multi-threading"
8297 msgstr "Stöd gammaldags multitrådning"
8299 #: config/lynx.opt:27
8300 msgid "Use shared libraries"
8301 msgstr "Använd delade bibliotek"
8303 #: config/lynx.opt:31
8304 msgid "Support multi-threading"
8305 msgstr "Stöd multitrådning"
8307 #: config/vxworks.opt:36
8308 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
8309 msgstr "Anta miljön VxWorks RTP"
8311 #: config/vxworks.opt:43
8312 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
8313 msgstr "Anta miljön VxWorks vThreads"
8315 #: config/cr16/cr16.opt:23
8316 msgid "-msim   Use simulator runtime"
8317 msgstr "-msim   Använd simulatorkörtider"
8319 #: config/cr16/cr16.opt:27
8320 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions"
8321 msgstr "Generera SBIT-, CBIT-instruktioner"
8323 #: config/cr16/cr16.opt:31
8324 msgid "Support multiply accumulate instructions"
8325 msgstr "Använd multiplicera-ackumulerainstruktioner"
8327 #: config/cr16/cr16.opt:38
8328 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default"
8329 msgstr "Behandla datareferenser som nära, fjärran eller medium, medium är standard"
8331 #: config/cr16/cr16.opt:42
8332 msgid "Generate code for CR16C architecture"
8333 msgstr "Generera kod för arkitekturen CRC16C"
8335 #: config/cr16/cr16.opt:46
8336 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)"
8337 msgstr "Generera kod för arkitekturen CRC16C+ (Standard)"
8339 #: config/cr16/cr16.opt:50
8340 msgid "Treat integers as 32-bit."
8341 msgstr "Behandla heltal som 32-bitars."
8343 #: config/avr/avr-tables.opt:24
8344 msgid "Known MCU names:"
8345 msgstr "Kända MCU-namn:"
8347 #: config/avr/avr.opt:23
8348 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
8349 msgstr "Använd subrutiner för funktionprologer och -epiloger"
8351 #: config/avr/avr.opt:27
8352 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
8353 msgstr "-mmcu=MCU\tVälj mål-MCU:n"
8355 #: config/avr/avr.opt:37
8356 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
8357 msgstr "Använd en 8-bitars ”int”-typ"
8359 #: config/avr/avr.opt:41
8360 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
8361 msgstr "Ändra stackpekaren utan att avaktivera avbrott"
8363 #: config/avr/avr.opt:45
8364 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
8365 msgstr "Ställ in grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner.  Rimliga värden är små, ickenegativa heltal.  Standardkostnaden för grenar är 0."
8367 #: config/avr/avr.opt:55
8368 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
8369 msgstr "Ändra endast de låga 8 bitarna av stackpekaren"
8371 #: config/avr/avr.opt:59
8372 msgid "Relax branches"
8373 msgstr "Lätta på grenar"
8375 #: config/avr/avr.opt:63
8376 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
8377 msgstr "Gör så att länkarens lättnadsmaskin antar att programräknaren slår runt."
8379 #: config/avr/avr.opt:67
8380 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outpoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
8381 msgstr "Samla utgående funktionsargument och ta/släpp det nödvändiga stackutrymmet för utgående funktionsargument i funktionsprologen/-epilogen.  Utan denna flagga trycks utgående argment på stacken före anrop av en funktion och plockas efteråt.  Denna flagga kan medföra reducerad kodstorlek för funktioner som anropar många funktioner som får sina argument på stacken som, till exempel printf."
8383 #: config/avr/avr.opt:71
8384 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
8385 msgstr "När RAM skall nås, använd X som hårdvaran framtvingar, d.v.s. använda bara för-dekrementering, efter-inkrementering och indirekt adressering med registret X.  Utan denna flagga kan kompilatorn anta att det finns ett adresseringsläge X+konstant liknande Y+konstant och Z+konstant och mata ut instriktioner för att emulera ett sådant adresseringsläge för X."
8387 #: config/avr/avr.opt:76
8388 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
8389 msgstr "Enheten har inget SPH-specialfunktionsregister.  Denna flagga kommer åsidosättas av kompilatordrivrutinen med de riktiga inställningarna om närvaro/frånvaro av SPH kan avgöras från -mmcu=MCU."
8391 #: config/m32r/m32r.opt:34
8392 msgid "Compile for the m32rx"
8393 msgstr "Kompilera för en m32rx"
8395 #: config/m32r/m32r.opt:38
8396 msgid "Compile for the m32r2"
8397 msgstr "Kompilera för en m32r2"
8399 #: config/m32r/m32r.opt:42
8400 msgid "Compile for the m32r"
8401 msgstr "Kompilera för en m32r"
8403 #: config/m32r/m32r.opt:46
8404 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
8405 msgstr "Justera alla slingor till 32-bytesgräns"
8407 #: config/m32r/m32r.opt:50
8408 msgid "Prefer branches over conditional execution"
8409 msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning"
8411 #: config/m32r/m32r.opt:54
8412 msgid "Give branches their default cost"
8413 msgstr "Ge grenar sin normalkostnad"
8415 #: config/m32r/m32r.opt:58
8416 msgid "Display compile time statistics"
8417 msgstr "Visa kompileringstidsstatistik"
8419 #: config/m32r/m32r.opt:62
8420 msgid "Specify cache flush function"
8421 msgstr "Ange cache-tömningsfunktion"
8423 #: config/m32r/m32r.opt:66
8424 msgid "Specify cache flush trap number"
8425 msgstr "Ange cache-tömningsfällnummer"
8427 #: config/m32r/m32r.opt:70
8428 msgid "Only issue one instruction per cycle"
8429 msgstr "Lägg bara ut en instruktion per cykel"
8431 #: config/m32r/m32r.opt:74
8432 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
8433 msgstr "Tillåt att två instruktioner läggs ut per cykel"
8435 #: config/m32r/m32r.opt:78
8436 msgid "Code size: small, medium or large"
8437 msgstr "Kodstorlek: small, medium, eller large"
8439 #: config/m32r/m32r.opt:94
8440 msgid "Don't call any cache flush functions"
8441 msgstr "Anropa inte några cache-tömningsfunktioner"
8443 #: config/m32r/m32r.opt:98
8444 msgid "Don't call any cache flush trap"
8445 msgstr "Anropa inga cache-tömningsfällor"
8447 #: config/m32r/m32r.opt:105
8448 msgid "Small data area: none, sdata, use"
8449 msgstr "Litet dataområde: none, sdata, use"
8451 #: config/s390/tpf.opt:23
8452 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
8453 msgstr "Aktivera TPF-OS-spårningskod"
8455 #: config/s390/tpf.opt:27
8456 msgid "Specify main object for TPF-OS"
8457 msgstr "Ange huvudobjekt för TPF-OS"
8459 #: config/s390/s390.opt:39
8460 msgid "31 bit ABI"
8461 msgstr "31-bitars ABI"
8463 #: config/s390/s390.opt:43
8464 msgid "64 bit ABI"
8465 msgstr "64-bitars ABI"
8467 #: config/s390/s390.opt:81
8468 msgid "Maintain backchain pointer"
8469 msgstr "Håll med bakåtkedjepekare"
8471 #: config/s390/s390.opt:85
8472 msgid "Additional debug prints"
8473 msgstr "Ytterligare felsökningsutskrifter"
8475 #: config/s390/s390.opt:89
8476 msgid "ESA/390 architecture"
8477 msgstr "ESA/390-arkitektur"
8479 #: config/s390/s390.opt:93
8480 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
8481 msgstr "Använd hårdvarustöd för decimala flyttal"
8483 #: config/s390/s390.opt:97
8484 msgid "Enable hardware floating point"
8485 msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
8487 #: config/s390/s390.opt:101 config/sparc/long-double-switch.opt:23
8488 #: config/alpha/alpha.opt:98
8489 msgid "Use 128-bit long double"
8490 msgstr "Använd 128-bitars long double"
8492 #: config/s390/s390.opt:109
8493 msgid "Use packed stack layout"
8494 msgstr "Använd packad stacklayout"
8496 #: config/s390/s390.opt:113
8497 msgid "Use bras for executable < 64k"
8498 msgstr "Använd bras för körbara program < 64k"
8500 #: config/s390/s390.opt:117
8501 msgid "Disable hardware floating point"
8502 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal"
8504 #: config/s390/s390.opt:121
8505 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
8506 msgstr "Ange det maximala antalet byte som måste finnas kvar till stackstorleken före en fällinstruktion utlöses"
8508 #: config/s390/s390.opt:125
8509 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
8510 msgstr "Mata ut extra kod i funktionsprologen för att fånga om stackstorleken överskrider den givna gränsen"
8512 #: config/s390/s390.opt:133
8513 msgid "mvcle use"
8514 msgstr "använd mvcle"
8516 #: config/s390/s390.opt:137
8517 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
8518 msgstr "Varna om en funktion använder alloca eller skapar en vektor med dynamisk storlek"
8520 #: config/s390/s390.opt:141
8521 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
8522 msgstr "Varna om en enskild funktions ramstorlek överskrider den angivna ramstorleken"
8524 #: config/s390/s390.opt:145
8525 msgid "z/Architecture"
8526 msgstr "z/Arkitektur"
8528 #: config/s390/s390.opt:149
8529 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable"
8530 msgstr "Ange grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner.  Rimliga"
8532 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:84
8533 msgid "Use the simulator runtime."
8534 msgstr "Använd simulatorkörtidskod."
8536 #: config/rl78/rl78.opt:31
8537 msgid "Select hardware or software multiplication support."
8538 msgstr "Välj hårdvaru- eller programvarustöd för multiplikation."
8540 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
8541 msgid "Provide libraries for the simulator"
8542 msgstr "Tillhandahåll bibliotek för simulatorn"
8544 #: config/arm/arm-tables.opt:25
8545 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
8546 msgstr "Kända ARM CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
8548 #: config/arm/arm-tables.opt:281
8549 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
8550 msgstr "Kända ARM-arkitekturer (att användas med flaggan -march=):"
8552 #: config/arm/arm-tables.opt:363
8553 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
8554 msgstr "Kända ARM FPU:er (att användas med flaggan -mfpu=):"
8556 #: config/arm/arm.opt:26
8557 msgid "TLS dialect to use:"
8558 msgstr "TLS-dialekt att använda:"
8560 #: config/arm/arm.opt:36
8561 msgid "Specify an ABI"
8562 msgstr "Ange ett ABI"
8564 #: config/arm/arm.opt:40
8565 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
8566 msgstr "Kända ARM ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
8568 #: config/arm/arm.opt:59
8569 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
8570 msgstr "Generera ett anrop till abort om en noreturn-funktion returnerar"
8572 #: config/arm/arm.opt:66
8573 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
8574 msgstr "Skicka FP-argument i FP-register"
8576 #: config/arm/arm.opt:70
8577 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
8578 msgstr "Generera stackramar enligt APCS"
8580 #: config/arm/arm.opt:74
8581 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
8582 msgstr "Generera återstartbar, PIC-kod"
8584 #: config/arm/arm.opt:90
8585 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
8586 msgstr "Generera kod i 32-bitars ARM-tillstånd."
8588 #: config/arm/arm.opt:98
8589 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
8590 msgstr "Thumb: Anta att icke-statiska funktioner kan anropas från ARM-kod"
8592 #: config/arm/arm.opt:102
8593 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
8594 msgstr "Thumb: Anta att funktionspekare kan gå till icke-Thumb-medveten kod"
8596 #: config/arm/arm.opt:110
8597 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
8598 msgstr "Ange om flyttalshårdvara skall användas"
8600 #: config/arm/arm.opt:114
8601 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
8602 msgstr "Känta flyttals-ABI:er (att användas med flaggan -mfloat-abi=):"
8604 #: config/arm/arm.opt:127
8605 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
8606 msgstr "Ange flyttalsformatet __fp16"
8608 #: config/arm/arm.opt:131
8609 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
8610 msgstr "Kända __fp16-format (att användas med flaggan -mfp16-format=):"
8612 #: config/arm/arm.opt:144
8613 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
8614 msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format"
8616 #: config/arm/arm.opt:155
8617 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
8618 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop, om nödvändigt"
8620 #: config/arm/arm.opt:159
8621 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
8622 msgstr "Ange registret som skall användas för PIC-adressering"
8624 #: config/arm/arm.opt:163
8625 msgid "Store function names in object code"
8626 msgstr "Lagra funktionsnamn i objektkod"
8628 #: config/arm/arm.opt:167
8629 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
8630 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prologsekvens"
8632 #: config/arm/arm.opt:171 config/rs6000/rs6000.opt:230
8633 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
8634 msgstr "Ladda inte PIC-registret i funktionsprologer"
8636 #: config/arm/arm.opt:178
8637 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
8638 msgstr "Ange den minsta justeringen i bitar för poster"
8640 #: config/arm/arm.opt:182
8641 msgid "Generate code for Thumb state"
8642 msgstr "Generera kod för Thumb-tillstånd"
8644 #: config/arm/arm.opt:186
8645 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
8646 msgstr "Stöd anrop mellan Thumb- och ARM-instruktionsuppsättningar"
8648 #: config/arm/arm.opt:190
8649 msgid "Specify thread local storage scheme"
8650 msgstr "Ange metod för trådlokal lagring"
8652 #: config/arm/arm.opt:194
8653 msgid "Specify how to access the thread pointer"
8654 msgstr "Ange hur trådpekaren skall nås"
8656 #: config/arm/arm.opt:198
8657 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
8658 msgstr "Giltiga argument till -mtp=:"
8660 #: config/arm/arm.opt:211
8661 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
8662 msgstr "Thumb: Generera (icke-löv-)stackramar även om de inte behövs"
8664 #: config/arm/arm.opt:215
8665 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
8666 msgstr "Thumb: Generera (löv)stackramar även om de inte behövs"
8668 #: config/arm/arm.opt:219 config/mn10300/mn10300.opt:42
8669 msgid "Tune code for the given processor"
8670 msgstr "Trimma koden för den angivna processorn"
8672 #: config/arm/arm.opt:228
8673 msgid "Assume big endian bytes, little endian words.  This option is deprecated."
8674 msgstr "Antag att byte har rak byteordning, ord har omvänd byteordning.  Denna flagga bör undvikas."
8676 #: config/arm/arm.opt:232
8677 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
8678 msgstr "Använd Neons quad-ords- (snarare än dubbelords-)register för vektoriseringar"
8680 #: config/arm/arm.opt:236
8681 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization"
8682 msgstr "Använd Neons dubbelords- (snarare än quad-ords-)register för vektoriseringar"
8684 #: config/arm/arm.opt:240
8685 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
8686 msgstr "Generera endast absoluta omlokaliseringar för värden av ordstorlek."
8688 #: config/arm/arm.opt:244
8689 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
8690 msgstr "Undvik överlappande destinationer och adressregister för LDRD-instruktioner"
8692 #: config/arm/arm.opt:249
8693 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
8694 msgstr "Tillåt ojusterade ord- och halvordsåtkomster till packade data."
8696 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
8697 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
8698 msgid "Use hardware FP"
8699 msgstr "Använd hårdvaru-fp"
8701 #: config/sparc/sparc.opt:38
8702 msgid "Do not use hardware FP"
8703 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
8705 #: config/sparc/sparc.opt:42
8706 msgid "Use flat register window model"
8707 msgstr "Använd platt registerfönstermodell"
8709 #: config/sparc/sparc.opt:46
8710 msgid "Assume possible double misalignment"
8711 msgstr "Anta möjlig feljustering av double"
8713 #: config/sparc/sparc.opt:50
8714 msgid "Use ABI reserved registers"
8715 msgstr "Använd register reserverade av ABI"
8717 #: config/sparc/sparc.opt:54
8718 msgid "Use hardware quad FP instructions"
8719 msgstr "Använd hårdvaruinstruktioner för quad fp"
8721 #: config/sparc/sparc.opt:58
8722 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
8723 msgstr "Använd inte hårdvaruinstruktioner för quad fp"
8725 #: config/sparc/sparc.opt:62
8726 msgid "Compile for V8+ ABI"
8727 msgstr "Kompilera för V8+-ABI"
8729 #: config/sparc/sparc.opt:66
8730 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions"
8731 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set version 1.0"
8733 #: config/sparc/sparc.opt:70
8734 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions"
8735 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set version 2.0"
8737 #: config/sparc/sparc.opt:74
8738 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions"
8739 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set version 3.0"
8741 #: config/sparc/sparc.opt:78
8742 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions"
8743 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningen jämför-och-grena"
8745 #: config/sparc/sparc.opt:82
8746 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions"
8747 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningen sammansmält multiplicera-addera"
8749 #: config/sparc/sparc.opt:86
8750 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction"
8751 msgstr "Utnyttja UltraSparc:s instruktion populeringsantal"
8753 #: config/sparc/sparc.opt:90
8754 msgid "Pointers are 64-bit"
8755 msgstr "Pekare är 64-bitars"
8757 #: config/sparc/sparc.opt:94
8758 msgid "Pointers are 32-bit"
8759 msgstr "Pekare är 32-bitars"
8761 #: config/sparc/sparc.opt:98
8762 msgid "Use 64-bit ABI"
8763 msgstr "Använd 64-bitars ABI"
8765 #: config/sparc/sparc.opt:102
8766 msgid "Use 32-bit ABI"
8767 msgstr "Använd 32-bitars ABI"
8769 #: config/sparc/sparc.opt:106
8770 msgid "Use stack bias"
8771 msgstr "Använd stackförskjutning"
8773 #: config/sparc/sparc.opt:110
8774 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
8775 msgstr "Använd starkare justering för poster för dubbelordkopieringar"
8777 #: config/sparc/sparc.opt:114
8778 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
8779 msgstr "Optimera svansanropsinstruktioner i assembler och länkare"
8781 #: config/sparc/sparc.opt:118
8782 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
8783 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
8785 #: config/sparc/sparc.opt:189
8786 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
8787 msgstr "Använd angiven SPARC-V9-kodmodell"
8789 #: config/sparc/sparc.opt:193
8790 msgid "Enable debug output"
8791 msgstr "Aktivera felsökningsutdata"
8793 #: config/sparc/sparc.opt:197
8794 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
8795 msgstr "Aktivera strikt 32-bits psABI-kontroller av postreturer."
8797 #: config/sparc/sparc.opt:201
8798 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor"
8799 msgstr "Aktivera en lösning för ensamt errata för processorn AT697F"
8801 #: config/sparc/sparc.opt:225
8802 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
8803 msgstr "Ange minnesmodellen som skall gälla för programmet."
8805 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:141
8806 msgid "Generate 64-bit code"
8807 msgstr "Generera 64-bitars kod"
8809 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:145
8810 msgid "Generate 32-bit code"
8811 msgstr "Generera 32-bitars kod"
8813 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
8814 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
8815 msgstr "Kända CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
8817 #: config/rs6000/476.opt:24
8818 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses"
8819 msgstr "Bevara PowerPC 476:ans länkstack genom att matcha en blr med bcl/bl-instruktionerna som används för GOT-åtkomster"
8821 #: config/rs6000/aix64.opt:24
8822 msgid "Compile for 64-bit pointers"
8823 msgstr "Kompilera för 64-bitspekare"
8825 #: config/rs6000/aix64.opt:28
8826 msgid "Compile for 32-bit pointers"
8827 msgstr "Kompilera för 32-bitspekare"
8829 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
8830 msgid "Select code model"
8831 msgstr "Välj kodmodell"
8833 #: config/rs6000/aix64.opt:49
8834 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
8835 msgstr "Stöd meddelandeskickning med Parallel Environment"
8837 #: config/rs6000/linux64.opt:24
8838 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
8839 msgstr "Anropa mcount för profilering före en funktionsprolog"
8841 #: config/rs6000/rs6000.opt:106
8842 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
8843 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC-64"
8845 #: config/rs6000/rs6000.opt:110
8846 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
8847 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC General Purpose"
8849 #: config/rs6000/rs6000.opt:114
8850 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
8851 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC Graphics"
8853 #: config/rs6000/rs6000.opt:118
8854 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
8855 msgstr "Använd PowerPC V2.01:s enkelfälts mfcr-instruktion"
8857 #: config/rs6000/rs6000.opt:122
8858 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
8859 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s popcntb-instruktion"
8861 #: config/rs6000/rs6000.opt:126
8862 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
8863 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s flyttalsavrundningsinstruktioner"
8865 #: config/rs6000/rs6000.opt:130
8866 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
8867 msgstr "Använd PowerPC V2.05:s bytejämförelseinstruktion"
8869 #: config/rs6000/rs6000.opt:134
8870 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
8871 msgstr "Använd utökad PowerPC V2.05:s instruktion för att flytta flyttal till/från GPR"
8873 #: config/rs6000/rs6000.opt:138
8874 msgid "Use AltiVec instructions"
8875 msgstr "Använd AltiVec-instruktioner"
8877 #: config/rs6000/rs6000.opt:142
8878 msgid "Use decimal floating point instructions"
8879 msgstr "Använd decimala flyttalsinstruktioner"
8881 #: config/rs6000/rs6000.opt:146
8882 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
8883 msgstr "Använd 4xx:s halvords multiplikationsinstruktioner"
8885 #: config/rs6000/rs6000.opt:150
8886 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
8887 msgstr "Använd 4xx:s strängsöknings dlmzb-instruktion"
8889 #: config/rs6000/rs6000.opt:154
8890 msgid "Generate load/store multiple instructions"
8891 msgstr "Generera load/store multiple-instruktioner"
8893 #: config/rs6000/rs6000.opt:158
8894 msgid "Generate string instructions for block moves"
8895 msgstr "Generera stränginstruktioner för blockförflyttningar"
8897 #: config/rs6000/rs6000.opt:170
8898 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
8899 msgstr "Använd PowerPC V2.06:s popcntd-instruktion"
8901 #: config/rs6000/rs6000.opt:174
8902 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
8903 msgstr "Under -ffast-math, generera en FRIZ-instruktion för (double)(long long)-konverteringar."
8905 #: config/rs6000/rs6000.opt:182
8906 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
8907 msgstr "Använd vektor-/skalärinstruktioner (VSX)"
8909 #: config/rs6000/rs6000.opt:222
8910 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
8911 msgstr "Generera inte load/store-instruktioner med uppdatering"
8913 #: config/rs6000/rs6000.opt:226
8914 msgid "Generate load/store with update instructions"
8915 msgstr "Generera load/store-instruktioner med uppdatering"
8917 #: config/rs6000/rs6000.opt:234
8918 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
8919 msgstr "Undvik att generera indexerade load/store-instruktioner så långt möjligt"
8921 #: config/rs6000/rs6000.opt:238
8922 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
8923 msgstr "Märk __tls_get_addr-anrop med argumentinformation"
8925 #: config/rs6000/rs6000.opt:245
8926 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
8927 msgstr "Schemalägg början och slutet av proceduren"
8929 #: config/rs6000/rs6000.opt:249
8930 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
8931 msgstr "Returnera alla strukturer i minnet (standard för AIX)"
8933 #: config/rs6000/rs6000.opt:253
8934 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
8935 msgstr "Returnera små strukturer i register (standard för SVR4)"
8937 #: config/rs6000/rs6000.opt:257
8938 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
8939 msgstr "Följ mer noga IBM XLC:s semantik"
8941 #: config/rs6000/rs6000.opt:261 config/rs6000/rs6000.opt:265
8942 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
8943 msgstr "Generera inversdivision och kvadratrot i programvara för bättre genomströmning."
8945 #: config/rs6000/rs6000.opt:269
8946 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
8947 msgstr "Antag att de ömsesidiga uppskattningsinstruktionerna ger mer precision."
8949 #: config/rs6000/rs6000.opt:273
8950 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
8951 msgstr "Placera inte flyttalskonstanter i TOC"
8953 #: config/rs6000/rs6000.opt:277
8954 msgid "Place floating point constants in TOC"
8955 msgstr "Placera flyttalskonstanter i TOC"
8957 #: config/rs6000/rs6000.opt:281
8958 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
8959 msgstr "Placera inte symbol+avstånd-konstanter i TOC"
8961 #: config/rs6000/rs6000.opt:285
8962 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
8963 msgstr "Placera symbol+avstånd-konstanter i TOC"
8965 #: config/rs6000/rs6000.opt:296
8966 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
8967 msgstr "Använd endast en TOC-post per procedur"
8969 #: config/rs6000/rs6000.opt:300
8970 msgid "Put everything in the regular TOC"
8971 msgstr "Placera allting i den vanliga TOC"
8973 #: config/rs6000/rs6000.opt:304
8974 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
8975 msgstr "Generera VRSAVE-instruktioner när AltiVec-kod genereras"
8977 #: config/rs6000/rs6000.opt:308
8978 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead"
8979 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mno-vrsave istället"
8981 #: config/rs6000/rs6000.opt:312
8982 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead"
8983 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mvrsave istället"
8985 #: config/rs6000/rs6000.opt:316
8986 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
8987 msgstr "Ange hur många byte som bör flyttas inline före anrop av memcpy/memmove"
8989 #: config/rs6000/rs6000.opt:320
8990 msgid "Generate isel instructions"
8991 msgstr "Generera isel-instruktioner"
8993 #: config/rs6000/rs6000.opt:324
8994 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead"
8995 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mno-isel istället"
8997 #: config/rs6000/rs6000.opt:328
8998 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead"
8999 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -misel istället"
9001 #: config/rs6000/rs6000.opt:332
9002 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
9003 msgstr "Generera SPE SIMD-instruktioner för E500"
9005 #: config/rs6000/rs6000.opt:336
9006 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
9007 msgstr "Generera PPC750CL:s par-singel-instruktioner"
9009 #: config/rs6000/rs6000.opt:340
9010 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead"
9011 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mno-spe istället"
9013 #: config/rs6000/rs6000.opt:344
9014 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead"
9015 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mspe istället"
9017 #: config/rs6000/rs6000.opt:348
9018 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
9019 msgstr "-mdebug=\tAktivera felsökningsutdata"
9021 #: config/rs6000/rs6000.opt:352
9022 msgid "Use the AltiVec ABI extensions"
9023 msgstr "Använd ABI-utökningarna AltiVec"
9025 #: config/rs6000/rs6000.opt:356
9026 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions"
9027 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna AltiVec"
9029 #: config/rs6000/rs6000.opt:360
9030 msgid "Use the SPE ABI extensions"
9031 msgstr "Använd ABI-utökningarna SPE"
9033 #: config/rs6000/rs6000.opt:364
9034 msgid "Do not use the SPE ABI extensions"
9035 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna SPE"
9037 #: config/rs6000/rs6000.opt:371
9038 msgid "using darwin64 ABI"
9039 msgstr "använder ABI darwin64"
9041 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
9042 msgid "using old darwin ABI"
9043 msgstr "använder gammalt darwin-ABI"
9045 #: config/rs6000/rs6000.opt:377
9046 msgid "using IEEE extended precision long double"
9047 msgstr "använder long double med IEEE:s utökade precision"
9049 #: config/rs6000/rs6000.opt:380
9050 msgid "using IBM extended precision long double"
9051 msgstr "använder long double med IBM:s utökade precision"
9053 #: config/rs6000/rs6000.opt:384
9054 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
9055 msgstr "-mcpu=\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
9057 #: config/rs6000/rs6000.opt:388
9058 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
9059 msgstr "-mtune=\tSchemalägg kod för en given CPU"
9061 #: config/rs6000/rs6000.opt:392
9062 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
9063 msgstr "-mtraceback=\tVälj fullständig, partiell, eller ingen bakåtspårningstabell"
9065 #: config/rs6000/rs6000.opt:408
9066 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
9067 msgstr "Undvik alla avståndsgränser vid anropsinstruktioner"
9069 #: config/rs6000/rs6000.opt:412
9070 msgid "Generate Cell microcode"
9071 msgstr "Generera Cell-mikrokod"
9073 #: config/rs6000/rs6000.opt:416
9074 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
9075 msgstr "Varna när en Cell-mikrokodsinstruktion avges"
9077 #: config/rs6000/rs6000.opt:420
9078 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
9079 msgstr "Varna för användning av AltiVec-typen ”vector long ...” som bör undvikas"
9081 #: config/rs6000/rs6000.opt:424
9082 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
9083 msgstr "-mfloat-gprs=\tVälj GPR-flyttalsmetod"
9085 #: config/rs6000/rs6000.opt:428
9086 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
9087 msgstr "Giltiga argument till -mfloat-gprs=:"
9089 #: config/rs6000/rs6000.opt:444
9090 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
9091 msgstr "-mlong-double-<n>\tAnge storlek på long double (64 eller 128 bitar)"
9093 #: config/rs6000/rs6000.opt:448
9094 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
9095 msgstr "Ange vilka beroenden mellan instruktioner som skall anses dyra"
9097 #: config/rs6000/rs6000.opt:452
9098 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
9099 msgstr "Ange metod att tillämpa för inskjutande av nop efter schemaläggning"
9101 #: config/rs6000/rs6000.opt:456
9102 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
9103 msgstr "Ange justering av postfält till default/natural"
9105 #: config/rs6000/rs6000.opt:460
9106 msgid "Valid arguments to -malign-:"
9107 msgstr "Giltiga argument till -malign-:"
9109 #: config/rs6000/rs6000.opt:470
9110 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
9111 msgstr "Ange schemaläggningsprioritet för begränsade instruktioner för avsändningsfack"
9113 #: config/rs6000/rs6000.opt:474
9114 msgid "Single-precision floating point unit"
9115 msgstr "Enkelprecisions flyttalsenhet"
9117 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
9118 msgid "Double-precision floating point unit"
9119 msgstr "Dubbelprecisions flyttalsenhet"
9121 #: config/rs6000/rs6000.opt:482
9122 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
9123 msgstr "Flyttalsenheten stödjer inte division & kvadratrot"
9125 #: config/rs6000/rs6000.opt:486
9126 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
9127 msgstr "-mfpu=\tAnge FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implicerar -mxilinx-fpu)"
9129 #: config/rs6000/rs6000.opt:508
9130 msgid "Specify Xilinx FPU."
9131 msgstr "Ange Xilinx-FPU."
9133 #: config/rs6000/rs6000.opt:512
9134 msgid "Use/do not use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
9135 msgstr "Använd/använd inte r11 för att hålla den statiska länken i anrop till funktioner via pekare."
9137 #: config/rs6000/rs6000.opt:516
9138 msgid "Control whether we save the TOC in the prologue for indirect calls or generate the save inline"
9139 msgstr "Bestäm huruvida vi sparar TOC:en i prologen för indirekta anrop eller genererar sparandet inline"
9141 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
9142 msgid "Select ABI calling convention"
9143 msgstr "Välj ABI-konvention för anrop"
9145 #: config/rs6000/sysv4.opt:28 config/c6x/c6x.opt:42
9146 msgid "Select method for sdata handling"
9147 msgstr "Välj metod för hantering av sdata"
9149 #: config/rs6000/sysv4.opt:48 config/rs6000/sysv4.opt:52
9150 msgid "Align to the base type of the bit-field"
9151 msgstr "Justera till bastypen av bitfältet"
9153 #: config/rs6000/sysv4.opt:57 config/rs6000/sysv4.opt:61
9154 msgid "Produce code relocatable at runtime"
9155 msgstr "Producera kod som kan omlokaliseras vid körtillfället"
9157 #: config/rs6000/sysv4.opt:65 config/rs6000/sysv4.opt:69
9158 msgid "Produce little endian code"
9159 msgstr "Producera kod med omvänd byteordning"
9161 #: config/rs6000/sysv4.opt:73 config/rs6000/sysv4.opt:77
9162 msgid "Produce big endian code"
9163 msgstr "Producera kod med rak byteordning"
9165 #: config/rs6000/sysv4.opt:82 config/rs6000/sysv4.opt:86
9166 #: config/rs6000/sysv4.opt:95 config/rs6000/sysv4.opt:137
9167 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
9168 msgid "no description yet"
9169 msgstr "ingen beskrivning ännu"
9171 #: config/rs6000/sysv4.opt:90
9172 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
9173 msgstr "Anta att alla funktioner med variabelt antal argument har prototyp"
9175 #: config/rs6000/sysv4.opt:99
9176 msgid "Use EABI"
9177 msgstr "Använd EABI"
9179 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
9180 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
9181 msgstr "Tillåt att bitfält går över ordgränser"
9183 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
9184 msgid "Use alternate register names"
9185 msgstr "Använd alternativa registernamn"
9187 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
9188 msgid "Use default method for sdata handling"
9189 msgstr "Använd standardmetod för hantering av sdata"
9191 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
9192 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
9193 msgstr "Länka med libsim.a, libc.a och sim-crt0.o"
9195 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
9196 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
9197 msgstr "Länka med libads.a, libc.a och crt0.o"
9199 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
9200 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
9201 msgstr "Länka med libyk.a, libc.a och crt0.o"
9203 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
9204 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
9205 msgstr "Länka med libmvme.a, libc.a och crt0.o"
9207 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
9208 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
9209 msgstr "Sätt biten PPC_EMB i ELF:s flaggfält"
9211 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
9212 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
9213 msgstr "Generera kod för att använda ej-exec PLT och GOT"
9215 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
9216 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
9217 msgstr "Generera kod för gammal exec BSS PLT"
9219 #: config/alpha/alpha.opt:27
9220 msgid "Use fp registers"
9221 msgstr "Använd fp-register"
9223 #: config/alpha/alpha.opt:35
9224 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
9225 msgstr "Begär matematikbiblioteksfunktioner som följer IEEE (OSF/1)"
9227 #: config/alpha/alpha.opt:39
9228 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
9229 msgstr "Avge kod som följer IEEE, utan oexakta undantag"
9231 #: config/alpha/alpha.opt:46
9232 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
9233 msgstr "Avge inte komplexa heltalskonstanter till endast läsbart minne"
9235 #: config/alpha/alpha.opt:50
9236 msgid "Use VAX fp"
9237 msgstr "Använd VAX fp"
9239 #: config/alpha/alpha.opt:54
9240 msgid "Do not use VAX fp"
9241 msgstr "Använd inte VAX fp"
9243 #: config/alpha/alpha.opt:58
9244 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
9245 msgstr "Avge kod för byte/ord-ISA-utökningen"
9247 #: config/alpha/alpha.opt:62
9248 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
9249 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för rörlig video"
9251 #: config/alpha/alpha.opt:66
9252 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
9253 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för fp move och sqrt"
9255 #: config/alpha/alpha.opt:70
9256 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
9257 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för räkning"
9259 #: config/alpha/alpha.opt:74
9260 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
9261 msgstr "Avge kod som använder uttryckliga omlokaliseringsdirektiv"
9263 #: config/alpha/alpha.opt:78
9264 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
9265 msgstr "Avge 16-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
9267 #: config/alpha/alpha.opt:82
9268 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
9269 msgstr "Avge 32-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
9271 #: config/alpha/alpha.opt:86
9272 msgid "Emit direct branches to local functions"
9273 msgstr "Mata ut direkta hopp till lokala funktioner"
9275 #: config/alpha/alpha.opt:90
9276 msgid "Emit indirect branches to local functions"
9277 msgstr "Mata ut indirekta hopp till lokala funktioner"
9279 #: config/alpha/alpha.opt:94
9280 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
9281 msgstr "Avge rdval istället för rduniq för trådpekare"
9283 #: config/alpha/alpha.opt:106
9284 msgid "Use features of and schedule given CPU"
9285 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg för angiven CPU"
9287 #: config/alpha/alpha.opt:110
9288 msgid "Schedule given CPU"
9289 msgstr "Schemalägg för given CPU"
9291 #: config/alpha/alpha.opt:114
9292 msgid "Control the generated fp rounding mode"
9293 msgstr "Styr det genererade fp-avrundningsläget"
9295 #: config/alpha/alpha.opt:118
9296 msgid "Control the IEEE trap mode"
9297 msgstr "Styr IEEE-läge för fällor"
9299 #: config/alpha/alpha.opt:122
9300 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
9301 msgstr "Styr precisionen som ges till fp-undantag"
9303 #: config/alpha/alpha.opt:126
9304 msgid "Tune expected memory latency"
9305 msgstr "Trimma förväntad minneslatens"
9307 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
9308 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported"
9309 msgstr "Kompilera med 32-bitars long och pekare, som är det enda som stödjs"
9311 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
9312 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU"
9313 msgstr "-mcpu=CPU\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
9315 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
9316 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
9317 msgstr "Kända TILEPro-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
9319 #: config/lm32/lm32.opt:24
9320 msgid "Enable multiply instructions"
9321 msgstr "Använd multiplikationsinstruktioner"
9323 #: config/lm32/lm32.opt:28
9324 msgid "Enable divide and modulus instructions"
9325 msgstr "Använd divisions- och modulusinstruktioner"
9327 #: config/lm32/lm32.opt:32
9328 msgid "Enable barrel shift instructions"
9329 msgstr "Använd barrel-shift-instruktioner"
9331 #: config/lm32/lm32.opt:36
9332 msgid "Enable sign extend instructions"
9333 msgstr "Aktivera teckenutökningsinstruktioner"
9335 #: config/lm32/lm32.opt:40
9336 msgid "Enable user-defined instructions"
9337 msgstr "Använd användardefinierade instruktioner"
9339 #: config/rx/rx.opt:29
9340 msgid "Store doubles in 64 bits."
9341 msgstr "Lagrar dubbla i 64 bitar."
9343 #: config/rx/rx.opt:33
9344 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
9345 msgstr "Lagrar dubbla i 32 bitar.  Detta är standard."
9347 #: config/rx/rx.opt:37
9348 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
9349 msgstr "Tillåt inte användningen av RX FPU-instruktionerna.  "
9351 #: config/rx/rx.opt:44
9352 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
9353 msgstr "Möjliggör användning av RX FPU-instruktionerna.  Detta är standard."
9355 #: config/rx/rx.opt:50
9356 msgid "Specify the target RX cpu type."
9357 msgstr "Ange mål-RX-cpu-typen"
9359 #: config/rx/rx.opt:68
9360 msgid "Data is stored in big-endian format."
9361 msgstr "Data lagras med formatet rak byteordning."
9363 #: config/rx/rx.opt:72
9364 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
9365 msgstr "Data lagras i formatet omvänd byteordning.  (Standard)."
9367 #: config/rx/rx.opt:78
9368 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
9369 msgstr "Maximal storlek på globala och statiska variabler som kan placeras i den lilla dataarean."
9371 #: config/rx/rx.opt:90
9372 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
9373 msgstr "Genereara assemblerutdatat som är kompatibel med Renesas AS100-assembler.  Detta kan begränsa några av kompilatorns egenskaper.  Standard är att generera GAS-kopatibel sysntax."
9375 #: config/rx/rx.opt:96
9376 msgid "Enable linker relaxation."
9377 msgstr "Aktivera länkaravslappningar."
9379 #: config/rx/rx.opt:102
9380 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
9381 msgstr "Maximal storlek i byta på konstanta värden som tillåts som operander."
9383 #: config/rx/rx.opt:108
9384 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
9385 msgstr "Anger antalet register som skall reserveras för avbrottshanterare."
9387 #: config/rx/rx.opt:114
9388 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
9389 msgstr "Anger om avbrottsfunktioner skall spara och återställa ackumulatorregistret."
9391 #: config/rx/rx.opt:120
9392 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
9393 msgstr "Aktivera läget för positionsoberoende data (PID)."
9395 #: config/rx/rx.opt:126
9396 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
9397 msgstr "Varna när multipla, olika, snabba avbrottshanterare finns in kompileringsenheten."
9399 #: config/rx/rx.opt:130
9400 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
9401 msgstr "Aktivera användningen av det gamla, trasiga, ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras till 32 bitar."
9403 #: config/rx/rx.opt:134
9404 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
9405 msgstr "Aktivera användningen av standard RX ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras naturligt.  Detta är standard."
9407 #: config/fused-madd.opt:22
9408 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
9409 msgstr "%<-mfused-madd%> bör undvikas, använd %<-ffp-contract=%> istället"
9411 #: config/sol2.opt:32
9412 msgid "Pass -z text to linker"
9413 msgstr "Skicka -z text till länkaren"
9415 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
9416 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
9417 msgstr "Använd programvaruemulering för lyttal (standard)"
9419 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
9420 msgid "Use hardware floating point instructions"
9421 msgstr "Använd flyttalsinstruktioner i hårdvara"
9423 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
9424 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
9425 msgstr "Aktivera tabelluppslagningsoptimeringar för divisioner med små heltal med tecken"
9427 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
9428 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
9429 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
9431 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
9432 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
9433 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar, använd memcpy"
9435 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
9436 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
9437 msgstr "Använd programvaruemulering av multiplikation (standard)"
9439 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
9440 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
9441 msgstr "Använd programvaruemulering av division (standard)"
9443 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
9444 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
9445 msgstr "Använd tunnskiftaren i hårdvara istället för emulering"
9447 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
9448 msgid "Use pattern compare instructions"
9449 msgstr "Använd mönsterjämförelseinstruktioner"
9451 #: config/microblaze/microblaze.opt:83
9452 #, c-format
9453 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
9454 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fstack-check"
9456 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
9457 msgid "Check for stack overflow at runtime"
9458 msgstr "Kontrollera stackspill vid körtillfället"
9460 #: config/microblaze/microblaze.opt:88 config/iq2000/iq2000.opt:65
9461 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
9462 msgstr "Använd GP relativt sdata/sbss-sektioner"
9464 #: config/microblaze/microblaze.opt:91
9465 #, c-format
9466 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
9467 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fno-zero-initialized-in-bss"
9469 #: config/microblaze/microblaze.opt:92
9470 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
9471 msgstr "Nollställ BSS och placera nollinitierade i BSS"
9473 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
9474 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
9475 msgstr "Använd högmultiplikationsinstruktioner för den höga delen av 32·32-multiplikationer"
9477 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
9478 msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
9479 msgstr "Använd flyttalskonverteringsinstruktioner i hårdvara"
9481 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
9482 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
9483 msgstr "Använd flyttalsinstruktion för kvadratrot i hårdvara"
9485 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
9486 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
9487 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
9488 msgid "Description for mxl-mode-executable"
9489 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-executable"
9491 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
9492 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
9493 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
9494 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
9495 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-xmdstub"
9497 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
9498 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
9499 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
9500 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
9501 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-bootstrap"
9503 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
9504 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
9505 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
9506 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
9507 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-novectors"
9509 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
9510 msgid "Target DFLOAT double precision code"
9511 msgstr "Sikta på DFLOAT-dubbelprecisionskod"
9513 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
9514 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
9515 msgstr "Generera GFLOAT-dubbelprecisionskod"
9517 #: config/vax/vax.opt:39
9518 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
9519 msgstr "Generera kod för GNU-assembler (gas)"
9521 #: config/vax/vax.opt:43
9522 msgid "Generate code for UNIX assembler"
9523 msgstr "Generera kod för UNIX-assembler"
9525 #: config/vax/vax.opt:47
9526 msgid "Use VAXC structure conventions"
9527 msgstr "Använd VAXC:s konventioner för struct"
9529 #: config/vax/vax.opt:51
9530 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
9531 msgstr "Använd nya adddi3/subdi3-mönster"
9533 #: config/frv/frv.opt:30
9534 msgid "Use 4 media accumulators"
9535 msgstr "Använd 4 mediaackumulatorer"
9537 #: config/frv/frv.opt:34
9538 msgid "Use 8 media accumulators"
9539 msgstr "Använd 8 mediaackumulatorer"
9541 #: config/frv/frv.opt:38
9542 msgid "Enable label alignment optimizations"
9543 msgstr "Aktivera optimeringar av etikettjustering"
9545 #: config/frv/frv.opt:42
9546 msgid "Dynamically allocate cc registers"
9547 msgstr "Allokera cc-register dynamiskt"
9549 #: config/frv/frv.opt:49
9550 msgid "Set the cost of branches"
9551 msgstr "Ange kostnaden för grenar"
9553 #: config/frv/frv.opt:53
9554 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
9555 msgstr "Aktivera villkorlig exekvering förutom moves/scc"
9557 #: config/frv/frv.opt:57
9558 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
9559 msgstr "Ändra den maximala längden på villkorligt exekverade sekvenser"
9561 #: config/frv/frv.opt:61
9562 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
9563 msgstr "Ändra antalet temporära register som är tillgängliga för villkorligt exekverade sekvenser"
9565 #: config/frv/frv.opt:65
9566 msgid "Enable conditional moves"
9567 msgstr "Aktivera villkorliga flyttningar"
9569 #: config/frv/frv.opt:69
9570 msgid "Set the target CPU type"
9571 msgstr "Ange typen av mål-CPU"
9573 #: config/frv/frv.opt:73
9574 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
9575 msgstr "Kända FR-V-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
9577 #: config/frv/frv.opt:122
9578 msgid "Use fp double instructions"
9579 msgstr "Använd fp-double-instruktioner"
9581 #: config/frv/frv.opt:126
9582 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
9583 msgstr "Ändra ABI:et så det tillåter dubbelordinstruktioner"
9585 #: config/frv/frv.opt:134
9586 msgid "Just use icc0/fcc0"
9587 msgstr "Använd bara icc0/fcc0"
9589 #: config/frv/frv.opt:138
9590 msgid "Only use 32 FPRs"
9591 msgstr "Använd bara 32 FPR:er"
9593 #: config/frv/frv.opt:142
9594 msgid "Use 64 FPRs"
9595 msgstr "Använd 64 FPR:er"
9597 #: config/frv/frv.opt:146
9598 msgid "Only use 32 GPRs"
9599 msgstr "Använd bara 32 GPR:er"
9601 #: config/frv/frv.opt:150
9602 msgid "Use 64 GPRs"
9603 msgstr "Använd 64 GPR:er"
9605 #: config/frv/frv.opt:154
9606 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
9607 msgstr "Aktivera användning av GPREL för endast läsbara data i FDPIC"
9609 #: config/frv/frv.opt:166
9610 msgid "Enable PIC support for building libraries"
9611 msgstr "Aktivera PIC-stöd för att bygga bibliotek"
9613 #: config/frv/frv.opt:170
9614 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
9615 msgstr "Följ länkningskraven EABI"
9617 #: config/frv/frv.opt:174
9618 msgid "Disallow direct calls to global functions"
9619 msgstr "Tillåt inte direkta anrop till globala funktioner"
9621 #: config/frv/frv.opt:178
9622 msgid "Use media instructions"
9623 msgstr "Använd mediainstruktioner"
9625 #: config/frv/frv.opt:182
9626 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
9627 msgstr "Använd multiplicera-addera-/-subtraherainstruktioner"
9629 #: config/frv/frv.opt:186
9630 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
9631 msgstr "Aktivera optimering av &&/|| i villkorliga uttryck"
9633 #: config/frv/frv.opt:190
9634 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
9635 msgstr "Aktivera nästade optimeringar av villkorlig exekvering"
9637 #: config/frv/frv.opt:195
9638 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
9639 msgstr "Markera inte ABI-byten i e_flags"
9641 #: config/frv/frv.opt:199
9642 msgid "Remove redundant membars"
9643 msgstr "Ta bort överflödiga medlemmar"
9645 #: config/frv/frv.opt:203
9646 msgid "Pack VLIW instructions"
9647 msgstr "Packa VLIW-instruktioner"
9649 #: config/frv/frv.opt:207
9650 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
9651 msgstr "Aktivera sättande av GPR:er till resultatet av jämförelser"
9653 #: config/frv/frv.opt:211
9654 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
9655 msgstr "Ändra hur långt schemaläggaren blickar framåt"
9657 #: config/frv/frv.opt:219
9658 msgid "Assume a large TLS segment"
9659 msgstr "Anta ett stort TLS-segment"
9661 #: config/frv/frv.opt:223
9662 msgid "Do not assume a large TLS segment"
9663 msgstr "Anta inte ett stort TLS-segment"
9665 #: config/frv/frv.opt:228
9666 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
9667 msgstr "Få gas att skriva tomcat-statistik"
9669 #: config/frv/frv.opt:233
9670 msgid "Link with the library-pic libraries"
9671 msgstr "Länka med biblioteken library-pic"
9673 #: config/frv/frv.opt:237
9674 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
9675 msgstr "Tillåt grenar att packas med andra instruktioner"
9677 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
9678 msgid "Target the AM33 processor"
9679 msgstr "Sikta på processorn AM33"
9681 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
9682 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
9683 msgstr "Sikta på processorn AM33/2.0"
9685 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
9686 msgid "Target the AM34 processor"
9687 msgstr "Sikta på processorn AM34"
9689 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
9690 msgid "Work around hardware multiply bug"
9691 msgstr "Gå runt multiplikationsfel i hårdvara"
9693 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
9694 msgid "Enable linker relaxations"
9695 msgstr "Aktivera länkaravslappningar"
9697 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
9698 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
9699 msgstr "Returnera pekare i både a0 och d0"
9701 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
9702 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
9703 msgstr "Tillåt gcc att generera LIW-instruktioner"
9705 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
9706 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions"
9707 msgstr "Tillåt gcc att generera instruktionerna SETLB och Lcc"
9709 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
9710 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
9711 msgstr "Ange CPU för kodgenereringssyften"
9713 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
9714 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
9715 msgstr "Ange CPU för schemaläggningssyften"
9717 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
9718 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
9719 msgstr "Kända IQ2000 CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
9721 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:138
9722 msgid "Use ROM instead of RAM"
9723 msgstr "Använd ROM istället för RAM"
9725 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
9726 msgid "No default crt0.o"
9727 msgstr "Ingen standard-crt0.o"
9729 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:351
9730 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
9731 msgstr "Placera oinitierade konstanter i ROM (kräver -membedded-data)"
9733 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
9734 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
9735 msgstr "Kända C6X ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
9737 #: config/c6x/c6x.opt:30 config/mep/mep.opt:82 config/mips/mips.opt:130
9738 msgid "Use big-endian byte order"
9739 msgstr "Använd rak byteordning"
9741 #: config/c6x/c6x.opt:34 config/mep/mep.opt:86 config/mips/mips.opt:134
9742 msgid "Use little-endian byte order"
9743 msgstr "Använd omvänd byteordning"
9745 #: config/c6x/c6x.opt:46
9746 msgid "Valid arguments for the -msdata= option"
9747 msgstr "Giltiga argument till flaggan -msdata="
9749 #: config/c6x/c6x.opt:59
9750 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI"
9751 msgstr "Kompilara ABI:et DSBT för delade bibliotek"
9753 #: config/cris/linux.opt:27
9754 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
9755 msgstr "Tillsammans med -fpic och -fPIC, använd inte GOTPLT-referenser"
9757 #: config/cris/cris.opt:45
9758 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
9759 msgstr "Gå runt fel i multiplikationsinstruktion"
9761 #: config/cris/cris.opt:51
9762 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
9763 msgstr "Kompilera för ETRAX 4 (CRIS v3)"
9765 #: config/cris/cris.opt:56
9766 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
9767 msgstr "Kompilera för ETRAX 100 (CRIS v8)"
9769 #: config/cris/cris.opt:64
9770 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
9771 msgstr "Mata ut utförlig felsökningsinformation i assemblerkod"
9773 #: config/cris/cris.opt:71
9774 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
9775 msgstr "Använd inte tillståndskoder från normala instruktioner"
9777 #: config/cris/cris.opt:80
9778 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
9779 msgstr "Mata inte ut adresseringssätt med sidoeffekttilldelning"
9781 #: config/cris/cris.opt:89
9782 msgid "Do not tune stack alignment"
9783 msgstr "Trimma inte stackjustering"
9785 #: config/cris/cris.opt:98
9786 msgid "Do not tune writable data alignment"
9787 msgstr "Trimma inte justering för skrivbar data"
9789 #: config/cris/cris.opt:107
9790 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
9791 msgstr "Trimma inte justering för kod och endast läsbar data"
9793 #: config/cris/cris.opt:116
9794 msgid "Align code and data to 32 bits"
9795 msgstr "Justera kod och data till 32 bitar"
9797 #: config/cris/cris.opt:133
9798 msgid "Don't align items in code or data"
9799 msgstr "Justera inte element i kod och data"
9801 #: config/cris/cris.opt:142
9802 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
9803 msgstr "Mata inte ut funktionsprolog eller -epilog"
9805 #: config/cris/cris.opt:149
9806 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
9807 msgstr "Använd de flaggor bland övriga flaggor som slår på flest funktioner"
9809 #: config/cris/cris.opt:158
9810 msgid "Override -mbest-lib-options"
9811 msgstr "Åsidosätt -mbest-lib-options"
9813 #: config/cris/cris.opt:165
9814 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
9815 msgstr "-march=ARK\tGenerera kod för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
9817 #: config/cris/cris.opt:169
9818 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
9819 msgstr "-mtune=ARK\tTrimma justering för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
9821 #: config/cris/cris.opt:173
9822 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
9823 msgstr "-mmax-stackframe=STORLEK\tVarna när en stackram är större än den angivna storleken"
9825 #: config/cris/cris.opt:180
9826 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
9827 msgstr "Mata ut fällor som ”break 8”, standard för CRIS v3 och uppåt.  Om avaktiverat används anrop till abort()."
9829 #: config/cris/cris.opt:184
9830 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory"
9831 msgstr "Mata ut kontroller som får ”break 8”-instruktioner att köra när atomära inbyggda används på feljusterat minne"
9833 #: config/cris/cris.opt:188
9834 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
9835 msgstr "Hantera atomära inbyggda som kan användas på ojusterad data genom att anropa biblioteksfunktioner.  Åsidosätter -mtrap-unaligned-atomic."
9837 #: config/sh/superh.opt:6
9838 msgid "Board name [and memory region]."
9839 msgstr "Brädesnamn [och minnesregion]."
9841 #: config/sh/superh.opt:10
9842 msgid "Runtime name."
9843 msgstr "Körtidsnamn."
9845 #: config/sh/sh.opt:44
9846 msgid "Generate SH1 code"
9847 msgstr "Generera SH1-kod"
9849 #: config/sh/sh.opt:48
9850 msgid "Generate SH2 code"
9851 msgstr "Generera SH2-kod"
9853 #: config/sh/sh.opt:52
9854 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
9855 msgstr "Generera normal dubbelprecisions SH2a-FPU-kod"
9857 #: config/sh/sh.opt:56
9858 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
9859 msgstr "Generera SH2a-kod utan FPU"
9861 #: config/sh/sh.opt:60
9862 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
9863 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH2a-FPU-kod"
9865 #: config/sh/sh.opt:64
9866 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
9867 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH2a-FPU-kod"
9869 #: config/sh/sh.opt:68
9870 msgid "Generate SH2e code"
9871 msgstr "Generera SH2e-kod"
9873 #: config/sh/sh.opt:72
9874 msgid "Generate SH3 code"
9875 msgstr "Generera SH3-kod"
9877 #: config/sh/sh.opt:76
9878 msgid "Generate SH3e code"
9879 msgstr "Generera SH3e-kod"
9881 #: config/sh/sh.opt:80
9882 msgid "Generate SH4 code"
9883 msgstr "Generera SH4-kod"
9885 #: config/sh/sh.opt:84
9886 msgid "Generate SH4-100 code"
9887 msgstr "Generera SH4-100-kod"
9889 #: config/sh/sh.opt:88
9890 msgid "Generate SH4-200 code"
9891 msgstr "Generera SH4-200-kod"
9893 #: config/sh/sh.opt:94
9894 msgid "Generate SH4-300 code"
9895 msgstr "Generera SH4-300-kod"
9897 #: config/sh/sh.opt:98
9898 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
9899 msgstr "Generera SH4-kod utan FPU"
9901 #: config/sh/sh.opt:102
9902 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
9903 msgstr "Generera SH4-100-kod utan FPU"
9905 #: config/sh/sh.opt:106
9906 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
9907 msgstr "Generera SH4-200-kod utan FPU"
9909 #: config/sh/sh.opt:110
9910 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
9911 msgstr "Generera SH4-300-kod utan FPU"
9913 #: config/sh/sh.opt:114
9914 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
9915 msgstr "Generera kod för SH4 340-serien (saknar MMU/FPU)"
9917 #: config/sh/sh.opt:119
9918 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
9919 msgstr "Generera kod för SH4 400-serien (saknar MMU/FPU)"
9921 #: config/sh/sh.opt:124
9922 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
9923 msgstr "Generera kod för SH4-500-serien (utan FPU)."
9925 #: config/sh/sh.opt:129
9926 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
9927 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-kod"
9929 #: config/sh/sh.opt:133
9930 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
9931 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-100-kod"
9933 #: config/sh/sh.opt:137
9934 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
9935 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-200-kod"
9937 #: config/sh/sh.opt:141
9938 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
9939 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-300-kod"
9941 #: config/sh/sh.opt:145
9942 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
9943 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-kod"
9945 #: config/sh/sh.opt:149
9946 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
9947 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-100-kod"
9949 #: config/sh/sh.opt:153
9950 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
9951 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-200-kod"
9953 #: config/sh/sh.opt:157
9954 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
9955 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-300-kod"
9957 #: config/sh/sh.opt:161
9958 msgid "Generate SH4a code"
9959 msgstr "Generera SH4a-kod"
9961 #: config/sh/sh.opt:165
9962 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
9963 msgstr "Generera SH4a-kod utan FPU"
9965 #: config/sh/sh.opt:169
9966 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
9967 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4a-kod"
9969 #: config/sh/sh.opt:173
9970 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
9971 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4a-kod"
9973 #: config/sh/sh.opt:177
9974 msgid "Generate SH4al-dsp code"
9975 msgstr "Generera SH4al-dsp-kod"
9977 #: config/sh/sh.opt:181
9978 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
9979 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod"
9981 #: config/sh/sh.opt:185
9982 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
9983 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod utan FPU"
9985 #: config/sh/sh.opt:189
9986 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
9987 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod"
9989 #: config/sh/sh.opt:193
9990 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
9991 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod utan FPU"
9993 #: config/sh/sh.opt:197
9994 msgid "Generate SHcompact code"
9995 msgstr "Generera SHcompact-kod"
9997 #: config/sh/sh.opt:201
9998 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
9999 msgstr "Generera SHcompact-kod utan FPU"
10001 #: config/sh/sh.opt:213
10002 msgid "Generate code in big endian mode"
10003 msgstr "Generera kod för rak byteordning"
10005 #: config/sh/sh.opt:217
10006 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
10007 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller"
10009 #: config/sh/sh.opt:221
10010 msgid "Generate bit instructions"
10011 msgstr "Generera bitinstruktioner"
10013 #: config/sh/sh.opt:225
10014 msgid "Cost to assume for a branch insn"
10015 msgstr "Kostnad att anta för en greninstruktion"
10017 #: config/sh/sh.opt:229
10018 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast"
10019 msgstr "Anta att villkorliga grenar med noll förskjutning är snabba"
10021 #: config/sh/sh.opt:233
10022 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
10023 msgstr "Aktivera cbranchdi4-mönster"
10025 #: config/sh/sh.opt:237
10026 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
10027 msgstr "Mata ut cmpeqdi_t-mönster även när -mcbranchdi är aktivt."
10029 #: config/sh/sh.opt:241
10030 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
10031 msgstr "Aktivera sätt att kringgå SH5 cut2"
10033 #: config/sh/sh.opt:245
10034 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
10035 msgstr "Justera double på 64-bitarsgränser"
10037 #: config/sh/sh.opt:249
10038 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
10039 msgstr "Divisionsstrategi, en av: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
10041 #: config/sh/sh.opt:253
10042 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
10043 msgstr "Ange namnet på funktion för 32-bitars division med tecken"
10045 #: config/sh/sh.opt:257
10046 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
10047 msgstr "Möjliggör användningen av 64-bitars flyttalsregister i fmov-instruktioner.  Se -mdalign om 64-bitars justering krävs."
10049 #: config/sh/sh.opt:265
10050 msgid "Cost to assume for gettr insn"
10051 msgstr "Kostnad att anta för getattr-instruktion"
10053 #: config/sh/sh.opt:269 config/sh/sh.opt:319
10054 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
10055 msgstr "Följ Renesas (tidigare Hitachi) / SuperH-anropskonventioner"
10057 #: config/sh/sh.opt:273
10058 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons"
10059 msgstr "Öka efterföljden av IEEE för flyttalsjämförelser"
10061 #: config/sh/sh.opt:277
10062 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
10063 msgstr "Aktivera användning av det indexerade adresseringsläget för SHmedia32/SHcompact"
10065 #: config/sh/sh.opt:281
10066 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
10067 msgstr "inline:a kod för att invalidera instruktionscacheposter efter att nästade funktionstrampoliner satts upp"
10069 #: config/sh/sh.opt:285
10070 msgid "Assume symbols might be invalid"
10071 msgstr "Anta att symboler kan vara ogiltiga"
10073 #: config/sh/sh.opt:289
10074 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
10075 msgstr "Annotera assemblerinstruktioner med bedömda adresser"
10077 #: config/sh/sh.opt:293
10078 msgid "Generate code in little endian mode"
10079 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning"
10081 #: config/sh/sh.opt:297
10082 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
10083 msgstr "Markera MAC-register som anropsöverskrivna"
10085 #: config/sh/sh.opt:303
10086 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
10087 msgstr "Gör poster en multipel av 4 byte (varning: ABI:et ändras)"
10089 #: config/sh/sh.opt:307
10090 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
10091 msgstr "Mata ut funktionsanrop som använder en global avståndstabell när PIC genereras"
10093 #: config/sh/sh.opt:311
10094 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
10095 msgstr "Anta att pt*-instruktioner inte utlöser fällor"
10097 #: config/sh/sh.opt:315
10098 msgid "Shorten address references during linking"
10099 msgstr "Förkorta adressreferenser vid länkning"
10101 #: config/sh/sh.opt:323
10102 msgid "Deprecated.  Use -matomic= instead to select the atomic model"
10103 msgstr "Undanbedes.  Använd -matomic= istället för att välja den atomära modellen"
10105 #: config/sh/sh.opt:327
10106 msgid "Specify the model for atomic operations"
10107 msgstr "Ange modellen för atomiska operationer"
10109 #: config/sh/sh.opt:331
10110 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set"
10111 msgstr "Använd instruktionen tas.b till __atomic_test_and_set"
10113 #: config/sh/sh.opt:335
10114 msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
10115 msgstr "Undanbedes.  Använd -Os istället"
10117 #: config/sh/sh.opt:339
10118 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
10119 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion"
10121 #: config/sh/sh.opt:343
10122 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
10123 msgstr "Generera inte kod för endast privilegierat läge.  Implicerar -mno-inline-ic_invalidate om den inline:ade koden inte skulle fungera i användarläge."
10125 #: config/sh/sh.opt:349
10126 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
10127 msgstr "Låtsas en gren-runt-en-förflyttning är en villkorlig förflyttning."
10129 #: config/sh/sh.opt:353
10130 msgid "Enable the use of the fsca instruction"
10131 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsca"
10133 #: config/sh/sh.opt:357
10134 msgid "Enable the use of the fsrra instruction"
10135 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsrra"
10137 #: config/fr30/fr30.opt:23
10138 msgid "Assume small address space"
10139 msgstr "Anta liten adressrymd"
10141 #: config/mep/mep.opt:23
10142 msgid "Enable absolute difference instructions"
10143 msgstr "Använd instruktioner för absoluta skillnad"
10145 #: config/mep/mep.opt:27
10146 msgid "Enable all optional instructions"
10147 msgstr "Använd alla valbara instruktioner"
10149 #: config/mep/mep.opt:31
10150 msgid "Enable average instructions"
10151 msgstr "Använd genomsnittsinstruktioner"
10153 #: config/mep/mep.opt:35
10154 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
10155 msgstr "Variabler av denna storlek och mindra placeras i based-sektionen.  (standard 0)"
10157 #: config/mep/mep.opt:39
10158 msgid "Enable bit manipulation instructions"
10159 msgstr "Använd bithanteringsinstruktioner"
10161 #: config/mep/mep.opt:43
10162 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
10163 msgstr "Sektion att lägga alla const-variabler i (tiny, near, far) (ingen standard)"
10165 #: config/mep/mep.opt:47
10166 msgid "Enable clip instructions"
10167 msgstr "Använd clip-instruktionener"
10169 #: config/mep/mep.opt:51
10170 msgid "Configuration name"
10171 msgstr "Konfigurationsnamn"
10173 #: config/mep/mep.opt:55
10174 msgid "Enable MeP Coprocessor"
10175 msgstr "Använd MeP-hjälpprocessor"
10177 #: config/mep/mep.opt:59
10178 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
10179 msgstr "Använd MeP-koprocessor med 32-bitars register"
10181 #: config/mep/mep.opt:63
10182 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
10183 msgstr "Använd MeP-koprocessor med 64-bitars register"
10185 #: config/mep/mep.opt:67
10186 msgid "Enable IVC2 scheduling"
10187 msgstr "Använd IVC2-schemaläggning"
10189 #: config/mep/mep.opt:71
10190 msgid "Const variables default to the near section"
10191 msgstr "Const-variabler till near-sektionen som standard"
10193 #: config/mep/mep.opt:78
10194 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
10195 msgstr "Använd 32-bitars divisionsinstruktioner"
10197 #: config/mep/mep.opt:93
10198 msgid "__io vars are volatile by default"
10199 msgstr "__io-variabler är volatila som standard"
10201 #: config/mep/mep.opt:97
10202 msgid "All variables default to the far section"
10203 msgstr "Alla variabler läggs som standard i far-sektionen"
10205 #: config/mep/mep.opt:101
10206 msgid "Enable leading zero instructions"
10207 msgstr "Använd instruktioner för inledande nollor"
10209 #: config/mep/mep.opt:108
10210 msgid "All variables default to the near section"
10211 msgstr "Alla variabler till near-sektionen som standard"
10213 #: config/mep/mep.opt:112
10214 msgid "Enable min/max instructions"
10215 msgstr "Använd min/max-instruktioner"
10217 #: config/mep/mep.opt:116
10218 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
10219 msgstr "Använd 32-bitars multiplikationsinstruktioner"
10221 #: config/mep/mep.opt:120
10222 msgid "Disable all optional instructions"
10223 msgstr "Använd inte några valbara instruktionener"
10225 #: config/mep/mep.opt:127
10226 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
10227 msgstr "Tillåt gcc att använd repeat/erepeat-instruktionerna"
10229 #: config/mep/mep.opt:131
10230 msgid "All variables default to the tiny section"
10231 msgstr "Alla variabler till tiny-sektionen som standard"
10233 #: config/mep/mep.opt:135
10234 msgid "Enable saturation instructions"
10235 msgstr "Använd mättnads-instruktioner"
10237 #: config/mep/mep.opt:139
10238 msgid "Use sdram version of runtime"
10239 msgstr "Använd sdram-version av körtidskod"
10241 #: config/mep/mep.opt:147
10242 msgid "Use simulator runtime without vectors"
10243 msgstr "Använd simulatorkörtider utan vektorer"
10245 #: config/mep/mep.opt:151
10246 msgid "All functions default to the far section"
10247 msgstr "Alla funktioner till far-sektion som standard"
10249 #: config/mep/mep.opt:155
10250 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
10251 msgstr "Variabler av denna storlek och mindre läggs i tiny-sektionen. (standard 4)"
10253 #: config/mips/mips.opt:32
10254 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
10255 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et"
10257 #: config/mips/mips.opt:36
10258 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
10259 msgstr "Kända MIPS ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
10261 #: config/mips/mips.opt:55
10262 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
10263 msgstr "Generera kod som kan användas i dynamiska objekt i SVR4-stil"
10265 #: config/mips/mips.opt:59
10266 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
10267 msgstr "Använd ”mad”-instruktioner i PMC-stil"
10269 #: config/mips/mips.opt:63
10270 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
10271 msgstr "-march=ISA\tGenerera kod för den angivna ISA:n"
10273 #: config/mips/mips.opt:67
10274 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
10275 msgstr "-mbranch-cost=KOSTNAD\tAnge kostnaden för grenar till ungefär KOSTNAD instruktioner"
10277 #: config/mips/mips.opt:71
10278 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
10279 msgstr "Använd Branch Likely-instruktioner, åsidosätt arkitekturens standarval"
10281 #: config/mips/mips.opt:75
10282 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
10283 msgstr "Växla av/på MIPS16 ASE mellan alternerande funktioner för kompilatortestning"
10285 #: config/mips/mips.opt:79
10286 msgid "Trap on integer divide by zero"
10287 msgstr "Fånga heltalsdivision med noll"
10289 #: config/mips/mips.opt:83
10290 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
10291 msgstr "-code-readable=INSTÄLLNING\tAnge när instruktioner tillåts komma åt kod"
10293 #: config/mips/mips.opt:87
10294 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
10295 msgstr "Giltiga argument till -mcode-readable=:"
10297 #: config/mips/mips.opt:100
10298 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
10299 msgstr "Använd branch-and-break-sekvenser för att upptäcka heltalsdivision med noll"
10301 #: config/mips/mips.opt:104
10302 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
10303 msgstr "Fånga trap-instruktioner för att upptäcka heltalsdivision med noll"
10305 #: config/mips/mips.opt:108
10306 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
10307 msgstr "Tillåt användningen av MDMX-instruktioner"
10309 #: config/mips/mips.opt:112
10310 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
10311 msgstr "Tillåt flyttalsinstruktioner i hårdvara att täcka både 32-bitars och 64-bitars operationer"
10313 #: config/mips/mips.opt:116
10314 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
10315 msgstr "Använd MIPS-DSP-instruktioner"
10317 #: config/mips/mips.opt:120
10318 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
10319 msgstr "Använd MIPS-DSP REV 2-instruktioner"
10321 #: config/mips/mips.opt:142
10322 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
10323 msgstr "Använd assembleroperator %reloc() i NewABI-stil"
10325 #: config/mips/mips.opt:146
10326 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
10327 msgstr "Använd -G för data som inte är definierat av det aktuella objektet"
10329 #: config/mips/mips.opt:150
10330 msgid "Work around certain 24K errata"
10331 msgstr "Gå runt vissa fel i 24K"
10333 #: config/mips/mips.opt:154
10334 msgid "Work around certain R4000 errata"
10335 msgstr "Gå runt vissa fel i R4000"
10337 #: config/mips/mips.opt:158
10338 msgid "Work around certain R4400 errata"
10339 msgstr "Gå runt vissa fel i R4400"
10341 #: config/mips/mips.opt:162
10342 msgid "Work around certain R10000 errata"
10343 msgstr "Gå runt vissa fel i R10000"
10345 #: config/mips/mips.opt:166
10346 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
10347 msgstr "Gå runt fel i tidiga SB-1 revision 2-kärnor"
10349 #: config/mips/mips.opt:170
10350 msgid "Work around certain VR4120 errata"
10351 msgstr "Gå runt vissa fel i VR4120"
10353 #: config/mips/mips.opt:174
10354 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
10355 msgstr "Gå runt mflo/mfhi-fel i VR4130"
10357 #: config/mips/mips.opt:178
10358 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
10359 msgstr "Gå runt ett hårdvarufel i tidiga 4300"
10361 #: config/mips/mips.opt:182
10362 msgid "FP exceptions are enabled"
10363 msgstr "FP-undantag är aktiverade"
10365 #: config/mips/mips.opt:186
10366 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
10367 msgstr "Använd 32-bitars flyttalsregister"
10369 #: config/mips/mips.opt:190
10370 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
10371 msgstr "Använd 64-bitars flyttalsregister"
10373 #: config/mips/mips.opt:194
10374 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
10375 msgstr "-mflush-func=FUNK\tAnvänd FUNK för att tömma cachen föra anrop av stacktrampoliner"
10377 #: config/mips/mips.opt:198
10378 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
10379 msgstr "Generera  multiplicera-/adderainstruktioner för flyttal"
10381 #: config/mips/mips.opt:202
10382 msgid "Use 32-bit general registers"
10383 msgstr "Använd 32-bitars allmänna register"
10385 #: config/mips/mips.opt:206
10386 msgid "Use 64-bit general registers"
10387 msgstr "Använd 64-bitars allmänna register"
10389 #: config/mips/mips.opt:210
10390 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
10391 msgstr "Använd GP-relativ adressering för att komma åt små data"
10393 #: config/mips/mips.opt:214
10394 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
10395 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, tillåt körbara att använda PLT:er och kopieringsomlokaliseringar"
10397 #: config/mips/mips.opt:218
10398 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
10399 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner och -ABI i hårdvara"
10401 #: config/mips/mips.opt:222
10402 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
10403 msgstr "Generera kod som kan länkas säkert med MIPS16-kod."
10405 #: config/mips/mips.opt:226
10406 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
10407 msgstr "-mipsN\tGenerera kod för ISA nivå N"
10409 #: config/mips/mips.opt:230
10410 msgid "Generate MIPS16 code"
10411 msgstr "Generera MIPS16-kod"
10413 #: config/mips/mips.opt:234
10414 msgid "Use MIPS-3D instructions"
10415 msgstr "Använd MIPS-3D-instruktioner"
10417 #: config/mips/mips.opt:238
10418 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
10419 msgstr "Använd ll-, sc- och sync-instruktioner"
10421 #: config/mips/mips.opt:242
10422 msgid "Use -G for object-local data"
10423 msgstr "Använd -G för objektlokala data"
10425 #: config/mips/mips.opt:246
10426 msgid "Use indirect calls"
10427 msgstr "Använd indirekta anrop"
10429 #: config/mips/mips.opt:250
10430 msgid "Use a 32-bit long type"
10431 msgstr "Använd en 32-bitars long-typ"
10433 #: config/mips/mips.opt:254
10434 msgid "Use a 64-bit long type"
10435 msgstr "Använd en 64-bitars long-typ"
10437 #: config/mips/mips.opt:258
10438 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
10439 msgstr "Skicka adressen på ra-lagringsplatsen till _mcount i $12"
10441 #: config/mips/mips.opt:262
10442 msgid "Don't optimize block moves"
10443 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar"
10445 #: config/mips/mips.opt:266
10446 msgid "Allow the use of MT instructions"
10447 msgstr "Tillåt användning av MT-instruktioner"
10449 #: config/mips/mips.opt:270
10450 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
10451 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsoperationer"
10453 #: config/mips/mips.opt:274
10454 msgid "Use MCU instructions"
10455 msgstr "Använd MCU-instruktioner"
10457 #: config/mips/mips.opt:278
10458 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
10459 msgstr "Använd inte en cachetömmande funktion före anrop av stacktrampoliner"
10461 #: config/mips/mips.opt:282
10462 msgid "Do not use MDMX instructions"
10463 msgstr "Använd inte MDMX-instruktioner"
10465 #: config/mips/mips.opt:286
10466 msgid "Generate normal-mode code"
10467 msgstr "Generera kod för normalläge"
10469 #: config/mips/mips.opt:290
10470 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
10471 msgstr "Använd inte MIPS-3D-instruktioner"
10473 #: config/mips/mips.opt:294
10474 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
10475 msgstr "Använd parvisa enkla flyttalsinstruktioner"
10477 #: config/mips/mips.opt:298
10478 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
10479 msgstr "-mr10k-cache-barrier=INSTÄLLNING\tAnge när r10k-cache-barriärer skall skjutas in"
10481 #: config/mips/mips.opt:302
10482 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
10483 msgstr "Giltiga argument till -mr10k-cache-barrier=:"
10485 #: config/mips/mips.opt:315
10486 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
10487 msgstr "Försök att tillåta länkaren att göra om PIC-anrop till direkta anrop"
10489 #: config/mips/mips.opt:319
10490 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
10491 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, gör så att koden passar för användning i delade bibliotek"
10493 #: config/mips/mips.opt:323
10494 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
10495 msgstr "Begränsa användningen av flyttalsinstruktioner i hårdvara till 32-bitars operationer"
10497 #: config/mips/mips.opt:327
10498 msgid "Use SmartMIPS instructions"
10499 msgstr "Använd SmartMIPS-instruktioner"
10501 #: config/mips/mips.opt:331
10502 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
10503 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara"
10505 #: config/mips/mips.opt:335
10506 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
10507 msgstr "Optimera adressinläsningar lui/addiu"
10509 #: config/mips/mips.opt:339
10510 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
10511 msgstr "Anta att alla symboler har 32-bitsvärden"
10513 #: config/mips/mips.opt:343
10514 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
10515 msgstr "Använd synci-instruktioner för att invalidera i-cachen"
10517 #: config/mips/mips.opt:347
10518 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
10519 msgstr "-mtune=PROCESSOR\tOptimera utmatningen för PROCESSOR"
10521 #: config/mips/mips.opt:355
10522 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
10523 msgstr "Utför VR4130-specifik justeringsoptimering"
10525 #: config/mips/mips.opt:359
10526 msgid "Lift restrictions on GOT size"
10527 msgstr "Lyft restriktioner på GOT-storlek"
10529 #: config/mips/mips-tables.opt:24
10530 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
10531 msgstr "Kända MIPS CPU:er (att användas med flaggorna -march= och -mtune=):"
10533 #: config/mips/mips-tables.opt:28
10534 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
10535 msgstr "Kända MIPS ISA-nivåer (att användas med flaggan -mips):"
10537 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
10538 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
10539 msgstr "Kända TILE-Gx-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
10541 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
10542 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
10543 msgstr "Kompilera för 32-bitars långa och pekare."
10545 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
10546 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
10547 msgstr "Kompilera för 64-bitars långa och pekare."
10549 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
10550 msgid "Use given TILE-Gx code model"
10551 msgstr "Använd angiven TILE-Gx kodmodell"
10553 #: java/lang.opt:122
10554 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
10555 msgstr "Varna om tomma satser som bör undvikas finns"
10557 #: java/lang.opt:126
10558 msgid "Warn if .class files are out of date"
10559 msgstr "Varna om .class-filer är inaktuella"
10561 #: java/lang.opt:130
10562 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
10563 msgstr "Varna om modifierare anges när de inte behövs"
10565 #: java/lang.opt:150
10566 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
10567 msgstr "--CLASSPATH\tAvrådes, använd -classpath istället"
10569 #: java/lang.opt:157
10570 msgid "Permit the use of the assert keyword"
10571 msgstr "Tillåt användning av nyckelordet assert"
10573 #: java/lang.opt:179
10574 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
10575 msgstr "--bootclasspath=<sökväg>\tErsätt systemsökvägen"
10577 #: java/lang.opt:183
10578 msgid "Generate checks for references to NULL"
10579 msgstr "Generera kontroller av referenser till NULL"
10581 #: java/lang.opt:187
10582 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
10583 msgstr "--classpath=<sökväg>\tAnge klassökväg"
10585 #: java/lang.opt:194
10586 msgid "Output a class file"
10587 msgstr "Skriv en class-fil"
10589 #: java/lang.opt:198
10590 msgid "Alias for -femit-class-file"
10591 msgstr "Alias för -femit-class-file"
10593 #: java/lang.opt:202
10594 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
10595 msgstr "--encoding=<kodning>\tVälj inmatningskodning (din lokal används som standard)"
10597 #: java/lang.opt:206
10598 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
10599 msgstr "--extdirs=<sökväg>\tAnge katalogsökväg för utökningar"
10601 #: java/lang.opt:216
10602 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
10603 msgstr "Indatafil är en fil med en lista på filnamn att kompilera"
10605 #: java/lang.opt:223
10606 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
10607 msgstr "Leta alltid efter klassarkiv ej genererade av gcj"
10609 #: java/lang.opt:227
10610 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
10611 msgstr "Anta att en hash-tabell används vid körning för att avbilda ett objekt till dess synkroniseringsstruktur"
10613 #: java/lang.opt:231
10614 msgid "Generate instances of Class at runtime"
10615 msgstr "Generera instanser av Class vid körtid"
10617 #: java/lang.opt:235
10618 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
10619 msgstr "Använd avståndstabeller för anrop av virtuella metoder"
10621 #: java/lang.opt:242
10622 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
10623 msgstr "Anta att inbyggda funktioner är implementerade med JNI"
10625 #: java/lang.opt:246
10626 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
10627 msgstr "Aktivera optimeringar av initieringskod för statiska klasser"
10629 #: java/lang.opt:253
10630 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
10631 msgstr "Reducera mängden reflektionsmetadata som genereras"
10633 #: java/lang.opt:257
10634 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
10635 msgstr "Aktivera kontroll av tilldelningsbarhet för lagring i objektvektorer"
10637 #: java/lang.opt:261
10638 msgid "Generate code for the Boehm GC"
10639 msgstr "Generera kod för Boehm GC"
10641 #: java/lang.opt:265
10642 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
10643 msgstr "Anropa en biblioteksrutin för att göra heltalsdivisioner"
10645 #: java/lang.opt:269
10646 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
10647 msgstr "Generera kod för inbyggda atomiska operationer"
10649 #: java/lang.opt:273
10650 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
10651 msgstr "Genererat skall läsas in av uppstartsladdaren"
10653 #: java/lang.opt:277
10654 msgid "Set the source language version"
10655 msgstr "Ange källspråksversion"
10657 #: java/lang.opt:281
10658 msgid "Set the target VM version"
10659 msgstr "Ange typen av mål-VM-version"
10661 #: lto/lang.opt:29
10662 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
10663 msgstr "Kör optimeraren för länktillfället i läget lokala transformationer (LTRANS)."
10665 #: lto/lang.opt:33
10666 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
10667 msgstr "Ange en fil till vilken en lista av filer som skrivs ut av LTRANS skrivs."
10669 #: lto/lang.opt:37
10670 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
10671 msgstr "Kär optimeraren för länktillfället i läget helprogramanalys (WPA)."
10673 #: lto/lang.opt:41
10674 msgid "The resolution file"
10675 msgstr "Upplösningsfilen"
10677 #: common.opt:266
10678 msgid "Display this information"
10679 msgstr "Visa den här informationen"
10681 #: common.opt:270
10682 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
10683 msgstr "--help=<klass>\tVisa beskrivningar av en speciell klass av flaggor.  <klass> är en eller flera av optimizers, target, warnings, undocumented, params"
10685 #: common.opt:388
10686 msgid "Alias for --help=target"
10687 msgstr "Alias för --help=target"
10689 #: common.opt:413
10690 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
10691 msgstr "--param <param>=<värde>\tSätt parameter <param> till värde.  Se nedan för en komplett lista på parametrar"
10693 #: common.opt:441
10694 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
10695 msgstr "-O<nummer>\tSätt optimeringsnivå till <nummer>"
10697 #: common.opt:445
10698 msgid "Optimize for space rather than speed"
10699 msgstr "Optimera för storlek istället för hastighet"
10701 #: common.opt:449
10702 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
10703 msgstr "Optimera för hastighet och bortse från exakt efterlevnad av standarder"
10705 #: common.opt:453
10706 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size"
10707 msgstr "Optimera för bekväm felsökning snarare än storlek eller hastighet"
10709 #: common.opt:493
10710 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
10711 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Wextra istället"
10713 #: common.opt:506
10714 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
10715 msgstr "Varna för retur av poster, unioner eller vektorer"
10717 #: common.opt:510
10718 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
10719 msgstr "Varna om en vektor accessas utanför gränserna"
10721 #: common.opt:514
10722 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
10723 msgstr "Varna för felaktig användning av attribut"
10725 #: common.opt:518
10726 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
10727 msgstr "Varna för typkonvertering av pekare som ökar justeringen"
10729 #: common.opt:522
10730 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
10731 msgstr "Varna när ett #warning-direktiv påträffas"
10733 #: common.opt:526
10734 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
10735 msgstr "Varna för användning av __attribute__((deprecated))-deklarationer"
10737 #: common.opt:530
10738 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
10739 msgstr "Varna när ett optimerarpass är avaktiverat"
10741 #: common.opt:534
10742 msgid "Treat all warnings as errors"
10743 msgstr "Behandla alla varningar som fel."
10745 #: common.opt:538
10746 msgid "Treat specified warning as error"
10747 msgstr "Behandla angivna varningar som fel"
10749 #: common.opt:546
10750 msgid "Exit on the first error occurred"
10751 msgstr "Avsluta vid första felet som uppstår"
10753 #: common.opt:550
10754 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
10755 msgstr "-Wframe-larger-than=<antal>\tVarna om en funktions stackram kräver mer en <antal> byte"
10757 #: common.opt:554
10758 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object"
10759 msgstr "Varna vid försök att frigöra ett icke-heap-objekt"
10761 #: common.opt:558
10762 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
10763 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as"
10765 #: common.opt:562
10766 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
10767 msgstr "Varna när en atomisk minnesmodellparameter med säkerhet är utanför det giltiga intervallet."
10769 #: common.opt:569
10770 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
10771 msgstr "-Wlarger-than=<antal>\tVarna för ett objekt är större än <antal> byte"
10773 #: common.opt:573
10774 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
10775 msgstr "Varna för slingan inte kan optimeras på grund av icketriviala antaganden."
10777 #: common.opt:580
10778 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
10779 msgstr "Varna för spill i aritmetiska uttryck"
10781 #: common.opt:584
10782 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
10783 msgstr "Varna när attributet packed inte har någon effekt på postformatet"
10785 #: common.opt:588
10786 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
10787 msgstr "Varna när utfyllnad krävs för att justera postmedlemmar"
10789 #: common.opt:592
10790 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
10791 msgstr "Ge varningar som krävs för att strikt följa standarden"
10793 #: common.opt:596
10794 msgid "Warn when one local variable shadows another"
10795 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan"
10797 #: common.opt:600
10798 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
10799 msgstr "Varna när stacköverskrivningsskydd inte läggs ut av någon anledning"
10801 #: common.opt:604
10802 msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount"
10803 msgstr "Varna om stackanvändningen kan vara större än den angivna mängden"
10805 #: common.opt:608 common.opt:612
10806 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
10807 msgstr "Varna för kod som kan bryta strikta aliasregler"
10809 #: common.opt:616 common.opt:620
10810 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
10811 msgstr "Varna för optimeringar som antar spill med tecken är odefinierat"
10813 #: common.opt:624
10814 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
10815 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((const))"
10817 #: common.opt:628
10818 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
10819 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((pure))"
10821 #: common.opt:632
10822 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
10823 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((noreturn))"
10825 #: common.opt:636
10826 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
10827 msgstr "Undertryck inte varningar från systemhuvudfiler"
10829 #: common.opt:640
10830 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
10831 msgstr "Varna närhelst en trampolin genereras"
10833 #: common.opt:644
10834 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
10835 msgstr "Varna om en jämförelse alltid är sann eller falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
10837 #: common.opt:648
10838 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
10839 msgstr "Varna för oinitierade automatiska variabler"
10841 #: common.opt:652
10842 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables"
10843 msgstr "Varna för eventuellt oinitierade automatiska variabler"
10845 #: common.opt:660
10846 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
10847 msgstr "Aktivera alla -Wunused-varningar"
10849 #: common.opt:664
10850 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
10851 msgstr "Varna när en funktionsparameter bara sätts, och i övrigt är oanvänd"
10853 #: common.opt:668
10854 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
10855 msgstr "Varna när en variabel bara sätts, och i övrigt är oanvänd"
10857 #: common.opt:672
10858 msgid "Warn when a function is unused"
10859 msgstr "Varna när en funktion är oanvänd"
10861 #: common.opt:676
10862 msgid "Warn when a label is unused"
10863 msgstr "Varna när en etikett är oanvänd"
10865 #: common.opt:680
10866 msgid "Warn when a function parameter is unused"
10867 msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd"
10869 #: common.opt:684
10870 msgid "Warn when an expression value is unused"
10871 msgstr "Varna när ett uttrycksvärde är oanvänt"
10873 #: common.opt:688
10874 msgid "Warn when a variable is unused"
10875 msgstr "Varna när en variabel är oanvänd"
10877 #: common.opt:692
10878 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
10879 msgstr "Varna om profiler i -fprofile-use inte stämmer"
10881 #: common.opt:696
10882 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD"
10883 msgstr "Varna när en vektoroperation kompileras utanför SIMD:n"
10885 #: common.opt:712
10886 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
10887 msgstr "-aux-info <fil>\tGenerera deklarationsinfo till <fil>"
10889 #: common.opt:731
10890 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
10891 msgstr "-d<bokstäver>\tSlå på dumpning från specifika pass i kompilatorn"
10893 #: common.opt:735
10894 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
10895 msgstr "-dumpbase <fil>\tAnge basfilnamn att användas för dumpar"
10897 #: common.opt:739
10898 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
10899 msgstr "-dumpdir <kat>\tAnge katalognamn att användas för dumpar"
10901 #: common.opt:798
10902 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints"
10903 msgstr "Optimera aggresivt slingor med användning av språkbegränsningar"
10905 #: common.opt:802
10906 msgid "Align the start of functions"
10907 msgstr "Justera starten av funktioner"
10909 #: common.opt:809
10910 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
10911 msgstr "Justera etiketter som bara nås via hopp"
10913 #: common.opt:816
10914 msgid "Align all labels"
10915 msgstr "Justera alla etiketter"
10917 #: common.opt:823
10918 msgid "Align the start of loops"
10919 msgstr "Justera starten av slingor"
10921 #: common.opt:846
10922 msgid "Enable AddressSanitizer, a memory error detector"
10923 msgstr "Aktivera AddressSanitizer, en minnesfeldetektor"
10925 #: common.opt:850
10926 msgid "Enable ThreadSanitizer, a data race detector"
10927 msgstr "Aktivera ThreadSanitizer, en datakapplöpningsdetektor"
10929 #: common.opt:854
10930 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
10931 msgstr "Generera tabeller för upprullning som är exakta vid varje instruktionsgräns"
10933 #: common.opt:858
10934 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
10935 msgstr "Generera auto-inc/dec-instruktioner"
10937 #: common.opt:866
10938 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
10939 msgstr "Generera kod för att kontrollera gränser före indexering i vektorer"
10941 #: common.opt:870
10942 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
10943 msgstr "Ersätt addition, jämförelse, grena med gren vid räknarregister"
10945 #: common.opt:874
10946 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
10947 msgstr "Använd profileringsinformation för grensannolikheter"
10949 #: common.opt:878
10950 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
10951 msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning före prolog-/epilogtrådning"
10953 #: common.opt:882
10954 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
10955 msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning efter prolog-/epilogtrådning"
10957 #: common.opt:886
10958 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
10959 msgstr "Begränsa migration av målinläsning till att inte återanvända register i något grundblock"
10961 #: common.opt:890
10962 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
10963 msgstr "-fcall-saved-<register>\tMarkera att <register> bevaras mellan funktioner"
10965 #: common.opt:894
10966 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
10967 msgstr "-fcall-used-<register>\tMarkera att <register> förstörs av funktionsanrop"
10969 #: common.opt:901
10970 msgid "Save registers around function calls"
10971 msgstr "Spara register runt funktionsanrop"
10973 #: common.opt:905
10974 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
10975 msgstr "Jämför resultaten av flera analyserare av databeroende."
10977 #: common.opt:909
10978 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
10979 msgstr "Söker efter möjligheter att minska stackjusteringar och stackreferenser."
10981 #: common.opt:913
10982 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
10983 msgstr "Lägg inte oinitierade globala i den gemensamma sektionen"
10985 #: common.opt:921
10986 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
10987 msgstr "-fcompare-debug[=<flgr>]\tKompilera med och utan t.ex. -gtoggle, och jämför slutinstruktionsdumpen"
10989 #: common.opt:925
10990 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
10991 msgstr "Kör endast den andra kompileringen av -fcompare-debug"
10993 #: common.opt:929
10994 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished"
10995 msgstr "Utför eliminering av jämförelser efter registertilldelningen har avslutats"
10997 #: common.opt:933
10998 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
10999 msgstr "Utför inte optimieringar som märkbart ökar stackanvändningen"
11001 #: common.opt:937
11002 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
11003 msgstr "Utför ett optimeringspass för kopieringspropagering av register"
11005 #: common.opt:941
11006 msgid "Perform cross-jumping optimization"
11007 msgstr "Utför optimering för korshopp"
11009 #: common.opt:945
11010 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
11011 msgstr "När CSE körs, följ hopp till deras mål"
11013 #: common.opt:953
11014 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
11015 msgstr "Uteslut intervallreduktionssteget när komplex division görs"
11017 #: common.opt:957
11018 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
11019 msgstr "Komplex multiplikation och division följer Fortranregler"
11021 #: common.opt:961
11022 msgid "Place data items into their own section"
11023 msgstr "Placera dataobjekt i sin egen sektion"
11025 #: common.opt:965
11026 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
11027 msgstr "Lista alla tillgängliga felsökningsräknare med deras gränser och värden."
11029 #: common.opt:969
11030 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit.   "
11031 msgstr "-fdbg-cnt=<räknare>:<gräns>[,<räknare>:<gräns>,...]\tSätt gränsen för felsökningsräknare.   "
11033 #: common.opt:973
11034 msgid "Map one directory name to another in debug information"
11035 msgstr "Översätt ett katalognamn till ett annat i felsökningsinformation"
11037 #: common.opt:977
11038 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
11039 msgstr "Mata ut en .debug_types-sektion när DWARF v4 felsökningsinformation används."
11041 #: common.opt:983
11042 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
11043 msgstr "Senarelägg borttagandet av funktionsargument från stacken"
11045 #: common.opt:987
11046 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
11047 msgstr "Försök fylla fördröjningsfack av greninstruktioner"
11049 #: common.opt:991
11050 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions"
11051 msgstr "Ta bort döda instruktioner som kan kasta undantag"
11053 #: common.opt:995
11054 msgid "Delete useless null pointer checks"
11055 msgstr "Ta bort onödiga nollpekarkontroller"
11057 #: common.opt:999
11058 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
11059 msgstr "Försök att konvertera virtuella anrop till direkta."
11061 #: common.opt:1003
11062 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
11063 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tAnger hur ofta källkodspositioner skall skrivas ut i början av utskrift vid radbrytning"
11065 #: common.opt:1020
11066 msgid "Show the source line with a caret indicating the column"
11067 msgstr "Visa källkodsrader med en cirkumflex som indikerar kolumnen"
11069 #: common.opt:1024
11070 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
11071 msgstr "Lägg till lämpliga diagnostiska meddelanden till kommandoradsflaggan som styr dem"
11073 #: common.opt:1028
11074 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass"
11075 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 avaktiverar ett optimeringspass"
11077 #: common.opt:1032
11078 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass"
11079 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 aktiverar ett optimeringspass"
11081 #: common.opt:1036
11082 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
11083 msgstr "-fdump-<typ>\tSkriv ut diverse intern kompilatorinformation till en fil"
11085 #: common.opt:1043
11086 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
11087 msgstr "-fdump-final-insns=filnamn\tSkriv instruktionerna vid slutet av översättningen till filnamn"
11089 #: common.opt:1047
11090 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
11091 msgstr "-fdump-go-spec=filnamn\tSkriv alla deklarationer till fil som Go-kod"
11093 #: common.opt:1051
11094 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
11095 msgstr "Undertryck utskrift av adresser i felsökningsutskrifter"
11097 #: common.opt:1055
11098 msgid "Dump optimization passes"
11099 msgstr "Dumpa optimeringspass"
11101 #: common.opt:1059
11102 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
11103 msgstr "Undertryck utskrift av instruktionsantal, radnummernoteringar och -adresser i felsökningsutskrifter"
11105 #: common.opt:1063
11106 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
11107 msgstr "Undertryck utskrift föregående och nästa instruktionsnummer i felsökningsutskrifter"
11109 #: common.opt:1067
11110 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
11111 msgstr "Aktivera CFI-tabeller via GAS-assemblerdirektiv."
11113 #: common.opt:1071
11114 msgid "Perform early inlining"
11115 msgstr "Utför tidig inline:ing"
11117 #: common.opt:1075
11118 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
11119 msgstr "Utför dubletteliminering i DWARF2"
11121 #: common.opt:1079
11122 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
11123 msgstr "Utför interprocedurell reduktion av aggregat"
11125 #: common.opt:1083 common.opt:1087
11126 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
11127 msgstr "Utför eliminering av oanvända typer i felsökningsinformation"
11129 #: common.opt:1091
11130 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
11131 msgstr "Undertryck inte felsökningsinformation för C++-klasser."
11133 #: common.opt:1095
11134 msgid "Enable exception handling"
11135 msgstr "Aktivera undantagshantering"
11137 #: common.opt:1099
11138 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
11139 msgstr "Utför ett antal smärre, dyra optimeringar"
11141 #: common.opt:1103
11142 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
11143 msgstr "-fexecc-precision=[fast|standard]\tAnge hantering av överskjutande precision på flyttal"
11145 #: common.opt:1106
11146 #, c-format
11147 msgid "unknown excess precision style %qs"
11148 msgstr "okänd stil för överskjutande precision %qs"
11150 #: common.opt:1119
11151 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
11152 msgstr "Mata ut lto-objekt som innehåller både mellanspråket och binärutdata."
11154 #: common.opt:1123
11155 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
11156 msgstr "Anta att inga NaN:er eller oändligheter genereras"
11158 #: common.opt:1127
11159 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
11160 msgstr "-ffixed-<register>\tMarkera <register> som ej tillgängligt för kompilatorn"
11162 #: common.opt:1131
11163 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
11164 msgstr "Allokera inte float och double i register med utökad precision"
11166 #: common.opt:1139
11167 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
11168 msgstr "Utför ett framåtpropageringspass på RTL"
11170 #: common.opt:1143
11171 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
11172 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast] Utför kontraktion av flyttalsuttryck."
11174 #: common.opt:1146
11175 #, c-format
11176 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
11177 msgstr "okänd stil för flyttalssammandragning %qs"
11179 #: common.opt:1163
11180 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
11181 msgstr "Tillåt att funktionsadresser läggs i register"
11183 #: common.opt:1167
11184 msgid "Place each function into its own section"
11185 msgstr "Placera varje funktion i sin egen sektion"
11187 #: common.opt:1171
11188 msgid "Perform global common subexpression elimination"
11189 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck"
11191 #: common.opt:1175
11192 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
11193 msgstr "Utför förbättrad förflyttning av inläsning under global eliminering av gemensamma deluttryck"
11195 #: common.opt:1179
11196 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
11197 msgstr "Utför förflyttning av lagring efter global eliminering av gemensamma deluttryck"
11199 #: common.opt:1183
11200 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
11201 msgstr "Utför eliminering av överflödig inläsning efter lagring i globala gemensamma deluttryck"
11203 #: common.opt:1188
11204 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
11205 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck efter registertilldelning"
11207 #: common.opt:1194
11208 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
11209 msgstr "Aktivera in och ut från Graphite-representation"
11211 #: common.opt:1198
11212 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
11213 msgstr "Aktivera Graphite-identitetstransformation"
11215 #: common.opt:1202
11216 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move"
11217 msgstr "Aktivera närliggande lyftningslast för att uppmuntra generering av villkorliga förflyttningar."
11219 #: common.opt:1207
11220 msgid "Mark all loops as parallel"
11221 msgstr "Markera alla slingor som parallella"
11223 #: common.opt:1211
11224 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
11225 msgstr "Aktivera transformationen utgrävning av remsor (strip mining) i slingor"
11227 #: common.opt:1215
11228 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
11229 msgstr "Aktivera transformationen utbyte (interchange) i slingor"
11231 #: common.opt:1219
11232 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
11233 msgstr "Aktivera slingblockeringstransformation"
11235 #: common.opt:1223
11236 msgid "Enable support for GNU transactional memory"
11237 msgstr "Aktivera stöd för GNU:s transationsminne"
11239 #: common.opt:1231
11240 msgid "Enable the ISL based loop nest optimizer"
11241 msgstr "Aktevera den ISL-baserade optimeraren av slingnästning"
11243 #: common.opt:1235
11244 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
11245 msgstr "Tvinga bitfältsåtkomster att matcha sin typbredd"
11247 #: common.opt:1239
11248 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
11249 msgstr "Aktivera att grensannolikheter gissas"
11251 #: common.opt:1247
11252 msgid "Process #ident directives"
11253 msgstr "Hantera #ident-direktiv"
11255 #: common.opt:1251
11256 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
11257 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till grenlösa motsvarigheter"
11259 #: common.opt:1255
11260 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
11261 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till villkorlig exekvering"
11263 #: common.opt:1259
11264 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Set stack reuse level for local variables."
11265 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Ställ in stackåteranvändningsnivån för lokala variabler."
11267 #: common.opt:1262
11268 #, c-format
11269 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
11270 msgstr "okänd stackåteranvändningsmodell %qs"
11272 #: common.opt:1275
11273 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
11274 msgstr "Konvertera villkorliga hopp i innersta slingor till grenlösa motsvarigheter"
11276 #: common.opt:1279
11277 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
11278 msgstr "Även if-convert villkorliga hopp som innehåller minnesskrivningar"
11280 #: common.opt:1287
11281 msgid "Do not generate .size directives"
11282 msgstr "Generera inte .size-direktiv"
11284 #: common.opt:1291
11285 msgid "Perform indirect inlining"
11286 msgstr "Utför indirekt inline:ing"
11288 #: common.opt:1297
11289 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining"
11290 msgstr "Aktivera inline:ing av funktioner deklarerade ”inline”, avslaget avaktiveras all inline:ing"
11292 #: common.opt:1301
11293 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow"
11294 msgstr "Integrera funktioner i deras anropare när det är klart att kodstorleken inte växer"
11296 #: common.opt:1305
11297 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable"
11298 msgstr "Integrera funktioner deklarerade ”inline” i deras anropare när det lönar sig"
11300 #: common.opt:1309
11301 msgid "Integrate functions only required by their single caller"
11302 msgstr "Integrera funktioner som endast behövs av deras enda anropare"
11304 #: common.opt:1316
11305 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
11306 msgstr "-finline-limit=<tal>\tBegränsa storlek på inline-funktioner till <tal>"
11308 #: common.opt:1320
11309 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
11310 msgstr "Inline:a __atomic-operationer när en låsningsfri instruktionssekvens är tillgänglig."
11312 #: common.opt:1324
11313 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
11314 msgstr "Instrumentera funktionsingång och -utgång med profileringsanrop"
11316 #: common.opt:1328
11317 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
11318 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=namn,...  Instrumentera inte uppräknade funktioner"
11320 #: common.opt:1332
11321 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
11322 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filenamn,...  Instrumentera inte funktioner uppräknade i filerna"
11324 #: common.opt:1336
11325 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
11326 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer"
11328 #: common.opt:1340
11329 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
11330 msgstr "Utför kloning för att göra konstantpropagering mellan procedurer starkare"
11332 #: common.opt:1344
11333 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
11334 msgstr "Utför profileringspropagering mellan procedurer"
11336 #: common.opt:1348
11337 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
11338 msgstr "Utför pekar-på-analyser mellan procedurer"
11340 #: common.opt:1352
11341 msgid "Discover pure and const functions"
11342 msgstr "Upptäck pure- och const-funktioner"
11344 #: common.opt:1356
11345 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
11346 msgstr "Upptäck endast läsbara och icke adresserbara statiska variabler"
11348 #: common.opt:1368
11349 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
11350 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Bestäm den använda IRA-algoritmen"
11352 #: common.opt:1371
11353 #, c-format
11354 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
11355 msgstr "okänd IRA-algoritm %qs"
11357 #: common.opt:1381
11358 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
11359 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Sätt regioner för IRA"
11361 #: common.opt:1384
11362 #, c-format
11363 msgid "unknown IRA region %qs"
11364 msgstr "okänd IRA-region %qs"
11366 #: common.opt:1397 common.opt:1402
11367 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
11368 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning"
11370 #: common.opt:1407
11371 msgid "Share slots for saving different hard registers."
11372 msgstr "Dela fack för att spara olika hårda register."
11374 #: common.opt:1411
11375 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
11376 msgstr "Dela stackfack för spillda pseudoregister."
11378 #: common.opt:1415
11379 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
11380 msgstr "-fira-verbose=<tal>\tStyr IRA:ns nivå på diagnostikmeddelanden."
11382 #: common.opt:1419
11383 msgid "Optimize induction variables on trees"
11384 msgstr "Optimera induktionsvariabler på träd"
11386 #: common.opt:1423
11387 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
11388 msgstr "Använd hopptabeller för tillräckligt stora switch-satser"
11390 #: common.opt:1427
11391 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
11392 msgstr "Generera kod för funktioner även om de är fullständigt inline:ade"
11394 #: common.opt:1431
11395 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
11396 msgstr "Mata ut static const-variabler även om de inte används"
11398 #: common.opt:1435
11399 msgid "Give external symbols a leading underscore"
11400 msgstr "Ge externa symboler ett inledande understrykningstecken"
11402 #: common.opt:1443
11403 msgid "Enable link-time optimization."
11404 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
11406 #: common.opt:1447
11407 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
11408 msgstr "Optimeringar vid länktillfället med flera parallella jobb eller jobbserver."
11410 #: common.opt:1451
11411 msgid "Partition symbols and vars at linktime based on object files they originate from"
11412 msgstr "Partitionera symboler och variabler vid länktillfället baserat på vilka objektfiler de härrör från"
11414 #: common.opt:1455
11415 msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
11416 msgstr "Partitionera funktioner och variabler vid länktillfället i hinkar av ungefär samma storlek"
11418 #: common.opt:1459
11419 msgid "Put every symbol into separate partition"
11420 msgstr "Placera varje symbol i en separat partition"
11422 #: common.opt:1463
11423 msgid "Disable partioning and streaming"
11424 msgstr "Avaktivera partitionering och strömning"
11426 #: common.opt:1468
11427 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
11428 msgstr "-flto-compression-level=<tal>\tAnvänd zlib-komprimering på nivå <tal> för IL"
11430 #: common.opt:1472
11431 msgid "Report various link-time optimization statistics"
11432 msgstr "Rapoortera diverse optimeringsstatistik från länkningen"
11434 #: common.opt:1476
11435 msgid "Set errno after built-in math functions"
11436 msgstr "Sätt errno efter inbyggda matematikfunktioner"
11438 #: common.opt:1480
11439 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
11440 msgstr "-fmax-errors=<antal>\tMaximalt antal fel som skall rapporteras"
11442 #: common.opt:1484
11443 msgid "Report on permanent memory allocation"
11444 msgstr "Rapportera om permanent minnesallokering"
11446 #: common.opt:1488
11447 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only"
11448 msgstr "Rapportera bara om permanent minnesallokering i WPA"
11450 #: common.opt:1495
11451 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
11452 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter och konstanta variabler"
11454 #: common.opt:1499
11455 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
11456 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter mellan kompileringsenheter"
11458 #: common.opt:1503
11459 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
11460 msgstr "Försök slå samman identiska felsökningssträngar mellan kompileringsenheter"
11462 #: common.opt:1507
11463 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
11464 msgstr "-fmessage-length=<antal>\tBegränsa felmeddelandens längd till <antal> tecken per rad.  0 stänger av radbrytning"
11466 #: common.opt:1511
11467 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
11468 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning före det första schemaläggningspasset"
11470 #: common.opt:1515
11471 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
11472 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning med tillåten registerförflyttning"
11474 #: common.opt:1519
11475 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
11476 msgstr "Flytta slinginvarianta beräkningar ut från slingor"
11478 #: common.opt:1523
11479 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
11480 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död kod"
11482 #: common.opt:1527
11483 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
11484 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död lagring"
11486 #: common.opt:1531
11487 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
11488 msgstr "Aktivera/deaktivera den traditionella schemaläggningen i slingor som redan passerat modulo-schemaläggning"
11490 #: common.opt:1535
11491 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
11492 msgstr "Stöd synkrona icke-anropsundantag"
11494 #: common.opt:1539
11495 msgid "When possible do not generate stack frames"
11496 msgstr "Låt bli att generera stackramar när det är möjligt"
11498 #: common.opt:1543
11499 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr"
11500 msgstr "Aktivera alla optimeringsinformationsdumpar på standard fel"
11502 #: common.opt:1547
11503 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details"
11504 msgstr "-fopt-info[-<type>=filenamn]\tSkriv ut kompilatoroptimeringsdetaljer"
11506 #: common.opt:1551
11507 msgid "Do the full register move optimization pass"
11508 msgstr "Gör det fullständiga registerförflyttningsoptimeringspasset"
11510 #: common.opt:1555
11511 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
11512 msgstr "Optimera syskon- och svansrekursiva anrop"
11514 #: common.opt:1559
11515 msgid "Perform partial inlining"
11516 msgstr "Utför partiell inline:ing"
11518 #: common.opt:1563 common.opt:1567
11519 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
11520 msgstr "Rapportera minnesallokering för interprocedurella optimeringar"
11522 #: common.opt:1571
11523 msgid "Pack structure members together without holes"
11524 msgstr "Packa ihop postmedlemmar utan hål"
11526 #: common.opt:1575
11527 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
11528 msgstr "-fpack-struct=<tal>\tAnge initial maximal justering för postmedlemmar"
11530 #: common.opt:1579
11531 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
11532 msgstr "Returnera små aggregat i minne, inte register"
11534 #: common.opt:1583
11535 msgid "Perform loop peeling"
11536 msgstr "Utför slingavskalning"
11538 #: common.opt:1587
11539 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
11540 msgstr "Aktivera maskinspecifika nyckelhålsoptimeringar"
11542 #: common.opt:1591
11543 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
11544 msgstr "Aktivera ett RTL-nyckelhålspass före sched2"
11546 #: common.opt:1595
11547 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
11548 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (stort läge)"
11550 #: common.opt:1599
11551 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
11552 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (stort läge)"
11554 #: common.opt:1603
11555 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
11556 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (litet läge)"
11558 #: common.opt:1607
11559 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
11560 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (litet läge)"
11562 #: common.opt:1611
11563 msgid "Specify a plugin to load"
11564 msgstr "Ange en instickmodul att läsa in"
11566 #: common.opt:1615
11567 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
11568 msgstr "-fplugin-arg-<namn>-<nyckel>[=<värde>]\tAnge argument <nyckel>=<värde> för insticksmodul <namn>"
11570 #: common.opt:1619
11571 msgid "Run predictive commoning optimization."
11572 msgstr "Kör optimeringar för predikativ gemensamning."
11574 #: common.opt:1623
11575 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
11576 msgstr "Generera förhandshämtningsinstruktioner (prefetch), om tillgängliga, för vektorer i slingor"
11578 #: common.opt:1627
11579 msgid "Enable basic program profiling code"
11580 msgstr "Aktivera grundläggande programprofileringskod"
11582 #: common.opt:1631
11583 msgid "Insert arc-based program profiling code"
11584 msgstr "Lägg in bågbaserad programprofileringskod"
11586 #: common.opt:1635
11587 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
11588 msgstr "Sätt toppnivåkatalogen för att spara profildata."
11590 #: common.opt:1640
11591 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
11592 msgstr "Aktivera korrigering av profilindata med inkonsistent flöde"
11594 #: common.opt:1644
11595 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
11596 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil"
11598 #: common.opt:1648
11599 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
11600 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir="
11602 #: common.opt:1652
11603 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
11604 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil"
11606 #: common.opt:1656
11607 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
11608 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir="
11610 #: common.opt:1660
11611 msgid "Insert code to profile values of expressions"
11612 msgstr "Lägg in kod för att profilera värden av uttryck"
11614 #: common.opt:1664
11615 msgid "Report on consistency of profile"
11616 msgstr "Rapportera om intern konsistens hos prifilen"
11618 #: common.opt:1671
11619 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
11620 msgstr "-frandom-seed=<sträng>\tGör kompileringen reproducerbar med <sträng>"
11622 #: common.opt:1681
11623 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
11624 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i objektfilen."
11626 #: common.opt:1685
11627 msgid "Return small aggregates in registers"
11628 msgstr "Returnera små poster i register"
11630 #: common.opt:1689
11631 msgid "Enables a register move optimization"
11632 msgstr "Aktiverar en registerförflyttningsoptimering"
11634 #: common.opt:1693
11635 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
11636 msgstr "Utför ett optimeringspass med registernamnbyten"
11638 #: common.opt:1697
11639 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
11640 msgstr "Flytta om grundblock för att förbättra kodplacering"
11642 #: common.opt:1701
11643 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
11644 msgstr "Flytta om grundblock och partitioner till varma och kalla sektioner"
11646 #: common.opt:1705
11647 msgid "Reorder functions to improve code placement"
11648 msgstr "Flytta om funktioner för att förbättra kodplacering"
11650 #: common.opt:1709
11651 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
11652 msgstr "Lägg till ett pass för eliminering av gemensamma deluttryck efter slingoptimeringar"
11654 #: common.opt:1717
11655 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
11656 msgstr "Avaktivera optimeringar som antar standardmässig avrundningsbeteende för FP"
11658 #: common.opt:1721
11659 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
11660 msgstr "Aktivera schemaläggning mellan grundblock"
11662 #: common.opt:1725
11663 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
11664 msgstr "Aktivera regeistertryckskänslig instruktionsschemaläggning"
11666 #: common.opt:1729
11667 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
11668 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av icke-inläsningar"
11670 #: common.opt:1733
11671 msgid "Allow speculative motion of some loads"
11672 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av några inläsningar"
11674 #: common.opt:1737
11675 msgid "Allow speculative motion of more loads"
11676 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av fler inläsningar"
11678 #: common.opt:1741
11679 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
11680 msgstr "-fsched-verbose=<tal>\tAnge hur mångordig schemaläggaren skall vara"
11682 #: common.opt:1745
11683 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
11684 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör superblockschemaläggning"
11686 #: common.opt:1753
11687 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
11688 msgstr "Schemalägg om instruktioner före registertilldelning"
11690 #: common.opt:1757
11691 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
11692 msgstr "Schemalägg om instruktioner efter registertilldelning"
11694 #: common.opt:1764
11695 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
11696 msgstr "Använd selektive schemaläggninsalgoritm för schemaläggning av instruktioner"
11698 #: common.opt:1768
11699 msgid "Run selective scheduling after reload"
11700 msgstr "Kör selektiv schemaläggning efter omläsning"
11702 #: common.opt:1772
11703 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
11704 msgstr "Utför programvarurörläggning av inre slingor under selektiv schemaläggning"
11706 #: common.opt:1776
11707 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
11708 msgstr "Utför programvarurörläggning av yttre slingor under selektiv schemaläggning"
11710 #: common.opt:1780
11711 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
11712 msgstr "Schemalägg om rörlagda regioner utan rörläggning"
11714 #: common.opt:1786
11715 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
11716 msgstr "Tillåt förtida schemaläggning av köade instruktioner"
11718 #: common.opt:1790
11719 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
11720 msgstr "-fsched-stalled-insns=<antal>\tAnge antalet köade instruktioner som kan schemaläggas i förtid"
11722 #: common.opt:1798
11723 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
11724 msgstr "Sätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner"
11726 #: common.opt:1802
11727 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
11728 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<antal>\tSätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner"
11730 #: common.opt:1806
11731 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
11732 msgstr "Aktivera gruppheuristiken i schemaläggaren"
11734 #: common.opt:1810
11735 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
11736 msgstr "Aktivera heuristiken för kritisk väg i schemaläggaren"
11738 #: common.opt:1814
11739 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
11740 msgstr "Aktivera den spekulativa instruktionsheuristiken i schemaläggaren"
11742 #: common.opt:1818
11743 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
11744 msgstr "Aktivera ordningsheuristiken i schemaläggaren"
11746 #: common.opt:1822
11747 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
11748 msgstr "Aktivera heuristiken för sista instruktion i schemaläggaren"
11750 #: common.opt:1826
11751 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
11752 msgstr "Aktivera heuristiken för beroende antal i schemaläggaren"
11754 #: common.opt:1830
11755 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
11756 msgstr "Nå data i samma sektion från delade förankringspunkter"
11758 #: common.opt:1842
11759 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
11760 msgstr "Slå på passet för eliminering av redundanta utökningar."
11762 #: common.opt:1846
11763 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
11764 msgstr "Visa kolumnnummer i felmeddelanden, när de är tillgängliga.  Normalt på"
11766 #: common.opt:1850
11767 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it,"
11768 msgstr "Mata ut funktionsprologer bara före delar av funktionen som behöver det,"
11770 #: common.opt:1855
11771 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
11772 msgstr "Avaktivera optimeringar som kan observeras av IEEE signalerande NAN:ar"
11774 #: common.opt:1859
11775 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
11776 msgstr "Avaktivera flyttalsoptimeringar som ignorera IEEE:s tecken på noll"
11778 #: common.opt:1863
11779 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
11780 msgstr "Konvertera flyttalskonstanter till konstanter med enkel precision"
11782 #: common.opt:1867
11783 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
11784 msgstr "Dela livstiden på induktionsvariabler när slingor rullas ut"
11786 #: common.opt:1871
11787 msgid "Generate discontiguous stack frames"
11788 msgstr "Generera osammanhängande stackramar"
11790 #: common.opt:1875
11791 msgid "Split wide types into independent registers"
11792 msgstr "Dela upp breda typer i oberoende register"
11794 #: common.opt:1879
11795 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
11796 msgstr "Tillämpa variabelexpansion när slingor rullas ut"
11798 #: common.opt:1883
11799 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
11800 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tLägg in stackkontrollkod i programmet"
11802 #: common.opt:1887
11803 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
11804 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet.  Samma som -fstack-check=specific"
11806 #: common.opt:1894
11807 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
11808 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tFånga om stacken går förbi <register>"
11810 #: common.opt:1898
11811 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
11812 msgstr "-fstack-limit-symbol=<namn>\tFånga om stacken går förbi symbolen <namn>"
11814 #: common.opt:1902
11815 msgid "Use propolice as a stack protection method"
11816 msgstr "Använd propolice som en metod att skydda stacken"
11818 #: common.opt:1906
11819 msgid "Use a stack protection method for every function"
11820 msgstr "Använd en metod att skydda stacken för varje funktion"
11822 #: common.opt:1910
11823 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
11824 msgstr "Skriv ut information om stackanvändning för varje funktion"
11826 #: common.opt:1922
11827 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
11828 msgstr "Anta att strikta aliasregler gäller"
11830 #: common.opt:1926
11831 msgid "Treat signed overflow as undefined"
11832 msgstr "Behandla spill med tecken som odefinierat"
11834 #: common.opt:1930
11835 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions"
11836 msgstr "Implementera __atomic-operationer med biblioteksanrop till äldre __sync-funktioner"
11838 #: common.opt:1934
11839 msgid "Check for syntax errors, then stop"
11840 msgstr "Leta efter syntaxfel, stoppa sedan"
11842 #: common.opt:1938
11843 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
11844 msgstr "Skapa datafiler som behövs av ”gcov”"
11846 #: common.opt:1942
11847 msgid "Perform jump threading optimizations"
11848 msgstr "Utför hopptrådningsoptimeringar"
11850 #: common.opt:1946
11851 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
11852 msgstr "Rapportera tiden som går åt för varje kompilatorpass"
11854 #: common.opt:1950
11855 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
11856 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tAnge normal kodgenereringsmodell för trådlokal lagring"
11858 #: common.opt:1953
11859 #, c-format
11860 msgid "unknown TLS model %qs"
11861 msgstr "okänd TLS-modell %qs"
11863 #: common.opt:1969
11864 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
11865 msgstr "Ordna om toppnivåfunktioner, variabler och asm:ar"
11867 #: common.opt:1973
11868 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
11869 msgstr "Utför superblockformering via svansduplicering"
11871 #: common.opt:1980
11872 msgid "Assume floating-point operations can trap"
11873 msgstr "Anta att flyttalsoperationer kan utlösa fällor"
11875 #: common.opt:1984
11876 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
11877 msgstr "Fånga teckenspill i addition, subtraktion och multiplikation"
11879 #: common.opt:1988
11880 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
11881 msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av träd"
11883 #: common.opt:1992
11884 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
11885 msgstr "Aktivera SSA-BIT-CCP-optimering av träd"
11887 #: common.opt:2000
11888 msgid "Enable loop header copying on trees"
11889 msgstr "Aktivera slinghuvdkopiering av träd"
11891 #: common.opt:2004
11892 msgid "Enable coalescing of copy-related user variables that are inlined"
11893 msgstr "Aktivera sammanläggning av kopieringsrelaterade användarvariabler som är inline:ade"
11895 #: common.opt:2008
11896 msgid "Enable coalescing of all copy-related user variables"
11897 msgstr "Aktivera sammanläggning av alla kopierelaterade användarvariabler"
11899 #: common.opt:2012
11900 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
11901 msgstr "Ersätt SSA-temporärer med bättre namn i kopieringar"
11903 #: common.opt:2016
11904 msgid "Enable copy propagation on trees"
11905 msgstr "Aktivera kopiepropagering i träd"
11907 #: common.opt:2024
11908 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
11909 msgstr "Transformera villkorliga lagringar till ovillkorliga"
11911 #: common.opt:2028
11912 msgid "Perform conversions of switch initializations."
11913 msgstr "Utför konvertering av switch-initieringar."
11915 #: common.opt:2032
11916 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
11917 msgstr "Aktivera eliminering av död kod i SSA-optimeringen i träd"
11919 #: common.opt:2036
11920 msgid "Enable dominator optimizations"
11921 msgstr "Aktivera dominatoroptimeringar"
11923 #: common.opt:2040
11924 msgid "Enable tail merging on trees"
11925 msgstr "Aktivera svanssammanslagning av träd"
11927 #: common.opt:2044
11928 msgid "Enable dead store elimination"
11929 msgstr "Aktivera eliminering av död lagring"
11931 #: common.opt:2048
11932 msgid "Enable forward propagation on trees"
11933 msgstr "Aktivera framåtpropagering på träd"
11935 #: common.opt:2052
11936 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
11937 msgstr "Aktivera fullständig överflödseliminering (FRE) i träd"
11939 #: common.opt:2056
11940 msgid "Enable string length optimizations on trees"
11941 msgstr "Aktivera stränglängdsoptimering av träd"
11943 #: common.opt:2060
11944 msgid "Enable loop distribution on trees"
11945 msgstr "Aktivera slingdistribution i träd"
11947 #: common.opt:2064
11948 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
11949 msgstr "Aktivera slingdistribution för mönster transformerade till biblioteksanrop"
11951 #: common.opt:2068
11952 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
11953 msgstr "Aktivera förflyttning av slingoberoende delar i träd"
11955 #: common.opt:2072
11956 msgid "Enable loop interchange transforms.  Same as -floop-interchange"
11957 msgstr "Aktivera transformationen utbyte (interchange) i slingor.  Samma som -floop-interchange"
11959 #: common.opt:2076
11960 msgid "Create canonical induction variables in loops"
11961 msgstr "Skapa kanoniska induktionsvariabler i slingor"
11963 #: common.opt:2080
11964 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
11965 msgstr "Aktivera slingoptimeringar på trädnivå"
11967 #: common.opt:2084
11968 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
11969 msgstr "Aktivera automatisk parallellisering av slingor"
11971 #: common.opt:2088
11972 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
11973 msgstr "Aktivera lyftningslast från villkorliga pekare."
11975 #: common.opt:2092
11976 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
11977 msgstr "Aktivera SSA-PRE-optimeringar i träd"
11979 #: common.opt:2096
11980 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination"
11981 msgstr "I SSA-PRE-optimering på träd, aktivera eliminering av partiell-partiell redundans"
11983 #: common.opt:2100
11984 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
11985 msgstr "Utför funktionslokala pekar-på-analyser i träd"
11987 #: common.opt:2104
11988 msgid "Enable reassociation on tree level"
11989 msgstr "Aktivera återassociering på trädnivå"
11991 #: common.opt:2112
11992 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
11993 msgstr "Aktivera SSA-kodsänkning i träd"
11995 #: common.opt:2116
11996 msgid "Perform straight-line strength reduction"
11997 msgstr "Utför rätlinjig styrkereduktion"
11999 #: common.opt:2120
12000 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
12001 msgstr "Utför skalärersättning av aggregat"
12003 #: common.opt:2124
12004 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
12005 msgstr "Ersätt tillfälliga uttryck i passet SSA->normal"
12007 #: common.opt:2128
12008 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
12009 msgstr "Utför livstidsuppdelning under passet SSA->normal"
12011 #: common.opt:2132
12012 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
12013 msgstr "Utför propagering av värdeintervall i träd"
12015 #: common.opt:2136
12016 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
12017 msgstr "Kompilera en hel kompileringsenhet åt gången"
12019 #: common.opt:2140
12020 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
12021 msgstr "Utför slingutrullning när iterationsantalet är känt"
12023 #: common.opt:2144
12024 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
12025 msgstr "Utför slingutrullning för alla slingor"
12027 #: common.opt:2151
12028 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
12029 msgstr "Tillåt slingoptimeringar att anta att slingorna beter sig normalt"
12031 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
12032 # Hela meddelandet är översatt
12033 #: common.opt:2155
12034 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
12035 msgstr "Tillåt optimeringar för flyttalsaritmetik som kan ändra resultatet av operationen på grund av avrundning"
12037 #: common.opt:2160
12038 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
12039 msgstr "Samma som -fassociative-math för uttryck som inkluderar division."
12041 #: common.opt:2168
12042 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
12043 msgstr "Tillåt matematikoptimeringar som kan strida mot IEEE- eller ISO-standarder"
12045 #: common.opt:2172
12046 msgid "Perform loop unswitching"
12047 msgstr "Utför slingavväxling"
12049 #: common.opt:2176
12050 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
12051 msgstr "Generera bara upprullningstabeller för undantagshantering"
12053 #: common.opt:2180
12054 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker"
12055 msgstr "Använd bfd-länkaren istället för standardlänkaren"
12057 #: common.opt:2184
12058 msgid "Use the gold linker instead of the default linker"
12059 msgstr "Använd gold-länkaren istället för standardlänkaren"
12061 #: common.opt:2196
12062 msgid "Perform variable tracking"
12063 msgstr "Utför variabelspårning"
12065 #: common.opt:2204
12066 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
12067 msgstr "Utför variabelspårning genom att annotera tilldelningar"
12069 #: common.opt:2210
12070 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
12071 msgstr "Växla -fvar-tracking-assignments"
12073 #: common.opt:2218
12074 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
12075 msgstr "Utför variabelspårning och tagga också variabler som är oinitierade"
12077 #: common.opt:2222
12078 msgid "Enable loop vectorization on trees"
12079 msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd"
12081 #: common.opt:2226
12082 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tThis switch is deprecated. Use -fopt-info instead."
12083 msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<tal>\tDenna flagga bör undvikas.  Använd -fopt-info istället."
12085 #: common.opt:2230
12086 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
12087 msgstr "Aktivera grundblocksvektorisering (SLP) i träd"
12089 #: common.opt:2234
12090 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
12091 msgstr "Aktivera användning av kostnadsmodell vid vektorisering"
12093 #: common.opt:2238
12094 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
12095 msgstr "Aktivera slingversioner när slingvektorisering i träd görs"
12097 #: common.opt:2242
12098 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
12099 msgstr "Aktivera kopiepropagering av skalärutvecklingsinformation."
12101 #: common.opt:2252
12102 msgid "Add extra commentary to assembler output"
12103 msgstr "Lägg till extra kommentarer till assemblerutdata"
12105 #: common.opt:2256
12106 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
12107 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet"
12109 #: common.opt:2259
12110 #, c-format
12111 msgid "unrecognized visibility value %qs"
12112 msgstr "okänt synlighetsvärde %qs"
12114 #: common.opt:2275
12115 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
12116 msgstr "Använd uttrycksvärdeprofiler i optimeringar"
12118 #: common.opt:2279
12119 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
12120 msgstr "Konstruera nät och dela orelaterade användningar av en enskild variabel"
12122 #: common.opt:2283
12123 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
12124 msgstr "Aktivera villkorlig eliminering av död för inbyggda anrop"
12126 #: common.opt:2287
12127 msgid "Perform whole program optimizations"
12128 msgstr "Utför optimering av hela program"
12130 #: common.opt:2291
12131 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
12132 msgstr "Anta att spill vid teckenaritmetik slår runt"
12134 #: common.opt:2295
12135 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
12136 msgstr "Lägg nollinitierad data i bss-sektionen"
12138 #: common.opt:2299
12139 msgid "Generate debug information in default format"
12140 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardformat"
12142 #: common.opt:2303
12143 msgid "Generate debug information in COFF format"
12144 msgstr "Generera felsökningsinformation i COFF-format"
12146 #: common.opt:2307
12147 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
12148 msgstr "Generera felsökningsinformation i DWARF v2-format (eller senare)"
12150 #: common.opt:2311
12151 msgid "Generate debug information in default extended format"
12152 msgstr "Generera felsökningsinformation i normalt utökat format"
12154 #: common.opt:2315
12155 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
12156 msgstr "Generera inte DWARF-setkionerna pubnames och pubtypes."
12158 #: common.opt:2319
12159 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
12160 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes."
12162 #: common.opt:2323
12163 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
12164 msgstr "Notera inte gcc:s kommandoradsflaggor i DWARF DW_AT_producer."
12166 #: common.opt:2327
12167 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
12168 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i DWARF DW_AT_producer."
12170 #: common.opt:2331
12171 msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files"
12172 msgstr "Generera inte felsökningsinformation i separata .dwo-filer"
12174 #: common.opt:2335
12175 msgid "Generate debug information in separate .dwo files"
12176 msgstr "Generera felsökningsinformation i separata .dwo-filer"
12178 #: common.opt:2339
12179 msgid "Generate debug information in STABS format"
12180 msgstr "Generera felsökningsinformation i STABS-format"
12182 #: common.opt:2343
12183 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
12184 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat STABS-format"
12186 #: common.opt:2347
12187 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
12188 msgstr "Mata ut DWARF-tillägg utöver vald version"
12190 #: common.opt:2351
12191 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
12192 msgstr "Mata inte ut DWARF-tillägg utöver vald version"
12194 #: common.opt:2355
12195 msgid "Toggle debug information generation"
12196 msgstr "Växla generering av felsökningsinformation"
12198 #: common.opt:2359
12199 msgid "Generate debug information in VMS format"
12200 msgstr "Generera felsökningsinformation i VMS-format"
12202 #: common.opt:2363
12203 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
12204 msgstr "Generera felsökningsinformation i XCOFF-format"
12206 #: common.opt:2367
12207 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
12208 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat XCOFF-format"
12210 #: common.opt:2374
12211 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
12212 msgstr "-iplugindir=<kat>\tSätt <kat> att vara standardbibliotek för insticksmoduler"
12214 #: common.opt:2378
12215 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory"
12216 msgstr "-imultiarch <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multiarkitekturer"
12218 #: common.opt:2400
12219 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
12220 msgstr "-o <fil>\tSkriv utdata i <fil>"
12222 #: common.opt:2404
12223 msgid "Enable function profiling"
12224 msgstr "Aktivera funktionsprofilering"
12226 #: common.opt:2414
12227 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
12228 msgstr "Som -pedantic men ange dem som fel"
12230 #: common.opt:2454
12231 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
12232 msgstr "Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats"
12234 #: common.opt:2486
12235 msgid "Enable verbose output"
12236 msgstr "Aktivera utförlig utskrift"
12238 #: common.opt:2490
12239 msgid "Display the compiler's version"
12240 msgstr "Visa kompilatorns version"
12242 #: common.opt:2494
12243 msgid "Suppress warnings"
12244 msgstr "Undertryck varningar"
12246 #: common.opt:2504
12247 msgid "Create a shared library"
12248 msgstr "Skapa ett delat bibliotek"
12250 #: common.opt:2543
12251 msgid "Create a position independent executable"
12252 msgstr "Skapa ett positionsoberoende körbart program"
12254 #: go/gofrontend/expressions.cc:102 c-family/c-common.c:1777 cp/cvt.c:1149
12255 #: cp/cvt.c:1395
12256 #, gcc-internal-format
12257 msgid "value computed is not used"
12258 msgstr "beräknat värde används inte"
12260 #: go/gofrontend/expressions.cc:857
12261 msgid "invalid use of type"
12262 msgstr "ogiltigt användning av typ"
12264 #: go/gofrontend/expressions.cc:2535 go/gofrontend/expressions.cc:2601
12265 #: go/gofrontend/expressions.cc:2617
12266 msgid "constant refers to itself"
12267 msgstr "konstant refererar till sig själv"
12269 #: go/gofrontend/expressions.cc:3909
12270 msgid "expected numeric type"
12271 msgstr "numerisk typ förväntades"
12273 #: go/gofrontend/expressions.cc:3914
12274 msgid "expected boolean type"
12275 msgstr "boolesk typ förväntades"
12277 #: go/gofrontend/expressions.cc:3920
12278 msgid "expected integer or boolean type"
12279 msgstr "heltal eller boolesk typ förväntades"
12281 #: go/gofrontend/expressions.cc:3927
12282 msgid "invalid operand for unary %<&%>"
12283 msgstr "ogiltig operand till unärt %<&%>"
12285 #: go/gofrontend/expressions.cc:3936
12286 msgid "expected pointer"
12287 msgstr "pekare förväntades"
12289 #: go/gofrontend/expressions.cc:5610
12290 msgid "invalid comparison of nil with nil"
12291 msgstr "ogiltig jämförelsekod av nil med nil"
12293 #: go/gofrontend/expressions.cc:5616 go/gofrontend/expressions.cc:5634
12294 msgid "incompatible types in binary expression"
12295 msgstr "inkompatibla typer i binärt uttryck"
12297 #: go/gofrontend/expressions.cc:5648
12298 msgid "shift of non-integer operand"
12299 msgstr "skift med operand som inte är heltal"
12301 #: go/gofrontend/expressions.cc:5653 go/gofrontend/expressions.cc:5661
12302 msgid "shift count not unsigned integer"
12303 msgstr "skiftantal är inte teckenlöst heltal"
12305 #: go/gofrontend/expressions.cc:5666
12306 msgid "negative shift count"
12307 msgstr "negativt skiftantal"
12309 #: go/gofrontend/expressions.cc:6470
12310 msgid "object is not a method"
12311 msgstr "objektet är inte en metod"
12313 #: go/gofrontend/expressions.cc:6479
12314 msgid "method type does not match object type"
12315 msgstr "metodtypen stämmer inte med objekttypen"
12317 #: go/gofrontend/expressions.cc:6721
12318 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
12319 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med inbyggd funktion"
12321 #: go/gofrontend/expressions.cc:6741 go/gofrontend/expressions.cc:6798
12322 #: go/gofrontend/expressions.cc:6843 go/gofrontend/expressions.cc:7602
12323 #: go/gofrontend/expressions.cc:7749 go/gofrontend/expressions.cc:7792
12324 #: go/gofrontend/expressions.cc:7848 go/gofrontend/expressions.cc:9036
12325 #: go/gofrontend/expressions.cc:9055
12326 msgid "not enough arguments"
12327 msgstr "inte tillräckligt med argument"
12329 #: go/gofrontend/expressions.cc:6743 go/gofrontend/expressions.cc:6800
12330 #: go/gofrontend/expressions.cc:7607 go/gofrontend/expressions.cc:7732
12331 #: go/gofrontend/expressions.cc:7754 go/gofrontend/expressions.cc:7797
12332 #: go/gofrontend/expressions.cc:7850 go/gofrontend/expressions.cc:8731
12333 #: go/gofrontend/expressions.cc:9041 go/gofrontend/expressions.cc:9062
12334 msgid "too many arguments"
12335 msgstr "för många argument"
12337 #: go/gofrontend/expressions.cc:6802
12338 msgid "argument 1 must be a map"
12339 msgstr "argument 1 måste vara en avbildning"
12341 #: go/gofrontend/expressions.cc:6869
12342 msgid "invalid type for make function"
12343 msgstr "ogiltigt typ för make-funktion"
12345 #: go/gofrontend/expressions.cc:6883
12346 msgid "length required when allocating a slice"
12347 msgstr "en längd behövs när en skiva allokeras"
12349 #: go/gofrontend/expressions.cc:6920
12350 msgid "len larger than cap"
12351 msgstr "len är större än cap"
12353 #: go/gofrontend/expressions.cc:6932
12354 msgid "too many arguments to make"
12355 msgstr "för många argument till make"
12357 #: go/gofrontend/expressions.cc:7651
12358 msgid "argument must be array or slice or channel"
12359 msgstr "argumentet måste vara en vektor eller skiva eller kanal"
12361 #: go/gofrontend/expressions.cc:7661
12362 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
12363 msgstr "argumentet måste vara en sträng eller vektor eller skiva eller avbildning eller kanal"
12365 #: go/gofrontend/expressions.cc:7707
12366 msgid "unsupported argument type to builtin function"
12367 msgstr "argumenttyp som inte stödjs till inbyggd funktion"
12369 #: go/gofrontend/expressions.cc:7718
12370 msgid "argument must be channel"
12371 msgstr "argumentet måste vara en kanal"
12373 #: go/gofrontend/expressions.cc:7720
12374 msgid "cannot close receive-only channel"
12375 msgstr "kan inte stänga en kanal endast för mottagning"
12377 #: go/gofrontend/expressions.cc:7740
12378 msgid "argument must be a field reference"
12379 msgstr "argumentet måste vara en fältreferens"
12381 #: go/gofrontend/expressions.cc:7767
12382 msgid "left argument must be a slice"
12383 msgstr "vänstra argumentet måste vara en skiva"
12385 #: go/gofrontend/expressions.cc:7775
12386 msgid "element types must be the same"
12387 msgstr "elementtyper måste vara samma"
12389 #: go/gofrontend/expressions.cc:7780
12390 msgid "first argument must be []byte"
12391 msgstr "första argumentet måste vara []byte"
12393 #: go/gofrontend/expressions.cc:7783
12394 msgid "second argument must be slice or string"
12395 msgstr "andra argumentet måste vara en skiva eller sträng"
12397 #: go/gofrontend/expressions.cc:7824
12398 msgid "argument 2 has invalid type"
12399 msgstr "parameter 2 har ogiltig typ"
12401 #: go/gofrontend/expressions.cc:7840
12402 msgid "argument must have complex type"
12403 msgstr "argumentet måste ha komplex typ"
12405 #: go/gofrontend/expressions.cc:7858
12406 msgid "complex arguments must have identical types"
12407 msgstr "komplexa argument måste ha identiska typer"
12409 #: go/gofrontend/expressions.cc:7860
12410 msgid "complex arguments must have floating-point type"
12411 msgstr "komplexa argument måste ha flyttalstyp"
12413 #: go/gofrontend/expressions.cc:8548 go/gofrontend/expressions.cc:8989
12414 #: go/gofrontend/expressions.cc:9451
12415 msgid "expected function"
12416 msgstr "en funktion förväntades"
12418 #: go/gofrontend/expressions.cc:8735
12419 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
12420 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med annat än skiva"
12422 #: go/gofrontend/expressions.cc:9008
12423 msgid "incompatible type for receiver"
12424 msgstr "inkompatibel typ för mottagare"
12426 #: go/gofrontend/expressions.cc:9026
12427 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
12428 msgstr "ogiltig användning av %<.%> i en funktion som inte är variadisk"
12430 #: go/gofrontend/expressions.cc:9460 go/gofrontend/expressions.cc:9474
12431 msgid "number of results does not match number of values"
12432 msgstr "antalet resultat stämmer inte med antalet värden"
12434 #: go/gofrontend/expressions.cc:9778 go/gofrontend/expressions.cc:10207
12435 msgid "index must be integer"
12436 msgstr "indexet måste vara ett heltal"
12438 #: go/gofrontend/expressions.cc:9784 go/gofrontend/expressions.cc:10211
12439 msgid "slice end must be integer"
12440 msgstr "skivslut måste vara ett heltal"
12442 #: go/gofrontend/expressions.cc:9832 go/gofrontend/expressions.cc:10242
12443 msgid "inverted slice range"
12444 msgstr "inverterat skivintervall"
12446 #: go/gofrontend/expressions.cc:9846
12447 msgid "slice of unaddressable value"
12448 msgstr "skiva av oadresserbart värde"
12450 #: go/gofrontend/expressions.cc:10448
12451 msgid "incompatible type for map index"
12452 msgstr "inkompatibel typ för avbildningsindex"
12454 #: go/gofrontend/expressions.cc:10893
12455 msgid "expected interface or pointer to interface"
12456 msgstr "gränssnitt eller pekare till gränssnitt förväntades"
12458 #: go/gofrontend/expressions.cc:11461
12459 msgid "too many expressions for struct"
12460 msgstr "för många uttryck för post"
12462 #: go/gofrontend/expressions.cc:11474
12463 msgid "too few expressions for struct"
12464 msgstr "för få argument för post"
12466 #: go/gofrontend/expressions.cc:13135 go/gofrontend/statements.cc:1537
12467 msgid "type assertion only valid for interface types"
12468 msgstr "typförsäkran är endast giltigt för gränssnittstyper"
12470 #: go/gofrontend/expressions.cc:13147
12471 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
12472 msgstr "omöjlig typförsäkran: typen implementerar inte ett gränssnitt"
12474 #: go/gofrontend/expressions.cc:13318 go/gofrontend/statements.cc:1385
12475 msgid "expected channel"
12476 msgstr "kanal förväntades"
12478 #: go/gofrontend/expressions.cc:13323 go/gofrontend/statements.cc:1390
12479 msgid "invalid receive on send-only channel"
12480 msgstr "ogiltig receive på kanal endast för sändning"
12482 #: go/gofrontend/parse.cc:2982
12483 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
12484 msgstr "parenteser krävs runt denna sammansatta literal för att undvika tvetydigheter i tolkningen"
12486 #: go/gofrontend/statements.cc:588
12487 msgid "invalid left hand side of assignment"
12488 msgstr "ogiltig vänsterhandssida i tilldelning"
12490 #: go/gofrontend/statements.cc:1103
12491 msgid "expected map index on right hand side"
12492 msgstr "avbildningsindex förväntades på högersidan"
12494 #: go/gofrontend/statements.cc:1252
12495 msgid "expected map index on left hand side"
12496 msgstr "avbildningsindex på vänster hands sida förväntades"
12498 #: go/gofrontend/statements.cc:2636 go/gofrontend/statements.cc:2665
12499 msgid "not enough arguments to return"
12500 msgstr "inte tillräckligt med argument att returnera"
12502 #: go/gofrontend/statements.cc:2644
12503 msgid "return with value in function with no return type"
12504 msgstr "retur med värde i funktion utan returtyp"
12506 #: go/gofrontend/statements.cc:2671
12507 msgid "too many values in return statement"
12508 msgstr "för många värden i retursats"
12510 #: go/gofrontend/statements.cc:3149
12511 msgid "expected boolean expression"
12512 msgstr "booleskt uttryck förväntades"
12514 #: go/gofrontend/statements.cc:4203
12515 msgid "cannot type switch on non-interface value"
12516 msgstr "kan inte göra en typ-switch på något som inte är ett gränssnittsvärde"
12518 #: go/gofrontend/statements.cc:4325
12519 msgid "incompatible types in send"
12520 msgstr "inkompatibla typer i send"
12522 #: go/gofrontend/statements.cc:4330
12523 msgid "invalid send on receive-only channel"
12524 msgstr "ogiltig send på kanal endast för mottagning"
12526 #: go/gofrontend/statements.cc:5220
12527 msgid "too many variables for range clause with channel"
12528 msgstr "för många variabler för intervallklausul med kanal"
12530 #: go/gofrontend/statements.cc:5227
12531 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
12532 msgstr "en intervallklausul måste ha vektor-, skiv-, sträng-, avbildnings- eller kanaltyp"
12534 #: go/gofrontend/types.cc:515
12535 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
12536 msgstr "ogiltig jämförelse av oordnad typ"
12538 #: go/gofrontend/types.cc:531
12539 msgid "slice can only be compared to nil"
12540 msgstr "en skiva kan endast jämföras med nil"
12542 #: go/gofrontend/types.cc:533
12543 msgid "map can only be compared to nil"
12544 msgstr "en avbildning kan endast att jämföras med nil"
12546 #: go/gofrontend/types.cc:535
12547 msgid "func can only be compared to nil"
12548 msgstr "en funktion kan endast jämföras med nil"
12550 #: go/gofrontend/types.cc:541
12551 #, c-format
12552 msgid "invalid operation (%s)"
12553 msgstr "ogiltig operation (%s)"
12555 #: go/gofrontend/types.cc:564
12556 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
12557 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar typ"
12559 #: go/gofrontend/types.cc:585
12560 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
12561 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar post"
12563 #: go/gofrontend/types.cc:596
12564 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
12565 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar vektor"
12567 #: go/gofrontend/types.cc:627
12568 msgid "multiple-value function call in single-value context"
12569 msgstr "flervärt funktionsanrop i sammanhang för enstaka värde"
12571 #: go/gofrontend/types.cc:714
12572 msgid "need explicit conversion"
12573 msgstr "explicit konverting behövs"
12575 #: go/gofrontend/types.cc:721
12576 #, c-format
12577 msgid "cannot use type %s as type %s"
12578 msgstr "det går inte att använda typ %s som typ %s"
12580 #: go/gofrontend/types.cc:3273
12581 msgid "different receiver types"
12582 msgstr "olika mottagartyper"
12584 #: go/gofrontend/types.cc:3293 go/gofrontend/types.cc:3306
12585 #: go/gofrontend/types.cc:3321
12586 msgid "different number of parameters"
12587 msgstr "olika antal parametrar"
12589 #: go/gofrontend/types.cc:3314
12590 msgid "different parameter types"
12591 msgstr "olika parametertyper"
12593 #: go/gofrontend/types.cc:3329
12594 msgid "different varargs"
12595 msgstr "olika varargs"
12597 #: go/gofrontend/types.cc:3338 go/gofrontend/types.cc:3351
12598 #: go/gofrontend/types.cc:3366
12599 msgid "different number of results"
12600 msgstr "olika antal resultat"
12602 #: go/gofrontend/types.cc:3359
12603 msgid "different result types"
12604 msgstr "olika resultattyper"
12606 #: go/gofrontend/types.cc:4320
12607 #, c-format
12608 msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
12609 msgstr "implicit tilldelning av dolt fält %4$s%5$s%6$s i %1$s%2$s%3$s"
12611 #: go/gofrontend/types.cc:6786
12612 #, c-format
12613 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
12614 msgstr "en explicit konvertering behövs, metoden %s%s%s saknas"
12616 #: go/gofrontend/types.cc:6803 go/gofrontend/types.cc:6945
12617 #, c-format
12618 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
12619 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s"
12621 #: go/gofrontend/types.cc:6807 go/gofrontend/types.cc:6949
12622 #, c-format
12623 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
12624 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s (%s)"
12626 #: go/gofrontend/types.cc:6886 go/gofrontend/types.cc:6899
12627 msgid "pointer to interface type has no methods"
12628 msgstr "pekare till gränssnittstyp har inga metoder"
12630 #: go/gofrontend/types.cc:6888 go/gofrontend/types.cc:6901
12631 msgid "type has no methods"
12632 msgstr "typen har inga metoder"
12634 #: go/gofrontend/types.cc:6922
12635 #, c-format
12636 msgid "ambiguous method %s%s%s"
12637 msgstr "tvetydig metod %s%s%s"
12639 #: go/gofrontend/types.cc:6925
12640 #, c-format
12641 msgid "missing method %s%s%s"
12642 msgstr "metoden saknas %s%s%s"
12644 #: go/gofrontend/types.cc:6966
12645 #, c-format
12646 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
12647 msgstr "metoden %s%s%s kräver en pekarmottagare"
12649 #: go/gofrontend/types.cc:6984
12650 #, c-format
12651 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
12652 msgstr "metoden %s%s%s är märkt go:nointerface"
12654 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
12655 #: attribs.c:426 c-family/c-common.c:8019 objc/objc-act.c:4952
12656 #: objc/objc-act.c:6922 objc/objc-act.c:8109 objc/objc-act.c:8160
12657 #, gcc-internal-format
12658 msgid "%qE attribute directive ignored"
12659 msgstr "attributdirektivet %qE ignorerat"
12661 #: attribs.c:430
12662 #, gcc-internal-format
12663 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
12664 msgstr "attributdirektivet %<%E::%E%> med räckvidd ignorerat"
12666 #: attribs.c:439
12667 #, gcc-internal-format
12668 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
12669 msgstr "fel antal argument angivet för attributet %qE"
12671 #. This is a c++11 attribute that appertains to a
12672 #. type-specifier, outside of the definition of, a class
12673 #. type.  Ignore it.
12674 #: attribs.c:452
12675 #, gcc-internal-format
12676 msgid "attribute ignored"
12677 msgstr "attributet ignorerat"
12679 #: attribs.c:454
12680 #, gcc-internal-format
12681 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
12682 msgstr "Ett attribut som gäller en viss typspecificerare ignoreras"
12684 #: attribs.c:471
12685 #, gcc-internal-format
12686 msgid "%qE attribute does not apply to types"
12687 msgstr "attributet %qE är inte applicerbart på typer"
12689 #: attribs.c:523
12690 #, gcc-internal-format
12691 msgid "%qE attribute only applies to function types"
12692 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktionstyper"
12694 #: attribs.c:533
12695 #, gcc-internal-format
12696 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
12697 msgstr "typattribut ignoreras efter att typen redan är definierad"
12699 #: bb-reorder.c:2095
12700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12701 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
12702 msgstr "flera varmt/kallt-övergångar funna (gb %i)"
12704 #: bt-load.c:1547
12705 #, gcc-internal-format
12706 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
12707 msgstr "optimeringen av lastning av grenmålsregister är inte avsedd att köras två gånger"
12709 #: builtins.c:636
12710 #, gcc-internal-format
12711 msgid "offset outside bounds of constant string"
12712 msgstr "index till en konstant sträng pekar utanför dess gränser"
12714 #: builtins.c:1181
12715 #, gcc-internal-format
12716 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
12717 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
12719 #: builtins.c:1188
12720 #, gcc-internal-format
12721 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
12722 msgstr "ogiltigt andra argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
12724 #: builtins.c:1196
12725 #, gcc-internal-format
12726 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
12727 msgstr "tredje argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
12729 #: builtins.c:1203
12730 #, gcc-internal-format
12731 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
12732 msgstr "ogiltigt tredje argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
12734 #: builtins.c:4177 gimplify.c:2544
12735 #, gcc-internal-format
12736 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
12737 msgstr "För många argument till funktionen %<va_start%>"
12739 #: builtins.c:4335
12740 #, gcc-internal-format
12741 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
12742 msgstr "första argumentet till %<va_arg%> är inte av typen %<va_list%>"
12744 #: builtins.c:4351
12745 #, gcc-internal-format
12746 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
12747 msgstr "%qT konverteras till %qT när det skickas via %<...%>"
12749 #: builtins.c:4356
12750 #, gcc-internal-format
12751 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
12752 msgstr "(alltså skall du skicka %qT och inte %qT till %<va_arg%>)"
12754 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
12755 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
12756 #: builtins.c:4363 c/c-typeck.c:2797
12757 #, gcc-internal-format
12758 msgid "if this code is reached, the program will abort"
12759 msgstr "om denna kod nås, kommer programmet att avbryta"
12761 #: builtins.c:4490
12762 #, gcc-internal-format
12763 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
12764 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_frame_address%>"
12766 #: builtins.c:4492
12767 #, gcc-internal-format
12768 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
12769 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_return_address%>"
12771 #: builtins.c:4505
12772 #, gcc-internal-format
12773 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
12774 msgstr "ej stött argument till %<__builtin_frame_address%>"
12776 #: builtins.c:4507
12777 #, gcc-internal-format
12778 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
12779 msgstr "ej stött argument till %<__builtin_return_address%>"
12781 #: builtins.c:4784
12782 #, gcc-internal-format
12783 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
12784 msgstr "båda argumenten till %<__builtin___clear_cache%> måste vara pekare"
12786 #: builtins.c:4883
12787 #, gcc-internal-format
12788 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
12789 msgstr "trampolin genererad för nästad funktion %qD"
12791 #: builtins.c:5179 builtins.c:5192
12792 #, gcc-internal-format
12793 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
12794 msgstr "%qD bytte semantik i GCC 4.4"
12796 #: builtins.c:5296
12797 #, gcc-internal-format
12798 msgid "Unknown architecture specifier in memory model to builtin."
12799 msgstr "Okänd arkitekturspecificerare i minnesmodellen till inbyggd."
12801 #: builtins.c:5303
12802 #, gcc-internal-format
12803 msgid "invalid memory model argument to builtin"
12804 msgstr "ogiltigt minnesmodellargument till inbyggd funktion"
12806 #: builtins.c:5324
12807 #, gcc-internal-format
12808 msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>"
12809 msgstr "ogiltig minnesmodell för %<__atomic_exchange%>"
12811 #: builtins.c:5361
12812 #, gcc-internal-format
12813 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
12814 msgstr "ogiltig felminnesmodell för %<__atomic_compare_exchange%>"
12816 #: builtins.c:5367
12817 #, gcc-internal-format
12818 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
12819 msgstr "felminnesmodellen kan inte vara starkare än den lyckade minnesmodellen för %<__atomic_compare_exchange%>"
12821 #: builtins.c:5415
12822 #, gcc-internal-format
12823 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
12824 msgstr "ogiltigt minnesmodell för %<_atomic_load%>"
12826 #: builtins.c:5445 builtins.c:5552
12827 #, gcc-internal-format
12828 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
12829 msgstr "ogiltigt minnesmodell för %<__atomic_store%>"
12831 #: builtins.c:5661
12832 #, gcc-internal-format
12833 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
12834 msgstr "argument 1 till __atomic_always_lock_free är inte konstant"
12836 #: builtins.c:5703
12837 #, gcc-internal-format
12838 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
12839 msgstr "argument 1 till __atomic_is_lock_free är inte heltal"
12841 #: builtins.c:5764
12842 #, gcc-internal-format
12843 msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
12844 msgstr "__builtin_thread_pointer stödjs inte på denna målarkitektur"
12846 #: builtins.c:5784
12847 #, gcc-internal-format
12848 msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
12849 msgstr "__builtin_eh_thread_pointer stödjs inte på denna målarkitektur"
12851 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
12852 #. inlining.
12853 #: builtins.c:6025 expr.c:10184
12854 #, gcc-internal-format
12855 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
12856 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
12858 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
12859 #. inlining.
12860 #: builtins.c:6031
12861 #, gcc-internal-format
12862 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
12863 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
12865 #: builtins.c:6270
12866 #, gcc-internal-format
12867 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
12868 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_longjmp%> måste vara 1"
12870 #: builtins.c:7122
12871 #, gcc-internal-format
12872 msgid "target format does not support infinity"
12873 msgstr "målformatet stödjer inte oändligheten"
12875 #: builtins.c:12111
12876 #, gcc-internal-format
12877 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
12878 msgstr "%<va_start%> används i en funktion med fixt antal parametrar"
12880 #: builtins.c:12119
12881 #, gcc-internal-format
12882 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
12883 msgstr "fel antal argument till funktionen %<va_start%>"
12885 #: builtins.c:12134
12886 #, gcc-internal-format
12887 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
12888 msgstr "%<__builtin_next_arg%> anropad utan argument"
12890 #: builtins.c:12139
12891 #, gcc-internal-format
12892 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
12893 msgstr "fel antal argument till funktionen %<__builtin_next_arg%>"
12895 #: builtins.c:12171
12896 #, gcc-internal-format
12897 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
12898 msgstr "andra parametern till %<va_start%> är inte det sista namngivna argumentet"
12900 #: builtins.c:12184
12901 #, gcc-internal-format
12902 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
12903 msgstr "odefinierat beteende när andra parametern till %<va_start%> är deklarerad med lagringsklass %<register%>"
12905 #: builtins.c:12421
12906 #, gcc-internal-format
12907 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
12908 msgstr "%Kförsta argumentet till %D måste vara en pekare, det andra en heltalskonstant"
12910 #: builtins.c:12434
12911 #, gcc-internal-format
12912 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
12913 msgstr "%Ksista argumentet till %D är inte en heltalskonstant mellan 0 och 3"
12915 #: builtins.c:12479 builtins.c:12630 builtins.c:12687
12916 #, gcc-internal-format
12917 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
12918 msgstr "%Kanrop av %D kommer alltid att spilla över destinationsbufferten"
12920 #: builtins.c:12620
12921 #, gcc-internal-format
12922 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
12923 msgstr "%Kanrop av %D kan komma att spilla över destinationsbufferten"
12925 #: builtins.c:12708
12926 #, gcc-internal-format
12927 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
12928 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt %qD"
12930 #: builtins.c:12711
12931 #, gcc-internal-format
12932 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
12933 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt"
12935 #: calls.c:2335
12936 #, gcc-internal-format
12937 msgid "function call has aggregate value"
12938 msgstr "funktionsanrop har sammansatt värde"
12940 #: cfgexpand.c:1238 function.c:971 varasm.c:1966
12941 #, gcc-internal-format
12942 msgid "size of variable %q+D is too large"
12943 msgstr "storleken på variabeln %q+D är för stor"
12945 #: cfgexpand.c:4487
12946 #, gcc-internal-format
12947 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
12948 msgstr "stackskyddet skyddar inte lokala variabler: buffert med variabel längd"
12950 #: cfgexpand.c:4491
12951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12952 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
12953 msgstr "stackskyddet skyddar inte funktioner: alla lokala vektorer är mindre än %d byte långa"
12955 #: cfghooks.c:110
12956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12957 msgid "bb %d on wrong place"
12958 msgstr "gb %d på fel plats"
12960 #: cfghooks.c:116
12961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12962 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
12963 msgstr "prev_bb till %d skulle vara %d, inte %d"
12965 #: cfghooks.c:133
12966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12967 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
12968 msgstr "verify_flow_info: Block %i har loop_father, men det finns inga slingor"
12970 #: cfghooks.c:139
12971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12972 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
12973 msgstr "verify_flow_info: Block %i saknar loop_father"
12975 #: cfghooks.c:145
12976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12977 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
12978 msgstr "verify_flow_info: Fel antal block %i %i"
12980 #: cfghooks.c:151
12981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12982 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
12983 msgstr "verify_flow_info: Fel blockfrekvens %i %i"
12985 #: cfghooks.c:159
12986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12987 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
12988 msgstr "verify_flow_info: Dubblerad båge %i->%i"
12990 #: cfghooks.c:165
12991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12992 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
12993 msgstr "verify_flow_info: Fel sannolikhet för båge %i->%i %i"
12995 #: cfghooks.c:171
12996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12997 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
12998 msgstr "verify_flow_info: Fel antal bågar %i->%i %i"
13000 #: cfghooks.c:183
13001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13002 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
13003 msgstr "verify_flow_info: Grundblock %d efterföljarbåge är trasig"
13005 #: cfghooks.c:197
13006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13007 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
13008 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
13010 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
13011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13012 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
13013 msgstr "grundblock %d företrädarbåge är trasig"
13015 #: cfghooks.c:217
13016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13017 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
13018 msgstr "dess dest_idx borde vara %d, inte %d"
13020 #: cfghooks.c:246
13021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13022 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
13023 msgstr "grundblock %i båglistor är trasiga"
13025 #: cfghooks.c:259
13026 #, gcc-internal-format
13027 msgid "verify_flow_info failed"
13028 msgstr "verify_flow_info misslyckades"
13030 #: cfghooks.c:293
13031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13032 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
13033 msgstr "%s stödjer inte dump_bb_for_graph"
13035 #: cfghooks.c:330
13036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13037 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
13038 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch"
13040 #: cfghooks.c:350
13041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13042 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
13043 msgstr "%s stödjer inte can_remove_branch_p"
13045 #: cfghooks.c:434
13046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13047 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
13048 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch_force"
13050 #: cfghooks.c:472
13051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13052 msgid "%s does not support split_block"
13053 msgstr "%s stödjer inte split_block"
13055 #: cfghooks.c:523
13056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13057 msgid "%s does not support move_block_after"
13058 msgstr "%s stödjer inte inte move_block_after"
13060 #: cfghooks.c:536
13061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13062 msgid "%s does not support delete_basic_block"
13063 msgstr "%s stödjer inte delete_basic_block"
13065 #: cfghooks.c:587
13066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13067 msgid "%s does not support split_edge"
13068 msgstr "%s stödjer inte split_edge"
13070 #: cfghooks.c:660
13071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13072 msgid "%s does not support create_basic_block"
13073 msgstr "%s stödjer inte create_basic_block"
13075 #: cfghooks.c:688
13076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13077 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
13078 msgstr "%s stödjer inte can_merge_blocks_p"
13080 #: cfghooks.c:699
13081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13082 msgid "%s does not support predict_edge"
13083 msgstr "%s stödjer inte predict_edge"
13085 #: cfghooks.c:708
13086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13087 msgid "%s does not support predicted_by_p"
13088 msgstr "%s stödjer inte predicted_by_p"
13090 #: cfghooks.c:722
13091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13092 msgid "%s does not support merge_blocks"
13093 msgstr "%s stödjer inte merge_blocks"
13095 #: cfghooks.c:802
13096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13097 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
13098 msgstr "%s stödjer inte make_forwarder_block"
13100 #: cfghooks.c:958
13101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13102 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
13103 msgstr "%s stödjer inte inte force_nonfallthru"
13105 #: cfghooks.c:986
13106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13107 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
13108 msgstr "%s stödjer inte can_duplicate_block_p"
13110 #: cfghooks.c:1008
13111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13112 msgid "%s does not support duplicate_block"
13113 msgstr "%s stödjer inte duplicate_block"
13115 #: cfghooks.c:1104
13116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13117 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
13118 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_call_p"
13120 #: cfghooks.c:1115
13121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13122 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
13123 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_condjump_p"
13125 #: cfghooks.c:1133
13126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13127 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
13128 msgstr "%s stödjer inte flow_call_edges_add"
13130 #: cfgloop.c:1352
13131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13132 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
13133 msgstr "storlek på slinga %d borde vara %d, inte %d"
13135 #: cfgloop.c:1363
13136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13137 msgid "loop with header %d not in loop tree"
13138 msgstr "slinga med huvud %d är inte i slingträd"
13140 #: cfgloop.c:1380
13141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13142 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
13143 msgstr "gb %d tillhör inte slinga %d"
13145 #: cfgloop.c:1392
13146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13147 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
13148 msgstr "gb %d har faderslinga %d, borde vara slinga %d"
13150 #: cfgloop.c:1409
13151 #, gcc-internal-format
13152 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
13153 msgstr "slinga %d:s huvud är inte ett slinghuvud"
13155 #: cfgloop.c:1415
13156 #, gcc-internal-format
13157 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
13158 msgstr "slinga %d:s huvud har inte exakt 2 poster"
13160 #: cfgloop.c:1422
13161 #, gcc-internal-format
13162 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
13163 msgstr "slinga %d:s koppling har inte en båge som huvud"
13165 #: cfgloop.c:1427
13166 #, gcc-internal-format
13167 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
13168 msgstr "slinga %d:s koppling domineras inte av dess huvud"
13170 #: cfgloop.c:1435
13171 #, gcc-internal-format
13172 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
13173 msgstr "slinga %d:s koppling har inte exakt 1 efterföljare"
13175 #: cfgloop.c:1440
13176 #, gcc-internal-format
13177 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
13178 msgstr "slinga %d:s koppling har inte huvud som efterföljare"
13180 #: cfgloop.c:1445
13181 #, gcc-internal-format
13182 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
13183 msgstr "slinga %d:s koppling tillhör inte direkt till den"
13185 #: cfgloop.c:1451
13186 #, gcc-internal-format
13187 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
13188 msgstr "slinga %d:s huvud tillhör inte direkt till den"
13190 #: cfgloop.c:1457
13191 #, gcc-internal-format
13192 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
13193 msgstr "slinga %d:s koppling är markerad som en del av an oreducerbar region"
13195 #: cfgloop.c:1490
13196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13197 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
13198 msgstr "grundblock %d borde vara markerat som oreducerbart"
13200 #: cfgloop.c:1496
13201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13202 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
13203 msgstr "grundblock %d borde inte vara markerat som oreducerbart"
13205 #: cfgloop.c:1504
13206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13207 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
13208 msgstr "båge från %d till %d borde vara markerad oreducerbar"
13210 #: cfgloop.c:1511
13211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13212 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
13213 msgstr "båge från %d till %d borde inte vara markerad oreducerbar"
13215 #: cfgloop.c:1526
13216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13217 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
13218 msgstr "trasigt huvud till utgångslistan för slinga %d"
13220 #: cfgloop.c:1544
13221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13222 msgid "corrupted exits list of loop %d"
13223 msgstr "trasig utgångslista för slinga %d"
13225 #: cfgloop.c:1553
13226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13227 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
13228 msgstr "utgångslistan för slinga %d är inte tom, men inga utgångar finns noterade"
13230 #: cfgloop.c:1579
13231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13232 msgid "exit %d->%d not recorded"
13233 msgstr "utgång %d->%d inte noterad"
13235 #: cfgloop.c:1602
13236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13237 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
13238 msgstr "fel lista över lämnade slingor för båge  %d->%d"
13240 #: cfgloop.c:1611
13241 #, gcc-internal-format
13242 msgid "too many loop exits recorded"
13243 msgstr "får många slingutgångar noterade"
13245 #: cfgloop.c:1622
13246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13247 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
13248 msgstr "%d utgångar registrerade för slinga %d (som har %d utgångar)"
13250 #: cfgrtl.c:2092
13251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13252 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
13253 msgstr "flaggan BB_RTL är inte satt för block %d"
13255 #: cfgrtl.c:2099
13256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13257 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
13258 msgstr "instruktion %d grundblockspekare är %d, skall vara %d"
13260 #: cfgrtl.c:2110
13261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13262 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
13263 msgstr "instruktion %d i huvud till gb %d har icke-NULL grundblock"
13265 #: cfgrtl.c:2118
13266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13267 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
13268 msgstr "instruktion %d i foten till gb %d har icke-NULL grundblock"
13270 #: cfgrtl.c:2141
13271 #, gcc-internal-format
13272 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
13273 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB stämmer inte med cfg %wi %i"
13275 #: cfgrtl.c:2160
13276 #, gcc-internal-format
13277 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
13278 msgstr "EDGE_CROSSING felaktigt satt över samma sektion"
13280 #: cfgrtl.c:2165
13281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13282 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
13283 msgstr "fall-igenom-båge korsar sektionsgräns i gb %i"
13285 #: cfgrtl.c:2171
13286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13287 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
13288 msgstr "EH-båge korsar sektionsgräns gb %i"
13290 #: cfgrtl.c:2178
13291 #, gcc-internal-format
13292 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
13293 msgstr "EDGE_CROSSING saknas över sektionsgräns"
13295 #: cfgrtl.c:2205
13296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13297 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
13298 msgstr "REG_EH_REGION-notering saknas i slutet av gb %i"
13300 #: cfgrtl.c:2210
13301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13302 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
13303 msgstr "för många undantagshanteringsbågar från gb %i"
13305 #: cfgrtl.c:2218
13306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13307 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
13308 msgstr "för många utgående bågar från gb %i"
13310 #: cfgrtl.c:2223
13311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13312 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
13313 msgstr "fall igenom-båge efter ovillkorligt hopp i gb %i"
13315 #: cfgrtl.c:2228
13316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13317 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
13318 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp i gb %i"
13320 #: cfgrtl.c:2235
13321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13322 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
13323 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter villkorligt hopp i gb %i"
13325 #: cfgrtl.c:2241
13326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13327 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
13328 msgstr "onormala anropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
13330 #: cfgrtl.c:2246
13331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13332 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
13333 msgstr "syskonanropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
13335 #: cfgrtl.c:2256
13336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13337 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
13338 msgstr "onormala bågar utan syfte i gb %i"
13340 #: cfgrtl.c:2268
13341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13342 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
13343 msgstr "instruktion %d inuti grundblock %d men block_for_inst är NULL"
13345 #: cfgrtl.c:2272
13346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13347 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
13348 msgstr "instruktion %d inuti grundblock %d men block_for_insn är %i"
13350 #: cfgrtl.c:2286 cfgrtl.c:2296
13351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13352 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
13353 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOC saknas för block %d"
13355 #: cfgrtl.c:2309
13356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13357 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
13358 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d mitt i grundblock %d"
13360 #: cfgrtl.c:2319
13361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13362 msgid "in basic block %d:"
13363 msgstr "i grundblock %d:"
13365 #: cfgrtl.c:2371 cfgrtl.c:2461
13366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13367 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
13368 msgstr "instruktion %d utanför grundblock har ett icke-NULL gb-fält"
13370 #: cfgrtl.c:2379
13371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13372 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
13373 msgstr "end-instruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
13375 #: cfgrtl.c:2392
13376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13377 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
13378 msgstr "instruktion %d är i flera grundblock (%d och %d)"
13380 #: cfgrtl.c:2404
13381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13382 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
13383 msgstr "huvudinstruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
13385 #: cfgrtl.c:2421
13386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13387 msgid "missing barrier after block %i"
13388 msgstr "barriär saknas efter block %i"
13390 #: cfgrtl.c:2437
13391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13392 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
13393 msgstr "verify_flow_info: Felaktigt block för fall igenom %i->%i"
13395 #: cfgrtl.c:2446
13396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13397 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
13398 msgstr "verify_flow_info: Felaktig fall igenom %i->%i"
13400 #: cfgrtl.c:2479
13401 #, gcc-internal-format
13402 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
13403 msgstr "grundblock inte utlagda i ordning"
13405 #: cfgrtl.c:2516
13406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13407 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
13408 msgstr "antal gb-noter i instruktionskedjan (%d) != n_basic_blocks (%d)"
13410 #: cgraph.c:2211
13411 #, gcc-internal-format
13412 msgid "caller edge count is negative"
13413 msgstr "antal anropande bågar är negativt"
13415 #: cgraph.c:2216
13416 #, gcc-internal-format
13417 msgid "caller edge frequency is negative"
13418 msgstr "frekvensen för anropande båge är negativ"
13420 #: cgraph.c:2221
13421 #, gcc-internal-format
13422 msgid "caller edge frequency is too large"
13423 msgstr "frekvensen anropande båge är för stor"
13425 #: cgraph.c:2236
13426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13427 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
13428 msgstr "anropsbåges frekvens %i stämmer inte med GB-frekvens %i"
13430 #: cgraph.c:2316
13431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13432 msgid "aux field set for edge %s->%s"
13433 msgstr "aux-fält satt för båge %s->%s"
13435 #: cgraph.c:2323
13436 #, gcc-internal-format
13437 msgid "execution count is negative"
13438 msgstr "exekveringsräknare är negativ"
13440 #: cgraph.c:2328
13441 #, gcc-internal-format
13442 msgid "inline clone in same comdat group list"
13443 msgstr "inline-klon i samma comdat-grupplista"
13445 #: cgraph.c:2333
13446 #, gcc-internal-format
13447 msgid "externally visible inline clone"
13448 msgstr "externt synlig inline-klon"
13450 #: cgraph.c:2338
13451 #, gcc-internal-format
13452 msgid "inline clone with address taken"
13453 msgstr "inline-klon som man tar adressen till"
13455 #: cgraph.c:2343
13456 #, gcc-internal-format
13457 msgid "inline clone is forced to output"
13458 msgstr "inline-klon tvingas till utdata"
13460 #: cgraph.c:2350
13461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13462 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
13463 msgstr "aux-fält satt för indirekt båge från %s"
13465 #: cgraph.c:2357
13466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13467 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
13468 msgstr "En indirektbåge från %s är inte markerad som indirekt eller har associerad indirect_info, motsvarande sats är: "
13470 #: cgraph.c:2374
13471 #, gcc-internal-format
13472 msgid "inlined_to pointer is wrong"
13473 msgstr "inlined_to-pekare är fel"
13475 #: cgraph.c:2379
13476 #, gcc-internal-format
13477 msgid "multiple inline callers"
13478 msgstr "flera inline-anropare"
13480 #: cgraph.c:2386
13481 #, gcc-internal-format
13482 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
13483 msgstr "inlined_to-pekare angiven för noninline-anropare"
13485 #: cgraph.c:2395
13486 #, gcc-internal-format
13487 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
13488 msgstr "inlined_to-pekare är angivet men inga företrädare finns"
13490 #: cgraph.c:2400
13491 #, gcc-internal-format
13492 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
13493 msgstr "inlined_to-pekare refererar till sig själv"
13495 #: cgraph.c:2412
13496 #, gcc-internal-format
13497 msgid "node has wrong clone_of"
13498 msgstr "noden har fel clone_of"
13500 #: cgraph.c:2424
13501 #, gcc-internal-format
13502 msgid "node has wrong clone list"
13503 msgstr "noden har fel klonlista"
13505 #: cgraph.c:2430
13506 #, gcc-internal-format
13507 msgid "node is in clone list but it is not clone"
13508 msgstr "noden är i klonlistan men den är inte en klon"
13510 #: cgraph.c:2435
13511 #, gcc-internal-format
13512 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
13513 msgstr "noden har fel prev_clone-pekare"
13515 #: cgraph.c:2440
13516 #, gcc-internal-format
13517 msgid "double linked list of clones corrupted"
13518 msgstr "dubbellänkad lista av kloner trasig"
13520 #: cgraph.c:2452
13521 #, gcc-internal-format
13522 msgid "Alias has call edges"
13523 msgstr "Alias har anropsbågar"
13525 #: cgraph.c:2459
13526 #, gcc-internal-format
13527 msgid "Alias has non-alias reference"
13528 msgstr "Alias har icke-alias-referens"
13530 #: cgraph.c:2464
13531 #, gcc-internal-format
13532 msgid "Alias has more than one alias reference"
13533 msgstr "Alias har mer än en aliasreferens"
13535 #: cgraph.c:2471
13536 #, gcc-internal-format
13537 msgid "Analyzed alias has no reference"
13538 msgstr "Analyserat alias har ingen referens"
13540 #: cgraph.c:2479
13541 #, gcc-internal-format
13542 msgid "No edge out of thunk node"
13543 msgstr "Ingen båge ut från dunknod"
13545 #: cgraph.c:2484
13546 #, gcc-internal-format
13547 msgid "More than one edge out of thunk node"
13548 msgstr "Mer än en båge ut från en dunknod"
13550 #: cgraph.c:2489
13551 #, gcc-internal-format
13552 msgid "Thunk is not supposed to have body"
13553 msgstr "Dunkar skall inte ha en kropp"
13555 #: cgraph.c:2516
13556 #, gcc-internal-format
13557 msgid "shared call_stmt:"
13558 msgstr "delat anropssats:"
13560 #: cgraph.c:2524
13561 #, gcc-internal-format
13562 msgid "edge points to wrong declaration:"
13563 msgstr "bågpekare till fel deklaration:"
13565 #: cgraph.c:2533
13566 #, gcc-internal-format
13567 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
13568 msgstr "ett indirekt båge med okänd anropsmål motsvarande ett call_stmt med en känd deklaration:"
13570 #: cgraph.c:2543
13571 #, gcc-internal-format
13572 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
13573 msgstr "anropsgrafsbåge saknas för anropssats:"
13575 #: cgraph.c:2558
13576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13577 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
13578 msgstr "båge %s->%s har ingen motsvarande anropssats"
13580 #: cgraph.c:2570
13581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13582 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
13583 msgstr "en indirekt båge från %s har inget motsvarande call_stmt"
13585 #: cgraph.c:2581
13586 #, gcc-internal-format
13587 msgid "verify_cgraph_node failed"
13588 msgstr "verify_cgraph_node misslyckades"
13590 #: cgraphunit.c:607
13591 #, gcc-internal-format
13592 msgid "function %q+D part of alias cycle"
13593 msgstr "funktionen %q+D är en del av en aliascykel"
13595 #: cgraphunit.c:716
13596 #, gcc-internal-format
13597 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
13598 msgstr "attributet %<weakref%> skall åtföljas av ett attribut %<alias%>"
13600 #: cgraphunit.c:765 cgraphunit.c:802
13601 #, gcc-internal-format
13602 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
13603 msgstr "attributet %<externally_visible%> har bara effekt på publika objekt"
13605 #: cgraphunit.c:772
13606 #, gcc-internal-format
13607 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
13608 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att funktionen är definierad"
13610 #: cgraphunit.c:784
13611 #, gcc-internal-format
13612 msgid "always_inline function might not be inlinable"
13613 msgstr "always_inline-funktion kanske inte kan inline:as"
13615 #: cgraphunit.c:810
13616 #, gcc-internal-format
13617 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
13618 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att variabeln är initierad"
13620 #: cgraphunit.c:1081 c-family/c-pragma.c:335
13621 #, gcc-internal-format
13622 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
13623 msgstr "%q+D är aliasat till en odefinierad symbol %qE"
13625 #: cgraphunit.c:1104
13626 #, gcc-internal-format
13627 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
13628 msgstr "%q+D är aliasat till den externa symbolen %qE"
13630 #: cgraphunit.c:1125
13631 #, gcc-internal-format
13632 msgid "%q+D alias in between function and variable is not supported"
13633 msgstr "aliaset %q+D mellan funktion och variabel stödjs inte"
13635 #: cgraphunit.c:1127
13636 #, gcc-internal-format
13637 msgid "%q+D aliased declaration"
13638 msgstr "%q+D aliasad deklaration"
13640 #: cgraphunit.c:1199
13641 #, gcc-internal-format
13642 msgid "failed to reclaim unneeded function"
13643 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs"
13645 #: cgraphunit.c:1229
13646 #, gcc-internal-format
13647 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
13648 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs i samma comdat-grupp"
13650 #: cgraphunit.c:1666
13651 #, gcc-internal-format
13652 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
13653 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är %u byte"
13655 #: cgraphunit.c:1669
13656 #, gcc-internal-format
13657 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
13658 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är större än %wd byte"
13660 #: cgraphunit.c:2072
13661 #, gcc-internal-format
13662 msgid "nodes with unreleased memory found"
13663 msgstr "noder med ej frigjort minne funna"
13665 #: collect2.c:720
13666 #, gcc-internal-format
13667 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
13668 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER måste vara satt"
13670 #: collect2.c:1076
13671 #, gcc-internal-format
13672 msgid "no arguments"
13673 msgstr "inga argument"
13675 #: collect2.c:1284 opts.c:794
13676 #, gcc-internal-format
13677 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
13678 msgstr "LTO-stöd har inte aktiverats i denna konfiguration"
13680 #: collect2.c:1319
13681 #, gcc-internal-format
13682 msgid "can't open %s: %m"
13683 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
13685 #: collect2.c:1424
13686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13687 msgid "unknown demangling style '%s'"
13688 msgstr "okänd avmanglingsstil ”%s”"
13690 #: collect2.c:1520 collect2.c:1703 collect2.c:1738
13691 #, gcc-internal-format
13692 msgid "fopen %s: %m"
13693 msgstr "fopen %s: %m"
13695 #: collect2.c:1523 collect2.c:1708 collect2.c:1741
13696 #, gcc-internal-format
13697 msgid "fclose %s: %m"
13698 msgstr "fclose %s: %m"
13700 #: collect2.c:1805
13701 #, gcc-internal-format
13702 msgid "can't get program status: %m"
13703 msgstr "kan inte ta programstatus: %m"
13705 #: collect2.c:1813
13706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13707 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
13708 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]%s"
13710 #: collect2.c:1874
13711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13712 msgid "could not open response file %s"
13713 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
13715 #: collect2.c:1879
13716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13717 msgid "could not write to response file %s"
13718 msgstr "det gick inte att skriva till svarsfilen %s"
13720 #: collect2.c:1884
13721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13722 msgid "could not close response file %s"
13723 msgstr "det gick inte att stänga svarsfilen %s"
13725 #: collect2.c:1917
13726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13727 msgid "cannot find '%s'"
13728 msgstr "kan inte hitta ”%s”"
13730 #: collect2.c:1921 collect2.c:2448 collect2.c:2644 gcc.c:2749
13731 #, gcc-internal-format
13732 msgid "pex_init failed: %m"
13733 msgstr "pex_init misslyckades: %m"
13735 #: collect2.c:1930 collect2.c:2457 collect2.c:2652 gcc.c:7188
13736 #, gcc-internal-format
13737 msgid "%s: %m"
13738 msgstr "%s: %m"
13740 #: collect2.c:2422
13741 #, gcc-internal-format
13742 msgid "cannot find 'nm'"
13743 msgstr "kan inte hitta ”nm”"
13745 #: collect2.c:2470
13746 #, gcc-internal-format
13747 msgid "can't open nm output: %m"
13748 msgstr "kan inte öppna nm-utdata: %m"
13750 #: collect2.c:2553
13751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13752 msgid "init function found in object %s"
13753 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
13755 #: collect2.c:2563
13756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13757 msgid "fini function found in object %s"
13758 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
13760 #: collect2.c:2619
13761 #, gcc-internal-format
13762 msgid "cannot find 'ldd'"
13763 msgstr "kan inte hitta ”ldd”"
13765 #: collect2.c:2665
13766 #, gcc-internal-format
13767 msgid "can't open ldd output: %m"
13768 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata: %m"
13770 #: collect2.c:2683
13771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13772 msgid "dynamic dependency %s not found"
13773 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
13775 #: collect2.c:2695
13776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13777 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
13778 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende ”%s”"
13780 #: collect2.c:2858
13781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13782 msgid "%s: not a COFF file"
13783 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
13785 #: collect2.c:2988
13786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13787 msgid "%s: cannot open as COFF file"
13788 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
13790 #: collect2.c:3046
13791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13792 msgid "library lib%s not found"
13793 msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
13795 #: convert.c:81
13796 #, gcc-internal-format
13797 msgid "cannot convert to a pointer type"
13798 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
13800 #: convert.c:336
13801 #, gcc-internal-format
13802 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
13803 msgstr "pekarvärde använd där ett flyttalsvärde förväntades"
13805 #: convert.c:340
13806 #, gcc-internal-format
13807 msgid "aggregate value used where a float was expected"
13808 msgstr "sammansatt värde använt där ett flyttalsvärde förväntades"
13810 #: convert.c:365
13811 #, gcc-internal-format
13812 msgid "conversion to incomplete type"
13813 msgstr "konvertering till ofullständig typ"
13815 #: convert.c:823 convert.c:899
13816 #, gcc-internal-format
13817 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
13818 msgstr "det går inte att konvertera mellan vektorvärden av olika storlek"
13820 #: convert.c:829
13821 #, gcc-internal-format
13822 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
13823 msgstr "sammansatt värde användes där ett heltal förväntades"
13825 #: convert.c:879
13826 #, gcc-internal-format
13827 msgid "pointer value used where a complex was expected"
13828 msgstr "pekarvärde använt där ett komplext värde förväntades"
13830 #: convert.c:883
13831 #, gcc-internal-format
13832 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
13833 msgstr "sammansatt värde använt där ett komplext värde förväntades"
13835 #: convert.c:905
13836 #, gcc-internal-format
13837 msgid "can%'t convert value to a vector"
13838 msgstr "det går inte att konvertera värden till en vektor"
13840 #: convert.c:944
13841 #, gcc-internal-format
13842 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
13843 msgstr "sammansatt värde använt där ett fixdecimalvärde förväntades"
13845 #: coverage.c:192
13846 #, gcc-internal-format
13847 msgid "%qs is not a gcov data file"
13848 msgstr "%qs är inte en gcov-datafil"
13850 #: coverage.c:203
13851 #, gcc-internal-format
13852 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
13853 msgstr "%qs är version %q.*s, version %q.*s förväntades"
13855 #: coverage.c:285 coverage.c:294
13856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13857 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
13858 msgstr "Profildata för funktion %u är trasig"
13860 #: coverage.c:286
13861 #, gcc-internal-format
13862 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
13863 msgstr "kontrollsumma är (%x,%x) istället för (%x,%x)"
13865 #: coverage.c:295
13866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13867 msgid "number of counters is %d instead of %d"
13868 msgstr "antal räknare är %d istället för %d"
13870 #: coverage.c:301
13871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13872 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
13873 msgstr "kan inte slå samman separata %s-räknare för funktionen %u"
13875 #: coverage.c:320
13876 #, gcc-internal-format
13877 msgid "%qs has overflowed"
13878 msgstr "%qs har spillt över"
13880 #: coverage.c:370
13881 #, gcc-internal-format
13882 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
13883 msgstr "styrflödet i funktionen %qE stämmer inte med dess profildata (räknare %qs)"
13885 #: coverage.c:374
13886 #, gcc-internal-format
13887 msgid "use -Wno-error=coverage-mismatch to tolerate the mismatch but performance may drop if the function is hot"
13888 msgstr "använd -Wno-error=coverage-mismatch för att tolerera bristen på överensstämmelse men prestandan kan sjunka om funktionen är het"
13890 #: coverage.c:380
13891 #, gcc-internal-format
13892 msgid "coverage mismatch ignored"
13893 msgstr "täckning som inte stämmer ignoreras"
13895 #: coverage.c:382
13896 #, gcc-internal-format
13897 msgid "execution counts estimated"
13898 msgstr "exekveringsräknare uppskattad"
13900 #: coverage.c:383
13901 #, gcc-internal-format
13902 msgid "execution counts assumed to be zero"
13903 msgstr "exekveringsräknare antas vara noll"
13905 #: coverage.c:386
13906 #, gcc-internal-format
13907 msgid "this can result in poorly optimized code"
13908 msgstr "detta kan resultera i dåligt optimerad kod"
13910 #: coverage.c:394
13911 #, gcc-internal-format
13912 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
13913 msgstr "källkodsplatser för funktionen %qE har ändrats, profildatan kan vara inaktuell"
13915 #: coverage.c:612
13916 #, gcc-internal-format
13917 msgid "error writing %qs"
13918 msgstr "fel när %qs skrevs"
13920 #: coverage.c:1128
13921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13922 msgid "cannot open %s"
13923 msgstr "kan inte öppna %s"
13925 #: cprop.c:1734 gcse.c:4062
13926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13927 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
13928 msgstr "%s: %d grundblock och %d bågar/grundblock"
13930 #: cprop.c:1747 gcse.c:4075
13931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13932 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
13933 msgstr "%s: %d grundblock och %d register"
13935 #: data-streamer-in.c:52
13936 #, gcc-internal-format
13937 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
13938 msgstr "bytekodström: för lång sträng för strängtabellen"
13940 #: data-streamer-in.c:83 data-streamer-in.c:112
13941 #, gcc-internal-format
13942 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
13943 msgstr "bytekodström: hittade sträng som inte var null-terminerad"
13945 #: dbgcnt.c:133
13946 #, gcc-internal-format
13947 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
13948 msgstr "kan inte hitta ett giltigt räknare:värde-par:"
13950 #: dbgcnt.c:134
13951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13952 msgid "-fdbg-cnt=%s"
13953 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
13955 #: dbgcnt.c:135
13956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13957 msgid "          %s"
13958 msgstr "          %s"
13960 #: dbxout.c:3360
13961 #, gcc-internal-format
13962 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
13963 msgstr "gemensam symbolfelsökningsinformation är inte strukturerad som symbol+avstånd"
13965 #: dbxout.c:3832
13966 #, gcc-internal-format
13967 msgid "global destructors not supported on this target"
13968 msgstr "globala destruerare stödjs inte på denna målarkitektur"
13970 #: dbxout.c:3849
13971 #, gcc-internal-format
13972 msgid "global constructors not supported on this target"
13973 msgstr "globala konstruerare stödjs inte för denna målarkitektur"
13975 #: diagnostic.c:1145
13976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13977 msgid "in %s, at %s:%d"
13978 msgstr "i %s, vid %s:%d"
13980 #: dominance.c:1029
13981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13982 msgid "dominator of %d status unknown"
13983 msgstr "dominerare av %d har okänd status"
13985 #: dominance.c:1036
13986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13987 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
13988 msgstr "dominerare av %d vara %d, inte %d"
13990 #: dumpfile.c:248 dumpfile.c:411 dumpfile.c:494
13991 #, gcc-internal-format
13992 msgid "could not open dump file %qs: %m"
13993 msgstr "det gick inte att öppna dump-filen %qs: %m"
13995 #: dumpfile.c:724
13996 #, gcc-internal-format
13997 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
13998 msgstr "ignorerar okänt alternativ %q.*s i %<-fdump-%s%>"
14000 #: dumpfile.c:831
14001 #, gcc-internal-format
14002 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
14003 msgstr "okänt alternativ %q.*s i %<-fopt-info-%s%>"
14005 #: dumpfile.c:862
14006 #, gcc-internal-format
14007 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
14008 msgstr "ignorerar flaggan %<-fopt-info-%s%> som möjligen står i konflikt"
14010 #: dwarf2out.c:1034
14011 #, gcc-internal-format
14012 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
14013 msgstr "multipla EH-personligheter stödjs endast med assemblerare som stödjer direktivet .cfi.personality."
14015 #: dwarf2out.c:10986
14016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14017 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
14018 msgstr "odelegitimerad UNSPEC %s (%d) funnen på variabelplats"
14020 #: emit-rtl.c:2612
14021 #, gcc-internal-format
14022 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
14023 msgstr "ogiltig rtl-delning hittad i instruktionen"
14025 #: emit-rtl.c:2614
14026 #, gcc-internal-format
14027 msgid "shared rtx"
14028 msgstr "delad rtx"
14030 #: emit-rtl.c:2616
14031 #, gcc-internal-format
14032 msgid "internal consistency failure"
14033 msgstr "internt konsistensfel"
14035 #: emit-rtl.c:3741
14036 #, gcc-internal-format
14037 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
14038 msgstr "ICE: emit_insn använd där emit_jump_insn behövs:\n"
14040 #: errors.c:132
14041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14042 msgid "abort in %s, at %s:%d"
14043 msgstr "avbrott i %s, vid %s:%d"
14045 #: except.c:2026
14046 #, gcc-internal-format
14047 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
14048 msgstr "argumentet till %<__builtin_eh_return_regno%> måste vara konstant"
14050 #: except.c:2163
14051 #, gcc-internal-format
14052 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
14053 msgstr "__builtin_eh_return stödjs inte på denna målarkitektur"
14055 #: except.c:3222 except.c:3247
14056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14057 msgid "region_array is corrupted for region %i"
14058 msgstr "region_array är trasig för region %i"
14060 #: except.c:3235 except.c:3266
14061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14062 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
14063 msgstr "lp_array är trasig för region %i"
14065 #: except.c:3252
14066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14067 msgid "outer block of region %i is wrong"
14068 msgstr "yttre block för region %i är fel"
14070 #: except.c:3257
14071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14072 msgid "negative nesting depth of region %i"
14073 msgstr "negativt nästningsdjup för region %i"
14075 #: except.c:3271
14076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14077 msgid "region of lp %i is wrong"
14078 msgstr "region för lp %i är fel"
14080 #: except.c:3298
14081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14082 msgid "tree list ends on depth %i"
14083 msgstr "trädlista slutar på djup %i"
14085 #: except.c:3303
14086 #, gcc-internal-format
14087 msgid "region_array does not match region_tree"
14088 msgstr "region_array stämmer inte med region_tree"
14090 #: except.c:3308
14091 #, gcc-internal-format
14092 msgid "lp_array does not match region_tree"
14093 msgstr "lp_array stämmer inte med region_tree"
14095 #: except.c:3315
14096 #, gcc-internal-format
14097 msgid "verify_eh_tree failed"
14098 msgstr "verify_eh_tree misslyckades"
14100 #: explow.c:1445
14101 #, gcc-internal-format
14102 msgid "stack limits not supported on this target"
14103 msgstr "stackgränser stödjs inte på denna målarkitektur"
14105 #: expmed.c:1729
14106 #, gcc-internal-format
14107 msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
14108 msgstr "flera åtkomster av flyktig postmedlem på grund av attributet packed"
14110 #: expmed.c:1733
14111 #, gcc-internal-format
14112 msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
14113 msgstr "flera åtkomster av flyktigt postbitfält på grund av attributet packed"
14115 #: expmed.c:1742
14116 #, gcc-internal-format
14117 msgid "mis-aligned access used for structure member"
14118 msgstr "feljusterad åtkomst använd för postmedlem"
14120 #: expmed.c:1745
14121 #, gcc-internal-format
14122 msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
14123 msgstr "feljusterad åtkomst använd för postbitfält"
14125 #: expmed.c:1751
14126 #, gcc-internal-format
14127 msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
14128 msgstr "när ett flyktigt objekt sträcker sig över flera typstora platser måste kompilatorn välja mellan att använda en enda feljusterad åtkomst för att bevara flyktigheten, eller använder flera justerade åtkomster för att undvika fel vid körtillfället; denna kod kan misslyckas vid körning om maskinvaran inte tillåter denna åtkomst"
14130 #: expr.c:7590
14131 #, gcc-internal-format
14132 msgid "local frame unavailable (naked function?)"
14133 msgstr "lokal ram otillgänglig (naken funktion?)"
14135 #: expr.c:10191
14136 #, gcc-internal-format
14137 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
14138 msgstr "%Kanrop av %qs deklarerad med attributet error: %s"
14140 #: expr.c:10198
14141 #, gcc-internal-format
14142 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
14143 msgstr "%K anrop av %qs deklarerad med attributet warning: %s"
14145 #: final.c:1499
14146 #, gcc-internal-format
14147 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
14148 msgstr "ogiltigt argument %qs till -fdebug-prefix-map"
14150 #: final.c:1756
14151 #, gcc-internal-format
14152 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
14153 msgstr "ramstorleken på %wd byte är större än %wd byte"
14155 #: final.c:4455 toplev.c:1354 tree-optimize.c:66
14156 #, gcc-internal-format
14157 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
14158 msgstr "det gick inte att öppna slutgilgit instruktionsdumpfil %qs: %m"
14160 #: final.c:4508 tree-optimize.c:82
14161 #, gcc-internal-format
14162 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
14163 msgstr "det gick inte att stänga slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
14165 #: fixed-value.c:127
14166 #, gcc-internal-format
14167 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
14168 msgstr "stor fixdecimalskonstant implicit trunkerad till fixdecimaltyp"
14170 #: fold-const.c:644
14171 #, gcc-internal-format
14172 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
14173 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid negering av en division"
14175 #: fold-const.c:3437 fold-const.c:3449
14176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14177 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
14178 msgstr "jämförelsen är alltid %d på grund av bredd på bitfält"
14180 #: fold-const.c:4849 tree-ssa-reassoc.c:1943
14181 #, gcc-internal-format
14182 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
14183 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av intervalltest"
14185 #: fold-const.c:5285 fold-const.c:5299
14186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14187 msgid "comparison is always %d"
14188 msgstr "jämförelsen är alltid %d"
14190 #: fold-const.c:5432
14191 #, gcc-internal-format
14192 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
14193 msgstr "%<or%> mellan omatchade olikhetstester är alltid 1"
14195 #: fold-const.c:5437
14196 #, gcc-internal-format
14197 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
14198 msgstr "%<and%> mellan ömsesidigt uteslutande likhetstester är alltid 0"
14200 #: fold-const.c:8729
14201 #, gcc-internal-format
14202 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
14203 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid reduktion av konstant i jämförelse"
14205 #: fold-const.c:8887
14206 #, gcc-internal-format
14207 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
14208 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av X ± K1 jmf K2 till X jmf K1 ± K2"
14210 #: fold-const.c:9150
14211 #, gcc-internal-format
14212 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
14213 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid kombination av konstanter runt en jämförelse"
14215 #: fold-const.c:14564
14216 #, gcc-internal-format
14217 msgid "fold check: original tree changed by fold"
14218 msgstr "vikningskontroll: originalträdet ändrat av vikning"
14220 #: function.c:227
14221 #, gcc-internal-format
14222 msgid "total size of local objects too large"
14223 msgstr "total storlek på lokala objekt är för stor"
14225 #: function.c:1738 gimplify.c:5409
14226 #, gcc-internal-format
14227 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
14228 msgstr "omöjlig begränsning i %<asm%>"
14230 #: function.c:3992
14231 #, gcc-internal-format
14232 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
14233 msgstr "variabeln %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
14235 #: function.c:4013
14236 #, gcc-internal-format
14237 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
14238 msgstr "argumentet %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
14240 #: function.c:4631
14241 #, gcc-internal-format
14242 msgid "function returns an aggregate"
14243 msgstr "funktionen returnerar ett aggregat"
14245 #: function.c:4993
14246 #, gcc-internal-format
14247 msgid "unused parameter %q+D"
14248 msgstr "oanvänd parameter %q+D"
14250 #: gcc.c:1804 gcc.c:1824
14251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14252 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
14253 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
14255 #: gcc.c:1850 gcc.c:1859 gcc.c:1869 gcc.c:1879
14256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14257 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
14258 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
14260 #: gcc.c:1889
14261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14262 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
14263 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
14265 #: gcc.c:1896
14266 #, gcc-internal-format
14267 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
14268 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation %qs till redan definierad specifikation %qs"
14270 #: gcc.c:1917
14271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14272 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
14273 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
14275 #: gcc.c:1928 gcc.c:1941
14276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14277 msgid "specs file malformed after %ld characters"
14278 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
14280 #: gcc.c:1993
14281 #, gcc-internal-format
14282 msgid "spec file has no spec for linking"
14283 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
14285 #: gcc.c:2538
14286 #, gcc-internal-format
14287 msgid "system path %qs is not absolute"
14288 msgstr "systemsökväg %qs är inte absolut"
14290 #: gcc.c:2626
14291 #, gcc-internal-format
14292 msgid "-pipe not supported"
14293 msgstr "-pipe stödjs inte"
14295 #: gcc.c:2788
14296 #, gcc-internal-format
14297 msgid "failed to get exit status: %m"
14298 msgstr "misslyckades att få slutstatus: %m"
14300 #: gcc.c:2794
14301 #, gcc-internal-format
14302 msgid "failed to get process times: %m"
14303 msgstr "kunde inte ta processtider: %m"
14305 #: gcc.c:2820
14306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14307 msgid "%s (program %s)"
14308 msgstr "%s (program %s)"
14310 #: gcc.c:3251 opts-common.c:986 opts-common.c:1058
14311 #, gcc-internal-format
14312 msgid "unrecognized command line option %qs"
14313 msgstr "okänd kommandoradsflagga %qs"
14315 #: gcc.c:3506
14316 #, gcc-internal-format
14317 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
14318 msgstr "%qs är en okänd flagga till -save-temps"
14320 #: gcc.c:3967
14321 #, gcc-internal-format
14322 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
14323 msgstr "-pipe ignorerad eftersom -save-temps angivits"
14325 #: gcc.c:4055
14326 #, gcc-internal-format
14327 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
14328 msgstr "%<-x %s%> efter sista indatafilen har ingen effekt"
14330 #: gcc.c:4217
14331 #, gcc-internal-format
14332 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
14333 msgstr "kan inte lokalisera standardlänkskriptet %qs i bilblioteksökvägarna"
14335 #: gcc.c:4421
14336 #, gcc-internal-format
14337 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
14338 msgstr "flaggan %qs börjar inte med %<-%>"
14340 #: gcc.c:4424
14341 #, gcc-internal-format
14342 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
14343 msgstr "spec-genererad flagga är bara %<-%>"
14345 #: gcc.c:4515
14346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14347 msgid "could not open temporary response file %s"
14348 msgstr "det gick inte att öppna temporär svarsfil %s"
14350 #: gcc.c:4521
14351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14352 msgid "could not write to temporary response file %s"
14353 msgstr "det gick inte att skriva till temporär svarsfil %s"
14355 #: gcc.c:4527
14356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14357 msgid "could not close temporary response file %s"
14358 msgstr "det gick inte att stänga temporär svarsfil %s"
14360 #: gcc.c:4650
14361 #, gcc-internal-format
14362 msgid "spec %qs invalid"
14363 msgstr "specifikationen %qs är ogiltig"
14365 #: gcc.c:4799
14366 #, gcc-internal-format
14367 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
14368 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%0%c%>"
14370 #: gcc.c:5118
14371 #, gcc-internal-format
14372 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
14373 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%W%c%>"
14375 #: gcc.c:5140
14376 #, gcc-internal-format
14377 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
14378 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%x%c%>"
14380 #. Catch the case where a spec string contains something like
14381 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
14382 #. hand side of the :.
14383 #: gcc.c:5341
14384 #, gcc-internal-format
14385 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
14386 msgstr "specifikationsfel: %<%%*%> har inte initierats av en mönstermatchning"
14388 #: gcc.c:5384
14389 #, gcc-internal-format
14390 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
14391 msgstr "specifikationsfel: okänd specifikationsflagga %qc"
14393 #: gcc.c:5446
14394 #, gcc-internal-format
14395 msgid "unknown spec function %qs"
14396 msgstr "okänd specifikationsfunktion %qs"
14398 #: gcc.c:5476
14399 #, gcc-internal-format
14400 msgid "error in args to spec function %qs"
14401 msgstr "fel i argument till specifikationsfunktionen %qs"
14403 #: gcc.c:5527
14404 #, gcc-internal-format
14405 msgid "malformed spec function name"
14406 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
14408 #. )
14409 #: gcc.c:5530
14410 #, gcc-internal-format
14411 msgid "no arguments for spec function"
14412 msgstr "inga argument till spec-funktion"
14414 #: gcc.c:5549
14415 #, gcc-internal-format
14416 msgid "malformed spec function arguments"
14417 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
14419 #: gcc.c:5810
14420 #, gcc-internal-format
14421 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
14422 msgstr "klammerspecifikation %qs är ogiltig vid %qc"
14424 #: gcc.c:5898
14425 #, gcc-internal-format
14426 msgid "braced spec body %qs is invalid"
14427 msgstr "klammerspecifikationskropp %qs är ogiltig"
14429 #: gcc.c:6151
14430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14431 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
14432 msgstr "%s: det gick inte att avgöra längden på compare-debug-filen %s"
14434 #: gcc.c:6162
14435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14436 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
14437 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades (längd)"
14439 #: gcc.c:6172 gcc.c:6213
14440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14441 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
14442 msgstr "%s: det gick inte att öppna compare-debug-filen %s"
14444 #: gcc.c:6192 gcc.c:6229
14445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14446 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
14447 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades"
14449 #: gcc.c:6304
14450 #, gcc-internal-format
14451 msgid "atexit failed"
14452 msgstr "atexit misslyckades"
14454 #: gcc.c:6453
14455 #, gcc-internal-format
14456 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
14457 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
14459 #: gcc.c:6477
14460 #, gcc-internal-format
14461 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
14462 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
14464 #: gcc.c:6643
14465 #, gcc-internal-format
14466 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
14467 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-%s%>"
14469 #. The error status indicates that only one set of fixed
14470 #. headers should be built.
14471 #: gcc.c:6729
14472 #, gcc-internal-format
14473 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
14474 msgstr "ej konfigurerad med suffix för sysroot-huvuden"
14476 #: gcc.c:6812
14477 #, gcc-internal-format
14478 msgid "no input files"
14479 msgstr "inga indatafiler"
14481 #: gcc.c:6861
14482 #, gcc-internal-format
14483 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
14484 msgstr "det går inte att ange -o med -c, -S eller -E med flera filer"
14486 #: gcc.c:6891
14487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14488 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
14489 msgstr "%s: kompilatorn %s är inte installerad på detta system"
14491 #: gcc.c:6913
14492 #, gcc-internal-format
14493 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
14494 msgstr "kompilerar om med -fcompare-debug"
14496 #: gcc.c:6929
14497 #, gcc-internal-format
14498 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
14499 msgstr "under omkompilering med -fcompare-debug"
14501 #: gcc.c:6938
14502 #, gcc-internal-format
14503 msgid "comparing final insns dumps"
14504 msgstr "jämför slutliga instruktionsdumpar"
14506 #: gcc.c:7044
14507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14508 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
14509 msgstr "-fuse-linker-plugin, men %s inte funnen"
14511 #: gcc.c:7076
14512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14513 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
14514 msgstr "%s: infil till länkaren oanvänd eftersom ingen länkning gjordes"
14516 #: gcc.c:7117
14517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14518 msgid "language %s not recognized"
14519 msgstr "språk %s känns inte igen"
14521 #: gcc.c:7344
14522 #, gcc-internal-format
14523 msgid "multilib spec %qs is invalid"
14524 msgstr "multilib-specifikation %qs är ogiltig"
14526 #: gcc.c:7538
14527 #, gcc-internal-format
14528 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
14529 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltiga"
14531 #: gcc.c:7602
14532 #, gcc-internal-format
14533 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
14534 msgstr "multilib-val %qs %qs är ogiltigt"
14536 #: gcc.c:7758
14537 #, gcc-internal-format
14538 msgid "multilib select %qs is invalid"
14539 msgstr "multilib-val %qs är ogiltigt"
14541 #: gcc.c:7797
14542 #, gcc-internal-format
14543 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
14544 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltigt"
14546 #: gcc.c:8003
14547 #, gcc-internal-format
14548 msgid "environment variable %qs not defined"
14549 msgstr "omgivningsvariabeln %qs är inte definierad"
14551 #: gcc.c:8115 gcc.c:8120
14552 #, gcc-internal-format
14553 msgid "invalid version number %qs"
14554 msgstr "ogiltigt versionsnummer %qs"
14556 #: gcc.c:8163
14557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14558 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
14559 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
14561 #: gcc.c:8169
14562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14563 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
14564 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
14566 #: gcc.c:8210
14567 #, gcc-internal-format
14568 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
14569 msgstr "okänd operator %qs i %%:version-compare"
14571 #: gcc.c:8333
14572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14573 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
14574 msgstr "för många argument till %%:comparedebug-dump-opt"
14576 #: gcc.c:8405
14577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14578 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
14579 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-self-opt"
14581 #: gcc.c:8440
14582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14583 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
14584 msgstr "för få argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
14586 #: gcc.c:8443
14587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14588 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
14589 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
14591 #: gcc.c:8450
14592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14593 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
14594 msgstr "argumentet till %%:compare-debug-auxbase-opt slutar inte i .gk"
14596 #: gcc.c:8524
14597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14598 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
14599 msgstr "för få argument till %%:replace-extension"
14601 #: ggc-common.c:456 ggc-common.c:464 ggc-common.c:538 ggc-common.c:557
14602 #: ggc-page.c:2311 ggc-page.c:2342 ggc-page.c:2349
14603 #, gcc-internal-format
14604 msgid "can%'t write PCH file: %m"
14605 msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
14607 #: ggc-common.c:550 config/i386/host-cygwin.c:55
14608 #, gcc-internal-format
14609 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
14610 msgstr "kan inte avgöra position i PCH-fil: %m"
14612 #: ggc-common.c:560
14613 #, gcc-internal-format
14614 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
14615 msgstr "kan inte skriva utfyllnad till PCH-fil: %m"
14617 #: ggc-common.c:615 ggc-common.c:623 ggc-common.c:630 ggc-common.c:633
14618 #: ggc-common.c:643 ggc-common.c:646 ggc-page.c:2439
14619 #, gcc-internal-format
14620 msgid "can%'t read PCH file: %m"
14621 msgstr "kan inte läsa PCH-fil: %m"
14623 #: ggc-common.c:638
14624 #, gcc-internal-format
14625 msgid "had to relocate PCH"
14626 msgstr "behövde omlokalisera PCH"
14628 #: ggc-page.c:1653
14629 #, gcc-internal-format
14630 msgid "open /dev/zero: %m"
14631 msgstr "öppna /dev/zero: %m"
14633 #: ggc-page.c:2327 ggc-page.c:2333
14634 #, gcc-internal-format
14635 msgid "can%'t write PCH file"
14636 msgstr "kan inte skriva PCH-fil"
14638 #: gimple-streamer-in.c:188
14639 #, gcc-internal-format
14640 msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
14641 msgstr "användning av typen %<%E%> med två deklarationer vid fält %<%E%> som inte stämmer överens"
14643 #: gimple-streamer-in.c:194
14644 #, gcc-internal-format
14645 msgid "original type declared here"
14646 msgstr "orginaltypen är deklarerad här"
14648 #: gimple-streamer-in.c:196
14649 #, gcc-internal-format
14650 msgid "field in mismatching type declared here"
14651 msgstr "fält i typ som inte stämmer överens deklareras här"
14653 #: gimple-streamer-in.c:202
14654 #, gcc-internal-format
14655 msgid "type of field declared here"
14656 msgstr "typen på fältet är deklarerad här"
14658 #: gimple-streamer-in.c:209
14659 #, gcc-internal-format
14660 msgid "type of mismatching field declared here"
14661 msgstr "typen på fältet som inte stämmer är deklarerad här"
14663 #: gimple-streamer-in.c:270
14664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14665 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
14666 msgstr "bytekodström: okänd GIMPLE-satstagg %s"
14668 #: gimple.c:1153
14669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14670 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
14671 msgstr "gimple-kontroll: %s(%s) förväntades, har %s(%s) i %s, vid %s:%d"
14673 #: gimplify.c:2681
14674 #, gcc-internal-format
14675 msgid "using result of function returning %<void%>"
14676 msgstr "använder resultat från funktion som returnerar %<void%>"
14678 #: gimplify.c:5294
14679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14680 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
14681 msgstr "ogiltigt l-värde i asm-utdata %d"
14683 #: gimplify.c:5410
14684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14685 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
14686 msgstr "icke-minnesindata %d måste stanna i minnet"
14688 #: gimplify.c:5432
14689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14690 msgid "memory input %d is not directly addressable"
14691 msgstr "minnesindata %d är inte direkt adresserbar"
14693 #: gimplify.c:5926
14694 #, gcc-internal-format
14695 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
14696 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i obunden uppgift"
14698 #: gimplify.c:5928 gimplify.c:5990
14699 #, gcc-internal-format
14700 msgid "enclosing task"
14701 msgstr "omgivande uppgift"
14703 #: gimplify.c:5987
14704 #, gcc-internal-format
14705 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
14706 msgstr "%qE inte angiven i omgivande parallel"
14708 #: gimplify.c:5992
14709 #, gcc-internal-format
14710 msgid "enclosing parallel"
14711 msgstr "omgivande parallel"
14713 #: gimplify.c:6097
14714 #, gcc-internal-format
14715 msgid "iteration variable %qE should be private"
14716 msgstr "instansvariabel %qE skall vara privat"
14718 #: gimplify.c:6111
14719 #, gcc-internal-format
14720 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
14721 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara firstprivate"
14723 #: gimplify.c:6114
14724 #, gcc-internal-format
14725 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
14726 msgstr "iterationsvariabel %qE skall inte vara reduction"
14728 #: gimplify.c:6277
14729 #, gcc-internal-format
14730 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
14731 msgstr "%s-variabel %qE är privat i yttre sammanhang"
14733 #: gimplify.c:8033
14734 #, gcc-internal-format
14735 msgid "gimplification failed"
14736 msgstr "gimplification misslyckades"
14738 #: godump.c:1236
14739 #, gcc-internal-format
14740 msgid "could not close Go dump file: %m"
14741 msgstr "det gick inte att stänga Go-dump-filen: %m"
14743 #: godump.c:1248
14744 #, gcc-internal-format
14745 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
14746 msgstr "det gick inte att öppna Go-dump-filen %qs: %m"
14748 #: graph.c:54 toplev.c:1462 java/jcf-parse.c:1750 java/jcf-parse.c:1887
14749 #: objc/objc-act.c:446
14750 #, gcc-internal-format
14751 msgid "can%'t open %s: %m"
14752 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
14754 #: graphite-clast-to-gimple.c:1386 toplev.c:917 toplev.c:1063
14755 #, gcc-internal-format
14756 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
14757 msgstr "det går inte att öppna %s för skrivning: %m"
14759 #: graphite.c:306
14760 #, gcc-internal-format
14761 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
14762 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas"
14764 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units
14765 #. with different version of compiler or different flags than the WPA
14766 #. unit, so this should never happen.
14767 #: ipa-inline-analysis.c:3858
14768 #, gcc-internal-format
14769 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
14770 msgstr "ipa-inline-sammanfattning saknas i indatafil"
14772 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units with
14773 #. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
14774 #. this should never happen.
14775 #: ipa-reference.c:1148
14776 #, gcc-internal-format
14777 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
14778 msgstr "ipa-referenssammanfattning saknas i ltrans-enhet"
14780 #: ira.c:1908 ira.c:1921 ira.c:1935
14781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14782 msgid "%s cannot be used in asm here"
14783 msgstr "%s kan inte användas i en asm här"
14785 #: lra-assigns.c:1248 reload1.c:1250
14786 #, gcc-internal-format
14787 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
14788 msgstr "%<asm%>-operand har omöjliga begränsningar"
14790 #: lra-constraints.c:2826 reload.c:3880 reload.c:4135
14791 #, gcc-internal-format
14792 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
14793 msgstr "inkonsistenta operandbegränsningar i en %<asm%>"
14795 #: lra-constraints.c:3438
14796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14797 msgid "Maximum number of LRA constraint passes is achieved (%d)\n"
14798 msgstr "Maximalt antal LRA-begränsningspass uppnått (%d)\n"
14800 #: lra-constraints.c:3537
14801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14802 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
14803 msgstr "Maximalt antal genererade omladdningsinstruktioner per instruktion uppnått (%d)\n"
14805 #: lto-cgraph.c:976
14806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14807 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
14808 msgstr "bytekodström: hittade multipla instanser av cgraph-nod %d"
14810 #: lto-cgraph.c:1101
14811 #, gcc-internal-format
14812 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
14813 msgstr "bytekodström: ingen anropare funnen när båge lästes"
14815 #: lto-cgraph.c:1107
14816 #, gcc-internal-format
14817 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
14818 msgstr "bytekodström: ingen anropad funnen när båge lästes"
14820 #: lto-cgraph.c:1177
14821 #, gcc-internal-format
14822 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
14823 msgstr "bytekodström: tom cgraph-nod funnen"
14825 #: lto-cgraph.c:1320
14826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14827 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
14828 msgstr "Som mest %i profilkörningar stödjs.  Kanske en skadad profil?"
14830 #: lto-cgraph.c:1406
14831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14832 msgid "Profile information in %s corrupted"
14833 msgstr "Profilinformation i %s är skadad"
14835 #: lto-cgraph.c:1440
14836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14837 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
14838 msgstr "det går inte att hitta LTO-cgraph %s"
14840 #: lto-cgraph.c:1450
14841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14842 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
14843 msgstr "det går inte att hitta LTO-avsnittsreferenser i %s"
14845 #: lto-compress.c:189 lto-compress.c:197 lto-compress.c:218 lto-compress.c:279
14846 #: lto-compress.c:287 lto-compress.c:308
14847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14848 msgid "compressed stream: %s"
14849 msgstr "komprimerad ström: %s"
14851 #: lto-section-in.c:422
14852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14853 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
14854 msgstr "bytekodström: försöker läsa %d byte efter slutet på indatabufferten"
14856 #: lto-section-in.c:432
14857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14858 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
14859 msgstr "%s utanför tillåtet intervall: intervallet är %i till %i, värdet är %i"
14861 #: lto-streamer-in.c:74
14862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14863 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
14864 msgstr "bytekodström: oväntad tagg %s"
14866 #: lto-streamer-out.c:307
14867 #, gcc-internal-format
14868 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
14869 msgstr "trädkod %qs stödjs inte i LTO-strömmar"
14871 #: lto-streamer.c:163
14872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14873 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
14874 msgstr "bytekodström: oväntad LTO-sektion %s"
14876 #: lto-streamer.c:375
14877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14878 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
14879 msgstr "bytkodström genererad med LTO-version %d.%d istället för den förväntade %d.%d"
14881 #: lto-symtab.c:282
14882 #, gcc-internal-format
14883 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
14884 msgstr "flera gällande definitioner för %qE"
14886 #: lto-symtab.c:300
14887 #, gcc-internal-format
14888 msgid "%qD has already been defined"
14889 msgstr "%qD är redan definierad"
14891 #: lto-symtab.c:302
14892 #, gcc-internal-format
14893 msgid "previously defined here"
14894 msgstr "tidigare definition här"
14896 #: lto-symtab.c:382
14897 #, gcc-internal-format
14898 msgid "type of %qD does not match original declaration"
14899 msgstr "typen på %qD stämmer inte med orginaldeklarationen"
14901 #: lto-symtab.c:390
14902 #, gcc-internal-format
14903 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
14904 msgstr "justering av %qD är större än orginaldeklarationen"
14906 #: lto-symtab.c:396 lto-symtab.c:489
14907 #, gcc-internal-format
14908 msgid "previously declared here"
14909 msgstr "tidigare deklarerad här"
14911 #: lto-symtab.c:470
14912 #, gcc-internal-format
14913 msgid "variable %qD redeclared as function"
14914 msgstr "variabeln %qD omdeklarerad som en funktion"
14916 #: lto-symtab.c:477
14917 #, gcc-internal-format
14918 msgid "function %qD redeclared as variable"
14919 msgstr "funktionen %qD omdeklarerad som en variabel"
14921 #: omp-low.c:1849
14922 #, gcc-internal-format
14923 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
14924 msgstr "barriärregion får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, kritisk, ordnad, huvud- eller explicit uppgiftsregion"
14926 #: omp-low.c:1855
14927 #, gcc-internal-format
14928 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
14929 msgstr "arbetsdelande region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, kritisk, ordnad, huvud- eller explicit uppgiftsregion"
14931 #: omp-low.c:1874
14932 #, gcc-internal-format
14933 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
14934 msgstr "huvudregion får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande eller explicit uppgiftsregion"
14936 #: omp-low.c:1890
14937 #, gcc-internal-format
14938 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
14939 msgstr "ordnad region får inte vara nära innesluten inuti kritisk eller explicit uppgiftsregion"
14941 #: omp-low.c:1898
14942 #, gcc-internal-format
14943 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
14944 msgstr "ordnad region måste vara nära innesluten inuti en slinga med en ordnad klausul"
14946 #: omp-low.c:1916
14947 #, gcc-internal-format
14948 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
14949 msgstr "kritisk region får inte vara innesluten inuti en kritisk region med samma namn"
14951 #: omp-low.c:7001 cp/decl.c:2948 cp/parser.c:10002 cp/parser.c:10022
14952 #, gcc-internal-format
14953 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
14954 msgstr "ogiltig utgång från OpenMP strukturerat block"
14956 #: omp-low.c:7003 omp-low.c:7008
14957 #, gcc-internal-format
14958 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
14959 msgstr "ogiltig ingång till OpenMP strukturerat block"
14961 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
14962 #: omp-low.c:7011
14963 #, gcc-internal-format
14964 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
14965 msgstr "ogiltig gren till/från OpenMP-strukturerat block"
14967 #: opts-common.c:997
14968 #, gcc-internal-format
14969 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
14970 msgstr "kommandoradsflaggan %qs stödjs inte av denna konfiguration"
14972 #: opts-common.c:1007
14973 #, gcc-internal-format
14974 msgid "missing argument to %qs"
14975 msgstr "argument saknas till %qs"
14977 #: opts-common.c:1013
14978 #, gcc-internal-format
14979 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
14980 msgstr "argumentet till %qs skall vara ett ickenegativt heltal"
14982 #: opts-common.c:1028
14983 #, gcc-internal-format
14984 msgid "unrecognized argument in option %qs"
14985 msgstr "okänt argument till flaggan %qs"
14987 #: opts-common.c:1044
14988 #, gcc-internal-format
14989 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
14990 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s"
14992 #: opts-global.c:99
14993 #, gcc-internal-format
14994 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
14995 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för drivrutinen men inte för %s"
14997 #. Eventually this should become a hard error IMO.
14998 #: opts-global.c:105
14999 #, gcc-internal-format
15000 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
15001 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
15003 #: opts-global.c:136
15004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15005 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
15006 msgstr "okänd kommandoradsflagga ”%s”"
15008 #: opts-global.c:389
15009 #, gcc-internal-format
15010 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
15011 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fdump-%s%>"
15013 #: opts-global.c:394
15014 #, gcc-internal-format
15015 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
15016 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fopt-info-%s%>"
15018 #: opts-global.c:415 opts-global.c:423
15019 #, gcc-internal-format
15020 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
15021 msgstr "stöd för insticksmoduler är avaktiverat.  Konfigurera med --enable-plugin"
15023 #: opts-global.c:447
15024 #, gcc-internal-format
15025 msgid "unrecognized register name %qs"
15026 msgstr "okänt registernamn %qs"
15028 #: opts.c:92
15029 #, gcc-internal-format
15030 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
15031 msgstr "argumentet %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> är inte känt"
15033 #: opts.c:128
15034 #, gcc-internal-format
15035 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
15036 msgstr "argument %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> okänt"
15038 #: opts.c:135
15039 #, gcc-internal-format
15040 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
15041 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=kat:...%> måste tillåta åtminstone så mycket som %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
15043 #: opts.c:542
15044 #, gcc-internal-format
15045 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
15046 msgstr "argumentet till %<-O%> skall vara ett ickenegativt heltal, %<g%>, %<s%> eller %<fast%>"
15048 #: opts.c:669
15049 #, gcc-internal-format
15050 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
15051 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när unit-at-a-time är avaktiverat"
15053 #: opts.c:673
15054 #, gcc-internal-format
15055 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
15056 msgstr "ordningsändring på toppnivå måste vara avaktiverat när unit-at-a-time är avaktiverat"
15058 #: opts.c:679
15059 #, gcc-internal-format
15060 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
15061 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i denna konfiguration"
15063 #: opts.c:694
15064 #, gcc-internal-format
15065 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
15066 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när ordningsändring på toppnivå är avaktiverat"
15068 #: opts.c:729 config/darwin.c:3061 config/sh/sh.c:936
15069 #, gcc-internal-format
15070 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
15071 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte med undantag på denna arkitektur"
15073 #: opts.c:744 config/sh/sh.c:944
15074 #, gcc-internal-format
15075 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
15076 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjer inte upprullningsinformation på denna arkitektur"
15078 #: opts.c:761 config/pa/pa.c:526
15079 #, gcc-internal-format
15080 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
15081 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte på denna arkitektur"
15083 #: opts.c:797
15084 #, gcc-internal-format
15085 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin."
15086 msgstr "-fno-fat-lto-objects stödjs endast med insticksmodul för länkning."
15088 #: opts.c:805
15089 #, gcc-internal-format
15090 msgid "only one -flto-partition value can be specified"
15091 msgstr "bara ett värde för -flto-partition kan anges"
15093 #: opts.c:816
15094 #, gcc-internal-format
15095 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
15096 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs inte av denna kompilatorkonfiguration"
15098 #: opts.c:1193
15099 #, gcc-internal-format
15100 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
15101 msgstr "okända include_flags 0x%x skickade till print_specific_help"
15103 #: opts.c:1373
15104 #, gcc-internal-format
15105 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
15106 msgstr "argumentet %q.*s till --help är tvetydigt, var mer precis"
15108 #: opts.c:1382
15109 #, gcc-internal-format
15110 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
15111 msgstr "okänt argument till --help=-flagga: %q.*s"
15113 #: opts.c:1547
15114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15115 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
15116 msgstr "postjustering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
15118 #: opts.c:1664
15119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15120 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
15121 msgstr "okänd stackkontrollparameter ”%s”"
15123 #: opts.c:1701
15124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15125 msgid "dwarf version %d is not supported"
15126 msgstr "dwarf-version %d stödjs inte"
15128 #: opts.c:1791
15129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15130 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
15131 msgstr "%s: argument till --param skall ha formen NAMN=VÄRDE"
15133 #: opts.c:1797
15134 #, gcc-internal-format
15135 msgid "invalid --param value %qs"
15136 msgstr "ogiltigt --param-värde %qs"
15138 #: opts.c:1915
15139 #, gcc-internal-format
15140 msgid "target system does not support debug output"
15141 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsutdata"
15143 #: opts.c:1924
15144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15145 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
15146 msgstr "felsökningsformatet ”%s” står i konflikt med tidigare val"
15148 #: opts.c:1940
15149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15150 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
15151 msgstr "okänd felsökningsnivå ”%s”"
15153 #: opts.c:1942
15154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15155 msgid "debug output level %s is too high"
15156 msgstr "felsökningsnivå %s är för hög"
15158 #: opts.c:1962
15159 #, gcc-internal-format
15160 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
15161 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil hämtades: %m"
15163 #: opts.c:1965
15164 #, gcc-internal-format
15165 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
15166 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil sattes: %m"
15168 #: opts.c:2010
15169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15170 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
15171 msgstr "ej igenkänd debuggningsflagga för gcc: %c"
15173 #: opts.c:2036
15174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15175 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
15176 msgstr "-Werror=%s: ingen flagga -%s"
15178 #: params.c:120
15179 #, gcc-internal-format
15180 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
15181 msgstr "minimumvärde på parameter %qs är %u"
15183 #: params.c:125
15184 #, gcc-internal-format
15185 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
15186 msgstr "maximumvärde på parameter %qs är %u"
15188 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
15189 #: params.c:135
15190 #, gcc-internal-format
15191 msgid "invalid parameter %qs"
15192 msgstr "ogiltig parameter %qs"
15194 #: passes.c:804
15195 #, gcc-internal-format
15196 msgid "unrecognized option -fenable"
15197 msgstr "okänd flagga -fenable"
15199 #: passes.c:806
15200 #, gcc-internal-format
15201 msgid "unrecognized option -fdisable"
15202 msgstr "okänd flagga -fdisable"
15204 #: passes.c:814
15205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15206 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
15207 msgstr "okänt pass %s angivet i -fenable"
15209 #: passes.c:816
15210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15211 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
15212 msgstr "okänt pass %s angivet i -fdisable"
15214 #: passes.c:841 passes.c:930
15215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15216 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
15217 msgstr "aktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
15219 #: passes.c:844 passes.c:941
15220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15221 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
15222 msgstr "avaktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
15224 #: passes.c:880 passes.c:908
15225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15226 msgid "Invalid range %s in option %s"
15227 msgstr "Ogiltigt intervall %s i flaggan %s"
15229 #: passes.c:926
15230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15231 msgid "enable pass %s for function %s"
15232 msgstr "aktivera pass %s för funktionen %s"
15234 #: passes.c:937
15235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15236 msgid "disable pass %s for function %s"
15237 msgstr "avaktivera pass %s för funktionen %s"
15239 #: passes.c:1150
15240 #, gcc-internal-format
15241 msgid "invalid pass positioning operation"
15242 msgstr "ogiltig passpositioneringsoperation"
15244 #: passes.c:1192
15245 #, gcc-internal-format
15246 msgid "plugin cannot register a missing pass"
15247 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett saknat pass"
15249 #: passes.c:1195
15250 #, gcc-internal-format
15251 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
15252 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett namnlöst pass"
15254 #: passes.c:1199
15255 #, gcc-internal-format
15256 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
15257 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera %qs utan ett referenspassnamn"
15259 #: passes.c:1219
15260 #, gcc-internal-format
15261 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
15262 msgstr "pass %qs fanns inte men refereras av nytt pass %qs"
15264 #: plugin.c:151
15265 #, gcc-internal-format
15266 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
15267 msgstr "oåtkomlig insticksmodulsfil %s expanderad från kort namn på insticksmodul %s: %m"
15269 #: plugin.c:172
15270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15271 msgid ""
15272 "plugin %s was specified with different paths:\n"
15273 "%s\n"
15274 "%s"
15275 msgstr ""
15276 "insticksmodul %s angavs med olika sökvägar:\n"
15277 "%s\n"
15278 "%s"
15280 #: plugin.c:218
15281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15282 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
15283 msgstr "felformaterad flagga -fplugin-arg-%s (flera ”=”-tecken)"
15285 #: plugin.c:234
15286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15287 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
15288 msgstr "felformaterad flagga -fplugin-arg-%s (saknat -<nyckel>[=<värde>])"
15290 #: plugin.c:296
15291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15292 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
15293 msgstr "insticksmodul %s skulle ha angetts före -fplugin-arg-%s på kommandoraden"
15295 #: plugin.c:416
15296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15297 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
15298 msgstr "okänd återanropshändelse registrerad av insticksmodul %s"
15300 #: plugin.c:445
15301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15302 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
15303 msgstr "insticksmodul %s registrerade en tom återanropsfunktion för händelse %s"
15305 #: plugin.c:566
15306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15307 msgid ""
15308 "cannot load plugin %s\n"
15309 "%s"
15310 msgstr ""
15311 "det går inte att läsa in insticksmodul %s\n"
15312 "%s"
15314 #: plugin.c:575
15315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15316 msgid ""
15317 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
15318 "%s"
15319 msgstr ""
15320 "insticksmodul %s är inte licensierad under en GPL-kompatibel licens\n"
15321 "%s"
15323 #: plugin.c:584
15324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15325 msgid ""
15326 "cannot find %s in plugin %s\n"
15327 "%s"
15328 msgstr ""
15329 "det går inte att hitta %s i insticksmodul %s\n"
15330 "%s"
15332 #: plugin.c:592
15333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15334 msgid "fail to initialize plugin %s"
15335 msgstr "misslyckades att initiera insticksmodulen %s"
15337 #: plugin.c:873
15338 #, gcc-internal-format
15339 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
15340 msgstr "flaggan -iplugindir <kat> skickas inte från gcc-drivrutin"
15342 #: profile.c:534
15343 #, gcc-internal-format
15344 msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
15345 msgstr "trasig profileringsinformation: bågeantalet överskrider maximalt antal"
15347 #: profile.c:538
15348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15349 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
15350 msgstr "trasig profileringsinformation: båge från %i till %i överskred maximalt antal"
15352 #: profile.c:617
15353 #, gcc-internal-format
15354 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
15355 msgstr "trasig profileringsinformation: run_max · runs < sum_max"
15357 #: profile.c:623
15358 #, gcc-internal-format
15359 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
15360 msgstr "trasig profileringsinformation: sum_all är mindre än sum_max"
15362 #: profile.c:795
15363 #, gcc-internal-format
15364 msgid "correcting inconsistent profile data"
15365 msgstr "korrigerar inkonsistent profildata"
15367 #: profile.c:805
15368 #, gcc-internal-format
15369 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
15370 msgstr "trasig profileringsinformation: profileringsdata är inte flödeskonsistent"
15372 #: profile.c:822
15373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15374 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
15375 msgstr "trasig profileringsinformation: antal iterationer för grundblock %d förmodas vara %i"
15377 #: profile.c:843
15378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15379 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
15380 msgstr "trasig profileringsinformation: antal körningar för bågen %d-%d förmodas vara %i"
15382 #: reg-stack.c:531
15383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15384 msgid "output constraint %d must specify a single register"
15385 msgstr "utmatningsbegränsning %d måste ange ett enskilt register"
15387 #: reg-stack.c:541
15388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15389 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
15390 msgstr "utmatningsbegränsning %d kan inte anges tillsammans med överskrivning av ”%s”"
15392 #: reg-stack.c:564
15393 #, gcc-internal-format
15394 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
15395 msgstr "utmatningsregister måste vara grupperade i toppen på stacken"
15397 #: reg-stack.c:601
15398 #, gcc-internal-format
15399 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
15400 msgstr "implicit poppade register måste vara grupperade i toppen på stacken"
15402 #: reg-stack.c:620
15403 #, gcc-internal-format
15404 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
15405 msgstr "utdataoperand %d måste använda %<&%>-begränsning"
15407 #: regcprop.c:1192
15408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15409 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
15410 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktigt next_regno för tom kedja (%u)"
15412 #: regcprop.c:1204
15413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15414 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
15415 msgstr "validate_value_data: Slinga i regno-kedja (%u)"
15417 #: regcprop.c:1207
15418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15419 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
15420 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktig oldest_regno (%u)"
15422 #: regcprop.c:1219
15423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15424 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
15425 msgstr "validate_value_data: [%u] Ej tomt reg i kedja (%s %u %i)"
15427 #: reginfo.c:708
15428 #, gcc-internal-format
15429 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
15430 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropssparat register"
15432 #: reginfo.c:712
15433 #, gcc-internal-format
15434 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
15435 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropsanvänt register"
15437 #: reginfo.c:724
15438 #, gcc-internal-format
15439 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
15440 msgstr "det går inte att använda %qs som ett fast register"
15442 #: reginfo.c:750 config/ia64/ia64.c:5897 config/ia64/ia64.c:5904
15443 #: config/pa/pa.c:428 config/pa/pa.c:435 config/sh/sh.c:9362
15444 #: config/sh/sh.c:9369 config/spu/spu.c:4908 config/spu/spu.c:4915
15445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15446 msgid "unknown register name: %s"
15447 msgstr "okänt registernamn: %s"
15449 #: reginfo.c:763
15450 #, gcc-internal-format
15451 msgid "stack register used for global register variable"
15452 msgstr "stackregister använt som global registervariabel"
15454 #: reginfo.c:769
15455 #, gcc-internal-format
15456 msgid "global register variable follows a function definition"
15457 msgstr "global registervariabel följer en funktionsdefinition"
15459 #: reginfo.c:774
15460 #, gcc-internal-format
15461 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
15462 msgstr "register för %qD använt till flera globala registervariabler"
15464 #: reginfo.c:777
15465 #, gcc-internal-format
15466 msgid "conflicts with %qD"
15467 msgstr "står i konflikt med %qD"
15469 #: reginfo.c:782
15470 #, gcc-internal-format
15471 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
15472 msgstr "anropsöverskrivet register använt till global registervariabel"
15474 #: reload.c:1324
15475 #, gcc-internal-format
15476 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
15477 msgstr "kan inte läsa om heltalskonstantoperand i %<asm%>"
15479 #: reload.c:1338
15480 #, gcc-internal-format
15481 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
15482 msgstr "omöjlig registerbegränsning i %<asm%>"
15484 #: reload.c:3729
15485 #, gcc-internal-format
15486 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
15487 msgstr "%<&%>-begränsning använd utan registerklass"
15489 #: reload1.c:1270
15490 #, gcc-internal-format
15491 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
15492 msgstr "ramstorlek för stor för pålitlig stackkontroll"
15494 #: reload1.c:1273
15495 #, gcc-internal-format
15496 msgid "try reducing the number of local variables"
15497 msgstr "försök reducera antalet lokala variabler"
15499 #: reload1.c:2110
15500 #, gcc-internal-format
15501 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
15502 msgstr "det går inte att hitta ett register i klassen %qs vid omläsning av %<asm%>"
15504 #: reload1.c:2115
15505 #, gcc-internal-format
15506 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
15507 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
15509 #: reload1.c:4683
15510 #, gcc-internal-format
15511 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
15512 msgstr "%<asm%>-operand kräver omöjlig omlastning"
15514 #: reload1.c:6100
15515 #, gcc-internal-format
15516 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
15517 msgstr "%<asm%>-operandbegränsningar inkompatibla med operandstorlek"
15519 #: reload1.c:7943
15520 #, gcc-internal-format
15521 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
15522 msgstr "utdataoperand är konstant i %<asm%>"
15524 #: rtl.c:738
15525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15526 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
15527 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d av ”%s” med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
15529 #: rtl.c:748
15530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15531 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
15532 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
15534 #: rtl.c:758
15535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15536 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
15537 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c” eller ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
15539 #: rtl.c:767
15540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15541 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
15542 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
15544 #: rtl.c:777
15545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15546 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
15547 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s” eller ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
15549 #: rtl.c:804
15550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15551 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
15552 msgstr "RTL-kontroll: försök att hantera icke-block-symbol som en blocksymbol i %s, vid %s:%d"
15554 #: rtl.c:814
15555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15556 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
15557 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
15559 #: rtl.c:825
15560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15561 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
15562 msgstr "RTL-flaggkontroll: %s använt med oväntad rtx-kod ”%s” i %s, vid %s:%d"
15564 #: stmt.c:301
15565 #, gcc-internal-format
15566 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
15567 msgstr "utdataoperandbegränsningen saknar %<=%>"
15569 #: stmt.c:316
15570 #, gcc-internal-format
15571 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
15572 msgstr "utmatningsbegränsning %qc för operand %d är inte i början"
15574 #: stmt.c:339
15575 #, gcc-internal-format
15576 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
15577 msgstr "operandbegränsning innehåller felaktigt placerat %<+%> eller %<=%>"
15579 #: stmt.c:346 stmt.c:445
15580 #, gcc-internal-format
15581 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
15582 msgstr "%<%%%>-begränsning använd med sista operand"
15584 #: stmt.c:365
15585 #, gcc-internal-format
15586 msgid "matching constraint not valid in output operand"
15587 msgstr "matchningsbegränsningen inte en giltig utdataoperand"
15589 #: stmt.c:436
15590 #, gcc-internal-format
15591 msgid "input operand constraint contains %qc"
15592 msgstr "indataoperandbegränsningen innehåller %qc"
15594 #: stmt.c:478
15595 #, gcc-internal-format
15596 msgid "matching constraint references invalid operand number"
15597 msgstr "matchningsbegränsning refererar ogiltigt operandnummer"
15599 #: stmt.c:516
15600 #, gcc-internal-format
15601 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
15602 msgstr "ogiltig interpunktion %qc i begränsning"
15604 #: stmt.c:540
15605 #, gcc-internal-format
15606 msgid "matching constraint does not allow a register"
15607 msgstr "matchningsbegränsning tillåter inte ett register"
15609 #: stmt.c:594
15610 #, gcc-internal-format
15611 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
15612 msgstr "asm-specificerare för variabeln %qE står i konflikt med asm-överskrivningslista"
15614 #: stmt.c:686
15615 #, gcc-internal-format
15616 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
15617 msgstr "okänt registernamn %qs i %<asm%>"
15619 #: stmt.c:700
15620 #, gcc-internal-format
15621 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
15622 msgstr "PIC-register skrivs över av %qs i %<asm%>"
15624 #: stmt.c:748
15625 #, gcc-internal-format
15626 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
15627 msgstr "mer än %d operander i %<asm%>"
15629 #: stmt.c:815
15630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15631 msgid "output number %d not directly addressable"
15632 msgstr "utmatning nummer %d inte direkt adresserbar"
15634 #: stmt.c:901
15635 #, gcc-internal-format
15636 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
15637 msgstr "asm-operand %d stämmer förmodligen inte med begränsningarna"
15639 #: stmt.c:1049
15640 #, gcc-internal-format
15641 msgid "asm clobber conflict with output operand"
15642 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med utdataoperand"
15644 #: stmt.c:1056
15645 #, gcc-internal-format
15646 msgid "asm clobber conflict with input operand"
15647 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med indataoperand"
15649 #: stmt.c:1183
15650 #, gcc-internal-format
15651 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
15652 msgstr "för många alternativ i %<asm%>"
15654 #: stmt.c:1195
15655 #, gcc-internal-format
15656 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
15657 msgstr "operandbegränsning för %<asm%> skiljer i antal alternativ"
15659 #: stmt.c:1262
15660 #, gcc-internal-format
15661 msgid "duplicate asm operand name %qs"
15662 msgstr "upprepning av asm-operandnamn %qs"
15664 #: stmt.c:1358
15665 #, gcc-internal-format
15666 msgid "missing close brace for named operand"
15667 msgstr "avslutande klammer för namngiven operand saknas"
15669 #: stmt.c:1383
15670 #, gcc-internal-format
15671 msgid "undefined named operand %qs"
15672 msgstr "odefinierad namngiven operand %qs"
15674 #: stor-layout.c:708
15675 #, gcc-internal-format
15676 msgid "size of %q+D is %d bytes"
15677 msgstr "storleken på %q+D är %d byte"
15679 #: stor-layout.c:710
15680 #, gcc-internal-format
15681 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
15682 msgstr "storleken på %q+D är större än %wd byte"
15684 #: stor-layout.c:1152
15685 #, gcc-internal-format
15686 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
15687 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %q+D"
15689 #: stor-layout.c:1156
15690 #, gcc-internal-format
15691 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
15692 msgstr "attributet packed är onödigt för %q+D"
15694 #: stor-layout.c:1173
15695 #, gcc-internal-format
15696 msgid "padding struct to align %q+D"
15697 msgstr "fyller ut post för att justera %q+D"
15699 #: stor-layout.c:1235
15700 #, gcc-internal-format
15701 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
15702 msgstr "avstånd till packat bitfält %qD har ändrats i GCC 4.4"
15704 #: stor-layout.c:1541
15705 #, gcc-internal-format
15706 msgid "padding struct size to alignment boundary"
15707 msgstr "fyller ut poststorlek till justeringsgräns"
15709 #: stor-layout.c:1569
15710 #, gcc-internal-format
15711 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
15712 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %qE"
15714 #: stor-layout.c:1573
15715 #, gcc-internal-format
15716 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
15717 msgstr "attributet packed är onödigt för %qE"
15719 #: stor-layout.c:1579
15720 #, gcc-internal-format
15721 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
15722 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering"
15724 #: stor-layout.c:1581
15725 #, gcc-internal-format
15726 msgid "packed attribute is unnecessary"
15727 msgstr "attributet packed är onödigt"
15729 #: stor-layout.c:2293
15730 #, gcc-internal-format
15731 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
15732 msgstr "justeringen av vektorelement är större än elementstorleken"
15734 #: symtab.c:369
15735 #, gcc-internal-format
15736 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
15737 msgstr "%D byter namn efter att ha refererats i assembler"
15739 #: symtab.c:586
15740 #, gcc-internal-format
15741 msgid "function symbol is not function"
15742 msgstr "funktionssymbol som inte är en funktion"
15744 #: symtab.c:594
15745 #, gcc-internal-format
15746 msgid "variable symbol is not variable"
15747 msgstr "variabelsymbol är inte en variabel"
15749 #: symtab.c:600
15750 #, gcc-internal-format
15751 msgid "node has unknown type"
15752 msgstr "noden har okänd typ"
15754 #: symtab.c:607
15755 #, gcc-internal-format
15756 msgid "node not found in symtab decl hashtable"
15757 msgstr "nod finns inte i hash-tabellen för symboltabelldeklarationer"
15759 #: symtab.c:615
15760 #, gcc-internal-format
15761 msgid "assembler name hash list corrupted"
15762 msgstr "hashlistan över assemblernamn trasig"
15764 #: symtab.c:628
15765 #, gcc-internal-format
15766 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
15767 msgstr "nod finns inte i hashen av symboltabellassemblernamn"
15769 #: symtab.c:635
15770 #, gcc-internal-format
15771 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
15772 msgstr "dubbellänkad lista av assemblernamn är trasig"
15774 #: symtab.c:643
15775 #, gcc-internal-format
15776 msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
15777 msgstr "icke-DECL_ONE_ONLY-nod i en same_comdat_group-lista"
15779 #: symtab.c:648
15780 #, gcc-internal-format
15781 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
15782 msgstr "blanding av olika typer av symboler i samma comdat-grupper stödjs inte"
15784 #: symtab.c:653
15785 #, gcc-internal-format
15786 msgid "node is alone in a comdat group"
15787 msgstr "noden är ensam i en comdat-grupp"
15789 #: symtab.c:660
15790 #, gcc-internal-format
15791 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
15792 msgstr "same_comdat_group är inte en cirkulär lista"
15794 #: symtab.c:686
15795 #, gcc-internal-format
15796 msgid "verify_symtab_node failed"
15797 msgstr "verify_symtab_node misslyckades"
15799 #: targhooks.c:165
15800 #, gcc-internal-format
15801 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
15802 msgstr "__builtin_saveregs stödjs inte på denna målarkitektur"
15804 #: targhooks.c:810
15805 #, gcc-internal-format
15806 msgid "nested functions not supported on this target"
15807 msgstr "nästade funktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
15809 #: targhooks.c:823
15810 #, gcc-internal-format
15811 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
15812 msgstr "nästade funktionstrampoliner stödjs inte för denna målarkitektur"
15814 #: targhooks.c:1233
15815 #, gcc-internal-format
15816 msgid "target attribute is not supported on this machine"
15817 msgstr "målattribut stödjs inte på denna maskin"
15819 #: targhooks.c:1243
15820 #, gcc-internal-format
15821 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
15822 msgstr "#pragma GCC target stödjs inte för denna maskin"
15824 #: tlink.c:489
15825 #, gcc-internal-format
15826 msgid "removing .rpo file: %m"
15827 msgstr "tar bort .rpo-fil: %m"
15829 #: tlink.c:491
15830 #, gcc-internal-format
15831 msgid "renaming .rpo file: %m"
15832 msgstr "byter namn på .rpo-fil: %m"
15834 #: tlink.c:495
15835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15836 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
15837 msgstr "lagerfil ”%s” innehåller inte kommandoradsargument"
15839 #: tlink.c:621
15840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15841 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
15842 msgstr "”%s” tilldelades till ”%s”, men definierades inte under omkompilering, eller vice versa"
15844 #: tlink.c:856
15845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15846 msgid "ld returned %d exit status"
15847 msgstr "ld returnerade avslutningsstatus %d"
15849 #: toplev.c:471 c/c-decl.c:9982
15850 #, gcc-internal-format
15851 msgid "%q+F used but never defined"
15852 msgstr "%q+F är använd men inte definierad"
15854 #: toplev.c:473
15855 #, gcc-internal-format
15856 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
15857 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
15859 #: toplev.c:500
15860 #, gcc-internal-format
15861 msgid "%q+D defined but not used"
15862 msgstr "%q+D är definierad men inte använd"
15864 #: toplev.c:938
15865 #, gcc-internal-format
15866 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
15867 msgstr "-frecord-gcc-switches stödjs inte för den aktuella målarkitekturen"
15869 #: toplev.c:986
15870 #, gcc-internal-format
15871 msgid "stack usage computation not supported for this target"
15872 msgstr "beräkning av stackanvändning stödjs inte av denna målarkitektur"
15874 #: toplev.c:1040
15875 #, gcc-internal-format
15876 msgid "stack usage might be unbounded"
15877 msgstr "stackanvändningen kan vara obegränsad"
15879 #: toplev.c:1044
15880 #, gcc-internal-format
15881 msgid "stack usage might be %wd bytes"
15882 msgstr "stackanvändningen kan vara %wd byte"
15884 #: toplev.c:1047
15885 #, gcc-internal-format
15886 msgid "stack usage is %wd bytes"
15887 msgstr "stackanvändningen är %wd byte"
15889 #: toplev.c:1228
15890 #, gcc-internal-format
15891 msgid "this target does not support %qs"
15892 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %s"
15894 #: toplev.c:1255
15895 #, gcc-internal-format
15896 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, and -ftree-loop-linear)"
15897 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all och -ftree-loop-linear)"
15899 #: toplev.c:1262
15900 #, gcc-internal-format
15901 msgid "mudflap cannot be used together with link-time optimization"
15902 msgstr "mudflap kan inte användas tillsammans med optimering vid länkning"
15904 #: toplev.c:1271
15905 #, gcc-internal-format
15906 msgid "-fstrict-volatile-bitfields disabled; it is incompatible with ABI versions < 2"
15907 msgstr "-fstrict-volatile-bitfields avaktiverat; det är inkomatibelt med ABI-versioner < 2"
15909 #: toplev.c:1299
15910 #, gcc-internal-format
15911 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
15912 msgstr "instruktionsschemaläggning stödjs inte för denna målmaskin"
15914 #: toplev.c:1303
15915 #, gcc-internal-format
15916 msgid "this target machine does not have delayed branches"
15917 msgstr "denna målmaskin har inte fördröjda grenar"
15919 #: toplev.c:1317
15920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15921 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
15922 msgstr "-f%sleading-underscore stödjs inte på denna målmaskin"
15924 #: toplev.c:1360
15925 #, gcc-internal-format
15926 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
15927 msgstr "det gick inte att stänga nollställd instruktionsdumpfil %qs: %m"
15929 #: toplev.c:1394
15930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15931 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
15932 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsformatet ”%s”"
15934 #: toplev.c:1406
15935 #, gcc-internal-format
15936 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
15937 msgstr "variabelspårning begärd, men oanvändbar om den inte felsökningsinformation skapas"
15939 #: toplev.c:1409
15940 #, gcc-internal-format
15941 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
15942 msgstr "variabel spårning begärd, men stödjs inte av detta felsökningsformat"
15944 #: toplev.c:1446
15945 #, gcc-internal-format
15946 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
15947 msgstr "var-tracking-assignments ändrar selektiv schemaläggning"
15949 #: toplev.c:1469
15950 #, gcc-internal-format
15951 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
15952 msgstr "-ffunction-sections stödjs inte för denna målarkitektur"
15954 #: toplev.c:1474
15955 #, gcc-internal-format
15956 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
15957 msgstr "-fdata-sections stödjs inte för denna målarkitektur"
15959 #: toplev.c:1482
15960 #, gcc-internal-format
15961 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
15962 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte för denna målarkitektur"
15964 #: toplev.c:1488
15965 #, gcc-internal-format
15966 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
15967 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte för denna målarkitektur (försök med -march-flaggor)"
15969 #: toplev.c:1497
15970 #, gcc-internal-format
15971 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
15972 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte med -Os"
15974 #: toplev.c:1508
15975 #, gcc-internal-format
15976 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
15977 msgstr "-fassociative-math avslagen, andra flaggor går före"
15979 #: toplev.c:1524
15980 #, gcc-internal-format
15981 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
15982 msgstr "-fstack-protector stödjs inte av denna målarkitektur"
15984 #: toplev.c:1537
15985 #, gcc-internal-format
15986 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
15987 msgstr "at rulla ut tabeller kräver för närvarande en rampekare för att bli rätt"
15989 #: toplev.c:1547
15990 #, gcc-internal-format
15991 msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
15992 msgstr "-fsanitize=address stödjs inte för denna målarkitektur"
15994 #: toplev.c:1808
15995 #, gcc-internal-format
15996 msgid "error writing to %s: %m"
15997 msgstr "fel vid skrivning till %s: %m"
15999 #: toplev.c:1810 java/jcf-parse.c:1769
16000 #, gcc-internal-format
16001 msgid "error closing %s: %m"
16002 msgstr "fel när %s stängdes: %m"
16004 #: trans-mem.c:582
16005 #, gcc-internal-format
16006 msgid "invalid volatile use of %qD inside transaction"
16007 msgstr "ogiltig volatil användning av %qD inuti transaktion"
16009 #: trans-mem.c:608
16010 #, gcc-internal-format
16011 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
16012 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%>-funktionsanrop som inte är inuti en yttre transaktion eller %<transaction_may_cancel_outer%>"
16014 #: trans-mem.c:676 trans-mem.c:4569
16015 #, gcc-internal-format
16016 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
16017 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti atomär transaktion"
16019 #: trans-mem.c:682
16020 #, gcc-internal-format
16021 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
16022 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti atomär transaktion"
16024 #: trans-mem.c:686
16025 #, gcc-internal-format
16026 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
16027 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en atomär transaktion"
16029 #: trans-mem.c:694 trans-mem.c:4502
16030 #, gcc-internal-format
16031 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
16032 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti %<transaction_safe%>-funktion"
16034 #: trans-mem.c:700
16035 #, gcc-internal-format
16036 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
16037 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti %<transaction_safe%>-funktion"
16039 #: trans-mem.c:704
16040 #, gcc-internal-format
16041 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
16042 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en %<transaction_safe%>-funktion"
16044 #: trans-mem.c:719 trans-mem.c:4541
16045 #, gcc-internal-format
16046 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
16047 msgstr "asm är inte tillåtet i en atomär transaktion"
16049 #: trans-mem.c:722
16050 #, gcc-internal-format
16051 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
16052 msgstr "asm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
16054 #: trans-mem.c:733
16055 #, gcc-internal-format
16056 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
16057 msgstr "relaxerad transaktion i atomär transaktion"
16059 #: trans-mem.c:736
16060 #, gcc-internal-format
16061 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
16062 msgstr "relaxerad transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
16064 #: trans-mem.c:743
16065 #, gcc-internal-format
16066 msgid "outer transaction in transaction"
16067 msgstr "yttre transaktion i transaktion"
16069 #: trans-mem.c:746
16070 #, gcc-internal-format
16071 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
16072 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
16074 #: trans-mem.c:750
16075 #, gcc-internal-format
16076 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
16077 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
16079 #: trans-mem.c:4169
16080 #, gcc-internal-format
16081 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
16082 msgstr "%Kasm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
16084 #: tree-cfg.c:2502
16085 #, gcc-internal-format
16086 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
16087 msgstr "konstant inte omräknad när ADDR_EXPR ändrades"
16089 #: tree-cfg.c:2507
16090 #, gcc-internal-format
16091 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
16092 msgstr "sidoeffekter inte omräknade när ADDR_EXPR ändrades"
16094 #: tree-cfg.c:2518
16095 #, gcc-internal-format
16096 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
16097 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P satt på en variabel vars adress tas"
16099 #: tree-cfg.c:2547
16100 #, gcc-internal-format
16101 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
16102 msgstr "SSA-namn i frilista men fortfarande refererad"
16104 #: tree-cfg.c:2553 tree-cfg.c:3858
16105 #, gcc-internal-format
16106 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
16107 msgstr "INDIRECT_REF i gimple IL"
16109 #: tree-cfg.c:2561
16110 #, gcc-internal-format
16111 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
16112 msgstr "ogiltig första operand till MEM_REF"
16114 #: tree-cfg.c:2567
16115 #, gcc-internal-format
16116 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
16117 msgstr "ogiltig avståndsoperand till MEM_REF"
16119 #: tree-cfg.c:2580
16120 #, gcc-internal-format
16121 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
16122 msgstr "ASSERT_EXPR med villkor som alltid är falskt"
16124 #: tree-cfg.c:2586
16125 #, gcc-internal-format
16126 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
16127 msgstr "MODIFY_EXPR förväntades inte när man har tupler"
16129 #: tree-cfg.c:2613 tree-ssa.c:879
16130 #, gcc-internal-format
16131 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
16132 msgstr "adress tagen, men ADDRESSABLE-biten är inte satt"
16134 #: tree-cfg.c:2624
16135 #, gcc-internal-format
16136 msgid "non-integral used in condition"
16137 msgstr "icke-heltal använt i villkor"
16139 #: tree-cfg.c:2629
16140 #, gcc-internal-format
16141 msgid "invalid conditional operand"
16142 msgstr "ogiltig villkorlig operand"
16144 #: tree-cfg.c:2676
16145 #, gcc-internal-format
16146 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
16147 msgstr "ogiltig position eller storleksoperand till BIT_FIELD_REF"
16149 #: tree-cfg.c:2683
16150 #, gcc-internal-format
16151 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
16152 msgstr "precisionen på typen på heltalsresultatet stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
16154 #: tree-cfg.c:2693
16155 #, gcc-internal-format
16156 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
16157 msgstr "lägesprecisionen på resultat av icke-heltalstyp stämmer imte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
16159 #: tree-cfg.c:2704
16160 #, gcc-internal-format
16161 msgid "invalid reference prefix"
16162 msgstr "ogiltigt referensprefix"
16164 #: tree-cfg.c:2715
16165 #, gcc-internal-format
16166 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
16167 msgstr "ogiltig operand till plus/minus, typen är en pekare"
16169 #: tree-cfg.c:2726
16170 #, gcc-internal-format
16171 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
16172 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, första operanden är inte en pekare"
16174 #: tree-cfg.c:2732
16175 #, gcc-internal-format
16176 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
16177 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, andra operanden är inte en heltalstyp med lämplig bredd"
16179 #: tree-cfg.c:2783
16180 #, gcc-internal-format
16181 msgid "invalid CASE_CHAIN"
16182 msgstr "ogiltig CASE_CHAIN"
16184 #: tree-cfg.c:2811
16185 #, gcc-internal-format
16186 msgid "invalid expression for min lvalue"
16187 msgstr "ogiltigt uttryck som min-l-värde"
16189 #: tree-cfg.c:2822
16190 #, gcc-internal-format
16191 msgid "invalid operand in indirect reference"
16192 msgstr "ogiltig operand i indirektreferens"
16194 #: tree-cfg.c:2851
16195 #, gcc-internal-format
16196 msgid "invalid operands to array reference"
16197 msgstr "ogiltiga operander i vektorreferens"
16199 #: tree-cfg.c:2862
16200 #, gcc-internal-format
16201 msgid "type mismatch in array reference"
16202 msgstr "typfel i vektorreferens"
16204 #: tree-cfg.c:2871
16205 #, gcc-internal-format
16206 msgid "type mismatch in array range reference"
16207 msgstr "typfel i vektorintervallreferens"
16209 #: tree-cfg.c:2882
16210 #, gcc-internal-format
16211 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
16212 msgstr "typfel i referens till reel-/imaginärdel"
16214 #: tree-cfg.c:2892
16215 #, gcc-internal-format
16216 msgid "type mismatch in component reference"
16217 msgstr "typfel i komponentreferens"
16219 #: tree-cfg.c:2909
16220 #, gcc-internal-format
16221 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
16222 msgstr "konvertering av en SSA_NAME på vänster sida"
16224 #: tree-cfg.c:2916
16225 #, gcc-internal-format
16226 msgid "conversion of register to a different size"
16227 msgstr "konvertering av register till en annan storlek"
16229 #: tree-cfg.c:2931
16230 #, gcc-internal-format
16231 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
16232 msgstr "ogiltig adressoperand i MEM_REF"
16234 #: tree-cfg.c:2938
16235 #, gcc-internal-format
16236 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
16237 msgstr "ogiltig avståndsoperand i MEM_REF"
16239 #: tree-cfg.c:2948
16240 #, gcc-internal-format
16241 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
16242 msgstr "ogiltig adressoperand i in TARGET_MEM_REF"
16244 #: tree-cfg.c:2955
16245 #, gcc-internal-format
16246 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
16247 msgstr "ogiltig avståndsoperand i TARGET_MEM_REF"
16249 #: tree-cfg.c:3009
16250 #, gcc-internal-format
16251 msgid "gimple call has two targets"
16252 msgstr "gimple-anrop har två mål"
16254 #: tree-cfg.c:3018
16255 #, gcc-internal-format
16256 msgid "gimple call has no target"
16257 msgstr "gimple-anrop har inget mål"
16259 #: tree-cfg.c:3025
16260 #, gcc-internal-format
16261 msgid "invalid function in gimple call"
16262 msgstr "ogiltig funktion i gimple-anrop"
16264 #: tree-cfg.c:3035
16265 #, gcc-internal-format
16266 msgid "non-function in gimple call"
16267 msgstr "icke-funktion i gimple-anrop"
16269 #: tree-cfg.c:3046
16270 #, gcc-internal-format
16271 msgid "invalid pure const state for function"
16272 msgstr "ogiltigt pure-const-tillstånd för funktion"
16274 #: tree-cfg.c:3054
16275 #, gcc-internal-format
16276 msgid "invalid LHS in gimple call"
16277 msgstr "ogiltig vänstersida i gimple-anrop"
16279 #: tree-cfg.c:3060
16280 #, gcc-internal-format
16281 msgid "LHS in noreturn call"
16282 msgstr "LHS i noreturn-anrop"
16284 #: tree-cfg.c:3077
16285 #, gcc-internal-format
16286 msgid "invalid conversion in gimple call"
16287 msgstr "ogiltig konvertering i gimple-anrop"
16289 #: tree-cfg.c:3086
16290 #, gcc-internal-format
16291 msgid "invalid static chain in gimple call"
16292 msgstr "ogiltig statisk kedja i gimple-anrop"
16294 #: tree-cfg.c:3097
16295 #, gcc-internal-format
16296 msgid "static chain in indirect gimple call"
16297 msgstr "statisk kedja i indirekt gimple-anrop"
16299 #: tree-cfg.c:3104
16300 #, gcc-internal-format
16301 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
16302 msgstr "statisk kedja med funktion som inte använder en"
16304 #: tree-cfg.c:3122
16305 #, gcc-internal-format
16306 msgid "invalid argument to gimple call"
16307 msgstr "ogiltigt argument till gimple-anrop"
16309 #: tree-cfg.c:3142
16310 #, gcc-internal-format
16311 msgid "invalid operands in gimple comparison"
16312 msgstr "ogiltiga operander i gimple-jämförelse"
16314 #: tree-cfg.c:3158
16315 #, gcc-internal-format
16316 msgid "mismatching comparison operand types"
16317 msgstr "typen på operander i jämförelse stämmer inte överens"
16319 #: tree-cfg.c:3172
16320 #, gcc-internal-format
16321 msgid "vector comparison returning a boolean"
16322 msgstr "vektorjämförelse returnerar en boolean"
16324 #: tree-cfg.c:3186
16325 #, gcc-internal-format
16326 msgid "non-vector operands in vector comparison"
16327 msgstr "icke-vektoroperander i vektorjämförelse"
16329 #: tree-cfg.c:3196
16330 #, gcc-internal-format
16331 msgid "invalid vector comparison resulting type"
16332 msgstr "ogiltig resultattyp i vektorjämförelse"
16334 #: tree-cfg.c:3203
16335 #, gcc-internal-format
16336 msgid "bogus comparison result type"
16337 msgstr "felaktig resultatyp i jämförelse"
16339 #: tree-cfg.c:3225
16340 #, gcc-internal-format
16341 msgid "non-register as LHS of unary operation"
16342 msgstr "icke-register som vänstersida av unär operation"
16344 #: tree-cfg.c:3231
16345 #, gcc-internal-format
16346 msgid "invalid operand in unary operation"
16347 msgstr "ogiltig operand i unär operation"
16349 #: tree-cfg.c:3263
16350 #, gcc-internal-format
16351 msgid "invalid types in nop conversion"
16352 msgstr "ogiltiga typer i nop-konvertering"
16354 #: tree-cfg.c:3278
16355 #, gcc-internal-format
16356 msgid "invalid types in address space conversion"
16357 msgstr "ogiltiga typer adressrymdskonvertering"
16359 #: tree-cfg.c:3292
16360 #, gcc-internal-format
16361 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
16362 msgstr "ogiltiga typer i fixdecimalskonvertering"
16364 #: tree-cfg.c:3307
16365 #, gcc-internal-format
16366 msgid "invalid types in conversion to floating point"
16367 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till flyttal"
16369 #: tree-cfg.c:3322
16370 #, gcc-internal-format
16371 msgid "invalid types in conversion to integer"
16372 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till heltal"
16374 #: tree-cfg.c:3356
16375 #, gcc-internal-format
16376 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
16377 msgstr "icketrivial konvertering i unär operation"
16379 #: tree-cfg.c:3381
16380 #, gcc-internal-format
16381 msgid "non-register as LHS of binary operation"
16382 msgstr "ej register som vänstersida av binär operation"
16384 #: tree-cfg.c:3388
16385 #, gcc-internal-format
16386 msgid "invalid operands in binary operation"
16387 msgstr "ogiltiga operander binär operation"
16389 #: tree-cfg.c:3403
16390 #, gcc-internal-format
16391 msgid "type mismatch in complex expression"
16392 msgstr "typfel i komplext uttryck"
16394 #: tree-cfg.c:3432
16395 #, gcc-internal-format
16396 msgid "type mismatch in shift expression"
16397 msgstr "typfel i skiftuttryck"
16399 #: tree-cfg.c:3455
16400 #, gcc-internal-format
16401 msgid "type mismatch in vector shift expression"
16402 msgstr "typfel i vektorskiftuttryck"
16404 #: tree-cfg.c:3468
16405 #, gcc-internal-format
16406 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
16407 msgstr "ej elementstor vektorskiftning eller flyttalsvektor"
16409 #: tree-cfg.c:3482 tree-cfg.c:3503
16410 #, gcc-internal-format
16411 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
16412 msgstr "typfel i breddande vektorskiftuttryck"
16414 #: tree-cfg.c:3525
16415 #, gcc-internal-format
16416 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
16417 msgstr "ogiltig operander som inte är vektor till vektorvärt plus"
16419 #: tree-cfg.c:3545
16420 #, gcc-internal-format
16421 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
16422 msgstr "ogiltiga (pekar)operander till plus/minus"
16424 #: tree-cfg.c:3560
16425 #, gcc-internal-format
16426 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
16427 msgstr "typfel i pekar-plus-uttryck"
16429 #: tree-cfg.c:3640
16430 #, gcc-internal-format
16431 msgid "type mismatch in binary expression"
16432 msgstr "typfel i binärt uttryck"
16434 #: tree-cfg.c:3668
16435 #, gcc-internal-format
16436 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
16437 msgstr "icke-register som vänstersida av treställig operation"
16439 #: tree-cfg.c:3677
16440 #, gcc-internal-format
16441 msgid "invalid operands in ternary operation"
16442 msgstr "ogiltiga operander treställig operation"
16444 #: tree-cfg.c:3693
16445 #, gcc-internal-format
16446 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
16447 msgstr "typer stämmer inte i vidgande multiplicera-ackumulera-uttryck"
16449 #: tree-cfg.c:3707
16450 #, gcc-internal-format
16451 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
16452 msgstr "typer stämmer inte i sammansmält multiplicera-addera-uttryck"
16454 #: tree-cfg.c:3721 c/c-typeck.c:4292
16455 #, gcc-internal-format
16456 msgid "type mismatch in conditional expression"
16457 msgstr "typer stämmer inte i villkorsuttryck"
16459 #: tree-cfg.c:3733
16460 #, gcc-internal-format
16461 msgid "type mismatch in vector permute expression"
16462 msgstr "typfel i vektorpermuteringsuttryck"
16464 #: tree-cfg.c:3745
16465 #, gcc-internal-format
16466 msgid "vector types expected in vector permute expression"
16467 msgstr "vektortyper förväntades i vektorpermuteringsuttryck"
16469 #: tree-cfg.c:3759
16470 #, gcc-internal-format
16471 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
16472 msgstr "vektorer med olika elementantal funna i vektorpermuteringsuttryck"
16474 #: tree-cfg.c:3772
16475 #, gcc-internal-format
16476 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
16477 msgstr "ogiltig masktyp i vektorpermuteringsuttryck"
16479 #: tree-cfg.c:3808
16480 #, gcc-internal-format
16481 msgid "non-trivial conversion at assignment"
16482 msgstr "icketrivial konvertering vid tilldelning"
16484 #: tree-cfg.c:3817
16485 #, gcc-internal-format
16486 msgid "non-decl LHS in clobber statement"
16487 msgstr "icke-deklarativ vänsterhandssida i clobber-sats"
16489 #: tree-cfg.c:3833
16490 #, gcc-internal-format
16491 msgid "invalid operand in unary expression"
16492 msgstr "ogiltig operand till i unärt uttryck"
16494 #: tree-cfg.c:3847
16495 #, gcc-internal-format
16496 msgid "type mismatch in address expression"
16497 msgstr "typfel i adressuttryck"
16499 #: tree-cfg.c:3873 tree-cfg.c:3899
16500 #, gcc-internal-format
16501 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
16502 msgstr "ogiltig högersida för gimple-minneslagring"
16504 #: tree-cfg.c:3933 tree-cfg.c:3951 tree-cfg.c:3965
16505 #, gcc-internal-format
16506 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
16507 msgstr "felaktig typ av vektor-CONSTRUCTOR-element"
16509 #: tree-cfg.c:3942 tree-cfg.c:3958
16510 #, gcc-internal-format
16511 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
16512 msgstr "felaktigt antal vektor-CONSTRUCTOR-element"
16514 #: tree-cfg.c:3974
16515 #, gcc-internal-format
16516 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
16517 msgstr "vektor-CONSTRUCTOR med elementindex som inte är NULL "
16519 #: tree-cfg.c:4035
16520 #, gcc-internal-format
16521 msgid "invalid operand in return statement"
16522 msgstr "ogiltig operand i retursats"
16524 #: tree-cfg.c:4050
16525 #, gcc-internal-format
16526 msgid "invalid conversion in return statement"
16527 msgstr "ogiltig konvertering i retursats"
16529 #: tree-cfg.c:4074
16530 #, gcc-internal-format
16531 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
16532 msgstr "goto-destination är varken en etikett eller en pekare"
16534 #: tree-cfg.c:4093
16535 #, gcc-internal-format
16536 msgid "invalid operand to switch statement"
16537 msgstr "ogiltig operand till switch-sats"
16539 #: tree-cfg.c:4101
16540 #, gcc-internal-format
16541 msgid "non-integral type switch statement"
16542 msgstr "annat än heltalstyp i en switch-sats"
16544 #: tree-cfg.c:4109
16545 #, gcc-internal-format
16546 msgid "invalid default case label in switch statement"
16547 msgstr "ogiltig standardfallsetikett i en switch-sats"
16549 #: tree-cfg.c:4121
16550 #, gcc-internal-format
16551 msgid "invalid case label in switch statement"
16552 msgstr "ogiltig case-etikett i en switch-sats"
16554 #: tree-cfg.c:4128
16555 #, gcc-internal-format
16556 msgid "invalid case range in switch statement"
16557 msgstr "ogiltigt case-intervall i en switch-sats"
16559 #: tree-cfg.c:4138
16560 #, gcc-internal-format
16561 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
16562 msgstr "typer stämmer inte för case-etikett i en switch-sats"
16564 #: tree-cfg.c:4148
16565 #, gcc-internal-format
16566 msgid "type precision mismatch in switch statement"
16567 msgstr "typprecision stämmer inte i en switch-sats"
16569 #: tree-cfg.c:4157
16570 #, gcc-internal-format
16571 msgid "case labels not sorted in switch statement"
16572 msgstr "case-etiketter är inte sorterade i en switch-sats"
16574 #: tree-cfg.c:4202
16575 #, gcc-internal-format
16576 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
16577 msgstr "felaktig post i label_to_block_map"
16579 #: tree-cfg.c:4212
16580 #, gcc-internal-format
16581 msgid "incorrect setting of landing pad number"
16582 msgstr "felaktig inställning av nummer på landningsplatta"
16584 #: tree-cfg.c:4240
16585 #, gcc-internal-format
16586 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
16587 msgstr "ogiltig jämförelsekod i gimple-villkor"
16589 #: tree-cfg.c:4248
16590 #, gcc-internal-format
16591 msgid "invalid labels in gimple cond"
16592 msgstr "ogiltig etikett i gimple-villkor"
16594 #: tree-cfg.c:4309 tree-cfg.c:4318
16595 #, gcc-internal-format
16596 msgid "invalid PHI result"
16597 msgstr "ogiltigt PHI-resultat"
16599 #: tree-cfg.c:4328
16600 #, gcc-internal-format
16601 msgid "missing PHI def"
16602 msgstr "PHI-definition saknas"
16604 #: tree-cfg.c:4342
16605 #, gcc-internal-format
16606 msgid "invalid PHI argument"
16607 msgstr "ogiltigt PHI-argument"
16609 #: tree-cfg.c:4349
16610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16611 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
16612 msgstr "inkompatibla typer i PHI-argument %u"
16614 #: tree-cfg.c:4433 tree-cfg.c:4727
16615 #, gcc-internal-format
16616 msgid "verify_gimple failed"
16617 msgstr "verify_gimple misslyckades"
16619 #: tree-cfg.c:4495
16620 #, gcc-internal-format
16621 msgid "dead STMT in EH table"
16622 msgstr "dött STMT i EH-tabell"
16624 #: tree-cfg.c:4511
16625 #, gcc-internal-format
16626 msgid "location references block not in block tree"
16627 msgstr "platsreferensblock som inte är i blockträd"
16629 #: tree-cfg.c:4594
16630 #, gcc-internal-format
16631 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
16632 msgstr "gimple_bb (phi) är satt till ett felaktigt grundblock"
16634 #: tree-cfg.c:4603
16635 #, gcc-internal-format
16636 msgid "PHI node with location"
16637 msgstr "PHI-nod med plats"
16639 #: tree-cfg.c:4614 tree-cfg.c:4663
16640 #, gcc-internal-format
16641 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
16642 msgstr "felaktig delning av trädnoder"
16644 #: tree-cfg.c:4622
16645 #, gcc-internal-format
16646 msgid "virtual PHI with argument locations"
16647 msgstr "virtuell PHI med argumentplatser"
16649 #: tree-cfg.c:4651
16650 #, gcc-internal-format
16651 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
16652 msgstr "gimple_bb (sats) är satt till ett felaktigt grundblock"
16654 #: tree-cfg.c:4687
16655 #, gcc-internal-format
16656 msgid "in statement"
16657 msgstr "i sats"
16659 #: tree-cfg.c:4702
16660 #, gcc-internal-format
16661 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
16662 msgstr "sats markerad för att kasta, men gör inte det"
16664 #: tree-cfg.c:4709
16665 #, gcc-internal-format
16666 msgid "statement marked for throw in middle of block"
16667 msgstr "sats markerad för att kasta i mitten av block"
16669 #: tree-cfg.c:4751
16670 #, gcc-internal-format
16671 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
16672 msgstr "ENTRY_BLOCK har IL associerat med sig"
16674 #: tree-cfg.c:4757
16675 #, gcc-internal-format
16676 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
16677 msgstr "EXIT_BLOCK har IL associerat med sig"
16679 #: tree-cfg.c:4764
16680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16681 msgid "fallthru to exit from bb %d"
16682 msgstr "fall igenom till utgång från gb %d"
16684 #: tree-cfg.c:4788
16685 #, gcc-internal-format
16686 msgid "nonlocal label "
16687 msgstr "ickelokal etikett "
16689 #: tree-cfg.c:4797
16690 #, gcc-internal-format
16691 msgid "EH landing pad label "
16692 msgstr "EH-landningsplattas etikett "
16694 #: tree-cfg.c:4806 tree-cfg.c:4815 tree-cfg.c:4840
16695 #, gcc-internal-format
16696 msgid "label "
16697 msgstr "etikett "
16699 #: tree-cfg.c:4830
16700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16701 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
16702 msgstr "flödesstyrning mitt i grundblock %d"
16704 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
16705 #: tree-cfg.c:4863
16706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16707 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
16708 msgstr "fall igenom-båge efter styrsats i gb %d"
16710 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
16711 #: tree-cfg.c:4876
16712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16713 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
16714 msgstr "sant/falskt-båge efter en icke-GIMPLE_COND i gb %d"
16716 #: tree-cfg.c:4899 tree-cfg.c:4921 tree-cfg.c:4938 tree-cfg.c:5007
16717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16718 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
16719 msgstr "felaktiga utgående bågeflaggor vid slutet av gb %d"
16721 #: tree-cfg.c:4909
16722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16723 msgid "explicit goto at end of bb %d"
16724 msgstr "uttrycklig goto vid slutet av gb %d"
16726 #: tree-cfg.c:4943
16727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16728 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
16729 msgstr "returbåge pekar inte på utgång i gb %d"
16731 #: tree-cfg.c:4973
16732 #, gcc-internal-format
16733 msgid "found default case not at the start of case vector"
16734 msgstr "hittade standardfall som inte var vid början av case-vektor"
16736 #: tree-cfg.c:4981
16737 #, gcc-internal-format
16738 msgid "case labels not sorted: "
16739 msgstr "case-etiketter är inte sorterade: "
16741 #: tree-cfg.c:4998
16742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16743 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
16744 msgstr "extra utgående båge %d->%d"
16746 #: tree-cfg.c:5021
16747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16748 msgid "missing edge %i->%i"
16749 msgstr "båge saknas %i->%i"
16751 #: tree-cfg.c:7803
16752 #, gcc-internal-format
16753 msgid "%<noreturn%> function does return"
16754 msgstr "%<noreturn%>-funktion returnerar"
16756 #: tree-cfg.c:7823
16757 #, gcc-internal-format
16758 msgid "control reaches end of non-void function"
16759 msgstr "flödet når slutet på en icke-void-funktion"
16761 #: tree-cfg.c:7963
16762 #, gcc-internal-format
16763 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
16764 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet warn_unused_result"
16766 #: tree-cfg.c:7968
16767 #, gcc-internal-format
16768 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
16769 msgstr "ignorerar returvärdet av funktion deklarerad med attributet warn_unused_result"
16771 #: tree-diagnostic.c:202
16772 #, gcc-internal-format
16773 msgid "in definition of macro %qs"
16774 msgstr "i definitionen av makrot %qs"
16776 #: tree-diagnostic.c:219
16777 #, gcc-internal-format
16778 msgid "in expansion of macro %qs"
16779 msgstr "i expansionen av makrot %qs"
16781 #: tree-eh.c:4368
16782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16783 msgid "BB %i has multiple EH edges"
16784 msgstr "BB %i har flera EH-bågar"
16786 #: tree-eh.c:4380
16787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16788 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
16789 msgstr "BB %i kan inte kasta men har en EH-båge"
16791 #: tree-eh.c:4388
16792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16793 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
16794 msgstr "BB %i:s sista sats har felaktigt satt lp"
16796 #: tree-eh.c:4394
16797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16798 msgid "BB %i is missing an EH edge"
16799 msgstr "BB %i sakar en EH-båge"
16801 #: tree-eh.c:4400
16802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16803 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
16804 msgstr "Felaktig EH-båge %i->%i"
16806 #: tree-eh.c:4434 tree-eh.c:4453
16807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16808 msgid "BB %i is missing an edge"
16809 msgstr "BB %i saknar en båge"
16811 #: tree-eh.c:4470
16812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16813 msgid "BB %i too many fallthru edges"
16814 msgstr "BB %i har för många fall-igenom-bågar"
16816 #: tree-eh.c:4479
16817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16818 msgid "BB %i has incorrect edge"
16819 msgstr "BB %i har felaktig båge"
16821 #: tree-eh.c:4485
16822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16823 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
16824 msgstr "BB %i har felaktig fall-igenom-båge"
16826 #: tree-inline.c:3012
16827 #, gcc-internal-format
16828 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
16829 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den tar emot ett icke-lokalt goto"
16831 #: tree-inline.c:3026
16832 #, gcc-internal-format
16833 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
16834 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den sparar adressen av en lokal etikett i en statisk variabel"
16836 #: tree-inline.c:3066
16837 #, gcc-internal-format
16838 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
16839 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as för att den använder alloca (åsidosätt genom att använda attributet always_inline)"
16841 #: tree-inline.c:3080
16842 #, gcc-internal-format
16843 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
16844 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp"
16846 #: tree-inline.c:3094
16847 #, gcc-internal-format
16848 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
16849 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder variabel argumentlista"
16851 #: tree-inline.c:3106
16852 #, gcc-internal-format
16853 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
16854 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp-lonjgmp-undantagshantering"
16856 #: tree-inline.c:3114
16857 #, gcc-internal-format
16858 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
16859 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder icke-lokala goto"
16861 #: tree-inline.c:3126
16862 #, gcc-internal-format
16863 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
16864 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder __builtin_return eller __builtin_apply_args"
16866 #: tree-inline.c:3146
16867 #, gcc-internal-format
16868 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
16869 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den innehåller ett beräknat goto"
16871 #: tree-inline.c:3249
16872 #, gcc-internal-format
16873 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
16874 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom det stängs av av -fno-inline"
16876 #: tree-inline.c:3257
16877 #, gcc-internal-format
16878 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
16879 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom den använder attribut som står i konflikt med inline"
16881 #: tree-inline.c:3842
16882 #, gcc-internal-format
16883 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
16884 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av always_inline %q+F: %s"
16886 #: tree-inline.c:3844 tree-inline.c:3859
16887 #, gcc-internal-format
16888 msgid "called from here"
16889 msgstr "anropad härifrån"
16891 #: tree-inline.c:3857
16892 #, gcc-internal-format
16893 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
16894 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %q+F: %s"
16896 #: tree-into-ssa.c:3209 tree-outof-ssa.c:774 tree-outof-ssa.c:831
16897 #: tree-ssa-coalesce.c:934 tree-ssa-live.c:1282
16898 #, gcc-internal-format
16899 msgid "SSA corruption"
16900 msgstr "trasigt i SSA"
16902 #: tree-mudflap.c:903
16903 #, gcc-internal-format
16904 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
16905 msgstr "mudflap-kontroll ännu inte implementerad för ARRAY_RANGE_REF"
16907 #: tree-mudflap.c:1096
16908 #, gcc-internal-format
16909 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
16910 msgstr "mudflap kan inte följa %qE i stubbfunktion"
16912 #: tree-mudflap.c:1350
16913 #, gcc-internal-format
16914 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
16915 msgstr "mudflap kan inte följa extern %qE av okänd storlek"
16917 #: tree-nomudflap.c:45
16918 #, gcc-internal-format
16919 msgid "mudflap: this language is not supported"
16920 msgstr "mudflap: detta språk stödjs inte"
16922 #: tree-profile.c:407
16923 #, gcc-internal-format
16924 msgid "unimplemented functionality"
16925 msgstr "oimplementerad funktionalitet"
16927 #: tree-ssa-operands.c:975
16928 #, gcc-internal-format
16929 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
16930 msgstr "virtuell definition av en sats är inte aktuell"
16932 #: tree-ssa-operands.c:982
16933 #, gcc-internal-format
16934 msgid "virtual def operand missing for stmt"
16935 msgstr "virtuell definitionsoperand saknas för sats"
16937 #: tree-ssa-operands.c:992
16938 #, gcc-internal-format
16939 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
16940 msgstr "virtuell användning av en sats är inte aktuell"
16942 #: tree-ssa-operands.c:999
16943 #, gcc-internal-format
16944 msgid "virtual use operand missing for stmt"
16945 msgstr "virtuell användningsoperand saknas för sats"
16947 #: tree-ssa-operands.c:1015
16948 #, gcc-internal-format
16949 msgid "excess use operand for stmt"
16950 msgstr "överskjutande användningsoperander för sats"
16952 #: tree-ssa-operands.c:1023
16953 #, gcc-internal-format
16954 msgid "use operand missing for stmt"
16955 msgstr "användningsoperand saknas för sats"
16957 #: tree-ssa-operands.c:1030
16958 #, gcc-internal-format
16959 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
16960 msgstr "satsens volatile-flagga är inte aktuell"
16962 #: tree-ssa-uninit.c:1943 tree-ssa.c:1668
16963 #, gcc-internal-format
16964 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
16965 msgstr "%qD kan användas oinitierad i denna funktion"
16967 #: tree-ssa.c:625
16968 #, gcc-internal-format
16969 msgid "expected an SSA_NAME object"
16970 msgstr "förväntade ett SSA_NAME-objekt"
16972 #: tree-ssa.c:631
16973 #, gcc-internal-format
16974 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
16975 msgstr "fann ett SSA_NAME som hade släppts till den fria poolen"
16977 #: tree-ssa.c:638
16978 #, gcc-internal-format
16979 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
16980 msgstr "typer stämmer inte mellan ett SSA_NAME och dess symbol"
16982 #: tree-ssa.c:644
16983 #, gcc-internal-format
16984 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
16985 msgstr "hittade en virtuell definition av ett GIMPLE-register"
16987 #: tree-ssa.c:650
16988 #, gcc-internal-format
16989 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
16990 msgstr "virtuellt SSA-namn för icke-VOP-deklaration"
16992 #: tree-ssa.c:656
16993 #, gcc-internal-format
16994 msgid "found a real definition for a non-register"
16995 msgstr "hittade en verklig definition av ett icke-register"
16997 #: tree-ssa.c:663
16998 #, gcc-internal-format
16999 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
17000 msgstr "hittade ett standardnamn med en definierande sats som inte är tom"
17002 #: tree-ssa.c:693
17003 #, gcc-internal-format
17004 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
17005 msgstr "RESULT_DECL bör läsas endast när DECL_BY_REFERENCE är satt"
17007 #: tree-ssa.c:699
17008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17009 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
17010 msgstr "SSA_NAME skapade i två olika block %i och %i"
17012 #: tree-ssa.c:708 tree-ssa.c:1020
17013 #, gcc-internal-format
17014 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
17015 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT är fel"
17017 #: tree-ssa.c:760
17018 #, gcc-internal-format
17019 msgid "missing definition"
17020 msgstr "definition saknas"
17022 #: tree-ssa.c:766
17023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17024 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
17025 msgstr "definition i block %i dominerar användningen i block %i"
17027 #: tree-ssa.c:774
17028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17029 msgid "definition in block %i follows the use"
17030 msgstr "definition i block %i följer dess användning"
17032 #: tree-ssa.c:781
17033 #, gcc-internal-format
17034 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
17035 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI borde vara satt"
17037 #: tree-ssa.c:789
17038 #, gcc-internal-format
17039 msgid "no immediate_use list"
17040 msgstr "ingen immediate_use-lista"
17042 #: tree-ssa.c:801
17043 #, gcc-internal-format
17044 msgid "wrong immediate use list"
17045 msgstr "fel omedelbar användningslista"
17047 #: tree-ssa.c:835
17048 #, gcc-internal-format
17049 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
17050 msgstr "inkommande bågantal stämmer inte med antalet PHI-argument"
17052 #: tree-ssa.c:849
17053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17054 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
17055 msgstr "PHI-argument saknas för bågen %i->%i"
17057 #: tree-ssa.c:858
17058 #, gcc-internal-format
17059 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
17060 msgstr "PHI-argument är inte SSA_NAME eller invariant"
17062 #: tree-ssa.c:886
17063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17064 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
17065 msgstr "fel båge %d->%d för PHI-argument"
17067 #: tree-ssa.c:967
17068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17069 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
17070 msgstr "AUX-pekare initierad för bågen %i->%i"
17072 #: tree-ssa.c:992
17073 #, gcc-internal-format
17074 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
17075 msgstr "sats (%p) markerad som modifierad efter optimeringspass: "
17077 #: tree-ssa.c:1049
17078 #, gcc-internal-format
17079 msgid "verify_ssa failed"
17080 msgstr "verify_ssa misslyckades"
17082 #: tree-ssa.c:1631 varasm.c:322
17083 #, gcc-internal-format
17084 msgid "%qD was declared here"
17085 msgstr "%qD deklarerades här"
17087 #: tree-ssa.c:1663
17088 #, gcc-internal-format
17089 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
17090 msgstr "%qD används oinitierad i denna funktion"
17092 #: tree-ssa.c:1700
17093 #, gcc-internal-format
17094 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
17095 msgstr "%qE används oinitierad i denna funktion"
17097 #: tree-ssa.c:1705
17098 #, gcc-internal-format
17099 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
17100 msgstr "%qE kan användas oinitierad i denna funktion"
17102 #: tree-streamer-in.c:316 tree-streamer-in.c:1075
17103 #, gcc-internal-format
17104 msgid "machine independent builtin code out of range"
17105 msgstr "maskinoberoende inbyggd kod utanför intervallet"
17107 #: tree-streamer-in.c:321 tree-streamer-in.c:1083
17108 #, gcc-internal-format
17109 msgid "target specific builtin not available"
17110 msgstr "målspecifik inbyggd funktion är inte tillgänglig"
17112 #: tree-streamer-in.c:397
17113 #, gcc-internal-format
17114 msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
17115 msgstr "cl_target_option-storlek stämmer inte överens i LTO-läsare och -skrivare"
17117 #: tree-streamer-in.c:412
17118 #, gcc-internal-format
17119 msgid "cl_optimization size mismatch in LTO reader and writer"
17120 msgstr "cl_optimization-storlek stämmer inte överens i LTO-läsare och -skrivare"
17122 #: tree-streamer-out.c:446
17123 #, gcc-internal-format
17124 msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
17125 msgstr "trädbytekodströmmar stödjer inte maskinspecifika inbyggda funktioner för detta mål"
17127 #: tree-vect-generic.c:244
17128 #, gcc-internal-format
17129 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
17130 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas bitvis"
17132 #: tree-vect-generic.c:247
17133 #, gcc-internal-format
17134 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
17135 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas parallellt"
17137 #: tree-vect-generic.c:298
17138 #, gcc-internal-format
17139 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
17140 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas med en ensam skalär operation"
17142 #: tree-vect-generic.c:909
17143 #, gcc-internal-format
17144 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
17145 msgstr "vektorvillkor kommer expanderas bitvis"
17147 #: tree-vect-generic.c:1218
17148 #, gcc-internal-format
17149 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
17150 msgstr "vektorblandningsoperationen kommer expanderas bitvis"
17152 #: tree-vrp.c:6015
17153 #, gcc-internal-format
17154 msgid "array subscript is outside array bounds"
17155 msgstr "vektorindex är utanför vektorgränserna"
17157 #: tree-vrp.c:6033 tree-vrp.c:6134
17158 #, gcc-internal-format
17159 msgid "array subscript is above array bounds"
17160 msgstr "vektorindex är ovanför vektorgränsen"
17162 #: tree-vrp.c:6046 tree-vrp.c:6120
17163 #, gcc-internal-format
17164 msgid "array subscript is below array bounds"
17165 msgstr "vektorindex är under vektorgränsen"
17167 #: tree-vrp.c:6765
17168 #, gcc-internal-format
17169 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
17170 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor till konstant"
17172 #: tree-vrp.c:6771
17173 #, gcc-internal-format
17174 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
17175 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor"
17177 #: tree-vrp.c:6815
17178 #, gcc-internal-format
17179 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
17180 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
17182 #: tree-vrp.c:6817
17183 #, gcc-internal-format
17184 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
17185 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
17187 #: tree-vrp.c:8264
17188 #, gcc-internal-format
17189 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
17190 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %</%> eller %<%%%> till %<>>%> eller %<&%>"
17192 #: tree-vrp.c:8346
17193 #, gcc-internal-format
17194 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
17195 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<abs (X)%> till %<X%> eller %<-X%>"
17197 #: tree.c:4300
17198 #, gcc-internal-format
17199 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
17200 msgstr "ignorerar attribut använda på %qT efter dess definition"
17202 #: tree.c:5540
17203 #, gcc-internal-format
17204 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
17205 msgstr "%q+D är redan deklarerad med attributet dllexport: dllimport ignoreras"
17207 #: tree.c:5552
17208 #, gcc-internal-format
17209 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
17210 msgstr "%q+D omdeklarerad utan attributet dllimport efter att ha refererats med länkklass dll"
17212 #: tree.c:5567
17213 #, gcc-internal-format
17214 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
17215 msgstr "%q+D omdeklarerades utan attributet dllimport: tidigare dllimport ignoreras"
17217 #: tree.c:5610 tree.c:5622 tree.c:5632 c-family/c-common.c:6380
17218 #: c-family/c-common.c:6399 c-family/c-common.c:6417 c-family/c-common.c:6445
17219 #: c-family/c-common.c:6473 c-family/c-common.c:6501 c-family/c-common.c:6517
17220 #: c-family/c-common.c:6536 c-family/c-common.c:6553 c-family/c-common.c:6577
17221 #: c-family/c-common.c:6600 c-family/c-common.c:6617 c-family/c-common.c:6645
17222 #: c-family/c-common.c:6666 c-family/c-common.c:6687 c-family/c-common.c:6714
17223 #: c-family/c-common.c:6745 c-family/c-common.c:6782 c-family/c-common.c:6809
17224 #: c-family/c-common.c:6869 c-family/c-common.c:6954 c-family/c-common.c:6984
17225 #: c-family/c-common.c:7038 c-family/c-common.c:7496 c-family/c-common.c:7514
17226 #: c-family/c-common.c:7576 c-family/c-common.c:7619 c-family/c-common.c:7690
17227 #: c-family/c-common.c:7818 c-family/c-common.c:7886 c-family/c-common.c:7944
17228 #: c-family/c-common.c:7992 c-family/c-common.c:8155 c-family/c-common.c:8176
17229 #: c-family/c-common.c:8288 c-family/c-common.c:8312 c-family/c-common.c:8619
17230 #: c-family/c-common.c:8642 c-family/c-common.c:8681 c-family/c-common.c:8759
17231 #: c-family/c-common.c:8906 config/darwin.c:1997 config/arm/arm.c:5119
17232 #: config/arm/arm.c:5147 config/arm/arm.c:5164 config/avr/avr.c:7789
17233 #: config/h8300/h8300.c:5463 config/h8300/h8300.c:5487 config/i386/i386.c:4965
17234 #: config/i386/i386.c:34737 config/ia64/ia64.c:737
17235 #: config/rs6000/rs6000.c:24907 config/spu/spu.c:3743
17236 #: ada/gcc-interface/utils.c:6189 lto/lto-lang.c:222
17237 #, gcc-internal-format
17238 msgid "%qE attribute ignored"
17239 msgstr "attributet %qE ignorerat"
17241 #: tree.c:5650
17242 #, gcc-internal-format
17243 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
17244 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerades som dllimport: attributet ignorerat"
17246 #: tree.c:5658
17247 #, gcc-internal-format
17248 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
17249 msgstr "funktionsdefinition %q+D är markerad dllimport"
17251 #: tree.c:5666
17252 #, gcc-internal-format
17253 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
17254 msgstr "variabeldefinition %q+D är markerad dllimport"
17256 #: tree.c:5694
17257 #, gcc-internal-format
17258 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
17259 msgstr "extern länkklass krävs för symbol %q+D på grund av attributet %qE"
17261 #: tree.c:5708
17262 #, gcc-internal-format
17263 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
17264 msgstr "%qE implicerar standardsynlighet, men %qD har redan deklarerats med annan synlighet"
17266 #: tree.c:7482
17267 #, gcc-internal-format
17268 msgid "arrays of functions are not meaningful"
17269 msgstr "vektorer av funktioner är inte meningsfulla"
17271 #: tree.c:7649
17272 #, gcc-internal-format
17273 msgid "function return type cannot be function"
17274 msgstr "funktionsreturtyp kan inte vara funktion"
17276 #: tree.c:8944 tree.c:9029 tree.c:9090
17277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17278 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
17279 msgstr "trädkontroll: %s, har %s i %s, vid %s:%d"
17281 #: tree.c:8981
17282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17283 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
17284 msgstr "trädkontroll: förväntade ingen av %s, har %s i %s, vid %s:%d"
17286 #: tree.c:8994
17287 #, gcc-internal-format
17288 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
17289 msgstr "trädkontroll: förväntade klass %qs, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
17291 #: tree.c:9043
17292 #, gcc-internal-format
17293 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
17294 msgstr "trädkontroll: klass %qs förväntades inte, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
17296 #: tree.c:9056
17297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17298 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
17299 msgstr "trädkontroll: omp_clause %s förväntades, har %s i %s, vid %s:%d"
17301 #: tree.c:9116
17302 #, gcc-internal-format
17303 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
17304 msgstr "trädkontroll: förväntade träd som innehåller posten %qs, har %qs i %s, vid %s:%d"
17306 #: tree.c:9130
17307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17308 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
17309 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_vec med %d element i %s, vid %s:%d"
17311 #: tree.c:9143
17312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17313 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
17314 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
17316 #: tree.c:9156
17317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17318 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
17319 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av omp_clause %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
17321 #: tree.c:11557
17322 #, gcc-internal-format
17323 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
17324 msgstr "%qD bör undvikas (deklarerad vid %s:%d): %s"
17326 #: tree.c:11561
17327 #, gcc-internal-format
17328 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
17329 msgstr "%qD bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
17331 #: tree.c:11586
17332 #, gcc-internal-format
17333 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
17334 msgstr "%qE bör undvikas (deklarerad vid %s:%d): %s"
17336 #: tree.c:11590
17337 #, gcc-internal-format
17338 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
17339 msgstr "%qE bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
17341 #: tree.c:11597
17342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17343 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
17344 msgstr "typen bör undvikas (deklarerad vid %s:%d): %s"
17346 #: tree.c:11601
17347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17348 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
17349 msgstr "typen bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
17351 #: tree.c:11610
17352 #, gcc-internal-format
17353 msgid "%qE is deprecated: %s"
17354 msgstr "%qE bör undvikas: %s"
17356 #: tree.c:11613
17357 #, gcc-internal-format
17358 msgid "%qE is deprecated"
17359 msgstr "%qE bör undvikas"
17361 #: tree.c:11618
17362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17363 msgid "type is deprecated: %s"
17364 msgstr "typen bör undvikas: %s"
17366 #: tree.c:11621
17367 #, gcc-internal-format
17368 msgid "type is deprecated"
17369 msgstr "typen bör undvikas"
17371 #: value-prof.c:408
17372 #, gcc-internal-format
17373 msgid "dead histogram"
17374 msgstr "dött histogram"
17376 #: value-prof.c:439
17377 #, gcc-internal-format
17378 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
17379 msgstr "Histogramvärdesats motsvarar inte satsen den är associerat med"
17381 #: value-prof.c:452
17382 #, gcc-internal-format
17383 msgid "verify_histograms failed"
17384 msgstr "verify_histograms misslyckades"
17386 # BB -> basic block -> grundblock -> GB
17387 #: value-prof.c:499
17388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17389 msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
17390 msgstr "rättar inkonsekvent värdeprofil: %s-profilerarens totala antal (%d) stämmer inte med GB-antalet (%d)"
17392 #: value-prof.c:509
17393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17394 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
17395 msgstr "trasig värdeprofil: profileringsräknaren %s (%d av %d) stämmer inte med GB-antal (%d)"
17397 #: value-prof.c:1125 value-prof.c:1127
17398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17399 msgid "Inconsistent profile: indirect call target (%d) does not exist"
17400 msgstr "Inkonsistent profil: målet för indirekt anrop (%d) finns inte"
17402 #: value-prof.c:1149
17403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17404 msgid "Skipping target %s with mismatching types for icall "
17405 msgstr "Hoppar över målet %s med typer som inte stämmer för icall "
17407 #: var-tracking.c:6998
17408 #, gcc-internal-format
17409 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
17410 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden med -vfar-tracking-assignments, försöker igen utan"
17412 #: var-tracking.c:7002
17413 #, gcc-internal-format
17414 msgid "variable tracking size limit exceeded"
17415 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden"
17417 #: varasm.c:315
17418 #, gcc-internal-format
17419 msgid "%+D causes a section type conflict"
17420 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt"
17422 #: varasm.c:318
17423 #, gcc-internal-format
17424 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
17425 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt med %D"
17427 #: varasm.c:960
17428 #, gcc-internal-format
17429 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
17430 msgstr "justeringen av %q+D är större än den objektfilers maximala justering.  Använder %d"
17432 #: varasm.c:1200 varasm.c:1209
17433 #, gcc-internal-format
17434 msgid "register name not specified for %q+D"
17435 msgstr "inget registernamn angivet för %q+D"
17437 #: varasm.c:1211
17438 #, gcc-internal-format
17439 msgid "invalid register name for %q+D"
17440 msgstr "ogiltig registernamn för %q+D"
17442 #: varasm.c:1213
17443 #, gcc-internal-format
17444 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
17445 msgstr "datatyp %q+D passar inte för ett register"
17447 #: varasm.c:1216
17448 #, gcc-internal-format
17449 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
17450 msgstr "registret angivet för %q+D kan inte nås av det aktuella målet"
17452 #: varasm.c:1219
17453 #, gcc-internal-format
17454 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
17455 msgstr "registret angivet för %q+D är inte tillräckligt generellt för att användas som en registervariabel"
17457 #: varasm.c:1222
17458 #, gcc-internal-format
17459 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
17460 msgstr "registret angivet för %q+D passar inte för datatypen"
17462 #: varasm.c:1232
17463 #, gcc-internal-format
17464 msgid "global register variable has initial value"
17465 msgstr "global registervariabel har startvärde"
17467 #: varasm.c:1236
17468 #, gcc-internal-format
17469 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
17470 msgstr "optimering kan eliminera läsningar och/eller skrivningar till registervariabler"
17472 #: varasm.c:1274
17473 #, gcc-internal-format
17474 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
17475 msgstr "registernamn angivet icke-registervariabel %q+D"
17477 #: varasm.c:1820
17478 #, gcc-internal-format
17479 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
17480 msgstr "trådlokal COMMON-data är inte implementerat"
17482 #: varasm.c:1852
17483 #, gcc-internal-format
17484 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
17485 msgstr "begärd justering för %q+D är större än implementerad justering av %wu"
17487 #: varasm.c:1940 c/c-decl.c:4353
17488 #, gcc-internal-format
17489 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
17490 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är okänd"
17492 #: varasm.c:4605
17493 #, gcc-internal-format
17494 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
17495 msgstr "initierare för heltals-/fixdecimalvärde är för komplicerad"
17497 #: varasm.c:4610
17498 #, gcc-internal-format
17499 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
17500 msgstr "initierare för flyttalsvärde är inte en flyttalskonstant"
17502 #: varasm.c:4918
17503 #, gcc-internal-format
17504 msgid "invalid initial value for member %qE"
17505 msgstr "ogiltigt startvärde för medlem %qE"
17507 #: varasm.c:5270
17508 #, gcc-internal-format
17509 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
17510 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste vara publik"
17512 #: varasm.c:5272
17513 #, gcc-internal-format
17514 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
17515 msgstr "svagdeklaration av %q+D stödjs inte"
17517 #: varasm.c:5301 varasm.c:5598
17518 #, gcc-internal-format
17519 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
17520 msgstr "bara svaga alias stödjs i denna konfiguration"
17522 #: varasm.c:5490
17523 #, gcc-internal-format
17524 msgid "weakref is not supported in this configuration"
17525 msgstr "weakref stödjs inte i denna konfiguration"
17527 #: varasm.c:5513 varasm.c:5595
17528 #, gcc-internal-format
17529 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
17530 msgstr "ifunc stödjs inte i denna konfiguration"
17532 #: varasm.c:5572
17533 #, gcc-internal-format
17534 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
17535 msgstr "weakref %q+D är ytterst sitt eget mål"
17537 #: varasm.c:5581
17538 #, gcc-internal-format
17539 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
17540 msgstr "weakref %q+D måste ha statisk länkklass"
17542 #: varasm.c:5588
17543 #, gcc-internal-format
17544 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
17545 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i denna konfiguration"
17547 #: varasm.c:5807 config/sol2.c:155 config/i386/winnt.c:254
17548 #, gcc-internal-format
17549 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
17550 msgstr "synlighetsattribut stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
17552 #: varpool.c:240
17553 #, gcc-internal-format
17554 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
17555 msgstr "variabeln %q+D är del i en aliascykel"
17557 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
17558 #: xcoffout.c:195
17559 #, gcc-internal-format
17560 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
17561 msgstr "ingen klass för %s-stab (0x%x)"
17563 #: lto-streamer.h:933
17564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17565 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
17566 msgstr "bytekodström: förväntade taggen %s istället för %s"
17568 #: lto-streamer.h:943
17569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17570 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
17571 msgstr "bytekodström: taggen %s ligger inte i det förväntade intervallet [%s, %s]"
17573 #: c-family/c-common.c:911
17574 #, gcc-internal-format
17575 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
17576 msgstr "%qD är inte definierad utanför funktionsnivå"
17578 #: c-family/c-common.c:961
17579 #, gcc-internal-format
17580 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
17581 msgstr "stränglängden %qd är större än den längden %qd som ISO C%d kompilatorer skall stödja"
17583 #: c-family/c-common.c:1280 c/c-typeck.c:9864 cp/typeck.c:4158
17584 #, gcc-internal-format
17585 msgid "left shift count is negative"
17586 msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
17588 #: c-family/c-common.c:1281 c/c-typeck.c:9812 cp/typeck.c:4112
17589 #, gcc-internal-format
17590 msgid "right shift count is negative"
17591 msgstr "högershiftoperanden är negativ"
17593 #: c-family/c-common.c:1286 c/c-typeck.c:9871 cp/typeck.c:4165
17594 #, gcc-internal-format
17595 msgid "left shift count >= width of type"
17596 msgstr "vänstershiftoperanden >= storleken på typen"
17598 #: c-family/c-common.c:1287 c/c-typeck.c:9823 cp/typeck.c:4119
17599 #, gcc-internal-format
17600 msgid "right shift count >= width of type"
17601 msgstr "högershiftoperanden >= storleken på typen"
17603 #: c-family/c-common.c:1508 c-family/c-common.c:1520 cp/semantics.c:6865
17604 #, gcc-internal-format
17605 msgid "overflow in constant expression"
17606 msgstr "spill i konstant uttryck"
17608 #: c-family/c-common.c:1543
17609 #, gcc-internal-format
17610 msgid "integer overflow in expression"
17611 msgstr "heltalsspill i uttryck"
17613 #: c-family/c-common.c:1548
17614 #, gcc-internal-format
17615 msgid "floating point overflow in expression"
17616 msgstr "flyttalsspill i uttryck"
17618 #: c-family/c-common.c:1552
17619 #, gcc-internal-format
17620 msgid "fixed-point overflow in expression"
17621 msgstr "fixdecimalspill i uttryck"
17623 #: c-family/c-common.c:1556
17624 #, gcc-internal-format
17625 msgid "vector overflow in expression"
17626 msgstr "vektorspill i uttryck"
17628 #: c-family/c-common.c:1562
17629 #, gcc-internal-format
17630 msgid "complex integer overflow in expression"
17631 msgstr "spill i komplext heltal i uttryck"
17633 #: c-family/c-common.c:1565
17634 #, gcc-internal-format
17635 msgid "complex floating point overflow in expression"
17636 msgstr "spill i komplext flyttal i uttryck"
17638 #: c-family/c-common.c:1608
17639 #, gcc-internal-format
17640 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
17641 msgstr "logiskt %<or%> använt på en icke-boolesk konstant"
17643 #: c-family/c-common.c:1611
17644 #, gcc-internal-format
17645 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
17646 msgstr "logiskt %<and%> använt på en icke-boolesk konstant"
17648 #: c-family/c-common.c:1675
17649 #, gcc-internal-format
17650 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
17651 msgstr "logiskt %<or%> av tillsammans uttömmande tester är alltid sant"
17653 #: c-family/c-common.c:1679
17654 #, gcc-internal-format
17655 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
17656 msgstr "logiskt %<and%> mellan ömsesidigt uteslutande tester är alltid falskt"
17658 #: c-family/c-common.c:1811
17659 #, gcc-internal-format
17660 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
17661 msgstr "typstampning till ofullständig typ kan bryta strikta aliasregler"
17663 #: c-family/c-common.c:1826
17664 #, gcc-internal-format
17665 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
17666 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kommer bryta strikta aliasregler"
17668 #: c-family/c-common.c:1833 c-family/c-common.c:1851
17669 #, gcc-internal-format
17670 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
17671 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kan bryta strikta aliasregler"
17673 #: c-family/c-common.c:1985
17674 #, gcc-internal-format
17675 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
17676 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt att ta bort addressof?"
17678 #: c-family/c-common.c:1992
17679 #, gcc-internal-format
17680 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
17681 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD call-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt ange en explicit längd?"
17683 #: c-family/c-common.c:1997
17684 #, gcc-internal-format
17685 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
17686 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anropet är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt dereferera det?"
17688 #: c-family/c-common.c:2009
17689 #, gcc-internal-format
17690 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
17691 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som destinationen; %qT eller en explicit längd förväntades"
17693 #: c-family/c-common.c:2025
17694 #, gcc-internal-format
17695 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
17696 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
17698 #: c-family/c-common.c:2032
17699 #, gcc-internal-format
17700 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
17701 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
17703 #: c-family/c-common.c:2037
17704 #, gcc-internal-format
17705 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
17706 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt dereferera det?"
17708 #: c-family/c-common.c:2049
17709 #, gcc-internal-format
17710 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
17711 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
17713 #: c-family/c-common.c:2065
17714 #, gcc-internal-format
17715 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
17716 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
17718 #: c-family/c-common.c:2072
17719 #, gcc-internal-format
17720 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
17721 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
17723 #: c-family/c-common.c:2077
17724 #, gcc-internal-format
17725 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
17726 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt dereferera det?"
17728 #: c-family/c-common.c:2089
17729 #, gcc-internal-format
17730 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
17731 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den första källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
17733 #: c-family/c-common.c:2105
17734 #, gcc-internal-format
17735 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
17736 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
17738 #: c-family/c-common.c:2112
17739 #, gcc-internal-format
17740 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
17741 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
17743 #: c-family/c-common.c:2117
17744 #, gcc-internal-format
17745 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
17746 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt dereferera det?"
17748 #: c-family/c-common.c:2129
17749 #, gcc-internal-format
17750 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
17751 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den andra källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
17753 #: c-family/c-common.c:2161
17754 #, gcc-internal-format
17755 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
17756 msgstr "första argumentet till %q+D skall vara %<int%>"
17758 #: c-family/c-common.c:2170
17759 #, gcc-internal-format
17760 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
17761 msgstr "andra argumentet till %q+D skall vara %<char **%>"
17763 #: c-family/c-common.c:2179
17764 #, gcc-internal-format
17765 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
17766 msgstr "tredje argumentet till %q+D skall förmodligen vara %<char **%>"
17768 #: c-family/c-common.c:2190
17769 #, gcc-internal-format
17770 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
17771 msgstr "%q+D tar bara noll eller två argument"
17773 #: c-family/c-common.c:2239
17774 #, gcc-internal-format
17775 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
17776 msgstr "använd -flax-vector-conversions för att tillåta konvertering mellan vektorer med olika elementtyper eller antal underdelar"
17778 #: c-family/c-common.c:2278
17779 #, gcc-internal-format
17780 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
17781 msgstr "sista argumentet till __builtin_shuffle måste vara en heltalsvektor"
17783 #: c-family/c-common.c:2286
17784 #, gcc-internal-format
17785 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
17786 msgstr "argumenten till __builtin_shuffle måste vara vektorer"
17788 #: c-family/c-common.c:2292
17789 #, gcc-internal-format
17790 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
17791 msgstr "argumentvektorerna till __builtin_shuffle måste ha samma typ"
17793 #: c-family/c-common.c:2302
17794 #, gcc-internal-format
17795 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
17796 msgstr "__builtin_shuffle antalet element i argumentvektorn och maskvektorn skall vara samma"
17798 #: c-family/c-common.c:2311
17799 #, gcc-internal-format
17800 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
17801 msgstr "__builtin_shuffle argumentvektorns inre typ måste ha samma storlek som den inre typen för masken"
17803 #: c-family/c-common.c:2505
17804 #, gcc-internal-format
17805 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
17806 msgstr "negativt heltal implicit konverterat till unsigned typ"
17808 #: c-family/c-common.c:2511
17809 #, gcc-internal-format
17810 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
17811 msgstr "konvertering av teckenlöst konstantvärde till negativt heltal"
17813 #: c-family/c-common.c:2605
17814 #, gcc-internal-format
17815 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
17816 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra tecknet på resultatet"
17818 #: c-family/c-common.c:2674
17819 #, gcc-internal-format
17820 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
17821 msgstr "konvertering till %qT från booleskt uttryck"
17823 #: c-family/c-common.c:2681
17824 #, gcc-internal-format
17825 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
17826 msgstr "konvertering till %qT ändrar konstant %qT värde"
17828 #: c-family/c-common.c:2700
17829 #, gcc-internal-format
17830 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
17831 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra dess värde"
17833 #: c-family/c-common.c:2730
17834 #, gcc-internal-format
17835 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
17836 msgstr "stort heltal implicit trunkerat till unsigned typ"
17838 #: c-family/c-common.c:2736 c-family/c-common.c:2743 c-family/c-common.c:2751
17839 #, gcc-internal-format
17840 msgid "overflow in implicit constant conversion"
17841 msgstr "spill i implicit konstant konvertering"
17843 #: c-family/c-common.c:2923
17844 #, gcc-internal-format
17845 msgid "operation on %qE may be undefined"
17846 msgstr "operation på %qE kan vara odefinierad"
17848 #: c-family/c-common.c:3234
17849 #, gcc-internal-format
17850 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
17851 msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
17853 #: c-family/c-common.c:3274
17854 #, gcc-internal-format
17855 msgid "case label value is less than minimum value for type"
17856 msgstr "case-etikettvärde är mindre än minsta värdet för sin typ"
17858 #: c-family/c-common.c:3282
17859 #, gcc-internal-format
17860 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
17861 msgstr "case-etikettvärde överskrider det maximala värdet för sin typ"
17863 #: c-family/c-common.c:3290
17864 #, gcc-internal-format
17865 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
17866 msgstr "undre gräns i case-etikettintervall underskrider minsta värdet för sin typ"
17868 #: c-family/c-common.c:3299
17869 #, gcc-internal-format
17870 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
17871 msgstr "övre gräns i case-etikettintervall överskrider maximala värdet för sin typ"
17873 #: c-family/c-common.c:3378
17874 #, gcc-internal-format
17875 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
17876 msgstr "GCC kan inte stödja operatorer med heltalstyper och fixdecimaltyper som har för många heltals- och decimalbitar tillsammans"
17878 #: c-family/c-common.c:3881
17879 #, gcc-internal-format
17880 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
17881 msgstr "ogiltiga operander till binär %s (har %qT och %qT)"
17883 #: c-family/c-common.c:4142
17884 #, gcc-internal-format
17885 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
17886 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
17888 #: c-family/c-common.c:4145
17889 #, gcc-internal-format
17890 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
17891 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
17893 #: c-family/c-common.c:4230
17894 #, gcc-internal-format
17895 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
17896 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck >= 0 är alltid sant"
17898 #: c-family/c-common.c:4237
17899 #, gcc-internal-format
17900 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
17901 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck < 0 är alltid falskt"
17903 #: c-family/c-common.c:4279
17904 #, gcc-internal-format
17905 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
17906 msgstr "pekare av typen %<void *%> använd i aritmetik"
17908 #: c-family/c-common.c:4285
17909 #, gcc-internal-format
17910 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
17911 msgstr "pekare till funktion använd i aritmetik"
17913 #: c-family/c-common.c:4291
17914 #, gcc-internal-format
17915 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
17916 msgstr "pekare till medlemsfunktion använd i aritmetik"
17918 #: c-family/c-common.c:4503
17919 #, gcc-internal-format
17920 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
17921 msgstr "adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
17923 #: c-family/c-common.c:4598 cp/semantics.c:592 cp/typeck.c:7906
17924 #, gcc-internal-format
17925 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
17926 msgstr "föreslår parenteser runt tilldelning som används som sanningsvärde"
17928 #: c-family/c-common.c:4677 c/c-decl.c:3686 c/c-typeck.c:10883
17929 #, gcc-internal-format
17930 msgid "invalid use of %<restrict%>"
17931 msgstr "ogiltigt användning av %<restrict%>"
17933 #: c-family/c-common.c:4870
17934 #, gcc-internal-format
17935 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
17936 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på en funktionstyp"
17938 #: c-family/c-common.c:4880
17939 #, gcc-internal-format
17940 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
17941 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> använt på en funktionstyp"
17943 #: c-family/c-common.c:4883
17944 #, gcc-internal-format
17945 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
17946 msgstr "ISO C tillåter inte %<_Alignof%> använt på en funktionstyp"
17948 #: c-family/c-common.c:4894
17949 #, gcc-internal-format
17950 msgid "invalid application of %qs to a void type"
17951 msgstr "ogiltig användning av %qs på en void-typ"
17953 #: c-family/c-common.c:4903
17954 #, gcc-internal-format
17955 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
17956 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT"
17958 #: c-family/c-common.c:4911
17959 #, gcc-internal-format
17960 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
17961 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på vektortypen %qT med ofullständig elementtyp"
17963 #: c-family/c-common.c:4951
17964 #, gcc-internal-format
17965 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
17966 msgstr "%<__alignof%> tillämpad på ett bitfält"
17968 #: c-family/c-common.c:5664
17969 #, gcc-internal-format
17970 msgid "cannot disable built-in function %qs"
17971 msgstr "det går inte att avaktivera den inbyggda funktionen %qs"
17973 #: c-family/c-common.c:5855
17974 #, gcc-internal-format
17975 msgid "pointers are not permitted as case values"
17976 msgstr "pekare är inte tillåtna case-värden"
17978 #: c-family/c-common.c:5862
17979 #, gcc-internal-format
17980 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
17981 msgstr "intervalluttryck i switch-satser följer inte standarden"
17983 #: c-family/c-common.c:5888
17984 #, gcc-internal-format
17985 msgid "empty range specified"
17986 msgstr "tomt intervall angivet"
17988 #: c-family/c-common.c:5948
17989 #, gcc-internal-format
17990 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
17991 msgstr "dubbla (eller överlappande) case-värden"
17993 #: c-family/c-common.c:5950
17994 #, gcc-internal-format
17995 msgid "this is the first entry overlapping that value"
17996 msgstr "detta är det första fallet som överlappar det värdet"
17998 #: c-family/c-common.c:5954
17999 #, gcc-internal-format
18000 msgid "duplicate case value"
18001 msgstr "upprepat case-värde"
18003 #: c-family/c-common.c:5955
18004 #, gcc-internal-format
18005 msgid "previously used here"
18006 msgstr "tidigare använt här"
18008 #: c-family/c-common.c:5959
18009 #, gcc-internal-format
18010 msgid "multiple default labels in one switch"
18011 msgstr "flera default-etiketter i en switch"
18013 #: c-family/c-common.c:5961
18014 #, gcc-internal-format
18015 msgid "this is the first default label"
18016 msgstr "detta är den första default-etiketten"
18018 #: c-family/c-common.c:6013
18019 #, gcc-internal-format
18020 msgid "case value %qs not in enumerated type"
18021 msgstr "case-värde %qs är inte i en uppräkningstyp"
18023 #: c-family/c-common.c:6018
18024 #, gcc-internal-format
18025 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
18026 msgstr "case-värde %qs är inte i uppräkningstypen %qT"
18028 #: c-family/c-common.c:6077
18029 #, gcc-internal-format
18030 msgid "switch missing default case"
18031 msgstr "switch saknar default-fall"
18033 #: c-family/c-common.c:6149
18034 #, gcc-internal-format
18035 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
18036 msgstr "uppräkningsvärdet %qE hanteras inte i switch"
18038 #: c-family/c-common.c:6175
18039 #, gcc-internal-format
18040 msgid "taking the address of a label is non-standard"
18041 msgstr "att ta adressen av en etikett följer inte standarden"
18043 #: c-family/c-common.c:6369
18044 #, gcc-internal-format
18045 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
18046 msgstr "attributet %qE ignorerat för fält av typen %qT"
18048 #: c-family/c-common.c:6464 c-family/c-common.c:6492
18049 #, gcc-internal-format
18050 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
18051 msgstr "attributet %qE står i konflikt attributet %s"
18053 #: c-family/c-common.c:6622 lto/lto-lang.c:227
18054 #, gcc-internal-format
18055 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
18056 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på enhetslokala funktioner"
18058 #: c-family/c-common.c:6776
18059 #, gcc-internal-format
18060 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
18061 msgstr "attributet %qE har bara effekt på publika objekt"
18063 #: c-family/c-common.c:6890
18064 #, gcc-internal-format
18065 msgid "destructor priorities are not supported"
18066 msgstr "destruerarprioriteter stödjs ej"
18068 #: c-family/c-common.c:6892
18069 #, gcc-internal-format
18070 msgid "constructor priorities are not supported"
18071 msgstr "konstruerarprioriteter stödjs ej"
18073 #: c-family/c-common.c:6910
18074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18075 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
18076 msgstr "destruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
18078 #: c-family/c-common.c:6915
18079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18080 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
18081 msgstr "konstruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
18083 #: c-family/c-common.c:6923
18084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18085 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
18086 msgstr "destruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
18088 #: c-family/c-common.c:6926
18089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18090 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
18091 msgstr "konstruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
18093 #: c-family/c-common.c:7082
18094 #, gcc-internal-format
18095 msgid "unknown machine mode %qE"
18096 msgstr "okänt maskinläge %qE"
18098 #: c-family/c-common.c:7111
18099 #, gcc-internal-format
18100 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
18101 msgstr "att ange vektortyper med __attribute__ ((sätt)) bör undvikas"
18103 #: c-family/c-common.c:7114
18104 #, gcc-internal-format
18105 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
18106 msgstr "använd __attribute__ ((vector_size)) istället"
18108 #: c-family/c-common.c:7123
18109 #, gcc-internal-format
18110 msgid "unable to emulate %qs"
18111 msgstr "kan inte emulera %qs"
18113 #: c-family/c-common.c:7134
18114 #, gcc-internal-format
18115 msgid "invalid pointer mode %qs"
18116 msgstr "ogiltigt pekarläge %qs"
18118 #: c-family/c-common.c:7151
18119 #, gcc-internal-format
18120 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
18121 msgstr "tecken på typ och maskinläge %qs passar inte ihop"
18123 #: c-family/c-common.c:7162
18124 #, gcc-internal-format
18125 msgid "no data type for mode %qs"
18126 msgstr "ingen datatyp för läge %qs"
18128 #: c-family/c-common.c:7172
18129 #, gcc-internal-format
18130 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
18131 msgstr "kan inte använda läge %qs för uppräkningstyper"
18133 #: c-family/c-common.c:7199
18134 #, gcc-internal-format
18135 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
18136 msgstr "läge %qs applicerat på olämplig typ"
18138 #: c-family/c-common.c:7231
18139 #, gcc-internal-format
18140 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
18141 msgstr "attributet ”section” kan inte anges för lokala variabler"
18143 #: c-family/c-common.c:7242 config/bfin/bfin.c:4737 config/bfin/bfin.c:4788
18144 #: config/bfin/bfin.c:4815 config/bfin/bfin.c:4828
18145 #, gcc-internal-format
18146 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
18147 msgstr "sektion %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
18149 #: c-family/c-common.c:7250
18150 #, gcc-internal-format
18151 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
18152 msgstr "sektion i %q+D kan inte åsidosättas"
18154 #: c-family/c-common.c:7258
18155 #, gcc-internal-format
18156 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
18157 msgstr "attributet ”section” är inte tillåten för %q+D"
18159 #: c-family/c-common.c:7265
18160 #, gcc-internal-format
18161 msgid "section attributes are not supported for this target"
18162 msgstr "attributet ”section” stödjs inte för denna målarkitektur"
18164 #: c-family/c-common.c:7284
18165 #, gcc-internal-format
18166 msgid "requested alignment is not an integer constant"
18167 msgstr "begärd minnesjustering är inte en heltalskonstant"
18169 #: c-family/c-common.c:7291
18170 #, gcc-internal-format
18171 msgid "requested alignment is not a power of 2"
18172 msgstr "begärd minnesjustering är inte en potens av 2"
18174 #: c-family/c-common.c:7296
18175 #, gcc-internal-format
18176 msgid "requested alignment is too large"
18177 msgstr "begärd minnesjustering är för stor"
18179 #: c-family/c-common.c:7379
18180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18181 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
18182 msgstr "begärd minnesjustering %d är större än %d"
18184 #: c-family/c-common.c:7436
18185 #, gcc-internal-format
18186 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
18187 msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
18189 #: c-family/c-common.c:7454
18190 #, gcc-internal-format
18191 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
18192 msgstr "justering för %q+D angavs tidigare som %d och får inte minska"
18194 #: c-family/c-common.c:7458
18195 #, gcc-internal-format
18196 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
18197 msgstr "justering för %q+D måste vara åtminstone %d"
18199 #: c-family/c-common.c:7483
18200 #, gcc-internal-format
18201 msgid "inline function %q+D declared weak"
18202 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerad svag"
18204 #: c-family/c-common.c:7488
18205 #, gcc-internal-format
18206 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
18207 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras svag"
18209 #: c-family/c-common.c:7525
18210 #, gcc-internal-format
18211 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
18212 msgstr "%q+D är definierad både normalt och som ett attribut %qE"
18214 #: c-family/c-common.c:7533
18215 #, gcc-internal-format
18216 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
18217 msgstr "svag %q+D kan inte definieras %qE"
18219 #: c-family/c-common.c:7550
18220 #, gcc-internal-format
18221 msgid "attribute %qE argument not a string"
18222 msgstr "argument till attribut %qE är inte en sträng"
18224 #: c-family/c-common.c:7626
18225 #, gcc-internal-format
18226 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
18227 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras weakref"
18229 #: c-family/c-common.c:7648
18230 #, gcc-internal-format
18231 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
18232 msgstr "attributet weakref måste vara före attributet alias"
18234 #: c-family/c-common.c:7677
18235 #, gcc-internal-format
18236 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
18237 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
18239 #: c-family/c-common.c:7683
18240 #, gcc-internal-format
18241 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
18242 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qT redan är definierat"
18244 #: c-family/c-common.c:7696
18245 #, gcc-internal-format
18246 msgid "visibility argument not a string"
18247 msgstr "synlighetsargumentet är inte en sträng"
18249 #: c-family/c-common.c:7708
18250 #, gcc-internal-format
18251 msgid "%qE attribute ignored on types"
18252 msgstr "attributet %qE ignorerat för typer"
18254 #: c-family/c-common.c:7724
18255 #, gcc-internal-format
18256 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
18257 msgstr "visibility-argument måste vara ett av ”default”, ”hidden”, ”protected” eller ”internal”"
18259 #: c-family/c-common.c:7735
18260 #, gcc-internal-format
18261 msgid "%qD redeclared with different visibility"
18262 msgstr "%qD omdeklarerad med annan synlighet"
18264 #: c-family/c-common.c:7738 c-family/c-common.c:7742
18265 #, gcc-internal-format
18266 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
18267 msgstr "%qD deklarerades %qs vilket medför standardsynlighet"
18269 #: c-family/c-common.c:7826
18270 #, gcc-internal-format
18271 msgid "tls_model argument not a string"
18272 msgstr "tls_model-argument är inte en sträng"
18274 #: c-family/c-common.c:7839
18275 #, gcc-internal-format
18276 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
18277 msgstr "tls_model-argument måste vara ett av ”local-exec”, ”initial-exec”, ”local-dynamic” eller ”global-dynamic”"
18279 #: c-family/c-common.c:7859 c-family/c-common.c:7965 c-family/c-common.c:8950
18280 #: config/m32c/m32c.c:2926
18281 #, gcc-internal-format
18282 msgid "%qE attribute applies only to functions"
18283 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
18285 #: c-family/c-common.c:7865 c-family/c-common.c:7971 c-family/c-common.c:8956
18286 #, gcc-internal-format
18287 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
18288 msgstr "kan inte sätta attributet %qE efter definitionen"
18290 #: c-family/c-common.c:7911
18291 #, gcc-internal-format
18292 msgid "alloc_size parameter outside range"
18293 msgstr "alloc_size-parameter utanför giltigt intervall"
18295 #: c-family/c-common.c:8029
18296 #, gcc-internal-format
18297 msgid "%qE attribute duplicated"
18298 msgstr "attributet %qE dubblerat"
18300 #: c-family/c-common.c:8031
18301 #, gcc-internal-format
18302 msgid "%qE attribute follows %qE"
18303 msgstr "attributet %qE följer %qE"
18305 #: c-family/c-common.c:8130
18306 #, gcc-internal-format
18307 msgid "type was previously declared %qE"
18308 msgstr "typen var tidigare deklarerad %qE"
18310 #: c-family/c-common.c:8183
18311 #, gcc-internal-format
18312 msgid "%qE argument not an identifier"
18313 msgstr "argument till %qE är inte en identifierare"
18315 #: c-family/c-common.c:8194
18316 #, gcc-internal-format
18317 msgid "%qD is not compatible with %qD"
18318 msgstr "%qD är inte kompatibel med %qD"
18320 #: c-family/c-common.c:8197
18321 #, gcc-internal-format
18322 msgid "transaction_wrap argument is not a function"
18323 msgstr "argumentet till transaction_wrap är inte en funktion"
18325 #: c-family/c-common.c:8245
18326 #, gcc-internal-format
18327 msgid "deprecated message is not a string"
18328 msgstr "deprecated-meddelande är inte en sträng"
18330 #: c-family/c-common.c:8286
18331 #, gcc-internal-format
18332 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
18333 msgstr "attributet %qE ignorerat för %qE"
18335 #: c-family/c-common.c:8346
18336 #, gcc-internal-format
18337 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
18338 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
18340 #: c-family/c-common.c:8352 ada/gcc-interface/utils.c:6307
18341 #: ada/gcc-interface/utils.c:6401
18342 #, gcc-internal-format
18343 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
18344 msgstr "vektorstorleken är inte en hel multipel av komponentstorleken"
18346 #: c-family/c-common.c:8358 ada/gcc-interface/utils.c:6313
18347 #: ada/gcc-interface/utils.c:6407
18348 #, gcc-internal-format
18349 msgid "zero vector size"
18350 msgstr "vektorstorlek noll"
18352 #: c-family/c-common.c:8366 ada/gcc-interface/utils.c:6321
18353 #: ada/gcc-interface/utils.c:6414
18354 #, gcc-internal-format
18355 msgid "number of components of the vector not a power of two"
18356 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
18358 #: c-family/c-common.c:8394 ada/gcc-interface/utils.c:6048
18359 #, gcc-internal-format
18360 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
18361 msgstr "attributet nonnull utan argument på en icke-prototyp"
18363 #: c-family/c-common.c:8408 ada/gcc-interface/utils.c:6062
18364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18365 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
18366 msgstr "argument till nonnull har ett ogiltigt värde (argument %lu)"
18368 #: c-family/c-common.c:8430 ada/gcc-interface/utils.c:6084
18369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18370 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
18371 msgstr "nonnull-argument med felaktigt operandnummer (argument %lu, operand %lu)"
18373 #: c-family/c-common.c:8438 ada/gcc-interface/utils.c:6093
18374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18375 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
18376 msgstr "nonnull-argument refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)"
18378 #: c-family/c-common.c:8533
18379 #, gcc-internal-format
18380 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
18381 msgstr "inte tillräckligt med variabla argument för att få plats med en vaktpost"
18383 #: c-family/c-common.c:8547
18384 #, gcc-internal-format
18385 msgid "missing sentinel in function call"
18386 msgstr "vaktpost saknas i funktionsanrop"
18388 #: c-family/c-common.c:8588
18389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18390 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
18391 msgstr "noll-argument där icke-noll krävs (argument %lu)"
18393 #: c-family/c-common.c:8653
18394 #, gcc-internal-format
18395 msgid "cleanup argument not an identifier"
18396 msgstr "argumentet till cleanup är inte en identifierare"
18398 #: c-family/c-common.c:8660
18399 #, gcc-internal-format
18400 msgid "cleanup argument not a function"
18401 msgstr "argumentet till cleanup är inte en funktion"
18403 #: c-family/c-common.c:8697
18404 #, gcc-internal-format
18405 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
18406 msgstr "attributet %qE kräver prototyper med namngivna argument"
18408 #: c-family/c-common.c:8705
18409 #, gcc-internal-format
18410 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
18411 msgstr "attributet %qE är bara tillämplig på funktioner med variabelt antal argument"
18413 #: c-family/c-common.c:8717 ada/gcc-interface/utils.c:6135
18414 #, gcc-internal-format
18415 msgid "requested position is not an integer constant"
18416 msgstr "den begärda positionen är inte en heltalskonstant"
18418 #: c-family/c-common.c:8725 ada/gcc-interface/utils.c:6142
18419 #, gcc-internal-format
18420 msgid "requested position is less than zero"
18421 msgstr "begärd position är mindre än noll"
18423 #: c-family/c-common.c:8843
18424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18425 msgid "bad option %s to optimize attribute"
18426 msgstr "felaktig flagga %s till optimize-attribut"
18428 #: c-family/c-common.c:8846
18429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18430 msgid "bad option %s to pragma attribute"
18431 msgstr "felaktig flagga %s till pragma-attribut"
18433 #: c-family/c-common.c:9075
18434 #, gcc-internal-format
18435 msgid "not enough arguments to function %qE"
18436 msgstr "inte tillräckligt med argument till funktionen %qE"
18438 #: c-family/c-common.c:9081 c-family/c-common.c:10007 c/c-typeck.c:2954
18439 #, gcc-internal-format
18440 msgid "too many arguments to function %qE"
18441 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
18443 #: c-family/c-common.c:9111 c-family/c-common.c:9157
18444 #, gcc-internal-format
18445 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
18446 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
18448 #: c-family/c-common.c:9134
18449 #, gcc-internal-format
18450 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
18451 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
18453 #: c-family/c-common.c:9150
18454 #, gcc-internal-format
18455 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
18456 msgstr "heltalsargument %u som inte är konstant i anrop till funktionen %qE"
18458 #: c-family/c-common.c:9170
18459 #, gcc-internal-format
18460 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
18461 msgstr "argument 3 som inte är ett heltal i anrop till funktionen %qE"
18463 #: c-family/c-common.c:9496
18464 #, gcc-internal-format
18465 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
18466 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en statisk datamedlem %qD"
18468 #: c-family/c-common.c:9501
18469 #, gcc-internal-format
18470 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
18471 msgstr "går inte att applicera %<offsetof%> när %<operator[]%> är överlagrad"
18473 #: c-family/c-common.c:9508
18474 #, gcc-internal-format
18475 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
18476 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en icke-konstant adress"
18478 #: c-family/c-common.c:9521 cp/typeck.c:5289
18479 #, gcc-internal-format
18480 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
18481 msgstr "försök att ta adressen till en medlemmen %qD i en bitfältspost"
18483 #: c-family/c-common.c:9573
18484 #, gcc-internal-format
18485 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
18486 msgstr "index %E anger ett avstånd större än storleken på %qT"
18488 #: c-family/c-common.c:9613
18489 #, gcc-internal-format
18490 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
18491 msgstr "de utelämnade mittoperanden i ?: kommer alltid att vara %<true%>, föreslår explicit mittoperand"
18493 #: c-family/c-common.c:9634
18494 #, gcc-internal-format
18495 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
18496 msgstr "tilldelning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
18498 #: c-family/c-common.c:9636
18499 #, gcc-internal-format
18500 msgid "increment of member %qD in read-only object"
18501 msgstr "ökning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
18503 #: c-family/c-common.c:9638
18504 #, gcc-internal-format
18505 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
18506 msgstr "minskning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
18508 #: c-family/c-common.c:9640
18509 #, gcc-internal-format
18510 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
18511 msgstr "medlem %qD i endast läsbart objekt använt som %<asm%>-utdata"
18513 #: c-family/c-common.c:9644
18514 #, gcc-internal-format
18515 msgid "assignment of read-only member %qD"
18516 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
18518 #: c-family/c-common.c:9645
18519 #, gcc-internal-format
18520 msgid "increment of read-only member %qD"
18521 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
18523 #: c-family/c-common.c:9646
18524 #, gcc-internal-format
18525 msgid "decrement of read-only member %qD"
18526 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
18528 #: c-family/c-common.c:9647
18529 #, gcc-internal-format
18530 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
18531 msgstr "endast läsbar medlem %qD använd som %<asm%>-utdata"
18533 #: c-family/c-common.c:9651
18534 #, gcc-internal-format
18535 msgid "assignment of read-only variable %qD"
18536 msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD"
18538 #: c-family/c-common.c:9652
18539 #, gcc-internal-format
18540 msgid "increment of read-only variable %qD"
18541 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
18543 #: c-family/c-common.c:9653
18544 #, gcc-internal-format
18545 msgid "decrement of read-only variable %qD"
18546 msgstr "minskning av endast läsbar variabel %qD"
18548 #: c-family/c-common.c:9654
18549 #, gcc-internal-format
18550 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
18551 msgstr "endast läsbar variabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
18553 #: c-family/c-common.c:9657
18554 #, gcc-internal-format
18555 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
18556 msgstr "tilldelning till endast läsbar parameter %qD"
18558 #: c-family/c-common.c:9658
18559 #, gcc-internal-format
18560 msgid "increment of read-only parameter %qD"
18561 msgstr "ökning av endast läsbar parameter %qD"
18563 #: c-family/c-common.c:9659
18564 #, gcc-internal-format
18565 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
18566 msgstr "minskning av endast läsbar parameter %qD"
18568 #: c-family/c-common.c:9660
18569 #, gcc-internal-format
18570 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
18571 msgstr "endast läsbar parameter %qD använd som %<asm%>-utdata"
18573 #: c-family/c-common.c:9665
18574 #, gcc-internal-format
18575 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
18576 msgstr "tilldelning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
18578 #: c-family/c-common.c:9667
18579 #, gcc-internal-format
18580 msgid "increment of read-only named return value %qD"
18581 msgstr "ökning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
18583 #: c-family/c-common.c:9669
18584 #, gcc-internal-format
18585 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
18586 msgstr "minskning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
18588 #: c-family/c-common.c:9671
18589 #, gcc-internal-format
18590 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
18591 msgstr "endast läsbar namngiven returvariabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
18593 #: c-family/c-common.c:9676
18594 #, gcc-internal-format
18595 msgid "assignment of function %qD"
18596 msgstr "tilldelning av funktion %qD"
18598 #: c-family/c-common.c:9677
18599 #, gcc-internal-format
18600 msgid "increment of function %qD"
18601 msgstr "ökning av funktion %qD"
18603 #: c-family/c-common.c:9678
18604 #, gcc-internal-format
18605 msgid "decrement of function %qD"
18606 msgstr "minskning av funktion %qD"
18608 #: c-family/c-common.c:9679
18609 #, gcc-internal-format
18610 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
18611 msgstr "funktionen %qD använd som %<asm%>-utdata"
18613 #: c-family/c-common.c:9682 c/c-typeck.c:3902
18614 #, gcc-internal-format
18615 msgid "assignment of read-only location %qE"
18616 msgstr "tilldelning till endast läsbar plats %qE"
18618 #: c-family/c-common.c:9683 c/c-typeck.c:3905
18619 #, gcc-internal-format
18620 msgid "increment of read-only location %qE"
18621 msgstr "ökning av endast läsbar plats %qE"
18623 #: c-family/c-common.c:9684 c/c-typeck.c:3908
18624 #, gcc-internal-format
18625 msgid "decrement of read-only location %qE"
18626 msgstr "minskning av endast läsbar plats %qE"
18628 #: c-family/c-common.c:9685
18629 #, gcc-internal-format
18630 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
18631 msgstr "endast läsbar plats %qE använd som %<asm%>-utdata"
18633 #: c-family/c-common.c:9699
18634 #, gcc-internal-format
18635 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
18636 msgstr "l-värde krävs som vänstra operand i tilldelning"
18638 #: c-family/c-common.c:9702
18639 #, gcc-internal-format
18640 msgid "lvalue required as increment operand"
18641 msgstr "l-värde krävs som operand till ökning"
18643 #: c-family/c-common.c:9705
18644 #, gcc-internal-format
18645 msgid "lvalue required as decrement operand"
18646 msgstr "l-värde krävs som operand till minskning"
18648 #: c-family/c-common.c:9708
18649 #, gcc-internal-format
18650 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
18651 msgstr "l-värde krävs som operand till unär %<&%>"
18653 #: c-family/c-common.c:9711
18654 #, gcc-internal-format
18655 msgid "lvalue required in asm statement"
18656 msgstr "l-värde krävs i asm-sats"
18658 #: c-family/c-common.c:9728
18659 #, gcc-internal-format
18660 msgid "invalid type argument (have %qT)"
18661 msgstr "ogiltigt typargument (har %qT)"
18663 #: c-family/c-common.c:9732
18664 #, gcc-internal-format
18665 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
18666 msgstr "ogiltigt typargument i vektorindexering (har %qT)"
18668 #: c-family/c-common.c:9737
18669 #, gcc-internal-format
18670 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
18671 msgstr "ogiltigt typargument till unär %<*%> (har %qT)"
18673 #: c-family/c-common.c:9742
18674 #, gcc-internal-format
18675 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
18676 msgstr "ogiltigt typargument till %<->%> (har %qT)"
18678 #: c-family/c-common.c:9747
18679 #, gcc-internal-format
18680 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
18681 msgstr "ogiltigt typargument till implicit konvertering (har %qT)"
18683 #: c-family/c-common.c:9877 cp/init.c:2373
18684 #, gcc-internal-format
18685 msgid "size of array is too large"
18686 msgstr "storleken på vektorn är för stor"
18688 #: c-family/c-common.c:9925 c-family/c-common.c:9981 c/c-typeck.c:3185
18689 #, gcc-internal-format
18690 msgid "too few arguments to function %qE"
18691 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
18693 #: c-family/c-common.c:9942 config/mep/mep.c:6175 c/c-typeck.c:5687
18694 #, gcc-internal-format
18695 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
18696 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
18698 #: c-family/c-common.c:10074
18699 #, gcc-internal-format
18700 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
18701 msgstr "felaktigt antal argument till funktionen %qE"
18703 #: c-family/c-common.c:10082
18704 #, gcc-internal-format
18705 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
18706 msgstr "argument 1 till %qE måste vara pekartyp som inte pekar på void"
18708 #: c-family/c-common.c:10091
18709 #, gcc-internal-format
18710 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
18711 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till en typ med konstant storlek"
18713 #: c-family/c-common.c:10102
18714 #, gcc-internal-format
18715 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
18716 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till ett objekt av storlek större än noll"
18718 #: c-family/c-common.c:10117
18719 #, gcc-internal-format
18720 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
18721 msgstr "argument %d till %qE måste vara en pekartyp"
18723 #: c-family/c-common.c:10124
18724 #, gcc-internal-format
18725 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
18726 msgstr "storleken stämmer inte i argument %d till %qE"
18728 #: c-family/c-common.c:10140
18729 #, gcc-internal-format
18730 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
18731 msgstr "ogiltig minnesmodellsargument %d till %qE"
18733 #: c-family/c-common.c:10147
18734 #, gcc-internal-format
18735 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
18736 msgstr "minnesmodellsargument %d som inte är heltal till %qE"
18738 #: c-family/c-common.c:10674
18739 #, gcc-internal-format
18740 msgid "array subscript has type %<char%>"
18741 msgstr "vektorindex har typen %<char%>"
18743 #: c-family/c-common.c:10709 c-family/c-common.c:10712
18744 #, gcc-internal-format
18745 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
18746 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<<<%>"
18748 #: c-family/c-common.c:10715 c-family/c-common.c:10718
18749 #, gcc-internal-format
18750 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
18751 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<<<%>"
18753 #: c-family/c-common.c:10724 c-family/c-common.c:10727
18754 #, gcc-internal-format
18755 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
18756 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<>>%>"
18758 #: c-family/c-common.c:10730 c-family/c-common.c:10733
18759 #, gcc-internal-format
18760 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
18761 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<>>%>"
18763 #: c-family/c-common.c:10739 c-family/c-common.c:10742
18764 #, gcc-internal-format
18765 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
18766 msgstr "föreslår parenteser runt %<&&%> inuti %<||%>"
18768 #: c-family/c-common.c:10749 c-family/c-common.c:10753
18769 #, gcc-internal-format
18770 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
18771 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<|%>"
18773 #: c-family/c-common.c:10757 c-family/c-common.c:10760
18774 #, gcc-internal-format
18775 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
18776 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<|%>"
18778 #: c-family/c-common.c:10765
18779 #, gcc-internal-format
18780 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
18781 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<|%> till %<||%> eller %<!%> till %<~%>"
18783 #: c-family/c-common.c:10773 c-family/c-common.c:10777
18784 #, gcc-internal-format
18785 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
18786 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<^%>"
18788 #: c-family/c-common.c:10781 c-family/c-common.c:10784
18789 #, gcc-internal-format
18790 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
18791 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<^%>"
18793 #: c-family/c-common.c:10790 c-family/c-common.c:10793
18794 #, gcc-internal-format
18795 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
18796 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> i operanden till %<&%>"
18798 #: c-family/c-common.c:10796 c-family/c-common.c:10799
18799 #, gcc-internal-format
18800 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
18801 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> i operanden till %<&%>"
18803 #: c-family/c-common.c:10803 c-family/c-common.c:10806
18804 #, gcc-internal-format
18805 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
18806 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelser i operanden till %<&%>"
18808 #: c-family/c-common.c:10811
18809 #, gcc-internal-format
18810 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
18811 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<&%> till %<&&%> eller %<!%> till %<~%>"
18813 #: c-family/c-common.c:10818 c-family/c-common.c:10821
18814 #, gcc-internal-format
18815 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
18816 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<==%>"
18818 #: c-family/c-common.c:10826 c-family/c-common.c:10829
18819 #, gcc-internal-format
18820 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
18821 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<!=%>"
18823 #: c-family/c-common.c:10839 c-family/c-common.c:10845
18824 #, gcc-internal-format
18825 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
18826 msgstr "jämförelser som %<X<=Y<=Z%> har inte sin matematiska mening"
18828 #: c-family/c-common.c:10861
18829 #, gcc-internal-format
18830 msgid "label %q+D defined but not used"
18831 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
18833 #: c-family/c-common.c:10863
18834 #, gcc-internal-format
18835 msgid "label %q+D declared but not defined"
18836 msgstr "etikett %q+D är deklarerad men inte definierad"
18838 #: c-family/c-common.c:10879
18839 #, gcc-internal-format
18840 msgid "division by zero"
18841 msgstr "division med noll"
18843 #: c-family/c-common.c:10911
18844 #, gcc-internal-format
18845 msgid "comparison between types %qT and %qT"
18846 msgstr "jämförelse mellan typer %qT och %qT"
18848 #: c-family/c-common.c:10962
18849 #, gcc-internal-format
18850 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
18851 msgstr "jämförelse mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
18853 #: c-family/c-common.c:11013
18854 #, gcc-internal-format
18855 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
18856 msgstr "befodrat ~unsigned är alltid skild från noll"
18858 #: c-family/c-common.c:11016
18859 #, gcc-internal-format
18860 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
18861 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med konstant"
18863 #: c-family/c-common.c:11026
18864 #, gcc-internal-format
18865 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
18866 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med unsigned"
18868 #: c-family/c-common.c:11204
18869 #, gcc-internal-format
18870 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
18871 msgstr "typedef %q+D är lokalt definierad men inte använd"
18873 #: c-family/c-common.c:11443
18874 #, gcc-internal-format
18875 msgid "index value is out of bound"
18876 msgstr "indexvärdet är utanför gränsen"
18878 #: c-family/c-common.c:11481 c-family/c-common.c:11531
18879 #: c-family/c-common.c:11546
18880 #, gcc-internal-format
18881 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
18882 msgstr "konvertering av skalären %qT till vektorn %qT innebär avhuggning"
18884 #: c-family/c-format.c:103 c-family/c-format.c:290
18885 #, gcc-internal-format
18886 msgid "format string has invalid operand number"
18887 msgstr "formatsträng har ogiltigt operandnummer"
18889 #: c-family/c-format.c:119
18890 #, gcc-internal-format
18891 msgid "function does not return string type"
18892 msgstr "funktionen returnerar inte typen sträng"
18894 #: c-family/c-format.c:153
18895 #, gcc-internal-format
18896 msgid "format string argument is not a string type"
18897 msgstr "argument för formatsträng är inte en strängtyp"
18899 #: c-family/c-format.c:179
18900 #, gcc-internal-format
18901 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
18902 msgstr "hittade en %<%s%>-referens men formatargumentet skall vara en sträng"
18904 #: c-family/c-format.c:182
18905 #, gcc-internal-format
18906 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
18907 msgstr "hittade en %qT men formatargumentet skall vara en sträng"
18909 #: c-family/c-format.c:192
18910 #, gcc-internal-format
18911 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
18912 msgstr "formatargumentet skulle vara en %<%s%>-referens men en sträng fanns"
18914 #: c-family/c-format.c:214
18915 #, gcc-internal-format
18916 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
18917 msgstr "formatargumentet skall vara en %<%s%>-referens"
18919 #: c-family/c-format.c:258
18920 #, gcc-internal-format
18921 msgid "unrecognized format specifier"
18922 msgstr "oigenkänd formatangivelse"
18924 #: c-family/c-format.c:273
18925 #, gcc-internal-format
18926 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
18927 msgstr "%qE är bara tillåtet i Objective-C-dialekter"
18929 #: c-family/c-format.c:282
18930 #, gcc-internal-format
18931 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
18932 msgstr "%qE är en okänd funktionsformattyp"
18934 #: c-family/c-format.c:296
18935 #, gcc-internal-format
18936 msgid "%<...%> has invalid operand number"
18937 msgstr "%<...%> har ogiltigt operandnummer"
18939 #: c-family/c-format.c:303
18940 #, gcc-internal-format
18941 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
18942 msgstr "formatsträngsargumentet kommer efter argumenten som skall formateras"
18944 #: c-family/c-format.c:1043
18945 #, gcc-internal-format
18946 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
18947 msgstr "funktionen är en möjlig kandidat för formatattributet %qs"
18949 #: c-family/c-format.c:1133 c-family/c-format.c:1154 c-family/c-format.c:2199
18950 #, gcc-internal-format
18951 msgid "missing $ operand number in format"
18952 msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
18954 #: c-family/c-format.c:1163
18955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18956 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
18957 msgstr "%s stödjer inte operandnummerformatet %%n$"
18959 #: c-family/c-format.c:1170
18960 #, gcc-internal-format
18961 msgid "operand number out of range in format"
18962 msgstr "operandnummer utanför intervallet i format"
18964 #: c-family/c-format.c:1193
18965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18966 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
18967 msgstr "formatargument %d använt mer än en gång i formatet %s"
18969 #: c-family/c-format.c:1225
18970 #, gcc-internal-format
18971 msgid "$ operand number used after format without operand number"
18972 msgstr "$-operandnummer använt efter format utan operandnummer"
18974 #: c-family/c-format.c:1256
18975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18976 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
18977 msgstr "formatargument %d oanvänt för använt argument %d i $-stilsformat"
18979 #: c-family/c-format.c:1351
18980 #, gcc-internal-format
18981 msgid "format not a string literal, format string not checked"
18982 msgstr "formatet är inte en strängliteral, formatsträngen inte kontrollerad"
18984 #: c-family/c-format.c:1366 c-family/c-format.c:1369
18985 #, gcc-internal-format
18986 msgid "format not a string literal and no format arguments"
18987 msgstr "formatet är inte en strängliteral och inga formatargument"
18989 #: c-family/c-format.c:1372
18990 #, gcc-internal-format
18991 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
18992 msgstr "formatet är inte en strängliteral, argumenttyperna inte kontrollerade"
18994 #: c-family/c-format.c:1385
18995 #, gcc-internal-format
18996 msgid "too many arguments for format"
18997 msgstr "för många argument för formatsträng"
18999 #: c-family/c-format.c:1388
19000 #, gcc-internal-format
19001 msgid "unused arguments in $-style format"
19002 msgstr "oanvända argument i $-stilsformat"
19004 #: c-family/c-format.c:1391
19005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19006 msgid "zero-length %s format string"
19007 msgstr "%s-formatsträng med längden noll"
19009 #: c-family/c-format.c:1395
19010 #, gcc-internal-format
19011 msgid "format is a wide character string"
19012 msgstr "formatet är en sträng breda tecken"
19014 #: c-family/c-format.c:1398
19015 #, gcc-internal-format
19016 msgid "unterminated format string"
19017 msgstr "icke terminerad formatsträng"
19019 #: c-family/c-format.c:1642
19020 #, gcc-internal-format
19021 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
19022 msgstr "extra avslutande %<%%%> i format"
19024 #: c-family/c-format.c:1686 c-family/c-format.c:1966
19025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19026 msgid "repeated %s in format"
19027 msgstr "upprepat %s i format"
19029 #: c-family/c-format.c:1699
19030 #, gcc-internal-format
19031 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
19032 msgstr "utfyllnadstecken saknas vid slutet av strfmon-format"
19034 #: c-family/c-format.c:1787
19035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19036 msgid "zero width in %s format"
19037 msgstr "nollstorlek i %s formatsträng"
19039 #: c-family/c-format.c:1805
19040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19041 msgid "empty left precision in %s format"
19042 msgstr "tom vänsterprecision i %s-format"
19044 #: c-family/c-format.c:1881
19045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19046 msgid "empty precision in %s format"
19047 msgstr "tom precision i %s-format"
19049 #: c-family/c-format.c:1950
19050 #, gcc-internal-format
19051 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
19052 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-längdmodifieraren %2$qs"
19054 #: c-family/c-format.c:1983
19055 #, gcc-internal-format
19056 msgid "conversion lacks type at end of format"
19057 msgstr "konvertering saknar typ vid slutet av format"
19059 #: c-family/c-format.c:1994
19060 #, gcc-internal-format
19061 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
19062 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
19064 #: c-family/c-format.c:1997
19065 #, gcc-internal-format
19066 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
19067 msgstr "okänt konverteringstyptecken 0x%x i format"
19069 #: c-family/c-format.c:2004
19070 #, gcc-internal-format
19071 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
19072 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-formatet %<%%%2$c%>"
19074 #: c-family/c-format.c:2020
19075 #, gcc-internal-format
19076 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
19077 msgstr "%1$s använd med %3$s-format %<%%%2$c%>"
19079 #: c-family/c-format.c:2029
19080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19081 msgid "%s does not support %s"
19082 msgstr "%s stödjer inte %s"
19084 #: c-family/c-format.c:2039
19085 #, gcc-internal-format
19086 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
19087 msgstr "%1$s stödjer inte %2$s med %4$s-formatet %<%%%3$c%>"
19089 #: c-family/c-format.c:2075
19090 #, gcc-internal-format
19091 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
19092 msgstr "%1$s ignorerad med %2$s och %4$s-format %<%%%3$c%>"
19094 #: c-family/c-format.c:2079
19095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19096 msgid "%s ignored with %s in %s format"
19097 msgstr "%s ignorerad med %s i %s-format"
19099 #: c-family/c-format.c:2086
19100 #, gcc-internal-format
19101 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
19102 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
19104 #: c-family/c-format.c:2090
19105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19106 msgid "use of %s and %s together in %s format"
19107 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %s-format"
19109 #: c-family/c-format.c:2109
19110 #, gcc-internal-format
19111 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
19112 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista 2 siffrorna i årtalet i vissa lokaler"
19114 #: c-family/c-format.c:2112
19115 #, gcc-internal-format
19116 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
19117 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista två siffrorna i årtalet"
19119 #. The end of the format string was reached.
19120 #: c-family/c-format.c:2129
19121 #, gcc-internal-format
19122 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
19123 msgstr "ingen avslutande %<]%> till %<%%[%>-format"
19125 #: c-family/c-format.c:2143
19126 #, gcc-internal-format
19127 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
19128 msgstr "längdmodifierare %qs använd med typtecken %qc"
19130 #: c-family/c-format.c:2161
19131 #, gcc-internal-format
19132 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
19133 msgstr "%1$s stödjer inte %4$s-formatet %<%%%2$s%3$c%>"
19135 #: c-family/c-format.c:2178
19136 #, gcc-internal-format
19137 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
19138 msgstr "operandnummer angivet med undertryckt tilldelning"
19140 #: c-family/c-format.c:2181
19141 #, gcc-internal-format
19142 msgid "operand number specified for format taking no argument"
19143 msgstr "operandnummer angivet för format som inte tar argument"
19145 #: c-family/c-format.c:2266
19146 #, gcc-internal-format
19147 msgid "embedded %<\\0%> in format"
19148 msgstr "inbäddade %<\\0%> i format"
19150 #: c-family/c-format.c:2335
19151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19152 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
19153 msgstr "skriver via nollpekare (argument %d)"
19155 #: c-family/c-format.c:2343
19156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19157 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
19158 msgstr "läser via nollpekare (argument %d)"
19160 #: c-family/c-format.c:2363
19161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19162 msgid "writing into constant object (argument %d)"
19163 msgstr "skriver till konstant objekt (argument %d)"
19165 #: c-family/c-format.c:2374
19166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19167 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
19168 msgstr "extra typkvalificerare i formatargument (argument %d)"
19170 #: c-family/c-format.c:2490
19171 #, gcc-internal-format
19172 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
19173 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%s%s%>, men argument %d har typen %qT"
19175 #: c-family/c-format.c:2497
19176 #, gcc-internal-format
19177 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
19178 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%s%s%>-argument"
19180 #: c-family/c-format.c:2505
19181 #, gcc-internal-format
19182 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
19183 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%T%s%>, men argument %d har typen %qT"
19185 #: c-family/c-format.c:2512
19186 #, gcc-internal-format
19187 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
19188 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%T%s%>-argument"
19190 #: c-family/c-format.c:2572 c-family/c-format.c:2578 c-family/c-format.c:2729
19191 #, gcc-internal-format
19192 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
19193 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som en typ"
19195 #: c-family/c-format.c:2585 c-family/c-format.c:2739
19196 #, gcc-internal-format
19197 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
19198 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som %<long%> eller %<long long%>"
19200 #: c-family/c-format.c:2635
19201 #, gcc-internal-format
19202 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
19203 msgstr "%<locus%> är inte definierad som en typ"
19205 #: c-family/c-format.c:2688
19206 #, gcc-internal-format
19207 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
19208 msgstr "%<location_t%> är inte definierad som en typ"
19210 #: c-family/c-format.c:2705
19211 #, gcc-internal-format
19212 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
19213 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en typ"
19215 #: c-family/c-format.c:2710
19216 #, gcc-internal-format
19217 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
19218 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en pekartyp"
19220 #: c-family/c-format.c:2983
19221 #, gcc-internal-format
19222 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
19223 msgstr "argumenten som skall formateras är inte %<...%>"
19225 #: c-family/c-format.c:2995
19226 #, gcc-internal-format
19227 msgid "strftime formats cannot format arguments"
19228 msgstr "strftime-format kan inte formatera argument"
19230 #: c-family/c-lex.c:225
19231 #, gcc-internal-format
19232 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
19233 msgstr "felaktigt inkapslade C-huvuden från preprocessorn"
19235 #: c-family/c-lex.c:260
19236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19237 msgid "ignoring #pragma %s %s"
19238 msgstr "ignorerar #pragma %s %s"
19240 #. ... or not.
19241 #: c-family/c-lex.c:403 c-family/c-lex.c:1056
19242 #, gcc-internal-format
19243 msgid "stray %<@%> in program"
19244 msgstr "överblivet %<@%> i program"
19246 #: c-family/c-lex.c:418
19247 #, gcc-internal-format
19248 msgid "stray %qs in program"
19249 msgstr "överblivet %qs i program"
19251 #: c-family/c-lex.c:428
19252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19253 msgid "missing terminating %c character"
19254 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
19256 #: c-family/c-lex.c:430
19257 #, gcc-internal-format
19258 msgid "stray %qc in program"
19259 msgstr "överblivet %qc i program"
19261 #: c-family/c-lex.c:432
19262 #, gcc-internal-format
19263 msgid "stray %<\\%o%> in program"
19264 msgstr "överblivet %<\\\\%o%> i program"
19266 #: c-family/c-lex.c:642
19267 #, gcc-internal-format
19268 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
19269 msgstr "denna decimala konstant är teckenlös endast i ISO C90"
19271 #: c-family/c-lex.c:646
19272 #, gcc-internal-format
19273 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
19274 msgstr "denna decimala konstant skulle varit teckenlös i ISO C90"
19276 #: c-family/c-lex.c:666
19277 #, gcc-internal-format
19278 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
19279 msgstr "heltalskonstant är för stor för typen %<unsigned long%>"
19281 #: c-family/c-lex.c:706
19282 #, gcc-internal-format
19283 msgid "unsuffixed float constant"
19284 msgstr "flyttalskonstant utan suffix"
19286 #: c-family/c-lex.c:738
19287 #, gcc-internal-format
19288 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
19289 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant stödjs inte"
19291 #: c-family/c-lex.c:743
19292 #, gcc-internal-format
19293 msgid "non-standard suffix on floating constant"
19294 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant"
19296 #: c-family/c-lex.c:803 c-family/c-lex.c:806
19297 #, gcc-internal-format
19298 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
19299 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
19301 #: c-family/c-lex.c:821
19302 #, gcc-internal-format
19303 msgid "floating constant truncated to zero"
19304 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
19306 #: c-family/c-lex.c:1018
19307 #, gcc-internal-format
19308 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
19309 msgstr "upprepat %<@%> före Objective-C++-sträng"
19311 #: c-family/c-lex.c:1037 cp/parser.c:3472
19312 #, gcc-internal-format
19313 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
19314 msgstr "ej stödd konkatenering av strängliteraler som inte följer standard"
19316 #: c-family/c-lex.c:1065
19317 #, gcc-internal-format
19318 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
19319 msgstr "traditionell C stödjer inte strängkonstantsammanslagning"
19321 #: c-family/c-omp.c:143
19322 #, gcc-internal-format
19323 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
19324 msgstr "ogiltig uttryckstyp för %<#pragma omp atomic%>"
19326 #: c-family/c-omp.c:200
19327 #, gcc-internal-format
19328 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
19329 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika variabler till minne"
19331 #: c-family/c-omp.c:202 c-family/c-omp.c:214
19332 #, gcc-internal-format
19333 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
19334 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika variabler till minne"
19336 #: c-family/c-omp.c:367 cp/semantics.c:4880
19337 #, gcc-internal-format
19338 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
19339 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
19341 #: c-family/c-omp.c:380
19342 #, gcc-internal-format
19343 msgid "%qE is not initialized"
19344 msgstr "%qE är inte initierad"
19346 #: c-family/c-omp.c:397 cp/semantics.c:4795
19347 #, gcc-internal-format
19348 msgid "missing controlling predicate"
19349 msgstr "styrpredikat saknas"
19351 #: c-family/c-omp.c:479 cp/semantics.c:4541
19352 #, gcc-internal-format
19353 msgid "invalid controlling predicate"
19354 msgstr "ogiltigt styrpredikat"
19356 #: c-family/c-omp.c:486 cp/semantics.c:4801
19357 #, gcc-internal-format
19358 msgid "missing increment expression"
19359 msgstr "utelämnat ökningsuttryck"
19361 #: c-family/c-omp.c:555 cp/semantics.c:4651
19362 #, gcc-internal-format
19363 msgid "invalid increment expression"
19364 msgstr "ogiltigt ökningsuttryck"
19366 #: c-family/c-opts.c:305
19367 #, gcc-internal-format
19368 msgid "-I- specified twice"
19369 msgstr "-I- angiven två gånger"
19371 #: c-family/c-opts.c:308
19372 #, gcc-internal-format
19373 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
19374 msgstr "föråldrad flagga -I- använd, använd -iquote istället"
19376 #: c-family/c-opts.c:410
19377 #, gcc-internal-format
19378 msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
19379 msgstr "-Werror=normalized=: sätt -Wnormalized=nfc"
19381 #: c-family/c-opts.c:424
19382 #, gcc-internal-format
19383 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
19384 msgstr "argumentet %qs till %<-Wnormalized%> är inte känt"
19386 #: c-family/c-opts.c:642 fortran/cpp.c:351
19387 #, gcc-internal-format
19388 msgid "output filename specified twice"
19389 msgstr "utdatafilnamn angivet två gånger"
19391 #: c-family/c-opts.c:822
19392 #, gcc-internal-format
19393 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
19394 msgstr "-fexcess-precision=standard för C++"
19396 #: c-family/c-opts.c:835
19397 #, gcc-internal-format
19398 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
19399 msgstr "-fno-gnu89-inline stödjs endast i GNU99- C99-läge"
19401 #: c-family/c-opts.c:875
19402 #, gcc-internal-format
19403 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
19404 msgstr "-Wformat-y2k ignorerad utan -Wformat"
19406 #: c-family/c-opts.c:877
19407 #, gcc-internal-format
19408 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
19409 msgstr "-Wformat-extra-args ignorerad utan -Wformat"
19411 #: c-family/c-opts.c:879
19412 #, gcc-internal-format
19413 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
19414 msgstr "-Wformat-zero-length ignoreras utan -Wformat"
19416 #: c-family/c-opts.c:881
19417 #, gcc-internal-format
19418 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
19419 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorerad utan -Wformat"
19421 #: c-family/c-opts.c:883
19422 #, gcc-internal-format
19423 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
19424 msgstr "-Wformat-contains-nul ignoreras utan -Wformat"
19426 #: c-family/c-opts.c:885
19427 #, gcc-internal-format
19428 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
19429 msgstr "-Wformat-security ignorerad utan -Wformat"
19431 #: c-family/c-opts.c:910
19432 #, gcc-internal-format
19433 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
19434 msgstr "externa TLS-initieringsfunktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
19436 #: c-family/c-opts.c:930
19437 #, gcc-internal-format
19438 msgid "opening output file %s: %m"
19439 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
19441 #: c-family/c-opts.c:935
19442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19443 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
19444 msgstr "för många filnamn angivna.  Skriv %s --help för användningsinformation"
19446 #: c-family/c-opts.c:954
19447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19448 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
19449 msgstr "felsökningsformatet ”%s” kan inte användas med förkompilerade huvuden"
19451 #: c-family/c-opts.c:1081
19452 #, gcc-internal-format
19453 msgid "opening dependency file %s: %m"
19454 msgstr "när beroendefil %s öppnades: %m"
19456 #: c-family/c-opts.c:1091
19457 #, gcc-internal-format
19458 msgid "closing dependency file %s: %m"
19459 msgstr "när beroendefil %s stängdes: %m"
19461 #: c-family/c-opts.c:1094
19462 #, gcc-internal-format
19463 msgid "when writing output to %s: %m"
19464 msgstr "när utdata skrevs till %s: %m"
19466 #: c-family/c-opts.c:1174
19467 #, gcc-internal-format
19468 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
19469 msgstr "för att generera beroenden måste du ange antingen -M eller -MM"
19471 #: c-family/c-opts.c:1197
19472 #, gcc-internal-format
19473 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
19474 msgstr "-MG kan endast används med -M eller -MM"
19476 #: c-family/c-opts.c:1227
19477 #, gcc-internal-format
19478 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
19479 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -Wunused_macros"
19481 #: c-family/c-opts.c:1229
19482 #, gcc-internal-format
19483 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
19484 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -traditional"
19486 #: c-family/c-opts.c:1401
19487 #, gcc-internal-format
19488 msgid "too late for # directive to set debug directory"
19489 msgstr "för sent för #-direktiv att ange felsökningskatalog"
19491 #: c-family/c-pch.c:115
19492 #, gcc-internal-format
19493 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
19494 msgstr "kan inte skapa förkompilerat huvud %s: %m"
19496 #: c-family/c-pch.c:137
19497 #, gcc-internal-format
19498 msgid "can%'t write to %s: %m"
19499 msgstr "kan inte skriva till %s: %m"
19501 #: c-family/c-pch.c:191
19502 #, gcc-internal-format
19503 msgid "can%'t write %s: %m"
19504 msgstr "kan inte skriva %s: %m"
19506 #: c-family/c-pch.c:219 c-family/c-pch.c:260 c-family/c-pch.c:311
19507 #, gcc-internal-format
19508 msgid "can%'t read %s: %m"
19509 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
19511 #: c-family/c-pch.c:417
19512 #, gcc-internal-format
19513 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
19514 msgstr "pragmat pch_preprocess skall bara användas med -fpreprocessed"
19516 #: c-family/c-pch.c:418
19517 #, gcc-internal-format
19518 msgid "use #include instead"
19519 msgstr "använd #include istället"
19521 #: c-family/c-pch.c:424
19522 #, gcc-internal-format
19523 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
19524 msgstr "%s: kunde inte öppna PCH-fil: %m"
19526 #: c-family/c-pch.c:429
19527 #, gcc-internal-format
19528 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
19529 msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information"
19531 #: c-family/c-pch.c:430
19532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19533 msgid "%s: PCH file was invalid"
19534 msgstr "%s: PCH-fil var ogiltig"
19536 #: c-family/c-pragma.c:99
19537 #, gcc-internal-format
19538 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
19539 msgstr "#pragma pack (pop) påträffat utan matchande #pragma pack (push)"
19541 #: c-family/c-pragma.c:112
19542 #, gcc-internal-format
19543 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
19544 msgstr "#pragma pack(pop, %E) påträffat utan matchande #pragma pack(push, %E)"
19546 #: c-family/c-pragma.c:142
19547 #, gcc-internal-format
19548 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
19549 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack%> - ignoreras"
19551 #: c-family/c-pragma.c:153 c-family/c-pragma.c:185
19552 #, gcc-internal-format
19553 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
19554 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pack%> - ignoreras"
19556 #: c-family/c-pragma.c:157 c-family/c-pragma.c:199
19557 #, gcc-internal-format
19558 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
19559 msgstr "fel utformat %<#pragma pack%> - ignoreras"
19561 #: c-family/c-pragma.c:162
19562 #, gcc-internal-format
19563 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
19564 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoreras"
19566 #: c-family/c-pragma.c:164
19567 #, gcc-internal-format
19568 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
19569 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoreras"
19571 #: c-family/c-pragma.c:173
19572 #, gcc-internal-format
19573 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
19574 msgstr "okänd åtgärd %qE för %<#pragma pack%> - ignoreras"
19576 #: c-family/c-pragma.c:202
19577 #, gcc-internal-format
19578 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
19579 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pack%>"
19581 #: c-family/c-pragma.c:205
19582 #, gcc-internal-format
19583 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
19584 msgstr "#pragma pack har ingen effekt med -fpack-struct - ignoreras"
19586 #: c-family/c-pragma.c:225
19587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19588 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
19589 msgstr "justering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
19591 #: c-family/c-pragma.c:263
19592 #, gcc-internal-format
19593 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
19594 msgstr "applicering av #pragma weak %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
19596 #: c-family/c-pragma.c:354 c-family/c-pragma.c:359
19597 #, gcc-internal-format
19598 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
19599 msgstr "felformaterat #pragma weak, ignoreras"
19601 #: c-family/c-pragma.c:363
19602 #, gcc-internal-format
19603 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
19604 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma weak%>"
19606 #: c-family/c-pragma.c:430 c-family/c-pragma.c:432
19607 #, gcc-internal-format
19608 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
19609 msgstr "felformaterat #pragma redefine_extname, ignoreras"
19611 #: c-family/c-pragma.c:435
19612 #, gcc-internal-format
19613 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
19614 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma redefine_extname%>"
19616 #: c-family/c-pragma.c:464 c-family/c-pragma.c:537
19617 #, gcc-internal-format
19618 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
19619 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare namnbyte"
19621 #: c-family/c-pragma.c:492
19622 #, gcc-internal-format
19623 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
19624 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med tidigare #pragma redefine_extname"
19626 #: c-family/c-pragma.c:528
19627 #, gcc-internal-format
19628 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
19629 msgstr "asm-deklaration ignorerad eftersom den står i konflikt med tidigare namnbyte"
19631 #: c-family/c-pragma.c:559
19632 #, gcc-internal-format
19633 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
19634 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med __asm__-deklaration"
19636 #: c-family/c-pragma.c:620
19637 #, gcc-internal-format
19638 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
19639 msgstr "#pragma GCC visibility push() måste ange default, internal, hidden eller protected"
19641 #: c-family/c-pragma.c:662
19642 #, gcc-internal-format
19643 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
19644 msgstr "#pragma GCC visibility måste följas av push eller pop"
19646 #: c-family/c-pragma.c:668
19647 #, gcc-internal-format
19648 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
19649 msgstr "ingen matchande push för %<#pragma GCC visibility pop%>"
19651 #: c-family/c-pragma.c:673 c-family/c-pragma.c:680
19652 #, gcc-internal-format
19653 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
19654 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma GCC visibility push%> - ignoreras”"
19656 #: c-family/c-pragma.c:676
19657 #, gcc-internal-format
19658 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
19659 msgstr "felformaterat #pragma GCC visibility push"
19661 #: c-family/c-pragma.c:684
19662 #, gcc-internal-format
19663 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
19664 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC visibility%>"
19666 #: c-family/c-pragma.c:699
19667 #, gcc-internal-format
19668 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
19669 msgstr "[error|warning|ignored] saknas efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
19671 #: c-family/c-pragma.c:718
19672 #, gcc-internal-format
19673 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
19674 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] förväntades efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
19676 #: c-family/c-pragma.c:722
19677 #, gcc-internal-format
19678 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
19679 msgstr "alternativ saknas efter %<#pragma GCC diagnostics%> sort"
19681 #: c-family/c-pragma.c:734
19682 #, gcc-internal-format
19683 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
19684 msgstr "okänt alternativ efter %<#pragma GCC diagnostic%> sort"
19686 #: c-family/c-pragma.c:747
19687 #, gcc-internal-format
19688 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
19689 msgstr "#pragma GCC option tillåts inte inuti funktioner"
19691 #: c-family/c-pragma.c:760
19692 #, gcc-internal-format
19693 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
19694 msgstr "%<#pragma GCC option%> är inte en sträng"
19696 #: c-family/c-pragma.c:787
19697 #, gcc-internal-format
19698 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
19699 msgstr "%<#pragma GCC target (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
19701 #: c-family/c-pragma.c:793
19702 #, gcc-internal-format
19703 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
19704 msgstr "#pragma GCC target sträng... är felaktigt utformad"
19706 #: c-family/c-pragma.c:816
19707 #, gcc-internal-format
19708 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
19709 msgstr "#pragma GCC optimize tillåts inte inuti funktioner"
19711 #: c-family/c-pragma.c:829
19712 #, gcc-internal-format
19713 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
19714 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> är inte en sträng eller ett tal"
19716 #: c-family/c-pragma.c:855
19717 #, gcc-internal-format
19718 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
19719 msgstr "%<#pragma GCC optimize (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
19721 #: c-family/c-pragma.c:861
19722 #, gcc-internal-format
19723 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
19724 msgstr "#pragma GCC optimize string... är felaktigt utformad"
19726 #: c-family/c-pragma.c:903
19727 #, gcc-internal-format
19728 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
19729 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma push_options%>"
19731 #: c-family/c-pragma.c:933
19732 #, gcc-internal-format
19733 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
19734 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_options%>"
19736 #: c-family/c-pragma.c:940
19737 #, gcc-internal-format
19738 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
19739 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> utan en motsvarande %<#pragma GCC push_options%>"
19741 #: c-family/c-pragma.c:982
19742 #, gcc-internal-format
19743 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
19744 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma reset_options%>"
19746 #: c-family/c-pragma.c:1020 c-family/c-pragma.c:1027
19747 #, gcc-internal-format
19748 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
19749 msgstr "en sträng förväntades efter %<#pragma message%>"
19751 #: c-family/c-pragma.c:1022
19752 #, gcc-internal-format
19753 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
19754 msgstr "felformaterat %<#pragma message%>, ignoreras"
19756 #: c-family/c-pragma.c:1032
19757 #, gcc-internal-format
19758 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
19759 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma message%>"
19761 #: c-family/c-pragma.c:1035
19762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19763 msgid "#pragma message: %s"
19764 msgstr "#pragma message: %s"
19766 #: c-family/c-pragma.c:1072
19767 #, gcc-internal-format
19768 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
19769 msgstr "ogiltig plats för %<#pragma %s%>, ignoreras"
19771 #: c-family/c-pragma.c:1079 c-family/c-pragma.c:1093
19772 #, gcc-internal-format
19773 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
19774 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignoreras"
19776 #: c-family/c-pragma.c:1099
19777 #, gcc-internal-format
19778 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
19779 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma %s%>"
19781 #: c-family/c-pragma.c:1117
19782 #, gcc-internal-format
19783 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
19784 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte för C++"
19786 #: c-family/c-pragma.c:1126
19787 #, gcc-internal-format
19788 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
19789 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte på denna målarkitektur"
19791 #: c-family/c-pragma.c:1132
19792 #, gcc-internal-format
19793 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
19794 msgstr "ISO C stödjer inte %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
19796 #: c-family/c-semantics.c:157
19797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19798 msgid "wrong type argument to %s"
19799 msgstr "fel typ på argument till %s"
19801 #: c-family/cppspec.c:92
19802 #, gcc-internal-format
19803 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
19804 msgstr "%qs är inte en giltig flagga till preprocessorn"
19806 #: c-family/cppspec.c:111
19807 #, gcc-internal-format
19808 msgid "too many input files"
19809 msgstr "för många indatafiler"
19811 #: common/config/alpha/alpha-common.c:76
19812 #, gcc-internal-format
19813 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
19814 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtls-size"
19816 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
19817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19818 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
19819 msgstr "-mshared-library-id=%s är inte mellan 0 och %d"
19821 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
19822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19823 msgid "-mcpu=%s is not valid"
19824 msgstr "-mcpu=%s är inte giltigt"
19826 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
19827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19828 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
19829 msgstr "-mcpu=%s har ogiltig kiselversion"
19831 #: common/config/i386/i386-common.c:666
19832 #, gcc-internal-format
19833 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
19834 msgstr "-malign-loops är föråldrat, använd -falign-loops"
19836 #: common/config/i386/i386-common.c:668
19837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19838 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
19839 msgstr "-malign-loops=%d är inte mellan 0 och %d"
19841 #: common/config/i386/i386-common.c:675
19842 #, gcc-internal-format
19843 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
19844 msgstr "-malign-jumps är föråldrat, använd -falign-jumps"
19846 #: common/config/i386/i386-common.c:677
19847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19848 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
19849 msgstr "-malign-jumps=%d är inte mellan 0 och %d"
19851 #: common/config/i386/i386-common.c:685
19852 #, gcc-internal-format
19853 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
19854 msgstr "-malign-functions är föråldrat, använd -falign-functions"
19856 #: common/config/i386/i386-common.c:687
19857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19858 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
19859 msgstr "-malign-functions=%d är inte mellan 0 och %d"
19861 #: common/config/i386/i386-common.c:696
19862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19863 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
19864 msgstr "-mbranch-cost=%d är inte mellan 0 och 5"
19866 #: common/config/i386/i386-common.c:746
19867 #, gcc-internal-format
19868 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
19869 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på GNU/Linux"
19871 #: common/config/i386/i386-common.c:752
19872 #, gcc-internal-format
19873 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
19874 msgstr "%<-fsplit-stack%> kräver assemblerstöd för CFI-direktiv"
19876 #: common/config/ia64/ia64-common.c:58
19877 #, gcc-internal-format
19878 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
19879 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtls-size="
19881 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:172 config/sparc/sparc.c:979
19882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19883 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
19884 msgstr "okänd flagga -mdebug-%s"
19886 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:220
19887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19888 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
19889 msgstr "okänd flagga -mlong-double-%s"
19891 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:230
19892 #, gcc-internal-format
19893 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
19894 msgstr "flaggan -msingle-float är likvärdig med -mhard-float"
19896 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:246
19897 #, gcc-internal-format
19898 msgid "-msimple-fpu option ignored"
19899 msgstr "flaggan -msimple-fpu ignoreras"
19901 #: common/config/rx/rx-common.c:60
19902 #, gcc-internal-format
19903 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
19904 msgstr "cpu:n RX200 har inte FPU-hårdvara"
19906 #: common/config/s390/s390-common.c:98
19907 #, gcc-internal-format
19908 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
19909 msgstr "stackvaktvärde måste en exakt potens av 2"
19911 #: common/config/s390/s390-common.c:103
19912 #, gcc-internal-format
19913 msgid "stack size must be an exact power of 2"
19914 msgstr "stackstorlek måste vara en exakt potens av 2"
19916 #: common/config/v850/v850-common.c:47
19917 #, gcc-internal-format
19918 msgid "value passed in %qs is too large"
19919 msgstr "värde skickat till %qs är för stort"
19921 #: config/darwin-c.c:87
19922 #, gcc-internal-format
19923 msgid "too many #pragma options align=reset"
19924 msgstr "för många #pragma-flaggor align=reset"
19926 #: config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:110 config/darwin-c.c:112
19927 #: config/darwin-c.c:114
19928 #, gcc-internal-format
19929 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
19930 msgstr "felformaterat ”#pragma options”, ignoreras"
19932 #: config/darwin-c.c:117
19933 #, gcc-internal-format
19934 msgid "junk at end of '#pragma options'"
19935 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma options”"
19937 #: config/darwin-c.c:127
19938 #, gcc-internal-format
19939 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
19940 msgstr "felformaterat ”#pragma options align={mac68k|power|reset}”>, ignoreras"
19942 #: config/darwin-c.c:139
19943 #, gcc-internal-format
19944 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
19945 msgstr "”(” saknas efter ”#pragma unused”, ignoreras"
19947 #: config/darwin-c.c:160
19948 #, gcc-internal-format
19949 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
19950 msgstr "”)” saknas efter ”#pragma unused”, ignoreras"
19952 #: config/darwin-c.c:163
19953 #, gcc-internal-format
19954 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
19955 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma unused”"
19957 #: config/darwin-c.c:174
19958 #, gcc-internal-format
19959 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
19960 msgstr "felformaterat ”#pragma ms_struct”, ignoreras"
19962 #: config/darwin-c.c:182
19963 #, gcc-internal-format
19964 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
19965 msgstr "felformaterat ”#pragma ms_struct {on|off|reset}”, ignoreras"
19967 #: config/darwin-c.c:185
19968 #, gcc-internal-format
19969 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
19970 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma ms_struct”"
19972 #: config/darwin-c.c:411
19973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19974 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
19975 msgstr "underramverks inkludering %s står i konflikt med ramverks inkludering"
19977 #: config/darwin-c.c:594
19978 #, gcc-internal-format
19979 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
19980 msgstr "okänt värde %qs till -mmacosx-version-min"
19982 #: config/darwin-driver.c:48
19983 #, gcc-internal-format
19984 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
19985 msgstr "sysctl för kern.osversion misslyckades: %m"
19987 #: config/darwin-driver.c:85
19988 #, gcc-internal-format
19989 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
19990 msgstr "kunde inte förstå kern.osversion %q.*s"
19992 #: config/darwin.c:1627
19993 #, gcc-internal-format
19994 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
19995 msgstr "användningen av variabelnamn med _OBJC_-prefix för att välja metadatasektioner bör undvikas i 4.6 och kommer tas bort i 4.7"
19997 #: config/darwin.c:1881
19998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19999 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
20000 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s för LTO-utdata"
20002 #: config/darwin.c:1970
20003 #, gcc-internal-format
20004 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
20005 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt vid kompilering av en kext"
20007 #: config/darwin.c:1977
20008 #, gcc-internal-format
20009 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
20010 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt på C++-klasser"
20012 #: config/darwin.c:2689
20013 #, gcc-internal-format
20014 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
20015 msgstr "synlighetsattributet skyddat stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
20017 #: config/darwin.c:2847
20018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20019 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
20020 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s med LTO-utdata"
20022 #: config/darwin.c:3020
20023 #, gcc-internal-format
20024 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
20025 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> ≥ 2 måste användas för %<-m64%>-mål med %<-fnext-runtime%>"
20027 #: config/darwin.c:3024
20028 #, gcc-internal-format
20029 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
20030 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> ≥ 2 stödjs inte för %<-m32%>-mål med %<-fnext-runtime%>"
20032 #: config/darwin.c:3109
20033 #, gcc-internal-format
20034 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
20035 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> åsidosätter %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> eller %<-fPIE%>"
20037 #: config/darwin.c:3294
20038 #, gcc-internal-format
20039 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
20040 msgstr "inbyggd funktion %qD behöver flaggan %<-mconstant-cfstrings%>"
20042 #: config/darwin.c:3301
20043 #, gcc-internal-format
20044 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
20045 msgstr "inbyggd funktion %qD tar bara ett argument"
20047 #: config/darwin.c:3375
20048 #, gcc-internal-format
20049 msgid "CFString literal is missing"
20050 msgstr "CFString-literal saknas"
20052 #: config/darwin.c:3386
20053 #, gcc-internal-format
20054 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
20055 msgstr "CFString-literaluttryck är inte en strängkonstant"
20057 #: config/darwin.c:3409
20058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20059 msgid "%s in CFString literal"
20060 msgstr "%s i CFString-literal"
20062 #: config/host-darwin.c:61
20063 #, gcc-internal-format
20064 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
20065 msgstr "det gick inte att avmappa pch_address_space: %m"
20067 #: config/sol2-c.c:92 config/sol2-c.c:108
20068 #, gcc-internal-format
20069 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
20070 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>, ignoreras"
20072 #: config/sol2-c.c:101
20073 #, gcc-internal-format
20074 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
20075 msgstr "felaktig justering för %<#pragma align%>, ignoreras"
20077 #: config/sol2-c.c:116
20078 #, gcc-internal-format
20079 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
20080 msgstr "%<#pragma align%> måste förekomma före deklarationen av %D, ignorerar"
20082 #: config/sol2-c.c:128 config/sol2-c.c:140
20083 #, gcc-internal-format
20084 msgid "malformed %<#pragma align%>"
20085 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>"
20087 #: config/sol2-c.c:135
20088 #, gcc-internal-format
20089 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
20090 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma align%>"
20092 #: config/sol2-c.c:156 config/sol2-c.c:163
20093 #, gcc-internal-format
20094 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
20095 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>, ignoreras"
20097 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
20098 #, gcc-internal-format
20099 msgid "malformed %<#pragma init%>"
20100 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>"
20102 #: config/sol2-c.c:194
20103 #, gcc-internal-format
20104 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
20105 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma init%>"
20107 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
20108 #, gcc-internal-format
20109 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
20110 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>, ignoreras"
20112 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
20113 #, gcc-internal-format
20114 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
20115 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>"
20117 #: config/sol2-c.c:253
20118 #, gcc-internal-format
20119 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
20120 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma fini%>"
20122 #: config/sol2.c:56
20123 #, gcc-internal-format
20124 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
20125 msgstr "ignorerar %<#pragma align%> för explicit justerad %q+D"
20127 #: config/vxworks.c:144
20128 #, gcc-internal-format
20129 msgid "PIC is only supported for RTPs"
20130 msgstr "PIC stödjs endast för RTP:er"
20132 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
20133 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
20134 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
20135 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
20136 #. are not supported.
20137 #: config/darwin.h:442
20138 #, gcc-internal-format
20139 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
20140 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i Mach-O, ignoreras"
20142 #. No profiling.
20143 #: config/vx-common.h:89
20144 #, gcc-internal-format
20145 msgid "profiler support for VxWorks"
20146 msgstr "profileringsstöd för VxWorks"
20148 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1032
20149 #, gcc-internal-format
20150 msgid "incompatible type for argument %d, expected %<const int%>"
20151 msgstr "inkompatibel typ för argument %d, %<const int%> förväntades"
20153 #: config/aarch64/aarch64.c:3643
20154 #, gcc-internal-format
20155 msgid "function profiling"
20156 msgstr "funktionsprofilering"
20158 #: config/aarch64/aarch64.c:4623
20159 #, gcc-internal-format
20160 msgid "missing feature modifier after %qs"
20161 msgstr "funktionsmodifierare saknas efter %qs"
20163 #. Extension not found in list.
20164 #: config/aarch64/aarch64.c:4644
20165 #, gcc-internal-format
20166 msgid "unknown feature modifier %qs"
20167 msgstr "okänd funktionsmodifierare %qs"
20169 #: config/aarch64/aarch64.c:4675
20170 #, gcc-internal-format
20171 msgid "missing arch name in -march=%qs"
20172 msgstr "arkitekturnamn saknas i -march=%qs"
20174 #. ARCH name not found in list.
20175 #: config/aarch64/aarch64.c:4699
20176 #, gcc-internal-format
20177 msgid "unknown value %qs for -march"
20178 msgstr "okänt värde %qs till -march"
20180 #: config/aarch64/aarch64.c:4724
20181 #, gcc-internal-format
20182 msgid "missing cpu name in -mcpu=%qs"
20183 msgstr "cpu-namn saknas i -mcpu=%qs"
20185 #. CPU name not found in list.
20186 #: config/aarch64/aarch64.c:4747
20187 #, gcc-internal-format
20188 msgid "unknown value %qs for -mcpu"
20189 msgstr "okänt värde %qs till -mcpu"
20191 #. CPU name not found in list.
20192 #: config/aarch64/aarch64.c:4771
20193 #, gcc-internal-format
20194 msgid "unknown value %qs for -mtune"
20195 msgstr "okänt värde %qs till -mtune"
20197 #: config/aarch64/aarch64.c:4879
20198 #, gcc-internal-format
20199 msgid "code model %qs with -f%s"
20200 msgstr "kodmodell %qs med -f%s"
20202 #: config/aarch64/aarch64.c:5198 config/aarch64/aarch64.c:5306
20203 #: config/aarch64/aarch64.c:5545
20204 #, gcc-internal-format
20205 msgid "%qs and floating point or vector arguments"
20206 msgstr "%qs och flyttals- eller vektorargument"
20208 #: config/aarch64/aarch64.c:6421
20209 #, gcc-internal-format
20210 msgid "lane out of range"
20211 msgstr "bana utanför intervall"
20213 #: config/aarch64/aarch64.c:6431
20214 #, gcc-internal-format
20215 msgid "constant out of range"
20216 msgstr "konstant utanför intervall"
20218 #: config/alpha/alpha.c:295
20219 #, gcc-internal-format
20220 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
20221 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtrap-precision"
20223 #: config/alpha/alpha.c:309
20224 #, gcc-internal-format
20225 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
20226 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-rounding-mode"
20228 #: config/alpha/alpha.c:324
20229 #, gcc-internal-format
20230 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
20231 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-trap-mode"
20233 #: config/alpha/alpha.c:341
20234 #, gcc-internal-format
20235 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
20236 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mcpu"
20238 #: config/alpha/alpha.c:356
20239 #, gcc-internal-format
20240 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
20241 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtune"
20243 #: config/alpha/alpha.c:377
20244 #, gcc-internal-format
20245 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
20246 msgstr "fp-mjukvarukomplettering kräver -mtrap-precision=i"
20248 #: config/alpha/alpha.c:393
20249 #, gcc-internal-format
20250 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
20251 msgstr "avrundningsläge stödjs inte för VAX-flyttal"
20253 #: config/alpha/alpha.c:398
20254 #, gcc-internal-format
20255 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
20256 msgstr "läge för fällor (trap mode) stödjs inte för VAX-flyttal"
20258 #: config/alpha/alpha.c:402
20259 #, gcc-internal-format
20260 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
20261 msgstr "128-bitars long double stödjs inte för VAX-flyttal"
20263 #: config/alpha/alpha.c:430
20264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20265 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
20266 msgstr "L%d-cachelatens okänd för %s"
20268 #: config/alpha/alpha.c:445
20269 #, gcc-internal-format
20270 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
20271 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -memory-latency"
20273 #: config/alpha/alpha.c:6583 config/alpha/alpha.c:6586
20274 #: config/tilegx/tilegx.c:3448 config/tilepro/tilepro.c:3098
20275 #, gcc-internal-format
20276 msgid "bad builtin fcode"
20277 msgstr "felaktig inbyggd fcode"
20279 #: config/arm/arm.c:1635
20280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20281 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
20282 msgstr "flaggan -mcpu=%s står i konflikt med flaggan -march=%s"
20284 #: config/arm/arm.c:1753
20285 #, gcc-internal-format
20286 msgid "target CPU does not support ARM mode"
20287 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARM-läge"
20289 #: config/arm/arm.c:1759
20290 #, gcc-internal-format
20291 msgid "target CPU does not support interworking"
20292 msgstr "målprocessorn stödjer inte interworking"
20294 #: config/arm/arm.c:1765
20295 #, gcc-internal-format
20296 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
20297 msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
20299 #: config/arm/arm.c:1783
20300 #, gcc-internal-format
20301 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20302 msgstr "aktivering av stöd för bakåtspårning är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
20304 #: config/arm/arm.c:1786
20305 #, gcc-internal-format
20306 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20307 msgstr "aktivering av stöd för anroparnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
20309 #: config/arm/arm.c:1790
20310 #, gcc-internal-format
20311 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
20312 msgstr "-mapcs-stack-check är inkompatibel med -mno-apcs-frame"
20314 #: config/arm/arm.c:1798
20315 #, gcc-internal-format
20316 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
20317 msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
20319 #: config/arm/arm.c:1801
20320 #, gcc-internal-format
20321 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
20322 msgstr "APCS-återanropsbar kod stödjs inte.  Ignoreras"
20324 #: config/arm/arm.c:1809
20325 #, gcc-internal-format
20326 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
20327 msgstr "-g med -mno-apcs-frame ger kanske inte vettig felsökning"
20329 #: config/arm/arm.c:1812
20330 #, gcc-internal-format
20331 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
20332 msgstr "att skicka flyttalsargument i fp-register stödjs ännu inte"
20334 #: config/arm/arm.c:1815
20335 #, gcc-internal-format
20336 msgid "%<mwords-little-endian%> is deprecated and will be removed in a future release"
20337 msgstr "%<mwords-little-endian%> bör undvikas och kommer tas bort i en framtida utgåva"
20339 #: config/arm/arm.c:1879
20340 #, gcc-internal-format
20341 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
20342 msgstr "iwmmxt kräver ett AAPCS-kompatibelt ABI för att fungera riktigt"
20344 #: config/arm/arm.c:1882
20345 #, gcc-internal-format
20346 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
20347 msgstr "iwmmxt-abi kräver en CPU som klarar iwmmxt"
20349 #: config/arm/arm.c:1915
20350 #, gcc-internal-format
20351 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
20352 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcaller-super-interworking"
20354 #: config/arm/arm.c:1918
20355 #, gcc-internal-format
20356 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
20357 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcallee-super-interworking"
20359 #: config/arm/arm.c:1923
20360 #, gcc-internal-format
20361 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
20362 msgstr "iWMMXt och NEON är inkompatibla"
20364 #: config/arm/arm.c:1927
20365 #, gcc-internal-format
20366 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
20367 msgstr "iWMMXt stödjs inte i Thumb-läge"
20369 #: config/arm/arm.c:1931
20370 #, gcc-internal-format
20371 msgid "__fp16 and no ldrh"
20372 msgstr "__fp16 och ingen ldrh"
20374 #: config/arm/arm.c:1951
20375 #, gcc-internal-format
20376 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
20377 msgstr "-mfloat-abi=hard och VFP"
20379 #: config/arm/arm.c:1974
20380 #, gcc-internal-format
20381 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
20382 msgstr "det går inte att använda -mtp=cp15 med 16-bitars Thumb"
20384 #: config/arm/arm.c:1990
20385 #, gcc-internal-format
20386 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
20387 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8, 32 eller 64"
20389 #: config/arm/arm.c:1992
20390 #, gcc-internal-format
20391 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
20392 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8 eller 32"
20394 #: config/arm/arm.c:2000
20395 #, gcc-internal-format
20396 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
20397 msgstr "RTP PIC är inkompatibel med Thumb"
20399 #: config/arm/arm.c:2009
20400 #, gcc-internal-format
20401 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
20402 msgstr "RTP PIC är inkompatibelt med -msingle-pic-base"
20404 #: config/arm/arm.c:2021
20405 #, gcc-internal-format
20406 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
20407 msgstr "-mpic-register= är oanvändbar utan -fpic"
20409 #: config/arm/arm.c:2030
20410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20411 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
20412 msgstr "kan inte använda ”%s” som PIC-register"
20414 #: config/arm/arm.c:2063
20415 #, gcc-internal-format
20416 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
20417 msgstr "målprocessorn stödjer inte ojusterade åtkomster"
20419 #: config/arm/arm.c:2087
20420 #, gcc-internal-format
20421 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
20422 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjs inte på denna arkitektur"
20424 #: config/arm/arm.c:4148
20425 #, gcc-internal-format
20426 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
20427 msgstr "icke-AAPCS-härledd PCS-variant"
20429 #: config/arm/arm.c:4150
20430 #, gcc-internal-format
20431 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
20432 msgstr "variadiska funktioner måsta använda bas-AAPCS-varianten"
20434 #: config/arm/arm.c:4169
20435 #, gcc-internal-format
20436 msgid "PCS variant"
20437 msgstr "PCS-variant"
20439 #: config/arm/arm.c:4364
20440 #, gcc-internal-format
20441 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
20442 msgstr "Thumb-1 hårda flyttals VFP ABI"
20444 #: config/arm/arm.c:5087 config/arm/arm.c:5105 config/avr/avr.c:7809
20445 #: config/avr/avr.c:7825 config/bfin/bfin.c:4636 config/bfin/bfin.c:4697
20446 #: config/bfin/bfin.c:4726 config/h8300/h8300.c:5439 config/i386/i386.c:4920
20447 #: config/i386/i386.c:34639 config/i386/i386.c:34690 config/i386/i386.c:34762
20448 #: config/m68k/m68k.c:729 config/mcore/mcore.c:3046 config/mep/mep.c:3887
20449 #: config/mep/mep.c:3901 config/mep/mep.c:3975 config/rl78/rl78.c:480
20450 #: config/rs6000/rs6000.c:24833 config/rx/rx.c:2571 config/sh/sh.c:9515
20451 #: config/sh/sh.c:9533 config/sh/sh.c:9562 config/sh/sh.c:9644
20452 #: config/sh/sh.c:9667 config/spu/spu.c:3685 config/stormy16/stormy16.c:2207
20453 #: config/v850/v850.c:2082
20454 #, gcc-internal-format
20455 msgid "%qE attribute only applies to functions"
20456 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
20458 #: config/arm/arm.c:19315
20459 #, gcc-internal-format
20460 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
20461 msgstr "kan inte beräkna verklig plats för stackparameter"
20463 #: config/arm/arm.c:21257
20464 #, gcc-internal-format
20465 msgid "argument must be a constant"
20466 msgstr "argumentet måste vara en konstant"
20468 #. @@@ better error message
20469 #: config/arm/arm.c:21632 config/arm/arm.c:21736
20470 #, gcc-internal-format
20471 msgid "selector must be an immediate"
20472 msgstr "väljare måste vara en omedelbar"
20474 #: config/arm/arm.c:21640 config/arm/arm.c:21685 config/arm/arm.c:21743
20475 #: config/arm/arm.c:21752
20476 #, gcc-internal-format
20477 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
20478 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 7"
20480 #: config/arm/arm.c:21645 config/arm/arm.c:21754
20481 #, gcc-internal-format
20482 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
20483 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 3"
20485 #: config/arm/arm.c:21650 config/arm/arm.c:21756
20486 #, gcc-internal-format
20487 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
20488 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 1"
20490 #: config/arm/arm.c:21822
20491 #, gcc-internal-format
20492 msgid "mask must be an immediate"
20493 msgstr "mask måste vara en omedelbar"
20495 #: config/arm/arm.c:21827
20496 #, gcc-internal-format
20497 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
20498 msgstr "intervallet för masken skall vara i 0 till 255"
20500 #: config/arm/arm.c:22015
20501 #, gcc-internal-format
20502 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
20503 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi16 i koden."
20505 #: config/arm/arm.c:22017
20506 #, gcc-internal-format
20507 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
20508 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi32 i koden."
20510 #: config/arm/arm.c:22019
20511 #, gcc-internal-format
20512 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
20513 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi16 i koden."
20515 #: config/arm/arm.c:22021
20516 #, gcc-internal-format
20517 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
20518 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi32 i koden."
20520 #: config/arm/arm.c:22027
20521 #, gcc-internal-format
20522 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
20523 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64.  kontrollera den inbyggda _mm_rori_si64 i koden."
20525 #: config/arm/arm.c:22029
20526 #, gcc-internal-format
20527 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
20528 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64.  kontrollera den inbyggda _mm_ror_si64 i koden."
20530 #: config/arm/arm.c:22034
20531 #, gcc-internal-format
20532 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
20533 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi16 i koden."
20535 #: config/arm/arm.c:22036
20536 #, gcc-internal-format
20537 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
20538 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi32 i koden."
20540 #: config/arm/arm.c:22038
20541 #, gcc-internal-format
20542 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
20543 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srli_si64 i koden."
20545 #: config/arm/arm.c:22040
20546 #, gcc-internal-format
20547 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
20548 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi16 i koden."
20550 #: config/arm/arm.c:22042
20551 #, gcc-internal-format
20552 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
20553 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi32 i koden."
20555 #: config/arm/arm.c:22044
20556 #, gcc-internal-format
20557 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
20558 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_slli_si64 i koden."
20560 #: config/arm/arm.c:22046
20561 #, gcc-internal-format
20562 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
20563 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi16 i koden."
20565 #: config/arm/arm.c:22048
20566 #, gcc-internal-format
20567 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
20568 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi32 i koden."
20570 #: config/arm/arm.c:22050
20571 #, gcc-internal-format
20572 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
20573 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srai_si64 i koden."
20575 #: config/arm/arm.c:22052
20576 #, gcc-internal-format
20577 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
20578 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi16 i koden."
20580 #: config/arm/arm.c:22054
20581 #, gcc-internal-format
20582 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
20583 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi32 i koden."
20585 #: config/arm/arm.c:22056
20586 #, gcc-internal-format
20587 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
20588 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srl_si64 i koden."
20590 #: config/arm/arm.c:22058
20591 #, gcc-internal-format
20592 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
20593 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi16 i koden."
20595 #: config/arm/arm.c:22060
20596 #, gcc-internal-format
20597 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
20598 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi32 i koden."
20600 #: config/arm/arm.c:22062
20601 #, gcc-internal-format
20602 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
20603 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sll_si64 i koden."
20605 #: config/arm/arm.c:22064
20606 #, gcc-internal-format
20607 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
20608 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi16 i koden."
20610 #: config/arm/arm.c:22066
20611 #, gcc-internal-format
20612 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
20613 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi32 i koden."
20615 #: config/arm/arm.c:22068
20616 #, gcc-internal-format
20617 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
20618 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sra_si64 i koden."
20620 #: config/arm/arm.c:22787
20621 #, gcc-internal-format
20622 msgid "no low registers available for popping high registers"
20623 msgstr "inga låga register tillgängliga för att poppa höga register"
20625 #: config/arm/arm.c:23012
20626 #, gcc-internal-format
20627 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
20628 msgstr "avbrottsservicerutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
20630 #: config/avr/avr-c.c:65 config/avr/avr-c.c:190
20631 #, gcc-internal-format
20632 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
20633 msgstr "%qs förväntar sig 1 argument men %d gavs"
20635 #: config/avr/avr-c.c:76
20636 #, gcc-internal-format
20637 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
20638 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som argument"
20640 #: config/avr/avr-c.c:102
20641 #, gcc-internal-format
20642 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
20643 msgstr "att använda %qs med en teckenlös typ har ingen effekt"
20645 #: config/avr/avr-c.c:107 config/avr/avr-c.c:173 config/avr/avr-c.c:230
20646 #, gcc-internal-format
20647 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
20648 msgstr "ingen matchande fixdecimalöverlagring funnen för %qs"
20650 #: config/avr/avr-c.c:124
20651 #, gcc-internal-format
20652 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
20653 msgstr "%qs förväntar 2 argument men gavs %d"
20655 #: config/avr/avr-c.c:136 config/avr/avr-c.c:201
20656 #, gcc-internal-format
20657 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
20658 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som första argument"
20660 #: config/avr/avr-c.c:144
20661 #, gcc-internal-format
20662 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
20663 msgstr "%qs förväntar sig ett heltalsvärde som andra argument"
20665 #: config/avr/avr.c:573
20666 #, gcc-internal-format
20667 msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive"
20668 msgstr "funktionsattributen %qs, %qs och %qs är ömsesidigt uteslutande"
20670 #: config/avr/avr.c:580
20671 #, gcc-internal-format
20672 msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
20673 msgstr "funktionsattributen %qs och %qs har ingen effekt på funktionen %qs"
20675 #: config/avr/avr.c:598
20676 #, gcc-internal-format
20677 msgid "%qs function cannot have arguments"
20678 msgstr "funktionen %qs kan inte ha argument"
20680 #: config/avr/avr.c:601
20681 #, gcc-internal-format
20682 msgid "%qs function cannot return a value"
20683 msgstr "funktionen %qs kan inte reutnrera ett värde"
20685 #: config/avr/avr.c:608
20686 #, gcc-internal-format
20687 msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler"
20688 msgstr "%qs verkar vara en felstavad %s-hanterare"
20690 #: config/avr/avr.c:838
20691 #, gcc-internal-format
20692 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
20693 msgstr "%<builtin_return_address%> innehåller bara 2 byte adress"
20695 #: config/avr/avr.c:2047
20696 #, gcc-internal-format
20697 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
20698 msgstr "pekarförskjutning från symbol kan vara oriktig"
20700 #: config/avr/avr.c:2172
20701 #, gcc-internal-format
20702 msgid "accessing data memory with program memory address"
20703 msgstr "åtkomst av dataminne med programminnesadress"
20705 #: config/avr/avr.c:2221
20706 #, gcc-internal-format
20707 msgid "accessing program memory with data memory address"
20708 msgstr "åtkomst av programminne med dataminnesadress"
20710 #: config/avr/avr.c:2640
20711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20712 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
20713 msgstr "fast register %s använt för att skicka en parameter till en funktion"
20715 #: config/avr/avr.c:2911
20716 #, gcc-internal-format
20717 msgid "writing to address space %qs not supported"
20718 msgstr "skrivning till adressrymden %qs stödjs inte"
20720 #: config/avr/avr.c:8000
20721 #, gcc-internal-format
20722 msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %qs"
20723 msgstr "%qT använder adressrymden %qs bortom flash för %qs"
20725 #: config/avr/avr.c:8003
20726 #, gcc-internal-format
20727 msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %qs"
20728 msgstr "%s %q+D använder adressrymden %qs bortom flash för %qs"
20730 #: config/avr/avr.c:8010
20731 #, gcc-internal-format
20732 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
20733 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %qT"
20735 #: config/avr/avr.c:8013
20736 #, gcc-internal-format
20737 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
20738 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %s %q+D"
20740 #: config/avr/avr.c:8051
20741 #, gcc-internal-format
20742 msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %qs"
20743 msgstr "variabeln %q+D ligger i adressrymden %qs bortom flash för %qs"
20745 #: config/avr/avr.c:8067
20746 #, gcc-internal-format
20747 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
20748 msgstr "variabeln %q+D måste vara const för att kunna läggas i en endast läsbar sektion med hjälp av %qs"
20750 #: config/avr/avr.c:8274
20751 #, gcc-internal-format
20752 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
20753 msgstr "bara oinitierade variabler kan placeras i sektionen .noinit"
20755 #: config/avr/avr.c:8315
20756 #, gcc-internal-format
20757 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
20758 msgstr "den oinitierade variabeln %q+D placerad i programminnesområdet"
20760 #: config/avr/avr.c:8394
20761 #, gcc-internal-format
20762 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
20763 msgstr "MCU %qs stödjs endast i assembler"
20765 #: config/avr/avr.c:11718
20766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20767 msgid "%s expects a compile time integer constant"
20768 msgstr "%s förväntar sig ett heltal konstant vid kompileringstillfället"
20770 #: config/avr/avr.c:11732
20771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20772 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
20773 msgstr "%s förväntar sig ett långt heltal konstant vid kompileringstillfället som första argument"
20775 #: config/avr/avr.c:11760
20776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20777 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
20778 msgstr "avrundning till %d bitar har ingen effekt för flyttalsvärde med %d decimalbitar"
20780 #: config/avr/avr.c:11769
20781 #, gcc-internal-format
20782 msgid "rounding result will always be 0"
20783 msgstr "avrundningsresultatet kommer alltid bli 0"
20785 #: config/bfin/bfin.c:2351
20786 #, gcc-internal-format
20787 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
20788 msgstr "-mfdpic stödjs inte, välj ett bfin-linux-uclibc-mål"
20790 #: config/bfin/bfin.c:2356
20791 #, gcc-internal-format
20792 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
20793 msgstr "-mshared-library-id= angiven utan -mid-shared-library"
20795 #: config/bfin/bfin.c:2360
20796 #, gcc-internal-format
20797 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
20798 msgstr "-fstack-limit- flaggor ignoreras med -mfdpic; använd -mstack-check-l1"
20800 #: config/bfin/bfin.c:2365
20801 #, gcc-internal-format
20802 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
20803 msgstr "det går inte att använda flera stackkontrollmetoder tillsammans"
20805 #: config/bfin/bfin.c:2368
20806 #, gcc-internal-format
20807 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
20808 msgstr "ID-delade bibliotek och FD-PIC-läget inte användas tillsammans"
20810 #: config/bfin/bfin.c:2373 config/m68k/m68k.c:535
20811 #, gcc-internal-format
20812 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
20813 msgstr "det går inte att ange både -msep-data och -mid-shared-library"
20815 #: config/bfin/bfin.c:2393
20816 #, gcc-internal-format
20817 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
20818 msgstr "-mmulticore kan endast användas med BF561"
20820 #: config/bfin/bfin.c:2396
20821 #, gcc-internal-format
20822 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
20823 msgstr "-fcorea måste användas tillsammans med -mmulticore"
20825 #: config/bfin/bfin.c:2399
20826 #, gcc-internal-format
20827 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
20828 msgstr "-fcoreb måste användas tillsammans med -mmulticore"
20830 #: config/bfin/bfin.c:2402
20831 #, gcc-internal-format
20832 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
20833 msgstr "-mcorea och -mcoreb kan inte användas tillsammans"
20835 #: config/bfin/bfin.c:4641
20836 #, gcc-internal-format
20837 msgid "multiple function type attributes specified"
20838 msgstr "flera funktionstypsattribut angivna"
20840 #: config/bfin/bfin.c:4708
20841 #, gcc-internal-format
20842 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
20843 msgstr "det går inte att tillämpa både attributet longcall och shortcall på samma funktion"
20845 #: config/bfin/bfin.c:4758 config/i386/winnt.c:60 config/mep/mep.c:3791
20846 #: config/mep/mep.c:3929
20847 #, gcc-internal-format
20848 msgid "%qE attribute only applies to variables"
20849 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler"
20851 #: config/bfin/bfin.c:4765
20852 #, gcc-internal-format
20853 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
20854 msgstr "attributet %qE kan inte anges för lokala variabler"
20856 #: config/c6x/c6x.c:233
20857 #, gcc-internal-format
20858 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
20859 msgstr "-fpic och -fPIC stödjs inte utan -mdsbt för detta mål"
20861 #: config/c6x/c6x.h:362
20862 #, gcc-internal-format
20863 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
20864 msgstr "profilering är inte implementerat ännu för denna arkitektur"
20866 #: config/cr16/cr16.c:294
20867 #, gcc-internal-format
20868 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
20869 msgstr "data-model=far är inte giltigt för arkitekturen cr16c"
20871 #: config/cr16/cr16.c:297
20872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20873 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
20874 msgstr "ogiltig datamodellflagga -mdata-model=%s"
20876 #: config/cr16/cr16.h:431
20877 #, gcc-internal-format
20878 msgid "profiler support for CR16"
20879 msgstr "profileringsstöd för CR16"
20881 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
20882 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
20883 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
20884 #. we notice.
20885 #: config/cris/cris.c:523
20886 #, gcc-internal-format
20887 msgid "MULT case in cris_op_str"
20888 msgstr "MULT-fall i cris_op_str"
20890 #: config/cris/cris.c:861
20891 #, gcc-internal-format
20892 msgid "invalid use of ':' modifier"
20893 msgstr "ogiltig användning av ”:”-modifierare"
20895 #: config/cris/cris.c:1095 config/moxie/moxie.c:189
20896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20897 msgid "internal error: bad register: %d"
20898 msgstr "internt fel: felaktigt register: %d"
20900 #: config/cris/cris.c:1827
20901 #, gcc-internal-format
20902 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
20903 msgstr "internt fel: sidoeffektinstruktion påverkar huvudeffekten"
20905 #: config/cris/cris.c:1924
20906 #, gcc-internal-format
20907 msgid "unknown cc_attr value"
20908 msgstr "okänt cc_attr-värde"
20910 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
20911 #: config/cris/cris.c:2350
20912 #, gcc-internal-format
20913 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
20914 msgstr "internt fel: cris_side_effect_mode_ok med felaktiga operander"
20916 #: config/cris/cris.c:2589
20917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20918 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
20919 msgstr "-max-stackframe=%d är inte användbar, inte mellan 0 och %d"
20921 #: config/cris/cris.c:2617
20922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20923 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
20924 msgstr "okänd CRIS-version angiven i -march= eller -mcpu= : %s"
20926 #: config/cris/cris.c:2653
20927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20928 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
20929 msgstr "okänd CRIS-cpu-version angiven i -mtune= : %s"
20931 #: config/cris/cris.c:2674
20932 #, gcc-internal-format
20933 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
20934 msgstr "-fPIC och -fpic stödjs inte i denna konfiguration"
20936 #: config/cris/cris.c:2932
20937 #, gcc-internal-format
20938 msgid "unknown src"
20939 msgstr "okänd källa"
20941 #: config/cris/cris.c:2993
20942 #, gcc-internal-format
20943 msgid "unknown dest"
20944 msgstr "okänd destination"
20946 #: config/cris/cris.c:3282
20947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20948 msgid "stackframe too big: %d bytes"
20949 msgstr "för stor stackram: %d byte"
20951 #: config/cris/cris.c:3777 config/cris/cris.c:3805
20952 #, gcc-internal-format
20953 msgid "expand_binop failed in movsi got"
20954 msgstr "expand_binop misslyckades i movsi got"
20956 #: config/cris/cris.c:3887
20957 #, gcc-internal-format
20958 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
20959 msgstr "skickar ut PIC-operand, men PIC-registret är inte uppsatt"
20961 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
20962 #. Copyright (C) 1998-2013 Free Software Foundation, Inc.
20963 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
20965 #. This file is part of GCC.
20967 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
20968 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
20969 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
20970 #. any later version.
20972 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
20973 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
20974 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
20975 #. GNU General Public License for more details.
20977 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
20978 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
20979 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
20980 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
20981 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
20982 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
20983 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
20984 #. really, but needs an update anyway.
20986 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
20987 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
20988 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
20989 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
20990 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
20991 #. the section-comment is present.
20992 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
20993 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
20994 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
20995 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
20996 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
20997 #. compiled out.
20998 #: config/cris/cris.h:42
20999 #, gcc-internal-format
21000 msgid "CRIS-port assertion failed: "
21001 msgstr "CRIS-port-försäkran misslyckades: "
21003 #. Node: Caller Saves
21004 #. (no definitions)
21005 #. Node: Function entry
21006 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
21007 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
21008 #. Node: Profiling
21009 #: config/cris/cris.h:757
21010 #, gcc-internal-format
21011 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
21012 msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER för CRIS"
21014 #: config/epiphany/epiphany.c:439 config/epiphany/epiphany.c:479
21015 #, gcc-internal-format
21016 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
21017 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant"
21019 #: config/epiphany/epiphany.c:454
21020 #, gcc-internal-format
21021 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
21022 msgstr "argument till attributet %qE är inte ”reset”, ”software_exception”, ”page_miss”, ”timer0”, ”timer1”, ”message”, ”dma0”, ”dma1”, ”wand” eller ”swi”"
21024 #: config/epiphany/epiphany.c:1439
21025 #, gcc-internal-format
21026 msgid "stack_offset must be at least 4"
21027 msgstr "stack_offset måste vara minst 4"
21029 #: config/epiphany/epiphany.c:1441
21030 #, gcc-internal-format
21031 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
21032 msgstr "stack_offset måste vara en multipel av 4"
21034 #: config/frv/frv.c:8684
21035 #, gcc-internal-format
21036 msgid "accumulator is not a constant integer"
21037 msgstr "ackumulatorn är inte ett konstant heltal"
21039 #: config/frv/frv.c:8689
21040 #, gcc-internal-format
21041 msgid "accumulator number is out of bounds"
21042 msgstr "ackumulatortalet är utanför gränsen"
21044 #: config/frv/frv.c:8700
21045 #, gcc-internal-format
21046 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
21047 msgstr "felaktig ackumulator för %qs"
21049 #: config/frv/frv.c:8776
21050 #, gcc-internal-format
21051 msgid "invalid IACC argument"
21052 msgstr "ogiltigt IACC-argument"
21054 #: config/frv/frv.c:8799
21055 #, gcc-internal-format
21056 msgid "%qs expects a constant argument"
21057 msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
21059 #: config/frv/frv.c:8804
21060 #, gcc-internal-format
21061 msgid "constant argument out of range for %qs"
21062 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
21064 #: config/frv/frv.c:9285
21065 #, gcc-internal-format
21066 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
21067 msgstr "mediafunktioner är inte tillgängliga om inte -mmedia används"
21069 #: config/frv/frv.c:9297
21070 #, gcc-internal-format
21071 msgid "this media function is only available on the fr500"
21072 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr500"
21074 #: config/frv/frv.c:9325
21075 #, gcc-internal-format
21076 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
21077 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr400 och fr500"
21079 #: config/frv/frv.c:9344
21080 #, gcc-internal-format
21081 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
21082 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr405 och fr450"
21084 #: config/frv/frv.c:9353
21085 #, gcc-internal-format
21086 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
21087 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr500 och fr550"
21089 #: config/frv/frv.c:9365
21090 #, gcc-internal-format
21091 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
21092 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr450"
21094 #: config/h8300/h8300.c:320
21095 #, gcc-internal-format
21096 msgid "-msx is not supported in coff"
21097 msgstr "-msx stödjs inte i coff"
21099 #: config/h8300/h8300.c:342
21100 #, gcc-internal-format
21101 msgid "-ms2600 is used without -ms"
21102 msgstr "-ms2600 används utan -ms"
21104 #: config/h8300/h8300.c:348
21105 #, gcc-internal-format
21106 msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
21107 msgstr "-mn används utan -mh eller -ms eller -msx"
21109 #: config/h8300/h8300.c:354
21110 #, gcc-internal-format
21111 msgid "-mexr is used without -ms"
21112 msgstr "-mexr används utan -ms"
21114 #: config/h8300/h8300.c:360
21115 #, gcc-internal-format
21116 msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
21117 msgstr "-mint32 stödjs inte för målen H8300 och H8300L"
21119 #: config/h8300/h8300.c:366
21120 #, gcc-internal-format
21121 msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
21122 msgstr "-mexr används utan -ms eller -msx"
21124 #: config/h8300/h8300.c:372
21125 #, gcc-internal-format
21126 msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx                   - Option ignored!"
21127 msgstr "-mno-exr giltig endast med  -ms eller -msx          - Flaggan ignorerad!"
21129 #: config/i386/host-cygwin.c:62
21130 #, gcc-internal-format
21131 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
21132 msgstr "det går inte att utöka PCH-fil: %m"
21134 #: config/i386/host-cygwin.c:73
21135 #, gcc-internal-format
21136 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
21137 msgstr "det går inte att sätta position i PCH-fil: %m"
21139 #: config/i386/i386.c:3114 config/i386/i386.c:3447
21140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21141 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
21142 msgstr "felaktigt värde (%s) till %stune=%s %s"
21144 #: config/i386/i386.c:3117
21145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21146 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
21147 msgstr "%stune=x86-64%s bör undvikas.  Använd istället det som passar av %stune=k8%s och %stune=generic%s"
21149 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
21150 #: config/i386/i386.c:3147
21151 #, gcc-internal-format
21152 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
21153 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte stödjs inte för 32-bitarskod"
21155 #: config/i386/i386.c:3160
21156 #, gcc-internal-format
21157 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
21158 msgstr "adressläget %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
21160 #: config/i386/i386.c:3179 config/i386/i386.c:3188 config/i386/i386.c:3200
21161 #: config/i386/i386.c:3211 config/i386/i386.c:3222
21162 #, gcc-internal-format
21163 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
21164 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
21166 #: config/i386/i386.c:3191 config/i386/i386.c:3203
21167 #, gcc-internal-format
21168 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
21169 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i x32-läge"
21171 #: config/i386/i386.c:3209 config/i386/i386.c:3218
21172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21173 msgid "code model %s does not support PIC mode"
21174 msgstr "kodmodellen %s stödjer inte PIC-läge"
21176 #: config/i386/i386.c:3247
21177 #, gcc-internal-format
21178 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
21179 msgstr "-masm=intel stödjs inte i denna konfiguration"
21181 #: config/i386/i386.c:3251
21182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21183 msgid "%i-bit mode not compiled in"
21184 msgstr "%i-bitsläge inte inkompilerat"
21186 #: config/i386/i386.c:3263 config/i386/i386.c:3417
21187 #, gcc-internal-format
21188 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
21189 msgstr "CPU:n du valde stödjer inte instruktionsuppsättningen x86-64"
21191 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
21192 #: config/i386/i386.c:3387
21193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21194 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
21195 msgstr "generic CPU kan användas endast till %stune=%s %s"
21197 #: config/i386/i386.c:3390
21198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21199 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
21200 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sarch=%s %s"
21202 #: config/i386/i386.c:3496
21203 #, gcc-internal-format
21204 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
21205 msgstr "-mregparm ignoreras i 64-bitsläge"
21207 #: config/i386/i386.c:3499
21208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21209 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
21210 msgstr "-mregparm=%d är inte mellan 0 och %d"
21212 #: config/i386/i386.c:3540
21213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21214 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
21215 msgstr "%srtd%s ignoreras i 64-bitsläge"
21217 #: config/i386/i386.c:3605
21218 #, gcc-internal-format
21219 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
21220 msgstr "-mprefetch-stack-boundary stödjs inte för denna målarkitektur"
21222 #: config/i386/i386.c:3608
21223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21224 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
21225 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d är inte mellan %d och %d"
21227 #: config/i386/i386.c:3629
21228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21229 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
21230 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d är inte mellan %d och 12"
21232 #: config/i386/i386.c:3643
21233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21234 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
21235 msgstr "%ssseregparm%s använd utan SSE aktiverat"
21237 #: config/i386/i386.c:3651
21238 #, gcc-internal-format
21239 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
21240 msgstr "instruktionsuppsättningen SSE avaktiverad, använder 387-aritmetik"
21242 #: config/i386/i386.c:3656
21243 #, gcc-internal-format
21244 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
21245 msgstr "instruktionsuppsättningen 387 avaktiverad, använder SSE-aritmetik"
21247 #: config/i386/i386.c:3700
21248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21249 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
21250 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller %saccumulate-outgoing-args%s för att bli korrekt"
21252 #: config/i386/i386.c:3713
21253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21254 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
21255 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller %saccumulate-outgoing-args%s för att bli korrekt"
21257 #: config/i386/i386.c:3817
21258 #, gcc-internal-format
21259 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
21260 msgstr "-mfentry stödjs inte för 32 bitar i kombination med -fpic"
21262 #: config/i386/i386.c:3824
21263 #, gcc-internal-format
21264 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
21265 msgstr "-mno-fentry är inte kompatibelt med SEH"
21267 #: config/i386/i386.c:3896 config/rs6000/rs6000.c:3189
21268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21269 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
21270 msgstr "okänt alternativ till -mrecip=%s"
21272 #: config/i386/i386.c:4229
21273 #, gcc-internal-format
21274 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
21275 msgstr "argument till attribut %<target%> är inte en sträng"
21277 #: config/i386/i386.c:4295 config/i386/i386.c:4342
21278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21279 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
21280 msgstr "attribute(target(”%s”)) är okänt"
21282 #: config/i386/i386.c:4323
21283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21284 msgid "option(\"%s\") was already specified"
21285 msgstr "option(”%s”) var redan angivet"
21287 #: config/i386/i386.c:4933 config/i386/i386.c:4984
21288 #, gcc-internal-format
21289 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
21290 msgstr "attributen fastcall och regparm är inte kompatibla"
21292 #: config/i386/i386.c:4938
21293 #, gcc-internal-format
21294 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
21295 msgstr "attributen regparam och thiscall är inte kompatibla"
21297 #: config/i386/i386.c:4945 config/i386/i386.c:34659
21298 #, gcc-internal-format
21299 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
21300 msgstr "attributet %qE kräver en heltalskonstant som argument"
21302 #: config/i386/i386.c:4951
21303 #, gcc-internal-format
21304 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
21305 msgstr "argument till attributet %qE är större än %d"
21307 #: config/i386/i386.c:4976 config/i386/i386.c:5019
21308 #, gcc-internal-format
21309 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
21310 msgstr "attributen fastcall och cdecl är inte kompatibla"
21312 #: config/i386/i386.c:4980
21313 #, gcc-internal-format
21314 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
21315 msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla"
21317 #: config/i386/i386.c:4988 config/i386/i386.c:5037
21318 #, gcc-internal-format
21319 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
21320 msgstr "attributen fastcall och thiscall är inte kompatibla"
21322 #: config/i386/i386.c:4998 config/i386/i386.c:5015
21323 #, gcc-internal-format
21324 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
21325 msgstr "attributen stdcall och cdecl är inte kompatibla"
21327 #: config/i386/i386.c:5002
21328 #, gcc-internal-format
21329 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
21330 msgstr "attributen stdcall och fastcall är inte kompatibla"
21332 #: config/i386/i386.c:5006 config/i386/i386.c:5033
21333 #, gcc-internal-format
21334 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
21335 msgstr "attributen stdcall och thiscall är inte kompatibla"
21337 #: config/i386/i386.c:5023 config/i386/i386.c:5041
21338 #, gcc-internal-format
21339 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
21340 msgstr "attributen cdecl och thiscall är inte kompatibla"
21342 #: config/i386/i386.c:5029
21343 #, gcc-internal-format
21344 msgid "%qE attribute is used for none class-method"
21345 msgstr "attributet %qE används för annat än klassmetod"
21347 #: config/i386/i386.c:5255
21348 #, gcc-internal-format
21349 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
21350 msgstr "anrop av %qD med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
21352 #: config/i386/i386.c:5258
21353 #, gcc-internal-format
21354 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
21355 msgstr "anrop av %qT med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
21357 #: config/i386/i386.c:5555
21358 #, gcc-internal-format
21359 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
21360 msgstr "ms_hook_prologue är inte kompatibelt med nästade funktioner"
21362 #: config/i386/i386.c:5680
21363 #, gcc-internal-format
21364 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
21365 msgstr "attributet ms_abi kräver -maccumulate-outgoing-args eller optimering av undermålarkitektur som implicerar det"
21367 #: config/i386/i386.c:5804
21368 #, gcc-internal-format
21369 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
21370 msgstr "AVX-vektorargument utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
21372 #: config/i386/i386.c:5818 config/i386/i386.c:6793
21373 #, gcc-internal-format
21374 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
21375 msgstr "SSE-vektorargument utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
21377 #: config/i386/i386.c:6002
21378 #, gcc-internal-format
21379 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
21380 msgstr "ABI:et för att skicka en post med en flexibel vektormedlem har ändrats i GCC 4.4"
21382 #: config/i386/i386.c:6119
21383 #, gcc-internal-format
21384 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
21385 msgstr "ABI:et för att skicka unioner med long double har ändrats i GCC 4.4"
21387 #: config/i386/i386.c:6234
21388 #, gcc-internal-format
21389 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
21390 msgstr "ABI:et för att skicka en post med complex float medlem har ändrats i GCC 4.4"
21392 #: config/i386/i386.c:6380
21393 #, gcc-internal-format
21394 msgid "SSE register return with SSE disabled"
21395 msgstr "SSE-registerretur med SSE avaktiverat"
21397 #: config/i386/i386.c:6386
21398 #, gcc-internal-format
21399 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
21400 msgstr "SSE-registerargument med SSE avaktiverat"
21402 #: config/i386/i386.c:6402
21403 #, gcc-internal-format
21404 msgid "x87 register return with x87 disabled"
21405 msgstr "x87-registerretur med x87 avaktiverat"
21407 #: config/i386/i386.c:6831
21408 #, gcc-internal-format
21409 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
21410 msgstr "MMX-vektorargument utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
21412 #: config/i386/i386.c:7197
21413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21414 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
21415 msgstr "ABI:et för att skicka parametrar med %d-bytejustering har ändrats i GCC 4.6"
21417 #: config/i386/i386.c:7555
21418 #, gcc-internal-format
21419 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
21420 msgstr "SSE-vektorretur utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
21422 #: config/i386/i386.c:7565
21423 #, gcc-internal-format
21424 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
21425 msgstr "MMX-vektorretur utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
21427 #: config/i386/i386.c:10185
21428 #, gcc-internal-format
21429 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
21430 msgstr "attributet ms_hook_prologue är inte kompatibelt med -mfentry i 32-bitsläge"
21432 #: config/i386/i386.c:11230
21433 #, gcc-internal-format
21434 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
21435 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte fastcall med nästade funktioner"
21437 #: config/i386/i386.c:11250
21438 #, gcc-internal-format
21439 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register  parameters for a nested function"
21440 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 2 registerparametrar för en nästad funktion"
21442 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
21443 #. around the addition and comparison.
21444 #: config/i386/i386.c:11261
21445 #, gcc-internal-format
21446 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
21447 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 3 registerparametrar"
21449 #: config/i386/i386.c:13922
21450 #, gcc-internal-format
21451 msgid "extended registers have no high halves"
21452 msgstr "utökade register har inga höga halvor"
21454 #: config/i386/i386.c:13937
21455 #, gcc-internal-format
21456 msgid "unsupported operand size for extended register"
21457 msgstr "ej stödd operandstorlek för utökat register"
21459 #: config/i386/i386.c:14206
21460 #, gcc-internal-format
21461 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
21462 msgstr "operand som inte är heltal använt med operandkod ”z”"
21464 #: config/i386/i386.c:28755
21465 #, gcc-internal-format
21466 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
21467 msgstr "Ingen avsändare funnen för versionsattributen"
21469 #: config/i386/i386.c:28805
21470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21471 msgid "No dispatcher found for %s"
21472 msgstr "Ingen avsändare funnen för %s"
21474 #: config/i386/i386.c:28815
21475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21476 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
21477 msgstr "Ingen avsändare funnen för versionsattributen: %s"
21479 #: config/i386/i386.c:29062
21480 #, gcc-internal-format
21481 msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
21482 msgstr "Funktionsversioner kan inte markeras som gnu_inline, kropparna måste vara genererade"
21484 #: config/i386/i386.c:29067 config/i386/i386.c:29512
21485 #, gcc-internal-format
21486 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
21487 msgstr "Multiversionering av virtuell funktion stödjs inte"
21489 #: config/i386/i386.c:29132
21490 #, gcc-internal-format
21491 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %D"
21492 msgstr "saknat attribut %<target%> för flerversionsers %D"
21494 #: config/i386/i386.c:29135
21495 #, gcc-internal-format
21496 msgid "previous declaration of %D"
21497 msgstr "tidigare deklaration av %D"
21499 #: config/i386/i386.c:29351
21500 #, gcc-internal-format
21501 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported in this configuration"
21502 msgstr "multiversionering behöver ifunc som inte stödjs i denna konfiguration"
21504 #: config/i386/i386.c:29695
21505 #, gcc-internal-format
21506 msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
21507 msgstr "Parameter till inbyggd måste vara en stränkonstant eller -literal"
21509 #: config/i386/i386.c:29720 config/i386/i386.c:29770
21510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21511 msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
21512 msgstr "Parameter till inbyggd är inte giltig: %s"
21514 #: config/i386/i386.c:30171 config/i386/i386.c:31114
21515 #, gcc-internal-format
21516 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
21517 msgstr "det sista argumentet måste vara en 2-bitars omedelbar"
21519 #: config/i386/i386.c:30577
21520 #, gcc-internal-format
21521 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
21522 msgstr "det femte argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
21524 #: config/i386/i386.c:30672
21525 #, gcc-internal-format
21526 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
21527 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
21529 #: config/i386/i386.c:31086
21530 #, gcc-internal-format
21531 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
21532 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
21534 #: config/i386/i386.c:31105
21535 #, gcc-internal-format
21536 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
21537 msgstr "det sista argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
21539 #: config/i386/i386.c:31123
21540 #, gcc-internal-format
21541 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
21542 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
21544 #: config/i386/i386.c:31132
21545 #, gcc-internal-format
21546 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
21547 msgstr "det sista argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
21549 #: config/i386/i386.c:31141
21550 #, gcc-internal-format
21551 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
21552 msgstr "det näst sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
21554 #: config/i386/i386.c:31145 config/i386/i386.c:31368
21555 #, gcc-internal-format
21556 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
21557 msgstr "det sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
21559 #: config/i386/i386.c:31366
21560 #, gcc-internal-format
21561 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
21562 msgstr "det sista argumentet måste vara en 32-bitars omedelbar"
21564 #: config/i386/i386.c:31433 config/rs6000/rs6000.c:10657
21565 #, gcc-internal-format
21566 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
21567 msgstr "selektor måste vara en heltalskonstant i intervallet 0..%wi"
21569 #: config/i386/i386.c:31598
21570 #, gcc-internal-format
21571 msgid "%qE needs unknown isa option"
21572 msgstr "%qE behöver en okänd isa-flagga"
21574 #: config/i386/i386.c:31602
21575 #, gcc-internal-format
21576 msgid "%qE needs isa option %s"
21577 msgstr "%qE behöver isa-flaggan %s"
21579 #: config/i386/i386.c:31931
21580 #, gcc-internal-format
21581 msgid "last argument must be an immediate"
21582 msgstr "sista argumentet måste vara en omedelbar"
21584 #: config/i386/i386.c:32216
21585 #, gcc-internal-format
21586 msgid "last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
21587 msgstr "sista argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
21589 #: config/i386/i386.c:32311
21590 #, gcc-internal-format
21591 msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
21592 msgstr "argumentet till xabort måste vara en 8-bitars omedelbar"
21594 #: config/i386/i386.c:34646
21595 #, gcc-internal-format
21596 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
21597 msgstr "attributet %qE är bara tillgängligt för 32 bitar"
21599 #: config/i386/i386.c:34667
21600 #, gcc-internal-format
21601 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
21602 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken noll eller ett"
21604 #: config/i386/i386.c:34701 config/i386/i386.c:34710
21605 #, gcc-internal-format
21606 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
21607 msgstr "attributen ms_abi och sysv_abi är inte kompatibla"
21609 #: config/i386/i386.c:34747 config/rs6000/rs6000.c:24916
21610 #, gcc-internal-format
21611 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
21612 msgstr "%qE-inkompatibelt attribut ignorerat"
21614 #: config/i386/i386.c:42160
21615 #, gcc-internal-format
21616 msgid "Unknown architecture specific memory model"
21617 msgstr "Okänd arkitekturspecifik minnesmodell"
21619 #: config/i386/i386.c:42167
21620 #, gcc-internal-format
21621 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
21622 msgstr "HLE_ACQUIRE används inte med ACQUIRE eller starkare minnesmodell"
21624 #: config/i386/i386.c:42173
21625 #, gcc-internal-format
21626 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
21627 msgstr "HLE_RELEASE används inte med RELEASE eller starkare minnesmodell"
21629 #: config/i386/winnt.c:82
21630 #, gcc-internal-format
21631 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
21632 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på initierade variabler med extern länkning"
21634 #: config/i386/winnt.c:144
21635 #, gcc-internal-format
21636 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
21637 msgstr "definition av statisk datamedlem %q+D i dllimport:erad klass"
21639 #: config/i386/winnt.c:331
21640 #, gcc-internal-format
21641 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
21642 msgstr "%q+D: attributet ”selectany” tillämpas endast på initierade objekt"
21644 #: config/i386/winnt.c:492
21645 #, gcc-internal-format
21646 msgid "%q+D causes a section type conflict"
21647 msgstr "%q+D orsakar en sektionstypkonflikt"
21649 #: config/i386/cygming.h:199
21650 #, gcc-internal-format
21651 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
21652 msgstr "-fPIC ignoreras för målet (all kod är positionsoberoende)"
21654 #: config/i386/cygming.h:205
21655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21656 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
21657 msgstr "-f%s ignoreras för målet (all kod är positionsoberoende)"
21659 #: config/i386/djgpp.h:157
21660 #, gcc-internal-format
21661 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
21662 msgstr "-mbnu210 ignoreras (flaggan är föråldrad)"
21664 #: config/ia64/ia64-c.c:51
21665 #, gcc-internal-format
21666 msgid "malformed #pragma builtin"
21667 msgstr "felformaterat #pragma builtin"
21669 #: config/ia64/ia64.c:703
21670 #, gcc-internal-format
21671 msgid "invalid argument of %qE attribute"
21672 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qE"
21674 #: config/ia64/ia64.c:716
21675 #, gcc-internal-format
21676 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
21677 msgstr "ett adressområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
21679 #: config/ia64/ia64.c:723
21680 #, gcc-internal-format
21681 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
21682 msgstr "adressområdet för %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
21684 #: config/ia64/ia64.c:731
21685 #, gcc-internal-format
21686 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
21687 msgstr "adressområdesattribut kan inte anges för funktioner"
21689 #: config/ia64/ia64.c:764
21690 #, gcc-internal-format
21691 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
21692 msgstr "attributet %qE kräver en strängkonstant som argument"
21694 #: config/ia64/ia64.c:5885 config/pa/pa.c:416 config/sh/sh.c:9351
21695 #: config/spu/spu.c:4897
21696 #, gcc-internal-format
21697 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
21698 msgstr "värdet av -mfixed-range måste ha formen REG1-REG2"
21700 #: config/ia64/ia64.c:5912 config/pa/pa.c:443 config/sh/sh.c:9377
21701 #: config/spu/spu.c:4923
21702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21703 msgid "%s-%s is an empty range"
21704 msgstr "%s-%s är ett tomt intervall"
21706 #: config/ia64/ia64.c:11098
21707 #, gcc-internal-format
21708 msgid "version attribute is not a string"
21709 msgstr "versionsattributet är inte en sträng"
21711 #: config/iq2000/iq2000.c:1834
21712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21713 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
21714 msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) är mindre än noll"
21716 #: config/iq2000/iq2000.c:2596
21717 #, gcc-internal-format
21718 msgid "argument %qd is not a constant"
21719 msgstr "argumentet %qd är inte en konstant"
21721 #: config/iq2000/iq2000.c:2899 config/xtensa/xtensa.c:2438
21722 #, gcc-internal-format
21723 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
21724 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
21726 #: config/iq2000/iq2000.c:3054
21727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21728 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
21729 msgstr "PRINT_OPERAND: Okänd interpunktion '%c'"
21731 #: config/iq2000/iq2000.c:3063 config/xtensa/xtensa.c:2292
21732 #, gcc-internal-format
21733 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
21734 msgstr "PRINT_OPERAND null-pekare"
21736 #: config/m32c/m32c-pragma.c:55
21737 #, gcc-internal-format
21738 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
21739 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC memregs [0..16]"
21741 #: config/m32c/m32c-pragma.c:62
21742 #, gcc-internal-format
21743 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
21744 msgstr "#pragma GCC memregs måste komma före funktionsdeklarationer"
21746 #: config/m32c/m32c-pragma.c:70 config/m32c/m32c-pragma.c:77
21747 #, gcc-internal-format
21748 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
21749 msgstr "#pragma GCC memregs tar ett tal [0..16]"
21751 #: config/m32c/m32c-pragma.c:105
21752 #, gcc-internal-format
21753 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
21754 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ADDRESS"
21756 #: config/m32c/m32c-pragma.c:110
21757 #, gcc-internal-format
21758 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
21759 msgstr "felformaterat #pragma ADDRESS variabel adress"
21761 #: config/m32c/m32c.c:411
21762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21763 msgid "invalid target memregs value '%d'"
21764 msgstr "ogiltigt målvärde för memregs ”%d”"
21766 #: config/m32c/m32c.c:2918
21767 #, gcc-internal-format
21768 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
21769 msgstr "attributet %qE stödjs inte för denna målarkitekturen R8C"
21771 #. The argument must be a constant integer.
21772 #: config/m32c/m32c.c:2934 config/sh/sh.c:9570 config/sh/sh.c:9676
21773 #, gcc-internal-format
21774 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
21775 msgstr "argumentet till attribut %qE är inte en heltalskonstant"
21777 #: config/m32c/m32c.c:2943
21778 #, gcc-internal-format
21779 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
21780 msgstr "argumentet till attribut %qE skall vara mellan 18 och 255"
21782 #: config/m32c/m32c.c:4119
21783 #, gcc-internal-format
21784 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
21785 msgstr "%<bank_switch%> har ingen effekt på icke-avbrotts-funktioner"
21787 #: config/m32c/m32c.c:4223
21788 #, gcc-internal-format
21789 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
21790 msgstr "attributdirektivet %<fast_interrupt%> ignorerat"
21792 #: config/m32r/m32r.c:382
21793 #, gcc-internal-format
21794 msgid "invalid argument of %qs attribute"
21795 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
21797 #: config/m68k/m68k.c:476
21798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21799 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
21800 msgstr "-mcpu=%s står i konflikt med -march=%s"
21802 #: config/m68k/m68k.c:547
21803 #, gcc-internal-format
21804 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
21805 msgstr "-mpcrel -fPIC stödjs för närvarande inte på den valda cpu:n"
21807 #: config/m68k/m68k.c:609
21808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21809 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
21810 msgstr "-falign-labels=%d stödjs ej"
21812 #: config/m68k/m68k.c:614
21813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21814 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
21815 msgstr "-falign-loops=%d stödjs ej"
21817 #: config/m68k/m68k.c:621
21818 #, gcc-internal-format
21819 msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
21820 msgstr "-fstack-limit-flaggor stödjs inte på denna målarkitektur"
21822 #: config/m68k/m68k.c:736
21823 #, gcc-internal-format
21824 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
21825 msgstr "flera avbrottsattribut är inte tillåtet"
21827 #: config/m68k/m68k.c:743
21828 #, gcc-internal-format
21829 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
21830 msgstr "interrupt_thread är tillgängligt endast för fido"
21832 #: config/m68k/m68k.c:1077 config/rs6000/rs6000.c:18850
21833 #, gcc-internal-format
21834 msgid "stack limit expression is not supported"
21835 msgstr "stackgränsuttryck stödjs inte"
21837 #: config/mcore/mcore.c:2939
21838 #, gcc-internal-format
21839 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
21840 msgstr "initierad variabel %q+D är markerad som dllimport"
21842 #: config/mep/mep-pragma.c:71
21843 #, gcc-internal-format
21844 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
21845 msgstr "skräp vid slutet av #pragma io_volatile"
21847 #: config/mep/mep-pragma.c:85
21848 #, gcc-internal-format
21849 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
21850 msgstr "#pragma io_volatile tar bara on eller off"
21852 #: config/mep/mep-pragma.c:124
21853 #, gcc-internal-format
21854 msgid "invalid coprocessor register range"
21855 msgstr "ogiltigt intervall för ko-processorregister"
21857 #: config/mep/mep-pragma.c:144
21858 #, gcc-internal-format
21859 msgid "invalid coprocessor register %qE"
21860 msgstr "ogiltigt ko-processorregister %qE"
21862 #: config/mep/mep-pragma.c:167
21863 #, gcc-internal-format
21864 msgid "malformed coprocessor register"
21865 msgstr "felformaterat ko-processorregister"
21867 #: config/mep/mep-pragma.c:254
21868 #, gcc-internal-format
21869 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
21870 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC coprocessor width"
21872 #: config/mep/mep-pragma.c:261
21873 #, gcc-internal-format
21874 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
21875 msgstr "#pragma GCC coprocessor width tar bara 32 eller 64"
21877 #: config/mep/mep-pragma.c:295
21878 #, gcc-internal-format
21879 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
21880 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass bokstav måsta vara bland [ABCD]"
21882 #: config/mep/mep-pragma.c:300
21883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21884 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
21885 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' redan definierat"
21887 #: config/mep/mep-pragma.c:318
21888 #, gcc-internal-format
21889 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
21890 msgstr "felformaterat #pragma GCC coprocessor subclass"
21892 #: config/mep/mep-pragma.c:340
21893 #, gcc-internal-format
21894 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
21895 msgstr "felformaterat #pragma disinterrupt"
21897 #: config/mep/mep-pragma.c:354
21898 #, gcc-internal-format
21899 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
21900 msgstr "felformaterat #pragma GCC coprocessor"
21902 #: config/mep/mep-pragma.c:359
21903 #, gcc-internal-format
21904 msgid "coprocessor not enabled"
21905 msgstr "ko-processor inte aktiverade"
21907 #: config/mep/mep-pragma.c:370
21908 #, gcc-internal-format
21909 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
21910 msgstr "okänd #pragma GCC coprocessor %E"
21912 #: config/mep/mep-pragma.c:392
21913 #, gcc-internal-format
21914 msgid "malformed #pragma call"
21915 msgstr "felformaterat #pragma call"
21917 #: config/mep/mep.c:351
21918 #, gcc-internal-format
21919 msgid "-fpic is not supported"
21920 msgstr "-fpic stödjs inte"
21922 #: config/mep/mep.c:353
21923 #, gcc-internal-format
21924 msgid "-fPIC is not supported"
21925 msgstr "-fPIC stödjs inte"
21927 #: config/mep/mep.c:355
21928 #, gcc-internal-format
21929 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
21930 msgstr "endast en av -ms och -mm kan ges"
21932 #: config/mep/mep.c:357
21933 #, gcc-internal-format
21934 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
21935 msgstr "endast en av -ms och -ml kan ges"
21937 #: config/mep/mep.c:359
21938 #, gcc-internal-format
21939 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
21940 msgstr "endast en av -mm och -ml kan ges"
21942 #: config/mep/mep.c:361
21943 #, gcc-internal-format
21944 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
21945 msgstr "endast en av -ms och -mtiny= kan ges"
21947 #: config/mep/mep.c:363
21948 #, gcc-internal-format
21949 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
21950 msgstr "endast en av -mm och -mtiny= kan ges"
21952 #: config/mep/mep.c:365
21953 #, gcc-internal-format
21954 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
21955 msgstr "-mclip har för närvarande ingen effekt utan -mminmax"
21957 #: config/mep/mep.c:372
21958 #, gcc-internal-format
21959 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
21960 msgstr "-mc= måste vara -mc=tiny, -mc=near eller -mc=far"
21962 #: config/mep/mep.c:1374
21963 #, gcc-internal-format
21964 msgid "unusual TP-relative address"
21965 msgstr "ovanlig TP-relativ adress"
21967 #: config/mep/mep.c:3350
21968 #, gcc-internal-format
21969 msgid "unconvertible operand %c %qs"
21970 msgstr "okonverterbar operand %c %qs"
21972 #: config/mep/mep.c:3798 config/mep/mep.c:3861
21973 #, gcc-internal-format
21974 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
21975 msgstr "adressregionattribut är inte tillåtna med lagringsklassen auto"
21977 #: config/mep/mep.c:3804 config/mep/mep.c:3867
21978 #, gcc-internal-format
21979 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
21980 msgstr "adressregionattribut på pekade på typer ignoreras"
21982 #: config/mep/mep.c:3853
21983 #, gcc-internal-format
21984 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
21985 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler och funktioner"
21987 #: config/mep/mep.c:3873 config/mep/mep.c:4189
21988 #, gcc-internal-format
21989 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
21990 msgstr "dubblerat adressregionattribut %qE i deklarationen av %qE på rad %d"
21992 #: config/mep/mep.c:3907
21993 #, gcc-internal-format
21994 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
21995 msgstr "det går inte att inline:a avbrottsfunktion %qE"
21997 #: config/mep/mep.c:3913
21998 #, gcc-internal-format
21999 msgid "interrupt function must have return type of void"
22000 msgstr "avbrottsfunktioner måsta ha returtypen void"
22002 #: config/mep/mep.c:3918
22003 #, gcc-internal-format
22004 msgid "interrupt function must have no arguments"
22005 msgstr "avbrottsfunktioner får inte ha några argument"
22007 #: config/mep/mep.c:3939
22008 #, gcc-internal-format
22009 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
22010 msgstr "attributet %qE tillåter endast en heltalskonstant som argument"
22012 #: config/mep/mep.c:3972
22013 #, gcc-internal-format
22014 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
22015 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner, inte %s"
22017 #: config/mep/mep.c:3983
22018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22019 msgid ""
22020 "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
22021 "%s"
22022 msgstr ""
22023 "för att beskriva en pekare till en VLIW-funktion, använd sådan här syntax:\n"
22024 "%s"
22026 #: config/mep/mep.c:3992
22027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22028 msgid ""
22029 "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
22030 "%s"
22031 msgstr ""
22032 "för att beskriva en vektor av VLIW-funktionspekare, använd syntax som denna:\n"
22033 "%s"
22035 #: config/mep/mep.c:3998
22036 #, gcc-internal-format
22037 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
22038 msgstr "VLIW-funktioner är inte tillåtan utan en VLIW-konfiguration"
22040 #: config/mep/mep.c:4148
22041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22042 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
22043 msgstr "”#pragma disinterrupt %s” används inte"
22045 #: config/mep/mep.c:4314
22046 #, gcc-internal-format
22047 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
22048 msgstr "__io adress 0x%x är samma för %qE och %qE"
22050 #: config/mep/mep.c:4462
22051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22052 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
22053 msgstr "variabeln %s (%ld byte) är för stor för sektionen %s (%d byte)"
22055 #: config/mep/mep.c:4560
22056 #, gcc-internal-format
22057 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
22058 msgstr "variabeln %D av typen %<io%> måste vara oinitierad"
22060 #: config/mep/mep.c:4565
22061 #, gcc-internal-format
22062 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
22063 msgstr "variabeln %D av typen %<cb%> måste vara oinitierad"
22065 #: config/mep/mep.c:5999
22066 #, gcc-internal-format
22067 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
22068 msgstr "ko-processorns inbyggda %qs är inte tillgänglig i denna konfiguration"
22070 #: config/mep/mep.c:6002
22071 #, gcc-internal-format
22072 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
22073 msgstr "%qs är inte tillgänglig i VLIW-funktioner"
22075 #: config/mep/mep.c:6005
22076 #, gcc-internal-format
22077 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
22078 msgstr "%qs är är inte tillgänglig i en icke-VLIW-funktion"
22080 #: config/mep/mep.c:6167 config/mep/mep.c:6284
22081 #, gcc-internal-format
22082 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
22083 msgstr "argument %d till %qE måste vara i intervallet %d...%d"
22085 #: config/mep/mep.c:6170
22086 #, gcc-internal-format
22087 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
22088 msgstr "argument %d till %qE måste vara en multipel av %d"
22090 #: config/mep/mep.c:6223
22091 #, gcc-internal-format
22092 msgid "too few arguments to %qE"
22093 msgstr "för få argument till %qE"
22095 #: config/mep/mep.c:6228
22096 #, gcc-internal-format
22097 msgid "too many arguments to %qE"
22098 msgstr "för många argument till %qE"
22100 #: config/mep/mep.c:6246
22101 #, gcc-internal-format
22102 msgid "argument %d of %qE must be an address"
22103 msgstr "argument %d till %qE måste vara en adress"
22105 #: config/mep/mep.c:7042
22106 #, gcc-internal-format
22107 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
22108 msgstr "2-bytes cop-instruktioner är inte tillåtna i 64-bitars VLIW-läge"
22110 #: config/mep/mep.c:7048
22111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22112 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
22113 msgstr "oväntad %d-byte cop-instruktion"
22115 #: config/microblaze/microblaze.c:1311
22116 #, gcc-internal-format
22117 msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
22118 msgstr "-fPIC/-fpic stödjs inte av denna målarkitektur"
22120 #: config/microblaze/microblaze.c:1323
22121 #, gcc-internal-format
22122 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
22123 msgstr "%qs är ett ogiltigt argument till -mcpu="
22125 #: config/microblaze/microblaze.c:1372
22126 #, gcc-internal-format
22127 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
22128 msgstr "-mxl-multiply-high kan bara användas med -mcpu=v6.00.a eller större"
22130 #: config/microblaze/microblaze.c:1384
22131 #, gcc-internal-format
22132 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
22133 msgstr "-mxl-multiply-high kräver -mno-xl-soft-mul"
22135 #: config/mips/mips.c:1308 config/mips/mips.c:1310
22136 #, gcc-internal-format
22137 msgid "%qs attribute only applies to functions"
22138 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
22140 #: config/mips/mips.c:1320
22141 #, gcc-internal-format
22142 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
22143 msgstr "%qE får inte ha båda attributen %<mips16%> och %<nomips16%>"
22145 #: config/mips/mips.c:1342 config/mips/mips.c:1345
22146 #, gcc-internal-format
22147 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
22148 msgstr "%qE omdeklarerad med motstridiga %qs-attribut"
22150 #: config/mips/mips.c:6791
22151 #, gcc-internal-format
22152 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
22153 msgstr "kan inte hantera inkonsistenta anrop av %qs"
22155 #: config/mips/mips.c:9767
22156 #, gcc-internal-format
22157 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
22158 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver en MIPS32r2-processor"
22160 #: config/mips/mips.c:9769
22161 #, gcc-internal-format
22162 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
22163 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver %<-msoft-float%>"
22165 #: config/mips/mips.c:9771
22166 #, gcc-internal-format
22167 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
22168 msgstr "avbrottshanterare kan inte vara MIPS16-funktioner"
22170 #: config/mips/mips.c:10596
22171 #, gcc-internal-format
22172 msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
22173 msgstr "-fstack-check=specific är inte implementerat för MIPS16"
22175 #: config/mips/mips.c:13989
22176 #, gcc-internal-format
22177 msgid "invalid argument to built-in function"
22178 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
22180 #: config/mips/mips.c:14190
22181 #, gcc-internal-format
22182 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
22183 msgstr "inbyggd funktion %qE stödjs inte för MIPS16"
22185 #: config/mips/mips.c:14787
22186 #, gcc-internal-format
22187 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
22188 msgstr "%qs stödjer inte MIPS16-kod"
22190 #: config/mips/mips.c:16280
22191 #, gcc-internal-format
22192 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
22193 msgstr "MIPS16 PIC för andra ABI:er än o32 och o64"
22195 #: config/mips/mips.c:16283
22196 #, gcc-internal-format
22197 msgid "MIPS16 -mxgot code"
22198 msgstr "MIPS16 -mxgot-kod"
22200 #: config/mips/mips.c:16286
22201 #, gcc-internal-format
22202 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
22203 msgstr "MIPS16-kod med hårdvaruflyttal för andra ABI:er än o32 och o64"
22205 #: config/mips/mips.c:16475
22206 #, gcc-internal-format
22207 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
22208 msgstr "%<-%s%> står i konflikt med andra arkitekturflaggor, som anger en %s-processor"
22210 #: config/mips/mips.c:16485
22211 #, gcc-internal-format
22212 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
22213 msgstr "%<-march=%s%> är inte kompatibelt med det valda ABI:et"
22215 #: config/mips/mips.c:16500
22216 #, gcc-internal-format
22217 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
22218 msgstr "%<-mgp64%> använt med en 32-bitarsprocessor"
22220 #: config/mips/mips.c:16502
22221 #, gcc-internal-format
22222 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
22223 msgstr "%<-mgp32%> använt med ett 64-bitars ABI"
22225 #: config/mips/mips.c:16504
22226 #, gcc-internal-format
22227 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
22228 msgstr "%<-mgp64%> använt med ett 32-bitars ABI"
22230 #: config/mips/mips.c:16520 config/mips/mips.c:16522 config/mips/mips.c:16613
22231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22232 msgid "unsupported combination: %s"
22233 msgstr "ej stödd kombination: %s"
22235 #: config/mips/mips.c:16526
22236 #, gcc-internal-format
22237 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
22238 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan bara kombineras om målet stödjer instruktionerna mfhc1 och mthc1"
22240 #: config/mips/mips.c:16529
22241 #, gcc-internal-format
22242 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
22243 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan endast kombineras när ABI:et o32 används"
22245 #: config/mips/mips.c:16552 config/mips/mips.c:16554 config/mips/mips.c:16567
22246 #, gcc-internal-format
22247 msgid "%qs is incompatible with %qs"
22248 msgstr "%qs är inkompatibel med %qs"
22250 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
22251 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
22252 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
22253 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
22254 #. an error.
22255 #: config/mips/mips.c:16561
22256 #, gcc-internal-format
22257 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
22258 msgstr "kombinationen av %qs och %qs är inkompatibel med %qs"
22260 #: config/mips/mips.c:16607
22261 #, gcc-internal-format
22262 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
22263 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte trolig gren-instruktioner"
22265 #: config/mips/mips.c:16621
22266 #, gcc-internal-format
22267 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
22268 msgstr "kan inte generera positionsoberoende kod för %qs"
22270 #: config/mips/mips.c:16624
22271 #, gcc-internal-format
22272 msgid "position-independent code requires %qs"
22273 msgstr "positionsoberoende kod behöver %qs"
22275 #: config/mips/mips.c:16657
22276 #, gcc-internal-format
22277 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
22278 msgstr "%<-mno-gpopt%> behöver %<-mexplicit-relocs%>"
22280 #: config/mips/mips.c:16665 config/mips/mips.c:16668
22281 #, gcc-internal-format
22282 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
22283 msgstr "det går inte att använda smådataåtkomster för %qs"
22285 #: config/mips/mips.c:16678
22286 #, gcc-internal-format
22287 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
22288 msgstr "%<-mips3d%> kräver %<-mpaired-single%>"
22290 #: config/mips/mips.c:16687
22291 #, gcc-internal-format
22292 msgid "%qs must be used with %qs"
22293 msgstr "%qs måste användas tillsammans med %qs"
22295 #: config/mips/mips.c:16694
22296 #, gcc-internal-format
22297 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
22298 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte par-enkel-instruktioner"
22300 #: config/mips/mips.c:16700
22301 #, gcc-internal-format
22302 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
22303 msgstr "%qs kräver ett mål som klarar instruktionen %qs"
22305 #: config/mips/mips.c:16805
22306 #, gcc-internal-format
22307 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
22308 msgstr "%qs kräver trolig gren-instruktioner"
22310 #: config/mips/mips.c:16809
22311 #, gcc-internal-format
22312 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
22313 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionen synci"
22315 #: config/mips/mips.c:17259
22316 #, gcc-internal-format
22317 msgid "mips16 function profiling"
22318 msgstr "funktionsprofilering för mips16"
22320 #: config/mmix/mmix.c:295
22321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22322 msgid "-f%s not supported: ignored"
22323 msgstr "-f%s stödjs inte: ignoreras"
22325 #: config/mmix/mmix.c:725
22326 #, gcc-internal-format
22327 msgid "support for mode %qs"
22328 msgstr "stöd för läge %qs"
22330 #: config/mmix/mmix.c:739
22331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22332 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
22333 msgstr "för stor funktionsvärdestyp, behöver %d register, har bara %d register till detta"
22335 #: config/mmix/mmix.c:918
22336 #, gcc-internal-format
22337 msgid "function_profiler support for MMIX"
22338 msgstr "funktionsprofileringsstöd för MMIX"
22340 #: config/mmix/mmix.c:942
22341 #, gcc-internal-format
22342 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
22343 msgstr "MMIX-internt: Sista namngivna vararg skulle inte få plats i ett register"
22345 #: config/mmix/mmix.c:1554 config/mmix/mmix.c:1578 config/mmix/mmix.c:1694
22346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22347 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
22348 msgstr "MMIX internt: Felaktigt register: %d"
22350 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
22351 #: config/mmix/mmix.c:1686
22352 #, gcc-internal-format
22353 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
22354 msgstr "MMIX internt: Fallet %qc saknas i mmix_print_operand"
22356 #: config/mmix/mmix.c:1971
22357 #, gcc-internal-format
22358 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
22359 msgstr "stackram inte en multipel av 8 byte: %wd"
22361 #: config/mmix/mmix.c:2210
22362 #, gcc-internal-format
22363 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
22364 msgstr "stackram inte en multipel av oktabyte: %wd"
22366 #: config/mmix/mmix.c:2496 config/mmix/mmix.c:2555
22367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22368 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
22369 msgstr "MMIX internt: %s är inte ett heltal som kan skiftas"
22371 #: config/mn10300/mn10300.c:99
22372 #, gcc-internal-format
22373 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
22374 msgstr "-mtune= förväntar sig mn10300, am33, am33-2 eller am34"
22376 #: config/pa/pa.c:501
22377 #, gcc-internal-format
22378 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
22379 msgstr "PIC-kodgenerering stödjs inte i den portabla körtidsmodellen"
22381 #: config/pa/pa.c:506
22382 #, gcc-internal-format
22383 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
22384 msgstr "PIC-kodsgenerering är inte inte kompatibelt med snabba indirekta anrop"
22386 #: config/pa/pa.c:511
22387 #, gcc-internal-format
22388 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
22389 msgstr "-g stödjs bara när man använder GAS på denna processor,"
22391 #: config/pa/pa.c:512
22392 #, gcc-internal-format
22393 msgid "-g option disabled"
22394 msgstr "flaggan -g är avslagen"
22396 #: config/pa/pa.c:8694
22397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22398 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
22399 msgstr "justering (%u) för %s överskrider maximal justering för globala common-data.  Använder %u"
22401 #: config/pa/pa-hpux11.h:81
22402 #, gcc-internal-format
22403 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
22404 msgstr "flaggan -munix=98 krävs för funktioner från C89 tillägg 1.\n"
22406 #: config/picochip/picochip.c:419
22407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22408 msgid "invalid AE type specified (%s)"
22409 msgstr "ogiltig AE-typ angiven (%s)"
22411 #: config/picochip/picochip.c:442
22412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22413 msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
22414 msgstr "ogiltig mul-typ angiven (%s) - mac, mul eller none förväntades"
22416 #: config/picochip/picochip.c:736
22417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22418 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
22419 msgstr "oväntat läge %s dök upp i picochip_emit_save_register"
22421 #: config/picochip/picochip.c:904
22422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22423 msgid "defaulting to stack for %s register creation"
22424 msgstr "väljer standardläget stack när %s-register skapas"
22426 #: config/picochip/picochip.c:1589
22427 #, gcc-internal-format
22428 msgid "LCFI labels have already been deferred"
22429 msgstr "LCFI-etiketter har redan fördröjts"
22431 #: config/picochip/picochip.c:1652
22432 #, gcc-internal-format
22433 msgid "LM label has already been deferred"
22434 msgstr "LM-etikett har redan fördröjts"
22436 #: config/picochip/picochip.c:1662
22437 #, gcc-internal-format
22438 msgid "LCFI labels have already been deferred."
22439 msgstr "LCFI-etiketter har redan fördröjts."
22441 #: config/picochip/picochip.c:1937
22442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22443 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
22444 msgstr "picochip_asm_output_opcode - Hittade multipla rader i VLIW-paket %s"
22446 #: config/picochip/picochip.c:2040
22447 #, gcc-internal-format
22448 msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
22449 msgstr "picochip_asm_output_opcode - det går inte att mata ut okänd operator %c"
22451 #: config/picochip/picochip.c:2291 config/picochip/picochip.c:2351
22452 #, gcc-internal-format
22453 msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
22454 msgstr "%s: åtminstone en operand kan inte hanteras"
22456 #: config/picochip/picochip.c:2432
22457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22458 msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
22459 msgstr "okänd kort gren i %s (typ %d)"
22461 #: config/picochip/picochip.c:2469
22462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22463 msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
22464 msgstr "okänd lång gren i %s (typ %d)"
22466 #: config/picochip/picochip.c:2509 config/picochip/picochip.c:2577
22467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22468 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
22469 msgstr "PUT använder portvektorindex %d, som är utanför intervallet [%d..%d)"
22471 #: config/picochip/picochip.c:2543
22472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22473 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
22474 msgstr "GET använder portvektorindex %d, som är utanför intervallet [%d..%d)"
22476 #: config/picochip/picochip.c:3422
22477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22478 msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
22479 msgstr "för många ALU-instruktioner utmatade (%d)"
22481 #: config/picochip/picochip.c:4055 config/picochip/picochip.c:4148
22482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22483 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
22484 msgstr "%s: Andra källoperanden är inte en konstant"
22486 #: config/picochip/picochip.c:4058 config/picochip/picochip.c:4109
22487 #: config/picochip/picochip.c:4151
22488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22489 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
22490 msgstr "%s: Tredje källoperanden är inte en konstant"
22492 #: config/picochip/picochip.c:4112
22493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22494 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
22495 msgstr "%s: Fjärde källoperanden är inte en konstant"
22497 #: config/picochip/picochip.c:4410
22498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22499 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
22500 msgstr "%s (avaktivera varningen med -mno-inefficient-warnings)"
22502 #: config/rs6000/host-darwin.c:59
22503 #, gcc-internal-format
22504 msgid "Segmentation Fault (code)"
22505 msgstr "Segmenteringsfel (kod)"
22507 #: config/rs6000/host-darwin.c:129
22508 #, gcc-internal-format
22509 msgid "Segmentation Fault"
22510 msgstr "Segmenteringsfel"
22512 #: config/rs6000/host-darwin.c:143
22513 #, gcc-internal-format
22514 msgid "While setting up signal stack: %m"
22515 msgstr "När signalstacken sattes upp: %m"
22517 #: config/rs6000/host-darwin.c:149
22518 #, gcc-internal-format
22519 msgid "While setting up signal handler: %m"
22520 msgstr "När signalhanterare sattes upp: %m"
22522 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
22524 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
22526 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
22528 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
22529 #. whether or not new function declarations receive a longcall
22530 #. attribute by default.
22531 #: config/rs6000/rs6000-c.c:50
22532 #, gcc-internal-format
22533 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
22534 msgstr "ignorerar felformaterat #pragma longcall"
22536 #: config/rs6000/rs6000-c.c:63
22537 #, gcc-internal-format
22538 msgid "missing open paren"
22539 msgstr "startparentes saknas"
22541 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
22542 #, gcc-internal-format
22543 msgid "missing number"
22544 msgstr "tal saknas"
22546 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
22547 #, gcc-internal-format
22548 msgid "missing close paren"
22549 msgstr "slutparentes saknas"
22551 #: config/rs6000/rs6000-c.c:70
22552 #, gcc-internal-format
22553 msgid "number must be 0 or 1"
22554 msgstr "tal måste vara 0 eller 1"
22556 #: config/rs6000/rs6000-c.c:73
22557 #, gcc-internal-format
22558 msgid "junk at end of #pragma longcall"
22559 msgstr "skräp vid slutet av #pragma longcall"
22561 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3537
22562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22563 msgid "%s only accepts %d arguments"
22564 msgstr "%s tar endast %d argument"
22566 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3542
22567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22568 msgid "%s only accepts 1 argument"
22569 msgstr "%s tar endast ett argument"
22571 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3547
22572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22573 msgid "%s only accepts 2 arguments"
22574 msgstr "%s tar bara 2 argument"
22576 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3609
22577 #, gcc-internal-format
22578 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
22579 msgstr "vec_extract tar endast 2 argument"
22581 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3685
22582 #, gcc-internal-format
22583 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
22584 msgstr "vec_insert tar endast 3 argument"
22586 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3788
22587 #, gcc-internal-format
22588 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
22589 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
22591 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3831
22592 #, gcc-internal-format
22593 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
22594 msgstr "ogiltigt parameterkombination för inbyggd AltiVec"
22596 #: config/rs6000/rs6000.c:2223
22597 #, gcc-internal-format
22598 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
22599 msgstr "-mrecip kräver -ffinite-math eller -ffast-math"
22601 #: config/rs6000/rs6000.c:2225
22602 #, gcc-internal-format
22603 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
22604 msgstr "-mrecip kräver -fno-trapping-math eller -ffast-math"
22606 #: config/rs6000/rs6000.c:2227
22607 #, gcc-internal-format
22608 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
22609 msgstr "-mrecip kräver -freciprocal-math eller -ffast-math"
22611 #: config/rs6000/rs6000.c:2322
22612 #, gcc-internal-format
22613 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
22614 msgstr "-m64 kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
22616 #: config/rs6000/rs6000.c:2405
22617 #, gcc-internal-format
22618 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
22619 msgstr "-malign-power stödjs inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
22621 #: config/rs6000/rs6000.c:2542
22622 #, gcc-internal-format
22623 msgid "not configured for SPE ABI"
22624 msgstr "inte konfigurerad för SPE-ABI:"
22626 #: config/rs6000/rs6000.c:2547
22627 #, gcc-internal-format
22628 msgid "not configured for SPE instruction set"
22629 msgstr "inte konfigurerad för instruktionsuppsättningen SPE"
22631 #: config/rs6000/rs6000.c:2553
22632 #, gcc-internal-format
22633 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
22634 msgstr "målattribut eller pragma ändrar SPE ABI"
22636 #: config/rs6000/rs6000.c:2560
22637 #, gcc-internal-format
22638 msgid "AltiVec not supported in this target"
22639 msgstr "AltiVec stödjs inte på denna målarkitektur"
22641 #: config/rs6000/rs6000.c:2562 config/rs6000/rs6000.c:2567
22642 #, gcc-internal-format
22643 msgid "SPE not supported in this target"
22644 msgstr "SPE stödjs inte på denna målarkitektur"
22646 #: config/rs6000/rs6000.c:2595
22647 #, gcc-internal-format
22648 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
22649 msgstr "-mmultiple stödjs inte på system med omvänd byteordning"
22651 #: config/rs6000/rs6000.c:2602
22652 #, gcc-internal-format
22653 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
22654 msgstr "-mstring stödjs inte på system med omvänd byteordning"
22656 #: config/rs6000/rs6000.c:2711
22657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22658 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
22659 msgstr "okänd ABI-typ (%s) till vektoriseringsbibliotek för flaggan -mveclibabi="
22661 #: config/rs6000/rs6000.c:2723
22662 #, gcc-internal-format
22663 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
22664 msgstr "målattribut eller pragma ändrar storlek på long double"
22666 #: config/rs6000/rs6000.c:2745 config/rs6000/rs6000.c:2760
22667 #, gcc-internal-format
22668 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
22669 msgstr "målattribut eller pragma ändrar AltiVec ABI"
22671 #: config/rs6000/rs6000.c:2773
22672 #, gcc-internal-format
22673 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
22674 msgstr "målattribut eller pragma ändrar darwin64 ABI"
22676 #: config/rs6000/rs6000.c:2832
22677 #, gcc-internal-format
22678 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
22679 msgstr "målattribut eller pragma ändrar enkel precisions flyttal"
22681 #: config/rs6000/rs6000.c:2835
22682 #, gcc-internal-format
22683 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
22684 msgstr "målattribut eller pragma ändrar dubbel precisions flyttal"
22686 #: config/rs6000/rs6000.c:7505
22687 #, gcc-internal-format
22688 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
22689 msgstr "GCC-vektor returnerad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
22691 #: config/rs6000/rs6000.c:7643
22692 #, gcc-internal-format
22693 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
22694 msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
22696 #: config/rs6000/rs6000.c:7986
22697 #, gcc-internal-format
22698 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
22699 msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
22701 #: config/rs6000/rs6000.c:8912
22702 #, gcc-internal-format
22703 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
22704 msgstr "GCC-vektor skickad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
22706 #: config/rs6000/rs6000.c:9541
22707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22708 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
22709 msgstr "internt fel: den inbyggda funktionen %s redan bearbetad"
22711 #: config/rs6000/rs6000.c:9938
22712 #, gcc-internal-format
22713 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
22714 msgstr "argument 1 måste vara en 5-bitars literal med tecken"
22716 #: config/rs6000/rs6000.c:10041 config/rs6000/rs6000.c:11058
22717 #, gcc-internal-format
22718 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
22719 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars literal utan tecken"
22721 #: config/rs6000/rs6000.c:10080
22722 #, gcc-internal-format
22723 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
22724 msgstr "argumentet 1 till __builtin_altivec_predicate måste vara en konstant"
22726 #: config/rs6000/rs6000.c:10132
22727 #, gcc-internal-format
22728 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
22729 msgstr "argument 1 till __builtin_altivec_predicate är utanför sitt intervall"
22731 #: config/rs6000/rs6000.c:10389
22732 #, gcc-internal-format
22733 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
22734 msgstr "argument 3 måste vara en 4-bitars literal utan tecken"
22736 #: config/rs6000/rs6000.c:10407
22737 #, gcc-internal-format
22738 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
22739 msgstr "argument 3 måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
22741 #: config/rs6000/rs6000.c:10419
22742 #, gcc-internal-format
22743 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
22744 msgstr "argument 3 måste vara en 1-bitars literal utan tecken"
22746 #: config/rs6000/rs6000.c:10602
22747 #, gcc-internal-format
22748 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
22749 msgstr "argument till %qs måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
22751 #: config/rs6000/rs6000.c:10743
22752 #, gcc-internal-format
22753 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
22754 msgstr "ej upplöst överlagring för inbyggd Altivec %qF"
22756 #: config/rs6000/rs6000.c:10849
22757 #, gcc-internal-format
22758 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
22759 msgstr "argument till dss måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
22761 #: config/rs6000/rs6000.c:11178
22762 #, gcc-internal-format
22763 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
22764 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate måste vara en konstant"
22766 #: config/rs6000/rs6000.c:11225
22767 #, gcc-internal-format
22768 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
22769 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate är utanför sitt intervall"
22771 #: config/rs6000/rs6000.c:11250
22772 #, gcc-internal-format
22773 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
22774 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate måste vara en konstant"
22776 #: config/rs6000/rs6000.c:11322
22777 #, gcc-internal-format
22778 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
22779 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate är utanför sitt intervall"
22781 #: config/rs6000/rs6000.c:11404
22782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22783 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
22784 msgstr "Den inbyggda funktionen %s är endast giltig för cell-processorn"
22786 #: config/rs6000/rs6000.c:11406
22787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22788 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
22789 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mvsx"
22791 #: config/rs6000/rs6000.c:11408
22792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22793 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
22794 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -maltivec"
22796 #: config/rs6000/rs6000.c:11410
22797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22798 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
22799 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mpaired"
22801 #: config/rs6000/rs6000.c:11412
22802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22803 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
22804 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mspe"
22806 #: config/rs6000/rs6000.c:11414
22807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22808 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
22809 msgstr "Den inbyggda funktionen %s stödjs inte med de aktuella flaggorna"
22811 #: config/rs6000/rs6000.c:12638
22812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22813 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
22814 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s har ingen typ"
22816 #: config/rs6000/rs6000.c:12645
22817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22818 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
22819 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s hade en oväntad returtyp %s"
22821 #: config/rs6000/rs6000.c:12661
22822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22823 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
22824 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s, argument %d har en oväntad argumenttyp %s"
22826 #: config/rs6000/rs6000.c:18820
22827 #, gcc-internal-format
22828 msgid "stack frame too large"
22829 msgstr "för stor stackram"
22831 #: config/rs6000/rs6000.c:22604
22832 #, gcc-internal-format
22833 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
22834 msgstr "ingen profilering av 64-bitskod för detta ABI"
22836 #: config/rs6000/rs6000.c:24622
22837 #, gcc-internal-format
22838 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
22839 msgstr "Du kan inte ta adressen till en nästad funktion om du använder flaggan -mno-pointers-to-nested-functions"
22841 #: config/rs6000/rs6000.c:24703
22842 #, gcc-internal-format
22843 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
22844 msgstr "användning av %<long double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
22846 #: config/rs6000/rs6000.c:24705
22847 #, gcc-internal-format
22848 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
22849 msgstr "användning av booleaner i AltiVec-typer är ogiltigt"
22851 #: config/rs6000/rs6000.c:24707
22852 #, gcc-internal-format
22853 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
22854 msgstr "användning av %<complex%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
22856 #: config/rs6000/rs6000.c:24709
22857 #, gcc-internal-format
22858 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
22859 msgstr "användning av decimala flyttalstyper i AltiVec-typer är ogiltigt"
22861 #: config/rs6000/rs6000.c:24715
22862 #, gcc-internal-format
22863 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
22864 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod utan -mvsx"
22866 #: config/rs6000/rs6000.c:24718
22867 #, gcc-internal-format
22868 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
22869 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer bör undvikas, använd %<int%>"
22871 #: config/rs6000/rs6000.c:24723
22872 #, gcc-internal-format
22873 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
22874 msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
22876 #: config/rs6000/rs6000.c:24726
22877 #, gcc-internal-format
22878 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
22879 msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
22881 #: config/rs6000/rs6000.c:27636
22882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22883 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
22884 msgstr "matar ut mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
22886 #: config/rs6000/rs6000.c:27640
22887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22888 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
22889 msgstr "matar ut villkorlig mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
22891 #: config/rs6000/rs6000.c:27869
22892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22893 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
22894 msgstr "felaktig cpu ”%s” för %s”%s”%s"
22896 #: config/rs6000/rs6000.c:27872
22897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22898 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
22899 msgstr "%s”%s”%s är inte tillåtet"
22901 #: config/rs6000/rs6000.c:27874
22902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22903 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
22904 msgstr "%s”%s”%s är ogiltigt"
22906 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
22907 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
22908 #. Copyright (C) 1998-2013 Free Software Foundation, Inc.
22909 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
22911 #. This file is part of GCC.
22913 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
22914 #. under the terms of the GNU General Public License as published
22915 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
22916 #. option) any later version.
22918 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
22919 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
22920 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
22921 #. License for more details.
22923 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
22924 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
22925 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
22926 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
22927 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
22928 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
22929 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
22930 #. Copyright (C) 2001-2013 Free Software Foundation, Inc.
22931 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
22933 #. This file is part of GCC.
22935 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
22936 #. under the terms of the GNU General Public License as published
22937 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
22938 #. option) any later version.
22940 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
22941 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
22942 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
22943 #. License for more details.
22945 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
22946 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
22947 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
22948 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
22949 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
22950 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
22951 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
22952 #. Copyright (C) 2002-2013 Free Software Foundation, Inc.
22953 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
22955 #. This file is part of GCC.
22957 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
22958 #. under the terms of the GNU General Public License as published
22959 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
22960 #. option) any later version.
22962 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
22963 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
22964 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
22965 #. License for more details.
22967 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
22968 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
22969 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
22970 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
22971 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
22972 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
22973 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
22974 #. Copyright (C) 2002-2013 Free Software Foundation, Inc.
22975 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
22977 #. This file is part of GCC.
22979 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
22980 #. under the terms of the GNU General Public License as published
22981 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
22982 #. option) any later version.
22984 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
22985 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
22986 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
22987 #. License for more details.
22989 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
22990 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
22991 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
22992 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
22993 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
22994 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
22995 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
22996 #. Copyright (C) 2002-2013 Free Software Foundation, Inc.
22997 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
22999 #. This file is part of GCC.
23001 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
23002 #. under the terms of the GNU General Public License as published
23003 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
23004 #. option) any later version.
23006 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
23007 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
23008 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
23009 #. License for more details.
23011 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
23012 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
23013 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
23014 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23015 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23016 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
23017 #: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30
23018 #, gcc-internal-format
23019 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
23020 msgstr "-maix64 kräver att arkitekturen PowerPC64 fortfarande är aktiverad"
23022 #: config/rs6000/aix43.h:36 config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36
23023 #: config/rs6000/aix61.h:36
23024 #, gcc-internal-format
23025 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
23026 msgstr "soft-float och long-double-128 är inkompatibla"
23028 #: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
23029 #: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40
23030 #, gcc-internal-format
23031 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
23032 msgstr "-maix64 krävs: 64-bitsberäkningar med 32-bitars adressering stödjs inte än"
23034 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/freebsd64.h:107
23035 #: config/rs6000/linux64.h:130
23036 #, gcc-internal-format
23037 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
23038 msgstr "-mcmodel är inkompatibel med andra toc-flaggor"
23040 #: config/rs6000/e500.h:37
23041 #, gcc-internal-format
23042 msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
23043 msgstr "AltiVec- och SPE-instruktioner kan inte samexistera"
23045 #: config/rs6000/e500.h:39
23046 #, gcc-internal-format
23047 msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
23048 msgstr "VSX- och SPE-instruktioner kan inte samexistera"
23050 #: config/rs6000/e500.h:41
23051 #, fuzzy, gcc-internal-format
23052 msgid "64-bit SPE not supported"
23053 msgstr "64-bitars E500 stödjs inte"
23055 #: config/rs6000/e500.h:43
23056 #, gcc-internal-format
23057 msgid "E500 and FPRs not supported"
23058 msgstr "E500 och FPR:er stödjs inte"
23060 #: config/rs6000/freebsd64.h:100 config/rs6000/linux64.h:123
23061 #, gcc-internal-format
23062 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
23063 msgstr "-m64 kräver en PowerPC64-CPU"
23065 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
23066 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
23067 #. this.
23068 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
23069 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
23070 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
23071 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
23072 #. (mrs)
23073 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
23074 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
23075 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
23076 #. abi's store the return address.
23077 #: config/rs6000/rs6000.h:1687
23078 #, gcc-internal-format
23079 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
23080 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET stödjs inte"
23082 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23083 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23084 #: config/rs6000/sysv4.h:113
23085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23086 msgid "bad value for -mcall-%s"
23087 msgstr "felaktigt värde för -mcall-%s"
23089 #: config/rs6000/sysv4.h:129
23090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23091 msgid "bad value for -msdata=%s"
23092 msgstr "felaktigt värde för -msdata-%s"
23094 #: config/rs6000/sysv4.h:146
23095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23096 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
23097 msgstr "-mrelocatable och -msdata=%s är inkompatibla"
23099 #: config/rs6000/sysv4.h:155
23100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23101 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
23102 msgstr "-f%s och -msdata=%s är inkompatibla"
23104 #: config/rs6000/sysv4.h:164
23105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23106 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
23107 msgstr "-mmsdata=%s och -mcall-%s är inkompatibla"
23109 #: config/rs6000/sysv4.h:173
23110 #, gcc-internal-format
23111 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
23112 msgstr "-mrelocatable och -mno-minimal-toc är inkompatibla"
23114 #: config/rs6000/sysv4.h:179
23115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23116 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
23117 msgstr "-mrelocatable och -mcall-%s är inkompatibla"
23119 #: config/rs6000/sysv4.h:186
23120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23121 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
23122 msgstr "-fPIC och -mcall-%s är inkompatibla"
23124 #: config/rs6000/sysv4.h:193
23125 #, gcc-internal-format
23126 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
23127 msgstr "-mcall-aixdesc måste ha rak byteordning"
23129 #: config/rs6000/sysv4.h:198
23130 #, gcc-internal-format
23131 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
23132 msgstr "-msecure-plt stödjs inte av din assembler"
23134 #: config/rs6000/sysv4.h:217
23135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23136 msgid "-m%s not supported in this configuration"
23137 msgstr "-m%s stödjs inte i denna konfiguration"
23139 #: config/rx/rx.c:641
23140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23141 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
23142 msgstr "okänt styrregisternummer: %d - använder ”psw”"
23144 #: config/rx/rx.c:1350
23145 #, fuzzy, gcc-internal-format
23146 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
23147 msgstr "flera avbrottsattribut är inte tillåtet"
23149 #: config/rx/rx.c:2452
23150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23151 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
23152 msgstr "__builtin_rx_%s tar ”C”, ”Z”, ”S”, ”O”, ”I” eller ”U”"
23154 #: config/rx/rx.c:2454
23155 #, gcc-internal-format
23156 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
23157 msgstr "använd __builtin_rx_mvtc (0, ...) för att skriva godtyckliga värden till PSW"
23159 #: config/rx/rx.c:2509 config/xtensa/xtensa.c:3119 config/xtensa/xtensa.c:3145
23160 #, gcc-internal-format
23161 msgid "bad builtin code"
23162 msgstr "felaktig inbyggd kod"
23164 #: config/rx/rx.c:2620
23165 #, gcc-internal-format
23166 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
23167 msgstr "RX FPU-instruktioner stödjer inte NaN:er och oändligheter"
23169 #: config/s390/s390.c:1596
23170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23171 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
23172 msgstr "z/Architecture-läge stödjs inte på %s"
23174 #: config/s390/s390.c:1598
23175 #, gcc-internal-format
23176 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
23177 msgstr "64-bits ABI stödjs inte i ESA/390-läge"
23179 #: config/s390/s390.c:1610
23180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23181 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
23182 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimala flyttal är inte tillgängliga på %s"
23184 #: config/s390/s390.c:1613
23185 #, gcc-internal-format
23186 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
23187 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimalflyttal är inte tillgängliga i läget ESA/390"
23189 #: config/s390/s390.c:1623
23190 #, gcc-internal-format
23191 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
23192 msgstr "-mhard-dfp kan inte användas tillsammans med -msoft-float"
23194 #: config/s390/s390.c:1651
23195 #, gcc-internal-format
23196 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
23197 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float stödjs inte i kombination"
23199 #: config/s390/s390.c:1657
23200 #, gcc-internal-format
23201 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
23202 msgstr "stackstorlek måste vara större än stackvaktsvärdet"
23204 #: config/s390/s390.c:1659
23205 #, gcc-internal-format
23206 msgid "stack size must not be greater than 64k"
23207 msgstr "stackstorlek får inte vara större än 64 k"
23209 #: config/s390/s390.c:1662
23210 #, gcc-internal-format
23211 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
23212 msgstr "-mstack-guard implicerar användning av -mstack-size"
23214 #: config/s390/s390.c:7622
23215 #, gcc-internal-format
23216 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
23217 msgstr "totala storleken på lokala variabler överskrider arkitekturens gräns"
23219 #: config/s390/s390.c:8330
23220 #, gcc-internal-format
23221 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
23222 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket överskrider användarens valda stackgräns på %d byte.  En ovillkorlig fälla läggs till."
23224 #: config/s390/s390.c:8345
23225 #, gcc-internal-format
23226 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
23227 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket är mer än hälften av stackstorleken.  Den dynamiska kontrollen skulle inte vara pålitlig.  Ingen kontroll läggs ut för denna funktion."
23229 #: config/s390/s390.c:8373
23230 #, gcc-internal-format
23231 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
23232 msgstr "ramstorlek på %qs är %wd byte"
23234 #: config/s390/s390.c:8377
23235 #, gcc-internal-format
23236 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
23237 msgstr "%qs använder dynamisk stackallokering"
23239 #: config/sh/sh.c:906
23240 #, gcc-internal-format
23241 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
23242 msgstr "ignorerar -fschedule-insns på grund av ett fel i undantagshanteringen"
23244 #: config/sh/sh.c:923
23245 #, gcc-internal-format
23246 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
23247 msgstr "utrullningstabeller kräver för närvarande antingen en rampekare eller -maccumulate-outgoing-args för att bli korrekt"
23249 #: config/sh/sh.c:8284
23250 #, gcc-internal-format
23251 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
23252 msgstr "__builtin_saveregs stödjs inte på denna målunderarkitektur"
23254 #: config/sh/sh.c:9439
23255 #, gcc-internal-format
23256 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
23257 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på avbrottsfunktioner"
23259 #: config/sh/sh.c:9509
23260 #, gcc-internal-format
23261 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
23262 msgstr "attributet %qE stödjs endast för SH2A"
23264 #: config/sh/sh.c:9539
23265 #, gcc-internal-format
23266 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
23267 msgstr "attributet interrupt_handler är inte kompatibelt -m5-compact"
23269 #: config/sh/sh.c:9556
23270 #, gcc-internal-format
23271 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
23272 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på SH2A"
23274 #: config/sh/sh.c:9578
23275 #, gcc-internal-format
23276 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
23277 msgstr "argument till attribut %qE skall vara mellan 0 och 255"
23279 #. The argument must be a constant string.
23280 #: config/sh/sh.c:9651
23281 #, gcc-internal-format
23282 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
23283 msgstr "argument till attribut %qE är inte en strängkonstant"
23285 #: config/sh/sh.c:12341
23286 #, gcc-internal-format
23287 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
23288 msgstr "r0 behöver vara tillgängligt som ett anropsöverskrivet register"
23290 #: config/sh/sh.c:12362
23291 #, gcc-internal-format
23292 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
23293 msgstr "behöver ett andra generellt anropsöverskrivet register"
23295 #: config/sh/sh.c:12370
23296 #, gcc-internal-format
23297 msgid "need a call-clobbered target register"
23298 msgstr "behöver ett anropsöverskrivet målregister"
23300 #. FIXME
23301 #: config/sh/netbsd-elf.h:73
23302 #, gcc-internal-format
23303 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
23304 msgstr "oimplementerat - shmedia-profilering"
23306 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
23307 #: config/sh/vxworks.h:43
23308 #, gcc-internal-format
23309 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
23310 msgstr "-mrelax stödjs endast för RTP PIC"
23312 #: config/sparc/sparc.c:1001
23313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23314 msgid "%s is not supported by this configuration"
23315 msgstr "%s stödjs inte i denna konfiguration"
23317 #: config/sparc/sparc.c:1008
23318 #, gcc-internal-format
23319 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
23320 msgstr "-mlong-double-64 är inte tillåten med -m64"
23322 #: config/sparc/sparc.c:1028
23323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23324 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
23325 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mcmodel="
23327 #: config/sparc/sparc.c:1033
23328 #, gcc-internal-format
23329 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
23330 msgstr "-mcmodel= stödjs inte på 32-bitars system"
23332 #: config/sparc/sparc.c:1040
23333 #, gcc-internal-format
23334 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
23335 msgstr "-fcall-saved-REG stödjs inte för utregister"
23337 #: config/spu/spu-c.c:135
23338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23339 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
23340 msgstr "för få argument till den överlagrade funktionen %s"
23342 #: config/spu/spu-c.c:166
23343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23344 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
23345 msgstr "för många argument till den överlagrade funktionen %s"
23347 #: config/spu/spu-c.c:178
23348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23349 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
23350 msgstr "parameterlistan stämmer inte med någon giltig signatur för %s()"
23352 #: config/spu/spu.c:251
23353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23354 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
23355 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -march="
23357 #: config/spu/spu.c:262
23358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23359 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
23360 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mtune"
23362 #: config/spu/spu.c:5177 config/spu/spu.c:5180
23363 #, gcc-internal-format
23364 msgid "creating run-time relocation for %qD"
23365 msgstr "skapar körtidsomlokaliseringar för %qD"
23367 #: config/spu/spu.c:5185 config/spu/spu.c:5187
23368 #, gcc-internal-format
23369 msgid "creating run-time relocation"
23370 msgstr "skapar körtidsomlokalisering"
23372 #: config/spu/spu.c:6322
23373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23374 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
23375 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]"
23377 #: config/spu/spu.c:6342
23378 #, gcc-internal-format
23379 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
23380 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]. (%wd)"
23382 #: config/spu/spu.c:6371
23383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23384 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
23385 msgstr "de %d minst signifikanta bitarna av %s ignoreras"
23387 #: config/stormy16/stormy16.c:1038
23388 #, gcc-internal-format
23389 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
23390 msgstr "behovet av minne för lokala variabler överskrider kapaciteten"
23392 #: config/stormy16/stormy16.c:1197
23393 #, gcc-internal-format
23394 msgid "function_profiler support"
23395 msgstr "stöd för function_profiler"
23397 #: config/stormy16/stormy16.c:1291
23398 #, gcc-internal-format
23399 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
23400 msgstr "det går inte använda va_start i en avbrottsfunktion"
23402 #: config/stormy16/stormy16.c:1858
23403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23404 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
23405 msgstr "switch-sats med storleken %lu ingångar är för stor"
23407 #: config/stormy16/stormy16.c:2230
23408 #, gcc-internal-format
23409 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
23410 msgstr "attributet %<__BELOW100__%> är bara tillämpbart på variabler"
23412 #: config/stormy16/stormy16.c:2237
23413 #, gcc-internal-format
23414 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
23415 msgstr "attributet __BELOW100__ är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
23417 #: config/tilegx/tilegx.c:3451 config/tilepro/tilepro.c:3101
23418 #, gcc-internal-format
23419 msgid "bad builtin icode"
23420 msgstr "felaktig inbyggd icode"
23422 #: config/tilegx/tilegx.c:3492 config/tilepro/tilepro.c:3127
23423 #, gcc-internal-format
23424 msgid "operand must be an immediate of the right size"
23425 msgstr "operanden måste vara en omedelbar av rätt storlek"
23427 #: config/v850/v850-c.c:66
23428 #, gcc-internal-format
23429 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
23430 msgstr "#pragma GHS endXXXX funnet utan föregående startXXX"
23432 #: config/v850/v850-c.c:69
23433 #, gcc-internal-format
23434 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
23435 msgstr "#pragma GHS endXXX stämmer inte med föregående startXXX"
23437 #: config/v850/v850-c.c:95
23438 #, gcc-internal-format
23439 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
23440 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut, ingen aktuell funktion"
23442 #: config/v850/v850-c.c:103
23443 #, gcc-internal-format
23444 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
23445 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut: det finns ingen sådan identifierare"
23447 #: config/v850/v850-c.c:152
23448 #, gcc-internal-format
23449 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
23450 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs-sektion"
23452 #: config/v850/v850-c.c:169
23453 #, gcc-internal-format
23454 msgid "unrecognized section name %qE"
23455 msgstr "okänt sektionsnamn %qE"
23457 #: config/v850/v850-c.c:184
23458 #, gcc-internal-format
23459 msgid "malformed #pragma ghs section"
23460 msgstr "felformaterat #pragma ghs section"
23462 #: config/v850/v850-c.c:203
23463 #, gcc-internal-format
23464 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
23465 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs interrupt"
23467 #: config/v850/v850-c.c:214
23468 #, gcc-internal-format
23469 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
23470 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs starttda"
23472 #: config/v850/v850-c.c:225
23473 #, gcc-internal-format
23474 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
23475 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startsda"
23477 #: config/v850/v850-c.c:236
23478 #, gcc-internal-format
23479 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
23480 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startzda"
23482 #: config/v850/v850-c.c:247
23483 #, gcc-internal-format
23484 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
23485 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endtda"
23487 #: config/v850/v850-c.c:258
23488 #, gcc-internal-format
23489 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
23490 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endsda"
23492 #: config/v850/v850-c.c:269
23493 #, gcc-internal-format
23494 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
23495 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endzda"
23497 #: config/v850/v850.c:2119
23498 #, gcc-internal-format
23499 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
23500 msgstr "dataområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
23502 #: config/v850/v850.c:2130
23503 #, gcc-internal-format
23504 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
23505 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
23507 #: config/v850/v850.c:2261
23508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23509 msgid "bogus JR construction: %d"
23510 msgstr "felaktig JR-konstruktion: %d"
23512 #: config/v850/v850.c:2279 config/v850/v850.c:2386
23513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23514 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
23515 msgstr "felaktig mängd att ta bort från stacken: %d"
23517 #: config/v850/v850.c:2366
23518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23519 msgid "bogus JARL construction: %d"
23520 msgstr "felaktig JARL-konstruktion: %d"
23522 #: config/v850/v850.c:2663
23523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23524 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
23525 msgstr "felaktig DISPOSE-konstruktion: %d"
23527 #: config/v850/v850.c:2682
23528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23529 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
23530 msgstr "för mycket stackutrymme att göra av med: %d"
23532 # Förmodligen en felstavning i orginalet, men tills jag vet säkert
23533 # behåller jag den
23534 #: config/v850/v850.c:2784
23535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23536 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
23537 msgstr "felaktig PREPEARE-konstruktion: %d"
23539 #: config/v850/v850.c:2801
23540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23541 msgid "too much stack space to prepare: %d"
23542 msgstr "för mycket stackutrymme att förbereda: %d"
23544 #: config/vms/vms-c.c:44
23545 #, gcc-internal-format
23546 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
23547 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __nostandard"
23549 #: config/vms/vms-c.c:55
23550 #, gcc-internal-format
23551 msgid "junk at end of #pragma __standard"
23552 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __standard"
23554 #: config/vms/vms-c.c:80
23555 #, gcc-internal-format
23556 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
23557 msgstr "felformaterat ”#pragma member_alignment”, ignoreras"
23559 #: config/vms/vms-c.c:95
23560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23561 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
23562 msgstr "okänt ”#pragma member_alignment”-namn %s"
23564 #: config/vms/vms-c.c:100
23565 #, gcc-internal-format
23566 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
23567 msgstr "felformaterat ”#pragma member_alignment”"
23569 #: config/vms/vms-c.c:134
23570 #, gcc-internal-format
23571 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
23572 msgstr "ej hanterad justering för ”#pragma nomember_alignment”"
23574 #: config/vms/vms-c.c:147
23575 #, gcc-internal-format
23576 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
23577 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma nomember_alignment”"
23579 #: config/vms/vms-c.c:202
23580 #, gcc-internal-format
23581 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
23582 msgstr "felformaterat ”#pragma extern_model”, ignoreras"
23584 # Detta är ordagrannt argumenten till ett pragma.
23585 #: config/vms/vms-c.c:223
23586 #, gcc-internal-format
23587 msgid "extern model globalvalue"
23588 msgstr "extern model globalvalue"
23590 #: config/vms/vms-c.c:228
23591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23592 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
23593 msgstr "okänd ”#pragma extern_model”-modell ”%s”"
23595 #: config/vms/vms-c.c:234
23596 #, gcc-internal-format
23597 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
23598 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma extern_model”"
23600 #: config/vms/vms-c.c:248
23601 #, gcc-internal-format
23602 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
23603 msgstr "vms ”#pragma __message” ignoreras"
23605 #: config/vms/vms-c.c:273 config/vms/vms-c.c:279
23606 #, gcc-internal-format
23607 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
23608 msgstr "felformaterat ”#pragma __extern_prefix”, ignorerar"
23610 #: config/vms/vms-c.c:312 config/vms/vms-c.c:332
23611 #, fuzzy, gcc-internal-format
23612 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
23613 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignoreras"
23615 #: config/vms/vms-c.c:328
23616 #, fuzzy, gcc-internal-format
23617 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
23618 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pack%> - ignoreras"
23620 #: config/xtensa/xtensa.c:2178
23621 #, gcc-internal-format
23622 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
23623 msgstr "booleska register krävs för flyttalsalternativet"
23625 #: config/xtensa/xtensa.c:2213
23626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23627 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
23628 msgstr "-f%s stödjs inte med CONST16-instruktioner"
23630 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
23631 #, gcc-internal-format
23632 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
23633 msgstr "PIC krävs men stödjs inte med CONST16-instruktioner"
23635 #: config/xtensa/xtensa.c:3275
23636 #, gcc-internal-format
23637 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
23638 msgstr "endast oinitierade variabler kan placeras i en .bss-sektion"
23640 #: ada/gcc-interface/decl.c:2249 ada/gcc-interface/decl.c:2964
23641 #, gcc-internal-format
23642 msgid "non-default Scalar_Storage_Order"
23643 msgstr "ickestandard Scalar_Storage_Order"
23645 # Vissa felmeddelanden är roligare än andra! :-)
23646 #: ada/gcc-interface/misc.c:139
23647 #, gcc-internal-format
23648 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
23649 msgstr "%<-gnat%> felstavat som %<-gant%>"
23651 #: ada/gcc-interface/misc.c:241
23652 #, gcc-internal-format
23653 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
23654 msgstr "-fexcess-precision=standard för Ada"
23656 #: ada/gcc-interface/utils.c:5996 ada/gcc-interface/utils.c:6171
23657 #: ada/gcc-interface/utils.c:6213 ada/gcc-interface/utils.c:6267
23658 #, gcc-internal-format
23659 msgid "%qs attribute ignored"
23660 msgstr "attributet %qs ignorerat"
23662 #: ada/gcc-interface/utils.c:6114
23663 #, gcc-internal-format
23664 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
23665 msgstr "attributet %qs kräver prototyper med namngivna argument"
23667 #: ada/gcc-interface/utils.c:6123
23668 #, gcc-internal-format
23669 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
23670 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument"
23672 #: ada/gcc-interface/utils.c:6194
23673 #, gcc-internal-format
23674 msgid "%qE attribute has no effect"
23675 msgstr "attributet %qE har ingen effekt"
23677 #: ada/gcc-interface/utils.c:6300
23678 #, gcc-internal-format
23679 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
23680 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qs"
23682 #: ada/gcc-interface/utils.c:6363
23683 #, gcc-internal-format
23684 msgid "attribute %qs applies to array types only"
23685 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på vektortyper"
23687 #: ada/gcc-interface/utils.c:6390
23688 #, gcc-internal-format
23689 msgid "invalid element type for attribute %qs"
23690 msgstr "ogiltig elementtyp för attributet %qs"
23692 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
23693 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
23694 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
23695 #. making it a constraint in that case was rejected in
23696 #. DR#252.
23697 #: c/c-convert.c:102 c/c-typeck.c:1986 c/c-typeck.c:5242 c/c-typeck.c:10452
23698 #: cp/typeck.c:1902 cp/typeck.c:7056 cp/typeck.c:7751
23699 #, gcc-internal-format
23700 msgid "void value not ignored as it ought to be"
23701 msgstr "värdet av typen void ignoreras inte vilket bör göras"
23703 #: c/c-convert.c:181 java/typeck.c:148
23704 #, gcc-internal-format
23705 msgid "conversion to non-scalar type requested"
23706 msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
23708 #: c/c-decl.c:731
23709 #, gcc-internal-format
23710 msgid "array %q+D assumed to have one element"
23711 msgstr "vektor %q+D antas ha ett element"
23713 #: c/c-decl.c:772
23714 #, gcc-internal-format
23715 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
23716 msgstr "%qD är statisk men använd i inline-funktionen %qD som inte är statisk"
23718 #: c/c-decl.c:777
23719 #, gcc-internal-format
23720 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
23721 msgstr "%q+D är statisk men deklarerad i inline-funktion %qD som inte är statisk"
23723 #: c/c-decl.c:962
23724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23725 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
23726 msgstr "GCC stödjer endast %u nästade definitionsområden"
23728 #: c/c-decl.c:1112 cp/decl.c:372
23729 #, gcc-internal-format
23730 msgid "label %q+D used but not defined"
23731 msgstr "etikett %q+D använd men är inte definierad"
23733 #: c/c-decl.c:1157
23734 #, gcc-internal-format
23735 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
23736 msgstr "nästad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
23738 #: c/c-decl.c:1169
23739 #, gcc-internal-format
23740 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
23741 msgstr "inline:ad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
23743 #: c/c-decl.c:1186 cp/decl.c:634
23744 #, gcc-internal-format
23745 msgid "unused variable %q+D"
23746 msgstr "oanvänd variabel %q+D"
23748 #: c/c-decl.c:1190
23749 #, gcc-internal-format
23750 msgid "variable %qD set but not used"
23751 msgstr "variabeln %qD sätts men används inte"
23753 #: c/c-decl.c:1195
23754 #, gcc-internal-format
23755 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
23756 msgstr "den kompletterade typen på vektor %q+D är okompatibel med implicit initiering"
23758 #: c/c-decl.c:1474 c/c-decl.c:5869 c/c-decl.c:6699 c/c-decl.c:7410
23759 #, gcc-internal-format
23760 msgid "originally defined here"
23761 msgstr "ursprungligen definierad här"
23763 #: c/c-decl.c:1544
23764 #, gcc-internal-format
23765 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
23766 msgstr "en parameterlista med ellips kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
23768 #: c/c-decl.c:1551
23769 #, gcc-internal-format
23770 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
23771 msgstr "en argumenttyp med en standardkonvertering kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
23773 #: c/c-decl.c:1592
23774 #, gcc-internal-format
23775 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
23776 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar fler argument än tidigare gammaldags definition"
23778 #: c/c-decl.c:1598
23779 #, gcc-internal-format
23780 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
23781 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar färre argument än tidigare gammaldags definition"
23783 #: c/c-decl.c:1607
23784 #, gcc-internal-format
23785 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
23786 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar argument %d med inkompatibel typ"
23788 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
23789 #. for this poor-style construct.
23790 #: c/c-decl.c:1620
23791 #, gcc-internal-format
23792 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
23793 msgstr "prototyp för %q+D följer på en icke-prototypdefinition"
23795 #: c/c-decl.c:1635
23796 #, gcc-internal-format
23797 msgid "previous definition of %q+D was here"
23798 msgstr "tidigare definition av %q+D var här"
23800 #: c/c-decl.c:1637
23801 #, gcc-internal-format
23802 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
23803 msgstr "tidigare implicit deklaration av %q+D var här"
23805 #: c/c-decl.c:1639
23806 #, gcc-internal-format
23807 msgid "previous declaration of %q+D was here"
23808 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var här"
23810 #: c/c-decl.c:1679
23811 #, gcc-internal-format
23812 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
23813 msgstr "%q+D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
23815 #: c/c-decl.c:1683
23816 #, gcc-internal-format
23817 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
23818 msgstr "inbyggd funktion %q+D deklarerad som icke-funktion"
23820 #: c/c-decl.c:1686 c/c-decl.c:1859 c/c-decl.c:2571
23821 #, gcc-internal-format
23822 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
23823 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en inbyggd funktion"
23825 #: c/c-decl.c:1695
23826 #, gcc-internal-format
23827 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
23828 msgstr "omdeklaration av uppräkningstyp %q+D"
23830 #. If types don't match for a built-in, throw away the
23831 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
23832 #. won't print anything.
23833 #: c/c-decl.c:1716
23834 #, gcc-internal-format
23835 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
23836 msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion %q+D"
23838 #: c/c-decl.c:1741 c/c-decl.c:1754 c/c-decl.c:1790
23839 #, gcc-internal-format
23840 msgid "conflicting types for %q+D"
23841 msgstr "motstridiga typer på %q+D"
23843 #: c/c-decl.c:1770
23844 #, gcc-internal-format
23845 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
23846 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (generisk respektive %s) för %q+D"
23848 #: c/c-decl.c:1774
23849 #, gcc-internal-format
23850 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
23851 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s repektive generisk) för %q+D"
23853 #: c/c-decl.c:1778
23854 #, gcc-internal-format
23855 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
23856 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive %s) för %q+D"
23858 #: c/c-decl.c:1787
23859 #, gcc-internal-format
23860 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
23861 msgstr "motstridiga typkvalificerare för %q+D"
23863 #: c/c-decl.c:1812
23864 #, gcc-internal-format
23865 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
23866 msgstr "omdefiniering av typedef %q+D med annan typ"
23868 #: c/c-decl.c:1825
23869 #, gcc-internal-format
23870 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
23871 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med variabelt modifierad typ"
23873 #: c/c-decl.c:1832
23874 #, gcc-internal-format
23875 msgid "redefinition of typedef %q+D"
23876 msgstr "omdefiniering av typedef %q+D"
23878 #: c/c-decl.c:1885 c/c-decl.c:1988
23879 #, gcc-internal-format
23880 msgid "redefinition of %q+D"
23881 msgstr "omdefiniering av %q+D"
23883 #: c/c-decl.c:1920 c/c-decl.c:2026
23884 #, gcc-internal-format
23885 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
23886 msgstr "statisk deklaration av %q+D följer på icke-statisk deklaration"
23888 #: c/c-decl.c:1930 c/c-decl.c:1938 c/c-decl.c:2016 c/c-decl.c:2023
23889 #, gcc-internal-format
23890 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
23891 msgstr "icke-statisk deklaration av %q+D följer på statisk deklaration"
23893 #: c/c-decl.c:1954
23894 #, gcc-internal-format
23895 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
23896 msgstr "attribut %<gnu_inline%> finns på %q+D"
23898 #: c/c-decl.c:1957
23899 #, gcc-internal-format
23900 msgid "but not here"
23901 msgstr "men inte här"
23903 #: c/c-decl.c:1975
23904 #, gcc-internal-format
23905 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
23906 msgstr "trådlokal deklaration av %q+D följer på icke trådlokal deklaration"
23908 #: c/c-decl.c:1978
23909 #, gcc-internal-format
23910 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
23911 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q+D följer på trådlokal deklaration"
23913 #: c/c-decl.c:2008
23914 #, gcc-internal-format
23915 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
23916 msgstr "extern deklaration av %q+D följer på deklaration utan länkklass"
23918 #: c/c-decl.c:2044
23919 #, gcc-internal-format
23920 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
23921 msgstr "deklaration av %q+D utan länkklass följer på extern deklaration"
23923 #: c/c-decl.c:2050
23924 #, gcc-internal-format
23925 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
23926 msgstr "omdeklaration av %q+D utan länkklass"
23928 #: c/c-decl.c:2076
23929 #, gcc-internal-format
23930 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
23931 msgstr "omdeklaration av %q+D med annan synlighet (gammal synlighet bevarad)"
23933 #: c/c-decl.c:2087
23934 #, gcc-internal-format
23935 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
23936 msgstr "inline-deklaration av %qD följer på deklaration med attributet noinline"
23938 #: c/c-decl.c:2094
23939 #, gcc-internal-format
23940 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
23941 msgstr "deklaration av %q+D med attributet noinline följer på inline-deklaration"
23943 #: c/c-decl.c:2112
23944 #, gcc-internal-format
23945 msgid "redefinition of parameter %q+D"
23946 msgstr "omdefiniering av parametern %q+D"
23948 #: c/c-decl.c:2139
23949 #, gcc-internal-format
23950 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
23951 msgstr "redundant omdeklaration av %q+D"
23953 #: c/c-decl.c:2548
23954 #, gcc-internal-format
23955 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
23956 msgstr "deklaration av %q+D skuggar tidigare icke-variabel"
23958 #: c/c-decl.c:2553
23959 #, gcc-internal-format
23960 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
23961 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en parameter"
23963 #: c/c-decl.c:2565 cp/name-lookup.c:1194
23964 #, gcc-internal-format
23965 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
23966 msgstr "deklaration av %qD skuggar en global deklaration"
23968 # local, det kan vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
23969 #: c/c-decl.c:2576
23970 #, gcc-internal-format
23971 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
23972 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en tidigare lokal deklaration"
23974 #: c/c-decl.c:2580 cp/name-lookup.c:1153 cp/name-lookup.c:1196
23975 #, gcc-internal-format
23976 msgid "shadowed declaration is here"
23977 msgstr "skuggad deklaration är här"
23979 #: c/c-decl.c:2707
23980 #, gcc-internal-format
23981 msgid "nested extern declaration of %qD"
23982 msgstr "nästad extern-deklaration av %qD"
23984 #: c/c-decl.c:2883 c/c-decl.c:2886
23985 #, gcc-internal-format
23986 msgid "implicit declaration of function %qE"
23987 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE"
23989 #: c/c-decl.c:2949
23990 #, gcc-internal-format
23991 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
23992 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av inbyggd funktion %qD"
23994 #: c/c-decl.c:2958
23995 #, gcc-internal-format
23996 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
23997 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av funktionen %qD"
23999 #: c/c-decl.c:3011
24000 #, gcc-internal-format
24001 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
24002 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion)"
24004 #: c/c-decl.c:3017
24005 #, gcc-internal-format
24006 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
24007 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion)"
24009 #: c/c-decl.c:3020
24010 #, gcc-internal-format
24011 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
24012 msgstr "varje odeklarerad identifierare rapporteras bara en gång för varje funktion den förekommer i"
24014 #: c/c-decl.c:3070 cp/decl.c:2663
24015 #, gcc-internal-format
24016 msgid "label %qE referenced outside of any function"
24017 msgstr "etikett %qE är refererad till utanför någon funktion"
24019 #: c/c-decl.c:3106
24020 #, gcc-internal-format
24021 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
24022 msgstr "hopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
24024 #: c/c-decl.c:3109
24025 #, gcc-internal-format
24026 msgid "jump skips variable initialization"
24027 msgstr "hoppar över variabelinitiering"
24029 #: c/c-decl.c:3110 c/c-decl.c:3166 c/c-decl.c:3255
24030 #, gcc-internal-format
24031 msgid "label %qD defined here"
24032 msgstr "etikett %qD är definierad här"
24034 #: c/c-decl.c:3111 c/c-decl.c:3383 c/c-typeck.c:6979 cp/class.c:1339
24035 #: cp/class.c:2928
24036 #, gcc-internal-format
24037 msgid "%qD declared here"
24038 msgstr "%qD är deklarerad här"
24040 #: c/c-decl.c:3165 c/c-decl.c:3254
24041 #, gcc-internal-format
24042 msgid "jump into statement expression"
24043 msgstr "hopp in i satsuttryck"
24045 #: c/c-decl.c:3187
24046 #, gcc-internal-format
24047 msgid "duplicate label declaration %qE"
24048 msgstr "dubbel deklaration av etikett %qE"
24050 #: c/c-decl.c:3285 cp/decl.c:2984
24051 #, gcc-internal-format
24052 msgid "duplicate label %qD"
24053 msgstr "dubblerad etikett %qD"
24055 #: c/c-decl.c:3316
24056 #, gcc-internal-format
24057 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
24058 msgstr "traditionell C saknar en separat namnrymd för etiketter, identifierare %qE står i konflikt"
24060 #: c/c-decl.c:3381
24061 #, gcc-internal-format
24062 msgid "switch jumps over variable initialization"
24063 msgstr "switch hoppar över variabelinitieringar"
24065 #: c/c-decl.c:3382 c/c-decl.c:3393
24066 #, gcc-internal-format
24067 msgid "switch starts here"
24068 msgstr "switch börjar här"
24070 #: c/c-decl.c:3392
24071 #, gcc-internal-format
24072 msgid "switch jumps into statement expression"
24073 msgstr "switch hoppar in i satsuttryck"
24075 #: c/c-decl.c:3463
24076 #, gcc-internal-format
24077 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
24078 msgstr "%qE definierad som fel sorts tagg"
24080 #: c/c-decl.c:3696
24081 #, gcc-internal-format
24082 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
24083 msgstr "odöpt struktur/union som inte har någon instans"
24085 #: c/c-decl.c:3706
24086 #, gcc-internal-format
24087 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
24088 msgstr "tom deklaration med specificerare av lagringsklass deklarerar inte om tagg"
24090 #: c/c-decl.c:3720
24091 #, gcc-internal-format
24092 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
24093 msgstr "tom deklaration med typkvalificerare deklarerar inte om en tagg"
24095 #: c/c-decl.c:3731
24096 #, gcc-internal-format
24097 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
24098 msgstr "tom deklaration med %<_Alignas%> deklarerar inte om en tagg"
24100 #: c/c-decl.c:3753 c/c-decl.c:3760
24101 #, gcc-internal-format
24102 msgid "useless type name in empty declaration"
24103 msgstr "oanvändbart typnamn i tom deklaration"
24105 #: c/c-decl.c:3768
24106 #, gcc-internal-format
24107 msgid "%<inline%> in empty declaration"
24108 msgstr "%<inline%> i tom deklaration"
24110 #: c/c-decl.c:3774
24111 #, gcc-internal-format
24112 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
24113 msgstr "%<_Noreturn%> i tom deklaration"
24115 #: c/c-decl.c:3780
24116 #, gcc-internal-format
24117 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
24118 msgstr "%<auto%> tom deklaration på filnivå"
24120 #: c/c-decl.c:3786
24121 #, gcc-internal-format
24122 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
24123 msgstr "%<register%> i tom deklaration på filnivå"
24125 #: c/c-decl.c:3792
24126 #, gcc-internal-format
24127 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
24128 msgstr "oanvändbar specificerare av lagringsklass i tom deklaration"
24130 #: c/c-decl.c:3798
24131 #, gcc-internal-format
24132 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
24133 msgstr "oanvändbar %<__thread%> i tom deklaration"
24135 #: c/c-decl.c:3807
24136 #, gcc-internal-format
24137 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
24138 msgstr "oanvändbar typkvalificerare i tom deklaration"
24140 #: c/c-decl.c:3813
24141 #, gcc-internal-format
24142 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
24143 msgstr "oanvändbar %<_Alignas%> i tom deklaration"
24145 #: c/c-decl.c:3820 c/c-parser.c:1496
24146 #, gcc-internal-format
24147 msgid "empty declaration"
24148 msgstr "tom deklaration"
24150 #: c/c-decl.c:3892
24151 #, gcc-internal-format
24152 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
24153 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<static%> eller typkvalificerare i parametervektordeklarerare"
24155 #: c/c-decl.c:3896
24156 #, gcc-internal-format
24157 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
24158 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare"
24160 #. C99 6.7.5.2p4
24161 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
24162 #. C99 6.7.5.2p4
24163 #: c/c-decl.c:3903 c/c-decl.c:6267
24164 #, gcc-internal-format
24165 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
24166 msgstr "%<[*]%> är inte tillåtet annat än inom en funktionsprototyp"
24168 #: c/c-decl.c:4016
24169 #, gcc-internal-format
24170 msgid "%q+D is usually a function"
24171 msgstr "%q+D är vanligtvis en funktion"
24173 #: c/c-decl.c:4025
24174 #, gcc-internal-format
24175 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
24176 msgstr "typedef %qD är initierad (använd __typeof__ istället)"
24178 #: c/c-decl.c:4030
24179 #, gcc-internal-format
24180 msgid "function %qD is initialized like a variable"
24181 msgstr "funktionen %qD är initierad som en variabel"
24183 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
24184 #: c/c-decl.c:4036
24185 #, gcc-internal-format
24186 msgid "parameter %qD is initialized"
24187 msgstr "parametern %qD är initierad"
24189 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
24190 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
24191 #. sense to permit them to be initialized given that
24192 #. ordinary VLAs may not be initialized.
24193 #: c/c-decl.c:4055 c/c-decl.c:4070 c/c-typeck.c:6303
24194 #, gcc-internal-format
24195 msgid "variable-sized object may not be initialized"
24196 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
24198 #: c/c-decl.c:4061
24199 #, gcc-internal-format
24200 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
24201 msgstr "variabeln %qD har initierare men ofullständig typ"
24203 #: c/c-decl.c:4150 cp/decl.c:4529 cp/decl.c:12970
24204 #, gcc-internal-format
24205 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
24206 msgstr "inline-funktionen %q+D har fått attributet noinline"
24208 #: c/c-decl.c:4201
24209 #, gcc-internal-format
24210 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
24211 msgstr "oinitierad const-medlem i %qT är ogiltigt i C++"
24213 #: c/c-decl.c:4203 cp/init.c:2130 cp/init.c:2145
24214 #, gcc-internal-format
24215 msgid "%qD should be initialized"
24216 msgstr "%qD borde initieras"
24218 #: c/c-decl.c:4281
24219 #, gcc-internal-format
24220 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
24221 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %q+D"
24223 #: c/c-decl.c:4286
24224 #, gcc-internal-format
24225 msgid "array size missing in %q+D"
24226 msgstr "vektorstorlek saknas i %q+D"
24228 #: c/c-decl.c:4298
24229 #, gcc-internal-format
24230 msgid "zero or negative size array %q+D"
24231 msgstr "noll eller negativ storlek på vektorn %q+D"
24233 #: c/c-decl.c:4364
24234 #, gcc-internal-format
24235 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
24236 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är inte konstant"
24238 #: c/c-decl.c:4414
24239 #, gcc-internal-format
24240 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
24241 msgstr "ignorerar asm-specificerare för ickestatisk lokal variabel %q+D"
24243 #: c/c-decl.c:4444
24244 #, gcc-internal-format
24245 msgid "cannot put object with volatile field into register"
24246 msgstr "kan inte lägga objekt med volatile-fält i register"
24248 #: c/c-decl.c:4531
24249 #, gcc-internal-format
24250 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
24251 msgstr "oinitierad const %qD är ogiltig i C++"
24253 #: c/c-decl.c:4589
24254 #, gcc-internal-format
24255 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
24256 msgstr "ISO C förbjuder framåtdeklaration av parametrar"
24258 #: c/c-decl.c:4684
24259 #, gcc-internal-format
24260 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
24261 msgstr "att definiera en typ i en sammansatt literal är ogiltigt i C++"
24263 #: c/c-decl.c:4736 c/c-decl.c:4751
24264 #, gcc-internal-format
24265 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
24266 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte en heltalskonstant"
24268 #: c/c-decl.c:4746
24269 #, gcc-internal-format
24270 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
24271 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte ett konstant heltalsuttryck"
24273 #: c/c-decl.c:4757
24274 #, gcc-internal-format
24275 msgid "negative width in bit-field %qs"
24276 msgstr "negativ storlek i bitfält %qs"
24278 #: c/c-decl.c:4762
24279 #, gcc-internal-format
24280 msgid "zero width for bit-field %qs"
24281 msgstr "storlek noll på bitfält %qs"
24283 #: c/c-decl.c:4772
24284 #, gcc-internal-format
24285 msgid "bit-field %qs has invalid type"
24286 msgstr "bitfältet %qs har ogiltig typ"
24288 #: c/c-decl.c:4782
24289 #, gcc-internal-format
24290 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
24291 msgstr "typen på bitfältet %qs är en GCC-utvidgning"
24293 #: c/c-decl.c:4788
24294 #, gcc-internal-format
24295 msgid "width of %qs exceeds its type"
24296 msgstr "bredden på %qs är större än sin typ"
24298 #: c/c-decl.c:4801
24299 #, gcc-internal-format
24300 msgid "%qs is narrower than values of its type"
24301 msgstr "%qs är smalare än värdena av sin typ"
24303 #: c/c-decl.c:4820
24304 #, gcc-internal-format
24305 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
24306 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE vars storlek inte kan beräknas"
24308 #: c/c-decl.c:4824
24309 #, gcc-internal-format
24310 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
24311 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer vars storlek inte kan beräknas"
24313 #: c/c-decl.c:4831
24314 #, gcc-internal-format
24315 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
24316 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE med variabel längd"
24318 #: c/c-decl.c:4834
24319 #, gcc-internal-format
24320 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
24321 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer med variabel längd"
24323 #: c/c-decl.c:4843
24324 #, gcc-internal-format
24325 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
24326 msgstr "storleken på vektor %qE kan inte beräknas"
24328 #: c/c-decl.c:4847
24329 #, gcc-internal-format
24330 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
24331 msgstr "storleken på vektorn kan inte beräknas"
24333 #: c/c-decl.c:4853
24334 #, gcc-internal-format
24335 msgid "variable length array %qE is used"
24336 msgstr "vektor %qE med variabel längd används"
24338 #: c/c-decl.c:4857 cp/decl.c:8274
24339 #, gcc-internal-format
24340 msgid "variable length array is used"
24341 msgstr "vektor med variabel längd används"
24343 #: c/c-decl.c:5016 c/c-decl.c:5364 c/c-decl.c:5374
24344 #, gcc-internal-format
24345 msgid "variably modified %qE at file scope"
24346 msgstr "variabelt ändrad %qE i filräckvidd"
24348 #: c/c-decl.c:5018
24349 #, gcc-internal-format
24350 msgid "variably modified field at file scope"
24351 msgstr "variabelt ändrat fält i filräckvidd"
24353 #: c/c-decl.c:5038
24354 #, gcc-internal-format
24355 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
24356 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i deklarationen av %qE"
24358 #: c/c-decl.c:5042
24359 #, gcc-internal-format
24360 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
24361 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i typnamnet"
24363 #: c/c-decl.c:5075
24364 #, gcc-internal-format
24365 msgid "duplicate %<const%>"
24366 msgstr "dubblerat %<const%>"
24368 #: c/c-decl.c:5077
24369 #, gcc-internal-format
24370 msgid "duplicate %<restrict%>"
24371 msgstr "dubblerad %<restrict%>"
24373 #: c/c-decl.c:5079
24374 #, gcc-internal-format
24375 msgid "duplicate %<volatile%>"
24376 msgstr "dubblerad %<volatile%>"
24378 #: c/c-decl.c:5083
24379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24380 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
24381 msgstr "motstridande namngivna adressrymder (%s respektive %s)"
24383 #: c/c-decl.c:5107
24384 #, gcc-internal-format
24385 msgid "function definition declared %<auto%>"
24386 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<auto%>"
24388 #: c/c-decl.c:5109
24389 #, gcc-internal-format
24390 msgid "function definition declared %<register%>"
24391 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<register%>"
24393 #: c/c-decl.c:5111
24394 #, gcc-internal-format
24395 msgid "function definition declared %<typedef%>"
24396 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<typedef%>"
24398 #: c/c-decl.c:5113
24399 #, gcc-internal-format
24400 msgid "function definition declared %<__thread%>"
24401 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<__thread%>"
24403 #: c/c-decl.c:5130
24404 #, gcc-internal-format
24405 msgid "storage class specified for structure field %qE"
24406 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qE"
24408 #: c/c-decl.c:5133
24409 #, gcc-internal-format
24410 msgid "storage class specified for structure field"
24411 msgstr "lagringsklass angiven för postfält"
24413 #: c/c-decl.c:5137
24414 #, gcc-internal-format
24415 msgid "storage class specified for parameter %qE"
24416 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qE"
24418 #: c/c-decl.c:5140
24419 #, gcc-internal-format
24420 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
24421 msgstr "lagringsklass angiven för namnlös parameter"
24423 #: c/c-decl.c:5143 cp/decl.c:9283
24424 #, gcc-internal-format
24425 msgid "storage class specified for typename"
24426 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
24428 #: c/c-decl.c:5160
24429 #, gcc-internal-format
24430 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
24431 msgstr "%qE initierad och deklarerad %<extern%>"
24433 #: c/c-decl.c:5164
24434 #, gcc-internal-format
24435 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
24436 msgstr "%qE har både %<extern%> och initierare"
24438 #: c/c-decl.c:5169
24439 #, gcc-internal-format
24440 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
24441 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<auto%>"
24443 #: c/c-decl.c:5173
24444 #, gcc-internal-format
24445 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
24446 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<register%>"
24448 #: c/c-decl.c:5178
24449 #, gcc-internal-format
24450 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
24451 msgstr "nästad funktion %qE är deklarerad %<extern%>"
24453 #: c/c-decl.c:5181
24454 #, gcc-internal-format
24455 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
24456 msgstr "%qE i funktions definitionsområde är implicit auto och deklarerad %<__thread%>"
24458 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
24459 #. array type which is converted to pointer type)
24460 #. may have static or type qualifiers.
24461 #: c/c-decl.c:5228 c/c-decl.c:5558
24462 #, gcc-internal-format
24463 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
24464 msgstr "static- eller typkvalificerare i vektordeklarerare som inte är parameter"
24466 #: c/c-decl.c:5276
24467 #, gcc-internal-format
24468 msgid "declaration of %qE as array of voids"
24469 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av void"
24471 #: c/c-decl.c:5278
24472 #, gcc-internal-format
24473 msgid "declaration of type name as array of voids"
24474 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av void"
24476 #: c/c-decl.c:5285
24477 #, gcc-internal-format
24478 msgid "declaration of %qE as array of functions"
24479 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av funktioner"
24481 #: c/c-decl.c:5288
24482 #, gcc-internal-format
24483 msgid "declaration of type name as array of functions"
24484 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av funktioner"
24486 #: c/c-decl.c:5295 c/c-decl.c:7196
24487 #, gcc-internal-format
24488 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
24489 msgstr "ogiltig användning av post med flexibel vektormedlem"
24491 #: c/c-decl.c:5321
24492 #, gcc-internal-format
24493 msgid "size of array %qE has non-integer type"
24494 msgstr "storlek på vektorn %qE är inte av heltalstyp"
24496 #: c/c-decl.c:5325
24497 #, gcc-internal-format
24498 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
24499 msgstr "storlek på en namnlös vektor är inte av heltalstyp"
24501 #: c/c-decl.c:5335
24502 #, gcc-internal-format
24503 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
24504 msgstr "ISO C förbjuder vektor %qE med storlek noll"
24506 #: c/c-decl.c:5338
24507 #, gcc-internal-format
24508 msgid "ISO C forbids zero-size array"
24509 msgstr "ISO C förbjuder vektorer med storlek noll"
24511 #: c/c-decl.c:5347
24512 #, gcc-internal-format
24513 msgid "size of array %qE is negative"
24514 msgstr "storleken på vektorn %qE är negativ"
24516 #: c/c-decl.c:5349
24517 #, gcc-internal-format
24518 msgid "size of unnamed array is negative"
24519 msgstr "storleken på en namnlös vektor är negativ"
24521 #: c/c-decl.c:5423 c/c-decl.c:5826
24522 #, gcc-internal-format
24523 msgid "size of array %qE is too large"
24524 msgstr "storleken på vektorn %qE är för stor"
24526 #: c/c-decl.c:5426 c/c-decl.c:5828
24527 #, gcc-internal-format
24528 msgid "size of unnamed array is too large"
24529 msgstr "storleken på en namnlös vektor är för stor"
24531 #: c/c-decl.c:5463
24532 #, gcc-internal-format
24533 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
24534 msgstr "ISO C90 stödjer inte flexibla vektormedlemmar"
24536 #. C99 6.7.5.2p4
24537 #: c/c-decl.c:5484
24538 #, gcc-internal-format
24539 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
24540 msgstr "%<[*]%> är inte i en deklaration"
24542 #: c/c-decl.c:5497
24543 #, gcc-internal-format
24544 msgid "array type has incomplete element type"
24545 msgstr "fälttyp har ofullständig elementtyp"
24547 #: c/c-decl.c:5591
24548 #, gcc-internal-format
24549 msgid "%qE declared as function returning a function"
24550 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
24552 #: c/c-decl.c:5594
24553 #, gcc-internal-format
24554 msgid "type name declared as function returning a function"
24555 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en funktion"
24557 #: c/c-decl.c:5601
24558 #, gcc-internal-format
24559 msgid "%qE declared as function returning an array"
24560 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
24562 #: c/c-decl.c:5604
24563 #, gcc-internal-format
24564 msgid "type name declared as function returning an array"
24565 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en vektor"
24567 #: c/c-decl.c:5632
24568 #, gcc-internal-format
24569 msgid "function definition has qualified void return type"
24570 msgstr "funktionsdefinition som har kvalificerad void-returtyp"
24572 #: c/c-decl.c:5635 cp/decl.c:9411
24573 #, gcc-internal-format
24574 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
24575 msgstr "typkvalificerare ignoreras för funktions returtyp"
24577 #: c/c-decl.c:5664 c/c-decl.c:5842 c/c-decl.c:5954 c/c-decl.c:6049
24578 #, gcc-internal-format
24579 msgid "ISO C forbids qualified function types"
24580 msgstr "ISO C förbjuder kvalificerade funktionstyper"
24582 #: c/c-decl.c:5731
24583 #, gcc-internal-format
24584 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
24585 msgstr "%qs kombinerad med %<auto%>-kvalificerare för %E"
24587 #: c/c-decl.c:5735
24588 #, gcc-internal-format
24589 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
24590 msgstr "%qs kombinerat med %<register%>-kvalificerare för %qE"
24592 #: c/c-decl.c:5741
24593 #, gcc-internal-format
24594 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
24595 msgstr "%qs angiven för auto-variabel %qE"
24597 #: c/c-decl.c:5757
24598 #, gcc-internal-format
24599 msgid "%qs specified for parameter %qE"
24600 msgstr "%qs angiven för parameter %qE"
24602 #: c/c-decl.c:5760
24603 #, gcc-internal-format
24604 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
24605 msgstr "%qs angiven för namnlös parameter"
24607 #: c/c-decl.c:5766
24608 #, gcc-internal-format
24609 msgid "%qs specified for structure field %qE"
24610 msgstr "%qs angiven för postfält %qE"
24612 #: c/c-decl.c:5769
24613 #, gcc-internal-format
24614 msgid "%qs specified for structure field"
24615 msgstr "%qs angiven för postfält"
24617 #: c/c-decl.c:5782
24618 #, gcc-internal-format
24619 msgid "alignment specified for typedef %qE"
24620 msgstr "minnesjustering angiven för typedef %qE"
24622 #: c/c-decl.c:5784
24623 #, gcc-internal-format
24624 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
24625 msgstr "minnesjustering angiven för %<register%>-objekt %qE"
24627 #: c/c-decl.c:5789
24628 #, gcc-internal-format
24629 msgid "alignment specified for parameter %qE"
24630 msgstr "minnesjustering angiven för parameter %qE"
24632 #: c/c-decl.c:5791
24633 #, gcc-internal-format
24634 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
24635 msgstr "minnesjustering angiven för namnlös parameter"
24637 #: c/c-decl.c:5796
24638 #, gcc-internal-format
24639 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
24640 msgstr "minnesjustering angiven för bitfältet %qE"
24642 #: c/c-decl.c:5798
24643 #, gcc-internal-format
24644 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
24645 msgstr "minnesjustering angiven för namnlöst bitfält"
24647 #: c/c-decl.c:5801
24648 #, gcc-internal-format
24649 msgid "alignment specified for function %qE"
24650 msgstr "minnesjustering angiven för funktionen %qE"
24652 #: c/c-decl.c:5808
24653 #, gcc-internal-format
24654 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
24655 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen hos %qE"
24657 #: c/c-decl.c:5811
24658 #, gcc-internal-format
24659 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
24660 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen för namnlösa fält"
24662 #: c/c-decl.c:5850
24663 #, gcc-internal-format
24664 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
24665 msgstr "typdef %q+D deklarerad %<inline%>"
24667 #: c/c-decl.c:5852
24668 #, gcc-internal-format
24669 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
24670 msgstr "typedef %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
24672 #: c/c-decl.c:5888
24673 #, gcc-internal-format
24674 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
24675 msgstr "ISO C förbjuder const- eller volatile-funktionstyper"
24677 #. C99 6.7.2.1p8
24678 #: c/c-decl.c:5898
24679 #, gcc-internal-format
24680 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
24681 msgstr "en medlem av an post eller union får inte ha variabel typ"
24683 #: c/c-decl.c:5915 cp/decl.c:8516
24684 #, gcc-internal-format
24685 msgid "variable or field %qE declared void"
24686 msgstr "variabel eller fält %qE deklarerad void"
24688 #: c/c-decl.c:5946
24689 #, gcc-internal-format
24690 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
24691 msgstr "attribut i parametervektordeklarerare ignoreras"
24693 #: c/c-decl.c:5980
24694 #, gcc-internal-format
24695 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
24696 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<inline%>"
24698 #: c/c-decl.c:5982
24699 #, gcc-internal-format
24700 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
24701 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
24703 #: c/c-decl.c:5995
24704 #, gcc-internal-format
24705 msgid "field %qE declared as a function"
24706 msgstr "fältet %qE deklarerat som en funktion"
24708 #: c/c-decl.c:6002
24709 #, gcc-internal-format
24710 msgid "field %qE has incomplete type"
24711 msgstr "fält %qE har ofullständig typ"
24713 #: c/c-decl.c:6004
24714 #, gcc-internal-format
24715 msgid "unnamed field has incomplete type"
24716 msgstr "namnlöst fält har ofullständig typ"
24718 #: c/c-decl.c:6021 c/c-decl.c:6032 c/c-decl.c:6035
24719 #, gcc-internal-format
24720 msgid "invalid storage class for function %qE"
24721 msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qE"
24723 #: c/c-decl.c:6086
24724 #, gcc-internal-format
24725 msgid "cannot inline function %<main%>"
24726 msgstr "kan inte inline:a funktionen %<main%>"
24728 #: c/c-decl.c:6088
24729 #, gcc-internal-format
24730 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
24731 msgstr "%<main%> deklarerad %<_Noreturn%>"
24733 #: c/c-decl.c:6101
24734 #, gcc-internal-format
24735 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
24736 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Noreturn%>"
24738 #: c/c-decl.c:6104
24739 #, gcc-internal-format
24740 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
24741 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Noreturn%>"
24743 #: c/c-decl.c:6133
24744 #, gcc-internal-format
24745 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
24746 msgstr "variabel tidigare deklarerad %<static%> omdeklarerad som %<extern%>"
24748 #: c/c-decl.c:6143
24749 #, gcc-internal-format
24750 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
24751 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
24753 #: c/c-decl.c:6145
24754 #, gcc-internal-format
24755 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
24756 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
24758 #: c/c-decl.c:6180
24759 #, gcc-internal-format
24760 msgid "non-nested function with variably modified type"
24761 msgstr "onästad funktion med variabelt modifierad typ"
24763 #: c/c-decl.c:6182
24764 #, gcc-internal-format
24765 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
24766 msgstr "objekt med variabel typ får inte ha länkklass"
24768 #: c/c-decl.c:6272 c/c-decl.c:7831
24769 #, gcc-internal-format
24770 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
24771 msgstr "funktionsdeklarationen är inte en prototyp"
24773 #: c/c-decl.c:6281
24774 #, gcc-internal-format
24775 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
24776 msgstr "parameternamn (utan typer) i funktionsdeklaration"
24778 #: c/c-decl.c:6319
24779 #, gcc-internal-format
24780 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
24781 msgstr "parameter %u (%q+D) har ofullständig typ"
24783 #: c/c-decl.c:6323
24784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24785 msgid "parameter %u has incomplete type"
24786 msgstr "parameter %u har ofullständig typ"
24788 #: c/c-decl.c:6334
24789 #, gcc-internal-format
24790 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
24791 msgstr "parameter %u (%q+D) har void-typ"
24793 #: c/c-decl.c:6338
24794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24795 msgid "parameter %u has void type"
24796 msgstr "parameter %u har void-typ"
24798 #: c/c-decl.c:6423
24799 #, gcc-internal-format
24800 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
24801 msgstr "%<void%> som enda parameter kan inte kvalificeras"
24803 #: c/c-decl.c:6427 c/c-decl.c:6462
24804 #, gcc-internal-format
24805 msgid "%<void%> must be the only parameter"
24806 msgstr "%<void%> måste vara den enda parametern"
24808 #: c/c-decl.c:6456
24809 #, gcc-internal-format
24810 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
24811 msgstr "parameter %q+D har endast en framåtdeklaration"
24813 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
24814 #: c/c-decl.c:6501
24815 #, gcc-internal-format
24816 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
24817 msgstr "%<%s %E%> deklarerad inuti parameterlista"
24819 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
24820 #: c/c-decl.c:6505
24821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24822 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
24823 msgstr "anonym %s deklarerad inuti parameterlista"
24825 #: c/c-decl.c:6510
24826 #, gcc-internal-format
24827 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
24828 msgstr "dess scope-område är endast denna definition eller deklaration, vilket troligen inte är vad du vill."
24830 #: c/c-decl.c:6610
24831 #, gcc-internal-format
24832 msgid "enum type defined here"
24833 msgstr "enum-typ definierad här"
24835 #: c/c-decl.c:6616
24836 #, gcc-internal-format
24837 msgid "struct defined here"
24838 msgstr "post definierad här"
24840 #: c/c-decl.c:6622
24841 #, gcc-internal-format
24842 msgid "union defined here"
24843 msgstr "union definierad här"
24845 #: c/c-decl.c:6695
24846 #, gcc-internal-format
24847 msgid "redefinition of %<union %E%>"
24848 msgstr "omdefinition av %<union %E%>"
24850 #: c/c-decl.c:6697
24851 #, gcc-internal-format
24852 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
24853 msgstr "omdefinition av %<struct %E%>"
24855 #: c/c-decl.c:6706
24856 #, gcc-internal-format
24857 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
24858 msgstr "nästad omdefinition av %<union %E%>"
24860 #: c/c-decl.c:6708
24861 #, gcc-internal-format
24862 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
24863 msgstr "nästad omdefinition av %<struct %E%>"
24865 #: c/c-decl.c:6740 c/c-decl.c:7428
24866 #, gcc-internal-format
24867 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
24868 msgstr "att definiera en typ i %qs-uttryck är ogiltigt i C++"
24870 #: c/c-decl.c:6809 cp/decl.c:4235
24871 #, gcc-internal-format
24872 msgid "declaration does not declare anything"
24873 msgstr "deklaration som inte deklarerar något"
24875 #: c/c-decl.c:6816
24876 #, gcc-internal-format
24877 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
24878 msgstr "ISO C99 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
24880 #: c/c-decl.c:6819
24881 #, gcc-internal-format
24882 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
24883 msgstr "ISO C90 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
24885 #: c/c-decl.c:6911 c/c-decl.c:6930 c/c-decl.c:6993
24886 #, gcc-internal-format
24887 msgid "duplicate member %q+D"
24888 msgstr "dubblerad medlem %q+D"
24890 #: c/c-decl.c:7104
24891 #, gcc-internal-format
24892 msgid "union has no named members"
24893 msgstr "unionen har inga namngivna medlemmar"
24895 #: c/c-decl.c:7106
24896 #, gcc-internal-format
24897 msgid "union has no members"
24898 msgstr "unionen har inga medlemmar"
24900 #: c/c-decl.c:7111
24901 #, gcc-internal-format
24902 msgid "struct has no named members"
24903 msgstr "posten har inga namngivna medlemmar"
24905 #: c/c-decl.c:7113
24906 #, gcc-internal-format
24907 msgid "struct has no members"
24908 msgstr "posten har inga medlemmar"
24910 #: c/c-decl.c:7176
24911 #, gcc-internal-format
24912 msgid "flexible array member in union"
24913 msgstr "flexibel vektormedlem i union"
24915 #: c/c-decl.c:7182
24916 #, gcc-internal-format
24917 msgid "flexible array member not at end of struct"
24918 msgstr "flexibel vektormedlem inte vid slutet av post"
24920 #: c/c-decl.c:7188
24921 #, gcc-internal-format
24922 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
24923 msgstr "flexibel vektor medlem i i övrigt tom post"
24925 #: c/c-decl.c:7307
24926 #, gcc-internal-format
24927 msgid "union cannot be made transparent"
24928 msgstr "unionen kan inte göras transparent"
24930 #: c/c-decl.c:7401
24931 #, gcc-internal-format
24932 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
24933 msgstr "nästad omdefinition av %<enum %E%>"
24935 #. This enum is a named one that has been declared already.
24936 #: c/c-decl.c:7408
24937 #, gcc-internal-format
24938 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
24939 msgstr "omdeklaration av %<enum %E%>"
24941 #: c/c-decl.c:7483
24942 #, gcc-internal-format
24943 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
24944 msgstr "uppräkningsvärden överskrider gränsen för största heltal"
24946 #: c/c-decl.c:7500
24947 #, gcc-internal-format
24948 msgid "specified mode too small for enumeral values"
24949 msgstr "angiven sort för liten för uppräkningvärden"
24951 #: c/c-decl.c:7605 c/c-decl.c:7621
24952 #, gcc-internal-format
24953 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
24954 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte en heltalskonstant"
24956 #: c/c-decl.c:7616
24957 #, gcc-internal-format
24958 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
24959 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte ett konstant heltalsuttryck"
24961 #: c/c-decl.c:7640
24962 #, gcc-internal-format
24963 msgid "overflow in enumeration values"
24964 msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
24966 #: c/c-decl.c:7648
24967 #, gcc-internal-format
24968 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
24969 msgstr "ISO C begränsar uppräkningsvärden till intervallet hos %<int%>"
24971 #: c/c-decl.c:7733
24972 #, gcc-internal-format
24973 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
24974 msgstr "inline-funktionen %qD har fått attributet noinline"
24976 #: c/c-decl.c:7751
24977 #, gcc-internal-format
24978 msgid "return type is an incomplete type"
24979 msgstr "returtypen är en ofullständig typ"
24981 #: c/c-decl.c:7761
24982 #, gcc-internal-format
24983 msgid "return type defaults to %<int%>"
24984 msgstr "returtyp sätts skönsmässigt till %<int%>"
24986 #: c/c-decl.c:7839
24987 #, gcc-internal-format
24988 msgid "no previous prototype for %qD"
24989 msgstr "ingen tidigare prototyp för %qD"
24991 #: c/c-decl.c:7848
24992 #, gcc-internal-format
24993 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
24994 msgstr "%qD användes utan någon prototyp före sin definition"
24996 #: c/c-decl.c:7855
24997 #, gcc-internal-format
24998 msgid "no previous declaration for %qD"
24999 msgstr "ingen tidigare deklaration av %qD"
25001 #: c/c-decl.c:7865
25002 #, gcc-internal-format
25003 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
25004 msgstr "%qD användes utan någon deklaration före sin definition"
25006 #: c/c-decl.c:7884
25007 #, gcc-internal-format
25008 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
25009 msgstr "returtypen för %qD är inte %<int%>"
25011 #: c/c-decl.c:7890
25012 #, gcc-internal-format
25013 msgid "%qD is normally a non-static function"
25014 msgstr "%qD är normalt en icke-statisk funktion"
25016 #: c/c-decl.c:7927
25017 #, gcc-internal-format
25018 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
25019 msgstr "gammaldags parameterdeklarationer i funktionsdefinition med prototyp"
25021 #: c/c-decl.c:7941
25022 #, gcc-internal-format
25023 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
25024 msgstr "traditionell C tillåter inte ISO C:s stil av funktionsdefinitioner"
25026 #: c/c-decl.c:7957
25027 #, gcc-internal-format
25028 msgid "parameter name omitted"
25029 msgstr "parameternamn utelämnat"
25031 #: c/c-decl.c:7994
25032 #, gcc-internal-format
25033 msgid "old-style function definition"
25034 msgstr "gammaldags funktionsdefinition"
25036 #: c/c-decl.c:8003
25037 #, gcc-internal-format
25038 msgid "parameter name missing from parameter list"
25039 msgstr "parameternamn saknas i parameterlista"
25041 #: c/c-decl.c:8018
25042 #, gcc-internal-format
25043 msgid "%qD declared as a non-parameter"
25044 msgstr "%qD deklarerad som en icke-parameter"
25046 #: c/c-decl.c:8024
25047 #, gcc-internal-format
25048 msgid "multiple parameters named %qD"
25049 msgstr "flera parametrar med namnet %qD"
25051 #: c/c-decl.c:8033
25052 #, gcc-internal-format
25053 msgid "parameter %qD declared with void type"
25054 msgstr "parameter %qD deklarerad med typen void"
25056 #: c/c-decl.c:8062 c/c-decl.c:8066
25057 #, gcc-internal-format
25058 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
25059 msgstr "typen på %qD sätts skönsmässigt till %<int%>"
25061 #: c/c-decl.c:8086
25062 #, gcc-internal-format
25063 msgid "parameter %qD has incomplete type"
25064 msgstr "parametern %qD har ofullständig typ"
25066 #: c/c-decl.c:8093
25067 #, gcc-internal-format
25068 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
25069 msgstr "deklaration av parameter %qD med det finns ingen sådan parameter"
25071 #: c/c-decl.c:8145
25072 #, gcc-internal-format
25073 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
25074 msgstr "antalet argument stämmer inte med inbyggd prototyp"
25076 #: c/c-decl.c:8156
25077 #, gcc-internal-format
25078 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
25079 msgstr "antalet argument stämmer inte med prototypen"
25081 #: c/c-decl.c:8159 c/c-decl.c:8201 c/c-decl.c:8215
25082 #, gcc-internal-format
25083 msgid "prototype declaration"
25084 msgstr "prototypdeklaration"
25086 #: c/c-decl.c:8193
25087 #, gcc-internal-format
25088 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
25089 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
25091 #: c/c-decl.c:8198
25092 #, gcc-internal-format
25093 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
25094 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med prototypen"
25096 #: c/c-decl.c:8208
25097 #, gcc-internal-format
25098 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
25099 msgstr "argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
25101 #: c/c-decl.c:8213
25102 #, gcc-internal-format
25103 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
25104 msgstr "argument %qD stämmer inte med prototypen"
25106 #: c/c-decl.c:8396 cp/decl.c:13848
25107 #, gcc-internal-format
25108 msgid "no return statement in function returning non-void"
25109 msgstr "ingen retursats i funktion som returnerar icke-void"
25111 #: c/c-decl.c:8416
25112 #, gcc-internal-format
25113 msgid "parameter %qD set but not used"
25114 msgstr "parametern %qD sätts men används inte"
25116 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
25117 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
25118 #. allow it.
25119 #: c/c-decl.c:8505
25120 #, gcc-internal-format
25121 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
25122 msgstr "%<for%>-slinga med startdeklaration är endast tillåtet i C99-läge"
25124 #: c/c-decl.c:8510
25125 #, gcc-internal-format
25126 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
25127 msgstr "använd flaggan -std=c99 eller -std=gnu99 för att kompilera din kod"
25129 #: c/c-decl.c:8544
25130 #, gcc-internal-format
25131 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
25132 msgstr "deklaration av statisk variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
25134 #: c/c-decl.c:8548
25135 #, gcc-internal-format
25136 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
25137 msgstr "deklaration av %<extern%>-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
25139 #: c/c-decl.c:8555
25140 #, gcc-internal-format
25141 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
25142 msgstr "%<struct %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
25144 #: c/c-decl.c:8560
25145 #, gcc-internal-format
25146 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
25147 msgstr "%<union %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
25149 #: c/c-decl.c:8564
25150 #, gcc-internal-format
25151 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
25152 msgstr "%<enum %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
25154 #: c/c-decl.c:8568
25155 #, gcc-internal-format
25156 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
25157 msgstr "deklaration av icke-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
25159 #: c/c-decl.c:8840
25160 #, gcc-internal-format
25161 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
25162 msgstr "inkompatibla adressrymdskvalificerare %qs och %qs"
25164 #: c/c-decl.c:8886 c/c-decl.c:9216 c/c-decl.c:9645
25165 #, gcc-internal-format
25166 msgid "duplicate %qE"
25167 msgstr "dubblerad %qE"
25169 #: c/c-decl.c:8912 c/c-decl.c:9227 c/c-decl.c:9507
25170 #, gcc-internal-format
25171 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
25172 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av specificerare"
25174 #: c/c-decl.c:8924 cp/parser.c:22803
25175 #, gcc-internal-format
25176 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
25177 msgstr "%<long long long%> är för långt för GCC"
25179 #: c/c-decl.c:8937
25180 #, gcc-internal-format
25181 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
25182 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
25184 #: c/c-decl.c:9116 c/c-parser.c:6639
25185 #, gcc-internal-format
25186 msgid "ISO C90 does not support complex types"
25187 msgstr "ISO C90 stödjer inte komplexa typen"
25189 #: c/c-decl.c:9158
25190 #, gcc-internal-format
25191 msgid "ISO C does not support saturating types"
25192 msgstr "ISO C stödjer inte mättning av typer"
25194 #: c/c-decl.c:9235
25195 #, gcc-internal-format
25196 msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
25197 msgstr "%<__int128%> stödjs inte för denna målarkitektur"
25199 #: c/c-decl.c:9240
25200 #, gcc-internal-format
25201 msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
25202 msgstr "ISO C stödjer inte typen %<__int128%>"
25204 #: c/c-decl.c:9465
25205 #, gcc-internal-format
25206 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
25207 msgstr "ISO C stödjer inte decimala flyttal"
25209 #: c/c-decl.c:9488 c/c-decl.c:9732 c/c-parser.c:6232
25210 #, gcc-internal-format
25211 msgid "fixed-point types not supported for this target"
25212 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte för denna målarkitektur"
25214 #: c/c-decl.c:9490
25215 #, gcc-internal-format
25216 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
25217 msgstr "ISO C stödjer inte fixdecimaltyper"
25219 #: c/c-decl.c:9525
25220 #, gcc-internal-format
25221 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
25222 msgstr "C++-uppslagning av %qD skulle returnera ett fält, inte en typ"
25224 #: c/c-decl.c:9538
25225 #, gcc-internal-format
25226 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
25227 msgstr "%qE är varken en typedef eller en inbyggd typ"
25229 #: c/c-decl.c:9586
25230 #, gcc-internal-format
25231 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
25232 msgstr "%qE är inte i början av deklarationen"
25234 #: c/c-decl.c:9607
25235 #, gcc-internal-format
25236 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
25237 msgstr "%<__thread%> använd med %<auto%>"
25239 #: c/c-decl.c:9609
25240 #, gcc-internal-format
25241 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
25242 msgstr "%<__thread%> använd med %<register%>"
25244 #: c/c-decl.c:9611
25245 #, gcc-internal-format
25246 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
25247 msgstr "%<__thread%> använd med %<typedef%>"
25249 #: c/c-decl.c:9625
25250 #, gcc-internal-format
25251 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
25252 msgstr "%<__thread%> före %<extern%>"
25254 #: c/c-decl.c:9634
25255 #, gcc-internal-format
25256 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
25257 msgstr "%<__thread%> före %<static%>"
25259 #: c/c-decl.c:9650
25260 #, gcc-internal-format
25261 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
25262 msgstr "flera lagringsklasser i deklarationsspecificerare"
25264 #: c/c-decl.c:9658
25265 #, gcc-internal-format
25266 msgid "%<__thread%> used with %qE"
25267 msgstr "%<__thread%> använd med %qE"
25269 #: c/c-decl.c:9729
25270 #, gcc-internal-format
25271 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
25272 msgstr "%<_Sat%> används utan %<_Fract%> eller %<_Accum%>"
25274 #: c/c-decl.c:9744
25275 #, gcc-internal-format
25276 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
25277 msgstr "ISO C stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
25279 #: c/c-decl.c:9789 c/c-decl.c:9802 c/c-decl.c:9828
25280 #, gcc-internal-format
25281 msgid "ISO C does not support complex integer types"
25282 msgstr "ISO C stödjer inte komplexa heltalstyper"
25284 #: c/c-parser.c:241
25285 #, gcc-internal-format
25286 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
25287 msgstr "identifieraren %qE står i konflikt med ett nyckelord i C++"
25289 #: c/c-parser.c:1240
25290 #, gcc-internal-format
25291 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
25292 msgstr "ISO C förbjuder tomma översättningsenheter"
25294 #: c/c-parser.c:1338 c/c-parser.c:7586
25295 #, gcc-internal-format
25296 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
25297 msgstr "ISO C tillåter inte extra %<;%> utanför funktioner"
25299 #: c/c-parser.c:1464 c/c-parser.c:2046 c/c-parser.c:3321
25300 #, gcc-internal-format
25301 msgid "unknown type name %qE"
25302 msgstr "okänt typnamn %qE"
25304 #: c/c-parser.c:1484 c/c-parser.c:8618 cp/parser.c:28127
25305 #, gcc-internal-format
25306 msgid "expected declaration specifiers"
25307 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
25309 #: c/c-parser.c:1509 c/c-parser.c:2632
25310 #, gcc-internal-format
25311 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
25312 msgstr "%<;%>, identifierare eller %<(%> förväntades"
25314 #: c/c-parser.c:1527 cp/parser.c:24553 cp/parser.c:24627
25315 #, gcc-internal-format
25316 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
25317 msgstr "prefixattribut ignoreras för metoder"
25319 #: c/c-parser.c:1562
25320 #, gcc-internal-format
25321 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
25322 msgstr "prefixattribut ignoreras för implementeringar"
25324 #: c/c-parser.c:1583
25325 #, gcc-internal-format
25326 msgid "unexpected attribute"
25327 msgstr "oväntat attribut"
25329 #: c/c-parser.c:1626
25330 #, gcc-internal-format
25331 msgid "data definition has no type or storage class"
25332 msgstr "datadefinition har ingen typ eller lagringsklass"
25334 #: c/c-parser.c:1701 cp/parser.c:10614
25335 #, gcc-internal-format
25336 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
25337 msgstr "%<,%> eller %<;%> förväntades"
25339 #. This can appear in many cases looking nothing like a
25340 #. function definition, so we don't give a more specific
25341 #. error suggesting there was one.
25342 #: c/c-parser.c:1708 c/c-parser.c:1724
25343 #, gcc-internal-format
25344 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
25345 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> eller %<__attribute__%> förväntades"
25347 #: c/c-parser.c:1716
25348 #, gcc-internal-format
25349 msgid "ISO C forbids nested functions"
25350 msgstr "ISO C förbjuder nästade funktioner"
25352 #: c/c-parser.c:1832
25353 #, gcc-internal-format
25354 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
25355 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Static_assert%>"
25357 #: c/c-parser.c:1835
25358 #, gcc-internal-format
25359 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
25360 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Static_assert%>"
25362 #: c/c-parser.c:1860 c/c-parser.c:3388 c/c-parser.c:8673 cp/parser.c:27998
25363 #, gcc-internal-format
25364 msgid "expected string literal"
25365 msgstr "strängkonstant förväntades"
25367 #: c/c-parser.c:1868
25368 #, gcc-internal-format
25369 msgid "expression in static assertion is not an integer"
25370 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett heltal"
25372 #: c/c-parser.c:1875
25373 #, gcc-internal-format
25374 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
25375 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett konstant heltalsuttryck"
25377 #: c/c-parser.c:1880
25378 #, gcc-internal-format
25379 msgid "expression in static assertion is not constant"
25380 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte konstant"
25382 #: c/c-parser.c:1885
25383 #, gcc-internal-format
25384 msgid "static assertion failed: %E"
25385 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %E"
25387 #: c/c-parser.c:2262 c/c-parser.c:3161 c/c-parser.c:3836 c/c-parser.c:4110
25388 #: c/c-parser.c:5223 c/c-parser.c:5310 c/c-parser.c:5932 c/c-parser.c:6286
25389 #: c/c-parser.c:6475 c/c-parser.c:6497 c/c-parser.c:6710 c/c-parser.c:6930
25390 #: c/c-parser.c:6959 c/c-parser.c:7170 c/c-parser.c:7219 c/c-parser.c:7379
25391 #: c/c-parser.c:7409 c/c-parser.c:7417 c/c-parser.c:7446 c/c-parser.c:7459
25392 #: c/c-parser.c:7764 c/c-parser.c:7888 c/c-parser.c:8316 c/c-parser.c:8351
25393 #: c/c-parser.c:8404 c/c-parser.c:8457 c/c-parser.c:8473 c/c-parser.c:8519
25394 #: c/c-parser.c:8798 c/c-parser.c:9873 c/c-parser.c:10676 cp/parser.c:23013
25395 #: cp/parser.c:25397 cp/parser.c:25427 cp/parser.c:25497 cp/parser.c:27718
25396 #, gcc-internal-format
25397 msgid "expected identifier"
25398 msgstr "identifierare förväntades"
25400 #: c/c-parser.c:2295 cp/parser.c:14837
25401 #, gcc-internal-format
25402 msgid "comma at end of enumerator list"
25403 msgstr "komma i slutet av uppräkningslista"
25405 #: c/c-parser.c:2301
25406 #, gcc-internal-format
25407 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
25408 msgstr "%<,%> eller %<}%> förväntades"
25410 #: c/c-parser.c:2332
25411 #, gcc-internal-format
25412 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
25413 msgstr "ISO C förbjuder framåtreferenser till %<enum%>-typer"
25415 #: c/c-parser.c:2448
25416 #, gcc-internal-format
25417 msgid "expected class name"
25418 msgstr "klassnamn förväntades"
25420 #: c/c-parser.c:2467
25421 #, gcc-internal-format
25422 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
25423 msgstr "extra semikolon i post eller union angivet"
25425 #: c/c-parser.c:2496
25426 #, gcc-internal-format
25427 msgid "no semicolon at end of struct or union"
25428 msgstr "inget semikolon vid slutet av post eller union"
25430 #: c/c-parser.c:2594 c/c-parser.c:3650
25431 #, gcc-internal-format
25432 msgid "expected specifier-qualifier-list"
25433 msgstr "specificerarkvalificerarlista förväntades"
25435 #: c/c-parser.c:2605
25436 #, gcc-internal-format
25437 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
25438 msgstr "ISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
25440 #: c/c-parser.c:2695
25441 #, gcc-internal-format
25442 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
25443 msgstr "%<,%>, %<;%> eller %<}%> förväntades"
25445 #: c/c-parser.c:2702
25446 #, gcc-internal-format
25447 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
25448 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> eller %<__attribute__%> förväntades"
25450 #: c/c-parser.c:2755
25451 #, gcc-internal-format
25452 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
25453 msgstr "%<typeof%> applicerat på ett bitfält"
25455 #: c/c-parser.c:2789
25456 #, gcc-internal-format
25457 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
25458 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Alignas%>"
25460 #: c/c-parser.c:2792
25461 #, gcc-internal-format
25462 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
25463 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Alignas%>"
25465 #: c/c-parser.c:3020
25466 #, gcc-internal-format
25467 msgid "expected identifier or %<(%>"
25468 msgstr "identifierare eller %<(%> förväntades"
25470 #: c/c-parser.c:3227
25471 #, gcc-internal-format
25472 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
25473 msgstr "ISO C kräver ett namngivet argument före %<...%>"
25475 #: c/c-parser.c:3328
25476 #, gcc-internal-format
25477 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
25478 msgstr "deklarationsspecificerare eller %<...%> förväntades"
25480 #: c/c-parser.c:3382
25481 #, gcc-internal-format
25482 msgid "wide string literal in %<asm%>"
25483 msgstr "bred strängliteral i %<asm%>"
25485 #: c/c-parser.c:3750
25486 #, gcc-internal-format
25487 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
25488 msgstr "ISO C förbjuder tomma klamrar som initierare"
25490 #: c/c-parser.c:3801
25491 #, gcc-internal-format
25492 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
25493 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare med %<:%>"
25495 #: c/c-parser.c:3941
25496 #, gcc-internal-format
25497 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
25498 msgstr "ISO C förbjuder specificering av intervall av element som skall initieras"
25500 #: c/c-parser.c:3954
25501 #, gcc-internal-format
25502 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
25503 msgstr "ISO C90 förbjuder specificering av underobjekt som skall initieras"
25505 #: c/c-parser.c:3961
25506 #, gcc-internal-format
25507 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
25508 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare utan %<=%>"
25510 #: c/c-parser.c:4125
25511 #, gcc-internal-format
25512 msgid "ISO C forbids label declarations"
25513 msgstr "ISO C förbjuder etikettdeklarationer"
25515 #: c/c-parser.c:4131 c/c-parser.c:4212
25516 #, gcc-internal-format
25517 msgid "expected declaration or statement"
25518 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
25520 #: c/c-parser.c:4163 c/c-parser.c:4193
25521 #, gcc-internal-format
25522 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
25523 msgstr "ISO C90 förbjuder blandade deklarationer och kod"
25525 #: c/c-parser.c:4220
25526 #, gcc-internal-format
25527 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
25528 msgstr "%<}%> förväntades före %<else%>"
25530 #: c/c-parser.c:4225 cp/parser.c:9134
25531 #, gcc-internal-format
25532 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
25533 msgstr "%<else%> utan ett föregående %<if%>"
25535 #: c/c-parser.c:4242
25536 #, gcc-internal-format
25537 msgid "label at end of compound statement"
25538 msgstr "etikett vid slutet av sammansatt sats"
25540 #: c/c-parser.c:4287
25541 #, gcc-internal-format
25542 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
25543 msgstr "%<:%> eller %<...%> förväntades"
25545 #: c/c-parser.c:4318
25546 #, gcc-internal-format
25547 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
25548 msgstr "en etikett kan endast vara en del av en sats och en deklaration är inte en sats"
25550 #: c/c-parser.c:4493
25551 #, gcc-internal-format
25552 msgid "expected identifier or %<*%>"
25553 msgstr "identifierare eller %<*%> förväntades"
25555 #. Avoid infinite loop in error recovery:
25556 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
25557 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
25558 #. it to proceed further.
25559 #: c/c-parser.c:4566 cp/parser.c:8845
25560 #, gcc-internal-format
25561 msgid "expected statement"
25562 msgstr "sats förväntades"
25564 #: c/c-parser.c:4664 cp/parser.c:9216
25565 #, gcc-internal-format
25566 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
25567 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<if%>-sats"
25569 #: c/c-parser.c:4692 cp/parser.c:9239
25570 #, gcc-internal-format
25571 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
25572 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<else%>-sats"
25574 #: c/c-parser.c:4823
25575 #, gcc-internal-format
25576 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
25577 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
25579 #: c/c-parser.c:4939 c/c-parser.c:4969
25580 #, gcc-internal-format
25581 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
25582 msgstr "flera iterationsvariabler i snabb uppräkning"
25584 #: c/c-parser.c:4989
25585 #, gcc-internal-format
25586 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
25587 msgstr "ogiltigt iterationsvariabel i snabb uppräkning"
25589 #: c/c-parser.c:5022
25590 #, gcc-internal-format
25591 msgid "missing collection in fast enumeration"
25592 msgstr "saknad samling i snabb uppräkning"
25594 #: c/c-parser.c:5093
25595 #, gcc-internal-format
25596 msgid "%E qualifier ignored on asm"
25597 msgstr "kvalificeraren %E ignorerad på asm"
25599 #: c/c-parser.c:5440
25600 #, gcc-internal-format
25601 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
25602 msgstr "ISO C förbjuder utelämnande av den mittersta termen i ett ?: uttryck"
25604 #: c/c-parser.c:5897
25605 #, gcc-internal-format
25606 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
25607 msgstr "traditionell C tillåter inte operatorn unärt plus"
25609 #: c/c-parser.c:6026
25610 #, gcc-internal-format
25611 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
25612 msgstr "%<sizeof%> applicerat på ett bitfält"
25614 #: c/c-parser.c:6047
25615 #, gcc-internal-format
25616 msgid "ISO C99 does not support %qE"
25617 msgstr "ISO C99 stödjer inte %qE"
25619 #: c/c-parser.c:6050
25620 #, gcc-internal-format
25621 msgid "ISO C90 does not support %qE"
25622 msgstr "ISO C90 stödjer inte %qE"
25624 #: c/c-parser.c:6101
25625 #, gcc-internal-format
25626 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
25627 msgstr "ISO C tillåter inte %<%E (uttryck)%>"
25629 #: c/c-parser.c:6126
25630 #, gcc-internal-format
25631 msgid "cannot take address of %qs"
25632 msgstr "kan inte ta adressen till %qs"
25634 #: c/c-parser.c:6297 c/c-parser.c:6747 c/c-parser.c:6766
25635 #, gcc-internal-format
25636 msgid "expected expression"
25637 msgstr "uttryck förväntades"
25639 #: c/c-parser.c:6315
25640 #, gcc-internal-format
25641 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
25642 msgstr "klammergrupp inuti uttryck endast tillåtet inuti en funktion"
25644 #: c/c-parser.c:6328
25645 #, gcc-internal-format
25646 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
25647 msgstr "ISO C förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
25649 #: c/c-parser.c:6520
25650 #, gcc-internal-format
25651 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
25652 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_choose_expr%>"
25654 #: c/c-parser.c:6536
25655 #, gcc-internal-format
25656 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
25657 msgstr "första argumentet till %<__builtin_choose_expr%> är inte en konstant"
25659 #: c/c-parser.c:6602
25660 #, gcc-internal-format
25661 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
25662 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_complex%>"
25664 #: c/c-parser.c:6624
25665 #, gcc-internal-format
25666 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
25667 msgstr "%<__builtin_complex%>-operand är inte av en reel binär flyttalstyp"
25669 #: c/c-parser.c:6633
25670 #, gcc-internal-format
25671 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
25672 msgstr "operander till %<__builtin_complex%> av olika typer"
25674 #: c/c-parser.c:6679 cp/parser.c:5531
25675 #, gcc-internal-format
25676 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
25677 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_shuffle%>"
25679 #: c/c-parser.c:6801
25680 #, gcc-internal-format
25681 msgid "compound literal has variable size"
25682 msgstr "sammansatt literal har variabel storlek"
25684 #: c/c-parser.c:6812
25685 #, gcc-internal-format
25686 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
25687 msgstr "sammansatta literal kvalificerad med adressrymdskvalificerare"
25689 #: c/c-parser.c:6817
25690 #, gcc-internal-format
25691 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
25692 msgstr "ISO C90 förbjuder sammansatta literaler"
25694 #: c/c-parser.c:7190
25695 #, gcc-internal-format
25696 msgid "expected identifier or %<)%>"
25697 msgstr "identifierare eller %<)%> förväntades"
25699 #: c/c-parser.c:7286
25700 #, gcc-internal-format
25701 msgid "extra semicolon"
25702 msgstr "extra semikolon"
25704 #: c/c-parser.c:7534
25705 #, gcc-internal-format
25706 msgid "extra semicolon in method definition specified"
25707 msgstr "extra semikolon angivet i metoddefintion"
25709 #: c/c-parser.c:7666
25710 #, gcc-internal-format
25711 msgid "method attributes must be specified at the end only"
25712 msgstr "metodattribut måste anges endast i slutet"
25714 #: c/c-parser.c:7686
25715 #, gcc-internal-format
25716 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
25717 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades efter metodattributsdefinition"
25719 #: c/c-parser.c:7807
25720 #, gcc-internal-format
25721 msgid "objective-c method declaration is expected"
25722 msgstr "objective-c-metoddeklaration förväntas"
25724 #: c/c-parser.c:8230
25725 #, gcc-internal-format
25726 msgid "no type or storage class may be specified here,"
25727 msgstr "ingen typ eller lagringsklass kan anges här,"
25729 #: c/c-parser.c:8320 c/c-parser.c:8377 cp/parser.c:25457
25730 #, gcc-internal-format
25731 msgid "unknown property attribute"
25732 msgstr "okänt egenskapsattribut"
25734 #: c/c-parser.c:8341 cp/parser.c:25417
25735 #, gcc-internal-format
25736 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
25737 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<getter%>)"
25739 #: c/c-parser.c:8344 cp/parser.c:25420
25740 #, gcc-internal-format
25741 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
25742 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<setter%>)"
25744 #: c/c-parser.c:8358 cp/parser.c:25435
25745 #, gcc-internal-format
25746 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
25747 msgstr "attributet %<setter%> kan bara anges en gång"
25749 #: c/c-parser.c:8363 cp/parser.c:25441
25750 #, gcc-internal-format
25751 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
25752 msgstr "setter-namn måste avslutas med %<:%>"
25754 #: c/c-parser.c:8370 cp/parser.c:25449
25755 #, gcc-internal-format
25756 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
25757 msgstr "attributet %<getter%> kan bara anges en gång"
25759 #: c/c-parser.c:8556 cp/parser.c:28042
25760 #, gcc-internal-format
25761 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
25762 msgstr "%<#pragma omp barrier%> får bara användas i sammansatta satser"
25764 #: c/c-parser.c:8567 cp/parser.c:28057
25765 #, gcc-internal-format
25766 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
25767 msgstr "%<#pragma omp flush%> får bara användas i sammansatta satser"
25769 #: c/c-parser.c:8578 cp/parser.c:28073
25770 #, gcc-internal-format
25771 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
25772 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> får bara användas i sammansatta satser"
25774 #: c/c-parser.c:8589 cp/parser.c:28089
25775 #, gcc-internal-format
25776 msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
25777 msgstr "%<#pragma omp taskyield%> får bara användas i sammansatta satser"
25779 #: c/c-parser.c:8602 cp/parser.c:28117
25780 #, gcc-internal-format
25781 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
25782 msgstr "%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
25784 #: c/c-parser.c:8608 cp/parser.c:28032
25785 #, gcc-internal-format
25786 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
25787 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> måste komma först"
25789 #: c/c-parser.c:8773 cp/parser.c:25705
25790 #, gcc-internal-format
25791 msgid "too many %qs clauses"
25792 msgstr "för många %qs-klausuler"
25794 #: c/c-parser.c:8875 cp/parser.c:25820
25795 #, gcc-internal-format
25796 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
25797 msgstr "collapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
25799 #: c/c-parser.c:8941 cp/parser.c:25871
25800 #, gcc-internal-format
25801 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
25802 msgstr "%<none%> eller %<shared%> förväntades"
25804 #: c/c-parser.c:9076 c/c-parser.c:9290
25805 #, gcc-internal-format
25806 msgid "expected integer expression"
25807 msgstr "heltalsuttryck förväntades"
25809 #: c/c-parser.c:9088
25810 #, gcc-internal-format
25811 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
25812 msgstr "%<num_threads%>-värdet måste vara positivt"
25814 #: c/c-parser.c:9192 cp/parser.c:26090
25815 #, gcc-internal-format
25816 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
25817 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> eller %<max%> förväntades"
25819 #: c/c-parser.c:9281 cp/parser.c:26175
25820 #, gcc-internal-format
25821 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
25822 msgstr "%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
25824 #: c/c-parser.c:9285 cp/parser.c:26178
25825 #, gcc-internal-format
25826 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
25827 msgstr "%<auto%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
25829 #: c/c-parser.c:9303 cp/parser.c:26194
25830 #, gcc-internal-format
25831 msgid "invalid schedule kind"
25832 msgstr "ogiltig schedule-sort"
25834 #: c/c-parser.c:9431 cp/parser.c:26326
25835 #, gcc-internal-format
25836 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
25837 msgstr "förväntade %<#pragma omp%>-klausul"
25839 #: c/c-parser.c:9440 cp/parser.c:26335
25840 #, gcc-internal-format
25841 msgid "%qs is not valid for %qs"
25842 msgstr "%qs är inte giltigt för %qs"
25844 #: c/c-parser.c:9732 cp/parser.c:26619
25845 #, gcc-internal-format
25846 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
25847 msgstr "ogiltig form på %<#pragma omp atomic%>"
25849 #: c/c-parser.c:9772 c/c-parser.c:9790 cp/parser.c:26650 cp/parser.c:26667
25850 #, gcc-internal-format
25851 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
25852 msgstr "ogiltig operator för %<#pragma omp atomic%>"
25854 #: c/c-parser.c:9876 c/c-parser.c:9897
25855 #, gcc-internal-format
25856 msgid "expected %<(%> or end of line"
25857 msgstr "%<(%> eller filslut förväntades"
25859 #: c/c-parser.c:9932 cp/parser.c:26939
25860 #, gcc-internal-format
25861 msgid "for statement expected"
25862 msgstr "for-sats förväntades"
25864 #: c/c-parser.c:9985 cp/semantics.c:4785 cp/semantics.c:4855
25865 #, gcc-internal-format
25866 msgid "expected iteration declaration or initialization"
25867 msgstr "iterationsdeklaration eller initiering förväntades"
25869 #: c/c-parser.c:10066
25870 #, gcc-internal-format
25871 msgid "not enough perfectly nested loops"
25872 msgstr "inte tillräckligt med perfekt nästade slingor"
25874 #: c/c-parser.c:10119 cp/parser.c:27284
25875 #, gcc-internal-format
25876 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
25877 msgstr "kollapsade slingor inte perfekt nästade"
25879 #: c/c-parser.c:10157 cp/parser.c:27125 cp/parser.c:27163 cp/pt.c:12692
25880 #, gcc-internal-format
25881 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
25882 msgstr "iterationsvariabel %qD får inte vara firstprivate"
25884 #: c/c-parser.c:10618
25885 #, gcc-internal-format
25886 msgid "%qD is not a variable"
25887 msgstr "%qD är inte en variabel"
25889 #: c/c-parser.c:10620 cp/semantics.c:4397
25890 #, gcc-internal-format
25891 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
25892 msgstr "%qE är deklarerad %<threadprivate%> efter första användningen"
25894 #: c/c-parser.c:10622 cp/semantics.c:4399
25895 #, gcc-internal-format
25896 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
25897 msgstr "automatisk variabel %E kan inte vara %<threadprivate%>"
25899 #: c/c-parser.c:10626 cp/semantics.c:4401
25900 #, gcc-internal-format
25901 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
25902 msgstr "%<threadprivate%> %qE har ofullständig typ"
25904 #: c/c-parser.c:10823 cp/parser.c:27928
25905 #, gcc-internal-format
25906 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
25907 msgstr "%<__transaction_cancel%> utan att stöd för transaktionsminne är aktiverat"
25909 #: c/c-parser.c:10829 cp/parser.c:27934
25910 #, gcc-internal-format
25911 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
25912 msgstr "%<__transaction_cancel%> inom en %<__transaction_relaxed%>"
25914 #: c/c-parser.c:10838 cp/parser.c:27943
25915 #, gcc-internal-format
25916 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
25917 msgstr "yttre %<__transaction_cancel%> som inte är inom en yttre %<__transaction_atomic%>"
25919 #: c/c-parser.c:10840 cp/parser.c:27946
25920 #, gcc-internal-format
25921 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
25922 msgstr "  eller en %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
25924 #: c/c-parser.c:10846 cp/parser.c:27952
25925 #, gcc-internal-format
25926 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
25927 msgstr "%<__transaction_cancel%> inte inom %<__transaction_atomic%>"
25929 #: c/c-typeck.c:208
25930 #, gcc-internal-format
25931 msgid "%qD has an incomplete type"
25932 msgstr "%qD har en ofullständig typ"
25934 #: c/c-typeck.c:229 c/c-typeck.c:8540 c/c-typeck.c:8582 cp/call.c:3742
25935 #, gcc-internal-format
25936 msgid "invalid use of void expression"
25937 msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
25939 #: c/c-typeck.c:237
25940 #, gcc-internal-format
25941 msgid "invalid use of flexible array member"
25942 msgstr "ogiltig användning av flexibla vektormedlemmar"
25944 #: c/c-typeck.c:243 cp/typeck2.c:424
25945 #, gcc-internal-format
25946 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
25947 msgstr "ogiltig användning av vektor med ospecificerade gränser"
25949 #: c/c-typeck.c:251
25950 #, gcc-internal-format
25951 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
25952 msgstr "ogiltig användning av odefinierad typ %<%s %E%>"
25954 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
25955 #: c/c-typeck.c:255
25956 #, gcc-internal-format
25957 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
25958 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typedef %qD"
25960 #: c/c-typeck.c:321
25961 #, gcc-internal-format
25962 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
25963 msgstr "%qT och %qT är i skilda namngivna adressrymder"
25965 #: c/c-typeck.c:560 c/c-typeck.c:585
25966 #, gcc-internal-format
25967 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
25968 msgstr "funktionstyper inte riktigt kompatibla i ISO C"
25970 #: c/c-typeck.c:728
25971 #, gcc-internal-format
25972 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
25973 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och vektor"
25975 #: c/c-typeck.c:733
25976 #, gcc-internal-format
25977 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
25978 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna flyttal och komplext tal"
25980 #: c/c-typeck.c:738
25981 #, gcc-internal-format
25982 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
25983 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och annat flyttal"
25985 #: c/c-typeck.c:1214
25986 #, gcc-internal-format
25987 msgid "types are not quite compatible"
25988 msgstr "typerna är inte riktigt kompatibla"
25990 #: c/c-typeck.c:1218
25991 #, gcc-internal-format
25992 msgid "pointer target types incompatible in C++"
25993 msgstr "pekares måltyper är inkompatibla i C++"
25995 #: c/c-typeck.c:1550
25996 #, gcc-internal-format
25997 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
25998 msgstr "funktionsreturtyper är inte kompatibla på grund av %<volatile%>"
26000 #: c/c-typeck.c:1726 c/c-typeck.c:3396
26001 #, gcc-internal-format
26002 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
26003 msgstr "aritmetik på pekare till ofullständig typ"
26005 #: c/c-typeck.c:1790
26006 #, gcc-internal-format
26007 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
26008 msgstr "konvertering av en sammansatt vektorliteral till en pekare är felaktigt i C++"
26010 #: c/c-typeck.c:2154
26011 #, gcc-internal-format
26012 msgid "%qT has no member named %qE"
26013 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE"
26015 #: c/c-typeck.c:2208
26016 #, gcc-internal-format
26017 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
26018 msgstr "begäran av medlem %qE i något som inte är en post eller union"
26020 #: c/c-typeck.c:2257
26021 #, gcc-internal-format
26022 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
26023 msgstr "derefererar pekare till ofullständig typ"
26025 #: c/c-typeck.c:2261
26026 #, gcc-internal-format
26027 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
26028 msgstr "derefererar %<void *%>-pekare"
26030 #: c/c-typeck.c:2317
26031 #, gcc-internal-format
26032 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
26033 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
26035 #: c/c-typeck.c:2329 cp/typeck.c:2999 cp/typeck.c:3093
26036 #, gcc-internal-format
26037 msgid "array subscript is not an integer"
26038 msgstr "fältindex är inte ett heltal"
26040 #: c/c-typeck.c:2335
26041 #, gcc-internal-format
26042 msgid "subscripted value is pointer to function"
26043 msgstr "indexerat värde är en funktionspekare"
26045 #: c/c-typeck.c:2385
26046 #, gcc-internal-format
26047 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
26048 msgstr "ISO C förbjuder indexering av %<register%>-vektor"
26050 #: c/c-typeck.c:2388
26051 #, gcc-internal-format
26052 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
26053 msgstr "ISO C90 förbjuder indexering av icke-l-värde-vektor"
26055 #: c/c-typeck.c:2496
26056 #, gcc-internal-format
26057 msgid "enum constant defined here"
26058 msgstr "uppräkningskonstant definierad här"
26060 #: c/c-typeck.c:2679 cp/decl2.c:4524 cp/typeck.c:3478
26061 #, gcc-internal-format
26062 msgid "declared here"
26063 msgstr "deklarerad här"
26065 #: c/c-typeck.c:2746
26066 #, fuzzy, gcc-internal-format
26067 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
26068 msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion"
26070 #: c/c-typeck.c:2751
26071 #, fuzzy, gcc-internal-format
26072 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
26073 msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion"
26075 #: c/c-typeck.c:2757
26076 #, fuzzy, gcc-internal-format
26077 msgid "called object is not a function or function pointer"
26078 msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion"
26080 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
26081 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
26082 #. executions of the program must execute the code.
26083 #: c/c-typeck.c:2794
26084 #, gcc-internal-format
26085 msgid "function called through a non-compatible type"
26086 msgstr "funktion anropad via en inkompatibel typ"
26088 #: c/c-typeck.c:2807 c/c-typeck.c:2861
26089 #, gcc-internal-format
26090 msgid "function with qualified void return type called"
26091 msgstr "funktion med kvalificerad void-returtyp anropad"
26093 #: c/c-typeck.c:2951
26094 #, gcc-internal-format
26095 msgid "too many arguments to method %qE"
26096 msgstr "för många argument till metoden %qE"
26098 #: c/c-typeck.c:2990
26099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26100 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
26101 msgstr "typen på formell parameter %d är ofullständig"
26103 #: c/c-typeck.c:3005
26104 #, gcc-internal-format
26105 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
26106 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för flyttal på grund av prototyp"
26108 #: c/c-typeck.c:3010
26109 #, gcc-internal-format
26110 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
26111 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för komplext på grund av prototyp"
26113 #: c/c-typeck.c:3015
26114 #, gcc-internal-format
26115 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
26116 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för flyttal på grund av prototyp"
26118 #: c/c-typeck.c:3020
26119 #, gcc-internal-format
26120 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
26121 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för heltal på grund av prototyp"
26123 #: c/c-typeck.c:3025
26124 #, gcc-internal-format
26125 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
26126 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för heltal på grund av prototyp"
26128 #: c/c-typeck.c:3030
26129 #, gcc-internal-format
26130 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
26131 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för komplext på grund av prototyp"
26133 #: c/c-typeck.c:3043
26134 #, gcc-internal-format
26135 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
26136 msgstr "skickar argument %d till %qE som %<float%> istället för %<double%> på grund av prototyp"
26138 #: c/c-typeck.c:3068
26139 #, gcc-internal-format
26140 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
26141 msgstr "skickar argument %d till %qE som som %qT istället för %qT på grund av prototyp"
26143 #: c/c-typeck.c:3090
26144 #, gcc-internal-format
26145 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
26146 msgstr "skickar argument %d till %qE med annan vidd på grund av prototyp"
26148 #: c/c-typeck.c:3114
26149 #, gcc-internal-format
26150 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
26151 msgstr "skickar argument %d till %qE teckenlöst på grund av prototyp"
26153 #: c/c-typeck.c:3119
26154 #, gcc-internal-format
26155 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
26156 msgstr "skickar argument %d till %qE med tecken på grund av prototyp"
26158 #: c/c-typeck.c:3152 cp/call.c:6219
26159 #, gcc-internal-format
26160 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
26161 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT när argument skickas till en funktion"
26163 #: c/c-typeck.c:3267 c/c-typeck.c:3272
26164 #, gcc-internal-format
26165 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
26166 msgstr "jämförelse med strängliteral resulterar i odefinierat beteende"
26168 #: c/c-typeck.c:3286
26169 #, gcc-internal-format
26170 msgid "comparison between %qT and %qT"
26171 msgstr "jämförelse mellan %qT och %qT"
26173 #: c/c-typeck.c:3337
26174 #, gcc-internal-format
26175 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
26176 msgstr "pekare av typ %<void *%> använd i subtraktion"
26178 #: c/c-typeck.c:3340
26179 #, gcc-internal-format
26180 msgid "pointer to a function used in subtraction"
26181 msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
26183 #: c/c-typeck.c:3504
26184 #, gcc-internal-format
26185 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
26186 msgstr "ISO C stödjer inte %<~%> för komplex konjugering"
26188 #: c/c-typeck.c:3543
26189 #, gcc-internal-format
26190 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
26191 msgstr "fel typ på argument till unärt utropstecken"
26193 #: c/c-typeck.c:3600
26194 #, gcc-internal-format
26195 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
26196 msgstr "ökning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
26198 #: c/c-typeck.c:3603
26199 #, gcc-internal-format
26200 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
26201 msgstr "minskning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
26203 #: c/c-typeck.c:3616
26204 #, gcc-internal-format
26205 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
26206 msgstr "ISO C stödjer inte %<++%> och %<--%> på komplexa typer"
26208 #: c/c-typeck.c:3635 c/c-typeck.c:3667
26209 #, gcc-internal-format
26210 msgid "wrong type argument to increment"
26211 msgstr "fel typ på argument till ökning"
26213 #: c/c-typeck.c:3637 c/c-typeck.c:3670
26214 #, gcc-internal-format
26215 msgid "wrong type argument to decrement"
26216 msgstr "fel typ på argument till minskning"
26218 #: c/c-typeck.c:3657
26219 #, gcc-internal-format
26220 msgid "increment of pointer to unknown structure"
26221 msgstr "ökning av pekare på okänd post"
26223 #: c/c-typeck.c:3660
26224 #, gcc-internal-format
26225 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
26226 msgstr "minskning av pekare på okänd post"
26228 #: c/c-typeck.c:3744
26229 #, gcc-internal-format
26230 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
26231 msgstr "tar adressen till uttryck av typ %<void%>"
26233 #: c/c-typeck.c:3949
26234 #, gcc-internal-format
26235 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
26236 msgstr "kan inte ta adressen till bitfält %qD"
26238 #: c/c-typeck.c:3977
26239 #, gcc-internal-format
26240 msgid "global register variable %qD used in nested function"
26241 msgstr "global registervariabel %qD använd i nästad funktion"
26243 #: c/c-typeck.c:3980
26244 #, gcc-internal-format
26245 msgid "register variable %qD used in nested function"
26246 msgstr "registervariabel %qD använd i nästad funktion"
26248 #: c/c-typeck.c:3985
26249 #, gcc-internal-format
26250 msgid "address of global register variable %qD requested"
26251 msgstr "adress till global registervariabel %qD efterfrågad"
26253 #: c/c-typeck.c:3987
26254 #, gcc-internal-format
26255 msgid "address of register variable %qD requested"
26256 msgstr "adress på registervariabeln %qD efterfrågad"
26258 #: c/c-typeck.c:4081
26259 #, gcc-internal-format
26260 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
26261 msgstr "icke-l-värde-vektor i villkorsuttryck"
26263 #: c/c-typeck.c:4137 cp/call.c:4751
26264 #, gcc-internal-format
26265 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
26266 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att stämma med andra resultat i villkor"
26268 #: c/c-typeck.c:4211
26269 #, gcc-internal-format
26270 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
26271 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck med bara en sida void"
26273 #: c/c-typeck.c:4228
26274 #, gcc-internal-format
26275 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
26276 msgstr "pekare till skilda adressrymder använda i villkorsuttryck"
26278 #: c/c-typeck.c:4236 c/c-typeck.c:4245
26279 #, gcc-internal-format
26280 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
26281 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck mellan %<void *%> och funktionspekare"
26283 #: c/c-typeck.c:4258
26284 #, gcc-internal-format
26285 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
26286 msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
26288 #: c/c-typeck.c:4267 c/c-typeck.c:4278
26289 #, gcc-internal-format
26290 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
26291 msgstr "pekar-/heltalstyper stämmer inte  i villkorsuttryck"
26293 #: c/c-typeck.c:4391
26294 #, gcc-internal-format
26295 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
26296 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
26298 #: c/c-typeck.c:4461
26299 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
26300 msgstr "typkonvertering lägger %q#v-kvalificerare till funktionstyp"
26302 #: c/c-typeck.c:4467
26303 msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
26304 msgstr "typkonvertering kastar bort %q#v-kvalificerare från pekarmåltyp"
26306 #: c/c-typeck.c:4502
26307 #, gcc-internal-format
26308 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
26309 msgstr "för att vara säker måste alla mellanliggande pekare i typkonvertering från %qT till %qT vara %<const%>-kvalificerade"
26311 #: c/c-typeck.c:4539
26312 #, gcc-internal-format
26313 msgid "cast specifies array type"
26314 msgstr "typkonvertering anger vektortyp"
26316 #: c/c-typeck.c:4545
26317 #, gcc-internal-format
26318 msgid "cast specifies function type"
26319 msgstr "typkonvertering anger funktionstyp"
26321 #: c/c-typeck.c:4561
26322 #, gcc-internal-format
26323 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
26324 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering av ickeskalärer till samma typ"
26326 #: c/c-typeck.c:4578
26327 #, gcc-internal-format
26328 msgid "ISO C forbids casts to union type"
26329 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
26331 #: c/c-typeck.c:4588
26332 #, gcc-internal-format
26333 msgid "cast to union type from type not present in union"
26334 msgstr "typkonvertering till unionstyp från typ som ej finns i unionen"
26336 #: c/c-typeck.c:4623
26337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26338 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
26339 msgstr "typkonvertering till adressrymdspekare %s från skild generisk adressrymdspekare "
26341 #: c/c-typeck.c:4628
26342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26343 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
26344 msgstr "typkonvertering till generisk adressrymdspekare från skild adressrymdspekare till %s"
26346 #: c/c-typeck.c:4633
26347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26348 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
26349 msgstr "typkonvertering från adressrymdspekare till %s från skild adressrymdspekare till %s"
26351 #: c/c-typeck.c:4653
26352 #, gcc-internal-format
26353 msgid "cast increases required alignment of target type"
26354 msgstr "typkonvertering ökar kravet på justering av måltypen"
26356 #: c/c-typeck.c:4664
26357 #, gcc-internal-format
26358 msgid "cast from pointer to integer of different size"
26359 msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
26361 #: c/c-typeck.c:4669
26362 #, gcc-internal-format
26363 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
26364 msgstr "typkonvertering från funktionsanrop av typ %qT till typ %qT matchar inte"
26366 #: c/c-typeck.c:4678 cp/typeck.c:6905
26367 #, gcc-internal-format
26368 msgid "cast to pointer from integer of different size"
26369 msgstr "typkonvertering till pekare från heltal med annan storlek"
26371 #: c/c-typeck.c:4692
26372 #, gcc-internal-format
26373 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
26374 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av funktionspekare till objektpekartyp"
26376 #: c/c-typeck.c:4701
26377 #, gcc-internal-format
26378 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
26379 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av objektpekare till funktionspekartyp"
26381 #: c/c-typeck.c:4787
26382 #, gcc-internal-format
26383 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
26384 msgstr "definition av en typ i en typkonvertering är ogiltigt i C++"
26386 #: c/c-typeck.c:4926 c/c-typeck.c:5223
26387 #, gcc-internal-format
26388 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
26389 msgstr "uppräkningskonvertering i tilldelning är ogiltigt i C++"
26391 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
26392 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
26393 #. compile time.
26394 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
26395 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
26396 #. compile time.  It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
26397 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
26398 #: c/c-typeck.c:5131 c/c-typeck.c:5161 c/c-typeck.c:5690
26399 #, gcc-internal-format
26400 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
26401 msgstr "%qT förväntades men argumentet har typ %qT"
26403 #: c/c-typeck.c:5221
26404 #, gcc-internal-format
26405 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
26406 msgstr "enum-konvertering när argument %d till %qE skickades är ogiltigt i C++"
26408 #: c/c-typeck.c:5225 c/c-typeck.c:7793
26409 #, gcc-internal-format
26410 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
26411 msgstr "enum-konvertering i initiering är ogiltigt i C++"
26413 #: c/c-typeck.c:5227
26414 #, gcc-internal-format
26415 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
26416 msgstr "enum-konvertering i retursats är ogiltigt i C++"
26418 #: c/c-typeck.c:5256
26419 #, gcc-internal-format
26420 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
26421 msgstr "kan inte skicka rvalue till referensparameter"
26423 #: c/c-typeck.c:5386 c/c-typeck.c:5611
26424 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
26425 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
26427 #: c/c-typeck.c:5389 c/c-typeck.c:5614
26428 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
26429 msgstr "tilldelning skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
26431 #: c/c-typeck.c:5392 c/c-typeck.c:5616
26432 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
26433 msgstr "initiering skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
26435 #: c/c-typeck.c:5395 c/c-typeck.c:5618
26436 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
26437 msgstr "retur skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
26439 #: c/c-typeck.c:5402 c/c-typeck.c:5574
26440 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
26441 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
26443 #: c/c-typeck.c:5404 c/c-typeck.c:5576
26444 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
26445 msgstr "tilldelning kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
26447 #: c/c-typeck.c:5406 c/c-typeck.c:5578
26448 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
26449 msgstr "initiering kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
26451 #: c/c-typeck.c:5408 c/c-typeck.c:5580
26452 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
26453 msgstr "retur kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
26455 #: c/c-typeck.c:5417
26456 #, gcc-internal-format
26457 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
26458 msgstr "ISO C förbjuder argumentkonvertering till unionstyp"
26460 #: c/c-typeck.c:5472
26461 #, gcc-internal-format
26462 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
26463 msgstr "begäran om implicit konvertering från %qT till %qT tillåts inte i C++"
26465 #: c/c-typeck.c:5484
26466 #, gcc-internal-format
26467 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
26468 msgstr "skickar argument %d till %qE från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
26470 #: c/c-typeck.c:5488
26471 #, gcc-internal-format
26472 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
26473 msgstr "tilldelning från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
26475 #: c/c-typeck.c:5492
26476 #, gcc-internal-format
26477 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
26478 msgstr "initiering från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
26480 #: c/c-typeck.c:5496
26481 #, gcc-internal-format
26482 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
26483 msgstr "retur från pekare till ej omgivande adressrymd"
26485 #: c/c-typeck.c:5514
26486 #, gcc-internal-format
26487 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
26488 msgstr "argumentet %d till %qE kan vara kandidat för ett formatattribut"
26490 #: c/c-typeck.c:5520
26491 #, gcc-internal-format
26492 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
26493 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
26495 #: c/c-typeck.c:5525
26496 #, gcc-internal-format
26497 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
26498 msgstr "vänsterhandssida av initiering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
26500 #: c/c-typeck.c:5530 cp/typeck.c:7881
26501 #, gcc-internal-format
26502 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
26503 msgstr "returtypen kan vara en kandidat för ett formatattribut"
26505 #: c/c-typeck.c:5556
26506 #, gcc-internal-format
26507 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
26508 msgstr "ISO C förbjuder att skicka argument %d till %qE mellan funktionspekare och %<void *%>"
26510 #: c/c-typeck.c:5559
26511 #, gcc-internal-format
26512 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
26513 msgstr "ISO C förbjuder tilldelning mellan funktionspekare och %<void *%>"
26515 #: c/c-typeck.c:5561
26516 #, gcc-internal-format
26517 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
26518 msgstr "ISO C förbjuder initiering mellan funktionspekare och %<void *%>"
26520 #: c/c-typeck.c:5563
26521 #, gcc-internal-format
26522 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
26523 msgstr "ISO C förbjuder retur mellan funktionspekare och %<void *%>"
26525 #: c/c-typeck.c:5592
26526 #, gcc-internal-format
26527 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
26528 msgstr "pekarmål när argument %d till %qE skickades skiljer i teckenhet"
26530 #: c/c-typeck.c:5594
26531 #, gcc-internal-format
26532 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
26533 msgstr "pekarmål i tilldelning skiljer i teckenhet"
26535 #: c/c-typeck.c:5596
26536 #, gcc-internal-format
26537 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
26538 msgstr "pekarmål i initiering skiljer i teckenhet"
26540 #: c/c-typeck.c:5598
26541 #, gcc-internal-format
26542 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
26543 msgstr "pekarmål i retur skiljer i teckenhet"
26545 #: c/c-typeck.c:5627
26546 #, gcc-internal-format
26547 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
26548 msgstr "skickar argument %d till %qE från inkompatibel pekartyp"
26550 #: c/c-typeck.c:5629
26551 #, gcc-internal-format
26552 msgid "assignment from incompatible pointer type"
26553 msgstr "tilldelning från inkompatibel pekartyp"
26555 #: c/c-typeck.c:5630
26556 #, gcc-internal-format
26557 msgid "initialization from incompatible pointer type"
26558 msgstr "initiering från inkompatibel pekartyp"
26560 #: c/c-typeck.c:5632
26561 #, gcc-internal-format
26562 msgid "return from incompatible pointer type"
26563 msgstr "retur från inkompatibel pekartyp"
26565 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
26566 #. unprototyped functions.
26567 #: c/c-typeck.c:5640 c/c-typeck.c:6192 cp/typeck.c:1931
26568 #, gcc-internal-format
26569 msgid "invalid use of non-lvalue array"
26570 msgstr "ogiltig användning av icke-l-värde-vektor"
26572 #: c/c-typeck.c:5650
26573 #, gcc-internal-format
26574 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
26575 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
26577 #: c/c-typeck.c:5652
26578 #, gcc-internal-format
26579 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
26580 msgstr "tilldelning skapar pekare av heltal utan typkonvertering"
26582 #: c/c-typeck.c:5654
26583 #, gcc-internal-format
26584 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
26585 msgstr "initiering skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
26587 #: c/c-typeck.c:5656
26588 #, gcc-internal-format
26589 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
26590 msgstr "retur skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
26592 #: c/c-typeck.c:5664
26593 #, gcc-internal-format
26594 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
26595 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
26597 #: c/c-typeck.c:5666
26598 #, gcc-internal-format
26599 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
26600 msgstr "tilldelning skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
26602 #: c/c-typeck.c:5668
26603 #, gcc-internal-format
26604 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
26605 msgstr "initiering skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
26607 #: c/c-typeck.c:5670
26608 #, gcc-internal-format
26609 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
26610 msgstr "retur skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
26612 #: c/c-typeck.c:5693
26613 #, gcc-internal-format
26614 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
26615 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning till typ %qT från typ %qT"
26617 #: c/c-typeck.c:5698
26618 #, gcc-internal-format
26619 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
26620 msgstr "inkompatibla typer i när typ %qT inierades med typ %qT"
26622 #: c/c-typeck.c:5703
26623 #, gcc-internal-format
26624 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
26625 msgstr "inkompatibla typer när typ %qT returnerades men %qT förväntades"
26627 #: c/c-typeck.c:5767
26628 #, gcc-internal-format
26629 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
26630 msgstr "traditionell C tillåter inte aggregatinitiering"
26632 #: c/c-typeck.c:5943 c/c-typeck.c:5960 c/c-typeck.c:5978
26633 #, gcc-internal-format
26634 msgid "(near initialization for %qs)"
26635 msgstr "(i närheten av initiering av %qs)"
26637 #: c/c-typeck.c:5993
26638 #, gcc-internal-format
26639 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
26640 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
26642 #: c/c-typeck.c:6066 c/c-typeck.c:6941
26643 #, gcc-internal-format
26644 msgid "initialization of a flexible array member"
26645 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
26647 #: c/c-typeck.c:6076 cp/typeck2.c:888
26648 #, gcc-internal-format
26649 msgid "char-array initialized from wide string"
26650 msgstr "char-vektor initierad från bred sträng"
26652 #: c/c-typeck.c:6084
26653 #, gcc-internal-format
26654 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
26655 msgstr "bred teckenvektor initierad från icke-bred sträng"
26657 #: c/c-typeck.c:6090
26658 #, gcc-internal-format
26659 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
26660 msgstr "bred teckenvektor initierad från en inkompatibel bred sträng"
26662 #: c/c-typeck.c:6124
26663 #, gcc-internal-format
26664 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
26665 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från strängkonstant"
26667 #: c/c-typeck.c:6218
26668 #, gcc-internal-format
26669 msgid "array initialized from non-constant array expression"
26670 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
26672 #: c/c-typeck.c:6232 c/c-typeck.c:6235 c/c-typeck.c:6243 c/c-typeck.c:6282
26673 #: c/c-typeck.c:7766
26674 #, gcc-internal-format
26675 msgid "initializer element is not constant"
26676 msgstr "initierarelement är inte konstant"
26678 #: c/c-typeck.c:6248 c/c-typeck.c:6294 c/c-typeck.c:7776
26679 #, gcc-internal-format
26680 msgid "initializer element is not a constant expression"
26681 msgstr "initierarelement är inte ett konstant uttryck"
26683 #: c/c-typeck.c:6289 c/c-typeck.c:7771
26684 #, gcc-internal-format
26685 msgid "initializer element is not computable at load time"
26686 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
26688 #: c/c-typeck.c:6307
26689 #, gcc-internal-format
26690 msgid "invalid initializer"
26691 msgstr "ogiltig initierare"
26693 #: c/c-typeck.c:6581 cp/decl.c:5636
26694 #, gcc-internal-format
26695 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
26696 msgstr "ogenomskinliga vektortyper kan inte initieras"
26698 #: c/c-typeck.c:6796
26699 #, gcc-internal-format
26700 msgid "extra brace group at end of initializer"
26701 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
26703 #: c/c-typeck.c:6817
26704 #, gcc-internal-format
26705 msgid "missing braces around initializer"
26706 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
26708 #: c/c-typeck.c:6878
26709 #, gcc-internal-format
26710 msgid "braces around scalar initializer"
26711 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
26713 #: c/c-typeck.c:6938
26714 #, gcc-internal-format
26715 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
26716 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
26718 #: c/c-typeck.c:6975
26719 #, fuzzy, gcc-internal-format
26720 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
26721 msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
26723 #: c/c-typeck.c:7000
26724 #, gcc-internal-format
26725 msgid "empty scalar initializer"
26726 msgstr "tom skalär initierare"
26728 #: c/c-typeck.c:7005
26729 #, gcc-internal-format
26730 msgid "extra elements in scalar initializer"
26731 msgstr "extra element i skalär initierare"
26733 #: c/c-typeck.c:7116 c/c-typeck.c:7197
26734 #, gcc-internal-format
26735 msgid "array index in non-array initializer"
26736 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
26738 #: c/c-typeck.c:7121 c/c-typeck.c:7253
26739 #, gcc-internal-format
26740 msgid "field name not in record or union initializer"
26741 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
26743 #: c/c-typeck.c:7170
26744 #, gcc-internal-format
26745 msgid "array index in initializer not of integer type"
26746 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
26748 #: c/c-typeck.c:7179 c/c-typeck.c:7188
26749 #, gcc-internal-format
26750 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
26751 msgstr "vektorindex i initierare inte av ett konstant heltalsuttryck"
26753 #: c/c-typeck.c:7193 c/c-typeck.c:7195
26754 #, gcc-internal-format
26755 msgid "nonconstant array index in initializer"
26756 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
26758 #: c/c-typeck.c:7199 c/c-typeck.c:7202
26759 #, gcc-internal-format
26760 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
26761 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
26763 #: c/c-typeck.c:7216
26764 #, gcc-internal-format
26765 msgid "empty index range in initializer"
26766 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
26768 #: c/c-typeck.c:7225
26769 #, gcc-internal-format
26770 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
26771 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
26773 #: c/c-typeck.c:7260
26774 #, gcc-internal-format
26775 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
26776 msgstr "okänt fält %qE angivet i initierare"
26778 #: c/c-typeck.c:7312 c/c-typeck.c:7339 c/c-typeck.c:7866
26779 #, gcc-internal-format
26780 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
26781 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
26783 #: c/c-typeck.c:7314 c/c-typeck.c:7341 c/c-typeck.c:7868
26784 #, gcc-internal-format
26785 msgid "initialized field overwritten"
26786 msgstr "initierat fält överskrivet"
26788 #: c/c-typeck.c:8084
26789 #, gcc-internal-format
26790 msgid "excess elements in char array initializer"
26791 msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare"
26793 #: c/c-typeck.c:8091 c/c-typeck.c:8152
26794 #, gcc-internal-format
26795 msgid "excess elements in struct initializer"
26796 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
26798 #: c/c-typeck.c:8167
26799 #, gcc-internal-format
26800 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
26801 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
26803 #: c/c-typeck.c:8238
26804 #, gcc-internal-format
26805 msgid "excess elements in union initializer"
26806 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
26808 #: c/c-typeck.c:8260
26809 #, gcc-internal-format
26810 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
26811 msgstr "traditionell C tillåter inte initiering av unioner"
26813 #: c/c-typeck.c:8328
26814 #, gcc-internal-format
26815 msgid "excess elements in array initializer"
26816 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
26818 #: c/c-typeck.c:8362
26819 #, gcc-internal-format
26820 msgid "excess elements in vector initializer"
26821 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
26823 #: c/c-typeck.c:8394
26824 #, gcc-internal-format
26825 msgid "excess elements in scalar initializer"
26826 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
26828 #: c/c-typeck.c:8631
26829 #, gcc-internal-format
26830 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
26831 msgstr "ISO C förbjuder %<goto *expr;%>"
26833 #: c/c-typeck.c:8653 cp/typeck.c:8093
26834 #, gcc-internal-format
26835 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
26836 msgstr "funktion deklarerad %<noreturn%> har en %<return%>-sats"
26838 #: c/c-typeck.c:8676
26839 #, gcc-internal-format
26840 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
26841 msgstr "%<return%> utan värde i funktion som returnerar icke-void"
26843 #: c/c-typeck.c:8686
26844 #, gcc-internal-format
26845 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
26846 msgstr "%<return%> med värde i funktion som returnerar void"
26848 #: c/c-typeck.c:8688
26849 #, gcc-internal-format
26850 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
26851 msgstr "ISO C förbjuder %<return%> med värde i funktion som returnerar void"
26853 #: c/c-typeck.c:8755
26854 #, gcc-internal-format
26855 msgid "function returns address of local variable"
26856 msgstr "funktionen returnerar adress till en lokal variabel"
26858 #: c/c-typeck.c:8829 cp/semantics.c:1032
26859 #, gcc-internal-format
26860 msgid "switch quantity not an integer"
26861 msgstr "switch-argument är inte ett heltal"
26863 #: c/c-typeck.c:8842
26864 #, gcc-internal-format
26865 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
26866 msgstr "%<long%>-switch-uttryck konverteras inte till %<int%> i ISO C"
26868 #: c/c-typeck.c:8878 c/c-typeck.c:8886
26869 #, gcc-internal-format
26870 msgid "case label is not an integer constant expression"
26871 msgstr "case-etikett är inte ett konstant heltalsuttryck"
26873 #: c/c-typeck.c:8892 cp/parser.c:8963
26874 #, gcc-internal-format
26875 msgid "case label not within a switch statement"
26876 msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
26878 #: c/c-typeck.c:8894
26879 #, gcc-internal-format
26880 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
26881 msgstr "%<default%>-etikett som inte ligger i en switch-sats"
26883 #: c/c-typeck.c:8977 cp/parser.c:9265
26884 #, gcc-internal-format
26885 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
26886 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar för att undvika tvetydighet i %<else%>"
26888 #: c/c-typeck.c:9086 cp/parser.c:9994
26889 #, gcc-internal-format
26890 msgid "break statement not within loop or switch"
26891 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
26893 #: c/c-typeck.c:9088 cp/parser.c:10015
26894 #, gcc-internal-format
26895 msgid "continue statement not within a loop"
26896 msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
26898 #: c/c-typeck.c:9093 cp/parser.c:10005
26899 #, gcc-internal-format
26900 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
26901 msgstr "break-sats använd med OpenMP-for-slinga"
26903 #: c/c-typeck.c:9119 cp/cp-gimplify.c:428
26904 #, gcc-internal-format
26905 msgid "statement with no effect"
26906 msgstr "sats utan effekt"
26908 #: c/c-typeck.c:9145
26909 #, gcc-internal-format
26910 msgid "expression statement has incomplete type"
26911 msgstr "uttryckssats har ofullständig typ"
26913 #: c/c-typeck.c:9894 c/c-typeck.c:10031 cp/typeck.c:4461
26914 #, gcc-internal-format
26915 msgid "comparing vectors with different element types"
26916 msgstr "jämför vektorer med skilda elementtyper"
26918 #: c/c-typeck.c:9901 c/c-typeck.c:10038 cp/typeck.c:4469
26919 #, gcc-internal-format
26920 msgid "comparing vectors with different number of elements"
26921 msgstr "jämför vektorer med olika antal element"
26923 #: c/c-typeck.c:9917 cp/typeck.c:4213
26924 #, gcc-internal-format
26925 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
26926 msgstr "jämföra flyttal med == eller != är osäkert"
26928 #: c/c-typeck.c:9934 c/c-typeck.c:9954
26929 #, gcc-internal-format
26930 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
26931 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<false%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
26933 #: c/c-typeck.c:9940 c/c-typeck.c:9960
26934 #, gcc-internal-format
26935 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
26936 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<true%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
26938 #: c/c-typeck.c:9981 c/c-typeck.c:10081
26939 #, gcc-internal-format
26940 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
26941 msgstr "jämförelse av pekare till skilda adressutrymmen"
26943 #: c/c-typeck.c:9988 c/c-typeck.c:9994
26944 #, gcc-internal-format
26945 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
26946 msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan %<void *%> och funktionspekare"
26948 #: c/c-typeck.c:10001 c/c-typeck.c:10091
26949 #, gcc-internal-format
26950 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
26951 msgstr "jämförelse av skilda pekartyper saknar en typkonvertering"
26953 #: c/c-typeck.c:10013 c/c-typeck.c:10018 c/c-typeck.c:10117 c/c-typeck.c:10122
26954 #, gcc-internal-format
26955 msgid "comparison between pointer and integer"
26956 msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
26958 #: c/c-typeck.c:10069
26959 #, gcc-internal-format
26960 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
26961 msgstr "jämförelse av kompletta och ofullständiga pekare"
26963 #: c/c-typeck.c:10071
26964 #, gcc-internal-format
26965 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
26966 msgstr "ISO C förbjuder ordningsjämförelse på pekare till funktioner"
26968 #: c/c-typeck.c:10076
26969 #, gcc-internal-format
26970 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
26971 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med nollpekare"
26973 #: c/c-typeck.c:10099 c/c-typeck.c:10102 c/c-typeck.c:10109 c/c-typeck.c:10112
26974 #: cp/typeck.c:4497 cp/typeck.c:4504
26975 #, gcc-internal-format
26976 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
26977 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med heltalet noll"
26979 #: c/c-typeck.c:10156 cp/typeck.c:4576
26980 #, gcc-internal-format
26981 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
26982 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att matcha den andra operanden i binärt uttryck"
26984 #: c/c-typeck.c:10440
26985 #, gcc-internal-format
26986 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
26987 msgstr "vektor använd som inte kan konverteras till en pekare där en skalär krävs"
26989 #: c/c-typeck.c:10444
26990 #, gcc-internal-format
26991 msgid "used struct type value where scalar is required"
26992 msgstr "struct-typvärde använt där skalär krävs"
26994 #: c/c-typeck.c:10448
26995 #, gcc-internal-format
26996 msgid "used union type value where scalar is required"
26997 msgstr "värde av uniontyp använt där skalär krävs"
26999 #: c/c-typeck.c:10459
27000 #, gcc-internal-format
27001 msgid "used vector type where scalar is required"
27002 msgstr "vektortyp använd där skalär krävs"
27004 #: c/c-typeck.c:10618 cp/semantics.c:4272
27005 #, gcc-internal-format
27006 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
27007 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction%>"
27009 #: c/c-typeck.c:10655 cp/semantics.c:4287
27010 #, gcc-internal-format
27011 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
27012 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction(%s)%>"
27014 #: c/c-typeck.c:10672 cp/semantics.c:4297
27015 #, gcc-internal-format
27016 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
27017 msgstr "%qE måste vara %<threadprivate%> för %<copyin%>"
27019 #: c/c-typeck.c:10682 cp/semantics.c:4065
27020 #, gcc-internal-format
27021 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
27022 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
27024 #: c/c-typeck.c:10690 c/c-typeck.c:10712 c/c-typeck.c:10734
27025 #, gcc-internal-format
27026 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
27027 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i dataklausuler"
27029 #: c/c-typeck.c:10705 cp/semantics.c:4088
27030 #, gcc-internal-format
27031 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
27032 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
27034 #: c/c-typeck.c:10727 cp/semantics.c:4110
27035 #, gcc-internal-format
27036 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
27037 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
27039 #: c/c-typeck.c:10795 cp/semantics.c:4343
27040 #, gcc-internal-format
27041 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
27042 msgstr "%qE är förutbestämd som %qs för %qs"
27044 #: c/c-typeck.c:10897
27045 #, gcc-internal-format
27046 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
27047 msgstr "C++ kräver en befodrad typ, inte en uppräkningstyp, i %<va_arg%>"
27049 #. Conversion of implicit `this' argument failed.
27050 #: cp/call.c:3114
27051 #, gcc-internal-format
27052 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
27053 msgstr "  ingen känd konvertering för implicit %<this%>-parameter från %qT till %qT"
27055 #: cp/call.c:3118
27056 #, gcc-internal-format
27057 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
27058 msgstr "  ingen känd konvertering för argument %d från %qT till %qT"
27060 #: cp/call.c:3129 cp/pt.c:5337
27061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27062 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
27063 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
27064 msgstr[0] "  kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
27065 msgstr[1] "  kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
27067 #: cp/call.c:3154
27068 #, gcc-internal-format
27069 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
27070 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <inbyggd>"
27072 #: cp/call.c:3159
27073 #, gcc-internal-format
27074 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
27075 msgstr "%s%D(%T, %T) <inbyggd>"
27077 #: cp/call.c:3163
27078 #, gcc-internal-format
27079 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
27080 msgstr "%s%D(%T) <inbyggd>"
27082 #: cp/call.c:3167
27083 #, gcc-internal-format
27084 msgid "%s%T <conversion>"
27085 msgstr "%s%T <konvertering>"
27087 #: cp/call.c:3169
27088 #, gcc-internal-format
27089 msgid "%s%#D <near match>"
27090 msgstr "%s%#D <nära träff>"
27092 #: cp/call.c:3171
27093 #, gcc-internal-format
27094 msgid "%s%#D <deleted>"
27095 msgstr "%s%#D <raderad>"
27097 #: cp/call.c:3173
27098 #, gcc-internal-format
27099 msgid "%s%#D"
27100 msgstr "%s%#D"
27102 #: cp/call.c:3192
27103 #, gcc-internal-format
27104 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
27105 msgstr "  returtypen %qT för en explicit konverteringsfunktion kan inte konverteras till %qT utan en kvalificerarkonvertering"
27107 #: cp/call.c:3198
27108 #, gcc-internal-format
27109 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
27110 msgstr "  konvertering från returtypen %qT för specialiceringen av mallkonverteringsfunktionen till %qT är inte en exakt matchning"
27112 #: cp/call.c:3209
27113 #, gcc-internal-format
27114 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
27115 msgstr "  substituering av härledda mallargument resulterade i felen som visas ovan"
27117 #. Re-run template unification with diagnostics.
27118 #: cp/call.c:3214
27119 #, gcc-internal-format
27120 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
27121 msgstr "  mallargumentshärledning/-substitution misslyckades:"
27123 #: cp/call.c:3228
27124 #, gcc-internal-format
27125 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
27126 msgstr "  en konstruerare som tar ett ensamt argument av sin egen klasstyp är felaktig"
27128 #: cp/call.c:3589
27129 #, gcc-internal-format
27130 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
27131 msgstr "konvertering från %qT till %qT är tvetydig"
27133 #: cp/call.c:3707
27134 #, gcc-internal-format
27135 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
27136 msgstr "konvertering från %qT till %qT övervägs inte för mallargument som inte är en typ"
27138 #: cp/call.c:3825
27139 #, gcc-internal-format
27140 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
27141 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%D(%A)%>"
27143 #: cp/call.c:3828
27144 #, gcc-internal-format
27145 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
27146 msgstr "anrop av överlagrad %<%D(%A)%> är tvetydigt"
27148 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
27149 #. pointer-to-member-function.
27150 #: cp/call.c:4044
27151 #, gcc-internal-format
27152 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
27153 msgstr "pekar-på-medlem-funktion %E kan inte anropas utan ett objekt, överväg att använda .* eller ->*"
27155 #: cp/call.c:4116
27156 #, gcc-internal-format
27157 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
27158 msgstr "ingen träff för anrop till %<(%T) (%A)%>"
27160 #: cp/call.c:4129
27161 #, gcc-internal-format
27162 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
27163 msgstr "anrop av %<(%T) (%A)%> är tvetydigt"
27165 #: cp/call.c:4177
27166 #, fuzzy, gcc-internal-format
27167 msgid "ambiguous overload for "
27168 msgstr "tvetydig överlagring för %qs i %<%s %E%>"
27170 #: cp/call.c:4178
27171 #, fuzzy, gcc-internal-format
27172 msgid "no match for "
27173 msgstr "ingen matchning för %qs i %<%s %E%>"
27175 #: cp/call.c:4181
27176 #, fuzzy, gcc-internal-format
27177 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
27178 msgstr "ogiltiga operander till binär %s (har %qT och %qT)"
27180 #: cp/call.c:4183
27181 #, fuzzy, gcc-internal-format
27182 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
27183 msgstr "ogiltiga operander till binär %s (har %qT och %qT)"
27185 #: cp/call.c:4185
27186 #, gcc-internal-format
27187 msgid " (operand type is %qT)"
27188 msgstr " (operandtyp är %qT)"
27190 #: cp/call.c:4205
27191 #, fuzzy, gcc-internal-format
27192 msgid "ternary %<operator?:%>"
27193 msgstr "%<operator%> förväntades"
27195 #: cp/call.c:4209
27196 #, fuzzy, gcc-internal-format
27197 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
27198 msgstr "ingen matchning för treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
27200 #: cp/call.c:4218 cp/call.c:4249 cp/call.c:4258
27201 #, fuzzy, gcc-internal-format
27202 msgid "%<operator%s%>"
27203 msgstr "%<operator%> förväntades"
27205 #: cp/call.c:4221
27206 #, fuzzy, gcc-internal-format
27207 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
27208 msgstr "ingen matchning för %<operator%s%> i %<%E%s%>"
27210 #: cp/call.c:4228
27211 #, fuzzy, gcc-internal-format
27212 msgid "%<operator[]%>"
27213 msgstr "%<operator%> förväntades"
27215 #: cp/call.c:4231
27216 #, fuzzy, gcc-internal-format
27217 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
27218 msgstr "ingen matchning för %<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
27220 #: cp/call.c:4239
27221 #, fuzzy, gcc-internal-format
27222 msgid "%qs"
27223 msgstr "%s"
27225 #: cp/call.c:4242
27226 #, fuzzy, gcc-internal-format
27227 msgid "%qs in %<%s %E%>"
27228 msgstr "ingen matchning för %qs i %<%s %E%>"
27230 #: cp/call.c:4252
27231 #, fuzzy, gcc-internal-format
27232 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
27233 msgstr "ingen matchning för %<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
27235 #: cp/call.c:4261
27236 #, fuzzy, gcc-internal-format
27237 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
27238 msgstr "ingen matchning för %<operator%s%> i %<%s%E%>"
27240 #: cp/call.c:4359
27241 #, gcc-internal-format
27242 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
27243 msgstr "ISO C++ förbjuder uteslutande av mittersta termen i ett ?: uttryck"
27245 #: cp/call.c:4392
27246 #, gcc-internal-format
27247 msgid "at least one operand of a vector conditional operator must be a vector"
27248 msgstr "åtminstone en operand i en vektorsvillkorsoperator måste vara en vektor"
27250 #: cp/call.c:4433
27251 #, fuzzy, gcc-internal-format
27252 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
27253 msgstr "uppräkningsmissmatch i villkorsuttryck: %qT kontra %qT"
27255 #: cp/call.c:4520
27256 #, gcc-internal-format
27257 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
27258 msgstr "andra operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den tredje operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
27260 #: cp/call.c:4525
27261 #, gcc-internal-format
27262 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
27263 msgstr "tredje operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den andra operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
27265 #: cp/call.c:4567 cp/call.c:4818
27266 #, gcc-internal-format
27267 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
27268 msgstr "operander till ?: har olika typer %qT och %qT"
27270 #: cp/call.c:4765
27271 #, gcc-internal-format
27272 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
27273 msgstr "uppräkningsmissmatch i villkorsuttryck: %qT kontra %qT"
27275 #: cp/call.c:4776
27276 #, gcc-internal-format
27277 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
27278 msgstr "uppräknings- och inte uppräkningstyp i villkorsuttryck"
27280 #: cp/call.c:5216
27281 #, gcc-internal-format
27282 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
27283 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs, försöker med prefixoperator istället"
27285 #: cp/call.c:5218
27286 #, gcc-internal-format
27287 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
27288 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs"
27290 #: cp/call.c:5311
27291 #, gcc-internal-format
27292 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
27293 msgstr "jämförelse mellan %q#T och %q#T"
27295 #: cp/call.c:5573
27296 #, gcc-internal-format
27297 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
27298 msgstr "avallokeringsfunktion utan placering %q+D"
27300 #: cp/call.c:5574
27301 #, gcc-internal-format
27302 msgid "selected for placement delete"
27303 msgstr "vald för placerad delete"
27305 #: cp/call.c:5659
27306 #, gcc-internal-format
27307 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
27308 msgstr "ingen motsvarande avallokeringsfunktion för %qD"
27310 #: cp/call.c:5665
27311 #, gcc-internal-format
27312 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
27313 msgstr "ingen passande %<operator %s%> för %qT"
27315 #: cp/call.c:5686
27316 #, gcc-internal-format
27317 msgid "%q+#D is private"
27318 msgstr "%q+#D är privat"
27320 #: cp/call.c:5688
27321 #, gcc-internal-format
27322 msgid "%q+#D is protected"
27323 msgstr "%q+#D är skyddad"
27325 #: cp/call.c:5690
27326 #, gcc-internal-format
27327 msgid "%q+#D is inaccessible"
27328 msgstr "%q+#D är oåtkomlig"
27330 #: cp/call.c:5691
27331 #, gcc-internal-format
27332 msgid "within this context"
27333 msgstr "i denna kontext"
27335 #: cp/call.c:5742
27336 #, gcc-internal-format
27337 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
27338 msgstr "skickar NULL till icke-pekarargument %P till %qD"
27340 #: cp/call.c:5746
27341 #, gcc-internal-format
27342 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
27343 msgstr "konverterar till icke-pekartyp %qT från NULL"
27345 #: cp/call.c:5755
27346 #, gcc-internal-format
27347 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
27348 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp för argument %P till %qD"
27350 #: cp/call.c:5759
27351 #, gcc-internal-format
27352 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
27353 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp %qT"
27355 #: cp/call.c:5802
27356 #, gcc-internal-format
27357 msgid "too many braces around initializer for %qT"
27358 msgstr "för många klamrar runt initierare för %qT"
27360 #: cp/call.c:5808
27361 #, gcc-internal-format
27362 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
27363 msgstr "ogiltig användardefinierad konvertering från %qT till %qT"
27365 #: cp/call.c:5839 cp/cvt.c:225
27366 #, gcc-internal-format
27367 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
27368 msgstr "ogiltig konvertering från %qT till %qT"
27370 #: cp/call.c:5843 cp/call.c:6065
27371 #, gcc-internal-format
27372 msgid "  initializing argument %P of %qD"
27373 msgstr "  initierar argument %P till %qD"
27375 #: cp/call.c:5887
27376 #, gcc-internal-format
27377 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
27378 msgstr "att konvertera till %qT från initierarlista skulle använda den explicita konstrueraren %qD"
27380 #: cp/call.c:5949 cp/call.c:6080
27381 #, gcc-internal-format
27382 msgid "  initializing argument %P of %q+D"
27383 msgstr "  initierar argument %P till %q+D"
27385 #: cp/call.c:6077
27386 #, gcc-internal-format
27387 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
27388 msgstr "det går inte att binda l-värde %qT till %qT"
27390 #: cp/call.c:6109
27391 #, gcc-internal-format
27392 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
27393 msgstr "det går inte att binda bitfält %qE till %qT"
27395 #: cp/call.c:6112 cp/call.c:6129
27396 #, gcc-internal-format
27397 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
27398 msgstr "det går inte att binda packat fält %qE till %qT"
27400 #: cp/call.c:6115
27401 #, gcc-internal-format
27402 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
27403 msgstr "det går inte att binda rvalue %qE till %qT"
27405 #: cp/call.c:6231 cp/cvt.c:1696
27406 #, gcc-internal-format
27407 msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
27408 msgstr "enum %qT med räckvidd kommer inte befordras till en heltalstyp i en framtida version av GCC"
27410 #: cp/call.c:6268
27411 #, gcc-internal-format
27412 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
27413 msgstr "det går inte att skicka objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%>"
27415 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
27416 #: cp/call.c:6300
27417 #, gcc-internal-format
27418 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
27419 msgstr "det går inte att ta emot objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%>"
27421 #: cp/call.c:6359
27422 #, gcc-internal-format
27423 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
27424 msgstr "rekursiv beräkning av standardargument till %q#D"
27426 #: cp/call.c:6368
27427 #, gcc-internal-format
27428 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
27429 msgstr "anrop till %qD använder standardargumentet för parameter %P, vilket inte definierats ännu"
27431 #: cp/call.c:6482
27432 #, gcc-internal-format
27433 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
27434 msgstr "argument till funktionsanrop kan vara en kandidat för ett formatattribut"
27436 #: cp/call.c:6526
27437 #, fuzzy, gcc-internal-format
27438 msgid "use of multiversioned function without a default"
27439 msgstr "standarddefinierad funktion %q+D med standardargument"
27441 #: cp/call.c:6745
27442 #, gcc-internal-format
27443 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
27444 msgstr "att skicka %qT som %<this%>-argument till %q#D kastar kvalificerare"
27446 #: cp/call.c:6773
27447 #, gcc-internal-format
27448 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
27449 msgstr "%qT är inte en åtkomlig bas till %qT"
27451 #: cp/call.c:6852
27452 #, gcc-internal-format
27453 msgid "deducing %qT as %qT"
27454 msgstr "härleder %qT som %qT"
27456 #: cp/call.c:6855
27457 #, gcc-internal-format
27458 msgid "  in call to %q+D"
27459 msgstr "  i anrop till %q+D"
27461 #: cp/call.c:6857
27462 #, gcc-internal-format
27463 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
27464 msgstr "  (du kan avaktivera detta med -fno-deduce-init-list)"
27466 #: cp/call.c:7153
27467 #, gcc-internal-format
27468 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
27469 msgstr "kunde inte hitta class$-fält i java-gränssnittstyp %qT"
27471 #: cp/call.c:7414
27472 #, gcc-internal-format
27473 msgid "call to non-function %qD"
27474 msgstr "anrop av icke-funktion %qD"
27476 #: cp/call.c:7459 cp/typeck.c:2680
27477 #, gcc-internal-format
27478 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
27479 msgstr "kan inte anropa konstrueraren %<%T::%D%> direkt"
27481 #: cp/call.c:7461
27482 #, gcc-internal-format
27483 msgid "  for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
27484 msgstr "  för en typkonvertering i funktionsstil, ta bort det överflödiga %<::%D%>"
27486 #: cp/call.c:7578
27487 #, gcc-internal-format
27488 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
27489 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
27491 #: cp/call.c:7591
27492 #, gcc-internal-format
27493 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
27494 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::%s(%A)%#V%>"
27496 #: cp/call.c:7616
27497 #, gcc-internal-format
27498 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
27499 msgstr "anrop av överlagrad %<%s(%A)%> är tvetydigt"
27501 #: cp/call.c:7645
27502 #, gcc-internal-format
27503 msgid "cannot call member function %qD without object"
27504 msgstr "det går inte att anropa medlemsfunktion %qD utan ett objekt"
27506 #: cp/call.c:8410
27507 #, gcc-internal-format
27508 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
27509 msgstr "att skicka %qT väljer %qT framför %qT"
27511 #: cp/call.c:8412 cp/name-lookup.c:5552
27512 #, gcc-internal-format
27513 msgid "  in call to %qD"
27514 msgstr "  i anrop till %qD"
27516 #: cp/call.c:8470
27517 #, gcc-internal-format
27518 msgid "choosing %qD over %qD"
27519 msgstr "väljer %qD framför %qD"
27521 #: cp/call.c:8471
27522 #, gcc-internal-format
27523 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
27524 msgstr "  för konvertering från %qT till %qT"
27526 #: cp/call.c:8474
27527 #, gcc-internal-format
27528 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
27529 msgstr "  för att konverteringssekvensen för argumentet är bättre"
27531 #: cp/call.c:8628
27532 #, gcc-internal-format
27533 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
27534 msgstr "standardargument stämmer inte överens i upplösning av överlagring"
27536 #: cp/call.c:8631
27537 #, gcc-internal-format
27538 msgid " candidate 1: %q+#F"
27539 msgstr " kandidat 1: %q+#F"
27541 #: cp/call.c:8633
27542 #, gcc-internal-format
27543 msgid " candidate 2: %q+#F"
27544 msgstr " kandidat 2: %q+#F"
27546 #: cp/call.c:8677
27547 #, gcc-internal-format
27548 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
27549 msgstr "ISO C++ säger att dessa är tvetydiga, trots att den sämsta konverteringen för den första är bättre än den sämsta konverteringen för den andra:"
27551 #: cp/call.c:8841
27552 #, gcc-internal-format
27553 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
27554 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %qT till %qT"
27556 #: cp/call.c:9034
27557 #, gcc-internal-format
27558 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
27559 msgstr "en temporär bunden till %qD består endast tills konstrueraren avslutar"
27561 #: cp/call.c:9150
27562 #, gcc-internal-format
27563 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
27564 msgstr "ogiltig initiering av icke konstant referens av typ %qT från ett r-värde av typ %qT"
27566 #: cp/call.c:9154
27567 #, gcc-internal-format
27568 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
27569 msgstr "ogiltig initiering av referens av typ %qT från uttryck av typ %qT"
27571 #: cp/class.c:294
27572 #, gcc-internal-format
27573 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
27574 msgstr "kan inte konvertera från basen %qT till härledd typ %qT via virtuell bas %qT"
27576 #: cp/class.c:991
27577 #, gcc-internal-format
27578 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
27579 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en destruerare"
27581 #: cp/class.c:993
27582 #, gcc-internal-format
27583 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
27584 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en implicit icketrivial destruerare"
27586 #: cp/class.c:1120
27587 #, fuzzy, gcc-internal-format
27588 msgid "%q#D inherited from %qT"
27589 msgstr "  %qT är inte härledd från %qT"
27591 #: cp/class.c:1123
27592 #, fuzzy, gcc-internal-format
27593 msgid "conflicts with version inherited from %qT"
27594 msgstr "står i konflikt med tidigare deklaration här"
27596 #: cp/class.c:1137
27597 #, gcc-internal-format
27598 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
27599 msgstr "%q+#D kan inte överlagras"
27601 #: cp/class.c:1138
27602 #, gcc-internal-format
27603 msgid "with %q+#D"
27604 msgstr "med %q+#D"
27606 #: cp/class.c:1211
27607 #, gcc-internal-format
27608 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
27609 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för metod %q+D, ignoreras"
27611 #: cp/class.c:1214
27612 #, gcc-internal-format
27613 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
27614 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för fält %qE, ignoreras"
27616 #: cp/class.c:1277 cp/class.c:1285
27617 #, gcc-internal-format
27618 msgid "%q+D invalid in %q#T"
27619 msgstr "%q+D ogiltig i %q#T"
27621 #: cp/class.c:1278
27622 #, gcc-internal-format
27623 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
27624 msgstr "  på grund av lokal metod %q+#D med samma namn"
27626 #: cp/class.c:1286
27627 #, gcc-internal-format
27628 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
27629 msgstr "  på grund av lokal medlem %q+#D med samma namn"
27631 #: cp/class.c:1329
27632 #, gcc-internal-format
27633 msgid "%qT does not have the %E abi tag that base %qT has"
27634 msgstr "%qT har inte abi-etiketten %E som basen %qT har"
27636 #: cp/class.c:1331 cp/class.c:1341
27637 #, fuzzy, gcc-internal-format
27638 msgid "%qT declared here"
27639 msgstr "%qD är deklarerad här"
27641 #: cp/class.c:1336
27642 #, gcc-internal-format
27643 msgid "%qT does not have the %E abi tag that %qT (used in the type of %qD) has"
27644 msgstr "%qT har inte abi-etiketten %E som %qT (använd i typen av %qD) har"
27646 #: cp/class.c:1413
27647 #, gcc-internal-format
27648 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
27649 msgstr "kan inte härleda från %<final%> bas %qT i härledd typ %qT"
27651 #: cp/class.c:1425
27652 #, gcc-internal-format
27653 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
27654 msgstr "basklass %q#T har en icke-virtuell destruerare"
27656 #: cp/class.c:1831
27657 #, gcc-internal-format
27658 msgid "all member functions in class %qT are private"
27659 msgstr "alla medlemsfunktioner i klass %qT är privata"
27661 #: cp/class.c:1843
27662 #, gcc-internal-format
27663 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
27664 msgstr "%q#T definierar bara en privat destruerare och har inga vänner"
27666 #: cp/class.c:1888
27667 #, gcc-internal-format
27668 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
27669 msgstr "%q#T definierar bara privata konstruerare och har inga vänner"
27671 #: cp/class.c:2281
27672 #, gcc-internal-format
27673 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
27674 msgstr "ingen unik slutlig ersättare för %qD i %qT"
27676 #: cp/class.c:2648
27677 #, gcc-internal-format
27678 msgid "%q+#D marked final, but is not virtual"
27679 msgstr "%q+#D är markerad final, men är inte virtuell"
27681 #: cp/class.c:2650
27682 #, gcc-internal-format
27683 msgid "%q+#D marked override, but does not override"
27684 msgstr "%q+#D markerad override, men den åsidosätter inte"
27686 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
27687 #: cp/class.c:2719
27688 #, gcc-internal-format
27689 msgid "%q+D was hidden"
27690 msgstr "%q+D var dold"
27692 #: cp/class.c:2720
27693 #, gcc-internal-format
27694 msgid "  by %q+D"
27695 msgstr "  av %q+D"
27697 #: cp/class.c:2763 cp/decl2.c:1365
27698 #, gcc-internal-format
27699 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
27700 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym union kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
27702 #: cp/class.c:2766
27703 #, gcc-internal-format
27704 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
27705 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym post kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
27707 #: cp/class.c:2774 cp/decl2.c:1371
27708 #, gcc-internal-format
27709 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
27710 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym union"
27712 #: cp/class.c:2776
27713 #, gcc-internal-format
27714 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
27715 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym post"
27717 #: cp/class.c:2781 cp/decl2.c:1373
27718 #, gcc-internal-format
27719 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
27720 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym union"
27722 #: cp/class.c:2783
27723 #, gcc-internal-format
27724 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
27725 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym post"
27727 #: cp/class.c:2927
27728 #, gcc-internal-format
27729 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
27730 msgstr "ellipsen i %qD ärvs inte"
27732 #: cp/class.c:3103
27733 #, gcc-internal-format
27734 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
27735 msgstr "bitfält %q+#D har en icke-heltalstyp"
27737 #: cp/class.c:3119
27738 #, gcc-internal-format
27739 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
27740 msgstr "bredd för bitfältet %q+D inte en heltalskonstant"
27742 #: cp/class.c:3124
27743 #, gcc-internal-format
27744 msgid "negative width in bit-field %q+D"
27745 msgstr "negativ bredd i bitfält %q+D"
27747 #: cp/class.c:3129
27748 #, gcc-internal-format
27749 msgid "zero width for bit-field %q+D"
27750 msgstr "noll i bredd i bitfält %q+D"
27752 #: cp/class.c:3135
27753 #, gcc-internal-format
27754 msgid "width of %q+D exceeds its type"
27755 msgstr "bredd på %q+D är större än dess typ"
27757 #: cp/class.c:3139
27758 #, gcc-internal-format
27759 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
27760 msgstr "%q+D är för liten för att få plats med alla värden hos %q#T"
27762 #: cp/class.c:3198
27763 #, gcc-internal-format
27764 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
27765 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i union"
27767 #: cp/class.c:3201
27768 #, gcc-internal-format
27769 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
27770 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i union"
27772 #: cp/class.c:3203
27773 #, gcc-internal-format
27774 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
27775 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator inte tillåten i union"
27777 #: cp/class.c:3207
27778 #, gcc-internal-format
27779 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
27780 msgstr "obegränsade unioner är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
27782 #: cp/class.c:3244
27783 #, gcc-internal-format
27784 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
27785 msgstr "flera fält i unionen %qT initierade"
27787 #: cp/class.c:3329
27788 #, gcc-internal-format
27789 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
27790 msgstr "%q+D får inte vara statisk eftersom den är medlem av en union"
27792 #: cp/class.c:3334
27793 #, gcc-internal-format
27794 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
27795 msgstr "%q+D får inte ha referenstyp %qT eftersom den är en medlen av en union"
27797 #: cp/class.c:3345
27798 #, gcc-internal-format
27799 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
27800 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad funktionstyp"
27802 #: cp/class.c:3351
27803 #, gcc-internal-format
27804 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
27805 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad metodtyp"
27807 #: cp/class.c:3407
27808 #, gcc-internal-format
27809 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
27810 msgstr "ignorerar attributet packed på grund av opackat icke-POD-fält %q+#D"
27812 #: cp/class.c:3504
27813 #, gcc-internal-format
27814 msgid "field %q+#D with same name as class"
27815 msgstr "fält %q+#D med samma namn som en klass"
27817 #: cp/class.c:3527
27818 #, gcc-internal-format
27819 msgid "%q#T has pointer data members"
27820 msgstr "%q#T har pekardatamedlemmar"
27822 #: cp/class.c:3532
27823 #, gcc-internal-format
27824 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
27825 msgstr "  men ersätter inte %<%T(const %T&)%>"
27827 #: cp/class.c:3534
27828 #, gcc-internal-format
27829 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
27830 msgstr "  eller %<operator=(const %T&)%>"
27832 #: cp/class.c:3538
27833 #, gcc-internal-format
27834 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
27835 msgstr "  men ersätter inte %<operator=(const %T&)%>"
27837 #: cp/class.c:4009
27838 #, gcc-internal-format
27839 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
27840 msgstr "förskjutning av tom bas %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
27842 #: cp/class.c:4136
27843 #, gcc-internal-format
27844 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
27845 msgstr "klass %qT kommer betraktas som nästan tom i en framtida version av GCC"
27847 #: cp/class.c:4218
27848 #, gcc-internal-format
27849 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
27850 msgstr "initierare angiven för icke-virtuell metod %q+D"
27852 #: cp/class.c:4645
27853 #, gcc-internal-format
27854 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
27855 msgstr "metoden åsidosätter både metoderna %<transaction_pure%> och %qE"
27857 #: cp/class.c:4666
27858 #, gcc-internal-format
27859 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
27860 msgstr "metod deklarerad %qE åsidosätter %qE-metod"
27862 #: cp/class.c:5132 cp/semantics.c:5826
27863 #, gcc-internal-format
27864 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
27865 msgstr "omslutande klass till constexpr icke-statisk medlemsfunktion %q+#D är inte en literal typ"
27867 #: cp/class.c:5157
27868 #, gcc-internal-format
27869 msgid "%q+T is not literal because:"
27870 msgstr "%q+T är inte literal för att:"
27872 #: cp/class.c:5159
27873 #, gcc-internal-format
27874 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
27875 msgstr "  %q+T har en icke-trivial destruerare"
27877 #: cp/class.c:5164
27878 #, gcc-internal-format
27879 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
27880 msgstr "  %q+T är inte ett aggregat, har inte en trivial standardkonstruerare och har ingen constexpr-konstruerare som inte är en kopierings- eller flyttningskonstruerare"
27882 #: cp/class.c:5200
27883 #, gcc-internal-format
27884 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
27885 msgstr "  basklassen %qT till %q+T är inte literal"
27887 #: cp/class.c:5214
27888 #, gcc-internal-format
27889 msgid "  non-static data member %q+D has non-literal type"
27890 msgstr "  den icke-statiska datamedlemmen %q+D har icke-literal typ"
27892 #: cp/class.c:5332
27893 #, gcc-internal-format
27894 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
27895 msgstr "icke-statisk referens %q+#D i klass utan en konstruerare"
27897 #: cp/class.c:5337
27898 #, gcc-internal-format
27899 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
27900 msgstr "icke-statisk const-medlem %q+#D i klass utan en konstruerare"
27902 #. If the function is defaulted outside the class, we just
27903 #. give the synthesis error.
27904 #: cp/class.c:5363
27905 #, gcc-internal-format
27906 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
27907 msgstr "%q+D deklarerad att ta const-referens, men implicit deklaration skulle ta icke-const"
27909 #: cp/class.c:5587
27910 #, gcc-internal-format
27911 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27912 msgstr "förskjutning av virtuell bas %qT följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
27914 #: cp/class.c:5688
27915 #, gcc-internal-format
27916 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
27917 msgstr "direkt bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
27919 #: cp/class.c:5700
27920 #, gcc-internal-format
27921 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
27922 msgstr "virtuell bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
27924 #: cp/class.c:5886
27925 #, gcc-internal-format
27926 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27927 msgstr "storlek tilldelad till %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
27929 #: cp/class.c:5926
27930 #, gcc-internal-format
27931 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27932 msgstr "förskjutningen för %qD följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
27934 #: cp/class.c:5954
27935 #, gcc-internal-format
27936 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27937 msgstr "förskjutningen av %q+D följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
27939 #: cp/class.c:5964
27940 #, gcc-internal-format
27941 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
27942 msgstr "%q+D innehåller tomma klasser som kan få grundklasser att läggas på annan plats i en framtida version av GCC"
27944 #: cp/class.c:6052
27945 #, gcc-internal-format
27946 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
27947 msgstr "utplaceringen av klasser härledda från en tom klass %qT kan ändras i en framtida version av GCC"
27949 #: cp/class.c:6220 cp/decl.c:12134 cp/parser.c:18856
27950 #, gcc-internal-format
27951 msgid "redefinition of %q#T"
27952 msgstr "omdefinition av %q#T"
27954 #: cp/class.c:6369
27955 #, gcc-internal-format
27956 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
27957 msgstr "%q#T har virtuella funktioner och åtkomlig ickevirtuell destruerare"
27959 #: cp/class.c:6395
27960 #, gcc-internal-format
27961 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
27962 msgstr "typgenomskinliga %q#T har inga fält"
27964 #: cp/class.c:6401
27965 #, gcc-internal-format
27966 msgid "type transparent class %qT has base classes"
27967 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har basklasser"
27969 #: cp/class.c:6405
27970 #, gcc-internal-format
27971 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
27972 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har virtuella funktioner"
27974 #: cp/class.c:6411
27975 #, gcc-internal-format
27976 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
27977 msgstr "typtransparenta %q#T kan inte göras transparent eftersom typen på första fältet har ett annat ABI än klassen som helhet"
27979 #: cp/class.c:6562
27980 #, gcc-internal-format
27981 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
27982 msgstr "försökte avsluta post, men hoppade ut på grund av tidigare parsningsfel"
27984 #: cp/class.c:7071
27985 #, gcc-internal-format
27986 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
27987 msgstr "språksträng %<”%E”%> känns inte igen"
27989 #: cp/class.c:7160
27990 #, gcc-internal-format
27991 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
27992 msgstr "det går inte att lösa upp överlagrad funktion %qD baserat på konvertering till typ %qT"
27994 #: cp/class.c:7280
27995 #, gcc-internal-format
27996 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
27997 msgstr "ingen match som konverterar funktionen %qD till typen %q#T"
27999 #: cp/class.c:7308
28000 #, gcc-internal-format
28001 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
28002 msgstr "konvertering av överlagrad funktion %qD till typ %q#T är tvetydig"
28004 #: cp/class.c:7335
28005 #, gcc-internal-format
28006 msgid "assuming pointer to member %qD"
28007 msgstr "antar pekare till medlem %qD"
28009 #: cp/class.c:7338
28010 #, gcc-internal-format
28011 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
28012 msgstr "(en pekare på medlem kan bara skapas med %<&%E%>)"
28014 #: cp/class.c:7413 cp/class.c:7447
28015 #, gcc-internal-format
28016 msgid "not enough type information"
28017 msgstr "inte tillräcklig typinformation"
28019 #: cp/class.c:7430 cp/cvt.c:173 cp/cvt.c:199 cp/cvt.c:248
28020 #, gcc-internal-format
28021 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
28022 msgstr "kan inte konvertera %qE från typ %qT till typ %qT"
28024 #. [basic.scope.class]
28026 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
28027 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
28028 #. S.
28029 #: cp/class.c:7742 cp/decl.c:1325
28030 #, gcc-internal-format
28031 msgid "declaration of %q#D"
28032 msgstr "deklaration av %q#D"
28034 #: cp/class.c:7743
28035 #, gcc-internal-format
28036 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
28037 msgstr "byter betydelse av %qD från %q+#D"
28039 #: cp/cp-gimplify.c:1487
28040 #, gcc-internal-format
28041 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
28042 msgstr "%qE som implicit bestämts som %<firstprivate%> har referenstyp"
28044 #: cp/cvt.c:91
28045 #, gcc-internal-format
28046 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
28047 msgstr "det går inte att konvertera från ofullständig typ %qT till %qT"
28049 #: cp/cvt.c:101
28050 #, gcc-internal-format
28051 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
28052 msgstr "konvertering av %qE från %qT till %qT är tvetydig"
28054 #: cp/cvt.c:383
28055 #, gcc-internal-format
28056 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
28057 msgstr "initiering av volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
28059 #: cp/cvt.c:386
28060 #, gcc-internal-format
28061 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
28062 msgstr "konvertering till volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
28064 #: cp/cvt.c:389
28065 #, gcc-internal-format
28066 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
28067 msgstr "initiering av icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
28069 #: cp/cvt.c:392
28070 #, gcc-internal-format
28071 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
28072 msgstr "konvertering till icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
28074 #: cp/cvt.c:467
28075 #, gcc-internal-format
28076 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
28077 msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar kvalificerare"
28079 #: cp/cvt.c:489 cp/typeck.c:6496
28080 #, gcc-internal-format
28081 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
28082 msgstr "typkonvertering av %qT till %qT derefererar inte pekare"
28084 #: cp/cvt.c:517
28085 #, gcc-internal-format
28086 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
28087 msgstr "kan inte konvertera typ %qT till typ %qT"
28089 #: cp/cvt.c:729
28090 #, gcc-internal-format
28091 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
28092 msgstr "konvertering från %q#T till %q#T"
28094 #: cp/cvt.c:745
28095 #, gcc-internal-format
28096 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
28097 msgstr "resultatet av konverteringen är odefinierad eftersom %qE är utanför intervallet för typen %qT"
28099 #: cp/cvt.c:756 cp/cvt.c:800
28100 #, gcc-internal-format
28101 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
28102 msgstr "%q#T använt där %qT förväntades"
28104 #: cp/cvt.c:765
28105 #, fuzzy, gcc-internal-format
28106 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
28107 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %qT till %qT"
28109 #: cp/cvt.c:816
28110 #, gcc-internal-format
28111 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
28112 msgstr "%q#T använt där ett flyttalsvärde förväntades"
28114 #: cp/cvt.c:875
28115 #, gcc-internal-format
28116 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
28117 msgstr "konvertering från %qT till icke-skalär typ %qT begärd"
28119 #: cp/cvt.c:935
28120 #, gcc-internal-format
28121 msgid "pseudo-destructor is not called"
28122 msgstr "pseudodestruerare anropas inte"
28124 #: cp/cvt.c:1012
28125 #, gcc-internal-format
28126 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
28127 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ofullständig typ %qT"
28129 #: cp/cvt.c:1016
28130 #, gcc-internal-format
28131 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
28132 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt med ofullständig typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
28134 #: cp/cvt.c:1021
28135 #, gcc-internal-format
28136 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
28137 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i tredje operand till villkorligt uttryck"
28139 #: cp/cvt.c:1026
28140 #, gcc-internal-format
28141 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
28142 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
28144 #: cp/cvt.c:1031
28145 #, gcc-internal-format
28146 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
28147 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i vänstra operand av kommaoperatorn"
28149 #: cp/cvt.c:1036
28150 #, gcc-internal-format
28151 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
28152 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i sats"
28154 #: cp/cvt.c:1040
28155 #, gcc-internal-format
28156 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
28157 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i ökningsuttryck"
28159 #: cp/cvt.c:1056
28160 #, gcc-internal-format
28161 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
28162 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av typ %qT"
28164 #: cp/cvt.c:1060
28165 #, gcc-internal-format
28166 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
28167 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
28169 #: cp/cvt.c:1065
28170 #, gcc-internal-format
28171 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
28172 msgstr "implicita avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i tredje operanden till villkorligt uttryck"
28174 #: cp/cvt.c:1070
28175 #, gcc-internal-format
28176 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
28177 msgstr "implicita avreferens kommer inte att avnända objekt av typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
28179 #: cp/cvt.c:1075
28180 #, gcc-internal-format
28181 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
28182 msgstr "implicita avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i vänstra operanden av kommaoperatorn"
28184 #: cp/cvt.c:1080
28185 #, gcc-internal-format
28186 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
28187 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i satsen"
28189 #: cp/cvt.c:1084
28190 #, gcc-internal-format
28191 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
28192 msgstr "implicit avrefrens kommer inte att använda objekt av typ %qT i for-ökningsuttryck"
28194 #: cp/cvt.c:1098
28195 #, gcc-internal-format
28196 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
28197 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT"
28199 #: cp/cvt.c:1103
28200 #, gcc-internal-format
28201 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
28202 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av icke trivialt kopierbar typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
28204 #: cp/cvt.c:1108
28205 #, gcc-internal-format
28206 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
28207 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
28209 #: cp/cvt.c:1113
28210 #, gcc-internal-format
28211 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
28212 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i högra operanden av en kommaoperator"
28214 #: cp/cvt.c:1118
28215 #, gcc-internal-format
28216 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
28217 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i vänstra operanden av en kommaoperator"
28219 #: cp/cvt.c:1123
28220 #, gcc-internal-format
28221 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
28222 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i sats"
28224 #: cp/cvt.c:1128
28225 #, gcc-internal-format
28226 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
28227 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i for-ökningsuttryck"
28229 #: cp/cvt.c:1166
28230 #, gcc-internal-format
28231 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
28232 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt %qE av ofullständig typ %qT"
28234 #: cp/cvt.c:1170
28235 #, gcc-internal-format
28236 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
28237 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i andra operanden av ett villkorsuttryck"
28239 #: cp/cvt.c:1175
28240 #, gcc-internal-format
28241 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
28242 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
28244 #: cp/cvt.c:1180
28245 #, gcc-internal-format
28246 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
28247 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i högra operanden av en kommaoperator"
28249 #: cp/cvt.c:1185
28250 #, gcc-internal-format
28251 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
28252 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i vänstra operanden av en kommaoperator"
28254 #: cp/cvt.c:1190
28255 #, gcc-internal-format
28256 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
28257 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i en sats"
28259 #: cp/cvt.c:1194
28260 #, gcc-internal-format
28261 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
28262 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i for-ökningsuttryck"
28264 #: cp/cvt.c:1243
28265 #, gcc-internal-format
28266 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
28267 msgstr "konvertering till void kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
28269 #: cp/cvt.c:1247
28270 #, gcc-internal-format
28271 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
28272 msgstr "andra operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
28274 #: cp/cvt.c:1251
28275 #, gcc-internal-format
28276 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
28277 msgstr "tredje operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
28279 #: cp/cvt.c:1255
28280 #, gcc-internal-format
28281 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
28282 msgstr "högra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
28284 #: cp/cvt.c:1259
28285 #, gcc-internal-format
28286 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
28287 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
28289 #: cp/cvt.c:1263
28290 #, gcc-internal-format
28291 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
28292 msgstr "en sats kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
28294 #: cp/cvt.c:1267
28295 #, gcc-internal-format
28296 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
28297 msgstr "for-ökningsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
28299 #: cp/cvt.c:1283
28300 #, gcc-internal-format
28301 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
28302 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
28304 #: cp/cvt.c:1288
28305 #, gcc-internal-format
28306 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
28307 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
28309 #: cp/cvt.c:1293
28310 #, gcc-internal-format
28311 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
28312 msgstr "högra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
28314 #: cp/cvt.c:1298
28315 #, gcc-internal-format
28316 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
28317 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
28319 #: cp/cvt.c:1303
28320 #, gcc-internal-format
28321 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
28322 msgstr "sats är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
28324 #: cp/cvt.c:1308
28325 #, gcc-internal-format
28326 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
28327 msgstr "for-ökningsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
28329 #: cp/cvt.c:1335
28330 #, gcc-internal-format
28331 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
28332 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
28334 #: cp/cvt.c:1340
28335 #, gcc-internal-format
28336 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
28337 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
28339 #: cp/cvt.c:1345
28340 #, gcc-internal-format
28341 msgid "right operand of comma operator has no effect"
28342 msgstr "höger operand av kommaoperator har ingen effekt"
28344 #: cp/cvt.c:1349
28345 #, gcc-internal-format
28346 msgid "left operand of comma operator has no effect"
28347 msgstr "vänster operand av kommaoperator har ingen effekt"
28349 #: cp/cvt.c:1353
28350 #, gcc-internal-format
28351 msgid "statement has no effect"
28352 msgstr "satsen har ingen effekt"
28354 #: cp/cvt.c:1357
28355 #, gcc-internal-format
28356 msgid "for increment expression has no effect"
28357 msgstr "for-ökningsuttryck har ingen effekt"
28359 #: cp/cvt.c:1513
28360 #, gcc-internal-format
28361 msgid "converting NULL to non-pointer type"
28362 msgstr "konvertera av NULL till icke-pekartyp"
28364 #: cp/cvt.c:1587 cp/cvt.c:1636
28365 #, gcc-internal-format
28366 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
28367 msgstr "tvetydig standartypkonvertering från %qT"
28369 #: cp/cvt.c:1589
28370 #, gcc-internal-format
28371 msgid "  candidate conversions include %qD"
28372 msgstr "  kandidat till konvertering är %qD"
28374 #: cp/cvt.c:1638
28375 #, gcc-internal-format
28376 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
28377 msgstr "  kandidater till konvertering är %qD och %qD"
28379 #: cp/decl.c:640
28380 #, gcc-internal-format
28381 msgid "variable %q+D set but not used"
28382 msgstr "variabeln %q+D sätts men används inte"
28384 #: cp/decl.c:1146
28385 #, gcc-internal-format
28386 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
28387 msgstr "%qD deklarerades %<extern%> och senare %<static%>"
28389 #: cp/decl.c:1147 cp/decl.c:1756 objc/objc-act.c:3375 objc/objc-act.c:3964
28390 #: objc/objc-act.c:3992 objc/objc-act.c:4048 objc/objc-act.c:6831
28391 #, gcc-internal-format
28392 msgid "previous declaration of %q+D"
28393 msgstr "tidigare deklaration av %q+D"
28395 #: cp/decl.c:1179
28396 #, gcc-internal-format
28397 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
28398 msgstr "deklaration av %qF har en annan undantagsspecifierare"
28400 #: cp/decl.c:1181
28401 #, gcc-internal-format
28402 msgid "from previous declaration %q+F"
28403 msgstr "än tidigare deklaration av %q+F"
28405 #: cp/decl.c:1206
28406 #, gcc-internal-format
28407 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
28408 msgstr "omdeklaration av %qD skiljer i %<constexpr%>"
28410 #: cp/decl.c:1207
28411 #, gcc-internal-format
28412 msgid "from previous declaration %q+D"
28413 msgstr "från tidigare deklaration %q+D"
28415 #: cp/decl.c:1252
28416 #, gcc-internal-format
28417 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
28418 msgstr "den literala operatormallen %q+D står i konflikt med den råa literala operatorn %qD"
28420 #: cp/decl.c:1257
28421 #, gcc-internal-format
28422 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
28423 msgstr "den råa literala operatorn %q+D står i konflikt med den literala operatormallen %qD"
28425 #: cp/decl.c:1278
28426 #, gcc-internal-format
28427 msgid "function %q+D redeclared as inline"
28428 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad som ”inline”"
28430 #: cp/decl.c:1280
28431 #, gcc-internal-format
28432 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
28433 msgstr "tidigare deklaration av %q+D med attributet noinline"
28435 #: cp/decl.c:1287
28436 #, gcc-internal-format
28437 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
28438 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad med attributet noinline"
28440 #: cp/decl.c:1289
28441 #, gcc-internal-format
28442 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
28443 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var inline"
28445 #: cp/decl.c:1313 cp/decl.c:1387
28446 #, gcc-internal-format
28447 msgid "shadowing built-in function %q#D"
28448 msgstr "skuggar inbyggd funktion %q#D"
28450 #: cp/decl.c:1314 cp/decl.c:1388
28451 #, gcc-internal-format
28452 msgid "shadowing library function %q#D"
28453 msgstr "skuggar biblioteksfunktion %q#D"
28455 #: cp/decl.c:1321
28456 #, gcc-internal-format
28457 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
28458 msgstr "biblioteksfunktion %q#D omdeklarerad som icke-funktion %q#D"
28460 #: cp/decl.c:1326
28461 #, gcc-internal-format
28462 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
28463 msgstr "står i konflikt med inbyggd deklaration %q#D"
28465 #: cp/decl.c:1380 cp/decl.c:1510 cp/decl.c:1531
28466 #, gcc-internal-format
28467 msgid "new declaration %q#D"
28468 msgstr "ny deklaration av %q#D"
28470 #: cp/decl.c:1381
28471 #, gcc-internal-format
28472 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
28473 msgstr "gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
28475 #: cp/decl.c:1473
28476 #, gcc-internal-format
28477 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
28478 msgstr "%q#D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
28480 #: cp/decl.c:1476
28481 #, gcc-internal-format
28482 msgid "previous declaration of %q+#D"
28483 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D"
28485 #: cp/decl.c:1495
28486 #, gcc-internal-format
28487 msgid "declaration of template %q#D"
28488 msgstr "omdeklaration av mallen %q#D"
28490 #: cp/decl.c:1496 cp/name-lookup.c:844 cp/name-lookup.c:859
28491 #, gcc-internal-format
28492 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
28493 msgstr "står i konflikt med tidigare deklaration %q+#D"
28495 #: cp/decl.c:1511 cp/decl.c:1536
28496 #, gcc-internal-format
28497 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
28498 msgstr "gör gammal deklaration %q+#D tvetydig"
28500 #: cp/decl.c:1519
28501 #, gcc-internal-format
28502 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
28503 msgstr "deklaration av C-funktion %q#D står i konflikt med"
28505 #: cp/decl.c:1521
28506 #, gcc-internal-format
28507 msgid "previous declaration %q+#D here"
28508 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D här"
28510 #: cp/decl.c:1533
28511 #, fuzzy, gcc-internal-format
28512 msgid "ambiguates old declaration with deduced return type"
28513 msgstr "gör gammal deklaration %q+#D tvetydig"
28515 #: cp/decl.c:1544
28516 #, gcc-internal-format
28517 msgid "conflicting declaration %q#D"
28518 msgstr "motstridande deklaration av %q#D"
28520 #: cp/decl.c:1545
28521 #, gcc-internal-format
28522 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
28523 msgstr "%q+D har en tidigare deklaration som %q#D"
28525 #. [namespace.alias]
28527 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
28528 #. the name of any other entity in the same declarative region.
28529 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
28530 #. declared as the name of any other entity in any global scope
28531 #. of the program.
28532 #: cp/decl.c:1597
28533 #, gcc-internal-format
28534 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
28535 msgstr "deklaration av namnrymden %qD står i konflikt med"
28537 #: cp/decl.c:1598
28538 #, gcc-internal-format
28539 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
28540 msgstr "tidigare deklaration av namnrymden %q+D här"
28542 #: cp/decl.c:1609
28543 #, gcc-internal-format
28544 msgid "%q+#D previously defined here"
28545 msgstr "%q+#D definierades tidigare här"
28547 #: cp/decl.c:1610 cp/name-lookup.c:1136
28548 #, gcc-internal-format
28549 msgid "%q+#D previously declared here"
28550 msgstr "%q+#D tidigare deklarerad här"
28552 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
28553 #: cp/decl.c:1619
28554 #, gcc-internal-format
28555 msgid "prototype for %q+#D"
28556 msgstr "prototyp för %q+#D"
28558 #: cp/decl.c:1621
28559 #, gcc-internal-format
28560 msgid "follows non-prototype definition here"
28561 msgstr "följer på definition som inte är en prototyp här"
28563 #: cp/decl.c:1661
28564 #, gcc-internal-format
28565 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
28566 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D med länkklass %qL"
28568 #: cp/decl.c:1663
28569 #, gcc-internal-format
28570 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
28571 msgstr "står i konflikt med ny deklaration med länkklass %qL"
28573 #: cp/decl.c:1686 cp/decl.c:1692
28574 #, gcc-internal-format
28575 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
28576 msgstr "standardargumentet angivet för parameter %d till %q#D"
28578 #: cp/decl.c:1688 cp/decl.c:1694
28579 #, gcc-internal-format
28580 msgid "after previous specification in %q+#D"
28581 msgstr "efter tidigare specifikation i %q+#D"
28583 #: cp/decl.c:1755
28584 #, gcc-internal-format
28585 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
28586 msgstr "överflödig omdeklaration av %qD i samma definitionsområde"
28588 #: cp/decl.c:1761
28589 #, gcc-internal-format
28590 msgid "deleted definition of %qD"
28591 msgstr "tog bort definition av %qD"
28593 #: cp/decl.c:1762
28594 #, gcc-internal-format
28595 msgid "after previous declaration %q+D"
28596 msgstr "efter tidigare deklaration %q+D"
28598 #. From [temp.expl.spec]:
28600 #. If a template, a member template or the member of a class
28601 #. template is explicitly specialized then that
28602 #. specialization shall be declared before the first use of
28603 #. that specialization that would cause an implicit
28604 #. instantiation to take place, in every translation unit in
28605 #. which such a use occurs.
28606 #: cp/decl.c:2121
28607 #, gcc-internal-format
28608 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
28609 msgstr "explicit specialisering av %qD efter första användningen"
28611 #: cp/decl.c:2248
28612 #, gcc-internal-format
28613 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
28614 msgstr "%q+D: synlighetsattribut ignorerat för att det"
28616 #: cp/decl.c:2250
28617 #, gcc-internal-format
28618 msgid "conflicts with previous declaration here"
28619 msgstr "står i konflikt med tidigare deklaration här"
28621 #. Reject two definitions.
28622 #: cp/decl.c:2429 cp/decl.c:2458 cp/decl.c:2491 cp/decl.c:2508 cp/decl.c:2581
28623 #, gcc-internal-format
28624 msgid "redefinition of %q#D"
28625 msgstr "omdefinition av %q#D"
28627 #: cp/decl.c:2445
28628 #, gcc-internal-format
28629 msgid "%qD conflicts with used function"
28630 msgstr "%qD står i konflikt med använd funktion"
28632 #: cp/decl.c:2455
28633 #, gcc-internal-format
28634 msgid "%q#D not declared in class"
28635 msgstr "%q#D inte deklarerad i klassen"
28637 #: cp/decl.c:2469 cp/decl.c:2518
28638 #, gcc-internal-format
28639 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
28640 msgstr "%q+D omdeklarerad inline med attributet %<gnu_inline%>"
28642 #: cp/decl.c:2472 cp/decl.c:2521
28643 #, gcc-internal-format
28644 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
28645 msgstr "%q+D omdeklarerad inline utan attributet %<gnu_inline%>"
28647 #. is_primary=
28648 #. is_partial=
28649 #. is_friend_decl=
28650 #: cp/decl.c:2538
28651 #, gcc-internal-format
28652 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
28653 msgstr "omdeklaration av vän %q#D kan inte ha standardmallargument"
28655 #: cp/decl.c:2552
28656 #, gcc-internal-format
28657 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
28658 msgstr "trådlokal deklaration av %q#D följer på icke trådlokal deklaration"
28660 #: cp/decl.c:2555
28661 #, gcc-internal-format
28662 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
28663 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q#D följer på trådlokal deklaration"
28665 #: cp/decl.c:2570 cp/decl.c:2589 cp/name-lookup.c:553 cp/name-lookup.c:1135
28666 #, gcc-internal-format
28667 msgid "redeclaration of %q#D"
28668 msgstr "omdeklaration av %q#D"
28670 #: cp/decl.c:2742
28671 #, gcc-internal-format
28672 msgid "jump to label %qD"
28673 msgstr "hopp till etikett %qD"
28675 #: cp/decl.c:2744
28676 #, gcc-internal-format
28677 msgid "jump to case label"
28678 msgstr "hopp till case-etikett"
28680 #: cp/decl.c:2746 cp/decl.c:2888 cp/decl.c:2928
28681 #, gcc-internal-format
28682 msgid "  from here"
28683 msgstr "  härifrån"
28685 #: cp/decl.c:2765 cp/decl.c:2931
28686 #, gcc-internal-format
28687 msgid "  exits OpenMP structured block"
28688 msgstr "  går ut från OpenMP strukturerat block"
28690 #: cp/decl.c:2787
28691 #, gcc-internal-format
28692 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
28693 msgstr "  passerar initiering av %q+#D"
28695 #: cp/decl.c:2789 cp/decl.c:2905
28696 #, gcc-internal-format
28697 msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
28698 msgstr "  går in i räckvidden hos %q+#D som har en icke-trivial destruerare"
28700 #: cp/decl.c:2803 cp/decl.c:2910
28701 #, gcc-internal-format
28702 msgid "  enters try block"
28703 msgstr "  går in i try-block"
28705 #. Can't skip init of __exception_info.
28706 #: cp/decl.c:2805 cp/decl.c:2899 cp/decl.c:2912
28707 #, gcc-internal-format
28708 msgid "  enters catch block"
28709 msgstr "  går in i catch-block"
28711 #: cp/decl.c:2815 cp/decl.c:2915
28712 #, gcc-internal-format
28713 msgid "  enters OpenMP structured block"
28714 msgstr "  går in i OpenMP strukturerat block"
28716 #: cp/decl.c:2887 cp/decl.c:2927
28717 #, gcc-internal-format
28718 msgid "jump to label %q+D"
28719 msgstr "hopp till etikett %q+D"
28721 #: cp/decl.c:2903
28722 #, gcc-internal-format
28723 msgid "  skips initialization of %q+#D"
28724 msgstr "  hoppar över initiering av %q+#D"
28726 #: cp/decl.c:2980
28727 #, gcc-internal-format
28728 msgid "label named wchar_t"
28729 msgstr "etikett med namnet wchar_t"
28731 #: cp/decl.c:3289
28732 #, gcc-internal-format
28733 msgid "%qD is not a type"
28734 msgstr "%qD är inte en typ"
28736 #: cp/decl.c:3296 cp/parser.c:5071
28737 #, gcc-internal-format
28738 msgid "%qD used without template parameters"
28739 msgstr "%qD använd utan mallparametrar"
28741 #: cp/decl.c:3305
28742 #, gcc-internal-format
28743 msgid "%q#T is not a class"
28744 msgstr "%q#T är inte en klass"
28746 #: cp/decl.c:3329 cp/decl.c:3421
28747 #, gcc-internal-format
28748 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
28749 msgstr "ingen klassmall med namnet %q#T i %q#T"
28751 #: cp/decl.c:3330
28752 #, gcc-internal-format
28753 msgid "no type named %q#T in %q#T"
28754 msgstr "ingen typ med namnet %q#T i %q#T"
28756 #: cp/decl.c:3342
28757 #, gcc-internal-format
28758 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
28759 msgstr "uppslagning av %qT i %qT är tvetydig"
28761 #: cp/decl.c:3351
28762 #, gcc-internal-format
28763 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
28764 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en klassmall"
28766 #: cp/decl.c:3358
28767 #, gcc-internal-format
28768 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
28769 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en typ"
28771 #: cp/decl.c:3430
28772 #, gcc-internal-format
28773 msgid "template parameters do not match template"
28774 msgstr "mallparametrar stämmer inte med mallen"
28776 #: cp/decl.c:3431 cp/friend.c:330 cp/friend.c:338
28777 #, gcc-internal-format
28778 msgid "%q+D declared here"
28779 msgstr "%q+D är deklarerad här"
28781 #: cp/decl.c:4145
28782 #, gcc-internal-format
28783 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
28784 msgstr "en anonym post kan inte ha funktionsmedlemmar"
28786 #: cp/decl.c:4148
28787 #, gcc-internal-format
28788 msgid "an anonymous union cannot have function members"
28789 msgstr "en anonym union kan inte ha funktionsmedlemmar"
28791 #: cp/decl.c:4166
28792 #, gcc-internal-format
28793 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
28794 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
28796 #: cp/decl.c:4169
28797 #, gcc-internal-format
28798 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
28799 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
28801 #: cp/decl.c:4172
28802 #, gcc-internal-format
28803 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
28804 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator är inte tillåten i anonymt aggregat"
28806 #: cp/decl.c:4190
28807 #, gcc-internal-format
28808 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
28809 msgstr "attribut ignoreras i deklaration av %q#T"
28811 #: cp/decl.c:4193
28812 #, gcc-internal-format
28813 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
28814 msgstr "attribut för %q#T måste komma efter nyckelordet %qs"
28816 #: cp/decl.c:4216
28817 #, gcc-internal-format
28818 msgid "multiple types in one declaration"
28819 msgstr "flera typer i en deklaration"
28821 #: cp/decl.c:4221
28822 #, gcc-internal-format
28823 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
28824 msgstr "omdeklaration av inbyggd C++-typ %qT"
28826 #: cp/decl.c:4238
28827 #, gcc-internal-format
28828 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
28829 msgstr "%<auto%> kan endast anges för variabler eller funktionsdeklarationer"
28831 #: cp/decl.c:4264
28832 #, gcc-internal-format
28833 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
28834 msgstr "typnamn saknas i typedef-deklaration"
28836 #: cp/decl.c:4271
28837 #, gcc-internal-format
28838 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
28839 msgstr "ISO C++ förbjuder anonyma poster"
28841 #: cp/decl.c:4278
28842 #, gcc-internal-format
28843 msgid "%qs can only be specified for functions"
28844 msgstr "%qs kan endast anges för funktioner"
28846 #: cp/decl.c:4284
28847 #, gcc-internal-format
28848 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
28849 msgstr "%<friend%> kan endast anges inuti en klass"
28851 #: cp/decl.c:4286
28852 #, gcc-internal-format
28853 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
28854 msgstr "%<explicit%> kan endast anges för konstruerare"
28856 #: cp/decl.c:4288
28857 #, gcc-internal-format
28858 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
28859 msgstr "en lagringsklass kan bara anges för objekt och funktioner"
28861 #: cp/decl.c:4294
28862 #, gcc-internal-format
28863 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
28864 msgstr "kvalificerare kan bara anges för objekt och funktioner"
28866 #: cp/decl.c:4297
28867 #, gcc-internal-format
28868 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
28869 msgstr "%<typedef%> ignorerades i denna deklaration"
28871 #: cp/decl.c:4299
28872 #, gcc-internal-format
28873 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
28874 msgstr "%<constexpr%> kan inte användas för typdeklarationer"
28876 #: cp/decl.c:4321
28877 #, fuzzy, gcc-internal-format
28878 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
28879 msgstr "attribut ignoreras vid mallinstansiering"
28881 #: cp/decl.c:4324
28882 #, fuzzy, gcc-internal-format
28883 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
28884 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner"
28886 #: cp/decl.c:4396
28887 #, gcc-internal-format
28888 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
28889 msgstr "ignorerar attribut använda på klasstypen %qT utanför dess definition"
28891 #. A template type parameter or other dependent type.
28892 #: cp/decl.c:4400
28893 #, gcc-internal-format
28894 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
28895 msgstr "ignorerar attribut använda på beroende typ %qT utan en associerad deklaration"
28897 #: cp/decl.c:4470 cp/decl2.c:819
28898 #, gcc-internal-format
28899 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
28900 msgstr "typedef %qD är initierad (använd decltype istället)"
28902 #: cp/decl.c:4488
28903 #, gcc-internal-format
28904 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
28905 msgstr "deklarationen av %q#D har %<extern%> och är initierad"
28907 #: cp/decl.c:4517
28908 #, gcc-internal-format
28909 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
28910 msgstr "definitionen av %q#D är markerad %<dllimport%>"
28912 #: cp/decl.c:4537
28913 #, gcc-internal-format
28914 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
28915 msgstr "%q#D är inte en statisk medlem av %q#T"
28917 #: cp/decl.c:4543
28918 #, gcc-internal-format
28919 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
28920 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<%T::%D%> att definieras som %<%T::%D%>"
28922 #: cp/decl.c:4555
28923 #, gcc-internal-format
28924 msgid "duplicate initialization of %qD"
28925 msgstr "dubblerad initierare av %qD"
28927 #: cp/decl.c:4560
28928 #, gcc-internal-format
28929 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
28930 msgstr "%qD är deklarerad %<constexpr%> utanför sin klass"
28932 #: cp/decl.c:4599
28933 #, gcc-internal-format
28934 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
28935 msgstr "deklaration av %q#D utanför en klass är inte en definition"
28937 #: cp/decl.c:4682
28938 #, gcc-internal-format
28939 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
28940 msgstr "variabeln %q#D har initierare men ofullständig typ"
28942 #: cp/decl.c:4688 cp/decl.c:5499
28943 #, gcc-internal-format
28944 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
28945 msgstr "elementen i vektorn %q#D har ofullständig typ"
28947 #: cp/decl.c:4695 cp/decl.c:6123
28948 #, gcc-internal-format
28949 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
28950 msgstr "deklarationen av %q#D har ingen initierare"
28952 #: cp/decl.c:4697
28953 #, gcc-internal-format
28954 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
28955 msgstr "aggregatet %q#D har ofullständig typ och kan inte definieras"
28957 #: cp/decl.c:4731
28958 #, gcc-internal-format
28959 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
28960 msgstr "%qD är deklarerad som en referens men inte initierad"
28962 #: cp/decl.c:4772
28963 #, gcc-internal-format
28964 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
28965 msgstr "namn använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
28967 #: cp/decl.c:4780 cp/typeck2.c:1085 cp/typeck2.c:1189
28968 #, gcc-internal-format
28969 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
28970 msgstr "icketriviala designerade initierare stödjs inte"
28972 #: cp/decl.c:4785
28973 #, gcc-internal-format
28974 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
28975 msgstr "namnet %qD använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
28977 #: cp/decl.c:4833
28978 #, gcc-internal-format
28979 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
28980 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qD"
28982 #: cp/decl.c:4839
28983 #, gcc-internal-format
28984 msgid "array size missing in %qD"
28985 msgstr "vektorstorlek saknas i %qD"
28987 #: cp/decl.c:4850
28988 #, gcc-internal-format
28989 msgid "zero-size array %qD"
28990 msgstr "vektor med storlek noll %qD"
28992 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
28993 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
28994 #. message in grokdeclarator.
28995 #: cp/decl.c:4892
28996 #, gcc-internal-format
28997 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
28998 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte känd"
29000 #: cp/decl.c:4915
29001 #, gcc-internal-format
29002 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
29003 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte konstant"
29005 #: cp/decl.c:4961
29006 #, gcc-internal-format
29007 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
29008 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-funktioners statiska data %q+#D är felaktig (du kommer få flera exemplar)"
29010 #: cp/decl.c:4965
29011 #, gcc-internal-format
29012 msgid "  you can work around this by removing the initializer"
29013 msgstr "  du kan gå runt detta genom att ta bort initieraren"
29015 #: cp/decl.c:4996
29016 #, gcc-internal-format
29017 msgid "uninitialized const %qD"
29018 msgstr "oinitierade const %qD"
29020 #: cp/decl.c:5003
29021 #, gcc-internal-format
29022 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
29023 msgstr "%q#T har ingen användardefinierad standardkonstruerare"
29025 #: cp/decl.c:5007
29026 #, gcc-internal-format
29027 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
29028 msgstr "konstrueraren är inte användarens egna eftersom den är uttryckligen standarddefinierad i klasskroppen"
29030 #: cp/decl.c:5009
29031 #, gcc-internal-format
29032 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q+#D"
29033 msgstr "och den implicit definierade konstrueraren initierar inte %q+#D"
29035 #: cp/decl.c:5133
29036 #, gcc-internal-format
29037 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
29038 msgstr "ogiltig typ %qT som initierare för en vektor med typ %qT"
29040 #: cp/decl.c:5174
29041 #, gcc-internal-format
29042 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
29043 msgstr "initierare för %qT måste vara inom klamrar"
29045 #: cp/decl.c:5192
29046 #, gcc-internal-format
29047 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
29048 msgstr "%<[%E] =%> använt i en designerad initierare i GNU-stil för klassen %qT"
29050 #: cp/decl.c:5206
29051 #, gcc-internal-format
29052 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
29053 msgstr "%qT har ingen icke-statisk medlem med namnet %qD"
29055 #: cp/decl.c:5226
29056 #, fuzzy, gcc-internal-format
29057 msgid "invalid initializer for %q#D"
29058 msgstr "ogiltigt initierare för vektormedlem %q#D"
29060 #: cp/decl.c:5256
29061 #, gcc-internal-format
29062 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
29063 msgstr "C99-beteckningen %qE utanför aggregatinitierare"
29065 #: cp/decl.c:5293 cp/decl.c:5478 cp/typeck2.c:1072 cp/typeck2.c:1270
29066 #: cp/typeck2.c:1299 cp/typeck2.c:1346
29067 #, gcc-internal-format
29068 msgid "too many initializers for %qT"
29069 msgstr "för många initierare för %qT"
29071 #: cp/decl.c:5326
29072 #, gcc-internal-format
29073 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
29074 msgstr "klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
29076 #: cp/decl.c:5419
29077 #, gcc-internal-format
29078 msgid "missing braces around initializer for %qT"
29079 msgstr "klamrar saknas runt initierare för %qT"
29081 #: cp/decl.c:5501
29082 #, gcc-internal-format
29083 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
29084 msgstr "element i vektorn %q#T har ofullständig typ"
29086 #: cp/decl.c:5510
29087 #, gcc-internal-format
29088 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
29089 msgstr "objekt %qD med variabel storlek kan inte initieras"
29091 #: cp/decl.c:5512
29092 #, gcc-internal-format
29093 msgid "variable-sized compound literal"
29094 msgstr "sammansatta literal med variabel storlek"
29096 #: cp/decl.c:5567
29097 #, gcc-internal-format
29098 msgid "%q#D has incomplete type"
29099 msgstr "%q#D har ofullständig typ"
29101 #: cp/decl.c:5587
29102 #, gcc-internal-format
29103 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
29104 msgstr "skalärt objekt %qD kräver ett element i initieraren"
29106 #: cp/decl.c:5630
29107 #, gcc-internal-format
29108 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
29109 msgstr "i C++98 måste %qD initieras med en konstruerare, inte med %<{...}%>"
29111 #: cp/decl.c:5717
29112 #, gcc-internal-format
29113 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
29114 msgstr "vektor %qD initierad från strängkonstant inom parentes %qE"
29116 #: cp/decl.c:5744
29117 #, gcc-internal-format
29118 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
29119 msgstr "initierare är ogiltig för statisk medlem med konstruerare"
29121 #: cp/decl.c:5746
29122 #, gcc-internal-format
29123 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
29124 msgstr "ej konstant initiering inom klassen av statisk medlem %qD"
29126 #: cp/decl.c:5750
29127 #, gcc-internal-format
29128 msgid "(an out of class initialization is required)"
29129 msgstr "(en initiering utanför klassen krävs)"
29131 #: cp/decl.c:6083
29132 #, gcc-internal-format
29133 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
29134 msgstr "tilldelning (inte initiering) i deklaration"
29136 #: cp/decl.c:6257
29137 #, gcc-internal-format
29138 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
29139 msgstr "skuggar tidigare typdeklaration av %q#D"
29141 #: cp/decl.c:6324
29142 #, gcc-internal-format
29143 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
29144 msgstr "Javaobjekt %qD är inte allokerat med %<new%>"
29146 #: cp/decl.c:6343
29147 #, gcc-internal-format
29148 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
29149 msgstr "%qD kan inte initieras från ett icke-konstant uttryck vid deklarationen"
29151 #: cp/decl.c:6391
29152 #, gcc-internal-format
29153 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
29154 msgstr "icke-statisk datamedlem %qD har Javaklasstyp"
29156 #: cp/decl.c:6460
29157 #, gcc-internal-format
29158 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
29159 msgstr "funktionen %q#D är initierad som en variabel"
29161 #: cp/decl.c:6883
29162 #, gcc-internal-format
29163 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
29164 msgstr "ickelokal variabel %qD deklarerad %<__thread%> behöver dynamisk initiering"
29166 #: cp/decl.c:6886
29167 #, fuzzy, gcc-internal-format
29168 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
29169 msgstr "  %q+T har en icke-trivial destruerare"
29171 #: cp/decl.c:6892
29172 #, gcc-internal-format
29173 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
29174 msgstr "C++11 %<thread_local%> tillåter dynamsik initialisering och destruktion"
29176 #: cp/decl.c:7119
29177 #, gcc-internal-format
29178 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
29179 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qT"
29181 #: cp/decl.c:7123
29182 #, gcc-internal-format
29183 msgid "array size missing in %qT"
29184 msgstr "vektorstorlek saknas i %qT"
29186 #: cp/decl.c:7126
29187 #, gcc-internal-format
29188 msgid "zero-size array %qT"
29189 msgstr "vektor med storlek noll %qT"
29191 #: cp/decl.c:7142
29192 #, gcc-internal-format
29193 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
29194 msgstr "destruerare för främmande class %qT kan inte vara en medlem"
29196 #: cp/decl.c:7144
29197 #, gcc-internal-format
29198 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
29199 msgstr "konstruerare för främmande klass %qT kan inte vara en medlem"
29201 #: cp/decl.c:7168
29202 #, gcc-internal-format
29203 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
29204 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-variabel"
29206 #: cp/decl.c:7170
29207 #, gcc-internal-format
29208 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
29209 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-variabel"
29211 #: cp/decl.c:7172
29212 #, gcc-internal-format
29213 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
29214 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i variabeldeklaration"
29216 #: cp/decl.c:7177
29217 #, gcc-internal-format
29218 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
29219 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-parameter"
29221 #: cp/decl.c:7179
29222 #, gcc-internal-format
29223 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
29224 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-parameter"
29226 #: cp/decl.c:7181
29227 #, gcc-internal-format
29228 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
29229 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i parameterdeklaration"
29231 #: cp/decl.c:7186
29232 #, gcc-internal-format
29233 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
29234 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-typ"
29236 #: cp/decl.c:7188
29237 #, gcc-internal-format
29238 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
29239 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-typ"
29241 #: cp/decl.c:7190
29242 #, gcc-internal-format
29243 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
29244 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i typdeklaration"
29246 #: cp/decl.c:7195
29247 #, gcc-internal-format
29248 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
29249 msgstr "%qD deklarerat som ett %<virtual%>-fält"
29251 #: cp/decl.c:7197
29252 #, gcc-internal-format
29253 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
29254 msgstr "%qD deklarerat som ett %<inline%>-fält"
29256 #: cp/decl.c:7199
29257 #, gcc-internal-format
29258 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
29259 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i fältdeklaration"
29261 #: cp/decl.c:7206
29262 #, gcc-internal-format
29263 msgid "%q+D declared as a friend"
29264 msgstr "%q+D deklarerad som en vän"
29266 #: cp/decl.c:7212
29267 #, gcc-internal-format
29268 msgid "%q+D declared with an exception specification"
29269 msgstr "%q+D deklarerad med en undantagsspecifikationer"
29271 #: cp/decl.c:7246
29272 #, gcc-internal-format
29273 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
29274 msgstr "definitionen av %qD är inte i en namnrymd som innesluter %qT"
29276 #: cp/decl.c:7286
29277 #, gcc-internal-format
29278 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
29279 msgstr "statisk medlemsfunktion %q#D deklarerad med typkvalificerare"
29281 #: cp/decl.c:7385
29282 #, gcc-internal-format
29283 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
29284 msgstr "definierar explicit specialisering %qD i vändeklaration"
29286 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
29287 #: cp/decl.c:7395
29288 #, gcc-internal-format
29289 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
29290 msgstr "ogiltig användning av mall-id %qD i deklaration av primär mall"
29292 #: cp/decl.c:7425
29293 #, gcc-internal-format
29294 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
29295 msgstr "standardargument är inte tillåtna i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
29297 #: cp/decl.c:7433
29298 #, gcc-internal-format
29299 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
29300 msgstr "%<inline%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
29302 #: cp/decl.c:7475
29303 #, gcc-internal-format
29304 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
29305 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en mall"
29307 #: cp/decl.c:7477
29308 #, gcc-internal-format
29309 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
29310 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som inline"
29312 #: cp/decl.c:7479
29313 #, gcc-internal-format
29314 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
29315 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som static"
29317 #: cp/decl.c:7507
29318 #, gcc-internal-format
29319 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
29320 msgstr "anonym typ utan länkklass används för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
29322 #: cp/decl.c:7511 cp/decl.c:7879 cp/decl2.c:3864
29323 #, gcc-internal-format
29324 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
29325 msgstr "%+#D refererar inte till den okvalificerade typen, så den används int för länkklass"
29327 #: cp/decl.c:7517
29328 #, gcc-internal-format
29329 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
29330 msgstr "typen %qT utan någon länkklass använd för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
29332 #: cp/decl.c:7539
29333 #, gcc-internal-format
29334 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
29335 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
29337 #: cp/decl.c:7540
29338 #, gcc-internal-format
29339 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
29340 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
29342 #: cp/decl.c:7556
29343 #, gcc-internal-format
29344 msgid "literal operator with C linkage"
29345 msgstr "literal operator med C-länkning"
29347 #: cp/decl.c:7565
29348 #, gcc-internal-format
29349 msgid "%qD has invalid argument list"
29350 msgstr "%qD har en ogiltig argumentlista"
29352 #: cp/decl.c:7573
29353 #, gcc-internal-format
29354 msgid "integer suffix %<%s%> shadowed by implementation"
29355 msgstr "heltalssuffixet %<%s%> skuggas av implementationen"
29357 #: cp/decl.c:7579
29358 #, gcc-internal-format
29359 msgid "floating point suffix %<%s%> shadowed by implementation"
29360 msgstr "flyttalssuffixet %<%s%> skuggas av implementationen"
29362 #: cp/decl.c:7585
29363 #, gcc-internal-format
29364 msgid "%qD must be a non-member function"
29365 msgstr "%qD måste vara en icke-medlems-funktion"
29367 #: cp/decl.c:7636
29368 #, gcc-internal-format
29369 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
29370 msgstr "%<::main%> måste returnera %<int%>"
29372 #: cp/decl.c:7678
29373 #, gcc-internal-format
29374 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
29375 msgstr "omdefinition av implicit deklarerad %qD"
29377 #: cp/decl.c:7683
29378 #, gcc-internal-format
29379 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
29380 msgstr "definition av explicit standarddefinierad %q+D"
29382 #: cp/decl.c:7684
29383 #, gcc-internal-format
29384 msgid "%q+#D explicitly defaulted here"
29385 msgstr "%q+#D explicit standarddefinierad här"
29387 #: cp/decl.c:7701 cp/decl2.c:738
29388 #, gcc-internal-format
29389 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
29390 msgstr "ingen medlemsfunktion %q#D deklarerad i klassen %qT"
29392 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
29393 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
29394 #. entities.  Since it's not always an error in the
29395 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
29396 #: cp/decl.c:7876
29397 #, gcc-internal-format
29398 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
29399 msgstr "anonym typ utan länkklass används för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
29401 #: cp/decl.c:7885
29402 #, gcc-internal-format
29403 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
29404 msgstr "typen %qT utan länkklass använd för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
29406 #: cp/decl.c:8008
29407 #, gcc-internal-format
29408 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
29409 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem %q#D med icke literal typ"
29411 #: cp/decl.c:8012
29412 #, gcc-internal-format
29413 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
29414 msgstr "%<constexpr%> behövs för initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %q#D"
29416 #: cp/decl.c:8015
29417 #, gcc-internal-format
29418 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
29419 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %q#D"
29421 #: cp/decl.c:8028
29422 #, gcc-internal-format
29423 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
29424 msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %qT"
29426 #: cp/decl.c:8034
29427 #, gcc-internal-format
29428 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
29429 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering inom klassen av icke-konstant statisk medlem %qD"
29431 #: cp/decl.c:8038
29432 #, gcc-internal-format
29433 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
29434 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlemskonstant %qD av icke heltalstyp %qT"
29436 #: cp/decl.c:8144 cp/decl.c:8172
29437 #, gcc-internal-format
29438 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
29439 msgstr "storlek på vektorn %qD av typen %qT är inte en heltalstyp"
29441 #: cp/decl.c:8147 cp/decl.c:8174
29442 #, gcc-internal-format
29443 msgid "size of array has non-integral type %qT"
29444 msgstr "storlek på vektorn av typen %qT är inte en heltalstyp"
29446 #: cp/decl.c:8224
29447 #, gcc-internal-format
29448 msgid "size of array %qD is negative"
29449 msgstr "storleken på vektorn %qD är negativ"
29451 #: cp/decl.c:8226
29452 #, gcc-internal-format
29453 msgid "size of array is negative"
29454 msgstr "storleken på vektorn är negativ"
29456 #: cp/decl.c:8240
29457 #, gcc-internal-format
29458 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
29459 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med storlek noll"
29461 #: cp/decl.c:8242
29462 #, gcc-internal-format
29463 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
29464 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med storlek noll"
29466 #: cp/decl.c:8254
29467 #, gcc-internal-format
29468 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
29469 msgstr "storlek på vektorn %qD är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
29471 #: cp/decl.c:8257
29472 #, gcc-internal-format
29473 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
29474 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
29476 #: cp/decl.c:8263
29477 #, gcc-internal-format
29478 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
29479 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med variabel längd"
29481 #: cp/decl.c:8265
29482 #, gcc-internal-format
29483 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
29484 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med variabel längd"
29486 #: cp/decl.c:8271
29487 #, gcc-internal-format
29488 msgid "variable length array %qD is used"
29489 msgstr "vektor %qD med variabel längd används"
29491 #: cp/decl.c:8323
29492 #, gcc-internal-format
29493 msgid "overflow in array dimension"
29494 msgstr "spill i vektordimension"
29496 #: cp/decl.c:8383
29497 #, gcc-internal-format
29498 msgid "declaration of %qD as array of %<auto%>"
29499 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av %<auto%>"
29501 #: cp/decl.c:8391
29502 #, gcc-internal-format
29503 msgid "declaration of %qD as array of void"
29504 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av void"
29506 #: cp/decl.c:8393
29507 #, gcc-internal-format
29508 msgid "creating array of void"
29509 msgstr "skapar vektor av void"
29511 #: cp/decl.c:8398
29512 #, gcc-internal-format
29513 msgid "declaration of %qD as array of functions"
29514 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktioner"
29516 #: cp/decl.c:8400
29517 #, gcc-internal-format
29518 msgid "creating array of functions"
29519 msgstr "skapar vektor av funktioner"
29521 #: cp/decl.c:8405
29522 #, gcc-internal-format
29523 msgid "declaration of %qD as array of references"
29524 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av referenser"
29526 #: cp/decl.c:8407
29527 #, gcc-internal-format
29528 msgid "creating array of references"
29529 msgstr "skapar vektor av referenser"
29531 #: cp/decl.c:8412
29532 #, gcc-internal-format
29533 msgid "declaration of %qD as array of function members"
29534 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktionsmedlemmar"
29536 #: cp/decl.c:8414
29537 #, gcc-internal-format
29538 msgid "creating array of function members"
29539 msgstr "skapar vektor av funktionsmedlemmar"
29541 #: cp/decl.c:8428
29542 #, gcc-internal-format
29543 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
29544 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
29546 #: cp/decl.c:8432
29547 #, gcc-internal-format
29548 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
29549 msgstr "flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
29551 #: cp/decl.c:8467
29552 #, gcc-internal-format
29553 msgid "return type specification for constructor invalid"
29554 msgstr "en returtypsspecifikation för konstruerare är ogiltig"
29556 #: cp/decl.c:8477
29557 #, gcc-internal-format
29558 msgid "return type specification for destructor invalid"
29559 msgstr "specifikation av returtyp för destruerare är ogiltigt"
29561 #: cp/decl.c:8490
29562 #, gcc-internal-format
29563 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
29564 msgstr "returtyp angiven för %<operator %T%>"
29566 #: cp/decl.c:8512
29567 #, gcc-internal-format
29568 msgid "unnamed variable or field declared void"
29569 msgstr "namnlös variabel eller fält deklarerad void"
29571 #: cp/decl.c:8519
29572 #, gcc-internal-format
29573 msgid "variable or field declared void"
29574 msgstr "variabel eller fält deklarerad void"
29576 #: cp/decl.c:8720
29577 #, gcc-internal-format
29578 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
29579 msgstr "ogiltigt användning av kvalificerat namn %<::%D%>"
29581 #: cp/decl.c:8723
29582 #, gcc-internal-format
29583 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
29584 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%T::%D%>"
29586 #: cp/decl.c:8726
29587 #, gcc-internal-format
29588 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
29589 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%D::%D%>"
29591 #: cp/decl.c:8735
29592 #, gcc-internal-format
29593 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
29594 msgstr "%q#T är inte en klass eller namnrymd"
29596 #: cp/decl.c:8743
29597 #, gcc-internal-format
29598 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
29599 msgstr "typ %qT är inte härledd från typen %qT"
29601 #: cp/decl.c:8759 cp/decl.c:8851 cp/decl.c:8860 cp/decl.c:10242
29602 #, gcc-internal-format
29603 msgid "declaration of %qD as non-function"
29604 msgstr "deklaration av %qD som en icke-funktion"
29606 #: cp/decl.c:8765
29607 #, gcc-internal-format
29608 msgid "declaration of %qD as non-member"
29609 msgstr "deklaration av %qD som icke-medlem"
29611 #: cp/decl.c:8796
29612 #, gcc-internal-format
29613 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
29614 msgstr "deklarerar-id saknas, använder reserverat ord %qD"
29616 #: cp/decl.c:8843
29617 #, gcc-internal-format
29618 msgid "function definition does not declare parameters"
29619 msgstr "funktionsdefinition deklarerar inte parametrar"
29621 #: cp/decl.c:8868
29622 #, gcc-internal-format
29623 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
29624 msgstr "deklaration av %qD som %<typedef%>"
29626 #: cp/decl.c:8873
29627 #, gcc-internal-format
29628 msgid "declaration of %qD as parameter"
29629 msgstr "deklaration av %qD som en parameter"
29631 #: cp/decl.c:8906
29632 #, gcc-internal-format
29633 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
29634 msgstr "%<constexpr%> kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
29636 #: cp/decl.c:8914
29637 #, gcc-internal-format
29638 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
29639 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av %qs"
29641 #: cp/decl.c:8920
29642 #, gcc-internal-format
29643 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
29644 msgstr "motstridande specificerare i deklarationen av %qs"
29646 #: cp/decl.c:8992 cp/decl.c:8995 cp/decl.c:8998
29647 #, gcc-internal-format
29648 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
29649 msgstr "ISO C++ förbjuder deklaration av %qs utan typ"
29651 #: cp/decl.c:9009
29652 #, gcc-internal-format
29653 msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
29654 msgstr "%<__int128%> stödjs inte på denna målarkitektur"
29656 #: cp/decl.c:9014
29657 #, gcc-internal-format
29658 msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
29659 msgstr "ISO C++ stödjer inte %<__int128%> för %qs"
29661 #: cp/decl.c:9035 cp/decl.c:9055
29662 #, gcc-internal-format
29663 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
29664 msgstr "%<signed%> eller %<unsigned%> är ogiltigt för %qs"
29666 #: cp/decl.c:9037
29667 #, gcc-internal-format
29668 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
29669 msgstr "%<signed%> och %<unsigned%> givna tillsammans för %qs"
29671 #: cp/decl.c:9039
29672 #, gcc-internal-format
29673 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
29674 msgstr "%<long long%> ogiltig för %qs"
29676 #: cp/decl.c:9041
29677 #, gcc-internal-format
29678 msgid "%<long%> invalid for %qs"
29679 msgstr "%<long%> ogiltig för %qs"
29681 #: cp/decl.c:9043
29682 #, gcc-internal-format
29683 msgid "%<short%> invalid for %qs"
29684 msgstr "%<short%> ogiltig för %qs"
29686 #: cp/decl.c:9045
29687 #, gcc-internal-format
29688 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
29689 msgstr "%<long%> eller %<short%> ogiltig för %qs"
29691 #: cp/decl.c:9047
29692 #, gcc-internal-format
29693 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
29694 msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> eller %<char%> ogiltig för %qs"
29696 #: cp/decl.c:9049
29697 #, gcc-internal-format
29698 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
29699 msgstr "%<long%> eller %<short%> angiven med char för %qs"
29701 #: cp/decl.c:9051
29702 #, gcc-internal-format
29703 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
29704 msgstr "%<long%> och %<short%> angivna tillsammans för %qs"
29706 #: cp/decl.c:9057
29707 #, gcc-internal-format
29708 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
29709 msgstr "%<short%> eller %<long%> ogiltig för %qs"
29711 #: cp/decl.c:9065
29712 #, gcc-internal-format
29713 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
29714 msgstr "long, short, signed eller unsigned använd felaktigt för %qs"
29716 #: cp/decl.c:9133
29717 #, gcc-internal-format
29718 msgid "complex invalid for %qs"
29719 msgstr "complex ogiltig för %qs"
29721 #: cp/decl.c:9161
29722 #, gcc-internal-format
29723 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
29724 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
29726 #: cp/decl.c:9193
29727 #, gcc-internal-format
29728 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
29729 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både virtual och static"
29731 #: cp/decl.c:9201
29732 #, gcc-internal-format
29733 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
29734 msgstr "%<%T::%D%> är inte en giltig deklarerare"
29736 #: cp/decl.c:9210
29737 #, gcc-internal-format
29738 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
29739 msgstr "typedef-deklaration ogiltig i parameterdeklaration"
29741 #: cp/decl.c:9215
29742 #, gcc-internal-format
29743 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
29744 msgstr "lagringsklass angiven för mallparameter %qs"
29746 #: cp/decl.c:9221
29747 #, gcc-internal-format
29748 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
29749 msgstr "specificerare av lagringsklass ogiltig i parameterdeklarationer"
29751 #: cp/decl.c:9227
29752 #, gcc-internal-format
29753 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
29754 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<constexpr%>"
29756 #: cp/decl.c:9236
29757 #, gcc-internal-format
29758 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
29759 msgstr "%<virtual%> utanför klassdeklaration"
29761 #: cp/decl.c:9254
29762 #, gcc-internal-format
29763 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
29764 msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av %qs"
29766 #: cp/decl.c:9277
29767 #, gcc-internal-format
29768 msgid "storage class specified for %qs"
29769 msgstr "lagringsklass angiven för %qs"
29771 #: cp/decl.c:9281
29772 #, gcc-internal-format
29773 msgid "storage class specified for parameter %qs"
29774 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
29776 #: cp/decl.c:9294
29777 #, gcc-internal-format
29778 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
29779 msgstr "nästad funktion %qs är deklarerad %<extern%>"
29781 #: cp/decl.c:9298
29782 #, gcc-internal-format
29783 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
29784 msgstr "toppnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
29786 #: cp/decl.c:9305
29787 #, gcc-internal-format
29788 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
29789 msgstr "funktionsdefinitionsområde %qs implicit auto och deklarerat %<__thread%>"
29791 #: cp/decl.c:9317
29792 #, gcc-internal-format
29793 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
29794 msgstr "ogiltig specificerare av lagringsklass i vänfunktionsdeklarationer"
29796 #: cp/decl.c:9427
29797 #, gcc-internal-format
29798 msgid "%qs declared as function returning a function"
29799 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
29801 #: cp/decl.c:9432
29802 #, gcc-internal-format
29803 msgid "%qs declared as function returning an array"
29804 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
29806 #: cp/decl.c:9438
29807 #, fuzzy, gcc-internal-format
29808 msgid "%qs declared as function returning an abstract class type"
29809 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
29811 #: cp/decl.c:9467
29812 #, gcc-internal-format
29813 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
29814 msgstr "funktionen %qs använder typspecificeraren %<auto%> utan avslutande returtyp"
29816 #: cp/decl.c:9473
29817 #, gcc-internal-format
29818 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
29819 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp har %qT som sin typ istället för bara %<auto%>"
29821 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
29822 #. always be an error.
29823 #: cp/decl.c:9484
29824 #, gcc-internal-format
29825 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29826 msgstr "avslutande returtyp är endast tillgänglig med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
29828 #: cp/decl.c:9487
29829 #, gcc-internal-format
29830 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
29831 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp är inte deklarerad med typspecificeraren %<auto%>"
29833 #: cp/decl.c:9520
29834 #, gcc-internal-format
29835 msgid "destructor cannot be static member function"
29836 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
29838 #: cp/decl.c:9521
29839 #, gcc-internal-format
29840 msgid "constructor cannot be static member function"
29841 msgstr "konstruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
29843 #: cp/decl.c:9525
29844 #, gcc-internal-format
29845 msgid "destructors may not be cv-qualified"
29846 msgstr "destruerare får inte vara cv-kvalificerade"
29848 #: cp/decl.c:9526
29849 #, gcc-internal-format
29850 msgid "constructors may not be cv-qualified"
29851 msgstr "konstruerare får inte vara cv-kvalificerade"
29853 #: cp/decl.c:9543
29854 #, gcc-internal-format
29855 msgid "constructors cannot be declared virtual"
29856 msgstr "konstruerare kan inte deklareras virtual"
29858 #: cp/decl.c:9556
29859 #, gcc-internal-format
29860 msgid "can%'t initialize friend function %qs"
29861 msgstr "det går inte att initiera vänfunktionen %qs"
29863 #. Cannot be both friend and virtual.
29864 #: cp/decl.c:9560
29865 #, gcc-internal-format
29866 msgid "virtual functions cannot be friends"
29867 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
29869 #: cp/decl.c:9564
29870 #, gcc-internal-format
29871 msgid "friend declaration not in class definition"
29872 msgstr "vändeklaration är inte i klassdefinition"
29874 #: cp/decl.c:9566
29875 #, gcc-internal-format
29876 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
29877 msgstr "det går inte att definiera vänfunktion %qs i en lokal klassdefinition"
29879 #: cp/decl.c:9587
29880 #, gcc-internal-format
29881 msgid "destructors may not have parameters"
29882 msgstr "destruerare får inte ha parametrar"
29884 #: cp/decl.c:9613
29885 #, gcc-internal-format
29886 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
29887 msgstr "det går inte att deklarera pekare till %q#T"
29889 #: cp/decl.c:9626 cp/decl.c:9633
29890 #, gcc-internal-format
29891 msgid "cannot declare reference to %q#T"
29892 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
29894 #: cp/decl.c:9635
29895 #, gcc-internal-format
29896 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
29897 msgstr "det går inte att deklarera pekare medlem av %q#T"
29899 #: cp/decl.c:9658
29900 #, gcc-internal-format
29901 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
29902 msgstr "det går inte att deklarera en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
29904 #: cp/decl.c:9659
29905 #, gcc-internal-format
29906 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
29907 msgstr "det går inte att deklarera en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
29909 #: cp/decl.c:9733
29910 #, gcc-internal-format
29911 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
29912 msgstr "det går inte att deklarera en referens till %q#T, som inte är ett typedef- eller ett malltypargument"
29914 #: cp/decl.c:9797
29915 #, gcc-internal-format
29916 msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
29917 msgstr "det går inte att använda både %<volatile%> och %<constexpr%> här"
29919 #: cp/decl.c:9809
29920 #, gcc-internal-format
29921 msgid "template-id %qD used as a declarator"
29922 msgstr "mall-id %qD använd som en deklarerare"
29924 #: cp/decl.c:9833
29925 #, gcc-internal-format
29926 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
29927 msgstr "medlemsfunktioner är implicit vänner till sin klass"
29929 #: cp/decl.c:9838
29930 #, gcc-internal-format
29931 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
29932 msgstr "extra kvalifikation %<%T::%> på medlem %qs"
29934 #: cp/decl.c:9868
29935 #, gcc-internal-format
29936 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
29937 msgstr "det går inte att definiera medlemsfunktion %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
29939 #: cp/decl.c:9870
29940 #, gcc-internal-format
29941 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
29942 msgstr "det går inte att deklarera medlemsfunktionen %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
29944 #: cp/decl.c:9879
29945 #, gcc-internal-format
29946 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
29947 msgstr "det går inte att deklarera medlem %<%T::%s%> inuti %qT"
29949 #: cp/decl.c:9912
29950 #, gcc-internal-format
29951 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
29952 msgstr "icke-parameter %qs kan inte vara ett parameterpaket"
29954 #: cp/decl.c:9922
29955 #, gcc-internal-format
29956 msgid "size of array %qs is too large"
29957 msgstr "storleken på vektorn %qs är för stor"
29959 #: cp/decl.c:9933
29960 #, gcc-internal-format
29961 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
29962 msgstr "datamedlem får inte ha variabel typ %qT"
29964 #: cp/decl.c:9935
29965 #, gcc-internal-format
29966 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
29967 msgstr "parameter får inte ha variabel typ %qT"
29969 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
29970 #. declarations of constructors within a class definition.
29971 #: cp/decl.c:9943
29972 #, gcc-internal-format
29973 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
29974 msgstr "endast deklarationer av konstruerare kan vara %<explicit%>"
29976 #: cp/decl.c:9951
29977 #, gcc-internal-format
29978 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
29979 msgstr "icke-medlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
29981 #: cp/decl.c:9957
29982 #, gcc-internal-format
29983 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
29984 msgstr "icke-objektmedlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
29986 #: cp/decl.c:9963
29987 #, gcc-internal-format
29988 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
29989 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
29991 #: cp/decl.c:9968
29992 #, gcc-internal-format
29993 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
29994 msgstr "statiska %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
29996 #: cp/decl.c:9973
29997 #, gcc-internal-format
29998 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
29999 msgstr "const %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
30001 #: cp/decl.c:9978
30002 #, gcc-internal-format
30003 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
30004 msgstr "referensen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
30006 #: cp/decl.c:10013
30007 #, gcc-internal-format
30008 msgid "typedef declared %<auto%>"
30009 msgstr "typedef deklarerad %<auto%>"
30011 #: cp/decl.c:10023
30012 #, gcc-internal-format
30013 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
30014 msgstr "typedef-namn får inte vara en nästad-namnspecificerare"
30016 #: cp/decl.c:10042
30017 #, gcc-internal-format
30018 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
30019 msgstr "ISO C++ förbjuder nästad typ %qD med samma namn som en omgivande klass"
30021 #: cp/decl.c:10143
30022 #, gcc-internal-format
30023 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
30024 msgstr "kvalificerade funktiontyper kan inte användas för att deklarera statiska medlemsfunktioner"
30026 #: cp/decl.c:10145
30027 #, gcc-internal-format
30028 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
30029 msgstr "kvalificerade funktiontyper kan inte användas för att deklarera fria funktioner"
30031 #: cp/decl.c:10172
30032 #, gcc-internal-format
30033 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
30034 msgstr "typkvalificerare angivna för vänklassdeklaration"
30036 #: cp/decl.c:10177
30037 #, gcc-internal-format
30038 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
30039 msgstr "%<inline%> angivet för vänklassdeklaration"
30041 #: cp/decl.c:10185
30042 #, gcc-internal-format
30043 msgid "template parameters cannot be friends"
30044 msgstr "mallparametrar kan inte vara vänner"
30046 #: cp/decl.c:10187
30047 #, gcc-internal-format
30048 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
30049 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend class %T::%D%>"
30051 #: cp/decl.c:10191
30052 #, gcc-internal-format
30053 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
30054 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend %#T%>"
30056 #: cp/decl.c:10204
30057 #, gcc-internal-format
30058 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
30059 msgstr "försöker göra klassen %qT en vän med global räckvidd"
30061 #: cp/decl.c:10222
30062 #, gcc-internal-format
30063 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
30064 msgstr "ogiltiga kvalificerare på typ som inte är medlemsfunktion"
30066 #: cp/decl.c:10232
30067 #, gcc-internal-format
30068 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
30069 msgstr "abstrakt deklarerare %qT använd som deklaration"
30071 #: cp/decl.c:10261
30072 #, gcc-internal-format
30073 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
30074 msgstr "det går inte att använda %<::%> i parameterdeklaration"
30076 #: cp/decl.c:10265
30077 #, gcc-internal-format
30078 msgid "parameter declared %<auto%>"
30079 msgstr "parametern deklarerad %<auto%>"
30081 #: cp/decl.c:10308
30082 #, gcc-internal-format
30083 msgid "non-static data member declared %<auto%>"
30084 msgstr "ej statisk datamedlem deklarerad %<auto%>"
30086 #. Something like struct S { int N::j; };
30087 #: cp/decl.c:10330
30088 #, gcc-internal-format
30089 msgid "invalid use of %<::%>"
30090 msgstr "ogiltigt användning av %<::%>"
30092 #: cp/decl.c:10352
30093 #, gcc-internal-format
30094 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
30095 msgstr "deklaration av funktionen %qD i ogiltig kontext"
30097 #: cp/decl.c:10361
30098 #, gcc-internal-format
30099 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
30100 msgstr "funktionen %qD deklarerad virtuell inuti en union"
30102 #: cp/decl.c:10370
30103 #, gcc-internal-format
30104 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
30105 msgstr "%qD kan inte deklareras virtuell, eftersom den redan är statisk"
30107 #: cp/decl.c:10386
30108 #, gcc-internal-format
30109 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
30110 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för destruerare %qD"
30112 #: cp/decl.c:10393
30113 #, gcc-internal-format
30114 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
30115 msgstr "deklaration av %qD som medlem av %qT"
30117 #: cp/decl.c:10399
30118 #, gcc-internal-format
30119 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
30120 msgstr "en destruerare kan inte vara %<constexpr%>"
30122 #: cp/decl.c:10405
30123 #, gcc-internal-format
30124 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
30125 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för konstruerare %qD"
30127 #: cp/decl.c:10451
30128 #, gcc-internal-format
30129 msgid "field %qD has incomplete type"
30130 msgstr "fält %qD har ofullständig typ"
30132 #: cp/decl.c:10453
30133 #, gcc-internal-format
30134 msgid "name %qT has incomplete type"
30135 msgstr "namnet %qT har ofullständig typ"
30137 #: cp/decl.c:10462
30138 #, gcc-internal-format
30139 msgid "  in instantiation of template %qT"
30140 msgstr "  i instansiering av mallen %qT"
30142 #: cp/decl.c:10471
30143 #, gcc-internal-format
30144 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
30145 msgstr "%qE är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
30147 #: cp/decl.c:10528
30148 #, gcc-internal-format
30149 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
30150 msgstr "statisk constexpr-datamedlemmen %qD måste ha en initierare"
30152 #: cp/decl.c:10537
30153 #, gcc-internal-format
30154 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
30155 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<constexpr%>"
30157 #: cp/decl.c:10587
30158 #, gcc-internal-format
30159 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
30160 msgstr "lagringsklassen %<auto%> är ogiltig för funktionen %qs"
30162 #: cp/decl.c:10589
30163 #, gcc-internal-format
30164 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
30165 msgstr "lagringsklassen %<register%> är ogiltig för funktionen %qs"
30167 #: cp/decl.c:10593
30168 #, gcc-internal-format
30169 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
30170 msgstr "lagringsklassen %<__thread%> är ogiltig för funktionen %qs"
30172 #: cp/decl.c:10596
30173 #, fuzzy, gcc-internal-format
30174 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
30175 msgstr "lagringsklassen %<__thread%> är ogiltig för funktionen %qs"
30177 #: cp/decl.c:10601
30178 #, gcc-internal-format
30179 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
30180 msgstr "virt-specificerare i %qs är inte tillåtet utanför en klassdefinition"
30182 #: cp/decl.c:10612
30183 #, gcc-internal-format
30184 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
30185 msgstr "specificerare %<static%> är ogiltigt för funktion %qs deklarerad utanför global räckvidd"
30187 #: cp/decl.c:10616
30188 #, gcc-internal-format
30189 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
30190 msgstr "specificerare %<inline%> är ogiltig för funktionen %qs deklarerad utanför global räckvidd"
30192 #: cp/decl.c:10624
30193 #, gcc-internal-format
30194 msgid "virtual non-class function %qs"
30195 msgstr "virtuell icke klassfunktion %qs"
30197 #: cp/decl.c:10631
30198 #, gcc-internal-format
30199 msgid "%qs defined in a non-class scope"
30200 msgstr "%qs definierad utan att vara i klassräckvidd"
30202 #: cp/decl.c:10632
30203 #, gcc-internal-format
30204 msgid "%qs declared in a non-class scope"
30205 msgstr "%qs deklarerad utan att vara i klassräckvidd"
30207 #: cp/decl.c:10660
30208 #, gcc-internal-format
30209 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
30210 msgstr "det går inte deklarera medlemsfunktionen %qD att ha statisk länkklass"
30212 #. FIXME need arm citation
30213 #: cp/decl.c:10667
30214 #, gcc-internal-format
30215 msgid "cannot declare static function inside another function"
30216 msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
30218 #: cp/decl.c:10697
30219 #, gcc-internal-format
30220 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
30221 msgstr "%<static%> får inte användas vid definition (till skillnad mot deklaration) av statisk datamedlem"
30223 #: cp/decl.c:10704
30224 #, gcc-internal-format
30225 msgid "static member %qD declared %<register%>"
30226 msgstr "statisk medlem %qD deklarerad %<register%>"
30228 #: cp/decl.c:10710
30229 #, gcc-internal-format
30230 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
30231 msgstr "det går inte att deklarera medlem %q#D att ha extern länkklass"
30233 #: cp/decl.c:10717
30234 #, gcc-internal-format
30235 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
30236 msgstr "deklarationen av constexpr-variabeln %qD är inte en definition"
30238 #: cp/decl.c:10730
30239 #, gcc-internal-format
30240 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
30241 msgstr "%qs initierad och deklarerad %<extern%>"
30243 #: cp/decl.c:10734
30244 #, gcc-internal-format
30245 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
30246 msgstr "%qs har både %<extern%> och initierare"
30248 #: cp/decl.c:10880
30249 #, gcc-internal-format
30250 msgid "default argument %qE uses %qD"
30251 msgstr "standardargument %qE använder %qD"
30253 #: cp/decl.c:10882
30254 #, gcc-internal-format
30255 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
30256 msgstr "standardargument %qE använder lokal variabel %qD"
30258 #: cp/decl.c:10970
30259 #, gcc-internal-format
30260 msgid "parameter %qD has Java class type"
30261 msgstr "parametern %qD har Javaklasstyp"
30263 #: cp/decl.c:10998
30264 #, gcc-internal-format
30265 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
30266 msgstr "parameter %qD ogiltigt deklarerad metodtyp"
30268 #: cp/decl.c:11023
30269 #, gcc-internal-format
30270 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
30271 msgstr "parameter %qD inkluderar pekare till vektor %qT med okänd gräns"
30273 #: cp/decl.c:11025
30274 #, gcc-internal-format
30275 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
30276 msgstr "parameter %qD inkluderar referens till vektor %qT med okänd gräns"
30278 #. [class.copy]
30280 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
30281 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
30282 #. and either there are no other parameters or else all other
30283 #. parameters have default arguments.
30285 #. We *don't* complain about member template instantiations that
30286 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
30287 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
30288 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
30289 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
30290 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
30291 #. existence.  Theoretically, they should never even be
30292 #. instantiated, but that's hard to forestall.
30293 #: cp/decl.c:11279
30294 #, gcc-internal-format
30295 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
30296 msgstr "ogiltig konstruerare, du menade förmodligen %<%T (const %T&)%>"
30298 #: cp/decl.c:11401
30299 #, gcc-internal-format
30300 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
30301 msgstr "%qD är kanske inte deklarerad i en namnrymd"
30303 #: cp/decl.c:11406
30304 #, gcc-internal-format
30305 msgid "%qD may not be declared as static"
30306 msgstr "%qD får inte deklareras som statisk"
30308 #: cp/decl.c:11432
30309 #, gcc-internal-format
30310 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
30311 msgstr "%qD måste vara en icke-statisk medlemsfunktion"
30313 #: cp/decl.c:11441
30314 #, gcc-internal-format
30315 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
30316 msgstr "%qD måste vara antingen en medlemsfunktion som inte är statisk eller funktion som inte är medlem"
30318 #: cp/decl.c:11463
30319 #, gcc-internal-format
30320 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
30321 msgstr "%qD måste ha ett argument med klass- eller uppräkningstyp"
30323 #: cp/decl.c:11492
30324 #, gcc-internal-format
30325 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
30326 msgstr "konvertering till en referens till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
30328 #: cp/decl.c:11494
30329 #, gcc-internal-format
30330 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
30331 msgstr "konvertering till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
30333 #: cp/decl.c:11501
30334 #, gcc-internal-format
30335 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
30336 msgstr "konvertering till en referens till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
30338 #: cp/decl.c:11503
30339 #, gcc-internal-format
30340 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
30341 msgstr "konvertering till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
30343 #: cp/decl.c:11511
30344 #, gcc-internal-format
30345 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
30346 msgstr "konvertering till en referens till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
30348 #: cp/decl.c:11513
30349 #, gcc-internal-format
30350 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
30351 msgstr "konvertering till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
30353 #. 13.4.0.3
30354 #: cp/decl.c:11522
30355 #, gcc-internal-format
30356 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
30357 msgstr "ISO C++ förhindrar överlagring av operatorn ?:"
30359 #: cp/decl.c:11527
30360 #, gcc-internal-format
30361 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
30362 msgstr "%qD får inte ha variabelt antal argument"
30364 #: cp/decl.c:11578
30365 #, gcc-internal-format
30366 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
30367 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt argument"
30369 #: cp/decl.c:11581
30370 #, gcc-internal-format
30371 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
30372 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt andra argument"
30374 #: cp/decl.c:11589
30375 #, gcc-internal-format
30376 msgid "%qD must take either zero or one argument"
30377 msgstr "%qD måste ta antingen noll eller ett argument"
30379 #: cp/decl.c:11591
30380 #, gcc-internal-format
30381 msgid "%qD must take either one or two arguments"
30382 msgstr "%qD måste ta antingen ett eller två argument"
30384 #: cp/decl.c:11613
30385 #, gcc-internal-format
30386 msgid "prefix %qD should return %qT"
30387 msgstr "prefix %qD skall returnera %qT"
30389 #: cp/decl.c:11619
30390 #, gcc-internal-format
30391 msgid "postfix %qD should return %qT"
30392 msgstr "postfix %qD skall returnera %qT"
30394 #: cp/decl.c:11628
30395 #, gcc-internal-format
30396 msgid "%qD must take %<void%>"
30397 msgstr "%qD måste ta %<void%>"
30399 #: cp/decl.c:11630 cp/decl.c:11639
30400 #, gcc-internal-format
30401 msgid "%qD must take exactly one argument"
30402 msgstr "%qD måste ta exakt ett argument"
30404 #: cp/decl.c:11641
30405 #, gcc-internal-format
30406 msgid "%qD must take exactly two arguments"
30407 msgstr "%qD måste ta exakt två argument"
30409 #: cp/decl.c:11650
30410 #, gcc-internal-format
30411 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
30412 msgstr "användardefinierad %qD beräknar alltid båda argumenten"
30414 #: cp/decl.c:11664
30415 #, gcc-internal-format
30416 msgid "%qD should return by value"
30417 msgstr "%qD skall returnera som värde"
30419 #: cp/decl.c:11675 cp/decl.c:11680
30420 #, gcc-internal-format
30421 msgid "%qD cannot have default arguments"
30422 msgstr "%qD kan inte ha standardargument"
30424 #: cp/decl.c:11741
30425 #, gcc-internal-format
30426 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
30427 msgstr "malltypparametern %qT används efter %qs"
30429 #: cp/decl.c:11764
30430 #, gcc-internal-format
30431 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
30432 msgstr "användning av aliasmallspecialisering %qT efter %qs"
30434 #: cp/decl.c:11767
30435 #, gcc-internal-format
30436 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
30437 msgstr "typedef-namnet %qD används efter %qs"
30439 #: cp/decl.c:11769
30440 #, gcc-internal-format
30441 msgid "%qD has a previous declaration here"
30442 msgstr "%qD har en tidigare deklaration här"
30444 #: cp/decl.c:11777
30445 #, gcc-internal-format
30446 msgid "%qT referred to as %qs"
30447 msgstr "%qT refererad till som %qs"
30449 #: cp/decl.c:11778 cp/decl.c:11785
30450 #, gcc-internal-format
30451 msgid "%q+T has a previous declaration here"
30452 msgstr "%q+T har en tidigare deklaration här"
30454 #: cp/decl.c:11784
30455 #, gcc-internal-format
30456 msgid "%qT referred to as enum"
30457 msgstr "%qT refererad till som enum"
30459 #. If a class template appears as elaborated type specifier
30460 #. without a template header such as:
30462 #. template <class T> class C {};
30463 #. void f(class C);             // No template header here
30465 #. then the required template argument is missing.
30466 #: cp/decl.c:11799
30467 #, gcc-internal-format
30468 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
30469 msgstr "mallargument krävs för %<%s %T%>"
30471 #: cp/decl.c:11849 cp/name-lookup.c:3069
30472 #, gcc-internal-format
30473 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
30474 msgstr "%qD har samma namn som klassen den är deklarerad i"
30476 #: cp/decl.c:11879 cp/name-lookup.c:2561 cp/name-lookup.c:3395
30477 #: cp/name-lookup.c:3440 cp/parser.c:5076 cp/parser.c:21175
30478 #, gcc-internal-format
30479 msgid "reference to %qD is ambiguous"
30480 msgstr "referens till %qD är tvetydig"
30482 #: cp/decl.c:11994
30483 #, gcc-internal-format
30484 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
30485 msgstr "enum %q#D används utan tidigare deklaration"
30487 #: cp/decl.c:12015
30488 #, gcc-internal-format
30489 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
30490 msgstr "omdeklaration av %qT som en icke-mall"
30492 #: cp/decl.c:12016
30493 #, gcc-internal-format
30494 msgid "previous declaration %q+D"
30495 msgstr "tidigare deklaration %q+D"
30497 #: cp/decl.c:12157
30498 #, gcc-internal-format
30499 msgid "derived union %qT invalid"
30500 msgstr "härledd unionen %qT ogiltig"
30502 #: cp/decl.c:12166
30503 #, gcc-internal-format
30504 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
30505 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha flera baser"
30507 #: cp/decl.c:12177
30508 #, gcc-internal-format
30509 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
30510 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha virtuella baser"
30512 #: cp/decl.c:12197
30513 #, gcc-internal-format
30514 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
30515 msgstr "bastyp %qT är ingen post- eller klasstyp"
30517 #: cp/decl.c:12230
30518 #, gcc-internal-format
30519 msgid "recursive type %qT undefined"
30520 msgstr "rekursiv typ %qT odefinierad"
30522 #: cp/decl.c:12232
30523 #, gcc-internal-format
30524 msgid "duplicate base type %qT invalid"
30525 msgstr "upprepat bastyp %qT ogiltig"
30527 #: cp/decl.c:12356
30528 #, gcc-internal-format
30529 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
30530 msgstr "uppräkningstyp med/utan räckviddsbegränsning stämmer inte överens för enum %q#T"
30532 #: cp/decl.c:12359 cp/decl.c:12367 cp/decl.c:12379 cp/parser.c:14742
30533 #, gcc-internal-format
30534 msgid "previous definition here"
30535 msgstr "tidigare definition här"
30537 #: cp/decl.c:12364
30538 #, gcc-internal-format
30539 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
30540 msgstr "underliggande typ stämmer inte överens i enum %q#T"
30542 #: cp/decl.c:12376
30543 #, gcc-internal-format
30544 msgid "different underlying type in enum %q#T"
30545 msgstr "olika underliggande typ i enum %q#T"
30547 #: cp/decl.c:12443
30548 #, gcc-internal-format
30549 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
30550 msgstr "underliggande typ %<%T%> till %<%T%> måste vara en heltalstyp"
30552 #. DR 377
30554 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
30555 #. enumeration is ill-formed.
30556 #: cp/decl.c:12577
30557 #, gcc-internal-format
30558 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
30559 msgstr "ingen heltalstyp kan representera alla uppräkningsvärdena i %qT"
30561 #: cp/decl.c:12718
30562 #, gcc-internal-format
30563 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
30564 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalskonstant"
30566 #: cp/decl.c:12764
30567 #, gcc-internal-format
30568 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
30569 msgstr "ökat uppräkningsvärde är för stort för %<unsigned long%>"
30571 #: cp/decl.c:12776
30572 #, gcc-internal-format
30573 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
30574 msgstr "överspill i uppräkningsvärden vid %qD"
30576 #: cp/decl.c:12796
30577 #, gcc-internal-format
30578 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
30579 msgstr "uppräkningsvärde %E är för stort för den underliggande typen %<%T%>"
30581 #: cp/decl.c:12886
30582 #, gcc-internal-format
30583 msgid "return type %q#T is incomplete"
30584 msgstr "returtypen %q#T är ofullständig"
30586 #: cp/decl.c:12888
30587 #, gcc-internal-format
30588 msgid "return type has Java class type %q#T"
30589 msgstr "returtypen har Javaklasstyp %q#T"
30591 #: cp/decl.c:13012 cp/typeck.c:8247
30592 #, gcc-internal-format
30593 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
30594 msgstr "%<operator=%> skall returnera en referens till %<*this%>"
30596 #: cp/decl.c:13108
30597 #, gcc-internal-format
30598 msgid "no previous declaration for %q+D"
30599 msgstr "ingen tidigare deklaration av %q+D"
30601 #: cp/decl.c:13329
30602 #, gcc-internal-format
30603 msgid "invalid function declaration"
30604 msgstr "ogiltig funktionsdeklaration"
30606 #: cp/decl.c:13413
30607 #, gcc-internal-format
30608 msgid "parameter %qD declared void"
30609 msgstr "parameter %qD deklarerad void"
30611 #: cp/decl.c:13781
30612 #, fuzzy, gcc-internal-format
30613 msgid "no return statements in function returning %qT"
30614 msgstr "ingen retursats i funktion som returnerar icke-void"
30616 #: cp/decl.c:13783 cp/typeck.c:8135
30617 #, fuzzy, gcc-internal-format
30618 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
30619 msgstr "funktionsreturtyper är inte kompatibla på grund av %<volatile%>"
30621 #: cp/decl.c:13879
30622 #, gcc-internal-format
30623 msgid "parameter %q+D set but not used"
30624 msgstr "parametern %q+D sätts men används inte"
30626 #: cp/decl.c:13974
30627 #, gcc-internal-format
30628 msgid "invalid member function declaration"
30629 msgstr "ogiltig medlemsfunktionsdeklaration"
30631 #: cp/decl.c:13988
30632 #, gcc-internal-format
30633 msgid "%qD is already defined in class %qT"
30634 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
30636 #: cp/decl2.c:318
30637 #, gcc-internal-format
30638 msgid "name missing for member function"
30639 msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
30641 #: cp/decl2.c:388 cp/decl2.c:402
30642 #, gcc-internal-format
30643 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
30644 msgstr "tvetydig konvertering av fältindex"
30646 #: cp/decl2.c:396
30647 #, gcc-internal-format
30648 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
30649 msgstr "ogiltiga typer %<%T[%T]%> för vektorindex"
30651 #: cp/decl2.c:439
30652 #, fuzzy, gcc-internal-format
30653 msgid "deleting array %q#E"
30654 msgstr "raderar vektor %q#D"
30656 #: cp/decl2.c:445
30657 #, gcc-internal-format
30658 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
30659 msgstr "%<delete%> får argument av typ %q#T, pekare förväntades"
30661 #: cp/decl2.c:457
30662 #, gcc-internal-format
30663 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
30664 msgstr "det går inte att radera en funktion.  Endast pekare till objekt är giltiga argument till %<delete%>"
30666 #: cp/decl2.c:465
30667 #, gcc-internal-format
30668 msgid "deleting %qT is undefined"
30669 msgstr "radera %qT är odefinierat"
30671 #: cp/decl2.c:510 cp/pt.c:4613
30672 #, gcc-internal-format
30673 msgid "template declaration of %q#D"
30674 msgstr "malldeklaration av %q#D"
30676 #: cp/decl2.c:562
30677 #, gcc-internal-format
30678 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
30679 msgstr "Javametod %qD har returtyp %qT som inte är en Javatyp"
30681 #: cp/decl2.c:579
30682 #, gcc-internal-format
30683 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
30684 msgstr "Javametod %qD har typ %qT som inte är Javaparametertyp"
30686 #: cp/decl2.c:628
30687 #, gcc-internal-format
30688 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
30689 msgstr "mallparametrerlistan som ges stämmer inte mallparametrarna till %qD"
30691 #: cp/decl2.c:700
30692 #, gcc-internal-format
30693 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
30694 msgstr "prototypen för %q#D matchar inte någon i klass %qT"
30696 #: cp/decl2.c:778
30697 #, gcc-internal-format
30698 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
30699 msgstr "lokal klass %q#T skall inte ha statisk datamedlem %q#D"
30701 #: cp/decl2.c:839
30702 #, gcc-internal-format
30703 msgid "explicit template argument list not allowed"
30704 msgstr "explicit mallargumentlista är inte tillåtet"
30706 #: cp/decl2.c:845
30707 #, gcc-internal-format
30708 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
30709 msgstr "medlem %qD står i konflikt med fältnamn i tabell över virtuella funktioner"
30711 #: cp/decl2.c:885
30712 #, gcc-internal-format
30713 msgid "%qD is already defined in %qT"
30714 msgstr "%qD är redan definierad i %qT"
30716 #: cp/decl2.c:914 cp/decl2.c:922
30717 #, gcc-internal-format
30718 msgid "invalid initializer for member function %qD"
30719 msgstr "ogiltigt initierare för medlemsfunktion %qD"
30721 #: cp/decl2.c:928
30722 #, gcc-internal-format
30723 msgid "initializer specified for static member function %qD"
30724 msgstr "initierare angiven för statisk medlemsfunktion %qD"
30726 #: cp/decl2.c:951
30727 #, gcc-internal-format
30728 msgid "field initializer is not constant"
30729 msgstr "fältinitierare är ej konstant"
30731 #: cp/decl2.c:984
30732 #, gcc-internal-format
30733 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
30734 msgstr "%<asm%>-specificerare är inte tillåtna på icke-statiska datamedlemmar"
30736 #: cp/decl2.c:1035
30737 #, gcc-internal-format
30738 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
30739 msgstr "bitfält %qD med en icke-heltalstyp"
30741 #: cp/decl2.c:1041
30742 #, gcc-internal-format
30743 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
30744 msgstr "det går inte att deklarera %qD att vara en bitfältstyp"
30746 #: cp/decl2.c:1051
30747 #, gcc-internal-format
30748 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
30749 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med funktionstyp"
30751 #: cp/decl2.c:1058
30752 #, gcc-internal-format
30753 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
30754 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
30756 #: cp/decl2.c:1065
30757 #, gcc-internal-format
30758 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
30759 msgstr "statisk medlem %qD kan inte vara ett bitfält"
30761 #: cp/decl2.c:1075
30762 #, gcc-internal-format
30763 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
30764 msgstr "bredden på bitfältet %qD har icke-heltalstyp %qT"
30766 #: cp/decl2.c:1350
30767 #, gcc-internal-format
30768 msgid "anonymous struct not inside named type"
30769 msgstr "anonym post som inte är inuti en namngiven typ"
30771 #: cp/decl2.c:1438
30772 #, gcc-internal-format
30773 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
30774 msgstr "anonyma aggregat med namnrymdsräckvidd måste vara statiska"
30776 #: cp/decl2.c:1447
30777 #, gcc-internal-format
30778 msgid "anonymous union with no members"
30779 msgstr "anonym union utan medlemmar"
30781 #: cp/decl2.c:1480
30782 #, gcc-internal-format
30783 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
30784 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
30786 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
30788 #. The first parameter shall not have an associated default
30789 #. argument.
30790 #: cp/decl2.c:1491
30791 #, gcc-internal-format
30792 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
30793 msgstr "andra parametern till %<operator new%> kan inte ha standardargument"
30795 #: cp/decl2.c:1507
30796 #, gcc-internal-format
30797 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
30798 msgstr "%<operator new%> tar typen %<size_t%> (%qT) som första parameter"
30800 #: cp/decl2.c:1536
30801 #, gcc-internal-format
30802 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
30803 msgstr "%<operator delete%> måste returnera typ %qT"
30805 #: cp/decl2.c:1545
30806 #, gcc-internal-format
30807 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
30808 msgstr "%<operator delete%> tar typen %qT som första parameter"
30810 #: cp/decl2.c:2336
30811 #, gcc-internal-format
30812 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
30813 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
30815 #: cp/decl2.c:2343
30816 #, gcc-internal-format
30817 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
30818 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än typen för dess fält %qD"
30820 #: cp/decl2.c:2356
30821 #, gcc-internal-format
30822 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
30823 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
30825 #: cp/decl2.c:2362
30826 #, gcc-internal-format
30827 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
30828 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än sin bas %qT"
30830 #: cp/decl2.c:3861
30831 #, gcc-internal-format
30832 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
30833 msgstr "%q+#D, deklarerad med en anonym typ, används men är aldrig definierad"
30835 #: cp/decl2.c:3868
30836 #, gcc-internal-format
30837 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
30838 msgstr "%q+#D, deklarerad med en lokal typ %qT, används men är aldrig definierad"
30840 #: cp/decl2.c:4267
30841 #, gcc-internal-format
30842 msgid "inline function %q+D used but never defined"
30843 msgstr "inline-funktion %q+D använd men aldrig definierad"
30845 #: cp/decl2.c:4456
30846 #, gcc-internal-format
30847 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
30848 msgstr "standardargumentet saknas för parameter %P till %q+#D"
30850 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
30851 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
30852 #: cp/decl2.c:4517
30853 #, gcc-internal-format
30854 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
30855 msgstr "konverterar lambda som använder %<...%> till funktionspekare"
30857 #: cp/decl2.c:4522
30858 #, gcc-internal-format
30859 msgid "use of deleted function %qD"
30860 msgstr "användning av borttagen funktion %qD"
30862 #: cp/decl2.c:4537 cp/decl2.c:4594
30863 #, fuzzy, gcc-internal-format
30864 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
30865 msgstr "typen på %qD sätts skönsmässigt till %<int%>"
30867 #: cp/error.c:3327
30868 #, gcc-internal-format
30869 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30870 msgstr "utökade initierarlistor är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
30872 #: cp/error.c:3332
30873 #, gcc-internal-format
30874 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30875 msgstr "explicita konverteringsoperatorer är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
30877 #: cp/error.c:3337
30878 #, gcc-internal-format
30879 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30880 msgstr "variadiska mallar är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
30882 #: cp/error.c:3342
30883 #, gcc-internal-format
30884 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30885 msgstr "lambdauttryck är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
30887 #: cp/error.c:3347
30888 #, gcc-internal-format
30889 msgid "C++0x auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30890 msgstr "C++0x auto är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
30892 #: cp/error.c:3351
30893 #, gcc-internal-format
30894 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30895 msgstr "enum med räckvidd är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
30897 #: cp/error.c:3355
30898 #, gcc-internal-format
30899 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30900 msgstr "standarddefinierade och raderade funktioner är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
30902 #: cp/error.c:3360
30903 #, gcc-internal-format
30904 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30905 msgstr "inline-namnrymdet är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
30907 #: cp/error.c:3365
30908 #, gcc-internal-format
30909 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30910 msgstr "styrning av åsidosättande (override/final) är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
30912 #: cp/error.c:3370
30913 #, gcc-internal-format
30914 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30915 msgstr "initierare av datamedlemmar som inte är statiska är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
30917 #: cp/error.c:3375
30918 #, gcc-internal-format
30919 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30920 msgstr "användardefinierade literaler är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
30922 #: cp/error.c:3380
30923 #, gcc-internal-format
30924 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30925 msgstr "delegerande konstruerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
30927 #: cp/error.c:3385
30928 #, fuzzy, gcc-internal-format
30929 msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30930 msgstr "delegerande konstruerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
30932 #: cp/error.c:3390
30933 #, fuzzy, gcc-internal-format
30934 msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30935 msgstr "C++0x auto är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
30937 #: cp/error.c:3439
30938 #, gcc-internal-format
30939 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
30940 msgstr "ofullständig typ %qT använd i nästad namnspecificerare"
30942 #: cp/error.c:3443
30943 #, gcc-internal-format
30944 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
30945 msgstr "referens till %<%T::%D%> är tvetydig"
30947 #: cp/error.c:3448 cp/typeck.c:2260
30948 #, gcc-internal-format
30949 msgid "%qD is not a member of %qT"
30950 msgstr "%qD har inte en medlem av %qT"
30952 #: cp/error.c:3452
30953 #, gcc-internal-format
30954 msgid "%qD is not a member of %qD"
30955 msgstr "%qD är inte en medlem av %qD"
30957 #: cp/error.c:3457
30958 #, gcc-internal-format
30959 msgid "%<::%D%> has not been declared"
30960 msgstr "%<::%D%> har inte deklarerats"
30962 #. Can't throw a reference.
30963 #: cp/except.c:291
30964 #, gcc-internal-format
30965 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
30966 msgstr "typ %qT är otillåten i Javas %<throw%> eller %<catch%>"
30968 #: cp/except.c:302
30969 #, gcc-internal-format
30970 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
30971 msgstr "anrop av Java-%<catch%> eller -%<throw%> med %<jthrowable%> är odefinierat"
30973 #. Thrown object must be a Throwable.
30974 #: cp/except.c:309
30975 #, gcc-internal-format
30976 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
30977 msgstr "typ %qT är inte härledd från %<java::lang::Throwable%>"
30979 #: cp/except.c:370
30980 #, gcc-internal-format
30981 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
30982 msgstr "blandning av C++- och Java-catch i en och samma översättningsenhet"
30984 #: cp/except.c:468 java/except.c:582
30985 #, gcc-internal-format
30986 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
30987 msgstr "undantagshantering avslagen, använd -fexceptions för att aktivera"
30989 #: cp/except.c:718
30990 #, gcc-internal-format
30991 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
30992 msgstr "kastar NULL, som har heltals-, inte pekartyp"
30994 #: cp/except.c:742 cp/init.c:2426
30995 #, gcc-internal-format
30996 msgid "%qD should never be overloaded"
30997 msgstr "%qD skall aldrig överlagras"
30999 #: cp/except.c:846
31000 #, gcc-internal-format
31001 msgid "  in thrown expression"
31002 msgstr "  i kastat uttryck"
31004 #: cp/except.c:978
31005 #, gcc-internal-format
31006 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
31007 msgstr "uttrycket %qE med abstrakt klasstyp %qT kan inte användas i throw-uttryck"
31009 #: cp/except.c:981
31010 #, fuzzy, gcc-internal-format
31011 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
31012 msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
31014 #: cp/except.c:989
31015 #, fuzzy, gcc-internal-format
31016 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
31017 msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
31019 #: cp/except.c:1075
31020 #, gcc-internal-format
31021 msgid "exception of type %qT will be caught"
31022 msgstr "undantag av typ %qT kommer att fångas"
31024 #: cp/except.c:1078
31025 #, gcc-internal-format
31026 msgid "   by earlier handler for %qT"
31027 msgstr "   av tidigare hanterare för %qT"
31029 #: cp/except.c:1107
31030 #, gcc-internal-format
31031 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
31032 msgstr "%<...%>-hanterare måste vara den sista hanteraren i sitt try-block"
31034 #: cp/except.c:1187
31035 #, gcc-internal-format
31036 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
31037 msgstr "noexcept-uttrycket beräknas till %<false%> på grund av ett anrop till %qD"
31039 #: cp/except.c:1189
31040 #, gcc-internal-format
31041 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
31042 msgstr "men %q+D kastar inte, kanske den skulle deklareras %<noexcept%>"
31044 #: cp/friend.c:151
31045 #, gcc-internal-format
31046 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
31047 msgstr "%qD är redan en vän till klassen %qT"
31049 #: cp/friend.c:236
31050 #, gcc-internal-format
31051 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
31052 msgstr "ogiltig typ %qT deklarerad %<friend%>"
31054 #. [temp.friend]
31055 #. Friend declarations shall not declare partial
31056 #. specializations.
31057 #. template <class U> friend class T::X<U>;
31058 #. [temp.friend]
31059 #. Friend declarations shall not declare partial
31060 #. specializations.
31061 #: cp/friend.c:257 cp/friend.c:287
31062 #, gcc-internal-format
31063 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
31064 msgstr "partiell specialisering %qT deklarerad %<friend%>"
31066 #: cp/friend.c:265
31067 #, gcc-internal-format
31068 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
31069 msgstr "klass %qT är implicit vän med sig själv"
31071 #: cp/friend.c:323
31072 #, gcc-internal-format
31073 msgid "%qT is not a member of %qT"
31074 msgstr "%qT är inte en medlem av %qT"
31076 #: cp/friend.c:328
31077 #, gcc-internal-format
31078 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
31079 msgstr "%qT är inte en medlemsklassmall av %qT"
31081 #: cp/friend.c:336
31082 #, gcc-internal-format
31083 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
31084 msgstr "%qT är inte en nästad klass i %qT"
31086 #. template <class T> friend class T;
31087 #: cp/friend.c:349
31088 #, gcc-internal-format
31089 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
31090 msgstr "mallparametertyp %qT deklarerad %<friend%>"
31092 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
31093 #: cp/friend.c:357
31094 #, gcc-internal-format
31095 msgid "%q#T is not a template"
31096 msgstr "%q#T är inte en mall"
31098 #: cp/friend.c:379
31099 #, gcc-internal-format
31100 msgid "%qD is already a friend of %qT"
31101 msgstr "%qD är redan en vän till %qT"
31103 #: cp/friend.c:388
31104 #, gcc-internal-format
31105 msgid "%qT is already a friend of %qT"
31106 msgstr "%qT är redan en vän till %qT"
31108 #: cp/friend.c:512
31109 #, gcc-internal-format
31110 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
31111 msgstr "medlem %qD deklarerad som vän före typ %qT definieras"
31113 #: cp/friend.c:561
31114 #, gcc-internal-format
31115 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
31116 msgstr "vändeklaration %qD i lokal klass utan en tidigare deklaration"
31118 #: cp/friend.c:584
31119 #, gcc-internal-format
31120 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
31121 msgstr "vändeklaration %q#D deklarerar en icke-mall-funktion"
31123 #: cp/friend.c:588
31124 #, gcc-internal-format
31125 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
31126 msgstr "(om detta inte är vad du avsåg, se till att funktionsmallen redan har deklarerats och lägg till <> efter funktionsnamnet här) "
31128 #: cp/init.c:381
31129 #, gcc-internal-format
31130 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
31131 msgstr "värdeinitiering av ofullständig typ %qT"
31133 #: cp/init.c:440
31134 #, gcc-internal-format
31135 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
31136 msgstr "det går inte att värdeinitiera vektorn %qT med okänd gräns"
31138 #: cp/init.c:481
31139 #, gcc-internal-format
31140 msgid "value-initialization of function type %qT"
31141 msgstr "värdeinitiering av funktionstypen %qT"
31143 #: cp/init.c:487
31144 #, gcc-internal-format
31145 msgid "value-initialization of reference type %qT"
31146 msgstr "värdeinitiering av referenstypen %qT"
31148 #: cp/init.c:544
31149 #, gcc-internal-format
31150 msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
31151 msgstr "konstruerare kräv för ickestatiska datamedlemmar i %qD har parsats"
31153 #: cp/init.c:564
31154 #, gcc-internal-format
31155 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
31156 msgstr "%qD skall initieras i medlemsinitieringslistan"
31158 #: cp/init.c:582
31159 #, gcc-internal-format
31160 msgid "%qD is initialized with itself"
31161 msgstr "%qD initieras med sig själv"
31163 #: cp/init.c:676
31164 #, gcc-internal-format
31165 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
31166 msgstr "ogiltigt initierare för vektormedlem %q#D"
31168 #: cp/init.c:689 cp/init.c:707
31169 #, gcc-internal-format
31170 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
31171 msgstr "oinitierad medlem %qD med %<const%>-typ %qT"
31173 #: cp/init.c:703
31174 #, gcc-internal-format
31175 msgid "uninitialized reference member %qD"
31176 msgstr "oinitierad referensmedlem %qD"
31178 #: cp/init.c:863
31179 #, gcc-internal-format
31180 msgid "%q+D will be initialized after"
31181 msgstr "%q+D kommer initieras efter"
31183 #: cp/init.c:866
31184 #, gcc-internal-format
31185 msgid "base %qT will be initialized after"
31186 msgstr "basen %qT kommer initieras efter"
31188 #: cp/init.c:869
31189 #, gcc-internal-format
31190 msgid "  %q+#D"
31191 msgstr "  %q+#D"
31193 #: cp/init.c:871
31194 #, gcc-internal-format
31195 msgid "  base %qT"
31196 msgstr "  basen %qT"
31198 #: cp/init.c:873
31199 #, gcc-internal-format
31200 msgid "  when initialized here"
31201 msgstr "  vid initiering här"
31203 #: cp/init.c:890
31204 #, gcc-internal-format
31205 msgid "multiple initializations given for %qD"
31206 msgstr "flera initieringar givna för %qD"
31208 #: cp/init.c:894
31209 #, gcc-internal-format
31210 msgid "multiple initializations given for base %qT"
31211 msgstr "flera initieringar givna för basen %qT"
31213 #: cp/init.c:978
31214 #, gcc-internal-format
31215 msgid "initializations for multiple members of %qT"
31216 msgstr "initiering av flera medlemmar av %qT"
31218 #: cp/init.c:1072
31219 #, gcc-internal-format
31220 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
31221 msgstr "basklass %q#T skulle varit explicit initierad i kopieringskonstrueraren"
31223 #: cp/init.c:1292 cp/init.c:1311
31224 #, gcc-internal-format
31225 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
31226 msgstr "klass %qT har inget fält med namnet %qD"
31228 #: cp/init.c:1298
31229 #, gcc-internal-format
31230 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
31231 msgstr "%q#D är en statisk datamedlem; den kan endast initieras vid sin definition"
31233 #: cp/init.c:1305
31234 #, gcc-internal-format
31235 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
31236 msgstr "%q#D är en icke-statisk datamedlem av %qT"
31238 #: cp/init.c:1344
31239 #, gcc-internal-format
31240 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
31241 msgstr "namnlös initierare för %qT, som inte har några basklasser"
31243 #: cp/init.c:1352
31244 #, gcc-internal-format
31245 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
31246 msgstr "namnlös initierare för %qT som använder multipelt arv"
31248 #: cp/init.c:1399
31249 #, gcc-internal-format
31250 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
31251 msgstr "%qD är både en direkt bas och en indirekt virtuell bas"
31253 #: cp/init.c:1407
31254 #, gcc-internal-format
31255 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
31256 msgstr "typ %qT är inte en direkt eller virtuell bas till %qT"
31258 #: cp/init.c:1410
31259 #, gcc-internal-format
31260 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
31261 msgstr "typ %qT är inte en direkt bas till %qT"
31263 #: cp/init.c:1495
31264 #, gcc-internal-format
31265 msgid "bad array initializer"
31266 msgstr "felaktig vektorinitierare"
31268 #: cp/init.c:1790 cp/semantics.c:2834
31269 #, gcc-internal-format
31270 msgid "%qT is not a class type"
31271 msgstr "%qT är inte en klasstyp"
31273 #: cp/init.c:1844
31274 #, gcc-internal-format
31275 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
31276 msgstr "ofullständig typ %qT har inte medlem %qD"
31278 #: cp/init.c:1857
31279 #, gcc-internal-format
31280 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
31281 msgstr "ogiltigt pekare till bitfält %qD"
31283 #: cp/init.c:1937
31284 #, gcc-internal-format
31285 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
31286 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
31288 #: cp/init.c:1943
31289 #, gcc-internal-format
31290 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
31291 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qD"
31293 #: cp/init.c:2125
31294 #, gcc-internal-format
31295 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
31296 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
31298 #: cp/init.c:2128
31299 #, gcc-internal-format
31300 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
31301 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T"
31303 #: cp/init.c:2140
31304 #, gcc-internal-format
31305 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
31306 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
31308 #: cp/init.c:2143
31309 #, gcc-internal-format
31310 msgid "uninitialized const member in %q#T"
31311 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T"
31313 #: cp/init.c:2254
31314 #, fuzzy, gcc-internal-format
31315 msgid "integer overflow in array size"
31316 msgstr "heltalsspill i uttryck"
31318 #: cp/init.c:2264
31319 #, fuzzy, gcc-internal-format
31320 msgid "array size in operator new must be constant"
31321 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
31323 #: cp/init.c:2278
31324 #, fuzzy, gcc-internal-format
31325 msgid "variably modified type not allowed in operator new"
31326 msgstr "variabelt ändrat fält i filräckvidd"
31328 #: cp/init.c:2292
31329 #, fuzzy, gcc-internal-format
31330 msgid "ISO C++ does not support variable-length array types"
31331 msgstr "ISO C stödjer inte mättning av typer"
31333 #: cp/init.c:2300
31334 #, gcc-internal-format
31335 msgid "invalid type %<void%> for new"
31336 msgstr "ogiltig typ %<void%> för new"
31338 #: cp/init.c:2343
31339 #, gcc-internal-format
31340 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
31341 msgstr "oinitierad const i %<new%> av %q#T"
31343 #: cp/init.c:2420
31344 #, gcc-internal-format
31345 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
31346 msgstr "anrop av Javakonstruerare med %qs odefinierad"
31348 #: cp/init.c:2436
31349 #, gcc-internal-format
31350 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
31351 msgstr "objekt med Javaklass %q#T allokerat med placerande new"
31353 #: cp/init.c:2475
31354 #, gcc-internal-format
31355 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
31356 msgstr "ingen lämplig %qD i klassen %qT"
31358 #: cp/init.c:2482 cp/search.c:1109
31359 #, gcc-internal-format
31360 msgid "request for member %qD is ambiguous"
31361 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig"
31363 #: cp/init.c:2695
31364 #, gcc-internal-format
31365 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
31366 msgstr "ickekonstant vektorstorlek i new, kan inte verifiera längden på initierarlistan"
31368 #: cp/init.c:2706
31369 #, gcc-internal-format
31370 msgid "parenthesized initializer in array new"
31371 msgstr "initierare inom parentes i vektor-new"
31373 #: cp/init.c:2943
31374 #, gcc-internal-format
31375 msgid "size in array new must have integral type"
31376 msgstr "storlek i vektor-new måste ha heltalstyp"
31378 #: cp/init.c:2957
31379 #, gcc-internal-format
31380 msgid "new cannot be applied to a reference type"
31381 msgstr "new kan inte användas på en referenstyp"
31383 #: cp/init.c:2966
31384 #, gcc-internal-format
31385 msgid "new cannot be applied to a function type"
31386 msgstr "new kan inte användas på en funktionstyp"
31388 #: cp/init.c:3010
31389 #, gcc-internal-format
31390 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
31391 msgstr "anrop till Javakonstruerare med %<jclass%> odefinierad"
31393 #: cp/init.c:3028
31394 #, gcc-internal-format
31395 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
31396 msgstr "kan inte hitta %<class$%> i %qT"
31398 #: cp/init.c:3525
31399 #, gcc-internal-format
31400 msgid "initializer ends prematurely"
31401 msgstr "initierare tar slut i förtid"
31403 #: cp/init.c:3589
31404 #, gcc-internal-format
31405 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
31406 msgstr "det går inte att initiera en flerdimensionell vektor med initierare"
31408 #: cp/init.c:3765
31409 #, gcc-internal-format
31410 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
31411 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av delete-operatorn:"
31413 #: cp/init.c:3769
31414 #, gcc-internal-format
31415 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
31416 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
31418 #: cp/init.c:3785
31419 #, gcc-internal-format
31420 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behaviour"
31421 msgstr "radering av objekt av den abstrakta klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
31423 #: cp/init.c:3790
31424 #, gcc-internal-format
31425 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behaviour"
31426 msgstr "radering av objekt av den polymorfa klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
31428 #: cp/init.c:3812
31429 #, gcc-internal-format
31430 msgid "unknown array size in delete"
31431 msgstr "okänd vektorstorlek i delete"
31433 #: cp/init.c:4084
31434 #, gcc-internal-format
31435 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
31436 msgstr "typ till vektor-delete är varken pekar- eller vektortyp"
31438 #: cp/lex.c:319
31439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31440 msgid "junk at end of #pragma %s"
31441 msgstr "skräp vid slutet av #pragma %s"
31443 #: cp/lex.c:326
31444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31445 msgid "invalid #pragma %s"
31446 msgstr "ogiltigt #pragma %s"
31448 #: cp/lex.c:334
31449 #, gcc-internal-format
31450 msgid "#pragma vtable no longer supported"
31451 msgstr "#pragma vtable stödjs inte längre"
31453 #: cp/lex.c:406
31454 #, gcc-internal-format
31455 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
31456 msgstr "#pragma implementation för %qs förekommer efter att filen inkluderats"
31458 #: cp/lex.c:430
31459 #, gcc-internal-format
31460 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
31461 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC java_exceptions"
31463 #: cp/lex.c:445
31464 #, gcc-internal-format
31465 msgid "%qD not defined"
31466 msgstr "%qD inte definierad"
31468 #: cp/lex.c:451
31469 #, gcc-internal-format
31470 msgid "%qD was not declared in this scope"
31471 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde"
31473 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
31474 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
31475 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
31476 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
31477 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
31478 #. is going wrong.
31480 #. Note that we have the exact wording of the following message in
31481 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
31482 #. be kept in synch.
31483 #: cp/lex.c:491
31484 #, gcc-internal-format
31485 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
31486 msgstr "det finns inga argument till %qD som beror på en mallparameter, så en deklaration av %qD måste finnas tillgänglig"
31488 #: cp/lex.c:500
31489 #, gcc-internal-format
31490 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
31491 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%>, kommer G++ acceptera din kod, men man bör undvika att tillåta användning av ett odeklarerat namn)"
31493 #: cp/mangle.c:2085
31494 #, gcc-internal-format
31495 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
31496 msgstr "manglar typeof, använd decltype istället"
31498 #: cp/mangle.c:2089
31499 #, gcc-internal-format
31500 msgid "mangling __underlying_type"
31501 msgstr "manglar __underlying_type"
31503 #: cp/mangle.c:2313
31504 #, gcc-internal-format
31505 msgid "mangling unknown fixed point type"
31506 msgstr "manglar okänd fixdecimaltyp"
31508 #: cp/mangle.c:2881
31509 #, gcc-internal-format
31510 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
31511 msgstr "användning av inbyggd egenskap %qE i funktionssignatur; använd biblioteksegenskaper istället"
31513 #: cp/mangle.c:2886
31514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31515 msgid "mangling %C"
31516 msgstr "manglar %C"
31518 #: cp/mangle.c:2963
31519 #, gcc-internal-format
31520 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
31521 msgstr "utelämnad mittenoperand till %<?:%> kan inte manglas"
31523 #: cp/mangle.c:3027
31524 #, gcc-internal-format
31525 msgid "string literal in function template signature"
31526 msgstr "strängliteral i funktionsmallsignatur"
31528 #: cp/mangle.c:3320
31529 #, gcc-internal-format
31530 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
31531 msgstr "det manglade namnet för %qD kommer ändras i en framtida version av GCC"
31533 #: cp/mangle.c:3464
31534 #, gcc-internal-format
31535 msgid "-fabi-version=6 (or =0) avoids this error with a change in mangling"
31536 msgstr "-fabi-version=6 (eller =0) undviker detta fel med en ändring av manglingen"
31538 #: cp/method.c:402
31539 #, gcc-internal-format
31540 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
31541 msgstr "generell dunkkod misslyckas för metod %q#D som använder %<...%>"
31543 #: cp/method.c:697 cp/method.c:1046
31544 #, gcc-internal-format
31545 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
31546 msgstr "ickestatisk const-medlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
31548 #: cp/method.c:703 cp/method.c:1052
31549 #, gcc-internal-format
31550 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
31551 msgstr "ickestatisk referensmedlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
31553 #: cp/method.c:821
31554 #, gcc-internal-format
31555 msgid "synthesized method %qD first required here "
31556 msgstr "syntetiserad metod %qD krävs första gången här "
31558 #: cp/method.c:998
31559 #, gcc-internal-format
31560 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
31561 msgstr "union-medlem %q+D med icketrivial %qD"
31563 #: cp/method.c:1007
31564 #, gcc-internal-format
31565 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %q+D"
31566 msgstr "standarddefinierad konstrerare anropar %q+D som inte är constexpr"
31568 #: cp/method.c:1068
31569 #, gcc-internal-format
31570 msgid "initializer for %q+#D is invalid"
31571 msgstr "initieraren för %q+#D är ogiltig"
31573 #: cp/method.c:1091
31574 #, gcc-internal-format
31575 msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
31576 msgstr "oinitierad ej statisk const-medlem %q#D"
31578 #: cp/method.c:1098
31579 #, gcc-internal-format
31580 msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
31581 msgstr "oinitierad ej statisk referensmedlem %q#D"
31583 #: cp/method.c:1114
31584 #, gcc-internal-format
31585 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q+#D"
31586 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte %q+#D"
31588 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
31589 #: cp/method.c:1269
31590 #, gcc-internal-format
31591 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
31592 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte några ej statiska datamedlemmar"
31594 #: cp/method.c:1345
31595 #, gcc-internal-format
31596 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
31597 msgstr "standarddefinierad flyttningstilldelning av %qT anropar en icketrivial flyttningstilldelningsoperator för den virtuella basen %qT"
31599 #: cp/method.c:1431
31600 #, gcc-internal-format
31601 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
31602 msgstr "en lambdahöljestyp har en raderad standardkonstruerare"
31604 #: cp/method.c:1434
31605 #, gcc-internal-format
31606 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
31607 msgstr "en lambdahöljetyp har en raderad koperingstilldelningsoperator"
31609 #: cp/method.c:1444
31610 #, gcc-internal-format
31611 msgid "%q+#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
31612 msgstr "%q+#D är implicit deklarerad som raderad för att %qT deklarerar en flyttkonstruerare eller flytttilldelningsoperator"
31614 #: cp/method.c:1455
31615 #, gcc-internal-format
31616 msgid "%q+#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
31617 msgstr "%q+#D är underförstått raderad eftersom standarddefinitionen skulle vara felformulerad:"
31619 #: cp/method.c:1751
31620 #, gcc-internal-format
31621 msgid "defaulted declaration %q+D"
31622 msgstr "standarddefinierad deklaration %q+D"
31624 #: cp/method.c:1753
31625 #, gcc-internal-format
31626 msgid "does not match expected signature %qD"
31627 msgstr "stämmer inte med förväntad signatur %qD"
31629 #: cp/method.c:1767
31630 #, gcc-internal-format
31631 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration with an exception-specification that differs from the implicit declaration %q#D"
31632 msgstr "funktionen %q+D standarddefinierades i sin första deklaration med en undantagsspecifikation som skiljer från den implicita deklarationen %q#D"
31634 #: cp/method.c:1788
31635 #, gcc-internal-format
31636 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
31637 msgstr "den explicit standarddefinierade funktionen %q+D kan inte deklareras som constexpr för att den implicita deklarationen är inte constexpr:"
31639 #: cp/method.c:1810
31640 #, gcc-internal-format
31641 msgid "a template cannot be defaulted"
31642 msgstr "en mall kan inte standarddefinieras"
31644 #: cp/method.c:1838
31645 #, gcc-internal-format
31646 msgid "%qD cannot be defaulted"
31647 msgstr "%qD kan inte standarddefinieras"
31649 #: cp/method.c:1847
31650 #, gcc-internal-format
31651 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
31652 msgstr "standarddefinierad funktion %q+D med standardargument"
31654 #: cp/method.c:1928
31655 #, gcc-internal-format
31656 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
31657 msgstr "vtable-utplacering för klass %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC på grund av implicit virtuell destruerare"
31659 #: cp/name-lookup.c:555
31660 #, gcc-internal-format
31661 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
31662 msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare deklaration"
31664 #: cp/name-lookup.c:557
31665 #, gcc-internal-format
31666 msgid "previous declaration %q+#D"
31667 msgstr "tidigare deklaration %q+#D"
31669 #: cp/name-lookup.c:769
31670 #, gcc-internal-format
31671 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
31672 msgstr "omdeklaration av %<wchar_t%> som %qT"
31674 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
31675 #. previous one.
31677 #. [basic.start.main]
31679 #. This function shall not be overloaded.
31680 #: cp/name-lookup.c:799
31681 #, gcc-internal-format
31682 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
31683 msgstr "ogiltig omdeklaration av %q+D"
31685 #: cp/name-lookup.c:800
31686 #, gcc-internal-format
31687 msgid "as %qD"
31688 msgstr "som %qD"
31690 #: cp/name-lookup.c:841 cp/name-lookup.c:857
31691 #, gcc-internal-format
31692 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
31693 msgstr "deklaration av %q#D med C-länkklass"
31695 #: cp/name-lookup.c:847
31696 #, gcc-internal-format
31697 msgid "due to different exception specifications"
31698 msgstr "på grund av olika undantagsspecifikationer"
31700 #: cp/name-lookup.c:948
31701 #, gcc-internal-format
31702 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
31703 msgstr "typ stämmer inte med tidigare externdeklaration av %q#D"
31705 #: cp/name-lookup.c:949
31706 #, gcc-internal-format
31707 msgid "previous external decl of %q+#D"
31708 msgstr "tidigare externdeklaration av %q+#D"
31710 #: cp/name-lookup.c:1047
31711 #, gcc-internal-format
31712 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
31713 msgstr "externdeklaration av %q#D stämmer inte"
31715 #: cp/name-lookup.c:1048
31716 #, gcc-internal-format
31717 msgid "global declaration %q+#D"
31718 msgstr "global deklaration av %q+#D"
31720 #: cp/name-lookup.c:1100 cp/name-lookup.c:1143
31721 #, gcc-internal-format
31722 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
31723 msgstr "deklaration av %q#D skuggar en parameter"
31725 #: cp/name-lookup.c:1146
31726 #, gcc-internal-format
31727 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
31728 msgstr "deklaration av %qD skuggar en lambdafångst"
31730 # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
31731 #: cp/name-lookup.c:1150
31732 #, gcc-internal-format
31733 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
31734 msgstr "deklaration av %qD skuggar en tidigare lokal deklaration"
31736 #. Location of previous decl is not useful in this case.
31737 #: cp/name-lookup.c:1180
31738 #, gcc-internal-format
31739 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
31740 msgstr "deklaration av %qD skuggar en medlem av ”this”"
31742 #: cp/name-lookup.c:1329
31743 #, gcc-internal-format
31744 msgid "name lookup of %qD changed"
31745 msgstr "namuppslagning av %qD ändrades"
31747 #: cp/name-lookup.c:1330
31748 #, gcc-internal-format
31749 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
31750 msgstr "  stämmer med denna %qD under ISO:s standardregler"
31752 #: cp/name-lookup.c:1332
31753 #, gcc-internal-format
31754 msgid "  matches this %q+D under old rules"
31755 msgstr "  stämmer med denna %q+D under gamla regler"
31757 #: cp/name-lookup.c:1350 cp/name-lookup.c:1358
31758 #, gcc-internal-format
31759 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
31760 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrad för räckvidd i %<for%> enligt ISO"
31762 #: cp/name-lookup.c:1352
31763 #, gcc-internal-format
31764 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
31765 msgstr "  det går inte att använda föråldrad bindning vid %q+D för att den har en destruerare"
31767 #: cp/name-lookup.c:1361
31768 #, gcc-internal-format
31769 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
31770 msgstr "  använder föråldrad bindning vid %q+D"
31772 #: cp/name-lookup.c:1367
31773 #, gcc-internal-format
31774 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
31775 msgstr "(om du använder %<--fpermissive%> kommer G++ acceptera din kod)"
31777 #: cp/name-lookup.c:1422
31778 #, gcc-internal-format
31779 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
31780 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
31782 #: cp/name-lookup.c:1425
31783 #, gcc-internal-format
31784 msgid "%s %s %p %d\n"
31785 msgstr "%s %s %p %d\n"
31787 #: cp/name-lookup.c:2254
31788 #, gcc-internal-format
31789 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
31790 msgstr "%q#D döljer konstruerare för %q#T"
31792 #: cp/name-lookup.c:2271
31793 #, gcc-internal-format
31794 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
31795 msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare using-deklaration %q#D"
31797 #: cp/name-lookup.c:2294
31798 #, gcc-internal-format
31799 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
31800 msgstr "tidigare icke-funktions-deklaration av %q+#D"
31802 #: cp/name-lookup.c:2295
31803 #, gcc-internal-format
31804 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
31805 msgstr "står i konflikt med funktionsdeklaration %q#D"
31807 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
31808 #. This can only be using-declaration for class member.
31809 #: cp/name-lookup.c:2385 cp/name-lookup.c:2410
31810 #, gcc-internal-format
31811 msgid "%qT is not a namespace"
31812 msgstr "%qT är inte en namnrymd"
31814 #. 7.3.3/5
31815 #. A using-declaration shall not name a template-id.
31816 #: cp/name-lookup.c:2395
31817 #, gcc-internal-format
31818 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
31819 msgstr "en using-deklaration kan inte ange ett mall-id.  Försök med %<using %D%>"
31821 #: cp/name-lookup.c:2402
31822 #, gcc-internal-format
31823 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
31824 msgstr "namnrymd %qD är inte tillåten i using-deklaration"
31826 #. C++11 7.3.3/10.
31827 #: cp/name-lookup.c:2426 cp/name-lookup.c:2482 cp/name-lookup.c:2519
31828 #: cp/name-lookup.c:2553 cp/name-lookup.c:2568
31829 #, gcc-internal-format
31830 msgid "%qD is already declared in this scope"
31831 msgstr "%qD är redan deklarerad i detta definitionsområde"
31833 #: cp/name-lookup.c:2446
31834 #, gcc-internal-format
31835 msgid "%qD not declared"
31836 msgstr "%qD inte deklarerad"
31838 #: cp/name-lookup.c:3218
31839 #, gcc-internal-format
31840 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
31841 msgstr "using-deklaration för icke-medlem vid klassräckvidd"
31843 #: cp/name-lookup.c:3225
31844 #, gcc-internal-format
31845 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
31846 msgstr "%<%T::%D%> namnger en destruerare"
31848 #: cp/name-lookup.c:3236
31849 #, gcc-internal-format
31850 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
31851 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstruerare i %qT"
31853 #: cp/name-lookup.c:3287
31854 #, gcc-internal-format
31855 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
31856 msgstr "inga medlemmar matchar %<%T::%D%> i %q#T"
31858 #: cp/name-lookup.c:3374
31859 #, gcc-internal-format
31860 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
31861 msgstr "deklaration av %qD inte i namnrymd som omger %qD"
31863 #: cp/name-lookup.c:3382
31864 #, gcc-internal-format
31865 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
31866 msgstr "explicit-kvalifikation i deklaration av %qD"
31868 #: cp/name-lookup.c:3465
31869 #, gcc-internal-format
31870 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
31871 msgstr "%qD borde ha deklarerats inuti %qD"
31873 #: cp/name-lookup.c:3509
31874 #, gcc-internal-format
31875 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
31876 msgstr "attributet %qD kräver ett ensamt NTBS-argument"
31878 #: cp/name-lookup.c:3516
31879 #, gcc-internal-format
31880 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
31881 msgstr "attributet %qD är meningslöst eftersom medlemmar av den anonyma namnrymden får lokala symboler"
31883 #: cp/name-lookup.c:3524 cp/name-lookup.c:3936
31884 #, gcc-internal-format
31885 msgid "%qD attribute directive ignored"
31886 msgstr "attributdirektivet %qD ignorerat"
31888 #: cp/name-lookup.c:3588
31889 #, gcc-internal-format
31890 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
31891 msgstr "namnrymdsalias %qD inte tillåtet här, antar %qD"
31893 #: cp/name-lookup.c:3924
31894 #, gcc-internal-format
31895 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
31896 msgstr "strong using är endast meningsfullt vid namnrymdsräckvidd"
31898 #: cp/name-lookup.c:3928
31899 #, gcc-internal-format
31900 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
31901 msgstr "nuvarande namnrymd %qD innesluter inte den starkt använda namnrymden %qD"
31903 #: cp/name-lookup.c:4267
31904 #, gcc-internal-format
31905 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
31906 msgstr "maxgräns på %d namnrymder sökta %qE"
31908 #: cp/name-lookup.c:4277
31909 #, gcc-internal-format
31910 msgid "suggested alternative:"
31911 msgid_plural "suggested alternatives:"
31912 msgstr[0] "föreslaget alternativ:"
31913 msgstr[1] "föreslagna alternativ:"
31915 #: cp/name-lookup.c:4281
31916 #, gcc-internal-format
31917 msgid "  %qE"
31918 msgstr "  %qE"
31920 #: cp/name-lookup.c:5551
31921 #, gcc-internal-format
31922 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
31923 msgstr "argumentberoende uppslagning hittar %q+D"
31925 #: cp/name-lookup.c:6088
31926 #, gcc-internal-format
31927 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
31928 msgstr "XXX går in i pop_everything ()\n"
31930 #: cp/name-lookup.c:6097
31931 #, gcc-internal-format
31932 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
31933 msgstr "XXX lämnar pop_everything ()\n"
31935 #: cp/optimize.c:357
31936 #, gcc-internal-format
31937 msgid "making multiple clones of %qD"
31938 msgstr "gör fler kloner av %qD"
31940 #: cp/parser.c:746
31941 #, gcc-internal-format
31942 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
31943 msgstr "identifieraren %qE är ett nyckelord i C++11"
31945 #: cp/parser.c:2402
31946 #, gcc-internal-format
31947 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
31948 msgstr "%<#pragma%> är inte tillåtet här"
31950 #: cp/parser.c:2433
31951 #, gcc-internal-format
31952 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
31953 msgstr "%<%E::%E%> har inte deklarerats"
31955 #: cp/parser.c:2436
31956 #, gcc-internal-format
31957 msgid "%<::%E%> has not been declared"
31958 msgstr "%<::%E%> har inte deklarerats"
31960 #: cp/parser.c:2439
31961 #, gcc-internal-format
31962 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
31963 msgstr "begäran av medlem %qE i typ %qT som inte är en klasstyp"
31965 #: cp/parser.c:2442
31966 #, gcc-internal-format
31967 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
31968 msgstr "%<%T::%E%> har inte deklarerats"
31970 #: cp/parser.c:2445
31971 #, gcc-internal-format
31972 msgid "%qE has not been declared"
31973 msgstr "%qE har inte deklarerats"
31975 #: cp/parser.c:2452
31976 #, gcc-internal-format
31977 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
31978 msgstr "%<%E::%E%> är inte en typ"
31980 #: cp/parser.c:2456
31981 #, gcc-internal-format
31982 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
31983 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
31985 #: cp/parser.c:2461
31986 #, gcc-internal-format
31987 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
31988 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
31990 #: cp/parser.c:2474
31991 #, gcc-internal-format
31992 msgid "%<::%E%> is not a type"
31993 msgstr "%<::%E%> är inte en typ"
31995 #: cp/parser.c:2477
31996 #, gcc-internal-format
31997 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
31998 msgstr "%<::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
32000 #: cp/parser.c:2481
32001 #, gcc-internal-format
32002 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
32003 msgstr "%<::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
32005 #: cp/parser.c:2493
32006 #, gcc-internal-format
32007 msgid "%qE is not a type"
32008 msgstr "%qE är inte en typ"
32010 #: cp/parser.c:2496
32011 #, gcc-internal-format
32012 msgid "%qE is not a class or namespace"
32013 msgstr "%qE är inte en klass eller namnrymd"
32015 #: cp/parser.c:2500
32016 #, gcc-internal-format
32017 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
32018 msgstr "%qE är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
32020 #: cp/parser.c:2563
32021 #, gcc-internal-format
32022 msgid "new types may not be defined in a return type"
32023 msgstr "nya typer får inte definieras i en returtyp"
32025 #: cp/parser.c:2565
32026 #, gcc-internal-format
32027 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
32028 msgstr "(kanske ett semikolon saknas efter definitionen av %qT)"
32030 #: cp/parser.c:2587 cp/parser.c:5124 cp/pt.c:7090
32031 #, gcc-internal-format
32032 msgid "%qT is not a template"
32033 msgstr "%qT är inte en mall"
32035 #: cp/parser.c:2591
32036 #, fuzzy, gcc-internal-format
32037 msgid "%qE is not a class template"
32038 msgstr "%qE är inte en mall"
32040 #: cp/parser.c:2593
32041 #, gcc-internal-format
32042 msgid "%qE is not a template"
32043 msgstr "%qE är inte en mall"
32045 #: cp/parser.c:2596
32046 #, gcc-internal-format
32047 msgid "invalid template-id"
32048 msgstr "ogiltigt mall-id"
32050 #: cp/parser.c:2629
32051 #, gcc-internal-format
32052 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
32053 msgstr "en flyttalsliteral får inte finnas i ett konstantuttryck"
32055 #: cp/parser.c:2633 cp/pt.c:13527
32056 #, gcc-internal-format
32057 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
32058 msgstr "en typomvandling till en annan typ än en heltals- eller uppräkningstyp kan inte förekomma i ett konstantuttryck"
32060 #: cp/parser.c:2638
32061 #, gcc-internal-format
32062 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
32063 msgstr "%<typeid%>-operator får inte finnas i ett konstantuttryck"
32065 #: cp/parser.c:2642
32066 #, gcc-internal-format
32067 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
32068 msgstr "ej konstanta sammansatta literaler får inte finnas i ett konstantuttryck"
32070 #: cp/parser.c:2646
32071 #, gcc-internal-format
32072 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
32073 msgstr "ett funktionsanrop får inte finnas i ett konstantuttryck"
32075 #: cp/parser.c:2650
32076 #, gcc-internal-format
32077 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
32078 msgstr "en ökning får inte finnas i ett konstantuttryck"
32080 #: cp/parser.c:2654
32081 #, gcc-internal-format
32082 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
32083 msgstr "en minskning får inte finnas i ett konstantuttryck"
32085 #: cp/parser.c:2658
32086 #, gcc-internal-format
32087 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
32088 msgstr "en vektorreferens får inte finnas i ett konstantuttryck"
32090 #: cp/parser.c:2662
32091 #, gcc-internal-format
32092 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
32093 msgstr "adressen till en etikett får inte finnas i ett konstantuttryck"
32095 #: cp/parser.c:2666
32096 #, gcc-internal-format
32097 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
32098 msgstr "anrop till överlagrade operatorer får inte finnas i ett konstantuttryck"
32100 #: cp/parser.c:2670
32101 #, gcc-internal-format
32102 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
32103 msgstr "en tilldelning får inte finnas i ett konstantuttryck"
32105 #: cp/parser.c:2673
32106 #, gcc-internal-format
32107 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
32108 msgstr "en kommaoperator får inte finnas i ett konstantuttryck"
32110 #: cp/parser.c:2677
32111 #, gcc-internal-format
32112 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
32113 msgstr "ett anrop till en konstruerare får inte finnas i ett konstantuttryck"
32115 #: cp/parser.c:2681
32116 #, gcc-internal-format
32117 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
32118 msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas i ett konstantuttryck"
32120 #: cp/parser.c:2727
32121 #, gcc-internal-format
32122 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
32123 msgstr "%qs får inte finnas i ett konstantuttryck"
32125 #: cp/parser.c:2756
32126 #, gcc-internal-format
32127 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
32128 msgstr "ogiltig användning av mallnamnet %qE utan en argumentlista"
32130 #: cp/parser.c:2759
32131 #, gcc-internal-format
32132 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
32133 msgstr "ogiltig användning av destruerare %qD som en typ"
32135 #. Something like 'unsigned A a;'
32136 #: cp/parser.c:2762
32137 #, gcc-internal-format
32138 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
32139 msgstr "ogiltig kombination av flera typkvalificerare"
32141 #. Issue an error message.
32142 #: cp/parser.c:2766
32143 #, gcc-internal-format
32144 msgid "%qE does not name a type"
32145 msgstr "%qE är inte namnet på en typ"
32147 #: cp/parser.c:2775
32148 #, gcc-internal-format
32149 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
32150 msgstr "C++11 %<constexpr%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
32152 #: cp/parser.c:2802
32153 #, gcc-internal-format
32154 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
32155 msgstr "(kanske %<typename %T::%E%> avsågs)"
32157 #: cp/parser.c:2817
32158 #, gcc-internal-format
32159 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
32160 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ"
32162 #. A<T>::A<T>()
32163 #: cp/parser.c:2823
32164 #, gcc-internal-format
32165 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
32166 msgstr "%<%T::%E%> namnger konstrueraren, inte typen"
32168 #: cp/parser.c:2826
32169 #, gcc-internal-format
32170 msgid "and %qT has no template constructors"
32171 msgstr "typ %qT har inga mallkonstruerare"
32173 #: cp/parser.c:2831
32174 #, gcc-internal-format
32175 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
32176 msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%E%> för att %qT är en beroende räckvidd"
32178 #: cp/parser.c:2835
32179 #, gcc-internal-format
32180 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
32181 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en typ"
32183 #: cp/parser.c:3394
32184 #, gcc-internal-format
32185 msgid "expected string-literal"
32186 msgstr "strängliteral förväntades"
32188 #: cp/parser.c:3456
32189 #, gcc-internal-format
32190 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
32191 msgstr "inkonsistenta användardefinierade literalsuffix %qD och %qD i strängliteral"
32193 #: cp/parser.c:3499
32194 #, gcc-internal-format
32195 msgid "a wide string is invalid in this context"
32196 msgstr "en bred sträng är inte tillåten i denna kontext"
32198 #: cp/parser.c:3613 cp/parser.c:3623
32199 #, gcc-internal-format
32200 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
32201 msgstr "kan inte hitta en teckenliteraloperator %qD med argumentet %qT"
32203 #: cp/parser.c:3682
32204 #, fuzzy, gcc-internal-format
32205 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
32206 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
32208 #: cp/parser.c:3688
32209 #, fuzzy, gcc-internal-format
32210 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
32211 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
32213 #: cp/parser.c:3692
32214 #, fuzzy, gcc-internal-format
32215 msgid "floating literal truncated to zero"
32216 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
32218 #: cp/parser.c:3735
32219 #, gcc-internal-format
32220 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
32221 msgstr "kan inte hitta en numerisk literaloperator %qD"
32223 #: cp/parser.c:3762
32224 #, gcc-internal-format
32225 msgid "unable to find string literal operator %qD"
32226 msgstr "kan inte hitta en strängliteraloperator %qD"
32228 #: cp/parser.c:3771
32229 #, gcc-internal-format
32230 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
32231 msgstr "kan inte hitta en strängliteraloperator %qD med argumenten %qT, %qT"
32233 #: cp/parser.c:3831 cp/parser.c:10509
32234 #, gcc-internal-format
32235 msgid "expected declaration"
32236 msgstr "en deklaration förväntades"
32238 #: cp/parser.c:3934
32239 #, gcc-internal-format
32240 msgid "fixed-point types not supported in C++"
32241 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte i C++"
32243 #: cp/parser.c:4025
32244 #, gcc-internal-format
32245 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
32246 msgstr "ISO C++ förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
32248 #: cp/parser.c:4037
32249 #, gcc-internal-format
32250 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
32251 msgstr "satsuttryck är inte tillåtna utanför funktioner eller i mallargumentlistor"
32253 #: cp/parser.c:4097 cp/parser.c:4249 cp/parser.c:4402
32254 #, gcc-internal-format
32255 msgid "expected primary-expression"
32256 msgstr "primäruttryck förväntades"
32258 #: cp/parser.c:4127
32259 #, gcc-internal-format
32260 msgid "%<this%> may not be used in this context"
32261 msgstr "%<this%> kan inte användas i detta sammanhang"
32263 #: cp/parser.c:4244
32264 #, gcc-internal-format
32265 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
32266 msgstr "en malldeklaration får inte förekomma på blocknivå"
32268 #: cp/parser.c:4378
32269 #, gcc-internal-format
32270 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
32271 msgstr "lokal variabel %qD får inte förekomma i detta sammanhang"
32273 #: cp/parser.c:4543
32274 #, gcc-internal-format
32275 msgid "expected id-expression"
32276 msgstr "id-uttryck förväntades"
32278 #: cp/parser.c:4675
32279 #, gcc-internal-format
32280 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
32281 msgstr "räckvidd %qT före %<~%> är inte ett klassnamn"
32283 #: cp/parser.c:4797
32284 #, gcc-internal-format
32285 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
32286 msgstr "deklaration av %<~%T%> som medlem av %qT"
32288 #: cp/parser.c:4812
32289 #, gcc-internal-format
32290 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
32291 msgstr "typedef-namnet %qD använt som destruerardeklarerare"
32293 #: cp/parser.c:4846
32294 #, gcc-internal-format
32295 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
32296 msgstr "literala operatorsuffix som inte föregås av %<_%> är reserverade för framtida standardisering"
32298 #: cp/parser.c:4857 cp/parser.c:16496
32299 #, gcc-internal-format
32300 msgid "expected unqualified-id"
32301 msgstr "okvalificerat id förväntades"
32303 #: cp/parser.c:4964
32304 #, gcc-internal-format
32305 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
32306 msgstr "%<:%> hittades i kapslad namnspecifikation, %<::%> förväntades"
32308 #: cp/parser.c:5033
32309 #, gcc-internal-format
32310 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
32311 msgstr "decltype beräknas till %qT, som inte är en klass eller uppräkningstyp"
32313 #: cp/parser.c:5125 cp/typeck.c:2531 cp/typeck.c:2551
32314 #, gcc-internal-format
32315 msgid "%qD is not a template"
32316 msgstr "%qD är inte en mall"
32318 #: cp/parser.c:5203
32319 #, gcc-internal-format
32320 msgid "expected nested-name-specifier"
32321 msgstr "nästat namn-specificerare förväntades"
32323 #: cp/parser.c:5400 cp/parser.c:7183
32324 #, gcc-internal-format
32325 msgid "types may not be defined in casts"
32326 msgstr "typer får inte definieras i typkonverteringar"
32328 #: cp/parser.c:5460
32329 #, gcc-internal-format
32330 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
32331 msgstr "typer får inte definieras i ett %<typeid%>-uttryck"
32333 #. Warn the user that a compound literal is not
32334 #. allowed in standard C++.
32335 #: cp/parser.c:5599
32336 #, gcc-internal-format
32337 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
32338 msgstr "ISO C++ förbjuder sammansatta literaler"
32340 #: cp/parser.c:5653
32341 #, gcc-internal-format
32342 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
32343 msgstr "två på varandra följande %<[%> får bara introducera ett attribut"
32345 #: cp/parser.c:5999
32346 #, gcc-internal-format
32347 msgid "%qE does not have class type"
32348 msgstr "%qE har inte klasstyp"
32350 #: cp/parser.c:6088 cp/typeck.c:2440
32351 #, gcc-internal-format
32352 msgid "invalid use of %qD"
32353 msgstr "ogiltigt användning av %qD"
32355 #: cp/parser.c:6097
32356 #, gcc-internal-format
32357 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
32358 msgstr "%<%D::%D%> är inte en klassmedlem"
32360 #: cp/parser.c:6359
32361 #, gcc-internal-format
32362 msgid "non-scalar type"
32363 msgstr "icke skalär typ"
32365 #: cp/parser.c:6455
32366 #, gcc-internal-format
32367 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
32368 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> med annat än en typ"
32370 #: cp/parser.c:6540
32371 #, gcc-internal-format
32372 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
32373 msgstr "typer får inte definieras i %<noexcept%>-uttryck"
32375 #: cp/parser.c:6769
32376 #, gcc-internal-format
32377 msgid "types may not be defined in a new-expression"
32378 msgstr "typer får inte definieras i en new-uttryck"
32380 #: cp/parser.c:6782
32381 #, gcc-internal-format
32382 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
32383 msgstr "vektorgräns är förbjuden efter typ-id i parenteser"
32385 #: cp/parser.c:6784
32386 #, gcc-internal-format
32387 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
32388 msgstr "försök ta bort parenteserna runt typ-id:t"
32390 #: cp/parser.c:6863
32391 #, gcc-internal-format
32392 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
32393 msgstr "typer får inte definieras i en new-type-id"
32395 #: cp/parser.c:6991
32396 #, gcc-internal-format
32397 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
32398 msgstr "uttryck i new-deklarerare måste ha heltals- eller uppräkningstyp"
32400 #: cp/parser.c:7247
32401 #, gcc-internal-format
32402 msgid "use of old-style cast"
32403 msgstr "användning av gammaldags typkonvertering"
32405 #: cp/parser.c:7382
32406 #, gcc-internal-format
32407 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
32408 msgstr "operatorn %<>>%> hanteras som två högervinkelparenteser i C++11"
32410 #: cp/parser.c:7385
32411 #, gcc-internal-format
32412 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
32413 msgstr "föreslår parenteser runt %<>>%>-uttryck"
32415 #: cp/parser.c:7531
32416 #, gcc-internal-format
32417 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
32418 msgstr "ISO C++ tillåter inte ?: med mellersta operanden utelämnad"
32420 #: cp/parser.c:8156
32421 #, gcc-internal-format
32422 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
32423 msgstr "lambdauttryck i oevaluerat sammanhang"
32425 #: cp/parser.c:8285
32426 #, gcc-internal-format
32427 msgid "expected end of capture-list"
32428 msgstr "slut på fångstlista förväntades"
32430 #: cp/parser.c:8299
32431 #, gcc-internal-format
32432 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
32433 msgstr "explicit fångst via kopiering av %<this%> överflödigt med standardfall av fångst via kopiering"
32435 #: cp/parser.c:8340
32436 #, gcc-internal-format
32437 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
32438 msgstr "ISO C++ tillåter inte initierare i lambdauttrycks fångstlistor"
32440 #: cp/parser.c:8373
32441 #, gcc-internal-format
32442 msgid "capture of non-variable %qD "
32443 msgstr "fångst av en icke-variabel %qD"
32445 #: cp/parser.c:8375 cp/parser.c:8384
32446 #, gcc-internal-format
32447 msgid "%q+#D declared here"
32448 msgstr "%q+#D är deklarerad här"
32450 #: cp/parser.c:8381
32451 #, gcc-internal-format
32452 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
32453 msgstr "fångst av variabeln %qD med ej automatisk lagringsvaraktighet"
32455 #: cp/parser.c:8410
32456 #, gcc-internal-format
32457 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
32458 msgstr "explicit fångst via kopiering av %qD överflödigt vid standardfångst via kopiering"
32460 #: cp/parser.c:8415
32461 #, gcc-internal-format
32462 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
32463 msgstr "explicit fångst via referens av %qD överflödigt med standardfångst via referens"
32465 #: cp/parser.c:8470
32466 #, gcc-internal-format
32467 msgid "default argument specified for lambda parameter"
32468 msgstr "standardargumentet angivet för lambdaparameter"
32470 #: cp/parser.c:8885
32471 #, fuzzy, gcc-internal-format
32472 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
32473 msgstr "attribut efter initierare inom parentes ignoreras"
32475 #: cp/parser.c:8913
32476 #, gcc-internal-format
32477 msgid "expected labeled-statement"
32478 msgstr "etikettsats förväntades"
32480 #: cp/parser.c:8951
32481 #, gcc-internal-format
32482 msgid "case label %qE not within a switch statement"
32483 msgstr "case-etikett %qE är inte i en switch-sats"
32485 #: cp/parser.c:9028
32486 #, gcc-internal-format
32487 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
32488 msgstr "%<typename%> behövs före %qE för att %qT är en beroende räckvidd"
32490 #: cp/parser.c:9037
32491 #, gcc-internal-format
32492 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
32493 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstrueraren, inte typen"
32495 #: cp/parser.c:9086
32496 #, gcc-internal-format
32497 msgid "compound-statement in constexpr function"
32498 msgstr "sammansatt sats i en constexpr-funktion"
32500 #: cp/parser.c:9298 cp/parser.c:23016
32501 #, gcc-internal-format
32502 msgid "expected selection-statement"
32503 msgstr "selektionssats förväntades"
32505 #: cp/parser.c:9331
32506 #, gcc-internal-format
32507 msgid "types may not be defined in conditions"
32508 msgstr "typer får inte definieras i villkor"
32510 #: cp/parser.c:9676
32511 #, gcc-internal-format
32512 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
32513 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har ofullständig typ"
32515 #: cp/parser.c:9714
32516 #, gcc-internal-format
32517 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
32518 msgstr "intevallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har en %<end%>-medlem men inte någon %<begin%>"
32520 #: cp/parser.c:9720
32521 #, gcc-internal-format
32522 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
32523 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har en %<begin%>-medlem men inte någon %<end%>"
32525 #: cp/parser.c:9758
32526 #, gcc-internal-format
32527 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
32528 msgstr "inkonsistenta start-/sluttyper i intervallbaserat %<for%>-sats: %qT och %qT"
32530 #: cp/parser.c:9889 cp/parser.c:23019
32531 #, gcc-internal-format
32532 msgid "expected iteration-statement"
32533 msgstr "iterationssats förväntades"
32535 #: cp/parser.c:9936
32536 #, gcc-internal-format
32537 msgid "range-based %<for%> loops are not allowed in C++98 mode"
32538 msgstr "intervallbaserade %<for%>-slingor är inte tillåtna i C++98-läge"
32540 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
32541 #: cp/parser.c:10058
32542 #, gcc-internal-format
32543 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
32544 msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto"
32546 #: cp/parser.c:10071 cp/parser.c:23022
32547 #, gcc-internal-format
32548 msgid "expected jump-statement"
32549 msgstr "hoppsats förväntades"
32551 #: cp/parser.c:10203 cp/parser.c:19157
32552 #, gcc-internal-format
32553 msgid "extra %<;%>"
32554 msgstr "extra %<;%>"
32556 #: cp/parser.c:10436
32557 #, gcc-internal-format
32558 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
32559 msgstr "%<__label__%> som inte inleder ett block"
32561 #: cp/parser.c:10587
32562 #, gcc-internal-format
32563 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
32564 msgstr "att blanda deklarationer och funktionsdefinitioner är förbjudet"
32566 #: cp/parser.c:10779
32567 #, gcc-internal-format
32568 msgid "%<friend%> used outside of class"
32569 msgstr "%<friend%> använd utanför en klass"
32571 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
32572 #. we're complaining about C++0x compatibility.
32573 #: cp/parser.c:10838
32574 #, gcc-internal-format
32575 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
32576 msgstr "%<auto%> ändrar betydelse i C++11; var god ta bort det"
32578 #: cp/parser.c:10874
32579 #, gcc-internal-format
32580 msgid "decl-specifier invalid in condition"
32581 msgstr "decl-specificerare är ogiltig i villkor"
32583 #: cp/parser.c:10966
32584 #, gcc-internal-format
32585 msgid "class definition may not be declared a friend"
32586 msgstr "klassdefinition kan inte deklareras som en vän"
32588 #: cp/parser.c:11034 cp/parser.c:19551
32589 #, gcc-internal-format
32590 msgid "templates may not be %<virtual%>"
32591 msgstr "mallar får inte vara %<virtual%>"
32593 #: cp/parser.c:11073
32594 #, gcc-internal-format
32595 msgid "invalid linkage-specification"
32596 msgstr "ogiltig länkklasspecifikation"
32598 #: cp/parser.c:11208
32599 #, gcc-internal-format
32600 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
32601 msgstr "typer får inte definieras i %<decltype%>-uttryck"
32603 #: cp/parser.c:11467
32604 #, gcc-internal-format
32605 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
32606 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i konverteringsoperator"
32608 #: cp/parser.c:11471
32609 #, fuzzy, gcc-internal-format
32610 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
32611 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i konverteringsoperator"
32613 #: cp/parser.c:11560
32614 #, gcc-internal-format
32615 msgid "only constructors take member initializers"
32616 msgstr "endast konstruerare tar medlemsinitierare"
32618 #: cp/parser.c:11582
32619 #, gcc-internal-format
32620 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
32621 msgstr "det går inte att expandera initierare för medlem %<%D%>"
32623 #: cp/parser.c:11594
32624 #, gcc-internal-format
32625 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
32626 msgstr "minnesinitierare för %qD följer en konstruerardelegering"
32628 #: cp/parser.c:11606
32629 #, gcc-internal-format
32630 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
32631 msgstr "konstruerardelegering följer mem-initierare för %qD"
32633 #: cp/parser.c:11658
32634 #, gcc-internal-format
32635 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
32636 msgstr "anakronistisk gammaldags basklassinitierare"
32638 #: cp/parser.c:11726
32639 #, gcc-internal-format
32640 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
32641 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (en kvalificerat medlemsinitierare är implicit en typ)"
32643 #: cp/parser.c:12043
32644 #, gcc-internal-format
32645 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
32646 msgstr "en tom sträng förväntades efter nyckelordet %<operator%>"
32648 #: cp/parser.c:12061
32649 #, gcc-internal-format
32650 msgid "expected suffix identifier"
32651 msgstr "suffixidentifierare förväntades"
32653 #: cp/parser.c:12066
32654 #, gcc-internal-format
32655 msgid "missing space between %<\"\"%> and suffix identifier"
32656 msgstr "mellanrum saknas mellan %<\"\"%> och suffixidentifierare"
32658 #: cp/parser.c:12081
32659 #, gcc-internal-format
32660 msgid "expected operator"
32661 msgstr "operator förväntades"
32663 #. Warn that we do not support `export'.
32664 #: cp/parser.c:12118
32665 #, gcc-internal-format
32666 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
32667 msgstr "nyckelordet %<export%> är inte implementerat och kommer ignoreras"
32669 #: cp/parser.c:12317 cp/parser.c:12415 cp/parser.c:12522 cp/parser.c:17611
32670 #, gcc-internal-format
32671 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
32672 msgstr "mallparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
32674 #: cp/parser.c:12321 cp/parser.c:17619
32675 #, gcc-internal-format
32676 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
32677 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
32679 #: cp/parser.c:12419 cp/parser.c:12526
32680 #, gcc-internal-format
32681 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
32682 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha standardargument"
32684 #: cp/parser.c:12610
32685 #, gcc-internal-format
32686 msgid "expected template-id"
32687 msgstr "mall-id förväntades"
32689 #: cp/parser.c:12658 cp/parser.c:22980
32690 #, gcc-internal-format
32691 msgid "expected %<<%>"
32692 msgstr "%<<%> förväntades"
32694 #: cp/parser.c:12665
32695 #, gcc-internal-format
32696 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
32697 msgstr "%<<::%> kan inte inleda en argumentlista till en mall"
32699 #: cp/parser.c:12669
32700 #, gcc-internal-format
32701 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
32702 msgstr "%<<:%> är en alternativ stavning av %<[%>.  Lägg in mellanrum mellan %<<%> och %<::%>"
32704 #: cp/parser.c:12673
32705 #, fuzzy, gcc-internal-format
32706 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
32707 msgstr "(om du använder %<--fpermissive%> kommer G++ acceptera din kod)"
32709 #: cp/parser.c:12750
32710 #, gcc-internal-format
32711 msgid "parse error in template argument list"
32712 msgstr "syntaxfel i argumentlista till mall"
32714 #. The name does not name a template.
32715 #: cp/parser.c:12819 cp/parser.c:12934 cp/parser.c:13146
32716 #, gcc-internal-format
32717 msgid "expected template-name"
32718 msgstr "mallnamn förväntades"
32720 #. Explain what went wrong.
32721 #: cp/parser.c:12865
32722 #, gcc-internal-format
32723 msgid "non-template %qD used as template"
32724 msgstr "icke-mall %qD använd som mall"
32726 #: cp/parser.c:12867
32727 #, gcc-internal-format
32728 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
32729 msgstr "använd %<%T::template %D%> för att indikera att det är en mall"
32731 #: cp/parser.c:13001
32732 #, gcc-internal-format
32733 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
32734 msgstr "parameterpaket förväntades före %<...%>"
32736 #: cp/parser.c:13111 cp/parser.c:13129 cp/parser.c:13273
32737 #, gcc-internal-format
32738 msgid "expected template-argument"
32739 msgstr "mallargument förväntades"
32741 #: cp/parser.c:13256
32742 #, gcc-internal-format
32743 msgid "invalid non-type template argument"
32744 msgstr "ogiltigt mallargument som inte är en typ"
32746 #: cp/parser.c:13374
32747 #, gcc-internal-format
32748 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
32749 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<inline%>-specificerare"
32751 #: cp/parser.c:13378
32752 #, gcc-internal-format
32753 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
32754 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<constexpr%>-specificerare"
32756 #: cp/parser.c:13437
32757 #, gcc-internal-format
32758 msgid "template specialization with C linkage"
32759 msgstr "mallspecialisering med C-länkning"
32761 #: cp/parser.c:13657
32762 #, gcc-internal-format
32763 msgid "expected type specifier"
32764 msgstr "typspecificerare förväntades"
32766 #: cp/parser.c:13903
32767 #, gcc-internal-format
32768 msgid "expected template-id for type"
32769 msgstr "mall-id för typ förväntades"
32771 #: cp/parser.c:13930
32772 #, gcc-internal-format
32773 msgid "expected type-name"
32774 msgstr "typnamn förväntades"
32776 #: cp/parser.c:14169
32777 #, gcc-internal-format
32778 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
32779 msgstr "beräknad typspecifikation för en enum med räckvidd får inte använda nyckelordet %<%D%>"
32781 #: cp/parser.c:14355
32782 #, gcc-internal-format
32783 msgid "declaration %qD does not declare anything"
32784 msgstr "deklaration %qD deklarerar inte något"
32786 #: cp/parser.c:14441
32787 #, gcc-internal-format
32788 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
32789 msgstr "attributet ignorerat på oinstansierad typ"
32791 #: cp/parser.c:14445
32792 #, gcc-internal-format
32793 msgid "attributes ignored on template instantiation"
32794 msgstr "attribut ignoreras vid mallinstansiering"
32796 #: cp/parser.c:14450
32797 #, gcc-internal-format
32798 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
32799 msgstr "attribut ignoreras för bearbetade typspecificerare som inte är en framåtdeklaration"
32801 #: cp/parser.c:14584
32802 #, gcc-internal-format
32803 msgid "%qD is an enumeration template"
32804 msgstr "%qD är en uppräkningsmall"
32806 #: cp/parser.c:14592
32807 #, gcc-internal-format
32808 msgid "%qD is not an enumerator-name"
32809 msgstr "%qD är inte ett uppräkningsnamn"
32811 #: cp/parser.c:14655
32812 #, gcc-internal-format
32813 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
32814 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades"
32816 #: cp/parser.c:14703
32817 #, gcc-internal-format
32818 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
32819 msgstr "det går inte att lägga till en uppräkningslista till en mallinstansiering"
32821 #: cp/parser.c:14712 cp/parser.c:18714
32822 #, gcc-internal-format
32823 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
32824 msgstr "deklaration av %qD i namnrymd %qD som inte innesluter %qD"
32826 #: cp/parser.c:14717 cp/parser.c:18719
32827 #, gcc-internal-format
32828 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
32829 msgstr "deklaration av %qD i %qD som inte innesluter %qD"
32831 #: cp/parser.c:14740
32832 #, gcc-internal-format
32833 msgid "multiple definition of %q#T"
32834 msgstr "fler definitioner av %q#T"
32836 #: cp/parser.c:14767
32837 #, gcc-internal-format
32838 msgid "opaque-enum-specifier without name"
32839 msgstr "ogenomskinlig enum-specifikation utan namn"
32841 #: cp/parser.c:14770
32842 #, gcc-internal-format
32843 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
32844 msgstr "en ogenomskinlig enum-specifikation måste använda en enkel identifierare"
32846 #: cp/parser.c:14946
32847 #, gcc-internal-format
32848 msgid "%qD is not a namespace-name"
32849 msgstr "%qD är inte ett namnrymdsnamn"
32851 #: cp/parser.c:14947
32852 #, gcc-internal-format
32853 msgid "expected namespace-name"
32854 msgstr "namnrymdsnamn förväntades"
32856 #: cp/parser.c:15072
32857 #, gcc-internal-format
32858 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
32859 msgstr "%<namespace%>-definition är inte tillåten här"
32861 #: cp/parser.c:15218
32862 #, gcc-internal-format
32863 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
32864 msgstr "ett mall-id får inte förekomma i en using-deklaration"
32866 #: cp/parser.c:15258
32867 #, gcc-internal-format
32868 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
32869 msgstr "åtkomstdeklarationer bör undvikas till förmån för using-deklarationer; förslag: lägg till nyckelordet %<using%>"
32871 #: cp/parser.c:15323
32872 #, gcc-internal-format
32873 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
32874 msgstr "typer får inte definieras i aliasmalldeklarationer"
32876 #: cp/parser.c:15787
32877 #, gcc-internal-format
32878 msgid "a function-definition is not allowed here"
32879 msgstr "en funktionsdefinition är inte tillåten här"
32881 #: cp/parser.c:15799
32882 #, gcc-internal-format
32883 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
32884 msgstr "en asm-specifikation är inte tillåten på en funktionsdefinition"
32886 #: cp/parser.c:15803
32887 #, gcc-internal-format
32888 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
32889 msgstr "attribut är inte tillåtna vid en funktionsdefinition"
32891 #: cp/parser.c:15840
32892 #, gcc-internal-format
32893 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
32894 msgstr "konstruerare, destruerare eller typkonvertering förväntades"
32896 #. Anything else is an error.
32897 #: cp/parser.c:15875 cp/parser.c:17782
32898 #, gcc-internal-format
32899 msgid "expected initializer"
32900 msgstr "initierare förväntades"
32902 #: cp/parser.c:15895
32903 #, gcc-internal-format
32904 msgid "invalid type in declaration"
32905 msgstr "ogiltig typ i deklaration"
32907 #: cp/parser.c:15971
32908 #, gcc-internal-format
32909 msgid "initializer provided for function"
32910 msgstr "initierare angiven för funktion"
32912 #: cp/parser.c:16005
32913 #, gcc-internal-format
32914 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
32915 msgstr "attribut efter initierare inom parentes ignoreras"
32917 #: cp/parser.c:16416
32918 #, gcc-internal-format
32919 msgid "array bound is not an integer constant"
32920 msgstr "vektorgräns är inte en heltalskonstant"
32922 #: cp/parser.c:16542
32923 #, gcc-internal-format
32924 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
32925 msgstr "det går inte att definiera medlem av beroende typedef %qT"
32927 #: cp/parser.c:16546
32928 #, gcc-internal-format
32929 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
32930 msgstr "%<%T::%E%> är inte en typ"
32932 #: cp/parser.c:16574
32933 #, gcc-internal-format
32934 msgid "invalid use of constructor as a template"
32935 msgstr "ogiltig användning av konstruerare som en mall"
32937 #: cp/parser.c:16576
32938 #, gcc-internal-format
32939 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
32940 msgstr "använd %<%T::%D%> istället för %<%T::%D%> för att namnge konstrueraren i ett kvalificerat namn"
32942 #. We do not attempt to print the declarator
32943 #. here because we do not have enough
32944 #. information about its original syntactic
32945 #. form.
32946 #: cp/parser.c:16593
32947 #, gcc-internal-format
32948 msgid "invalid declarator"
32949 msgstr "ogiltig deklarator"
32951 #: cp/parser.c:16660
32952 #, gcc-internal-format
32953 msgid "expected declarator"
32954 msgstr "deklarator förväntades"
32956 #: cp/parser.c:16763
32957 #, gcc-internal-format
32958 msgid "%qD is a namespace"
32959 msgstr "%qD är en namnrymd"
32961 #: cp/parser.c:16765
32962 #, gcc-internal-format
32963 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
32964 msgstr "kan inte skapa en pekare till medlem av %q#T som inte är en klass"
32966 #: cp/parser.c:16786
32967 #, gcc-internal-format
32968 msgid "expected ptr-operator"
32969 msgstr "oväntad pekaroperator"
32971 #: cp/parser.c:16845
32972 #, gcc-internal-format
32973 msgid "duplicate cv-qualifier"
32974 msgstr "upprepade cv-kvalificerare"
32976 #: cp/parser.c:16903
32977 #, gcc-internal-format
32978 msgid "duplicate virt-specifier"
32979 msgstr "upprepade virt-specificerare"
32981 #: cp/parser.c:17065 cp/typeck2.c:448 cp/typeck2.c:1685
32982 #, gcc-internal-format
32983 msgid "invalid use of %<auto%>"
32984 msgstr "ogiltigt användning av %<auto%>"
32986 #: cp/parser.c:17084
32987 #, gcc-internal-format
32988 msgid "types may not be defined in template arguments"
32989 msgstr "typer får inte definieras i mallargument"
32991 #: cp/parser.c:17165
32992 #, gcc-internal-format
32993 msgid "expected type-specifier"
32994 msgstr "typspecificerare förväntades"
32996 #: cp/parser.c:17407
32997 #, gcc-internal-format
32998 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
32999 msgstr "%<,%> eller %<...%> förväntades"
33001 #: cp/parser.c:17464
33002 #, gcc-internal-format
33003 msgid "types may not be defined in parameter types"
33004 msgstr "typer får inte definieras i parametertyper"
33006 #: cp/parser.c:17590
33007 #, gcc-internal-format
33008 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
33009 msgstr "användning av standardargument för parametrar till annat än funktioner bör undvikas"
33011 #: cp/parser.c:17594
33012 #, gcc-internal-format
33013 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
33014 msgstr "standardargument är endast tillåtna för funktionsparametrar"
33016 #: cp/parser.c:17613
33017 #, gcc-internal-format
33018 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
33019 msgstr "parameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
33021 #: cp/parser.c:17621
33022 #, gcc-internal-format
33023 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
33024 msgstr "parameterpaket kan inte ha ett standardargument"
33026 #: cp/parser.c:17910
33027 #, gcc-internal-format
33028 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
33029 msgstr "ISO C++ tillåter inte designerade initierare"
33031 #: cp/parser.c:17924
33032 #, gcc-internal-format
33033 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
33034 msgstr "ISO C++ tillåter inte C99:s designerade initierare"
33036 #: cp/parser.c:18032 cp/parser.c:18157
33037 #, gcc-internal-format
33038 msgid "expected class-name"
33039 msgstr "klassnamn förväntades"
33041 #: cp/parser.c:18337
33042 #, gcc-internal-format
33043 msgid "expected %<;%> after class definition"
33044 msgstr "%<;%> förväntades efter klassdefinition"
33046 #: cp/parser.c:18339
33047 #, gcc-internal-format
33048 msgid "expected %<;%> after struct definition"
33049 msgstr "%<;%> förväntades efter postdefinition"
33051 #: cp/parser.c:18341
33052 #, gcc-internal-format
33053 msgid "expected %<;%> after union definition"
33054 msgstr "%<;%> förväntades efter uniondefinition"
33056 #: cp/parser.c:18662
33057 #, gcc-internal-format
33058 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
33059 msgstr "%<{%> eller %<:%> förväntades"
33061 #: cp/parser.c:18673
33062 #, gcc-internal-format
33063 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
33064 msgstr "det går inte att ange %<override%> för en klass"
33066 #: cp/parser.c:18681
33067 #, gcc-internal-format
33068 msgid "global qualification of class name is invalid"
33069 msgstr "globala kvalificering av klassnamn är ogiltigt"
33071 #: cp/parser.c:18688
33072 #, gcc-internal-format
33073 msgid "qualified name does not name a class"
33074 msgstr "kvalificerat namn namnger inte en klass"
33076 #: cp/parser.c:18700
33077 #, gcc-internal-format
33078 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
33079 msgstr "ogiltigt klassnamn i deklaration av %qD"
33081 #: cp/parser.c:18733
33082 #, gcc-internal-format
33083 msgid "extra qualification not allowed"
33084 msgstr "extra kvalifikation inte tillåten"
33086 #: cp/parser.c:18745
33087 #, gcc-internal-format
33088 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
33089 msgstr "en explicit specialisering måste föregås av %<template <>%>"
33091 #: cp/parser.c:18775
33092 #, gcc-internal-format
33093 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
33094 msgstr "funktionsmall %qD omdeklarerad som en klassmall"
33096 #: cp/parser.c:18806
33097 #, gcc-internal-format
33098 msgid "could not resolve typename type"
33099 msgstr "det gick inte att lösa upp typnamnstyp"
33101 #: cp/parser.c:18858
33102 #, gcc-internal-format
33103 msgid "previous definition of %q+#T"
33104 msgstr "föregående definition av %q+#T"
33106 #: cp/parser.c:18939 cp/parser.c:23025
33107 #, gcc-internal-format
33108 msgid "expected class-key"
33109 msgstr "klassnyckel förväntades"
33111 #: cp/parser.c:19177
33112 #, gcc-internal-format
33113 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
33114 msgstr "i C++03 måste en klassnyckel användas när en vän deklareras"
33116 #: cp/parser.c:19195
33117 #, gcc-internal-format
33118 msgid "friend declaration does not name a class or function"
33119 msgstr "vändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
33121 #: cp/parser.c:19213
33122 #, gcc-internal-format
33123 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
33124 msgstr "en lagringklass på ett anonymt aggregat i klassräckvidd tillåts inte"
33126 #: cp/parser.c:19418
33127 #, gcc-internal-format
33128 msgid "pure-specifier on function-definition"
33129 msgstr "pure-specificerare på funktionsdefinition"
33131 #: cp/parser.c:19462
33132 #, fuzzy, gcc-internal-format
33133 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
33134 msgstr "%<;%> förväntades vid slutet av medlemsdeklaration"
33136 #: cp/parser.c:19474
33137 #, gcc-internal-format
33138 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
33139 msgstr "%<;%> förväntades vid slutet av medlemsdeklaration"
33141 #: cp/parser.c:19545
33142 #, gcc-internal-format
33143 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
33144 msgstr "ogiltig pure-specifiserare (endast %<= 0%> är tillåtet)"
33146 #: cp/parser.c:19580
33147 #, gcc-internal-format
33148 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
33149 msgstr "en klammeromsluten initierare är inte tillåten här"
33151 #: cp/parser.c:19711
33152 #, gcc-internal-format
33153 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
33154 msgstr "%<virtual%> anges mer än en gång i basspecificerade"
33156 #: cp/parser.c:19731
33157 #, gcc-internal-format
33158 msgid "more than one access specifier in base-specified"
33159 msgstr "mer än en åtkomstspecifikation i basspecificerade"
33161 #: cp/parser.c:19755
33162 #, gcc-internal-format
33163 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
33164 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet utanför mallar"
33166 #: cp/parser.c:19758
33167 #, gcc-internal-format
33168 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
33169 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (basklassen är implicit en typ)"
33171 #: cp/parser.c:19851 cp/parser.c:19933
33172 #, gcc-internal-format
33173 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
33174 msgstr "typer får inte definieras i en undantagsspecifikation"
33176 #: cp/parser.c:19915
33177 #, gcc-internal-format
33178 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
33179 msgstr "dynamiska undantagsspecifikationer undanbedes i C++0x, använd %<noexcept%> istället"
33181 #: cp/parser.c:20114
33182 #, gcc-internal-format
33183 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
33184 msgstr "typer får inte definieras i undantagsdeklarationer"
33186 #: cp/parser.c:20665
33187 #, fuzzy, gcc-internal-format
33188 msgid "expected an identifier for the attribute name"
33189 msgstr "identifierare eller %<(%> förväntades"
33191 #: cp/parser.c:21334
33192 #, gcc-internal-format
33193 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
33194 msgstr "specialisering av medlem %<%T::%E%> kräver %<template<>%>-syntax"
33196 #: cp/parser.c:21339
33197 #, gcc-internal-format
33198 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
33199 msgstr "ogiltig omdeklaration av %<%T::%E%>"
33201 #: cp/parser.c:21343
33202 #, gcc-internal-format
33203 msgid "too few template-parameter-lists"
33204 msgstr "för få mallparameterlistor"
33206 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
33207 #. something like:
33209 #. template <class T> template <class U> void S::f();
33210 #: cp/parser.c:21350
33211 #, gcc-internal-format
33212 msgid "too many template-parameter-lists"
33213 msgstr "för många mallparameterlistor"
33215 #: cp/parser.c:21647
33216 #, gcc-internal-format
33217 msgid "named return values are no longer supported"
33218 msgstr "namngivna returvärden stödjs inte längre"
33220 #: cp/parser.c:21734
33221 #, gcc-internal-format
33222 msgid "invalid declaration of member template in local class"
33223 msgstr "ogiltig deklaration av medlemsmall i lokal klass"
33225 #: cp/parser.c:21743
33226 #, gcc-internal-format
33227 msgid "template with C linkage"
33228 msgstr "mall med C-länkning"
33230 #: cp/parser.c:21762
33231 #, gcc-internal-format
33232 msgid "invalid explicit specialization"
33233 msgstr "ogiltig explicit specifikation"
33235 #: cp/parser.c:21849
33236 #, gcc-internal-format
33237 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
33238 msgstr "den literala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista.  Ett mallargument som inte är en typ pack <char…> förväntades"
33240 #: cp/parser.c:21923
33241 #, gcc-internal-format
33242 msgid "template declaration of %<typedef%>"
33243 msgstr "malldeklaration av %<typedef%>"
33245 #: cp/parser.c:22000
33246 #, gcc-internal-format
33247 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
33248 msgstr "explicit mallspecialisering kan inte ha en lagringsklass"
33250 #: cp/parser.c:22238
33251 #, gcc-internal-format
33252 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
33253 msgstr "%<>>%> skulle vara %<> >%> inuti en nästad mallargumentlista"
33255 #: cp/parser.c:22251
33256 #, gcc-internal-format
33257 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
33258 msgstr "vilsekommet %<>>%>, använd %<>%> för att avsluta en mallargumentlista"
33260 #: cp/parser.c:22608
33261 #, gcc-internal-format
33262 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
33263 msgstr "argument till %<sizeof...%> måste omges av parenteser"
33265 #: cp/parser.c:22660
33266 #, gcc-internal-format
33267 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
33268 msgstr "ogiltig användning av %qD i länkklasspecifikation"
33270 #: cp/parser.c:22675
33271 #, gcc-internal-format
33272 msgid "%<__thread%> before %qD"
33273 msgstr "%<__thread%> före %qD"
33275 #: cp/parser.c:22809
33276 #, gcc-internal-format
33277 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
33278 msgstr "ISO C++ 1998 stödjer inte %<long long%>"
33280 #: cp/parser.c:22817
33281 #, gcc-internal-format
33282 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
33283 msgstr "både %<__thread%> och %<thread_local%> angivna"
33285 #: cp/parser.c:22819
33286 #, fuzzy, gcc-internal-format
33287 msgid "duplicate %qD"
33288 msgstr "dubblerad %qE"
33290 #: cp/parser.c:22841
33291 #, gcc-internal-format
33292 msgid "duplicate %qs"
33293 msgstr "dubblerad %qs"
33295 #: cp/parser.c:22883
33296 #, gcc-internal-format
33297 msgid "expected %<new%>"
33298 msgstr "%<new%> förväntades"
33300 #: cp/parser.c:22886
33301 #, gcc-internal-format
33302 msgid "expected %<delete%>"
33303 msgstr "%<delete%> förväntades"
33305 #: cp/parser.c:22889
33306 #, gcc-internal-format
33307 msgid "expected %<return%>"
33308 msgstr "%<return%> förväntades"
33310 #: cp/parser.c:22895
33311 #, gcc-internal-format
33312 msgid "expected %<extern%>"
33313 msgstr "%<extern%> förväntades"
33315 #: cp/parser.c:22898
33316 #, gcc-internal-format
33317 msgid "expected %<static_assert%>"
33318 msgstr "%<static_assert%> förväntades"
33320 #: cp/parser.c:22901
33321 #, gcc-internal-format
33322 msgid "expected %<decltype%>"
33323 msgstr "%<decltype%> förväntades"
33325 #: cp/parser.c:22904
33326 #, gcc-internal-format
33327 msgid "expected %<operator%>"
33328 msgstr "%<operator%> förväntades"
33330 #: cp/parser.c:22907
33331 #, gcc-internal-format
33332 msgid "expected %<class%>"
33333 msgstr "%<class%> förväntades"
33335 #: cp/parser.c:22910
33336 #, gcc-internal-format
33337 msgid "expected %<template%>"
33338 msgstr "%<template%> förväntades"
33340 #: cp/parser.c:22913
33341 #, gcc-internal-format
33342 msgid "expected %<namespace%>"
33343 msgstr "%<namespace%> förväntades"
33345 #: cp/parser.c:22916
33346 #, gcc-internal-format
33347 msgid "expected %<using%>"
33348 msgstr "%<using%> förväntades"
33350 #: cp/parser.c:22919
33351 #, gcc-internal-format
33352 msgid "expected %<asm%>"
33353 msgstr "%<asm%> förväntades"
33355 #: cp/parser.c:22922
33356 #, gcc-internal-format
33357 msgid "expected %<try%>"
33358 msgstr "%<try%> förväntades"
33360 #: cp/parser.c:22925
33361 #, gcc-internal-format
33362 msgid "expected %<catch%>"
33363 msgstr "%<catch%> förväntades"
33365 #: cp/parser.c:22928
33366 #, gcc-internal-format
33367 msgid "expected %<throw%>"
33368 msgstr "%<throw%> förväntades"
33370 #: cp/parser.c:22931
33371 #, gcc-internal-format
33372 msgid "expected %<__label__%>"
33373 msgstr "%<__label__%> förväntades"
33375 #: cp/parser.c:22934
33376 #, gcc-internal-format
33377 msgid "expected %<@try%>"
33378 msgstr "%<@try%> förväntades"
33380 #: cp/parser.c:22937
33381 #, gcc-internal-format
33382 msgid "expected %<@synchronized%>"
33383 msgstr "%<synchronized%> förväntades"
33385 #: cp/parser.c:22940
33386 #, gcc-internal-format
33387 msgid "expected %<@throw%>"
33388 msgstr "%<@throw%> förväntades"
33390 #: cp/parser.c:22943
33391 #, gcc-internal-format
33392 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
33393 msgstr "%<__transaction_atomic%> förväntades"
33395 #: cp/parser.c:22946
33396 #, gcc-internal-format
33397 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
33398 msgstr "%<__transaction _relaxed%> förväntades"
33400 #: cp/parser.c:22977
33401 #, gcc-internal-format
33402 msgid "expected %<::%>"
33403 msgstr "%<::%> förväntades"
33405 #: cp/parser.c:22989
33406 #, gcc-internal-format
33407 msgid "expected %<...%>"
33408 msgstr "%<...%> förväntades"
33410 #: cp/parser.c:22992
33411 #, gcc-internal-format
33412 msgid "expected %<*%>"
33413 msgstr "%<*%> förväntades"
33415 #: cp/parser.c:22995
33416 #, gcc-internal-format
33417 msgid "expected %<~%>"
33418 msgstr "%<~%> förväntades"
33420 #: cp/parser.c:23001
33421 #, gcc-internal-format
33422 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
33423 msgstr "%<:%> eller %<::%> förväntades"
33425 #: cp/parser.c:23029
33426 #, gcc-internal-format
33427 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
33428 msgstr "%<class%>, %<typename%> eller %<template%> förväntades"
33430 #: cp/parser.c:23267
33431 #, gcc-internal-format
33432 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
33433 msgstr "%qs-tagg använd vid namngivning av %q#T"
33435 #: cp/parser.c:23272
33436 #, gcc-internal-format
33437 msgid "%q#T was previously declared here"
33438 msgstr "%q#T deklarerades tidigare här"
33440 #: cp/parser.c:23291
33441 #, gcc-internal-format
33442 msgid "%qD redeclared with different access"
33443 msgstr "%qD omdeklarerad med annan åtkomst"
33445 #: cp/parser.c:23312
33446 #, fuzzy, gcc-internal-format
33447 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
33448 msgstr "%<template%> (för att lösa upp tvetydighet) är endast tillåtet inuti mallar"
33450 #: cp/parser.c:23544
33451 #, gcc-internal-format
33452 msgid "file ends in default argument"
33453 msgstr "filen slutar i standardargument"
33455 #: cp/parser.c:23748 cp/parser.c:25010 cp/parser.c:25196
33456 #, gcc-internal-format
33457 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
33458 msgstr "felplacerad Objective-C++-konstruktion %<@%D%>"
33460 #: cp/parser.c:23870
33461 #, gcc-internal-format
33462 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
33463 msgstr "objective-c++-meddelandeargument förväntades"
33465 #: cp/parser.c:23899
33466 #, gcc-internal-format
33467 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
33468 msgstr "%<@encode%> måste ange en typ som ett argument"
33470 #: cp/parser.c:24275
33471 #, gcc-internal-format
33472 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
33473 msgstr "ogiltigt Objective-C++-selekterarnamn"
33475 #: cp/parser.c:24350 cp/parser.c:24368
33476 #, gcc-internal-format
33477 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
33478 msgstr "metodeklaration i objective-c++ förväntades"
33480 #: cp/parser.c:24362 cp/parser.c:24427
33481 #, gcc-internal-format
33482 msgid "method attributes must be specified at the end"
33483 msgstr "metodattribut måste anges på slutet"
33485 # %qs blir "{" eller "}"
33486 #: cp/parser.c:24470
33487 #, gcc-internal-format
33488 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
33489 msgstr "vilsekommet %qs mellan Objective-C++ metoder"
33491 #: cp/parser.c:24676 cp/parser.c:24683 cp/parser.c:24690
33492 #, gcc-internal-format
33493 msgid "invalid type for instance variable"
33494 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabel"
33496 #: cp/parser.c:24804
33497 #, gcc-internal-format
33498 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
33499 msgstr "identifierare förväntades efter %<@protocol%>"
33501 #: cp/parser.c:24975
33502 #, gcc-internal-format
33503 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
33504 msgstr "attribut får inte anges före Objective-C++-nyckelordet %<@%D%>"
33506 #: cp/parser.c:24982
33507 #, gcc-internal-format
33508 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
33509 msgstr "prefixattribut ignoreras före %<@%D%>"
33511 #: cp/parser.c:25255 cp/parser.c:25262 cp/parser.c:25269
33512 #, gcc-internal-format
33513 msgid "invalid type for property"
33514 msgstr "ogiltigt typ på egenskap"
33516 #: cp/parser.c:27000
33517 #, gcc-internal-format
33518 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
33519 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en OpenMP-%<for%>-slinga"
33521 #: cp/parser.c:27168 cp/pt.c:12695
33522 #, gcc-internal-format
33523 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
33524 msgstr "iterationsvariabel %qD skall inte vara reduction"
33526 #: cp/parser.c:27238
33527 #, gcc-internal-format
33528 msgid "not enough collapsed for loops"
33529 msgstr "inte tillräcklig kollapsat för slingor"
33531 #: cp/parser.c:27796 cp/semantics.c:5105
33532 #, gcc-internal-format
33533 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
33534 msgstr "%<__transaction_relaxed%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
33536 #: cp/parser.c:27798 cp/semantics.c:5107
33537 #, gcc-internal-format
33538 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
33539 msgstr "%<__transaction_atomic%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
33541 #: cp/parser.c:27995
33542 #, gcc-internal-format
33543 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
33544 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
33546 #: cp/parser.c:28174
33547 #, gcc-internal-format
33548 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
33549 msgstr "intermoduloptimeringar inte implementerade för C++"
33551 #: cp/pt.c:284
33552 #, gcc-internal-format
33553 msgid "data member %qD cannot be a member template"
33554 msgstr "datamedlem %qD kan inte vara en medlemsmall"
33556 #: cp/pt.c:296
33557 #, gcc-internal-format
33558 msgid "invalid member template declaration %qD"
33559 msgstr "ogiltig medlemsmalldeklaration %qD"
33561 #: cp/pt.c:663
33562 #, gcc-internal-format
33563 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
33564 msgstr "explicit specialisering som inte är i namnrymdsområde %qD"
33566 #: cp/pt.c:677
33567 #, gcc-internal-format
33568 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
33569 msgstr "inneslutande klassmallar är inte explicit specialiserade"
33571 #: cp/pt.c:763
33572 #, gcc-internal-format
33573 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
33574 msgstr "specialisering av %qD i förekomma i namnrymdsräckvidd"
33576 #: cp/pt.c:771
33577 #, gcc-internal-format
33578 msgid "specialization of %qD in different namespace"
33579 msgstr "specialisering av %qD i en annan namnrymd"
33581 #: cp/pt.c:772 cp/pt.c:897
33582 #, gcc-internal-format
33583 msgid "  from definition of %q+#D"
33584 msgstr "  än definitionen av %q+#D"
33586 #: cp/pt.c:789
33587 #, gcc-internal-format
33588 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
33589 msgstr "explicit instansiering av %qD i namnrymden %qD (som inte omsluter namnrymden %qD)"
33591 #: cp/pt.c:812
33592 #, gcc-internal-format
33593 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
33594 msgstr "namn på klass skuggar mallmallparameter %qD"
33596 #: cp/pt.c:823
33597 #, fuzzy, gcc-internal-format
33598 msgid "specialization of alias template %qD"
33599 msgstr "partiell specialisering av aliasmall %qD"
33601 #: cp/pt.c:826 cp/pt.c:957
33602 #, gcc-internal-format
33603 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
33604 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
33606 #: cp/pt.c:856
33607 #, gcc-internal-format
33608 msgid "specialization of %qT after instantiation"
33609 msgstr "specialisering av %qT efter instansiering"
33611 #: cp/pt.c:896
33612 #, gcc-internal-format
33613 msgid "specializing %q#T in different namespace"
33614 msgstr "specialiserar %q#T i en annan namnrymd"
33616 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
33617 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
33618 #: cp/pt.c:935
33619 #, gcc-internal-format
33620 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
33621 msgstr "specialisering %qT efter instansiering %qT"
33623 #: cp/pt.c:953
33624 #, gcc-internal-format
33625 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
33626 msgstr "mallspecialisering av %qD är inte tillåten av ISO C++"
33628 #: cp/pt.c:1373
33629 #, gcc-internal-format
33630 msgid "specialization of %qD after instantiation"
33631 msgstr "specialisering av %qD efter instansiering"
33633 #: cp/pt.c:1747
33634 #, fuzzy, gcc-internal-format
33635 msgid "candidate is: %#D"
33636 msgstr "kandidat är: %+#D"
33638 #: cp/pt.c:1754
33639 #, fuzzy, gcc-internal-format
33640 msgid "%s %#D"
33641 msgstr "%s %+#D"
33643 #: cp/pt.c:1848
33644 #, gcc-internal-format
33645 msgid "%qD is not a function template"
33646 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
33648 #: cp/pt.c:2062
33649 #, gcc-internal-format
33650 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
33651 msgstr "mall-id %qD för %q+D stämmer inte med någon malldeklaration"
33653 #: cp/pt.c:2065
33654 #, gcc-internal-format
33655 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
33656 msgstr "såg %d %<template<>%>, behöver %d för specialisering av medlemsfunktionsmall"
33658 #: cp/pt.c:2074
33659 #, gcc-internal-format
33660 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
33661 msgstr "tvetydig mallspecialisering %qD för %q+D"
33663 #: cp/pt.c:2273 cp/pt.c:17968
33664 #, gcc-internal-format
33665 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
33666 msgstr "%qD är inte en statisk datamedlem i en klassmall"
33668 #: cp/pt.c:2277
33669 #, fuzzy, gcc-internal-format
33670 msgid "too many template headers for %D (should be %d)"
33671 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
33673 #: cp/pt.c:2281
33674 #, gcc-internal-format
33675 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
33676 msgstr "medlemmar av en explicit specialiserad klass definieras utan ett mallhuvud"
33678 #. This case handles bogus declarations like template <>
33679 #. template <class T> void f<int>();
33680 #: cp/pt.c:2369 cp/pt.c:2423
33681 #, gcc-internal-format
33682 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
33683 msgstr "mall-id %qD i deklaration av primär mall"
33685 #: cp/pt.c:2382
33686 #, gcc-internal-format
33687 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
33688 msgstr "mallparameterlista använd i explicit instansiering"
33690 #: cp/pt.c:2388
33691 #, gcc-internal-format
33692 msgid "definition provided for explicit instantiation"
33693 msgstr "definition given för explicit instansiering"
33695 #: cp/pt.c:2396
33696 #, gcc-internal-format
33697 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
33698 msgstr "för många mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
33700 #: cp/pt.c:2399
33701 #, gcc-internal-format
33702 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
33703 msgstr "för få mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
33705 #: cp/pt.c:2401
33706 #, gcc-internal-format
33707 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
33708 msgstr "explicit specialisering av %qD måste inledas av %<template <>%>"
33710 #: cp/pt.c:2420
33711 #, gcc-internal-format
33712 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
33713 msgstr "partiell specialisering av funktionsmall %qD är inte tillåten"
33715 #: cp/pt.c:2452
33716 #, gcc-internal-format
33717 msgid "default argument specified in explicit specialization"
33718 msgstr "standardargument angivet i explicit specialisering"
33720 #: cp/pt.c:2482
33721 #, gcc-internal-format
33722 msgid "%qD is not a template function"
33723 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
33725 #: cp/pt.c:2490
33726 #, gcc-internal-format
33727 msgid "%qD is not declared in %qD"
33728 msgstr "%qD inte deklarerad i %qD"
33730 #. From [temp.expl.spec]:
33732 #. If such an explicit specialization for the member
33733 #. of a class template names an implicitly-declared
33734 #. special member function (clause _special_), the
33735 #. program is ill-formed.
33737 #. Similar language is found in [temp.explicit].
33738 #: cp/pt.c:2552
33739 #, gcc-internal-format
33740 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
33741 msgstr "specialisering av implicit deklarerad specialmedlemsfunktion"
33743 #: cp/pt.c:2596
33744 #, gcc-internal-format
33745 msgid "no member function %qD declared in %qT"
33746 msgstr "ingen medlemsfunktion %qD är deklarerad i %qT"
33748 #: cp/pt.c:3253
33749 #, gcc-internal-format
33750 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
33751 msgstr "basinitierarexpansionen %<%T%> innehåller inga parameterpaket"
33753 #: cp/pt.c:3314
33754 #, gcc-internal-format
33755 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
33756 msgstr "expansionsmönster %<%T%> innehåller inga argumentpaket"
33758 #: cp/pt.c:3316
33759 #, gcc-internal-format
33760 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
33761 msgstr "expansionsmönster %<%E%> innehåller inga argumentpaket"
33763 #: cp/pt.c:3359
33764 #, gcc-internal-format
33765 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
33766 msgstr "parameterpaket expanderas inte med %<...%>:"
33768 #: cp/pt.c:3374 cp/pt.c:4097
33769 #, gcc-internal-format
33770 msgid "        %qD"
33771 msgstr "        %qD"
33773 #: cp/pt.c:3376
33774 #, gcc-internal-format
33775 msgid "        <anonymous>"
33776 msgstr "        <anonym>"
33778 #: cp/pt.c:3493
33779 #, gcc-internal-format
33780 msgid "declaration of %q+#D"
33781 msgstr "deklaration av %q+#D"
33783 #: cp/pt.c:3494
33784 #, gcc-internal-format
33785 msgid " shadows template parm %q+#D"
33786 msgstr " skuggar mallparameter %q+#D"
33788 #: cp/pt.c:4093
33789 #, gcc-internal-format
33790 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
33791 msgstr "mallparameter används inte i partiell specialisering:"
33793 #: cp/pt.c:4111
33794 #, gcc-internal-format
33795 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
33796 msgstr "partiell specialisering %qT specialiserar inte något mallargument"
33798 #: cp/pt.c:4118
33799 #, gcc-internal-format
33800 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
33801 msgstr "partiell specialisering är inte mer specialiserad än huvudmallen eftersom den ersätter flera parametrar med en paketexpansion"
33803 #: cp/pt.c:4121
33804 #, fuzzy, gcc-internal-format
33805 msgid "primary template here"
33806 msgstr "tidigare deklarerad här"
33808 #: cp/pt.c:4168
33809 #, gcc-internal-format
33810 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
33811 msgstr "parameterpaketargument %qE måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
33813 #: cp/pt.c:4171
33814 #, gcc-internal-format
33815 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
33816 msgstr "parameterpaketargument %qT måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
33818 #: cp/pt.c:4190
33819 #, gcc-internal-format
33820 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
33821 msgstr "mallargument %qE berör mallparametrar"
33823 #: cp/pt.c:4236
33824 #, gcc-internal-format
33825 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
33826 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
33827 msgstr[0] "typ %qT för mallargument %qE beror på en mallparameter"
33828 msgstr[1] "typ %qT för mallargument %qE beror på mallparametrar"
33830 #: cp/pt.c:4266
33831 #, gcc-internal-format
33832 msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
33833 msgstr "partiell specialisering %qT efter instansiering av %qT"
33835 #: cp/pt.c:4359
33836 #, gcc-internal-format
33837 msgid "no default argument for %qD"
33838 msgstr "inget standardargument för %qD"
33840 #: cp/pt.c:4379
33841 #, gcc-internal-format
33842 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
33843 msgstr "parameterpaket %qE måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
33845 #: cp/pt.c:4382
33846 #, gcc-internal-format
33847 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
33848 msgstr "parameterpaket %qT måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
33850 #: cp/pt.c:4419
33851 #, gcc-internal-format
33852 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
33853 msgstr "standardmallargument får inte användas i vänomdeklaration av funktionsmall"
33855 #: cp/pt.c:4422
33856 #, gcc-internal-format
33857 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
33858 msgstr "standardmallargument får inte användas i vändeklarerade funktionsmallar"
33860 #: cp/pt.c:4425
33861 #, gcc-internal-format
33862 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
33863 msgstr "standarmallargument får inte användas i funktionsmallar utan -std=c++11 eller -std=gnu++11"
33865 #: cp/pt.c:4428
33866 #, gcc-internal-format
33867 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
33868 msgstr "standardmallargument får inte användas i partiella specialiseringar"
33870 #: cp/pt.c:4431 cp/pt.c:4482
33871 #, gcc-internal-format
33872 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
33873 msgstr "standardargumentet för mallparameter för klass om omsluter %qD"
33875 #: cp/pt.c:4575
33876 #, gcc-internal-format
33877 msgid "template class without a name"
33878 msgstr "mallklass utan ett namn"
33880 #. [temp.mem]
33882 #. A destructor shall not be a member template.
33883 #: cp/pt.c:4585
33884 #, gcc-internal-format
33885 msgid "destructor %qD declared as member template"
33886 msgstr "destrueraren %qD deklarerad som medlemsmall"
33888 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
33890 #. An allocation function can be a function
33891 #. template. ... Template allocation functions shall
33892 #. have two or more parameters.
33893 #: cp/pt.c:4600
33894 #, gcc-internal-format
33895 msgid "invalid template declaration of %qD"
33896 msgstr "ogiltig malldeklaration av %qD"
33898 #: cp/pt.c:4724
33899 #, gcc-internal-format
33900 msgid "template definition of non-template %q#D"
33901 msgstr "malldefinition av icke-mall %q#D"
33903 #: cp/pt.c:4767
33904 #, gcc-internal-format
33905 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
33906 msgstr "%d nivåer av mallparametrar förväntades till %q#D, %d fanns"
33908 #: cp/pt.c:4779
33909 #, gcc-internal-format
33910 msgid "got %d template parameters for %q#D"
33911 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#D"
33913 #: cp/pt.c:4782
33914 #, gcc-internal-format
33915 msgid "got %d template parameters for %q#T"
33916 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#T"
33918 #: cp/pt.c:4784
33919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33920 msgid "  but %d required"
33921 msgstr "  men %d behövs"
33923 #: cp/pt.c:4807
33924 #, gcc-internal-format
33925 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
33926 msgstr "mallargument till %qD stämmer inte med orginalmallen %qD"
33928 #: cp/pt.c:4811
33929 #, gcc-internal-format
33930 msgid "use template<> for an explicit specialization"
33931 msgstr "använd template<> för en explicit specialisering"
33933 #: cp/pt.c:4935
33934 #, gcc-internal-format
33935 msgid "%qT is not a template type"
33936 msgstr "%qT är inte en malltyp"
33938 #: cp/pt.c:4948
33939 #, gcc-internal-format
33940 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
33941 msgstr "mallspecificerare inte angivna i deklarationen av %qD"
33943 #: cp/pt.c:4959
33944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33945 msgid "redeclared with %d template parameter"
33946 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
33947 msgstr[0] "omdeklarerad med %d mallparameter"
33948 msgstr[1] "omdeklarerad med %d mallparametrar"
33950 #: cp/pt.c:4963
33951 #, gcc-internal-format
33952 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
33953 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
33954 msgstr[0] "tidigare deklaration av %q+D använde %d mallparameter"
33955 msgstr[1] "tidigare deklaration av %q+D använde %d mallparametrar"
33957 #: cp/pt.c:5000
33958 #, gcc-internal-format
33959 msgid "template parameter %q+#D"
33960 msgstr "mallparameter %q+#D"
33962 #: cp/pt.c:5001
33963 #, gcc-internal-format
33964 msgid "redeclared here as %q#D"
33965 msgstr "omdeklarerad här som %q#D"
33967 #. We have in [temp.param]:
33969 #. A template-parameter may not be given default arguments
33970 #. by two different declarations in the same scope.
33971 #: cp/pt.c:5011
33972 #, gcc-internal-format
33973 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
33974 msgstr "omdefinition av standardargument till %q#D"
33976 #: cp/pt.c:5013
33977 #, gcc-internal-format
33978 msgid "original definition appeared here"
33979 msgstr "ursprunglig definition fanns här"
33981 #: cp/pt.c:5133 cp/pt.c:5173
33982 #, gcc-internal-format
33983 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
33984 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT"
33986 #: cp/pt.c:5135
33987 #, gcc-internal-format
33988 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
33989 msgstr "det måste vara adressen till en funktion med extern lagringsklass"
33991 #: cp/pt.c:5137
33992 #, fuzzy, gcc-internal-format
33993 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
33994 msgstr "det måste vara adressen till en funktion med extern lagringsklass"
33996 #: cp/pt.c:5145
33997 #, gcc-internal-format
33998 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
33999 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
34001 #: cp/pt.c:5149
34002 #, gcc-internal-format
34003 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
34004 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
34006 #: cp/pt.c:5175
34007 #, gcc-internal-format
34008 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
34009 msgstr "det måste vara en pekare-till-medlem på formen %<&X::Y%>"
34011 #: cp/pt.c:5226
34012 #, gcc-internal-format
34013 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
34014 msgstr "  kunde inte härleda mallparametrar %qD"
34016 #: cp/pt.c:5241
34017 #, gcc-internal-format
34018 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
34019 msgstr "  typerna %qT och %qT har inkompatibla cv-kvalificerare"
34021 #: cp/pt.c:5250
34022 #, gcc-internal-format
34023 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
34024 msgstr "  typerna %qT och %qT stämmer inte överens"
34026 #: cp/pt.c:5259
34027 #, gcc-internal-format
34028 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
34029 msgstr "mallparameter %qD är inte ett parameterpaket, men argunet %qD är det"
34031 #: cp/pt.c:5270
34032 #, gcc-internal-format
34033 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
34034 msgstr "  mallargument %qE stämmer inte med pekare till medlem-konstanten %qE"
34036 #: cp/pt.c:5280
34037 #, gcc-internal-format
34038 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
34039 msgstr "  %qE är inte ekvivalent med %qE"
34041 #: cp/pt.c:5289
34042 #, gcc-internal-format
34043 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
34044 msgstr "  inkonsistent härledning av parameterpaket med %qT och %qT"
34046 #: cp/pt.c:5301
34047 #, gcc-internal-format
34048 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
34049 msgstr "  härledda typer i konflikt för parametern %qT (T%qT och %qT)"
34051 #: cp/pt.c:5305
34052 #, gcc-internal-format
34053 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
34054 msgstr "  härledda värden i konflikt för icke-typ-parametern %qE (%qE och %qE)"
34056 #: cp/pt.c:5316
34057 #, gcc-internal-format
34058 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
34059 msgstr "  vektortypen %qT med variabel storlek är inte ett giltigt mallargument"
34061 #: cp/pt.c:5327
34062 #, gcc-internal-format
34063 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
34064 msgstr "  medlemsfunktionstypen %qT är inte ett giltigt mallargument"
34066 #: cp/pt.c:5360
34067 #, gcc-internal-format
34068 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
34069 msgstr "  kan inte konvertera %qE (typen %qT) till typ %qT"
34071 #: cp/pt.c:5373
34072 #, gcc-internal-format
34073 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
34074 msgstr "  %qT är en tvetydig basklass till %qT"
34076 #: cp/pt.c:5377
34077 #, gcc-internal-format
34078 msgid "  %qT is not derived from %qT"
34079 msgstr "  %qT är inte härledd från %qT"
34081 #: cp/pt.c:5388
34082 #, gcc-internal-format
34083 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
34084 msgstr "  mallparametrarna till ett mallmallargument är inkonsistenta med andra härledda mallargument"
34086 #: cp/pt.c:5398
34087 #, gcc-internal-format
34088 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
34089 msgstr "  det går inte att härleda en mall för %qT från typen %qT som inte är en mall"
34091 #: cp/pt.c:5408
34092 #, gcc-internal-format
34093 msgid "  template argument %qE does not match %qD"
34094 msgstr "  mallargument %qE stämmer inte med %qD"
34096 #: cp/pt.c:5417
34097 #, gcc-internal-format
34098 msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
34099 msgstr "  kunde inte lösa upp adressen från en överlagrad funktion %qE"
34101 #: cp/pt.c:5456
34102 #, gcc-internal-format
34103 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
34104 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom strängkonstanter aldrig kan användas i detta sammanhang"
34106 #: cp/pt.c:5596
34107 #, gcc-internal-format
34108 msgid "in template argument for type %qT "
34109 msgstr "i mallargument för typen %qT"
34111 #: cp/pt.c:5638
34112 #, gcc-internal-format
34113 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
34114 msgstr "%qD är inte ett giltigt mallargument för att %qD är en variabel, inte adressen till en variabel"
34116 #: cp/pt.c:5656
34117 #, gcc-internal-format
34118 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
34119 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qE inte är en variabel"
34121 #: cp/pt.c:5663
34122 #, gcc-internal-format
34123 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
34124 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument av typ %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
34126 #: cp/pt.c:5670
34127 #, gcc-internal-format
34128 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
34129 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
34131 #: cp/pt.c:5700
34132 #, gcc-internal-format
34133 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
34134 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom det står i konflikt med cv-kvalificeringar"
34136 #: cp/pt.c:5707
34137 #, gcc-internal-format
34138 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
34139 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom inte är ett l-värde"
34141 #: cp/pt.c:5724
34142 #, gcc-internal-format
34143 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
34144 msgstr "%q#D är inte ett giltigt mallargument till typen %qT eftersom en referensvariabel inte har en konstant adress"
34146 #: cp/pt.c:5733
34147 #, gcc-internal-format
34148 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
34149 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det inte är ett objekt med extern länkklass"
34151 #: cp/pt.c:5741
34152 #, gcc-internal-format
34153 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
34154 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom objekt %qD inte har extern länkklass"
34156 #: cp/pt.c:5785
34157 #, gcc-internal-format
34158 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
34159 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är en pekare"
34161 #: cp/pt.c:5787
34162 #, gcc-internal-format
34163 msgid "try using %qE instead"
34164 msgstr "försök att använda %qE istället"
34166 #: cp/pt.c:5825 cp/pt.c:5854
34167 #, gcc-internal-format
34168 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
34169 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är av typen %qT"
34171 #: cp/pt.c:5831
34172 #, gcc-internal-format
34173 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
34174 msgstr "standardkonverteringar är inte tillåtna i denna kontext"
34176 #: cp/pt.c:6141
34177 #, gcc-internal-format
34178 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
34179 msgstr "ignorerar attribut på mallargumentet %qT"
34181 #: cp/pt.c:6199
34182 #, gcc-internal-format
34183 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
34184 msgstr "inskjutet klassnamn %qD använt som mallmallargument"
34186 #: cp/pt.c:6228
34187 #, gcc-internal-format
34188 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
34189 msgstr "ogiltig användning av destrueraren %qE som en typ"
34191 #: cp/pt.c:6233
34192 #, gcc-internal-format
34193 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
34194 msgstr "för att referera till en typmedlem av en mallparameter, använd %<typename %E%>"
34196 #: cp/pt.c:6249 cp/pt.c:6268 cp/pt.c:6316
34197 #, gcc-internal-format
34198 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
34199 msgstr "typ/värde stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
34201 #: cp/pt.c:6253
34202 #, gcc-internal-format
34203 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
34204 msgstr "  förväntade en konstant av typen %qT, fick %qT"
34206 #: cp/pt.c:6257
34207 #, gcc-internal-format
34208 msgid "  expected a class template, got %qE"
34209 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qE"
34211 #: cp/pt.c:6259
34212 #, gcc-internal-format
34213 msgid "  expected a type, got %qE"
34214 msgstr "  förväntade en typ, fick %qE"
34216 #: cp/pt.c:6272
34217 #, gcc-internal-format
34218 msgid "  expected a type, got %qT"
34219 msgstr "  förväntade en typ, fick %qT"
34221 #: cp/pt.c:6274
34222 #, gcc-internal-format
34223 msgid "  expected a class template, got %qT"
34224 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qT"
34226 #: cp/pt.c:6319
34227 #, gcc-internal-format
34228 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
34229 msgstr "  förväntade en mall av typen %qD, fick %qT"
34231 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
34232 #. to be robust.
34233 #: cp/pt.c:6352
34234 #, gcc-internal-format
34235 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
34236 msgstr "typer stämmer inte i icke-typs parameterpaket"
34238 #: cp/pt.c:6374
34239 #, gcc-internal-format
34240 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
34241 msgstr "kunde inte konvertera mallargument %qE till %qT"
34243 #: cp/pt.c:6440 cp/pt.c:6609
34244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34245 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
34246 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
34248 #: cp/pt.c:6486 cp/pt.c:6694
34249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34250 msgid "template argument %d is invalid"
34251 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
34253 #: cp/pt.c:6605
34254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34255 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
34256 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d eller fler)"
34258 #: cp/pt.c:6613
34259 #, gcc-internal-format
34260 msgid "provided for %q+D"
34261 msgstr "angivna till %q+D"
34263 #: cp/pt.c:6938
34264 #, gcc-internal-format
34265 msgid "%q#D is not a function template"
34266 msgstr "%q#D är inte en funktionsmall"
34268 #: cp/pt.c:7102
34269 #, gcc-internal-format
34270 msgid "non-template type %qT used as a template"
34271 msgstr "icke-malltyp %qT använd som en mall"
34273 #: cp/pt.c:7104
34274 #, gcc-internal-format
34275 msgid "for template declaration %q+D"
34276 msgstr "för malldeklaration %q+D"
34278 #: cp/pt.c:7925
34279 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) substituting %qS"
34280 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet) ersätter med %qS"
34282 #: cp/pt.c:7929
34283 #, gcc-internal-format
34284 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
34285 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet) vid instansiering av %qD"
34287 #: cp/pt.c:9402
34288 #, gcc-internal-format
34289 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
34290 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%T%>"
34292 #: cp/pt.c:9406
34293 #, gcc-internal-format
34294 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
34295 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%E%>"
34297 #: cp/pt.c:9886
34298 #, fuzzy, gcc-internal-format
34299 msgid "  when instantiating default argument for call to %D"
34300 msgstr "omdefinition av standardargument till %q#D"
34302 #: cp/pt.c:10478
34303 #, gcc-internal-format
34304 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
34305 msgstr "instansiering av %q+D som typ %qT"
34307 #. It may seem that this case cannot occur, since:
34309 #. typedef void f();
34310 #. void g() { f x; }
34312 #. declares a function, not a variable.  However:
34314 #. typedef void f();
34315 #. template <typename T> void g() { T t; }
34316 #. template void g<f>();
34318 #. is an attempt to declare a variable with function
34319 #. type.
34320 #: cp/pt.c:10656
34321 #, gcc-internal-format
34322 msgid "variable %qD has function type"
34323 msgstr "variabeln %qD har funktionstyp"
34325 #: cp/pt.c:10828
34326 #, gcc-internal-format
34327 msgid "invalid parameter type %qT"
34328 msgstr "ogiltig parametertyp %qT"
34330 #: cp/pt.c:10830
34331 #, gcc-internal-format
34332 msgid "in declaration %q+D"
34333 msgstr "i deklaration %q+D"
34335 #: cp/pt.c:10906
34336 #, gcc-internal-format
34337 msgid "function returning an array"
34338 msgstr "funktion som returnerar en vektor"
34340 #: cp/pt.c:10908
34341 #, gcc-internal-format
34342 msgid "function returning a function"
34343 msgstr "funktion som returnerar en funktion"
34345 #: cp/pt.c:10938
34346 #, gcc-internal-format
34347 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
34348 msgstr "skapar pekare till medlemsfunktion i typ %qT som inte är en klass"
34350 #: cp/pt.c:11503
34351 #, gcc-internal-format
34352 msgid "forming reference to void"
34353 msgstr "formar referens till void"
34355 #: cp/pt.c:11505
34356 #, gcc-internal-format
34357 msgid "forming pointer to reference type %qT"
34358 msgstr "formar pekare till en referenstyp %qT"
34360 #: cp/pt.c:11507
34361 #, gcc-internal-format
34362 msgid "forming reference to reference type %qT"
34363 msgstr "formar referens till en referenstyp %qT"
34365 #: cp/pt.c:11556
34366 #, gcc-internal-format
34367 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
34368 msgstr "skapar pekare till medlem av typ %qT som inte är en klass"
34370 #: cp/pt.c:11562
34371 #, gcc-internal-format
34372 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
34373 msgstr "skapar pekare till medlemsreferenstyp %qT"
34375 #: cp/pt.c:11568
34376 #, gcc-internal-format
34377 msgid "creating pointer to member of type void"
34378 msgstr "skapar pekare till medlem av typ void"
34380 #: cp/pt.c:11630
34381 #, gcc-internal-format
34382 msgid "creating array of %qT"
34383 msgstr "skapar vektor av %qT"
34385 #: cp/pt.c:11636
34386 #, gcc-internal-format
34387 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
34388 msgstr "skapar vektor av %qT, som är en abstrakt klasstyp"
34390 #: cp/pt.c:11665
34391 #, gcc-internal-format
34392 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
34393 msgstr "%qT är inte en klass-, post- eller unionstyp"
34395 #: cp/pt.c:11702
34396 #, gcc-internal-format
34397 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
34398 msgstr "%T slås upp till %qT som inte är en uppräkningstyp"
34400 #: cp/pt.c:11710
34401 #, gcc-internal-format
34402 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
34403 msgstr "%qT löses upp till %qT, som inte är en klasstyp"
34405 #: cp/pt.c:11827
34406 #, gcc-internal-format
34407 msgid "use of %qs in template"
34408 msgstr "användning av %qs i mall"
34410 #: cp/pt.c:11969
34411 #, gcc-internal-format
34412 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
34413 msgstr "kvalificerande typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
34415 #: cp/pt.c:11984
34416 #, gcc-internal-format
34417 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
34418 msgstr "namnet %qE i den beroende tolkas som något annat än en typ, men instansiering ger en typ"
34420 #: cp/pt.c:11986
34421 #, gcc-internal-format
34422 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
34423 msgstr "säg %<typename %E%> om en typ avses"
34425 #: cp/pt.c:12134
34426 #, gcc-internal-format
34427 msgid "using invalid field %qD"
34428 msgstr "användning av ogiltigt fält %qD"
34430 #: cp/pt.c:12502 cp/pt.c:13323
34431 #, gcc-internal-format
34432 msgid "invalid use of pack expansion expression"
34433 msgstr "ogiltig användning av paketexpansionsuttryck"
34435 #: cp/pt.c:12506 cp/pt.c:13327
34436 #, gcc-internal-format
34437 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
34438 msgstr "använd %<...%>  för att expandera argumentpaket"
34440 #: cp/pt.c:13973
34441 #, gcc-internal-format
34442 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
34443 msgstr "%qD har inte deklarerats i denna räckvidd, och inga deklarationer hittades vid argumentberoende uppslagning vid instantieringspunkten"
34445 #: cp/pt.c:13982
34446 #, gcc-internal-format
34447 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
34448 msgstr "deklarationer i beroende bas %qT hittas inte av en okvalificerad uppslagning"
34450 #: cp/pt.c:13987
34451 #, gcc-internal-format
34452 msgid "use %<this->%D%> instead"
34453 msgstr "använd %<this->%D%> istället"
34455 #: cp/pt.c:13990
34456 #, gcc-internal-format
34457 msgid "use %<%T::%D%> instead"
34458 msgstr "använd %<%T::%D%> istället"
34460 #: cp/pt.c:13994
34461 #, gcc-internal-format
34462 msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
34463 msgstr "%q+D är deklarerad här, senare i översättningsenheten"
34465 #: cp/pt.c:14254
34466 #, gcc-internal-format
34467 msgid "%qT is not a class or namespace"
34468 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
34470 #: cp/pt.c:14257
34471 #, gcc-internal-format
34472 msgid "%qD is not a class or namespace"
34473 msgstr "%qD är inte en klass eller namnrymd"
34475 #: cp/pt.c:14563
34476 #, gcc-internal-format
34477 msgid "%qT is/uses anonymous type"
34478 msgstr "%qT är/använder en anonym typ"
34480 #: cp/pt.c:14565
34481 #, gcc-internal-format
34482 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
34483 msgstr "mallargumentet för %qD använder lokal typ %qT"
34485 #: cp/pt.c:14575
34486 #, gcc-internal-format
34487 msgid "%qT is a variably modified type"
34488 msgstr "%qT är en variabel typ"
34490 #: cp/pt.c:14589
34491 #, gcc-internal-format
34492 msgid "integral expression %qE is not constant"
34493 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
34495 #: cp/pt.c:14607
34496 #, gcc-internal-format
34497 msgid "  trying to instantiate %qD"
34498 msgstr "  försöker instansiera %qD"
34500 #: cp/pt.c:17925
34501 #, gcc-internal-format
34502 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
34503 msgstr "tvetydig klassmallinstansiering av %q#T"
34505 #: cp/pt.c:17929
34506 #, gcc-internal-format
34507 msgid "%s %+#T"
34508 msgstr "%s %+#T"
34510 #: cp/pt.c:17953 cp/pt.c:18036
34511 #, gcc-internal-format
34512 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
34513 msgstr "explicit instansieringar av icke-mall %q#D"
34515 #: cp/pt.c:17974 cp/pt.c:18031
34516 #, gcc-internal-format
34517 msgid "no matching template for %qD found"
34518 msgstr "det finns ingen matchande mall för %qD"
34520 #: cp/pt.c:17979
34521 #, gcc-internal-format
34522 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
34523 msgstr "typ %qT för explicit instansiering %qD stämmer inte med deklarerad typ %qT"
34525 #: cp/pt.c:17987
34526 #, gcc-internal-format
34527 msgid "explicit instantiation of %q#D"
34528 msgstr "explicit instansiering av %q#D"
34530 #: cp/pt.c:18023
34531 #, gcc-internal-format
34532 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
34533 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#D"
34535 #: cp/pt.c:18046 cp/pt.c:18143
34536 #, gcc-internal-format
34537 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
34538 msgstr "ISO C++ 1998 förbjuder användning av %<extern%> vid explicita instansieringar"
34540 #: cp/pt.c:18051 cp/pt.c:18160
34541 #, gcc-internal-format
34542 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
34543 msgstr "lagringsklass %qD tillämpad på mallinstansiering"
34545 #: cp/pt.c:18119
34546 #, gcc-internal-format
34547 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
34548 msgstr "explicit instansieringar av mallen %q#D som inte är en klass"
34550 #: cp/pt.c:18121
34551 #, gcc-internal-format
34552 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
34553 msgstr "explicit instansieringar av icke-malltyp %qT"
34555 #: cp/pt.c:18130
34556 #, gcc-internal-format
34557 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
34558 msgstr "explicit instansiering av %q#T före definitionen av mallen"
34560 #: cp/pt.c:18148
34561 #, gcc-internal-format
34562 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
34563 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %qE vid explicita instansieringar"
34565 #: cp/pt.c:18194
34566 #, gcc-internal-format
34567 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
34568 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#T"
34570 #. [temp.explicit]
34572 #. The definition of a non-exported function template, a
34573 #. non-exported member function template, or a non-exported
34574 #. member function or static data member of a class template
34575 #. shall be present in every translation unit in which it is
34576 #. explicitly instantiated.
34577 #: cp/pt.c:18723
34578 #, gcc-internal-format
34579 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
34580 msgstr "explicit instansiering av %qD men ingen definition tillgänglig"
34582 #: cp/pt.c:18908
34583 #, gcc-internal-format
34584 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
34585 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d vid instansiering av %q+D, möjligen från generering av virtuell tabell (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet)"
34587 #: cp/pt.c:19288
34588 #, gcc-internal-format
34589 msgid "invalid template non-type parameter"
34590 msgstr "ogiltig mallparameter som inte är en typ"
34592 #: cp/pt.c:19290
34593 #, gcc-internal-format
34594 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
34595 msgstr "%q#T är inte en giltig typ för en mallparameter som inte är en typ"
34597 #: cp/pt.c:20508
34598 #, gcc-internal-format
34599 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
34600 msgstr "härledning från klammeromgiven initierarlista kräver #include <initializer_list>"
34602 #: cp/pt.c:20579
34603 #, fuzzy, gcc-internal-format
34604 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
34605 msgstr "kan inte härleda %qT från %qE"
34607 #: cp/pt.c:20581
34608 #, gcc-internal-format
34609 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
34610 msgstr "kan inte härleda %qT från %qE"
34612 #: cp/pt.c:20595
34613 #, gcc-internal-format
34614 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
34615 msgstr "inkonsistenta typer %qT och %qT härledda för lambda-returtypen"
34617 #: cp/pt.c:20599
34618 #, gcc-internal-format
34619 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
34620 msgstr "inkonsistent härledning för %qT: %qT och sedan %qT"
34622 #: cp/repo.c:118
34623 #, gcc-internal-format
34624 msgid "-frepo must be used with -c"
34625 msgstr "-frepo måste användas tillsammans med -c"
34627 #: cp/repo.c:208
34628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34629 msgid "mysterious repository information in %s"
34630 msgstr "mystisk förrådsinformation i %s"
34632 #: cp/repo.c:226
34633 #, gcc-internal-format
34634 msgid "can%'t create repository information file %qs"
34635 msgstr "kan inte skapa förrådsinformationsfil %qs"
34637 #: cp/rtti.c:288
34638 #, gcc-internal-format
34639 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
34640 msgstr "kan inte använda typeid med -fno-rtti"
34642 #: cp/rtti.c:294
34643 #, gcc-internal-format
34644 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
34645 msgstr "måste ha#include <typeinfo> för användande av typeid"
34647 #: cp/rtti.c:398
34648 #, gcc-internal-format
34649 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
34650 msgstr "det går inte att skapa typinformation för typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
34652 #: cp/rtti.c:666 cp/rtti.c:681
34653 #, gcc-internal-format
34654 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
34655 msgstr "dynamic_cast av %q#D till %q#T kan aldrig lyckas"
34657 #: cp/rtti.c:692
34658 #, gcc-internal-format
34659 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
34660 msgstr "%<dynamic_cast%> är inte tillåtet med -fno-rtti"
34662 #: cp/rtti.c:769
34663 #, gcc-internal-format
34664 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
34665 msgstr "kan inte dynamic_cast %qE (av typ %q#T) till typ %q#T (%s)"
34667 #: cp/search.c:252
34668 #, gcc-internal-format
34669 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
34670 msgstr "%qT är en tvetydig bas till %qT"
34672 #: cp/search.c:268
34673 #, gcc-internal-format
34674 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
34675 msgstr "%qT är en oåtkomlig bas till %qT"
34677 #: cp/search.c:1904
34678 #, gcc-internal-format
34679 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
34680 msgstr "kovariant returtyp för %q+#D bör undvikas"
34682 #: cp/search.c:1906 cp/search.c:1921 cp/search.c:1926 cp/search.c:1950
34683 #, gcc-internal-format
34684 msgid "  overriding %q+#D"
34685 msgstr "  åsidosätter %q+#D"
34687 #: cp/search.c:1920
34688 #, gcc-internal-format
34689 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
34690 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q+#D"
34692 #: cp/search.c:1925
34693 #, gcc-internal-format
34694 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
34695 msgstr "motstridiga returtyp angiven för %q+#D"
34697 #: cp/search.c:1940
34698 #, gcc-internal-format
34699 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
34700 msgstr "friare throw-specificerare för %q+#F"
34702 #: cp/search.c:1941
34703 #, gcc-internal-format
34704 msgid "  overriding %q+#F"
34705 msgstr "  åsidosätter %q+#F"
34707 #: cp/search.c:1949
34708 #, gcc-internal-format
34709 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
34710 msgstr "motstridiga typattribut angivna för %q+#D"
34712 #: cp/search.c:1959
34713 #, gcc-internal-format
34714 msgid "deleted function %q+D"
34715 msgstr "tog bort funktion %q+D"
34717 #: cp/search.c:1960
34718 #, gcc-internal-format
34719 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
34720 msgstr "åsidosätter ej borttagen funktion %q+D"
34722 #: cp/search.c:1965
34723 #, gcc-internal-format
34724 msgid "non-deleted function %q+D"
34725 msgstr "ej borttagen funktion %q+D"
34727 #: cp/search.c:1966
34728 #, gcc-internal-format
34729 msgid "overriding deleted function %q+D"
34730 msgstr "åsidosätter borttagen funktion %q+D"
34732 #: cp/search.c:1972
34733 #, gcc-internal-format
34734 msgid "virtual function %q+D"
34735 msgstr "virtuell funktion %q+D"
34737 #: cp/search.c:1973
34738 #, gcc-internal-format
34739 msgid "overriding final function %q+D"
34740 msgstr "åsidosätter den slutlig funktionen %q+D"
34742 #. A static member function cannot match an inherited
34743 #. virtual member function.
34744 #: cp/search.c:2069
34745 #, gcc-internal-format
34746 msgid "%q+#D cannot be declared"
34747 msgstr "%q+#D kan inte deklareras"
34749 #: cp/search.c:2070
34750 #, gcc-internal-format
34751 msgid "  since %q+#D declared in base class"
34752 msgstr "  eftersom %q+#D är deklarerad i basklassen"
34754 #: cp/semantics.c:759
34755 #, gcc-internal-format
34756 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
34757 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
34759 #: cp/semantics.c:1388
34760 #, gcc-internal-format
34761 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
34762 msgstr "typen på asm-operand %qE kunde inte avgöras"
34764 #: cp/semantics.c:1453
34765 #, gcc-internal-format
34766 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
34767 msgstr "__label__-deklarationer får bara förekomma på funktionsnivå"
34769 #: cp/semantics.c:1557
34770 #, gcc-internal-format
34771 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
34772 msgstr "ogiltig användning av %q+D i en statisk medlemsfunktion"
34774 #: cp/semantics.c:1559
34775 #, gcc-internal-format
34776 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
34777 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %q+D"
34779 #: cp/semantics.c:1560
34780 #, gcc-internal-format
34781 msgid "from this location"
34782 msgstr "härifrån"
34784 #: cp/semantics.c:2222
34785 #, gcc-internal-format
34786 msgid "arguments to destructor are not allowed"
34787 msgstr "argument till destruerare är inte tillåtet"
34789 #: cp/semantics.c:2303
34790 #, gcc-internal-format
34791 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
34792 msgstr "%<this%> är inte tillgängligt i en statisk medlemsfunktion"
34794 #: cp/semantics.c:2309
34795 #, gcc-internal-format
34796 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
34797 msgstr "ogiltig användning av %<this%> i icke-medlemsfunktion"
34799 #: cp/semantics.c:2311
34800 #, gcc-internal-format
34801 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
34802 msgstr "ogiltigt användning av %<this%> på toppnivå"
34804 #: cp/semantics.c:2335
34805 #, gcc-internal-format
34806 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
34807 msgstr "ogiltigt kvalificerande räckvidd i pseudodestruerarnamn"
34809 #: cp/semantics.c:2340 cp/typeck.c:2466
34810 #, gcc-internal-format
34811 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
34812 msgstr "kvalificerad typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
34814 #: cp/semantics.c:2362
34815 #, gcc-internal-format
34816 msgid "%qE is not of type %qT"
34817 msgstr "%qE har inte typen %qT"
34819 #: cp/semantics.c:2403
34820 #, gcc-internal-format
34821 msgid "compound literal of non-object type %qT"
34822 msgstr "sammansatt literal för ej objekttyp %qT"
34824 #: cp/semantics.c:2515
34825 #, gcc-internal-format
34826 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
34827 msgstr "malltypparametrar måste använda nyckelordet %<class%> eller %<typename%>"
34829 #: cp/semantics.c:2557
34830 #, gcc-internal-format
34831 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
34832 msgstr "ogiltigt användning av typ %qT som standardvärde för en mallmallparameter"
34834 #: cp/semantics.c:2560
34835 #, gcc-internal-format
34836 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
34837 msgstr "ogiltigt standardargument för en mallmallparameter"
34839 #: cp/semantics.c:2577
34840 #, gcc-internal-format
34841 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
34842 msgstr "definition av %q#T inuti mallparameterlista"
34844 #: cp/semantics.c:2608
34845 #, gcc-internal-format
34846 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
34847 msgstr "ogiltig definition av kvalificerad typ %qT"
34849 #: cp/semantics.c:2829
34850 #, gcc-internal-format
34851 msgid "invalid base-class specification"
34852 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
34854 #: cp/semantics.c:3074 cp/semantics.c:9106
34855 #, gcc-internal-format
34856 msgid "%qD is not captured"
34857 msgstr "%qD är inte fångad"
34859 #: cp/semantics.c:3080
34860 #, fuzzy, gcc-internal-format
34861 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
34862 msgstr "användning av %<auto%>-variabel från den kringliggande funktionen"
34864 #: cp/semantics.c:3081
34865 #, gcc-internal-format
34866 msgid "use of parameter from containing function"
34867 msgstr "användning av parameter från den kringliggande funktionen"
34869 #: cp/semantics.c:3082
34870 #, gcc-internal-format
34871 msgid "  %q+#D declared here"
34872 msgstr "  %q+#D deklarerades här"
34874 #: cp/semantics.c:3093
34875 #, gcc-internal-format
34876 msgid "use of parameter %qD outside function body"
34877 msgstr "användning av parametern %qD utanför funktionskropp"
34879 #: cp/semantics.c:3130
34880 #, gcc-internal-format
34881 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
34882 msgstr "mallparameter %qD av typ %qT är inte tillåten i ett konstant heltalsuttryck eftersom den inte är av heltals- eller uppräkningstyp"
34884 #: cp/semantics.c:3281
34885 #, gcc-internal-format
34886 msgid "use of namespace %qD as expression"
34887 msgstr "användning av namnrymden %q+D som uttryck"
34889 #: cp/semantics.c:3286
34890 #, gcc-internal-format
34891 msgid "use of class template %qT as expression"
34892 msgstr "användning av klassmall %qT som uttryck"
34894 #. Ambiguous reference to base members.
34895 #: cp/semantics.c:3292
34896 #, gcc-internal-format
34897 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
34898 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig i gitter av multipelt arv"
34900 #: cp/semantics.c:3318
34901 #, gcc-internal-format
34902 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
34903 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
34905 #: cp/semantics.c:3436
34906 #, gcc-internal-format
34907 msgid "type of %qE is unknown"
34908 msgstr "typen på %qE är okänd"
34910 #: cp/semantics.c:3464
34911 #, gcc-internal-format
34912 msgid "%qT is not an enumeration type"
34913 msgstr "%qT är inte ett uppräkningstyp"
34915 #. Parameter packs can only be used in templates
34916 #: cp/semantics.c:3613
34917 #, gcc-internal-format
34918 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
34919 msgstr "Parameterpakets-__bases är endast giltiga i malldeklarationer"
34921 #: cp/semantics.c:3633
34922 #, gcc-internal-format
34923 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
34924 msgstr "det går inte att applicera %<offsetof%> på destrueraren %<~%T%>"
34926 #: cp/semantics.c:3644
34927 #, gcc-internal-format
34928 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
34929 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på medlemsfunktion %qD"
34931 #: cp/semantics.c:4063
34932 #, gcc-internal-format
34933 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
34934 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %qs"
34936 #: cp/semantics.c:4072 cp/semantics.c:4094 cp/semantics.c:4116
34937 #, gcc-internal-format
34938 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
34939 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i dataklausuler"
34941 #: cp/semantics.c:4086
34942 #, gcc-internal-format
34943 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
34944 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
34946 #: cp/semantics.c:4108
34947 #, gcc-internal-format
34948 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
34949 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
34951 #: cp/semantics.c:4150
34952 #, gcc-internal-format
34953 msgid "num_threads expression must be integral"
34954 msgstr "num_threads-uttryck måste vara heltal"
34956 #: cp/semantics.c:4171
34957 #, gcc-internal-format
34958 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
34959 msgstr "uttryck för styckesstorlek för schemaläggning måste vara heltal"
34961 #: cp/semantics.c:4314
34962 #, gcc-internal-format
34963 msgid "%qE has reference type for %qs"
34964 msgstr "%qE har referenstyp för %qs"
34966 #: cp/semantics.c:4390
34967 #, gcc-internal-format
34968 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
34969 msgstr "%<threadprivate%> %qD är inte fil-, namnrymds- eller blockräckviddsvariabel"
34971 #: cp/semantics.c:4404
34972 #, gcc-internal-format
34973 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
34974 msgstr "%<threadprivate%> %qE-direktiv inte i %qT-definition"
34976 #: cp/semantics.c:4551
34977 #, gcc-internal-format
34978 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
34979 msgstr "skillnaden mellan %qE och %qD har inte heltalstyp"
34981 #. Report the error.
34982 #: cp/semantics.c:5224
34983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34984 msgid "static assertion failed: %s"
34985 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %s"
34987 #: cp/semantics.c:5227
34988 #, gcc-internal-format
34989 msgid "non-constant condition for static assertion"
34990 msgstr "icke-konstant villkor i statisk deklaration"
34992 #: cp/semantics.c:5256
34993 #, gcc-internal-format
34994 msgid "argument to decltype must be an expression"
34995 msgstr "argument till decltype måste vara ett uttryck"
34997 #: cp/semantics.c:5281
34998 #, gcc-internal-format
34999 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
35000 msgstr "decltype kan inte lösa upp adressen till en överlagrad funktion"
35002 #: cp/semantics.c:5612
35003 #, gcc-internal-format
35004 msgid "__is_convertible_to"
35005 msgstr "__is_convertible_to"
35007 #: cp/semantics.c:5730
35008 #, gcc-internal-format
35009 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
35010 msgstr "typen %qT för constexpr-variabeln %qD är inte en literal"
35012 #: cp/semantics.c:5800
35013 #, gcc-internal-format
35014 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
35015 msgstr "ogiltig typ för parameter %d till constexpr-funktion %q+#D"
35017 #: cp/semantics.c:5814
35018 #, gcc-internal-format
35019 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
35020 msgstr "ogiltig returtyp %qT för constexpr-funktionen %q+D"
35022 #: cp/semantics.c:5836
35023 #, gcc-internal-format
35024 msgid "%q#T has virtual base classes"
35025 msgstr "%q#T har virtuella basklasser"
35027 #: cp/semantics.c:6036
35028 #, gcc-internal-format
35029 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
35030 msgstr "constexpr-konstruerare har inte tom kropp"
35032 #: cp/semantics.c:6122
35033 #, gcc-internal-format
35034 msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
35035 msgstr "kroppen av %<constexpr%>-konstruerare kan inte vara ett function-try-block"
35037 #: cp/semantics.c:6245
35038 #, gcc-internal-format
35039 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
35040 msgstr "%<constexpr%>-konstrueraren för unionen %qT måste initiera precis en icke statisk datamedlem"
35042 #: cp/semantics.c:6285
35043 #, gcc-internal-format
35044 msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
35045 msgstr "oinitierad medlem %qD i %<constexpr%>-konstruerare"
35047 #: cp/semantics.c:6316
35048 #, gcc-internal-format
35049 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
35050 msgstr "kroppen i constexpr-funktionen %qD är inte en retursats"
35052 #: cp/semantics.c:6371
35053 #, gcc-internal-format
35054 msgid "%q+D is not usable as a constexpr function because:"
35055 msgstr "%q+D är inte användbar som en constexpr-funktion eftersom:"
35057 #: cp/semantics.c:6706
35058 #, gcc-internal-format
35059 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
35060 msgstr "uttrycket %qE anger inte en constexpr-funktion"
35062 #: cp/semantics.c:6720 cp/semantics.c:8360
35063 #, gcc-internal-format
35064 msgid "call to non-constexpr function %qD"
35065 msgstr "anrop av icke-constexpr-funktion %qD"
35067 #. The definition of fun was somehow unsuitable.
35068 #: cp/semantics.c:6748
35069 #, gcc-internal-format
35070 msgid "%qD called in a constant expression"
35071 msgstr "%qD anropad i ett konstant uttryck"
35073 #: cp/semantics.c:6752
35074 #, gcc-internal-format
35075 msgid "%qD used before its definition"
35076 msgstr "%qD användes före sin definition"
35078 #: cp/semantics.c:6786
35079 #, gcc-internal-format
35080 msgid "call has circular dependency"
35081 msgstr "anrop har cirkulärt beroende"
35083 #: cp/semantics.c:6794
35084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35085 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
35086 msgstr "beräkning av constexpr överskrider maxvärdet på %d (använd -fconstexpr-depth= för att öka maxvärdet)"
35088 #: cp/semantics.c:6858
35089 #, gcc-internal-format
35090 msgid "%q+E is not a constant expression"
35091 msgstr "%q+E är inte ett konstant uttryck"
35093 #: cp/semantics.c:7004
35094 #, gcc-internal-format
35095 msgid "array subscript out of bound"
35096 msgstr "vektorindex är utanför gränserna"
35098 #: cp/semantics.c:7050 cp/semantics.c:7110 cp/semantics.c:7804
35099 #, gcc-internal-format
35100 msgid "%qE is not a constant expression"
35101 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck"
35103 #: cp/semantics.c:7056
35104 #, gcc-internal-format
35105 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
35106 msgstr "muterbar %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
35108 #: cp/semantics.c:7071
35109 #, gcc-internal-format
35110 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
35111 msgstr "använder medlem %qD istället för initierad medlem %qD i ett konstant uttryck"
35113 #: cp/semantics.c:7630
35114 #, gcc-internal-format
35115 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
35116 msgstr "använder värdet av %qE genom ett %qT-glvalue i ett konstant uttryck"
35118 #: cp/semantics.c:7665
35119 #, gcc-internal-format
35120 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
35121 msgstr "värdet på %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
35123 #: cp/semantics.c:7672
35124 #, gcc-internal-format
35125 msgid "%qD used in its own initializer"
35126 msgstr "%qD använd i sin egen initierare"
35128 #: cp/semantics.c:7677
35129 #, gcc-internal-format
35130 msgid "%q#D is not const"
35131 msgstr "%q#D är inte const"
35133 #: cp/semantics.c:7680
35134 #, gcc-internal-format
35135 msgid "%q#D is volatile"
35136 msgstr "%q+#D är volatile"
35138 #: cp/semantics.c:7684
35139 #, gcc-internal-format
35140 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
35141 msgstr "%qD initierades inte med ett konstant uttryck"
35143 #: cp/semantics.c:7693
35144 #, gcc-internal-format
35145 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
35146 msgstr "%qD deklarerades inte %<constexpr%>"
35148 #: cp/semantics.c:7696
35149 #, gcc-internal-format
35150 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
35151 msgstr "%qD har inte heltals- eller uppräkningstyp"
35153 #: cp/semantics.c:7792 cp/semantics.c:8492
35154 #, gcc-internal-format
35155 msgid "use of the value of the object being constructed in a constant expression"
35156 msgstr "användning av värdet på objektet som konstrueras i ett konstant uttryck"
35158 #: cp/semantics.c:7820 cp/semantics.c:8630
35159 #, gcc-internal-format
35160 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
35161 msgstr "temporär av den ej literala typen %qT i ett konstant uttryck"
35163 #: cp/semantics.c:8087 cp/semantics.c:8534 cp/semantics.c:8794
35164 #, gcc-internal-format
35165 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
35166 msgstr "uttrycket %qE är inte ett konstantuttryck"
35168 #: cp/semantics.c:8092
35169 #, gcc-internal-format
35170 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
35171 msgstr "oväntat uttryck %qE av sorten %s"
35173 #: cp/semantics.c:8124
35174 #, gcc-internal-format
35175 msgid "%qT cannot be the type of a complete constant expression because it has mutable sub-objects"
35176 msgstr "%qT kan inte vara typen på ett komplett konstantuttryck eftersom det har muterbara delobjekt"
35178 #: cp/semantics.c:8137
35179 #, gcc-internal-format
35180 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant-expression"
35181 msgstr "konvertering från pekartypen %qT till den aritmetiska typen %qT i ett konstant uttryck"
35183 #: cp/semantics.c:8308
35184 #, gcc-internal-format
35185 msgid "expression %qE has side-effects"
35186 msgstr "uttrycket %qE har sidoeffekter"
35188 #: cp/semantics.c:8378
35189 #, gcc-internal-format
35190 msgid "calling a member function of the object being constructed in a constant expression"
35191 msgstr "anrop av en medlemsfunktion i objektet som konstrueras i ett konstant uttryck"
35193 #: cp/semantics.c:8460
35194 #, gcc-internal-format
35195 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
35196 msgstr "adress-av på ett objekt %qE med trådlokal eller automatisk lagring är inte ett konstant uttryck"
35198 #: cp/semantics.c:8546
35199 #, gcc-internal-format
35200 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
35201 msgstr "typeid-uttryck är inte ett konstant uttryck eftersom %qE har polymorf typ"
35203 #: cp/semantics.c:8559
35204 #, gcc-internal-format
35205 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
35206 msgstr "skillnaden mellan två pekaruttryck är inte ett konstant uttryck"
35208 #: cp/semantics.c:8578
35209 #, gcc-internal-format
35210 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
35211 msgstr "pekarjämförelseuttryck är inte ett konstant uttryck"
35213 #: cp/semantics.c:8679
35214 #, gcc-internal-format
35215 msgid "division by zero is not a constant-expression"
35216 msgstr "division med noll är inte ett konstantuttryck"
35218 #: cp/semantics.c:8802
35219 #, gcc-internal-format
35220 msgid "non-constant array initialization"
35221 msgstr "ickekonstant vektorinitierare"
35223 # ast = abstract syntax tree
35224 #: cp/semantics.c:8811
35225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35226 msgid "unexpected AST of kind %s"
35227 msgstr "oväntat AST av sorten %s"
35229 #: cp/semantics.c:9303
35230 #, gcc-internal-format
35231 msgid "cannot capture %qE by reference"
35232 msgstr "det går inte att fånga %qE via referens"
35234 #: cp/semantics.c:9326
35235 #, gcc-internal-format
35236 msgid "already captured %qD in lambda expression"
35237 msgstr "redan infångad %qD i lambdauttryck"
35239 #: cp/semantics.c:9472
35240 #, gcc-internal-format
35241 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
35242 msgstr "%<this%> fångades inte för denna lambdafunktion"
35244 #: cp/tree.c:1074
35245 #, gcc-internal-format
35246 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
35247 msgstr "%qV-kvalificerare kan inte tillämpas på %qT"
35249 #: cp/tree.c:3084
35250 #, gcc-internal-format
35251 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
35252 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner i Java"
35254 #: cp/tree.c:3113
35255 #, gcc-internal-format
35256 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
35257 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner"
35259 #: cp/tree.c:3119
35260 #, gcc-internal-format
35261 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
35262 msgstr "%qE är föråldrad, g++-vtabeller är nu COM-kompatibla som standard"
35264 #: cp/tree.c:3143
35265 #, gcc-internal-format
35266 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
35267 msgstr "begärd init_priority är inte en heltalskonstant"
35269 #: cp/tree.c:3164
35270 #, gcc-internal-format
35271 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
35272 msgstr "det går bara att använda attributet %qE på definitioner av objekt- eller klasstyp med filräckvidd"
35274 #: cp/tree.c:3172
35275 #, gcc-internal-format
35276 msgid "requested init_priority is out of range"
35277 msgstr "begärd init_priority är utanför sitt intervall"
35279 #: cp/tree.c:3182
35280 #, gcc-internal-format
35281 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
35282 msgstr "begärt init_priority är reserverad för internt bruk"
35284 #: cp/tree.c:3193
35285 #, gcc-internal-format
35286 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
35287 msgstr "attributet %qE stödjs inte på denna plattform"
35289 #: cp/tree.c:3220
35290 #, fuzzy, gcc-internal-format
35291 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %E"
35292 msgstr "deklaration av %qD som medlem av %qT"
35294 #: cp/tree.c:3226
35295 #, fuzzy, gcc-internal-format
35296 msgid "previous declaration here"
35297 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D här"
35299 #: cp/tree.c:3243
35300 #, fuzzy, gcc-internal-format
35301 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
35302 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
35304 #: cp/tree.c:3249
35305 #, fuzzy, gcc-internal-format
35306 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
35307 msgstr "ignorerar attribut använda på %qT efter dess definition"
35309 #: cp/tree.c:3271
35310 #, fuzzy, gcc-internal-format
35311 msgid "%qE attribute applied to non-function %qD"
35312 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
35314 #: cp/tree.c:3276
35315 #, fuzzy, gcc-internal-format
35316 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" function %qD"
35317 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
35319 #: cp/tree.c:3977
35320 #, gcc-internal-format
35321 msgid "zero as null pointer constant"
35322 msgstr "noll som en nollpekarkonstant"
35324 #: cp/tree.c:3990
35325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35326 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
35327 msgstr "lang_*-kontroll: misslyckades i %s, vid %s:%d"
35329 #: cp/typeck.c:451
35330 #, gcc-internal-format
35331 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
35332 msgstr "jämförelse mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
35334 #: cp/typeck.c:457
35335 #, gcc-internal-format
35336 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
35337 msgstr "konvertering mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
35339 #: cp/typeck.c:463
35340 #, gcc-internal-format
35341 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
35342 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
35344 #: cp/typeck.c:604
35345 #, gcc-internal-format
35346 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
35347 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelser mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
35349 #: cp/typeck.c:609
35350 #, gcc-internal-format
35351 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
35352 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
35354 #: cp/typeck.c:614
35355 #, gcc-internal-format
35356 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
35357 msgstr "ISO C++ förbjuder villkorliga uttryck mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
35359 #: cp/typeck.c:681
35360 #, gcc-internal-format
35361 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
35362 msgstr "jämförelse mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
35364 #: cp/typeck.c:686
35365 #, gcc-internal-format
35366 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
35367 msgstr "konvertering mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
35369 #: cp/typeck.c:691
35370 #, gcc-internal-format
35371 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
35372 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
35374 #: cp/typeck.c:1387
35375 #, gcc-internal-format
35376 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
35377 msgstr "kanoniska typer skiljer för identiska typer %T och %T"
35379 #: cp/typeck.c:1394
35380 #, gcc-internal-format
35381 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
35382 msgstr "samma kanoniska typnod för %T och %T"
35384 #: cp/typeck.c:1519
35385 #, gcc-internal-format
35386 msgid "invalid application of %qs to a member function"
35387 msgstr "ogiltig användning av %qs på en medlemsfunktion"
35389 #: cp/typeck.c:1596
35390 #, gcc-internal-format
35391 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
35392 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på ett bitfält"
35394 #: cp/typeck.c:1604
35395 #, gcc-internal-format
35396 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
35397 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<sizeof%> på ett uttryck med funktionstyp"
35399 #: cp/typeck.c:1655
35400 #, gcc-internal-format
35401 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
35402 msgstr "ogiltig användning av %<__alignof%> på ett bitfält"
35404 #: cp/typeck.c:1666
35405 #, gcc-internal-format
35406 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
35407 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<__alignof%> på ett uttryck med funktionstyp"
35409 #: cp/typeck.c:1774
35410 #, gcc-internal-format
35411 msgid "invalid use of non-static member function"
35412 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion"
35414 #: cp/typeck.c:1940
35415 #, gcc-internal-format
35416 msgid "taking address of temporary array"
35417 msgstr "tar adress till temporär vektor"
35419 #: cp/typeck.c:2096
35420 #, gcc-internal-format
35421 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
35422 msgstr "konvertering från strängkonstant till %qT bör undvikas"
35424 #: cp/typeck.c:2224 cp/typeck.c:2624
35425 #, gcc-internal-format
35426 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
35427 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av pekartypen %qT (kanske du hade tänkt använda %<->%> ?)"
35429 #: cp/typeck.c:2228 cp/typeck.c:2628
35430 #, gcc-internal-format
35431 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
35432 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av icke-klasstyp %qT"
35434 #: cp/typeck.c:2258
35435 #, gcc-internal-format
35436 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
35437 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qE"
35439 #: cp/typeck.c:2314
35440 #, gcc-internal-format
35441 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
35442 msgstr "ogiltig åtkomst av ickestatisk datamedlem %qD från NULL-objekt"
35444 #: cp/typeck.c:2317 cp/typeck.c:2348
35445 #, gcc-internal-format
35446 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
35447 msgstr "(kanske makrot %<offsetof%> användes felaktigt)"
35449 #: cp/typeck.c:2345
35450 #, gcc-internal-format
35451 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
35452 msgstr "ogiltig åtkomst av ickestatisk datamedlem %qD från NULL-objekt"
35454 #: cp/typeck.c:2478
35455 #, gcc-internal-format
35456 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
35457 msgstr "objekttyp %qT stämmer inte med destruerarnamnet ~%qT"
35459 #: cp/typeck.c:2486
35460 #, gcc-internal-format
35461 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
35462 msgstr "typen som destrueras är %qT, men destrueraren refererar till %qT"
35464 #: cp/typeck.c:2668
35465 #, gcc-internal-format
35466 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
35467 msgstr "%<%D::%D%> är inte en medlem av %qT"
35469 #: cp/typeck.c:2693
35470 #, gcc-internal-format
35471 msgid "%qT is not a base of %qT"
35472 msgstr "%qT är inte en basklass till %qT"
35474 #: cp/typeck.c:2713
35475 #, gcc-internal-format
35476 msgid "%qD has no member named %qE"
35477 msgstr "%qD har ingen medlem med namnet %qE"
35479 #: cp/typeck.c:2731
35480 #, gcc-internal-format
35481 msgid "%qD is not a member template function"
35482 msgstr "%qD är inte en medlemsmallfunktion"
35484 #: cp/typeck.c:2875
35485 #, gcc-internal-format
35486 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
35487 msgstr "%qT är inte en pekare-på-objekt-typ"
35489 #: cp/typeck.c:2906
35490 #, gcc-internal-format
35491 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
35492 msgstr "ogiltig användning av vektorindexering på pekare till medlem"
35494 #: cp/typeck.c:2909
35495 #, gcc-internal-format
35496 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
35497 msgstr "ogiltig användning av unärt %<*%> på pekare till medlem"
35499 #: cp/typeck.c:2912
35500 #, gcc-internal-format
35501 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
35502 msgstr "ogiltig användning av implicit konvertering av pekare till medlem"
35504 #: cp/typeck.c:2915
35505 #, gcc-internal-format
35506 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
35507 msgstr "vänstra operanden till %<->*%> måste vara en pekare på en klass, men är en pekare på en medlem av typen %qT"
35509 #: cp/typeck.c:2951
35510 #, gcc-internal-format
35511 msgid "subscript missing in array reference"
35512 msgstr "index saknas i vektorreferens"
35514 #: cp/typeck.c:3037
35515 #, gcc-internal-format
35516 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
35517 msgstr "ISO C++ förbjuder indexering av icke-lvalue-vektor"
35519 #: cp/typeck.c:3050
35520 #, gcc-internal-format
35521 msgid "subscripting array declared %<register%>"
35522 msgstr "indexering av vektor deklarerad %<register%>"
35524 #: cp/typeck.c:3087
35525 #, gcc-internal-format
35526 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
35527 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
35529 #: cp/typeck.c:3158
35530 #, gcc-internal-format
35531 msgid "object missing in use of %qE"
35532 msgstr "objekt saknas i användning av %qE"
35534 #: cp/typeck.c:3369
35535 #, gcc-internal-format
35536 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
35537 msgstr "ISO C++ förbjuder anrop av %<::main%> inifrån program"
35539 #: cp/typeck.c:3388
35540 #, gcc-internal-format
35541 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
35542 msgstr "man måste använda %<.*%> eller %<->*%> för att anropa en pekare-till-medlems-funktion i %<%E (...)%>, t.ex. %<(... ->* %E) (...)%>"
35544 #: cp/typeck.c:3406
35545 #, gcc-internal-format
35546 msgid "%qE cannot be used as a function"
35547 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
35549 #: cp/typeck.c:3409
35550 #, fuzzy, gcc-internal-format
35551 msgid "%qD cannot be used as a function"
35552 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
35554 #: cp/typeck.c:3412
35555 #, fuzzy, gcc-internal-format
35556 msgid "expression cannot be used as a function"
35557 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
35559 #: cp/typeck.c:3461
35560 #, gcc-internal-format
35561 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
35562 msgstr "för många argument till konstrueraren %q#D"
35564 #: cp/typeck.c:3462
35565 #, gcc-internal-format
35566 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
35567 msgstr "för få argument till konstrueraren %q#D"
35569 #: cp/typeck.c:3467
35570 #, gcc-internal-format
35571 msgid "too many arguments to member function %q#D"
35572 msgstr "för många argument till medlemsfunktionen %q#D"
35574 #: cp/typeck.c:3468
35575 #, gcc-internal-format
35576 msgid "too few arguments to member function %q#D"
35577 msgstr "för få argument till medlemsfunktionen %q#D"
35579 #: cp/typeck.c:3474
35580 #, gcc-internal-format
35581 msgid "too many arguments to function %q#D"
35582 msgstr "för många argument till funktionen %q#D"
35584 #: cp/typeck.c:3475
35585 #, gcc-internal-format
35586 msgid "too few arguments to function %q#D"
35587 msgstr "för få argument till funktionen %q#D"
35589 #: cp/typeck.c:3485
35590 #, gcc-internal-format
35591 msgid "too many arguments to method %q#D"
35592 msgstr "för många argument till metoden %q#D"
35594 #: cp/typeck.c:3486
35595 #, gcc-internal-format
35596 msgid "too few arguments to method %q#D"
35597 msgstr "för få argument till metoden %q#D"
35599 #: cp/typeck.c:3489
35600 #, gcc-internal-format
35601 msgid "too many arguments to function"
35602 msgstr "för många argument till funktion"
35604 #: cp/typeck.c:3490
35605 #, gcc-internal-format
35606 msgid "too few arguments to function"
35607 msgstr "för få argument till funktion"
35609 #: cp/typeck.c:3569
35610 #, gcc-internal-format
35611 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
35612 msgstr "parameter %P till %qD har ofullständig typ %qT"
35614 #: cp/typeck.c:3572
35615 #, gcc-internal-format
35616 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
35617 msgstr "parametern %P har ofullständig typ %qT"
35619 #: cp/typeck.c:3870 cp/typeck.c:3881
35620 #, gcc-internal-format
35621 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
35622 msgstr "antar typkonvertering till %qT från överlagrad funktion"
35624 #: cp/typeck.c:3926
35625 #, gcc-internal-format
35626 msgid "NULL used in arithmetic"
35627 msgstr "NULL använd i aritmetik"
35629 #: cp/typeck.c:4188
35630 #, gcc-internal-format
35631 msgid "left rotate count is negative"
35632 msgstr "längd att rotera till vänster är negativ"
35634 #: cp/typeck.c:4189
35635 #, gcc-internal-format
35636 msgid "right rotate count is negative"
35637 msgstr "längd att rotera till höger är negativ"
35639 #: cp/typeck.c:4195
35640 #, gcc-internal-format
35641 msgid "left rotate count >= width of type"
35642 msgstr "längd att rotera till vänster >= storleken på typen"
35644 #: cp/typeck.c:4196
35645 #, gcc-internal-format
35646 msgid "right rotate count >= width of type"
35647 msgstr "längd att rotera till höger >= storleken på typen"
35649 #: cp/typeck.c:4217 cp/typeck.c:4451
35650 #, gcc-internal-format
35651 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
35652 msgstr "jämförelse med strängkonstant resulterar i odefinierat beteende"
35654 #: cp/typeck.c:4237 cp/typeck.c:4250
35655 #, gcc-internal-format
35656 msgid "the address of %qD will never be NULL"
35657 msgstr "adressen till %qD kommer aldrig vara NULL"
35659 #: cp/typeck.c:4262 cp/typeck.c:4270 cp/typeck.c:4513 cp/typeck.c:4521
35660 #, gcc-internal-format
35661 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
35662 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
35664 #: cp/typeck.c:4463 cp/typeck.c:4471
35665 #, fuzzy, gcc-internal-format
35666 msgid "operand types are %qT and %qT"
35667 msgstr "ingen typ med namnet %q#T i %q#T"
35669 #: cp/typeck.c:4538
35670 #, gcc-internal-format
35671 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
35672 msgstr "oordnad jämförelse av argument som inte är flyttal"
35674 #: cp/typeck.c:4585
35675 #, gcc-internal-format
35676 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
35677 msgstr "ogiltiga operander av typ %qT och %qT till binär %qO"
35679 #: cp/typeck.c:4819
35680 #, gcc-internal-format
35681 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
35682 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare av typ %<void *%> i subtraktion"
35684 #: cp/typeck.c:4827
35685 #, gcc-internal-format
35686 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
35687 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en funktion i subtraktion"
35689 #: cp/typeck.c:4835
35690 #, gcc-internal-format
35691 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
35692 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en metod i subtraktion"
35694 #: cp/typeck.c:4854
35695 #, gcc-internal-format
35696 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
35697 msgstr "ogiltig användning av en pekare till en ofullständig typ i pekararitmetik"
35699 #: cp/typeck.c:4918
35700 #, gcc-internal-format
35701 msgid "taking address of constructor %qE"
35702 msgstr "tar adressen till konstrueraren %qE"
35704 #: cp/typeck.c:4919
35705 #, gcc-internal-format
35706 msgid "taking address of destructor %qE"
35707 msgstr "tar adressen till destrueraren %qE"
35709 #: cp/typeck.c:4933
35710 #, gcc-internal-format
35711 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
35712 msgstr "ogiltig användning av %qE för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
35714 #: cp/typeck.c:4936
35715 #, gcc-internal-format
35716 msgid "  a qualified-id is required"
35717 msgstr "  ett kvalificerat id krävs"
35719 #: cp/typeck.c:4941
35720 #, gcc-internal-format
35721 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
35722 msgstr "parenteser runt %qE kan inte användas för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
35724 #. An expression like &memfn.
35725 #: cp/typeck.c:5102
35726 #, gcc-internal-format
35727 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
35728 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en okvalificerad eller parentetiserad icke-statisk medlemsfunktion för att skapa en pekare till en medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
35730 #: cp/typeck.c:5107
35731 #, gcc-internal-format
35732 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
35733 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en bunden medlemsfunktion för att skapa en pekare till medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
35735 #. Make this a permerror because we used to accept it.
35736 #: cp/typeck.c:5144
35737 #, gcc-internal-format
35738 msgid "taking address of temporary"
35739 msgstr "tar adress till något temporärt"
35741 #: cp/typeck.c:5146
35742 #, gcc-internal-format
35743 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
35744 msgstr "tar adressen till xvalue (rvalue-referens)"
35746 #: cp/typeck.c:5163
35747 #, gcc-internal-format
35748 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
35749 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till funktionen %<::main%>"
35751 #: cp/typeck.c:5218
35752 #, gcc-internal-format
35753 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
35754 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en typkonvertering till ett icke-lvärde-uttryck"
35756 #: cp/typeck.c:5246
35757 #, gcc-internal-format
35758 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
35759 msgstr "kan inte skapa pekare till referensmedlem %qD"
35761 #: cp/typeck.c:5522
35762 #, gcc-internal-format
35763 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
35764 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av enum"
35766 #: cp/typeck.c:5523
35767 #, gcc-internal-format
35768 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
35769 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av enum"
35771 #: cp/typeck.c:5539
35772 #, gcc-internal-format
35773 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
35774 msgstr "det går inte att öka en pekare på en ofullständig typ %qT"
35776 #: cp/typeck.c:5540
35777 #, gcc-internal-format
35778 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
35779 msgstr "det går inte att minska en pekare på en ofullständig typ %qT"
35781 #: cp/typeck.c:5551
35782 #, gcc-internal-format
35783 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
35784 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av pekare på typ %qT"
35786 #: cp/typeck.c:5552
35787 #, gcc-internal-format
35788 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
35789 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av pekare på typ %qT"
35791 #: cp/typeck.c:5585
35792 #, gcc-internal-format
35793 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
35794 msgstr "ogiltigt användning av Booleskt uttryck som operand till %<operator--%>"
35796 #: cp/typeck.c:5747
35797 #, gcc-internal-format
35798 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
35799 msgstr "kan inte ta adressen till %<this%>, som är ett rvalue-uttryck"
35801 #: cp/typeck.c:5769
35802 #, gcc-internal-format
35803 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
35804 msgstr "adress till explicit registervariabel %qD begärd"
35806 #: cp/typeck.c:5774
35807 #, gcc-internal-format
35808 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
35809 msgstr "adress begärd till %qD, som är deklarerad %<register%>"
35811 #: cp/typeck.c:5856
35812 #, gcc-internal-format
35813 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
35814 msgstr "listinitierare för en typ som inte är en klass får inte vara inom parenteser"
35816 #: cp/typeck.c:5868
35817 #, gcc-internal-format
35818 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
35819 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i initierare"
35821 #: cp/typeck.c:5872
35822 #, gcc-internal-format
35823 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
35824 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i medlemsinitierare"
35826 #: cp/typeck.c:5876
35827 #, gcc-internal-format
35828 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
35829 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i funtionstypkonvertering"
35831 #: cp/typeck.c:5913
35832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35833 msgid "%s expression list treated as compound expression"
35834 msgstr "uttryckslistan %s behandlas som sammansatt uttryck"
35836 #: cp/typeck.c:5991
35837 #, gcc-internal-format
35838 msgid "no context to resolve type of %qE"
35839 msgstr "ingen kontext för att lösa upp typen på %qE"
35841 #: cp/typeck.c:6024
35842 #, gcc-internal-format
35843 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
35844 msgstr "konvertering från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
35846 #: cp/typeck.c:6030
35847 #, gcc-internal-format
35848 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
35849 msgstr "static_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
35851 #: cp/typeck.c:6036
35852 #, gcc-internal-format
35853 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
35854 msgstr "reinterpret_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
35856 #: cp/typeck.c:6063
35857 #, fuzzy, gcc-internal-format
35858 msgid "useless cast to type %qT"
35859 msgstr "funktionell konvertering till vektortypen %qT"
35861 #: cp/typeck.c:6405
35862 #, gcc-internal-format
35863 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
35864 msgstr "ogiltig static_cast från typ %qT till typ %qT"
35866 #: cp/typeck.c:6431
35867 #, gcc-internal-format
35868 msgid "converting from %qT to %qT"
35869 msgstr "konvertering från %qT till %qT"
35871 #: cp/typeck.c:6483
35872 #, gcc-internal-format
35873 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
35874 msgstr "ogiltig typkonvertering av ett rvärdeuttryck av typ %qT till typ %qT"
35876 #: cp/typeck.c:6553
35877 #, gcc-internal-format
35878 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
35879 msgstr "konvertering från %qT till %qT förlorar precision"
35881 #: cp/typeck.c:6593
35882 #, gcc-internal-format
35883 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
35884 msgstr "typkonvertering från %qT till %qT ökar kravet på justering för måltypen"
35886 #. Only issue a warning, as we have always supported this
35887 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
35888 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
35889 #. drafting.
35890 #: cp/typeck.c:6612
35891 #, gcc-internal-format
35892 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
35893 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare-till-funktion och pekare-till-objekt"
35895 #: cp/typeck.c:6625
35896 #, gcc-internal-format
35897 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
35898 msgstr "ogiltig konvertering från typ %qT till typ %qT"
35900 #: cp/typeck.c:6686
35901 #, gcc-internal-format
35902 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
35903 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som inte är en pekare, referens, eller pekare-till-datamedlem-typ"
35905 #: cp/typeck.c:6695
35906 #, gcc-internal-format
35907 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
35908 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som är en pekare eller referens till en funktionstyp"
35910 #: cp/typeck.c:6735
35911 #, gcc-internal-format
35912 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
35913 msgstr "ogiltig const_cast av ett rvärde av typ %qT till typ %qT"
35915 #: cp/typeck.c:6796
35916 #, gcc-internal-format
35917 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
35918 msgstr "ogiltig const_cast från typ %qT till typ %qT"
35920 #: cp/typeck.c:6877 cp/typeck.c:6885
35921 #, gcc-internal-format
35922 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
35923 msgstr "ISO C++ förbjuder typkonvertering till en vektortyp %qT"
35925 #: cp/typeck.c:6894
35926 #, gcc-internal-format
35927 msgid "invalid cast to function type %qT"
35928 msgstr "ogiltig konvertering till funktionstyp %qT"
35930 #: cp/typeck.c:7176
35931 #, gcc-internal-format
35932 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
35933 msgstr "  i beräkningen av %<%Q(%#T, %#T)%>"
35935 #: cp/typeck.c:7237
35936 #, gcc-internal-format
35937 msgid "assigning to an array from an initializer list"
35938 msgstr "tilldelning till en vektor från en initierarlista"
35940 #: cp/typeck.c:7251
35941 #, gcc-internal-format
35942 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
35943 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning av %qT till %qT"
35945 #: cp/typeck.c:7265
35946 #, gcc-internal-format
35947 msgid "array used as initializer"
35948 msgstr "vektor använd som initierare"
35950 #: cp/typeck.c:7267
35951 #, gcc-internal-format
35952 msgid "invalid array assignment"
35953 msgstr "ogiltig vektortilldelning"
35955 #: cp/typeck.c:7374
35956 #, gcc-internal-format
35957 msgid "   in pointer to member function conversion"
35958 msgstr "   i konvertering av pekare till medlemsfunktion"
35960 #: cp/typeck.c:7388
35961 #, gcc-internal-format
35962 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
35963 msgstr "konvertering av pekare till medlem via virtuell bas %qT"
35965 #: cp/typeck.c:7435 cp/typeck.c:7454
35966 #, gcc-internal-format
35967 msgid "   in pointer to member conversion"
35968 msgstr "   i konvertering av pekare till medlem"
35970 #: cp/typeck.c:7534
35971 #, gcc-internal-format
35972 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
35973 msgstr "ogiltig konvertering till typ %qT från typ %qT"
35975 #: cp/typeck.c:7813
35976 #, gcc-internal-format
35977 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
35978 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT för argument %qP till %qD"
35980 #: cp/typeck.c:7819
35981 #, gcc-internal-format
35982 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
35983 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i standardargument"
35985 #: cp/typeck.c:7823
35986 #, gcc-internal-format
35987 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
35988 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT när argument skickas"
35990 #: cp/typeck.c:7827
35991 #, gcc-internal-format
35992 msgid "cannot convert %qT to %qT"
35993 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT"
35995 #: cp/typeck.c:7831
35996 #, gcc-internal-format
35997 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
35998 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i initiering"
36000 #: cp/typeck.c:7835
36001 #, gcc-internal-format
36002 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
36003 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i retur"
36005 #: cp/typeck.c:7839
36006 #, gcc-internal-format
36007 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
36008 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i tilldelning"
36010 #: cp/typeck.c:7862
36011 #, gcc-internal-format
36012 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
36013 msgstr "parameter %qP till %qD kan vara en kandidat för ett formatattribut"
36015 #: cp/typeck.c:7866
36016 #, gcc-internal-format
36017 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
36018 msgstr "parameter kan vara en kandidat för ett formatattribut"
36020 #: cp/typeck.c:7871
36021 #, gcc-internal-format
36022 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
36023 msgstr "målet för konvertering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
36025 #: cp/typeck.c:7876
36026 #, gcc-internal-format
36027 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
36028 msgstr "målet för initialisering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
36030 #: cp/typeck.c:7886
36031 #, gcc-internal-format
36032 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
36033 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
36035 #: cp/typeck.c:7979 cp/typeck.c:7981
36036 #, gcc-internal-format
36037 msgid "in passing argument %P of %q+D"
36038 msgstr "när argument %P till %q+D skickades"
36040 #: cp/typeck.c:8036
36041 #, gcc-internal-format
36042 msgid "returning reference to temporary"
36043 msgstr "returnerar referens till en temporär"
36045 #: cp/typeck.c:8043
36046 #, gcc-internal-format
36047 msgid "reference to non-lvalue returned"
36048 msgstr "referens till annat än lvärde returnerad"
36050 #: cp/typeck.c:8059
36051 #, gcc-internal-format
36052 msgid "reference to local variable %q+D returned"
36053 msgstr "referens till lokal variabel %q+D returnerad"
36055 #: cp/typeck.c:8062
36056 #, gcc-internal-format
36057 msgid "address of local variable %q+D returned"
36058 msgstr "adress till lokal variabel %q+D returnerad"
36060 #: cp/typeck.c:8099
36061 #, gcc-internal-format
36062 msgid "returning a value from a destructor"
36063 msgstr "returnerar ett värde från en destruktor"
36065 #. If a return statement appears in a handler of the
36066 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
36067 #: cp/typeck.c:8107
36068 #, gcc-internal-format
36069 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
36070 msgstr "det går inte att returnerar från en hanterare i ett funktions-try-block eller en konstruerare"
36072 #. You can't return a value from a constructor.
36073 #: cp/typeck.c:8110
36074 #, gcc-internal-format
36075 msgid "returning a value from a constructor"
36076 msgstr "returnerar ett värde från en konstruerare"
36078 #. Give a helpful error message.
36079 #: cp/typeck.c:8133 cp/typeck.c:8172
36080 #, gcc-internal-format
36081 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
36082 msgstr "return-sats utan värde i funktion som returnerar %qT"
36084 #: cp/typeck.c:8191
36085 #, gcc-internal-format
36086 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
36087 msgstr "return-sats med värde i funktion som returnerar ”void”"
36089 #: cp/typeck.c:8221
36090 #, gcc-internal-format
36091 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
36092 msgstr "%<operator new%> får inte returnera NULL om den inte är deklarerad %<throw()%> (eller -fcheck-new är aktivt)"
36094 #. Make this a permerror because we used to accept it.
36095 #: cp/typeck.c:8789
36096 #, gcc-internal-format
36097 msgid "using temporary as lvalue"
36098 msgstr "använder temporär som lvärde"
36100 #: cp/typeck.c:8791
36101 #, gcc-internal-format
36102 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
36103 msgstr "hjälp xvärde (rvärdesreferens) som lvärde"
36105 #: cp/typeck2.c:50
36106 #, gcc-internal-format
36107 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
36108 msgstr "typen %qT är inte en bastyp för typen %qT"
36110 #: cp/typeck2.c:105
36111 #, gcc-internal-format
36112 msgid "assignment of constant field %qD"
36113 msgstr "tilldelning till konstant fält %qD"
36115 #: cp/typeck2.c:107
36116 #, gcc-internal-format
36117 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
36118 msgstr "konstant fält %qD använt som %<asm%>-utdata"
36120 #: cp/typeck2.c:109
36121 #, gcc-internal-format
36122 msgid "increment of constant field %qD"
36123 msgstr "ökning av konstant fält %qD"
36125 #: cp/typeck2.c:111
36126 #, gcc-internal-format
36127 msgid "decrement of constant field %qD"
36128 msgstr "minskning av konstant fält %qD"
36130 #: cp/typeck2.c:118
36131 #, gcc-internal-format
36132 msgid "assignment of read-only reference %qD"
36133 msgstr "tilldelning till endast läsbar referens %qD"
36135 #: cp/typeck2.c:120
36136 #, gcc-internal-format
36137 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
36138 msgstr "endast läsbar referens %qD använd som %<asm%>-utdata"
36140 #: cp/typeck2.c:122
36141 #, gcc-internal-format
36142 msgid "increment of read-only reference %qD"
36143 msgstr "ökning av endast läsbar referens %qD"
36145 #: cp/typeck2.c:124
36146 #, gcc-internal-format
36147 msgid "decrement of read-only reference %qD"
36148 msgstr "minskning av endast läsbar referens %qD"
36150 #: cp/typeck2.c:308
36151 #, gcc-internal-format
36152 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
36153 msgstr "det går inte att deklarera variabeln %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
36155 #: cp/typeck2.c:311
36156 #, gcc-internal-format
36157 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
36158 msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
36160 #: cp/typeck2.c:314
36161 #, gcc-internal-format
36162 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
36163 msgstr "det går inte att deklarera fältet %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
36165 #: cp/typeck2.c:318
36166 #, gcc-internal-format
36167 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
36168 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för medlemsfunktion %q+#D"
36170 #: cp/typeck2.c:320
36171 #, gcc-internal-format
36172 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
36173 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för funktionen %q+#D"
36175 #. Here we do not have location information.
36176 #: cp/typeck2.c:323
36177 #, gcc-internal-format
36178 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
36179 msgstr "ogiltigt abstrakt typ %qT för %qE"
36181 #: cp/typeck2.c:325
36182 #, gcc-internal-format
36183 msgid "invalid abstract type for %q+D"
36184 msgstr "ogiltig abstrakt typ för %q+D"
36186 #: cp/typeck2.c:328
36187 #, gcc-internal-format
36188 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
36189 msgstr "det går inte att allokera ett objekt av abstrakt typ %qT"
36191 #: cp/typeck2.c:337
36192 #, gcc-internal-format
36193 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
36194 msgstr "  för följande virtuella funktioner är rena inuti %qT:"
36196 #: cp/typeck2.c:343
36197 #, gcc-internal-format
36198 msgid "\t%+#D"
36199 msgstr "\t%+#D"
36201 #: cp/typeck2.c:352
36202 #, gcc-internal-format
36203 msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
36204 msgstr "  eftersom typen %qT har rent virtuella funktioner"
36206 #: cp/typeck2.c:390
36207 #, gcc-internal-format
36208 msgid "%q+D has incomplete type"
36209 msgstr "%q+D har en ofullständig typ"
36211 #: cp/typeck2.c:403
36212 #, gcc-internal-format
36213 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
36214 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typ %q#T"
36216 #: cp/typeck2.c:406
36217 #, gcc-internal-format
36218 msgid "forward declaration of %q+#T"
36219 msgstr "framåtdeklaration av %q+#T"
36221 #: cp/typeck2.c:409
36222 #, gcc-internal-format
36223 msgid "declaration of %q+#T"
36224 msgstr "deklaration av %q+#T"
36226 #: cp/typeck2.c:414
36227 #, gcc-internal-format
36228 msgid "invalid use of %qT"
36229 msgstr "ogiltigt användning av %qT"
36231 #: cp/typeck2.c:436
36232 #, gcc-internal-format
36233 msgid "invalid use of member function (did you forget the %<()%> ?)"
36234 msgstr "ogiltig användning av medlemsfunktion (glömde du %<()%> ?)"
36236 #: cp/typeck2.c:440
36237 #, gcc-internal-format
36238 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
36239 msgstr "ogiltig användning av medlem (glömde du %<&%>?)"
36241 #: cp/typeck2.c:451
36242 #, gcc-internal-format
36243 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
36244 msgstr "ogiltig användning av malltypparameter %qT"
36246 #: cp/typeck2.c:456
36247 #, gcc-internal-format
36248 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
36249 msgstr "ogiltigt standardargument för mallmallparameter %qT"
36251 #: cp/typeck2.c:462
36252 #, gcc-internal-format
36253 msgid "invalid use of dependent type %qT"
36254 msgstr "ogiltig användning av beroende typ %qT"
36256 #: cp/typeck2.c:469
36257 #, gcc-internal-format
36258 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
36259 msgstr "ogiltig användning av klammeromsluten initierarlista"
36261 #: cp/typeck2.c:477
36262 #, gcc-internal-format
36263 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
36264 msgstr "adress till överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
36266 #: cp/typeck2.c:481
36267 #, gcc-internal-format
36268 msgid "overloaded function with no contextual type information"
36269 msgstr "överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
36271 #: cp/typeck2.c:484
36272 #, gcc-internal-format
36273 msgid "insufficient contextual information to determine type"
36274 msgstr "otillräcklig sammanhangsinformation för att avgöra typen"
36276 #: cp/typeck2.c:674
36277 #, gcc-internal-format
36278 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
36279 msgstr "konstruerarsyntax använd, men ingen konstruerare är deklarerad för typ %qT"
36281 #: cp/typeck2.c:687
36282 #, gcc-internal-format
36283 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
36284 msgstr "det går inte att initiera vektorer med denna syntax"
36286 #: cp/typeck2.c:830
36287 #, gcc-internal-format
36288 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
36289 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qT till %qT inuti { }"
36291 #: cp/typeck2.c:834
36292 #, gcc-internal-format
36293 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
36294 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qT till %qT inuti { } är felaktig i C++11"
36296 #: cp/typeck2.c:897
36297 #, gcc-internal-format
36298 msgid "int-array initialized from non-wide string"
36299 msgstr "int-vektor initierad från icke-bred sträng"
36301 #: cp/typeck2.c:903
36302 #, gcc-internal-format
36303 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
36304 msgstr "int-vektor initierad från inkompatibel bred sträng"
36306 #: cp/typeck2.c:923
36307 #, gcc-internal-format
36308 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
36309 msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor"
36311 #: cp/typeck2.c:971
36312 #, gcc-internal-format
36313 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
36314 msgstr "det går inte att initiera aggregat med typ %qT med en sammansatt literal"
36316 #: cp/typeck2.c:989
36317 #, gcc-internal-format
36318 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
36319 msgstr "vektorer måste initieras med en initierare inom klamrar"
36321 #: cp/typeck2.c:1220 cp/typeck2.c:1249
36322 #, gcc-internal-format
36323 msgid "missing initializer for member %qD"
36324 msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
36326 #: cp/typeck2.c:1227
36327 #, gcc-internal-format
36328 msgid "uninitialized const member %qD"
36329 msgstr "oinitierad const-medlem %qD"
36331 #: cp/typeck2.c:1234
36332 #, gcc-internal-format
36333 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
36334 msgstr "medlem %qD med oinitierade const-fält"
36336 #: cp/typeck2.c:1241
36337 #, gcc-internal-format
36338 msgid "member %qD is uninitialized reference"
36339 msgstr "medlem %qD är oinitierad referens"
36341 #: cp/typeck2.c:1321
36342 #, gcc-internal-format
36343 msgid "no field %qD found in union being initialized"
36344 msgstr "inget fält %qD finns i unionen som initieras"
36346 #: cp/typeck2.c:1332
36347 #, gcc-internal-format
36348 msgid "index value instead of field name in union initializer"
36349 msgstr "indexvärde istället för fältnamn i unioninitierare"
36351 #: cp/typeck2.c:1505
36352 #, gcc-internal-format
36353 msgid "circular pointer delegation detected"
36354 msgstr "cirkulär pekardelegering detekterad"
36356 #: cp/typeck2.c:1519
36357 #, gcc-internal-format
36358 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
36359 msgstr "basoperanden till %<->%> har icke-pekartyp %qT"
36361 #: cp/typeck2.c:1545
36362 #, gcc-internal-format
36363 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
36364 msgstr "resultatet av %<operator->()%> ger annat än pekare"
36366 #: cp/typeck2.c:1547
36367 #, gcc-internal-format
36368 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
36369 msgstr "basoperanden till %<->%> är inte en pekare"
36371 #: cp/typeck2.c:1574
36372 #, gcc-internal-format
36373 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
36374 msgstr "%qE kan inte användas som en medlemspekare eftersom den är av typen %qT"
36376 #: cp/typeck2.c:1583
36377 #, gcc-internal-format
36378 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
36379 msgstr "det går inte att applicera medlemspekare %qE på %qE, som är av typ %qT som inte är en klass"
36381 #: cp/typeck2.c:1605
36382 #, gcc-internal-format
36383 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
36384 msgstr "pekare-på-medlemstyp %qT är inkompatibel med objekttyp %qT"
36386 #: cp/typeck2.c:1678
36387 #, gcc-internal-format
36388 msgid "functional cast to array type %qT"
36389 msgstr "funktionell konvertering till vektortypen %qT"
36391 #: cp/typeck2.c:1699
36392 #, gcc-internal-format
36393 msgid "invalid value-initialization of reference type"
36394 msgstr "ogiltig värdeinitiering av referenstyper"
36396 #: cp/typeck2.c:1929
36397 #, gcc-internal-format
36398 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
36399 msgstr "anrop till funktion %qD som kastar ofullständig typ %q#T"
36401 #: cp/typeck2.c:1932
36402 #, gcc-internal-format
36403 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
36404 msgstr "anrop till funktion som kastar ofullständig typ %q#T"
36406 #: fortran/arith.c:45
36407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36408 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
36409 msgstr "Konvertering av en oändlighet till inte-ett-tal vid %L till INTEGER"
36411 #: fortran/arith.c:904 fortran/arith.c:929
36412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36413 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
36414 msgstr "Fortran 2003: Exponent som inte är heltal i ett initieringsuttryck vid %L"
36416 #: fortran/arith.c:915
36417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36418 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
36419 msgstr "Höja en negativ REAL vid %L till en REAL exponent är inte tillåtet"
36421 #: fortran/arith.c:1914
36422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36423 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
36424 msgstr "Aritmetiskt OK konvertering av %s till %s vid %L"
36426 #: fortran/arith.c:1918
36427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36428 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
36429 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
36431 #: fortran/arith.c:1923
36432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36433 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
36434 msgstr "Aritmetiskt underspill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
36436 #: fortran/arith.c:1928
36437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36438 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
36439 msgstr "Aritmetisk NaN-konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
36441 #: fortran/arith.c:1933
36442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36443 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
36444 msgstr "Division med noll vid konvertering av %s till %s vid %L"
36446 #: fortran/arith.c:1937
36447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36448 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
36449 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid konvertering av %s till %s vid %L"
36451 #: fortran/arith.c:1941
36452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36453 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
36454 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid konvertering av %s till %s vid %L"
36456 #: fortran/arith.c:2273
36457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36458 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
36459 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L är för lång för att konverteras till %s"
36461 #: fortran/array.c:94
36462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36463 msgid "Expected array subscript at %C"
36464 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
36466 #: fortran/array.c:103
36467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36468 msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
36469 msgstr "Oväntad ”*” i co-vektorindex vid %C"
36471 #: fortran/array.c:127
36472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36473 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
36474 msgstr "Steg är inte tillåtna i co-vektorindex vid %C"
36476 #: fortran/array.c:135
36477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36478 msgid "Expected array subscript stride at %C"
36479 msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
36481 #: fortran/array.c:192
36482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36483 msgid "Invalid form of array reference at %C"
36484 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
36486 #: fortran/array.c:197 fortran/array.c:270
36487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36488 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
36489 msgstr "Vektorreferens vid %C kan inte ha mer än %d dimensioner"
36491 #: fortran/array.c:212 fortran/array.c:598 fortran/check.c:2162
36492 #: fortran/check.c:3944 fortran/check.c:3982 fortran/check.c:4153
36493 #: fortran/match.c:1765 fortran/match.c:2832 fortran/match.c:3032
36494 #: fortran/simplify.c:4548
36495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36496 msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
36497 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %C, använd -fcoarray= för att aktivera"
36499 #: fortran/array.c:218
36500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36501 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
36502 msgstr "Oväntad co-vektorbeteckning vid %C"
36504 #: fortran/array.c:233
36505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36506 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
36507 msgstr "För få co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
36509 #: fortran/array.c:239
36510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36511 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
36512 msgstr "För många co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
36514 #: fortran/array.c:249 fortran/array.c:257
36515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36516 msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
36517 msgstr "Oväntad ”*” för co-dimension %d av %d vid %C"
36519 #: fortran/array.c:252
36520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36521 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
36522 msgstr "Felaktig form av co-vektorreferens vid %C"
36524 #: fortran/array.c:264
36525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36526 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
36527 msgstr "Ogiltig co-dimension %d vid %C, endast %d co-dimensioner finns"
36529 #: fortran/array.c:316
36530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36531 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
36532 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
36534 #: fortran/array.c:319
36535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36536 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
36537 msgstr "Uttrycket vid %L i detta sammanhang måste vara konstant"
36539 #: fortran/array.c:412
36540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36541 msgid "Expected expression in array specification at %C"
36542 msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
36544 #: fortran/array.c:470
36545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36546 msgid "Assumed-rank array at %C"
36547 msgstr "Vektor med förmodad ordning vid %C"
36549 #: fortran/array.c:505
36550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36551 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
36552 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
36554 #: fortran/array.c:521 fortran/array.c:636
36555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36556 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
36557 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit formad vektor vid %C"
36559 #: fortran/array.c:531 fortran/array.c:646
36560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36561 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
36562 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
36564 #: fortran/array.c:545 fortran/array.c:660
36565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36566 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
36567 msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt formad vektor vid %C"
36569 #: fortran/array.c:555 fortran/array.c:664
36570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36571 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
36572 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med förmodad storlek vid %C"
36574 #: fortran/array.c:567 fortran/array.c:676
36575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36576 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
36577 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
36579 #: fortran/array.c:573 fortran/array.c:604 fortran/array.c:682
36580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36581 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
36582 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
36584 #: fortran/array.c:579
36585 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36586 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
36587 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
36589 #: fortran/array.c:592
36590 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36591 msgid "Coarray declaration at %C"
36592 msgstr "Fortran 2008: Co-vektordeklaration vid %C"
36594 #: fortran/array.c:690
36595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36596 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
36597 msgstr "Övre gränsen av sista co-vektordimensionen måste vara ”*” vid %C"
36599 #: fortran/array.c:758
36600 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36601 msgid "The assumed-rank array '%s' at %L shall not have a codimension"
36602 msgstr "Co-vektorvariabeln ”%s” vid %L skall inte ha co-dimensioner med fördröjd form"
36604 #: fortran/array.c:918
36605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36606 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
36607 msgstr "DO-iterator ”%s” vid %L är inuti en iterator med samma namn"
36609 #: fortran/array.c:1010 fortran/array.c:1143
36610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36611 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
36612 msgstr "Syntaxfel i vektorkonstruerare vid %C"
36614 #: fortran/array.c:1062
36615 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36616 msgid "[...] style array constructors at %C"
36617 msgstr "Fortran 2003: [...]-stils vektorkonstruerare vid %C"
36619 #: fortran/array.c:1083
36620 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36621 msgid "Array constructor including type specification at %C"
36622 msgstr "Fortran 2003: Vektorkonstruerare med typspecifikation vid %C"
36624 #: fortran/array.c:1089 fortran/match.c:3469
36625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36626 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
36627 msgstr "Typspecifikation vid %L kan inte innehålla ha en fördröjd typparameter"
36629 #: fortran/array.c:1105
36630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36631 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
36632 msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
36634 #: fortran/array.c:1190
36635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36636 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
36637 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
36639 #: fortran/array.c:1518
36640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36641 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
36642 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
36644 #. Problems occur when we get something like
36645 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
36646 #: fortran/array.c:1655 fortran/expr.c:1535 fortran/trans-array.c:5370
36647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36648 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
36649 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan -fmax-array-constructor"
36651 #: fortran/array.c:1826
36652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36653 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
36654 msgstr "Initialt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
36656 #: fortran/array.c:1833
36657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36658 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
36659 msgstr "Slutligt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
36661 #: fortran/array.c:1840
36662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36663 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
36664 msgstr "AC-IMPLIED-DO-steguttryck refererar styrvariabel vid %L"
36666 #: fortran/array.c:1852
36667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36668 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
36669 msgstr "Vektorkonstruerarvärde vid %L får inte vara obegränsat polymorft [F2008: C4106]"
36671 #: fortran/array.c:1935
36672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36673 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
36674 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%d/%d) i vektorkonstruerare vid %L"
36676 #: fortran/check.c:46
36677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36678 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
36679 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en skalär"
36681 #: fortran/check.c:62
36682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36683 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
36684 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara %s"
36686 #: fortran/check.c:90
36687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36688 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
36689 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en numerisk typ"
36691 #: fortran/check.c:105
36692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36693 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
36694 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
36696 #: fortran/check.c:122
36697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36698 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
36699 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara REAL eller COMPLEX"
36701 #: fortran/check.c:139
36702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36703 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
36704 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara INTEGER eller PROCEDURE"
36706 #: fortran/check.c:168 fortran/check.c:5226
36707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36708 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
36709 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en konstant"
36711 #: fortran/check.c:177
36712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36713 msgid "Invalid kind for %s at %L"
36714 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
36716 #: fortran/check.c:196
36717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36718 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
36719 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha dubbel precision"
36721 #: fortran/check.c:219
36722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36723 msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
36724 msgstr "Co-vektorindex förväntades som ”%s”-argument till inbyggd %s vid %L"
36726 #: fortran/check.c:236
36727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36728 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
36729 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en logisk vektor"
36731 #: fortran/check.c:262
36732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36733 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
36734 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en vektor"
36736 #: fortran/check.c:283
36737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36738 msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
36739 msgstr "”%s” vid %L måste vara ickenegativt"
36741 #: fortran/check.c:314
36742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36743 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
36744 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(”%s”)"
36746 #: fortran/check.c:325
36747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36748 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
36749 msgstr "”%s” vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(”%s”)"
36751 #: fortran/check.c:335
36752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36753 msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
36754 msgstr "%s vid %L måste vara mindre än BIT_SIZE(”%s”)"
36756 #: fortran/check.c:362
36757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36758 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
36759 msgstr "%s vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE av INTEGER(KIND=%d)"
36761 #: fortran/check.c:388
36762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36763 msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
36764 msgstr "”%s + %s” vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(”%s”)"
36766 #: fortran/check.c:406
36767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36768 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
36769 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha samma typ och sort som ”%s”"
36771 #: fortran/check.c:423
36772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36773 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
36774 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha ordning %d"
36776 #: fortran/check.c:438
36777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36778 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
36779 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L får inte vara OPTIONAL"
36781 #: fortran/check.c:459
36782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36783 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
36784 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara ALLOCATABLE"
36786 #: fortran/check.c:477
36787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36788 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
36789 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha sorten %d"
36791 #: fortran/check.c:515
36792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36793 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
36794 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L kan inte vara INTENT(IN)"
36796 #: fortran/check.c:536
36797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36798 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
36799 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en variabel"
36801 #: fortran/check.c:585
36802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36803 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
36804 msgstr "”dim”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L är inte ett giltigt co-dimensionsindex"
36806 #: fortran/check.c:638
36807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36808 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
36809 msgstr "”dim”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
36811 #: fortran/check.c:736
36812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36813 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
36814 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s vid %L"
36816 #: fortran/check.c:858 fortran/check.c:5195
36817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36818 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
36819 msgstr "”%s”- och ”%s”-argumenten till inbyggd ”%s” vid %L måste ha samma typ"
36821 #: fortran/check.c:867 fortran/check.c:1806 fortran/check.c:1932
36822 #: fortran/check.c:2006 fortran/check.c:2358
36823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36824 msgid "Different type kinds at %L"
36825 msgstr "Olika typsorter vid %L"
36827 #: fortran/check.c:903
36828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36829 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
36830 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara POINTER"
36832 #: fortran/check.c:912 fortran/check.c:948 fortran/check.c:2881
36833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36834 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be coindexed"
36835 msgstr "argumentet ”%s” till inbyggd ”%s” vid %L skall inte vara co-indexerat"
36837 #: fortran/check.c:930
36838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36839 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
36840 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en pekare eller mål-VARIABLE eller -FUNCTION"
36842 #: fortran/check.c:939
36843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36844 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
36845 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en POINTER eller en TARGET"
36847 #: fortran/check.c:964
36848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36849 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
36850 msgstr "Vektorsektion med ett vektorindex vid %L skall inte vara målet för en pekare"
36852 #: fortran/check.c:975
36853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36854 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
36855 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion ”%s”"
36857 #: fortran/check.c:1014
36858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36859 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
36860 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND eller en logisk av sorten ATOMIC_LOGICAL_KIND"
36862 #: fortran/check.c:1022
36863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36864 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
36865 msgstr "ATOM-argumentet till vid %L till den inbyggda funktionen %s måste vara en co-vektor eller co-indexat"
36867 #: fortran/check.c:1029
36868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36869 msgid "ATOM and VALUE argument of the %s intrinsic function shall have the same type at %L"
36870 msgstr "ATOM- och VALUE-argumenten till den inbyggda funktionen %s måste ha samma typ vid %L"
36872 #: fortran/check.c:1047
36873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36874 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
36875 msgstr "ATOM-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
36877 #: fortran/check.c:1064
36878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36879 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
36880 msgstr "VALUE-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
36882 #: fortran/check.c:1084
36883 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36884 msgid "Negative argument N at %L"
36885 msgstr "Utökning: Negativt argument N vid %L"
36887 #: fortran/check.c:1256 fortran/check.c:1426
36888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36889 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
36890 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste får inte finnas om ”x” är COMPLEX"
36892 #: fortran/check.c:1265 fortran/check.c:1435
36893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36894 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
36895 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha typen REAL eller INTEGER"
36897 #: fortran/check.c:1279 fortran/check.c:1284
36898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36899 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might loose precision, consider using the KIND argument"
36900 msgstr "Konvertering från %s till standardsorten COMPLEX(%d) vid %L kan tappa precision, överväg att använda argumentet KIND"
36902 #: fortran/check.c:1320 fortran/check.c:1851 fortran/check.c:1954
36903 #: fortran/check.c:2148 fortran/check.c:2193 fortran/check.c:3411
36904 #: fortran/check.c:3545 fortran/check.c:3600 fortran/check.c:4139
36905 #: fortran/check.c:4268
36906 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36907 msgid "'%s' intrinsic with KIND argument at %L"
36908 msgstr "Fortran 2003: inbyggd ”%s” vid KIND-argument vid %L"
36910 #: fortran/check.c:1367 fortran/check.c:1617
36911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36912 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
36913 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L har ogiltig form i dimensions %d (%ld/%ld)"
36915 #: fortran/check.c:1382 fortran/check.c:1632 fortran/check.c:1660
36916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36917 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
36918 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha ordning %d eller vara en skalär"
36920 #: fortran/check.c:1485 fortran/check.c:2452 fortran/check.c:2460
36921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36922 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
36923 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara numeriskt eller LOGICAL"
36925 #: fortran/check.c:1499
36926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36927 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
36928 msgstr "Olika former för argument ”%s” och ”%s” vid %L för inbyggd ”dot_product”"
36930 #: fortran/check.c:1518 fortran/check.c:1526
36931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36932 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
36933 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara standard reell"
36935 #: fortran/check.c:1547
36936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36937 msgid "'I' at %L and 'J' at %L cannot both be BOZ literal constants"
36938 msgstr "”I” vid %L och ”J” vid %L kan inte båda vara literala BOZ-konstanter"
36940 #: fortran/check.c:1678
36941 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36942 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
36943 msgstr "GNU-utvidgning: INTEGER-sorts argument som inte är standardargument till inbyggd %s vid %L"
36945 #: fortran/check.c:1738
36946 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36947 msgid "COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
36948 msgstr "Fortran 2008: COMPLEX-argumentet ”%s” till inbyggd ”%s” vid %L"
36950 #: fortran/check.c:1902
36951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36952 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
36953 msgstr "Argument till ”%s” vid %L måste ha längden ett"
36955 #: fortran/check.c:1961
36956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36957 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
36958 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha samma sort som ”%s”"
36960 #: fortran/check.c:2051
36961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36962 msgid "SIZE at %L must be positive"
36963 msgstr "SIZE vid %L måste vara positivt"
36965 #: fortran/check.c:2063
36966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36967 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
36968 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med SIZE vid %L"
36970 #: fortran/check.c:2124
36971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36972 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
36973 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en icke härledd typ"
36975 #: fortran/check.c:2331
36976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36977 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
36978 msgstr "Inbyggd ”%s” vid %L måste ha åtminstone två argument"
36980 #: fortran/check.c:2364
36981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36982 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
36983 msgstr "”a%d”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara %s(%d)"
36985 #: fortran/check.c:2395
36986 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36987 msgid "'%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
36988 msgstr "Fortran 2003: inbyggd ”%s” med CHARACTER-argument vid %L"
36990 #: fortran/check.c:2402
36991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36992 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
36993 msgstr "”a1”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara INTEGER, REAL eller CHARACTER"
36995 #: fortran/check.c:2469
36996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36997 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
36998 msgstr "Argumenttyper till inbyggd ”%s” vid %L måste stämma överens (%s/%s)"
37000 #: fortran/check.c:2483
37001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37002 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
37003 msgstr "Olika form på dimension 1 för argumenten ”%s” och ”%s” vid %L för inbyggd matmul"
37005 #: fortran/check.c:2502
37006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37007 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
37008 msgstr "Olika form på dimension 2 för argument ”%s” och dimension 1 för argument ”%s” vid %L för inbyggd matmul"
37010 #: fortran/check.c:2511
37011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37012 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
37013 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha ordning 1 eller 2"
37015 #: fortran/check.c:2686
37016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37017 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
37018 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara INTEGER"
37020 #: fortran/check.c:2746
37021 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37022 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
37023 msgstr "argumentet ”%s” till inbyggd ”%s” vid %L skall inte vara co-indexerat"
37025 #: fortran/check.c:2757
37026 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37027 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
37028 msgstr "argumentet ”%s” till inbyggd ”%s” vid %L skall inte vara co-indexerat"
37030 #: fortran/check.c:2764
37031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37032 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
37033 msgstr "Argumentet TO i MOVE_ALLOC vid %L måste vara polymorft om FROM är polymorft"
37035 #: fortran/check.c:2775
37036 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37037 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
37038 msgstr "”%s”- och ”%s”-argumenten till inbyggd ”%s” vid %L måste ha samma ordning %d/%d"
37040 #: fortran/check.c:2784
37041 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37042 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
37043 msgstr "”%s”- och ”%s”-argumenten till inbyggd ”%s” vid %L måste ha samma ordning %d/%d"
37045 #: fortran/check.c:2816
37046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37047 msgid "Argument 'S' of NEAREST at %L shall not be zero"
37048 msgstr "Argument ”S” till NEAREST vid %L får inte vara noll"
37050 #: fortran/check.c:2866
37051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37052 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
37053 msgstr "Argument ”%s” till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en POINTER, ALLOCATABLE eller procedurpekare"
37055 #: fortran/check.c:2874
37056 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37057 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
37058 msgstr "Fortran 2003: inbyggd NULL med KIND-argument vid %L"
37060 #: fortran/check.c:2953 fortran/check.c:4215
37061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37062 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
37063 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ge åtminstone lika många element som det finns .TRUE.-värden i ”%s” (%ld/%d)"
37065 #: fortran/check.c:3011
37066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37067 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
37068 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en attrappvariabel"
37070 #: fortran/check.c:3019
37071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37072 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
37073 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en OPTIONAL attrappvariabel"
37075 #: fortran/check.c:3038
37076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37077 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
37078 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L får inte vara ett underobjekt till ”%s”"
37080 #: fortran/check.c:3086
37081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37082 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
37083 msgstr "Argumentet till inbyggd RANK vid %L måste vara ett dataobjekt"
37085 #: fortran/check.c:3190
37086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37087 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
37088 msgstr "”shape”-argumentet till inbyggd ”reshape” vid %L måste vara en vektor av konstant storlek"
37090 #: fortran/check.c:3200
37091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37092 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
37093 msgstr "”%s”-argumentetet till inbyggd ”%s” vid %L är tomt"
37095 #: fortran/check.c:3207
37096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37097 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
37098 msgstr "”shape”-argumentet till inbyggd ”reshape” vid %L har mer än %d element"
37100 #: fortran/check.c:3224
37101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37102 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
37103 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L har negativa element (%d)"
37105 #: fortran/check.c:3264
37106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37107 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
37108 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L har fel antal element (%d/%d)"
37110 #: fortran/check.c:3282
37111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37112 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
37113 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L har dimension utanför giltigt intervall (%d)"
37115 #: fortran/check.c:3291
37116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37117 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
37118 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L har en ogiltig permunation av dimensioner (dimension ”%d” dubblerad)"
37120 #: fortran/check.c:3327
37121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37122 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
37123 msgstr "Utan utfyllnad finns det inte tillräckligt med element i inbyggda RESHAPE-källan vid %L för att stämma med formen"
37125 #: fortran/check.c:3344 fortran/check.c:3363
37126 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37127 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be of type %s"
37128 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara %s"
37130 #: fortran/check.c:3354 fortran/check.c:3373
37131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37132 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
37133 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en utvidgningsvbar typ"
37135 #: fortran/check.c:3472
37136 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37137 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
37138 msgstr "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND med varken ”P”- eller ”R”-argument vid %L"
37140 #: fortran/check.c:3503
37141 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37142 msgid "'%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
37143 msgstr "Fortran 2008: inbyggd ”%s” med RADIX-argument vid %L"
37145 #: fortran/check.c:3538
37146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37147 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
37148 msgstr "”source”-argumentet till inbyggd ”shape” vid %L får inte vara en vektor med förmodad storlek"
37150 #: fortran/check.c:3615
37151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37152 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L may not be a procedure"
37153 msgstr "Argument ”%s” till inbyggd ”%s” vid %L får inte vara en procedur"
37155 #: fortran/check.c:3629
37156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37157 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an interoperable data entity"
37158 msgstr "Argumentet ”%s” till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en interoperabel dataenhet"
37160 #: fortran/check.c:3658
37161 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37162 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
37163 msgstr "GNU-utvidgning: REAL-argument utan dubbel precision till inbyggd %s vid %L"
37165 #: fortran/check.c:3671
37166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37167 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
37168 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
37170 #: fortran/check.c:3690
37171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37172 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
37173 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
37175 #: fortran/check.c:3953
37176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37177 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
37178 msgstr "%s-argument till IMAGE_INDEX skall vara en vektor av ordning ett vid %L"
37180 #: fortran/check.c:3964
37181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37182 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
37183 msgstr "Antalet vektorelement i argumentet SUB till IMAGE_INDEX vid %L skall vara %d (co-ordning) inte %d"
37185 #: fortran/check.c:3988
37186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37187 msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
37188 msgstr "DIM-argument utan ARRAY-argument är inte tillåtet för inbyggd THIS_IMAGE vid %L"
37190 #: fortran/check.c:4079
37191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37192 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
37193 msgstr "MOLD-argumentet till inbyggd ”TRANSFER” vid %L måste vara %s"
37195 #: fortran/check.c:4107
37196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37197 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
37198 msgstr "Inbyggd TRANSFER vid %L har delvis odefinierat resultat: källstorlek %ld < resultatstorlek %ld"
37200 #: fortran/check.c:4229
37201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37202 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
37203 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha samma ordning som ”%s” eller vara en skalär"
37205 #: fortran/check.c:4242
37206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37207 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
37208 msgstr "”%s”- och ”%s”-argumenten till inbyggd ”%s” vid %L måste ha identiska former"
37210 #: fortran/check.c:4501 fortran/check.c:4533
37211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37212 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
37213 msgstr "Stolek på ”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L är för liten (%i/%i)"
37215 #: fortran/check.c:4541
37216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37217 msgid "Too many arguments to %s at %L"
37218 msgstr "För många argument till %s vid %L"
37220 #: fortran/check.c:4827
37221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37222 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
37223 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha en sort som inte är bredare än standardsorten (%d)"
37225 #: fortran/check.c:5179 fortran/check.c:5187
37226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37227 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
37228 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara INTEGER eller LOGICAL"
37230 #: fortran/class.c:561
37231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37232 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
37233 msgstr "Polymorfa objekt eller komponenter med förmodad storlek, såsom den vid %C, har inte implementerats ännu"
37235 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
37236 #. up to 255 extension levels.
37237 #: fortran/class.c:662 fortran/decl.c:7652
37238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37239 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
37240 msgstr "Maximal utökningsnivå nådd med typen ”%s” vid %L"
37242 #: fortran/class.c:2480
37243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37244 msgid "TODO: Deferred character length variable at %C cannot yet be associated with unlimited polymorphic entities"
37245 msgstr "ATT GÖRA: Fördröjd teckenlängdsvariabel vid %C kan inte ännu associeras med obegränsat polymorfa enheter"
37247 #: fortran/class.c:2733 fortran/class.c:2807
37248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37249 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
37250 msgstr "”%s” av ”%s” är PRIVATE vid %L"
37252 #: fortran/cpp.c:447
37253 #, gcc-internal-format
37254 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
37255 msgstr "För att aktivera preprocessning, använd -cpp"
37257 #: fortran/cpp.c:544 fortran/cpp.c:555 fortran/cpp.c:661
37258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37259 msgid "opening output file %s: %s"
37260 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %s"
37262 #: fortran/data.c:65
37263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37264 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
37265 msgstr "ickekonstant vektor i DATA-sats %L"
37267 #: fortran/data.c:135
37268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37269 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
37270 msgstr "misslyckades att förenkla delsträngreferens i DATA-sats vid %L"
37272 #: fortran/data.c:161
37273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37274 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
37275 msgstr "Initieringssträng som startar vid %L höggs av för att stämma med variabeln (%d/%d)"
37277 #: fortran/data.c:250
37278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37279 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
37280 msgstr "”%s” vid %L är redan initierad vid %L"
37282 #: fortran/data.c:274
37283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37284 msgid "Data element below array lower bound at %L"
37285 msgstr "Dataelement under undre vektorgräns vid %L"
37287 #: fortran/data.c:291 fortran/data.c:380
37288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37289 msgid "Data element above array upper bound at %L"
37290 msgstr "Dataelement ovanför övre vektorgräns vid %L"
37292 #: fortran/data.c:321 fortran/data.c:487
37293 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37294 msgid "re-initialization of '%s' at %L"
37295 msgstr "Utökning: ominitiering av ”%s” vid %L"
37297 #: fortran/decl.c:264
37298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37299 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
37300 msgstr "Värdassocierad variabel ”%s” får inte finnas i DATA-sats vid %C"
37302 #: fortran/decl.c:271
37303 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37304 msgid "initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
37305 msgstr "Utökning: initiering av common-blockvariabel ”%s” i DATA-sats vid %C"
37307 #: fortran/decl.c:382
37308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37309 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
37310 msgstr "Symbolen ”%s” måste vara en PARAMETER i DATA-sats vid %C"
37312 #: fortran/decl.c:407
37313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37314 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
37315 msgstr "Ogiltig initierare %s på DATA-sats vid %C"
37317 #: fortran/decl.c:509
37318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37319 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
37320 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
37322 #: fortran/decl.c:571
37323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37324 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
37325 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
37327 #: fortran/decl.c:600
37328 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37329 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
37330 msgstr "Datamålet vid %L får inte ha co-index"
37332 #: fortran/decl.c:668
37333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37334 msgid "Bad INTENT specification at %C"
37335 msgstr "Felaktig INTENT-specifikation vid %C"
37337 #: fortran/decl.c:689
37338 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37339 msgid "deferred type parameter at %C"
37340 msgstr "Fortran 2003: fördröjd typparameter vid %C"
37342 #: fortran/decl.c:726
37343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37344 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
37345 msgstr "Konflikt i attribut för funktionsargument vid %C"
37347 #: fortran/decl.c:753
37348 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37349 msgid "Old-style character length at %C"
37350 msgstr "Förlegad funktion: Gammaldags teckenlängd vid %C"
37352 #: fortran/decl.c:784
37353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37354 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
37355 msgstr "Syntaxfel i specifikation av teckenlängd vid %C"
37357 #: fortran/decl.c:906
37358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37359 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
37360 msgstr "Proceduren ”%s” vid %C är redan definierad vid %L"
37362 #: fortran/decl.c:914
37363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37364 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
37365 msgstr "Namnet ”%s” vid %C är redan definierat som ett generiskt gränssnitt vid %L"
37367 #: fortran/decl.c:927
37368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37369 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
37370 msgstr "Proceduren ”%s” vid %C har ett explicit gränssnitt och får inte ha attribut deklarerade vid %L"
37372 #: fortran/decl.c:999
37373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37374 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
37375 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L måste ha attributet BIND(C) för att vara C-interoperativ"
37377 #: fortran/decl.c:1027
37378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37379 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
37380 msgstr "Typen ”%s” vid %L är ett atrappargument till BIND(C)-proceduren ”%s” men är inte interoperativ med C för att den härledda typen ”%s” inte är interoperativ med C"
37382 #: fortran/decl.c:1034
37383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37384 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because it is polymorphic"
37385 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L är ett atrappargument till BIND(C)-proceduren ”%s” men är inte interoperativ med C eftersom den är polymorf"
37387 #: fortran/decl.c:1040
37388 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37389 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
37390 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L är en parameter till BIND(C)-proceduren ”%s” men är kanske inte interoperativ med C"
37392 #: fortran/decl.c:1055
37393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37394 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
37395 msgstr "Teckenargument ”%s” vid %L måste ha längden 1 eftersom proceduren ”%s” är BIND(C)"
37397 #: fortran/decl.c:1069
37398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37399 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
37400 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L kan inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom proceduren ”%s” är BIND(C)"
37402 #: fortran/decl.c:1078
37403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37404 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
37405 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L kan inte ha attributet POINTER eftersom proceduren ”%s” är BIND(C)"
37407 #: fortran/decl.c:1087
37408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37409 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
37410 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L kan inte både ha attributet OPTIONAL och VALUE eftersom proceduren ”%s” är BIND(C)"
37412 #: fortran/decl.c:1094
37413 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37414 msgid "Variable '%s' at %L with OPTIONAL attribute in procedure '%s' which is BIND(C)"
37415 msgstr "TS29113: Variabeln ”%s” vid %L med attributet OPTIONAL i proceduren ”%s” som är BIND(C)"
37417 #: fortran/decl.c:1106
37418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37419 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
37420 msgstr "Vektorn ”%s” med förmodad form vid %L kan inte vara ett argument till proceduren ”%s” vid %L eftersom proceduren är BIND(C)"
37422 #: fortran/decl.c:1185
37423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37424 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
37425 msgstr "Variabeln ”%s” i common-blocket ”%s” vid %C måste deklareras med en sort som är C-interoperativ eftersom common-blocket ”%s” är BIND(C)"
37427 #: fortran/decl.c:1227
37428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37429 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
37430 msgstr "CHARACTER-uttryck vid %L huggs av (%d/%d)"
37432 #: fortran/decl.c:1234
37433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37434 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
37435 msgstr "CHARACTER-elementen i vektorkonstrueraren vid %L måste ha samma längd (%d/%d)"
37437 #: fortran/decl.c:1324
37438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37439 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
37440 msgstr "Initierare är inte tillåten för PARAMETER ”%s” vid %C"
37442 #: fortran/decl.c:1334
37443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37444 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
37445 msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
37447 #: fortran/decl.c:1344
37448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37449 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
37450 msgstr "Variabeln ”%s” vid %C med en initierare finns redan i en DATA-sats"
37452 #: fortran/decl.c:1425
37453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37454 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
37455 msgstr "Det går inte att initiera en vektor med förmodad form vid %L med en skalär"
37457 #: fortran/decl.c:1443
37458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37459 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
37460 msgstr "Lägre gräns som inte är konstant i förmodat formad deklaration vid %L"
37462 #: fortran/decl.c:1538
37463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37464 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
37465 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
37467 #: fortran/decl.c:1546
37468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37469 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
37470 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
37472 #: fortran/decl.c:1627
37473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37474 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
37475 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
37477 #: fortran/decl.c:1636
37478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37479 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
37480 msgstr "Allokerbar komponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
37482 #: fortran/decl.c:1645
37483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37484 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
37485 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha uttrycklig form"
37487 #: fortran/decl.c:1702
37488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37489 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
37490 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
37492 #: fortran/decl.c:1719
37493 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37494 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
37495 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
37497 #: fortran/decl.c:1736
37498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37499 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
37500 msgstr "Initiering av pekare vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
37502 #: fortran/decl.c:1756
37503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37504 msgid "Error in pointer initialization at %C"
37505 msgstr "Fel i pekarinitiering vid %C"
37507 #: fortran/decl.c:1763
37508 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37509 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
37510 msgstr "Fortran 2008: annan pekarinitiering än NULL vid %C"
37512 #: fortran/decl.c:1786
37513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37514 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
37515 msgstr "Funktionsnamnet ”%s” är inte tillåtet vid %C"
37517 #: fortran/decl.c:1853
37518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37519 msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
37520 msgstr "Icke-PARAMETER-symbolen ”%s” vid %L kan inte förmodad form"
37522 #: fortran/decl.c:1864
37523 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37524 msgid "Implied-shape array at %L"
37525 msgstr "Fortran 2008: Vektor med förmodad form vid %L"
37527 #: fortran/decl.c:1928 fortran/decl.c:6509
37528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37529 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
37530 msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray-utpekad vid vid %C"
37532 #: fortran/decl.c:1999
37533 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37534 msgid "Old-style initialization at %C"
37535 msgstr "Utökning: Gammaldags initiering vid %C"
37537 #: fortran/decl.c:2014 fortran/decl.c:4963
37538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37539 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
37540 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
37542 #: fortran/decl.c:2027
37543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37544 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
37545 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver ”=>”, inte ”=”"
37547 #: fortran/decl.c:2036 fortran/decl.c:7804
37548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37549 msgid "Expected an initialization expression at %C"
37550 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
37552 #: fortran/decl.c:2043
37553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37554 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
37555 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
37557 #: fortran/decl.c:2056
37558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37559 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
37560 msgstr "Initiering av allokerbar komponent vid %C är inte tillåtet"
37562 #: fortran/decl.c:2110 fortran/decl.c:2146
37563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37564 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
37565 msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stödjs inte vid %C"
37567 #: fortran/decl.c:2151
37568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37569 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
37570 msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
37572 #: fortran/decl.c:2202 fortran/decl.c:2278
37573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37574 msgid "Missing right parenthesis at %C"
37575 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
37577 #: fortran/decl.c:2215 fortran/decl.c:2349
37578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37579 msgid "Expected initialization expression at %C"
37580 msgstr "Initieringsuttryck förväntades vid %C"
37582 #: fortran/decl.c:2223 fortran/decl.c:2355
37583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37584 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
37585 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
37587 #: fortran/decl.c:2254
37588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37589 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
37590 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen %s vid %C"
37592 #: fortran/decl.c:2267
37593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37594 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
37595 msgstr "Parameter med sort C är för typ %s men typen vid %L är %s"
37597 #: fortran/decl.c:2276
37598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37599 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
37600 msgstr "Högerparentes eller komma saknas vid %C"
37602 #: fortran/decl.c:2375
37603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37604 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
37605 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen CHARACTER vid %C"
37607 #: fortran/decl.c:2507
37608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37609 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
37610 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
37612 #: fortran/decl.c:2592
37613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37614 msgid "BYTE type at %C"
37615 msgstr "Utökning: BYTE-typ vid %C"
37617 #: fortran/decl.c:2598
37618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37619 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
37620 msgstr "BYTE-typ använd vid %C är inte tillgänglig på målmaskinen"
37622 #: fortran/decl.c:2620
37623 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37624 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
37625 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
37627 #: fortran/decl.c:2623
37628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37629 msgid "Assumed type at %C"
37630 msgstr "Antagen typ vid %C"
37632 #: fortran/decl.c:2646 fortran/decl.c:2677 fortran/decl.c:2707
37633 #: fortran/decl.c:2885
37634 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37635 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
37636 msgstr "Fortran 2008: TYPE med inbyggd typspecifikation vid %C"
37638 #: fortran/decl.c:2702
37639 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37640 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
37641 msgstr "Utökning: DOUBLE COMPLEX vid %C"
37643 #: fortran/decl.c:2777
37644 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37645 msgid "CLASS statement at %C"
37646 msgstr "Fortran 2003: CLASS-sats vid %C"
37648 #: fortran/decl.c:2813 fortran/decl.c:2826 fortran/decl.c:3200
37649 #: fortran/decl.c:3208
37650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37651 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
37652 msgstr "Typnamnet ”%s” vid %C är tvetydigt"
37654 #: fortran/decl.c:2841
37655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37656 msgid "Type name '%s' at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
37657 msgstr "Typnamnet ”%s” vid %C står i konflikt med tidigare deklarerad enhet vid %L, som har samma namn"
37659 #: fortran/decl.c:2961
37660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37661 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
37662 msgstr "Teckenintervall saknas i IMPLICIT vid %C"
37664 #: fortran/decl.c:3007
37665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37666 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
37667 msgstr "Bokstäver måste vara i alfabetisk ordning i IMPLICIT-sats vid %C"
37669 #: fortran/decl.c:3063
37670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37671 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
37672 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
37674 #: fortran/decl.c:3165
37675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37676 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
37677 msgstr "IMPORT-sats vid %C endast tillåten inuti en INTERFACE-kropp"
37679 #: fortran/decl.c:3170
37680 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37681 msgid "IMPORT statement at %C"
37682 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
37684 #: fortran/decl.c:3185
37685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37686 msgid "Expecting list of named entities at %C"
37687 msgstr "Lista med namngivna entiteter förväntades vid %C"
37689 #: fortran/decl.c:3214
37690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37691 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
37692 msgstr "Det går inte att IMPORT:era ”%s” från värdräckviddsenhet vid %C - existerar inte."
37694 #: fortran/decl.c:3221
37695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37696 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
37697 msgstr "”%s” är redan IMPORT:erad från värdräckviddsenhet vid %C."
37699 #: fortran/decl.c:3264
37700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37701 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
37702 msgstr "Syntaxfel i IMPORT-sats vid %C"
37704 #: fortran/decl.c:3563
37705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37706 msgid "Missing codimension specification at %C"
37707 msgstr "Co-dimensionsspecifikation saknas vid %C"
37709 #: fortran/decl.c:3565
37710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37711 msgid "Missing dimension specification at %C"
37712 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
37714 #: fortran/decl.c:3648
37715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37716 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
37717 msgstr "Dubblerat %s-attribut vid %L"
37719 #: fortran/decl.c:3667
37720 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37721 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
37722 msgstr "Fortran 2003: attributet ALLOCATABLE vid %C i en TYPE-definition"
37724 #: fortran/decl.c:3677
37725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37726 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
37727 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
37729 #: fortran/decl.c:3695
37730 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37731 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
37732 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s vid %L i en TYPE-definition"
37734 #: fortran/decl.c:3706
37735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37736 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
37737 msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför specifikationsdelen av en modul"
37739 #: fortran/decl.c:3721
37740 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37741 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
37742 msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS-attribut vid %C"
37744 #: fortran/decl.c:3734
37745 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37746 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
37747 msgstr "Fortran 2008: CONTIGUOUS-attribut vid %C"
37749 #: fortran/decl.c:3780 fortran/decl.c:6804
37750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37751 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
37752 msgstr "PROTECTED vid %C är endast tillåtet i specifikation av en del av en modul"
37754 #: fortran/decl.c:3786
37755 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37756 msgid "PROTECTED attribute at %C"
37757 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-attribut vid %C"
37759 #: fortran/decl.c:3817
37760 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37761 msgid "VALUE attribute at %C"
37762 msgstr "Fortran 2003: VALUE-attribut vid %C"
37764 #: fortran/decl.c:3827
37765 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37766 msgid "VOLATILE attribute at %C"
37767 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-attribut vid %C"
37769 #: fortran/decl.c:3873
37770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37771 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
37772 msgstr "Flera identifierare angivna med en ensam NAME=-specificerare vid %C"
37774 #: fortran/decl.c:3970
37775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37776 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
37777 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-funktion ”%s” vid %L kan inte vara C-interoperativ"
37779 #: fortran/decl.c:3991
37780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37781 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
37782 msgstr "Variabeln ”%s” i common-blocket ”%s” vid %L får inte vara en sort interoperativ med C men common-blocket ”%s” är BIND(C)"
37784 #: fortran/decl.c:4000
37785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37786 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
37787 msgstr "Typdeklaration ”%s” vid %L är inte C-interoperativ men den är BIND(C)"
37789 #: fortran/decl.c:4004
37790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37791 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
37792 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L får inte ha en C-interoperativ sort men den är bind(c)"
37794 #: fortran/decl.c:4016
37795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37796 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
37797 msgstr "Variabeln ”%s” i common-blocket ”%s” vid %L får inte deklareras med BIND(C) eftersom den inte är en global"
37799 #: fortran/decl.c:4030
37800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37801 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
37802 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L får inte ha både attributet POINTER och BIND(C)"
37804 #: fortran/decl.c:4038
37805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37806 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
37807 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L får inte ha både attributet ALLOCATABLE och BIND(C)"
37809 #: fortran/decl.c:4050
37810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37811 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
37812 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion ”%s” vid %L kan inte vara en vektor"
37814 #: fortran/decl.c:4058
37815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37816 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
37817 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion ”%s” vid %L kan inte vara en teckensträng"
37819 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
37820 #. just because of this.
37821 #: fortran/decl.c:4069
37822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37823 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
37824 msgstr "Symbolen ”%s” vid %L är markerad PRIVATE men har getts bindningsetiketten ”%s”"
37826 #: fortran/decl.c:4145
37827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37828 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
37829 msgstr "Det behövs antingen entitet- eller common-blocknamn för attributspecifikationssatsen vid %C"
37831 #: fortran/decl.c:4192
37832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37833 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
37834 msgstr "Entitets- eller common-blocknamn saknas till attributspecifikationssats vid %C"
37836 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
37837 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
37838 #: fortran/decl.c:4305
37839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37840 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
37841 msgstr "Härledd typ vid %C har inte definierats tidigare och kan därför inte förekomma i en härledd typdefinition"
37843 #: fortran/decl.c:4337
37844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37845 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
37846 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
37848 #: fortran/decl.c:4411
37849 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37850 msgid "IMPURE procedure at %C"
37851 msgstr "Fortran 2008: IMPURE-procedur vid %C"
37853 #: fortran/decl.c:4424
37854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37855 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
37856 msgstr "PURE och IMPURE får inte båda finnas vid %C"
37858 #: fortran/decl.c:4530
37859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37860 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
37861 msgstr "Namnet ”%s” vid %C är namnet på proceduren"
37863 #: fortran/decl.c:4542
37864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37865 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
37866 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
37868 #: fortran/decl.c:4559
37869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37870 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
37871 msgstr "Dubblerad symbol ”%s” i formell argumentlista vid %C"
37873 #: fortran/decl.c:4610
37874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37875 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
37876 msgstr "RESULT-variabel vid %C måste vara skilt från funktionsnamnet"
37878 #: fortran/decl.c:4687
37879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37880 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
37881 msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C"
37883 #: fortran/decl.c:4697 fortran/decl.c:5730
37884 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37885 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
37886 msgstr "Fortran 2008: BIND(C)-attribut vid %L kan inte anges för en intern procedur"
37888 #: fortran/decl.c:4901
37889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37890 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
37891 msgstr "Attribut BIND(C) vid %C kräver ett gränssnitt med BIND(C)"
37893 #: fortran/decl.c:4908
37894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37895 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
37896 msgstr "BIND(C)-procedur med NAME får inte ha attributet POINTER vid %C"
37898 #: fortran/decl.c:4914
37899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37900 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
37901 msgstr "Attrapprocedur vid %C kan inte ha attributet BIND(c) tillsammans med NAME"
37903 #: fortran/decl.c:4938
37904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37905 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
37906 msgstr "Procedur ”%s” vid %L har redan en grundtyp %s"
37908 #: fortran/decl.c:4985 fortran/decl.c:5168 fortran/decl.c:8286
37909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37910 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
37911 msgstr "Syntaxfel i PROCEDURE-sats vid %C"
37913 #: fortran/decl.c:5034 fortran/decl.c:8187
37914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37915 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
37916 msgstr "”::” förväntades efter bindningsattribut vid %C"
37918 #: fortran/decl.c:5041
37919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37920 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
37921 msgstr "NOPASS eller explicit gränssnitt krävs vid %C"
37923 #: fortran/decl.c:5045
37924 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37925 msgid "Procedure pointer component at %C"
37926 msgstr "Fortran 2003: Procedurpekarkomponent vid %C"
37928 #: fortran/decl.c:5111
37929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37930 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
37931 msgstr "Syntaxfel i procedurpekarkomponent vid %C"
37933 #: fortran/decl.c:5129
37934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37935 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
37936 msgstr "PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt gränssnitt"
37938 #: fortran/decl.c:5138 fortran/decl.c:7311
37939 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37940 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
37941 msgstr "Fortran 2008: dubbelkolon i MODULE PROCEDURE-sats vid %L"
37943 #: fortran/decl.c:5208
37944 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37945 msgid "PROCEDURE statement at %C"
37946 msgstr "Fortran 2003: PROCEDURE-sats vid %C"
37948 #: fortran/decl.c:5276
37949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37950 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
37951 msgstr "Formell argumentlista förväntades i funktionsdefinitionen vid %C"
37953 #: fortran/decl.c:5300 fortran/decl.c:5304 fortran/decl.c:5508
37954 #: fortran/decl.c:5512 fortran/decl.c:5698 fortran/decl.c:5702
37955 #: fortran/symbol.c:1588
37956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37957 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
37958 msgstr "Attribut BIND(C) vid %L kan endast användas för variabler och common-block"
37960 #: fortran/decl.c:5420
37961 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37962 msgid "ENTRY statement at %C"
37963 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
37965 #: fortran/decl.c:5429
37966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37967 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
37968 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett PROGRAM"
37970 #: fortran/decl.c:5432
37971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37972 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
37973 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
37975 #: fortran/decl.c:5435
37976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37977 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
37978 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett BLOCK DATA"
37980 #: fortran/decl.c:5439
37981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37982 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
37983 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
37985 #: fortran/decl.c:5443
37986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37987 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
37988 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en ett DERIVED TYPE-block"
37990 #: fortran/decl.c:5447
37991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37992 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
37993 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett IF-THEN-block"
37995 #: fortran/decl.c:5452
37996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37997 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
37998 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett DO-block"
38000 #: fortran/decl.c:5456
38001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38002 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
38003 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett SELECT-block"
38005 #: fortran/decl.c:5460
38006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38007 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
38008 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett FORALL-block"
38010 #: fortran/decl.c:5464
38011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38012 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
38013 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett WHERE-block"
38015 #: fortran/decl.c:5468
38016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38017 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
38018 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
38020 #: fortran/decl.c:5486
38021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38022 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
38023 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
38025 #: fortran/decl.c:5540 fortran/decl.c:5738
38026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38027 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
38028 msgstr "Nödvändig parentes saknas före BIND(C) vid %C"
38030 #: fortran/decl.c:5796 fortran/decl.c:5812
38031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38032 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
38033 msgstr "Syntaxfel i NAME=-specifikation för att binda etikett vid %C"
38035 #: fortran/decl.c:5827
38036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38037 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
38038 msgstr "Avslutande citationstecken '”' saknas för att binda etikett vid %C"
38040 #: fortran/decl.c:5836
38041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38042 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
38043 msgstr "Avslutande citationstecken ”'” saknas för att binda etikett vid %C"
38045 #: fortran/decl.c:5846
38046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38047 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
38048 msgstr "Slutparentes saknas för att binda etikett vid %C"
38050 #: fortran/decl.c:5852
38051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38052 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
38053 msgstr "Inget bindningsnamn är tillåtet i BIND(C) vid %C"
38055 #: fortran/decl.c:5858
38056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38057 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
38058 msgstr "För attrapprocedur %s är inget bindningsnamn tillåtet i BIND(C) vid %C"
38060 #: fortran/decl.c:5887
38061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38062 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
38063 msgstr "NAME är inte tillåtet på BIND(C) för ABSTRACT INTERFACE vid %C"
38065 #: fortran/decl.c:6094
38066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38067 msgid "Unexpected END statement at %C"
38068 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
38070 #: fortran/decl.c:6102
38071 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38072 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
38073 msgstr "Fortran 2008: END-sats istället för %s-sats vid %L"
38075 #. We would have required END [something].
38076 #: fortran/decl.c:6110
38077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38078 msgid "%s statement expected at %L"
38079 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
38081 #: fortran/decl.c:6121
38082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38083 msgid "Expecting %s statement at %C"
38084 msgstr "%s-sats förväntades vid %C"
38086 #: fortran/decl.c:6137
38087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38088 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
38089 msgstr "Blocknamn på ”%s” i %s-sats förväntades vid %C"
38091 #: fortran/decl.c:6154
38092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38093 msgid "Expected terminating name at %C"
38094 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
38096 #: fortran/decl.c:6163 fortran/decl.c:6171
38097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38098 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
38099 msgstr "Etikett ”%s” för %s-sats förväntades vid %C"
38101 #: fortran/decl.c:6265
38102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38103 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
38104 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
38106 #: fortran/decl.c:6273
38107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38108 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
38109 msgstr "Dimensioner angivna för %s vid %L efter dess initiering"
38111 #: fortran/decl.c:6281
38112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38113 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
38114 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i CODIMENSION-sats"
38116 #: fortran/decl.c:6290
38117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38118 msgid "Array specification must be deferred at %L"
38119 msgstr "Vektorspecifikation måste vara fördröjd vid %L"
38121 #: fortran/decl.c:6389
38122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38123 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
38124 msgstr "Oväntat tecken i variabellista vid %C"
38126 #: fortran/decl.c:6426
38127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38128 msgid "Expected '(' at %C"
38129 msgstr "”(” förväntades vid %C"
38131 #: fortran/decl.c:6440 fortran/decl.c:6480
38132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38133 msgid "Expected variable name at %C"
38134 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
38136 #: fortran/decl.c:6456
38137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38138 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
38139 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal"
38141 #: fortran/decl.c:6460
38142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38143 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
38144 msgstr "Cray-pekare vid %C har %d bytes precision, minnesadresser kräver %d byte"
38146 #: fortran/decl.c:6466
38147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38148 msgid "Expected \",\" at %C"
38149 msgstr "”,” förväntades vid %C"
38151 #: fortran/decl.c:6529
38152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38153 msgid "Expected \")\" at %C"
38154 msgstr "”)” förväntades vid %C"
38156 #: fortran/decl.c:6541
38157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38158 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
38159 msgstr "”,” ellerslut på sats förväntades vid %C"
38161 #: fortran/decl.c:6567
38162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38163 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
38164 msgstr "INTENT är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
38166 #: fortran/decl.c:6599
38167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38168 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
38169 msgstr "OPTIONAL är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
38171 #: fortran/decl.c:6618
38172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38173 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
38174 msgstr "Cray-pekardeklaration vid %C kräver flaggan -fcray-pointer"
38176 #: fortran/decl.c:6657
38177 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38178 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
38179 msgstr "Fortran 2008: CONTIGUOUS-sats vid %C"
38181 #: fortran/decl.c:6755
38182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38183 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
38184 msgstr "Åtkomstspecifikation av operatorn %s vid %C har redan angivits"
38186 #: fortran/decl.c:6772
38187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38188 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
38189 msgstr "Åtkomstspecifikation för operatorn .%s. vid %C har redan angivits"
38191 #: fortran/decl.c:6810
38192 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38193 msgid "PROTECTED statement at %C"
38194 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-sats vid %C"
38196 #: fortran/decl.c:6850
38197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38198 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
38199 msgstr "Syntaxfel i PROTECTED-sats vid %C"
38201 #: fortran/decl.c:6874
38202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38203 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
38204 msgstr "PRIVATE-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
38206 #: fortran/decl.c:6911
38207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38208 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
38209 msgstr "PUBLIC-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
38211 #: fortran/decl.c:6939
38212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38213 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
38214 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
38216 #: fortran/decl.c:6946
38217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38218 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
38219 msgstr "=-tecken i PARAMETER-sats förväntades vid %C"
38221 #: fortran/decl.c:6952
38222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38223 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
38224 msgstr "Uttryck förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
38226 #: fortran/decl.c:6972
38227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38228 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
38229 msgstr "Initierar redan initierad variabel vid %C"
38231 #: fortran/decl.c:7007
38232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38233 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
38234 msgstr "Oväntade tecken i PARAMETER-sats vid %C"
38236 #: fortran/decl.c:7031
38237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38238 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
38239 msgstr "Allmän SAVE-sats vid %C följer tidigare SAVE-sats"
38241 #: fortran/decl.c:7043
38242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38243 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
38244 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
38246 #: fortran/decl.c:7090
38247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38248 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
38249 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
38251 #: fortran/decl.c:7104
38252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38253 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
38254 msgstr "VALUE är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
38256 #: fortran/decl.c:7108
38257 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38258 msgid "VALUE statement at %C"
38259 msgstr "Fortran 2003: VALUE-sats vid %C"
38261 #: fortran/decl.c:7148
38262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38263 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
38264 msgstr "Syntaxfel i VALUE-sats vid %C"
38266 #: fortran/decl.c:7159
38267 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38268 msgid "VOLATILE statement at %C"
38269 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-sats vid %C"
38271 #: fortran/decl.c:7183
38272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38273 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
38274 msgstr "VOLATILE anges för co-vektorvariabel ”%s” vid %C, vilket är use-/host-associerat"
38276 #: fortran/decl.c:7209
38277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38278 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
38279 msgstr "Syntaxfel i VOLATILE-sats vid %C"
38281 #: fortran/decl.c:7220
38282 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38283 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
38284 msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
38286 #: fortran/decl.c:7262
38287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38288 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
38289 msgstr "Syntaxfel i ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
38291 #: fortran/decl.c:7286
38292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38293 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
38294 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
38296 #: fortran/decl.c:7345
38297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38298 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
38299 msgstr "Den inbyggda proceduren vid %L kan inte vara en MODULE PROCEDURE"
38301 #: fortran/decl.c:7394
38302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38303 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
38304 msgstr "Tvetydig symbol i TYPE-definition vid %C"
38306 #: fortran/decl.c:7400
38307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38308 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
38309 msgstr "Ingen sådan symbol i TYPE-definition vid %C"
38311 #: fortran/decl.c:7408
38312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38313 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
38314 msgstr "”%s” i EXTENDS-uttryck vid %C är inte en härledd typ"
38316 #: fortran/decl.c:7415
38317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38318 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
38319 msgstr "”%s” kan inte utökas vid %C för att den är BIND(C)"
38321 #: fortran/decl.c:7422
38322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38323 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
38324 msgstr "”%s” kan inte utökas vid %C eftersom det är en SEQUENCE-typ"
38326 #: fortran/decl.c:7445
38327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38328 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
38329 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PRIVATE i specifikationsdelen av en modul"
38331 #: fortran/decl.c:7457
38332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38333 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
38334 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC i specifikationsdelen av en modul"
38336 #: fortran/decl.c:7478
38337 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38338 msgid "ABSTRACT type at %C"
38339 msgstr "ABSTRACT typ ”%s” används vid %L"
38341 #: fortran/decl.c:7543
38342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38343 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
38344 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
38346 #: fortran/decl.c:7554
38347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38348 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
38349 msgstr "Typnamnet ”%s” vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
38351 #: fortran/decl.c:7564
38352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38353 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
38354 msgstr "Härlett typnamn ”%s” vid %C har redan en grundtyp %s"
38356 #: fortran/decl.c:7581
38357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38358 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
38359 msgstr "Härledd typdefinition ”%s” vid %C har redan definierats"
38361 #: fortran/decl.c:7689
38362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38363 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
38364 msgstr "Cray-utpekad vid %C kan inte vara förmodat formad vektor"
38366 #: fortran/decl.c:7709
38367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38368 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
38369 msgstr "Fortran 2003: ENUM och ENUMERATOR vid %C"
38371 #: fortran/decl.c:7742
38372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38373 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
38374 msgstr "Uppräkningstypen överskrider C:s heltalstyp vid %C"
38376 #: fortran/decl.c:7821
38377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38378 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
38379 msgstr "ENUMERATOR %L är inte initierad med ett heltalsuttryck"
38381 #: fortran/decl.c:7869
38382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38383 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
38384 msgstr "ENUM-definitionssats förväntades före %C"
38386 #: fortran/decl.c:7905
38387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38388 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
38389 msgstr "Syntaxfel i ENUMERATOR-definition vid %C"
38391 #: fortran/decl.c:7952 fortran/decl.c:7967
38392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38393 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
38394 msgstr "Dubblerad åtkomstspecifikation vid %C"
38396 #: fortran/decl.c:7987
38397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38398 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
38399 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten NOPASS vid %C"
38401 #: fortran/decl.c:8007
38402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38403 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
38404 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten PASS vid %C"
38406 #: fortran/decl.c:8034
38407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38408 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
38409 msgstr "Dubblerat POINTER-attribut vid %C"
38411 #: fortran/decl.c:8052
38412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38413 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
38414 msgstr "Dubblerad NON_OVERRIDABLE vid %C"
38416 #: fortran/decl.c:8068
38417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38418 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
38419 msgstr "Dubblerad DEFERRED vid %C"
38421 #: fortran/decl.c:8081
38422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38423 msgid "Expected access-specifier at %C"
38424 msgstr "Åtkomstspecificerare förväntades vid %C"
38426 #: fortran/decl.c:8083
38427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38428 msgid "Expected binding attribute at %C"
38429 msgstr "Bindningsattribut förväntades vid %C"
38431 #: fortran/decl.c:8091
38432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38433 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
38434 msgstr "NON_OVERRIDABLE och DEFERRED kan inte båda finnas vid %C"
38436 #: fortran/decl.c:8103
38437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38438 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
38439 msgstr "POINTER-attribut krävs för procedurpekarkomponenten vid %C"
38441 #: fortran/decl.c:8145
38442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38443 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
38444 msgstr "Gränssnittsnamn förväntades efter ”(” vid %C"
38446 #: fortran/decl.c:8151
38447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38448 msgid "')' expected at %C"
38449 msgstr "”)” förväntades vid %C"
38451 #: fortran/decl.c:8171
38452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38453 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
38454 msgstr "Gränssnitt måste anges för DEFERRED bindning vid %C"
38456 #: fortran/decl.c:8176
38457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38458 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
38459 msgstr "PROCEDURE(interface) vid %C skulle vara deklarerat DEFERRED"
38461 #: fortran/decl.c:8199
38462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38463 msgid "Expected binding name at %C"
38464 msgstr "Bindningsnamn förväntades vid %C"
38466 #: fortran/decl.c:8203
38467 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38468 msgid "PROCEDURE list at %C"
38469 msgstr "Fortran 2008: PROCEDURE-lista vid %C"
38471 #: fortran/decl.c:8216
38472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38473 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
38474 msgstr "”=> mål” är ogiltigt för DEFERRED-bindning vid %C"
38476 #: fortran/decl.c:8222
38477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38478 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
38479 msgstr "”::” behövs i PROCEDURE-bindning med explicit mål vid %C"
38481 #: fortran/decl.c:8232
38482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38483 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
38484 msgstr "Bindningsmål förväntades efter ”=>” vid %C"
38486 #: fortran/decl.c:8249
38487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38488 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
38489 msgstr "Typen ”%s” som innehåller en DEFERRED-bindning vid %C är inte ABSTRACT"
38491 #: fortran/decl.c:8260
38492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38493 msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
38494 msgstr "Det finns redan en procedur med bindningsnamnet ”%s” för den härledda typen ”%s” vid %C"
38496 #: fortran/decl.c:8309
38497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38498 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
38499 msgstr "GENERIC vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS"
38501 #: fortran/decl.c:8329
38502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38503 msgid "Expected '::' at %C"
38504 msgstr "”::” förväntades vid %C"
38506 #: fortran/decl.c:8341
38507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38508 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
38509 msgstr "Generiskt namn eller operatorbeskrivare förväntades vid %C"
38511 #: fortran/decl.c:8367
38512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38513 msgid "Expected '=>' at %C"
38514 msgstr "”=>” förväntades vid %C"
38516 #: fortran/decl.c:8409
38517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38518 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
38519 msgstr "Det finns redan en icke-generisk procedur med bindningsnamnet ”%s” för den härledda typen ”%s” vid %C"
38521 #: fortran/decl.c:8417
38522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38523 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
38524 msgstr "Bindning vid %C måste ha samma åtkomst som den redan definierade bindningen ”%s”"
38526 #: fortran/decl.c:8466
38527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38528 msgid "Expected specific binding name at %C"
38529 msgstr "Specifikt bindningsnamn förväntades vid %C"
38531 #: fortran/decl.c:8476
38532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38533 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
38534 msgstr "”%s” är redan definierat som en specifik bindning för den generiska ”%s” vid %C"
38536 #: fortran/decl.c:8494
38537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38538 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
38539 msgstr "Skräp efter GENERIC-bindning vid %C"
38541 #: fortran/decl.c:8529
38542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38543 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
38544 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måsta vara inuti en härledd typs CONTAINS-sektion"
38546 #: fortran/decl.c:8540
38547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38548 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
38549 msgstr "Härledd typdeklaration med FINAL vid %C måste vara med i specifikationsdelen av en MODULE"
38551 #: fortran/decl.c:8562
38552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38553 msgid "Empty FINAL at %C"
38554 msgstr "Tom FINAL vid %C"
38556 #: fortran/decl.c:8569
38557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38558 msgid "Expected module procedure name at %C"
38559 msgstr "Modulprocedurnamn förväntades vid %C"
38561 #: fortran/decl.c:8579
38562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38563 msgid "Expected ',' at %C"
38564 msgstr "”,” förväntades vid %C"
38566 #: fortran/decl.c:8585
38567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38568 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
38569 msgstr "Okänt procedurnamn ”%s” vid %C"
38571 #: fortran/decl.c:8599
38572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38573 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
38574 msgstr "”%s” vid %C är redan definierad som FINAL procedur"
38576 #: fortran/decl.c:8668
38577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38578 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
38579 msgstr "Okänt attribut i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
38581 #: fortran/decl.c:8715
38582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38583 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
38584 msgstr "Syntaxfel i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
38586 #. We are told not to check dependencies.
38587 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
38588 #. If a dependency is found in the case
38589 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
38590 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
38591 #: fortran/dependency.c:714
38592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38593 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
38594 msgstr "Aktuellt INTENT(%s)-argument vid %L kan störa det aktuella argumentet vid %L."
38596 #: fortran/error.c:337
38597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38598 msgid "    Included at %s:%d:"
38599 msgstr "    Inkluderad vid %s:%d:"
38601 #: fortran/error.c:423
38602 #, gcc-internal-format
38603 msgid "<During initialization>\n"
38604 msgstr "<Under initiering>\n"
38606 #: fortran/error.c:758
38607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38608 msgid "Error count reached limit of %d."
38609 msgstr "Felantal nådde gränsen vid %d."
38611 #: fortran/error.c:1054
38612 #, gcc-internal-format
38613 msgid "Internal Error at (1):"
38614 msgstr "Internt fel vid (1):"
38616 #: fortran/expr.c:1229
38617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38618 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
38619 msgstr "Index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
38621 #: fortran/expr.c:1408 fortran/expr.c:1459
38622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38623 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
38624 msgstr "index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
38626 #: fortran/expr.c:2066
38627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38628 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
38629 msgstr "argument till elementär funktion vid %C följer inte standarden"
38631 #: fortran/expr.c:2110
38632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38633 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
38634 msgstr "Numeriska eller CHARACTER-operander krävs i uttrycket vid %L"
38636 #: fortran/expr.c:2135
38637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38638 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
38639 msgstr "Konkateneringsoperatorn i uttrycket vid %L måste ha två CHARACTER-operander"
38641 #: fortran/expr.c:2142
38642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38643 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
38644 msgstr "Konkateneringsoperatorn vid %L måste konkatenera strängar av samma sort"
38646 #: fortran/expr.c:2152
38647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38648 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
38649 msgstr ".NOT.-operatorn i uttrycket vid %L måste ha en LOGICAL-operand"
38651 #: fortran/expr.c:2168
38652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38653 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
38654 msgstr "LOGICAL-operander krävs i uttryck vid %L"
38656 #: fortran/expr.c:2179
38657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38658 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
38659 msgstr "Endast inbyggda operatorer kan användas i uttryck vid %L"
38661 #: fortran/expr.c:2187
38662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38663 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
38664 msgstr "Numeriska operander krävs i uttryck vid %L"
38666 #: fortran/expr.c:2210
38667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38668 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
38669 msgstr "Ogiltigt initieringsuttryck för ALLOCATABLE-komponent ”%s” i postkonstrueraren vid %L"
38671 #: fortran/expr.c:2308
38672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38673 msgid "Assumed or deferred character length variable '%s'  in constant expression at %L"
38674 msgstr "Teckenlängdsvariabel ”%s” med förmodad eller fördröjd längd i konstant uttryck vid %L"
38676 #: fortran/expr.c:2374
38677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38678 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
38679 msgstr "transformerande inbyggd ”%s” vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
38681 #: fortran/expr.c:2405
38682 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38683 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
38684 msgstr "Utökning: Beräkning av ett initieringuttryck utanför standarden vid %L"
38686 #: fortran/expr.c:2461
38687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38688 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
38689 msgstr "Funktionen ”%s” i initieringsuttrycket vid %L måste vara en inbyggd funktion"
38691 #: fortran/expr.c:2473
38692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38693 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
38694 msgstr "Inbyggd funktion ”%s” vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
38696 #: fortran/expr.c:2508
38697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38698 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
38699 msgstr "PARAMETER ”%s” används vid %L före dess definition är komplett"
38701 #: fortran/expr.c:2528
38702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38703 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
38704 msgstr "Vektor ”%s” med förmodad storlek vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
38706 #: fortran/expr.c:2534
38707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38708 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
38709 msgstr "Vektor ”%s” med förmodad form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
38711 #: fortran/expr.c:2540
38712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38713 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
38714 msgstr "Fördröjd vektor ”%s” vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
38716 #: fortran/expr.c:2546
38717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38718 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
38719 msgstr "Vektor ”%s” vid %L är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
38721 #: fortran/expr.c:2556
38722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38723 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
38724 msgstr "Parameter ”%s” vid %L har inte deklarerats eller är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
38726 #: fortran/expr.c:2709
38727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38728 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
38729 msgstr "Specifikationsfunktionen ”%s” vid %L kan inte vara en satsfunktion"
38731 #: fortran/expr.c:2716
38732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38733 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
38734 msgstr "Specifikationsfunktionen ”%s” vid %L kan inte vara en intern funktion"
38736 #: fortran/expr.c:2723
38737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38738 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
38739 msgstr "Specifikationsfunktionen ”%s” vid %L måste vara PURE"
38741 #: fortran/expr.c:2730
38742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38743 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
38744 msgstr "Specifikationsfunktionen ”%s” vid %L får inte vara RECURSIVE"
38746 #: fortran/expr.c:2864
38747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38748 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
38749 msgstr "Attrappvariabeln ”%s” är inte tillåten i uttrycket vid %L"
38751 #: fortran/expr.c:2871
38752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38753 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
38754 msgstr "Attrappargumentet ”%s” vid %L får inte vara OPTIONAL"
38756 #: fortran/expr.c:2878
38757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38758 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
38759 msgstr "Attrappargumentet ”%s” vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
38761 #: fortran/expr.c:2909
38762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38763 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
38764 msgstr "Variabeln ”%s” kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
38766 #: fortran/expr.c:2960
38767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38768 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
38769 msgstr "Uttryck vid %L måste vara av INTEGER-typ, hittade %s"
38771 #: fortran/expr.c:2972
38772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38773 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
38774 msgstr "Funktionen ”%s” vid %L måste vara PURE"
38776 #: fortran/expr.c:2981
38777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38778 msgid "Expression at %L must be scalar"
38779 msgstr "Uttryck vid %L måste vara skalärt"
38781 #: fortran/expr.c:3015
38782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38783 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
38784 msgstr "Inkompatibla ordningar i %s (%d och %d) vid %L"
38786 #: fortran/expr.c:3029
38787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38788 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
38789 msgstr "Olika form för %s vid %L på dimension %d (%d och %d)"
38791 #: fortran/expr.c:3118
38792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38793 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
38794 msgstr "”%s” vid %L är inte ett VALUE"
38796 #: fortran/expr.c:3125
38797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38798 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
38799 msgstr "Inkompatibla ordningar %d och %d i tilldelning vid %L"
38801 #: fortran/expr.c:3132
38802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38803 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
38804 msgstr "Variabeltypen är OKÄND i tilldelning vid %L"
38806 #: fortran/expr.c:3144
38807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38808 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
38809 msgstr "NULL finns på högersidan i tilldelning vid %L"
38811 #: fortran/expr.c:3153
38812 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38813 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
38814 msgstr "POINTER-värd funktion förekommer på högersidan av tilldelning vid %L"
38816 #: fortran/expr.c:3163
38817 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38818 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
38819 msgstr "Utökning: BOZ-literal vid %L används för att initiera icke-heltalsvariabeln ”%s”"
38821 #: fortran/expr.c:3169 fortran/resolve.c:9505
38822 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38823 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
38824 msgstr "Utökning: BOZ-literal vid %L utanför en DATA-sats och utanför INT/REAL/DBLE/CMPLX"
38826 #: fortran/expr.c:3179 fortran/resolve.c:9515
38827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38828 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
38829 msgstr "BOZ-literal vid %L är bitvis överförd icke-heltalssymbol ”%s”"
38831 #: fortran/expr.c:3187 fortran/resolve.c:9524
38832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38833 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
38834 msgstr "Aritmetiskt underspill av bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
38836 #: fortran/expr.c:3191 fortran/resolve.c:9528
38837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38838 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
38839 msgstr "Aritmetiskt överspill vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
38841 #: fortran/expr.c:3195 fortran/resolve.c:9532
38842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38843 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
38844 msgstr "Aritmetisk NaN vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
38846 #: fortran/expr.c:3227
38847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38848 msgid "Change of value in conversion from  %s to %s at %L"
38849 msgstr "Ändring av värde vid konvertering från %s till %s vid %L"
38851 #: fortran/expr.c:3235 fortran/intrinsic.c:4347 fortran/intrinsic.c:4359
38852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38853 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
38854 msgstr "Möjlig ändring av värde vid konvertering från %s till %s vid %L"
38856 #: fortran/expr.c:3243 fortran/intrinsic.c:4342 fortran/intrinsic.c:4368
38857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38858 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
38859 msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
38861 #: fortran/expr.c:3264
38862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38863 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
38864 msgstr "Inkompatibla typer i DATA-sats vid %L, försökte med konvertering av %s till %s"
38866 #: fortran/expr.c:3300
38867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38868 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
38869 msgstr "Pekartilldelningsmålet är inte en POINTER vid %L"
38871 #: fortran/expr.c:3308
38872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38873 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
38874 msgstr "”%s” i pekartilldelningen vid %L kan inte vara ett l-värde eftersom det är en procedur"
38876 #: fortran/expr.c:3331
38877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38878 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
38879 msgstr "Begränsningsspecifikation för ”%s” förväntades vid %L"
38881 #: fortran/expr.c:3336
38882 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38883 msgid "Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
38884 msgstr "Fortran 2003: Begränsningsspecifikation för ”%s” i pekartilldelning vid %L"
38886 #: fortran/expr.c:3350
38887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38888 msgid "Lower bound has to be present at %L"
38889 msgstr "Undre gräns måste finnas vid %L"
38891 #: fortran/expr.c:3356
38892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38893 msgid "Stride must not be present at %L"
38894 msgstr "Steg får inte finnas vid %L"
38896 #: fortran/expr.c:3368
38897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38898 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
38899 msgstr "Antingen alla eller ingen av de övre gränserna måste anges vid %L"
38901 #: fortran/expr.c:3394
38902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38903 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
38904 msgstr "Pekarobjektet vid %L kan inte ha ett co-index"
38906 #: fortran/expr.c:3415
38907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38908 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
38909 msgstr "Ogiltig procedurpekartilldelning vid %L"
38911 #: fortran/expr.c:3435
38912 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38913 msgid "Function result '%s' is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
38914 msgstr "Satsfunktion ”%s” är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
38916 #: fortran/expr.c:3443
38917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38918 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
38919 msgstr "Abstrakt gränssnitt ”%s” är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
38921 #: fortran/expr.c:3453
38922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38923 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
38924 msgstr "Satsfunktion ”%s” är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
38926 #: fortran/expr.c:3459
38927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38928 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
38929 msgstr "Intern procedur ”%s” är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
38931 #: fortran/expr.c:3467
38932 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38933 msgid "Intrinsic '%s' at %L is invalid in procedure pointer assignment"
38934 msgstr "Intern procedur ”%s” är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
38936 #: fortran/expr.c:3475
38937 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38938 msgid "Nonintrinsic elemental procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
38939 msgstr "Den ej inbyggda elementära proceduren ”%s” är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
38941 #: fortran/expr.c:3498
38942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38943 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
38944 msgstr "Det stämmer inte i procedurpekartilldelningen vid %L: anropskonventionen stämmer inte"
38946 #: fortran/expr.c:3549 fortran/expr.c:3557
38947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38948 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
38949 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: %s"
38951 #: fortran/expr.c:3573
38952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38953 msgid "Data-pointer-object &L must be unlimited polymorphic, a sequence derived type or of a type with the BIND attribute assignment at %L to be compatible with an unlimited polymorphic target"
38954 msgstr "Datapekarobjekt &L måste vara obegränsat polymorft, en sekvens härledd typ eller av en typ med attibutet BIND-tilldelning vid %L för att vara kompatibel med ett obegränsat polymorft mål"
38956 #: fortran/expr.c:3579
38957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38958 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
38959 msgstr "Olika typer i pekartilldelning vid %L, försökte med tilldelning av %s till %s"
38961 #: fortran/expr.c:3588
38962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38963 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
38964 msgstr "Olika sorters typparametrar i pekartilldelning vid %L"
38966 #: fortran/expr.c:3595
38967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38968 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
38969 msgstr "Olika ordning i pekartilldelning vid %L"
38971 #: fortran/expr.c:3616
38972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38973 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
38974 msgstr "Målet för översättning av ordningen är mindre än storleken på pekaren (%ld < %ld) vid %L"
38976 #: fortran/expr.c:3629
38977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38978 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
38979 msgstr "Målet för översättning av målet måste ha ording 1 eller vara enkelt sammanhängande vid %L"
38981 #: fortran/expr.c:3633
38982 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38983 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
38984 msgstr "Fortran 2008: Målet för översättning av ordning är inte av ordning 1 vid %L"
38986 #: fortran/expr.c:3658
38987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38988 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
38989 msgstr "Måluttryck i pekartilldelning vid %L måste leverera ett pekarresultat"
38991 #: fortran/expr.c:3666
38992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38993 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
38994 msgstr "Pekartilldelningsmål är vare sig TARGET eller POINTER vid %L"
38996 #: fortran/expr.c:3673
38997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38998 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
38999 msgstr "Felaktigt mål i pekartilldelning i PURE-procedur vid %L"
39001 #: fortran/expr.c:3683
39002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39003 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
39004 msgstr "Pekartilldelning med vektorindexering på högersidan vid %L"
39006 #: fortran/expr.c:3691
39007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39008 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
39009 msgstr "Pekartilldelningsmålet har attributet PROTECTED vid %L"
39011 #: fortran/expr.c:3704
39012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39013 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
39014 msgstr "Datamålet vid %L får inte ha co-index"
39016 #: fortran/expr.c:3741
39017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39018 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
39019 msgstr "Måluttryck i pekartilldelning vid %L måste leverera ett pekarresultat"
39021 #: fortran/expr.c:3806
39022 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39023 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
39024 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L får inte vara ALLOCATABLE "
39026 #: fortran/expr.c:3812
39027 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39028 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
39029 msgstr "Målet för perkarinitieringen vid %C måste ha attributet TARGET"
39031 #: fortran/expr.c:3827 fortran/resolve.c:1256
39032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39033 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
39034 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L måste ha attributet SAVE"
39036 #: fortran/expr.c:3839
39037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39038 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
39039 msgstr "Procedurpekarinitieringsmål vid %L får inte vara en procedurpekare"
39041 #: fortran/expr.c:4692
39042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39043 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
39044 msgstr "Fortran 2008: Pekarfunktioner i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
39046 #: fortran/expr.c:4700
39047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39048 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
39049 msgstr "Icke variabelt uttryck i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
39051 #: fortran/expr.c:4708
39052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39053 msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
39054 msgstr "Namngiven konstant ”%s” i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
39056 #: fortran/expr.c:4717
39057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39058 msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
39059 msgstr "”%s” i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L är inte en variabel"
39061 #: fortran/expr.c:4728
39062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39063 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
39064 msgstr "Icke-POINTER i pekarenassociationssammanhang (%s) vid %L"
39066 #: fortran/expr.c:4741
39067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39068 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
39069 msgstr "LOCK_TYPE i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
39071 #: fortran/expr.c:4770
39072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39073 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
39074 msgstr "Attrappargument ”%s” med INTENT(IN) i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
39076 #: fortran/expr.c:4778
39077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39078 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
39079 msgstr "Attrappargument ”%s” med INTENT(IN) i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
39081 #: fortran/expr.c:4791
39082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39083 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
39084 msgstr "Variabeln ”%s” är PROTECTED och kan inte förekomma i ett pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
39086 #: fortran/expr.c:4799
39087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39088 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
39089 msgstr "Variabeln ”%s” är PROTECTED och kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
39091 #: fortran/expr.c:4811
39092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39093 msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
39094 msgstr "Variabeln ”%s” kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
39096 #: fortran/expr.c:4870
39097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39098 msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
39099 msgstr "”%s” vid %L som är associerad med vektorindexeradt mål kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
39101 #: fortran/expr.c:4874
39102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39103 msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
39104 msgstr "”%s” vid %L som är associerad med uttryck kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
39106 #: fortran/expr.c:4886
39107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39108 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
39109 msgstr "Associationsnamn ”%s” kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L eftersom dess mål vid %L inte heller kan"
39111 #: fortran/f95-lang.c:225
39112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39113 msgid "can't open input file: %s"
39114 msgstr "Kan inte öppna indatafil: %s"
39116 #: fortran/frontend-passes.c:518 fortran/trans-array.c:1041
39117 #: fortran/trans-array.c:5866 fortran/trans-array.c:7150
39118 #: fortran/trans-intrinsic.c:5445
39119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39120 msgid "Creating array temporary at %L"
39121 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L"
39123 #: fortran/frontend-passes.c:541 fortran/frontend-passes.c:544
39124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39125 msgid "Removing call to function '%s' at %L"
39126 msgstr "Tar bort anrop av funktionen ”%s” vid %L"
39128 #: fortran/frontend-passes.c:1474
39129 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39130 msgid "Variable '%s' at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine '%s'"
39131 msgstr "Variabeln ”%s” vid %C får inte definieras om inuti slingan som börjar vid %L"
39133 #: fortran/frontend-passes.c:1480
39134 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39135 msgid "Variable '%s' at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine '%s'"
39136 msgstr "Variabeln ”%s” vid %C får inte definieras om inuti slingan som börjar vid %L"
39138 #: fortran/frontend-passes.c:1544
39139 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39140 msgid "Variable '%s' at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function '%s'"
39141 msgstr "Variabeln ”%s” vid %C får inte definieras om inuti slingan som börjar vid %L"
39143 #: fortran/frontend-passes.c:1550
39144 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39145 msgid "Variable '%s' at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function '%s'"
39146 msgstr "Variabeln ”%s” vid %C får inte definieras om inuti slingan som börjar vid %L"
39148 #: fortran/gfortranspec.c:168
39149 #, gcc-internal-format
39150 msgid "overflowed output arg list for %qs"
39151 msgstr "spill i utargumentlistan för %qs"
39153 #: fortran/gfortranspec.c:328
39154 #, gcc-internal-format
39155 msgid "no input files; unwilling to write output files"
39156 msgstr "inga indatafiler; kommer inte skriva utdatafiler"
39158 #: fortran/interface.c:175
39159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39160 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
39161 msgstr "Syntaxfel i generisk specifikation vid %C"
39163 #: fortran/interface.c:202
39164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39165 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
39166 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i INTERFACE-sats vid %C"
39168 #: fortran/interface.c:221
39169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39170 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
39171 msgstr "Attrapprocedur ”%s” vid %C kan inte ha generiskt gränssnitt"
39173 #: fortran/interface.c:254
39174 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39175 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
39176 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE vid %C"
39178 #: fortran/interface.c:262
39179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39180 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
39181 msgstr "Syntaxfel i ABSTRACT INTERFACE-sats vid %C"
39183 #: fortran/interface.c:293
39184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39185 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
39186 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i END INTERFACE-sats vid %C"
39188 #: fortran/interface.c:306
39189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39190 msgid "Expected a nameless interface at %C"
39191 msgstr "Förväntade ett namnlöst gränssnitt vid %C"
39193 #: fortran/interface.c:319
39194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39195 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
39196 msgstr "”END INTERFACE ASSIGNMENT (=)” förväntades vid %C"
39198 #: fortran/interface.c:349
39199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39200 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
39201 msgstr "”END INTERFACE OPERATOR (%s)” förväntades vid %C, men fick %s"
39203 #: fortran/interface.c:363
39204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39205 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
39206 msgstr "”END INTERFACE OPERATOR (.%s.)” förväntades vid %C"
39208 #: fortran/interface.c:374
39209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39210 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
39211 msgstr "”END INTERFACE %s” förväntades vid %C"
39213 #: fortran/interface.c:624
39214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39215 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
39216 msgstr "Alternativ retur får inte förekomma i operatorgränssnitt vid %L"
39218 #: fortran/interface.c:653
39219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39220 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
39221 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste ha två argument"
39223 #: fortran/interface.c:656
39224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39225 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
39226 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L har fel antal argument"
39228 #: fortran/interface.c:669
39229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39230 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
39231 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste vara en SUBROUTINE"
39233 #: fortran/interface.c:687
39234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39235 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
39236 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L får inte omdefiniera en INTRINSIC-typtilldelning"
39238 #: fortran/interface.c:696
39239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39240 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
39241 msgstr "Gränssnitt för inbyggd operator vid %L måste vara en FUNCTION"
39243 #: fortran/interface.c:707
39244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39245 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
39246 msgstr "Första argumentet till definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(OUT) eller INTENT(INOUT)"
39248 #: fortran/interface.c:714
39249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39250 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
39251 msgstr "Andra argumentet av definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN)"
39253 #: fortran/interface.c:723 fortran/resolve.c:14797
39254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39255 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
39256 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
39258 #: fortran/interface.c:730 fortran/resolve.c:14815
39259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39260 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
39261 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
39263 #: fortran/interface.c:835
39264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39265 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
39266 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L står i konflikt med inbyggt gränssnitt"
39268 #: fortran/interface.c:1464
39269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39270 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
39271 msgstr "Proceduren ”%s” i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
39273 #: fortran/interface.c:1467
39274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39275 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
39276 msgstr "Proceduren ”%s” i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin"
39278 #: fortran/interface.c:1479
39279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39280 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
39281 msgstr "I %s vid %L måste procedurerna antingen alla vara SUBROUTINE eller alla vara FUNCTION"
39283 #: fortran/interface.c:1483
39284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39285 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
39286 msgstr "I %s vid %L måste alla procedurerna vara FUNCTION eftersom det generiska namnet också är namnet på en härledd typ"
39288 #: fortran/interface.c:1491
39289 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39290 msgid "Internal procedure '%s' in %s at %L"
39291 msgstr "Fortran 2008: Intern procedur ”%s” i %s vid %L"
39293 #: fortran/interface.c:1548 fortran/interface.c:1552
39294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39295 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
39296 msgstr "Tvetydiga gränssnitt ”%s” och ”%s” i %s vid %L"
39298 #: fortran/interface.c:1556
39299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39300 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
39301 msgstr "Fast orefererad har ”%s” tvetydiga gränssnitt vid %L"
39303 #: fortran/interface.c:1590
39304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39305 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
39306 msgstr "”%s” vid %L är inte en modulprocedur"
39308 #: fortran/interface.c:1804
39309 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39310 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument '%s' has assumed-rank"
39311 msgstr "Vektor med underförstådd form vid %L måste vara ett attrappargument"
39313 #: fortran/interface.c:1809
39314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39315 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
39316 msgstr "Ordning stämmer inte i argument ”%s” vid %L (skalär och ordning %d)"
39318 #: fortran/interface.c:1814
39319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39320 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
39321 msgstr "Ordning stämmer inte i argument ”%s” vid %L (ordning %d och skalär)"
39323 #: fortran/interface.c:1819
39324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39325 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
39326 msgstr "Ordning stämmer inte i argument ”%s” vid %L (ordning %d och ordning %d)"
39328 #: fortran/interface.c:1861
39329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39330 msgid "Invalid procedure argument at %L"
39331 msgstr "Ogiltigt procedurargument vid %L"
39333 #: fortran/interface.c:1869
39334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39335 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
39336 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i attrapprocedur ”%s” vid %L: %s"
39338 #: fortran/interface.c:1894
39339 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39340 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contiguous"
39341 msgstr "Aktuellt argument till sammanhängade pekareattrapp ”%s” vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
39343 #: fortran/interface.c:1908
39344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39345 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
39346 msgstr "Typ stämmer inte i argument ”%s” vid %L; skickade %s till %s"
39348 #: fortran/interface.c:1923
39349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39350 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
39351 msgstr "Aktuellt argument till ”%s” vid %L måste vara polymorft"
39353 #: fortran/interface.c:1931
39354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39355 msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
39356 msgstr "Aktuellt arkument till ”%s” vid %L måste ha samma deklarerade typ"
39358 #: fortran/interface.c:1946
39359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39360 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
39361 msgstr "Aktuella argument till ”%s” vid %L måste vara obegränsat polymorfa eftersom det formella argumentet är en pekare eller allokerbar obegränsat polymorf enhet [F2008: 12.5.2.5]"
39363 #: fortran/interface.c:1957
39364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39365 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
39366 msgstr "Aktuellt argument till ”%s” vid %L måste vara en co-vektor"
39368 #: fortran/interface.c:1976
39369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39370 msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
39371 msgstr "Co-ordning stämmer inte i argument ”%s” vid %L (%d och %d)"
39373 #: fortran/interface.c:1993
39374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39375 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
39376 msgstr "Aktuellt argument till ”%s” vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
39378 #: fortran/interface.c:2007
39379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39380 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy '%s' at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
39381 msgstr "Aktuellt argument till icke-INTENT(INOUT)-attrappen ”%s” vid %L, som är LOCK_TYPE eller har en LOCK_TYPE-komponent"
39383 #: fortran/interface.c:2024
39384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39385 msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
39386 msgstr "Attrappargument ”%s” måste vara en pekare eller vektor med förmodad form utan attributet CONTIGUOUS - eftersom det aktuella argumentet vid %L inte är enkelt sammanhängande och båda är ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
39388 #: fortran/interface.c:2037
39389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39390 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument '%s'"
39391 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allokerbart, icke co-vektor, INTENT(OUT) attrappargument ”%s”"
39393 #: fortran/interface.c:2044
39394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39395 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument '%s', which is invalid if the allocation status is modified"
39396 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allkoerbart, icke co-vektor attrappargument ”%s”, som är ogiltigt om allokeringsstatusen ändras"
39398 #: fortran/interface.c:2107
39399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39400 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument '%s' at %L"
39401 msgstr "Polymorf skalär skickad till vektorattrappargument ”%s” vid %L"
39403 #: fortran/interface.c:2116
39404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39405 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument '%s' at %L"
39406 msgstr "Element av vektor med förmodad form eller pekare skickat till vektorattrappargument ”%s” vid %L"
39408 #: fortran/interface.c:2128
39409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39410 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
39411 msgstr "Utökning: Skalärt CHARACTER-argument som inte är av standardsort och inte C_CHAR-sort med vektoratrappargument ”%s” vid %L"
39413 #: fortran/interface.c:2136
39414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39415 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
39416 msgstr "Fortran 2003: Aktuellt skalärt CHARACTER-argument med attrappargument som är vektor ”%s” vid %L"
39418 #: fortran/interface.c:2433
39419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39420 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
39421 msgstr "Nyckelordsargument ”%s” vid %L finns inte i proceduren"
39423 #: fortran/interface.c:2441
39424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39425 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
39426 msgstr "Nyckelordsargumentet ”%s” vid %L är redan associerat med ett annat aktuellt argument"
39428 #: fortran/interface.c:2451
39429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39430 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
39431 msgstr "Fler aktuella än formella argument i proceduranrop vid %L"
39433 #: fortran/interface.c:2463 fortran/interface.c:2828
39434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39435 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
39436 msgstr "Alternativ returspecifikation saknas i subrutinanrop vid %L"
39438 #: fortran/interface.c:2471
39439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39440 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
39441 msgstr "Oväntad alternativ returspecifikation i subrutinanrop vid %L"
39443 #: fortran/interface.c:2498
39444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39445 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
39446 msgstr "Oväntad inbyggd NULL() vid %L till attrapp ”%s”"
39448 #: fortran/interface.c:2501
39449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39450 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
39451 msgstr "Fortran 2008: Nollpekare vid %L till icke-pekareattrapp ”%s”;"
39453 #: fortran/interface.c:2525
39454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39455 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
39456 msgstr "Aktuellt argument vid %L till atrapp med förmodad typ är av en härledd typ med typgräns eller FINAL-procedurer"
39458 #: fortran/interface.c:2546
39459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39460 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
39461 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och pekare eller allokerbart attrappargument ”%s” vid %L"
39463 #: fortran/interface.c:2553
39464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39465 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
39466 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och attrappargument med antagen form ”%s” vid %L"
39468 #: fortran/interface.c:2567
39469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39470 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument '%s' must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
39471 msgstr "Aktuellt argument vid %L till allokerbart eller pekaratrappargument ”%s” måste ha en fördröjd längdtypparameter om och endast om atrappen har en"
39473 #: fortran/interface.c:2584
39474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39475 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
39476 msgstr "Teckenlängden på aktuellt argument är kortare än attrappargumentet ”%s” (%lu/%lu) vid %L"
39478 #: fortran/interface.c:2589
39479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39480 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
39481 msgstr "Aktuellt argument innehåller för få element för attrappargument ”%s” (%lu/%lu) vid %L"
39483 #: fortran/interface.c:2608
39484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39485 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
39486 msgstr "En procedurpekare förväntade som argument ”%s” vid %L"
39488 #: fortran/interface.c:2619
39489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39490 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
39491 msgstr "Förväntade en procedur som argument ”%s” vid %L"
39493 #: fortran/interface.c:2633
39494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39495 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
39496 msgstr "Aktuellt argument till ”%s” kan inte vara en vektor med antagen storlek vid %L"
39498 #: fortran/interface.c:2642
39499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39500 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
39501 msgstr "Aktuellt argument till ”%s” skall vara en pekare vid %L"
39503 #: fortran/interface.c:2652
39504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39505 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
39506 msgstr "Fortran 2008: Aktuellt argument som inte är en pekare vid %L till pekarattrapp ”%s”"
39508 #: fortran/interface.c:2662
39509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39510 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
39511 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L till pekareattrapp ”%s”"
39513 #: fortran/interface.c:2675
39514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39515 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
39516 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L till allokerbar attrapp ”%s” kräver INTENT(IN)"
39518 #: fortran/interface.c:2689
39519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39520 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy '%s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
39521 msgstr "Co-indexerat ASYNCHRONOUS eller VOLATILE aktuellt argument vid %L kräver att attrappen ”%s” varken har ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
39523 #: fortran/interface.c:2703
39524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39525 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
39526 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L med allokerbar slutlig komponent till attrappen ”%s” kräver antingen VALUE eller INTENT(IN)"
39528 #: fortran/interface.c:2715
39529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39530 msgid "Actual CLASS array argument for '%s' must be a full array at %L"
39531 msgstr "Aktuellt CLASS-vektorargument till ”%s” måste vara en fullständig vektor vid %L"
39533 #: fortran/interface.c:2725
39534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39535 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
39536 msgstr "Aktuellt argument till ”%s” skall vara en ALLOCATABLE vid %L"
39538 #: fortran/interface.c:2756
39539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39540 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
39541 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument med vektorindex vid %L är inte kompatibelt med attributet INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE eller ASYNCHRONOUS på attrappargumentet ”%s”"
39543 #: fortran/interface.c:2774
39544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39545 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
39546 msgstr "Aktuellt argument med antagen form vid %L är inte kompatibel med attrappargumentet ”%s” utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
39548 #: fortran/interface.c:2786
39549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39550 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
39551 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument vid %L är inkompatibelt med attrappargumentet ”%s” utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
39553 #: fortran/interface.c:2805
39554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39555 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
39556 msgstr "Pekarvektor som aktuellt argument vid %L kräver ett attrappargument ”%s” med antagen form eller pekarvektor på grund av attributet VOLATILE"
39558 #: fortran/interface.c:2835
39559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39560 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
39561 msgstr "Aktuellt argument saknas för argument ”%s” vid %L"
39563 #: fortran/interface.c:3021
39564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39565 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
39566 msgstr "Samma aktuella argument associerat med INTENT(%s)-argument ”%s” och INTENT(%s)-argument ”%s” vid %L"
39568 #: fortran/interface.c:3062
39569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39570 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
39571 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och har attributet POINTER"
39573 #: fortran/interface.c:3074
39574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39575 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
39576 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett INTENT(%s)-argument"
39578 #: fortran/interface.c:3084
39579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39580 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
39581 msgstr "Co-indexerat aktuell argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett POINTER-attrappargument"
39583 #: fortran/interface.c:3095
39584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39585 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
39586 msgstr "Co-indexerat polymorft aktuellt argument vid %L skickas ett polymorft attrappargument ”%s”"
39588 #: fortran/interface.c:3122
39589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39590 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
39591 msgstr "Procedur ”%s” anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
39593 #: fortran/interface.c:3126
39594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39595 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
39596 msgstr "Proceduren ”%s” anropad vid %L är inte explicit deklarerad"
39598 #: fortran/interface.c:3136
39599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39600 msgid "The pointer object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
39601 msgstr "Pekarobjektet ”%s” vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
39603 #: fortran/interface.c:3144
39604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39605 msgid "The allocatable object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
39606 msgstr "Det allokerbara objektet ”%s” vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
39608 #: fortran/interface.c:3152
39609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39610 msgid "Allocatable function '%s' at %L must have an explicit function interface"
39611 msgstr "Allokerbar funktion ”%s” vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt"
39613 #: fortran/interface.c:3162
39614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39615 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
39616 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för proceduren ”%s” vid %L"
39618 #: fortran/interface.c:3171
39619 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39620 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
39621 msgstr "Symbolen ”%s” vid %L har redan ett explicit gränssnitt"
39623 #: fortran/interface.c:3184
39624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39625 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure '%s'"
39626 msgstr "Aktuellt argument till LOCK_TYPE eller med LOCK_TYPE-komponent vid %L kräver ett explicit gränssnitt för proceduren ”%s”"
39628 #: fortran/interface.c:3193
39629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39630 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
39631 msgstr "MOLD-argumentet till NULL krävs vid %L"
39633 #: fortran/interface.c:3201
39634 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39635 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
39636 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för proceduren ”%s” vid %L"
39638 #: fortran/interface.c:3238
39639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39640 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
39641 msgstr "Procedurpekarkomponent ”%s” anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
39643 #: fortran/interface.c:3249
39644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39645 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
39646 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för procedurpekarkomponent ”%s” vid %L"
39648 #: fortran/interface.c:3333
39649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39650 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
39651 msgstr "MOLD= krävs i NULL()-argument vid %L: Tvetydighet mellan de specifika funktionerna %s och %s"
39653 #: fortran/interface.c:3785
39654 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39655 msgid "Entity '%s' at %L is already present in the interface"
39656 msgstr "Entitet ”%s” vid %C finns redan i gränssnittet"
39658 #: fortran/interface.c:3996
39659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39660 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
39661 msgstr "Det går inte att skriva över GENERIC ”%s” vid %L"
39663 #: fortran/interface.c:4008
39664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39665 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
39666 msgstr "”%s” vid %L åsidosätter en procedurbindning deklarerad NON_OVERRIDABLE"
39668 #: fortran/interface.c:4016
39669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39670 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
39671 msgstr "”%s” vid %L får inte vara DEFERRED eftersom det åsidosätter en ej DEFERRED bindning"
39673 #: fortran/interface.c:4024
39674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39675 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
39676 msgstr "”%s” vid %L åsidosätter en PURE-procedur och måste också vara PURE"
39678 #: fortran/interface.c:4033
39679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39680 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
39681 msgstr "”%s” vid %L åsidosätter en ELEMENTAL-procedur och måste också vara ELEMENTAL"
39683 #: fortran/interface.c:4039
39684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39685 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
39686 msgstr "”%s” vid %L åsidosäter en icke-ELEMENTAL-procedur och får inte heller vara ELEMENTAL"
39688 #: fortran/interface.c:4048
39689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39690 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
39691 msgstr "”%s” vid %L åsidosätter en SUBROUTINE och måste också vara en SUBROUTINE"
39693 #: fortran/interface.c:4059
39694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39695 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
39696 msgstr "”%s” vid %L åsidosätter en FUNCTION och måste också vara en FUNCTION"
39698 #: fortran/interface.c:4067
39699 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39700 msgid "Result mismatch for the overriding procedure '%s' at %L: %s"
39701 msgstr "Argument stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren ”%s” vid %L: %s"
39703 #: fortran/interface.c:4078
39704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39705 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
39706 msgstr "”%s” vid %L åsidosätter en PURE-procedur och får inte vara PRIVATE"
39708 #: fortran/interface.c:4108
39709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39710 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
39711 msgstr "Attrappargument ”%s” till ”%s” vid %L skulle ha namnet ”%s” för att stämma med motsvarande argument i den åsidosatta proceduren"
39713 #: fortran/interface.c:4119
39714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39715 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure '%s' at %L: %s"
39716 msgstr "Argument stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren ”%s” vid %L: %s"
39718 #: fortran/interface.c:4128
39719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39720 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
39721 msgstr "”%s” vid %L måste ha samma antal formella argument som den åsidosatta proceduren"
39723 #: fortran/interface.c:4137
39724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39725 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
39726 msgstr "”%s” vid %L åsidosätter en NOPASS-bindning och måste också vara NOPASS"
39728 #: fortran/interface.c:4148
39729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39730 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
39731 msgstr "”%s” vid %L åsidosätter en bindning med PASS och måste också vara PASS"
39733 #: fortran/interface.c:4155
39734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39735 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
39736 msgstr "Attrappargument för pass-objekt till ”%s” vid %L måste vara på samma position som attrappargumentet för pass-objektet i den åsidosatta proceduren"
39738 #: fortran/intrinsic.c:937
39739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39740 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
39741 msgstr "Den inbyggda ”%s” vid %L ingår inte i den valda standarden utan %s och ”%s” kommer hanteras som om de var deklarerade EXTERNAL.  Använd en tillämplig -std=*-flagga eller definiera -fall-intrinsics för att tillåta denna inbyggda."
39743 #: fortran/intrinsic.c:3530
39744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39745 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
39746 msgstr "För många argument i anrop till ”%s” vid %L"
39748 #: fortran/intrinsic.c:3545
39749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39750 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
39751 msgstr "Argumentlistefunktionerna vid %%VAL, %%LOC eller %%REF är inte tillåten i denna kontext vid %L"
39753 #: fortran/intrinsic.c:3548
39754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39755 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
39756 msgstr "Nyckelord med namnet ”%s” saknas i anrop till ”%s” vid %L"
39758 #: fortran/intrinsic.c:3555
39759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39760 msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
39761 msgstr "Argumentet ”%s” förekommer två gånger i anrop till ”%s” vid %L"
39763 #: fortran/intrinsic.c:3569
39764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39765 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
39766 msgstr "Aktuellt argument ”%s” saknas i anrop till ”%s” vid %L"
39768 #: fortran/intrinsic.c:3584
39769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39770 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
39771 msgstr "ALTERNATE RETURN är inte tillåtet vid %L"
39773 #: fortran/intrinsic.c:3641
39774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39775 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
39776 msgstr "Typen på argument ”%s” i anrop till ”%s” vid %L skulle varit %s, inte %s"
39778 #: fortran/intrinsic.c:4026
39779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39780 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
39781 msgstr "Inbyggd ”%s” (är %s) används vid %L"
39783 #: fortran/intrinsic.c:4097
39784 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39785 msgid "Function '%s' as initialization expression at %L"
39786 msgstr "Fortran 2003: Funktion ”%s” som initieringsuttryck vid %L"
39788 #: fortran/intrinsic.c:4173
39789 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39790 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
39791 msgstr "Fortran 2003: Elementär funktion som initieraruttryck med argument som inte är heltal/tecken vid %L"
39793 #: fortran/intrinsic.c:4234
39794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39795 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
39796 msgstr "Subrutinanrop till inbyggd ”%s” vid %L är inte PURE"
39798 #: fortran/intrinsic.c:4307
39799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39800 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
39801 msgstr "Utökning: Konvertering från %s till %s vid %L"
39803 #: fortran/intrinsic.c:4421
39804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39805 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
39806 msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L"
39808 #: fortran/intrinsic.c:4515
39809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39810 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
39811 msgstr "”%s” deklarerad vid %L kan skugga den inbyggda med samma namn.  För att anropa den inbyggda kan en explicit INTRINSIC-deklaration krävas."
39813 #: fortran/intrinsic.c:4520
39814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39815 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
39816 msgstr "”%s” deklarerad vid %L är också namnet på en inbyggd.  Den kan bara anropas via ett explicit gränssnitt eller om den deklareras EXTERNAL."
39818 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:871
39819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39820 msgid "Extension: backslash character at %C"
39821 msgstr "Utökning: omvänt snedstreck vid %C"
39823 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
39824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39825 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
39826 msgstr "Utökning: Tabulatortecken i format vid %C"
39828 #: fortran/io.c:455
39829 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39830 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
39831 msgstr "Fortran 2003: DP-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
39833 #: fortran/io.c:462
39834 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39835 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
39836 msgstr "Fortran 2003: DC-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
39838 #: fortran/io.c:651
39839 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39840 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
39841 msgstr "Utökning: X-beskrivare kräver inledande utrymmesantal vid %L"
39843 #: fortran/io.c:681
39844 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39845 msgid "$ descriptor at %L"
39846 msgstr "Utökning: $-beskrivare vid %L"
39848 #: fortran/io.c:686
39849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39850 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
39851 msgstr "$ måste vara den sista specificeraren i formatet vid %L"
39853 #: fortran/io.c:784
39854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39855 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
39856 msgstr "Utökning: Positiv bredd saknas efter L-beskrivare vid %L"
39858 #: fortran/io.c:828
39859 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39860 msgid "'G0' in format at %L"
39861 msgstr "Fortran 2008: ”G0” i format vid %L"
39863 #: fortran/io.c:856
39864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39865 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
39866 msgstr "Positiv bredd krävs i formatspecificerare %s vid %L"
39868 #: fortran/io.c:872 fortran/io.c:879
39869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39870 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
39871 msgstr "Period krävs i formatangivelse %s vid %L"
39873 #: fortran/io.c:951
39874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39875 msgid "Period required in format specifier at %L"
39876 msgstr "Period krävs i formatangivelse vid %L"
39878 #: fortran/io.c:973
39879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39880 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
39881 msgstr "Formatspecificeraren H vid %L är en funktion borttagen i Fortran 95"
39883 #: fortran/io.c:1061 fortran/io.c:1124
39884 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39885 msgid "Missing comma at %L"
39886 msgstr "Utökning: Komma saknas vid %L"
39888 #: fortran/io.c:1143
39889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39890 msgid "%s in format string at %L"
39891 msgstr "%s i formatsträng vid %L"
39893 #: fortran/io.c:1180
39894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39895 msgid "Extraneous characters in format at %L"
39896 msgstr "Överflödiga tecken i format vid %L"
39898 #: fortran/io.c:1202
39899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39900 msgid "Format statement in module main block at %C"
39901 msgstr "Formatsats i modulhuvudblock vid %C"
39903 #: fortran/io.c:1208
39904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39905 msgid "Missing format label at %C"
39906 msgstr "Formatetikett saknas vid %C"
39908 #: fortran/io.c:1263 fortran/io.c:1294 fortran/io.c:1359
39909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39910 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
39911 msgstr "Ogiltigt värde för %s-specifikation vid %C"
39913 #: fortran/io.c:1269 fortran/io.c:1300
39914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39915 msgid "Duplicate %s specification at %C"
39916 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
39918 #: fortran/io.c:1307
39919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39920 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
39921 msgstr "Variabeln %s får inte vara INTENT(IN) vid %C"
39923 #: fortran/io.c:1314
39924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39925 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
39926 msgstr "Variabel %s kan inte tilldelas i en PURE-procedur vid %C"
39928 #: fortran/io.c:1365
39929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39930 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
39931 msgstr "Dubblerad %s-etikettspecifikation vid %C"
39933 #: fortran/io.c:1385
39934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39935 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
39936 msgstr "Konstant uttryck i FORMAT-tagg vid %L måste vara av typ CHARACTER"
39938 #: fortran/io.c:1403
39939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39940 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
39941 msgstr "FORMAT-tagg vid %L måste ha typen standardsorts CHARACTER eller INTEGER"
39943 #: fortran/io.c:1409
39944 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39945 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
39946 msgstr "Borttagen funktion: ASSIGNED-variabel i FORMAT-tagg vid %L"
39948 #: fortran/io.c:1415
39949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39950 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
39951 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L har inte tilldelats en formatetikett"
39953 #: fortran/io.c:1422
39954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39955 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
39956 msgstr "Skalär ”%s” i FORMAT-tagg vid %L är inte en ASSIGNED-variabel"
39958 #: fortran/io.c:1434
39959 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39960 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
39961 msgstr "Utökning: Icke-tecken i FORMAT-tagg vid %L"
39963 #: fortran/io.c:1440
39964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39965 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
39966 msgstr "Icke-teckens vektorelement med förmodad form i FORMAT-tagg vid %L"
39968 #: fortran/io.c:1447
39969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39970 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
39971 msgstr "Icke-teckens vektorelement med förmodad storlek i FORMAT-tagg vid %L"
39973 #: fortran/io.c:1454
39974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39975 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
39976 msgstr "Icke-teckens pekarvektorelement i FORMAT-tagg vid %L"
39978 #: fortran/io.c:1480
39979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39980 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
39981 msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s"
39983 #: fortran/io.c:1487
39984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39985 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
39986 msgstr "Taggen %s vid %L måste vara en teckensträng av standardsort"
39988 #: fortran/io.c:1494
39989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39990 msgid "%s tag at %L must be scalar"
39991 msgstr "%s-tagg vid %L måste vara skalär"
39993 #: fortran/io.c:1500
39994 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39995 msgid "IOMSG tag at %L"
39996 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-tagg vid %L"
39998 #: fortran/io.c:1508
39999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40000 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
40001 msgstr "Fortran 95 kräver standard-INTEGER i %s-tagg vid %L"
40003 #: fortran/io.c:1516
40004 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40005 msgid "Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
40006 msgstr "Fortran 2008: Icke-standard LOGICAL i %s-tagg vid %L"
40008 #: fortran/io.c:1524
40009 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40010 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
40011 msgstr "UNIT inte angivet vid %L"
40013 #: fortran/io.c:1542
40014 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40015 msgid "CONVERT tag at %L"
40016 msgstr "Utökning: CONVERT-tagg vid %L"
40018 #: fortran/io.c:1728
40019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40020 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
40021 msgstr "Fortran 2003: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet ”%s”"
40023 #: fortran/io.c:1736 fortran/io.c:1763
40024 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40025 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
40026 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har ogiltigt värde ”%s”"
40028 #: fortran/io.c:1755
40029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40030 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
40031 msgstr "Utökning: %s-specifierare i %s-sats vid %C har värdet ”%s”"
40033 #: fortran/io.c:1776 fortran/io.c:1784
40034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40035 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
40036 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har ogiltigt värde ”%s”"
40038 #: fortran/io.c:1837
40039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40040 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
40041 msgstr "OPEN-sats är inte tillåten i en PURE-procedur vid %C"
40043 #: fortran/io.c:1851
40044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40045 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
40046 msgstr "UNIT-specificerare är inte tillåten med NEWUNIT vid %C"
40048 #: fortran/io.c:1859
40049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40050 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
40051 msgstr "NEWUNIT-specificerare måste ha FILE= eller STATUS='scratch' vid %C"
40053 #: fortran/io.c:1866
40054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40055 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
40056 msgstr "OPEN-sats vid %C måste ha antingen UNIT eller NEWUNIT angivet"
40058 #: fortran/io.c:1898
40059 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40060 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
40061 msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
40063 #: fortran/io.c:1916 fortran/io.c:3365
40064 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40065 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
40066 msgstr "Fortran 2003: BLANK= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
40068 #: fortran/io.c:1934 fortran/io.c:3344
40069 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40070 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
40071 msgstr "Fortran 2003: DECIMAL= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
40073 #: fortran/io.c:1966
40074 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40075 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
40076 msgstr "Fortran 2003: ENCODING= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
40078 #: fortran/io.c:2017 fortran/io.c:3407
40079 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40080 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
40081 msgstr "Fortran 2003: ROUND= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
40083 #: fortran/io.c:2037
40084 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40085 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
40086 msgstr "Fortran 2003: SIGN= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
40088 #: fortran/io.c:2250
40089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40090 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
40091 msgstr "CLOSE-sats inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
40093 #: fortran/io.c:2310
40094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40095 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
40096 msgstr "CLOSE-sats vid %L kräver ett UNIT-tal"
40098 #: fortran/io.c:2318
40099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40100 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
40101 msgstr "UNIT-tal i CLOSE-sats vid %L måste vara ickenegativt"
40103 #: fortran/io.c:2416 fortran/match.c:2681
40104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40105 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
40106 msgstr "%s-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
40108 #: fortran/io.c:2451 fortran/io.c:2883
40109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40110 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
40111 msgstr "UNIT-tal i sats vid %L måste vara ickenegativt"
40113 #: fortran/io.c:2483
40114 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40115 msgid "FLUSH statement at %C"
40116 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-sats vid %C"
40118 #: fortran/io.c:2539
40119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40120 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
40121 msgstr "Dubblerad UNIT-specifikation vid %C"
40123 #: fortran/io.c:2613
40124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40125 msgid "Duplicate format specification at %C"
40126 msgstr "Dubblerad formatspecifikation vid %C"
40128 #: fortran/io.c:2630
40129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40130 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
40131 msgstr "Symbolen ”%s” i namnlistan ”%s” är INTENT(IN) vid %C"
40133 #: fortran/io.c:2666
40134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40135 msgid "Duplicate NML specification at %C"
40136 msgstr "Dubblerad NML-specifikation vid %C"
40138 #: fortran/io.c:2675
40139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40140 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
40141 msgstr "Symbolen ”%s” vid %C måste vara ett NAMELIST-gruppnamn"
40143 #: fortran/io.c:2740
40144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40145 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
40146 msgstr "END-tagg vid %C är inte tillåten i utmatningssats"
40148 #: fortran/io.c:2817
40149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40150 msgid "UNIT not specified at %L"
40151 msgstr "UNIT inte angivet vid %L"
40153 #: fortran/io.c:2829
40154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40155 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
40156 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
40158 #: fortran/io.c:2851
40159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40160 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
40161 msgstr "Ogiltig form av WRITE-sats vid %L, UNIT krävs"
40163 #: fortran/io.c:2862
40164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40165 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
40166 msgstr "Intern enhet med vektorindex vid %L"
40168 #: fortran/io.c:2876
40169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40170 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
40171 msgstr "Extern IO UNIT får inte vara en vektor vid %L"
40173 #: fortran/io.c:2904
40174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40175 msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
40176 msgstr "NAMELIST ”%s” i READ-sats vid %L innehåller symbolen ”%s” som inte får stå i ett variabeldefinitionssammanhang"
40178 #: fortran/io.c:2914
40179 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40180 msgid "Comma before i/o item list at %L"
40181 msgstr "Utökning: Komma före i/o-elementlista vid %L"
40183 #: fortran/io.c:2924
40184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40185 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
40186 msgstr "ERR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
40188 #: fortran/io.c:2936
40189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40190 msgid "END tag label %d at %L not defined"
40191 msgstr "END-taggetikett %d vid %L inte definierad"
40193 #: fortran/io.c:2948
40194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40195 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
40196 msgstr "EOR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
40198 #: fortran/io.c:2958
40199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40200 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
40201 msgstr "FORMAT-etikett %d vid %L inte definierad"
40203 #: fortran/io.c:3080
40204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40205 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
40206 msgstr "Syntaxfel i I/O-iterator vid %C"
40208 #: fortran/io.c:3111
40209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40210 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
40211 msgstr "Variabel förväntades i READ-sats vid %C"
40213 #: fortran/io.c:3117
40214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40215 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
40216 msgstr "Förväntade uttryck i %s-sats vid %C"
40218 #. A general purpose syntax error.
40219 #: fortran/io.c:3175 fortran/io.c:3774 fortran/gfortran.h:2496
40220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40221 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
40222 msgstr "Syntaxfel i %s-sats vid %C"
40224 #: fortran/io.c:3260
40225 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40226 msgid "Internal file at %L with namelist"
40227 msgstr "Fortran 2003: Intern fil vid %L med namnlista"
40229 #: fortran/io.c:3318
40230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40231 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
40232 msgstr "ASYNCHRONOUS=-specificerare vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
40234 #: fortran/io.c:3386
40235 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40236 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
40237 msgstr "Fortran 2003: PAD= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
40239 #: fortran/io.c:3452
40240 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40241 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
40242 msgstr "Fortran 2003: DELIM= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
40244 #: fortran/io.c:3601
40245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40246 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
40247 msgstr "PRINT-namnlista vid %C är en utökning"
40249 #: fortran/io.c:3744
40250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40251 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
40252 msgstr "Komma förväntades i I/O-lista vid %C"
40254 #: fortran/io.c:3808
40255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40256 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
40257 msgstr "PRINT-sats vid %C är inte tillåten inuti PURE-procedur"
40259 #: fortran/io.c:3968 fortran/io.c:4022
40260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40261 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
40262 msgstr "INQUIRE-sats är inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
40264 #: fortran/io.c:3998
40265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40266 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
40267 msgstr "IOLENGTH-tagg ogiltig i INQUIRE-sats vid %C"
40269 #: fortran/io.c:4008 fortran/trans-io.c:1227
40270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40271 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
40272 msgstr "INQUIRE-sats vid %L får inte innehålla både FILE- och UNIT-specificerare"
40274 #: fortran/io.c:4015
40275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40276 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
40277 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver antingen FILE- eller UNIT-specificerare"
40279 #: fortran/io.c:4031
40280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40281 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
40282 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver en PENDING=-specificerare med ID=-specificeraren"
40284 #: fortran/io.c:4205
40285 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40286 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
40287 msgstr "Fortran 2003: WAIT vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
40289 #: fortran/io.c:4211
40290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40291 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
40292 msgstr "WAIT-sats är är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
40294 #: fortran/match.c:164
40295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40296 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
40297 msgstr "”)” saknas i sats vid eller före %L"
40299 #: fortran/match.c:169
40300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40301 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
40302 msgstr "”(” saknas i sats vid eller före %L"
40304 #: fortran/match.c:366
40305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40306 msgid "Integer too large at %C"
40307 msgstr "För stort heltal vid %C"
40309 #: fortran/match.c:459 fortran/parse.c:692
40310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40311 msgid "Too many digits in statement label at %C"
40312 msgstr "För många siffror i satsetikett vid %C"
40314 #: fortran/match.c:465
40315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40316 msgid "Statement label at %C is zero"
40317 msgstr "Satsetikett vid %C är noll"
40319 #: fortran/match.c:498
40320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40321 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
40322 msgstr "Etikettnamnet ”%s” vid %C är tvetydigt"
40324 #: fortran/match.c:504
40325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40326 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
40327 msgstr "Dubblerad konstruktionsetikett ”%s” vid %C"
40329 #: fortran/match.c:535
40330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40331 msgid "Invalid character in name at %C"
40332 msgstr "Felaktigt tecken i namn vid %C"
40334 #: fortran/match.c:548
40335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40336 msgid "Name at %C is too long"
40337 msgstr "Namn vid %C är för långt"
40339 #: fortran/match.c:559
40340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40341 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
40342 msgstr "Ogiltigt tecken ”$” vid %C.  Använd -fdollar-ok för att tillåta det som en utökning"
40344 #: fortran/match.c:609 fortran/match.c:656
40345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40346 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
40347 msgstr "Ogiltigt C-namn i NAME=-specificerare vid %C"
40349 #: fortran/match.c:647
40350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40351 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
40352 msgstr "Inbäddad blank i NAME=-specificerare vid %C"
40354 #: fortran/match.c:971
40355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40356 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
40357 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en co-vektor"
40359 #: fortran/match.c:977
40360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40361 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
40362 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en subkomponent"
40364 #: fortran/match.c:1011
40365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40366 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
40367 msgstr "Ett stegvärde förväntades i iterator vid %C"
40369 #: fortran/match.c:1023
40370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40371 msgid "Syntax error in iterator at %C"
40372 msgstr "Syntaxfel i iterator vid %C"
40374 #: fortran/match.c:1264
40375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40376 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
40377 msgstr "Ogiltig form på PROGRAM-sats vid %C"
40379 #: fortran/match.c:1394 fortran/match.c:1475
40380 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40381 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
40382 msgstr "Förlegad funktion: Aritmetisk IF-sats vid %C"
40384 #: fortran/match.c:1450
40385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40386 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
40387 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
40389 #: fortran/match.c:1461
40390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40391 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
40392 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för aritmetisk IF-sats vid %C"
40394 #: fortran/match.c:1499
40395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40396 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
40397 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för IF-sats vid %C"
40399 #: fortran/match.c:1585
40400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40401 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
40402 msgstr "Det går inte att tilldela till en namngiven konstant vid %C"
40404 #: fortran/match.c:1595
40405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40406 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
40407 msgstr "Oklassificerbar sats i IF-klausul vid %C"
40409 #: fortran/match.c:1602
40410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40411 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
40412 msgstr "Syntaxfel i IF-klausul vid %C"
40414 #: fortran/match.c:1646
40415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40416 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
40417 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
40419 #: fortran/match.c:1652 fortran/match.c:1687
40420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40421 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
40422 msgstr "Etiketten ”%s” vid %C stämmer inte med IF-etikett ”%s”"
40424 #: fortran/match.c:1681
40425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40426 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
40427 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-IF-sats vid %C"
40429 #: fortran/match.c:1745
40430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40431 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
40432 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i PURE-procedur"
40434 #: fortran/match.c:1751
40435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40436 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
40437 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i DO CONCURRENT-block"
40439 #: fortran/match.c:1759
40440 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40441 msgid "CRITICAL statement at %C"
40442 msgstr "Fortran 2008: CRITICAL-sats vid %C"
40444 #: fortran/match.c:1771
40445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40446 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
40447 msgstr "Nästade CRITICAL-block vid %C"
40449 #: fortran/match.c:1823
40450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40451 msgid "Expected association list at %C"
40452 msgstr "Associationslista förväntades vid %C"
40454 #: fortran/match.c:1836
40455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40456 msgid "Expected association at %C"
40457 msgstr "Association förväntade vid %C"
40459 #: fortran/match.c:1845
40460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40461 msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
40462 msgstr "Dubblerat namn ”%s” i association vid %C"
40464 #: fortran/match.c:1853
40465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40466 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
40467 msgstr "Associationsmålet vid %C får inte vara co-indexerat"
40469 #: fortran/match.c:1871
40470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40471 msgid "Expected ')' or ',' at %C"
40472 msgstr "”)” eller ”,” förväntades vid %C"
40474 #: fortran/match.c:1889
40475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40476 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
40477 msgstr "Skräp efter ASSOCIATE-sats vid %C"
40479 #: fortran/match.c:1958
40480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40481 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
40482 msgstr "Härledd typ ”%s” vid %L får inte vara ABSTRACT"
40484 #: fortran/match.c:2021
40485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40486 msgid "Invalid type-spec at %C"
40487 msgstr "Ogiltig typspecifikation vid %C"
40489 #: fortran/match.c:2115
40490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40491 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
40492 msgstr "Syntaxfel i FORALL-iterator vid %C"
40494 #: fortran/match.c:2383
40495 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40496 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
40497 msgstr "Fortran 2008: DO CONCURRENT-konstruktion vid %C"
40499 #: fortran/match.c:2509
40500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40501 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
40502 msgstr "Namnet ”%s” i %s-sats vid %C är okänt"
40504 #: fortran/match.c:2517
40505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40506 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
40507 msgstr "Namnet ”%s” i %s-sats vid %C är inte ett konstruktionsnamn"
40509 #: fortran/match.c:2529
40510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40511 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
40512 msgstr "%s-sats vid %C lämnar CRITICAL-konstruktion"
40514 #. F2008, C821 & C845.
40515 #: fortran/match.c:2537
40516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40517 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
40518 msgstr "%s-sats vid %C lämnar DO CONCURRENT-konstruktion"
40520 #: fortran/match.c:2549
40521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40522 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
40523 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i en konstruktion"
40525 #: fortran/match.c:2552
40526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40527 msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
40528 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i konstruktionen ”%s”"
40530 #: fortran/match.c:2577
40531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40532 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
40533 msgstr "CYCLE-sats vid %C är inte tillämpbar på icke-slingkonstruktionen ”%s”"
40535 #: fortran/match.c:2582
40536 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40537 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
40538 msgstr "Fortran 2008: EXIT-sats utan något do-konstruktionsnamn vid %C"
40540 #: fortran/match.c:2588
40541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40542 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
40543 msgstr "%s-sats vid %C är inte i tillämpbar på konstruktionen ”%s”"
40545 #: fortran/match.c:2595
40546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40547 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
40548 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenMP strukturerat block"
40550 #: fortran/match.c:2619
40551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40552 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
40553 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$OMP DO-slinga"
40555 #: fortran/match.c:2624
40556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40557 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
40558 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !$OMP DO-slinga som inte är innerst"
40560 #: fortran/match.c:2691
40561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40562 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
40563 msgstr "Bildkontrollsatsen STOP vid %C i CRITICAL-block"
40565 #: fortran/match.c:2696
40566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40567 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
40568 msgstr "Bildkontrollsatsen STOP vid %C i DO CONCURRENT-block"
40570 #: fortran/match.c:2704
40571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40572 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
40573 msgstr "STOP-kod vid %L måste antingen vara av INTEGER- eller CHARACTER-typ"
40575 #: fortran/match.c:2711
40576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40577 msgid "STOP code at %L must be scalar"
40578 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara skalär"
40580 #: fortran/match.c:2719
40581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40582 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
40583 msgstr "STOP-koden vid %L måste vara standard tecken-KIND=%d"
40585 #: fortran/match.c:2727
40586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40587 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
40588 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara standard heltal KIND=%d"
40590 #: fortran/match.c:2773
40591 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40592 msgid "PAUSE statement at %C"
40593 msgstr "Oväntad CASE-sats vid %C"
40595 #: fortran/match.c:2796
40596 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40597 msgid "ERROR STOP statement at %C"
40598 msgstr "Fortran 2008: ERROR STOP-sats vid %C"
40600 #: fortran/match.c:2822
40601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40602 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
40603 msgstr "Bildstyrsats %s vid %C i PURE-procedur"
40605 #: fortran/match.c:2838
40606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40607 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
40608 msgstr "Bildkontrollsatsen %s vid %C i CRITICAL-block"
40610 #: fortran/match.c:2845
40611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40612 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
40613 msgstr "Bildkontrollsatsen %s vid %C i DO CONCURRENT-block"
40615 #: fortran/match.c:2875 fortran/match.c:3090 fortran/match.c:3608
40616 #: fortran/match.c:3945
40617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40618 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
40619 msgstr "Överflödig STAT-tagg funnen vid %L "
40621 #: fortran/match.c:2896 fortran/match.c:3110 fortran/match.c:3635
40622 #: fortran/match.c:3971
40623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40624 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
40625 msgstr "Överflödig ERRMSG-tagg funnen vid %L "
40627 #: fortran/match.c:2917
40628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40629 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
40630 msgstr "Överflödig ACQUIRED_LOCK-tagg funnen vid %L "
40632 #: fortran/match.c:2982
40633 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40634 msgid "LOCK statement at %C"
40635 msgstr "Fortran 2008: LOCK-sats vid %C"
40637 #: fortran/match.c:2993
40638 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40639 msgid "UNLOCK statement at %C"
40640 msgstr "Fortran 2008: UNLOCK-sats vid %C"
40642 #: fortran/match.c:3019
40643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40644 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
40645 msgstr "Bildstyrsats SYNC vid %C i PURE-procedur"
40647 #: fortran/match.c:3026
40648 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40649 msgid "SYNC statement at %C"
40650 msgstr "Fortran 2008: SYNC-sats vid %C"
40652 #: fortran/match.c:3038
40653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40654 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
40655 msgstr "Bildkontrollsatsen SYNC vid %C i CRITICAL-block"
40657 #: fortran/match.c:3044
40658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40659 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
40660 msgstr "Bildkontrollsatsen SYNC vid %C i DO CONCURRENT-block"
40662 #: fortran/match.c:3224
40663 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40664 msgid "ASSIGN statement at %C"
40665 msgstr "Borttagen funktion: ASSIGN-sats vid %C"
40667 #: fortran/match.c:3270
40668 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40669 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
40670 msgstr "Borttagen funktion: Tilldelad GOTO-sats vid %C"
40672 #: fortran/match.c:3317 fortran/match.c:3370
40673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40674 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
40675 msgstr "Satsetikettlistan i GOTO vid %C får inte vara tom"
40677 #: fortran/match.c:3380
40678 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40679 msgid "Computed GOTO at %C"
40680 msgstr "Förlegad funktion: Beräknat GOTO vid %C"
40682 #: fortran/match.c:3453
40683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40684 msgid "Error in type-spec at %L"
40685 msgstr "Fel i typspecifikation vid %L"
40687 #: fortran/match.c:3463
40688 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40689 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
40690 msgstr "Fortran 2003: typspecifikation i ALLOCATE vid %L"
40692 #: fortran/match.c:3505
40693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40694 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
40695 msgstr "Felaktigt allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
40697 #: fortran/match.c:3530
40698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40699 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
40700 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
40702 #: fortran/match.c:3535
40703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40704 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
40705 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
40707 #: fortran/match.c:3557
40708 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40709 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
40710 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är inte en pekare på annat än procedur eller en allokerbar variabel"
40712 #: fortran/match.c:3569
40713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40714 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
40715 msgstr "Entitetens typ vid %L är typinkompatibel med typspecifikationen"
40717 #: fortran/match.c:3577
40718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40719 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
40720 msgstr "Sorttypparameter för enheten vid %L skiljer sig från sorttypparametern i typspecifikationen"
40722 #: fortran/match.c:3591
40723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40724 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
40725 msgstr "Formspecifikation för allokerbar skalär vid %C"
40727 #: fortran/match.c:3628
40728 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40729 msgid "ERRMSG tag at %L"
40730 msgstr "Fortran 2003: ERRMSG-tagg vid %L"
40732 #: fortran/match.c:3652
40733 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40734 msgid "SOURCE tag at %L"
40735 msgstr "Fortran 2003: SOURCE-tagg vid %L"
40737 #: fortran/match.c:3659
40738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40739 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
40740 msgstr "Överflödig SOURCE-tagg funnen vid %L "
40742 #: fortran/match.c:3666
40743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40744 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
40745 msgstr "SOURCE-taggen vid %L står i konflikt med typespecifikationen vid %L"
40747 #: fortran/match.c:3672
40748 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40749 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
40750 msgstr "Fortran 2008: SOURCE-tagg vid %L med mer än ett ensamt allokeringsobjekt"
40752 #: fortran/match.c:3690
40753 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40754 msgid "MOLD tag at %L"
40755 msgstr "Fortran 2008: MOLD-tagg vid %L"
40757 #: fortran/match.c:3697
40758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40759 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
40760 msgstr "Överflödig MOLD-tagg funnen vid %L "
40762 #: fortran/match.c:3704
40763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40764 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
40765 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med typespecifikationen vid %L"
40767 #: fortran/match.c:3730
40768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40769 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
40770 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med SOURCE-taggen vid %L"
40772 #: fortran/match.c:3738
40773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40774 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
40775 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L med en fördröjd typparameter behöver antingen en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
40777 #: fortran/match.c:3750
40778 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40779 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
40780 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L med en fördröjd typparameter behöver antingen en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
40782 #: fortran/match.c:3812
40783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40784 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
40785 msgstr "Pekarobjektet vid %C kan inte vara co-indexerat"
40787 #: fortran/match.c:3895
40788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40789 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
40790 msgstr "Otillåtet allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
40792 #: fortran/match.c:3905
40793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40794 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
40795 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
40797 #: fortran/match.c:3912
40798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40799 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
40800 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
40802 #: fortran/match.c:3928
40803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40804 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
40805 msgstr "Allokeringsobjekt vid %C är inte en pekare på annat än procedur eller en allokerbar variabel"
40807 #: fortran/match.c:3965
40808 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40809 msgid "ERRMSG at %L"
40810 msgstr "Fortran 2003: ERRMSG vid %L"
40812 #: fortran/match.c:4023
40813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40814 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
40815 msgstr "Bildkontrollsatsen RETURN vid %C i CRITICAL-block"
40817 #: fortran/match.c:4029
40818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40819 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
40820 msgstr "Bildkontrollsatsen RETURN vid %C i DO CONCURRENT-block"
40822 #: fortran/match.c:4038
40823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40824 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
40825 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %C är bara tillåten inuti en SUBROUTINE"
40827 #: fortran/match.c:4043
40828 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40829 msgid "Alternate RETURN at %C"
40830 msgstr "Förlegad funktion: Alternativt RETURN vid %C"
40832 #: fortran/match.c:4073
40833 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40834 msgid "RETURN statement in main program at %C"
40835 msgstr "Utökning: RETURN-sats i huvudprogram vid %C"
40837 #: fortran/match.c:4101
40838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40839 msgid "Expected component reference at %C"
40840 msgstr "Komponentreferens förväntades vid %C"
40842 #: fortran/match.c:4107
40843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40844 msgid "Junk after CALL at %C"
40845 msgstr "Skräp efter CALL vid %C"
40847 #: fortran/match.c:4117
40848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40849 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
40850 msgstr "Typbunden procedurreferens eller procedurpekarkomponent förväntades vid %C"
40852 #: fortran/match.c:4337
40853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40854 msgid "Syntax error in common block name at %C"
40855 msgstr "Syntaxfel i common-blocknamn vid %C"
40857 #: fortran/match.c:4373
40858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40859 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
40860 msgstr "Symbolen ”%s” vid %C är redan en extern symbol som inte är COMMON"
40862 #. If we find an error, just print it and continue,
40863 #. cause it's just semantic, and we can see if there
40864 #. are more errors.
40865 #: fortran/match.c:4433
40866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40867 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
40868 msgstr "Variabel ”%s” vid %L i common-block ”%s” vid %C måste deklareras med en C-interoperativ sort eftersom common-block ”%s” är bind(c)"
40870 #: fortran/match.c:4442
40871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40872 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
40873 msgstr "Variabel ”%s” i common-block ”%s” vid %C får inte vara bind(c) eftersom det inte är globalt"
40875 #: fortran/match.c:4449
40876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40877 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
40878 msgstr "Symbolen ”%s” vid %C är redan i ett COMMON-block"
40880 #: fortran/match.c:4457
40881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40882 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
40883 msgstr "Initierad symbol ”%s” vid %C kan endast vara COMMON i BLOCK DATA"
40885 #: fortran/match.c:4484
40886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40887 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
40888 msgstr "Vektorspecifikation för symbolen ”%s” i COMMON vid %C måste vara explicit"
40890 #: fortran/match.c:4494
40891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40892 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
40893 msgstr "Symbolen ”%s” i COMMON vid %C får inte vara en POINTER-vektor"
40895 #: fortran/match.c:4526
40896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40897 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
40898 msgstr "Symbolen ”%s”, i COMMON-block ”%s” vid %C är indirekt gjort ekvivalent med ett annat COMMON-block ”%s”"
40900 #: fortran/match.c:4634
40901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40902 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
40903 msgstr "Namnlistegruppnamnet ”%s” vid %C har redan grundtypen %s"
40905 #: fortran/match.c:4642
40906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40907 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
40908 msgstr "Namnlistegruppnamn ”%s” vid %C är redan USE-associerat och får inte specificeras om."
40910 #: fortran/match.c:4669
40911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40912 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
40913 msgstr "Vektor ”%s” med underförstådd storlek i namnlistan ”%s” vid %C är inte tillåtet"
40915 #: fortran/match.c:4803
40916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40917 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
40918 msgstr "Härledd typkomponent %C är inte en tillåten EQUIVALENCE-medlem"
40920 #: fortran/match.c:4811
40921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40922 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
40923 msgstr "Vektorreferens i EQUIVALENCE vid %C får inte vara en vektorsektion"
40925 #: fortran/match.c:4839
40926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40927 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
40928 msgstr "EQUIVALENCE vid %C kräver två eller flera objekt"
40930 #: fortran/match.c:4853
40931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40932 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
40933 msgstr "Försök att indirekt överlappa COMMON-block %s och %s med EQUIVALENCE vid %C"
40935 #: fortran/match.c:4866
40936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40937 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
40938 msgstr "Komma förväntades i EQUIVALENCE vid %C"
40940 #: fortran/match.c:4982
40941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40942 msgid "Statement function at %L is recursive"
40943 msgstr "Satsfunktion vid %L är rekursiv"
40945 #: fortran/match.c:4989
40946 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40947 msgid "Statement function at %C"
40948 msgstr "Satsfunktion vid %L är rekursiv"
40950 #: fortran/match.c:5074
40951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40952 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
40953 msgstr "Initieringsuttryck förväntades i CASE vid %C"
40955 #: fortran/match.c:5106
40956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40957 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
40958 msgstr "Blocknamnet ”%s” förväntades av SELECT-konstruktionen vid %C"
40960 #: fortran/match.c:5431
40961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40962 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
40963 msgstr "Väljare i SELECT TYPE vid %C är inte en namngiven variabel, använd associationsnamn =>"
40965 #: fortran/match.c:5466
40966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40967 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
40968 msgstr "Oväntad CASE-sats vid %C"
40970 #: fortran/match.c:5518
40971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40972 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
40973 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
40975 #: fortran/match.c:5536
40976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40977 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
40978 msgstr "Oväntad TYPE IS-sats vid %C"
40980 #: fortran/match.c:5565
40981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40982 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
40983 msgstr "Typspecifikationen skall inte specificera en sekvens härledd typ eller en typ med attributet BIND i SELECT TYPE vid %C [F2003:C815]"
40985 #: fortran/match.c:5577
40986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40987 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
40988 msgstr "Syntaxfel i TYPE IS-specifikation vid %C"
40990 #: fortran/match.c:5650
40991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40992 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
40993 msgstr "Syntaxfel i CLASS IS-specifikation vid %C"
40995 #: fortran/match.c:5772
40996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40997 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
40998 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C inte innesluten i WHERE-block"
41000 #: fortran/match.c:5810
41001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41002 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
41003 msgstr "Etiketten ”%s” vid %C stämmer inte med WHERE-etikett ”%s”"
41005 #: fortran/matchexp.c:72
41006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41007 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
41008 msgstr "Felaktigt tecken ”%c” i OPERATOR-namn vid %C"
41010 #: fortran/matchexp.c:80
41011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41012 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
41013 msgstr "Namnet ”%s” får inte användas som en definierad operator vid %C"
41015 #: fortran/matchexp.c:173
41016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41017 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
41018 msgstr "En högerparentes förväntades i uttrycket vid %C"
41020 #: fortran/matchexp.c:279
41021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41022 msgid "Expected exponent in expression at %C"
41023 msgstr "Förväntade exponent i uttryck vid %C"
41025 #: fortran/matchexp.c:317 fortran/matchexp.c:322 fortran/matchexp.c:426
41026 #: fortran/matchexp.c:431
41027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41028 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
41029 msgstr "Utökning: Unär operator följer aritmetisk operator (använd parenteser) vid %C"
41031 #: fortran/module.c:554
41032 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41033 msgid "module nature in USE statement at %C"
41034 msgstr "Fortran 2003: modulnatur i USE-sats vid %C"
41036 #: fortran/module.c:566
41037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41038 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
41039 msgstr "Modulnatur i USE-sats vid %C skall vara antingen INTRINSIC eller NON_INTRINSIC"
41041 #: fortran/module.c:579
41042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41043 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
41044 msgstr "”::” förväntades efter modulnatur vid %C men fanns inte"
41046 #: fortran/module.c:590
41047 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41048 msgid "\"USE :: module\" at %C"
41049 msgstr "Fortran 2003: ”USE :: module” vid %C"
41051 #: fortran/module.c:649
41052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41053 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
41054 msgstr "Generisk specifikation saknas i USE-sats vid %C"
41056 #: fortran/module.c:657
41057 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41058 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
41059 msgstr "Fortran 2003: Byter namn på operatorer i USE-sats vid %C"
41061 #: fortran/module.c:699
41062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41063 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
41064 msgstr "Namnet ”%s” vid %C har redan använts som ett externt modulnamn."
41066 #: fortran/module.c:1012
41067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41068 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
41069 msgstr "När modul %s på rad %d kolumn %d lästes: %s"
41071 #: fortran/module.c:1016
41072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41073 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
41074 msgstr "När modul %s på rad %d kolumn %d lästes: %s"
41076 #: fortran/module.c:1020
41077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41078 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
41079 msgstr "Modul %s på rad %d kolumn %d: %s"
41081 #: fortran/module.c:1468
41082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41083 msgid "Error writing modules file: %s"
41084 msgstr "Fel när modulfil skrevs: %s"
41086 #: fortran/module.c:3413
41087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41088 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
41089 msgstr "Namnlistan %s får inte namnändras av USE-association till %s"
41091 #: fortran/module.c:4470
41092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41093 msgid "'%s' of module '%s', imported at %C, is also the name of the current program unit"
41094 msgstr "”%s” i modulen ”%s”, importerad vid %C, är också namnet på den aktuella programenheten"
41096 #: fortran/module.c:4776
41097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41098 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
41099 msgstr "Symbolen ”%s” refererad från %L finns inte i modulen ”%s”"
41101 #: fortran/module.c:4783
41102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41103 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
41104 msgstr "Användaroperatorn ”%s” refererad från %L finns inte i modulen ”%s”"
41106 #: fortran/module.c:4788
41107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41108 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
41109 msgstr "Inbyggd operator ”%s” refererad från %L finns inte i modulen ”%s”"
41111 #: fortran/module.c:5515
41112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41113 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
41114 msgstr "Kan inte öppna modulfilen ”%s” för skrivning vid %C: %s"
41116 #: fortran/module.c:5548
41117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41118 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
41119 msgstr "Fel när modulfilen ”%s” skrevs: %s"
41121 #: fortran/module.c:5557
41122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41123 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
41124 msgstr "Kan inte radera modulfil ”%s”: %s"
41126 #: fortran/module.c:5560
41127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41128 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
41129 msgstr "Kan inte ändra namn på modulfilen ”%s” till ”%s”: %s"
41131 #: fortran/module.c:5566
41132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41133 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
41134 msgstr "Kan inte radera temporär modulfil ”%s”: %s"
41136 #: fortran/module.c:5585 fortran/module.c:5797 fortran/module.c:5830
41137 #: fortran/module.c:5872
41138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41139 msgid "Symbol '%s' already declared"
41140 msgstr "Symbolen ”%s” är redan deklarerad"
41142 #: fortran/module.c:5689 fortran/module.c:5968
41143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41144 msgid "The symbol '%s', referenced at %L, is not in the selected standard"
41145 msgstr "Symbolen ”%s”, refererad vid %L, finns inte i den valda standarden"
41147 #: fortran/module.c:5776
41148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41149 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
41150 msgstr "Symbolen ”%s” refererad från %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
41152 #: fortran/module.c:5953
41153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41154 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
41155 msgstr "Användning av inbyggd modul ”%s” vid %C står i konflikt med namn på ej inbyggd modul använd tidigare"
41157 #: fortran/module.c:5976
41158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41159 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
41160 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %L är inte kompatibelt med flaggan %s"
41162 #: fortran/module.c:6046
41163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41164 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
41165 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C är inte kompatibelt med flaggan %s"
41167 #: fortran/module.c:6104
41168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41169 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
41170 msgstr "Symbolen ”%s” refererad vid %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
41172 #: fortran/module.c:6143
41173 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41174 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
41175 msgstr "Fortran 2003: inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C"
41177 #: fortran/module.c:6156
41178 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41179 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
41180 msgstr "Fortran 2003: ISO_C_BINDING-modul vid %C"
41182 #: fortran/module.c:6169
41183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41184 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
41185 msgstr "Det finns ingen inbyggd modul med namnet ”%s” vid %C"
41187 #: fortran/module.c:6174
41188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41189 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
41190 msgstr "Kan inte öppna modulfilen ”%s” för läsning vid %C: %s"
41192 #: fortran/module.c:6182
41193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41194 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
41195 msgstr "Användning av ej inbyggd modul ”%s” vid %C står i konflikt med namn på inbyggd modul använd tidigare"
41197 #: fortran/module.c:6202
41198 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41199 msgid "File '%s' opened at %C is not a GNU Fortran module file"
41200 msgstr "Filen ”%s” öppnad vid %C är inte en GFORTRAN-modulfil"
41202 #: fortran/module.c:6210
41203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41204 msgid "Cannot read module file '%s' opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
41205 msgstr "Kan inte läsa modulfilen ”%s” öppnad vid %C, eftersom den skapades av en annan version av GNU Fortran"
41207 #: fortran/module.c:6224
41208 #, gcc-internal-format
41209 msgid "Can't USE the same module we're building!"
41210 msgstr "Det går inta att USE samma modul vi bygger!"
41212 #: fortran/openmp.c:133 fortran/openmp.c:595
41213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41214 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
41215 msgstr "COMMON-block /%s/ finns inte vid %C"
41217 #: fortran/openmp.c:164
41218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41219 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
41220 msgstr "Syntaxfel i OpenMP-variabellista vid %C"
41222 #: fortran/openmp.c:297
41223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41224 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
41225 msgstr "%s är inte namn på en INTRINSIC procedur vid %C"
41227 #: fortran/openmp.c:414
41228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41229 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
41230 msgstr "COLLAPSE-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
41232 #: fortran/openmp.c:482
41233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41234 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
41235 msgstr "Oväntat skräp efter TASKWAIT-klausul vid %C"
41237 #: fortran/openmp.c:496
41238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41239 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
41240 msgstr "Oväntat skräp efter TASKYIELD-klausul vid %C"
41242 #: fortran/openmp.c:514
41243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41244 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
41245 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CRITICAL-sats vid %C"
41247 #: fortran/openmp.c:542
41248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41249 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
41250 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP FLUSH-sats vid %C"
41252 #: fortran/openmp.c:574
41253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41254 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
41255 msgstr "Trådprivat variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
41257 #: fortran/openmp.c:614
41258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41259 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
41260 msgstr "Syntaxfel i !$OMP THREADPRIVATE-lista vid %C"
41262 #: fortran/openmp.c:690
41263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41264 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
41265 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
41267 #: fortran/openmp.c:704
41268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41269 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
41270 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP MASTER-sats vid %C"
41272 #: fortran/openmp.c:718
41273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41274 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
41275 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
41277 #: fortran/openmp.c:741
41278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41279 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
41280 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ATOMIC-sats vid %C"
41282 #: fortran/openmp.c:755
41283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41284 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
41285 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP BARRIER-sats vid %C"
41287 #: fortran/openmp.c:772
41288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41289 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
41290 msgstr "Oväntat skräp efter NOWAIT-klausul vid %C"
41292 #: fortran/openmp.c:819 fortran/resolve.c:9394 fortran/resolve.c:10281
41293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41294 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
41295 msgstr "IF-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
41297 #: fortran/openmp.c:827
41298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41299 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
41300 msgstr "FINAL-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
41302 #: fortran/openmp.c:835
41303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41304 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
41305 msgstr "NUM_THREADS-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
41307 #: fortran/openmp.c:843
41308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41309 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
41310 msgstr "SCHEDULE-klausuls chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
41312 #: fortran/openmp.c:885
41313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41314 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
41315 msgstr "Objekt ”%s” är inte en variabel vid %L"
41317 #: fortran/openmp.c:894 fortran/openmp.c:905 fortran/openmp.c:913
41318 #: fortran/openmp.c:924
41319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41320 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
41321 msgstr "Symbolen ”%s” finns i flera fall vid %L"
41323 #: fortran/openmp.c:947
41324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41325 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
41326 msgstr "Ej THREADPRIVATE objekt ”%s” i COPYIN-fall vid %L"
41328 #: fortran/openmp.c:950
41329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41330 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
41331 msgstr "COPYIN-klausulobjekt ”%s” vid %L har ALLOCATABLE-komponenter"
41333 #: fortran/openmp.c:958
41334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41335 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
41336 msgstr "Vektor ”%s” med underförstådd storlek i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
41338 #: fortran/openmp.c:961
41339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41340 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
41341 msgstr "COPYPRIVATE-klausulobjekt ”%s” vid %L har ALLOCATABLE-komponenter"
41343 #: fortran/openmp.c:969
41344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41345 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
41346 msgstr "THREADPRIVATE objekt ”%s” i SHARED fall vid %L"
41348 #: fortran/openmp.c:972
41349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41350 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
41351 msgstr "Cray-utpekad ”%s” i SHARED-klausul vid %L"
41353 #: fortran/openmp.c:980
41354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41355 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
41356 msgstr "THREADPRIVATE objekt ”%s” i %s-fall vid %L"
41358 #: fortran/openmp.c:983
41359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41360 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
41361 msgstr "Cray-utpekad ”%s” i %s-klausul vid %L"
41363 #: fortran/openmp.c:990
41364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41365 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
41366 msgstr "POINTER-objekt ”%s” i %s-fall vid %L"
41368 #: fortran/openmp.c:996
41369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41370 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
41371 msgstr "%s-klausulobjekt ”%s” har ALLOCATABLE-komponenter vid %L"
41373 #: fortran/openmp.c:1001
41374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41375 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
41376 msgstr "Cray-pekare ”%s” i %s-klausul vid %L"
41378 #: fortran/openmp.c:1005
41379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41380 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
41381 msgstr "Vektor ”%s” med underförstådd storlek i %s-klausul vid %L"
41383 #: fortran/openmp.c:1010
41384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41385 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
41386 msgstr "Variabeln ”%s” i %s-klausul används i NAMELIST-sats vid %L"
41388 #: fortran/openmp.c:1019
41389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41390 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
41391 msgstr "%c REDUCTION-variabel ”%s” vid %L måste vara av numerisk typ, fick %s"
41393 #: fortran/openmp.c:1030
41394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41395 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
41396 msgstr "%s REDUCTION-variabel ”%s” måste vara LOGICAL vid %L"
41398 #: fortran/openmp.c:1041
41399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41400 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
41401 msgstr "%s REDUCTION-variabel ”%s” måste vara INTEGER eller REAL vid %L"
41403 #: fortran/openmp.c:1050
41404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41405 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
41406 msgstr "%s REDUCTION-variabel ”%s” måste vara INTEGER vid %L"
41408 #: fortran/openmp.c:1168
41409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41410 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
41411 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
41413 #: fortran/openmp.c:1194
41414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41415 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
41416 msgstr "!$OMP ATOMIC READ-sats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
41418 #: fortran/openmp.c:1199
41419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41420 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
41421 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC WRITE-tilldelning var = uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
41423 #: fortran/openmp.c:1221 fortran/openmp.c:1491
41424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41425 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
41426 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
41428 #: fortran/openmp.c:1236
41429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41430 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
41431 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-uppdateringssats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
41433 #: fortran/openmp.c:1243 fortran/openmp.c:1498
41434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41435 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
41436 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats läser från en annan variabel än uppdateringssatsen skriver till vid %L"
41438 #: fortran/openmp.c:1287
41439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41440 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
41441 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelningsoperator måste vara +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. eller .NEQV. vid %L"
41443 #: fortran/openmp.c:1335
41444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41445 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
41446 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste vara var = var op uttr eller var = uttr op var vid %L"
41448 #: fortran/openmp.c:1349
41449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41450 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
41451 msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr är inte matematiskt ekvivalent med var = var op (uttr) vid %L"
41453 #: fortran/openmp.c:1381
41454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41455 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
41456 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC-tilldelning var = var op uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
41458 #: fortran/openmp.c:1405
41459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41460 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
41461 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd IAND, IOR eller IEOR måste ha två argument vid %L"
41463 #: fortran/openmp.c:1412
41464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41465 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
41466 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd måste vara MIN, MAX, IAND, IOR eller IEOR vid %L"
41468 #: fortran/openmp.c:1428
41469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41470 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
41471 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument utom ett får inte referera ”%s” vid %L"
41473 #: fortran/openmp.c:1431
41474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41475 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
41476 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara skalära vid %L"
41478 #: fortran/openmp.c:1437
41479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41480 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
41481 msgstr "Första eller sista !$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara ”%s” vid %L"
41483 #: fortran/openmp.c:1455
41484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41485 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
41486 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste ha en operator eller inbyggd på högersidan vid %L"
41488 #: fortran/openmp.c:1469
41489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41490 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
41491 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
41493 #: fortran/openmp.c:1661
41494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41495 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
41496 msgstr "!$OMP DO får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
41498 #: fortran/openmp.c:1667
41499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41500 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
41501 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
41503 #: fortran/openmp.c:1671
41504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41505 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
41506 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel får inte vara THREADPRIVATE vid %L"
41508 #: fortran/openmp.c:1679
41509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41510 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
41511 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel finns i ett annat fall än PRIVATE eller LASTPRIVATE vid %L"
41513 #: fortran/openmp.c:1697
41514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41515 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
41516 msgstr "!$OMP DO-kollapsad slinga formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
41518 #: fortran/openmp.c:1711
41519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41520 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
41521 msgstr "kollapsade !$OMP DO-slinger är inte perfekt nästade vid %L"
41523 #: fortran/openmp.c:1720 fortran/openmp.c:1728
41524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41525 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
41526 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för kollapsad !$OMP DO vid %L"
41528 #: fortran/options.c:264
41529 #, gcc-internal-format
41530 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
41531 msgstr "-fexcess-precision=standard för Fortran"
41533 #: fortran/options.c:359
41534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41535 msgid "Reading file '%s' as free form"
41536 msgstr "Läser filen ”%s” som friform"
41538 #: fortran/options.c:369
41539 #, gcc-internal-format
41540 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
41541 msgstr "”-fd-lines-as-comments” har ingen effekt i friform"
41543 #: fortran/options.c:372
41544 #, gcc-internal-format
41545 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
41546 msgstr "”-fd-lines-as-code” har ingen effekt i friform"
41548 #: fortran/options.c:390
41549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41550 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
41551 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -fmax-stack-var-size=%d"
41553 #: fortran/options.c:393
41554 #, gcc-internal-format
41555 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
41556 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -frecursive"
41558 #: fortran/options.c:395
41559 #, gcc-internal-format
41560 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
41561 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -frecursive som impliceras av -fopenmp"
41563 #: fortran/options.c:399
41564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41565 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
41566 msgstr "Flaggan -frecursive åsidosätter -fmax-stack-var-size=%d"
41568 #: fortran/options.c:403
41569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41570 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
41571 msgstr "Flaggan -fmax-stack-var-size=%d åsidosätter -frecursive som impliceras av -fopenmp"
41573 #: fortran/options.c:496
41574 #, gcc-internal-format
41575 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
41576 msgstr "gfortran: Endast en -J-flagga tillåts"
41578 #: fortran/options.c:542
41579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41580 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
41581 msgstr "Argumentet till -ffpe-trap är inte giltigt: %s"
41583 #: fortran/options.c:557
41584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41585 msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
41586 msgstr "Argumentet till -fcoarray är inte giltigt: %s"
41588 #: fortran/options.c:595
41589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41590 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
41591 msgstr "Argumentet till -fcheck är inte giltigt: %s"
41593 #: fortran/options.c:800
41594 #, gcc-internal-format
41595 msgid "Fixed line length must be at least seven."
41596 msgstr "Fast radlängd måste vara minst sju."
41598 #: fortran/options.c:818
41599 #, gcc-internal-format
41600 msgid "Free line length must be at least three."
41601 msgstr "Fri radlängd måste vara minst tre"
41603 #: fortran/options.c:836
41604 #, gcc-internal-format
41605 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
41606 msgstr "-static-libgfortran stödjs inte i denna konfiguration"
41608 #: fortran/options.c:891
41609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41610 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
41611 msgstr "Maximal stödd identifierarlängd är %d"
41613 #: fortran/options.c:951
41614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41615 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
41616 msgstr "Okänd argument till -finit-logical: %s"
41618 #: fortran/options.c:967
41619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41620 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
41621 msgstr "Okänt argument till -finit-real: %s"
41623 #: fortran/options.c:983
41624 #, gcc-internal-format
41625 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
41626 msgstr "Värdet på n i -finit-character=n måste vara mellan 0 och 127"
41628 #: fortran/options.c:1085
41629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41630 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
41631 msgstr "Maximal delpostlängd får inte överstiga %d"
41633 #: fortran/parse.c:519
41634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41635 msgid "Unclassifiable statement at %C"
41636 msgstr "Oklassificerbar sats vid %C"
41638 #: fortran/parse.c:541
41639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41640 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
41641 msgstr "OpenMP-direktiv vid %C för inte förekomma i PURE- eller ELEMENTAL-procedurer"
41643 #: fortran/parse.c:627
41644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41645 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
41646 msgstr "Oklassificerbart OpenMP-direktiv vid %C"
41648 #: fortran/parse.c:653
41649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41650 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
41651 msgstr "Oklassificerbart GCC-direktiv vid %C"
41653 #: fortran/parse.c:695 fortran/parse.c:869
41654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41655 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
41656 msgstr "Noll är inte en giltig satsetikett vid %C"
41658 #: fortran/parse.c:702 fortran/parse.c:861
41659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41660 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
41661 msgstr "Icke-numeriska tecken i satsetikett vid %C"
41663 #: fortran/parse.c:714 fortran/parse.c:910
41664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41665 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
41666 msgstr "Semikolon vid %C måste föregås av en sats"
41668 #: fortran/parse.c:722 fortran/parse.c:925
41669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41670 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
41671 msgstr "Ignorerar satsetikett i tom sats vid %L"
41673 #: fortran/parse.c:771 fortran/parse.c:912
41674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41675 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
41676 msgstr "Fortran 2008: Semikolon vid %C utan föregående sats"
41678 #: fortran/parse.c:847 fortran/parse.c:888
41679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41680 msgid "Bad continuation line at %C"
41681 msgstr "Felaktig fortsättningsrad vid %C"
41683 #: fortran/parse.c:1151
41684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41685 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
41686 msgstr "FORMAT-sats vid %L har inte en satsetikett"
41688 #: fortran/parse.c:1757
41689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41690 msgid "Unexpected %s statement at %C"
41691 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C"
41693 #: fortran/parse.c:1904
41694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41695 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
41696 msgstr "%s-sats vid %C får inte följa efter %s-sats vid %L"
41698 #: fortran/parse.c:1921
41699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41700 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
41701 msgstr "Oväntat filslut i ”%s”"
41703 #: fortran/parse.c:1953
41704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41705 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
41706 msgstr "Härledd typ ”%s” med SEQUENCE får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
41708 #: fortran/parse.c:1956
41709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41710 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
41711 msgstr "Härledd typ ”%s” med BIND(C) får nte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
41713 #: fortran/parse.c:1976
41714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41715 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
41716 msgstr "Komponenter i TYPE vid %C måste föregå CONTAINS"
41718 #: fortran/parse.c:1980
41719 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41720 msgid "Type-bound procedure at %C"
41721 msgstr "Fortran 2003: Typbunden procedur vid %C"
41723 #: fortran/parse.c:1989
41724 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41725 msgid "GENERIC binding at %C"
41726 msgstr "Skräp efter GENERIC-bindning vid %C"
41728 #: fortran/parse.c:1999
41729 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41730 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
41731 msgstr "Fortran 2003:  FINAL-procedurdeklaration vid %C"
41733 #: fortran/parse.c:2011
41734 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41735 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
41736 msgstr "Fortran 2003: Härledd typdefinition vid %C med tom CONTAINS-sektion"
41738 #: fortran/parse.c:2022 fortran/parse.c:2125
41739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41740 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
41741 msgstr "PRIVATE-sats i TYPE vid %C måste vara inuti en MODULE"
41743 #: fortran/parse.c:2029
41744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41745 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
41746 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå procedurbindningar"
41748 #: fortran/parse.c:2036 fortran/parse.c:2138
41749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41750 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
41751 msgstr "Dubblerad PRIVATE-sats vid %C"
41753 #: fortran/parse.c:2046
41754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41755 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
41756 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå CONTAINS"
41758 #: fortran/parse.c:2050
41759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41760 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
41761 msgstr "Redan inuti ett CONTAINS-block vid %C"
41763 #: fortran/parse.c:2108
41764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41765 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
41766 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti CONTAINS"
41768 #: fortran/parse.c:2116
41769 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41770 msgid "Derived type definition at %C without components"
41771 msgstr "Fortran 2003: Härledd typdefinition vid %C utan komponenter"
41773 #: fortran/parse.c:2132
41774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41775 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
41776 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
41778 #: fortran/parse.c:2149
41779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41780 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
41781 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
41783 #: fortran/parse.c:2155
41784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41785 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
41786 msgstr "SEQUENCE-attribut vid %C är redan angett i TYPE-sats"
41788 #: fortran/parse.c:2160
41789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41790 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
41791 msgstr "Dubblerad SEQUENCE-sats vid %C"
41793 #: fortran/parse.c:2170
41794 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41795 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
41796 msgstr "Fortran 2003:  CONTAINS-block i härledd typdefinition vid %C"
41798 #: fortran/parse.c:2258
41799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41800 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
41801 msgstr "Komponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent till en co-vektor, vilket inte är möjligt eftersom komponenten har pekarattributet"
41803 #: fortran/parse.c:2264
41804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41805 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
41806 msgstr "Pekarkomponenten %s vid %L har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE, som måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent av en co-vektor"
41808 #: fortran/parse.c:2269
41809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41810 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
41811 msgstr "Allokerbar komponent %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension"
41813 #: fortran/parse.c:2273
41814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41815 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
41816 msgstr "Den allokerbara komponenten %s vid %L måste ha en co-dimension eftersom den har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE"
41818 #: fortran/parse.c:2278
41819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41820 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
41821 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent av en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom det redan finns en co-vektorunderkomponent)"
41823 #: fortran/parse.c:2285
41824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41825 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
41826 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent till en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom %s vid %L har en co-dimension eller en co-vektorunderkomponent)"
41828 #: fortran/parse.c:2337
41829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41830 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
41831 msgstr "ENUM-deklaration vid %C har inga ENUMERATORS"
41833 #: fortran/parse.c:2420
41834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41835 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
41836 msgstr "Oväntad %s-sats i INTERFACE-block vid %C"
41838 #: fortran/parse.c:2444
41839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41840 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
41841 msgstr "Namnet ”%s” i ABSTRACT INTERFACE vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
41843 #: fortran/parse.c:2477
41844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41845 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
41846 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C i INTERFACE-kropp"
41848 #: fortran/parse.c:2495
41849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41850 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
41851 msgstr "INTERFACE-procedur ”%s” vid %L har samma namn som den inneslutande proceduren"
41853 #: fortran/parse.c:2620
41854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41855 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
41856 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK vid %C"
41858 #: fortran/parse.c:2707
41859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41860 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
41861 msgstr "%s-sats måste vara i en MODULE"
41863 #: fortran/parse.c:2715
41864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41865 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
41866 msgstr "%s-sats vid %C följer på en annan åtkomstspecifikation"
41868 #: fortran/parse.c:2766
41869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41870 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
41871 msgstr "Fel sorts uttryck för funktionen ”%s” vid %L"
41873 #: fortran/parse.c:2770
41874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41875 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
41876 msgstr "Typen på funktionen ”%s” vid %L är inte tillgänglig"
41878 #: fortran/parse.c:2828
41879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41880 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
41881 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C följer tidigare omaskerat ELSEWHERE"
41883 #: fortran/parse.c:2850
41884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41885 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
41886 msgstr "Oväntad %s-sats i WHERE-block vid %C"
41888 #: fortran/parse.c:2909
41889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41890 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
41891 msgstr "Oväntad %s-sats i FORALL-block vid %C"
41893 #: fortran/parse.c:2960
41894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41895 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
41896 msgstr "ELSE IF-sats vid %C kan inte följa ELSE-sats vid %L"
41898 #: fortran/parse.c:2978
41899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41900 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
41901 msgstr "Dubblerad ELSE-sats vid %L och %C"
41903 #: fortran/parse.c:3039
41904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41905 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
41906 msgstr "En CASE- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
41908 #: fortran/parse.c:3122
41909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41910 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
41911 msgstr "En TYPE IS-, CLASS IS- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT TYPE vid %C"
41913 #: fortran/parse.c:3184
41914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41915 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
41916 msgstr "Variabeln ”%s” vid %C får inte definieras om inuti slingan som börjar vid %L"
41918 #: fortran/parse.c:3217
41919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41920 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
41921 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är inuti ett annat block"
41923 #: fortran/parse.c:3227
41924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41925 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
41926 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är sammanvävt med en annan DO-slinga"
41928 #: fortran/parse.c:3274
41929 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41930 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
41931 msgstr "Satsetikett i END CRITICAL vid %C stämmer inte med CRITICAL-etikett"
41933 #: fortran/parse.c:3342
41934 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41935 msgid "BLOCK construct at %C"
41936 msgstr "Fortran 2008: BLOCK-konstruktion vid %C"
41938 #: fortran/parse.c:3372
41939 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41940 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
41941 msgstr "Fortran 2003: ASSOCIATE-konstruktion vid %C"
41943 #: fortran/parse.c:3472
41944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41945 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
41946 msgstr "Satsetikett i ENDDO vid %C stämmer inte med DO-etikett"
41948 #: fortran/parse.c:3488
41949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41950 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
41951 msgstr "Namngivet DO-block vid %L kräver matchande ENDDO-namn"
41953 #: fortran/parse.c:3611
41954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41955 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
41956 msgstr "!$OMP END ATOMIC saknas efter !$OMP ATOMIC CAPTURE vid %C"
41958 #: fortran/parse.c:3762
41959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41960 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
41961 msgstr "Namn efter !$omp critical och !$omp end critical matchar inte vid %C"
41963 #: fortran/parse.c:3819
41964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41965 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
41966 msgstr "%s-sats vid %C kan inte avsluta en DO-slinga utan block"
41968 #: fortran/parse.c:3833
41969 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41970 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
41971 msgstr "FORMAT-sats vid %L har inte en satsetikett"
41973 #: fortran/parse.c:4025
41974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41975 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
41976 msgstr "Innesluten procedur ”%s” vid %C är redan tvetydig"
41978 #: fortran/parse.c:4081
41979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41980 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
41981 msgstr "Oväntad %s-sats i CONTAINS-sektion vid %C"
41983 #: fortran/parse.c:4105
41984 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41985 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
41986 msgstr "Fortran 2008: CONTAINS-sats utan FUNCTION- eller SUBROUTINE-sats vid %C"
41988 #: fortran/parse.c:4182
41989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41990 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
41991 msgstr "CONTAINS-sats vid %C är redan i en innesluten programenhet"
41993 #: fortran/parse.c:4232
41994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41995 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
41996 msgstr "Globalt namn ”%s” vid %L används redan som en %s vid %L"
41998 #: fortran/parse.c:4253
41999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42000 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
42001 msgstr "Blank BLOCK DATA vid %C står i konflikt med tidigare BLOCK DATA vid %L"
42003 #: fortran/parse.c:4279
42004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42005 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
42006 msgstr "Oväntad %s-sats i BLOCK DATA vid %C"
42008 #: fortran/parse.c:4324
42009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42010 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
42011 msgstr "Oväntad %s-sats i MODULE vid %C"
42013 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
42014 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
42015 #. statements, we're in for lots of errors.
42016 #: fortran/parse.c:4693
42017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42018 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
42019 msgstr "Två huvud-PROGRAM vid %L och %C"
42021 #: fortran/primary.c:105
42022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42023 msgid "Missing kind-parameter at %C"
42024 msgstr "Sortparameter saknas vid %C"
42026 #: fortran/primary.c:232
42027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42028 msgid "Integer kind %d at %C not available"
42029 msgstr "Heltalssort %d vid %C inte tillgänglig"
42031 #: fortran/primary.c:241
42032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42033 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
42034 msgstr "Heltal för stort för sin sort vid %C.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
42036 #: fortran/primary.c:270
42037 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42038 msgid "Hollerith constant at %C"
42039 msgstr "Utökning: Hollerithkonstant vid %C"
42041 #: fortran/primary.c:282
42042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42043 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
42044 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: %L måste innehålla åtminstone ett tecken"
42046 #: fortran/primary.c:288
42047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42048 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
42049 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: Heltalssort vid %L borde vara standard"
42051 #: fortran/primary.c:308
42052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42053 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
42054 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant vid %L innehåller ett brett tecken"
42056 #: fortran/primary.c:394
42057 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42058 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
42059 msgstr "Utökning: Hexadecimal konstant vid %C använder icke-standardsyntax"
42061 #: fortran/primary.c:404
42062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42063 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
42064 msgstr "Tom siffermängd i BOZ-konstant vid %C"
42066 #: fortran/primary.c:410
42067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42068 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
42069 msgstr "Otillåtet tecken i BOZ-konstant vid %C"
42071 #: fortran/primary.c:433
42072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42073 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
42074 msgstr "Utökning: BOZ-konstant vid %C använder icke-standard postfixsyntax"
42076 #: fortran/primary.c:464
42077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42078 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
42079 msgstr "För stort heltal för heltalssort %i vid %C"
42081 #: fortran/primary.c:470
42082 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42083 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
42084 msgstr "Fortran 2003: BOZ använd utanför en DATA-sats vid %C"
42086 #: fortran/primary.c:561
42087 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42088 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
42089 msgstr "Ogiltig exponentbokstav ”q” i reell literal konstant vid %C"
42091 #: fortran/primary.c:565
42092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42093 msgid "Extension: exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
42094 msgstr "Utökning: exponentbokstav ”q” i reeel literal konstant vid %C"
42096 #: fortran/primary.c:581
42097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42098 msgid "Missing exponent in real number at %C"
42099 msgstr "Exponent saknas i reellt tal vid %C"
42101 #: fortran/primary.c:637
42102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42103 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
42104 msgstr "Reellt tal vid %C har en ”d”-exponent och en explicit sort"
42106 #: fortran/primary.c:667
42107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42108 msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
42109 msgstr "Reellt tal vid %C har en ”q”-exponent och en explicit sort"
42111 #: fortran/primary.c:681
42112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42113 msgid "Invalid exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
42114 msgstr "Ogiltig exponentbokstav ”q” i reell literal konstant vid %C"
42116 #: fortran/primary.c:714
42117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42118 msgid "Invalid real kind %d at %C"
42119 msgstr "Ogiltig reell sort %d vid %C"
42121 #: fortran/primary.c:729
42122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42123 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
42124 msgstr "Reell konstant spiller över sin sort vid %C"
42126 #: fortran/primary.c:734
42127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42128 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
42129 msgstr "Reell konstant spiller under sin sort vid %C"
42131 #: fortran/primary.c:826
42132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42133 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
42134 msgstr "Syntaxfel i SUBSTRING-specifikation vid %C"
42136 #: fortran/primary.c:1038
42137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42138 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
42139 msgstr "Ogiltig sort %d för CHARACTER-konstant vid %C"
42141 #: fortran/primary.c:1059
42142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42143 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
42144 msgstr "Oavslutad teckenkonstant börjar vid %C"
42146 #: fortran/primary.c:1089
42147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42148 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
42149 msgstr "Tecknet ”%s” i sträng vid %C är inte representerbart i teckensort %d"
42151 #: fortran/primary.c:1172
42152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42153 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
42154 msgstr "Felaktig sort för logisk konstant vid %C"
42156 #: fortran/primary.c:1204
42157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42158 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
42159 msgstr "PARAMETER-symbol förväntades i komplex konstant vid %C"
42161 #: fortran/primary.c:1210
42162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42163 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
42164 msgstr "Numerisk PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
42166 #: fortran/primary.c:1216
42167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42168 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
42169 msgstr "Skalär PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
42171 #: fortran/primary.c:1220
42172 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42173 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
42174 msgstr "PARAMETER-symbol förväntades i komplex konstant vid %C"
42176 #: fortran/primary.c:1250
42177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42178 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
42179 msgstr "Fel vid konvertering av PARAMETER-konstant i komplex konstant vid %C"
42181 #: fortran/primary.c:1378
42182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42183 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
42184 msgstr "Syntaxfel i COMPLEX-konstant vid %C"
42186 #: fortran/primary.c:1585
42187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42188 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
42189 msgstr "Nyckelordet ”%s” vid %C har redan förekommit i den aktuella argumentlistan"
42191 #: fortran/primary.c:1649
42192 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42193 msgid "argument list function at %C"
42194 msgstr "Okänd argumentlistefunktion vid %L"
42196 #: fortran/primary.c:1718
42197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42198 msgid "Expected alternate return label at %C"
42199 msgstr "Alternativ returetikett förväntades vid %C"
42201 #: fortran/primary.c:1736
42202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42203 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
42204 msgstr "Nyckelordsnamn saknas aktuell argumentlista vid %C"
42206 #: fortran/primary.c:1782
42207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42208 msgid "Syntax error in argument list at %C"
42209 msgstr "Syntaxfel i argumentlista vid %C"
42211 #: fortran/primary.c:1841
42212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42213 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
42214 msgstr "Vektorsektionsbeteckning, t.ex. ”(:)”, krävs förutom co-vektorbeteckningen ”[...]” vid %C"
42216 #: fortran/primary.c:1849
42217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42218 msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
42219 msgstr "Co-vektorbeteckning vid %C men ”%s” är inte en co-vektor"
42221 #: fortran/primary.c:1916
42222 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42223 msgid "Symbol '%s' at %C has no IMPLICIT type"
42224 msgstr "Symbolen  ”%s” vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
42226 #: fortran/primary.c:1922
42227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42228 msgid "Unexpected '%%' for nonderived-type variable '%s' at %C"
42229 msgstr "Oväntat tecken i variabellista vid %C"
42231 #: fortran/primary.c:1940
42232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42233 msgid "Expected structure component name at %C"
42234 msgstr "Postkomponentnamn förväntades vid %C"
42236 #: fortran/primary.c:1989
42237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42238 msgid "Expected argument list at %C"
42239 msgstr "Argumentlista förväntades vid %C"
42241 #: fortran/primary.c:2020
42242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42243 msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
42244 msgstr "Procedurpekarkomponent ”%s” kräver en argumentlista vid %C"
42246 #: fortran/primary.c:2108
42247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42248 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
42249 msgstr "Co-indexerad procedurpekarkomponent vid %C"
42251 #: fortran/primary.c:2357
42252 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42253 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
42254 msgstr "Fortran 2003: Postkonstruerare med saknade valfria argument vid %C"
42256 #: fortran/primary.c:2365
42257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42258 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
42259 msgstr "Ingen initierare för komponent ”%s” angiven i postkonstrueraren vid %C!"
42261 #: fortran/primary.c:2413
42262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42263 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %L"
42264 msgstr "Det går inte att konstruera ABSTRACT typ ”%s” vid %L"
42266 #: fortran/primary.c:2433
42267 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42268 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
42269 msgstr "Fortran 2003: Postkonstruerare med namngivna argument vid %C"
42271 #: fortran/primary.c:2449
42272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42273 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
42274 msgstr "Komponentinitierare utan namn efter komponent med namn %s vid %L!"
42276 #: fortran/primary.c:2454
42277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42278 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
42279 msgstr "För många komponenter i postkonstruerare vid %L!"
42281 #: fortran/primary.c:2491
42282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42283 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %L!"
42284 msgstr "Komponenten ”%s” initieras två gånger i postkonstrueraren vid %L!"
42286 #: fortran/primary.c:2503
42287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42288 msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %L!"
42289 msgstr "Co-indexerat uttryck till pekar komponent ”%s” i postkonstruerare vid %L!"
42291 #: fortran/primary.c:2556
42292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42293 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
42294 msgstr "komponent ”%s” vid %L har redan satts av en härledd föräldratyps konstruerare"
42296 #: fortran/primary.c:2740
42297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42298 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
42299 msgstr "”%s” vid %C är namnet på en rekursiv funktion och refererar därmed till resultatvariabeln.  Använd en explicit RESULT-variabel för direkt rekursion (12.5.2.1)"
42301 #: fortran/primary.c:2864
42302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42303 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
42304 msgstr "Oväntad användning av subrutinnamnet ”%s” vid %C"
42306 #: fortran/primary.c:2895
42307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42308 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
42309 msgstr "Satsfunktion ”%s” kräver en argumentlista vid %C"
42311 #: fortran/primary.c:2898
42312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42313 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
42314 msgstr "Funktion ”%s” kräver en argumentlista vid %C"
42316 #: fortran/primary.c:2948
42317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42318 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
42319 msgstr "Argument saknas till ”%s” vid %C"
42321 #: fortran/primary.c:3107
42322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42323 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
42324 msgstr "Argumentlista saknas i funktionen ”%s” vid %C"
42326 #: fortran/primary.c:3141
42327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42328 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
42329 msgstr "Symbol vid %C passar inte som uttryck"
42331 #: fortran/primary.c:3240
42332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42333 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
42334 msgstr "Namngiven konstant vid %C är en EQUIVALENCE"
42336 #: fortran/primary.c:3274
42337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42338 msgid "'%s' at %C is not a variable"
42339 msgstr "”%s” vid %C är inte en variabel"
42341 #: fortran/resolve.c:125
42342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42343 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
42344 msgstr "”%s” vid %L har den ABSTRACT:a typen ”%s”"
42346 #: fortran/resolve.c:128
42347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42348 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
42349 msgstr "ABSTRACT typ ”%s” används vid %L"
42351 #: fortran/resolve.c:145
42352 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42353 msgid "Interface '%s' at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
42354 msgstr "Gränssnitt ”%s”, använd av proceduren ”%s” vid %L, är deklarerad i en senare PROCEDURE-sats"
42356 #: fortran/resolve.c:158
42357 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42358 msgid "Interface '%s' at %L may not be generic"
42359 msgstr "Gränssnitt ”%s” vid %C kan inte vara generiskt"
42361 #: fortran/resolve.c:165
42362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42363 msgid "Interface '%s' at %L may not be a statement function"
42364 msgstr "Gränssnitt ”%s” vid %C kan inte vara en satsfunktion"
42366 #: fortran/resolve.c:174
42367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42368 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %L"
42369 msgstr "Den inbyggda proceduren ”%s” är inte tillåten i PROCEDURE-sats vid %C"
42371 #: fortran/resolve.c:180
42372 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42373 msgid "Interface '%s' at %L must be explicit"
42374 msgstr "Gränssnitt ”%s” till procedur ”%s” vid %L måste vara explicit"
42376 #: fortran/resolve.c:202
42377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42378 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
42379 msgstr "PROCEDURE ”%s” vid %L får inte användas som sitt eget gränssnitt"
42381 #: fortran/resolve.c:296
42382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42383 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
42384 msgstr "Alternativ returspecificerare i elementär subrutin ”%s” vid %L är inte tillåten"
42386 #: fortran/resolve.c:300
42387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42388 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
42389 msgstr "Alternativ returspecifierare i funktionen ”%s” vid %L är inte tillåten"
42391 #: fortran/resolve.c:375
42392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42393 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
42394 msgstr "Attrapprocedur ”%s” av PURE-procedur vid %L måste också vara PURE"
42396 #: fortran/resolve.c:385
42397 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42398 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
42399 msgstr "Fortran 2008: Argumentet ”%s” till pure-funktion ”%s” vid %L med attributet VALUE men utan INTENT(IN)"
42401 #: fortran/resolve.c:390
42402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42403 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
42404 msgstr "Argumentet ”%s” till pure-funktion ”%s” vid %L måste vara INTENT(IN) eller VALUE"
42406 #: fortran/resolve.c:398
42407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42408 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT"
42409 msgstr "Fortran 2008: Argument ”%s” till pure-subrutin ”%s” vid %L med attributet VALUE men utan INTENT"
42411 #: fortran/resolve.c:403
42412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42413 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
42414 msgstr "Argumentet ”%s” till pure-subrutin ”%s” vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
42416 #: fortran/resolve.c:437
42417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42418 msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
42419 msgstr "Co-vektorattrappargument ”%s” vid %L till elementär i proceduren"
42421 #: fortran/resolve.c:445
42422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42423 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
42424 msgstr "”%s”-argumentet till elementär procedur vid %L måste vara skalärt"
42426 #: fortran/resolve.c:454
42427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42428 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
42429 msgstr "Argumentet ”%s” av elementär procedur vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE"
42431 #: fortran/resolve.c:464
42432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42433 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
42434 msgstr "Argumentet ”%s” av elementär procedur vid %L får inte ha attributet POINTER"
42436 #: fortran/resolve.c:472
42437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42438 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
42439 msgstr "Attrapprocedur ”%s” är inte tillåten i elementär procedur ”%s” vid %L"
42441 #: fortran/resolve.c:481
42442 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42443 msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
42444 msgstr "Argumentet ”%s” till pure-subrutin ”%s” vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
42446 #: fortran/resolve.c:494
42447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42448 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
42449 msgstr "”%s”-argumentet till satsfunktionen vid %L måste vara skalärt"
42451 #: fortran/resolve.c:504
42452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42453 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
42454 msgstr "Teckenvärt argument ”%s” till satsfunktion vid %L måste ha konstant längd"
42456 #: fortran/resolve.c:562
42457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42458 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
42459 msgstr "Innesluten funktion ”%s” vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
42461 #: fortran/resolve.c:565
42462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42463 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
42464 msgstr "Resultatet ”%s” av innesluten funktion ”%s” vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
42466 #: fortran/resolve.c:589
42467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42468 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
42469 msgstr "Teckenvärd %s ”%s” vid %L får inte ha antagen längd"
42471 #: fortran/resolve.c:764
42472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42473 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
42474 msgstr "Funktion %s vid %L har ingångar med vektorspecifikationer som ej stämmer överens"
42476 #: fortran/resolve.c:781
42477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42478 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
42479 msgstr "Utökning: Funktion ”%s” vid %L med ingångar som returnerar variabler av olika stränglängder"
42481 #: fortran/resolve.c:808
42482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42483 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
42484 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
42486 #: fortran/resolve.c:812
42487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42488 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
42489 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
42491 #: fortran/resolve.c:819
42492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42493 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
42494 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
42496 #: fortran/resolve.c:823
42497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42498 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
42499 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
42501 #: fortran/resolve.c:861
42502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42503 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
42504 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
42506 #: fortran/resolve.c:866
42507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42508 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
42509 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
42511 #: fortran/resolve.c:909
42512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42513 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
42514 msgstr "Variabel ”%s” vid %L är i COMMON men endast i BLOCK DATA är initiering tillåten"
42516 #: fortran/resolve.c:913
42517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42518 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
42519 msgstr "Initierad variabel ”%s” vid %L är i en blank COMMON men initiering ir endast tillåten i namngivna common-block"
42521 #: fortran/resolve.c:920
42522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42523 msgid "'%s' in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
42524 msgstr "”%s” kan inte förekomma i COMMON vid %L [F2008:C5100]"
42526 #: fortran/resolve.c:928
42527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42528 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
42529 msgstr "Härledd typvariabel ”%s” i COMMON vid %L har varken attributet SEQUENCE eller BIND(C)"
42531 #: fortran/resolve.c:932
42532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42533 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
42534 msgstr "Härledd typvariabel ”%s” i COMMON vid %L har en slutlig komponent som är allokerbar"
42536 #: fortran/resolve.c:936
42537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42538 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
42539 msgstr "Härledd typvariabel ”%s” i COMMON vid %L får inte ha standardinitierare"
42541 #: fortran/resolve.c:966
42542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42543 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
42544 msgstr "COMMON-block ”%s” vid %L används som PARAMETER vid %L"
42546 #: fortran/resolve.c:970
42547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42548 msgid "COMMON block '%s' at %L can not have the EXTERNAL attribute"
42549 msgstr "COMMON-blocket ”%s” vid %L får inte ha attributet EXTERNAL"
42551 #: fortran/resolve.c:974
42552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42553 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
42554 msgstr "COMMON-block ”%s” vid %L är också en inbyggd procedur"
42556 #: fortran/resolve.c:978
42557 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42558 msgid "COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
42559 msgstr "Fortran 2003: COMMON-block ”%s” vid %L som också är ett funktionsresultat"
42561 #: fortran/resolve.c:983
42562 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42563 msgid "COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
42564 msgstr "Fortran 2003: COMMON-block ”%s” vid %L som också är en global procedur"
42566 #: fortran/resolve.c:1047
42567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42568 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
42569 msgstr "Komponenter i postkonstruerare ”%s” vid %L är PRIVATE"
42571 #: fortran/resolve.c:1083
42572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42573 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
42574 msgstr "Ordningen på elementet i postkonstrueraren vid %L stämmer inte överens med komponentens (%d/%d)"
42576 #: fortran/resolve.c:1104
42577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42578 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
42579 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent ”%s”, är %s men borde vara %s"
42581 #: fortran/resolve.c:1189
42582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42583 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
42584 msgstr "NULL i postkonstrueraren vid %L används på komponenten ”%s”, som varken är en POINTER eller en ALLOCATABLE"
42586 #: fortran/resolve.c:1223
42587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42588 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component '%s' in structure constructor at %L: %s"
42589 msgstr "Gränssnittet stämmer inte för procedurpekarkomponenten ”%s” i postkonstruerare vid %L: %s"
42591 #: fortran/resolve.c:1239
42592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42593 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
42594 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent ”%s”, borde vara en POINTER eller en TARGET"
42596 #: fortran/resolve.c:1250
42597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42598 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
42599 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L får inte vara ALLOCATABLE "
42601 #: fortran/resolve.c:1267
42602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42603 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
42604 msgstr "Ogiltigt uttryck i postkonstrueraren för pekarkomponent ”%s” vidl %L i PURE-procedur"
42606 #: fortran/resolve.c:1396
42607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42608 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
42609 msgstr "Den övre gränsen i sista dimensionen måste vara med i referensen till vektorn ”%s” med antagen storlek vid %L"
42611 #: fortran/resolve.c:1458
42612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42613 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
42614 msgstr "”%s” vid %L är tvetydig"
42616 #: fortran/resolve.c:1462
42617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42618 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
42619 msgstr "GENERIC procedur ”%s” är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
42621 #: fortran/resolve.c:1574
42622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42623 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
42624 msgstr "Typ angiven för inbyggd funktion ”%s” vid %L ignoreras"
42626 #: fortran/resolve.c:1587
42627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42628 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
42629 msgstr "Inbyggd subrutin ”%s” vid %L får inte ha en typspecificerare"
42631 #: fortran/resolve.c:1598
42632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42633 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
42634 msgstr "”%s” deklarerad INTRINSIC vid %L finns inte"
42636 #: fortran/resolve.c:1609
42637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42638 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
42639 msgstr "Den inbyggda ”%s” deklarerad INTRINSIC vid %L är inte tillgänglig i den aktuella standardinställningen utan i %s.  Använd en lämplig flagga -std=* eller aktivera -fall-intrinsics för att använda den."
42641 #: fortran/resolve.c:1645
42642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42643 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
42644 msgstr "Icke RECURSIVE procedur ”%s” vid %L anropar kanske sig själv rekursivt.  Deklarera den RECURSIVE eller använd -frecursive."
42646 #: fortran/resolve.c:1683 fortran/resolve.c:8930 fortran/resolve.c:10228
42647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42648 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
42649 msgstr "Etikett %d som refereras vid %L är aldrig definierad"
42651 #: fortran/resolve.c:1726
42652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42653 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
42654 msgstr "Satsfunktionen ”%s” vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
42656 #: fortran/resolve.c:1734
42657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42658 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
42659 msgstr "Inbyggd ”%s” vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
42661 #: fortran/resolve.c:1742
42662 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42663 msgid "Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
42664 msgstr "Fortran 2008: Den interna proceduren ”%s” används som aktuellt argument vid %L"
42666 #: fortran/resolve.c:1750
42667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42668 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
42669 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur ”%s” är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
42671 #: fortran/resolve.c:1777
42672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42673 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
42674 msgstr "Det går inte att hitta en angiven INTRINSIC-procedur för referensen ”%s” vid %L"
42676 #: fortran/resolve.c:1799
42677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42678 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
42679 msgstr "Symbolen  ”%s” vid %L är tvetydig"
42681 #: fortran/resolve.c:1854
42682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42683 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
42684 msgstr "Värdesargument vid %L har inte en numerisk typ"
42686 #: fortran/resolve.c:1861
42687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42688 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
42689 msgstr "Värdeargument vid %L får inte vara en vektor eller vektorsektion"
42691 #: fortran/resolve.c:1875
42692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42693 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
42694 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
42696 #: fortran/resolve.c:1887
42697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42698 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
42699 msgstr "Att skicka intern procedur som plats vid %L är inte tillåtet"
42701 #: fortran/resolve.c:1898
42702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42703 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
42704 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L med slutlig pekarkomponent"
42706 #: fortran/resolve.c:2029
42707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42708 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
42709 msgstr "”%s” vid %L är en vektor och OPTIONAL.  OM DEN SAKNAS kan den inte vara det aktuella argumentet i en ELEMENTAL-procedur om det inte finns ett ej valfritt argument med samma ordning (12.4.1.5)"
42711 #: fortran/resolve.c:2067
42712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42713 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
42714 msgstr "Aktuellt argument vid %L för INTENT(%s)-attrapp ”%s” av ELEMENTAL-subrutin ”%s” är en skalär, men ett annat aktuellt argument är en vektor"
42716 #: fortran/resolve.c:2229
42717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42718 msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
42719 msgstr "Teckenlängd stämmer inte i returtypen för funktion ”%s” vid %L (%ld/%ld)"
42721 #: fortran/resolve.c:2237
42722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42723 msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
42724 msgstr "Returtypen stämmer inte för funktionen ”%s” vid %L (%s/%s)"
42726 #: fortran/resolve.c:2256
42727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42728 msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
42729 msgstr "Attrappargument ”%s” till proceduren ”%s” vid %L har ett attribut som kräver ett explicit gränssnitt för denna procedur"
42731 #: fortran/resolve.c:2266
42732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42733 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
42734 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L med attrappargument ”%s” med förmodad form måsta ha ett explicit gränssnitt"
42736 #: fortran/resolve.c:2275
42737 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42738 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-rank dummy argument '%s' must have an explicit interface"
42739 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L med attrappargument ”%s” med förmodad form måsta ha ett explicit gränssnitt"
42741 #: fortran/resolve.c:2283
42742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42743 msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
42744 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L med ett co-vektorattrappargument ”%s” måste ha ett explicit gränssnitt"
42746 #: fortran/resolve.c:2291
42747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42748 msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
42749 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L med parametriserat härlett typargument ”%s” måste ha ett explicit gränssnitt"
42751 #: fortran/resolve.c:2300
42752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42753 msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
42754 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L med polymorft attrappargument ”%s” måste ha ett explicit gränssnitt"
42756 #: fortran/resolve.c:2309
42757 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42758 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-type dummy argument '%s' must have an explicit interface"
42759 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L med attrappargument ”%s” med förmodad form måsta ha ett explicit gränssnitt"
42761 #: fortran/resolve.c:2321
42762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42763 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
42764 msgstr "Referensen till funktionen ”%s” vid %L behöver antingen ett explicit INTERFACE eller så är ordningen fel"
42766 #: fortran/resolve.c:2333
42767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42768 msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
42769 msgstr "Funktionen ”%s” vid %L med ett POINTER eller ALLOCATABLE-resultat måste ha ett explicit gränssnitt"
42771 #: fortran/resolve.c:2346
42772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42773 msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
42774 msgstr "Ej konstant teckenlängdsfunktion ”%s” vid %L måste ha ett explicit gränssnitt"
42776 #: fortran/resolve.c:2356
42777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42778 msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
42779 msgstr "ELEMENTAL-proceduren ”%s” vid %L måste ha ett explicit gränssnitt"
42781 #: fortran/resolve.c:2363
42782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42783 msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
42784 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L med attributet BIND(C) måste ha ett explicit gränssnitt"
42786 #: fortran/resolve.c:2469
42787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42788 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
42789 msgstr "Det finns ingen specifik funktionen för den generiska ”%s” vid %L"
42791 #: fortran/resolve.c:2487
42792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42793 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
42794 msgstr "Generisk funktion ”%s” vid %L är inte konsistent med ett specifikt inbyggt gränssnitt"
42796 #: fortran/resolve.c:2525
42797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42798 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
42799 msgstr "Funktionen ”%s” vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
42801 #: fortran/resolve.c:2574
42802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42803 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
42804 msgstr "Kan inte slå upp den specifika funktionen ”%s” vid %L"
42806 #: fortran/resolve.c:2630 fortran/resolve.c:14732
42807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42808 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
42809 msgstr "Funktionen ”%s” vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
42811 #: fortran/resolve.c:2830
42812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42813 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
42814 msgstr "Argument till ”%s” vid %L är inte en variabel"
42816 #: fortran/resolve.c:2874
42817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42818 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
42819 msgstr "Fler aktuella än formella argument i anrop av ”%s” vid %L"
42821 #: fortran/resolve.c:2886
42822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42823 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
42824 msgstr "Parameter ”%s” till ”%s” vid %L måste antingen vara en TARGET eller en associerad pekare"
42826 #: fortran/resolve.c:2895
42827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42828 msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
42829 msgstr "Co-indexerat argument är inte tillåtet i anrop av ”%s” vid %L"
42831 #: fortran/resolve.c:2918
42832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42833 msgid "Array section not permitted in '%s' call at %L"
42834 msgstr "En vektorsektion är inte tillåten i anrop av ”%s” vid %L"
42836 #: fortran/resolve.c:2929
42837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42838 msgid "Array section in '%s' call at %L"
42839 msgstr "Vektorsektion i anrop av ”%s” vid %L"
42841 #: fortran/resolve.c:2948
42842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42843 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
42844 msgstr "Allokerbar variabel ”%s” använd som en parameter till ”%s” vid %L får inte vara en vektor av storlek noll"
42846 #: fortran/resolve.c:2965
42847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42848 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
42849 msgstr "Vektor ”%s” med förmodad form vid %L får inte vara ett argument till proceduren ”%s” eftersom den inte är C-interoperativ"
42851 #: fortran/resolve.c:2975
42852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42853 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
42854 msgstr "Vektor ”%s” med fördröjd form vid %L får inte vara ett argument till proceduren ”%s” eftersom den inte är C-interoperativ"
42856 #: fortran/resolve.c:2998 fortran/resolve.c:3035
42857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42858 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
42859 msgstr "CHARACTER-argument ”%s” till ”%s” vid %L måste ha längden 1"
42861 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
42862 #. scalar pointer.
42863 #: fortran/resolve.c:3011
42864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42865 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
42866 msgstr "Argument ”%s” till ”%s” vid %L måste vara en associerad skalär POINTER"
42868 #: fortran/resolve.c:3027
42869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42870 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
42871 msgstr "Parameter ”%s” till ”%s” vid %L måste vara en skalär"
42873 #: fortran/resolve.c:3043
42874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42875 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
42876 msgstr "Parametern ”%s” till ”%s” vid %L får inte vara polymorf"
42878 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
42879 #. pointers once they are implemented.
42880 #: fortran/resolve.c:3056
42881 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42882 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
42883 msgstr "Parameter ”%s” till ”%s” vid %L måste vara en procedur"
42885 #: fortran/resolve.c:3063
42886 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42887 msgid "Noninteroperable argument '%s' to '%s' at %L"
42888 msgstr "Aktuellt argument ”%s” saknas i anrop till ”%s” vid %L"
42890 #: fortran/resolve.c:3111
42891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42892 msgid "'%s' at %L is not a function"
42893 msgstr "”%s” vid %L är inte en funktion"
42895 #: fortran/resolve.c:3119 fortran/resolve.c:3793
42896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42897 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
42898 msgstr "ABSTRACT INTERFACE ”%s” får inte refereras vid %L"
42900 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
42901 #: fortran/resolve.c:3175
42902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42903 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
42904 msgstr "Funktionen ”%s” är deklarerad CHARACTER(*) och får inte användas vid %L eftersom det inte är ett attrappargument"
42906 #: fortran/resolve.c:3228
42907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42908 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
42909 msgstr "Användardefinierad ej ELEMENTAL funktion ”%s” vid %L är inte tillåten i WORKSHARE-konstruktion"
42911 #: fortran/resolve.c:3278
42912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42913 msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
42914 msgstr "Referens till funktion ”%s” som inte är PURE vid %L är inuti ett FORALL-%s"
42916 #: fortran/resolve.c:3285
42917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42918 msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a DO CONCURRENT %s"
42919 msgstr "Referens till funktion ”%s” som inte är PURE vid %L är inuti ett DO CONCURRENT-%s"
42921 #: fortran/resolve.c:3292
42922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42923 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
42924 msgstr "Funktionsreferens till ”%s” vid %L är till en icke-PURE-procedur inuti en PURE-procedur"
42926 #: fortran/resolve.c:3311
42927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42928 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
42929 msgstr "ENTRY ”%s” vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom funktionen ”%s” inte är RECURSIVE"
42931 #: fortran/resolve.c:3315
42932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42933 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
42934 msgstr "Funktion ”%s” vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
42936 #: fortran/resolve.c:3354
42937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42938 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
42939 msgstr "Subrutinanrop till ”%s” i FORALL-block vid %L är inte PURE"
42941 #: fortran/resolve.c:3357
42942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42943 msgid "Subroutine call to '%s' in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
42944 msgstr "Subrutinanrop till ”%s” i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
42946 #: fortran/resolve.c:3360
42947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42948 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
42949 msgstr "Subrutinanrop till ”%s” vid %L är inte PURE"
42951 #: fortran/resolve.c:3426
42952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42953 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
42954 msgstr "Det finns ingen specifik subrutinen för den generiska ”%s” vid %L"
42956 #: fortran/resolve.c:3435
42957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42958 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
42959 msgstr "Generisk subrutin ”%s” vid %L är inte konsistent med ett inbyggt subrutingränssnitt"
42961 #: fortran/resolve.c:3546
42962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42963 msgid "Argument CPTR to C_F_POINTER at %L shall have the type C_PTR"
42964 msgstr "Argumentet CPTR till C_F_POINTER vid %L skall ha typen C_PTR"
42966 #: fortran/resolve.c:3554
42967 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42968 msgid "Argument FPTR to C_F_POINTER at %L must not be polymorphic"
42969 msgstr "Aktuellt argument till ”%s” vid %L måste vara polymorft"
42971 #: fortran/resolve.c:3568
42972 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42973 msgid "Missing SHAPE argument for call to %s at %L"
42974 msgstr "SHAPE-parameter saknas i anrop till %s vid %L"
42976 #: fortran/resolve.c:3575
42977 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42978 msgid "SHAPE argument for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
42979 msgstr "SHAPE-parameter för anrop till %s vid %L måste vara en INTEGER-VEKTOR av ordning 1"
42981 #: fortran/resolve.c:3588
42982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42983 msgid "Argument at %L to C_F_FUNPOINTER shall have the type C_FUNPTR"
42984 msgstr "Argumentet vid %L till C_F_FUNPOINTER skall ha typen C_FUNPTR"
42986 #: fortran/resolve.c:3594
42987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42988 msgid "Noninteroperable procedure-pointer at %L to C_F_FUNPOINTER"
42989 msgstr "Ickeinteroperabel procedurpekare vid %L till C_F_FUNPOINTER"
42991 #: fortran/resolve.c:3660
42992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42993 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
42994 msgstr "Subrutin ”%s” vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
42996 #: fortran/resolve.c:3704
42997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42998 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
42999 msgstr "Kan inte slå upp den specifika subrutinen ”%s” vid %L"
43001 #: fortran/resolve.c:3764
43002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43003 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
43004 msgstr "”%s” vid %L har en typ som inte är konsistent med CALL vid %L"
43006 #: fortran/resolve.c:3803
43007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43008 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
43009 msgstr "ENTRY ”%s” vid %L är får inte anropas rekursivt, eftersom subrutinen ”%s” inte är RECURSIVE"
43011 #: fortran/resolve.c:3807
43012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43013 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
43014 msgstr "SUBROUTINE ”%s” vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
43016 #: fortran/resolve.c:3885
43017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43018 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
43019 msgstr "Formerna för operanderna vid %L och %L är inte konforma"
43021 #: fortran/resolve.c:4405
43022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43023 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
43024 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
43026 #: fortran/resolve.c:4410
43027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43028 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
43029 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i co-dimension %d"
43031 #: fortran/resolve.c:4420
43032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43033 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
43034 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
43036 #: fortran/resolve.c:4425
43037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43038 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
43039 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i co-dimension %d"
43041 #: fortran/resolve.c:4445
43042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43043 msgid "Illegal stride of zero at %L"
43044 msgstr "Otillåtet steg på noll vid %L"
43046 #: fortran/resolve.c:4462
43047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43048 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
43049 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
43051 #: fortran/resolve.c:4470
43052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43053 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
43054 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
43056 #: fortran/resolve.c:4486
43057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43058 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
43059 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
43061 #: fortran/resolve.c:4495
43062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43063 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
43064 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
43066 #: fortran/resolve.c:4534
43067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43068 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
43069 msgstr "Högraste övre gränsen av en sektion av vektor med antagen storlek inte angiven vid %L"
43071 #: fortran/resolve.c:4544
43072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43073 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
43074 msgstr "Ordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
43076 #: fortran/resolve.c:4552
43077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43078 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
43079 msgstr "Co-indexordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
43081 #: fortran/resolve.c:4568
43082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43083 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
43084 msgstr "Co-index i co-dimension %d måste vara en skalär vid %L"
43086 #: fortran/resolve.c:4596
43087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43088 msgid "Array index at %L must be scalar"
43089 msgstr "Vektorindex vid %L måste vara skalärt"
43091 #: fortran/resolve.c:4602
43092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43093 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
43094 msgstr "Vektorindex vid %L måste ha INTEGER-typ, fann %s"
43096 #: fortran/resolve.c:4608
43097 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43098 msgid "REAL array index at %L"
43099 msgstr "Utökning: REAL-vektorindex vid %L"
43101 #: fortran/resolve.c:4647
43102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43103 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
43104 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste vara skalärt"
43106 #: fortran/resolve.c:4654
43107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43108 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
43109 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste ha INTEGER-typ"
43111 #: fortran/resolve.c:4764
43112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43113 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
43114 msgstr "Vektorindex vid %L är en vektor med ordning %d"
43116 #: fortran/resolve.c:4862
43117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43118 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
43119 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste typen INTEGER"
43121 #: fortran/resolve.c:4869
43122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43123 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
43124 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste vara skalärt"
43126 #: fortran/resolve.c:4878
43127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43128 msgid "Substring start index at %L is less than one"
43129 msgstr "Substrängs startindex vid %L är mindre än ett"
43131 #: fortran/resolve.c:4891
43132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43133 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
43134 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L måste ha typen INTEGER"
43136 #: fortran/resolve.c:4898
43137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43138 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
43139 msgstr "Slutsträng för delsträng vid %L måste vara skalärt"
43141 #: fortran/resolve.c:4908
43142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43143 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
43144 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L överstiger strängens längd"
43146 #: fortran/resolve.c:4918
43147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43148 msgid "Substring end index at %L is too large"
43149 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L är för stort"
43151 #: fortran/resolve.c:5070
43152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43153 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
43154 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet POINTER vid %L"
43156 #: fortran/resolve.c:5080
43157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43158 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
43159 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet ALLOCATABLE vid %L"
43161 #: fortran/resolve.c:5099
43162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43163 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
43164 msgstr "Två eller flera delreferenser med ordning skild från noll får inte anges vid %L"
43166 #: fortran/resolve.c:5234
43167 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43168 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
43169 msgstr "Vektor med underförstådd form vid %L måste vara ett attrappargument"
43171 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
43172 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
43173 #. that the function-name resolution happens too late in that
43174 #. function.
43175 #: fortran/resolve.c:5244
43176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43177 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
43178 msgstr "Variabel med antagen typ %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
43180 #: fortran/resolve.c:5260
43181 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43182 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
43183 msgstr "Vektor med underförstådd form vid %L måste vara ett attrappargument"
43185 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
43186 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
43187 #. that the function-name resolution happens too late in that
43188 #. function.
43189 #: fortran/resolve.c:5270
43190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43191 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
43192 msgstr "Variabel med antagen ordning %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
43194 #: fortran/resolve.c:5282
43195 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43196 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
43197 msgstr "Co-vektorvariabeln ”%s” vid %L skall inte ha co-dimensioner med fördröjd form"
43199 #: fortran/resolve.c:5297
43200 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43201 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
43202 msgstr "Co-vektorvariabeln ”%s” vid %L skall inte ha co-dimensioner med fördröjd form"
43204 #: fortran/resolve.c:5384
43205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43206 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
43207 msgstr "Variabel ”%s”, använd i ett specifikationsuttryck, refereras vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
43209 #: fortran/resolve.c:5389
43210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43211 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
43212 msgstr "Variabel ”%s” används vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
43214 #: fortran/resolve.c:5452
43215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43216 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
43217 msgstr "Polymorft subobjekt till co-indexerat objekt vid %L"
43219 #: fortran/resolve.c:5465
43220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43221 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
43222 msgstr "Co-indexerat objekt med polymorf allokerbar delkomponent vid %L"
43224 #: fortran/resolve.c:5797
43225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43226 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
43227 msgstr "Skickat objekt vid %L måste vara skalär"
43229 #: fortran/resolve.c:5804
43230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43231 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
43232 msgstr "Basobjekt för procedurpekarkomponentanrop vid %L är av ABSTRACT typ ”%s”"
43234 #: fortran/resolve.c:5839
43235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43236 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
43237 msgstr "Basobjekt för typbundet proceduranrop vid %L är av ABSTRACT typ ”%s”"
43239 #: fortran/resolve.c:5848
43240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43241 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
43242 msgstr "Basobjekt för typbundet NOPASS-proceduranrop vid %L måste vara skalärt"
43244 #. Nothing matching found!
43245 #: fortran/resolve.c:6036
43246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43247 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
43248 msgstr "Hittade ingen matchande specifik bindning för anropet till GENERIC ”%s” vid %L"
43250 #: fortran/resolve.c:6063
43251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43252 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
43253 msgstr "”%s” vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
43255 #: fortran/resolve.c:6110
43256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43257 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
43258 msgstr "”%s” vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
43260 #: fortran/resolve.c:6640
43261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43262 msgid "%s at %L must be a scalar"
43263 msgstr "%s vid %L måste vara en skalär"
43265 #: fortran/resolve.c:6650
43266 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43267 msgid "%s at %L must be integer"
43268 msgstr "”%s” vid %L måste vara ickenegativt"
43270 #: fortran/resolve.c:6654 fortran/resolve.c:6661
43271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43272 msgid "%s at %L must be INTEGER"
43273 msgstr "%s vid %L måste vara INTEGER"
43275 #: fortran/resolve.c:6705
43276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43277 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
43278 msgstr "Steguttryck i DO-slinga vid %L får inte vara noll"
43280 #: fortran/resolve.c:6740
43281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43282 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
43283 msgstr "DO-slinga vid %L kommer köras noll gånger"
43285 #: fortran/resolve.c:6801
43286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43287 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
43288 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär INTEGER"
43290 #: fortran/resolve.c:6806
43291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43292 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
43293 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
43295 #: fortran/resolve.c:6813
43296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43297 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
43298 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
43300 #: fortran/resolve.c:6821
43301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43302 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
43303 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L måste vara en skalär %s"
43305 #: fortran/resolve.c:6826
43306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43307 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
43308 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L får inte vara noll"
43310 #: fortran/resolve.c:6842
43311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43312 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
43313 msgstr "FORALL-index ”%s” får inte förekomma i triplettspecifikation vid %L"
43315 #: fortran/resolve.c:6940 fortran/resolve.c:7228
43316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43317 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
43318 msgstr "Allokeringsojbekt vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
43320 #: fortran/resolve.c:6948 fortran/resolve.c:7193
43321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43322 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
43323 msgstr "Co-indexerat allokerbart objekt vid %L"
43325 #: fortran/resolve.c:7053
43326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43327 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
43328 msgstr "Källuttryck vid %L måste vara skalärt eller ha samma ordning som allokeringsobjektet vid %L"
43330 #: fortran/resolve.c:7081
43331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43332 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
43333 msgstr "Källuttryck vid %L och allokeringsobjekt vid %L måste ha samma form"
43335 #: fortran/resolve.c:7239
43336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43337 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
43338 msgstr "Typen på enheten vid %L är typinkompatibel med källuttrycket vid %L"
43340 #: fortran/resolve.c:7252
43341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43342 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
43343 msgstr "Allokeringsobjektet vid %L och källuttrycket vid %L skall ha samma sorts typparameter"
43345 #: fortran/resolve.c:7266
43346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43347 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
43348 msgstr "Källuttrycket vid %L skall varken vara av typen LOCK_TYPE eller ha en LOCK_TYPE-komponent om det allokerbara objektet vid %L är en co-vektor"
43350 #: fortran/resolve.c:7279
43351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43352 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
43353 msgstr "Allokering %s av ABSTRACT bastyp vid %L behöver en typspecifikation eller source-uttryck"
43355 #: fortran/resolve.c:7290
43356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43357 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
43358 msgstr "Allokerar %s vid %L med typspecifikation kräver samma teckenlängdsparameter som i deklarationen"
43360 #: fortran/resolve.c:7397
43361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43362 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
43363 msgstr "Vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
43365 #: fortran/resolve.c:7411
43366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43367 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
43368 msgstr "Co-vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
43370 #: fortran/resolve.c:7438
43371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43372 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
43373 msgstr "Felaktig vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
43375 #: fortran/resolve.c:7457
43376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43377 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
43378 msgstr "”%s” får inte förekomma i vektorspecifikationen vid %L i samma ALLOCATE-sats där den själv allokeras"
43380 #: fortran/resolve.c:7472
43381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43382 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
43383 msgstr "”*” förväntades i co-indexspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
43385 #: fortran/resolve.c:7483
43386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43387 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
43388 msgstr "Felaktig co-vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
43390 #: fortran/resolve.c:7513
43391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43392 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
43393 msgstr "Statvariabel vid %L måste vara en INTEGER-variabel"
43395 #: fortran/resolve.c:7536
43396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43397 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
43398 msgstr "Statvariabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
43400 #: fortran/resolve.c:7547
43401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43402 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
43403 msgstr "ERRMSG vid %L är oanvändbart utan en STAT-tagg"
43405 #: fortran/resolve.c:7558
43406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43407 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
43408 msgstr "Errmsg-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
43410 #: fortran/resolve.c:7581
43411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43412 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
43413 msgstr "Errmsg-variabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
43415 #: fortran/resolve.c:7611
43416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43417 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
43418 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L förekommer också vid %L"
43420 #: fortran/resolve.c:7617 fortran/resolve.c:7623
43421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43422 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
43423 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är underobjet till objekt vid %L"
43425 #. The cases overlap, or they are the same
43426 #. element in the list.  Either way, we must
43427 #. issue an error and get the next case from P.
43428 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
43429 #: fortran/resolve.c:7827
43430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43431 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
43432 msgstr "CASE-etikett vid %L överlappar med CASE-etikett vid %L"
43434 #: fortran/resolve.c:7878
43435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43436 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
43437 msgstr "uttryck i CASE-sats vid %L måste vara av typ %s"
43439 #: fortran/resolve.c:7889
43440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43441 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
43442 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste ha sort %d"
43444 #: fortran/resolve.c:7902
43445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43446 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
43447 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara skalärt"
43449 #: fortran/resolve.c:7948
43450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43451 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
43452 msgstr "Valuttryck i beräknad-GOTO-sats vid %L måste vara ett skalärt heltalsuttryck"
43454 #: fortran/resolve.c:7967
43455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43456 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
43457 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L kan inte vara %s"
43459 #: fortran/resolve.c:7977
43460 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43461 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
43462 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L kan inte vara %s"
43464 #: fortran/resolve.c:7995 fortran/resolve.c:8003
43465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43466 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
43467 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L ligger inte i intervallet %s"
43469 #: fortran/resolve.c:8065 fortran/resolve.c:8435
43470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43471 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
43472 msgstr "DEFAULT CASE vid %L får inte följas av ett andra DEFAULT CASE vid %L"
43474 #: fortran/resolve.c:8091
43475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43476 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
43477 msgstr "Logiskt intervall CASE-sats vid %L är inte tillåtet"
43479 #: fortran/resolve.c:8103
43480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43481 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
43482 msgstr "Konstant logiskt värde i CASE-sats upprepas vid %L"
43484 #: fortran/resolve.c:8117
43485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43486 msgid "Range specification at %L can never be matched"
43487 msgstr "Intervallspecifikationen vid %L kan aldrig matchas"
43489 #: fortran/resolve.c:8220
43490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43491 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
43492 msgstr "Logiskt SELECT CASE-block vid %L har mer än två fall"
43494 #: fortran/resolve.c:8287
43495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43496 msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
43497 msgstr "Associationsnamn ”%s” vid %L används som en vektor"
43499 #: fortran/resolve.c:8297
43500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43501 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
43502 msgstr "CLASS-väljare vid %L behöver en temporär som inte är implementerad ännu"
43504 #: fortran/resolve.c:8354
43505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43506 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
43507 msgstr "Selektorer skall vara polymorfiska i SELECT TYPE-sats vid %L"
43509 #: fortran/resolve.c:8371 fortran/resolve.c:8383
43510 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43511 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
43512 msgstr "Associationsmålet vid %C får inte vara co-indexerat"
43514 #: fortran/resolve.c:8399
43515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43516 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
43517 msgstr "Härledd typ ”%s” vid %L måste vara utökningsbar"
43519 #: fortran/resolve.c:8411
43520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43521 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
43522 msgstr "Härledd typ ”%s” vid %L måste vara en utökning av ”%s”"
43524 #: fortran/resolve.c:8414
43525 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43526 msgid "Unexpected intrinsic type '%s' at %L"
43527 msgstr "Oväntad inbyggd NULL() vid %L till attrapp ”%s”"
43529 #: fortran/resolve.c:8423
43530 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43531 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
43532 msgstr "Typspecifikation vid %L kan inte innehålla ha en fördröjd typparameter"
43534 #: fortran/resolve.c:8618
43535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43536 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
43537 msgstr "Dubbelt CLASS IS-block i SELECT TYPE-sats vid %L"
43539 #: fortran/resolve.c:8709
43540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43541 msgid "NULL intrinsic at %L in data transfer statement requires MOLD="
43542 msgstr "Inbyggd NULL vid %L i dataöverföringssats kräver MOLD="
43544 #. FIXME: Test for defined input/output.
43545 #: fortran/resolve.c:8737
43546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43547 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
43548 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte vara polymorft om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
43550 #: fortran/resolve.c:8749
43551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43552 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
43553 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha POINTER-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
43555 #: fortran/resolve.c:8758
43556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43557 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
43558 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha procedurpekarkomponenter"
43560 #: fortran/resolve.c:8765
43561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43562 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
43563 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
43565 #: fortran/resolve.c:8773
43566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43567 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
43568 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha PRIVATE-komponenter"
43570 #: fortran/resolve.c:8782
43571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43572 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
43573 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte vara en full referens till en vektor med förmodad storlek"
43575 #: fortran/resolve.c:8832
43576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43577 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
43578 msgstr "Låsvariabel vid %L måste vara en skalär av typen LOCK_TYPE"
43580 #: fortran/resolve.c:8839 fortran/resolve.c:8903
43581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43582 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
43583 msgstr "STAT=-argumentet vid %L måste vara en skalär INTEGER-variabel"
43585 #: fortran/resolve.c:8851 fortran/resolve.c:8910
43586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43587 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
43588 msgstr "ERRMSG=-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
43590 #: fortran/resolve.c:8863
43591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43592 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
43593 msgstr "ACQUIRED_LOCK=-argumentet vid %L måste vara en skalär LOGICAL-variabel"
43595 #: fortran/resolve.c:8880
43596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43597 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
43598 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara ett skalärt eller ordning-1-uttryck"
43600 #: fortran/resolve.c:8884 fortran/resolve.c:8894
43601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43602 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
43603 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara mellan 1 och num_images()"
43605 #: fortran/resolve.c:8937
43606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43607 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
43608 msgstr "Sats vid %L är inte en giltig grenmålssats för grensatsen vid %L"
43610 #: fortran/resolve.c:8946
43611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43612 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
43613 msgstr "Gren vid %L kan orsaka en oändlig slinga"
43615 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
43616 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
43617 #: fortran/resolve.c:8963 fortran/resolve.c:8986
43618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43619 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
43620 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar CRITICAL-konstruktion för etikett vid %L"
43622 #: fortran/resolve.c:8967 fortran/resolve.c:8992
43623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43624 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
43625 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar DO CONCURRENT-konstruktion för etikett vid %L"
43627 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
43628 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
43629 #. further checks are necessary in this case.
43630 #: fortran/resolve.c:9007
43631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43632 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
43633 msgstr "Etiketten vid %L är inte i samma block som GOTO-satsen vid %L"
43635 #: fortran/resolve.c:9079
43636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43637 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
43638 msgstr "WHERE-mask vid %L har inkonsistent form"
43640 #: fortran/resolve.c:9095
43641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43642 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
43643 msgstr "WHERE-tilldelningsmål vid %L har inkonsistent form"
43645 #: fortran/resolve.c:9103 fortran/resolve.c:9190
43646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43647 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
43648 msgstr "Ej ELEMENTAL användardefinierad tilldelning i WHERE vid %L"
43650 #: fortran/resolve.c:9113 fortran/resolve.c:9200
43651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43652 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
43653 msgstr "Ej stödd sats inuti WHERE vid %L"
43655 #: fortran/resolve.c:9144
43656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43657 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
43658 msgstr "Tilldelning till en FORALL-indexvariabel vid %L"
43660 #: fortran/resolve.c:9153
43661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43662 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
43663 msgstr "FORALL med index ”%s” används inte på vänster sida av en tilldelning vid %L och kan därför orsaka multipla tilldelningar till detta objekt"
43665 #: fortran/resolve.c:9322
43666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43667 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
43668 msgstr "En yttre FORALL-konstruktion har redan ett index med detta namn %L"
43670 #: fortran/resolve.c:9402
43671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43672 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
43673 msgstr "WHERE/ELSEWHERE-klausul vid %L kräver en LOGICAL-vektor"
43675 #: fortran/resolve.c:9556
43676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43677 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
43678 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i tilldelning (%d/%d) vid %L"
43680 #: fortran/resolve.c:9588
43681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43682 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
43683 msgstr "Co-indexerat uttryck vid %L är tilldelat till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur"
43685 #: fortran/resolve.c:9593
43686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43687 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
43688 msgstr "Den orena variabeln vid %L är tilldelad till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur (12.6)"
43690 #: fortran/resolve.c:9603
43691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43692 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
43693 msgstr "Tilldelning till en co-indexerad variabel vid %L i en PURE-procedur"
43695 #: fortran/resolve.c:9634
43696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43697 msgid "Variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
43698 msgstr "Variabeln får inte vara polymorf i inbyggd tilldelning vid %L - kontrollera att det finns en matchande specifik subrutin för operatorn ”=”"
43700 #: fortran/resolve.c:9643
43701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43702 msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
43703 msgstr "Co-indexerad variabel får inte ha en allokerbar yttersta komponent i tilldelningen vid %L"
43705 #: fortran/resolve.c:9894
43706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43707 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
43708 msgstr "ATT GÖRA: typbegränsad definierad tilldelning vid %L inte gjord för att multipla delvektorreferenser skulle uppträda i intermediära uttryck."
43710 #: fortran/resolve.c:10181
43711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43712 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
43713 msgstr "ASSIGNED GOTO-sats vid %L kräver en INTEGER-variabel"
43715 #: fortran/resolve.c:10184
43716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43717 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
43718 msgstr "Variabeln ”%s” har inte tilldelats någon måletikett vid %L"
43720 #: fortran/resolve.c:10195
43721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43722 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
43723 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %L kräver en SCALAR-INTEGER-retuspecificerare"
43725 #: fortran/resolve.c:10236
43726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43727 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
43728 msgstr "ASSIGN-sats vid %L kräver en skalär standard-INTEGER-variabel"
43730 #: fortran/resolve.c:10269
43731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43732 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
43733 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %L kräver ett numeriskt uttryck"
43735 #: fortran/resolve.c:10328
43736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43737 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
43738 msgstr "Avslutsvillkor i DO WHILE-slinga vid %L måste vara ett skalärt LOGICAL-uttryck"
43740 #: fortran/resolve.c:10412
43741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43742 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
43743 msgstr "FORALL-maskklausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
43745 #: fortran/resolve.c:10494 fortran/resolve.c:10547
43746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43747 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
43748 msgstr "Bindande av etikett ”%s” för common-block ”%s” vid %L kolliderar med den globala entiteten ”%s” vid %L"
43750 #. Common block names match but binding labels do not.
43751 #: fortran/resolve.c:10512
43752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43753 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
43754 msgstr "Bindning av etikett ”%s” för common-block ”%s” vid %L stämmer inte överens med bindningen av etikett ”%s” för common-block ”%s” vid %L"
43756 #: fortran/resolve.c:10559
43757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43758 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
43759 msgstr "Bindning av etikett ”%s” för common-block ”%s” vid %L kolliderar med global entitet ”%s” vid %L"
43761 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
43762 #: fortran/resolve.c:10611
43763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43764 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
43765 msgstr "Bindning av etikett ”%s” vid %L kolliderar med den globala entiteten ”%s” vid %L"
43767 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
43768 #: fortran/resolve.c:10624
43769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43770 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
43771 msgstr "Bindning av etikett ”%s” i gränssnittskropp vid %L kolliderar med den globala entiteten ”%s” vid %L"
43773 #: fortran/resolve.c:10637
43774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43775 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
43776 msgstr "Bindning av etikett ”%s” vid %L kolliderar med global entitet ”%s” vid %L"
43778 #: fortran/resolve.c:10735
43779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43780 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
43781 msgstr "CHARACTER-variabel vid %L har negativ längd %d, längden har satts till noll"
43783 #: fortran/resolve.c:10748
43784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43785 msgid "String length at %L is too large"
43786 msgstr "Stränglängden vid %L är för stor"
43788 #: fortran/resolve.c:11084
43789 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43790 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape or assumed rank"
43791 msgstr "Allokerbar vektor ”%s” vid %L måste ha en fördröjd form"
43793 #: fortran/resolve.c:11088
43794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43795 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
43796 msgstr "Skalärt objekt ”%s” vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
43798 #: fortran/resolve.c:11096
43799 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43800 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape or assumed rank"
43801 msgstr "Vektorpekare ”%s” vid %L måste ha en fördröjd form"
43803 #: fortran/resolve.c:11106
43804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43805 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
43806 msgstr "Vektor ”%s” vid %L kan inte ha en fördröjd form"
43808 #: fortran/resolve.c:11121
43809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43810 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
43811 msgstr "Typen ”%s” på CLASS-variabeln ”%s” vid %L är inte utvidgningsbar"
43813 #: fortran/resolve.c:11133
43814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43815 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
43816 msgstr "CLASS-variabel ”%s” vid %L måste vara en atrapp, allokerbar eller pekare"
43818 #: fortran/resolve.c:11164
43819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43820 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
43821 msgstr "Typen ”%s” kan inte vara värdassocierad vid %L för att den blockeras av ett inkompatibelt objekt med samma namn deklarerat vid %L"
43823 #: fortran/resolve.c:11186
43824 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43825 msgid "Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
43826 msgstr "Fortran 2008: Implicerad SAVE för modulvariabel ”%s” vid %L, behövs på grund av standardinitieringar"
43828 #. The shape of a main program or module array needs to be
43829 #. constant.
43830 #: fortran/resolve.c:11235
43831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43832 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
43833 msgstr "Modul- eller huvudprogramvektorn ”%s” vid %L måste ha konstant form"
43835 #: fortran/resolve.c:11244
43836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43837 msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
43838 msgstr "Enheten ”%s” vid %L har en fördröjd typparameter och kräver antingen attributet pointer eller allocatable"
43840 #: fortran/resolve.c:11259
43841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43842 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
43843 msgstr "Entitet med antagen teckenlängd vid %L måste vara ett attrappargument eller en PARAMETER"
43845 #: fortran/resolve.c:11280
43846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43847 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
43848 msgstr "”%s” vid %L måste ha konstant teckenlängd i detta sammanhang"
43850 #: fortran/resolve.c:11287
43851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43852 msgid "COMMON variable '%s' at %L must have constant character length"
43853 msgstr "COMMON-variabeln ”%s” vid %L måste ha konstant teckenlängd"
43855 #: fortran/resolve.c:11334
43856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43857 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
43858 msgstr "Allokerbar ”%s” vid %L kan inte ha en initierare"
43860 #: fortran/resolve.c:11337
43861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43862 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
43863 msgstr "Extern ”%s” vid %L kan inte ha en initierare"
43865 #: fortran/resolve.c:11341
43866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43867 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
43868 msgstr "Attrapp-”%s” vid %L kan inte ha en initierare"
43870 #: fortran/resolve.c:11344
43871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43872 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
43873 msgstr "Inbyggd ”%s” vid %L kan inte ha en initierare"
43875 #: fortran/resolve.c:11347
43876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43877 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
43878 msgstr "Funktionsresultat ”%s” vid %L kan inte ha en initierare"
43880 #: fortran/resolve.c:11350
43881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43882 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
43883 msgstr "Automatisk vektor ”%s” vid %L kan inte ha en initierare"
43885 #: fortran/resolve.c:11393
43886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43887 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
43888 msgstr "Teckenvärd satsfunktion ”%s” vid %L måste ha konstant längd"
43890 #: fortran/resolve.c:11415
43891 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43892 msgid "'%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
43893 msgstr "Fortran 2003: ”%s” är av en PRIVATE-typ och kan inte vara ett attrappargument till ”%s”, som är PUBLIC vid %L"
43895 #: fortran/resolve.c:11437 fortran/resolve.c:11461
43896 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43897 msgid "Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
43898 msgstr "Fortran 2003: Procedur ”%s” i PUBLIC-gränssnitt ”%s” vid %L tar attrappargument för ”%s” som är PRIVATE"
43900 #: fortran/resolve.c:11479
43901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43902 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
43903 msgstr "Funktion ”%s” vid %L kan inte ha en initierare"
43905 #: fortran/resolve.c:11488
43906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43907 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
43908 msgstr "Externt objekt ”%s” vid %L kan inte ha en initierare"
43910 #: fortran/resolve.c:11496
43911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43912 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
43913 msgstr "ELEMENTAL-funktion ”%s” vid %L måste ha ett skalärt resultat"
43915 #: fortran/resolve.c:11506
43916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43917 msgid "Statement function '%s' at %L may not have pointer or allocatable attribute"
43918 msgstr "Satsfunktionen ”%s” vid %L får inte ha attributet pointer eller allocatable"
43920 #: fortran/resolve.c:11525
43921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43922 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
43923 msgstr "CHARACTER(*)-funktion ”%s” vid %L kan inte ha vektorvärde"
43925 #: fortran/resolve.c:11529
43926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43927 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
43928 msgstr "CHARACTER(*)-funktion ”%s” vid %L kan inte ha pekarvärde"
43930 #: fortran/resolve.c:11533
43931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43932 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
43933 msgstr "CHARACTER(*)-funktion ”%s” vid %L kan inte vara pure"
43935 #: fortran/resolve.c:11537
43936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43937 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
43938 msgstr "CHARACTER(*)-funktion ”%s” vid %L kan inte vara rekursiv"
43940 #: fortran/resolve.c:11550
43941 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43942 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L"
43943 msgstr "CHARACTER(*)-funktion ”%s” vid %L kan inte vara pure"
43945 #: fortran/resolve.c:11604
43946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43947 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
43948 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med SAVE-attribut i ”%s” vid %L"
43950 #: fortran/resolve.c:11610
43951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43952 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
43953 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med INTENT-attribut i ”%s” vid %L"
43955 #: fortran/resolve.c:11616
43956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43957 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
43958 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med RESULT-attribut i ”%s” vid %L"
43960 #: fortran/resolve.c:11624
43961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43962 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
43963 msgstr "EXTERNAL-attribut i konflikt med FUNCTION-attribut i ”%s” vid %L"
43965 #: fortran/resolve.c:11630
43966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43967 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
43968 msgstr "Procedurpekarresultat ”%s” vid %L saknar pekarattributet"
43970 #: fortran/resolve.c:11677
43971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43972 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
43973 msgstr "FINAL-procedur ”%s” vid %L är inte en SUBROUTINE"
43975 #: fortran/resolve.c:11686
43976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43977 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
43978 msgstr "FINAL-procedur vid %L måste ha precis ett argument"
43980 #: fortran/resolve.c:11695
43981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43982 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
43983 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L måste ha typen ”%s”"
43985 #: fortran/resolve.c:11703
43986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43987 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
43988 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara en POINTER"
43990 #: fortran/resolve.c:11709
43991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43992 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
43993 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
43995 #: fortran/resolve.c:11715
43996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43997 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
43998 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara OPTIONAL"
44000 #: fortran/resolve.c:11723
44001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44002 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
44003 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
44005 #: fortran/resolve.c:11731
44006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44007 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
44008 msgstr "Ickeskalär FINAL-procedur vid %L skulle ha argument med förmodad form"
44010 #: fortran/resolve.c:11753
44011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44012 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
44013 msgstr "FINAL-procedur ”%s” deklarerad vid %L har samma ordning (%d) som ”%s”"
44015 #: fortran/resolve.c:11786
44016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44017 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
44018 msgstr "Endast vektor-FINAL-procedurer deklarerade för den härledda typen ”%s” definierade vid %L, föreslår även en skalär"
44020 #. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
44021 #: fortran/resolve.c:11791
44022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44023 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
44024 msgstr "Avslutningen vid %L är inte implementerad ännu"
44026 #: fortran/resolve.c:11823
44027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44028 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
44029 msgstr "”%s” och ”%s” kan inte blandad FUNCTION/SUBROUTINE för GENERIC ”%s” vid %L"
44031 #: fortran/resolve.c:11845
44032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44033 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
44034 msgstr "”%s” och ”%s” för GENERIC ”%s” vid %L är tvetydiga"
44036 #: fortran/resolve.c:11904
44037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44038 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
44039 msgstr "Odefinierad specifik bindning ”%s” som mål för GENERIC ”%s” vid %L"
44041 #: fortran/resolve.c:11916
44042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44043 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
44044 msgstr "GENERIC ”%s” vid %L måste ha som mål en specifik bindning, ”%s” är också GENERIC"
44046 #: fortran/resolve.c:11946
44047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44048 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
44049 msgstr "GENERIC ”%s” vid %L kan inte åsidosätta en specifik bindning med samma namn"
44051 #: fortran/resolve.c:12002
44052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44053 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
44054 msgstr "Typgränsoperator vid %L kan inte vara NOPASS"
44056 #: fortran/resolve.c:12187
44057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44058 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
44059 msgstr "”%s” måste vara en modulprocedur eller en extern procedur med ett explicit gränssnitt vid %L"
44061 #: fortran/resolve.c:12229
44062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44063 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
44064 msgstr "Proceduren ”%s” med PASS(%s) vid %L har inget argument ”%s”"
44066 #: fortran/resolve.c:12243
44067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44068 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
44069 msgstr "Procedur ”%s” med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
44071 #: fortran/resolve.c:12257 fortran/resolve.c:12743
44072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44073 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
44074 msgstr "Ickepolymorfa attrappargument för pass-objekt till ”%s” vid %L"
44076 #: fortran/resolve.c:12265
44077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44078 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
44079 msgstr "Argument ”%s” till ”%s” med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen ”%s”"
44081 #: fortran/resolve.c:12274
44082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44083 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
44084 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till ”%s” vid %L måste vara skalärt"
44086 #: fortran/resolve.c:12280
44087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44088 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
44089 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till ”%s” vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
44091 #: fortran/resolve.c:12286
44092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44093 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
44094 msgstr "Skickat objekt-atrappargument till ”%s” vid %L får inte vara POINTER"
44096 #: fortran/resolve.c:12315
44097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44098 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
44099 msgstr "Procedur ”%s” vid %L har samma namn som en komponent i ”%s”"
44101 #: fortran/resolve.c:12324
44102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44103 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
44104 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L har samma namn som den ärvd komponent i ”%s”"
44106 #: fortran/resolve.c:12419
44107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44108 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
44109 msgstr "Härledd typ ”%s” deklarerad vid %L måste vara ABSTRACT för att ”%s” är DEFERRED och inte åsidosatt"
44111 #: fortran/resolve.c:12517
44112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44113 msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
44114 msgstr "Eftersom utvidgningen av ”%s” vid %L har en co-vektorkomponent, skall föräldratypen ”%s” också ha en"
44116 #: fortran/resolve.c:12530
44117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44118 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
44119 msgstr "Ej utvidgningsbar härledd typ ”%s” vid %L får inte vara ABSTRACT"
44121 #: fortran/resolve.c:12546
44122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44123 msgid "Deferred-length character component '%s' at %L is not yet supported"
44124 msgstr "Teckenkomponenten ”%s” med fördröjd längd vid %L stödjs inte ännu"
44126 #: fortran/resolve.c:12556
44127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44128 msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
44129 msgstr "Co-vektorkomponent ”%s” vid %L måste vara allokerbar med fördröjd form"
44131 #: fortran/resolve.c:12565
44132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44133 msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
44134 msgstr "Komponenten ”%s” vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
44136 #: fortran/resolve.c:12575
44137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44138 msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
44139 msgstr "Komponenten ”%s” vid %L med co-vektorkomponent skall skalär som inte är en pekare eller allokerbar"
44141 #: fortran/resolve.c:12584
44142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44143 msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
44144 msgstr "Component ”%s” vid %L har attributet CONTIGUOUS men är inte en vektorpekare"
44146 #: fortran/resolve.c:12677
44147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44148 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
44149 msgstr "Procedurpekarkomponent ”%s” med PASS(%s) vid %L har inget argument ”%s”"
44151 #: fortran/resolve.c:12691
44152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44153 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
44154 msgstr "Procedurpekarkomponent ”%s” med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
44156 #: fortran/resolve.c:12707
44157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44158 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
44159 msgstr "Argument ”%s” till ”%s” med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen ”%s”"
44161 #: fortran/resolve.c:12717
44162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44163 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
44164 msgstr "Argument ”%s” till ”%s” med PASS(%s) vid %L måste vara skalärt"
44166 #: fortran/resolve.c:12726
44167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44168 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
44169 msgstr "Argumentet ”%s” till ”%s” med PASS(%s) vid %L får inte ha attributet POINTER"
44171 #: fortran/resolve.c:12735
44172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44173 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
44174 msgstr "Argumentet ”%s” till ”%s” med PASS(%s) vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
44176 #: fortran/resolve.c:12772
44177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44178 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
44179 msgstr "Komponent ”%s” i ”%s” vid %L har samma namn som en ärvd typbunden procedur"
44181 #: fortran/resolve.c:12785
44182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44183 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
44184 msgstr "Teckenlängd på komponent ”%s” behöver vara ett konstant specifikationsuttryck vid %L"
44186 #: fortran/resolve.c:12796
44187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44188 msgid "Character component '%s' of '%s' at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
44189 msgstr "Teckenkomponent ”%s” av ”%s” vid %L med fördröjd längd måste vara en POINTER eller ALLOCATABLE"
44191 #: fortran/resolve.c:12808
44192 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44193 msgid "the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
44194 msgstr "Fortran 2003: komponenten ”%s” är en PRIVATE-typ och kan inte vara en komponent i ”%s”, som är PUBLIC vid %L"
44196 #: fortran/resolve.c:12816
44197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44198 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
44199 msgstr "Polymorf komponent %s vid %L i SEQUENCE- eller BIND(C)-typ %s"
44201 #: fortran/resolve.c:12825
44202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44203 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
44204 msgstr "Komponent %s av SEQUENCE-typ deklarerad vid %L har inte attributet SEQUENCE"
44206 #: fortran/resolve.c:12843 fortran/resolve.c:12855
44207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44208 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
44209 msgstr "Pekarkomponenten ”%s” av ”%s” vid %L är en typen som inte har deklarerats"
44211 #: fortran/resolve.c:12867
44212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44213 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
44214 msgstr "Procedur ”%s” med CLASS vid %L måste vara allokerbar eller en pekare"
44216 #: fortran/resolve.c:12934
44217 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44218 msgid "Generic name '%s' of function '%s' at %L being the same name as derived type at %L"
44219 msgstr "Fortran 2003: Generiskt namn ”%s” på funktionen ”%s” vid %L är samma namn som den härledda typen vid %L"
44221 #: fortran/resolve.c:12990
44222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44223 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %L is not allowed"
44224 msgstr "Vektor ”%s” med underförstådd storlek i namnlistan ”%s” vid %L är inte tillåtet"
44226 #: fortran/resolve.c:12996
44227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44228 msgid "NAMELIST array object '%s' with assumed shape in namelist '%s' at %L"
44229 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-vektorobjekt ”%s” med förmodad form i namnlistan ”%s” vid %L"
44231 #: fortran/resolve.c:13003
44232 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44233 msgid "NAMELIST array object '%s' with nonconstant shape in namelist '%s' at %L"
44234 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-vektorobjekt ”%s” med icke-konstant form in namnlista ”%s” vid %L"
44236 #: fortran/resolve.c:13012
44237 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44238 msgid "NAMELIST object '%s' with nonconstant character length in namelist '%s' at %L"
44239 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-vektorobjekt ”%s” med icke-konstant form i namnlistan ”%s” vid %L"
44241 #: fortran/resolve.c:13022
44242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44243 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
44244 msgstr "NAMELIST-objekt ”%s” i namnlistan ”%s” vid %L är polymorf om och behöver en en definierad input/output-procedur"
44246 #: fortran/resolve.c:13032
44247 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44248 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
44249 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-objekt ”%s” i namnlistan ”%s” vid %L med ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter"
44251 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
44252 #. removed.
44253 #: fortran/resolve.c:13040
44254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44255 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
44256 msgstr "NAMELIST-objekt ”%s” i namnlistan ”%s” vid %L har ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter och behöver därför en definierad input/output-procedur"
44258 #: fortran/resolve.c:13057
44259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44260 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
44261 msgstr "NAMELIST-objekt ”%s” deklarerades PRIVATE och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista ”%s” vid %L"
44263 #: fortran/resolve.c:13067
44264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44265 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
44266 msgstr "NAMELIST-objekt ”%s” har användningsassociativa PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av namnlistan ”%s” vid %L"
44268 #: fortran/resolve.c:13078
44269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44270 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
44271 msgstr "NAMELIST-objekt ”%s” har PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista ”%s” vid %L"
44273 #: fortran/resolve.c:13105
44274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44275 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
44276 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i ”%s” vid %L"
44278 #: fortran/resolve.c:13124
44279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44280 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
44281 msgstr "Parametervektor ”%s” vid %L kan inte ha automatisk eller fördröjd form"
44283 #: fortran/resolve.c:13136
44284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44285 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
44286 msgstr "Implicit typad PARAMETER ”%s” vid %L matchar inte en senare IMPLICIT-typ"
44288 #: fortran/resolve.c:13147
44289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44290 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
44291 msgstr "Inkompatibel härledd typ i PARAMETER vid %L"
44293 #: fortran/resolve.c:13230
44294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44295 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
44296 msgstr "Attributet PROTECTED står i konflikt med attributet EXTERNAL vid %L"
44298 #: fortran/resolve.c:13233
44299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44300 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
44301 msgstr "Attributet PROCEDURE står i konflikt med attributet PROTECTED vid %L"
44303 #: fortran/resolve.c:13322
44304 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44305 msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
44306 msgstr "”%s” vid %L har attributet CONTIGUOUS, men är inte en vektorpekare eller en vektor med förmodad form"
44308 #: fortran/resolve.c:13340
44309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44310 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
44311 msgstr "Vektor med underförstådd storlek vid %L måste vara ett attrappargument"
44313 #: fortran/resolve.c:13343
44314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44315 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
44316 msgstr "Vektor med underförstådd form vid %L måste vara ett attrappargument"
44318 #: fortran/resolve.c:13351
44319 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44320 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
44321 msgstr "Vektor med underförstådd form vid %L måste vara ett attrappargument"
44323 #: fortran/resolve.c:13358
44324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44325 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
44326 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kan inte ha attributet VALUE eller CODIMENSION"
44328 #: fortran/resolve.c:13371
44329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44330 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
44331 msgstr "Symbol vid %L är inte en DUMMY-variabel"
44333 #: fortran/resolve.c:13377
44334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44335 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
44336 msgstr "”%s” vid %L kan inte ha attributet VALUE eftersom det inte är ett attrappargument"
44338 #: fortran/resolve.c:13387
44339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44340 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
44341 msgstr "Teckenvärd attrappvariabel ”%s” vid %L med attributet VALUE måste ha konstant längd"
44343 #: fortran/resolve.c:13396
44344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44345 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
44346 msgstr "C-interoperativ teckenattrappvariabel ”%s” vid %L med attributet VALUE måste ha längd ett"
44348 #: fortran/resolve.c:13409 fortran/resolve.c:13522
44349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44350 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
44351 msgstr "Den härledda typen ”%s” vid %L har typen ”%s”, som inte har definierats"
44353 #: fortran/resolve.c:13422
44354 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44355 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
44356 msgstr "Vektor ”%s” med förmodad form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
44358 #: fortran/resolve.c:13429
44359 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44360 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
44361 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L får inte ha både attributet ALLOCATABLE och BIND(C)"
44363 #: fortran/resolve.c:13436
44364 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44365 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
44366 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L får inte ha både attributet POINTER och BIND(C)"
44368 #: fortran/resolve.c:13443
44369 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44370 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
44371 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en co-vektor"
44373 #: fortran/resolve.c:13468
44374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44375 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
44376 msgstr "Variabel ”%s” vid %L kan inte vara BIND(C) eftersom den varken är ett COMMON-block eller deklarerad med räckvidd modulnivå"
44378 #: fortran/resolve.c:13548
44379 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44380 msgid "PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
44381 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC %s ”%s” vid %L har PRIVATE härledd typ ”%s”"
44383 #: fortran/resolve.c:13562
44384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44385 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
44386 msgstr "Variabeln %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en delkomponent av typen LOCK_TYPE måste vara en co-vektor"
44388 #: fortran/resolve.c:13580
44389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44390 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
44391 msgstr "INTENT(OUT)-attrappargumentet ”%s” vid %L har ASSUMED SIZE och kan därför inte ha en standardinitierare"
44393 #: fortran/resolve.c:13592
44394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44395 msgid "Dummy argument '%s' at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
44396 msgstr "Attrappargumentet ”%s” vid %L av LOCK_TYPE får inte vara INTENT(OUT)"
44398 #: fortran/resolve.c:13604
44399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44400 msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
44401 msgstr "Funktionsresultat ”%s” vid %L skall inte vara en co-vektor eller ha en co-vektorkomponent"
44403 #: fortran/resolve.c:13613
44404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44405 msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
44406 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
44408 #: fortran/resolve.c:13625
44409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44410 msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
44411 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L med co-vektorkomponent skall vara en skalär som inte är en pekare eller allokerbar"
44413 #: fortran/resolve.c:13640
44414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44415 msgid "Variable '%s' at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
44416 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L är en co-vektor och är inte ALLOCATABLE, SAVE eller ett attrappargument"
44418 #: fortran/resolve.c:13648
44419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44420 msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
44421 msgstr "Co-vektorvariabeln ”%s” vid %L skall inte ha co-dimensioner med fördröjd form"
44423 #: fortran/resolve.c:13655
44424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44425 msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
44426 msgstr "Allokerbar co-vektorvariabel ”%s” vid %L måste ha en fördröjd form"
44428 #: fortran/resolve.c:13667
44429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44430 msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
44431 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L är INTENT(OUT) och kan alltså inte vara en allokerbara co-vektor eller har co-vektorkomponenter"
44433 #: fortran/resolve.c:13676
44434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44435 msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
44436 msgstr "Co-attrappvariabeln ”%s” vid %L är inte tillåten i BIND(C)-proceduren ”%s”"
44438 #: fortran/resolve.c:13692
44439 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44440 msgid "LOGICAL dummy argument '%s' at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure '%s'"
44441 msgstr "Co-attrappvariabeln ”%s” vid %L är inte tillåten i BIND(C)-proceduren ”%s”"
44443 #: fortran/resolve.c:13698
44444 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44445 msgid "LOGICAL result variable '%s' at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure '%s'"
44446 msgstr "Co-attrappvariabeln ”%s” vid %L är inte tillåten i BIND(C)-proceduren ”%s”"
44448 #: fortran/resolve.c:13778
44449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44450 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
44451 msgstr "Trådprivat vid %L är inte SAVE:ad"
44453 #: fortran/resolve.c:13871
44454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44455 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
44456 msgstr "BLOCK DATA-element ”%s” vid %L måste vara i COMMON"
44458 #: fortran/resolve.c:13877
44459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44460 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
44461 msgstr "DATA-vektor ”%s” vid %L måste anges i en tidigare deklaration"
44463 #: fortran/resolve.c:13886
44464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44465 msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
44466 msgstr "DATA-elementet ”%s” vid %L kan inte ha ett co-index"
44468 #: fortran/resolve.c:13900
44469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44470 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
44471 msgstr "DATA-element ”%s” vid %L är en pekare och måste då vara en fullständig vektor"
44473 #: fortran/resolve.c:13946
44474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44475 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
44476 msgstr "Ickekonstant vektorsektion vid %L i DATA-sats."
44478 #: fortran/resolve.c:13959
44479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44480 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
44481 msgstr "DATA-sats vid %L har fler variabler än värden"
44483 #: fortran/resolve.c:14058
44484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44485 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
44486 msgstr "början av underförstådd do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
44488 #: fortran/resolve.c:14066
44489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44490 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
44491 msgstr "slutet av underförstådd do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
44493 #: fortran/resolve.c:14074
44494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44495 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
44496 msgstr "steget i underförstådd do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
44498 #: fortran/resolve.c:14199
44499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44500 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
44501 msgstr "DATA-sats vid %L har fler värden än variabler"
44503 #: fortran/resolve.c:14337
44504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44505 msgid "Label %d at %L defined but not used"
44506 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men inte använd"
44508 #: fortran/resolve.c:14342
44509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44510 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
44511 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men kan inte användas"
44513 #: fortran/resolve.c:14426
44514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44515 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
44516 msgstr "Härledd typvariabel ”%s” vid %L måste ha attributet SEQUENCE för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
44518 #: fortran/resolve.c:14435
44519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44520 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
44521 msgstr "Härledd typvariabel ”%s” vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
44523 #: fortran/resolve.c:14443
44524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44525 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
44526 msgstr "Härledd typvariabel ”%s” vid %L med standardinitiering kan inte vara i EQUIVALENCE med en variabel i COMMON"
44528 #: fortran/resolve.c:14459
44529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44530 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
44531 msgstr "Härledd typvariabel ”%s” vid %L med pekarkomponent(er) kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
44533 #: fortran/resolve.c:14562
44534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44535 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
44536 msgstr "Syntaxfel i EQUIVALENCE-sats vid %L"
44538 #: fortran/resolve.c:14577
44539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44540 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
44541 msgstr "Antingen alla eller inget av objekten i EQUIVALENCE-mängden vid %L kan ha attributet PROTECTED"
44543 #: fortran/resolve.c:14589
44544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44545 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
44546 msgstr "Common-blockmedlem ”%s” vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt i den rena proceduren ”%s”"
44548 #: fortran/resolve.c:14598
44549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44550 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
44551 msgstr "Namngiven konstant ”%s” vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
44553 #: fortran/resolve.c:14677
44554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44555 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
44556 msgstr "Vektor ”%s” vid %L med icke-konstanta gränser kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
44558 #: fortran/resolve.c:14688
44559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44560 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
44561 msgstr "Postkomponent ”%s” vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
44563 #: fortran/resolve.c:14699
44564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44565 msgid "Substring at %L has length zero"
44566 msgstr "Delsträng vid %L har längden noll"
44568 #: fortran/resolve.c:14742
44569 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44570 msgid "PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
44571 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC-funktion ”%s” vid %L har PRIVATE typ ”%s”"
44573 #: fortran/resolve.c:14755
44574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44575 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
44576 msgstr "ENTRY ”%s” vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
44578 #: fortran/resolve.c:14772
44579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44580 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
44581 msgstr "Användaroperatorprocedur ”%s” vid %L måste vara en FUNCTION"
44583 #: fortran/resolve.c:14782
44584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44585 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
44586 msgstr "Användaroperatorprocedur ”%s” vid %L får inte ha antagen teckenlängd"
44588 #: fortran/resolve.c:14790
44589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44590 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
44591 msgstr "Användaroperatorprocedur ”%s” vid %L måste ha åtminstone ett argument"
44593 #: fortran/resolve.c:14804
44594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44595 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
44596 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara frivilligt"
44598 #: fortran/resolve.c:14822
44599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44600 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
44601 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara valfritt"
44603 #: fortran/resolve.c:14829
44604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44605 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
44606 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L måste ha, högst, två argument"
44608 #: fortran/resolve.c:14905
44609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44610 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
44611 msgstr "Innesluten procedur ”%s” vid %L i en PURE-procedur måste också vara PURE"
44613 #: fortran/scanner.c:335
44614 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44615 msgid "Include directory \"%s\": %s"
44616 msgstr "ignorerar dubblerad katalog ”%s”\n"
44618 #: fortran/scanner.c:341
44619 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44620 msgid "Nonexistent include directory \"%s\""
44621 msgstr "ignorerar ej existerande katalog ”%s”\n"
44623 #: fortran/scanner.c:347
44624 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44625 msgid "\"%s\" is not a directory"
44626 msgstr "%qD är inte en typ"
44628 #: fortran/scanner.c:806
44629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44630 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
44631 msgstr "!$OMP vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
44633 #: fortran/scanner.c:1087 fortran/scanner.c:1225
44634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44635 msgid "Line truncated at %L"
44636 msgstr "Rad avhuggen vid %L"
44638 #: fortran/scanner.c:1137 fortran/scanner.c:1269
44639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44640 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
44641 msgstr "Gränsen på %d fortsättningar överskrids i sats vid %C"
44643 #: fortran/scanner.c:1186
44644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44645 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
44646 msgstr "”&” saknas i fortsatt teckenkonstant vid %C"
44648 #: fortran/scanner.c:1419
44649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44650 msgid "Nonconforming tab character at %C"
44651 msgstr "Ej konformt tabulatortecken vid %C"
44653 #: fortran/scanner.c:1507 fortran/scanner.c:1510
44654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44655 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
44656 msgstr "”&” är inte tillåtet ensamt på rad %d"
44658 #: fortran/scanner.c:1569
44659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44660 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
44661 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i kolumn %d på rad %d"
44663 #: fortran/scanner.c:1794
44664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44665 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
44666 msgstr "%s:%d: gått ifrån men inte till filen %s"
44668 #: fortran/scanner.c:1828
44669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44670 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
44671 msgstr "%s:%d: Ogiltigt preprocessordirektiv"
44673 #: fortran/scanner.c:1953
44674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44675 msgid "Can't open file '%s'"
44676 msgstr "Kan inte öppna filen ”%s”"
44678 #: fortran/simplify.c:86
44679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44680 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
44681 msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
44683 #: fortran/simplify.c:91
44684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44685 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
44686 msgstr "Resultatet av %s spiller under sin sort vid %L"
44688 #: fortran/simplify.c:96
44689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44690 msgid "Result of %s is NaN at %L"
44691 msgstr "Resultatet av %s är NaN vid %L"
44693 #: fortran/simplify.c:100
44694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44695 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
44696 msgstr "Resultatet av %s ger intervallfel för sin sort vid %L"
44698 #: fortran/simplify.c:123
44699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44700 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
44701 msgstr "KIND-parametern till ”%s” vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
44703 #: fortran/simplify.c:131
44704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44705 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
44706 msgstr "Ogiltig KIND-parameter %s vid %L"
44708 #: fortran/simplify.c:701
44709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44710 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
44711 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L är negativt"
44713 #: fortran/simplify.c:708
44714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44715 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
44716 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L utanför sitt intervall [0,127]"
44718 #: fortran/simplify.c:726
44719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44720 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
44721 msgstr "Argument till funktion %s vid %L är för stort för sorteringssekvensen av ordning %d"
44723 #: fortran/simplify.c:763
44724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44725 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
44726 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
44728 #: fortran/simplify.c:796
44729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44730 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
44731 msgstr "Argumentet till ACOSH vid %L får inte vara mindre än 1"
44733 #: fortran/simplify.c:1040
44734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44735 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
44736 msgstr "Argument till till ASIN vid %L måste vara mellan -1 och 1"
44738 #: fortran/simplify.c:1131
44739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44740 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
44741 msgstr "Argument till ATANH vid %L måste vara i intervallet -1 till 1"
44743 #: fortran/simplify.c:1162
44744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44745 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
44746 msgstr "Om första argumentet till ATANH2 %L är noll får inte andra argumentet vara noll"
44748 #: fortran/simplify.c:1254
44749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44750 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
44751 msgstr "Resultatet av BESSEL_YN är -INF vid %L"
44753 #: fortran/simplify.c:2447
44754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44755 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
44756 msgstr "Argument till IACHAR vid %L måste ha längden ett"
44758 #: fortran/simplify.c:2454
44759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44760 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
44761 msgstr "Argument till IACHAR-funktion vid %L är utanför sitt intevall 0..127"
44763 #: fortran/simplify.c:2569
44764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44765 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
44766 msgstr "Summan av andra och tredje argumenten till IBITS överskrider bitstorleken vid %L"
44768 #: fortran/simplify.c:2644
44769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44770 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
44771 msgstr "Argument till ICHAR vid %L måste ha längden ett"
44773 #. Left shift, as in SHIFTL.
44774 #: fortran/simplify.c:3009 fortran/simplify.c:3017
44775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44776 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
44777 msgstr "Andra argumentet till %s är negativt vid %L"
44779 #: fortran/simplify.c:3029
44780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44781 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
44782 msgstr "Magnituden på andra argumentet till %s överskrider bitstorleken vid %L"
44784 #: fortran/simplify.c:3155
44785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44786 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
44787 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %L"
44789 #: fortran/simplify.c:3459 fortran/simplify.c:3594
44790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44791 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
44792 msgstr "DIM-argument vid %L är utanför gränsen"
44794 #: fortran/simplify.c:3765
44795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44796 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
44797 msgstr "Argument till LOG vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
44799 #: fortran/simplify.c:3778
44800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44801 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
44802 msgstr "Komplext argument till LOG vid %L får inte vara noll"
44804 #: fortran/simplify.c:3806
44805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44806 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
44807 msgstr "Argument till LOG10 vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
44809 #. Result is processor-dependent.
44810 #: fortran/simplify.c:4250
44811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44812 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
44813 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
44815 #. Result is processor-dependent.
44816 #: fortran/simplify.c:4261
44817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44818 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
44819 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
44821 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
44822 #. to not handle it at all.
44823 #. Result is processor-dependent.
44824 #: fortran/simplify.c:4298 fortran/simplify.c:4310
44825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44826 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
44827 msgstr "Andra argumentet till MODULO vid %L är noll"
44829 #: fortran/simplify.c:4390
44830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44831 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
44832 msgstr "Resultatet av NEAREST är NaN vid %L"
44834 #: fortran/simplify.c:4858
44835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44836 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
44837 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt vid %L"
44839 #: fortran/simplify.c:4913
44840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44841 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
44842 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort vid %L"
44844 #: fortran/simplify.c:5160
44845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44846 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
44847 msgstr "Resultat av SCALE spiller över sin sort vid %L"
44849 #: fortran/simplify.c:5877
44850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44851 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
44852 msgstr "Argument till SQRT vid %L har ett negativt värde"
44854 #: fortran/simplify.c:6188
44855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44856 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
44857 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY nedre gräns är %ld)"
44859 #: fortran/simplify.c:6211
44860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44861 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
44862 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY övre gräns är %ld)"
44864 #: fortran/simplify.c:6629
44865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44866 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
44867 msgstr "Tecknet ”%s” i sträng vid %L kan inte konverteras till tecken av sort %d"
44869 #: fortran/symbol.c:134
44870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44871 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
44872 msgstr "Dubblerad IMPLICIT NONE-sats vid %C"
44874 #: fortran/symbol.c:174
44875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44876 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
44877 msgstr "Tecknet ”%c” redan satt i IMPLICIT-sats vid %C"
44879 #: fortran/symbol.c:196
44880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44881 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
44882 msgstr "Det går inte att ange IMPLICIT vid %C efter IMPLICIT NONE"
44884 #: fortran/symbol.c:206
44885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44886 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
44887 msgstr "Tecknet %c har redan en IMPLICIT-typ vid %C"
44889 #: fortran/symbol.c:262
44890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44891 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
44892 msgstr "Symbolen  ”%s” vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
44894 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
44895 #: fortran/symbol.c:279
44896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44897 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
44898 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-variabel ”%s” vid %L får inte vara C-interoperativ"
44900 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
44901 #. they are implicitly typed.
44902 #: fortran/symbol.c:294
44903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44904 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
44905 msgstr "Implicit deklarerad variabel ”%s” vid %L får inte vara C-interoperativ men det är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren ”%s” vid %L"
44907 #: fortran/symbol.c:335
44908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44909 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
44910 msgstr "Funktionsresultat ”%s” vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
44912 #: fortran/symbol.c:424
44913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44914 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
44915 msgstr "%s-attribut är inte tillåtet i programenheten BLOCK DATA vid %L"
44917 #: fortran/symbol.c:448
44918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44919 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
44920 msgstr "Namnlistegruppnamnet vid %L kan inte ha attributet SAVE"
44922 #: fortran/symbol.c:482
44923 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44924 msgid "Procedure pointer at %C"
44925 msgstr "Fortran 2003:  Procedurpekare vid %C"
44927 #: fortran/symbol.c:644
44928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44929 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
44930 msgstr "%s-attribut applicerat på %s %s vid %L"
44932 #: fortran/symbol.c:651
44933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44934 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
44935 msgstr "BIND(C) applicerat på %s %s vid %L"
44937 #: fortran/symbol.c:762 fortran/symbol.c:1485
44938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44939 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
44940 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
44942 #: fortran/symbol.c:765
44943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44944 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
44945 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut i ”%s” vid %L"
44947 #: fortran/symbol.c:773
44948 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44949 msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
44950 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
44952 #: fortran/symbol.c:779
44953 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44954 msgid "%s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
44955 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut i ”%s” vid %L"
44957 #: fortran/symbol.c:823
44958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44959 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
44960 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol vid %L"
44962 #: fortran/symbol.c:826
44963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44964 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
44965 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol %s vid %L"
44967 #: fortran/symbol.c:842
44968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44969 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
44970 msgstr "Dubblerat %s-attribut angivna vid %L"
44972 #: fortran/symbol.c:884
44973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44974 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
44975 msgstr "ALLOCATABLE angiven utanför INTERFACE-kropp vid %L"
44977 #: fortran/symbol.c:910
44978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44979 msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
44980 msgstr "CODIMENSION angiven för ”%s” utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
44982 #: fortran/symbol.c:936
44983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44984 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
44985 msgstr "DIMENSION angiven för ”%s” utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
44987 #: fortran/symbol.c:1066
44988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44989 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
44990 msgstr "Cray-utpekad vid %L förekommer i flera pointer()-satser"
44992 #: fortran/symbol.c:1085
44993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44994 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
44995 msgstr "Dubblerat PROTECTED-attribut angivet vid %L"
44997 #: fortran/symbol.c:1119
44998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44999 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
45000 msgstr "SAVE-attribut vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
45002 #: fortran/symbol.c:1130
45003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45004 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
45005 msgstr "Dubblerat SAVE-attribut angivet vid %L"
45007 #: fortran/symbol.c:1151
45008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45009 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
45010 msgstr "Dubblerat VALUE-attribut angivet vid %L"
45012 #: fortran/symbol.c:1171
45013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45014 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
45015 msgstr "Dubblerat VOLATILE-attribut angivet vid %L"
45017 #: fortran/symbol.c:1190
45018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45019 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
45020 msgstr "Dubblerat ASYNCHRONOUS-attribut angivet vid %L"
45022 #: fortran/symbol.c:1481
45023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45024 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
45025 msgstr "%s-attribut på ”%s” i konflikt med %s-attribut vid %L"
45027 #: fortran/symbol.c:1515
45028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45029 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
45030 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L är redan deklarerad som %s-procedur"
45032 #: fortran/symbol.c:1550
45033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45034 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
45035 msgstr "INTENT (%s) står i konflikt med INTENT(%s) vid %L"
45037 #: fortran/symbol.c:1574
45038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45039 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
45040 msgstr "ACCESS-specifikation vid %L var redan angiven"
45042 #: fortran/symbol.c:1591
45043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45044 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
45045 msgstr "Dubblerat BIND-attribut angivna vid %L"
45047 #: fortran/symbol.c:1598
45048 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45049 msgid "BIND(C) at %L"
45050 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) vid %L"
45052 #: fortran/symbol.c:1615
45053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45054 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
45055 msgstr "Dubblerat EXTENDS-attribut angivet vid %L"
45057 #: fortran/symbol.c:1619
45058 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45059 msgid "EXTENDS at %L"
45060 msgstr "Fortran 2003: EXTENDS vid %L"
45062 #: fortran/symbol.c:1641
45063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45064 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
45065 msgstr "Symbolen ”%s” vid %L har redan ett explicit gränssnitt"
45067 #: fortran/symbol.c:1648
45068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45069 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
45070 msgstr "”%s” vid %L har attribut angivna utanför dess INTERFACE-kropp"
45072 #: fortran/symbol.c:1682
45073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45074 msgid "Symbol '%s' at %L conflicts with symbol from module '%s', use-associated at %L"
45075 msgstr "Symbolen ”%s” vid %L står i konflikt med symbolen från modulen ”%s”, användningsassocierad vid %L"
45077 #: fortran/symbol.c:1686
45078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45079 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
45080 msgstr "Symbolen ”%s” vid %L har redan grundtypen %s"
45082 #: fortran/symbol.c:1693
45083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45084 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
45085 msgstr "Procedur ”%s” vid %L får inte ha grundtypen %s"
45087 #: fortran/symbol.c:1705
45088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45089 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
45090 msgstr "Symbolen ”%s” vid %L kan inte ha en typ"
45092 #: fortran/symbol.c:1874
45093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45094 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
45095 msgstr "Komponenten ”%s” vid %C är redan deklarerad vid %L"
45097 #: fortran/symbol.c:1885
45098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45099 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
45100 msgstr "Komponenten ”%s” vid %C finns redan i föräldratypen vid %L"
45102 #: fortran/symbol.c:1970
45103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45104 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
45105 msgstr "Symbolen ”%s” vid %C är tvetydig"
45107 #: fortran/symbol.c:2002
45108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45109 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
45110 msgstr "Härledd typ ”%s” vid %C används före den är definierad"
45112 #: fortran/symbol.c:2040
45113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45114 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
45115 msgstr "Komponent ”%s” vid %C är en PRIVATE-komponent i ”%s”"
45117 #: fortran/symbol.c:2058
45118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45119 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
45120 msgstr "”%s” vid %C är inte en medlem av posten ”%s”"
45122 #: fortran/symbol.c:2196
45123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45124 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
45125 msgstr "Dubblerad satsetikett %d vid %L och %L"
45127 #: fortran/symbol.c:2207
45128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45129 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
45130 msgstr "Etikett %d vid %C är redan refererad som ett grenmål"
45132 #: fortran/symbol.c:2217
45133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45134 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
45135 msgstr "Etiketten %d vid %C är redan refererad som en formatetikett"
45137 #: fortran/symbol.c:2223
45138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45139 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
45140 msgstr "DO avslutningssats som inte är END DO eller CONTINUE med etikett %d vid %C"
45142 #: fortran/symbol.c:2265
45143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45144 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
45145 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som en FORMAT-etikett"
45147 #: fortran/symbol.c:2274
45148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45149 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
45150 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som ett grenmål"
45152 #: fortran/symbol.c:2280
45153 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45154 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
45155 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
45157 #: fortran/symbol.c:2600
45158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45159 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
45160 msgstr "Namnet ”%s” vid %C är en tvetydig referens till ”%s” från modulen ”%s”"
45162 #: fortran/symbol.c:2603
45163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45164 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
45165 msgstr "Namnet ”%s” vid %C är en tvetydig referens till ”%s” från den aktuella programenheten"
45167 # Vad är "host associated"?
45168 #. Symbol is from another namespace.
45169 #: fortran/symbol.c:2788
45170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45171 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
45172 msgstr "Symbolen ”%s” vid %C har redan blivit host-associerad"
45174 #: fortran/symbol.c:3665
45175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45176 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
45177 msgstr "Härledd typ ”%s” deklarerad vid %L måste ha attributet BIND för att vara ett C-interoperativ"
45179 #: fortran/symbol.c:3683
45180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45181 msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
45182 msgstr "Härledd typ ”%s” med attributet BIND(C) vid %L är tom, och kan vara otillgängliga av C-följeslagarprocessorn"
45184 #: fortran/symbol.c:3704
45185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45186 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
45187 msgstr "Komponent ”%s” vid %L får inte ha attributet POINTER eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen ”%s” vid %L"
45189 #: fortran/symbol.c:3714
45190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45191 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
45192 msgstr "Procedurpekarkomponenten ”%s” vid %L kan inte vara en medlem av den BIND(C)-härledda typen ”%s” vid %L"
45194 #: fortran/symbol.c:3725
45195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45196 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
45197 msgstr "Komponent ”%s” vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen ”%s” vid %L"
45199 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
45200 #. interop.
45201 #: fortran/symbol.c:3764
45202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45203 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
45204 msgstr "Komponent ”%s” i härledd typ ”%s” vid %L får inte vara C-interoperativ, trots att den härledda typen ”%s” är BIND(C)"
45206 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
45207 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
45208 #. all fields must interop too.
45209 #: fortran/symbol.c:3773
45210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45211 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
45212 msgstr "Komponent ”%s” i härledd typ ”%s” vid %L får inte vara C-interoperativ"
45214 #: fortran/symbol.c:3787
45215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45216 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
45217 msgstr "Härledd typ ”%s” vid %L kan inte deklareras med både attributet PRIVATE och BIND(C)"
45219 #: fortran/symbol.c:3795
45220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45221 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
45222 msgstr "Härledd typ ”%s” vid %L kan inte ha attributet SEQUENCE för att den är BIND(C)"
45224 #: fortran/symbol.c:4688 fortran/symbol.c:4694
45225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45226 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
45227 msgstr "Symbolen ”%s” används före den har fått sin typ vid %L"
45229 #: fortran/target-memory.c:656
45230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45231 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
45232 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %L"
45234 #: fortran/target-memory.c:744
45235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45236 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
45237 msgstr "BOZ-konstant vid %L är för stor (%ld jämfört med %ld bitar)"
45239 #: fortran/trans-array.c:7147
45240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45241 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
45242 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L för argument ”%s”"
45244 #: fortran/trans-array.c:8306
45245 #, gcc-internal-format
45246 msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
45247 msgstr "Möjligt fel i framänden: Fördröjd vektorstorlek utan pekare, attributet allocatable eller härledd typ utan allokerbara komponenter."
45249 #: fortran/trans-array.c:8804
45250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45251 msgid "bad expression type during walk (%d)"
45252 msgstr "felaktig uttryckstyp under genomlöpning (%d)"
45254 #: fortran/trans-common.c:397
45255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45256 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
45257 msgstr "Namngivet COMMON-block ”%s” vid %L skall ha samma storlek som på andra håll (%lu mot %lu byte)"
45259 #: fortran/trans-common.c:848
45260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45261 msgid "Bad array reference at %L"
45262 msgstr "Felaktig vektorreferens vid %L"
45264 #: fortran/trans-common.c:856
45265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45266 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
45267 msgstr "Ogiltig referenstyp vid %L som EQUIVALENCE-objekt"
45269 #: fortran/trans-common.c:896
45270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45271 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
45272 msgstr "Inkonsistenta ekvivalensregler rörande ”%s” vid %L och ”%s” vid %L"
45274 #. Aligning this field would misalign a previous field.
45275 #: fortran/trans-common.c:1029
45276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45277 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
45278 msgstr "Ekvivalensmängden för variabeln ”%s” deklarerad vid %L bryter mot justeringskraven"
45280 #: fortran/trans-common.c:1094
45281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45282 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
45283 msgstr "Ekvivalens för ”%s” stämmer inte med ordningen av COMMON ”%s” vid %L"
45285 #: fortran/trans-common.c:1109
45286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45287 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
45288 msgstr "Ekvivalensmängden för ”%s” orsakar en ogiltig utvidgning av COMMON ”%s” vid %L"
45290 #: fortran/trans-common.c:1124
45291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45292 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
45293 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före ”%s” i COMMON ”%s” vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
45295 #: fortran/trans-common.c:1129
45296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45297 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
45298 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före ”%s” i COMMON vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
45300 #: fortran/trans-common.c:1150
45301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45302 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
45303 msgstr "COMMON ”%s” vid %L existerar inte"
45305 #: fortran/trans-common.c:1158
45306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45307 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
45308 msgstr "COMMON ”%s” vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
45310 #: fortran/trans-common.c:1162
45311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45312 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
45313 msgstr "COMMON vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
45315 #: fortran/trans-const.c:312
45316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45317 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
45318 msgstr "Tilldelning annat värde än 0 eller 1 till LOGICAL har odefinierat resultat vid %L"
45320 #: fortran/trans-const.c:348
45321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45322 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
45323 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ogiltig typ: %s"
45325 #: fortran/trans-const.c:379
45326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45327 msgid "non-constant initialization expression at %L"
45328 msgstr "ej konstant initieringsuttryck vid %L"
45330 #: fortran/trans-decl.c:1378
45331 #, gcc-internal-format
45332 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
45333 msgstr "inbyggd variabel som inte är en procedur"
45335 #: fortran/trans-decl.c:3556 fortran/trans-decl.c:5433
45336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45337 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
45338 msgstr "Returvärdet för funktionen ”%s” vid %L är inte satt"
45340 #: fortran/trans-decl.c:3883
45341 #, gcc-internal-format
45342 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
45343 msgstr "Fördröjd typparameter stödjs inte ännu"
45345 #: fortran/trans-decl.c:4090
45346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45347 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
45348 msgstr "bakändedeklaration för modulvariabel %s finns redan"
45350 #: fortran/trans-decl.c:4614
45351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45352 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
45353 msgstr "Attrappargument ”%s” vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte"
45355 #: fortran/trans-decl.c:4618
45356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45357 msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
45358 msgstr "Attrappargument med härledd typ ”%s” vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte och har inte en standardinitierare"
45360 #: fortran/trans-decl.c:4627 fortran/trans-decl.c:4742
45361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45362 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
45363 msgstr "Oanvänt attrappargument ”%s” vid %L"
45365 #: fortran/trans-decl.c:4641
45366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45367 msgid "Unused module variable '%s' which has been explicitly imported at %L"
45368 msgstr "Oanvänd modulvariabel ”%s” som uttryckligen har importerats vid %L"
45370 #: fortran/trans-decl.c:4649
45371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45372 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
45373 msgstr "Oanvänd variabel ”%s” deklarerad vid %L"
45375 #: fortran/trans-decl.c:4697
45376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45377 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
45378 msgstr "Oanvänd parameter ”%s” deklarerad vid %L"
45380 #: fortran/trans-decl.c:4700
45381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45382 msgid "Unused parameter '%s' which has been explicitly imported at %L"
45383 msgstr "Oanvänd parameter ”%s” som uttryckligen har importerats vid %L"
45385 #: fortran/trans-decl.c:4715
45386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45387 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
45388 msgstr "Returvärdet ”%s” för funktionen ”%s” deklarerad vid %L är inte satt"
45390 #: fortran/trans-expr.c:1025
45391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45392 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
45393 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara vektorn vid %L kommer läggas till"
45395 #: fortran/trans-expr.c:1028
45396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45397 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
45398 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara variabeln vid %L kommer läggas till"
45400 #: fortran/trans-expr.c:2464
45401 #, gcc-internal-format
45402 msgid "Unknown intrinsic op"
45403 msgstr "Okänd inbyggd op"
45405 #: fortran/trans-expr.c:3694
45406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45407 msgid "Unknown argument list function at %L"
45408 msgstr "Okänd argumentlistefunktion vid %L"
45410 #: fortran/trans-intrinsic.c:853
45411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45412 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
45413 msgstr "Inbyggd funktion %s(%d) känns inte igen"
45415 #: fortran/trans-intrinsic.c:992 fortran/trans-intrinsic.c:1356
45416 #: fortran/trans-intrinsic.c:1555
45417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45418 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
45419 msgstr "”dim”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
45421 #: fortran/trans-io.c:2032
45422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45423 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
45424 msgstr "Härledd typ ”%s” vid %L har PRIVATE-komponenter"
45426 #: fortran/trans-io.c:2183
45427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45428 msgid "Bad IO basetype (%d)"
45429 msgstr "Felaktig IO-bastyp (%d)"
45431 #: fortran/trans-openmp.c:1833
45432 #, gcc-internal-format
45433 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
45434 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Felaktig satskod"
45436 #: fortran/trans-stmt.c:540
45437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45438 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
45439 msgstr "En alternativ retur vid %L utan ett * attrappargument"
45441 #: fortran/trans-stmt.c:863
45442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45443 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
45444 msgstr "Tyvärr, endast stöd för heltalssort %d implementerad för bildmängden vid %L"
45446 #: fortran/trans-types.c:495
45447 #, gcc-internal-format
45448 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -fdefault-integer-8 option"
45449 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan -fdefault-integer-8"
45451 #: fortran/trans-types.c:503
45452 #, gcc-internal-format
45453 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -finteger-4-integer-8 option"
45454 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan -finteger-4-integer-8"
45456 #: fortran/trans-types.c:521
45457 #, gcc-internal-format
45458 msgid "REAL(KIND=8) is not available for -fdefault-real-8 option"
45459 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan -fdefault-real-8"
45461 #: fortran/trans-types.c:528
45462 #, gcc-internal-format
45463 msgid "REAL(KIND=8) is not available for -freal-4-real-8 option"
45464 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan -freal-4-real-8"
45466 #: fortran/trans-types.c:535
45467 #, gcc-internal-format
45468 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-4-real-10 option"
45469 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig för flaggan -real-4-real-10"
45471 #: fortran/trans-types.c:542
45472 #, gcc-internal-format
45473 msgid "REAL(KIND=16) is not available for -freal-4-real-16 option"
45474 msgstr "REAL(KIND=16) är inte tillgänglig för flaggan -freal-4-real-16"
45476 #: fortran/trans-types.c:556
45477 #, gcc-internal-format
45478 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
45479 msgstr "Användning av -fdefault-double-8 kräver -fdefault-real-8"
45481 #: fortran/trans-types.c:565
45482 #, gcc-internal-format
45483 msgid "REAL(KIND=4) is not available for -freal-8-real-4 option"
45484 msgstr "REAL(KIND=4) är inte tillgänglig för flaggan -freal-8-real-4"
45486 #: fortran/trans-types.c:572
45487 #, gcc-internal-format
45488 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-10 option"
45489 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan -freal-8-real-10"
45491 #: fortran/trans-types.c:579
45492 #, gcc-internal-format
45493 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-16 option"
45494 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig för flaggan -freal-8-real-16"
45496 #: fortran/trans-types.c:1451
45497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45498 msgid "Array element size too big at %C"
45499 msgstr "Vektorelementstorlek är för stor vid %C"
45501 #: fortran/trans.c:1653
45502 #, gcc-internal-format
45503 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
45504 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
45506 #: java/class.c:833
45507 #, gcc-internal-format
45508 msgid "bad method signature"
45509 msgstr "felaktig metodsignatur"
45511 #: java/class.c:892
45512 #, gcc-internal-format
45513 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
45514 msgstr "felplacerat attribut ConstantValue (inte i något fält)"
45516 #: java/class.c:895
45517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45518 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
45519 msgstr "dubblerat ConstantValue-attribut för fält ”%s”"
45521 #: java/class.c:906
45522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45523 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
45524 msgstr "attributet ConstantValue på fältet ”%s” har fel typ"
45526 #: java/class.c:1632
45527 #, gcc-internal-format
45528 msgid "abstract method in non-abstract class"
45529 msgstr "abstrakt metod i icke-abstrakt klass"
45531 #: java/class.c:2695
45532 #, gcc-internal-format
45533 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
45534 msgstr "icke-statisk metod %q+D åsidosätter statisk metod"
45536 #: java/decl.c:1204
45537 #, gcc-internal-format
45538 msgid "%q+D used prior to declaration"
45539 msgstr "%q+D använd före deklarationen"
45541 #: java/decl.c:1627
45542 #, gcc-internal-format
45543 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
45544 msgstr "I %+D: överlappande variabel- och undantagsintervall vid %d"
45546 #: java/decl.c:1678
45547 #, gcc-internal-format
45548 msgid "bad type in parameter debug info"
45549 msgstr "felaktig typ i felsökningsinformation om parameter"
45551 #: java/decl.c:1687
45552 #, gcc-internal-format
45553 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
45554 msgstr "felaktigt PC-intervall för felsökningsinformation för lokal %q+D"
45556 #: java/expr.c:356
45557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45558 msgid "need to insert runtime check for %s"
45559 msgstr "behöver lägga in en körtidskontroll för %s"
45561 #: java/expr.c:504 java/expr.c:551
45562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45563 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
45564 msgstr "försäkran: %s är tilldelningskompatibel med %s"
45566 #: java/expr.c:662
45567 #, gcc-internal-format
45568 msgid "stack underflow - dup* operation"
45569 msgstr "underspill i stack - dup*-operation"
45571 #: java/expr.c:1661
45572 #, gcc-internal-format
45573 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
45574 msgstr "referens %qs är tvetydig: förekommer i gränssnitt %qs och gränssnitt %qs"
45576 #: java/expr.c:1689
45577 #, gcc-internal-format
45578 msgid "field %qs not found"
45579 msgstr "fält %qs finns inte"
45581 #: java/expr.c:2248
45582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45583 msgid "method '%s' not found in class"
45584 msgstr "metod ”%s” kan inte hittas i klassen"
45586 #: java/expr.c:2440
45587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45588 msgid "failed to find class '%s'"
45589 msgstr "kunde inte hitta klassen ”%s”"
45591 #: java/expr.c:2481
45592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45593 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
45594 msgstr "klass ”%s” har ingen metod med namnet ”%s” som stämmer med signaturen ”%s”"
45596 #: java/expr.c:2512
45597 #, gcc-internal-format
45598 msgid "invokestatic on non static method"
45599 msgstr "invokestatic på metod som inte är statisk"
45601 #: java/expr.c:2517
45602 #, gcc-internal-format
45603 msgid "invokestatic on abstract method"
45604 msgstr "invokestatic på abstrakt metod"
45606 #: java/expr.c:2525
45607 #, gcc-internal-format
45608 msgid "invoke[non-static] on static method"
45609 msgstr "invoke[non-static] på statisk metod"
45611 #: java/expr.c:2883
45612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45613 msgid "missing field '%s' in '%s'"
45614 msgstr "fält ”%s” saknas i ”%s”"
45616 #: java/expr.c:2890
45617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45618 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
45619 msgstr "signaturen stämmer inte för fält ”%s” i ”%s”"
45621 #: java/expr.c:2919
45622 #, gcc-internal-format
45623 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
45624 msgstr "tilldelning till slutligt fält %q+D som inte är i fältets klass"
45626 #: java/expr.c:3147
45627 #, gcc-internal-format
45628 msgid "invalid PC in line number table"
45629 msgstr "ogiltigt PC i radnummertabell"
45631 #: java/expr.c:3197
45632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45633 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
45634 msgstr "onåbar bytekod från %d till före %d"
45636 #: java/expr.c:3239
45637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45638 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
45639 msgstr "onåbar bytekod från %d till slutet av metoden"
45641 #. duplicate code from LOAD macro
45642 #: java/expr.c:3547
45643 #, gcc-internal-format
45644 msgid "unrecognized wide sub-instruction"
45645 msgstr "okänd bred underinstruktion"
45647 #: java/jcf-parse.c:504
45648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45649 msgid "<constant pool index %d not in range>"
45650 msgstr "<index %d till konstant-pool är utanför sitt intervall>"
45652 #: java/jcf-parse.c:514
45653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45654 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
45655 msgstr "<konstantpoolindex %d har oväntad typ"
45657 #: java/jcf-parse.c:1097
45658 #, gcc-internal-format
45659 msgid "bad string constant"
45660 msgstr "felaktig strängkonstant"
45662 #: java/jcf-parse.c:1115
45663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45664 msgid "bad value constant type %d, index %d"
45665 msgstr "felaktig värdekonstanttyp %d, index %d"
45667 #: java/jcf-parse.c:1395 java/jcf-parse.c:1401
45668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45669 msgid "cannot find file for class %s"
45670 msgstr "kan inte hitta filen för klass %s"
45672 #: java/jcf-parse.c:1426
45673 #, gcc-internal-format
45674 msgid "not a valid Java .class file"
45675 msgstr "inte en giltig Java-.class-fil."
45677 #: java/jcf-parse.c:1429
45678 #, gcc-internal-format
45679 msgid "error while parsing constant pool"
45680 msgstr "fel under tolkning av konstantpool"
45682 #. FIXME - where was first time
45683 #: java/jcf-parse.c:1444
45684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45685 msgid "reading class %s for the second time from %s"
45686 msgstr "läser klass %s för andra gången från %s"
45688 #: java/jcf-parse.c:1462
45689 #, gcc-internal-format
45690 msgid "error while parsing fields"
45691 msgstr "fel under tolkning av fält"
45693 #: java/jcf-parse.c:1465
45694 #, gcc-internal-format
45695 msgid "error while parsing methods"
45696 msgstr "fel vid tolkning av metoder"
45698 #: java/jcf-parse.c:1468
45699 #, gcc-internal-format
45700 msgid "error while parsing final attributes"
45701 msgstr "fel vid tolkning av slutliga attribut"
45703 #: java/jcf-parse.c:1507
45704 #, gcc-internal-format
45705 msgid "duplicate class will only be compiled once"
45706 msgstr "dubblerad klass kommer endast att kompileras en gång"
45708 #: java/jcf-parse.c:1603
45709 #, gcc-internal-format
45710 msgid "missing Code attribute"
45711 msgstr "Code-attribut saknas"
45713 #: java/jcf-parse.c:1848
45714 #, gcc-internal-format
45715 msgid "no input file specified"
45716 msgstr "ingen indatafil angiven"
45718 #: java/jcf-parse.c:1883
45719 #, gcc-internal-format
45720 msgid "can%'t close input file %s: %m"
45721 msgstr "det går inte att stänga indatafilen %s: %m"
45723 #: java/jcf-parse.c:1926
45724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45725 msgid "bad zip/jar file %s"
45726 msgstr "felaktig zip/jar-fil %s"
45728 #: java/jcf-parse.c:2128
45729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45730 msgid "error while reading %s from zip file"
45731 msgstr "fel när %s lästes från zip-fil"
45733 #: java/jvspec.c:395
45734 #, gcc-internal-format
45735 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
45736 msgstr "får inte ange %<-D%> utan %<--main%>"
45738 #: java/jvspec.c:398
45739 #, gcc-internal-format
45740 msgid "%qs is not a valid class name"
45741 msgstr "%qs är inte ett giltigt klassnamn"
45743 #: java/jvspec.c:404
45744 #, gcc-internal-format
45745 msgid "--resource requires -o"
45746 msgstr "--resource kräver -o"
45748 #: java/jvspec.c:411
45749 #, gcc-internal-format
45750 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
45751 msgstr "redan kompilerade .class-filer ignoreras med -C"
45753 #: java/jvspec.c:418
45754 #, gcc-internal-format
45755 msgid "cannot specify both -C and -o"
45756 msgstr "kan inte ange både -C och -o"
45758 #: java/jvspec.c:430
45759 #, gcc-internal-format
45760 msgid "cannot create temporary file"
45761 msgstr "kan inte skapa temporärfil"
45763 #: java/jvspec.c:452
45764 #, gcc-internal-format
45765 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
45766 msgstr "använder både @FILE med multipla filer inte implementerade"
45768 #: java/jvspec.c:536
45769 #, gcc-internal-format
45770 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
45771 msgstr "får inte ange %<main%>-klass när länkning inte görs"
45773 #: java/lang.c:582
45774 #, gcc-internal-format
45775 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
45776 msgstr "-fexcess-precision=standard för Java"
45778 #: java/lang.c:593
45779 #, gcc-internal-format
45780 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
45781 msgstr "-findirect-dispatch är inkompatibel med -freduced-reflection"
45783 #: java/lang.c:596
45784 #, gcc-internal-format
45785 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
45786 msgstr "-fjni är inkompatibel med -freduced-reflection"
45788 #: java/lang.c:607
45789 #, gcc-internal-format
45790 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
45791 msgstr "det går inte att spåra beroenden med indata från standard in"
45793 #: java/lang.c:623
45794 #, gcc-internal-format
45795 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
45796 msgstr "det gick inte att avgöra målnamn för att spåra beroenden"
45798 #: java/mangle_name.c:324 java/mangle_name.c:401
45799 #, gcc-internal-format
45800 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
45801 msgstr "internt fel - ogiltigt Utf8-namn"
45803 #: java/typeck.c:424
45804 #, gcc-internal-format
45805 msgid "junk at end of signature string"
45806 msgstr "skräp vid slutet av signatursträng"
45808 #: java/verify-glue.c:377
45809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45810 msgid "verification failed: %s"
45811 msgstr "verifiering misslyckades: %s"
45813 #: java/verify-glue.c:379
45814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45815 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
45816 msgstr "verifiering misslyckades vid PC=%d: %s"
45818 #: java/verify-glue.c:467
45819 #, gcc-internal-format
45820 msgid "bad pc in exception_table"
45821 msgstr "felaktig pc i exception_table"
45823 #: lto/lto-lang.c:754
45824 #, gcc-internal-format
45825 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
45826 msgstr "-fwpa och -fltrans är ömsesidigt uteslutande"
45828 #: lto/lto-object.c:112
45829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45830 msgid "open %s failed: %s"
45831 msgstr "öppning av %s misslyckades: %s"
45833 #: lto/lto-object.c:156 lto/lto-object.c:191 lto/lto-object.c:289
45834 #: lto/lto-object.c:346 lto/lto-object.c:370
45835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45836 msgid "%s: %s"
45837 msgstr "%s: %s"
45839 #: lto/lto-object.c:158
45840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45841 msgid "%s: %s: %s"
45842 msgstr "%s: %s: %s"
45844 #: lto/lto-object.c:200
45845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45846 msgid "close: %s"
45847 msgstr "stäng: %s"
45849 #: lto/lto-object.c:257
45850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45851 msgid "two or more sections for %s"
45852 msgstr "två eller flera sektioner för %s"
45854 #: lto/lto.c:218
45855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45856 msgid "%s: section %s is missing"
45857 msgstr "%s sektion %s saknas"
45859 #: lto/lto.c:2118
45860 #, gcc-internal-format
45861 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
45862 msgstr "bytekodström: skräp i slutet av symbolsektionen"
45864 #: lto/lto.c:2145
45865 #, gcc-internal-format
45866 msgid "could not parse hex number"
45867 msgstr "kunde inte tolka hexadecimalt tal"
45869 #: lto/lto.c:2177
45870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45871 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
45872 msgstr "oväntat filnamn %s i länkupplösningsfilen.  %s förväntades"
45874 #: lto/lto.c:2186
45875 #, gcc-internal-format
45876 msgid "could not parse file offset"
45877 msgstr "det gick inte tolka filavstånd"
45879 #: lto/lto.c:2189
45880 #, gcc-internal-format
45881 msgid "unexpected offset"
45882 msgstr "oväntat avstånd"
45884 #: lto/lto.c:2211
45885 #, gcc-internal-format
45886 msgid "invalid line in the resolution file"
45887 msgstr "ogiltig rad i upplösningsfilen"
45889 #: lto/lto.c:2222
45890 #, gcc-internal-format
45891 msgid "invalid resolution in the resolution file"
45892 msgstr "ogiltig upplösning i upplösningsfilen"
45894 #: lto/lto.c:2228
45895 #, fuzzy, gcc-internal-format
45896 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
45897 msgstr "upplösnings-under-id"
45899 #: lto/lto.c:2335
45900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45901 msgid "cannot read LTO decls from %s"
45902 msgstr "det går inte att läsa LTO-deklarationer från %s"
45904 #: lto/lto.c:2440
45905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45906 msgid "Cannot open %s"
45907 msgstr "Kan inte öppna %s"
45909 #: lto/lto.c:2461
45910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45911 msgid "Cannot map %s"
45912 msgstr "Kan inte avbilda %s"
45914 #: lto/lto.c:2472
45915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45916 msgid "Cannot read %s"
45917 msgstr "Kan inte läsa %s"
45919 #: lto/lto.c:2594
45920 #, gcc-internal-format
45921 msgid "no LTRANS output list filename provided"
45922 msgstr "inget filnamn för LTRANS-utdatalista angivet"
45924 #: lto/lto.c:2597
45925 #, gcc-internal-format
45926 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
45927 msgstr "när LTRANS-utdatafil %s öppnades: %m"
45929 #: lto/lto.c:2640
45930 #, gcc-internal-format
45931 msgid "lto_obj_file_open() failed"
45932 msgstr "lto_obj_file_open() misslyckades"
45934 #: lto/lto.c:2694
45935 #, gcc-internal-format
45936 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
45937 msgstr "när utdata skrevs till LTRANS-utdatalista %s: %m"
45939 #: lto/lto.c:2702
45940 #, gcc-internal-format
45941 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
45942 msgstr "när LTRANS-utdatalista %s stängdes: %m"
45944 #: lto/lto.c:2929
45945 #, gcc-internal-format
45946 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
45947 msgstr "det gick inte att öppna symbolupplösningsfilen: %m"
45949 #: lto/lto.c:3046
45950 #, gcc-internal-format
45951 msgid "errors during merging of translation units"
45952 msgstr "fel vid sammanslagning av översättningsenheter"
45954 #: objc/objc-act.c:410 objc/objc-act.c:6776
45955 #, gcc-internal-format
45956 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
45957 msgstr "%<@end%> saknas i implementationskontext"
45959 #: objc/objc-act.c:563
45960 #, gcc-internal-format
45961 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
45962 msgstr "klassattribut är finns inte i Objective-C 1.0"
45964 #: objc/objc-act.c:578
45965 #, gcc-internal-format
45966 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
45967 msgstr "kategoriattribut finns inte i Objective-C 1.0"
45969 #: objc/objc-act.c:581
45970 #, gcc-internal-format
45971 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
45972 msgstr "kategoriattribut finns inte i denna version av kompilatorn, (ignoreras)"
45974 #: objc/objc-act.c:587
45975 #, gcc-internal-format
45976 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
45977 msgstr "klassutvidgningar finns inte i Objective-C 1.0"
45979 #: objc/objc-act.c:601
45980 #, gcc-internal-format
45981 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
45982 msgstr "klassutvidgning för klass %qE deklarerad efter sin %<@implementation%>"
45984 #: objc/objc-act.c:616
45985 #, gcc-internal-format
45986 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
45987 msgstr "protokollattribut finns inte i Objective-C 1.0"
45989 #: objc/objc-act.c:681
45990 #, gcc-internal-format
45991 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
45992 msgstr "%<@end%> måste stå i @implementation-kontext"
45994 #: objc/objc-act.c:690
45995 #, gcc-internal-format
45996 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
45997 msgstr "%<@package%> är inte tillgängligt i Objective-C 1.0"
45999 #: objc/objc-act.c:692
46000 #, gcc-internal-format
46001 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
46002 msgstr "%<package%> har för närvarande samma effekt som %<@public%>"
46004 #: objc/objc-act.c:703
46005 #, gcc-internal-format
46006 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
46007 msgstr "%<@optional%> finns inte i Objective-C 1.0"
46009 #: objc/objc-act.c:705
46010 #, gcc-internal-format
46011 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
46012 msgstr "%<@required%> finns inte i Objective-C 1.0"
46014 #: objc/objc-act.c:713
46015 #, gcc-internal-format
46016 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
46017 msgstr "%<@optional%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
46019 #: objc/objc-act.c:715
46020 #, gcc-internal-format
46021 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
46022 msgstr "%<@required%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
46024 #: objc/objc-act.c:822
46025 #, gcc-internal-format
46026 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
46027 msgstr "%<property%> finns inte i Objective-C 1.0"
46029 #: objc/objc-act.c:826
46030 #, gcc-internal-format
46031 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
46032 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<readwrite%>"
46034 #: objc/objc-act.c:843
46035 #, gcc-internal-format
46036 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
46037 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<setter%>"
46039 #: objc/objc-act.c:849
46040 #, gcc-internal-format
46041 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
46042 msgstr "attribut %<assign%> står i konflikt med attributet %<retain%>"
46044 #: objc/objc-act.c:854
46045 #, gcc-internal-format
46046 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
46047 msgstr "attributet %<assign%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
46049 #: objc/objc-act.c:859
46050 #, gcc-internal-format
46051 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
46052 msgstr "attributet %<retain%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
46054 #: objc/objc-act.c:876
46055 #, gcc-internal-format
46056 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
46057 msgstr "egenskapsdeklaration som inte är i @interface- eller @protocol-kontext"
46059 #: objc/objc-act.c:887
46060 #, gcc-internal-format
46061 msgid "invalid property declaration"
46062 msgstr "ogiltig egenskapsdeklaration"
46064 #: objc/objc-act.c:895
46065 #, gcc-internal-format
46066 msgid "property can not be an array"
46067 msgstr "en egenskap kan inte vara en vektor"
46069 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
46070 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
46071 #. the type of the return value of the getter and the first
46072 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
46073 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
46074 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
46075 #. a different matter.
46076 #: objc/objc-act.c:913
46077 #, gcc-internal-format
46078 msgid "property can not be a bit-field"
46079 msgstr "en egenskap kan inte vara ett bitfält"
46081 #: objc/objc-act.c:945
46082 #, gcc-internal-format
46083 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
46084 msgstr "objektegenskap %qD har inget attribut %<assign%>, %<retain%> eller %<copy%>, antar %<assign%>"
46086 #: objc/objc-act.c:948
46087 #, gcc-internal-format
46088 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
46089 msgstr "%<assign%> kan vara osäkert för Objective-C-objekt, ange uttryckligen om du behöver det"
46091 #: objc/objc-act.c:955
46092 #, gcc-internal-format
46093 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
46094 msgstr "attributet %<retain%> är endast giltigt för Objective-C-objekt"
46096 #: objc/objc-act.c:959
46097 #, gcc-internal-format
46098 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
46099 msgstr "attributet %<copy%> gäller bara för Objective-C-objekt"
46101 #: objc/objc-act.c:1013
46102 #, gcc-internal-format
46103 msgid "redeclaration of property %qD"
46104 msgstr "omdeklaration av egenskap %qD"
46106 #: objc/objc-act.c:1016 objc/objc-act.c:1081 objc/objc-act.c:1091
46107 #: objc/objc-act.c:1104 objc/objc-act.c:1115 objc/objc-act.c:1126
46108 #: objc/objc-act.c:1163 objc/objc-act.c:7547 objc/objc-act.c:7610
46109 #: objc/objc-act.c:7632 objc/objc-act.c:7645 objc/objc-act.c:7663
46110 #: objc/objc-act.c:7762
46111 #, gcc-internal-format
46112 msgid "originally specified here"
46113 msgstr "ursprungligen specificerad här"
46115 #: objc/objc-act.c:1078
46116 #, gcc-internal-format
46117 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
46118 msgstr "attributet ”nonatomic” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
46120 #: objc/objc-act.c:1088
46121 #, gcc-internal-format
46122 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
46123 msgstr "attributet ”getter” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
46125 #: objc/objc-act.c:1101
46126 #, gcc-internal-format
46127 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
46128 msgstr "attributet ”setter” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
46130 #: objc/objc-act.c:1112
46131 #, gcc-internal-format
46132 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
46133 msgstr "attribut för tilldelningssemantik för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
46135 #: objc/objc-act.c:1123
46136 #, gcc-internal-format
46137 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
46138 msgstr "attributet ”readonly” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
46140 #: objc/objc-act.c:1161
46141 #, gcc-internal-format
46142 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
46143 msgstr "typen på egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
46145 #: objc/objc-act.c:1634
46146 #, gcc-internal-format
46147 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
46148 msgstr "punktsyntaxen är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
46150 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
46151 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
46152 #. double-check for safety.
46153 #: objc/objc-act.c:1650
46154 #, gcc-internal-format
46155 msgid "could not find class %qE"
46156 msgstr "det går inte att hitta klassen %qE"
46158 #. Again, this should never happen, but we do check.
46159 #: objc/objc-act.c:1658
46160 #, gcc-internal-format
46161 msgid "could not find interface for class %qE"
46162 msgstr "det går inte att hitta gränssnitt för klassen %qE"
46164 #: objc/objc-act.c:1664 objc/objc-act.c:6813 objc/objc-act.c:6944
46165 #, gcc-internal-format
46166 msgid "class %qE is deprecated"
46167 msgstr "klassen %qE bör undvikas"
46169 #: objc/objc-act.c:1693
46170 #, gcc-internal-format
46171 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
46172 msgstr "det går inte att hitta setter/getter för %qE i klassen %qE"
46174 #: objc/objc-act.c:1729
46175 #, gcc-internal-format
46176 msgid "readonly property can not be set"
46177 msgstr "egenskapen readonly kan inte sättas"
46179 #. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be
46180 #. impossible to get here.  But it's good to have the check in
46181 #. case the parser changes.
46183 #: objc/objc-act.c:1999
46184 #, gcc-internal-format
46185 msgid "method declaration not in @interface context"
46186 msgstr "metoddeklaration som inte är i @interface-kontext"
46188 #: objc/objc-act.c:2003
46189 #, gcc-internal-format
46190 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
46191 msgstr "metodattribut finns inte i Objective-C 1.0"
46193 #: objc/objc-act.c:2023
46194 #, gcc-internal-format
46195 msgid "method definition not in @implementation context"
46196 msgstr "metoddefinition som inte är i @implementation-kontext"
46198 #: objc/objc-act.c:2038
46199 #, gcc-internal-format
46200 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
46201 msgstr "metodattribut kan inte anges i @implementation-kontext"
46203 #: objc/objc-act.c:2267
46204 #, gcc-internal-format
46205 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
46206 msgstr "klass %qs implementerar inte protokollet %qE"
46208 #: objc/objc-act.c:2270
46209 #, gcc-internal-format
46210 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
46211 msgstr "typ %qs följer inte protokollet %qE"
46213 #: objc/objc-act.c:2551
46214 #, gcc-internal-format
46215 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
46216 msgstr "jämförelse av skilda Objective-C-typer saknar en konvertering"
46218 #: objc/objc-act.c:2555
46219 #, gcc-internal-format
46220 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
46221 msgstr "initiering från distinkt Objective-C-typ"
46223 #: objc/objc-act.c:2559
46224 #, gcc-internal-format
46225 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
46226 msgstr "tilldelning från distinkt Objective-C-typ"
46228 #: objc/objc-act.c:2563
46229 #, gcc-internal-format
46230 msgid "distinct Objective-C type in return"
46231 msgstr "distinkt Objective-C-typ i retur"
46233 #: objc/objc-act.c:2567
46234 #, gcc-internal-format
46235 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
46236 msgstr "skickar argument %d till %qE från distinkt Objective-C-typ"
46238 #: objc/objc-act.c:2705
46239 #, gcc-internal-format
46240 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
46241 msgstr "statiskt allokerad instans av Objective-C-klass %qE"
46243 #: objc/objc-act.c:2714
46244 #, gcc-internal-format
46245 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
46246 msgstr "omdeklaration av Objective-C-klass %qs"
46248 #. This case happens when we are given an 'interface' which
46249 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
46250 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
46251 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
46252 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
46253 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
46254 #. them with Objective-C objects.
46255 #: objc/objc-act.c:2756
46256 #, gcc-internal-format
46257 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
46258 msgstr "bara Objective-C-objekttyper kan kvalificeras med ett protokoll"
46260 #: objc/objc-act.c:2820
46261 #, gcc-internal-format
46262 msgid "protocol %qE has circular dependency"
46263 msgstr "protokollet %qE har cirkulärt beroende"
46265 #: objc/objc-act.c:2853 objc/objc-act.c:5676
46266 #, gcc-internal-format
46267 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
46268 msgstr "det går inte att hitta en protokolldeklaration för %qE"
46270 #: objc/objc-act.c:3155 objc/objc-act.c:3810 objc/objc-act.c:6389
46271 #: objc/objc-act.c:6864 objc/objc-act.c:6937 objc/objc-act.c:6990
46272 #, gcc-internal-format
46273 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
46274 msgstr "det går inte att hitta en gränssnittsdeklaration för %qE"
46276 #: objc/objc-act.c:3159
46277 #, gcc-internal-format
46278 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
46279 msgstr "gränssnitt %qE har inte giltig konstantsträngslayout"
46281 #: objc/objc-act.c:3164
46282 #, gcc-internal-format
46283 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
46284 msgstr "det går inte att hitta en referenstagg för klass %qE"
46286 #: objc/objc-act.c:3309
46287 #, gcc-internal-format
46288 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
46289 msgstr "%qE är inte ett Objective-C-klassnamn eller alias"
46291 #: objc/objc-act.c:3324 objc/objc-act.c:3355 objc/objc-act.c:6770
46292 #: objc/objc-act.c:8093 objc/objc-act.c:8144
46293 #, gcc-internal-format
46294 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
46295 msgstr "Objective-C-deklarationer får bara förekomma på global nivå"
46297 #: objc/objc-act.c:3329
46298 #, gcc-internal-format
46299 msgid "cannot find class %qE"
46300 msgstr "det går inte att hitta klass %qE"
46302 #: objc/objc-act.c:3331
46303 #, gcc-internal-format
46304 msgid "class %qE already exists"
46305 msgstr "klass %qE finns redan"
46307 #: objc/objc-act.c:3373 objc/objc-act.c:6829
46308 #, gcc-internal-format
46309 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
46310 msgstr "%qE omdeklarerad som en annan sorts symbol"
46312 #: objc/objc-act.c:3664
46313 #, gcc-internal-format
46314 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
46315 msgstr "strong-cast-tilldelning har uppfångats"
46317 #: objc/objc-act.c:3706
46318 #, gcc-internal-format
46319 msgid "strong-cast may possibly be needed"
46320 msgstr "strong-cast kan möjligen behövas"
46322 #: objc/objc-act.c:3716
46323 #, gcc-internal-format
46324 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
46325 msgstr "tilldelning av instansvariabel har uppfångats"
46327 #: objc/objc-act.c:3735
46328 #, gcc-internal-format
46329 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
46330 msgstr "pekararitmetik för skräpsamlade objekt är inte tillåten"
46332 #: objc/objc-act.c:3741
46333 #, gcc-internal-format
46334 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
46335 msgstr "tilldelning av global/statisk variabel har uppfångats"
46337 #: objc/objc-act.c:3961 objc/objc-act.c:3989 objc/objc-act.c:4045
46338 #, gcc-internal-format
46339 msgid "duplicate instance variable %q+D"
46340 msgstr "dubblerad instansvariabel %q+D"
46342 #: objc/objc-act.c:4105
46343 #, gcc-internal-format
46344 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
46345 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> behövs för att aktivera Objective-C undantagssyntax"
46347 #: objc/objc-act.c:4189
46348 #, gcc-internal-format
46349 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
46350 msgstr "@catch-parameter är inte en känd Objective-C-klasstyp"
46352 #: objc/objc-act.c:4195
46353 #, gcc-internal-format
46354 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
46355 msgstr "@catch-parameter kan inte vara protokollkvalificerad"
46357 #: objc/objc-act.c:4240
46358 #, gcc-internal-format
46359 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
46360 msgstr "undantag av typ %<%T%> kommer att fångas"
46362 #: objc/objc-act.c:4242
46363 #, gcc-internal-format
46364 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
46365 msgstr "   av tidigare hanterare för %<%T%>"
46367 #: objc/objc-act.c:4289
46368 #, gcc-internal-format
46369 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
46370 msgstr "%<@try%> utan %<@catch%> eller %<@finally%>"
46372 #: objc/objc-act.c:4317
46373 #, gcc-internal-format
46374 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
46375 msgstr "%<@throw%> (rethrow) använd utanför ett @catch-block"
46377 #: objc/objc-act.c:4330
46378 #, gcc-internal-format
46379 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
46380 msgstr "argumentet till %<@throw%> är inte ett objekt"
46382 #: objc/objc-act.c:4351
46383 #, gcc-internal-format
46384 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
46385 msgstr "argumentet %<@synchronized%> är inte ett objekt"
46387 #: objc/objc-act.c:4559
46388 #, gcc-internal-format
46389 msgid "%s %qs"
46390 msgstr "%s %qs"
46392 #: objc/objc-act.c:4582 objc/objc-act.c:4601
46393 #, gcc-internal-format
46394 msgid "inconsistent instance variable specification"
46395 msgstr "inkonsistent specifikation av instansvariabel"
46397 #: objc/objc-act.c:4658
46398 #, gcc-internal-format
46399 msgid "can not use an object as parameter to a method"
46400 msgstr "det går inte att använda ett objekt som parameter till en metod"
46402 #: objc/objc-act.c:4702
46403 #, gcc-internal-format
46404 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
46405 msgstr "metodargumentsattribut finns inte i Objective-C 1.0"
46407 #: objc/objc-act.c:5085
46408 #, gcc-internal-format
46409 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
46410 msgstr "multipla metoder med namnet %<%c%E%> funna"
46412 #: objc/objc-act.c:5088
46413 #, gcc-internal-format
46414 msgid "using %<%c%s%>"
46415 msgstr "använder %<%c%s%>"
46417 #: objc/objc-act.c:5097
46418 #, gcc-internal-format
46419 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
46420 msgstr "multipla selektorer med namnet %<%c%E%> funna"
46422 #: objc/objc-act.c:5100
46423 #, gcc-internal-format
46424 msgid "found %<%c%s%>"
46425 msgstr "hittade %<%c%s%>"
46427 #: objc/objc-act.c:5109
46428 #, gcc-internal-format
46429 msgid "also found %<%c%s%>"
46430 msgstr "hittade också %<%c%s%>"
46432 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
46433 #. we have seen no @interface corresponding to that
46434 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
46435 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
46436 #. alloc], where we've never seen the @interface of
46437 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
46438 #. but no actual details of the class methods.  We won't
46439 #. be able to check that the class responds to the
46440 #. method, and we will have to guess the method
46441 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
46442 #. will use any method with a matching name, as if the
46443 #. receiver was of type 'Class').
46444 #. We could not find an @interface declaration, and
46445 #. there are no protocols attached to the receiver,
46446 #. so we can't complete the check that the receiver
46447 #. responds to the method, and we can't retrieve the
46448 #. method prototype.  But, because the receiver has
46449 #. a well-specified class, the programmer did want
46450 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
46451 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
46452 #. warning, either include an @interface for the
46453 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
46454 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
46455 #: objc/objc-act.c:5395 objc/objc-act.c:5529
46456 #, gcc-internal-format
46457 msgid "@interface of class %qE not found"
46458 msgstr "@interface till klassen %qE finns inte"
46460 #: objc/objc-act.c:5403
46461 #, gcc-internal-format
46462 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
46463 msgstr "ingen superklass deklarerad i @interface för %qE"
46465 #: objc/objc-act.c:5454
46466 #, gcc-internal-format
46467 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
46468 msgstr "hittade %<-%E%> istället för %<+%E%> i protokoll"
46470 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
46471 #: objc/objc-act.c:5566
46472 #, gcc-internal-format
46473 msgid "invalid receiver type %qs"
46474 msgstr "ogiltig mottagartyp %qs"
46476 #: objc/objc-act.c:5583
46477 #, gcc-internal-format
46478 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
46479 msgstr "%<%c%E%> finns inte bland protokoll"
46481 #: objc/objc-act.c:5597
46482 #, gcc-internal-format
46483 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
46484 msgstr "%qE svarar kanske inte på %<%c%E%>"
46486 #: objc/objc-act.c:5605
46487 #, gcc-internal-format
46488 msgid "no %<%c%E%> method found"
46489 msgstr "ingen metod %<%c%E%> funnen"
46491 #: objc/objc-act.c:5612
46492 #, gcc-internal-format
46493 msgid "(Messages without a matching method signature"
46494 msgstr "(Meddelanden utan en matchande metodsignatur"
46496 #: objc/objc-act.c:5614
46497 #, gcc-internal-format
46498 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
46499 msgstr "kommer antas returnera %<id%> och acceptera"
46501 #: objc/objc-act.c:5616
46502 #, gcc-internal-format
46503 msgid "%<...%> as arguments.)"
46504 msgstr "%<...%> som argument.)"
46506 #: objc/objc-act.c:5725
46507 #, gcc-internal-format
46508 msgid "undeclared selector %qE"
46509 msgstr "odeklarerad selektor %qE"
46511 #. Historically, a class method that produced objects (factory
46512 #. method) would assign `self' to the instance that it
46513 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
46514 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
46515 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
46516 #. violates the simple rule that a class method should not refer
46517 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
46518 #. where this is done unknowingly than to support the above
46519 #. paradigm.
46520 #: objc/objc-act.c:5749
46521 #, gcc-internal-format
46522 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
46523 msgstr "instansvariabel %qE använd i klassmetod"
46525 #: objc/objc-act.c:5980 objc/objc-act.c:6000
46526 #, gcc-internal-format
46527 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
46528 msgstr "metoden %<%c%E%> deklarerad %<@optional%> och %<@required%> samtidigt"
46530 #: objc/objc-act.c:5984
46531 #, gcc-internal-format
46532 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
46533 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@required%>"
46535 #: objc/objc-act.c:6004
46536 #, gcc-internal-format
46537 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
46538 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@optional%>"
46540 #: objc/objc-act.c:6064
46541 #, gcc-internal-format
46542 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
46543 msgstr "duplicerad deklaration av metoden %<%c%E%> med motstridiga typer"
46545 #: objc/objc-act.c:6068
46546 #, gcc-internal-format
46547 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
46548 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%>"
46550 #: objc/objc-act.c:6105
46551 #, gcc-internal-format
46552 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
46553 msgstr "dubbel gränssnittsdeklaration för kategorin %<%E(%E)%>"
46555 #: objc/objc-act.c:6193
46556 #, gcc-internal-format
46557 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
46558 msgstr "otillåten referenstyp angiven för instansvariabel %qs"
46560 #: objc/objc-act.c:6204
46561 #, gcc-internal-format
46562 msgid "instance variable %qs has unknown size"
46563 msgstr "instansvariabeln %qs har okänd storlek"
46565 #: objc/objc-act.c:6225
46566 #, gcc-internal-format
46567 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
46568 msgstr "instansvariabeln %qs använder flexibla vektormedlemmar"
46570 #: objc/objc-act.c:6252
46571 #, gcc-internal-format
46572 msgid "type %qE has no default constructor to call"
46573 msgstr "typen %qE har ingen standardkonstruerare att anropa"
46575 #: objc/objc-act.c:6258
46576 #, gcc-internal-format
46577 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
46578 msgstr "destruerare för %qE skall inte heller köras"
46580 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
46581 #. initialize them.
46582 #: objc/objc-act.c:6270
46583 #, gcc-internal-format
46584 msgid "type %qE has virtual member functions"
46585 msgstr "typen %qE har virtuella medlemsfunktioner"
46587 #: objc/objc-act.c:6271
46588 #, gcc-internal-format
46589 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
46590 msgstr "ogiltig aggregattyp %qE angiven för instansvariabel %qs"
46592 #: objc/objc-act.c:6281
46593 #, gcc-internal-format
46594 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
46595 msgstr "typen %qE har en användardefinierad konstruerare"
46597 #: objc/objc-act.c:6283
46598 #, gcc-internal-format
46599 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
46600 msgstr "typen %qE har en användardefinierad destruerare"
46602 #: objc/objc-act.c:6287
46603 #, gcc-internal-format
46604 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
46605 msgstr "C++-konstruerare och -destruerare kommer inte att anropas för Objective-C-fält"
46607 #: objc/objc-act.c:6418
46608 #, gcc-internal-format
46609 msgid "instance variable %qE is declared private"
46610 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad privat"
46612 #: objc/objc-act.c:6429
46613 #, gcc-internal-format
46614 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
46615 msgstr "instansvariabeln %qE är %s, detta kommer bli ett fel i framtiden"
46617 #: objc/objc-act.c:6436
46618 #, gcc-internal-format
46619 msgid "instance variable %qE is declared %s"
46620 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad %s"
46622 #: objc/objc-act.c:6547 objc/objc-act.c:6662
46623 #, gcc-internal-format
46624 msgid "incomplete implementation of class %qE"
46625 msgstr "ofullständig implementation av klassen %qE"
46627 #: objc/objc-act.c:6551 objc/objc-act.c:6666
46628 #, gcc-internal-format
46629 msgid "incomplete implementation of category %qE"
46630 msgstr "ofullständig implementation av kategorin %qE"
46632 #: objc/objc-act.c:6560 objc/objc-act.c:6674
46633 #, gcc-internal-format
46634 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
46635 msgstr "metoddefinition för %<%c%E%> finns inte"
46637 #: objc/objc-act.c:6715
46638 #, gcc-internal-format
46639 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
46640 msgstr "%s %qE implementerar inte helt protokollet %qE"
46642 #: objc/objc-act.c:6805
46643 #, gcc-internal-format
46644 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
46645 msgstr "hittar inte gränssnittsdeklaration för %qE, superklass till %qE"
46647 #: objc/objc-act.c:6844
46648 #, gcc-internal-format
46649 msgid "reimplementation of class %qE"
46650 msgstr "omimplementation av klassen %qE"
46652 #: objc/objc-act.c:6877
46653 #, gcc-internal-format
46654 msgid "conflicting super class name %qE"
46655 msgstr "motstridande superklassnamn %qE"
46657 #: objc/objc-act.c:6880
46658 #, gcc-internal-format
46659 msgid "previous declaration of %qE"
46660 msgstr "tidigare deklaration av %qE"
46662 #: objc/objc-act.c:6882
46663 #, gcc-internal-format
46664 msgid "previous declaration"
46665 msgstr "tidigare deklaration"
46667 #: objc/objc-act.c:6895 objc/objc-act.c:6897
46668 #, gcc-internal-format
46669 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
46670 msgstr "dubblerad gränssnittsdeklaration av klass %qE"
46672 #: objc/objc-act.c:7216 objc/objc-act.c:7411
46673 #, gcc-internal-format
46674 msgid "can not find instance variable associated with property"
46675 msgstr "det går inte att hitta någon instansvariabel associerad med egenskapen"
46677 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
46678 #: objc/objc-act.c:7377
46679 #, gcc-internal-format
46680 msgid "invalid setter, it must have one argument"
46681 msgstr "ogiltig setter, den måste ha ett argument"
46683 #: objc/objc-act.c:7540 objc/objc-act.c:7755
46684 #, gcc-internal-format
46685 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
46686 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@dynamic%>"
46688 #: objc/objc-act.c:7543 objc/objc-act.c:7758
46689 #, gcc-internal-format
46690 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
46691 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@synthesize%>"
46693 #: objc/objc-act.c:7557 objc/objc-act.c:7772
46694 #, gcc-internal-format
46695 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
46696 msgstr "ingen deklaration av egenskapen %qs finns i gränssnittet"
46698 #: objc/objc-act.c:7584
46699 #, gcc-internal-format
46700 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
46701 msgstr "ivar %qs använd av %<@synthesize%>-deklaration skall vara en befintlig ivar"
46703 #: objc/objc-act.c:7605
46704 #, gcc-internal-format
46705 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
46706 msgstr "egenskapen %qs använder instansvariabeln %qs av inkompatibel typ"
46708 #: objc/objc-act.c:7627
46709 #, gcc-internal-format
46710 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
46711 msgstr "”assign”-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
46713 #: objc/objc-act.c:7640
46714 #, gcc-internal-format
46715 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
46716 msgstr "”atomic”-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
46718 #: objc/objc-act.c:7658
46719 #, gcc-internal-format
46720 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
46721 msgstr "egenskapen %qs använder samma instansvariabel som egenskapen %qs"
46723 #: objc/objc-act.c:7699
46724 #, gcc-internal-format
46725 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
46726 msgstr "%<@synthesize%> finns inte i Objective-C 1.0"
46728 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
46729 #. detects the problem while parsing, outputs the error
46730 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
46731 #. the declaration.
46732 #: objc/objc-act.c:7710
46733 #, gcc-internal-format
46734 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
46735 msgstr "%<@synthesize%> som inte är i @implementation-kontext"
46737 #: objc/objc-act.c:7716
46738 #, gcc-internal-format
46739 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
46740 msgstr "%<@synthesize%> kan inte användas i kategorier"
46742 #: objc/objc-act.c:7725
46743 #, gcc-internal-format
46744 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
46745 msgstr "%<@synthesize%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
46747 #: objc/objc-act.c:7808
46748 #, gcc-internal-format
46749 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
46750 msgstr "%<@dynamic%> finns inte i Objective-C 1.0"
46752 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
46753 #. detects the problem while parsing, outputs the error
46754 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
46755 #. declaration.
46756 #: objc/objc-act.c:7819
46757 #, gcc-internal-format
46758 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
46759 msgstr "%<@dynamic%> som inte är i @implementation-kontext"
46761 #: objc/objc-act.c:7841
46762 #, gcc-internal-format
46763 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
46764 msgstr "%<@dynamic%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
46766 #: objc/objc-act.c:8039
46767 #, gcc-internal-format
46768 msgid "definition of protocol %qE not found"
46769 msgstr "definitionen av protokollet %qE finns inte"
46771 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
46772 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
46773 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
46774 #: objc/objc-act.c:8070
46775 #, gcc-internal-format
46776 msgid "protocol %qE is deprecated"
46777 msgstr "protokollet %qE bör undvikas"
46779 #: objc/objc-act.c:8189
46780 #, gcc-internal-format
46781 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
46782 msgstr "dubblerad deklaration av protokoll %qE"
46784 #: objc/objc-act.c:8699
46785 #, gcc-internal-format
46786 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
46787 msgstr "motstridiga typer på %<%c%s%>"
46789 #: objc/objc-act.c:8703
46790 #, gcc-internal-format
46791 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
46792 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%s%>"
46794 #: objc/objc-act.c:8803
46795 #, gcc-internal-format
46796 msgid "no super class declared in interface for %qE"
46797 msgstr "ingen superklass deklarerad i gränssnittet för %qE"
46799 #: objc/objc-act.c:8830
46800 #, gcc-internal-format
46801 msgid "[super ...] must appear in a method context"
46802 msgstr "[super ...] måste stå i metodkontext"
46804 #: objc/objc-act.c:8870
46805 #, gcc-internal-format
46806 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
46807 msgstr "metod saknar kanske ett [super dealloc]-anrop"
46809 #: objc/objc-act.c:9334
46810 #, gcc-internal-format
46811 msgid "instance variable %qs is declared private"
46812 msgstr "instansvariabeln %qs är deklarerad privat"
46814 #: objc/objc-act.c:9379
46815 #, gcc-internal-format
46816 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
46817 msgstr "lokal deklaration av %qE döljer instansvariabel"
46819 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
46820 #. should be impossible for real properties, which always
46821 #. have a getter.
46822 #: objc/objc-act.c:9424
46823 #, gcc-internal-format
46824 msgid "no %qs getter found"
46825 msgstr "någon %qs-hämtare finns inte"
46827 #: objc/objc-act.c:9664
46828 #, gcc-internal-format
46829 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
46830 msgstr "snabb uppräkning är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
46832 #: objc/objc-act.c:9674
46833 #, gcc-internal-format
46834 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
46835 msgstr "iterationsvariabel i snabb uppräkning är inte ett objekt"
46837 #: objc/objc-act.c:9680
46838 #, gcc-internal-format
46839 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
46840 msgstr "samling i snabb uppräkning är inte ett objekt"
46842 #: objc/objc-encoding.c:130
46843 #, gcc-internal-format
46844 msgid "type %qT does not have a known size"
46845 msgstr "typen %qT har inte en känd storlek"
46847 #: objc/objc-encoding.c:718
46848 #, gcc-internal-format
46849 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
46850 msgstr "okänd typ %<%T%> hittades under Objective-C kodning"
46852 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
46853 #: objc/objc-encoding.c:801
46854 #, gcc-internal-format
46855 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
46856 msgstr "försöker koda icke-heltal typ som ett bitfält"
46858 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:131
46859 #, gcc-internal-format
46860 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
46861 msgstr "%<-fobjc-gc%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
46863 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:139
46864 #, gcc-internal-format
46865 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
46866 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
46868 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2166 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2849
46869 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3614
46870 #, gcc-internal-format
46871 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
46872 msgstr "typen ”%qT” som inte är objective-c kan inte fångas"
46874 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:151
46875 #, gcc-internal-format
46876 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
46877 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> är det enda undantagssystem som stödjs för %<-fnext-runtime%> med %<-fobjc-abi-version%> < 2"
46879 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:244
46880 #, gcc-internal-format
46881 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
46882 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fnext-runtime%> när %<-fobj-abi-version%> >= 2"
46884 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:426
46885 #, gcc-internal-format
46886 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
46887 msgstr "skapar selektor för icke existerande metod %qE"
46889 #~ msgid "%s:not a gcov graph file\n"
46890 #~ msgstr "%s:inte en gcov-graffil\n"
46892 #~ msgid "Unexpected type..."
46893 #~ msgstr "Oväntad typ ..."
46895 #~ msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
46896 #~ msgstr "Välj andel av det maximala antalet repetitioner av grundblock i program som givet grundblock måste ha för att anses hett"
46898 #~ msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
46899 #~ msgstr "Minsta antalet virtuella avbildningar för att beakta övergång till fullständig virtuell omnamning"
46901 #~ msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
46902 #~ msgstr "Förhållande mellan virtuella avbildningar och virtuella symboler för att göra fullständig virtuell omnamning"
46904 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
46905 #~ msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod ”C”"
46907 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
46908 #~ msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod ”F”"
46910 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
46911 #~ msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod ”c”"
46913 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
46914 #~ msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod ”f”"
46916 #~ msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
46917 #~ msgstr "mips_debugger_offset anropad med en icke-stack/ram/arg-pekare"
46919 #~ msgid "invalid %%c value"
46920 #~ msgstr "ogiltigt %%c-värde"
46922 #~ msgid "-I <dir>.\tAdd <dir> to the end of the main source path"
46923 #~ msgstr "-I <kat>.\tLägg till <kat> till slutet av huvudkällkodssökvägen"
46925 #~ msgid "Do not look for source files in standard path"
46926 #~ msgstr "Titta inte efter källkodsfiler i standardsökvägen"
46928 #~ msgid "Assume GAS"
46929 #~ msgstr "Antag GAS"
46931 #~ msgid "Do not assume GAS"
46932 #~ msgstr "Antag inte GAS"
46934 #~ msgid "Use POWER instruction set"
46935 #~ msgstr "Använd instruktionsuppsättning för POWER"
46937 #~ msgid "Do not use POWER instruction set"
46938 #~ msgstr "Använd inte instruktionsuppsättning för POWER"
46940 #~ msgid "Use POWER2 instruction set"
46941 #~ msgstr "Använd instruktionsuppsättning för POWER2"
46943 #~ msgid "Use PowerPC instruction set"
46944 #~ msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC"
46946 #~ msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
46947 #~ msgstr "Använd nya mnemonics för PowerPC-arkitektur"
46949 #~ msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
46950 #~ msgstr "Använd gamla mnemonics för PowerPC-arkitektur"
46952 #~ msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
46953 #~ msgstr "Begränsa utrullning för att undvika att skriva sönder målregister om inte utrullningenfördelen överväger detta"
46955 #~ msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
46956 #~ msgstr "Möjliggör användning av de sammanslagna flyttalsinstruktionerna multiplikation-ackumulering"
46958 #~ msgid "Use software atomic sequences supported by kernel"
46959 #~ msgstr "Använd atomära programvarusekvenser som stödjs av kärnan"
46961 #~ msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
46962 #~ msgstr "Cirrus: Placera NOP:ar för att undvika ogiltiga instruktionskombinationer"
46964 #~ msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
46965 #~ msgstr "Ignorera attributet dllimport för funktioner"
46967 #~ msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
46968 #~ msgstr "Använd rjmp/rcall (begränsat intervall) på enheter >8k"
46970 #~ msgid "Support Green Hills ABI"
46971 #~ msgstr "Stöd Green Hills ABI"
46973 #~ msgid "Reduce the size of object files"
46974 #~ msgstr "Reducera storleken på objektfiler"
46976 #~ msgid "Enable Loop Flattening transformation"
46977 #~ msgstr "Aktivera slingtillplattningstransformation"
46979 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
46980 # Hela meddelandet är översatt
46981 #~ msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
46982 #~ msgstr "Utför tillplattning och transponering av matriser baserat på profileringsinformation"
46984 #~ msgid "bad size for make"
46985 #~ msgstr "felaktig storlek för make"
46987 #~ msgid "bad capacity when making slice"
46988 #~ msgstr "felaktig kapacitet när en skiva görs"
46990 #~ msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
46991 #~ msgstr "deklaration av %q+D skuggar en global deklaration"
46993 #~ msgid "missing initializer"
46994 #~ msgstr "initierare saknas"
46996 #~ msgid "too many eh edges %i"
46997 #~ msgstr "för många eh-bågar %i"
46999 #~ msgid "unrecognized option %<-%s%>"
47000 #~ msgstr "okänd flagga %<-%s%>"
47002 #~ msgid "can%'t seek PCH file: %m"
47003 #~ msgstr "kan inte söka i PCH-fil: %m"
47005 #~ msgid "the file is not in OpenScop format"
47006 #~ msgstr "filen är inte i OpenScop-format"
47008 #~ msgid "the language is not recognized"
47009 #~ msgstr "språket känns inte igen"
47011 #~ msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
47012 #~ msgstr "parameternummer i scop-filen skiljer sig från de interna scop-parameternumren"
47014 #~ msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
47015 #~ msgstr "antal satser i OpenScop-filen stämmer inte med graphites interna satsantal"
47017 #~ msgid "can%'t open %s for reading: %m"
47018 #~ msgstr "det går inte att öppna %s för läsning: %m"
47020 #~ msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
47021 #~ msgstr "läsningen av graphite-filen för scop %d innehåller inte en giltig transform"
47023 #~ msgid "cannot find LTO varpool in %s"
47024 #~ msgstr "det går inte att hitta LTO-varpool %s"
47026 #~ msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
47027 #~ msgstr "användning av minnesindata utan l-värde i asm-operand %d bör undvikas"
47029 #~ msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
47030 #~ msgstr "-ffunction-sections avslaget, det gör profilering omöjlig"
47032 #~ msgid "excess def operand for stmt"
47033 #~ msgstr "överskjutande definitionsoperand för sats"
47035 #~ msgid "def operand missing for stmt"
47036 #~ msgstr "definitionsoperand saknas för sats"
47038 #~ msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
47039 #~ msgstr "vektor %s %s-domänfel i %s vid %s:%u"
47041 #~ msgid "%qs is not a valid output file"
47042 #~ msgstr "%qs är inte en giltigt utfil"
47044 #~ msgid "can%'t seek in %s: %m"
47045 #~ msgstr "kan inte söka i %s: %m"
47047 #~ msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
47048 #~ msgstr "felformaterat #pragma extern_prefix, ignoreras"
47050 #~ msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
47051 #~ msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma extern_prefix%>"
47053 #~ msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
47054 #~ msgstr "#pragma extern_prefix stödjs inte på denna målarkitektur"
47056 #~ msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
47057 #~ msgstr "synlighetsattributen internal och protected stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
47059 #~ msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
47060 #~ msgstr "FPA stödjs inte i AAPCS"
47062 #~ msgid "iWMMXt and hardware floating point"
47063 #~ msgstr "iWMMXt och hårdvaruflyttal"
47065 #~ msgid "Thumb-2 iWMMXt"
47066 #~ msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
47068 #~ msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
47069 #~ msgstr "manglingen av %<va_list%> har ändrats i GCC 4.4"
47071 #~ msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
47072 #~ msgstr "statisk variabel %q+D är markerad som dllimport"
47074 #~ msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
47075 #~ msgstr "den speciella flaggan -g är ogiltig med -maout och -melinux"
47077 #~ msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
47078 #~ msgstr "-maix64 och POWER-arkitekturen är inkompatibla"
47080 #~ msgid "-m64 not supported in this configuration"
47081 #~ msgstr "-m64 stödjs inte i denna konfiguration"
47083 #~ msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
47084 #~ msgstr "tvetydig överlagring för treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
47086 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
47087 #~ msgstr "tvetydig överlagring för %<operator%s%> i %<%E%s%>"
47089 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
47090 #~ msgstr "tvetydig överlagring för %<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
47092 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
47093 #~ msgstr "tvetydig överlagring för %<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
47095 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
47096 #~ msgstr "tvetydig överlagring för %<operator%s%> i %<%s%E%>"
47098 #~ msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
47099 #~ msgstr "%q+D deklarerad att ta icke-const-referens kan inte standarddefinieras i klasskroppen"
47101 #~ msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
47102 #~ msgstr "mallhuvud inte tillåtet i medlemsdefinition av explicit specialiserad klass"
47104 #~ msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
47105 #~ msgstr "%qD kan inte vara trådlokal för den har ej trivial typ %qT"
47107 #~ msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
47108 #~ msgstr "%qD är trådlokal och kan därför inte initieras dynamiskt"
47110 #~ msgid "default argument for %q#D has type %qT"
47111 #~ msgstr "standardargumentet för %q#D har typen %qT"
47113 #~ msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
47114 #~ msgstr "standardargumentet för parameter av typen %qT har typen %qT"
47116 #~ msgid "%<%T::%D%> names constructor"
47117 #~ msgstr "%<%T::%D%> namnger en konstruerare"
47119 #~ msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
47120 #~ msgstr "variabeln %q#D med %<auto%>-typ använd i sin egen initierare"
47122 #~ msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
47123 #~ msgstr "Fortran 2008: Vektorspecifikation vid %C har mer än 7 dimensioner"
47125 #~ msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
47126 #~ msgstr "”%s”- och ”%s”-argumenten till inbyggd ”%s” vid %L måste ha samma sort %d/%d"
47128 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
47129 #~ msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en härledd typ"
47131 #~ msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
47132 #~ msgstr "Vektorn ”%s” med fördröjd form vid %L kan inte vara ett argument till proceduren ”%s” vid %L eftersom proceduren är BIND(C)"
47134 #~ msgid "The type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
47135 #~ msgstr "Typen på ”%s” vid %C har inte deklarerats inuti gränssnittet"
47137 #~ msgid "Unlimited polymorphism at %C not yet supported"
47138 #~ msgstr "Obegränsad polymorfism vid %C stödjs inte ännu"
47140 #~ msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
47141 #~ msgstr "Fortran 2003: IMPORT-sats vid %C"
47143 #~ msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
47144 #~ msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT typ vid %C"
47146 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
47147 #~ msgstr "Pekarinitieringens mål vid %C får inte vara ALLOCATABLE "
47149 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
47150 #~ msgstr "Målet för pekarinitieringen vid %C måste ha attributet SAVE"
47152 #~ msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
47153 #~ msgstr "Oväntad typ i truthvalue_conversion"
47155 #~ msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
47156 #~ msgstr "Procedurargument vid %L är INTENT(IN) medan gränssnitt anger INTENT(%s)"
47158 #~ msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
47159 #~ msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och skickas till ett INTENT(%s)-argument"
47161 #~ msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types and ranks"
47162 #~ msgstr "”%s” vid %L och den åsidosatta FUNCTION skall ha överensstämmande resultattyper och ordningar"
47164 #~ msgid "Character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
47165 #~ msgstr "Teckenlängd stämmer mellan ”%s” vid %L och åsidosatt FUNCTION"
47167 #~ msgid "Possible character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
47168 #~ msgstr "Möjligt att teckenlängden inte stämmer mellan ”%s” vid ”%L” och åsidosatt FUNCTION"
47170 #~ msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
47171 #~ msgstr "Fortran 2008: NEWUNIT-specificerare vid %L"
47173 #~ msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
47174 #~ msgstr "Borttagen funktion: PAUSE-sats vid %C"
47176 #~ msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
47177 #~ msgstr "Förlegad funktion: Satsfunktion vid %C"
47179 #~ msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
47180 #~ msgstr "Tolkningsfel vid kontroll av modulversion för filen ”%s” öppnad vid %C"
47182 #~ msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
47183 #~ msgstr "Fel modulversion ”%s” (”%s” förväntades) för filen ”%s” öppnad vid %C"
47185 #~ msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
47186 #~ msgstr "Fortran 2003:  GENERIC-bindning vid %C"
47188 #~ msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
47189 #~ msgstr "Fortran 2003: PARAMETER-symbol i komplex konstant vid %C"
47191 #~ msgid "Extension: argument list function at %C"
47192 #~ msgstr "Utökning: argumentlistefunktionen vid %C"
47194 #~ msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
47195 #~ msgstr "Argumentet ”%s” till den elementära proceduren ”%s” vid %L måste ha sitt INTENT angivet"
47197 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
47198 #~ msgstr "Parameter ”%s” till ”%s” vid %L måste vara BIND(C)"
47200 #~ msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
47201 #~ msgstr "Borttagen funktion: %s vid %L måste vara ett heltal"
47203 #~ msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
47204 #~ msgstr "Förlegad funktion: CHARACTER(*)-funktion ”%s” vid %L"
47206 #~ msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
47207 #~ msgstr "Gränssnitt ”%s”, använt av procedurpekarkomponenten ”%s” vid %L, är deklarerat i en senare PROCEDURE-sats"
47209 #~ msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
47210 #~ msgstr "Gränssnitt ”%s” till procedurpekarkomponent ”%s” vid %L måste vara explicit"
47212 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
47213 #~ msgstr "Fortran 2003: attribut %s med attribut %s vid %L"
47215 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
47216 #~ msgstr "Fortran 2003: attribut %s med attribut %s i ”%s” vid %L"
47218 #~ msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
47219 #~ msgstr "Utökning: Symbolen ”%s” används före den fått sin typ vid %L"